1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="it_IT">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <source>About </source>
8        <translation>Informazioni </translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>About</source>
12        <translation>Informazioni</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Version</source>
16        <translation>Versione</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Author</source>
20        <translation>Autore</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Close</source>
24        <translation>Chiudi</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Donate</source>
28        <translation>Dona</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Contact</source>
32        <translation>Contatto</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>AboutTab</name>
37    <message>
38        <source>License: </source>
39        <translation>Licenza: </translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>Screenshot and Annotation Tool</source>
43        <translation>Screenshot e Strumento di Annotazione</translation>
44    </message>
45</context>
46<context>
47    <name>ActionSettingTab</name>
48    <message>
49        <source>Name</source>
50        <translation>Nome</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Shortcut</source>
54        <translation>Scorciatoia</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Clear</source>
58        <translation>Pulisci</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Take Capture</source>
62        <translation>Cattura</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Include Cursor</source>
66        <translation>Includi cursore</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Delay</source>
70        <translation>Ritardo</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>s</source>
74        <translation>s</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Capture Mode</source>
78        <translation>Modalità di cattura</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>Show image in Pin Window</source>
82        <translation>Mostra immagine nella finestra bloccata</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>Copy image to Clipboard</source>
86        <translation>Copia l&apos;immagine negli appunti</translation>
87    </message>
88    <message>
89        <source>Upload image</source>
90        <translation>Carica immagine</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <source>Open image parent directory</source>
94        <translation>Apri la directory principale dell&apos;immagine</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>Save image</source>
98        <translation>Salva immagine</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>Hide Main Window</source>
102        <translation>Nascondi finestra principale</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>ActionsSettings</name>
107    <message>
108        <source>Add</source>
109        <translation>Aggiungi</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>Actions Settings</source>
113        <translation>Impostazioni delle azioni</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>Action</source>
117        <translation>Azione</translation>
118    </message>
119</context>
120<context>
121    <name>AddWatermarkOperation</name>
122    <message>
123        <source>Watermark Image Required</source>
124        <translation>Immagine filigrana necessaria</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Please add a Watermark Image via Options &gt; Settings &gt; Annotator &gt; Update</source>
128        <translation>È necessario aggiungere un&apos;immagine Filigrana tramite il menù Opzioni &gt; Impostazioni &gt; Annotatore &gt; Aggiorna</translation>
129    </message>
130</context>
131<context>
132    <name>AnnotationSettings</name>
133    <message>
134        <source>Smooth Painter Paths</source>
135        <translation>Smussa i tratti di pennello</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>When enabled smooths out pen and
139marker paths after finished drawing.</source>
140        <translation>Se abilitato, smussa i tratti di penna e pennarello
141dopo che sono stati tracciati.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Smooth Factor</source>
145        <translation>Fattore di smussamento</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Increasing the smooth factor will decrease
149precision for pen and marker but will
150make them more smooth.</source>
151        <translation>Aumentando il fattore di morbidezza diminuirà
152precisione per penna e pennarello ma li
153renderà più lisci.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Annotator Settings</source>
157        <translation>Impostazioni Annotatore</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Remember annotation tool selection and load on startup</source>
161        <translation>Ricorda la selezione dello strumento di annotazione e carica all&apos;avvio</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Switch to Select Tool after drawing Item</source>
165        <translation>Passa allo strumento Seleziona dopo aver disegnato l&apos;oggetto</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Number Tool Seed change updates all Number Items</source>
169        <translation>Una modifica al numero di partenza aggiorna tutti gli elementi numerati</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Disabling this option causes changes of the number tool
173seed to affect only new items but not existing items.
174Disabling this option allows having duplicate numbers.</source>
175        <translation>La disabilitazione di questa opzione provoca modifiche allo strumento del numero
176ed influenza solo i nuovi elementi ma non gli elementi esistenti.
177La disabilitazione di questa opzione consente di avere numeri duplicati.</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Canvas Color</source>
181        <translation>Colore della tela</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Default Canvas background color for annotation area.
185Changing color affects only new annotation areas.</source>
186        <translation>Colore di sfondo predefinito della tela per l&apos;area di annotazione.
187La modifica del colore ha effetto solo sulle nuove aree di annotazione.</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Select Item after drawing</source>
191        <translation>Seleziona l&apos;oggetto dopo il disegno</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>With this option enabled the item gets selected after
195being created, allowing changing settings.</source>
196        <translation>Con questa opzione abilitata l&apos;elemento viene selezionato dopo
197essere stato creato, consentendo la modifica delle impostazioni.</translation>
198    </message>
199</context>
200<context>
201    <name>ApplicationSettings</name>
202    <message>
203        <source>Capture screenshot at startup with default mode</source>
204        <translation>Salva una schermata all&apos;avvio usando la modalità di default</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Application Style</source>
208        <translation>Stile applicazione</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Sets the application style which defines the look and feel of the GUI.
212Change requires ksnip restart to take effect.</source>
213        <translation>Imposta lo stile dell&apos;applicazione: ciò definisce l&apos;aspetto estetico dell&apos;interfaccia.
214Questa impostazione richiede il riavvio.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Application Settings</source>
218        <translation>Impostazioni Applicazione</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Automatically copy new captures to clipboard</source>
222        <translation>Copia automaticamente le nuove catture negli appunti</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Use Tabs</source>
226        <translation>Usa l&apos;interfaccia con le schede</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Change requires restart.</source>
230        <translation>La modifica richiede il riavvio.</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Run ksnip as single instance</source>
234        <translation>Usa ksnip in una sola finestra</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Hide Tabbar when only one Tab is used.</source>
238        <translation>Nascondi la barra delle schede quando viene utilizzata una sola scheda.</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Enabling this option will allow only one ksnip instance to run,
242all other instances started after the first will pass its
243arguments to the first and close. Changing this option requires
244a new start of all instances.</source>
245        <translation>Questa opzione consente solo l&apos;avvio di una singola istanza di ksnip.
246Se vengono lanciate altre istanze, passeranno il loro
247argomenti al primo prima di fermarsi. Devi ricominciare
248tutte le istanze per abilitare o disabilitare questa opzione.</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Remember Main Window position on move and load on startup</source>
252        <translation>Ricorda la posizione della finestra principale durante lo spostamento e il caricamento all&apos;avvio</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Auto hide Tabs</source>
256        <translation>Nascondi automaticamente le schede</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Auto hide Docks</source>
260        <translation>Nascondi automaticamente i dock</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>On startup hide Toolbar and Annotation Settings.
264Docks visibility can be toggled with the Tab Key.</source>
265        <translation>All&apos;avvio nascondi la barra degli strumenti e le impostazioni delle annotazioni.
266La visibilità dei dock può essere attivata o disattivata con il tasto Tab.</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Auto resize to content</source>
270        <translation>Ridimensiona automaticamente al contenuto</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Automatically resize Main Window to fit content image.</source>
274        <translation>Ridimensiona automaticamente la finestra principale per adattarla all&apos;immagine del contenuto.</translation>
275    </message>
276</context>
277<context>
278    <name>AuthorTab</name>
279    <message>
280        <source>Contributors:</source>
281        <translation>Collaboratori:</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>Spanish Translation</source>
285        <translation>Traduzione in Spagnolo</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <source>Dutch Translation</source>
289        <translation>Traduzione in Olandese</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <source>Russian Translation</source>
293        <translation>Traduzione in Russo</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <source>Norwegian Bokmål Translation</source>
297        <translation>Traduzione in Bokmål Norvegese</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <source>French Translation</source>
301        <translation>Traduzione in Francese</translation>
302    </message>
303    <message>
304        <source>Polish Translation</source>
305        <translation>Traduzione in Polacco</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>Snap &amp; Flatpak Support</source>
309        <translation>Versione Snap &amp; Flatpack</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <source>The Authors:</source>
313        <translation>Gli autori:</translation>
314    </message>
315</context>
316<context>
317    <name>CanDiscardOperation</name>
318    <message>
319        <source>Warning - </source>
320        <translation>Attenzione - </translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>The capture %1%2%3 has been modified.
324Do you want to save it?</source>
325        <translation>La cattura %1%2%3 è stata modificata
326Vuoi salvarla?</translation>
327    </message>
328</context>
329<context>
330    <name>CaptureModePicker</name>
331    <message>
332        <source>New</source>
333        <translation>Nuovo</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>Draw a rectangular area with your mouse</source>
337        <translation>Traccia un&apos;area rettangolare con il mouse</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>Capture a screenshot of the last selected rectangular area</source>
341        <translation>Cattura usando la ultima area rettangolare usata</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>Capture full screen including all monitors</source>
345        <translation>Cattura di tutti gli schermi collegati</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Capture screen where the mouse is located</source>
349        <translation>Acquisisci lo schermo nella posizione del mouse</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Capture window that currently has focus</source>
353        <translation>Acquisisci la finestra attualmente in primo piano</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Capture that is currently under the mouse cursor</source>
357        <translation>Cattura ciò che si trova attualmente sotto il cursore del mouse</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Uses the screenshot Portal for taking screenshot</source>
361        <translation>Utilizza il portale screenshot per acquisire screenshot</translation>
362    </message>
363</context>
364<context>
365    <name>ContactTab</name>
366    <message>
367        <source>Community</source>
368        <translation>Comunità</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>If you have general questions, ideas or just want to talk about ksnip,</source>
372        <translation>Se hai domande generali, idee o vuoi semplicemente parlare di ksnip,</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>please join our </source>
376        <translation>per favore unisciti al nostro </translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source> server.</source>
380        <translation> server.</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Bug Reports</source>
384        <translation>Segnalazioni di bug</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>Please use </source>
388        <translation>Si prega di utilizzare </translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source> to report bugs.</source>
392        <translation> per segnalare bug.</translation>
393    </message>
394</context>
395<context>
396    <name>CopyAsDataUriOperation</name>
397    <message>
398        <source>Failed to copy to clipboard</source>
399        <translation>Impossibile copiare negli appunti</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>Failed to copy to clipboard as base64 encoded image.</source>
403        <translation>Impossibile copiare negli appunti come immagine codificata base64.</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Copied to clipboard</source>
407        <translation>Copiato negli appunti</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>Copied to clipboard as base64 encoded image.</source>
411        <translation>Copiato negli appunti come immagine codificata base64.</translation>
412    </message>
413</context>
414<context>
415    <name>DeleteImageOperation</name>
416    <message>
417        <source>Delete Image</source>
418        <translation>Elimina immagine</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>The item &apos;%1&apos; will be deleted.
422Do you want to continue?</source>
423        <translation>L&apos;elemento &apos;%1&apos; verrà eliminato.
424Vuoi continuare?</translation>
425    </message>
426</context>
427<context>
428    <name>DonateTab</name>
429    <message>
430        <source>here</source>
431        <translation>qui</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Also possible, </source>
435        <translation>Anche possibile, </translation>
436    </message>
437    <message>
438        <source>Donations are always welcome</source>
439        <translation>Le donazioni sono sempre ben accette</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <source>Donation</source>
443        <translation>Donazione</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <source>Become a GitHub Sponsor</source>
447        <translation>Diventa uno sponsor GitHub</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>ksnip is a non-profitable copylefted libre software project, and&lt;br/&gt;still has some costs that need to be covered,&lt;br/&gt;like domain costs or hardware costs for cross-platform support.</source>
451        <translation>ksnip è un progetto software libero con copyleft no-profit e&lt;br/&gt;ha ancora alcuni costi che devono essere coperti,&lt;br/&gt;come i costi del dominio o i costi hardware per il supporto multipiattaforma.</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>If you want to help or just&lt;br/&gt;want to appreciate the work being done&lt;br/&gt;by treating developers to a beer or coffee, you can do that</source>
455        <translation>Se vuoi aiutare o semplicemente&lt;br/&gt;apprezzi il lavoro svolto&lt;br/&gt;offri agli sviluppatori una birra o un caffè, puoi farlo</translation>
456    </message>
457</context>
458<context>
459    <name>EmptyActionSettingTab</name>
460    <message>
461        <source>Add new actions by pressing the &apos;Add&apos; tab button.</source>
462        <translation>Aggiungi nuove azioni premendo il pulsante della scheda &quot;Aggiungi&quot;.</translation>
463    </message>
464</context>
465<context>
466    <name>EnumTranslator</name>
467    <message>
468        <source>Rectangular Area</source>
469        <translation>Area rettangolare</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>Last Rectangular Area</source>
473        <translation>Ultima area rettangolare</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>Full Screen (All Monitors)</source>
477        <translation>Schermo intero (tutti i monitor)</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <source>Current Screen</source>
481        <translation>Schermo corrente</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <source>Active Window</source>
485        <translation>Finestra attiva</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>Window Under Cursor</source>
489        <translation>Finestra sotto il cursore</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Screenshot Portal</source>
493        <translation>Portale schermate</translation>
494    </message>
495</context>
496<context>
497    <name>HandleUploadResultOperation</name>
498    <message>
499        <source>Upload Successful</source>
500        <translation>Il caricamento è andato a buon fine</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Upload script </source>
504        <translation>Carica script </translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source> finished successfully.</source>
508        <translation> terminato con successo.</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>Uploaded to</source>
512        <translation>Caricato su</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Unable to save temporary image for upload.</source>
516        <translation>Impossibile salvare l&apos;immagine temporanea per il caricamento.</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Unable to start process, check path and permissions.</source>
520        <translation>Impossibile avviare il processo, controllare il percorso e le autorizzazioni.</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Process crashed</source>
524        <translation>Il processo si è interrotto</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Process timed out.</source>
528        <translation>Processo scaduto.</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Process read error.</source>
532        <translation>Errore in lettura del processo.</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Process write error.</source>
536        <translation>Errore in scrittura del processo.</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Web error, check console output.</source>
540        <translation>Errore Web, controlla l&apos;output della console.</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Unknown process error.</source>
544        <translation>Errore di processo sconosciuto.</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Upload Failed</source>
548        <translation>Caricamento fallito</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Script wrote to StdErr.</source>
552        <translation>Lo script ha scritto su StdErr.</translation>
553    </message>
554</context>
555<context>
556    <name>HotKeySettings</name>
557    <message>
558        <source>Enable Global HotKeys</source>
559        <translation>Abilita scorciatoie globali</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Capture Rect Area</source>
563        <translation>Acquisisci area rettangolare</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Capture Last Rect Area</source>
567        <translation>Acquisisci l&apos;ultima area rettangolare</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Capture Full Screen</source>
571        <translation>Acquisisci l&apos;intero schermo</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>Capture current Screen</source>
575        <translation>Acquisisci lo Schermo attuale</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Capture active Window</source>
579        <translation>Acquisisci la finestra attiva</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Capture Window under Cursor</source>
583        <translation>Acquisisci la finestra sotto il Cursore</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Global HotKeys</source>
587        <translation>Scorciatoie Globali</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>Clear</source>
591        <translation>Pulisci</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>Capture using Portal</source>
595        <translation>Cattura usando il portale</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>HotKeys are currently supported only for Windows and X11.
599Disabling this option makes also the action shortcuts ksnip only.</source>
600        <translation>I tasti di scelta rapida sono attualmente supportati solo per Windows e X11.
601La disabilitazione di questa opzione rende anche le scorciatoie di azione solo ksnip.</translation>
602    </message>
603</context>
604<context>
605    <name>ImageGrabberSettings</name>
606    <message>
607        <source>Capture mouse cursor on screenshot</source>
608        <translation>Includi il cursore del mouse nell&apos;acquisizione schermo</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Should mouse cursor be visible on
612screenshots.</source>
613        <translation>Il cursore del mouse dovrebbe essere visibile su
614screenshot.</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Image Grabber</source>
618        <translation>Acquisizione di immagini</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Force Generic Wayland Screenshot</source>
622        <translation>Forza screenshot Wayland generico</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Scale Generic Wayland Screenshots</source>
626        <translation>Ridimensiona gli screenshot generici di Wayland</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <source>Generic Wayland implementations that use
630XDG-DESKTOP-PORTAL handle screen scaling
631differently. Enabling this option will
632determine the current screen scaling and
633apply that to the screenshot in ksnip.</source>
634        <translation>Implementazioni generiche di Wayland che utilizzano
635XDG-DESKTOP-PORTAL gestiscono diversamente il ridimensionamento
636 dello schermo. L&apos;attivazione di questa opzione sarà
637determinare il ridimensionamento dello schermo corrente e
638applicarlo allo screenshot in ksnip.</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>GNOME and KDE Plasma support their own Wayland
642and the Generic XDG-DESKTOP-PORTAL screenshots.
643Enabling this option will force KDE Plasma and
644GNOME to use the XDG-DESKTOP-PORTAL screenshots.
645Change in this option require a ksnip restart.</source>
646        <translation>GNOME e KDE Plasma supportano il proprio Wayland
647e gli screenshot generici di XDG-DESKTOP-PORTAL.
648Abilitare questa opzione forzerà KDE Plasma e
649GNOME per utilizzare gli screenshot di XDG-DESKTOP-PORTAL.
650La modifica di questa opzione richiede un riavvio di ksnip.</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Show Main Window after capturing screenshot</source>
654        <translation>Mostra la finestra principale dopo aver catturato lo screenshot</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Hide Main Window during screenshot</source>
658        <translation>Nascondi la finestra principale durante lo screenshot</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Hide Main Window when capturing a new screenshot.</source>
662        <translation>Nascondi la finestra principale durante l&apos;acquisizione di un nuovo screenshot.</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Show Main Window after capturing a new screenshot
666when the Main Window was hidden or minimize.</source>
667        <translation>Mostra la finestra principale dopo aver catturato un nuovo screenshot
668quando la finestra principale era nascosta o ridotta a icona.</translation>
669    </message>
670</context>
671<context>
672    <name>ImgurHistoryDialog</name>
673    <message>
674        <source>Imgur History</source>
675        <translation>Cronologia di Imgur</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Close</source>
679        <translation>Chiudi</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Time Stamp</source>
683        <translation>Data e ora</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Link</source>
687        <translation>Link</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Delete Link</source>
691        <translation>Cancella Link</translation>
692    </message>
693</context>
694<context>
695    <name>ImgurUploader</name>
696    <message>
697        <source>Upload to imgur.com finished!</source>
698        <translation>Il caricamento su imgur.com è stato completato!</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Received new token, trying upload again…</source>
702        <translation>Ricevuto nuovo token,nuova prova di upload in corso…</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Imgur token has expired, requesting new token…</source>
706        <translation>Il token Imgur è scaduto, richiesta nuovo token in corso…</translation>
707    </message>
708</context>
709<context>
710    <name>ImgurUploaderSettings</name>
711    <message>
712        <source>Force anonymous upload</source>
713        <translation>Forza caricamento anonimo</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>After uploading open Imgur link in default browser</source>
717        <translation>Dopo aver caricato, apri il link Imgur nel browser predefinito</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Always copy Imgur link to clipboard</source>
721        <translation>Copia sempre il link Imgur negli Appunti</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Client ID</source>
725        <translation>ID Client</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Client Secret</source>
729        <translation>Client Secreto</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>PIN</source>
733        <translation>PIN</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>Enter imgur Pin which will be exchanged for a token.</source>
737        <translation>Inserisci il Pin imgur che verrà scambiato con un token.</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Get PIN</source>
741        <translation>Ottieni PIN</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Get Token</source>
745        <translation>Ottieni Token</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>Imgur History</source>
749        <translation>Cronologia Imgur</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>Imgur Uploader</source>
753        <translation>Carica Imgur</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Username</source>
757        <translation>Nome Utente</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>Waiting for imgur.com…</source>
761        <translation>In attesa di imgur.com…</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Imgur.com token successfully updated.</source>
765        <translation>Token Imgur.com aggiornato correttamente.</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>Imgur.com token update error.</source>
769        <translation>Errore di aggiornamento del token imgur.com.</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>Link directly to image</source>
773        <translation>Link direttamente all&apos;immagine</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>Base Url:</source>
777        <translation>URL di base:</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>Base url that will be used for communication with Imgur.
781Changing requires restart.</source>
782        <translation>URL di base che verrà utilizzato per la comunicazione con Imgur.
783La modifica richiede il riavvio.</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Clear Token</source>
787        <translation>Cancella token</translation>
788    </message>
789</context>
790<context>
791    <name>LoadImageFromFileOperation</name>
792    <message>
793        <source>Unable to open image</source>
794        <translation>Impossibile aprire l&apos;immagine</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>Unable to open image from path %1</source>
798        <translation>Impossibile aprire l&apos;immagine dal percorso %1</translation>
799    </message>
800</context>
801<context>
802    <name>MainToolBar</name>
803    <message>
804        <source>New</source>
805        <translation>Nuovo</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <source>Delay in seconds between triggering
809and capturing screenshot.</source>
810        <translation>Ritardo in secondi tra l&apos;attivazione
811e cattura screenshot.</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>s</source>
815        <translation>s</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>Save</source>
819        <translation>Salva</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>Save Screen Capture to file system</source>
823        <translation>Salva Cattura Schermo nel file system</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>Copy</source>
827        <translation>Copia</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>Copy Screen Capture to clipboard</source>
831        <translation>Copia Cattura Schermo negli Appunti</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <source>Undo</source>
835        <translation>Annulla</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <source>Redo</source>
839        <translation>Rifai</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <source>Crop</source>
843        <translation>Ritaglia</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>Crop Screen Capture</source>
847        <translation>Ritaglia Cattura Schermo</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <source>Tools</source>
851        <translation>Strumenti</translation>
852    </message>
853</context>
854<context>
855    <name>MainWindow</name>
856    <message>
857        <source>Unable to show image</source>
858        <translation>Impossibile mostrare l&apos;immagine</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>Unsaved</source>
862        <translation>Non Salvato</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>Upload</source>
866        <translation>Carica</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>Print</source>
870        <translation>Stampa</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Opens printer dialog and provide option to print image</source>
874        <translation>Apre la finestra di dialogo della stampante e fornisci l&apos;opzione per stampare l&apos;immagine</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <source>Print Preview</source>
878        <translation>Anteprima di Stampa</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <source>Opens Print Preview dialog where the image orientation can be changed</source>
882        <translation>Apre la finestra di dialogo Anteprima di stampa in cui è possibile modificare l&apos;orientamento dell&apos;immagine</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Scale</source>
886        <translation>Scala</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <source>Add Watermark</source>
890        <translation>Aggiungi Filigrana</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>Add Watermark to captured image. Multiple watermarks can be added.</source>
894        <translation>Aggiungi filigrana all&apos;immagine acquisita. È possibile aggiungere più filigrane.</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>Quit</source>
898        <translation>Esci</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <source>Settings</source>
902        <translation>Impostazioni</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>&amp;About</source>
906        <translation>Informazioni</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <source>Open</source>
910        <translation>Apri</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <source>&amp;File</source>
914        <translation>FIle</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <source>&amp;Edit</source>
918        <translation>Modifica</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>&amp;Options</source>
922        <translation>Opzioni</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <source>&amp;Help</source>
926        <translation>Aiuto</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
930        <translation>File immagine (*.png *.jpg *.bmp)</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <source>Save As...</source>
934        <translation>Salva Come...</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source>Paste</source>
938        <translation>Incolla</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source>Paste Embedded</source>
942        <translation>Incollaggio Incorporato</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>Pin</source>
946        <translation>Blocca</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>Pin screenshot to foreground in frameless window</source>
950        <translation>Blocca lo screenshot in primo piano nella finestra senza cornice</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source>No image provided but one was expected.</source>
954        <translation>Nessuna immagine fornita ma ne era prevista una.</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source>Copy Path</source>
958        <translation>Copia percorso</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>Open Directory</source>
962        <translation>Apri directory</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>&amp;View</source>
966        <translation>&amp;Vista</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>Delete</source>
970        <translation>Cancella</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>Rename</source>
974        <translation>Rinomina</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>Open Images</source>
978        <translation>Apri immagini</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>Show Docks</source>
982        <translation>Mostra Dock</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source>Hide Docks</source>
986        <translation>Nascondi Dock</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>Copy as data URI</source>
990        <translation>Copia come dati URI</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Open &amp;Recent</source>
994        <translation>Apri &amp;Recenti</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>Modify Canvas</source>
998        <translation>Modifica tela</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>Upload triggerCapture to external source</source>
1002        <translation>Carica l&apos;acquisizione del trigger su una fonte esterna</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>Copy triggerCapture to system clipboard</source>
1006        <translation>Copia la cattura del trigger negli appunti di sistema</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>Scale Image</source>
1010        <translation>Scala immagine</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <source>Rotate</source>
1014        <translation>Ruota</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <source>Rotate Image</source>
1018        <translation>Ruota immagine</translation>
1019    </message>
1020</context>
1021<context>
1022    <name>MultiCaptureHandler</name>
1023    <message>
1024        <source>Save</source>
1025        <translation>Salva</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Save As</source>
1029        <translation>Salva Come</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Open Directory</source>
1033        <translation>Apri directory</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Copy</source>
1037        <translation>Copia</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <source>Copy Path</source>
1041        <translation>Copia percorso</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <source>Delete</source>
1045        <translation>Cancella</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <source>Rename</source>
1049        <translation>Rinomina</translation>
1050    </message>
1051</context>
1052<context>
1053    <name>NewCaptureNameProvider</name>
1054    <message>
1055        <source>Capture</source>
1056        <translation>Cattura</translation>
1057    </message>
1058</context>
1059<context>
1060    <name>PinWindow</name>
1061    <message>
1062        <source>Close</source>
1063        <translation>Chiudi</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <source>Close Other</source>
1067        <translation>Chiudi Altro</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>Close All</source>
1071        <translation>Chiudi Tutto</translation>
1072    </message>
1073</context>
1074<context>
1075    <name>PinWindowHandler</name>
1076    <message>
1077        <source>Pin Window %1</source>
1078        <translation>Blocca Finestra %1</translation>
1079    </message>
1080</context>
1081<context>
1082    <name>RenameOperation</name>
1083    <message>
1084        <source>Image Renamed</source>
1085        <translation>Immagine rinominata</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Successfully renamed image to </source>
1089        <translation>Immagine rinominata con successo in </translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Image Rename Failed</source>
1093        <translation>Rinomina immagine non riuscita</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>Failed to rename image to </source>
1097        <translation>Impossibile rinominare l&apos;immagine in </translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>Rename image</source>
1101        <translation>Rinomina immagine</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>New filename:</source>
1105        <translation>Nuovo nome file:</translation>
1106    </message>
1107</context>
1108<context>
1109    <name>SaveOperation</name>
1110    <message>
1111        <source>Save As</source>
1112        <translation>Salva Come</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>Images</source>
1116        <translation>Immagini</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>All Files</source>
1120        <translation>Tutti i FIle</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>Image Saved</source>
1124        <translation>Immagine Salvata</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>Saved to</source>
1128        <translation>Salvato in</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>Saving Image Failed</source>
1132        <translation>Salvataggio Immagine Fallito</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>Failed to save image to</source>
1136        <translation>Salvataggio Immagine fallito in</translation>
1137    </message>
1138</context>
1139<context>
1140    <name>SaverSettings</name>
1141    <message>
1142        <source>Automatically save new captures to default location</source>
1143        <translation>Salva automaticamente le nuove acquisizioni nella posizione predefinita</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <source>Prompt to save before discarding unsaved changes</source>
1147        <translation>Richiedi di salvare prima di eliminare le modifiche non salvate</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <source>Remember last Save Directory</source>
1151        <translation>Ricorda l&apos;ultima directory di salvataggio</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <source>When enabled will overwrite the save directory stored in settings
1155with the latest save directory, for every save.</source>
1156        <translation>Se abilitato, sovrascriverà la directory di salvataggio memorizzata nelle impostazioni
1157con l&apos;ultima directory di salvataggio, per ogni salvataggio.</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Capture save location and filename</source>
1161        <translation>Directory di registrazione e nome del file</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <source>Supported Formats are JPG, PNG and BMP. If no format provided, PNG will be used as default.
1165Filename can contain following wildcards:
1166- $Y, $M, $D for date, $h, $m, $s for time, or $T for time in hhmmss format.
1167- Multiple consecutive # for counter. #### will result in 0001, next capture would be 0002.</source>
1168        <translation>I formati supportati sono JPG, PNG e BMP. Se non viene fornito alcun formato, come impostazione predefinita verrà utilizzato PNG.
1169Il nome del file può contenere i seguenti caratteri jolly:
1170- $Y, $M, $D per la data, $h, $m, $s per l&apos;ora o $T per l&apos;ora in formato hhmmss.
1171- Più # consecutivi per contatore. #### risulterà in 0001, la prossima acquisizione sarà 0002.</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>Browse</source>
1175        <translation>Sfoglia</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <source>Saver Settings</source>
1179        <translation>Impostazioni di risparmio</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <source>Capture save location</source>
1183        <translation>Cattura directory di registrazione</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <source>Default</source>
1187        <translation>Predefinito</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <source>Factor</source>
1191        <translation>Fattore</translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <source>Save Quality</source>
1195        <translation>Qualità di registrazione</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <source>Specify 0 to obtain small compressed files, 100 for large uncompressed files.
1199Not all image formats support the full range, JPEG does.</source>
1200        <translation>Specificare 0 per ottenere file compressi di piccole dimensioni, 100 per file non compressi di grandi dimensioni.
1201Non tutti i formati di immagine supportano l&apos;intera gamma, JPEG lo fa.</translation>
1202    </message>
1203</context>
1204<context>
1205    <name>ScriptUploaderSettings</name>
1206    <message>
1207        <source>Copy script output to clipboard</source>
1208        <translation>Copia l&apos;output dello script negli appunti</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Script:</source>
1212        <translation>Script:</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Path to script that will be called for uploading. During upload the script will be called
1216with the path to a temporary png file as a single argument.</source>
1217        <translation>Percorso per lo script che verrà chiamato per il caricamento. Durante il caricamento verrà chiamato lo script
1218con il percorso di un file png temporaneo come singolo argomento.</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <source>Browse</source>
1222        <translation>Sfoglia</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <source>Script Uploader</source>
1226        <translation>Caricatore di script</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <source>Select Upload Script</source>
1230        <translation>Seleziona carica script</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <source>Stop when upload script writes to StdErr</source>
1234        <translation>Interrompi quando lo script di invio scrive su StdErr</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <source>Marks the upload as failed when script writes to StdErr.
1238Without this setting errors in the script will be unnoticed.</source>
1239        <translation>Il caricamento verrà annotato come non riuscito se lo script ha scritto su StdErr.
1240Se questa casella non è selezionata, gli errori di script passeranno inosservati.</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Filter:</source>
1244        <translation>Filtro:</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>RegEx Expression. Only copy to clipboard what matches the RegEx Expression.
1248When omitted, everything is copied.</source>
1249        <translation>Espressione regolare (RegEx). Saranno solo le righe corrispondenti alla RegEx
1250copiato negli appunti. Se non è definito alcun filtro, verranno copiate tutte le righe.</translation>
1251    </message>
1252</context>
1253<context>
1254    <name>SettingsDialog</name>
1255    <message>
1256        <source>Settings</source>
1257        <translation>Impostazioni</translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <source>OK</source>
1261        <translation>OK</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <source>Cancel</source>
1265        <translation>Cancella</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <source>Application</source>
1269        <translation>Applicazione</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <source>Image Grabber</source>
1273        <translation>Acquisizione di immagini</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <source>Imgur Uploader</source>
1277        <translation>Carica su Imgur</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>Annotator</source>
1281        <translation>Annotatore</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <source>HotKeys</source>
1285        <translation>Tasti di scelta rapida</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <source>Uploader</source>
1289        <translation>Caricatore</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>Script Uploader</source>
1293        <translation>Caricatore di script</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>Saver</source>
1297        <translation>Registrazione</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Stickers</source>
1301        <translation>Adesivi</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>Snipping Area</source>
1305        <translation>Area di taglio</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>Tray Icon</source>
1309        <translation>Icona della barra delle applicazioni</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <source>Watermark</source>
1313        <translation>Filigrana</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <source>Actions</source>
1317        <translation>Azioni</translation>
1318    </message>
1319</context>
1320<context>
1321    <name>SnippingAreaResizerInfoText</name>
1322    <message>
1323        <source>Resize selected rect using the handles or move it by dragging the selection.</source>
1324        <translation>Ridimensiona il rettangolo selezionato utilizzando le maniglie o spostalo trascinando la selezione.</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>Use arrow keys to move the selection.</source>
1328        <translation>Utilizzare i tasti freccia per spostare la selezione.</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Use arrow keys while pressing CTRL to move top left handle.</source>
1332        <translation>Usa i tasti freccia mentre premi CTRL per spostare la maniglia in alto a sinistra.</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Use arrow keys while pressing ALT to move bottom right handle.</source>
1336        <translation>Utilizzare i tasti freccia mentre si preme ALT per spostare la maniglia in basso a destra.</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Confirm selection by pressing ENTER/RETURN or abort by pressing ESC.</source>
1340        <translation>Confermare la selezione premendo ENTER/RETURN o interrompere premendo ESC.</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>This message can be disabled via settings.</source>
1344        <translation>Questo messaggio può essere disabilitato tramite le impostazioni.</translation>
1345    </message>
1346</context>
1347<context>
1348    <name>SnippingAreaSelectorInfoText</name>
1349    <message>
1350        <source>Click and Drag to select a rectangular area or press ESC to quit.</source>
1351        <translation>Fare clic e trascinare per selezionare un&apos;area rettangolare o premere ESC per uscire.</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <source>Hold CTRL pressed to resize selection after selecting.</source>
1355        <translation>Tenere premuto CTRL per ridimensionare dopo la selezione.</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <source>Hold CTRL pressed to prevent resizing after selecting.</source>
1359        <translation>Tenere premuto CTRL per impedire il ridimensionamento dopo la selezione.</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>Operation will be canceled after 60 sec when no selection made.</source>
1363        <translation>L&apos;operazione verrà annullata dopo 60 secondi in assenza di selezione.</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <source>This message can be disabled via settings.</source>
1367        <translation>Questo messaggio può essere disabilitato tramite le impostazioni.</translation>
1368    </message>
1369</context>
1370<context>
1371    <name>SnippingAreaSettings</name>
1372    <message>
1373        <source>Freeze Image while snipping</source>
1374        <translation>Blocca l&apos;immagine durante l&apos;acquisizione</translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <source>When enabled will freeze the background while
1378selecting a rectangular region. It also changes
1379the behavior of delayed screenshots, with this
1380option enabled the delay happens before the
1381snipping area is shown and with the option disabled
1382the delay happens after the snipping area is shown.
1383This feature is always disabled for Wayland and always
1384enabled for MacOs.</source>
1385        <translation>Quando abilitato bloccherà lo sfondo mentre si
1386seleziona una regione rettangolare. Cambia anche
1387il comportamento degli screenshot ritardati, con questo
1388opzione abilitata il ritardo si verifica prima che
1389venga mostrata l&apos;area di cattura e con l&apos;opzione disabilitata
1390il ritardo si verifica dopo la visualizzazione dell&apos;area di cattura.
1391Questa funzione è sempre disabilitata per Wayland e sempre
1392abilitata per MacOs.</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Show magnifying glass on snipping area</source>
1396        <translation>Mostra la lente d&apos;ingrandimento sull&apos;area di cattura</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Show a magnifying glass which zooms into
1400the background image. This option only works
1401with &apos;Freeze Image while snipping&apos; enabled.</source>
1402        <translation>Mostra una lente d&apos;ingrandimento che ingrandisce
1403l&apos;immagine di sfondo. Questa opzione funziona solo
1404con &apos;Blocca immagine durante la cattura&apos; abilitato.</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Show Snipping Area rulers</source>
1408        <translation>Mostra righelli su area di cattura</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Horizontal and vertical lines going from
1412desktop edges to cursor on snipping area.</source>
1413        <translation>Mostra linee orizzontali e verticali
1414dai bordi dello schermo al puntatore per facilitare l&apos;inquadratura.</translation>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <source>Show Snipping Area position and size info</source>
1418        <translation>Mostra le informazioni sulla posizione e sulla dimensione dell&apos;area di cattura</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>When left mouse button is not pressed the position
1422is shown, when the mouse button is pressed,
1423the size of the select area is shown left
1424and above from the captured area.</source>
1425        <translation>Quando il tasto sinistro del mouse non viene premuto la posizione
1426viene mostrato, quando si preme il pulsante del mouse,
1427la dimensione dell&apos;area selezionata è mostrata a sinistra
1428e sopra dalla zona catturata.</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Allow resizing rect area selection by default</source>
1432        <translation>Consenti il ridimensionamento della selezione dell&apos;area retta per impostazione predefinita</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>When enabled will, after selecting a rect
1436area, allow resizing the selection. When
1437done resizing the selection can be confirmed
1438by pressing return.</source>
1439        <translation>Quando abilitato, dopo aver selezionato un area
1440retta, consente di ridimensionare la selezione. Quando
1441fatto il ridimensionamento la selezione può essere confermata
1442premendo Invio.</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Show Snipping Area info text</source>
1446        <translation>Mostra il testo delle informazioni sull&apos;area di cattura</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>Snipping Area cursor color</source>
1450        <translation>Colore del cursore dell&apos;area di cattura</translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <source>Sets the color of the snipping area cursor.</source>
1454        <translation>Imposta il colore del cursore dell&apos;area di cattura.</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>Snipping Area cursor thickness</source>
1458        <translation>Spessore cursore area di cattura</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <source>Sets the thickness of the snipping area cursor.</source>
1462        <translation>Imposta lo spessore del cursore dell&apos;area di cattura.</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <source>Snipping Area</source>
1466        <translation>Area di cattura</translation>
1467    </message>
1468    <message>
1469        <source>Snipping Area adorner color</source>
1470        <translation>Colore ornamentale dell&apos;area di cattura</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <source>Sets the color of all adorner elements
1474on the snipping area.</source>
1475        <translation>Imposta il colore di tutti gli elementi
1476ornamento sull&apos;area di cattura.</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>Snipping Area Transparency</source>
1480        <translation>Trasparenza dell&apos;area di cattura</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Alpha for not selected region on snipping area.
1484Smaller number is more transparent.</source>
1485        <translation>Alfa per la regione non selezionata nell&apos;area di cattura.
1486Il numero più piccolo è più trasparente.</translation>
1487    </message>
1488</context>
1489<context>
1490    <name>StickerSettings</name>
1491    <message>
1492        <source>Up</source>
1493        <translation>Su</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <source>Down</source>
1497        <translation>Giù</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <source>Use Default Stickers</source>
1501        <translation>Usa adesivi predefiniti</translation>
1502    </message>
1503    <message>
1504        <source>Sticker Settings</source>
1505        <translation>Impostazioni adesivo</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <source>Vector Image Files (*.svg)</source>
1509        <translation>File di immagini vettoriali (*.svg)</translation>
1510    </message>
1511    <message>
1512        <source>Add</source>
1513        <translation>Aggiungi</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <source>Remove</source>
1517        <translation>Rimuovi</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <source>Add Stickers</source>
1521        <translation>Aggiungi adesivi</translation>
1522    </message>
1523</context>
1524<context>
1525    <name>TrayIcon</name>
1526    <message>
1527        <source>Show Editor</source>
1528        <translation>Mostra editor</translation>
1529    </message>
1530</context>
1531<context>
1532    <name>TrayIconSettings</name>
1533    <message>
1534        <source>Use Tray Icon</source>
1535        <translation>Usa l&apos;icona della barra delle applicazioni</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <source>When enabled will add a Tray Icon to the TaskBar if the OS Window Manager supports it.
1539Change requires restart.</source>
1540        <translation>Quando abilitato aggiungerà un&apos;icona della barra delle applicazioni alla barra delle applicazioni se il gestore di finestre del sistema operativo lo supporta.
1541La modifica richiede il riavvio.</translation>
1542    </message>
1543    <message>
1544        <source>Minimize to Tray</source>
1545        <translation>Riduci a icona nella barra delle applicazioni</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <source>Start Minimized to Tray</source>
1549        <translation>Inizia in miniatura nella barra delle applicazioni</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <source>Close to Tray</source>
1553        <translation>Vicino alla barra delle applicazioni</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <source>Show Editor</source>
1557        <translation>Mostra editor</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <source>Capture</source>
1561        <translation>Cattura</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <source>Default Tray Icon action</source>
1565        <translation>Azione predefinita dell&apos;icona della barra delle applicazioni</translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <source>Default Action that is triggered by left clicking the tray icon.</source>
1569        <translation>Azione predefinita che viene attivata facendo clic con il tasto sinistro sull&apos;icona della barra delle applicazioni.</translation>
1570    </message>
1571    <message>
1572        <source>Tray Icon Settings</source>
1573        <translation>Impostazioni dell&apos;icona della barra delle applicazioni</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <source>Display Tray icon notifications</source>
1577        <translation>Mostra notifiche dall&apos;icona della barra degli strumenti</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <source>Use platform specific notification service</source>
1581        <translation>Utilizza il servizio di notifica specifico della piattaforma</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <source>When enabled will use try to use platform specific notification
1585service when such exists. Change requires restart to take effect.</source>
1586        <translation>Quando abilitato, proverà ad utilizzare la notifica specifica del servizio
1587della piattaforma quando questa esiste. La modifica richiede il riavvio per avere effetto.</translation>
1588    </message>
1589</context>
1590<context>
1591    <name>UpdateWatermarkOperation</name>
1592    <message>
1593        <source>Select Image</source>
1594        <translation>Seleziona immagine</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Images</source>
1598        <translation>Immagini</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>All Files</source>
1602        <translation>Tutti i FIle</translation>
1603    </message>
1604</context>
1605<context>
1606    <name>UploadOperation</name>
1607    <message>
1608        <source>Upload Script Required</source>
1609        <translation>È richiesto uno script di invio</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <source>Please add an upload script via Options &gt; Settings &gt; Upload Script</source>
1613        <translation>Aggiungi uno script di caricamento tramite Opzioni &gt; Impostazioni &gt; Carica script</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <source>Capture Upload</source>
1617        <translation>Cattura caricamento</translation>
1618    </message>
1619    <message>
1620        <source>You are about to upload the image to an external destination, do you want to proceed?</source>
1621        <translation>Stai per caricare l&apos;immagine su una destinazione esterna, vuoi procedere?</translation>
1622    </message>
1623</context>
1624<context>
1625    <name>UploaderSettings</name>
1626    <message>
1627        <source>Ask for confirmation before uploading</source>
1628        <translation>Chiedi conferma prima di caricare</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>Uploader Type:</source>
1632        <translation>Tipo di caricamento:</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <source>Imgur</source>
1636        <translation>Imgur</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <source>Script</source>
1640        <translation>Script</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>Uploader</source>
1644        <translation>Caricamento</translation>
1645    </message>
1646</context>
1647<context>
1648    <name>VersionTab</name>
1649    <message>
1650        <source>Version</source>
1651        <translation>Versione</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>Build</source>
1655        <translation>Compilato</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <source>Using:</source>
1659        <translation>Utilizzando:</translation>
1660    </message>
1661</context>
1662<context>
1663    <name>WatermarkSettings</name>
1664    <message>
1665        <source>Watermark Image</source>
1666        <translation>Filigrana Immagine</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <source>Update</source>
1670        <translation>Aggiorna</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <source>Rotate Watermark</source>
1674        <translation>Ruota Filigrana</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <source>When enabled, Watermark will be added with a rotation of 45°</source>
1678        <translation>Se abilitato, la Filigrana verrà aggiunta con una rotazione di 45°</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <source>Watermark Settings</source>
1682        <translation>Impostazioni filigrana</translation>
1683    </message>
1684</context>
1685</TS>
1686