1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="es">
2<context>
3    <name>@default</name>
4    <message>
5        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
6</source>
7        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Descripción del algoritmo&lt;/h2&gt;
8</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Active layer is not a vector layer.</source>
12        <translation>La capa activa no es una capa vectorial.</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Active layer is not editable (and editing could not be turned on).</source>
16        <translation>La capa activa no es editable (y la edición no se puede activar).</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Selected algorithm and parameter configuration are not compatible with in-place modifications.</source>
20        <translation>El algoritmo seleccionado y la configuración de parámetros no son compatibles con modificaciones de la capa activa.</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Could not prepare selected algorithm.</source>
24        <translation>No se pudo preparar el algoritmo seleccionado.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Error adding processed features back into the layer.</source>
28        <translation>Error al añadir objetos procesados de vuelta a la capa.</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
32</source>
33        <translation>&lt;h2&gt;Parámetros de entrada&lt;/h2&gt;
34</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
38</source>
39        <translation>&lt;h2&gt;Salidas&lt;/h2&gt;
40</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm author: {0}&lt;/p&gt;</source>
44        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autor del algoritmo: {0}&lt;/p&gt;</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Help author: {0}&lt;/p&gt;</source>
48        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autor de la ayuda: {0}&lt;/p&gt;</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm version: {0}&lt;/p&gt;</source>
52        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Versión del algoritmo: {0}&lt;/p&gt;</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Error</source>
56        <translation>Error</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Seems some outputs are temporary files. To create test you need to redirect all algorithm outputs to files</source>
60        <translation>Parece que algunas salidas son archivos temporales. Para crear test necesita redirigir la salida de todos los algoritmos a archivos.</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>There is no active layer.</source>
64        <translation>No hay capa activa</translation>
65    </message>
66</context>
67<context>
68    <name>APIsDialogPythonConsole</name>
69    <message>
70        <location filename="../python/console/console_compile_apis.ui"/>
71        <source>Generating prepared API file (please wait)…</source>
72        <translation>Generando archivo de API preparado (espere por favor)…</translation>
73    </message>
74</context>
75<context>
76    <name>AddModelFromFileAction</name>
77    <message>
78        <source>Add Model to Toolbox…</source>
79        <translation>Agregar modelo a la caja de herramientas…</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>Tools</source>
83        <translation>Herramientas</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Open Model</source>
87        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
88        <translation>Abrir modelo</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
92        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
93        <translation>Modelos de procesos (*.model3 *.MODEL3)</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <source>The selected file does not contain a valid model</source>
97        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
98        <translation>El archivo seleccionado no contiene un modelo válido</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>Model with the same name already exists</source>
102        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
103        <translation>Ya existe un modelo con el mismo nombre</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <source>There is already a model file with the same name. Overwrite?</source>
107        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
108        <translation>Ya hay un archivo de modelo con el mismo nombre. ¿Sobreescribir?</translation>
109    </message>
110</context>
111<context>
112    <name>AddScriptFromFileAction</name>
113    <message>
114        <source>Add Script to Toolbox…</source>
115        <translation>Agregar script a la caja de herramientas…</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>Tools</source>
119        <translation>Herramientas</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>Add script(s)</source>
123        <translation>Añadir script(s)</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
127        <translation>Procesando scripts (*.py *.PY)</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>Could not copy script '{}'
131{}</source>
132        <translation>No se pudo copiar el script &apos;{}&apos;
133{}</translation>
134    </message>
135</context>
136<context>
137    <name>AddScriptFromTemplate</name>
138    <message>
139        <source>Create New Script from Template…</source>
140        <translation>Crear nuevo script a partir de plantilla…</translation>
141    </message>
142</context>
143<context>
144    <name>AddScriptFromTemplateAction</name>
145    <message>
146        <source>Tools</source>
147        <translation>Herramientas</translation>
148    </message>
149</context>
150<context>
151    <name>AlgorithmClassification</name>
152    <message>
153        <source>Polygon intersection</source>
154        <extracomment>algnames</extracomment>
155        <translation>Intersección de polígonos</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>Vectorize raster layer</source>
159        <extracomment>algnames</extracomment>
160        <translation>Vectorizar capa ráster</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Interpolate (Inverse distance weighting)</source>
164        <extracomment>algnames</extracomment>
165        <translation>Interpolar (ponderación inversa a la distancia)</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>RGB to PCT</source>
169        <extracomment>algnames</extracomment>
170        <translation>RBG a PCT</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Rasterize vector layer</source>
174        <extracomment>algnames</extracomment>
175        <translation>Rasterizar capa vectorial</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Polygon identity</source>
179        <extracomment>algnames</extracomment>
180        <translation>Identidad de polígonos</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Polygon dissolve (all polygons)</source>
184        <extracomment>algnames</extracomment>
185        <translation>Disolver polígonos (todos los polígonos)</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Polygon union</source>
189        <extracomment>algnames</extracomment>
190        <translation>Unión de polígonos</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Interpolate (Natural neighbor)</source>
194        <extracomment>algnames</extracomment>
195        <translation>Interpolar (vecino natural)</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Merge raster layers</source>
199        <extracomment>algnames</extracomment>
200        <translation>Combinar capas ráster</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Remove small pixel clumps (nearest neighbour)</source>
204        <extracomment>algnames</extracomment>
205        <translation>Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (vecino más próximo)</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Interpolate (Nearest Neighbor)</source>
209        <extracomment>algnames</extracomment>
210        <translation>Interpolar (vecino más próximo)</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Interpolate (Cubic spline)</source>
214        <extracomment>algnames</extracomment>
215        <translation>Interpolar (spline cúbica)</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Interpolate (Data metrics)</source>
219        <extracomment>algnames</extracomment>
220        <translation>Interpolar (medidas de datos)</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Reproject raster layer</source>
224        <extracomment>algnames</extracomment>
225        <translation>Reproyectar capa ráster</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Export raster layer</source>
229        <extracomment>algnames</extracomment>
230        <translation>Exportar capa ráster</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>PCT to RGB</source>
234        <extracomment>algnames</extracomment>
235        <translation>PCT a RGB</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Export vector layer</source>
239        <extracomment>algnames</extracomment>
240        <translation>Exportar capa vectorial</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Polygon dissolve (by attribute)</source>
244        <extracomment>algnames</extracomment>
245        <translation>Disolución de polígonos (por atributos)</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Remove small pixel clumps (to no-data)</source>
249        <extracomment>algnames</extracomment>
250        <translation>Eliminar pequeños agrupamientos de píxeles (a sin datos)</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Interpolate (Modified quadratic shepard)</source>
254        <extracomment>algnames</extracomment>
255        <translation>Interpolar (Shepard cuadrático modificado)</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Merge vector layers</source>
259        <extracomment>algnames</extracomment>
260        <translation>Combinar capas vectoriales</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Reclassify (simple)</source>
264        <extracomment>algnames</extracomment>
265        <translation>Reclasificar (simple)</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Execute SQL on vector layer</source>
269        <extracomment>algnames</extracomment>
270        <translation>Ejecutar SQL sobre capa vectorial</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Raster layer information</source>
274        <extracomment>algnames</extracomment>
275        <translation>Información de capa ráster</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <source>Contour lines</source>
279        <extracomment>algnames</extracomment>
280        <translation>Curvas de nivel</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Create graticule</source>
284        <extracomment>algnames</extracomment>
285        <translation>Crear cuadrícula</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <source>Fire spreading simulation</source>
289        <extracomment>algnames</extracomment>
290        <translation>Simulación de propagación de fuego</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Polygon difference</source>
294        <extracomment>algnames</extracomment>
295        <translation>Diferencia de polígonos</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>Create graticule from extent</source>
299        <extracomment>algnames</extracomment>
300        <translation>Crear cuadrícula a partir de la extensión</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Polygon symmetrical difference</source>
304        <extracomment>algnames</extracomment>
305        <translation>Diferencia simétrica de polígonos</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>Vector layer information</source>
309        <extracomment>algnames</extracomment>
310        <translation>Información de capa vectorial</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Polygon update</source>
314        <extracomment>algnames</extracomment>
315        <translation>Actualización de polígonos</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Interpolate (Average)</source>
319        <extracomment>algnames</extracomment>
320        <translation>Interpolar (promedio)</translation>
321    </message>
322</context>
323<context>
324    <name>AlgorithmDialog</name>
325    <message>
326        <source>Run as Batch Process…</source>
327        <translation>Ejecutar como proceso por lotes...</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Unmatching CRS&apos;s</source>
331        <translation>SRC no coincidentes</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Unable to execute algorithm</source>
335        <translation>No se puede ejecutar el algoritmo</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>&lt;b&gt;Algorithm &apos;{0}&apos; starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</source>
339        <translation>&lt;b&gt;Algoritmo &apos;{0}&apos; comenzando&amp;hellip;&lt;/b&gt;</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Parameters do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
343Do you want to continue?</source>
344        <translation>Los parámetros no usan todos los mismos SRC. Esto puede originar resultados inesperados.
345¿Quiere continuar?</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Modify Selected Features</source>
349        <translation>Modificar objetos seleccionados</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Modify All Features</source>
353        <translation>Modificar todos los objetos</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Input parameters:</source>
357        <translation>Parámetros de entrada:</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Results:</source>
361        <translation>Resultados:</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Executing “{}”</source>
365        <translation>Ejecutando “{}”</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>Wrong or missing parameter value: {0}</source>
369        <translation>Valor de parámetro incorrecto o falta: {0}</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>Algorithm &apos;{0}&apos; finished</source>
373        <translation>Algoritmo &apos;{0}&apos; finalizado</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>HTML output has been generated by this algorithm.
377Open the results dialog to check it.</source>
378        <translation>La salida HTML ha sido generada por este algoritmo.
379Abra el diálogo de resultados para comprobarla.</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>hour</source>
383        <translation>hora</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>hours</source>
387        <translation>horas</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>minute</source>
391        <translation>minuto</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>minutes</source>
395        <translation>minutos</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>second</source>
399        <translation>segundo</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>seconds</source>
403        <translation>segundos</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Algorithm started at: {}</source>
407        <translation>El algoritmo comenzó en: {}</translation>
408    </message>
409</context>
410<context>
411    <name>AlgorithmExecutor</name>
412    <message>
413        <source>Executing iteration {0}/{1}…</source>
414        <translation>Ejecutando iteración {0}/{1}…</translation>
415    </message>
416</context>
417<context>
418    <name>AlgorithmLocatorFilter</name>
419    <message>
420        <source>Processing Algorithms</source>
421        <translation>Procesando algoritmos</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Missing dependency</source>
425        <translation>Dependencia no satisfecha</translation>
426    </message>
427</context>
428<context>
429    <name>Animation3DWidget</name>
430    <message>
431        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
432        <source>Keyframe</source>
433        <translation>Fotograma clave</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
437        <source>Add keyframe</source>
438        <translation>Añadir fotograma clave</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
442        <source> + </source>
443        <translation> + </translation>
444    </message>
445    <message>
446        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
447        <source>Remove keyframe</source>
448        <translation>Eliminar fotograma clave</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
452        <source> - </source>
453        <translation> - </translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
457        <source>Edit keyframe</source>
458        <translation>Editar fotograma clave</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
462        <source>Duplicate keyframe</source>
463        <translation>Duplicar fotograma clave</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
467        <source>Interpolation</source>
468        <translation>Interpolación</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
472        <source>Linear</source>
473        <translation>Lineal</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
477        <source>InQuad</source>
478        <translation>InQuad</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
482        <source>OutQuad</source>
483        <translation>OutQuad</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
487        <source>InOutQuad</source>
488        <translation>InOutQuad</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
492        <source>OutInQuad</source>
493        <translation>OutInQuad</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
497        <source>InCubic</source>
498        <translation>InCubic</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
502        <source>OutCubic</source>
503        <translation>OutCubic</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
507        <source>InOutCubic</source>
508        <translation>InOutCubic</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
512        <source>OutInCubic</source>
513        <translation>OutInCubic</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
517        <source>InQuart</source>
518        <translation>InQuart</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
522        <source>OutQuart</source>
523        <translation>OutQuart</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
527        <source>InOutQuart</source>
528        <translation>InOutQuart</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
532        <source>OutInQuart</source>
533        <translation>OutInQuart</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
537        <source>InQuint</source>
538        <translation>InQuint</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
542        <source>OutQuint</source>
543        <translation>OutQuint</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
547        <source>InOutQuint</source>
548        <translation>InOutQuint</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
552        <source>OutInQuint</source>
553        <translation>OutInQuint</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
557        <source>InSine</source>
558        <translation>InSine</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
562        <source>OutSine</source>
563        <translation>OutSine</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
567        <source>InOutSine</source>
568        <translation>InOutSine</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
572        <source>OutInSine</source>
573        <translation>OutInSine</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
577        <source>InExpo</source>
578        <translation>InExpo</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
582        <source>OutExpo</source>
583        <translation>OutExpo</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
587        <source>InOutExpo</source>
588        <translation>InOutExpo</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
592        <source>OutInExpo</source>
593        <translation>OutInExpo</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
597        <source>InCirc</source>
598        <translation>InCirc</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
602        <source>OutCirc</source>
603        <translation>OutCirc</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
607        <source>InOutCirc</source>
608        <translation>InOutCirc</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
612        <source>OutInCirc</source>
613        <translation>OutInCirc</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
617        <source>…</source>
618        <translation>…</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
622        <source>Export Animation Frames</source>
623        <translation>Exportar marcos de animación</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
627        <source>Automatically reset and repeat the animation endlessly</source>
628        <translation>Automáticamente restablecer y repetir la animación continuamente</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
632        <source>Loop</source>
633        <translation>Bucle</translation>
634    </message>
635</context>
636<context>
637    <name>AnimationExport3DDialog</name>
638    <message>
639        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
640        <source>Export 3D Animation</source>
641        <translation>Exportar animación 3D</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
645        <source>Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -&gt; frame001.png)</source>
646        <translation>El número de # representa el número de dígitos (ej. marco###.png -&gt; marco001.png)</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
650        <source>Template</source>
651        <translation>Plantilla</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
655        <source> px</source>
656        <translation> px</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
660        <source>Output height</source>
661        <translation>Altura de salida</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
665        <source>Frames per second</source>
666        <translation>Cuadros por segundo</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
670        <source>Output directory</source>
671        <translation>Directorio de salida</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
675        <source>Output width</source>
676        <translation>Anchura de salida</translation>
677    </message>
678</context>
679<context>
680    <name>AssignProjection</name>
681    <message>
682        <source>Assign projection</source>
683        <translation>Asignar proyección</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Input layer</source>
687        <translation>Capa de entrada</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Desired CRS</source>
691        <translation>SRC deseado</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>Layer with projection</source>
695        <translation>Capa con proyección</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Raster projections</source>
699        <translation>Proyecciones ráster</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>assign,set,transform,reproject,crs,srs</source>
703        <translation>asignar,establecer,transformar,reproyectar,src,sre</translation>
704    </message>
705</context>
706<context>
707    <name>BarPlot</name>
708    <message>
709        <source>Input layer</source>
710        <translation>Capa de entrada</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Category name field</source>
714        <translation>Campo de nombre de categoría</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Value field</source>
718        <translation>Campo de valor</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Bar plot</source>
722        <translation>Diagrama de barras</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>HTML files (*.html)</source>
726        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
730        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Plots</source>
734        <translation>Gráficos</translation>
735    </message>
736</context>
737<context>
738    <name>BasicStatisticsForField</name>
739    <message>
740        <source>stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,summary</source>
741        <translation>estadísticas,estadísticas,fecha,hora,fecha y hora,cadena,número,texto,tabla,capa,suma,máximo,mínimo,media,promedio,estándar,desviación,cuenta,distinto,único,varianza,mediana,cuantil,rango,meyoría,minoría,resumen</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Vector analysis</source>
745        <translation>Análisis de vector</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>Input layer</source>
749        <translation>Capa de entrada</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>Field to calculate statistics on</source>
753        <translation>Campo del que calcular estadísticas</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Statistics</source>
757        <translation>Estadísticas</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>HTML files (*.html)</source>
761        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Count</source>
765        <translation>Número</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>Number of unique values</source>
769        <translation>Número de valores únicos</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>Number of empty (null) values</source>
773        <translation>Número de valores vacíos (nulos)</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>Number of non-empty values</source>
777        <translation>Número de valores no vacíos</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>Minimum value</source>
781        <translation>Valor mínimo</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>Maximum value</source>
785        <translation>Valor máximo</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>Minimum length</source>
789        <translation>Longitud mínima</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Maximum length</source>
793        <translation>Longitud máxima</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Mean length</source>
797        <translation>Longitud media</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>Coefficient of Variation</source>
801        <translation>Coeficiente de variación</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <source>Sum</source>
805        <translation>Suma</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <source>Mean value</source>
809        <translation>Valor medio</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>Standard deviation</source>
813        <translation>Desviación estándar</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>Range</source>
817        <translation>Rango</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>Median</source>
821        <translation>Mediana</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>Minority (rarest occurring value)</source>
825        <translation>Minoría (valor más raro presente)</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>Majority (most frequently occurring value)</source>
829        <translation>Mayoría (valor presente con más frecuencia)</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>First quartile</source>
833        <translation>Primer cuartil</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>Third quartile</source>
837        <translation>Tercer cuartil</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>Interquartile Range (IQR)</source>
841        <translation>Intervalo intercuartil (IQR)</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Basic statistics for fields</source>
845        <translation>Estadísticas básicas para campos</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Analyzed field: {}</source>
849        <translation>Campo analizado: {}</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Count: {}</source>
853        <translation>Recuento: {}</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Unique values: {}</source>
857        <translation>Valores únicos: {}</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>NULL (missing) values: {}</source>
861        <translation>Valores NULOS (faltan): {}</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Minimum value: {}</source>
865        <translation>Valor mínimo: {}</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Maximum value: {}</source>
869        <translation>Valor máximo: {}</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Range: {}</source>
873        <translation>Intervalo: {}</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Sum: {}</source>
877        <translation>Suma: {}</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Mean value: {}</source>
881        <translation>Valor medio: {}</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Median value: {}</source>
885        <translation>Mediana: {}</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Standard deviation: {}</source>
889        <translation>Desviación estándar: {}</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Coefficient of Variation: {}</source>
893        <translation>Coeficiente de variación: {}</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Minority (rarest occurring value): {}</source>
897        <translation>Minoría (valor más raro presente): {}</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Majority (most frequently occurring value): {}</source>
901        <translation>Mayoría (valor presente con más frecuencia): {}</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>First quartile: {}</source>
905        <translation>Primer cuartil: {}</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Third quartile: {}</source>
909        <translation>Tercer cuartil: {}</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Interquartile Range (IQR): {}</source>
913        <translation>Intervalo intercuartil (IQR): {}</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Minimum length: {}</source>
917        <translation>Longitud mínima: {}</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Maximum length: {}</source>
921        <translation>Longitud máxima: {}</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Mean length: {}</source>
925        <translation>Longitud media: {}</translation>
926    </message>
927</context>
928<context>
929    <name>BatchAlgorithmDialog</name>
930    <message>
931        <source>Batch Processing - {0}</source>
932        <translation>Procesamiento por lotes - {0}</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <source>Input parameters:</source>
936        <translation>Parámetros de entrada:</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <source>
940Processing algorithm {0}/{1}…</source>
941        <translation>
942Procesando algoritmo {0}/{1}…</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>&lt;b&gt;Algorithm {0} starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</source>
946        <translation>&lt;b&gt;Algoritmo &apos;{0}&apos; comenzando&amp;hellip;&lt;/b&gt;</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>Algorithm {0} correctly executed…</source>
950        <translation>Algoritmo {0} ejecutado correctamente…</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source>Execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
954        <translation>Ejecución completada en {0:0.2f} segundos</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source>Results:</source>
958        <translation>Resultados:</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>Batch execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
962        <translation>Ejecución por lotes completada en {0:0.2f} segundos</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>Run as Single Process…</source>
966        <translation>Ejecutar como proceso único…</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>Algorithm {0} failed…</source>
970        <translation>El algoritmo {0} falló…</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>Execution failed after {0:0.2f} seconds</source>
974        <translation>La ejecución falló después de {0:0.2f} segundos</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>{} executions failed. See log for further details.</source>
978        <translation>{} ejecuciones fallaron. Vea el registro para más detalles.</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>&lt;h3&gt;Parameters&lt;/h3&gt;
982</source>
983        <translation>&lt;h3&gt;Parámetros&lt;/h3&gt;
984</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>&lt;h3&gt;Results&lt;/h3&gt;
988</source>
989        <translation>&lt;h3&gt;Resultados&lt;/h3&gt;
990</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Errors</source>
994        <translation>Errores</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>Error</source>
998        <translation>Error</translation>
999    </message>
1000</context>
1001<context>
1002    <name>BatchInputSelectionPanel</name>
1003    <message>
1004        <source>Select Files</source>
1005        <translation>Seleccionar archivos</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Select from Open Layers…</source>
1009        <translation>Seleccionar de Open Layers…</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Select Files…</source>
1013        <translation>Seleccionar archivos…</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Select Directory…</source>
1017        <translation>Seleccionar directorio…</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Select Directory</source>
1021        <translation>Seleccionar directorio</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Add All Files from a Directory…</source>
1025        <translation>Añadir todos los archivos de un directorio…</translation>
1026    </message>
1027</context>
1028<context>
1029    <name>BatchOutputSelectionPanel</name>
1030    <message>
1031        <source>Save File</source>
1032        <translation>Guardar archivo</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <source>Output Directory</source>
1036        <translation>Directorio de salida</translation>
1037    </message>
1038</context>
1039<context>
1040    <name>BatchPanel</name>
1041    <message>
1042        <source>Autofill…</source>
1043        <translation>Autorellenar...</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>Calculate by Expression…</source>
1047        <translation>Calcular por expresión...</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <source>Add Values by Expression…</source>
1051        <translation>Añadir valores por expresión...</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <source>Add Files by Pattern…</source>
1055        <translation>Añadir archivos por patrón...</translation>
1056    </message>
1057</context>
1058<context>
1059    <name>BatchPanelFillWidget</name>
1060    <message>
1061        <source>Fill Down</source>
1062        <translation>Rellenar hacia abajo</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <source>Copy the first value down to all other rows</source>
1066        <translation>Copiar el primer valor hacia abajo a todas las otras filas</translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <source>Calculates parameter values by evaluating an expression</source>
1070        <translation>Calcula valores de parámetros evaluando una expresión</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <source>Adds new parameter values by evaluating an expression</source>
1074        <translation>Añade nuevos valores de parámetro evaluando una expresión</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <source>Adds files by a file pattern match</source>
1078        <translation>Añade archivos por coincidencia de un patrón de archivo</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <source>Add Files by Pattern</source>
1082        <translation>Añadir archivos por patrón</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <source>An array of values corresponding to each new row to add</source>
1086        <translation>Una matriz de valores que corresponde a cada nueva fila a añadir</translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <source>Select Files</source>
1090        <translation>Seleccionar archivos</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <source>Select Directory</source>
1094        <translation>Seleccionar directorio</translation>
1095    </message>
1096</context>
1097<context>
1098    <name>BooleanWidgetWrapper</name>
1099    <message>
1100        <source>Yes</source>
1101        <translation></translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>No</source>
1105        <translation>No</translation>
1106    </message>
1107</context>
1108<context>
1109    <name>BoxPlot</name>
1110    <message>
1111        <source>Input layer</source>
1112        <translation>Capa de entrada</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>Category name field</source>
1116        <translation>Campo de nombre de categoría</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>Value field</source>
1120        <translation>Campo de valor</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>Show Mean</source>
1124        <translation>Mostrar media</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>Show Standard Deviation</source>
1128        <translation>Mostrar desviación estándar</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>Don&apos;t show Mean and Standard Deviation</source>
1132        <translation>No mostrar media y desviación estándar</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>Additional Statistic Lines</source>
1136        <translation>Líneas de estadística adicionales</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>Box plot</source>
1140        <translation>Diagrama de caja</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>HTML files (*.html)</source>
1144        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
1148        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>Plots</source>
1152        <translation>Gráficos</translation>
1153    </message>
1154</context>
1155<context>
1156    <name>Buffer</name>
1157    <message>
1158        <source>Input layer</source>
1159        <translation>Capa de entrada</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>Geometry column name</source>
1163        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>Buffer distance</source>
1167        <translation>Distancia de buffer</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <source>Dissolve by attribute</source>
1171        <translation>Disolver por atributo</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>Dissolve all results</source>
1175        <translation>Disolver todos los resultados</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
1179        <translation>Producir un objeto para cada geometría en cualquier clase de colección de geometrías en el archivo de origen</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <source>Additional creation options</source>
1183        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <source>Buffer</source>
1187        <translation>Buffer</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <source>Buffer vectors</source>
1191        <translation>Hacer buffer de vectoriales</translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <source>Vector geoprocessing</source>
1195        <translation>Geoprocesamiento vectorial</translation>
1196    </message>
1197</context>
1198<context>
1199    <name>CharacterWidget</name>
1200    <message>
1201        <location filename="../src/gui/symbology/characterwidget.cpp" line="215"/>
1202        <source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Decimal: %3&lt;p&gt;Hex: 0x%4</source>
1203        <translation>&lt;p&gt;Carácter: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Decimal: %3&lt;p&gt;Hex: 0x%4</translation>
1204    </message>
1205</context>
1206<context>
1207    <name>CheckValidity</name>
1208    <message>
1209        <source>Vector geometry</source>
1210        <translation>Geometría vectorial</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <source>valid,invalid,detect</source>
1214        <translation>valido,inválido,detectar</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <source>The one selected in digitizing settings</source>
1218        <translation>El seleccionado en la configuración de digitalización</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <source>Input layer</source>
1222        <translation>Capa de entrada</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <source>Method</source>
1226        <translation>Método</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <source>Valid output</source>
1230        <translation>Salida válida</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <source>Count of valid features</source>
1234        <translation>Número de objetos válidos</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <source>Invalid output</source>
1238        <translation>Salida no válida</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <source>Count of invalid features</source>
1242        <translation>Número de objetos no válidos</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <source>Error output</source>
1246        <translation>Salida errónea</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <source>Count of errors</source>
1250        <translation>Número de errores</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <source>Check validity</source>
1254        <translation>Comprobar validez</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <source>Ignore ring self intersections</source>
1258        <translation>Ignorar autointersecciones de anillos</translation>
1259    </message>
1260</context>
1261<context>
1262    <name>CheckboxesPanel</name>
1263    <message>
1264        <source>Select All</source>
1265        <translation>Seleccionar todo</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <source>Clear Selection</source>
1269        <translation>Limpiar selección</translation>
1270    </message>
1271</context>
1272<context>
1273    <name>Climb</name>
1274    <message>
1275        <source>Vector analysis</source>
1276        <translation>Análisis de vector</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>Line layer</source>
1280        <translation>Capa de líneas</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>Climb layer</source>
1284        <translation>Capa de ascenso</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>Total climb</source>
1288        <translation>Ascenso total</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <source>Total descent</source>
1292        <translation>Descenso total</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <source>Minimum elevation</source>
1296        <translation>Elevación mínima</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <source>Maximum elevation</source>
1300        <translation>Elevación máxima</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <source>The layer does not have Z values. If you have a DEM, use the Drape algorithm to extract Z values.</source>
1304        <translation>La capa no contiene valores Z. Si tiene un MDE, use el algoritmo Drape para extraer valores Z.</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <source>Feature: {feature_id}</source>
1308        <translation>Objeto: {feature_id}</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <source>Feature: {feature_id}, part: {part_id}, point: {point_id}</source>
1312        <translation>Objeto: {feature_id}, parte: {part_id}, punto: {point_id}</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <source>The following features do not have geometry: {no_geometry_report}</source>
1316        <translation>Los siguientes objetos no tienen geometría: {no_geometry_report}</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <source>The following points do not have Z values: {no_z_report}</source>
1320        <translation>Los siguientes puntos no tiene valor Z: {no_z_report}</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>Climb along line</source>
1324        <translation>Ascender con una línea</translation>
1325    </message>
1326</context>
1327<context>
1328    <name>ClipRasterByExtent</name>
1329    <message>
1330        <source>Input layer</source>
1331        <translation>Capa de entrada</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <source>Clipping extent</source>
1335        <translation>Extensión de corte</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
1339        <translation>Asignar un valor especificado para &quot;sin datos&quot; a las bandas de salida</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <source>Additional creation options</source>
1343        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <source>Output data type</source>
1347        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <source>Clipped (extent)</source>
1351        <translation>Recortado (extensión)</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <source>Clip raster by extent</source>
1355        <translation>Cortar ráster por extensión</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <source>Raster extraction</source>
1359        <translation>Extracción ráster</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>Use Input Layer Data Type</source>
1363        <translation>Usar el tipo de datos de la capa de entrada</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <source>Additional command-line parameters</source>
1367        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <source>Override the projection for the output file</source>
1371        <translation>Ignorar la proyección para el archivo de salida</translation>
1372    </message>
1373</context>
1374<context>
1375    <name>ClipRasterByMask</name>
1376    <message>
1377        <source>Input layer</source>
1378        <translation>Capa de entrada</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <source>Mask layer</source>
1382        <translation>Capa de máscara</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
1386        <translation>Asignar un valor especificado para &quot;sin datos&quot; a las bandas de salida</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <source>Create an output alpha band</source>
1390        <translation>Crear una banda alfa de salida</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <source>Match the extent of the clipped raster to the extent of the mask layer</source>
1394        <translation>Ajustar la extensión del ráster cortado a la extensión de la capa de máscara</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>Additional creation options</source>
1398        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>Output data type</source>
1402        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <source>Clipped (mask)</source>
1406        <translation>Cortado (máscara)</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <source>Clip raster by mask layer</source>
1410        <translation>Cortar ráster por capa de máscara</translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <source>Raster extraction</source>
1414        <translation>Extracción ráster</translation>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <source>Use Input Layer Data Type</source>
1418        <translation>Usar el tipo de datos de la capa de entrada</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>Source CRS</source>
1422        <translation>SRC de origen</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <source>Target CRS</source>
1426        <translation>SRC objetivo</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <source>Keep resolution of input raster</source>
1430        <translation>Mantener resolución del ráster de entrada</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <source>Set output file resolution</source>
1434        <translation>Establecer resolución del archivo de salida</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>X Resolution to output bands</source>
1438        <translation>Resolución X a las bandas de salida</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Y Resolution to output bands</source>
1442        <translation>Resolución Y a las bandas de salida</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Use multithreaded warping implementation</source>
1446        <translation>Usar implementación de combado multihilo</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>Additional command-line parameters</source>
1450        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
1451    </message>
1452</context>
1453<context>
1454    <name>ClipVectorByExtent</name>
1455    <message>
1456        <source>Input layer</source>
1457        <translation>Capa de entrada</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>Clipping extent</source>
1461        <translation>Extensión de corte</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>Additional creation options</source>
1465        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>Clipped (extent)</source>
1469        <translation>Recortado (extensión)</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>Clip vector by extent</source>
1473        <translation>Cortar vectorial por extensión</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>Vector geoprocessing</source>
1477        <translation>Geoprocesamiento vectorial</translation>
1478    </message>
1479</context>
1480<context>
1481    <name>ClipVectorByMask</name>
1482    <message>
1483        <source>Input layer</source>
1484        <translation>Capa de entrada</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Mask layer</source>
1488        <translation>Capa de máscara</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>Additional creation options</source>
1492        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>Clipped (mask)</source>
1496        <translation>Cortado (máscara)</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>Clip vector by mask layer</source>
1500        <translation>Cortar vectorial por capa de máscara</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Vector geoprocessing</source>
1504        <translation>Geoprocesamiento vectorial</translation>
1505    </message>
1506</context>
1507<context>
1508    <name>ColorRelief</name>
1509    <message>
1510        <source>Use strict color matching</source>
1511        <translation>Usar coincidencia de color estricta</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>Use closest RGBA quadruplet</source>
1515        <translation>Usar la combinación RGBA más próxima</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <source>Use smoothly blended colors</source>
1519        <translation>Usar colores mezclados suavemente</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <source>Input layer</source>
1523        <translation>Capa de entrada</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <source>Band number</source>
1527        <translation>Número de banda</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <source>Compute edges</source>
1531        <translation>Procesar bordes</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <source>Color configuration file</source>
1535        <translation>Archivo de configuración de color</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <source>Matching mode</source>
1539        <translation>Modo de emparejamiento</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <source>Additional creation options</source>
1543        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <source>Color relief</source>
1547        <translation>Relieve de color</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <source>Raster analysis</source>
1551        <translation>Análisis ráster</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <source>Additional command-line parameters</source>
1555        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
1556    </message>
1557</context>
1558<context>
1559    <name>ConcaveHull</name>
1560    <message>
1561        <source>Vector geometry</source>
1562        <translation>Geometría vectorial</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <source>Input point layer</source>
1566        <translation>Capa de puntos de entrada</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <source>Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)</source>
1570        <translation>Umbral (0-1, donde 1 es equivalente con envolvente convexa)</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>Allow holes</source>
1574        <translation>Permitir agujeros</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>Split multipart geometry into singleparts geometries</source>
1578        <translation>Dividir geometrías multiparte en geometrías uniparte</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>Concave hull</source>
1582        <translation>Envolvente cóncava</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <source>Concave hull (alpha shapes)</source>
1586        <translation>Envolvente cóncava (formas alfa)</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Creates a concave hull using the alpha shapes algorithm.</source>
1590        <translation>Crea una envolvente cóncava usando el algoritmo de formas alfa.</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Creating Delaunay triangles…</source>
1594        <translation>Creando triángulos de Delaunay…</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Computing edges max length…</source>
1598        <translation>Procesando longitud máxima de bordes...</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>Removing features…</source>
1602        <translation>Eliminando objetos...</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Dissolving Delaunay triangles…</source>
1606        <translation>Disolviendo triángulos de Delaunay...</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Saving data…</source>
1610        <translation>Guardando datos…</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>No Delaunay triangles created.</source>
1614        <translation>No se ha creado ningún triángulo de Delaunay.</translation>
1615    </message>
1616</context>
1617<context>
1618    <name>ConfigDialog</name>
1619    <message>
1620        <source>Search…</source>
1621        <translation>Buscar…</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <source>Setting</source>
1625        <translation>Configuración</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>Value</source>
1629        <translation>Valor</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>General</source>
1633        <translation>General</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <source>Models</source>
1637        <translation>Modelos</translation>
1638    </message>
1639    <message>
1640        <source>Scripts</source>
1641        <translation>Scripts</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <source>Providers</source>
1645        <translation>Proveedores</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <source>Menus</source>
1649        <translation>Menús</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <source>Reset to defaults</source>
1653        <translation>Restablecer valores predeterminados</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <source>Wrong value for parameter &quot;{0}&quot;:
1657
1658{1}</source>
1659        <translation>Valor incorrecto para el parámetro &quot;{0}&quot;:
1660
1661{1}</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>Wrong value</source>
1665        <translation>Valor incorrecto</translation>
1666    </message>
1667</context>
1668<context>
1669    <name>ConsoleOptionsWidget</name>
1670    <message>
1671        <source>PyQGIS Console</source>
1672        <translation>Consola PyQGIS</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <source>Warning!</source>
1676        <translationAdvertencia!</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <source>You need to add some APIs file in order to compile</source>
1680        <translation>Debe añadir algún archivo de API para compilar</translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <source>Please specify API file or check &quot;Use preloaded API files&quot;</source>
1684        <translation>Por favor, especifique archivo de API o marque &quot;Usar archivos de API precargados&quot;</translation>
1685    </message>
1686</context>
1687<context>
1688    <name>ContextGenerator</name>
1689    <message>
1690        <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
1691        <translation> (xmín, xmáx, ymín, ymáx)</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <source> [optional]</source>
1695        <translation> [opcional]</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <source>Open Batch</source>
1699        <translation>Abrir lote</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <source>JSON files (*.json)</source>
1703        <translation>Archivos JSON (*.json)</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <source>An error occurred while reading your file.</source>
1707        <translation>Ocurrió un error al leer su archivo.</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <source>Wrong or missing parameter value: {0} (row {1})</source>
1711        <translation>Valor de parámetro incorrecto o falta: {0} (fila {1})</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>Wrong or missing output value: {0} (row {1})</source>
1715        <translation>Valor de salida incorrecto o falta: {0} (fila {1})</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>Save Batch</source>
1719        <translation>Guardar lote</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <source>Description</source>
1723        <translation>Descripción</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <source>Show advanced parameters</source>
1727        <translation>Mostrar parámetros avanzados</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>[Enter name if this is a final result]</source>
1731        <translation>[Introduzca el nombre si este es un resultado final]</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>Hide advanced parameters</source>
1735        <translation>Ocultar parámetros avanzados</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>Error</source>
1739        <translation>Error</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>Dependencies</source>
1743        <translation>Dependencias</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>Properties</source>
1747        <translation>Propiedades</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Color</source>
1751        <translation>Color</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>Comment Color</source>
1755        <translation>Color de comentario</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Default</source>
1759        <translation>Predeterminado</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Comments</source>
1763        <translation>Comentarios</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Edit {}</source>
1767        <translation>Editar {}</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Edit Model Help</source>
1771        <translation>Ayuda para editar modelo</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Model is Invalid</source>
1775        <translation>El modelo es inválido</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>This model is not valid and contains one or more issues. Are you sure you want to run it in this state?</source>
1779        <translation>Este modelo no es válido y contiene uno o más problemas. ¿Está seguro que desea ejecutarlo en este estado?</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>Model was saved inside current project</source>
1783        <translation>Modelo guardado en el proyecto actual</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>Save Model</source>
1787        <translation>Guardar modelo</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
1791        <translation>Modelos de procesos (*.model3 *.MODEL3)</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>I/O error</source>
1795        <translation>Error de E/S</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Unable to save edits. Reason:
1799 {0}</source>
1800        <translation>No se pueden guardar los cambios. Motivo:
1801{0}</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <source>Can&apos;t save model</source>
1805        <translation>No se puede guardar el modelo</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Model was correctly saved to &lt;a href=&quot;{}&quot;&gt;{}&lt;/a&gt;</source>
1809        <translation>El modelo se exportó exitosamente a &lt;a href=&quot;{}&quot;&gt;{}&lt;/a&gt;</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <source>Model was correctly saved</source>
1813        <translation>El modelo se guardó correctamente</translation>
1814    </message>
1815    <message>
1816        <source>Open Model</source>
1817        <translation>Abrir modelo</translation>
1818    </message>
1819    <message>
1820        <source>Add Model Input</source>
1821        <translation>Añadir modelo de entrada</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <source>Add Algorithm</source>
1825        <translation>Añadir algoritmo</translation>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <source>Algorithm is Invalid</source>
1829        <translation>El algoritmo es inválido</translation>
1830    </message>
1831</context>
1832<context>
1833    <name>CreateNewModelAction</name>
1834    <message>
1835        <source>Create New Model…</source>
1836        <translation>Crear modelo nuevo…</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Tools</source>
1840        <translation>Herramientas</translation>
1841    </message>
1842</context>
1843<context>
1844    <name>CreateNewScriptAction</name>
1845    <message>
1846        <source>Create New Script…</source>
1847        <translation>Crear script nuevo…</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Tools</source>
1851        <translation>Herramientas</translation>
1852    </message>
1853</context>
1854<context>
1855    <name>CrsWidgetWrapper</name>
1856    <message>
1857        <source>Select CRS</source>
1858        <translation>Seleccionar SRC</translation>
1859    </message>
1860</context>
1861<context>
1862    <name>DBManager</name>
1863    <message>
1864        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
1865        <translation>Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella.</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <source>Select the table you want export to file.</source>
1869        <translation>Seleccione la tabla que quiere exportar a archivo.</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <source>Select a vector or a tabular layer you want export.</source>
1873        <translation>Seleccionar una capa vectorial o tabular que quiera exportar.</translation>
1874    </message>
1875    <message>
1876        <source>Query ({0})</source>
1877        <translation>Consulta ({0})</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <source>Layer ({0})</source>
1881        <translation>Capa ({0})</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <source>Query</source>
1885        <translation>Consulta</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <source>DB Manager</source>
1889        <translation>Administrador de BBDD</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <source>Info</source>
1893        <translation>Info</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <source>Table</source>
1897        <translation>Tabla</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <source>Preview</source>
1901        <translation>Vista previa</translation>
1902    </message>
1903    <message>
1904        <source>Providers</source>
1905        <translation>Proveedores</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <source>&amp;Database</source>
1909        <translation>Base de &amp;datos</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <source>&amp;Schema</source>
1913        <translation>E&amp;squema</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <source>&amp;Table</source>
1917        <translation>&amp;Tabla</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <source>Default</source>
1921        <translation>Predeterminado</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source>&amp;Refresh</source>
1925        <translation>Actualiza&amp;r</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source>&amp;SQL Window</source>
1929        <translation>Ventana &amp;SQL</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <source>&amp;Import Layer/File…</source>
1933        <translation>&amp;Importar capa/archivo…</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>&amp;Export to File…</source>
1937        <translation>&amp;Exportar a archivo…</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <source>&amp;Exit</source>
1941        <translation>&amp;Salir</translation>
1942    </message>
1943</context>
1944<context>
1945    <name>DBManagerPlugin</name>
1946    <message>
1947        <source>Unable to find a valid unique field</source>
1948        <translation>No se puede encontrar un campo único válido</translation>
1949    </message>
1950    <message>
1951        <source>Copy</source>
1952        <translation>Copiar</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <source>DB Manager</source>
1956        <translation>Administrador de BBDD</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <source>Select an empty schema for deletion.</source>
1960        <translation>Seleccionar un esquema vacío para borrar.</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <source>Select a table/view for deletion.</source>
1964        <translation>Seleccionar una tabla/vista para borrar.</translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <source>Select a table to empty it.</source>
1968        <translation>Seleccionar una tabla para vaciarla.</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <source>Select a table/view.</source>
1972        <translation>Seleccionar una tabla/vista.</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <source>Server version: </source>
1976        <translation>Versión del servidor: </translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <source>Host:</source>
1980        <translation>Servidor:</translation>
1981    </message>
1982    <message>
1983        <source>User:</source>
1984        <translation>Usuario:</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <source>Library:</source>
1988        <translation>Biblioteca:</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <source>&lt;warning&gt; geometry_columns table doesn't exist!
1992This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
1993        <translation>&lt;warning&gt; ¡No existe la tabla de columnas de geometría!
1994Esta tabla es esencial para muchas aplicaciones SIG para enumerar las tablas.</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <source>create new schemas</source>
1998        <translation>crear nuevos esquemas</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>create temporary tables</source>
2002        <translation>crear tablas temporales</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>Not connected</source>
2006        <translation>No conectado</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>Connection details</source>
2010        <translation>Detalles de la conexión</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>General info</source>
2014        <translation>Información general</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges!</source>
2018        <translation>&lt;advertencia&gt; ¡Este usuario no tiene privilegios!</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>User has privileges:</source>
2022        <translation>El usuario tiene privilegios:</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>Privileges</source>
2026        <translation>Privilegios</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>Owner:</source>
2030        <translation>Propietario:</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>Comment:</source>
2034        <translation>Comentario:</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <source>Materialized View information</source>
2038        <translation>Información de vista materializada</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <source>create new objects</source>
2042        <translation>crear nuevos objetos</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <source>access objects</source>
2046        <translation>acceder a objetos</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <source>Schema details</source>
2050        <translation>Detalles del esquema</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges to access this schema!</source>
2054        <translation>&lt;advertencia&gt; ¡Este usuario no tiene privilegios para acceder a este esquema!</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>Relation type:</source>
2058        <translation>Tipo de relación:</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>View</source>
2062        <translation>Ver</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Table</source>
2066        <translation>Tabla</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>Rows:</source>
2070        <translation>Filas:</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>Unknown (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
2074        <translation>Desconocido (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;descubrir&lt;/a&gt;)</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Name</source>
2078        <translation>Nombre</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>Type</source>
2082        <translation>Tipo</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>Null</source>
2086        <translation>Nulo</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>Default</source>
2090        <translation>Predeterminado</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Column(s)</source>
2094        <translation>Columna(s)</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Function</source>
2098        <translation>Función</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>&lt;warning&gt; This is not a spatial table.</source>
2102        <translation>&lt;advertencia&gt; Esta no es una tabla espacial.</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>Fields</source>
2106        <translation>Campos</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>Constraints</source>
2110        <translation>Restricciones</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>Indexes</source>
2114        <translation>Índices</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Triggers</source>
2118        <translation>Disparadores</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>View definition</source>
2122        <translation>Definición de vista</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Column:</source>
2126        <translation>Columna:</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>&amp;Delete (Empty) Schema…</source>
2130        <translation>&amp;Borrar esquema (vacío)…</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Geometry:</source>
2134        <translation>Geometría:</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Dimension:</source>
2138        <translation>Dimensión:</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Undefined</source>
2142        <translation>Indefinido</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Spatial ref:</source>
2146        <translation>Ref. espacial:</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Estimated extent:</source>
2150        <translation>Extensión estimada:</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>(unknown) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
2154        <translation>(desconocido) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;descubrir&lt;/a&gt;)</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Extent:</source>
2158        <translation>Extensión:</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>&lt;warning&gt; {0} support not enabled!</source>
2162        <translation>&lt;advertencia&gt; ¡soporte para {0} no habilitado!</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>&lt;warning&gt; No spatial index defined (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;create it&lt;/a&gt;)</source>
2166        <translation>&lt;advertencia&gt; Ningún índice espacial definido (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;crearlo&lt;/a&gt;)</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Materialized view</source>
2170        <translation>Vista materializada</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>&amp;Create Schema…</source>
2174        <translation>&amp;Crear esquema…</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>&amp;Delete (Empty) Schema</source>
2178        <translation>&amp;Borrar esquema (vacío)</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Delete Selected Item</source>
2182        <translation>Borrar elemento seleccionado</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>&amp;Create Table…</source>
2186        <translation>&amp;Crear tabla…</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>&amp;Edit Table…</source>
2190        <translation>&amp;Editar tabla…</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <source>&amp;Delete Table/View…</source>
2194        <translation>&amp;Borrar tabla/vista…</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <source>&amp;Empty Table…</source>
2198        <translation>&amp;Vaciar tabla…</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>&amp;Move to Schema</source>
2202        <translation>&amp;Mover a esquema</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>&amp;Change Logging…</source>
2206        <translation>&amp;Registro de cambios…</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Pages:</source>
2210        <translation>Páginas:</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Rows (estimation):</source>
2214        <translation>Filas (estimación):</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Privileges:</source>
2218        <translation>Privilegios:</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have usage privileges for this schema!</source>
2222        <translation>&lt;advertencia&gt; ¡Este usuario no tiene privilegios para usar a este esquema!</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>Rows (counted):</source>
2226        <translation>Filas (contadas):</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>&lt;warning&gt; This user has read-only privileges.</source>
2230        <translation>&lt;advertencia&gt; Este usuario solo tiene privilegios de lectura.</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>&lt;warning&gt; There&apos;s a significant difference between estimated and real row count. Consider running &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</source>
2234        <translation>&lt;advertencia&gt; Hay una diferencia significativa entre el número de filas estimado y el real. Considere ejecutar &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>&lt;warning&gt; No primary key defined for this table!</source>
2238        <translation>&lt;advertencia&gt; ¡Ninguna clave primaria definida para esta tabla!</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <source>Scripts:</source>
2242        <translation>Scripts:</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <source>&lt;warning&gt; Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
2246This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source>
2247        <translation>&lt;advertencia&gt; ¡La versión de los scripts instalados no coincide con la versión de los scripts publicados!
2248Esto probablemente es el resultado de una actualización incorrecta de PostGIS.</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>&lt;warning&gt; This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
2252This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
2253        <translation>&lt;warning&gt; ¡Este usuario no tiene privilegios para leer el contenido de la tabla columnas_de_geometría!
2254Esta tabla es esencial muchas aplicaciones SIG para la enumeración de tablas.</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <source>Length</source>
2258        <translation>Longitud</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <source>Enabled</source>
2262        <translation>Activado</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>Yes</source>
2266        <translation>Sí</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <source>No</source>
2270        <translation>No</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Enable all triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disable all triggers&lt;/a&gt;</source>
2274        <translation>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Activar todos los disparadores&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Desactivar todos los disparadores&lt;/a&gt;</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <source>Definition</source>
2278        <translation>Definición</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <source>Rules</source>
2282        <translation>Reglas</translation>
2283    </message>
2284    <message>
2285        <source>&amp;Table</source>
2286        <translation>&amp;Tabla</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <source>&quot;{0}&quot; not found</source>
2290        <translation>No se ha encontrado &quot;{0}&quot;</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>Filename:</source>
2294        <translation>Nombre de archivo:</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <source>SQLite version:</source>
2298        <translation>Versión de SQLite:</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <source>&amp;Re-connect</source>
2302        <translation>&amp;Reconectar</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <source>&amp;Database</source>
2306        <translation>Base de &amp;datos</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <source>&amp;Schema</source>
2310        <translation>E&amp;squema</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <source>Cannot delete the selected item.</source>
2314        <translation>No se puede borrar el elemento seleccionado.</translation>
2315    </message>
2316    <message>
2317        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
2318        <translation>Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella.</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <source>New schema</source>
2322        <translation>Esquema nuevo</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <source>Enter new schema name</source>
2326        <translation>Introduzca el nombre del nuevo esquema</translation>
2327    </message>
2328    <message>
2329        <source>Table triggers</source>
2330        <translation>Disparadores de tabla</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <source>Table trigger</source>
2334        <translation>Disparador de tabla</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <source>Spatial Index</source>
2338        <translation>Índice espacial</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <source>Check</source>
2342        <translation>Comprobar</translation>
2343    </message>
2344    <message>
2345        <source>Primary key</source>
2346        <translation>Clave primaria</translation>
2347    </message>
2348    <message>
2349        <source>Foreign key</source>
2350        <translation>Clave externa</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <source>Unique</source>
2354        <translation>Único</translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <source>Exclusion</source>
2358        <translation>Exclusión</translation>
2359    </message>
2360    <message>
2361        <source>Unknown</source>
2362        <translation>Desconocido</translation>
2363    </message>
2364    <message>
2365        <source>Table Index</source>
2366        <translation>Índice de tabla</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <source>Database:</source>
2370        <translation>Base de datos:</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <source>{0} is not supported yet</source>
2374        <translation>{0} aún no está soportado</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <source>Error:
2378{0}</source>
2379        <translation>Error:
2380{0}</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>
2384
2385Query:
2386{0}</source>
2387        <translation>
2388
2389Consulta:
2390{0}</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Really remove connection to {0}?</source>
2394        <translation>¿Eliminar realmente la conexión a {0}?</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <source>Really delete schema {0}?</source>
2398        <translation>¿Borrar realmente el esquema {0}?</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <source>Select a table to edit.</source>
2402        <translation>Seleccionar una tabla para editar.</translation>
2403    </message>
2404    <message>
2405        <source>Really delete table/view {0}?</source>
2406        <translation>¿Borrar realmente la tabla/vista {0}?</translation>
2407    </message>
2408    <message>
2409        <source>Really delete all items from table {0}?</source>
2410        <translation>¿Borrar realmente todos los elementos de la tabla {0}?</translation>
2411    </message>
2412    <message>
2413        <source>Do you want to {0} all triggers?</source>
2414        <translation>¿Quiere {0} todos los disparadores?</translation>
2415    </message>
2416    <message>
2417        <source>Do you want to {0} trigger {1}?</source>
2418        <translation>¿Quiere {0} el disparador {1}?</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <source>Do you want to {0} spatial index for field {1}?</source>
2422        <translation>¿Quiere {0} el índice espacial para el campo {1}?</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <source>SQLite list tables cache:</source>
2426        <translation>Caché de tablas de lista de SQLite:</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <source>Oracle            Spatial:</source>
2430        <translation>Oracle            Spatial:</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <source>Object type:</source>
2434        <translation>Tipo de objeto:</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <source>Creation Date:</source>
2438        <translation>Fecha de creación:</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <source>Last Modification Date:</source>
2442        <translation>Fecha de última modificación:</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <source>Comment</source>
2446        <translation>Comentario</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <source>Column</source>
2450        <translation>Columna</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <source>Status</source>
2454        <translation>Estado</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>Validated</source>
2458        <translation>Validado</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Generated</source>
2462        <translation>Generado</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>Check condition</source>
2466        <translation>Comprobar condición</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Foreign Table</source>
2470        <translation>Tabla externa</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Foreign column</source>
2474        <translation>Columna externa</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>On Delete</source>
2478        <translation>Al borrar</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Index Type</source>
2482        <translation>Tipo de índice</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>Last analyzed</source>
2486        <translation>Último analizado</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>Compression</source>
2490        <translation>Compresión</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Uniqueness</source>
2494        <translation>Singularidad</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <source>Action</source>
2498        <translation>Acción</translation>
2499    </message>
2500    <message>
2501        <source>Event</source>
2502        <translation>Evento</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <source>Refresh Mode:</source>
2506        <translation>Modo de refresco:</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>Refresh Method:</source>
2510        <translation>Método de refresco:</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Build Mode:</source>
2514        <translation>Modo de construcción:</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <source>Last Refresh Date:</source>
2518        <translation>Fecha del último refresco:</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>Last Refresh Type:</source>
2522        <translation>Tipo del último refresco:</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <source>Fast Refreshable:</source>
2526        <translation>Refrescable rápido:</translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <source>Staleness:</source>
2530        <translation>Caducidad:</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>Stale since:</source>
2534        <translation>Caducado desde:</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>Compile State:</source>
2538        <translation>Estado de compilación:</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Use no index:</source>
2542        <translation>No usar índice:</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Executing SQL</source>
2546        <translation>Ejecutando SQL</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <source>DB Manager…</source>
2550        <translation>Administrador de bases de datos…</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <source>&lt;warning&gt; There is no entry in geometry_columns!</source>
2554        <translation>&lt;warning&gt; ¡No hay ninguna entrada en columnas_de_geometría!</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <source>&quot;{dbname}&quot; not recognized as GPKG ({shortname} reported instead.)</source>
2558        <translation>&quot;{dbname}&quot; no reconocido como GPKG ({nombre corto} reportado en su lugar.)</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <source>Editing of raster tables is not supported.</source>
2562        <translation>La edición de tablas ráster no está soportada.</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <source>Add Layer (Advanced)…</source>
2566        <translation>Añadir capa (avanzado)…</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <source>QGIS Geometry type:</source>
2570        <translation>Tipo de geometría QGIS:</translation>
2571    </message>
2572</context>
2573<context>
2574    <name>DBModel</name>
2575    <message>
2576        <source>Databases</source>
2577        <translation>Bases de datos</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <source>Invalid layer</source>
2581        <translation>Capa no válida</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <source>Unable to load the layer {0}</source>
2585        <translation>No se puede cargar la capa {0}</translation>
2586    </message>
2587</context>
2588<context>
2589    <name>DBTree</name>
2590    <message>
2591        <source>Rename…</source>
2592        <translation>Cambiar nombre…</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>Delete…</source>
2596        <translation>Borrar…</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>Add to Canvas</source>
2600        <translation>Añadir al lienzo</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Re-connect</source>
2604        <translation>Reconectar</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>Remove</source>
2608        <translation>Eliminar</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>New Connection…</source>
2612        <translation>Conexión nueva...</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
2616        <translation>%1 es una capa no válida - no se carga</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
2620        <translation>%1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;registro de mensajes&lt;/a&gt; para más información.</translation>
2621    </message>
2622</context>
2623<context>
2624    <name>Datasources2Vrt</name>
2625    <message>
2626        <source>Input datasources</source>
2627        <translation>Fuentes de datos de entrada</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <source>Create &quot;unioned&quot; VRT</source>
2631        <translation>Crear VRT «unida»</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>Build virtual vector</source>
2635        <translation>Construir vectorial virtual</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Vector miscellaneous</source>
2639        <translation>Miscelánea vectorial</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>This algorithm creates a virtual layer that contains a set of vector layers.
2643
2644The output virtual layer will not be opened in the current project.</source>
2645        <translation>Este algoritmo crea una capa virtual que contiene un conjunto de capas vectoriales.
2646
2647La capa virtual de salida no se abrirá en el proyecto actual.
2648</translation>
2649    </message>
2650</context>
2651<context>
2652    <name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name>
2653    <message>
2654        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2655        <source>Add geometry column</source>
2656        <translation>Añadir columna de geometría</translation>
2657    </message>
2658    <message>
2659        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2660        <source>Name</source>
2661        <translation>Nombre</translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2665        <source>Type</source>
2666        <translation>Tipo</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2670        <source>Dimensions</source>
2671        <translation>Dimensiones</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2675        <source>SRID</source>
2676        <translation>SRID</translation>
2677    </message>
2678</context>
2679<context>
2680    <name>DbManagerDlgCreateConstraint</name>
2681    <message>
2682        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2683        <source>Add constraint</source>
2684        <translation>Añadir restricción</translation>
2685    </message>
2686    <message>
2687        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2688        <source>Column</source>
2689        <translation>Columna</translation>
2690    </message>
2691    <message>
2692        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2693        <source>Primary key</source>
2694        <translation>Clave primaria</translation>
2695    </message>
2696    <message>
2697        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2698        <source>Unique</source>
2699        <translation>Único</translation>
2700    </message>
2701</context>
2702<context>
2703    <name>DbManagerDlgCreateIndex</name>
2704    <message>
2705        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2706        <source>Create index</source>
2707        <translation>Crear índice</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2711        <source>Column</source>
2712        <translation>Columna</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2716        <source>Name</source>
2717        <translation>Nombre</translation>
2718    </message>
2719</context>
2720<context>
2721    <name>DbManagerDlgCreateTable</name>
2722    <message>
2723        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2724        <source>Create Table</source>
2725        <translation>Crear tabla</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2729        <source>Schema</source>
2730        <translation>Esquema</translation>
2731    </message>
2732    <message>
2733        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2734        <source>Name</source>
2735        <translation>Nombre</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2739        <source>Add field</source>
2740        <translation>Añadir campo</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2744        <source>Delete field</source>
2745        <translation>Eliminar campo</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2749        <source>Up</source>
2750        <translation>Arriba</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2754        <source>Down</source>
2755        <translation>Abajo</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2759        <source>Primary key</source>
2760        <translation>Clave primaria</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2764        <source>Create geometry column</source>
2765        <translation>Crear columna de geometría</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2769        <source>Dimensions</source>
2770        <translation>Dimensiones</translation>
2771    </message>
2772    <message>
2773        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2774        <source>SRID</source>
2775        <translation>SRID</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2779        <source>Create spatial index</source>
2780        <translation>Crear índice espacial</translation>
2781    </message>
2782</context>
2783<context>
2784    <name>DbManagerDlgDbError</name>
2785    <message>
2786        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2787        <source>Database Error</source>
2788        <translation>Error de la base de datos</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2792        <source>An error occurred</source>
2793        <translation>Ocurrió un error</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2797        <source>An error occurred when executing a query</source>
2798        <translation>Ocurrió un error al ejecutar una consulta</translation>
2799    </message>
2800    <message>
2801        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2802        <source>Query</source>
2803        <translation>Consulta</translation>
2804    </message>
2805</context>
2806<context>
2807    <name>DbManagerDlgExportVector</name>
2808    <message>
2809        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2810        <source>Export to vector file</source>
2811        <translation>Exportar a archivo vectorial</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2815        <source>Save as</source>
2816        <translation>Guardar como</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2820        <source>Options</source>
2821        <translation>Opciones</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2825        <source>Replace destination file (if exists)</source>
2826        <translation>Sustituir el archivo de destino (si existe)</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2830        <source>Source SRID</source>
2831        <translation>SRID de origen</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2835        <source>Target SRID</source>
2836        <translation>SRID de destino</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2840        <source>Encoding</source>
2841        <translation>Codificación</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2845        <source>…</source>
2846        <translation>…</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2850        <source>Format</source>
2851        <translation>Formato</translation>
2852    </message>
2853</context>
2854<context>
2855    <name>DbManagerDlgFieldProperties</name>
2856    <message>
2857        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2858        <source>Field properties</source>
2859        <translation>Propiedades del campo</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2863        <source>Name</source>
2864        <translation>Nombre</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2868        <source>Type</source>
2869        <translation>Tipo</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2873        <source>Can be NULL</source>
2874        <translation>Puede ser NULO</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2878        <source>Default value expression</source>
2879        <translation>Expresión de valor predeterminado</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2883        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Properly quoted PostgreSQL expression (e.g. &lt;code&gt;4&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;&apos;text&apos;&lt;/code&gt; or  &lt;code&gt;nextval(&apos;foo_id_seq&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2884        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expresión PostgreSQL correctamente delimitada (e.g. &lt;code&gt;4&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;&apos;text&apos;&lt;/code&gt; o  &lt;code&gt;nextval(&apos;foo_id_seq&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2888        <source>Length</source>
2889        <translation>Longitud</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2893        <source>Comment</source>
2894        <translation>Comentario</translation>
2895    </message>
2896</context>
2897<context>
2898    <name>DbManagerDlgImportVector</name>
2899    <message>
2900        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2901        <source>Import vector layer</source>
2902        <translation>Importar capa vectorial</translation>
2903    </message>
2904    <message>
2905        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2906        <source>Input</source>
2907        <translation>Entrada</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2911        <source>…</source>
2912        <translation>…</translation>
2913    </message>
2914    <message>
2915        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2916        <source>Import only selected features</source>
2917        <translation>Importar sólo objetos espaciales seleccionados</translation>
2918    </message>
2919    <message>
2920        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2921        <source>Output table</source>
2922        <translation>Tabla de salida</translation>
2923    </message>
2924    <message>
2925        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2926        <source>Schema</source>
2927        <translation>Esquema</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2931        <source>Table</source>
2932        <translation>Tabla</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2936        <source>Options</source>
2937        <translation>Opciones</translation>
2938    </message>
2939    <message>
2940        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2941        <source>Primary key</source>
2942        <translation>Clave primaria</translation>
2943    </message>
2944    <message>
2945        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2946        <source>Geometry column</source>
2947        <translation>Columna de geometría</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2951        <source>Source SRID</source>
2952        <translation>SRID de origen</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2956        <source>Target SRID</source>
2957        <translation>SRID de destino</translation>
2958    </message>
2959    <message>
2960        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2961        <source>Encoding</source>
2962        <translation>Codificación</translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2966        <source>Create spatial index</source>
2967        <translation>Crear índice espacial</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2971        <source>Replace destination table (if exists)</source>
2972        <translation>Sustituir la tabla de destino (si existe)</translation>
2973    </message>
2974    <message>
2975        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2976        <source>Convert field names to lowercase</source>
2977        <translation>Pasar nombres de campos a minúsculas</translation>
2978    </message>
2979    <message>
2980        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2981        <source>Comment</source>
2982        <translation>Comentario</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2986        <source>Do not promote to multi-part</source>
2987        <translation>No estimular a multi parte</translation>
2988    </message>
2989</context>
2990<context>
2991    <name>DbManagerDlgSqlLayerWindow</name>
2992    <message>
2993        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
2994        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2995        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evitar seleccionar objetos espaciales por ID. A veces - especialmente cuando se ejecutan consultas/vistas costosas - recabar los datos de forma secuencial en vez de hacerlo por ID puede ser mucho más rápido.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2996    </message>
2997    <message>
2998        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
2999        <source>Avoid selecting by feature id</source>
3000        <translation>Evitar seleccionar por el ID de objetos</translation>
3001    </message>
3002    <message>
3003        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3004        <source>Update</source>
3005        <translation>Actualizar</translation>
3006    </message>
3007    <message>
3008        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3009        <source>Name</source>
3010        <translation>Nombre</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3014        <source>Delete</source>
3015        <translation>Borrar</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3019        <source>&amp;Clear</source>
3020        <translation>&amp;Limpiar</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3024        <source>Column(s) with
3025unique values</source>
3026        <translation>Columna(s) con
3027valores únicos</translation>
3028    </message>
3029    <message>
3030        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3031        <source>Geometry column</source>
3032        <translation>Columna de geometría</translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3036        <source>Retrieve
3037columns</source>
3038        <translation>Recuperar
3039columnas</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3043        <source>SQL Window</source>
3044        <translation>Ventana SQL</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3048        <source>Saved query</source>
3049        <translation>Consulta guardada</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3053        <source>Save</source>
3054        <translation>Guardar</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3058        <source>Execute query (Ctrl+R)</source>
3059        <translation>Ejecutar consulta (Ctrl+R)</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3063        <source>Execute</source>
3064        <translation>Ejecutar</translation>
3065    </message>
3066    <message>
3067        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3068        <source>Ctrl+R</source>
3069        <translation>Ctrl+A</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3073        <source>Layer name (prefix)</source>
3074        <translation>Nombre de capa (prefijo)</translation>
3075    </message>
3076    <message>
3077        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3078        <source>Type</source>
3079        <translation>Tipo</translation>
3080    </message>
3081    <message>
3082        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3083        <source>Vector</source>
3084        <translation>Vector</translation>
3085    </message>
3086    <message>
3087        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3088        <source>Raster</source>
3089        <translation>Ráster</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3093        <source>Set filter</source>
3094        <translation>Establecer filtro</translation>
3095    </message>
3096</context>
3097<context>
3098    <name>DbManagerDlgSqlWindow</name>
3099    <message>
3100        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3101        <source>Column(s) with
3102unique values</source>
3103        <translation>Columna(s) con
3104valores únicos</translation>
3105    </message>
3106    <message>
3107        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3108        <source>Set filter</source>
3109        <translation>Establecer filtro</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3113        <source>Delete</source>
3114        <translation>Borrar</translation>
3115    </message>
3116    <message>
3117        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3118        <source>Create a view</source>
3119        <translation>Crear una vista</translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3123        <source>&amp;Clear</source>
3124        <translation>&amp;Limpiar</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3128        <source>Load as new layer</source>
3129        <translation>Cargar como capa nueva</translation>
3130    </message>
3131    <message>
3132        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3133        <source>Geometry column</source>
3134        <translation>Columna de geometría</translation>
3135    </message>
3136    <message>
3137        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3138        <source>Retrieve
3139columns</source>
3140        <translation>Obtener
3141columnas</translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3145        <source>SQL Window</source>
3146        <translation>Ventana SQL</translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3150        <source>Query</source>
3151        <translation>Consulta</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3155        <source>Rows affected</source>
3156        <translation>Columnas afectadas</translation>
3157    </message>
3158    <message>
3159        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3160        <source>Duration (secs)</source>
3161        <translation>Duración (seg)</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3165        <source>Query History</source>
3166        <translation>Historial de consultas</translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3170        <source>Load</source>
3171        <translation>Cargar</translation>
3172    </message>
3173    <message>
3174        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3175        <source>Layer name (prefix)</source>
3176        <translation>Nombre de capa (prefijo)</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3180        <source>Type</source>
3181        <translation>Tipo</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3185        <source>Vector</source>
3186        <translation>Vector</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3190        <source>Raster</source>
3191        <translation>Ráster</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3195        <source>Saved query</source>
3196        <translation>Consulta guardada</translation>
3197    </message>
3198    <message>
3199        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3200        <source>Save</source>
3201        <translation>Guardar</translation>
3202    </message>
3203    <message>
3204        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3205        <source>Execute query (Ctrl+R)</source>
3206        <translation>Ejecutar consulta (Ctrl+R)</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3210        <source>Execute</source>
3211        <translation>Ejecutar</translation>
3212    </message>
3213    <message>
3214        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3215        <source>Ctrl+R</source>
3216        <translation>Ctrl+A</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3220        <source>Cancel query (ESC)</source>
3221        <translation>Cancelar consulta (ESC)</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3225        <source>Cancel</source>
3226        <translation>Cancelar</translation>
3227    </message>
3228    <message>
3229        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3230        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3231        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evitar seleccionar objetos espaciales por ID. A veces - especialmente cuando se ejecutan consultas/vistas costosas - recabar los datos de forma secuencial en vez de hacerlo por ID puede ser mucho más rápido.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3232    </message>
3233    <message>
3234        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3235        <source>Avoid selecting by feature id</source>
3236        <translation>Evitar seleccionar por el ID de objetos</translation>
3237    </message>
3238    <message>
3239        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3240        <source>Name</source>
3241        <translation>Nombre</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3245        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Load SQL file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3246        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cargar archivo SQL&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3247    </message>
3248    <message>
3249        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3250        <source>Load File</source>
3251        <translation>Cargar archivo</translation>
3252    </message>
3253    <message>
3254        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3255        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save the query as SQL file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3256        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Guardar la consulta como archivo SQL&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3260        <source>Save As File</source>
3261        <translation>Guardar como archivo</translation>
3262    </message>
3263</context>
3264<context>
3265    <name>DbManagerDlgTableProperties</name>
3266    <message>
3267        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3268        <source>Table properties</source>
3269        <translation>Propiedades de la tabla</translation>
3270    </message>
3271    <message>
3272        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3273        <source>Columns</source>
3274        <translation>Columnas</translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3278        <source>Table columns:</source>
3279        <translation>Columnas de la tabla:</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3283        <source>Add column</source>
3284        <translation>Añadir columna</translation>
3285    </message>
3286    <message>
3287        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3288        <source>Add geometry column</source>
3289        <translation>Añadir columna de geometría</translation>
3290    </message>
3291    <message>
3292        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3293        <source>Edit column</source>
3294        <translation>Editar columna</translation>
3295    </message>
3296    <message>
3297        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3298        <source>Delete column</source>
3299        <translation>Borrar columna</translation>
3300    </message>
3301    <message>
3302        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3303        <source>Constraints</source>
3304        <translation>Restricciones</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3308        <source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
3309        <translation>Llaves primaria, foránea y única y comprobar restricciones:</translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3313        <source>Add primary key / unique</source>
3314        <translation>Añadir clave primaria / única</translation>
3315    </message>
3316    <message>
3317        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3318        <source>Delete constraint</source>
3319        <translation>Borrar restricción</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3323        <source>Indexes</source>
3324        <translation>Índices</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3328        <source>Indexes defined for this table:</source>
3329        <translation>Índices definidos para esta tabla:</translation>
3330    </message>
3331    <message>
3332        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3333        <source>Add index</source>
3334        <translation>Añadir índice</translation>
3335    </message>
3336    <message>
3337        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3338        <source>Add spatial index</source>
3339        <translation>Añadir índice espacial</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3343        <source>Delete index</source>
3344        <translation>Borrar índice</translation>
3345    </message>
3346    <message>
3347        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3348        <source>Comment</source>
3349        <translation>Comentario</translation>
3350    </message>
3351    <message>
3352        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3353        <source>Comment defined for this table:</source>
3354        <translation>Comentario definido para esta tabla:</translation>
3355    </message>
3356    <message>
3357        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3358        <source>Add comment</source>
3359        <translation>Añadir comentario</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3363        <source>Delete comment</source>
3364        <translation>Borrar comentario</translation>
3365    </message>
3366</context>
3367<context>
3368    <name>DbManagerQueryBuilderDlg</name>
3369    <message>
3370        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3371        <source>Columns</source>
3372        <translation>Columnas</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3376        <source>Data</source>
3377        <translation>Datos</translation>
3378    </message>
3379    <message>
3380        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3381        <source>Show system tables</source>
3382        <translation>Mostrar tablas del sistema</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3386        <source>Tables</source>
3387        <translation>Tablas</translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3391        <source>SQL Query Builder</source>
3392        <translation>Constructor de consultas SQL</translation>
3393    </message>
3394    <message>
3395        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3396        <source>Aggregates</source>
3397        <translation>Agregados</translation>
3398    </message>
3399    <message>
3400        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3401        <source>Functions</source>
3402        <translation>Funciones</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3406        <source>Math</source>
3407        <translation>Matemáticas</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3411        <source>Strings functions</source>
3412        <translation>Funciones de cadena</translation>
3413    </message>
3414    <message>
3415        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3416        <source>Operators</source>
3417        <translation>Operadores</translation>
3418    </message>
3419    <message>
3420        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3421        <source>Columns&apos; values</source>
3422        <translation>Valores de columnas</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3426        <source>Only 10 first values</source>
3427        <translation>Solo 10 primeros valores</translation>
3428    </message>
3429    <message>
3430        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3431        <source>Spatial index</source>
3432        <translation>Índice espacial</translation>
3433    </message>
3434    <message>
3435        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3436        <source>Table (with spatial index)</source>
3437        <translation>Tabla (con índice espacial)</translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3441        <source>Table (Target)</source>
3442        <translation>Tabla (Objetivo)</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3446        <source>Use spatial index</source>
3447        <translation>Usar índice espacial</translation>
3448    </message>
3449    <message>
3450        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3451        <source>&amp;Reset</source>
3452        <translation>&amp;Restablecer</translation>
3453    </message>
3454</context>
3455<context>
3456    <name>DefineProjection</name>
3457    <message>
3458        <source>Vector general</source>
3459        <translation>Vector general</translation>
3460    </message>
3461    <message>
3462        <source>Layer with projection</source>
3463        <translation>Capa con proyección</translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <source>Input Shapefile</source>
3467        <translation>Entrada archivos shape</translation>
3468    </message>
3469    <message>
3470        <source>Define Shapefile projection</source>
3471        <translation>Definir proyección de archivo shape</translation>
3472    </message>
3473    <message>
3474        <source>layer,shp,prj,qpj,change,alter</source>
3475        <translation>capa,shp,prj,qpj,cambio,alter</translation>
3476    </message>
3477    <message>
3478        <source>Changes a Shapefile&apos;s projection to a new CRS without reprojecting features</source>
3479        <translation>Cambia la proyección de un archivo shape a un nuevo CRS sin reproyectar características</translation>
3480    </message>
3481    <message>
3482        <source>Data source isn&apos;t a Shapefile, skipping .prj/.qpj creation</source>
3483        <translation>La fuente de datos no es un archivo shape, omitiendo la creación .prj/.qpj</translation>
3484    </message>
3485</context>
3486<context>
3487    <name>Delaunay</name>
3488    <message>
3489        <source>Vector geometry</source>
3490        <translation>Geometría vectorial</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <source>Input layer</source>
3494        <translation>Capa de entrada</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>Delaunay triangulation</source>
3498        <translation>Triangulación de Delaunay</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
3502        <translation>El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo.</translation>
3503    </message>
3504</context>
3505<context>
3506    <name>DeleteModelAction</name>
3507    <message>
3508        <source>Delete Model…</source>
3509        <translation>Borrar modelo…</translation>
3510    </message>
3511    <message>
3512        <source>Are you sure you want to delete this model from the current project?</source>
3513        <comment>DeleteModelAction</comment>
3514        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar este modelo del proyecto actual?</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <source>Delete Model</source>
3518        <comment>DeleteModelAction</comment>
3519        <translation>Borrar modelo</translation>
3520    </message>
3521    <message>
3522        <source>Are you sure you want to delete this model?</source>
3523        <comment>DeleteModelAction</comment>
3524        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar este modelo?</translation>
3525    </message>
3526</context>
3527<context>
3528    <name>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</name>
3529    <message>
3530        <source>Delete Preconfigured Algorithm…</source>
3531        <translation>Borrar algoritmo preconfigurado…</translation>
3532    </message>
3533    <message>
3534        <source>Delete Algorithm</source>
3535        <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
3536        <translation>Borrar algritmo</translation>
3537    </message>
3538    <message>
3539        <source>Are you sure you want to delete this algorithm?</source>
3540        <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
3541        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar este algoritmo?</translation>
3542    </message>
3543</context>
3544<context>
3545    <name>DeleteScriptAction</name>
3546    <message>
3547        <source>Delete Script…</source>
3548        <translation>Borrar script…</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <source>Delete Script</source>
3552        <translation>Borrar script</translation>
3553    </message>
3554    <message>
3555        <source>Are you sure you want to delete this script?</source>
3556        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar este script?</translation>
3557    </message>
3558    <message>
3559        <source>Can not find corresponding script file.</source>
3560        <translation>No se puede encontrar el archivo de script correspondiente.</translation>
3561    </message>
3562</context>
3563<context>
3564    <name>Dialog</name>
3565    <message>
3566        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3567        <source>New expression</source>
3568        <translation>Nueva expresión</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3572        <source>Name</source>
3573        <translation>Nombre</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3577        <source>Expression</source>
3578        <translation>Expresión</translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui"/>
3582        <source>Predefined formula</source>
3583        <translation>Fórmula predefinida</translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui"/>
3587        <source>Variables</source>
3588        <translation>Variables</translation>
3589    </message>
3590</context>
3591<context>
3592    <name>DirectorySelectorDialog</name>
3593    <message>
3594        <source>Add</source>
3595        <translation>Añadir</translation>
3596    </message>
3597    <message>
3598        <source>Remove</source>
3599        <translation>Eliminar</translation>
3600    </message>
3601    <message>
3602        <source>Remove all</source>
3603        <translation>Eliminar todos</translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <source>Select directory</source>
3607        <translation>Seleccionar directorio</translation>
3608    </message>
3609</context>
3610<context>
3611    <name>Dissolve</name>
3612    <message>
3613        <source>Input layer</source>
3614        <translation>Capa de entrada</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <source>Dissolve field</source>
3618        <translation>Campo para disolver</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <source>Geometry column name</source>
3622        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
3626        <translation>Producir un objeto para cada geometría en cualquier clase de colección de geometrías en el archivo de origen</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>Keep input attributes</source>
3630        <translation>Mantener atributos de entrada</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>Count dissolved features</source>
3634        <translation>Contar los objetos disueltos</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <source>Compute area and perimeter of dissolved features</source>
3638        <translation>Procesar área y perímetro de los objetos disueltos</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <source>Compute min/max/sum/mean for attribute</source>
3642        <translation>Procesar mín/máx/suma/media para el atributo</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <source>Numeric attribute to calculate statistics on</source>
3646        <translation>Atributo numérico del que calcular estadísticas</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <source>Additional creation options</source>
3650        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <source>Dissolved</source>
3654        <translation>Disuelto</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <source>Dissolve</source>
3658        <translation>Disolver </translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <source>Vector geoprocessing</source>
3662        <translation>Geoprocesamiento vectorial</translation>
3663    </message>
3664</context>
3665<context>
3666    <name>DistanceInputPanel</name>
3667    <message>
3668        <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source>
3669        <translation>La distancia está en grados geográficos. Considere reproyectar a un sistema de coordenadas local proyectado para obtener resultados precisos.</translation>
3670    </message>
3671</context>
3672<context>
3673    <name>DlgAddGeometryColumn</name>
3674    <message>
3675        <source>DB Manager</source>
3676        <translation>Administrador de BBDD</translation>
3677    </message>
3678    <message>
3679        <source>Field name must not be empty.</source>
3680        <translation>El nombre del campo no puede estar vacío.</translation>
3681    </message>
3682</context>
3683<context>
3684    <name>DlgAutofill</name>
3685    <message>
3686        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3687        <source>Autofill settings</source>
3688        <translation>Configuración de autorelleno</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3692        <source>Autofill mode</source>
3693        <translation>Modo de autorelleno</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3697        <source>Do not autofill</source>
3698        <translation>No rellenar automáticamente</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3702        <source>Fill with numbers</source>
3703        <translation>Rellenar con números</translation>
3704    </message>
3705    <message>
3706        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3707        <source>Fill with parameter values</source>
3708        <translation>Rellenar con valores de parámetro</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3712        <source>Parameter to use</source>
3713        <translation>Parámetro a usar</translation>
3714    </message>
3715</context>
3716<context>
3717    <name>DlgCancelTaskQuery</name>
3718    <message>
3719        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui"/>
3720        <source>Cancel</source>
3721        <translation>Cancelar</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui"/>
3725        <source>Executing SQL…</source>
3726        <translation>Ejecutando SQL…</translation>
3727    </message>
3728</context>
3729<context>
3730    <name>DlgConfig</name>
3731    <message>
3732        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui"/>
3733        <source>Processing options</source>
3734        <translation>Opciones de Procesos</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui"/>
3738        <source>Enter setting name to filter list</source>
3739        <translation>Introducir nombre de configuración para filtrar la lista</translation>
3740    </message>
3741</context>
3742<context>
3743    <name>DlgCreateIndex</name>
3744    <message>
3745        <source>Error</source>
3746        <translation>Error</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <source>Please enter a name for the index.</source>
3750        <translation>Por favor, introduzca un nombre para el índice.</translation>
3751    </message>
3752</context>
3753<context>
3754    <name>DlgCreateTable</name>
3755    <message>
3756        <source>&amp;Create</source>
3757        <translation>&amp;Crear</translation>
3758    </message>
3759    <message>
3760        <source>DB Manager</source>
3761        <translation>Administrador de BBDD</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <source>No field selected.</source>
3765        <translation>Ningún campo seleccionado.</translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <source>Field is already at the top.</source>
3769        <translation>El campo ya está arriba del todo.</translation>
3770    </message>
3771    <message>
3772        <source>Field is already at the bottom.</source>
3773        <translation>El campo ya está abajo del todo.</translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <source>A valid schema must be selected first.</source>
3777        <translation>Se debe seleccionar primero un esquema válido.</translation>
3778    </message>
3779    <message>
3780        <source>A valid table name is required.</source>
3781        <translation>Se requiere un nombre de tabla válido.</translation>
3782    </message>
3783    <message>
3784        <source>At least one field is required.</source>
3785        <translation>Se requiere al menos un campo.</translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <source>A name is required for the geometry column.</source>
3789        <translation>Se requiere un nombre para la columna de geometría.</translation>
3790    </message>
3791    <message>
3792        <source>Table created successfully.</source>
3793        <translation>Tabla creada con éxito.</translation>
3794    </message>
3795</context>
3796<context>
3797    <name>DlgExportVector</name>
3798    <message>
3799        <source>Choose where to save the file</source>
3800        <translation>Elija dónde guardar el archivo</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <source>Export to file</source>
3804        <translation>Exportar a archivo</translation>
3805    </message>
3806    <message>
3807        <source>Output file name is required</source>
3808        <translation>Se requiere un nombre para el archivo de salida</translation>
3809    </message>
3810    <message>
3811        <source>Invalid source srid: must be an integer</source>
3812        <translation>SRID de origen no válido: debe ser un entero</translation>
3813    </message>
3814    <message>
3815        <source>Invalid target srid: must be an integer</source>
3816        <translation>SRID de destino no válido: debe ser un entero</translation>
3817    </message>
3818    <message>
3819        <source>Error {0}
3820{1}</source>
3821        <translation>Error {0}
3822{1}</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <source>Export finished.</source>
3826        <translation>Terminó la exportación.</translation>
3827    </message>
3828</context>
3829<context>
3830    <name>DlgFieldProperties</name>
3831    <message>
3832        <source>DB Manager</source>
3833        <translation>Administrador de BBDD</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <source>Field name must not be empty.</source>
3837        <translation>El nombre del campo no puede estar vacío.</translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <source>Field type must not be empty.</source>
3841        <translation>El tipo del campo no puede estar vacío.</translation>
3842    </message>
3843</context>
3844<context>
3845    <name>DlgFixedTable</name>
3846    <message>
3847        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgFixedTable.ui"/>
3848        <source>Fixed table</source>
3849        <translation>Tabla fija</translation>
3850    </message>
3851</context>
3852<context>
3853    <name>DlgHelpEdition</name>
3854    <message>
3855        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3856        <source>Help Editor</source>
3857        <translation>Editor de ayuda</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3861        <source>Select element to edit</source>
3862        <translation>Seleccionar elemento a editar</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3866        <source>Element description</source>
3867        <translation>Descripción del elemento</translation>
3868    </message>
3869</context>
3870<context>
3871    <name>DlgHistory</name>
3872    <message>
3873        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui"/>
3874        <source>History</source>
3875        <translation>Historial</translation>
3876    </message>
3877</context>
3878<context>
3879    <name>DlgImportVector</name>
3880    <message>
3881        <source>Choose the file to import</source>
3882        <translation>Seleccione el archivo a importar</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <source>Import to Database</source>
3886        <translation>Importar a base de datos</translation>
3887    </message>
3888    <message>
3889        <source>Input layer missing or not valid.</source>
3890        <translation>La capa de entrada falta o no es válida.</translation>
3891    </message>
3892    <message>
3893        <source>Output table name is required.</source>
3894        <translation>Se requiere un nombre para la tabla de salida.</translation>
3895    </message>
3896    <message>
3897        <source>Invalid source srid: must be a valid crs.</source>
3898        <translation>SRID de origen no válido: debe ser un SRC válido.</translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <source>Invalid target srid: must be a valid crs.</source>
3902        <translation>SRID de destino no válido: debe ser un SRC válido.</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <source>Error {0}
3906{1}</source>
3907        <translation>Error {0}
3908{1}</translation>
3909    </message>
3910    <message>
3911        <source>Import was successful.</source>
3912        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
3913    </message>
3914</context>
3915<context>
3916    <name>DlgMultipleSelection</name>
3917    <message>
3918        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui"/>
3919        <source>Multiple selection</source>
3920        <translation>Selección múltiple</translation>
3921    </message>
3922</context>
3923<context>
3924    <name>DlgRenderingStyles</name>
3925    <message>
3926        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui"/>
3927        <source>Output</source>
3928        <translation>Salida</translation>
3929    </message>
3930    <message>
3931        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui"/>
3932        <source>Style</source>
3933        <translation>Estilo</translation>
3934    </message>
3935</context>
3936<context>
3937    <name>DlgSqlLayerWindow</name>
3938    <message>
3939        <source>Column(s) with unique values</source>
3940        <translation>Columna(s) con valores únicos</translation>
3941    </message>
3942    <message>
3943        <source>Column with unique values</source>
3944        <translation>Columna con valores únicos</translation>
3945    </message>
3946    <message>
3947        <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source>
3948        <translation>{0} filas, {1:.3f} segundos</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <source>QueryLayer</source>
3952        <translation>CapaDeConsulta</translation>
3953    </message>
3954    <message>
3955        <source>Unsaved Changes?</source>
3956        <translation>¿Cambios sin guardar? </translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <source>There are unsaved changes. Do you want to keep them?</source>
3960        <translation>Hay cambios sin guardar. ¿Quieres guardarlos? </translation>
3961    </message>
3962</context>
3963<context>
3964    <name>DlgSqlWindow</name>
3965    <message>
3966        <source>{0} - {1} [{2}]</source>
3967        <translation>{0} - {1} [{2}]</translation>
3968    </message>
3969    <message>
3970        <source>Column(s) with unique values</source>
3971        <translation>Columna(s) con valores únicos</translation>
3972    </message>
3973    <message>
3974        <source>Column with unique values</source>
3975        <translation>Columna con valores únicos</translation>
3976    </message>
3977    <message>
3978        <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source>
3979        <translation>{0} filas, {1:.3f} segundos</translation>
3980    </message>
3981    <message>
3982        <source>There was an error creating the SQL layer, please check the logs for further information.</source>
3983        <translation>Hubo un error al crear la capa SQL. Por favor, compruebe los registros para más información.</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <source>View Name</source>
3987        <translation>Ver nombre</translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <source>View name</source>
3991        <translation>Ver nombre</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <source>QueryLayer</source>
3995        <translation>CapaDeConsulta</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <source>Save SQL Query</source>
3999        <translation>Guardar consulta SQL</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <source>Load SQL Query</source>
4003        <translation>Cargar consulta SQL</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <source>SQL File (*.sql *.SQL)</source>
4007        <translation>Fichero SQL (*.sql *.SQL)</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <source>SQL File (*.sql *.SQL);;All Files (*)</source>
4011        <translation>Archivo SQL (*.sql *.SQL);;Todos los Archivos (*)</translation>
4012    </message>
4013    <message>
4014        <source>Canceling…</source>
4015        <translation>Cancelando...</translation>
4016    </message>
4017    <message>
4018        <source>Cancel</source>
4019        <translation>Cancelar</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <source>Unsaved Changes?</source>
4023        <translation>¿Cambios sin guardar? </translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <source>There are unsaved changes. Do you want to keep them?</source>
4027        <translation>Hay cambios sin guardar. ¿Quieres guardarlos? </translation>
4028    </message>
4029</context>
4030<context>
4031    <name>DlgTableProperties</name>
4032    <message>
4033        <source>DB Manager</source>
4034        <translation>Administrador de BBDD</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <source>No columns were selected.</source>
4038        <translation>No se seleccionó ninguna columna.</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <source>Delete Column</source>
4042        <translation>Borrar columna</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <source>Are you sure you want to delete column &apos;{0}&apos;?</source>
4046        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar la columna &apos;{0}&apos;?</translation>
4047    </message>
4048    <message>
4049        <source>Delete Constraint</source>
4050        <translation>Borrar restricción</translation>
4051    </message>
4052    <message>
4053        <source>Are you sure you want to delete constraint &apos;{0}&apos;?</source>
4054        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar la restricción &apos;{0}&apos;?</translation>
4055    </message>
4056    <message>
4057        <source>No constraints were selected.</source>
4058        <translation>No se seleccionó ninguna restricción.</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <source>The selected table has no geometry.</source>
4062        <translation>La tabla seleccionado no tiene ninguna geometría.</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <source>Create Spatial Index</source>
4066        <translation>Crear índice espacial</translation>
4067    </message>
4068    <message>
4069        <source>Create spatial index for field {0}?</source>
4070        <translation>¿Crear índice espacial para el campo {0}?</translation>
4071    </message>
4072    <message>
4073        <source>No indices were selected.</source>
4074        <translation>No se seleccionó ningún índice.</translation>
4075    </message>
4076    <message>
4077        <source>Delete Index</source>
4078        <translation>Borrar índice</translation>
4079    </message>
4080    <message>
4081        <source>Are you sure you want to delete index &apos;{0}&apos;?</source>
4082        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar el índice &apos;{0}&apos;?</translation>
4083    </message>
4084    <message>
4085        <source>Add comment</source>
4086        <translation>Añadir comentario</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <source>Table successfully commented</source>
4090        <translation>Tabla comentada con éxito</translation>
4091    </message>
4092    <message>
4093        <source>Delete comment</source>
4094        <translation>Borrar comentario</translation>
4095    </message>
4096    <message>
4097        <source>Comment deleted</source>
4098        <translation>Comentario borrado</translation>
4099    </message>
4100</context>
4101<context>
4102    <name>DlgVersioning</name>
4103    <message>
4104        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4105        <source>Schema</source>
4106        <translation>Esquema</translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4110        <source>Table</source>
4111        <translation>Tabla</translation>
4112    </message>
4113    <message>
4114        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4115        <source>New columns</source>
4116        <translation>Columnas nuevas</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4120        <source>Add Change Logging Support to a Table</source>
4121        <translation>Añadir soporte para registro de cambios a una tabla</translation>
4122    </message>
4123    <message>
4124        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4125        <source>Create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
4126        <translation>Crear una vista con el contenido actual (&lt;TABLE&gt;_current)</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4130        <source>Primary key</source>
4131        <translation>Clave primaria</translation>
4132    </message>
4133    <message>
4134        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4135        <source>id_hist</source>
4136        <translation>id_hist</translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4140        <source>Start time</source>
4141        <translation>Hora de inicio</translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4145        <source>time_start</source>
4146        <translation>hora_inicio</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4150        <source>End time</source>
4151        <translation>Hora de finalización</translation>
4152    </message>
4153    <message>
4154        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4155        <source>time_end</source>
4156        <translation>hora_finalización</translation>
4157    </message>
4158    <message>
4159        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4160        <source>User role</source>
4161        <translation>Rol de usuario</translation>
4162    </message>
4163    <message>
4164        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4165        <source>user_role</source>
4166        <translation>rol_de_usuario</translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4170        <source>SQL to be executed</source>
4171        <translation>SQL a ejecutar</translation>
4172    </message>
4173    <message>
4174        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4175        <source>Table should have a primary key</source>
4176        <translation>La tabla debería tener una llave primaria</translation>
4177    </message>
4178</context>
4179<context>
4180    <name>DockWidget</name>
4181    <message>
4182        <location filename="../python/plugins/processing/ui/resultsdockbase.ui"/>
4183        <source>Results Viewer</source>
4184        <translation>Visor de resultados</translation>
4185    </message>
4186</context>
4187<context>
4188    <name>DualEdgeTriangulation</name>
4189    <message>
4190        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="2840"/>
4191        <source>Reading edges…</source>
4192        <translation>Leyendo bordes...</translation>
4193    </message>
4194    <message>
4195        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="2961"/>
4196        <source>Reading points…</source>
4197        <translation>Leyendo puntos…</translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="3026"/>
4201        <source>Warning</source>
4202        <translation>Advertencia</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="3026"/>
4206        <source>File could not be written.</source>
4207        <translation>No se pudo escribir el archivo.</translation>
4208    </message>
4209</context>
4210<context>
4211    <name>EditModelAction</name>
4212    <message>
4213        <source>Edit Model…</source>
4214        <translation>Editar modelo…</translation>
4215    </message>
4216</context>
4217<context>
4218    <name>EditScriptAction</name>
4219    <message>
4220        <source>Edit Script…</source>
4221        <translation>Editar script…</translation>
4222    </message>
4223    <message>
4224        <source>Edit Script</source>
4225        <translation>Editar script</translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <source>Can not find corresponding script file.</source>
4229        <translation>No se puede encontrar el archivo de script correspondiente.</translation>
4230    </message>
4231</context>
4232<context>
4233    <name>EffectPropertiesWidget</name>
4234    <message>
4235        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui"/>
4236        <source>Effect type</source>
4237        <translation>Tipo de efecto</translation>
4238    </message>
4239    <message>
4240        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui"/>
4241        <source>This effect doesn&apos;t have any editable properties</source>
4242        <translation>Este efecto no tiene propiedades editables</translation>
4243    </message>
4244</context>
4245<context>
4246    <name>EliminateSelection</name>
4247    <message>
4248        <source>Vector geometry</source>
4249        <translation>Geometría vectorial</translation>
4250    </message>
4251    <message>
4252        <source>Largest Area</source>
4253        <translation>Área más grande</translation>
4254    </message>
4255    <message>
4256        <source>Smallest Area</source>
4257        <translation>Área más pequeña</translation>
4258    </message>
4259    <message>
4260        <source>Largest Common Boundary</source>
4261        <translation>Contorno común más grande</translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <source>Input layer</source>
4265        <translation>Capa de entrada</translation>
4266    </message>
4267    <message>
4268        <source>Merge selection with the neighbouring polygon with the</source>
4269        <translation>Combinar la selección con el polígono vecino con el</translation>
4270    </message>
4271    <message>
4272        <source>Eliminated</source>
4273        <translation>Eliminado</translation>
4274    </message>
4275    <message>
4276        <source>Eliminate selected polygons</source>
4277        <translation>Eliminar los polígonos seleccionados</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <source>{0}: (No selection in input layer &quot;{1}&quot;)</source>
4281        <translation>{0}: (Ninguna selección en la capa de entrada &quot;{1}&quot;)</translation>
4282    </message>
4283    <message>
4284        <source>Could not replace geometry of feature with id {0}</source>
4285        <translation>No se pudo reemplazar la geometría del objeto con ID {0}</translation>
4286    </message>
4287    <message>
4288        <source>Could not commit changes</source>
4289        <translation>No se pudieron aplicar los cambios</translation>
4290    </message>
4291</context>
4292<context>
4293    <name>ExampleProcessingAlgorithm</name>
4294    <message>
4295        <source>My Script</source>
4296        <translation>Mi script</translation>
4297    </message>
4298    <message>
4299        <source>Example scripts</source>
4300        <translation>Scripts de ejemplo</translation>
4301    </message>
4302    <message>
4303        <source>Example algorithm short description</source>
4304        <translation>Descripción breve del algoritmo de ejemplo</translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <source>Input layer</source>
4308        <translation>Capa de entrada</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <source>Output layer</source>
4312        <translation>Capa de salida</translation>
4313    </message>
4314</context>
4315<context>
4316    <name>ExecuteSQL</name>
4317    <message>
4318        <source>Execute SQL</source>
4319        <translation>Ejecutar SQL</translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <source>Vector general</source>
4323        <translation>Vector general</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <source>Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)</source>
4327        <translation>Fuentes de datos de entrada adicionales (llamadas entrada1, ..., entradaN, en la consulta)</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <source>SQL query</source>
4331        <translation>Consulta SQL</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <source>Unique identifier field</source>
4335        <translation>Campo identificador único</translation>
4336    </message>
4337    <message>
4338        <source>Geometry field</source>
4339        <translation>Campo de geometría</translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <source>Autodetect</source>
4343        <translation>Autodetectar</translation>
4344    </message>
4345    <message>
4346        <source>No geometry</source>
4347        <translation>Ninguna geometría</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <source>Geometry type</source>
4351        <translation>Tipo de geometría</translation>
4352    </message>
4353    <message>
4354        <source>CRS</source>
4355        <translation>SRC</translation>
4356    </message>
4357    <message>
4358        <source>SQL Output</source>
4359        <translation>Salida de SQL</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
4363        <translation>SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo.</translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <source>Cannot find geometry field</source>
4367        <translation>No se puede encontrar el campo de geometría</translation>
4368    </message>
4369</context>
4370<context>
4371    <name>ExecuteSql</name>
4372    <message>
4373        <source>None</source>
4374        <translation>Ninguno</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <source>OGR SQL</source>
4378        <translation>SQL de OGR</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <source>SQLite</source>
4382        <translation>SQLite</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <source>Input layer</source>
4386        <translation>Capa de entrada</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <source>SQL expression</source>
4390        <translation>Expresión SQL</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <source>SQL dialect</source>
4394        <translation>Dialecto SQL</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <source>Additional creation options</source>
4398        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <source>SQL result</source>
4402        <translation>Resultado de SQL</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <source>Execute SQL</source>
4406        <translation>Ejecutar SQL</translation>
4407    </message>
4408    <message>
4409        <source>Vector miscellaneous</source>
4410        <translation>Miscelánea vectorial</translation>
4411    </message>
4412    <message>
4413        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
4414        <translation>SQL vacío. Por favor, introduzca una expresión SQL válida y pruebe de nuevo.</translation>
4415    </message>
4416</context>
4417<context>
4418    <name>ExportGeometryInfo</name>
4419    <message>
4420        <source>export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons,sinuosity,fields</source>
4421        <translation>exportar,añadir,información,mediciones,áreas,longitudes,perímetros,latitudes,longitudes,x,y,z,extraer,puntos,líneas,polígonos,sinuosidad,campos</translation>
4422    </message>
4423    <message>
4424        <source>Vector geometry</source>
4425        <translation>Geometría vectorial</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <source>Layer CRS</source>
4429        <translation>SRC de la capa</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>Project CRS</source>
4433        <translation>SRC del proyecto</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <source>Ellipsoidal</source>
4437        <translation>Elipsoidal</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <source>Input layer</source>
4441        <translation>Capa de entrada</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <source>Calculate using</source>
4445        <translation>Calcular usando</translation>
4446    </message>
4447    <message>
4448        <source>Added geom info</source>
4449        <translation>Información de geometría añadida</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <source>Add geometry attributes</source>
4453        <translation>Agregar atributos de geometría</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <source>No project is available in this context</source>
4457        <translation>Ningún proyecto disponible en este contexto</translation>
4458    </message>
4459</context>
4460<context>
4461    <name>ExportModelAsPythonScriptAction</name>
4462    <message>
4463        <source>Export Model as Python Algorithm…</source>
4464        <translation>Exportar modelo como algoritmo de Python…</translation>
4465    </message>
4466</context>
4467<context>
4468    <name>ExpressionWidget</name>
4469    <message>
4470        <source>Expression is empty</source>
4471        <translation>La expresión está vacía</translation>
4472    </message>
4473    <message>
4474        <source>Expression is valid</source>
4475        <translation>La expresión es válida</translation>
4476    </message>
4477    <message>
4478        <source>Expression is not valid </source>
4479        <translation>La expresión no es válida</translation>
4480    </message>
4481</context>
4482<context>
4483    <name>ExtentSelectionPanel</name>
4484    <message>
4485        <source>[Leave blank to use min covering extent]</source>
4486        <translation>[Dejar en blanco para usar la extensión de cobertura mínima]</translation>
4487    </message>
4488    <message>
4489        <source>Use Canvas Extent</source>
4490        <translation>Usar la extensión del lienzo</translation>
4491    </message>
4492    <message>
4493        <source>Use Layer Extent…</source>
4494        <translation>Usar la extensión de la capa…</translation>
4495    </message>
4496    <message>
4497        <source>Select Extent on Canvas</source>
4498        <translation>Seleccionar extensión sobre el lienzo</translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <source>Use Min Covering Extent from Input Layers</source>
4502        <translation>Usar la extensión de cobertura mínima de las capas de entrada</translation>
4503    </message>
4504</context>
4505<context>
4506    <name>ExtractProjection</name>
4507    <message>
4508        <source>Input file</source>
4509        <translation>Archivo de entrada</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <source>Create also .prj file</source>
4513        <translation>Crear también archivo .prj</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <source>World file</source>
4517        <translation>Archivo de georreferenciación</translation>
4518    </message>
4519    <message>
4520        <source>ESRI Shapefile prj file</source>
4521        <translation>Archivo prj de archivo shape de ESRI</translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <source>Extract projection</source>
4525        <translation>Extraer proyección</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <source>Raster projections</source>
4529        <translation>Proyecciones ráster</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <source>This algorithm can only be used with GDAL raster layers</source>
4533        <translation>Este algoritmo solo se puede usar con capas ráster de GDAL</translation>
4534    </message>
4535</context>
4536<context>
4537    <name>FeatureSourceWidgetWrapper</name>
4538    <message>
4539        <source>Select file</source>
4540        <translation>Seleccionar archivo</translation>
4541    </message>
4542</context>
4543<context>
4544    <name>FieldsPyculator</name>
4545    <message>
4546        <source>Vector table</source>
4547        <translation>Tabla vectorial</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <source>Integer</source>
4551        <translation>Entero</translation>
4552    </message>
4553    <message>
4554        <source>Float</source>
4555        <translation>Coma flotante</translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <source>String</source>
4559        <translation>Cadena</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <source>Input layer</source>
4563        <translation>Capa de entrada</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <source>Result field name</source>
4567        <translation>Nombre de campo de resultado</translation>
4568    </message>
4569    <message>
4570        <source>Field type</source>
4571        <translation>Tipo de campo</translation>
4572    </message>
4573    <message>
4574        <source>Field length</source>
4575        <translation>Longitud del campo</translation>
4576    </message>
4577    <message>
4578        <source>Field precision</source>
4579        <translation>Precisión del campo</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <source>Global expression</source>
4583        <translation>Expresión global</translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <source>Formula</source>
4587        <translation>Fórmula</translation>
4588    </message>
4589    <message>
4590        <source>Calculated</source>
4591        <translation>Calculado</translation>
4592    </message>
4593    <message>
4594        <source>FieldPyculator code execute error. Field code block can't be executed!
4595{0}
4596{1}</source>
4597        <translation>Error de ejecución de código FieldPyculator. ¡El bloque de código Field no se puede ejecutar!
4598{0}
4599{1}</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <source>FieldPyculator code execute error
4603Field code block does not return &apos;{0}&apos; variable! Please declare this variable in your code!</source>
4604        <translation>Error de ejecución del código de FieldPyculator
4605¡El bloque de código de campo no devuelve la variable &apos;{0}&apos;! Por favor, declare esta variable en su código</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <source>Advanced Python field calculator</source>
4609        <translation>Calculadora avanzada de campos de Python</translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <source>FieldPyculator code execute error. Global code block can't be executed!
4613{0}
4614{1}</source>
4615        <translation>FieldPyculator error de ejecución de código. ¡No se puede ejecutar el bloque de código global!
4616{0}
4617{1}</translation>
4618    </message>
4619</context>
4620<context>
4621    <name>FileDirectorySelector</name>
4622    <message>
4623        <source>Select directory</source>
4624        <translation>Seleccionar directorio</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <source>Select file</source>
4628        <translation>Seleccionar archivo</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <source>All files (*)</source>
4632        <translation>Todos los archivos</translation>
4633    </message>
4634</context>
4635<context>
4636    <name>FileSelectionPanel</name>
4637    <message>
4638        <source>Select Folder</source>
4639        <translation>Seleccionar carpeta</translation>
4640    </message>
4641    <message>
4642        <source>Select File</source>
4643        <translation>Seleccionar archivo</translation>
4644    </message>
4645    <message>
4646        <source>{} files</source>
4647        <translation>{} archivos</translation>
4648    </message>
4649    <message>
4650        <source>);;All files (*.*)</source>
4651        <translation>);;Todos los archivos (*.*)</translation>
4652    </message>
4653</context>
4654<context>
4655    <name>FileWidgetWrapper</name>
4656    <message>
4657        <source>Select file</source>
4658        <translation>Seleccionar archivo</translation>
4659    </message>
4660    <message>
4661        <source>{} files</source>
4662        <translation>{} archivos</translation>
4663    </message>
4664    <message>
4665        <source>);;All files (*.*)</source>
4666        <translation>);;Todos los archivos (*.*)</translation>
4667    </message>
4668    <message>
4669        <source>All files (*.*)</source>
4670        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
4671    </message>
4672    <message>
4673        <source>Select File</source>
4674        <translation>Seleccionar archivo</translation>
4675    </message>
4676</context>
4677<context>
4678    <name>FindProjection</name>
4679    <message>
4680        <source>crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine</source>
4681        <translation>src,sre,coordenada,referencia,sistema,suponer,estimar,localizador,determinar</translation>
4682    </message>
4683    <message>
4684        <source>Vector general</source>
4685        <translation>Vector general</translation>
4686    </message>
4687    <message>
4688        <source>Input layer</source>
4689        <translation>Capa de entrada</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <source>Target area for layer</source>
4693        <translation>Área objetivo para la capa</translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <source>CRS candidates</source>
4697        <translation>SRC candidatos</translation>
4698    </message>
4699    <message>
4700        <source>Find projection</source>
4701        <translation>Encontrar proyección</translation>
4702    </message>
4703    <message>
4704        <source>Found candidate CRS: {}</source>
4705        <translation>Se ha encontrado SRC candidato: {}</translation>
4706    </message>
4707    <message>
4708        <source>No matching projections found</source>
4709        <translation>No se ha encontrado ninguna proyección coincidente</translation>
4710    </message>
4711</context>
4712<context>
4713    <name>FixedTableDialog</name>
4714    <message>
4715        <source>Add row</source>
4716        <translation>Añadir fila</translation>
4717    </message>
4718    <message>
4719        <source>Remove row(s)</source>
4720        <translation>Eliminar fila(s)</translation>
4721    </message>
4722    <message>
4723        <source>Remove all</source>
4724        <translation>Eliminar todos</translation>
4725    </message>
4726</context>
4727<context>
4728    <name>FixedTablePanel</name>
4729    <message>
4730        <source>Fixed table {0}x{1}</source>
4731        <translation>Tabla fija {0}x{1}</translation>
4732    </message>
4733</context>
4734<context>
4735    <name>Form</name>
4736    <message>
4737        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/ExecuteSQLWidgetBase.ui"/>
4738        <source>Insert</source>
4739        <translation>Insertar</translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4743        <source>Layers</source>
4744        <translation>Capas</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4748        <source>Operators</source>
4749        <translation>Operadores</translation>
4750    </message>
4751    <message>
4752        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4753        <source>Add…</source>
4754        <translation>Añadir…</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4758        <source>Save…</source>
4759        <translation>Guardar…</translation>
4760    </message>
4761    <message>
4762        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4763        <source>Expression</source>
4764        <translation>Expresión</translation>
4765    </message>
4766    <message>
4767        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4768        <source>Predefined expressions</source>
4769        <translation>Expresiones predefinidas</translation>
4770    </message>
4771    <message>
4772        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4773        <source>Vector layer</source>
4774        <translation>Capa vectorial</translation>
4775    </message>
4776    <message>
4777        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4778        <source>Interpolation attribute</source>
4779        <translation>Atributo de interpolación</translation>
4780    </message>
4781    <message>
4782        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4783        <source>Attribute</source>
4784        <translation>Atributo</translation>
4785    </message>
4786    <message>
4787        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4788        <source>Type</source>
4789        <translation>Tipo</translation>
4790    </message>
4791    <message>
4792        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4793        <source>Use Z-coordinate for interpolation</source>
4794        <translation>Usar coordenada Z para interpolación</translation>
4795    </message>
4796    <message>
4797        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4798        <source>Toggle advanced mode</source>
4799        <translation>Conmutar el modo avanzado</translation>
4800    </message>
4801    <message>
4802        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4803        <source>Lower bound</source>
4804        <translation>Límite inferior</translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4808        <source>Upper bound</source>
4809        <translation>Límite superior</translation>
4810    </message>
4811    <message>
4812        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4813        <source>Color</source>
4814        <translation>Color</translation>
4815    </message>
4816    <message>
4817        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4818        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4819        <source>Add row</source>
4820        <translation>Añadir fila</translation>
4821    </message>
4822    <message>
4823        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4824        <source>Remove row</source>
4825        <translation>Eliminar fila</translation>
4826    </message>
4827    <message>
4828        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4829        <source>Move up</source>
4830        <translation>Subir</translation>
4831    </message>
4832    <message>
4833        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4834        <source>Move down</source>
4835        <translation>Bajar</translation>
4836    </message>
4837    <message>
4838        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4839        <source>Load colors from file</source>
4840        <translation>Cargar colores de archivo</translation>
4841    </message>
4842    <message>
4843        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4844        <source>Save colors to file</source>
4845        <translation>Guardar colores a archivo</translation>
4846    </message>
4847    <message>
4848        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4849        <source>Generate color table automatically</source>
4850        <translation>Generar tabla de colores automáticamente</translation>
4851    </message>
4852    <message>
4853        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4854        <source>Remove row(s)</source>
4855        <translation>Eliminar fila(s)</translation>
4856    </message>
4857    <message>
4858        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4859        <source>Open</source>
4860        <translation>Abrir</translation>
4861    </message>
4862    <message>
4863        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4864        <source>Save</source>
4865        <translation>Guardar</translation>
4866    </message>
4867    <message>
4868        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4869        <source>Load layers on completion</source>
4870        <translation>Cargar capas al completar</translation>
4871    </message>
4872    <message>
4873        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui"/>
4874        <source>Min</source>
4875        <translation>Mín</translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui"/>
4879        <source>Max</source>
4880        <translation>Máx</translation>
4881    </message>
4882    <message>
4883        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4884        <source>Number of rows (pixels) in output raster</source>
4885        <translation>Número de filas (píxeles) en el ráster de salida</translation>
4886    </message>
4887    <message>
4888        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4889        <source>Columns</source>
4890        <translation>Columnas</translation>
4891    </message>
4892    <message>
4893        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4894        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
4895        <translation>Resolución de cada píxel en el ráster de salida, en unidades de la capa</translation>
4896    </message>
4897    <message>
4898        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4899        <source>Pixel size X</source>
4900        <translation>Tamaño X de píxel</translation>
4901    </message>
4902    <message>
4903        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4904        <source>Number of columns (pixels) in output raster</source>
4905        <translation>Número de columnas (píxeles) en el ráster de salida</translation>
4906    </message>
4907    <message>
4908        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4909        <source>Rows</source>
4910        <translation>Filas</translation>
4911    </message>
4912    <message>
4913        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4914        <source>Pixel size Y</source>
4915        <translation>Tamaño Y de píxel</translation>
4916    </message>
4917    <message>
4918        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4919        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4920        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui"/>
4921        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4922        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui"/>
4923        <source>…</source>
4924        <translation>…</translation>
4925    </message>
4926    <message>
4927        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4928        <source>Please enter a valid expression by clicking on one or more layer bands and operators.</source>
4929        <translation>Por favor, introduzca una expresión válida haciendo clic en una o más bandas de capa y operadores.</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4933        <source>Expression is empty</source>
4934        <translation>La expresión está vacía</translation>
4935    </message>
4936</context>
4937<context>
4938    <name>GPKGDBPlugin</name>
4939    <message>
4940        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
4941        <translation>No hay definida ninguna conexión a base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
4942    </message>
4943</context>
4944<context>
4945    <name>GPKGDatabase</name>
4946    <message>
4947        <source>Run &amp;Vacuum</source>
4948        <translation>Ejecutar &amp;Vacío</translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <source>&amp;Database</source>
4952        <translation>Base de &amp;datos</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
4956        <translation>Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella.</translation>
4957    </message>
4958</context>
4959<context>
4960    <name>GdalAlgorithm</name>
4961    <message>
4962        <source>VRT files</source>
4963        <translation>Archivos VRT</translation>
4964    </message>
4965    <message>
4966        <source>Output filename must use a .vrt extension</source>
4967        <translation>El nombre del archivo de salida debe usar la extensión .vrt</translation>
4968    </message>
4969</context>
4970<context>
4971    <name>GdalAlgorithmProvider</name>
4972    <message>
4973        <source>Activate</source>
4974        <translation>Activar</translation>
4975    </message>
4976</context>
4977<context>
4978    <name>GdalParametersPanel</name>
4979    <message>
4980        <source>GDAL/OGR console call</source>
4981        <translation>Llamada a la consola de GDAL/OGR</translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <source>[temporary file]</source>
4985        <translation>[archivo temporal]</translation>
4986    </message>
4987    <message>
4988        <source>Invalid value for parameter &apos;{0}&apos;</source>
4989        <translation>Valor no válido para el parámetro &apos;{0}&apos;</translation>
4990    </message>
4991</context>
4992<context>
4993    <name>GdalUtils</name>
4994    <message>
4995        <source>GDAL command:</source>
4996        <translation>Comando GDAL:</translation>
4997    </message>
4998    <message>
4999        <source>GDAL command output:</source>
5000        <translation>Salida del comando GDAL:</translation>
5001    </message>
5002    <message>
5003        <source>GDAL execution console output</source>
5004        <translation>Salida de la consola de ejecución GDAL</translation>
5005    </message>
5006    <message>
5007        <source>Process was canceled and did not complete</source>
5008        <translation>El proceso fue cancelado y no se completó</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <source>Process was unexpectedly terminated</source>
5012        <translation>El proceso terminó inesperadamente</translation>
5013    </message>
5014    <message>
5015        <source>Process completed successfully</source>
5016        <translation>Proceso completado exitosamente</translation>
5017    </message>
5018    <message>
5019        <source>Process {} failed to start. Either {} is missing, or you may have insufficient permissions to run the program.</source>
5020        <translation>El proceso {} no pudo iniciar. Ya sea que falta {}, o que tengas permisos insuficientes para ejecutar el programa. </translation>
5021    </message>
5022    <message>
5023        <source>Process returned error code {}</source>
5024        <translation>El proceso devolvió el código de error {}</translation>
5025    </message>
5026</context>
5027<context>
5028    <name>GeometryConvert</name>
5029    <message>
5030        <source>Vector geometry</source>
5031        <translation>Geometría vectorial</translation>
5032    </message>
5033    <message>
5034        <source>Centroids</source>
5035        <translation>Centroides</translation>
5036    </message>
5037    <message>
5038        <source>Nodes</source>
5039        <translation>Nodos</translation>
5040    </message>
5041    <message>
5042        <source>Linestrings</source>
5043        <translation>Cadenas de líneas</translation>
5044    </message>
5045    <message>
5046        <source>Multilinestrings</source>
5047        <translation>Cadenas multilínea</translation>
5048    </message>
5049    <message>
5050        <source>Polygons</source>
5051        <translation>Polígonos</translation>
5052    </message>
5053    <message>
5054        <source>Input layer</source>
5055        <translation>Capa de entrada</translation>
5056    </message>
5057    <message>
5058        <source>New geometry type</source>
5059        <translation>Nuevo tipo de geometría</translation>
5060    </message>
5061    <message>
5062        <source>Converted</source>
5063        <translation>Convertido</translation>
5064    </message>
5065    <message>
5066        <source>Cannot convert from {0} to LineStrings</source>
5067        <translation>No se puede convertir de {0} a cadenas de líneas</translation>
5068    </message>
5069    <message>
5070        <source>Cannot convert from {0} to MultiLineStrings</source>
5071        <translation>No se puede convertir de {0} a cadenas de multilíneas</translation>
5072    </message>
5073    <message>
5074        <source>Cannot convert from Point to Polygon</source>
5075        <translation>No se puede convertir de punto a polígono</translation>
5076    </message>
5077    <message>
5078        <source>Convert geometry type</source>
5079        <translation>Convertir tipo de geometría</translation>
5080    </message>
5081</context>
5082<context>
5083    <name>GeometryGeneratorWidgetBase</name>
5084    <message>
5085        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui"/>
5086        <source>Geometry type</source>
5087        <translation>Tipo de geometría</translation>
5088    </message>
5089    <message>
5090        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui"/>
5091        <source>Units</source>
5092        <translation>Unidades</translation>
5093    </message>
5094</context>
5095<context>
5096    <name>GoochMaterialWidget</name>
5097    <message>
5098        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5099        <source>Shininess</source>
5100        <translation>Brillantez</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5104        <source>Cool</source>
5105        <translation>Frío</translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5109        <source>Diffuse</source>
5110        <translation>Difuso</translation>
5111    </message>
5112    <message>
5113        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5114        <source>Specular</source>
5115        <translation>Especular</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5119        <source>Alpha</source>
5120        <translation>Alfa</translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5124        <source>Beta</source>
5125        <translation>Beta</translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5129        <source>Warm</source>
5130        <translation>Cálido</translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5134        <source>...</source>
5135        <translation>...</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5139        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
5140        <translation>Cuan suaves y brillantes son las superficies.</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5144        <source>Color of light reflected from rough surfaces.</source>
5145        <translation>Color de la luz reflejada desde superficies ásperas.</translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5149        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
5150        <translation>Color de la luz reflejada desde superficies suaves.</translation>
5151    </message>
5152</context>
5153<context>
5154    <name>Grass7Algorithm</name>
5155    <message>
5156        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
5157{1}</source>
5158        <translation>No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: {0}
5159{1}</translation>
5160    </message>
5161    <message>
5162        <source>Processing</source>
5163        <translation>Procesado</translation>
5164    </message>
5165    <message>
5166        <source>GRASS GIS 7 region extent</source>
5167        <translation>Extensión de la región de GRASS GIS 7</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <source>GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)</source>
5171        <translation>Tamaño de celda de la región de GRASS GIS 7 (dejar 0 para predeterminado)</translation>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <source>Output Rasters format options (createopt)</source>
5175        <translation>Opciones de formato de los ráster de salida (createopt)</translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <source>Output Rasters format metadata options (metaopt)</source>
5179        <translation>Opciones de metadatos de formato de los ráster de salida (metaopt)</translation>
5180    </message>
5181    <message>
5182        <source>v.in.ogr snap tolerance (-1 = no snap)</source>
5183        <translation>v.in.ogr tolerancia de autoensamblado (-1 = sin ensamblado)</translation>
5184    </message>
5185    <message>
5186        <source>v.in.ogr min area</source>
5187        <translation>v.in.ogr área mínima</translation>
5188    </message>
5189    <message>
5190        <source>v.out.ogr output type</source>
5191        <translation>v.out.ogr tipo de salida</translation>
5192    </message>
5193    <message>
5194        <source>v.out.ogr output data source options (dsco)</source>
5195        <translation>v.out.ogr muestra las opciones de la fuente de datos (dsco)</translation>
5196    </message>
5197    <message>
5198        <source>v.out.ogr output layer options (lco)</source>
5199        <translation>v.out.ogr muestra las opciones de la capa (lco)</translation>
5200    </message>
5201    <message>
5202        <source>Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported</source>
5203        <translation>Exportar también objetos sin categoría (no etiquetados). De lo contrario solo se exportan los objetos con categoría.</translation>
5204    </message>
5205    <message>
5206        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
5207        <translation>La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
5208    </message>
5209    <message>
5210        <source>GRASS GIS 7 execution commands</source>
5211        <translation>Órdenes de ejecución de GRASS GIS 7</translation>
5212    </message>
5213    <message>
5214        <source>processInputs end. Commands: {}</source>
5215        <translation>processInputs end. Comandos: {}</translation>
5216    </message>
5217    <message>
5218        <source>processCommands end. Commands: {}</source>
5219        <translation>processCommands end. Comandos: {}</translation>
5220    </message>
5221</context>
5222<context>
5223    <name>Grass7AlgorithmProvider</name>
5224    <message>
5225        <source>Log execution commands</source>
5226        <translation>Órdenes de ejecución de Log</translation>
5227    </message>
5228    <message>
5229        <source>Log console output</source>
5230        <translation>Salida de la consola de Log</translation>
5231    </message>
5232    <message>
5233        <source>Location of GRASS docs</source>
5234        <translation>Localización de los documentos de GRASS</translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <source>For vector layers, use v.external (faster) instead of v.in.ogr</source>
5238        <translation>Para capas vectoriales use v.external (más rápido) en vez de v.in.ogr</translation>
5239    </message>
5240    <message>
5241        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}</source>
5242        <translation>No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: {0}</translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <source>Processing</source>
5246        <translation>Procesado</translation>
5247    </message>
5248    <message>
5249        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
5250{1}</source>
5251        <translation>No se pudo abrir el algoritmo de GRASS GIS 7: {0}
5252{1}</translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <source>For raster layers, use r.external (faster) instead of r.in.gdal</source>
5256        <translation>Para capas ráster use r.external (más rápido) en vez de r.in.gdal</translation>
5257    </message>
5258    <message>
5259        <source>Problem with GRASS installation: GRASS was not found or is not correctly installed</source>
5260        <translation>Problema con la instalación de GRASS: No se encontró GRASS o no está instalado correctamente</translation>
5261    </message>
5262</context>
5263<context>
5264    <name>Grass7Utils</name>
5265    <message>
5266        <source>GRASS GIS 7 execution console output</source>
5267        <translation>Salida de la consola de ejecución de GRASS GIS 7</translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <source>GRASS command crashed :( Try a different set of input parameters and consult the GRASS algorithm manual for more information.</source>
5271        <translation>La orden de GRASS falló :( Intente un conjunto de parámetros de entrada diferente y consulte el manual del algoritmo de GRASS para más información.</translation>
5272    </message>
5273    <message>
5274        <source>Suggest disabling the experimental &quot;use v.external&quot; option from the Processing GRASS Provider options.</source>
5275        <translation>Sugerir deshabilitar la opción experimental de &quot;usar v.external&quot; en las opciones del proveedor de procesos de GRASS.</translation>
5276    </message>
5277    <message>
5278        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
5279        <translation>La carpeta de GRASS GIS 7 no está configurada. Por favor, configúrela antes de ejecutar algoritmos de GRASS GIS 7.</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <source>GRASS GIS 7 binary {0} can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH {1} environment variable.</source>
5283        <translation>No se puede encontrar el binario de GRASS 7 {0} en este equipo desde una consola. Por favor, instálelo o configure su variable de entorno PATH {1}.</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <source>GRASS 7 can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH environment variable.</source>
5287        <translation>No se puede encontrar GRASS 7 en este equipo desde una consola. Por favor, instálelo o configure su variable de entorno PATH.</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <source>The specified GRASS 7 folder &quot;{}&quot; does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
5291Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
5292folder is correctly configured</source>
5293        <translation>La carpeta de GRASS 7 &quot;{}&quot; especificada no contiene un conjunto de módulos de GRASS 7 válido.
5294Por favor, vaya al diálogo de configuración de Procesos y compruebe que la carpeta
5295de GRASS 7 esté correctamente configurada.</translation>
5296    </message>
5297    <message>
5298        <source>Suggest disabling the experimental &quot;use r.external&quot; option from the Processing GRASS Provider options.</source>
5299        <translation>Se sugiere deshabilitar la opción experimental &quot;usar r.external&quot; de las opciones del Proveedor de Procesamiento GRASS </translation>
5300    </message>
5301</context>
5302<context>
5303    <name>GridAverage</name>
5304    <message>
5305        <source>Point layer</source>
5306        <translation>Capa de puntos</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <source>Z value from field</source>
5310        <translation>Valor Z a partir de campo</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <source>The first radius of search ellipse</source>
5314        <translation>El primer radio de la elipse de búsqueda</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <source>The second radius of search ellipse</source>
5318        <translation>El segundo radio de la elipse de búsqueda</translation>
5319    </message>
5320    <message>
5321        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5322        <translation>Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario)</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <source>Minimum number of data points to use</source>
5326        <translation>Número mínimo de puntos de datos a usar</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5330        <translation>Marcador de &quot;sin datos&quot; para rellenar puntos vacíos</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <source>Additional creation options</source>
5334        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <source>Output data type</source>
5338        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
5339    </message>
5340    <message>
5341        <source>Interpolated (moving average)</source>
5342        <translation>Interpolado (promedio de movimiento)</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <source>Grid (Moving average)</source>
5346        <translation>Cuadrícula (Desplazamiento medio)</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <source>Raster analysis</source>
5350        <translation>Análisis ráster</translation>
5351    </message>
5352    <message>
5353        <source>Additional command-line parameters</source>
5354        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
5355    </message>
5356</context>
5357<context>
5358    <name>GridDataMetrics</name>
5359    <message>
5360        <source>Minimum</source>
5361        <translation>Mínimo</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <source>Maximum</source>
5365        <translation>Máximo</translation>
5366    </message>
5367    <message>
5368        <source>Range</source>
5369        <translation>Rango</translation>
5370    </message>
5371    <message>
5372        <source>Count</source>
5373        <translation>Número</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <source>Average distance</source>
5377        <translation>Distancia promedio</translation>
5378    </message>
5379    <message>
5380        <source>Average distance between points</source>
5381        <translation>Distancia promedio entre puntos</translation>
5382    </message>
5383    <message>
5384        <source>Point layer</source>
5385        <translation>Capa de puntos</translation>
5386    </message>
5387    <message>
5388        <source>Z value from field</source>
5389        <translation>Valor Z a partir de campo</translation>
5390    </message>
5391    <message>
5392        <source>Data metric to use</source>
5393        <translation>Métrica de datos a usar</translation>
5394    </message>
5395    <message>
5396        <source>The first radius of search ellipse</source>
5397        <translation>El primer radio de la elipse de búsqueda</translation>
5398    </message>
5399    <message>
5400        <source>The second radius of search ellipse</source>
5401        <translation>El segundo radio de la elipse de búsqueda</translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5405        <translation>Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario)</translation>
5406    </message>
5407    <message>
5408        <source>Minimum number of data points to use</source>
5409        <translation>Número mínimo de puntos de datos a usar</translation>
5410    </message>
5411    <message>
5412        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5413        <translation>Marcador de &quot;sin datos&quot; para rellenar puntos vacíos</translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <source>Additional creation options</source>
5417        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
5418    </message>
5419    <message>
5420        <source>Output data type</source>
5421        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
5422    </message>
5423    <message>
5424        <source>Interpolated (data metrics)</source>
5425        <translation>Interpolado (métrica de datos)</translation>
5426    </message>
5427    <message>
5428        <source>Grid (Data metrics)</source>
5429        <translation>Cuadrícula (Métrica de los datos)</translation>
5430    </message>
5431    <message>
5432        <source>Raster analysis</source>
5433        <translation>Análisis ráster</translation>
5434    </message>
5435    <message>
5436        <source>Additional command-line parameters</source>
5437        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
5438    </message>
5439</context>
5440<context>
5441    <name>GridInverseDistance</name>
5442    <message>
5443        <source>Point layer</source>
5444        <translation>Capa de puntos</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <source>Z value from field</source>
5448        <translation>Valor Z a partir de campo</translation>
5449    </message>
5450    <message>
5451        <source>Weighting power</source>
5452        <translation>Poder de peso</translation>
5453    </message>
5454    <message>
5455        <source>Smoothing</source>
5456        <translation>Suavizado</translation>
5457    </message>
5458    <message>
5459        <source>The first radius of search ellipse</source>
5460        <translation>El primer radio de la elipse de búsqueda</translation>
5461    </message>
5462    <message>
5463        <source>The second radius of search ellipse</source>
5464        <translation>El segundo radio de la elipse de búsqueda</translation>
5465    </message>
5466    <message>
5467        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5468        <translation>Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario)</translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <source>Maximum number of data points to use</source>
5472        <translation>Número máximo de puntos de datos a usar</translation>
5473    </message>
5474    <message>
5475        <source>Minimum number of data points to use</source>
5476        <translation>Número mínimo de puntos de datos a usar</translation>
5477    </message>
5478    <message>
5479        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5480        <translation>Marcador de &quot;sin datos&quot; para rellenar puntos vacíos</translation>
5481    </message>
5482    <message>
5483        <source>Additional creation options</source>
5484        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
5485    </message>
5486    <message>
5487        <source>Output data type</source>
5488        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
5489    </message>
5490    <message>
5491        <source>Interpolated (IDW)</source>
5492        <translation>Interpolado (IDW)</translation>
5493    </message>
5494    <message>
5495        <source>Grid (Inverse distance to a power)</source>
5496        <translation>Cuadrícula (Distancia inversa a una potencia)</translation>
5497    </message>
5498    <message>
5499        <source>Raster analysis</source>
5500        <translation>Análisis ráster</translation>
5501    </message>
5502    <message>
5503        <source>Additional command-line parameters</source>
5504        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
5505    </message>
5506</context>
5507<context>
5508    <name>GridInverseDistanceNearestNeighbor</name>
5509    <message>
5510        <source>Point layer</source>
5511        <translation>Capa de puntos</translation>
5512    </message>
5513    <message>
5514        <source>Z value from field</source>
5515        <translation>Valor Z a partir de campo</translation>
5516    </message>
5517    <message>
5518        <source>Weighting power</source>
5519        <translation>Poder de peso</translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <source>Smoothing</source>
5523        <translation>Suavizado</translation>
5524    </message>
5525    <message>
5526        <source>The radius of the search circle</source>
5527        <translation>El radio del círculo de búsqueda</translation>
5528    </message>
5529    <message>
5530        <source>Maximum number of data points to use</source>
5531        <translation>Número máximo de puntos de datos a usar</translation>
5532    </message>
5533    <message>
5534        <source>Minimum number of data points to use</source>
5535        <translation>Número mínimo de puntos de datos a usar</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5539        <translation>Marcador de &quot;sin datos&quot; para rellenar puntos vacíos</translation>
5540    </message>
5541    <message>
5542        <source>Additional creation options</source>
5543        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <source>Output data type</source>
5547        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
5548    </message>
5549    <message>
5550        <source>Interpolated (IDW with NN search)</source>
5551        <translation>Interpolado (IDW con búsqueda NN)</translation>
5552    </message>
5553    <message>
5554        <source>Grid (IDW with nearest neighbor searching)</source>
5555        <translation>Cuadrícula (IDW con búsqueda de vecino más próximo)</translation>
5556    </message>
5557    <message>
5558        <source>Raster analysis</source>
5559        <translation>Análisis ráster</translation>
5560    </message>
5561    <message>
5562        <source>Additional command-line parameters</source>
5563        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
5564    </message>
5565</context>
5566<context>
5567    <name>GridLinear</name>
5568    <message>
5569        <source>Point layer</source>
5570        <translation>Capa de puntos</translation>
5571    </message>
5572    <message>
5573        <source>Z value from field</source>
5574        <translation>Valor Z a partir de campo</translation>
5575    </message>
5576    <message>
5577        <source>Search distance </source>
5578        <translation>Distancia de búsqueda</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5582        <translation>Marcador de &quot;sin datos&quot; para rellenar puntos vacíos</translation>
5583    </message>
5584    <message>
5585        <source>Additional creation options</source>
5586        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
5587    </message>
5588    <message>
5589        <source>Output data type</source>
5590        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
5591    </message>
5592    <message>
5593        <source>Interpolated (Linear)</source>
5594        <translation>Interpolado (lineal)</translation>
5595    </message>
5596    <message>
5597        <source>Grid (Linear)</source>
5598        <translation>Cuadrícula (lineal)</translation>
5599    </message>
5600    <message>
5601        <source>Raster analysis</source>
5602        <translation>Análisis ráster</translation>
5603    </message>
5604    <message>
5605        <source>Additional command-line parameters</source>
5606        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
5607    </message>
5608</context>
5609<context>
5610    <name>GridNearestNeighbor</name>
5611    <message>
5612        <source>Point layer</source>
5613        <translation>Capa de puntos</translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <source>Z value from field</source>
5617        <translation>Valor Z a partir de campo</translation>
5618    </message>
5619    <message>
5620        <source>The first radius of search ellipse</source>
5621        <translation>El primer radio de la elipse de búsqueda</translation>
5622    </message>
5623    <message>
5624        <source>The second radius of search ellipse</source>
5625        <translation>El segundo radio de la elipse de búsqueda</translation>
5626    </message>
5627    <message>
5628        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5629        <translation>Ángulo de rotación de la elipse de búsqueda en grados (sentido antihorario)</translation>
5630    </message>
5631    <message>
5632        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5633        <translation>Marcador de &quot;sin datos&quot; para rellenar puntos vacíos</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <source>Additional creation options</source>
5637        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <source>Output data type</source>
5641        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
5642    </message>
5643    <message>
5644        <source>Interpolated (Nearest neighbor)</source>
5645        <translation>Interpolado (vecino más próximo)</translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <source>Grid (Nearest neighbor)</source>
5649        <translation>Cuadrícula (vecino más próximo)</translation>
5650    </message>
5651    <message>
5652        <source>Raster analysis</source>
5653        <translation>Análisis ráster</translation>
5654    </message>
5655    <message>
5656        <source>Additional command-line parameters</source>
5657        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
5658    </message>
5659</context>
5660<context>
5661    <name>Heatmap</name>
5662    <message>
5663        <source>heatmap,kde,hotspot</source>
5664        <translation>mapa de calor,EDN,punto caliente</translation>
5665    </message>
5666    <message>
5667        <source>Interpolation</source>
5668        <translation>Interpolación</translation>
5669    </message>
5670    <message>
5671        <source>Heatmap (Kernel Density Estimation)</source>
5672        <translation>Mapa de calor (Estimación de Densidad de Núcleo)</translation>
5673    </message>
5674    <message>
5675        <source>Quartic</source>
5676        <translation>Cuártico</translation>
5677    </message>
5678    <message>
5679        <source>Triangular</source>
5680        <translation>Triangular</translation>
5681    </message>
5682    <message>
5683        <source>Uniform</source>
5684        <translation>Uniforme</translation>
5685    </message>
5686    <message>
5687        <source>Triweight</source>
5688        <translation>Triponderada</translation>
5689    </message>
5690    <message>
5691        <source>Epanechnikov</source>
5692        <translation>Epanechnikov</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <source>Raw</source>
5696        <translation>En bruto</translation>
5697    </message>
5698    <message>
5699        <source>Scaled</source>
5700        <translation>Escalado</translation>
5701    </message>
5702    <message>
5703        <source>Point layer</source>
5704        <translation>Capa de puntos</translation>
5705    </message>
5706    <message>
5707        <source>Radius</source>
5708        <translation>Radio</translation>
5709    </message>
5710    <message>
5711        <source>Radius from field</source>
5712        <translation>Radio a partir de campo</translation>
5713    </message>
5714</context>
5715<context>
5716    <name>HeatmapPixelSizeWidgetWrapper</name>
5717    <message>
5718        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
5719        <translation>Resolución de cada píxel en el ráster de salida, en unidades de la capa</translation>
5720    </message>
5721</context>
5722<context>
5723    <name>HelpEditionDialog</name>
5724    <message>
5725        <source>Cannot open help file: {0}</source>
5726        <translation>No se puede abrir el archivo de ayuda: {0}</translation>
5727    </message>
5728    <message>
5729        <source>Processing</source>
5730        <translation>Procesado</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <source>Algorithm description</source>
5734        <translation>Descripción del algoritmo</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <source>Short description</source>
5738        <translation>Descripción corta</translation>
5739    </message>
5740    <message>
5741        <source>Input parameters</source>
5742        <translation>Parámetros de entrada</translation>
5743    </message>
5744    <message>
5745        <source>Outputs</source>
5746        <translation>Salidas</translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <source>Algorithm version</source>
5750        <translation>Versión del algoritmo</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <source>Algorithm author:</source>
5754        <translation>Autor del algoritmo:</translation>
5755    </message>
5756    <message>
5757        <source>Help author:</source>
5758        <translation>Autor de la ayuda:</translation>
5759    </message>
5760    <message>
5761        <source>Algorithm version:</source>
5762        <translation>Versión del algoritmo:</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <source>Algorithm author</source>
5766        <translation>Autor del algoritmo</translation>
5767    </message>
5768    <message>
5769        <source>Help author</source>
5770        <translation>Autor de la ayuda</translation>
5771    </message>
5772    <message>
5773        <source>Documentation help URL (for help button)</source>
5774        <translation>URL de la documentación de ayuda (para botón de ayuda)</translation>
5775    </message>
5776</context>
5777<context>
5778    <name>HistoryDialog</name>
5779    <message>
5780        <source>Clear</source>
5781        <translation>Borrar</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <source>Confirmation</source>
5785        <translation>Confirmación</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <source>Clear history</source>
5789        <translation>Limpiar historial</translation>
5790    </message>
5791    <message>
5792        <source>Save As…</source>
5793        <translation>Guardar como…</translation>
5794    </message>
5795    <message>
5796        <source>Save history</source>
5797        <translation>Guardar historial</translation>
5798    </message>
5799    <message>
5800        <source>Are you sure you want to clear the history?</source>
5801        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar el historial?</translation>
5802    </message>
5803    <message>
5804        <source>Save File</source>
5805        <translation>Guardar archivo</translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <source>Create Test…</source>
5809        <translation>Crear test…</translation>
5810    </message>
5811    <message>
5812        <source>Log files (*.log *.LOG)</source>
5813        <translation>Archivos de registro (*.log *.LOG)</translation>
5814    </message>
5815    <message>
5816        <source>Help</source>
5817        <translation>Ayuda</translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <source>Show help</source>
5821        <translation>Mostrar ayuda</translation>
5822    </message>
5823    <message>
5824        <source>Today</source>
5825        <translation>Hoy</translation>
5826    </message>
5827    <message>
5828        <source>Yesterday</source>
5829        <translation>Ayer</translation>
5830    </message>
5831    <message>
5832        <source>Last 7 days</source>
5833        <translation>Los últimos 7 días</translation>
5834    </message>
5835    <message>
5836        <source>Double-click on the history item or paste the command below to re-run the algorithm</source>
5837        <translation>Doble clic en la historia del elemento o pegar el comando abajo para volver a ejecutar el algoritmo</translation>
5838    </message>
5839</context>
5840<context>
5841    <name>HistoryDialogPythonConsole</name>
5842    <message>
5843        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5844        <source>Reload</source>
5845        <translation>Recargar</translation>
5846    </message>
5847    <message>
5848        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5849        <source>Save</source>
5850        <translation>Guardar</translation>
5851    </message>
5852    <message>
5853        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5854        <source>Run</source>
5855        <translation>Ejecutar</translation>
5856    </message>
5857</context>
5858<context>
5859    <name>HubDistanceLines</name>
5860    <message>
5861        <source>Vector analysis</source>
5862        <translation>Análisis de vector</translation>
5863    </message>
5864    <message>
5865        <source>Meters</source>
5866        <translation>Metros</translation>
5867    </message>
5868    <message>
5869        <source>Feet</source>
5870        <translation>Pies</translation>
5871    </message>
5872    <message>
5873        <source>Miles</source>
5874        <translation>Millas</translation>
5875    </message>
5876    <message>
5877        <source>Kilometers</source>
5878        <translation>Kilómetros</translation>
5879    </message>
5880    <message>
5881        <source>Layer units</source>
5882        <translation>Unidades de la capa</translation>
5883    </message>
5884    <message>
5885        <source>Source points layer</source>
5886        <translation>Capa de puntos de origen</translation>
5887    </message>
5888    <message>
5889        <source>Destination hubs layer</source>
5890        <translation>Capa de ejes de destino</translation>
5891    </message>
5892    <message>
5893        <source>Hub layer name attribute</source>
5894        <translation>Atributo de nombre de la capa de ejes</translation>
5895    </message>
5896    <message>
5897        <source>Measurement unit</source>
5898        <translation>Unidad de medida</translation>
5899    </message>
5900    <message>
5901        <source>Hub distance</source>
5902        <translation>Distancia de eje</translation>
5903    </message>
5904    <message>
5905        <source>Distance to nearest hub (line to hub)</source>
5906        <translation>Distancia al eje más próximo (línea a eje)</translation>
5907    </message>
5908    <message>
5909        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
5910        <translation>Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios</translation>
5911    </message>
5912</context>
5913<context>
5914    <name>HubDistancePoints</name>
5915    <message>
5916        <source>Vector analysis</source>
5917        <translation>Análisis de vector</translation>
5918    </message>
5919    <message>
5920        <source>Meters</source>
5921        <translation>Metros</translation>
5922    </message>
5923    <message>
5924        <source>Feet</source>
5925        <translation>Pies</translation>
5926    </message>
5927    <message>
5928        <source>Miles</source>
5929        <translation>Millas</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <source>Kilometers</source>
5933        <translation>Kilómetros</translation>
5934    </message>
5935    <message>
5936        <source>Layer units</source>
5937        <translation>Unidades de la capa</translation>
5938    </message>
5939    <message>
5940        <source>Source points layer</source>
5941        <translation>Capa de puntos de origen</translation>
5942    </message>
5943    <message>
5944        <source>Destination hubs layer</source>
5945        <translation>Capa de ejes de destino</translation>
5946    </message>
5947    <message>
5948        <source>Hub layer name attribute</source>
5949        <translation>Atributo de nombre de la capa de ejes</translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <source>Measurement unit</source>
5953        <translation>Unidad de medida</translation>
5954    </message>
5955    <message>
5956        <source>Hub distance</source>
5957        <translation>Distancia de eje</translation>
5958    </message>
5959    <message>
5960        <source>Distance to nearest hub (points)</source>
5961        <translation>Distancia al eje más próximo (puntos)</translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
5965        <translation>Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios</translation>
5966    </message>
5967</context>
5968<context>
5969    <name>HypsometricCurves</name>
5970    <message>
5971        <source>Raster terrain analysis</source>
5972        <translation>Análisis del terreno ráster</translation>
5973    </message>
5974    <message>
5975        <source>DEM to analyze</source>
5976        <translation>MDE a analizar</translation>
5977    </message>
5978    <message>
5979        <source>Boundary layer</source>
5980        <translation>Capa de contorno</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <source>Step</source>
5984        <translation>Paso</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <source>Use % of area instead of absolute value</source>
5988        <translation>Usar % de área en vez de valor absoluto</translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <source>Hypsometric curves</source>
5992        <translation>Curvas hipsométricas</translation>
5993    </message>
5994    <message>
5995        <source>Feature {0} does not intersect raster or entirely located in NODATA area</source>
5996        <translation>El objeto {0} no interseca con el ráster o está enteramente situado en un área sin datos</translation>
5997    </message>
5998    <message>
5999        <source>Feature {0} is smaller than raster cell size</source>
6000        <translation>El objeto {0} es más pequeño que el tamaño de celda ráster</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <source>Area</source>
6004        <translation>Área</translation>
6005    </message>
6006    <message>
6007        <source>Elevation</source>
6008        <translation>Altitud</translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <source>This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again.</source>
6012        <translation>Este algoritmo requiere la librería de Python “numpy”. Por favor instale esta librería e intente de nuevo. </translation>
6013    </message>
6014</context>
6015<context>
6016    <name>IdwInterpolation</name>
6017    <message>
6018        <source>Interpolation</source>
6019        <translation>Interpolación</translation>
6020    </message>
6021    <message>
6022        <source>Input layer(s)</source>
6023        <translation>Capa(s) de entrada</translation>
6024    </message>
6025    <message>
6026        <source>Distance coefficient P</source>
6027        <translation>Coeficiente P de distancia</translation>
6028    </message>
6029    <message>
6030        <source>Output raster size</source>
6031        <translation>Tamaño del ráster de salida</translation>
6032    </message>
6033    <message>
6034        <source>Number of columns</source>
6035        <translation>Número de columnas</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <source>Number of rows</source>
6039        <translation>Número de filas</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <source>Extent</source>
6043        <translation>Extensión</translation>
6044    </message>
6045    <message>
6046        <source>Interpolated</source>
6047        <translation>Interpolado</translation>
6048    </message>
6049    <message>
6050        <source>IDW interpolation</source>
6051        <translation>Interpolación IDW</translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <source>You need to specify at least one input layer.</source>
6055        <translation>Es necesario especificar al menos una capa de entrada.</translation>
6056    </message>
6057    <message>
6058        <source>Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set</source>
6059        <translation>La capa {} está configurada para usar un atributo de valor, pero ningún atributo se ha establecido</translation>
6060    </message>
6061</context>
6062<context>
6063    <name>ImportIntoPostGIS</name>
6064    <message>
6065        <source>Database</source>
6066        <translation>Base de datos</translation>
6067    </message>
6068    <message>
6069        <source>Layer to import</source>
6070        <translation>Capa a importar</translation>
6071    </message>
6072    <message>
6073        <source>Database (connection name)</source>
6074        <translation>Base de datos (nombre de conexión)</translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <source>Schema (schema name)</source>
6078        <translation>Esquema (nombre de esquema)</translation>
6079    </message>
6080    <message>
6081        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
6082        <translation>Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa)</translation>
6083    </message>
6084    <message>
6085        <source>Primary key field</source>
6086        <translation>Campo de clave primaria</translation>
6087    </message>
6088    <message>
6089        <source>Geometry column</source>
6090        <translation>Columna de geometría</translation>
6091    </message>
6092    <message>
6093        <source>Encoding</source>
6094        <translation>Codificación</translation>
6095    </message>
6096    <message>
6097        <source>Overwrite</source>
6098        <translation>Sobrescribir</translation>
6099    </message>
6100    <message>
6101        <source>Create spatial index</source>
6102        <translation>Crear índice espacial</translation>
6103    </message>
6104    <message>
6105        <source>Convert field names to lowercase</source>
6106        <translation>Pasar nombres de campos a minúsculas</translation>
6107    </message>
6108    <message>
6109        <source>Drop length constraints on character fields</source>
6110        <translation>Quitar restricciones de longitud de campos de caracteres</translation>
6111    </message>
6112    <message>
6113        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
6114        <translation>Crear geometrías monoparte en lugar de multiparte</translation>
6115    </message>
6116    <message>
6117        <source>Export to PostgreSQL</source>
6118        <translation>Exportar a PostgreSQL</translation>
6119    </message>
6120    <message>
6121        <source>Exports a vector layer to a PostgreSQL database</source>
6122        <translation>Exporta una capa vectorial a una base de datos de PostgreSQL</translation>
6123    </message>
6124    <message>
6125        <source>import,postgis,table,layer,into,copy</source>
6126        <translation>importar,postgis,tabla,capa,en,copiar</translation>
6127    </message>
6128    <message>
6129        <source>Error importing to PostGIS
6130{0}</source>
6131        <translation>Error al importar a PostGIS
6132{0}</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
6136        <translation>No se pudieron recuperar los detalles de conexión para {}</translation>
6137    </message>
6138    <message>
6139        <source>Error creating spatial index:
6140{0}</source>
6141        <translation>Error al crear índice espacial:
6142{0}</translation>
6143    </message>
6144    <message>
6145        <source>Error vacuuming table:
6146{0}</source>
6147        <translation>Error al limpiar la tabla:
6148{0}</translation>
6149    </message>
6150</context>
6151<context>
6152    <name>ImportIntoSpatialite</name>
6153    <message>
6154        <source>Database</source>
6155        <translation>Base de datos</translation>
6156    </message>
6157    <message>
6158        <source>Layer to import</source>
6159        <translation>Capa a importar</translation>
6160    </message>
6161    <message>
6162        <source>File database</source>
6163        <translation>Base de datos de archivos</translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
6167        <translation>Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa)</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <source>Primary key field</source>
6171        <translation>Campo de clave primaria</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <source>Geometry column</source>
6175        <translation>Columna de geometría</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <source>Encoding</source>
6179        <translation>Codificación</translation>
6180    </message>
6181    <message>
6182        <source>Overwrite</source>
6183        <translation>Sobrescribir</translation>
6184    </message>
6185    <message>
6186        <source>Create spatial index</source>
6187        <translation>Crear índice espacial</translation>
6188    </message>
6189    <message>
6190        <source>Convert field names to lowercase</source>
6191        <translation>Pasar nombres de campos a minúsculas</translation>
6192    </message>
6193    <message>
6194        <source>Drop length constraints on character fields</source>
6195        <translation>Quitar restricciones de longitud de campos de caracteres</translation>
6196    </message>
6197    <message>
6198        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
6199        <translation>Crear geometrías monoparte en lugar de multiparte</translation>
6200    </message>
6201    <message>
6202        <source>Export to SpatiaLite</source>
6203        <translation>Exportar a SpatiaLite</translation>
6204    </message>
6205    <message>
6206        <source>Exports a vector layer to a SpatiaLite database</source>
6207        <translation>Exporta una capa vectorial a una base de datos de SpatiaLite</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <source>import,table,layer,into,copy</source>
6211        <translation>importar,tabla,capa,en,copiar</translation>
6212    </message>
6213    <message>
6214        <source>Error importing to Spatialite
6215{0}</source>
6216        <translation>Error al importar a Spatialite
6217{0}</translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <source>Could not connect to {}</source>
6221        <translation>No se pudo conectar a {}</translation>
6222    </message>
6223    <message>
6224        <source>Error creating spatial index:
6225{0}</source>
6226        <translation>Error al crear índice espacial:
6227{0}</translation>
6228    </message>
6229</context>
6230<context>
6231    <name>InPlaceAlgorithmLocatorFilter</name>
6232    <message>
6233        <source>Edit Selected Features</source>
6234        <translation>Editar objetos seleccionados</translation>
6235    </message>
6236    <message>
6237        <source>Missing dependency</source>
6238        <translation>Dependencia no satisfecha</translation>
6239    </message>
6240</context>
6241<context>
6242    <name>InfoViewer</name>
6243    <message>
6244        <source>DB Manager</source>
6245        <translation>Administrador de BBDD</translation>
6246    </message>
6247</context>
6248<context>
6249    <name>InterpolationDataWidget</name>
6250    <message>
6251        <source>Points</source>
6252        <translation>Puntos</translation>
6253    </message>
6254    <message>
6255        <source>Structure lines</source>
6256        <translation>Líneas de estructura</translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <source>Break lines</source>
6260        <translation>Líneas de ruptura</translation>
6261    </message>
6262</context>
6263<context>
6264    <name>JavascriptExecutorLoop</name>
6265    <message>
6266        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="585"/>
6267        <source>HTML setFeature function error: %1</source>
6268        <translation>HTML error en la función setFeature: %1</translation>
6269    </message>
6270    <message>
6271        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="585"/>
6272        <source>Layout</source>
6273        <translation>Diseño</translation>
6274    </message>
6275</context>
6276<context>
6277    <name>KNearestConcaveHull</name>
6278    <message>
6279        <source>Concave hull (k-nearest neighbor)</source>
6280        <translation>Envolvente cóncava (k-vecinos más cercanos)</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <source>Creates a concave hull using the k-nearest neighbor algorithm.</source>
6284        <translation>Crea una envolvente cóncava usando el algoritmo k-vecinos más cercanos.</translation>
6285    </message>
6286    <message>
6287        <source>Vector geometry</source>
6288        <translation>Geometría vectorial</translation>
6289    </message>
6290    <message>
6291        <source>Input layer</source>
6292        <translation>Capa de entrada</translation>
6293    </message>
6294    <message>
6295        <source>Number of neighboring points to consider (a lower number is more concave, a higher number is smoother)</source>
6296        <translation>Número de puntos vecinos a considerar (un número más bajo es más cóncavo, un número más alto es más suave)</translation>
6297    </message>
6298    <message>
6299        <source>Field (set if creating concave hulls by class)</source>
6300        <translation>Campo (definir si se crean envolventes cóncavas por clases)</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <source>Concave hull</source>
6304        <translation>Envolvente cóncava</translation>
6305    </message>
6306</context>
6307<context>
6308    <name>KeepNBiggestParts</name>
6309    <message>
6310        <source>Vector geometry</source>
6311        <translation>Geometría vectorial</translation>
6312    </message>
6313    <message>
6314        <source>Polygons</source>
6315        <translation>Polígonos</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <source>Parts to keep</source>
6319        <translation>Partes a mantener</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <source>Parts</source>
6323        <translation>Partes</translation>
6324    </message>
6325    <message>
6326        <source>Keep N biggest parts</source>
6327        <translation>Mantener las N partes mas grandes</translation>
6328    </message>
6329</context>
6330<context>
6331    <name>Konsole::TerminalDisplay</name>
6332    <message>
6333        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/TerminalDisplay.cpp" line="3055"/>
6334        <source>&lt;qt&gt;Output has been &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspended&lt;/a&gt; by pressing Ctrl+S.  Press &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; to resume.&lt;/qt&gt;</source>
6335        <translation>&lt;qt&gt;La salida ha sido &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspendida&lt;/a&gt; pulsando Ctrl+S.  Pulse &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; para continuar.&lt;/qt&gt;</translation>
6336    </message>
6337</context>
6338<context>
6339    <name>Konsole::Vt102Emulation</name>
6340    <message>
6341        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Vt102Emulation.cpp" line="977"/>
6342        <source>No keyboard translator available.  The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source>
6343        <translation>Ningún traductor de teclado disponible. Falta la información necesaria para convertir pulsaciones de teclas en caracteres a enviar a la terminal.</translation>
6344    </message>
6345</context>
6346<context>
6347    <name>LayerPropertiesWidget</name>
6348    <message>
6349        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6350        <source>Symbol layer type</source>
6351        <translation>Tipo de capa del símbolo</translation>
6352    </message>
6353    <message>
6354        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6355        <source>This layer doesn&apos;t have any editable properties</source>
6356        <translation>Esta capa no tiene ninguna propiedad editable</translation>
6357    </message>
6358    <message>
6359        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6360        <source>…</source>
6361        <translation>…</translation>
6362    </message>
6363    <message>
6364        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6365        <source>Enable symbol layer</source>
6366        <translation>Habilitar capa de símbolos</translation>
6367    </message>
6368</context>
6369<context>
6370    <name>LayerSelectionDialog</name>
6371    <message>
6372        <source>Select Extent</source>
6373        <translation>Seleccionar extensión</translation>
6374    </message>
6375    <message>
6376        <source>Use extent from</source>
6377        <translation>Usar extensión a partir de</translation>
6378    </message>
6379</context>
6380<context>
6381    <name>Line3DSymbolWidget</name>
6382    <message>
6383        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6384        <source>Height</source>
6385        <translation>Altura</translation>
6386    </message>
6387    <message>
6388        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6389        <source>Extrusion</source>
6390        <translation>Extrusión</translation>
6391    </message>
6392    <message>
6393        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6394        <source>Absolute</source>
6395        <translation>Absoluto</translation>
6396    </message>
6397    <message>
6398        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6399        <source>Relative</source>
6400        <translation>Relativo</translation>
6401    </message>
6402    <message>
6403        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6404        <source>Terrain</source>
6405        <translation>Terreno</translation>
6406    </message>
6407    <message>
6408        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6409        <source>Altitude clamping</source>
6410        <translation>Fijación de la altura</translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6414        <source>Altitude binding</source>
6415        <translation>Vinculación de altitud</translation>
6416    </message>
6417    <message>
6418        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6419        <source>Vertex</source>
6420        <translation>Vértice</translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6424        <source>Centroid</source>
6425        <translation>Centroide</translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6429        <source>Width</source>
6430        <translation>Anchura</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6434        <source>Render as simple 3D lines</source>
6435        <translation>Representar como líneas 3D sencillas</translation>
6436    </message>
6437    <message>
6438        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6439        <source>Shading</source>
6440        <translation>Sombreado</translation>
6441    </message>
6442</context>
6443<context>
6444    <name>LinesToPolygons</name>
6445    <message>
6446        <source>line,polygon,convert</source>
6447        <translation>línea,polígono,convertir</translation>
6448    </message>
6449    <message>
6450        <source>Vector geometry</source>
6451        <translation>Geometría vectorial</translation>
6452    </message>
6453    <message>
6454        <source>Lines to polygons</source>
6455        <translation>Líneas a polígonos</translation>
6456    </message>
6457    <message>
6458        <source>Polygons</source>
6459        <translation>Polígonos</translation>
6460    </message>
6461    <message>
6462        <source>One or more line ignored due to geometry not having a minimum of three vertices.</source>
6463        <translation>Se han ignorado una o más líneas debido a que la geometría no tiene un mínimo de tres vértices.</translation>
6464    </message>
6465</context>
6466<context>
6467    <name>MainWindow</name>
6468    <message>
6469        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6470        <source>&amp;Edit</source>
6471        <translation>&amp;Editar</translation>
6472    </message>
6473    <message>
6474        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6475        <source>&amp;View</source>
6476        <translation>&amp;Ver</translation>
6477    </message>
6478    <message>
6479        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6480        <source>Select</source>
6481        <translation>Seleccionar</translation>
6482    </message>
6483    <message>
6484        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6485        <source>Measure</source>
6486        <translation>Medir</translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6490        <source>Save To</source>
6491        <translation>Guardar en</translation>
6492    </message>
6493    <message>
6494        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6495        <source>Open From</source>
6496        <translation>Abrir formulario</translation>
6497    </message>
6498    <message>
6499        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6500        <source>Import/Export</source>
6501        <translation>Importar/Exportar</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6505        <source>&amp;Decorations</source>
6506        <translation>&amp;Ilustraciones</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6510        <source>&amp;Layer</source>
6511        <translation>&amp;Capa</translation>
6512    </message>
6513    <message>
6514        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6515        <source>&amp;Plugins</source>
6516        <translation>Co&amp;mplementos</translation>
6517    </message>
6518    <message>
6519        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6520        <source>&amp;Help</source>
6521        <translation>A&amp;yuda</translation>
6522    </message>
6523    <message>
6524        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6525        <source>&amp;Settings</source>
6526        <translation>Con&amp;figuración</translation>
6527    </message>
6528    <message>
6529        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6530        <source>&amp;Raster</source>
6531        <translation>&amp;Ráster</translation>
6532    </message>
6533    <message>
6534        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6535        <source>Vect&amp;or</source>
6536        <translation>Vect&amp;orial</translation>
6537    </message>
6538    <message>
6539        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6540        <source>Ctrl+N</source>
6541        <translation>Ctrl+N</translation>
6542    </message>
6543    <message>
6544        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6545        <source>Case sensitive</source>
6546        <translation>Distinguir mayúsculas</translation>
6547    </message>
6548    <message>
6549        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6550        <source>Whole word</source>
6551        <translation>Palabra completa</translation>
6552    </message>
6553    <message>
6554        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6555        <source>Replace</source>
6556        <translation>Reemplazar</translation>
6557    </message>
6558    <message>
6559        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6560        <source>Find what:</source>
6561        <translation>Qué encontrar:</translation>
6562    </message>
6563    <message>
6564        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6565        <source>Replace with:</source>
6566        <translation>Reemplazar con:</translation>
6567    </message>
6568    <message>
6569        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6570        <source>Find</source>
6571        <translation>Encontrar</translation>
6572    </message>
6573    <message>
6574        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6575        <source>Processing Script Editor</source>
6576        <translation>Editor de scripts de procesamiento</translation>
6577    </message>
6578    <message>
6579        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6580        <source>Toolbar</source>
6581        <translation>Barra de herramietas</translation>
6582    </message>
6583    <message>
6584        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6585        <source>Open Script…</source>
6586        <translation>Abrir script…</translation>
6587    </message>
6588    <message>
6589        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6590        <source>Open Script</source>
6591        <translation>Abrir script</translation>
6592    </message>
6593    <message>
6594        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6595        <source>Save Script…</source>
6596        <translation>Guardar script...</translation>
6597    </message>
6598    <message>
6599        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6600        <source>Save Script</source>
6601        <translation>Guardar script</translation>
6602    </message>
6603    <message>
6604        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6605        <source>Save Script as…</source>
6606        <translation>Guardar script como...</translation>
6607    </message>
6608    <message>
6609        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6610        <source>Save Script as</source>
6611        <translation>Guardar script como</translation>
6612    </message>
6613    <message>
6614        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6615        <source>Run Script</source>
6616        <translation>Ejecutar script</translation>
6617    </message>
6618    <message>
6619        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6620        <source>Increase Font Size</source>
6621        <translation>Aumentar tamaño de letra</translation>
6622    </message>
6623    <message>
6624        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6625        <source>Decrease Font Size</source>
6626        <translation>Disminuir tamaño de letra</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6630        <source>Find &amp;&amp; &amp;Replace</source>
6631        <translation>Buscar y &amp;reemplazar</translation>
6632    </message>
6633    <message>
6634        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6635        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6636        <source>Ctrl+O</source>
6637        <translation>Ctrl+A</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6641        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6642        <source>Ctrl+S</source>
6643        <translation>Ctrl+S</translation>
6644    </message>
6645    <message>
6646        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6647        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6648        <source>Ctrl+Shift+S</source>
6649        <translation>Ctrl+Mayúsculas+S</translation>
6650    </message>
6651    <message>
6652        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6653        <source>Cut</source>
6654        <translation>Cortar</translation>
6655    </message>
6656    <message>
6657        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6658        <source>Copy</source>
6659        <translation>Copiar</translation>
6660    </message>
6661    <message>
6662        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6663        <source>Paste</source>
6664        <translation>Pegar</translation>
6665    </message>
6666    <message>
6667        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6668        <source>Undo</source>
6669        <translation>Deshacer</translation>
6670    </message>
6671    <message>
6672        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6673        <source>Redo</source>
6674        <translation>Rehacer</translation>
6675    </message>
6676    <message>
6677        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6678        <source>Ctrl+P</source>
6679        <translation>Ctrl+P</translation>
6680    </message>
6681    <message>
6682        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6683        <source>Menu Toolbar</source>
6684        <translation>Barra de herramientas Menú</translation>
6685    </message>
6686    <message>
6687        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6688        <source>Preview Mode</source>
6689        <translation>Modo de vista previa</translation>
6690    </message>
6691    <message>
6692        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6693        <source>Create Layer</source>
6694        <translation>Crear capa</translation>
6695    </message>
6696    <message>
6697        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6698        <source>Add Layer</source>
6699        <translation>Añadir capa</translation>
6700    </message>
6701    <message>
6702        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6703        <source>Statusbar</source>
6704        <translation>Barra de estado</translation>
6705    </message>
6706    <message>
6707        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6708        <source>Manage Layers Toolbar</source>
6709        <translation>Administrar capas</translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6713        <source>Digitizing Toolbar</source>
6714        <translation>Digitalización</translation>
6715    </message>
6716    <message>
6717        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6718        <source>Advanced Digitizing Toolbar</source>
6719        <translation>Digitalización avanzada</translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6723        <source>Map Navigation Toolbar</source>
6724        <translation>Barra de Herramientas de Navegación de Mapa</translation>
6725    </message>
6726    <message>
6727        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6728        <source>Attributes Toolbar</source>
6729        <translation>Atributos</translation>
6730    </message>
6731    <message>
6732        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6733        <source>Plugins Toolbar</source>
6734        <translation>Complementos</translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6738        <source>Help Toolbar</source>
6739        <translation>Ayuda</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6743        <source>Raster Toolbar</source>
6744        <translation>Ráster</translation>
6745    </message>
6746    <message>
6747        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6748        <source>Label Toolbar</source>
6749        <translation>Etiqueta</translation>
6750    </message>
6751    <message>
6752        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6753        <source>Vector Toolbar</source>
6754        <translation>Vectorial</translation>
6755    </message>
6756    <message>
6757        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6758        <source>Database Toolbar</source>
6759        <translation>Base de datos</translation>
6760    </message>
6761    <message>
6762        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6763        <source>Web Toolbar</source>
6764        <translation>Web</translation>
6765    </message>
6766    <message>
6767        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6768        <source>&amp;New</source>
6769        <translation>&amp;Nuevo</translation>
6770    </message>
6771    <message>
6772        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6773        <source>&amp;Save</source>
6774        <translation>&amp;Guardar</translation>
6775    </message>
6776    <message>
6777        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6778        <source>Exit QGIS</source>
6779        <translation>Salir de QGIS</translation>
6780    </message>
6781    <message>
6782        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6783        <source>Ctrl+Q</source>
6784        <translation>Ctrl+Q</translation>
6785    </message>
6786    <message>
6787        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6788        <source>&amp;Undo</source>
6789        <translation>&amp;Deshacer</translation>
6790    </message>
6791    <message>
6792        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6793        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6794        <source>Ctrl+Z</source>
6795        <translation>Ctrl+Z</translation>
6796    </message>
6797    <message>
6798        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6799        <source>&amp;Redo</source>
6800        <translation>&amp;Rehacer</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6804        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6805        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
6806        <translation>Ctrl+Mayús+Z</translation>
6807    </message>
6808    <message>
6809        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6810        <source>Cut Features</source>
6811        <translation>Cortar objetos espaciales</translation>
6812    </message>
6813    <message>
6814        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6815        <source>Ctrl+X</source>
6816        <translation>Ctrl+X</translation>
6817    </message>
6818    <message>
6819        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6820        <source>Copy Features</source>
6821        <translation>Copiar objetos espaciales</translation>
6822    </message>
6823    <message>
6824        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6825        <source>Ctrl+C</source>
6826        <translation>Ctrl+C</translation>
6827    </message>
6828    <message>
6829        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6830        <source>Paste Features</source>
6831        <translation>Pegar objetos espaciales</translation>
6832    </message>
6833    <message>
6834        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6835        <source>Ctrl+V</source>
6836        <translation>Ctrl+V</translation>
6837    </message>
6838    <message>
6839        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6840        <source>Add Feature</source>
6841        <translation>Añadir objeto espacial</translation>
6842    </message>
6843    <message>
6844        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6845        <source>Ctrl+.</source>
6846        <translation>Ctrl+.</translation>
6847    </message>
6848    <message>
6849        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6850        <source>Move Feature(s)</source>
6851        <translation>Mover objeto(s) espacial(es)</translation>
6852    </message>
6853    <message>
6854        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6855        <source>Reshape Features</source>
6856        <translation>Remodelar objetos</translation>
6857    </message>
6858    <message>
6859        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6860        <source>Split Features</source>
6861        <translation>Dividir objetos espaciales</translation>
6862    </message>
6863    <message>
6864        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6865        <source>Split Parts</source>
6866        <translation>Dividir partes</translation>
6867    </message>
6868    <message>
6869        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6870        <source>Delete Selected</source>
6871        <translation>Borrar lo seleccionado</translation>
6872    </message>
6873    <message>
6874        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6875        <source>Add Ring</source>
6876        <translation>Añadir anillo</translation>
6877    </message>
6878    <message>
6879        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6880        <source>Add Part</source>
6881        <translation>Añadir parte</translation>
6882    </message>
6883    <message>
6884        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6885        <source>Simplify Feature</source>
6886        <translation>Simplificar objeto espacial</translation>
6887    </message>
6888    <message>
6889        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6890        <source>Delete Ring</source>
6891        <translation>Borrar anillo</translation>
6892    </message>
6893    <message>
6894        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6895        <source>Delete Part</source>
6896        <translation>Borrar parte</translation>
6897    </message>
6898    <message>
6899        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6900        <source>Merge Selected Features</source>
6901        <translation>Combinar objetos espaciales seleccionados</translation>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6905        <source>Merge Attributes of Selected Features</source>
6906        <translation>Combinar los atributos de los objetos espaciales seleccionados</translation>
6907    </message>
6908    <message>
6909        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6910        <source>Rotate Point Symbols</source>
6911        <translation>Rotar símbolos de puntos</translation>
6912    </message>
6913    <message>
6914        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6915        <source>Offset Point Symbol</source>
6916        <translation>Símbolo de punto de desplazamiento</translation>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6920        <source>Reverse line</source>
6921        <translation>Invertir línea</translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6925        <source>&amp;Snapping Options…</source>
6926        <translation>Opciones de autoen&amp;samblado…</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6930        <source>Pan Map</source>
6931        <translation>Desplazar Mapa</translation>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6935        <source>Zoom In</source>
6936        <translation>Acercar</translation>
6937    </message>
6938    <message>
6939        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6940        <source>Zoom Out</source>
6941        <translation>Alejar</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6945        <source>Select Features by Polygon</source>
6946        <translation>Seleccionar objetos espaciales por polígono</translation>
6947    </message>
6948    <message>
6949        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6950        <source>Select Features by Freehand</source>
6951        <translation>Seleccionar objetos espaciales a mano alzada</translation>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6955        <source>Select Features by Radius</source>
6956        <translation>Seleccionar objetos espaciales por radio</translation>
6957    </message>
6958    <message>
6959        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6960        <source>Deselect Features from All Layers</source>
6961        <translation>Deseleccionar objetos espaciales de todas las capas</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6965        <source>Select All Features</source>
6966        <translation>Seleccionar todos los objetos</translation>
6967    </message>
6968    <message>
6969        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6970        <source>Invert Feature Selection</source>
6971        <translation>Invertir selección de objetos</translation>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6975        <source>Identify Features</source>
6976        <translation>Identificar objetos espaciales</translation>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6980        <source>Ctrl+Shift+I</source>
6981        <translation>Ctrl+Mayúsculas+I</translation>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6985        <source>Measure Line</source>
6986        <translation>Medir linea</translation>
6987    </message>
6988    <message>
6989        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6990        <source>Ctrl+Shift+M</source>
6991        <translation>Ctrl+Mayúsculas+M</translation>
6992    </message>
6993    <message>
6994        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6995        <source>Measure Area</source>
6996        <translation>Medir áreas</translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7000        <source>Ctrl+Shift+J</source>
7001        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
7002    </message>
7003    <message>
7004        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7005        <source>Measure Angle</source>
7006        <translation>Medir ángulo</translation>
7007    </message>
7008    <message>
7009        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7010        <source>Ctrl+Shift+F</source>
7011        <translation>Ctrl+Mayúsculas+F</translation>
7012    </message>
7013    <message>
7014        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7015        <source>Ctrl+J</source>
7016        <translation>Ctrl+F</translation>
7017    </message>
7018    <message>
7019        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7020        <source>Zoom Last</source>
7021        <translation>Zoom anterior</translation>
7022    </message>
7023    <message>
7024        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7025        <source>Zoom Next</source>
7026        <translation>Zoom siguiente</translation>
7027    </message>
7028    <message>
7029        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7030        <source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
7031        <translation>Mostrar información sobre un objeto espacial cuando se desliza el ratón sobre él</translation>
7032    </message>
7033    <message>
7034        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7035        <source>Ctrl+B</source>
7036        <translation>Ctrl+M</translation>
7037    </message>
7038    <message>
7039        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7040        <source>Ctrl+Shift+B</source>
7041        <translation>Ctrl+Mayúsculas+M</translation>
7042    </message>
7043    <message>
7044        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7045        <source>Refresh</source>
7046        <translation>Actualizar</translation>
7047    </message>
7048    <message>
7049        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7050        <source>Text Annotation</source>
7051        <translation>Anotación de texto</translation>
7052    </message>
7053    <message>
7054        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7055        <source>Form Annotation</source>
7056        <translation>Anotación de formulario</translation>
7057    </message>
7058    <message>
7059        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7060        <source>Move Annotation</source>
7061        <translation>Mover anotación</translation>
7062    </message>
7063    <message>
7064        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7065        <source>Labeling</source>
7066        <translation>Etiquetado</translation>
7067    </message>
7068    <message>
7069        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7070        <source>Layer Labeling Options</source>
7071        <translation>Opciones de etiquetado de capa</translation>
7072    </message>
7073    <message>
7074        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7075        <source>F6</source>
7076        <translation>F6</translation>
7077    </message>
7078    <message>
7079        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7080        <source>Save Layer As</source>
7081        <translation>Guardar capa como</translation>
7082    </message>
7083    <message>
7084        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7085        <source>Layer &amp;Properties…</source>
7086        <translation>&amp;Propiedades de la capa…</translation>
7087    </message>
7088    <message>
7089        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7090        <source>Layer Properties</source>
7091        <translation>Propiedades de la capa</translation>
7092    </message>
7093    <message>
7094        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7095        <source>Show in Overview</source>
7096        <translation>Mostrar en Vista General</translation>
7097    </message>
7098    <message>
7099        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7100        <source>Show All in Overview</source>
7101        <translation>Mostrar Todo en Vista General</translation>
7102    </message>
7103    <message>
7104        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7105        <source>Hide All from Overview</source>
7106        <translation>Ocultar Todo en Vista General</translation>
7107    </message>
7108    <message>
7109        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7110        <source>Toggle Full Scr&amp;een Mode</source>
7111        <translation>Alternar el modo de pantalla compl&amp;eta</translation>
7112    </message>
7113    <message>
7114        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7115        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
7116        <translation>Alternar &amp;visibilidad del panel</translation>
7117    </message>
7118    <message>
7119        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7120        <source>Ctrl+Tab</source>
7121        <translation>Ctrl+Tab</translation>
7122    </message>
7123    <message>
7124        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7125        <source>Toggle Map Only</source>
7126        <translation>Alternar solo el mapa</translation>
7127    </message>
7128    <message>
7129        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7130        <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
7131        <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
7132    </message>
7133    <message>
7134        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7135        <source>&amp;Properties…</source>
7136        <translation>&amp;Propiedades...</translation>
7137    </message>
7138    <message>
7139        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7140        <source>Project Properties</source>
7141        <translation>Propiedades del proyecto</translation>
7142    </message>
7143    <message>
7144        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7145        <source>&amp;Copyright Label…</source>
7146        <translation>Etiqueta de &amp;Copyright...</translation>
7147    </message>
7148    <message>
7149        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7150        <source>Copyright Label</source>
7151        <translation>Etiqueta de derechos de autor</translation>
7152    </message>
7153    <message>
7154        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7155        <source>&amp;North Arrow…</source>
7156        <translation>Flecha de &amp;Norte</translation>
7157    </message>
7158    <message>
7159        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7160        <source>North Arrow</source>
7161        <translation>Flecha del Norte</translation>
7162    </message>
7163    <message>
7164        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7165        <source>&amp;Scale Bar…</source>
7166        <translation>Barra de e&amp;scala</translation>
7167    </message>
7168    <message>
7169        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7170        <source>Scale Bar</source>
7171        <translation>Barra de escala</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7175        <source>Copy Style</source>
7176        <translation>Copiar estilo</translation>
7177    </message>
7178    <message>
7179        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7180        <source>Paste Style</source>
7181        <translation>Pegar estilo</translation>
7182    </message>
7183    <message>
7184        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7185        <source>&amp;Grid…</source>
7186        <translation>Cuadrícula</translation>
7187    </message>
7188    <message>
7189        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7190        <source>Ctrl+Alt+V</source>
7191        <translation>Ctrl+Alt+V</translation>
7192    </message>
7193    <message>
7194        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7195        <source>Export Project to DXF…</source>
7196        <translation>Exportar proyecto a DXF ...</translation>
7197    </message>
7198    <message>
7199        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7200        <source>Import Layers from DWG/DXF…</source>
7201        <translation>Importar capas desde DWG / DXF ...</translation>
7202    </message>
7203    <message>
7204        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7205        <source>&amp;Add Circle by a Center Point and Another Point</source>
7206        <translation>&amp;Añadir círculo mediante un punto centro y otro punto</translation>
7207    </message>
7208    <message>
7209        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7210        <source>&amp;Add Rectangle from Extent</source>
7211        <translation>&amp;Añadir rectángulo a partir de extensión</translation>
7212    </message>
7213    <message>
7214        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7215        <source>Add &amp;Rectangle from Center and a Point</source>
7216        <translation>Añadir &amp;rectángulo a partir del centro y un punto</translation>
7217    </message>
7218    <message>
7219        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7220        <source>&amp;Add Regular Polygon from Center and a Point</source>
7221        <translation>&amp;Añadir polígono regular a partir del centro y un punto</translation>
7222    </message>
7223    <message>
7224        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7225        <source>Add &amp;Regular Polygon from 2 Points</source>
7226        <translation>Añadir polígono &amp;regular a partir de 2 puntos</translation>
7227    </message>
7228    <message>
7229        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7230        <source>Add Circle &amp;from 2 Tangents and a Point</source>
7231        <translation>Añadir círculo a &amp;partir de 2 tangentes y un punto</translation>
7232    </message>
7233    <message>
7234        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7235        <source>Add Regular &amp;Polygon from Center and a Corner</source>
7236        <translation>Añadir &amp;polígono regular a partir del centro y una esquina</translation>
7237    </message>
7238    <message>
7239        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7240        <source>New &amp;Print Layout…</source>
7241        <translation>Nueva composición de im&amp;presión...</translation>
7242    </message>
7243    <message>
7244        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7245        <source>New &amp;Report…</source>
7246        <translation>Nuevo infor&amp;me...</translation>
7247    </message>
7248    <message>
7249        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7250        <source>Close</source>
7251        <translation>Cerrar</translation>
7252    </message>
7253    <message>
7254        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7255        <source>Revert…</source>
7256        <translation>Revertir...</translation>
7257    </message>
7258    <message>
7259        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7260        <source>Copy Layer</source>
7261        <translation>Copiar capa</translation>
7262    </message>
7263    <message>
7264        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7265        <source>Paste Layer/Group</source>
7266        <translation>Pegar capa/grupo</translation>
7267    </message>
7268    <message>
7269        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7270        <source>&amp;Vertex Tool (Current Layer)</source>
7271        <translation>Herramienta de &amp;vértices (capa actual)</translation>
7272    </message>
7273    <message>
7274        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7275        <source>Ctrl+F3</source>
7276        <translation>Ctrl+F3</translation>
7277    </message>
7278    <message>
7279        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7280        <source>Hide Deselected Layers</source>
7281        <translation>Ocultar capas deseleccionadas</translation>
7282    </message>
7283    <message>
7284        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7285        <source>Ctrl+Shift+N</source>
7286        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
7287    </message>
7288    <message>
7289        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7290        <source>Select Features by Value</source>
7291        <translation>Seleccionar objetos por valor</translation>
7292    </message>
7293    <message>
7294        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7295        <source>Copy and Move Feature(s)</source>
7296        <translation>Copiar y mover objeto(s)</translation>
7297    </message>
7298    <message>
7299        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7300        <source>&amp;Layout Extents…</source>
7301        <translation>Extensión de diseño...</translation>
7302    </message>
7303    <message>
7304        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7305        <source>Layout Extents</source>
7306        <translation>Extesión de diseño</translation>
7307    </message>
7308    <message>
7309        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7310        <source>&amp;Data Source Manager</source>
7311        <translation>Administrador de fuentes de &amp;datos</translation>
7312    </message>
7313    <message>
7314        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7315        <source>Open Data Source Manager</source>
7316        <translation>Abrir administrador de fuentes de datos</translation>
7317    </message>
7318    <message>
7319        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7320        <source>Ctrl+L</source>
7321        <translation>Crtl+C</translation>
7322    </message>
7323    <message>
7324        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7325        <source>Add Circle from &amp;2 Points</source>
7326        <translation>Añadir círculo a partir de &amp;2 puntos</translation>
7327    </message>
7328    <message>
7329        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7330        <source>Add Circle from &amp;3 Points</source>
7331        <translation>Añadir círculo a partir de &amp;3 puntos</translation>
7332    </message>
7333    <message>
7334        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7335        <source>&amp;Add Ellipse from Center and 2 Points</source>
7336        <translation>&amp;Añadir elipse a partir del centro y 2 puntos</translation>
7337    </message>
7338    <message>
7339        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7340        <source>Add Ellipse from &amp;Center and a Point</source>
7341        <translation>Añadir elipse a partir del &amp;centro y un punto</translation>
7342    </message>
7343    <message>
7344        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7345        <source>Add Ellipse from center and a point</source>
7346        <translation>Añadir elipse a partir del centro y un punto</translation>
7347    </message>
7348    <message>
7349        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7350        <source>Add Ellipse from &amp;Extent</source>
7351        <translation>Añadir elipse a partir de &amp;extensión</translation>
7352    </message>
7353    <message>
7354        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7355        <source>Add Ellipse from &amp;Foci</source>
7356        <translation>Añadir elipse a partir de &amp;Foci</translation>
7357    </message>
7358    <message>
7359        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7360        <source>Add &amp;Circle from 3 Tangents</source>
7361        <translation>Añadir &amp;círculo a partir de 3 tangentes</translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7365        <source>New &amp;3D Map View</source>
7366        <translation>Nueva vista de mapa &amp;3D</translation>
7367    </message>
7368    <message>
7369        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7370        <source>New 3D Map View</source>
7371        <translation>Nueva vista de mapa 3D</translation>
7372    </message>
7373    <message>
7374        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7375        <source>Layout Manager…</source>
7376        <translation>Administrador de composiciones…</translation>
7377    </message>
7378    <message>
7379        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7380        <source>Show Layout Manager</source>
7381        <translation>Mostrar administrador de composiciones</translation>
7382    </message>
7383    <message>
7384        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7385        <source>New Print Layout</source>
7386        <translation>Nueva composición de impresión</translation>
7387    </message>
7388    <message>
7389        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7390        <source>New Report</source>
7391        <translation>Nuevo informe</translation>
7392    </message>
7393    <message>
7394        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7395        <source>Close Project</source>
7396        <translation>Cerrar proyecto</translation>
7397    </message>
7398    <message>
7399        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7400        <source>Add Circular String</source>
7401        <translation>Añadir cadena circular</translation>
7402    </message>
7403    <message>
7404        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7405        <source>Paste Features As</source>
7406        <translation>Pegar objetos espaciales como</translation>
7407    </message>
7408    <message>
7409        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7410        <source>New Project</source>
7411        <translation>Nuevo proyecto</translation>
7412    </message>
7413    <message>
7414        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7415        <source>&amp;Open…</source>
7416        <translation>&amp;Abrir...</translation>
7417    </message>
7418    <message>
7419        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7420        <source>Open Project</source>
7421        <translation>Abrir proyecto</translation>
7422    </message>
7423    <message>
7424        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7425        <source>Save Project</source>
7426        <translation>Guardar Proyecto</translation>
7427    </message>
7428    <message>
7429        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7430        <source>Save &amp;As…</source>
7431        <translation>Guardar &amp;como…</translation>
7432    </message>
7433    <message>
7434        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7435        <source>Save Project As</source>
7436        <translation>Guardar proyecto como</translation>
7437    </message>
7438    <message>
7439        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7440        <source>Export Map to &amp;Image…</source>
7441        <translation>Exportar mapa a &amp;imagen ...</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7445        <source>Save Map as Image</source>
7446        <translation>Guardar mapa como imagen</translation>
7447    </message>
7448    <message>
7449        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7450        <source>Export Map to &amp;PDF…</source>
7451        <translation>Exportar mapa a &amp;PDF...</translation>
7452    </message>
7453    <message>
7454        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7455        <source>Save Map as PDF</source>
7456        <translation>Guardar mapa como PDF</translation>
7457    </message>
7458    <message>
7459        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7460        <source>&amp;Vertex Tool (All Layers)</source>
7461        <translation>Herramienta de &amp;vértices (todas las capas)</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7465        <source>Show Map Tips</source>
7466        <translation>Mostrar avisos del mapa</translation>
7467    </message>
7468    <message>
7469        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7470        <source>Add Circular String by Radius</source>
7471        <translation>Añadir cadena circular por radio</translation>
7472    </message>
7473    <message>
7474        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7475        <source>Diagram Options</source>
7476        <translation>Opciones de diagrama</translation>
7477    </message>
7478    <message>
7479        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7480        <source>Layer Diagram Options</source>
7481        <translation>Opciones de diagrama de capa</translation>
7482    </message>
7483    <message>
7484        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7485        <source>Modify Attributes of Selected Features</source>
7486        <translation>Modificar atributos de los objetos seleccionados</translation>
7487    </message>
7488    <message>
7489        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7490        <source>Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously</source>
7491        <translation>Modificar los atributos de todos los objetos seleccionados de forma simultánea</translation>
7492    </message>
7493    <message>
7494        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7495        <source>F3</source>
7496        <translation>F3</translation>
7497    </message>
7498    <message>
7499        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7500        <source>Ctrl+Shift+A</source>
7501        <translation>Ctrl+Mayús+A</translation>
7502    </message>
7503    <message>
7504        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7505        <source>Layouts</source>
7506        <translation>Composiciones</translation>
7507    </message>
7508    <message>
7509        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7510        <source>Add Circle</source>
7511        <translation>Añadir círculo</translation>
7512    </message>
7513    <message>
7514        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7515        <source>Add Ellipse</source>
7516        <translation>Añadir elipse</translation>
7517    </message>
7518    <message>
7519        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7520        <source>Add Rectangle</source>
7521        <translation>Añadir rectángulo</translation>
7522    </message>
7523    <message>
7524        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7525        <source>Add Regular Polygon</source>
7526        <translation>Añadir polígono regular</translation>
7527    </message>
7528    <message>
7529        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7530        <source>Snapping Toolbar</source>
7531        <translation>Barra de Autoemsamblado</translation>
7532    </message>
7533    <message>
7534        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7535        <source>Data Source Manager Toolbar</source>
7536        <translation>Barra de herramientas del administrador de fuentes de datos</translation>
7537    </message>
7538    <message>
7539        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7540        <source>New &amp;Map View</source>
7541        <translation>Nueva vista de &amp;mapa</translation>
7542    </message>
7543    <message>
7544        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7545        <source>New Map View</source>
7546        <translation>Nueva vista de mapa</translation>
7547    </message>
7548    <message>
7549        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7550        <source>Ctrl+Shift+V</source>
7551        <translation>Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
7552    </message>
7553    <message>
7554        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7555        <source>Ctrl+Shift+R</source>
7556        <translation>Ctrl+Mayúsculas+R</translation>
7557    </message>
7558    <message>
7559        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7560        <source>Ctrl+Shift+D</source>
7561        <translation>Ctrl+Mayúsculas+D</translation>
7562    </message>
7563    <message>
7564        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7565        <source>Ctrl+Shift+L</source>
7566        <translation>Ctrl+Mayúsculas+L</translation>
7567    </message>
7568    <message>
7569        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7570        <source>Ctrl+Shift+O</source>
7571        <translation>Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
7572    </message>
7573    <message>
7574        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7575        <source>Ctrl+Shift+W</source>
7576        <translation>Ctrl+Mayúsculas+W</translation>
7577    </message>
7578    <message>
7579        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7580        <source>Toggles the editing state of the current layer</source>
7581        <translation>Alterna el estado de edición de la capa activa</translation>
7582    </message>
7583    <message>
7584        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7585        <source>Save for Selected Layer(s)</source>
7586        <translation>Guardar para la capa(s) seleccionada(s)</translation>
7587    </message>
7588    <message>
7589        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7590        <source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
7591        <translation>Guardar edición de la capa actual, pero continuar editando</translation>
7592    </message>
7593    <message>
7594        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7595        <source>Remove Layer/Group</source>
7596        <translation>Eliminar capa/grupo</translation>
7597    </message>
7598    <message>
7599        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7600        <source>API Documentation</source>
7601        <translation>Documentación de la API</translation>
7602    </message>
7603    <message>
7604        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7605        <source>Full Histogram Stretch</source>
7606        <translation>Estiramiento de histograma total</translation>
7607    </message>
7608    <message>
7609        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7610        <source>HTML Annotation</source>
7611        <translation>Anotación HTML</translation>
7612    </message>
7613    <message>
7614        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7615        <source>SVG Annotation</source>
7616        <translation>Anotación SVG</translation>
7617    </message>
7618    <message>
7619        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7620        <source>Increase Brightness</source>
7621        <translation>Aumentar brillo</translation>
7622    </message>
7623    <message>
7624        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7625        <source>Decrease Brightness</source>
7626        <translation>Disminuir brillo</translation>
7627    </message>
7628    <message>
7629        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7630        <source>Increase Contrast</source>
7631        <translation>Aumentar contraste</translation>
7632    </message>
7633    <message>
7634        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7635        <source>Decrease Contrast</source>
7636        <translation>Disminuir contraste</translation>
7637    </message>
7638    <message>
7639        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7640        <source>Need Commercial Support?</source>
7641        <translation>¿Necesita soporte comercial?</translation>
7642    </message>
7643    <message>
7644        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7645        <source>Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.</source>
7646        <translation>Pegar los objetos del portapapeles en una capa borrador temporal.</translation>
7647    </message>
7648    <message>
7649        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7650        <source>Normal</source>
7651        <translation>Normal</translation>
7652    </message>
7653    <message>
7654        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7655        <source>Set Scale Visibility of Layer(s)</source>
7656        <translation>Establecer visibilidad de escala de capa(s)</translation>
7657    </message>
7658    <message>
7659        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7660        <source>Show Selected Layers</source>
7661        <translation>Mostrar capas seleccionadas</translation>
7662    </message>
7663    <message>
7664        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7665        <source>Hide Selected Layers</source>
7666        <translation>Ocultar capas seleccionadas</translation>
7667    </message>
7668    <message>
7669        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7670        <source>Statistical Summary</source>
7671        <translation>Resumen estadístico</translation>
7672    </message>
7673    <message>
7674        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7675        <source>Ctrl+D</source>
7676        <translation>Ctrl+E</translation>
7677    </message>
7678    <message>
7679        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7680        <source>New from Template</source>
7681        <translation>Nuevo usando plantilla</translation>
7682    </message>
7683    <message>
7684        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7685        <source>Shape Digitizing Toolbar</source>
7686        <translation>Barra de herramientas de digitalización de formas</translation>
7687    </message>
7688    <message>
7689        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7690        <source>Set CRS of Layer(s)</source>
7691        <translation>Establecer SRC de la capa(s)</translation>
7692    </message>
7693    <message>
7694        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7695        <source>Ctrl+Shift+C</source>
7696        <translation>Ctrl+Mayúsculas+C</translation>
7697    </message>
7698    <message>
7699        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7700        <source>Set Project CRS from Layer</source>
7701        <translation>Establecer SRC del proyecto a partir de capa</translation>
7702    </message>
7703    <message>
7704        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7705        <source>Show All Layers</source>
7706        <translation>Mostrar todas las capas</translation>
7707    </message>
7708    <message>
7709        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7710        <source>Ctrl+Shift+U</source>
7711        <translation>Ctrl+Mayúsculas+T</translation>
7712    </message>
7713    <message>
7714        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7715        <source>Hide All Layers</source>
7716        <translation>Ocultar todas las capas</translation>
7717    </message>
7718    <message>
7719        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7720        <source>Ctrl+Shift+H</source>
7721        <translation>Ctrl+Mayúsculas+O</translation>
7722    </message>
7723    <message>
7724        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7725        <source>Open Field Calculator</source>
7726        <translation>Abrir calculadora de campos</translation>
7727    </message>
7728    <message>
7729        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7730        <source>Add Delimited Text Layer</source>
7731        <translation>Añadir capa de texto delimitado</translation>
7732    </message>
7733    <message>
7734        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7735        <source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source>
7736        <translation>Pegar los objetos espaciales del portapapeles en una nueva capa vectorial de OGR.</translation>
7737    </message>
7738    <message>
7739        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7740        <source>Project Toolbar</source>
7741        <translation>Barra de herramientas del proyecto</translation>
7742    </message>
7743    <message>
7744        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7745        <source>Ctrl+Alt++</source>
7746        <translation>Ctrl+Alt++</translation>
7747    </message>
7748    <message>
7749        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7750        <source>Ctrl+Alt+-</source>
7751        <translation>Ctrl+Alt+-</translation>
7752    </message>
7753    <message>
7754        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7755        <source>Select Feature(s)</source>
7756        <translation>Seleccionar objeto(s) espacial(es)</translation>
7757    </message>
7758    <message>
7759        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7760        <source>Zoom to Native Resolution (100%)</source>
7761        <translation>Zoom a la resolución nativa (100%)</translation>
7762    </message>
7763    <message>
7764        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
7765        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7766        <source>F5</source>
7767        <translation>F5</translation>
7768    </message>
7769    <message>
7770        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
7771        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7772        <source>Ctrl+F</source>
7773        <translation>Ctrl+F</translation>
7774    </message>
7775    <message>
7776        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7777        <source>F11</source>
7778        <translation>F11</translation>
7779    </message>
7780    <message>
7781        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7782        <source>Ctrl+Shift+P</source>
7783        <translation>Ctrl+Mayúsculas+P</translation>
7784    </message>
7785    <message>
7786        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7787        <source>Local Histogram Stretch</source>
7788        <translation>Estiramiento de histograma local</translation>
7789    </message>
7790    <message>
7791        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7792        <source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
7793        <translation>Estirar histograma del ráster activo a la extensión de la vista</translation>
7794    </message>
7795    <message>
7796        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7797        <source>Help Contents</source>
7798        <translation>Contenidos de la ayuda</translation>
7799    </message>
7800    <message>
7801        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7802        <source>F1</source>
7803        <translation>F1</translation>
7804    </message>
7805    <message>
7806        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7807        <source>QGIS Home Page</source>
7808        <translation>Página web de QGIS</translation>
7809    </message>
7810    <message>
7811        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7812        <source>Ctrl+H</source>
7813        <translation>Ctrl+W</translation>
7814    </message>
7815    <message>
7816        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7817        <source>Check QGIS Version</source>
7818        <translation>Comprobar versión de QGIS</translation>
7819    </message>
7820    <message>
7821        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7822        <source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
7823        <translation>Comprobar si su versión de QGIS está actualizada (requiere acceso a internet)</translation>
7824    </message>
7825    <message>
7826        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7827        <source>About</source>
7828        <translation>Acerca de</translation>
7829    </message>
7830    <message>
7831        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7832        <source>Rotate Label</source>
7833        <translation>Rotar etiqueta</translation>
7834    </message>
7835    <message>
7836        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7837        <source>Change Label</source>
7838        <translation>Cambiar etiqueta</translation>
7839    </message>
7840    <message>
7841        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7842        <source>Python Console</source>
7843        <translation>Consola de Python</translation>
7844    </message>
7845    <message>
7846        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7847        <source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
7848        <translation>Estirar histograma a la extensión de todo el conjunto de datos</translation>
7849    </message>
7850    <message>
7851        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7852        <source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
7853        <translation>Esto está aquí para evitar conflictos en atajos de teclado, el atajo es cogido en QgsCustomization</translation>
7854    </message>
7855    <message>
7856        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7857        <source>Ctrl+M</source>
7858        <translation>Ctrl+M</translation>
7859    </message>
7860    <message>
7861        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7862        <source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
7863        <translation>Crea una etiqueta de copyright que se muestra en la vista del mapa.</translation>
7864    </message>
7865    <message>
7866        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7867        <source>&quot;Creates a north arrow that is displayed on the map canvas&quot;</source>
7868        <translation>&quot;Crea una flecha de norte que se muestra en la vista del mapa&quot;</translation>
7869    </message>
7870    <message>
7871        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7872        <source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
7873        <translation>Crea una barra de escala que se muestra en la Vista del mapa</translation>
7874    </message>
7875    <message>
7876        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7877        <source>Add WFS Layer</source>
7878        <translation>Añadir capa WFS</translation>
7879    </message>
7880    <message>
7881        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7882        <source>Feature Action</source>
7883        <translation>Acción del objeto espacial</translation>
7884    </message>
7885    <message>
7886        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7887        <source>Run Feature Action</source>
7888        <translation>Ejecutar acción del objeto espacial</translation>
7889    </message>
7890    <message>
7891        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7892        <source>Pan Map to Selection</source>
7893        <translation>Desplazar Mapa a Selección</translation>
7894    </message>
7895    <message>
7896        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7897        <source>Offset Curve</source>
7898        <translation>Desplazar curva</translation>
7899    </message>
7900    <message>
7901        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7902        <source>Grid</source>
7903        <translation>Cuadrícula</translation>
7904    </message>
7905    <message>
7906        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7907        <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams</source>
7908        <translation>Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7912        <source>New Blank Project</source>
7913        <translation>Nuevo proyecto en blanco</translation>
7914    </message>
7915    <message>
7916        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7917        <source>Local Cumulative Cut Stretch</source>
7918        <translation>Corte del conteo acumulativo de píxeles</translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7922        <source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source>
7923        <translation>Cortar estiramiento local acumulativo usando extensión actual, límites predeterminados y valores estimados.</translation>
7924    </message>
7925    <message>
7926        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7927        <source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source>
7928        <translation>Estiramiento de corte acumulativo a todo el conjunto de datos</translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7932        <source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source>
7933        <translation>Cortar estiramiento local acumulativo usando la extensión total del conjunto de datos, límites predeterminados y valores estimados.</translation>
7934    </message>
7935    <message>
7936        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7937        <source>Show/Hide Labels and Diagrams</source>
7938        <translation>Mostrar/ocultar etiquetas y diagramas</translation>
7939    </message>
7940    <message>
7941        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7942        <source>Duplicate Layer(s)</source>
7943        <translation>Duplicar capa(s)</translation>
7944    </message>
7945    <message>
7946        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7947        <source>Save for All Layers</source>
7948        <translation>Guardar para todas las capas</translation>
7949    </message>
7950    <message>
7951        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7952        <source>Rollback for All Layers</source>
7953        <translation>Revertir todas las capas</translation>
7954    </message>
7955    <message>
7956        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7957        <source>Cancel for All Layers</source>
7958        <translation>Cancelar para todas las capas</translation>
7959    </message>
7960    <message>
7961        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7962        <source>Rollback for Selected Layer(s)</source>
7963        <translation>Revertir las capas seleccionadas</translation>
7964    </message>
7965    <message>
7966        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7967        <source>Current Edits</source>
7968        <translation>Ediciones actuales</translation>
7969    </message>
7970    <message>
7971        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7972        <source>Cancel for Selected Layer(s)</source>
7973        <translation>Cancelar para la capa(s) seleccionada(s)</translation>
7974    </message>
7975    <message>
7976        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7977        <source>Save Layer Edits</source>
7978        <translation>Guardar capa en edición</translation>
7979    </message>
7980    <message>
7981        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7982        <source>Rotate Feature(s)</source>
7983        <translation>Rotar objeto(s) espacial(es)</translation>
7984    </message>
7985    <message>
7986        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7987        <source>Add/Edit Virtual Layer</source>
7988        <translation>Añadir/Editar capa virtual</translation>
7989    </message>
7990    <message>
7991        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7992        <source>Fill Ring</source>
7993        <translation>Rellenar anillo</translation>
7994    </message>
7995    <message>
7996        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7997        <source>Open &amp;Recent</source>
7998        <translation>Abrir &amp;reciente</translation>
7999    </message>
8000    <message>
8001        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8002        <source>Pro&amp;ject</source>
8003        <translation>Pro&amp;yecto</translation>
8004    </message>
8005    <message>
8006        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8007        <source>Zoom &amp;Full</source>
8008        <translation>Zoom &amp;general</translation>
8009    </message>
8010    <message>
8011        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8012        <source>Zoom to &amp;Layer</source>
8013        <translation>Zoom a la &amp;capa</translation>
8014    </message>
8015    <message>
8016        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8017        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
8018        <translation>Zoom a la &amp;selección</translation>
8019    </message>
8020    <message>
8021        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8022        <source>Open &amp;Attribute Table</source>
8023        <translation>Abrir tabla de &amp;atributos</translation>
8024    </message>
8025    <message>
8026        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8027        <source>Ctrl+Alt+P</source>
8028        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
8029    </message>
8030    <message>
8031        <source>Processing Algorithms</source>
8032        <translation>Procesando algoritmos</translation>
8033    </message>
8034    <message>
8035        <source>Processing Algorithms Toolbar</source>
8036        <translation>Barra de herramientas Algoritmos de procesos</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8040        <source>&amp;Mesh</source>
8041        <translation>&amp;Malla</translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8045        <source>Trim/Extend Feature</source>
8046        <translation>Recortar/Extender Objeto</translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8050        <source>New Shapefile Layer…</source>
8051        <translation>Nueva capa de archivo shape…</translation>
8052    </message>
8053    <message>
8054        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8055        <source>New SpatiaLite Layer…</source>
8056        <translation>Nueva capa SpatiaLite…</translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8060        <source>Raster Calculator…</source>
8061        <translation>Calculadora ráster...</translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8065        <source>Add Vector Layer…</source>
8066        <translation>Añadir capa vectorial...</translation>
8067    </message>
8068    <message>
8069        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8070        <source>Add Raster Layer…</source>
8071        <translation>Añadir capa ráster…</translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8075        <source>Add PostGIS Layers…</source>
8076        <translation>Añadir capas PostGIS…</translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8080        <source>Add SpatiaLite Layer…</source>
8081        <translation>Añadir capa SpatiaLite…</translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8085        <source>Add MSSQL Spatial Layer…</source>
8086        <translation>Añadir capa espacial de MSSQL…</translation>
8087    </message>
8088    <message>
8089        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8090        <source>Add Oracle Spatial Layer…</source>
8091        <translation>Añadir capa espacial de Oracle…</translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8095        <source>Add WMS/WMTS Layer…</source>
8096        <translation>Añadir capa WMS/WMTS...</translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8100        <source>&amp;Save As…</source>
8101        <translation>&amp;Guardar como…</translation>
8102    </message>
8103    <message>
8104        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8105        <source>Filter…</source>
8106        <translation>Filtrar…</translation>
8107    </message>
8108    <message>
8109        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8110        <source>Manage and Install Plugins…</source>
8111        <translation>Administrar e instalar complementos…</translation>
8112    </message>
8113    <message>
8114        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8115        <source>&amp;Options…</source>
8116        <translation>&amp;Opciones…</translation>
8117    </message>
8118    <message>
8119        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8120        <source>Custom Projections…</source>
8121        <translation>Proyecciones personalizadas…</translation>
8122    </message>
8123    <message>
8124        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8125        <source>Keyboard Shortcuts…</source>
8126        <translation>Atajos de teclado…</translation>
8127    </message>
8128    <message>
8129        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8130        <source>Style Manager…</source>
8131        <translation>Administrador de estilos…</translation>
8132    </message>
8133    <message>
8134        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8135        <source>Interface Customization…</source>
8136        <translation>Personalización de la interfaz…</translation>
8137    </message>
8138    <message>
8139        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8140        <source>Embed Layers and Groups…</source>
8141        <translation>Empotrar capas y grupos…</translation>
8142    </message>
8143    <message>
8144        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8145        <source>&amp;Title Label…</source>
8146        <translation>Etiqueta de &amp;título…</translation>
8147    </message>
8148    <message>
8149        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8150        <source>Title Label</source>
8151        <translation>Etiqueta de título</translation>
8152    </message>
8153    <message>
8154        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8155        <source>Creates a title label that is displayed on the map canvas.</source>
8156        <translation>Crea una etiqueta de título que se muestra sobre el lienzo del mapa.</translation>
8157    </message>
8158    <message>
8159        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8160        <source>&amp;Image…</source>
8161        <translation>&amp;Imagen…</translation>
8162    </message>
8163    <message>
8164        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8165        <source>Image</source>
8166        <translation>Imagen</translation>
8167    </message>
8168    <message>
8169        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8170        <source>&quot;Creates an image that is displayed on the map canvas&quot;</source>
8171        <translation>&quot;Crear una imagen que se muestra en la vista del mapa&quot;</translation>
8172    </message>
8173    <message>
8174        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8175        <source>Add WFS Layer…</source>
8176        <translation>Añadir capa WFS…</translation>
8177    </message>
8178    <message>
8179        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8180        <source>Add WCS Layer…</source>
8181        <translation>Agregar capa WCS…</translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8185        <source>Select Features by Expression…</source>
8186        <translation>Seleccionar objetos por expresión…</translation>
8187    </message>
8188    <message>
8189        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8190        <source>Open Field Calculator…</source>
8191        <translation>Abrir calculadora de campos…</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8195        <source>Add Delimited Text Layer…</source>
8196        <translation>Añadir capa de texto delimitado…</translation>
8197    </message>
8198    <message>
8199        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8200        <source>Add/Edit Virtual Layer…</source>
8201        <translation>Añadir/Editar capa virtual…</translation>
8202    </message>
8203    <message>
8204        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8205        <source>New Vector Layer…</source>
8206        <translation>Nueva capa vectorial…</translation>
8207    </message>
8208    <message>
8209        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8210        <source>Temporary Scratch Layer…</source>
8211        <translation>Capa borrador temporal…</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8215        <source>Add from Layer Definition File…</source>
8216        <translation>Añadir a partir de archivo de definición de capa…</translation>
8217    </message>
8218    <message>
8219        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8220        <source>Save As Layer Definition File…</source>
8221        <translation>Guardar como archivo de definición de capa…</translation>
8222    </message>
8223    <message>
8224        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8225        <source>New Temporary Scratch Layer…</source>
8226        <translation>Nueva capa borrador temporal…</translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8230        <source>Align Rasters…</source>
8231        <translation>Alinear rásters…</translation>
8232    </message>
8233    <message>
8234        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8235        <source>New GeoPackage Layer…</source>
8236        <translation>Nueva capa GeoPackage…</translation>
8237    </message>
8238    <message>
8239        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8240        <source>Select Features by Value…</source>
8241        <translation>Seleccionar objetos por valor…</translation>
8242    </message>
8243    <message>
8244        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8245        <source>Add Rectangle &amp;from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd point)</source>
8246        <translation>Añadir rectángulo a &amp;partir de 3 puntos (distancia desde los puntos 2º y 3º)</translation>
8247    </message>
8248    <message>
8249        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8250        <source>Add Rectangle &amp;from 3 Points (Distance from projected point on segment p1 and p2)</source>
8251        <translation>Añadir rectángulo a &amp;partir de 3 puntos (distancia desde punto proyectado sobre segmento p1 y p2)</translation>
8252    </message>
8253    <message>
8254        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8255        <source>Mesh Calculator…</source>
8256        <translation>Calculadora de malla…</translation>
8257    </message>
8258    <message>
8259        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8260        <source>Add Mesh Layer...</source>
8261        <translation>Añadir capa tipo malla...</translation>
8262    </message>
8263    <message>
8264        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8265        <source>New Virtual Layer…</source>
8266        <translation>Nueva capa virtual....</translation>
8267    </message>
8268    <message>
8269        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8270        <source>New Virtual Layer</source>
8271        <translation>Nueva capa virtual....</translation>
8272    </message>
8273    <message>
8274        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8275        <source>Show Unplaced Labels</source>
8276        <translation>Mostrar etiquetas sin colocar</translation>
8277    </message>
8278    <message>
8279        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8280        <source>Change Label Properties
8281Allows customization of individual label properties such as font size and color.
8282Acts on all layers.</source>
8283        <translation>Cambiar propiedades de etiqueta
8284Permite la personalización de propiedades de etiquetas individuales, como tamaño de fuente y color.
8285Actúa en todas las capas.</translation>
8286    </message>
8287    <message>
8288        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8289        <source>New Spatial Bookmark…</source>
8290        <translation>Nuevo marcador espacial...</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8294        <source>Show Spatial Bookmarks</source>
8295        <translation>Mostrar marcadores espaciales</translation>
8296    </message>
8297    <message>
8298        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8299        <source>Show Spatial Bookmark Manager</source>
8300        <translation>
8301Mostrar el administrador de marcadores espaciales</translation>
8302    </message>
8303    <message>
8304        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8305        <source>Ctrl+Shift+T</source>
8306        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
8307    </message>
8308    <message>
8309        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8310        <source>Ctrl+Alt+M</source>
8311        <translation>Ctrl+Alt+M</translation>
8312    </message>
8313    <message>
8314        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8315        <source>Reselect Features</source>
8316        <translation>Reseleccionar objetos espaciales.</translation>
8317    </message>
8318    <message>
8319        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8320        <source>Reselect Features from Current Layer</source>
8321        <translation>Reseleccionar objectos de la capa actual.</translation>
8322    </message>
8323    <message>
8324        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8325        <source>QGIS Sustaining Members</source>
8326        <translation>Miembros sustentadores de QGIS</translation>
8327    </message>
8328    <message>
8329        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8330        <source>Plugins</source>
8331        <translation>Complementos</translation>
8332    </message>
8333    <message>
8334        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8335        <source>Report an Issue</source>
8336        <translation>Reportar un problema</translation>
8337    </message>
8338    <message>
8339        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8340        <source>Add Annotation</source>
8341        <translation>Añadir anotación</translation>
8342    </message>
8343    <message>
8344        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8345        <source>Selection Toolbar</source>
8346        <translation>Barra de herramientas de selección</translation>
8347    </message>
8348    <message>
8349        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8350        <source>Select Features by Area or Single Click</source>
8351        <translation>Seleccionar objetos por área o un solo cilc</translation>
8352    </message>
8353    <message>
8354        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8355        <source>Ctrl+Alt+A</source>
8356        <translation>Ctrl+Alt+A</translation>
8357    </message>
8358    <message>
8359        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8360        <source>Deselect Features from the Current Active Layer</source>
8361        <translation>Deseleccionar objetos de la capa activa actual</translation>
8362    </message>
8363    <message>
8364        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8365        <source>Ctrl+Shift+G</source>
8366        <translation>Ctrl+Mayúsculas+G</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8370        <source>Embed Layers and Groups from other Project Files</source>
8371        <translation>Incorporar capas y grupos de otros archivos de proyecto</translation>
8372    </message>
8373    <message>
8374        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8375        <source>Show/Hide Labels and Diagrams
8376Click or marquee on features to show individual labels or diagrams.
8377Shift+click or marquee on a label or diagram to hide it.
8378Acts on the currently active layer only.</source>
8379        <translation>Mostrar/Ocultar etiquetas y diagramas
8380Clic o marcar sobre objetos para mostrar etiquetas individuales o diagramas.
8381Shift+clic o marcar sobre una etiqueta o diagrama para ocultarlo.
8382Actúa sobre la capa activa solamente.</translation>
8383    </message>
8384    <message>
8385        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8386        <source>Select Features Using an Expression</source>
8387        <translation>Seleccionar objetos usando una expresión</translation>
8388    </message>
8389    <message>
8390        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8391        <source>Normal Preview Mode</source>
8392        <translation>Modo normal de vista previa</translation>
8393    </message>
8394    <message>
8395        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8396        <source>Toggle Selected Layers</source>
8397        <translation>Conmutar capas seleccionadas</translation>
8398    </message>
8399    <message>
8400        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8401        <source>Toggle Selected Layers Independently</source>
8402        <translation>Conmutar capas seleccionadas independientemente</translation>
8403    </message>
8404    <message>
8405        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8406        <source>New Temporary Scratch Layer</source>
8407        <translation>Nueva capa borrador temporal</translation>
8408    </message>
8409    <message>
8410        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8411        <source>Show Statistical Summary</source>
8412        <translation>Mostrar resumen estadístico</translation>
8413    </message>
8414    <message>
8415        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8416        <source>Add Circle from 2 Points</source>
8417        <translation>Agregar circulo basado en 2 puntos</translation>
8418    </message>
8419    <message>
8420        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8421        <source>Add Circle from 3 Points</source>
8422        <translation>Agregar circulo basado en 3 puntos</translation>
8423    </message>
8424    <message>
8425        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8426        <source>Add Circle by a Center Point and Another Point</source>
8427        <translation>Agregar circulo mediante un punto central y otro punto</translation>
8428    </message>
8429    <message>
8430        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8431        <source>Add Ellipse from Center and 2 Points</source>
8432        <translation>Añadir elipse mediante el centro y 2 puntos</translation>
8433    </message>
8434    <message>
8435        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8436        <source>Add Ellipse from Extent</source>
8437        <translation>Añadir elipse mediante una extensión</translation>
8438    </message>
8439    <message>
8440        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8441        <source>Add Ellipse from Foci</source>
8442        <translation>Añadir elipse mediante sus focos</translation>
8443    </message>
8444    <message>
8445        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8446        <source>Add Rectangle from Extent</source>
8447        <translation>Añadir rectángulo mediante una extensión</translation>
8448    </message>
8449    <message>
8450        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8451        <source>Add Rectangle from Center and a Point</source>
8452        <translation>Añadir rectángulo mediante el centro y un punto</translation>
8453    </message>
8454    <message>
8455        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8456        <source>Add Regular Polygon from Center and a Point</source>
8457        <translation>Añadir polígono regular mediante el centro y un punto</translation>
8458    </message>
8459    <message>
8460        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8461        <source>Add Regular Polygon from 2 Points</source>
8462        <translation>Añadir polígono regular mediante 2 puntos</translation>
8463    </message>
8464    <message>
8465        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8466        <source>Add Circle from 3 Tangents</source>
8467        <translation>Añadir circulo mediante 3 tangentes</translation>
8468    </message>
8469    <message>
8470        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8471        <source>Add Rectangle from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd Point)</source>
8472        <translation>Añadir rectángulo mediante 3 puntos (distancia desde el 2do y  3er punto)</translation>
8473    </message>
8474    <message>
8475        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8476        <source>Add Circle from 2 Tangents and a Point</source>
8477        <translation>Añadir circulo mediante 2 tangentes y un punto</translation>
8478    </message>
8479    <message>
8480        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8481        <source>Add Regular Polygon from Center and a Corner</source>
8482        <translation>Añadir polígono regular mediante el centro y una esquina</translation>
8483    </message>
8484    <message>
8485        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8486        <source>Revert Project to Saved Version</source>
8487        <translation>Revertir proyecto a la versión guardada</translation>
8488    </message>
8489    <message>
8490        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8491        <source>Add Rectangle from 3 Points (Distance from Projected Point on Segment p1 and p2)</source>
8492        <translation>Añadir rectángulo mediante 3 puntos (distancia desde el punto proyectado sobre segmentos p1 y p2)</translation>
8493    </message>
8494    <message>
8495        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8496        <source>Temporal Controller</source>
8497        <translation>Controlador temporal</translation>
8498    </message>
8499    <message>
8500        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8501        <source>Temporal Controller Panel</source>
8502        <translation>Panel Controlador Temporal</translation>
8503    </message>
8504    <message>
8505        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8506        <source>Add XYZ Layer…</source>
8507        <translation>Añadir capa XYZ...</translation>
8508    </message>
8509    <message>
8510        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8511        <source>Add Vector Tile Layer…</source>
8512        <translation>Añadir capa tesela vectorial...</translation>
8513    </message>
8514    <message>
8515        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8516        <source>Georeferencer…</source>
8517        <translation>Georreferenciador...</translation>
8518    </message>
8519    <message>
8520        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8521        <source>Decrease Gamma</source>
8522        <translation>Disminuir Gamma</translation>
8523    </message>
8524    <message>
8525        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8526        <source>Increase Gamma</source>
8527        <translation>Aumentar Gamma</translation>
8528    </message>
8529    <message>
8530        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8531        <source>Digitize with curve</source>
8532        <translation>Digitalizar con curva</translation>
8533    </message>
8534    <message>
8535        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8536        <source>Layer Visibility</source>
8537        <translation>Visibilidad de capa</translation>
8538    </message>
8539    <message>
8540        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8541        <source>Filter Attribute Table</source>
8542        <translation>Filtrar tabla de atributos</translation>
8543    </message>
8544    <message>
8545        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8546        <source>Edit Attributes</source>
8547        <translation>Editar atributos</translation>
8548    </message>
8549    <message>
8550        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8551        <source>Edit Geometry</source>
8552        <translation>Editar geometría</translation>
8553    </message>
8554    <message>
8555        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8556        <source>Vertex Tool — All Layers
8557Manipulate vertices on any editable layer:
8558Right click to lock on a feature.
8559Click and drag to select vertices by rectangle.
8560Alt+click to select vertices by polygon.
8561Shift+click/drag to add vertices to selection.
8562Ctrl+click/drag to remove vertices from selection.
8563Shift+R to enable range selection.</source>
8564        <translation>Herramienta de vértices — Todas las capas
8565Manipula vértices en cualquier capa editable:
8566Clic derecho para seleccionar un objeto.
8567Clic y arrastrar para seleccionar vértices por rectángulo.
8568Alt+clic para seleccionar vértices por polígono.
8569Shift+clic/arrastrar para agregar vértices a la selección.
8570Ctrl+clic/arrastrar para remover vértices de la selección.
8571Shift+R para habilitar selección por rango.</translation>
8572    </message>
8573    <message>
8574        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8575        <source>Zoom to &amp;Layer(s)</source>
8576        <translation>Zoom a la &amp;capa(s)</translation>
8577    </message>
8578    <message>
8579        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8580        <source>Add SAP HANA Spatial Layer…</source>
8581        <translation>Añadir capa espacial SAP HANA...</translation>
8582    </message>
8583    <message>
8584        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8585        <source>Open Attribute Table (Selected Features)</source>
8586        <translation>Abrir tabla de atributos (objetos seleccionados)</translation>
8587    </message>
8588    <message>
8589        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8590        <source>Shift+F6</source>
8591        <translation>Mayús+F6</translation>
8592    </message>
8593    <message>
8594        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8595        <source>Open Attribute Table (Visible Features)</source>
8596        <translation>Abrir tabla de atributos (objetos visibles)</translation>
8597    </message>
8598    <message>
8599        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8600        <source>Ctrl+F6</source>
8601        <translation>Ctrl+F6</translation>
8602    </message>
8603    <message>
8604        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8605        <source>Open Attribute Table (Edited and New Features)</source>
8606        <translation>Abrir tabla de atributos (editados y nuevos objetos)</translation>
8607    </message>
8608    <message>
8609        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8610        <source>Toggle &amp;Editing</source>
8611        <translation>Conmutar &amp;edición</translation>
8612    </message>
8613    <message>
8614        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8615        <source>Move Label, Diagram or Callout</source>
8616        <translation>Mover etiqueta, diagrama o leyenda</translation>
8617    </message>
8618    <message>
8619        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8620        <source>Move a Label, Diagram or Callout
8621Acts on all layers.</source>
8622        <translation>Mover una etiqueta, diagrama o leyenda
8623Actúa sobre todas las capas.</translation>
8624    </message>
8625    <message>
8626        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8627        <source>Rotate a Label
8628Holding Ctrl (Cmd) while rotating increments by 15 deg.
8629Acts on all layers.</source>
8630        <translation>Rotar una etiqueta
8631Presionar Ctrl (Cmd) mientras se rota incrementa en 15 grados
8632Actúa en todas las capas.</translation>
8633    </message>
8634    <message>
8635        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8636        <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams
8637Click or marquee on label/diagram to pin.
8638Shift clicking or marqueeing unpins labels and diagrams, while Ctrl (Cmd) toggles their state.
8639Acts on all layers.</source>
8640        <translation>Anclar/Desanclar etiquetas y diagramas
8641Hacer clic o marcar sobre la etiqueta/diagrama para anclar.
8642Shift + clic o marcar desancla etiquetas y diagramas, mientras que Ctrl (Cmd) cambia su estado.
8643Actúa sobre todas las capas.</translation>
8644    </message>
8645    <message>
8646        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8647        <source>Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts</source>
8648        <translation>Resaltar etiquetas ancladas, diagramas y leyendas</translation>
8649    </message>
8650    <message>
8651        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8652        <source>Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts
8653Shows highlight rectangles around labels, diagrams and callout points which are fixed in place, e.g. due to manual placement.</source>
8654        <translation>Resaltar etiquetas ancladas, diagramas y leyendas
8655Muestra resaltados alrededor de etiquetas, diagramas y puntos de leyenda que están fijos en sitio, p. ej. debido a colocación manual.</translation>
8656    </message>
8657    <message>
8658        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8659        <source>Scale Feature(s)</source>
8660        <translation>Escalar objeto(s)</translation>
8661    </message>
8662    <message>
8663        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8664        <source>Scale Feature(s)
8665Ctrl+click to set the base point.</source>
8666        <translation>Escalar Objeto(s)
8667Ctrl+clic para establecer punto base.</translation>
8668    </message>
8669    <message>
8670        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8671        <source>Rotate Feature(s)
8672Ctrl+click to set the center of rotation.
8673Shift+click to snap rotation to 45 degree steps.</source>
8674        <translation>Rotar Objeto(s)
8675Ctrl+clic para establecer el centro de rotación.
8676Shift+clic para partir la rotación en pasos de 45 grados.</translation>
8677    </message>
8678    <message>
8679        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8680        <source>Simulate Monochrome</source>
8681        <translation>Simular monocromático</translation>
8682    </message>
8683    <message>
8684        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8685        <source>Simulate Achromatopsia Color Blindness (Grayscale)</source>
8686        <translation>Simular acromatopsia, ceguera de color (Escala de grises)</translation>
8687    </message>
8688    <message>
8689        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8690        <source>Simulate Protanopia Color Blindness (No Red)</source>
8691        <translation>Simular protanopia, ceguera de color (Carencia de rojo)</translation>
8692    </message>
8693    <message>
8694        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8695        <source>Simulate Deuteranopia Color Blindness (No Green)</source>
8696        <translation>Simular deuteranopia, ceguera de color (Carencia de verde)</translation>
8697    </message>
8698    <message>
8699        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8700        <source>Simulate Tritanopia Color Blindness (No Blue)</source>
8701        <translation>Simular tritanopia, ceguera de color (Carencia de azul)</translation>
8702    </message>
8703    <message>
8704        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8705        <source>Add Ar&amp;cGIS REST Server Layer…</source>
8706        <translation>Añadir capa de servidor Ar&amp;cGIS REST…</translation>
8707    </message>
8708    <message>
8709        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8710        <source>Add ArcGIS REST Server Layer</source>
8711        <translation>Añadir capa de servidor ArcGIS REST</translation>
8712    </message>
8713    <message>
8714        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8715        <source>Vertex Tool — Current Layer
8716Manipulate vertices on the active layer:
8717Right click to lock on a feature.
8718Click and drag to select vertices by rectangle.
8719Alt+click to select vertices by polygon.
8720Shift+click/drag to add vertices to selection.
8721Ctrl+click/drag to remove vertices from selection.
8722Shift+R to enable range selection.</source>
8723        <translation>Herramienta de vértices — Capa actual
8724Manipula vértices en la capa actual:
8725Clic derecho para seleccionar un objeto.
8726Clic y arrastrar para seleccionar vértices por rectángulo.
8727Alt+clic para seleccionar vértices por polígono.
8728Shift+clic/arrastrar para agregar vértices a la selección.
8729Ctrl+clic/arrastrar para remover vértices de la selección.
8730Shift+R para habilitar selección por rango.</translation>
8731    </message>
8732    <message>
8733        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8734        <source>Toggle Display of Unplaced Labels
8735Shows placeholders for labels which could not be placed, e.g. due to overlaps with other map labels.</source>
8736        <translation>Alterna la visualización de etiquetas sin colocar
8737Muestra marcadores de posición para etiquetas que no se colocaron, p. ej. debido al traslape con otras etiquetas del mapa.</translation>
8738    </message>
8739    <message>
8740        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8741        <source>Digitize with Curve</source>
8742        <translation>Digitalizar con curva</translation>
8743    </message>
8744    <message>
8745        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8746        <source>Add Point Cloud Layer...</source>
8747        <translation>Añadir capa de nube de puntos...</translation>
8748    </message>
8749    <message>
8750        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8751        <source>Stream Digitizing</source>
8752        <translation>Digitalización en flujo</translation>
8753    </message>
8754    <message>
8755        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8756        <source>Toggles stream digitizing mode</source>
8757        <translation>Alterna el modo de digitalización en flujo</translation>
8758    </message>
8759    <message>
8760        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8761        <source>Measure Bearing</source>
8762        <translation>Rumbo de medida</translation>
8763    </message>
8764    <message>
8765        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8766        <source>New Mesh Layer…</source>
8767        <translation>Nueva capa de malla</translation>
8768    </message>
8769    <message>
8770        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8771        <source>New Mesh Layer</source>
8772        <translation>Nueva capa de malla</translation>
8773    </message>
8774    <message>
8775        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8776        <source>Mesh Digitizing Toolbar</source>
8777        <translation>Barra de herramientas digitalización de malla</translation>
8778    </message>
8779    <message>
8780        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8781        <source>New GPX Layer…</source>
8782        <translation>Nueva capa GPX...</translation>
8783    </message>
8784    <message>
8785        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8786        <source>New GPX Layer</source>
8787        <translation>Nueva capa GPX</translation>
8788    </message>
8789    <message>
8790        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8791        <source>Annotations Toolbar</source>
8792        <translation>Barra de herramientas de anotaciones</translation>
8793    </message>
8794    <message>
8795        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8796        <source>New Annotation Layer</source>
8797        <translation>Nueva capa de anotación</translation>
8798    </message>
8799    <message>
8800        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8801        <source>Modify Annotations</source>
8802        <translation>Modificar anotaciones</translation>
8803    </message>
8804    <message>
8805        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8806        <source>Main Annotation Layer Properties…</source>
8807        <translation>Propiedades de capa principal de anotación...</translation>
8808    </message>
8809    <message>
8810        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8811        <source>Creates a grid that is displayed on the map canvas</source>
8812        <translation>Crea una cuadrícula que se muestra en la vista del mapa</translation>
8813    </message>
8814</context>
8815<context>
8816    <name>ManageConnectionsDialog</name>
8817    <message>
8818        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8819        <source>Manage Connections</source>
8820        <translation>Administrar conexiones</translation>
8821    </message>
8822    <message>
8823        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8824        <source>Save to file</source>
8825        <translation>Guardar a archivo</translation>
8826    </message>
8827    <message>
8828        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8829        <source>Browse</source>
8830        <translation>Explorar</translation>
8831    </message>
8832    <message>
8833        <source>Load from file</source>
8834        <translation>Cargar de archivo</translation>
8835    </message>
8836    <message>
8837        <source>Load</source>
8838        <translation>Cargar</translation>
8839    </message>
8840    <message>
8841        <source>Save</source>
8842        <translation>Guardar</translation>
8843    </message>
8844    <message>
8845        <source>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</source>
8846        <translation>Lenguaje de Marcadores eXtensible (*.xml *.XML)</translation>
8847    </message>
8848    <message>
8849        <source>Load Connections</source>
8850        <translation>Cargar conexiones</translation>
8851    </message>
8852    <message>
8853        <source>Saved to {0}.</source>
8854        <translation>Guardado en {0}.</translation>
8855    </message>
8856    <message>
8857        <source>File {0} exists. Overwrite?</source>
8858        <translation>El archivo {0} ya existe. ¿Sobrescribir?</translation>
8859    </message>
8860    <message>
8861        <source>Save Connections</source>
8862        <translation>Guardar conexiones</translation>
8863    </message>
8864    <message>
8865        <source>Loading Connections</source>
8866        <translation>Cargando conexiones</translation>
8867    </message>
8868</context>
8869<context>
8870    <name>Map3DConfigWidget</name>
8871    <message>
8872        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8873        <source>Configure 3D Map Rendering</source>
8874        <translation>Configurar el renderizado de mapas 3D</translation>
8875    </message>
8876    <message>
8877        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8878        <source>Terrain</source>
8879        <translation>Terreno</translation>
8880    </message>
8881    <message>
8882        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8883        <source>Tile resolution</source>
8884        <translation>Resolución de tesela</translation>
8885    </message>
8886    <message>
8887        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8888        <source>Elevation</source>
8889        <translation>Altitud</translation>
8890    </message>
8891    <message>
8892        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8893        <source>Vertical scale</source>
8894        <translation>Escala vertical</translation>
8895    </message>
8896    <message>
8897        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8898        <source> px</source>
8899        <translation> px</translation>
8900    </message>
8901    <message>
8902        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8903        <source>Skirt height</source>
8904        <translation>Altura del lateral</translation>
8905    </message>
8906    <message>
8907        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8908        <source> map units</source>
8909        <translation>unidades de mapa</translation>
8910    </message>
8911    <message>
8912        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8913        <source>Max. ground error</source>
8914        <translation>Error de terreno máximo</translation>
8915    </message>
8916    <message>
8917        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8918        <source>Map tile resolution</source>
8919        <translation>Resolución de tesela de mapa</translation>
8920    </message>
8921    <message>
8922        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8923        <source>Max. screen error</source>
8924        <translation>Error de pantalla máximo</translation>
8925    </message>
8926    <message>
8927        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8928        <source>Zoom levels</source>
8929        <translation>Niveles de zoom</translation>
8930    </message>
8931    <message>
8932        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8933        <source>0</source>
8934        <translation>0</translation>
8935    </message>
8936    <message>
8937        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8938        <source>Show labels</source>
8939        <translation>Mostrar etiquetas</translation>
8940    </message>
8941    <message>
8942        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8943        <source>Show map tile info</source>
8944        <translation>Mostrar información de tesela de mapa</translation>
8945    </message>
8946    <message>
8947        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8948        <source>Show bounding boxes</source>
8949        <translation>Mostrar recuadros delimitadores</translation>
8950    </message>
8951    <message>
8952        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8953        <source>Show camera&apos;s view center</source>
8954        <translation>Mostrar el centro de la Vista Cámara</translation>
8955    </message>
8956    <message>
8957        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8958        <source>Camera</source>
8959        <translation>Cámara</translation>
8960    </message>
8961    <message>
8962        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8963        <source>Field of View</source>
8964        <translation>Campo de visión</translation>
8965    </message>
8966    <message>
8967        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8968        <source>°</source>
8969        <translation>°</translation>
8970    </message>
8971    <message>
8972        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8973        <source>Type</source>
8974        <translation>Tipo</translation>
8975    </message>
8976    <message>
8977        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8978        <source>Lights</source>
8979        <translation>Luces</translation>
8980    </message>
8981    <message>
8982        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8983        <source>Terrain settings</source>
8984        <translation>Configuraciones de terreno</translation>
8985    </message>
8986    <message>
8987        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8988        <source>Lights settings</source>
8989        <translation>Configuraciones de iluminación</translation>
8990    </message>
8991    <message>
8992        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8993        <source>Shadow</source>
8994        <translation>Sombras</translation>
8995    </message>
8996    <message>
8997        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8998        <source>Shadow settings</source>
8999        <translation>Configuraciones de sombreado</translation>
9000    </message>
9001    <message>
9002        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9003        <source>Camera &amp; Skybox</source>
9004        <translation>Camera &amp; Skybox</translation>
9005    </message>
9006    <message>
9007        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9008        <source>Camera and skybox settings</source>
9009        <translation>Configuraciones de cámara y cubo-cielo</translation>
9010    </message>
9011    <message>
9012        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9013        <source>Advanced</source>
9014        <translation>Avanzado</translation>
9015    </message>
9016    <message>
9017        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9018        <source>Advanced settings</source>
9019        <translation>Opciones avanzadas</translation>
9020    </message>
9021    <message>
9022        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9023        <source>Terrain Shading</source>
9024        <translation>Sombreado de Terreno</translation>
9025    </message>
9026    <message>
9027        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9028        <source>Show Shadows</source>
9029        <translation>Mostrar Sombras</translation>
9030    </message>
9031    <message>
9032        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9033        <source>Show Skybox</source>
9034        <translation>Mostrar Cubo-cielo</translation>
9035    </message>
9036    <message>
9037        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9038        <source>Advanced Settings</source>
9039        <translation>Configuración avanzada</translation>
9040    </message>
9041    <message>
9042        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9043        <source>Show light sources</source>
9044        <translation>Mostrar fuentes de luz</translation>
9045    </message>
9046    <message>
9047        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9048        <source>Terrain elevation offset</source>
9049        <translation>Compensación de elevación del terreno</translation>
9050    </message>
9051    <message>
9052        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9053        <source>Projection type</source>
9054        <translation>Tipo de proyección</translation>
9055    </message>
9056    <message>
9057        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9058        <source>Navigation mode</source>
9059        <translation>Modo navegación</translation>
9060    </message>
9061    <message>
9062        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9063        <source>Movement speed</source>
9064        <translation>Velocidad de movimiento</translation>
9065    </message>
9066    <message>
9067        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9068        <source>Debug Shadow Map</source>
9069        <translation>Depurar mapa sombra</translation>
9070    </message>
9071    <message>
9072        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9073        <source>Corner</source>
9074        <translation>Esquina</translation>
9075    </message>
9076    <message>
9077        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9078        <source>Size</source>
9079        <translation>Tamaño</translation>
9080    </message>
9081    <message>
9082        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9083        <source>Debug Depth Map</source>
9084        <translation>Depurar mapa de profundidad</translation>
9085    </message>
9086    <message>
9087        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9088        <source>Show frames per second (FPS)</source>
9089        <translation>Mostrar cuadros por segundo (FPS)</translation>
9090    </message>
9091    <message>
9092        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9093        <source>Show Eye Dome Lighting</source>
9094        <translation>Mostrar iluminación de cúpula focal</translation>
9095    </message>
9096    <message>
9097        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9098        <source>Lighting strength</source>
9099        <translation>Potencia de iluminación</translation>
9100    </message>
9101    <message>
9102        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9103        <source>Lighting distance</source>
9104        <translation>Distancia de iluminación</translation>
9105    </message>
9106</context>
9107<context>
9108    <name>Map3DExportWidget</name>
9109    <message>
9110        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9111        <source>Smooth edges</source>
9112        <translation>Bordes suavizados</translation>
9113    </message>
9114    <message>
9115        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9116        <source>Folder</source>
9117        <translation>Carpeta</translation>
9118    </message>
9119    <message>
9120        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9121        <source>Terrain texture resolution</source>
9122        <translation>Resolución de textura del terreno</translation>
9123    </message>
9124    <message>
9125        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9126        <source>Scene name</source>
9127        <translation>Nombre de escena</translation>
9128    </message>
9129    <message>
9130        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9131        <source>Export textures</source>
9132        <translation>Exportar texturas</translation>
9133    </message>
9134    <message>
9135        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9136        <source>Export normals</source>
9137        <translation>Exportar normales</translation>
9138    </message>
9139    <message>
9140        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9141        <source>Terrain resolution</source>
9142        <translation>Resolución del terreno</translation>
9143    </message>
9144    <message>
9145        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9146        <source>Model scale</source>
9147        <translation>Escala del modelo</translation>
9148    </message>
9149</context>
9150<context>
9151    <name>MapLayerWidgetWrapper</name>
9152    <message>
9153        <source>Select file</source>
9154        <translation>Seleccionar archivo</translation>
9155    </message>
9156</context>
9157<context>
9158    <name>MaterialWidgetBase</name>
9159    <message>
9160        <location filename="../src/ui/3d/materialwidget.ui"/>
9161        <source>This material doesn&apos;t have any editable properties</source>
9162        <translation>Este material no tiene propiedades editables</translation>
9163    </message>
9164</context>
9165<context>
9166    <name>MeanAndStdDevPlot</name>
9167    <message>
9168        <source>Input table</source>
9169        <translation>Tabla de entrada</translation>
9170    </message>
9171    <message>
9172        <source>Category name field</source>
9173        <translation>Campo de nombre de categoría</translation>
9174    </message>
9175    <message>
9176        <source>Value field</source>
9177        <translation>Campo de valor</translation>
9178    </message>
9179    <message>
9180        <source>Plot</source>
9181        <translation>Trazar</translation>
9182    </message>
9183    <message>
9184        <source>HTML files (*.html)</source>
9185        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
9186    </message>
9187    <message>
9188        <source>Mean and standard deviation plot</source>
9189        <translation>Trazado de media y desviación estándar</translation>
9190    </message>
9191    <message>
9192        <source>This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again.</source>
9193        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
9194    </message>
9195    <message>
9196        <source>Plots</source>
9197        <translation>Gráficos</translation>
9198    </message>
9199</context>
9200<context>
9201    <name>MessageBarProgress</name>
9202    <message>
9203        <source>Executing algorithm &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</source>
9204        <translation>Ejecutando algoritmo &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</translation>
9205    </message>
9206    <message>
9207        <source>Problem executing algorithm</source>
9208        <translation>Problema al ejecutar el algoritmo</translation>
9209    </message>
9210</context>
9211<context>
9212    <name>MetaSearch</name>
9213    <message>
9214        <source>MetaSearch plugin</source>
9215        <translation>Complemento MetaSearch</translation>
9216    </message>
9217    <message>
9218        <source>Search Metadata Catalogs</source>
9219        <translation>Buscar catálogos de metadatos</translation>
9220    </message>
9221    <message>
9222        <source>MetaSearch plugin help</source>
9223        <translation>Ayuda del complemento MetaSearch</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <source>Get Help on MetaSearch</source>
9227        <translation>Obtener ayuda sobre MetaSearch</translation>
9228    </message>
9229</context>
9230<context>
9231    <name>MetaSearchDialog</name>
9232    <message>
9233        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9234        <source>MetaSearch</source>
9235        <translation>MetaSearch</translation>
9236    </message>
9237    <message>
9238        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9239        <source>Search</source>
9240        <translation>Búsqueda</translation>
9241    </message>
9242    <message>
9243        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9244        <source>Find</source>
9245        <translation>Encontrar</translation>
9246    </message>
9247    <message>
9248        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9249        <source>Set global</source>
9250        <translation>Establecer global</translation>
9251    </message>
9252    <message>
9253        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9254        <source>Map extent</source>
9255        <translation>Extensión del mapa</translation>
9256    </message>
9257    <message>
9258        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9259        <source>-180</source>
9260        <translation>-180</translation>
9261    </message>
9262    <message>
9263        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9264        <source>90</source>
9265        <translation>90</translation>
9266    </message>
9267    <message>
9268        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9269        <source>-90</source>
9270        <translation>-90</translation>
9271    </message>
9272    <message>
9273        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9274        <source>180</source>
9275        <translation>180</translation>
9276    </message>
9277    <message>
9278        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9279        <source>        From</source>
9280        <translation>        Desde</translation>
9281    </message>
9282    <message>
9283        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9284        <source>Keywords</source>
9285        <translation>Palabras clave</translation>
9286    </message>
9287    <message>
9288        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9289        <source>Xmax</source>
9290        <translation>XMáx</translation>
9291    </message>
9292    <message>
9293        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9294        <source>Ymax</source>
9295        <translation>YMáx</translation>
9296    </message>
9297    <message>
9298        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9299        <source>Xmin</source>
9300        <translation>Xmin</translation>
9301    </message>
9302    <message>
9303        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9304        <source>Ymin</source>
9305        <translation>Ymin</translation>
9306    </message>
9307    <message>
9308        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9309        <source>Results</source>
9310        <translation>Resultados</translation>
9311    </message>
9312    <message>
9313        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9314        <source>View Search Results as XML</source>
9315        <translation>Ver resultados de la búsqueda como XML</translation>
9316    </message>
9317    <message>
9318        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9319        <source>&gt;</source>
9320        <translation>&gt;</translation>
9321    </message>
9322    <message>
9323        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9324        <source>Service Info</source>
9325        <translation>Información del servicio</translation>
9326    </message>
9327    <message>
9328        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9329        <source>GetCapabilities Response</source>
9330        <translation>Respuesta de GetCapabilities</translation>
9331    </message>
9332    <message>
9333        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9334        <source>New…</source>
9335        <translation>Nueva…</translation>
9336    </message>
9337    <message>
9338        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9339        <source>Edit…</source>
9340        <translation>Editar…</translation>
9341    </message>
9342    <message>
9343        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9344        <source>Delete…</source>
9345        <translation>Borrar…</translation>
9346    </message>
9347    <message>
9348        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9349        <source>Save…</source>
9350        <translation>Guardar…</translation>
9351    </message>
9352    <message>
9353        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9354        <source>Add Default Services</source>
9355        <translation>Añadir servicios predeterminados</translation>
9356    </message>
9357    <message>
9358        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9359        <source>Load…</source>
9360        <translation>Cargar…</translation>
9361    </message>
9362    <message>
9363        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9364        <source>Results Paging</source>
9365        <translation>Paginación de los resultados</translation>
9366    </message>
9367    <message>
9368        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9369        <source>&lt;&lt;</source>
9370        <translation>&lt;&lt;</translation>
9371    </message>
9372    <message>
9373        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9374        <source>Add WCS</source>
9375        <translation>Añadir WCS</translation>
9376    </message>
9377    <message>
9378        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9379        <source>Add WMS/WMTS</source>
9380        <translation>Añadir WMS/WMTS</translation>
9381    </message>
9382    <message>
9383        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9384        <source>&lt;</source>
9385        <translation>&lt;</translation>
9386    </message>
9387    <message>
9388        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9389        <source>Add WFS</source>
9390        <translation>Añadir WFS</translation>
9391    </message>
9392    <message>
9393        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9394        <source>Type</source>
9395        <translation>Tipo</translation>
9396    </message>
9397    <message>
9398        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9399        <source>Title</source>
9400        <translation>Título</translation>
9401    </message>
9402    <message>
9403        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9404        <source>Double-click to see full record information</source>
9405        <translation>Doble clic para ver información completa del registro</translation>
9406    </message>
9407    <message>
9408        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9409        <source>&gt;&gt;</source>
9410        <translation>&gt;&gt;</translation>
9411    </message>
9412    <message>
9413        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9414        <source>Add Data</source>
9415        <translation>Añadir datos</translation>
9416    </message>
9417    <message>
9418        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9419        <source>Add ArcGIS MapServer</source>
9420        <translation>Añadir MapServer de ArcGIS</translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9424        <source>Add ArcGIS FeatureServer</source>
9425        <translation>Añadir FeatureServer de ArcGIS</translation>
9426    </message>
9427    <message>
9428        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9429        <source>Add GIS File</source>
9430        <translation>Añadir archivo SIG</translation>
9431    </message>
9432    <message>
9433        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9434        <source>Services</source>
9435        <translation>Servicios</translation>
9436    </message>
9437    <message>
9438        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9439        <source>Settings</source>
9440        <translation>Configuración</translation>
9441    </message>
9442    <message>
9443        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9444        <source>Show</source>
9445        <translation>Mostrar</translation>
9446    </message>
9447    <message>
9448        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9449        <source>results at a time</source>
9450        <translation>resultados de una vez</translation>
9451    </message>
9452    <message>
9453        <source>No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking &apos;New&apos; or click &apos;Add default services&apos;.</source>
9454        <translation>No se han definido servicios/conexiones. Para comenzar con MetaSearch cree una conexión nueva haciendo clic en &apos;Nueva&apos; o haga clic en &apos;Añadir servicios predeterminados&apos;.</translation>
9455    </message>
9456    <message>
9457        <source>Loading connections</source>
9458        <translation>Cargando conexiones</translation>
9459    </message>
9460    <message>
9461        <source>Search error</source>
9462        <translation>Error de búsqueda</translation>
9463    </message>
9464    <message>
9465        <source>Connection error</source>
9466        <translation>Error de conexión</translation>
9467    </message>
9468    <message>
9469        <source>Search keywords</source>
9470        <translation>Buscar palabras clave</translation>
9471    </message>
9472    <message>
9473        <source>New Catalog Service</source>
9474        <translation>Nuevo servicio de catálogo</translation>
9475    </message>
9476    <message>
9477        <source>Edit Catalog Service</source>
9478        <translation>Editar servicio de catálogo</translation>
9479    </message>
9480    <message>
9481        <source>Remove service {0}?</source>
9482        <translation>¿Eliminar el servicio {0}?</translation>
9483    </message>
9484    <message>
9485        <source>Delete Service</source>
9486        <translation>Borrar servicio</translation>
9487    </message>
9488    <message>
9489        <source>{0} exists.  Overwrite?</source>
9490        <translation>{0} existe. ¿Sobrescribir?</translation>
9491    </message>
9492    <message>
9493        <source>Search error: {0}</source>
9494        <translation>Error de búsqueda: {0}</translation>
9495    </message>
9496    <message>
9497        <source>Connection error: {0}</source>
9498        <translation>Error de conexión: {0}</translation>
9499    </message>
9500    <message>
9501        <source>0 results</source>
9502        <translation>0 resultados</translation>
9503    </message>
9504    <message numerus="yes">
9505        <source>Showing {0} - {1} of %n result(s)</source>
9506        <comment>number of results</comment>
9507        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
9508    </message>
9509    <message>
9510        <source>Coordinate Transformation Error</source>
9511        <translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
9512    </message>
9513    <message>
9514        <source>End of results. Go to start?</source>
9515        <translation>Fin de los resultados. ¿Volver al inicio?</translation>
9516    </message>
9517    <message>
9518        <source>Navigation</source>
9519        <translation>Navegación</translation>
9520    </message>
9521    <message>
9522        <source>Start of results. Go to end?</source>
9523        <translation>Comienzo de los resultados ¿Ir al final?</translation>
9524    </message>
9525    <message>
9526        <source>Connection {0} exists. Overwrite?</source>
9527        <translation>La conexión {0} existe. ¿Sobrescribir?</translation>
9528    </message>
9529    <message>
9530        <source>Error getting response: {0}</source>
9531        <translation>Error al obtener respuesta: {0}</translation>
9532    </message>
9533    <message>
9534        <source>Unable to locate record identifier</source>
9535        <translation>No se puede localizar el identificador del registro</translation>
9536    </message>
9537    <message>
9538        <source>Error connecting to service: {0}</source>
9539        <translation>Error al conectarse al servicio: {0}</translation>
9540    </message>
9541    <message>
9542        <source>Value Error: {0}</source>
9543        <translation>Error de valor: {0}</translation>
9544    </message>
9545    <message>
9546        <source>Unknown Error: {0}</source>
9547        <translation>Error desconocido: {0}</translation>
9548    </message>
9549    <message>
9550        <source>Saving server</source>
9551        <translation>Guardando servidor</translation>
9552    </message>
9553    <message>
9554        <source>GetRecords error</source>
9555        <translation>Error de GetRecords</translation>
9556    </message>
9557    <message>
9558        <source>CSW Connection error</source>
9559        <translation>Error de conexión CSW</translation>
9560    </message>
9561    <message>
9562        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9563        <source>seconds</source>
9564        <translation>segundos</translation>
9565    </message>
9566    <message>
9567        <source>Record parsing error</source>
9568        <translation>Error de procesado de registro</translation>
9569    </message>
9570    <message>
9571        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9572        <source>Server</source>
9573        <translation>Servidor</translation>
9574    </message>
9575    <message>
9576        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9577        <source>Disable SSL verification</source>
9578        <translation>Deshabilitar verificación SSL</translation>
9579    </message>
9580    <message>
9581        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9582        <source>Timeout</source>
9583        <translation>Tiempo excedido</translation>
9584    </message>
9585</context>
9586<context>
9587    <name>MinimumBoundingGeometry</name>
9588    <message>
9589        <source>Vector geometry</source>
9590        <translation>Geometría vectorial</translation>
9591    </message>
9592    <message>
9593        <source>Envelope (Bounding Box)</source>
9594        <translation>Envolver (recuadro delimitador)</translation>
9595    </message>
9596    <message>
9597        <source>Minimum Oriented Rectangle</source>
9598        <translation>Rectángulo orientado mínimo</translation>
9599    </message>
9600    <message>
9601        <source>Minimum Enclosing Circle</source>
9602        <translation>Círculo envolvente mínimo</translation>
9603    </message>
9604    <message>
9605        <source>Convex Hull</source>
9606        <translation>Envolvente convexa</translation>
9607    </message>
9608    <message>
9609        <source>Input layer</source>
9610        <translation>Capa de entrada</translation>
9611    </message>
9612    <message>
9613        <source>Field (optional, set if features should be grouped by class)</source>
9614        <translation>Campo (opcional, establecer si los objetos se deben aprupar por clases)</translation>
9615    </message>
9616    <message>
9617        <source>Geometry type</source>
9618        <translation>Tipo de geometría</translation>
9619    </message>
9620    <message>
9621        <source>Bounding geometry</source>
9622        <translation>Geometría delimitadora</translation>
9623    </message>
9624    <message>
9625        <source>Minimum bounding geometry</source>
9626        <translation>Geometría mínima delimtiadora</translation>
9627    </message>
9628    <message>
9629        <source>bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization</source>
9630        <translation>delimitador,recuadro,límites,envolver,mínimo,orientado,rectángulo,envolvente,círculo,convexa,envolvente,generalización</translation>
9631    </message>
9632</context>
9633<context>
9634    <name>ModelerAlgorithmProvider</name>
9635    <message>
9636        <source>Models folder</source>
9637        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9638        <translation>Carpeta de modelos</translation>
9639    </message>
9640    <message>
9641        <source>Models</source>
9642        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9643        <translation>Modelos</translation>
9644    </message>
9645    <message>
9646        <source>Could not load model {0}</source>
9647        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9648        <translation>No se pudo cargar el modelo {0}</translation>
9649    </message>
9650    <message>
9651        <source>Processing</source>
9652        <translation>Procesado</translation>
9653    </message>
9654</context>
9655<context>
9656    <name>ModelerChildAlgorithmGraphicItem</name>
9657    <message>
9658        <source>Edit {}</source>
9659        <translation>Editar {}</translation>
9660    </message>
9661    <message>
9662        <source>Algorithm is Invalid</source>
9663        <translation>El algoritmo es inválido</translation>
9664    </message>
9665</context>
9666<context>
9667    <name>ModelerDialog</name>
9668    <message>
9669        <source>Algorithm “{}” is invalid</source>
9670        <translation>El algoritmo “{}” es inválido</translation>
9671    </message>
9672    <message>
9673        <source>&amp;lt;p&amp;gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</source>
9674        <translation>&amp;lt;p&amp;gt;El “{}” algoritmo es inválido, porque:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</translation>
9675    </message>
9676</context>
9677<context>
9678    <name>ModelerGraphicItem</name>
9679    <message>
9680        <source>Algorithm “{}” is invalid</source>
9681        <translation>El algoritmo “{}” es inválido</translation>
9682    </message>
9683    <message>
9684        <source>&amp;lt;p&amp;gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</source>
9685        <translation>&amp;lt;p&amp;gt;El “{}” algoritmo es inválido, porque:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</translation>
9686    </message>
9687</context>
9688<context>
9689    <name>ModelerNumberInputPanel</name>
9690    <message>
9691        <source>Expression Based Input</source>
9692        <translation>Entrada basada en expresión</translation>
9693    </message>
9694</context>
9695<context>
9696    <name>ModelerOutputGraphicItem</name>
9697    <message>
9698        <source>Edit {}</source>
9699        <translation>Editar {}</translation>
9700    </message>
9701</context>
9702<context>
9703    <name>ModelerParameterDefinitionDialog</name>
9704    <message>
9705        <source>Parameter name</source>
9706        <translation>Nombre del parámetro</translation>
9707    </message>
9708    <message>
9709        <source>Default value</source>
9710        <translation>Valor predeterminado</translation>
9711    </message>
9712    <message>
9713        <source>Mandatory</source>
9714        <translation>Obligatorio</translation>
9715    </message>
9716    <message>
9717        <source>Unable to define parameter</source>
9718        <translation>No se puede definir el parámetro</translation>
9719    </message>
9720    <message>
9721        <source>Invalid parameter name</source>
9722        <translation>Nombre de parámetro no válido</translation>
9723    </message>
9724    <message>
9725        <source>The parameter `{}` is not registered, are you missing a required plugin?</source>
9726        <translation>El parámetro `{}` no está registrado. ¿Falta algún complemento requerido?</translation>
9727    </message>
9728    <message>
9729        <source>{} Parameter Definition</source>
9730        <translation>{} Definición de parámetro</translation>
9731    </message>
9732    <message>
9733        <source>Advanced</source>
9734        <translation>Avanzado</translation>
9735    </message>
9736    <message>
9737        <source>Properties</source>
9738        <translation>Propiedades</translation>
9739    </message>
9740    <message>
9741        <source>Color</source>
9742        <translation>Color</translation>
9743    </message>
9744    <message>
9745        <source>Comment Color</source>
9746        <translation>Color de comentario</translation>
9747    </message>
9748    <message>
9749        <source>Default</source>
9750        <translation>Predeterminado</translation>
9751    </message>
9752    <message>
9753        <source>Comments</source>
9754        <translation>Comentarios</translation>
9755    </message>
9756</context>
9757<context>
9758    <name>ModelerParametersDialog</name>
9759    <message>
9760        <source>&apos;{0}&apos; from algorithm &apos;{1}&apos;</source>
9761        <translation>&apos;{0}&apos; del algoritmo &apos;{1}&apos;</translation>
9762    </message>
9763</context>
9764<context>
9765    <name>MultilineTextPanel</name>
9766    <message>
9767        <source>[Use text below]</source>
9768        <translation>[Usar el texto de debajo]</translation>
9769    </message>
9770</context>
9771<context>
9772    <name>MultipleFileInputDialog</name>
9773    <message>
9774        <source>All files (*.*)</source>
9775        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
9776    </message>
9777    <message>
9778        <source>Add file</source>
9779        <translation>Añadir archivo</translation>
9780    </message>
9781    <message>
9782        <source>Remove file(s)</source>
9783        <translation>Eliminar archivo(s)</translation>
9784    </message>
9785    <message>
9786        <source>Remove all</source>
9787        <translation>Eliminar todos</translation>
9788    </message>
9789    <message>
9790        <source>Select File(s)</source>
9791        <translation>Seleccionar archivo(s)</translation>
9792    </message>
9793</context>
9794<context>
9795    <name>MultipleInputDialog</name>
9796    <message>
9797        <source>Select All</source>
9798        <translation>Seleccionar todo</translation>
9799    </message>
9800    <message>
9801        <source>Clear Selection</source>
9802        <translation>Limpiar selección</translation>
9803    </message>
9804    <message>
9805        <source>Toggle Selection</source>
9806        <translation>Alternar selección</translation>
9807    </message>
9808    <message>
9809        <source>Add File(s)…</source>
9810        <translation>Añadir archivo(s)…</translation>
9811    </message>
9812    <message>
9813        <source>All files (*.*)</source>
9814        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
9815    </message>
9816    <message>
9817        <source>{0} files (*.{1})</source>
9818        <translation>{0} archivos (*.{1})</translation>
9819    </message>
9820    <message>
9821        <source>Select File(s)</source>
9822        <translation>Seleccionar archivo(s)</translation>
9823    </message>
9824    <message>
9825        <source>Add Directory…</source>
9826        <translation>Añadir directorio....</translation>
9827    </message>
9828</context>
9829<context>
9830    <name>MultipleInputPanel</name>
9831    <message>
9832        <source>0 elements selected</source>
9833        <translation>0 elementos seleccionados</translation>
9834    </message>
9835    <message>
9836        <source>{0} elements selected</source>
9837        <translation>{0} elementos seleccionados</translation>
9838    </message>
9839</context>
9840<context>
9841    <name>NewConnectionDialog</name>
9842    <message>
9843        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9844        <source>Create a new Catalog connection</source>
9845        <translation>Crear una nueva conexión de catálogos</translation>
9846    </message>
9847    <message>
9848        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9849        <source>Name</source>
9850        <translation>Nombre</translation>
9851    </message>
9852    <message>
9853        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9854        <source>URL</source>
9855        <translation>URL</translation>
9856    </message>
9857    <message>
9858        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9859        <source>Authentication</source>
9860        <translation>Autenticación</translation>
9861    </message>
9862    <message>
9863        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9864        <source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
9865        <translation>Si el servicio requiere una autenticación básica, introduzca un nombre de usuario y contraseña opcional</translation>
9866    </message>
9867    <message>
9868        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9869        <source>User name</source>
9870        <translation>Nombre de usuario</translation>
9871    </message>
9872    <message>
9873        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9874        <source>Password</source>
9875        <translation>Contraseña</translation>
9876    </message>
9877    <message>
9878        <source>Save Connection</source>
9879        <translation>Guardar conexión</translation>
9880    </message>
9881    <message>
9882        <source>Both Name and URL must be provided.</source>
9883        <translation>Se deben proporcionar tanto el nombre como la URL.</translation>
9884    </message>
9885    <message>
9886        <source>Name cannot contain &apos;/&apos;.</source>
9887        <translation>El nombre no puede contener &apos;/&apos;.</translation>
9888    </message>
9889    <message>
9890        <source>Overwrite {0}?</source>
9891        <translation>¿Sobrescribir {0}?</translation>
9892    </message>
9893</context>
9894<context>
9895    <name>NewPreconfiguredAlgorithmAction</name>
9896    <message>
9897        <source>Create Preconfigured Algorithm…</source>
9898        <translation>Crear algoritmo preconfigurado…</translation>
9899    </message>
9900</context>
9901<context>
9902    <name>NullMaterialWidget</name>
9903    <message>
9904        <location filename="../src/ui/3d/nullmaterialwidget.ui"/>
9905        <source>Embedded textures from source model will be used.</source>
9906        <translation>Se usarán las texturas insertadas desde el modelo origen.</translation>
9907    </message>
9908</context>
9909<context>
9910    <name>NumberInputPanel</name>
9911    <message>
9912        <source>Not set</source>
9913        <translation>No establecido</translation>
9914    </message>
9915</context>
9916<context>
9917    <name>OffsetCurve</name>
9918    <message>
9919        <source>Input layer</source>
9920        <translation>Capa de entrada</translation>
9921    </message>
9922    <message>
9923        <source>Geometry column name</source>
9924        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
9925    </message>
9926    <message>
9927        <source>Offset distance (left-sided: positive, right-sided: negative)</source>
9928        <translation>Distancia de desplazamiento (por la izquierda: positiva, por la derecha: negativa)</translation>
9929    </message>
9930    <message>
9931        <source>Additional creation options</source>
9932        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
9933    </message>
9934    <message>
9935        <source>Offset curve</source>
9936        <translation>Desplazar curva</translation>
9937    </message>
9938    <message>
9939        <source>Vector geoprocessing</source>
9940        <translation>Geoprocesamiento vectorial</translation>
9941    </message>
9942</context>
9943<context>
9944    <name>Ogr2OgrToPostGisList</name>
9945    <message>
9946        <source>Database (connection name)</source>
9947        <translation>Base de datos (nombre de conexión)</translation>
9948    </message>
9949    <message>
9950        <source>Input layer</source>
9951        <translation>Capa de entrada</translation>
9952    </message>
9953    <message>
9954        <source>Shape encoding</source>
9955        <translation>Codificación del shape</translation>
9956    </message>
9957    <message>
9958        <source>Output geometry type</source>
9959        <translation>Tipo de geometría de salida</translation>
9960    </message>
9961    <message>
9962        <source>Geometry column name</source>
9963        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
9964    </message>
9965    <message>
9966        <source>Vector dimensions</source>
9967        <translation>Dimensiones del vectorial</translation>
9968    </message>
9969    <message>
9970        <source>Distance tolerance for simplification</source>
9971        <translation>Tolerancia de distancia para simplificación</translation>
9972    </message>
9973    <message>
9974        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
9975        <translation>Distancia máxima entre 2 nodos (densificación)</translation>
9976    </message>
9977    <message>
9978        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
9979        <translation>Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada)</translation>
9980    </message>
9981    <message>
9982        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
9983        <translation>Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo)</translation>
9984    </message>
9985    <message>
9986        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
9987        <translation>Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
9988    </message>
9989    <message>
9990        <source>Overwrite existing table</source>
9991        <translation>Sobrescribir la tabla existente</translation>
9992    </message>
9993    <message>
9994        <source>Append to existing table</source>
9995        <translation>Anexionar a tabla existente</translation>
9996    </message>
9997    <message>
9998        <source>Append and add new fields to existing table</source>
9999        <translation>Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente</translation>
10000    </message>
10001    <message>
10002        <source>Do not launder columns/table names</source>
10003        <translation>No limpiar nombres de columnas/tabla</translation>
10004    </message>
10005    <message>
10006        <source>Do not create spatial index</source>
10007        <translation>No crear índice espacial</translation>
10008    </message>
10009    <message>
10010        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
10011        <translation>Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado</translation>
10012    </message>
10013    <message>
10014        <source>Additional creation options</source>
10015        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
10016    </message>
10017    <message>
10018        <source>Export to PostgreSQL (available connections)</source>
10019        <translation>Exportar a PostgreSQL (conexiones disponibles)</translation>
10020    </message>
10021    <message>
10022        <source>Exports a vector layer to an existing PostgreSQL database connection</source>
10023        <translation>Exporta una capa vectorial a una conexión existente de base de datos PostgreSQL</translation>
10024    </message>
10025    <message>
10026        <source>import,into,postgis,database,vector</source>
10027        <translation>importar,postgis,base de datos,vectorial</translation>
10028    </message>
10029    <message>
10030        <source>Vector miscellaneous</source>
10031        <translation>Miscelánea vectorial</translation>
10032    </message>
10033    <message>
10034        <source>Assign an output CRS</source>
10035        <translation>Asignar un SRC de salida</translation>
10036    </message>
10037    <message>
10038        <source>Reproject to this CRS on output </source>
10039        <translation>Reproyectar a este SRC en la salida</translation>
10040    </message>
10041    <message>
10042        <source>Override source CRS</source>
10043        <translation>Ignorar SRC de origen</translation>
10044    </message>
10045    <message>
10046        <source>Schema (schema name)</source>
10047        <translation>Esquema (nombre de esquema)</translation>
10048    </message>
10049    <message>
10050        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
10051        <translation>Tabla a la que importar (dejar en blanco para usar el nombre de la capa)</translation>
10052    </message>
10053    <message>
10054        <source>Primary key (new field)</source>
10055        <translation>Clave primaria (campo nuevo)</translation>
10056    </message>
10057    <message>
10058        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
10059        <translation>Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía)</translation>
10060    </message>
10061    <message>
10062        <source>Promote to Multipart</source>
10063        <translation>Promover a multiparte</translation>
10064    </message>
10065    <message>
10066        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
10067        <translation>Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada</translation>
10068    </message>
10069    <message>
10070        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
10071        <translation>Seleccionar objetos usando una cláusula &quot;WHERE&quot; de SQL (Ej.: columna=&quot;valor&quot;)</translation>
10072    </message>
10073    <message>
10074        <source>No connection specified</source>
10075        <translation>No se ha especificado la conexión</translation>
10076    </message>
10077    <message>
10078        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
10079        <translation>No se pudieron recuperar los detalles de conexión para {}</translation>
10080    </message>
10081</context>
10082<context>
10083    <name>OgrToPostGis</name>
10084    <message>
10085        <source>Input layer</source>
10086        <translation>Capa de entrada</translation>
10087    </message>
10088    <message>
10089        <source>Shape encoding</source>
10090        <translation>Codificación del shape</translation>
10091    </message>
10092    <message>
10093        <source>Output geometry type</source>
10094        <translation>Tipo de geometría de salida</translation>
10095    </message>
10096    <message>
10097        <source>Assign an output CRS</source>
10098        <translation>Asignar un SRC de salida</translation>
10099    </message>
10100    <message>
10101        <source>Reproject to this CRS on output </source>
10102        <translation>Reproyectar a este SRC en la salida</translation>
10103    </message>
10104    <message>
10105        <source>Override source CRS</source>
10106        <translation>Ignorar SRC de origen</translation>
10107    </message>
10108    <message>
10109        <source>Host</source>
10110        <translation>Servidor</translation>
10111    </message>
10112    <message>
10113        <source>Port</source>
10114        <translation>Puerto</translation>
10115    </message>
10116    <message>
10117        <source>Username</source>
10118        <translation>Nombre de usuario</translation>
10119    </message>
10120    <message>
10121        <source>Database name</source>
10122        <translation>Nombre de la base de datos</translation>
10123    </message>
10124    <message>
10125        <source>Password</source>
10126        <translation>Contraseña</translation>
10127    </message>
10128    <message>
10129        <source>Schema name</source>
10130        <translation>Nombre de esquema</translation>
10131    </message>
10132    <message>
10133        <source>Table name, leave blank to use input name</source>
10134        <translation>Nombre de tabla, dejar en blanco para usar el nombre de entrada</translation>
10135    </message>
10136    <message>
10137        <source>Primary key (new field)</source>
10138        <translation>Clave primaria (campo nuevo)</translation>
10139    </message>
10140    <message>
10141        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
10142        <translation>Clave primaria (campo existente, usado si la opción anterior se deja vacía)</translation>
10143    </message>
10144    <message>
10145        <source>Geometry column name</source>
10146        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
10147    </message>
10148    <message>
10149        <source>Vector dimensions</source>
10150        <translation>Dimensiones del vectorial</translation>
10151    </message>
10152    <message>
10153        <source>Distance tolerance for simplification</source>
10154        <translation>Tolerancia de distancia para simplificación</translation>
10155    </message>
10156    <message>
10157        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
10158        <translation>Distancia máxima entre 2 nodos (densificación)</translation>
10159    </message>
10160    <message>
10161        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
10162        <translation>Seleccionar objetos por extensión (definida en el SRC de la capa de entrada)</translation>
10163    </message>
10164    <message>
10165        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
10166        <translation>Cortar la capa de entrada usando la extensión de arriba (rectángulo)</translation>
10167    </message>
10168    <message>
10169        <source>Fields to include (leave empty to use all fields)</source>
10170        <translation>Campos a incluir (dejar vacío para usar todos los campos)</translation>
10171    </message>
10172    <message>
10173        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
10174        <translation>Seleccionar objetos usando una cláusula &quot;WHERE&quot; de SQL (Ej.: columna=&quot;valor&quot;)</translation>
10175    </message>
10176    <message>
10177        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
10178        <translation>Agrupar N objetos por transacción (Predeterminado: 20000)</translation>
10179    </message>
10180    <message>
10181        <source>Overwrite existing table</source>
10182        <translation>Sobrescribir la tabla existente</translation>
10183    </message>
10184    <message>
10185        <source>Append to existing table</source>
10186        <translation>Anexionar a tabla existente</translation>
10187    </message>
10188    <message>
10189        <source>Append and add new fields to existing table</source>
10190        <translation>Anexionar y añadir campos nuevos a tabla existente</translation>
10191    </message>
10192    <message>
10193        <source>Do not launder columns/table names</source>
10194        <translation>No limpiar nombres de columnas/tabla</translation>
10195    </message>
10196    <message>
10197        <source>Do not create spatial index</source>
10198        <translation>No crear índice espacial</translation>
10199    </message>
10200    <message>
10201        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
10202        <translation>Continuar después de un fallo, omitiendo el objeto que haya fallado</translation>
10203    </message>
10204    <message>
10205        <source>Promote to Multipart</source>
10206        <translation>Promover a multiparte</translation>
10207    </message>
10208    <message>
10209        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
10210        <translation>Mantener anchura y precisión de los atributos de entrada</translation>
10211    </message>
10212    <message>
10213        <source>Additional creation options</source>
10214        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
10215    </message>
10216    <message>
10217        <source>Export to PostgreSQL (new connection)</source>
10218        <translation>Exportar a PostgreSQL (nueva conexión)</translation>
10219    </message>
10220    <message>
10221        <source>Exports a vector layer to a new PostgreSQL database connection</source>
10222        <translation>Exporta una capa vectorial a una conexión nueva de base de datos PostgreSQL</translation>
10223    </message>
10224    <message>
10225        <source>import,into,postgis,database,vector</source>
10226        <translation>importar,postgis,base de datos,vectorial</translation>
10227    </message>
10228    <message>
10229        <source>Vector miscellaneous</source>
10230        <translation>Miscelánea vectorial</translation>
10231    </message>
10232</context>
10233<context>
10234    <name>OneSideBuffer</name>
10235    <message>
10236        <source>Right</source>
10237        <translation>Derecha</translation>
10238    </message>
10239    <message>
10240        <source>Left</source>
10241        <translation>Izquierda</translation>
10242    </message>
10243    <message>
10244        <source>Input layer</source>
10245        <translation>Capa de entrada</translation>
10246    </message>
10247    <message>
10248        <source>Geometry column name</source>
10249        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
10250    </message>
10251    <message>
10252        <source>Buffer distance</source>
10253        <translation>Distancia de buffer</translation>
10254    </message>
10255    <message>
10256        <source>Buffer side</source>
10257        <translation>Lado de buffer</translation>
10258    </message>
10259    <message>
10260        <source>Dissolve by attribute</source>
10261        <translation>Disolver por atributo</translation>
10262    </message>
10263    <message>
10264        <source>Dissolve all results</source>
10265        <translation>Disolver todos los resultados</translation>
10266    </message>
10267    <message>
10268        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
10269        <translation>Producir un objeto para cada geometría en cualquier clase de colección de geometrías en el archivo de origen</translation>
10270    </message>
10271    <message>
10272        <source>Additional creation options</source>
10273        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
10274    </message>
10275    <message>
10276        <source>One-sided buffer</source>
10277        <translation>Buffer a un lado</translation>
10278    </message>
10279    <message>
10280        <source>One side buffer</source>
10281        <translation>Buffer a un lado</translation>
10282    </message>
10283    <message>
10284        <source>Vector geoprocessing</source>
10285        <translation>Geoprocesamiento vectorial</translation>
10286    </message>
10287</context>
10288<context>
10289    <name>OpenModelFromFileAction</name>
10290    <message>
10291        <source>Open Existing Model…</source>
10292        <translation>Abrir modelo existente…</translation>
10293    </message>
10294    <message>
10295        <source>Tools</source>
10296        <translation>Herramientas</translation>
10297    </message>
10298    <message>
10299        <source>Open Model</source>
10300        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
10301        <translation>Abrir modelo</translation>
10302    </message>
10303    <message>
10304        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
10305        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
10306        <translation>Modelos de procesos (*.model3 *.MODEL3)</translation>
10307    </message>
10308</context>
10309<context>
10310    <name>OpenScriptFromFileAction</name>
10311    <message>
10312        <source>Open Existing Script…</source>
10313        <translation>Abrir modelo script…</translation>
10314    </message>
10315    <message>
10316        <source>Tools</source>
10317        <translation>Herramientas</translation>
10318    </message>
10319    <message>
10320        <source>Open Script</source>
10321        <comment>AddScriptFromFileAction</comment>
10322        <translation>Abrir script</translation>
10323    </message>
10324    <message>
10325        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
10326        <comment>AddScriptFromFileAction</comment>
10327        <translation>Procesando scripts (*.py *.PY)</translation>
10328    </message>
10329</context>
10330<context>
10331    <name>OracleDBPlugin</name>
10332    <message>
10333        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
10334        <translation>No hay definida ninguna conexión a base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
10335    </message>
10336</context>
10337<context>
10338    <name>OrderByDialogBase</name>
10339    <message>
10340        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10341        <source>Define Order</source>
10342        <translation>Definir orden</translation>
10343    </message>
10344    <message>
10345        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10346        <source>Expression</source>
10347        <translation>Expresión</translation>
10348    </message>
10349    <message>
10350        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10351        <source>Asc / Desc</source>
10352        <translation>Asc / Desc</translation>
10353    </message>
10354    <message>
10355        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10356        <source>NULLs handling</source>
10357        <translation>Manejo de NULOS</translation>
10358    </message>
10359</context>
10360<context>
10361    <name>OtbAlgorithm</name>
10362    <message>
10363        <source>Processing</source>
10364        <translation>Procesado</translation>
10365    </message>
10366    <message>
10367        <source>Incorrect value for parameter &apos;{}&apos;. No EPSG code found in &apos;{}&apos;</source>
10368        <translation>Valor incorrecto para el parámetro &apos;{}&apos;. No se encontró ningún código EPSG en &apos;{}&apos;</translation>
10369    </message>
10370    <message>
10371        <source>OTB currently support only gdal and ogr provider. Parameter &apos;{}&apos; uses &apos;{}&apos; provider</source>
10372        <translation>Actualmente, OTB solo admite el proveedor GDAL y OGR. El parámetro &apos;{}&apos; usa el proveedor &apos;{}&apos;</translation>
10373    </message>
10374    <message>
10375        <source>Invalid layer source &apos;{}&apos;. Missing valid &apos;path&apos; element</source>
10376        <translation>Origen de capa inválido &apos;{}&apos;. Falta elemento de &apos;ruta&apos; válido</translation>
10377    </message>
10378</context>
10379<context>
10380    <name>OtbAlgorithmProvider</name>
10381    <message>
10382        <source>OTB folder</source>
10383        <translation>Directorio OTB</translation>
10384    </message>
10385    <message>
10386        <source>OTB application folder</source>
10387        <translation>Directorio de la aplicación OTB</translation>
10388    </message>
10389    <message>
10390        <source>SRTM tiles folder</source>
10391        <translation>Carpeta de teselas SRTM</translation>
10392    </message>
10393    <message>
10394        <source>Geoid file</source>
10395        <translation>Archivo de geoide</translation>
10396    </message>
10397    <message>
10398        <source>Maximum RAM to use</source>
10399        <translation>RAM máximo para usar</translation>
10400    </message>
10401    <message>
10402        <source>Logger level</source>
10403        <translation>Nivel de registrador</translation>
10404    </message>
10405    <message>
10406        <source>Processing</source>
10407        <translation>Procesado</translation>
10408    </message>
10409    <message>
10410        <source>Loading OTB &apos;{}&apos;.</source>
10411        <translation>Cargando OTB &apos;{}&apos;.</translation>
10412    </message>
10413    <message>
10414        <source>&apos;{}&apos; is not valid. Possible values are &apos;{}&apos;</source>
10415        <translation>&apos;{}&apos; no es valido. Los valores posibles son &apos;{}&apos;</translation>
10416    </message>
10417    <message>
10418        <source>Cannot activate OTB provider</source>
10419        <translation>No se puede activar el proveedor OTB</translation>
10420    </message>
10421    <message>
10422        <source>&apos;{}&apos; does not exist. OTB provider will be disabled</source>
10423        <translation>&apos;{}&apos; no existe. El proveedor de OTB será deshabilitado</translation>
10424    </message>
10425    <message>
10426        <source>Problem with OTB installation: no algorithms found in &apos;{}&apos;</source>
10427        <translation>Problema con instalación de OTB: no se encontraron algoritmos en &apos;{}&apos;</translation>
10428    </message>
10429    <message>
10430        <source>Problem with OTB installation: &apos;{}&apos; does not exist.</source>
10431        <translation>Problema con instalación de OTB: &apos;{}&apos; no existe.</translation>
10432    </message>
10433    <message>
10434        <source>Problem with OTB installation: cannot find &apos;{}&apos;.</source>
10435        <translation>Problema con instalación OTB: no se puede encontrar &apos;{}&apos;.</translation>
10436    </message>
10437</context>
10438<context>
10439    <name>OtbUtils</name>
10440    <message>
10441        <source>Processing</source>
10442        <translation>Procesado</translation>
10443    </message>
10444</context>
10445<context>
10446    <name>PGDatabase</name>
10447    <message>
10448        <source>&amp;Table</source>
10449        <translation>&amp;Tabla</translation>
10450    </message>
10451    <message>
10452        <source>Run &amp;Vacuum Analyze</source>
10453        <translation>Ejecutar análisis de &amp;vacío</translation>
10454    </message>
10455    <message>
10456        <source>Run &amp;Refresh Materialized View</source>
10457        <translation>Ejecutar y &amp;Refrescar vista materializada</translation>
10458    </message>
10459    <message>
10460        <source>Select a table for vacuum analyze.</source>
10461        <translation>Seleccionar una tabla para análisis de vacío.</translation>
10462    </message>
10463    <message>
10464        <source>Select a materialized view for refresh.</source>
10465        <translation>Seleccionar una vista materializada para refrescar.</translation>
10466    </message>
10467</context>
10468<context>
10469    <name>PGTable</name>
10470    <message>
10471        <source>Do you want to {0} rule {1}?</source>
10472        <translation>¿Quiere {0} la regla {1}?</translation>
10473    </message>
10474    <message>
10475        <source>Table rule</source>
10476        <translation>Regla de tabla</translation>
10477    </message>
10478</context>
10479<context>
10480    <name>ParameterHeatmapPixelSize</name>
10481    <message>
10482        <source>Output raster size</source>
10483        <translation>Tamaño del ráster de salida</translation>
10484    </message>
10485    <message>
10486        <source>Weight from field</source>
10487        <translation>Peso a partir de campo</translation>
10488    </message>
10489    <message>
10490        <source>Kernel shape</source>
10491        <translation>Forma del núcleo</translation>
10492    </message>
10493    <message>
10494        <source>Decay ratio (Triangular kernels only)</source>
10495        <translation>Relación de Decay (solo núcleos triangulares)</translation>
10496    </message>
10497    <message>
10498        <source>Output value scaling</source>
10499        <translation>Escalado de valor de salida</translation>
10500    </message>
10501    <message>
10502        <source>Heatmap</source>
10503        <translation>Mapa de calor</translation>
10504    </message>
10505    <message>
10506        <source>Could not create destination layer</source>
10507        <translation>No se pudo crear la capa de destino.</translation>
10508    </message>
10509    <message>
10510        <source>Error adding feature with ID {} to heatmap</source>
10511        <translation>Error al añadir el objeto con ID {} al mapa de calor</translation>
10512    </message>
10513    <message>
10514        <source>Could not save destination layer</source>
10515        <translation>No se pudo guardar la capa de destino</translation>
10516    </message>
10517</context>
10518<context>
10519    <name>ParameterRasterCalculatorExpression</name>
10520    <message>
10521        <source>Expression</source>
10522        <translation>Expresión</translation>
10523    </message>
10524    <message>
10525        <source>Reference layer(s) (used for automated extent, cellsize, and CRS)</source>
10526        <translation>Capa(s) de referencia (usada para extensión automática, tamaño de celda y SRC)</translation>
10527    </message>
10528    <message>
10529        <source>Cell size (use 0 or empty to set it automatically)</source>
10530        <translation>Tamaño de celda (use 0 o vacío para establecerlo automáticamente)</translation>
10531    </message>
10532    <message>
10533        <source>Output extent</source>
10534        <translation>Extensión de salida</translation>
10535    </message>
10536    <message>
10537        <source>Output</source>
10538        <translation>Salida</translation>
10539    </message>
10540    <message>
10541        <source>Raster calculator</source>
10542        <translation>Calculadora ráster</translation>
10543    </message>
10544    <message>
10545        <source>No reference layer selected nor CRS provided</source>
10546        <translation>Ninguna capa de referencia seleccionada ni SRC proporcionado</translation>
10547    </message>
10548    <message>
10549        <source>No reference layer selected nor extent box provided</source>
10550        <translation>Ninguna capa de referencia seleccionada ni recuadro de extensión proporcionado</translation>
10551    </message>
10552    <message>
10553        <source>No reference layer selected nor cellsize value provided</source>
10554        <translation>Ninguna capa de referencia seleccionada ni valor de tamaño de celda proporcionado</translation>
10555    </message>
10556    <message>
10557        <source>Output &apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
10558        <translation>Salida &apos;%1&apos; del algoritmo &apos;%2&apos;</translation>
10559    </message>
10560    <message>
10561        <source>Error parsing formula</source>
10562        <translation>Error al procesar la fórmula</translation>
10563    </message>
10564    <message>
10565        <source>An error occurred while performing the calculation</source>
10566        <translation>Ocurrió un error al realizar el cálculo</translation>
10567    </message>
10568</context>
10569<context>
10570    <name>ParameterVectorVrtDestination</name>
10571    <message>
10572        <source>Virtual vector</source>
10573        <translation>Vectorial virtual</translation>
10574    </message>
10575    <message>
10576        <source>Virtual string</source>
10577        <translation>Cadena virtual</translation>
10578    </message>
10579</context>
10580<context>
10581    <name>ParameterVrtDestination</name>
10582    <message>
10583        <source>Input layers</source>
10584        <translation>Capas de entrada</translation>
10585    </message>
10586    <message>
10587        <source>Resolution</source>
10588        <translation>Resolución</translation>
10589    </message>
10590    <message>
10591        <source>Place each input file into a separate band</source>
10592        <translation>Coloque cada archivo de entrada en una banda separada</translation>
10593    </message>
10594    <message>
10595        <source>Allow projection difference</source>
10596        <translation>Permitir diferencia de proyección</translation>
10597    </message>
10598    <message>
10599        <source>Add alpha mask band to VRT when source raster has none</source>
10600        <translation>Añadir banda máscara alfa al VRT cuando la fuente de dato no cuente con ninguna</translation>
10601    </message>
10602    <message>
10603        <source>Override projection for the output file</source>
10604        <translation>Anular la proyección para el archivo de salida</translation>
10605    </message>
10606    <message>
10607        <source>Resampling algorithm</source>
10608        <translation>Algoritmo de remuestreo</translation>
10609    </message>
10610    <message>
10611        <source>Nodata value(s) for input bands (space separated)</source>
10612        <translation>Valor(es) sin datos para las bandas de entrada (separados por espacio)</translation>
10613    </message>
10614    <message>
10615        <source>Virtual</source>
10616        <translation>Virtual</translation>
10617    </message>
10618    <message>
10619        <source>Nearest Neighbour</source>
10620        <translation>Vecino más próximo</translation>
10621    </message>
10622    <message>
10623        <source>Bilinear</source>
10624        <translation>Bilineal</translation>
10625    </message>
10626    <message>
10627        <source>Cubic Convolution</source>
10628        <translation>Convolución cúbica</translation>
10629    </message>
10630    <message>
10631        <source>B-Spline Convolution</source>
10632        <translation>Convolución B-Spline</translation>
10633    </message>
10634    <message>
10635        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
10636        <translation>sinc ventana Lanczos </translation>
10637    </message>
10638    <message>
10639        <source>Average</source>
10640        <translation>Media</translation>
10641    </message>
10642    <message>
10643        <source>Mode</source>
10644        <translation>Modo</translation>
10645    </message>
10646    <message>
10647        <source>Highest</source>
10648        <translation>La más alta</translation>
10649    </message>
10650    <message>
10651        <source>Lowest</source>
10652        <translation>La más baja</translation>
10653    </message>
10654    <message>
10655        <source>Additional command-line parameters</source>
10656        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
10657    </message>
10658</context>
10659<context>
10660    <name>PhongMaterialWidget</name>
10661    <message>
10662        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10663        <source>Diffuse</source>
10664        <translation>Difuso</translation>
10665    </message>
10666    <message>
10667        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10668        <source>Ambient</source>
10669        <translation>Ambiente</translation>
10670    </message>
10671    <message>
10672        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10673        <source>Specular</source>
10674        <translation>Especular</translation>
10675    </message>
10676    <message>
10677        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10678        <source>Shininess</source>
10679        <translation>Brillantez</translation>
10680    </message>
10681    <message>
10682        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10683        <source>...</source>
10684        <translation>...</translation>
10685    </message>
10686    <message>
10687        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10688        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
10689        <translation>Cuan suaves y brillantes son las superficies.</translation>
10690    </message>
10691    <message>
10692        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10693        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
10694        <translation>Color de la luz reflejada desde superficies suaves.</translation>
10695    </message>
10696    <message>
10697        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10698        <source>Color of light reflected from rough surfaces.</source>
10699        <translation>Color de la luz reflejada desde superficies ásperas.</translation>
10700    </message>
10701    <message>
10702        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10703        <source>Color of light that is scattered around the entire scene.</source>
10704        <translation>Color de la luz dispersada por toda la escena completa.</translation>
10705    </message>
10706</context>
10707<context>
10708    <name>PhongTexturedMaterialWidgetBase</name>
10709    <message>
10710        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10711        <source> °</source>
10712        <translation> °</translation>
10713    </message>
10714    <message>
10715        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10716        <source>Specular</source>
10717        <translation>Especular</translation>
10718    </message>
10719    <message>
10720        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10721        <source>Texture scale</source>
10722        <translation>Escala de textura</translation>
10723    </message>
10724    <message>
10725        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10726        <source> %</source>
10727        <translation> %</translation>
10728    </message>
10729    <message>
10730        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10731        <source>Ambient</source>
10732        <translation>Ambiente</translation>
10733    </message>
10734    <message>
10735        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10736        <source>Texture rotation</source>
10737        <translation>Rotación de textura</translation>
10738    </message>
10739    <message>
10740        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10741        <source>Shininess</source>
10742        <translation>Brillantez</translation>
10743    </message>
10744    <message>
10745        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10746        <source>Diffuse texture</source>
10747        <translation>Textura suavizada</translation>
10748    </message>
10749    <message>
10750        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10751        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
10752        <translation>Color de la luz reflejada desde superficies suaves.</translation>
10753    </message>
10754    <message>
10755        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10756        <source>Color of light that is scattered around the entire scene.</source>
10757        <translation>Color de la luz dispersada por toda la escena completa.</translation>
10758    </message>
10759    <message>
10760        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10761        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
10762        <translation>Cuan suaves y brillantes son las superficies.</translation>
10763    </message>
10764</context>
10765<context>
10766    <name>PixelSizeWidgetWrapper</name>
10767    <message>
10768        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
10769        <translation>Resolución de cada píxel en el ráster de salida, en unidades de la capa</translation>
10770    </message>
10771</context>
10772<context>
10773    <name>Point3DSymbolWidget</name>
10774    <message>
10775        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10776        <source>Shape</source>
10777        <translation>Forma</translation>
10778    </message>
10779    <message>
10780        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10781        <source>Radius</source>
10782        <translation>Radio</translation>
10783    </message>
10784    <message>
10785        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10786        <source>Size</source>
10787        <translation>Tamaño</translation>
10788    </message>
10789    <message>
10790        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10791        <source>Length</source>
10792        <translation>Longitud</translation>
10793    </message>
10794    <message>
10795        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10796        <source>Model</source>
10797        <translation>Modelo</translation>
10798    </message>
10799    <message>
10800        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10801        <source>Minor radius</source>
10802        <translation>Radio menor</translation>
10803    </message>
10804    <message>
10805        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10806        <source>Top radius</source>
10807        <translation>Radio superior</translation>
10808    </message>
10809    <message>
10810        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10811        <source>Bottom radius</source>
10812        <translation>Radio inferior</translation>
10813    </message>
10814    <message>
10815        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10816        <source>Altitude clamping</source>
10817        <translation>Fijación de la altura</translation>
10818    </message>
10819    <message>
10820        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10821        <source>Absolute</source>
10822        <translation>Absoluto</translation>
10823    </message>
10824    <message>
10825        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10826        <source>Relative</source>
10827        <translation>Relativo</translation>
10828    </message>
10829    <message>
10830        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10831        <source>Terrain</source>
10832        <translation>Terreno</translation>
10833    </message>
10834    <message>
10835        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10836        <source>X</source>
10837        <translation>X</translation>
10838    </message>
10839    <message>
10840        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10841        <source>Y</source>
10842        <translation>Y </translation>
10843    </message>
10844    <message>
10845        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10846        <source>Z</source>
10847        <translation>Z</translation>
10848    </message>
10849    <message>
10850        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10851        <source>Translation</source>
10852        <translation>Traducción</translation>
10853    </message>
10854    <message>
10855        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10856        <source>Scale</source>
10857        <translation>Escala</translation>
10858    </message>
10859    <message>
10860        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10861        <source>Rotation</source>
10862        <translation>Rotación</translation>
10863    </message>
10864    <message>
10865        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10866        <source>Billboard Height</source>
10867        <translation>Altura de la cartelera</translation>
10868    </message>
10869    <message>
10870        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10871        <source>Billboard symbol</source>
10872        <translation>Símbolo de la cartelera</translation>
10873    </message>
10874    <message>
10875        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10876        <source>Transformation</source>
10877        <translation>Transformación</translation>
10878    </message>
10879    <message>
10880        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10881        <source>Shading</source>
10882        <translation>Sombreado</translation>
10883    </message>
10884</context>
10885<context>
10886    <name>PointDistance</name>
10887    <message>
10888        <source>Vector analysis</source>
10889        <translation>Análisis de vector</translation>
10890    </message>
10891    <message>
10892        <source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
10893        <translation>Matriz de distancia lineal (N*k x 3)</translation>
10894    </message>
10895    <message>
10896        <source>Standard (N x T) distance matrix</source>
10897        <translation>Matriz de distancia estándar (N x T)</translation>
10898    </message>
10899    <message>
10900        <source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
10901        <translation>Matriz de distancia resumen (media, desv. est., mín, máx)</translation>
10902    </message>
10903    <message>
10904        <source>Input point layer</source>
10905        <translation>Capa de puntos de entrada</translation>
10906    </message>
10907    <message>
10908        <source>Input unique ID field</source>
10909        <translation>Campo ID único de entrada</translation>
10910    </message>
10911    <message>
10912        <source>Target point layer</source>
10913        <translation>Capa de puntos objetivo</translation>
10914    </message>
10915    <message>
10916        <source>Target unique ID field</source>
10917        <translation>Campo ID único objetivo</translation>
10918    </message>
10919    <message>
10920        <source>Output matrix type</source>
10921        <translation>Tipo de matriz de salida</translation>
10922    </message>
10923    <message>
10924        <source>Use only the nearest (k) target points</source>
10925        <translation>Usar sólo los puntos objetivo más cercanos (k)</translation>
10926    </message>
10927    <message>
10928        <source>Distance matrix</source>
10929        <translation>Matriz de distancia</translation>
10930    </message>
10931    <message>
10932        <source>Input point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm.</source>
10933        <translation>La capa de puntos de entrada el una capa MultiPunto. Convertir primero a puntos únicos antes de usar este algoritmo.</translation>
10934    </message>
10935    <message>
10936        <source>Target point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm.</source>
10937        <translation>La capa de puntos de destino el una capa MultiPunto. Convertir primero a puntos únicos antes de usar este algoritmo.</translation>
10938    </message>
10939</context>
10940<context>
10941    <name>PointsAlongLines</name>
10942    <message>
10943        <source>Input layer</source>
10944        <translation>Capa de entrada</translation>
10945    </message>
10946    <message>
10947        <source>Geometry column name</source>
10948        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
10949    </message>
10950    <message>
10951        <source>Distance from line start represented as fraction of line length</source>
10952        <translation>Distancia desde comienzo de línea representada como fracción de longitud de la línea</translation>
10953    </message>
10954    <message>
10955        <source>Additional creation options</source>
10956        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
10957    </message>
10958    <message>
10959        <source>Points along lines</source>
10960        <translation>Puntos a lo largo de líneas</translation>
10961    </message>
10962    <message>
10963        <source>Vector geoprocessing</source>
10964        <translation>Geoprocesamiento vectorial</translation>
10965    </message>
10966</context>
10967<context>
10968    <name>PointsDisplacement</name>
10969    <message>
10970        <source>Vector geometry</source>
10971        <translation>Geometría vectorial</translation>
10972    </message>
10973    <message>
10974        <source>Input layer</source>
10975        <translation>Capa de entrada</translation>
10976    </message>
10977    <message>
10978        <source>Minimum distance to other points</source>
10979        <translation>Distancia mínima a otros puntos</translation>
10980    </message>
10981    <message>
10982        <source>Displacement distance</source>
10983        <translation>Distancia de desplazamiento</translation>
10984    </message>
10985    <message>
10986        <source>Horizontal distribution for two point case</source>
10987        <translation>Distribución horizontal para casos de dos puntos</translation>
10988    </message>
10989    <message>
10990        <source>Displaced</source>
10991        <translation>Desplazado</translation>
10992    </message>
10993    <message>
10994        <source>Points displacement</source>
10995        <translation>Desplazamiento de puntos</translation>
10996    </message>
10997</context>
10998<context>
10999    <name>PointsFromLines</name>
11000    <message>
11001        <source>Vector creation</source>
11002        <translation>Creación de vectores</translation>
11003    </message>
11004    <message>
11005        <source>Raster layer</source>
11006        <translation>Capa ráster</translation>
11007    </message>
11008    <message>
11009        <source>Vector layer</source>
11010        <translation>Capa vectorial</translation>
11011    </message>
11012    <message>
11013        <source>Points along lines</source>
11014        <translation>Puntos a lo largo de líneas</translation>
11015    </message>
11016    <message>
11017        <source>Generate points (pixel centroids) along line</source>
11018        <translation>Generar puntos (centroides de píxel) a lo largo de línea</translation>
11019    </message>
11020</context>
11021<context>
11022    <name>PolarPlot</name>
11023    <message>
11024        <source>Input layer</source>
11025        <translation>Capa de entrada</translation>
11026    </message>
11027    <message>
11028        <source>Category name field</source>
11029        <translation>Campo de nombre de categoría</translation>
11030    </message>
11031    <message>
11032        <source>Value field</source>
11033        <translation>Campo de valor</translation>
11034    </message>
11035    <message>
11036        <source>Polar plot</source>
11037        <translation>Trazado polar</translation>
11038    </message>
11039    <message>
11040        <source>HTML files (*.html)</source>
11041        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
11042    </message>
11043    <message>
11044        <source>This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again.</source>
11045        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
11046    </message>
11047    <message>
11048        <source>This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again.</source>
11049        <translation>Este algoritmo requiere la librería de Python “numpy”. Por favor instale esta librería e intente de nuevo. </translation>
11050    </message>
11051    <message>
11052        <source>Plots</source>
11053        <translation>Gráficos</translation>
11054    </message>
11055</context>
11056<context>
11057    <name>Polygon3DSymbolWidget</name>
11058    <message>
11059        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11060        <source>Front</source>
11061        <translation>Frente</translation>
11062    </message>
11063    <message>
11064        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11065        <source>Back</source>
11066        <translation>Atrás</translation>
11067    </message>
11068    <message>
11069        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11070        <source>Height</source>
11071        <translation>Altura</translation>
11072    </message>
11073    <message>
11074        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11075        <source>Extrusion</source>
11076        <translation>Extrusión</translation>
11077    </message>
11078    <message>
11079        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11080        <source>Absolute</source>
11081        <translation>Absoluto</translation>
11082    </message>
11083    <message>
11084        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11085        <source>Invert normals (experimental)</source>
11086        <translation>Invertir normales (experimental)</translation>
11087    </message>
11088    <message>
11089        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11090        <source>Altitude binding</source>
11091        <translation>Vinculación de altitud</translation>
11092    </message>
11093    <message>
11094        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11095        <source>Relative</source>
11096        <translation>Relativo</translation>
11097    </message>
11098    <message>
11099        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11100        <source>Terrain</source>
11101        <translation>Terreno</translation>
11102    </message>
11103    <message>
11104        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11105        <source>Altitude clamping</source>
11106        <translation>Fijación de la altura</translation>
11107    </message>
11108    <message>
11109        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11110        <source>Culling mode</source>
11111        <translation>Modo de corte</translation>
11112    </message>
11113    <message>
11114        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11115        <source>Add back faces</source>
11116        <translation>Añadir caras posteriores</translation>
11117    </message>
11118    <message>
11119        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11120        <source>Vertex</source>
11121        <translation>Vértice</translation>
11122    </message>
11123    <message>
11124        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11125        <source>Centroid</source>
11126        <translation>Centroide</translation>
11127    </message>
11128    <message>
11129        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11130        <source>…</source>
11131        <translation>…</translation>
11132    </message>
11133    <message>
11134        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11135        <source>Edges</source>
11136        <translation>Bordes</translation>
11137    </message>
11138    <message>
11139        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11140        <source>Width</source>
11141        <translation>Anchura</translation>
11142    </message>
11143    <message>
11144        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11145        <source> px</source>
11146        <translation> px</translation>
11147    </message>
11148    <message>
11149        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11150        <source>Color</source>
11151        <translation>Color</translation>
11152    </message>
11153    <message>
11154        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11155        <source>Shading</source>
11156        <translation>Sombreado</translation>
11157    </message>
11158    <message>
11159        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11160        <source>No Culling</source>
11161        <translation>Sin reducción</translation>
11162    </message>
11163    <message>
11164        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11165        <source>Rendered facade</source>
11166        <translation>Fachada renderizada</translation>
11167    </message>
11168    <message>
11169        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11170        <source>No Facades</source>
11171        <translation>Sin fachadas</translation>
11172    </message>
11173    <message>
11174        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11175        <source>Walls</source>
11176        <translation>Muros</translation>
11177    </message>
11178    <message>
11179        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11180        <source>Roofs</source>
11181        <translation>Techos</translation>
11182    </message>
11183    <message>
11184        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11185        <source>Walls and Roofs</source>
11186        <translation>Muros y Techos</translation>
11187    </message>
11188</context>
11189<context>
11190    <name>PostGISExecuteAndLoadSQL</name>
11191    <message>
11192        <source>Database</source>
11193        <translation>Base de datos</translation>
11194    </message>
11195    <message>
11196        <source>Database (connection name)</source>
11197        <translation>Base de datos (nombre de conexión)</translation>
11198    </message>
11199    <message>
11200        <source>SQL query</source>
11201        <translation>Consulta SQL</translation>
11202    </message>
11203    <message>
11204        <source>Unique ID field name</source>
11205        <translation>Nombre del campo identificador único</translation>
11206    </message>
11207    <message>
11208        <source>Geometry field name</source>
11209        <translation>Nombre del campo de geometría</translation>
11210    </message>
11211    <message>
11212        <source>Output layer</source>
11213        <translation>Capa de salida</translation>
11214    </message>
11215    <message>
11216        <source>PostgreSQL execute and load SQL</source>
11217        <translation>Ejecutar SQL y cargar desde PostgreSQL</translation>
11218    </message>
11219    <message>
11220        <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database and loads the result as a table</source>
11221        <translation>Ejecuta una consulta SQL sobre una base de datos PostgreSQL y carga el resultado como una tabla</translation>
11222    </message>
11223    <message>
11224        <source>postgis,table,database</source>
11225        <translation>postgis,tabla,base de datos</translation>
11226    </message>
11227    <message>
11228        <source>This layer is invalid!
11229                Please check the PostGIS log for error messages.</source>
11230        <translation>¡Esta Capa no es válida!
11231                Comprobar log PostGIS para mensajes de error.</translation>
11232    </message>
11233    <message>
11234        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
11235        <translation>No se pudieron recuperar los detalles de conexión para {}</translation>
11236    </message>
11237</context>
11238<context>
11239    <name>PostGisDBPlugin</name>
11240    <message>
11241        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
11242        <translation>No hay definida ninguna conexión a base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
11243    </message>
11244</context>
11245<context>
11246    <name>Postprocessing</name>
11247    <message>
11248        <source>Loading resulting layers</source>
11249        <translation>Cargando las capas resultantes</translation>
11250    </message>
11251    <message>
11252        <source>Error loading result layer:</source>
11253        <translation>Error al cargar la capa de resultado:</translation>
11254    </message>
11255    <message>
11256        <source>The following layers were not correctly generated.</source>
11257        <translation>Las siguientes capas no se generaron correctamente.</translation>
11258    </message>
11259    <message>
11260        <source>You can check the &apos;Log Messages Panel&apos; in QGIS main window to find more information about the execution of the algorithm.</source>
11261        <translation>Puede comprobar el «Panel de mensajes del registro» en la ventana principal de QGIS para encontrar más información sobre la ejecución del algoritmo.</translation>
11262    </message>
11263</context>
11264<context>
11265    <name>PreconfiguredAlgorithmDialog</name>
11266    <message>
11267        <source>OK</source>
11268        <translation>Aceptar</translation>
11269    </message>
11270    <message>
11271        <source>Unable to execute algorithm</source>
11272        <translation>No se puede ejecutar el algoritmo</translation>
11273    </message>
11274    <message>
11275        <source>Missing parameter value: {0}</source>
11276        <translation>Falta el valor del parámetro: {0}</translation>
11277    </message>
11278    <message>
11279        <source>Wrong or missing parameter values</source>
11280        <translation>Valores de parámetro incorrectos o faltan</translation>
11281    </message>
11282</context>
11283<context>
11284    <name>PreconfiguredAlgorithmProvider</name>
11285    <message>
11286        <source>Preconfigured algorithms</source>
11287        <comment>PreconfiguredAlgorithmProvider</comment>
11288        <translation>Algoritmos preconfigurados</translation>
11289    </message>
11290</context>
11291<context>
11292    <name>PrepareAPIDialog</name>
11293    <message>
11294        <source>Error</source>
11295        <translation>Error</translation>
11296    </message>
11297    <message>
11298        <source>Done</source>
11299        <translation>Hecho</translation>
11300    </message>
11301</context>
11302<context>
11303    <name>Processing</name>
11304    <message>
11305        <source>Error: Algorithm {0} not found
11306</source>
11307        <translation>Error: algoritmo {0} no encontrado
11308
11309</translation>
11310    </message>
11311    <message>
11312        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1437"/>
11313        <source>Processing</source>
11314        <translation>Procesado</translation>
11315    </message>
11316    <message>
11317        <source>Unable to execute algorithm
11318{0}</source>
11319        <translation>No se puede ejecutar el algoritmo
11320{0}</translation>
11321    </message>
11322    <message>
11323        <source>Warning: Not all input layers use the same CRS.
11324This can cause unexpected results.</source>
11325        <translation>Aviso: todas las capas de entrada no tienen el mismo SRC.
11326Esto puede ocasionar resultados inesperados.</translation>
11327    </message>
11328    <message>
11329        <source>There were errors executing the algorithm.</source>
11330        <translation>Hubo errores al ejecutar el algoritmo.</translation>
11331    </message>
11332    <message>
11333        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="91"/>
11334        <source>Fields Mapper</source>
11335        <translation>Mapeador de campos</translation>
11336    </message>
11337    <message>
11338        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="86"/>
11339        <source>A mapping of field names to field type definitions and expressions. Used for the refactor fields algorithm.</source>
11340        <translation>Un mapeo de nombres de campos a definiciones de tipos de campo y expresiones. Usado para rehacer algoritmos de campos.</translation>
11341    </message>
11342    <message>
11343        <source>Error: Provider {0} could not be activated
11344</source>
11345        <translation>Error: no se pudo activar el proveedor {0}
11346</translation>
11347    </message>
11348    <message>
11349        <source>Results: {}</source>
11350        <translation>Resultados: {}</translation>
11351    </message>
11352    <message>
11353        <source>&amp;Analysis Tools</source>
11354        <translation>Herramientas de &amp;análisis</translation>
11355    </message>
11356    <message>
11357        <source>&amp;Research Tools</source>
11358        <translation>Herramientas de &amp;investigación</translation>
11359    </message>
11360    <message>
11361        <source>&amp;Geoprocessing Tools</source>
11362        <translation>Herramientas de &amp;geoproceso</translation>
11363    </message>
11364    <message>
11365        <source>G&amp;eometry Tools</source>
11366        <translation>Herramientas de g&amp;eometría</translation>
11367    </message>
11368    <message>
11369        <source>&amp;Data Management Tools</source>
11370        <translation>Herramientas de gestión de &amp;datos</translation>
11371    </message>
11372    <message>
11373        <source>Missing Algorithm</source>
11374        <translation>Algoritmo faltante</translation>
11375    </message>
11376    <message>
11377        <source>The algorithm &quot;{}&quot; is no longer available. (Perhaps a plugin was uninstalled?)</source>
11378        <translation>El algoritmo &quot;{}&quot; ya no está disponible. (¿Quizás se desinstaló algún complemento?)</translation>
11379    </message>
11380    <message>
11381        <source>Missing Dependency</source>
11382        <translation>Dependencia faltante</translation>
11383    </message>
11384    <message>
11385        <source>Projections</source>
11386        <translation>Proyecciones</translation>
11387    </message>
11388    <message>
11389        <source>Conversion</source>
11390        <translation>Conversión</translation>
11391    </message>
11392    <message>
11393        <source>Extraction</source>
11394        <translation>Extracción</translation>
11395    </message>
11396    <message>
11397        <source>Analysis</source>
11398        <translation>Análisis</translation>
11399    </message>
11400    <message>
11401        <source>Miscellaneous</source>
11402        <translation>Miscelánea</translation>
11403    </message>
11404    <message>
11405        <source>Invalid algorithm ID for menu: {}</source>
11406        <translation>ID de algoritmo no válida para el menú: {}</translation>
11407    </message>
11408    <message>
11409        <source>…</source>
11410        <translation>…</translation>
11411    </message>
11412    <message>
11413        <source>&lt;h3&gt;Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
11414{0}</source>
11415        <translation>&lt;h3&gt;Dependencia no satisfecha. Este algoritmo no se puede ejecutar :-( &lt;/h3&gt;
11416{0}</translation>
11417    </message>
11418    <message>
11419        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1308"/>
11420        <source>A numeric parameter, including float or integer values.</source>
11421        <translation>Un parámetro numérico, incluyendo valores de coma flotante y enteros.</translation>
11422    </message>
11423    <message>
11424        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="44"/>
11425        <source>A raster layer parameter.</source>
11426        <translation>Un parámetro de capa ráster.</translation>
11427    </message>
11428    <message>
11429        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="151"/>
11430        <source>A vector layer parameter, e.g. for algorithms which change layer styles, edit layers in place, or other operations which affect an entire layer.</source>
11431        <translation>Un parámetro de capa vectorial, por ejemplo para algoritmos que cambian los estilos de capa, editan capas en el lugar u otras operaciones que afecten a una capa entera.</translation>
11432    </message>
11433    <message>
11434        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="210"/>
11435        <source>Map Layer</source>
11436        <translation>Capa de mapa</translation>
11437    </message>
11438    <message>
11439        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="315"/>
11440        <source>An expression parameter, to add custom expressions based on layer fields.</source>
11441        <translation>Un parámetro expresión, para añadir expresiones personalizadas basadas en los campos de las capas.</translation>
11442    </message>
11443    <message>
11444        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="320"/>
11445        <source>Expression</source>
11446        <translation>Expresión</translation>
11447    </message>
11448    <message>
11449        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="589"/>
11450        <source>An enumerated type parameter.</source>
11451        <translation>Un parámetro de tipo enumerado.</translation>
11452    </message>
11453    <message>
11454        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="754"/>
11455        <source>A file or folder parameter, for use with non-map layer file sources or folders.</source>
11456        <translation>Un parámetro archivo o carpeta, para usar con orígenes de archivos o carpetas de capas que no son mapas.</translation>
11457    </message>
11458    <message>
11459        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="759"/>
11460        <source>File/Folder</source>
11461        <translation>Archivo/Carpeta</translation>
11462    </message>
11463    <message>
11464        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="810"/>
11465        <source>Vector Field</source>
11466        <translation>Campo vectorial</translation>
11467    </message>
11468    <message>
11469        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="858"/>
11470        <source>A vector layer destination parameter.</source>
11471        <translation>Un parámetro capa vectorial de destino.</translation>
11472    </message>
11473    <message>
11474        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="919"/>
11475        <source>A generic file based destination parameter.</source>
11476        <translation>Un parámetro basado en archivo genérico de destino.</translation>
11477    </message>
11478    <message>
11479        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="980"/>
11480        <source>A folder destination parameter.</source>
11481        <translation>Un parámetro de carpeta de destino.</translation>
11482    </message>
11483    <message>
11484        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1040"/>
11485        <source>A raster layer destination parameter.</source>
11486        <translation>Un parámetro capa ráster de destino.</translation>
11487    </message>
11488    <message>
11489        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1208"/>
11490        <source>Multiple Input</source>
11491        <translation>Entrada múltiple</translation>
11492    </message>
11493    <message>
11494        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1252"/>
11495        <source>A vector feature parameter, e.g. for algorithms which operate on the features within a layer.</source>
11496        <translation>Un parámetro de objeto vectorial, por ejemplo para algoritmos que operan con los objetos de una capa.</translation>
11497    </message>
11498    <message>
11499        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1257"/>
11500        <source>Vector Features</source>
11501        <translation>Objetos vectoriales</translation>
11502    </message>
11503    <message>
11504        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1583"/>
11505        <source>A feature sink destination parameter.</source>
11506        <translation>Un parámetro de destino del sumidero de prestación</translation>
11507    </message>
11508    <message>
11509        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1588"/>
11510        <source>Feature Sink</source>
11511        <translation>Sumidero de prestación</translation>
11512    </message>
11513    <message>
11514        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1100"/>
11515        <source>A freeform string parameter.</source>
11516        <translation>Un parámetro de texto libre.</translation>
11517    </message>
11518    <message>
11519        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="261"/>
11520        <source>A boolean parameter, for true/false values.</source>
11521        <translation>Un parámetro booleano, para valores verdadero/falso.</translation>
11522    </message>
11523    <message>
11524        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="805"/>
11525        <source>A vector field parameter, for selecting an existing field from a vector source.</source>
11526        <translation>Un parámetro campo vectorial, para seleccionar un campo existente de una fuente vectorial.</translation>
11527    </message>
11528    <message>
11529        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="642"/>
11530        <source>A map extent parameter.</source>
11531        <translation>Un parámetro extensión de mapa.</translation>
11532    </message>
11533    <message>
11534        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="483"/>
11535        <source>A geographic point parameter.</source>
11536        <translation>Un parámetro punto geográfico.</translation>
11537    </message>
11538    <message>
11539        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="366"/>
11540        <source>A coordinate reference system (CRS) input parameter.</source>
11541        <translation>Un parámetro de entrada sistema de referencia de coordenadas (SRC).</translation>
11542    </message>
11543    <message>
11544        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="49"/>
11545        <source>Raster Layer</source>
11546        <translation>Capa Ráster</translation>
11547    </message>
11548    <message>
11549        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="98"/>
11550        <source>A mesh layer parameter.</source>
11551        <translation>Un parámetro de capa de malla.</translation>
11552    </message>
11553    <message>
11554        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="103"/>
11555        <source>Mesh Layer</source>
11556        <translation>Capa de Malla</translation>
11557    </message>
11558    <message>
11559        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="156"/>
11560        <source>Vector Layer</source>
11561        <translation>Capa vectorial</translation>
11562    </message>
11563    <message>
11564        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="266"/>
11565        <source>Boolean</source>
11566        <translation>Booleano</translation>
11567    </message>
11568    <message>
11569        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="371"/>
11570        <source>CRS</source>
11571        <translation>SRC</translation>
11572    </message>
11573    <message>
11574        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="430"/>
11575        <source>A numeric range parameter for processing algorithms.</source>
11576        <translation>Un parámetro intervalo numérico para algoritmos de procesos.</translation>
11577    </message>
11578    <message>
11579        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="435"/>
11580        <source>Range</source>
11581        <translation>Rango</translation>
11582    </message>
11583    <message>
11584        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="488"/>
11585        <source>Point</source>
11586        <translation>Punto</translation>
11587    </message>
11588    <message>
11589        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="537"/>
11590        <source>A geometry parameter.</source>
11591        <translation>Un parámetro de geometría</translation>
11592    </message>
11593    <message>
11594        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="542"/>
11595        <source>Geometry</source>
11596        <translation>Geometría</translation>
11597    </message>
11598    <message>
11599        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="594"/>
11600        <source>Enum</source>
11601        <translation>Enum</translation>
11602    </message>
11603    <message>
11604        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="647"/>
11605        <source>Extent</source>
11606        <translation>Extensión</translation>
11607    </message>
11608    <message>
11609        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="702"/>
11610        <source>A table (matrix) parameter for processing algorithms.</source>
11611        <translation>Un parámetro tabla (matriz) para algoritmos de procesos.</translation>
11612    </message>
11613    <message>
11614        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="707"/>
11615        <source>Matrix</source>
11616        <translation>Matriz</translation>
11617    </message>
11618    <message>
11619        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="863"/>
11620        <source>Vector Destination</source>
11621        <translation>Destino vectorial</translation>
11622    </message>
11623    <message>
11624        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="924"/>
11625        <source>File Destination</source>
11626        <translation>Destino archivo</translation>
11627    </message>
11628    <message>
11629        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="985"/>
11630        <source>Folder Destination</source>
11631        <translation>Destino carpeta</translation>
11632    </message>
11633    <message>
11634        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1045"/>
11635        <source>Raster Destination</source>
11636        <translation>Destino ráster</translation>
11637    </message>
11638    <message>
11639        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1105"/>
11640        <source>String</source>
11641        <translation>Cadena</translation>
11642    </message>
11643    <message>
11644        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1152"/>
11645        <source>A authentication configuration parameter.</source>
11646        <translation>Un parámetro de configuración de autenticación.</translation>
11647    </message>
11648    <message>
11649        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1157"/>
11650        <source>Authentication Configuration</source>
11651        <translation>Configuración de autenticación</translation>
11652    </message>
11653    <message>
11654        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1203"/>
11655        <source>An input allowing selection of multiple sources, including multiple map layers or file sources.</source>
11656        <translation>Una entrada que permita la selección de múltiples orígenes, incluyendo múltiples capas de mapa o archivos de origen.</translation>
11657    </message>
11658    <message>
11659        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1313"/>
11660        <source>Number</source>
11661        <translation>Número </translation>
11662    </message>
11663    <message>
11664        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1361"/>
11665        <source>A numeric parameter representing a distance measure.</source>
11666        <translation>Un parámetro numérico que representa una medida de distancia.</translation>
11667    </message>
11668    <message>
11669        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1366"/>
11670        <source>Distance</source>
11671        <translation>Distancia</translation>
11672    </message>
11673    <message>
11674        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1416"/>
11675        <source>A numeric parameter representing a duration measure.</source>
11676        <translation>Un parámetro numérico representando una medida de duración.</translation>
11677    </message>
11678    <message>
11679        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1421"/>
11680        <source>Duration</source>
11681        <translation>Duración</translation>
11682    </message>
11683    <message>
11684        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1469"/>
11685        <source>A numeric parameter representing a map scale.</source>
11686        <translation>Un parámetro numérico que representa una escala de mapa.</translation>
11687    </message>
11688    <message>
11689        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1474"/>
11690        <source>Scale</source>
11691        <translation>Escala</translation>
11692    </message>
11693    <message>
11694        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1523"/>
11695        <source>A raster band parameter, for selecting an existing band from a raster source.</source>
11696        <translation>Un parámetro banda ráster, para seleccionar una banda existente de una fuente ráster.</translation>
11697    </message>
11698    <message>
11699        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1528"/>
11700        <source>Raster Band</source>
11701        <translation>Banda ráster</translation>
11702    </message>
11703    <message>
11704        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1640"/>
11705        <source>A print layout parameter.</source>
11706        <translation>Un parámetro de diseño de Mostrar / Imprimir.</translation>
11707    </message>
11708    <message>
11709        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1645"/>
11710        <source>Print Layout</source>
11711        <translation>Composición de impresión</translation>
11712    </message>
11713    <message>
11714        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1695"/>
11715        <source>A print layout item parameter.</source>
11716        <translation>Un parámetro de elemento de diseño de Mostrar / Imprimir.</translation>
11717    </message>
11718    <message>
11719        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1700"/>
11720        <source>Print Layout Item</source>
11721        <translation>Imprimir elemento de la composición</translation>
11722    </message>
11723    <message>
11724        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1750"/>
11725        <source>A color parameter.</source>
11726        <translation>Un parámetro de color.</translation>
11727    </message>
11728    <message>
11729        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1755"/>
11730        <source>Color</source>
11731        <translation>Color</translation>
11732    </message>
11733    <message>
11734        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1804"/>
11735        <source>A coordinate operation parameter.</source>
11736        <translation>Un parámetro coordenada de operación</translation>
11737    </message>
11738    <message>
11739        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1809"/>
11740        <source>Coordinate Operation</source>
11741        <translation>Coordenada de operación</translation>
11742    </message>
11743    <message>
11744        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1857"/>
11745        <source>A map theme parameter.</source>
11746        <translation>Un parámetro de tema de mapa.</translation>
11747    </message>
11748    <message>
11749        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1862"/>
11750        <source>Map Theme</source>
11751        <translation>Tema de Mapa</translation>
11752    </message>
11753    <message>
11754        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1909"/>
11755        <source>A datetime parameter, including datetime, date or time values.</source>
11756        <translation>Un parámetro fecha-hora, incluyendo valores fecha-hora, fecha u hora.</translation>
11757    </message>
11758    <message>
11759        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1914"/>
11760        <source>Datetime</source>
11761        <translation>Fecha-hora</translation>
11762    </message>
11763    <message>
11764        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1965"/>
11765        <source>A connection name parameter, for registered database connections.</source>
11766        <translation>Un parámetro de nombre de conexión, para conexiones de base de datos registradas.</translation>
11767    </message>
11768    <message>
11769        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1970"/>
11770        <source>Connection Name</source>
11771        <translation>Nombre de conexión</translation>
11772    </message>
11773    <message>
11774        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2017"/>
11775        <source>A database schema parameter.</source>
11776        <translation>Un parámetro de esquema de base de datos.</translation>
11777    </message>
11778    <message>
11779        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2022"/>
11780        <source>Database Schema</source>
11781        <translation>Esquema de base de datos</translation>
11782    </message>
11783    <message>
11784        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2070"/>
11785        <source>A database table parameter.</source>
11786        <translation>Un parámetro de tabla de base de datos.</translation>
11787    </message>
11788    <message>
11789        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2075"/>
11790        <source>Database Table</source>
11791        <translation>Tabla de base de datos</translation>
11792    </message>
11793    <message>
11794        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2123"/>
11795        <source>A point cloud layer parameter.</source>
11796        <translation>Un parámetro de capa nube de puntos.</translation>
11797    </message>
11798    <message>
11799        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2128"/>
11800        <source>Point Cloud Layer</source>
11801        <translation>Capa nube de puntos</translation>
11802    </message>
11803    <message>
11804        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2177"/>
11805        <source>An annotation layer parameter.</source>
11806        <translation>Un parámetro de capa de anotación.</translation>
11807    </message>
11808    <message>
11809        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2182"/>
11810        <source>Annotation Layer</source>
11811        <translation>Capa de anotación</translation>
11812    </message>
11813    <message>
11814        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="205"/>
11815        <source>A generic map layer parameter, which accepts either vector or raster layers.</source>
11816        <translation>Un parámetro de capa  genérico, que acepta capas vectoriales o ráster.</translation>
11817    </message>
11818    <message>
11819        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1437"/>
11820        <source>Could not load parameter %1 of type %2.</source>
11821        <translation>No se pudo cargar el parámetro %1 de tipo %2.</translation>
11822    </message>
11823    <message>
11824        <source>Toolbar &quot;{}&quot; not found</source>
11825        <translation>Barra de herramientas &quot;{}&quot; no encontrada</translation>
11826    </message>
11827    <message>
11828        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="86"/>
11829        <source>A mapping of field names and aggregate type. Used for the Aggregate algorithm.</source>
11830        <translation>Un mapeo de nombres de campos y tipos de agregación. Usado para el algoritmo de agregación.</translation>
11831    </message>
11832    <message>
11833        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="91"/>
11834        <source>Field Aggregates</source>
11835        <translation>Campo de agregación</translation>
11836    </message>
11837    <message>
11838        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="89"/>
11839        <source>An input allowing selection of multiple layers to create a TIN with vertices and/or break lines</source>
11840        <translation>Una entrada que permita la selección de múltiples capas para crear una TIN con vértices y/o líneas de cese</translation>
11841    </message>
11842    <message>
11843        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="94"/>
11844        <source>TIN Creation Layers</source>
11845        <translation>Creación de capas TIN</translation>
11846    </message>
11847    <message>
11848        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="88"/>
11849        <source>An input allowing selection of multiple layers for export in vector tiles.</source>
11850        <translation>Una entrada que permita la selección de múltiples capas para exportar en teselas vectoriales.</translation>
11851    </message>
11852    <message>
11853        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="93"/>
11854        <source>Vector Tile Writer Layers</source>
11855        <translation>Capas de escritor de teselas vectoriales</translation>
11856    </message>
11857    <message>
11858        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="87"/>
11859        <source>An input allowing selection of multiple layers for export to DXF file.</source>
11860        <translation>Una entrada que permita la selección de múltiples capas, para exportar a un archivo DXF.</translation>
11861    </message>
11862    <message>
11863        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="92"/>
11864        <source>DXF Layers</source>
11865        <translation>Capas DXF</translation>
11866    </message>
11867    <message>
11868        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="97"/>
11869        <source>An input allowing selection dataset groups from a mesh layer</source>
11870        <translation>Una entrada que permita la selección de grupos de conjuntos de datos, desde una capa de malla</translation>
11871    </message>
11872    <message>
11873        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="102"/>
11874        <source>Mesh Dataset Groups</source>
11875        <translation>Grupos de conjuntos de datos malla</translation>
11876    </message>
11877    <message>
11878        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="227"/>
11879        <source>An input allowing selection of dataset index from a mesh layer by time setting</source>
11880        <translation>Una entrada que permita la selección de un índice de conjunto de datos desde una capa de malla por configuración de tiempo</translation>
11881    </message>
11882    <message>
11883        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="232"/>
11884        <source>Mesh Dataset Time</source>
11885        <translation>Tiempo de conjunto de datos malla</translation>
11886    </message>
11887</context>
11888<context>
11889    <name>ProcessingConfig</name>
11890    <message>
11891        <source>General</source>
11892        <translation>General</translation>
11893    </message>
11894    <message>
11895        <source>Keep dialog open after running an algorithm</source>
11896        <translation>Mantener abierto el diálogo después de ejecutar un algoritmo</translation>
11897    </message>
11898    <message>
11899        <source>Show tooltip when there are disabled providers</source>
11900        <translation>Mostrar consejos cuando haya proveedores deshabilitados</translation>
11901    </message>
11902    <message>
11903        <source>Output folder</source>
11904        <translation>Carpeta de salida</translation>
11905    </message>
11906    <message>
11907        <source>Show layer CRS definition in selection boxes</source>
11908        <translation>Mostrar definición del SRC de la capa en los cuadros de selección</translation>
11909    </message>
11910    <message>
11911        <source>Warn before executing if parameter CRS&apos;s do not match</source>
11912        <translation>Avisar antes de ejecutar si los SRC del parámetro no coinciden</translation>
11913    </message>
11914    <message>
11915        <source>Style for raster layers</source>
11916        <translation>Estilo para capas ráster</translation>
11917    </message>
11918    <message>
11919        <source>Style for point layers</source>
11920        <translation>Estilo para capas de puntos</translation>
11921    </message>
11922    <message>
11923        <source>Style for line layers</source>
11924        <translation>Estilo para capas de líneas</translation>
11925    </message>
11926    <message>
11927        <source>Style for polygon layers</source>
11928        <translation>Estilo para capas de polígonos</translation>
11929    </message>
11930    <message>
11931        <source>Pre-execution script</source>
11932        <translation>Script preejecución</translation>
11933    </message>
11934    <message>
11935        <source>Post-execution script</source>
11936        <translation>Script postejecución</translation>
11937    </message>
11938    <message>
11939        <source>Do not filter (better performance)</source>
11940        <translation>No filtrar (mejor rendimiento)</translation>
11941    </message>
11942    <message>
11943        <source>Stop algorithm execution when a geometry is invalid</source>
11944        <translation>Detener la ejecución del algoritmo cuando la geometría no sea válida</translation>
11945    </message>
11946    <message>
11947        <source>Invalid features filtering</source>
11948        <translation>Filtrado de objetos no válidos</translation>
11949    </message>
11950    <message>
11951        <source>Show algorithms with known issues</source>
11952        <translation>Mostrar algoritmos con problemas conocidos</translation>
11953    </message>
11954    <message>
11955        <source>Skip (ignore) features with invalid geometries</source>
11956        <translation>Saltar (ignorar) entidades con geometría invalida</translation>
11957    </message>
11958    <message>
11959        <source>Max Threads</source>
11960        <translation>Hilos Máximos</translation>
11961    </message>
11962    <message>
11963        <source>Default output vector layer extension</source>
11964        <translation>Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida</translation>
11965    </message>
11966    <message>
11967        <source>Default output raster layer extension</source>
11968        <translation>Extensión predeterminada de la capa vectorial de salida</translation>
11969    </message>
11970    <message>
11971        <source>Prefer output filename for layer names</source>
11972        <translation>Prefiere el nombre de archivo de salida para los nombres de capa</translation>
11973    </message>
11974    <message>
11975        <source>Override temporary output folder path</source>
11976        <translation>Cambiar ruta de la carpeta temporal de salida</translation>
11977    </message>
11978    <message>
11979        <source>Leave blank for default</source>
11980        <translation>Dejar en blanco por defecto</translation>
11981    </message>
11982    <message>
11983        <source>Results group name</source>
11984        <translation>Nombre del grupo de resultados</translation>
11985    </message>
11986    <message>
11987        <source>Leave blank to avoid loading results in a predetermined group</source>
11988        <translation>Deje en blanco para evitar cargar resultados en un grupo predeterminado</translation>
11989    </message>
11990</context>
11991<context>
11992    <name>ProcessingPlugin</name>
11993    <message>
11994        <source>&amp;Run Model…</source>
11995        <translation>Ejecuta&amp;r modelo...</translation>
11996    </message>
11997    <message>
11998        <source>&amp;Edit Model…</source>
11999        <translation>&amp;Editar modelo...</translation>
12000    </message>
12001    <message>
12002        <source>Processing</source>
12003        <translation>Procesado</translation>
12004    </message>
12005    <message>
12006        <source>Pro&amp;cessing</source>
12007        <translation>Pro&amp;cesos</translation>
12008    </message>
12009    <message>
12010        <source>&amp;Toolbox</source>
12011        <translation>Caja de herramien&amp;tas</translation>
12012    </message>
12013    <message>
12014        <source>&amp;History…</source>
12015        <translation>&amp;Historial…</translation>
12016    </message>
12017    <message>
12018        <source>&amp;Results Viewer</source>
12019        <translation>Visor de &amp;resultados</translation>
12020    </message>
12021    <message>
12022        <source>Edit Features In-Place</source>
12023        <translation>Editar objetos de la capa activa</translation>
12024    </message>
12025    <message>
12026        <source>Options</source>
12027        <translation>Opciones</translation>
12028    </message>
12029    <message>
12030        <source>&amp;Graphical Modeler…</source>
12031        <translation>&amp;Modelador gráfico…</translation>
12032    </message>
12033</context>
12034<context>
12035    <name>ProcessingToolbox</name>
12036    <message>
12037        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12038        <source>Processing Toolbox</source>
12039        <translation>Caja de herramientas de Procesos</translation>
12040    </message>
12041    <message>
12042        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12043        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
12044        <translation>Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista</translation>
12045    </message>
12046    <message>
12047        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12048        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can add more algorithms to the toolbox, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;enable additional providers.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[close]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12049        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Puede añadir más algoritmos a la caja de herramientas, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;habilitar proveedores adicionales.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[cerrar]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12050    </message>
12051    <message>
12052        <source>Search…</source>
12053        <translation>Buscar…</translation>
12054    </message>
12055    <message>
12056        <source>Execute…</source>
12057        <translation>Ejecutar...</translation>
12058    </message>
12059    <message>
12060        <source>Execute as Batch Process…</source>
12061        <translation>Ejecutar como proceso por lotes…</translation>
12062    </message>
12063    <message>
12064        <source>Edit Rendering Styles for Outputs…</source>
12065        <translation>Editar estilos de renderizado para salidas…</translation>
12066    </message>
12067    <message>
12068        <source>Error executing algorithm</source>
12069        <translation>Error al ejecutar el algoritmo</translation>
12070    </message>
12071    <message>
12072        <source>&lt;h3&gt;This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
12073{0}</source>
12074        <translation>&lt;h3&gt;Este algoritmo no se puede ejecutar :-( &lt;/h3&gt;
12075{0}</translation>
12076    </message>
12077    <message>
12078        <source>{algname} completed. %n feature(s) processed.</source>
12079        <translation>{algname} completado. %n objeto(s) procesados.</translation>
12080    </message>
12081</context>
12082<context>
12083    <name>ProjectProvider</name>
12084    <message>
12085        <source>Project models</source>
12086        <comment>ProjectProvider</comment>
12087        <translation>Modelos de proyecto</translation>
12088    </message>
12089    <message>
12090        <source>Models embedded in the current project</source>
12091        <comment>ProjectProvider</comment>
12092        <translation>Modelos incorporados en el proyecto actual</translation>
12093    </message>
12094    <message>
12095        <source>Could not load model from project</source>
12096        <comment>ProjectProvider</comment>
12097        <translation>No se pudo cargar el modelo desde el proyecto</translation>
12098    </message>
12099    <message>
12100        <source>Processing</source>
12101        <translation>Procesado</translation>
12102    </message>
12103</context>
12104<context>
12105    <name>PropertyAssistantBase</name>
12106    <message>
12107        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12108        <source>Output</source>
12109        <translation>Salida</translation>
12110    </message>
12111    <message>
12112        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12113        <source>Input</source>
12114        <translation>Entrada</translation>
12115    </message>
12116    <message>
12117        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12118        <source>to</source>
12119        <translation>hasta</translation>
12120    </message>
12121    <message>
12122        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12123        <source>Source</source>
12124        <translation>Fuente</translation>
12125    </message>
12126    <message>
12127        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12128        <source>Values from</source>
12129        <translation>Valores desde</translation>
12130    </message>
12131    <message>
12132        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12133        <source>Fetch value range from layer</source>
12134        <translation>Obtener rango de valores de la capa</translation>
12135    </message>
12136    <message>
12137        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12138        <source>Apply transform curve</source>
12139        <translation>Aplicar curva de transformación</translation>
12140    </message>
12141</context>
12142<context>
12143    <name>PropertyColorAssistant</name>
12144    <message>
12145        <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui"/>
12146        <source>Color when NULL</source>
12147        <translation>Color cuando NULO</translation>
12148    </message>
12149    <message>
12150        <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui"/>
12151        <source>Color ramp</source>
12152        <translation>Rampa de color</translation>
12153    </message>
12154</context>
12155<context>
12156    <name>PropertyGenericNumericAssistant</name>
12157    <message>
12158        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12159        <source>Output from</source>
12160        <translation>Salida de</translation>
12161    </message>
12162    <message>
12163        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12164        <source>Output when NULL</source>
12165        <translation>Salida cuando NULO</translation>
12166    </message>
12167    <message>
12168        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12169        <source>Exponent</source>
12170        <translation>Exponente</translation>
12171    </message>
12172    <message>
12173        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12174        <source>to</source>
12175        <translation>hasta</translation>
12176    </message>
12177</context>
12178<context>
12179    <name>PropertySizeAssistant</name>
12180    <message>
12181        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12182        <source>Size from</source>
12183        <translation>Tamaño desde</translation>
12184    </message>
12185    <message>
12186        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12187        <source>Size when NULL</source>
12188        <translation>Tamaño cuando NULO</translation>
12189    </message>
12190    <message>
12191        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12192        <source>Exponent</source>
12193        <translation>Exponente</translation>
12194    </message>
12195    <message>
12196        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12197        <source>to</source>
12198        <translation>hasta</translation>
12199    </message>
12200    <message>
12201        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12202        <source>Scale method</source>
12203        <translation>Método de escala </translation>
12204    </message>
12205</context>
12206<context>
12207    <name>Python</name>
12208    <message>
12209        <source>Python warning</source>
12210        <translation>Advertencia de Python</translation>
12211    </message>
12212    <message>
12213        <source>Python version:</source>
12214        <translation>Versión de Python:</translation>
12215    </message>
12216    <message>
12217        <source>QGIS version:</source>
12218        <translation>Versión de QGIS:</translation>
12219    </message>
12220    <message>
12221        <source>Couldn&apos;t load plugin &apos;{0}&apos;</source>
12222        <translation>No se pudo cargar el complemento &apos;{0}&apos;</translation>
12223    </message>
12224    <message>
12225        <source>{0} due to an error when calling its classFactory() method</source>
12226        <translation>{0} debido a un error al llamar a su método classFactory()</translation>
12227    </message>
12228    <message>
12229        <source>{0} due to an error when calling its initGui() method</source>
12230        <translation>{0} debido a un error al llamar a su método initGui()</translation>
12231    </message>
12232    <message>
12233        <source>Error while unloading plugin {0}</source>
12234        <translation>Error al descargar el complemento {0}</translation>
12235    </message>
12236    <message>
12237        <source>Couldn&apos;t load server plugin {0}</source>
12238        <translation>No se pudo cargar el complemento {0} del servidor</translation>
12239    </message>
12240    <message>
12241        <source>{0} due to an error when calling its serverClassFactory() method</source>
12242        <translation>{0} debido a un error al llamar a su método serverClassFactory()</translation>
12243    </message>
12244    <message>
12245        <source>Python error</source>
12246        <translation>Error de Python</translation>
12247    </message>
12248    <message>
12249        <source>An error has occurred while executing Python code:</source>
12250        <translation>Ha ocurrido un error mientras se ejecutaba el código de Python:</translation>
12251    </message>
12252    <message>
12253        <source>See message log (Python Error) for more details.</source>
12254        <translation>Vea el registro de mensajes (Error de Python) para más detalles.</translation>
12255    </message>
12256    <message>
12257        <source>Stack trace</source>
12258        <translation>Trazado de pila</translation>
12259    </message>
12260    <message>
12261        <source>View message log</source>
12262        <translation>Ver registro de mensajes</translation>
12263    </message>
12264    <message>
12265        <source>Python Path:</source>
12266        <translation>Ruta de Python:</translation>
12267    </message>
12268    <message>
12269        <source>{0} - plugin has no initProcessing() method</source>
12270        <translation>{0} - el complemento no tiene el método initProcessing()</translation>
12271    </message>
12272    <message>
12273        <source>{0} due to an error when calling its initProcessing() method</source>
12274        <translation>{0} debido a un error al llamar a su método initProcessing()</translation>
12275    </message>
12276</context>
12277<context>
12278    <name>PythonConsole</name>
12279    <message>
12280        <source>Python Console</source>
12281        <translation>Consola de Python</translation>
12282    </message>
12283    <message>
12284        <source>Compile APIs</source>
12285        <translation>Compilar API</translation>
12286    </message>
12287    <message>
12288        <source>Saved</source>
12289        <translation>Guardado</translation>
12290    </message>
12291    <message>
12292        <source>Done</source>
12293        <translation>Hecho</translation>
12294    </message>
12295    <message>
12296        <source>Hide Editor</source>
12297        <translation>Ocultar editor</translation>
12298    </message>
12299    <message>
12300        <source>Check Syntax</source>
12301        <translation>Comprobar sintaxis</translation>
12302    </message>
12303    <message>
12304        <source>Run Script</source>
12305        <translation>Ejecutar script</translation>
12306    </message>
12307    <message>
12308        <source>Undo</source>
12309        <translation>Deshacer</translation>
12310    </message>
12311    <message>
12312        <source>Redo</source>
12313        <translation>Rehacer</translation>
12314    </message>
12315    <message>
12316        <source>Find Text</source>
12317        <translation>Encontrar texto</translation>
12318    </message>
12319    <message>
12320        <source>Open in External Editor</source>
12321        <translation>Abrir en editor externo</translation>
12322    </message>
12323    <message>
12324        <source>Cut</source>
12325        <translation>Cortar</translation>
12326    </message>
12327    <message>
12328        <source>Copy</source>
12329        <translation>Copiar</translation>
12330    </message>
12331    <message>
12332        <source>Paste</source>
12333        <translation>Pegar</translation>
12334    </message>
12335    <message>
12336        <source>Comment</source>
12337        <translation>Comentario</translation>
12338    </message>
12339    <message>
12340        <source>Uncomment</source>
12341        <translation>Descomentar</translation>
12342    </message>
12343    <message>
12344        <source>Hide/Show Object Inspector</source>
12345        <translation>Ocultar/Mostrar inspector de objetos</translation>
12346    </message>
12347    <message>
12348        <source>Select All</source>
12349        <translation>Seleccionar todo</translation>
12350    </message>
12351    <message>
12352        <source>Open Script…</source>
12353        <translation>Abrir script…</translation>
12354    </message>
12355    <message>
12356        <source>Save As…</source>
12357        <translation>Guardar como…</translation>
12358    </message>
12359    <message>
12360        <source>Object Inspector…</source>
12361        <translation>Inspector de objetos…</translation>
12362    </message>
12363    <message>
12364        <source>Options…</source>
12365        <translation>Opciones…</translation>
12366    </message>
12367    <message>
12368        <source>Help…</source>
12369        <translation>Ayuda…</translation>
12370    </message>
12371    <message>
12372        <source>Enter text to find…</source>
12373        <translation>Introducir texto a buscar…</translation>
12374    </message>
12375    <message>
12376        <source>Saving prepared file…</source>
12377        <translation>Guardando archivo preparado…</translation>
12378    </message>
12379    <message>
12380        <source>Error preparing file…</source>
12381        <translation>Error al preparar archivo…</translation>
12382    </message>
12383    <message>
12384        <source>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; was not found.</source>
12385        <translation>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; no se encontró.</translation>
12386    </message>
12387    <message>
12388        <source>URL copied to clipboard.</source>
12389        <translation>URL copiada al portapapeles.</translation>
12390    </message>
12391    <message>
12392        <source>Connection error: </source>
12393        <translation>Error de conexión: </translation>
12394    </message>
12395    <message>
12396        <source> [Temporary file saved in {0}]</source>
12397        <translation> [Archivo temporal guardado en {0}]</translation>
12398    </message>
12399    <message>
12400        <source>## Script error: {0}</source>
12401        <translation>## Error de script: {0}</translation>
12402    </message>
12403    <message>
12404        <source>## Script executed successfully: {0}</source>
12405        <translation>## Script ejecutado con éxito: {0}</translation>
12406    </message>
12407    <message>
12408        <source>Cannot execute file {0}. Error: {1}
12409</source>
12410        <translation>No se puede ejecutar el archivo {0}. Error: {1}
12411</translation>
12412    </message>
12413    <message>
12414        <source>Hey, type something to run!</source>
12415        <translation>¡Eh, teclea algo que ejecutar!</translation>
12416    </message>
12417    <message>
12418        <source>Python Console: Save file</source>
12419        <translation>Consola de Python: Guardar archivo</translation>
12420    </message>
12421    <message>
12422        <source>Script was correctly saved.</source>
12423        <translation>El script se guardó correctamente.</translation>
12424    </message>
12425    <message>
12426        <source>Click on button to restore all tabs from last session.</source>
12427        <translation>Pulse el botón para restaurar todas las pestañas de la última sesión.</translation>
12428    </message>
12429    <message>
12430        <source>Restore tabs</source>
12431        <translation>Restaurar pestañas</translation>
12432    </message>
12433    <message>
12434        <source>Close</source>
12435        <translation>Cerrar</translation>
12436    </message>
12437    <message>
12438        <source>List all tabs</source>
12439        <translation>Listar todas las pestañas</translation>
12440    </message>
12441    <message>
12442        <source>New Editor</source>
12443        <translation>Nuevo editor</translation>
12444    </message>
12445    <message>
12446        <source>Close Tab</source>
12447        <translation>Cerrar pestaña</translation>
12448    </message>
12449    <message>
12450        <source>Close All</source>
12451        <translation>Cerrar todo</translation>
12452    </message>
12453    <message>
12454        <source>Close Others</source>
12455        <translation>Cerrar otros</translation>
12456    </message>
12457    <message>
12458        <source>Save As</source>
12459        <translation>Guardar como</translation>
12460    </message>
12461    <message>
12462        <source>The file {0} could not be opened. Error: {1}
12463</source>
12464        <translation>No se pudo abrir el archivo {0}. Error {1}</translation>
12465    </message>
12466    <message>
12467        <source>Untitled-{0}</source>
12468        <translation>Sin título-{0}</translation>
12469    </message>
12470    <message>
12471        <source>Python Console: Save File</source>
12472        <translation>Consola de Python: Guardar archivo</translation>
12473    </message>
12474    <message>
12475        <source>The file &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; has been modified, save changes?</source>
12476        <translation>El archivo &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; ha sido modificado, ¿guardar los cambios?</translation>
12477    </message>
12478    <message>
12479        <source>Unable to restore the file:
12480{0}
12481</source>
12482        <translation>No se puede restaurar el archivo:
12483{0}
12484</translation>
12485    </message>
12486    <message>
12487        <source>Hide/Show Toolbar</source>
12488        <translation>Ocultar/Mostrar barra de herramientas</translation>
12489    </message>
12490    <message>
12491        <source>Double-click on item to execute</source>
12492        <translation>Doble clic en elemento para ejecutar</translation>
12493    </message>
12494    <message>
12495        <source>Show Editor</source>
12496        <translation>Mostrar editor</translation>
12497    </message>
12498    <message>
12499        <source>Clear Console</source>
12500        <translation>Limpiar consola</translation>
12501    </message>
12502    <message>
12503        <source>Run Command</source>
12504        <translation>Ejecutar orden</translation>
12505    </message>
12506    <message>
12507        <source>Enter Selected</source>
12508        <translation>Introducir seleccionado</translation>
12509    </message>
12510    <message>
12511        <source>Object Inspector</source>
12512        <translation>Inspector de objetos</translation>
12513    </message>
12514    <message>
12515        <source>Save</source>
12516        <translation>Guardar</translation>
12517    </message>
12518    <message>
12519        <source>Find Next</source>
12520        <translation>Encontrar siguiente</translation>
12521    </message>
12522    <message>
12523        <source>Find Previous</source>
12524        <translation>Encontrar anterior</translation>
12525    </message>
12526    <message>
12527        <source>Case Sensitive</source>
12528        <translation>Distinguir mayúsculas</translation>
12529    </message>
12530    <message>
12531        <source>Whole Word</source>
12532        <translation>Palabra completa</translation>
12533    </message>
12534    <message>
12535        <source>Wrap Around</source>
12536        <translation>Envolver</translation>
12537    </message>
12538    <message>
12539        <source>Open File</source>
12540        <translation>Abrir archivo</translation>
12541    </message>
12542    <message>
12543        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved. Error: {1}</source>
12544        <translation>No se pudo guardar el archivo &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Error {1}</translation>
12545    </message>
12546    <message>
12547        <source>Save File As</source>
12548        <translation>Guardar archivo como</translation>
12549    </message>
12550    <message>
12551        <source>Run Selected</source>
12552        <translation>Ejecutar lo seleccionado</translation>
12553    </message>
12554    <message>
12555        <source>History saved successfully.</source>
12556        <translation>Historial guardado correctamente.</translation>
12557    </message>
12558    <message>
12559        <source>Session and file history cleared successfully.</source>
12560        <translation>Sesión e historial de archivo limpiados correctamente.</translation>
12561    </message>
12562    <message>
12563        <source>History cleared successfully.</source>
12564        <translation>Historial limpiado correctamente.</translation>
12565    </message>
12566    <message>
12567        <source>Command History</source>
12568        <translation>Historial de órdenes</translation>
12569    </message>
12570    <message>
12571        <source>Show</source>
12572        <translation>Mostrar</translation>
12573    </message>
12574    <message>
12575        <source>Clear File</source>
12576        <translation>Limpiar archivo</translation>
12577    </message>
12578    <message>
12579        <source>Clear Session</source>
12580        <translation>Limpiar sesión</translation>
12581    </message>
12582    <message>
12583        <source>Python Console - Command History</source>
12584        <translation>Consola de Python - Historial de órdenes</translation>
12585    </message>
12586    <message>
12587        <source>Add API path</source>
12588        <translation>Añadir ruta de la API</translation>
12589    </message>
12590    <message>
12591        <source>Remove API path</source>
12592        <translation>Eliminar ruta de la API</translation>
12593    </message>
12594    <message>
12595        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been deleted or is not accessible</source>
12596        <translation>El archivo &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; ha sido borrado o no es accesible</translation>
12597    </message>
12598    <message>
12599        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; is read only, please save to different file first.</source>
12600        <translation>El archivo &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; es de solo lectura, por favor guarde en un archivo antes diferente.</translation>
12601    </message>
12602    <message>
12603        <source>Python Console Help</source>
12604        <translation>Ayuda de la consola de Python</translation>
12605    </message>
12606    <message>
12607        <source>PyQGIS API Documentation</source>
12608        <translation>Documentación de la API de PyQGIS</translation>
12609    </message>
12610    <message>
12611        <source>PyQGIS Cookbook</source>
12612        <translation>PyQGIS Cookbook</translation>
12613    </message>
12614    <message>
12615        <source>Search Selected in PyQGIS docs</source>
12616        <translation>Buscar seleccionado en documentos PyQGIS</translation>
12617    </message>
12618    <message>
12619        <source>Share on GitHub</source>
12620        <translation>Compartir en GitHub</translation>
12621    </message>
12622    <message>
12623        <source>Secret Gist</source>
12624        <translation>Gist secreto</translation>
12625    </message>
12626    <message>
12627        <source>Public Gist</source>
12628        <translation>Gist público</translation>
12629    </message>
12630    <message>
12631        <source>GitHub personal access token must be generated (see Console Options)</source>
12632        <translation>El token de acceso personal a GitHub debe generarse (ver opciones de consola)</translation>
12633    </message>
12634    <message>
12635        <source>Python Console
12636Use iface to access QGIS API interface or type help(iface) for more info
12637Security warning: typing commands from an untrusted source can harm your computer</source>
12638        <translation>Consola Python
12639Use iface para acceder a la interfaz de la API de QGIS o teclee help(iface) para más información
12640Advertencia de seguridad: Teclear comandos de fuentes no confiables puede dañar su computadora</translation>
12641    </message>
12642</context>
12643<context>
12644    <name>PythonConsoleWidget</name>
12645    <message>
12646        <source>Save {}</source>
12647        <translation>Guardar {}</translation>
12648    </message>
12649    <message>
12650        <source>There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those?</source>
12651        <translation>Hay cambios no guardados en este script. ¿Quiere conservarlos?</translation>
12652    </message>
12653</context>
12654<context>
12655    <name>QCoreApplication</name>
12656    <message>
12657        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="305"/>
12658        <source>Count</source>
12659        <translation>Número</translation>
12660    </message>
12661    <message>
12662        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="318"/>
12663        <source>Count Distinct</source>
12664        <translation>Contar distintos</translation>
12665    </message>
12666    <message>
12667        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="331"/>
12668        <source>Count Missing</source>
12669        <translation>Contar faltantes</translation>
12670    </message>
12671    <message>
12672        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="343"/>
12673        <source>Min</source>
12674        <translation>Mín</translation>
12675    </message>
12676    <message>
12677        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="357"/>
12678        <source>Max</source>
12679        <translation>Máx</translation>
12680    </message>
12681    <message>
12682        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="371"/>
12683        <source>Sum</source>
12684        <translation>Suma</translation>
12685    </message>
12686    <message>
12687        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="382"/>
12688        <source>Mean</source>
12689        <translation>Media</translation>
12690    </message>
12691    <message>
12692        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="393"/>
12693        <source>Median</source>
12694        <translation>Mediana</translation>
12695    </message>
12696    <message>
12697        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="402"/>
12698        <source>Stdev</source>
12699        <translation>Desv. Est.</translation>
12700    </message>
12701    <message>
12702        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="413"/>
12703        <source>Stdev Sample</source>
12704        <translation>Desv est (muestra)</translation>
12705    </message>
12706    <message>
12707        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="424"/>
12708        <source>Range</source>
12709        <translation>Rango</translation>
12710    </message>
12711    <message>
12712        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="437"/>
12713        <source>Minority</source>
12714        <translation>Minoría</translation>
12715    </message>
12716    <message>
12717        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="449"/>
12718        <source>Majority</source>
12719        <translation>Mayoría</translation>
12720    </message>
12721    <message>
12722        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="461"/>
12723        <source>Q1</source>
12724        <translation>Q1</translation>
12725    </message>
12726    <message>
12727        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="472"/>
12728        <source>Q3</source>
12729        <translation>Q3</translation>
12730    </message>
12731    <message>
12732        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="483"/>
12733        <source>InterQuartileRange</source>
12734        <translation>IntervaloInterCuartil</translation>
12735    </message>
12736    <message>
12737        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="494"/>
12738        <source>Min Length</source>
12739        <translation>Longitud mínima</translation>
12740    </message>
12741    <message>
12742        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="501"/>
12743        <source>Max Length</source>
12744        <translation>Longitud máxima</translation>
12745    </message>
12746    <message>
12747        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="508"/>
12748        <source>Concatenate</source>
12749        <translation>Concatenar</translation>
12750    </message>
12751    <message>
12752        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="515"/>
12753        <source>Collect</source>
12754        <translation>Recopilar</translation>
12755    </message>
12756    <message>
12757        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="521"/>
12758        <source>Array Aggregate</source>
12759        <translation>Agregado de matrices</translation>
12760    </message>
12761    <message>
12762        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="139"/>
12763        <source>Locator</source>
12764        <translation>Localizador</translation>
12765    </message>
12766    <message>
12767        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="140"/>
12768        <source>GPU acceleration</source>
12769        <translation>Aceleración de GPU</translation>
12770    </message>
12771</context>
12772<context>
12773    <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
12774    <message>
12775        <source>Idle</source>
12776        <translation>Desocupado</translation>
12777    </message>
12778</context>
12779<context>
12780    <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
12781    <message>
12782        <source>Idle</source>
12783        <translation>Desocupado</translation>
12784    </message>
12785</context>
12786<context>
12787    <name>QCoreApplication.self</name>
12788    <message>
12789        <source>Error</source>
12790        <translation>Error</translation>
12791    </message>
12792</context>
12793<context>
12794    <name>QGISAlgorithm</name>
12795    <message>
12796        <source>This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within the extent of a given layer. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other.
12797</source>
12798        <extracomment>qgis:randompointsinlayerbounds</extracomment>
12799        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa de puntos con un número determinado de puntos aleatorio, todos ellos dentro de la extensión de una capa determinada. Se puede especificar un factor de distancia para evitar que los puntos estén demasiado cerca unos de otros.</translation>
12800    </message>
12801    <message>
12802        <source>This algorithm takes a polygon layer and creates a new polygon layer in which multipart geometries have been removed, leaving only the n largest (in terms of area) parts.
12803</source>
12804        <extracomment>qgis:keepnbiggestparts</extracomment>
12805        <translation>Este algoritmo toma una capa de polígonos y crea una nueva capa de polígonos en la que las geometrías multiparte se han eliminado, dejando solo las n partes más grandes (en términos de superficie).
12806</translation>
12807    </message>
12808    <message>
12809        <source>This algorithm generates a histogram with the values of a raster layer.
12810The raster layer must have a single band.
12811</source>
12812        <extracomment>qgis:rasterlayerhistogram</extracomment>
12813        <translation>Este algoritmo genera un histograma con los valores de una capa ráster.
12814La capa ráster debe tener una sola banda.
12815</translation>
12816    </message>
12817    <message>
12818        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer.
12819The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
12820The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm.
12821</source>
12822        <extracomment>qgis:randomextractwithinsubsets</extracomment>
12823        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que contiene solo un subconjunto de los objetos de la capa de entrada.
12824El subconjunto se define de forma aleatoria, usando un porcentaje o un valor numérico para definir el número total de objetos del subconjunto.
12825El porcentaje/valor numérico no se aplica a toda la capa, sino a cada categoría. Las categorías se definen de acuerdo con un atributo dado, que también se especifica como un parámetro de entrada del algoritmo.
12826</translation>
12827    </message>
12828    <message>
12829        <source>This algorithm creates a polygon layer with the delaunay triangulation corresponding to a points layer.
12830</source>
12831        <extracomment>qgis:delaunaytriangulation</extracomment>
12832        <translation>Este algoritmo crea una capa de polígonos con la triangulación delaunay correspondiente a una capa de puntos.
12833</translation>
12834    </message>
12835    <message>
12836        <source>This algorithm allows performing algebraic operations using raster layers.
12837The resulting layer will have its values computed according to an expression. The expression can contain numerical values, operators and references to any of the layers in the current project. The following functions are also supported:
12838- sin(), cos(), tan(), atan2(), ln(), log10()
12839The extent, cell size, and output CRS can be defined by the user. If the extent is not specified, the minimum extent that covers selected reference layer(s) will be used. If the cell size is not specified, the minimum cell size of selected reference layer(s) will be used. If the output CRS is not specified, the CRS of the first reference layer will be used.
12840The cell size is assumed to be the same in both X and Y axes.
12841Layers are referred by their name as displayed in the layer list and the number of the band to use (based on 1), using the pattern 'layer_name@band number'. For instance, the first band from a layer named DEM will be referred as DEM@1.
12842When using the calculator in the batch interface or from the console, the files to use have to be specified. The corresponding layers are referred using the base name of the file (without the full path). For instance, if using a layer at path/to/my/rasterfile.tif, the first band of that layer will be referred as rasterfile.tif@1.
12843</source>
12844        <extracomment>qgis:rastercalculator</extracomment>
12845        <translation>Este algoritmo permite realizar operaciones algebraicas usando capas ráster.
12846La capa de salida tendrá sus valores calculados de acuerdo a una expresión. La expresión puede contener valores numéricos, operadores y referencias a cualquiera de las capas del proyecto actual. Las siguientes funciones también están soportadas:
12847- sin(), cos(), tan(), atan2(), ln(), log10()
12848La extensión, tamaño de celda y SRC de salida pueden ser definidas por el usuario. Si no se especifica la extensión, se usará la mínima extensión que cubre las capas de referencia seleccionadas. Si no se especifica el tamaño de celda, se usará el tamaño mínimo de celda de las capas de referencia seleccionadas. Si no se especifica el SRC de salida, se usará el SRC de la primera capa de referencia.
12849El tamaño de celda se asume igual para los ejes X y Y.
12850Las capas pueden ser referidas por su nombre tal y como aparece en el listado de capas y el número de la banda a usar (basado en 1) se especifica usando el patrón &apos;nombre_de_capa@número_de_banda&apos;. Por ejemplo, la primera banda de una capa llamada MDE se podrá especificar como MDE@1.
12851Cuando se usa la calculadora en la interfaz por lotes o desde la terminal de comandos, se deben especificar los archivos a usar. Las capas que se vayan a usar desde archivo se usan con el nombre base del archivo (sin la ruta completa). Por ejemplo, si se usa una capa desde ruta/a/mi/archivoráster.tif, la primera banda de esa capa se podrá referir como rásterfile.tif@1.
12852</translation>
12853    </message>
12854    <message>
12855        <source>This algorithm takes a points layer and generates a polygon layer containing the voronoi polygons corresponding to those input points.
12856</source>
12857        <extracomment>qgis:voronoipolygons</extracomment>
12858        <translation>Este algoritmo toma una capa de puntos y genera una capa de polígonos que contiene los polígonos voronoi correspondientes a esos puntos de entrada.
12859</translation>
12860    </message>
12861    <message>
12862        <source>This algorithm creates geometries which enclose the features from an input layer.
12863Numerous enclosing geometry types are supported, including bounding boxes (envelopes), oriented rectangles, circles and convex hulls.
12864Optionally, the features can be grouped by a field. If set, this causes the output layer to contain one feature per grouped value with a minimal geometry covering just the features with matching values.
12865</source>
12866        <extracomment>qgis:minimumboundinggeometry</extracomment>
12867        <translation>Este algoritmo crea geometrías que encierran los objetos de una capa de entrada.
12868Admite numerosos tipos de geometría que encierran, incluidos recuadros delimitadores (sobres), rectángulos orientados, círculos y envolventes convexas.
12869De forma opcional, se pueden agrupar los objetos por un campo. Si se establece, esto hace que la capa de salida contenga un objeto por valor agrupado con una geometría mínima que cubra solo los objetos con valores coincidentes.
12870</translation>
12871    </message>
12872    <message>
12873        <source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer. The size of the buffer for a given feature is defined by an attribute, so it allows different features to have different buffer sizes.
12874</source>
12875        <extracomment>qgis:variabledistancebuffer</extracomment>
12876        <translation>Este algoritmo va a calcular un área de buffer para todas las entidades en una capa de entrada. El tamaño del buffer para una entidad determinada se define mediante un atributo, por lo que permite que diferentes entidades tengan diferentes tamaños de buffer.
12877</translation>
12878    </message>
12879    <message>
12880        <source>This algorithm generates a concave hull polygon from a set of points. If the input layer is a line or polygon layer, it will use the nodes.
12881The number of neighbours to consider determines the concaveness of the output polygon. A lower number will result in a concave hull that follows the points very closely, while a higher number will have a smoother shape. The minimum number of neighbour points to consider is 3. A value equal to or greater than the number of points will result in a convex hull.
12882If a field is selected, the algorithm will group the features in the input layer using unique values in that field and generate individual polygons in the output layer for each group.
12883</source>
12884        <extracomment>qgis:knearestconcavehull</extracomment>
12885        <translation>Este algoritmo genera un polígono de casco cóncavo a partir de un conjunto de puntos. Si la capa de entrada es una capa de polígonos o polígono, utilizará los nodos.
12886El número de vecinos a considerar determina la cóncavidad del polígono de salida. Un número más bajo dará como resultado un casco cóncavo que sigue los puntos muy de cerca, mientras que un número más alto tendrá una forma más suave. El número mínimo de puntos vecinos a considerar es 3. Un valor igual o mayor que el número de puntos tiene como resultado un casco convexo.
12887Si un campo es seleccionado / seleccionada / seleccionados / seleccionadas, el algoritmo agrupará las entidades en la capa de entrada usando valores único en ese campo y generará polígonos individuales en la capa de salida para cada grupo.
12888</translation>
12889    </message>
12890    <message>
12891        <source>This algorithm generates a histogram with the values of the attribute of a vector layer.
12892The attribute to use for computing the histogram must be a numeric attribute.
12893</source>
12894        <extracomment>qgis:vectorlayerhistogram</extracomment>
12895        <translation>Este algoritmo genera un histograma con los valores del atributo de una capa vectorial.
12896El atributo usado para calcular el histograma debe ser numérico.
12897</translation>
12898    </message>
12899    <message>
12900        <source>This algorithm computes geometric properties of the features in a vector layer. It generates a new vector layer with the same content as the input one, but with additional attributes in its attributes table, containing geometric measurements.
12901Depending on the geometry type of the vector layer, the attributes added to the table will be different.
12902</source>
12903        <extracomment>qgis:exportaddgeometrycolumns</extracomment>
12904        <translation>Este algoritmo calcula propiedades geométricas de los objetos en una capa vectorial. Genera una nueva capa con el mismo contenido como entrada, pero con atributos adicionales en su tabla, conteniendo medidas geométricas.
12905Dependiendo del tipo de geometría de la capa vectorial, los atributos añadidos a la tabla serán diferentes.
12906</translation>
12907    </message>
12908    <message>
12909        <source>This algorithm performs a SQL database query on a PostGIS database connected to QGIS and loads the query results as a new layer.
12910</source>
12911        <extracomment>qgis:postgisexecuteandloadsql</extracomment>
12912        <translation>Este algoritmo realiza una consulta SQL sobre una base de datos PostGIS conectada a QGIS y carga el resultado de la consulta como una nueva capa.
12913</translation>
12914    </message>
12915    <message>
12916        <source>This algorithm sets the style of a vector layer. The style must be defined in a QML file.
12917</source>
12918        <extracomment>qgis:setstyleforvectorlayer</extracomment>
12919        <translation>Este algoritmo establece el estilo de una capa vectorial. El estilo debe estar definido en un archivo QML.</translation>
12920    </message>
12921    <message>
12922        <source>This algorithm computes the concave hull of the features in an input layer.
12923</source>
12924        <extracomment>qgis:concavehull</extracomment>
12925        <translation>Este algoritmo va a calcular el casco cóncavo de las entidades en una capa de entrada.
12926</translation>
12927    </message>
12928    <message>
12929        <source>This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm.
12930The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
12931The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm.
12932</source>
12933        <extracomment>qgis:randomselectionwithinsubsets</extracomment>
12934        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y selecciona un subconjunto de sus características. Este algoritmo no genera ninguna capa nueva.
12935Las categorías se definen de acuerdo con un atributo dado, que también se especifica como un parámetro de entrada del algoritmo.
12936El porcentaje/valor numérico no se aplica a toda la capa, sino a cada categoría. Las categorías se definen de acuerdo con un atributo dado, que también se especifica como un parámetro de entrada del algoritmo.
12937</translation>
12938    </message>
12939    <message>
12940        <source>This algorithm imports a vector layer into a SpatiaLite database, creating a new table.
12941</source>
12942        <extracomment>qgis:importintospatialite</extracomment>
12943        <translation>Este algoritmo importa una capa vectorial dentro de una base de datos SpatiaLite, creando una nueva tabla.
12944</translation>
12945    </message>
12946    <message>
12947        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
12948The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one.
12949The algorithm calculates a statistical summary for the values from matching features in the second layer (e.g. maximum value, mean value, etc).
12950</source>
12951        <extracomment>qgis:joinbylocationsummary</extracomment>
12952        <translation>Este algoritmo toma una Añadir capa vectorial de entrada y crea una nueva Añadir capa vectorial que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla de atributos.
12953Los atributos adicionales y sus valores se toman de una segunda Añadir capa vectorial. Se aplica un criterio espacial para seleccionar los valores de la segunda capa que se agregan a cada entidad de la primera capa en la resultante.
12954El algoritmo calcula un resumen estadístico de los valores de las características coincidentes en la segunda capa (por ejemplo, valor máximo, valor medio, etc.).
12955</translation>
12956    </message>
12957    <message>
12958        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selected features is defined based on the values of an attribute from the input layer.
12959</source>
12960        <extracomment>qgis:selectbyattribute</extracomment>
12961        <translation>Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. Los criterios para seleccionar los objetos se definen en base a los valores de un atributo de la capa de entrada.
12962</translation>
12963    </message>
12964    <message>
12965        <source>This algorithm generates basic statistics from the analysis of a values in a field in the attribute table of a vector layer. Numeric, date, time and string fields are supported.
12966The statistics returned will depend on the field type.
12967Statistics are generated as an HTML file.
12968</source>
12969        <extracomment>qgis:basicstatisticsforfields</extracomment>
12970        <translation>Este algoritmo genera estadísticas básicas a partir del análisis de valores en un campo en la tabla de atributos de una capa vectorial. Se admiten campos numéricos, de fecha, hora y de cadena.
12971Las estadísticas devueltas dependerán del tipo de campo.
12972Las estadísticas se generan como un archivo HTML.
12973</translation>
12974    </message>
12975    <message>
12976        <source>This algorithm modifies the type of a given attribute in a vector layer, converting a text attribute containing numeric strings into a numeric attribute.
12977</source>
12978        <extracomment>qgis:texttofloat</extracomment>
12979        <translation>Este algoritmo modifica el tipo de un atributo dado en una capa vectorial, convirtiendo un atributo de texto que contiene cadenas numéricas en un atributo numérico.
12980</translation>
12981    </message>
12982    <message>
12983        <source>This algorithm combines selected polygons of the input layer with certain adjacent polygons by erasing their common boundary. The adjacent polygon can be either the one with the largest or smallest area or the one sharing the largest common boundary with the polygon to be eliminated. Eliminate is normally used to get rid of sliver polygons, i.e. tiny polygons that are a result of polygon intersection processes where boundaries of the inputs are similar but not identical.
12984</source>
12985        <extracomment>qgis:eliminateselectedpolygons</extracomment>
12986        <translation>Este algoritmo combina polígonos seleccionado / seleccionada / seleccionados / seleccionadas de la capa de entrada con ciertos polígonos adyacentes borrando su límite común. El polígono adyacente puede ser el que tenga el área más grande o más pequeña o el que comparta el límite común más grande con el polígono que se eliminará. Eliminar se usa normalmente para deshacerse de polígonos astillados, es decir, polígonos diminutos que son el resultado de procesos de intersección de polígonos donde los límites de las entradas son similares pero no idénticos.
12987</translation>
12988    </message>
12989    <message>
12990        <source>Offsets nearby point features by moving nearby points by a preset amount to minimize overlapping features.
12991</source>
12992        <extracomment>qgis:pointsdisplacement</extracomment>
12993        <translation>Desplaza objetos de puntos próximos moviendo los puntos una cantidad predefinida, para minimizar el solapamiento de objetos.
12994</translation>
12995    </message>
12996    <message>
12997        <source>This algorithm takes a polygon layer and creates a line layer, with lines representing the rings of the polygons in the input layer.
12998</source>
12999        <extracomment>qgis:polygonstolines</extracomment>
13000        <translation>Este algoritmo toma una capa de polígonos y crea una capa de líneas en la que las líneas representa los anillos de los polígonos de la capa de entrada.
13001</translation>
13002    </message>
13003    <message>
13004        <source>This algorithm generates a report with information about the unique values found in a given attribute (or attributes) of a vector layer.
13005</source>
13006        <extracomment>qgis:listuniquevalues</extracomment>
13007        <translation>Este algoritmo genera un informe con datos sobre los valores únicos encontrados en un atributo (o atributos) dado de una capa vectorial.
13008</translation>
13009    </message>
13010    <message>
13011        <source>This algorithm sets the style of a raster layer. The style must be defined in a QML file.
13012</source>
13013        <extracomment>qgis:setstyleforrasterlayer</extracomment>
13014        <translation>Este algoritmo establece el estilo de una capa ráster. El estilo se debe definir en un archivo QML.
13015</translation>
13016    </message>
13017    <message>
13018        <source>This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm.
13019The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
13020</source>
13021        <extracomment>qgis:randomselection</extracomment>
13022        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y selecciona un subconjunto de sus objetos. Este algoritmo no crea ninguna capa nueva.
13023El subconjunto se define de forma aleatoria, usando un porcentaje o un número para definir el número total de objetos del subconjunto.
13024</translation>
13025    </message>
13026    <message>
13027        <source>This algorithm generates a new layer based on an existing one, with a different type of geometry.
13028Not all conversions are possible. For instance, a line layer can be converted to a point layer, but a point layer cannot be converted to a line layer.
13029See the &quot;Polygonize&quot; or &quot;Lines to polygons&quot; algorithm for alternative options.
13030</source>
13031        <extracomment>qgis:convertgeometrytype</extracomment>
13032        <translation>Este algoritmo genera una capa nueva basada en otra existente, con un tipo de geometría diferente,
13033No todas las conversiones son posibles. Por ejemplo, una capa de líneas se puede convertir a capa de puntos, pero una capa de puntos no se puede convertir a capa de líneas.
13034Vea los algoritmos &quot;Poligonizar&quot; o &quot;Líneas a polígonos&quot; para otras opciones.
13035</translation>
13036    </message>
13037    <message>
13038        <source>This algorithm generates a polygon layer using as polygon rings the lines from an input line layer.
13039The attribute table of the output layer is the same as the one from of the input line layer.
13040</source>
13041        <extracomment>qgis:linestopolygons</extracomment>
13042        <translation>Este algoritmo genera una capa de polígonos usando como anillos de polígono las líneas de una capa de línea de entrada.
13043La tabla de atributos de la capa de salida es la misma que la de la capa de línea de entrada.
13044</translation>
13045    </message>
13046    <message>
13047        <source>This algorithm adds a new attribute to a vector layer, with values resulting from applying an expression to each feature. The expression is defined as a Python function.
13048</source>
13049        <extracomment>qgis:advancedpythonfieldcalculator</extracomment>
13050        <translation>Este algoritmo añade un atributo nuevo a una capa vectorial, con valores que resultan de aplicar una expresión a cada objeto. La expresión se define como una función de Python.
13051</translation>
13052    </message>
13053    <message>
13054        <source>This algorithm creates a table containing a distance matrix, with distances between all the points in a points layer.
13055</source>
13056        <extracomment>qgis:distancematrix</extracomment>
13057        <translation>Este algoritmo crea una tabla que contiene una matriz de distancia, con las distancias de todos los puntos en una capa de puntos.</translation>
13058    </message>
13059    <message>
13060        <source>This algorithm generates a polar plot based on the value of an input vector layer.
13061Two fields must be entered as parameters: one that define the category (to group features) and another one with the variable to plot (this has to be a numeric one)
13062</source>
13063        <extracomment>qgis:polarplot</extracomment>
13064        <translation>Este algoritmo genera una parcela, digitalizar polar basada en el valor de una Añadir capa vectorial de entrada.
13065Se deben ingresar dos campos como parámetros: uno que define la categoría (para agrupar características) y otro con la variable a parcela, digitalizar (esta debe ser numérica)
13066</translation>
13067    </message>
13068    <message>
13069        <source>This algorithm computes hypsometric curves  for an input Digital Elevation Model. Curves are produced as table files in an output folder specified by the user.
13070</source>
13071        <extracomment>qgis:hypsometriccurves</extracomment>
13072        <translation>Este algoritmo procesa curvas hipsométricas para un Modelo Digital de Elevaciones de entrada. Las curvas se producen como archivos de tablas en una carpeta de salida especificada por el usuario.
13073</translation>
13074    </message>
13075    <message>
13076        <source>This algorithm assigns a color index to polygon features in such a way that no adjacent polygons share the same color index, whilst minimizing the number of colors required.
13077An optional minimum distance between features assigned the same color can be set to prevent nearby (but non-touching) features from being assigned equal colors.
13078The algorithm allows choice of method to use when assigning colors. The default method attempts to assign colors so that the count of features assigned to each individual color index is balanced.
13079The 'by assigned area' mode instead assigns colors so that the total area of features assigned to each color is balanced. This mode can be useful to help avoid large features resulting in one of the colors appearing more dominant on a colored map.
13080The 'by distance between colors' mode will assign colors in order to maximize the distance between features of the same color. This mode helps to create a more uniform distribution of colors across a map.
13081A minimum number of colors can be specified if desired. The color index is saved to a new attribute named color_id.
13082</source>
13083        <extracomment>qgis:topologicalcoloring</extracomment>
13084        <translation>Este algoritmo asigna un índice de color a las entidades poligonales de tal manera que ningún polígono adyacente comparta el mismo índice de color, minimizando al mismo tiempo la cantidad de colores requerido.
13085Se puede establecer una distancia mínimo opcional entre entidades asignadas del mismo color para evitar que a entidades cercanas (pero que no se toquen) se les asignen colores iguales.
13086El algoritmo permite elegir el método a utilizar al asignar colores. El método predeterminado intenta asignar colores para que el conteo de entidades asignadas a cada índice de color individual esté equilibrado.
13087En cambio, el modo &apos;por área asignada&apos; asigna colores para que el área total de entidades asignadas a cada color esté equilibrada. Este modo puede ser útil para ayudar a evitar entidades grandes que den como resultado que uno de los colores aparezca más dominante en un mapa coloreado.
13088El modo &apos;por distancia entre colores&apos; asignará colores para maximizar en orden de la distancia entre entidades del mismo color. Este modo ayuda a crear una distribución de colores más uniforme en un mapa.
13089Se puede especificar un número mínimo de colores si se desea. El índice de color se guarda en un nuevo atributo llamado color_id.
13090</translation>
13091    </message>
13092    <message>
13093        <source>This algorithm performs a validity check on the geometries of a vector layer.
13094The geometries are classified in three groups (valid, invalid and error), and a vector layer is generated with the features in each of these categories.
13095By default the algorithm uses the strict OGC definition of polygon validity, where a polygon is marked as invalid if a self-intersecting ring causes an interior hole. If the &quot;Ignore ring self intersections&quot; option is checked, then this rule will be ignored and a more lenient validity check will be performed.
13096</source>
13097        <extracomment>qgis:checkvalidity</extracomment>
13098        <translation>Este algoritmo va a verificar la validez en las geometrías de una capa vectorial.
13099Las geometrías se clasifican en tres grupos (valido, invalida y error) y se genera una Añadir capa vectorial con las entidades en cada una de estas categorías.
13100De forma predeterminada, el algoritmo utiliza la definición estricta de OGC de validez de polígono, donde un polígono se marca como invalida si un anillo que se intersecta automáticamente provoca un agujero interior. Si la opción &quot;Ignorar auto intersecciones de anillo&quot; está marcada, esta regla se ignorará y se va a verificar una validación más indulgente.
13101</translation>
13102    </message>
13103    <message>
13104        <source>This algorithm calculates statistics of fields depending on a parent class.
13105</source>
13106        <extracomment>qgis:statisticsbycategories</extracomment>
13107        <translation>Este algoritmo calcula estadísticas de campos dependiendo de su clase parental.
13108</translation>
13109    </message>
13110    <message>
13111        <source>This algorithm creates a simple X - Y scatter plot for a vector layer.
13112</source>
13113        <extracomment>qgis:vectorlayerscatterplot</extracomment>
13114        <translation>Este algoritmo crea una parcela, digitalizar de dispersión X - Y simple para Añadir capa vectorial.
13115</translation>
13116    </message>
13117    <message>
13118        <source>Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center.
13119The resulting layer contains origin features center point with an additional field indicating the identifier of the nearest destination feature and the distance to it.
13120</source>
13121        <extracomment>qgis:distancetonearesthubpoints</extracomment>
13122        <translation>Dadas las capas de origen y destino, este algoritmo va a calcular la distancia entre las entidades de origen y su destino más cercano. Los cálculos de distancia se basan en el centro de entidades.
13123La capa resultante contiene el punto central de las entidades de origen con un campo adicional que indica el identificador de la prestación de destino más cercana y la distancia a la misma.
13124</translation>
13125    </message>
13126    <message>
13127        <source>This algorithm creates a point layer with a given number of regular points, all of them within a given extent.
13128</source>
13129        <extracomment>qgis:regularpoints</extracomment>
13130        <translation>Este algoritmo crea una capa de puntos con un número dado de puntos regulares, todos ellos dentro de una extensión especificada.
13131</translation>
13132    </message>
13133    <message>
13134        <source>Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center.
13135The resulting layer contains lines linking each origin point with its nearest destination feature.
13136</source>
13137        <extracomment>qgis:distancetonearesthublinetohub</extracomment>
13138        <translation>Dadas las capas de origen y destino, este algoritmo va a calcular la distancia entre las entidades de origen y su destino más cercano. Los cálculos de distancia se basan en el centro de entidades.
13139La capa resultante contiene líneas que unen cada punto de origen con su entidad de destino más cercana.
13140</translation>
13141    </message>
13142    <message>
13143        <source>This algorithm creates a box plot from a category and a layer field.
13144</source>
13145        <extracomment>qgis:boxplot</extracomment>
13146        <translation>Este algoritmo crea un diagrama de caja (box plot) a partir de categoría y un campo de una capa.
13147</translation>
13148    </message>
13149    <message>
13150        <source>This algorithm creates a shaded relief layer from digital elevation data.
13151</source>
13152        <extracomment>qgis:relief</extracomment>
13153        <translation>Este algoritmo crea una capa de relieve de sombras a partir de un datos de elevación digital.
13154</translation>
13155    </message>
13156    <message>
13157        <source>This algorithm creates a bar plot from a category and a layer field.
13158</source>
13159        <extracomment>qgis:barplot</extracomment>
13160        <translation>Este algoritmo crea un diagrama de barras a partir de una categoría y un campo de una capa.</translation>
13161    </message>
13162    <message>
13163        <source>This algorithm creates a 3D scatter plot for a vector layer.
13164</source>
13165        <extracomment>qgis:scatter3dplot</extracomment>
13166        <translation>Este algoritmo crea una parcela, digitalizar de dispersión 3D para Añadir capa vectorial.
13167</translation>
13168    </message>
13169    <message>
13170        <source>This algorithm generates a point vector layer from an input raster and line layer. The points correspond to the pixel centroids that intersect the line layer.
13171</source>
13172        <extracomment>qgis:generatepointspixelcentroidsalongline</extracomment>
13173        <translation>Este algoritmo genera una capa Añadir capa vectorial de punto a partir de un ráster de entrada y una capa de línea. Los puntos corresponden a los centroides de píxel que cruzan la capa de línea.
13174</translation>
13175    </message>
13176    <message>
13177        <source>This algorithm allows creation of a shortlist of possible candidate coordinate reference systems for a layer with an unknown projection.
13178The expected area which the layer should reside in must be specified via the target area parameter.
13179The algorithm operates by testing the layer's extent in every known reference system and listing any in which the bounds would fall near the target area if the layer was in this projection.
13180</source>
13181        <extracomment>qgis:findprojection</extracomment>
13182        <translation>Este algoritmo permite la creación de una lista corta de posibles sistemas de referencia de coordenadas candidatos para una capa con una proyección desconocido.
13183El área esperada en la que debe residir la capa debe especificarse mediante el parámetro de área objetivo.
13184El algoritmo funciona probando la extensión de la capa en todos los sistemas de referencia conocidos y enumerando aquellos en los que los límites caerían cerca del área objetivo si la capa estuviera en esta proyección.
13185</translation>
13186    </message>
13187    <message>
13188        <source>This algorithm calculates the total climb and descent along line geometries.
13189Input layers must have Z values present. If Z values are not available, the &quot;Drape&quot; (set Z value from raster) algorithm may be used to add Z values from a DEM layer.
13190The output layer is a copy of the input layer with additional fields that contain the total climb, total descent, the minimum elevation and the maximum elevation for each line geometry. If the input layer contains fields with the same names as these added fields, they will be renamed (field names will be altered to &quot;name_2&quot;, &quot;name_3&quot;, etc, finding the first non-duplicate name).
13191</source>
13192        <extracomment>qgis:climbalongline</extracomment>
13193        <translation>Este algoritmo calcula el ascenso y descenso total a lo largo de geometrías tipo línea.
13194Las capas de entrada deben tener valores de altura (Z). Si no hay valores Z disponibles, el algoritmo &quot;Drape&quot; (definir valor de Z desde ráster) puede ser usado para agregar valores de Z desde una capa MDE.
13195La capa de salida es una copia de la capa de entrada con campos adicionales que contienen el ascenso total, el descenso total, la elevación mínima y la elevación máxima por cada geometría de línea. Si la capa de entrada contiene campos con los mismos nombres que dichos campos a agregar, los nuevos se renombran (esto es, los nombres de los campos nuevos serían &quot;nombre_2&quot;, &quot;nombre_3&quot;, etc., hasta encontrar el primer nombre no duplicado).
13196</translation>
13197    </message>
13198    <message>
13199        <source>This algorithm imports a vector layer into a PostgreSQL database, creating a new table.
13200Prior to this a connection between QGIS and the PostgreSQL database has to be created (for example with the DB Manager).
13201</source>
13202        <extracomment>qgis:importintopostgis</extracomment>
13203        <translation>Este algoritmo importa una capa vectorial hacia una base de datos PostgreSQL, creando una nueva tabla.
13204Previamente se debe crear una conexión entre QGIS y la base de datos de PostgreSQL (por ejemplo, con el Administrador de bases de datos).
13205</translation>
13206    </message>
13207    <message>
13208        <source>This algorithm sets an existing Shapefile's projection to the provided CRS. Contrary to the &quot;Assign projection&quot; algorithm, it will not output a new layer.
13209The .prj and .qpj files associated with the Shapefile will be overwritten - or created if missing - to match the provided CRS.
13210</source>
13211        <extracomment>qgis:definecurrentprojection</extracomment>
13212        <translation>Este algoritmo establece la proyección de un archivo vectorial existente al CRS proporcionado. Al contrario del algoritmo &quot;Asignar proyección&quot;, no creará una nueva capa.
13213Los archivos .prj y .qpg asociados con el archivo vectorial se sobreescribirán - o se crearán si no existen - para corresponder con el CRS proporcionado.
13214</translation>
13215    </message>
13216    <message>
13217        <source>This algorithm creates a point layer with a given &quot;Number of points&quot; placed on the lines of the &quot;Input layer&quot;.
13218The location of each point is determined by randomly selecting a feature, then a segment of the line geometry of that feature, and finally a random position on that segment. A minimum distance between the points can be specified (Euclidean distance).
13219</source>
13220        <extracomment>qgis:randompointsalongline</extracomment>
13221        <translation>Este algoritmo crea una capa de puntos con un &quot;Número de puntos&quot; dado, colocados sobre las líneas de la &quot;Capa de entrada&quot;.
13222La ubicación de cada punto es determinada seleccionando aleatoriamente un objeto, luego un segmento de la geometría de línea de ese objeto, y finalmente una posición aleatoria en ese segmento. Se puede especificar una distancia mínima entre puntos (distancia euclideana).
13223 </translation>
13224    </message>
13225    <message>
13226        <source>This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content.
13227Tile images are saved as a single file in the “MBTiles” format.
13228</source>
13229        <extracomment>qgis:tilesxyzmbtiles</extracomment>
13230        <translation>Este algoritmo genera teselas ráster XYZ del contenido del lienzo de mapa.
13231Las teselas de imágenes son guardadas como un solo archivo en el formato “MBTiles”.
13232</translation>
13233    </message>
13234    <message>
13235        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on a QGIS expression.
13236For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.
13237</source>
13238        <extracomment>qgis:selectbyexpression</extracomment>
13239        <translation>Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. El criterio para seleccionar objetos está basado en una expresión QGIS.
13240Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ver la ayuda incluida para funciones especificas que está disponible en el constructor de expresiones.
13241</translation>
13242    </message>
13243    <message>
13244        <source>Generates a Triangulated Irregular Network (TIN) interpolation of a point vector layer.
13245With the TIN method you can create a surface formed by triangles of nearest neighbor points. To do this, circumcircles around selected sample points are created and their intersections are connected to a network of non overlapping and as compact as possible triangles. The resulting surfaces are not smooth.
13246The algorithm creates both the raster layer of the interpolated values and the vector line layer with the triangulation boundaries.
13247</source>
13248        <extracomment>qgis:tininterpolation</extracomment>
13249        <translation>Genera una interpolación de Red de Triángulos Irregulares (RTI) a partir de una capa vectorial puntual.
13250Con el método RTI se puede crear una superficie formada por triángulos de puntos de los vecinos más cercanos. Para hacer esto, se crean circunferencias al rededor de puntos de muestreo seleccionados y sus intersecciones son conectadas a una red de triángulos no superpuestos y tan compacta como es posible. Las superficies resultantes no son suaves.
13251El algoritmo crea ambos, la capa ráster de valores interpolados y la capa vectorial lineal con las líneas de triangulación.</translation>
13252    </message>
13253    <message>
13254        <source>Creates a density (heatmap) raster of an input point vector layer using kernel density estimation. Heatmaps allow easy identification of hotspots and clustering of points.
13255The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values.
13256</source>
13257        <extracomment>qgis:heatmapkerneldensityestimation</extracomment>
13258        <translation>Crea un ráster de densidad (mapa de calor) de una capa vectorial puntual de entrada usando estimación de densidad de núcleo. Los mapas de calor permiten la fácil identificación de focos y puntos de agrupación.
13259La densidad es calculada basado en el número de puntos en la ubicación, con grandes números de puntos agrupados resultando en grandes valores.
13260</translation>
13261    </message>
13262    <message>
13263        <source>Runs a simple or complex query with SQL syntax on the source layer.
13264Input datasources are identified with input1, input2, ..., inputN and a simple query will look like: SELECT * FROM input1
13265The result of the query will be added as a new layer.
13266</source>
13267        <extracomment>qgis:executesql</extracomment>
13268        <translation>Ejecuta una consulta simple o compleja con sintaxis SQL sobre la capa fuente.
13269Fuentes de datos de entrada son identificadas con input1, input2, ..., inputN y una consulta simple se ve como: SELECT * FROM input1
13270El resultado de la consulta se añadirá como una nueva capa.
13271</translation>
13272    </message>
13273    <message>
13274        <source>This algorithm creates a new point layer with random points inside the polygons of a given layer.
13275The number of points in each polygon can be defined as a fixed count or as a density value. The count/density value could also be taken from an attribute or an expression specified using the &quot;Data defined override&quot; functionality, so it can be different for each polygon in the input layer.
13276A minimum distance can be specified, to avoid points being too close to each other.
13277</source>
13278        <extracomment>qgis:randompointsinsidepolygons</extracomment>
13279        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa puntual con puntos aleatorios dentro de polígonos de una capa dada.
13280El número de puntos en cada polígono se puede definir como una cantidad fija o como un valor de densidad. El valor de cantidad/densidad también puede tomarse de un atributo o expresión especificada usando la funcionalidad &quot;Anteponer definida por datos&quot;, así puede ser diferente para cada polígono en la capa de entrada.
13281Se puede especificar una distancia mínima, para evitar que los puntos estén demasiado cerca unos de otros.
13282 </translation>
13283    </message>
13284    <message>
13285        <source>This algorithm creates a box plot with mean and standard deviation values.
13286</source>
13287        <extracomment>qgis:meanandstandarddeviationplot</extracomment>
13288        <translation>Este algoritmo crea un gráfico de caja con los valores de media y desviación estándar.
13289</translation>
13290    </message>
13291    <message>
13292        <source>Generates an Inverse Distance Weighted (IDW) interpolation of a point vector layer.
13293Sample points are weighted during interpolation such that the influence of one point relative to another declines with distance from the unknown point you want to create.
13294</source>
13295        <extracomment>qgis:idwinterpolation</extracomment>
13296        <translation>Genera una interpolación de Distancia Inversa Ponderada (DIP) desde una capa vectorial puntual.
13297Los puntos muestreados son ponderados durante la interpolación de tal manera que la influencia de un punto relativo a otro disminuye con la distancia hacia el punto desconocido que se desea crear.
13298</translation>
13299    </message>
13300    <message>
13301        <source>This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content.
13302Tile images are saved as individual images in directory structure.
13303</source>
13304        <extracomment>qgis:tilesxyzdirectory</extracomment>
13305        <translation>Este algoritmo genera teselas ráster XYZ del contenido del lienzo de mapa.
13306Las teselas de imágenes son guardadas como imágenes individuales en estructura de directorio.
13307</translation>
13308    </message>
13309</context>
13310<context>
13311    <name>QOCISpatialDriver</name>
13312    <message>
13313        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3682"/>
13314        <source>Unable to initialize</source>
13315        <comment>QOCISpatialDriver</comment>
13316        <translation>No se puede inicializar</translation>
13317    </message>
13318    <message>
13319        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3868"/>
13320        <source>Unable to logon</source>
13321        <translation>No se puede conectar</translation>
13322    </message>
13323    <message>
13324        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3956"/>
13325        <source>Unable to begin transaction</source>
13326        <translation>No se puede iniciar la transacción</translation>
13327    </message>
13328    <message>
13329        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3979"/>
13330        <source>Unable to commit transaction</source>
13331        <translation>No se puede aplicar la transacción</translation>
13332    </message>
13333    <message>
13334        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="4002"/>
13335        <source>Unable to rollback transaction</source>
13336        <translation>No se puede revertir la transacción</translation>
13337    </message>
13338</context>
13339<context>
13340    <name>QOCISpatialResult</name>
13341    <message>
13342        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1861"/>
13343        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2075"/>
13344        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2091"/>
13345        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
13346        <translation>No se puede enlazar la columna para ejecución por lotes</translation>
13347    </message>
13348    <message>
13349        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2107"/>
13350        <source>Unable to execute batch statement</source>
13351        <translation>No se puede ejecutar la sentencia de lotes</translation>
13352    </message>
13353    <message>
13354        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3402"/>
13355        <source>Unable to goto next</source>
13356        <translation>No se puede ir al siguiente</translation>
13357    </message>
13358    <message>
13359        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3501"/>
13360        <source>Unable to alloc statement</source>
13361        <translation>No se puede asignar la sentencia</translation>
13362    </message>
13363    <message>
13364        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3517"/>
13365        <source>Unable to prepare statement</source>
13366        <translation>No se puede preparar la sentencia</translation>
13367    </message>
13368    <message>
13369        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3547"/>
13370        <source>Unable to get statement type</source>
13371        <translation>No se puede obtener el tipo de sentencia</translation>
13372    </message>
13373    <message>
13374        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3563"/>
13375        <source>Unable to bind value</source>
13376        <translation>No se puede enlazar el valor</translation>
13377    </message>
13378    <message>
13379        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3581"/>
13380        <source>Unable to execute statement</source>
13381        <translation>No se puede ejecutar la sentencia</translation>
13382    </message>
13383</context>
13384<context>
13385    <name>QObject</name>
13386    <message>
13387        <location filename="../src/app/main.cpp" line="873"/>
13388        <source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
13389You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
13390</source>
13391        <translation>QGIS no se puede iniciar en modo no interactivo.
13392Probablemente está viendo este mensaje porque no tiene establecida la variable de entorno DISPLAY.
13393</translation>
13394    </message>
13395    <message>
13396        <location filename="../src/app/main.cpp" line="935"/>
13397        <source>Invalid globalsettingsfile path: %1</source>
13398        <translation>Ruta a globalsettingsfile no válida: %1</translation>
13399    </message>
13400    <message>
13401        <location filename="../src/app/main.cpp" line="939"/>
13402        <source>Successfully loaded globalsettingsfile path: %1</source>
13403        <translation>Ruta a globalsettingsfile cargada con éxito: %1</translation>
13404    </message>
13405    <message>
13406        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="271"/>
13407        <source>Moved vertices</source>
13408        <translation>Vértices movidos</translation>
13409    </message>
13410    <message>
13411        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="49"/>
13412        <source>No active vector layer</source>
13413        <translation>Ninguna capa vectorial activa</translation>
13414    </message>
13415    <message>
13416        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="50"/>
13417        <source>To select features, choose a vector layer in the layers panel</source>
13418        <translation>Para seleccionar objetos, elija una capa vectorial en el panel de capas</translation>
13419    </message>
13420    <message>
13421        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="210"/>
13422        <source>CRS Exception</source>
13423        <translation>Excepción de SRC</translation>
13424    </message>
13425    <message>
13426        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="211"/>
13427        <source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system</source>
13428        <translation>La selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa</translation>
13429    </message>
13430    <message>
13431        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="325"/>
13432        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="343"/>
13433        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="519"/>
13434        <source>Error determining selection: %1</source>
13435        <translation>Error determinando selección: %1</translation>
13436    </message>
13437    <message>
13438        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="290"/>
13439        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="438"/>
13440        <source>Python is not enabled in QGIS.</source>
13441        <translation>Python no está activado en QGIS.</translation>
13442    </message>
13443    <message>
13444        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="290"/>
13445        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="303"/>
13446        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="318"/>
13447        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="352"/>
13448        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="378"/>
13449        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/>
13450        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="427"/>
13451        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="438"/>
13452        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="678"/>
13453        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="711"/>
13454        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="58"/>
13455        <source>Plugins</source>
13456        <translation>Complementos</translation>
13457    </message>
13458    <message>
13459        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="302"/>
13460        <source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of QGIS.
13461It will be disabled.</source>
13462        <translation>El complemento &quot;%1&quot; no es compatible con esta versión de QGIS.
13463Se desactivará.</translation>
13464    </message>
13465    <message>
13466        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="318"/>
13467        <source>Loaded %1 (package: %2)</source>
13468        <translation>%1 cargado (paquete: %2)</translation>
13469    </message>
13470    <message>
13471        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="347"/>
13472        <source>Library name is %1
13473</source>
13474        <translation>El nombre de la biblioteca es %1
13475</translation>
13476    </message>
13477    <message>
13478        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="352"/>
13479        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="678"/>
13480        <source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
13481        <translation>No se pudo cargar %1 (motivo: %2)</translation>
13482    </message>
13483    <message>
13484        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="356"/>
13485        <source>Attempting to resolve the classFactory function
13486</source>
13487        <translation>Intentando resolver la función classFactory
13488</translation>
13489    </message>
13490    <message>
13491        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="378"/>
13492        <source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
13493        <translation>Cargado %1 (Ruta: %2)</translation>
13494    </message>
13495    <message>
13496        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="410"/>
13497        <source>Loading Plugins</source>
13498        <translation>Cargando complementos</translation>
13499    </message>
13500    <message>
13501        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="411"/>
13502        <source>There was an error loading a plugin. The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
13503%1.</source>
13504        <translation>Hubo un problema al cargar un complemento. La siguiente información de diagnóstico puede ayudar a los desarrolladores de QGIS a solucionar el asunto:
13505%1.</translation>
13506    </message>
13507    <message>
13508        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/>
13509        <source>Unable to find the class factory for %1.</source>
13510        <translation>No se puede encontrar la factoría de clases para %1.</translation>
13511    </message>
13512    <message>
13513        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="427"/>
13514        <source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
13515        <translation>El complemento %1 no devolvió un tipo válido y no se puede cargar</translation>
13516    </message>
13517    <message>
13518        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="490"/>
13519        <source>Load plugins</source>
13520        <translation>Cargar complementos</translation>
13521    </message>
13522    <message>
13523        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="514"/>
13524        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="606"/>
13525        <source>Enable Plugin</source>
13526        <translation>Activar Complemento</translation>
13527    </message>
13528    <message>
13529        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="518"/>
13530        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="610"/>
13531        <source>Ignore</source>
13532        <translation>Ignorar</translation>
13533    </message>
13534    <message>
13535        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="522"/>
13536        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="614"/>
13537        <source>Plugin %1</source>
13538        <translation>Complemento %1</translation>
13539    </message>
13540    <message>
13541        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="523"/>
13542        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="615"/>
13543        <source>This plugin is disabled because it previously crashed QGIS.</source>
13544        <translation>Este complemento esta desactivador porque anteriormente se cerro Qgis.</translation>
13545    </message>
13546    <message>
13547        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="710"/>
13548        <source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
13549        <translation>Error al leer los metadatos del complemento %1</translation>
13550    </message>
13551    <message>
13552        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1120"/>
13553        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="668"/>
13554        <source>Custom CRS</source>
13555        <translation>SRC personalizado</translation>
13556    </message>
13557    <message>
13558        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1122"/>
13559        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1126"/>
13560        <source>Custom CRS: %1</source>
13561        <translation>SRC Personalizado: %1</translation>
13562    </message>
13563    <message>
13564        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2000"/>
13565        <source>Could not open CRS database %1
13566Error(%2): %3</source>
13567        <translation>No se pudo abrir la base de datos de SRC %1
13568Error(%2): %3</translation>
13569    </message>
13570    <message>
13571        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="30"/>
13572        <source>Export layers to DXF</source>
13573        <translation>Exportar capas a DXF</translation>
13574    </message>
13575    <message>
13576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="35"/>
13577        <source>layer,export,dxf,cad,dwg</source>
13578        <translation>capa,exportar,dxf,cad,dwg</translation>
13579    </message>
13580    <message>
13581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="50"/>
13582        <source>Exports layers to DXF file. For each layer, you can choose a field whose values are used to split features in generated destination layers in the DXF output.</source>
13583        <translation>Exporta capas a un archivo DXF. Por cada capa se puede elegir un campo, cuyos valores son usados para separar los objetos en las capas destino generadas, del DXF de salida.</translation>
13584    </message>
13585    <message>
13586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13587        <source>Symbology mode</source>
13588        <translation>Modo de simbología</translation>
13589    </message>
13590    <message>
13591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13592        <source>No Symbology</source>
13593        <translation>Sin Simbología</translation>
13594    </message>
13595    <message>
13596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13597        <source>Feature Symbology</source>
13598        <translation>Simbología de objetos espaciales</translation>
13599    </message>
13600    <message>
13601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13602        <source>Symbol Layer Symbology</source>
13603        <translation>Simbología de capa de símbolos</translation>
13604    </message>
13605    <message>
13606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="62"/>
13607        <source>Symbology scale</source>
13608        <translation>Escala de simbología</translation>
13609    </message>
13610    <message>
13611        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="63"/>
13612        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="69"/>
13613        <source>Encoding</source>
13614        <translation>Codificación</translation>
13615    </message>
13616    <message>
13617        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="64"/>
13618        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="446"/>
13619        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2003"/>
13620        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="146"/>
13621        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="207"/>
13622        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="215"/>
13623        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="219"/>
13624        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="272"/>
13625        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="276"/>
13626        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="629"/>
13627        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="635"/>
13628        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="516"/>
13629        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="541"/>
13630        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="560"/>
13631        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="581"/>
13632        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="598"/>
13633        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="615"/>
13634        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="636"/>
13635        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="653"/>
13636        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="357"/>
13637        <source>CRS</source>
13638        <translation>SRC</translation>
13639    </message>
13640    <message>
13641        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="65"/>
13642        <source>Use layer title as name</source>
13643        <translation>Usar título de la capa como nombre</translation>
13644    </message>
13645    <message>
13646        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="66"/>
13647        <source>Force 2D output</source>
13648        <translation>Forzar 2D de salida</translation>
13649    </message>
13650    <message>
13651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="67"/>
13652        <source>Export labels as MTEXT elements</source>
13653        <translation>Exportar etiquetas como elementos MTEXT</translation>
13654    </message>
13655    <message>
13656        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="68"/>
13657        <source>DXF</source>
13658        <translation>DXF</translation>
13659    </message>
13660    <message>
13661        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="68"/>
13662        <source>DXF Files</source>
13663        <translation>Ficheros DXF</translation>
13664    </message>
13665    <message>
13666        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="83"/>
13667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="63"/>
13668        <source>Unknown input layer</source>
13669        <translation>Capa de entrada desconocida</translation>
13670    </message>
13671    <message>
13672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="116"/>
13673        <source>DXF export completed</source>
13674        <translation>Completada la exportación a DXF</translation>
13675    </message>
13676    <message>
13677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="120"/>
13678        <source>DXF export failed, device is not writable</source>
13679        <translation>Exportación a DXF fallida, el dispositivo no se puede escribir</translation>
13680    </message>
13681    <message>
13682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="124"/>
13683        <source>DXF export failed, the device is invalid</source>
13684        <translation>Exportación a DXF fallida, el dispositivo es inválido</translation>
13685    </message>
13686    <message>
13687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="128"/>
13688        <source>DXF export failed, the extent could not be determined</source>
13689        <translation>Exportación a DXF fallida, la extensión no ha podido determinarse</translation>
13690    </message>
13691    <message>
13692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="30"/>
13693        <source>Project points (Cartesian)</source>
13694        <translation>Puntos del proyecto (cartesianos)</translation>
13695    </message>
13696    <message>
13697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="35"/>
13698        <source>bearing,azimuth,distance,angle</source>
13699        <translation>orientación,acimut,distancia,ángulo</translation>
13700    </message>
13701    <message>
13702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="50"/>
13703        <source>Projected</source>
13704        <translation>Proyectado</translation>
13705    </message>
13706    <message>
13707        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="55"/>
13708        <source>This algorithm projects point geometries by a specified distance and bearing (azimuth), creating a new point layer with the projected points.
13709
13710The distance is specified in layer units, and the bearing in degrees clockwise from North.</source>
13711        <translation>Este algoritmo proyecta geometrías de puntos una distancia y rumbo (azimut) especificados, creando una nueva capa de puntos con los puntos proyectados.
13712
13713La distancia se especifica en unidades de la capa y el rumbo en grados en sentido horario desde el Norte.</translation>
13714    </message>
13715    <message>
13716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="76"/>
13717        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="78"/>
13718        <source>Bearing (degrees from North)</source>
13719        <translation>Orientación (grados desde el Norte)</translation>
13720    </message>
13721    <message>
13722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="84"/>
13723        <source>Projection distance</source>
13724        <translation>Distancia de proyección</translation>
13725    </message>
13726    <message>
13727        <location filename="../src/core/proj/qgsellipsoidutils.cpp" line="178"/>
13728        <source>Initialize ellipsoids</source>
13729        <translation>Inicializar elipsoides</translation>
13730    </message>
13731    <message>
13732        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="220"/>
13733        <source>Generated CRS</source>
13734        <comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
13735        <translation>SRC generado</translation>
13736    </message>
13737    <message>
13738        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14686"/>
13739        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1120"/>
13740        <source>Unknown CRS</source>
13741        <translation>SRC desconocido</translation>
13742    </message>
13743    <message>
13744        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="146"/>
13745        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="215"/>
13746        <source>Saved user CRS [%1]</source>
13747        <translation>SRC del usuario guardado [%1]</translation>
13748    </message>
13749    <message>
13750        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="207"/>
13751        <source>Error saving user CRS [%1]: %2</source>
13752        <translation>Error guardando SRC de usuario [%1]: %2</translation>
13753    </message>
13754    <message>
13755        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="219"/>
13756        <source>Error saving user CRS [%1]: No matching ID found in database</source>
13757        <translation>Error guardando SRC de usuario [%1]: No se encontró un ID correspondiente en la base de datos </translation>
13758    </message>
13759    <message>
13760        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="272"/>
13761        <source>Removed user CRS [%1]</source>
13762        <translation>SRC de usuario [%1] eliminado</translation>
13763    </message>
13764    <message>
13765        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="276"/>
13766        <source>Error removing user CRS [%1]: No matching ID found in database</source>
13767        <translation>Error eliminando SRC de usuario [%1]: No se encontró un ID correspondiente en la base de datos </translation>
13768    </message>
13769    <message>
13770        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="354"/>
13771        <source>Initialize PROJ operations</source>
13772        <translation>Iniciar operaciones PROJ</translation>
13773    </message>
13774    <message>
13775        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="384"/>
13776        <source>Initialize celestial bodies</source>
13777        <translation>Iniciar cuerpos celestes</translation>
13778    </message>
13779    <message>
13780        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="348"/>
13781        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="394"/>
13782        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
13783        <translation>Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular la longitud de la línea.</translation>
13784    </message>
13785    <message>
13786        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="662"/>
13787        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform linestring. Unable to calculate break point.</source>
13788        <translation>Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar una cadena de líneas. No se puede calcular el punto de ruptura.</translation>
13789    </message>
13790    <message>
13791        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="692"/>
13792        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate geodesic line.</source>
13793        <translation>Se capturó una excepción del sistema de coordenadas, mientras se intentaba transformar un punto. No se puede calcular la línea geodésica.</translation>
13794    </message>
13795    <message>
13796        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="744"/>
13797        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="762"/>
13798        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="776"/>
13799        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point.</source>
13800        <translation>Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.</translation>
13801    </message>
13802    <message>
13803        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="837"/>
13804        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
13805        <translation>Capturada una excepción del sistema de coordenadas mientras se intentaba transformar un punto.No se puede calcular el área del polígono.</translation>
13806    </message>
13807    <message>
13808        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="224"/>
13809        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to double</source>
13810        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a doble</translation>
13811    </message>
13812    <message>
13813        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="240"/>
13814        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to int</source>
13815        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a entero</translation>
13816    </message>
13817    <message>
13818        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="255"/>
13819        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to native int</source>
13820        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a entero nativo</translation>
13821    </message>
13822    <message>
13823        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1181"/>
13824        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="275"/>
13825        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to DateTime</source>
13826        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a FechaHora</translation>
13827    </message>
13828    <message>
13829        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2128"/>
13830        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="289"/>
13831        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Date</source>
13832        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a Fecha</translation>
13833    </message>
13834    <message>
13835        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2157"/>
13836        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="303"/>
13837        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Time</source>
13838        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a Hora</translation>
13839    </message>
13840    <message>
13841        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="212"/>
13842        <source>Value is not a binary value</source>
13843        <translation>El valor no es binario</translation>
13844    </message>
13845    <message>
13846        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="320"/>
13847        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to interval</source>
13848        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a intervalo</translation>
13849    </message>
13850    <message>
13851        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="332"/>
13852        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to gradient ramp</source>
13853        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a rampa de gradiente</translation>
13854    </message>
13855    <message>
13856        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="428"/>
13857        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to array</source>
13858        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a matriz</translation>
13859    </message>
13860    <message>
13861        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="441"/>
13862        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to map</source>
13863        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a mapa</translation>
13864    </message>
13865    <message>
13866        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="114"/>
13867        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to boolean</source>
13868        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a booleano</translation>
13869    </message>
13870    <message>
13871        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="468"/>
13872        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="501"/>
13873        <source>Domain max must be greater than domain min</source>
13874        <translation>El máximo del dominio debe ser mayor que el mínimo del dominio</translation>
13875    </message>
13876    <message>
13877        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="506"/>
13878        <source>Exponent must be greater than 0</source>
13879        <translation>El exponente debe ser mayor de 0</translation>
13880    </message>
13881    <message>
13882        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="584"/>
13883        <source>Cannot find layer with name or ID &apos;%1&apos;</source>
13884        <translation>No se puede encontrar la capa con el nombre o el ID &apos;%1&apos;</translation>
13885    </message>
13886    <message>
13887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="597"/>
13888        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="768"/>
13889        <source>No such aggregate &apos;%1&apos;</source>
13890        <translation>No hay tal agregado &apos;%1&apos;</translation>
13891    </message>
13892    <message>
13893        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="707"/>
13894        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="827"/>
13895        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="955"/>
13896        <source>Could not calculate aggregate for: %1 (%2)</source>
13897        <translation>No se pudo calcular agregado para: %1 (%2)</translation>
13898    </message>
13899    <message>
13900        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="709"/>
13901        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="829"/>
13902        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="957"/>
13903        <source>Could not calculate aggregate for: %1</source>
13904        <translation>No se pudo calcular el agregado para: %1</translation>
13905    </message>
13906    <message>
13907        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="720"/>
13908        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="728"/>
13909        <source>Cannot use relation aggregate function in this context</source>
13910        <translation>No se puede usar la función de agregado de relaciones en este contexto</translation>
13911    </message>
13912    <message>
13913        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="748"/>
13914        <source>Cannot find relation with id &apos;%1&apos;</source>
13915        <translation>No se puede encontrar la relación con ID &apos;%1&apos;</translation>
13916    </message>
13917    <message>
13918        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="843"/>
13919        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="851"/>
13920        <source>Cannot use aggregate function in this context</source>
13921        <translation>No se puede usar la función de agregado en este contexto</translation>
13922    </message>
13923    <message>
13924        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1164"/>
13925        <source>A format is required to convert to DateTime when the language is specified</source>
13926        <translation>Se requiere formato para convertir a FechaHora, cuando se especifica el idioma</translation>
13927    </message>
13928    <message>
13929        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1196"/>
13930        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1229"/>
13931        <source>&apos;%1-%2-%3&apos; is not a valid date</source>
13932        <translation>&apos;%1-%2-%3&apos; no es una fecha válida</translation>
13933    </message>
13934    <message>
13935        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1211"/>
13936        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1235"/>
13937        <source>&apos;%1-%2-%3&apos; is not a valid time</source>
13938        <translation>&apos;%1-%2-%3&apos; no es una hora válida</translation>
13939    </message>
13940    <message>
13941        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1465"/>
13942        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5837"/>
13943        <source>Invalid pair of array, length not identical</source>
13944        <translation>Par de matriz no válido, longitud no idéntica</translation>
13945    </message>
13946    <message>
13947        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1478"/>
13948        <source>Function replace requires 2 or 3 arguments</source>
13949        <translation>La función reemplazar requiere 2 o 3 argumentos</translation>
13950    </message>
13951    <message>
13952        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1492"/>
13953        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1506"/>
13954        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1521"/>
13955        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1553"/>
13956        <source>Invalid regular expression &apos;%1&apos;: %2</source>
13957        <translation>Expresión regular no válida &apos;%1&apos;: %2</translation>
13958    </message>
13959    <message>
13960        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1640"/>
13961        <source>Function `raster_value` requires a valid raster layer.</source>
13962        <translation>La función `raster_value` requiere una capa ráster válida.</translation>
13963    </message>
13964    <message>
13965        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1647"/>
13966        <source>Function `raster_value` requires a valid raster band number.</source>
13967        <translation>La función `raster_value` requiere un número de bandas ráster válido.</translation>
13968    </message>
13969    <message>
13970        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1654"/>
13971        <source>Function `raster_value` requires a valid point geometry.</source>
13972        <translation>La función `raster_value` requiere una geometría punto válida.</translation>
13973    </message>
13974    <message>
13975        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1701"/>
13976        <source>Function `attribute` requires one or two parameters. %1 given.</source>
13977        <translation>La función `atributo` requiere uno o dos parámetros. %1 proporcionado.</translation>
13978    </message>
13979    <message>
13980        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1760"/>
13981        <source>Function `maptip` requires no more than three parameters. %1 given.</source>
13982        <translation>La función `maptip` requiere no más de tres parámetros. %1 proporcionados.</translation>
13983    </message>
13984    <message>
13985        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1764"/>
13986        <source>Function `display` requires no more than three parameters. %1 given.</source>
13987        <translation>La función `mostrar` requiere no más de tres parámetros. %1 proporcionados.    </translation>
13988    </message>
13989    <message>
13990        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1771"/>
13991        <source>The layer is not valid.</source>
13992        <translation>La capa no es válida.</translation>
13993    </message>
13994    <message>
13995        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1777"/>
13996        <source>The feature is not valid.</source>
13997        <translation>La entidad no es válida.</translation>
13998    </message>
13999    <message>
14000        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1841"/>
14001        <source>Function `is_selected` requires no more than two parameters. %1 given.</source>
14002        <translation>La función `esta_seleccionado` requiere no más de dos parámetros. Se dieron %1.</translation>
14003    </message>
14004    <message>
14005        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1863"/>
14006        <source>Function `num_selected` requires no more than one parameter. %1 given.</source>
14007        <translation>La función `numero_seleccionado` requiere no más de un parámetro. Se dieron %1.</translation>
14008    </message>
14009    <message>
14010        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1891"/>
14011        <source>Could not extract file path from layer `%1`.</source>
14012        <translation>No se pudo extraer la ruta del archivo de la capa &apos;%1&apos;.</translation>
14013    </message>
14014    <message>
14015        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1911"/>
14016        <source>Could not open sqlite database %1. Error %2. </source>
14017        <translation>No se pudo abrir la base de datos sqlite %1. Error %2.</translation>
14018    </message>
14019    <message>
14020        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2087"/>
14021        <source>Function format requires at least 1 argument</source>
14022        <translation>La función formato requiere por lo menos 1 argumento</translation>
14023    </message>
14024    <message>
14025        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2111"/>
14026        <source>A format is required to convert to Date when the language is specified</source>
14027        <translation>Se requiere formato para convertir a Fecha, cuando se especifica el idioma</translation>
14028    </message>
14029    <message>
14030        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2140"/>
14031        <source>A format is required to convert to Time when the language is specified</source>
14032        <translation>Se requiere formato para convertir a Hora, cuando se especifica el idioma</translation>
14033    </message>
14034    <message>
14035        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2193"/>
14036        <source>Invalid formatting parameter: &apos;%1&apos;. It must be empty, or &apos;suffix&apos; or &apos;aligned&apos;.</source>
14037        <translation>Formateo de parámetro inválido: &apos;%1&apos;. Debe ser vacío, &apos;sufijo&apos; o &apos;alineado&apos;.</translation>
14038    </message>
14039    <message>
14040        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2207"/>
14041        <source>Invalid axis name: &apos;%1&apos;. It must be either &apos;x&apos; or &apos;y&apos;.</source>
14042        <translation>Nombre del eje inválido: &apos;%1&apos;. Debe ser &apos;x&apos; o &apos;y&apos;.</translation>
14043    </message>
14044    <message>
14045        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2596"/>
14046        <source>Point index is out of range</source>
14047        <translation>El índice de punto está fuera de intervalo</translation>
14048    </message>
14049    <message>
14050        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2871"/>
14051        <source>Function make_point requires 2-4 arguments</source>
14052        <translation>La función make_point requiere 2-4 argumentos</translation>
14053    </message>
14054    <message>
14055        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2950"/>
14056        <source>Function make_polygon requires an argument</source>
14057        <translation>La función make_polygon requiere un argumento</translation>
14058    </message>
14059    <message>
14060        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3064"/>
14061        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3100"/>
14062        <source>Segment must be greater than 2</source>
14063        <translation>El segmento debe ser mayor que 2</translation>
14064    </message>
14065    <message>
14066        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3141"/>
14067        <source>Number of edges/sides must be greater than 2</source>
14068        <translation>El número de bordes/lados debe ser mayor que 2</translation>
14069    </message>
14070    <message>
14071        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3148"/>
14072        <source>Option can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
14073        <translation>La opción puede ser 0 (inscrito) 0 1 (circunscrito)</translation>
14074    </message>
14075    <message>
14076        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3230"/>
14077        <source>Option can be 0 (distance) or 1 (projected)</source>
14078        <translation>La opción puede ser 0 (distancia) o 1 (proyectada)</translation>
14079    </message>
14080    <message>
14081        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3254"/>
14082        <source>Index is out of range</source>
14083        <translation>El índice está fuera de intervalo</translation>
14084    </message>
14085    <message>
14086        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3646"/>
14087        <source>Function `sinuosity` requires a line geometry.</source>
14088        <translation>Función `sinuosidad` requiere una geometría de línea.</translation>
14089    </message>
14090    <message>
14091        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3659"/>
14092        <source>Function `straight_distance_2d` requires a line geometry or a multi line geometry with a single part.</source>
14093        <translation>La función `straight_distance_2d` requiere geometría línea o geometría multi-línea con una sola parte.</translation>
14094    </message>
14095    <message>
14096        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3890"/>
14097        <source>Function `wedge_buffer` requires a point value for the center.</source>
14098        <translation>La función `wedge_buffer` requiere un valor de punto para el centro.</translation>
14099    </message>
14100    <message>
14101        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3909"/>
14102        <source>Function `tapered_buffer` requires a line geometry.</source>
14103        <translation>La función `tapered_buffer` requiere una geometría de línea.</translation>
14104    </message>
14105    <message>
14106        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3927"/>
14107        <source>Function `buffer_by_m` requires a line geometry.</source>
14108        <translation>La función `buffer_by_m` requiere una geometría de línea.</translation>
14109    </message>
14110    <message>
14111        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4008"/>
14112        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4020"/>
14113        <source>Function &apos;rotate&apos; requires a point value for the center</source>
14114        <translation>La función &apos;rotar&apos; requiere un valor punto para el centro</translation>
14115    </message>
14116    <message>
14117        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4114"/>
14118        <source>Parameter can not be negative.</source>
14119        <translation>El parámetro no puede ser negativo.</translation>
14120    </message>
14121    <message>
14122        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4144"/>
14123        <source>Error calculating polygon main angle: %1</source>
14124        <translation>Error al calcular el ángulo principal del polígono: %1</translation>
14125    </message>
14126    <message>
14127        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4296"/>
14128        <source>Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.</source>
14129        <translation>La función `azimut` requiere exactamente dos parámetros. Se dieron %1.</translation>
14130    </message>
14131    <message>
14132        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4329"/>
14133        <source>Function `azimuth` requires two points as arguments.</source>
14134        <translation>La función `azimut` requiere dos puntos como parámetros.</translation>
14135    </message>
14136    <message>
14137        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4571"/>
14138        <source>line_substring requires a curve geometry input</source>
14139        <translation>line_substring requiere una entrada de geometría curva</translation>
14140    </message>
14141    <message>
14142        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4676"/>
14143        <source>Number of places must be positive</source>
14144        <translation>El número de lugares debe ser positivo</translation>
14145    </message>
14146    <message>
14147        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4738"/>
14148        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4836"/>
14149        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4876"/>
14150        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3&apos; to color</source>
14151        <translation>No se puede convertir &apos;%1:%2:%3&apos; a color</translation>
14152    </message>
14153    <message>
14154        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4792"/>
14155        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4857"/>
14156        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4897"/>
14157        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4918"/>
14158        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4&apos; to color</source>
14159        <translation>No se puede convertir &apos;%1:%2:%3:%4&apos; a color</translation>
14160    </message>
14161    <message>
14162        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4813"/>
14163        <source>&quot;%1&quot; is not a valid color ramp</source>
14164        <translation>&quot;%1&quot; no es una rampa de color válida</translation>
14165    </message>
14166    <message>
14167        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4941"/>
14168        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; to color</source>
14169        <translation>No se puede convertir &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; a color</translation>
14170    </message>
14171    <message>
14172        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4952"/>
14173        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5006"/>
14174        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5036"/>
14175        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5083"/>
14176        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5097"/>
14177        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to color</source>
14178        <translation>No se puede convertir &apos;%1&apos; a color</translation>
14179    </message>
14180    <message>
14181        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4986"/>
14182        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5072"/>
14183        <source>Unknown color component &apos;%1&apos;</source>
14184        <translation>Componente de color &apos;%1&apos; desconocido</translation>
14185    </message>
14186    <message>
14187        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4995"/>
14188        <source>A minimum of two colors is required to create a ramp</source>
14189        <translation>Se requiere un mínimo de dos colores para crear una rampa</translation>
14190    </message>
14191    <message>
14192        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5139"/>
14193        <source>Transform error caught in transform() function: %1</source>
14194        <translation>Error de transformación capturado en la función transform(): %1</translation>
14195    </message>
14196    <message>
14197        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5402"/>
14198        <source>Cannot find layer %1</source>
14199        <translation>No se puede encontrar la capa %1</translation>
14200    </message>
14201    <message>
14202        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5408"/>
14203        <source>Layer %1 has invalid data provider</source>
14204        <translation>La capa %1 tiene un proveedor de datos no válido</translation>
14205    </message>
14206    <message>
14207        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5451"/>
14208        <source>Invalid band number %1 for layer %2</source>
14209        <translation>Número de banda %1 no válido para la capa %2</translation>
14210    </message>
14211    <message>
14212        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5472"/>
14213        <source>Invalid raster statistic: &apos;%1&apos;</source>
14214        <translation>Estadística de ráster no válida: &apos;%1&apos;</translation>
14215    </message>
14216    <message>
14217        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5702"/>
14218        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5751"/>
14219        <source>No such option &apos;%1&apos;</source>
14220        <translation>No exististe la opción &apos;%1&apos;</translation>
14221    </message>
14222    <message>
14223        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5856"/>
14224        <source>Function array_replace requires 2 or 3 arguments</source>
14225        <translation>La función array_replace requiere 2 o 3 argumentos</translation>
14226    </message>
14227    <message>
14228        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="6206"/>
14229        <source>Hash method %1 is not available on this system.</source>
14230        <translation>El método de hash %1 no está disponible en este sistema.</translation>
14231    </message>
14232    <message>
14233        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="6265"/>
14234        <source>Layer &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
14235        <translation>No se pudo cargar la capa &apos;%1&apos;.</translation>
14236    </message>
14237    <message>
14238        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="426"/>
14239        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2145"/>
14240        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2186"/>
14241        <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="370"/>
14242        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
14243        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="243"/>
14244        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="299"/>
14245        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="513"/>
14246        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="544"/>
14247        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="578"/>
14248        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="636"/>
14249        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="286"/>
14250        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="615"/>
14251        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="927"/>
14252        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="984"/>
14253        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1068"/>
14254        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1095"/>
14255        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1129"/>
14256        <source>Exception: %1</source>
14257        <translation>Excepción: %1</translation>
14258    </message>
14259    <message>
14260        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="426"/>
14261        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2145"/>
14262        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2186"/>
14263        <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="370"/>
14264        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
14265        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="243"/>
14266        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="299"/>
14267        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="513"/>
14268        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="544"/>
14269        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="578"/>
14270        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="636"/>
14271        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="286"/>
14272        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="615"/>
14273        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="927"/>
14274        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="984"/>
14275        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1068"/>
14276        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1095"/>
14277        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1129"/>
14278        <source>GEOS</source>
14279        <translation>GEOS</translation>
14280    </message>
14281    <message>
14282        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="96"/>
14283        <source>ring %1 with less than four points</source>
14284        <translation>anillo %1 con menos de cuatro puntos</translation>
14285    </message>
14286    <message>
14287        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="114"/>
14288        <source>ring %1 not closed</source>
14289        <translation>anillo %1 no cerrado</translation>
14290    </message>
14291    <message>
14292        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="124"/>
14293        <source>line %1 with less than two points</source>
14294        <translation>línea %1 con menos de dos puntos</translation>
14295    </message>
14296    <message>
14297        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1859"/>
14298        <source>Topology validation error</source>
14299        <comment>GEOS Error</comment>
14300        <translation>Error de validación topológica.</translation>
14301    </message>
14302    <message>
14303        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1860"/>
14304        <source>Repeated point</source>
14305        <comment>GEOS Error</comment>
14306        <translation>Punto repetido</translation>
14307    </message>
14308    <message>
14309        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1861"/>
14310        <source>Hole lies outside shell</source>
14311        <comment>GEOS Error</comment>
14312        <translation>Huecos encontrados fuera del núcleo</translation>
14313    </message>
14314    <message>
14315        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1862"/>
14316        <source>Holes are nested</source>
14317        <comment>GEOS Error</comment>
14318        <translation>Los agujeros están anidados.</translation>
14319    </message>
14320    <message>
14321        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1863"/>
14322        <source>Interior is disconnected</source>
14323        <comment>GEOS Error</comment>
14324        <translation>El interior está desconectado.</translation>
14325    </message>
14326    <message>
14327        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1864"/>
14328        <source>Self-intersection</source>
14329        <comment>GEOS Error</comment>
14330        <translation>Auto intersección.</translation>
14331    </message>
14332    <message>
14333        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1865"/>
14334        <source>Ring self-intersection</source>
14335        <comment>GEOS Error</comment>
14336        <translation>Auto intersección en anillo</translation>
14337    </message>
14338    <message>
14339        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1866"/>
14340        <source>Nested shells</source>
14341        <comment>GEOS Error</comment>
14342        <translation>Núcleos anidados</translation>
14343    </message>
14344    <message>
14345        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1867"/>
14346        <source>Duplicate rings</source>
14347        <comment>GEOS Error</comment>
14348        <translation>Anillos duplicados</translation>
14349    </message>
14350    <message>
14351        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1868"/>
14352        <source>Too few points in geometry component</source>
14353        <comment>GEOS Error</comment>
14354        <translation>Muy pocos puntos en el componente geométrico</translation>
14355    </message>
14356    <message>
14357        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1869"/>
14358        <source>Invalid coordinate</source>
14359        <comment>GEOS Error</comment>
14360        <translation>Coordenada inválida</translation>
14361    </message>
14362    <message>
14363        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1870"/>
14364        <source>Ring is not closed</source>
14365        <comment>GEOS Error</comment>
14366        <translation>El anillo no está cerrado</translation>
14367    </message>
14368    <message>
14369        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="74"/>
14370        <source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7, %8</source>
14371        <translation>el segmento %1 del anillo %2 del polígono %3 interseca el segmento %4 del anillo %5 del polígono %6 en %7, %8</translation>
14372    </message>
14373    <message>
14374        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="110"/>
14375        <source>ring %1 not closed, Z mismatch: %2 vs %3</source>
14376        <translation>anillo %1 no cerrado, Z discordante: %2 vs %3</translation>
14377    </message>
14378    <message numerus="yes">
14379        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="164"/>
14380        <source>line %1 contains %n duplicate nodes starting at vertex %2</source>
14381        <comment>number of duplicate nodes</comment>
14382        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
14383    </message>
14384    <message>
14385        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="221"/>
14386        <source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4, %5</source>
14387        <translation>los segmentos %1 y %2 de la línea %3 se intersecan en %4, %5</translation>
14388    </message>
14389    <message>
14390        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="236"/>
14391        <source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
14392        <translation>el anillo %1 del polígono %2 no está en el anillo exterior</translation>
14393    </message>
14394    <message>
14395        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="337"/>
14396        <source>Polygon %1 has no rings</source>
14397        <translation>El polígono %1 no tiene anillos</translation>
14398    </message>
14399    <message>
14400        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="351"/>
14401        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="357"/>
14402        <source>Polygon %1 lies inside polygon %2</source>
14403        <translation>El polígono %1 se encuentra dentro del polígono %2</translation>
14404    </message>
14405    <message>
14406        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="372"/>
14407        <source>Unknown geometry type %1</source>
14408        <translation>Tipo de geometría %1 desconocido</translation>
14409    </message>
14410    <message>
14411        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="383"/>
14412        <source>Geometry validation was aborted.</source>
14413        <translation>Se abortó la validación de la geometría.</translation>
14414    </message>
14415    <message>
14416        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="387"/>
14417        <source>Geometry has %1 errors.</source>
14418        <translation>La geometría tiene %1 errores.</translation>
14419    </message>
14420    <message>
14421        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="391"/>
14422        <source>Geometry is valid.</source>
14423        <translation>La geometría es válida.</translation>
14424    </message>
14425    <message>
14426        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="422"/>
14427        <source>invalid line</source>
14428        <translation>Línea no válida</translation>
14429    </message>
14430    <message>
14431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="32"/>
14432        <source>Rectangles, ovals, diamonds</source>
14433        <translation>Rectángulos, óvalos, diamantes</translation>
14434    </message>
14435    <message>
14436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="37"/>
14437        <source>buffer,grow,fixed,variable,distance,rectangle,oval,diamond,point</source>
14438        <translation>búfer,incrementar,fija,variable,distancia,rectángulo,oval,diamante,punto</translation>
14439    </message>
14440    <message>
14441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="52"/>
14442        <source>Creates rectangle, oval or diamond-shaped polygons from the input point layer using specified width, height and (optional) rotation values. Multipart inputs should be promoted to singleparts first.</source>
14443        <translation>Crea polígonos rectangulares, ovalados o romboides a partir de una capa de entrada tipo punto, usando valores de ancho, altura y (opcionalmente) rotación especificados. Entradas multiparte deben ser promovidas a uniparte primero.  </translation>
14444    </message>
14445    <message>
14446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14447        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="75"/>
14448        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="93"/>
14449        <source>Shape</source>
14450        <translation>Forma</translation>
14451    </message>
14452    <message>
14453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14454        <source>Diamond</source>
14455        <translation>Diamante</translation>
14456    </message>
14457    <message>
14458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14459        <source>Oval</source>
14460        <translation>Óvalo</translation>
14461    </message>
14462    <message>
14463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="108"/>
14464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="110"/>
14465        <source>Rotation</source>
14466        <translation>Rotación</translation>
14467    </message>
14468    <message>
14469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="149"/>
14470        <source>Multipart geometry. Please promote input layer to singleparts first.</source>
14471        <translation>Geometría multiparte. Por favor promueva la capa de entrada a unipartes primero.</translation>
14472    </message>
14473    <message>
14474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="166"/>
14475        <source>Width and height should be greater than 0.</source>
14476        <translation>Ancho y altura deben ser mayores a 0.</translation>
14477    </message>
14478    <message>
14479        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="94"/>
14480        <source>Node Item</source>
14481        <translation>Elemento nodo</translation>
14482    </message>
14483    <message>
14484        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/>
14485        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="115"/>
14486        <source>Map</source>
14487        <translation>Mapa</translation>
14488    </message>
14489    <message>
14490        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="71"/>
14491        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="165"/>
14492        <source>Picture</source>
14493        <translation>Imagen</translation>
14494    </message>
14495    <message>
14496        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="72"/>
14497        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="174"/>
14498        <source>Label</source>
14499        <translation>Etiqueta</translation>
14500    </message>
14501    <message>
14502        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="148"/>
14503        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="159"/>
14504        <source>Map %1</source>
14505        <translation>Mapa %1</translation>
14506    </message>
14507    <message>
14508        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="184"/>
14509        <source>Lorem ipsum</source>
14510        <translation>Lorem ipsum</translation>
14511    </message>
14512    <message>
14513        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="244"/>
14514        <source>Scale Bar</source>
14515        <translation>Barra de escala</translation>
14516    </message>
14517    <message>
14518        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="267"/>
14519        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="294"/>
14520        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="115"/>
14521        <source>North Arrow</source>
14522        <translation>Flecha del Norte</translation>
14523    </message>
14524    <message>
14525        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="294"/>
14526        <source>North Arrow %1</source>
14527        <translation>Flecha del norte %1</translation>
14528    </message>
14529    <message>
14530        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14531        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="318"/>
14532        <source>Rectangle</source>
14533        <translation>Rectángulo</translation>
14534    </message>
14535    <message>
14536        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="324"/>
14537        <source>Ellipse</source>
14538        <translation>Elipse</translation>
14539    </message>
14540    <message>
14541        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="159"/>
14542        <source>Unknown</source>
14543        <translation>Desconocido</translation>
14544    </message>
14545    <message>
14546        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="161"/>
14547        <source>LineString</source>
14548        <translation>Cadena de líneas</translation>
14549    </message>
14550    <message>
14551        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="163"/>
14552        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="330"/>
14553        <source>Triangle</source>
14554        <translation>Triángulo</translation>
14555    </message>
14556    <message>
14557        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="164"/>
14558        <source>MultiPoint</source>
14559        <translation>Multipunto</translation>
14560    </message>
14561    <message>
14562        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="165"/>
14563        <source>MultiLine</source>
14564        <translation>Multilínea</translation>
14565    </message>
14566    <message>
14567        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="166"/>
14568        <source>MultiPolygon</source>
14569        <translation>Multipolígono</translation>
14570    </message>
14571    <message>
14572        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="167"/>
14573        <source>GeometryCollection</source>
14574        <translation>ColecciónGeometría</translation>
14575    </message>
14576    <message>
14577        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="168"/>
14578        <source>CircularString</source>
14579        <translation>CadenaCircular</translation>
14580    </message>
14581    <message>
14582        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="169"/>
14583        <source>CompoundCurve</source>
14584        <translation>CurvaCompuesta</translation>
14585    </message>
14586    <message>
14587        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="170"/>
14588        <source>CurvePolygon</source>
14589        <translation>CurvaPolígono</translation>
14590    </message>
14591    <message>
14592        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="171"/>
14593        <source>MultiCurve</source>
14594        <translation>MultiCurva</translation>
14595    </message>
14596    <message>
14597        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="172"/>
14598        <source>MultiSurface</source>
14599        <translation>MultiSuperficie</translation>
14600    </message>
14601    <message>
14602        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="173"/>
14603        <source>No Geometry</source>
14604        <translation>Ninguna geometría</translation>
14605    </message>
14606    <message>
14607        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="174"/>
14608        <source>PointZ</source>
14609        <translation>PuntoZ</translation>
14610    </message>
14611    <message>
14612        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="175"/>
14613        <source>LineStringZ</source>
14614        <translation>CadenaDeLíneasZ</translation>
14615    </message>
14616    <message>
14617        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="176"/>
14618        <source>PolygonZ</source>
14619        <translation>PolígonoZ</translation>
14620    </message>
14621    <message>
14622        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="177"/>
14623        <source>TriangleZ</source>
14624        <translation>TriánguloZ</translation>
14625    </message>
14626    <message>
14627        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="178"/>
14628        <source>MultiPointZ</source>
14629        <translation>MultipuntoZ</translation>
14630    </message>
14631    <message>
14632        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="179"/>
14633        <source>MultiLineZ</source>
14634        <translation>MultilíneaZ</translation>
14635    </message>
14636    <message>
14637        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="180"/>
14638        <source>MultiPolygonZ</source>
14639        <translation>MultipolígonoZ</translation>
14640    </message>
14641    <message>
14642        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="181"/>
14643        <source>GeometryCollectionZ</source>
14644        <translation>ColecciónGeometríaZ</translation>
14645    </message>
14646    <message>
14647        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="182"/>
14648        <source>CircularStringZ</source>
14649        <translation>CadenaCircularZ</translation>
14650    </message>
14651    <message>
14652        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="183"/>
14653        <source>CompoundCurveZ</source>
14654        <translation>CurvaCompuestaZ</translation>
14655    </message>
14656    <message>
14657        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="184"/>
14658        <source>CurvePolygonZ</source>
14659        <translation>PolígonoCurvadoZ</translation>
14660    </message>
14661    <message>
14662        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="185"/>
14663        <source>MultiCurveZ</source>
14664        <translation>MulticurvaZ</translation>
14665    </message>
14666    <message>
14667        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="186"/>
14668        <source>MultiSurfaceZ</source>
14669        <translation>MultisuperficieZ</translation>
14670    </message>
14671    <message>
14672        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="187"/>
14673        <source>PointM</source>
14674        <translation>PuntoM</translation>
14675    </message>
14676    <message>
14677        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="188"/>
14678        <source>LineStringM</source>
14679        <translation>CadenaDeLíneasM</translation>
14680    </message>
14681    <message>
14682        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="189"/>
14683        <source>PolygonM</source>
14684        <translation>PolígonoM</translation>
14685    </message>
14686    <message>
14687        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="190"/>
14688        <source>TriangleM</source>
14689        <translation>TriánguloM</translation>
14690    </message>
14691    <message>
14692        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="191"/>
14693        <source>MultiPointM</source>
14694        <translation>MultipuntoM</translation>
14695    </message>
14696    <message>
14697        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="192"/>
14698        <source>MultiLineStringM</source>
14699        <translation>MultiCadenaDeLíneasM</translation>
14700    </message>
14701    <message>
14702        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="193"/>
14703        <source>MultiPolygonM</source>
14704        <translation>MultipolígonoM</translation>
14705    </message>
14706    <message>
14707        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="194"/>
14708        <source>GeometryCollectionM</source>
14709        <translation>ColecciónDeGeometríasM</translation>
14710    </message>
14711    <message>
14712        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="195"/>
14713        <source>CircularStringM</source>
14714        <translation>CadenaDeCírculosM</translation>
14715    </message>
14716    <message>
14717        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="196"/>
14718        <source>CompoundCurveM</source>
14719        <translation>CurvaCompuestaM</translation>
14720    </message>
14721    <message>
14722        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="197"/>
14723        <source>CurvePolygonM</source>
14724        <translation>PolígonoCurvadoM</translation>
14725    </message>
14726    <message>
14727        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="198"/>
14728        <source>MultiCurveM</source>
14729        <translation>MulticurvaM</translation>
14730    </message>
14731    <message>
14732        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="199"/>
14733        <source>MultiSurfaceM</source>
14734        <translation>MultisuperficieM</translation>
14735    </message>
14736    <message>
14737        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="200"/>
14738        <source>PointZM</source>
14739        <translation>PuntoZM</translation>
14740    </message>
14741    <message>
14742        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="201"/>
14743        <source>LineStringZM</source>
14744        <translation>CadenaDeLíneasZM</translation>
14745    </message>
14746    <message>
14747        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="202"/>
14748        <source>PolygonZM</source>
14749        <translation>PolígonoZM</translation>
14750    </message>
14751    <message>
14752        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="203"/>
14753        <source>MultiPointZM</source>
14754        <translation>MultipuntoZM</translation>
14755    </message>
14756    <message>
14757        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="204"/>
14758        <source>MultiLineZM</source>
14759        <translation>MultilíneaZM</translation>
14760    </message>
14761    <message>
14762        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="205"/>
14763        <source>MultiPolygonZM</source>
14764        <translation>MultipolígonoZM</translation>
14765    </message>
14766    <message>
14767        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="206"/>
14768        <source>GeometryCollectionZM</source>
14769        <translation>ColecciónDeGeometríasZM</translation>
14770    </message>
14771    <message>
14772        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="207"/>
14773        <source>CircularStringZM</source>
14774        <translation>CadenaDeCírculosZM</translation>
14775    </message>
14776    <message>
14777        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="208"/>
14778        <source>CompoundCurveZM</source>
14779        <translation>CurvaCompuestaZM</translation>
14780    </message>
14781    <message>
14782        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="209"/>
14783        <source>CurvePolygonZM</source>
14784        <translation>PolígonoCurvadoZM</translation>
14785    </message>
14786    <message>
14787        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="210"/>
14788        <source>MultiCurveZM</source>
14789        <translation>MulticurvaZM</translation>
14790    </message>
14791    <message>
14792        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="211"/>
14793        <source>MultiSurfaceZM</source>
14794        <translation>MultisuperficieZM</translation>
14795    </message>
14796    <message>
14797        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="212"/>
14798        <source>TriangleZM</source>
14799        <translation>TriánguloZM</translation>
14800    </message>
14801    <message>
14802        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="213"/>
14803        <source>Point25D</source>
14804        <translation>Punto25D</translation>
14805    </message>
14806    <message>
14807        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="214"/>
14808        <source>LineString25D</source>
14809        <translation>CadenaDeLíneas25D</translation>
14810    </message>
14811    <message>
14812        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="215"/>
14813        <source>Polygon25D</source>
14814        <translation>Polígono25D</translation>
14815    </message>
14816    <message>
14817        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="216"/>
14818        <source>MultiPoint25D</source>
14819        <translation>Multipunto25D</translation>
14820    </message>
14821    <message>
14822        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="217"/>
14823        <source>MultiLineString25D</source>
14824        <translation>MultiCadenaDeLíneas25D</translation>
14825    </message>
14826    <message>
14827        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="218"/>
14828        <source>MultiPolygon25D</source>
14829        <translation>Multipolígono25D</translation>
14830    </message>
14831    <message>
14832        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="71"/>
14833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
14834        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="59"/>
14835        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="44"/>
14836        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="162"/>
14837        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="82"/>
14838        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="182"/>
14839        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="369"/>
14840        <source>Polygon</source>
14841        <translation>Polígono</translation>
14842    </message>
14843    <message>
14844        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="74"/>
14845        <source>Embedded Textures</source>
14846        <translation>Texturas incrustadas</translation>
14847    </message>
14848    <message>
14849        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="76"/>
14850        <source>Realistic (Phong)</source>
14851        <translation>Realista (Phong)</translation>
14852    </message>
14853    <message>
14854        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="78"/>
14855        <source>Realistic Textured (Phong)</source>
14856        <translation>Realista Texturizado (Phong)</translation>
14857    </message>
14858    <message>
14859        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="80"/>
14860        <source>Single Color (Unlit)</source>
14861        <translation>Único Color (No iluminado)</translation>
14862    </message>
14863    <message>
14864        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="82"/>
14865        <source>CAD (Gooch)</source>
14866        <translation>CAD (Gooch)</translation>
14867    </message>
14868    <message>
14869        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="40"/>
14870        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/>
14871        <source>Markers</source>
14872        <translation>Marcadores</translation>
14873    </message>
14874    <message>
14875        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="42"/>
14876        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="83"/>
14877        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="385"/>
14878        <source>Polyline</source>
14879        <translation>Polilinea</translation>
14880    </message>
14881    <message>
14882        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="46"/>
14883        <source>Text at point</source>
14884        <translation>Texto en punto</translation>
14885    </message>
14886    <message>
14887        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="46"/>
14888        <source>Text at points</source>
14889        <translation>Texto en puntos</translation>
14890    </message>
14891    <message>
14892        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="85"/>
14893        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="402"/>
14894        <source>HTML</source>
14895        <translation>HTML</translation>
14896    </message>
14897    <message>
14898        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="86"/>
14899        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="421"/>
14900        <source>Attribute Table</source>
14901        <translation>Tabla de atributos</translation>
14902    </message>
14903    <message>
14904        <location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="71"/>
14905        <source>Console</source>
14906        <translation>Consola</translation>
14907    </message>
14908    <message>
14909        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="84"/>
14910        <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="63"/>
14911        <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="64"/>
14912        <source>infinite</source>
14913        <translation>Infinito</translation>
14914    </message>
14915    <message>
14916        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1440"/>
14917        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="59"/>
14918        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="124"/>
14919        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="275"/>
14920        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="388"/>
14921        <source>W</source>
14922        <translation>O</translation>
14923    </message>
14924    <message>
14925        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1440"/>
14926        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="59"/>
14927        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="124"/>
14928        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="275"/>
14929        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="388"/>
14930        <source>E</source>
14931        <translation>E</translation>
14932    </message>
14933    <message>
14934        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1448"/>
14935        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="206"/>
14936        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="338"/>
14937        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="437"/>
14938        <source>S</source>
14939        <translation>S</translation>
14940    </message>
14941    <message>
14942        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1448"/>
14943        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="206"/>
14944        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="338"/>
14945        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="437"/>
14946        <source>N</source>
14947        <translation>N</translation>
14948    </message>
14949    <message>
14950        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="35"/>
14951        <source>Create grid</source>
14952        <translation>Crear cuadricula</translation>
14953    </message>
14954    <message>
14955        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="40"/>
14956        <source>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon</source>
14957        <translation>cuadrícula,líneas,polígonos,vector,crear,red,diamante,hexágono</translation>
14958    </message>
14959    <message>
14960        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14961        <source>Grid type</source>
14962        <translation>Tipo de cuadrícula</translation>
14963    </message>
14964    <message>
14965        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="69"/>
14966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
14967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14968        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="237"/>
14969        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="196"/>
14970        <source>Line</source>
14971        <translation>Línea</translation>
14972    </message>
14973    <message>
14974        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14975        <source>Rectangle (Polygon)</source>
14976        <translation>Rectángulo (polígono)</translation>
14977    </message>
14978    <message>
14979        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14980        <source>Diamond (Polygon)</source>
14981        <translation>Diamante (polígono)</translation>
14982    </message>
14983    <message>
14984        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14985        <source>Hexagon (Polygon)</source>
14986        <translation>Hexágono (polígono)</translation>
14987    </message>
14988    <message>
14989        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="57"/>
14990        <source>Grid extent</source>
14991        <translation>Extensión de la cuadrícula</translation>
14992    </message>
14993    <message>
14994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="59"/>
14995        <source>Horizontal spacing</source>
14996        <translation>Espaciado horizontal</translation>
14997    </message>
14998    <message>
14999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="60"/>
15000        <source>Vertical spacing</source>
15001        <translation>Espaciado vertical</translation>
15002    </message>
15003    <message>
15004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="62"/>
15005        <source>Horizontal overlay</source>
15006        <translation>Superposición horizontal</translation>
15007    </message>
15008    <message>
15009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="63"/>
15010        <source>Vertical overlay</source>
15011        <translation>Superposición vertical</translation>
15012    </message>
15013    <message>
15014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="65"/>
15015        <source>Grid CRS</source>
15016        <translation>SRC de la cuadrícula</translation>
15017    </message>
15018    <message>
15019        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="67"/>
15020        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2419"/>
15021        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2425"/>
15022        <source>Grid</source>
15023        <translation>Cuadrícula</translation>
15024    </message>
15025    <message>
15026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="72"/>
15027        <source>This algorithm creates a vector layer with a grid covering a given extent. Elements in the grid can be points, lines or polygons. The size and/or placement of each element in the grid is defined using a horizontal and vertical spacing. The CRS of the output layer must be defined. The grid extent and the spacing values must be expressed in the coordinates and units of this CRS. The top-left point (minX, maxY) is used as the reference point. That means that, at that point, an element is guaranteed to be placed. Unless the width and height of the selected extent is a multiple of the selected spacing, that is not true for the other points that define that extent.</source>
15028        <translation>Este algoritmo crea una capa vectorial con una cuadrícula cubriendo una extensión dada. Los elementos de la cuadrícula pueden ser puntos, líneas o polígonos. El tamaño y/o ubicación de cada elemento de la cuadrícula esta definido usando espaciado vertical u horizontal. El SCR de la capa de salida debe ser definido. La extensión de la cuadrícula y los valores de espaciado deben ser expresados en unidades del SCR. El punto la parte superior izquierda (Xmin,Ymax) es usado como punto de referencia. Esto significa que en este punto un elemento puede ser posicionado a menos que el ancho y el alto seleccionado sea un multiplo del espaciado seleccionado, esto no escierto para otros puntos que definen la extensión.</translation>
15029    </message>
15030    <message>
15031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="105"/>
15032        <source>Invalid grid spacing. horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</source>
15033        <translation>Espacio de cuadrícula inválido. horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</translation>
15034    </message>
15035    <message>
15036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="108"/>
15037        <source>Horizontal spacing is too large for the covered area.</source>
15038        <translation>El espaciado horizontal es es demasiado grande para el área cubierta.</translation>
15039    </message>
15040    <message>
15041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="111"/>
15042        <source>Vertical spacing is too large for the covered area.</source>
15043        <translation>El espaciado vertical es demasiado grande para el área cubierta.</translation>
15044    </message>
15045    <message>
15046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="114"/>
15047        <source>Invalid overlay: horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</source>
15048        <translation>Superposición inválida: horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</translation>
15049    </message>
15050    <message>
15051        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="461"/>
15052        <source>To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing
15053 hspacing is fixed at: %1 and hoverlay is fixed at: %2 hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay.</source>
15054        <translation>Para preservar la simetría el espaciado horizontal se fija en relación al vertical
15055El espaciado horizontal se fija en: %1 y la superposición horizontal se fija en: %2, la superposición horizontal no puede ser negativa. Incremente la superposición horizontal.</translation>
15056    </message>
15057    <message>
15058        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="130"/>
15059        <source>Initialize data providers</source>
15060        <translation>Inicializa proveedores de datos</translation>
15061    </message>
15062    <message>
15063        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="151"/>
15064        <source>LAS and LAZ files cannot be opened by this QGIS install.</source>
15065        <translation>Los archivos LAS y LAZ no se pueden abrir por esta instalación de QGIS.</translation>
15066    </message>
15067    <message>
15068        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="155"/>
15069        <source>The installer used to install this version of QGIS does not include the PDAL library required for opening LAS and LAZ point clouds. Please obtain one of the alternative installers from https://qgis.org which has point cloud support enabled.</source>
15070        <translation>El instalador utilizado para esta versión de QGIS no incluye la biblioteca PDAL, requerida para abrir archivos LAS y LAZ de nube de puntos. Por favor obtenga uno de los instaladores alternativos de https://qgis.org que tenga soporte para nube de puntos habilitado. </translation>
15071    </message>
15072    <message>
15073        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="160"/>
15074        <source>This QGIS build does not include the PDAL library dependency required for opening LAS or LAZ point clouds.</source>
15075        <translation>Esta compilación de QGIS no incluye la biblioteca de dependencias PDAL, requerida para abrir nubes de puntos LAS o LAZ. </translation>
15076    </message>
15077    <message>
15078        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="172"/>
15079        <source>Create memory layer provider</source>
15080        <translation>Crear proveedor de capa en memoria</translation>
15081    </message>
15082    <message>
15083        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="176"/>
15084        <source>Create mesh memory layer provider</source>
15085        <translation>Crear proveedor de capa malla en memoria</translation>
15086    </message>
15087    <message>
15088        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="181"/>
15089        <source>Create GDAL provider</source>
15090        <translation>Crear proveedor GDAL</translation>
15091    </message>
15092    <message>
15093        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="185"/>
15094        <source>Create OGR provider</source>
15095        <translation>Crear proveedor OGR</translation>
15096    </message>
15097    <message>
15098        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="189"/>
15099        <source>Create vector tile provider</source>
15100        <translation>Crear proveedor de tesela vectorial</translation>
15101    </message>
15102    <message>
15103        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="195"/>
15104        <source>Create EPT point cloud provider</source>
15105        <translation>Crear proveedor de nubes de puntos EPT</translation>
15106    </message>
15107    <message>
15108        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="272"/>
15109        <source>Load %1</source>
15110        <translation>Cargar %1</translation>
15111    </message>
15112    <message>
15113        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="339"/>
15114        <source>Initialize %1</source>
15115        <translation>Inicializar %1</translation>
15116    </message>
15117    <message>
15118        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="400"/>
15119        <source>All Supported Files</source>
15120        <translation>Todos los archivos soportados</translation>
15121    </message>
15122    <message>
15123        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="401"/>
15124        <source>All Files</source>
15125        <translation>Todos los archivos</translation>
15126    </message>
15127    <message>
15128        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="470"/>
15129        <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
15130        <translation>No hay complementos de proveedores de datos disponibles. No se pueden cargar capas vectoriales.</translation>
15131    </message>
15132    <message>
15133        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="528"/>
15134        <source>Invalid data provider %1</source>
15135        <translation>Proveedor de datos %1 no válido</translation>
15136    </message>
15137    <message>
15138        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="125"/>
15139        <source>No QGIS auth method plugins found in:
15140%1
15141</source>
15142        <translation>No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación de QGIS en:
15143%1
15144</translation>
15145    </message>
15146    <message>
15147        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="126"/>
15148        <source>No authentication methods can be used. Check your QGIS installation</source>
15149        <translation>No se puede usar ningún método de autenticación. Revise su instalación de QGIS.</translation>
15150    </message>
15151    <message>
15152        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="129"/>
15153        <source>No Authentication Methods</source>
15154        <translation>Ningún método de autenticación</translation>
15155    </message>
15156    <message>
15157        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="243"/>
15158        <source>No authentication method plugins are available.</source>
15159        <translation>No hay disponible ningún complemento de métodos de autenticación</translation>
15160    </message>
15161    <message>
15162        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="306"/>
15163        <source>Invalid auth method %1</source>
15164        <translation>Método de autenticación %1 no válido</translation>
15165    </message>
15166    <message>
15167        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="243"/>
15168        <source>OGR driver for &apos;%1&apos; not found (OGR error: %2)</source>
15169        <translation>No se ha encontrado el controlador OGR para &apos;%1&apos; (error de OGR: %2)</translation>
15170    </message>
15171    <message>
15172        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="422"/>
15173        <source>unsupported type for field %1</source>
15174        <translation>tipo no admitido para el campo %1</translation>
15175    </message>
15176    <message>
15177        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2690"/>
15178        <source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
15179        <translation>Tipo invariante no válido para el campo %1[%2]: recibido %3 con tipo %4</translation>
15180    </message>
15181    <message>
15182        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="31"/>
15183        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="985"/>
15184        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="239"/>
15185        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="775"/>
15186        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="793"/>
15187        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="822"/>
15188        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="846"/>
15189        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="915"/>
15190        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="921"/>
15191        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="989"/>
15192        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="991"/>
15193        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="791"/>
15194        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2466"/>
15195        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2695"/>
15196        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2779"/>
15197        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2790"/>
15198        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2807"/>
15199        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2840"/>
15200        <source>OGR</source>
15201        <translation>OGR</translation>
15202    </message>
15203    <message>
15204        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="791"/>
15205        <source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source>
15206        <translation>Nombre de atributo reservado ogc_fid sustituido por %1</translation>
15207    </message>
15208    <message>
15209        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="943"/>
15210        <source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source>
15211        <translation>Por omisión, los archivos BNA se crean en formato multilínea. Para cada registro la primera línea contiene los identificadores y el tipo/número de coordenadas que siguen. Cada línea siguiente contiene un par de coordenadas.</translation>
15212    </message>
15213    <message>
15214        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1884"/>
15215        <source>column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or querying compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
15216        <translation>nombre_columna1[,nombre_columna2, …] Una lista de comunas (cadenas) que se debe comprimir con el algoritmo ZLib DEFLATE. Esto puede ser beneficioso para bases de datos que tienen grandes trozos de cadena. Sin embargo, se debe usar con precaución, ya que el valor de estas columnas se verá como contenido binario comprimido con otras utilidades de SQLite (o versiones anteriores de OGR). Cor OGR, al insertar, modificar o consultar columnas comprimidas, la compresión/descompresión se hace de forma transparente. Sin embargo, estas columnas no se pueden (fácilmente) consultar con un filtro de atributos o cláusula DONDE. Nota: en la definición de la tabla tales columnas tienen el tipo de declaración &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
15217    </message>
15218    <message>
15219        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1941"/>
15220        <source>If the database is of the SpatiaLite flavor, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
15221        <translation>Si la base de datos es de tipo SpatiaLite y si OGR está enlazado frente a libspatialite, se puede usar esta opción para controlar si se debe crear un índice espacial.</translation>
15222    </message>
15223    <message>
15224        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1948"/>
15225        <source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavor, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used.</source>
15226        <translation>Si el formato del BLOB de la geometría es de tipo SpatialLite, esta opción se puede usar para controlar si se debe usar el formato comprimido para las geometrías (LÍNEA, POLÍGONO).</translation>
15227    </message>
15228    <message>
15229        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1966"/>
15230        <source>column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
15231        <translation>nombre_columna1[,nombre_columna2, …] Una lista de comunas (cadenas) que se debe comprimir con el algoritmo ZLib DEFLATE. Esto puede ser beneficioso para bases de datos que tienen grandes trozos de cadena. Sin embargo, se debe usar con precaución, ya que el valor de estas columnas se verá como contenido binario comprimido con otras utilidades de SQLite (o versiones anteriores de OGR). Cor OGR, al insertar, modificar o consultar columnas comprimidas, la compresión/descompresión se hace de forma transparente. Sin embargo, estas columnas no se pueden (fácilmente) consultar con un filtro de atributos o cláusula DONDE. Nota: en la definición de la tabla tales columnas tienen el tipo de declaración &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
15232    </message>
15233    <message>
15234        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2028"/>
15235        <source>Path to the GCT: the GCT file describes the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.</source>
15236        <translation>Ruta al GCT: el archivo GCT describe las definiciones de tipos GeoConcept. En este archivo cada línea debe empezar con //# seguido de una palabra clave. Las líneas que comienzan con // son comentarios.</translation>
15237    </message>
15238    <message>
15239        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2035"/>
15240        <source>Defines the feature to be created. The TYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a type section. The SUBTYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a sub-type section within the previous type section.</source>
15241        <translation>Define el objeto a crear. El TIPO corresponde a uno de los Nombres encontrados en el archivo GCT para una sección de tipo. El SUBTIPO corresponde a uno de los Nombres encontrados en el archivo GCT para una sección de subtipo dentro de la sección de tipo anterior.</translation>
15242    </message>
15243    <message>
15244        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2100"/>
15245        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2140"/>
15246        <source>By default, the driver will read the first lines of each sheet to detect if the first line might be the name of columns. If set to FORCE, the driver will consider the first line as the header line. If set to DISABLE, it will be considered as the first feature. Otherwise auto-detection will occur.</source>
15247        <translation>Por omisión, el controlador leerá la primera línea de cada hoja para detectar si puede ser el nombre de las columnas. Si se establece a FORZAR, el controlador considerará la primera línea como cabecera de línea. Si se establece a DESACTIVAR, la considerará como el primer objeto. De lo contrario se autodetectará.</translation>
15248    </message>
15249    <message>
15250        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2116"/>
15251        <source>MS Office Open XML spreadsheet [XLSX]</source>
15252        <translation>Hoja de cálculo de MS Office Open XML [XLSX]</translation>
15253    </message>
15254    <message>
15255        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2156"/>
15256        <source>Open Document Spreadsheet [ODS]</source>
15257        <translation>Hoja de cálculo Open Document [ODS]</translation>
15258    </message>
15259    <message>
15260        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2170"/>
15261        <source>Line termination character sequence.</source>
15262        <translation>Secuencia de caracteres de terminación de línea.</translation>
15263    </message>
15264    <message>
15265        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2180"/>
15266        <source>Format of geometry columns.</source>
15267        <translation>Formato de las columnas de geometría.</translation>
15268    </message>
15269    <message>
15270        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2189"/>
15271        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
15272        <translation>Controla si los nombres de capas y campos serán limpiados, para un uso más fácil. Los nombres limpiados serán convertidos a minúsculas, y algunos caracteres especiales (&apos; - #) se cambiarán por guiones bajos.</translation>
15273    </message>
15274    <message>
15275        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2196"/>
15276        <source>Name for the geometry column. Defaults to wkb_geometry for GEOM_TYPE=geometry or the_geog for GEOM_TYPE=geography</source>
15277        <translation>Nombre para la columna de geometría. Por omisión asigna wkb_geometry para GEOM_TYPE=geometría o the_geog para GEOM_TYPE=geografía </translation>
15278    </message>
15279    <message>
15280        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2200"/>
15281        <source>Name of schema into which to create the new table</source>
15282        <translation>Nombre del esquema donde se creará la nueva tabla</translation>
15283    </message>
15284    <message>
15285        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2203"/>
15286        <source>Whether to explicitly emit the CREATE SCHEMA statement to create the specified schema.</source>
15287        <translation>Si explícitamente emitir la sentencia CREATE SCHEMA para crear el esquema especificado.</translation>
15288    </message>
15289    <message>
15290        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2208"/>
15291        <source>Whether to explicitly recreate the table if necessary.</source>
15292        <translation>Si explícitamente recrear la tabla si es necesario.</translation>
15293    </message>
15294    <message>
15295        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2213"/>
15296        <source>Whether to explicitly destroy tables before recreating them.</source>
15297        <translation>Si explícitamente destruir las tablas antes de volver a crearlas.</translation>
15298    </message>
15299    <message>
15300        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2234"/>
15301        <source>Can be set to 2.0 or 2.2 for PostGIS 2.0/2.2 compatibility. Important to set it correctly if using non-linear geometry types</source>
15302        <translation>Se puede establecer a 2.0 o 2.2 para compatibilidad con PostGIS 2.0/2.2. Es importante establecerlo correctamente si se utilizan tipos geométricos no lineales. </translation>
15303    </message>
15304    <message>
15305        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2242"/>
15306        <source>PostgreSQL SQL dump</source>
15307        <translation>PostgreSQL volcado SQL</translation>
15308    </message>
15309    <message>
15310        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2463"/>
15311        <source>Error converting value (%1) for attribute field %2: %3</source>
15312        <translation>Error al convertir el valor (%1) para el campo de atributo %2: %3</translation>
15313    </message>
15314    <message>
15315        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2716"/>
15316        <source>Feature geometry failed to transform</source>
15317        <translation>Falló al transformar geometría de objeto</translation>
15318    </message>
15319    <message>
15320        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2776"/>
15321        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2787"/>
15322        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2804"/>
15323        <source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
15324        <translation>Geometría de objeto espacial no importada (error de OGR: %1)</translation>
15325    </message>
15326    <message>
15327        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2838"/>
15328        <source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
15329        <translation>Error de creación de objeto espacial (error de OGR: %1)</translation>
15330    </message>
15331    <message>
15332        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3280"/>
15333        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="438"/>
15334        <source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
15335        <translation>No se pudo transformar un punto mientras se dibujaba el objeto espacial con ID &apos;%1&apos;. Se detuvo la escritura. (Excepción: %2)</translation>
15336    </message>
15337    <message>
15338        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3305"/>
15339        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="396"/>
15340        <source>Feature write errors:</source>
15341        <translation>Errores de escritura de objeto espacial:</translation>
15342    </message>
15343    <message>
15344        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3315"/>
15345        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="418"/>
15346        <source>Stopping after %1 errors</source>
15347        <translation>Se detiene después de %1 errores</translation>
15348    </message>
15349    <message>
15350        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3329"/>
15351        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3918"/>
15352        <source>
15353Only %1 of %2 features written.</source>
15354        <translation>
15355Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales.</translation>
15356    </message>
15357    <message>
15358        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="251"/>
15359        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="915"/>
15360        <source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
15361        <translation>Cobertura ASCII de Arc/Info</translation>
15362    </message>
15363    <message>
15364        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="256"/>
15365        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="984"/>
15366        <source>Atlas BNA</source>
15367        <translation>Atlas BNA</translation>
15368    </message>
15369    <message>
15370        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="261"/>
15371        <source>Comma Separated Value</source>
15372        <translation>Valores separados por comas</translation>
15373    </message>
15374    <message>
15375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="32"/>
15376        <source>Repair Shapefile</source>
15377        <translation>Repara Shapefile</translation>
15378    </message>
15379    <message>
15380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="37"/>
15381        <source>fix,shp,shx,broken,missing</source>
15382        <translation>reparar,shp,shx,descompuesto,faltante</translation>
15383    </message>
15384    <message>
15385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="52"/>
15386        <source>Repairs a broken Shapefile by recreating missing or broken SHX files.</source>
15387        <translation>Repara un archivo shape dañado, recreando archivos SHX faltantes o dañados.</translation>
15388    </message>
15389    <message>
15390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="57"/>
15391        <source>Repairs broken Shapefiles by recreating SHX files.</source>
15392        <translation>Repara archivos shape dañados recreando los archivos SHX.</translation>
15393    </message>
15394    <message>
15395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="67"/>
15396        <source>Input Shapefile</source>
15397        <translation>Entrada archivos shape</translation>
15398    </message>
15399    <message>
15400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="68"/>
15401        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1141"/>
15402        <source>ESRI Shapefile</source>
15403        <translation>Archivo shape de ESRI</translation>
15404    </message>
15405    <message>
15406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="71"/>
15407        <source>Repaired layer</source>
15408        <translation>Capa reparada</translation>
15409    </message>
15410    <message>
15411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="85"/>
15412        <source>Could not repair %1.</source>
15413        <translation>No se pudo reparar %1.</translation>
15414    </message>
15415    <message>
15416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="89"/>
15417        <source>Successfully repaired, found %1 features</source>
15418        <translation>Reparación exitosa, encontrados %1 objetos espaciales</translation>
15419    </message>
15420    <message>
15421        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="306"/>
15422        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="308"/>
15423        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1171"/>
15424        <source>FMEObjects Gateway</source>
15425        <translation>FMEObjects Gateway</translation>
15426    </message>
15427    <message>
15428        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="187"/>
15429        <source>Empty filename given</source>
15430        <translation>Se ha dado un nombre de archivo vacío</translation>
15431    </message>
15432    <message>
15433        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="932"/>
15434        <source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source>
15435        <translation>Los nuevos archivos BNA se crean por la convención de terminación de línea del sistema. Esto se puede suplantar aquí.</translation>
15436    </message>
15437    <message>
15438        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="963"/>
15439        <source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source>
15440        <translation>El escritor BNA intentará reconocer elipses y círculos al escribir un polígono. Esto sólo funcionará si el objeto espacial ha sido leído previamente de un archivo BNA. Dado que algunos paquetes de software no admiten elipses/círculos en los archivos BNA, puede ser útil indicar al escritor que no los exporte como tales, especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO, sino que las conserve como polígonos.</translation>
15441    </message>
15442    <message>
15443        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="972"/>
15444        <source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source>
15445        <translation>Limitar el número de pares de coordenadas por línea en formato multilínea.</translation>
15446    </message>
15447    <message>
15448        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="977"/>
15449        <source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source>
15450        <translation>Establecer el número de decimales para las coordenadas. El valor predeterminado es 10.</translation>
15451    </message>
15452    <message>
15453        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1010"/>
15454        <source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source>
15455        <translation>Por omisión, se descarta la geometría de un objeto espacial escrito a un archivo CSV. Es posible exportar la geometría en su representación WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. También es posible exportar geometrías de puntos a sus componentes X, Y, Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY o GEOMETRY=AS_YX.</translation>
15456    </message>
15457    <message>
15458        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1025"/>
15459        <source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
15460        <translation>Crear el archivo .csvt asociado para describir el tipo de cada columna de la capa y su anchura y precisión opcionales.</translation>
15461    </message>
15462    <message>
15463        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1040"/>
15464        <source>Double-quote strings. IF_AMBIGUOUS means that string values that look like numbers will be quoted.</source>
15465        <translation>Doble-entrecomilla, cadenas de caracteres. IF_AMBIGUOUS significa que valores de cadena que parezcan números serán entrecomillados. </translation>
15466    </message>
15467    <message>
15468        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1049"/>
15469        <source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source>
15470        <translation>Escribir una Marca de Orden de Byte UTF-8 (BOM) al comienzo del archivo.</translation>
15471    </message>
15472    <message>
15473        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1056"/>
15474        <source>Comma Separated Value [CSV]</source>
15475        <translation>Valores separados por comas [CSV]</translation>
15476    </message>
15477    <message>
15478        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1134"/>
15479        <source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source>
15480        <translation>Establecer a SÍ para redimensionar los campos a su tamaño óptimo.</translation>
15481    </message>
15482    <message>
15483        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1156"/>
15484        <source>DBF File</source>
15485        <translation>Archivo DBF</translation>
15486    </message>
15487    <message>
15488        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1184"/>
15489        <source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source>
15490        <translation>Establecer a SÍ para escribir una propiedad bbox con el recuadro delimitador de las geometrías a nivel de objeto espacial y colección de objetos espaciales.</translation>
15491    </message>
15492    <message>
15493        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="320"/>
15494        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1205"/>
15495        <source>GeoJSON</source>
15496        <translation>GeoJSON</translation>
15497    </message>
15498    <message>
15499        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1248"/>
15500        <source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source>
15501        <translation>si el documento debe estar en formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valor predeterminado: RSS</translation>
15502    </message>
15503    <message>
15504        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1257"/>
15505        <source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source>
15506        <translation>La codificación de la información de ubicación. Valor predeterminado: SIMPLE. W3C_GOE sólo admite geometrías de tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO sólo admiten geometrías en coordenadas geográficas WGS84.</translation>
15507    </message>
15508    <message>
15509        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1277"/>
15510        <source>If defined to NO, only &lt;entry&gt; or &lt;item&gt; elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source>
15511        <translation>Si se define a NO, sólo se escribirán elementos &lt;entry&gt; o &lt;item&gt;. El usuario tendrá que proporcionar el encabezado y pie de documento adecuados.</translation>
15512    </message>
15513    <message>
15514        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1290"/>
15515        <source>Value put inside the &lt;title&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15516        <translation>Valor colocado dentro del elemento &lt;title&gt; del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.</translation>
15517    </message>
15518    <message>
15519        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1296"/>
15520        <source>Value put inside the &lt;description&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15521        <translation>Valor colocado dentro del elemento &lt;description&gt; del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.</translation>
15522    </message>
15523    <message>
15524        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1302"/>
15525        <source>Value put inside the &lt;link&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15526        <translation>Valor colocado dentro del elemento &lt;link&gt; del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.</translation>
15527    </message>
15528    <message>
15529        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1308"/>
15530        <source>Value put inside the &lt;updated&gt; element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15531        <translation>Valor colocado dentro del elemento &lt;updated&gt; del encabezado. Debería tener el formato fechahora de XML. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.</translation>
15532    </message>
15533    <message>
15534        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1315"/>
15535        <source>Value put inside the &lt;author&gt;&lt;name&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15536        <translation>Valor colocado dentro de los elementos &lt;author&gt; &lt;name&gt; del encabezado. Si no se proporcionan se usará un valor cualquiera, ya que estos elementos son imprescindibles.</translation>
15537    </message>
15538    <message>
15539        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1321"/>
15540        <source>Value put inside the &lt;id&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15541        <translation>Valor colocado dentro del elemento &lt;id&gt; del encabezado. Si no se proporciona se usará un valor cualquiera, ya que este elemento es imprescindible.</translation>
15542    </message>
15543    <message>
15544        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="325"/>
15545        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1329"/>
15546        <source>GeoRSS</source>
15547        <translation>GeoRSS</translation>
15548    </message>
15549    <message>
15550        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1343"/>
15551        <source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn&apos;t actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source>
15552        <translation>Si se proporciona, esta URI se insertará como localización del esquema. Tenga en cuenta que el archivo de esquema no es realmente accedido por OGR, por lo que queda de mano del usuario asegurarse de que coincidirá con el esquema del archivo de datos GML producido por OGR.</translation>
15553    </message>
15554    <message>
15555        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1351"/>
15556        <source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
15557        <translation>Esto escribe un archivo de esquema de aplicación GML en un archivo .xsd correspondiente (con el mismo nombre base). Si se usa INTERNAL el esquema se escribe dentro del archivo GML, pero esto es experimental y con casi toda seguridad no válido como XML. OFF desactiva la generación del esquema (y es implícito si se usa XSISCHEMAURI).</translation>
15558    </message>
15559    <message>
15560        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1364"/>
15561        <source>This is the prefix for the application target namespace.</source>
15562        <translation>Este es el prefijo para el nombre de espacio objetivo de la aplicación.</translation>
15563    </message>
15564    <message>
15565        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1369"/>
15566        <source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source>
15567        <translation>Puede establecerse a VERDADERO para evitar la escritura del prefijo del nombre de espacio objetivo de la aplicación en el archivo GML.</translation>
15568    </message>
15569    <message>
15570        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1375"/>
15571        <source>Defaults to &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. This is the application target namespace.</source>
15572        <translation>Establece como predeterminado &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. Este es el nombre de espacio objetivo de la aplicación.</translation>
15573    </message>
15574    <message>
15575        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1381"/>
15576        <source>If not specified, GML2 will be used.</source>
15577        <translation>Si no se especifica, se usara GML2.</translation>
15578    </message>
15579    <message>
15580        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1403"/>
15581        <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the &lt;gml:boundedBy&gt; element will not be written for each feature.</source>
15582        <translation>sólo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2). Valor predeterminado SÍ. Si se establece a NO, el elemento &lt;gml:boundedBy&gt; no se escribirá para cada objeto espacial.</translation>
15583    </message>
15584    <message>
15585        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1410"/>
15586        <source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source>
15587        <translation>Establece como predeterminado SÍ. Si es SÍ, se indentará la salida con espacios para una mejor lectura, pero a costa del tamaño de archivo.</translation>
15588    </message>
15589    <message>
15590        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="330"/>
15591        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1419"/>
15592        <source>Geography Markup Language [GML]</source>
15593        <translation>Lenguaje de marcadores geográficos [GML]</translation>
15594    </message>
15595    <message>
15596        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1433"/>
15597        <source>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</source>
15598        <translation>Identificador humanamente legible (ej.: nombre corto) para el contenido de la capa</translation>
15599    </message>
15600    <message>
15601        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1438"/>
15602        <source>Human-readable description for the layer content</source>
15603        <translation>Descripción humanamente legible para el contenido de la capa</translation>
15604    </message>
15605    <message>
15606        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1443"/>
15607        <source>Name for the feature identifier column</source>
15608        <translation>Nombre para la columna del identificador de objeto</translation>
15609    </message>
15610    <message>
15611        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1448"/>
15612        <source>Name for the geometry column</source>
15613        <translation>Nombre para la columna de geometría</translation>
15614    </message>
15615    <message>
15616        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1453"/>
15617        <source>If a spatial index must be created.</source>
15618        <translation>Si se debe crear un índice espacial.</translation>
15619    </message>
15620    <message>
15621        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="339"/>
15622        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1476"/>
15623        <source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
15624        <translation>Herramientas de mapeo genéricas [GMT]</translation>
15625    </message>
15626    <message>
15627        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1489"/>
15628        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source>
15629        <translation>Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbLineString, el controlador GPX elije escribirlos como rutas. Si se especifica FORCE_GPX_TRACK=SÍ, se escribirán como trazas.</translation>
15630    </message>
15631    <message>
15632        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1497"/>
15633        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source>
15634        <translation>Por omisión al escribir una capa cuyos objetos espaciales son de tipo wkbMultiLineString, el controlador GPX elije escribirlos como trazas. Si se especifica FORCE_GPX_ROUTE=SÍ, se escribirán como rutas, siempre que las multilíneas estén compuestas por una sola línea.</translation>
15635    </message>
15636    <message>
15637        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1506"/>
15638        <source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the &lt;extensions&gt; tag.</source>
15639        <translation>Si se especifica GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ, se escribirán campos extra dentro de la etiqueta &lt;extensions&gt;.</translation>
15640    </message>
15641    <message>
15642        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1512"/>
15643        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, &apos;ogr&apos;.</source>
15644        <translation>Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS_URL está establecido. El valor de nombre de espacio usado para las etiquetas de extensión. Por omisión, &apos;ogr&apos;.</translation>
15645    </message>
15646    <message>
15647        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1518"/>
15648        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</source>
15649        <translation>Sólo usado si GPX_USE_EXTENSIONS=SÍ y GPX_EXTENSIONS_NS está establecido. La URI del nombre de espacio. Por omisión, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</translation>
15650    </message>
15651    <message>
15652        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1524"/>
15653        <source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source>
15654        <translation>Por omisión los archivos se crean con la convención de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT, que puede tener un valor de CRLF (formato DOS) o LF (formato UNIX).</translation>
15655    </message>
15656    <message>
15657        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="344"/>
15658        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1539"/>
15659        <source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
15660        <translation>Formato de intercambio de GPS [GPX]</translation>
15661    </message>
15662    <message>
15663        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="362"/>
15664        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1555"/>
15665        <source>INTERLIS 1</source>
15666        <translation>INTERLIS 1</translation>
15667    </message>
15668    <message>
15669        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="367"/>
15670        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1570"/>
15671        <source>INTERLIS 2</source>
15672        <translation>INTERLIS 2</translation>
15673    </message>
15674    <message>
15675        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1588"/>
15676        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;description&gt; element.</source>
15677        <translation>Le permite especificar el campo a usar para el elemento &lt;description&gt; de KML.</translation>
15678    </message>
15679    <message>
15680        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1593"/>
15681        <source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source>
15682        <translation>Le permite especificar el AltitudeMode a usar para geometrías KML. Esto sólo afectará a geometrías 3D y debe ser una de las opciones de KML válidas.</translation>
15683    </message>
15684    <message>
15685        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="379"/>
15686        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1611"/>
15687        <source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
15688        <translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
15689    </message>
15690    <message>
15691        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1627"/>
15692        <source>Use this to turn on &apos;quick spatial index mode&apos;. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source>
15693        <translation>Use esto para activar el &apos;modo de índice espacial rápido&apos;. En este modo la escritura de archivos puede ser 5 veces más rápida, pero las consultas espaciales puede ser hasta 30 veces más lentas.</translation>
15694    </message>
15695    <message>
15696        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1656"/>
15697        <source>Mapinfo TAB</source>
15698        <translation>Mapinfo TAB</translation>
15699    </message>
15700    <message>
15701        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1671"/>
15702        <source>Mapinfo MIF</source>
15703        <translation>Mapinfo MIF</translation>
15704    </message>
15705    <message>
15706        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1684"/>
15707        <source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source>
15708        <translation>Determina si se deberán usar archivos seed 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Esta opción es ignorada si se proporciona la opción SEED.</translation>
15709    </message>
15710    <message>
15711        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1690"/>
15712        <source>Override the seed file to use.</source>
15713        <translation>Suplantar el archivo seed a usar.</translation>
15714    </message>
15715    <message>
15716        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1695"/>
15717        <source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source>
15718        <translation>Indica si se deberá copiar el archivo seed completo. Si no, sólo se copiarán los primeros tres elementos.</translation>
15719    </message>
15720    <message>
15721        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1701"/>
15722        <source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source>
15723        <translation>Indica si se deberá copiar la tabla de colores del archivo seed.</translation>
15724    </message>
15725    <message>
15726        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1706"/>
15727        <source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
15728        <translation>Suplantar el nombre de unidad maestra del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado.</translation>
15729    </message>
15730    <message>
15731        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1712"/>
15732        <source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
15733        <translation>Suplantar el nombre de subunidad del archivo seed con el nombre de unidad de uno o dos caracteres proporcionado.</translation>
15734    </message>
15735    <message>
15736        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1718"/>
15737        <source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source>
15738        <translation>Suplantar el número de subunidades por unidad maestra. Por omisión se usa el valor del archivo seed.</translation>
15739    </message>
15740    <message>
15741        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1724"/>
15742        <source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source>
15743        <translation>Suplantar el número de UOR (Unidades de resolución) por subunidad. Por omisión se usa el valor del archivo seed.</translation>
15744    </message>
15745    <message>
15746        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1730"/>
15747        <source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source>
15748        <translation>ORIGEN=X,Y,Z: suplanta el origen del plano de diseño. Por omisión se usa el origen del archivo seed.</translation>
15749    </message>
15750    <message>
15751        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="392"/>
15752        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1738"/>
15753        <source>Microstation DGN</source>
15754        <translation>Microstation DGN</translation>
15755    </message>
15756    <message>
15757        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1774"/>
15758        <source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source>
15759        <translation>Se deberían devolver todas las primitivas de geometrías de bajo nivel como capas especiales NodoAislado, NodoConectado, Borde y Cara.</translation>
15760    </message>
15761    <message>
15762        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1780"/>
15763        <source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source>
15764        <translation>Si se activa, atributos numéricos que tengan asignada una cadena vacía como valor se guardarán como un valor numérico especial. Esta opción normalmente no debería ser necesaria, pero puede ser útil cuando se ha traducido S-57 a S-57 sin pérdida.</translation>
15765    </message>
15766    <message>
15767        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1787"/>
15768        <source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source>
15769        <translation>Se deberían adjuntar los campos LNAM y LNAM_REFS a objetos espaciales que capturan la relación objeto a objeto en el grupo FFPT del archivo S-57.</translation>
15770    </message>
15771    <message>
15772        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1793"/>
15773        <source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source>
15774        <translation>Se deberían adjuntar los atributos adicionales que relacionan objetos espaciales con sus primitivas geométricas subyacentes. Estos son los valores del grupo FSPT y se necesitan en primer lugar cuando se hacen traducciones S-57 a S-57.</translation>
15775    </message>
15776    <message>
15777        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1800"/>
15778        <source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source>
15779        <translation>Se deberían registrar los valores de atributos a UTF-8 desde la codificación de caracteres especificada en el registro S57 DSSI.</translation>
15780    </message>
15781    <message>
15782        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="427"/>
15783        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1810"/>
15784        <source>S-57 Base file</source>
15785        <translation>Archivo base S-57</translation>
15786    </message>
15787    <message>
15788        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="433"/>
15789        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1825"/>
15790        <source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
15791        <translation>Estándar de transferencia de datos espaciales [SDTS]</translation>
15792    </message>
15793    <message>
15794        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1838"/>
15795        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1913"/>
15796        <source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source>
15797        <translation>Se puede usar para evitar la creación de geometry_columns (columnas_de_geometría) y tablas spatial_ref_sys (sistema_de_referencia_espacial). Por omisión estas tablas de metadatos se crean cuando se crea una nueva base de datos.</translation>
15798    </message>
15799    <message>
15800        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="998"/>
15801        <source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.</source>
15802        <translation>Por omisión cuando se crean nuevos archivos .csv se hace con las convenciones de terminación de línea de la plataforma local (CR/LF en Win32 o LF en todos los demás sistemas). Esto se puede suplantar mediante el uso de la opción LINEFORMAT.</translation>
15803    </message>
15804    <message>
15805        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="363"/>
15806        <source>Creation of data source failed (OGR error: %1)</source>
15807        <translation>Falló la creación de la fuente de datos (error de OGR: %1)</translation>
15808    </message>
15809    <message>
15810        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="366"/>
15811        <source>Opening of data source in update mode failed (OGR error: %1)</source>
15812        <translation>Falló la apertura de la fuente de datos en modo actualizar (error de OGR: %1)</translation>
15813    </message>
15814    <message>
15815        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="386"/>
15816        <source>Overwriting of existing layer failed (OGR error: %1)</source>
15817        <translation>Falló la sobrescritura de la capa existente (error de OGR: %1)</translation>
15818    </message>
15819    <message>
15820        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="540"/>
15821        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
15822        <translation>Falló la creación de la capa (error de OGR: %1)</translation>
15823    </message>
15824    <message>
15825        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="543"/>
15826        <source>Opening of layer failed (OGR error: %1)</source>
15827        <translation>Falló la apertura de la capa (error de OGR: %1)</translation>
15828    </message>
15829    <message>
15830        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="786"/>
15831        <source>No available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
15832        <translation>No se encontró ningún reemplazo disponible para el nombre interno de campo ogc_fic</translation>
15833    </message>
15834    <message>
15835        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="823"/>
15836        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
15837        <translation>Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2)</translation>
15838    </message>
15839    <message>
15840        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="840"/>
15841        <source>Created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
15842        <translation>No se encuentró el campo creado %1 (error de OGR: %2)</translation>
15843    </message>
15844    <message>
15845        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="951"/>
15846        <source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value.</source>
15847        <translation>Los registros BNA pueden contener de 2 a 4 identificadores. Algunos paquetes de software solo admiten un número concreto de identificadores. Puede anular el valor predeterminado (2) con un valor concreto.</translation>
15848    </message>
15849    <message>
15850        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1031"/>
15851        <source>Field separator character.</source>
15852        <translation>Caracter separador de campos.</translation>
15853    </message>
15854    <message>
15855        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1087"/>
15856        <source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D;</source>
15857        <translation>Sobreescribe el tipo de archivo shape creado. Puede ser uno entre NULO para un archivo .dbf único sin archivo .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT para 2D o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ para 3D.</translation>
15858    </message>
15859    <message>
15860        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1091"/>
15861        <source> POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM for measured geometries and POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM for 3D measured geometries.</source>
15862        <translation> POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM para geometrías medidas y POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM para geometrías 3D medidas.</translation>
15863    </message>
15864    <message>
15865        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1094"/>
15866        <source> MULTIPATCH files are supported since GDAL 2.2.</source>
15867        <translation>Los archivos MULTIPATCH están soportados desde GDAL 2.2</translation>
15868    </message>
15869    <message>
15870        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1124"/>
15871        <source>Set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
15872        <translation>Establecer el valor de codificación en el archivo DBF. El valor predeterminado es LDID/87. No está claro qué otros valores pueden ser adecuados.</translation>
15873    </message>
15874    <message>
15875        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1190"/>
15876        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1219"/>
15877        <source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Defaults to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source>
15878        <translation>Número máximo de cifras después del separador decimal, a escribir en las coordenadas. Por omisión 15. Ocurrirá truncamiento para eliminar ceros finales. </translation>
15879    </message>
15880    <message>
15881        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1196"/>
15882        <source>Whether to use RFC 7946 standard. If disabled GeoJSON 2008 initial version will be used. Default is NO (thus GeoJSON 2008). See also Documentation (via Help button)</source>
15883        <translation>Si se usará el estándar RFC 7946. Si está deshabilitado se utilizará GeoJSON 2008 versión inicial. Por omisión NO (por tanto GeoJSON 2008). Ver también la documentación (vía el botón de ayuda). </translation>
15884    </message>
15885    <message>
15886        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1225"/>
15887        <source>Whether to start records with the RS=0x1E character (RFC 8142 standard). Defaults to NO: Newline Delimited JSON (geojsonl).
15888If set to YES:  RFC 8142 standard: GeoJSON Text Sequences  (geojsons).</source>
15889        <translation>Si se iniciarán los registros con el carácter RS=0x1E (Estándar RFC 8142). Por omisión NO: Delimitado de línea nueva JSON (geojsonl).
15890Si se establece a YES: Estándar RFC 8142: Secuencias de texto GeoJSON (geojsons).</translation>
15891    </message>
15892    <message>
15893        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1234"/>
15894        <source>GeoJSON - Newline Delimited</source>
15895        <translation>GeoJSON - Delimitado de nueva línea</translation>
15896    </message>
15897    <message>
15898        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1268"/>
15899        <source>If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a &lt;foo:bar&gt; element will be written. Otherwise, elements will be written in the &lt;ogr:&gt; namespace.</source>
15900        <translation>Si se define a SÍ, se escribirán campos de extensión. Si el nombre del campo no encontrado en el esquema base coincide con el patrón foo_bar, foo se considerará el espacio de nombre del elemento y se escribirá un elemento &lt;foo:bar&gt;. Se lo contrario los elementos se escribirán en el espacio de nombre &lt;ogr:&gt;.</translation>
15901    </message>
15902    <message>
15903        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1283"/>
15904        <source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document.</source>
15905        <translation>Contenido XML que se colocará entre el &lt;channel&gt; elemento y el primer &lt;item&gt; elemento para un documento RSS o entre la etiqueta xml y el primer &lt;entry&gt; elemento para un documento Atom.</translation>
15906    </message>
15907    <message>
15908        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1391"/>
15909        <source>Only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
15910        <translation>Solo válido cuando FORMATO=GML3/GML3Degree/GML3.2. El valor predeterminado es SÍ. Si es SÍ, se escribirá el SRE con la autoridad EPSG con el prefijo &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos;. En caso de que el SRE sea geográfico sin un orden explícito de EJE, pero tenga el mismo código de autoridad de SRE importado con ImportFromEPSGA() se debería tratar como lat/lon, entonces la función tendrá en cuenta del cambio de orden de coordenadas. Se se establece a NO, los SRE con autoridad EPSG se escribirán con el prefijo &apos;EPSG:&apos;, incluso aunque estén en orden lat/lon.</translation>
15911    </message>
15912    <message>
15913        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1583"/>
15914        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element.</source>
15915        <translation>Le permite especificar el campo a usar para el &lt;name&gt; elemento KML.</translation>
15916    </message>
15917    <message>
15918        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1603"/>
15919        <source>The DOCUMENT_ID datasource creation option can be used to specified the id of the root &lt;Document&gt; node. The default value is root_doc.</source>
15920        <translation>La opción de fuente de datos DOCUMENT_ID se puede usar para especificar el ID del &lt;Document&gt;nodo raíz. El valor predeterminado es root_doc.</translation>
15921    </message>
15922    <message>
15923        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1638"/>
15924        <source>(multiples of 512): Block size for .map files. Defaults to 512. MapInfo 15.2 and above creates .tab files with a blocksize of 16384 bytes. Any MapInfo version should be able to handle block sizes from 512 to 32256.</source>
15925        <translation>(múltiplos de 512): tamaño de bloque para archivos .map. Valor predeterminado 512. MapInfo 15.2 y posteriores crean archivos .tab con un tamaño de bloque de 16384 bytes. Cualquier versión de MapInfo debería ser capaz de manejar tamaños de bloque de 512 a 32256.</translation>
15926    </message>
15927    <message>
15928        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1645"/>
15929        <source>xmin,ymin,xmax,ymax: Define custom layer bounds to increase the accuracy of the coordinates. Note: the geometry of written features must be within the defined box.</source>
15930        <translation>xmin,ymin,xmax,ymax: Definir límites de capa personalizados para incrementar la precisión de las coordenadas. Nota: la geometría de los objetos escritos debe estar dentro del recuadro definido.</translation>
15931    </message>
15932    <message>
15933        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1751"/>
15934        <source>Should update files be incorporated into the base data on the fly.</source>
15935        <translation>Se deberían incorporar los archivos actualizados a la base de datos al vuelo.</translation>
15936    </message>
15937    <message>
15938        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1759"/>
15939        <source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
15940        <translation>Se deberían dividir los sondeos multipunto en muchas entidades de sondeo de un solo punto. Las geometrías multipunto no son bien manejadas por muchos formatos, por lo que puede ser conveniente dividir entidades de sondeo únicas con muchos puntos en muchas entidades de punto único.</translation>
15941    </message>
15942    <message>
15943        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1767"/>
15944        <source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled when SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
15945        <translation>Se debería añadir un atributo PROFUNDIDAD en objetos SOUNDG y asignar le profundidad del sonido. Esto solo se debería habilitar cuando también esté habilitado SPLIT_MULTIPOINT.</translation>
15946    </message>
15947    <message>
15948        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1855"/>
15949        <source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB. This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
15950        <translation>Controla el formato usado para la columna de geometría. El valor predeterminado es WKB. Esto generalmente es más eficiente en cuanto a espacio y procesamiento, pero más difícil de inspeccionar o usar en aplicaciones sencillas que WKT (Texto Bien Conocido).</translation>
15951    </message>
15952    <message>
15953        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1865"/>
15954        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1934"/>
15955        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
15956        <translation>Controla si los nombres de capas y campos se limpiarán para un uso más fácil en SQLite. Los nombres limpiados se convertirán a minúsculas y algunas caracteres especiales (&apos; - #) se sustituirán por guiones bajos.</translation>
15957    </message>
15958    <message>
15959        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1899"/>
15960        <source>SQLite</source>
15961        <translation>SQLite</translation>
15962    </message>
15963    <message>
15964        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1924"/>
15965        <source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source>
15966        <translation>Insertar el contenido de los archivos CSV de EPSG en la tabla spatial_ref_sys (sistema de referencia espacial). Establecer a NO para bases de datos SQLite normales.</translation>
15967    </message>
15968    <message>
15969        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1955"/>
15970        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2223"/>
15971        <source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn&apos;t specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source>
15972        <translation>Usado para forzar el número de SRID del SRE asociado con la  capa. Cuando esta opción no se especifica y hay un SRE asociado con la capa, se hace una búsqueda en la tabla spatial_ref_sys (Sistema de referencia espacial) para encontrar una coincidencia con el SRE y si no la hay se inserta una nueva entrada en la tabla spatial_ref_sys. Cuando se especifica la opción SRID, esta búsqueda (y la eventual inserción de una nueva entrada) no se hace: se usa el SRID especificado.</translation>
15973    </message>
15974    <message>
15975        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="184"/>
15976        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2246"/>
15977        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1981"/>
15978        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="394"/>
15979        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="521"/>
15980        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovidergui.cpp" line="33"/>
15981        <source>SpatiaLite</source>
15982        <translation>SpatiaLite</translation>
15983    </message>
15984    <message>
15985        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1994"/>
15986        <source>Override the header file used - in place of header.dxf.</source>
15987        <translation>Ignorar el archivo de encabezado usado - en lugar de header.dxf.</translation>
15988    </message>
15989    <message>
15990        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1999"/>
15991        <source>Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.</source>
15992        <translation>Ignorar el archivo de finalización usado - en lugar de trailer.dxf.</translation>
15993    </message>
15994    <message>
15995        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="479"/>
15996        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2006"/>
15997        <source>AutoCAD DXF</source>
15998        <translation>AutoCAD DXF</translation>
15999    </message>
16000    <message>
16001        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2019"/>
16002        <source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source>
16003        <translation>Indica la extensión de archivo de exportación de GeoConcept. En versiones anteriores de GeoConcept se usaba TXT. Actualmente se usa GTX.</translation>
16004    </message>
16005    <message>
16006        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="474"/>
16007        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2045"/>
16008        <source>Geoconcept</source>
16009        <translation>Geoconcept</translation>
16010    </message>
16011    <message>
16012        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2058"/>
16013        <source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source>
16014        <translation>Cuando se establece esta opción, la nueva capa se creará dentro de la carpeta llamada FeatureDataset. Si la carpeta no existe, se creará.</translation>
16015    </message>
16016    <message>
16017        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2064"/>
16018        <source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to &apos;SHAPE&apos;.</source>
16019        <translation>Establecer el nombre de la columna de geometría en la nueva capa. Valor por omisión &apos;SHAPE&apos;.</translation>
16020    </message>
16021    <message>
16022        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2069"/>
16023        <source>Name of the OID column to create. Defaults to &apos;OBJECTID&apos;.</source>
16024        <translation>Nombre de la columna OID a crear. Valor por omisión &apos;OBJECTID&apos;.</translation>
16025    </message>
16026    <message>
16027        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="274"/>
16028        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2076"/>
16029        <source>ESRI FileGDB</source>
16030        <translation>Geodatabase de archivos ESRI</translation>
16031    </message>
16032    <message>
16033        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2090"/>
16034        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2130"/>
16035        <source>By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.</source>
16036        <translation>Por omisión, el controlador tratará de detectar el tipo de datos de los campos. Si se establece a STRING, todos los campos serán de tipo cadena.</translation>
16037    </message>
16038    <message>
16039        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3142"/>
16040        <source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source>
16041        <translation>No se puede sobrescribir una capa OGR en lugar</translation>
16042    </message>
16043    <message>
16044        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3825"/>
16045        <source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source>
16046        <translation>No se pudo transformar, se detuvo la escritura. (Excepción %1)</translation>
16047    </message>
16048    <message>
16049        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="579"/>
16050        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="624"/>
16051        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="639"/>
16052        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="653"/>
16053        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="669"/>
16054        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="682"/>
16055        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="694"/>
16056        <source>Unable to load %1 provider</source>
16057        <translation>No se puede cargar el proveedor %1</translation>
16058    </message>
16059    <message>
16060        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="181"/>
16061        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="223"/>
16062        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="229"/>
16063        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="235"/>
16064        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="242"/>
16065        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="248"/>
16066        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="259"/>
16067        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="271"/>
16068        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="296"/>
16069        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="304"/>
16070        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="310"/>
16071        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="317"/>
16072        <source>Provider %1 has no %2 method</source>
16073        <translation>El proveedor %1 no tiene el método %2</translation>
16074    </message>
16075    <message>
16076        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="254"/>
16077        <source>Provider %1 does not support writing layer metadata</source>
16078        <translation>El proveedor %1 no soporta escribir metadatos de capa</translation>
16079    </message>
16080    <message>
16081        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5456"/>
16082        <source>Loaded from Provider</source>
16083        <translation>Cargado del proveedor</translation>
16084    </message>
16085    <message>
16086        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="156"/>
16087        <source>Loading of layer failed</source>
16088        <translation>Falló la carga de la capa</translation>
16089    </message>
16090    <message>
16091        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="264"/>
16092        <source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
16093%3</source>
16094        <translation>Error al crear los objetos espaciales del %1 al %2. El error del proveedor fue:
16095%3</translation>
16096    </message>
16097    <message>
16098        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="409"/>
16099        <source>Import was canceled at %1 of %2</source>
16100        <translation>Se canceló la importación en %1 de %2</translation>
16101    </message>
16102    <message>
16103        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="440"/>
16104        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="460"/>
16105        <source>Vector import</source>
16106        <translation>Importación vectorial</translation>
16107    </message>
16108    <message>
16109        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="458"/>
16110        <source>Failed to transform a feature with ID &apos;%1&apos; to single part. Writing stopped.</source>
16111        <translation>Falló al transformar un objeto con ID &apos;%1&apos; a uniparte. Escritura detenida. </translation>
16112    </message>
16113    <message>
16114        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="508"/>
16115        <source>Only %1 of %2 features written.</source>
16116        <translation>Sólo se han escrito %1 de %2 objetos espaciales.</translation>
16117    </message>
16118    <message>
16119        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="838"/>
16120        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
16121        <translation>Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.</translation>
16122    </message>
16123    <message>
16124        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="837"/>
16125        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="842"/>
16126        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="848"/>
16127        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="853"/>
16128        <source>Building Pyramids</source>
16129        <translation>Construyendo Pirámides</translation>
16130    </message>
16131    <message>
16132        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="341"/>
16133        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="619"/>
16134        <source>Created raster does not have requested dimensions</source>
16135        <translation>El ráster creado no tiene las dimensiones solicitadas</translation>
16136    </message>
16137    <message>
16138        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="350"/>
16139        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="628"/>
16140        <source>Created raster does not have requested band count</source>
16141        <translation>El ráster creado no tiene la cantidad de bandas solicitada</translation>
16142    </message>
16143    <message>
16144        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="637"/>
16145        <source>Created raster does not have requested data type</source>
16146        <translation>El ráster creado no tiene el tipo de datos solicitado</translation>
16147    </message>
16148    <message>
16149        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="843"/>
16150        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
16151        <translation>El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas usando pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda.</translation>
16152    </message>
16153    <message>
16154        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="849"/>
16155        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="854"/>
16156        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
16157        <translation>La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster.</translation>
16158    </message>
16159    <message>
16160        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="52"/>
16161        <source>Multiband color</source>
16162        <translation>Color de multibanda</translation>
16163    </message>
16164    <message>
16165        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="54"/>
16166        <source>Paletted/Unique values</source>
16167        <translation>Valores en paleta/únicos</translation>
16168    </message>
16169    <message>
16170        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="55"/>
16171        <source>Singleband gray</source>
16172        <translation>Gris monobanda</translation>
16173    </message>
16174    <message>
16175        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="57"/>
16176        <source>Singleband pseudocolor</source>
16177        <translation>Pseudocolor monobanda</translation>
16178    </message>
16179    <message>
16180        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="59"/>
16181        <source>Singleband color data</source>
16182        <translation>Datos de color monobanda</translation>
16183    </message>
16184    <message>
16185        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="63"/>
16186        <source>Contours</source>
16187        <translation>Contornos</translation>
16188    </message>
16189    <message>
16190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="31"/>
16191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="71"/>
16192        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="61"/>
16193        <source>Hillshade</source>
16194        <translation>Mapa de Sombras (Hillshade)</translation>
16195    </message>
16196    <message>
16197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="36"/>
16198        <source>dem,hillshade,terrain</source>
16199        <translation>mde,sombreadodelrelieve,terreno</translation>
16200    </message>
16201    <message>
16202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="51"/>
16203        <source>This algorithm calculates the hillshade of the Digital Terrain Model in input.</source>
16204        <translation>Este algoritmo calcula el sombreado del relieve, del Modelo digital del terreno de entrada. </translation>
16205    </message>
16206    <message>
16207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="53"/>
16208        <source>The shading of the layer is calculated according to the sun position (azimuth and elevation).</source>
16209        <translation>El sombreado de la capa es calculado de acuerdo a la posición del sol (azimut y elevación).</translation>
16210    </message>
16211    <message>
16212        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="66"/>
16213        <source>Azimuth (horizontal angle)</source>
16214        <translation>Azimut (ángulo horizontal)</translation>
16215    </message>
16216    <message>
16217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="68"/>
16218        <source>Vertical angle</source>
16219        <translation>Ángulo vertical</translation>
16220    </message>
16221    <message>
16222        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="90"/>
16223        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="93"/>
16224        <source>All Ramps</source>
16225        <translation>Todas las rampas</translation>
16226    </message>
16227    <message>
16228        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="37"/>
16229        <source>No Symbols</source>
16230        <translation>No hay símbolos</translation>
16231    </message>
16232    <message>
16233        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="41"/>
16234        <source>Single Symbol</source>
16235        <translation>Símbolo Único</translation>
16236    </message>
16237    <message>
16238        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="46"/>
16239        <source>Categorized</source>
16240        <translation>Categorizado</translation>
16241    </message>
16242    <message>
16243        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="50"/>
16244        <source>Graduated</source>
16245        <translation>Graduado</translation>
16246    </message>
16247    <message>
16248        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="54"/>
16249        <source>Rule-based</source>
16250        <translation>Basado en reglas</translation>
16251    </message>
16252    <message>
16253        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="59"/>
16254        <source>Point Displacement</source>
16255        <translation>Desplazamiento de punto</translation>
16256    </message>
16257    <message>
16258        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="66"/>
16259        <source>Point Cluster</source>
16260        <translation>Grupo de puntos</translation>
16261    </message>
16262    <message>
16263        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="73"/>
16264        <source>Merged Features</source>
16265        <translation>Objetos mezclados</translation>
16266    </message>
16267    <message>
16268        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="80"/>
16269        <source>Inverted Polygons</source>
16270        <translation>Polígonos invertidos</translation>
16271    </message>
16272    <message>
16273        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="95"/>
16274        <source>2.5 D</source>
16275        <translation>2.5 D</translation>
16276    </message>
16277    <message>
16278        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="102"/>
16279        <source>Embedded Symbols</source>
16280        <translation>Símbolos incorporados</translation>
16281    </message>
16282    <message>
16283        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="31"/>
16284        <source>Simple Line</source>
16285        <translation>Línea simple</translation>
16286    </message>
16287    <message>
16288        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="33"/>
16289        <source>Marker Line</source>
16290        <translation>Línea marcador</translation>
16291    </message>
16292    <message>
16293        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="35"/>
16294        <source>Hashed Line</source>
16295        <translation>Línea discontinua</translation>
16296    </message>
16297    <message>
16298        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="37"/>
16299        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="346"/>
16300        <source>Arrow</source>
16301        <translation>Flecha</translation>
16302    </message>
16303    <message>
16304        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="39"/>
16305        <source>Interpolated Line</source>
16306        <translation>Línea interpolada</translation>
16307    </message>
16308    <message>
16309        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="42"/>
16310        <source>Simple Marker</source>
16311        <translation>Marcador simple</translation>
16312    </message>
16313    <message>
16314        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="44"/>
16315        <source>Filled Marker</source>
16316        <translation>Marcador relleno</translation>
16317    </message>
16318    <message>
16319        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="46"/>
16320        <source>SVG Marker</source>
16321        <translation>Marcador SVG</translation>
16322    </message>
16323    <message>
16324        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="48"/>
16325        <source>Raster Image Marker</source>
16326        <translation>Marcador de imagen ráster</translation>
16327    </message>
16328    <message>
16329        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="50"/>
16330        <source>Font Marker</source>
16331        <translation>Marcador de fuente</translation>
16332    </message>
16333    <message>
16334        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="52"/>
16335        <source>Ellipse Marker</source>
16336        <translation>Marcador elipsoidal</translation>
16337    </message>
16338    <message>
16339        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="54"/>
16340        <source>Vector Field Marker</source>
16341        <translation>Marcador de campo vectorial</translation>
16342    </message>
16343    <message>
16344        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="56"/>
16345        <source>Mask</source>
16346        <translation>Máscara</translation>
16347    </message>
16348    <message>
16349        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="59"/>
16350        <source>Simple Fill</source>
16351        <translation>Relleno simple</translation>
16352    </message>
16353    <message>
16354        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="61"/>
16355        <source>Gradient Fill</source>
16356        <translation>Relleno en gradiente</translation>
16357    </message>
16358    <message>
16359        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="63"/>
16360        <source>Shapeburst Fill</source>
16361        <translation>Relleno de estallido</translation>
16362    </message>
16363    <message>
16364        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="65"/>
16365        <source>Raster Image Fill</source>
16366        <translation>Relleno de imagen ráster</translation>
16367    </message>
16368    <message>
16369        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="67"/>
16370        <source>SVG Fill</source>
16371        <translation>Relleno SVG</translation>
16372    </message>
16373    <message>
16374        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="69"/>
16375        <source>Centroid Fill</source>
16376        <translation>Relleno de centroide</translation>
16377    </message>
16378    <message>
16379        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="71"/>
16380        <source>Random Marker Fill</source>
16381        <translation>Relleno de marcador aleatorio</translation>
16382    </message>
16383    <message>
16384        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="73"/>
16385        <source>Line Pattern Fill</source>
16386        <translation>Relleno en patrón de línea</translation>
16387    </message>
16388    <message>
16389        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="75"/>
16390        <source>Point Pattern Fill</source>
16391        <translation>Relleno en patrón de punto</translation>
16392    </message>
16393    <message>
16394        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="78"/>
16395        <source>Geometry Generator</source>
16396        <translation>Generador de geometría</translation>
16397    </message>
16398    <message>
16399        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="404"/>
16400        <source>Raster Histogram</source>
16401        <translation>Histograma ráster</translation>
16402    </message>
16403    <message>
16404        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="407"/>
16405        <source>Pixel Value</source>
16406        <translation>Valor de píxel</translation>
16407    </message>
16408    <message>
16409        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="408"/>
16410        <source>Frequency</source>
16411        <translation>Frecuencia</translation>
16412    </message>
16413    <message>
16414        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="42"/>
16415        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/>
16416        <source>Vector</source>
16417        <translation>Vector</translation>
16418    </message>
16419    <message>
16420        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="34"/>
16421        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="37"/>
16422        <source>Version 0.1</source>
16423        <translation>Versión 0.1</translation>
16424    </message>
16425    <message>
16426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="34"/>
16427        <source>Package layers</source>
16428        <translation>Empaquetar capas</translation>
16429    </message>
16430    <message>
16431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="39"/>
16432        <source>geopackage,collect,merge,combine,styles</source>
16433        <translation>geopackage,recopilar,mezclar,combinar,estilos</translation>
16434    </message>
16435    <message>
16436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="32"/>
16437        <source>PostgreSQL execute SQL</source>
16438        <translation>Ejecutar SQL en PostgreSQL</translation>
16439    </message>
16440    <message>
16441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="37"/>
16442        <source>database,sql,postgresql,postgis,execute</source>
16443        <translation>base de datos,sql,postgresql,postgis,ejecutar</translation>
16444    </message>
16445    <message>
16446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="42"/>
16447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="43"/>
16448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="42"/>
16449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="44"/>
16450        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
16451        <source>Database</source>
16452        <translation>Base de datos</translation>
16453    </message>
16454    <message>
16455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="52"/>
16456        <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database.</source>
16457        <translation>Ejecuta un comando SQL en una base de datos PostgreSQL.</translation>
16458    </message>
16459    <message>
16460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="62"/>
16461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="63"/>
16462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="62"/>
16463        <source>Database (connection name)</source>
16464        <translation>Base de datos (nombre de conexión)</translation>
16465    </message>
16466    <message>
16467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="63"/>
16468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="64"/>
16469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="63"/>
16470        <source>SQL query</source>
16471        <translation>Consulta SQL</translation>
16472    </message>
16473    <message>
16474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="80"/>
16475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="80"/>
16476        <source>Could not retrieve connection details for %1</source>
16477        <translation>No se pudieron recuperar los detalles de conexión para %1</translation>
16478    </message>
16479    <message>
16480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="90"/>
16481        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="102"/>
16482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="90"/>
16483        <source>Error executing SQL:
16484%1</source>
16485        <translation>Error al ejecutar SQL:
16486%1</translation>
16487    </message>
16488    <message>
16489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/>
16490        <source>Destination GeoPackage</source>
16491        <translation>GeoPackage de destino</translation>
16492    </message>
16493    <message>
16494        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/>
16495        <source>GeoPackage files (*.gpkg)</source>
16496        <translation>Achivos GeoPackage (*.gpkg)</translation>
16497    </message>
16498    <message>
16499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="58"/>
16500        <source>Overwrite existing GeoPackage</source>
16501        <translation>Sobrescribir GeoPackage existente</translation>
16502    </message>
16503    <message>
16504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="59"/>
16505        <source>Save layer styles into GeoPackage</source>
16506        <translation>Guardar estilos de capa en GeoPackage</translation>
16507    </message>
16508    <message>
16509        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="62"/>
16510        <source>Layers within new package</source>
16511        <translation>Capas en el nuevo paquete</translation>
16512    </message>
16513    <message>
16514        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="67"/>
16515        <source>This algorithm collects a number of existing layers and packages them together into a single GeoPackage database.</source>
16516        <translation>Este algoritmo recolecta un número de capas existentes y las empaqueta en una sola base de datos GeoPackage.</translation>
16517    </message>
16518    <message>
16519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="84"/>
16520        <source>No layers selected, geopackage will be empty</source>
16521        <translation>No hay capas seleccionadas, el geopackage estará vacío</translation>
16522    </message>
16523    <message>
16524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="103"/>
16525        <source>Export to spreadsheet</source>
16526        <translation>Exportar a hoja de cálculo</translation>
16527    </message>
16528    <message>
16529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="108"/>
16530        <source>microsoft,excel,xls,xlsx,calc,open,office,libre,ods</source>
16531        <translation>microsoft,excel,xls,xlsx,calc,abrir,office,libre,ods</translation>
16532    </message>
16533    <message>
16534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="124"/>
16535        <source>Use field aliases as column headings</source>
16536        <translation>Usar alias de campos como encabezados de columnas</translation>
16537    </message>
16538    <message>
16539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="125"/>
16540        <source>Export formatted values instead of raw values</source>
16541        <translation>Exportar valores formateados en vez de valores crudos</translation>
16542    </message>
16543    <message>
16544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="126"/>
16545        <source>Destination spreadsheet</source>
16546        <translation>Hoja de cálculo destino</translation>
16547    </message>
16548    <message>
16549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="126"/>
16550        <source>Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods)</source>
16551        <translation>Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods)</translation>
16552    </message>
16553    <message>
16554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="129"/>
16555        <source>Overwrite existing spreadsheet</source>
16556        <translation>Sobreescribir la hoja de cálculo existente</translation>
16557    </message>
16558    <message>
16559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="130"/>
16560        <source>Layers within spreadsheet</source>
16561        <translation>Capas dentro de la hoja de cálculo</translation>
16562    </message>
16563    <message>
16564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="135"/>
16565        <source>This algorithm collects a number of existing layers and exports them into a spreadsheet document.
16566
16567Optionally the layers can be appended to an existing spreadsheet as additional sheets.
16568
16569</source>
16570        <translation>Este algoritmo recolecta un número de capas existentes y las exporta hacia un documento de hoja de cálculo.
16571
16572Opcionalmente se pueden agregar capas a una hoja de cálculo existente como hojas adicionales
16573
16574</translation>
16575    </message>
16576    <message>
16577        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="153"/>
16578        <source>No layers selected, spreadsheet will be empty</source>
16579        <translation>No hay capas seleccionadas, la hoja de cálculo estará vacía</translation>
16580    </message>
16581    <message>
16582        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="163"/>
16583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="97"/>
16584        <source>No output file specified.</source>
16585        <translation>No se ha especificado ningún archivo de salida.</translation>
16586    </message>
16587    <message>
16588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="171"/>
16589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="102"/>
16590        <source>Removing existing file &apos;%1&apos;</source>
16591        <translation>Eliminando el archivo existente &apos;%1&apos;</translation>
16592    </message>
16593    <message>
16594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="174"/>
16595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="105"/>
16596        <source>Could not remove existing file &apos;%1&apos;</source>
16597        <translation>No se pudo eliminar el archivo existente &apos;%1&apos;</translation>
16598    </message>
16599    <message>
16600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="189"/>
16601        <source>Open Document Spreadsheet driver not found.</source>
16602        <translation>No se ha encontrado el controlador de hoja de cálculo Open Document.</translation>
16603    </message>
16604    <message>
16605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="191"/>
16606        <source>Microsoft Excel driver not found.</source>
16607        <translation>No se ha encontrado el controlador de Microsoft Excel. </translation>
16608    </message>
16609    <message>
16610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="200"/>
16611        <source>Creation of spreadsheet %1 failed (OGR error: %2)</source>
16612        <translation>Falló la creación de la hoja de cálculo %1 (error OGR: %2)</translation>
16613    </message>
16614    <message>
16615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="225"/>
16616        <source>Exporting layer %1/%2: %3</source>
16617        <translation>Exportando capa %1/%2: %3</translation>
16618    </message>
16619    <message>
16620        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="240"/>
16621        <source>Error obtained while exporting one or more layers.</source>
16622        <translation>Se obtuvo un error al exportar una o más capas.</translation>
16623    </message>
16624    <message>
16625        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="266"/>
16626        <source>Exporting layer failed: %1</source>
16627        <translation>Falló al exportar capa: %1</translation>
16628    </message>
16629    <message>
16630        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="112"/>
16631        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="217"/>
16632        <source>GeoPackage driver not found.</source>
16633        <translation>No se ha encontrado el controlador GeoPackage.</translation>
16634    </message>
16635    <message>
16636        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="223"/>
16637        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
16638        <translation>Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1)</translation>
16639    </message>
16640    <message>
16641        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="171"/>
16642        <source>Packaging raster layers is not supported.</source>
16643        <translation>Empaquetar capas ráster no está soportado.</translation>
16644    </message>
16645    <message>
16646        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="268"/>
16647        <source>Could not retrieve existing layer style: %1 </source>
16648        <translation>No se pudo recuperar el estilo de la capa existente: %1</translation>
16649    </message>
16650    <message>
16651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="274"/>
16652        <source>Could not set existing layer style: %1 </source>
16653        <translation>No se pudo establecer el estilo de la capa existente: %1</translation>
16654    </message>
16655    <message>
16656        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="286"/>
16657        <source>Could not save layer style: %1 </source>
16658        <translation>No se pudo guardar el estilo de capa: %1</translation>
16659    </message>
16660    <message>
16661        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="293"/>
16662        <source>Could not save layer style -- error loading: %1 %2</source>
16663        <translation>No se pudo guardar el estilo de capa -- error al cargar: %1 %2</translation>
16664    </message>
16665    <message>
16666        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="178"/>
16667        <source>Packaging plugin layers is not supported.</source>
16668        <translation>Empaquetar capas de complementos no está soportado.</translation>
16669    </message>
16670    <message>
16671        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="60"/>
16672        <source>Save layer metadata into GeoPackage</source>
16673        <translation>Guardar metadatos de capa en GeoPackage</translation>
16674    </message>
16675    <message>
16676        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="61"/>
16677        <source>Save only selected features</source>
16678        <translation>Guardar sólo los objetos espaciales seleccionados</translation>
16679    </message>
16680    <message>
16681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="121"/>
16682        <source>Creation of database %1 failed (OGR error: %2)</source>
16683        <translation>Falló la creación de base de datos %1 (error OGR: %2)</translation>
16684    </message>
16685    <message>
16686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="127"/>
16687        <source>Opening database %1 failed (OGR error: %2)</source>
16688        <translation>Falló al abrir la base de datos %1 (error OGR: %2)</translation>
16689    </message>
16690    <message>
16691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="184"/>
16692        <source>Packaging mesh layers is not supported.</source>
16693        <translation>El empaquetado de capas tipo malla no está soportado.</translation>
16694    </message>
16695    <message>
16696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="190"/>
16697        <source>Packaging point cloud layers is not supported.</source>
16698        <translation>Empaquetar capas de nube de puntos no está soportado.</translation>
16699    </message>
16700    <message>
16701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="196"/>
16702        <source>Packaging vector tile layers is not supported.</source>
16703        <translation>Empaquetar capas de tesela vectorial no está soportado.</translation>
16704    </message>
16705    <message>
16706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="202"/>
16707        <source>Packaging annotation layers is not supported.</source>
16708        <translation>Empaquetar capas de anotaciones no está soportado.</translation>
16709    </message>
16710    <message>
16711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="209"/>
16712        <source>Error obtained while packaging one or more layers.</source>
16713        <translation>Se obtuvo un error al empaquetar una o más capas.</translation>
16714    </message>
16715    <message>
16716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="252"/>
16717        <source>Packaging layer failed: %1</source>
16718        <translation>Falló el empaquetado de la capa: %1</translation>
16719    </message>
16720    <message>
16721        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2819"/>
16722        <source>Warning</source>
16723        <translation>Advertencia</translation>
16724    </message>
16725    <message>
16726        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="119"/>
16727        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="132"/>
16728        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="174"/>
16729        <source>Raster</source>
16730        <translation>Ráster</translation>
16731    </message>
16732    <message>
16733        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="119"/>
16734        <source>Could not reproject view extent: %1</source>
16735        <translation>No se pudo reproyectar la extensión de la vista: %1</translation>
16736    </message>
16737    <message>
16738        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="132"/>
16739        <source>Could not reproject layer extent: %1</source>
16740        <translation>No se pudo reproyectar la extensión de la capa: %1</translation>
16741    </message>
16742    <message>
16743        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="37"/>
16744        <source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
16745        <translation>Ajustar a una transformación lineal requiere al menos 2 puntos.</translation>
16746    </message>
16747    <message>
16748        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="85"/>
16749        <source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
16750        <translation>Ajustar a una transformación de Helmert requiere al menos 2 puntos.</translation>
16751    </message>
16752    <message>
16753        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="150"/>
16754        <source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
16755        <translation>Ajustar a una transformación afín requiere al menos 4 puntos.</translation>
16756    </message>
16757    <message>
16758        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="271"/>
16759        <source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
16760        <translation>Ajustar una transformación proyectiva requiere al menos 4 puntos correspondientes.</translation>
16761    </message>
16762    <message>
16763        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="87"/>
16764        <source>Heatmap</source>
16765        <translation>Mapa de calor</translation>
16766    </message>
16767    <message>
16768        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
16769        <source>OfflineEditing</source>
16770        <translation>EdiciónFueraDeLínea</translation>
16771    </message>
16772    <message>
16773        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
16774        <source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
16775        <translation>Permite la edición no en línea y la sincronización con la base de datos</translation>
16776    </message>
16777    <message>
16778        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="54"/>
16779        <source>Equal to (=)</source>
16780        <translation>Igual a (=)</translation>
16781    </message>
16782    <message>
16783        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="58"/>
16784        <source>Greater than (&gt;)</source>
16785        <translation>Mayor que (&gt;)</translation>
16786    </message>
16787    <message>
16788        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/>
16789        <source>Less than (&lt;)</source>
16790        <translation>Menor que (&lt;)</translation>
16791    </message>
16792    <message>
16793        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="56"/>
16794        <source>Not equal to (≠)</source>
16795        <translation>No igual a (!=)</translation>
16796    </message>
16797    <message>
16798        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="62"/>
16799        <source>Greater than or equal to (≥)</source>
16800        <translation>Mayor o igual a (≥)</translation>
16801    </message>
16802    <message>
16803        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="64"/>
16804        <source>Less than or equal to (≤)</source>
16805        <translation>Menor o igual a (≤)</translation>
16806    </message>
16807    <message>
16808        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="66"/>
16809        <source>Between (inclusive)</source>
16810        <translation>Entre (inclusivo)</translation>
16811    </message>
16812    <message>
16813        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="68"/>
16814        <source>Not between (inclusive)</source>
16815        <translation>No entre (inclusivo)</translation>
16816    </message>
16817    <message>
16818        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="70"/>
16819        <source>Case insensitive</source>
16820        <translation>No distinguir mayúsculas</translation>
16821    </message>
16822    <message>
16823        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="72"/>
16824        <source>Contains</source>
16825        <translation>Contiene</translation>
16826    </message>
16827    <message>
16828        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="74"/>
16829        <source>Does not contain</source>
16830        <translation>No contiene</translation>
16831    </message>
16832    <message>
16833        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="76"/>
16834        <source>Is missing (null)</source>
16835        <translation>Falta (nulo)</translation>
16836    </message>
16837    <message>
16838        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="78"/>
16839        <source>Is not missing (not null)</source>
16840        <translation>No falta (no nulo)</translation>
16841    </message>
16842    <message>
16843        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="80"/>
16844        <source>Starts with</source>
16845        <translation>Comienza con</translation>
16846    </message>
16847    <message>
16848        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="82"/>
16849        <source>Ends with</source>
16850        <translation>Termina con</translation>
16851    </message>
16852    <message>
16853        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2624"/>
16854        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="645"/>
16855        <source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source>
16856        <translation>Manejador de archivos GDAL/OGR VSI </translation>
16857    </message>
16858    <message>
16859        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2632"/>
16860        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="653"/>
16861        <source>All supported files</source>
16862        <translation>Todos los archivos soportados</translation>
16863    </message>
16864    <message>
16865        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2678"/>
16866        <source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
16867        <translation>Este archivo ráster no tiene bandas y no es válido como capa ráster.</translation>
16868    </message>
16869    <message>
16870        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3068"/>
16871        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
16872        <translation>No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1</translation>
16873    </message>
16874    <message>
16875        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3595"/>
16876        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="49"/>
16877        <source>Nearest Neighbour</source>
16878        <translation>Vecino más próximo</translation>
16879    </message>
16880    <message>
16881        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3596"/>
16882        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="227"/>
16883        <source>Average</source>
16884        <translation>Media</translation>
16885    </message>
16886    <message>
16887        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3597"/>
16888        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="229"/>
16889        <source>Gauss</source>
16890        <translation>Gauss</translation>
16891    </message>
16892    <message>
16893        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3598"/>
16894        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="51"/>
16895        <source>Cubic</source>
16896        <translation>Cúbica</translation>
16897    </message>
16898    <message>
16899        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3599"/>
16900        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="225"/>
16901        <source>Cubic Spline</source>
16902        <translation>Spline cúbica</translation>
16903    </message>
16904    <message>
16905        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3600"/>
16906        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="226"/>
16907        <source>Lanczos</source>
16908        <translation>Lanczos</translation>
16909    </message>
16910    <message>
16911        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3601"/>
16912        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="50"/>
16913        <source>Bilinear</source>
16914        <translation>Bilineal</translation>
16915    </message>
16916    <message>
16917        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3602"/>
16918        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="228"/>
16919        <source>Mode</source>
16920        <translation>Modo</translation>
16921    </message>
16922    <message>
16923        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3603"/>
16924        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="367"/>
16925        <source>None</source>
16926        <translation>Ninguno</translation>
16927    </message>
16928    <message>
16929        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="393"/>
16930        <source>Couldn&apos;t open the data source: %1</source>
16931        <translation>No se pudo abrir el origen de los datos: %1</translation>
16932    </message>
16933    <message>
16934        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="416"/>
16935        <source>Parse error at line %1 : %2</source>
16936        <translation>Error de análisis en la línea %1 : %2</translation>
16937    </message>
16938    <message>
16939        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="65"/>
16940        <source>GPS eXchange format provider</source>
16941        <translation>Proveedor de formato eXchange GPS</translation>
16942    </message>
16943    <message>
16944        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="99"/>
16945        <source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
16946        <translation>Seleccionar ruta de instalación de GRASS (GISBASE)</translation>
16947    </message>
16948    <message>
16949        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="858"/>
16950        <source>GISBASE is not set.</source>
16951        <translation>GISBASE no establecida.</translation>
16952    </message>
16953    <message>
16954        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="863"/>
16955        <source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
16956        <translation>%1 no es un directorio de mapas de GRASS.</translation>
16957    </message>
16958    <message>
16959        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="888"/>
16960        <source>Cannot start %1</source>
16961        <translation>No se puede iniciar %1</translation>
16962    </message>
16963    <message>
16964        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="904"/>
16965        <source>Mapset is already in use.</source>
16966        <translation>El directorio de mapas ya está en uso.</translation>
16967    </message>
16968    <message>
16969        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="909"/>
16970        <source>Mapset lock failed (%1)</source>
16971        <translation>Falló el bloqueo del conjunto de mapas (%1)</translation>
16972    </message>
16973    <message>
16974        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="929"/>
16975        <source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
16976        <translation>El directorio temporal %1 existe pero no se puede escribir en él</translation>
16977    </message>
16978    <message>
16979        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="937"/>
16980        <source>Cannot create temporary directory %1</source>
16981        <translation>No se puede crear el directorio temporal %1</translation>
16982    </message>
16983    <message>
16984        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="953"/>
16985        <source>Cannot create %1</source>
16986        <translation>No se puede crear %1</translation>
16987    </message>
16988    <message>
16989        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1041"/>
16990        <source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
16991        <translation>NO se puede eliminar el bloqueo del directorio de mapas: %1</translation>
16992    </message>
16993    <message>
16994        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2419"/>
16995        <source>Cannot create table: %1</source>
16996        <translation>No se puede crear la tabla: %1</translation>
16997    </message>
16998    <message>
16999        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1822"/>
17000        <source>Cannot read vector map region</source>
17001        <translation>No se puede leer la región del mapa vectorial</translation>
17002    </message>
17003    <message>
17004        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1943"/>
17005        <source>Cannot find module %1</source>
17006        <translation>No se puede encontrar el módulo %1</translation>
17007    </message>
17008    <message>
17009        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1949"/>
17010        <source>Cannot open GISRC file</source>
17011        <translation>No se puede abrir el archivo GISRC</translation>
17012    </message>
17013    <message>
17014        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2008"/>
17015        <source>Cannot run module</source>
17016        <translation>No se puede ejecutar el módulo</translation>
17017    </message>
17018    <message>
17019        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2009"/>
17020        <source>command: %1 %2
17021stdout: %3
17022stderr: %4</source>
17023        <translation>orden: %1 %2
17024stdout: %3
17025stderr: %4</translation>
17026    </message>
17027    <message>
17028        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2289"/>
17029        <source>Attempt to copy from different location.</source>
17030        <translation>Intento de copiar de una localización diferente.</translation>
17031    </message>
17032    <message>
17033        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2337"/>
17034        <source>Delete confirmation</source>
17035        <translation>Confirmación de borrado</translation>
17036    </message>
17037    <message>
17038        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2338"/>
17039        <source>Are you sure you want to delete %1 %2?</source>
17040        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar %1 %2?</translation>
17041    </message>
17042    <message>
17043        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2482"/>
17044        <source>Cannot insert, statement: &apos;%1&apos; error: &apos;%2&apos;</source>
17045        <translation>No se puede insertar, sentenciat: &apos;%1&apos; error: &apos;%2&apos;</translation>
17046    </message>
17047    <message>
17048        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2305"/>
17049        <source>Loading of the MSSQL provider failed</source>
17050        <translation>Falló la carga del proveedor de MSSQL</translation>
17051    </message>
17052    <message>
17053        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="763"/>
17054        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1473"/>
17055        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1739"/>
17056        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2340"/>
17057        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3086"/>
17058        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4653"/>
17059        <source>Unsupported type for field %1</source>
17060        <translation>Tipo no admitido para el campo %1</translation>
17061    </message>
17062    <message>
17063        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="80"/>
17064        <source>Unable to create a new unit of measure. Unit of measure with name &apos;%1&apos; and different type already exist.</source>
17065        <translation>No es posible crear una nueva unidad de medida. La unidad de medida de nombre &apos;%1&apos; y distinto tipo ya existe.</translation>
17066    </message>
17067    <message>
17068        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="94"/>
17069        <source>Unable to retrieve the authority identifier for an CRS with id = %1.</source>
17070        <translation>No es posible recuperar el identificador de autoridad para el SRC con id=%1. </translation>
17071    </message>
17072    <message>
17073        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="440"/>
17074        <source>SAP HANA database</source>
17075        <translation>Base de datos SAP HANA</translation>
17076    </message>
17077    <message>
17078        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1612"/>
17079        <source>Schema name cannot be empty</source>
17080        <translation>El nombre de esquema no puede estar vacío</translation>
17081    </message>
17082    <message>
17083        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1686"/>
17084        <source>Table %1.%2 already exists</source>
17085        <translation>La tabla %1.%2 ya existe</translation>
17086    </message>
17087    <message>
17088        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1754"/>
17089        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2354"/>
17090        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3101"/>
17091        <source>Creation of fields failed</source>
17092        <translation>Falló la creación de los campos</translation>
17093    </message>
17094    <message>
17095        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="31"/>
17096        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
17097        <translation>Error %2 de OGR [%1]: %3</translation>
17098    </message>
17099    <message>
17100        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="287"/>
17101        <source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
17102        <translation>No se puede crear la fuente de datos. %1 existe y la marca de sobrescritura es falsa.</translation>
17103    </message>
17104    <message>
17105        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="239"/>
17106        <source>Unable to get driver %1</source>
17107        <translation>No se puede obtener el controlador %1</translation>
17108    </message>
17109    <message>
17110        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="247"/>
17111        <source>Arc/Info Binary Coverage</source>
17112        <translation>Cobertura binaria Arc/Info</translation>
17113    </message>
17114    <message>
17115        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="264"/>
17116        <source>DODS</source>
17117        <translation>DODS</translation>
17118    </message>
17119    <message>
17120        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="268"/>
17121        <source>CouchDB</source>
17122        <translation>CouchDB</translation>
17123    </message>
17124    <message>
17125        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="417"/>
17126        <source>OpenFileGDB</source>
17127        <translation>AbrirArchivoGDB</translation>
17128    </message>
17129    <message>
17130        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="288"/>
17131        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="290"/>
17132        <source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
17133        <translation>GeoDatabase personal de ESRI</translation>
17134    </message>
17135    <message>
17136        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="271"/>
17137        <source>Layer %2 of %1 exists and overwrite flag is false.</source>
17138        <translation>La capa %2 de %1 existe y el marcador de sobreescritura es falso.</translation>
17139    </message>
17140    <message>
17141        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="282"/>
17142        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1072"/>
17143        <source>FlatGeobuf</source>
17144        <translation>FlatGeobuf</translation>
17145    </message>
17146    <message>
17147        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="296"/>
17148        <source>ESRI ArcSDE</source>
17149        <translation>ESRI ArcSDE</translation>
17150    </message>
17151    <message>
17152        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="301"/>
17153        <source>ESRI Shapefiles</source>
17154        <translation>Archivos shape de ESRI</translation>
17155    </message>
17156    <message>
17157        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="314"/>
17158        <source>GeoJSON Newline Delimited JSON</source>
17159        <translation>GeoJSON delimitado de nueva línea JSON</translation>
17160    </message>
17161    <message>
17162        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="349"/>
17163        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1460"/>
17164        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4955"/>
17165        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorageguiprovider.cpp" line="23"/>
17166        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="56"/>
17167        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="84"/>
17168        <source>GeoPackage</source>
17169        <translation>GeoPackage</translation>
17170    </message>
17171    <message>
17172        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="354"/>
17173        <source>Grass Vector</source>
17174        <translation>Vectorial de GRASS</translation>
17175    </message>
17176    <message>
17177        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="358"/>
17178        <source>Informix DataBlade</source>
17179        <translation>Informix DataBlade</translation>
17180    </message>
17181    <message>
17182        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="372"/>
17183        <source>Ingres</source>
17184        <translation>INGRES</translation>
17185    </message>
17186    <message>
17187        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="384"/>
17188        <source>Mapinfo File</source>
17189        <translation>Archivo de Mapinfo</translation>
17190    </message>
17191    <message>
17192        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="397"/>
17193        <source>MySQL</source>
17194        <translation>MySQL</translation>
17195    </message>
17196    <message>
17197        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="401"/>
17198        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovidergui.cpp" line="31"/>
17199        <source>MSSQL</source>
17200        <translation>MSSQL</translation>
17201    </message>
17202    <message>
17203        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="405"/>
17204        <source>Oracle Spatial</source>
17205        <translation>Oracle Spatial</translation>
17206    </message>
17207    <message>
17208        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="409"/>
17209        <source>ODBC</source>
17210        <translation>ODBC</translation>
17211    </message>
17212    <message>
17213        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="413"/>
17214        <source>OGDI Vectors</source>
17215        <translation>Vectoriales OGDI</translation>
17216    </message>
17217    <message>
17218        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="423"/>
17219        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovidergui.cpp" line="35"/>
17220        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovidergui.cpp" line="51"/>
17221        <source>PostgreSQL</source>
17222        <translation>PostgreSQL</translation>
17223    </message>
17224    <message>
17225        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="439"/>
17226        <source>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</source>
17227        <translation>Organización sistemática de información espacial [SOSI]</translation>
17228    </message>
17229    <message>
17230        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="444"/>
17231        <source>SQLite/SpatiaLite</source>
17232        <translation>SQLite/SpatiaLite</translation>
17233    </message>
17234    <message>
17235        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="449"/>
17236        <source>Storage and eXchange Format</source>
17237        <translation>Formato de almacenamiento e intercambio</translation>
17238    </message>
17239    <message>
17240        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="454"/>
17241        <source>UK. NTF2</source>
17242        <translation>UK. NTF2</translation>
17243    </message>
17244    <message>
17245        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="458"/>
17246        <source>U.S. Census TIGER/Line</source>
17247        <translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
17248    </message>
17249    <message>
17250        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="462"/>
17251        <source>VRT - Virtual Datasource</source>
17252        <translation>Fuente de datos virtual - VRT</translation>
17253    </message>
17254    <message>
17255        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="468"/>
17256        <source>X-Plane/Flightgear</source>
17257        <translation>X-Plane/Flightgear</translation>
17258    </message>
17259    <message>
17260        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="484"/>
17261        <source>Open Document Spreadsheet</source>
17262        <translation>Hoja de cálculo Open Document</translation>
17263    </message>
17264    <message>
17265        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="489"/>
17266        <source>MS Office Open XML spreadsheet</source>
17267        <translation>Hoja de cálculo de MS Office Open XML</translation>
17268    </message>
17269    <message>
17270        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="494"/>
17271        <source>MS Excel format</source>
17272        <translation>Formato MS Excel</translation>
17273    </message>
17274    <message>
17275        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="499"/>
17276        <source>EDIGEO</source>
17277        <translation>EDIGEO</translation>
17278    </message>
17279    <message>
17280        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="504"/>
17281        <source>NAS - ALKIS</source>
17282        <translation>NAS - ALKIS</translation>
17283    </message>
17284    <message>
17285        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="509"/>
17286        <source>WAsP</source>
17287        <translation>WAsP</translation>
17288    </message>
17289    <message>
17290        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="514"/>
17291        <source>PCI Geomatics Database File</source>
17292        <translation>Archivo de base de datos de PCI Geomatics</translation>
17293    </message>
17294    <message>
17295        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="519"/>
17296        <source>GPSTrackMaker</source>
17297        <translation>GPSTrackMaker</translation>
17298    </message>
17299    <message>
17300        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="524"/>
17301        <source>Czech Cadastral Exchange Data Format</source>
17302        <translation>Formato de datos de intercambio de catastro Checo</translation>
17303    </message>
17304    <message>
17305        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="529"/>
17306        <source>OpenStreetMap</source>
17307        <translation>OpenStreetMap</translation>
17308    </message>
17309    <message>
17310        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="534"/>
17311        <source>Special Use Airspace Format</source>
17312        <translation>Formato Special Use Airspace</translation>
17313    </message>
17314    <message>
17315        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="539"/>
17316        <source>OpenAir Special Use Airspace Format</source>
17317        <translation>Formato OpenAir Special Use Airspace</translation>
17318    </message>
17319    <message>
17320        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="544"/>
17321        <source>Planetary Data Systems TABLE</source>
17322        <translation>Tabla Planetary Data Systems</translation>
17323    </message>
17324    <message>
17325        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="549"/>
17326        <source>Hydrographic Transfer Format</source>
17327        <translation>Formato Hydrographic Transfer</translation>
17328    </message>
17329    <message>
17330        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="554"/>
17331        <source>Scalable Vector Graphics</source>
17332        <translation>Gráficos Vectoriales Redimensionables</translation>
17333    </message>
17334    <message>
17335        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="559"/>
17336        <source>Arc/Info Generate</source>
17337        <translation>Generar Arc/Info</translation>
17338    </message>
17339    <message>
17340        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="564"/>
17341        <source>Geospatial PDF</source>
17342        <translation>PDF Geoespacial</translation>
17343    </message>
17344    <message>
17345        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="569"/>
17346        <source>SEG-Y</source>
17347        <translation>SEG-Y</translation>
17348    </message>
17349    <message>
17350        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="574"/>
17351        <source>SEG-P1</source>
17352        <translation>SEG-P1</translation>
17353    </message>
17354    <message>
17355        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="575"/>
17356        <source>UKOOA P1/90</source>
17357        <translation>UKOOA P1/90</translation>
17358    </message>
17359    <message>
17360        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="989"/>
17361        <source>Too many files opened (%1). Cannot open %2. You may raise the limit with the &apos;ulimit -n number_of_files&apos; command before starting QGIS.</source>
17362        <translation>Demasiados archivos abiertos (%1). No se puede abrir %2. Podrías elevar el límite con el comando &apos;ulimit -n number_of_files&apos; antes de iniciar QGIS.</translation>
17363    </message>
17364    <message>
17365        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="991"/>
17366        <source>Too many files opened (%1). Cannot open %2</source>
17367        <translation>Demasiados archivos abiertos (%1). No se puede abrir %2</translation>
17368    </message>
17369    <message>
17370        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1508"/>
17371        <source>Cannot open %1 (%2).</source>
17372        <translation>No se puede abrir %1 (%2).</translation>
17373    </message>
17374    <message>
17375        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2561"/>
17376        <source>Open %1</source>
17377        <translation>Abrir %1</translation>
17378    </message>
17379    <message>
17380        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2575"/>
17381        <source>Add Connection</source>
17382        <translation>Añadir conexión</translation>
17383    </message>
17384    <message>
17385        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2576"/>
17386        <source>A connection with the same name already exists,
17387please provide a new name:</source>
17388        <translation>Ya existe una conexión con el mismo nombre,
17389por favor, proporcione un nombre nuevo:</translation>
17390    </message>
17391    <message>
17392        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="479"/>
17393        <source>Error updating style</source>
17394        <translation>Error al actualizar estilo</translation>
17395    </message>
17396    <message>
17397        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="508"/>
17398        <source>Connection to database failed: %1</source>
17399        <translation>Falló la conexión con la base de datos: %1</translation>
17400    </message>
17401    <message>
17402        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="515"/>
17403        <source>Error executing the delete query.</source>
17404        <translation>Error al ejecutar la consulta de borrado.</translation>
17405    </message>
17406    <message>
17407        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="551"/>
17408        <source>Cannot find layer_styles layer</source>
17409        <translation>No se puede encontrar la capa layer_styles (estilos_de_capas)</translation>
17410    </message>
17411    <message>
17412        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="789"/>
17413        <source>Invalid style identifier</source>
17414        <translation>Identificador de estilo no válido</translation>
17415    </message>
17416    <message>
17417        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="796"/>
17418        <source>No style corresponding to style identifier</source>
17419        <translation>Ningún estilo correspondiente al identificador de estilo</translation>
17420    </message>
17421    <message>
17422        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="826"/>
17423        <source>Error exporting metadata to XML</source>
17424        <translation>Error al exportar metadatos a XML</translation>
17425    </message>
17426    <message>
17427        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="976"/>
17428        <source>Storing metadata for the specified uri is not supported</source>
17429        <translation>Almacenar metadatos para la uri especificada no está soportado</translation>
17430    </message>
17431    <message>
17432        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3092"/>
17433        <source>Not enough data to deserialize</source>
17434        <translation>No hay suficientes datos para deserializar</translation>
17435    </message>
17436    <message>
17437        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3095"/>
17438        <source>Not enough memory</source>
17439        <translation>Memoria insuficiente</translation>
17440    </message>
17441    <message>
17442        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3098"/>
17443        <source>Unsupported geometry type</source>
17444        <translation>Tipo de geometría no soportado</translation>
17445    </message>
17446    <message>
17447        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3101"/>
17448        <source>Unsupported operation</source>
17449        <translation>Operación no admitida</translation>
17450    </message>
17451    <message>
17452        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3104"/>
17453        <source>Corrupt data</source>
17454        <translation>Datos corruptos</translation>
17455    </message>
17456    <message>
17457        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3107"/>
17458        <source>Failure</source>
17459        <translation>Fallo</translation>
17460    </message>
17461    <message>
17462        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3110"/>
17463        <source>Unsupported SRS</source>
17464        <translation>SRE no soportado</translation>
17465    </message>
17466    <message>
17467        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3113"/>
17468        <source>Invalid handle</source>
17469        <translation>Manejador no válido</translation>
17470    </message>
17471    <message>
17472        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3116"/>
17473        <source>Non existing feature</source>
17474        <translation>Objeto inexistente</translation>
17475    </message>
17476    <message>
17477        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3121"/>
17478        <source>Success</source>
17479        <translation>Éxito</translation>
17480    </message>
17481    <message>
17482        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3125"/>
17483        <source>GDAL result code: %1</source>
17484        <translation>Código de resultado de GDAL: %1</translation>
17485    </message>
17486    <message>
17487        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3130"/>
17488        <source>Layer not found: %1</source>
17489        <translation>No se encontró la capa: %1</translation>
17490    </message>
17491    <message>
17492        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="84"/>
17493        <source>GeoPackage Database (*.gpkg)</source>
17494        <translation>Base de datos GeoPackage (*.gpkg)</translation>
17495    </message>
17496    <message>
17497        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="984"/>
17498        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6450"/>
17499        <source>Cannot open transaction on %1, since it is is not currently opened</source>
17500        <translation>No se puede abrir la transacción en %1, ya que actualmente no está abierta</translation>
17501    </message>
17502    <message>
17503        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2635"/>
17504        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="656"/>
17505        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
17506        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovider.cpp" line="613"/>
17507        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovider.cpp" line="614"/>
17508        <source>All files</source>
17509        <translation>Todos los archivos</translation>
17510    </message>
17511    <message>
17512        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="774"/>
17513        <source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
17514        <translation>Duplicar campo (10 caracteres significativos): %1</translation>
17515    </message>
17516    <message>
17517        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="792"/>
17518        <source>Creating the data source %1 failed: %2</source>
17519        <translation>Falló la creación de la fuente de datos %1: %2</translation>
17520    </message>
17521    <message>
17522        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="821"/>
17523        <source>Unknown vector type of %1</source>
17524        <translation>Tipo vectorial desconocido de %1</translation>
17525    </message>
17526    <message>
17527        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="915"/>
17528        <source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source>
17529        <translation>saltado el campo %1 con el tipo %2 no soportado</translation>
17530    </message>
17531    <message>
17532        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="921"/>
17533        <source>creation of field %1 failed</source>
17534        <translation>falló la creación del campo %1</translation>
17535    </message>
17536    <message>
17537        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="299"/>
17538        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="538"/>
17539        <source>Fetching features failed.
17540SQL: %1
17541Error: %2</source>
17542        <translation>Falló la captura de entidades.
17543SQL:%1
17544Error: %2</translation>
17545    </message>
17546    <message>
17547        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="302"/>
17548        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="541"/>
17549        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3713"/>
17550        <source>Oracle</source>
17551        <translation>Oracle</translation>
17552    </message>
17553    <message>
17554        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="237"/>
17555        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1602"/>
17556        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="47"/>
17557        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2840"/>
17558        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="54"/>
17559        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="142"/>
17560        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4386"/>
17561        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5233"/>
17562        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5409"/>
17563        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="41"/>
17564        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="172"/>
17565        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6046"/>
17566        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6225"/>
17567        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6284"/>
17568        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6390"/>
17569        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="163"/>
17570        <source>Connection to database failed</source>
17571        <translation>Falló la conexión con la base de datos</translation>
17572    </message>
17573    <message>
17574        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2851"/>
17575        <source>No owner name found</source>
17576        <translation>No se encontró ningún nombre de propietario</translation>
17577    </message>
17578    <message>
17579        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2976"/>
17580        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4572"/>
17581        <source>Creation of data source %1 failed:
17582%2</source>
17583        <translation>Falló la creación de la fuente de datos %1:
17584%2</translation>
17585    </message>
17586    <message>
17587        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1716"/>
17588        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3014"/>
17589        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4593"/>
17590        <source>Loading of the layer %1 failed</source>
17591        <translation>Falló la carga de la capa %1</translation>
17592    </message>
17593    <message>
17594        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3053"/>
17595        <source>Field name clash found (%1 not remappable)</source>
17596        <translation>Se ha encontrado un conflicto en el nombre del campo (% no remapeable)</translation>
17597    </message>
17598    <message>
17599        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="53"/>
17600        <source>%1 not owner of the table %2.</source>
17601        <translation>%1 no es propietario de la tabla %2.</translation>
17602    </message>
17603    <message>
17604        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="69"/>
17605        <source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
17606%3</source>
17607        <translation>No se puede determinar el número de columnas de geometría de la capa %1. %2:
17608%3</translation>
17609    </message>
17610    <message>
17611        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="102"/>
17612        <source>Unable to delete layer %1.%2:
17613%3</source>
17614        <translation>No se puede borrar la capa %1. %2:
17615%3</translation>
17616    </message>
17617    <message>
17618        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="112"/>
17619        <source>Unable to clean metadata %1.%2:
17620%3</source>
17621        <translation>No se pueden limpiar los metadatos %1. %2:
17622%3</translation>
17623    </message>
17624    <message>
17625        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3372"/>
17626        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3550"/>
17627        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3606"/>
17628        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3677"/>
17629        <source>Could not connect to database</source>
17630        <translation>No se pudo conectar con la base de datos</translation>
17631    </message>
17632    <message>
17633        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3379"/>
17634        <source>Unable to check layer style existence [%1]</source>
17635        <translation>No se puede comprobar la existencia del estilo de la capa [%1]</translation>
17636    </message>
17637    <message>
17638        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3403"/>
17639        <source>Unable to create layer style table [%1]</source>
17640        <translation>No se puede crear la tabla de estilo de la capa [%1]</translation>
17641    </message>
17642    <message>
17643        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3427"/>
17644        <source>Unable to check style existence [%1]</source>
17645        <translation>No se puede comprobar la existencia del estilo [%1]</translation>
17646    </message>
17647    <message>
17648        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3559"/>
17649        <source>Unable to find layer style table [%1]</source>
17650        <translation>No se puede encontrar la tabla de estilo de la capa [%1]</translation>
17651    </message>
17652    <message>
17653        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3619"/>
17654        <source>Layer style table does not exist [%1]</source>
17655        <translation>La tabla de estilo de la capa no existe [%1]</translation>
17656    </message>
17657    <message>
17658        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3688"/>
17659        <source>Could not load layer style table [%1]</source>
17660        <translation>No se pudo cargar la tabla de estilo de la capa [%1]</translation>
17661    </message>
17662    <message>
17663        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3479"/>
17664        <source>Cannot fetch new layer style id.</source>
17665        <translation>No se puede obtener el ID del estilo de la nueva capa.</translation>
17666    </message>
17667    <message>
17668        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2869"/>
17669        <source>Cannot create a table with no columns</source>
17670        <translation>No se puede crear una tabla sin columnas</translation>
17671    </message>
17672    <message>
17673        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3115"/>
17674        <source>Remove of temporary column &apos;%1&apos; failed</source>
17675        <translation>Falló la eliminación de la columna temporal &apos;%1&apos;</translation>
17676    </message>
17677    <message>
17678        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3486"/>
17679        <source>Could not prepare insert/update [%1]</source>
17680        <translation>No se pudo preparar la inserción/actualización [%1]</translation>
17681    </message>
17682    <message>
17683        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3507"/>
17684        <source>Could not execute insert/update [%1]</source>
17685        <translation>No se pudo ejecutar la inserción/actualización [%1]</translation>
17686    </message>
17687    <message>
17688        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3531"/>
17689        <source>Could not reset default status [%1]</source>
17690        <translation>No se pudo restaurar el estado predeterminado [%1]</translation>
17691    </message>
17692    <message>
17693        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3579"/>
17694        <source>Could not retrieve style [%1]</source>
17695        <translation>No se pudo obtener el estilo [%1]</translation>
17696    </message>
17697    <message>
17698        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3583"/>
17699        <source>Style not found</source>
17700        <translation>Estilo no encontrado</translation>
17701    </message>
17702    <message>
17703        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3615"/>
17704        <source>Could not verify existence of layer style table [%1]</source>
17705        <translation>No se pudo verificar la existencia de la tabla de estilo de la capa [%1]</translation>
17706    </message>
17707    <message>
17708        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3631"/>
17709        <source>No style for layer found</source>
17710        <translation>No se ha encontrado ningún estilo para la capa</translation>
17711    </message>
17712    <message>
17713        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3692"/>
17714        <source>No styles found in layer table [%1]</source>
17715        <translation>No se ha encontrado ningún estilo en la tabla de la capa [%1]</translation>
17716    </message>
17717    <message>
17718        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="81"/>
17719        <source>no result buffer</source>
17720        <translation>sin buffer del resultado</translation>
17721    </message>
17722    <message>
17723        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="297"/>
17724        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="309"/>
17725        <source>Fetching from cursor %1 failed
17726Database error: %2</source>
17727        <translation>Fallo al obtener del cursor %1
17728Error de la base de datos: %2</translation>
17729    </message>
17730    <message>
17731        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="210"/>
17732        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="297"/>
17733        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="309"/>
17734        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="470"/>
17735        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="122"/>
17736        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="128"/>
17737        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="139"/>
17738        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="153"/>
17739        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="229"/>
17740        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="327"/>
17741        <source>PostGIS</source>
17742        <translation>PostGIS</translation>
17743    </message>
17744    <message>
17745        <location filename="../src/providers/hana/qgshanafeatureiterator.cpp" line="316"/>
17746        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="470"/>
17747        <source>Infinite filter rectangle specified</source>
17748        <translation>Especificado rectángulo de filtro infinito</translation>
17749    </message>
17750    <message>
17751        <location filename="../src/providers/hana/qgshanafeatureiterator.cpp" line="316"/>
17752        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="149"/>
17753        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="158"/>
17754        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="167"/>
17755        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="152"/>
17756        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovidergui.cpp" line="31"/>
17757        <source>SAP HANA</source>
17758        <translation>SAP HANA</translation>
17759    </message>
17760    <message>
17761        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="91"/>
17762        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="119"/>
17763        <source>Unable to delete layer %1:
17764%2</source>
17765        <translation>No se puede borrar la capa %1:
17766%2</translation>
17767    </message>
17768    <message>
17769        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="153"/>
17770        <source>Unable to delete schema %1:
17771%2</source>
17772        <translation>No se puede borrar el esquema %1:
17773%2</translation>
17774    </message>
17775    <message>
17776        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5257"/>
17777        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
17778        <translation>No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede crear la tabla de destino en la base de datos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos.</translation>
17779    </message>
17780    <message>
17781        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2477"/>
17782        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin</source>
17783        <translation>No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos.</translation>
17784    </message>
17785    <message>
17786        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="420"/>
17787        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2536"/>
17788        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3433"/>
17789        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5334"/>
17790        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6153"/>
17791        <source>Save style in database</source>
17792        <translation>Guardar estilo en la base de datos</translation>
17793    </message>
17794    <message>
17795        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="421"/>
17796        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2537"/>
17797        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3434"/>
17798        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5335"/>
17799        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6154"/>
17800        <source>A style named &quot;%1&quot; already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source>
17801        <translation>Ya existe un estilo con nombre &quot;%1&quot; en la base de datos para esta capa. ¿Quiere sobrescribirlo?</translation>
17802    </message>
17803    <message>
17804        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2541"/>
17805        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3438"/>
17806        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5339"/>
17807        <source>Operation aborted. No changes were made in the database</source>
17808        <translation>Operación abortada. No se hicieron cambios en la base de datos.</translation>
17809    </message>
17810    <message>
17811        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2590"/>
17812        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.</source>
17813        <translation>No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible insertar un registro nuevo en la tabla de estilos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla. Por favor, contacte con el administrador de su base de datos.</translation>
17814    </message>
17815    <message>
17816        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2669"/>
17817        <source>No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.</source>
17818        <translation>Ningún estilo disponible en la BD o hay un error al conectarse a la base de datos.</translation>
17819    </message>
17820    <message>
17821        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="69"/>
17822        <source>Unable to delete view %1:
17823%2</source>
17824        <translation>No se puede borrar la vista %1:
17825%2</translation>
17826    </message>
17827    <message>
17828        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4672"/>
17829        <source>Creation of fields failed:
17830%1</source>
17831        <translation>Falló la creación de los campos:
17832%1</translation>
17833    </message>
17834    <message>
17835        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5269"/>
17836        <source>Unable to add column type to layer_styles table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
17837        <translation>No se puede agregar tipo de columna a la tabla de estilos de capa. Puede que se deba a permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor contacte a su administrador de base de datos</translation>
17838    </message>
17839    <message>
17840        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5393"/>
17841        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source>
17842        <translation>No se puede guardar el estilo de la capa. No se puede insertar un nuevo registro la tabla de estilos. Puede que sea debido a los permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de la base de datos.</translation>
17843    </message>
17844    <message>
17845        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5488"/>
17846        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5570"/>
17847        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5603"/>
17848        <source>Connection to database failed using username: %1</source>
17849        <translation>Falló la conexión a la base de datos con el usuario: %1</translation>
17850    </message>
17851    <message>
17852        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5517"/>
17853        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5544"/>
17854        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5583"/>
17855        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5619"/>
17856        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6063"/>
17857        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6145"/>
17858        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6201"/>
17859        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6301"/>
17860        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6336"/>
17861        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6362"/>
17862        <source>Error executing query: %1</source>
17863        <translation>Error al ejecutar la consulta: %1</translation>
17864    </message>
17865    <message>
17866        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5518"/>
17867        <source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source>
17868        <translation>Error al ejecutar la consulta de selección para estilos relacionados. Se registró la consulta.</translation>
17869    </message>
17870    <message>
17871        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5545"/>
17872        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6363"/>
17873        <source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source>
17874        <translation>Error al ejecutar la consulta de selección para estilos no relacionados. Se registró la consulta.</translation>
17875    </message>
17876    <message>
17877        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5584"/>
17878        <source>Error executing the delete query. The query was logged</source>
17879        <translation>Error al ejecutar la consulta de borrado. La consulta ha sido registrada.</translation>
17880    </message>
17881    <message>
17882        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5620"/>
17883        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6413"/>
17884        <source>Error executing the select query. The query was logged</source>
17885        <translation>Error al ejecutar la consulta de selección. Se registró la consulta.</translation>
17886    </message>
17887    <message>
17888        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5615"/>
17889        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6408"/>
17890        <source>Consistency error in table &apos;%1&apos;. Style id should be unique</source>
17891        <translation>Error de consistencia en la tabla &apos;%1&apos;. El ID del estilo debe ser único.</translation>
17892    </message>
17893    <message>
17894        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="184"/>
17895        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2246"/>
17896        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="394"/>
17897        <source>SQLite error: %2
17898SQL: %1</source>
17899        <translation>Error de SQLite: %2
17900SQL: %1</translation>
17901    </message>
17902    <message>
17903        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="521"/>
17904        <source>SQLite error getting feature: %1</source>
17905        <translation>Error de SQLite al obtener objeto espacial: %1</translation>
17906    </message>
17907    <message>
17908        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="359"/>
17909        <source>creation of data source %1 failed. %2</source>
17910        <translation>Falló la creación de la fuente de datos %1. %2</translation>
17911    </message>
17912    <message>
17913        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="387"/>
17914        <source>loading of the layer %1 failed</source>
17915        <translation>falló la carga de la capa %1</translation>
17916    </message>
17917    <message>
17918        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="448"/>
17919        <source>creation of fields failed</source>
17920        <translation>falló la creación de los campos</translation>
17921    </message>
17922    <message>
17923        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6451"/>
17924        <source>spatialite</source>
17925        <translation>spatialite</translation>
17926    </message>
17927    <message>
17928        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="236"/>
17929        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
17930</source>
17931        <translation>No se puede inicializar SpatialMetada:
17932</translation>
17933    </message>
17934    <message>
17935        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="262"/>
17936        <source>Could not create a new database
17937</source>
17938        <translation>No se pudo crear una nueva base de datos
17939</translation>
17940    </message>
17941    <message>
17942        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="271"/>
17943        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
17944        <translation>No se pueden activar las restricciones [%1] de FOREIGN-KEY</translation>
17945    </message>
17946    <message>
17947        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="49"/>
17948        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="173"/>
17949        <source>Unable to delete table %1
17950</source>
17951        <translation>No se puede borrar la tabla %1
17952</translation>
17953    </message>
17954    <message>
17955        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6260"/>
17956        <source>Could not load styles from %1 (Query: %2)</source>
17957        <translation>No se pudieron cargar estilos de %1 (Consulta: %2)</translation>
17958    </message>
17959    <message>
17960        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6412"/>
17961        <source>Style with id %1 not found in %2 (Query: %3)</source>
17962        <translation>No se encontró el estilo con ID %1 en %2 (Consulta: %3)</translation>
17963    </message>
17964    <message>
17965        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="480"/>
17966        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6064"/>
17967        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6146"/>
17968        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6202"/>
17969        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6302"/>
17970        <source>Error looking for style. The query was logged</source>
17971        <translation>Error al buscar estilo. Se registró la consulta.</translation>
17972    </message>
17973    <message>
17974        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="305"/>
17975        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="368"/>
17976        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6099"/>
17977        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database.</source>
17978        <translation>No se puede guardar el estilo de la capa. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos.</translation>
17979    </message>
17980    <message>
17981        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="761"/>
17982        <source>URI %1 doesn&apos;t end with .shp or .dbf</source>
17983        <translation>URI %1 no termina con .shp o .dbf</translation>
17984    </message>
17985    <message>
17986        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1441"/>
17987        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1497"/>
17988        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1517"/>
17989        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1573"/>
17990        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2127"/>
17991        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2201"/>
17992        <source>Cannot find layer %1.</source>
17993        <translation>No se puede encontrar la capa %1.</translation>
17994    </message>
17995    <message>
17996        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2118"/>
17997        <source>Cannot open %1.</source>
17998        <translation>No se puede abrir %1.</translation>
17999    </message>
18000    <message>
18001        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="425"/>
18002        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6159"/>
18003        <source>Operation aborted</source>
18004        <translation>Operación abortada</translation>
18005    </message>
18006    <message>
18007        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6261"/>
18008        <source>Error executing loading style. The query was logged</source>
18009        <translation>Error al ejecutar la carga del estilo. Se registró la consulta.</translation>
18010    </message>
18011    <message>
18012        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="671"/>
18013        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="672"/>
18014        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="691"/>
18015        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="692"/>
18016        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6316"/>
18017        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6317"/>
18018        <source>No styles available on DB</source>
18019        <translation>Ningún estilo disponible en la base de datos</translation>
18020    </message>
18021    <message>
18022        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6337"/>
18023        <source>Error loading styles. The query was logged</source>
18024        <translation>Error al cargar estilos. Se registró la consulta.</translation>
18025    </message>
18026    <message>
18027        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="84"/>
18028        <source>The extra plugin path &apos;%1&apos; does not exist!</source>
18029        <translation>¡La ruta de complementos extra &apos;%1&apos; no existe!</translation>
18030    </message>
18031    <message>
18032        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
18033        <source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
18034        <translation>No se pudo cargar el módulo SIP.</translation>
18035    </message>
18036    <message>
18037        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
18038        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
18039        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="133"/>
18040        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
18041        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="146"/>
18042        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="202"/>
18043        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="269"/>
18044        <source>Python support will be disabled.</source>
18045        <translation>El soporte para Python estará deshabilitado.</translation>
18046    </message>
18047    <message>
18048        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
18049        <source>Couldn&apos;t set SIP API versions.</source>
18050        <translation>No se pudieron establecer las versiones de la API de SIP.</translation>
18051    </message>
18052    <message>
18053        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="133"/>
18054        <source>Couldn&apos;t load PyQt.</source>
18055        <translation>No se pudo cargar PyQt.</translation>
18056    </message>
18057    <message>
18058        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
18059        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
18060        <translation>No se pudo cargar PyQGIS.</translation>
18061    </message>
18062    <message>
18063        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="146"/>
18064        <source>Couldn&apos;t load QGIS utils.</source>
18065        <translation>No se pudieron cargar las utilidades de QGIS.</translation>
18066    </message>
18067    <message>
18068        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="355"/>
18069        <source>An error occurred during execution of following code:</source>
18070        <translation>Ocurrió un error durante la ejecución del siguiente código:</translation>
18071    </message>
18072    <message>
18073        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="365"/>
18074        <source>Python version:</source>
18075        <translation>Versión de Python:</translation>
18076    </message>
18077    <message>
18078        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="366"/>
18079        <source>QGIS version:</source>
18080        <translation>Versión de QGIS:</translation>
18081    </message>
18082    <message>
18083        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="367"/>
18084        <source>Python path:</source>
18085        <translation>Ruta de Python:</translation>
18086    </message>
18087    <message>
18088        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="83"/>
18089        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="372"/>
18090        <source>Python error</source>
18091        <translation>Error de Python</translation>
18092    </message>
18093    <message>
18094        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="131"/>
18095        <source>Undefined</source>
18096        <translation>Indefinido</translation>
18097    </message>
18098    <message>
18099        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="133"/>
18100        <source>Hidden</source>
18101        <translation>Oculta</translation>
18102    </message>
18103    <message>
18104        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="135"/>
18105        <source>Title</source>
18106        <translation>Título</translation>
18107    </message>
18108    <message>
18109        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/>
18110        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="33"/>
18111        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="137"/>
18112        <source>Group</source>
18113        <translation>Grupo</translation>
18114    </message>
18115    <message>
18116        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/>
18117        <source>Groups</source>
18118        <translation>Grupos</translation>
18119    </message>
18120    <message>
18121        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/>
18122        <source>Frame</source>
18123        <translation>Marco</translation>
18124    </message>
18125    <message>
18126        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/>
18127        <source>Frames</source>
18128        <translation>Marcos</translation>
18129    </message>
18130    <message>
18131        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/>
18132        <source>Pages</source>
18133        <translation>Páginas</translation>
18134    </message>
18135    <message>
18136        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/>
18137        <source>Maps</source>
18138        <translation>Mapas</translation>
18139    </message>
18140    <message>
18141        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="71"/>
18142        <source>Pictures</source>
18143        <translation>Imágenes</translation>
18144    </message>
18145    <message>
18146        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="72"/>
18147        <source>Labels</source>
18148        <translation>Etiquetas</translation>
18149    </message>
18150    <message>
18151        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="73"/>
18152        <source>Legends</source>
18153        <translation>Leyendas</translation>
18154    </message>
18155    <message>
18156        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="74"/>
18157        <source>Scalebar</source>
18158        <translation>Barra de escala</translation>
18159    </message>
18160    <message>
18161        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="74"/>
18162        <source>Scalebars</source>
18163        <translation>Barras de escala</translation>
18164    </message>
18165    <message>
18166        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="75"/>
18167        <source>Shapes</source>
18168        <translation>Formas</translation>
18169    </message>
18170    <message>
18171        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="88"/>
18172        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="467"/>
18173        <source>Fixed Table</source>
18174        <translation>Tabla Fija</translation>
18175    </message>
18176    <message>
18177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="31"/>
18178        <source>Points</source>
18179        <translation>Puntos</translation>
18180    </message>
18181    <message>
18182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="39"/>
18183        <source>Count field</source>
18184        <translation>Campo de conteo</translation>
18185    </message>
18186    <message>
18187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="44"/>
18188        <source>Count field name</source>
18189        <translation>Nombre de campo de conteo</translation>
18190    </message>
18191    <message>
18192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="55"/>
18193        <source>Count points in polygon</source>
18194        <translation>Contar puntos en un polígono</translation>
18195    </message>
18196    <message>
18197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="85"/>
18198        <source>This algorithm takes a points layer and a polygon layer and counts the number of points from the first one in each polygons of the second one.
18199
18200A new polygons layer is generated, with the exact same content as the input polygons layer, but containing an additional field with the points count corresponding to each polygon.
18201
18202An optional weight field can be used to assign weights to each point. If set, the count generated will be the sum of the weight field for each point contained by the polygon.
18203
18204Alternatively, a unique class field can be specified. If set, points are classified based on the selected attribute, and if several points with the same attribute value are within the polygon, only one of them is counted. The final count of the point in a polygon is, therefore, the count of different classes that are found in it.
18205
18206Both the weight field and unique class field cannot be specified. If they are, the weight field will take precedence and the unique class field will be ignored.</source>
18207        <translation>Este algoritmo toma una capa de puntos y una capa de polígonos y cuenta el número de puntos de la primera en cada polígono de la segunda.
18208
18209Se genera una nueva capa de polígonos , con el mismo exacto contenido que la capa de entrada, pero conteniendo un campo adicional con la cuenta de puntos correspondiente a cada polígono.
18210
18211Un campo opcional de ponderación se puede usar para asignar ponderaciones a cada punto. Si se establece, la cuenta generada será la suma del campo ponderación para cada punto contenido en el polígono.
18212
18213Alternativamente, se puede especificar un campo de clase única. Si se establece, los puntos son clasificados en base al atributo seleccionado, y si varios puntos con el mismo atributo están dentro del polígono, solo uno de ellos se cuenta. La cuenta final de puntos en un polígono es, por tanto, la cuenta de las diferentes clases encontradas en él.
18214
18215No se pueden especificar ambos campos. Si se especifican, el campo de ponderación tomará precedencia y el campo de clase única será ignorado.</translation>
18216    </message>
18217    <message>
18218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="101"/>
18219        <source>Counts point features located within polygon features.</source>
18220        <translation>Cuenta objetos punto ubicados dentro de objetos polígono</translation>
18221    </message>
18222    <message>
18223        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="132"/>
18224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="60"/>
18225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="101"/>
18226        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="44"/>
18227        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="82"/>
18228        <source>Polygons</source>
18229        <translation>Polígonos</translation>
18230    </message>
18231    <message>
18232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="153"/>
18233        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="161"/>
18234        <source>Could not find field %1</source>
18235        <translation>No se pudo encontrar el campo %1</translation>
18236    </message>
18237    <message>
18238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="166"/>
18239        <source>No spatial index exists for points layer, performance will be severely degraded</source>
18240        <translation>No existe índice espacial para la capa de puntos, el rendimiento se degradará severamente</translation>
18241    </message>
18242    <message>
18243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="214"/>
18244        <source>Weight field value “%1” is not a numeric value</source>
18245        <translation>El valor del campo de ponderación “%1” no es numérico</translation>
18246    </message>
18247    <message>
18248        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="42"/>
18249        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="83"/>
18250        <source>Polylines</source>
18251        <translation>Polilineas</translation>
18252    </message>
18253    <message>
18254        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="87"/>
18255        <source>Text Table</source>
18256        <translation>Tabla de texto</translation>
18257    </message>
18258    <message>
18259        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="139"/>
18260        <source>Subgroup</source>
18261        <translation>Subgrupo</translation>
18262    </message>
18263    <message>
18264        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="141"/>
18265        <source>Symbol</source>
18266        <translation>Símbolo</translation>
18267    </message>
18268    <message>
18269        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="143"/>
18270        <source>Symbol label</source>
18271        <translation>Etiqueta de símbolo</translation>
18272    </message>
18273    <message>
18274        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/>
18275        <source>Topology Checker</source>
18276        <translation>Comprobador de topología</translation>
18277    </message>
18278    <message>
18279        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/>
18280        <source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source>
18281        <translation>Un complemento para encontrar errores de topología en capas vectoriales</translation>
18282    </message>
18283    <message>
18284        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/>
18285        <source>Using fix %1.</source>
18286        <translation>Usando corrección %1.</translation>
18287    </message>
18288    <message>
18289        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/>
18290        <source>Topology plugin</source>
18291        <translation>Complemento Topología</translation>
18292    </message>
18293    <message>
18294        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="135"/>
18295        <source>Select automatic fix</source>
18296        <translation>Seleccionar arreglo automático</translation>
18297    </message>
18298    <message>
18299        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="140"/>
18300        <source>intersecting geometries</source>
18301        <translation>geometrías que intersecan</translation>
18302    </message>
18303    <message>
18304        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="142"/>
18305        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="159"/>
18306        <source>Move blue feature</source>
18307        <translation>Mover entidad azul</translation>
18308    </message>
18309    <message>
18310        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="143"/>
18311        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="160"/>
18312        <source>Move red feature</source>
18313        <translation>Mover objeto rojo</translation>
18314    </message>
18315    <message>
18316        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="144"/>
18317        <source>Delete blue feature</source>
18318        <translation>Borrar objeto azul</translation>
18319    </message>
18320    <message>
18321        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="145"/>
18322        <source>Delete red feature</source>
18323        <translation>Borrar objeto rojo</translation>
18324    </message>
18325    <message>
18326        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="150"/>
18327        <source>Union to blue feature</source>
18328        <translation>Unión a objeto azul</translation>
18329    </message>
18330    <message>
18331        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="151"/>
18332        <source>Union to red feature</source>
18333        <translation>Unión a objeto rojo</translation>
18334    </message>
18335    <message>
18336        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="157"/>
18337        <source>features too close</source>
18338        <translation>objetos espaciales demasiado cerca</translation>
18339    </message>
18340    <message>
18341        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="161"/>
18342        <source>Snap to segment</source>
18343        <translation>Ensamblar a segmento</translation>
18344    </message>
18345    <message>
18346        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="166"/>
18347        <source>point not covered by segment</source>
18348        <translation>punto no cubierto por segmento</translation>
18349    </message>
18350    <message>
18351        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="167"/>
18352        <source>Delete point</source>
18353        <translation>Borrar punto</translation>
18354    </message>
18355    <message>
18356        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="172"/>
18357        <source>segment too short</source>
18358        <translation>segmento demasiado corto</translation>
18359    </message>
18360    <message>
18361        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="173"/>
18362        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="179"/>
18363        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="185"/>
18364        <source>Delete feature</source>
18365        <translation>Borrar entidad</translation>
18366    </message>
18367    <message>
18368        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="178"/>
18369        <source>invalid geometry</source>
18370        <translation>geometría no válida</translation>
18371    </message>
18372    <message>
18373        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="184"/>
18374        <source>dangling end</source>
18375        <translation>extremo suelto</translation>
18376    </message>
18377    <message>
18378        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="190"/>
18379        <source>duplicate geometry</source>
18380        <translation>geometría duplicada</translation>
18381    </message>
18382    <message>
18383        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="196"/>
18384        <source>pseudo node</source>
18385        <translation>pseudo nodo</translation>
18386    </message>
18387    <message>
18388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="32"/>
18389        <source>Base Layer</source>
18390        <translation>Capa base</translation>
18391    </message>
18392    <message>
18393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="34"/>
18394        <source>Join Layer</source>
18395        <translation>Unir capa</translation>
18396    </message>
18397    <message>
18398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="37"/>
18399        <source>intersects</source>
18400        <translation>interseca</translation>
18401    </message>
18402    <message>
18403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="39"/>
18404        <source>equals</source>
18405        <translation>iguala</translation>
18406    </message>
18407    <message>
18408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="40"/>
18409        <source>touches</source>
18410        <translation>toca</translation>
18411    </message>
18412    <message>
18413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="41"/>
18414        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="202"/>
18415        <source>overlaps</source>
18416        <translation>solapa</translation>
18417    </message>
18418    <message>
18419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="42"/>
18420        <source>within</source>
18421        <translation>dentro</translation>
18422    </message>
18423    <message>
18424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="43"/>
18425        <source>crosses</source>
18426        <translation>cruza</translation>
18427    </message>
18428    <message>
18429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="45"/>
18430        <source>Geometric predicate</source>
18431        <translation>Predicado geométrico</translation>
18432    </message>
18433    <message>
18434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="54"/>
18435        <source>Fields to add (leave empty to use all fields)</source>
18436        <translation>Campos a añadir (dejar vacío para usar todos los campos)</translation>
18437    </message>
18438    <message>
18439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="60"/>
18440        <source>Take attributes of the feature with largest overlap only (one-to-one)</source>
18441        <translation>Toma atributos del objeto con el traslape más grande solamente (uno-a-uno)</translation>
18442    </message>
18443    <message>
18444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="81"/>
18445        <source>Join attributes by location</source>
18446        <translation>Unir atributos por localización</translation>
18447    </message>
18448    <message>
18449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="86"/>
18450        <source>join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial</source>
18451        <translation>unir,interseca,intersecante,tocando,dentro,contiene,solapa,relación,espacial</translation>
18452    </message>
18453    <message>
18454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="101"/>
18455        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
18456
18457The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one.</source>
18458        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial de entrada y crea una nueva capa vectorial que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla.
18459
18460Los atributos adicionales y sus valores son tomados de una segunda capa vectorial. Un criterio espacial se aplica para seleccionar los valores de la segunda capa que se añaden a cada objeto de la primera en la resultante.</translation>
18461    </message>
18462    <message>
18463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="110"/>
18464        <source>Join attributes from one vector layer to another by location.</source>
18465        <translation>Unir atributos de una capa vectorial hacia otra por ubicación.</translation>
18466    </message>
18467    <message>
18468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="376"/>
18469        <source>No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded</source>
18470        <translation>No existe índice espacial para la capa de unión, el rendimiento se degradará severamente</translation>
18471    </message>
18472    <message>
18473        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="208"/>
18474        <source>gaps</source>
18475        <translation>saltos</translation>
18476    </message>
18477    <message>
18478        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="214"/>
18479        <source>point not covered</source>
18480        <translation>punto no cubierto</translation>
18481    </message>
18482    <message>
18483        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="219"/>
18484        <source>line ends not covered by point</source>
18485        <translation>finales de línea no cubiertos por punto</translation>
18486    </message>
18487    <message>
18488        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="224"/>
18489        <source>point not in polygon</source>
18490        <translation>punto no en polígono</translation>
18491    </message>
18492    <message>
18493        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="229"/>
18494        <source>polygon does not contain point</source>
18495        <translation>polígono no contiene punto</translation>
18496    </message>
18497    <message>
18498        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="234"/>
18499        <source>multipart feature</source>
18500        <translation>objeto espacial multiparte</translation>
18501    </message>
18502    <message>
18503        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9162"/>
18504        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1235"/>
18505        <source>Save style to DB (%1)</source>
18506        <translation>Guardar estilo a base de datos (%1)</translation>
18507    </message>
18508    <message>
18509        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1329"/>
18510        <source>Save style &apos;%1&apos; to DB (%2)</source>
18511        <translation>Guardar estilo &apos;%1&apos; en BD (%2)</translation>
18512    </message>
18513    <message>
18514        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2114"/>
18515        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2164"/>
18516        <source>Delete Auxiliary Field</source>
18517        <translation>Borrar campo auxiliar</translation>
18518    </message>
18519    <message>
18520        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2166"/>
18521        <source>Unable to remove auxiliary field (%1)</source>
18522        <translation>No se puede eliminar el campo auxiliar (%1)</translation>
18523    </message>
18524    <message>
18525        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1274"/>
18526        <source>Could not save metadata</source>
18527        <translation>No se pudieron guardar los metadatos</translation>
18528    </message>
18529    <message>
18530        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1293"/>
18531        <source>Could not save symbology because:
18532%1</source>
18533        <translation>No se pudo guardar la simbología porque:
18534%1</translation>
18535    </message>
18536    <message>
18537        <location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="259"/>
18538        <source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source>
18539        <translation>El índice %1 de atributo está fuera de los límites [0;%2]</translation>
18540    </message>
18541    <message>
18542        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="172"/>
18543        <source>Copy</source>
18544        <translation>Copiar</translation>
18545    </message>
18546    <message>
18547        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="228"/>
18548        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="479"/>
18549        <source>unknown</source>
18550        <translation>desconocido</translation>
18551    </message>
18552    <message>
18553        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="293"/>
18554        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="200"/>
18555        <source>Open URL</source>
18556        <translation>Abrir URL</translation>
18557    </message>
18558    <message>
18559        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="300"/>
18560        <source>Copy URL</source>
18561        <translation>Copiar URL</translation>
18562    </message>
18563    <message>
18564        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="307"/>
18565        <source>Copy As cURL</source>
18566        <translation>Copiar como cURL</translation>
18567    </message>
18568    <message>
18569        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="326"/>
18570        <source>Copy as JSON</source>
18571        <translation>Copiar como JSON</translation>
18572    </message>
18573    <message>
18574        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="355"/>
18575        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="575"/>
18576        <source>Reply</source>
18577        <translation>Responder</translation>
18578    </message>
18579    <message>
18580        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="359"/>
18581        <source>SSL Errors</source>
18582        <translation>Errores de SSL</translation>
18583    </message>
18584    <message>
18585        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="440"/>
18586        <source>Pending</source>
18587        <translation>Pendiente</translation>
18588    </message>
18589    <message>
18590        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="442"/>
18591        <source>Complete</source>
18592        <translation>Completo</translation>
18593    </message>
18594    <message>
18595        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="444"/>
18596        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="581"/>
18597        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="622"/>
18598        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18599        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="770"/>
18600        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1094"/>
18601        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="42"/>
18602        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="48"/>
18603        <source>Error</source>
18604        <translation>Error</translation>
18605    </message>
18606    <message>
18607        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="446"/>
18608        <source>Timeout</source>
18609        <translation>Tiempo excedido</translation>
18610    </message>
18611    <message>
18612        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="448"/>
18613        <source>Canceled</source>
18614        <translation>Cancelado</translation>
18615    </message>
18616    <message>
18617        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="458"/>
18618        <source>Always load from network, do not check cache</source>
18619        <translation>Siempre cargar de la red, no revisar caché</translation>
18620    </message>
18621    <message>
18622        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="460"/>
18623        <source>Load from the network if the cached entry is older than the network entry</source>
18624        <translation>Cargar de la red si la entrada de caché es más antigua que la entrada de red</translation>
18625    </message>
18626    <message>
18627        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="462"/>
18628        <source>Load from cache if available, otherwise load from network</source>
18629        <translation>Cargar de la caché si está disponible, de lo contrario cargar de la red</translation>
18630    </message>
18631    <message>
18632        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="464"/>
18633        <source>Only load from cache, error if no cached entry available</source>
18634        <translation>Solo cargar de la caché, error si no hay entrada de caché disponible</translation>
18635    </message>
18636    <message>
18637        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="475"/>
18638        <source>Request</source>
18639        <translation>Solicitud</translation>
18640    </message>
18641    <message>
18642        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="477"/>
18643        <source>Operation</source>
18644        <translation>Operación</translation>
18645    </message>
18646    <message>
18647        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="478"/>
18648        <source>Thread</source>
18649        <translation>Hilo</translation>
18650    </message>
18651    <message>
18652        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="479"/>
18653        <source>Initiator</source>
18654        <translation>Iniciador</translation>
18655    </message>
18656    <message>
18657        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="481"/>
18658        <source>ID</source>
18659        <translation>ID</translation>
18660    </message>
18661    <message>
18662        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="482"/>
18663        <source>Cache (control)</source>
18664        <translation>Caché (control)</translation>
18665    </message>
18666    <message>
18667        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18668        <source>Cache (save)</source>
18669        <translation>Caché (guardar)</translation>
18670    </message>
18671    <message>
18672        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18673        <source>Can store result in cache</source>
18674        <translation>Se puede almacenar resultado en caché</translation>
18675    </message>
18676    <message>
18677        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18678        <source>Result cannot be stored in cache</source>
18679        <translation>El resultado no se puede almacenar en caché</translation>
18680    </message>
18681    <message>
18682        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="520"/>
18683        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="534"/>
18684        <source>Query</source>
18685        <translation>Consulta</translation>
18686    </message>
18687    <message>
18688        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="522"/>
18689        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="550"/>
18690        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="595"/>
18691        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="605"/>
18692        <source>Headers</source>
18693        <translation>Cabeceras</translation>
18694    </message>
18695    <message>
18696        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="566"/>
18697        <source>Data</source>
18698        <translation>Datos</translation>
18699    </message>
18700    <message>
18701        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="577"/>
18702        <source>Status</source>
18703        <translation>Estado</translation>
18704    </message>
18705    <message>
18706        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="580"/>
18707        <source>Error Code</source>
18708        <translation>Código de error</translation>
18709    </message>
18710    <message>
18711        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18712        <source>Cache (result)</source>
18713        <translation>Caché (resultado)</translation>
18714    </message>
18715    <message>
18716        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18717        <source>Used entry from cache</source>
18718        <translation>Entrada usada de la caché</translation>
18719    </message>
18720    <message>
18721        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18722        <source>Read from network</source>
18723        <translation>Leer de la red</translation>
18724    </message>
18725    <message>
18726        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="618"/>
18727        <source>SSL errors</source>
18728        <translation>Errores de SSL</translation>
18729    </message>
18730    <message>
18731        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="41"/>
18732        <source>Global</source>
18733        <translation>Global</translation>
18734    </message>
18735    <message>
18736        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="271"/>
18737        <source>Form</source>
18738        <translation>Formulario</translation>
18739    </message>
18740    <message>
18741        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="282"/>
18742        <source>Parent Form</source>
18743        <translation>Formulario padre</translation>
18744    </message>
18745    <message>
18746        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="294"/>
18747        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1959"/>
18748        <source>Project</source>
18749        <translation>Proyecto</translation>
18750    </message>
18751    <message>
18752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="34"/>
18753        <source>Load layer into project</source>
18754        <translation>Cargar capa en el proyecto</translation>
18755    </message>
18756    <message>
18757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="39"/>
18758        <source>load,open,layer,raster,vector,project</source>
18759        <translation>cargar,abrir,capa,ráster,vectorial,proyecto</translation>
18760    </message>
18761    <message>
18762        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="30"/>
18763        <source>Conditional branch</source>
18764        <translation>Rama condicional</translation>
18765    </message>
18766    <message>
18767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="35"/>
18768        <source>if,logic,test</source>
18769        <translation>si,lógica,probar</translation>
18770    </message>
18771    <message>
18772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="40"/>
18773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="43"/>
18774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="40"/>
18775        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="39"/>
18776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="249"/>
18777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="44"/>
18778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="48"/>
18779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="127"/>
18780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="44"/>
18781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="45"/>
18782        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="47"/>
18783        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="44"/>
18784        <source>Modeler tools</source>
18785        <translation>Herramientas del modelador</translation>
18786    </message>
18787    <message>
18788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="55"/>
18789        <source>This algorithm adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be executed based on the result of an expression evaluation.</source>
18790        <translation>Este algoritmo agrega una rama condicional en un modelo, permitiendo a partes del modelo ser ejecutadas en base al resultado de evaluar una expresión.</translation>
18791    </message>
18792    <message>
18793        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="60"/>
18794        <source>Adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be selectively executed.</source>
18795        <translation>Agrega una rama condicional a un modelo, permitiendo que partes del modelo sean ejecutadas selectivamente.</translation>
18796    </message>
18797    <message>
18798        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="97"/>
18799        <source>Condition %1 passed</source>
18800        <translation>Condición %1 aprobada</translation>
18801    </message>
18802    <message>
18803        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="101"/>
18804        <source>Condition %1 failed</source>
18805        <translation>Condición %1 fallida</translation>
18806    </message>
18807    <message>
18808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="54"/>
18809        <source>This algorithm loads a layer to the current project.</source>
18810        <translation>Este algoritmo carga una capa en el proyecto actual.</translation>
18811    </message>
18812    <message>
18813        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="29"/>
18814        <source>Set layer style</source>
18815        <translation>Establecer el estilo de capa</translation>
18816    </message>
18817    <message>
18818        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="34"/>
18819        <source>change,layer,style,qml</source>
18820        <translation>cambiar,capa,estilo,qml</translation>
18821    </message>
18822    <message>
18823        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="49"/>
18824        <source>Applies the style to a layer. The style must be defined as QML file.</source>
18825        <translation>Aplica el estilo a la capa. El estilo de estar definido como archivo QML.</translation>
18826    </message>
18827    <message>
18828        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="59"/>
18829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="64"/>
18830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="66"/>
18831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="64"/>
18832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="66"/>
18833        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="335"/>
18834        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasiclabeling.cpp" line="185"/>
18835        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasiclabeling.cpp" line="212"/>
18836        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasicrenderer.cpp" line="176"/>
18837        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18838        <source>Layer</source>
18839        <translation>Capa</translation>
18840    </message>
18841    <message>
18842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="60"/>
18843        <source>Style file</source>
18844        <translation>Archivo de estilo</translation>
18845    </message>
18846    <message>
18847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="61"/>
18848        <source>Styled</source>
18849        <translation>Con estilo</translation>
18850    </message>
18851    <message>
18852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="78"/>
18853        <source>Failed to apply style. Error: %1</source>
18854        <translation>Falló al aplicar estilo. Error: %1</translation>
18855    </message>
18856    <message>
18857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="65"/>
18858        <source>Loaded layer name</source>
18859        <translation>Nombre de la capa cargada</translation>
18860    </message>
18861    <message>
18862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="70"/>
18863        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="88"/>
18864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="75"/>
18865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="75"/>
18866        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="76"/>
18867        <source>Invalid input layer</source>
18868        <translation>Capa de entrada no válida</translation>
18869    </message>
18870    <message>
18871        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="78"/>
18872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="78"/>
18873        <source>Invalid (empty) layer name</source>
18874        <translation>Nombre de capa no válido (vacío)</translation>
18875    </message>
18876    <message>
18877        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="433"/>
18878        <source>Map Settings</source>
18879        <translation>Configuración del mapa</translation>
18880    </message>
18881    <message>
18882        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="507"/>
18883        <source>Map Tool Capture</source>
18884        <translation>Captura de herramienta de mapa</translation>
18885    </message>
18886    <message>
18887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="549"/>
18888        <source>Layout</source>
18889        <translation>Diseño</translation>
18890    </message>
18891    <message>
18892        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="653"/>
18893        <source>Atlas</source>
18894        <translation>Atlas</translation>
18895    </message>
18896    <message>
18897        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="692"/>
18898        <source>Layout Item</source>
18899        <translation>Elemento de composición</translation>
18900    </message>
18901    <message>
18902        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="774"/>
18903        <source>Multiframe Item</source>
18904        <translation>Artículo multimarco</translation>
18905    </message>
18906    <message>
18907        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="846"/>
18908        <source>Algorithm</source>
18909        <translation>Algoritmo</translation>
18910    </message>
18911    <message>
18912        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="860"/>
18913        <source>Model</source>
18914        <translation>Modelo</translation>
18915    </message>
18916    <message>
18917        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18918        <source>Feature ID</source>
18919        <translation>ID del objeto espacial</translation>
18920    </message>
18921    <message>
18922        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="681"/>
18923        <source>linear</source>
18924        <translation>lineal</translation>
18925    </message>
18926    <message>
18927        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="685"/>
18928        <source>radial</source>
18929        <translation>radial</translation>
18930    </message>
18931    <message>
18932        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="689"/>
18933        <source>conical</source>
18934        <translation>cónico</translation>
18935    </message>
18936    <message>
18937        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="703"/>
18938        <source>feature</source>
18939        <translation>objeto espacial</translation>
18940    </message>
18941    <message>
18942        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="707"/>
18943        <source>viewport</source>
18944        <translation>área de visualización</translation>
18945    </message>
18946    <message>
18947        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="721"/>
18948        <source>pad</source>
18949        <translation>rellenar</translation>
18950    </message>
18951    <message>
18952        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="725"/>
18953        <source>repeat</source>
18954        <translation>repetir</translation>
18955    </message>
18956    <message>
18957        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="729"/>
18958        <source>reflect</source>
18959        <translation>reflejar</translation>
18960    </message>
18961    <message>
18962        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1300"/>
18963        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1311"/>
18964        <source>Could not allocate sufficient memory for shapeburst fill</source>
18965        <translation>No se pudo asignar suficiente memoria para el relleno con efecto de explosión</translation>
18966    </message>
18967    <message>
18968        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="207"/>
18969        <source>No renderer for drawing.</source>
18970        <translation>Ningún renderizador para dibujar.</translation>
18971    </message>
18972    <message>
18973        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="446"/>
18974        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="357"/>
18975        <source>Simplify transform error caught: %1</source>
18976        <translation>Error de transformación de simplificación capturado: %1</translation>
18977    </message>
18978    <message>
18979        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="418"/>
18980        <source>empty capabilities document</source>
18981        <translation>documento de capacidades vacío</translation>
18982    </message>
18983    <message>
18984        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="507"/>
18985        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="531"/>
18986        <source>Dom Exception</source>
18987        <translation>Excepción dom</translation>
18988    </message>
18989    <message>
18990        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="509"/>
18991        <source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
18992This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
18993Response was:
18994
18995%4</source>
18996        <translation>No se pudieron obtener las capacidades WMS: %1 en la línea %2 columna %3
18997Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WMS.
18998La respuesta fue:
18999
19000%4</translation>
19001    </message>
19002    <message>
19003        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="533"/>
19004        <source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
19005This might be due to an incorrect WMS Server URL.
19006Tag: %3
19007Response was:
19008%4</source>
19009        <translation>No se pudieron obtener las capacidades WMS en el formato esperado (DTD): no se encontró ningún %1 o %2.
19010Esto puede deberse a una URL incorrecta del servidor WMS.
19011Etiqueta: %3
19012La respuesta fue:
19013%4</translation>
19014    </message>
19015    <message>
19016        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1894"/>
19017        <source>Generated default style</source>
19018        <translation>Estilo predeterminado generado</translation>
19019    </message>
19020    <message>
19021        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1895"/>
19022        <source>Style was missing in capabilities</source>
19023        <translation>El estilo faltaba en las capacidades</translation>
19024    </message>
19025    <message>
19026        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscolorwidgetfactory.cpp" line="34"/>
19027        <source>Field contains a color.</source>
19028        <translation>El campo contiene un color.</translation>
19029    </message>
19030    <message>
19031        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsenumerationwidgetfactory.cpp" line="35"/>
19032        <source>Combo box with values that can be used within the column&apos;s type. Must be supported by the provider.</source>
19033        <translation>Cuadro combinado con valores que se pueden usar dentro del tipo de columna. Debe ser admitido por el proveedor.</translation>
19034    </message>
19035    <message>
19036        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsuuidwidgetfactory.cpp" line="34"/>
19037        <source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
19038        <translation>Campo de solo lectura que genera un UUID si está vacío.</translation>
19039    </message>
19040    <message>
19041        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="73"/>
19042        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="203"/>
19043        <source>Legend</source>
19044        <translation>Leyenda</translation>
19045    </message>
19046    <message>
19047        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="269"/>
19048        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS Server.</source>
19049        <translation>No se pudo cargar el servidor PyQGIS.</translation>
19050    </message>
19051    <message>
19052        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="202"/>
19053        <source>Couldn&apos;t load qgis.user.</source>
19054        <translation>No se pudo cargar qgis.user.</translation>
19055    </message>
19056    <message>
19057        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="210"/>
19058        <source>NOTICE: %1</source>
19059        <translation>NOTA: %1</translation>
19060    </message>
19061    <message>
19062        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="35"/>
19063        <source>Blur</source>
19064        <translation>Enturbamiento</translation>
19065    </message>
19066    <message>
19067        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="37"/>
19068        <source>Drop Shadow</source>
19069        <translation>Sombra exterior</translation>
19070    </message>
19071    <message>
19072        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="39"/>
19073        <source>Inner Shadow</source>
19074        <translation>Sombra interior</translation>
19075    </message>
19076    <message>
19077        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="41"/>
19078        <source>Stack</source>
19079        <translation>Apliar</translation>
19080    </message>
19081    <message>
19082        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="43"/>
19083        <source>Outer Glow</source>
19084        <translation>Brillo exterior</translation>
19085    </message>
19086    <message>
19087        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="45"/>
19088        <source>Inner Glow</source>
19089        <translation>Brillo interior</translation>
19090    </message>
19091    <message>
19092        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="47"/>
19093        <location filename="../src/core/qgssourcecache.cpp" line="57"/>
19094        <source>Source</source>
19095        <translation>Fuente</translation>
19096    </message>
19097    <message>
19098        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="49"/>
19099        <source>Transform</source>
19100        <translation>Transformar</translation>
19101    </message>
19102    <message>
19103        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="51"/>
19104        <source>Colorise</source>
19105        <translation>Dar color</translation>
19106    </message>
19107    <message>
19108        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="56"/>
19109        <source>GRASS %1</source>
19110        <translation>GRASS %1</translation>
19111    </message>
19112    <message>
19113        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="57"/>
19114        <source>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</source>
19115        <translation>GRASS %1 (Sistema de Apoyo al Análisis de Recursos Geográficos)</translation>
19116    </message>
19117    <message>
19118        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="59"/>
19119        <source>Version 2.0</source>
19120        <translation>Versión 2.0</translation>
19121    </message>
19122    <message>
19123        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="268"/>
19124        <source>GRASS edit</source>
19125        <translation>Edición de GRASS</translation>
19126    </message>
19127    <message>
19128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="29"/>
19129        <source>Extract by attribute</source>
19130        <translation>Extraer por atributo</translation>
19131    </message>
19132    <message>
19133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="34"/>
19134        <source>extract,filter,attribute,value,contains,null,field</source>
19135        <translation>extraer,filtrar,atributo,valor,contiene,nulo,campo</translation>
19136    </message>
19137    <message>
19138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="253"/>
19139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="339"/>
19140        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="39"/>
19141        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="39"/>
19142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="391"/>
19143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="471"/>
19144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="41"/>
19145        <source>Vector selection</source>
19146        <translation>Selección vectorial</translation>
19147    </message>
19148    <message>
19149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="51"/>
19150        <source>Selection attribute</source>
19151        <translation>Atributo de selección</translation>
19152    </message>
19153    <message>
19154        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="52"/>
19155        <source>Operator</source>
19156        <translation>Operador</translation>
19157    </message>
19158    <message>
19159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="53"/>
19160        <source>=</source>
19161        <translation>=</translation>
19162    </message>
19163    <message>
19164        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="54"/>
19165        <source>≠</source>
19166        <translation>≠</translation>
19167    </message>
19168    <message>
19169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="55"/>
19170        <source>&gt;</source>
19171        <translation>&gt;</translation>
19172    </message>
19173    <message>
19174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="57"/>
19175        <source>&lt;</source>
19176        <translation>&lt;</translation>
19177    </message>
19178    <message>
19179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="56"/>
19180        <source>≥</source>
19181        <translation>≥</translation>
19182    </message>
19183    <message>
19184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="58"/>
19185        <source>≤</source>
19186        <translation>≤</translation>
19187    </message>
19188    <message>
19189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="59"/>
19190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="117"/>
19191        <source>begins with</source>
19192        <translation>comienza con</translation>
19193    </message>
19194    <message>
19195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="60"/>
19196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="120"/>
19197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="38"/>
19198        <source>contains</source>
19199        <translation>contiene</translation>
19200    </message>
19201    <message>
19202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="61"/>
19203        <source>is null</source>
19204        <translation>es nulo</translation>
19205    </message>
19206    <message>
19207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="62"/>
19208        <source>is not null</source>
19209        <translation>no es nulo</translation>
19210    </message>
19211    <message>
19212        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="63"/>
19213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="123"/>
19214        <source>does not contain</source>
19215        <translation>no contiene</translation>
19216    </message>
19217    <message>
19218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="558"/>
19219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="64"/>
19220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
19221        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="302"/>
19222        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="47"/>
19223        <location filename="../src/gui/qgslistwidget.cpp" line="85"/>
19224        <source>Value</source>
19225        <translation>Valor</translation>
19226    </message>
19227    <message>
19228        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="66"/>
19229        <source>Extracted (attribute)</source>
19230        <translation>Extraído (atributo)</translation>
19231    </message>
19232    <message>
19233        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="67"/>
19234        <source>Extracted (non-matching)</source>
19235        <translation>Extraído (no coincidente)</translation>
19236    </message>
19237    <message>
19238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="75"/>
19239        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the values of an attribute from the input layer.</source>
19240        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene los objetos coincidentes de una capa de entrada. El criterio para añadir objetos a la capa resultante se define en base al valor de un atributo de la capa de entrada.</translation>
19241    </message>
19242    <message>
19243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="107"/>
19244        <source>Field &apos;%1&apos; was not found in INPUT source</source>
19245        <translation>No se encontró el campo &apos;%1&apos; en la fuente de ENTRADA</translation>
19246    </message>
19247    <message>
19248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="130"/>
19249        <source>Operator &apos;%1&apos; can be used only with string fields.</source>
19250        <translation>El operador &apos;%1&apos; solo se puede usar con campos de cadenas.</translation>
19251    </message>
19252    <message>
19253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="218"/>
19254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="137"/>
19255        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="227"/>
19256        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="156"/>
19257        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="302"/>
19258        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="186"/>
19259        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="48"/>
19260        <source>Count</source>
19261        <translation>Número</translation>
19262    </message>
19263    <message>
19264        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="158"/>
19265        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="188"/>
19266        <source>Count (distinct)</source>
19267        <translation>Cuenta (distintos)</translation>
19268    </message>
19269    <message>
19270        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="160"/>
19271        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="304"/>
19272        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="190"/>
19273        <source>Count (missing)</source>
19274        <translation>Cuenta (faltan)</translation>
19275    </message>
19276    <message>
19277        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="162"/>
19278        <source>Minimum (earliest)</source>
19279        <translation>Mínimo (más temprano)</translation>
19280    </message>
19281    <message>
19282        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="164"/>
19283        <source>Maximum (latest)</source>
19284        <translation>Máximo (más tarde)</translation>
19285    </message>
19286    <message>
19287        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="166"/>
19288        <source>Range (interval)</source>
19289        <translation>Rango (intervalo)</translation>
19290    </message>
19291    <message>
19292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="217"/>
19293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="69"/>
19294        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="229"/>
19295        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="306"/>
19296        <source>Sum</source>
19297        <translation>Suma</translation>
19298    </message>
19299    <message>
19300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="219"/>
19301        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="231"/>
19302        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="308"/>
19303        <source>Mean</source>
19304        <translation>Media</translation>
19305    </message>
19306    <message>
19307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="220"/>
19308        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="233"/>
19309        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="310"/>
19310        <source>Median</source>
19311        <translation>Mediana</translation>
19312    </message>
19313    <message>
19314        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="312"/>
19315        <source>St dev (pop)</source>
19316        <translation>Desv est (pop)</translation>
19317    </message>
19318    <message>
19319        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="314"/>
19320        <source>St dev (sample)</source>
19321        <translation>Desv est (muestra)</translation>
19322    </message>
19323    <message>
19324        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="51"/>
19325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="51"/>
19326        <source>Output no data value</source>
19327        <translation>Salida sin valor de datos</translation>
19328    </message>
19329    <message>
19330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/>
19331        <source>Range boundaries</source>
19332        <translation>Límites de rango</translation>
19333    </message>
19334    <message>
19335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/>
19336        <source>min &lt; value &lt;= max</source>
19337        <translation>min &lt; valor &lt;= max</translation>
19338    </message>
19339    <message>
19340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="57"/>
19341        <source>min &lt;= value &lt; max</source>
19342        <translation>min &lt;= valor &lt; max</translation>
19343    </message>
19344    <message>
19345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="58"/>
19346        <source>min &lt;= value &lt;= max</source>
19347        <translation>min &lt;= valor &lt;= max</translation>
19348    </message>
19349    <message>
19350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="59"/>
19351        <source>min &lt; value &lt; max</source>
19352        <translation>min &lt; valor &lt; max</translation>
19353    </message>
19354    <message>
19355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="65"/>
19356        <source>Use no data when no range matches value</source>
19357        <translation>No usar datos cuando ningún rango coincide con el valor</translation>
19358    </message>
19359    <message>
19360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="55"/>
19361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="69"/>
19362        <source>Output data type</source>
19363        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
19364    </message>
19365    <message>
19366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="73"/>
19367        <source>Reclassified raster</source>
19368        <translation>Ráster Reclasificado</translation>
19369    </message>
19370    <message>
19371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="86"/>
19372        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="55"/>
19373        <source>Invalid band number for RASTER_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
19374        <translation>Número de banda inválido para RASTER_BAND (%1): Los valores válidos para el ráster de entrada van del 1 al %2</translation>
19375    </message>
19376    <message>
19377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="29"/>
19378        <source>logical,boolean</source>
19379        <translation>lógico,booleano </translation>
19380    </message>
19381    <message>
19382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="86"/>
19383        <source>Align points to features</source>
19384        <translation>Alinear puntos a objetos</translation>
19385    </message>
19386    <message>
19387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="91"/>
19388        <source>align,marker,stroke,fill,orient,points,lines,angles,rotation,rotate</source>
19389        <translation>alinear,marcador,trazo,relleno,orientar,puntos,lineas,ángulos,rotación,rotar</translation>
19390    </message>
19391    <message>
19392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="113"/>
19393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="45"/>
19394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="47"/>
19395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="44"/>
19396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="61"/>
19397        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="86"/>
19398        <source>Reference layer</source>
19399        <translation>Capa de referencia</translation>
19400    </message>
19401    <message>
19402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="116"/>
19403        <source>Maximum distance to consider</source>
19404        <translation>Máxima distancia a considerar</translation>
19405    </message>
19406    <message>
19407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="119"/>
19408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="121"/>
19409        <source>Angle field name</source>
19410        <translation>Nombre de campo de ángulo</translation>
19411    </message>
19412    <message>
19413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="123"/>
19414        <source>Automatically apply symbology</source>
19415        <translation>Automáticamente aplicar simbología</translation>
19416    </message>
19417    <message>
19418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="125"/>
19419        <source>Aligned layer</source>
19420        <translation>Capa alineada</translation>
19421    </message>
19422    <message>
19423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="137"/>
19424        <source>This algorithm calculates the rotation required to align point features with their nearest feature from another reference layer. A new field is added to the output layer which is filled with the angle (in degrees, clockwise) to the nearest reference feature.
19425
19426Optionally, the output layer's symbology can be set to automatically use the calculated rotation field to rotate marker symbols.
19427
19428If desired, a maximum distance to use when aligning points can be set, to avoid aligning isolated points to distant features.</source>
19429        <translation>Este algoritmo calcula la rotación requerida para alinear puntos con sus objetos más cercanos de otra capa de referencia. Se agrega un nuevo campo a la capa de salida, que es llenado con el ángulo (en grados, sentido horario) al objeto de referencia más cercano.
19430
19431Opcionalmente, la simbología de la capa de salida se puede establecer para automáticamente usar el campo de rotación calculado para rotar los símbolos.
19432
19433Si se desea, se puede establecer una distancia máxima para alinear los puntos, para evitar alinear puntos aislados con objetos distantes.</translation>
19434    </message>
19435    <message>
19436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="148"/>
19437        <source>Rotates point features to align them to nearby features.</source>
19438        <translation>Rota puntos para alinearlos con objetos cercanos.</translation>
19439    </message>
19440    <message>
19441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="256"/>
19442        <source>No matching features found within search distance</source>
19443        <translation>No se encontraron objetos coincidentes dentro de la distancia de búsqueda</translation>
19444    </message>
19445    <message>
19446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="269"/>
19447        <source>Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features</source>
19448        <translation>Se encontraron múltiples objetos coincidentes a la misma distancia del objeto de búsqueda, %1 objetos encontrados</translation>
19449    </message>
19450    <message>
19451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="48"/>
19452        <source>Treat nodata values as false</source>
19453        <translation>Tratar valores sin datos como falsos</translation>
19454    </message>
19455    <message>
19456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="68"/>
19457        <source>True pixel count</source>
19458        <translation>Número de píxeles verdaderos</translation>
19459    </message>
19460    <message>
19461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="69"/>
19462        <source>False pixel count</source>
19463        <translation>Número de píxeles falsos</translation>
19464    </message>
19465    <message>
19466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="134"/>
19467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="166"/>
19468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="109"/>
19469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="92"/>
19470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="145"/>
19471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="88"/>
19472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="126"/>
19473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="127"/>
19474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="119"/>
19475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="139"/>
19476        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="136"/>
19477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="135"/>
19478        <source>Could not create raster output: %1</source>
19479        <translation>No se pudo crear una salida ráster: %1</translation>
19480    </message>
19481    <message>
19482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="136"/>
19483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="168"/>
19484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="111"/>
19485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="94"/>
19486        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="147"/>
19487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="90"/>
19488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="128"/>
19489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="129"/>
19490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="121"/>
19491        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="141"/>
19492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="138"/>
19493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="137"/>
19494        <source>Could not create raster output %1: %2</source>
19495        <translation>No se pudo crear una salida ráster %1: %2</translation>
19496    </message>
19497    <message>
19498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="205"/>
19499        <source>Raster boolean OR</source>
19500        <translation>Ráster Booleano OR</translation>
19501    </message>
19502    <message>
19503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="211"/>
19504        <source>Calculates the boolean OR for a set of input raster layers</source>
19505        <translation>Calcula el OR booleano para un conjunto de capas ráster de entrada </translation>
19506    </message>
19507    <message>
19508        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="216"/>
19509        <source>This algorithm calculates the boolean OR for a set of input rasters. If any of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If all the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster.
19510
19511The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer.
19512
19513By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the &apos;Treat nodata values as false&apos; option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value.</source>
19514        <translation>Este algoritmo calcula el OR booleano para un conjunto de rásteres de entrada. Si cualquiera de los rásteres de entrada tiene un valor diferente de cero para un píxel, ese píxel se pondrá en 1 en el ráster de salida. Si todos los rásteres de entrada tiene valores 0 para el píxel se pondrá en 0 en el ráster de salida.
19515
19516 La capa parámetro de referencia especifica una capa ráster existente para usar como referencia cuando se crea el ráster de salida. El ráster de salida tendrá la misma extensión, SRC, y dimensiones de píxel que esta capa.
19517
19518Por omisión, un píxel sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en un píxel sin datos en el ráster de salida. Si la opción &apos;Tratar valores sin datos como falsos&apos; está marcada, entonces las entradas sin datos serán tratadas igual que 0 como valor de entrada.</translation>
19519    </message>
19520    <message>
19521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="282"/>
19522        <source>Raster boolean AND</source>
19523        <translation>Ráster Booleano AND</translation>
19524    </message>
19525    <message>
19526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="288"/>
19527        <source>Calculates the boolean AND for a set of input raster layers</source>
19528        <translation>Calcula el booleano AND para un conjunto de capas ráster de entrada</translation>
19529    </message>
19530    <message>
19531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="293"/>
19532        <source>This algorithm calculates the boolean AND for a set of input rasters. If all of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If any of the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster.
19533
19534The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer.
19535
19536By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the &apos;Treat nodata values as false&apos; option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value.</source>
19537        <translation>Este algoritmo calcula el AND booleano para un conjunto de rásteres de entrada. Si todos los rásteres de entrada tiene un valor no cero para un píxel, ese píxel se pondrá en 1 en el ráster de salida. Si cualquiera de los rásteres de entrada tiene valor 0 para el píxel, se asignará 0 en el ráster de salida.
19538
19539 La capa parámetro de referencia especifica una capa ráster existente para usar como referencia cuando se crea el ráster de salida. El ráster de salida tendrá la misma extensión, SRC, y dimensiones de píxel que esta capa.
19540
19541Por omisión, un píxel sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en un píxel sin datos en el ráster de salida. Si la opción &apos;Tratar valores sin datos como falsos&apos; está marcada, entonces las entradas sin datos serán tratadas igual que 0 como valor de entrada.</translation>
19542    </message>
19543    <message>
19544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="165"/>
19545        <source>Reclassify by layer</source>
19546        <translation>Reclasificar por capa</translation>
19547    </message>
19548    <message>
19549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="170"/>
19550        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="283"/>
19551        <source>raster,reclassify,classes,calculator</source>
19552        <translation>ráster,reclasificar,clases,calculadora</translation>
19553    </message>
19554    <message>
19555        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="175"/>
19556        <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a vector table.</source>
19557        <translation>Este algoritmo reclasifica una banda ráster asignando nuevas clases de valores basados en los rangos especificados en una tabla vectorial.</translation>
19558    </message>
19559    <message>
19560        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="186"/>
19561        <source>Layer containing class breaks</source>
19562        <translation>Capa que contiene saltos de clase</translation>
19563    </message>
19564    <message>
19565        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="188"/>
19566        <source>Minimum class value field</source>
19567        <translation>Campo de valor de clase mínimo</translation>
19568    </message>
19569    <message>
19570        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="190"/>
19571        <source>Maximum class value field</source>
19572        <translation>Campo de valor de clase máximo</translation>
19573    </message>
19574    <message>
19575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="192"/>
19576        <source>Output value field</source>
19577        <translation>Campo de valor de salida</translation>
19578    </message>
19579    <message>
19580        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="204"/>
19581        <source>Invalid field specified for MIN_FIELD: %1</source>
19582        <translation>Campo inválido especificado para MIN_FIELD: %1</translation>
19583    </message>
19584    <message>
19585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="208"/>
19586        <source>Invalid field specified for MAX_FIELD: %1</source>
19587        <translation>Campo inválido especificado para MAX_FIELD: %1</translation>
19588    </message>
19589    <message>
19590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="212"/>
19591        <source>Invalid field specified for VALUE_FIELD: %1</source>
19592        <translation>Campo inválido especificado para VALUE_FIELD: %1</translation>
19593    </message>
19594    <message>
19595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="241"/>
19596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="334"/>
19597        <source>Invalid value for minimum: %1</source>
19598        <translation>Valor inválido para el mínimo: %1</translation>
19599    </message>
19600    <message>
19601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="254"/>
19602        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="347"/>
19603        <source>Invalid value for maximum: %1</source>
19604        <translation>Valor inválido para el máximo: %1</translation>
19605    </message>
19606    <message>
19607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="259"/>
19608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="352"/>
19609        <source>Invalid output value: %1</source>
19610        <translation>Valor de salida inválido: %1</translation>
19611    </message>
19612    <message>
19613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="278"/>
19614        <source>Reclassify by table</source>
19615        <translation>Reclasificar por tabla</translation>
19616    </message>
19617    <message>
19618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="288"/>
19619        <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a fixed table.</source>
19620        <translation>Este algoritmo reclasifica una banda ráster asignando nuevos valores de clase basados en  rangos especificados en una tabla fija.</translation>
19621    </message>
19622    <message>
19623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="299"/>
19624        <source>Reclassification table</source>
19625        <translation>Tabla de Reclasificación</translation>
19626    </message>
19627    <message>
19628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="36"/>
19629        <source>Filtered</source>
19630        <translation>Filtrado</translation>
19631    </message>
19632    <message>
19633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="223"/>
19634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="58"/>
19635        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="300"/>
19636        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="237"/>
19637        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="316"/>
19638        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="192"/>
19639        <source>Minimum</source>
19640        <translation>Mínimo</translation>
19641    </message>
19642    <message>
19643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="60"/>
19644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="66"/>
19645        <source>Minimum value</source>
19646        <translation>Valor mínimo</translation>
19647    </message>
19648    <message>
19649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="224"/>
19650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="65"/>
19651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="301"/>
19652        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="239"/>
19653        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="318"/>
19654        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="194"/>
19655        <source>Maximum</source>
19656        <translation>Máximo</translation>
19657    </message>
19658    <message>
19659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="67"/>
19660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="67"/>
19661        <source>Maximum value</source>
19662        <translation>Valor máximo</translation>
19663    </message>
19664    <message>
19665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="126"/>
19666        <source>Filter vertices by M value</source>
19667        <translation>Filtrar vértices por el valor M</translation>
19668    </message>
19669    <message>
19670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="176"/>
19671        <source>Filter vertices by Z value</source>
19672        <translation>Filtrar vértices por el valor Z</translation>
19673    </message>
19674    <message>
19675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="131"/>
19676        <source>filter,points,vertex,m</source>
19677        <translation>filtro,puntos,vértice,m</translation>
19678    </message>
19679    <message>
19680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="41"/>
19681        <source>Filters away vertices based on their %1, returning geometries with only vertex points that have a %1the specified minimum value andthe maximum value.
19682
19683If the minimum value is not specified then only the maximum value is tested, and similarly if the maximum value is not specified then only the minimum value is tested.
19684
19685Depending on the input geometry attributes and the filters used, the resultant geometries created by this algorithm may no longer be valid.</source>
19686        <translation>Filtra vértices basada en su %1, devolviendo geometrías con solo puntos vértice que tienen un %1al valor mínimo especificado yal máximo valor.
19687
19688Si el valor mínimo no se especifica, entonces solo se prueba el valor máximo, y similarmente si no se especifica el valor máximo, entonces solo se prueba el valor mínimo.
19689
19690Dependiendo de los atributos geometría de entrada y los filtros usados, las geometrías resultantes creadas por este algoritmo podrían ya no ser válidas.</translation>
19691    </message>
19692    <message>
19693        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="152"/>
19694        <source>m-value</source>
19695        <translation>valor-m</translation>
19696    </message>
19697    <message>
19698        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="181"/>
19699        <source>filter,points,vertex,z</source>
19700        <translation>filtro,puntos,vértice,z</translation>
19701    </message>
19702    <message>
19703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="202"/>
19704        <source>z-value</source>
19705        <translation>valor-z</translation>
19706    </message>
19707    <message>
19708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="314"/>
19709        <source>Invalid value for TABLE: list must contain a multiple of 3 elements (found %1)</source>
19710        <translation>Valor inválido para la TABLA: el número de elementos de la lista debe ser un múltiplo de 3 (se encontraron %1)</translation>
19711    </message>
19712    <message>
19713        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="227"/>
19714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="68"/>
19715        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="241"/>
19716        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="320"/>
19717        <source>Range</source>
19718        <translation>Rango</translation>
19719    </message>
19720    <message>
19721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="225"/>
19722        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="243"/>
19723        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="322"/>
19724        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="202"/>
19725        <source>Minority</source>
19726        <translation>Minoría</translation>
19727    </message>
19728    <message>
19729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="43"/>
19730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="48"/>
19731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="46"/>
19732        <source>Ignore NoData values</source>
19733        <translation>Ignorar valores sin datos</translation>
19734    </message>
19735    <message>
19736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="47"/>
19737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="50"/>
19738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="48"/>
19739        <source>Output NoData value</source>
19740        <translation>Generar valor sin datos</translation>
19741    </message>
19742    <message>
19743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="161"/>
19744        <source>Cell statistics</source>
19745        <translation>Estadísticas de celda</translation>
19746    </message>
19747    <message>
19748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="171"/>
19749        <source>cell,pixel,statistic,count,mean,sum,majority,minority,variance,variety,range,median,minimum,maximum</source>
19750        <translation>celda,píxel,estadística,conteo,media,suma,mayoría,minoría,varianza,clase,rango,mediana,mínimo,máximo</translation>
19751    </message>
19752    <message>
19753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="176"/>
19754        <source>The Cell statistics algorithm computes a value for each cell of the output raster. At each cell location, the output value is defined as a function of all overlaid cell values of the input rasters.
19755
19756The output raster's extent and resolution is defined by a reference raster. The following functions can be applied on the input raster cells per output raster cell location:
19757&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Sum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Count&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Mean&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Median&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Standard deviation&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Variance&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minimum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Maximum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minority (least frequent value)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Majority (most frequent value)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Range (max-min)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Variety (count of unique values)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets except when using the functions Mean, Standard deviation and Variance (data type is always Float32/Float64 depending on input float type) or Count and Variety (data type is always Int32).
19758&lt;i&gt;Calculation details - general:&lt;/i&gt; NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set.
19759&lt;i&gt;Calculation details - Count:&lt;/i&gt; Count will always result in the number of cells without NoData values at the current cell location.
19760&lt;i&gt;Calculation details - Median:&lt;/i&gt; If the number of input layers is even, the median will be calculated as the arithmetic mean of the two middle values of the ordered cell input values. In this case the output data type is Float32.
19761&lt;i&gt;Calculation details - Minority/Majority:&lt;/i&gt; If no unique minority or majority could be found, the result is NoData, except all input cell values are equal.</source>
19762        <translation>El algoritmo de estadísticas de celda calcula un valor por cada celda del ráster de salida. En cada ubicación de celda, el valor de salida es definido como una función de todos los valores de celda superpuestos de los rásteres de entrada.
19763
19764La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Las siguientes funciones se pueden aplicar sobre las celdas del ráster de entrada, por ubicación de las celdas del ráster de salida :
19765&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Suma&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Conteo&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Media&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Mediana&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Desviación estándar&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Varianza&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Mínimo&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Máximo&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minoría (valor menos frecuente)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Mayoría (valor más frecuente)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Rango (máx-mín)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Variedad (conteo de valores únicos)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Capas ráster de entrada que no coincidan con el tamaño de celda del ráster de referencia será re-muestreada usando el vecino más cercano. El tipo de dato del ráster de salida se establecerá al tipo más complejo presente en los conjuntos de datos de entrada, excepto cuando se usen las funciones Media, Desviación estándar y Varianza (el tipo de dato es siempre Float32/Float64 dependiendo del tipo de flotante de entrada) o Conteo y Variedad (el tipo de dato es siempre Int32).
19766&lt;i&gt;Detalles del cálculo - general:&lt;/i&gt; Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultarán en una celda de salida sin datos, si el parámetro de ignorar sin datos no está establecido.
19767&lt;i&gt;Detalles del cálculo - Conteo:&lt;/i&gt; El conteo siempre resultará en el número de celdas con datos en la ubicación de celda actual.
19768&lt;i&gt;Detalles del cálculo - Mediana:&lt;/i&gt; Si el número de capas de entrada es impar, la mediana será calculada como la media aritmética de los dos valores medios de los valores de celda ordenados. En este caso el tipo de dato de salida es Float32.
19769&lt;i&gt;Detalles del cálculo - Minoría/Mayoría:&lt;/i&gt; Si se puede encontrar un valor único de minoría o mayoría, el resultado es sin datos, excepto que todos los valores de celda de entrada sean iguales.</translation>
19770    </message>
19771    <message>
19772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="221"/>
19773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="71"/>
19774        <source>Standard deviation</source>
19775        <translation>Desviación estándar</translation>
19776    </message>
19777    <message>
19778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="222"/>
19779        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="249"/>
19780        <source>Variance</source>
19781        <translation>Varianza</translation>
19782    </message>
19783    <message>
19784        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="226"/>
19785        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="245"/>
19786        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="324"/>
19787        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="204"/>
19788        <source>Majority</source>
19789        <translation>Mayoría</translation>
19790    </message>
19791    <message>
19792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="228"/>
19793        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="247"/>
19794        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="326"/>
19795        <source>Variety</source>
19796        <translation>Variedad</translation>
19797    </message>
19798    <message>
19799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="230"/>
19800        <source>Statistic</source>
19801        <translation>Estadística</translation>
19802    </message>
19803    <message>
19804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="375"/>
19805        <source>Cell stack percentile</source>
19806        <translation>Percentil de pila de celdas </translation>
19807    </message>
19808    <message>
19809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="385"/>
19810        <source>cell,pixel,statistic,percentile,quantile,quartile</source>
19811        <translation>celda,píxel,estadística.percentil,cuantil,cuartil </translation>
19812    </message>
19813    <message>
19814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="390"/>
19815        <source>The Cell stack percentile algorithm returns the cell-wise percentile value of a stack of rasters and writes the results to an output raster. The percentile to return is determined by the percentile input value (ranges between 0 and 1). At each cell location, the specified percentile is obtained using the respective value from the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters.
19816
19817There are three methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Nearest rank&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; While the output value can stay the same for the nearest rank method (obtains the value that is nearest to the specified percentile), the linear interpolation method return unique values for different percentiles. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19818
19819The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets. </source>
19820        <translation>El algoritmo percentil de pila de celdas regresa el valor percentil de celda de una pila de rásteres y escribe el resultado en un ráster de salida. El percentil a devolver está determinado por el valor percentil de entrada (varia entre 0 y 1). En cada ubicación de celda, el percentil especificado es obtenido usando el valor respectivo de la pila de todos los valores de celda, superpuestos y ordenados, de los rásteres de entrada.
19821
19822 Hay tres métodos para el cálculo de percentiles:&lt;ul&gt; &lt;li&gt;Rango más cercano&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Interpolación lineal inclusiva (PERCENTILE.INC)&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Interpolación lineal exclusiva (PERCENTILE.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Mientras que el valor de salida puede permanecer igual para el método del rango más cercano (obtiene el valor que está más cerca al percentil especificado), el método de interpolación lineal devuelve valores únicos para diferentes percentiles. Ambos métodos de interpolación siguen a sus métodos equivalentes implementados por LibreOffice o Microsoft Excel.
19823
19824La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Si las capas ráster de entrada no coinciden con el tamaño de celda de la capa ráster de referencia serán re-muestreadas usando el método de vecino más cercano. Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en una celda sin datos de salida si el parámetro de ignorar sin datos no está establecido. El tipo de datos del ráster de salida se establecerá al tipo de datos más complejo presente en los conjuntos de datos de entrada.</translation>
19825    </message>
19826    <message>
19827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19828        <source>Nearest rank</source>
19829        <translation>Rango más cercano</translation>
19830    </message>
19831    <message>
19832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19833        <source>Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC)</source>
19834        <translation>Interpolación lineal inclusiva (PERCENTILE.INC)</translation>
19835    </message>
19836    <message>
19837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19838        <source>Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC)</source>
19839        <translation>Interpolación lineal exclusiva (PERCENTILE.EXC)</translation>
19840    </message>
19841    <message>
19842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="417"/>
19843        <source>Percentile</source>
19844        <translation>Percentil</translation>
19845    </message>
19846    <message>
19847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="518"/>
19848        <source>Cell stack percent rank from value</source>
19849        <translation>Rango de porcentaje de pila de celdas desde un valor</translation>
19850    </message>
19851    <message>
19852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="528"/>
19853        <source>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value</source>
19854        <translation>celda,píxel,estadística,rangodeporcentaje,rango,porcentaje,valor</translation>
19855    </message>
19856    <message>
19857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="533"/>
19858        <source>The Cell stack percentrank from value algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on a single input value and writes them to an output raster.
19859
19860At each cell location, the specified value is ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values from the input rasters. For values outside of the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values.
19861
19862There are two methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19863
19864The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32.</source>
19865        <translation>El algoritmo rango percentil de pila de celdas calcula el valor de rango percentil de celda para una pila de rásteres, basado en un solo valor de entrada y lo escribe en un ráster de salida.
19866
19867En cada ubicación de celda, el valor especificado es clasificado entre los valores respectivos en la pila de todos los valores superpuestos y ordenados de celda, de los rásteres de entrada. Para valores fuera de la distribución de la pila, el algoritmo devuelve sin datos porque el valor no puede ser clasificado entre los valores de celda.
19868
19869Hay dos métodos para el cálculo percentil:&lt;ul&gt;     &lt;li&gt;Rango percentil interpolado linealmente inclusivo (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;  &lt;li&gt;Rango percentil interpolado linealmente exclusivo (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; El método de interpolación lineal regresa el único rango percentil para diferentes valores. Ambos métodos de interpolación siguen los métodos implementados por sus equivalentes en LibreOffice o Microsoft Excel.
19870
19871La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Si las capas ráster de entrada no coinciden con el tamaño de celda de la capa ráster de referencia serán re-muestreadas usando el método de vecino más cercano. Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en una celda de salida sin datos si el parámetro ignorar sin datos no está establecido. El tipo de datos del ráster de salida será siempre Float32.    </translation>
19872    </message>
19873    <message>
19874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
19875        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
19876        <source>Inclusive linear interpolation (PERCENTRANK.INC)</source>
19877        <translation>Interpolación lineal inclusiva (PERCENTRANK.INC)</translation>
19878    </message>
19879    <message>
19880        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
19881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
19882        <source>Exclusive linear interpolation (PERCENTRANK.EXC)</source>
19883        <translation>Interpolación lineal exclusiva (PERCENTRANK.EXC)</translation>
19884    </message>
19885    <message>
19886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="654"/>
19887        <source>Cell stack percentrank from raster layer</source>
19888        <translation>Rango percentil de pila de celdas desde una capa ráster</translation>
19889    </message>
19890    <message>
19891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="664"/>
19892        <source>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value,raster</source>
19893        <translation>celda,píxel,estadística,rangopercentil,rango,percentil,valor,raster</translation>
19894    </message>
19895    <message>
19896        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="669"/>
19897        <source>The Cell stack percentrank from raster layer algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on an input value raster and writes them to an output raster.
19898
19899At each cell location, the current value of the value raster is used ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters. For values outside of the the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values.
19900
19901There are two methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19902
19903The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling.  NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32.</source>
19904        <translation>El algoritmo rango percentil de pila de celdas desde una capa ráster calcula el valor de rango percentil de celda de una pila de rásteres, basado en un ráster de entrada y lo escribe en un ráster resultado.
19905
19906En cada ubicación de celda, el valor actual del ráster de entrada es clasificado entre los respectivos valores de la pila de valores de celda superpuestos y ordenados, de los rásteres de entrada. Para valores fuera de la distribución de la pila, el algoritmo devuelve sin datos porque el valor no puede ser clasificado entre los valores de celda.
19907
19908Hay dos métodos para el cálculo percentil: &lt;ul&gt;  &lt;li&gt;Rango percentil interpolado linealmente inclusivo (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;  &lt;li&gt;Rango percentil interpolado linealmente exclusivo (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;El método de interpolación lineal regresa el único rango percentil para diferentes valores. Ambos métodos de interpolación siguen los métodos de sus equivalentes, implementados por LibreOffice o Microsoft Excel.
19909
19910La extensión y resolución del ráster de salida está definida por un ráster de referencia. Si las capas ráster de entrada no coinciden con el tamaño de celda del ráster de referencia, serán re-muestreadas usando el método de vecino más cercano. Valores sin datos en cualquiera de las capas de entrada resultará en una celda de salida sin datos, si el parámetro ignorar sin datos no está establecido. El tipo de datos del ráster de salida será siempre Float32. </translation>
19911    </message>
19912    <message>
19913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="693"/>
19914        <source>Value raster layer</source>
19915        <translation>Capa ráster de valor</translation>
19916    </message>
19917    <message>
19918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="694"/>
19919        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="42"/>
19920        <source>Value raster band</source>
19921        <translation>Banda ráster de valor</translation>
19922    </message>
19923    <message>
19924        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="328"/>
19925        <source>Q1</source>
19926        <translation>Q1</translation>
19927    </message>
19928    <message>
19929        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="330"/>
19930        <source>Q3</source>
19931        <translation>Q3</translation>
19932    </message>
19933    <message>
19934        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="332"/>
19935        <source>IQR</source>
19936        <translation>IQR</translation>
19937    </message>
19938    <message>
19939        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="334"/>
19940        <source>First</source>
19941        <translation>Primero</translation>
19942    </message>
19943    <message>
19944        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="336"/>
19945        <source>Last</source>
19946        <translation>Último</translation>
19947    </message>
19948    <message>
19949        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="207"/>
19950        <source>Rename GRASS %1</source>
19951        <translation>Cambiar nombre de GRASS %1</translation>
19952    </message>
19953    <message>
19954        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="213"/>
19955        <source>Cannot delete %1</source>
19956        <translation>No se puede borrar %1</translation>
19957    </message>
19958    <message>
19959        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="225"/>
19960        <source>Cannot rename %1 to %2</source>
19961        <translation>No se puede cambiar el nombre de %1 a %2</translation>
19962    </message>
19963    <message>
19964        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="239"/>
19965        <source>Recent colors</source>
19966        <translation>Colores recientes</translation>
19967    </message>
19968    <message>
19969        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="279"/>
19970        <source>Standard colors</source>
19971        <translation>Colores estándar</translation>
19972    </message>
19973    <message>
19974        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="308"/>
19975        <source>Project colors</source>
19976        <translation>Colores del proyecto</translation>
19977    </message>
19978    <message>
19979        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="61"/>
19980        <source>Delete Object</source>
19981        <translation>Borrar objeto</translation>
19982    </message>
19983    <message>
19984        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="433"/>
19985        <source>Delete Table</source>
19986        <translation>Borrar tabla</translation>
19987    </message>
19988    <message>
19989        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="109"/>
19990        <source>Are you sure you want to delete [%1].[%2]?</source>
19991        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar [%1].[%2]?</translation>
19992    </message>
19993    <message>
19994        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="220"/>
19995        <source>Are you sure you want to truncate [%1].[%2]?
19996
19997This will delete all data within the table.</source>
19998        <translation>¿Está seguro que quiere truncar [%1].[%2]?
19999
20000Esto borrará todos los datos de la tabla.</translation>
20001    </message>
20002    <message>
20003        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="434"/>
20004        <source>Are you sure you want to delete %1.%2?</source>
20005        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar %1.%2?</translation>
20006    </message>
20007    <message>
20008        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="219"/>
20009        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="442"/>
20010        <source>Truncate Table</source>
20011        <translation>Truncar tabla</translation>
20012    </message>
20013    <message>
20014        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="482"/>
20015        <source>Refresh Materialized View</source>
20016        <translation>Refrescar vista materializada</translation>
20017    </message>
20018    <message>
20019        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="129"/>
20020        <source>Are you sure you want to delete %1 &apos;%2.%3&apos;?</source>
20021        <translation>¿Estás seguro que deseas borrar %1 &apos;%2.%3&apos;?</translation>
20022    </message>
20023    <message>
20024        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="313"/>
20025        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="323"/>
20026        <source>Delete Schema</source>
20027        <translation>Borrar esquema</translation>
20028    </message>
20029    <message>
20030        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="314"/>
20031        <source>Schema '%1' contains objects:
20032
20033%2
20034
20035Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
20036        <translation>El esquema &apos;%1&apos; contiene objetos:
20037
20038%2
20039
20040¿Está seguro de que quiere borrar el esquema y todos estos objetos?</translation>
20041    </message>
20042    <message>
20043        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="324"/>
20044        <source>Are you sure you want to delete schema &apos;%1&apos;?</source>
20045        <translation>¿Estás seguro que deseas eliminar el esquema &apos;%1&apos;?</translation>
20046    </message>
20047    <message>
20048        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="443"/>
20049        <source>Are you sure you want to truncate &quot;%1.%2&quot;?
20050
20051This will delete all data within the table.</source>
20052        <translation>¿Estás seguro que quieres truncar &quot;%1.%2&quot;?
20053
20054Esto borrará todos los datos en la tabla.</translation>
20055    </message>
20056    <message>
20057        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="483"/>
20058        <source>Are you sure you want to refresh the materialized view &quot;%1.%2&quot;?
20059
20060This will update all data within the table.</source>
20061        <translation>¿Estás seguro que deseas refrescar la vista materializada &quot;%1.%2&quot;?
20062
20063Esto actualizará todos los datos en la tabla.</translation>
20064    </message>
20065    <message>
20066        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="62"/>
20067        <source>Are you sure you want to delete %1?</source>
20068        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar %1?</translation>
20069    </message>
20070    <message>
20071        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="243"/>
20072        <source>Unable to reproject.</source>
20073        <translation>No se puede reproyectar.</translation>
20074    </message>
20075    <message>
20076        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="249"/>
20077        <source>Cell size must not be zero.</source>
20078        <translation>El tamaño de celda no debe ser cero.</translation>
20079    </message>
20080    <message>
20081        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="326"/>
20082        <source>No common intersecting area.</source>
20083        <translation>Ningún área de intersección común.</translation>
20084    </message>
20085    <message>
20086        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="434"/>
20087        <source>Unable to open input file: %1</source>
20088        <translation>No se puede abrir el archivo de entrada: %1</translation>
20089    </message>
20090    <message>
20091        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="448"/>
20092        <source>Unable to create output file: %1</source>
20093        <translation>No se puede crear el archivo de salida: %1</translation>
20094    </message>
20095    <message>
20096        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="281"/>
20097        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="296"/>
20098        <source>Un-named Color Scheme</source>
20099        <translation>Esquema de color sin nombre</translation>
20100    </message>
20101    <message>
20102        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="431"/>
20103        <source>Accessible Color Scheme</source>
20104        <translation>Esquema de color accesible</translation>
20105    </message>
20106    <message>
20107        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="533"/>
20108        <source>Open Link</source>
20109        <translation>Abrir enlace</translation>
20110    </message>
20111    <message>
20112        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="534"/>
20113        <source>Copy Link Address</source>
20114        <translation>Copiar dirección del enlace</translation>
20115    </message>
20116    <message>
20117        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="538"/>
20118        <source>Send Email To…</source>
20119        <translation>Enviar correo a…</translation>
20120    </message>
20121    <message>
20122        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="539"/>
20123        <source>Copy Email Address</source>
20124        <translation>Copiar dirección de correo</translation>
20125    </message>
20126    <message>
20127        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="125"/>
20128        <source>Cannot open database %1 by driver %2</source>
20129        <translation>El controlador %2 no puede abrir la base de datos %1</translation>
20130    </message>
20131    <message>
20132        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="139"/>
20133        <source>Cannot describe table %1</source>
20134        <translation>No se puede describir la tabla %1</translation>
20135    </message>
20136    <message>
20137        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormap.cpp" line="157"/>
20138        <source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
20139        <translation>El mapa vectorial de GRASS %1 no tiene topología. ¿Construirla?</translation>
20140    </message>
20141    <message>
20142        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="186"/>
20143        <source>Key column &apos;%1&apos; not found in the table &apos;%2&apos;</source>
20144        <translation>No se ha encontrado la columna clave &apos;%1&apos; en la tabla &apos;%2&apos;</translation>
20145    </message>
20146    <message>
20147        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="41"/>
20148        <source>SecureProtocols</source>
20149        <translation>AsegurarProtocolos</translation>
20150    </message>
20151    <message>
20152        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="44"/>
20153        <source>TlsV1SslV3</source>
20154        <translation>TlsV1SslV3</translation>
20155    </message>
20156    <message>
20157        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="47"/>
20158        <source>TlsV1</source>
20159        <translation>TlsV1</translation>
20160    </message>
20161    <message>
20162        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="51"/>
20163        <source>SslV3</source>
20164        <translation>SslV3</translation>
20165    </message>
20166    <message>
20167        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="53"/>
20168        <source>SslV2</source>
20169        <translation>SslV2</translation>
20170    </message>
20171    <message>
20172        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="102"/>
20173        <source>(Organization not defined)</source>
20174        <translation>(Organización no definida)</translation>
20175    </message>
20176    <message>
20177        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="613"/>
20178        <source>System Root CA</source>
20179        <translation>Autoridad certificadora raíz del sistema</translation>
20180    </message>
20181    <message>
20182        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="613"/>
20183        <source>System Root Authorities</source>
20184        <translation>Autoridades raíz del sistema</translation>
20185    </message>
20186    <message>
20187        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="615"/>
20188        <source>File CA</source>
20189        <translation>Autoridad certificadora de archivo</translation>
20190    </message>
20191    <message>
20192        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="615"/>
20193        <source>Authorities from File</source>
20194        <translation>Autoridades a partir de archivo</translation>
20195    </message>
20196    <message>
20197        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="617"/>
20198        <source>Database CA</source>
20199        <translation>Autoridad certificadora de base de datos</translation>
20200    </message>
20201    <message>
20202        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="617"/>
20203        <source>Authorities in Database</source>
20204        <translation>Autoridades en base de datos</translation>
20205    </message>
20206    <message>
20207        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="619"/>
20208        <source>Connection CA</source>
20209        <translation>Autoridad certificadora por conexión</translation>
20210    </message>
20211    <message>
20212        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="619"/>
20213        <source>Authorities from connection</source>
20214        <translation>Autoridades desde conexión.</translation>
20215    </message>
20216    <message>
20217        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="725"/>
20218        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="21"/>
20219        <source>Default</source>
20220        <translation>Predeterminado</translation>
20221    </message>
20222    <message>
20223        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="727"/>
20224        <source>Trusted</source>
20225        <translation>De confianza</translation>
20226    </message>
20227    <message>
20228        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="729"/>
20229        <source>Untrusted</source>
20230        <translation>No fiable</translation>
20231    </message>
20232    <message>
20233        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="807"/>
20234        <source>Certificate is valid.</source>
20235        <translation>El certificado es válido.</translation>
20236    </message>
20237    <message>
20238        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="809"/>
20239        <source>Root CA rejected the certificate purpose.</source>
20240        <translation>La autoridad certificadora raíz rechazó el propósito del certificado.</translation>
20241    </message>
20242    <message>
20243        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="811"/>
20244        <source>Certificate is not trusted.</source>
20245        <translation>El certificado no es fiable.</translation>
20246    </message>
20247    <message>
20248        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="813"/>
20249        <source>Signature does not match.</source>
20250        <translation>La firma no coincide.</translation>
20251    </message>
20252    <message>
20253        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="815"/>
20254        <source>Certificate Authority is invalid or not found.</source>
20255        <translation>La autoridad certificadora no es válida o no se ha encontrado.</translation>
20256    </message>
20257    <message>
20258        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="817"/>
20259        <source>Purpose does not match the intended usage.</source>
20260        <translation>El propósito no coincide con el uso pretendido.</translation>
20261    </message>
20262    <message>
20263        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="819"/>
20264        <source>Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.</source>
20265        <translation>El certificado está auto firmado y no se encuentra en la lista de certificados de confianza.</translation>
20266    </message>
20267    <message>
20268        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="821"/>
20269        <source>Certificate has been revoked.</source>
20270        <translation>El certificado ha sido revocado.</translation>
20271    </message>
20272    <message>
20273        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="823"/>
20274        <source>Path length from the root CA to this certificate is too long.</source>
20275        <translation>La longitud de la ruta desde la autoridad certificadora raíz a este certificado es demasiado larga.</translation>
20276    </message>
20277    <message>
20278        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="825"/>
20279        <source>Certificate has expired or is not yet valid.</source>
20280        <translation>El certificado ha caducado a aún no es válido.</translation>
20281    </message>
20282    <message>
20283        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="827"/>
20284        <source>Certificate Authority has expired.</source>
20285        <translation>La autoridad certificadora ha caducado.</translation>
20286    </message>
20287    <message>
20288        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="829"/>
20289        <source>Validity is unknown.</source>
20290        <translation>La validez es desconocida.</translation>
20291    </message>
20292    <message>
20293        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="840"/>
20294        <source>SHA1, with EMSA1</source>
20295        <translation>SHA1, con EMSA1</translation>
20296    </message>
20297    <message>
20298        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="842"/>
20299        <source>SHA1, with EMSA3</source>
20300        <translation>SHA1, con EMSA3</translation>
20301    </message>
20302    <message>
20303        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="844"/>
20304        <source>MD5, with EMSA3</source>
20305        <translation>MD5, con EMSA3</translation>
20306    </message>
20307    <message>
20308        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="846"/>
20309        <source>MD2, with EMSA3</source>
20310        <translation>MD2, con EMSA3</translation>
20311    </message>
20312    <message>
20313        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="848"/>
20314        <source>RIPEMD160, with EMSA3</source>
20315        <translation>RIPEMD160, con EMSA3</translation>
20316    </message>
20317    <message>
20318        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="850"/>
20319        <source>EMSA3, without digest</source>
20320        <translation>EMSA3, sin resumen</translation>
20321    </message>
20322    <message>
20323        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="853"/>
20324        <source>SHA224, with EMSA3</source>
20325        <translation>SHA224, con EMSA3</translation>
20326    </message>
20327    <message>
20328        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="855"/>
20329        <source>SHA256, with EMSA3</source>
20330        <translation>SHA256, con EMSA3</translation>
20331    </message>
20332    <message>
20333        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="857"/>
20334        <source>SHA384, with EMSA3</source>
20335        <translation>SHA384, con EMSA3</translation>
20336    </message>
20337    <message>
20338        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="859"/>
20339        <source>SHA512, with EMSA3</source>
20340        <translation>SHA512, con EMSA3</translation>
20341    </message>
20342    <message>
20343        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="862"/>
20344        <source>Unknown (possibly Elliptic Curve)</source>
20345        <translation>Desconocido (posiblemente curva elíptica)</translation>
20346    </message>
20347    <message>
20348        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="871"/>
20349        <source>Digital Signature</source>
20350        <translation>Firma digital</translation>
20351    </message>
20352    <message>
20353        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="873"/>
20354        <source>Non-repudiation</source>
20355        <translation>No repudiación</translation>
20356    </message>
20357    <message>
20358        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="875"/>
20359        <source>Key Encipherment</source>
20360        <translation>Cifrado de clave</translation>
20361    </message>
20362    <message>
20363        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="877"/>
20364        <source>Data Encipherment</source>
20365        <translation>Cifrado de datos</translation>
20366    </message>
20367    <message>
20368        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="879"/>
20369        <source>Key Agreement</source>
20370        <translation>Acuerdo de clave</translation>
20371    </message>
20372    <message>
20373        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="881"/>
20374        <source>Key Certificate Sign</source>
20375        <translation>Firma de certificado clave</translation>
20376    </message>
20377    <message>
20378        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="883"/>
20379        <source>CRL Sign</source>
20380        <translation>Firma CRL</translation>
20381    </message>
20382    <message>
20383        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="885"/>
20384        <source>Encipher Only</source>
20385        <translation>Solo cifrar</translation>
20386    </message>
20387    <message>
20388        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="887"/>
20389        <source>Decipher Only</source>
20390        <translation>Solo descifrar</translation>
20391    </message>
20392    <message>
20393        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="889"/>
20394        <source>Server Authentication</source>
20395        <translation>Autenticación de servidor</translation>
20396    </message>
20397    <message>
20398        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="891"/>
20399        <source>Client Authentication</source>
20400        <translation>Autenticación de cliente</translation>
20401    </message>
20402    <message>
20403        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="893"/>
20404        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="928"/>
20405        <source>Code Signing</source>
20406        <translation>Firmado de código</translation>
20407    </message>
20408    <message>
20409        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="895"/>
20410        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="930"/>
20411        <source>Email Protection</source>
20412        <translation>Protección de correo electrónico</translation>
20413    </message>
20414    <message>
20415        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="897"/>
20416        <source>IPSec Endpoint</source>
20417        <translation>Punto final IPSec</translation>
20418    </message>
20419    <message>
20420        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="899"/>
20421        <source>IPSec Tunnel</source>
20422        <translation>Túnel IPSec</translation>
20423    </message>
20424    <message>
20425        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="901"/>
20426        <source>IPSec User</source>
20427        <translation>Usuario IPSec</translation>
20428    </message>
20429    <message>
20430        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="903"/>
20431        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="932"/>
20432        <source>Time Stamping</source>
20433        <translation>Marcado de tiempo</translation>
20434    </message>
20435    <message>
20436        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="905"/>
20437        <source>OCSP Signing</source>
20438        <translation>Firmado OCSP</translation>
20439    </message>
20440    <message>
20441        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="916"/>
20442        <source>Any or unspecified</source>
20443        <translation>Cualquiera o no especificado</translation>
20444    </message>
20445    <message>
20446        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="918"/>
20447        <source>Certificate Authority</source>
20448        <translation>Autoridad de certificación</translation>
20449    </message>
20450    <message>
20451        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="920"/>
20452        <source>Certificate Issuer</source>
20453        <translation>Emisor del certificado</translation>
20454    </message>
20455    <message>
20456        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="922"/>
20457        <source>TLS/SSL Server</source>
20458        <translation>Servidor TLS/SSL</translation>
20459    </message>
20460    <message>
20461        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="924"/>
20462        <source>TLS/SSL Server EV</source>
20463        <translation>EV de servidor TLS/SSL</translation>
20464    </message>
20465    <message>
20466        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="926"/>
20467        <source>TLS/SSL Client</source>
20468        <translation>Cliente TLS/SSL</translation>
20469    </message>
20470    <message>
20471        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="934"/>
20472        <source>CRL Signing</source>
20473        <translation>Firmado CRL</translation>
20474    </message>
20475    <message>
20476        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="937"/>
20477        <source>Undetermined usage</source>
20478        <translation>Uso indeterminado</translation>
20479    </message>
20480    <message>
20481        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1163"/>
20482        <source>Unable to Get Issuer Certificate</source>
20483        <translation>No se puede obtener el certificado del emisor</translation>
20484    </message>
20485    <message>
20486        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1165"/>
20487        <source>Unable to Decrypt Certificate Signature</source>
20488        <translation>No se puede desencriptar la firma del certificado</translation>
20489    </message>
20490    <message>
20491        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1167"/>
20492        <source>Unable to Decode Issuer Public Key</source>
20493        <translation>No se puede decodificar la clave pública del emisor </translation>
20494    </message>
20495    <message>
20496        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1183"/>
20497        <source>Unable to Get Local Issuer Certificate</source>
20498        <translation>No se puede obtener el certificado del emisor local</translation>
20499    </message>
20500    <message>
20501        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1185"/>
20502        <source>Unable to Verify First Certificate</source>
20503        <translation>No se puede verificar el primer certificado</translation>
20504    </message>
20505    <message>
20506        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1169"/>
20507        <source>Certificate Signature Failed</source>
20508        <translation>Falló la firma del certificado</translation>
20509    </message>
20510    <message>
20511        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1171"/>
20512        <source>Certificate Not Yet Valid</source>
20513        <translation>El certificado aún no es válido</translation>
20514    </message>
20515    <message>
20516        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1173"/>
20517        <source>Certificate Expired</source>
20518        <translation>El certificado caducó</translation>
20519    </message>
20520    <message>
20521        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1175"/>
20522        <source>Invalid Not Before Field</source>
20523        <translation>Campo &quot;No antes de&quot; no válido</translation>
20524    </message>
20525    <message>
20526        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1177"/>
20527        <source>Invalid Not After Field</source>
20528        <translation>Campo &quot;No después de&quot; no válido</translation>
20529    </message>
20530    <message>
20531        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1179"/>
20532        <source>Self-signed Certificate</source>
20533        <translation>Certificado auto firmado</translation>
20534    </message>
20535    <message>
20536        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1181"/>
20537        <source>Self-signed Certificate In Chain</source>
20538        <translation>Certificado auto firmado en la cadena</translation>
20539    </message>
20540    <message>
20541        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1187"/>
20542        <source>Certificate Revoked</source>
20543        <translation>Certificado revocado</translation>
20544    </message>
20545    <message>
20546        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1189"/>
20547        <source>Invalid CA Certificate</source>
20548        <translation>Certificado de autoridad certificadora no válido</translation>
20549    </message>
20550    <message>
20551        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1191"/>
20552        <source>Path Length Exceeded</source>
20553        <translation>Excedida la longitud de ruta</translation>
20554    </message>
20555    <message>
20556        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1193"/>
20557        <source>Invalid Purpose</source>
20558        <translation>Propósito no válido</translation>
20559    </message>
20560    <message>
20561        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1195"/>
20562        <source>Certificate Untrusted</source>
20563        <translation>Certificado no fiable</translation>
20564    </message>
20565    <message>
20566        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1197"/>
20567        <source>Certificate Rejected</source>
20568        <translation>Certificado rechazado</translation>
20569    </message>
20570    <message>
20571        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1199"/>
20572        <source>Subject Issuer Mismatch</source>
20573        <translation>No coincide el emisor del sujeto</translation>
20574    </message>
20575    <message>
20576        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1201"/>
20577        <source>Authority Issuer Serial Number Mismatch</source>
20578        <translation>No coincide el número de serie del emisor de la autoridad</translation>
20579    </message>
20580    <message>
20581        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1203"/>
20582        <source>No Peer Certificate</source>
20583        <translation>Ningún certificado de par</translation>
20584    </message>
20585    <message>
20586        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1205"/>
20587        <source>Host Name Mismatch</source>
20588        <translation>No coincide el nombre del servidor</translation>
20589    </message>
20590    <message>
20591        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1207"/>
20592        <source>Unspecified Error</source>
20593        <translation>Error no especificado</translation>
20594    </message>
20595    <message>
20596        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1209"/>
20597        <source>Certificate Blacklisted</source>
20598        <translation>Certificado en lista negra</translation>
20599    </message>
20600    <message>
20601        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1211"/>
20602        <source>No Error</source>
20603        <translation>Ningún error</translation>
20604    </message>
20605    <message>
20606        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1213"/>
20607        <source>No SSL Support</source>
20608        <translation>Sin soporte para SSL</translation>
20609    </message>
20610    <message>
20611        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1364"/>
20612        <source>Client certificate is NULL.</source>
20613        <translation>El certificado del cliente es NULO.</translation>
20614    </message>
20615    <message>
20616        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1367"/>
20617        <source>Client certificate key is NULL.</source>
20618        <translation>La clave del certificado del cliente es NULA.</translation>
20619    </message>
20620    <message>
20621        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1410"/>
20622        <source>Private key does not match client certificate public key.</source>
20623        <translation>La clave privada no coincide con la clave pública del certificado del cliente.</translation>
20624    </message>
20625    <message>
20626        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="73"/>
20627        <source>Authentication Manager</source>
20628        <translation>Administrador de autenticación</translation>
20629    </message>
20630    <message>
20631        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethod.h" line="196"/>
20632        <source>Authentication method</source>
20633        <translation>Método de autenticación</translation>
20634    </message>
20635    <message>
20636        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="472"/>
20637        <source>Could not set trust policy for imported certificates</source>
20638        <translation>No se pudo establecer la política de confianza para los certificados importados</translation>
20639    </message>
20640    <message>
20641        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="473"/>
20642        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="575"/>
20643        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="658"/>
20644        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="688"/>
20645        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="695"/>
20646        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="710"/>
20647        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="731"/>
20648        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="738"/>
20649        <source>Authorities Manager</source>
20650        <translation>Administrador de autoridades</translation>
20651    </message>
20652    <message>
20653        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="574"/>
20654        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="302"/>
20655        <source>Could not store sort by preference</source>
20656        <translation>No se pudo guardar orden por preferencia</translation>
20657    </message>
20658    <message>
20659        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="657"/>
20660        <source>Could not store default trust policy.</source>
20661        <translation>No se pudo guardar la política de confianza predeterminada.</translation>
20662    </message>
20663    <message>
20664        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="687"/>
20665        <source>Could not store &apos;CA file path&apos; in authentication database.</source>
20666        <translation>No se pudo guardar la &quot;ruta al archivo de la autoridad certificadora&quot; en la base de datos de autenticación.</translation>
20667    </message>
20668    <message>
20669        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="694"/>
20670        <source>Could not store &apos;CA file allow invalids&apos; setting in authentication database.</source>
20671        <translation>No se pudo guardar la configuración de &quot;el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos&quot; en la base de datos de autenticación.</translation>
20672    </message>
20673    <message>
20674        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="709"/>
20675        <source>Could not set trust policy for imported certificates.</source>
20676        <translation>No se pudo establecer la política de confianza para los certificados importados.</translation>
20677    </message>
20678    <message>
20679        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="730"/>
20680        <source>Could not remove &apos;CA file path&apos; from authentication database.</source>
20681        <translation>No se pudo eliminar la &quot;ruta al archivo de la autoridad certificadora&quot; de la base de datos de autenticación.</translation>
20682    </message>
20683    <message>
20684        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="737"/>
20685        <source>Could not remove &apos;CA file allow invalids&apos; setting from authentication database.</source>
20686        <translation>No se pudo eliminar la configuración de &quot;el archivo de la autoridad certificadora permite no válidos&quot; de la base de datos de autenticación.</translation>
20687    </message>
20688    <message>
20689        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="71"/>
20690        <source>Authentication System</source>
20691        <translation>Sistema de autenticación</translation>
20692    </message>
20693    <message>
20694        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="72"/>
20695        <source>DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed</source>
20696        <translation>DESHABILITADO. No se puede acceder a los recursos que se autentican a través del sistema.</translation>
20697    </message>
20698    <message>
20699        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="81"/>
20700        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="86"/>
20701        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="95"/>
20702        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="112"/>
20703        <source>Export Authentication Configurations</source>
20704        <translation>Exportar configuraciones de autenticación</translation>
20705    </message>
20706    <message>
20707        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="82"/>
20708        <source>Enter a password encrypt the configuration file:</source>
20709        <translation>Introduce una contraseña para encriptar el archivo de configuración:</translation>
20710    </message>
20711    <message>
20712        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="87"/>
20713        <source>Exporting authentication configurations with a blank password will result in a plain text file which may contain sensitive information. Are you sure you want to do this?</source>
20714        <translation>Exportar configuraciones de autenticación con contraseña en blanco resultará en un archivo de texto plano, que podría contener información sensible. ¿Estás seguro que quieres hacer esto?</translation>
20715    </message>
20716    <message>
20717        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="96"/>
20718        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="113"/>
20719        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
20720        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
20721    </message>
20722    <message>
20723        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="104"/>
20724        <source>Export of authentication configurations failed.</source>
20725        <translation>Falló al exportar las configuraciones de autenticación.</translation>
20726    </message>
20727    <message>
20728        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="141"/>
20729        <source>Import Authentication Configurations</source>
20730        <translation>Importar configuraciones de autenticación</translation>
20731    </message>
20732    <message>
20733        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="142"/>
20734        <source>Enter the password to decrypt the configurations file:</source>
20735        <translation>Introduce la contraseña para desencriptar el archivo de configuraciones:</translation>
20736    </message>
20737    <message>
20738        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="149"/>
20739        <source>Import of authentication configurations failed.</source>
20740        <translation>Falló al importar configuraciones de autenticación.</translation>
20741    </message>
20742    <message>
20743        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="162"/>
20744        <source>Master password already set.</source>
20745        <translation>Contraseña maestra ya establecida.</translation>
20746    </message>
20747    <message>
20748        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="174"/>
20749        <source>Master password not cleared because it is not set.</source>
20750        <translation>Contraseña maestra no limpiada porque no está establecida.</translation>
20751    </message>
20752    <message>
20753        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="180"/>
20754        <source>Master password cleared (NOTE: network connections may be cached).</source>
20755        <translation>Contraseña maestra limpiada (NOTA: las conexiones de red pueden estar en la caché).</translation>
20756    </message>
20757    <message>
20758        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="183"/>
20759        <source>Master password FAILED to be cleared.</source>
20760        <translation>FALLO al limpiar la contraseña maestra.</translation>
20761    </message>
20762    <message>
20763        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="196"/>
20764        <source>Master password reset</source>
20765        <translation>Contraseña maestra restablecida</translation>
20766    </message>
20767    <message>
20768        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="202"/>
20769        <source>Master password reset: NO current password hash in database</source>
20770        <translation>Restablecimiento de contraseña maestra: NINGÚN hash de contraseña actual en la base de datos</translation>
20771    </message>
20772    <message>
20773        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="222"/>
20774        <source>Master password FAILED to be reset</source>
20775        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra</translation>
20776    </message>
20777    <message>
20778        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="228"/>
20779        <source> (database backup: %1)</source>
20780        <translation> (copia de seguridad de la base de datos: %1)</translation>
20781    </message>
20782    <message>
20783        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="240"/>
20784        <source>Cached authentication configurations for session cleared</source>
20785        <translation>Se ha limpiado la configuración de autenticación para la sesión de la caché</translation>
20786    </message>
20787    <message>
20788        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="250"/>
20789        <source>Remove Configurations</source>
20790        <translation>Eliminar configuración</translation>
20791    </message>
20792    <message>
20793        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="251"/>
20794        <source>Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
20795
20796Operation can NOT be undone!</source>
20797        <translation>Está seguro de que quiere eliminar TODA la configuración de autenticación?
20798
20799¡No se puede deshacer la operación!</translation>
20800    </message>
20801    <message>
20802        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="259"/>
20803        <source>Authentication configurations removed.</source>
20804        <translation>Configuración de autenticación eliminada.</translation>
20805    </message>
20806    <message>
20807        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="264"/>
20808        <source>Authentication configurations FAILED to be removed.</source>
20809        <translation>FALLO al eliminar la configuración de autenticación.</translation>
20810    </message>
20811    <message>
20812        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="292"/>
20813        <source>Active authentication database erased.</source>
20814        <translation>Base de datos de autenticación activa borrada.</translation>
20815    </message>
20816    <message>
20817        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="298"/>
20818        <source>Authentication database FAILED to be erased.</source>
20819        <translation>FALLO al borrar la base de datos de autenticación.</translation>
20820    </message>
20821    <message>
20822        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="342"/>
20823        <source>Delete Password</source>
20824        <translation>Borrar contraseña</translation>
20825    </message>
20826    <message>
20827        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="343"/>
20828        <source>Do you really want to delete the master password from your %1?</source>
20829        <translation>¿Realmente quiere borrar la contraseña maestra de su %1?</translation>
20830    </message>
20831    <message>
20832        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="359"/>
20833        <source>Master password was successfully deleted from your %1</source>
20834        <translation>La contraseña maestra se borró correctamente de su %1</translation>
20835    </message>
20836    <message>
20837        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="364"/>
20838        <source>Password helper delete</source>
20839        <translation>Borrado de ayudante de contraseñas</translation>
20840    </message>
20841    <message>
20842        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="373"/>
20843        <source>Master password is not set and cannot be stored in your %1.</source>
20844        <translation>La contraseña maestra no está establecida y no se puede borrar de su %1.</translation>
20845    </message>
20846    <message>
20847        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="384"/>
20848        <source>Master password has been successfully stored in your %1.</source>
20849        <translation>La contraseña maestra se ha guardado correctamente de su %1.</translation>
20850    </message>
20851    <message>
20852        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="389"/>
20853        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="399"/>
20854        <source>Password helper write</source>
20855        <translation>Escritura de ayudante de contraseñas</translation>
20856    </message>
20857    <message>
20858        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="395"/>
20859        <source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
20860        <translation>Su %1 se &lt;b&gt;usará a partir de ahora&lt;/b&gt; para guardar y recuperar la contraseña maestra.</translation>
20861    </message>
20862    <message>
20863        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="397"/>
20864        <source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
20865        <translation>Su %1 &lt;b&gt;no se usará más&lt;/b&gt; para guardar y recuperar la contraseña maestra.</translation>
20866    </message>
20867    <message>
20868        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="278"/>
20869        <source>Erase Database</source>
20870        <translation>Borrar base de datos</translation>
20871    </message>
20872    <message>
20873        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="279"/>
20874        <source>Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
20875
20876Operation can NOT be undone!
20877
20878(Current database will be backed up and new one created.)</source>
20879        <translation>¿Está seguro de que quiere BORRAR toda la base de datos de autenticación?
20880
20881¡No se puede deshacer la operación!
20882
20883(Se hará una copia de seguridad de la base actual y se creará una nueva)</translation>
20884    </message>
20885    <message>
20886        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="305"/>
20887        <source> (backup: %1)</source>
20888        <translation> (copia de seguridad: %1)</translation>
20889    </message>
20890    <message>
20891        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="310"/>
20892        <source>RESTART QGIS</source>
20893        <translation>REINICIAR QGIS</translation>
20894    </message>
20895    <message>
20896        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="318"/>
20897        <source>File not found</source>
20898        <translation>Archivo no encontrado</translation>
20899    </message>
20900    <message>
20901        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="377"/>
20902        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="393"/>
20903        <source>Could not store sort by preference.</source>
20904        <translation>No se pudo guardar orden por preferencia.</translation>
20905    </message>
20906    <message>
20907        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="378"/>
20908        <source>Authentication Identities</source>
20909        <translation>Identidades de autenticación</translation>
20910    </message>
20911    <message>
20912        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="394"/>
20913        <source>Authentication SSL Configs</source>
20914        <translation>Configuración SSL de autenticación</translation>
20915    </message>
20916    <message>
20917        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="39"/>
20918        <source>Configuration loaded from database</source>
20919        <translation>Configuración cargada de la base de datos</translation>
20920    </message>
20921    <message>
20922        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="40"/>
20923        <source>Configuration not found in database</source>
20924        <translation>Configuración no encontrada en la base de datos</translation>
20925    </message>
20926    <message>
20927        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="303"/>
20928        <source>Trusted Authorities/Issuers</source>
20929        <translation>Autoridades/Emisores de confianza</translation>
20930    </message>
20931    <message>
20932        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="122"/>
20933        <source>Entry token invalid : &apos;%1&apos;. The token will not be saved to file.</source>
20934        <translation>Delimitador de entrada no válido: &apos;%1&apos;. El delimitador no se guardará en el archivo.</translation>
20935    </message>
20936    <message>
20937        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="30"/>
20938        <source>Transfer annotations from main layer</source>
20939        <translation>Transferir anotaciones desde capa principal</translation>
20940    </message>
20941    <message>
20942        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="35"/>
20943        <source>annotations,drawing,cosmetic,objects</source>
20944        <translation>anotaciones,dibujo,cosmético,objetos</translation>
20945    </message>
20946    <message>
20947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="56"/>
20948        <source>Transfer all annotations from the main annotation layer in a project to a new annotation layer.</source>
20949        <translation>Transferir todas las anotaciones desde la capa de anotación principal hacia una nueva capa de anotación.</translation>
20950    </message>
20951    <message>
20952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="66"/>
20953        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="383"/>
20954        <source>Annotations</source>
20955        <translation>Notas</translation>
20956    </message>
20957    <message>
20958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="66"/>
20959        <source>New layer name</source>
20960        <translation>Nombre de nueva capa</translation>
20961    </message>
20962    <message>
20963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="68"/>
20964        <source>New annotation layer</source>
20965        <translation>Nueva capa de anotación</translation>
20966    </message>
20967    <message>
20968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="74"/>
20969        <source>No project available.</source>
20970        <translation>Ningún proyecto disponible.</translation>
20971    </message>
20972    <message>
20973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="78"/>
20974        <source>Could not load main annotation layer for project.</source>
20975        <translation>No se pudo cargar la capa principal de anotación para el proyecto.</translation>
20976    </message>
20977    <message>
20978        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1803"/>
20979        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1807"/>
20980        <source>Project translation</source>
20981        <translation>Traducción del proyecto</translation>
20982    </message>
20983    <message>
20984        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3663"/>
20985        <source>WMS Online Resource</source>
20986        <translation>Recurso WMS en línea</translation>
20987    </message>
20988    <message>
20989        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgshiddenwidgetfactory.cpp" line="33"/>
20990        <source>A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.</source>
20991        <translation>Un campo oculto será invisible - el usuario no puede ver su contenido.</translation>
20992    </message>
20993    <message>
20994        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerfeatureiterator.cpp" line="239"/>
20995        <source>VLayer</source>
20996        <translation>VLayer</translation>
20997    </message>
20998    <message>
20999        <location filename="../src/core/qgsexpressionsorter.h" line="138"/>
21000        <source>Expression Sorter</source>
21001        <translation>Ordenador de expresiones</translation>
21002    </message>
21003    <message>
21004        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsclassificationwidgetwrapperfactory.cpp" line="34"/>
21005        <source>Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
21006Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.</source>
21007        <translation>Muestra un cuadro combinado que contiene valores de atributos usados para clasificación.
21008Solo está disponible cuando la capa usa una representación de símbolos categorizados.</translation>
21009    </message>
21010    <message>
21011        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="477"/>
21012        <source>Error: %1 on line %2, column %3</source>
21013        <translation>Error: %1 en la línea %2, columna %3</translation>
21014    </message>
21015    <message>
21016        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="137"/>
21017        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="184"/>
21018        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="437"/>
21019        <source>WFS</source>
21020        <translation>WFS</translation>
21021    </message>
21022    <message>
21023        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3263"/>
21024        <source>unable to convert &apos;%1&apos; element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments</source>
21025        <translation>no se puede convertir el elemento &apos;%1&apos; a una expresión válida: aún no está soportado o tiene argumentos no válidos</translation>
21026    </message>
21027    <message>
21028        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3275"/>
21029        <source>&apos;%1&apos; binary operator not supported.</source>
21030        <translation>Operador binario &apos;%1&apos; no admitido.</translation>
21031    </message>
21032    <message>
21033        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3289"/>
21034        <source>invalid left operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
21035        <translation>operando izquierdo no válido para el operador binario &apos;%1&apos;</translation>
21036    </message>
21037    <message>
21038        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3299"/>
21039        <source>invalid right operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
21040        <translation>operando derecho no válido para el operador binario &apos;%1&apos;</translation>
21041    </message>
21042    <message>
21043        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3376"/>
21044        <source>only one operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
21045        <translation>solo un operando para el operador binario &apos;%1&apos;</translation>
21046    </message>
21047    <message>
21048        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3407"/>
21049        <source>No OGC Geometry found</source>
21050        <translation>Ninguna geometría OGC encontrada</translation>
21051    </message>
21052    <message>
21053        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3422"/>
21054        <source>%1:PropertyName expected, got %2</source>
21055        <translation>Se esperaba %1:PropertyName, se obtuvo %2</translation>
21056    </message>
21057    <message>
21058        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3433"/>
21059        <source>%1:Literal expected, got %2</source>
21060        <translation>Se esperaba %1:Literal, se obtuvo %2</translation>
21061    </message>
21062    <message>
21063        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3452"/>
21064        <source>&apos;%1&apos; is an invalid or not supported content for %2:Literal</source>
21065        <translation>&apos;%1&apos; es un contenido inválido o no soportado por %2:Literal</translation>
21066    </message>
21067    <message>
21068        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3525"/>
21069        <source>invalid operand for &apos;%1&apos; unary operator</source>
21070        <translation>operando no válido para el operador unario &apos;%1&apos;</translation>
21071    </message>
21072    <message>
21073        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2029"/>
21074        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2461"/>
21075        <source>Node type not supported: %1</source>
21076        <translation>Tipo de nodo no soportado: %1</translation>
21077    </message>
21078    <message>
21079        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2054"/>
21080        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2488"/>
21081        <source>This use of unary operator not implemented yet</source>
21082        <translation>Este uso del operador unario no está implementado todavía</translation>
21083    </message>
21084    <message>
21085        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2305"/>
21086        <source>&lt;BBOX&gt; is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;…&apos;))</source>
21087        <translation>&lt;BBOX&gt; solo está soportado actualmente en la forma: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;...&apos;))</translation>
21088    </message>
21089    <message>
21090        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2498"/>
21091        <source>Unary operator %1 not implemented yet</source>
21092        <translation>El operador unario %1 no está implementado todavía</translation>
21093    </message>
21094    <message>
21095        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2118"/>
21096        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2572"/>
21097        <source>Binary operator %1 not implemented yet</source>
21098        <translation>El operador binario %1 no está implementado todavía</translation>
21099    </message>
21100    <message>
21101        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1948"/>
21102        <source>Node type not supported in expression translation: %1</source>
21103        <translation>Tipo de nodo no soportado en la traducción de la expresión: %1</translation>
21104    </message>
21105    <message>
21106        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2064"/>
21107        <source>Unary operator &apos;%1&apos; not implemented yet</source>
21108        <translation>Operador unario &apos;%1&apos; no implementado aún</translation>
21109    </message>
21110    <message>
21111        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2168"/>
21112        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2617"/>
21113        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3062"/>
21114        <source>Literal type not supported: %1</source>
21115        <translation>Tipo literal no soportado: %1</translation>
21116    </message>
21117    <message>
21118        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2322"/>
21119        <source>Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.</source>
21120        <translation>No se puede traducir el operador espacial: al menos uno debe referirse a geometría.</translation>
21121    </message>
21122    <message>
21123        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2331"/>
21124        <source>spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function</source>
21125        <translation>operador espacial: el otro operador debe ser una función de construcción de geometría</translation>
21126    </message>
21127    <message>
21128        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2342"/>
21129        <source>geom_from_wkt: argument must be string literal</source>
21130        <translation>geom_from_wkt: el argumento debe ser literal de cadena</translation>
21131    </message>
21132    <message>
21133        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2356"/>
21134        <source>geom_from_gml: argument must be string literal</source>
21135        <translation>geom_from_gml: el argumento debe ser literal de cadena</translation>
21136    </message>
21137    <message>
21138        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2364"/>
21139        <source>geom_from_gml: unable to parse XML</source>
21140        <translation>geom_from_gml: no de puede procesar XML</translation>
21141    </message>
21142    <message>
21143        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2373"/>
21144        <source>spatial operator: unknown geometry constructor function</source>
21145        <translation>operador espacial: función de construcción de geometría desconocida</translation>
21146    </message>
21147    <message>
21148        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2396"/>
21149        <source>Special columns/constants are not supported.</source>
21150        <translation>No están soportadas las columnas/constantes especiales.</translation>
21151    </message>
21152    <message>
21153        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2780"/>
21154        <source>%1: Last argument must be string or integer literal</source>
21155        <translation>%1: el último argumento debe ser literal de cadena o entero</translation>
21156    </message>
21157    <message>
21158        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2825"/>
21159        <source>Function %1 should have 1 or 2 arguments</source>
21160        <translation>La función %1 debe tener 1 o 2 argumentos</translation>
21161    </message>
21162    <message>
21163        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2832"/>
21164        <source>%1: First argument must be string literal</source>
21165        <translation>%1: el primer argumento debe ser literal de cadena</translation>
21166    </message>
21167    <message>
21168        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2850"/>
21169        <source>%1: invalid WKT</source>
21170        <translation>%1: WKT no válido</translation>
21171    </message>
21172    <message>
21173        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2863"/>
21174        <source>Function %1 should have 4 or 5 arguments</source>
21175        <translation>La función %1 debe tener 4 o 5 argumentos</translation>
21176    </message>
21177    <message>
21178        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2874"/>
21179        <source>%1: Argument %2 must be numeric literal</source>
21180        <translation>%1: el argumento %2 debe ser literal numérico</translation>
21181    </message>
21182    <message>
21183        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2887"/>
21184        <source>%1 Argument %2 must be numeric literal</source>
21185        <translation>%1 el argumento %2 debe ser literal numérico</translation>
21186    </message>
21187    <message>
21188        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2920"/>
21189        <source>Function %1 should have 1 argument</source>
21190        <translation>La función %1 debe tener 1 argumento</translation>
21191    </message>
21192    <message>
21193        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2927"/>
21194        <source>%1: Argument must be string literal</source>
21195        <translation>%1: el argumento debe ser literal de cadena</translation>
21196    </message>
21197    <message>
21198        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2935"/>
21199        <source>ST_GeomFromGML: unable to parse XML</source>
21200        <translation>ST_GeomFromGML: no se puede procesar XML</translation>
21201    </message>
21202    <message>
21203        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2951"/>
21204        <source>Function %1 should have 2 arguments</source>
21205        <translation>La función %1 debe tener 2 argumentos</translation>
21206    </message>
21207    <message>
21208        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2992"/>
21209        <source>Function %1 should have 3 arguments</source>
21210        <translation>La función %1 debe tener 3 argumentos</translation>
21211    </message>
21212    <message>
21213        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3024"/>
21214        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3030"/>
21215        <source>Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string</source>
21216        <translation>El tercer argumento de la función %1 debe ser un valor numérico o una cadena hecha de un valor numérico seguido por una cadena</translation>
21217    </message>
21218    <message>
21219        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3151"/>
21220        <source>Joins are only supported with WFS 2.0</source>
21221        <translation>Las uniones solo están soportadas con WFS 2.0</translation>
21222    </message>
21223    <message>
21224        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3553"/>
21225        <source>%1:Function expected, got %2</source>
21226        <translation>Se esperaba %1:Function, se obtuvo %2</translation>
21227    </message>
21228    <message>
21229        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3619"/>
21230        <source>missing some required sub-elements in %1:PropertyIsBetween</source>
21231        <translation>falta algún subelemento requerido en %1:PropertyIsBetween</translation>
21232    </message>
21233    <message>
21234        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="226"/>
21235        <source>second|seconds</source>
21236        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
21237        <translation>segundo|segundos</translation>
21238    </message>
21239    <message>
21240        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="227"/>
21241        <source>minute|minutes</source>
21242        <comment>list of words separated by | which reference minutes</comment>
21243        <translation>minuto|minutos</translation>
21244    </message>
21245    <message>
21246        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="228"/>
21247        <source>hour|hours</source>
21248        <comment>list of words separated by | which reference minutes hours</comment>
21249        <translation>hora|horas</translation>
21250    </message>
21251    <message>
21252        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="229"/>
21253        <source>day|days</source>
21254        <comment>list of words separated by | which reference days</comment>
21255        <translation>día|días</translation>
21256    </message>
21257    <message>
21258        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="230"/>
21259        <source>week|weeks</source>
21260        <comment>wordlist separated by | which reference weeks</comment>
21261        <translation>semana|semanas</translation>
21262    </message>
21263    <message>
21264        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="231"/>
21265        <source>month|months</source>
21266        <comment>list of words separated by | which reference months</comment>
21267        <translation>mes|meses</translation>
21268    </message>
21269    <message>
21270        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="232"/>
21271        <source>year|years</source>
21272        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
21273        <translation>año|años</translation>
21274    </message>
21275    <message>
21276        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="196"/>
21277        <source>Minimum length</source>
21278        <translation>Longitud mínima</translation>
21279    </message>
21280    <message>
21281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="34"/>
21282        <source>Split lines by maximum length</source>
21283        <translation>Dividir líneas por longitud máxima</translation>
21284    </message>
21285    <message>
21286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="39"/>
21287        <source>segments,parts,distance,cut,chop</source>
21288        <translation>segmentos,partes,distancia,corte,corte,corte</translation>
21289    </message>
21290    <message>
21291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="54"/>
21292        <source>This algorithm takes a line (or curve) layer and splits each feature into multiple parts, where each part is of a specified maximum length.
21293
21294Z and M values at the start and end of the new line substrings are linearly interpolated from existing values.</source>
21295        <translation>Este algoritmo toma una capa de  líneas (o curvas) y separa cada objeto en múltiples partes, donde cada parte es de una longitud máxima especificada.
21296
21297Valores Z y M al inicio y final de las nuevas subcadenas de línea son interpoladas linealmente desde los valores existentes.  </translation>
21298    </message>
21299    <message>
21300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="61"/>
21301        <source>Splits lines into parts which are no longer than a specified length.</source>
21302        <translation>Separa líneas en partes que no son más largas que una longitud especificada.</translation>
21303    </message>
21304    <message>
21305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="82"/>
21306        <source>Maximum line length</source>
21307        <translation>Longitud máxima de línea</translation>
21308    </message>
21309    <message>
21310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="84"/>
21311        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="198"/>
21312        <source>Maximum length</source>
21313        <translation>Longitud máxima</translation>
21314    </message>
21315    <message>
21316        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="200"/>
21317        <source>Mean length</source>
21318        <translation>Longitud media</translation>
21319    </message>
21320    <message>
21321        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="221"/>
21322        <source>Function &apos;%1&apos; is not declared by the WFS server</source>
21323        <translation>La función &apos;%1&apos; no está declarada por el servidor WFS</translation>
21324    </message>
21325    <message>
21326        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="283"/>
21327        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing table</source>
21328        <translation>La columna &apos;%1&apos; hace referencia a una tabla que no existe</translation>
21329    </message>
21330    <message>
21331        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="294"/>
21332        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing field</source>
21333        <translation>La columna &apos;%1&apos; hace referencia a un campo que no existe</translation>
21334    </message>
21335    <message>
21336        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="440"/>
21337        <source>%1 to %2 arguments</source>
21338        <translation>%1 a %2 argumentos</translation>
21339    </message>
21340    <message>
21341        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="448"/>
21342        <source>1 argument</source>
21343        <translation>1 argumento</translation>
21344    </message>
21345    <message>
21346        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="450"/>
21347        <source>%1 arguments</source>
21348        <translation>%1 argumentos</translation>
21349    </message>
21350    <message>
21351        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="455"/>
21352        <source>%1 arguments or more</source>
21353        <translation>%1 argumentos o más</translation>
21354    </message>
21355    <message>
21356        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="457"/>
21357        <source>1 argument or more</source>
21358        <translation>1 argumento o más</translation>
21359    </message>
21360    <message>
21361        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="459"/>
21362        <source>0 argument or more</source>
21363        <translation>0 argumentos o más</translation>
21364    </message>
21365    <message>
21366        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="808"/>
21367        <source>Style Manager</source>
21368        <translation>Administrador de estilos</translation>
21369    </message>
21370    <message>
21371        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="31"/>
21372        <source>Tessellate</source>
21373        <translation>Teselar</translation>
21374    </message>
21375    <message>
21376        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="36"/>
21377        <source>3d,triangle</source>
21378        <translation>3d,triángulo</translation>
21379    </message>
21380    <message>
21381        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="41"/>
21382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="40"/>
21383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="50"/>
21384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="40"/>
21385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="39"/>
21386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="41"/>
21387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="40"/>
21388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="39"/>
21389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="39"/>
21390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="40"/>
21391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="40"/>
21392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="185"/>
21393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="273"/>
21394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="26"/>
21395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="39"/>
21396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="44"/>
21397        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="39"/>
21398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="41"/>
21399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="42"/>
21400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="42"/>
21401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="45"/>
21402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="26"/>
21403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="40"/>
21404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="42"/>
21405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="40"/>
21406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="41"/>
21407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="41"/>
21408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="39"/>
21409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="40"/>
21410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="50"/>
21411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="40"/>
21412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="39"/>
21413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="40"/>
21414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="40"/>
21415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="40"/>
21416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="42"/>
21417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="41"/>
21418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="40"/>
21419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="45"/>
21420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="43"/>
21421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="40"/>
21422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="40"/>
21423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="42"/>
21424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="39"/>
21425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="39"/>
21426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="39"/>
21427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="41"/>
21428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="39"/>
21429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="39"/>
21430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="133"/>
21431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="40"/>
21432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="40"/>
21433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="39"/>
21434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="40"/>
21435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="39"/>
21436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="58"/>
21437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="39"/>
21438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="44"/>
21439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="44"/>
21440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="50"/>
21441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="40"/>
21442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="39"/>
21443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="173"/>
21444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="41"/>
21445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="40"/>
21446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="41"/>
21447        <source>Vector geometry</source>
21448        <translation>Geometría vectorial</translation>
21449    </message>
21450    <message>
21451        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="51"/>
21452        <source>Tessellated</source>
21453        <translation>Teselado</translation>
21454    </message>
21455    <message>
21456        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="67"/>
21457        <source>This algorithm tessellates a polygon geometry layer, dividing the geometries into triangular components.</source>
21458        <translation>Este algoritmo tesela una capa de geometría polígono, dividiendo las geometrías en componentes triangulares.</translation>
21459    </message>
21460    <message>
21461        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="69"/>
21462        <source>The output layer consists of multipolygon geometries for each input feature, with each multipolygon consisting of multiple triangle component polygons.</source>
21463        <translation>La capa de salida consiste en geometrías multipolígono para cada objeto de entrada, consistiendo cada multipolígono en múltiples polígonos formados por triángulos.</translation>
21464    </message>
21465    <message>
21466        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="115"/>
21467        <source>Feature ID %1 could not be divided into triangular components.</source>
21468        <translation>El objeto ID %1 no puede dividirse en componentes triangulares.</translation>
21469    </message>
21470    <message>
21471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="102"/>
21472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="104"/>
21473        <location filename="../src/core/3d/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="47"/>
21474        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="88"/>
21475        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="53"/>
21476        <source>Height</source>
21477        <translation>Altura</translation>
21478    </message>
21479    <message>
21480        <location filename="../src/core/3d/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="48"/>
21481        <source>ExtrusionHeight</source>
21482        <translation>AlturaExtrusión</translation>
21483    </message>
21484    <message>
21485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="30"/>
21486        <source>Add autoincremental field</source>
21487        <translation>Agregar campo que auto-incrementa </translation>
21488    </message>
21489    <message>
21490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="35"/>
21491        <source>This algorithm adds a new integer field to a vector layer, with a sequential value for each feature.
21492
21493This field can be used as a unique ID for features in the layer. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
21494
21495The initial starting value for the incremental series can be specified.
21496
21497Specifying an optional modulus value will restart the count to START whenever the field value reaches the modulus value.
21498
21499Optionally, grouping fields can be specified. If group fields are present, then the field value will be reset for each combination of these group field values.
21500
21501The sort order for features may be specified, if so, then the incremental field will respect this sort order.</source>
21502        <translation>Este algoritmo agrega un nuevo campo entero a una capa vectorial, con un valor secuencial para cada objeto.
21503
21504Este campo puede usarse como ID único para objetos en la capa. El nuevo atributo no se agrega a la capa de entrada sino que se genera una nueva capa.
21505
21506Se puede especificar el valor inicial de arranque para la serie incremental.
21507
21508Al especificar un valor módulo opcional reiniciará la cuenta a START cada vez que el valor del campo alcance el valor módulo.
21509
21510Opcionalmente, se pueden especificar campos de agrupamiento. Si están presentes los campos de agrupamiento, entonces el valor del campo se restablecerá para cada combinación de estos valores de agrupamiento.
21511
21512Se puede especificar el orden de clasificación para los objetos, si es así, entonces el campo incremental respetará este orden. </translation>
21513    </message>
21514    <message>
21515        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="48"/>
21516        <source>add,create,serial,primary,key,unique,fields</source>
21517        <translation>añadir,crear,serie,primaria,clave,único,campos</translation>
21518    </message>
21519    <message>
21520        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="53"/>
21521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="46"/>
21522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="51"/>
21523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="54"/>
21524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="188"/>
21525        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="42"/>
21526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="52"/>
21527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="41"/>
21528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="51"/>
21529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="49"/>
21530        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="39"/>
21531        <source>Vector table</source>
21532        <translation>Tabla vectorial</translation>
21533    </message>
21534    <message>
21535        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="63"/>
21536        <source>Incremented</source>
21537        <translation>Incrementado</translation>
21538    </message>
21539    <message>
21540        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="83"/>
21541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="76"/>
21542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="70"/>
21543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="41"/>
21544        <source>Field name</source>
21545        <translation>Nombre del campo</translation>
21546    </message>
21547    <message>
21548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="84"/>
21549        <source>Start values at</source>
21550        <translation>Comenzar valores en</translation>
21551    </message>
21552    <message>
21553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="86"/>
21554        <source>Modulus value</source>
21555        <translation>Valor módulo</translation>
21556    </message>
21557    <message>
21558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="88"/>
21559        <source>Group values by</source>
21560        <translation>Agrupar valores por</translation>
21561    </message>
21562    <message>
21563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="92"/>
21564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="75"/>
21565        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="73"/>
21566        <source>Sort expression</source>
21567        <translation>Expresión por la que ordenar</translation>
21568    </message>
21569    <message>
21570        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="95"/>
21571        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="54"/>
21572        <source>Sort ascending</source>
21573        <translation>Ordenar ascendente</translation>
21574    </message>
21575    <message>
21576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="98"/>
21577        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="55"/>
21578        <source>Sort nulls first</source>
21579        <translation>Clasificar nulos primero</translation>
21580    </message>
21581    <message>
21582        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="29"/>
21583        <source>Assign projection</source>
21584        <translation>Asignar proyección</translation>
21585    </message>
21586    <message>
21587        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="34"/>
21588        <source>assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp</source>
21589        <translation>asignar,establecer,transformar,reproyectar,src,sre,plegar</translation>
21590    </message>
21591    <message>
21592        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="39"/>
21593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="41"/>
21594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="38"/>
21595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="41"/>
21596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="41"/>
21597        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="40"/>
21598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="40"/>
21599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="42"/>
21600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="40"/>
21601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="91"/>
21602        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="43"/>
21603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="40"/>
21604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="42"/>
21605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="39"/>
21606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="42"/>
21607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="41"/>
21608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="47"/>
21609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="41"/>
21610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="40"/>
21611        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="41"/>
21612        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="45"/>
21613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="40"/>
21614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="65"/>
21615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="40"/>
21616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="58"/>
21617        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="198"/>
21618        <source>Vector general</source>
21619        <translation>Vector general</translation>
21620    </message>
21621    <message>
21622        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="49"/>
21623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="73"/>
21624        <source>Assigned CRS</source>
21625        <translation>SRC asignado</translation>
21626    </message>
21627    <message>
21628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="54"/>
21629        <source>This algorithm assigns a new projection to a vector layer. It creates a new layer with the exact same features and geometries as the input one, but assigned to a new CRS. E.g. the geometries are not reprojected, they are just assigned to a different CRS. This algorithm can be used to repair layers which have been assigned an incorrect projection.
21630
21631Attributes are not modified by this algorithm.</source>
21632        <translation>Este algoritmo asigna una nueva proyección a una capa vectorial. Crea una capa nueva con los mismos objetos y geometrías que la capa de entrada, pero con un nuevo SRC asignado. Las geometrías no se reproyectan, simplemente se les asigna un SRC diferente. Este algoritmo se puede usar para reparar capas a las que se ha asignado una proyección incorrecta.
21633
21634</translation>
21635    </message>
21636    <message>
21637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="30"/>
21638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="50"/>
21639        <source>Boundary</source>
21640        <translation>Contorno</translation>
21641    </message>
21642    <message>
21643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="35"/>
21644        <source>boundary,ring,border,exterior</source>
21645        <translation>contorno,anillo,límite,exterior</translation>
21646    </message>
21647    <message>
21648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="55"/>
21649        <source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the input geometries (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Only valid for polygon or line layers.</source>
21650        <translation>Devuelve el cierre del límite combinatorio de las geometrías de entrada (es decir, el límite topológico de la geometría). Por ejemplo, una geometría de polígono tendrá un límite que constará de líneas para cada anillo del polígono. Solo válido para capas de polígonos o líneas.</translation>
21651    </message>
21652    <message>
21653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="119"/>
21654        <source>No boundary for feature %1 (possibly a closed linestring?)&apos;</source>
21655        <translation>Ningún contorno para el objeto %1 (¿es posible que sea una línea cerrada?)</translation>
21656    </message>
21657    <message>
21658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="29"/>
21659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="50"/>
21660        <source>Bounding boxes</source>
21661        <translation>Recuadros delimitadores</translation>
21662    </message>
21663    <message>
21664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="34"/>
21665        <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent</source>
21666        <translation>delimitadores,recuadros,envolver,rectángulo,extensión</translation>
21667    </message>
21668    <message>
21669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="49"/>
21670        <source>Bounds</source>
21671        <translation>Límites</translation>
21672    </message>
21673    <message>
21674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="54"/>
21675        <source>This algorithm calculates the bounding box (envelope) for each feature in an input layer.</source>
21676        <translation>Este algoritmo calcula el recuadro delimitador para cada objeto de una capa de entrada.</translation>
21677    </message>
21678    <message>
21679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="56"/>
21680        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
21681        <translation>Vea el algoritmo &quot;Geometría mínima delimitadora&quot; para el cálculo de un recuadro delimitador que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados.</translation>
21682    </message>
21683    <message>
21684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="31"/>
21685        <source>Buffer</source>
21686        <translation>Buffer</translation>
21687    </message>
21688    <message>
21689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="36"/>
21690        <source>buffer,grow,fixed,variable,distance</source>
21691        <translation>buffer,incrementar,fija,variable,distancia</translation>
21692    </message>
21693    <message>
21694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="31"/>
21695        <source>Aggregate</source>
21696        <translation>Agregar</translation>
21697    </message>
21698    <message>
21699        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="36"/>
21700        <source>This algorithm take a vector or table layer and aggregate features based on a group by expression. Features for which group by expression return the same value are grouped together.
21701
21702It is possible to group all source features together using constant value in group by parameter, example: NULL.
21703
21704It is also possible to group features using multiple fields using Array function, example: Array(&quot;Field1&quot;, &quot;Field2&quot;).
21705
21706Geometries (if present) are combined into one multipart geometry for each group.
21707
21708Output attributes are computed depending on each given aggregate definition.</source>
21709        <translation>Este algoritmo toma un capa vectorial o una tabla y agrega objetos basado en una expresión de agrupamiento. Objetos para los cuales la expresión de agrupación devuelve el mismo valor, son agrupados juntos.
21710
21711Es posible agrupar todos los objetos origen juntos usando un valor constante en el parámetros de agrupación, por ejemplo: NULL.
21712
21713También es posible agrupar objetos usando múltiples campos con la función Array, ejemplo: Array(&quot;Campo1&quot;, &quot;Campo2&quot;).
21714
21715Las geometrías (si están presentes) se combinan en una geometría multiparte para cada grupo.
21716
21717Los atributos de salida son calculados dependiendo de cada definición de agregación dada.  </translation>
21718    </message>
21719    <message>
21720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="45"/>
21721        <source>attributes,sum,mean,collect,dissolve,statistics</source>
21722        <translation>atributos,suma,media,recopilar,disolver,estadísticas</translation>
21723    </message>
21724    <message>
21725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="65"/>
21726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="111"/>
21727        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="69"/>
21728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="51"/>
21729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="52"/>
21730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="32"/>
21731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="59"/>
21732        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="57"/>
21733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="51"/>
21734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="83"/>
21735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="196"/>
21736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="292"/>
21737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="64"/>
21738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="74"/>
21739        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="68"/>
21740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="49"/>
21741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="49"/>
21742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="48"/>
21743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="70"/>
21744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="56"/>
21745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="266"/>
21746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="70"/>
21747        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="59"/>
21748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="55"/>
21749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="54"/>
21750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="53"/>
21751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="51"/>
21752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="50"/>
21753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="74"/>
21754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="52"/>
21755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="65"/>
21756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="66"/>
21757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="56"/>
21758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="64"/>
21759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="51"/>
21760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="52"/>
21761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="66"/>
21762        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="60"/>
21763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="52"/>
21764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="53"/>
21765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="62"/>
21766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="49"/>
21767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="49"/>
21768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="25"/>
21769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="68"/>
21770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="67"/>
21771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="84"/>
21772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="70"/>
21773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="65"/>
21774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="51"/>
21775        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="55"/>
21776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="61"/>
21777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="52"/>
21778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="67"/>
21779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="62"/>
21780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="49"/>
21781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="169"/>
21782        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="955"/>
21783        <source>Input layer</source>
21784        <translation>Capa de entrada</translation>
21785    </message>
21786    <message>
21787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="66"/>
21788        <source>Group by expression (NULL to group all features)</source>
21789        <translation>Agrupar por expresión (NULO para agrupar todos los objetos)</translation>
21790    </message>
21791    <message>
21792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="67"/>
21793        <source>Aggregates</source>
21794        <translation>Agregados</translation>
21795    </message>
21796    <message>
21797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="68"/>
21798        <source>Aggregated</source>
21799        <translation>Agregado</translation>
21800    </message>
21801    <message>
21802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="93"/>
21803        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="107"/>
21804        <source>Field name cannot be empty</source>
21805        <translation>El nombre del campo no puede estar vacío</translation>
21806    </message>
21807    <message>
21808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="159"/>
21809        <source>Evaluation error in group by expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21810        <translation>Error de evaluación en expresión agrupar por &quot;%1&quot;: %2</translation>
21811    </message>
21812    <message>
21813        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="228"/>
21814        <source>Evaluation error in geometry expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21815        <translation>Error de evaluación en expresión geométrica &quot;%1&quot;: %2</translation>
21816    </message>
21817    <message>
21818        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="241"/>
21819        <source>Impossible to combine geometries for %1 = %2</source>
21820        <translation>Imposible combinar geometrías para %1 = %2</translation>
21821    </message>
21822    <message>
21823        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="256"/>
21824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="190"/>
21825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="164"/>
21826        <source>Evaluation error in expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21827        <translation>Error de evaluación en expresión &quot;%1&quot;: %2</translation>
21828    </message>
21829    <message>
21830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="300"/>
21831        <source>Parser error in expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21832        <translation>Error de análisis en expresión &quot;%1&quot;: %2</translation>
21833    </message>
21834    <message>
21835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="53"/>
21836        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="96"/>
21837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="98"/>
21838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="75"/>
21839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="78"/>
21840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="105"/>
21841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="107"/>
21842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="82"/>
21843        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="88"/>
21844        <source>Distance</source>
21845        <translation>Distancia</translation>
21846    </message>
21847    <message>
21848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="55"/>
21849        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="90"/>
21850        <source>Buffer distance</source>
21851        <translation>Distancia de buffer</translation>
21852    </message>
21853    <message>
21854        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="86"/>
21855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/>
21856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="82"/>
21857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="114"/>
21858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="95"/>
21859        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="117"/>
21860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="120"/>
21861        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="225"/>
21862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="228"/>
21863        <source>Segments</source>
21864        <translation>Segmentos</translation>
21865    </message>
21866    <message>
21867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21868        <source>End cap style</source>
21869        <translation>Estilo de terminación</translation>
21870    </message>
21871    <message>
21872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21873        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21875        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21876        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21877        <source>Round</source>
21878        <translation>Redondo</translation>
21879    </message>
21880    <message>
21881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21882        <source>Flat</source>
21883        <translation>Plano</translation>
21884    </message>
21885    <message>
21886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21887        <source>Square</source>
21888        <translation>Cuadrado</translation>
21889    </message>
21890    <message>
21891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21893        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21894        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21895        <source>Join style</source>
21896        <translation>Estilo de ángulos</translation>
21897    </message>
21898    <message>
21899        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21900        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21903        <source>Miter</source>
21904        <translation>Inglete</translation>
21905    </message>
21906    <message>
21907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21910        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21911        <source>Bevel</source>
21912        <translation>Bisel</translation>
21913    </message>
21914    <message>
21915        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="94"/>
21916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="63"/>
21917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="88"/>
21918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="97"/>
21919        <source>Miter limit</source>
21920        <translation>Límite de inglete</translation>
21921    </message>
21922    <message>
21923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="59"/>
21924        <source>The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.</source>
21925        <translation>El parámetro segmentos controla el número de segmentos de línea a utilizar para aproximar un cuarto de círculo, al crear desplazamientos redondeados.</translation>
21926    </message>
21927    <message>
21928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="65"/>
21929        <source>Dissolve result</source>
21930        <translation>Disolver resultado</translation>
21931    </message>
21932    <message>
21933        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="66"/>
21934        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="62"/>
21935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="49"/>
21936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="183"/>
21937        <source>Buffered</source>
21938        <translation>Hecho buffer</translation>
21939    </message>
21940    <message>
21941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="71"/>
21942        <source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance.
21943
21944The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.
21945
21946The end cap style parameter controls how line endings are handled in the buffer.
21947
21948The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line.
21949
21950The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source>
21951        <translation>Este algoritmo procesa un área de influencia (buffer) para todos los objetos de una capa de entrada, usando una distancia fija o dinámica.
21952
21953El parámetro segmentos controla el número de segmentos de línea a usar para aproximar a un cuarto de círculo al crear desplazamientos redondeados.
21954
21955El parámetro estilo de terminación controla cómo se manejan los finales de línea en el buffer.
21956
21957El parámetro estilo de unión especifica si se deben usar uniones redondas, en inglete o en bisel al desplazar las esquinas de una línea.
21958
21959El parámetro límite de inglete solo es aplicable para estilos de unión en inglete y controla la distancia máxima desde la curva a usar al crear una unión en inglete.</translation>
21960    </message>
21961    <message>
21962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="276"/>
21963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="414"/>
21964        <source>Could not load source layer for INPUT</source>
21965        <translation>No se pudo cargar la fuente de la capa para ENTRADA</translation>
21966    </message>
21967    <message>
21968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="143"/>
21969        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="154"/>
21970        <source>Error calculating buffer for feature %1</source>
21971        <translation>Error al calcular el buffer para el objeto %1</translation>
21972    </message>
21973    <message>
21974        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="143"/>
21975        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="318"/>
21976        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="365"/>
21977        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="469"/>
21978        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="495"/>
21979        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="580"/>
21980        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="44"/>
21981        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="71"/>
21982        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3204"/>
21983        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3973"/>
21984        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7613"/>
21985        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="97"/>
21986        <source>Processing</source>
21987        <translation>Procesado</translation>
21988    </message>
21989    <message>
21990        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="30"/>
21991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="50"/>
21992        <source>Centroids</source>
21993        <translation>Centroides</translation>
21994    </message>
21995    <message>
21996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="35"/>
21997        <source>centroid,center,average,point,middle</source>
21998        <translation>centroide,centro,promedio,punto,medio</translation>
21999    </message>
22000    <message>
22001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="63"/>
22002        <source>This algorithm creates a new point layer, with points representing the centroid of the geometries in an input layer.
22003
22004The attributes associated to each point in the output layer are the same ones associated to the original features.</source>
22005        <translation>Este algoritmo crea una capa de puntos nueva, con puntos que representan el centroide de las geometrías de la capa de entrada.
22006
22007Los atributos asociados a cada punto de la capa de salida son los mismos asociados a los objetos originales.</translation>
22008    </message>
22009    <message>
22010        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="76"/>
22011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="79"/>
22012        <source>Create centroid for each part</source>
22013        <translation>Crear centroide para cada parte</translation>
22014    </message>
22015    <message>
22016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="75"/>
22017        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="78"/>
22018        <source>Create point on surface for each part</source>
22019        <translation>Crear punto en la superficie para cada parte</translation>
22020    </message>
22021    <message>
22022        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="118"/>
22023        <source>Error calculating centroid for feature %1 part %2: %3</source>
22024        <translation>Error al calcular centroide para la característica %1 parte %2:%3</translation>
22025    </message>
22026    <message>
22027        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="129"/>
22028        <source>Error calculating centroid for feature %1: %2</source>
22029        <translation>Error al calcular el centroide del objeto %1: %2</translation>
22030    </message>
22031    <message>
22032        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="39"/>
22033        <source>Clip</source>
22034        <translation>Cortar </translation>
22035    </message>
22036    <message>
22037        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="44"/>
22038        <source>clip,intersect,intersection,mask</source>
22039        <translation>cortar,intersecar,intersección,máscara</translation>
22040    </message>
22041    <message>
22042        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="49"/>
22043        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="41"/>
22044        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="39"/>
22045        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="37"/>
22046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="40"/>
22047        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="40"/>
22048        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="39"/>
22049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="35"/>
22050        <source>Vector overlay</source>
22051        <translation>Superposición vectorial</translation>
22052    </message>
22053    <message>
22054        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="60"/>
22055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="84"/>
22056        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="60"/>
22057        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="62"/>
22058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="63"/>
22059        <source>Overlay layer</source>
22060        <translation>Capa de superposición</translation>
22061    </message>
22062    <message>
22063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="67"/>
22064        <source>This algorithm clips a vector layer using the features of an additional polygon layer. Only the parts of the features in the Input layer that fall within the polygons of the Overlay layer will be added to the resulting layer.</source>
22065        <translation>Este algoritmo corta una capa vectorial utilizando los objetos espaciales de una capa poligonal adicional. Sólo las partes de los objetos de la capa de entrada que caen dentro de los polígonos de la capa de superposición se añadirán a la capa resultante.</translation>
22066    </message>
22067    <message>
22068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="70"/>
22069        <source>The attributes of the features are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the clipping operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source>
22070        <translation>Los atributos de los objetos no se modifican, aunque la operación de corte modificará propiedades como área o longitud de los objetos. Si esas propiedades están guardadas como atributos tendrán que actualizarse manualmente. </translation>
22071    </message>
22072    <message>
22073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="62"/>
22074        <source>Clipped</source>
22075        <translation>Cortado</translation>
22076    </message>
22077    <message>
22078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="100"/>
22079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="163"/>
22080        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="74"/>
22081        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="218"/>
22082        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="316"/>
22083        <source>No spatial index exists for input layer, performance will be severely degraded</source>
22084        <translation>No existe índice espacial para la capa de entrada, el rendimiento se degradará severamente</translation>
22085    </message>
22086    <message>
22087        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="133"/>
22088        <source>Could not create the combined clip geometry: %1</source>
22089        <translation>No se pudo crear la geometría combinada del clip: %1</translation>
22090    </message>
22091    <message>
22092        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="29"/>
22093        <source>Convex hull</source>
22094        <translation>Envolvente convexa</translation>
22095    </message>
22096    <message>
22097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="34"/>
22098        <source>convex,hull,bounds,bounding</source>
22099        <translation>convexa,envolvente,límites,delimitador</translation>
22100    </message>
22101    <message>
22102        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="49"/>
22103        <source>Convex hulls</source>
22104        <translation>Envolventes convexas</translation>
22105    </message>
22106    <message>
22107        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="54"/>
22108        <source>This algorithm calculates the convex hull for each feature in an input layer.</source>
22109        <translation>Este algoritmo calcula la envolvente convexa para objeto de una capa de entrada.</translation>
22110    </message>
22111    <message>
22112        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="56"/>
22113        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a convex hull calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
22114        <translation>Vea el algoritmo &quot;Geometría mínima envolvente&quot; para el cálculo de una envolvente convexa que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados.</translation>
22115    </message>
22116    <message>
22117        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="80"/>
22118        <source>Cannot calculate convex hull for a single Point feature (try &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm instead).</source>
22119        <translation>No se pudo calcular la envolvente convexa para un único objeto tipo punto (intenta el algoritmo &apos;Mínima geometría delimitadora&apos; en su lugar).</translation>
22120    </message>
22121    <message>
22122        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="175"/>
22123        <source>Dissolve</source>
22124        <translation>Disolver </translation>
22125    </message>
22126    <message>
22127        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="180"/>
22128        <source>dissolve,union,combine,collect</source>
22129        <translation>disolver,unión,combinar,coleccionar</translation>
22130    </message>
22131    <message>
22132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="197"/>
22133        <source>Dissolve field(s)</source>
22134        <translation>Disolver campo(s)</translation>
22135    </message>
22136    <message>
22137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="205"/>
22138        <source>This algorithm takes a vector layer and combines their features into new features. One or more attributes can be specified to dissolve features belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all features can be dissolved in a single one.
22139
22140All output geometries will be converted to multi geometries. In case the input is a polygon layer, common boundaries of adjacent polygons being dissolved will get erased.</source>
22141        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y combina sus objetos espaciales en nuevos objetos espaciales. Se pueden especificar uno o más atributos para disolver características pertenecientes a la misma clase (con el mismo valor para los atributos especificados), o bien todos los objetos espaciales se pueden disolver en una sola.
22142
22143Todas las geometrías de salida se convertirán en geometrías múltiples. En caso de que la entrada sea una capa poligonal, se borrarán los límites comunes de los polígonos adyacentes que se están disolviendo.</translation>
22144    </message>
22145    <message>
22146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="293"/>
22147        <source>Unique ID fields</source>
22148        <translation>Campos ID únicos</translation>
22149    </message>
22150    <message>
22151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="200"/>
22152        <source>Dissolved</source>
22153        <translation>Disuelto</translation>
22154    </message>
22155    <message>
22156        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="231"/>
22157        <source>GEOS exception: taking the slower route ...</source>
22158        <translation>Excepción GEOS: tomando la ruta más lenta ...</translation>
22159    </message>
22160    <message>
22161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="246"/>
22162        <source>The algorithm returned no output.</source>
22163        <translation>El algoritmo no devolvió ninguna salida.</translation>
22164    </message>
22165    <message>
22166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="263"/>
22167        <source>Collect geometries</source>
22168        <translation>Recopilar geometrías</translation>
22169    </message>
22170    <message>
22171        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="268"/>
22172        <source>union,combine,collect,multipart,parts,single</source>
22173        <translation>unión,combinar,recolectar,multiparte,partes,único</translation>
22174    </message>
22175    <message>
22176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="296"/>
22177        <source>Collected</source>
22178        <translation>Recopilado</translation>
22179    </message>
22180    <message>
22181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="301"/>
22182        <source>This algorithm takes a vector layer and collects its geometries into new multipart geometries. One or more attributes can be specified to collect only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be collected.</source>
22183        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y recopila la información de sus geometrías en nuevas geometrías multiparte. Se pueden especificar uno o más atributos para recopilar solo las geometrías que pertenezcan a la misma clase (que tengan el mismo valor para los atributos especificados), de lo contrario se recopilarán todas las geometrías</translation>
22184    </message>
22185    <message>
22186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="305"/>
22187        <source>All output geometries will be converted to multi geometries, even those with just a single part. This algorithm does not dissolve overlapping geometries - they will be collected together without modifying the shape of each geometry part.</source>
22188        <translation>Todas las geometrías de salida se convertirán a multigeometrías, incluso aquellas con una sola parte. Este algoritmo no disuelve geometrías que solapen - se recopilarán juntas sin modificar la forma de cada parte de la geometría.</translation>
22189    </message>
22190    <message>
22191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="308"/>
22192        <source>See the &apos;Promote to multipart&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
22193        <translation>Vea los algoritmos &quot;Promover a multiparte&quot; o &quot; Agregar&quot; para otras opciones.</translation>
22194    </message>
22195    <message>
22196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="30"/>
22197        <source>Drop geometries</source>
22198        <translation>Eliminar geometrías</translation>
22199    </message>
22200    <message>
22201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="35"/>
22202        <source>remove,drop,delete,geometry,objects</source>
22203        <translation>eliminar,dejar caer,borrar,geometría,objetos</translation>
22204    </message>
22205    <message>
22206        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="50"/>
22207        <source>Dropped geometries</source>
22208        <translation>Geometrías eliminadas</translation>
22209    </message>
22210    <message>
22211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="55"/>
22212        <source>This algorithm removes any geometries from an input layer and returns a layer containing only the feature attributes.</source>
22213        <translation>Este algoritmo elimina cualquier geometría de una capa de entrada y devuelve una capa que contiene solo los atributos de los objetos.</translation>
22214    </message>
22215    <message>
22216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="29"/>
22217        <source>Drop M/Z values</source>
22218        <translation>Eliminar valores M/Z</translation>
22219    </message>
22220    <message>
22221        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="34"/>
22222        <source>drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values</source>
22223        <translation>eliminar,establecer,convertir,m,medir,z,25d,3d,valores</translation>
22224    </message>
22225    <message>
22226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="49"/>
22227        <source>Z/M Dropped</source>
22228        <translation>Z/M eliminado</translation>
22229    </message>
22230    <message>
22231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="54"/>
22232        <source>This algorithm can remove any measure (M) or Z values from input geometries.</source>
22233        <translation>Este algoritmo puede eliminar cualquier medida (M) o valor Z de las geometrías de entrada.</translation>
22234    </message>
22235    <message>
22236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="70"/>
22237        <source>Drop M Values</source>
22238        <translation>Eliminar valores M</translation>
22239    </message>
22240    <message>
22241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="71"/>
22242        <source>Drop Z Values</source>
22243        <translation>Eliminar valores Z</translation>
22244    </message>
22245    <message>
22246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="54"/>
22247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="515"/>
22248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="777"/>
22249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="80"/>
22250        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="29"/>
22251        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="30"/>
22252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="49"/>
22253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="64"/>
22254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="46"/>
22255        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="59"/>
22256        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="59"/>
22257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="60"/>
22258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="193"/>
22259        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="62"/>
22260        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="54"/>
22261        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="69"/>
22262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="49"/>
22263        <source>Extent</source>
22264        <translation>Extensión</translation>
22265    </message>
22266    <message>
22267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="35"/>
22268        <source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching an extent parameter.
22269
22270It can be used in models to convert an extent into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source>
22271        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que contiene un único objeto con una geometría que coincide con un parámetro de extensión.
22272
22273Se puede usar en modelos para convertir una extensión en una capa que se puede utilizar para otros algoritmos que requieran una entrada basada en capas.</translation>
22274    </message>
22275    <message>
22276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="39"/>
22277        <source>Create layer from extent</source>
22278        <translation>Crear capa a partir de la extensión</translation>
22279    </message>
22280    <message>
22281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="40"/>
22282        <source>extent,layer,polygon,create,new</source>
22283        <translation>extender,capa,polígono,crear,nueva</translation>
22284    </message>
22285    <message>
22286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="29"/>
22287        <source>Extract by expression</source>
22288        <translation>Extraer por expresión</translation>
22289    </message>
22290    <message>
22291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="34"/>
22292        <source>extract,filter,expression,field</source>
22293        <translation>extraer,filtro,expresión,campo</translation>
22294    </message>
22295    <message>
22296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="51"/>
22297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="53"/>
22298        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="66"/>
22299        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="78"/>
22300        <source>Expression</source>
22301        <translation>Expresión</translation>
22302    </message>
22303    <message>
22304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="53"/>
22305        <source>Matching features</source>
22306        <translation>Objetos coincidentes</translation>
22307    </message>
22308    <message>
22309        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="54"/>
22310        <source>Non-matching</source>
22311        <translation>No coincidente</translation>
22312    </message>
22313    <message>
22314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="62"/>
22315        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is based on a QGIS expression.
22316
22317For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
22318        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene objetos coincidentes de una capa de entrada. Los criterios para agregar objetos a la capa resultante se basan en una expresión QGIS.
22319
22320Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ver la ayuda incluida para funciones especificas que está disponible en el constructor de expresiones.</translation>
22321    </message>
22322    <message>
22323        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="29"/>
22324        <source>Extract/clip by extent</source>
22325        <translation>Extraer/cortar por extensión</translation>
22326    </message>
22327    <message>
22328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="34"/>
22329        <source>clip,extract,intersect,intersection,mask,extent</source>
22330        <translation>cortar,extraer,intersecar,intersección,máscara,extensión</translation>
22331    </message>
22332    <message>
22333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="50"/>
22334        <source>Clip features to extent</source>
22335        <translation>Cortar objetos a la extensión</translation>
22336    </message>
22337    <message>
22338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="51"/>
22339        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="55"/>
22340        <source>Extracted</source>
22341        <translation>Extraídos</translation>
22342    </message>
22343    <message>
22344        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="56"/>
22345        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains features which fall within a specified extent. Any features which intersect the extent will be included.
22346
22347Optionally, feature geometries can also be clipped to the extent. If this option is selected, then the output geometries will automatically be converted to multi geometries to ensure uniform output geometry types.</source>
22348        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene los objetos que caen dentro de la extensión especificada. Se incluirá cualquier objeto que interseque con la extensión.
22349
22350De forma opcional, las geometrías de los objetos se pueden cortar a la extensión. Si se selecciona esta opción, entonces las geometrías de salida se convertirán automáticamente a multi geometrías para asegurar tipos de geometría de salida uniformes.</translation>
22351    </message>
22352    <message>
22353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="27"/>
22354        <source>Where the features (geometric predicate)</source>
22355        <translation>Donde los objetos (predicado geométrico)</translation>
22356    </message>
22357    <message>
22358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="67"/>
22359        <source>intersect</source>
22360        <translation>intersecan</translation>
22361    </message>
22362    <message>
22363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="68"/>
22364        <source>contain</source>
22365        <translation>contienen</translation>
22366    </message>
22367    <message>
22368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="69"/>
22369        <source>disjoint</source>
22370        <translation>inconexo</translation>
22371    </message>
22372    <message>
22373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="70"/>
22374        <source>equal</source>
22375        <translation>igual</translation>
22376    </message>
22377    <message>
22378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="71"/>
22379        <source>touch</source>
22380        <translation>tocan</translation>
22381    </message>
22382    <message>
22383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="72"/>
22384        <source>overlap</source>
22385        <translation>solapan</translation>
22386    </message>
22387    <message>
22388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="73"/>
22389        <source>are within</source>
22390        <translation>están dentro</translation>
22391    </message>
22392    <message>
22393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="74"/>
22394        <source>cross</source>
22395        <translation>cruzan</translation>
22396    </message>
22397    <message>
22398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="27"/>
22399        <source>Where the features are within</source>
22400        <translation>Cuando los objetos están dentro</translation>
22401    </message>
22402    <message>
22403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="29"/>
22404        <source>Distance within</source>
22405        <translation>Distancia adentro</translation>
22406    </message>
22407    <message>
22408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="110"/>
22409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="115"/>
22410        <source>No spatial index exists for intersect layer, performance will be severely degraded</source>
22411        <translation>No existe índice espacial para la capa de intersección, el rendimiento se degradará severamente</translation>
22412    </message>
22413    <message>
22414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="213"/>
22415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="352"/>
22416        <source>creating new selection</source>
22417        <translation>creando una nueva selección</translation>
22418    </message>
22419    <message>
22420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="214"/>
22421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="353"/>
22422        <source>adding to current selection</source>
22423        <translation>añadiendo a la selección actual</translation>
22424    </message>
22425    <message>
22426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="215"/>
22427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="354"/>
22428        <source>selecting within current selection</source>
22429        <translation>seleccionando dentro de la selección actual</translation>
22430    </message>
22431    <message>
22432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="216"/>
22433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="355"/>
22434        <source>removing from current selection</source>
22435        <translation>eliminando de la selección actual</translation>
22436    </message>
22437    <message>
22438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="218"/>
22439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="357"/>
22440        <source>Select features from</source>
22441        <translation>Seleccionar objetos de</translation>
22442    </message>
22443    <message>
22444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="222"/>
22445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="315"/>
22446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="361"/>
22447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="448"/>
22448        <source>By comparing to the features from</source>
22449        <translation>Comparando con los objetos de</translation>
22450    </message>
22451    <message>
22452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="227"/>
22453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="365"/>
22454        <source>Modify current selection by</source>
22455        <translation>Modificar la selección actual por</translation>
22456    </message>
22457    <message>
22458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="243"/>
22459        <source>Select within distance</source>
22460        <translation>Seleccionar distancia adentro</translation>
22461    </message>
22462    <message>
22463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="248"/>
22464        <source>select,maximum,buffer</source>
22465        <translation>seleccionar,máximo,búfer</translation>
22466    </message>
22467    <message>
22468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="263"/>
22469        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. Features are selected wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer.</source>
22470        <translation>Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. Son seleccionados los objetos que se encuentren dentro de la máxima distancia especificada respecto a objetos en una capa adicional de referencia.</translation>
22471    </message>
22472    <message>
22473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="329"/>
22474        <source>Extract within distance</source>
22475        <translation>Extraer dentro de la distancia</translation>
22476    </message>
22477    <message>
22478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="334"/>
22479        <source>extract,filter,select,maximum,buffer</source>
22480        <translation>extraer,filtrar,seleccionar,máxima,búfer</translation>
22481    </message>
22482    <message>
22483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="349"/>
22484        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. Features are copied wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer.</source>
22485        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que contiene solo objetos coincidentes de una capa de entrada. Los objetos son copiados mientras se encuentran dentro de la máxima distancia especificada respecto a objetos en una capa adicional de referencia.</translation>
22486    </message>
22487    <message>
22488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="381"/>
22489        <source>Select by location</source>
22490        <translation>Seleccionar por localización</translation>
22491    </message>
22492    <message>
22493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="386"/>
22494        <source>select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
22495        <translation>seleccionar,interseca,que interseca,separado,tocando,dentro,contiene,solapa,relación</translation>
22496    </message>
22497    <message>
22498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="401"/>
22499        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
22500        <translation>Este algoritmo crea una selección en una capa vectorial. El criterio para seleccionar los objetos se basa en la relación espacial entre cada objeto y los objetos de una capa adicional.</translation>
22501    </message>
22502    <message>
22503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="312"/>
22504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="444"/>
22505        <source>Extract features from</source>
22506        <translation>Extraer objetos de</translation>
22507    </message>
22508    <message>
22509        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="319"/>
22510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="451"/>
22511        <source>Extracted (location)</source>
22512        <translation>Extraído (localización)</translation>
22513    </message>
22514    <message>
22515        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="461"/>
22516        <source>Extract by location</source>
22517        <translation>Extraer por ubicacion </translation>
22518    </message>
22519    <message>
22520        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="466"/>
22521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="60"/>
22522        <source>extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
22523        <translation>extraer,filtrar,interseca,que interseca,separado,tocando,dentro,contiene,solapa,relación</translation>
22524    </message>
22525    <message>
22526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="481"/>
22527        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
22528        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que solo contiene los objetos coincidentes de una capa de entrada. El criterio para añadir objetos a la capa resultante se define en base a la relación espacial entra cada objeto y los objetos de una capa adicional.</translation>
22529    </message>
22530    <message>
22531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="74"/>
22532        <source>GET</source>
22533        <translation>GET</translation>
22534    </message>
22535    <message>
22536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="75"/>
22537        <source>POST</source>
22538        <translation>POST</translation>
22539    </message>
22540    <message>
22541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="79"/>
22542        <source>The HTTP method to use for the request</source>
22543        <translation>El método HTTP a usar para la petición</translation>
22544    </message>
22545    <message>
22546        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="85"/>
22547        <source>The data to add in the body if the request is a POST</source>
22548        <translation>Los datos a agregar en el cuerpo si la petición es POST</translation>
22549    </message>
22550    <message>
22551        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="90"/>
22552        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="261"/>
22553        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2720"/>
22554        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2723"/>
22555        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3396"/>
22556        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3486"/>
22557        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3488"/>
22558        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3490"/>
22559        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3881"/>
22560        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3884"/>
22561        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3891"/>
22562        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3894"/>
22563        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3897"/>
22564        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4293"/>
22565        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5012"/>
22566        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5122"/>
22567        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5628"/>
22568        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5855"/>
22569        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6073"/>
22570        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6100"/>
22571        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6184"/>
22572        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6221"/>
22573        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6557"/>
22574        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="8300"/>
22575        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="654"/>
22576        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="289"/>
22577        <source>All files (*.*)</source>
22578        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
22579    </message>
22580    <message>
22581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="137"/>
22582        <source>Successfully downloaded %1</source>
22583        <translation>%1 descargado exitosamente</translation>
22584    </message>
22585    <message>
22586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="30"/>
22587        <source>Fix geometries</source>
22588        <translation>Corregir geometrías</translation>
22589    </message>
22590    <message>
22591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="35"/>
22592        <source>repair,invalid,geometry,make,valid</source>
22593        <translation>reparar,no válida,geometría,hacer,válida</translation>
22594    </message>
22595    <message>
22596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="55"/>
22597        <source>Fixed geometries</source>
22598        <translation>Geometrías corregidas</translation>
22599    </message>
22600    <message>
22601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="65"/>
22602        <source>This algorithm attempts to create a valid representation of a given invalid geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries are returned without further intervention. Always outputs multi-geometry layer.
22603
22604NOTE: M values will be dropped from the output.</source>
22605        <translation>Este algoritmo intenta crear una representación válida de una geometría dada no válida sin perder ninguno de los vértices de entrada. Las geometrías que ya sean válidas se devuelven sin otra intervención. Siempre produce capas multigeometría.
22606
22607NOTA: los valores M se eliminarán de la salida.</translation>
22608    </message>
22609    <message>
22610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="98"/>
22611        <source>makeValid failed for feature %1 </source>
22612        <translation>makeValid falló para el objeto %1</translation>
22613    </message>
22614    <message>
22615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="124"/>
22616        <source>Fixing geometry for feature %1 resulted in %2, geometry has been dropped.</source>
22617        <translation>Corregir la geometría para el objeto %1 dio como resultado %2, la geometría se ha eliminado.</translation>
22618    </message>
22619    <message>
22620        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="30"/>
22621        <source>Join attributes by field value</source>
22622        <translation>Unir atributos por valor de campo</translation>
22623    </message>
22624    <message>
22625        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="35"/>
22626        <source>join,connect,attributes,values,fields,tables</source>
22627        <translation>unir,conectar,atributos,valores,tablas</translation>
22628    </message>
22629    <message>
22630        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="51"/>
22631        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="58"/>
22632        <source>Create separate feature for each matching feature (one-to-many)</source>
22633        <translation>Crear objeto separado para cada objeto coincidente (uno a muchos)</translation>
22634    </message>
22635    <message>
22636        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="52"/>
22637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="59"/>
22638        <source>Take attributes of the first matching feature only (one-to-one)</source>
22639        <translation>Tomar solo los atributos del primer objeto coincidente (uno a uno)</translation>
22640    </message>
22641    <message>
22642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="57"/>
22643        <source>Table field</source>
22644        <translation>Campo de la tabla</translation>
22645    </message>
22646    <message>
22647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="60"/>
22648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="56"/>
22649        <source>Input layer 2</source>
22650        <translation>Capa de entrada 2</translation>
22651    </message>
22652    <message>
22653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="62"/>
22654        <source>Table field 2</source>
22655        <translation>Campo de tabla 2</translation>
22656    </message>
22657    <message>
22658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="65"/>
22659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="59"/>
22660        <source>Layer 2 fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22661        <translation>Campos de la capa 2 a copiar (dejar vacío para copiar todos los campos)</translation>
22662    </message>
22663    <message>
22664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="70"/>
22665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="62"/>
22666        <source>Join type</source>
22667        <translation>Tipo de unión</translation>
22668    </message>
22669    <message>
22670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="73"/>
22671        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="65"/>
22672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="64"/>
22673        <source>Discard records which could not be joined</source>
22674        <translation>Descartar registros que no se pudieron unir</translation>
22675    </message>
22676    <message>
22677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="77"/>
22678        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="68"/>
22679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="68"/>
22680        <source>Joined field prefix</source>
22681        <translation>Prefijo de campo unido</translation>
22682    </message>
22683    <message>
22684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="79"/>
22685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="69"/>
22686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="76"/>
22687        <source>Joined layer</source>
22688        <translation>Capa unida</translation>
22689    </message>
22690    <message>
22691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="82"/>
22692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="70"/>
22693        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="79"/>
22694        <source>Unjoinable features from first layer</source>
22695        <translation>Objetos no unibles de la primera capa</translation>
22696    </message>
22697    <message>
22698        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="87"/>
22699        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="71"/>
22700        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="84"/>
22701        <source>Number of joined features from input table</source>
22702        <translation>Número de objetos unidos de la tabla de entrada</translation>
22703    </message>
22704    <message>
22705        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="88"/>
22706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="85"/>
22707        <source>Number of unjoinable features from input table</source>
22708        <translation>Número de objetos no unibles de la tabla de entrada</translation>
22709    </message>
22710    <message>
22711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="93"/>
22712        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
22713
22714The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. An attribute is selected in each of them to define the join criteria.</source>
22715        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial de entrada y crea una capa nueva que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla de atributos.
22716
22717Los atributos adicionales y sus valores se toman de una segunda capa vectorial. Se selecciona un atributo en cada una de ellas para definir el criterio de unión.</translation>
22718    </message>
22719    <message>
22720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="261"/>
22721        <source>%1 feature(s) from input layer were successfully matched</source>
22722        <translation>Se emparejaron %1 objeto(s) de la capa de entrada con éxito</translation>
22723    </message>
22724    <message>
22725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="263"/>
22726        <source>%1 feature(s) from input layer could not be matched</source>
22727        <translation>No se pudieron emparejar %1 objeto(s) de la capa de entrada</translation>
22728    </message>
22729    <message>
22730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="126"/>
22731        <source>Invalid join fields</source>
22732        <translation>Inválidos campos de unión</translation>
22733    </message>
22734    <message>
22735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="32"/>
22736        <source>Join by lines (hub lines)</source>
22737        <translation>Unir por líneas (líneas de eje)</translation>
22738    </message>
22739    <message>
22740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="32"/>
22741        <source>Overlap analysis</source>
22742        <translation>Análisis de superposición</translation>
22743    </message>
22744    <message>
22745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="37"/>
22746        <source>vector,overlay,area,percentage,intersection</source>
22747        <translation>superposición,solapamiento,área,porcentaje,intersección,vector</translation>
22748    </message>
22749    <message>
22750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="42"/>
22751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="46"/>
22752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="42"/>
22753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="42"/>
22754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="39"/>
22755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="42"/>
22756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="75"/>
22757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="44"/>
22758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="53"/>
22759        <source>Vector analysis</source>
22760        <translation>Análisis de vector</translation>
22761    </message>
22762    <message>
22763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="53"/>
22764        <source>Overlay layers</source>
22765        <translation>Capas de superposición</translation>
22766    </message>
22767    <message>
22768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="54"/>
22769        <source>Overlap</source>
22770        <translation>Solapa</translation>
22771    </message>
22772    <message>
22773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="52"/>
22774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="75"/>
22775        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="292"/>
22776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="515"/>
22777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="55"/>
22778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="114"/>
22779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="60"/>
22780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="53"/>
22781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="71"/>
22782        <source>Output layer</source>
22783        <translation>Capa de salida</translation>
22784    </message>
22785    <message>
22786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="69"/>
22787        <source>This algorithm calculates the area and percentage cover by which features from an input layer are overlapped by features from a selection of overlay layers.
22788
22789New attributes are added to the output layer reporting the total area of overlap and percentage of the input feature overlapped by each of the selected overlay layers.</source>
22790        <translation>Este algoritmo calcula el área y el porcentaje cubierto entre objetos de una capa de entrada y objetos de un conjunto de capas a superponer seleccionadas.
22791
22792Nuevos atributos son agregados a la capa de salida reportando el área total superpuesto y el porcentaje del objeto de entrada superpuesto por cada una de las capas de superposición seleccionadas.</translation>
22793    </message>
22794    <message>
22795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="124"/>
22796        <source>Preparing %1</source>
22797        <translation>Preparando %1</translation>
22798    </message>
22799    <message>
22800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="37"/>
22801        <source>join,connect,lines,points,hub,spoke,geodesic,great,circle</source>
22802        <translation>unir,conectar,líneas,puntos,núcleo,radio,geodésica,grande,círculo</translation>
22803    </message>
22804    <message>
22805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="53"/>
22806        <source>Hub layer</source>
22807        <translation>Capa de ejes</translation>
22808    </message>
22809    <message>
22810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="55"/>
22811        <source>Hub ID field</source>
22812        <translation>Campo ID de ejes</translation>
22813    </message>
22814    <message>
22815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="58"/>
22816        <source>Hub layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22817        <translation>Campos de la capa de ejes a copiar (dejar en blanco para copiar todos los campos)</translation>
22818    </message>
22819    <message>
22820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="63"/>
22821        <source>Spoke layer</source>
22822        <translation>Capa de radios</translation>
22823    </message>
22824    <message>
22825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="65"/>
22826        <source>Spoke ID field</source>
22827        <translation>Campo ID de radios</translation>
22828    </message>
22829    <message>
22830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="68"/>
22831        <source>Spoke layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22832        <translation>Campos de la capa de radios a copiar (dejar en blanco para copiar todos los campos)</translation>
22833    </message>
22834    <message>
22835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="72"/>
22836        <source>Create geodesic lines</source>
22837        <translation>Crear líneas geodésicas</translation>
22838    </message>
22839    <message>
22840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="74"/>
22841        <source>Distance between vertices (geodesic lines only)</source>
22842        <translation>Distancia entre vértices (líneas geodésicas solamente)</translation>
22843    </message>
22844    <message>
22845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="78"/>
22846        <source>Distance between vertices</source>
22847        <translation>Distancia entre vértices</translation>
22848    </message>
22849    <message>
22850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="82"/>
22851        <source>Split lines at antimeridian (±180 degrees longitude)</source>
22852        <translation>Separar líneas hacia antimeridiano (±180 grados longitud)</translation>
22853    </message>
22854    <message>
22855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="86"/>
22856        <source>Hub lines</source>
22857        <translation>Líneas de eje</translation>
22858    </message>
22859    <message>
22860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="91"/>
22861        <source>This algorithm creates hub and spoke diagrams by connecting lines from points on the Spoke layer to matching points in the Hub layer.
22862
22863Determination of which hub goes with each point is based on a match between the Hub ID field on the hub points and the Spoke ID field on the spoke points.
22864
22865If input layers are not point layers, a point on the surface of the geometries will be taken as the connecting location.
22866
22867Optionally, geodesic lines can be created, which represent the shortest path on the surface of an ellipsoid. When geodesic mode is used, it is possible to split the created lines at the antimeridian (±180 degrees longitude), which can improve rendering of the lines. Additionally, the distance between vertices can be specified. A smaller distance results in a denser, more accurate line.</source>
22868        <translation>Este algoritmo crea diagramas de eje y radio conectando líneas desde puntos en la capa de radios a puntos coincidentes en la capa de ejes.
22869
22870La determinación de cuál eje va con cada punto está basada en la coincidencia entre el id del campo eje en los puntos eje y el id de radio en los puntos radio.
22871
22872Si las capas de entrada no son de puntos, un punto en la superficie de las geometrías se tomará como la ubicación que conecta.
22873
22874Opcionalmente se pueden crear líneas geodésicas, que representan la ruta más corta en la superficie de un elipsoide. Cuando se utiliza el modo geodésico es posible dividir las líneas creadas, hacia el antimeridiano (±180 grados longitud), lo que puede mejorar la representación de las mismas. Adicionalmente, se puede especificar la distancia entre vértices. Una distancia menor resulta en una línea más densa y precisa. </translation>
22875    </message>
22876    <message>
22877        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="102"/>
22878        <source>Creates lines joining two point layers, based on a common attribute value.</source>
22879        <translation>Crea líneas uniendo dos capas de puntos, basado en un valor de atributo común.</translation>
22880    </message>
22881    <message>
22882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="113"/>
22883        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
22884        <translation>Se ha dado la misma capa tanto para ejes como para radios</translation>
22885    </message>
22886    <message>
22887        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="132"/>
22888        <source>Invalid ID field</source>
22889        <translation>Campo ID no válido</translation>
22890    </message>
22891    <message>
22892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="30"/>
22893        <source>Line intersections</source>
22894        <translation>Intersección de lineas</translation>
22895    </message>
22896    <message>
22897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="35"/>
22898        <source>line,intersection</source>
22899        <translation>línea,intersección</translation>
22900    </message>
22901    <message>
22902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="53"/>
22903        <source>Intersect layer</source>
22904        <translation>Capa de intersección</translation>
22905    </message>
22906    <message>
22907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="66"/>
22908        <source>Intersect fields prefix</source>
22909        <translation>Prefijo de campos intersecados</translation>
22910    </message>
22911    <message>
22912        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="32"/>
22913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="75"/>
22914        <source>Intersection</source>
22915        <translation>Intersección</translation>
22916    </message>
22917    <message>
22918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="47"/>
22919        <source>This algorithm extracts the overlapping portions of features in the Input and Overlay layers. Features in the output Intersection layer are assigned the attributes of the overlapping features from both the Input and Overlay layers.</source>
22920        <translation>Este algoritmo extrae las partes coincidentes de los objetos espaciales de las capas de entrada y superposición. A los objetos de la capa de intersección de salida se les asignan los atributos de los objetos coincidentes de las capas de entrada y superposición.</translation>
22921    </message>
22922    <message>
22923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="68"/>
22924        <source>Overlay fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22925        <translation>Campo de intersección a conservar (dejar vacío para conservar todos los campos)</translation>
22926    </message>
22927    <message>
22928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="71"/>
22929        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="64"/>
22930        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="65"/>
22931        <source>Overlay fields prefix</source>
22932        <translation>Prefijo de campos superpuestos</translation>
22933    </message>
22934    <message>
22935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="64"/>
22936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="57"/>
22937        <source>Input fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22938        <translation>Campos de entrada a mantener (dejar vacío para mantener todos los campos)</translation>
22939    </message>
22940    <message>
22941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="62"/>
22942        <source>Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22943        <translation>Campos de intersección a conservar (dejar vacío para conservar todos los campos)</translation>
22944    </message>
22945    <message>
22946        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="28"/>
22947        <source>GEOS geoprocessing error: intersection failed.</source>
22948        <translation>Error de geoprocesamiento de GEOS: intersección fallida.</translation>
22949    </message>
22950    <message>
22951        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="62"/>
22952        <source>GEOS geoprocessing error: difference failed.</source>
22953        <translation>Error de geoprocesamiento GEOS: falló la diferencia.</translation>
22954    </message>
22955    <message>
22956        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="87"/>
22957        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="897"/>
22958        <source>Could not write feature</source>
22959        <translation>No se pudo escribir el objeto</translation>
22960    </message>
22961    <message>
22962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="161"/>
22963        <source>GEOS geoprocessing error: unary union failed.</source>
22964        <translation>Error de geoprocesamiento GEOS: falló unión unaria </translation>
22965    </message>
22966    <message>
22967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="70"/>
22968        <source>Intersections</source>
22969        <translation>Intersecciones</translation>
22970    </message>
22971    <message>
22972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="75"/>
22973        <source>This algorithm creates point features where the lines in the Intersect layer intersect the lines in the Input layer.</source>
22974        <translation>Este algoritmo crea objetos de puntos donde las líneas de la capa de intersección cruzan las líneas de la capa de entrada.</translation>
22975    </message>
22976    <message>
22977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="29"/>
22978        <source>Mean coordinate(s)</source>
22979        <translation>Coordenada(s) media(s)</translation>
22980    </message>
22981    <message>
22982        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="34"/>
22983        <source>mean,average,coordinate</source>
22984        <translation>media,promedio,coordenada</translation>
22985    </message>
22986    <message>
22987        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="51"/>
22988        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="33"/>
22989        <source>Weight field</source>
22990        <translation>Campo de peso</translation>
22991    </message>
22992    <message>
22993        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="55"/>
22994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="66"/>
22995        <source>Unique ID field</source>
22996        <translation>Campo ID único</translation>
22997    </message>
22998    <message>
22999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="57"/>
23000        <source>Mean coordinates</source>
23001        <translation>Coordenadas medias</translation>
23002    </message>
23003    <message>
23004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="62"/>
23005        <source>This algorithm computes a point layer with the center of mass of geometries in an input layer.
23006
23007An attribute can be specified as containing weights to be applied to each feature when computing the center of mass.
23008
23009If an attribute is selected in the &lt;Unique ID field&gt; parameter, features will be grouped according to values in this field. Instead of a single point with the center of mass of the whole layer, the output layer will contain a center of mass for the features in each category.</source>
23010        <translation>Este algoritmo procesa una capa de puntos con el centro de gravedad de geometrías de una capa de entrada.
23011
23012Se puede especificar un atributo que contenga pesos para aplicar a cada objeto al procesar el centro de gravedad.
23013
23014Si se selecciona un atributo en el parámetro&lt;Unique ID field&gt;, los objetos se agruparán de acuerdo con los valores de este campo. En vez de un único punto con el centro de gravedad de toda la capa, la capa de salida contendrá un centro de gravedad para los objetos de cada categoría.</translation>
23015    </message>
23016    <message>
23017        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="156"/>
23018        <source>Negative weight value found. Please fix your data and try again.</source>
23019        <translation>Se ha encontrado un valor de peso negativo. Por favor, corrija sus datos y pruebe de nuevo.</translation>
23020    </message>
23021    <message>
23022        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="29"/>
23023        <source>Merge lines</source>
23024        <translation>Combinar líneas</translation>
23025    </message>
23026    <message>
23027        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="34"/>
23028        <source>line,merge,join,parts</source>
23029        <translation>línea,combinar,unir,partes</translation>
23030    </message>
23031    <message>
23032        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="49"/>
23033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="52"/>
23034        <source>Merged</source>
23035        <translation>Combinado</translation>
23036    </message>
23037    <message>
23038        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="64"/>
23039        <source>This algorithm joins all connected parts of MultiLineString geometries into single LineString geometries.
23040
23041If any parts of the input MultiLineString geometries are not connected, the resultant geometry will be a MultiLineString containing any lines which could be merged and any non-connected line parts.</source>
23042        <translation>Este algoritmo une todas las partes conectadas de geometrías MultiLineString en geometrías LineString sencillas.</translation>
23043    </message>
23044    <message>
23045        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="87"/>
23046        <source>Error merging lines for feature %1</source>
23047        <translation>Error combinando líneas para el objeto %1</translation>
23048    </message>
23049    <message>
23050        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="30"/>
23051        <source>Merge vector layers</source>
23052        <translation>Combinar capas vectoriales</translation>
23053    </message>
23054    <message>
23055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="35"/>
23056        <source>vector,layers,collect,merge,combine</source>
23057        <translation>vectorial,capas,recolectar,fusionar,combinar</translation>
23058    </message>
23059    <message>
23060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="39"/>
23061        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="60"/>
23062        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="123"/>
23063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="50"/>
23064        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="54"/>
23065        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="45"/>
23066        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="67"/>
23067        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="43"/>
23068        <source>Input layers</source>
23069        <translation>Capas de entrada</translation>
23070    </message>
23071    <message>
23072        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="51"/>
23073        <source>Destination CRS</source>
23074        <translation>SRC de destino</translation>
23075    </message>
23076    <message>
23077        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="87"/>
23078        <source>Using specified destination CRS %1</source>
23079        <translation>Usando el SRC de destino especificado %1</translation>
23080    </message>
23081    <message>
23082        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="220"/>
23083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="102"/>
23084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="148"/>
23085        <source>Error retrieving map layer.</source>
23086        <translation>Error al recuperar la capa de mapa.</translation>
23087    </message>
23088    <message>
23089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="57"/>
23090        <source>Combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one.</source>
23091        <translation>Combina múltiples capas vectoriales, de la misma geometría, en una sola.</translation>
23092    </message>
23093    <message>
23094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="62"/>
23095        <source>This algorithm combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one.
23096
23097The attribute table of the resulting layer will contain the fields from all input layers. If fields with the same name but different types are found then the exported field will be automatically converted into a string type field. New fields storing the original layer name and source are also added.
23098
23099If any input layers contain Z or M values, then the output layer will also contain these values. Similarly, if any of the input layers are multi-part, the output layer will also be a multi-part layer.
23100
23101Optionally, the destination coordinate reference system (CRS) for the merged layer can be set. If it is not set, the CRS will be taken from the first input layer. All layers will all be reprojected to match this CRS.</source>
23102        <translation>Este algoritmo combina múltiples capas vectoriales de la misma geometría en una sola.
23103
23104La tabla de atributos de la capa resultante contendrá los campos de todas las capas de entrada. Si se encuentran campos con el mismo nombre pero diferentes tipos, entonces el campo exportado será convertido automáticamente a cadena de caracteres. Se añaden también nuevos campos almacenando el nombre y fuente de la capa original.
23105
23106Si cualquiera de las capas de entrada contienen valores Z o M, entonces la capa de salida también contendrá esos valores. Similarmente, si cualquiera de las capas de entrada son multiparte, la capa de salida será también multiparte.
23107
23108De manera opcional, el sistema de referencia de coordenadas (SRC) destino para la capa fusionada se puede establecer. Si no se define, el SRC se tomará de la primera capa de entrada. Todas las capas serán reproyectadas para coincidir con este SRC.   </translation>
23109    </message>
23110    <message>
23111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="108"/>
23112        <source>All layers must be vector layers!</source>
23113        <translation>¡Todas las capas deben ser vectoriales!</translation>
23114    </message>
23115    <message>
23116        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="115"/>
23117        <source>Taking destination CRS %1 from layer</source>
23118        <translation>Tomando el SRC de destino %1 de capa</translation>
23119    </message>
23120    <message>
23121        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="122"/>
23122        <source>All layers must have same geometry type! Encountered a %1 layer when expecting a %2 layer.</source>
23123        <translation>¡Todas las capas deben tener el mismo tipo de geometría! Se encontró una capa de %1 cuando se esperaba una capa de %2.</translation>
23124    </message>
23125    <message>
23126        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="129"/>
23127        <source>Found a layer with M values, upgrading output type to %1</source>
23128        <translation>Se encontró una capa con valores M, actualizando es tipo de salida a %1</translation>
23129    </message>
23130    <message>
23131        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="134"/>
23132        <source>Found a layer with Z values, upgrading output type to %1</source>
23133        <translation>Se encontró una capa con valores Z, actualizando es tipo de salida a %1</translation>
23134    </message>
23135    <message>
23136        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="139"/>
23137        <source>Found a layer with multiparts, upgrading output type to %1</source>
23138        <translation>Se encontró una capa con multipartes, actualizando es tipo de salida a %1</translation>
23139    </message>
23140    <message>
23141        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="145"/>
23142        <source>Setting output type to %1</source>
23143        <translation>Estableciendo el tipo de salida a %1</translation>
23144    </message>
23145    <message>
23146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="161"/>
23147        <source>%1 field in layer %2 has different data type than the destination layer (%3 instead of %4). %1 field will be converted to string type.</source>
23148        <translation>El campo %1 en la capa %2 tiene diferente tipo de datos que la capa destino (%3 en vez de %4). El campo %1 será convertido a cadena de caracteres.</translation>
23149    </message>
23150    <message>
23151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="212"/>
23152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="153"/>
23153        <source>Packaging layer %1/%2: %3</source>
23154        <translation>Empaquetando capa %1/%2: %3</translation>
23155    </message>
23156    <message>
23157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="278"/>
23158        <source>Error obtained while merging one or more layers.</source>
23159        <translation>Se obtuvo un error al combinar una o más capas.</translation>
23160    </message>
23161    <message>
23162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="30"/>
23163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="50"/>
23164        <source>Minimum enclosing circles</source>
23165        <translation>Círculos envolventes mínimos</translation>
23166    </message>
23167    <message>
23168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="35"/>
23169        <source>minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding</source>
23170        <translation>mínimo,círculo,elipse,extensión,límites,delimitador</translation>
23171    </message>
23172    <message>
23173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="60"/>
23174        <source>Number of segments in circles</source>
23175        <translation>Número de segmentos en círculos</translation>
23176    </message>
23177    <message>
23178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="66"/>
23179        <source>This algorithm calculates the minimum enclosing circle which covers each feature in an input layer.</source>
23180        <translation>Este algoritmo calcula el círculo envolvente mínimo que cubre cada objeto de una capa de entrada.</translation>
23181    </message>
23182    <message>
23183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="68"/>
23184        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a minimal enclosing circle calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
23185        <translation>Vea el algoritmo &quot;Geometría mínima envolvente&quot; para el cálculo de un círculo mínimo envolvente que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados.</translation>
23186    </message>
23187    <message>
23188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="30"/>
23189        <source>Multipart to singleparts</source>
23190        <translation>Multiparte a monoparte</translation>
23191    </message>
23192    <message>
23193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="45"/>
23194        <source>multi,single,multiple,split,dump</source>
23195        <translation>multi,sencillo,múltiple,dividir,volcar</translation>
23196    </message>
23197    <message>
23198        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="35"/>
23199        <source>Single parts</source>
23200        <translation>Monoparte</translation>
23201    </message>
23202    <message>
23203        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="60"/>
23204        <source>This algorithm takes a vector layer with multipart geometries and generates a new one in which all geometries contain a single part. Features with multipart geometries are divided in as many different features as parts the geometry contain, and the same attributes are used for each of them.</source>
23205        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial con geometrías multiparte y genera una nueva en la que todas las geometrías contienen una única parte. Los objetos con geometrías multiparte se dividen en tantos objetos como partes tenga la geometría y se usan los mismos atributos para cada una de ellas.</translation>
23206    </message>
23207    <message>
23208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="32"/>
23209        <source>Order by expression</source>
23210        <translation>Ordenar por expresión</translation>
23211    </message>
23212    <message>
23213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="37"/>
23214        <source>orderby,sort,expression,field</source>
23215        <translation>ordenarpor,ordenar,expresión,campo</translation>
23216    </message>
23217    <message>
23218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="57"/>
23219        <source>Ordered</source>
23220        <translation>Ordenado</translation>
23221    </message>
23222    <message>
23223        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="62"/>
23224        <source>This algorithm sorts a vector layer according to an expression. Be careful, it might not work as expected with some providers, the order might not be kept every time.
23225
23226For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
23227        <translation>Este algoritmo ordena una capa vectorial de acuerdo a una expresión. Sé cuidadoso/a, podría no funcionar como se espera con algunos proveedores, el orden podría no mantenerse cada vez.
23228
23229Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ver la ayuda incluida para funciones especificas que está disponible en el constructor de expresiones.</translation>
23230    </message>
23231    <message>
23232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="30"/>
23233        <source>Oriented minimum bounding box</source>
23234        <translation>Recuadro delimitador mínimo orientado</translation>
23235    </message>
23236    <message>
23237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="35"/>
23238        <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle</source>
23239        <translation>delimitadores,recuadros,envolver,rectángulo,extensión,orientado,ángulo</translation>
23240    </message>
23241    <message>
23242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="60"/>
23243        <source>This algorithm calculates the minimum area rotated rectangle which covers each feature in an input layer.</source>
23244        <translation>Este algoritmo calcula el rectángulo rotado de área mínima que cubre cada objeto de una capa de entrada.</translation>
23245    </message>
23246    <message>
23247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="62"/>
23248        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a oriented bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
23249        <translation>Vea el algoritmo &quot;Geometría mínima delimitadora&quot; para el cálculo de un recuadro delimitador orientado que cubra toda la capa o subconjuntos de objetos agrupados.</translation>
23250    </message>
23251    <message>
23252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="30"/>
23253        <source>Promote to multipart</source>
23254        <translation>Promover a multiparte</translation>
23255    </message>
23256    <message>
23257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="35"/>
23258        <source>multi,single,multiple,convert,force,parts</source>
23259        <translation>multi,sencillo,múltiple,convertir,forzar,partes</translation>
23260    </message>
23261    <message>
23262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="50"/>
23263        <source>Multiparts</source>
23264        <translation>Multipartes</translation>
23265    </message>
23266    <message>
23267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="55"/>
23268        <source>This algorithm takes a vector layer with singlepart geometries and generates a new one in which all geometries are multipart. Input features which are already multipart features will remain unchanged.</source>
23269        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial con geometrías monoparte y genera una nueva en la que todas las geometrías son multiparte. Los objetos de entrada que ya son multiparte se mantiene sin cambios.</translation>
23270    </message>
23271    <message>
23272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="58"/>
23273        <source>This algorithm can be used to force geometries to multipart types in order to be compatible with data providers with strict singlepart/multipart compatibility checks.</source>
23274        <translation>Este algoritmo puede ser usado para forzar geometrías a tipos multiparte, para ser compatible con proveedores de datos con estrictas comprobaciones de compatibilidad monoparte/multiparte.</translation>
23275    </message>
23276    <message>
23277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="61"/>
23278        <source>See the &apos;Collect geometries&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
23279        <translation>Vea los algoritmos &quot;Recopilar geometrías&quot; o &quot; Agregar&quot; para otras opciones.</translation>
23280    </message>
23281    <message>
23282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="31"/>
23283        <source>Raster layer unique values report</source>
23284        <translation>Informe de valores únicos de capa ráster</translation>
23285    </message>
23286    <message>
23287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="36"/>
23288        <source>count,area,statistics</source>
23289        <translation>cuenta,área,estadísticas</translation>
23290    </message>
23291    <message>
23292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="28"/>
23293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="30"/>
23294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="31"/>
23295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="40"/>
23296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="41"/>
23297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="34"/>
23298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="40"/>
23299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="31"/>
23300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="40"/>
23301        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="41"/>
23302        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="42"/>
23303        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="33"/>
23304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="42"/>
23305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="40"/>
23306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="41"/>
23307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="56"/>
23308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="56"/>
23309        <source>Raster analysis</source>
23310        <translation>Análisis ráster</translation>
23311    </message>
23312    <message>
23313        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="44"/>
23314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="53"/>
23315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="54"/>
23316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="62"/>
23317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="54"/>
23318        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="55"/>
23319        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="46"/>
23320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="68"/>
23321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="51"/>
23322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="39"/>
23323        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="54"/>
23324        <source>Band number</source>
23325        <translation>Número de banda</translation>
23326    </message>
23327    <message>
23328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="48"/>
23329        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="51"/>
23330        <source>Value for nodata or non-intersecting vertices</source>
23331        <translation>Valor para &quot;sin datos&quot; o vértices que no se intersecten</translation>
23332    </message>
23333    <message>
23334        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="55"/>
23335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="57"/>
23336        <source>Scale factor</source>
23337        <translation>Factor de escala</translation>
23338    </message>
23339    <message>
23340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="150"/>
23341        <source>Transform error while reprojecting feature {}</source>
23342        <translation>Error de transformación al reproyectar objeto {}</translation>
23343    </message>
23344    <message>
23345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="174"/>
23346        <source>Drape (set Z value from raster)</source>
23347        <translation>Drapeado (establecer el valor Z del ráster)</translation>
23348    </message>
23349    <message>
23350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="237"/>
23351        <source>Set M value from raster</source>
23352        <translation>Establecer el valor de M desde ráster</translation>
23353    </message>
23354    <message>
23355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="247"/>
23356        <source>This algorithm sets the M value for every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source>
23357        <translation>Este algoritmo establece el valor M para cada vértice en la geometría del objeto, a un valor muestreado desde una banda dentro de una capa ráster.</translation>
23358    </message>
23359    <message>
23360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="254"/>
23361        <source>Sets the M value for vertices to values sampled from a raster layer.</source>
23362        <translation>Establece el valor M para vértices a valores muestreados desde una capa ráster.</translation>
23363    </message>
23364    <message>
23365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="179"/>
23366        <source>3d,vertex,vertices,elevation,height,sample,dem,update,feature</source>
23367        <translation>3d,vértice,vértices,elevación,altura,muestra,mde,actualizar,objeto</translation>
23368    </message>
23369    <message>
23370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="36"/>
23371        <source>Draped</source>
23372        <translation>Cubierto</translation>
23373    </message>
23374    <message>
23375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="184"/>
23376        <source>This algorithm sets the z value of every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source>
23377        <translation>Este algoritmo define el valor z de cada vértice en la geometría del objeto para un valor muestreado desde una banda dentro de una capa ráster.</translation>
23378    </message>
23379    <message>
23380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="186"/>
23381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="249"/>
23382        <source>The raster values can optionally be scaled by a preset amount.</source>
23383        <translation>Los valores ráster pueden escalarse opcionalmente por una cantidad predeterminada.</translation>
23384    </message>
23385    <message>
23386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="191"/>
23387        <source>Sets the z value for vertices to values sampled from a raster layer.</source>
23388        <translation>Define el valor z para vértices muestreados desde una capa ráster.</translation>
23389    </message>
23390    <message>
23391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="242"/>
23392        <source>drape,vertex,vertices,sample,dem,update,feature,measure</source>
23393        <translation>cortar,vértice,vértices,muestra,MDT,actualizar,objeto,medida</translation>
23394    </message>
23395    <message>
23396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="56"/>
23397        <source>Unique values report</source>
23398        <translation>Informe de valores únicos</translation>
23399    </message>
23400    <message>
23401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="56"/>
23402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="65"/>
23403        <source>HTML files (*.html)</source>
23404        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
23405    </message>
23406    <message>
23407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="58"/>
23408        <source>Unique values table</source>
23409        <translation>Tabla de valores únicos</translation>
23410    </message>
23411    <message>
23412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="55"/>
23413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="47"/>
23414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="60"/>
23415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="62"/>
23416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="61"/>
23417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="63"/>
23418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="55"/>
23419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="70"/>
23420        <source>CRS authority identifier</source>
23421        <translation>Identificador de autoridad de SRC</translation>
23422    </message>
23423    <message>
23424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="56"/>
23425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="48"/>
23426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="61"/>
23427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="63"/>
23428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="62"/>
23429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="64"/>
23431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="56"/>
23432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="71"/>
23433        <source>Width in pixels</source>
23434        <translation>Anchura en píxeles</translation>
23435    </message>
23436    <message>
23437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="57"/>
23438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="49"/>
23439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="62"/>
23440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="64"/>
23441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="63"/>
23442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="65"/>
23444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="57"/>
23445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="72"/>
23446        <source>Height in pixels</source>
23447        <translation>Altura en píxeles</translation>
23448    </message>
23449    <message>
23450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="58"/>
23451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="50"/>
23452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="63"/>
23453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="64"/>
23454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="197"/>
23455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="66"/>
23456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="58"/>
23457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="73"/>
23458        <source>Total pixel count</source>
23459        <translation>Número total de píxeles</translation>
23460    </message>
23461    <message>
23462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="65"/>
23463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="199"/>
23464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="67"/>
23465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="74"/>
23466        <source>NODATA pixel count</source>
23467        <translation>Número de píxeles SINDATOS</translation>
23468    </message>
23469    <message>
23470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="70"/>
23471        <source>This algorithm returns the count and area of each unique value in a given raster layer.</source>
23472        <translation>Este algoritmo devuelve el número total y el área de cada valor único de una capa ráster dada.</translation>
23473    </message>
23474    <message>
23475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="81"/>
23476        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="81"/>
23477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="64"/>
23478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="94"/>
23479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="88"/>
23480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="84"/>
23481        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="111"/>
23482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="107"/>
23483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="85"/>
23484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="91"/>
23485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="110"/>
23486        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="128"/>
23487        <source>Invalid band number for BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
23488        <translation>Número de banda inválido para BAND (%1): Los valores válidos para el ráster de entrada van del 1 al %2</translation>
23489    </message>
23490    <message>
23491        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/>
23492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="228"/>
23493        <source>Analyzed file</source>
23494        <translation>Archivo analizado</translation>
23495    </message>
23496    <message>
23497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/>
23498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="228"/>
23499        <source>band</source>
23500        <translation>banda</translation>
23501    </message>
23502    <message>
23503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="193"/>
23504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/>
23505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="197"/>
23506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="199"/>
23507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="229"/>
23508        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="230"/>
23509        <source>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
23510</source>
23511        <translation>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
23512</translation>
23513    </message>
23514    <message>
23515        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/>
23516        <source>Projection</source>
23517        <translation>Proyección</translation>
23518    </message>
23519    <message>
23520        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23522        <source>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
23523</source>
23524        <translation>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
23525</translation>
23526    </message>
23527    <message>
23528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23530        <source>units per pixel</source>
23531        <translation>unidades por píxel</translation>
23532    </message>
23533    <message>
23534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
23535        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="70"/>
23536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="230"/>
23537        <source>Pixel count</source>
23538        <translation>Número de píxeles</translation>
23539    </message>
23540    <message>
23541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
23542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="71"/>
23543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="231"/>
23544        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="294"/>
23545        <source>Area</source>
23546        <translation>Área</translation>
23547    </message>
23548    <message>
23549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="52"/>
23550        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="49"/>
23551        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="49"/>
23552        <source>Cleaned</source>
23553        <translation>Limpiada</translation>
23554    </message>
23555    <message>
23556        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="29"/>
23557        <source>Remove duplicate vertices</source>
23558        <translation>Eliminar vértices duplicados</translation>
23559    </message>
23560    <message>
23561        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="34"/>
23562        <source>points,valid,overlapping,vertex,nodes</source>
23563        <translation>puntos,válidos,superpuestos,vértice,nodos</translation>
23564    </message>
23565    <message>
23566        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="54"/>
23567        <source>This algorithm removes duplicate vertices from features, wherever removing the vertices does not result in a degenerate geometry.
23568
23569The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical.
23570
23571By default, z values are not considered when detecting duplicate vertices. E.g. two vertices with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and vertices with the same x and y but different z will be maintained.
23572
23573Note that duplicate vertices are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method.</source>
23574        <translation>Este algoritmo elimina vértices duplicados de objetos, siempre que al eliminarlos no se degenere la geometría.
23575
23576El parámetro tolerancia especifica la tolerancia para las coordenadas, para determinar cuando los vértices son idénticos.
23577
23578Por omisión, los valores Z no se tienen en cuenta al detectar vértices duplicados. Por ejemplo, dos vértices con la misma coordenadas X e Y pero diferente valor Z se seguirán considerando duplicadas y se eliminarán. Si el parámetro Usar valor Z es verdadero, entonces también se comprobarán los valores Z y los vértices con la misma X e Y pero distinto Z se mantendrán.
23579
23580Tenga en cuenta que los vértices duplicados no se comprueban entre diferentes partes de una geometría multiparte. Por ejemplo, una geometría multipunto con puntos superpuestos no se cambiará con este método.</translation>
23581    </message>
23582    <message>
23583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="30"/>
23584        <source>Pole of inaccessibility</source>
23585        <translation>Polo de inaccesibilidad</translation>
23586    </message>
23587    <message>
23588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="35"/>
23589        <source>furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre</source>
23590        <translation>más lejano,punto,distante,extremo,máximo,centroide,centrar,centro</translation>
23591    </message>
23592    <message>
23593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="50"/>
23594        <source>This algorithm calculates the pole of inaccessibility for a polygon layer, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This algorithm uses the &apos;polylabel&apos; algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance (in layer units). More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate.</source>
23595        <translation>Este algoritmo calcula el polo de inaccesibilidad para una capa de polígonos, el cual es el punto interno más distante desde el borde de la superficie. Este usa el algoritmo &apos;polylabel&apos; (Vladimir Agafonkin, 2016), que es un método iterativo garantizado para encontrar el verdadero polo de inaccesibilidad dentro de una tolerancia especificada (en unidades de la capa). Tolerancias más precisas requieren más iteraciones y tomará más tiempo para calcularlas.</translation>
23596    </message>
23597    <message>
23598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="56"/>
23599        <source>The distance from the calculated pole to the polygon boundary will be stored as a new attribute in the output layer.</source>
23600        <translation>La distancia desde el polo calculado hasta el límite del polígono se almacenará como un nuevo atributo en la capa de salida.</translation>
23601    </message>
23602    <message>
23603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="107"/>
23604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="109"/>
23605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="74"/>
23606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="82"/>
23607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="88"/>
23608        <source>Tolerance</source>
23609        <translation>Tolerancia</translation>
23610    </message>
23611    <message>
23612        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="137"/>
23613        <source>Error calculating pole of inaccessibility</source>
23614        <translation>Error a calcular el polo de inaccesibilidad</translation>
23615    </message>
23616    <message>
23617        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="76"/>
23618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="84"/>
23619        <source>Tolerance distance</source>
23620        <translation>Distancia de tolerancia</translation>
23621    </message>
23622    <message>
23623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="81"/>
23624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="83"/>
23625        <source>Use Z Value</source>
23626        <translation>Usar valor Z</translation>
23627    </message>
23628    <message>
23629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="29"/>
23630        <source>Remove null geometries</source>
23631        <translation>Eliminar geometrías nulas</translation>
23632    </message>
23633    <message>
23634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="34"/>
23635        <source>remove,drop,delete,empty,geometry</source>
23636        <translation>eliminar,quitar,borra,vacía,geometría</translation>
23637    </message>
23638    <message>
23639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="50"/>
23640        <source>Also remove empty geometries</source>
23641        <translation>También elimina geometrías vacías</translation>
23642    </message>
23643    <message>
23644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="62"/>
23645        <source>This algorithm removes any features which do not have a geometry from a vector layer. All other features will be copied unchanged.
23646
23647Optionally, the features with null geometries can be saved to a separate output.
23648
23649If &apos;Also remove empty geometries&apos; is checked, the algorithm removes features whose geometries have no coordinates, i.e., geometries that are empty. In that case, also the null output will reflect this option, containing both null and empty geometries.</source>
23650        <translation>Este algoritmo elimina cualquier objeto que no tenga una geometría, desde una capa vectorial. Todos los demás objetos serán copiados sin cambios.
23651
23652Opcionalmente, los objetos con geometrías nulas se pueden guardar en una salida separada.
23653
23654Si &apos;También eliminar geometrías vacías&apos; está marcada, el algoritmo elimina objetos cuyas geometrías no tengan coordenadas, p. ej. geometrías que están vacías. En ese caso, también la salida nula reflejará esta opción, conteniendo geometrías nulas y vacías.</translation>
23655    </message>
23656    <message>
23657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="52"/>
23658        <source>Non null geometries</source>
23659        <translation>Geometrías no nulas</translation>
23660    </message>
23661    <message>
23662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="54"/>
23663        <source>Null geometries</source>
23664        <translation>Geometrías nulas</translation>
23665    </message>
23666    <message>
23667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="34"/>
23668        <source>Rename layer</source>
23669        <translation>Cambiar nombre de capa</translation>
23670    </message>
23671    <message>
23672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="39"/>
23673        <source>change,layer,name,title</source>
23674        <translation>cambiar,capa,nombre,título</translation>
23675    </message>
23676    <message>
23677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="54"/>
23678        <source>This algorithm renames a layer.</source>
23679        <translation>Este algoritmo cambia el nombre de una capa.</translation>
23680    </message>
23681    <message>
23682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="65"/>
23683        <source>New name</source>
23684        <translation>Nuevo nombre</translation>
23685    </message>
23686    <message>
23687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="27"/>
23688        <source>Selected features</source>
23689        <translation>Objetos espaciales seleccionados</translation>
23690    </message>
23691    <message>
23692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="37"/>
23693        <source>Extract selected features</source>
23694        <translation>Extraer los objetos espaciales seleccionados</translation>
23695    </message>
23696    <message>
23697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="42"/>
23698        <source>selection,save,by</source>
23699        <translation>selección,guardar</translation>
23700    </message>
23701    <message>
23702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="57"/>
23703        <source>This algorithm creates a new layer with all the selected features in a given vector layer.
23704
23705If the selected layer has no selected features, the newly created layer will be empty.</source>
23706        <translation>Este algoritmo crea una capa nueva con todos los objetos seleccionados de una capa vectorial dada.
23707
23708Si no hay objetos seleccionados en la capa seleccionada, la nueva capa estará vacía.</translation>
23709    </message>
23710    <message>
23711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="29"/>
23712        <source>Simplify</source>
23713        <translation>Simplificar</translation>
23714    </message>
23715    <message>
23716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="34"/>
23717        <source>simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam</source>
23718        <translation>simplificar,generalizar,douglas,peucker,visvalingam</translation>
23719    </message>
23720    <message>
23721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="49"/>
23722        <source>Simplified</source>
23723        <translation>Simplificado</translation>
23724    </message>
23725    <message>
23726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="54"/>
23727        <source>This algorithm simplifies the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a lower number of vertices.
23728
23729The algorithm gives a choice of simplification methods, including distance based (the &quot;Douglas-Peucker&quot; algorithm), area based (&quot;Visvalingam&quot; algorithm) and snapping geometries to a grid.</source>
23730        <translation>Este algoritmo simplifica las geometrías de una capa de líneas o polígonos. Crea una nueva capa con las mismas geometrías de la capa de entrada, pero con geometrías que contienen un menor número de vértices.
23731
23732El algoritmo da a elegir el método de simplificación, incluyendo basados en distancia (algoritmo  &quot;Douglas-Peucker&quot;), basados en área (algoritmo &quot;Visvalingam&quot;) y ajuste de geometrías a una cuadrícula.</translation>
23733    </message>
23734    <message>
23735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="73"/>
23736        <source>Distance (Douglas-Peucker)</source>
23737        <translation>Distancia (Douglas-Peucker)</translation>
23738    </message>
23739    <message>
23740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="74"/>
23741        <source>Snap to grid</source>
23742        <translation>Ajustar a cuadrícula</translation>
23743    </message>
23744    <message>
23745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="75"/>
23746        <source>Area (Visvalingam)</source>
23747        <translation>Área (Visvalingam)</translation>
23748    </message>
23749    <message>
23750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="79"/>
23751        <source>Simplification method</source>
23752        <translation>Método de simplificación</translation>
23753    </message>
23754    <message>
23755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="29"/>
23756        <source>Smooth</source>
23757        <translation>Suavizar</translation>
23758    </message>
23759    <message>
23760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="34"/>
23761        <source>smooth,curve,generalize,round,bend,corners</source>
23762        <translation>suavizar,curva,generalizar,redondo,curvado,esquinas</translation>
23763    </message>
23764    <message>
23765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="49"/>
23766        <source>Smoothed</source>
23767        <translation>Suavizado</translation>
23768    </message>
23769    <message>
23770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="54"/>
23771        <source>This algorithm smooths the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a higher number of vertices and corners in the geometries smoothed out.
23772
23773The iterations parameter dictates how many smoothing iterations will be applied to each geometry. A higher number of iterations results in smoother geometries with the cost of greater number of nodes in the geometries.
23774
23775The offset parameter controls how &quot;tightly&quot; the smoothed geometries follow the original geometries. Smaller values results in a tighter fit, and larger values will create a looser fit.
23776
23777The maximum angle parameter can be used to prevent smoothing of nodes with large angles. Any node where the angle of the segments to either side is larger than this will not be smoothed. For example, setting the maximum angle to 90 degrees or lower would preserve right angles in the geometry.
23778
23779If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry.</source>
23780        <translation>Este algoritmo suaviza las geometrías de una capa de líneas o polígonos. Crea una nueva capa con los mismos objetos de la capa de entrada, pero con geometrías que contienen un mayor número de vértices y esquinas en las geometrías suavizadas.
23781
23782El parámetro Iteraciones indica cuantas iteraciones de suavizado se aplicarán a cada geometría. Un número mayor de iteraciones dará como resultado geometrías más suaves a costa de un mayor número de nodos.
23783
23784El parámetro Margen controla cómo de &quot;ajustadas&quot; seguirán las geometrías suavizadas a las originales. Valores más bajos resultan en un ajuste más estricto y valores más grandes crearán un ajuste más laxo.
23785
23786El parámetro Ángulo máximo se puede usar para evitar el suavizado de nodos con grandes ángulos. Cualquier nodo en el que el ángulo de los segmentos a cada lado sea mayor que este valor no se suavizará. Por ejemplo, establecer el ángulo máximo a 90 grados o menor conservará los ángulos rectos de la geometría.
23787
23788Si las geometrías de entrada contienen valores Z o M, también se suavizarán y la geometría de salida conservará la misma dimensionalidad que la geometría de entrada.</translation>
23789    </message>
23790    <message>
23791        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="83"/>
23792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="86"/>
23793        <source>Iterations</source>
23794        <translation>Iteraciones</translation>
23795    </message>
23796    <message>
23797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="49"/>
23798        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="29"/>
23799        <source>Offset lines</source>
23800        <translation>Compensar (offset) de líneas</translation>
23801    </message>
23802    <message>
23803        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="34"/>
23804        <source>offset,linestring</source>
23805        <translation>desplazamiento,lineas,offset</translation>
23806    </message>
23807    <message>
23808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="49"/>
23809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="91"/>
23810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="94"/>
23811        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="216"/>
23812        <source>Offset</source>
23813        <translation>Desplazamiento</translation>
23814    </message>
23815    <message>
23816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="54"/>
23817        <source>This algorithm offsets lines by a specified distance. Positive distances will offset lines to the left, and negative distances will offset to the right of lines.
23818
23819The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.
23820
23821The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line.
23822
23823The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source>
23824        <translation>Este algoritmo desplaza líneas por una distancia especificada. Distancias positivas desplazarán las líneas a la izquierda, y distancias negativas desplazarán hacia la derecha de éstas.
23825
23826 El parámetro de segmentos controla el número de segmentos de línea a usar para aproximar un cuarto de círculo al crear desplazamientos circulares.
23827
23828El parámetro estilo de unión especifica si se deben utilizar uniones redondas, en inglete o biseladas cuando se desplace esquinas en una línea.
23829
23830El parámetro de límite de inglete solo aplica para juntas estilo inglete, y controla la máxima distancia desde la curva desplazada a usar cuando se crea la unión ingleteada.   </translation>
23831    </message>
23832    <message>
23833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="64"/>
23834        <source>Offsets lines by a specified distance.</source>
23835        <translation>Desplaza líneas por una distancia especificada.</translation>
23836    </message>
23837    <message>
23838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="99"/>
23839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="102"/>
23840        <source>Maximum node angle to smooth</source>
23841        <translation>Ángulo máximo de nodo a suavizar</translation>
23842    </message>
23843    <message>
23844        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="147"/>
23845        <source>Error smoothing geometry %1</source>
23846        <translation>Error al suavizar la geometría %1</translation>
23847    </message>
23848    <message>
23849        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="29"/>
23850        <source>Snap points to grid</source>
23851        <translation>Ajustar puntos a cuadrícula</translation>
23852    </message>
23853    <message>
23854        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="34"/>
23855        <source>snapped,grid,simplify,round,precision</source>
23856        <translation>ajustado,cuadrícula,simplificar,redondear,precisión</translation>
23857    </message>
23858    <message>
23859        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="49"/>
23860        <source>Snapped</source>
23861        <translation>Ajustado</translation>
23862    </message>
23863    <message>
23864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="54"/>
23865        <source>This algorithm modifies the coordinates of geometries in a vector layer, so that all points or vertices are snapped to the closest point of the grid.
23866
23867If the snapped geometry cannot be calculated (or is totally collapsed) the feature's geometry will be cleared.
23868
23869Note that snapping to grid may generate an invalid geometry in some corner cases.
23870
23871Snapping can be performed on the X, Y, Z or M axis. A grid spacing of 0 for any axis will disable snapping for that axis.</source>
23872        <translation>Este algoritmo modifica las coordenadas de las geometrías de una capa vectorial, de forma que todos los puntos o vértices se ajustan al punto más cercano de la cuadrícula.
23873
23874Si no se puede calcular la geometría ajustada (o se colapsa totalmente) entonces se limpiará la geometría del objeto.
23875
23876Tenga en cuenta que ajusta a cuadrícula puede generar una geometría no válida en el caso de algunas esquinas.
23877
23878El ajuste se puede realizar sobre los ejes X, Y, Z o M. Una separación de cuadrícula de 0 para cualquier eje deshabilitará el ajuste para ese eje.</translation>
23879    </message>
23880    <message>
23881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="71"/>
23882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="73"/>
23883        <source>X Grid Spacing</source>
23884        <translation>Separación X de cuadrícula</translation>
23885    </message>
23886    <message>
23887        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="78"/>
23888        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="80"/>
23889        <source>Y Grid Spacing</source>
23890        <translation>Separación Y de cuadrícula</translation>
23891    </message>
23892    <message>
23893        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="85"/>
23894        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="88"/>
23895        <source>Z Grid Spacing</source>
23896        <translation>Separación Z de cuadrícula</translation>
23897    </message>
23898    <message>
23899        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="93"/>
23900        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="96"/>
23901        <source>M Grid Spacing</source>
23902        <translation>Separación M de cuadrícula</translation>
23903    </message>
23904    <message>
23905        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="150"/>
23906        <source>Error snapping geometry %1</source>
23907        <translation>Error al ajustar la geometría %1</translation>
23908    </message>
23909    <message>
23910        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="30"/>
23911        <source>Split with lines</source>
23912        <translation>Dividir con líneas</translation>
23913    </message>
23914    <message>
23915        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="35"/>
23916        <source>split,cut,lines</source>
23917        <translation>dividir,cortar,líneas</translation>
23918    </message>
23919    <message>
23920        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="53"/>
23921        <source>Split layer</source>
23922        <translation>Dividir capa</translation>
23923    </message>
23924    <message>
23925        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="34"/>
23926        <source>Geodesic line split at antimeridian</source>
23927        <translation>Línea geodésica dividida en antimeridiano</translation>
23928    </message>
23929    <message>
23930        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="39"/>
23931        <source>break,cut,dateline,180,-180,longitude,geographic,ellipsoid</source>
23932        <translation>romper,cortar,dateline,180,-180,longitud,geográfica,elipsoide</translation>
23933    </message>
23934    <message>
23935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="54"/>
23936        <source>Splits lines into multiple geodesic segments when the line crosses the antimeridian180 degrees longitude).</source>
23937        <translation>Separa líneas en múltiples segmentos geodésicos, cuando la línea cruza el antimeridiano180 grados longitud).</translation>
23938    </message>
23939    <message>
23940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="59"/>
23941        <source>This algorithm splits a line into multiple geodesic segments, whenever the line crosses the antimeridian180 degrees longitude).
23942
23943Splitting at the antimeridian helps the visual display of the lines in some projections. The returned geometry will always be a multi-part geometry.
23944
23945Whenever line segments in the input geometry cross the antimeridian, they will be split into two segments, with the latitude of the breakpoint being determined using a geodesic line connecting the points either side of this segment. The current project ellipsoid setting will be used when calculating this breakpoint.
23946
23947If the input geometry contains M or Z values, these will be linearly interpolated for the new vertices created at the antimeridian.</source>
23948        <translation>Este algoritmo separa una línea en múltiples segmentos geodésicos, siempre que la línea cruce el antimeridiano180 grados longitud).
23949
23950Dividir en el antimeridiano ayuda al arreglo visual de las líneas en algunas proyecciones. La geometría devuelta sera siempre multiparte.
23951
23952Cada vez que segmentos de línea en la geometría de entrada crucen el antimeridiano, serán divididos en dos segmentos, con la latitud del punto de quiebre determinada usando una línea geodésica que conecte los puntos de ambos lados de este segmento. Se utilizará la configuración de elipsoide del proyecto actual, cuando se calcule este punto de quiebre.
23953
23954Si la geometría de entrada contiene valores M o Z, estos serán interpolados linealmente para los nuevos vértices creados en el antimeridiano.  </translation>
23955    </message>
23956    <message>
23957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="35"/>
23958        <source>Split features by character</source>
23959        <translation>Dividir entidades por carácter</translation>
23960    </message>
23961    <message>
23962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="40"/>
23963        <source>separate,attribute,value,string</source>
23964        <translation>separar,atributo,valor,cadena</translation>
23965    </message>
23966    <message>
23967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="55"/>
23968        <source>This algorithm splits features into multiple output features by splitting a field's value with a specified character.
23969
23970For instance, if a layer contains features with multiple comma separated values contained in a single field, this algorithm can be used to split these values up across multiple output features.
23971
23972Geometries and other attributes remain unchanged in the output.
23973
23974Optionally, the separator string can be a regular expression for added flexibility.</source>
23975        <translation>Este algoritmo separa objetos en múltiples objetos de salida, dividiendo el valor de un campo con un carácter especificado.
23976
23977Por ejemplo, si una capa contiene objetos con múltiples valores separados por comas contenidos en un solo campo, este algoritmo se puede utilizar para separar estos valores en múltiples objetos de salida.
23978
23979Las geometrías y otros atributos permanecen igual en la salida.
23980
23981Opcionalmente, el separador de cadena puede ser una expresión regular para darle flexibilidad.</translation>
23982    </message>
23983    <message>
23984        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="64"/>
23985        <source>Splits features into multiple output features by splitting a field by a character.</source>
23986        <translation>Separa objetos en múltiples objetos de salida, dividiendo un campo por un carácter.</translation>
23987    </message>
23988    <message>
23989        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="74"/>
23990        <source>Split using values in field</source>
23991        <translation>Dividir usando valores en campo</translation>
23992    </message>
23993    <message>
23994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="75"/>
23995        <source>Split values using character</source>
23996        <translation>Dividir valores usando carácter </translation>
23997    </message>
23998    <message>
23999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="76"/>
24000        <source>Use regular expression separator</source>
24001        <translation>Usar separador de expresión regular</translation>
24002    </message>
24003    <message>
24004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="112"/>
24005        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="87"/>
24006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="101"/>
24007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="54"/>
24008        <source>Split</source>
24009        <translation>Dividir</translation>
24010    </message>
24011    <message>
24012        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="59"/>
24013        <source>This algorithm splits the lines or polygons in one layer using the lines in another layer to define the breaking points. Intersection between geometries in both layers are considered as split points.</source>
24014        <translation>Este algoritmo divide las líneas o polígonos de una capa usando las líneas de otra capa para definir los puntos de ruptura. Las intersecciones entre las geometrías de ambas capas se consideran como puntos de división.</translation>
24015    </message>
24016    <message>
24017        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="34"/>
24018        <source>String concatenation</source>
24019        <translation>Concatenación de cadenas</translation>
24020    </message>
24021    <message>
24022        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="39"/>
24023        <source>string,concatenation,merge</source>
24024        <translation>cadena,concatenación,combinar</translation>
24025    </message>
24026    <message>
24027        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="54"/>
24028        <source>This algorithm concatenates two strings together.</source>
24029        <translation>Este algoritmo concatena dos cadenas.</translation>
24030    </message>
24031    <message>
24032        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="64"/>
24033        <source>Input 1</source>
24034        <translation>Entrada 1</translation>
24035    </message>
24036    <message>
24037        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="65"/>
24038        <source>Input 2</source>
24039        <translation>Entrada 2</translation>
24040    </message>
24041    <message>
24042        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="66"/>
24043        <source>Concatenation</source>
24044        <translation>Concatenación</translation>
24045    </message>
24046    <message>
24047        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="24"/>
24048        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="27"/>
24049        <source>Maximum nodes in parts</source>
24050        <translation>Nodos máximos en partes</translation>
24051    </message>
24052    <message>
24053        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="40"/>
24054        <source>Subdivide</source>
24055        <translation>Subdividir</translation>
24056    </message>
24057    <message>
24058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="45"/>
24059        <source>subdivide,segmentize,split,tessellate</source>
24060        <translation>subdividir,segmentar,dividir,teselar</translation>
24061    </message>
24062    <message>
24063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="60"/>
24064        <source>Subdivides the geometry. The returned geometry will be a collection containing subdivided parts from the original geometry, where no part has more then the specified maximum number of nodes.
24065
24066This is useful for dividing a complex geometry into less complex parts, which are better able to be spatially indexed and faster to perform further operations such as intersects on. The returned geometry parts may not be valid and may contain self-intersections.
24067
24068Curved geometries will be segmentized before subdivision.</source>
24069        <translation>Subdivide la geometría. La geometría resultante será una colección que contenga las partes subdivididas de la geometría original, en la que ninguna parte tenga más nodos del número máximo especificado.
24070
24071Esto es útil para dividir una geometría compleja en partes más simples, que puedan ser indexadas espacialmente de forma más fácil y se puedan realizar operaciones posteriores de forma más rápida. Las partes de la geometría resultantes pueden no ser válidas y pueden contener autointersecciones.
24072
24073Las geometrías curvas se segmentarán antes de la subdivisión.</translation>
24074    </message>
24075    <message>
24076        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="75"/>
24077        <source>Subdivided</source>
24078        <translation>Subdividido</translation>
24079    </message>
24080    <message>
24081        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="95"/>
24082        <source>Error calculating subdivision for feature %1</source>
24083        <translation>Error al calcular subdivisión para el objeto %1</translation>
24084    </message>
24085    <message>
24086        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="31"/>
24087        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="68"/>
24088        <source>Transect</source>
24089        <translation>Transecto</translation>
24090    </message>
24091    <message>
24092        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="36"/>
24093        <source>transect,station,lines,extend,</source>
24094        <translation>transecto,estación,líneas,extender,</translation>
24095    </message>
24096    <message>
24097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="53"/>
24098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="56"/>
24099        <source>Length of the transect</source>
24100        <translation>Longitud del transecto</translation>
24101    </message>
24102    <message>
24103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="60"/>
24104        <source>Angle in degrees from the original line at the vertices</source>
24105        <translation>Ángulo en grados desde la línea original en los vértices</translation>
24106    </message>
24107    <message>
24108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="63"/>
24109        <source>Angle in degrees</source>
24110        <translation>Ángulo en grados</translation>
24111    </message>
24112    <message>
24113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24114        <source>Side to create the transects</source>
24115        <translation>Lado al que crear los transectos</translation>
24116    </message>
24117    <message>
24118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="30"/>
24119        <source>Single sided buffer</source>
24120        <translation>Buffer a un solo lado</translation>
24121    </message>
24122    <message>
24123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="50"/>
24124        <source>This algorithm buffers lines by a specified distance on one side of the line only.
24125
24126The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded buffers. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when buffering corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the buffer to use when creating a mitered join.</source>
24127        <translation>Este algoritmo acolcha líneas por una distancia especificada sobre un lado de la línea solamente.
24128
24129El parámetro segmentos controla el número de segmentos de línea a utilizar para aproximar un cuarto de círculo, cuando se crean acolchados redondos. El parámetro estilo de unión especifica si se utilizarán uniones redondeadas, en inglete o biseladas, cuando se acolchan las esquinas en una línea. El parámetro límite de inglete solo aplica para  uniones estilo inglete, y controla la distancia máxima desde el acolchado a usar cuando se crea una juntura ingleteada.  </translation>
24130    </message>
24131    <message>
24132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24134        <source>Left</source>
24135        <translation>Izquierda</translation>
24136    </message>
24137    <message>
24138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24140        <source>Right</source>
24141        <translation>Derecha</translation>
24142    </message>
24143    <message>
24144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24145        <source>Side</source>
24146        <translation>Lado</translation>
24147    </message>
24148    <message>
24149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="127"/>
24150        <source>Error calculating single sided buffer</source>
24151        <translation>Error al calcula buffer de un solo lado</translation>
24152    </message>
24153    <message>
24154        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24155        <source>Both</source>
24156        <translation>Ambos</translation>
24157    </message>
24158    <message>
24159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="75"/>
24160        <source>This algorithm creates transects on vertices for (multi)linestring.
24161</source>
24162        <translation>Este algoritmo crea transectos en vértices para (multi)líneas.
24163</translation>
24164    </message>
24165    <message>
24166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="76"/>
24167        <source>A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices).</source>
24168        <translation>Un transecto es una línea orientada desde un ańgulo (perpendicular por omisión) a las líneas de entrada (a los vértices).</translation>
24169    </message>
24170    <message>
24171        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="78"/>
24172        <source>Field(s) from feature(s) are returned in the transect with these new fields:
24173</source>
24174        <translation>Los campos de los objetos se devuelven en el transecto con estos nuevos campos:
24175</translation>
24176    </message>
24177    <message>
24178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="79"/>
24179        <source>- TR_FID: ID of the original feature
24180</source>
24181        <translation>- TR_FID: ID del objeto original
24182</translation>
24183    </message>
24184    <message>
24185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="80"/>
24186        <source>- TR_ID: ID of the transect. Each transect have an unique ID
24187</source>
24188        <translation>- TR_ID: ID del transecto. Cada transecto tiene un ID único
24189</translation>
24190    </message>
24191    <message>
24192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="81"/>
24193        <source>- TR_SEGMENT: ID of the segment of the linestring
24194</source>
24195        <translation>- TR_SEGMENT: ID del segmento de la línea
24196</translation>
24197    </message>
24198    <message>
24199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="82"/>
24200        <source>- TR_ANGLE: Angle in degrees from the original line at the vertex
24201</source>
24202        <translation>- TR_ANGLE: Ángulo en grados desde la línea original en el vértice
24203</translation>
24204    </message>
24205    <message>
24206        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="83"/>
24207        <source>- TR_LENGTH: Total length of the transect returned
24208</source>
24209        <translation>- TR_LENGTH: Longitud total del transecto devuelto
24210</translation>
24211    </message>
24212    <message>
24213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="84"/>
24214        <source>- TR_ORIENT: Side of the transect (only on the left or right of the line, or both side)
24215</source>
24216        <translation>- TR_ORIENT: Lado del transecto (solo a la izquierda o derecha de la línea o a ambos lados)
24217</translation>
24218    </message>
24219    <message>
24220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="32"/>
24221        <source>Create constant raster layer</source>
24222        <translation>Crear capa ráster constante</translation>
24223    </message>
24224    <message>
24225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="37"/>
24226        <source>raster,create,constant</source>
24227        <translation>ráster,crear,constante</translation>
24228    </message>
24229    <message>
24230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="42"/>
24231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="31"/>
24232        <source>Raster creation</source>
24233        <translation>Creación de ráster</translation>
24234    </message>
24235    <message>
24236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="52"/>
24237        <source>Generates raster layer for given extent and cell size filled with the specified value.
24238Additionally an output data type can be specified. The algorithm will abort if a value has been entered that cannot be represented by the selected output raster data type.</source>
24239        <translation>Genera una capa ráster por una extensión dada y tamaño de celda llenada con el valor especificado.
24240Adicionalmente se puede especificar un tipo de dato de salida. El algoritmo abortará si se ha sido introducido un valor que no puede ser representado por el tipo de dato de salida del ráster.   </translation>
24241    </message>
24242    <message>
24243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="66"/>
24244        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="41"/>
24245        <source>Desired extent</source>
24246        <translation>Extensión deseada</translation>
24247    </message>
24248    <message>
24249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="67"/>
24250        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="75"/>
24251        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="56"/>
24252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="42"/>
24253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="25"/>
24254        <source>Target CRS</source>
24255        <translation>SRC objetivo</translation>
24256    </message>
24257    <message>
24258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="68"/>
24259        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="779"/>
24260        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="55"/>
24261        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="43"/>
24262        <source>Pixel size</source>
24263        <translation>Tamaño de píxel</translation>
24264    </message>
24265    <message>
24266        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="70"/>
24267        <source>Constant value</source>
24268        <translation>Valor constante</translation>
24269    </message>
24270    <message>
24271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="83"/>
24272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="234"/>
24273        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="409"/>
24274        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="501"/>
24275        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="580"/>
24276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="670"/>
24277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="764"/>
24278        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="856"/>
24279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="945"/>
24280        <source>Output raster data type</source>
24281        <translation>Tipo de dato del ráster de salida</translation>
24282    </message>
24283    <message>
24284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="87"/>
24285        <source>Constant</source>
24286        <translation>Constante</translation>
24287    </message>
24288    <message>
24289        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="109"/>
24290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="123"/>
24291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="137"/>
24292        <source>Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2</source>
24293        <translation>Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores positivos entre %1 y %2</translation>
24294    </message>
24295    <message>
24296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="111"/>
24297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="118"/>
24298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="125"/>
24299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="132"/>
24300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="139"/>
24301        <source>The entered constant value has decimals but will be written to a raster dataset of type %1. The decimals of the constant value will be omitted.</source>
24302        <translation>El valor constante introducido tiene decimales, pero se escribirá en un conjunto de datos ráster de tipo %1. Los decimales del valor constante se omitirán.</translation>
24303    </message>
24304    <message>
24305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="116"/>
24306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="130"/>
24307        <source>Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2</source>
24308        <translation>Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores entre %1 y %2</translation>
24309    </message>
24310    <message>
24311        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="27"/>
24312        <source>Coordinate operation</source>
24313        <translation>Coordenada de operación</translation>
24314    </message>
24315    <message>
24316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="40"/>
24317        <source>Reprojected</source>
24318        <translation>Reproyectada</translation>
24319    </message>
24320    <message>
24321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="55"/>
24322        <source>Reproject layer</source>
24323        <translation>Reproyectar capa</translation>
24324    </message>
24325    <message>
24326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="60"/>
24327        <source>transform,reprojection,crs,srs,warp</source>
24328        <translation>transformar,reproyección,src,sre,envolver</translation>
24329    </message>
24330    <message>
24331        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="75"/>
24332        <source>This algorithm reprojects a vector layer. It creates a new layer with the same features as the input one, but with geometries reprojected to a new CRS.
24333
24334Attributes are not modified by this algorithm.</source>
24335        <translation>Este algoritmo reproyecta una capa vectorial. Crea una capa nueva con los mismos objetos que la de entrada, pero con sus geometrías reproyectadas al nuevo SRC.
24336
24337Este algoritmo no modifica los atributos.</translation>
24338    </message>
24339    <message>
24340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="123"/>
24341        <source>An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates for one or more features. (Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems - check that the selected operation is valid for the full extent of the input layer.)</source>
24342        <translation>Una alternativa, transformación de solo aproximación fue usada al transformar coordenadas para uno o más objetos. (Posiblemente una elección incorrecta de operación fue hecha para transformaciones entre estos sistemas de referencia - revisa que la operación seleccionada es válida para la extensión completa de la capa de entrada.)</translation>
24343    </message>
24344    <message>
24345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="30"/>
24346        <source>Translate</source>
24347        <translation>Trasladar</translation>
24348    </message>
24349    <message>
24350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="35"/>
24351        <source>move,shift,transform,z,m,values,add</source>
24352        <translation>mover,cambiar,transformar,z,m,valores,agregar</translation>
24353    </message>
24354    <message>
24355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="49"/>
24356        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="50"/>
24357        <source>Translated</source>
24358        <translation>Convertida</translation>
24359    </message>
24360    <message>
24361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="55"/>
24362        <source>This algorithm moves the geometries within a layer, by offsetting them with a specified x and y displacement.</source>
24363        <translation>Este algoritmo mueve las geometrías de una capa, desplazándolas un valor X e Y especificados.</translation>
24364    </message>
24365    <message>
24366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="57"/>
24367        <source>Z and M values present in the geometry can also be translated.</source>
24368        <translation>Los valores Z y M presentes en la geometría también se pueden trasladar.</translation>
24369    </message>
24370    <message>
24371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="29"/>
24372        <source>Array of translated features</source>
24373        <translation>Arreglo de objetos trasladados</translation>
24374    </message>
24375    <message>
24376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="34"/>
24377        <source>translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat</source>
24378        <translation>trasladar,paralelo,desplazamiento,duplicar,malla,espaciado,movido,copiar,objetos,paso,repetir</translation>
24379    </message>
24380    <message>
24381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="54"/>
24382        <source>This algorithm creates copies of features in a layer, by creating multiple translated versions of each feature. Each copy is incrementally displaced by a preset amount in the x/y/z/m axis.</source>
24383        <translation>Este algoritmo crea copias de objetos espaciales en una capa, creando múltiples versiones trasladados de cada objeto espacial. Cada copia se desplaza gradualmente por una cantidad predefinida en el eje x/y/z/m.</translation>
24384    </message>
24385    <message>
24386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="60"/>
24387        <source>Creates multiple translated copies of features in a layer.</source>
24388        <translation>Crea múltiples copias traducidas de los objetos de una capa.</translation>
24389    </message>
24390    <message>
24391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="71"/>
24392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="74"/>
24393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="71"/>
24394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="74"/>
24395        <source>Number of features to create</source>
24396        <translation>Número de objetos a crear</translation>
24397    </message>
24398    <message>
24399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="79"/>
24400        <source>Step distance (x-axis)</source>
24401        <translation>Distancia de paso (eje x)</translation>
24402    </message>
24403    <message>
24404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="30"/>
24405        <source>Affine transform</source>
24406        <translation>Transformación afinar</translation>
24407    </message>
24408    <message>
24409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="35"/>
24410        <source>move,shift,transform,affine,scale,rotate,resize,matrix</source>
24411        <translation>mover,cambiar,transformar,afín,escala,rotar,redimensionar,matriz</translation>
24412    </message>
24413    <message>
24414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="50"/>
24415        <source>Transformed</source>
24416        <translation>Transformado</translation>
24417    </message>
24418    <message>
24419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="55"/>
24420        <source>Applies an affine transformation to the geometries from a layer. Affine transformations can include translation, scaling and rotation. The operations are performed in a scale, rotation, translation order.</source>
24421        <translation>Aplica una transformación afín a las geometrías de una capa. Transformaciones afines pueden incluir traslación, escalado y rotación. Las operaciones son realizadas en el orden escalamiento, rotación, traslación.</translation>
24422    </message>
24423    <message>
24424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="58"/>
24425        <source>Z and M values present in the geometry can also be translated and scaled independently.</source>
24426        <translation>Los valores Z y M presentes en la geometría pueden también trasladase y escalarse independientemente.</translation>
24427    </message>
24428    <message>
24429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="63"/>
24430        <source>Applies an affine transformation to geometries.</source>
24431        <translation>Aplica una transformación afín a geometrías.</translation>
24432    </message>
24433    <message>
24434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="74"/>
24435        <source>Translation (x-axis)</source>
24436        <translation>Traslación (eje x)</translation>
24437    </message>
24438    <message>
24439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="77"/>
24440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="82"/>
24441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="68"/>
24442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="71"/>
24443        <source>Offset distance (x-axis)</source>
24444        <translation>Distancia de desplazamiento (eje X)</translation>
24445    </message>
24446    <message>
24447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="82"/>
24448        <source>Translation (y-axis)</source>
24449        <translation>Traslación (eje y)</translation>
24450    </message>
24451    <message>
24452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="90"/>
24453        <source>Translation (z-axis)</source>
24454        <translation>Traslación (eje z)</translation>
24455    </message>
24456    <message>
24457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="98"/>
24458        <source>Translation (m values)</source>
24459        <translation>Traslación (valores m)</translation>
24460    </message>
24461    <message>
24462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="106"/>
24463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="109"/>
24464        <source>Scale factor (x-axis)</source>
24465        <translation>Factor de escala (eje x)</translation>
24466    </message>
24467    <message>
24468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="114"/>
24469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="117"/>
24470        <source>Scale factor (y-axis)</source>
24471        <translation>Factor de escala (eje y)</translation>
24472    </message>
24473    <message>
24474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="122"/>
24475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="125"/>
24476        <source>Scale factor (z-axis)</source>
24477        <translation>Factor de escala (eje z)</translation>
24478    </message>
24479    <message>
24480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="130"/>
24481        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="133"/>
24482        <source>Scale factor (m values)</source>
24483        <translation>Factor de escala (valores m)</translation>
24484    </message>
24485    <message>
24486        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="138"/>
24487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="141"/>
24488        <source>Rotation around z-axis (degrees counter-clockwise)</source>
24489        <translation>Rotación alrededor del eje z (grados antihorario)</translation>
24490    </message>
24491    <message>
24492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="87"/>
24493        <source>Step distance (y-axis)</source>
24494        <translation>Distancia de paso (eje y)</translation>
24495    </message>
24496    <message>
24497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="85"/>
24498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="90"/>
24499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="76"/>
24500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="79"/>
24501        <source>Offset distance (y-axis)</source>
24502        <translation>Distancia de desplazamiento (eje Y)</translation>
24503    </message>
24504    <message>
24505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="95"/>
24506        <source>Step distance (z-axis)</source>
24507        <translation>Distancia de paso (eje z)</translation>
24508    </message>
24509    <message>
24510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="93"/>
24511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="98"/>
24512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="84"/>
24513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="87"/>
24514        <source>Offset distance (z-axis)</source>
24515        <translation>Distancia de desplazamiento (eje Z)</translation>
24516    </message>
24517    <message>
24518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="103"/>
24519        <source>Step distance (m values)</source>
24520        <translation>Distancia de paso (valores m)</translation>
24521    </message>
24522    <message>
24523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="101"/>
24524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="106"/>
24525        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="92"/>
24526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="95"/>
24527        <source>Offset distance (m values)</source>
24528        <translation>Distancia de desplazamiento (valores M)</translation>
24529    </message>
24530    <message>
24531        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="55"/>
24532        <source>DWG/DXF import</source>
24533        <translation>Importación DWG/DXF</translation>
24534    </message>
24535    <message>
24536        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="57"/>
24537        <source>Not yet implemented %1</source>
24538        <translation>%1 aún no implementado</translation>
24539    </message>
24540    <message>
24541        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="326"/>
24542        <source>Unknown version</source>
24543        <translation>Versión desconocida</translation>
24544    </message>
24545    <message>
24546        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="328"/>
24547        <source>AutoCAD Release 1.1</source>
24548        <translation>AutoCAD versión 1.1</translation>
24549    </message>
24550    <message>
24551        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="330"/>
24552        <source>AutoCAD Release 1.2</source>
24553        <translation>AutoCAD versión 1.2</translation>
24554    </message>
24555    <message>
24556        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="332"/>
24557        <source>AutoCAD Release 1.4</source>
24558        <translation>AutoCAD versión 1.4</translation>
24559    </message>
24560    <message>
24561        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="334"/>
24562        <source>AutoCAD Release 2.0</source>
24563        <translation>AutoCAD versión 2.0</translation>
24564    </message>
24565    <message>
24566        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="336"/>
24567        <source>AutoCAD Release 2.10</source>
24568        <translation>AutoCAD versión 2.10</translation>
24569    </message>
24570    <message>
24571        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="338"/>
24572        <source>AutoCAD Release 2.5</source>
24573        <translation>AutoCAD versión 2.5</translation>
24574    </message>
24575    <message>
24576        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="340"/>
24577        <source>AutoCAD Release 2.6</source>
24578        <translation>AutoCAD versión 2.6</translation>
24579    </message>
24580    <message>
24581        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="342"/>
24582        <source>AutoCAD Release 9</source>
24583        <translation>AutoCAD versión 9</translation>
24584    </message>
24585    <message>
24586        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="344"/>
24587        <source>AutoCAD Release 10</source>
24588        <translation>AutoCAD versión 10</translation>
24589    </message>
24590    <message>
24591        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="346"/>
24592        <source>AutoCAD Release 11/12 (LT R1/R2)</source>
24593        <translation>AutoCAD versión 11/12 (LT R1/R2)</translation>
24594    </message>
24595    <message>
24596        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="348"/>
24597        <source>AutoCAD Release 13 (LT95)</source>
24598        <translation>AutoCAD versión 13 (LT95)</translation>
24599    </message>
24600    <message>
24601        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="350"/>
24602        <source>AutoCAD Release 14/14.01 (LT97/LT98)</source>
24603        <translation>AutoCAD versión 14/14.01 (LT97/LT98)</translation>
24604    </message>
24605    <message>
24606        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="352"/>
24607        <source>AutoCAD 2000/2000i/2002</source>
24608        <translation>AutoCAD 2000/2000i/2002</translation>
24609    </message>
24610    <message>
24611        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="354"/>
24612        <source>AutoCAD 2004/2005/2006</source>
24613        <translation>AutoCAD 2004/2005/2006</translation>
24614    </message>
24615    <message>
24616        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="356"/>
24617        <source>AutoCAD 2007/2008/2009</source>
24618        <translation>AutoCAD 2007/2008/2009</translation>
24619    </message>
24620    <message>
24621        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="358"/>
24622        <source>AutoCAD 2010/2011/2012</source>
24623        <translation>AutoCAD 2010/2011/2012</translation>
24624    </message>
24625    <message>
24626        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="360"/>
24627        <source>AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017</source>
24628        <translation>AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017</translation>
24629    </message>
24630    <message>
24631        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="362"/>
24632        <source>AutoCAD 2018/2019/2020</source>
24633        <translation>AutoCAD 2018/2019/2020</translation>
24634    </message>
24635    <message>
24636        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4142"/>
24637        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempage.cpp" line="69"/>
24638        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempage.cpp" line="238"/>
24639        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/>
24640        <source>Page</source>
24641        <translation>Página</translation>
24642    </message>
24643    <message>
24644        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="303"/>
24645        <source>Delete style %1 from %2</source>
24646        <translation>Borrar estilo %1 de %2</translation>
24647    </message>
24648    <message>
24649        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="305"/>
24650        <source>Delete Style</source>
24651        <translation>Borrar estilo</translation>
24652    </message>
24653    <message>
24654        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="306"/>
24655        <source>Are you sure you want to delete the style %1?</source>
24656        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar el estilo %1?</translation>
24657    </message>
24658    <message>
24659        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/>
24660        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="39"/>
24661        <source>Paper size</source>
24662        <translation>Tamaño de papel</translation>
24663    </message>
24664    <message>
24665        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="45"/>
24666        <source>Minimum callout length</source>
24667        <translation>Longitud mínima de leyenda</translation>
24668    </message>
24669    <message>
24670        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="46"/>
24671        <source>Offset from feature</source>
24672        <translation>Desplazamiento de la entidad</translation>
24673    </message>
24674    <message>
24675        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="47"/>
24676        <source>Offset from label</source>
24677        <translation>Desplazamiento de la etiqueta</translation>
24678    </message>
24679    <message>
24680        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="48"/>
24681        <source>Draw lines to all feature parts</source>
24682        <translation>Dibujar líneas para todas las partes de objetos</translation>
24683    </message>
24684    <message>
24685        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="49"/>
24686        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="51"/>
24687        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="63"/>
24688        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
24689        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
24690        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="138"/>
24691        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="145"/>
24692        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
24693        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
24694        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="172"/>
24695        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="176"/>
24696        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="180"/>
24697        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="196"/>
24698        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="210"/>
24699        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="226"/>
24700        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="243"/>
24701        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="246"/>
24702        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="248"/>
24703        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/>
24704        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/>
24705        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="39"/>
24706        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/>
24707        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="81"/>
24708        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="82"/>
24709        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="83"/>
24710        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="84"/>
24711        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="85"/>
24712        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="86"/>
24713        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="87"/>
24714        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="88"/>
24715        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="200"/>
24716        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/>
24717        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/>
24718        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/>
24719        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/>
24720        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="106"/>
24721        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="107"/>
24722        <source>string </source>
24723        <translation>cadena</translation>
24724    </message>
24725    <message>
24726        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="49"/>
24727        <source>Feature&apos;s anchor point position</source>
24728        <translation>Posición del punto de anclaje de objeto</translation>
24729    </message>
24730    <message>
24731        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="51"/>
24732        <source>Label&apos;s anchor point position</source>
24733        <translation>Posición del punto de anclaje de etiqueta</translation>
24734    </message>
24735    <message>
24736        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="57"/>
24737        <source>Callout origin (X)</source>
24738        <translation>Origen de llamada (X)</translation>
24739    </message>
24740    <message>
24741        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="58"/>
24742        <source>Callout origin (Y)</source>
24743        <translation>Origen de llamada (Y)</translation>
24744    </message>
24745    <message>
24746        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="59"/>
24747        <source>Callout destination (X)</source>
24748        <translation>Destino de llamada (X)</translation>
24749    </message>
24750    <message>
24751        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="60"/>
24752        <source>Callout destination (Y)</source>
24753        <translation>Destino de llamada (Y)</translation>
24754    </message>
24755    <message>
24756        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="61"/>
24757        <source>Callout line curvature</source>
24758        <translation>Curvatura de línea de llamada</translation>
24759    </message>
24760    <message>
24761        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="63"/>
24762        <source>Callout curve orientation</source>
24763        <translation>Orientación curva de llamada</translation>
24764    </message>
24765    <message>
24766        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="66"/>
24767        <source>Margins</source>
24768        <translation>Márgenes</translation>
24769    </message>
24770    <message>
24771        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="66"/>
24772        <source>string of four doubles &apos;&lt;b&gt;top,right,bottom,left&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[top, right, bottom, left]&lt;/b&gt;</source>
24773        <translation>cadena de cuatro dobles &apos;&lt;b&gt;cima,derecha,fondo,izquierda&lt;/b&gt;&apos; o arreglo de dobles &lt;b&gt;[cima, derecha, fondo, izquierda]&lt;/b&gt;</translation>
24774    </message>
24775    <message>
24776        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="68"/>
24777        <source>Wedge width</source>
24778        <translation>Ancho de cuña</translation>
24779    </message>
24780    <message>
24781        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="69"/>
24782        <source>Corner radius</source>
24783        <translation>Radio de la esquina</translation>
24784    </message>
24785    <message>
24786        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="70"/>
24787        <source>Callout blend mode</source>
24788        <translation>Modo de combinación de llamada</translation>
24789    </message>
24790    <message>
24791        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="80"/>
24792        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="45"/>
24793        <source>Page width</source>
24794        <translation>Ancho de página</translation>
24795    </message>
24796    <message>
24797        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="81"/>
24798        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="46"/>
24799        <source>Page height</source>
24800        <translation>Altura de página</translation>
24801    </message>
24802    <message>
24803        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="82"/>
24804        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="47"/>
24805        <source>Number of pages</source>
24806        <translation>Número de páginas</translation>
24807    </message>
24808    <message>
24809        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="156"/>
24810        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="196"/>
24811        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/>
24812        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/>
24813        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/>
24814        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/>
24815        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="53"/>
24816        <source>Symbol size</source>
24817        <translation>Tamaño de símbolo</translation>
24818    </message>
24819    <message>
24820        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="84"/>
24821        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="49"/>
24822        <source>Page number</source>
24823        <translation>Número de página</translation>
24824    </message>
24825    <message>
24826        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="244"/>
24827        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="85"/>
24828        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="50"/>
24829        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="50"/>
24830        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2654"/>
24831        <source>Position (X)</source>
24832        <translation>Posición (X)</translation>
24833    </message>
24834    <message>
24835        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="245"/>
24836        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="86"/>
24837        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="51"/>
24838        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="51"/>
24839        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2655"/>
24840        <source>Position (Y)</source>
24841        <translation>Posición (Y)</translation>
24842    </message>
24843    <message>
24844        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="96"/>
24845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="98"/>
24846        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="87"/>
24847        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="52"/>
24848        <source>Width</source>
24849        <translation>Anchura</translation>
24850    </message>
24851    <message>
24852        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="89"/>
24853        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="54"/>
24854        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="54"/>
24855        <source>Rotation angle</source>
24856        <translation>Ángulo de rotación</translation>
24857    </message>
24858    <message>
24859        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="90"/>
24860        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="55"/>
24861        <source>Transparency</source>
24862        <translation>Transparencia</translation>
24863    </message>
24864    <message>
24865        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="91"/>
24866        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="56"/>
24867        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="1479"/>
24868        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="92"/>
24869        <source>Opacity</source>
24870        <translation>Opacidad</translation>
24871    </message>
24872    <message>
24873        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="92"/>
24874        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="57"/>
24875        <source>Blend mode</source>
24876        <translation>Modo de mezcla</translation>
24877    </message>
24878    <message>
24879        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="93"/>
24880        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="58"/>
24881        <source>Exclude item from exports</source>
24882        <translation>Excluir elemento de las exportaciones</translation>
24883    </message>
24884    <message>
24885        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="94"/>
24886        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="59"/>
24887        <source>Frame color</source>
24888        <translation>Color de marco</translation>
24889    </message>
24890    <message>
24891        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="95"/>
24892        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="60"/>
24893        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="47"/>
24894        <source>Background color</source>
24895        <translation>Color de fondo</translation>
24896    </message>
24897    <message>
24898        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="34"/>
24899        <source>Print layout map extent to layer</source>
24900        <translation>Extensión del mapa de composición a capa</translation>
24901    </message>
24902    <message>
24903        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="39"/>
24904        <source>layout,composer,composition,visible</source>
24905        <translation>maquetación,compositor,composición,visible</translation>
24906    </message>
24907    <message>
24908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="54"/>
24909        <source>Creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item.</source>
24910        <translation>Crea una capa poligonal conteniendo la extensión de un elemento de diseño de impresión de mapa.</translation>
24911    </message>
24912    <message>
24913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="59"/>
24914        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="65"/>
24915        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="64"/>
24916        <source>Print layout</source>
24917        <translation>Imprimir composición</translation>
24918    </message>
24919    <message>
24920        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="60"/>
24921        <source>Map item</source>
24922        <translation>Elemento del mapa</translation>
24923    </message>
24924    <message>
24925        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="61"/>
24926        <source>Override CRS</source>
24927        <translation>Ignorar SRC</translation>
24928    </message>
24929    <message>
24930        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="65"/>
24931        <source>Map width</source>
24932        <translation>Ancho del mapa</translation>
24933    </message>
24934    <message>
24935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="66"/>
24936        <source>Map height</source>
24937        <translation>Altura del mapa</translation>
24938    </message>
24939    <message>
24940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="68"/>
24941        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="96"/>
24942        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="61"/>
24943        <source>Map rotation</source>
24944        <translation>Rotación de mapa</translation>
24945    </message>
24946    <message>
24947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="73"/>
24948        <source>This algorithm creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item (or items), with attributes specifying the map size (in layout units), scale and rotation.
24949
24950If the map item parameter is specified, then only the matching map extent will be exported. If it is not specified, all map extents from the layout will be exported.
24951
24952Optionally, a specific output CRS can be specified. If it is not specified, the original map item CRS will be used.</source>
24953        <translation>Este algoritmo crea una capa poligonal conteniendo la extensión de un elemento (o elementos) de diseño de impresión de mapa, con atributos especificando el tamaño del mapa (en las unidades de diseño), escala y rotación.
24954
24955Si el parámetro de elemento de mapa es especificado, entonces solo la extensión de mapa coincidente se exportará. Si no se especifica, todas las extensiones de mapa desde el diseño se exportarán.
24956
24957Opcionalmente, se puede especificar un SRC de salida. Si no se especifica, el SRC original del elemento de mapa se usará.</translation>
24958    </message>
24959    <message>
24960        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="91"/>
24961        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="130"/>
24962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="132"/>
24963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="121"/>
24964        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="126"/>
24965        <source>Cannot find layout with name &quot;%1&quot;</source>
24966        <translation>No se puede encontrar el diseño con nombre &quot;%1&quot;</translation>
24967    </message>
24968    <message>
24969        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="95"/>
24970        <source>Cannot find matching map item with ID %1</source>
24971        <translation>No se puede encontrar elemento de mapa coincidente con ID %1</translation>
24972    </message>
24973    <message>
24974        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="120"/>
24975        <source>Error reprojecting map to destination CRS</source>
24976        <translation>Error al repoyectar mapa a SRC destino</translation>
24977    </message>
24978    <message>
24979        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="67"/>
24980        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="97"/>
24981        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="62"/>
24982        <source>Map scale</source>
24983        <translation>Escala de mapa</translation>
24984    </message>
24985    <message>
24986        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="98"/>
24987        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="63"/>
24988        <source>Extent minimum X</source>
24989        <translation>X mínima de la extensión</translation>
24990    </message>
24991    <message>
24992        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="99"/>
24993        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="64"/>
24994        <source>Extent minimum Y</source>
24995        <translation>Y mínima de la extensión</translation>
24996    </message>
24997    <message>
24998        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="100"/>
24999        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="65"/>
25000        <source>Extent maximum X</source>
25001        <translation>X máxima de la extensión</translation>
25002    </message>
25003    <message>
25004        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="101"/>
25005        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="66"/>
25006        <source>Extent maximum Y</source>
25007        <translation>Y máxima de la extensión</translation>
25008    </message>
25009    <message>
25010        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="102"/>
25011        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="68"/>
25012        <source>Atlas margin</source>
25013        <translation>Margen del atlas</translation>
25014    </message>
25015    <message>
25016        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="105"/>
25017        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="89"/>
25018        <source>Picture source (URL)</source>
25019        <translation>Origen de la imagen (URL)</translation>
25020    </message>
25021    <message>
25022        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="106"/>
25023        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="90"/>
25024        <source>Source URL</source>
25025        <translation>URL de origen</translation>
25026    </message>
25027    <message>
25028        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="107"/>
25029        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="91"/>
25030        <source>SVG background color</source>
25031        <translation>Color de fondo del SVG</translation>
25032    </message>
25033    <message>
25034        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="108"/>
25035        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="92"/>
25036        <source>SVG stroke color</source>
25037        <translation>Color de borde del SVG</translation>
25038    </message>
25039    <message>
25040        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="109"/>
25041        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="93"/>
25042        <source>SVG stroke width</source>
25043        <translation>Anchura del borde del SVG</translation>
25044    </message>
25045    <message>
25046        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="110"/>
25047        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="94"/>
25048        <source>Legend title</source>
25049        <translation>Título de la leyenda</translation>
25050    </message>
25051    <message>
25052        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="111"/>
25053        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="95"/>
25054        <source>Number of columns</source>
25055        <translation>Número de columnas</translation>
25056    </message>
25057    <message>
25058        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="112"/>
25059        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="96"/>
25060        <source>Fill color</source>
25061        <translation>Color de relleno</translation>
25062    </message>
25063    <message>
25064        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="113"/>
25065        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="97"/>
25066        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="69"/>
25067        <source>Secondary fill color</source>
25068        <translation>Color de relleno secundario</translation>
25069    </message>
25070    <message>
25071        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="114"/>
25072        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="98"/>
25073        <source>Line color</source>
25074        <translation>Color de línea</translation>
25075    </message>
25076    <message>
25077        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="115"/>
25078        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="99"/>
25079        <source>Line width</source>
25080        <translation>Ancho de línea</translation>
25081    </message>
25082    <message>
25083        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/>
25084        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/>
25085        <source>list of map layer names separated by | characters</source>
25086        <translation>lista de nombre de capas de mapa separados por caracteres |</translation>
25087    </message>
25088    <message>
25089        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="951"/>
25090        <source>Grid %1</source>
25091        <translation>Cuadrícula %1</translation>
25092    </message>
25093    <message>
25094        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="1436"/>
25095        <source>No matching records</source>
25096        <translation>Ningún registro coincidente</translation>
25097    </message>
25098    <message>
25099        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="318"/>
25100        <source>Distribute Items by Left</source>
25101        <translation>Distribuir elementos por izquierda</translation>
25102    </message>
25103    <message>
25104        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="320"/>
25105        <source>Distribute Items by Horizontal Center</source>
25106        <translation>Distribuir elementos por centro horizontal</translation>
25107    </message>
25108    <message>
25109        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="322"/>
25110        <source>Distribute Horizontal Spacing Equally</source>
25111        <translation>Distribuir espaciado horizontal equitativamente</translation>
25112    </message>
25113    <message>
25114        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="324"/>
25115        <source>Distribute Items by Right</source>
25116        <translation>Distribuir elementos por derecha</translation>
25117    </message>
25118    <message>
25119        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="326"/>
25120        <source>Distribute Items by Top</source>
25121        <translation>Distribuir elementos por arriba</translation>
25122    </message>
25123    <message>
25124        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="328"/>
25125        <source>Distribute Items by Vertical Center</source>
25126        <translation>Distribuir elementos por centro vertical</translation>
25127    </message>
25128    <message>
25129        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="330"/>
25130        <source>Distribute Vertical Spacing Equally</source>
25131        <translation>Distribuir espacio vertical equitativamente</translation>
25132    </message>
25133    <message>
25134        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="332"/>
25135        <source>Distribute Items by Bottom</source>
25136        <translation>Distribuir elementos por abajo</translation>
25137    </message>
25138    <message>
25139        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="342"/>
25140        <source>Resize Items to Narrowest</source>
25141        <translation>Cambiar tamaño de elementos al más estrecho</translation>
25142    </message>
25143    <message>
25144        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="344"/>
25145        <source>Resize Items to Widest</source>
25146        <translation>Cambiar tamaño de elementos al más ancho</translation>
25147    </message>
25148    <message>
25149        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="346"/>
25150        <source>Resize Items to Shortest</source>
25151        <translation>Cambiar tamaño de elementos al más corto</translation>
25152    </message>
25153    <message>
25154        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="348"/>
25155        <source>Resize Items to Tallest</source>
25156        <translation>Cambiar tamaño de elementos al más alto</translation>
25157    </message>
25158    <message>
25159        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="350"/>
25160        <source>Resize Items to Square</source>
25161        <translation>Cambiar tamaño de elementos a esquina</translation>
25162    </message>
25163    <message>
25164        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="360"/>
25165        <source>Align Items to Left</source>
25166        <translation>Alinear elementos a la izquierda</translation>
25167    </message>
25168    <message>
25169        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="362"/>
25170        <source>Align Items to Center</source>
25171        <translation>Alinear elementos al centro</translation>
25172    </message>
25173    <message>
25174        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="364"/>
25175        <source>Align Items to Right</source>
25176        <translation>Alinear elementos a la derecha</translation>
25177    </message>
25178    <message>
25179        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="366"/>
25180        <source>Align Items to Top</source>
25181        <translation>Alinear elementos arriba</translation>
25182    </message>
25183    <message>
25184        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="368"/>
25185        <source>Align Items to Vertical Center</source>
25186        <translation>Alinear elementos al centro vertical</translation>
25187    </message>
25188    <message>
25189        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="370"/>
25190        <source>Align Items to Bottom</source>
25191        <translation>Alinear elementos abajo</translation>
25192    </message>
25193    <message>
25194        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="215"/>
25195        <source>Ignoring custom image size because aspect ratio %1 does not match paper ratio %2</source>
25196        <translation>Ignorando tamaño de imagen personalizada porque la razón de aspecto %1 no coincide con la razón del papel %2</translation>
25197    </message>
25198    <message>
25199        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="309"/>
25200        <source>Error: output width or height is larger than 32768 pixel, result will be clipped</source>
25201        <translation>Error: el ancho o alto de salida es mayor a 32768 píxeles, el resultado será recortado</translation>
25202    </message>
25203    <message>
25204        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="490"/>
25205        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="734"/>
25206        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="821"/>
25207        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1163"/>
25208        <source>Exporting %1 of %2</source>
25209        <translation>Exportando %1 de %2</translation>
25210    </message>
25211    <message>
25212        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="492"/>
25213        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="736"/>
25214        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="823"/>
25215        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1165"/>
25216        <source>Exporting section %1</source>
25217        <translation>Exportando sección %1</translation>
25218    </message>
25219    <message>
25220        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="507"/>
25221        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="789"/>
25222        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="839"/>
25223        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1182"/>
25224        <source>Cannot write to %1. This file may be open in another application or may be an invalid path.</source>
25225        <translation>No se puede escribir en %1. Este archivo puede estar abierto en otra aplicación o puede ser una ruta inválida.</translation>
25226    </message>
25227    <message>
25228        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="914"/>
25229        <source>Printing %1 of %2</source>
25230        <translation>Imprimiendo %1 de %2</translation>
25231    </message>
25232    <message>
25233        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="916"/>
25234        <source>Printing section %1</source>
25235        <translation>Imprimiendo sección %1</translation>
25236    </message>
25237    <message>
25238        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1684"/>
25239        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1685"/>
25240        <source>Other</source>
25241        <translation>Otro</translation>
25242    </message>
25243    <message>
25244        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1690"/>
25245        <source>Layer %1</source>
25246        <translation>Capa %1</translation>
25247    </message>
25248    <message>
25249        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="41"/>
25250        <source>Change Grid Resolution</source>
25251        <translation>Cambiar resolución de cuadrícula</translation>
25252    </message>
25253    <message>
25254        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="48"/>
25255        <source>Change Grid Offset</source>
25256        <translation>Cambiar desplazamiento de cuadrícula</translation>
25257    </message>
25258    <message>
25259        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="27"/>
25260        <source>A6</source>
25261        <translation>A6</translation>
25262    </message>
25263    <message>
25264        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="28"/>
25265        <source>A5</source>
25266        <translation>A5</translation>
25267    </message>
25268    <message>
25269        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="29"/>
25270        <source>A4</source>
25271        <translation>A4</translation>
25272    </message>
25273    <message>
25274        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="30"/>
25275        <source>A3</source>
25276        <translation>A3</translation>
25277    </message>
25278    <message>
25279        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="31"/>
25280        <source>A2</source>
25281        <translation>A2</translation>
25282    </message>
25283    <message>
25284        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="32"/>
25285        <source>A1</source>
25286        <translation>A1</translation>
25287    </message>
25288    <message>
25289        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="33"/>
25290        <source>A0</source>
25291        <translation>A0</translation>
25292    </message>
25293    <message>
25294        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="34"/>
25295        <source>B6</source>
25296        <translation>B6</translation>
25297    </message>
25298    <message>
25299        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="35"/>
25300        <source>B5</source>
25301        <translation>B5</translation>
25302    </message>
25303    <message>
25304        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="36"/>
25305        <source>B4</source>
25306        <translation>B4</translation>
25307    </message>
25308    <message>
25309        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="37"/>
25310        <source>B3</source>
25311        <translation>B3</translation>
25312    </message>
25313    <message>
25314        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="38"/>
25315        <source>B2</source>
25316        <translation>B2</translation>
25317    </message>
25318    <message>
25319        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="39"/>
25320        <source>B1</source>
25321        <translation>B1</translation>
25322    </message>
25323    <message>
25324        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="40"/>
25325        <source>B0</source>
25326        <translation>B0</translation>
25327    </message>
25328    <message>
25329        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="41"/>
25330        <source>Legal</source>
25331        <translation>Legal</translation>
25332    </message>
25333    <message>
25334        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="42"/>
25335        <source>Letter</source>
25336        <translation>Carta</translation>
25337    </message>
25338    <message>
25339        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="43"/>
25340        <source>ANSI A</source>
25341        <translation>ANSI A</translation>
25342    </message>
25343    <message>
25344        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="44"/>
25345        <source>ANSI B</source>
25346        <translation>ANSI B</translation>
25347    </message>
25348    <message>
25349        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="45"/>
25350        <source>ANSI C</source>
25351        <translation>ANSI C</translation>
25352    </message>
25353    <message>
25354        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="46"/>
25355        <source>ANSI D</source>
25356        <translation>ANSI D</translation>
25357    </message>
25358    <message>
25359        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="47"/>
25360        <source>ANSI E</source>
25361        <translation>ANSI E</translation>
25362    </message>
25363    <message>
25364        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="48"/>
25365        <source>Arch A</source>
25366        <translation>Arch A</translation>
25367    </message>
25368    <message>
25369        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="49"/>
25370        <source>Arch B</source>
25371        <translation>Arch B</translation>
25372    </message>
25373    <message>
25374        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="50"/>
25375        <source>Arch C</source>
25376        <translation>Arch C</translation>
25377    </message>
25378    <message>
25379        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="51"/>
25380        <source>Arch D</source>
25381        <translation>Arch D</translation>
25382    </message>
25383    <message>
25384        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="52"/>
25385        <source>Arch E</source>
25386        <translation>Arch E</translation>
25387    </message>
25388    <message>
25389        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="53"/>
25390        <source>Arch E1</source>
25391        <translation>Arch E1</translation>
25392    </message>
25393    <message>
25394        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="54"/>
25395        <source>Arch E2</source>
25396        <translation>Arch E2</translation>
25397    </message>
25398    <message>
25399        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="55"/>
25400        <source>Arch E3</source>
25401        <translation>Arch E3</translation>
25402    </message>
25403    <message>
25404        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="56"/>
25405        <source>1920×1080</source>
25406        <translation>1920×1080</translation>
25407    </message>
25408    <message>
25409        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="57"/>
25410        <source>1280×800</source>
25411        <translation>1280×800</translation>
25412    </message>
25413    <message>
25414        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="58"/>
25415        <source>1024×768</source>
25416        <translation>1024×768</translation>
25417    </message>
25418    <message>
25419        <location filename="../src/core/layout/qgsreport.h" line="57"/>
25420        <source>Report</source>
25421        <translation>Informe</translation>
25422    </message>
25423    <message>
25424        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="31"/>
25425        <source>Group: %1 - %2</source>
25426        <translation>Grupo: %1 - %2</translation>
25427    </message>
25428    <message>
25429        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionlayout.h" line="45"/>
25430        <source>Section</source>
25431        <translation>Sección</translation>
25432    </message>
25433    <message>
25434        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/>
25435        <source>identifier</source>
25436        <translation>identificador</translation>
25437    </message>
25438    <message>
25439        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/>
25440        <source>Identifier element is required.</source>
25441        <translation>Elemento identificador requerido.</translation>
25442    </message>
25443    <message>
25444        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/>
25445        <source>language</source>
25446        <translation>idioma</translation>
25447    </message>
25448    <message>
25449        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/>
25450        <source>Language element is required.</source>
25451        <translation>Elemento idioma requerido.</translation>
25452    </message>
25453    <message>
25454        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/>
25455        <source>type</source>
25456        <translation>Tipo</translation>
25457    </message>
25458    <message>
25459        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/>
25460        <source>Type element is required.</source>
25461        <translation>Elemento tipo requerido.</translation>
25462    </message>
25463    <message>
25464        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/>
25465        <source>title</source>
25466        <translation>title</translation>
25467    </message>
25468    <message>
25469        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/>
25470        <source>Title element is required.</source>
25471        <translation>Elemento título requerido.</translation>
25472    </message>
25473    <message>
25474        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/>
25475        <source>abstract</source>
25476        <translation>resumen</translation>
25477    </message>
25478    <message>
25479        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/>
25480        <source>Abstract element is required.</source>
25481        <translation>Elemento resumen requerido.</translation>
25482    </message>
25483    <message>
25484        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="153"/>
25485        <source>license</source>
25486        <translation>licencia</translation>
25487    </message>
25488    <message>
25489        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="153"/>
25490        <source>At least one license is required.</source>
25491        <translation>Se requiere al menos una licencia.</translation>
25492    </message>
25493    <message>
25494        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="159"/>
25495        <source>crs</source>
25496        <translation>src</translation>
25497    </message>
25498    <message>
25499        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="159"/>
25500        <source>A valid CRS element is required.</source>
25501        <translation>Se requiere un SRC válido</translation>
25502    </message>
25503    <message>
25504        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="169"/>
25505        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="175"/>
25506        <source>extent</source>
25507        <translation>extensión</translation>
25508    </message>
25509    <message>
25510        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="169"/>
25511        <source>A valid CRS element for the spatial extent is required.</source>
25512        <translation>Se requiere un elemento SRC válido para la extensión espacial.</translation>
25513    </message>
25514    <message>
25515        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="175"/>
25516        <source>A valid spatial extent is required.</source>
25517        <translation>Se requiere una extensión espacial válida.</translation>
25518    </message>
25519    <message>
25520        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="203"/>
25521        <source>author</source>
25522        <translation>autor</translation>
25523    </message>
25524    <message>
25525        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="203"/>
25526        <source>A project author is required.</source>
25527        <translation>Se requiere un autor del proyecto.</translation>
25528    </message>
25529    <message>
25530        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="209"/>
25531        <source>creation</source>
25532        <translation>creación</translation>
25533    </message>
25534    <message>
25535        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="209"/>
25536        <source>The project creation date/time is required.</source>
25537        <translation>La fecha / hora de creación del proyecto es obligatoria.</translation>
25538    </message>
25539    <message>
25540        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/>
25541        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="103"/>
25542        <source>contacts</source>
25543        <translation>contactos</translation>
25544    </message>
25545    <message>
25546        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/>
25547        <source>At least one contact is required.</source>
25548        <translation>Se requiere al menos un contacto.</translation>
25549    </message>
25550    <message>
25551        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/>
25552        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="116"/>
25553        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="121"/>
25554        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="126"/>
25555        <source>links</source>
25556        <translation>enlaces</translation>
25557    </message>
25558    <message>
25559        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/>
25560        <source>At least one link is required.</source>
25561        <translation>Se requiere al menos un enlace</translation>
25562    </message>
25563    <message>
25564        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/>
25565        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/>
25566        <source>keywords</source>
25567        <translation>Palabras clave</translation>
25568    </message>
25569    <message>
25570        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/>
25571        <source>Keyword vocabulary cannot be empty.</source>
25572        <translation>El vocabulario del teclado no puede estar vacío.</translation>
25573    </message>
25574    <message>
25575        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/>
25576        <source>Keyword list cannot be empty.</source>
25577        <translation>La lista de teclado no puede estar vacía.</translation>
25578    </message>
25579    <message>
25580        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="103"/>
25581        <source>Contact name cannot be empty.</source>
25582        <translation>El nombre del contacto no puede estar vacío.</translation>
25583    </message>
25584    <message>
25585        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="116"/>
25586        <source>Link name cannot be empty.</source>
25587        <translation>El nombre del enlace no puede estar vacío.</translation>
25588    </message>
25589    <message>
25590        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="121"/>
25591        <source>Link type cannot be empty.</source>
25592        <translation>El tipo de enlace no puede estar vacío.</translation>
25593    </message>
25594    <message>
25595        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="126"/>
25596        <source>Link url cannot be empty.</source>
25597        <translation>La URL del enlace no puede estar vacía.</translation>
25598    </message>
25599    <message>
25600        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="38"/>
25601        <source>model</source>
25602        <translation>modelo</translation>
25603    </message>
25604    <message>
25605        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="325"/>
25606        <source>Prepare algorithm: %1</source>
25607        <translation>Preparar algoritmo: %1</translation>
25608    </message>
25609    <message>
25610        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="334"/>
25611        <source>Running %1 [%2/%3]</source>
25612        <translation>Ejecutando %1 [%2/%3]</translation>
25613    </message>
25614    <message>
25615        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="346"/>
25616        <source>Input Parameters:</source>
25617        <translation>Parámetros de entrada:</translation>
25618    </message>
25619    <message>
25620        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="357"/>
25621        <source>Error encountered while running %1</source>
25622        <translation>Se encontró un error al ejecutar %1</translation>
25623    </message>
25624    <message>
25625        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="440"/>
25626        <source>OK. Execution took %1 s (%2 outputs).</source>
25627        <translation>OK. La ejecución tardó %1 s (%2 salidas).</translation>
25628    </message>
25629    <message>
25630        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="447"/>
25631        <source>Model processed OK. Executed %1 algorithms total in %2 s.</source>
25632        <translation>Modelo procesado correctamente. Se ejecutaron %1 algoritmos en total en %2 s.</translation>
25633    </message>
25634    <message>
25635        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="890"/>
25636        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="937"/>
25637        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="996"/>
25638        <source>Output &apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
25639        <translation>Salida &apos;%1&apos; del algoritmo &apos;%2&apos;</translation>
25640    </message>
25641    <message>
25642        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="965"/>
25643        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1036"/>
25644        <source>Minimum X of %1</source>
25645        <translation>X mínima de %1</translation>
25646    </message>
25647    <message>
25648        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="966"/>
25649        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1037"/>
25650        <source>Minimum Y of %1</source>
25651        <translation>Y mínima de %1</translation>
25652    </message>
25653    <message>
25654        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="967"/>
25655        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1038"/>
25656        <source>Maximum X of %1</source>
25657        <translation>X máxima de %1</translation>
25658    </message>
25659    <message>
25660        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="968"/>
25661        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1039"/>
25662        <source>Maximum Y of %1</source>
25663        <translation>Y máxima de %1</translation>
25664    </message>
25665    <message>
25666        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1179"/>
25667        <source>Model does not contain any algorithms</source>
25668        <translation>El modelo no contiene ningún algoritmo</translation>
25669    </message>
25670    <message>
25671        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1819"/>
25672        <source>Algorithm is not available: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25673        <translation>El algoritmo no está disponible: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25674    </message>
25675    <message>
25676        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1840"/>
25677        <source>Value for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is not acceptable for this parameter</source>
25678        <translation>El valor para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; no es aceptable para este parámetro</translation>
25679    </message>
25680    <message>
25681        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1848"/>
25682        <source>Model input &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; used for parameter &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; does not exist</source>
25683        <translation>La entrada de modelo &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usada como parámetro &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; no existe</translation>
25684    </message>
25685    <message>
25686        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1856"/>
25687        <source>Child algorithm &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; used for parameter &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; does not exist</source>
25688        <translation>El algoritmo hijo &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usado como parámetro &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; no existe</translation>
25689    </message>
25690    <message>
25691        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1878"/>
25692        <source>Parameter &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is mandatory</source>
25693        <translation>El parámetro &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; es obligatorio</translation>
25694    </message>
25695    <message>
25696        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1887"/>
25697        <source>Invalid child ID: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25698        <translation>ID de hijo no válido: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; </translation>
25699    </message>
25700    <message>
25701        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1902"/>
25702        <source>The model you are trying to run contains an algorithm that is not available: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25703        <translation>El modelo que trata de ejecutar contiene un algoritmo que no está disponible: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25704    </message>
25705    <message>
25706        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="45"/>
25707        <source>Error creating algorithm from createInstance()</source>
25708        <translation>Error al crear algoritmo desde createInstance()</translation>
25709    </message>
25710    <message>
25711        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="116"/>
25712        <source>Incorrect parameter value for %1</source>
25713        <translation>Valor de parámetro incorrecto para %1</translation>
25714    </message>
25715    <message>
25716        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="318"/>
25717        <source>Duplicate parameter %1 registered for alg %2</source>
25718        <translation>Parámetro %1 duplicado registrado para el algoritmo %2</translation>
25719    </message>
25720    <message>
25721        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="365"/>
25722        <source>Duplicate output %1 registered for alg %2</source>
25723        <translation>Salida %1 duplicada registrada para el algoritmo %2</translation>
25724    </message>
25725    <message>
25726        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="644"/>
25727        <source>No parameter definition for the sink &apos;%1&apos;</source>
25728        <translation>No hay definición de parámetro para el sumidero &apos;%1&apos;</translation>
25729    </message>
25730    <message>
25731        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="812"/>
25732        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="844"/>
25733        <source>Could not load source layer for %1: no value specified for parameter</source>
25734        <translation>No se pudo cargar la capa de origen para %1: no se especificó ningún valor para el parámetro</translation>
25735    </message>
25736    <message>
25737        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="835"/>
25738        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="857"/>
25739        <source>Could not load source layer for %1: %2 not found</source>
25740        <translation>No se pudo cargar la capa de origen para %1: no se encontró %2</translation>
25741    </message>
25742    <message>
25743        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="837"/>
25744        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="859"/>
25745        <source>Could not load source layer for %1: invalid value</source>
25746        <translation>No se pudo cargar la capa de origen para %1: valor no válido</translation>
25747    </message>
25748    <message>
25749        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="866"/>
25750        <source>Could not create destination layer for %1: no value specified for parameter</source>
25751        <translation>No se pudo crear la capa de destino para %1: no se especificó ningún valor para el parámetro</translation>
25752    </message>
25753    <message>
25754        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="884"/>
25755        <source>Could not create destination layer for %1: %2</source>
25756        <translation>No se pudo crear la capa de destino para %1: %2</translation>
25757    </message>
25758    <message>
25759        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="886"/>
25760        <source>Could not create destination layer for %1: invalid value</source>
25761        <translation>No se pudo crear la capa de destino para %1: valor no válido</translation>
25762    </message>
25763    <message>
25764        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="895"/>
25765        <source>Could not write feature into %1</source>
25766        <translation>No se pudo escribir el objeto en %1</translation>
25767    </message>
25768    <message>
25769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="132"/>
25770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="179"/>
25771        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="31"/>
25772        <source>Encountered a transform error when reprojecting feature with id %1.</source>
25773        <translation>Se encontró un error de transformación al reproyectar el objeto con ID %1.</translation>
25774    </message>
25775    <message>
25776        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="709"/>
25777        <source>No parameter definition for the sink</source>
25778        <translation>No hay definición de parámetro para el sumidero</translation>
25779    </message>
25780    <message>
25781        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1102"/>
25782        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1163"/>
25783        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1186"/>
25784        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1215"/>
25785        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1274"/>
25786        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1303"/>
25787        <source>Error transforming extent geometry</source>
25788        <translation>Error al transformar la geometría de la extensión</translation>
25789    </message>
25790    <message>
25791        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1430"/>
25792        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1468"/>
25793        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1553"/>
25794        <source>Error transforming point geometry</source>
25795        <translation>Error al transformar la geometría del punto</translation>
25796    </message>
25797    <message>
25798        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1573"/>
25799        <source>Error transforming rectangle geometry</source>
25800        <translation>Error al transformar geometría rectangular</translation>
25801    </message>
25802    <message>
25803        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1591"/>
25804        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1622"/>
25805        <source>Error transforming geometry</source>
25806        <translation>Error al transformar geometría</translation>
25807    </message>
25808    <message>
25809        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2529"/>
25810        <source>Python identifier: ‘%1’</source>
25811        <translation>Identificador de Python: &apos;%1&apos;</translation>
25812    </message>
25813    <message>
25814        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3204"/>
25815        <source>Error creating geometry: &quot;%1&quot;</source>
25816        <translation>Error al crear geometría: &quot;%1&quot;</translation>
25817    </message>
25818    <message>
25819        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3488"/>
25820        <source>%1 files</source>
25821        <translation>archivos %1</translation>
25822    </message>
25823    <message>
25824        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3973"/>
25825        <source>Invalid number parameter &quot;%1&quot;: min value %2 is &gt;= max value %3!</source>
25826        <translation>Parámetro numérico &quot;%1&quot; no válido: el valor mínimo %2 es &gt;= que el valor máximo %3</translation>
25827    </message>
25828    <message>
25829        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4022"/>
25830        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7722"/>
25831        <source>Minimum value: %1</source>
25832        <translation>Valor mínimo: %1</translation>
25833    </message>
25834    <message>
25835        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4024"/>
25836        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7724"/>
25837        <source>Maximum value: %1</source>
25838        <translation>Valor máximo: %1</translation>
25839    </message>
25840    <message>
25841        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4026"/>
25842        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7726"/>
25843        <source>Default value: %1</source>
25844        <translation>Valor predeterminado: %1</translation>
25845    </message>
25846    <message>
25847        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5853"/>
25848        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6071"/>
25849        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6555"/>
25850        <source>%1 files (*.%2)</source>
25851        <translation>%1 archivos (*.%2)</translation>
25852    </message>
25853    <message>
25854        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6358"/>
25855        <source>Default extension</source>
25856        <translation>Extensión predeterminada</translation>
25857    </message>
25858    <message>
25859        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7613"/>
25860        <source>Invalid datetime parameter &quot;%1&quot;: min value %2 is &gt;= max value %3!</source>
25861        <translation>Parámetro fecha-hora inválido &quot;%1&quot;: valor min %2 es &gt;= valor max %3!</translation>
25862    </message>
25863    <message>
25864        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="813"/>
25865        <source>Could not create memory layer</source>
25866        <translation>No se pudo crear la capa en memoria</translation>
25867    </message>
25868    <message>
25869        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="872"/>
25870        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="926"/>
25871        <source>Could not create layer %1: %2</source>
25872        <translation>No se pudo crear la capa %1: %2</translation>
25873    </message>
25874    <message>
25875        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1100"/>
25876        <source>Input parameters</source>
25877        <translation>Parámetros de entrada</translation>
25878    </message>
25879    <message>
25880        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1113"/>
25881        <source>Outputs</source>
25882        <translation>Salidas</translation>
25883    </message>
25884    <message>
25885        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1117"/>
25886        <source>Algorithm author:</source>
25887        <translation>Autor del algoritmo:</translation>
25888    </message>
25889    <message>
25890        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1119"/>
25891        <source>Help author:</source>
25892        <translation>Autor de la ayuda:</translation>
25893    </message>
25894    <message>
25895        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1121"/>
25896        <source>Algorithm version:</source>
25897        <translation>Versión del algoritmo:</translation>
25898    </message>
25899    <message>
25900        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1501"/>
25901        <source>Feature could not be written to %1: %2</source>
25902        <translation>No se pudo escribir el objeto hacia %1: %2</translation>
25903    </message>
25904    <message>
25905        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1503"/>
25906        <source>Feature could not be written to %1</source>
25907        <translation>No se pudo escribir el objeto a %1</translation>
25908    </message>
25909    <message>
25910        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1515"/>
25911        <source>%1 feature(s) could not be written to %2: %3</source>
25912        <translation>No se pudieron escribir %1 objetos en %2: %3</translation>
25913    </message>
25914    <message>
25915        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1517"/>
25916        <source>%1 feature(s) could not be written to %2</source>
25917        <translation>No se pudieron escribir %1 objetos a %2</translation>
25918    </message>
25919    <message>
25920        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1529"/>
25921        <source>Features could not be written to %1: %2</source>
25922        <translation>No se pudieron escribir los objetos en %1: %2</translation>
25923    </message>
25924    <message>
25925        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1531"/>
25926        <source>Features could not be written to %1</source>
25927        <translation>No se pudieron escribir los objetos a %1</translation>
25928    </message>
25929    <message>
25930        <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="74"/>
25931        <source>Unable to zip content</source>
25932        <translation>No se puede comprimir el contenido</translation>
25933    </message>
25934    <message>
25935        <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="93"/>
25936        <source>Unable to save zip file &apos;%1&apos;</source>
25937        <translation>No se puede guardar el archivo zip &apos;%1&apos;</translation>
25938    </message>
25939    <message>
25940        <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="779"/>
25941        <source>Unable to execute</source>
25942        <translation>No se puede ejecutar</translation>
25943    </message>
25944    <message>
25945        <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="780"/>
25946        <source>%1 &apos;%2&apos;: %3</source>
25947        <translation>%1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
25948    </message>
25949    <message>
25950        <location filename="../src/core/qgsbearingutils.cpp" line="33"/>
25951        <source>Could not create transform to calculate true north</source>
25952        <translation>No se pudo crear la transformación para calcular el norte verdadero</translation>
25953    </message>
25954    <message>
25955        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="598"/>
25956        <source>Could not transform bounding box to target CRS</source>
25957        <translation>No se puede transformar el recuadro delimitador al SRC de destino</translation>
25958    </message>
25959    <message>
25960        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="627"/>
25961        <source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
25962        <translation>El sistema de referencia espacial (SRC) de origen no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1</translation>
25963    </message>
25964    <message>
25965        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="634"/>
25966        <source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
25967        <translation>El sistema de referencia espacial (SRC) de destino no es válido. No se pueden reproyectar las coordenadas. El SRC es: %1</translation>
25968    </message>
25969    <message>
25970        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="787"/>
25971        <source>forward transform</source>
25972        <translation>transformación hacia adelante</translation>
25973    </message>
25974    <message>
25975        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="787"/>
25976        <source>inverse transform</source>
25977        <translation>transformación inversa</translation>
25978    </message>
25979    <message>
25980        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="789"/>
25981        <source>%1 of
25982%2Error: %3</source>
25983        <translation>%1 de
25984%2Error: %3</translation>
25985    </message>
25986    <message>
25987        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="794"/>
25988        <source>Fallback transform failed</source>
25989        <translation>Falló transformación alternativa</translation>
25990    </message>
25991    <message>
25992        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="48"/>
25993        <source>Stroke color</source>
25994        <translation>Color de marca</translation>
25995    </message>
25996    <message>
25997        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="49"/>
25998        <source>Stroke width</source>
25999        <translation>Anchura de marca</translation>
26000    </message>
26001    <message>
26002        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="52"/>
26003        <source>Placement distance</source>
26004        <translation>Distancia de ubicación</translation>
26005    </message>
26006    <message>
26007        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="53"/>
26008        <source>Placement priority</source>
26009        <translation>Prioridad de ubicación</translation>
26010    </message>
26011    <message>
26012        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="54"/>
26013        <source>Placement z-index</source>
26014        <translation>Índice-Z de ubicación</translation>
26015    </message>
26016    <message>
26017        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="55"/>
26018        <source>Diagram is an obstacle</source>
26019        <translation>El diagrama es un obstáculo</translation>
26020    </message>
26021    <message>
26022        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="56"/>
26023        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2656"/>
26024        <source>Show diagram</source>
26025        <translation>Mostrar diagrama</translation>
26026    </message>
26027    <message>
26028        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="57"/>
26029        <source>Always show diagram</source>
26030        <translation>Mostrar diagrama siempre</translation>
26031    </message>
26032    <message>
26033        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="58"/>
26034        <source>Pie chart start angle</source>
26035        <translation>Ángulo de inicio de gráfico en círculo.</translation>
26036    </message>
26037    <message>
26038        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26039        <source>KB</source>
26040        <translation>KB</translation>
26041    </message>
26042    <message>
26043        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26044        <source>MB</source>
26045        <translation>MB</translation>
26046    </message>
26047    <message>
26048        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26049        <source>GB</source>
26050        <translation>GB</translation>
26051    </message>
26052    <message>
26053        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26054        <source>TB</source>
26055        <translation>TB</translation>
26056    </message>
26057    <message>
26058        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="47"/>
26059        <source>B</source>
26060        <translation>B</translation>
26061    </message>
26062    <message>
26063        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="404"/>
26064        <source>File does not exist</source>
26065        <translation>El archivo no existe</translation>
26066    </message>
26067    <message>
26068        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="441"/>
26069        <source>Destination files already exist %1</source>
26070        <translation>Los archivos destino ya existen %1 </translation>
26071    </message>
26072    <message>
26073        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="447"/>
26074        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="466"/>
26075        <source>Could not rename %1</source>
26076        <translation>No se pudo renombrar %1</translation>
26077    </message>
26078    <message>
26079        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="137"/>
26080        <source>%1: Not a vector layer.</source>
26081        <translation>%1: No es una capa vectorial.</translation>
26082    </message>
26083    <message>
26084        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="150"/>
26085        <source>Cannot get memory layer.</source>
26086        <translation>No se puede obtener capa en memoria.</translation>
26087    </message>
26088    <message>
26089        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="165"/>
26090        <source>%1: Not a raster layer.</source>
26091        <translation>%1: No es una capa ráster.</translation>
26092    </message>
26093    <message>
26094        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="187"/>
26095        <source>%1: Not a mesh layer.</source>
26096        <translation>%1: No es una capa tipo malla.</translation>
26097    </message>
26098    <message>
26099        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="121"/>
26100        <source>Font size</source>
26101        <translation>Tamaño de letra</translation>
26102    </message>
26103    <message>
26104        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="122"/>
26105        <source>Bold style</source>
26106        <translation>Estilo negrita</translation>
26107    </message>
26108    <message>
26109        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="123"/>
26110        <source>Italic style</source>
26111        <translation>Estilo cursiva</translation>
26112    </message>
26113    <message>
26114        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="124"/>
26115        <source>Draw underline</source>
26116        <translation>Dibujar subrayado</translation>
26117    </message>
26118    <message>
26119        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="125"/>
26120        <source>Text color</source>
26121        <translation>Color de texto</translation>
26122    </message>
26123    <message>
26124        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="126"/>
26125        <source>Draw strikeout</source>
26126        <translation>Dibujar tachado</translation>
26127    </message>
26128    <message>
26129        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
26130        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="62"/>
26131        <source>Font family</source>
26132        <translation>Familia de tipo de letra</translation>
26133    </message>
26134    <message>
26135        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
26136        <source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
26137        <translation>[&lt;b&gt;familia&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;familia[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;ej. Helvética o Helvética [Cronyx]</translation>
26138    </message>
26139    <message>
26140        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
26141        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="63"/>
26142        <source>Font style</source>
26143        <translation>Estilo de letra</translation>
26144    </message>
26145    <message>
26146        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
26147        <source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
26148        <translation>[&lt;b&gt;nombre del estilo de letra&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;ej. Negrita condensada o Cursiva ligera</translation>
26149    </message>
26150    <message>
26151        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="135"/>
26152        <source>Font size units</source>
26153        <translation>Unidades de tamaño de letra</translation>
26154    </message>
26155    <message>
26156        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="136"/>
26157        <source>Text transparency</source>
26158        <translation>Transparencia de texto</translation>
26159    </message>
26160    <message>
26161        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="137"/>
26162        <source>Text opacity</source>
26163        <translation>Opacidad de texto</translation>
26164    </message>
26165    <message>
26166        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="138"/>
26167        <source>Font case</source>
26168        <translation>Mayúsculas/minúsculas</translation>
26169    </message>
26170    <message>
26171        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="139"/>
26172        <source>Letter spacing</source>
26173        <translation>Separación de letras </translation>
26174    </message>
26175    <message>
26176        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="140"/>
26177        <source>Word spacing</source>
26178        <translation>Separación de palabra</translation>
26179    </message>
26180    <message>
26181        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="141"/>
26182        <source>Text blend mode</source>
26183        <translation>Modo de mezcla de texto</translation>
26184    </message>
26185    <message>
26186        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="142"/>
26187        <source>Wrap character</source>
26188        <translation>Caracter de división</translation>
26189    </message>
26190    <message>
26191        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="143"/>
26192        <source>Automatic word wrap line length</source>
26193        <translation>Longitud de línea para dividir automáticamente</translation>
26194    </message>
26195    <message>
26196        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="144"/>
26197        <source>Line height</source>
26198        <translation>Altura de línea</translation>
26199    </message>
26200    <message>
26201        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="145"/>
26202        <source>Line alignment</source>
26203        <translation>Alineación del líneas</translation>
26204    </message>
26205    <message>
26206        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
26207        <source>Text orientation</source>
26208        <translation>Orientación del texto</translation>
26209    </message>
26210    <message>
26211        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="147"/>
26212        <source>Draw direction symbol</source>
26213        <translation>Dibujar símbolo de dirección</translation>
26214    </message>
26215    <message>
26216        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="148"/>
26217        <source>Left direction symbol</source>
26218        <translation>Símbolo de dirección izquierda</translation>
26219    </message>
26220    <message>
26221        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="149"/>
26222        <source>Right direction symbol</source>
26223        <translation>Símbolo de dirección derecha</translation>
26224    </message>
26225    <message>
26226        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
26227        <source>Direction symbol placement</source>
26228        <translation>Ubicación del símbolo de dirección</translation>
26229    </message>
26230    <message>
26231        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="151"/>
26232        <source>Reverse direction symbol</source>
26233        <translation>Símbolo de dirección en sentido inverso</translation>
26234    </message>
26235    <message>
26236        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="152"/>
26237        <source>Format as number</source>
26238        <translation>Formatear como número</translation>
26239    </message>
26240    <message>
26241        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="153"/>
26242        <source>Number of decimal places</source>
26243        <translation>Número de decimales</translation>
26244    </message>
26245    <message>
26246        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="154"/>
26247        <source>Draw + sign</source>
26248        <translation>Dibujar signo +</translation>
26249    </message>
26250    <message>
26251        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="155"/>
26252        <source>Draw buffer</source>
26253        <translation>Buffer de dibujo</translation>
26254    </message>
26255    <message>
26256        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="157"/>
26257        <source>Buffer units</source>
26258        <translation>Unidades de buffer</translation>
26259    </message>
26260    <message>
26261        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="158"/>
26262        <source>Buffer color</source>
26263        <translation>Color de buffer</translation>
26264    </message>
26265    <message>
26266        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="159"/>
26267        <source>Buffer transparency</source>
26268        <translation>Transparencia del buffer</translation>
26269    </message>
26270    <message>
26271        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="160"/>
26272        <source>Buffer opacity</source>
26273        <translation>Opacidad de buffer</translation>
26274    </message>
26275    <message>
26276        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="161"/>
26277        <source>Buffer join style</source>
26278        <translation>Estilo de unión de buffer</translation>
26279    </message>
26280    <message>
26281        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="162"/>
26282        <source>Buffer blend mode</source>
26283        <translation>Modo de doblado de buffer</translation>
26284    </message>
26285    <message>
26286        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="164"/>
26287        <source>Enable mask</source>
26288        <translation>Habilitar máscara</translation>
26289    </message>
26290    <message>
26291        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="165"/>
26292        <source>Mask buffer size</source>
26293        <translation>Tamaño de buffer de máscara</translation>
26294    </message>
26295    <message>
26296        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="166"/>
26297        <source>Mask buffer unit</source>
26298        <translation>Unidad de buffer de máscara</translation>
26299    </message>
26300    <message>
26301        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="167"/>
26302        <source>Mask opacity</source>
26303        <translation>Opacidad de máscara</translation>
26304    </message>
26305    <message>
26306        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="168"/>
26307        <source>Mask join style</source>
26308        <translation>Estilo de unión de máscaras</translation>
26309    </message>
26310    <message>
26311        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="170"/>
26312        <source>Draw shape</source>
26313        <translation>Dibujar forma</translation>
26314    </message>
26315    <message>
26316        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="172"/>
26317        <source>Shape type</source>
26318        <translation>Tipo de forma</translation>
26319    </message>
26320    <message>
26321        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="175"/>
26322        <source>Shape SVG path</source>
26323        <translation>Ruta de SVG de formas</translation>
26324    </message>
26325    <message>
26326        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="176"/>
26327        <source>Shape size type</source>
26328        <translation>Tipo de tamaño de formas</translation>
26329    </message>
26330    <message>
26331        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="177"/>
26332        <source>Shape size (X)</source>
26333        <translation>Tamaño de formas (X)</translation>
26334    </message>
26335    <message>
26336        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="178"/>
26337        <source>Shape size (Y)</source>
26338        <translation>Tamaño de formas (Y)</translation>
26339    </message>
26340    <message>
26341        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="179"/>
26342        <source>Shape size units</source>
26343        <translation>Unidades de tamaño de formas</translation>
26344    </message>
26345    <message>
26346        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="180"/>
26347        <source>Shape rotation type</source>
26348        <translation>Tipo de rotación de formas</translation>
26349    </message>
26350    <message>
26351        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="181"/>
26352        <source>Shape rotation</source>
26353        <translation>Rotación de formas</translation>
26354    </message>
26355    <message>
26356        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="182"/>
26357        <source>Shape offset</source>
26358        <translation>Desplazamiento de formas</translation>
26359    </message>
26360    <message>
26361        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="183"/>
26362        <source>Shape offset units</source>
26363        <translation>Unidades de desplazamiento de formas</translation>
26364    </message>
26365    <message>
26366        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="184"/>
26367        <source>Shape radii</source>
26368        <translation>Radio de formas</translation>
26369    </message>
26370    <message>
26371        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="185"/>
26372        <source>Symbol radii units</source>
26373        <translation>Unidades de radio de formas</translation>
26374    </message>
26375    <message>
26376        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="186"/>
26377        <source>Shape transparency</source>
26378        <translation>Transparencia de formas</translation>
26379    </message>
26380    <message>
26381        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="187"/>
26382        <source>Shape opacity</source>
26383        <translation>Opacidad de forma</translation>
26384    </message>
26385    <message>
26386        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="188"/>
26387        <source>Shape blend mode</source>
26388        <translation>Modo de doblado de formas</translation>
26389    </message>
26390    <message>
26391        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="189"/>
26392        <source>Shape fill color</source>
26393        <translation>Color de relleno de formas</translation>
26394    </message>
26395    <message>
26396        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="190"/>
26397        <source>Shape stroke color</source>
26398        <translation>Color de borde de la forma</translation>
26399    </message>
26400    <message>
26401        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="191"/>
26402        <source>Shape stroke width</source>
26403        <translation>Forma anchura de borde</translation>
26404    </message>
26405    <message>
26406        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="192"/>
26407        <source>Shape stroke width units</source>
26408        <translation>Unidades de forma anchura de borde</translation>
26409    </message>
26410    <message>
26411        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="193"/>
26412        <source>Shape join style</source>
26413        <translation>Estilo de unión de formas</translation>
26414    </message>
26415    <message>
26416        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="194"/>
26417        <source>Draw shadow</source>
26418        <translation>Dibujar sombra</translation>
26419    </message>
26420    <message>
26421        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="199"/>
26422        <source>Shadow offset angle</source>
26423        <translation>Ángulo de desplazamiento de sombra</translation>
26424    </message>
26425    <message>
26426        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="200"/>
26427        <source>Shadow offset distance</source>
26428        <translation>Distancia de desplazamiento de sombra</translation>
26429    </message>
26430    <message>
26431        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="201"/>
26432        <source>Shadow offset units</source>
26433        <translation>Unidades de desplazamiento de sombra</translation>
26434    </message>
26435    <message>
26436        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="202"/>
26437        <source>Shadow blur radius</source>
26438        <translation>Radio de desenfoque de sombra</translation>
26439    </message>
26440    <message>
26441        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="203"/>
26442        <source>Shadow blur units</source>
26443        <translation>Unidades de desenfoque de sombra</translation>
26444    </message>
26445    <message>
26446        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="204"/>
26447        <source>Shadow transparency</source>
26448        <translation>Transparencia de sombra</translation>
26449    </message>
26450    <message>
26451        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="205"/>
26452        <source>Shadow opacity</source>
26453        <translation>Opacidad de sombras</translation>
26454    </message>
26455    <message>
26456        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="206"/>
26457        <source>Shadow scale</source>
26458        <translation>Escala de sombra</translation>
26459    </message>
26460    <message>
26461        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="207"/>
26462        <source>Shadow color</source>
26463        <translation>Color de sombra</translation>
26464    </message>
26465    <message>
26466        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="208"/>
26467        <source>Shadow blend mode</source>
26468        <translation>Modo de doblado de sombras</translation>
26469    </message>
26470    <message>
26471        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="210"/>
26472        <source>Centroid of whole shape</source>
26473        <translation>Centroide de la forma completa</translation>
26474    </message>
26475    <message>
26476        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="212"/>
26477        <source>Offset quadrant</source>
26478        <translation>Desplazar cuadrante</translation>
26479    </message>
26480    <message>
26481        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="212"/>
26482        <source>int&lt;br&gt;</source>
26483        <translation>ent&lt;br&gt;</translation>
26484    </message>
26485    <message>
26486        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="217"/>
26487        <source>Offset units</source>
26488        <translation>Unidades de desplazamiento</translation>
26489    </message>
26490    <message>
26491        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="218"/>
26492        <source>Label distance</source>
26493        <translation>Distancia de etiquetado</translation>
26494    </message>
26495    <message>
26496        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="219"/>
26497        <source>Label distance units</source>
26498        <translation>Unidades de distancia de etiquetado</translation>
26499    </message>
26500    <message>
26501        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="220"/>
26502        <source>Offset rotation</source>
26503        <translation>Rotación de desplazamiento</translation>
26504    </message>
26505    <message>
26506        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="221"/>
26507        <source>Curved character angles</source>
26508        <translation>Ángulos de caracter curvados</translation>
26509    </message>
26510    <message>
26511        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="221"/>
26512        <source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
26513        <translation>coord doble [&lt;b&gt;dentro,fuera&lt;/b&gt; como 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
26514    </message>
26515    <message>
26516        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="222"/>
26517        <source>Repeat distance</source>
26518        <translation>Distancia de repetición</translation>
26519    </message>
26520    <message>
26521        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="223"/>
26522        <source>Repeat distance unit</source>
26523        <translation>Unidades de distancia de repetición</translation>
26524    </message>
26525    <message>
26526        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="224"/>
26527        <source>Overrun distance</source>
26528        <translation>Distancia de rebasamiento</translation>
26529    </message>
26530    <message>
26531        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="225"/>
26532        <source>Line anchor percentage, as fraction from 0.0 to 1.0</source>
26533        <translation>Porcentaje de línea ancla, como fracción de 0.0 a 1.0</translation>
26534    </message>
26535    <message>
26536        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="226"/>
26537        <source>Line anchor clipping mode</source>
26538        <translation>Modo de recorte de línea ancla</translation>
26539    </message>
26540    <message>
26541        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="227"/>
26542        <source>Label priority</source>
26543        <translation>Prioridad de etiquetado</translation>
26544    </message>
26545    <message>
26546        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="227"/>
26547        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="229"/>
26548        <source>double [0.0-10.0]</source>
26549        <translation>doble [0.0-10.0]</translation>
26550    </message>
26551    <message>
26552        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="228"/>
26553        <source>Feature is a label obstacle</source>
26554        <translation>El objeto es un obstáculo de etiqueta</translation>
26555    </message>
26556    <message>
26557        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="229"/>
26558        <source>Obstacle factor</source>
26559        <translation>Factor de obstáculo</translation>
26560    </message>
26561    <message>
26562        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="231"/>
26563        <source>Predefined position order</source>
26564        <translation>Orden de posición predefinido</translation>
26565    </message>
26566    <message>
26567        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="231"/>
26568        <source>Comma separated list of placements in order of priority&lt;br&gt;</source>
26569        <translation>Lista de emplazamientos separada por comas en orden de prioridad&lt;br&gt;</translation>
26570    </message>
26571    <message>
26572        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="239"/>
26573        <source>Line placement options</source>
26574        <translation>Opciones de emplazamiento de líneas</translation>
26575    </message>
26576    <message>
26577        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="239"/>
26578        <source>Comma separated list of placement options&lt;br&gt;</source>
26579        <translation>Lista separada por comas de opciones de emplazamiento&lt;br&gt;</translation>
26580    </message>
26581    <message>
26582        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="243"/>
26583        <source>Label outside polygons</source>
26584        <translation>Etiquetar fuera de polígonos</translation>
26585    </message>
26586    <message>
26587        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="246"/>
26588        <source>Horizontal alignment</source>
26589        <translation>Alineación horizontal</translation>
26590    </message>
26591    <message>
26592        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="248"/>
26593        <source>Vertical alignment</source>
26594        <translation>Alineación vertical</translation>
26595    </message>
26596    <message>
26597        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="251"/>
26598        <source>Label rotation (deprecated)</source>
26599        <translation>Rotación de etiquetas (abandonado)</translation>
26600    </message>
26601    <message>
26602        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="252"/>
26603        <source>Label rotation</source>
26604        <translation>Rotación de etiquetas</translation>
26605    </message>
26606    <message>
26607        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="253"/>
26608        <source>Scale based visibility</source>
26609        <translation>Visibilidad basada en la escala</translation>
26610    </message>
26611    <message>
26612        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="254"/>
26613        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="256"/>
26614        <source>Minimum scale (denominator)</source>
26615        <translation>Escala mínima (denominador)</translation>
26616    </message>
26617    <message>
26618        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="255"/>
26619        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="257"/>
26620        <source>Maximum scale (denominator)</source>
26621        <translation>Escala máxima (denominador)</translation>
26622    </message>
26623    <message>
26624        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="259"/>
26625        <source>Limit font pixel size</source>
26626        <translation>Limitar tamaño de píxel de letra</translation>
26627    </message>
26628    <message>
26629        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="260"/>
26630        <source>Minimum pixel size</source>
26631        <translation>Tamaño mínimo de píxel</translation>
26632    </message>
26633    <message>
26634        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="261"/>
26635        <source>Maximum pixel size</source>
26636        <translation>Tamaño máximo de píxel</translation>
26637    </message>
26638    <message>
26639        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="262"/>
26640        <source>Label z-index</source>
26641        <translation>Índice-Z de etiquetas</translation>
26642    </message>
26643    <message>
26644        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="263"/>
26645        <source>Show label</source>
26646        <translation>Mostrar etiqueta</translation>
26647    </message>
26648    <message>
26649        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="264"/>
26650        <source>Always show label</source>
26651        <translation>Mostrar etiqueta siempre</translation>
26652    </message>
26653    <message>
26654        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="265"/>
26655        <source>Draw callout</source>
26656        <translation>Dibujar llamada</translation>
26657    </message>
26658    <message>
26659        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="266"/>
26660        <source>Label all parts</source>
26661        <translation>Etiquetar todas las partes</translation>
26662    </message>
26663    <message>
26664        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="478"/>
26665        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="1722"/>
26666        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="2465"/>
26667        <source>Labeling</source>
26668        <translation>Etiquetado</translation>
26669    </message>
26670    <message>
26671        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="950"/>
26672        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.h" line="1145"/>
26673        <location filename="../src/core/textrenderer/qgstextformat.cpp" line="1066"/>
26674        <source>Aa</source>
26675        <translation>Aa</translation>
26676    </message>
26677    <message>
26678        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="2465"/>
26679        <source>Invalid data defined label position (%1, %2)</source>
26680        <translation>Posición de etiqueta definida por datos no válida (%1, %2)</translation>
26681    </message>
26682    <message>
26683        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="38"/>
26684        <source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
26685        <translation>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=Verdadero|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=Falso]</translation>
26686    </message>
26687    <message>
26688        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="43"/>
26689        <source>int [≤ 0 ≥]</source>
26690        <translation>ent [≤ 0 ≥]</translation>
26691    </message>
26692    <message>
26693        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="48"/>
26694        <source>int [≥ 0]</source>
26695        <translation>ent [≥ 0]</translation>
26696    </message>
26697    <message>
26698        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="53"/>
26699        <source>int [≥ 1]</source>
26700        <translation>ent [≥ 1]</translation>
26701    </message>
26702    <message>
26703        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="58"/>
26704        <source>double [≤ 0.0 ≥]</source>
26705        <translation>doble [≤ 0.0 ≥]</translation>
26706    </message>
26707    <message>
26708        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="63"/>
26709        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="120"/>
26710        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="135"/>
26711        <source>double [≥ 0.0]</source>
26712        <translation>doble [≥ 0.0]</translation>
26713    </message>
26714    <message>
26715        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="68"/>
26716        <source>double [0.0-1.0]</source>
26717        <translation>doble [0.0-1.0]</translation>
26718    </message>
26719    <message>
26720        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="73"/>
26721        <source>double [0.0-360.0]</source>
26722        <translation>doble [0.0-360.0]</translation>
26723    </message>
26724    <message>
26725        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="78"/>
26726        <source>string of variable length</source>
26727        <translation>cadena de longitud variable</translation>
26728    </message>
26729    <message>
26730        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="83"/>
26731        <source>int [0-100]</source>
26732        <translation>ent [0-100]</translation>
26733    </message>
26734    <message>
26735        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="98"/>
26736        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;RRGGBB&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
26737        <translation>cadena [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] como ent 0-255 o #&lt;b&gt;RRGGBB&lt;/b&gt; como hex o &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; como nombre de color</translation>
26738    </message>
26739    <message>
26740        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="174"/>
26741        <source>DateTime or string representation of a DateTime</source>
26742        <translation>Fecha-hora o representación en cadena de una fecha-hora</translation>
26743    </message>
26744    <message>
26745        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="93"/>
26746        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;AARRGGBB&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
26747        <translation>cadena [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] como entero 0-255 o #&lt;b&gt;AARRGGBB&lt;/b&gt; como hexa o &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; como nombre de color</translation>
26748    </message>
26749    <message>
26750        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="115"/>
26751        <source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</source>
26752        <translation>coord doble [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</translation>
26753    </message>
26754    <message>
26755        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="125"/>
26756        <source>string of doubles &apos;&lt;b&gt;width,height&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[width, height]&lt;/b&gt;</source>
26757        <translation>cadena de dobles &apos;&lt;b&gt;ancho,alto&lt;/b&gt;&apos; o arreglo de dobles &lt;b&gt;[ancho, alto]&lt;/b&gt;</translation>
26758    </message>
26759    <message>
26760        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="169"/>
26761        <source>string of doubles &apos;&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[x, y]&lt;/b&gt;</source>
26762        <translation>cadena de dobles &apos;&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;&apos; o arreglo de dobles &lt;b&gt;[x, y]&lt;/b&gt;</translation>
26763    </message>
26764    <message>
26765        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="204"/>
26766        <source>meters</source>
26767        <comment>distance</comment>
26768        <translation>metros</translation>
26769    </message>
26770    <message>
26771        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="207"/>
26772        <source>kilometers</source>
26773        <comment>distance</comment>
26774        <translation>kilómetros</translation>
26775    </message>
26776    <message>
26777        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="210"/>
26778        <source>feet</source>
26779        <comment>distance</comment>
26780        <translation>pies</translation>
26781    </message>
26782    <message>
26783        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="213"/>
26784        <source>yards</source>
26785        <comment>distance</comment>
26786        <translation>yardas</translation>
26787    </message>
26788    <message>
26789        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="216"/>
26790        <source>miles</source>
26791        <comment>distance</comment>
26792        <translation>millas</translation>
26793    </message>
26794    <message>
26795        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="219"/>
26796        <source>degrees</source>
26797        <comment>distance</comment>
26798        <translation>grados</translation>
26799    </message>
26800    <message>
26801        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="222"/>
26802        <source>centimeters</source>
26803        <comment>distance</comment>
26804        <translation>centímetros</translation>
26805    </message>
26806    <message>
26807        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="225"/>
26808        <source>millimeters</source>
26809        <comment>distance</comment>
26810        <translation>milímetros</translation>
26811    </message>
26812    <message>
26813        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="228"/>
26814        <source>&lt;unknown&gt;</source>
26815        <comment>distance</comment>
26816        <translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
26817    </message>
26818    <message>
26819        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="231"/>
26820        <source>nautical miles</source>
26821        <comment>distance</comment>
26822        <translation>millas náuticas</translation>
26823    </message>
26824    <message>
26825        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="241"/>
26826        <source>mm</source>
26827        <comment>render</comment>
26828        <translation>mm</translation>
26829    </message>
26830    <message>
26831        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="247"/>
26832        <source>px</source>
26833        <comment>render</comment>
26834        <translation>px</translation>
26835    </message>
26836    <message>
26837        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="250"/>
26838        <source>%</source>
26839        <comment>render</comment>
26840        <translation>%</translation>
26841    </message>
26842    <message>
26843        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="253"/>
26844        <source>pt</source>
26845        <comment>render</comment>
26846        <translation>pt</translation>
26847    </message>
26848    <message>
26849        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="256"/>
26850        <source>in</source>
26851        <comment>render</comment>
26852        <translation>en</translation>
26853    </message>
26854    <message>
26855        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="259"/>
26856        <source>unknown</source>
26857        <comment>render</comment>
26858        <translation>desconocido</translation>
26859    </message>
26860    <message>
26861        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="262"/>
26862        <source>m</source>
26863        <comment>render</comment>
26864        <translation>m</translation>
26865    </message>
26866    <message>
26867        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="274"/>
26868        <source>m</source>
26869        <comment>distance</comment>
26870        <translation>m</translation>
26871    </message>
26872    <message>
26873        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="277"/>
26874        <source>km</source>
26875        <comment>distance</comment>
26876        <translation>km</translation>
26877    </message>
26878    <message>
26879        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="280"/>
26880        <source>ft</source>
26881        <comment>distance</comment>
26882        <translation>pies</translation>
26883    </message>
26884    <message>
26885        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="283"/>
26886        <source>yd</source>
26887        <comment>distance</comment>
26888        <translation>yardas</translation>
26889    </message>
26890    <message>
26891        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="286"/>
26892        <source>mi</source>
26893        <comment>distance</comment>
26894        <translation>millas</translation>
26895    </message>
26896    <message>
26897        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="289"/>
26898        <source>deg</source>
26899        <comment>distance</comment>
26900        <translation>grados</translation>
26901    </message>
26902    <message>
26903        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="292"/>
26904        <source>cm</source>
26905        <comment>distance</comment>
26906        <translation>cm</translation>
26907    </message>
26908    <message>
26909        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="295"/>
26910        <source>mm</source>
26911        <comment>distance</comment>
26912        <translation>mm</translation>
26913    </message>
26914    <message>
26915        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="301"/>
26916        <source>NM</source>
26917        <comment>distance</comment>
26918        <translation>NM</translation>
26919    </message>
26920    <message>
26921        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="700"/>
26922        <source>square meters</source>
26923        <comment>area</comment>
26924        <translation>metros cuadrados</translation>
26925    </message>
26926    <message>
26927        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="702"/>
26928        <source>square kilometers</source>
26929        <comment>area</comment>
26930        <translation>kilómetros cuadrados</translation>
26931    </message>
26932    <message>
26933        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="704"/>
26934        <source>square feet</source>
26935        <comment>area</comment>
26936        <translation>pies cuadrados</translation>
26937    </message>
26938    <message>
26939        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="706"/>
26940        <source>square yards</source>
26941        <comment>area</comment>
26942        <translation>yardas cuadradas</translation>
26943    </message>
26944    <message>
26945        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="708"/>
26946        <source>square miles</source>
26947        <comment>area</comment>
26948        <translation>millas cuadradas</translation>
26949    </message>
26950    <message>
26951        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="710"/>
26952        <source>hectares</source>
26953        <comment>area</comment>
26954        <translation>hectáreas</translation>
26955    </message>
26956    <message>
26957        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="712"/>
26958        <source>acres</source>
26959        <comment>area</comment>
26960        <translation>acres</translation>
26961    </message>
26962    <message>
26963        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="714"/>
26964        <source>square nautical miles</source>
26965        <comment>area</comment>
26966        <translation>millas náuticas cuadradas</translation>
26967    </message>
26968    <message>
26969        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="716"/>
26970        <source>square degrees</source>
26971        <comment>area</comment>
26972        <translation>grados cuadrados</translation>
26973    </message>
26974    <message>
26975        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="718"/>
26976        <source>square millimeters</source>
26977        <comment>area</comment>
26978        <translation>milímetros cuadrados</translation>
26979    </message>
26980    <message>
26981        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="720"/>
26982        <source>square centimeters</source>
26983        <comment>area</comment>
26984        <translation>centímetros cuadrados</translation>
26985    </message>
26986    <message>
26987        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="722"/>
26988        <source>&lt;unknown&gt;</source>
26989        <comment>area</comment>
26990        <translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
26991    </message>
26992    <message>
26993        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="732"/>
26994        <source>m²</source>
26995        <comment>area</comment>
26996        <translation>m²</translation>
26997    </message>
26998    <message>
26999        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="734"/>
27000        <source>km²</source>
27001        <comment>area</comment>
27002        <translation>km²</translation>
27003    </message>
27004    <message>
27005        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="736"/>
27006        <source>ft²</source>
27007        <comment>area</comment>
27008        <translation>pies²</translation>
27009    </message>
27010    <message>
27011        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="738"/>
27012        <source>yd²</source>
27013        <comment>area</comment>
27014        <translation>yardas²</translation>
27015    </message>
27016    <message>
27017        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="740"/>
27018        <source>mi²</source>
27019        <comment>area</comment>
27020        <translation>millas²</translation>
27021    </message>
27022    <message>
27023        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="742"/>
27024        <source>ha</source>
27025        <comment>area</comment>
27026        <translation>ha</translation>
27027    </message>
27028    <message>
27029        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="746"/>
27030        <source>NM²</source>
27031        <comment>area</comment>
27032        <translation>NM²</translation>
27033    </message>
27034    <message>
27035        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="748"/>
27036        <source>deg²</source>
27037        <comment>area</comment>
27038        <translation>grados²</translation>
27039    </message>
27040    <message>
27041        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="750"/>
27042        <source>cm²</source>
27043        <comment>area</comment>
27044        <translation>cm²</translation>
27045    </message>
27046    <message>
27047        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="752"/>
27048        <source>mm²</source>
27049        <comment>area</comment>
27050        <translation>mm²</translation>
27051    </message>
27052    <message>
27053        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1329"/>
27054        <source>seconds</source>
27055        <comment>temporal</comment>
27056        <translation>segundos</translation>
27057    </message>
27058    <message>
27059        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1331"/>
27060        <source>milliseconds</source>
27061        <comment>temporal</comment>
27062        <translation>milisegundos</translation>
27063    </message>
27064    <message>
27065        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1333"/>
27066        <source>minutes</source>
27067        <comment>temporal</comment>
27068        <translation>minutos</translation>
27069    </message>
27070    <message>
27071        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1335"/>
27072        <source>hours</source>
27073        <comment>temporal</comment>
27074        <translation>horas</translation>
27075    </message>
27076    <message>
27077        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1337"/>
27078        <source>days</source>
27079        <comment>temporal</comment>
27080        <translation>días</translation>
27081    </message>
27082    <message>
27083        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1339"/>
27084        <source>weeks</source>
27085        <comment>temporal</comment>
27086        <translation>semanas</translation>
27087    </message>
27088    <message>
27089        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1341"/>
27090        <source>months</source>
27091        <comment>temporal</comment>
27092        <translation>meses</translation>
27093    </message>
27094    <message>
27095        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1343"/>
27096        <source>years</source>
27097        <comment>temporal</comment>
27098        <translation>años</translation>
27099    </message>
27100    <message>
27101        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1345"/>
27102        <source>decades</source>
27103        <comment>temporal</comment>
27104        <translation>décadas</translation>
27105    </message>
27106    <message>
27107        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1347"/>
27108        <source>centuries</source>
27109        <comment>temporal</comment>
27110        <translation>centurias</translation>
27111    </message>
27112    <message>
27113        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1349"/>
27114        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1381"/>
27115        <source>steps</source>
27116        <comment>temporal</comment>
27117        <translation>pasos</translation>
27118    </message>
27119    <message>
27120        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1351"/>
27121        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1383"/>
27122        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27123        <comment>temporal</comment>
27124        <translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
27125    </message>
27126    <message>
27127        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1361"/>
27128        <source>s</source>
27129        <comment>temporal</comment>
27130        <translation>s</translation>
27131    </message>
27132    <message>
27133        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1363"/>
27134        <source>ms</source>
27135        <comment>temporal</comment>
27136        <translation>ms</translation>
27137    </message>
27138    <message>
27139        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1365"/>
27140        <source>min</source>
27141        <comment>temporal</comment>
27142        <translation>min</translation>
27143    </message>
27144    <message>
27145        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1367"/>
27146        <source>h</source>
27147        <comment>temporal</comment>
27148        <translation>h</translation>
27149    </message>
27150    <message>
27151        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1369"/>
27152        <source>d</source>
27153        <comment>temporal</comment>
27154        <translation>d</translation>
27155    </message>
27156    <message>
27157        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1371"/>
27158        <source>wk</source>
27159        <comment>temporal</comment>
27160        <translation>sem</translation>
27161    </message>
27162    <message>
27163        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1373"/>
27164        <source>mon</source>
27165        <comment>temporal</comment>
27166        <translation>mes</translation>
27167    </message>
27168    <message>
27169        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1375"/>
27170        <source>y</source>
27171        <comment>temporal</comment>
27172        <translation>y</translation>
27173    </message>
27174    <message>
27175        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1377"/>
27176        <source>dec</source>
27177        <comment>temporal</comment>
27178        <translation>dec</translation>
27179    </message>
27180    <message>
27181        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1379"/>
27182        <source>cen</source>
27183        <comment>temporal</comment>
27184        <translation>cen</translation>
27185    </message>
27186    <message>
27187        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1782"/>
27188        <source>cubic meters</source>
27189        <comment>volume</comment>
27190        <translation>metros cúbicos</translation>
27191    </message>
27192    <message>
27193        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1784"/>
27194        <source>cubic feet</source>
27195        <comment>volume</comment>
27196        <translation>pies cúbicos</translation>
27197    </message>
27198    <message>
27199        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1786"/>
27200        <source>cubic yards</source>
27201        <comment>volume</comment>
27202        <translation>yardas cúbicas</translation>
27203    </message>
27204    <message>
27205        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1788"/>
27206        <source>barrels</source>
27207        <comment>volume</comment>
27208        <translation>toneles</translation>
27209    </message>
27210    <message>
27211        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1790"/>
27212        <source>cubic decimeters</source>
27213        <comment>volume</comment>
27214        <translation>decímetros cúbicos</translation>
27215    </message>
27216    <message>
27217        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1792"/>
27218        <source>liters</source>
27219        <comment>volume</comment>
27220        <translation>litros</translation>
27221    </message>
27222    <message>
27223        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1794"/>
27224        <source>gallons</source>
27225        <comment>volume</comment>
27226        <translation>galones</translation>
27227    </message>
27228    <message>
27229        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1796"/>
27230        <source>cubic inches</source>
27231        <comment>volume</comment>
27232        <translation>pulgadas cúbicas</translation>
27233    </message>
27234    <message>
27235        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1798"/>
27236        <source>cubic centimeters</source>
27237        <comment>volume</comment>
27238        <translation>centímetros cúbicos</translation>
27239    </message>
27240    <message>
27241        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1800"/>
27242        <source>cubic degrees</source>
27243        <comment>volume</comment>
27244        <translation>grados cúbicos</translation>
27245    </message>
27246    <message>
27247        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1802"/>
27248        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1832"/>
27249        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27250        <comment>volume</comment>
27251        <translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
27252    </message>
27253    <message>
27254        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1812"/>
27255        <source>m³</source>
27256        <comment>volume</comment>
27257        <translation>m³</translation>
27258    </message>
27259    <message>
27260        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1814"/>
27261        <source>ft³</source>
27262        <comment>volume</comment>
27263        <translation>pies²</translation>
27264    </message>
27265    <message>
27266        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1816"/>
27267        <source>yds³</source>
27268        <comment>volume</comment>
27269        <translation>yds³</translation>
27270    </message>
27271    <message>
27272        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1818"/>
27273        <source>bbl</source>
27274        <comment>volume</comment>
27275        <translation>bbl</translation>
27276    </message>
27277    <message>
27278        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1820"/>
27279        <source>dm³</source>
27280        <comment>volume</comment>
27281        <translation>dm³</translation>
27282    </message>
27283    <message>
27284        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1822"/>
27285        <source>l</source>
27286        <comment>volume</comment>
27287        <translation>l</translation>
27288    </message>
27289    <message>
27290        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1824"/>
27291        <source>gal</source>
27292        <comment>volume</comment>
27293        <translation>gal</translation>
27294    </message>
27295    <message>
27296        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1826"/>
27297        <source>in³</source>
27298        <comment>volume</comment>
27299        <translation>in³</translation>
27300    </message>
27301    <message>
27302        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1828"/>
27303        <source>cm³</source>
27304        <comment>volume</comment>
27305        <translation>cm³</translation>
27306    </message>
27307    <message>
27308        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1830"/>
27309        <source>deg³</source>
27310        <comment>volume</comment>
27311        <translation>deg³</translation>
27312    </message>
27313    <message>
27314        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2304"/>
27315        <source>degrees</source>
27316        <comment>angle</comment>
27317        <translation>grados</translation>
27318    </message>
27319    <message>
27320        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2306"/>
27321        <source>radians</source>
27322        <comment>angle</comment>
27323        <translation>radianes</translation>
27324    </message>
27325    <message>
27326        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2308"/>
27327        <source>gon</source>
27328        <comment>angle</comment>
27329        <translation>Grados centesimales</translation>
27330    </message>
27331    <message>
27332        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2310"/>
27333        <source>minutes of arc</source>
27334        <comment>angle</comment>
27335        <translation>minutos de arco</translation>
27336    </message>
27337    <message>
27338        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2312"/>
27339        <source>seconds of arc</source>
27340        <comment>angle</comment>
27341        <translation>segundos de arco</translation>
27342    </message>
27343    <message>
27344        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2314"/>
27345        <source>turns</source>
27346        <comment>angle</comment>
27347        <translation>vueltas</translation>
27348    </message>
27349    <message>
27350        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2316"/>
27351        <source>milliradians</source>
27352        <comment>angle</comment>
27353        <translation>milirradianes</translation>
27354    </message>
27355    <message>
27356        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2318"/>
27357        <source>mil</source>
27358        <comment>angle</comment>
27359        <translation>mil</translation>
27360    </message>
27361    <message>
27362        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2320"/>
27363        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27364        <comment>angle</comment>
27365        <translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
27366    </message>
27367    <message>
27368        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2546"/>
27369        <source>°</source>
27370        <comment>angle</comment>
27371        <translation>°</translation>
27372    </message>
27373    <message>
27374        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2550"/>
27375        <source> rad</source>
27376        <comment>angle</comment>
27377        <translation> radianes</translation>
27378    </message>
27379    <message>
27380        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2554"/>
27381        <source> gon</source>
27382        <comment>angle</comment>
27383        <translation>grados centesimales</translation>
27384    </message>
27385    <message>
27386        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2558"/>
27387        <source>′</source>
27388        <comment>angle minutes</comment>
27389        <translation>′</translation>
27390    </message>
27391    <message>
27392        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2562"/>
27393        <source>″</source>
27394        <comment>angle seconds</comment>
27395        <translation>″</translation>
27396    </message>
27397    <message>
27398        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2566"/>
27399        <source> tr</source>
27400        <comment>angle turn</comment>
27401        <translation> tr</translation>
27402    </message>
27403    <message>
27404        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2570"/>
27405        <source> millirad</source>
27406        <comment>angular mil SI</comment>
27407        <translation> millirad</translation>
27408    </message>
27409    <message>
27410        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2574"/>
27411        <source> mil</source>
27412        <comment>angular mil NATO</comment>
27413        <translation> mil</translation>
27414    </message>
27415    <message>
27416        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2974"/>
27417        <source>millimeters</source>
27418        <comment>render</comment>
27419        <translation>milímetros</translation>
27420    </message>
27421    <message>
27422        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2977"/>
27423        <source>meters at scale</source>
27424        <comment>render</comment>
27425        <translation>metros a escala</translation>
27426    </message>
27427    <message>
27428        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3091"/>
27429        <source>in</source>
27430        <comment>unit inch</comment>
27431        <translation>en</translation>
27432    </message>
27433    <message>
27434        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="244"/>
27435        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2980"/>
27436        <source>map units</source>
27437        <comment>render</comment>
27438        <translation>unidades de mapa</translation>
27439    </message>
27440    <message>
27441        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="744"/>
27442        <source>ac</source>
27443        <comment>area</comment>
27444        <translation>ac</translation>
27445    </message>
27446    <message>
27447        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2983"/>
27448        <source>pixels</source>
27449        <comment>render</comment>
27450        <translation>píxeles</translation>
27451    </message>
27452    <message>
27453        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2986"/>
27454        <source>percent</source>
27455        <comment>render</comment>
27456        <translation>porcentaje</translation>
27457    </message>
27458    <message>
27459        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2989"/>
27460        <source>points</source>
27461        <comment>render</comment>
27462        <translation>puntos</translation>
27463    </message>
27464    <message>
27465        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2992"/>
27466        <source>inches</source>
27467        <comment>render</comment>
27468        <translation>pulgadas</translation>
27469    </message>
27470    <message>
27471        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2995"/>
27472        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27473        <comment>render</comment>
27474        <translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
27475    </message>
27476    <message>
27477        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3083"/>
27478        <source>px</source>
27479        <translation>px</translation>
27480    </message>
27481    <message>
27482        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3085"/>
27483        <source>mm</source>
27484        <translation>mm</translation>
27485    </message>
27486    <message>
27487        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3087"/>
27488        <source>cm</source>
27489        <translation>cm</translation>
27490    </message>
27491    <message>
27492        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3089"/>
27493        <source>m</source>
27494        <translation>m</translation>
27495    </message>
27496    <message>
27497        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3093"/>
27498        <source>ft</source>
27499        <translation>pies</translation>
27500    </message>
27501    <message>
27502        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3095"/>
27503        <source>pt</source>
27504        <translation>pt</translation>
27505    </message>
27506    <message>
27507        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3097"/>
27508        <source>pica</source>
27509        <translation>pica</translation>
27510    </message>
27511    <message>
27512        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3107"/>
27513        <source>pixels</source>
27514        <translation>píxeles</translation>
27515    </message>
27516    <message>
27517        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3109"/>
27518        <source>millimeters</source>
27519        <translation>milímetros</translation>
27520    </message>
27521    <message>
27522        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3111"/>
27523        <source>centimeters</source>
27524        <translation>centímetros</translation>
27525    </message>
27526    <message>
27527        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3113"/>
27528        <source>meters</source>
27529        <translation>metros</translation>
27530    </message>
27531    <message>
27532        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3115"/>
27533        <source>inches</source>
27534        <translation>pulgadas</translation>
27535    </message>
27536    <message>
27537        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3117"/>
27538        <source>feet</source>
27539        <translation>pies</translation>
27540    </message>
27541    <message>
27542        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3119"/>
27543        <source>points</source>
27544        <translation>puntos</translation>
27545    </message>
27546    <message>
27547        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3121"/>
27548        <source>picas</source>
27549        <translation>picas</translation>
27550    </message>
27551    <message>
27552        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="40"/>
27553        <source>Profile folder doesn&apos;t exist</source>
27554        <translation>No existe la carpeta del perfil</translation>
27555    </message>
27556    <message>
27557        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="101"/>
27558        <source>qgis.db doesn&apos;t exist in the user&apos;s profile folder</source>
27559        <translation>qgis.db no existe en la carpeta del perfil del usuario</translation>
27560    </message>
27561    <message>
27562        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="111"/>
27563        <source>Unable to open qgis.db for update.</source>
27564        <translation>No se puede abrir qgis.db para actualizar.</translation>
27565    </message>
27566    <message>
27567        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="121"/>
27568        <source>Could not save alias to database: %1</source>
27569        <translation>No se puedo guardar el alias en la base de datos: %1</translation>
27570    </message>
27571    <message>
27572        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="417"/>
27573        <source>Stack overflow, too many nested feature iterators.
27574Iterated layers:
27575%3
27576...</source>
27577        <translation>Desbordamiento de pila, demasiados iteradores de objetos.
27578Capas iteradas:
27579%3
27580...</translation>
27581    </message>
27582    <message>
27583        <location filename="../src/core/numericformats/qgsfallbacknumericformat.cpp" line="27"/>
27584        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="417"/>
27585        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="774"/>
27586        <source>General</source>
27587        <translation>General</translation>
27588    </message>
27589    <message>
27590        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="774"/>
27591        <source>Stack overflow when preparing field %1 of layer %2.
27592Last frames:
27593%3
27594...</source>
27595        <translation>Desbordamiento de pila al preparar el campo %1 de la capa %2.
27596Últimos cuadros:
27597%3
27598...</translation>
27599    </message>
27600    <message>
27601        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="936"/>
27602        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="949"/>
27603        <source>Geometry error: One or more input features have invalid geometry.</source>
27604        <translation>Error de geometría: uno o más objetos de entrada tienen geometrías no válidas</translation>
27605    </message>
27606    <message>
27607        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="53"/>
27608        <source>failed</source>
27609        <translation>falló</translation>
27610    </message>
27611    <message>
27612        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="107"/>
27613        <source>add features</source>
27614        <translation>añadir objetos</translation>
27615    </message>
27616    <message>
27617        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="153"/>
27618        <source>delete features</source>
27619        <translation>borrar objetos</translation>
27620    </message>
27621    <message>
27622        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="201"/>
27623        <source>change geometry</source>
27624        <translation>cambiar geometría</translation>
27625    </message>
27626    <message>
27627        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="282"/>
27628        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="557"/>
27629        <source>change attribute value</source>
27630        <translation>cambiar valor de atributo</translation>
27631    </message>
27632    <message>
27633        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="384"/>
27634        <source>add attribute</source>
27635        <translation>añadir atributo</translation>
27636    </message>
27637    <message>
27638        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="424"/>
27639        <source>delete attribute</source>
27640        <translation>borrar atributo</translation>
27641    </message>
27642    <message>
27643        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="463"/>
27644        <source>rename attribute</source>
27645        <translation>cambiar nombre de atributo</translation>
27646    </message>
27647    <message>
27648        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="505"/>
27649        <source>custom transaction</source>
27650        <translation>transacción personalizada</translation>
27651    </message>
27652    <message>
27653        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="406"/>
27654        <source>parser error: %1</source>
27655        <translation>error de proceso: %1</translation>
27656    </message>
27657    <message>
27658        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="410"/>
27659        <source>evaluation error: %1</source>
27660        <translation>error de evaluación: %1</translation>
27661    </message>
27662    <message>
27663        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="414"/>
27664        <source>%1 check failed</source>
27665        <translation>Falló la comprobación %1</translation>
27666    </message>
27667    <message>
27668        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="438"/>
27669        <source>value is NULL</source>
27670        <translation>el valor es NULO</translation>
27671    </message>
27672    <message>
27673        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="468"/>
27674        <source>value is not unique</source>
27675        <translation>el valor no es único</translation>
27676    </message>
27677    <message>
27678        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="40"/>
27679        <source>Error zip file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27680        <translation>Error, el archivo zip no existe: &apos;%1&apos;</translation>
27681    </message>
27682    <message>
27683        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="45"/>
27684        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="136"/>
27685        <source>Error zip filename is empty</source>
27686        <translation>Error, el nombre del archivo zip está vacío</translation>
27687    </message>
27688    <message>
27689        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="50"/>
27690        <source>Error output dir does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27691        <translation>Error, el directorio de salida no existe: &apos;%1&apos;</translation>
27692    </message>
27693    <message>
27694        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="55"/>
27695        <source>Error output dir is not a directory: &apos;%1&apos;</source>
27696        <translation>Error, el directorio de salida no es un directorio: &apos;%1&apos;</translation>
27697    </message>
27698    <message>
27699        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="60"/>
27700        <source>Error output dir is not writable: &apos;%1&apos;</source>
27701        <translation>Error, no se puede escribir en el directorio de salida: &apos;%1&apos;</translation>
27702    </message>
27703    <message>
27704        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="91"/>
27705        <source>Failed to create a subdirectory %1/%2</source>
27706        <translation>Falló al crear un subdirectorio %1/%2</translation>
27707    </message>
27708    <message>
27709        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="97"/>
27710        <source>Could not write to %1</source>
27711        <translation>No se pudo escribir en %1</translation>
27712    </message>
27713    <message>
27714        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="109"/>
27715        <source>Error reading file: &apos;%1&apos;</source>
27716        <translation>Error al leer el archivo: &apos;%1&apos;</translation>
27717    </message>
27718    <message>
27719        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="117"/>
27720        <source>Error getting files: &apos;%1&apos;</source>
27721        <translation>Error al obtener archivos: &apos;%1&apos;</translation>
27722    </message>
27723    <message>
27724        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="125"/>
27725        <source>Error opening zip archive: &apos;%1&apos; (Error code: %2)</source>
27726        <translation>Error al abrir archivo zip: &apos;%1&apos; (Código de error: %2)</translation>
27727    </message>
27728    <message>
27729        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="151"/>
27730        <source>Error input file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27731        <translation>Error, el archivo de entrada no existe: &apos;%1&apos;</translation>
27732    </message>
27733    <message>
27734        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="168"/>
27735        <source>Error adding file &apos;%1&apos;: %2</source>
27736        <translation>Error al agregar archivo &apos;%1&apos;: %2</translation>
27737    </message>
27738    <message>
27739        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="175"/>
27740        <source>Error creating data source &apos;%1&apos;: %2</source>
27741        <translation>Error al crear fuente de datos &apos;%1&apos;: %2</translation>
27742    </message>
27743    <message>
27744        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="185"/>
27745        <source>Error creating zip archive &apos;%1&apos;: %2</source>
27746        <translation>Error al crear archivo zip &apos;%1&apos;: %2</translation>
27747    </message>
27748    <message>
27749        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="55"/>
27750        <source>Symbol name</source>
27751        <translation>Nombre de símbolo</translation>
27752    </message>
27753    <message>
27754        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="56"/>
27755        <source>Symbol fill color</source>
27756        <translation>Color de relleno de símbolo</translation>
27757    </message>
27758    <message>
27759        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="57"/>
27760        <source>Symbol stroke color</source>
27761        <translation>Color del borde del símbolo</translation>
27762    </message>
27763    <message>
27764        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="58"/>
27765        <source>Symbol stroke width</source>
27766        <translation>Anchura del borde del símbolo</translation>
27767    </message>
27768    <message>
27769        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="59"/>
27770        <source>Symbol stroke style</source>
27771        <translation>Estilo del borde del símbolo</translation>
27772    </message>
27773    <message>
27774        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="60"/>
27775        <source>Symbol offset</source>
27776        <translation>Desplazamiento de símbolo</translation>
27777    </message>
27778    <message>
27779        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="61"/>
27780        <source>Marker character(s)</source>
27781        <translation>Carácter(es) de marcador</translation>
27782    </message>
27783    <message>
27784        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="64"/>
27785        <source>Symbol width</source>
27786        <translation>Anchura de símbolo</translation>
27787    </message>
27788    <message>
27789        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="65"/>
27790        <source>Symbol height</source>
27791        <translation>Altura de símbolo</translation>
27792    </message>
27793    <message>
27794        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="66"/>
27795        <source>Preserve aspect ratio between width and height</source>
27796        <translation>Conservar relación de aspecto entre anchura y altura</translation>
27797    </message>
27798    <message>
27799        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="67"/>
27800        <source>Symbol fill style</source>
27801        <translation>Estilo de relleno de símbolo</translation>
27802    </message>
27803    <message>
27804        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="68"/>
27805        <source>Outline join style</source>
27806        <translation>Estilo de unión de línea exterior</translation>
27807    </message>
27808    <message>
27809        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="70"/>
27810        <source>Angle for line fills</source>
27811        <translation>Ángulo para rellenos de línea</translation>
27812    </message>
27813    <message>
27814        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/>
27815        <source>Gradient type</source>
27816        <translation>Tipo de gradiente</translation>
27817    </message>
27818    <message>
27819        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/>
27820        <source>Gradient mode</source>
27821        <translation>Modo de gradiente</translation>
27822    </message>
27823    <message>
27824        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/>
27825        <source>Gradient spread</source>
27826        <translation>Extensión de gradiente</translation>
27827    </message>
27828    <message>
27829        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="74"/>
27830        <source>Reference point 1 (X)</source>
27831        <translation>Punto de referencia 1 (X)</translation>
27832    </message>
27833    <message>
27834        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="75"/>
27835        <source>Reference point 1 (Y)</source>
27836        <translation>Punto de referencia 1 (Y)</translation>
27837    </message>
27838    <message>
27839        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="76"/>
27840        <source>Reference point 2 (X)</source>
27841        <translation>Punto de referencia 2 (X)</translation>
27842    </message>
27843    <message>
27844        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="77"/>
27845        <source>Reference point 2 (Y)</source>
27846        <translation>Punto de referencia 2 (Y)</translation>
27847    </message>
27848    <message>
27849        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="78"/>
27850        <source>Reference point 1 follows feature centroid</source>
27851        <translation>El punto de referencia 1 sigue el centroide del objeto</translation>
27852    </message>
27853    <message>
27854        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="79"/>
27855        <source>Reference point 2 follows feature centroid</source>
27856        <translation>El punto de referencia 2 sigue el centroide del objeto</translation>
27857    </message>
27858    <message>
27859        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/>
27860        <source>Blur radius</source>
27861        <translation>Radio de enturbiamiento</translation>
27862    </message>
27863    <message>
27864        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/>
27865        <source>Integer between 0 and 18</source>
27866        <translation>Entero entre 0 y 18</translation>
27867    </message>
27868    <message>
27869        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="81"/>
27870        <source>Distance between lines</source>
27871        <translation>Distancia entre líneas</translation>
27872    </message>
27873    <message>
27874        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="82"/>
27875        <source>Shade whole shape</source>
27876        <translation>Sombrear la forma completa</translation>
27877    </message>
27878    <message>
27879        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="83"/>
27880        <source>Maximum distance for shapeburst fill</source>
27881        <translation>Distancia máxima para rellenar con efecto de explosión</translation>
27882    </message>
27883    <message>
27884        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="84"/>
27885        <source>Ignore rings in feature</source>
27886        <translation>Ignorar anillos en el objeto</translation>
27887    </message>
27888    <message>
27889        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="85"/>
27890        <source>Symbol file path</source>
27891        <translation>Ruta del archivo de símbolos</translation>
27892    </message>
27893    <message>
27894        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="86"/>
27895        <source>Horizontal distance between markers</source>
27896        <translation>Distancia horizontal entre marcadores</translation>
27897    </message>
27898    <message>
27899        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="87"/>
27900        <source>Vertical distance between markers</source>
27901        <translation>Distancia vertical entre marcadores</translation>
27902    </message>
27903    <message>
27904        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="88"/>
27905        <source>Horizontal displacement between rows</source>
27906        <translation>Desplazamiento horizontal entre filas</translation>
27907    </message>
27908    <message>
27909        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="89"/>
27910        <source>Vertical displacement between columns</source>
27911        <translation>Desplazamiento vertical entre columnas</translation>
27912    </message>
27913    <message>
27914        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="90"/>
27915        <source>Horizontal offset</source>
27916        <translation>Desplazamiento horizontal</translation>
27917    </message>
27918    <message>
27919        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="91"/>
27920        <source>Vertical offset</source>
27921        <translation>Desplazamiento vertical</translation>
27922    </message>
27923    <message>
27924        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/>
27925        <source>Custom dash pattern</source>
27926        <translation>Patrón de guiones personalizado</translation>
27927    </message>
27928    <message>
27929        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/>
27930        <source>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</source>
27931        <translation>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] ej. &apos;8;2;1;2&apos;</translation>
27932    </message>
27933    <message>
27934        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="94"/>
27935        <source>Line cap style</source>
27936        <translation>Estilo de extremos de línea</translation>
27937    </message>
27938    <message>
27939        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/>
27940        <source>Marker placement</source>
27941        <translation>Ubicación de marcador</translation>
27942    </message>
27943    <message>
27944        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="96"/>
27945        <source>Marker interval</source>
27946        <translation>Intervalo de marcador</translation>
27947    </message>
27948    <message>
27949        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="97"/>
27950        <source>Offset along line</source>
27951        <translation>Desplazamiento a lo largo de línea</translation>
27952    </message>
27953    <message>
27954        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="98"/>
27955        <source>Average line angles over</source>
27956        <translation>Promedio de ángulos sobre línea</translation>
27957    </message>
27958    <message>
27959        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="99"/>
27960        <source>Horizontal anchor point</source>
27961        <translation>Punto de anclaje horizontal</translation>
27962    </message>
27963    <message>
27964        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="100"/>
27965        <source>Vertical anchor point</source>
27966        <translation>Punto de anclaje vertical</translation>
27967    </message>
27968    <message>
27969        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="101"/>
27970        <source>Layer enabled</source>
27971        <translation>Capa activada</translation>
27972    </message>
27973    <message>
27974        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="102"/>
27975        <source>Arrow line width</source>
27976        <translation>Anchura de línea de flecha</translation>
27977    </message>
27978    <message>
27979        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="103"/>
27980        <source>Arrow line start width</source>
27981        <translation>Anchura de comienzo de línea de flecha</translation>
27982    </message>
27983    <message>
27984        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="104"/>
27985        <source>Arrow head length</source>
27986        <translation>Longitud de punta de flecha</translation>
27987    </message>
27988    <message>
27989        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="105"/>
27990        <source>Arrow head thickness</source>
27991        <translation>Grosor de punta de flecha</translation>
27992    </message>
27993    <message>
27994        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="106"/>
27995        <source>Arrow head type</source>
27996        <translation>Tipo de punta de flecha</translation>
27997    </message>
27998    <message>
27999        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="107"/>
28000        <source>Arrow type</source>
28001        <translation>Tipo de flecha</translation>
28002    </message>
28003    <message>
28004        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="108"/>
28005        <source>Point count</source>
28006        <translation>Conteo de puntos</translation>
28007    </message>
28008    <message>
28009        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="109"/>
28010        <source>Random number seed</source>
28011        <translation>Semilla de número aleatorio</translation>
28012    </message>
28013    <message>
28014        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="109"/>
28015        <source>integer &gt; 0, or 0 for completely random sequence</source>
28016        <translation>entero &gt; 0, o 0 para secuencia completamente aleatoria</translation>
28017    </message>
28018    <message>
28019        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="110"/>
28020        <source>Clip markers</source>
28021        <translation>Marcadores de corte</translation>
28022    </message>
28023    <message>
28024        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="111"/>
28025        <source>Density area</source>
28026        <translation>Densidad de área</translation>
28027    </message>
28028    <message>
28029        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="112"/>
28030        <source>Dash pattern offset</source>
28031        <translation>Desplazamiento de patrón de líneas</translation>
28032    </message>
28033    <message>
28034        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="113"/>
28035        <source>Start trim distance</source>
28036        <translation>Distancia inicial de recorte</translation>
28037    </message>
28038    <message>
28039        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="114"/>
28040        <source>End trim distance</source>
28041        <translation>Distancia final de recorte</translation>
28042    </message>
28043    <message>
28044        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="115"/>
28045        <source>Line start width value</source>
28046        <translation>Valor de ancho para inicio de línea</translation>
28047    </message>
28048    <message>
28049        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="116"/>
28050        <source>Line end width value</source>
28051        <translation>Valor de ancho fin de línea</translation>
28052    </message>
28053    <message>
28054        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="117"/>
28055        <source>Line start color value</source>
28056        <translation>Valor de color inicio del línea</translation>
28057    </message>
28058    <message>
28059        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="118"/>
28060        <source>Line end color value</source>
28061        <translation>Valor de color fin de línea</translation>
28062    </message>
28063    <message>
28064        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
28065        <source>Root path</source>
28066        <translation>Ruta raíz</translation>
28067    </message>
28068    <message>
28069        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
28070        <source>string of variable length representing root path to attachment</source>
28071        <translation>cadena de longitud variable que representa la ruta raíz al adjunto</translation>
28072    </message>
28073    <message>
28074        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
28075        <source>Document viewer content</source>
28076        <translation>Contenido del visor de documentos</translation>
28077    </message>
28078    <message>
28079        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="32"/>
28080        <source>Storage Url</source>
28081        <translation>URL de almacenamiento</translation>
28082    </message>
28083    <message>
28084        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="32"/>
28085        <source>String of variable length representing the URL used to store document with an external storage</source>
28086        <translation>Cadena de longitud variable representando la URL usada para almacenar documento con un almacenamiento externo</translation>
28087    </message>
28088    <message>
28089        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="251"/>
28090        <source>count</source>
28091        <translation>Número</translation>
28092    </message>
28093    <message>
28094        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="253"/>
28095        <source>count distinct</source>
28096        <translation>contar distintos</translation>
28097    </message>
28098    <message>
28099        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="255"/>
28100        <source>count missing</source>
28101        <translation>contar faltantes</translation>
28102    </message>
28103    <message>
28104        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="257"/>
28105        <source>minimum</source>
28106        <translation>mínimo</translation>
28107    </message>
28108    <message>
28109        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="259"/>
28110        <source>maximum</source>
28111        <translation>máximo</translation>
28112    </message>
28113    <message>
28114        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="261"/>
28115        <source>sum</source>
28116        <translation>suma</translation>
28117    </message>
28118    <message>
28119        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="263"/>
28120        <source>mean</source>
28121        <translation>media</translation>
28122    </message>
28123    <message>
28124        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="265"/>
28125        <source>median</source>
28126        <translation>mediana</translation>
28127    </message>
28128    <message>
28129        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="267"/>
28130        <source>standard deviation</source>
28131        <translation>desviación estándar</translation>
28132    </message>
28133    <message>
28134        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="269"/>
28135        <source>standard deviation (sample)</source>
28136        <translation>desviación estándar (muestra)</translation>
28137    </message>
28138    <message>
28139        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="271"/>
28140        <source>range</source>
28141        <translation>intervalo</translation>
28142    </message>
28143    <message>
28144        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="273"/>
28145        <source>minority</source>
28146        <translation>minoría</translation>
28147    </message>
28148    <message>
28149        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="275"/>
28150        <source>majority</source>
28151        <translation>mayoría</translation>
28152    </message>
28153    <message>
28154        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="277"/>
28155        <source>first quartile</source>
28156        <translation>primer cuartil</translation>
28157    </message>
28158    <message>
28159        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="279"/>
28160        <source>third quartile</source>
28161        <translation>tercer cuartil</translation>
28162    </message>
28163    <message>
28164        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="281"/>
28165        <source>inter quartile range</source>
28166        <translation>rango intercuartil</translation>
28167    </message>
28168    <message>
28169        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="283"/>
28170        <source>minimum length</source>
28171        <translation>longitud mínima</translation>
28172    </message>
28173    <message>
28174        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="285"/>
28175        <source>maximum length</source>
28176        <translation>longitud máxima</translation>
28177    </message>
28178    <message>
28179        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="287"/>
28180        <source>concatenate</source>
28181        <translation>concatenar</translation>
28182    </message>
28183    <message>
28184        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="289"/>
28185        <source>collection</source>
28186        <translation>colección</translation>
28187    </message>
28188    <message>
28189        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="291"/>
28190        <source>array aggregate</source>
28191        <translation>arreglo de agregación</translation>
28192    </message>
28193    <message>
28194        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="293"/>
28195        <source>concatenate (unique)</source>
28196        <translation>concatenar (único)</translation>
28197    </message>
28198    <message>
28199        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="554"/>
28200        <source>Cannot calculate %1 on numeric values</source>
28201        <translation>No se puede calcular %1 sobre valores numéricos</translation>
28202    </message>
28203    <message>
28204        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="555"/>
28205        <source>Cannot calculate %1 on numeric fields</source>
28206        <translation>No se puede calcular %1 sobre campos numéricos</translation>
28207    </message>
28208    <message>
28209        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="572"/>
28210        <source>Cannot calculate %1 on %2 values</source>
28211        <translation>No se puede calcular %1 sobre valores %2</translation>
28212    </message>
28213    <message>
28214        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28215        <source>Cannot calculate %1 on %2 fields</source>
28216        <translation>No se puede calcular %1 sobre los campos %2</translation>
28217    </message>
28218    <message>
28219        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28220        <source>date</source>
28221        <translation>fecha</translation>
28222    </message>
28223    <message>
28224        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28225        <source>datetime</source>
28226        <translation>fechahora</translation>
28227    </message>
28228    <message>
28229        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="620"/>
28230        <source>null</source>
28231        <translation>nulo</translation>
28232    </message>
28233    <message>
28234        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="624"/>
28235        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
28236        <source>string</source>
28237        <translation>cadena</translation>
28238    </message>
28239    <message>
28240        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="627"/>
28241        <source>Cannot calculate %1 on %3 values</source>
28242        <translation>No se puede calcular %1 sobre los valores %3</translation>
28243    </message>
28244    <message>
28245        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="628"/>
28246        <source>Cannot calculate %1 on %3 fields</source>
28247        <translation>No se puede calcular %1 sobre los campos %3</translation>
28248    </message>
28249    <message>
28250        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgskeyvaluewidgetfactory.cpp" line="40"/>
28251        <source>Key/Value field</source>
28252        <translation>Campo clave/valor</translation>
28253    </message>
28254    <message>
28255        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovidergui.cpp" line="31"/>
28256        <source>Delimited Text</source>
28257        <translation>Texto delimitado</translation>
28258    </message>
28259    <message>
28260        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.h" line="97"/>
28261        <source>GeoNode</source>
28262        <translation>GeoNode</translation>
28263    </message>
28264    <message>
28265        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="488"/>
28266        <source>Refresh</source>
28267        <translation>Actualizar</translation>
28268    </message>
28269    <message>
28270        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="106"/>
28271        <source>Delete %1…</source>
28272        <translation>Borrar %1...</translation>
28273    </message>
28274    <message>
28275        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="137"/>
28276        <source>Delete GeoPackage</source>
28277        <translation>Borrar GeoPackage</translation>
28278    </message>
28279    <message>
28280        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="151"/>
28281        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="166"/>
28282        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
28283        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar &apos;%1&apos;?</translation>
28284    </message>
28285    <message>
28286        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="184"/>
28287        <source>The GeoPackage &apos;%1&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%2&apos;, remove it from the project and retry.</source>
28288        <translation>El GeoPackage &apos;%1&apos; no se puede borrar, porque está en el proyecto actual como &apos;%2&apos;. Elimínelo del proyecto y vuelva a intentarlo.</translation>
28289    </message>
28290    <message>
28291        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="203"/>
28292        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="225"/>
28293        <source>Rename Layer</source>
28294        <translation>Cambiar nombre de capa</translation>
28295    </message>
28296    <message>
28297        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="203"/>
28298        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is loaded in the current project with name &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and rename it?</source>
28299        <translation>La capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está cargada en el proyecto actual con el nombre &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, ¿quieres quitarla del proyecto y renombrarla?</translation>
28300    </message>
28301    <message>
28302        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="218"/>
28303        <source>Layer URI %1 is not valid!</source>
28304        <translation>¡URI de capa %1 no es válido!</translation>
28305    </message>
28306    <message>
28307        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="225"/>
28308        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists in the current project &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and rename it?</source>
28309        <translation>La capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe en el proyecto actual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, ¿quieres quitarla del proyecto y renombrarla?</translation>
28310    </message>
28311    <message>
28312        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="263"/>
28313        <source>Error renaming layer</source>
28314        <translation>Error al renombrar capa</translation>
28315    </message>
28316    <message>
28317        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="307"/>
28318        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="314"/>
28319        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="338"/>
28320        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="103"/>
28321        <source>Delete Layer</source>
28322        <translation>Borrar capa</translation>
28323    </message>
28324    <message>
28325        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="307"/>
28326        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists in the current project &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and delete it?</source>
28327        <translation>La capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe en el proyecto actual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, ¿quiere eliminarla del proyecto y borrarla?</translation>
28328    </message>
28329    <message>
28330        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="315"/>
28331        <source>Are you sure you want to delete layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from GeoPackage?</source>
28332        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar la capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; del GeoPackage?</translation>
28333    </message>
28334    <message>
28335        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="338"/>
28336        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully deleted. Compact database (VACUUM) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; now?</source>
28337        <translation>La capa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; fue borrada exitosamente. ¿Compactar la base de datos (VACUUM) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ahora?</translation>
28338    </message>
28339    <message>
28340        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="51"/>
28341        <source>Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
28342
28343</source>
28344        <translation>¡No se pudo abrir la capa de origen %1! Vea el panel de OGR en el registro de mensajes para más detalles.
28345
28346</translation>
28347    </message>
28348    <message>
28349        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="60"/>
28350        <source>Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
28351
28352</source>
28353        <translation>¡No se pudo importar la capa %1! Vea el panel de OGR en el registro de mensajes para más detalles.
28354
28355</translation>
28356    </message>
28357    <message>
28358        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="61"/>
28359        <source>Delete Layer “%1”…</source>
28360        <translation>Borrar capa &apos;%1&apos;…</translation>
28361    </message>
28362    <message>
28363        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="116"/>
28364        <source>Are you sure you want to delete layer &apos;%1&apos; from datasource?</source>
28365        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar la capa &apos;%1&apos; de la fuente de datos?</translation>
28366    </message>
28367    <message>
28368        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
28369        <source>Delete %1 “%2”…</source>
28370        <translation>Borrar %1 “%2”…</translation>
28371    </message>
28372    <message>
28373        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="152"/>
28374        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="108"/>
28375        <source>Delete %1</source>
28376        <translation>Borrar %1</translation>
28377    </message>
28378    <message>
28379        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="154"/>
28380        <source>Delete Table “%1”…</source>
28381        <translation>Borrar tabla “%1”…</translation>
28382    </message>
28383    <message>
28384        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="137"/>
28385        <source>The layer &apos;%1&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%2&apos;, remove it from the project and retry.</source>
28386        <translation>La capa &apos;%1&apos; no se puede borrar, porque está en el proyecto actual como &apos;%2&apos;. Elimínela del proyecto y vuelva a intentarlo.</translation>
28387    </message>
28388    <message>
28389        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovidergui.cpp" line="29"/>
28390        <source>Virtual Layer</source>
28391        <translation>Capa virtual</translation>
28392    </message>
28393    <message>
28394        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovidergui.cpp" line="31"/>
28395        <source>Add Virtual Layer</source>
28396        <translation>Añadir capa virtual</translation>
28397    </message>
28398    <message>
28399        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovidergui.cpp" line="31"/>
28400        <source>WCS</source>
28401        <translation>WCS</translation>
28402    </message>
28403    <message>
28404        <location filename="../src/server/services/wmts/qgswmtsutils.cpp" line="704"/>
28405        <source>Layer &apos;%1&apos; not found</source>
28406        <translation>No se ha encontrado la capa &apos;%1&apos;</translation>
28407    </message>
28408    <message>
28409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="29"/>
28410        <source>Add unique value index field</source>
28411        <translation>Añadir campo índice de valor único</translation>
28412    </message>
28413    <message>
28414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="34"/>
28415        <source>categorize,categories,category,reclassify,classes,create</source>
28416        <translation>categorizar,categorías,categoría,reclasificar,clases,crear</translation>
28417    </message>
28418    <message>
28419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="35"/>
28420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="51"/>
28421        <source>Class field</source>
28422        <translation>Campo de clase</translation>
28423    </message>
28424    <message>
28425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="54"/>
28426        <source>Output field name</source>
28427        <translation>Nombre del campo de salida</translation>
28428    </message>
28429    <message>
28430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="56"/>
28431        <source>Layer with index field</source>
28432        <translation>Capa con campo índice</translation>
28433    </message>
28434    <message>
28435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="60"/>
28436        <source>Class summary</source>
28437        <translation>Resumen de clases</translation>
28438    </message>
28439    <message>
28440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="68"/>
28441        <source>This algorithm takes a vector layer and an attribute and adds a new numeric field. Values in this field correspond to values in the specified attribute, so features with the same value for the attribute will have the same value in the new numeric field. This creates a numeric equivalent of the specified attribute, which defines the same classes.
28442
28443The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
28444
28445Optionally, a separate table can be output which contains a summary of the class field values mapped to the new unique numeric value.</source>
28446        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y un atributo y añade un nuevo campo numérico. Los valores de este campo corresponden a los valores del atributo especificado, de forma que los objetos con el mismo valor para el atributo tendrán en mismo valor en el nuevo campo numérico. Esto crea un equivalente numérico del atributo especificado, que define la misma clase.
28447
28448El nuevo atributo no se añade a la capa de entrada, sino que se crea una nueva capa.
28449
28450De forma opcional, se puede generar una tabla separada que contiene un resumen de los valores de clase mapeados al nuevo valor numérico único.</translation>
28451    </message>
28452    <message>
28453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="96"/>
28454        <source>Invalid field name %1</source>
28455        <translation>Nombre de campo no válido %1</translation>
28456    </message>
28457    <message>
28458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="32"/>
28459        <source>Extract vertices</source>
28460        <translation>Extraer vértices</translation>
28461    </message>
28462    <message>
28463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="32"/>
28464        <source>Extract specific vertices</source>
28465        <translation>Extraer vértices específicos</translation>
28466    </message>
28467    <message>
28468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="37"/>
28469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="37"/>
28470        <source>points,vertex,nodes</source>
28471        <translation>puntos,vértice,nodos</translation>
28472    </message>
28473    <message>
28474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="52"/>
28475        <source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing specific vertices in the input lines or polygons. For instance, this algorithm can be used to extract the first or last vertices in the geometry. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
28476        <translation>Este algoritmo toma una capa de líneas o polígonos y genera una capa de puntos con puntos representando vértices específicos en las líneas de entrada o los polígonos. Por ejemplo, este algoritmo se puede usar para extraer los primeros o últimos vértices en la geometría. Los atributos asociados a cada punto son los mismos asociados a la línea o polígono al que pertenecen.</translation>
28477    </message>
28478    <message>
28479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="57"/>
28480        <source>The vertex indices parameter accepts a comma separated string specifying the indices of the vertices to extract. The first vertex corresponds to an index of 0, the second vertex has an index of 1, etc. Negative indices can be used to find vertices at the end of the geometry, e.g., an index of -1 corresponds to the last vertex, -2 corresponds to the second last vertex, etc.</source>
28481        <translation>El parámetro de índices de vértice acepta una cadena separada por comas que especifica los índices de los vértices a extraer. El primer vértice corresponde a un índice de 0, el segundo vértice tiene un índice de 1, etc. Los índices negativos se pueden usar para encontrar vértices al final de la geometría, por ejemplo, un índice de -1 corresponde al último vértice, -2 corresponde al segundo último vértice, etc.</translation>
28482    </message>
28483    <message>
28484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="62"/>
28485        <source>Additional fields are added to the points indicating the specific vertex position (e.g., 0, -1, etc), the original vertex index, the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along the original geometry and bisector angle of vertex for the original geometry.</source>
28486        <translation>Se agregan campos adicionales a los puntos que indican la posición especifica del vértice (p. ej. 0, -1 etc), el índice del vértice original, la parte del vértice y su índice dentro de la parte (así como su anillo de polígonos), la distancia a lo largo de la geometría original y el ángulo bisector de vértice para la geometría original.</translation>
28487    </message>
28488    <message>
28489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="126"/>
28490        <source>Vertex indices</source>
28491        <translation>Índices de vértices</translation>
28492    </message>
28493    <message>
28494        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="150"/>
28495        <source>&apos;%1&apos; is not a valid vertex index</source>
28496        <translation>&apos;%1&apos; no es un índice de vértice válido</translation>
28497    </message>
28498    <message>
28499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="52"/>
28500        <source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the vertices in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
28501        <translation>Este algoritmo toma una capa de líneas o polígonos y genera una capa de puntos que representan los vértices de las líneas o polígonos de entrada. Los atributos asociados con cada punto serán los mismos asociados a la línea o polígono al que pertenezca el punto.</translation>
28502    </message>
28503    <message>
28504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="54"/>
28505        <source>Additional fields are added to the point indicating the vertex index (beginning at 0), the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of vertex for original geometry.</source>
28506        <translation>Se añaden campos adicionales a los puntos que indican el índice del vértice (comenzando por 0), la parte del vértice y su índice dentro de la parte (así como su anillo para polígonos), la distancia a lo largo de la geometría original y el ángulo bisector del vértice para la geometría original.</translation>
28507    </message>
28508    <message>
28509        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="69"/>
28510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="59"/>
28511        <source>Vertices</source>
28512        <translation>Vértices</translation>
28513    </message>
28514    <message>
28515        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="49"/>
28516        <source>Help location is not configured!</source>
28517        <translation>¡La localización de la ayuda no está configurada!</translation>
28518    </message>
28519    <message>
28520        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="49"/>
28521        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="81"/>
28522        <source>QGIS Help</source>
28523        <translation>Ayuda de QGIS</translation>
28524    </message>
28525    <message>
28526        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="81"/>
28527        <source>Trying to open help using key &apos;%1&apos;. Full URI is &apos;%2&apos;…</source>
28528        <translation>Intentando abrir la ayuda usando la clave &apos;%1&apos;. La URI completa es &apos;%2&apos;…</translation>
28529    </message>
28530    <message>
28531        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="615"/>
28532        <source>geometry simplification failed - skipping</source>
28533        <translation>Falló simplificación de geometría - omitiendo </translation>
28534    </message>
28535    <message>
28536        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="623"/>
28537        <source>geometry&apos;s coordinates are too close to each other and simplification failed - skipping</source>
28538        <translation>las coordenadas de la geometría están demasiado cerca entre sí y falló la simplificación - omitiendo</translation>
28539    </message>
28540    <message>
28541        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="715"/>
28542        <source>Triangulation failed. Skipping polygon…</source>
28543        <translation>Falló la triangulación. Omitiendo polígono…</translation>
28544    </message>
28545    <message>
28546        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="615"/>
28547        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="623"/>
28548        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="715"/>
28549        <source>3D</source>
28550        <translation>3D</translation>
28551    </message>
28552    <message>
28553        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="516"/>
28554        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="541"/>
28555        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="560"/>
28556        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="581"/>
28557        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="598"/>
28558        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="615"/>
28559        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="636"/>
28560        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="653"/>
28561        <source>Transform error caught: %1</source>
28562        <translation>Error de transformación capturado: %1</translation>
28563    </message>
28564    <message>
28565        <location filename="../src/core/project/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="25"/>
28566        <source>%1 unavailable layers found:</source>
28567        <translation>%1 capas no disponibles encontradas:</translation>
28568    </message>
28569    <message>
28570        <location filename="../src/core/project/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="29"/>
28571        <source> * %1</source>
28572        <translation> * %1</translation>
28573    </message>
28574    <message>
28575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="30"/>
28576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="50"/>
28577        <source>Multi-ring buffer (constant distance)</source>
28578        <translation>Búfer múlti-anillos (distancia constante)</translation>
28579    </message>
28580    <message>
28581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="35"/>
28582        <source>buffer,grow,multiple,rings,distance,donut</source>
28583        <translation>buffer,aumentar,multiple,anillos,distancia,donut</translation>
28584    </message>
28585    <message>
28586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="55"/>
28587        <source>This algorithm computes multi-ring (&apos;donuts&apos;) buffer for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance and rings number.</source>
28588        <translation>Este algoritmo calcula el búfer de múltiples anillos (&apos;donuts&apos;) para todas los objetos espaciales en una capa de entrada, utilizando una distancia fija o dinámica y un número de anillos.</translation>
28589    </message>
28590    <message>
28591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="66"/>
28592        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="69"/>
28593        <source>Number of rings</source>
28594        <translation>Número de anillos</translation>
28595    </message>
28596    <message>
28597        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="74"/>
28598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="76"/>
28599        <source>Distance between rings</source>
28600        <translation>Distancia entre anillos</translation>
28601    </message>
28602    <message>
28603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="30"/>
28604        <source>Point on surface</source>
28605        <translation>Punto en superficie</translation>
28606    </message>
28607    <message>
28608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="35"/>
28609        <source>centroid,inside,within</source>
28610        <translation>centroide,dentro,dentro de</translation>
28611    </message>
28612    <message>
28613        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="67"/>
28614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
28615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
28616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="50"/>
28617        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="29"/>
28618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="30"/>
28619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="72"/>
28620        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="160"/>
28621        <source>Point</source>
28622        <translation>Punto</translation>
28623    </message>
28624    <message>
28625        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="63"/>
28626        <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
28627        <translation>Devuelve un punto garantizando que cae en la superficie de una geometría.</translation>
28628    </message>
28629    <message>
28630        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="117"/>
28631        <source>Error calculating point on surface for feature %1 part %2: %3</source>
28632        <translation>Error al calcular el punto en la superficie para el objeto %1 parte %2:%3</translation>
28633    </message>
28634    <message>
28635        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="128"/>
28636        <source>Error calculating point on surface for feature %1: %2</source>
28637        <translation>Error al calcular el punto en la superficie para el objeto %1: %2</translation>
28638    </message>
28639    <message>
28640        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="29"/>
28641        <source>Rotate</source>
28642        <translation>Rotar</translation>
28643    </message>
28644    <message>
28645        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="34"/>
28646        <source>rotate,around,center,point</source>
28647        <translation>rotar,alrededor,centro,punto</translation>
28648    </message>
28649    <message>
28650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="49"/>
28651        <source>Rotated</source>
28652        <translation>Girado</translation>
28653    </message>
28654    <message>
28655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="54"/>
28656        <source>This algorithm rotates feature geometries, by the specified angle clockwise</source>
28657        <translation>Este algoritmo gira las geometrías, según el ángulo especificado en el sentido de las agujas del reloj</translation>
28658    </message>
28659    <message>
28660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="56"/>
28661        <source>Optionally, the rotation can occur around a preset point. If not set the rotation occurs around each feature&apos;s centroid.</source>
28662        <translation>Opcionalmente, la rotación puede ocurrir alrededor de un punto preestablecido. Si no se establece, la rotación ocurre alrededor del centroide de cada entidad.</translation>
28663    </message>
28664    <message>
28665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="67"/>
28666        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="70"/>
28667        <source>Rotation (degrees clockwise)</source>
28668        <translation>Rotación (grados en sentido horario)</translation>
28669    </message>
28670    <message>
28671        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="75"/>
28672        <source>Rotation anchor point</source>
28673        <translation>Rotación punto de anclaje</translation>
28674    </message>
28675    <message>
28676        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="110"/>
28677        <source>Could not transform anchor point to destination CRS</source>
28678        <translation>No se pudo transformar el punto de anclaje al SRC de destino</translation>
28679    </message>
28680    <message>
28681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="139"/>
28682        <source>Could not calculate centroid for feature %1: %2</source>
28683        <translation>No se pudo calcular el centroide del objeto %1: %2</translation>
28684    </message>
28685    <message>
28686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="29"/>
28687        <source>Segmentize by maximum distance</source>
28688        <translation>Segmentar por distancia máxima</translation>
28689    </message>
28690    <message>
28691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="34"/>
28692        <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular</source>
28693        <translation>enderezar,linealizar,densificar,curvas,curvas,circulares</translation>
28694    </message>
28695    <message>
28696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="49"/>
28697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="143"/>
28698        <source>Segmentized</source>
28699        <translation>Segmentado</translation>
28700    </message>
28701    <message>
28702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="54"/>
28703        <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections.
28704
28705The segmentization is performed by specifying the maximum allowed offset distance between the originalcurve and the segmentized representation.
28706
28707Non-curved geometries will be retained without change.</source>
28708        <translation>Este algoritmo segmenta una geometría convirtiendo secciones curvas en secciones lineales.
28709
28710La segmentación se produce mediante la definición del máximo ángulo radial entre vértices de la geometría recta (i.e. el ángulo del arco creado desde el centro original del arco a los vértices consecutivos de la geometría linealizada).
28711
28712Las geometrías no curvas no sufrirán cambios.</translation>
28713    </message>
28714    <message>
28715        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="73"/>
28716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="76"/>
28717        <source>Maximum offset distance</source>
28718        <translation>Distancia de desplazamiento máxima</translation>
28719    </message>
28720    <message>
28721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="123"/>
28722        <source>Segmentize by maximum angle</source>
28723        <translation>Segmentar por ángulo máximo</translation>
28724    </message>
28725    <message>
28726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="128"/>
28727        <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle</source>
28728        <translation>enderezar,linealizar,densificar,curvas,curvas,circulares,ángulo</translation>
28729    </message>
28730    <message>
28731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="148"/>
28732        <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections.
28733
28734The segmentization is performed by specifying the maximum allowed radius angle between vertices on the straightened geometry (e.g the angle of the arc created from the original arc center to consecutive output vertices on the linearized geometry).
28735
28736Non-curved geometries will be retained without change.</source>
28737        <translation>Este algoritmo segmenta una geometría convirtiendo secciones curvas en secciones lineales.
28738
28739La segmentación se produce mediante la definición del máximo ángulo radial entre vértices de la geometría recta (i.e. el ángulo del arco creado desde el centro original del arco a los vértices consecutivos de la geometría linealizada).
28740
28741Las geometrías no curvas no sufrirán cambios.</translation>
28742    </message>
28743    <message>
28744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="168"/>
28745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="171"/>
28746        <source>Maximum angle between vertices (degrees)</source>
28747        <translation>Ángulo máximo entre vértices (grados)</translation>
28748    </message>
28749    <message>
28750        <location filename="../src/core/editform/qgseditformconfig.cpp" line="359"/>
28751        <source>Edit form config</source>
28752        <translation>Editar configuración de formulario</translation>
28753    </message>
28754    <message>
28755        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="67"/>
28756        <source>Label margin</source>
28757        <translation>Margen de las etiquetas</translation>
28758    </message>
28759    <message>
28760        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/>
28761        <source>Map Layers</source>
28762        <translation>Capas de mapa</translation>
28763    </message>
28764    <message>
28765        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/>
28766        <source>Map theme</source>
28767        <translation>Tema de mapa</translation>
28768    </message>
28769    <message>
28770        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="71"/>
28771        <source>Grid enabled</source>
28772        <translation>Cuadrícula habilitada</translation>
28773    </message>
28774    <message>
28775        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="72"/>
28776        <source>Grid interval X</source>
28777        <translation>Intervalo de cuadrícula X</translation>
28778    </message>
28779    <message>
28780        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="73"/>
28781        <source>Grid interval Y</source>
28782        <translation>Intervalo de cuadrícula Y</translation>
28783    </message>
28784    <message>
28785        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="74"/>
28786        <source>Grid offset X</source>
28787        <translation>Desplazamiento de la cuadrícula X</translation>
28788    </message>
28789    <message>
28790        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="75"/>
28791        <source>Grid offset Y</source>
28792        <translation>Desplazamiento de la rejilla Y</translation>
28793    </message>
28794    <message>
28795        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="76"/>
28796        <source>Grid frame size</source>
28797        <translation>Tamaño del marco de la rejilla</translation>
28798    </message>
28799    <message>
28800        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="77"/>
28801        <source>Grid frame line thickness</source>
28802        <translation>Grosor de la linea del marco de la cuadrícula</translation>
28803    </message>
28804    <message>
28805        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="78"/>
28806        <source>Grid cross size</source>
28807        <translation>Tamaño de las cruces de la cuadrícula</translation>
28808    </message>
28809    <message>
28810        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="79"/>
28811        <source>Grid frame margin</source>
28812        <translation>Tamaño del marco de la rejilla</translation>
28813    </message>
28814    <message>
28815        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="80"/>
28816        <source>Grid label distance</source>
28817        <translation>Distancia de etiqueta de cuadrícula </translation>
28818    </message>
28819    <message>
28820        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="81"/>
28821        <source>Map grid annotation display left</source>
28822        <translation>Comentario de cuadrícula de mapa mostrar a la izquierda</translation>
28823    </message>
28824    <message>
28825        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="82"/>
28826        <source>Map grid annotation display right</source>
28827        <translation>Comentario de cuadrícula de mapa mostrar a la derecha</translation>
28828    </message>
28829    <message>
28830        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="83"/>
28831        <source>Map grid annotation display top</source>
28832        <translation>Nota de cuadrícula de mapa, mostrar arriba</translation>
28833    </message>
28834    <message>
28835        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="84"/>
28836        <source>Map grid annotation display bottom</source>
28837        <translation>Nota de cuadrícula de mapa, mostrar abajo</translation>
28838    </message>
28839    <message>
28840        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="85"/>
28841        <source>Map grid frame divisions display left</source>
28842        <translation>Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar a la izquierda</translation>
28843    </message>
28844    <message>
28845        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="86"/>
28846        <source>Map grid frame divisions display right</source>
28847        <translation>Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar a la derecha</translation>
28848    </message>
28849    <message>
28850        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="87"/>
28851        <source>Map grid frame divisions display top</source>
28852        <translation>Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar arriba</translation>
28853    </message>
28854    <message>
28855        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="88"/>
28856        <source>Map grid frame divisions display bottom</source>
28857        <translation>Divisiones de cuadrícula de mapa mostrar abajo</translation>
28858    </message>
28859    <message>
28860        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="100"/>
28861        <source>Table source layer</source>
28862        <translation>Capa fuente de tabla.</translation>
28863    </message>
28864    <message>
28865        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="101"/>
28866        <source>Map CRS</source>
28867        <translation>SRC de mapa</translation>
28868    </message>
28869    <message>
28870        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="101"/>
28871        <source>string representing a CRS, either an authority/id pair (e.g. &quot;EPSG:4326&quot;), a proj string prefixes by &quot;PROJ:&quot; (e.g. &quot;PROJ: +proj=...&quot;) or a WKT string prefixed by &quot;WKT:&quot; (e.g. &quot;WKT:GEOGCS[&quot;WGS 84&quot;...)</source>
28872        <translation>cadena representando un SRC, ya sea un par autoridad/id (p. ej. &quot;EPSG:4326&quot;), una cadena de proyección prefijada por &quot;PROJ:&quot; (p. ej. &quot;PROJ: +proj=...&quot;) o una cadena WKT prefijada por &quot;WKT:&quot; (p. ej. &quot;WKT:GEOGCS[&quot;WGS 84&quot;...)</translation>
28873    </message>
28874    <message>
28875        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="102"/>
28876        <source>Temporal range start date / time</source>
28877        <translation>Rango temporal fecha / hora inicial</translation>
28878    </message>
28879    <message>
28880        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="103"/>
28881        <source>Temporal range end date / time</source>
28882        <translation>Rango temporal fecha / hora final</translation>
28883    </message>
28884    <message>
28885        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="29"/>
28886        <source>Delete holes</source>
28887        <translation>Borrar agujeros</translation>
28888    </message>
28889    <message>
28890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="34"/>
28891        <source>remove,delete,drop,holes,rings,fill</source>
28892        <translation>eliminar,borrar,quitar,agujeros,anillos,rellenar</translation>
28893    </message>
28894    <message>
28895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="64"/>
28896        <source>This algorithm takes a polygon layer and removes holes in polygons. It creates a new vector layer in which polygons with holes have been replaced by polygons with only their external ring. Attributes are not modified.
28897
28898An optional minimum area parameter allows removing only holes which are smaller than a specified area threshold. Leaving this parameter as 0.0 results in all holes being removed.</source>
28899        <translation>Este algoritmo toma una capa de polígonos y elimina los agujeros de los polígonos. Crea una capa vectorial nueva en la que los polígonos con agujeros son sustituidos por polígonos que solo tienen el anillo exterior. Los atributos no se modifican.
28900
28901Un parámetro opcional área mínima permite eliminar solo los agujeros que son menores que un área especificada. Si este parámetro se deja como 0.0 se eliminan todos los agujeros.</translation>
28902    </message>
28903    <message>
28904        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="85"/>
28905        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="88"/>
28906        <source>Remove holes with area less than</source>
28907        <translation>Eliminar agujeros con superficie menor de</translation>
28908    </message>
28909    <message>
28910        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="34"/>
28911        <source>Import geotagged photos</source>
28912        <translation>Importar fotos geoetiquetadas</translation>
28913    </message>
28914    <message>
28915        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="39"/>
28916        <source>exif,metadata,gps,jpeg,jpg</source>
28917        <translation>exif,metadata,gps,jpeg,jpg</translation>
28918    </message>
28919    <message>
28920        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="39"/>
28921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="39"/>
28922        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="45"/>
28923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="44"/>
28924        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="41"/>
28925        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="39"/>
28926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="55"/>
28927        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="42"/>
28928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="54"/>
28929        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="55"/>
28930        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="26"/>
28931        <source>Vector creation</source>
28932        <translation>Creación de vectores</translation>
28933    </message>
28934    <message>
28935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="54"/>
28936        <source>Input folder</source>
28937        <translation>Carpeta de entrada</translation>
28938    </message>
28939    <message>
28940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="55"/>
28941        <source>Scan recursively</source>
28942        <translation>Escanear recursivamente</translation>
28943    </message>
28944    <message>
28945        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="57"/>
28946        <source>Photos</source>
28947        <translation>Fotos</translation>
28948    </message>
28949    <message>
28950        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="61"/>
28951        <source>Invalid photos table</source>
28952        <translation>Tabla de fotos no válida.</translation>
28953    </message>
28954    <message>
28955        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="68"/>
28956        <source>Creates a point layer corresponding to the geotagged locations from JPEG images from a source folder. Optionally the folder can be recursively scanned.
28957
28958The point layer will contain a single PointZ feature per input file from which the geotags could be read. Any altitude information from the geotags will be used to set the point's Z value.
28959
28960Optionally, a table of unreadable or non-geotagged photos can also be created.</source>
28961        <translation>Crea una capa de puntos correspondiente a las ubicaciones geoetiquetadas de las imágenes JPEG de una carpeta origen. Opcionalmente, la carpeta puede examinarse recursivamente.
28962
28963La capa de puntos contendrá una característica única de PointZ por archivo de entrada desde la cual se podrían leer las geoetiquetas. Cualquier información de altitud de las geoetiquetas se usará para establecer el valor Z del punto.
28964
28965Opcionalmente, también se puede crear una tabla de fotos ilegibles o no geoetiquetadas.</translation>
28966    </message>
28967    <message>
28968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="314"/>
28969        <source>Directory %1 does not exist!</source>
28970        <translation>El directorio %1 no existe!</translation>
28971    </message>
28972    <message>
28973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="395"/>
28974        <source>Could not open %1</source>
28975        <translation>No puedo abrir %1</translation>
28976    </message>
28977    <message>
28978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="412"/>
28979        <source>Could not retrieve geotag for %1</source>
28980        <translation>No se pudo obtener la geoetiqueta para %1</translation>
28981    </message>
28982    <message>
28983        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="434"/>
28984        <source>No metadata found in %1</source>
28985        <translation>No se encontraron metadatos en %1</translation>
28986    </message>
28987    <message>
28988        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="108"/>
28989        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="117"/>
28990        <source>Insert Expression</source>
28991        <translation>Insertar expresión</translation>
28992    </message>
28993    <message>
28994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="34"/>
28995        <source>Explode lines</source>
28996        <translation>Explotar lineas</translation>
28997    </message>
28998    <message>
28999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="39"/>
29000        <source>segments,parts</source>
29001        <translation>segmentos,partes</translation>
29002    </message>
29003    <message>
29004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="54"/>
29005        <source>This algorithm takes a lines layer and creates a new one in which each line is replaced by a set of lines representing the segments in the original line. Each line in the resulting layer contains only a start and an end point, with no intermediate nodes between them.
29006
29007If the input layer consists of CircularStrings or CompoundCurves, the output layer will be of the same type and contain only single curve segments.</source>
29008        <translation>Este algoritmo toma una capa de líneas y crea una nueva en la cual cada línea es reemplazada por un conjunto de líneas que representan los segmentos de las líneas originales. Cada línea de la capa resultante sólo contiene dos puntos, origen y fin, sin nodos intermedios entre ellos
29009
29010.Si la capa de entrada está compuesta por geometrías curvas (CircularStrings) o curvas compuestas (CompoundCurves), la capa de salida será del mismo tipo y sólo contendrá segmentos de curva. </translation>
29011    </message>
29012    <message>
29013        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="78"/>
29014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="68"/>
29015        <source>Exploded</source>
29016        <translation>Explotado</translation>
29017    </message>
29018    <message>
29019        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="30"/>
29020        <source>Feature filter</source>
29021        <translation>Filtro de entidad</translation>
29022    </message>
29023    <message>
29024        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="35"/>
29025        <source>filter,proxy,redirect,route</source>
29026        <translation>filtro,proxy,redirigir,ruta</translation>
29027    </message>
29028    <message>
29029        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="55"/>
29030        <source>This algorithm filters features from the input layer and redirects them to one or several outputs.</source>
29031        <translation>Este algoritmo filtra las características de la capa de entrada y las redirige a una o varias salidas.</translation>
29032    </message>
29033    <message>
29034        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="30"/>
29035        <source>Swap X and Y coordinates</source>
29036        <translation>Cambiar las coordenadas X e Y</translation>
29037    </message>
29038    <message>
29039        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="35"/>
29040        <source>invert,flip,swap,latitude,longitude</source>
29041        <translation>invertir,voltear,cambiar,latitud,longitud</translation>
29042    </message>
29043    <message>
29044        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="50"/>
29045        <source>Swapped</source>
29046        <translation>Intercambiado</translation>
29047    </message>
29048    <message>
29049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="55"/>
29050        <source>This algorithm swaps the X and Y coordinate values in input geometries. It can be used to repair geometries which have accidentally had their latitude and longitude values reversed.</source>
29051        <translation>Este algoritmo intercambia los valores de las coordenadas X e Y en las geometrías de entrada. Se puede usar para reparar geometrías que accidentalmente han invertido sus valores de latitud y longitud.</translation>
29052    </message>
29053    <message>
29054        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="98"/>
29055        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="147"/>
29056        <source>Invalid URI for PostgreSQL provider: </source>
29057        <translation>URI no válida para el proveedor de PostgreSQL:</translation>
29058    </message>
29059    <message>
29060        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="66"/>
29061        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="121"/>
29062        <source>There was an error opening the database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
29063        <translation>Hubo un error al abrir la base de datos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
29064    </message>
29065    <message>
29066        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="81"/>
29067        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="89"/>
29068        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="137"/>
29069        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="185"/>
29070        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="193"/>
29071        <source>There was an error querying the database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
29072        <translation>Hubo un error al consultar la base de datos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
29073    </message>
29074    <message>
29075        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="152"/>
29076        <source>Invalid URI for GeoPackage OGR provider: </source>
29077        <translation>URI no válida para el proveedor de GeoPackage OGR:</translation>
29078    </message>
29079    <message>
29080        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="165"/>
29081        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="105"/>
29082        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="154"/>
29083        <source>Could not connect to the database: </source>
29084        <translation>No se pudo conectar con la base de datos</translation>
29085    </message>
29086    <message>
29087        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="234"/>
29088        <source>Unable to save project. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
29089        <translation>No se puede guardar el proyecto. No es posible crear la tabla destino en la base de datos. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
29090    </message>
29091    <message>
29092        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="265"/>
29093        <source>Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database: %2</source>
29094        <translation>No se puede insertar o actualizar el proyecto (proyecto=%1) en la tabla destino, en la base de datos: %2</translation>
29095    </message>
29096    <message>
29097        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="335"/>
29098        <source>Invalid URI for GeoPackage OGR provider: %1</source>
29099        <translation>URI no válida para el proveedor de GeoPaquete OGR: %1</translation>
29100    </message>
29101    <message>
29102        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="344"/>
29103        <source>Could not connect to the database: %1</source>
29104        <translation>No se pudo conectar a la base de datos: %1</translation>
29105    </message>
29106    <message>
29107        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="369"/>
29108        <source>Could not remove project %1: %2</source>
29109        <translation>No se pudo eliminar el proyecto %1: %2</translation>
29110    </message>
29111    <message>
29112        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="389"/>
29113        <source>Could not rename project %1: %2</source>
29114        <translation>No se pudo renombrar el proyecto %1: %2</translation>
29115    </message>
29116    <message>
29117        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="111"/>
29118        <source>Table qgis_projects does not exist or it is not accessible.</source>
29119        <translation>La tabla qgis_projects no existe o no es accesible.</translation>
29120    </message>
29121    <message>
29122        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="132"/>
29123        <source>The project &apos;%1&apos; does not exist in schema &apos;%2&apos;.</source>
29124        <translation>The project &apos;%1&apos; does not exist in schema &apos;%2&apos;.</translation>
29125    </message>
29126    <message>
29127        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="165"/>
29128        <source>Unable to save project. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to database permissions (user=%1). Please contact your database admin.</source>
29129        <translation>No se puede guardar el proyecto. No es posible crear la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla (usuario=%1). Por favor, contacte con el administrador de su base de datos.</translation>
29130    </message>
29131    <message>
29132        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="193"/>
29133        <source>Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%2). Please contact your database admin.</source>
29134        <translation>No se puede insertar o actualizar el proyecto (proyecto=%1) en la tabla de destino en la base de datos. Es posible que esto se deba a permisos de la tabla (usuario=%2). Por favor, contacte con el administrador de su base de datos.</translation>
29135    </message>
29136    <message>
29137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="31"/>
29138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="85"/>
29139        <source>Difference</source>
29140        <translation>Diferencia</translation>
29141    </message>
29142    <message>
29143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="36"/>
29144        <source>difference,erase,not overlap</source>
29145        <translation>diferencia,borrar, no superponer</translation>
29146    </message>
29147    <message>
29148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="51"/>
29149        <source>This algorithm extracts features from the Input layer that fall outside, or partially overlap, features in the Overlay layer. Input layer features that partially overlap feature(s) in the Overlay layer are split along those features&apos; boundary and only the portions outside the Overlay layer features are retained.</source>
29150        <translation>Este algoritmo extrae los objetos espaciales de la capa de entrada que caen fuera, o traslapan parcialmente en la capa de superposición. Los objetos espaciales de la capa de entrada que traslapan parcialmente en la capa de superposición se dividen por el límite y solo se conservan las partes fuera de los objetos espaciales de la capa de superposición.</translation>
29151    </message>
29152    <message>
29153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="55"/>
29154        <source>Attributes are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the difference operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source>
29155        <translation>Los atributos de los objetos no se modifican, aunque la operación de diferencia modificará propiedades como el área o la longitud de los objetos. Si esas propiedades están guardadas como atributos tendrán que actualizarse manualmente. </translation>
29156    </message>
29157    <message>
29158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="29"/>
29159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="68"/>
29160        <source>Symmetrical difference</source>
29161        <translation>Diferencia simétrica</translation>
29162    </message>
29163    <message>
29164        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="34"/>
29165        <source>difference,symdiff,not overlap</source>
29166        <translation>diferencia,diferencia simétrica,no superponer</translation>
29167    </message>
29168    <message>
29169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="49"/>
29170        <source>This algorithm extracts the portions of features from both the Input and Overlay layers that do not overlap. Overlapping areas between the two layers are removed. The attribute table of the Symmetrical Difference layer contains original attributes from both the Input and Difference layers.</source>
29171        <translation>Este algoritmo extrae las partes de los objetos espaciales de las capas de entrada y superposición que no coinciden. Se eliminan las zonas solapadas entre las dos capas. La tabla de atributos de la capa Diferencia simétrica contiene atributos originales de las capas Entrada y Diferencia.</translation>
29172    </message>
29173    <message>
29174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="29"/>
29175        <source>Tapered buffers</source>
29176        <translation>Sistema de Referencia Coordenado Qgs</translation>
29177    </message>
29178    <message>
29179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="34"/>
29180        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="168"/>
29181        <source>variable,distance,length,line,buffer</source>
29182        <translation>variable,distancia,longitud,línea,buffer</translation>
29183    </message>
29184    <message>
29185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="84"/>
29186        <source>This algorithm creates tapered buffers along line geometries, using a specified start and end buffer diameter corresponding to the buffer diameter at the start and end of the linestrings.</source>
29187        <translation>Este algoritmo crea búferes estrechados a lo largo de geometrías línea, usando un diámetro de búfer inicial y final correspondiendo al diámetro de búfer al inicio y fin de la cadenas de líneas. </translation>
29188    </message>
29189    <message>
29190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="101"/>
29191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="104"/>
29192        <source>Start width</source>
29193        <translation>Ancho de inicio</translation>
29194    </message>
29195    <message>
29196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="109"/>
29197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="112"/>
29198        <source>End width</source>
29199        <translation>Ancho final</translation>
29200    </message>
29201    <message>
29202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="146"/>
29203        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="246"/>
29204        <source>Error buffering geometry %1: %2</source>
29205        <translation>Error haciendo buffer a la  geometría %1: %2</translation>
29206    </message>
29207    <message>
29208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="163"/>
29209        <source>Variable width buffer (by M value)</source>
29210        <translation>Variable ancho del buffer (por valor M)</translation>
29211    </message>
29212    <message>
29213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="208"/>
29214        <source>This algorithm creates variable width buffers along lines, using the M value of the line geometries as the diameter of the buffer at each vertex.</source>
29215        <translation>Este algoritmo crea búferes de ancho variable a lo largo de líneas, usando el valor M de las geometrías de línea como el diámetro del búfer en cada vértice.</translation>
29216    </message>
29217    <message>
29218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="30"/>
29219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="69"/>
29220        <source>Union</source>
29221        <translation>Unión</translation>
29222    </message>
29223    <message>
29224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="45"/>
29225        <source>This algorithm checks overlaps between features within the Input layer and creates separate features for overlapping and non-overlapping parts. The area of overlap will create as many identical overlapping features as there are features that participate in that overlap.</source>
29226        <translation>Este algoritmo comprueba el solape entre los objetos espaciales en la capa de entrada y crea objetos espaciales separados para las partes que se solapan y las que no se solapan. El área solape creará tantos objetos espaciales de superposición idénticas como objetos espaciales que participan en esa superposición.</translation>
29227    </message>
29228    <message>
29229        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="49"/>
29230        <source>An Overlay layer can also be used, in which case features from each layer are split at their overlap with features from the other one, creating a layer containing all the portions from both Input and Overlay layers. The attribute table of the Union layer is filled with attribute values from the respective original layer for non-overlapping features, and attribute values from both layers for overlapping features.</source>
29231        <translation>También se puede utilizar una capa de superposición, en cuyo caso los objetos espaciales de cada capa se dividen en su superposición con los objetos espaciales de la otra, creando una capa que contiene todas las partes de las capas de entrada y de superposición. La tabla de atributos de la capa de unión se rellena con valores de atributos de la capa original respectiva para los objetos espaciales que no se superponen, y con valores de atributos de ambas capas para los objetos espaciales que se superponen.</translation>
29232    </message>
29233    <message>
29234        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="31"/>
29235        <source>Create wedge buffers</source>
29236        <translation>Crear buffer de cuñas</translation>
29237    </message>
29238    <message>
29239        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="36"/>
29240        <source>arc,segment,circular,circle,slice</source>
29241        <translation>arco,segmento,circular,círculo,rebanada</translation>
29242    </message>
29243    <message>
29244        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="51"/>
29245        <source>Buffers</source>
29246        <translation>Buffers</translation>
29247    </message>
29248    <message>
29249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="68"/>
29250        <source>This algorithm creates wedge shaped buffers from input points.
29251
29252The azimuth parameter gives the angle (in degrees) for the middle of the wedge to point. The buffer width (in degrees) is specified by the width parameter. Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction.
29253
29254The outer radius of the buffer is specified via outer radius, and optionally an inner radius can also be specified.
29255
29256The native output from this algorithm are CurvePolygon geometries, but these may be automatically segmentized to Polygons depending on the output format.</source>
29257        <translation>Este algoritmo crea búferes en forma de cuña desde puntos de entrada.
29258
29259El parámetro de azimut da el ángulo (en grados) para apuntar el centro de la cuña. El ancho de búfer (en grados) se especifica por el parámetro de ancho.    Nota que la cuña se extenderá a la mitad del ancho angular a ambos lados de la dirección azimutal.
29260
29261El radio exterior del búfer se especifica mediante el radio externo, y opcionalmente se puede especificar también un radio interno.
29262
29263 Las salidas nativa de este algoritmo son geometrías de polígono curvado, pero estos podrían ser automáticamente segmentados a polígonos dependiendo del formato de salida.  </translation>
29264    </message>
29265    <message>
29266        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="95"/>
29267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="97"/>
29268        <source>Azimuth (degrees from North)</source>
29269        <translation>Azimut (grados desde el Norte)</translation>
29270    </message>
29271    <message>
29272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="101"/>
29273        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="103"/>
29274        <source>Wedge width (in degrees)</source>
29275        <translation>Ancho de cuña (en grados)</translation>
29276    </message>
29277    <message>
29278        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="107"/>
29279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="109"/>
29280        <source>Outer radius</source>
29281        <translation>Radio exterior</translation>
29282    </message>
29283    <message>
29284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="113"/>
29285        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="115"/>
29286        <source>Inner radius</source>
29287        <translation>Radio interior</translation>
29288    </message>
29289    <message>
29290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="31"/>
29291        <source>Zonal histogram</source>
29292        <translation>Histograma zonal</translation>
29293    </message>
29294    <message>
29295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="36"/>
29296        <source>raster,unique,values,count,area,statistics</source>
29297        <translation>ráster,único,valores,recuento,área,estadísticas</translation>
29298    </message>
29299    <message>
29300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="42"/>
29301        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="271"/>
29302        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="62"/>
29303        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="67"/>
29304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="44"/>
29305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="37"/>
29306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="52"/>
29307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="89"/>
29308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="90"/>
29309        <source>Raster layer</source>
29310        <translation>Capa ráster</translation>
29311    </message>
29312    <message>
29313        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="57"/>
29314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="92"/>
29315        <source>Vector layer containing zones</source>
29316        <translation>Capa vectorial que contiene zonas</translation>
29317    </message>
29318    <message>
29319        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="78"/>
29320        <source>Summaries to calculate</source>
29321        <translation>Sumarios a calcular</translation>
29322    </message>
29323    <message>
29324        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="81"/>
29325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="69"/>
29326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="59"/>
29327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="94"/>
29328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="94"/>
29329        <source>Output column prefix</source>
29330        <translation>Prefijo de la columna de salida</translation>
29331    </message>
29332    <message>
29333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="168"/>
29334        <source>Extract Z values</source>
29335        <translation>Extraer valores de Z</translation>
29336    </message>
29337    <message>
29338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="178"/>
29339        <source>add,z,value,elevation,height,attribute,statistics,stats</source>
29340        <translation>añadir,z,valor,elevación,altura,atributo,estadísticas,estadísticas,estadísticas</translation>
29341    </message>
29342    <message>
29343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="183"/>
29344        <source>Extracts z values from geometries into feature attributes.
29345
29346By default only the z value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry&apos;s z values, including sums, means, and minimums and maximums</source>
29347        <translation>Extrae valores z desde geometrías hacia atributos de objeto.
29348
29349Por omisión solo se extrae el valor z del primer vértice de cada objeto, sin embargo el algoritmo puede opcionalmente calcular estadísticas sobre todos los valores z de las geometrías, incluyendo sumas, medias, y mínimos y máximos</translation>
29350    </message>
29351    <message>
29352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="190"/>
29353        <source>Extracts z values (or z value statistics) from geometries into feature attributes.</source>
29354        <translation>Extrae valores z (o estadísticas de valor z) de geometrías hacia atributos de objeto.</translation>
29355    </message>
29356    <message>
29357        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="218"/>
29358        <source>Extract M values</source>
29359        <translation>Extraer valores M</translation>
29360    </message>
29361    <message>
29362        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="228"/>
29363        <source>add,m,value,measure,attribute,statistics,stats</source>
29364        <translation>añadir,m,valor,medida,atributo,estadística,estadísticas</translation>
29365    </message>
29366    <message>
29367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="233"/>
29368        <source>Extracts m values from geometries into feature attributes.
29369
29370By default only the m value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry&apos;s m values, including sums, means, and minimums and maximums</source>
29371        <translation>Extrae valores m de geometrías hacia atributos de objeto.
29372
29373Por omisión solo se extrae el valor m del primer vértice de cada objeto, sin embargo el algoritmo puede opcionalmente calcular estadísticas sobre todos los valores m de las geometrías, incluyendo sumas, medias, y mínimos y máximos</translation>
29374    </message>
29375    <message>
29376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="240"/>
29377        <source>Extracts m values (or m value statistics) from geometries into feature attributes.</source>
29378        <translation>Extrae valores m (o estadísticas de valor m) de geometrías hacia atributos de objeto.</translation>
29379    </message>
29380    <message>
29381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="61"/>
29382        <source>Output zones</source>
29383        <translation>Zonas de salida</translation>
29384    </message>
29385    <message>
29386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="66"/>
29387        <source>This algorithm appends fields representing counts of each unique value from a raster layer contained within zones defined as polygons.</source>
29388        <translation>Este algoritmo añada campos que representan el número de cada valor único de una capa ráster contenida dentro de zonas definidas como polígonos.</translation>
29389    </message>
29390    <message>
29391        <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="70"/>
29392        <source>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via</source>
29393        <translation>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via</translation>
29394    </message>
29395    <message>
29396        <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="71"/>
29397        <source>.|:</source>
29398        <translation>.|:</translation>
29399    </message>
29400    <message>
29401        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1451"/>
29402        <source>Reset to Defaults</source>
29403        <translation>Restablecer valores predeterminados</translation>
29404    </message>
29405    <message>
29406        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="112"/>
29407        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterDxfLayers docs</source>
29408        <translation>lista[diccionario]: lista de capas de entrada como diccionarios, ver  documentación de QgsProcessingParameterDxfLayers</translation>
29409    </message>
29410    <message>
29411        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="116"/>
29412        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="69"/>
29413        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="123"/>
29414        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="176"/>
29415        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="230"/>
29416        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1277"/>
29417        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2148"/>
29418        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2202"/>
29419        <source>str: layer ID</source>
29420        <translation>str: ID de la capa</translation>
29421    </message>
29422    <message>
29423        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="117"/>
29424        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="70"/>
29425        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="124"/>
29426        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="177"/>
29427        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="231"/>
29428        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1278"/>
29429        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2149"/>
29430        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2203"/>
29431        <source>str: layer name</source>
29432        <translation>str: Nombre de capa</translation>
29433    </message>
29434    <message>
29435        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="118"/>
29436        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="71"/>
29437        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="125"/>
29438        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="178"/>
29439        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="232"/>
29440        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1279"/>
29441        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2150"/>
29442        <source>str: layer source</source>
29443        <translation>str: Fuente de la capa</translation>
29444    </message>
29445    <message>
29446        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="78"/>
29447        <source>Path to a raster layer</source>
29448        <translation>Ruta a una capa ráster</translation>
29449    </message>
29450    <message>
29451        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="131"/>
29452        <source>Path to a mesh layer</source>
29453        <translation>Ruta a una capa de malla</translation>
29454    </message>
29455    <message>
29456        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="185"/>
29457        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1287"/>
29458        <source>Path to a vector layer</source>
29459        <translation>Ruta a una capa vectorial</translation>
29460    </message>
29461    <message>
29462        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="241"/>
29463        <source>Path to a vector, raster or mesh layer</source>
29464        <translation>Ruta de acceso a una capa vectorial, ráster o de malla</translation>
29465    </message>
29466    <message>
29467        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="294"/>
29468        <source>1 for true/yes</source>
29469        <translation>1 para verdadero/</translation>
29470    </message>
29471    <message>
29472        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="295"/>
29473        <source>0 for false/no</source>
29474        <translation>0 por falso/no</translation>
29475    </message>
29476    <message>
29477        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="346"/>
29478        <source>A valid QGIS expression string, e.g &quot;road_name&quot; = &apos;MAIN RD&apos;</source>
29479        <translation>Una cadena de expresión QGIS válida, p. ej. &quot;nombre_camino&quot; = &apos;CAMINO PRINCIPAL&apos;</translation>
29480    </message>
29481    <message>
29482        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="393"/>
29483        <source>str: CRS auth ID (e.g. &apos;EPSG:3111&apos;)</source>
29484        <translation>str: ID de la autoridad del SRC (ej. &apos;EPSG:3111&apos;)</translation>
29485    </message>
29486    <message>
29487        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="396"/>
29488        <source>str: layer ID. CRS of layer is used.</source>
29489        <translation>str: ID de la capa. Se usa el SRC de la capa.</translation>
29490    </message>
29491    <message>
29492        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="397"/>
29493        <source>str: layer name. CRS of layer is used.</source>
29494        <translation>str: nombre de capa. Se usa el SRC de la capa.</translation>
29495    </message>
29496    <message>
29497        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="398"/>
29498        <source>str: layer source. CRS of layer is used.</source>
29499        <translation>str: fuente de la capa. Se usa el SRC de la capa.</translation>
29500    </message>
29501    <message>
29502        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="399"/>
29503        <source>QgsCoordinateReferenceSystem</source>
29504        <translation>QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
29505    </message>
29506    <message>
29507        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="400"/>
29508        <source>QgsMapLayer: CRS of layer is used</source>
29509        <translation>QgsMapLayer:  se usa el SRC de la capa.</translation>
29510    </message>
29511    <message>
29512        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="401"/>
29513        <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: CRS of source is used</source>
29514        <translation>QgsProcessingFeatureSourceDefinition:  se usa el SRC del origen</translation>
29515    </message>
29516    <message>
29517        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="394"/>
29518        <source>str: CRS PROJ4 (e.g. &apos;PROJ4:…&apos;)</source>
29519        <translation>str: SRC PROJ4 (ej. &apos;PROJ4:…&apos;)</translation>
29520    </message>
29521    <message>
29522        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="395"/>
29523        <source>str: CRS WKT (e.g. &apos;WKT:…&apos;)</source>
29524        <translation>str: WKT SRC (ej. &apos;WKT:...&apos;)</translation>
29525    </message>
29526    <message>
29527        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="407"/>
29528        <source>CRS as an auth ID (e.g. &apos;EPSG:3111&apos;)</source>
29529        <translation>SRC como un ID de autoridad (p. ej. &apos;EPSG:3111&apos;) </translation>
29530    </message>
29531    <message>
29532        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="408"/>
29533        <source>CRS as a PROJ4 string (e.g. &apos;PROJ4:…&apos;)</source>
29534        <translation>SRC como cadena PROJ4 (p. ej.&apos;PROJ4:....&apos;)</translation>
29535    </message>
29536    <message>
29537        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="409"/>
29538        <source>CRS as a WKT string (e.g. &apos;WKT:…&apos;)</source>
29539        <translation>SRC como cadena WKT (por ejemplo,&apos;WKT:....&apos;)</translation>
29540    </message>
29541    <message>
29542        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="410"/>
29543        <source>Path to a layer. The CRS of the layer is used.</source>
29544        <translation>Ruta a una capa. Se usa el SRC de la capa.</translation>
29545    </message>
29546    <message>
29547        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="455"/>
29548        <source>list[float]: list of 2 float values</source>
29549        <translation>list[float]: lista de 2 valores flotantes</translation>
29550    </message>
29551    <message>
29552        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="456"/>
29553        <source>list[str]: list of strings representing floats</source>
29554        <translation>list[str]: lista de cadenas que representa flotantes</translation>
29555    </message>
29556    <message>
29557        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="457"/>
29558        <source>str: as two comma delimited floats, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
29559        <translation>str: como dos flotantes delimitados por coma, ej. &apos;1,10&apos;</translation>
29560    </message>
29561    <message>
29562        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="463"/>
29563        <source>Two comma separated numeric values, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
29564        <translation>Dos valores numéricos separados por coma, p. ej. &apos;1,10&apos;</translation>
29565    </message>
29566    <message>
29567        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="508"/>
29568        <source>str: as an &apos;x,y&apos; string, e.g. &apos;1.5,10.1&apos;</source>
29569        <translation>str: como una cadena &apos;x,y&apos;, ej. &apos;1.5,10.1&apos;</translation>
29570    </message>
29571    <message>
29572        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="517"/>
29573        <source>Point coordinate as an &apos;x,y&apos; string, e.g. &apos;1.5,10.1&apos;</source>
29574        <translation>Coordenada de punto como una cadena &apos;x,y&apos;, p. ej. &apos;1.5,10.1&apos;</translation>
29575    </message>
29576    <message>
29577        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="562"/>
29578        <source>str: as Well-Known Text string (WKT)</source>
29579        <translation>str: como una cadena de texto bien conocido (WKT) </translation>
29580    </message>
29581    <message>
29582        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="569"/>
29583        <source>Well-Known Text string (WKT)</source>
29584        <translation>Cadena de texto bien conocido (WKT)</translation>
29585    </message>
29586    <message>
29587        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="615"/>
29588        <source>str: as string representation of int, e.g. &apos;1&apos;</source>
29589        <translation>str: como cadena que representa un entero, ej. &apos;1&apos;</translation>
29590    </message>
29591    <message>
29592        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="621"/>
29593        <source>Number of selected option, e.g. &apos;1&apos;</source>
29594        <translation>Número de opción seleccionada, p. ej. &apos;1&apos;</translation>
29595    </message>
29596    <message>
29597        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="622"/>
29598        <source>Comma separated list of options, e.g. &apos;1,3&apos;</source>
29599        <translation>Lista de opciones separada por coma, p. ej. &apos;1,3&apos;</translation>
29600    </message>
29601    <message>
29602        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="667"/>
29603        <source>str: as comma delimited list of x min, x max, y min, y max. E.g. &apos;4,10,101,105&apos;</source>
29604        <translation>str: como una lista delimitada por comas de x mínimo, x máximo, y mínimo, y máximo. Ej. &apos;4,10,101,105&apos;</translation>
29605    </message>
29606    <message>
29607        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="668"/>
29608        <source>str: layer ID. Extent of layer is used.</source>
29609        <translation>str: ID de capa. Se usa la extensión de la capa..</translation>
29610    </message>
29611    <message>
29612        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="669"/>
29613        <source>str: layer name. Extent of layer is used.</source>
29614        <translation>str: nombre de capa. Se usa la extensión de la capa..</translation>
29615    </message>
29616    <message>
29617        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="670"/>
29618        <source>str: layer source. Extent of layer is used.</source>
29619        <translation>str: fuente de la capa. Se usa la extensión de la capa.</translation>
29620    </message>
29621    <message>
29622        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="671"/>
29623        <source>QgsMapLayer: Extent of layer is used</source>
29624        <translation>QgsMapLayer: se usa la extensión de la capa</translation>
29625    </message>
29626    <message>
29627        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="672"/>
29628        <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Extent of source is used</source>
29629        <translation>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: se usa la extensión de la fuente</translation>
29630    </message>
29631    <message>
29632        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="681"/>
29633        <source>A comma delimited string of x min, x max, y min, y max. E.g. &apos;4,10,101,105&apos;</source>
29634        <translation>Una cadena delimitada por coma de x mín, x máx, y mín, y máx. p. ej. &apos;4,10,101,105&apos;</translation>
29635    </message>
29636    <message>
29637        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="682"/>
29638        <source>Path to a layer. The extent of the layer is used.</source>
29639        <translation>Ruta a una capa. Se usa la extensión de la capa</translation>
29640    </message>
29641    <message>
29642        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="727"/>
29643        <source>str: as comma delimited list of values</source>
29644        <translation>str: como lista de valores delimitados por comas</translation>
29645    </message>
29646    <message>
29647        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="734"/>
29648        <source>A comma delimited list of values</source>
29649        <translation>Una lista de valores delimitada por coma</translation>
29650    </message>
29651    <message>
29652        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="785"/>
29653        <source>Path to a file</source>
29654        <translation>Ruta a un archivo</translation>
29655    </message>
29656    <message>
29657        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="836"/>
29658        <source>The name of an existing field</source>
29659        <translation>El nombre de un campo existente</translation>
29660    </message>
29661    <message>
29662        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="837"/>
29663        <source>; delimited list of existing field names</source>
29664        <translation>; lista delimitada de nombres de campo existentes</translation>
29665    </message>
29666    <message>
29667        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="897"/>
29668        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1617"/>
29669        <source>Path for new vector layer</source>
29670        <translation>Ruta para la nueva capa vectorial</translation>
29671    </message>
29672    <message>
29673        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="957"/>
29674        <source>Path for new file</source>
29675        <translation>Ruta para el nuevo archivo</translation>
29676    </message>
29677    <message>
29678        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1018"/>
29679        <source>Path for an existing or new folder</source>
29680        <translation>Ruta para una carpeta nueva o existente</translation>
29681    </message>
29682    <message>
29683        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1079"/>
29684        <source>Path for new raster layer</source>
29685        <translation>Ruta para nueva capa ráster</translation>
29686    </message>
29687    <message>
29688        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1131"/>
29689        <source>String value</source>
29690        <translation>Valor de la cadena</translation>
29691    </message>
29692    <message>
29693        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1182"/>
29694        <source>An existing QGIS authentication ID string</source>
29695        <translation>Una cadena QGIS ID existente de autenticación</translation>
29696    </message>
29697    <message>
29698        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1448"/>
29699        <source>A numeric value (unit type set by algorithms)</source>
29700        <translation>Un valor numérico (tipo de unidad puesto por algoritmos)</translation>
29701    </message>
29702    <message>
29703        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1829"/>
29704        <source>str: string representation of a Proj coordinate operation</source>
29705        <translation>str: representación en cadena de una operación de coordenadas PROJ</translation>
29706    </message>
29707    <message>
29708        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1834"/>
29709        <source>String representation of Proj coordinate operation</source>
29710        <translation>Representación en cadena de una operación de coordenadas PROJ</translation>
29711    </message>
29712    <message>
29713        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1882"/>
29714        <source>str: name of an existing map theme</source>
29715        <translation>str: nombre de un tema de mapa existente</translation>
29716    </message>
29717    <message>
29718        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1888"/>
29719        <source>Name of an existing map theme</source>
29720        <translation>Nombre de un tema de mapa existente</translation>
29721    </message>
29722    <message>
29723        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1943"/>
29724        <source>A datetime value in ISO format</source>
29725        <translation>Un valor fecha-hora en formato ISO</translation>
29726    </message>
29727    <message>
29728        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1996"/>
29729        <source>Name of registered database connection</source>
29730        <translation>Nombre de conexión de base de datos registrada</translation>
29731    </message>
29732    <message>
29733        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2048"/>
29734        <source>Name of existing database schema</source>
29735        <translation>Nombre de esquema de base de datos existente</translation>
29736    </message>
29737    <message>
29738        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2101"/>
29739        <source>Name of existing database table</source>
29740        <translation>Nombre de tabla de base de datos existente</translation>
29741    </message>
29742    <message>
29743        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2156"/>
29744        <source>Path to a point cloud layer</source>
29745        <translation>Ruta a una capa de nube de puntos</translation>
29746    </message>
29747    <message>
29748        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2204"/>
29749        <source>&quot;main&quot;: main annotation layer for a project</source>
29750        <translation>&quot;main&quot;: capa de anotación principal para un proyecto</translation>
29751    </message>
29752    <message>
29753        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2210"/>
29754        <source>Layer ID for an annotation layer, or &quot;main&quot; for the main annotation layer in a project.</source>
29755        <translation>ID de capa para una capa de anotación, o &quot;main&quot; para la capa principal de anotación en un proyecto </translation>
29756    </message>
29757    <message>
29758        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="113"/>
29759        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1228"/>
29760        <source>list[str]: list of layer IDs</source>
29761        <translation>list[str]: lista de IDs de capas</translation>
29762    </message>
29763    <message>
29764        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="114"/>
29765        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1229"/>
29766        <source>list[str]: list of layer names</source>
29767        <translation>list[str]: lista de nombres de capas</translation>
29768    </message>
29769    <message>
29770        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="115"/>
29771        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1230"/>
29772        <source>list[str]: list of layer sources</source>
29773        <translation>list[str]: lista de fuentes de capas</translation>
29774    </message>
29775    <message>
29776        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1340"/>
29777        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1393"/>
29778        <source>A numeric value</source>
29779        <translation>Un valor numérico</translation>
29780    </message>
29781    <message>
29782        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1501"/>
29783        <source>A numeric value representing the scale denominator</source>
29784        <translation>Un valor numérico representando el denominador de la escala</translation>
29785    </message>
29786    <message>
29787        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1554"/>
29788        <source>Integer value representing an existing raster band number</source>
29789        <translation>Valor entero que representa un número de banda ráster existente</translation>
29790    </message>
29791    <message>
29792        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1608"/>
29793        <source>str: destination vector file, e.g. &apos;d:/test.shp&apos;</source>
29794        <translation>str: archivo vectorial de destino, ej. &apos;d:/test.shp&apos;</translation>
29795    </message>
29796    <message>
29797        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1609"/>
29798        <source>str: &apos;memory:&apos; to store result in temporary memory layer</source>
29799        <translation>str: &apos;memory:&apos; para guardar el resultado en una capa temporal en memoria</translation>
29800    </message>
29801    <message>
29802        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1610"/>
29803        <source>str: using vector provider ID prefix and destination URI, e.g. &apos;postgres:…&apos; to store result in PostGIS table</source>
29804        <translation>str: utilizando prefijo ID del proveedor vectorial y URI de destino, por ejemplo &apos;postgres:...&apos; para guardar el resultado en una tabla PostGIS</translation>
29805    </message>
29806    <message>
29807        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1665"/>
29808        <source>str: name of print layout in current project</source>
29809        <translation>str: nombre de un diseño de impresión en el proyecto actual</translation>
29810    </message>
29811    <message>
29812        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1671"/>
29813        <source>Name of print layout in current project</source>
29814        <translation>Nombre de diseño de impresión en el proyecto actual</translation>
29815    </message>
29816    <message>
29817        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1720"/>
29818        <source>str: UUID of print layout item</source>
29819        <translation>str: UUID de un objeto de diseño de impresión</translation>
29820    </message>
29821    <message>
29822        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1721"/>
29823        <source>str: id of print layout item</source>
29824        <translation>str: id de un objeto de diseño de impresión</translation>
29825    </message>
29826    <message>
29827        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1727"/>
29828        <source>UUID or item id of layout item</source>
29829        <translation>UUID o id de un objeto de composición</translation>
29830    </message>
29831    <message>
29832        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1775"/>
29833        <source>str: string representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8)</source>
29834        <translation>str: representación de cadena de color, por ejemplo #ff0000 o rgba(200,100,50,0.8)</translation>
29835    </message>
29836    <message>
29837        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1782"/>
29838        <source>String representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8)</source>
29839        <translation>Representación de cadenas de color, por ejemplo #ff0000 o rgba(200,100,50,0.8)</translation>
29840    </message>
29841    <message>
29842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="32"/>
29843        <source>Using classes:</source>
29844        <translation>Utilizando clases:</translation>
29845    </message>
29846    <message>
29847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="54"/>
29848        <source>Warning: Class %1 (%2) overlaps with class %3 (%4)</source>
29849        <translation>Advertencia: Clase %1 (%2) se superpone con clase %3 (%4)</translation>
29850    </message>
29851    <message>
29852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="32"/>
29853        <source>K-means clustering</source>
29854        <translation>Agrupamiento K-medias</translation>
29855    </message>
29856    <message>
29857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="37"/>
29858        <source>clustering,clusters,kmeans,points</source>
29859        <translation>puntos,agrupación,agrupar,kmedias,clustering,clusters,kmeans,points</translation>
29860    </message>
29861    <message>
29862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="79"/>
29863        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="54"/>
29864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="85"/>
29865        <source>Number of clusters</source>
29866        <translation>Número de agrupamientos</translation>
29867    </message>
29868    <message>
29869        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="69"/>
29870        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="58"/>
29871        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="75"/>
29872        <source>Cluster field name</source>
29873        <translation>Nombre del campo de agrupamiento</translation>
29874    </message>
29875    <message>
29876        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="31"/>
29877        <source>DBSCAN clustering</source>
29878        <translation>Agrupamiento DBSCAN</translation>
29879    </message>
29880    <message>
29881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="36"/>
29882        <source>Clusters point features using a density based scan algorithm.</source>
29883        <translation>Grupos de objetos punto usando un algoritmo basado en análisis de densidad</translation>
29884    </message>
29885    <message>
29886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="41"/>
29887        <source>clustering,clusters,density,based,points,distance</source>
29888        <translation>agrupamiento,grupos,densidad,basado,puntos,distancia</translation>
29889    </message>
29890    <message>
29891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="58"/>
29892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="60"/>
29893        <source>Minimum cluster size</source>
29894        <translation>Tamaño mínimo del agrupamiento</translation>
29895    </message>
29896    <message>
29897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="61"/>
29898        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="63"/>
29899        <source>Maximum distance between clustered points</source>
29900        <translation>Distancia máxima entre puntos agrupados</translation>
29901    </message>
29902    <message>
29903        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="64"/>
29904        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="70"/>
29905        <source>Treat border points as noise (DBSCAN*)</source>
29906        <translation>Tratar los puntos del borde como ruido (DBSCAN*)</translation>
29907    </message>
29908    <message>
29909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="73"/>
29910        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="62"/>
29911        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="79"/>
29912        <source>Cluster size field name</source>
29913        <translation>Nombre de campo de tamaño de grupo</translation>
29914    </message>
29915    <message>
29916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="77"/>
29917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="66"/>
29918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="83"/>
29919        <source>Clusters</source>
29920        <translation>Agrupamientos</translation>
29921    </message>
29922    <message>
29923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="84"/>
29924        <source>Clusters point features based on a 2D implementation of Density-based spatial clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm.
29925
29926The algorithm requires two parameters, a minimum cluster size (“minPts”), and the maximum distance allowed between clustered points (“eps”).</source>
29927        <translation>Grupos de objetos punto basados en una implementación 2D del algoritmo de aplicaciones de agrupamiento espacial basado en densidad con ruido.
29928
29929El algoritmo requiere dos parámetros, un tamaño mínimo de grupo (&quot;minPts&quot;), y la máxima distancia permitida entre puntos agrupados (&quot;eps&quot;). </translation>
29930    </message>
29931    <message>
29932        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="142"/>
29933        <source>Datetime field missing</source>
29934        <translation>Falta campo fecha-hora</translation>
29935    </message>
29936    <message>
29937        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="152"/>
29938        <source>Building spatial index</source>
29939        <translation>Construyendo índice espacial</translation>
29940    </message>
29941    <message>
29942        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="165"/>
29943        <source>Analysing clusters</source>
29944        <translation>Analizando agrupamientos</translation>
29945    </message>
29946    <message>
29947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="256"/>
29948        <source>Feature %1 is a %2 feature, not a point.</source>
29949        <translation>El objeto %1 es un objeto %2, no un punto.</translation>
29950    </message>
29951    <message>
29952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="264"/>
29953        <source>Feature %1 is missing a valid datetime value.</source>
29954        <translation>Al objeto %1 le falta un valor válido fecha-hora.</translation>
29955    </message>
29956    <message>
29957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="71"/>
29958        <source>Calculates the 2D distance based k-means cluster number for each input feature.
29959
29960If input geometries are lines or polygons, the clustering is based on the centroid of the feature.</source>
29961        <translation>Calcula la distancia 2D basada en el número k-medias de agrupamiento para cada objeto de entrada.
29962
29963Si las geometrías de entrada son líneas o polígonos, el agrupamiento se basa en el centroide del objeto. </translation>
29964    </message>
29965    <message>
29966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="102"/>
29967        <source>Collecting input points</source>
29968        <translation>Recopilando puntos de entrada</translation>
29969    </message>
29970    <message>
29971        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="145"/>
29972        <source>Number of geometries is less than the number of clusters requested, not all clusters will get data</source>
29973        <translation>El número de geometrías es menor que el número de grupos solicitado, no todos los grupos obtendrán datos</translation>
29974    </message>
29975    <message>
29976        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="151"/>
29977        <source>Calculating clusters</source>
29978        <translation>Calculando agrupamientos</translation>
29979    </message>
29980    <message>
29981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="245"/>
29982        <source>There are at least %1 duplicate inputs, the number of output clusters may be less than was requested</source>
29983        <translation>Hay por lo menos %1 entradas duplicadas, el número de grupos de salida debería ser menor del que fue solicitado</translation>
29984    </message>
29985    <message>
29986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="325"/>
29987        <source>Clustering did not converge after %1 iterations</source>
29988        <translation>El agrupamiento no convergió después de %1 iteraciones</translation>
29989    </message>
29990    <message>
29991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="327"/>
29992        <source>Clustering converged after %1 iterations</source>
29993        <translation>El agrupamiento convergió después de %1 iteraciones</translation>
29994    </message>
29995    <message>
29996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="148"/>
29997        <source>Raster pixels to polygons</source>
29998        <translation>Píxeles ráster a polígonos</translation>
29999    </message>
30000    <message>
30001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="153"/>
30002        <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels</source>
30003        <translation>vectorizar,poligonizar,ráster,convert,píxeles</translation>
30004    </message>
30005    <message>
30006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="158"/>
30007        <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating polygon features for each individual pixel's extent in the raster layer.
30008
30009Any nodata pixels are skipped in the output.</source>
30010        <translation>Este algoritmo convierte una capa ráster en una capa vectorial, creando objetos espaciales de polígono para la extensión de cada píxel individual en la capa ráster.
30011
30012Cualquier píxel sin datos (No data) se omite en la salida.</translation>
30013    </message>
30014    <message>
30015        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="165"/>
30016        <source>Creates a vector layer of polygons corresponding to each pixel in a raster layer.</source>
30017        <translation>Crea una capa vectorial de polígonos correspondientes a cada píxel en una capa ráster.</translation>
30018    </message>
30019    <message>
30020        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="175"/>
30021        <source>Vector polygons</source>
30022        <translation>Polígonos vectoriales</translation>
30023    </message>
30024    <message>
30025        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="207"/>
30026        <source>Raster pixels to points</source>
30027        <translation>Píxeles ráster a puntos</translation>
30028    </message>
30029    <message>
30030        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="212"/>
30031        <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers</source>
30032        <translation>vectorizar,poligonizar,ráster,convertir,píxeles,centros</translation>
30033    </message>
30034    <message>
30035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="217"/>
30036        <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating point features for each individual pixel's center in the raster layer.
30037
30038Any nodata pixels are skipped in the output.</source>
30039        <translation>Este algoritmo convierte una capa ráster en una capa vectorial, creando objetos punto para cada centro de píxel individual en la capa ráster.
30040
30041Todos los píxeles sin datos se omiten en la salida.</translation>
30042    </message>
30043    <message>
30044        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="224"/>
30045        <source>Creates a vector layer of points corresponding to each pixel in a raster layer.</source>
30046        <translation>Crea una capa vectorial de puntos correspondientes a cada píxel en una capa ráster.  </translation>
30047    </message>
30048    <message>
30049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="234"/>
30050        <source>Vector points</source>
30051        <translation>Puntos vectoriales</translation>
30052    </message>
30053    <message>
30054        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="581"/>
30055        <source>Map Canvas</source>
30056        <translation>Lienzo del mapa</translation>
30057    </message>
30058    <message>
30059        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="29"/>
30060        <source>Extend lines</source>
30061        <translation>Extender líneas</translation>
30062    </message>
30063    <message>
30064        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="34"/>
30065        <source>linestring,continue,grow,extrapolate</source>
30066        <translation>líneas,continuar,expandirse,extrapolar</translation>
30067    </message>
30068    <message>
30069        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="49"/>
30070        <source>Extended</source>
30071        <translation>Extendido</translation>
30072    </message>
30073    <message>
30074        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="54"/>
30075        <source>This algorithm extends line geometries by a specified amount at the start and end of the line. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line.</source>
30076        <translation>Este algoritmo extiende las geometrías de las líneas en una cantidad especificada al principio y al final de la línea. Las líneas se extienden usando el rumbo del primer y último segmento de la línea.</translation>
30077    </message>
30078    <message>
30079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="61"/>
30080        <source>Extends LineString geometries by extrapolating the start and end segments.</source>
30081        <translation>Extiende las geometrías de cadena de líneas mediante la extrapolación de los segmentos inicial y final.</translation>
30082    </message>
30083    <message>
30084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="82"/>
30085        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="84"/>
30086        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="87"/>
30087        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="89"/>
30088        <source>Start distance</source>
30089        <translation>Distancia inicial</translation>
30090    </message>
30091    <message>
30092        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="89"/>
30093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="91"/>
30094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="94"/>
30095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="96"/>
30096        <source>End distance</source>
30097        <translation>Distancia final</translation>
30098    </message>
30099    <message>
30100        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="133"/>
30101        <source>Error calculating extended line</source>
30102        <translation>Error al calcular línea extendida</translation>
30103    </message>
30104    <message>
30105        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="31"/>
30106        <source>Reverse line direction</source>
30107        <translation>Invertir dirección de línea</translation>
30108    </message>
30109    <message>
30110        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="36"/>
30111        <source>swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation</source>
30112        <translation>invertir,línea,orientación,swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation</translation>
30113    </message>
30114    <message>
30115        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="51"/>
30116        <source>Reversed</source>
30117        <translation>Invertida</translation>
30118    </message>
30119    <message>
30120        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="56"/>
30121        <source>This algorithm reverses the direction of curve or LineString geometries.</source>
30122        <translation>Este algoritmo invierte la dirección de las geometrías línea o curva.</translation>
30123    </message>
30124    <message>
30125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="61"/>
30126        <source>Reverses the direction of curve or LineString geometries.</source>
30127        <translation>Invierte la dirección de las geometrías línea o curva.</translation>
30128    </message>
30129    <message>
30130        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="100"/>
30131        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="121"/>
30132        <source>Error reversing line</source>
30133        <translation>Error al invertir línea</translation>
30134    </message>
30135    <message>
30136        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="324"/>
30137        <source>Algorithm ID: ‘%1’</source>
30138        <translation>Algoritmo ID: ‘%1’</translation>
30139    </message>
30140    <message>
30141        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="325"/>
30142        <source>Warning: Algorithm has known issues</source>
30143        <translation>Advertencia: El algoritmo tiene problemas conocidos</translation>
30144    </message>
30145    <message>
30146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="164"/>
30147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="476"/>
30148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="733"/>
30149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="924"/>
30150        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1209"/>
30151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1425"/>
30152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="31"/>
30153        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovidergui.cpp" line="30"/>
30154        <source>Mesh</source>
30155        <translation>Malla</translation>
30156    </message>
30157    <message>
30158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="189"/>
30159        <source>Export mesh vertices</source>
30160        <translation>Exportar vértices de malla</translation>
30161    </message>
30162    <message>
30163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="206"/>
30164        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="501"/>
30165        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="762"/>
30166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="951"/>
30167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1237"/>
30168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1453"/>
30169        <source>Input mesh layer</source>
30170        <translation>Capa malla de entrada</translation>
30171    </message>
30172    <message>
30173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="211"/>
30174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="505"/>
30175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="766"/>
30176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="955"/>
30177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1241"/>
30178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1457"/>
30179        <source>Dataset groups</source>
30180        <translation>Grupos de conjuntos de datos</translation>
30181    </message>
30182    <message>
30183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="217"/>
30184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="511"/>
30185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="773"/>
30186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="961"/>
30187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1247"/>
30188        <source>Dataset time</source>
30189        <translation>Hora del conjunto de datos</translation>
30190    </message>
30191    <message>
30192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="221"/>
30193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="519"/>
30194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="781"/>
30195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="976"/>
30196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="84"/>
30197        <source>Output coordinate system</source>
30198        <translation>Sistema de coordenadas de salida</translation>
30199    </message>
30200    <message>
30201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="224"/>
30202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="522"/>
30203        <source>Cartesian (x,y)</source>
30204        <translation>Catesiano (x,y)</translation>
30205    </message>
30206    <message>
30207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="225"/>
30208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="523"/>
30209        <source>Polar (magnitude,degree)</source>
30210        <translation>Polar (magnitud,grados)</translation>
30211    </message>
30212    <message>
30213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="226"/>
30214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="524"/>
30215        <source>Cartesian and Polar</source>
30216        <translation>Cartesiano y polar</translation>
30217    </message>
30218    <message>
30219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="227"/>
30220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="525"/>
30221        <source>Export vector option</source>
30222        <translation>Exportar opción vectorial</translation>
30223    </message>
30224    <message>
30225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="228"/>
30226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="526"/>
30227        <source>Output vector layer</source>
30228        <translation>Capa vectorial de salida</translation>
30229    </message>
30230    <message>
30231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="267"/>
30232        <source>Input mesh layer in edit mode is not supported</source>
30233        <translation>Capa malla de entrada no soportada en modo edición</translation>
30234    </message>
30235    <message>
30236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="283"/>
30237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="582"/>
30238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="807"/>
30239        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1055"/>
30240        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1283"/>
30241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1506"/>
30242        <source>Preparing data</source>
30243        <translation>Preparando datos</translation>
30244    </message>
30245    <message>
30246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="331"/>
30247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="604"/>
30248        <source>Creating output vector layer</source>
30249        <translation>Creando capa vectorial de salida</translation>
30250    </message>
30251    <message>
30252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="357"/>
30253        <source>Creating points for each vertices</source>
30254        <translation>Creando puntos para cada vértice</translation>
30255    </message>
30256    <message>
30257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="418"/>
30258        <source>Export mesh faces</source>
30259        <translation>Exportar caras de malla</translation>
30260    </message>
30261    <message>
30262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="454"/>
30263        <source>Export mesh edges</source>
30264        <translation>Exportar bordes de malla</translation>
30265    </message>
30266    <message>
30267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="474"/>
30268        <source>Export mesh on grid</source>
30269        <translation>Exportar malla sobre cuadrícula</translation>
30270    </message>
30271    <message>
30272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="517"/>
30273        <source>Grid spacing</source>
30274        <translation>Espaciado de cuadrícula</translation>
30275    </message>
30276    <message>
30277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="639"/>
30278        <source>Creating gridded points</source>
30279        <translation>Creando puntos en cuadrícula</translation>
30280    </message>
30281    <message>
30282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="728"/>
30283        <source>Rasterize mesh dataset</source>
30284        <translation>Rasterizar conjunto de datos malla</translation>
30285    </message>
30286    <message>
30287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="174"/>
30288        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s vertices to a point vector layer, with the dataset values on vertices as attribute values.</source>
30289        <translation>Este algoritmo exporta los vértices de una capa de malla a una capa vectorial de puntos, con los valores del conjunto de datos en los vértices como valores de atributo.</translation>
30290    </message>
30291    <message>
30292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="179"/>
30293        <source>Exports mesh vertices to a point vector layer</source>
30294        <translation>Exporta los vertices de la malla a una capa de puntos</translation>
30295    </message>
30296    <message>
30297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="403"/>
30298        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s faces to a polygon vector layer, with the dataset values on faces as attribute values.</source>
30299        <translation>Este algoritmo exporta las caras de una capa de malla a una capa vectorial poligonal, con los valores del conjunto de datos en las caras como valores de atributo.</translation>
30300    </message>
30301    <message>
30302        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="408"/>
30303        <source>Exports mesh faces to a polygon vector layer</source>
30304        <translation>Exporta la cara de una capa de malla a una capa vectorial poligonal.</translation>
30305    </message>
30306    <message>
30307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="439"/>
30308        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s edges to a line vector layer, with the dataset values on edges as attribute values.</source>
30309        <translation>Este algoritmo exporta los bordes de una capa de malla a una capa de vector de línea, con los valores del conjunto de datos en los bordes como valores de atributo.</translation>
30310    </message>
30311    <message>
30312        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="444"/>
30313        <source>Exports mesh edges to a line vector layer</source>
30314        <translation>Exporta los bordes de malla a una capa de vector de línea</translation>
30315    </message>
30316    <message>
30317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="482"/>
30318        <source>This algorithm exports a mesh layer's dataset values to a gridded point vector layer, with the dataset values on each point as attribute values.
30319For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method).
303201D meshes are not supported.</source>
30321        <translation>Este algoritmo exporta los valores del conjunto de datos de una capa de malla a una capa vectorial de puntos, con los valores del conjunto de datos en cada punto como valores de atributo.
30322Para los datos sobre el volumen (valores del conjunto de datos apilados en 3D), los valores del conjunto de datos exportados se promedian en las caras utilizando el método definido en las propiedades de la capa de malla (el valor predeterminado es el método de promediado multinivel).
30323No se admiten mallas 1D.</translation>
30324    </message>
30325    <message>
30326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="489"/>
30327        <source>Exports mesh dataset values to a gridded point vector layer</source>
30328        <translation>Exporta valores de conjunto de datos malla hacia capa vectorial puntual cuadriculada</translation>
30329    </message>
30330    <message>
30331        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="743"/>
30332        <source>This algorithm creates a raster layer from a mesh dataset.
30333For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method).
303341D meshes are not supported.</source>
30335        <translation>Este algoritmo crea una capa ráster a partir de un conjunto de datos malla.
30336Para los datos en volumen (valores de conjunto de datos apilados 3D), los valores de conjunto de datos exportados son promediados por caras usando el método definido en las propiedades de la capa malla (por omisión es el método de promedio multinivel).
30337Mallas 1D no son soportadas.</translation>
30338    </message>
30339    <message>
30340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="750"/>
30341        <source>Creates a raster layer from a mesh dataset</source>
30342        <translation>Crea  una capa ráster desde un conjunto de datos malla</translation>
30343    </message>
30344    <message>
30345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="783"/>
30346        <source>Output raster layer</source>
30347        <translation>Capa ráster saliente</translation>
30348    </message>
30349    <message>
30350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="828"/>
30351        <source>Creating raster layer</source>
30352        <translation>Creando capa ráster</translation>
30353    </message>
30354    <message>
30355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="919"/>
30356        <source>Export contours</source>
30357        <translation>Exportar curvas de nivel</translation>
30358    </message>
30359    <message>
30360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="934"/>
30361        <source>This algorithm creates contours as a vector layer from a mesh scalar dataset.</source>
30362        <translation>Este algoritmo crea curvas de nivel como capa vectorial desde un conjunto de datos escalar de malla.</translation>
30363    </message>
30364    <message>
30365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="939"/>
30366        <source>Creates contours as vector layer from mesh scalar dataset</source>
30367        <translation>Crea curvas de nivel como capa vectorial desde un conjunto de datos escalar de malla</translation>
30368    </message>
30369    <message>
30370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="966"/>
30371        <source>Increment between contour levels</source>
30372        <translation>Incremento entre curvas de nivel</translation>
30373    </message>
30374    <message>
30375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="969"/>
30376        <source>Minimum contour level</source>
30377        <translation>Nivel mínimo de curva de nivel</translation>
30378    </message>
30379    <message>
30380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="971"/>
30381        <source>Maximum contour level</source>
30382        <translation>Nivel de contorno máximo</translation>
30383    </message>
30384    <message>
30385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="974"/>
30386        <source>List of contours level</source>
30387        <translation>Lista de niveles de isohipsas</translation>
30388    </message>
30389    <message>
30390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="979"/>
30391        <source>Exported contour lines</source>
30392        <translation>Curvas de nivel exportadas</translation>
30393    </message>
30394    <message>
30395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="980"/>
30396        <source>Exported contour polygons</source>
30397        <translation>Polígonos isohipsos exportados</translation>
30398    </message>
30399    <message>
30400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1016"/>
30401        <source>Invalid format for level values, must be numbers separated with comma</source>
30402        <translation>Formato no válido para valores de nivel, deben ser números separados por coma</translation>
30403    </message>
30404    <message>
30405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1020"/>
30406        <source>Invalid format for level values, must be different numbers and in increasing order</source>
30407        <translation>Formato no válido para valores de nivel, deben ser diferentes números y en orden ascendente</translation>
30408    </message>
30409    <message>
30410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1032"/>
30411        <source>Invalid interval value, must be greater than zero</source>
30412        <translation>Valor de intervalo no válido, debe ser mayor a cero</translation>
30413    </message>
30414    <message>
30415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1035"/>
30416        <source>Invalid minimum and maximum values, minimum must be lesser than maximum</source>
30417        <translation>Valores de mínimo y máximo no válidos, el mínimo deber ser menor al máximo</translation>
30418    </message>
30419    <message>
30420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1038"/>
30421        <source>Invalid minimum, maximum and interval values, difference between minimum and maximum must be greater or equal than interval</source>
30422        <translation>Valores mínimo, máximo e intervalo no válidos, la diferencia entra mínimo y máximo deber ser mayor o igual al intervalo</translation>
30423    </message>
30424    <message>
30425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1084"/>
30426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1088"/>
30427        <source>group</source>
30428        <translation>grupo</translation>
30429    </message>
30430    <message>
30431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1085"/>
30432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1089"/>
30433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1648"/>
30434        <source>time</source>
30435        <translation>hora</translation>
30436    </message>
30437    <message>
30438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1086"/>
30439        <source>min_value</source>
30440        <translation>valor_min</translation>
30441    </message>
30442    <message>
30443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1087"/>
30444        <source>max_value</source>
30445        <translation>valor_max</translation>
30446    </message>
30447    <message>
30448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1090"/>
30449        <source>value</source>
30450        <translation>valor</translation>
30451    </message>
30452    <message>
30453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1204"/>
30454        <source>Export cross section dataset values on lines from mesh</source>
30455        <translation>Exportar conjunto de datos de corte transversal de líneas desde malla</translation>
30456    </message>
30457    <message>
30458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1219"/>
30459        <source>This algorithm extracts mesh's dataset values from line contained in a vector layer.
30460Each line is discretized with a resolution distance parameter for extraction of values on its vertices.</source>
30461        <translation>Este algoritmo extrae valores de conjunto de datos de malla desde línea contenida en una capa vectorial.
30462Cada línea es discretizada con un parámetro de resolución de distancia para extracción de valores en sus vértices.</translation>
30463    </message>
30464    <message>
30465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1225"/>
30466        <source>Extracts a mesh dataset&apos;s values from lines contained in a vector layer</source>
30467        <translation>Extrae valores para conjunto de datos malla desde líneas contenidas en una capa vectorial</translation>
30468    </message>
30469    <message>
30470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1254"/>
30471        <source>Lines for data export</source>
30472        <translation>Lineas para exportación de datos</translation>
30473    </message>
30474    <message>
30475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1257"/>
30476        <source>Line segmentation resolution</source>
30477        <translation>Resolución de segmentación de línea</translation>
30478    </message>
30479    <message>
30480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1260"/>
30481        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1482"/>
30482        <source>Digits count for coordinates</source>
30483        <translation>Cantidad de dígitos para coordenadas</translation>
30484    </message>
30485    <message>
30486        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1263"/>
30487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1485"/>
30488        <source>Digits count for dataset value</source>
30489        <translation>Cantidad de dígitos para valor de conjunto de datos</translation>
30490    </message>
30491    <message>
30492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1266"/>
30493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1488"/>
30494        <source>Exported data CSV file</source>
30495        <translation>Archivo CSV de datos exportados</translation>
30496    </message>
30497    <message>
30498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1266"/>
30499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1488"/>
30500        <source>CSV file (*.csv)</source>
30501        <translation>Archivo CSV (*.csv)</translation>
30502    </message>
30503    <message>
30504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1314"/>
30505        <source>Input lines vector layer required</source>
30506        <translation>Capa vectorial lineal de entrada requerida</translation>
30507    </message>
30508    <message>
30509        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1321"/>
30510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1641"/>
30511        <source>Unable to create the output file</source>
30512        <translation>No se puede crear el archivo de salida</translation>
30513    </message>
30514    <message>
30515        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1435"/>
30516        <source>This algorithm extracts mesh's dataset time series values from points contained in a vector layer.
30517If the time step is kept to its default value (0 hours), the time step used is the one of the two first datasets of the first selected dataset group.</source>
30518        <translation>Este algoritmo extrae valores de series cronológicas de conjunto de datos de malla, desde puntos contenidos en una capa vectorial.
30519Si el intervalo se deja a su valor por defecto (0 horas), el intervalo usado es el de los dos primeros conjuntos de datos, del primer grupo de conjuntos de datos seleccionado.  </translation>
30520    </message>
30521    <message>
30522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1441"/>
30523        <source>Extracts a mesh dataset&apos;s time series values from points contained in a vector layer</source>
30524        <translation>Extrae valores de series cronológicas de un conjunto de datos malla desde puntos contenidos en una capa vectorial</translation>
30525    </message>
30526    <message>
30527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1328"/>
30528        <source>offset</source>
30529        <translation>desplazamiento</translation>
30530    </message>
30531    <message>
30532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1348"/>
30533        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1670"/>
30534        <source>Could not transform line to mesh CRS</source>
30535        <translation>No se pudo transformar el SRC de línea a malla</translation>
30536    </message>
30537    <message>
30538        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1420"/>
30539        <source>Export time series values from points of a mesh dataset</source>
30540        <translation>Exportar valores de series cronológicas desde puntos de un conjunto de datos malla </translation>
30541    </message>
30542    <message>
30543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1463"/>
30544        <source>Starting time</source>
30545        <translation>Hora de inicio</translation>
30546    </message>
30547    <message>
30548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1469"/>
30549        <source>Finishing time</source>
30550        <translation>Hora de finalización</translation>
30551    </message>
30552    <message>
30553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1474"/>
30554        <source>Time step (hours)</source>
30555        <translation>Intervalo (horas)</translation>
30556    </message>
30557    <message>
30558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1479"/>
30559        <source>Points for data export</source>
30560        <translation>Puntos para exportación de datos</translation>
30561    </message>
30562    <message>
30563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1634"/>
30564        <source>Input points vector layer required</source>
30565        <translation>Capa vectorial puntual requerida</translation>
30566    </message>
30567    <message>
30568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1727"/>
30569        <source>static dataset</source>
30570        <translation>conjunto de datos estático</translation>
30571    </message>
30572    <message>
30573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="32"/>
30574        <source>Network analysis</source>
30575        <translation>Análisis de redes</translation>
30576    </message>
30577    <message>
30578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="48"/>
30579        <source>Vector layer representing network</source>
30580        <translation>Capa vectorial que representa la red</translation>
30581    </message>
30582    <message>
30583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30584        <source>Path type to calculate</source>
30585        <translation>Tipo de ruta a calcular</translation>
30586    </message>
30587    <message>
30588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30589        <source>Shortest</source>
30590        <translation>Más corto</translation>
30591    </message>
30592    <message>
30593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30594        <source>Fastest</source>
30595        <translation>Más rápido</translation>
30596    </message>
30597    <message>
30598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="52"/>
30599        <source>Direction field</source>
30600        <translation>Campo de sentido</translation>
30601    </message>
30602    <message>
30603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="57"/>
30604        <source>Value for forward direction</source>
30605        <translation>Valor para sentido de avance</translation>
30606    </message>
30607    <message>
30608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="62"/>
30609        <source>Value for backward direction</source>
30610        <translation>Valor para dirección hacia atrás</translation>
30611    </message>
30612    <message>
30613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="67"/>
30614        <source>Value for both directions</source>
30615        <translation>Valor para ambas direcciones</translation>
30616    </message>
30617    <message>
30618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30619        <source>Default direction</source>
30620        <translation>Dirección predeterminada</translation>
30621    </message>
30622    <message>
30623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30624        <source>Forward direction</source>
30625        <translation>Sentido de avance</translation>
30626    </message>
30627    <message>
30628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30629        <source>Backward direction</source>
30630        <translation>Dirección hacia atrás</translation>
30631    </message>
30632    <message>
30633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30634        <source>Both directions</source>
30635        <translation>Ambas direcciones</translation>
30636    </message>
30637    <message>
30638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="77"/>
30639        <source>Speed field</source>
30640        <translation>Campo de velocidad</translation>
30641    </message>
30642    <message>
30643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="81"/>
30644        <source>Default speed (km/h)</source>
30645        <translation>Velocidad predeterminada (km/h)</translation>
30646    </message>
30647    <message>
30648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="85"/>
30649        <source>Topology tolerance</source>
30650        <translation>Tolerancia de topología</translation>
30651    </message>
30652    <message>
30653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="140"/>
30654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="229"/>
30655        <source>Loading points…</source>
30656        <translation>Cargando puntos…</translation>
30657    </message>
30658    <message>
30659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="29"/>
30660        <source>Array of offset (parallel) lines</source>
30661        <translation>Arreglo de líneas desplazadas (paralelas)</translation>
30662    </message>
30663    <message>
30664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="34"/>
30665        <source>offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat</source>
30666        <translation>desplazamiento,paralelo,duplicar,crear,espaciado,copiar,objetos,paso,repetir</translation>
30667    </message>
30668    <message>
30669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="54"/>
30670        <source>This algorithm creates copies of line features in a layer, by creating multiple offset versions of each feature. Each copy is offset by a preset distance.</source>
30671        <translation>Este algoritmo crea copias de objetos tipo línea en una capa, creando múltiples versiones desplazadas de cada objeto. Cada copia es desplazada por una distancia predeterminada.</translation>
30672    </message>
30673    <message>
30674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="60"/>
30675        <source>Creates multiple offset copies of lines from a layer.</source>
30676        <translation>Crea múltiples copias desplazadas de líneas de una capa.</translation>
30677    </message>
30678    <message>
30679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="79"/>
30680        <source>Offset step distance</source>
30681        <translation>Distancia del paso de desplazamiento</translation>
30682    </message>
30683    <message>
30684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="82"/>
30685        <source>Step distance</source>
30686        <translation>Distancia del paso</translation>
30687    </message>
30688    <message>
30689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="33"/>
30690        <source>Shortest path (layer to point)</source>
30691        <translation>Ruta más corta (capa a punto)</translation>
30692    </message>
30693    <message>
30694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="38"/>
30695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="38"/>
30696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="36"/>
30697        <source>network,path,shortest,fastest</source>
30698        <translation>red,ruta,más rápida,más corta,network,path,shortest,fastest</translation>
30699    </message>
30700    <message>
30701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="43"/>
30702        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route from multiple start points defined by vector layer and given end point.</source>
30703        <translation>Este algoritmo calcula la ruta óptima (la más corta o la más rápida) desde múltiples puntos de inicio definidos por la capa vectorial y un punto final indicado.</translation>
30704    </message>
30705    <message>
30706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="32"/>
30707        <source>Service area (from layer)</source>
30708        <translation>Área de servicio (desde capa)</translation>
30709    </message>
30710    <message>
30711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="37"/>
30712        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="37"/>
30713        <source>network,service,area,shortest,fastest</source>
30714        <translation>red,servicio,área,más corta,más rápida</translation>
30715    </message>
30716    <message>
30717        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="42"/>
30718        <source>This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from features of a point layer. The distance and the time (both referred to as &quot;travel cost&quot;) must be specified respectively in the network layer units or in hours.</source>
30719        <translation>Este algoritmo crea un nuevo vector con todas las aristas o partes de aristas de una capa red lineal que puede ser alcanzada dentro de una distancia o un tiempo, partiendo de objetos en una capa puntual. La distancia y el tiempo (ambos referidos como &quot;costo de viaje&quot;) se deben especificar respectivamente en las unidades de la capa red o en horas.</translation>
30720    </message>
30721    <message>
30722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="57"/>
30723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="54"/>
30724        <source>Vector layer with start points</source>
30725        <translation>Capa vectorial con puntos de inicio</translation>
30726    </message>
30727    <message>
30728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="59"/>
30729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="63"/>
30730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="59"/>
30731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="63"/>
30732        <source>Travel cost (distance for &apos;Shortest&apos;, time for &apos;Fastest&apos;)</source>
30733        <translation>Costo de viaje (distancia para &apos;Más corta&apos;, tiempo para &apos;Más rápida&apos;)</translation>
30734    </message>
30735    <message>
30736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="66"/>
30737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="66"/>
30738        <source>Include upper/lower bound points</source>
30739        <translation>Incluir puntos límite superior / inferior</translation>
30740    </message>
30741    <message>
30742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="70"/>
30743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="70"/>
30744        <source>Service area (lines)</source>
30745        <translation>Área de servicio (líneas)</translation>
30746    </message>
30747    <message>
30748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="75"/>
30749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="75"/>
30750        <source>Service area (boundary nodes)</source>
30751        <translation>Área de servicio (nodos de contorno)</translation>
30752    </message>
30753    <message>
30754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="111"/>
30755        <source>Calculating service areas…</source>
30756        <translation>Calculando áreas de servicio...</translation>
30757    </message>
30758    <message>
30759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="55"/>
30760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="53"/>
30761        <source>End point</source>
30762        <translation>Punto final</translation>
30763    </message>
30764    <message>
30765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="57"/>
30766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="57"/>
30767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="55"/>
30768        <source>Shortest path</source>
30769        <translation>Ruta más corta</translation>
30770    </message>
30771    <message>
30772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="107"/>
30773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="101"/>
30774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="85"/>
30775        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="85"/>
30776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="76"/>
30777        <source>Building graph…</source>
30778        <translation>Construyendo grafo...</translation>
30779    </message>
30780    <message>
30781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="89"/>
30782        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="89"/>
30783        <source>Calculating shortest paths…</source>
30784        <translation>Calculando rutas más cortas...</translation>
30785    </message>
30786    <message>
30787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="118"/>
30788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="116"/>
30789        <source>There is no route from start point (%1) to end point (%2).</source>
30790        <translation>No hay ruta desde el punto inicial (%1) al punto final (%2).</translation>
30791    </message>
30792    <message>
30793        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="33"/>
30794        <source>Shortest path (point to layer)</source>
30795        <translation>Ruta más corta (punto a capa)</translation>
30796    </message>
30797    <message>
30798        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="43"/>
30799        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start point and multiple end points defined by point vector layer.</source>
30800        <translation>Este algoritmo calcula la ruta óptima (la más corta o la más rápida) entre un punto de inicio indicado y múltiples puntos finales definidos por la capa vectorial de puntos.</translation>
30801    </message>
30802    <message>
30803        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="32"/>
30804        <source>Service area (from point)</source>
30805        <translation>Área de servicio (desde punto)</translation>
30806    </message>
30807    <message>
30808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="42"/>
30809        <source>This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from a point feature. The distance and the time (both referred to as &quot;travel cost&quot;) must be specified respectively in the network layer units or in hours.</source>
30810        <translation>Este algoritmo crea un nuevo vector con todas las aristas o partes de aristas de una capa red lineal que puede ser alcanzada dentro de una distancia o un tiempo, partiendo un objeto puntual. La distancia y el tiempo (ambos referidos como &quot;costo de viaje&quot;) se deben especificar respectivamente en las unidades de la capa red o en horas.</translation>
30811    </message>
30812    <message>
30813        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="57"/>
30814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="54"/>
30815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="52"/>
30816        <source>Start point</source>
30817        <translation>Punto de inicio</translation>
30818    </message>
30819    <message>
30820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="105"/>
30821        <source>Calculating service area…</source>
30822        <translation>Calculando área de servicio...</translation>
30823    </message>
30824    <message>
30825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="55"/>
30826        <source>Vector layer with end points</source>
30827        <translation>Capa vectorial con puntos finales</translation>
30828    </message>
30829    <message>
30830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="31"/>
30831        <source>Shortest path (point to point)</source>
30832        <translation>Ruta más corta (punto a punto)</translation>
30833    </message>
30834    <message>
30835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="41"/>
30836        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start and end points.</source>
30837        <translation>Este algoritmo calcula la ruta óptima (la más corta o la más rápida) entre los puntos inicial y final indicados.</translation>
30838    </message>
30839    <message>
30840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="56"/>
30841        <source>Travel cost</source>
30842        <translation>Coste de viaje</translation>
30843    </message>
30844    <message>
30845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="82"/>
30846        <source>Calculating shortest path…</source>
30847        <translation>Calculando ruta más cortas...</translation>
30848    </message>
30849    <message>
30850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="93"/>
30851        <source>There is no route from start point to end point.</source>
30852        <translation>No hay ninguna ruta desde el punto inicial al punto final.</translation>
30853    </message>
30854    <message>
30855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="175"/>
30856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="105"/>
30857        <source>Writing results…</source>
30858        <translation>Escribiendo resultados...</translation>
30859    </message>
30860    <message>
30861        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="58"/>
30862        <source>Running OpenCL program: %1</source>
30863        <translation>Ejecutando programa OpenCL: %1</translation>
30864    </message>
30865    <message>
30866        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="63"/>
30867        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="359"/>
30868        <source>Error running OpenCL program: %1 - %2</source>
30869        <translation>Error ejecutando programa OpenCL: %1 - %2</translation>
30870    </message>
30871    <message>
30872        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="70"/>
30873        <source>Error loading OpenCL program sources</source>
30874        <translation>Error al cargar fuentes del programa OpenCL</translation>
30875    </message>
30876    <message>
30877        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="48"/>
30878        <source>Found OpenCL platform %1: %2</source>
30879        <translation>Se encontró la plataforma OpenCL %1: %2</translation>
30880    </message>
30881    <message>
30882        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="62"/>
30883        <source>Error %1 on platform %3 searching for OpenCL device: %2</source>
30884        <translation>Error %1 en plataforma %3 al buscar dispositivo OpenCL: %2</translation>
30885    </message>
30886    <message>
30887        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="72"/>
30888        <source>Found OpenCL device: %1</source>
30889        <translation>Se encontró dispositivo OpenCL: %1</translation>
30890    </message>
30891    <message>
30892        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="96"/>
30893        <source>Error loading OpenCL library: %1</source>
30894        <translation>Error al cargar biblioteca OpenCL: %1</translation>
30895    </message>
30896    <message>
30897        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="109"/>
30898        <source>Found OpenCL library filename %1</source>
30899        <translation>Se encontró nombre de archivo de biblioteca OpenCL %1</translation>
30900    </message>
30901    <message>
30902        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="125"/>
30903        <source>OpenCL Product version: %1.%2.%3.%4</source>
30904        <translation>Versión de producto OpenCL: %1.%2.%3.%4</translation>
30905    </message>
30906    <message>
30907        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="170"/>
30908        <source>Found OpenCL version info %1: %2</source>
30909        <translation>Se encontró info de versión OpenCL %1: %2</translation>
30910    </message>
30911    <message>
30912        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="185"/>
30913        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="190"/>
30914        <source>No module handle to OpenCL library</source>
30915        <translation>Ningún módulo manejador para la biblioteca OpenCL</translation>
30916    </message>
30917    <message>
30918        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="200"/>
30919        <source>Error %1 initializing OpenCL device: %2</source>
30920        <translation>Error %1 inicializando dispositivo OpenCL: %2</translation>
30921    </message>
30922    <message>
30923        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="394"/>
30924        <source>No OpenCL device could be found.</source>
30925        <translation>No se encontró ningún dispositivo OpenCL.</translation>
30926    </message>
30927    <message>
30928        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="409"/>
30929        <source>No OpenCL platform found.</source>
30930        <translation>No se encontró ninguna plataforma OpenCL.</translation>
30931    </message>
30932    <message>
30933        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="417"/>
30934        <source>Error setting default platform.</source>
30935        <translation>Error al establecer la plataforma predeterminada.</translation>
30936    </message>
30937    <message>
30938        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="424"/>
30939        <source>Active OpenCL device: %1</source>
30940        <translation>Dispositivo OpenCL activo: %1</translation>
30941    </message>
30942    <message>
30943        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="434"/>
30944        <source>Error %1 searching for OpenCL device: %2</source>
30945        <translation>Error %1 al buscar dispositivo OpenCL: %2</translation>
30946    </message>
30947    <message>
30948        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="502"/>
30949        <source>Could not load OpenCL program from path %1.</source>
30950        <translation>No se pudo cargar el programa OpenCL de la ruta %1.</translation>
30951    </message>
30952    <message>
30953        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="686"/>
30954        <source>Build logs not available!</source>
30955        <translation>¡Registros de compilación no disponibles!</translation>
30956    </message>
30957    <message>
30958        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="687"/>
30959        <source>Error building OpenCL program: %1</source>
30960        <translation>Error construyendo programa OpenCL: %1</translation>
30961    </message>
30962    <message>
30963        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="695"/>
30964        <source>Error %1 building OpenCL program in %2</source>
30965        <translation>Error %1 construyendo programa OpenCL en %2</translation>
30966    </message>
30967    <message>
30968        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="178"/>
30969        <source>Error loading OpenCL program source from path %1</source>
30970        <translation>Error al cargar programa fuente OpenCL desde ruta %1</translation>
30971    </message>
30972    <message>
30973        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="362"/>
30974        <source>OpenCL has been disabled, you can re-enable it in the options dialog.</source>
30975        <translation>OpenCL ha sido desactivado, se puede re-activar en el diálogo de opciones.</translation>
30976    </message>
30977    <message>
30978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="31"/>
30979        <source>Interpolate point on line</source>
30980        <translation>Interpolar punto sobre línea</translation>
30981    </message>
30982    <message>
30983        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="36"/>
30984        <source>linestring,reference,referencing,distance,interpolate</source>
30985        <translation>linestring,reference,referencing,distance,interpolate,interpolar,referencia,línea,distancia</translation>
30986    </message>
30987    <message>
30988        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="51"/>
30989        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="52"/>
30990        <source>Interpolated points</source>
30991        <translation>Puntos interpolados</translation>
30992    </message>
30993    <message>
30994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="56"/>
30995        <source>This algorithm creates a point geometry interpolated at a set distance along line or curve geometries.
30996
30997Z and M values are linearly interpolated from existing values.
30998
30999If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when interpolating the point.
31000
31001If the specified distance is greater than the curve&apos;s length, the resultant feature will have a null geometry.</source>
31002        <translation>Este algoritmo crea una geometría punto interpolada a una distancia dada a lo largo de geometrías línea o curva.
31003
31004Los valores de Z y M son interpolados linealmente a partir de los valores existentes.
31005
31006Si se encuentra una geometría multiparte, solo se considera la primera parte cuando se interpole el punto.
31007
31008Si la distancia especificada es mayor que la longitud de la curva, el objeto resultante tendrá geometría nula.</translation>
31009    </message>
31010    <message>
31011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="65"/>
31012        <source>Interpolates a point along lines at a set distance.</source>
31013        <translation>Interpola un punto a lo largo de líneas a una distancia dada.</translation>
31014    </message>
31015    <message>
31016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="31"/>
31017        <source>Line substring</source>
31018        <translation>Subcadena de línea</translation>
31019    </message>
31020    <message>
31021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="36"/>
31022        <source>linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate</source>
31023        <translation>linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate,curva,porción,parte,distancia,interpolar</translation>
31024    </message>
31025    <message>
31026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="51"/>
31027        <source>Substring</source>
31028        <translation>Subcadena</translation>
31029    </message>
31030    <message>
31031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="56"/>
31032        <source>This algorithm returns the portion of a line (or curve) which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line).
31033
31034Z and M values are linearly interpolated from existing values.
31035
31036If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when calculating the substring.</source>
31037        <translation>Este algoritmo devuelve la porción de una línea (o curva) comprendida entre las distancias de inicio y fin especificadas (medidas desde el inicio de la línea).
31038
31039Los valores de Z y M son interpolados linealmente a partir de los valores existentes.
31040
31041Si se encuentra una geometría multiparte, solo se considera la primera parte cuando se calcule la subcadena.</translation>
31042    </message>
31043    <message>
31044        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="66"/>
31045        <source>Returns the substring of lines which fall between start and end distances.</source>
31046        <translation>Devuelve las subcadenas de líneas que caen entre distancias inicio y fin.</translation>
31047    </message>
31048    <message>
31049        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13709"/>
31050        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13717"/>
31051        <source>3D Map</source>
31052        <translation>Mapa 3D</translation>
31053    </message>
31054    <message>
31055        <location filename="../src/app/layout/qgslayout3dmapwidget.cpp" line="48"/>
31056        <source>No 3D maps defined</source>
31057        <translation>No hay mapas 3D definidos</translation>
31058    </message>
31059    <message>
31060        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapper.cpp" line="236"/>
31061        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="124"/>
31062        <source>%1 [optional]</source>
31063        <translation>%1 [opcional]</translation>
31064    </message>
31065    <message>
31066        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="34"/>
31067        <source>Categorize using expression</source>
31068        <translation>Categorizar usando una expresión</translation>
31069    </message>
31070    <message>
31071        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="36"/>
31072        <source>Style database (leave blank to use saved symbols)</source>
31073        <translation>Base de datos de estilos (dejar en blanco para usar los símbolos guardados)</translation>
31074    </message>
31075    <message>
31076        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="37"/>
31077        <source>Use case-sensitive match to symbol names</source>
31078        <translation>Usar concordancia sensible a mayúsculas para nombres de símbolos</translation>
31079    </message>
31080    <message>
31081        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="38"/>
31082        <source>Ignore non-alphanumeric characters while matching</source>
31083        <translation>Ignorar caracteres no alfanuméricos al concordar</translation>
31084    </message>
31085    <message>
31086        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="40"/>
31087        <source>Categorized layer</source>
31088        <translation>Capa categorizada</translation>
31089    </message>
31090    <message>
31091        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="42"/>
31092        <source>Non-matching categories</source>
31093        <translation>Categorías no coincidentes</translation>
31094    </message>
31095    <message>
31096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="48"/>
31097        <source>Non-matching symbol names</source>
31098        <translation>Nombres de símbolos no coincidentes</translation>
31099    </message>
31100    <message>
31101        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="68"/>
31102        <source>Create categorized renderer from styles</source>
31103        <translation>Crear representación categorizada desde estilos</translation>
31104    </message>
31105    <message>
31106        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="73"/>
31107        <source>file,database,symbols,names,category,categories</source>
31108        <translation>file,database,symbols,names,category,categories,archivo,base de datos,símbolos,nombres,categoría</translation>
31109    </message>
31110    <message>
31111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="96"/>
31112        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="40"/>
31113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="39"/>
31114        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="78"/>
31115        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="44"/>
31116        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="48"/>
31117        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="46"/>
31118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="45"/>
31119        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="44"/>
31120        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="148"/>
31121        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="63"/>
31122        <source>Cartography</source>
31123        <translation>Cartografía</translation>
31124    </message>
31125    <message>
31126        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="88"/>
31127        <source>Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using matching symbols from a style database. If no style file is specified, symbols from the user's current style library are used instead.
31128
31129The specified expression (or field name) is used to create categories for the renderer. A category will be created for each unique value within the layer.
31130
31131Each category is individually matched to the symbols which exist within the specified QGIS XML style database. Whenever a matching symbol name is found, the category's symbol will be set to this matched symbol.
31132
31133The matching is case-insensitive by default, but can be made case-sensitive if required.
31134
31135Optionally, non-alphanumeric characters in both the category value and symbol name can be ignored while performing the match. This allows for greater tolerance when matching categories to symbols.
31136
31137If desired, tables can also be output containing lists of the categories which could not be matched to symbols, and symbols which were not matched to categories.</source>
31138        <translation>Establece el representador de una capa vectorial a representador categorizado usando símbolos coincidentes de una base de datos de estilos. Si no se especifica un archivo de estilo, se usarán los símbolos de la biblioteca actual de estilos de usuario.
31139
31140La expresión especificada (o nombre de campo) se usa para crear categorías para el representador. Una categoría se creará por cada valor único dentro de la capa.
31141
31142Cada categoría es emparejada individualmente a los símbolos que existen dentro de la base de datos de estilos QGIS XML especificada. Siempre que se encuentra un nombre de símbolo coincidente, el símbolo de la categoría se establecerá a este.
31143
31144El emparejamiento no es sensible a mayúsculas y minúsculas por omisión, pero se puede hacer sensible si se requiere.
31145
31146Opcionalmente, caracteres no alfanuméricos en ambos el valor de la categoría y el nombre del símbolo pueden ignorarse mientras se ejecuta el emparejamiento. Esto permite gran tolerancia cuando se conjuntan categorías con símbolos.
31147
31148 Si se desea, se pueden generar tablas conteniendo listas de las categorías que no se empataron con símbolos, y símbolos que no fueron emparejados a categorías.</translation>
31149    </message>
31150    <message>
31151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="104"/>
31152        <source>Sets a vector layer&apos;s renderer to a categorized renderer using symbols from a style database.</source>
31153        <translation>Establece la representación de una capa vectorial a una representación categorizada usando símbolos desde una base de datos de estilos.</translation>
31154    </message>
31155    <message>
31156        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="180"/>
31157        <source>An error occurred while reading style file: %1</source>
31158        <translation>Ocurrió un error al leer el archivo de estilos: %1</translation>
31159    </message>
31160    <message>
31161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="237"/>
31162        <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
31163        <translation>Emparejadas %1 categorías a símbolos a partir de archivo.</translation>
31164    </message>
31165    <message>
31166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="241"/>
31167        <source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
31168        <translation>No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos del archivo.</translation>
31169    </message>
31170    <message>
31171        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="246"/>
31172        <source>
31173%1 categories could not be matched:</source>
31174        <translation>
31175No se pudieron emparejar %1 categorías:</translation>
31176    </message>
31177    <message>
31178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="263"/>
31179        <source>
31180%1 symbols in style were not matched:</source>
31181        <translation>
31182No coincidieron %1 símbolos en el estilo:</translation>
31183    </message>
31184    <message>
31185        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="152"/>
31186        <source>No raster layer for entry %1</source>
31187        <translation>No hay capa ráster para la entrada %1</translation>
31188    </message>
31189    <message>
31190        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="157"/>
31191        <source>Band number %1 is not valid for entry %2</source>
31192        <translation>El número de banda %1 no es válido para la entrada %2</translation>
31193    </message>
31194    <message>
31195        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="322"/>
31196        <source>Could not allocate required memory for %1</source>
31197        <translation>No se pudo asignar suficiente memoria para %1</translation>
31198    </message>
31199    <message>
31200        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="179"/>
31201        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="568"/>
31202        <source>Could not obtain driver for %1</source>
31203        <translation>No se pudo cargar el controlador para %1</translation>
31204    </message>
31205    <message>
31206        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="186"/>
31207        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="575"/>
31208        <source>Could not create output %1</source>
31209        <translation>No se pudo crear la salida %1</translation>
31210    </message>
31211    <message>
31212        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="256"/>
31213        <source>Request started [url: %1]</source>
31214        <translation>Solicitud iniciada [url: %1]</translation>
31215    </message>
31216    <message>
31217        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="271"/>
31218        <source>Request failed [error: no reply - url: %1]</source>
31219        <translation>Falló la solicitud [error: sin respuesta - URL: %1]</translation>
31220    </message>
31221    <message>
31222        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="283"/>
31223        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="297"/>
31224        <source>Request failed [error: %1 - url: %2]</source>
31225        <translation>Falló la solicitud [error: %1 - URL: %2]</translation>
31226    </message>
31227    <message>
31228        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="288"/>
31229        <source>Request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source>
31230        <translation>Error de solicitud [estado: %1 - frase de motivo: %2] para %3</translation>
31231    </message>
31232    <message>
31233        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="303"/>
31234        <source>Request finished [url: %1]</source>
31235        <translation>Solicitud terminada [url: %1]</translation>
31236    </message>
31237    <message>
31238        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="201"/>
31239        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="780"/>
31240        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1104"/>
31241        <source>Error %1</source>
31242        <translation>Error: %1</translation>
31243    </message>
31244    <message>
31245        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1930"/>
31246        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1979"/>
31247        <source>Function is not known</source>
31248        <translation>La función no es conocida</translation>
31249    </message>
31250    <message>
31251        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1953"/>
31252        <source>Expected %1 but got %2.</source>
31253        <translation>Se esperaba %1 pero se obtuvo %2.</translation>
31254    </message>
31255    <message>
31256        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1957"/>
31257        <source>Expected between %1 and %2 parameters but %3 were provided.</source>
31258        <translation>Se esperaban parámetros entre %1 y %2 pero se proveyeron %3.</translation>
31259    </message>
31260    <message>
31261        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1959"/>
31262        <source>%1 function is called with wrong number of arguments. %2</source>
31263        <translation>la función %1 es invocada con el número de argumentos incorrecto. %2</translation>
31264    </message>
31265    <message>
31266        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1989"/>
31267        <source>%1 function is called with wrong number of arguments</source>
31268        <translation>la función %1 es invocada con el número de argumentos incorrecto</translation>
31269    </message>
31270    <message>
31271        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="2064"/>
31272        <source>%1 function is not known</source>
31273        <translation>la función %1 es desconocida</translation>
31274    </message>
31275    <message>
31276        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="2134"/>
31277        <source>All parameters following a named parameter must also be named.</source>
31278        <translation>Todos los parámetros que siguen a un parámetro nombrado, deben ser también nombrados.</translation>
31279    </message>
31280    <message>
31281        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="356"/>
31282        <source>Geometry type not recognised</source>
31283        <translation>Tipo de geometría no reconocido</translation>
31284    </message>
31285    <message>
31286        <location filename="../src/core/raster/qgscontrastenhancement.cpp" line="317"/>
31287        <source>No SLD1.0 conversion yet for stretch algorithm %1</source>
31288        <translation>No hay conversión SLD1.0 aún para algoritmo extensor %1</translation>
31289    </message>
31290    <message>
31291        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="611"/>
31292        <source>Layer has unknown CRS</source>
31293        <translation>La capa tiene SRC desconocido</translation>
31294    </message>
31295    <message>
31296        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13709"/>
31297        <source>3D Maps</source>
31298        <translation>Mapas 3D</translation>
31299    </message>
31300    <message>
31301        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="107"/>
31302        <source>Unable to export 3D animation. Add at least 2 keyframes</source>
31303        <translation>No se puede exportar animación 3D. Agregar por lo menos 2 fotogramas de control</translation>
31304    </message>
31305    <message>
31306        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="114"/>
31307        <source>Unable to export 3D animation (invalid duration).</source>
31308        <translation>No se puede exportar animación 3D (duración no válida)</translation>
31309    </message>
31310    <message>
31311        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="124"/>
31312        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="78"/>
31313        <source>Filename template is empty</source>
31314        <translation>La plantilla de nombre de archivo de está vacía</translation>
31315    </message>
31316    <message>
31317        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="131"/>
31318        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="84"/>
31319        <source>Wrong filename template format (must contain #)</source>
31320        <translation>Formato de plantilla de nombre de archivo incorrecto (debe contener #)</translation>
31321    </message>
31322    <message>
31323        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="137"/>
31324        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="90"/>
31325        <source>Filename template must contain all # placeholders in one continuous group.</source>
31326        <translation>Plantilla de nombre de archivo debe contener todos # marcadores de posición en un grupo continuo.</translation>
31327    </message>
31328    <message>
31329        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="148"/>
31330        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="114"/>
31331        <source>Export canceled</source>
31332        <translation>Exportación cancelada</translation>
31333    </message>
31334    <message>
31335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="31"/>
31336        <source>Add X/Y fields to layer</source>
31337        <translation>Añadir campos X/Y a capa</translation>
31338    </message>
31339    <message>
31340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="36"/>
31341        <source>Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer. The X/Y fields can be calculated in a different CRS to the layer (e.g. creating latitude/longitude fields for a layer in a project CRS).</source>
31342        <translation>Agrega los campos X y Y (o latitud/longitud) a una capa de puntos. Los campos X/Y se pueden calcular en un SRC para la capa (p. ej. crear campos latitud/longitud para una capa en un SRC proyectado)</translation>
31343    </message>
31344    <message>
31345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="41"/>
31346        <source>Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer.</source>
31347        <translation>Agrega campos X y Y (o latitud/longitud) a una capa puntual.</translation>
31348    </message>
31349    <message>
31350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="46"/>
31351        <source>add,create,latitude,longitude,columns,attributes</source>
31352        <translation>añadir,crear,latitud,longitud,columnas,atributos</translation>
31353    </message>
31354    <message>
31355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="61"/>
31356        <source>Added fields</source>
31357        <translation>Campos añadidos</translation>
31358    </message>
31359    <message>
31360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="83"/>
31361        <source>Coordinate system</source>
31362        <translation>Sistema de coordenadas</translation>
31363    </message>
31364    <message>
31365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="86"/>
31366        <source>Field prefix</source>
31367        <translation>Prefijo de campo</translation>
31368    </message>
31369    <message>
31370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="89"/>
31371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="67"/>
31372        <source>X field</source>
31373        <translation>Campo X</translation>
31374    </message>
31375    <message>
31376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="90"/>
31377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="69"/>
31378        <source>Y field</source>
31379        <translation>Campo Y</translation>
31380    </message>
31381    <message>
31382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="143"/>
31383        <source>Destination field not found</source>
31384        <translation>No se encontró el campo destino</translation>
31385    </message>
31386    <message>
31387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="151"/>
31388        <source>Multipoint features are not supported - please convert to single point features first.</source>
31389        <translation>No se permiten objetos multipunto - por favor convierte a objetos unipunto primero.</translation>
31390    </message>
31391    <message>
31392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="162"/>
31393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="379"/>
31394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="696"/>
31395        <source>Could not transform point to destination CRS</source>
31396        <translation>No se pudo transformar punto al SRC destino</translation>
31397    </message>
31398    <message>
31399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="30"/>
31400        <source>Densify by interval</source>
31401        <translation>Densificar por intervalo</translation>
31402    </message>
31403    <message>
31404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="30"/>
31405        <source>Densify by count</source>
31406        <translation>Densificar por conteo</translation>
31407    </message>
31408    <message>
31409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="35"/>
31410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="35"/>
31411        <source>add,vertex,vertices,points,nodes</source>
31412        <translation>añadir,vértice,vértices,puntos,nodos</translation>
31413    </message>
31414    <message>
31415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="50"/>
31416        <source>This algorithm takes a polygon or line layer and generates a new one in which the geometries have a larger number of vertices than the original one.
31417
31418 If the geometries have z or m values present then these will be linearly interpolated at the added nodes.
31419
31420 The number of new vertices to add to each feature geometry is specified as an input parameter.</source>
31421        <translation>Este algoritmo toma una capa lineal o poligonal y genera una nueva en la cual la geometría tiene un número de vértices más grande que la original.
31422
31423Si las geometrías tienen valores z o m presentes entonces estos serán interpolados linealmente en los nodos añadidos.
31424
31425El número de nuevos vértices a agregar a cada geometría de objeto se especifica como un parámetro de entrada.</translation>
31426    </message>
31427    <message>
31428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="80"/>
31429        <source>Number of vertices to add</source>
31430        <translation>Número de vértices a agregar</translation>
31431    </message>
31432    <message>
31433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="84"/>
31434        <source>Vertices count</source>
31435        <translation>Número de vértices</translation>
31436    </message>
31437    <message>
31438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="50"/>
31439        <source>Geometries are densified by adding additional vertices on edges that have a maximum distance of the interval parameter in map units.</source>
31440        <translation>Las geometrías son densificadas por la adición de vértices adicionales sobre aristas que tienen una distancia máxima del parámetro de intervalo en unidades del mapa.</translation>
31441    </message>
31442    <message>
31443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="62"/>
31444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="57"/>
31445        <source>Creates a densified version of geometries.</source>
31446        <translation>Crea una versión densificada de geometrías</translation>
31447    </message>
31448    <message>
31449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="75"/>
31450        <source>Interval between vertices to add</source>
31451        <translation>Intervalo entre los vértices a añadir</translation>
31452    </message>
31453    <message>
31454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="78"/>
31455        <source>Interval</source>
31456        <translation>Intervalo</translation>
31457    </message>
31458    <message>
31459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="91"/>
31460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="85"/>
31461        <source>Densified</source>
31462        <translation>Densificada</translation>
31463    </message>
31464    <message>
31465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="32"/>
31466        <source>Explode HStore Field</source>
31467        <translation>Explotar campo HStore</translation>
31468    </message>
31469    <message>
31470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="37"/>
31471        <source>field,explode,hstore,osm,openstreetmap</source>
31472        <translation>campo,explotar,hstore,osm,openstreetmap</translation>
31473    </message>
31474    <message>
31475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="52"/>
31476        <source>This algorithm creates a copy of the input layer and adds a new field for every unique key in the HStore field.
31477The expected field list is an optional comma separated list. By default, all unique keys are added. If this list is specified, only these fields are added and the HStore field is updated.</source>
31478        <translation>Este algoritmo crea una copia de la capa de entrada y agrega un nuevo campo por cada clave única en el campo HStore.
31479La lista de campos esperada es una lista opcional separada por coma. Por omisión, todas las claves únicas son añadidas. Si se especifica esta lista, solo estos campos son añadidos y el campo HStore es actualizado.</translation>
31480    </message>
31481    <message>
31482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="66"/>
31483        <source>HStore field</source>
31484        <translation>Campo HStore</translation>
31485    </message>
31486    <message>
31487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="67"/>
31488        <source>Expected list of fields separated by a comma</source>
31489        <translation>Lista esperada de campos separados por coma</translation>
31490    </message>
31491    <message>
31492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="81"/>
31493        <source>Invalid HStore field</source>
31494        <translation>Campo HStore no válido</translation>
31495    </message>
31496    <message>
31497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="30"/>
31498        <source>Extract binary field</source>
31499        <translation>Extraer campo binario</translation>
31500    </message>
31501    <message>
31502        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="35"/>
31503        <source>This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files.
31504
31505Filenames can be generated using values taken from an attribute in the source table or based on a more complex expression.</source>
31506        <translation>Este algoritmo extrae contenidos de un campo binario, guardándolos hacia archivos individuales.
31507
31508Los nombres de archivo se pueden generar usando valores tomados de un atributo en la tabla fuente o basado en una expresión más compleja.</translation>
31509    </message>
31510    <message>
31511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="42"/>
31512        <source>This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files.</source>
31513        <translation>Este algoritmo extrae contenidos de un campo binario, guardándolos en archivos individuales.</translation>
31514    </message>
31515    <message>
31516        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="47"/>
31517        <source>blob,binaries,save,file,contents,field,column</source>
31518        <translation>blob,binarios,guardar,archivo,campo,columna</translation>
31519    </message>
31520    <message>
31521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="70"/>
31522        <source>Binary field</source>
31523        <translation>Campo binario</translation>
31524    </message>
31525    <message>
31526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="73"/>
31527        <source>File name</source>
31528        <translation>Nombre de archivo</translation>
31529    </message>
31530    <message>
31531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="75"/>
31532        <source>Destination folder</source>
31533        <translation>Carpeta destino</translation>
31534    </message>
31535    <message>
31536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="87"/>
31537        <source>Invalid binary field</source>
31538        <translation>Campo binario no válido</translation>
31539    </message>
31540    <message>
31541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="91"/>
31542        <source>Destination folder %1 does not exist</source>
31543        <translation>Directorio destino %1 no existe</translation>
31544    </message>
31545    <message>
31546        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="130"/>
31547        <source>Error evaluating filename: %1</source>
31548        <translation>Error al evaluar nombre de archivo: %1</translation>
31549    </message>
31550    <message>
31551        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="138"/>
31552        <source>Could not open %1 for writing</source>
31553        <translation>No se pudo abrir %1 para escritura</translation>
31554    </message>
31555    <message>
31556        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="144"/>
31557        <source>Extracted %1</source>
31558        <translation>Extraídos %1</translation>
31559    </message>
31560    <message>
31561        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="32"/>
31562        <source>Force right-hand-rule</source>
31563        <translation>Fuerza la regla de la mano derecha</translation>
31564    </message>
31565    <message>
31566        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="37"/>
31567        <source>clockwise,counter,orientation,ring,repair,invalid,geometry,make,valid</source>
31568        <translation>sentido horario,contador,orientación,anillo,reparar,inválido,geometría,hacer,válido</translation>
31569    </message>
31570    <message>
31571        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="57"/>
31572        <source>Reoriented</source>
31573        <translation>Reorientado</translation>
31574    </message>
31575    <message>
31576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="62"/>
31577        <source>This algorithm forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction.</source>
31578        <translation>Este algoritmo fuerza geometrías poligonales a respetar la regla de la mano derecha, en la que el área que está delimitada por un polígono está a la derecha del linde. En particular, el anillo exterior está orientado en dirección horaria y los anillos interiores en dirección anti-horaria. </translation>
31579    </message>
31580    <message>
31581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="69"/>
31582        <source>Forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule.</source>
31583        <translation>Fuerza a las geometrías poligonales a respetar la regla de la mano derecha.</translation>
31584    </message>
31585    <message>
31586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="33"/>
31587        <source>Join attributes by nearest</source>
31588        <translation>Unir atributos por proximidad</translation>
31589    </message>
31590    <message>
31591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="38"/>
31592        <source>join,connect,attributes,values,fields,tables,proximity,closest,neighbour,neighbor,n-nearest,distance</source>
31593        <translation>unir,conectar,atributos,valores,campos,tablas,proximidad,más cercano,vecino,vecino,n-cercano,distancia</translation>
31594    </message>
31595    <message>
31596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="71"/>
31597        <source>Maximum nearest neighbors</source>
31598        <translation>Máximo de vecinos más próximo</translation>
31599    </message>
31600    <message>
31601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="74"/>
31602        <source>Maximum distance</source>
31603        <translation>Distancia máxima</translation>
31604    </message>
31605    <message>
31606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="90"/>
31607        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
31608
31609The additional attributes and their values are taken from a second vector layer, where features are joined by finding the closest features from each layer. By default only the single nearest feature is joined,but optionally the join can use the n-nearest neighboring features instead. If multiple features are found with identical distances these will all be returned (even if the total number of features exceeds the specified maximum feature count).
31610
31611If a maximum distance is specified, then only features which are closer than this distance will be matched.
31612
31613The output features will contain the selected attributes from the nearest feature, along with new attributes for the distance to the near feature, the index of the feature, and the coordinates of the closest point on the input feature (feature_x, feature_y) to the matched nearest feature, and the coordinates of the closet point on the matched feature (nearest_x, nearest_y).
31614
31615This algorithm uses purely Cartesian calculations for distance, and does not consider geodetic or ellipsoid properties when determining feature proximity.</source>
31616        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial de entrada y crea una nueva capa vectorial que es una versión extendida de la de entrada, con atributos adicionales en su tabla de atributos.
31617
31618Los atributos adicionales y sus valores son tomados de una segunda capa vectorial, donde los objetos son unidos encontrando los objetos más cercanos de cada capa. Por omisión solo el único objeto más cercano es unido, pero opcionalmente la unión puede usar los objetos n-vecinos más cercanos. Si se encuentran múltiples objetos con distancias idénticas todos serán devueltos (aún si el número total de objetos excede la máxima cantidad especificada).
31619
31620 Si se especifica una máxima distancia, entonces solo los objetos que están más cerca de esta distancia serán conjuntados.
31621
31622Los objetos de salida contendrán los atributos seleccionados del objeto más cercano, junto con nuevos atributos para la distancia al objeto cercano, el índice del objeto, y las coordenadas del punto más cercano en el objeto de entrada (objeto_x, objeto_y) al objeto coincidente más cercano, y las coordenadas del punto más cercano en el objeto coincidente (mascercano_x, mascercano_y).
31623
31624 Este algoritmo usa cálculos puramente Cartesianos para distancia, y no considera propiedades geodésicas o elipsoidales al determinar proximidad de objetos.</translation>
31625    </message>
31626    <message>
31627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="276"/>
31628        <source>Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features instead of %2</source>
31629        <translation>Se encontraron múltiples objetos coincidentes a la misma distancia del objeto de búsqueda, %1 objetos encontrados en vez de %2</translation>
31630    </message>
31631    <message>
31632        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="110"/>
31633        <source>Joins a layer to another layer, using the closest features (nearest neighbors).</source>
31634        <translation>Une una capa a otra, usando los objetos más cercanos (vecinos más próximos).</translation>
31635    </message>
31636    <message>
31637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="32"/>
31638        <source>Points along geometry</source>
31639        <translation>Puntos a lo largo de geometría</translation>
31640    </message>
31641    <message>
31642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="37"/>
31643        <source>create,interpolate,points,lines,regular,distance,by</source>
31644        <translation>crear,interpolar,puntos,líneas,regular,distancia,por</translation>
31645    </message>
31646    <message>
31647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="57"/>
31648        <source>This algorithm creates a points layer, with points distributed along the lines of an input vector layer. The distance between points (measured along the line) is defined as a parameter.
31649
31650Start and end offset distances can be defined, so the first and last point will not fall exactly on the line&apos;s first and last nodes. These start and end offsets are defined as distances, measured along the line from the first and last nodes of the lines.</source>
31651        <translation>Este algoritmo crea una capa de puntos, con puntos distribuidos a lo largo de las líneas de una capa vectorial de entrada. La distancia entre puntos (medida a lo largo de la línea) se define como un parámetro.
31652
31653 Se pueden definir distancias de desplazamiento inicial y final, así que el primer y último punto no caerán exactamente sobre el primer y último nodo de la línea. Estos desplazamientos inicial y final se definen como distancias, medidas a lo largo de la línea desde el primer y último nodos.</translation>
31654    </message>
31655    <message>
31656        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="66"/>
31657        <source>Creates regularly spaced points along line features.</source>
31658        <translation>Crea puntos regularmente espaciados a lo largo de líneas.</translation>
31659    </message>
31660    <message>
31661        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="112"/>
31662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="114"/>
31663        <source>Start offset</source>
31664        <translation>Desplazamiento inicial</translation>
31665    </message>
31666    <message>
31667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="119"/>
31668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="121"/>
31669        <source>End offset</source>
31670        <translation>Desplazamiento final</translation>
31671    </message>
31672    <message>
31673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="35"/>
31674        <source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching a point parameter.
31675
31676It can be used in models to convert a point into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source>
31677        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial que contiene un solo objeto con geometría coincidente a un parámetro punto.
31678
31679Puede ser usado en modelos para convertir un punto a una capa que puede ser utilizada por otros algoritmos que requieren una entrada basada en capa.</translation>
31680    </message>
31681    <message>
31682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="39"/>
31683        <source>Create layer from point</source>
31684        <translation>Crear capas desde puntos</translation>
31685    </message>
31686    <message>
31687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="40"/>
31688        <source>point,layer,polygon,create,new</source>
31689        <translation>punto,capa,polígono,crear,nuevo</translation>
31690    </message>
31691    <message>
31692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="33"/>
31693        <source>Polygons to lines</source>
31694        <translation>Polígonos a líneas</translation>
31695    </message>
31696    <message>
31697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="38"/>
31698        <source>line,polygon,convert</source>
31699        <translation>línea,polígono,convertir</translation>
31700    </message>
31701    <message>
31702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="53"/>
31703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="114"/>
31704        <source>Lines</source>
31705        <translation>Líneas</translation>
31706    </message>
31707    <message>
31708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="80"/>
31709        <source>Converts polygons to lines</source>
31710        <translation>Convertir polígonos a líneas</translation>
31711    </message>
31712    <message>
31713        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="85"/>
31714        <source>Converts polygons to lines.</source>
31715        <translation>Convertir polígonos a líneas</translation>
31716    </message>
31717    <message>
31718        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="31"/>
31719        <source>Raster surface volume</source>
31720        <translation>Volumen de la superficie ráster</translation>
31721    </message>
31722    <message>
31723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="36"/>
31724        <source>sum,volume,area,height,terrain,dem,elevation</source>
31725        <translation>suma,volumen,área,altura,terreno,mde,elevación</translation>
31726    </message>
31727    <message>
31728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="56"/>
31729        <source>Base level</source>
31730        <translation>Nivel base</translation>
31731    </message>
31732    <message>
31733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
31734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
31735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
31736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="72"/>
31737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
31738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="58"/>
31739        <source>Method</source>
31740        <translation>Método</translation>
31741    </message>
31742    <message>
31743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="59"/>
31744        <source>Count Only Above Base Level</source>
31745        <translation>Contar sólo por encima de nivel de base</translation>
31746    </message>
31747    <message>
31748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="60"/>
31749        <source>Count Only Below Base Level</source>
31750        <translation>Contar sólo por encima de nivel de base</translation>
31751    </message>
31752    <message>
31753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="61"/>
31754        <source>Subtract Volumes Below Base Level</source>
31755        <translation>Sustraer volumenes por debajo de nivel de base</translation>
31756    </message>
31757    <message>
31758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="62"/>
31759        <source>Add Volumes Below Base Level</source>
31760        <translation>Añadir volumenes por debajo del nivel base</translation>
31761    </message>
31762    <message>
31763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="65"/>
31764        <source>Surface volume report</source>
31765        <translation>Reporte de volumen de superficie</translation>
31766    </message>
31767    <message>
31768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="67"/>
31769        <source>Surface volume table</source>
31770        <translation>Tabla de volumen de superficie</translation>
31771    </message>
31772    <message>
31773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="69"/>
31774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="229"/>
31775        <source>Volume</source>
31776        <translation>Volumen</translation>
31777    </message>
31778    <message>
31779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="76"/>
31780        <source>This algorithm calculates the volume under a raster grid's surface.
31781
31782Several methods of volume calculation are available, which control whether only values above or below the specified base level are considered, or whether volumes below the base level should be added or subtracted from the total volume.
31783
31784The algorithm outputs the calculated volume, the total area, and the total number of pixels analysed. If the 'Count Only Above Base Level' or 'Count Only Below Base Level' methods are used, then the calculated area and pixel count only includes pixels which are above or below the specified base level respectively.
31785
31786Units of the calculated volume are dependent on the coordinate reference system of the input raster file. For a CRS in meters, with a DEM height in meters, the calculated value will be in meters³. If instead the input raster is in a geographic coordinate system (e.g. latitude/longitude values), then the result will be in degrees² × meters, and an appropriate scaling factor will need to be applied in order to convert to meters³.</source>
31787        <translation>Este algoritmo calcula el volumen debajo del una superficie de rejilla de ráster.
31788
31789Varios métodos de cálculo de volumen están disponibles, que controlan si solo se consideran valores encima o debajo de un nivel base especificado, o si volúmenes debajo del nivel base deberán ser sumados o restados del volumen total.
31790
31791El algoritmo produce el volumen calculado, el área total y el número total de pixeles analizados. Si se usan los métodos &apos;Cuenta solo sobre nivel base&apos; o &apos;Cuenta solo bajo nivel base&apos;, entonces el área y la cuenta cuenta de pixeles calculados solo incluyen pixeles que están sobre o debajo del nivel base especificado respectivamente.
31792
31793Las unidades del volumen calculado dependen del sistema de coordenadas de referencia del archivo ráster de entrada. Para un SRC en metros, con una altura de MDE en metros, el valor calculado estará en metros³. Si en su lugar el ráster de entrada un sistema de coordenadas geográficas (p. ej. valores latitud/longitud), entonces el resultado estará en grados² × metros, y un factor de escalado apropiado necesitará ser aplicado para convertir a metros³.</translation>
31794    </message>
31795    <message>
31796        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="93"/>
31797        <source>Calculates the volume under a raster grid&apos;s surface.</source>
31798        <translation>Calcula el volumen bajo una superficie de rejilla ráster. </translation>
31799    </message>
31800    <message>
31801        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="231"/>
31802        <source>&lt;p&gt;%1: %2 %3&lt;/p&gt;
31803</source>
31804        <translation>&lt;p&gt;%1: %2 %3&lt;/p&gt;
31805</translation>
31806    </message>
31807    <message>
31808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="32"/>
31809        <source>Raster layer zonal statistics</source>
31810        <translation>Estadísticas zonales de la capa ráster</translation>
31811    </message>
31812    <message>
31813        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="37"/>
31814        <source>count,area,statistics,stats,zones,categories,minimum,maximum,mean,sum,total</source>
31815        <translation>cuenta,área,estadísticas,estads,zonas,categorías,mínimo,máximo,media,suma,total</translation>
31816    </message>
31817    <message>
31818        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="57"/>
31819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="62"/>
31820        <source>Zones layer</source>
31821        <translation>Capa de zonas</translation>
31822    </message>
31823    <message>
31824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="59"/>
31825        <source>Zones band number</source>
31826        <translation>Número de zonas de banda</translation>
31827    </message>
31828    <message>
31829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="30"/>
31830        <source>Raster layer statistics</source>
31831        <translation>Estadísticas de capa ráster</translation>
31832    </message>
31833    <message>
31834        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="35"/>
31835        <source>raster,stats,statistics,maximum,minimum,range,sum,mean,standard,deviation,summary</source>
31836        <translation>ráster,estads,estadísticas,máximo,mínimo,rango,suma,media,estándar,desviación,resumen</translation>
31837    </message>
31838    <message>
31839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="50"/>
31840        <source>This algorithm computes basic statistics from the values in a given band of the raster layer.</source>
31841        <translation>Este algoritmo calcula estadísticas básicas de los valores en una banda dada de la capa ráster.</translation>
31842    </message>
31843    <message>
31844        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="64"/>
31845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="67"/>
31846        <source>Statistics</source>
31847        <translation>Estadísticas</translation>
31848    </message>
31849    <message>
31850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="70"/>
31851        <source>Mean value</source>
31852        <translation>Valor medio</translation>
31853    </message>
31854    <message>
31855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="72"/>
31856        <source>Sum of the squares</source>
31857        <translation>Suma de cuadrados</translation>
31858    </message>
31859    <message>
31860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="110"/>
31861        <source>&lt;p&gt;Analyzed file: %1 (band %2)&lt;/p&gt;
31862</source>
31863        <translation>&lt;p&gt;Archivo analizado: %1 (banda %2)&lt;/p&gt;
31864</translation>
31865    </message>
31866    <message>
31867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="111"/>
31868        <source>&lt;p&gt;Minimum value: %1&lt;/p&gt;
31869</source>
31870        <translation>&lt;p&gt;Valor mínimo: %1&lt;/p&gt;
31871</translation>
31872    </message>
31873    <message>
31874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="112"/>
31875        <source>&lt;p&gt;Maximum value: %1&lt;/p&gt;
31876</source>
31877        <translation>&lt;p&gt;Valor máximo: %1&lt;/p&gt;
31878</translation>
31879    </message>
31880    <message>
31881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="113"/>
31882        <source>&lt;p&gt;Range: %1&lt;/p&gt;
31883</source>
31884        <translation>&lt;p&gt;Rango: %1&lt;/p&gt;
31885</translation>
31886    </message>
31887    <message>
31888        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="114"/>
31889        <source>&lt;p&gt;Sum: %1&lt;/p&gt;
31890</source>
31891        <translation>&lt;p&gt;Suma: %1&lt;/p&gt;
31892</translation>
31893    </message>
31894    <message>
31895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="115"/>
31896        <source>&lt;p&gt;Mean value: %1&lt;/p&gt;
31897</source>
31898        <translation>&lt;p&gt;Valor promedio: %1&lt;/p&gt;
31899</translation>
31900    </message>
31901    <message>
31902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="116"/>
31903        <source>&lt;p&gt;Standard deviation: %1&lt;/p&gt;
31904</source>
31905        <translation>&lt;p&gt;Desviación estándar: %1&lt;/p&gt;
31906</translation>
31907    </message>
31908    <message>
31909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="117"/>
31910        <source>&lt;p&gt;Sum of the squares: %1&lt;/p&gt;
31911</source>
31912        <translation>&lt;p&gt;Suma de los cuadrados: %1&lt;/p&gt;
31913</translation>
31914    </message>
31915    <message>
31916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="79"/>
31917        <source>Calculates statistics for a raster layer&apos;s values, categorized by zones defined in another raster layer.</source>
31918        <translation>Calcula estadísticas para los valores de una capa ráster, categorizados por zonas definidas en otra capa ráster.</translation>
31919    </message>
31920    <message>
31921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="84"/>
31922        <source>This algorithm calculates statistics for a raster layer's values, categorized by zones defined in another raster layer.
31923
31924If the reference layer parameter is set to &quot;Input layer&quot;, then zones are determined by sampling the zone raster layer value at the centroid of each pixel from the source raster layer.
31925
31926If the reference layer parameter is set to &quot;Zones layer&quot;, then the input raster layer will be sampled at the centroid of each pixel from the zones raster layer.
31927
31928If either the source raster layer or the zone raster layer value is NODATA for a pixel, that pixel&apos;s value will be skipped and not including in the calculated statistics.</source>
31929        <translation>Este algoritmo calcula estadísticas para valores de una capa ráster, categorizados por zonas definidas en otra capa ráster.
31930
31931Si el parámetro capa de referencia se establece a &quot;capa de entrada&quot;, entonces las zonas son determinadas muestreando el valor de zona de la capa ráster en el centroide de cada pixel de la capa ráster fuente.
31932
31933Si el parámetro capa de referencia se establece a &quot;capa de zonas&quot;, entonces la capa ráster de entrada será muestreada en el centroide de cada pixel desde la capa ráster de zonas.
31934
31935Si cualquier valor en la capa ráster de entrada o la capa ráster de zona es NODATA para un pixel, el valor de ese pixel será saltado y no incluido en las estadísticas calculadas.</translation>
31936    </message>
31937    <message>
31938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="119"/>
31939        <source>Invalid band number for ZONES_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
31940        <translation>Número de banda no válido para ZONES_BAND (%1): Valores válidos para ráster de entrada son 1 a %2</translation>
31941    </message>
31942    <message>
31943        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="29"/>
31944        <source>Delete duplicates by attribute</source>
31945        <translation>Borrar duplicados por atributo</translation>
31946    </message>
31947    <message>
31948        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="34"/>
31949        <source>drop,remove,field,value,same,filter</source>
31950        <translation>tirar,remover,campo,valor,igual,filtro</translation>
31951    </message>
31952    <message>
31953        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="51"/>
31954        <source>Field to match duplicates by</source>
31955        <translation>Campo por el que emparejar duplicados</translation>
31956    </message>
31957    <message>
31958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="53"/>
31959        <source>Filtered (no duplicates)</source>
31960        <translation>Filtrados (sin duplicados)</translation>
31961    </message>
31962    <message>
31963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="54"/>
31964        <source>Filtered (duplicates)</source>
31965        <translation>Filtrados (duplicados)</translation>
31966    </message>
31967    <message>
31968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="31"/>
31969        <source>Delete duplicate geometries</source>
31970        <translation>Borrar geometrías duplicadas</translation>
31971    </message>
31972    <message>
31973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="36"/>
31974        <source>drop,remove,same,points,coincident,overlapping,filter</source>
31975        <translation>quitar,eliminar,mismo,puntos,coincidente,superpuesto,filtro,remover</translation>
31976    </message>
31977    <message>
31978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="53"/>
31979        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="59"/>
31980        <source>Count of retained records</source>
31981        <translation>Número de registros retenidos</translation>
31982    </message>
31983    <message>
31984        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="54"/>
31985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="60"/>
31986        <source>Count of discarded duplicate records</source>
31987        <translation>Número de registros duplicados descartados</translation>
31988    </message>
31989    <message>
31990        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="59"/>
31991        <source>This algorithm finds duplicated geometries and removes them.
31992
31993Attributes are not checked, so in case two features have identical geometries but different attributes, only one of them will be added to the result layer.</source>
31994        <translation>Este algoritmo encuentra geometrías duplicadas y las elimina.
31995
31996Los atributos no son revisados, por tanto en caso que dos objetos tengan geometrías idénticas pero diferentes atributos, solo uno de ellos será agregado a la capa resultado.</translation>
31997    </message>
31998    <message>
31999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="66"/>
32000        <source>Finds duplicated geometries in a layer and removes them.</source>
32001        <translation>Encuentra geometrías duplicadas en una capa y las elimina.</translation>
32002    </message>
32003    <message>
32004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="191"/>
32005        <source>%1 duplicate features removed</source>
32006        <translation>%1 objetos duplicados eliminados</translation>
32007    </message>
32008    <message>
32009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="65"/>
32010        <source>Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values). The first matching row will be retained, and duplicates will be discarded.
32011
32012Optionally, these duplicate records can be saved to a separate output for analysis.</source>
32013        <translation>Elimina filas duplicadas por el valor de un campo (o valores de múltiples campos). La primera fila que coincida se conservará y las duplicadas se descargarán.
32014
32015De forma opcional, estos registros duplicados se pueden guardar en una salida separada para análisis.</translation>
32016    </message>
32017    <message>
32018        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="71"/>
32019        <source>Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values).</source>
32020        <translation>Elimina filas duplicadas por el valor de un campo (o valores de múltiples campos).</translation>
32021    </message>
32022    <message>
32023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="92"/>
32024        <source>Field %1 not found in INPUT layer, skipping</source>
32025        <translation>No se encontró el campo %1 en la capa ENTRADA, omitiendo</translation>
32026    </message>
32027    <message>
32028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="97"/>
32029        <source>No input fields found</source>
32030        <translation>No se ha encontrado ningún campo de entrada</translation>
32031    </message>
32032    <message>
32033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="113"/>
32034        <source>Input project (leave blank to use current)</source>
32035        <translation>Proyecto de entrada (dejar en blanco para usar el actual)</translation>
32036    </message>
32037    <message>
32038        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="114"/>
32039        <source>QGIS files</source>
32040        <translation>Archivos de QGIS</translation>
32041    </message>
32042    <message>
32043        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="116"/>
32044        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="31"/>
32045        <source>Output style database</source>
32046        <translation>Base de datos de estilos de salida</translation>
32047    </message>
32048    <message>
32049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="117"/>
32050        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="32"/>
32051        <source>Style files (*.xml)</source>
32052        <translation>Archivos de estilo (*.xml)</translation>
32053    </message>
32054    <message>
32055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="120"/>
32056        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="35"/>
32057        <source>Symbols</source>
32058        <translation>Símbolos</translation>
32059    </message>
32060    <message>
32061        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="121"/>
32062        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="36"/>
32063        <source>Color ramps</source>
32064        <translation>Rampas de color</translation>
32065    </message>
32066    <message>
32067        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="122"/>
32068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="37"/>
32069        <source>Text formats</source>
32070        <translation>Formato de texto</translation>
32071    </message>
32072    <message>
32073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="123"/>
32074        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="38"/>
32075        <source>Label settings</source>
32076        <translation>Configuración de etiquetas</translation>
32077    </message>
32078    <message>
32079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="124"/>
32080        <source>Objects to extract</source>
32081        <translation>Objetos a extraer</translation>
32082    </message>
32083    <message>
32084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="125"/>
32085        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="40"/>
32086        <source>Symbol count</source>
32087        <translation>Número de símbolos</translation>
32088    </message>
32089    <message>
32090        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="126"/>
32091        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="41"/>
32092        <source>Color ramp count</source>
32093        <translation>Número de rampas de color</translation>
32094    </message>
32095    <message>
32096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="127"/>
32097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="42"/>
32098        <source>Text format count</source>
32099        <translation>Total de formatos de texto</translation>
32100    </message>
32101    <message>
32102        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="128"/>
32103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="43"/>
32104        <source>Label settings count</source>
32105        <translation>Total de configuraciones de etiqueta</translation>
32106    </message>
32107    <message>
32108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="138"/>
32109        <source>Create style database from project</source>
32110        <translation>Crear base de datos de estilos desde proyecto</translation>
32111    </message>
32112    <message>
32113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="143"/>
32114        <source>symbols,color,ramps,colors,formats,labels,text,fonts</source>
32115        <translation>símbolos,color,rampas,colores,formatos,etiquetas,texto,fuentes</translation>
32116    </message>
32117    <message>
32118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="158"/>
32119        <source>This algorithm extracts all style objects (including symbols, color ramps, text formats and label settings) from a QGIS project.
32120
32121The extracted symbols are saved to a QGIS style database (XML format), which can be managed and imported via the Style Manager dialog.</source>
32122        <translation>Este algoritmo extrae todos los objetos de estilo (incluyendo símbolos, rampas de color, formatos de texto y opciones de etiqueta) de un proyecto QGIS.
32123
32124Los símbolos extraídos son guardados en una base de datos de estilos QGIS (formato XML), que puede ser administrada e importada mediante el diálogo Administrador de Estilos.</translation>
32125    </message>
32126    <message>
32127        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="164"/>
32128        <source>Creates a style database by extracting all symbols, color ramps, text formats and label settings from a QGIS project.</source>
32129        <translation>Crea una base de datos de estilo extrayendo todos los símbolos, rampas de color, formatos de texto y configuraciones de etiqueta de un proyecto QGIS.</translation>
32130    </message>
32131    <message>
32132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="208"/>
32133        <source>Could not read project %1</source>
32134        <translation>No se pudo leer el proyecto %1</translation>
32135    </message>
32136    <message>
32137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="218"/>
32138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="195"/>
32139        <source>Error saving style database as %1</source>
32140        <translation>Error guardando la base de datos de estilos como %1</translation>
32141    </message>
32142    <message>
32143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="29"/>
32144        <source>Input databases</source>
32145        <translation>Bases de datos de entrada</translation>
32146    </message>
32147    <message>
32148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="39"/>
32149        <source>Objects to combine</source>
32150        <translation>Objetos a combinar</translation>
32151    </message>
32152    <message>
32153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="53"/>
32154        <source>Combine style databases</source>
32155        <translation>Combinar bases de datos de estilos</translation>
32156    </message>
32157    <message>
32158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="58"/>
32159        <source>symbols,colors,ramps,formats,labels,text,fonts,merge</source>
32160        <translation>símbolos,colores,rampas,formatos,etiquetas,texto,fuentes,mezclar</translation>
32161    </message>
32162    <message>
32163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="73"/>
32164        <source>This algorithm combines multiple QGIS style databases into a single style database. If any symbols exist with duplicate names between the different source databases these will be renamed to have unique names in the output combined database.</source>
32165        <translation>Este algoritmo combina múltiples bases de datos de estilo QGIS en una sola base de datos de estilo. Si existen símbolos con nombres duplicados entre las diferentes bases de datos fuente, estos serán renombrados para tener nombres únicos en la base de datos combinada de salida.</translation>
32166    </message>
32167    <message>
32168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="79"/>
32169        <source>Combines multiple style databases into a single database.</source>
32170        <translation>Combina múltiples bases de datos de estilos en una única base de datos</translation>
32171    </message>
32172    <message>
32173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="131"/>
32174        <source>Importing %1</source>
32175        <translation>Importando %1</translation>
32176    </message>
32177    <message>
32178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="138"/>
32179        <source>Could not read %1</source>
32180        <translation>No se pudo leer %1</translation>
32181    </message>
32182    <message>
32183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="189"/>
32184        <source>Writing output file</source>
32185        <translation>Escribiendo archivo de salida</translation>
32186    </message>
32187    <message>
32188        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsbearingitem.cpp" line="54"/>
32189        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsmarker.cpp" line="53"/>
32190        <source>Error transforming the map center point: %1</source>
32191        <translation>Error al transformar el punto central del mapa: %1</translation>
32192    </message>
32193    <message>
32194        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="62"/>
32195        <source>Scalebar is not linked to a map</source>
32196        <translation>La barra de escala no está vinculada al mapa</translation>
32197    </message>
32198    <message>
32199        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="64"/>
32200        <source>The scalebar “%1is not linked to a map item. This scale will be misleading.</source>
32201        <translation>La barra de escala &quot;%1&quot; no está vinculada a un elemento mapa. Esta escala será errónea.</translation>
32202    </message>
32203    <message>
32204        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="119"/>
32205        <source>North arrow is not linked to a map</source>
32206        <translation>La flecha de norte no está vinculada a un mapa</translation>
32207    </message>
32208    <message>
32209        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="121"/>
32210        <source>The north arrow “%1is not linked to a map item. The arrow orientation may be misleading.</source>
32211        <translation>La flecha de norte &quot;%1&quot; no está vinculada a un elemento mapa. La orientación de la flecha podría ser errónea.</translation>
32212    </message>
32213    <message>
32214        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="175"/>
32215        <source>Overview is not linked to a map</source>
32216        <translation>La vista general no está vinculado a un mapa</translation>
32217    </message>
32218    <message>
32219        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="177"/>
32220        <source>The map “%1includes an overview (“%2”) which is not linked to a map item.</source>
32221        <translation>El mapa &quot;%1&quot; incluye una vista general (&quot;%2&quot;) que no está vinculada a un elemento mapa.</translation>
32222    </message>
32223    <message>
32224        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="229"/>
32225        <source>Picture source is missing or corrupt</source>
32226        <translation>Fuente de imagen faltante o corrupta</translation>
32227    </message>
32228    <message>
32229        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="235"/>
32230        <source>The source for picture “%1could not be loaded or is corrupt:&lt;p&gt;%2</source>
32231        <translation>La fuente para la imagen &quot;%1&quot; no se pudo cargar o está corrompida: &lt;p&gt;%2</translation>
32232    </message>
32233    <message>
32234        <location filename="../src/app/qgsappauthrequesthandler.cpp" line="54"/>
32235        <source>Authentication required</source>
32236        <translation>Se requiere autenticación</translation>
32237    </message>
32238    <message>
32239        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="203"/>
32240        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="40"/>
32241        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/>
32242        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="235"/>
32243        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="210"/>
32244        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="338"/>
32245        <source>Marker</source>
32246        <translation>Marcador</translation>
32247    </message>
32248    <message>
32249        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="210"/>
32250        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="239"/>
32251        <source>Fill</source>
32252        <translation>Relleno</translation>
32253    </message>
32254    <message>
32255        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="52"/>
32256        <source>Simple lines</source>
32257        <translation>Líneas sencillas</translation>
32258    </message>
32259    <message>
32260        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="53"/>
32261        <source>Manhattan lines</source>
32262        <translation>Líneas Manhattan</translation>
32263    </message>
32264    <message>
32265        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="54"/>
32266        <source>Curved lines</source>
32267        <translation>Líneas curvas</translation>
32268    </message>
32269    <message>
32270        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="55"/>
32271        <source>Balloons</source>
32272        <translation>Globos</translation>
32273    </message>
32274    <message>
32275        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsvaluerelationfieldformatter.cpp" line="270"/>
32276        <source>Cannot parse JSON like string &apos;%1&apos; Error: %2</source>
32277        <translation>No se puede analizar JSON como cadena &apos;%1&apos; Error: %2</translation>
32278    </message>
32279    <message>
32280        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="177"/>
32281        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="212"/>
32282        <source>Report Section</source>
32283        <translation>Sección de reporte</translation>
32284    </message>
32285    <message>
32286        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="183"/>
32287        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="188"/>
32288        <source>Report Header</source>
32289        <translation>Encabezado de informe</translation>
32290    </message>
32291    <message>
32292        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="202"/>
32293        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="207"/>
32294        <source>Report Footer</source>
32295        <translation>Pie de informe</translation>
32296    </message>
32297    <message>
32298        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapoverview.cpp" line="323"/>
32299        <source>Overview</source>
32300        <translation>Vista general</translation>
32301    </message>
32302    <message>
32303        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="221"/>
32304        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="245"/>
32305        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="289"/>
32306        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="242"/>
32307        <source>There was an error retrieving the connection %1!</source>
32308        <translationHubo un error al recuperar la conexión %1!</translation>
32309    </message>
32310    <message>
32311        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="399"/>
32312        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="426"/>
32313        <source>There was an error deleting &apos;%1&apos; on &apos;%2&apos;!</source>
32314        <translationHubo un error al borrar &apos;%1&apos; en &apos;%2&apos;!</translation>
32315    </message>
32316    <message>
32317        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="124"/>
32318        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="194"/>
32319        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="185"/>
32320        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1463"/>
32321        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="137"/>
32322        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="113"/>
32323        <source>An error occurred while creating the vector layer: %1</source>
32324        <translation>Ocurrió un error al crear la capa vectorial: %1</translation>
32325    </message>
32326    <message>
32327        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="139"/>
32328        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="192"/>
32329        <source>Error deleting vector/aspatial table %1: %2</source>
32330        <translation>Error al borrar tabla vectorial/espacial %1: %2</translation>
32331    </message>
32332    <message>
32333        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="231"/>
32334        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="470"/>
32335        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="270"/>
32336        <source>Geometry column name not specified while creating spatial index</source>
32337        <translation>Nombre de columna de geometría no especificado al crear índice espacial</translation>
32338    </message>
32339    <message>
32340        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="290"/>
32341        <source>Error listing tables from %1: wrong number of columns returned by query</source>
32342        <translation>Error al listar tablas de %1: número incorrecto de columnas devuelto por la consulta</translation>
32343    </message>
32344    <message>
32345        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="325"/>
32346        <source>Error fetching srs_id table information: %1</source>
32347        <translation>Error al obtener srs_id de información de tabla: %1</translation>
32348    </message>
32349    <message>
32350        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="344"/>
32351        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="415"/>
32352        <source>Error listing tables from %1: %2</source>
32353        <translation>Error al listar tablas de %1: %2</translation>
32354    </message>
32355    <message>
32356        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="500"/>
32357        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="542"/>
32358        <source>Error executing SQL statement %1: %2</source>
32359        <translation>Error al ejecutar sentencia SQL %1: %2</translation>
32360    </message>
32361    <message>
32362        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="517"/>
32363        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="559"/>
32364        <source>There was an error opening GPKG %1!</source>
32365        <translationHubo un error al abrir GPKG %1!</translation>
32366    </message>
32367    <message>
32368        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="658"/>
32369        <source>unknown error</source>
32370        <translation>error desconocido</translation>
32371    </message>
32372    <message>
32373        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="659"/>
32374        <source>Error retrieving native types for %1: %2</source>
32375        <translation>Error al recuperar tipos nativos para %1: %2</translation>
32376    </message>
32377    <message>
32378        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="703"/>
32379        <source>Error retrieving fields information for uri %1: %2</source>
32380        <translation>Error al recuperar información de campos para la URI %1: %2</translation>
32381    </message>
32382    <message>
32383        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="522"/>
32384        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="564"/>
32385        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="668"/>
32386        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="675"/>
32387        <source>Error executing SQL %1: %2</source>
32388        <translation>Error al ejecutar SQL %1: %2</translation>
32389    </message>
32390    <message>
32391        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="524"/>
32392        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="564"/>
32393        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="222"/>
32394        <source>Content</source>
32395        <translation>Contenido</translation>
32396    </message>
32397    <message>
32398        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="56"/>
32399        <source>Operation &apos;tableUri&apos; is not supported</source>
32400        <translation>Operación &apos;tablaURI&apos; no soportada</translation>
32401    </message>
32402    <message>
32403        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="67"/>
32404        <source>Operation &apos;%1&apos; is not supported for this connection</source>
32405        <translation>Operación &apos;%1&apos; no soportada para esta conexión</translation>
32406    </message>
32407    <message>
32408        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1033"/>
32409        <source>Operation &apos;createVectorTable&apos; is not supported</source>
32410        <translation>Operación &apos;crearTablaVectorial&apos; no soportada</translation>
32411    </message>
32412    <message>
32413        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1141"/>
32414        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1166"/>
32415        <source>Could not create a vector layer for table &apos;%1&apos; in schema &apos;%2&apos;</source>
32416        <translation>No se puede crear una capa vectorial para la tabla &apos;%1&apos; en esquema &apos;%2&apos;</translation>
32417    </message>
32418    <message>
32419        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1146"/>
32420        <source>Could not find field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32421        <translation>No se pudo encontrar el campo &apos;%1&apos; en tabla &apos;%2&apos; en esquema &apos;%3&apos;</translation>
32422    </message>
32423    <message>
32424        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1152"/>
32425        <source>Unknown error deleting field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32426        <translation>Error desconocido al borrar campo &apos;%1&apos; en tabla &apos;%2&apos; en esquema &apos;%3&apos;</translation>
32427    </message>
32428    <message>
32429        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1171"/>
32430        <source>Field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos; already exists</source>
32431        <translation>Campo &apos;%1&apos; en tabla &apos;%2&apos; en esquema &apos;%3&apos; ya existe</translation>
32432    </message>
32433    <message>
32434        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1177"/>
32435        <source>Unknown error adding field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32436        <translation>Error desconocido al agregar campo &apos;%1&apos; en tabla &apos;%2&apos; en esquema &apos;%3&apos;</translation>
32437    </message>
32438    <message>
32439        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1200"/>
32440        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="394"/>
32441        <source>Table &apos;%1&apos; was not found in schema &apos;%2&apos;</source>
32442        <translation>Tabla &apos;%1&apos; no se encontró en esquema &apos;%2&apos;</translation>
32443    </message>
32444    <message>
32445        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="709"/>
32446        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1258"/>
32447        <source>Error retrieving fields information for uri: %1</source>
32448        <translation>Error al recuperar información de campos para URI: %1</translation>
32449    </message>
32450    <message>
32451        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="64"/>
32452        <source>No GDAL PDF driver available.</source>
32453        <translation>No hay controlador GDAL PDF disponible.</translation>
32454    </message>
32455    <message>
32456        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="75"/>
32457        <source>GDAL PDF driver was not built with PDF read support. A build with PDF read support is required for GeoPDF creation.</source>
32458        <translation>El controlador GDAL PDF no fue hecho con soporte de lectura PDF. Se requiere una compilación con soporte de lectura PDF para creación de GeoPDF.</translation>
32459    </message>
32460    <message>
32461        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="92"/>
32462        <source>Cannot load GDAL PDF driver</source>
32463        <translation>No se pudo cargar el controlador GDAL PDF</translation>
32464    </message>
32465    <message>
32466        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="108"/>
32467        <source>Could not create GeoPDF composition file</source>
32468        <translation>No se puede crear archivo de composición GeoPDF</translation>
32469    </message>
32470    <message>
32471        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="303"/>
32472        <source>Could not use operation specified in project between %1 and %2. (Wanted to use: %3).</source>
32473        <translation>No se puede usar la operación especificada en proyecto entre %1 y %2. (Se quiso usar: %3).</translation>
32474    </message>
32475    <message>
32476        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="402"/>
32477        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="461"/>
32478        <source>Cannot normalize transform between %1 and %2</source>
32479        <translation>No se puede normalizar la transformación entre %1 y %2</translation>
32480    </message>
32481    <message>
32482        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="347"/>
32483        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="485"/>
32484        <source>No coordinate operations are available between these two reference systems</source>
32485        <translation>No hay operaciones de coordenadas disponibles entre estos dos sistemas de referencia</translation>
32486    </message>
32487    <message>
32488        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="386"/>
32489        <source>Cannot create transform between %1 and %2, missing required grid %3</source>
32490        <translation>No se puede crear transformación entre %1 y %2, falta cuadrícula requerida %3</translation>
32491    </message>
32492    <message>
32493        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="448"/>
32494        <source>Using non-preferred coordinate operation between %1 and %2. Using %3, preferred %4.</source>
32495        <translation>Usando operación de coordenadas no-preferida entre %1 y %2. Usando %3, preferida %4.</translation>
32496    </message>
32497    <message>
32498        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="502"/>
32499        <source>Cannot create transform between %1 and %2: %3</source>
32500        <translation>No se puede crear transformación entre %1 y %2: %3</translation>
32501    </message>
32502    <message>
32503        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="343"/>
32504        <source>BLOB</source>
32505        <translation>BLOB</translation>
32506    </message>
32507    <message>
32508        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="369"/>
32509        <source>Not searchable</source>
32510        <translation>No consultable</translation>
32511    </message>
32512    <message>
32513        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="371"/>
32514        <source>Do not expose via WMS</source>
32515        <translation>No exponer vía WMS</translation>
32516    </message>
32517    <message>
32518        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="373"/>
32519        <source>Do not expose via WFS</source>
32520        <translation>No exponer vía WFS</translation>
32521    </message>
32522    <message>
32523        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="400"/>
32524        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="490"/>
32525        <source>Value &quot;%1&quot; is too large for integer field</source>
32526        <translation>Valor &quot;%1&quot; es muy grande para campo entero</translation>
32527    </message>
32528    <message>
32529        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="478"/>
32530        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="514"/>
32531        <source>Value &quot;%1&quot; is not a number</source>
32532        <translation>Valor &quot;%1&quot; no es número</translation>
32533    </message>
32534    <message>
32535        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="526"/>
32536        <source>Value &quot;%1&quot; is too large for long long field</source>
32537        <translation>Valor &quot;%1&quot; es muy grande para campo largo largo</translation>
32538    </message>
32539    <message>
32540        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="540"/>
32541        <source>Could not convert value &quot;%1&quot; to target type</source>
32542        <translation>No se puede convertir valor &quot;%1&quot; a tipo destino</translation>
32543    </message>
32544    <message>
32545        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="559"/>
32546        <source>String of length %1 exceeds maximum field length (%2)</source>
32547        <translation>Cadena de longitud %1 excede longitud máxima de campo (%2)</translation>
32548    </message>
32549    <message>
32550        <location filename="../src/core/qgsimagecache.cpp" line="85"/>
32551        <source>Image</source>
32552        <translation>Imagen</translation>
32553    </message>
32554    <message>
32555        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="41"/>
32556        <source>Cannot find end of double quoted string: %1</source>
32557        <translation>No se puede encontrar final de cadena entre comillas dobles: %1</translation>
32558    </message>
32559    <message>
32560        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="41"/>
32561        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="48"/>
32562        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="111"/>
32563        <source>PostgresStringUtils</source>
32564        <translation>PostgresStringUtils</translation>
32565    </message>
32566    <message>
32567        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="48"/>
32568        <source>Cannot find separator: %1</source>
32569        <translation>No se puede encontrar el separador: %1</translation>
32570    </message>
32571    <message>
32572        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="111"/>
32573        <source>Error parsing PG like array: %1</source>
32574        <translation>Error al analizar PG como arreglo: %1</translation>
32575    </message>
32576    <message>
32577        <location filename="../src/core/symbology/qgspointclusterrenderer.cpp" line="167"/>
32578        <source>Cluster Symbol</source>
32579        <translation>Símbolo de cluster</translation>
32580    </message>
32581    <message>
32582        <location filename="../src/core/symbology/qgspointdisplacementrenderer.cpp" line="243"/>
32583        <source>Center Symbol</source>
32584        <translation>Símbolo de Centro</translation>
32585    </message>
32586    <message>
32587        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="103"/>
32588        <source>SVG</source>
32589        <translation>SVG</translation>
32590    </message>
32591    <message>
32592        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetfactory.cpp" line="36"/>
32593        <source>A widget for interacting with binary (BLOB) fields.</source>
32594        <translation>Un control para interactuar con campos binarios (BLOB).</translation>
32595    </message>
32596    <message>
32597        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestutils.cpp" line="735"/>
32598        <source>ASF label %1</source>
32599        <translation>Etiqueta ASF %1</translation>
32600    </message>
32601    <message>
32602        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="409"/>
32603        <source>All layers</source>
32604        <translation>Todas las capas</translation>
32605    </message>
32606    <message>
32607        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="151"/>
32608        <source>Unable to retrieve user privileges: %1</source>
32609        <translation>No se pueden recuperar privilegios de usuario: %1</translation>
32610    </message>
32611    <message>
32612        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="304"/>
32613        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1360"/>
32614        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1486"/>
32615        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1579"/>
32616        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1592"/>
32617        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1611"/>
32618        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="238"/>
32619        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="543"/>
32620        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="666"/>
32621        <source>Connection failed: %1</source>
32622        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
32623    </message>
32624    <message>
32625        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="379"/>
32626        <source>Could not retrieve tables: %1, %2</source>
32627        <translation>No se puede recuperar las tablas: %1, %2</translation>
32628    </message>
32629    <message>
32630        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="421"/>
32631        <source>Could not retrieve schemas: %1, %2</source>
32632        <translation>No se puede recuperar los esquemas: %1, %2</translation>
32633    </message>
32634    <message>
32635        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="442"/>
32636        <source>Could not retrieve fields: %1, %2</source>
32637        <translation>No se puede recuperar los campos: %1, %2</translation>
32638    </message>
32639    <message>
32640        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="474"/>
32641        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="333"/>
32642        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="760"/>
32643        <source>Error retrieving native types for connection %1</source>
32644        <translation>Error al recuperar tipos nativos para conexión %1</translation>
32645    </message>
32646    <message>
32647        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="272"/>
32648        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
32649        <translation>Erro de conexión: %1 devolvió %2 [%3]</translation>
32650    </message>
32651    <message>
32652        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="281"/>
32653        <source>SQL error: %1 returned %2 [%3]</source>
32654        <translation>Error SQL: %1 devolvió %2 [%3]</translation>
32655    </message>
32656    <message>
32657        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="525"/>
32658        <source>No spatial index exists for %1.%2</source>
32659        <translation>No existe índice espacial para %1.%2</translation>
32660    </message>
32661    <message>
32662        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="152"/>
32663        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="784"/>
32664        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="135"/>
32665        <source>Could not create a SQL vector layer: SQL expression is empty.</source>
32666        <translation>No se puede crear una capa vectorial SQL: expresión SQL vacía.</translation>
32667    </message>
32668    <message>
32669        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1370"/>
32670        <source>SQL error: %1 returned %2</source>
32671        <translation>Error SQL: %1 devolvió %2</translation>
32672    </message>
32673    <message>
32674        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1497"/>
32675        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="552"/>
32676        <source>Could not retrieve tables: %1</source>
32677        <translation>No se puede recuperar las tablas: %1</translation>
32678    </message>
32679    <message>
32680        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1583"/>
32681        <source>Failed to create spatial index for %1.%2(%3)</source>
32682        <translation>Falló al crear índice espacial para %1.%2(%3)</translation>
32683    </message>
32684    <message>
32685        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1598"/>
32686        <source>No spatial index exists for %1.%2(%3)</source>
32687        <translation>No existe índice espacial para %1.%2(%3)</translation>
32688    </message>
32689    <message>
32690        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="675"/>
32691        <source>Could not retrieve schemas: %1</source>
32692        <translation>No se puede recuperar los esquemas: %1</translation>
32693    </message>
32694    <message>
32695        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationcustom.cpp" line="37"/>
32696        <source>Custom</source>
32697        <translation>Personalizado</translation>
32698    </message>
32699    <message>
32700        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationequalinterval.cpp" line="30"/>
32701        <source>Equal Interval</source>
32702        <translation>Intervalo igual</translation>
32703    </message>
32704    <message>
32705        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationjenks.cpp" line="32"/>
32706        <source>Natural Breaks (Jenks)</source>
32707        <translation>Rupturas naturales (Jenks)</translation>
32708    </message>
32709    <message>
32710        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationprettybreaks.cpp" line="31"/>
32711        <source>Pretty Breaks</source>
32712        <translation>Pretty Breaks</translation>
32713    </message>
32714    <message>
32715        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationstandarddeviation.cpp" line="33"/>
32716        <source>Standard Deviation</source>
32717        <translation>Desviación estandar</translation>
32718    </message>
32719    <message>
32720        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationstandarddeviation.cpp" line="124"/>
32721        <source> %1 Std Dev</source>
32722        <translation>%1 Desv Estd</translation>
32723    </message>
32724    <message>
32725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="29"/>
32726        <source>Bookmark source</source>
32727        <translation>Origen de marcadores</translation>
32728    </message>
32729    <message>
32730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="30"/>
32731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="172"/>
32732        <source>Project bookmarks</source>
32733        <translation>Marcadores del proyecto</translation>
32734    </message>
32735    <message>
32736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="30"/>
32737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="172"/>
32738        <source>User bookmarks</source>
32739        <translation>Marcadores de usuario</translation>
32740    </message>
32741    <message>
32742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="37"/>
32743        <source>Output CRS</source>
32744        <translation>SRC de salida</translation>
32745    </message>
32746    <message>
32747        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="30"/>
32748        <source>Export layer(s) information</source>
32749        <translation>Exportar información de capa(s)</translation>
32750    </message>
32751    <message>
32752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="35"/>
32753        <source>metadata,details,extent</source>
32754        <translation>metadatos,detalles,extensión</translation>
32755    </message>
32756    <message>
32757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="40"/>
32758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="113"/>
32759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="41"/>
32760        <source>Layer tools</source>
32761        <translation>Herramientas de capa</translation>
32762    </message>
32763    <message>
32764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="50"/>
32765        <source>Input layer(s)</source>
32766        <translation>Capa(s) de entrada</translation>
32767    </message>
32768    <message>
32769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="51"/>
32770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="73"/>
32771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="290"/>
32772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="513"/>
32773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="38"/>
32774        <source>Output</source>
32775        <translation>Salida</translation>
32776    </message>
32777    <message>
32778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="56"/>
32779        <source>Creates a polygon layer with features corresponding to the extent of selected layer(s).
32780
32781Additional layer details - CRS, provider name, file path, layer name, subset filter, abstract and attribution - are attached as attributes to each feature.</source>
32782        <translation>Crea una capa poligonal con objetos correspondientes a la extensión de las capas seleccionadas.
32783
32784Detalles adicionales de la capa - SRC, nombre del proveedor, ruta de archivo, nombre de capa, filtro de subconjunto, resumen y atribución - son anexados como atributos a cada objeto.</translation>
32785    </message>
32786    <message>
32787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="89"/>
32788        <source>No layers selected</source>
32789        <translation>Ninguna capa seleccionada</translation>
32790    </message>
32791    <message>
32792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="161"/>
32793        <source>Extent of layer %1 could not be reprojected</source>
32794        <translation>Extensión de la capa %1 no se puede reproyectar</translation>
32795    </message>
32796    <message>
32797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="48"/>
32798        <source>Convert spatial bookmarks to layer</source>
32799        <translation>Convertir marcadores espaciales a una capa</translation>
32800    </message>
32801    <message>
32802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="53"/>
32803        <source>save,extract</source>
32804        <translation>guardar,extraer</translation>
32805    </message>
32806    <message>
32807        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="68"/>
32808        <source>This algorithm creates a new layer containing polygon features for stored spatial bookmarks.
32809
32810The export can be filtered to only bookmarks belonging to the current project, to all user bookmarks, or a combination of both.</source>
32811        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa conteniendo objetos poligonales para marcadores espaciales almacenados.
32812
32813La exportación se puede filtrar solo para marcadores pertenecientes al proyecto actual, para todos los marcadores de usuario, o una combinación de ambos.</translation>
32814    </message>
32815    <message>
32816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="74"/>
32817        <source>Converts stored spatial bookmarks to a polygon layer.</source>
32818        <translation>Convierte marcadores espaciales almacenados a capa poligonal.</translation>
32819    </message>
32820    <message>
32821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="98"/>
32822        <source>No project is available for bookmark extraction</source>
32823        <translation>No hay proyecto disponible para extracción de marcadores</translation>
32824    </message>
32825    <message>
32826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="143"/>
32827        <source>Could not reproject bookmark %1 to destination CRS</source>
32828        <translation>No se puede reproyectar marcador %1 al SRC destino</translation>
32829    </message>
32830    <message>
32831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="171"/>
32832        <source>Bookmark destination</source>
32833        <translation>Detino de marcador</translation>
32834    </message>
32835    <message>
32836        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="175"/>
32837        <source>Name field</source>
32838        <translation>Campo de entrada</translation>
32839    </message>
32840    <message>
32841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="35"/>
32842        <source>Points to path</source>
32843        <translation>Puntos a ruta</translation>
32844    </message>
32845    <message>
32846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="40"/>
32847        <source>This algorithm takes a point layer and connects its features creating a new line layer.
32848
32849An attribute or expression may be specified to define the order the points should be connected. If no order expression is specified, the feature ID is used.
32850
32851A natural sort can be used when sorting by a string attribute or expression (ie. place 'a9' before 'a10').
32852
32853An attribute or expression can be selected to group points having the same value into the same resulting line.</source>
32854        <translation>Este algoritmo toma una capa de puntos y conecta sus objetos creando una nueva capa lineal.
32855
32856Se puede especificar un atributo o expresión para definir el orden en que los puntos deben ser conectados. Si no se especifica una expresión de orden, se usa el ID de objeto.
32857
32858Se puede utilizar un ordenamiento natural al clasificar por un atributo cadena o expresión (p. ej. colocar &apos;a9&apos; antes que &apos;a10&apos;).
32859
32860Se puede seleccionar un atributo o expresión para agrupar puntos que tienen el mismo valor en la misma línea resultante.</translation>
32861    </message>
32862    <message>
32863        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="50"/>
32864        <source>create,lines,points,connect,convert,join,path</source>
32865        <translation>crear,líneas,puntos,conectar,convertir,unir,ruta</translation>
32866    </message>
32867    <message>
32868        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="68"/>
32869        <source>Create closed paths</source>
32870        <translation>Crear rutas cerradas</translation>
32871    </message>
32872    <message>
32873        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="70"/>
32874        <source>Order expression</source>
32875        <translation>Expresión de ordenamiento</translation>
32876    </message>
32877    <message>
32878        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="72"/>
32879        <source>Sort text containing numbers naturally</source>
32880        <translation>Ordenar texto conteniendo números naturalmente</translation>
32881    </message>
32882    <message>
32883        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="74"/>
32884        <source>Path group expression</source>
32885        <translation>Expresión de agrupamiento de ruta</translation>
32886    </message>
32887    <message>
32888        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="76"/>
32889        <source>Paths</source>
32890        <translation>Rutas</translation>
32891    </message>
32892    <message>
32893        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="79"/>
32894        <source>Directory for text output</source>
32895        <translation>Directorio para salida de texto</translation>
32896    </message>
32897    <message>
32898        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="80"/>
32899        <source>Number of paths</source>
32900        <translation>Número de rutas</translation>
32901    </message>
32902    <message>
32903        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="85"/>
32904        <source>Order field</source>
32905        <translation>Campo de orden</translation>
32906    </message>
32907    <message>
32908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="89"/>
32909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="176"/>
32910        <source>Group field</source>
32911        <translation>Campo de grupo</translation>
32912    </message>
32913    <message>
32914        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="93"/>
32915        <source>Date format (if order field is DateTime)</source>
32916        <translation>Formato de fecha (si el campo de orden es FechaHora)</translation>
32917    </message>
32918    <message>
32919        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="215"/>
32920        <source>The text output directory does not exist</source>
32921        <translation>El directorio de salida de texto no existe</translation>
32922    </message>
32923    <message>
32924        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="268"/>
32925        <source>Creating paths…</source>
32926        <translation>Creando rutas...</translation>
32927    </message>
32928    <message>
32929        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="313"/>
32930        <source>Skipping path with group %1 : insufficient vertices</source>
32931        <translation>Saltando ruta con grupo %1 : vértices insuficientes </translation>
32932    </message>
32933    <message>
32934        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="335"/>
32935        <source>Cannot open file for writing </source>
32936        <translation>No se puede abrir archivo para escritura</translation>
32937    </message>
32938    <message>
32939        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="178"/>
32940        <source>Count of bookmarks added</source>
32941        <translation>Suma de marcadores añadidos </translation>
32942    </message>
32943    <message>
32944        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="188"/>
32945        <source>Convert layer to spatial bookmarks</source>
32946        <translation>Convertir marcadores espaciales a una capa</translation>
32947    </message>
32948    <message>
32949        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="193"/>
32950        <source>save,extract,store</source>
32951        <translation>guardar,extraer,almacenar</translation>
32952    </message>
32953    <message>
32954        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="208"/>
32955        <source>This algorithm creates spatial bookmarks corresponding to the extent of features contained in a layer.</source>
32956        <translation>Este algoritmo crea marcadores espaciales correspondiente a la extensión de los objetos contenidos en una capa</translation>
32957    </message>
32958    <message>
32959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="213"/>
32960        <source>Converts feature extents to stored spatial bookmarks.</source>
32961        <translation>Convierte extensión de objetos a marcadores espaciales almacenados.</translation>
32962    </message>
32963    <message>
32964        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="247"/>
32965        <source>Invalid name expression: %1</source>
32966        <translation>Expresión de nombre no válida: %1</translation>
32967    </message>
32968    <message>
32969        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="256"/>
32970        <source>Invalid group expression: %1</source>
32971        <translation>Expresión de grupo no válida: %1</translation>
32972    </message>
32973    <message>
32974        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="281"/>
32975        <source>Error evaluating name expression: %1</source>
32976        <translation>Error al evaluar expresión de nombre: %1</translation>
32977    </message>
32978    <message>
32979        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="292"/>
32980        <source>Error evaluating group expression: %1</source>
32981        <translation>Error al evaluar expresión de grupo: %1</translation>
32982    </message>
32983    <message>
32984        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="615"/>
32985        <source>Spatial Bookmarks</source>
32986        <translation>Marcadores espaciales</translation>
32987    </message>
32988    <message>
32989        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1082"/>
32990        <source>Delete Spatial Bookmark</source>
32991        <translation>Eliminar marcador espacial</translation>
32992    </message>
32993    <message>
32994        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1083"/>
32995        <source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
32996        <translation>¿Estás seguro que deseas borrar el marcador %1?</translation>
32997    </message>
32998    <message>
32999        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1091"/>
33000        <source>Delete Spatial Bookmarks</source>
33001        <translation>Eliminar marcadores espaciales</translation>
33002    </message>
33003    <message>
33004        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1092"/>
33005        <source>Are you sure you want to delete the %1 selected bookmarks?</source>
33006        <translation>¿Estas seguro/a que deseas borrar los %1 marcadores seleccionados?</translation>
33007    </message>
33008    <message>
33009        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1128"/>
33010        <source>Delete Bookmark Group</source>
33011        <translation>Borrar grupo de marcadores</translation>
33012    </message>
33013    <message>
33014        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1129"/>
33015        <source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark group? This will delete all bookmarks in this group.</source>
33016        <translation>¿Estás seguro/a que quieres borrar el grupo de marcadores %1? Esto borrará todos los marcadores en el grupo.</translation>
33017    </message>
33018    <message>
33019        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1141"/>
33020        <source>Delete Bookmark Groups</source>
33021        <translation>Borrar grupos de marcadores</translation>
33022    </message>
33023    <message>
33024        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1142"/>
33025        <source>Are you sure you want to delete the %1 selected bookmark groups? This will delete all bookmarks in these groups.</source>
33026        <translation>¿Estás seguro/a que quieres borrar los grupos de marcadores seleccionados %1 ? Esto borrará todos los marcadores en estos grupos.</translation>
33027    </message>
33028    <message>
33029        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33030        <source>Handling of 0 or negative values</source>
33031        <translation>Manejo de 0 o valores negativos</translation>
33032    </message>
33033    <message>
33034        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33035        <source>no handling (faster)</source>
33036        <translation>sin manejo (más rápido)</translation>
33037    </message>
33038    <message>
33039        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33040        <source>discard (slower)</source>
33041        <translation>descartar (más lento)</translation>
33042    </message>
33043    <message>
33044        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33045        <source>prepend range (slower)</source>
33046        <translation>anteponer rango (más lento)</translation>
33047    </message>
33048    <message>
33049        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="41"/>
33050        <source>Logarithmic scale</source>
33051        <translation>Escala logarítmica</translation>
33052    </message>
33053    <message>
33054        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="120"/>
33055        <source>invalid (0 or negative values in the data)</source>
33056        <translation>no válido (0 o valores negativos en los datos)</translation>
33057    </message>
33058    <message>
33059        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationquantile.cpp" line="27"/>
33060        <source>Equal Count (Quantile)</source>
33061        <translation>Conteo igual (cuantil)</translation>
33062    </message>
33063    <message>
33064        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="93"/>
33065        <source>All values</source>
33066        <translation>Todos los valores</translation>
33067    </message>
33068    <message>
33069        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="94"/>
33070        <source>Min value</source>
33071        <translation>Valor mín</translation>
33072    </message>
33073    <message>
33074        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="95"/>
33075        <source>Max value</source>
33076        <translation>Valor máximo</translation>
33077    </message>
33078    <message>
33079        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="96"/>
33080        <source>Reference value</source>
33081        <translation>Valor de referencia</translation>
33082    </message>
33083    <message>
33084        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="367"/>
33085        <source>GNSS (Global Navigation Satellite System)</source>
33086        <translation>GNSS (Sistema global de navegación por satélite)</translation>
33087    </message>
33088    <message>
33089        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="370"/>
33090        <source>CORS (Continually Operating Reference Station)</source>
33091        <translation>CORS (Estación de referencia continuamente operante)</translation>
33092    </message>
33093    <message>
33094        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="62"/>
33095        <source>(invalid)</source>
33096        <translation>(no válido)</translation>
33097    </message>
33098    <message>
33099        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="55"/>
33100        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="93"/>
33101        <source>true</source>
33102        <translation>verdadero</translation>
33103    </message>
33104    <message>
33105        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="55"/>
33106        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="95"/>
33107        <source>false</source>
33108        <translation>falso</translation>
33109    </message>
33110    <message>
33111        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="54"/>
33112        <source>Cannot load HTML content in background threads</source>
33113        <translation>No se puede cargar contenido HTML en hilos de segundo plano</translation>
33114    </message>
33115    <message>
33116        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="77"/>
33117        <source>Cannot load HTML based item label in background threads</source>
33118        <translation>No se puede cargar etiqueta de objeto basada en HTML en hilos de segundo plano</translation>
33119    </message>
33120    <message>
33121        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="43"/>
33122        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="111"/>
33123        <source>&lt;unknown&gt;</source>
33124        <translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
33125    </message>
33126    <message>
33127        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="48"/>
33128        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="116"/>
33129        <source>Layer %1, field %2: Missing Relation in configuration</source>
33130        <translation>Capa %1, campo %2: Falta relación en configuración</translation>
33131    </message>
33132    <message>
33133        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="56"/>
33134        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="123"/>
33135        <source>Layer %1, field %2: Invalid relation %3</source>
33136        <translation>Capa %1, campo %2: Relación no válida %3</translation>
33137    </message>
33138    <message>
33139        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="62"/>
33140        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="129"/>
33141        <source>Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent layer parameter w.r.t relation referencingLayer</source>
33142        <translation>Capa %1, campo %2: representValue() con parámetro incoherente de capa w.r.t relation referencingLayer</translation>
33143    </message>
33144    <message>
33145        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="68"/>
33146        <source>Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent fieldIndex parameter w.r.t relation referencingFieldIdx</source>
33147        <translation>Capa %1, campo %2: representValue() con parámetro fieldIndex incoherente w.r.t relation referencingFieldIdx</translation>
33148    </message>
33149    <message>
33150        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="74"/>
33151        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="135"/>
33152        <source>Layer %1, field %2: Cannot find referenced layer</source>
33153        <translation>Capa %1, campo %2: No se puede encontrar capa referenciada</translation>
33154    </message>
33155    <message>
33156        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="142"/>
33157        <source>Layer %1, field %2: Invalid referenced field (%3) configured in relation %4</source>
33158        <translation>Capa %1, campo %2: campo referenciado no válido (%3) configurado en la relación %4</translation>
33159    </message>
33160    <message>
33161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="29"/>
33162        <source>Add field to attributes table</source>
33163        <translation>Añadir campo a la tabla de atributos</translation>
33164    </message>
33165    <message>
33166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="34"/>
33167        <source>This algorithm adds a new attribute to a vector layer.
33168
33169The name and characteristics of the attribute are defined as parameters. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
33170
33171</source>
33172        <translation>Este algoritmo agrega un nuevo atributo a una capa vectorial.
33173
33174El nombre y las características del atributo son definidas como parámetros. El nuevo atributo no es añadido a la capa de entrada sino que una nueva capa es generada.
33175
33176</translation>
33177    </message>
33178    <message>
33179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="41"/>
33180        <source>add,create,new,attribute,fields</source>
33181        <translation>agregar,crear,nuevo,atributo,campos</translation>
33182    </message>
33183    <message>
33184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="56"/>
33185        <source>Added</source>
33186        <translation>Añadido</translation>
33187    </message>
33188    <message>
33189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="77"/>
33190        <source>Field type</source>
33191        <translation>Tipo de campo</translation>
33192    </message>
33193    <message>
33194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33196        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="60"/>
33197        <source>Integer</source>
33198        <translation>Entero</translation>
33199    </message>
33200    <message>
33201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33203        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="58"/>
33204        <source>Float</source>
33205        <translation>Coma flotante</translation>
33206    </message>
33207    <message>
33208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33210        <source>String</source>
33211        <translation>Cadena</translation>
33212    </message>
33213    <message>
33214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="79"/>
33215        <source>Field length</source>
33216        <translation>Longitud del campo</translation>
33217    </message>
33218    <message>
33219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="81"/>
33220        <source>Field precision</source>
33221        <translation>Precisión del campo</translation>
33222    </message>
33223    <message>
33224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="31"/>
33225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="68"/>
33226        <source>Aspect</source>
33227        <translation>Aspecto</translation>
33228    </message>
33229    <message>
33230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="36"/>
33231        <source>dem,aspect,terrain</source>
33232        <translation>mde,aspecto,terreno</translation>
33233    </message>
33234    <message>
33235        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="41"/>
33236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="41"/>
33237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="41"/>
33238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="41"/>
33239        <source>Raster terrain analysis</source>
33240        <translation>Análisis del terreno ráster</translation>
33241    </message>
33242    <message>
33243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="51"/>
33244        <source>This algorithm calculates the aspect of the Digital Terrain Model in input.</source>
33245        <translation>Este algoritmo calcula el aspecto del modelo digital del terreno de entrada.</translation>
33246    </message>
33247    <message>
33248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="53"/>
33249        <source>The final aspect raster layer contains values from 0 to 360 that express the slope direction: starting from North (0°) and continuing clockwise.</source>
33250        <translation>La capa ráster de aspecto final contiene valores de 0 a 360 que expresan la dirección de pendiente: comenzando de Norte (0°) y continuando en sentido horario.</translation>
33251    </message>
33252    <message>
33253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="64"/>
33254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="63"/>
33255        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="66"/>
33256        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="63"/>
33257        <source>Elevation layer</source>
33258        <translation>Capa de altitud</translation>
33259    </message>
33260    <message>
33261        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="65"/>
33262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="64"/>
33263        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="67"/>
33264        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="64"/>
33265        <source>Z factor</source>
33266        <translation>Factor Z</translation>
33267    </message>
33268    <message>
33269        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="31"/>
33270        <source>Create attribute index</source>
33271        <translation>Crear índice de atributos</translation>
33272    </message>
33273    <message>
33274        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="36"/>
33275        <source>table,attribute,index,create,vector</source>
33276        <translation>tabla,atributo,índice,crear,vector</translation>
33277    </message>
33278    <message>
33279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="57"/>
33280        <source>Creates an index to speed up queries made against a field in a table. Support for index creation is dependent on the layer&apos;s data provider and the field type.</source>
33281        <translation>Crea un índice para acelerar las consultas hechas contra un campo en una tabla. El soporte para creación de índices depende del proveedor de datos de la capa y el tipo del campo.</translation>
33282    </message>
33283    <message>
33284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="70"/>
33285        <source>Attribute to index</source>
33286        <translation>Atributo a indexar</translation>
33287    </message>
33288    <message>
33289        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="72"/>
33290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="72"/>
33291        <source>Indexed layer</source>
33292        <translation>Capa indexada</translation>
33293    </message>
33294    <message>
33295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="80"/>
33296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="79"/>
33297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="79"/>
33298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="80"/>
33299        <source>Could not load source layer for %1.</source>
33300        <translation>No se puede cargar fuente de capa para %1.</translation>
33301    </message>
33302    <message>
33303        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="89"/>
33304        <source>Can not create attribute index on %1</source>
33305        <translation>No se puede crear índice de atributo en %1</translation>
33306    </message>
33307    <message>
33308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="98"/>
33309        <source>Could not create attribute index</source>
33310        <translation>No se pudo crear índice el de atributos</translation>
33311    </message>
33312    <message>
33313        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="103"/>
33314        <source>Layer&apos;s data provider does not support creating attribute indexes</source>
33315        <translation>El proveedor de datos de la capa no admite la creación de índices de atributos</translation>
33316    </message>
33317    <message>
33318        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="29"/>
33319        <source>Convert to curved geometries</source>
33320        <translation>Convertir a geometrías curvadas</translation>
33321    </message>
33322    <message>
33323        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="34"/>
33324        <source>straight,segmentize,curves,curved,circular</source>
33325        <translation>recto,segmentado,curvas,curvado,circular</translation>
33326    </message>
33327    <message>
33328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="49"/>
33329        <source>Curves</source>
33330        <translation>Curvas</translation>
33331    </message>
33332    <message>
33333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="54"/>
33334        <source>This algorithm converts a geometry into its curved geometry equivalent.
33335
33336Already curved geometries will be retained without change.</source>
33337        <translation>Este algoritmo convierte una geometría en su equivalente curvada.
33338
33339Las geometrías ya curvadas se conservarán sin cambio. </translation>
33340    </message>
33341    <message>
33342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="71"/>
33343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="74"/>
33344        <source>Maximum distance tolerance</source>
33345        <translation>Distancia máxima de tolerancia</translation>
33346    </message>
33347    <message>
33348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="79"/>
33349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="82"/>
33350        <source>Maximum angle tolerance</source>
33351        <translation>Ángulo máximo de tolerancia</translation>
33352    </message>
33353    <message>
33354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="33"/>
33355        <source>Create directory</source>
33356        <translation>Crear directorio</translation>
33357    </message>
33358    <message>
33359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="38"/>
33360        <source>new,make,folder</source>
33361        <translation>nuevo,hacer,directorio</translation>
33362    </message>
33363    <message>
33364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="53"/>
33365        <source>This algorithm creates a new directory on a file system. Directories will be created recursively, creating all required parent directories in order to construct the full specified directory path.
33366
33367No errors will be raised if the directory already exists.</source>
33368        <translation>Este algoritmo crea un nuevo directorio en un sistema de archivos. Los directorios se crearán recursivamente, creando todos los directorios padre a fin de construir la ruta completa especificada.
33369
33370 No se generarán errores si el directorio ya existe.</translation>
33371    </message>
33372    <message>
33373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="60"/>
33374        <source>Creates a new directory on a file system.</source>
33375        <translation>Crea un nuevo directorio en un sistema de archivos.</translation>
33376    </message>
33377    <message>
33378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="70"/>
33379        <source>Directory path</source>
33380        <translation>Ruta de directorio</translation>
33381    </message>
33382    <message>
33383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="71"/>
33384        <source>Directory</source>
33385        <translation>Directorio</translation>
33386    </message>
33387    <message>
33388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="83"/>
33389        <source>A file with the name %1 already exists -- cannot create a new directory here.</source>
33390        <translation>Un archivo con el nombre %1 ya existe -- no se puede crear un nuevo directorio aquí.</translation>
33391    </message>
33392    <message>
33393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="85"/>
33394        <source>The directory %1 already exists.</source>
33395        <translation>El directorio %1 ya existe.</translation>
33396    </message>
33397    <message>
33398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="91"/>
33399        <source>Could not create directory %1. Please check that you have write permissions for the specified path.</source>
33400        <translation>No se puede crear el directorio %1. Por favor verifica que tienes permisos de escritura para la ruta especificada.</translation>
33401    </message>
33402    <message>
33403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="95"/>
33404        <source>Created %1</source>
33405        <translation>Creado %1</translation>
33406    </message>
33407    <message>
33408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="31"/>
33409        <source>Detect dataset changes</source>
33410        <translation>Detectar cambios del conjunto de datos</translation>
33411    </message>
33412    <message>
33413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="36"/>
33414        <source>added,dropped,new,deleted,features,geometries,difference,delta,revised,original,version</source>
33415        <translation>agregado,eliminado,nuevo,borrado,objetos,geometrías,diferencia,delta,revisado,original,versión</translation>
33416    </message>
33417    <message>
33418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="51"/>
33419        <source>Original layer</source>
33420        <translation>Capa original</translation>
33421    </message>
33422    <message>
33423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="52"/>
33424        <source>Revised layer</source>
33425        <translation>Capa revisada</translation>
33426    </message>
33427    <message>
33428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="55"/>
33429        <source>Attributes to consider for match (or none to compare geometry only)</source>
33430        <translation>Atributos a considerar para igualar (o ninguno para comparar solo geometría)</translation>
33431    </message>
33432    <message>
33433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="61"/>
33434        <source>Geometry comparison behavior</source>
33435        <translation>Comportamiento para comparación de geometría</translation>
33436    </message>
33437    <message>
33438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="62"/>
33439        <source>Exact Match</source>
33440        <translation>Coincidencia exacta</translation>
33441    </message>
33442    <message>
33443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="63"/>
33444        <source>Tolerant Match (Topological Equality)</source>
33445        <translation>Tolerancia de coincidencia (Igualdad topológica)</translation>
33446    </message>
33447    <message>
33448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="68"/>
33449        <source>Unchanged features</source>
33450        <translation>Objetos inalterados</translation>
33451    </message>
33452    <message>
33453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="69"/>
33454        <source>Added features</source>
33455        <translation>Objetos añadidos</translation>
33456    </message>
33457    <message>
33458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="70"/>
33459        <source>Deleted features</source>
33460        <translation>Objetos borrados</translation>
33461    </message>
33462    <message>
33463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="72"/>
33464        <source>Count of unchanged features</source>
33465        <translation>Cantidad de objetos sin cambios</translation>
33466    </message>
33467    <message>
33468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="73"/>
33469        <source>Count of features added in revised layer</source>
33470        <translation>Cantidad de objetos agregados en capa revisada</translation>
33471    </message>
33472    <message>
33473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="74"/>
33474        <source>Count of features deleted from original layer</source>
33475        <translation>Cantidad de objetos borrados de la capa original</translation>
33476    </message>
33477    <message>
33478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="79"/>
33479        <source>This algorithm compares two vector layers, and determines which features are unchanged, added or deleted between the two. It is designed for comparing two different versions of the same dataset.
33480
33481When comparing features, the original and revised feature geometries will be compared against each other. Depending on the Geometry Comparison Behavior setting, the comparison will either be made using an exact comparison (where geometries must be an exact match for each other, including the order and count of vertices) or a topological comparison only (where are geometries area considered equal if all of their component edges overlap. E.g. lines with the same vertex locations but opposite direction will be considered equal by this method). If the topological comparison is selected then any z or m values present in the geometries will not be compared.
33482
33483By default, the algorithm compares all attributes from the original and revised features. If the Attributes to Consider for Match parameter is changed, then only the selected attributes will be compared (e.g. allowing users to ignore a timestamp or ID field which is expected to change between the revisions).
33484
33485If any features in the original or revised layers do not have an associated geometry, then care must be taken to ensure that these features have a unique set of attributes selected for comparison. If this condition is not met, warnings will be raised and the resultant outputs may be misleading.
33486
33487The algorithm outputs three layers, one containing all features which are considered to be unchanged between the revisions, one containing features deleted from the original layer which are not present in the revised layer, and one containing features add to the revised layer which are not present in the original layer.</source>
33488        <translation>Este algoritmo compara dos capas vectoriales, y determina cuales objetos están sin variaciones, agregados o borrados entre las dos. Está diseñado para comparar dos versiones diferentes del mismo conjunto de datos.
33489
33490Al comparar objetos, las geometrías originales y actualizadas serán comparadas entre . Dependiendo de la configuración del comportamiento de comparación de geometría, la comparación será hecha exacta (cuando las geometrías deben ser coincidencia exacta, incluyendo el orden y cantidad de vértices) o solo topológica (donde el área de las geometrías es es considerada igual si todas sus aristas componentes se traslapan. P. ej. líneas con la misma ubicación de vértices pero dirección opuesta será consideradas iguales por este método). Si se selecciona la comparación topológica entonces cualquier valor z o m presente en las geometrías no será comparado.
33491
33492Por omisión, el algoritmo compara todos los atributos de los objetos originales y actualizados. Si el parámetro atributos a considerar para coincidencia es cambiado, entonces solo los atributos seleccionados serán comparados  (p. ej. permitiendo a los usuarios ignorar una marca de fecha o campo ID que se espera que cambien entre revisiones).
33493
33494Si cualquier objeto en la capa original o actualizada no tiene una geometría asociada, entonces se debe tener cuidado para asegurar que estos objetos tengan un conjunto de atributos único seleccionado para comparación. Si no se reúne esta condición, se lanzarán advertencias y las salidas resultantes podrían ser engañosas.
33495
33496El algoritmo genera tres capas, una conteniendo todos los objetos se que consideran sin cambios entre las revisiones, otra conteniendo los objetos borrados de la capa original que no están presentes en la capa actualizada, y otra conteniendo objetos agregados a la capa actualizada que no están presentes en la capa original.</translation>
33497    </message>
33498    <message>
33499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="100"/>
33500        <source>Calculates features which are unchanged, added or deleted between two dataset versions.</source>
33501        <translation>Determina objetos sin cambios, agregados o borrados entre dos versiones de conjuntos de datos.</translation>
33502    </message>
33503    <message>
33504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="124"/>
33505        <source>Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2). Consider using the &quot;Tolerant Match&quot; option instead.</source>
33506        <translation>El tipo de geometría de la capa actualizada (%1) no coincide con el de la capa original (%2). Considera mejor usar la opción &quot;Coincidencia tolerante&quot;. </translation>
33507    </message>
33508    <message>
33509        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="130"/>
33510        <source>Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2)</source>
33511        <translation>El tipo de geometría de la capa actualizada (%1) no coincide con el de la capa original (%2)</translation>
33512    </message>
33513    <message>
33514        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="137"/>
33515        <source>CRS for revised layer (%1) does not match the original layer (%2) - reprojection accuracy may affect geometry matching</source>
33516        <translation>SRC de la capa actualizada (%1) no coincide con el de la capa original (%2) - la exactitud de la reproyección podría afectar la comparación de geometrías</translation>
33517    </message>
33518    <message>
33519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="159"/>
33520        <source>Original layer missing selected comparison attributes: %1</source>
33521        <translation>Faltan atributos de comparación seleccionados para capa original: %1</translation>
33522    </message>
33523    <message>
33524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="161"/>
33525        <source>Revised layer missing selected comparison attributes: %1</source>
33526        <translation>Faltan atributos de comparación seleccionados para capa actualizada: %1</translation>
33527    </message>
33528    <message>
33529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="226"/>
33530        <source>A non-unique set of comparison attributes was found for one or more features without geometries - results may be misleading (features %1 and %2)</source>
33531        <translation>Se encontró un conjunto de atributos de comparación no-únicos para uno o más objetos sin geometrías - los resultados podrían ser engañosos (objetos %1 y %2)</translation>
33532    </message>
33533    <message>
33534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="424"/>
33535        <source>%1 features unchanged</source>
33536        <translation>%1 objetos sin cambios</translation>
33537    </message>
33538    <message>
33539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="425"/>
33540        <source>%1 features added</source>
33541        <translation>%1 objetos agreagados</translation>
33542    </message>
33543    <message>
33544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="426"/>
33545        <source>%1 features deleted</source>
33546        <translation>%1 objetos borrados</translation>
33547    </message>
33548    <message>
33549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="33"/>
33550        <source>SpatiaLite execute SQL</source>
33551        <translation>Ejecutar SQL en SpatiaLite</translation>
33552    </message>
33553    <message>
33554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="38"/>
33555        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="37"/>
33556        <source>database,sql,spatialite,execute</source>
33557        <translation>base de datos,sql,spatialite,ejecutar</translation>
33558    </message>
33559    <message>
33560        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="53"/>
33561        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="52"/>
33562        <source>Executes a SQL command on a SpatiaLite database.</source>
33563        <translation>Ejecuta un comando SQL en una base de datos SpatiaLite.</translation>
33564    </message>
33565    <message>
33566        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="92"/>
33567        <source>Could not connect to %1</source>
33568        <translation>No se puede conectar a %1</translation>
33569    </message>
33570    <message>
33571        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="32"/>
33572        <source>SpatiaLite execute SQL (registered DB)</source>
33573        <translation>SpatiaLite ejecutar SQL (BD registrada)</translation>
33574    </message>
33575    <message>
33576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="31"/>
33577        <source>Extract layer extent</source>
33578        <translation>Extraer extensión de la capa</translation>
33579    </message>
33580    <message>
33581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="36"/>
33582        <source>polygon,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer,round,rounded</source>
33583        <translation>polígono,vector,ráster,extensión,envolvente,límites,delimitación,límite,capa,redondo, redondeado</translation>
33584    </message>
33585    <message>
33586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="51"/>
33587        <source>This algorithm takes a map layer and generates a new vector layer with the minimum bounding box (rectangle polygon with N-S orientation) that covers the input layer. Optionally, the extent can be enlarged to a rounded value.</source>
33588        <translation>Este algoritmo toma una capa mapa y genera una nueva capa vectorial con el mínimo cuadro delimitador (polígono rectangular con orientación N-S) que cubre la capa de entrada. Opcionalmente, la extensión puede ser aumentada a un valor redondeado. </translation>
33589    </message>
33590    <message>
33591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="76"/>
33592        <source>Round values to</source>
33593        <translation>Redondear valores a</translation>
33594    </message>
33595    <message>
33596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="31"/>
33597        <source>Field calculator</source>
33598        <translation>Calculadora de campos</translation>
33599    </message>
33600    <message>
33601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="36"/>
33602        <source>field,calculator,vector</source>
33603        <translation>campo,calculadora,vector</translation>
33604    </message>
33605    <message>
33606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="51"/>
33607        <source>Calculated</source>
33608        <translation>Calculado</translation>
33609    </message>
33610    <message>
33611        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33612        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="359"/>
33613        <source>Date</source>
33614        <translation>Fecha</translation>
33615    </message>
33616    <message>
33617        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="71"/>
33618        <source>Result field type</source>
33619        <translation>Tipo de campo resultante</translation>
33620    </message>
33621    <message>
33622        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="72"/>
33623        <source>Result field length</source>
33624        <translation>Longitud de campo resultante</translation>
33625    </message>
33626    <message>
33627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="73"/>
33628        <source>Result field precision</source>
33629        <translation>Precisión de campo resultante</translation>
33630    </message>
33631    <message>
33632        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="74"/>
33633        <source>Formula</source>
33634        <translation>Fórmula</translation>
33635    </message>
33636    <message>
33637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="92"/>
33638        <source>This algorithm computes a new vector layer with the same features of the input layer, but either overwriting an existing attribute or adding an additional attribute. The values of this field are computed from each feature using an expression, based on the properties and attributes of the feature. Note that if &quot;Field name&quot; is an existing field in the layer then all the rest of the field settings are ignored.</source>
33639        <translation>Este algoritmo calcula una nueva capa vectorial con los mismos objetos de la capa de entrada, pero sobrescribiendo un atributo existente o agregando un atributo adicional. Los valores de este campo son calculados para cada objeto usando una expresión, basada en las propiedades y atributos del objeto. Observa que si &quot;nombre de campo&quot; es un campo existente en la capa, entonces todo el resto de las configuraciones de campo son ignoradas.</translation>
33640    </message>
33641    <message>
33642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="122"/>
33643        <source>Field name must not be an empty string</source>
33644        <translation>Nombre de campo no debe ser una cadena vacía</translation>
33645    </message>
33646    <message>
33647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="142"/>
33648        <source>Field name %1 already exists and will be replaced</source>
33649        <translation>Nombre de campo %1 ya existe y será remplazado</translation>
33650    </message>
33651    <message>
33652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="161"/>
33653        <source>Parser error with formula expression &quot;%2&quot;: %3</source>
33654        <translation>Error de análisis con la expresión fórmula &quot;%2&quot;: %3</translation>
33655    </message>
33656    <message>
33657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="30"/>
33658        <source>Fill NoData cells</source>
33659        <translation>Rellenar celdas sin datos</translation>
33660    </message>
33661    <message>
33662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="35"/>
33663        <source>data,cells,fill,set</source>
33664        <translation>datos,celdas,rellenar,conjunto</translation>
33665    </message>
33666    <message>
33667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="40"/>
33668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="60"/>
33669        <source>Raster tools</source>
33670        <translation>Herramientas ráster</translation>
33671    </message>
33672    <message>
33673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="51"/>
33674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="41"/>
33675        <source>Band Number</source>
33676        <translation>Número de banda</translation>
33677    </message>
33678    <message>
33679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="52"/>
33680        <source>Fill value</source>
33681        <translation>Valor de relleno</translation>
33682    </message>
33683    <message>
33684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="53"/>
33685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="49"/>
33686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="54"/>
33687        <source>Output raster</source>
33688        <translation>Ráster de salida</translation>
33689    </message>
33690    <message>
33691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="58"/>
33692        <source>This algorithm resets the NoData values in the input raster to a chosen value, resulting in a raster dataset with no NoData pixels. This value can be set by the user using the Fill value parameter. The algorithm respects the input raster data type (eg. a floating point fill value will be truncated when applied to an integer raster).</source>
33693        <translation>Este algoritmo restablece los valores sin datos en el ráster de entrada a un valor elegido, resultando en un conjunto de datos ráster exento de pixeles sin datos. Este valor puede ser establecido por el usuario usando el parámetro valor de relleno. El algoritmo respeta el tipo de dato del ráster de entrada (p. ej. un valor de relleno punto flotante será truncado al aplicarlo a un ráster entero). </translation>
33694    </message>
33695    <message>
33696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="98"/>
33697        <source>Input raster has no NoData values. There exist no NoData cells to fill.</source>
33698        <translation>Ráster de entrada no tiene valores sin datos. No hay celdas sin datos para rellenar.</translation>
33699    </message>
33700    <message>
33701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="29"/>
33702        <source>Filter by geometry type</source>
33703        <translation>Filtrar por tipo de geometría</translation>
33704    </message>
33705    <message>
33706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="34"/>
33707        <source>extract,filter,geometry,linestring,point,polygon</source>
33708        <translation>extraer,filtrar,geometría,cadena-de-líneas,punto,polígono</translation>
33709    </message>
33710    <message>
33711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="59"/>
33712        <source>Point features</source>
33713        <translation>Objetos punto</translation>
33714    </message>
33715    <message>
33716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="62"/>
33717        <source>Line features</source>
33718        <translation>Objetos línea</translation>
33719    </message>
33720    <message>
33721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="65"/>
33722        <source>Polygon features</source>
33723        <translation>Objetos polígono</translation>
33724    </message>
33725    <message>
33726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="68"/>
33727        <source>Features with no geometry</source>
33728        <translation>Objetos sin geometría</translation>
33729    </message>
33730    <message>
33731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="71"/>
33732        <source>Total count of point features</source>
33733        <translation>Cantidad total de objetos punto</translation>
33734    </message>
33735    <message>
33736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="72"/>
33737        <source>Total count of line features</source>
33738        <translation>Cantidad total de objetos línea</translation>
33739    </message>
33740    <message>
33741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="73"/>
33742        <source>Total count of polygon features</source>
33743        <translation>Cantidad total de objetos polígono</translation>
33744    </message>
33745    <message>
33746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="74"/>
33747        <source>Total count of features without geometry</source>
33748        <translation>Cantidad total de objetos sin geometría</translation>
33749    </message>
33750    <message>
33751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="79"/>
33752        <source>This algorithm filters features by their geometry type. Incoming features will be directed to different outputs based on whether they have a point, line or polygon geometry.</source>
33753        <translation>Este algoritmo filtra objetos por su tipo de geometría. Objetos entrantes serán dirigidos a diferentes salidas basados en si tienen geometría puntual, lineal o poligonal.</translation>
33754    </message>
33755    <message>
33756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="85"/>
33757        <source>Filters features by geometry type</source>
33758        <translation>Filtra objetos por tipo de geometría</translation>
33759    </message>
33760    <message>
33761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="239"/>
33762        <source>Filter layers by type</source>
33763        <translation>Filtra capas por tipo</translation>
33764    </message>
33765    <message>
33766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="244"/>
33767        <source>filter,vector,raster,select</source>
33768        <translation>filtro,vector,ráster,seleccionar</translation>
33769    </message>
33770    <message>
33771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="268"/>
33772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="64"/>
33773        <source>Vector features</source>
33774        <translation>Objetos vectoriales</translation>
33775    </message>
33776    <message>
33777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="276"/>
33778        <source>This algorithm filters layer by their type. Incoming layers will be directed to different outputs based on whether they are a vector or raster layer.</source>
33779        <translation>Este algoritmo filtra capas por su tipo. Las capas entrantes serán dirigidas a diferentes salidas basado en si son capas vectoriales o rásteres.</translation>
33780    </message>
33781    <message>
33782        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="282"/>
33783        <source>Filters layers by type</source>
33784        <translation>Filtra capas por tipo</translation>
33785    </message>
33786    <message>
33787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="294"/>
33788        <source>Could not load input layer</source>
33789        <translation>No se puede cargar la capa de entrada</translation>
33790    </message>
33791    <message>
33792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="32"/>
33793        <source>Flatten relationship</source>
33794        <translation>Emparejar Relación</translation>
33795    </message>
33796    <message>
33797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="37"/>
33798        <source>join,export,single,table</source>
33799        <translation>unir,exportar,único,tabla</translation>
33800    </message>
33801    <message>
33802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="52"/>
33803        <source>Flatten a relationship for a vector layer.</source>
33804        <translation>Aplana una relación para una capa vectorial.</translation>
33805    </message>
33806    <message>
33807        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="57"/>
33808        <source>This algorithm flattens a relationship for a vector layer, exporting a single layer containing one master feature per related feature. This master feature contains all the attributes for the related features.</source>
33809        <translation>Este algoritmo aplana una relación para una capa vectorial, exportando una sola capa conteniendo un objeto maestro por objeto relacionado. Este objeto maestro contiene todos los atributos de los objetos relacionados.</translation>
33810    </message>
33811    <message>
33812        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="72"/>
33813        <source>Flattened layer</source>
33814        <translation>Capa aplanada</translation>
33815    </message>
33816    <message>
33817        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="84"/>
33818        <source>No project available for relationships</source>
33819        <translation>No hay proyecto disponible para relaciones</translation>
33820    </message>
33821    <message>
33822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="92"/>
33823        <source>Found %1 relations. This algorithm currently supports only a single relation.</source>
33824        <translation>Se encontraron %1 relaciones. Este algoritmo actualmente soporta solo una sola relación.</translation>
33825    </message>
33826    <message>
33827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="94"/>
33828        <source>No relations found.</source>
33829        <translation>No se encontraron relaciones.</translation>
33830    </message>
33831    <message>
33832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="100"/>
33833        <source>Could not resolved referenced layer.</source>
33834        <translation>No se puede resolver la capa referenciada.</translation>
33835    </message>
33836    <message>
33837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="40"/>
33838        <source>Input Raster</source>
33839        <translation>Ráster de entrada</translation>
33840    </message>
33841    <message>
33842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="52"/>
33843        <source>Fuzzified raster</source>
33844        <translation>Ráster difundido</translation>
33845    </message>
33846    <message>
33847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="125"/>
33848        <source>Fuzzify raster (linear membership)</source>
33849        <translation>Ráster Fuzzify (membresía linear)</translation>
33850    </message>
33851    <message>
33852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="130"/>
33853        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,linear,membership</source>
33854        <translation>lógica difusa,difundir,difusa,lógica,lineal,pertenencia</translation>
33855    </message>
33856    <message>
33857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="136"/>
33858        <source>The Fuzzify raster (linear membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a linear fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a linear membership function.
33859
33860The linear function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1) and no membership (low bound, results to 0) respectively. The fuzzy set in between those values is defined as a linear function.
33861
33862Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters.</source>
33863        <translation>El algoritmo difundir ráster (pertenencia lineal) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y de este modo asigna valores entre 0 y 1 siguiendo una función de pertenencia lineal difusa. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue una función de pertenencia lineal.
33864
33865La función lineal es construida usando dos valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de pertenencia completa (alta adhesión, resultado de 1) y sin pertenencia (baja adhesión, resultado de 0) respectivamente. El conjunto difuso entre esos valores se define como una función lineal.
33866
33867Ambos conjuntos creciente y decreciente se pueden modelar intercambiando los parámetros de alta y baja adhesión.</translation>
33868    </message>
33869    <message>
33870        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="226"/>
33871        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="353"/>
33872        <source>Please choose varying values for the high and low membership parameters</source>
33873        <translation>Por favor escoge valores variantes para los parámetros de alta y baja pertenencia</translation>
33874    </message>
33875    <message>
33876        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="249"/>
33877        <source>Fuzzify raster (power membership)</source>
33878        <translation>Ráster Fuzzify(influencia de membresía)</translation>
33879    </message>
33880    <message>
33881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="254"/>
33882        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,power,non-linear,membership,exponent</source>
33883        <translation>lógica difusa,difundir,difusa,lógica,potencia,no lineal,pertenencia,exponente</translation>
33884    </message>
33885    <message>
33886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="260"/>
33887        <source>The Fuzzify raster (power membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a power function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a power function.
33888
33889The power function is constructed using three user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1), no membership (low bound, results to 0) and function exponent (only positive) respectively. The fuzzy set in between those the upper and lower bounds values is then defined as a power function.
33890
33891Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters.</source>
33892        <translation>El algoritmo difundir ráster (pertenencia exponencial) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y de este modo asigna valores entre 0 y 1 siguiendo una función exponencial. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue una función exponencial.
33893
33894La función exponencial es construida usando tres valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de pertenencia completa (alta contigüidad, resultados a 1), sin pertenencia (baja contigüidad, resultados a 0) y función exponente (solo positiva) respectivamente. El conjunto difuso entre estos valores límite superior e inferior se define entonces como función exponencial.
33895
33896Ambos conjuntos difusos creciente y decreciente se pueden modelar intercambiando los parámetros de alta y baja contigüidad.</translation>
33897    </message>
33898    <message>
33899        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="375"/>
33900        <source>Fuzzify raster (large membership)</source>
33901        <translation>Fuzzify ráster (gran número de miembros)</translation>
33902    </message>
33903    <message>
33904        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="380"/>
33905        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,large,membership</source>
33906        <translation>lógica difusa,difundir,difusa,lógica,grande,pertenencia</translation>
33907    </message>
33908    <message>
33909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="386"/>
33910        <source>The Fuzzify raster (large membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'large' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'large' membership function.
33911
33912The 'large' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake.
33913
33914This function is typically used when larger input raster values should become members of the fuzzy set more easily than smaller values.</source>
33915        <translation>El algoritmo difundir ráster (pertenencia grande) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo la función difusa de pertenencia &apos;grande&apos;. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue la función de pertenencia &apos;grande&apos;.
33916
33917La función &apos;grande&apos; es construida usando dos valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de media pertenencia (punto medio, resultados de 0.5) y una extensión de función predefinida que  controla la captación de la función.
33918
33919Esta función es típicamente usada cuando valores ráster de entrada más grandes deberían convertirse en miembros del conjunto difuso más fácilmente que valores pequeños.</translation>
33920    </message>
33921    <message>
33922        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="480"/>
33923        <source>Fuzzify raster (small membership)</source>
33924        <translation>Ràster Fuzzify (pequeña membresía)</translation>
33925    </message>
33926    <message>
33927        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="485"/>
33928        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,small,membership</source>
33929        <translation>lógica difusa,difundir,difusa,lógica,pequeño,pertenencia</translation>
33930    </message>
33931    <message>
33932        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="491"/>
33933        <source>The Fuzzify raster (small membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'small' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'small' membership function.
33934
33935The 'small' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake.
33936
33937This function is typically used when smaller input raster values should become members of the fuzzy set more easily than higher values.</source>
33938        <translation>El algoritmo difundir ráster (pertenencia pequeña) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo la función difusa de pertenencia &apos;pequeña&apos;. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue la función de pertenencia &apos;pequeña&apos;.
33939
33940La función &apos;pequeña&apos; es construida usando dos valores ráster de entrada definidos por el usuario que establecen el punto de media pertenencia (punto medio, resultados de 0.5) y una extensión de función predefinida que  controla la captación de la función.
33941
33942Esta función es típicamente usada cuando valores ráster de entrada más pequeños deberían convertirse en miembros del conjunto difuso más fácilmente que valores más altos.</translation>
33943    </message>
33944    <message>
33945        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="585"/>
33946        <source>Fuzzify raster (gaussian membership)</source>
33947        <translation>Ráster Fuzzify (pertenencia gaussiana)</translation>
33948    </message>
33949    <message>
33950        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="590"/>
33951        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,gaussian,membership</source>
33952        <translation>lógica difusa,difundir,difusa,lógica,gausiana,pertenencia</translation>
33953    </message>
33954    <message>
33955        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="596"/>
33956        <source>The Fuzzify raster (gaussian membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a gaussian fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a gaussian membership function.
33957
33958The gaussian function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the gaussian function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread.
33959
33960This function is typically used when a certain range of raster values around a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set.</source>
33961        <translation>El algoritmo difundir ráster (pertenencia gausiana) transforma un ráster de entrada en un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo una función difusa de pertenencia gausiana.  El valor 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de valores ráster sigue una función de pertenencia gausiana.
33962
33963La función gausiana es construida usando dos valores de entrada definidos por el usuario que establecen el punto medio de la función gausiana (punto medio, resulta a 1) y una extensión de función predefinida que controla la amplitud de la función.
33964
33965Esta función es típicamente usada cuando cierto rango de valores ráster, alrededor de una función predefinida de punto medio, deberían convertirse en miembros del conjunto difuso.</translation>
33966    </message>
33967    <message>
33968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="690"/>
33969        <source>Fuzzify raster (near membership)</source>
33970        <translation>Fuzzify ráster (número de miembros cercanos)</translation>
33971    </message>
33972    <message>
33973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="695"/>
33974        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,near,membership</source>
33975        <translation>lógica difusa,difundir,difusa,lógica,cerca,pertenencia </translation>
33976    </message>
33977    <message>
33978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="701"/>
33979        <source>The Fuzzify raster (near membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'near' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'near' membership function.
33980
33981The 'near' function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the 'near' function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread.
33982
33983This function is typically used when a certain range of raster values near a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set. The function generally shows a higher rate of decay than the gaussian membership function.</source>
33984        <translation>El algoritmo difundir ráster (pertenencia cercana) transforma un ráster de entrada a un ráster difundido y como resultado asigna valores entre 0 y 1 siguiendo la función difusa de pertenencia &apos;cercana&apos;. El valor de 0 implica sin pertenencia con el conjunto difuso definido, un valor de 1 representa pertenencia completa. En medio, el grado de pertenencia de los valores ráster sigue la función de pertenencia &apos;cercana&apos;.
33985
33986La función &apos;cercana&apos; es construida usando dos valores de entrada definidos por el usuario que establecen el punto medio de la función &apos;cercana&apos; (punto medio, resulta a 1) y una extensión de función predefinida que controla la amplitud de la función.
33987
33988Esta función es típicamente usada cuando un cierto rango de valores ráster cerca al punto medio de una función predefinida, deberían convertirse en miembros del conjunto difuso. La función generalmente muestra una más alta tasa de declive que la función gausiana de pertenencia. </translation>
33989    </message>
33990    <message>
33991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="30"/>
33992        <source>Geometry by expression</source>
33993        <translation>Geometría por expresión</translation>
33994    </message>
33995    <message>
33996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="35"/>
33997        <source>geometry,expression,create,modify,update</source>
33998        <translation>geometría,expresión,crear,modificar,actualizar</translation>
33999    </message>
34000    <message>
34001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="50"/>
34002        <source>Modified geometry</source>
34003        <translation>Geometría modificada</translation>
34004    </message>
34005    <message>
34006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="55"/>
34007        <source>This algorithm updates existing geometries (or creates new geometries) for input features by use of a QGIS expression. This allows complex geometry modifications which can utilize all the flexibility of the QGIS expression engine to manipulate and create geometries for output features.
34008
34009For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
34010        <translation>Este algoritmo actualiza geometrías existentes (o crea nuevas geometrías) para objetos de entrada usando una expresión QGIS. Esto permite modificaciones en geometría compleja que pueden utilizar toda la flexibilidad del motor de expresiones QGIS para manipular y crear geometrías para objetos de salida.
34011
34012Para ayuda con funciones de expresión QGIS, ve la ayuda incorporada para funciones específicas, que está disponible en el constructor de expresiones.</translation>
34013    </message>
34014    <message>
34015        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="85"/>
34016        <source>Output geometry type</source>
34017        <translation>Tipo de geometría de salida</translation>
34018    </message>
34019    <message>
34020        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="87"/>
34021        <source>Output geometry has z dimension</source>
34022        <translation>La geometría de salida tiene dimensión Z</translation>
34023    </message>
34024    <message>
34025        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="88"/>
34026        <source>Output geometry has m values</source>
34027        <translation>La geometría de salida tiene valores m</translation>
34028    </message>
34029    <message>
34030        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="89"/>
34031        <source>Geometry expression</source>
34032        <translation>Expresión de geometría</translation>
34033    </message>
34034    <message>
34035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="139"/>
34036        <source>Evaluation error: %1</source>
34037        <translation>Error de evaluación: %1</translation>
34038    </message>
34039    <message>
34040        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="155"/>
34041        <source>%1 is not a geometry</source>
34042        <translation>%1 no es una geometría</translation>
34043    </message>
34044    <message>
34045        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="38"/>
34046        <source>Export atlas layout as image</source>
34047        <translation>Exportar diseño de atlas como imagen</translation>
34048    </message>
34049    <message>
34050        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="43"/>
34051        <source>layout,atlas,composer,composition,save,png,jpeg,jpg</source>
34052        <translation>diseño,atlas,diseñador,composición,guardar,png,jpeg,jpg</translation>
34053    </message>
34054    <message>
34055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="58"/>
34056        <source>Exports an atlas layout as a set of images.</source>
34057        <translation>Exporta un diseño de atlas como conjunto de imágenes.</translation>
34058    </message>
34059    <message>
34060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="63"/>
34061        <source>This algorithm outputs an atlas layout to a set of image files (e.g. PNG or JPEG images).
34062
34063If a coverage layer is set, the selected layout&apos;s atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off.</source>
34064        <translation>Este algoritmo genera un conjunto de imágenes de un diseño de atlas (p. ej. imágenes PNG o JPEG).
34065
34066Si se establece una capa de cobertura, las configuraciones de atlas de la capa seleccionada expuestas en este algoritmo se sobrescribirán. En este caso, un filtro vacío o expresión de ordenamiento apagará estas configuraciones.   </translation>
34067    </message>
34068    <message>
34069        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="71"/>
34070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="69"/>
34071        <source>Atlas layout</source>
34072        <translation>Diseño de atlas</translation>
34073    </message>
34074    <message>
34075        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="73"/>
34076        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="71"/>
34077        <source>Coverage layer</source>
34078        <translation>Capa cobertura</translation>
34079    </message>
34080    <message>
34081        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="74"/>
34082        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="72"/>
34083        <source>Filter expression</source>
34084        <translation>Expresión de filtrado</translation>
34085    </message>
34086    <message>
34087        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="76"/>
34088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="74"/>
34089        <source>Reverse sort order (used when a sort expression is provided)</source>
34090        <translation>Invertir orden de ordenación (usado cuando se proporciona una expresión de ordenamiento) </translation>
34091    </message>
34092    <message>
34093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="78"/>
34094        <source>Output filename expression</source>
34095        <translation>Fichero expresión de salida</translation>
34096    </message>
34097    <message>
34098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="79"/>
34099        <source>Output folder</source>
34100        <translation>Carpeta de salida</translation>
34101    </message>
34102    <message>
34103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="82"/>
34104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="78"/>
34105        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="67"/>
34106        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="66"/>
34107        <source>Map layers to assign to unlocked map item(s)</source>
34108        <translation>Capas de mapa para asignar a elemento(s) de mapa desbloqueados</translation>
34109    </message>
34110    <message>
34111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="94"/>
34112        <source>Image format</source>
34113        <translation>Formato de imagen</translation>
34114    </message>
34115    <message>
34116        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="98"/>
34117        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="82"/>
34118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="71"/>
34119        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="70"/>
34120        <source>DPI (leave blank for default layout DPI)</source>
34121        <translation>PPP (dejar en blanco para PPP de diseño por defecto)</translation>
34122    </message>
34123    <message>
34124        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="102"/>
34125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="75"/>
34126        <source>Generate world file</source>
34127        <translation>Generar archivo de georreferenciación</translation>
34128    </message>
34129    <message>
34130        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="106"/>
34131        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="94"/>
34132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="79"/>
34133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="82"/>
34134        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
34135        <translation>Exportar metadato RDF (título, autor, etc)</translation>
34136    </message>
34137    <message>
34138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="110"/>
34139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="83"/>
34140        <source>Enable antialiasing</source>
34141        <translation>Habilitar antialiasing</translation>
34142    </message>
34143    <message>
34144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="147"/>
34145        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="149"/>
34146        <source>Error setting atlas filter expression</source>
34147        <translation>Error al establecer expresión filtro de atlas</translation>
34148    </message>
34149    <message>
34150        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="166"/>
34151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="168"/>
34152        <source>Layout being export doesn&apos;t have an enabled atlas</source>
34153        <translation>Diseño siendo exportado no tiene un atlas habilitado</translation>
34154    </message>
34155    <message>
34156        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="173"/>
34157        <source>Error setting atlas filename expression</source>
34158        <translation>Error al establecer expresión de nombre de archivo de atlas</translation>
34159    </message>
34160    <message numerus="yes">
34161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="226"/>
34162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="210"/>
34163        <source>Exporting %n atlas feature(s)</source>
34164        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
34165    </message>
34166    <message>
34167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="231"/>
34168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="215"/>
34169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="162"/>
34170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="172"/>
34171        <source>Successfully exported layout to %1</source>
34172        <translation>Diseño exportado exitosamente a %1</translation>
34173    </message>
34174    <message>
34175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="236"/>
34176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="220"/>
34177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="167"/>
34178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="177"/>
34179        <source>Cannot write to %1.
34180
34181This file may be open in another application.</source>
34182        <translation>No se puede escribir en %1.
34183
34184Este archivo puede estar abierto en otra aplicación.</translation>
34185    </message>
34186    <message>
34187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="239"/>
34188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="226"/>
34189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="170"/>
34190        <source>Trying to create the image resulted in a memory overflow.
34191
34192Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
34193        <translation>El Intento de crear la imagen resultó en un desbordamiento de memoria.
34194
34195Por favor intenta una resolución más baja o tamaño de papel más pequeño. </translation>
34196    </message>
34197    <message>
34198        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="244"/>
34199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="231"/>
34200        <source>Error encountered while exporting atlas.</source>
34201        <translation>Se encontró un error al exportar el atlas.</translation>
34202    </message>
34203    <message>
34204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="255"/>
34205        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="241"/>
34206        <source>No atlas features found</source>
34207        <translation>No se encontraron objetos de atlas</translation>
34208    </message>
34209    <message>
34210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="36"/>
34211        <source>Export atlas layout as PDF</source>
34212        <translation>Exportar diseño de atlas como PDF</translation>
34213    </message>
34214    <message>
34215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="41"/>
34216        <source>layout,atlas,composer,composition,save</source>
34217        <translation>diseño,atlas,diseñador,composición,guardar</translation>
34218    </message>
34219    <message>
34220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="56"/>
34221        <source>Exports an atlas layout as a PDF.</source>
34222        <translation>Exporta un diseño de atlas como PDF.</translation>
34223    </message>
34224    <message>
34225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="61"/>
34226        <source>This algorithm outputs an atlas layout as a PDF file.
34227
34228If a coverage layer is set, the selected layout&apos;s atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off.</source>
34229        <translation>Este algoritmo genera un diseño de atlas como archivo PDF.
34230
34231Si se establece una capa de cobertura, las configuraciones de atlas de la capa seleccionada expuestas en este algoritmo se sobrescribirán. En este caso, un filtro vacío o expresión de ordenamiento apagará esas configuraciones. </translation>
34232    </message>
34233    <message>
34234        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="76"/>
34235        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="108"/>
34236        <source>PDF file</source>
34237        <translation>Archivo PDF</translation>
34238    </message>
34239    <message>
34240        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="76"/>
34241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="108"/>
34242        <source>PDF Format</source>
34243        <translation>Formato PDF</translation>
34244    </message>
34245    <message>
34246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="86"/>
34247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="74"/>
34248        <source>Always export as vectors</source>
34249        <translation>Exportar siempre como vectoriales</translation>
34250    </message>
34251    <message>
34252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="90"/>
34253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="78"/>
34254        <source>Append georeference information</source>
34255        <translation>Anexar información de georreferencia</translation>
34256    </message>
34257    <message>
34258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="98"/>
34259        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="86"/>
34260        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
34261        <translation>Deshabilitar exportaciones de capa ráster teselada</translation>
34262    </message>
34263    <message>
34264        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="102"/>
34265        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="90"/>
34266        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
34267        <translation>Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida</translation>
34268    </message>
34269    <message>
34270        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="108"/>
34271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="96"/>
34272        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
34273        <translation>Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado)</translation>
34274    </message>
34275    <message>
34276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="109"/>
34277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="97"/>
34278        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
34279        <translation>Siempre exportar texto como objetos de texto</translation>
34280    </message>
34281    <message>
34282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="112"/>
34283        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="100"/>
34284        <source>Text export</source>
34285        <translation>Exportar texto</translation>
34286    </message>
34287    <message>
34288        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="223"/>
34289        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="180"/>
34290        <source>Could not create print device.</source>
34291        <translation>No se pudo crear el dispositivo de impresión.</translation>
34292    </message>
34293    <message>
34294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="35"/>
34295        <source>Export print layout as image</source>
34296        <translation>Exportar diseño de impresión como imagen</translation>
34297    </message>
34298    <message>
34299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="40"/>
34300        <source>layout,composer,composition,save,png,jpeg,jpg</source>
34301        <translation>diseño,diseñador,composición,guardar,png,jpeg,jpg</translation>
34302    </message>
34303    <message>
34304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="55"/>
34305        <source>Exports a print layout as an image.</source>
34306        <translation>Exporta un diseño de impresión como imagen.</translation>
34307    </message>
34308    <message>
34309        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="60"/>
34310        <source>This algorithm outputs a print layout as an image file (e.g. PNG or JPEG images).</source>
34311        <translation>Este algoritmo genera un diseño de impresión como archivo de imagen (p. ej. imágenes PNG o JPEG).</translation>
34312    </message>
34313    <message>
34314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="94"/>
34315        <source> format</source>
34316        <translation>formato</translation>
34317    </message>
34318    <message>
34319        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="103"/>
34320        <source>Image file</source>
34321        <translation>Archivo de imagen</translation>
34322    </message>
34323    <message>
34324        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="34"/>
34325        <source>Export print layout as PDF</source>
34326        <translation>Exportar diseño de impresión como PDF</translation>
34327    </message>
34328    <message>
34329        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="39"/>
34330        <source>layout,composer,composition,save</source>
34331        <translation>diseño,diseñador,composición,guardar</translation>
34332    </message>
34333    <message>
34334        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="54"/>
34335        <source>Exports a print layout as a PDF.</source>
34336        <translation>Exporta un diseño de impresión como PDF.</translation>
34337    </message>
34338    <message>
34339        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="59"/>
34340        <source>This algorithm outputs a print layout as a PDF file.</source>
34341        <translation>Este algoritmo produce un diseño de impresión como archivo PDF.</translation>
34342    </message>
34343    <message>
34344        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="104"/>
34345        <source>Export layers as separate PDF files</source>
34346        <translation>Exportar capas como archivos PDF separados</translation>
34347    </message>
34348    <message>
34349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="183"/>
34350        <source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow.
34351
34352Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
34353        <translation>Se produjo un desbordamiento de memoria al exportar el PDF.
34354
34355Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores.</translation>
34356    </message>
34357    <message>
34358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="32"/>
34359        <source>Line density</source>
34360        <translation>Densidad de línea</translation>
34361    </message>
34362    <message>
34363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="37"/>
34364        <source>density,kernel,line,line density,interpolation,weight</source>
34365        <translation>densidad,núcleo,línea,densidad de línea,interpolación,ponderación</translation>
34366    </message>
34367    <message>
34368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="42"/>
34369        <source>Interpolation</source>
34370        <translation>Interpolación</translation>
34371    </message>
34372    <message>
34373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="52"/>
34374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="65"/>
34375        <source>Input line layer</source>
34376        <translation>Capa de líneas de entrada</translation>
34377    </message>
34378    <message>
34379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="53"/>
34380        <source>Weight field </source>
34381        <translation>Campo de ponderación</translation>
34382    </message>
34383    <message>
34384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="54"/>
34385        <source>Search radius</source>
34386        <translation>Radio de búsqueda</translation>
34387    </message>
34388    <message>
34389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="57"/>
34390        <source>Line density raster</source>
34391        <translation>Ráster de densidad lineal</translation>
34392    </message>
34393    <message>
34394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="62"/>
34395        <source>The line density interpolation algorithm calculates a density measure of linear features which is obtained in a circular neighborhood within each raster cell. First, the length of the segment of each line that is intersected by the circular neighborhood is multiplied with the lines weight factor. In a second step, all length values are summed and divided by the area of the circular neighborhood. This process is repeated for all raster cells.</source>
34396        <translation>El algoritmo de interpolación de densidad lineal calcula una medida de densidad de objetos lineales, que es obtenida en un vecindario circular dentro de cada celda ráster. Primero, la longitud del segmento de cada línea que es intersecada por el vecindario circular es multiplicada con el factor de ponderación de líneas. En un segundo paso, todos los valores de longitud son sumados y divididos por el área del vecindario circular. Este proceso se repite para todas las celdas ráster. </translation>
34397    </message>
34398    <message>
34399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="88"/>
34400        <source>Raster cells must be fully contained by the search circle. Therefore, the search radius must not be smaller than half of the pixel diagonal.</source>
34401        <translation>Las celdas ráster deben estar completamente contenidas por el círculo de búsqueda. Por tanto, el radio de búsqueda no debe ser menor que la mitad de la diagonal de pixel.</translation>
34402    </message>
34403    <message>
34404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="32"/>
34405        <source>Nearest neighbour analysis</source>
34406        <translation>Análisis de vecinos más próximos</translation>
34407    </message>
34408    <message>
34409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="37"/>
34410        <source>point,node,vertex,nearest,neighbour,distance</source>
34411        <translation>punto,nodo,vértice,más cercano,vecino,distancia</translation>
34412    </message>
34413    <message>
34414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="52"/>
34415        <source>This algorithm performs nearest neighbor analysis for a point layer.
34416
34417The output describes how the data are distributed (clustered, randomly or distributed).
34418
34419Output is generated as an HTML file with the computed statistical values.</source>
34420        <translation>Este algoritmo ejecuta el análisis de vecino más cercano para una capa puntual.
34421
34422La salida describe como están distribuidos los datos (agrupados, aleatoriamente o distribuidos).
34423
34424La salida es generada como un archivo HTML con los valores estadísticos calculados.</translation>
34425    </message>
34426    <message>
34427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="75"/>
34428        <source>Nearest neighbour</source>
34429        <translation>Vecino más cercano</translation>
34430    </message>
34431    <message>
34432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="76"/>
34433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="65"/>
34434        <source>HTML files (*.html *.HTML)</source>
34435        <translation>Archivos HTML (*.html *.HTML)</translation>
34436    </message>
34437    <message>
34438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="77"/>
34439        <source>Observed mean distance</source>
34440        <translation>Distancia media observada</translation>
34441    </message>
34442    <message>
34443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="78"/>
34444        <source>Expected mean distance</source>
34445        <translation>Distancia media esperada</translation>
34446    </message>
34447    <message>
34448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="79"/>
34449        <source>Nearest neighbour index</source>
34450        <translation>Índice de vecinos más próximos</translation>
34451    </message>
34452    <message>
34453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="80"/>
34454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="54"/>
34455        <source>Number of points</source>
34456        <translation>Número de puntos</translation>
34457    </message>
34458    <message>
34459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="81"/>
34460        <source>Z-score</source>
34461        <translation>Puntaje-Z</translation>
34462    </message>
34463    <message>
34464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="145"/>
34465        <source>&lt;p&gt;Observed mean distance: %1&lt;/p&gt;
34466</source>
34467        <translation>&lt;p&gt;Distancia media observada: %1&lt;/p&gt;
34468</translation>
34469    </message>
34470    <message>
34471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="146"/>
34472        <source>&lt;p&gt;Expected mean distance: %1&lt;/p&gt;
34473</source>
34474        <translation>&lt;p&gt;Distancia media esperada: %1&lt;/p&gt;
34475</translation>
34476    </message>
34477    <message>
34478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="147"/>
34479        <source>&lt;p&gt;Nearest neighbour index: %1&lt;/p&gt;
34480</source>
34481        <translation>&lt;p&gt;Índice de vecino más cercano: %1&lt;/p&gt;
34482</translation>
34483    </message>
34484    <message>
34485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="148"/>
34486        <source>&lt;p&gt;Number of points: %1&lt;/p&gt;
34487</source>
34488        <translation>&lt;p&gt;Número de puntos: %1&lt;/p&gt;
34489</translation>
34490    </message>
34491    <message>
34492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="149"/>
34493        <source>&lt;p&gt;Z-Score: %1&lt;/p&gt;
34494</source>
34495        <translation>&lt;p&gt;Puntaje-Z: %1&lt;/p&gt;
34496</translation>
34497    </message>
34498    <message>
34499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="30"/>
34500        <source>Orthogonalize</source>
34501        <translation>Ortogonalizar</translation>
34502    </message>
34503    <message>
34504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="35"/>
34505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="35"/>
34506        <source>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise</source>
34507        <translation>rectángulo,perpendicular,derecha,ángulos,cuadrado,cuadrilateralizar</translation>
34508    </message>
34509    <message>
34510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="50"/>
34511        <source>Takes a line or polygon layer and attempts to orthogonalize all the geometries in the layer. This process shifts the nodes in the geometries to try to make every angle in the geometry either a right angle or a straight line.
34512
34513The angle tolerance parameter is used to specify the maximum deviation from a right angle or straight line a node can have for it to be adjusted. Smaller tolerances mean that only nodes which are already closer to right angles will be adjusted, and larger tolerances mean that nodes which deviate further from right angles will also be adjusted.
34514
34515The algorithm is iterative. Setting a larger number for the maximum iterations will result in a more orthogonal geometry at the cost of extra processing time.</source>
34516        <translation>Toma una capa lineal o poligonal e intenta ortogonalizar todas las geometrías en la capa. Este proceso cambia los nodos en las geometrías para tratar de hacer que cada ángulo en la geometría sea ángulo recto o línea recta.
34517
34518El parámetro ángulo de tolerancia es usado para especificar la máxima desviación que de un ángulo recto o línea recta puede tener un nodo para ser ajustado. Tolerancias menores significa que solo nodos que ya están más cerca de ángulos rectos serán ajustados, y tolerancias mayores significa que nodos que se desvían más de ángulos rectos, también serán ajustados.
34519
34520El algoritmo es iterativo. Estableciendo un número mayor para el máximo de iteraciones resultará en una geometría más ortogonal, con el costo de tiempo extra de procesamiento.</translation>
34521    </message>
34522    <message>
34523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="67"/>
34524        <source>Orthogonalized</source>
34525        <translation>Ortogonalizado</translation>
34526    </message>
34527    <message>
34528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="82"/>
34529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="85"/>
34530        <source>Maximum angle tolerance (degrees)</source>
34531        <translation>Tolerancia máxima de ángulos (grados)</translation>
34532    </message>
34533    <message>
34534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="91"/>
34535        <source>Maximum algorithm iterations</source>
34536        <translation>Iteraciones máximas de algoritmo</translation>
34537    </message>
34538    <message>
34539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="122"/>
34540        <source>Error orthogonalizing geometry</source>
34541        <translation>Error al ortogonalizar geometría</translation>
34542    </message>
34543    <message>
34544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="31"/>
34545        <source>Generate points (pixel centroids) inside polygons</source>
34546        <translation>Generar puntos (centroides de píxel) dentro de polígonos</translation>
34547    </message>
34548    <message>
34549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="36"/>
34550        <source>raster,polygon,centroid,pixel,create</source>
34551        <translation>ráster,polígono,centroide,pixel,crear</translation>
34552    </message>
34553    <message>
34554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="51"/>
34555        <source>Generates pixel centroids for the raster area falling inside polygons. Used to generate points for further raster sampling.</source>
34556        <translation>Genera centroides de píxel para el área ráster que cae dentro de polígonos. Usado para generar puntos para muestreo ráster más extenso.</translation>
34557    </message>
34558    <message>
34559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="63"/>
34560        <source>Vector layer</source>
34561        <translation>Capa vectorial</translation>
34562    </message>
34563    <message>
34564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="65"/>
34565        <source>Pixel centroids</source>
34566        <translation>Centroides de pixel</translation>
34567    </message>
34568    <message>
34569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="29"/>
34570        <source>Create points layer from table</source>
34571        <translation>Crear capa de puntos a partir de tabla</translation>
34572    </message>
34573    <message>
34574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="34"/>
34575        <source>points,create,values,attributes</source>
34576        <translation>puntos,crear,valores,atributos</translation>
34577    </message>
34578    <message>
34579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="49"/>
34580        <source>This algorithm generates a points layer based on the values from an input table.</source>
34581        <translation>Este algoritmo genera una capa de puntos basados en los valores de la tabla de entrada.</translation>
34582    </message>
34583    <message>
34584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="51"/>
34585        <source>The table must contain a field with the X coordinate of each point and another one with the Y coordinate, as well as optional fields with Z and M values. A CRS for the output layer has to be specified, and the coordinates in the table are assumed to be expressed in the units used by that CRS. The attributes table of the resulting layer will be the input table.</source>
34586        <translation>La tabla debe contener un campo con la coordenada X para cada punto y otro con la coordenada Y, así como campos opcionales con valores Z y M. Se debe especificar un SRC para la capa de salida, y se asume que las coordenadas en la tabla están expresadas en las unidades usadas por ese SRC. La tabla de atributos de la capa resultante será la tabla de entrada.</translation>
34587    </message>
34588    <message>
34589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="71"/>
34590        <source>Z field</source>
34591        <translation>Campo Z</translation>
34592    </message>
34593    <message>
34594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="73"/>
34595        <source>M field</source>
34596        <translation>Campo M</translation>
34597    </message>
34598    <message>
34599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="77"/>
34600        <source>Points from table</source>
34601        <translation>Puntos a partir de tabla</translation>
34602    </message>
34603    <message>
34604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="30"/>
34605        <source>Polygonize</source>
34606        <translation>Poligonizar</translation>
34607    </message>
34608    <message>
34609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="35"/>
34610        <source>Creates a polygon layer from the input lines layer.</source>
34611        <translation>Crea una capa de polígonos a partir de la capa de lineas de entrada.</translation>
34612    </message>
34613    <message>
34614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="40"/>
34615        <source>create,lines,polygons,convert</source>
34616        <translation>crear,líneas,polígonos,convertir</translation>
34617    </message>
34618    <message>
34619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="58"/>
34620        <source>Keep table structure of line layer</source>
34621        <translation>Mantener la estructura de la tabla de la capa de líneas</translation>
34622    </message>
34623    <message>
34624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="61"/>
34625        <source>Number of polygons</source>
34626        <translation>Número de polígonos</translation>
34627    </message>
34628    <message>
34629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="86"/>
34630        <source>Collecting lines…</source>
34631        <translation>Recopilando líneas...</translation>
34632    </message>
34633    <message>
34634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="105"/>
34635        <source>Noding lines…</source>
34636        <translation>Anodando líneas…</translation>
34637    </message>
34638    <message>
34639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="111"/>
34640        <source>Polygonizing…</source>
34641        <translation>Poligonizando…</translation>
34642    </message>
34643    <message>
34644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="114"/>
34645        <source>No polygons were created.</source>
34646        <translation>No se crearon polígonos.</translation>
34647    </message>
34648    <message>
34649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="38"/>
34650        <source>Raise exception</source>
34651        <translation>Levantar excepción</translation>
34652    </message>
34653    <message>
34654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="43"/>
34655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="122"/>
34656        <source>abort,warn,error,cancel</source>
34657        <translation>abortar,advertir,error,cancelar</translation>
34658    </message>
34659    <message>
34660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="58"/>
34661        <source>This algorithm raises an exception and cancels a model's execution.
34662
34663The exception message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the exception will only be raised if the expression result is true. A false result indicates that no exception will be raised, and the model execution can continue uninterrupted.</source>
34664        <translation>Este algoritmo levanta una excepción y cancela la ejecución de un modelo.
34665
34666El mensaje de la excepción puede ser personalizado, y opcionalmente se puede especificar una condición basada en expresión. Si se utiliza una expresión de condición, entonces la excepción solo será levantada si el resultado de la expresión es verdadero. Un resultado falso indica que no se levantará excepción, y la ejecución del modelo puede continuar ininterrumpida.</translation>
34667    </message>
34668    <message>
34669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="67"/>
34670        <source>Raises an exception and cancels a model&apos;s execution.</source>
34671        <translation>Genera una excepción y cancela la ejecución del modelo.</translation>
34672    </message>
34673    <message>
34674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="77"/>
34675        <source>Error message</source>
34676        <translation>Mensaje Error</translation>
34677    </message>
34678    <message>
34679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="78"/>
34680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="157"/>
34681        <source>Condition</source>
34682        <translation>Condición</translation>
34683    </message>
34684    <message>
34685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="90"/>
34686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="169"/>
34687        <source>Error parsing condition expression: %1</source>
34688        <translation>Error analizando la expresión de la condición: %1</translation>
34689    </message>
34690    <message>
34691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="117"/>
34692        <source>Raise warning</source>
34693        <translation>Levantar advertencia</translation>
34694    </message>
34695    <message>
34696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="137"/>
34697        <source>This algorithm raises a warning message in the log.
34698
34699The warning message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the warning will only be logged if the expression result is true. A false result indicates that no warning will be logged.</source>
34700        <translation>Este algoritmo levanta un mensaje de advertencia en el registro.
34701
34702El mensaje de advertencia puede ser personalizado, y opcionalmente se puede especificar una condición basada en expresión. Si se utiliza una expresión de condición, entonces la advertencia solo se registrará si el resultado de la expresión es verdadero. Un resultado falso indica que no se registrará ninguna advertencia.</translation>
34703    </message>
34704    <message>
34705        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="146"/>
34706        <source>Raises an warning message.</source>
34707        <translation>Genera un mensaje de advertencia.</translation>
34708    </message>
34709    <message>
34710        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="156"/>
34711        <source>Warning message</source>
34712        <translation>Mensaje de Advertencia</translation>
34713    </message>
34714    <message>
34715        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="31"/>
34716        <source>Random extract</source>
34717        <translation>Extracción aleatoria</translation>
34718    </message>
34719    <message>
34720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="36"/>
34721        <source>extract,filter,random,number,percentage</source>
34722        <translation>extraer,filtrar,aleatorio,número,porcentaje</translation>
34723    </message>
34724    <message>
34725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="51"/>
34726        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer.
34727
34728The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.</source>
34729        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que contiene solo un subconjunto de objetos de la capa de entrada.
34730
34731El subconjunto es definido aleatoriamente, usando un porcentaje o valor cantidad para definir el número total de objetos en el subconjunto.</translation>
34732    </message>
34733    <message>
34734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
34735        <source>Number of features</source>
34736        <translation>Número de objetos espaciales</translation>
34737    </message>
34738    <message>
34739        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
34740        <source>Percentage of features</source>
34741        <translation>Porcentaje de objetos</translation>
34742    </message>
34743    <message>
34744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="67"/>
34745        <source>Number/percentage of features</source>
34746        <translation>Número/porcentaje de objetos</translation>
34747    </message>
34748    <message>
34749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="70"/>
34750        <source>Extracted (random)</source>
34751        <translation>Extraído (aleatorio)</translation>
34752    </message>
34753    <message>
34754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="94"/>
34755        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
34756        <translation>El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.</translation>
34757    </message>
34758    <message>
34759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="100"/>
34760        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Choose a lower value and try again.</source>
34761        <translation>El porcentaje no puede ser mayor a 100. Elige un valor menor e intenta nuevamente.</translation>
34762    </message>
34763    <message>
34764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="32"/>
34765        <source>Random points in extent</source>
34766        <translation>Puntos aleatorios en la extensión</translation>
34767    </message>
34768    <message>
34769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="37"/>
34770        <source>random,points,extent,create</source>
34771        <translation>aleatorio,puntos,extensión,crear</translation>
34772    </message>
34773    <message>
34774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="53"/>
34775        <source>Input extent</source>
34776        <translation>Extensión de entrada</translation>
34777    </message>
34778    <message>
34779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="55"/>
34780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="71"/>
34781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="73"/>
34782        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="72"/>
34783        <source>Minimum distance between points</source>
34784        <translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
34785    </message>
34786    <message>
34787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="58"/>
34788        <source>Maximum number of search attempts given the minimum distance</source>
34789        <translation>Número máximo de intentos de búsqueda dada la distancia mínima</translation>
34790    </message>
34791    <message>
34792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="62"/>
34793        <source>Random points</source>
34794        <translation>Puntos aleatorios</translation>
34795    </message>
34796    <message>
34797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="67"/>
34798        <source>This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within a given extent. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other. If the minimum distance between points makes it impossible to create new points, either distance can be decreased or the maximum number of attempts may be increased.</source>
34799        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa de puntos con un número dado de puntos aleatorios, todos ellos dentro una extensión dada. Se puede especificar un factor de distancia, para evitar que los puntos estén muy cerca unos de otros. Si la distancia mínima entre puntos hace imposible crear nuevos puntos, una de dos la distancia se puede decrementar o el número máximo de intentos se puede incrementar.</translation>
34800    </message>
34801    <message>
34802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="165"/>
34803        <source>%1 of %2 points have been successfully created, but no more random points could be found due to the given minimum distance between points. Either choose a larger extent, lower the minimum distance between points or try increasing the number of attempts for searching new points.</source>
34804        <translation>%1 de %2 puntos han sido creados exitosamente, pero no se pudieron encontrar más puntos aleatorios debido a la mínima distancia entre puntos dada. Cualquiera, elije una extensión más grande, reduce la mínima distancia entre puntos o trata incrementando el número de intentos para buscar nuevos puntos.</translation>
34805    </message>
34806    <message>
34807        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="44"/>
34808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="97"/>
34809        <source>Random points in polygons</source>
34810        <translation>Puntos aleatorios en polígonos</translation>
34811    </message>
34812    <message>
34813        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="49"/>
34814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="50"/>
34815        <source>seed,attributes,create</source>
34816        <translation>semilla,atributos,crear</translation>
34817    </message>
34818    <message>
34819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="64"/>
34820        <source>Input polygon layer</source>
34821        <translation>Capa poligonal de entrada</translation>
34822    </message>
34823    <message>
34824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="65"/>
34825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="67"/>
34826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="66"/>
34827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="68"/>
34828        <source>Number of points for each feature</source>
34829        <translation>Número de puntos por cada objeto</translation>
34830    </message>
34831    <message>
34832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="77"/>
34833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="78"/>
34834        <source>Global minimum distance between points</source>
34835        <translation>Distancia global mínima entre puntos</translation>
34836    </message>
34837    <message>
34838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="81"/>
34839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="82"/>
34840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="85"/>
34841        <source>Maximum number of search attempts (for Min. dist. &gt; 0)</source>
34842        <translation>Número máximo de intentos de búsqueda (para dist. mín. &gt;0)</translation>
34843    </message>
34844    <message>
34845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="84"/>
34846        <source>Maximum number of attempts per point (for Min. dist. &gt; 0)</source>
34847        <translation>Número máximo de intentos por punto (para dist. mín. &gt; 0)</translation>
34848    </message>
34849    <message>
34850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="88"/>
34851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="89"/>
34852        <source>Random seed</source>
34853        <translation>Semilla aleatoria</translation>
34854    </message>
34855    <message>
34856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="92"/>
34857        <source>Include polygon attributes</source>
34858        <translation>Incluir atributos de polígono</translation>
34859    </message>
34860    <message>
34861        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="99"/>
34862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="100"/>
34863        <source>Total number of points generated</source>
34864        <translation>Número total de puntos generados</translation>
34865    </message>
34866    <message>
34867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="100"/>
34868        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="101"/>
34869        <source>Number of missed points</source>
34870        <translation>Número de puntos perdidos</translation>
34871    </message>
34872    <message>
34873        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="101"/>
34874        <source>Number of polygons with missed points</source>
34875        <translation>Número de polígonos con puntos fallados</translation>
34876    </message>
34877    <message>
34878        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="102"/>
34879        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="103"/>
34880        <source>Number of features with empty or no geometry</source>
34881        <translation>Número de objetos con geometría vacía o sin geometría</translation>
34882    </message>
34883    <message>
34884        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="107"/>
34885        <source>&lt;p&gt;This algorithm creates a point layer, with points placed randomly in the polygons of the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input polygon layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;For each feature in the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input polygon layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, the algorithm attempts to add the specified &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; to the output layer.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A &lt;i&gt;&lt;b&gt;Minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and a &lt;i&gt;&lt;b&gt;Global minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified.&lt;br&gt; A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, only points in the same polygon feature are considered, while for &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; all previously generated points are considered. If the &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is set equal to or larger than the (local) &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, the latter has no effect.&lt;br&gt; If the &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; is too large, it may not be possible to generate the specified &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;, but all the generated points are returned.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The &lt;i&gt;&lt;b&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The seed for the random generator can be provided (&lt;b&gt;&lt;i&gt;Random seed&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - integer, greater than 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The user can choose not to &lt;i&gt;&lt;b&gt;Include polygon feature attributes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; in the attributes of the generated point features.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; The total number of points will be&lt;br&gt; &lt;b&gt;&apos;number of input features&apos;&lt;/b&gt; * &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt; if there are no misses. The &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/i&gt; can be data defined. &lt;p&gt;Output from the algorithm:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; The number of features with an empty or no geometry (&lt;code&gt;FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; A point layer containing the random points (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of generated features (&lt;code&gt;OUTPUT_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of missed points (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with non-empty geometry and missing points (&lt;code&gt;POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
34886        <translation>&lt;p&gt;Este algoritmo crea una capa de puntos, con los mismos ubicados al azar dentro de la capa de polígonos de entrada &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Para cada objeto en &lt;i&gt;&lt;b&gt;la capa de entrada&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, el algoritmo intenta agregar el establecido &lt;b&gt;Número de puntos de cada objeto&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; en la capa objetivo.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Un &lt;i&gt;&lt;b&gt;valor de mínima distancia entre puntos&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; y una &lt;i&gt;&lt;b&gt;mínima distancia Global entre puntos &lt;/b&gt;&lt;/i&gt; puede ser especificada.&lt;br&gt; Un punto no será agregado, si ya hay un punto generado  dentro de la distancia (euclidiana) de la ubicación generada. Con&lt;i&gt;mínima distancia entre puntos&lt;/i&gt;, solo se consideran los puntos del polígono, mientras que con la&lt;i&gt;mínima distancia global entre puntos&lt;/i&gt; todos los puntos previamente generados son evaluados. Si la &lt;i&gt;mínima distancia Global entre puntos&lt;/i&gt; está establecida en un valor mayor o igual a la  &lt;i&gt;Mínima distancia entre puntos, esta última no tiene efecto.&lt;br&gt; Si la  &lt;i&gt;Mínima distancia entre puntos &lt;/i&gt; es muy grande, puede que no sea posible general el número especificado  &lt;i&gt;de puntos para cada objeto&lt;/i&gt;, pero se devuelven todos los puntos generados.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;El  &lt;i&gt;&lt;b&gt;Máximo número de intentos por punto&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; puede ser especificado.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Se puede establecer la semilla para el generador aleatorio (&lt;b&gt;&lt;i&gt;Semilla &lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - entero, mayor a 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;El usuario puede elegir &lt;i&gt;&lt;b&gt;no incluir los atributos de los polígonos &lt;/b&gt;&lt;/i&gt; dentro de los puntos generados .&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; El número total de puntos será&lt;br&gt; &lt;b&gt;&apos;numero de objetos de entrada&apos;&lt;/b&gt; * &lt;i&gt;&lt;b&gt;Número de puntos para cada objeto&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt; si no hubiese bloqueos. El &lt;i&gt;número de puntos de cada objeto&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Mínima distancia entre puntos &lt;/i&gt; y &lt;i&gt;Maxima cantidad de intentos &lt;/i&gt; puede ser definida. &lt;p&gt;Salida del algoritmo:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; El número de objetos con una geometría vacía o nula (&lt;code&gt;FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Una capa de puntos conteniendo los untos al azar (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; El número de  objetos (&lt;code&gt;OUTPUT_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; El número de puntos perdidos (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; El número de objetos con geometría válida y puntos perdidos (&lt;code&gt;POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
34887    </message>
34888    <message>
34889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="381"/>
34890        <source>Total number of points generated: %1
34891Number of missed points: %2
34892Polygons with missing points: %3
34893Features with empty or missing geometries: %4</source>
34894        <translation>Número total de puntos generados: %1
34895Número total de puntos fallados: %2
34896Polígonos con puntos fallados: %3
34897Objetos con geometría vacía o faltante: %4</translation>
34898    </message>
34899    <message>
34900        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="45"/>
34901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="98"/>
34902        <source>Random points on lines</source>
34903        <translation>Puntos aleatorios sobre líneas</translation>
34904    </message>
34905    <message>
34906        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="74"/>
34907        <source>Minimum distance between points (per feature)</source>
34908        <translation>Distancia mínima entre puntos (por objeto)</translation>
34909    </message>
34910    <message>
34911        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="93"/>
34912        <source>Include line attributes</source>
34913        <translation>Incluir atributos de línea</translation>
34914    </message>
34915    <message>
34916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="102"/>
34917        <source>Number of features with missed points</source>
34918        <translation>Número de objetos con puntos fallados</translation>
34919    </message>
34920    <message>
34921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="108"/>
34922        <source>&lt;p&gt;This algorithm creates a point layer, with points placed randomly on the lines of the &lt;i&gt;Input line layer&lt;/i&gt;. The default behavior is that the generated point features inherit the attributes of the line feature on which they were was generated.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parameters / options:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;For each feature in the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input line layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, the algorithm attempts to add the specified &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; to the output layer.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A &lt;i&gt;&lt;b&gt;Minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and a &lt;i&gt;&lt;b&gt;Global minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified. A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, only points on the same line feature are considered, while for &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; all previously generated points are considered. If the &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is set larger than the (local) &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, the latter has no effect.&lt;br&gt; If the &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; is too large, it may not be possible to generate the specified &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The &lt;i&gt;&lt;b&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; is only relevant if &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is greater than 0. The total number of points will be&lt;br&gt; &lt;b&gt;number of input features&lt;/b&gt; * &lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;&lt;br&gt; if there are no misses and all features have proper geometries.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The seed for the random generator can be provided (&lt;i&gt;Random seed&lt;/i&gt; - integer, greater than 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The user can choose not to &lt;i&gt;&lt;b&gt;Include line feature attributes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; in the generated point features.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;Output from the algorithm:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; A point layer containing the random points (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of generated features (&lt;code&gt;POINTS_GENERATED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of missed points (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with non-empty geometry and missing points (&lt;code&gt;LINES_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with an empty or no geometry (&lt;code&gt;LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
34923        <translation>&lt;p&gt;Este algoritmo crea una capa de puntos, con puntos localizados aleatoriamente sobre las líneas de la &lt;i&gt;Capa lineal entrante&lt;/i&gt;. El comportamiento por defecto, es que los objetos punto generados hereden los atributos del objeto lineal sobre el que fueron generados. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parámetros / opciones: &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; Para cada objeto en la &lt;i&gt;&lt;b&gt; Capa lineal de entrada&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, el algoritmo intenta agregar el especificado &lt;i&gt;&lt;b&gt; Número de puntos por cada objeto &lt;/b&gt;&lt;/i&gt; a la capa de salida. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Una &lt;i&gt;&lt;b&gt;Distancia mínima entre puntos&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; y una &lt;i&gt;&lt;b&gt; Distancia global mínima entre puntos &lt;/b&gt;&lt;/i&gt; se pueden especificar. No se agregará un punto si ya hay uno generado dentro de esta distancia (Euclidiana) desde la ubicación generada. Con la &lt;i&gt;Distancia mínima entre puntos&lt;/i&gt;, solo puntos sobre el mismo objeto línea son considerados, mientras para la &lt;i&gt;Distancia global mínima entre puntos&lt;/i&gt; todos los puntos generados previamente son considerados. Si la &lt;i&gt;Distancia global mínima entre puntos&lt;/i&gt; se establece mayor que la (local) &lt;i&gt;Distancia mínima entre puntos&lt;/i&gt;, la última no tiene efecto. &lt;br&gt;Si la &lt;i&gt;Distancia mínima entre puntos&lt;/i&gt; es demasiado grande, podría no ser posible generar el especificado &lt;i&gt;Número de puntos para cada objeto&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;El &lt;i&gt;&lt;b&gt;Número máximo de intentos por punto&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;   solo es relevante si la &lt;i&gt;Distancia mínima entre puntos&lt;/i&gt; o la &lt;i&gt;Distancia global mínima entre puntos&lt;/i&gt; es mayor a 0. El número total de puntos será el &lt;br&gt;&lt;b&gt;número de objetos de entrada&lt;/b&gt; * &lt;b&gt;Número de puntos por cada objeto&lt;/i&gt;&lt;br&gt; si no hay fallos y todos los objetos tienen geometrías apropiadas. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Se puede proporcionar la semilla para el generador aleatorio (&lt;i&gt;Semilla aleatoria&lt;/i&gt; - entero, mayor a 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;El usuario puede escoger no &lt;i&gt;&lt;b&gt;Incluir atributos de los objetos línea&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; en los objetos punto generados.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;Salida del algoritmo:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; Una capa puntual conteniendo los puntos aleatorios (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; El número de objetos generados (&lt;code&gt;POINTS_GENERATED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; El número de puntos fallados (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; El número de objetos con geometría no vacía y puntos fallados (&lt;code&gt;LINES_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; El número de objetos con geometría vacía o sin esta (&lt;code&gt;LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
34924    </message>
34925    <message>
34926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="369"/>
34927        <source>Total number of points generated:  %1
34928Number of missed points: %2
34929Features with missing points:  %3
34930Features with empty or missing geometries: %4</source>
34931        <translation>Número total de puntos generados: %1
34932Número de puntos fallados: %2
34933Objetos con puntos fallados: %3
34934Objetos con geometrías vacías o faltantes: %4</translation>
34935    </message>
34936    <message>
34937        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="196"/>
34938        <source>Create random raster layer (uniform distribution)</source>
34939        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución uniforme)</translation>
34940    </message>
34941    <message>
34942        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="201"/>
34943        <source>raster,create,random</source>
34944        <translation>ráster,crear,aleatorio</translation>
34945    </message>
34946    <message>
34947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="206"/>
34948        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with random values.
34949By default, the values will range between the minimum and maximum value of the specified output raster type. This can be overridden by using the advanced parameters for lower and upper bound value. If the bounds have the same value or both are zero (default) the algorithm will create random values in the full value range of the chosen raster data type. Choosing bounds outside the acceptable range of the output raster type will abort the algorithm.</source>
34950        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios.
34951Por omisión, los valores variarán entra el valor mínimo y el máximo para el tipo especificado ráster de salida. Esto se puede invalidar usando los parámetros avanzados para valores límite inferior y superior. Si los límites tienen el mismo valor o ambos son cero (por omisión) el algoritmo creará valores aleatorios en el rango completo del tipo de dato ráster elegido. Al elegir límites fuera del rango aceptable del tipo ráster de salida abortará el algoritmo.</translation>
34952    </message>
34953    <message>
34954        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="276"/>
34955        <source>The chosen lower bound for random number range is greater than the upper bound. The lower bound value must be smaller than the upper bound value.</source>
34956        <translation>El límite inferior elegido para el rango de números aleatorios es mayor que el límite superior. El límite inferior debe ser menor que el valor del límite superior.</translation>
34957    </message>
34958    <message>
34959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="285"/>
34960        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="304"/>
34961        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="322"/>
34962        <source>Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values.</source>
34963        <translation>Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores positivos entre %1 y %2. Por favor elige otros límites para valores aleatorios.</translation>
34964    </message>
34965    <message>
34966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="295"/>
34967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="313"/>
34968        <source>Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values.</source>
34969        <translation>Conjuntos de datos ráster de tipo %3 solo aceptan valores entre %1 y %2. Por  favor elige otros límites para valores aleatorios.</translation>
34970    </message>
34971    <message>
34972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="373"/>
34973        <source>Create random raster layer (binomial distribution)</source>
34974        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución binomial)</translation>
34975    </message>
34976    <message>
34977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="378"/>
34978        <source>raster,create,binomial,random</source>
34979        <translation>ráster,crear,binomial,aleatorio</translation>
34980    </message>
34981    <message>
34982        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="383"/>
34983        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with binomially distributed random values.
34984By default, the values will be chosen given an N of 10 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for N and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
34985        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios distribuidos binomialmente.
34986Por omisión, los valores serán elegidos dado un N de 10 y una probabilidad de 0.5. Esto puede ser anulado usando el parámetro avanzado para N y probabilidad. El tipo de dato ráster  se establece a tipos enteros (Integer16 por omisión). Los valores aleatorios de distribución binomial son definidos como números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante. </translation>
34987    </message>
34988    <message>
34989        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="471"/>
34990        <source>Create random raster layer (exponential distribution)</source>
34991        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución exponencial)</translation>
34992    </message>
34993    <message>
34994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="476"/>
34995        <source>raster,create,random,exponential</source>
34996        <translation>ráster,crear,aleatorio,exponencial</translation>
34997    </message>
34998    <message>
34999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="481"/>
35000        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with exponentially distributed random values.
35001By default, the values will be chosen given a lambda of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for lambda. The raster data type is set to Float32 by default as the exponential distribution random values are floating point numbers.</source>
35002        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios distribuidos exponencialmente.
35003Por omisión, los valores serán elegidos dada una lambda de 1.0. Esto puede ser anulado usando el parámetro avanzado para lambda. El tipo de dato ráster se establece a Float32 por omisión ya que los valores aleatorios de distribución exponencial son números punto flotante.</translation>
35004    </message>
35005    <message>
35006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="550"/>
35007        <source>Create random raster layer (gamma distribution)</source>
35008        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución gamma)</translation>
35009    </message>
35010    <message>
35011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="555"/>
35012        <source>raster,create,random,gamma</source>
35013        <translation>ráster,crear,aleatorio,gamma</translation>
35014    </message>
35015    <message>
35016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="560"/>
35017        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with gamma distributed random values.
35018By default, the values will be chosen given an alpha and beta value of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for alpha and beta. The raster data type is set to Float32 by default as the gamma distribution random values are floating point numbers.</source>
35019        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios con distribución gamma.
35020Por omisión, los valores será elegidos dados valores alfa y beta de 1.0.
35021Esto puede ser anulado usando el parámetro avanzado para alfa y beta. El tipo de dato ráster se establece a Float32 por omisión, ya que los valores aleatorios de distribución gamma son números punto flotante. </translation>
35022    </message>
35023    <message>
35024        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="634"/>
35025        <source>Create random raster layer (geometric distribution)</source>
35026        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución geométrica)</translation>
35027    </message>
35028    <message>
35029        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="639"/>
35030        <source>raster,create,random,geometric</source>
35031        <translation>ráster,crear,aleatorio,geometrico</translation>
35032    </message>
35033    <message>
35034        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="644"/>
35035        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with geometrically distributed random values.
35036By default, the values will be chosen given a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The geometric distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
35037        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenados con valores aleatorios distribuidos geométricamente.
35038Por omisión, los valores serán elegidos dada una probabilidad de 0.5. Esto se puede anular usando el parámetro avanzado para valor medio. El tipo de dato ráster se establece a tipos enteros (Integer16 por defecto). Los valores aleatorios de distribución geométrica están definidos como números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante.</translation>
35039    </message>
35040    <message>
35041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="727"/>
35042        <source>Create random raster layer (negative binomial distribution)</source>
35043        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución binomial negativa)</translation>
35044    </message>
35045    <message>
35046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="732"/>
35047        <source>raster,create,random,negative,binomial,negative-binomial</source>
35048        <translation>ráster,crear,aleatorio,negativo,binomial,negativo-binomial</translation>
35049    </message>
35050    <message>
35051        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="737"/>
35052        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with negative binomially distributed random values.
35053By default, the values will be chosen given a distribution parameter k of 10.0 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameters for k and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer 16 by default). The negative binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
35054        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios negativos distribuidos binomialmente.
35055Por omisión, los valores serán elegidos dado un parámetro de distribución k de 10.0 y una probabilidad de 0.5. Esto se puede anular usando los parámetros avanzados para k y probabilidad. El tipo de dato ráster se establece a tipos enteros (Integer 16 por defecto). Los valores negativos aleatorios de distribución binomial son definidos como números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante.</translation>
35056    </message>
35057    <message>
35058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="826"/>
35059        <source>Create random raster layer (normal distribution)</source>
35060        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución normal)</translation>
35061    </message>
35062    <message>
35063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="831"/>
35064        <source>raster,create,normal,distribution,random</source>
35065        <translation>ráster,crear,normal,distribución,aleatorio</translation>
35066    </message>
35067    <message>
35068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="836"/>
35069        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with normally distributed random values.
35070By default, the values will be chosen given a mean of 0.0 and a standard deviation of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameters for mean and standard deviation value. The raster data type is set to Float32 by default as the normal distribution random values are floating point numbers.</source>
35071        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios normalmente distribuidos.
35072Por defecto, los valores serán elegidos dada una media de 0.0 y una desviación estándar de 1.0. Esto se puede anular usando los parámetros avanzados para los valores de media y desviación estándar. El tipo de dato ráster se establece a Float32 por omisión, ya que los valores aleatorios de distribución normal son números punto flotante.</translation>
35073    </message>
35074    <message>
35075        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="910"/>
35076        <source>Create random raster layer (poisson distribution)</source>
35077        <translation>Crear una capa ráster aleatoria (distribución de poisson)</translation>
35078    </message>
35079    <message>
35080        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="915"/>
35081        <source>raster,create,random,poisson</source>
35082        <translation>ráster,crear,aleatorio,poisson</translation>
35083    </message>
35084    <message>
35085        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="920"/>
35086        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with poisson distributed random values.
35087By default, the values will be chosen given a mean of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The poisson distribution random values are positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
35088        <translation>Genera una capa ráster para la extensión y tamaño de celda dados, rellenada con valores aleatorios de distribución poisson.
35089Por omisión, los valores se escogerán dada una media de 1.0. Esto se puede anular usando el parámetro avanzado para valor de la media. El tipo de dato ráster se establece a tipos enteros (Integer16 por defecto). Los valores aleatorios de distribución poisson, son números enteros positivos. Un ráster punto flotante representará una conversión de valores enteros a punto flotante.  </translation>
35090    </message>
35091    <message>
35092        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="41"/>
35093        <source>Input value raster</source>
35094        <translation>Valor ráster de entrada</translation>
35095    </message>
35096    <message>
35097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="46"/>
35098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="42"/>
35099        <source>Input raster layers</source>
35100        <translation>Capas ráster entrantes</translation>
35101    </message>
35102    <message>
35103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="56"/>
35104        <source>Count of value occurrences</source>
35105        <translation>Conteo de ocurrencias del valor</translation>
35106    </message>
35107    <message>
35108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="57"/>
35109        <source>Count of cells with equal value occurrences</source>
35110        <translation>Conteo de celdas con ocurrencias de valor igual</translation>
35111    </message>
35112    <message>
35113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="58"/>
35114        <source>Mean frequency at valid cell locations</source>
35115        <translation>Frecuencia media en ubicaciones de celda válidas</translation>
35116    </message>
35117    <message>
35118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="232"/>
35119        <source>Equal to frequency</source>
35120        <translation>Igual a frecuencia</translation>
35121    </message>
35122    <message>
35123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="242"/>
35124        <source>cell,equal,frequency,pixel,stack</source>
35125        <translation>celda,igual,frecuencia,pixel,pila</translation>
35126    </message>
35127    <message>
35128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="247"/>
35129        <source>The Equal to frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are equal to the value of a value raster.
35130 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35131        <translation>El algoritmo frecuencia de igualdad evalúa celda por celda la frecuencia, (número de veces) que los valores de una pila de rásteres de entrada son iguales a un ráster de valor.
35132Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo ejecutará siempre el análisis en la primera banda de los rásteres - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. La capa de valor de entrada sirve como capa de referencia para las capas de prueba. Cualesquiera celdas sin datos en el ráster de valor o en la pila de capas de datos resultará en una celda sin datos en el ráster de salida, si el parámetro ignorar sin datos no está marcado. El valor de salida para sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución de los rásteres de salida está definida por la capa ráster de entrada y es siempre de tipo int32.  </translation>
35133    </message>
35134    <message>
35135        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="275"/>
35136        <source>Greater than frequency</source>
35137        <translation>Mayor que la frecuencia</translation>
35138    </message>
35139    <message>
35140        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="285"/>
35141        <source>cell,greater,frequency,pixel,stack</source>
35142        <translation>celda,mayor,frecuencia,píxel,pila</translation>
35143    </message>
35144    <message>
35145        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="290"/>
35146        <source>The Greater than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are greater than the value of a value raster.
35147 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35148        <translation>El algoritmo de frecuencia mayor que, evalúa celda por celda la frecuencia (número de veces) que los valores de una pila de rásteres de entrada son mayores que un ráster de valor.
35149Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo ejecutará siempre el análisis en la primera banda de los rásteres - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. La capa de valor de entrada sirve como capa de referencia para las capas de prueba. Cualesquiera celdas sin datos en el ráster de valor o en la pila de capas de datos resultará en una celda sin datos en el ráster de salida, si el parámetro ignorar sin datos no está marcado. El valor de salida para valores sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución de los rásteres de salida está definida por la capa ráster de entrada y es siempre de tipo int32. </translation>
35150    </message>
35151    <message>
35152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="318"/>
35153        <source>Less than frequency</source>
35154        <translation>Frecuencia menor que</translation>
35155    </message>
35156    <message>
35157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="328"/>
35158        <source>cell,less,lower,frequency,pixel,stack</source>
35159        <translation>celda,menos,más bajo,frecuencia,píxel,pila</translation>
35160    </message>
35161    <message>
35162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="333"/>
35163        <source>The Less than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are less than the value of a value raster.
35164 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35165        <translation>El algoritmo de frecuencia menor que, evalúa celda por celda la frecuencia (número de veces) que los valores de una pila de rásteres de entrada son menores que un ráster de valor.
35166Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo ejecutará siempre el análisis en la primera banda de los rásteres - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. La capa de valor de entrada sirve como capa de referencia para las capas de prueba. Cualesquiera celdas sin datos en el ráster de valor o en la pila de capas de datos resultará en una celda sin datos en el ráster de salida, si el parámetro ignorar sin datos no está marcado. El valor de salida para valores sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución de los rásteres de salida está definida por la capa ráster de entrada y es siempre de tipo int32. </translation>
35167    </message>
35168    <message>
35169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="45"/>
35170        <source>Convert map to raster</source>
35171        <translation>Convertir mapa a ráster</translation>
35172    </message>
35173    <message>
35174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="50"/>
35175        <source>layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render</source>
35176        <translation>capa,ráster,convertir,temas de mapa,teselas,renderizar</translation>
35177    </message>
35178    <message>
35179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="72"/>
35180        <source>Minimum extent to render</source>
35181        <translation>Extensión mínima a renderizar</translation>
35182    </message>
35183    <message>
35184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="75"/>
35185        <source>Buffer around tiles in map units</source>
35186        <translation>Búfer alrededor de teselas en unidades de mapa</translation>
35187    </message>
35188    <message>
35189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="82"/>
35190        <source>Tile size</source>
35191        <translation>Tamaño de tesela</translation>
35192    </message>
35193    <message>
35194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="89"/>
35195        <source>Map units per pixel</source>
35196        <translation>Unidades de mapa por píxel</translation>
35197    </message>
35198    <message>
35199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="96"/>
35200        <source>Make background transparent</source>
35201        <translation>Hacer el fondo transparente</translation>
35202    </message>
35203    <message>
35204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="101"/>
35205        <source>Map theme to render</source>
35206        <translation>Tema de mapa a renderizar</translation>
35207    </message>
35208    <message>
35209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="107"/>
35210        <source>Layers to render</source>
35211        <translation>Capas a representar</translation>
35212    </message>
35213    <message>
35214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="120"/>
35215        <source>Renders the map canvas to a raster file.</source>
35216        <translation>Reproduce el lienzo de mapa en un archivo ráster.</translation>
35217    </message>
35218    <message>
35219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="125"/>
35220        <source>This algorithm rasterizes map canvas content.
35221
35222A map theme can be selected to render a predetermined set of layers with a defined style for each layer. Alternatively, a set of layers can be selected if no map theme is set. If neither map theme nor layer is set, all the visible layers in the set extent will be rendered.
35223
35224The minimum extent entered will internally be extended to a multiple of the tile size.</source>
35225        <translation>Este algoritmo rasteriza el contenido del lienzo de mapa.
35226
35227Se puede seleccionar un tema de mapa para reproducir un conjunto predeterminado de capas con un estilo definido para cada capa. Alternativamente, se puede seleccionar un conjunto de capas si no se establece tema de mapa. Si no se establece tema de mapa ni capa, todas las capas visibles en la extensión establecida se reproducirán.
35228
35229La mínima extensión introducida se extenderá internamente a un múltiplo del tamaño de tesela.</translation>
35230    </message>
35231    <message>
35232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="157"/>
35233        <source>Invalid output raster format</source>
35234        <translation>Formato ráster de salida no válido</translation>
35235    </message>
35236    <message>
35237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="163"/>
35238        <source>Error creating GDAL driver</source>
35239        <translation>Error al crear controlador GDAL</translation>
35240    </message>
35241    <message>
35242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="169"/>
35243        <source>Error creating GDAL output layer</source>
35244        <translation>Error al crear capa de salida GDAL</translation>
35245    </message>
35246    <message>
35247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="30"/>
35248        <source>Sample raster values</source>
35249        <translation>Muestra de valores ráster</translation>
35250    </message>
35251    <message>
35252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="35"/>
35253        <source>extract,point,pixel,value</source>
35254        <translation>extraer,punto,píxel,valor</translation>
35255    </message>
35256    <message>
35257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="50"/>
35258        <source>Samples raster values under a set of points.</source>
35259        <translation>Muestrea valores ráster bajo un conjunto de puntos.</translation>
35260    </message>
35261    <message>
35262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="55"/>
35263        <source>This algorithm creates a new vector layer with the same attributes of the input layer and the raster values corresponding on the point location.
35264
35265If the raster layer has more than one band, all the band values are sampled.</source>
35266        <translation>Este algoritmo crea una nueva capa vectorial con los mismos atributos de la capa de entrada y los valores ráster correspondientes sobre la ubicación puntual.
35267
35268Si la capa ráster tiene más de una banda, todos los valores de banda son muestreados.</translation>
35269    </message>
35270    <message>
35271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="70"/>
35272        <source>Sampled</source>
35273        <translation>Muestreado</translation>
35274    </message>
35275    <message>
35276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="135"/>
35277        <source>No geometry attached to feature %1.</source>
35278        <translation>Ninguna geometría adjunta al objeto %1.</translation>
35279    </message>
35280    <message>
35281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="146"/>
35282        <source>Impossible to sample data of multipart feature %1.</source>
35283        <translation>Imposible muestrear datos de objeto multiparte %1.</translation>
35284    </message>
35285    <message>
35286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="161"/>
35287        <source>Could not reproject feature %1 to raster CRS.</source>
35288        <translation>No se puede reproyectar el objeto %1 al SRC ráster.</translation>
35289    </message>
35290    <message>
35291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="210"/>
35292        <source>Lowest position in raster stack</source>
35293        <translation>Posición más baja en pila ráster</translation>
35294    </message>
35295    <message>
35296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="220"/>
35297        <source>cell,lowest,position,pixel,stack</source>
35298        <translation>celda,más baja, posición, píxel,pila</translation>
35299    </message>
35300    <message>
35301        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="225"/>
35302        <source>The lowest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the lowest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the lowest value, the first raster will be used for the position value.
35303 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the &quot;ignore NoData&quot; parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type.</source>
35304        <translation>El algoritmo de posición más baja, evalúa celda por celda la posición del ráster con el valor más bajo en una pila de rásteres. La cuenta de posiciones comienza en 1 y oscilará hacia en número total de rásteres de entrada. El orden de los rásteres de entrada es relevante para el algoritmo. Si múltiples rásteres presentan el valor más bajo, el primer ráster será usado para el valor de posición.
35305Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo siempre ejecutará el análisis en la primera banda - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. Cualquier celda sin datos en la pila de capas ráster resultará en una celda sin datos en el ráster de salida a menos que el parámetro &quot;ignorar sin datos&quot; esté marcado. El valor de salida para sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por una capa ráster de referencia y es siempre de tipo int32.</translation>
35306    </message>
35307    <message>
35308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="313"/>
35309        <source>Highest position in raster stack</source>
35310        <translation>Posición más alta en pila ráster</translation>
35311    </message>
35312    <message>
35313        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="323"/>
35314        <source>cell,highest,position,pixel,stack</source>
35315        <translation>celda,más alta,posición,píxel,pila</translation>
35316    </message>
35317    <message>
35318        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="328"/>
35319        <source>The highest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the highest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the highest value, the first raster will be used for the position value.
35320 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the &quot;ignore NoData&quot; parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type.</source>
35321        <translation>El algoritmo de posición más alta, evalúa celda por celda la posición del ráster con el valor más alto en una pila de rásteres. La cuenta de posiciones comienza en 1 y oscilará hacia en número total de rásteres de entrada. El orden de los rásteres de entrada es relevante para el algoritmo. Si múltiples rásteres presentan el valor más bajo, el primer ráster será usado para el valor de posición.
35322Si se utilizan rásteres multibanda en la pila de datos ráster, el algoritmo siempre ejecutará el análisis en la primera banda - use GDAL para utilizar otras bandas en el análisis. Cualquier celda sin datos en la pila de capas ráster resultará en una celda sin datos en el ráster de salida a menos que el parámetro &quot;ignorar sin datos&quot; esté marcado. El valor de salida para sin datos se puede establecer manualmente. La extensión y resolución del ráster de salida está definida por una capa ráster de referencia y es siempre de tipo int32.</translation>
35323    </message>
35324    <message>
35325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="30"/>
35326        <source>Refactor fields</source>
35327        <translation>Rehacer campos</translation>
35328    </message>
35329    <message>
35330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="35"/>
35331        <source>This algorithm allows editing the structure of the attributes table of a vector layer. Fields can be modified in their type and name, using a fields mapping.
35332
35333The original layer is not modified. A new layer is generated, which contains a modified attribute table, according to the provided fields mapping.
35334
35335Rows in orange have constraints in the template layer from which these fields were loaded. Treat this information as a hint during configuration. No constraints will be added on an output layer nor will they be checked or enforced by the algorithm.</source>
35336        <translation>Este algoritmo permite editar la estructura de la tabla de atributos de una capa vectorial. Los campos pueden ser modificados en su tipo y nombre, usando un mapeo de campos.
35337
35338La capa original no es modificada. Se genera una nueva capa, que contiene la tabla de atributos modificada, de acuerdo al mapeo de campos provisto.
35339
35340Los renglones en naranja tienen restricciones en la capa plantilla de donde fueron cargados. Trate esta información como consejo durante la configuración. Ninguna restricción se agregará a la capa de salida, ni será revisada o impuesta por el algoritmo.</translation>
35341    </message>
35342    <message>
35343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="46"/>
35344        <source>attributes,table</source>
35345        <translation>atributos,tabla</translation>
35346    </message>
35347    <message>
35348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="61"/>
35349        <source>Refactored</source>
35350        <translation>Rehecho</translation>
35351    </message>
35352    <message>
35353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="81"/>
35354        <source>Fields mapping</source>
35355        <translation>Mapa de campos</translation>
35356    </message>
35357    <message>
35358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="125"/>
35359        <source>Parser error for field &quot;%1&quot; with expression &quot;%2&quot;: %3</source>
35360        <translation>Error de análisis para campo &quot;%1&quot; con la expresión &quot;%2&quot;: %3</translation>
35361    </message>
35362    <message>
35363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="29"/>
35364        <source>Rename field</source>
35365        <translation>Cambiar nombre de campo</translation>
35366    </message>
35367    <message>
35368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="34"/>
35369        <source>This algorithm renames an existing field from a vector layer.</source>
35370        <translation>Este algoritmo renombre un campo existente de una capa vectorial.</translation>
35371    </message>
35372    <message>
35373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="39"/>
35374        <source>Renames an existing field from a vector layer.</source>
35375        <translation>Renombrar un campo existente en una capa vectorial.</translation>
35376    </message>
35377    <message>
35378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="44"/>
35379        <source>rename,attribute,fields,table,change</source>
35380        <translation>renombrar,atributo,campos,tabla,cambiar</translation>
35381    </message>
35382    <message>
35383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="59"/>
35384        <source>Renamed</source>
35385        <translation>Cambiar nombre</translation>
35386    </message>
35387    <message>
35388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="79"/>
35389        <source>Field to rename</source>
35390        <translation>Campo a renombrar</translation>
35391    </message>
35392    <message>
35393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="80"/>
35394        <source>New field name</source>
35395        <translation>Nuevo nombre de campo</translation>
35396    </message>
35397    <message>
35398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="88"/>
35399        <source>Field %1 could not be found in input table</source>
35400        <translation>El campo %1 no se pudo encontrar en la tabla de entrada</translation>
35401    </message>
35402    <message>
35403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="91"/>
35404        <source>A field already exists with the name %1</source>
35405        <translation>Ya existe un campo con el nombre %1</translation>
35406    </message>
35407    <message>
35408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="32"/>
35409        <source>Rescale raster</source>
35410        <translation>Reescalar ráster </translation>
35411    </message>
35412    <message>
35413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="37"/>
35414        <source>raster,rescale,minimum,maximum,range</source>
35415        <translation>ráster,reescalar,mínimo,máximo,rango</translation>
35416    </message>
35417    <message>
35418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="52"/>
35419        <source>Rescales raster layer to a new value range, while preserving the shape (distribution) of the raster's histogram (pixel values). Input values are mapped using a linear interpolation from the source raster's minimum and maximum pixel values to the destination minimum and maximum pixel range.
35420
35421By default the algorithm preserves original the NODATA value, but there is an option to override it.</source>
35422        <translation>Reescala una capa ráster con un nuevo rango de valores, mientras que preserva la forma (distribución) del histograma del ráster (valores de píxeles). Los valores de entrada son mapeados usando interpolación lineal los valores mínimo y máximo del ráster fuente hacia el rango de píxeles mínimo y máximo destino.
35423
35424Por defecto el algoritmo preserva los valores originales sin datos, pero hay una opción para anularlo. </translation>
35425    </message>
35426    <message>
35427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="69"/>
35428        <source>New minimum value</source>
35429        <translation>Nuevo valor mínimo</translation>
35430    </message>
35431    <message>
35432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="70"/>
35433        <source>New maximum value</source>
35434        <translation>Nuevo valor máximo</translation>
35435    </message>
35436    <message>
35437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="71"/>
35438        <source>New NODATA value</source>
35439        <translation>Nuevo valor sin datos</translation>
35440    </message>
35441    <message>
35442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="72"/>
35443        <source>Rescaled</source>
35444        <translation>Reescalado</translation>
35445    </message>
35446    <message>
35447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="124"/>
35448        <source>Calculating raster minimum and maximum values…</source>
35449        <translation>Calculando los valores ráster mínimo y máximo...</translation>
35450    </message>
35451    <message>
35452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="127"/>
35453        <source>Rescaling values…</source>
35454        <translation>Reescalando valores...</translation>
35455    </message>
35456    <message>
35457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="30"/>
35458        <source>Round raster</source>
35459        <translation>Redondear ráster</translation>
35460    </message>
35461    <message>
35462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="35"/>
35463        <source>data,cells,round,truncate</source>
35464        <translation>datos,celda,redondear,truncar</translation>
35465    </message>
35466    <message>
35467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35468        <source>Rounding direction</source>
35469        <translation>Dirección del redondeo</translation>
35470    </message>
35471    <message>
35472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35473        <source>Round up</source>
35474        <translation>Redondear arriba</translation>
35475    </message>
35476    <message>
35477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35478        <source>Round to nearest</source>
35479        <translation>Redondear al más cercano</translation>
35480    </message>
35481    <message>
35482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35483        <source>Round down</source>
35484        <translation>Redondear abajo</translation>
35485    </message>
35486    <message>
35487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="53"/>
35488        <source>Number of decimals places</source>
35489        <translation>Número de posiciones decimales</translation>
35490    </message>
35491    <message>
35492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="55"/>
35493        <source>Base n for rounding to multiples of n</source>
35494        <translation>Base n para redondear a múltiples de n</translation>
35495    </message>
35496    <message>
35497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="62"/>
35498        <source>This algorithm rounds the cell values of a raster dataset according to the specified number of decimals.
35499 Alternatively, a negative number of decimal places may be used to round values to powers of a base n (specified in the advanced parameter Base n). For example, with a Base value n of 10 and Decimal places of -1 the algorithm rounds cell values to multiples of 10, -2 rounds to multiples of 100, and so on. Arbitrary base values may be chosen, the algorithm applies the same multiplicative principle. Rounding cell values to multiples of a base n may be used to generalize raster layers.
35500The algorithm preserves the data type of the input raster. Therefore byte/integer rasters can only be rounded to multiples of a base n, otherwise a warning is raised and the raster gets copied as byte/integer raster</source>
35501        <translation>Este algoritmo redondea los valores de celda de un conjunto de datos ráster de acuerdo al número de decimales especificado.
35502Alternativamente, un número negativo de lugares decimales se puede usar para redondear valores a potencias de base n (especificado en el parámetro avanzado Base n). Por ejemplo, con un valor Base n de 10 y lugares decimales de -1 el algoritmo redondea los valores de celda a múltiplos de 10, -2 redondea a múltiplos de 100, y así sucesivamente. Se pueden elegir valores de base arbitrarios, el algoritmo aplica el mismo principio multiplicativo. Redondear valores de celdas a múltiplos de base n puede ser usado para generalizar capas ráster.
35503El algoritmo preserva el tipo de datos del ráster de entrada. Por tanto rásteres byte/entero solo pueden redondearse a múltiplos de una base n, de otro modo una advertencia se levantará y el ráster se copia como byte/entero.</translation>
35504    </message>
35505    <message>
35506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="107"/>
35507        <source>Input raster is of byte or integer type. The cell values cannot be rounded and will be output using the same data type.</source>
35508        <translation>El ráster de entrada es de tipo entero o byte. Los valores de celda no se pueden redondear y serán generados usando el mismo tipo de dato.</translation>
35509    </message>
35510    <message>
35511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="31"/>
35512        <source>Ruggedness index</source>
35513        <translation>Índice de irregularidad</translation>
35514    </message>
35515    <message>
35516        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="36"/>
35517        <source>dem,ruggedness,index,terrain</source>
35518        <translation>MDE,robustez,índice,terreno</translation>
35519    </message>
35520    <message>
35521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="51"/>
35522        <source>This algorithm calculates the quantitative measurement of terrain heterogeneity described by Riley et al. (1999).</source>
35523        <translation>Este algoritmo calcula la medida cuantitativa de terreno, heterogeneidad descrita por Riley et al. (1999).</translation>
35524    </message>
35525    <message>
35526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="54"/>
35527        <source>It is calculated for every location, by summarizing the change in elevation within the 3x3 pixel grid. Each pixel contains the difference in elevation from a center cell and the 8 cells surrounding it.</source>
35528        <translation>Es calculado para cada ubicación, resumiendo el cambio en elevación dentro de la cuadrícula de píxeles de 3x3. Cada píxel contiene la diferencia en elevación de una celda central y las 8 celdas circundantes.</translation>
35529    </message>
35530    <message>
35531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="70"/>
35532        <source>Ruggedness</source>
35533        <translation>Rugosidad</translation>
35534    </message>
35535    <message>
35536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="31"/>
35537        <source>Save vector features to file</source>
35538        <translation>Guardar objetos vectoriales en archivo</translation>
35539    </message>
35540    <message>
35541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="36"/>
35542        <source>save,write,export</source>
35543        <translation>guardar,escribir,exportar</translation>
35544    </message>
35545    <message>
35546        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="51"/>
35547        <source>This algorithm saves vector features to a specified file dataset.
35548
35549For dataset formats supporting layers, an optional layer name parameter can be used to specify a custom string.
35550
35551Optional GDAL-defined dataset and layer options can be specified. For more information on this, read the online GDAL documentation.</source>
35552        <translation>Este algoritmo guarda objetos vectoriales a un archivo conjunto de datos especificado.
35553
35554Para formatos de conjuntos de datos que soportan capas, un parámetro opcional de nombre de capa se puede usar para especificar una cadena personalizada.
35555
35556Un conjunto de datos opcional GDAL-definido y opciones de capa se pueden especificar. Para más información sobre esto, lea la documentación GDAL en línea.</translation>
35557    </message>
35558    <message>
35559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="65"/>
35560        <source>Saved features</source>
35561        <translation>Objetos guardados</translation>
35562    </message>
35563    <message>
35564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="67"/>
35565        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="78"/>
35566        <source>Layer name</source>
35567        <translation>Nombre de la capa</translation>
35568    </message>
35569    <message>
35570        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="70"/>
35571        <source>GDAL dataset options (separate individual options with semicolons)</source>
35572        <translation>Opciones de conjunto de datos GDAL (separa opciones individuales con punto y coma)</translation>
35573    </message>
35574    <message>
35575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="73"/>
35576        <source>GDAL layer options (separate individual options with semicolons)</source>
35577        <translation>Opciones de capa GDAL (separa opciones individuales con punto y coma)</translation>
35578    </message>
35579    <message>
35580        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="77"/>
35581        <source>File name and path</source>
35582        <translation>Nombre de archivo y ruta</translation>
35583    </message>
35584    <message>
35585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="35"/>
35586        <source>Save log to file</source>
35587        <translation>Guardar registro en archivo</translation>
35588    </message>
35589    <message>
35590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="40"/>
35591        <source>record,messages,logged</source>
35592        <translation>registro,mensajes,registrado</translation>
35593    </message>
35594    <message>
35595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="55"/>
35596        <source>This algorithm saves the model's execution log to a file.
35597Optionally, the log can be saved in a HTML formatted version.</source>
35598        <translation>Este algoritmo guarda el registro de ejecución del modelo en un archivo.
35599Opcionalmente, el registro se puede guardar en una versión formateada a HTML.</translation>
35600    </message>
35601    <message>
35602        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="61"/>
35603        <source>Saves the model&apos;s log contents to a file.</source>
35604        <translation>Guarda el contenido del registro del modelo a un archivo.</translation>
35605    </message>
35606    <message>
35607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="71"/>
35608        <source>Log file</source>
35609        <translation>Archivo de registro (log)</translation>
35610    </message>
35611    <message>
35612        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="71"/>
35613        <source>Text files (*.txt);;HTML files (*.html *.HTML)</source>
35614        <translation>Archivos de texto (*.txt);; archivos HTML (*.html *.HTML)</translation>
35615    </message>
35616    <message>
35617        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="72"/>
35618        <source>Use HTML formatting</source>
35619        <translation>Usar formateo HTML</translation>
35620    </message>
35621    <message>
35622        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="84"/>
35623        <source>Could not save log to file %1</source>
35624        <translation>No se puede guardar el registro al archivo %1</translation>
35625    </message>
35626    <message>
35627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="31"/>
35628        <source>Set layer encoding</source>
35629        <translation>Establecer codificación de capa</translation>
35630    </message>
35631    <message>
35632        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="36"/>
35633        <source>change,alter,attribute,codepage</source>
35634        <translation>cambiar,alterar,atributo,página de códigos</translation>
35635    </message>
35636    <message>
35637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="51"/>
35638        <source>This algorithm sets the encoding used for reading a layer's attributes. No permanent changes are made to the layer, rather it affects only how the layer is read during the current session.
35639
35640Changing the encoding is only supported for some vector layer data sources.</source>
35641        <translation>Este algoritmo establece la codificación usada para leer los atributos de capa. No se hacen cambios permanentes a la capa, por el contrario solo afecta como se lee la capa durante la sesión actual.
35642
35643Cambiar la codificación solo está soportado para algunas fuentes de datos de capa vectorial.</translation>
35644    </message>
35645    <message>
35646        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="58"/>
35647        <source>Sets the encoding used for reading a layer&apos;s attributes</source>
35648        <translation>Establece la codificación usada para leer los atributos de capa</translation>
35649    </message>
35650    <message>
35651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="92"/>
35652        <source>Layer&apos;s data provider does not support changing the attribute encoding</source>
35653        <translation>En proveedor de datos de capa no soporta cambiar el atributo de codificación</translation>
35654    </message>
35655    <message>
35656        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="30"/>
35657        <source>Set M value</source>
35658        <translation>Establecer valor M</translation>
35659    </message>
35660    <message>
35661        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="35"/>
35662        <source>set,add,m,measure,values</source>
35663        <translation>establecer,añadir,m,medida,valores</translation>
35664    </message>
35665    <message>
35666        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="50"/>
35667        <source>This algorithm sets the M value for geometries in a layer.
35668
35669If M values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no M values exist, the geometry will be upgraded to include M values and the specified value used as the initial M value for all geometries.</source>
35670        <translation>Este algoritmo establece el valor M para geometrías en una capa.
35671
35672Si los valores de M ya existen en la capa, se sobreescribirán con el nuevo valor. Si no existen valores de M, la geometría será actualizada para incluir valores de M y el valor especificado será usado como el valor inicial de M para todas las geometrías.</translation>
35673    </message>
35674    <message>
35675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="59"/>
35676        <source>M Added</source>
35677        <translation>M añadido</translation>
35678    </message>
35679    <message>
35680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="88"/>
35681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="90"/>
35682        <source>M Value</source>
35683        <translation>Valor M</translation>
35684    </message>
35685    <message>
35686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="37"/>
35687        <source>Set project variable</source>
35688        <translation>Establecer variable de proyecto</translation>
35689    </message>
35690    <message>
35691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="42"/>
35692        <source>expression</source>
35693        <translation>expresión</translation>
35694    </message>
35695    <message>
35696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="57"/>
35697        <source>Sets an expression variable for the current project</source>
35698        <translation>Establece una expresión variable para el proyecto actual</translation>
35699    </message>
35700    <message>
35701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="62"/>
35702        <source>This algorithm sets an expression variable for the current project.</source>
35703        <translation>Este algoritmo establece una expresión variable para el proyecto actual.</translation>
35704    </message>
35705    <message>
35706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="77"/>
35707        <source>Variable name cannot be empty</source>
35708        <translation>Nombre de variable no puede estar vacío</translation>
35709    </message>
35710    <message>
35711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="80"/>
35712        <source>Set variable &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
35713        <translation>Establecer variable &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;</translation>
35714    </message>
35715    <message>
35716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="87"/>
35717        <source>Variable name</source>
35718        <translation>Nombre de variable</translation>
35719    </message>
35720    <message>
35721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="88"/>
35722        <source>Variable value</source>
35723        <translation>Valor de variable</translation>
35724    </message>
35725    <message>
35726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="30"/>
35727        <source>Set Z value</source>
35728        <translation>Establecer valor Z</translation>
35729    </message>
35730    <message>
35731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="35"/>
35732        <source>set,add,z,25d,3d,values</source>
35733        <translation>establecer,añadir,z,25d,3d,valores</translation>
35734    </message>
35735    <message>
35736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="50"/>
35737        <source>This algorithm sets the Z value for geometries in a layer.
35738
35739If Z values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no Z values exist, the geometry will be upgraded to include Z values and the specified value used as the initial Z value for all geometries.</source>
35740        <translation>Este algoritmo establece el valor de Z para las geometrías en una capa.
35741
35742Si ya existen valores Z en la capa, serán sobreescritos con el nuevo valor. Si no existen valores Z, la geometría será actualizada para incluir valores Z y el valor especificado es usado como valor inicial de Z para todas las geometrías.</translation>
35743    </message>
35744    <message>
35745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="59"/>
35746        <source>Z Added</source>
35747        <translation>Z añadido</translation>
35748    </message>
35749    <message>
35750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="88"/>
35751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="90"/>
35752        <source>Z Value</source>
35753        <translation>Valor Z</translation>
35754    </message>
35755    <message>
35756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="30"/>
35757        <source>Extract Shapefile encoding</source>
35758        <translation>Extraer la codificación de Shapefile</translation>
35759    </message>
35760    <message>
35761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="35"/>
35762        <source>shp,codepage,cpg,ldid,information,list,show</source>
35763        <translation>shp,página de códigos,cpg,ldid,información,lista,mostrar</translation>
35764    </message>
35765    <message>
35766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="50"/>
35767        <source>This algorithm extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile.
35768
35769Both the encoding specified by an optional .cpg file and any encoding details present in the .dbf LDID header block are considered.</source>
35770        <translation>Este algoritmo extrae el atributo de información de codificación incorporado en un archivo shape.
35771
35772Ambos la codificación especificada por un archivo opcional .cpg y cualquier detalle de codificación presente en el encabezado LDID del .dbf son considerados.</translation>
35773    </message>
35774    <message>
35775        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="57"/>
35776        <source>Extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile.</source>
35777        <translation>Extrae la información de codificación de atributos incrustada en el Shapefile.</translation>
35778    </message>
35779    <message>
35780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="68"/>
35781        <source>Shapefiles (%1)</source>
35782        <translation>Shapefiles</translation>
35783    </message>
35784    <message>
35785        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="70"/>
35786        <source>Shapefile Encoding</source>
35787        <translation>Codificación de Shapefile</translation>
35788    </message>
35789    <message>
35790        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="71"/>
35791        <source>CPG Encoding</source>
35792        <translation>Codificación CPG</translation>
35793    </message>
35794    <message>
35795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="72"/>
35796        <source>LDID Encoding</source>
35797        <translation>Codificación LDID</translation>
35798    </message>
35799    <message>
35800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="81"/>
35801        <source>No encoding information present in CPG file</source>
35802        <translation>No hay información de codificación presente en el archivo CPG</translation>
35803    </message>
35804    <message>
35805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="83"/>
35806        <source>Detected encoding from CPG file: %1</source>
35807        <translation>Codificación detectada de archivo CPG: %1</translation>
35808    </message>
35809    <message>
35810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="87"/>
35811        <source>No encoding information present in DBF LDID header</source>
35812        <translation>No hay información de codificación presente en el encabezado DBF LDID</translation>
35813    </message>
35814    <message>
35815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="89"/>
35816        <source>Detected encoding from DBF LDID header: %1</source>
35817        <translation>Codificación detectada de encabezado LDID DBF: %1</translation>
35818    </message>
35819    <message>
35820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="31"/>
35821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="67"/>
35822        <source>Slope</source>
35823        <translation>Pendiente</translation>
35824    </message>
35825    <message>
35826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="36"/>
35827        <source>dem,slope,terrain</source>
35828        <translation>dem, pendiente, terreno</translation>
35829    </message>
35830    <message>
35831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="51"/>
35832        <source>This algorithm calculates the angle of inclination of the terrain from an input raster layer. The slope is expressed in degrees.</source>
35833        <translation>Este algoritmo calcula el ángulo de inclinación del terreno desde una capa ráster de entrada. La pendiente es expresada en grados.</translation>
35834    </message>
35835    <message>
35836        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="33"/>
35837        <source>Snap geometries to layer</source>
35838        <translation>Ajustar geometrías a capa</translation>
35839    </message>
35840    <message>
35841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="38"/>
35842        <source>Snaps the geometries in a layer. Snapping can be done either to the geometries from another layer, or to geometries within the same layer.</source>
35843        <translation>Ajusta las geometrías en una capa. Se puede ajustar a las geometrías de otra capa o a las geometrías dentro de la misma capa.</translation>
35844    </message>
35845    <message>
35846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="41"/>
35847        <source>A tolerance is specified in layer units to control how close vertices need to be to the reference layer geometries before they are snapped.</source>
35848        <translation>Se especifica una tolerancia en unidades de capa para controlar qué tan cerca deben estar los vértices de las geometrías de la capa de referencia antes de que se ajusten.</translation>
35849    </message>
35850    <message>
35851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="44"/>
35852        <source>Snapping occurs to both nodes and edges. Depending on the snapping behavior, either nodes or edges will be preferred.</source>
35853        <translation>El ajuste se produce tanto en los nodos como en los bordes. Dependiendo del comportamiento de ajuste, se preferirán los nodos o los bordes.</translation>
35854    </message>
35855    <message>
35856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="47"/>
35857        <source>Vertices will be inserted or removed as required to make the geometries match the reference geometries.</source>
35858        <translation>Los vértices se insertarán o eliminarán según sea necesario para que las geometrías coincidan con las geometrías de referencia.</translation>
35859    </message>
35860    <message>
35861        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="53"/>
35862        <source>geometry,snap,tolerance</source>
35863        <translation>geometría,romper,tolerancia</translation>
35864    </message>
35865    <message>
35866        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="92"/>
35867        <source>Prefer aligning nodes, insert extra vertices where required</source>
35868        <translation>Preferir alinear nodos, inserte vértices adicionales donde sea necesario</translation>
35869    </message>
35870    <message>
35871        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="93"/>
35872        <source>Prefer closest point, insert extra vertices where required</source>
35873        <translation>Preferir el punto más cercano, inserte vértices adicionales donde sea necesario</translation>
35874    </message>
35875    <message>
35876        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="94"/>
35877        <source>Prefer aligning nodes, don&apos;t insert new vertices</source>
35878        <translation>Preferir alinear nodos, no insertar nuevos vértices</translation>
35879    </message>
35880    <message>
35881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="95"/>
35882        <source>Prefer closest point, don&apos;t insert new vertices</source>
35883        <translation>Prefiere el punto más cercano, no inserte vértices nuevos</translation>
35884    </message>
35885    <message>
35886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="96"/>
35887        <source>Move end points only, prefer aligning nodes</source>
35888        <translation>Mover solo puntos finales, preferir nodos alineados</translation>
35889    </message>
35890    <message>
35891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="97"/>
35892        <source>Move end points only, prefer closest point</source>
35893        <translation>Mover solo puntos finales, preferir puntos más próximos</translation>
35894    </message>
35895    <message>
35896        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="98"/>
35897        <source>Snap end points to end points only</source>
35898        <translation>Ajustar puntos finales solo a puntos finales</translation>
35899    </message>
35900    <message>
35901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="99"/>
35902        <source>Snap to anchor nodes (single layer only)</source>
35903        <translation>Ajustar a los nodos de anclaje (solo una capa)</translation>
35904    </message>
35905    <message>
35906        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="100"/>
35907        <source>Behavior</source>
35908        <translation>Comportamiento</translation>
35909    </message>
35910    <message>
35911        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="102"/>
35912        <source>Snapped geometry</source>
35913        <translation>Geometría ajustada</translation>
35914    </message>
35915    <message>
35916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="134"/>
35917        <source>This mode applies when the input and reference layer are the same.</source>
35918        <translation>Este modo se aplica cuando la capa de entrada y de referencia es la misma.</translation>
35919    </message>
35920    <message>
35921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="164"/>
35922        <source>Snapped %1 geometries.</source>
35923        <translation>Geometrías ensambladas %1.</translation>
35924    </message>
35925    <message>
35926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="31"/>
35927        <source>Create spatial index</source>
35928        <translation>Crear índice espacial</translation>
35929    </message>
35930    <message>
35931        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="36"/>
35932        <source>table,spatial,geometry,index,create,vector</source>
35933        <translation>tabla,espacial,geometría,índice,crear,vector</translation>
35934    </message>
35935    <message>
35936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="57"/>
35937        <source>Creates an index to speed up access to the features in a layer based on their spatial location. Support for spatial index creation is dependent on the layer&apos;s data provider.</source>
35938        <translation>Crea un índice para acelerar el acceso a las entidades en una capa en función de su ubicación espacial. El soporte para la creación de índice espacial depende del proveedor de datos de la capa.</translation>
35939    </message>
35940    <message>
35941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="88"/>
35942        <source>Could not create spatial index</source>
35943        <translation>No se pudo crear el índice espacial</translation>
35944    </message>
35945    <message>
35946        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="93"/>
35947        <source>Layer&apos;s data provider does not support spatial indexes</source>
35948        <translation>El proveedor de datos de la capa no admite índices espaciales</translation>
35949    </message>
35950    <message>
35951        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="30"/>
35952        <source>Split vector layer</source>
35953        <translation>Dividir capa vectorial</translation>
35954    </message>
35955    <message>
35956        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="35"/>
35957        <source>vector,split,field,unique</source>
35958        <translation>vector,dividir,campo,único</translation>
35959    </message>
35960    <message>
35961        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="50"/>
35962        <source>Splits input vector layer into multiple layers by specified unique ID field.</source>
35963        <translation>Divide la capa de vector de entrada en varias capas mediante un campo de ID único especificado.</translation>
35964    </message>
35965    <message>
35966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="52"/>
35967        <source>Each of the layers created in the output folder contains all features from the input layer with the same value for the specified attribute. The number of files generated is equal to the number of different values found for the specified attribute.</source>
35968        <translation>Cada una de las capas creadas en la carpeta de salida contiene todas las entidades de la capa de entrada con el mismo valor para el atributo especificado. El número de archivos generados es igual al número de valores diferentes encontrados para el atributo especificado.</translation>
35969    </message>
35970    <message>
35971        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="70"/>
35972        <source>Output file type</source>
35973        <translation>Tipo de archivo de salida</translation>
35974    </message>
35975    <message>
35976        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="74"/>
35977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="110"/>
35978        <source>Output directory</source>
35979        <translation>Directorio de salida</translation>
35980    </message>
35981    <message>
35982        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="75"/>
35983        <source>Output layers</source>
35984        <translation>Capas de salida</translation>
35985    </message>
35986    <message>
35987        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="123"/>
35988        <source>Creating layer: %1</source>
35989        <translation>Creando capa: %1</translation>
35990    </message>
35991    <message>
35992        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="138"/>
35993        <source>Added %1 features to layer</source>
35994        <translation>Objetos %1 agregados a capa</translation>
35995    </message>
35996    <message>
35997        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="33"/>
35998        <source>Sum line lengths</source>
35999        <translation>Sumar longitud de líneas</translation>
36000    </message>
36001    <message>
36002        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="38"/>
36003        <source>line,intersects,intersecting,sum,length,count</source>
36004        <translation>línea,interseca,intersecando,suma,longitud,cuenta </translation>
36005    </message>
36006    <message>
36007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="63"/>
36008        <source>This algorithm takes a polygon layer and a line layer and measures the total length of lines and the total number of them that cross each polygon.
36009
36010The resulting layer has the same features as the input polygon layer, but with two additional attributes containing the length and count of the lines across each polygon. The names of these two fields can be configured in the algorithm parameters.</source>
36011        <translation>Este algoritmo toma una capa poligonal y una capa lineal y mide la longitud total de las líneas y el número total de ellas que cruzan cada polígono.
36012
36013La capa resultante tiene los mismos objetos que la capa poligonal de entrada, pero con dos atributos adicionales, que contienen la longitud y el conteo de las líneas que cruzan cada polígono. Los nombres de estos dos campos se pueden configurar en los parámetros del algoritmo.</translation>
36014    </message>
36015    <message>
36016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="106"/>
36017        <source>Line length</source>
36018        <translation>Longitud de líneas</translation>
36019    </message>
36020    <message>
36021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="118"/>
36022        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="125"/>
36023        <source>Lines length field name</source>
36024        <translation>Nombre de campo de longitud de líneas</translation>
36025    </message>
36026    <message>
36027        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="120"/>
36028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="127"/>
36029        <source>Lines count field name</source>
36030        <translation>Nombre de campo de cuenta de líneas</translation>
36031    </message>
36032    <message>
36033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="141"/>
36034        <source>No spatial index exists for lines layer, performance will be severely degraded</source>
36035        <translation>No existe un índice espacial para la capa de líneas, el rendimiento se degradará severamente</translation>
36036    </message>
36037    <message>
36038        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="56"/>
36039        <source>TIN Mesh Creation</source>
36040        <translation>Creación de Malla de Red de Triángulos Irregulares (TIN Mesh)</translation>
36041    </message>
36042    <message>
36043        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="83"/>
36044        <source>Output format</source>
36045        <translation>Formato de salida</translation>
36046    </message>
36047    <message>
36048        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="41"/>
36049        <source>Creates a TIN mesh layer from vector layers</source>
36050        <translation>Crea una capa de malla TIN a partir de capas vectoriales</translation>
36051    </message>
36052    <message>
36053        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="46"/>
36054        <source>This algorithm creates a TIN mesh layer from vector layers.</source>
36055        <translation>Este algoritmo crea una capa malla RTI a partir de capas vectoriales.</translation>
36056    </message>
36057    <message>
36058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="85"/>
36059        <source>Output file</source>
36060        <translation>Archivo de salida</translation>
36061    </message>
36062    <message>
36063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="148"/>
36064        <source>Adding vertices layer(s) to the triangulation</source>
36065        <translation>Agregar capa(s) de vértices a la triangulación</translation>
36066    </message>
36067    <message>
36068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="157"/>
36069        <source>Adding break lines layer(s) to the triangulation</source>
36070        <translation>Agregar capa(s) de líneas de ruptura a la triangulación</translation>
36071    </message>
36072    <message>
36073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="172"/>
36074        <source>Creating mesh from triangulation</source>
36075        <translation>Creando malla a partir de triangulación</translation>
36076    </message>
36077    <message>
36078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="183"/>
36079        <source>Saving mesh to file</source>
36080        <translation>Guardando malla en archivo</translation>
36081    </message>
36082    <message>
36083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="207"/>
36084        <source>Terrain Elevation</source>
36085        <translation>Elevación del Terreno</translation>
36086    </message>
36087    <message>
36088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="217"/>
36089        <source>MDAL not available</source>
36090        <translation>MDAL no disponible</translation>
36091    </message>
36092    <message>
36093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="30"/>
36094        <source>Truncate table</source>
36095        <translation>Truncar tabla</translation>
36096    </message>
36097    <message>
36098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="35"/>
36099        <source>empty,delete,layer,clear,features</source>
36100        <translation>vaciar,borrar,capa,limpiar,objetos</translation>
36101    </message>
36102    <message>
36103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="50"/>
36104        <source>This algorithm truncates a layer, by deleting all features from within the layer.</source>
36105        <translation>Este algoritmo trunca una capa, eliminando todas las entidades dentro de la capa.</translation>
36106    </message>
36107    <message>
36108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="52"/>
36109        <source>Warning — this algorithm modifies the layer in place, and deleted features cannot be restored!</source>
36110        <translation>Advertencia: este algoritmo modifica la capa en su lugar y las entidades eliminadas no se pueden restaurar.</translation>
36111    </message>
36112    <message>
36113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="68"/>
36114        <source>Truncated layer</source>
36115        <translation>Capa truncada</translation>
36116    </message>
36117    <message>
36118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="80"/>
36119        <source>Could not truncate table.</source>
36120        <translation>No se pudo truncar la tabla.</translation>
36121    </message>
36122    <message>
36123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="28"/>
36124        <source>Vector tiles</source>
36125        <translation>Teselas vectoriales</translation>
36126    </message>
36127    <message>
36128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="38"/>
36129        <source>This algorithm exports one or more vector layers to vector tiles - a data format optimized for fast map rendering and small data size.</source>
36130        <translation>Este algoritmo exporta una o más capas vectoriales a mosaicos vectoriales, un formato de datos optimizado para una representación rápida de mapas y un tamaño de datos pequeño.</translation>
36131    </message>
36132    <message>
36133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="45"/>
36134        <source>Minimum zoom level</source>
36135        <translation>Nivel de zoom mínimo</translation>
36136    </message>
36137    <message>
36138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="46"/>
36139        <source>Maximum zoom level</source>
36140        <translation>Nivel de zoom máximo</translation>
36141    </message>
36142    <message>
36143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="84"/>
36144        <source>Failed to write vector tiles: </source>
36145        <translation>Error al escribir mosaicos vectoriales:</translation>
36146    </message>
36147    <message>
36148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="100"/>
36149        <source>Write Vector Tiles (XYZ)</source>
36150        <translation>Escribir teselas vectoriales (XYZ)</translation>
36151    </message>
36152    <message>
36153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="111"/>
36154        <source>File template</source>
36155        <translation>Plantilla de archivo</translation>
36156    </message>
36157    <message>
36158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="141"/>
36159        <source>Write Vector Tiles (MBTiles)</source>
36160        <translation>Escribir teselas vectoriales (MBTiles)</translation>
36161    </message>
36162    <message>
36163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="151"/>
36164        <source>Destination MBTiles</source>
36165        <translation>MBTiles destino</translation>
36166    </message>
36167    <message>
36168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="151"/>
36169        <source>MBTiles files (*.mbtiles)</source>
36170        <translation>Archivos MBTiles (*.mbtiles)</translation>
36171    </message>
36172    <message>
36173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="156"/>
36174        <source>Metadata: Name</source>
36175        <translation>Metadato: Nombre</translation>
36176    </message>
36177    <message>
36178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="157"/>
36179        <source>Metadata: Description</source>
36180        <translation>Metadatos: Descripción</translation>
36181    </message>
36182    <message>
36183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="158"/>
36184        <source>Metadata: Attribution</source>
36185        <translation>Metadatos: Autoría</translation>
36186    </message>
36187    <message>
36188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="159"/>
36189        <source>Metadata: Version</source>
36190        <translation>Metadatos: Versión</translation>
36191    </message>
36192    <message>
36193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="160"/>
36194        <source>Metadata: Type</source>
36195        <translation>Metadatos: Tipo</translation>
36196    </message>
36197    <message>
36198        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="168"/>
36199        <source>Metadata: Center</source>
36200        <translation>Metadatos: Centro</translation>
36201    </message>
36202    <message>
36203        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="99"/>
36204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="45"/>
36205        <source>Zonal statistics</source>
36206        <translation>Estadísticas de zona</translation>
36207    </message>
36208    <message>
36209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="50"/>
36210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="50"/>
36211        <source>stats,statistics,zones,layer,sum,maximum,minimum,mean,count,standard,deviation,median,range,majority,minority,variety,variance,summary,raster</source>
36212        <translation>estads,estadísticas,zonas,capa,suma,máximo,mínimo,media,conteo,estándar,desviación,mediana,rango,mayoría,minoría,variedad,varianza,resumen,ráster</translation>
36213    </message>
36214    <message>
36215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="45"/>
36216        <source>Zonal statistics (in place)</source>
36217        <translation>Estadísticas zonales (en sitio)</translation>
36218    </message>
36219    <message>
36220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="66"/>
36221        <source>This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer. The results will be written in place.</source>
36222        <translation>Este algoritmo calcula las estadísticas de una capa ráster para cada entidad de una capa vectorial de polígono superpuesta. Los resultados se escribirán en su lugar.</translation>
36223    </message>
36224    <message>
36225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="91"/>
36226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="92"/>
36227        <source>Raster band</source>
36228        <translation>Banda ráster</translation>
36229    </message>
36230    <message>
36231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="96"/>
36232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="96"/>
36233        <source>Statistics to calculate</source>
36234        <translation>Estadísticas a calcular</translation>
36235    </message>
36236    <message>
36237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="134"/>
36238        <source>Invalid zones layer</source>
36239        <translation>Capa de zonas inválida</translation>
36240    </message>
36241    <message>
36242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="66"/>
36243        <source>This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer.</source>
36244        <translation>Este algoritmo calcula las estadísticas de una capa ráster para cada entidad de una capa vectorial de polígono superpuesta.</translation>
36245    </message>
36246    <message>
36247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="102"/>
36248        <source>Zonal Statistics</source>
36249        <translation>Estadistica zonal</translation>
36250    </message>
36251    <message>
36252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="132"/>
36253        <source>Invalid raster layer. Layer %1 is invalid.</source>
36254        <translation>Capa ráster no válida. La capa %1 es inválida.</translation>
36255    </message>
36256    <message>
36257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="149"/>
36258        <source>Field %1 already exists</source>
36259        <translation>El archivo %1 ya existe</translation>
36260    </message>
36261    <message>
36262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="257"/>
36263        <source>QGIS native provider</source>
36264        <translation>Proveedor nativo QGIS</translation>
36265    </message>
36266    <message>
36267        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="235"/>
36268        <source>St dev</source>
36269        <translation>Desv. est.</translation>
36270    </message>
36271    <message>
36272        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="443"/>
36273        <source>Document</source>
36274        <translation>Documento</translation>
36275    </message>
36276    <message>
36277        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="444"/>
36278        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="445"/>
36279        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="446"/>
36280        <source>Spreadsheet</source>
36281        <translation>Hoja de cálculo</translation>
36282    </message>
36283    <message>
36284        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="447"/>
36285        <source>CSV File</source>
36286        <translation>Archivo CSV</translation>
36287    </message>
36288    <message>
36289        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="448"/>
36290        <source>Text File</source>
36291        <translation>Archivo de solo texto</translation>
36292    </message>
36293    <message>
36294        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="449"/>
36295        <source>PNG Image</source>
36296        <translation>Imagen en PNG</translation>
36297    </message>
36298    <message>
36299        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="450"/>
36300        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="451"/>
36301        <source>JPEG Image</source>
36302        <translation>Imagen JPEG</translation>
36303    </message>
36304    <message>
36305        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="452"/>
36306        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="453"/>
36307        <source>TIFF Image</source>
36308        <translation>Imagen TIFF</translation>
36309    </message>
36310    <message>
36311        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="454"/>
36312        <source>SVG File</source>
36313        <translation>Archivos SVG</translation>
36314    </message>
36315    <message>
36316        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1320"/>
36317        <source>New Table…</source>
36318        <translation>Tabla nueva...</translation>
36319    </message>
36320    <message>
36321        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1376"/>
36322        <source>Create Spatial Index</source>
36323        <translation>Crear índice espacial</translation>
36324    </message>
36325    <message>
36326        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1376"/>
36327        <source>Could not create spatial index for table &apos;%1&apos;:%2.</source>
36328        <translation>No se puede crear índice espacial para la tabla &apos;%1&apos;:%2.</translation>
36329    </message>
36330    <message>
36331        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1399"/>
36332        <source>New Table Created</source>
36333        <translation>Nueva tabla creada</translation>
36334    </message>
36335    <message>
36336        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1399"/>
36337        <source>Table &apos;%1&apos; was created successfully.</source>
36338        <translation>La tabla &apos;%1&apos; se creó exitosamente.</translation>
36339    </message>
36340    <message>
36341        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1403"/>
36342        <source>New Table Creation Error</source>
36343        <translation>Error en creación de nueva tabla</translation>
36344    </message>
36345    <message>
36346        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1403"/>
36347        <source>Error creating new table &apos;%1&apos;: %2</source>
36348        <translation>Error al crear nueva tabla &apos;%1&apos;: %2</translation>
36349    </message>
36350    <message>
36351        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1415"/>
36352        <source>Execute SQL…</source>
36353        <translation>Ejecutar SQL...</translation>
36354    </message>
36355    <message>
36356        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1469"/>
36357        <source>New SQL Layer Creation Error</source>
36358        <translation>Error en creación de nueva capa SQL  </translation>
36359    </message>
36360    <message>
36361        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1469"/>
36362        <source>Error creating new SQL layer: %1</source>
36363        <translation>Error al crear nueva capa SQL: %1</translation>
36364    </message>
36365    <message>
36366        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerwidgetfactory.cpp" line="21"/>
36367        <source>Network Logger</source>
36368        <translation>Registrador de Red</translation>
36369    </message>
36370    <message>
36371        <location filename="../src/app/devtools/profiler/qgsprofilerwidgetfactory.cpp" line="21"/>
36372        <source>Profiler</source>
36373        <translation>Perfilador</translation>
36374    </message>
36375    <message>
36376        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="746"/>
36377        <source>Data Item Provider: %1</source>
36378        <translation>Proveedor de objetos de datos: %1</translation>
36379    </message>
36380    <message>
36381        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="564"/>
36382        <source>Searching files</source>
36383        <translation>Buscando archivos</translation>
36384    </message>
36385    <message>
36386        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="564"/>
36387        <source>Cancel</source>
36388        <translation>Cancelar</translation>
36389    </message>
36390    <message>
36391        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="583"/>
36392        <source>Searching for file: %1
36393 [ %2 of %3 ] </source>
36394        <translation>Buscando por archivo: %1
36395 [ %2 de %3 ]</translation>
36396    </message>
36397    <message>
36398        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="620"/>
36399        <source>Select layer source</source>
36400        <translation>Seleccionar fuente de capa</translation>
36401    </message>
36402    <message>
36403        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="620"/>
36404        <source>Many files were found, please select the source for %1 </source>
36405        <translation>Se encontraron muchos archivos, por favor selecciona la fuente para %1</translation>
36406    </message>
36407    <message>
36408        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationmethod.cpp" line="204"/>
36409        <source>Parameter %1 does not exist in the method</source>
36410        <translation>El parámetro %1 no existe en el método</translation>
36411    </message>
36412    <message>
36413        <location filename="../src/core/editform/qgseditformconfig_p.h" line="64"/>
36414        <source>Alias</source>
36415        <translation>Alias</translation>
36416    </message>
36417    <message>
36418        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="661"/>
36419        <source>below %1 %2</source>
36420        <translation>debajo %1 %2</translation>
36421    </message>
36422    <message>
36423        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="673"/>
36424        <source>above %1 %2</source>
36425        <translation>encima %1 %2</translation>
36426    </message>
36427    <message>
36428        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="931"/>
36429        <source>Face %1 invalid</source>
36430        <translation>Cara %1 no válida</translation>
36431    </message>
36432    <message>
36433        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="934"/>
36434        <source>Too many vertices for face %1</source>
36435        <translation>Demasiados vértices para cara %1</translation>
36436    </message>
36437    <message>
36438        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="937"/>
36439        <source>Face %1 is flat</source>
36440        <translation>Cara %1 está plana</translation>
36441    </message>
36442    <message>
36443        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="940"/>
36444        <source>Vertex %1 is a unique shared vertex</source>
36445        <translation>El vértice %1 es un vértice compartido único</translation>
36446    </message>
36447    <message>
36448        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="943"/>
36449        <source>Vertex %1 is invalid</source>
36450        <translation>El vértice %1 no válido</translation>
36451    </message>
36452    <message>
36453        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="946"/>
36454        <source>Face %1 is manifold</source>
36455        <translation>Cara %1 múltiple</translation>
36456    </message>
36457    <message>
36458        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="957"/>
36459        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; not support mesh editing</source>
36460        <translation>La capa malla &quot;%1&quot; no soporta edición de malla</translation>
36461    </message>
36462    <message>
36463        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="963"/>
36464        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; already in editing mode</source>
36465        <translation>La capa malla &quot;%1&quot; ya está en modo de edición</translation>
36466    </message>
36467    <message>
36468        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="980"/>
36469        <source>Unable to start editing of mesh layer &quot;%1&quot;: %2</source>
36470        <translation>Incapaz de iniciar edición para capa malla &quot;%1&quot;: %2</translation>
36471    </message>
36472    <message>
36473        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1019"/>
36474        <source>Edited mesh layer &quot;%1&quot; can&apos;t be save due to an error: %2</source>
36475        <translation>Capa malla editada &quot;%1&quot; no se puede guardar debido a un error: %2</translation>
36476    </message>
36477    <message>
36478        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbasicnumericformat.cpp" line="51"/>
36479        <source>Number</source>
36480        <translation>Número </translation>
36481    </message>
36482    <message>
36483        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="32"/>
36484        <source>Bearing</source>
36485        <translation>Rumbo</translation>
36486    </message>
36487    <message>
36488        <location filename="../src/core/numericformats/qgscurrencynumericformat.cpp" line="35"/>
36489        <source>Currency</source>
36490        <translation>Moneda</translation>
36491    </message>
36492    <message>
36493        <location filename="../src/core/numericformats/qgsfractionnumericformat.cpp" line="53"/>
36494        <source>Fraction</source>
36495        <translation>Fracción</translation>
36496    </message>
36497    <message>
36498        <location filename="../src/core/numericformats/qgspercentagenumericformat.cpp" line="32"/>
36499        <source>Percentage</source>
36500        <translation>Porcentaje</translation>
36501    </message>
36502    <message>
36503        <location filename="../src/core/numericformats/qgsscientificnumericformat.cpp" line="33"/>
36504        <source>Scientific</source>
36505        <translation>Científico</translation>
36506    </message>
36507    <message>
36508        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelchildparametersource.cpp" line="245"/>
36509        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelchildparametersource.cpp" line="249"/>
36510        <source>&apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
36511        <translation>&apos;%1&apos; desde algoritmo &apos;%2&apos;</translation>
36512    </message>
36513    <message>
36514        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="87"/>
36515        <source>Feature (%1) from “%2” has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36516        <translation>Objeto (%1) de &quot;%2&quot; tiene geometría inválida. Por favor arregla la geometría o cambia la opción de procesamiento para &quot;Ignorar objetos de entrada inválidos&quot;. </translation>
36517    </message>
36518    <message>
36519        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="89"/>
36520        <source>Feature (%1) has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36521        <translation>El objeto (%1) tiene geometría inválida. Por favor arregla la geometría o cambia la opción de procesamiento a &quot;Ignorar objetos de entrada inválidos&quot;.</translation>
36522    </message>
36523    <message>
36524        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="101"/>
36525        <source>Feature (%1) from “%2” has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36526        <translation>El objeto (%1) de &quot;%2&quot; tiene geometría inválida y ha sido omitido. Por favor repara la geometría o cambia la opción de procesamiento a &quot;Ignorar objetos de entrada inválidos&quot;.</translation>
36527    </message>
36528    <message>
36529        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="103"/>
36530        <source>Feature (%1) has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36531        <translation>El objeto (%1) tiene geometría inválida y ha sido omitida. Por favor repara la geometría o cambia la opción de procesamiento a &quot;Ignorar objetos de entrada inválidos&quot;.</translation>
36532    </message>
36533    <message>
36534        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="111"/>
36535        <source>list[dict]: list of aggregate definitions as dictionaries</source>
36536        <translation>lista[diccionario]: lista de definiciones de agrupación como diccionarios</translation>
36537    </message>
36538    <message>
36539        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="111"/>
36540        <source>list[dict]: list of field definitions as dictionaries</source>
36541        <translation>lista[diccionario]: lista de definiciones de campo como diccionarios</translation>
36542    </message>
36543    <message>
36544        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="114"/>
36545        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterTinInputLayers docs</source>
36546        <translation>lista[diccionario]: lista de capas de entrada como diccionarios, ver  documentación de QgsProcessingParameterTinInputLayers</translation>
36547    </message>
36548    <message>
36549        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="113"/>
36550        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterVectorTileWriterLayers docs</source>
36551        <translation>lista[diccionario]: lista de capas de entrada como diccionarios, ver  documentación de QgsProcessingParameterVectorTileWriterLayers</translation>
36552    </message>
36553    <message>
36554        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="31"/>
36555        <source>Encoding is not correctly set. A non &apos;System&apos; encoding is required</source>
36556        <translation>La codificación no está configurada correctamente. Se requiere una codificación que no sea de &apos;Sistema&apos;</translation>
36557    </message>
36558    <message>
36559        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="33"/>
36560        <source>Layer short name is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore</source>
36561        <translation>El nombre corto de la capa no es válido. Debe comenzar con una letra alfabética sin acento, seguida de cualquier letra alfanumérica, punto, barra o guión bajo.</translation>
36562    </message>
36563    <message>
36564        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="35"/>
36565        <source>One or more layers or groups have the same name or short name. Both the &apos;name&apos; and &apos;short name&apos; for layers and groups must be unique</source>
36566        <translation>Una o más capas o grupos tienen el mismo nombre o nombre corto. Tanto el &apos;nombre&apos; como el &apos;nombre corto&apos; de las capas y los grupos deben ser únicos</translation>
36567    </message>
36568    <message>
36569        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="37"/>
36570        <source>The project root name (either the project short name or project title) is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore</source>
36571        <translation>El nombre raíz del proyecto (ya sea el nombre corte del proyecto o el título) no es válido. Debe iniciar con una letra no acentuada, seguido de cualquier letra, punto, guión, o guión bajo</translation>
36572    </message>
36573    <message>
36574        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="39"/>
36575        <source>The project root name (either the project short name or project title) is already used by a layer or a group</source>
36576        <translation>El nombre raíz del proyecto (ya sea el nombre corto del proyecto o el título) ya está en uso por una capa o grupo</translation>
36577    </message>
36578    <message>
36579        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="958"/>
36580        <source>Gradient</source>
36581        <translation>Gradiente</translation>
36582    </message>
36583    <message>
36584        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="959"/>
36585        <source>Color Presets</source>
36586        <translation>Colores predeterminados</translation>
36587    </message>
36588    <message>
36589        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="960"/>
36590        <source>Random</source>
36591        <translation>Aleatorio</translation>
36592    </message>
36593    <message>
36594        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="961"/>
36595        <source>Catalog: cpt-city</source>
36596        <translation>Catálogo: cpt-city</translation>
36597    </message>
36598    <message>
36599        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="962"/>
36600        <source>Catalog: ColorBrewer</source>
36601        <translation>Catálogo: ColorBrewer</translation>
36602    </message>
36603    <message>
36604        <location filename="../src/core/qgsconnectionregistry.cpp" line="32"/>
36605        <source>Invalid connection id</source>
36606        <translation>Id de conexión no válido</translation>
36607    </message>
36608    <message>
36609        <location filename="../src/core/qgsconnectionregistry.cpp" line="40"/>
36610        <source>Invalid provider key: %1</source>
36611        <translation>Clave de proveedor inválida: %1</translation>
36612    </message>
36613    <message>
36614        <location filename="../src/core/qgsremappingproxyfeaturesink.cpp" line="87"/>
36615        <source>Error reprojecting feature geometry</source>
36616        <translation>Error al reproyectar geometría de objeto</translation>
36617    </message>
36618    <message>
36619        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="288"/>
36620        <source>No Snapping</source>
36621        <translation>No autoensamblar</translation>
36622    </message>
36623    <message>
36624        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="290"/>
36625        <source>Vertex</source>
36626        <translation>Vértice</translation>
36627    </message>
36628    <message>
36629        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="292"/>
36630        <source>Segment</source>
36631        <translation>Segmento</translation>
36632    </message>
36633    <message>
36634        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="296"/>
36635        <source>Centroid</source>
36636        <translation>Centroide</translation>
36637    </message>
36638    <message>
36639        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="298"/>
36640        <source>Middle of Segments</source>
36641        <translation>Centro de Segmentos</translation>
36642    </message>
36643    <message>
36644        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="300"/>
36645        <source>Line Endpoints</source>
36646        <translation>Puntos finales de línea</translation>
36647    </message>
36648    <message>
36649        <location filename="../src/core/qgssqliteutils.cpp" line="230"/>
36650        <location filename="../src/core/qgssqliteutils.cpp" line="239"/>
36651        <source>Error retrieving default value for %1</source>
36652        <translation>Error al recuperar valor predeterminado para %1</translation>
36653    </message>
36654    <message>
36655        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="95"/>
36656        <source>Output directory creation failure.</source>
36657        <translation>Falla al crear directorio de salida.</translation>
36658    </message>
36659    <message>
36660        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="29"/>
36661        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
36662
36663</source>
36664        <translation>Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo.</translation>
36665    </message>
36666    <message>
36667        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="69"/>
36668        <source>Unknown interpolation type at line %1: %2</source>
36669        <translation>Tipo de interpolación desconocido en línea %1: %2</translation>
36670    </message>
36671    <message>
36672        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="85"/>
36673        <source>Invalid entry at line %1: %2</source>
36674        <translation>Entrada inválida en línea %1: %2</translation>
36675    </message>
36676    <message>
36677        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="102"/>
36678        <source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
36679        <translation>Archivo de exportación de mapa de colores generado por QGIS</translation>
36680    </message>
36681    <message>
36682        <location filename="../src/core/scalebar/qgsdoubleboxscalebarrenderer.cpp" line="34"/>
36683        <source>Double Box</source>
36684        <translation>Recuadro doble</translation>
36685    </message>
36686    <message>
36687        <location filename="../src/core/scalebar/qgshollowscalebarrenderer.cpp" line="35"/>
36688        <source>Hollow</source>
36689        <translation>Vacío</translation>
36690    </message>
36691    <message>
36692        <location filename="../src/core/scalebar/qgsnumericscalebarrenderer.cpp" line="32"/>
36693        <source>Numeric</source>
36694        <translation>Numérico</translation>
36695    </message>
36696    <message>
36697        <location filename="../src/core/scalebar/qgssingleboxscalebarrenderer.cpp" line="34"/>
36698        <source>Single Box</source>
36699        <translation>Recuadro simple</translation>
36700    </message>
36701    <message>
36702        <location filename="../src/core/scalebar/qgssteppedlinescalebarrenderer.cpp" line="33"/>
36703        <source>Stepped Line</source>
36704        <translation>Línea escalonada</translation>
36705    </message>
36706    <message>
36707        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="50"/>
36708        <source>Line Ticks Up</source>
36709        <translation>Línea con marcas en el arriba</translation>
36710    </message>
36711    <message>
36712        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="52"/>
36713        <source>Line Ticks Down</source>
36714        <translation>Línea con marcas en el abajo</translation>
36715    </message>
36716    <message>
36717        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="54"/>
36718        <source>Line Ticks Middle</source>
36719        <translation>Línea con marcas en el centro</translation>
36720    </message>
36721    <message>
36722        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="57"/>
36723        <source>Could not find layers list in JSON</source>
36724        <translation>No se puede encontrar lista de capas en JSON</translation>
36725    </message>
36726    <message>
36727        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="141"/>
36728        <source>%1: Skipping unknown layer type %2</source>
36729        <translation>%1: Omitiendo tipo de capa desconocido %2</translation>
36730    </message>
36731    <message>
36732        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="188"/>
36733        <source>%1: Layer has no paint property, skipping</source>
36734        <translation>%1: La capa no tiene propiedad de pintura, omitiendo</translation>
36735    </message>
36736    <message>
36737        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="221"/>
36738        <source>%1: Skipping unsupported fill-color type (%2)</source>
36739        <translation>%1: Omitiendo tipo de color de relleno no soportado (%2)</translation>
36740    </message>
36741    <message>
36742        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="263"/>
36743        <source>%1: Skipping unsupported fill-outline-color type (%2)</source>
36744        <translation>%1: Omitiendo tipo de color de relleno de contorno no soportado (%2) </translation>
36745    </message>
36746    <message>
36747        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="310"/>
36748        <source>%1: Skipping unsupported fill-opacity type (%2)</source>
36749        <translation>%1: Omitiendo tipo de relleno de opacidad no soportado (%2)</translation>
36750    </message>
36751    <message>
36752        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="334"/>
36753        <source>%1: Skipping unsupported fill-translate type (%2)</source>
36754        <translation>%1: Omitiendo tipo de relleno conversor no soportado (%2)</translation>
36755    </message>
36756    <message>
36757        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="428"/>
36758        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="680"/>
36759        <source>%1: Style has no paint property, skipping</source>
36760        <translation>%1: El estilo no tiene propiedad de pintura, omitiendo</translation>
36761    </message>
36762    <message>
36763        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="435"/>
36764        <source>%1: Skipping unsupported line-pattern property</source>
36765        <translation>%1: Omitiendo propiedad de patrón de línea no soportado</translation>
36766    </message>
36767    <message>
36768        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="464"/>
36769        <source>%1: Skipping unsupported line-color type (%2)</source>
36770        <translation>%1: Omitiendo tipo de color de línea no soportado (%2)</translation>
36771    </message>
36772    <message>
36773        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="500"/>
36774        <source>%1: Skipping unsupported fill-width type (%2)</source>
36775        <translation>%1: Omitiendo tipo de ancho de relleno no soportado (%2)</translation>
36776    </message>
36777    <message>
36778        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="527"/>
36779        <source>%1: Skipping unsupported line-offset type (%2)</source>
36780        <translation>%1: Omitiendo tipo de desplazamiento de línea no soportado (%2)</translation>
36781    </message>
36782    <message>
36783        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="546"/>
36784        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="558"/>
36785        <source>%1: Could not set opacity of layer, opacity already defined in stroke color</source>
36786        <translation>%1: No se puede establecer opacidad de capa, opacidad ya definida en color  de trazo</translation>
36787    </message>
36788    <message>
36789        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="567"/>
36790        <source>%1: Skipping unsupported line-opacity type (%2)</source>
36791        <translation>%1: Omitiendo tipo de opacidad de línea no soportado (%2)</translation>
36792    </message>
36793    <message>
36794        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="620"/>
36795        <source>%1: Skipping unsupported line-dasharray type (%2)</source>
36796        <translation>%1: Omitiendo tipo de achurado de línea no soportado (%2)</translation>
36797    </message>
36798    <message>
36799        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="708"/>
36800        <source>%1: Skipping unsupported circle-color type (%2)</source>
36801        <translation>%1: Omitiendo tipo de color de círculo no soportado (%2) </translation>
36802    </message>
36803    <message>
36804        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="741"/>
36805        <source>%1: Skipping unsupported circle-radius type (%2)</source>
36806        <translation>%1: Omitiendo tipo de radio de circulo no soportado (%2)</translation>
36807    </message>
36808    <message>
36809        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="767"/>
36810        <source>%1: Skipping unsupported circle-opacity type (%2)</source>
36811        <translation>%1: Omitiendo tipo de opacidad de círculo no soportado (%2)</translation>
36812    </message>
36813    <message>
36814        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="797"/>
36815        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-color type (%2)</source>
36816        <translation>%1: Omitiendo tipo de color de trazo de círculo no soportado (%2)</translation>
36817    </message>
36818    <message>
36819        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="825"/>
36820        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-width type (%2)</source>
36821        <translation>%1: Omitiendo tipo de ancho de trazo de círculo no soportado (%2)</translation>
36822    </message>
36823    <message>
36824        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="851"/>
36825        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-opacity type (%2)</source>
36826        <translation>%1: Omitiendo tipo de opacidad de trazo de círculo no soportada (%2)</translation>
36827    </message>
36828    <message>
36829        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="879"/>
36830        <source>%1: Skipping unsupported circle-translate type (%2)</source>
36831        <translation>%1: Omitiendo tipo de círculo conversor no soportado (%2)</translation>
36832    </message>
36833    <message>
36834        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="929"/>
36835        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1750"/>
36836        <source>%1: Style layer has no layout property, skipping</source>
36837        <translation>%1: La capa de estilo no tiene propiedad de diseño, omitiendo</translation>
36838    </message>
36839    <message>
36840        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="941"/>
36841        <source>%1: Style layer has no paint property, skipping</source>
36842        <translation>%1: La capa de estilo no tiene propiedad de pintura, omitiendo</translation>
36843    </message>
36844    <message>
36845        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="973"/>
36846        <source>%1: Skipping unsupported text-size type (%2)</source>
36847        <translation>%1: Omitiendo estilo de tamaño de texto no soportado (%2)</translation>
36848    </message>
36849    <message>
36850        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1007"/>
36851        <source>%1: Skipping unsupported text-max-width type (%2)</source>
36852        <translation>%1: Omitiendo tipo de ancho máximo de texto no soportado (%2)</translation>
36853    </message>
36854    <message>
36855        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1038"/>
36856        <source>%1: Skipping unsupported text-letter-spacing type (%2)</source>
36857        <translation>%1: Omitiendo tipo de espaciado de texto no soportado (%2)</translation>
36858    </message>
36859    <message>
36860        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1079"/>
36861        <source>%1: Skipping unsupported text-font type (%2)</source>
36862        <translation>%1: Omitiendo tipo de fuente de texto no soportada (%2)</translation>
36863    </message>
36864    <message>
36865        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1109"/>
36866        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1118"/>
36867        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2370"/>
36868        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2379"/>
36869        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2418"/>
36870        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2426"/>
36871        <source>%1: Expressions in interpolation function are not supported, skipping.</source>
36872        <translation>%1: Expresiones en la función de interpolación no son soportadas, omitiendo.</translation>
36873    </message>
36874    <message>
36875        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1136"/>
36876        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1150"/>
36877        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1202"/>
36878        <source>%1: Referenced font %2 is not available on system</source>
36879        <translation>%1: Fuente referenciada %2 no está disponible en el sistema</translation>
36880    </message>
36881    <message>
36882        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1226"/>
36883        <source>%1: Skipping unsupported text-color type (%2)</source>
36884        <translation>%1: Omitiendo tipo de color de texto no soportado (%2)</translation>
36885    </message>
36886    <message>
36887        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1257"/>
36888        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-color type (%2)</source>
36889        <translation>%1: Omitiendo tipo de color de halo de texto no soportado (%2)</translation>
36890    </message>
36891    <message>
36892        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1289"/>
36893        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-width type (%2)</source>
36894        <translation>%1: Omitiendo tipo de ancho de halo de texto no soportado (%2)</translation>
36895    </message>
36896    <message>
36897        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1308"/>
36898        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-blur type (%2)</source>
36899        <translation>%1: Omitiendo tipo de difuminado de halo de texto no soportado (%2)</translation>
36900    </message>
36901    <message>
36902        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1459"/>
36903        <source>%1: Skipping unsupported text-field type (%2)</source>
36904        <translation>%1: Omitiendo tipo de campo de texto no soportado (%2)</translation>
36905    </message>
36906    <message>
36907        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1529"/>
36908        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1679"/>
36909        <source>%1: Skipping unsupported text-offset type (%2)</source>
36910        <translation>%1: Omitiendo tipo de desplazamiento de texto no soportado (%2)</translation>
36911    </message>
36912    <message>
36913        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1583"/>
36914        <source>%1: Skipping unsupported text-justify type (%2)</source>
36915        <translation>%1: Omitiendo tipo de justificación de texto no soportada (%2)</translation>
36916    </message>
36917    <message>
36918        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1636"/>
36919        <source>%1: Skipping unsupported text-anchor type (%2)</source>
36920        <translation>%1: Omitiendo tipo de anclaje de texto no soportado (%2)</translation>
36921    </message>
36922    <message>
36923        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1780"/>
36924        <source>%1: Skipping unsupported symbol-spacing type (%2)</source>
36925        <translation>%1: Omitiendo tipo de espaciado de símbolos no soportado (%2)</translation>
36926    </message>
36927    <message>
36928        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1826"/>
36929        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2003"/>
36930        <source>%1: Skipping unsupported icon-rotate type (%2)</source>
36931        <translation>%1: Omitiendo tipo de rotación de icono no soportada (%2)</translation>
36932    </message>
36933    <message>
36934        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1883"/>
36935        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1963"/>
36936        <source>%1: Skipping non-implemented icon-size type (%2)</source>
36937        <translation>%1: Omitiendo tipo de tamaño de icono no implementado (%2)</translation>
36938    </message>
36939    <message>
36940        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2029"/>
36941        <source>%1: Skipping unsupported icon-opacity type (%2)</source>
36942        <translation>%1: Omitiendo tipo de opacidad de icono no soportada (%2)</translation>
36943    </message>
36944    <message>
36945        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2291"/>
36946        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2300"/>
36947        <source>%1: Skipping unsupported offset interpolation type (%2).</source>
36948        <translation>%1: Omitiendo tipo de desplazamiento de interpolación no soportado (%2).</translation>
36949    </message>
36950    <message>
36951        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2464"/>
36952        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3068"/>
36953        <source>%1: Could not interpret match list</source>
36954        <translation>%1: No se puede interpretar lista de coincidencia</translation>
36955    </message>
36956    <message>
36957        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2568"/>
36958        <source>%1: Could not interpret value list</source>
36959        <translation>%1: No se puede interpretar lista de valores</translation>
36960    </message>
36961    <message>
36962        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2580"/>
36963        <source>%1: Cubic-bezier interpolation is not supported, linear used instead.</source>
36964        <translation>%1: Interpolación cúbica Bézier no soportada, se usará lineal en su lugar.</translation>
36965    </message>
36966    <message>
36967        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2585"/>
36968        <source>%1: Skipping not implemented interpolation method %2</source>
36969        <translation>%1: Omitiendo método de interpolación no implementado %2</translation>
36970    </message>
36971    <message>
36972        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2591"/>
36973        <source>%1: Skipping not implemented interpolation input %2</source>
36974        <translation>%1 Omitiendo interpolación de entrada no implementada %2</translation>
36975    </message>
36976    <message>
36977        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2635"/>
36978        <source>%1: Could not parse non-string color %2, skipping</source>
36979        <translation>%1: No se puede analizar color no cadena %2, omitiendo</translation>
36980    </message>
36981    <message>
36982        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2755"/>
36983        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2812"/>
36984        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2855"/>
36985        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2895"/>
36986        <source>%1: Skipping unsupported expression</source>
36987        <translation>%1: Omitiendo expresión no soportada</translation>
36988    </message>
36989    <message>
36990        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2904"/>
36991        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2911"/>
36992        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2921"/>
36993        <source>%1: Could not retrieve sprite &apos;%2&apos;</source>
36994        <translation>%1: No se puede obtener elemento gráfico &apos;%2&apos;</translation>
36995    </message>
36996    <message>
36997        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3061"/>
36998        <source>%1: Could not interpret sprite value list with method %2</source>
36999        <translation>%1: No se puede interpretar lista de valores de elementos gráficos con el método %2</translation>
37000    </message>
37001    <message>
37002        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3109"/>
37003        <source>%1: Skipping unsupported sprite type (%2).</source>
37004        <translation>%1: Omitiendo tipo de elemento gráfico no soportado (%2).</translation>
37005    </message>
37006    <message>
37007        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3146"/>
37008        <source>%1: Skipping unsupported expression part</source>
37009        <translation>%1: Omitiendo parte de expresión no soportada</translation>
37010    </message>
37011    <message>
37012        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="437"/>
37013        <source>Error retrieving default style</source>
37014        <translation>Error al recupera estilo predeterminado</translation>
37015    </message>
37016    <message>
37017        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayerrenderer.cpp" line="135"/>
37018        <source>Tiles</source>
37019        <translation>Teselas</translation>
37020    </message>
37021    <message>
37022        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="62"/>
37023        <source>Solarized (Light)</source>
37024        <translation>Solarizado (Claro)</translation>
37025    </message>
37026    <message>
37027        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="103"/>
37028        <source>Solarized (Dark)</source>
37029        <translation>Solarizado (Oscuro)</translation>
37030    </message>
37031    <message>
37032        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="694"/>
37033        <source>Save Datasets Group as...</source>
37034        <translation>Guardar grupo de conjuntos de datos como...</translation>
37035    </message>
37036    <message>
37037        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="722"/>
37038        <source>No Driver Available to Write this Dataset Group</source>
37039        <translation>No hay controlador disponible para escribir este grupo de conjuntos de datos</translation>
37040    </message>
37041    <message>
37042        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="748"/>
37043        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="761"/>
37044        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="766"/>
37045        <source>Save Mesh Datasets</source>
37046        <translation>Guardar conjuntos de datos malla</translation>
37047    </message>
37048    <message>
37049        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="761"/>
37050        <source>Saving datasets fails</source>
37051        <translation>Falló al guardar conjuntos de datos</translation>
37052    </message>
37053    <message>
37054        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="766"/>
37055        <source>Datasets successfully saved on file</source>
37056        <translation>Conjuntos de datos guardados exitosamente en archivo</translation>
37057    </message>
37058    <message>
37059        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="145"/>
37060        <source>0 to 180°, with E/W suffix</source>
37061        <translation>0 a 180°, con sufijo E/O</translation>
37062    </message>
37063    <message>
37064        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="146"/>
37065        <source>-180 to +180°</source>
37066        <translation>-180 a +180°</translation>
37067    </message>
37068    <message>
37069        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="147"/>
37070        <source>0 to 360°</source>
37071        <translation>0 a 360°</translation>
37072    </message>
37073    <message>
37074        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="307"/>
37075        <source>Values are Percentages (e.g. 50)</source>
37076        <translation>Los valores son porcentajes (p. ej. 50)</translation>
37077    </message>
37078    <message>
37079        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="308"/>
37080        <source>Values are Fractions (e.g. 0.5)</source>
37081        <translation>Los valores son fracciones (p. ej. 0.5)</translation>
37082    </message>
37083    <message>
37084        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="388"/>
37085        <source>In</source>
37086        <translation>Entrada</translation>
37087    </message>
37088    <message>
37089        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="406"/>
37090        <source>Out</source>
37091        <translation>Fuera</translation>
37092    </message>
37093    <message>
37094        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="732"/>
37095        <source>Error (%1)</source>
37096        <translation>Error (%1)</translation>
37097    </message>
37098    <message>
37099        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="738"/>
37100        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="872"/>
37101        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1226"/>
37102        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1346"/>
37103        <source>Remove</source>
37104        <translation>Eliminar</translation>
37105    </message>
37106    <message>
37107        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="740"/>
37108        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="874"/>
37109        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1228"/>
37110        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1348"/>
37111        <source>Edit…</source>
37112        <translation>Editar…</translation>
37113    </message>
37114    <message>
37115        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="742"/>
37116        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="876"/>
37117        <source>Add Comment…</source>
37118        <translation>Agregar comentario...</translation>
37119    </message>
37120    <message>
37121        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="742"/>
37122        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="876"/>
37123        <source>Edit Comment…</source>
37124        <translation>Editar comentario...</translation>
37125    </message>
37126    <message>
37127        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="824"/>
37128        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="830"/>
37129        <source>Could not remove input</source>
37130        <translation>No se puede eliminar entrada</translation>
37131    </message>
37132    <message>
37133        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="825"/>
37134        <source>Algorithms depend on the selected input.
37135Remove them before trying to remove it.</source>
37136        <translation>El algoritmo depende de la entrada seleccionada.
37137Elimínala antes de intentar quitarlo. </translation>
37138    </message>
37139    <message>
37140        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="831"/>
37141        <source>Other inputs depend on the selected input.
37142Remove them before trying to remove it.</source>
37143        <translation>Otras entradas dependen de la entrada seleccionada.
37144Elimínala antes de intentar quitarlas.</translation>
37145    </message>
37146    <message>
37147        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="884"/>
37148        <source>Activate</source>
37149        <translation>Activar</translation>
37150    </message>
37151    <message>
37152        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="889"/>
37153        <source>Deactivate</source>
37154        <translation>Desactivar</translation>
37155    </message>
37156    <message>
37157        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1086"/>
37158        <source>Could not remove algorithm</source>
37159        <translation>No se puede quitar algoritmo</translation>
37160    </message>
37161    <message>
37162        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1087"/>
37163        <source>Other algorithms depend on the selected one.
37164Remove them before trying to remove it.</source>
37165        <translation>Otros algoritmos dependen del seleccionado.
37166Elimínalos antes de intentar quitarlo.</translation>
37167    </message>
37168    <message>
37169        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1117"/>
37170        <source>Could not activate algorithm</source>
37171        <translation>No se puede activar el algortimo</translation>
37172    </message>
37173    <message>
37174        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1118"/>
37175        <source>The selected algorithm depends on other currently non-active algorithms.
37176Activate them them before trying to activate it..</source>
37177        <translation>El algoritmo seleccionado depende de otros algoritmos actualmente no activos.
37178Actívalos antes de intentar iniciarlo.</translation>
37179    </message>
37180    <message>
37181        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="812"/>
37182        <source>Could not remove components</source>
37183        <translation>No se puede eliminar componentes</translation>
37184    </message>
37185    <message>
37186        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="813"/>
37187        <source>Components depend on the selected items.
37188Try to remove them before trying deleting these components.</source>
37189        <translation>Los componentes dependen de los objetos seleccionados.
37190Intenta quitarlos antes de intentar borrar estos componentes.</translation>
37191    </message>
37192    <message>
37193        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4300"/>
37194        <source>Name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source>
37195        <translation>Nombre de campo (separa los nombres de campos con ; para múltiples parámetros de campo)</translation>
37196    </message>
37197    <message>
37198        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4453"/>
37199        <source>Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated</source>
37200        <translation>No se puede cargar la tabla/capa seleccionada. El campo dependiente no se puede poblar</translation>
37201    </message>
37202    <message>
37203        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4954"/>
37204        <source>Postgres</source>
37205        <translation>Postgres</translation>
37206    </message>
37207    <message>
37208        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4956"/>
37209        <source>Spatialite</source>
37210        <translation>Spatialite</translation>
37211    </message>
37212    <message>
37213        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6491"/>
37214        <source>Band number (separate bands with ; for multiple band parameters)</source>
37215        <translation>Número de banda (separa las bandas con ; para múltiples parámetros de banda)</translation>
37216    </message>
37217    <message>
37218        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6594"/>
37219        <source>Could not load selected layer/table. Dependent bands could not be populated</source>
37220        <translation>No se puede cargar la capa/tabla. Bandas dependientes no se pueden poblar</translation>
37221    </message>
37222    <message>
37223        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="36"/>
37224        <source>Inserts the relation ID for the relation named &apos;%1&apos;.</source>
37225        <translation>Inserta el ID de relación para la relación llamada &apos;%1&apos;.</translation>
37226    </message>
37227    <message>
37228        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="39"/>
37229        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="53"/>
37230        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="96"/>
37231        <source>Current value</source>
37232        <translation>Valor actual</translation>
37233    </message>
37234    <message>
37235        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="50"/>
37236        <source>Inserts the layer ID for the layer named &apos;%1&apos;.</source>
37237        <translation>Inserta el ID de capa para la capa llamada &apos;%1&apos;.</translation>
37238    </message>
37239    <message>
37240        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="111"/>
37241        <source>Mask symbol layer</source>
37242        <translation>Máscara de capa de símbolos</translation>
37243    </message>
37244    <message>
37245        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="180"/>
37246        <source>Label mask</source>
37247        <translation>Máscara de etiqueta</translation>
37248    </message>
37249    <message>
37250        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="181"/>
37251        <source>Label mask for &apos;%1&apos; rule</source>
37252        <translation>Regla de máscara de etiqueta para &apos;%1&apos;</translation>
37253    </message>
37254    <message>
37255        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="347"/>
37256        <source>8 Bytes integer</source>
37257        <translation>Entero de 8 bytes</translation>
37258    </message>
37259    <message>
37260        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="348"/>
37261        <source>4 Bytes integer</source>
37262        <translation>Entero de 4 bytes</translation>
37263    </message>
37264    <message>
37265        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="349"/>
37266        <source>2 Bytes integer</source>
37267        <translation>Entero de 2 bytes</translation>
37268    </message>
37269    <message>
37270        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="350"/>
37271        <source>1 Bytes integer</source>
37272        <translation>Entero de 1 byte</translation>
37273    </message>
37274    <message>
37275        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="351"/>
37276        <source>Decimal number (numeric)</source>
37277        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
37278    </message>
37279    <message>
37280        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="352"/>
37281        <source>Decimal number (decimal)</source>
37282        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
37283    </message>
37284    <message>
37285        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="355"/>
37286        <source>Decimal number (real)</source>
37287        <translation>Número decimal (real)</translation>
37288    </message>
37289    <message>
37290        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="356"/>
37291        <source>Decimal number (double)</source>
37292        <translation>Número decimal (doble)</translation>
37293    </message>
37294    <message>
37295        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="360"/>
37296        <source>Time</source>
37297        <translation>Hora</translation>
37298    </message>
37299    <message>
37300        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="361"/>
37301        <source>Date &amp; Time</source>
37302        <translation>Fecha y Hora</translation>
37303    </message>
37304    <message>
37305        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="364"/>
37306        <source>Text, fixed length (char)</source>
37307        <translation>Texto, longitud fija (char)</translation>
37308    </message>
37309    <message>
37310        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="365"/>
37311        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
37312        <translation>Texto, longitud variable limitada (varchar)</translation>
37313    </message>
37314    <message>
37315        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="366"/>
37316        <source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
37317        <translation>Texto, unicode de longitud fija (nchar)</translation>
37318    </message>
37319    <message>
37320        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="367"/>
37321        <source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
37322        <translation>Texto, unicode de longitud variable limitada (nvarchar)</translation>
37323    </message>
37324    <message>
37325        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="368"/>
37326        <source>Text, unlimited length (text)</source>
37327        <translation>Texto, longitud ilimitada (texto)</translation>
37328    </message>
37329    <message>
37330        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="369"/>
37331        <source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
37332        <translation>Texto, unicode de longitud ilimitada (ntexto)</translation>
37333    </message>
37334    <message>
37335        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="251"/>
37336        <source>Connection to %1 failed: %2</source>
37337        <translation>La conexión a %1 falló: %2</translation>
37338    </message>
37339    <message>
37340        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="271"/>
37341        <source>SQL error: %1
37342 %2</source>
37343        <translation>Error SQL: %1
37344 %2</translation>
37345    </message>
37346    <message>
37347        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="465"/>
37348        <source>Error retrieving geometry type for '%1' on table %2.%3:
37349%4</source>
37350        <translation>Error al recuperar tipo de geometría para &apos;%1&apos; en tabla %2.%3:
37351 %4</translation>
37352    </message>
37353    <message>
37354        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="120"/>
37355        <source>Unable to get tile data.
37356The error message from the database was:
37357%1.
37358SQL: %2</source>
37359        <translation>Imposible obtener datos de tesela.
37360El mensaje de error de la base de datos fue:
37361%1.
37362SQL: %2</translation>
37363    </message>
37364    <message>
37365        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="127"/>
37366        <source>Missing tiles were not found while fetching tile data from backend.
37367SQL: %1</source>
37368        <translation>No se encontraron las teselas faltantes al obtener datos del servidor.
37369SQL: %1 </translation>
37370    </message>
37371    <message>
37372        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="137"/>
37373        <source>Tile with ID (%1) is empty while fetching tile data from backend.
37374SQL: %2</source>
37375        <translation>Tesela con ID (%1) está vacía al obtener datos de teselas del servidor.
37376SQL: %2</translation>
37377    </message>
37378    <message>
37379        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="150"/>
37380        <source>Tile with ID (%1) could not be found in provider storage while fetching tile data from backend.
37381SQL: %2</source>
37382        <translation>Tesela con ID (%1) no se puede encontrar en el almacenamiento del proveedor al obtener datos de teselas del servidor.
37383SQL: %2</translation>
37384    </message>
37385    <message>
37386        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="228"/>
37387        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="326"/>
37388        <source>Error fetching tile index from backend.
37389SQL: %1</source>
37390        <translation>Error al obtener índice de tesela del servidor.
37391SQL: %1</translation>
37392    </message>
37393    <message>
37394        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="309"/>
37395        <source>Database does not exist</source>
37396        <translation>La base de datos no existe</translation>
37397    </message>
37398    <message>
37399        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="312"/>
37400        <source>Failed to open database</source>
37401        <translation>No se pudo abrir la base de datos</translation>
37402    </message>
37403    <message>
37404        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="315"/>
37405        <source>Failed to check metadata</source>
37406        <translation>No se pudieron comprobar los metadatos</translation>
37407    </message>
37408    <message>
37409        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="318"/>
37410        <source>Failed to get list of tables</source>
37411        <translation>No se pudo obtener la lista de tablas</translation>
37412    </message>
37413    <message>
37414        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="321"/>
37415        <source>Unknown error</source>
37416        <translation>Error desconocido</translation>
37417    </message>
37418    <message>
37419        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="329"/>
37420        <source>Error fetching table information for connection: %1</source>
37421        <translation>Error al obtener información de tabla para la conexión: %1</translation>
37422    </message>
37423    <message>
37424        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1150"/>
37425        <source>Could not create a valid layer for table &apos;%1&apos;</source>
37426        <translation>No se puede crear una capa válida para la tabla &apos;%1&apos;</translation>
37427    </message>
37428    <message>
37429        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1154"/>
37430        <source>Could not delete field &apos;%1&apos; of table &apos;%2&apos;: field does not exist</source>
37431        <translation>No se puede borrar el campo &apos;%1&apos; de la tabla &apos;%2&apos;: el campo no existe</translation>
37432    </message>
37433    <message>
37434        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1158"/>
37435        <source>Unknown error deleting field &apos;%1&apos; of table &apos;%2&apos;</source>
37436        <translation>Error desconocido al borrar el campo &apos;%1&apos; de la tabla &apos;%2&apos;</translation>
37437    </message>
37438    <message>
37439        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="161"/>
37440        <source>Loading features for layer %1</source>
37441        <translation>Cargando objetos para la capa %1</translation>
37442    </message>
37443    <message>
37444        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="162"/>
37445        <source>Abort</source>
37446        <translation>Abortar</translation>
37447    </message>
37448    <message>
37449        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="163"/>
37450        <source>QGIS</source>
37451        <translation>QGIS</translation>
37452    </message>
37453    <message>
37454        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="203"/>
37455        <source>Cannot create temporary SpatiaLite cache.</source>
37456        <translation>No se puede crear caché temporal SpatiaLite.</translation>
37457    </message>
37458    <message>
37459        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="362"/>
37460        <source>Cannot connect to temporary SpatiaLite cache</source>
37461        <translation>No se puede conectar con la caché temporal de SpatiaLite</translation>
37462    </message>
37463    <message>
37464        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="374"/>
37465        <source>Cannot create temporary id cache</source>
37466        <translation>No se puede crear id de caché temporal</translation>
37467    </message>
37468    <message>
37469        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="675"/>
37470        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="683"/>
37471        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="693"/>
37472        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="704"/>
37473        <source>Problem when updating id cache: %1 -&gt; %2</source>
37474        <translation>Problema al actualizar caché id: %1 -&gt; %2</translation>
37475    </message>
37476    <message>
37477        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="722"/>
37478        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded</source>
37479        <translation>La extensión de la capa informada por el servidor no es correcta. Puede ser necesario hacer zoom de nuevo sobre la capa mientras se descargan los objetos.</translation>
37480    </message>
37481    <message>
37482        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="754"/>
37483        <source>Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5</source>
37484        <translation>La descarga de objetos para la capa %1 falló o falló parcialmente: %2. Puede intentar recargar la capa con F5.</translation>
37485    </message>
37486    <message>
37487        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="782"/>
37488        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features</source>
37489        <translation>La extensión de la capa informada por el servidor no es correcta. Puede ser necesario hacer zoom sobre la capa y luego alejar el zoom para ver todos los objetos.</translation>
37490    </message>
37491    <message>
37492        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="834"/>
37493        <source>%1: The download limit has been reached.</source>
37494        <translation>%1: se ha alcanzado el límite de descarga.</translation>
37495    </message>
37496    <message>
37497        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="836"/>
37498        <source>Zoom in to fetch all data.</source>
37499        <translation>Acercar zoom para recuperar todos los datos.</translation>
37500    </message>
37501    <message>
37502        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="838"/>
37503        <source>You may want to check the &apos;Only request features overlapping the view extent&apos; option to be able to zoom in to fetch all data.</source>
37504        <translation>Puede que quiera marcar la opción &apos;Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista&apos; para poder acercar el zoom para recuperar todos los datos.</translation>
37505    </message>
37506    <message>
37507        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="26"/>
37508        <source>Network Error</source>
37509        <translation>Error de red</translation>
37510    </message>
37511    <message>
37512        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="29"/>
37513        <source>Server Exception</source>
37514        <translation>Excepción del servidor</translation>
37515    </message>
37516    <message>
37517        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="36"/>
37518        <source>Capabilities document is not valid</source>
37519        <translation>El documento de capacidades no es válido</translation>
37520    </message>
37521    <message>
37522        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="39"/>
37523        <source>WFS version not supported</source>
37524        <translation>Versión de WFS no soportada</translation>
37525    </message>
37526    <message>
37527        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="140"/>
37528        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="196"/>
37529        <source>Invalid response</source>
37530        <translation>Respuesta no válida</translation>
37531    </message>
37532    <message>
37533        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovidergui.cpp" line="32"/>
37534        <source>WFS / OGC API - Features</source>
37535        <translation>WFS / OGC API - Funcionalidades</translation>
37536    </message>
37537    <message>
37538        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="556"/>
37539        <source>QGIS Development Server %1</source>
37540        <translation>Servidor de desarrollo QGIS %1</translation>
37541    </message>
37542    <message>
37543        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="559"/>
37544        <source>Version of QGIS and libraries</source>
37545        <translation>Versión de QGIS y bibliotecas</translation>
37546    </message>
37547    <message>
37548        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="563"/>
37549        <source>Address and port (default: &quot;localhost:8000&quot;)
37550address and port can also be specified with the environment
37551variables QGIS_SERVER_ADDRESS and QGIS_SERVER_PORT.</source>
37552        <translation>Dirección y puerto (predeterminado: &quot;localhost:8000&quot;)
37553dirección y puerto pueden también especificarse con las variables
37554de ambiente QGIS_SERVER_ADDRESS y QGIS_SERVER_PORT.</translation>
37555    </message>
37556    <message>
37557        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="566"/>
37558        <source>Log level (default: 0)
375590: INFO
375601: WARNING
375612: CRITICAL</source>
37562        <translation>Nivel de registro (por omisión: 0)
375630: Info
375641: Advertencia
375652: Crítico</translation>
37566    </message>
37567    <message>
37568        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="572"/>
37569        <source>Path to a QGIS project file (*.qgs or *.qgz),
37570if specified it will override the query string MAP argument
37571and the QGIS_PROJECT_FILE environment variable.</source>
37572        <translation>La ruta al archivo de proyecto QGIS (*.qgs o *.qgz),
37573si se especifica anulará el argumento de cadena de consulta MAP
37574y la variable de ambiente QGIS_PROJECT_FILE.</translation>
37575    </message>
37576    <message>
37577        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="610"/>
37578        <source>Project file not found, the option will be ignored.</source>
37579        <translation>Archivo de proyecto no encontrado, la opción será ignorada.</translation>
37580    </message>
37581    <message>
37582        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="70"/>
37583        <source>Diffuse</source>
37584        <translation>Difuso</translation>
37585    </message>
37586    <message>
37587        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="71"/>
37588        <source>Ambient</source>
37589        <translation>Ambiente</translation>
37590    </message>
37591    <message>
37592        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="72"/>
37593        <source>Warm</source>
37594        <translation>Cálido</translation>
37595    </message>
37596    <message>
37597        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="73"/>
37598        <source>Cool</source>
37599        <translation>Frío</translation>
37600    </message>
37601    <message>
37602        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="74"/>
37603        <source>Specular</source>
37604        <translation>Especular</translation>
37605    </message>
37606    <message>
37607        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="52"/>
37608        <source>Linear</source>
37609        <translation>Lineal</translation>
37610    </message>
37611    <message>
37612        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="54"/>
37613        <source>Helmert</source>
37614        <translation>Helmert</translation>
37615    </message>
37616    <message>
37617        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="56"/>
37618        <source>Polynomial 1</source>
37619        <translation>Polinomial 1</translation>
37620    </message>
37621    <message>
37622        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="58"/>
37623        <source>Polynomial 2</source>
37624        <translation>Polinomial 2</translation>
37625    </message>
37626    <message>
37627        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="60"/>
37628        <source>Polynomial 3</source>
37629        <translation>Polinomial 3</translation>
37630    </message>
37631    <message>
37632        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="62"/>
37633        <source>Thin Plate Spline (TPS)</source>
37634        <translation>Estirado de lámina delgada (TPS)</translation>
37635    </message>
37636    <message>
37637        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="64"/>
37638        <source>Projective</source>
37639        <translation>Proyectivo</translation>
37640    </message>
37641    <message>
37642        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="66"/>
37643        <source>Not set</source>
37644        <translation>No establecido</translation>
37645    </message>
37646    <message>
37647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="33"/>
37648        <source>geocode</source>
37649        <translation>geocodificar</translation>
37650    </message>
37651    <message>
37652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="50"/>
37653        <source>Address field</source>
37654        <translation>Campo de domicilio</translation>
37655    </message>
37656    <message>
37657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="56"/>
37658        <source>%1 field</source>
37659        <translation>campo %1</translation>
37660    </message>
37661    <message>
37662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="76"/>
37663        <source>Geocoded</source>
37664        <translation>Geocodificado</translation>
37665    </message>
37666    <message>
37667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="128"/>
37668        <source>Empty address field for feature %1</source>
37669        <translation>Campo de domicilio vacío para objeto %1</translation>
37670    </message>
37671    <message>
37672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="137"/>
37673        <source>No result for %1</source>
37674        <translation>Sin resultado para %1</translation>
37675    </message>
37676    <message>
37677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="144"/>
37678        <source>Error geocoding %1: %2</source>
37679        <translation>Error al geocodificar %1: %2</translation>
37680    </message>
37681    <message>
37682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="177"/>
37683        <source>Error transforming %1 to layer CRS</source>
37684        <translation>Error al transformar %1 al SRC de capa</translation>
37685    </message>
37686    <message>
37687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="39"/>
37688        <source>Batch Nominatim geocoder</source>
37689        <translation>Geocodificador por lotes Nominatim</translation>
37690    </message>
37691    <message>
37692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="44"/>
37693        <source>geocode,nominatim,batch,bulk,address,match</source>
37694        <translation>geocodificar,nominatim,lote,bulto,domicilio,igualar</translation>
37695    </message>
37696    <message>
37697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="54"/>
37698        <source>This algorithm performs batch geocoding using the &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Nominatim&lt;/a&gt; service against an input layer string field.
37699
37700The output layer will have a point geometry reflecting the geocoded location as well as a number of attributes associated to the geocoded location.</source>
37701        <translation>Este algoritmo ejecuta una geocodificación por lote usando el servicio &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Nominatim&lt;/a&gt; contra el campo cadena de una capa de entrada.
37702
37703La capa de salida tendrá geometría punto, reflejando la ubicación geocodificada así como un número de atributos asociados a la ubicación geocodificada.</translation>
37704    </message>
37705    <message>
37706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="60"/>
37707        <source>The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors. It is provided under the ODbL license which requires to share alike. Visit https://nominatim.org/ to learn more.</source>
37708        <translation>Los datos del geocodificador Nominatim están disponibles a través de la fundación OpenStreetMap y colaboradores. Son provistos bajo la licencia ODbL que requiere compartir igualmente. Visita https://nominatim.org/ para conocer más.</translation>
37709    </message>
37710    <message>
37711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="34"/>
37712        <source>Drop field(s)</source>
37713        <translation>Quitar campo(s)</translation>
37714    </message>
37715    <message>
37716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="39"/>
37717        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that has the exact same content but without the selected columns.</source>
37718        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que tiene exactamente el mismo contenido pero sin las columnas seleccionadas.</translation>
37719    </message>
37720    <message>
37721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="44"/>
37722        <source>Deletes fields from a vector layer.</source>
37723        <translation>Elimina campos de una capa vectorial.</translation>
37724    </message>
37725    <message>
37726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="49"/>
37727        <source>drop,delete,remove,fields,columns,attributes</source>
37728        <translation>quitar,borrar,eliminar,campos,columnas,atributos</translation>
37729    </message>
37730    <message>
37731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="64"/>
37732        <source>Remaining fields</source>
37733        <translation>Campos restantes</translation>
37734    </message>
37735    <message>
37736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="84"/>
37737        <source>Fields to drop</source>
37738        <translation>Campos a quitar</translation>
37739    </message>
37740    <message>
37741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="123"/>
37742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="256"/>
37743        <source>Field “%1” does not exist in input layer </source>
37744        <translation>El campo &quot;%1&quot; no existe en la capa de entrada</translation>
37745    </message>
37746    <message>
37747        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="168"/>
37748        <source>Retain fields</source>
37749        <translation>Conservar campos</translation>
37750    </message>
37751    <message>
37752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="173"/>
37753        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that retains only the selected fields. All other fields will be dropped.</source>
37754        <translation>Este algoritmo toma una capa vectorial y genera una nueva que retiene solo los campos seleccionados. Todos los otros campos serán descartados.</translation>
37755    </message>
37756    <message>
37757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="178"/>
37758        <source>Retains selected fields from a vector layer.</source>
37759        <translation>Conserva los campos seleccionados de una capa vectorial.</translation>
37760    </message>
37761    <message>
37762        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="183"/>
37763        <source>drop,delete,remove,retain,keep,other,fields,columns,attributes</source>
37764        <translation>descartar,borrar,quitar,retener,mantener,otro,campos,columnas,atributos</translation>
37765    </message>
37766    <message>
37767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="198"/>
37768        <source>Retained fields</source>
37769        <translation>Conservar campos</translation>
37770    </message>
37771    <message>
37772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="218"/>
37773        <source>Fields to retain</source>
37774        <translation>Campos a conservar</translation>
37775    </message>
37776    <message>
37777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="30"/>
37778        <source>Raster layer properties</source>
37779        <translation>Propiedades de capa ráster</translation>
37780    </message>
37781    <message>
37782        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="35"/>
37783        <source>extent,pixel,size,width,height</source>
37784        <translation>extensión,píxel,tamaño,ancho,alto</translation>
37785    </message>
37786    <message>
37787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="55"/>
37788        <source>Minimum x-coordinate</source>
37789        <translation>Coordenada-x mínima</translation>
37790    </message>
37791    <message>
37792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="56"/>
37793        <source>Maximum x-coordinate</source>
37794        <translation>Coordenada-x máxima</translation>
37795    </message>
37796    <message>
37797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="57"/>
37798        <source>Minimum y-coordinate</source>
37799        <translation>Coordenada-y mínima</translation>
37800    </message>
37801    <message>
37802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="58"/>
37803        <source>Maximum y-coordinate</source>
37804        <translation>Coordenada-y máxima</translation>
37805    </message>
37806    <message>
37807        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="60"/>
37808        <source>Pixel size (width) in map units</source>
37809        <translation>Tamaño de píxel (ancho) en unidades de mapa</translation>
37810    </message>
37811    <message>
37812        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="61"/>
37813        <source>Pixel size (height) in map units</source>
37814        <translation>Tamaño de píxel (alto) en unidades de mapa</translation>
37815    </message>
37816    <message>
37817        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="65"/>
37818        <source>Band has a nodata value set</source>
37819        <translation>La banda tiene un valor para no datos establecido</translation>
37820    </message>
37821    <message>
37822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="66"/>
37823        <source>Band nodata value</source>
37824        <translation>Valor sin datos de banda</translation>
37825    </message>
37826    <message>
37827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="67"/>
37828        <source>Number of bands in raster</source>
37829        <translation>Número de bandas en ráster</translation>
37830    </message>
37831    <message>
37832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="72"/>
37833        <source>This algorithm returns basic properties of the given raster layer, including the extent, size in pixels and dimensions of pixels (in map units).
37834
37835If an optional band number is specified then the nodata value for the selected band will also be returned.</source>
37836        <translation>Este algoritmo devuelve las propiedades básicas de la capa ráster dada, incluyendo la extensión, tamaño en pixeles y dimensión de pixeles (en unidades de mapa).
37837
37838Si se especifica un número de banda opcional, entonces el valor de sin datos para la banda seleccionada también será devuelto.</translation>
37839    </message>
37840    <message>
37841        <location filename="../src/app/qgslayernotesmanager.cpp" line="31"/>
37842        <source>Layer Notes — %1</source>
37843        <translation>Notas de capa — %1</translation>
37844    </message>
37845    <message>
37846        <location filename="../src/core/geocoding/qgsgooglemapsgeocoder.cpp" line="131"/>
37847        <source>Request denied -- the API key was rejected</source>
37848        <translation>Solicitud denegada -- la llave de API fue rechazada</translation>
37849    </message>
37850    <message>
37851        <location filename="../src/core/geometry/qgscircularstring.cpp" line="582"/>
37852        <source>CircularString has less than 3 points and is not empty.</source>
37853        <translation>La CadenaCircular tiene menos de 3 puntos y no está vacía.</translation>
37854    </message>
37855    <message>
37856        <location filename="../src/core/geometry/qgscompoundcurve.cpp" line="455"/>
37857        <source>Curve[%1]: %2</source>
37858        <translation>Curva[%1]: %2</translation>
37859    </message>
37860    <message>
37861        <location filename="../src/core/geometry/qgslinestring.cpp" line="350"/>
37862        <source>LineString has less than 2 points and is not empty.</source>
37863        <translation>La CadenaDeLíneas tiene menos de 2 puntos y no está vacía.</translation>
37864    </message>
37865    <message>
37866        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.h" line="663"/>
37867        <source>Search path for templates</source>
37868        <translation>Ruta de búsqueda para plantillas</translation>
37869    </message>
37870    <message>
37871        <location filename="../src/core/mesh/qgstopologicalmesh.cpp" line="1456"/>
37872        <source>Triangulation failed. Skipping hole…</source>
37873        <translation>La triangulación falló. Omitiendo hueco...</translation>
37874    </message>
37875    <message>
37876        <location filename="../src/core/mesh/qgstopologicalmesh.cpp" line="1456"/>
37877        <source>Mesh Editing</source>
37878        <translation>Edición de malla</translation>
37879    </message>
37880    <message>
37881        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="170"/>
37882        <source>Search keys</source>
37883        <translation>Buscar claves</translation>
37884    </message>
37885    <message>
37886        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="315"/>
37887        <source>Security constraints</source>
37888        <translation>Restricciones de seguridad</translation>
37889    </message>
37890    <message>
37891        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="325"/>
37892        <source>Limitations of use</source>
37893        <translation>Limitaciones de uso</translation>
37894    </message>
37895    <message>
37896        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="344"/>
37897        <source>Access</source>
37898        <translation>Acceso</translation>
37899    </message>
37900    <message>
37901        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="399"/>
37902        <source>Data source: %1</source>
37903        <translation>Fuente de datos: %1</translation>
37904    </message>
37905    <message>
37906        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="414"/>
37907        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="452"/>
37908        <source>Point of contact</source>
37909        <translation>Punto de contacto</translation>
37910    </message>
37911    <message>
37912        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.h" line="612"/>
37913        <source>Network timeout</source>
37914        <translation>Espera de red expiró</translation>
37915    </message>
37916    <message>
37917        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="116"/>
37918        <source>Feed last fetch time</source>
37919        <translation>Alimentar último tiempo de obtención</translation>
37920    </message>
37921    <message>
37922        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="118"/>
37923        <source>Feed language</source>
37924        <translation>Proveer idioma</translation>
37925    </message>
37926    <message>
37927        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="120"/>
37928        <source>Feed latitude</source>
37929        <translation>Proveer latitud</translation>
37930    </message>
37931    <message>
37932        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="122"/>
37933        <source>Feed longitude</source>
37934        <translation>Proveer longitud</translation>
37935    </message>
37936    <message>
37937        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="52"/>
37938        <source>Character</source>
37939        <translation>Caracter</translation>
37940    </message>
37941    <message>
37942        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="54"/>
37943        <source>Short</source>
37944        <translation>Corto</translation>
37945    </message>
37946    <message>
37947        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="56"/>
37948        <source>Unsigned Short</source>
37949        <translation>Corto sin signo</translation>
37950    </message>
37951    <message>
37952        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="62"/>
37953        <source>Double</source>
37954        <translation>Doble</translation>
37955    </message>
37956    <message>
37957        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="107"/>
37958        <source>Created, Never Classified</source>
37959        <translation>Creado, nunca clasificado</translation>
37960    </message>
37961    <message>
37962        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="108"/>
37963        <source>Unclassified</source>
37964        <translation>No clasificado</translation>
37965    </message>
37966    <message>
37967        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="109"/>
37968        <source>Ground</source>
37969        <translation>Suelo</translation>
37970    </message>
37971    <message>
37972        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="110"/>
37973        <source>Low Vegetation</source>
37974        <translation>Baja vegetación</translation>
37975    </message>
37976    <message>
37977        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="111"/>
37978        <source>Medium Vegetation</source>
37979        <translation>Vegetación media</translation>
37980    </message>
37981    <message>
37982        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="112"/>
37983        <source>High Vegetation</source>
37984        <translation>Alta vegetación</translation>
37985    </message>
37986    <message>
37987        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="113"/>
37988        <source>Building</source>
37989        <translation>Edificio</translation>
37990    </message>
37991    <message>
37992        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="114"/>
37993        <source>Low Point (Noise)</source>
37994        <translation>Punto bajo (Ruido)</translation>
37995    </message>
37996    <message>
37997        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="115"/>
37998        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="119"/>
37999        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="132"/>
38000        <source>Reserved</source>
38001        <translation>Reservado</translation>
38002    </message>
38003    <message>
38004        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="116"/>
38005        <source>Water</source>
38006        <translation>Agua</translation>
38007    </message>
38008    <message>
38009        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="117"/>
38010        <source>Rail</source>
38011        <translation>Vía ferrea</translation>
38012    </message>
38013    <message>
38014        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="118"/>
38015        <source>Road Surface</source>
38016        <translation>Superficie de rodamiento</translation>
38017    </message>
38018    <message>
38019        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="120"/>
38020        <source>Wire - Guard (Shield)</source>
38021        <translation>Cable - Guarda (Protección)</translation>
38022    </message>
38023    <message>
38024        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="121"/>
38025        <source>Wire - Conductor (Phase)</source>
38026        <translation>Cable - Conductor (Fase)</translation>
38027    </message>
38028    <message>
38029        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="122"/>
38030        <source>Transmission Tower</source>
38031        <translation>Torre de transmisión</translation>
38032    </message>
38033    <message>
38034        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="123"/>
38035        <source>Wire-Structure Connector (Insulator)</source>
38036        <translation>Conector Estructura-Cableado (Aislante) </translation>
38037    </message>
38038    <message>
38039        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="124"/>
38040        <source>Bridge Deck</source>
38041        <translation>Plataforma de puente</translation>
38042    </message>
38043    <message>
38044        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="125"/>
38045        <source>High Noise</source>
38046        <translation>Ruido alto</translation>
38047    </message>
38048    <message>
38049        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="134"/>
38050        <source>User Definable</source>
38051        <translation>Definible por usuario</translation>
38052    </message>
38053    <message>
38054        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="160"/>
38055        <source>No color or time stored</source>
38056        <translation>No almacenado color o tiempo</translation>
38057    </message>
38058    <message>
38059        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="161"/>
38060        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="164"/>
38061        <source>Time is stored</source>
38062        <translation>Tiempo guardado</translation>
38063    </message>
38064    <message>
38065        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="162"/>
38066        <source>Color is stored</source>
38067        <translation>Color guardado</translation>
38068    </message>
38069    <message>
38070        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="163"/>
38071        <source>Color and time are stored</source>
38072        <translation>Color y tiempo guardados</translation>
38073    </message>
38074    <message>
38075        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="165"/>
38076        <source>Time and color are stored)</source>
38077        <translation>Tiempo y color guardados)</translation>
38078    </message>
38079    <message>
38080        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="166"/>
38081        <source>Time, color and near infrared are stored</source>
38082        <translation>Tiempo, color e infrarrojo cercano guardados</translation>
38083    </message>
38084    <message>
38085        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayerrenderer.cpp" line="133"/>
38086        <source>Required attribute %1 not found in layer</source>
38087        <translation>Atributo requerido %1 no encontrado en capa</translation>
38088    </message>
38089    <message>
38090        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayerrenderer.cpp" line="133"/>
38091        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudproviderguimetadata.cpp" line="30"/>
38092        <source>Point Cloud</source>
38093        <translation>Nube de puntos</translation>
38094    </message>
38095    <message>
38096        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="29"/>
38097        <source>Extent Only</source>
38098        <translation>Solo extensión</translation>
38099    </message>
38100    <message>
38101        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="32"/>
38102        <source>Attribute by Ramp</source>
38103        <translation>Atributo por rampa</translation>
38104    </message>
38105    <message>
38106        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="35"/>
38107        <source>RGB</source>
38108        <translation>RGB</translation>
38109    </message>
38110    <message>
38111        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="38"/>
38112        <source>Classification</source>
38113        <translation>Clasificación</translation>
38114    </message>
38115    <message>
38116        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessing.h" line="113"/>
38117        <source>Prefer filename as layer name</source>
38118        <translation>Preferir nombre de archivo como nombre de capa</translation>
38119    </message>
38120    <message>
38121        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="122"/>
38122        <source>list[int]: list of dataset group indexes, see QgsProcessingParameterMeshDatasetGroups docs</source>
38123        <translation>lista[entero]: lista de índices de grupos de conjuntos de datos, ver documentación de QgsProcessingParameterMeshDatasetGroups</translation>
38124    </message>
38125    <message>
38126        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="252"/>
38127        <source>dict{}: dictionary, see QgsProcessingParameterMeshDatasetTime docs</source>
38128        <translation>dicc{}: diccionario, ver documentación QgsProcessingParameterMeshDatasetTime</translation>
38129    </message>
38130    <message>
38131        <location filename="../src/core/providers/ept/qgseptprovider.cpp" line="212"/>
38132        <source>Entwine Point Clouds</source>
38133        <translation>Entrelazar nubes de puntos</translation>
38134    </message>
38135    <message>
38136        <location filename="../src/core/qgslayerdefinition.cpp" line="358"/>
38137        <source>Unsupported layer type: %1</source>
38138        <translation>Tipo de capa no soportado: %1</translation>
38139    </message>
38140    <message>
38141        <location filename="../src/core/qgsogrutils.cpp" line="1555"/>
38142        <source>Font %1 not found on system</source>
38143        <translation>Fuente %1 no encontrada en el sistema</translation>
38144    </message>
38145    <message>
38146        <location filename="../src/core/qgspolymorphicrelation.cpp" line="325"/>
38147        <source>Polymorphic relations for &quot;%1&quot;</source>
38148        <translation>Relaciones polimorfas para &quot;%1&quot;</translation>
38149    </message>
38150    <message>
38151        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterpipe.cpp" line="440"/>
38152        <source>Renderer opacity</source>
38153        <translation>Opacidad del representador</translation>
38154    </message>
38155    <message>
38156        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="303"/>
38157        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. String length &apos;%2&apos; is shorter than minimum length &apos;%3&apos;.</source>
38158        <translation>No se puede establecer valor para ajustes con clave &apos;%1&apos;. Longitud de cadena &apos;%2&apos; más corta que la longitud mínima &apos;%3&apos;.</translation>
38159    </message>
38160    <message>
38161        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="313"/>
38162        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. String length &apos;%2&apos; is longer than maximum length &apos;%3&apos;.</source>
38163        <translation>No se puede establecer valor para ajustes con clave &apos;%1&apos;. Longitud de cadena &apos;%2&apos; más larga que la máxima longitud &apos;%3&apos;.</translation>
38164    </message>
38165    <message>
38166        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="488"/>
38167        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="582"/>
38168        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. Value &apos;%2&apos; is less than minimum value &apos;%3&apos;.</source>
38169        <translation>No se puede establecer valor para ajustes con clave &apos;%1&apos;. Valor &apos;%2&apos; es menor que el valor mínimo &apos;%3&apos;.</translation>
38170    </message>
38171    <message>
38172        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="497"/>
38173        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="591"/>
38174        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. Value &apos;%2&apos; is greather than maximum value &apos;%3&apos;.</source>
38175        <translation>No se puede establecer valor para los ajustes con clave &apos;%1&apos;. Valor &apos;%2&apos; es mayor que el máximo valor &apos;%3&apos;.</translation>
38176    </message>
38177    <message>
38178        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="282"/>
38179        <source>The line style is not supported in QGIS</source>
38180        <translation>El estilo de línea no soportado en QGIS</translation>
38181    </message>
38182    <message>
38183        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="1350"/>
38184        <source>The brush style is not supported in QGIS</source>
38185        <translation>Estilo de brocha no soportado en QGIS</translation>
38186    </message>
38187    <message>
38188        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="1512"/>
38189        <source>The symbol is not supported in QGIS</source>
38190        <translation>Símbolo no soportado en QGIS</translation>
38191    </message>
38192    <message>
38193        <location filename="../src/core/symbology/qgsmarkersymbollayer.cpp" line="3702"/>
38194        <location filename="../src/core/textrenderer/qgstextformat.cpp" line="489"/>
38195        <source>Font “%1” not available on system</source>
38196        <translation>Fuente &quot;%1&quot; no disponible en el sistema</translation>
38197    </message>
38198    <message>
38199        <location filename="../src/core/symbology/qgsrulebasedrenderer.cpp" line="1504"/>
38200        <source>All other features</source>
38201        <translation>Todos los otros objetos</translation>
38202    </message>
38203    <message>
38204        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="241"/>
38205        <source>Hybrid</source>
38206        <translation>Híbrido</translation>
38207    </message>
38208    <message>
38209        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileproviderguimetadata.cpp" line="29"/>
38210        <source>Vector Tile</source>
38211        <translation>Tesela vectorial</translation>
38212    </message>
38213    <message>
38214        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="674"/>
38215        <source>ArcGIS REST Servers</source>
38216        <translation>Servidores REST ArcGIS</translation>
38217    </message>
38218    <message>
38219        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestprovidergui.cpp" line="35"/>
38220        <source>ArcGIS REST Server</source>
38221        <translation>Servidor REST ArcGIS</translation>
38222    </message>
38223    <message>
38224        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="498"/>
38225        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2providergui.cpp" line="32"/>
38226        <source>DB2 (deprecated)</source>
38227        <translation>DB2 (discontinuada)</translation>
38228    </message>
38229    <message>
38230        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="149"/>
38231        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
38232        <translation>No se ha encontrado el campo de clave &apos;%1&apos; para la vista/consulta.</translation>
38233    </message>
38234    <message>
38235        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="158"/>
38236        <source>Keys for view/query undefined. Some functionality might not be available.</source>
38237        <translation>Teclas para ver/consultar no definidas. Algunas funcionalidades podrían no estar disponibles.</translation>
38238    </message>
38239    <message>
38240        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="167"/>
38241        <source>No key field for view/query given.</source>
38242        <translation>No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta.</translation>
38243    </message>
38244    <message>
38245        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="60"/>
38246        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="70"/>
38247        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="75"/>
38248        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="96"/>
38249        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="149"/>
38250        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="160"/>
38251        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="165"/>
38252        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="175"/>
38253        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="179"/>
38254        <source>Point clouds</source>
38255        <translation>Nubes de puntos</translation>
38256    </message>
38257    <message>
38258        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="351"/>
38259        <source>PDAL Point Clouds</source>
38260        <translation>Nubes de puntos PDAL</translation>
38261    </message>
38262    <message>
38263        <location filename="../src/server/qgsserverprojectutils.cpp" line="48"/>
38264        <source>Untitled</source>
38265        <translation>Sin título</translation>
38266    </message>
38267    <message>
38268        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="259"/>
38269        <source>Layer Update Success</source>
38270        <translation>Actualización de capa exitosa</translation>
38271    </message>
38272    <message>
38273        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="259"/>
38274        <source>The SQL layer was updated successfully</source>
38275        <translation>La capa SQL fue actualizada exitosamente</translation>
38276    </message>
38277    <message>
38278        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="266"/>
38279        <source>layer is not valid, check the log messages for more information</source>
38280        <translation>capa no válida, revisa los mensajes del registro para más información</translation>
38281    </message>
38282    <message>
38283        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="268"/>
38284        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="273"/>
38285        <source>Layer Update Error</source>
38286        <translation>Error al actualizar capa</translation>
38287    </message>
38288    <message>
38289        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="268"/>
38290        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="273"/>
38291        <source>Error updating the SQL layer: %1</source>
38292        <translation>Error al actualizar la capa SQL: %1</translation>
38293    </message>
38294    <message>
38295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="42"/>
38296        <source>Convert GPX feature type</source>
38297        <translation>Convertir objeto tipo GPX</translation>
38298    </message>
38299    <message>
38300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="47"/>
38301        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes</source>
38302        <translation>gps,herramientas,babel,recorridos,puntos,rutas</translation>
38303    </message>
38304    <message>
38305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="52"/>
38306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="250"/>
38307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="460"/>
38308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="696"/>
38309        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovidergui.cpp" line="30"/>
38310        <source>GPS</source>
38311        <translation>GPS</translation>
38312    </message>
38313    <message>
38314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="62"/>
38315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="260"/>
38316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="706"/>
38317        <source>Input file</source>
38318        <translation>Archivo de entrada</translation>
38319    </message>
38320    <message>
38321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="63"/>
38322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="73"/>
38323        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="290"/>
38324        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="513"/>
38325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="707"/>
38326        <source>GPX files</source>
38327        <translation>Archivos GPX</translation>
38328    </message>
38329    <message>
38330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="65"/>
38331        <source>Conversion</source>
38332        <translation>Conversión</translation>
38333    </message>
38334    <message>
38335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="67"/>
38336        <source>Waypoints from a Route</source>
38337        <translation>Puntos de una ruta</translation>
38338    </message>
38339    <message>
38340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="68"/>
38341        <source>Waypoints from a Track</source>
38342        <translation>Puntos de un recorrido</translation>
38343    </message>
38344    <message>
38345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="69"/>
38346        <source>Route from Waypoints</source>
38347        <translation>Ruta desde puntos</translation>
38348    </message>
38349    <message>
38350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="70"/>
38351        <source>Track from Waypoints</source>
38352        <translation>Recorrido desde puntos</translation>
38353    </message>
38354    <message>
38355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="90"/>
38356        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to convert GPX features from one type to another (e.g. converting all waypoint features to a route feature).</source>
38357        <translation>Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para convertir objetos GPX de un tipo a otro (p. ej. convertir todos los puntos a objeto ruta).</translation>
38358    </message>
38359    <message>
38360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="115"/>
38361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="371"/>
38362        <source>Conversion command: </source>
38363        <translation>Comando de conversión:</translation>
38364    </message>
38365    <message>
38366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="130"/>
38367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="386"/>
38368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="621"/>
38369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="857"/>
38370        <source>Process was canceled and did not complete</source>
38371        <translation>El proceso fue cancelado y no se completó</translation>
38372    </message>
38373    <message>
38374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="134"/>
38375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="390"/>
38376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="625"/>
38377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="861"/>
38378        <source>Process was unexpectedly terminated</source>
38379        <translation>El proceso terminó inesperadamente</translation>
38380    </message>
38381    <message>
38382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="138"/>
38383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="394"/>
38384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="629"/>
38385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="865"/>
38386        <source>Process completed successfully</source>
38387        <translation>Proceso completado exitosamente</translation>
38388    </message>
38389    <message>
38390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="142"/>
38391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="398"/>
38392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="633"/>
38393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="869"/>
38394        <source>Process %1 failed to start. Either %1 is missing, or you may have insufficient permissions to run the program.</source>
38395        <translation>El proceso %1 falló al iniciar. Ya sea que falta %1 , o que tengas permisos insuficientes para ejecutar el programa.</translation>
38396    </message>
38397    <message>
38398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="146"/>
38399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="402"/>
38400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="637"/>
38401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="873"/>
38402        <source>Process returned error code %1</source>
38403        <translation>El proceso devolvió código de error %1</translation>
38404    </message>
38405    <message>
38406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="169"/>
38407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="424"/>
38408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="659"/>
38409        <source>Resulting file is not a valid GPX layer</source>
38410        <translation>El archivo resultante no es una capa GPX válida</translation>
38411    </message>
38412    <message>
38413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="240"/>
38414        <source>Convert GPS data</source>
38415        <translation>Convertir datos GPS</translation>
38416    </message>
38417    <message>
38418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="245"/>
38419        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export</source>
38420        <translation>gps,herramientas.babel,recorridos,puntos,rutas,gpx,importar,exportar</translation>
38421    </message>
38422    <message>
38423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="263"/>
38424        <source>Format</source>
38425        <translation>Formato</translation>
38426    </message>
38427    <message>
38428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="283"/>
38429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="506"/>
38430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="744"/>
38431        <source>Feature type</source>
38432        <translation>Tipo de objeto espacial</translation>
38433    </message>
38434    <message>
38435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="285"/>
38436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="508"/>
38437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="746"/>
38438        <source>Waypoints</source>
38439        <translation>Waypoints</translation>
38440    </message>
38441    <message>
38442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="286"/>
38443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="509"/>
38444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="747"/>
38445        <source>Routes</source>
38446        <translation>Rutas</translation>
38447    </message>
38448    <message>
38449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="287"/>
38450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="510"/>
38451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="748"/>
38452        <source>Tracks</source>
38453        <translation>Trazas</translation>
38454    </message>
38455    <message>
38456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="307"/>
38457        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to convert a GPS data file from a range of formats to the GPX standard format.</source>
38458        <translation>Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para convertir de un archivo de datos GPS de rango de formatos hacia el formato estándar GPX.</translation>
38459    </message>
38460    <message>
38461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="335"/>
38462        <source>Unknown GPSBabel format “%1”. Valid formats are: %2</source>
38463        <translation>Formato GPSBabel desconocido &quot;%1&quot;. Los formatos válidos son: %2</translation>
38464    </message>
38465    <message>
38466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="345"/>
38467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="580"/>
38468        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting waypoints.</source>
38469        <translation>El formato GPSBabel &quot;%1&quot; no soporta conversión de puntos.</translation>
38470    </message>
38471    <message>
38472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="353"/>
38473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="588"/>
38474        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting routes.</source>
38475        <translation>El formato GPSBabel &quot;%1&quot; no soporta conversión de rutas.</translation>
38476    </message>
38477    <message>
38478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="361"/>
38479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="596"/>
38480        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting tracks.</source>
38481        <translation>El formato GPSBabel &quot;%1&quot; no soporta conversión de recorridos.</translation>
38482    </message>
38483    <message>
38484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="450"/>
38485        <source>Download GPS data from device</source>
38486        <translation>Descargar datos GPS de dispositivo</translation>
38487    </message>
38488    <message>
38489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="455"/>
38490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="691"/>
38491        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export,export,device,serial</source>
38492        <translation>gps,herramientas,babel,recorridos,puntos,rutas,gpx,importar,exportar,dispositivo,serial</translation>
38493    </message>
38494    <message>
38495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="470"/>
38496        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="709"/>
38497        <source>Device</source>
38498        <translation>Dispositivo</translation>
38499    </message>
38500    <message>
38501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="488"/>
38502        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="726"/>
38503        <source>Port</source>
38504        <translation>Puerto</translation>
38505    </message>
38506    <message>
38507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="530"/>
38508        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to download data from a GPS device into the GPX standard format.</source>
38509        <translation>Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para descargar datos de un dispositivo GPS hacia el formato GPX estándar.</translation>
38510    </message>
38511    <message>
38512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="551"/>
38513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="786"/>
38514        <source>Unknown GPSBabel device “%1”. Valid devices are: %2</source>
38515        <translation>Dispositivo GPSBabel &quot;%1&quot; desconocido. Los dispositivos válidos son: %2 </translation>
38516    </message>
38517    <message>
38518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="570"/>
38519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="805"/>
38520        <source>Unknown port “%1”. Valid ports are: %2</source>
38521        <translation>Puerto &quot;%1&quot; desconocido. Los puertos válidos son: %2</translation>
38522    </message>
38523    <message>
38524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="606"/>
38525        <source>Download command: </source>
38526        <translation>Descargar comando:</translation>
38527    </message>
38528    <message>
38529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="686"/>
38530        <source>Upload GPS data to device</source>
38531        <translation>Cargar datos GPS a dispositivo</translation>
38532    </message>
38533    <message>
38534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="765"/>
38535        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to upload data to a GPS device from the GPX standard format.</source>
38536        <translation>Este algoritmo usa la herramienta GPSBabel para cargar datos a un dispositivo GPS desde el formato estándar GPX.</translation>
38537    </message>
38538    <message>
38539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="816"/>
38540        <source>The GPSBabel format “%1” does not support waypoints.</source>
38541        <translation>El formato GPSBabel &quot;%1&quot; no soporta puntos.</translation>
38542    </message>
38543    <message>
38544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="824"/>
38545        <source>The GPSBabel format “%1” does not support routes.</source>
38546        <translation>El formato GPSBabel &quot;%1&quot; no soporta rutas.</translation>
38547    </message>
38548    <message>
38549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="832"/>
38550        <source>The GPSBabel format “%1” does not support tracks.</source>
38551        <translation>El formato GPSBabel &quot;%1&quot; no soporta recorridos.</translation>
38552    </message>
38553    <message>
38554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="842"/>
38555        <source>Upload command: </source>
38556        <translation>Comando de carga:</translation>
38557    </message>
38558    <message>
38559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="29"/>
38560        <source>ST-DBSCAN clustering</source>
38561        <translation>Agrupamiento ST-DBSCAN</translation>
38562    </message>
38563    <message>
38564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="34"/>
38565        <source>Clusters spatiotemporal point features using a time and density based scan algorithm.</source>
38566        <translation>Agrupa objetos punto espacio-temporales usando un algoritmo basado en análisis de tiempo y densidad.</translation>
38567    </message>
38568    <message>
38569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="39"/>
38570        <source>clustering,clusters,density,based,points,temporal,time,interval,duration,distance</source>
38571        <translation>agrupamiento,grupos,densidad,basado,puntos,temporal,tiempo,intervalo,duración,distancia</translation>
38572    </message>
38573    <message>
38574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="57"/>
38575        <source>Date/time field</source>
38576        <translation>Campo fecha/hora</translation>
38577    </message>
38578    <message>
38579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="65"/>
38580        <source>Maximum time duration between clustered points</source>
38581        <translation>Máxima duración temporal entre puntos agrupados</translation>
38582    </message>
38583    <message>
38584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="90"/>
38585        <source>Clusters point features based on a 2D implementation of spatiotemporal density-based clustering of applications with noise (ST-DBSCAN) algorithm.
38586
38587For more details, please see the following papers:
38588* Ester, M., H. P. Kriegel, J. Sander, and X. Xu, &quot;A Density-Based Algorithm for Discovering Clusters in Large Spatial Databases with Noise&quot;. In: Proceedings of the 2nd International Conference on Knowledge Discovery and Data Mining, Portland, OR, AAAI Press, pp. 226-231. 1996
38589* Birant, Derya, and Alp Kut. &quot;ST-DBSCAN: An algorithm for clustering spatial–temporal data.&quot; Data &amp; Knowledge Engineering 60.1 (2007): 208-221.
38590* Peca, I., Fuchs, G., Vrotsou, K., Andrienko, N. V., &amp; Andrienko, G. L. (2012). Scalable Cluster Analysis of Spatial Events. In EuroVA@ EuroVis.</source>
38591        <translation>Agrupa objetos punto basado en una implementación del algoritmo 2D de agrupamiento basado en densidad espacio-temporal de aplicaciones con ruido (ST-DBSCAN).
38592
38593Para más detalles, favor de ver los siguientes documentos:
38594* Ester, M., H. P. Kriegel, J. Sander, y X. Xu, &quot;Un Algoritmo Basado en Densidad para el Descubrimiento de Grupos en Grandes Bases de Datos Espaciales con Ruido&quot;. En: Actos de la 2da Conferencia Internacional de Descubrimiento de Conocimiento y Minería de Datos, Portland, OR, AAAI Press, pp. 226-231. 1996
38595* Birant, Derya, y Alp Kut. &quot;ST-DBSCAN: Un algoritmo para agrupar datos espacio-temporales.&quot; Datos e Ingeniería de Conocimiento 60.1 (2007): 208-221.
38596* Peca, I., Fuchs, G., Vrotsou, K., Andrienko, N. V., &amp; Andrienko, G. L. (2012). Análisis de Grupos Escalable para Eventos Espaciales. En EuroVA@ EuroVis.</translation>
38597    </message>
38598    <message>
38599        <location filename="../src/core/externalstorage/qgssimplecopyexternalstorage.cpp" line="107"/>
38600        <source>Simple copy</source>
38601        <translation>Copia simple</translation>
38602    </message>
38603    <message>
38604        <location filename="../src/core/externalstorage/qgswebdavexternalstorage.cpp" line="190"/>
38605        <source>WebDAV Storage</source>
38606        <translation>Almacenamiento WebDAV</translation>
38607    </message>
38608    <message>
38609        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="224"/>
38610        <source>Text at Point</source>
38611        <translation>Texto en punto</translation>
38612    </message>
38613    <message>
38614        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="146"/>
38615        <source>FileWidget</source>
38616        <translation>ComponenteArchivo</translation>
38617    </message>
38618    <message>
38619        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="249"/>
38620        <source>It is likely that there is an issue with coordinate axis order of geometries when interacting with the server. You may want to enable the Ignore axis orientation and/or Invert axis orientation settings of the WFS connection.</source>
38621        <translation>Es probable que haya un problema con el orden del eje de coordenadas de geometrías, interactuando con el servidor. Tal vez desees habilitar los ajustes Ignorar orientación y/o Invertir orientación de eje de la conexión WFS.</translation>
38622    </message>
38623    <message>
38624        <location filename="../src/analysis/mesh/qgsmeshtriangulation.cpp" line="342"/>
38625        <source>Delaunay triangulation</source>
38626        <translation>Triangulación de Delaunay</translation>
38627    </message>
38628    <message numerus="yes">
38629        <location filename="../src/analysis/mesh/qgsmeshtriangulation.cpp" line="439"/>
38630        <source>%n vertices have not been included in the triangulation</source>
38631        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38632    </message>
38633    <message numerus="yes">
38634        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshadvancedediting.cpp" line="614"/>
38635        <source>Refine %n faces</source>
38636        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38637    </message>
38638    <message numerus="yes">
38639        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshadvancedediting.cpp" line="754"/>
38640        <source>Transform %n vertices by expression</source>
38641        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38642    </message>
38643    <message numerus="yes">
38644        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="800"/>
38645        <source>Add %n vertices</source>
38646        <translation><numerusform>Agregar %n vértices</numerusform><numerusform>Agregar %n vértices</numerusform></translation>
38647    </message>
38648    <message numerus="yes">
38649        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="833"/>
38650        <source>Remove %n vertices filling holes</source>
38651        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38652    </message>
38653    <message numerus="yes">
38654        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="884"/>
38655        <source>Remove %n vertices without filling holes</source>
38656        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38657    </message>
38658    <message numerus="yes">
38659        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="909"/>
38660        <source>Add %n faces</source>
38661        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38662    </message>
38663    <message numerus="yes">
38664        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="933"/>
38665        <source>Remove %n faces</source>
38666        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38667    </message>
38668    <message numerus="yes">
38669        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1029"/>
38670        <source>Change %n vertices Z Value</source>
38671        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38672    </message>
38673    <message numerus="yes">
38674        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1054"/>
38675        <source>Move %n vertices</source>
38676        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38677    </message>
38678    <message numerus="yes">
38679        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1080"/>
38680        <source>Transform %n vertices coordinates</source>
38681        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38682    </message>
38683    <message>
38684        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1121"/>
38685        <source>Flip edge</source>
38686        <translation>Voltear arista</translation>
38687    </message>
38688    <message>
38689        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1146"/>
38690        <source>Merge faces</source>
38691        <translation>Mezclar caras</translation>
38692    </message>
38693    <message numerus="yes">
38694        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1170"/>
38695        <source>Split %n faces</source>
38696        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38697    </message>
38698    <message>
38699        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshforcebypolylines.cpp" line="1116"/>
38700        <source>Force mesh by polyline</source>
38701        <translation>Forzar malla por polilínea</translation>
38702    </message>
38703    <message>
38704        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="175"/>
38705        <source>Generic</source>
38706        <translation>Genérico</translation>
38707    </message>
38708    <message>
38709        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="180"/>
38710        <source>Generic Python</source>
38711        <translation>Python genérico</translation>
38712    </message>
38713    <message>
38714        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="185"/>
38715        <source>Mac</source>
38716        <translation>Mac</translation>
38717    </message>
38718    <message>
38719        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="190"/>
38720        <source>Windows</source>
38721        <translation>Windows</translation>
38722    </message>
38723    <message>
38724        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="195"/>
38725        <source>Unix</source>
38726        <translation>Unix</translation>
38727    </message>
38728    <message>
38729        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="204"/>
38730        <source>
38731&lt;h2&gt;Action Details&lt;/h2&gt;
38732&lt;p&gt;
38733   &lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;
38734   &lt;b&gt;Short title:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;
38735   &lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;
38736   &lt;b&gt;Scope:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;
38737   &lt;b&gt;Action:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
38738   &lt;pre&gt;%6&lt;/pre&gt;
38739&lt;/p&gt;
38740  </source>
38741        <translation>
38742&lt;h2&gt;Detalles de acción&lt;/h2&gt;
38743&lt;p&gt;
38744   &lt;b&gt;Descripción:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;
38745   &lt;b&gt;Título corto:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;
38746   &lt;b&gt;Tipo:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;
38747   &lt;b&gt;Ámbito:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;
38748   &lt;b&gt;Acción:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
38749   &lt;pre&gt;%6&lt;/pre&gt;
38750&lt;/p&gt;
38751  </translation>
38752    </message>
38753    <message>
38754        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="151"/>
38755        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="184"/>
38756        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="307"/>
38757        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="217"/>
38758        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="144"/>
38759        <source>Remove Connection</source>
38760        <translation>Eliminar conexión</translation>
38761    </message>
38762    <message>
38763        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="152"/>
38764        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="185"/>
38765        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="308"/>
38766        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="218"/>
38767        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="145"/>
38768        <source>Are you sure you want to remove the connection to %1?</source>
38769        <translation>¿Está seguro que quiere quitar la conexión a %1?</translation>
38770    </message>
38771    <message>
38772        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="664"/>
38773        <source>Relation Editor</source>
38774        <translation type="unfinished"/>
38775    </message>
38776</context>
38777<context>
38778    <name>QTermWidget</name>
38779    <message>
38780        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="417"/>
38781        <source>Color Scheme Error</source>
38782        <translation>Error de esquema de color</translation>
38783    </message>
38784    <message>
38785        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="418"/>
38786        <source>Cannot load color scheme: %1</source>
38787        <translation>No se puede cargar el esquema de color: %1</translation>
38788    </message>
38789</context>
38790<context>
38791    <name>QgisApp</name>
38792    <message>
38793        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="936"/>
38794        <source>Multiple Instances of QgisApp</source>
38795        <translation>Múltiples instancias de QgisApp</translation>
38796    </message>
38797    <message>
38798        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="974"/>
38799        <source>Checking database</source>
38800        <translation>Comprobando la base de datos</translation>
38801    </message>
38802    <message>
38803        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="989"/>
38804        <source>Reading settings</source>
38805        <translation>Leyendo configuraciones</translation>
38806    </message>
38807    <message>
38808        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="992"/>
38809        <source>Setting up the GUI</source>
38810        <translation>Configurando la interfaz gráfica de usuario (GUI)</translation>
38811    </message>
38812    <message>
38813        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1108"/>
38814        <source>Ctrl+5</source>
38815        <translation>Ctrl+5</translation>
38816    </message>
38817    <message>
38818        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1111"/>
38819        <source>Show Undo/Redo Panel</source>
38820        <translation>Mostrar panel deshacer/rehacer</translation>
38821    </message>
38822    <message>
38823        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1125"/>
38824        <source>Ctrl+4</source>
38825        <translation>Ctrl+4</translation>
38826    </message>
38827    <message>
38828        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1128"/>
38829        <source>Show Advanced Digitizing Panel</source>
38830        <translation>Mostrar Panel Digitalización Avanzada</translation>
38831    </message>
38832    <message>
38833        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1137"/>
38834        <source>Ctrl+6</source>
38835        <translation>Ctrl+6</translation>
38836    </message>
38837    <message>
38838        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1140"/>
38839        <source>Show Statistics Panel</source>
38840        <translation>Mostrar Panel Estadísticas</translation>
38841    </message>
38842    <message>
38843        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1149"/>
38844        <source>Ctrl+7</source>
38845        <translation>Ctrl+7</translation>
38846    </message>
38847    <message>
38848        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1152"/>
38849        <source>Show Bookmarks Panel</source>
38850        <translation>Mostrar panel de marcadores</translation>
38851    </message>
38852    <message>
38853        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1242"/>
38854        <source>Ctrl+3</source>
38855        <translation>Ctrl+3</translation>
38856    </message>
38857    <message>
38858        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1245"/>
38859        <source>Show Style Panel</source>
38860        <translation>Mostrar Panel Estilo</translation>
38861    </message>
38862    <message>
38863        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1279"/>
38864        <source>Snapping and Digitizing Options</source>
38865        <translation>Opciones de autoensamblado y digitalización</translation>
38866    </message>
38867    <message>
38868        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1291"/>
38869        <source>Project Snapping Settings</source>
38870        <translation>Configuración de autoensamblado del proyecto</translation>
38871    </message>
38872    <message>
38873        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1461"/>
38874        <source>Checking provider plugins</source>
38875        <translation>Comprobando complementos del proveedor</translation>
38876    </message>
38877    <message>
38878        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1488"/>
38879        <source>Starting Python</source>
38880        <translation>Iniciando Python</translation>
38881    </message>
38882    <message>
38883        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1516"/>
38884        <source>Restoring loaded plugins</source>
38885        <translation>Restableciendo complementos cargados</translation>
38886    </message>
38887    <message>
38888        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1586"/>
38889        <source>Initializing file filters</source>
38890        <translation>Inicializando filtros de archivo</translation>
38891    </message>
38892    <message>
38893        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1611"/>
38894        <source>Restoring window state</source>
38895        <translation>Restableciendo el estado de la ventana</translation>
38896    </message>
38897    <message>
38898        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1622"/>
38899        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1623"/>
38900        <source>Populate saved styles</source>
38901        <translation>Poblar los estilos guardados</translation>
38902    </message>
38903    <message>
38904        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1627"/>
38905        <source>QGIS Ready!</source>
38906        <translation>¡QGIS preparado!</translation>
38907    </message>
38908    <message>
38909        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1659"/>
38910        <source>Zoom in to canvas</source>
38911        <translation>Acercar zoom al lienzo</translation>
38912    </message>
38913    <message>
38914        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1665"/>
38915        <source>Zoom in to canvas (secondary)</source>
38916        <translation>Acercar zoom al lienzo (secundario)</translation>
38917    </message>
38918    <message>
38919        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1671"/>
38920        <source>Zoom out of canvas</source>
38921        <translation>Alejar zoom del lienzo</translation>
38922    </message>
38923    <message>
38924        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1678"/>
38925        <source>Zoom in (secondary)</source>
38926        <translation>Acercar zoom (secundario)</translation>
38927    </message>
38928    <message>
38929        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2110"/>
38930        <source>Loading layers</source>
38931        <translation>Cargando capas</translation>
38932    </message>
38933    <message>
38934        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2905"/>
38935        <source>Minimize</source>
38936        <translation>Minimizar</translation>
38937    </message>
38938    <message>
38939        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2906"/>
38940        <source>Ctrl+M</source>
38941        <comment>Minimize Window</comment>
38942        <translation>Ctrl+M</translation>
38943    </message>
38944    <message>
38945        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2907"/>
38946        <source>Minimizes the active window to the dock</source>
38947        <translation>Minimiza la ventana activa</translation>
38948    </message>
38949    <message>
38950        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2910"/>
38951        <source>Zoom</source>
38952        <translation>Zoom</translation>
38953    </message>
38954    <message>
38955        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2911"/>
38956        <source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
38957        <translation>Alterna entre un tamaño predefinido y el tamaño de ventana establecido por el usuario</translation>
38958    </message>
38959    <message>
38960        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2914"/>
38961        <source>Bring All to Front</source>
38962        <translation>Traer todo al frente</translation>
38963    </message>
38964    <message>
38965        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2915"/>
38966        <source>Bring forward all open windows</source>
38967        <translation>Traer hacia delante todas las ventanas abiertas</translation>
38968    </message>
38969    <message>
38970        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2923"/>
38971        <source>Current Edits</source>
38972        <translation>Ediciones actuales</translation>
38973    </message>
38974    <message>
38975        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3065"/>
38976        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11389"/>
38977        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11511"/>
38978        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11647"/>
38979        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11679"/>
38980        <source>Error</source>
38981        <translation>Error</translation>
38982    </message>
38983    <message>
38984        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3059"/>
38985        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3065"/>
38986        <source>Failed to open Python console:</source>
38987        <translation>No se pudo abrir la consola de Python:</translation>
38988    </message>
38989    <message>
38990        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="937"/>
38991        <source>Multiple instances of QGIS application object detected.
38992Please contact the developers.
38993</source>
38994        <translation>Se detectaron múltiples instancias de objetos de la aplicación QGIS.
38995Por favor, contacte con los desarrolladores.</translation>
38996    </message>
38997    <message>
38998        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1325"/>
38999        <source>Ctrl+2</source>
39000        <translation>Ctrl+2</translation>
39001    </message>
39002    <message>
39003        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1328"/>
39004        <source>Show Browser Panel</source>
39005        <translation>Mostrar el panel del explorador</translation>
39006    </message>
39007    <message>
39008        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1377"/>
39009        <source>Ctrl+0</source>
39010        <translation>Ctrl+0</translation>
39011    </message>
39012    <message>
39013        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1380"/>
39014        <source>Show GPS Information Panel</source>
39015        <translation>Mostrar Panel Información GPS</translation>
39016    </message>
39017    <message>
39018        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1437"/>
39019        <source>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
39020        <translation>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
39021    </message>
39022    <message>
39023        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3204"/>
39024        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17150"/>
39025        <source>Panels</source>
39026        <translation>Paneles</translation>
39027    </message>
39028    <message>
39029        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3206"/>
39030        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17170"/>
39031        <source>Toolbars</source>
39032        <translation>Barras de herramientas</translation>
39033    </message>
39034    <message>
39035        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3255"/>
39036        <source>Window</source>
39037        <translation>Ventana</translation>
39038    </message>
39039    <message>
39040        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3270"/>
39041        <source>&amp;Database</source>
39042        <translation>Base de &amp;datos</translation>
39043    </message>
39044    <message>
39045        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3274"/>
39046        <source>&amp;Web</source>
39047        <translation>&amp;Web</translation>
39048    </message>
39049    <message>
39050        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4021"/>
39051        <source>Render</source>
39052        <translation>Representar</translation>
39053    </message>
39054    <message>
39055        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4025"/>
39056        <source>Toggle map rendering</source>
39057        <translation>Conmutar la representación del mapa</translation>
39058    </message>
39059    <message>
39060        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4039"/>
39061        <source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
39062        <translation>Estado del SRC. Pulse para abrir el diálogo de sistema de referencia de coordenadas</translation>
39063    </message>
39064    <message>
39065        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4044"/>
39066        <source>Ready</source>
39067        <translation>Listo</translation>
39068    </message>
39069    <message>
39070        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="980"/>
39071        <source>Private qgis.db</source>
39072        <translation>Base de datos de qgis (qgis.db) privada</translation>
39073    </message>
39074    <message>
39075        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="558"/>
39076        <source>QGIS</source>
39077        <translation>QGIS</translation>
39078    </message>
39079    <message>
39080        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1240"/>
39081        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4910"/>
39082        <source>Layer Styling</source>
39083        <translation>Estilo de capas</translation>
39084    </message>
39085    <message>
39086        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1656"/>
39087        <source>Ctrl++</source>
39088        <translation>Ctrl++</translation>
39089    </message>
39090    <message>
39091        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1662"/>
39092        <source>Ctrl+=</source>
39093        <translation>Ctrl+=</translation>
39094    </message>
39095    <message>
39096        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1668"/>
39097        <source>Ctrl+-</source>
39098        <translation>Ctrl+-</translation>
39099    </message>
39100    <message>
39101        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1675"/>
39102        <source>Ctrl+Alt+=</source>
39103        <translation>Ctrl+Alt+=</translation>
39104    </message>
39105    <message>
39106        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3288"/>
39107        <source>&amp;User Profiles</source>
39108        <translation>Perfiles de &amp;usuario</translation>
39109    </message>
39110    <message>
39111        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4013"/>
39112        <source> °</source>
39113        <translation> °</translation>
39114    </message>
39115    <message>
39116        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4057"/>
39117        <source>Ctrl+K</source>
39118        <translation>Ctrl+K</translation>
39119    </message>
39120    <message>
39121        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4060"/>
39122        <source>Trigger Locator</source>
39123        <translation>Localizador de disparador</translation>
39124    </message>
39125    <message>
39126        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4361"/>
39127        <source>Transforms are not installed: %1 </source>
39128        <translation>Las transformaciones no están instaladas: %1</translation>
39129    </message>
39130    <message>
39131        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4362"/>
39132        <source>Missing datum transforms</source>
39133        <translation>Faltan las transformaciones de dátum</translation>
39134    </message>
39135    <message>
39136        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4585"/>
39137        <source>Overview</source>
39138        <translation>Vista general</translation>
39139    </message>
39140    <message>
39141        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4829"/>
39142        <source>Layers</source>
39143        <translation>Capas</translation>
39144    </message>
39145    <message>
39146        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4883"/>
39147        <source>Manage Map Themes</source>
39148        <translation>Administrar temas de mapa</translation>
39149    </message>
39150    <message>
39151        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4954"/>
39152        <source>Layer Order</source>
39153        <translation>Orden de capas</translation>
39154    </message>
39155    <message>
39156        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4958"/>
39157        <source>Ctrl+9</source>
39158        <translation>Ctrl+9</translation>
39159    </message>
39160    <message>
39161        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4961"/>
39162        <source>Show Layer Order Panel</source>
39163        <translation>Mostrar Panel Orden de Capas</translation>
39164    </message>
39165    <message>
39166        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5324"/>
39167        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6612"/>
39168        <source>&lt; Blank &gt;</source>
39169        <translation>&lt; Blank &gt;</translation>
39170    </message>
39171    <message>
39172        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5392"/>
39173        <source>QGIS version</source>
39174        <translation>Versión de QGIS</translation>
39175    </message>
39176    <message>
39177        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5409"/>
39178        <source>QGIS code revision</source>
39179        <translation>Revisión del código de QGIS</translation>
39180    </message>
39181    <message>
39182        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5418"/>
39183        <source>Compiled against Qt</source>
39184        <translation>Compilado contra Qt</translation>
39185    </message>
39186    <message>
39187        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5419"/>
39188        <source>Running against Qt</source>
39189        <translation>Ejecutándose contra Qt</translation>
39190    </message>
39191    <message>
39192        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5437"/>
39193        <source>Compiled against GDAL/OGR</source>
39194        <translation>Compilado contra GDAL/OGR</translation>
39195    </message>
39196    <message>
39197        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5438"/>
39198        <source>Running against GDAL/OGR</source>
39199        <translation>Ejecutándose contra GDAL/OGR</translation>
39200    </message>
39201    <message>
39202        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5548"/>
39203        <source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
39204        <translation>Esta copia de QGIS escribe salida de depurado.</translation>
39205    </message>
39206    <message>
39207        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5773"/>
39208        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5782"/>
39209        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6022"/>
39210        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6059"/>
39211        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7783"/>
39212        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13499"/>
39213        <source>Invalid Data Source</source>
39214        <translation>Fuente de datos no válida</translation>
39215    </message>
39216    <message>
39217        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6236"/>
39218        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
39219        <translation>%1 es una capa no válida - no se carga</translation>
39220    </message>
39221    <message>
39222        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6237"/>
39223        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
39224        <translation>%1 no es una capa válida y no se puede cargar. Por favor, compruebe el &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;registro de mensajes&lt;/a&gt; para más información.</translation>
39225    </message>
39226    <message>
39227        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6952"/>
39228        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7190"/>
39229        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7303"/>
39230        <source>QGIS files</source>
39231        <translation>Archivos de QGIS</translation>
39232    </message>
39233    <message>
39234        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8770"/>
39235        <source>Diagram Properties</source>
39236        <translation>Propiedades de diagrama</translation>
39237    </message>
39238    <message>
39239        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10972"/>
39240        <source>Cannot create new layer.</source>
39241        <translation>No se puede crear una capa nueva.</translation>
39242    </message>
39243    <message>
39244        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11044"/>
39245        <source>Cannot copy style</source>
39246        <translation>No se puede copiar el estilo</translation>
39247    </message>
39248    <message>
39249        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11070"/>
39250        <source>Cannot parse style</source>
39251        <translation>No se puede analizar el estilo</translation>
39252    </message>
39253    <message>
39254        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11085"/>
39255        <source>Cannot paste style</source>
39256        <translation>No se puede pegar el estilo</translation>
39257    </message>
39258    <message>
39259        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12179"/>
39260        <source>No legend entries selected</source>
39261        <translation>Ninguna entrada de leyenda seleccionada</translation>
39262    </message>
39263    <message>
39264        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12180"/>
39265        <source>Select the layers and groups you want to remove in the legend.</source>
39266        <translation>Seleccione las capas y grupos que quiere eliminar de la leyenda.</translation>
39267    </message>
39268    <message>
39269        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12232"/>
39270        <source>Remove layers and groups</source>
39271        <translation>Eliminar capas y grupos</translation>
39272    </message>
39273    <message numerus="yes">
39274        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12220"/>
39275        <source>Remove %n legend entries?</source>
39276        <comment>number of legend items to remove</comment>
39277        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
39278    </message>
39279    <message numerus="yes">
39280        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12245"/>
39281        <source>%n legend entries removed.</source>
39282        <comment>number of removed legend entries</comment>
39283        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
39284    </message>
39285    <message>
39286        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12320"/>
39287        <source>%1 (%2 type unsupported)</source>
39288        <translation>%1 (tipo %2 no soportado)</translation>
39289    </message>
39290    <message>
39291        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12357"/>
39292        <source>Cannot copy style to duplicated layer.</source>
39293        <translation>No se puede copiar el estilo a la capa duplicada.</translation>
39294    </message>
39295    <message>
39296        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13242"/>
39297        <source>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</source>
39298        <translation>https://qgis.org/es/site/getinvolved/development/bugreporting.html</translation>
39299    </message>
39300    <message>
39301        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13658"/>
39302        <source>Map %1</source>
39303        <translation>Mapa %1</translation>
39304    </message>
39305    <message>
39306        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13749"/>
39307        <source>3D view currently does not support unprojected coordinate reference systems (CRS).
39308Please switch project&apos;s CRS to a projected CRS.</source>
39309        <translation>La vista 3D actualmente no admite sistemas de referencia de coordenadas (SRC) no proyectadas.
39310Por favor, cambie el SRC del proyecto a un SRC proyectadas.</translation>
39311    </message>
39312    <message>
39313        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13760"/>
39314        <source>3D Map %1</source>
39315        <translation>Mapa 3D %1</translation>
39316    </message>
39317    <message>
39318        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13908"/>
39319        <source>Do you want to save the current project? %1</source>
39320        <translation>¿Quiere guardar el proyecto actual? %1</translation>
39321    </message>
39322    <message>
39323        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6325"/>
39324        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12169"/>
39325        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14045"/>
39326        <source>Active Tasks</source>
39327        <translation>Tareas activas</translation>
39328    </message>
39329    <message>
39330        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="540"/>
39331        <source>Untitled Project</source>
39332        <translation>Proyecto sin título</translation>
39333    </message>
39334    <message>
39335        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1107"/>
39336        <source>Undo/Redo</source>
39337        <translation>Deshacer/Rehacer</translation>
39338    </message>
39339    <message>
39340        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1122"/>
39341        <source>Advanced Digitizing</source>
39342        <translation>Digitalización avanzada</translation>
39343    </message>
39344    <message>
39345        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1301"/>
39346        <source>Browser</source>
39347        <translation>Navegador</translation>
39348    </message>
39349    <message>
39350        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1347"/>
39351        <source>Browser (2)</source>
39352        <translation>Navegador (2)</translation>
39353    </message>
39354    <message>
39355        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1375"/>
39356        <source>GPS Information</source>
39357        <translation>Información de GPS</translation>
39358    </message>
39359    <message>
39360        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1394"/>
39361        <source>Log Messages</source>
39362        <translation>Mensajes del registro</translation>
39363    </message>
39364    <message>
39365        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3247"/>
39366        <source>Preferences…</source>
39367        <translation>Referencias…</translation>
39368    </message>
39369    <message>
39370        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3318"/>
39371        <source>Open Active Profile Folder</source>
39372        <translation>Abrir la carpeta del perfil activo</translation>
39373    </message>
39374    <message>
39375        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3325"/>
39376        <source>New Profile…</source>
39377        <translation>Nuevo perfil...</translation>
39378    </message>
39379    <message>
39380        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4896"/>
39381        <source>Filter Legend by Map Content</source>
39382        <translation>Filtrar leyenda por contenido del mapa</translation>
39383    </message>
39384    <message>
39385        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4912"/>
39386        <source>Open the Layer Styling panel</source>
39387        <translation>Abrir el panel de estilo de capas</translation>
39388    </message>
39389    <message>
39390        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5452"/>
39391        <source>Compiled against PROJ</source>
39392        <translation>Compilado contra PROJ</translation>
39393    </message>
39394    <message>
39395        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5453"/>
39396        <source>Running against PROJ</source>
39397        <translation>Ejecutándose contra PROJ</translation>
39398    </message>
39399    <message>
39400        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6267"/>
39401        <source>Add Virtual Layer</source>
39402        <translation>Añadir capa virtual</translation>
39403    </message>
39404    <message>
39405        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6792"/>
39406        <source>Calculating raster expression…</source>
39407        <translation>Calculando expresión ráster...</translation>
39408    </message>
39409    <message>
39410        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6994"/>
39411        <source>Revert Project</source>
39412        <translation>Revertir proyecto</translation>
39413    </message>
39414    <message>
39415        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6995"/>
39416        <source>Are you sure you want to discard all unsaved changes the current project?</source>
39417        <translation>¿Seguro que quieres descartar todos los cambios no guardados del proyecto actual?</translation>
39418    </message>
39419    <message>
39420        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7318"/>
39421        <source>Save Project As</source>
39422        <translation>Guardar proyecto como</translation>
39423    </message>
39424    <message>
39425        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8989"/>
39426        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9306"/>
39427        <source>Layer Exported</source>
39428        <translation>Capa exportada</translation>
39429    </message>
39430    <message>
39431        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9011"/>
39432        <source>Save Raster</source>
39433        <translation>Guardar ráster</translation>
39434    </message>
39435    <message>
39436        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9008"/>
39437        <source>Cannot write raster. Error code: %1</source>
39438        <translation>No se puede escribir el ráster. Código de error: %1</translation>
39439    </message>
39440    <message>
39441        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9599"/>
39442        <source>Merging features…</source>
39443        <translation>Combinando objetos…</translation>
39444    </message>
39445    <message>
39446        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11107"/>
39447        <source>Error copying layer</source>
39448        <translation>Error al copiar la capa</translation>
39449    </message>
39450    <message>
39451        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11141"/>
39452        <source>Error pasting layer</source>
39453        <translation>Error al pegar la capa</translation>
39454    </message>
39455    <message>
39456        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11355"/>
39457        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11482"/>
39458        <source>Stop Editing</source>
39459        <translation>Detener edición</translation>
39460    </message>
39461    <message>
39462        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14046"/>
39463        <source>The following tasks are currently running which depend on layers in this project:
39464
39465%1
39466
39467Please cancel these tasks and retry.</source>
39468        <translation>Actualmente se están ejecutando las siguientes tareas que dependen de capas de este proyecto:
39469
39470%1
39471
39472Por favor, cancele estas tareas y vuelva a probar.</translation>
39473    </message>
39474    <message>
39475        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14689"/>
39476        <source>Current CRS: %1</source>
39477        <translation>SRC actual: %1</translation>
39478    </message>
39479    <message>
39480        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14695"/>
39481        <source>No projection</source>
39482        <translation>Ninguna proyección</translation>
39483    </message>
39484    <message>
39485        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15467"/>
39486        <source>Add Point Feature</source>
39487        <translation>Añadir punto</translation>
39488    </message>
39489    <message>
39490        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15497"/>
39491        <source>Add Line Feature</source>
39492        <translation>Añadir línea</translation>
39493    </message>
39494    <message>
39495        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15516"/>
39496        <source>Add Polygon Feature</source>
39497        <translation>Añadir polígono</translation>
39498    </message>
39499    <message>
39500        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15533"/>
39501        <source>Add Record</source>
39502        <translation>Añadir registro</translation>
39503    </message>
39504    <message>
39505        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16033"/>
39506        <source>Map Views</source>
39507        <translation>Vistas del mapa</translation>
39508    </message>
39509    <message>
39510        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16036"/>
39511        <source>A view with this name already exists</source>
39512        <translation>Ya existe una vista con este nombre</translation>
39513    </message>
39514    <message>
39515        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6471"/>
39516        <source>Default failed to open: %1</source>
39517        <translation>No se pudo abrir el predeterminado: %1</translation>
39518    </message>
39519    <message>
39520        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6475"/>
39521        <source>Default not found: %1</source>
39522        <translation>No se ha encontrado el predeterminado: %1</translation>
39523    </message>
39524    <message>
39525        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6477"/>
39526        <source>Open Template Project</source>
39527        <translation>Abrir proyecto plantilla</translation>
39528    </message>
39529    <message>
39530        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6502"/>
39531        <source>Auto-open Project</source>
39532        <translation>Autoabrir proyecto</translation>
39533    </message>
39534    <message>
39535        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6541"/>
39536        <source>Failed to open: %1</source>
39537        <translation>No se pudo abrir: %1</translation>
39538    </message>
39539    <message>
39540        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6569"/>
39541        <source>Not valid project file: %1</source>
39542        <translation>Archivo de proyecto no válido: %1</translation>
39543    </message>
39544    <message>
39545        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6582"/>
39546        <source>Project failed to open: %1</source>
39547        <translation>No se pudo abrir el proyecto: %1</translation>
39548    </message>
39549    <message>
39550        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6589"/>
39551        <source>Default template has been reopened: %1</source>
39552        <translation>Se ha reabierto la plantilla predeterminada: %1</translation>
39553    </message>
39554    <message>
39555        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6596"/>
39556        <source>File not found: %1</source>
39557        <translation>No se encontró el archivo: %1</translation>
39558    </message>
39559    <message>
39560        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7028"/>
39561        <source>Loading project: %1</source>
39562        <translation>Cargando proyecto: %1</translation>
39563    </message>
39564    <message>
39565        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7070"/>
39566        <source>Unable to open project</source>
39567        <translation>No se puede abrir el proyecto</translation>
39568    </message>
39569    <message>
39570        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4587"/>
39571        <source>Ctrl+8</source>
39572        <translation>Ctrl+8</translation>
39573    </message>
39574    <message>
39575        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4590"/>
39576        <source>Show Overview Panel</source>
39577        <translation>Mostrar el panel de vista general</translation>
39578    </message>
39579    <message>
39580        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4833"/>
39581        <source>Ctrl+1</source>
39582        <translation>Ctrl+1</translation>
39583    </message>
39584    <message>
39585        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4836"/>
39586        <source>Show Layers Panel</source>
39587        <translation>Mostrar Panel de Capas</translation>
39588    </message>
39589    <message>
39590        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7164"/>
39591        <source>Project loaded</source>
39592        <translation>Proyecto cargado</translation>
39593    </message>
39594    <message>
39595        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7206"/>
39596        <source>Choose a QGIS project file</source>
39597        <translation>Seleccionar un archivo de proyecto de QGIS</translation>
39598    </message>
39599    <message>
39600        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7262"/>
39601        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7344"/>
39602        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17495"/>
39603        <source>Saved project to: %1</source>
39604        <translation>Proyecto guardado en: %1</translation>
39605    </message>
39606    <message>
39607        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7271"/>
39608        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7351"/>
39609        <source>Unable to save project %1</source>
39610        <translation>No se puede guardar el proyecto %1</translation>
39611    </message>
39612    <message>
39613        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7780"/>
39614        <source>Unable to load %1</source>
39615        <translation>No se puede cargar %1</translation>
39616    </message>
39617    <message>
39618        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8639"/>
39619        <source>Default system font substituted.</source>
39620        <translation>Tipo de letra predeterminado del sistema sustituida.</translation>
39621    </message>
39622    <message>
39623        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8658"/>
39624        <source>Labeling</source>
39625        <translation>Etiquetado</translation>
39626    </message>
39627    <message>
39628        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8659"/>
39629        <source>Font for layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; was not found (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</source>
39630        <translation>El tipo de letra &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; no se encontró (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</translation>
39631    </message>
39632    <message>
39633        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8650"/>
39634        <source>Open labeling dialog</source>
39635        <translation>Abrir diálogo de etiquetado</translation>
39636    </message>
39637    <message>
39638        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/>
39639        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
39640        <source>CRS was undefined</source>
39641        <translation>El SRC no está definido</translation>
39642    </message>
39643    <message>
39644        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1731"/>
39645        <source>Edit first feature in attribute table</source>
39646        <translation>Editar primer objeto en tabla de atributos</translation>
39647    </message>
39648    <message>
39649        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1732"/>
39650        <source>Edit previous feature in attribute table</source>
39651        <translation>Editar objeto anterior en tabla de atributos</translation>
39652    </message>
39653    <message>
39654        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1733"/>
39655        <source>Edit next feature in attribute table</source>
39656        <translation>Editar siguiente objeto en tabla de atributos</translation>
39657    </message>
39658    <message>
39659        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1734"/>
39660        <source>Edit last feature in attribute table</source>
39661        <translation>Editar último objeto en tabla de atributos</translation>
39662    </message>
39663    <message>
39664        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2766"/>
39665        <source>To reselect features, choose a vector layer in the legend.</source>
39666        <translation>Para seleccionar objetos, elige una capa vectorial en la leyenda.</translation>
39667    </message>
39668    <message>
39669        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3999"/>
39670        <source>Rotation</source>
39671        <translation>Rotación</translation>
39672    </message>
39673    <message>
39674        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4875"/>
39675        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4877"/>
39676        <source>Add Group</source>
39677        <translation>Añadir grupo</translation>
39678    </message>
39679    <message>
39680        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4907"/>
39681        <source>Filter legend by expression</source>
39682        <translation>Filtrar leyenda por expresión</translation>
39683    </message>
39684    <message>
39685        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4918"/>
39686        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4920"/>
39687        <source>Expand All</source>
39688        <translation>Expandir todo</translation>
39689    </message>
39690    <message>
39691        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4922"/>
39692        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4924"/>
39693        <source>Collapse All</source>
39694        <translation>Comprimir todo</translation>
39695    </message>
39696    <message>
39697        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5396"/>
39698        <source>QGIS code branch</source>
39699        <translation>Rama del código de QGIS</translation>
39700    </message>
39701    <message>
39702        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5470"/>
39703        <source>Compiled against GEOS</source>
39704        <translation>Compilado contra GEOS</translation>
39705    </message>
39706    <message>
39707        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5471"/>
39708        <source>Running against GEOS</source>
39709        <translation>Ejecutándose contra GEOS</translation>
39710    </message>
39711    <message>
39712        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5521"/>
39713        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5530"/>
39714        <source>No support</source>
39715        <translation>Sin soporte</translation>
39716    </message>
39717    <message>
39718        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5770"/>
39719        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6021"/>
39720        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6058"/>
39721        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7782"/>
39722        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13498"/>
39723        <source>%1 is not a valid or recognized data source.</source>
39724        <translation>%1 no es un origen de datos válido o reconocido.</translation>
39725    </message>
39726    <message>
39727        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6267"/>
39728        <source>Cannot get virtual layer select dialog from provider.</source>
39729        <translation>No se puede obtener el diálogo de selección de capas virtuales del proveedor.</translation>
39730    </message>
39731    <message>
39732        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6793"/>
39733        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6808"/>
39734        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6814"/>
39735        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6820"/>
39736        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6829"/>
39737        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6835"/>
39738        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6841"/>
39739        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6847"/>
39740        <source>Raster calculator</source>
39741        <translation>Calculadora ráster</translation>
39742    </message>
39743    <message>
39744        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6809"/>
39745        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6882"/>
39746        <source>Calculation complete.</source>
39747        <translation>Cálculo completado.</translation>
39748    </message>
39749    <message>
39750        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6815"/>
39751        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6900"/>
39752        <source>Could not create destination file.</source>
39753        <translation>No se pudo crear el archivo de destino.</translation>
39754    </message>
39755    <message>
39756        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6821"/>
39757        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6906"/>
39758        <source>Could not read input layer.</source>
39759        <translation>No se pudo leer la capa de entrada.</translation>
39760    </message>
39761    <message>
39762        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6830"/>
39763        <source>Could not parse raster formula.</source>
39764        <translation>No se pudo procesar la fórmula ráster.</translation>
39765    </message>
39766    <message>
39767        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6836"/>
39768        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6921"/>
39769        <source>Insufficient memory available for operation.</source>
39770        <translation>Memoria insuficiente disponible para realizar la operación.</translation>
39771    </message>
39772    <message>
39773        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6842"/>
39774        <source>Invalid band number for input layer.</source>
39775        <translation>Número de bandas inválido para la capa de entrada.</translation>
39776    </message>
39777    <message>
39778        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6870"/>
39779        <source>Calculating mesh expression…</source>
39780        <translation>Calculando expresión malla...</translation>
39781    </message>
39782    <message>
39783        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6881"/>
39784        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6887"/>
39785        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6893"/>
39786        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6899"/>
39787        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6905"/>
39788        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6914"/>
39789        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6920"/>
39790        <source>Mesh calculator</source>
39791        <translation>Calculadora de malla</translation>
39792    </message>
39793    <message>
39794        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6888"/>
39795        <source>Could not evaluate the formula.</source>
39796        <translation>No se puede evaluar la fórmula.</translation>
39797    </message>
39798    <message>
39799        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6894"/>
39800        <source>Invalid or incompatible datasets used.</source>
39801        <translation>Conjuntos de datos usados son inválidos o incompatibles.</translation>
39802    </message>
39803    <message>
39804        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6915"/>
39805        <source>Could not parse mesh formula.</source>
39806        <translation>No se puede analizar fórmula de malla.</translation>
39807    </message>
39808    <message>
39809        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7058"/>
39810        <source>Do you want to open the backup file
39811%1
39812instead?</source>
39813        <translation>¿Quiere abrir el archivo de respaldo
39814%1
39815en su lugar?</translation>
39816    </message>
39817    <message>
39818        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7191"/>
39819        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7304"/>
39820        <source>QGZ files</source>
39821        <translation>Archivos QGZ</translation>
39822    </message>
39823    <message>
39824        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7237"/>
39825        <source>Open a Project</source>
39826        <translation>Abrir un proyecto</translation>
39827    </message>
39828    <message>
39829        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7238"/>
39830        <source>The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
39831
39832Last modification date on load was: %1
39833Current last modification date is: %2</source>
39834        <translation>El archivo de proyecto en disco que está cargado fue cambiado mientras tanto. ¿Quiere sobrescribir los cambios?
39835
39836La última fecha de modificación al cargar fue: %1
39837La fecha de la última modificación actual es: %2</translation>
39838    </message>
39839    <message>
39840        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7249"/>
39841        <source>Insufficient permissions</source>
39842        <translation>Permisos insuficientes</translation>
39843    </message>
39844    <message>
39845        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7250"/>
39846        <source>The project file is not writable.</source>
39847        <translation>El archivo de proyecto no se puede escribir.</translation>
39848    </message>
39849    <message>
39850        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7399"/>
39851        <source>DXF export completed</source>
39852        <translation>Completada la exportación a DXF</translation>
39853    </message>
39854    <message>
39855        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7482"/>
39856        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7489"/>
39857        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7516"/>
39858        <source>Load template</source>
39859        <translation>Cargar plantilla</translation>
39860    </message>
39861    <message>
39862        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7482"/>
39863        <source>Could not read template file</source>
39864        <translation>No se pudo leer el archivo de plantillas</translation>
39865    </message>
39866    <message>
39867        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7489"/>
39868        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7516"/>
39869        <source>Could not load template file</source>
39870        <translation>No se pudo cargar el archivo de plantillas</translation>
39871    </message>
39872    <message>
39873        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8341"/>
39874        <source>No action selected</source>
39875        <translation>Ninguna acción seleccionada</translation>
39876    </message>
39877    <message>
39878        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8356"/>
39879        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8374"/>
39880        <source>Run feature action&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
39881        <translation>Ejecurar acción de objeto&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
39882    </message>
39883    <message>
39884        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8451"/>
39885        <source>Original source URI: %1</source>
39886        <translation>URI de fuente original: %1</translation>
39887    </message>
39888    <message>
39889        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8676"/>
39890        <source>Commit Errors</source>
39891        <translation>Errores al acometer</translation>
39892    </message>
39893    <message>
39894        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8697"/>
39895        <source>Commit errors</source>
39896        <translation>Errores al acometer</translation>
39897    </message>
39898    <message>
39899        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8677"/>
39900        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8698"/>
39901        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
39902        <translation>No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1</translation>
39903    </message>
39904    <message>
39905        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8679"/>
39906        <source>Errors: %1
39907</source>
39908        <translation>Errores: %1
39909</translation>
39910    </message>
39911    <message>
39912        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8686"/>
39913        <source>Show more</source>
39914        <translation>Mostrar más</translation>
39915    </message>
39916    <message>
39917        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8771"/>
39918        <source>Please select a vector layer first</source>
39919        <translation>Por favor, seleccione una capa vectorial primero</translation>
39920    </message>
39921    <message>
39922        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9317"/>
39923        <source>Export to vector file failed.
39924Error: %1</source>
39925        <translation>Falló la exportación a archivo vectorial.
39926Error: %1</translation>
39927    </message>
39928    <message>
39929        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9432"/>
39930        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13068"/>
39931        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13077"/>
39932        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13139"/>
39933        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13148"/>
39934        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13196"/>
39935        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13205"/>
39936        <source>No Layer Selected</source>
39937        <translation>Ninguna capa seleccionada</translation>
39938    </message>
39939    <message>
39940        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9433"/>
39941        <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
39942        <translation>Para borrar objetos espaciales, debe seleccionar una capa vectorial en la leyenda</translation>
39943    </message>
39944    <message>
39945        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9441"/>
39946        <source>No Vector Layer Selected</source>
39947        <translation>Ninguna capa vectorial seleccionada</translation>
39948    </message>
39949    <message>
39950        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9442"/>
39951        <source>Deleting features only works on vector layers</source>
39952        <translation>Borrar objetos espaciales solo funciona en capas vectoriales</translation>
39953    </message>
39954    <message>
39955        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9449"/>
39956        <source>Provider does not support deletion</source>
39957        <translation>El proveedor no soporta el borrado</translation>
39958    </message>
39959    <message>
39960        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9450"/>
39961        <source>Data provider does not support deleting features</source>
39962        <translation>El proveedor de datos no soporta el borrado de objetos espaciales</translation>
39963    </message>
39964    <message>
39965        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9457"/>
39966        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10077"/>
39967        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10086"/>
39968        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10186"/>
39969        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10244"/>
39970        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10650"/>
39971        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10686"/>
39972        <source>Layer not editable</source>
39973        <translation>Capa no editable</translation>
39974    </message>
39975    <message>
39976        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9458"/>
39977        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10651"/>
39978        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10687"/>
39979        <source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
39980        <translation>La capa activa no se puede editar. Elegir &apos;Conmutar edición&apos; en la barra de herramientas Digitalización.</translation>
39981    </message>
39982    <message>
39983        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9467"/>
39984        <source>No Features Selected</source>
39985        <translation>Ningún objeto espacial seleccionado</translation>
39986    </message>
39987    <message>
39988        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9520"/>
39989        <source>Features deleted</source>
39990        <translation>Objetos espaciales borrados</translation>
39991    </message>
39992    <message>
39993        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9525"/>
39994        <source>Problem deleting features</source>
39995        <translation>Problema al borrar objetos espaciales</translation>
39996    </message>
39997    <message numerus="yes">
39998        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9545"/>
39999        <source>%n feature(s) deleted.</source>
40000        <comment>number of features deleted</comment>
40001        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
40002    </message>
40003    <message>
40004        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6792"/>
40005        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6870"/>
40006        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9599"/>
40007        <source>Abort</source>
40008        <translation>Abortar</translation>
40009    </message>
40010    <message>
40011        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9703"/>
40012        <source>Title can not be empty!</source>
40013        <translation>¡El título no puede estar vacío!</translation>
40014    </message>
40015    <message>
40016        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9685"/>
40017        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9714"/>
40018        <source>Title already exists!</source>
40019        <translation>¡El título ya existe!</translation>
40020    </message>
40021    <message>
40022        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10067"/>
40023        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10168"/>
40024        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10227"/>
40025        <source>No active layer</source>
40026        <translation>Ninguna capa activa</translation>
40027    </message>
40028    <message>
40029        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10068"/>
40030        <source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
40031        <translation>No se ha encontrado ninguna capa activa. Por favor, seleccione una capa en la lista de capas.</translation>
40032    </message>
40033    <message>
40034        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10098"/>
40035        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10256"/>
40036        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10292"/>
40037        <source>Not enough features selected</source>
40038        <translation>No se han seleccionado suficientes objetos espaciales</translation>
40039    </message>
40040    <message>
40041        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10257"/>
40042        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10293"/>
40043        <source>The merge tool requires at least two selected features</source>
40044        <translation>La herramienta combinar requiere al menos dos objetos espaciales seleccionados</translation>
40045    </message>
40046    <message>
40047        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10116"/>
40048        <source>Merged feature attributes</source>
40049        <translation>Atributos de objetos espaciales combinados</translation>
40050    </message>
40051    <message>
40052        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6314"/>
40053        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12162"/>
40054        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14038"/>
40055        <source> • %1</source>
40056        <translation> • %1</translation>
40057    </message>
40058    <message>
40059        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6326"/>
40060        <source>The following tasks are currently running in the background:
40061
40062%1
40063
40064Do you want to try canceling these active tasks?</source>
40065        <translation>Las siguientes tareas se están ejecutando actualmente en segundo plano:
40066
40067%1
40068
40069¿Quiere probar a cancelar estas tareas activas?</translation>
40070    </message>
40071    <message>
40072        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8778"/>
40073        <source>Layer Diagram Properties</source>
40074        <translation>Propiedades de diagrama de capa</translation>
40075    </message>
40076    <message>
40077        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8990"/>
40078        <source>Successfully saved raster layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40079        <translation>La capa ráster se ha guardado correctamente en &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40080    </message>
40081    <message>
40082        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9107"/>
40083        <source>Error saving layer definition file</source>
40084        <translation>Error al guardar el archivo de definición de la capa</translation>
40085    </message>
40086    <message>
40087        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9192"/>
40088        <source>Save as QGIS Layer Style File</source>
40089        <translation>Guardar como archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
40090    </message>
40091    <message>
40092        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9194"/>
40093        <source>QGIS Layer Style File</source>
40094        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
40095    </message>
40096    <message>
40097        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9307"/>
40098        <source>Successfully saved vector layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40099        <translation>La capa vectorial se ha guardado correctamente en &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40100    </message>
40101    <message>
40102        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9084"/>
40103        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9316"/>
40104        <source>Save Error</source>
40105        <translation>Error al guardar</translation>
40106    </message>
40107    <message>
40108        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4445"/>
40109        <source>Loading “%1”</source>
40110        <translation>Cargando “%1”</translation>
40111    </message>
40112    <message>
40113        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7553"/>
40114        <source>Don&apos;t show this again.</source>
40115        <translation>No volver a mostrar esto.</translation>
40116    </message>
40117    <message>
40118        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9073"/>
40119        <source>Layer Saved</source>
40120        <translation>Capa guardada</translation>
40121    </message>
40122    <message>
40123        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9074"/>
40124        <source>Successfully saved scratch layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40125        <translation>Se guardó exitosamente la capa borrador a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40126    </message>
40127    <message>
40128        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9085"/>
40129        <source>Could not make temporary scratch layer permanent.
40130Error: %1</source>
40131        <translation>No se pudo hacer permanente la capa borrador temporal.
40132Error: %1</translation>
40133    </message>
40134    <message>
40135        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9090"/>
40136        <source>Save Scratch Layer</source>
40137        <translation>Guardar capa borrador</translation>
40138    </message>
40139    <message numerus="yes">
40140        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9492"/>
40141        <source>Delete %n feature(s) from layer &quot;%1&quot;</source>
40142        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
40143    </message>
40144    <message>
40145        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9493"/>
40146        <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
40147        <translation>Algunos de los objetos seleccionados están fuera de la vista actual del mapa. ¿Aún quiere continuar?</translation>
40148    </message>
40149    <message numerus="yes">
40150        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9526"/>
40151        <source>A problem occurred during deletion from layer &quot;%1&quot;. %n feature(s) not deleted.</source>
40152        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
40153    </message>
40154    <message>
40155        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9650"/>
40156        <source>print layout</source>
40157        <translation>composición de impresión</translation>
40158    </message>
40159    <message>
40160        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9654"/>
40161        <source>report</source>
40162        <translation>informe</translation>
40163    </message>
40164    <message>
40165        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9659"/>
40166        <source>Enter a unique %1 title</source>
40167        <translation>Introduzca un título único para %1</translation>
40168    </message>
40169    <message>
40170        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9662"/>
40171        <source>(a title will be automatically generated if left empty)</source>
40172        <translation>(si se deja vacío se generará un título de forma automática)</translation>
40173    </message>
40174    <message>
40175        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9799"/>
40176        <source>%1 copy</source>
40177        <translation>Copia de %1</translation>
40178    </message>
40179    <message>
40180        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9836"/>
40181        <source>Set as atlas feature for %1</source>
40182        <translation>Establecer como objeto de atlas para %1</translation>
40183    </message>
40184    <message>
40185        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10099"/>
40186        <source>The merge tool requires at least two selected features.</source>
40187        <translation>La herramienta combinar requiere al menos dos objetos seleccionados.</translation>
40188    </message>
40189    <message>
40190        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10144"/>
40191        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10331"/>
40192        <source>Invalid result</source>
40193        <translation>Resultado no válido</translation>
40194    </message>
40195    <message>
40196        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10187"/>
40197        <source>Modifying features can only be done for layers in editing mode.</source>
40198        <translation>Modificar objetos solo se puede hacer en capas en modo edición.</translation>
40199    </message>
40200    <message>
40201        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10272"/>
40202        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10309"/>
40203        <source>Merge failed</source>
40204        <translation>Falló la combinación</translation>
40205    </message>
40206    <message>
40207        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10273"/>
40208        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10310"/>
40209        <source>An error occurred during the merge operation.</source>
40210        <translation>Ocurrió un error durante la operación de combinación.</translation>
40211    </message>
40212    <message>
40213        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10338"/>
40214        <source>Merged features</source>
40215        <translation>Objetos espaciales combinados</translation>
40216    </message>
40217    <message>
40218        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2765"/>
40219        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10537"/>
40220        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10552"/>
40221        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10567"/>
40222        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10582"/>
40223        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10601"/>
40224        <source>No active vector layer</source>
40225        <translation>Ninguna capa vectorial activa</translation>
40226    </message>
40227    <message>
40228        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10553"/>
40229        <source>To invert selection, choose a vector layer in the legend</source>
40230        <translation>Para invertir la selección, elija una capa vectorial en la leyenda</translation>
40231    </message>
40232    <message>
40233        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10658"/>
40234        <source>Features cut</source>
40235        <translation>Objetos espaciales cortados</translation>
40236    </message>
40237    <message>
40238        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10692"/>
40239        <source>Features pasted</source>
40240        <translation>Objetos espaciales pegados</translation>
40241    </message>
40242    <message>
40243        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10858"/>
40244        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10954"/>
40245        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10962"/>
40246        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10971"/>
40247        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10983"/>
40248        <source>Paste features</source>
40249        <translation>Pegar objetos espaciales</translation>
40250    </message>
40251    <message>
40252        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/>
40253        <source>defaulting to CRS %1</source>
40254        <translation>Predeterminando al SRC %1</translation>
40255    </message>
40256    <message>
40257        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
40258        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
40259        <source>Event Tracing</source>
40260        <translation>Rastreo de eventos</translation>
40261    </message>
40262    <message>
40263        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
40264        <source>Tracing is not enabled. Look for &quot;enableEventTracing&quot; in Options &gt; Advanced.</source>
40265        <translation>El rastreo no está habilitado. Busca &quot;habilitarRastreoEventos&quot; en Opciones &gt; Avanzadas.</translation>
40266    </message>
40267    <message>
40268        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
40269        <source>Tracing started.</source>
40270        <translation>Rastreo iniciado.</translation>
40271    </message>
40272    <message>
40273        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
40274        <source>Save Event Trace...</source>
40275        <translation>Guardar rastreo de eventos...</translation>
40276    </message>
40277    <message>
40278        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
40279        <source>Event Traces (*.json)</source>
40280        <translation>Rastreo de Eventos (*.json)</translation>
40281    </message>
40282    <message>
40283        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
40284        <source>defaulting to project CRS %1</source>
40285        <translation>Predeterminando al SRC del proyecto %1</translation>
40286    </message>
40287    <message>
40288        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="946"/>
40289        <source>Create user profile manager</source>
40290        <translation>Crear administrador de perfil de usuario</translation>
40291    </message>
40292    <message>
40293        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="955"/>
40294        <source>Create network logger</source>
40295        <translation>Crear registro de red</translation>
40296    </message>
40297    <message>
40298        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="960"/>
40299        <source>Setting up UI</source>
40300        <translation>Configurando IU</translation>
40301    </message>
40302    <message>
40303        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="973"/>
40304        <source>Checking user database</source>
40305        <translation>Revisando base de datos de usuario</translation>
40306    </message>
40307    <message>
40308        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="985"/>
40309        <source>Creating theme folder</source>
40310        <translation>Creando carpeta de tema</translation>
40311    </message>
40312    <message>
40313        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1005"/>
40314        <source>Building style sheet</source>
40315        <translation>Construyendo hoja de estilo</translation>
40316    </message>
40317    <message>
40318        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1018"/>
40319        <source>Creating map canvas</source>
40320        <translation>Creando lienzo de mapa</translation>
40321    </message>
40322    <message>
40323        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1048"/>
40324        <source>Message bar</source>
40325        <translation>Barra de mensajes</translation>
40326    </message>
40327    <message>
40328        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1054"/>
40329        <source>Welcome page</source>
40330        <translation>Página de bienvenida</translation>
40331    </message>
40332    <message>
40333        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1087"/>
40334        <source>User input dock</source>
40335        <translation>Acoplamiento de entada de usuario</translation>
40336    </message>
40337    <message>
40338        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1100"/>
40339        <source>Layer tree</source>
40340        <translation>Árbol de capas</translation>
40341    </message>
40342    <message>
40343        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1106"/>
40344        <source>Undo dock</source>
40345        <translation>Deshacer acoplamiento</translation>
40346    </message>
40347    <message>
40348        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1120"/>
40349        <source>Advanced digitize panel</source>
40350        <translation>Panel de digitalización avanzada</translation>
40351    </message>
40352    <message>
40353        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1133"/>
40354        <source>Statistics dock</source>
40355        <translation>Estadísticas de acoplamiento</translation>
40356    </message>
40357    <message>
40358        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1145"/>
40359        <source>Bookmarks widget</source>
40360        <translation>Dispositivo de marcadores</translation>
40361    </message>
40362    <message>
40363        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1159"/>
40364        <source>Snapping utilities</source>
40365        <translation>Utilidades de autoensamblado </translation>
40366    </message>
40367    <message>
40368        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1195"/>
40369        <source>Geometry validation</source>
40370        <translation>Validación de geometría</translation>
40371    </message>
40372    <message>
40373        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1199"/>
40374        <source>Geometry Validation</source>
40375        <translation>Validación de geometría</translation>
40376    </message>
40377    <message>
40378        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1231"/>
40379        <source>Plugin manager</source>
40380        <translation>Administrar complementos</translation>
40381    </message>
40382    <message>
40383        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1238"/>
40384        <source>Layer style dock</source>
40385        <translation>Base de estilo de capa</translation>
40386    </message>
40387    <message>
40388        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1256"/>
40389        <source>Developer tools dock</source>
40390        <translation>Base de herramientas de desarrollador</translation>
40391    </message>
40392    <message>
40393        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1258"/>
40394        <source>Debugging/Development Tools</source>
40395        <translation>Herramientas de depuración/desarrollo</translation>
40396    </message>
40397    <message>
40398        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1260"/>
40399        <source>F12</source>
40400        <translation>F12</translation>
40401    </message>
40402    <message>
40403        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1263"/>
40404        <source>Show Debugging/Development Tools</source>
40405        <translation>Mostrar herramientas de depuración/desarrollo</translation>
40406    </message>
40407    <message>
40408        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1273"/>
40409        <source>Snapping dialog</source>
40410        <translation>Diálogo de autoensamblado</translation>
40411    </message>
40412    <message>
40413        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1305"/>
40414        <source>Temporal Controller</source>
40415        <translation>Controlador temporal</translation>
40416    </message>
40417    <message>
40418        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1538"/>
40419        <source>Plugin installer</source>
40420        <translation>Instalador de complementos</translation>
40421    </message>
40422    <message>
40423        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1558"/>
40424        <source>Updating recent project paths</source>
40425        <translation>Actualizando rutas del proyecto reciente</translation>
40426    </message>
40427    <message>
40428        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1560"/>
40429        <source>Update recent project paths</source>
40430        <translation>Actualizar rutas del proyecto reciente</translation>
40431    </message>
40432    <message>
40433        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1613"/>
40434        <source>Restore window state</source>
40435        <translation>Restaurar estado de ventana</translation>
40436    </message>
40437    <message>
40438        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1618"/>
40439        <source>Update customization on main window</source>
40440        <translation>Actualizar personalización en ventana principal</translation>
40441    </message>
40442    <message>
40443        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1647"/>
40444        <source>Show main window</source>
40445        <translation>Mostrar ventana principal</translation>
40446    </message>
40447    <message>
40448        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1681"/>
40449        <source>Ctrl+Shift+.</source>
40450        <translation>Ctrl+Shift+.</translation>
40451    </message>
40452    <message>
40453        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1760"/>
40454        <source>New project</source>
40455        <translation>Nuevo proyecto</translation>
40456    </message>
40457    <message>
40458        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2116"/>
40459        <source>Details</source>
40460        <translation>Detalles</translation>
40461    </message>
40462    <message>
40463        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2172"/>
40464        <source>The following warnings were generated while converting the vector tile style:</source>
40465        <translation>Las siguientes advertencias se generaron al convertir el estilo de tesela vectorial:</translation>
40466    </message>
40467    <message>
40468        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2183"/>
40469        <source>Vector tiles</source>
40470        <translation>Teselas vectoriales</translation>
40471    </message>
40472    <message>
40473        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2183"/>
40474        <source>Style could not be completely converted</source>
40475        <translation>El estilo no se puede convertir completamente</translation>
40476    </message>
40477    <message>
40478        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2318"/>
40479        <source>None of the layers in the relation stored in the style match the current layer, skipping relation id: %1.</source>
40480        <translation>Ninguna de las capas en la relación, almacenadas en el estilo concuerda con  la capa actual, omitiendo id de relación: %1.</translation>
40481    </message>
40482    <message>
40483        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2429"/>
40484        <source>layer &apos;%1&apos; requires layer &apos;%2&apos; to be loaded but &apos;%2&apos; could not be found, please load it manually if possible.</source>
40485        <translation>la capa &apos;%1&apos; requiere de se cargue la capa &apos;%2&apos; pero no se puede encontrar, favor de cargarla manualmente si es posible.</translation>
40486    </message>
40487    <message>
40488        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2430"/>
40489        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2434"/>
40490        <source>Missing layer form dependency</source>
40491        <translation>Falta dependencia de formulario de capa</translation>
40492    </message>
40493    <message>
40494        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2434"/>
40495        <source>Layer dependency &apos;%2&apos; required by &apos;%1&apos; was automatically loaded.</source>
40496        <translation>Dependencia de capa &apos;%2&apos; requerida por &apos;%1&apos; fue cargada automáticamente.</translation>
40497    </message>
40498    <message>
40499        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5380"/>
40500        <source>https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html</source>
40501        <translation>https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html</translation>
40502    </message>
40503    <message>
40504        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5484"/>
40505        <source>Compiled against SQLite</source>
40506        <translation>Compilado contra SQLite</translation>
40507    </message>
40508    <message>
40509        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5485"/>
40510        <source>Running against SQLite</source>
40511        <translation>Corriendo contra SQLite</translation>
40512    </message>
40513    <message>
40514        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5688"/>
40515        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16091"/>
40516        <source>Remote layer</source>
40517        <translation>Capa remota</translation>
40518    </message>
40519    <message>
40520        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5688"/>
40521        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16091"/>
40522        <source>loading %1, please wait …</source>
40523        <translation>Cargando %1, por favor espere ....</translation>
40524    </message>
40525    <message>
40526        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5774"/>
40527        <source>Download with &quot;Protocol&quot; source type has failed, do you want to try the &quot;File&quot; source type?</source>
40528        <translation>Descargar con el tipo fuente &quot;Protocolo&quot; ha fallado, ¿deseas intentar con el tipo fuente &quot;Archivo&quot;?</translation>
40529    </message>
40530    <message>
40531        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5940"/>
40532        <source>Error loading style</source>
40533        <translation>Error al cargar estilo</translation>
40534    </message>
40535    <message>
40536        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5943"/>
40537        <source>Error loading layer metadata</source>
40538        <translation>Error al cargar metadatos de capa</translation>
40539    </message>
40540    <message>
40541        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6642"/>
40542        <source>Layer creation failed: %1</source>
40543        <translation>Falló la creación de la capa: %1</translation>
40544    </message>
40545    <message>
40546        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6848"/>
40547        <source>An error occurred while performing the calculation.</source>
40548        <translation>Ocurrió un error al ejecutar el cálculo</translation>
40549    </message>
40550    <message>
40551        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6966"/>
40552        <source>All Project Files</source>
40553        <translation>Todos los archivos de proyecto</translation>
40554    </message>
40555    <message>
40556        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6974"/>
40557        <source>Open Project</source>
40558        <translation>Abrir proyecto</translation>
40559    </message>
40560    <message>
40561        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7403"/>
40562        <source>DXF export failed, device is not writable</source>
40563        <translation>Exportación a DXF fallida, el dispositivo no se puede escribir</translation>
40564    </message>
40565    <message>
40566        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7407"/>
40567        <source>DXF export failed, the device is invalid</source>
40568        <translation>Exportación a DXF fallida, el dispositivo es inválido</translation>
40569    </message>
40570    <message>
40571        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7411"/>
40572        <source>DXF export failed, the extent could not be determined</source>
40573        <translation>Exportación a DXF fallida, la extensión no ha podido determinarse</translation>
40574    </message>
40575    <message>
40576        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7547"/>
40577        <source>Security warning</source>
40578        <translation>Aviso de seguridad</translation>
40579    </message>
40580    <message>
40581        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7548"/>
40582        <source>Executing a script from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you trust the source of the script. Continue?</source>
40583        <translation>Ejecutar código de una fuente no confiable puede dañar tu computadora. Continúa solo si confías en el origen del código. ¿Continuar?</translation>
40584    </message>
40585    <message>
40586        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8440"/>
40587        <source>Repair Data Source</source>
40588        <translation>Reparar fuente de datos</translation>
40589    </message>
40590    <message>
40591        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9001"/>
40592        <source>source provider</source>
40593        <translation>proveedor fuente</translation>
40594    </message>
40595    <message>
40596        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9003"/>
40597        <source>destination provider</source>
40598        <translation>proveedor destino</translation>
40599    </message>
40600    <message>
40601        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9005"/>
40602        <source>data source creation</source>
40603        <translation>creación de fuente de datos</translation>
40604    </message>
40605    <message>
40606        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9007"/>
40607        <source>write error</source>
40608        <translation>error de escritura</translation>
40609    </message>
40610    <message>
40611        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9151"/>
40612        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9175"/>
40613        <source>Style saved</source>
40614        <translation>Estilo guardado</translation>
40615    </message>
40616    <message>
40617        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9151"/>
40618        <source>Successfully exported style to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40619        <translation>Estilo exportado exitosamente a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40620    </message>
40621    <message>
40622        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9155"/>
40623        <source>Save Style</source>
40624        <translation>Guardar estilo</translation>
40625    </message>
40626    <message>
40627        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9509"/>
40628        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
40629        <translation>%1 objeto(s) en capa &quot;%2&quot;,</translation>
40630    </message>
40631    <message>
40632        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9513"/>
40633        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
40634        <translation>Borrar al menos %1 objeto(s) en otra(s) capa(s)</translation>
40635    </message>
40636    <message>
40637        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9514"/>
40638        <source>Delete %1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, %3 as well
40639and all of its other descendants.
40640Delete these features?</source>
40641        <translation>Borrar objeto(s) %1 en capa &quot;%2&quot;, %3 y también
40642todos sus descendientes.
40643¿Borrar estos objetos?</translation>
40644    </message>
40645    <message>
40646        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9539"/>
40647        <source>%1 on layer %2. </source>
40648        <translation>%1 en capa %2.</translation>
40649    </message>
40650    <message>
40651        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9542"/>
40652        <source>%1 features deleted: %2</source>
40653        <translation>%1 objetos borrados: %2</translation>
40654    </message>
40655    <message>
40656        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="770"/>
40657        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="791"/>
40658        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="792"/>
40659        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9674"/>
40660        <source>Create %1</source>
40661        <translation>Crear %1</translation>
40662    </message>
40663    <message>
40664        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9875"/>
40665        <source>Duplicate Feature</source>
40666        <translation>Duplicar objeto</translation>
40667    </message>
40668    <message>
40669        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9886"/>
40670        <source>Duplicate Feature and Digitize</source>
40671        <translation>Duplicar objeto y digitalizar</translation>
40672    </message>
40673    <message>
40674        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9911"/>
40675        <source>Set as Atlas Feature for %1</source>
40676        <translation>Establecer como objeto Atlas para %1</translation>
40677    </message>
40678    <message>
40679        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10145"/>
40680        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10332"/>
40681        <source>Could not store value &apos;%1&apos; in field of type %2: %3</source>
40682        <translation>No se puede almacenar valor &apos;%1&apos; en campo de tipo %2: %3</translation>
40683    </message>
40684    <message>
40685        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10538"/>
40686        <source>To deselect all features, choose a vector layer in the legend</source>
40687        <translation>Para deseleccionar todos los objetos, elige una capa vectorial en la leyenda</translation>
40688    </message>
40689    <message>
40690        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10841"/>
40691        <source>No features pasted.</source>
40692        <translation>No se han pegado objetos.</translation>
40693    </message>
40694    <message>
40695        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10845"/>
40696        <source>%1 features were pasted.</source>
40697        <translation>%1 objeto fue pegado.</translation>
40698    </message>
40699    <message>
40700        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10849"/>
40701        <source>%1 of %2 features could be pasted.</source>
40702        <translation>%1 de %2 objetos se podrían pegar.</translation>
40703    </message>
40704    <message>
40705        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10854"/>
40706        <source> Geometry collapsed due to intersection avoidance.</source>
40707        <translation>La geometría colapsó debido a evasión de intersección.</translation>
40708    </message>
40709    <message>
40710        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10855"/>
40711        <source>%1 geometries collapsed due to intersection avoidance.</source>
40712        <translation>%1 geometrías colapsadas debido a evasión de intersección.</translation>
40713    </message>
40714    <message>
40715        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10882"/>
40716        <source>Pasted</source>
40717        <translation>Pegado</translation>
40718    </message>
40719    <message>
40720        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10883"/>
40721        <source>Paste as Scratch Layer</source>
40722        <translation>Pegar como capa borrador</translation>
40723    </message>
40724    <message>
40725        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10884"/>
40726        <source>Layer name</source>
40727        <translation>Nombre de la capa</translation>
40728    </message>
40729    <message>
40730        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10955"/>
40731        <source>No features in clipboard.</source>
40732        <translation>Ningún objeto espacial en el portapapeles.</translation>
40733    </message>
40734    <message>
40735        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10963"/>
40736        <source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source>
40737        <translation>Se han encontrado múltiples tipos de geometría, los objetos espaciales con geometría distinta de %1 se crearán sin geometría.</translation>
40738    </message>
40739    <message>
40740        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10984"/>
40741        <source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source>
40742        <translation>No se puede crear el campo %1 (%2,%3)</translation>
40743    </message>
40744    <message>
40745        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11310"/>
40746        <source>%1 and %2</source>
40747        <translation>%1 y %2</translation>
40748    </message>
40749    <message>
40750        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11314"/>
40751        <source>%1, %2, …</source>
40752        <translation>%1, %2, …</translation>
40753    </message>
40754    <message>
40755        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11243"/>
40756        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11330"/>
40757        <source>Start editing failed</source>
40758        <translation>Ha fallado el comienzo de la edición</translation>
40759    </message>
40760    <message>
40761        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2719"/>
40762        <source>R</source>
40763        <comment>Keyboard shortcut: toggle stream digitizing</comment>
40764        <translation>R</translation>
40765    </message>
40766    <message>
40767        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4891"/>
40768        <source>Filter Legend</source>
40769        <translation>Filtrar leyenda</translation>
40770    </message>
40771    <message>
40772        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4901"/>
40773        <source>Show Private Layers</source>
40774        <translation>Mostrar capas privadas</translation>
40775    </message>
40776    <message>
40777        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5423"/>
40778        <source>Qt version</source>
40779        <translation>Versión Qt</translation>
40780    </message>
40781    <message>
40782        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5429"/>
40783        <source>Python version</source>
40784        <translation>Versión de Python</translation>
40785    </message>
40786    <message>
40787        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5442"/>
40788        <source>GDAL/OGR version</source>
40789        <translation>Versión de GDAL/OGR</translation>
40790    </message>
40791    <message>
40792        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5457"/>
40793        <source>PROJ version</source>
40794        <translation>Versión de PROJ</translation>
40795    </message>
40796    <message>
40797        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5462"/>
40798        <source>EPSG Registry database version</source>
40799        <translation>Versión del registro de base de datos EPSG</translation>
40800    </message>
40801    <message>
40802        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5475"/>
40803        <source>GEOS version</source>
40804        <translation>Versión GEOS</translation>
40805    </message>
40806    <message>
40807        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5489"/>
40808        <source>SQLite version</source>
40809        <translation>Versión de SQLite</translation>
40810    </message>
40811    <message>
40812        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5506"/>
40813        <source>Compiled against PDAL</source>
40814        <translation>Compilado sobre PDAL</translation>
40815    </message>
40816    <message>
40817        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5507"/>
40818        <source>Running against PDAL</source>
40819        <translation>Corriendo sobre PDAL</translation>
40820    </message>
40821    <message>
40822        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5511"/>
40823        <source>PDAL version</source>
40824        <translation>Versión de PDAL</translation>
40825    </message>
40826    <message>
40827        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5517"/>
40828        <source>PostgreSQL client version</source>
40829        <translation>Versión del cliente de PostgreSQL</translation>
40830    </message>
40831    <message>
40832        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5526"/>
40833        <source>SpatiaLite version</source>
40834        <translation>Versión de SpatiaLite</translation>
40835    </message>
40836    <message>
40837        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5535"/>
40838        <source>QWT version</source>
40839        <translation>Versión de QWT</translation>
40840    </message>
40841    <message>
40842        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5539"/>
40843        <source>QScintilla2 version</source>
40844        <translation>Versión de QScintilla2</translation>
40845    </message>
40846    <message>
40847        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5543"/>
40848        <source>OS version</source>
40849        <translation>Versión del SO</translation>
40850    </message>
40851    <message>
40852        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5555"/>
40853        <source>Active Python plugins</source>
40854        <translation>Complementos activos de Python</translation>
40855    </message>
40856    <message>
40857        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6693"/>
40858        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6705"/>
40859        <source>New GPX File</source>
40860        <translation>Nuevo archivo GPX</translation>
40861    </message>
40862    <message>
40863        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6695"/>
40864        <source>GPS eXchange file</source>
40865        <translation>Archivo GPS eXchange</translation>
40866    </message>
40867    <message>
40868        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6706"/>
40869        <source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
40870        <translation>No se pudo crear un archivo GPX con el nombre dado. Pruebe otra vez con otro nombre o en otro directorio.</translation>
40871    </message>
40872    <message>
40873        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6861"/>
40874        <source>Mesh Calculator</source>
40875        <translation>Calculadora de malla</translation>
40876    </message>
40877    <message>
40878        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6861"/>
40879        <source>Mesh calculator with mesh layer in edit mode is not supported.</source>
40880        <translation>Calculadora de malla con capa malla en modo de edición no está soportada.</translation>
40881    </message>
40882    <message>
40883        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8807"/>
40884        <source>Annotations</source>
40885        <translation>Notas</translation>
40886    </message>
40887    <message>
40888        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8811"/>
40889        <source>Annotations (%1)</source>
40890        <translation>Anotaciones (%1)</translation>
40891    </message>
40892    <message>
40893        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10281"/>
40894        <source>Merge Features</source>
40895        <translation>Mezclar objetos</translation>
40896    </message>
40897    <message>
40898        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11244"/>
40899        <source>Layer cannot be edited</source>
40900        <translation>La capa no se puede editar</translation>
40901    </message>
40902    <message>
40903        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11331"/>
40904        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
40905        <translation>El proveedor no se puede abrir para editar</translation>
40906    </message>
40907    <message>
40908        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11357"/>
40909        <source>Do you want to save the changes to layers %1?</source>
40910        <translation>¿Quieres guardar los cambios a las capas %1?</translation>
40911    </message>
40912    <message>
40913        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11358"/>
40914        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11483"/>
40915        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
40916        <translation>¿Quiere guardar los cambios en la capa %1?</translation>
40917    </message>
40918    <message>
40919        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11390"/>
40920        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11512"/>
40921        <source>Problems during roll back</source>
40922        <translation>Problemas durante restauración</translation>
40923    </message>
40924    <message>
40925        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11438"/>
40926        <source>Start Mesh Frame Edit</source>
40927        <translation>Comenzar edición de marco de malla</translation>
40928    </message>
40929    <message>
40930        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11439"/>
40931        <source>Starting editing the frame of this mesh layer will remove all dataset groups.
40932Alternatively, you can create a new mesh layer from that one.</source>
40933        <translation>Comenzando a editar el marco de esta capa malla quitará todos los grupos de conjuntos de datos.
40934Alternativamente, se puede crear una nueva capa malla a partir de esta.</translation>
40935    </message>
40936    <message>
40937        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11442"/>
40938        <source>Edit Current Mesh</source>
40939        <translation>Editar malla actual</translation>
40940    </message>
40941    <message>
40942        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11443"/>
40943        <source>Edit a Copy</source>
40944        <translation>Editar una copia</translation>
40945    </message>
40946    <message>
40947        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11472"/>
40948        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11497"/>
40949        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11604"/>
40950        <source>Mesh editing</source>
40951        <translation>Edición de malla</translation>
40952    </message>
40953    <message>
40954        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11473"/>
40955        <source>Unable to start mesh editing for layer &quot;%1&quot;</source>
40956        <translation>No se puede iniciar edición de malla para la capa &quot;%1&quot;</translation>
40957    </message>
40958    <message>
40959        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11498"/>
40960        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11605"/>
40961        <source>Unable to save editing for layer &quot;%1&quot;</source>
40962        <translation>No se puede guardar edición para la capa &quot;%1&quot;</translation>
40963    </message>
40964    <message>
40965        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11648"/>
40966        <source>Could not %1 changes to layer %2
40967
40968Errors: %3
40969</source>
40970        <translation>No se pudieron %1 los cambios de la capa %2
40971
40972Errores: %3</translation>
40973    </message>
40974    <message>
40975        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11649"/>
40976        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11681"/>
40977        <source>rollback</source>
40978        <translation>revertir</translation>
40979    </message>
40980    <message>
40981        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11649"/>
40982        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11681"/>
40983        <source>cancel</source>
40984        <translation>cancelar</translation>
40985    </message>
40986    <message>
40987        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11680"/>
40988        <source>Could not %1 changes to layer %2</source>
40989        <translation>No se pudo %1 cambios a la capa %2</translation>
40990    </message>
40991    <message>
40992        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11727"/>
40993        <source>Save</source>
40994        <translation>Guardar</translation>
40995    </message>
40996    <message>
40997        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11727"/>
40998        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11755"/>
40999        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11783"/>
41000        <source>all</source>
41001        <translation>todo</translation>
41002    </message>
41003    <message>
41004        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11755"/>
41005        <source>Rollback</source>
41006        <translation>Revertir</translation>
41007    </message>
41008    <message>
41009        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11783"/>
41010        <source>Cancel</source>
41011        <translation>Cancelar</translation>
41012    </message>
41013    <message>
41014        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11800"/>
41015        <source>Current edits</source>
41016        <translation>Ediciones actuales</translation>
41017    </message>
41018    <message>
41019        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11801"/>
41020        <source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source>
41021        <translation>¿%1 los cambios actuales para la capa(s) %2?</translation>
41022    </message>
41023    <message>
41024        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11970"/>
41025        <source>Filter on Joined Fields</source>
41026        <translation>Filtrar sobre campos unidos</translation>
41027    </message>
41028    <message>
41029        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11971"/>
41030        <source>You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?</source>
41031        <translation>Está intentando establecer un filtro de subconjunto sobre una capa que tiene campos unidos. Los campos unidos no se pueden filtrar, a no ser que convierta primero la capa en una capa virtual. ¿Quiere crear una capa virtual a partir de esta capa primero?</translation>
41032    </message>
41033    <message>
41034        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12141"/>
41035        <source>Required Layers</source>
41036        <translation>Capas requeridas</translation>
41037    </message>
41038    <message>
41039        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12142"/>
41040        <source>The following layers are marked as required by the project:
41041
41042%1
41043
41044Please deselect them (or unmark as required) and retry.</source>
41045        <translation>Las siguientes capas están marcadas como requeridas por el proyecto:
41046
41047%1
41048
41049Por favor deselecciónalas (o desmarca como se requiera) y reintenta. </translation>
41050    </message>
41051    <message>
41052        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12170"/>
41053        <source>The following tasks are currently running which depend on this layer:
41054
41055%1
41056
41057Please cancel these tasks and retry.</source>
41058        <translation>Actualmente se están ejecutando las siguientes tareas que dependen de esta capa:
41059
41060%1
41061
41062Por favor, cancele estas tareas y vuelva a probar.</translation>
41063    </message>
41064    <message numerus="yes">
41065        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12227"/>
41066        <source>(%n more hidden layers)</source>
41067        <comment>number of hidden layers not shown</comment>
41068        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
41069    </message>
41070    <message>
41071        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12229"/>
41072        <source>The following hidden layers will be removed:
41073%1</source>
41074        <translation>Las siguientes capas ocultas serán quitadas:
41075%1</translation>
41076    </message>
41077    <message>
41078        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12274"/>
41079        <source>copy</source>
41080        <translation>copiar</translation>
41081    </message>
41082    <message>
41083        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12279"/>
41084        <source>Plugin layer</source>
41085        <translation>Capa de complementos</translation>
41086    </message>
41087    <message>
41088        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12309"/>
41089        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12319"/>
41090        <source>Duplicate layer: </source>
41091        <translation>Duplicar capa: </translation>
41092    </message>
41093    <message>
41094        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12310"/>
41095        <source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source>
41096        <translation>%1 (la duplicación dio una capa no válida)</translation>
41097    </message>
41098    <message>
41099        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12360"/>
41100        <source>Layer duplication complete</source>
41101        <translation>Duplicación de capa completado</translation>
41102    </message>
41103    <message>
41104        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12361"/>
41105        <source>Note that it&apos;s using the same data source.</source>
41106        <translation>Notar que está usando la misma fuente de datos.</translation>
41107    </message>
41108    <message>
41109        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12391"/>
41110        <source>Set scale visibility for selected layers</source>
41111        <translation>Establecer visibilidad de escala para las capas seleccionadas</translation>
41112    </message>
41113    <message>
41114        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12727"/>
41115        <source>Loading Python support</source>
41116        <translation>Cargando soporte de Python</translation>
41117    </message>
41118    <message>
41119        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12747"/>
41120        <source>Couldn&apos;t load Python support library: %1</source>
41121        <translation>No se pudo cargar la biblioteca de soporte de Python: %1</translation>
41122    </message>
41123    <message>
41124        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12758"/>
41125        <source>Couldn&apos;t resolve python support library&apos;s instance() symbol.</source>
41126        <translation>No se pudo resolver el símbolo de la instancia() de la biblioteca de soporte de python.</translation>
41127    </message>
41128    <message>
41129        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12802"/>
41130        <source>There is a new version of QGIS available</source>
41131        <translation>Hay una nueva versión de QGIS disponible</translation>
41132    </message>
41133    <message>
41134        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12806"/>
41135        <source>You are running a development version of QGIS</source>
41136        <translation>Está utilizando una versión de desarrollo de QGIS</translation>
41137    </message>
41138    <message>
41139        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12810"/>
41140        <source>You are running the current version of QGIS</source>
41141        <translation>Está utilizando la versión actualizada de QGIS</translation>
41142    </message>
41143    <message>
41144        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12818"/>
41145        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12824"/>
41146        <source>QGIS Version Information</source>
41147        <translation>Información de la versión de QGIS</translation>
41148    </message>
41149    <message>
41150        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12824"/>
41151        <source>Unable to get current version information from server</source>
41152        <translation>No se puede obtener información de la versión actual del servidor</translation>
41153    </message>
41154    <message>
41155        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12889"/>
41156        <source>Style Manager</source>
41157        <translation>Administrador de estilos</translation>
41158    </message>
41159    <message>
41160        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12890"/>
41161        <source>Keyboard Shortcuts</source>
41162        <translation>Atajos de teclado</translation>
41163    </message>
41164    <message>
41165        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12891"/>
41166        <source>Custom Projections</source>
41167        <translation>Proyecciones personalizadas</translation>
41168    </message>
41169    <message>
41170        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12892"/>
41171        <source>Interface Customization</source>
41172        <translation>Personalización de la interfaz</translation>
41173    </message>
41174    <message>
41175        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13069"/>
41176        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13078"/>
41177        <source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
41178        <translation>Para realizar un estiramiento total de histograma necesita tener una capa ráster seleccionada.</translation>
41179    </message>
41180    <message>
41181        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13140"/>
41182        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13149"/>
41183        <source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source>
41184        <translation>Para cambiar el brillo o el contraste, es necesario tener seleccionada una capa ráster.</translation>
41185    </message>
41186    <message>
41187        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13197"/>
41188        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13206"/>
41189        <source>To change gamma, you need to have a raster layer selected.</source>
41190        <translation>Para cambiar la gamma, se necesita tener una capa ráster seleccionada.</translation>
41191    </message>
41192    <message>
41193        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13355"/>
41194        <source>Map tool handler is not properly constructed</source>
41195        <translation>Manejador de herramienta de mapa no construido apropiadamente</translation>
41196    </message>
41197    <message>
41198        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13743"/>
41199        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13749"/>
41200        <source>New 3D Map View</source>
41201        <translation>Nueva vista de mapa 3D</translation>
41202    </message>
41203    <message>
41204        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13743"/>
41205        <source>Project extent is not valid. Please add or activate a layer to render.</source>
41206        <translation>Extensión del proyecto no válida. Por favor agrega o activa una capa para representar.</translation>
41207    </message>
41208    <message>
41209        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13907"/>
41210        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17504"/>
41211        <source>Save Project</source>
41212        <translation>Guardar Proyecto</translation>
41213    </message>
41214    <message>
41215        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14001"/>
41216        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14007"/>
41217        <source>Close Project</source>
41218        <translation>Cerrar proyecto</translation>
41219    </message>
41220    <message>
41221        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14002"/>
41222        <source>This project includes one or more temporary layers. These layers are not permanently saved and their contents will be lost. Are you sure you want to proceed?</source>
41223        <translation>Este proyecto incluye una o más capas temporales. Estas capas no se han guardado permanentemente y sus contenidos se perderán. ¿Estás seguro que quieres proceder?</translation>
41224    </message>
41225    <message>
41226        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14008"/>
41227        <source>This project includes one or more temporary scratch layers. These layers are not saved to disk and their contents will be permanently lost. Are you sure you want to proceed?</source>
41228        <translation>Este proyecto incluye una o más capas borrador temporales. Esas capas no están almacenadas en el disco y su contenido se perderá de forma permanente. ¿Está seguro de proceder?</translation>
41229    </message>
41230    <message>
41231        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14815"/>
41232        <source>Pan distance %1 (%2)</source>
41233        <translation>Desplazar distancia %1 (%2)</translation>
41234    </message>
41235    <message>
41236        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14826"/>
41237        <source>Add to the current selection</source>
41238        <translation>Añadir a la selección actual</translation>
41239    </message>
41240    <message>
41241        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14830"/>
41242        <source>Subtract from the current selection</source>
41243        <translation>Restar de la selección actual</translation>
41244    </message>
41245    <message>
41246        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14834"/>
41247        <source>Intersect with the current selection</source>
41248        <translation>Intersecar con la selección actual</translation>
41249    </message>
41250    <message>
41251        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14838"/>
41252        <source>Select features completely within</source>
41253        <translation>Seleccionar los objetos completamente dentro</translation>
41254    </message>
41255    <message>
41256        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14842"/>
41257        <source>Add features completely within to the current selection</source>
41258        <translation>Agregar objetos completamente dentro a la selección actual</translation>
41259    </message>
41260    <message>
41261        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14846"/>
41262        <source>Subtract features completely within from the current selection</source>
41263        <translation>Restar objetos completamente dentro de la selección actual</translation>
41264    </message>
41265    <message>
41266        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14850"/>
41267        <source>Intersect features completely within with the current selection</source>
41268        <translation>Intersecar objetos completamente dentro con la selección actual</translation>
41269    </message>
41270    <message>
41271        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14999"/>
41272        <source>1 feature selected on layer %1 (%2).</source>
41273        <translation>1 objeto seleccionado sobre la capa %1 (%2).</translation>
41274    </message>
41275    <message numerus="yes">
41276        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15005"/>
41277        <source>%n features selected on layer %1.</source>
41278        <comment>number of selected features</comment>
41279        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
41280    </message>
41281    <message>
41282        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16240"/>
41283        <source>Task failed</source>
41284        <translation>Falló la tarea</translation>
41285    </message>
41286    <message>
41287        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16320"/>
41288        <source>New bookmark</source>
41289        <translation>Nuevo marcador</translation>
41290    </message>
41291    <message>
41292        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16370"/>
41293        <source>This project file was saved by QGIS version %1. When saving this project file, QGIS will update it to version %2, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
41294        <translation>Este archivo de proyecto fue guardado por la versión %1 de QGIS. Al guardar este proyecto QGIS lo actualizará a la versión %2, posiblemente dejándolo inútil para versiones más antiguas de QGIS.</translation>
41295    </message>
41296    <message>
41297        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16527"/>
41298        <source>Select Transformation for %1</source>
41299        <translation>Seleccionar transformación para %1</translation>
41300    </message>
41301    <message>
41302        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16931"/>
41303        <source>Network request to %1 timed out, any data received is likely incomplete.</source>
41304        <translation>Solicitud de red para %1 expiró, cualquier dato recibido está probablemente incompleto.</translation>
41305    </message>
41306    <message>
41307        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16988"/>
41308        <source>QGIS Authentication</source>
41309        <translation>Autenticación de QGIS</translation>
41310    </message>
41311    <message>
41312        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17163"/>
41313        <source>%1 Panel</source>
41314        <translation>Panel %1</translation>
41315    </message>
41316    <message>
41317        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17257"/>
41318        <source>Transaction</source>
41319        <translation>Transacción</translation>
41320    </message>
41321    <message>
41322        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17270"/>
41323        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17320"/>
41324        <source>Cannot duplicate feature in not editable mode on layer %1</source>
41325        <translation>No se puede duplicar la función en modo no editable en la capa %1</translation>
41326    </message>
41327    <message>
41328        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17300"/>
41329        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17351"/>
41330        <source>%1 children on layer %2 duplicated</source>
41331        <translation>%1 hijos de la capa %2 duplicados</translation>
41332    </message>
41333    <message>
41334        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17304"/>
41335        <source>%1 features on layer %2 duplicated
41336%3</source>
41337        <translation>%1 objetos de la capa %2 duplicados
41338%3</translation>
41339    </message>
41340    <message>
41341        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17333"/>
41342        <source>Digitize the duplicate on layer %1</source>
41343        <translation>Digitalizar el duplicado en la capa %1</translation>
41344    </message>
41345    <message>
41346        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17338"/>
41347        <source>Duplicate digitized</source>
41348        <translation>Duplicado digitalizado</translation>
41349    </message>
41350    <message>
41351        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17354"/>
41352        <source>Feature on layer %2 duplicated
41353%3</source>
41354        <translation>Objeto de la capa %2 duplicado
41355%3</translation>
41356    </message>
41357    <message>
41358        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17376"/>
41359        <source>Templates</source>
41360        <translation>Plantillas</translation>
41361    </message>
41362    <message>
41363        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17389"/>
41364        <source>Template Name</source>
41365        <translation>Nombre de la plantilla</translation>
41366    </message>
41367    <message>
41368        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17390"/>
41369        <source>Name for the template</source>
41370        <translation>Nombre para la plantilla</translation>
41371    </message>
41372    <message>
41373        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17397"/>
41374        <source>Template not saved</source>
41375        <translation>Plantilla no guardada</translation>
41376    </message>
41377    <message>
41378        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17397"/>
41379        <source>The template can not have an empty name.</source>
41380        <translation>La plantilla no puede tener nombre vacío.</translation>
41381    </message>
41382    <message>
41383        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17404"/>
41384        <source>Overwrite Template</source>
41385        <translation>Sobrescribir plantilla</translation>
41386    </message>
41387    <message>
41388        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17405"/>
41389        <source>The template %1 already exists, do you want to replace it?</source>
41390        <translation>La plantilla %1 ya existe, ¿quieres reemplazarla? </translation>
41391    </message>
41392    <message>
41393        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17406"/>
41394        <source>Overwrite</source>
41395        <translation>Sobrescribir</translation>
41396    </message>
41397    <message>
41398        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17418"/>
41399        <source>Template saved</source>
41400        <translation>Plantilla guardada</translation>
41401    </message>
41402    <message>
41403        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17418"/>
41404        <source>Template %1 was saved</source>
41405        <translation>La plantilla %1 fue guardada</translation>
41406    </message>
41407    <message>
41408        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17509"/>
41409        <source>Save as Local File</source>
41410        <translation>Guardar como archivo local</translation>
41411    </message>
41412    <message>
41413        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13250"/>
41414        <source>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</source>
41415        <translation>https://qgis.org/es/site/forusers/commercial_support.html</translation>
41416    </message>
41417    <message>
41418        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13587"/>
41419        <source>Layer is not valid</source>
41420        <translation>La capa no es válida</translation>
41421    </message>
41422    <message>
41423        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17224"/>
41424        <source>Layer %1</source>
41425        <translation>Capa %1</translation>
41426    </message>
41427    <message>
41428        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10078"/>
41429        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10179"/>
41430        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10237"/>
41431        <source>The merge features tool only works on vector layers.</source>
41432        <translation>La herramienta Combinación de objetos sólo trabaja con capas vectoriales.</translation>
41433    </message>
41434    <message>
41435        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10087"/>
41436        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10245"/>
41437        <source>Merging features can only be done for layers in editing mode.</source>
41438        <translation>Combinar objetos sólo puede realizarse con capas en modo edición.</translation>
41439    </message>
41440    <message>
41441        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10169"/>
41442        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10228"/>
41443        <source>Please select a layer in the layer list</source>
41444        <translation>Por favor, seleccione una capa en la lista de capas</translation>
41445    </message>
41446    <message>
41447        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10178"/>
41448        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10236"/>
41449        <source>Invalid layer</source>
41450        <translation>Capa no válida</translation>
41451    </message>
41452    <message>
41453        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10568"/>
41454        <source>To select all, choose a vector layer in the legend.</source>
41455        <translation>Para seleccionar todo, elija una capa vectorial en la leyenda.</translation>
41456    </message>
41457    <message>
41458        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10583"/>
41459        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10602"/>
41460        <source>To select features, choose a vector layer in the legend.</source>
41461        <translation>Para seleccionar objetos, elija una capa vectorial en la leyenda.</translation>
41462    </message>
41463    <message>
41464        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13586"/>
41465        <source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
41466        <translation>La capa no es válida y no se puede añadir al mapa</translation>
41467    </message>
41468    <message>
41469        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13889"/>
41470        <source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source>
41471        <translation>¡El proyecto tiene capa(s) en modo edición con cambios sin guardar, que NO se guardarán!</translation>
41472    </message>
41473    <message>
41474        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16138"/>
41475        <source>%1 is not a supported raster data source</source>
41476        <translation>%1 no es un origen de datos ráster admitido</translation>
41477    </message>
41478    <message>
41479        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16142"/>
41480        <source>Unsupported Data Source</source>
41481        <translation>Fuente de datos no admitida</translation>
41482    </message>
41483    <message>
41484        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16175"/>
41485        <source>Exit QGIS</source>
41486        <translation>Salir de QGIS</translation>
41487    </message>
41488    <message>
41489        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16176"/>
41490        <source>Do you really want to quit QGIS?</source>
41491        <translation>¿Realmente quiere salir de QGIS?</translation>
41492    </message>
41493    <message>
41494        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16221"/>
41495        <source>New profile name</source>
41496        <translation>Nombre del nuevo perfil</translation>
41497    </message>
41498    <message>
41499        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16238"/>
41500        <source>Task complete</source>
41501        <translation>Tarea completa</translation>
41502    </message>
41503    <message>
41504        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16374"/>
41505        <source>Project file is older</source>
41506        <translation>El archivo del proyecto es más antiguo</translation>
41507    </message>
41508    <message>
41509        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16932"/>
41510        <source> Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
41511        <translation>Por favor, compruebe el &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;registro de mensajes&lt;/a&gt; para más información.</translation>
41512    </message>
41513    <message>
41514        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16836"/>
41515        <source>Warning</source>
41516        <translation>Advertencia</translation>
41517    </message>
41518    <message>
41519        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16837"/>
41520        <source>This layer doesn&apos;t have a properties dialog.</source>
41521        <translation>Esta capa no tiene diálogo de propiedades.</translation>
41522    </message>
41523    <message>
41524        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16904"/>
41525        <source>Proxy authentication required</source>
41526        <translation>Se requiere autenticación de proxy</translation>
41527    </message>
41528    <message>
41529        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7562"/>
41530        <source>Failed to run Python script:</source>
41531        <translation>No se pudo el script de Python:</translation>
41532    </message>
41533    <message>
41534        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9468"/>
41535        <source>The current layer has no selected features</source>
41536        <translation>La capa actual no tiene objetos seleccionados</translation>
41537    </message>
41538    <message>
41539        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4000"/>
41540        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4014"/>
41541        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
41542        <translation>Rotación actual del mapa en sentido horario en grados</translation>
41543    </message>
41544    <message>
41545        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4049"/>
41546        <source>Messages</source>
41547        <translation>Mensajes</translation>
41548    </message>
41549    <message>
41550        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7471"/>
41551        <source>Error loading layer definition</source>
41552        <translation>Error al cargar la definición de la capa</translation>
41553    </message>
41554</context>
41555<context>
41556    <name>QgisAppInterface</name>
41557    <message>
41558        <location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="788"/>
41559        <source>Attributes changed</source>
41560        <translation>Atributos cambiados</translation>
41561    </message>
41562</context>
41563<context>
41564    <name>QgisCustomWidgets</name>
41565    <message>
41566        <location filename="../src/customwidgets/qgiscustomwidgets.h" line="36"/>
41567        <source>QGIS custom widgets</source>
41568        <translation>Controles personalizados de QGIS</translation>
41569    </message>
41570</context>
41571<context>
41572    <name>Qgs25DRendererWidget</name>
41573    <message>
41574        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="35"/>
41575        <source>The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
41576&apos;%1&apos; is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.</source>
41577        <translation>El renderizador 2.5D solo se puede usar con capas de polígonos.
41578&apos;%1&apos; no es una capa de polígonos y no se puede representar en 2.5D.</translation>
41579    </message>
41580    <message>
41581        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="46"/>
41582        <source>Select Wall Color</source>
41583        <translation>Seleccionar color de la pared</translation>
41584    </message>
41585    <message>
41586        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="49"/>
41587        <source>Select Roof Color</source>
41588        <translation>Seleccionar color del techo</translation>
41589    </message>
41590    <message>
41591        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="52"/>
41592        <source>Select Shadow Color</source>
41593        <translation>Seleccionar color de sombra</translation>
41594    </message>
41595</context>
41596<context>
41597    <name>Qgs25DRendererWidgetBase</name>
41598    <message>
41599        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41600        <source>Height</source>
41601        <translation>Altura</translation>
41602    </message>
41603    <message>
41604        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41605        <source>Angle</source>
41606        <translation>Ángulo</translation>
41607    </message>
41608    <message>
41609        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41610        <source>Advanced Configuration</source>
41611        <translation>Configuración avanzada</translation>
41612    </message>
41613    <message>
41614        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41615        <source>…</source>
41616        <translation>…</translation>
41617    </message>
41618    <message>
41619        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41620        <source>Roof color</source>
41621        <translation>Color del techo</translation>
41622    </message>
41623    <message>
41624        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41625        <source>Wall color</source>
41626        <translation>Color de la pared</translation>
41627    </message>
41628    <message>
41629        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41630        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this option is enabled, make sure that &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplification &lt;/span&gt;is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
41631        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Las paredes tendrán un color diferente basado en su orientación para hacer que parezcan reflejar la radiación solar de distinta forma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si esta opción está habilitada, asegúrese de que la &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplificación &lt;/span&gt;está deshabilitada en la pestaña representación o algunos colores aparecerán incorrectos a pequeñas escalas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
41632    </message>
41633    <message>
41634        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41635        <source>Shade walls based on aspect</source>
41636        <translation>Sombrear paredes según su orientación</translation>
41637    </message>
41638    <message>
41639        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41640        <source>Shadow</source>
41641        <translation>Sombras</translation>
41642    </message>
41643    <message>
41644        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41645        <source>Color</source>
41646        <translation>Color</translation>
41647    </message>
41648    <message>
41649        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41650        <source>Size</source>
41651        <translation>Tamaño</translation>
41652    </message>
41653    <message>
41654        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41655        <source>°</source>
41656        <translation>°</translation>
41657    </message>
41658    <message>
41659        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41660        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Advanced Styling&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overlay problems&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
41661        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Estilo avanzado&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Esta página ayuda a configurar el efecto 2.5D lo más fácilmente posible con algunos parámetros básicos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una vez que haya terminado el estilo básico, puede convertirlo en otro renderizador (sencillo, categorizado, graduado) y afinar el ajuste del aspecto a su gusto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Problemas de superposiciones&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los objetos se representan según su distancia a la cámara. A veces es posible que partes de un objeto estén delante de otros objetos por error. Esto ocurre si alguna parte del objeto posterior está más cerca de la cámara que el objeto anterior.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En estos casos puede evitar los problemas de representación cortando el objeto más próximo en partes más pequeñas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
41662    </message>
41663</context>
41664<context>
41665    <name>Qgs3DAlgorithms</name>
41666    <message>
41667        <location filename="../src/3d/processing/qgs3dalgorithms.cpp" line="50"/>
41668        <source>QGIS (3D)</source>
41669        <translation>QGIS (3D)</translation>
41670    </message>
41671</context>
41672<context>
41673    <name>Qgs3DAnimationExportDialog</name>
41674    <message>
41675        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationexportdialog.cpp" line="54"/>
41676        <source>Select directory for 3D animation frames</source>
41677        <translation>Selecciona el directorio para los cuadros de animación 3D</translation>
41678    </message>
41679</context>
41680<context>
41681    <name>Qgs3DAnimationWidget</name>
41682    <message>
41683        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="44"/>
41684        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="81"/>
41685        <source>&lt;none&gt;</source>
41686        <translation>&lt;none&gt;</translation>
41687    </message>
41688    <message>
41689        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="191"/>
41690        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="224"/>
41691        <source>Export Animation</source>
41692        <translation>Exportar animación</translation>
41693    </message>
41694    <message>
41695        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="191"/>
41696        <source>Unable to export 3D animation</source>
41697        <translation>No se puede exportar la animación 3D</translation>
41698    </message>
41699    <message>
41700        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="198"/>
41701        <source>Exporting frames...</source>
41702        <translation>Exportando cuadros...</translation>
41703    </message>
41704    <message>
41705        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="198"/>
41706        <source>Abort</source>
41707        <translation>Abortar</translation>
41708    </message>
41709    <message>
41710        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="289"/>
41711        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="298"/>
41712        <source>Keyframe time</source>
41713        <translation>Tiempo de fotograma clave</translation>
41714    </message>
41715    <message>
41716        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="289"/>
41717        <source>Keyframe time [seconds]:</source>
41718        <translation>Tiempo de fotograma clave [segundos]:</translation>
41719    </message>
41720    <message>
41721        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="298"/>
41722        <source>There is already a keyframe at the given time</source>
41723        <translation>Ya existe un fotograma clave en ese momento</translation>
41724    </message>
41725</context>
41726<context>
41727    <name>Qgs3DMapCanvasDockWidget</name>
41728    <message>
41729        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="68"/>
41730        <source>Zoom Full</source>
41731        <translation>Zoom completo</translation>
41732    </message>
41733    <message>
41734        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="103"/>
41735        <source>Save as Image…</source>
41736        <translation>Guardar como imagen...</translation>
41737    </message>
41738    <message>
41739        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="157"/>
41740        <source>Configure…</source>
41741        <translation>Configurar...</translation>
41742    </message>
41743    <message>
41744        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="99"/>
41745        <source>Animations</source>
41746        <translation>Animaciones</translation>
41747    </message>
41748    <message>
41749        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="64"/>
41750        <source>Camera Control</source>
41751        <translation>Control de cámara</translation>
41752    </message>
41753    <message>
41754        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="72"/>
41755        <source>Toggle On-Screen Navigation</source>
41756        <translation>Alternar Navegación en pantalla</translation>
41757    </message>
41758    <message>
41759        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="83"/>
41760        <source>Identify</source>
41761        <translation>Identificar</translation>
41762    </message>
41763    <message>
41764        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="87"/>
41765        <source>Measurement Line</source>
41766        <translation>Línea de medida</translation>
41767    </message>
41768    <message>
41769        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="106"/>
41770        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="383"/>
41771        <source>Export 3D Scene</source>
41772        <translation>Exportar escena 3D</translation>
41773    </message>
41774    <message>
41775        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="117"/>
41776        <source>Set View Theme</source>
41777        <translation>Establecer tema de la vista</translation>
41778    </message>
41779    <message>
41780        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="129"/>
41781        <source>Options</source>
41782        <translation>Opciones</translation>
41783    </message>
41784    <message>
41785        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="136"/>
41786        <source>Show Shadows</source>
41787        <translation>Mostrar Sombras</translation>
41788    </message>
41789    <message>
41790        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="146"/>
41791        <source>Show Eye Dome Lighting</source>
41792        <translation>Mostrar iluminación de cúpula focal</translation>
41793    </message>
41794    <message>
41795        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="167"/>
41796        <source>Save as Image</source>
41797        <translation>Guardar como imagen</translation>
41798    </message>
41799    <message>
41800        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="167"/>
41801        <source>Successfully saved the 3D map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
41802        <translation>El mapa 3D se ha guardado correctamente en &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
41803    </message>
41804    <message>
41805        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="221"/>
41806        <source>Choose a file name to save the 3D map canvas to an image</source>
41807        <translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar el lienzo del mapa 3D en una imagen</translation>
41808    </message>
41809    <message>
41810        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="317"/>
41811        <source>3D Configuration</source>
41812        <translation>Configuración 3D</translation>
41813    </message>
41814    <message>
41815        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="419"/>
41816        <source>Loading %1 tiles</source>
41817        <translation>Cargando %1 teselas</translation>
41818    </message>
41819    <message>
41820        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="441"/>
41821        <source>(none)</source>
41822        <translation>(ninguno)</translation>
41823    </message>
41824</context>
41825<context>
41826    <name>Qgs3DMapConfigWidget</name>
41827    <message>
41828        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="55"/>
41829        <source>Terrain Based</source>
41830        <translation>Basado en terreno</translation>
41831    </message>
41832    <message>
41833        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="56"/>
41834        <source>Walk Mode (First Person)</source>
41835        <translation>Modo caminata (primera persona)</translation>
41836    </message>
41837    <message>
41838        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="76"/>
41839        <source>Perspective Projection</source>
41840        <translation>Proyección de perspectiva</translation>
41841    </message>
41842    <message>
41843        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="77"/>
41844        <source>Orthogonal Projection</source>
41845        <translation>Proyección ortogonal</translation>
41846    </message>
41847    <message>
41848        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="100"/>
41849        <source>Flat Terrain</source>
41850        <translation>Terreno plano</translation>
41851    </message>
41852    <message>
41853        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="101"/>
41854        <source>DEM (Raster Layer)</source>
41855        <translation>MDE (Capa ráster)</translation>
41856    </message>
41857    <message>
41858        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="102"/>
41859        <source>Online</source>
41860        <translation>En línea</translation>
41861    </message>
41862    <message>
41863        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="103"/>
41864        <source>Mesh</source>
41865        <translation>Malla</translation>
41866    </message>
41867    <message>
41868        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="194"/>
41869        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="199"/>
41870        <source>Top Left</source>
41871        <translation>Superior izquierda</translation>
41872    </message>
41873    <message>
41874        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="195"/>
41875        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="200"/>
41876        <source>Top Right</source>
41877        <translation>Superior derecha</translation>
41878    </message>
41879    <message>
41880        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="196"/>
41881        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="201"/>
41882        <source>Bottom Left</source>
41883        <translation>Inferior izquierda</translation>
41884    </message>
41885    <message>
41886        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="197"/>
41887        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="202"/>
41888        <source>Bottom Right</source>
41889        <translation>Inferior derecha</translation>
41890    </message>
41891    <message>
41892        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="455"/>
41893        <source>An elevation layer must be selected for a DEM terrain</source>
41894        <translation>Se debe seleccionar una capa de elevación para MDE de terreno</translation>
41895    </message>
41896    <message>
41897        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="463"/>
41898        <source>An elevation layer must be selected for a mesh terrain</source>
41899        <translation>Se debe seleccionar una capa de elevación para malla de terreno</translation>
41900    </message>
41901    <message>
41902        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="474"/>
41903        <source>No lights exist in the scene</source>
41904        <translation>No existen luces en la escena</translation>
41905    </message>
41906</context>
41907<context>
41908    <name>Qgs3DMapScene</name>
41909    <message>
41910        <location filename="../src/3d/qgs3dmapscene.cpp" line="1100"/>
41911        <source>The following layers were not exported:</source>
41912        <translation>Las siguientes capas no fueron exportadas</translation>
41913    </message>
41914    <message>
41915        <location filename="../src/3d/qgs3dmapscene.cpp" line="1103"/>
41916        <source>3D exporter warning</source>
41917        <translation>Advertencia de exportador 3D</translation>
41918    </message>
41919</context>
41920<context>
41921    <name>Qgs3DMapToolIdentify</name>
41922    <message>
41923        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmaptoolidentify.cpp" line="189"/>
41924        <source>Distance to camera</source>
41925        <translation>Distancia a la cámara</translation>
41926    </message>
41927</context>
41928<context>
41929    <name>Qgs3DMeasureDialog</name>
41930    <message>
41931        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="33"/>
41932        <source> 3D Measurement Tool</source>
41933        <translation>Herramienta de medición 3D</translation>
41934    </message>
41935    <message>
41936        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="36"/>
41937        <source>&amp;New</source>
41938        <translation>&amp;Nuevo</translation>
41939    </message>
41940    <message>
41941        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="49"/>
41942        <source>Total 3D Distance</source>
41943        <translation>Distancia total 3D</translation>
41944    </message>
41945    <message>
41946        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="53"/>
41947        <source>&amp;Configuration</source>
41948        <translation>&amp;Configuración</translation>
41949    </message>
41950    <message>
41951        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="134"/>
41952        <source>map units</source>
41953        <translation>unidades de mapa</translation>
41954    </message>
41955    <message>
41956        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="218"/>
41957        <source>Horizontal Distance</source>
41958        <translation>Distancia horizontal</translation>
41959    </message>
41960    <message>
41961        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="219"/>
41962        <source>Vertical Distance</source>
41963        <translation>Distancia vertical</translation>
41964    </message>
41965    <message>
41966        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="220"/>
41967        <source>3D Distance</source>
41968        <translation>Distancia 3D</translation>
41969    </message>
41970</context>
41971<context>
41972    <name>Qgs3DModelSourceLineEdit</name>
41973    <message>
41974        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="26"/>
41975        <source>All files</source>
41976        <translation>Todos los archivos</translation>
41977    </message>
41978    <message>
41979        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="31"/>
41980        <source>Select 3D Model File</source>
41981        <translation>Seleccionar archivo de modelo 3D</translation>
41982    </message>
41983    <message>
41984        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="36"/>
41985        <source>3D Model From URL</source>
41986        <translation>Modelo 3D desde URL</translation>
41987    </message>
41988    <message>
41989        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="41"/>
41990        <source>Enter 3D Model URL</source>
41991        <translation>Introducir URL de modelo 3D</translation>
41992    </message>
41993    <message>
41994        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="46"/>
41995        <source>Embed 3D Model File</source>
41996        <translation>Incorporar archivo de modelo 3D</translation>
41997    </message>
41998    <message>
41999        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="51"/>
42000        <source>Extract 3D Model File</source>
42001        <translation>Extraer archivo de modelo 3D</translation>
42002    </message>
42003</context>
42004<context>
42005    <name>Qgs3DNavigationWidget</name>
42006    <message>
42007        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="40"/>
42008        <source>Zoom In</source>
42009        <translation>Acercar</translation>
42010    </message>
42011    <message>
42012        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="57"/>
42013        <source>Zoom Out</source>
42014        <translation>Alejar</translation>
42015    </message>
42016    <message>
42017        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="74"/>
42018        <source>Tilt Up</source>
42019        <translation>Inclinar arriba</translation>
42020    </message>
42021    <message>
42022        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="91"/>
42023        <source>Tilt Down</source>
42024        <translation>Inclinar abajo</translation>
42025    </message>
42026    <message>
42027        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="109"/>
42028        <source>Rotate view</source>
42029        <translation>Rotar vista</translation>
42030    </message>
42031    <message>
42032        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="125"/>
42033        <source>Move up</source>
42034        <translation>Subir</translation>
42035    </message>
42036    <message>
42037        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="142"/>
42038        <source>Move right</source>
42039        <translation>Mover a la derecha</translation>
42040    </message>
42041    <message>
42042        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="159"/>
42043        <source>Move down</source>
42044        <translation>Bajar</translation>
42045    </message>
42046    <message>
42047        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="176"/>
42048        <source>Move left</source>
42049        <translation>Mover a la izquierda</translation>
42050    </message>
42051    <message>
42052        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="226"/>
42053        <source>Show camera info (for debugging)</source>
42054        <translation>Mostrar info de cámara (para depuración)</translation>
42055    </message>
42056</context>
42057<context>
42058    <name>Qgs3DOptionsBase</name>
42059    <message>
42060        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42061        <source>3D Options</source>
42062        <translation>Opciones 3D</translation>
42063    </message>
42064    <message>
42065        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42066        <source>Default Camera Settings</source>
42067        <translation>Ajustes predeterminados de cámara</translation>
42068    </message>
42069    <message>
42070        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42071        <source>°</source>
42072        <translation>°</translation>
42073    </message>
42074    <message>
42075        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42076        <source>Projection type</source>
42077        <translation>Tipo de proyección</translation>
42078    </message>
42079    <message>
42080        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42081        <source>Field of View</source>
42082        <translation>Campo de visión</translation>
42083    </message>
42084    <message>
42085        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42086        <source>Navigation mode</source>
42087        <translation>Modo navegación</translation>
42088    </message>
42089    <message>
42090        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42091        <source>Movement speed</source>
42092        <translation>Velocidad de movimiento</translation>
42093    </message>
42094    <message>
42095        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42096        <source>Invert vertical axis</source>
42097        <translation>Invertir eje vertical</translation>
42098    </message>
42099</context>
42100<context>
42101    <name>Qgs3DOptionsFactory</name>
42102    <message>
42103        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="77"/>
42104        <source>3D</source>
42105        <translation>3D</translation>
42106    </message>
42107</context>
42108<context>
42109    <name>Qgs3DOptionsWidget</name>
42110    <message>
42111        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="35"/>
42112        <source>Terrain Based</source>
42113        <translation>Basado en terreno</translation>
42114    </message>
42115    <message>
42116        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="36"/>
42117        <source>Walk Mode (First Person)</source>
42118        <translation>Modo caminata (primera persona)</translation>
42119    </message>
42120    <message>
42121        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="38"/>
42122        <source>Perspective Projection</source>
42123        <translation>Proyección de perspectiva</translation>
42124    </message>
42125    <message>
42126        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="39"/>
42127        <source>Orthogonal Projection</source>
42128        <translation>Proyección ortogonal</translation>
42129    </message>
42130    <message>
42131        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="41"/>
42132        <source>Never</source>
42133        <translation>Nunca</translation>
42134    </message>
42135    <message>
42136        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="42"/>
42137        <source>Only When Dragging</source>
42138        <translation>Solo al arrastrar</translation>
42139    </message>
42140    <message>
42141        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="43"/>
42142        <source>Always</source>
42143        <translation>Siempre</translation>
42144    </message>
42145</context>
42146<context>
42147    <name>Qgs3DRendererRulePropsWidget</name>
42148    <message>
42149        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42150        <source>Rule Properties</source>
42151        <translation>Propiedades de la regla</translation>
42152    </message>
42153    <message>
42154        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42155        <source>Description</source>
42156        <translation>Descripción</translation>
42157    </message>
42158    <message>
42159        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42160        <source>Filter</source>
42161        <translation>Filtro</translation>
42162    </message>
42163    <message>
42164        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42165        <source>Else</source>
42166        <translation>Else</translation>
42167    </message>
42168    <message>
42169        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42170        <source>Catch-all for other features</source>
42171        <translation>Agrupación para otras entidades</translation>
42172    </message>
42173    <message>
42174        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42175        <source>Test</source>
42176        <translation>Probar</translation>
42177    </message>
42178    <message>
42179        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42180        <source>Symbol</source>
42181        <translation>Símbolo</translation>
42182    </message>
42183    <message>
42184        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="601"/>
42185        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="609"/>
42186        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="632"/>
42187        <source>Test Filter</source>
42188        <translation>Probar filtro</translation>
42189    </message>
42190    <message>
42191        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="601"/>
42192        <source>Filter expression parsing error:
42193</source>
42194        <translation>Error al procesar la expresión de filtrado:
42195</translation>
42196    </message>
42197    <message numerus="yes">
42198        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="632"/>
42199        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
42200        <comment>number of filtered features</comment>
42201        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
42202    </message>
42203</context>
42204<context>
42205    <name>Qgs3DSymbolDialog</name>
42206    <message>
42207        <location filename="../src/gui/qgs3dsymbolwidget.cpp" line="55"/>
42208        <source>3D Symbol</source>
42209        <translation>Símbolo 3D</translation>
42210    </message>
42211</context>
42212<context>
42213    <name>QgsAbout</name>
42214    <message>
42215        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42216        <source>About</source>
42217        <translation>Acerca de</translation>
42218    </message>
42219    <message>
42220        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42221        <source>About QGIS</source>
42222        <translation>Acerca de QGIS</translation>
42223    </message>
42224    <message>
42225        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42226        <source>License</source>
42227        <translation>Licencia</translation>
42228    </message>
42229    <message>
42230        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42231        <source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source>
42232        <translation>QGIS se distribuye bajo la Licencia Pública General GNU</translation>
42233    </message>
42234    <message>
42235        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42236        <source>QGIS Home Page</source>
42237        <translation>Página web de QGIS</translation>
42238    </message>
42239    <message>
42240        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42241        <source>about:blank</source>
42242        <translation>acerca de:vacío</translation>
42243    </message>
42244    <message>
42245        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42246        <source>What&apos;s New</source>
42247        <translation>Novedades</translation>
42248    </message>
42249    <message>
42250        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42251        <source>Providers</source>
42252        <translation>Proveedores</translation>
42253    </message>
42254    <message>
42255        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42256        <source>Developers</source>
42257        <translation>Desarrolladores</translation>
42258    </message>
42259    <message>
42260        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42261        <source>Contributors</source>
42262        <translation>Contribuyentes</translation>
42263    </message>
42264    <message>
42265        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42266        <source>Translators</source>
42267        <translation>Traductores</translation>
42268    </message>
42269    <message>
42270        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42271        <source>Donors</source>
42272        <translation>Donantes</translation>
42273    </message>
42274    <message>
42275        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="137"/>
42276        <source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&quot;&gt;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
42277        <translation>&lt;p&gt;Para una lista de individuos e instituciones que han contribuido dinero para financiar el desarrollo de QGIS y costos de otros proyectos ver &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&quot;&gt;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
42278    </message>
42279    <message>
42280        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="232"/>
42281        <source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
42282        <translation>Complementos de proveedores de datos de QGIS disponibles</translation>
42283    </message>
42284    <message>
42285        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="234"/>
42286        <source>Available QGIS Authentication Method Plugins</source>
42287        <translation>Complementos disponibles de métodos de autenticación de QGIS</translation>
42288    </message>
42289    <message>
42290        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="237"/>
42291        <source>Available Qt Database Plugins</source>
42292        <translation>Complementos de bases de datos Qt disponibles</translation>
42293    </message>
42294    <message>
42295        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="243"/>
42296        <source>Available Qt Image Plugins</source>
42297        <translation>Complementos de imagen Qt disponibles</translation>
42298    </message>
42299    <message>
42300        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="244"/>
42301        <source>Qt Image Plugin Search Paths &lt;br&gt;</source>
42302        <translation>Rutas de búsqueda del complemento de imagen de Qt &lt;br&gt;</translation>
42303    </message>
42304    <message>
42305        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42306        <source>Developers Map</source>
42307        <translation>Mapa de desarrolladores</translation>
42308    </message>
42309    <message>
42310        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42311        <source>https://www.gnu.org/licenses</source>
42312        <translation>https://www.gnu.org/licenses</translation>
42313    </message>
42314    <message>
42315        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42316        <source>Join our User Mailing List</source>
42317        <translation>Únase a nuestra lista de correo de usuarios</translation>
42318    </message>
42319</context>
42320<context>
42321    <name>QgsAbstractDataSourceWidget</name>
42322    <message>
42323        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="50"/>
42324        <source>&amp;Add</source>
42325        <translation>&amp;Añadir</translation>
42326    </message>
42327    <message>
42328        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="51"/>
42329        <source>Add selected layers to map</source>
42330        <translation>Añadir capas seleccionadas al mapa</translation>
42331    </message>
42332    <message>
42333        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="57"/>
42334        <source>Close this dialog without adding any layer</source>
42335        <translation>Cerrar este diálogo sin añadir ninguna capa</translation>
42336    </message>
42337</context>
42338<context>
42339    <name>QgsAbstractFileContentSourceLineEdit</name>
42340    <message>
42341        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="52"/>
42342        <source>Select File…</source>
42343        <translation>Seleccionar archivo…</translation>
42344    </message>
42345    <message>
42346        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="56"/>
42347        <source>Embed File…</source>
42348        <translation>Incrustar archivo…</translation>
42349    </message>
42350    <message>
42351        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="60"/>
42352        <source>Extract Embedded File…</source>
42353        <translation>Extraer archivo incrustado…</translation>
42354    </message>
42355    <message>
42356        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="69"/>
42357        <source>From URL…</source>
42358        <translation>Desde URL…</translation>
42359    </message>
42360    <message>
42361        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="127"/>
42362        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="208"/>
42363        <source>Embedded file</source>
42364        <translation>Archivo empotrado</translation>
42365    </message>
42366    <message>
42367        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="240"/>
42368        <source>Successfully extracted file to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
42369        <translation>Archivo extraído con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
42370    </message>
42371</context>
42372<context>
42373    <name>QgsAbstractRelationEditorWidget</name>
42374    <message>
42375        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="313"/>
42376        <source>Really delete entry?</source>
42377        <translation>¿Borrar realmente la entrada?</translation>
42378    </message>
42379    <message>
42380        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="313"/>
42381        <source>The entry on %1 is still linked to %2 features on %3. Do you want to delete it?</source>
42382        <translation>La entrada en %1 todavía está asociada a %2 objetos de %3. ¿Quiere borrarla?</translation>
42383    </message>
42384    <message>
42385        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="315"/>
42386        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="325"/>
42387        <source>Delete</source>
42388        <translation>Borrar</translation>
42389    </message>
42390    <message>
42391        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="323"/>
42392        <source>Really delete entries?</source>
42393        <translation>¿Borrar realmente las entradas?</translation>
42394    </message>
42395    <message>
42396        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="323"/>
42397        <source>The %1 entries on %2 are still linked to %3 features on %4. Do you want to delete them?</source>
42398        <translation>Las %1 entradaa en %2 todavía están asociadas a %3 objetos de %4. ¿Quiere borrarlas?</translation>
42399    </message>
42400    <message>
42401        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="347"/>
42402        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
42403        <translation>%1 objeto(s) en capa &quot;%2&quot;,</translation>
42404    </message>
42405    <message>
42406        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="351"/>
42407        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
42408        <translation>Borrar al menos %1 objeto(s) en otra(s) capa(s)</translation>
42409    </message>
42410    <message>
42411        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="352"/>
42412        <source>Delete %1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, %3 as well
42413and all of its other descendants.
42414Delete these features?</source>
42415        <translation>Borrar objeto(s) %1 en capa &quot;%2&quot;, %3 y también
42416todos sus descendientes.
42417¿Borrar estos objetos?</translation>
42418    </message>
42419    <message>
42420        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="369"/>
42421        <source>%1 on layer %2. </source>
42422        <translation>%1 en capa %2.</translation>
42423    </message>
42424    <message>
42425        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="372"/>
42426        <source>%1 features deleted: %2</source>
42427        <translation>%1 objetos borrados: %2</translation>
42428    </message>
42429    <message>
42430        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="399"/>
42431        <source>Link existing child features for parent %1 &quot;%2&quot;</source>
42432        <translation>Enlazar los objetos hijos existentes para padres %1&quot;%2&quot;</translation>
42433    </message>
42434</context>
42435<context>
42436    <name>QgsActionLocatorFilter</name>
42437    <message>
42438        <location filename="../src/app/locator/qgsactionlocatorfilter.h" line="39"/>
42439        <source>Actions</source>
42440        <translation>Acciones</translation>
42441    </message>
42442    <message>
42443        <location filename="../src/app/locator/qgsactionlocatorfilter.cpp" line="100"/>
42444        <source>Active</source>
42445        <translation>Activo</translation>
42446    </message>
42447</context>
42448<context>
42449    <name>QgsActionMenu</name>
42450    <message>
42451        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="44"/>
42452        <source>&amp;Actions</source>
42453        <translation>&amp;Acciones</translation>
42454    </message>
42455    <message>
42456        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="138"/>
42457        <source>Not supported on your platform</source>
42458        <translation>No soportado en su plataforma</translation>
42459    </message>
42460</context>
42461<context>
42462    <name>QgsActionScopeRegistry</name>
42463    <message>
42464        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
42465        <source>Canvas</source>
42466        <translation>Lienzo</translation>
42467    </message>
42468    <message>
42469        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
42470        <source>Available for the action map tool on the canvas.</source>
42471        <translation>Disponible para la herramienta mapa de acción en el lienzo.</translation>
42472    </message>
42473    <message>
42474        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
42475        <source>Available for individual fields. For example in the attribute table.</source>
42476        <translation>Disponible para campos individuales. Por ejemplo en la tabla de atributos.</translation>
42477    </message>
42478    <message>
42479        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
42480        <source>Field</source>
42481        <translation>Campo</translation>
42482    </message>
42483    <message>
42484        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
42485        <source>Feature</source>
42486        <translation>Objeto espacial</translation>
42487    </message>
42488    <message>
42489        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
42490        <source>Layer</source>
42491        <translation>Capa</translation>
42492    </message>
42493    <message>
42494        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
42495        <source>Available for individual features. For example on feature forms or per row in the attribute table.</source>
42496        <translation>Disponible para objetos individuales. Por ejemplo en formularios de objetos o por fila en la tabla de atributos.</translation>
42497    </message>
42498    <message>
42499        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
42500        <source>Available as layer global action. For example on top of the attribute table.</source>
42501        <translation>Disponible como acción global de capa. Por ejemplo en la parte superior de la tabla de atributos.</translation>
42502    </message>
42503</context>
42504<context>
42505    <name>QgsActiveLayerFeaturesLocatorFilter</name>
42506    <message>
42507        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.h" line="35"/>
42508        <source>Active Layer Features</source>
42509        <translation>Objetos de la capa activa</translation>
42510    </message>
42511    <message>
42512        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="177"/>
42513        <source>Limit the search to the field &apos;%1&apos;</source>
42514        <translation>Limitar la búsqueda al campo &apos;%1&apos;</translation>
42515    </message>
42516    <message>
42517        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="208"/>
42518        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="263"/>
42519        <source>Open form…</source>
42520        <translation>Abrir formulario…</translation>
42521    </message>
42522    <message>
42523        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="298"/>
42524        <source>Attributes changed</source>
42525        <translation>Atributos cambiados</translation>
42526    </message>
42527    <message>
42528        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="337"/>
42529        <source>&amp;Maximum number of results:</source>
42530        <translation>Número &amp;máximo de resultados:</translation>
42531    </message>
42532</context>
42533<context>
42534    <name>QgsAddAttrDialog</name>
42535    <message>
42536        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="113"/>
42537        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="119"/>
42538        <source>Add Field</source>
42539        <translation>Añadir campo</translation>
42540    </message>
42541    <message>
42542        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="114"/>
42543        <source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
42544        <translation>Nombre de campo no válido. Este nombre de campo está reservado y no se puede usar.</translation>
42545    </message>
42546    <message>
42547        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="120"/>
42548        <source>No name specified. Please specify a name to create a new field.</source>
42549        <translation>Ningún nombre especificado. Por favor, especifique un nombre para crear un nuevo campo.</translation>
42550    </message>
42551</context>
42552<context>
42553    <name>QgsAddAttrDialogBase</name>
42554    <message>
42555        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42556        <source>N&amp;ame</source>
42557        <translation>N&amp;ombre</translation>
42558    </message>
42559    <message>
42560        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42561        <source>Comment</source>
42562        <translation>Comentario</translation>
42563    </message>
42564    <message>
42565        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42566        <source>Type</source>
42567        <translation>Tipo</translation>
42568    </message>
42569    <message>
42570        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42571        <source>Add Field</source>
42572        <translation>Añadir campo</translation>
42573    </message>
42574    <message>
42575        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42576        <source>Precision</source>
42577        <translation>Precisión</translation>
42578    </message>
42579    <message>
42580        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42581        <source>Length</source>
42582        <translation>Longitud</translation>
42583    </message>
42584    <message>
42585        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42586        <source>Provider type</source>
42587        <translation>Tipo de proveedor</translation>
42588    </message>
42589    <message>
42590        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42591        <source>Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2.</source>
42592        <translation>Número máximo de dígitos después del punto decimal. Por ejemplo 123.45 requiere una precisión de campo de 2.</translation>
42593    </message>
42594    <message>
42595        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42596        <source>Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).&lt;br&gt;For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6.</source>
42597        <translation>Longitud total de campo (incluyendo el número de dígitos después de la posición decimal para campos decimales). &lt;br&gt;Por ejemplo 123.45 requiere una longitud de campo decimal de 5, y 123456 requiere una longitud de campo entero de 6.</translation>
42598    </message>
42599</context>
42600<context>
42601    <name>QgsAddTabOrGroup</name>
42602    <message>
42603        <location filename="../src/gui/qgsaddtaborgroup.cpp" line="63"/>
42604        <source>Add Container for %1</source>
42605        <translation>Añadir contenedor para %1</translation>
42606    </message>
42607</context>
42608<context>
42609    <name>QgsAddTabOrGroupBase</name>
42610    <message>
42611        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42612        <source>as</source>
42613        <translation>como</translation>
42614    </message>
42615    <message>
42616        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42617        <source>a tab</source>
42618        <translation>una pestaña</translation>
42619    </message>
42620    <message>
42621        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42622        <source>a group in container</source>
42623        <translation>un grupo en contenedor</translation>
42624    </message>
42625    <message>
42626        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42627        <source>Number of columns</source>
42628        <translation>Número de columnas</translation>
42629    </message>
42630    <message>
42631        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42632        <source>Create container</source>
42633        <translation>Crear contenedor</translation>
42634    </message>
42635</context>
42636<context>
42637    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidget</name>
42638    <message>
42639        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="948"/>
42640        <source>Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.</source>
42641        <translation>Algunas restricciones son incompatibles. Los puntos resultantes pueden ser incorrectos.</translation>
42642    </message>
42643    <message>
42644        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="131"/>
42645        <source>Do Not Snap to Common Angles</source>
42646        <translation>No ajustar a ángulos comunes</translation>
42647    </message>
42648    <message>
42649        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="133"/>
42650        <source>%1, %2, %3, %4°…</source>
42651        <translation>%1, %2, %3, %4°…</translation>
42652    </message>
42653    <message>
42654        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="149"/>
42655        <source>Snap to common angles</source>
42656        <translation>Ajustar a ángulos comunes</translation>
42657    </message>
42658    <message>
42659        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="154"/>
42660        <source>Construction mode</source>
42661        <translation>Modo de construcción</translation>
42662    </message>
42663    <message>
42664        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="154"/>
42665        <source>press c to toggle on/off</source>
42666        <translation>pulsar C para alternar encendido/apagado</translation>
42667    </message>
42668    <message>
42669        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="155"/>
42670        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1457"/>
42671        <source>Distance</source>
42672        <translation>Distancia</translation>
42673    </message>
42674    <message>
42675        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="155"/>
42676        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1457"/>
42677        <source>press d for quick access</source>
42678        <translation>presionar d para acceso rápido</translation>
42679    </message>
42680    <message>
42681        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="156"/>
42682        <source>Lock distance</source>
42683        <translation>Bloquear distancia</translation>
42684    </message>
42685    <message>
42686        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="156"/>
42687        <source>press Ctrl + d for quick access</source>
42688        <translation>presionar Ctrl+d para acceso rápido</translation>
42689    </message>
42690    <message>
42691        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="157"/>
42692        <source>Continuously lock distance</source>
42693        <translation>Bloquear distancia continuamente</translation>
42694    </message>
42695    <message>
42696        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="159"/>
42697        <source>Toggles relative angle to previous segment</source>
42698        <translation>Conmuta ángulo relativo al segmento previo</translation>
42699    </message>
42700    <message>
42701        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="159"/>
42702        <source>press Shift + a for quick access</source>
42703        <translation>presionar Shft+a para rápido acceso</translation>
42704    </message>
42705    <message>
42706        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="160"/>
42707        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1453"/>
42708        <source>Angle</source>
42709        <translation>Ángulo</translation>
42710    </message>
42711    <message>
42712        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="160"/>
42713        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1453"/>
42714        <source>press a for quick access</source>
42715        <translation>presionar a para rápido acceso</translation>
42716    </message>
42717    <message>
42718        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="161"/>
42719        <source>Lock angle</source>
42720        <translation>Bloquear ángulo</translation>
42721    </message>
42722    <message>
42723        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="161"/>
42724        <source>press Ctrl + a for quick access</source>
42725        <translation>presionar Ctrl+a para rápido acceso</translation>
42726    </message>
42727    <message>
42728        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="162"/>
42729        <source>Continuously lock angle</source>
42730        <translation>Bloquear ángulo continuamente</translation>
42731    </message>
42732    <message>
42733        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="164"/>
42734        <source>Toggles relative x to previous node</source>
42735        <translation>Conmuta X relativa al nodo previo</translation>
42736    </message>
42737    <message>
42738        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="164"/>
42739        <source>press Shift + x for quick access</source>
42740        <translation>presionar Shift + x para acceso rápido</translation>
42741    </message>
42742    <message>
42743        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="165"/>
42744        <source>X coordinate</source>
42745        <translation>Coordenada X</translation>
42746    </message>
42747    <message>
42748        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="165"/>
42749        <source>press x for quick access</source>
42750        <translation>presionar D para acceso rápido</translation>
42751    </message>
42752    <message>
42753        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="166"/>
42754        <source>Lock x coordinate</source>
42755        <translation>Bloquear la coordenada X</translation>
42756    </message>
42757    <message>
42758        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="166"/>
42759        <source>press Ctrl + x for quick access</source>
42760        <translation>presionar Ctrl + x para acceso rápido</translation>
42761    </message>
42762    <message>
42763        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="167"/>
42764        <source>Continuously lock x coordinate</source>
42765        <translation>Bloquear la coordenada X continuamente</translation>
42766    </message>
42767    <message>
42768        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="169"/>
42769        <source>Toggles relative y to previous node</source>
42770        <translation>Conmuta Y relativa al nodo previo</translation>
42771    </message>
42772    <message>
42773        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="169"/>
42774        <source>press Shift + y for quick access</source>
42775        <translation>presionar Shift + y para acceso rápido</translation>
42776    </message>
42777    <message>
42778        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="170"/>
42779        <source>Y coordinate</source>
42780        <translation>Coordenada Y</translation>
42781    </message>
42782    <message>
42783        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="170"/>
42784        <source>press y for quick access</source>
42785        <translation>presionar y para acceso rápido</translation>
42786    </message>
42787    <message>
42788        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="171"/>
42789        <source>Lock y coordinate</source>
42790        <translation>Bloquear la coordenada Y</translation>
42791    </message>
42792    <message>
42793        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="171"/>
42794        <source>press Ctrl + y for quick access</source>
42795        <translation>presionar Ctrl + y para acceso rápido</translation>
42796    </message>
42797    <message>
42798        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="172"/>
42799        <source>Continuously lock y coordinate</source>
42800        <translation>Bloquear la coordenada Y continuamente</translation>
42801    </message>
42802    <message>
42803        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="174"/>
42804        <source>Toggles relative z to previous node</source>
42805        <translation>Cambia z relativa al nodo anterior</translation>
42806    </message>
42807    <message>
42808        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="174"/>
42809        <source>press Shift + z for quick access</source>
42810        <translation>presiona Shift + z para acceso rápido</translation>
42811    </message>
42812    <message>
42813        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="175"/>
42814        <source>Z coordinate</source>
42815        <translation>Coordenada Z</translation>
42816    </message>
42817    <message>
42818        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="175"/>
42819        <source>press z for quick access</source>
42820        <translation>pulsar z para acceso rápido</translation>
42821    </message>
42822    <message>
42823        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="176"/>
42824        <source>Lock z coordinate</source>
42825        <translation>Bloquear la coordenada Z</translation>
42826    </message>
42827    <message>
42828        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="176"/>
42829        <source>press Ctrl + z for quick access</source>
42830        <translation>pulsar Ctrl + z para acceso rápido</translation>
42831    </message>
42832    <message>
42833        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="177"/>
42834        <source>Continuously lock z coordinate</source>
42835        <translation>Bloquear la coordenada Z continuamente</translation>
42836    </message>
42837    <message>
42838        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="179"/>
42839        <source>Toggles relative m to previous node</source>
42840        <translation>Cambia m relativa al nodo anterior</translation>
42841    </message>
42842    <message>
42843        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="179"/>
42844        <source>press Shift + m for quick access</source>
42845        <translation>presiona Shift + m para acceso rápido</translation>
42846    </message>
42847    <message>
42848        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="180"/>
42849        <source>M coordinate</source>
42850        <translation>Coordenada M</translation>
42851    </message>
42852    <message>
42853        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="180"/>
42854        <source>press m for quick access</source>
42855        <translation>presiona m para acceso rápido</translation>
42856    </message>
42857    <message>
42858        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="181"/>
42859        <source>Lock m coordinate</source>
42860        <translation>Bloquear coordenada m</translation>
42861    </message>
42862    <message>
42863        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="181"/>
42864        <source>press Ctrl + m for quick access</source>
42865        <translation>presiona Ctrl + m para acceso rápido</translation>
42866    </message>
42867    <message>
42868        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="182"/>
42869        <source>Continuously lock m coordinate</source>
42870        <translation>Bloquear continuamente coordenada m</translation>
42871    </message>
42872    <message>
42873        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="787"/>
42874        <source>Snapping must be enabled to utilize perpendicular mode</source>
42875        <translation>El autoensamblado debe estar activado para utilizar el modo perpendicular</translation>
42876    </message>
42877    <message>
42878        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="788"/>
42879        <source>Snapping must be enabled to utilize parallel mode</source>
42880        <translation>El autoensamblado debe estar activado para utilizar el modo paralelo</translation>
42881    </message>
42882    <message>
42883        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="792"/>
42884        <source>Perpendicular</source>
42885        <translation>Perpendicular</translation>
42886    </message>
42887    <message>
42888        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="792"/>
42889        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="793"/>
42890        <source>press p to switch between perpendicular, parallel and normal mode</source>
42891        <translation>Presionar p para cambiar entre modos perpendicular, paralelo o normal</translation>
42892    </message>
42893    <message>
42894        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="793"/>
42895        <source>Parallel</source>
42896        <translation>Paralelo</translation>
42897    </message>
42898    <message>
42899        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1440"/>
42900        <source>Angle constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
42901        <translation>La restricción de ángulo no se puede usar en coordenadas geográficas. Cambia el sistema de coordenadas en las propiedades del proyecto.</translation>
42902    </message>
42903    <message>
42904        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1443"/>
42905        <source>Distance constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
42906        <translation>La restricción de distancia no se puede usar en coordenadas geográficas. Cambia el sistema de coordenadas en las propiedades del proyecto.</translation>
42907    </message>
42908    <message>
42909        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1445"/>
42910        <source>Long</source>
42911        <translation>Long</translation>
42912    </message>
42913    <message>
42914        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1446"/>
42915        <source>Lat</source>
42916        <translation>Lat</translation>
42917    </message>
42918    <message>
42919        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1459"/>
42920        <source>x</source>
42921        <translation>x</translation>
42922    </message>
42923    <message>
42924        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1460"/>
42925        <source>y</source>
42926        <translation>y</translation>
42927    </message>
42928    <message>
42929        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1484"/>
42930        <source>CAD tools are not enabled for the current map tool</source>
42931        <translation>Las herramientas CAD no están habilitadas para la herramienta actual del mapa</translation>
42932    </message>
42933</context>
42934<context>
42935    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase</name>
42936    <message>
42937        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42938        <source>Advanced Digitizing</source>
42939        <translation>Digitalización avanzada</translation>
42940    </message>
42941    <message>
42942        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42943        <source>Error</source>
42944        <translation>Error</translation>
42945    </message>
42946    <message>
42947        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42948        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enable advanced digitizing tools&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
42949        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Habilitar herramientas de digitalización avanzada&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
42950    </message>
42951    <message>
42952        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42953        <source>…</source>
42954        <translation>…</translation>
42955    </message>
42956    <message>
42957        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42958        <source>d</source>
42959        <translation>d</translation>
42960    </message>
42961    <message>
42962        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42963        <source>a</source>
42964        <translation>a</translation>
42965    </message>
42966    <message>
42967        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42968        <source>x</source>
42969        <translation>x</translation>
42970    </message>
42971    <message>
42972        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42973        <source>y</source>
42974        <translation>y</translation>
42975    </message>
42976    <message>
42977        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42978        <source>Toggle Floater</source>
42979        <translation>Alternar Flotante</translation>
42980    </message>
42981    <message>
42982        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42983        <source>z</source>
42984        <translation>z</translation>
42985    </message>
42986    <message>
42987        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42988        <source>m</source>
42989        <translation>m</translation>
42990    </message>
42991</context>
42992<context>
42993    <name>QgsAdvancedDigitizingFloaterBase</name>
42994    <message>
42995        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42996        <source>d</source>
42997        <translation>d</translation>
42998    </message>
42999    <message>
43000        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43001        <source>a</source>
43002        <translation>a</translation>
43003    </message>
43004    <message>
43005        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43006        <source>x</source>
43007        <translation>x</translation>
43008    </message>
43009    <message>
43010        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43011        <source>-</source>
43012        <translation>-</translation>
43013    </message>
43014    <message>
43015        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43016        <source>y</source>
43017        <translation>y</translation>
43018    </message>
43019    <message>
43020        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43021        <source>z</source>
43022        <translation>z</translation>
43023    </message>
43024    <message>
43025        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43026        <source>m</source>
43027        <translation>m</translation>
43028    </message>
43029</context>
43030<context>
43031    <name>QgsAdvancedSettingsWidgetBase</name>
43032    <message>
43033        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
43034        <source>Advanced Settings Editor</source>
43035        <translation>Editor de configuración avanzada</translation>
43036    </message>
43037    <message>
43038        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
43039        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;OK&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
43040        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Los cambios en esta página son peligrosos y pueden romper su instalación de QGIS de diversas formas. Cualquier cambio que haga se aplica de forma inmediata, sin hacer clic en el botón &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;OK&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
43041    </message>
43042    <message>
43043        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
43044        <source>I will be careful, I promise!</source>
43045        <translation>¡Tendré cuidado, lo prometo!</translation>
43046    </message>
43047</context>
43048<context>
43049    <name>QgsAfsProvider</name>
43050    <message>
43051        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="54"/>
43052        <source>Retrieve service definition</source>
43053        <translation>Recuperar definición del servicio</translation>
43054    </message>
43055    <message>
43056        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="61"/>
43057        <source>getLayerInfo failed</source>
43058        <translation>getLayerInfo falló</translation>
43059    </message>
43060    <message>
43061        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="95"/>
43062        <source>Could not retrieve layer extent</source>
43063        <translation>No se pudo obtener la extensión de la capa</translation>
43064    </message>
43065    <message>
43066        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="101"/>
43067        <source>Could not parse spatial reference</source>
43068        <translation>No se pudo procesar la referencia espacial</translation>
43069    </message>
43070    <message>
43071        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="197"/>
43072        <source>Failed to determine geometry type</source>
43073        <translation>No se pudo determinar el tipo de geometría</translation>
43074    </message>
43075    <message>
43076        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="227"/>
43077        <source>Retrieve object IDs</source>
43078        <translation>Recuperar IDs de objetos</translation>
43079    </message>
43080    <message>
43081        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="236"/>
43082        <source>getObjectIds failed: %1 - %2</source>
43083        <translation>getObjectIds falló: %1 - %2</translation>
43084    </message>
43085    <message>
43086        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="241"/>
43087        <source>Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds</source>
43088        <translation>No se pudo determinar objectIdFieldName y/o objectIds</translation>
43089    </message>
43090    <message>
43091        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="282"/>
43092        <source>Source</source>
43093        <translation>Fuente</translation>
43094    </message>
43095</context>
43096<context>
43097    <name>QgsAggregateMappingModel</name>
43098    <message>
43099        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="54"/>
43100        <source>Source Expression</source>
43101        <translation>Expresión Fuente</translation>
43102    </message>
43103    <message>
43104        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="58"/>
43105        <source>Aggregate Function</source>
43106        <translation>Función de Agregación</translation>
43107    </message>
43108    <message>
43109        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="62"/>
43110        <source>Delimiter</source>
43111        <translation>Delimitador</translation>
43112    </message>
43113    <message>
43114        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="66"/>
43115        <source>Name</source>
43116        <translation>Nombre</translation>
43117    </message>
43118    <message>
43119        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="70"/>
43120        <source>Type</source>
43121        <translation>Tipo</translation>
43122    </message>
43123    <message>
43124        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="74"/>
43125        <source>Length</source>
43126        <translation>Longitud</translation>
43127    </message>
43128    <message>
43129        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="78"/>
43130        <source>Precision</source>
43131        <translation>Precisión</translation>
43132    </message>
43133</context>
43134<context>
43135    <name>QgsAggregateToolButton</name>
43136    <message>
43137        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="31"/>
43138        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="47"/>
43139        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="85"/>
43140        <source>Exclude</source>
43141        <translation>Excluir</translation>
43142    </message>
43143</context>
43144<context>
43145    <name>QgsAlignRasterDialog</name>
43146    <message>
43147        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43148        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="385"/>
43149        <source>Align Rasters</source>
43150        <translation>Alinear ráster</translation>
43151    </message>
43152    <message>
43153        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43154        <source>Raster layers to align</source>
43155        <translation>Capas ráster a alinear:</translation>
43156    </message>
43157    <message>
43158        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43159        <source>+</source>
43160        <translation>+</translation>
43161    </message>
43162    <message>
43163        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43164        <source>/</source>
43165        <translation>/</translation>
43166    </message>
43167    <message>
43168        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43169        <source>-</source>
43170        <translation>-</translation>
43171    </message>
43172    <message>
43173        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43174        <source>Output size</source>
43175        <translation>Tamaño de salida</translation>
43176    </message>
43177    <message>
43178        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43179        <source>Reference layer</source>
43180        <translation>Capa de referencia</translation>
43181    </message>
43182    <message>
43183        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43184        <source>Cell size</source>
43185        <translation>Tamaño de celda</translation>
43186    </message>
43187    <message>
43188        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43189        <source>Grid offset</source>
43190        <translation>Desplazamiento de cuadrícula</translation>
43191    </message>
43192    <message>
43193        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43194        <source>Add aligned rasters to map canvas</source>
43195        <translation>Añadir rásters alineados al lienzo del mapa</translation>
43196    </message>
43197    <message>
43198        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43199        <source>CRS</source>
43200        <translation>SRC</translation>
43201    </message>
43202    <message>
43203        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="106"/>
43204        <source>Clip to Extent</source>
43205        <translation>Cortar a la extensión</translation>
43206    </message>
43207    <message>
43208        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="152"/>
43209        <source> [best reference]</source>
43210        <translation>[mejor referencia]</translation>
43211    </message>
43212    <message>
43213        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="385"/>
43214        <source>Failed to align rasters:</source>
43215        <translation>No se pudieron alinear los ráster:</translation>
43216    </message>
43217</context>
43218<context>
43219    <name>QgsAlignRasterLayerConfigDialog</name>
43220    <message>
43221        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="395"/>
43222        <source>Configure Layer Resampling</source>
43223        <translation>Configurar remuestreo de capa</translation>
43224    </message>
43225    <message>
43226        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="402"/>
43227        <source>Nearest Neighbour</source>
43228        <translation>Vecino más próximo</translation>
43229    </message>
43230    <message>
43231        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="403"/>
43232        <source>Bilinear (2x2 Kernel)</source>
43233        <translation>Bilineal (Núcleo 2x2)</translation>
43234    </message>
43235    <message>
43236        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="404"/>
43237        <source>Cubic (4x4 Kernel)</source>
43238        <translation>Cúbico (Núcleo 4x4)</translation>
43239    </message>
43240    <message>
43241        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="405"/>
43242        <source>Cubic B-Spline (4x4 Kernel)</source>
43243        <translation>Cúbico B-Nervado (Núcleo 4x4)</translation>
43244    </message>
43245    <message>
43246        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="406"/>
43247        <source>Lanczos (6x6 Kernel)</source>
43248        <translation>Lanczos (Núcleo 6x6)</translation>
43249    </message>
43250    <message>
43251        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="407"/>
43252        <source>Average</source>
43253        <translation>Media</translation>
43254    </message>
43255    <message>
43256        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="408"/>
43257        <source>Mode</source>
43258        <translation>Modo</translation>
43259    </message>
43260    <message>
43261        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="409"/>
43262        <source>Maximum</source>
43263        <translation>Máximo</translation>
43264    </message>
43265    <message>
43266        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="410"/>
43267        <source>Minimum</source>
43268        <translation>Mínimo</translation>
43269    </message>
43270    <message>
43271        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="411"/>
43272        <source>Median</source>
43273        <translation>Mediana</translation>
43274    </message>
43275    <message>
43276        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="412"/>
43277        <source>First Quartile (Q1)</source>
43278        <translation>Primer cuartil (Q1)</translation>
43279    </message>
43280    <message>
43281        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="413"/>
43282        <source>Third Quartile (Q3)</source>
43283        <translation>Tercer cuartil (Q3)</translation>
43284    </message>
43285    <message>
43286        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="416"/>
43287        <source>Browse…</source>
43288        <translation>Explorar…</translation>
43289    </message>
43290    <message>
43291        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="423"/>
43292        <source>Rescale values according to the cell size</source>
43293        <translation>Reescalar valores de acuerdo con el tamaño de celda</translation>
43294    </message>
43295    <message>
43296        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="429"/>
43297        <source>Input raster layer:</source>
43298        <translation>Capa ráster de entrada:</translation>
43299    </message>
43300    <message>
43301        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="431"/>
43302        <source>Output raster filename:</source>
43303        <translation>Nombre de archivo del ráster de salida:</translation>
43304    </message>
43305    <message>
43306        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="433"/>
43307        <source>Resampling method:</source>
43308        <translation>Método de remuestreo:</translation>
43309    </message>
43310    <message>
43311        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="475"/>
43312        <source>Select output file</source>
43313        <translation>Seleccione archivo de salida</translation>
43314    </message>
43315    <message>
43316        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="475"/>
43317        <source>GeoTIFF</source>
43318        <translation>GeoTIFF</translation>
43319    </message>
43320</context>
43321<context>
43322    <name>QgsAlignmentComboBox</name>
43323    <message>
43324        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="71"/>
43325        <source>Left</source>
43326        <translation>Izquierda</translation>
43327    </message>
43328    <message>
43329        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="73"/>
43330        <source>Center</source>
43331        <translation>Centro</translation>
43332    </message>
43333    <message>
43334        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="75"/>
43335        <source>Right</source>
43336        <translation>Derecha</translation>
43337    </message>
43338    <message>
43339        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="77"/>
43340        <source>Justify</source>
43341        <translation>Justificar</translation>
43342    </message>
43343    <message>
43344        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="80"/>
43345        <source>Top</source>
43346        <translation>Arriba</translation>
43347    </message>
43348    <message>
43349        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="82"/>
43350        <source>Vertical Center</source>
43351        <translation>Centro Vertical</translation>
43352    </message>
43353    <message>
43354        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="84"/>
43355        <source>Bottom</source>
43356        <translation>Abajo</translation>
43357    </message>
43358</context>
43359<context>
43360    <name>QgsAllLayersFeaturesLocatorFilter</name>
43361    <message>
43362        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="128"/>
43363        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="162"/>
43364        <source>Open form…</source>
43365        <translation>Abrir formulario…</translation>
43366    </message>
43367    <message>
43368        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="198"/>
43369        <source>Attributes changed</source>
43370        <translation>Atributos cambiados</translation>
43371    </message>
43372    <message>
43373        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="227"/>
43374        <source>&amp;Maximum number of results:</source>
43375        <translation>Número &amp;máximo de resultados:</translation>
43376    </message>
43377    <message>
43378        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="232"/>
43379        <source>&amp;Maximum number of results per layer:</source>
43380        <translation>Número &amp;máximo de resultados por capa:</translation>
43381    </message>
43382    <message>
43383        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.h" line="36"/>
43384        <source>Features in All Layers</source>
43385        <translation>Objetos en todas las capas</translation>
43386    </message>
43387</context>
43388<context>
43389    <name>QgsAmsProvider</name>
43390    <message>
43391        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="241"/>
43392        <source>Could not parse spatial reference</source>
43393        <translation>No se pudo procesar la referencia espacial</translation>
43394    </message>
43395    <message>
43396        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="285"/>
43397        <source>Source</source>
43398        <translation>Fuente</translation>
43399    </message>
43400    <message>
43401        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="476"/>
43402        <source>Service Info</source>
43403        <translation>Información del servicio</translation>
43404    </message>
43405    <message>
43406        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="476"/>
43407        <source>Layer Info</source>
43408        <translation>Información de la capa</translation>
43409    </message>
43410    <message>
43411        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="916"/>
43412        <source>Unexpected image size for block. Expected %1x%2, got %3x%4</source>
43413        <translation>Tamaño de imagen no esperado para el bloque. Se esperaba %1x%2, se obtuvo %3x%4</translation>
43414    </message>
43415</context>
43416<context>
43417    <name>QgsAmsTiledImageDownloadHandler</name>
43418    <message>
43419        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="965"/>
43420        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1045"/>
43421        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1238"/>
43422        <source>network request update failed for authentication config</source>
43423        <translation>falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
43424    </message>
43425    <message>
43426        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="967"/>
43427        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1047"/>
43428        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1240"/>
43429        <source>Network</source>
43430        <translation>Red</translation>
43431    </message>
43432    <message>
43433        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1113"/>
43434        <source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source>
43435        <translation>Error de solicitud de tesela (Estado: %1; Tipo de contenido: %2; Longitud: %3; URL: %4)</translation>
43436    </message>
43437    <message>
43438        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1117"/>
43439        <source>WMS</source>
43440        <translation>WMS</translation>
43441    </message>
43442    <message>
43443        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1161"/>
43444        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
43445        <translation>La imagen devuelta es defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL %2]</translation>
43446    </message>
43447</context>
43448<context>
43449    <name>QgsAngleMagnetWidget</name>
43450    <message>
43451        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="59"/>
43452        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="70"/>
43453        <source>°</source>
43454        <translation>°</translation>
43455    </message>
43456    <message>
43457        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="69"/>
43458        <source>Snap to </source>
43459        <translation>Autoensamblar a</translation>
43460    </message>
43461    <message>
43462        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="73"/>
43463        <source>No snapping</source>
43464        <translation>No autoensamblar</translation>
43465    </message>
43466</context>
43467<context>
43468    <name>QgsAnimationExportDialog</name>
43469    <message>
43470        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="61"/>
43471        <source>Draw active decorations: %1</source>
43472        <translation>Dibujar decoraciones activas: %1</translation>
43473    </message>
43474    <message>
43475        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="61"/>
43476        <source>none</source>
43477        <translation>ninguno</translation>
43478    </message>
43479    <message>
43480        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="80"/>
43481        <source>Select Directory for Animation Frames</source>
43482        <translation>Seleccionar el directorio para los cuadros de animación</translation>
43483    </message>
43484</context>
43485<context>
43486    <name>QgsAnimationExportDialogBase</name>
43487    <message>
43488        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43489        <source>Export Map Animation</source>
43490        <translation>Exportar animación de mapa</translation>
43491    </message>
43492    <message>
43493        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43494        <source>Output directory</source>
43495        <translation>Directorio de salida</translation>
43496    </message>
43497    <message>
43498        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43499        <source>Temporal Settings</source>
43500        <translation>Configuración temporal</translation>
43501    </message>
43502    <message>
43503        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43504        <source>Range</source>
43505        <translation>Rango</translation>
43506    </message>
43507    <message>
43508        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43509        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
43510        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
43511    </message>
43512    <message>
43513        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43514        <source>to </source>
43515        <translation>a</translation>
43516    </message>
43517    <message>
43518        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43519        <source>Step (frame length)</source>
43520        <translation>Paso (longitud de cuadro)</translation>
43521    </message>
43522    <message>
43523        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43524        <source>Template</source>
43525        <translation>Plantilla</translation>
43526    </message>
43527    <message>
43528        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43529        <source>Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -&gt; frame001.png)</source>
43530        <translation>El número de # representa el número de dígitos (ej. marco###.png -&gt; marco001.png)</translation>
43531    </message>
43532    <message>
43533        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43534        <source>Map Settings</source>
43535        <translation>Configuración del mapa</translation>
43536    </message>
43537    <message>
43538        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43539        <source>Output width</source>
43540        <translation>Anchura de salida</translation>
43541    </message>
43542    <message>
43543        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43544        <source> px</source>
43545        <translation> px</translation>
43546    </message>
43547    <message>
43548        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43549        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
43550        <translation>Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa)</translation>
43551    </message>
43552    <message>
43553        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43554        <source>Extent</source>
43555        <translation>Extensión</translation>
43556    </message>
43557    <message>
43558        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43559        <source>Output height</source>
43560        <translation>Altura de salida</translation>
43561    </message>
43562    <message>
43563        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43564        <source>Draw active decorations</source>
43565        <translation>Dibujar decoraciones activas</translation>
43566    </message>
43567    <message>
43568        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43569        <source>Set to the project fixed time extent or the extent from the project&apos;s layers</source>
43570        <translation>Establecer para el proyecto extensión de tiempo fija o la extensión de las capas del proyecto</translation>
43571    </message>
43572</context>
43573<context>
43574    <name>QgsAnnotation</name>
43575    <message>
43576        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="197"/>
43577        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="214"/>
43578        <source>Annotation</source>
43579        <translation>Anotación</translation>
43580    </message>
43581</context>
43582<context>
43583    <name>QgsAnnotationCommonPropertiesWidgetBase</name>
43584    <message>
43585        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43586        <source>Annotation Properties</source>
43587        <translation>Propiedades de anotación</translation>
43588    </message>
43589    <message>
43590        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43591        <source>Reference Scale</source>
43592        <translation>Escala de referencia</translation>
43593    </message>
43594    <message>
43595        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43596        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
43597        <translation>Escala mínima, esto es, zoom alejado al máximo.</translation>
43598    </message>
43599    <message>
43600        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43601        <source>Rendering</source>
43602        <translation>Representación</translation>
43603    </message>
43604    <message>
43605        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43606        <source>Z-index</source>
43607        <translation>Índice Z</translation>
43608    </message>
43609</context>
43610<context>
43611    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidget</name>
43612    <message>
43613        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationitempropertieswidget.cpp" line="45"/>
43614        <source>No item selected.</source>
43615        <translation>Ningún elemento seleccionado,</translation>
43616    </message>
43617</context>
43618<context>
43619    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidgetBase</name>
43620    <message>
43621        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43622        <source>Annotation Item Properties</source>
43623        <translation>Propiedades de elemento de anotación</translation>
43624    </message>
43625    <message>
43626        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43627        <source>Layer Rendering</source>
43628        <translation>Representación de capas</translation>
43629    </message>
43630    <message>
43631        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43632        <source>Blending mode</source>
43633        <translation>Modo de mezcla</translation>
43634    </message>
43635    <message>
43636        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43637        <source>Opacity</source>
43638        <translation>Opacidad</translation>
43639    </message>
43640</context>
43641<context>
43642    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidgetFactory</name>
43643    <message>
43644        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationitempropertieswidget.cpp" line="219"/>
43645        <source>Annotation</source>
43646        <translation>Anotación</translation>
43647    </message>
43648</context>
43649<context>
43650    <name>QgsAnnotationLayer</name>
43651    <message>
43652        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="497"/>
43653        <source>General</source>
43654        <translation>General</translation>
43655    </message>
43656    <message>
43657        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="499"/>
43658        <source>Name</source>
43659        <translation>Nombre</translation>
43660    </message>
43661    <message>
43662        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="502"/>
43663        <source>Extent</source>
43664        <translation>Extensión</translation>
43665    </message>
43666    <message>
43667        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="509"/>
43668        <source>Item count</source>
43669        <translation>Número de elementos</translation>
43670    </message>
43671    <message>
43672        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="518"/>
43673        <source>Items</source>
43674        <translation>Elementos</translation>
43675    </message>
43676    <message>
43677        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="521"/>
43678        <source>Type</source>
43679        <translation>Tipo</translation>
43680    </message>
43681    <message>
43682        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="521"/>
43683        <source>Count</source>
43684        <translation>Número</translation>
43685    </message>
43686</context>
43687<context>
43688    <name>QgsAnnotationLayerProperties</name>
43689    <message>
43690        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="67"/>
43691        <source>Layer Properties - %1</source>
43692        <translation>Propiedades de la capa - %1</translation>
43693    </message>
43694    <message>
43695        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="69"/>
43696        <source>Style</source>
43697        <translation>Estilo</translation>
43698    </message>
43699    <message>
43700        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="71"/>
43701        <source>Load Style…</source>
43702        <translation>Cargar estilo...</translation>
43703    </message>
43704    <message>
43705        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="72"/>
43706        <source>Save Style…</source>
43707        <translation>Guardar estilo...</translation>
43708    </message>
43709    <message>
43710        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="74"/>
43711        <source>Save as Default</source>
43712        <translation>Guardar como predeterminado</translation>
43713    </message>
43714    <message>
43715        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="75"/>
43716        <source>Restore Default</source>
43717        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
43718    </message>
43719    <message>
43720        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="201"/>
43721        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="220"/>
43722        <source>Default Style</source>
43723        <translation>Estilo predeterminado</translation>
43724    </message>
43725    <message>
43726        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="233"/>
43727        <source>Load layer properties from style file</source>
43728        <translation>Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo</translation>
43729    </message>
43730    <message>
43731        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="235"/>
43732        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="267"/>
43733        <source>QGIS Layer Style File</source>
43734        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
43735    </message>
43736    <message>
43737        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="254"/>
43738        <source>Load Style</source>
43739        <translation>Cargar estilo</translation>
43740    </message>
43741    <message>
43742        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="265"/>
43743        <source>Save layer properties as style file</source>
43744        <translation>Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo</translation>
43745    </message>
43746    <message>
43747        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="286"/>
43748        <source>Save Style</source>
43749        <translation>Guardar estilo</translation>
43750    </message>
43751    <message>
43752        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="324"/>
43753        <source>Select transformation for the layer</source>
43754        <translation>Seleccionar transformación para la capa</translation>
43755    </message>
43756</context>
43757<context>
43758    <name>QgsAnnotationLayerPropertiesBase</name>
43759    <message>
43760        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43761        <source>Annotation Layer Properties</source>
43762        <translation>Propiedades de capa de anotación</translation>
43763    </message>
43764    <message>
43765        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43766        <source>Information</source>
43767        <translation>Información</translation>
43768    </message>
43769    <message>
43770        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43771        <source>Source</source>
43772        <translation>Fuente</translation>
43773    </message>
43774    <message>
43775        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43776        <source>Rendering</source>
43777        <translation>Representación</translation>
43778    </message>
43779    <message>
43780        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43781        <source>Settings</source>
43782        <translation>Configuración</translation>
43783    </message>
43784    <message>
43785        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43786        <source>Layer name</source>
43787        <translation>Nombre de la capa</translation>
43788    </message>
43789    <message>
43790        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43791        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
43792        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado</translation>
43793    </message>
43794    <message>
43795        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43796        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
43797        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cambiar esta opción no modificará la fuente de datos original ni hará ninguna reproyección de puntos. En cambio, se puede usar para suplantar el SRC de la capa dentro de este proyecto si no se pudo detectar o si se ha detectado de forma incorrecta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
43798    </message>
43799    <message>
43800        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43801        <source>Scale Dependen&amp;t Visibility</source>
43802        <translation>Visibilidad dependien&amp;te de la escala</translation>
43803    </message>
43804    <message>
43805        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43806        <source>Layer Rendering</source>
43807        <translation>Representación de capas</translation>
43808    </message>
43809    <message>
43810        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43811        <source>Blending mode</source>
43812        <translation>Modo de mezcla</translation>
43813    </message>
43814    <message>
43815        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43816        <source>Opacity</source>
43817        <translation>Opacidad</translation>
43818    </message>
43819</context>
43820<context>
43821    <name>QgsAnnotationManager</name>
43822    <message>
43823        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationmanager.cpp" line="157"/>
43824        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationmanager.cpp" line="166"/>
43825        <source>Annotations</source>
43826        <translation>Notas</translation>
43827    </message>
43828</context>
43829<context>
43830    <name>QgsAnnotationPointTextItemWidget</name>
43831    <message>
43832        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemwidget_impl.cpp" line="420"/>
43833        <source>Insert Expression</source>
43834        <translation>Insertar expresión</translation>
43835    </message>
43836</context>
43837<context>
43838    <name>QgsAnnotationPointTextWidgetBase</name>
43839    <message>
43840        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationpointtextwidgetbase.ui"/>
43841        <source>Point Text Annotation</source>
43842        <translation>Anotación de texto de punto</translation>
43843    </message>
43844    <message>
43845        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationpointtextwidgetbase.ui"/>
43846        <source>Insert/Edit Expression…</source>
43847        <translation>Insertar/Editar expresión…</translation>
43848    </message>
43849</context>
43850<context>
43851    <name>QgsAnnotationSymbolWidgetBase</name>
43852    <message>
43853        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationsymbolwidgetbase.ui"/>
43854        <source>Marker Annotation</source>
43855        <translation>Anotación de marcador</translation>
43856    </message>
43857</context>
43858<context>
43859    <name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
43860    <message>
43861        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43862        <source>Frame style</source>
43863        <translation>Estilo del marco</translation>
43864    </message>
43865    <message>
43866        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43867        <source>Fixed map position</source>
43868        <translation>Posición del mapa fija</translation>
43869    </message>
43870    <message>
43871        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43872        <source>Contents Margins</source>
43873        <translation>Márgenes del contenido</translation>
43874    </message>
43875    <message>
43876        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43877        <source>Top</source>
43878        <translation>Arriba</translation>
43879    </message>
43880    <message>
43881        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43882        <source> mm</source>
43883        <translation> mm</translation>
43884    </message>
43885    <message>
43886        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43887        <source>Bottom</source>
43888        <translation>Abajo</translation>
43889    </message>
43890    <message>
43891        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43892        <source>Left</source>
43893        <translation>Izquierda</translation>
43894    </message>
43895    <message>
43896        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43897        <source>Right</source>
43898        <translation>Derecha</translation>
43899    </message>
43900    <message>
43901        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43902        <source>Allows the annotation to be associated with a map layer. If set, the annotation will only be visible when the layer is visible.</source>
43903        <translation>Permite asociar la anotación con una capa de mapa. Si se establece, la anotación sólo será visible cuando la capa sea visible.</translation>
43904    </message>
43905    <message>
43906        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43907        <source>Map marker</source>
43908        <translation>Marcador de mapa</translation>
43909    </message>
43910    <message>
43911        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43912        <source>Linked layer</source>
43913        <translation>Capa enlazada</translation>
43914    </message>
43915</context>
43916<context>
43917    <name>QgsAppDirectoryItemGuiProvider</name>
43918    <message>
43919        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="80"/>
43920        <source>Refresh</source>
43921        <translation>Actualizar</translation>
43922    </message>
43923    <message>
43924        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="86"/>
43925        <source>New</source>
43926        <translation>Nueva</translation>
43927    </message>
43928    <message>
43929        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="88"/>
43930        <source>Directory…</source>
43931        <translation>Directorio…</translation>
43932    </message>
43933    <message>
43934        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="93"/>
43935        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="99"/>
43936        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="103"/>
43937        <source>Create Directory</source>
43938        <translation>Crear directorio</translation>
43939    </message>
43940    <message>
43941        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="93"/>
43942        <source>Directory name</source>
43943        <translation>Nombre de directorio</translation>
43944    </message>
43945    <message>
43946        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="99"/>
43947        <source>The path “%1” already exists.</source>
43948        <translation>La ruta &quot;%1&quot; ya existe.</translation>
43949    </message>
43950    <message>
43951        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="103"/>
43952        <source>Could not create directory “%1”.</source>
43953        <translation>No se pudo crear el directorio &quot;%1&quot;.</translation>
43954    </message>
43955    <message>
43956        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="113"/>
43957        <source>GeoPackage…</source>
43958        <translation>GeoPackage…</translation>
43959    </message>
43960    <message>
43961        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="126"/>
43962        <source>New GeoPackage</source>
43963        <translation>Nuevo GeoPackage</translation>
43964    </message>
43965    <message>
43966        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="126"/>
43967        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="143"/>
43968        <source>Created &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
43969        <translation>Creado &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
43970    </message>
43971    <message>
43972        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="133"/>
43973        <source>ShapeFile…</source>
43974        <translation>Archivo shape…</translation>
43975    </message>
43976    <message>
43977        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="143"/>
43978        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="149"/>
43979        <source>New ShapeFile</source>
43980        <translation>Nuevo archivo shape</translation>
43981    </message>
43982    <message>
43983        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="149"/>
43984        <source>Layer creation failed: %1</source>
43985        <translation>Falló la creación de la capa: %1</translation>
43986    </message>
43987    <message>
43988        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="162"/>
43989        <source>Add as a Favorite</source>
43990        <translation>Añadir como favorito</translation>
43991    </message>
43992    <message>
43993        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="174"/>
43994        <source>Rename Favorite…</source>
43995        <translation>Cambiar nombre de favorito…</translation>
43996    </message>
43997    <message>
43998        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="181"/>
43999        <source>Remove Favorite</source>
44000        <translation>Eliminar favorito</translation>
44001    </message>
44002    <message>
44003        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="190"/>
44004        <source>Hide from Browser</source>
44005        <translation>Ocultar del navegador</translation>
44006    </message>
44007    <message>
44008        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="197"/>
44009        <source>Hidden Items</source>
44010        <translation>Elementos ocultos</translation>
44011    </message>
44012    <message>
44013        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="236"/>
44014        <source>Show More…</source>
44015        <translation>Mostrar más…</translation>
44016    </message>
44017    <message>
44018        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="248"/>
44019        <source>Set Color…</source>
44020        <translation>Establecer color…</translation>
44021    </message>
44022    <message>
44023        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="261"/>
44024        <source>Clear Custom Color</source>
44025        <translation>Limpiar color personalizado</translation>
44026    </message>
44027    <message>
44028        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="269"/>
44029        <source>Scanning</source>
44030        <translation>Escaneando</translation>
44031    </message>
44032    <message>
44033        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="271"/>
44034        <source>Monitor for Changes</source>
44035        <translation>Monitor para cambios</translation>
44036    </message>
44037    <message>
44038        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="280"/>
44039        <source>Fast Scan this Directory</source>
44040        <translation>Escaneo rápido de este directorio</translation>
44041    </message>
44042    <message>
44043        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="294"/>
44044        <source>Open Directory…</source>
44045        <translation>Abrir directorio...</translation>
44046    </message>
44047    <message>
44048        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="303"/>
44049        <source>Open in Terminal…</source>
44050        <translation>Abrir en Terminal....</translation>
44051    </message>
44052    <message>
44053        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="312"/>
44054        <source>Properties…</source>
44055        <translation>Propiedades…</translation>
44056    </message>
44057    <message>
44058        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="323"/>
44059        <source>Directory Properties…</source>
44060        <translation>Propiedades del directorio...</translation>
44061    </message>
44062    <message>
44063        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="347"/>
44064        <source>favorite “%1”</source>
44065        <translation>favorito “%1”</translation>
44066    </message>
44067    <message>
44068        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="348"/>
44069        <source>Rename Favorite</source>
44070        <translation>Cambiar nombre de favorito</translation>
44071    </message>
44072    <message>
44073        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="359"/>
44074        <source>Set Color</source>
44075        <translation>Establecer color</translation>
44076    </message>
44077</context>
44078<context>
44079    <name>QgsAppFileItemGuiProvider</name>
44080    <message>
44081        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="462"/>
44082        <source>Open %1 Externally…</source>
44083        <translation>Abrir %1 externamente…</translation>
44084    </message>
44085    <message>
44086        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="504"/>
44087        <source>Manage</source>
44088        <translation>Administrar</translation>
44089    </message>
44090    <message>
44091        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="519"/>
44092        <source>Rename “%1”…</source>
44093        <translation>Cambiar nombre de &quot;%1&quot;…</translation>
44094    </message>
44095    <message>
44096        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="526"/>
44097        <source>file</source>
44098        <translation>archivo</translation>
44099    </message>
44100    <message>
44101        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="527"/>
44102        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="744"/>
44103        <source>Rename %1</source>
44104        <translation>Cambiar nombre de %1</translation>
44105    </message>
44106    <message>
44107        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="528"/>
44108        <source>Rename “%1” to</source>
44109        <translation>Cambiar nombre de &quot;%1&quot; a</translation>
44110    </message>
44111    <message>
44112        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="530"/>
44113        <source>A file with this name already exists.</source>
44114        <translation>Ya existe un archivo con este nombre.</translation>
44115    </message>
44116    <message>
44117        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="543"/>
44118        <source>Delete “%1”…</source>
44119        <translation>Borrar &quot;%1&quot;…</translation>
44120    </message>
44121    <message>
44122        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="544"/>
44123        <source>Delete Selected Files…</source>
44124        <translation>Borrar archivos seleccionados…</translation>
44125    </message>
44126    <message>
44127        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="572"/>
44128        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="595"/>
44129        <source>Delete Files</source>
44130        <translation>Borrar archivos</translation>
44131    </message>
44132    <message>
44133        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="572"/>
44134        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="595"/>
44135        <source>Delete %1</source>
44136        <translation>Borrar %1</translation>
44137    </message>
44138    <message>
44139        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="573"/>
44140        <source>Permanently delete %1 files?</source>
44141        <translation>¿Borrar %1 archivos permanentemente?</translation>
44142    </message>
44143    <message>
44144        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="574"/>
44145        <source>Permanently delete “%1”?</source>
44146        <translation>¿Borrar &quot;%1&quot; permanentemente?</translation>
44147    </message>
44148    <message>
44149        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="586"/>
44150        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="619"/>
44151        <source>The following files will be deleted:</source>
44152        <translation>Se borrarán los siguientes archivos:</translation>
44153    </message>
44154    <message>
44155        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="596"/>
44156        <source>One or more selected files exist in the current project. Are you sure you want to delete these files?</source>
44157        <translation>Uno o más de los archivos seleccionados existen en el proyecto actual. ¿Está seguro de que quiere borrarlos?</translation>
44158    </message>
44159    <message>
44160        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="597"/>
44161        <source>The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to delete it?</source>
44162        <translation>El archivo %1 existe en el proyecto actual. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?</translation>
44163    </message>
44164    <message>
44165        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="600"/>
44166        <source>Delete and Remove Layers</source>
44167        <translation>Borrar y eliminar capas</translation>
44168    </message>
44169    <message>
44170        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="601"/>
44171        <source>Delete and Retain Layers</source>
44172        <translation>Borrar y retener capas</translation>
44173    </message>
44174    <message>
44175        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="609"/>
44176        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="757"/>
44177        <source>The following layers will be affected:</source>
44178        <translation>Las siguiente capas se verán afectadas:</translation>
44179    </message>
44180    <message>
44181        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="676"/>
44182        <source>Could not delete %1</source>
44183        <translation>No se puede borrar %1</translation>
44184    </message>
44185    <message>
44186        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="678"/>
44187        <source>Could not delete %1 files</source>
44188        <translation>No se pudo borrar %1 archivos</translation>
44189    </message>
44190    <message>
44191        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="692"/>
44192        <source>Show in Files</source>
44193        <translation>Mostrar en Archivos</translation>
44194    </message>
44195    <message>
44196        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="698"/>
44197        <source>File Properties…</source>
44198        <translation>Propiedades del archivo....</translation>
44199    </message>
44200    <message>
44201        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="727"/>
44202        <source>Cannot rename to “%1”: A file with this name already exists</source>
44203        <translation>No se puede renombrar a &quot;%1&quot;: Un archivo con este nombre ya existe</translation>
44204    </message>
44205    <message>
44206        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="745"/>
44207        <source>The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to rename it?</source>
44208        <translation type="unfinished"/>
44209    </message>
44210    <message>
44211        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="748"/>
44212        <source>Rename and Update Layer Paths</source>
44213        <translation type="unfinished"/>
44214    </message>
44215    <message>
44216        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="749"/>
44217        <source>Rename but Leave Layer Paths</source>
44218        <translation type="unfinished"/>
44219    </message>
44220</context>
44221<context>
44222    <name>QgsAppLayerTreeViewMenuProvider</name>
44223    <message>
44224        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="73"/>
44225        <source>&amp;Expand All</source>
44226        <translation>&amp;Expandir todo</translation>
44227    </message>
44228    <message>
44229        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="74"/>
44230        <source>&amp;Collapse All</source>
44231        <translation>&amp;Comprimir todo</translation>
44232    </message>
44233    <message>
44234        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="92"/>
44235        <source>Co&amp;py Group</source>
44236        <translation type="unfinished"/>
44237    </message>
44238    <message>
44239        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="109"/>
44240        <source>Set Group &amp;CRS…</source>
44241        <translation type="unfinished"/>
44242    </message>
44243    <message>
44244        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="110"/>
44245        <source>Set Group &amp;WMS Data…</source>
44246        <translation type="unfinished"/>
44247    </message>
44248    <message>
44249        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="144"/>
44250        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="518"/>
44251        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="543"/>
44252        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="562"/>
44253        <source>E&amp;xport</source>
44254        <translation>E&amp;xportar</translation>
44255    </message>
44256    <message>
44257        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="145"/>
44258        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="527"/>
44259        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="545"/>
44260        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="563"/>
44261        <source>Save as Layer &amp;Definition File…</source>
44262        <translation type="unfinished"/>
44263    </message>
44264    <message>
44265        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="199"/>
44266        <source>Show &amp;Labels</source>
44267        <translation type="unfinished"/>
44268    </message>
44269    <message>
44270        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="214"/>
44271        <source>Zoom to Nat&amp;ive Resolution (100%)</source>
44272        <translation type="unfinished"/>
44273    </message>
44274    <message>
44275        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="219"/>
44276        <source>&amp;Stretch Using Current Extent</source>
44277        <translation>E&amp;stirar usando extensión actual</translation>
44278    </message>
44279    <message>
44280        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="229"/>
44281        <source>Update SQL Layer…</source>
44282        <translation>Actualizar capa SQL…</translation>
44283    </message>
44284    <message>
44285        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="236"/>
44286        <source>%1 — Update SQL</source>
44287        <translation type="unfinished"/>
44288    </message>
44289    <message>
44290        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="332"/>
44291        <source>Open &amp;Attribute Table</source>
44292        <translation>Abrir tabla de &amp;atributos</translation>
44293    </message>
44294    <message>
44295        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="373"/>
44296        <source>Repair Data Source…</source>
44297        <translation>Reparar fuente de datos…</translation>
44298    </message>
44299    <message>
44300        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="373"/>
44301        <source>C&amp;hange Data Source…</source>
44302        <translation>Cambiar fuente de datos…</translation>
44303    </message>
44304    <message>
44305        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="404"/>
44306        <source>Actions on Selection (%1)</source>
44307        <translation>Acciones sobre la selección (%1)</translation>
44308    </message>
44309    <message>
44310        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="424"/>
44311        <source>Set Layer Scale &amp;Visibility…</source>
44312        <translation>Establecer &amp;visibilidad de escala de capas…</translation>
44313    </message>
44314    <message>
44315        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="427"/>
44316        <source>Zoom to &amp;Visible Scale</source>
44317        <translation>Zoom a la escala &amp;Visible</translation>
44318    </message>
44319    <message>
44320        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="456"/>
44321        <source>Mixed CRS</source>
44322        <translation>SRC mixto</translation>
44323    </message>
44324    <message>
44325        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="458"/>
44326        <source>No CRS</source>
44327        <translation>Sin Proyección</translation>
44328    </message>
44329    <message>
44330        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="465"/>
44331        <source>Set &amp;Project CRS from Layer</source>
44332        <translation>E&amp;stablecer SRC del proyecto a partir de capa</translation>
44333    </message>
44334    <message>
44335        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="480"/>
44336        <source>Set to %1</source>
44337        <translation>Establecer a %1</translation>
44338    </message>
44339    <message>
44340        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="494"/>
44341        <source>Set &amp;Layer CRS…</source>
44342        <translation>Estab&amp;lecer SRC de la capa…</translation>
44343    </message>
44344    <message>
44345        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="513"/>
44346        <source>Make Permanent…</source>
44347        <translation>Hacer permanente...</translation>
44348    </message>
44349    <message>
44350        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="519"/>
44351        <source>Save Features &amp;As…</source>
44352        <translation>Gu&amp;ardar objetos como…</translation>
44353    </message>
44354    <message>
44355        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="523"/>
44356        <source>Save &amp;Selected Features As…</source>
44357        <translation>Guardar objetos &amp;seleccionados como…</translation>
44358    </message>
44359    <message>
44360        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="532"/>
44361        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="546"/>
44362        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="564"/>
44363        <source>Save as &amp;QGIS Layer Style File…</source>
44364        <translation>Guardar como archivo de estilo de capa de &amp;QGIS…</translation>
44365    </message>
44366    <message>
44367        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="544"/>
44368        <source>Save &amp;As…</source>
44369        <translation>Guardar &amp;como…</translation>
44370    </message>
44371    <message>
44372        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="703"/>
44373        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="820"/>
44374        <source>Edit Symbol…</source>
44375        <translation>Editar símbolo…</translation>
44376    </message>
44377    <message>
44378        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="742"/>
44379        <source>Edit Layer Notes…</source>
44380        <translation>Editar notas de la capa…</translation>
44381    </message>
44382    <message>
44383        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="742"/>
44384        <source>Add Layer Notes…</source>
44385        <translation>Añadir notas de la capa…</translation>
44386    </message>
44387    <message>
44388        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="750"/>
44389        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="754"/>
44390        <source>Remove Layer Notes</source>
44391        <translation>Eliminar notas de la capa</translation>
44392    </message>
44393    <message>
44394        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="755"/>
44395        <source>Are you sure you want to remove all notes for the layer “%1”?</source>
44396        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar todas las notas de la capa &quot;%1&quot;?</translation>
44397    </message>
44398    <message>
44399        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1121"/>
44400        <source>No Symbol</source>
44401        <translation>Sin símbolo</translation>
44402    </message>
44403    <message>
44404        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1121"/>
44405        <source>There is no symbol associated with the rule.</source>
44406        <translation type="unfinished"/>
44407    </message>
44408    <message>
44409        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="78"/>
44410        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="95"/>
44411        <source>Paste Layer/Group</source>
44412        <translation>Pegar capa/grupo</translation>
44413    </message>
44414    <message>
44415        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="104"/>
44416        <source>&amp;Remove Group…</source>
44417        <translation>&amp;Eliminar grupo...</translation>
44418    </message>
44419    <message>
44420        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="206"/>
44421        <source>Copy Layer</source>
44422        <translation>Copiar capa</translation>
44423    </message>
44424    <message>
44425        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="294"/>
44426        <source>&amp;Duplicate Layer</source>
44427        <translation>&amp;Duplicar capa</translation>
44428    </message>
44429    <message>
44430        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="295"/>
44431        <source>&amp;Remove Layer…</source>
44432        <translation>&amp;Eliminar capa...</translation>
44433    </message>
44434    <message>
44435        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="429"/>
44436        <source>Layer CRS</source>
44437        <translation>SRC de la capa</translation>
44438    </message>
44439    <message>
44440        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="710"/>
44441        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="828"/>
44442        <source>Copy Symbol</source>
44443        <translation>Copiar símbolo</translation>
44444    </message>
44445    <message>
44446        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="722"/>
44447        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="842"/>
44448        <source>Paste Symbol</source>
44449        <translation>Pegar símbolo</translation>
44450    </message>
44451    <message>
44452        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="766"/>
44453        <source>&amp;Properties…</source>
44454        <translation>&amp;Propiedades...</translation>
44455    </message>
44456    <message>
44457        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="357"/>
44458        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="366"/>
44459        <source>&amp;Filter…</source>
44460        <translation>&amp;Filtrar…</translation>
44461    </message>
44462    <message>
44463        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="288"/>
44464        <source>Edit Virtual Layer…</source>
44465        <translation>Editar capa virtual…</translation>
44466    </message>
44467    <message>
44468        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="773"/>
44469        <source>&amp;Toggle Items</source>
44470        <translation type="unfinished"/>
44471    </message>
44472    <message>
44473        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="775"/>
44474        <source>&amp;Show All Items</source>
44475        <translation>Mo&amp;strar todos los elementos</translation>
44476    </message>
44477    <message>
44478        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="777"/>
44479        <source>&amp;Hide All Items</source>
44480        <translation>&amp;Ocultar todos los elementos</translation>
44481    </message>
44482    <message>
44483        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1014"/>
44484        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1128"/>
44485        <source>Symbol Selector</source>
44486        <translation>Selector de símbolos</translation>
44487    </message>
44488    <message>
44489        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="597"/>
44490        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="618"/>
44491        <source>Copy Style</source>
44492        <translation>Copiar estilo</translation>
44493    </message>
44494    <message>
44495        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="139"/>
44496        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="633"/>
44497        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="661"/>
44498        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="738"/>
44499        <source>Paste Style</source>
44500        <translation>Pegar estilo</translation>
44501    </message>
44502    <message>
44503        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="592"/>
44504        <source>Styles</source>
44505        <translation>Estilos</translation>
44506    </message>
44507</context>
44508<context>
44509    <name>QgsAppMissingGridHandler</name>
44510    <message>
44511        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="92"/>
44512        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="207"/>
44513        <source>No transform available between %1 and %2</source>
44514        <translation type="unfinished"/>
44515    </message>
44516    <message>
44517        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="101"/>
44518        <source>This grid is part of the “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
44519        <translation type="unfinished"/>
44520    </message>
44521    <message>
44522        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="105"/>
44523        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="159"/>
44524        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="251"/>
44525        <source>This grid is available for download from &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</source>
44526        <translation type="unfinished"/>
44527    </message>
44528    <message>
44529        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="109"/>
44530        <source>&lt;p&gt;No transform is available between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This transformation requires the grid file “%3”, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44531        <translation type="unfinished"/>
44532    </message>
44533    <message>
44534        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="116"/>
44535        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="184"/>
44536        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="212"/>
44537        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="269"/>
44538        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="297"/>
44539        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="321"/>
44540        <source>Details</source>
44541        <translation>Detalles</translation>
44542    </message>
44543    <message>
44544        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="121"/>
44545        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="217"/>
44546        <source>No Transformations Available</source>
44547        <translation>Ninguna transformaciones disponible</translation>
44548    </message>
44549    <message>
44550        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="139"/>
44551        <source>Cannot use preferred transform between %1 and %2</source>
44552        <translation type="unfinished"/>
44553    </message>
44554    <message>
44555        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="149"/>
44556        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="242"/>
44557        <source>This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.</source>
44558        <translation type="unfinished"/>
44559    </message>
44560    <message>
44561        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="155"/>
44562        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="247"/>
44563        <source>This grid is part of the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
44564        <translation type="unfinished"/>
44565    </message>
44566    <message>
44567        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="172"/>
44568        <source>&lt;p&gt;Current transform “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” has an accuracy of %2 meters, while the preferred transformation “&lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;” has accuracy %4 meters.&lt;/p&gt;</source>
44569        <translation type="unfinished"/>
44570    </message>
44571    <message>
44572        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="175"/>
44573        <source>&lt;p&gt;Current transform “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” has an unknown accuracy, while the preferred transformation “&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;” has accuracy %3 meters.&lt;/p&gt;</source>
44574        <translation type="unfinished"/>
44575    </message>
44576    <message>
44577        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="178"/>
44578        <source>&lt;p&gt;The preferred transform between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44579        <translation type="unfinished"/>
44580    </message>
44581    <message>
44582        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="189"/>
44583        <source>Preferred Transformation Not Available</source>
44584        <translation type="unfinished"/>
44585    </message>
44586    <message>
44587        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="208"/>
44588        <source>&lt;p&gt;No transform is available between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;color: red&quot;&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
44589        <translation type="unfinished"/>
44590    </message>
44591    <message>
44592        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="231"/>
44593        <source>Cannot use project transform between %1 and %2</source>
44594        <translation type="unfinished"/>
44595    </message>
44596    <message>
44597        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="262"/>
44598        <source>&lt;p&gt;This project specifies a preset transform between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44599        <translation type="unfinished"/>
44600    </message>
44601    <message>
44602        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="265"/>
44603        <source>&lt;p&gt;The operation specified for use in the project is:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;</source>
44604        <translation type="unfinished"/>
44605    </message>
44606    <message>
44607        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="274"/>
44608        <source>Project Transformation Not Available</source>
44609        <translation type="unfinished"/>
44610    </message>
44611    <message>
44612        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="292"/>
44613        <source>Used a ballpark transform from %1 to %2</source>
44614        <translation type="unfinished"/>
44615    </message>
44616    <message>
44617        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="293"/>
44618        <source>&lt;p&gt;An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;. The results may not match those obtained by using the preferred operation:&lt;/p&gt;&lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;&lt;p style=&quot;font-weight: bold&quot;&gt;Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems. Check the Project Properties and ensure that the selected transform operations are applicable over the whole extent of the current project.</source>
44619        <translation type="unfinished"/>
44620    </message>
44621    <message>
44622        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="302"/>
44623        <source>Ballpark Transform Occurred</source>
44624        <translation type="unfinished"/>
44625    </message>
44626    <message>
44627        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="316"/>
44628        <source>Cannot transform between dynamic CRS at difference coordinate epochs</source>
44629        <translation type="unfinished"/>
44630    </message>
44631    <message>
44632        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="317"/>
44633        <source>&lt;p&gt;Transformation between %1 and %2 is not currently supported.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;The results will be unpredictable and should not be used for high accuracy work.&lt;/b&gt;</source>
44634        <translation type="unfinished"/>
44635    </message>
44636    <message>
44637        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="326"/>
44638        <source>Unsupported Transformation</source>
44639        <translation type="unfinished"/>
44640    </message>
44641</context>
44642<context>
44643    <name>QgsApplication</name>
44644    <message>
44645        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="520"/>
44646        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="526"/>
44647        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="532"/>
44648        <source>Exception</source>
44649        <translation>Excepción</translation>
44650    </message>
44651    <message>
44652        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="532"/>
44653        <source>unknown exception</source>
44654        <translation>excepción desconocida</translation>
44655    </message>
44656    <message>
44657        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1446"/>
44658        <source>Application state:
44659QGIS_PREFIX_PATH env var:		%1
44660Prefix:		%2
44661Plugin Path:		%3
44662Package Data Path:	%4
44663Active Theme Name:	%5
44664Active Theme Path:	%6
44665Default Theme Path:	%7
44666SVG Search Paths:	%8
44667User DB Path:	%9
44668Auth DB Path:	%10
44669</source>
44670        <translation>Estado de la aplicación:
44671Variable de entorno QGIS_PREFIX_PATH:		%1
44672Prefijo:		%2
44673Ruta de complementos:		%3
44674Ruta de datos del paquete:	%4
44675Nombre del tema activo:	%5
44676Ruta del tema activo:	%6
44677Ruta del tema predeterminado:	%7
44678Rutas de búsqueda de SVG:	%8
44679Ruta de la base de datos del usuario:	%9
44680Ruta de la base de datos de autenticación:	%10
44681</translation>
44682    </message>
44683    <message>
44684        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1184"/>
44685        <source/>
44686        <comment>match indentation of application state</comment>
44687        <translation type="unfinished"/>
44688    </message>
44689    <message>
44690        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="427"/>
44691        <source>Load color schemes</source>
44692        <translation type="unfinished"/>
44693    </message>
44694    <message>
44695        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="433"/>
44696        <source>Load bookmarks</source>
44697        <translation type="unfinished"/>
44698    </message>
44699    <message>
44700        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1464"/>
44701        <source>
44702		</source>
44703        <comment>match indentation of application state</comment>
44704        <translation>
44705		</translation>
44706    </message>
44707    <message>
44708        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2041"/>
44709        <source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
44710        <translation>[ERROR] No se puede hacer una copia privada de qgis.db</translation>
44711    </message>
44712    <message>
44713        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2053"/>
44714        <source>Can not make &apos;%1&apos; user writable</source>
44715        <translation type="unfinished"/>
44716    </message>
44717    <message>
44718        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2067"/>
44719        <source>Could not open qgis.db</source>
44720        <translation>No se pudo abrir la base de datos qgis.db</translation>
44721    </message>
44722    <message>
44723        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2097"/>
44724        <source>Creation of missing tbl_srs in the private qgis.db failed.
44725%1</source>
44726        <translation type="unfinished"/>
44727    </message>
44728    <message>
44729        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2133"/>
44730        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2190"/>
44731        <source>Migration of private qgis.db failed.
44732%1</source>
44733        <translation>Falló la migración de la qgis.db privada.
44734%1</translation>
44735    </message>
44736    <message>
44737        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2157"/>
44738        <source>Creation of missing tbl_projection in the private qgis.db failed.
44739%1</source>
44740        <translation type="unfinished"/>
44741    </message>
44742    <message>
44743        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2223"/>
44744        <source>Update of view in private qgis.db failed.
44745%1</source>
44746        <translation>Falló actualización de vista privada de qgis.db.
44747%1</translation>
44748    </message>
44749    <message>
44750        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2473"/>
44751        <source>Setup coordinate reference system registry</source>
44752        <translation type="unfinished"/>
44753    </message>
44754    <message>
44755        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2478"/>
44756        <source>Create connection registry</source>
44757        <translation type="unfinished"/>
44758    </message>
44759    <message>
44760        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2483"/>
44761        <source>Setup task manager</source>
44762        <translation type="unfinished"/>
44763    </message>
44764    <message>
44765        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2488"/>
44766        <source>Setup action scope registry</source>
44767        <translation type="unfinished"/>
44768    </message>
44769    <message>
44770        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2493"/>
44771        <source>Setup numeric formats</source>
44772        <translation type="unfinished"/>
44773    </message>
44774    <message>
44775        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2498"/>
44776        <source>Setup field formats</source>
44777        <translation type="unfinished"/>
44778    </message>
44779    <message>
44780        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2503"/>
44781        <source>Setup SVG cache</source>
44782        <translation type="unfinished"/>
44783    </message>
44784    <message>
44785        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2508"/>
44786        <source>Setup image cache</source>
44787        <translation type="unfinished"/>
44788    </message>
44789    <message>
44790        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2513"/>
44791        <source>Setup source cache</source>
44792        <translation type="unfinished"/>
44793    </message>
44794    <message>
44795        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2518"/>
44796        <source>Setup color scheme registry</source>
44797        <translation type="unfinished"/>
44798    </message>
44799    <message>
44800        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2523"/>
44801        <source>Setup paint effect</source>
44802        <translation type="unfinished"/>
44803    </message>
44804    <message>
44805        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2528"/>
44806        <source>Setup symbol layer registry</source>
44807        <translation type="unfinished"/>
44808    </message>
44809    <message>
44810        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2533"/>
44811        <source>Recent style handler</source>
44812        <translation type="unfinished"/>
44813    </message>
44814    <message>
44815        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2538"/>
44816        <source>Setup callout registry</source>
44817        <translation type="unfinished"/>
44818    </message>
44819    <message>
44820        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2543"/>
44821        <source>Setup renderer registry</source>
44822        <translation type="unfinished"/>
44823    </message>
44824    <message>
44825        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2548"/>
44826        <source>Setup raster renderer registry</source>
44827        <translation type="unfinished"/>
44828    </message>
44829    <message>
44830        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2553"/>
44831        <source>Setup point cloud renderer registry</source>
44832        <translation type="unfinished"/>
44833    </message>
44834    <message>
44835        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2558"/>
44836        <source>Setup GPS registry</source>
44837        <translation type="unfinished"/>
44838    </message>
44839    <message>
44840        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2563"/>
44841        <source>Setup GPSBabel format registry</source>
44842        <translation type="unfinished"/>
44843    </message>
44844    <message>
44845        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2568"/>
44846        <source>Setup plugin layer registry</source>
44847        <translation type="unfinished"/>
44848    </message>
44849    <message>
44850        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2573"/>
44851        <source>Setup Processing registry</source>
44852        <translation type="unfinished"/>
44853    </message>
44854    <message>
44855        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2579"/>
44856        <source>Setup layout item registry</source>
44857        <translation type="unfinished"/>
44858    </message>
44859    <message>
44860        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2585"/>
44861        <source>Setup annotation registry</source>
44862        <translation type="unfinished"/>
44863    </message>
44864    <message>
44865        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2590"/>
44866        <source>Setup annotation item registry</source>
44867        <translation type="unfinished"/>
44868    </message>
44869    <message>
44870        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2596"/>
44871        <source>Setup 3D symbol registry</source>
44872        <translation type="unfinished"/>
44873    </message>
44874    <message>
44875        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2601"/>
44876        <source>Setup 3D renderer registry</source>
44877        <translation type="unfinished"/>
44878    </message>
44879    <message>
44880        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2606"/>
44881        <source>Setup project storage registry</source>
44882        <translation type="unfinished"/>
44883    </message>
44884    <message>
44885        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2611"/>
44886        <source>Setup external storage registry</source>
44887        <translation type="unfinished"/>
44888    </message>
44889    <message>
44890        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2616"/>
44891        <source>Setup network content cache</source>
44892        <translation type="unfinished"/>
44893    </message>
44894    <message>
44895        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2621"/>
44896        <source>Setup layout check registry</source>
44897        <translation type="unfinished"/>
44898    </message>
44899    <message>
44900        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2626"/>
44901        <source>Setup classification registry</source>
44902        <translation type="unfinished"/>
44903    </message>
44904    <message>
44905        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2631"/>
44906        <source>Setup bookmark manager</source>
44907        <translation type="unfinished"/>
44908    </message>
44909    <message>
44910        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2636"/>
44911        <source>Setup tile download manager</source>
44912        <translation type="unfinished"/>
44913    </message>
44914    <message>
44915        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2641"/>
44916        <source>Setup scalebar registry</source>
44917        <translation type="unfinished"/>
44918    </message>
44919</context>
44920<context>
44921    <name>QgsArcGisAsyncParallelQuery</name>
44922    <message>
44923        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="525"/>
44924        <source>network request update failed for authentication config</source>
44925        <translation>falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
44926    </message>
44927    <message>
44928        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="527"/>
44929        <source>Network</source>
44930        <translation>Red</translation>
44931    </message>
44932</context>
44933<context>
44934    <name>QgsArcGisAsyncQuery</name>
44935    <message>
44936        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="453"/>
44937        <source>network request update failed for authentication config</source>
44938        <translation>falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
44939    </message>
44940</context>
44941<context>
44942    <name>QgsArcGisFeatureServiceItem</name>
44943    <message>
44944        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="493"/>
44945        <source>Connection failed: %1</source>
44946        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
44947    </message>
44948</context>
44949<context>
44950    <name>QgsArcGisMapServiceItem</name>
44951    <message>
44952        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="541"/>
44953        <source>Connection failed: %1</source>
44954        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
44955    </message>
44956</context>
44957<context>
44958    <name>QgsArcGisPortalGroupItem</name>
44959    <message>
44960        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="331"/>
44961        <source>Connection failed: %1</source>
44962        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
44963    </message>
44964</context>
44965<context>
44966    <name>QgsArcGisPortalGroupsItem</name>
44967    <message>
44968        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="251"/>
44969        <source>Groups</source>
44970        <translation>Grupos</translation>
44971    </message>
44972    <message>
44973        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="274"/>
44974        <source>Connection failed: %1</source>
44975        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
44976    </message>
44977</context>
44978<context>
44979    <name>QgsArcGisRestConnectionItem</name>
44980    <message>
44981        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="217"/>
44982        <source>Connection failed: %1</source>
44983        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
44984    </message>
44985</context>
44986<context>
44987    <name>QgsArcGisRestDataItemGuiProvider</name>
44988    <message>
44989        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="31"/>
44990        <source>New Connection…</source>
44991        <translation>Conexión nueva...</translation>
44992    </message>
44993    <message>
44994        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
44995        <source>Save Connections…</source>
44996        <translation>Guardar conexiones…</translation>
44997    </message>
44998    <message>
44999        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="39"/>
45000        <source>Load Connections…</source>
45001        <translation>Cargar conexiones…</translation>
45002    </message>
45003    <message>
45004        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="45"/>
45005        <source>Refresh</source>
45006        <translation>Actualizar</translation>
45007    </message>
45008    <message>
45009        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
45010        <source>Edit Connection…</source>
45011        <translation>Editar conexión…</translation>
45012    </message>
45013    <message>
45014        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="55"/>
45015        <source>Remove Connection…</source>
45016        <translation type="unfinished"/>
45017    </message>
45018    <message>
45019        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="59"/>
45020        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="68"/>
45021        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
45022        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="86"/>
45023        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
45024        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="104"/>
45025        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
45026        <source>View Service Info</source>
45027        <translation>Ver información de servicio</translation>
45028    </message>
45029    <message>
45030        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="127"/>
45031        <source>Create a New ArcGIS REST Server Connection</source>
45032        <translation type="unfinished"/>
45033    </message>
45034    <message>
45035        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
45036        <source>Modify ArcGIS REST Server Connection</source>
45037        <translation type="unfinished"/>
45038    </message>
45039    <message>
45040        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="179"/>
45041        <source>Load Connections</source>
45042        <translation>Cargar conexiones</translation>
45043    </message>
45044    <message>
45045        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="180"/>
45046        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
45047        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
45048    </message>
45049</context>
45050<context>
45051    <name>QgsArcGisRestFolderItem</name>
45052    <message>
45053        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="443"/>
45054        <source>Connection failed: %1</source>
45055        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
45056    </message>
45057</context>
45058<context>
45059    <name>QgsArcGisRestServicesItem</name>
45060    <message>
45061        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="372"/>
45062        <source>Services</source>
45063        <translation>Servicios</translation>
45064    </message>
45065    <message>
45066        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="390"/>
45067        <source>Connection failed: %1</source>
45068        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
45069    </message>
45070</context>
45071<context>
45072    <name>QgsArcGisRestSourceSelect</name>
45073    <message>
45074        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="223"/>
45075        <source>Create a New ArcGIS REST Server Connection</source>
45076        <translation type="unfinished"/>
45077    </message>
45078    <message>
45079        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="235"/>
45080        <source>Modify ArcGIS REST Server Connection</source>
45081        <translation type="unfinished"/>
45082    </message>
45083    <message>
45084        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="247"/>
45085        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
45086        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
45087    </message>
45088    <message>
45089        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="249"/>
45090        <source>Confirm Delete</source>
45091        <translation>Confirmar borrado</translation>
45092    </message>
45093    <message>
45094        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="453"/>
45095        <source>Load Connections</source>
45096        <translation>Cargar conexiones</translation>
45097    </message>
45098    <message>
45099        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="454"/>
45100        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
45101        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
45102    </message>
45103</context>
45104<context>
45105    <name>QgsArcGisRestSourceWidgetBase</name>
45106    <message>
45107        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45108        <source>ArcGIS REST Connection</source>
45109        <translation type="unfinished"/>
45110    </message>
45111    <message>
45112        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45113        <source>Authentication</source>
45114        <translation>Autenticación</translation>
45115    </message>
45116    <message>
45117        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45118        <source>Referer</source>
45119        <translation>Referente</translation>
45120    </message>
45121    <message>
45122        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45123        <source>Optional custom referer</source>
45124        <translation>Referente personalizado opcional</translation>
45125    </message>
45126</context>
45127<context>
45128    <name>QgsArcGisServiceSourceSelectBase</name>
45129    <message>
45130        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45131        <source>Server Connections</source>
45132        <translation>Conexiones de servidor</translation>
45133    </message>
45134    <message>
45135        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45136        <source>Create a new database connection</source>
45137        <translation>Crear una nueva conexión a base de datos</translation>
45138    </message>
45139    <message>
45140        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45141        <source>&amp;New</source>
45142        <translation>&amp;Nuevo</translation>
45143    </message>
45144    <message>
45145        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45146        <source>Edit selected database connection</source>
45147        <translation>Editar la conexión a base de datos seleccionada</translation>
45148    </message>
45149    <message>
45150        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45151        <source>Edit</source>
45152        <translation>Editar</translation>
45153    </message>
45154    <message>
45155        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45156        <source>Remove connection to selected database</source>
45157        <translation>Eliminar conexión a la base de datos seleccionada</translation>
45158    </message>
45159    <message>
45160        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45161        <source>Remove</source>
45162        <translation>Eliminar</translation>
45163    </message>
45164    <message>
45165        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45166        <source>Load connections from file</source>
45167        <translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
45168    </message>
45169    <message>
45170        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45171        <source>Load</source>
45172        <translation>Cargar</translation>
45173    </message>
45174    <message>
45175        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45176        <source>Save connections to file</source>
45177        <translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
45178    </message>
45179    <message>
45180        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45181        <source>Save</source>
45182        <translation>Guardar</translation>
45183    </message>
45184    <message>
45185        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45186        <source>Fi&amp;lter</source>
45187        <translation>Fi&amp;ltrar</translation>
45188    </message>
45189    <message>
45190        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45191        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
45192        <translation>Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen</translation>
45193    </message>
45194    <message>
45195        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45196        <source>Only request features overlapping the current view extent</source>
45197        <translation>Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista actual</translation>
45198    </message>
45199    <message>
45200        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45201        <source>Image Encoding</source>
45202        <translation>Codificación de la imagen</translation>
45203    </message>
45204    <message>
45205        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45206        <source>Coordinate Reference System</source>
45207        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
45208    </message>
45209    <message>
45210        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45211        <source>Connect</source>
45212        <translation>Conectar</translation>
45213    </message>
45214    <message>
45215        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45216        <source>Refresh</source>
45217        <translation>Actualizar</translation>
45218    </message>
45219</context>
45220<context>
45221    <name>QgsArcgisVectorTileConnectionDialog</name>
45222    <message>
45223        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45224        <source>ArcGIS Vector Tile Service Connection</source>
45225        <translation type="unfinished"/>
45226    </message>
45227    <message>
45228        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45229        <source>Connection Details</source>
45230        <translation>Detalles de la conexión</translation>
45231    </message>
45232    <message>
45233        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45234        <source>Authentication</source>
45235        <translation>Autenticación</translation>
45236    </message>
45237    <message>
45238        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45239        <source>Referer</source>
45240        <translation>Referente</translation>
45241    </message>
45242    <message>
45243        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45244        <source>Min. Zoom Level</source>
45245        <translation>Nivel de zoom mínimo</translation>
45246    </message>
45247    <message>
45248        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45249        <source>Service URL</source>
45250        <translation type="unfinished"/>
45251    </message>
45252    <message>
45253        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45254        <source>Name</source>
45255        <translation>Nombre</translation>
45256    </message>
45257    <message>
45258        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45259        <source>Optional custom referer</source>
45260        <translation>Referente personalizado opcional</translation>
45261    </message>
45262    <message>
45263        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45264        <source>URL of the VectorTileServer API endpoint, e.g. https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</source>
45265        <translation type="unfinished"/>
45266    </message>
45267    <message>
45268        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45269        <source>https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</source>
45270        <translation type="unfinished"/>
45271    </message>
45272    <message>
45273        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45274        <source>Name of the new connection</source>
45275        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
45276    </message>
45277    <message>
45278        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45279        <source>Max. Zoom Level</source>
45280        <translation>Nivel de zoom máximo</translation>
45281    </message>
45282    <message>
45283        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45284        <source>Style URL</source>
45285        <translation type="unfinished"/>
45286    </message>
45287    <message>
45288        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45289        <source>If specified, will override the default style defined for the layer with the entered URL</source>
45290        <translation type="unfinished"/>
45291    </message>
45292    <message>
45293        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45294        <source>Optional</source>
45295        <translation>Opcional</translation>
45296    </message>
45297    <message>
45298        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.cpp" line="99"/>
45299        <source>Connection Properties</source>
45300        <translation>Propiedades de conexión</translation>
45301    </message>
45302    <message>
45303        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.cpp" line="99"/>
45304        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
45305        <translation type="unfinished"/>
45306    </message>
45307</context>
45308<context>
45309    <name>QgsArrowSymbolLayerWidgetBase</name>
45310    <message>
45311        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45312        <source>Curved arrows</source>
45313        <translation>Flechas curvadas</translation>
45314    </message>
45315    <message>
45316        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45317        <source>Single</source>
45318        <translation>Sencilla</translation>
45319    </message>
45320    <message>
45321        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45322        <source>…</source>
45323        <translation>…</translation>
45324    </message>
45325    <message>
45326        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45327        <source>Single, reversed</source>
45328        <translation>Sencillo, invertida</translation>
45329    </message>
45330    <message>
45331        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45332        <source>Double</source>
45333        <translation>Doble</translation>
45334    </message>
45335    <message>
45336        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45337        <source>Offset</source>
45338        <translation>Desplazamiento</translation>
45339    </message>
45340    <message>
45341        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45342        <source>Arrow type</source>
45343        <translation>Tipo de flecha</translation>
45344    </message>
45345    <message>
45346        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45347        <source>Head thickness</source>
45348        <translation>Grosor de la punta</translation>
45349    </message>
45350    <message>
45351        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45352        <source>Head length</source>
45353        <translation>Longitud de la punta</translation>
45354    </message>
45355    <message>
45356        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45357        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Plain: the arrow will be displayed entirely&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45358        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Normal: la flecha se mostrará al completo&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mitad izquierda/exterior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la izquierda en flechas rectas o la mitad hacia el exterior en flechas curvas&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mitad derecha/interior: solo se mostrará la mitad de la punta que está a la derecha en flechas rectas o la mitad hacia el interior en flechas curvas&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45359    </message>
45360    <message>
45361        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45362        <source>Plain</source>
45363        <translation>Normal</translation>
45364    </message>
45365    <message>
45366        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45367        <source>Left/Exterior half</source>
45368        <translation>Mitad izquierda/exterior</translation>
45369    </message>
45370    <message>
45371        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45372        <source>Right/Interior half</source>
45373        <translation>Mitad derecha/interior</translation>
45374    </message>
45375    <message>
45376        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45377        <source>Arrow width at start</source>
45378        <translation>Anchura de flecha al inicio</translation>
45379    </message>
45380    <message>
45381        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45382        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45383        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se marca, se mostrará una flecha para cada punto consecutivo (cada 2 puntos para una flecha recta o cada 3 puntos para una flecha curva).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si no se marca, la flecha estará definida por los puntos externos de la línea (el punto medio se usará como punto de control para una flecha curva)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45384    </message>
45385    <message>
45386        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45387        <source>Repeat arrow on each segment</source>
45388        <translation>Repetir flecha en cada segmento</translation>
45389    </message>
45390    <message>
45391        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45392        <source>Head type</source>
45393        <translation>Tipo de punta</translation>
45394    </message>
45395    <message>
45396        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45397        <source>Arrow width</source>
45398        <translation>Anchura de flecha</translation>
45399    </message>
45400</context>
45401<context>
45402    <name>QgsAttributeActionDialog</name>
45403    <message>
45404        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="248"/>
45405        <source>Generic</source>
45406        <translation>Genérico</translation>
45407    </message>
45408    <message>
45409        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="250"/>
45410        <source>Python</source>
45411        <translation>Python</translation>
45412    </message>
45413    <message>
45414        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="252"/>
45415        <source>Mac</source>
45416        <translation>Mac</translation>
45417    </message>
45418    <message>
45419        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="254"/>
45420        <source>Windows</source>
45421        <translation>Windows</translation>
45422    </message>
45423    <message>
45424        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="256"/>
45425        <source>Unix</source>
45426        <translation>Unix</translation>
45427    </message>
45428    <message>
45429        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="258"/>
45430        <source>Open URL</source>
45431        <translation>Abrir URL</translation>
45432    </message>
45433    <message>
45434        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="287"/>
45435        <source>Add New Action</source>
45436        <translation>Añadir nueva acción</translation>
45437    </message>
45438    <message>
45439        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="320"/>
45440        <source>Echo attribute&apos;s value</source>
45441        <translation>Repetir valores de atributo</translation>
45442    </message>
45443    <message>
45444        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="320"/>
45445        <source>Attribute Value</source>
45446        <translation>Valor de Atributo</translation>
45447    </message>
45448    <message>
45449        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/>
45450        <source>Run an application</source>
45451        <translation>Ejecutar una aplicación</translation>
45452    </message>
45453    <message>
45454        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/>
45455        <source>Run application</source>
45456        <translation>Ejecutar aplicación</translation>
45457    </message>
45458    <message>
45459        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/>
45460        <source>Get feature id</source>
45461        <translation>Obtener ID del objeto espacial</translation>
45462    </message>
45463    <message>
45464        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/>
45465        <source>Feature ID</source>
45466        <translation>ID del objeto espacial</translation>
45467    </message>
45468    <message>
45469        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/>
45470        <source>Selected field&apos;s value (Identify features tool)</source>
45471        <translation>Valor del campo seleccionado (herramienta identificar objetos espaciales)</translation>
45472    </message>
45473    <message>
45474        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/>
45475        <source>Field Value</source>
45476        <translation>Valores de campo</translation>
45477    </message>
45478    <message>
45479        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="324"/>
45480        <source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
45481        <translation>Coordenadas pinchadas (Herramienta ejecutar acciones de objetos espaciales)</translation>
45482    </message>
45483    <message>
45484        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="324"/>
45485        <source>Clicked Coordinate</source>
45486        <translation>Coordenada pinchada</translation>
45487    </message>
45488    <message>
45489        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="325"/>
45490        <source>Open file</source>
45491        <translation>Abrir archivo</translation>
45492    </message>
45493    <message>
45494        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="326"/>
45495        <source>Search on web based on attribute&apos;s value</source>
45496        <translation>Buscar en la web en base al valor del atributo</translation>
45497    </message>
45498    <message>
45499        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="326"/>
45500        <source>Search Web</source>
45501        <translation>Buscar en la web</translation>
45502    </message>
45503    <message>
45504        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="327"/>
45505        <source>List feature ids</source>
45506        <translation>Listar ID de objetos</translation>
45507    </message>
45508    <message>
45509        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="328"/>
45510        <source>Duplicate selected features</source>
45511        <translation>Duplicar objetos seleccionados</translation>
45512    </message>
45513    <message>
45514        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="328"/>
45515        <source>Duplicate selected</source>
45516        <translation>Duplicar lo seleccionado</translation>
45517    </message>
45518    <message>
45519        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="349"/>
45520        <source>Edit Action</source>
45521        <translation>Editar acción</translation>
45522    </message>
45523</context>
45524<context>
45525    <name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
45526    <message>
45527        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45528        <source>Attribute Actions</source>
45529        <translation>Acciones de atributos</translation>
45530    </message>
45531    <message>
45532        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45533        <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
45534        <translation>Esta lista contiene todas las acciones que se han definido en la capa actual. Añada acciones introduciendo los detalles en los controles de debajo y pulsando luego el botón Añadir a lista de acciones. Las acciones se pueden editar aquí haciendo doble clic en el elemento.</translation>
45535    </message>
45536    <message>
45537        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45538        <source>Type</source>
45539        <translation>Tipo</translation>
45540    </message>
45541    <message>
45542        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45543        <source>Description</source>
45544        <translation>Descripción</translation>
45545    </message>
45546    <message>
45547        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45548        <source>Short Title</source>
45549        <translation>Título corto</translation>
45550    </message>
45551    <message>
45552        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45553        <source>Action Scopes</source>
45554        <translation>Alcances de acción</translation>
45555    </message>
45556    <message>
45557        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45558        <source>On Notification</source>
45559        <translation>En notificación</translation>
45560    </message>
45561    <message>
45562        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45563        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If not empty, this will enable provider notification listening and the action will be executed when the notification message matched the specified value. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45564        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si no está vacío esto activará la escucha de notificaciones del proveedor y la acción se ejecutará cuando el mensaje de notificación coincida con el valor especificado. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45565    </message>
45566    <message>
45567        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45568        <source>Only when editable</source>
45569        <translation>Solo cuando es editable</translation>
45570    </message>
45571    <message>
45572        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45573        <source>Add a new action</source>
45574        <translation>Añadir una nueva acción</translation>
45575    </message>
45576    <message>
45577        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45578        <source>Show in Attribute Table</source>
45579        <translation>Mostrar en tabla de atributos</translation>
45580    </message>
45581    <message>
45582        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45583        <source>Layout</source>
45584        <translation>Diseño</translation>
45585    </message>
45586    <message>
45587        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45588        <source>Separate Buttons</source>
45589        <translation>Botones separados</translation>
45590    </message>
45591    <message>
45592        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45593        <source>Combo Box</source>
45594        <translation>Cuadro combinado</translation>
45595    </message>
45596    <message>
45597        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45598        <source>Action</source>
45599        <translation>Acción</translation>
45600    </message>
45601    <message>
45602        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45603        <source>Action List</source>
45604        <translation>Lista de acciones</translation>
45605    </message>
45606    <message>
45607        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45608        <source>Create Default Actions</source>
45609        <translation>Crear acciones predeterminadas</translation>
45610    </message>
45611    <message>
45612        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45613        <source>Capture</source>
45614        <translation>Capturar</translation>
45615    </message>
45616    <message>
45617        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45618        <source>Remove the selected action</source>
45619        <translation>Eliminar la acción seleccionada</translation>
45620    </message>
45621    <message>
45622        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45623        <source>Move the selected action up</source>
45624        <translation>Mover la acción seleccionada hacia arriba</translation>
45625    </message>
45626    <message>
45627        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45628        <source>Move the selected action down</source>
45629        <translation>Mover la acción seleccionada hacia abajo</translation>
45630    </message>
45631</context>
45632<context>
45633    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialog</name>
45634    <message>
45635        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="145"/>
45636        <source>Select an action</source>
45637        <comment>File dialog window title</comment>
45638        <translation>Seleccionar una acción</translation>
45639    </message>
45640    <message>
45641        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="170"/>
45642        <source>Images( %1 ); All( *.* )</source>
45643        <translation>Imágenes( %1 ); Todo( *.* )</translation>
45644    </message>
45645    <message>
45646        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="171"/>
45647        <source>Choose Icon…</source>
45648        <translation>Seleccionar icono…</translation>
45649    </message>
45650    <message>
45651        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="208"/>
45652        <source>Additional variables</source>
45653        <translation>Variables adicionales</translation>
45654    </message>
45655</context>
45656<context>
45657    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialogBase</name>
45658    <message>
45659        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45660        <source>Inserts the selected field into the action</source>
45661        <translation>Inserta el campo seleccionado dentro de la acción</translation>
45662    </message>
45663    <message>
45664        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45665        <source>Insert</source>
45666        <translation>Insertar</translation>
45667    </message>
45668    <message>
45669        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45670        <source>Browse for action</source>
45671        <translation>Explorar acciones</translation>
45672    </message>
45673    <message>
45674        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45675        <source>Click to browse for an action</source>
45676        <translation>Pulse para explorar en busca de una acción</translation>
45677    </message>
45678    <message>
45679        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45680        <source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
45681        <translation>Pulsar el botón le permitirá seleccionar una aplicación para usar como la acción</translation>
45682    </message>
45683    <message>
45684        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45685        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The action text defines what happens if the action is triggered.&lt;br/&gt;The content depends on the type.&lt;br/&gt;For the type &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; the content should be python code&lt;br/&gt;For other types it should be a file or application with optional parameters&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45686        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El texto de la acción define lo que pasa cuando se desencadena la acción&lt;br/&gt;El contenido depende del tipo.&lt;br/&gt;Para el tipo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; el contenido debería ser código de python&lt;br/&gt;Para otros tipos debería ser un archivo o aplicación con parámetros opcionales&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45687    </message>
45688    <message>
45689        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45690        <source>Type</source>
45691        <translation>Tipo</translation>
45692    </message>
45693    <message>
45694        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45695        <source>Description</source>
45696        <translation>Descripción</translation>
45697    </message>
45698    <message>
45699        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45700        <source>Icon</source>
45701        <translation>Icono</translation>
45702    </message>
45703    <message>
45704        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45705        <source>Short Name</source>
45706        <translation>Nombre corto</translation>
45707    </message>
45708    <message>
45709        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45710        <source>Generic</source>
45711        <translation>Genérico</translation>
45712    </message>
45713    <message>
45714        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45715        <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (QGIS will make it unique if necessary).</source>
45716        <translation>Introduzca el nombre de una acción aquí. El nombre debe ser único (QGIS lo hará único si es necesario).</translation>
45717    </message>
45718    <message>
45719        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45720        <source>…</source>
45721        <translation>…</translation>
45722    </message>
45723    <message>
45724        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45725        <source>Execute if notification matches</source>
45726        <translation>Ejecutar si la notificación coincide</translation>
45727    </message>
45728    <message>
45729        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45730        <source>Action Text</source>
45731        <translation>Texto de la acción</translation>
45732    </message>
45733    <message>
45734        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45735        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If specified, listen to data source notification and performs action if notification message matches the specified value.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;E.g. to match message beginning with &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;whatever &lt;/span&gt;use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^whatever&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45736        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se especifica, escuchar las notificaciones de la fuente de datos y realizar la acción si el mensaje de la notificación coincide con el valor especificado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por ejemplo, para que coincida con un mensaje que empiece por &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;cualquier &lt;/span&gt;use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^cualquier&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45737    </message>
45738    <message>
45739        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45740        <source>Enable only when editable</source>
45741        <translation>Habilitar solo cuando es editable</translation>
45742    </message>
45743    <message>
45744        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45745        <source>Python</source>
45746        <translation>Python</translation>
45747    </message>
45748    <message>
45749        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45750        <source>Mac</source>
45751        <translation>Mac</translation>
45752    </message>
45753    <message>
45754        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45755        <source>Windows</source>
45756        <translation>Windows</translation>
45757    </message>
45758    <message>
45759        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45760        <source>Unix</source>
45761        <translation>Unix</translation>
45762    </message>
45763    <message>
45764        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45765        <source>Open</source>
45766        <translation>Abrir</translation>
45767    </message>
45768    <message>
45769        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45770        <source>Action Scopes</source>
45771        <translation>Alcances de acción</translation>
45772    </message>
45773    <message>
45774        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45775        <source>Captures any output from the action</source>
45776        <translation>Captura cualquier salida de la acción</translation>
45777    </message>
45778    <message>
45779        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45780        <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
45781        <translation>Captura la salida estándar o el error generado por la acción y la muestra en un cuadro de diálogo</translation>
45782    </message>
45783    <message>
45784        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45785        <source>Capture output</source>
45786        <translation>Capturar salida</translation>
45787    </message>
45788    <message>
45789        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45790        <source>Enter the action name here</source>
45791        <translation>Introduzca el nombre de la acción aquí</translation>
45792    </message>
45793    <message>
45794        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45795        <source>Mandatory description</source>
45796        <translation>Descripción obligatoria</translation>
45797    </message>
45798    <message>
45799        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45800        <source>Leave empty to use only icon</source>
45801        <translation>Dejar vacío para usar icono solamente</translation>
45802    </message>
45803</context>
45804<context>
45805    <name>QgsAttributeDialog</name>
45806    <message>
45807        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="78"/>
45808        <source>An unknown error was encountered saving attributes</source>
45809        <translation type="unfinished"/>
45810    </message>
45811    <message>
45812        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="105"/>
45813        <source>%1 - Feature Attributes</source>
45814        <translation>%1 - Atributos del objeto espacial</translation>
45815    </message>
45816</context>
45817<context>
45818    <name>QgsAttributeForm</name>
45819    <message>
45820        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="84"/>
45821        <source>Attributes changed</source>
45822        <translation>Atributos cambiados</translation>
45823    </message>
45824    <message>
45825        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="152"/>
45826        <source>Apply changes to edited features?</source>
45827        <translation>¿Aplicar cambios a los objetos editados?</translation>
45828    </message>
45829    <message>
45830        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="363"/>
45831        <source>JSON value for %1 is invalid and has not been saved</source>
45832        <translation type="unfinished"/>
45833    </message>
45834    <message>
45835        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="706"/>
45836        <source>No matching features found</source>
45837        <translation>No se han encontrado ningún objeto coincidente</translation>
45838    </message>
45839    <message>
45840        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="790"/>
45841        <source>Updated multiple feature attributes</source>
45842        <translation>Atributos de múltiples objetos actualizados</translation>
45843    </message>
45844    <message>
45845        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1012"/>
45846        <source>Unsaved multiedit changes: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;apply changes&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;reset changes&lt;/a&gt;.</source>
45847        <translation>Cambios multiedición sin guardar: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;aplicar cambios&lt;/a&gt; o &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;deshacer cambios&lt;/a&gt;.</translation>
45848    </message>
45849    <message numerus="yes">
45850        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1484"/>
45851        <source>Changes to this form will not be saved. %n field(s) don&apos;t meet their constraints.</source>
45852        <comment>invalid fields</comment>
45853        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
45854    </message>
45855    <message>
45856        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1896"/>
45857        <source>&amp;Reset Form</source>
45858        <translation>&amp;Restablecer formulario</translation>
45859    </message>
45860    <message>
45861        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1903"/>
45862        <source>&amp;Flash Features</source>
45863        <translation>&amp;Flash a los objetos espaciales</translation>
45864    </message>
45865    <message>
45866        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1909"/>
45867        <source>&amp;Zoom to Features</source>
45868        <translation>&amp;Zoom a objetos</translation>
45869    </message>
45870    <message>
45871        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1915"/>
45872        <source>&amp;Select Features</source>
45873        <translation>&amp;Seleccionar objetos</translation>
45874    </message>
45875    <message>
45876        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1921"/>
45877        <source>Select Features</source>
45878        <translation>Seleccionar objetos espaciales</translation>
45879    </message>
45880    <message>
45881        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1925"/>
45882        <source>Add to Current Selection</source>
45883        <translation>Añadir a la selección actual</translation>
45884    </message>
45885    <message>
45886        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1929"/>
45887        <source>Remove from Current Selection</source>
45888        <translation>Eliminar de la selección actual</translation>
45889    </message>
45890    <message>
45891        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1933"/>
45892        <source>Filter Current Selection</source>
45893        <translation>Filtrar la selección actual</translation>
45894    </message>
45895    <message>
45896        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1943"/>
45897        <source>Filter Features</source>
45898        <translation>Filtar objetos</translation>
45899    </message>
45900    <message>
45901        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1948"/>
45902        <source>Filter Within (&quot;AND&quot;)</source>
45903        <translation>Filtar dentro (&quot;Y&quot;)</translation>
45904    </message>
45905    <message>
45906        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1951"/>
45907        <source>Extend Filter (&quot;OR&quot;)</source>
45908        <translation>Extender filtro (&quot;O&quot;)</translation>
45909    </message>
45910    <message>
45911        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2069"/>
45912        <source>Python macro could not be run due to missing permissions.</source>
45913        <translation type="unfinished"/>
45914    </message>
45915    <message>
45916        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2099"/>
45917        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) does not accept three arguments as expected!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
45918        <translation>¡La función init de python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) no acepta tres argumentos como se esperaba!&lt;br&gt;Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña &lt;b&gt;Campos&lt;/b&gt; de las propiedades de la capa.</translation>
45919    </message>
45920    <message>
45921        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2695"/>
45922        <source>No feature joined</source>
45923        <translation>Ningún objeto unido</translation>
45924    </message>
45925    <message>
45926        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2863"/>
45927        <source>Join settings do not allow editing</source>
45928        <translation>La configuración de uniones no permite editar</translation>
45929    </message>
45930    <message>
45931        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2869"/>
45932        <source>Join settings do not allow upsert on edit</source>
45933        <translation>La configuración de uniones no permite la inserción en la edición</translation>
45934    </message>
45935    <message>
45936        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2875"/>
45937        <source>Joined layer is not toggled editable</source>
45938        <translation>La capa unida no está en modo editable</translation>
45939    </message>
45940    <message>
45941        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="151"/>
45942        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="781"/>
45943        <source>Multiedit Attributes</source>
45944        <translation>Atributos multiedición</translation>
45945    </message>
45946    <message numerus="yes">
45947        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="700"/>
45948        <source>%n matching feature(s) selected</source>
45949        <comment>matching features</comment>
45950        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
45951    </message>
45952    <message>
45953        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="782"/>
45954        <source>Edits will be applied to all selected features.</source>
45955        <translation>Se aplicarán las ediciones a todos los objetos seleccionados.</translation>
45956    </message>
45957    <message>
45958        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="809"/>
45959        <source>Attribute changes for multiple features applied.</source>
45960        <translation>Aplicados cambios de atributo para múltiples objetos.</translation>
45961    </message>
45962    <message>
45963        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="814"/>
45964        <source>Changes could not be applied.</source>
45965        <translation>No se pudieron aplicar los cambios.</translation>
45966    </message>
45967    <message>
45968        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1822"/>
45969        <source>Failed to create widget with type &apos;%1&apos;</source>
45970        <translation>No se pudo crear el control de tipo &apos;%1&apos;</translation>
45971    </message>
45972    <message>
45973        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1959"/>
45974        <source>Close</source>
45975        <translation>Cerrar</translation>
45976    </message>
45977    <message>
45978        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2115"/>
45979        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) could not be found!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
45980        <translation>¡No se pudo encontrar la función init de python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;)!&lt;br&gt;Por favor, compruebe el nombre de la función en la pestaña  &lt;b&gt;Campos&lt;/b&gt; de las propiedades de la capa.</translation>
45981    </message>
45982</context>
45983<context>
45984    <name>QgsAttributeFormContainerEdit</name>
45985    <message>
45986        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45987        <source>Columns</source>
45988        <translation>Columnas</translation>
45989    </message>
45990    <message>
45991        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45992        <source>Show label</source>
45993        <translation>Mostrar etiqueta</translation>
45994    </message>
45995    <message>
45996        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45997        <source>Title</source>
45998        <translation>Título</translation>
45999    </message>
46000    <message>
46001        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
46002        <source>Show as group box</source>
46003        <translation>Mostrar como caja de grupo</translation>
46004    </message>
46005    <message>
46006        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
46007        <source>Style</source>
46008        <translation>Estilo</translation>
46009    </message>
46010    <message>
46011        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
46012        <source>Background color</source>
46013        <translation>Color de fondo</translation>
46014    </message>
46015    <message>
46016        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
46017        <source>Control Visibility by Expression</source>
46018        <translation type="unfinished"/>
46019    </message>
46020</context>
46021<context>
46022    <name>QgsAttributeLoadValues</name>
46023    <message>
46024        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46025        <source>Load Values from Layer</source>
46026        <translation>Cargar valores desde capa</translation>
46027    </message>
46028    <message>
46029        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46030        <source>Layer</source>
46031        <translation>Capa</translation>
46032    </message>
46033    <message>
46034        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46035        <source>Description</source>
46036        <translation>Descripción</translation>
46037    </message>
46038    <message>
46039        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46040        <source>Value</source>
46041        <translation>Valor</translation>
46042    </message>
46043    <message>
46044        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46045        <source>Select data from attributes in selected layer.</source>
46046        <translation>Seleccionar datos de los atributos de la capa seleccionada.</translation>
46047    </message>
46048    <message>
46049        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46050        <source>View All</source>
46051        <translation>Ver todo</translation>
46052    </message>
46053    <message>
46054        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46055        <source>Insert NULL value on top</source>
46056        <translation>Insertar valor NULO arriba</translation>
46057    </message>
46058</context>
46059<context>
46060    <name>QgsAttributeTableDelegate</name>
46061    <message>
46062        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="135"/>
46063        <source>Attribute changed</source>
46064        <translation>Atributo cambiado</translation>
46065    </message>
46066</context>
46067<context>
46068    <name>QgsAttributeTableDialog</name>
46069    <message>
46070        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46071        <source>Attribute Table</source>
46072        <translation>Tabla de atributos</translation>
46073    </message>
46074    <message>
46075        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46076        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
46077        <translation>Invertir selección (Ctrl+I)</translation>
46078    </message>
46079    <message>
46080        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46081        <source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
46082        <translation>Copiar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+C)</translation>
46083    </message>
46084    <message>
46085        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46086        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
46087        <translation>Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J)</translation>
46088    </message>
46089    <message>
46090        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46091        <source>Ctrl+J</source>
46092        <translation>Ctrl+F</translation>
46093    </message>
46094    <message>
46095        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46096        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
46097        <translation>Desplazar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-P)</translation>
46098    </message>
46099    <message>
46100        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46101        <source>Ctrl+P</source>
46102        <translation>Ctrl+P</translation>
46103    </message>
46104    <message>
46105        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46106        <source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
46107        <translation>Conmutar el modo edición (Ctrl+E)</translation>
46108    </message>
46109    <message>
46110        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46111        <source>Ctrl+E</source>
46112        <translation>Ctrl+E</translation>
46113    </message>
46114    <message>
46115        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46116        <source>Reload the table</source>
46117        <translation>Recargar la tabla</translation>
46118    </message>
46119    <message>
46120        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46121        <source>Select features using an expression</source>
46122        <translation>Seleccionar objetos espaciales usando una expresión</translation>
46123    </message>
46124    <message>
46125        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46126        <source>Ctrl+Shift+A</source>
46127        <translation>Ctrl+Mayús+A</translation>
46128    </message>
46129    <message>
46130        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46131        <source>Select all (Ctrl+A)</source>
46132        <translation>Seleccionar todo (Ctrl+A)</translation>
46133    </message>
46134    <message>
46135        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46136        <source>Toggle multi edit mode</source>
46137        <translation>Conmuta el modo multiedición</translation>
46138    </message>
46139    <message>
46140        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46141        <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
46142        <translation>Seleccionar/filtar objetos usando formulario (Ctrl+F)</translation>
46143    </message>
46144    <message>
46145        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46146        <source>Paste features from clipboard (Ctrl+V)</source>
46147        <translation>Pegar objetos del porta papeles (Ctrl+V)</translation>
46148    </message>
46149    <message>
46150        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46151        <source>New field</source>
46152        <translation>Nuevo campo</translation>
46153    </message>
46154    <message>
46155        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46156        <source>Ctrl+W</source>
46157        <translation>Ctrl+W</translation>
46158    </message>
46159    <message>
46160        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46161        <source>Table View</source>
46162        <translation>Vista de tabla</translation>
46163    </message>
46164    <message>
46165        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46166        <source>=</source>
46167        <translation>=</translation>
46168    </message>
46169    <message>
46170        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46171        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="412"/>
46172        <source>Update All</source>
46173        <translation>Actualizar todo</translation>
46174    </message>
46175    <message>
46176        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46177        <source>Select/filter features using form</source>
46178        <translation>Seleccionar/filtar objetos usando formulario</translation>
46179    </message>
46180    <message>
46181        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46182        <source>Ctrl+F</source>
46183        <translation>Ctrl+F</translation>
46184    </message>
46185    <message>
46186        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46187        <source>Delete field (Ctrl+L)</source>
46188        <translation>Borrar campo (Ctrl+L)</translation>
46189    </message>
46190    <message>
46191        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46192        <source>New field (Ctrl+W)</source>
46193        <translation>Campo nuevo (Ctrl+W)</translation>
46194    </message>
46195    <message>
46196        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46197        <source>Switch to form view</source>
46198        <translation>Cambiar a vista de formulario</translation>
46199    </message>
46200    <message>
46201        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46202        <source>Form View</source>
46203        <translation>Vista formulario</translation>
46204    </message>
46205    <message>
46206        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46207        <source>Switch to table view</source>
46208        <translation>Cambiar a vista de tabla</translation>
46209    </message>
46210    <message>
46211        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46212        <source>Toggle editing mode</source>
46213        <translation>Conmuta el modo de edición</translation>
46214    </message>
46215    <message>
46216        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46217        <source>Save edits</source>
46218        <translation>Guardar ediciones</translation>
46219    </message>
46220    <message>
46221        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46222        <source>Save edits (Ctrl+S)</source>
46223        <translation>Guardar ediciones (Ctrl+G)</translation>
46224    </message>
46225    <message>
46226        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46227        <source>Delete selected features</source>
46228        <translation>Borrar objetos seleccionados</translation>
46229    </message>
46230    <message>
46231        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46232        <source>Select all</source>
46233        <translation>Seleccionar todo</translation>
46234    </message>
46235    <message>
46236        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46237        <source>Invert selection</source>
46238        <translation>Invertir selección</translation>
46239    </message>
46240    <message>
46241        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46242        <source>Move selection to top</source>
46243        <translation>Mover la selección arriba del todo</translation>
46244    </message>
46245    <message>
46246        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46247        <source>Pan map to the selected rows</source>
46248        <translation>Desplazar el mapa a las filas seleccionadas</translation>
46249    </message>
46250    <message>
46251        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46252        <source>Zoom map to the selected rows</source>
46253        <translation>Hacer zoom a las filas seleccionadas</translation>
46254    </message>
46255    <message>
46256        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46257        <source>Cut selected rows to clipboard</source>
46258        <translation>Cortar las filas seleccionadas al portapapeles</translation>
46259    </message>
46260    <message>
46261        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46262        <source>Cut selected rows to clipboard (Ctrl+X)</source>
46263        <translation>Cortar las filas seleccionadas al portapapeles (Ctrl+X)</translation>
46264    </message>
46265    <message>
46266        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46267        <source>Copy selected rows to clipboard</source>
46268        <translation>Copiar las filas seleccionadas al portapapeles</translation>
46269    </message>
46270    <message>
46271        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46272        <source>Paste features from clipboard</source>
46273        <translation>Pegar objetos del porta papeles</translation>
46274    </message>
46275    <message>
46276        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46277        <source>Delete field</source>
46278        <translation>Eliminar campo</translation>
46279    </message>
46280    <message>
46281        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46282        <source>Conditional formatting</source>
46283        <translation>Formato condicional</translation>
46284    </message>
46285    <message>
46286        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46287        <source>Dock Attribute Table</source>
46288        <translation>Ventana de atributos acoplada</translation>
46289    </message>
46290    <message>
46291        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="217"/>
46292        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="218"/>
46293        <source>Actions</source>
46294        <translation>Acciones</translation>
46295    </message>
46296    <message>
46297        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46298        <source>Add feature</source>
46299        <translation>Añadir objeto espacial</translation>
46300    </message>
46301    <message>
46302        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46303        <source>Open field calculator</source>
46304        <translation>Abrir calculadora de campos</translation>
46305    </message>
46306    <message>
46307        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46308        <source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
46309        <translation>Abrir calculadora de campos (Ctrl+M)</translation>
46310    </message>
46311    <message>
46312        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46313        <source>Ctrl+I</source>
46314        <translation>Ctrl+M</translation>
46315    </message>
46316    <message>
46317        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="485"/>
46318        <source>An error occurred while trying to update the field %1</source>
46319        <translation>Ocurrió un error al intentar actualizar el campo: %1</translation>
46320    </message>
46321    <message>
46322        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="564"/>
46323        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
46324%1</source>
46325        <translation>Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo:
46326%1</translation>
46327    </message>
46328    <message>
46329        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="485"/>
46330        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="564"/>
46331        <source>Update Attributes</source>
46332        <translation>Actualizar atributos</translation>
46333    </message>
46334    <message>
46335        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="897"/>
46336        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
46337        <translation>No se pudo añadir el campo &apos;%1&apos; de tipo &apos;%2&apos;. ¿Es único el nombre del campo?</translation>
46338    </message>
46339    <message>
46340        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="414"/>
46341        <source>Update Filtered</source>
46342        <translation>Actualizar lo filtrado</translation>
46343    </message>
46344    <message>
46345        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="380"/>
46346        <source>Multiedit is not supported when using custom UI forms</source>
46347        <translation>La edición múltiple no está soportada al usar formularios de IU personalizados</translation>
46348    </message>
46349    <message>
46350        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="382"/>
46351        <source>Search is not supported when using custom UI forms</source>
46352        <translation>La búsqueda no está soportada al usar formularios de IU personalizados</translation>
46353    </message>
46354    <message>
46355        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="404"/>
46356        <source> %1 — Features Total: %2, Filtered: %3, Selected: %4</source>
46357        <translation type="unfinished"/>
46358    </message>
46359    <message>
46360        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="522"/>
46361        <source>Calculating field</source>
46362        <translation>Cálculo de campo</translation>
46363    </message>
46364    <message>
46365        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="682"/>
46366        <source>Feature Added</source>
46367        <translation type="unfinished"/>
46368    </message>
46369    <message>
46370        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="889"/>
46371        <source>Attribute added</source>
46372        <translation>Atributo añadido</translation>
46373    </message>
46374    <message>
46375        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="897"/>
46376        <source>Add Field</source>
46377        <translation>Añadir campo</translation>
46378    </message>
46379    <message>
46380        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="924"/>
46381        <source>Deleted attribute</source>
46382        <translation>Atributo borrado</translation>
46383    </message>
46384    <message>
46385        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="931"/>
46386        <source>The attribute(s) could not be deleted</source>
46387        <translation>No se pudo borrar el(los) atributo(s)</translation>
46388    </message>
46389    <message>
46390        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="931"/>
46391        <source>Attribute error</source>
46392        <translation>Error de atributo</translation>
46393    </message>
46394    <message>
46395        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="978"/>
46396        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
46397        <translation>%1 objeto(s) en capa &quot;%2&quot;,</translation>
46398    </message>
46399    <message>
46400        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="982"/>
46401        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
46402        <translation>Borrar al menos %1 objeto(s) en otra(s) capa(s)</translation>
46403    </message>
46404    <message>
46405        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="983"/>
46406        <source>Delete of feature on layer &quot;%1&quot;, %2 as well
46407and all of its other descendants.
46408Delete these features?</source>
46409        <translation type="unfinished"/>
46410    </message>
46411    <message>
46412        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="999"/>
46413        <source>%1 on layer %2. </source>
46414        <translation>%1 en capa %2.</translation>
46415    </message>
46416    <message>
46417        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1002"/>
46418        <source>%1 features deleted: %2</source>
46419        <translation>%1 objetos borrados: %2</translation>
46420    </message>
46421    <message>
46422        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1010"/>
46423        <source>Delete Feature</source>
46424        <translation>Borrar objetos espaciales</translation>
46425    </message>
46426    <message>
46427        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="661"/>
46428        <source>Geometryless feature added</source>
46429        <translation>Añadido objeto espacial sin geometría</translation>
46430    </message>
46431    <message>
46432        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46433        <source>Update Selected</source>
46434        <translation>Actualizar lo seleccionado</translation>
46435    </message>
46436    <message>
46437        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46438        <source>Ctrl+R</source>
46439        <translation>Ctrl+A</translation>
46440    </message>
46441    <message>
46442        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46443        <source>Del</source>
46444        <translation>Borrar</translation>
46445    </message>
46446    <message>
46447        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46448        <source>Organize Columns</source>
46449        <translation type="unfinished"/>
46450    </message>
46451    <message>
46452        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46453        <source>Deselect all features from the layer</source>
46454        <translation type="unfinished"/>
46455    </message>
46456    <message>
46457        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46458        <source>Deselect all features from the layer (Ctrl+Shift+A)</source>
46459        <translation type="unfinished"/>
46460    </message>
46461    <message>
46462        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46463        <source>Add feature via attribute table</source>
46464        <translation type="unfinished"/>
46465    </message>
46466    <message>
46467        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46468        <source>Add feature via attribute form</source>
46469        <translation type="unfinished"/>
46470    </message>
46471</context>
46472<context>
46473    <name>QgsAttributeTableFilterModel</name>
46474    <message>
46475        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablefiltermodel.cpp" line="120"/>
46476        <source>Actions</source>
46477        <translation>Acciones</translation>
46478    </message>
46479</context>
46480<context>
46481    <name>QgsAttributeTableModel</name>
46482    <message>
46483        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="619"/>
46484        <source>extra column</source>
46485        <translation>columna extra</translation>
46486    </message>
46487    <message>
46488        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="627"/>
46489        <source>Feature ID: %1</source>
46490        <translation>ID de objeto: %1</translation>
46491    </message>
46492    <message>
46493        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="721"/>
46494        <source>%1 (Ctrl+click to open)</source>
46495        <translation type="unfinished"/>
46496    </message>
46497</context>
46498<context>
46499    <name>QgsAttributeTableView</name>
46500    <message>
46501        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="391"/>
46502        <source>Select All</source>
46503        <translation>Seleccionar todo</translation>
46504    </message>
46505</context>
46506<context>
46507    <name>QgsAttributeTypeDialog</name>
46508    <message>
46509        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46510        <source>Edit Widget Properties</source>
46511        <translation>Editar propiedades del control</translation>
46512    </message>
46513    <message>
46514        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46515        <source>General</source>
46516        <translation>General</translation>
46517    </message>
46518    <message>
46519        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46520        <source>Alias</source>
46521        <translation>Alias</translation>
46522    </message>
46523    <message>
46524        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46525        <source>Comment</source>
46526        <translation>Comentario</translation>
46527    </message>
46528    <message>
46529        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46530        <source>Editable</source>
46531        <translation>Editable</translation>
46532    </message>
46533    <message>
46534        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46535        <source>Label on top</source>
46536        <translation>Etiqueta encima</translation>
46537    </message>
46538    <message>
46539        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46540        <source>Widget Type</source>
46541        <translation>Tipo de control</translation>
46542    </message>
46543    <message>
46544        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46545        <source>Constraints</source>
46546        <translation>Restricciones</translation>
46547    </message>
46548    <message>
46549        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46550        <source>Unique</source>
46551        <translation>Único</translation>
46552    </message>
46553    <message>
46554        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46555        <source>Not null</source>
46556        <translation>No nulo</translation>
46557    </message>
46558    <message>
46559        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46560        <source>&lt;p&gt;Enforcing the unique constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46561        <translation>&lt;p&gt;Forzar la restricción única evita añadir objetos que no cumplan la restricción.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las restricciones no forzadas muestran una advertencia a los usuarios, pero no evitan añadir el objeto.&lt;/p&gt;</translation>
46562    </message>
46563    <message>
46564        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46565        <source>Enforce unique constraint</source>
46566        <translation>Forzar restricción única</translation>
46567    </message>
46568    <message>
46569        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46570        <source>Expression description</source>
46571        <translation>Descripción de la expresión</translation>
46572    </message>
46573    <message>
46574        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46575        <source>Optional descriptive name for expression constraint</source>
46576        <translation>Nombre descriptivo opcional para restricción de expresión</translation>
46577    </message>
46578    <message>
46579        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46580        <source>&lt;p&gt;Enforcing the not null constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46581        <translation>&lt;p&gt;Forzar la restricción no nula evita añadir objetos que no cumplan la restricción.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las restricciones no forzadas muestran una advertencia a los usuarios, pero no evitan añadir el objeto.&lt;/p&gt;</translation>
46582    </message>
46583    <message>
46584        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46585        <source>Enforce not null constraint</source>
46586        <translation>Forzar restricción no nula</translation>
46587    </message>
46588    <message>
46589        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46590        <source>Expression</source>
46591        <translation>Expresión</translation>
46592    </message>
46593    <message>
46594        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46595        <source>&lt;p&gt;Enforcing the expression constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46596        <translation>&lt;p&gt;Forzar la restricción de expresiones evita añadir objetos que no cumplan la restricción.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las restricciones no forzadas muestran una advertencia a los usuarios, pero no evitan añadir el objeto.&lt;/p&gt;</translation>
46597    </message>
46598    <message>
46599        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46600        <source>Enforce expression constraint</source>
46601        <translation>Forzar restricción de expresiones</translation>
46602    </message>
46603    <message>
46604        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46605        <source>Defaults</source>
46606        <translation>Predeterminados</translation>
46607    </message>
46608    <message>
46609        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46610        <source>Default value</source>
46611        <translation>Valor predeterminado</translation>
46612    </message>
46613    <message>
46614        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46615        <source>Preview</source>
46616        <translation>Vista previa</translation>
46617    </message>
46618    <message>
46619        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46620        <source>&lt;p&gt;With this option checked, the default value will not only be used when the feature is first created, but also whenever a feature&apos;s attribute or geometry is changed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is often useful for a last_modified timestamp or to record the username that last modified the feature.&lt;/p&gt;</source>
46621        <translation>&lt;p&gt;Con esta opción marcada, el valor predeterminado no solo se usará cuando se cree el objeto por primera vez, sino también cada vez que se cambie un atributo o la geometría del objeto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A menudo esto es útil para una marca de tiempo último_modificado o para registrar el nombre del usuario que modificó el objeto por última vez.&lt;/p&gt;</translation>
46622    </message>
46623    <message>
46624        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46625        <source>Apply default value on update</source>
46626        <translation>Aplicar valor predeterminado al actualizar</translation>
46627    </message>
46628    <message>
46629        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributetypedialog.cpp" line="200"/>
46630        <source>The provider for this layer has a NOT NULL constraint set on the field.</source>
46631        <translation>El proveedor de esta capa tiene establecida una restricción NO NULO para este campo.</translation>
46632    </message>
46633    <message>
46634        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributetypedialog.cpp" line="207"/>
46635        <source>The provider for this layer has a UNIQUE constraint set on the field.</source>
46636        <translation>El proveedor de esta capa tiene establecida una restricción ÚNICO para este campo.</translation>
46637    </message>
46638    <message>
46639        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46640        <source>Using fields in a default value expression only works if &quot;Apply default value on update&quot; is checked.</source>
46641        <translation type="unfinished"/>
46642    </message>
46643    <message>
46644        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46645        <source>...</source>
46646        <translation>...</translation>
46647    </message>
46648    <message>
46649        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46650        <source>If checked, then the most recent value entered for this field will be remembered and reused when creating a new feature.</source>
46651        <translation type="unfinished"/>
46652    </message>
46653    <message>
46654        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46655        <source>Reuse last entered value</source>
46656        <translation type="unfinished"/>
46657    </message>
46658</context>
46659<context>
46660    <name>QgsAttributeWidgetEditGroupBox</name>
46661    <message>
46662        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46663        <source>Show label</source>
46664        <translation>Mostrar etiqueta</translation>
46665    </message>
46666    <message>
46667        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46668        <source>QgsCollapsibleGroupBox</source>
46669        <translation type="unfinished"/>
46670    </message>
46671    <message>
46672        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46673        <source>Widget Display</source>
46674        <translation>Visualización del control</translation>
46675    </message>
46676    <message>
46677        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46678        <source>GroupBox</source>
46679        <translation>GroupBox</translation>
46680    </message>
46681</context>
46682<context>
46683    <name>QgsAttributeWidgetRelationEditWidget</name>
46684    <message>
46685        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46686        <source>Attribute Widget Relation Edit Widget</source>
46687        <translation type="unfinished"/>
46688    </message>
46689    <message>
46690        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46691        <source>Label</source>
46692        <translation>Etiqueta</translation>
46693    </message>
46694    <message>
46695        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46696        <source>Cardinality</source>
46697        <translation>Cardinalidad</translation>
46698    </message>
46699    <message>
46700        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46701        <source>Do not open a new attribute form after digitizing a new feature, overrides all other options</source>
46702        <translation type="unfinished"/>
46703    </message>
46704    <message>
46705        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46706        <source>Force hide form on add feature</source>
46707        <translation type="unfinished"/>
46708    </message>
46709    <message>
46710        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.cpp" line="113"/>
46711        <source>Many to one relation</source>
46712        <translation>Relación muchos a uno</translation>
46713    </message>
46714    <message>
46715        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.cpp" line="154"/>
46716        <source>For a many to many (N:M) relation, the direct link has to be selected. The in-between table will be hidden.</source>
46717        <translation>Para una relación muchos a muchos (N:M) se debe seleccionar el enlace directo. La tabla en medio se ocultará.</translation>
46718    </message>
46719    <message>
46720        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.h" line="71"/>
46721        <source>Relation</source>
46722        <translation>Relación</translation>
46723    </message>
46724    <message>
46725        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46726        <source>If left empty the relation name is used.</source>
46727        <translation type="unfinished"/>
46728    </message>
46729    <message>
46730        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46731        <source>Widget Configuration</source>
46732        <translation type="unfinished"/>
46733    </message>
46734    <message>
46735        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46736        <source>Widget Type</source>
46737        <translation>Tipo de control</translation>
46738    </message>
46739</context>
46740<context>
46741    <name>QgsAttributesDnDTree</name>
46742    <message>
46743        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1189"/>
46744        <source>Base configuration</source>
46745        <translation>Configuración base</translation>
46746    </message>
46747    <message>
46748        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1214"/>
46749        <source>Configure QML Widget</source>
46750        <translation>Configurar control QML</translation>
46751    </message>
46752    <message>
46753        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1228"/>
46754        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1255"/>
46755        <source>Insert QML code here…</source>
46756        <translation>Insertar código QML aquí…</translation>
46757    </message>
46758    <message>
46759        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1244"/>
46760        <source>Free Text…</source>
46761        <translation type="unfinished"/>
46762    </message>
46763    <message>
46764        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1245"/>
46765        <source>Rectangle</source>
46766        <translation>Rectángulo</translation>
46767    </message>
46768    <message>
46769        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1246"/>
46770        <source>Pie Chart</source>
46771        <translation type="unfinished"/>
46772    </message>
46773    <message>
46774        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1247"/>
46775        <source>Bar Chart</source>
46776        <translation type="unfinished"/>
46777    </message>
46778    <message>
46779        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1331"/>
46780        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1416"/>
46781        <source>Title</source>
46782        <translation>Título</translation>
46783    </message>
46784    <message>
46785        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1333"/>
46786        <source>QML Code</source>
46787        <translation>Código QML</translation>
46788    </message>
46789    <message>
46790        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1377"/>
46791        <source>Configure HTML Widget</source>
46792        <translation>Configurar control HTML</translation>
46793    </message>
46794    <message>
46795        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1418"/>
46796        <source>HTML Code</source>
46797        <translation>código HTML</translation>
46798    </message>
46799</context>
46800<context>
46801    <name>QgsAttributesFormInitCode</name>
46802    <message>
46803        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46804        <source>Python Init Code Configuration</source>
46805        <translation>Configuración de código Init de Python</translation>
46806    </message>
46807    <message>
46808        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46809        <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
46810in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
46811from a plugin or from startup.py).
46812
46813An example is:
46814
46815          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46816
46817          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46818	geom = feature.geometry()
46819	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46820
46821Reference in function name: my_form_open
46822
46823</source>
46824        <translation>El código de la función se puede cargar del código fuente introducido en este
46825diálogo, de un archivo externo de python o del entorno (por ejemplo de un
46826complemento o de startup.py).
46827
46828Un ejemplo es:
46829
46830          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46831
46832          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46833	geom = feature.geometry()
46834	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46835
46836Referencia en el nombre de la función: my_form_open
46837
46838</translation>
46839    </message>
46840    <message>
46841        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46842        <source>Python Init function</source>
46843        <translation>Función Init de Python</translation>
46844    </message>
46845    <message>
46846        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46847        <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
46848in this dialog,  from an external python file or from the environment (for example
46849from a plugin or from startup.py).
46850
46851An example is:
46852
46853          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46854
46855          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46856	geom = feature.geometry()
46857	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46858
46859Reference in function name: my_form_open
46860
46861</source>
46862        <translation>El código de la función se puede cargar del código fuente introducido en este
46863diálogo, de un archivo externo de python o del entorno (por ejemplo de un
46864complemento o de startup.py).
46865
46866Un ejemplo es:
46867
46868          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46869
46870          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46871	geom = feature.geometry()
46872	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46873
46874Referencia en el nombre de la función: my_form_open
46875
46876</translation>
46877    </message>
46878    <message>
46879        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46880        <source>External file</source>
46881        <translation>Archivo externo</translation>
46882    </message>
46883    <message>
46884        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46885        <source>Function name</source>
46886        <translation>Nombre de función</translation>
46887    </message>
46888    <message>
46889        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46890        <source>Enter the name of the form init function.</source>
46891        <translation>Introduzca el nombre de la función de inicio de formulario.</translation>
46892    </message>
46893    <message>
46894        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="28"/>
46895        <source>Load from External File</source>
46896        <translation type="unfinished"/>
46897    </message>
46898    <message>
46899        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="29"/>
46900        <source>Provide Code in this Dialog</source>
46901        <translation type="unfinished"/>
46902    </message>
46903    <message>
46904        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="30"/>
46905        <source>Load from the Environment</source>
46906        <translation type="unfinished"/>
46907    </message>
46908    <message>
46909        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="34"/>
46910        <source>Select Python File</source>
46911        <translation>Seleccionar archivo de Python</translation>
46912    </message>
46913    <message>
46914        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="35"/>
46915        <source>Python files (*.py *.PY)</source>
46916        <translation>Archivos de Python (*.py *.PY)</translation>
46917    </message>
46918</context>
46919<context>
46920    <name>QgsAttributesFormProperties</name>
46921    <message>
46922        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46923        <source>Select attribute layout editor</source>
46924        <translation>Seleccionar el editor atributos</translation>
46925    </message>
46926    <message>
46927        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="47"/>
46928        <source>Autogenerate</source>
46929        <translation>Autogenerar</translation>
46930    </message>
46931    <message>
46932        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="49"/>
46933        <source>Provide ui-file</source>
46934        <translation>Proporcionar archivo ui</translation>
46935    </message>
46936    <message>
46937        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46938        <source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
46939Use this function to add extra logic to your forms.</source>
46940        <translation>Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que es llamada cuando se abre el formulario.
46941Utilice esta función para añadir lógica extra a sus formularios.</translation>
46942    </message>
46943    <message>
46944        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46945        <source>Edit UI</source>
46946        <translation>Editar UI</translation>
46947    </message>
46948    <message>
46949        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="48"/>
46950        <source>Drag and Drop Designer</source>
46951        <translation type="unfinished"/>
46952    </message>
46953    <message>
46954        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="58"/>
46955        <source>Available Widgets</source>
46956        <translation>Controles disponibles</translation>
46957    </message>
46958    <message>
46959        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="67"/>
46960        <source>Form Layout</source>
46961        <translation>Disposición del formulario</translation>
46962    </message>
46963    <message>
46964        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="119"/>
46965        <source>%1 (%2)</source>
46966        <translation>%1 (%2)</translation>
46967    </message>
46968    <message>
46969        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="127"/>
46970        <source>Relations</source>
46971        <translation>Relaciones</translation>
46972    </message>
46973    <message>
46974        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="142"/>
46975        <source>Actions</source>
46976        <translation>Acciones</translation>
46977    </message>
46978    <message>
46979        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="161"/>
46980        <source>Other Widgets</source>
46981        <translation>Otros controles</translation>
46982    </message>
46983    <message>
46984        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="164"/>
46985        <source>QML Widget</source>
46986        <translation>Control QML</translation>
46987    </message>
46988    <message>
46989        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="168"/>
46990        <source>HTML Widget</source>
46991        <translation>control HTML</translation>
46992    </message>
46993    <message>
46994        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="196"/>
46995        <source>Hide Form on Add Feature (global settings)</source>
46996        <translation type="unfinished"/>
46997    </message>
46998    <message>
46999        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="200"/>
47000        <source>Show Form on Add Feature (global settings)</source>
47001        <translation type="unfinished"/>
47002    </message>
47003    <message>
47004        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="202"/>
47005        <source>Hide Form on Add Feature</source>
47006        <translation type="unfinished"/>
47007    </message>
47008    <message>
47009        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="203"/>
47010        <source>Show Form on Add Feature</source>
47011        <translation type="unfinished"/>
47012    </message>
47013    <message>
47014        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="236"/>
47015        <source># -*- coding: utf-8 -*-
47016&quot;&quot;&quot;
47017QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
47018opened.
47019
47020Use this function to add extra logic to your forms.
47021
47022Enter the name of the function in the &quot;Python Init function&quot;
47023field.
47024An example follows:
47025&quot;&quot;&quot;
47026from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
47027
47028def my_form_open(dialog, layer, feature):
47029	geom = feature.geometry()
47030	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
47031</source>
47032        <translation># -*- codificación: utf-8 -*-
47033&quot;&quot;&quot;
47034Los formularios de QGIS pueden tener una función de Python que
47035es llamada cuando se abre el formulario.
47036
47037Use esta función para añadir lógica extra a sus formularios.
47038
47039Introduzca el nombre de la función en el campo
47040&quot;Python Init function&quot;.
47041Sigue un ejemplo:
47042&quot;&quot;&quot;
47043from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
47044
47045def my_form_open(dialog, layer, feature):
47046	geom = feature.geometry()
47047	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
47048</translation>
47049    </message>
47050    <message>
47051        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="571"/>
47052        <source>This configuration is available in the Drag and Drop Designer</source>
47053        <translation type="unfinished"/>
47054    </message>
47055    <message>
47056        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="601"/>
47057        <source>This configuration is available with double-click in the Drag and Drop Designer</source>
47058        <translation type="unfinished"/>
47059    </message>
47060    <message>
47061        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="605"/>
47062        <source>This configuration is available with double-click</source>
47063        <translation type="unfinished"/>
47064    </message>
47065    <message>
47066        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="834"/>
47067        <source>Select edit form</source>
47068        <translation>Seleccionar formulario de edición</translation>
47069    </message>
47070    <message>
47071        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="834"/>
47072        <source>UI file</source>
47073        <translation>Archivo UI</translation>
47074    </message>
47075    <message>
47076        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47077        <source>…</source>
47078        <translation>…</translation>
47079    </message>
47080    <message>
47081        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47082        <source>Invert selection</source>
47083        <translation>Invertir selección</translation>
47084    </message>
47085    <message>
47086        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47087        <source>Remove selected item(s) from the form layout</source>
47088        <translation type="unfinished"/>
47089    </message>
47090    <message>
47091        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47092        <source>Add a new tab or group to the form layout</source>
47093        <translation type="unfinished"/>
47094    </message>
47095</context>
47096<context>
47097    <name>QgsAuthAuthoritiesEditor</name>
47098    <message>
47099        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47100        <source>Certificate Authorities Editor</source>
47101        <translation>Editor de autoridades de certificación</translation>
47102    </message>
47103    <message>
47104        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47105        <source>Certificate Authorities and Issuers &lt;i&gt;(Root/File certificates are read-only)&lt;/i&gt;</source>
47106        <translation>Autoridades y emisores de certificación &lt;i&gt;(Los certificados raíz/archivo son de solo lectura)&lt;/i&gt;</translation>
47107    </message>
47108    <message>
47109        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47110        <source>Certificates file</source>
47111        <translation>Archivo de certificados</translation>
47112    </message>
47113    <message>
47114        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47115        <source>File of concatenated CAs and/or Issuers</source>
47116        <translation>Archivo de AC y/o emisores concatenados</translation>
47117    </message>
47118    <message>
47119        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47120        <source>…</source>
47121        <translation>…</translation>
47122    </message>
47123    <message>
47124        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47125        <source>Import certificate(s) to authentication database</source>
47126        <translation>Importar certificado(s) a la base de datos de autenticación</translation>
47127    </message>
47128    <message>
47129        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47130        <source>Remove certificate from authentication database</source>
47131        <translation>Eliminar certificado de la base de datos de autenticación</translation>
47132    </message>
47133    <message>
47134        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47135        <source>Show information for certificate</source>
47136        <translation>Mostrar información para el certificado</translation>
47137    </message>
47138    <message>
47139        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47140        <source>Group by organization</source>
47141        <translation>Agrupar por organización</translation>
47142    </message>
47143    <message>
47144        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47145        <source>Refresh certificate tree view</source>
47146        <translation>Refrescar vista del árbol de certificados</translation>
47147    </message>
47148    <message>
47149        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="110"/>
47150        <source>Common Name</source>
47151        <translation>Nombre común</translation>
47152    </message>
47153    <message>
47154        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="111"/>
47155        <source>Serial #</source>
47156        <translation>Nº de serie</translation>
47157    </message>
47158    <message>
47159        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="112"/>
47160        <source>Expiry Date</source>
47161        <translation>Fecha de caducidad</translation>
47162    </message>
47163    <message>
47164        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="113"/>
47165        <source>Trust Policy</source>
47166        <translation>Política de confianza</translation>
47167    </message>
47168    <message>
47169        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="459"/>
47170        <source>ERROR storing CA(s) in authentication database</source>
47171        <translation>ERROR al guardar AC en la base de datos de autenticación</translation>
47172    </message>
47173    <message>
47174        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="502"/>
47175        <source>Certificate id missing</source>
47176        <translation>Falta la ID del certificado</translation>
47177    </message>
47178    <message>
47179        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="517"/>
47180        <source>Remove Certificate Authority</source>
47181        <translation>Eliminar autoridad de certificación</translation>
47182    </message>
47183    <message>
47184        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="518"/>
47185        <source>Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
47186
47187Operation can NOT be undone!</source>
47188        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar la autoridad de certificación seleccionada de la base de datos?
47189
47190¡No se puede deshacer la operación!</translation>
47191    </message>
47192    <message>
47193        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="531"/>
47194        <source>Certificate could not be found in database for id %1:</source>
47195        <translation>No se pudo encontrar el certificado en la base de datos para la ID %1:</translation>
47196    </message>
47197    <message>
47198        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="754"/>
47199        <source>ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database.</source>
47200        <translation>ERROR al eliminar la política de confianza de certificado(s) de la base de datos de autenticación.</translation>
47201    </message>
47202    <message>
47203        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="538"/>
47204        <source>ERROR removing CA from authentication database for id %1:</source>
47205        <translation>ERROR al eliminar la autoridad de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1:</translation>
47206    </message>
47207    <message>
47208        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="545"/>
47209        <source>ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:</source>
47210        <translation>ERROR al eliminar la política de confianza de certificados de la base de datos de autenticación para la ID %1:</translation>
47211    </message>
47212    <message>
47213        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="584"/>
47214        <source>Default Trust Policy</source>
47215        <translation>Política de confianza predeterminada</translation>
47216    </message>
47217    <message>
47218        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="596"/>
47219        <source>Changing the default certificate authority trust policy to &apos;Untrusted&apos; can cause unexpected SSL network connection results.</source>
47220        <translation>Cambiar la política de confianza de autoridades de certificación predeterminada a &apos;No fiable&apos; puede ocasionar resultados de conexión de red SSL inesperados.</translation>
47221    </message>
47222    <message>
47223        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="605"/>
47224        <source>Default policy</source>
47225        <translation>Política predeterminada</translation>
47226    </message>
47227</context>
47228<context>
47229    <name>QgsAuthBasicEdit</name>
47230    <message>
47231        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47232        <source>Optional</source>
47233        <translation>Opcional</translation>
47234    </message>
47235    <message>
47236        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47237        <source>Required</source>
47238        <translation>Requerido</translation>
47239    </message>
47240    <message>
47241        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47242        <source>Realm</source>
47243        <translation>Reino</translation>
47244    </message>
47245    <message>
47246        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47247        <source>Show</source>
47248        <translation>Mostrar</translation>
47249    </message>
47250    <message>
47251        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47252        <source>Username</source>
47253        <translation>Nombre de usuario</translation>
47254    </message>
47255    <message>
47256        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47257        <source>Password</source>
47258        <translation>Contraseña</translation>
47259    </message>
47260</context>
47261<context>
47262    <name>QgsAuthBasicMethod</name>
47263    <message>
47264        <location filename="../src/auth/basic/core/qgsauthbasicmethod.cpp" line="34"/>
47265        <source>Basic authentication</source>
47266        <translation>Autenticación básica</translation>
47267    </message>
47268</context>
47269<context>
47270    <name>QgsAuthCertInfo</name>
47271    <message>
47272        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47273        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="347"/>
47274        <source>Certificate Info</source>
47275        <translation>Información del certificado</translation>
47276    </message>
47277    <message>
47278        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47279        <source>Certificate Hierarchy</source>
47280        <translation>Jerarquía de certificados</translation>
47281    </message>
47282    <message>
47283        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47284        <source>TextLabel</source>
47285        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
47286    </message>
47287    <message>
47288        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47289        <source>Certificate Information</source>
47290        <translation>Información del certificado</translation>
47291    </message>
47292    <message>
47293        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47294        <source>Trust policy</source>
47295        <translation>Política de confianza</translation>
47296    </message>
47297    <message>
47298        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47299        <source>Save certificate trust policy change to database</source>
47300        <translation>Guardar cambios en la política de confianza del certificado en la base de datos</translation>
47301    </message>
47302    <message>
47303        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47304        <source>Save</source>
47305        <translation>Guardar</translation>
47306    </message>
47307    <message>
47308        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="111"/>
47309        <source>&lt;b&gt;Setup ERROR:&lt;/b&gt;
47310
47311</source>
47312        <translation>&lt;b&gt;ERROR de instalación:&lt;/b&gt;
47313
47314</translation>
47315    </message>
47316    <message>
47317        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="162"/>
47318        <source>Could not populate QCA certificate collection</source>
47319        <translation>No se pudo poblar la colección del certificado QCA</translation>
47320    </message>
47321    <message>
47322        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="174"/>
47323        <source>Could not set QCA certificate</source>
47324        <translation>No se pudo establecer el certificado QCA</translation>
47325    </message>
47326    <message>
47327        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="188"/>
47328        <source>Invalid population of QCA certificate chain.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Validity message: %1</source>
47329        <translation>Población no válida de la cadena del certificado QCA.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mensaje de validez: %1</translation>
47330    </message>
47331    <message>
47332        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="234"/>
47333        <source>Missing CA</source>
47334        <translation>Falta la AC</translation>
47335    </message>
47336    <message>
47337        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="313"/>
47338        <source>Field</source>
47339        <translation>Campo</translation>
47340    </message>
47341    <message>
47342        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="313"/>
47343        <source>Value</source>
47344        <translation>Valor</translation>
47345    </message>
47346    <message>
47347        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="326"/>
47348        <source>General</source>
47349        <translation>General</translation>
47350    </message>
47351    <message>
47352        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="336"/>
47353        <source>Details</source>
47354        <translation>Detalles</translation>
47355    </message>
47356    <message>
47357        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="345"/>
47358        <source>Subject Info</source>
47359        <translation>Información del sujeto</translation>
47360    </message>
47361    <message>
47362        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="346"/>
47363        <source>Issuer Info</source>
47364        <translation>Información del emisor</translation>
47365    </message>
47366    <message>
47367        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="348"/>
47368        <source>Public Key Info</source>
47369        <translation>Información de la clave pública</translation>
47370    </message>
47371    <message>
47372        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="349"/>
47373        <source>Extensions</source>
47374        <translation>Extensiones</translation>
47375    </message>
47376    <message>
47377        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="353"/>
47378        <source>PEM Text</source>
47379        <translation>Texto PEM</translation>
47380    </message>
47381    <message>
47382        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="454"/>
47383        <source>Type</source>
47384        <translation>Tipo</translation>
47385    </message>
47386    <message>
47387        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="455"/>
47388        <source>Missing CA (incomplete local CA chain)</source>
47389        <translation>Falta la AC (cadena de AC local incompleta)</translation>
47390    </message>
47391    <message>
47392        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="465"/>
47393        <source>self-signed</source>
47394        <translation>auto firmado</translation>
47395    </message>
47396    <message>
47397        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="489"/>
47398        <source>Root</source>
47399        <translation>Raíz</translation>
47400    </message>
47401    <message>
47402        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="497"/>
47403        <source>Usage type</source>
47404        <translation>Tipo de uso</translation>
47405    </message>
47406    <message>
47407        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="500"/>
47408        <source>Subject</source>
47409        <translation>Sujeto</translation>
47410    </message>
47411    <message>
47412        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="503"/>
47413        <source>Issuer</source>
47414        <translation>Emisor</translation>
47415    </message>
47416    <message>
47417        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="506"/>
47418        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="662"/>
47419        <source>Not valid after</source>
47420        <translation>No válido después de</translation>
47421    </message>
47422    <message>
47423        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="514"/>
47424        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="723"/>
47425        <source>Public key</source>
47426        <translation>Clave pública</translation>
47427    </message>
47428    <message>
47429        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="517"/>
47430        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="666"/>
47431        <source>Signature algorithm</source>
47432        <translation>Algoritmo de firma</translation>
47433    </message>
47434    <message>
47435        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="534"/>
47436        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="602"/>
47437        <source>Country (C)</source>
47438        <translation>País (C)</translation>
47439    </message>
47440    <message>
47441        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="537"/>
47442        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="605"/>
47443        <source>State/Province (ST)</source>
47444        <translation>Estado/Provincia (ST)</translation>
47445    </message>
47446    <message>
47447        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="540"/>
47448        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="608"/>
47449        <source>Locality (L)</source>
47450        <translation>Localidad (L)</translation>
47451    </message>
47452    <message>
47453        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="543"/>
47454        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="611"/>
47455        <source>Organization (O)</source>
47456        <translation>Organización (O)</translation>
47457    </message>
47458    <message>
47459        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="546"/>
47460        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="614"/>
47461        <source>Organizational unit (OU)</source>
47462        <translation>Unidad de la organización (OU)</translation>
47463    </message>
47464    <message>
47465        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="549"/>
47466        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="617"/>
47467        <source>Common name (CN)</source>
47468        <translation>Nombre común (CN)</translation>
47469    </message>
47470    <message>
47471        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="552"/>
47472        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="620"/>
47473        <source>Email address (E)</source>
47474        <translation>Dirección de correo electrónico (E)</translation>
47475    </message>
47476    <message>
47477        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="555"/>
47478        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="623"/>
47479        <source>Distinguished name</source>
47480        <translation>Tratamiento formal</translation>
47481    </message>
47482    <message>
47483        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="558"/>
47484        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="626"/>
47485        <source>Email Legacy</source>
47486        <translation>Correo electrónico histórico</translation>
47487    </message>
47488    <message>
47489        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="561"/>
47490        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="629"/>
47491        <source>Incorporation Country</source>
47492        <translation>País de incorporación</translation>
47493    </message>
47494    <message>
47495        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="564"/>
47496        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="632"/>
47497        <source>Incorporation State/Province</source>
47498        <translation>Estado/Provincia de incorporación</translation>
47499    </message>
47500    <message>
47501        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="567"/>
47502        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="635"/>
47503        <source>Incorporation Locality</source>
47504        <translation>Localidad de incorporación</translation>
47505    </message>
47506    <message>
47507        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="570"/>
47508        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="638"/>
47509        <source>URI</source>
47510        <translation>URI</translation>
47511    </message>
47512    <message>
47513        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="573"/>
47514        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="641"/>
47515        <source>DNS</source>
47516        <translation>DNS</translation>
47517    </message>
47518    <message>
47519        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="576"/>
47520        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="644"/>
47521        <source>IP Address</source>
47522        <translation>Dirección IP</translation>
47523    </message>
47524    <message>
47525        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="579"/>
47526        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="647"/>
47527        <source>XMPP</source>
47528        <translation>XMPP</translation>
47529    </message>
47530    <message>
47531        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="585"/>
47532        <source>Email: </source>
47533        <translation>Correo electrónico:</translation>
47534    </message>
47535    <message>
47536        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="591"/>
47537        <source>DNS: </source>
47538        <translation>DNS: </translation>
47539    </message>
47540    <message>
47541        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="597"/>
47542        <source>Alternate names</source>
47543        <translation>Nombres alternativos</translation>
47544    </message>
47545    <message>
47546        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="652"/>
47547        <source>Version</source>
47548        <translation>Versión</translation>
47549    </message>
47550    <message>
47551        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="655"/>
47552        <source>Serial #</source>
47553        <translation>Nº de serie</translation>
47554    </message>
47555    <message>
47556        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="658"/>
47557        <source>Not valid before</source>
47558        <translation>No válido antes de</translation>
47559    </message>
47560    <message>
47561        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="669"/>
47562        <source>MD5 fingerprint</source>
47563        <translation>Huella MD5</translation>
47564    </message>
47565    <message>
47566        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="672"/>
47567        <source>SHA1 fingerprint</source>
47568        <translation>Huella SHA1</translation>
47569    </message>
47570    <message>
47571        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="679"/>
47572        <source>CRL locations</source>
47573        <translation>Localizaciones CRL</translation>
47574    </message>
47575    <message>
47576        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="686"/>
47577        <source>Issuer locations</source>
47578        <translation>Localizaciones del emisor</translation>
47579    </message>
47580    <message>
47581        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="693"/>
47582        <source>OCSP locations</source>
47583        <translation>Localizaciones OCSP</translation>
47584    </message>
47585    <message>
47586        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="703"/>
47587        <source>Algorithm</source>
47588        <translation>Algoritmo</translation>
47589    </message>
47590    <message>
47591        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="706"/>
47592        <source>Key size</source>
47593        <translation>Tamaño de clave</translation>
47594    </message>
47595    <message>
47596        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="726"/>
47597        <source>Exponent</source>
47598        <translation>Exponente</translation>
47599    </message>
47600    <message>
47601        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="742"/>
47602        <source>Verify</source>
47603        <translation>Verificar</translation>
47604    </message>
47605    <message>
47606        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="748"/>
47607        <source>Encrypt</source>
47608        <translation>Encriptar</translation>
47609    </message>
47610    <message>
47611        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="753"/>
47612        <source>Decrypt</source>
47613        <translation>Desencriptar</translation>
47614    </message>
47615    <message>
47616        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="758"/>
47617        <source>Key agreement</source>
47618        <translation>Acuerdo de la clave</translation>
47619    </message>
47620    <message>
47621        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="762"/>
47622        <source>Export</source>
47623        <translation>Exportar</translation>
47624    </message>
47625    <message>
47626        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="766"/>
47627        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="797"/>
47628        <source>Key usage</source>
47629        <translation>Uso de la clave</translation>
47630    </message>
47631    <message>
47632        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47633        <source>Certificate Authority: %1</source>
47634        <translation>Autoridad de certificación: %1</translation>
47635    </message>
47636    <message>
47637        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47638        <source>Yes</source>
47639        <translation>Sí</translation>
47640    </message>
47641    <message>
47642        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47643        <source>No</source>
47644        <translation>No</translation>
47645    </message>
47646    <message>
47647        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="775"/>
47648        <source>Chain Path Limit: %1</source>
47649        <translation>Límite de la ruta de la cadena: %1</translation>
47650    </message>
47651    <message>
47652        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="776"/>
47653        <source>Basic constraints</source>
47654        <translation>Restricciones básicas</translation>
47655    </message>
47656    <message>
47657        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="803"/>
47658        <source>Extended key usage</source>
47659        <translation>Uso extendido de la clave</translation>
47660    </message>
47661    <message>
47662        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="808"/>
47663        <source>Subject key ID</source>
47664        <translation>ID de la clave del sujeto</translation>
47665    </message>
47666    <message>
47667        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="811"/>
47668        <source>Authority key ID</source>
47669        <translation>ID de la clave de la autoridad</translation>
47670    </message>
47671</context>
47672<context>
47673    <name>QgsAuthCertInfoDialog</name>
47674    <message>
47675        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="918"/>
47676        <source>Certificate Information</source>
47677        <translation>Información del certificado</translation>
47678    </message>
47679</context>
47680<context>
47681    <name>QgsAuthCertManager</name>
47682    <message>
47683        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47684        <source>Authentication Certificate Editors</source>
47685        <translation>Editores del certificado de autenticación</translation>
47686    </message>
47687    <message>
47688        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47689        <source>Identities</source>
47690        <translation>Identidades</translation>
47691    </message>
47692    <message>
47693        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47694        <source>Servers</source>
47695        <translation>Servidores</translation>
47696    </message>
47697    <message>
47698        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47699        <source>Authorities</source>
47700        <translation>Autoridades</translation>
47701    </message>
47702    <message>
47703        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47704        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
47705        <translation>Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación</translation>
47706    </message>
47707    <message>
47708        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificatemanager.cpp" line="42"/>
47709        <source>Certificate Manager</source>
47710        <translation>Administrador del certificado</translation>
47711    </message>
47712</context>
47713<context>
47714    <name>QgsAuthConfigEdit</name>
47715    <message>
47716        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47717        <source>Authentication</source>
47718        <translation>Autenticación</translation>
47719    </message>
47720    <message>
47721        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47722        <source>Clear</source>
47723        <translation>Borrar</translation>
47724    </message>
47725    <message>
47726        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47727        <source>Optional URL resource</source>
47728        <translation>Recurso de URL opcional</translation>
47729    </message>
47730    <message>
47731        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47732        <source>Note: Saving writes directly to authentication database</source>
47733        <translation>Nota: guardar escribe directamente en la base de datos de autenticación</translation>
47734    </message>
47735    <message>
47736        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47737        <source>Required</source>
47738        <translation>Requerido</translation>
47739    </message>
47740    <message>
47741        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47742        <source>Id</source>
47743        <translation>Id</translation>
47744    </message>
47745    <message>
47746        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47747        <source>Resource</source>
47748        <translation>Recurso</translation>
47749    </message>
47750    <message>
47751        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47752        <source>Name</source>
47753        <translation>Nombre</translation>
47754    </message>
47755    <message>
47756        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigedit.cpp" line="52"/>
47757        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
47758        <translation>ID de configuración de la autenticación no cargada: %1</translation>
47759    </message>
47760</context>
47761<context>
47762    <name>QgsAuthConfigEditor</name>
47763    <message>
47764        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47765        <source>Edit Authentication Configurations</source>
47766        <translation>Editar configuraciones de autenticación</translation>
47767    </message>
47768    <message>
47769        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47770        <source>Add new authentication configuration</source>
47771        <translation>Añadir nueva configuración de autenticación</translation>
47772    </message>
47773    <message>
47774        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47775        <source>Remove selected authentication configuration</source>
47776        <translation>Eliminar la configuración de autenticación seleccionada</translation>
47777    </message>
47778    <message>
47779        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47780        <source>Edit selected authentication configuration</source>
47781        <translation>Editar la configuración de autenticación seleccionada</translation>
47782    </message>
47783    <message>
47784        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47785        <source>Authentication Configurations</source>
47786        <translation>Configuraciones de autenticación</translation>
47787    </message>
47788    <message>
47789        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="55"/>
47790        <source>ID</source>
47791        <translation>ID</translation>
47792    </message>
47793    <message>
47794        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="56"/>
47795        <source>Name</source>
47796        <translation>Nombre</translation>
47797    </message>
47798    <message>
47799        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="57"/>
47800        <source>URI</source>
47801        <translation>URI</translation>
47802    </message>
47803    <message>
47804        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="58"/>
47805        <source>Type</source>
47806        <translation>Tipo</translation>
47807    </message>
47808    <message>
47809        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="59"/>
47810        <source>Version</source>
47811        <translation>Versión</translation>
47812    </message>
47813    <message>
47814        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="60"/>
47815        <source>Config</source>
47816        <translation>Configurar</translation>
47817    </message>
47818    <message>
47819        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="93"/>
47820        <source>Import authentication configurations from file</source>
47821        <translation type="unfinished"/>
47822    </message>
47823    <message>
47824        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="94"/>
47825        <source>Export selected authentication configurations to file</source>
47826        <translation>Exportar la configuración de autenticación seleccionada a archivo</translation>
47827    </message>
47828    <message>
47829        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="290"/>
47830        <source>Remove Configuration</source>
47831        <translation>Eliminar configuración</translation>
47832    </message>
47833    <message>
47834        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="291"/>
47835        <source>Are you sure you want to remove '%1'?
47836
47837Operation can NOT be undone!</source>
47838        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar &apos;%1&apos;?
47839
47840¡No se puede deshacer la operación!</translation>
47841    </message>
47842</context>
47843<context>
47844    <name>QgsAuthConfigIdEdit</name>
47845    <message>
47846        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47847        <source>Generated</source>
47848        <translation>Generado</translation>
47849    </message>
47850    <message>
47851        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47852        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Unlock to edit the ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-character alphanumeric only&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Editing may break things!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
47853        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Desbloquear para editar la ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7 caracteres alfanuméricos solo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;¡Editar puede estropear algo!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
47854    </message>
47855    <message>
47856        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47857        <source>…</source>
47858        <translation>…</translation>
47859    </message>
47860</context>
47861<context>
47862    <name>QgsAuthConfigSelect</name>
47863    <message>
47864        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47865        <source>Authentication Configuration</source>
47866        <translation>Configuración de autenticación</translation>
47867    </message>
47868    <message>
47869        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47870        <source>Edit selected configuration</source>
47871        <translation>Editar la configuración seleccionada</translation>
47872    </message>
47873    <message>
47874        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47875        <source>Delete selected configuration</source>
47876        <translation>Borrar configuración seleccionada</translation>
47877    </message>
47878    <message>
47879        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47880        <source>Delete</source>
47881        <translation>Borrar</translation>
47882    </message>
47883    <message>
47884        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47885        <source>Dismiss</source>
47886        <translation>Descartar</translation>
47887    </message>
47888    <message>
47889        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47890        <source>Create a new authentication configuration</source>
47891        <translation>Crear una nueva configuración de autenticación</translation>
47892    </message>
47893    <message>
47894        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47895        <source>New</source>
47896        <translation>Nueva</translation>
47897    </message>
47898    <message>
47899        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47900        <source>Edit</source>
47901        <translation>Editar</translation>
47902    </message>
47903    <message>
47904        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="80"/>
47905        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
47906        <translation>ID de configuración de la autenticación no cargada: %1</translation>
47907    </message>
47908    <message>
47909        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="115"/>
47910        <source>Missing authentication method description</source>
47911        <translation>Falta la descripción del método de autenticación</translation>
47912    </message>
47913    <message>
47914        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="121"/>
47915        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Method type:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Configuration ID:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
47916        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Tipo de método:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;ID de configuración:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
47917    </message>
47918    <message>
47919        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="140"/>
47920        <source>Configuration &apos;%1&apos; not in database</source>
47921        <translation>La configuración &apos;%1&apos; no está en la base de datos</translation>
47922    </message>
47923    <message>
47924        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="152"/>
47925        <source>No Authentication</source>
47926        <translation type="unfinished"/>
47927    </message>
47928    <message>
47929        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="242"/>
47930        <source>Remove Authentication</source>
47931        <translation>Eliminar autenticación</translation>
47932    </message>
47933    <message>
47934        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="243"/>
47935        <source>Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
47936
47937Operation can NOT be undone!</source>
47938        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente esta configuración ahora mismo?
47939
47940¡No se puede deshacer la operación!</translation>
47941    </message>
47942</context>
47943<context>
47944    <name>QgsAuthConfigUriEdit</name>
47945    <message>
47946        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui"/>
47947        <source>Edit Authentication Configuration ID</source>
47948        <translation>Editar ID de configuración de la autenticación</translation>
47949    </message>
47950    <message>
47951        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui"/>
47952        <source>Note: Button actions above affect authentication database</source>
47953        <translation>Nota: las acciones de los botones de arriba afectan a la base de datos de autenticación</translation>
47954    </message>
47955    <message>
47956        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="283"/>
47957        <source>Authentication Config ID String Editor</source>
47958        <translation>Editor de cadena de ID de la configuración de autenticación</translation>
47959    </message>
47960    <message>
47961        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="314"/>
47962        <source>No authcfg in Data Source URI</source>
47963        <translation>Ningún authcfg en la URI de la fuente de datos</translation>
47964    </message>
47965    <message>
47966        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="419"/>
47967        <source>Adding authcfg to URI not supported</source>
47968        <translation>No se admite añadir authcfg a la URI </translation>
47969    </message>
47970</context>
47971<context>
47972    <name>QgsAuthEditorWidgets</name>
47973    <message>
47974        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="151"/>
47975        <source>Import authentication configurations from file</source>
47976        <translation type="unfinished"/>
47977    </message>
47978    <message>
47979        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="152"/>
47980        <source>Export selected authentication configurations to file</source>
47981        <translation>Exportar la configuración de autenticación seleccionada a archivo</translation>
47982    </message>
47983    <message>
47984        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="153"/>
47985        <source>Input master password</source>
47986        <translation>Contraseña maestra de entrada</translation>
47987    </message>
47988    <message>
47989        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="154"/>
47990        <source>Clear cached master password</source>
47991        <translation>Limpiar la contraseña maestra de la caché</translation>
47992    </message>
47993    <message>
47994        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="155"/>
47995        <source>Reset master password</source>
47996        <translation>Restablecer contraseña maestra</translation>
47997    </message>
47998    <message>
47999        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="156"/>
48000        <source>Clear cached authentication configurations</source>
48001        <translation>Limpiar configuración de autenticación de la caché</translation>
48002    </message>
48003    <message>
48004        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="157"/>
48005        <source>Remove all authentication configurations</source>
48006        <translation>Eliminar toda la configuración de autenticación</translation>
48007    </message>
48008    <message>
48009        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="158"/>
48010        <source>Erase authentication database</source>
48011        <translation>Borrar base de datos de autenticación</translation>
48012    </message>
48013    <message>
48014        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="160"/>
48015        <source>Clear network authentication access cache</source>
48016        <translation>Limpiar acceso de autenticación de red de la caché</translation>
48017    </message>
48018    <message>
48019        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="161"/>
48020        <source>Automatically clear network authentication access cache on SSL errors</source>
48021        <translation>Limpiar acceso de autenticación de red de la caché de forma automática cuando haya errores de SSL</translation>
48022    </message>
48023    <message>
48024        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="165"/>
48025        <source>Store/update the master password in your %1</source>
48026        <translation>Guardar/actualizar la contraseña maestra en su %1</translation>
48027    </message>
48028    <message>
48029        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="167"/>
48030        <source>Clear the master password from your %1</source>
48031        <translation>Limpiar la contraseña maestra de su %1</translation>
48032    </message>
48033    <message>
48034        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="169"/>
48035        <source>Integrate master password with your %1</source>
48036        <translation>Integrar la contraseña maestra con su %1</translation>
48037    </message>
48038    <message>
48039        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="171"/>
48040        <source>Enable password helper debug log</source>
48041        <translation>Habilitar registro de depuración del ayudante de contraseñas</translation>
48042    </message>
48043    <message>
48044        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="196"/>
48045        <source>Auth cache cleared</source>
48046        <translation>Caché de autenticación limpiada</translation>
48047    </message>
48048    <message>
48049        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="196"/>
48050        <source>Network authentication cache has been cleared</source>
48051        <translation>Se ha limpiado la caché de acceso de autenticación de red</translation>
48052    </message>
48053</context>
48054<context>
48055    <name>QgsAuthEditors</name>
48056    <message>
48057        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48058        <source>Authentication Editors</source>
48059        <translation>Editores de autenticación</translation>
48060    </message>
48061    <message>
48062        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48063        <source>Configurations</source>
48064        <translation>Configuraciones</translation>
48065    </message>
48066    <message>
48067        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48068        <source>Management</source>
48069        <translation>Administración</translation>
48070    </message>
48071    <message>
48072        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48073        <source>Installed Plugins</source>
48074        <translation>Complementos instalados</translation>
48075    </message>
48076    <message>
48077        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48078        <source>Manage Certificates</source>
48079        <translation>Administrar certificados</translation>
48080    </message>
48081    <message>
48082        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48083        <source>Utilities</source>
48084        <translation>Utilidades</translation>
48085    </message>
48086    <message>
48087        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48088        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
48089        <translation>Nota: la edición escribe directamente en la base de datos de autenticación</translation>
48090    </message>
48091</context>
48092<context>
48093    <name>QgsAuthEsriTokenEdit</name>
48094    <message>
48095        <location filename="../src/auth/esritoken/gui/qgsauthesritokenedit.ui"/>
48096        <source>Token</source>
48097        <translation>Token</translation>
48098    </message>
48099    <message>
48100        <location filename="../src/auth/esritoken/gui/qgsauthesritokenedit.ui"/>
48101        <source>Required</source>
48102        <translation>Requerido</translation>
48103    </message>
48104</context>
48105<context>
48106    <name>QgsAuthEsriTokenMethod</name>
48107    <message>
48108        <location filename="../src/auth/esritoken/core/qgsauthesritokenmethod.cpp" line="33"/>
48109        <source>ESRI token</source>
48110        <translation type="unfinished"/>
48111    </message>
48112</context>
48113<context>
48114    <name>QgsAuthIdentCertEdit</name>
48115    <message>
48116        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.ui"/>
48117        <source>Identity</source>
48118        <translation>Identidad</translation>
48119    </message>
48120    <message>
48121        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.cpp" line="76"/>
48122        <source>Select Identity…</source>
48123        <translation type="unfinished"/>
48124    </message>
48125    <message>
48126        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.cpp" line="87"/>
48127        <source>Organization not defined</source>
48128        <translation>Organización no definida</translation>
48129    </message>
48130</context>
48131<context>
48132    <name>QgsAuthIdentCertMethod</name>
48133    <message>
48134        <location filename="../src/auth/identcert/core/qgsauthidentcertmethod.cpp" line="41"/>
48135        <source>Identity certificate authentication</source>
48136        <translation type="unfinished"/>
48137    </message>
48138</context>
48139<context>
48140    <name>QgsAuthIdentitiesEditor</name>
48141    <message>
48142        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48143        <source>Identity Certificates Editor</source>
48144        <translation>Editores de certificados de identidad</translation>
48145    </message>
48146    <message>
48147        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48148        <source>User Identity Bundles</source>
48149        <translation>Paquetes de identidad de usuario</translation>
48150    </message>
48151    <message>
48152        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48153        <source>Import identity bundle to authentication database</source>
48154        <translation>Importar paquete de identidad a la base de datos de autenticación</translation>
48155    </message>
48156    <message>
48157        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48158        <source>Remove identity bundle from authentication database</source>
48159        <translation>Eliminar paquete de identidad de la base de datos de autenticación</translation>
48160    </message>
48161    <message>
48162        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48163        <source>Show information for bundle</source>
48164        <translation>Mostrar información para el paquete</translation>
48165    </message>
48166    <message>
48167        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48168        <source>Group by organization</source>
48169        <translation>Agrupar por organización</translation>
48170    </message>
48171    <message>
48172        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48173        <source>…</source>
48174        <translation>…</translation>
48175    </message>
48176    <message>
48177        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48178        <source>Refresh identity bundle tree view</source>
48179        <translation>Refrescar vista del árbol de paquetes de identidad</translation>
48180    </message>
48181    <message>
48182        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="90"/>
48183        <source>Common Name</source>
48184        <translation>Nombre común</translation>
48185    </message>
48186    <message>
48187        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="91"/>
48188        <source>Serial #</source>
48189        <translation>Nº de serie</translation>
48190    </message>
48191    <message>
48192        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="92"/>
48193        <source>Expiry Date</source>
48194        <translation>Fecha de caducidad</translation>
48195    </message>
48196    <message>
48197        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="99"/>
48198        <source>Certificate Bundles</source>
48199        <translation>Paquetes de certificados</translation>
48200    </message>
48201    <message>
48202        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="307"/>
48203        <source>ERROR storing identity bundle in authentication database.</source>
48204        <translation>ERROR al guardar paquete de identidad en la base de datos de autenticación.</translation>
48205    </message>
48206    <message>
48207        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="331"/>
48208        <source>Certificate id missing.</source>
48209        <translation>Falta la ID del certificado.</translation>
48210    </message>
48211    <message>
48212        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="343"/>
48213        <source>Remove Certificate Identity</source>
48214        <translation>Eliminar identidad del certificado</translation>
48215    </message>
48216    <message>
48217        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="344"/>
48218        <source>Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
48219
48220Operation can NOT be undone!</source>
48221        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad del certificado seleccionado de la base de datos?
48222
48223¡No se puede deshacer la operación!</translation>
48224    </message>
48225    <message>
48226        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="355"/>
48227        <source>ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:</source>
48228        <translation>ERROR al eliminar la identidad del certificado de la base de datos de autenticación para la ID %1:</translation>
48229    </message>
48230</context>
48231<context>
48232    <name>QgsAuthImportCertDialog</name>
48233    <message>
48234        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48235        <source>Import Certificate(s)</source>
48236        <translation>Importar certificado(s)</translation>
48237    </message>
48238    <message>
48239        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48240        <source>PEM/DER-formatted </source>
48241        <translation>Con formato PEM/DER</translation>
48242    </message>
48243    <message>
48244        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48245        <source>…</source>
48246        <translation>…</translation>
48247    </message>
48248    <message>
48249        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48250        <source>Import(s) can contain multiple certificates</source>
48251        <translation>Las importaciones pueden contener múltiples certificados</translation>
48252    </message>
48253    <message>
48254        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48255        <source>PEM text</source>
48256        <translation>Texto PEM</translation>
48257    </message>
48258    <message>
48259        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48260        <source>File</source>
48261        <translation>Archivo</translation>
48262    </message>
48263    <message>
48264        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48265        <source>Trust policy</source>
48266        <translation>Política de confianza</translation>
48267    </message>
48268    <message>
48269        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48270        <source>Validation Results</source>
48271        <translation>Resultados de la validación</translation>
48272    </message>
48273    <message>
48274        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48275        <source>Allow invalid certificates</source>
48276        <translation>Permitir certificados no válidos</translation>
48277    </message>
48278    <message>
48279        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="79"/>
48280        <source>Import Certificate Authorities</source>
48281        <translation>Importar autoridades de certificación</translation>
48282    </message>
48283    <message>
48284        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="82"/>
48285        <source>Import</source>
48286        <translation>Importar</translation>
48287    </message>
48288    <message>
48289        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="213"/>
48290        <source>Certificates found: %1
48291Certificates valid: %2</source>
48292        <translation>Certificados encontrados: %1
48293Certificados válidos: %2</translation>
48294    </message>
48295    <message>
48296        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="218"/>
48297        <source>
48298Authorities/Issuers: %1%2</source>
48299        <translation>
48300Autoridades/Emisores: %1%2</translation>
48301    </message>
48302    <message>
48303        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="229"/>
48304        <source>Open Certificate File</source>
48305        <translation>Abrir archivo de certificado</translation>
48306    </message>
48307    <message>
48308        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="229"/>
48309        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
48310        <translation>Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
48311    </message>
48312</context>
48313<context>
48314    <name>QgsAuthImportIdentityDialog</name>
48315    <message>
48316        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48317        <source>Import Identity</source>
48318        <translation>Importar identidad</translation>
48319    </message>
48320    <message>
48321        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48322        <source>Key</source>
48323        <translation>Clave</translation>
48324    </message>
48325    <message>
48326        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48327        <source>Cert</source>
48328        <translation>Certificado</translation>
48329    </message>
48330    <message>
48331        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48332        <source>Required</source>
48333        <translation>Requerido</translation>
48334    </message>
48335    <message>
48336        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48337        <source>…</source>
48338        <translation>…</translation>
48339    </message>
48340    <message>
48341        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48342        <source>Validation Results</source>
48343        <translation>Resultados de la validación</translation>
48344    </message>
48345    <message>
48346        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48347        <source>Optional passphrase</source>
48348        <translation>Frase de contraseña opcional</translation>
48349    </message>
48350    <message>
48351        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48352        <source>Show</source>
48353        <translation>Mostrar</translation>
48354    </message>
48355    <message>
48356        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48357        <source>Bundle</source>
48358        <translation>Paquete</translation>
48359    </message>
48360    <message>
48361        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="92"/>
48362        <source>PKI PEM/DER Certificate Paths</source>
48363        <translation>Rutas de certificado PEM/DER PKI</translation>
48364    </message>
48365    <message>
48366        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="94"/>
48367        <source>PKI PKCS#12 Certificate Bundle</source>
48368        <translation>Paquete de certificados PKI PKCS#12</translation>
48369    </message>
48370    <message>
48371        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="161"/>
48372        <source>Valid: %1</source>
48373        <translation>Válidos: %1</translation>
48374    </message>
48375    <message>
48376        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="165"/>
48377        <source>Invalid: %1</source>
48378        <translation>No válidos: %1</translation>
48379    </message>
48380    <message>
48381        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
48382        <source>Open Client Certificate File</source>
48383        <translation>Abrir archivo de certificado cliente</translation>
48384    </message>
48385    <message>
48386        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
48387        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
48388        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
48389        <translation>Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
48390    </message>
48391    <message>
48392        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
48393        <source>Open Private Key File</source>
48394        <translation>Abrir archivo de clave privada</translation>
48395    </message>
48396    <message>
48397        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
48398        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
48399        <translation>Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12</translation>
48400    </message>
48401    <message>
48402        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
48403        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
48404        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
48405    </message>
48406    <message>
48407        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="250"/>
48408        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="322"/>
48409        <source>Missing components</source>
48410        <translation>Faltan componentes</translation>
48411    </message>
48412    <message>
48413        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="264"/>
48414        <source>Failed to read client certificate from file</source>
48415        <translation>No se pudo leer el certificado cliente desde archivo</translation>
48416    </message>
48417    <message>
48418        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="270"/>
48419        <source>Failed to load client certificate from file</source>
48420        <translation>No se pudo cargar el certificado cliente desde archivo</translation>
48421    </message>
48422    <message>
48423        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="276"/>
48424        <source>Extra certificates found with identity</source>
48425        <translation>Encontrados certificados extra con identidad</translation>
48426    </message>
48427    <message>
48428        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="285"/>
48429        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="381"/>
48430        <source>%1 thru %2</source>
48431        <translation>%1 hasta %2</translation>
48432    </message>
48433    <message>
48434        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="294"/>
48435        <source>Failed to load client private key from file</source>
48436        <translation>No se pudo cargar la clave privada cliente desde archivo</translation>
48437    </message>
48438    <message>
48439        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="297"/>
48440        <source>Private key password may not match</source>
48441        <translation>La contraseña de la clave privada puede no coincidir</translation>
48442    </message>
48443    <message>
48444        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="328"/>
48445        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
48446        <translation>La biblioteca QCA no admite PKCS#12</translation>
48447    </message>
48448    <message>
48449        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="346"/>
48450        <source>Failed to read bundle file</source>
48451        <translation>No se pudo leer el archivo de paquete</translation>
48452    </message>
48453    <message>
48454        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="351"/>
48455        <source>Incorrect bundle password</source>
48456        <translation>Contraseña de paquete incorrecta</translation>
48457    </message>
48458    <message>
48459        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="357"/>
48460        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
48461        <translation>No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña)</translation>
48462    </message>
48463    <message>
48464        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="363"/>
48465        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
48466        <translation>Paquete vacío o no se puede cargar</translation>
48467    </message>
48468    <message>
48469        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="371"/>
48470        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
48471        <translation>No se puede cargar el certificado de cliente de paquete</translation>
48472    </message>
48473    <message>
48474        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="394"/>
48475        <source>Qt cert could not be created from QCA cert</source>
48476        <translation>El certificado Qt no se pudo crear a partir del certificado QCA</translation>
48477    </message>
48478    <message>
48479        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="401"/>
48480        <source>Qt private key could not be created from QCA key</source>
48481        <translation>La clave privada Qt no se pudo crear a partir de la clave QCA</translation>
48482    </message>
48483    <message>
48484        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="431"/>
48485        <source>File not found</source>
48486        <translation>Archivo no encontrado</translation>
48487    </message>
48488</context>
48489<context>
48490    <name>QgsAuthManager</name>
48491    <message>
48492        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="171"/>
48493        <source>Opening of authentication db FAILED</source>
48494        <translation>FALLÓ la apertura de la BD de autenticación.</translation>
48495    </message>
48496    <message>
48497        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="186"/>
48498        <source>Initializing authentication manager</source>
48499        <translation type="unfinished"/>
48500    </message>
48501    <message>
48502        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="204"/>
48503        <source>QCA&apos;s OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing</source>
48504        <translation>Falta el complemento OpenSSL de QCA (qca-ossl)</translation>
48505    </message>
48506    <message>
48507        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="234"/>
48508        <source>No authentication method plugins found</source>
48509        <translation>No se ha encontrado ningún complemento de método de autenticación</translation>
48510    </message>
48511    <message>
48512        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="241"/>
48513        <source>No authentication method plugins could be loaded</source>
48514        <translation>No se pudo cargar ningún complemento de método de autenticación</translation>
48515    </message>
48516    <message>
48517        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="257"/>
48518        <source>Auth db directory path could not be created</source>
48519        <translation>No se pudo crear la ruta al directorio de base de datos de autenticación</translation>
48520    </message>
48521    <message>
48522        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="268"/>
48523        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1539"/>
48524        <source>Auth db is not readable or writable by user</source>
48525        <translation>La base de datos de autenticación no se puede leer o escribir por el usuario </translation>
48526    </message>
48527    <message>
48528        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="356"/>
48529        <source>Auth db could not be created and opened</source>
48530        <translation>La base de datos de autenticación no se pudo crear y abrir</translation>
48531    </message>
48532    <message>
48533        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="498"/>
48534        <source>Authentication system is DISABLED:
48535%1</source>
48536        <translation>El sistema de autenticación está DESHABILITADO:
48537%1</translation>
48538    </message>
48539    <message>
48540        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="548"/>
48541        <source>Master password set: FAILED to verify, reset to previous</source>
48542        <translation>Establecer contraseña maestra: FALLÓ al verificar, restablecida a la anterior</translation>
48543    </message>
48544    <message>
48545        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="566"/>
48546        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3455"/>
48547        <source>Master password: FAILED to access database</source>
48548        <translation>Contraseña maestra: FALLÓ al acceder a la base de datos</translation>
48549    </message>
48550    <message>
48551        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="578"/>
48552        <source>Master password: FAILED to find just one master password record in database</source>
48553        <translation>Contraseña maestra: NO SE PUDO encontrar un único registro de contraseña maestra en la base de datos</translation>
48554    </message>
48555    <message>
48556        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="591"/>
48557        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="634"/>
48558        <source>Master password: FAILED to verify against hash in database</source>
48559        <translation>Contraseña maestra: FALLÓ al verificar contra el hash de la base de datos</translation>
48560    </message>
48561    <message>
48562        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="603"/>
48563        <source>Master password: failed 5 times authentication system DISABLED</source>
48564        <translation>Contraseña maestra: fallo 5 veces, sistema de autenticación DESHABILITADO</translation>
48565    </message>
48566    <message>
48567        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="620"/>
48568        <source>Master password: hash FAILED to be stored in database</source>
48569        <translation>Contraseña maestra: NO SE PUDO almacenar el hash en la base de datos</translation>
48570    </message>
48571    <message>
48572        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="693"/>
48573        <source>Master password reset FAILED: could not clear current password from database</source>
48574        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo limpiar la contraseña actual de la base de datos</translation>
48575    </message>
48576    <message>
48577        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="709"/>
48578        <source>Master password reset FAILED: could not store new password in database</source>
48579        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo guardar la nueva contraseña en la base de datos</translation>
48580    </message>
48581    <message>
48582        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="722"/>
48583        <source>Master password reset FAILED: could not verify new password in database</source>
48584        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar la nueva contraseña en la base de datos</translation>
48585    </message>
48586    <message>
48587        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="731"/>
48588        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database</source>
48589        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos</translation>
48590    </message>
48591    <message>
48592        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="744"/>
48593        <source>Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs</source>
48594        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo verificar que la contraseña puede desencriptar la configuración reencriptada</translation>
48595    </message>
48596    <message>
48597        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="752"/>
48598        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database</source>
48599        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudo reencriptar la configuración en la base de datos</translation>
48600    </message>
48601    <message>
48602        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="760"/>
48603        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database</source>
48604        <translation>FALLO al restablecer la contraseña maestra: no se pudieron reencriptar identidades en la base de datos</translation>
48605    </message>
48606    <message>
48607        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="791"/>
48608        <source>Master password reset: could not remove old database backup</source>
48609        <translation>Restablecer la contraseña maestra: no se pudo eliminar la antigua copia de seguridad la base de datos</translation>
48610    </message>
48611    <message>
48612        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="910"/>
48613        <source>Config ID is empty</source>
48614        <translation>La ID de configuración está vacía</translation>
48615    </message>
48616    <message>
48617        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1107"/>
48618        <source>Store config: FAILED because config is invalid</source>
48619        <translation>Almacenar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida</translation>
48620    </message>
48621    <message>
48622        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1136"/>
48623        <source>Store config: FAILED because config string is empty</source>
48624        <translation>Almacenar configuración: FALLÓ porque la cadena de configuración está vacía</translation>
48625    </message>
48626    <message>
48627        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1189"/>
48628        <source>Update config: FAILED because config is invalid</source>
48629        <translation>Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración no es válida</translation>
48630    </message>
48631    <message>
48632        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1198"/>
48633        <source>Update config: FAILED because config is empty</source>
48634        <translation>Actualizar configuración: FALLÓ porque la configuración está vacía</translation>
48635    </message>
48636    <message>
48637        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1219"/>
48638        <source>Update config: FAILED to prepare query</source>
48639        <translation>Actualizar configuración: NO SE PUDO preparar la consulta</translation>
48640    </message>
48641    <message>
48642        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1312"/>
48643        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3647"/>
48644        <source>Authentication database contains duplicate configuration IDs</source>
48645        <translation>La base de datos de autenticación contiene ID de configuración duplicadas</translation>
48646    </message>
48647    <message>
48648        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1488"/>
48649        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1547"/>
48650        <source>No authentication database found</source>
48651        <translation>No se ha encontrado ninguna base de datos de autenticación</translation>
48652    </message>
48653    <message>
48654        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1506"/>
48655        <source>Could not back up authentication database</source>
48656        <translation>No se pudo hacer copia de seguridad de la base de datos de autenticación</translation>
48657    </message>
48658    <message>
48659        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1555"/>
48660        <source>Authentication database could not be deleted</source>
48661        <translation>No se pudo borrar la base de datos de autenticación</translation>
48662    </message>
48663    <message>
48664        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1568"/>
48665        <source>Authentication database could not be initialized</source>
48666        <translation>No se pudo inicializar la base de datos de autenticación</translation>
48667    </message>
48668    <message>
48669        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1576"/>
48670        <source>FAILED to create auth database config tables</source>
48671        <translation>NO SE PUDIERON crear las tablas de configuración de la base de datos de autenticación</translation>
48672    </message>
48673    <message>
48674        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1584"/>
48675        <source>FAILED to create auth database cert tables</source>
48676        <translation>NO SE PUDIERON crear las tablas de certificados de la base de datos de autenticación</translation>
48677    </message>
48678    <message>
48679        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1779"/>
48680        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1812"/>
48681        <source>Authentication database contains duplicate settings</source>
48682        <translation>La base de datos de autenticación contiene configuraciones duplicadas</translation>
48683    </message>
48684    <message>
48685        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1939"/>
48686        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1993"/>
48687        <source>Authentication database contains duplicate certificate identity</source>
48688        <translation>La base de datos de autenticación contiene identidad de certificados duplicada</translation>
48689    </message>
48690    <message>
48691        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1975"/>
48692        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key</source>
48693        <translation>Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear la clave privada</translation>
48694    </message>
48695    <message>
48696        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1983"/>
48697        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate</source>
48698        <translation>Obtener paquete de identidad de certificado: NO SE PUDO crear el certificado</translation>
48699    </message>
48700    <message>
48701        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2086"/>
48702        <source>Authentication database contains duplicate certificate bundles</source>
48703        <translation>La base de datos de autenticación contiene paquetes de certificados duplicados</translation>
48704    </message>
48705    <message>
48706        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2198"/>
48707        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2338"/>
48708        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2</source>
48709        <translation>La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1, %2</translation>
48710    </message>
48711    <message>
48712        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2269"/>
48713        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1</source>
48714        <translation>La base de datos de autenticación contiene configuraciones personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1</translation>
48715    </message>
48716    <message>
48717        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2624"/>
48718        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2662"/>
48719        <source>Authentication database contains duplicate certificate authorities</source>
48720        <translation>La base de datos de autenticación contiene autoridades de certificación duplicadas</translation>
48721    </message>
48722    <message>
48723        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2854"/>
48724        <source>Authentication database contains duplicate cert trust policies</source>
48725        <translation>La base de datos de autenticación contiene políticas de confianza de certificados duplicadas</translation>
48726    </message>
48727    <message>
48728        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3195"/>
48729        <source>Password Helper</source>
48730        <translation>Ayudante de contraseñas</translation>
48731    </message>
48732    <message>
48733        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3209"/>
48734        <source>Opening %1 for DELETE…</source>
48735        <translation>Abriendo %1 para BORRADO…</translation>
48736    </message>
48737    <message>
48738        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3242"/>
48739        <source>Opening %1 for READ…</source>
48740        <translation>Abriendo %1 para LECTURA…</translation>
48741    </message>
48742    <message>
48743        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3284"/>
48744        <source>Opening %1 for WRITE…</source>
48745        <translation>Abriendo %1 para ESCRITURA…</translation>
48746    </message>
48747    <message>
48748        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3223"/>
48749        <source>Delete password failed: %1.</source>
48750        <translation>Falló el borrado de la contraseña: %1.</translation>
48751    </message>
48752    <message>
48753        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1123"/>
48754        <source>Store config: FAILED because pre-defined config ID %1 is not unique</source>
48755        <translation type="unfinished"/>
48756    </message>
48757    <message>
48758        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3255"/>
48759        <source>Retrieving password from your %1 failed: %2.</source>
48760        <translation>Falló la recuperación de la contraseña de su %1: %2.</translation>
48761    </message>
48762    <message>
48763        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3266"/>
48764        <source>Empty password retrieved from your %1.</source>
48765        <translation>Contraseña vacía recuperada de su %1.</translation>
48766    </message>
48767    <message>
48768        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3298"/>
48769        <source>Storing password in your %1 failed: %2.</source>
48770        <translation>Falló el guardado de la contraseña de su %1: %2.</translation>
48771    </message>
48772    <message>
48773        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3325"/>
48774        <source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
48775        <translation>Su %1 se &lt;b&gt;usará a partir de ahora&lt;/b&gt; para guardar y recuperar la contraseña maestra.</translation>
48776    </message>
48777    <message>
48778        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3327"/>
48779        <source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
48780        <translation>Su %1 &lt;b&gt;no se usará más&lt;/b&gt; para guardar y recuperar la contraseña maestra.</translation>
48781    </message>
48782    <message>
48783        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3361"/>
48784        <source>There was an error and integration with your %1 system has been disabled. You can re-enable it at any time through the &quot;Utilities&quot; menu in the Authentication pane of the options dialog. %2</source>
48785        <translation>Hubo un error y se ha deshabilitado la integración con su sistema %1. Puede volver a habilitarla en cualquier momento a través del menú &quot;Utilidades&quot; en la pestaña Autenticación  del diálogo de opciones: %2</translation>
48786    </message>
48787    <message>
48788        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3369"/>
48789        <source>Error in %1: %2</source>
48790        <translation>Error en %1: %2</translation>
48791    </message>
48792    <message>
48793        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3396"/>
48794        <source>Master password has been successfully read from your %1</source>
48795        <translation>Se ha leído correctamente la contraseña maestra de su %1</translation>
48796    </message>
48797    <message>
48798        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3400"/>
48799        <source>Master password stored in your %1 is not valid</source>
48800        <translation>La contraseña maestra guardada en su %1 no es válida</translation>
48801    </message>
48802    <message>
48803        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3418"/>
48804        <source>Master password has been successfully written to your %1</source>
48805        <translation>La contraseña maestra se ha escrito correctamente en su %1</translation>
48806    </message>
48807    <message>
48808        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3422"/>
48809        <source>Master password could not be written to your %1</source>
48810        <translation>No se pudo escribir la contraseña maestra en su %1</translation>
48811    </message>
48812    <message>
48813        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3755"/>
48814        <source>Authentication database contains duplicate setting keys</source>
48815        <translation>La base de datos de autenticación contiene claves de configuración duplicadas</translation>
48816    </message>
48817    <message>
48818        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3812"/>
48819        <source>Authentication database contains duplicate identity IDs</source>
48820        <translation>La base de datos de autenticación contiene ID de identidad duplicadas</translation>
48821    </message>
48822    <message>
48823        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3858"/>
48824        <source>Unable to establish authentication database connection</source>
48825        <translation>No se puede establecer conexión con la base de datos de autenticación</translation>
48826    </message>
48827    <message>
48828        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3873"/>
48829        <source>Auth db query exec() FAILED</source>
48830        <translation>FALLÓ la consulta exec() a la base de datos de autenticación</translation>
48831    </message>
48832    <message>
48833        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3884"/>
48834        <source>Auth db query FAILED</source>
48835        <translation>FALLÓ la consulta a la base de datos de autenticación</translation>
48836    </message>
48837    <message>
48838        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3898"/>
48839        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3931"/>
48840        <source>Auth db FAILED to start transaction</source>
48841        <translation>La base de datos de autenticación NO PUDO iniciar la transacción</translation>
48842    </message>
48843    <message>
48844        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3914"/>
48845        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3941"/>
48846        <source>Auth db FAILED to rollback changes</source>
48847        <translation>La base de datos de autenticación NO PUDO deshacer los cambios</translation>
48848    </message>
48849</context>
48850<context>
48851    <name>QgsAuthMethodPlugins</name>
48852    <message>
48853        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui"/>
48854        <source>Installed authentication method plugins</source>
48855        <translation>Complementos de métodos de autenticación instalados</translation>
48856    </message>
48857    <message>
48858        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="60"/>
48859        <source>Method</source>
48860        <translation>Método</translation>
48861    </message>
48862    <message>
48863        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="61"/>
48864        <source>Description</source>
48865        <translation>Descripción</translation>
48866    </message>
48867    <message>
48868        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="62"/>
48869        <source>Works with</source>
48870        <translation>Funciona con</translation>
48871    </message>
48872</context>
48873<context>
48874    <name>QgsAuthOAuth2Config</name>
48875    <message>
48876        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="777"/>
48877        <source>Custom</source>
48878        <translation>Personalizado</translation>
48879    </message>
48880    <message>
48881        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="780"/>
48882        <source>Predefined</source>
48883        <translation>Predefinido</translation>
48884    </message>
48885    <message>
48886        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="790"/>
48887        <source>Authorization Code</source>
48888        <translation>Código de Autorización</translation>
48889    </message>
48890    <message>
48891        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="792"/>
48892        <source>Implicit</source>
48893        <translation>Implícito</translation>
48894    </message>
48895    <message>
48896        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="795"/>
48897        <source>Resource Owner</source>
48898        <translation>Propietario del recurso</translation>
48899    </message>
48900    <message>
48901        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="805"/>
48902        <source>Header</source>
48903        <translation>Encabezado</translation>
48904    </message>
48905    <message>
48906        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="807"/>
48907        <source>Form (POST only)</source>
48908        <translation type="unfinished"/>
48909    </message>
48910    <message>
48911        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="810"/>
48912        <source>URL Query</source>
48913        <translation>URL de consulta</translation>
48914    </message>
48915</context>
48916<context>
48917    <name>QgsAuthOAuth2Edit</name>
48918    <message>
48919        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48920        <source>Configure</source>
48921        <translation>Configurar</translation>
48922    </message>
48923    <message>
48924        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48925        <source>Export configuration</source>
48926        <translation>Exportar Configuración</translation>
48927    </message>
48928    <message>
48929        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48930        <source>Import configuration</source>
48931        <translation>Importar Configuración</translation>
48932    </message>
48933    <message>
48934        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48935        <source>Scope</source>
48936        <translation>Alcance</translation>
48937    </message>
48938    <message>
48939        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48940        <source>Redirect URL</source>
48941        <translation>URL de redirección</translation>
48942    </message>
48943    <message>
48944        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48945        <source>Authorization-related timeout</source>
48946        <translation>Tiempo de espera relativo a autorización</translation>
48947    </message>
48948    <message>
48949        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48950        <source> seconds</source>
48951        <translation>segundos</translation>
48952    </message>
48953    <message>
48954        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48955        <source>Description</source>
48956        <translation>Descripción</translation>
48957    </message>
48958    <message>
48959        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48960        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="755"/>
48961        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="756"/>
48962        <source>Optional</source>
48963        <translation>Opcional</translation>
48964    </message>
48965    <message>
48966        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48967        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="755"/>
48968        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="756"/>
48969        <source>Required</source>
48970        <translation>Requerido</translation>
48971    </message>
48972    <message>
48973        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48974        <source>Request URL</source>
48975        <translation>URL de solicitud</translation>
48976    </message>
48977    <message>
48978        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48979        <source>Optional (space delimiter)</source>
48980        <translation type="unfinished"/>
48981    </message>
48982    <message>
48983        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48984        <source>Username</source>
48985        <translation>Nombre de usuario</translation>
48986    </message>
48987    <message>
48988        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48989        <source>Advanced</source>
48990        <translation>Avanzado</translation>
48991    </message>
48992    <message>
48993        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48994        <source>Password</source>
48995        <translation>Contraseña</translation>
48996    </message>
48997    <message>
48998        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48999        <source>Resource access token method</source>
49000        <translation>Método de acceso a recursos de autentificación</translation>
49001    </message>
49002    <message>
49003        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49004        <source>Persist between launches</source>
49005        <translation type="unfinished"/>
49006    </message>
49007    <message>
49008        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49009        <source>Token URL</source>
49010        <translation>URL de autentificación</translation>
49011    </message>
49012    <message>
49013        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49014        <source>Client ID</source>
49015        <translation>Cliente ID</translation>
49016    </message>
49017    <message>
49018        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49019        <source>http://127.0.0.1:</source>
49020        <translation>http://127.0.0.1:</translation>
49021    </message>
49022    <message>
49023        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49024        <source>Port number</source>
49025        <translation>Número de puerto</translation>
49026    </message>
49027    <message>
49028        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49029        <source>/</source>
49030        <translation>/</translation>
49031    </message>
49032    <message>
49033        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49034        <source>Subdirectory</source>
49035        <translation>Subdirectorio</translation>
49036    </message>
49037    <message>
49038        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49039        <source>Defined</source>
49040        <translation>Definido</translation>
49041    </message>
49042    <message>
49043        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1196"/>
49044        <source>Defined configurations are JSON-formatted files, with a single configuration per file. This allows configurations to be swapped out via filesystem tools without affecting user configurations. It is recommended to use the Configure tab’s export function, then edit the resulting file. See QGIS documentation for further details.</source>
49045        <translation type="unfinished"/>
49046    </message>
49047    <message>
49048        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49049        <source>Add extra config directory to parse</source>
49050        <translation type="unfinished"/>
49051    </message>
49052    <message>
49053        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49054        <source>Software Statement</source>
49055        <translation type="unfinished"/>
49056    </message>
49057    <message>
49058        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49059        <source>Register</source>
49060        <translation type="unfinished"/>
49061    </message>
49062    <message>
49063        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49064        <source>Extra initial request parameters</source>
49065        <translation type="unfinished"/>
49066    </message>
49067    <message>
49068        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49069        <source>Key</source>
49070        <translation>Clave</translation>
49071    </message>
49072    <message>
49073        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49074        <source>Value (unencoded)</source>
49075        <translation type="unfinished"/>
49076    </message>
49077    <message>
49078        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="84"/>
49079        <source>Tokens</source>
49080        <translation>Autentificadores</translation>
49081    </message>
49082    <message>
49083        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="85"/>
49084        <source>Remove cached tokens</source>
49085        <translation>Remover autentificadores cacheados</translation>
49086    </message>
49087    <message>
49088        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="584"/>
49089        <source>Select extra directory to parse</source>
49090        <translation type="unfinished"/>
49091    </message>
49092    <message>
49093        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="598"/>
49094        <source>Select software statement file</source>
49095        <translation type="unfinished"/>
49096    </message>
49097    <message>
49098        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="599"/>
49099        <source>JSON Web Token (*.jwt)</source>
49100        <translation>JSON Web Token (*.jwt)</translation>
49101    </message>
49102    <message>
49103        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="684"/>
49104        <source>ID: %1
49105Grant flow: %2
49106Description: %3</source>
49107        <translation type="unfinished"/>
49108    </message>
49109    <message>
49110        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="701"/>
49111        <source>No predefined configurations found on disk</source>
49112        <translation type="unfinished"/>
49113    </message>
49114    <message>
49115        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="780"/>
49116        <source>Save OAuth2 Config File</source>
49117        <translation type="unfinished"/>
49118    </message>
49119    <message>
49120        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="819"/>
49121        <source>Select OAuth2 Config File</source>
49122        <translation type="unfinished"/>
49123    </message>
49124    <message>
49125        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1073"/>
49126        <source>Downloading configuration failed with error: %1</source>
49127        <translation type="unfinished"/>
49128    </message>
49129    <message>
49130        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1200"/>
49131        <source>Configurations files can be placed in the directories:</source>
49132        <translation type="unfinished"/>
49133    </message>
49134    <message>
49135        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1203"/>
49136        <source>Configuration files can be placed in the directories:
49137
49138%1</source>
49139        <translation type="unfinished"/>
49140    </message>
49141    <message>
49142        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49143        <source>…</source>
49144        <translation>…</translation>
49145    </message>
49146    <message>
49147        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49148        <source>Grant flow</source>
49149        <translation type="unfinished"/>
49150    </message>
49151    <message>
49152        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49153        <source>Access method</source>
49154        <translation type="unfinished"/>
49155    </message>
49156    <message>
49157        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49158        <source>Client secret</source>
49159        <translation type="unfinished"/>
49160    </message>
49161    <message>
49162        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49163        <source>Request timeout</source>
49164        <translation type="unfinished"/>
49165    </message>
49166    <message>
49167        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49168        <source>Refresh token URL</source>
49169        <translation type="unfinished"/>
49170    </message>
49171    <message>
49172        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49173        <source>API key</source>
49174        <translation type="unfinished"/>
49175    </message>
49176    <message>
49177        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49178        <source>Token session</source>
49179        <translation type="unfinished"/>
49180    </message>
49181    <message>
49182        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49183        <source>Token header</source>
49184        <translation type="unfinished"/>
49185    </message>
49186    <message>
49187        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49188        <source>If set, the specified header key will be used instead of the default HTTP Authorization header when sending authenticated requests</source>
49189        <translation type="unfinished"/>
49190    </message>
49191    <message>
49192        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49193        <source>Default</source>
49194        <translation>Predeterminado</translation>
49195    </message>
49196    <message>
49197        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49198        <source>Software statement</source>
49199        <translation type="unfinished"/>
49200    </message>
49201    <message>
49202        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49203        <source>Configuration URL</source>
49204        <translation type="unfinished"/>
49205    </message>
49206</context>
49207<context>
49208    <name>QgsAuthOAuth2Method</name>
49209    <message>
49210        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="48"/>
49211        <source>OAuth2 authentication</source>
49212        <translation>Autenticación</translation>
49213    </message>
49214    <message>
49215        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="339"/>
49216        <source>Authenticator linking (login) has failed</source>
49217        <translation type="unfinished"/>
49218    </message>
49219    <message>
49220        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="347"/>
49221        <source>Linking succeeded, but authenticator access FAILED: null object</source>
49222        <translation type="unfinished"/>
49223    </message>
49224    <message>
49225        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="354"/>
49226        <source>Linking apparently succeeded, but authenticator FAILED to verify it is linked</source>
49227        <translation type="unfinished"/>
49228    </message>
49229    <message>
49230        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="359"/>
49231        <source>Linking succeeded</source>
49232        <translation type="unfinished"/>
49233    </message>
49234    <message>
49235        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="382"/>
49236        <source>Network reply finished</source>
49237        <translation type="unfinished"/>
49238    </message>
49239    <message>
49240        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="386"/>
49241        <source>Network reply finished but no reply object accessible</source>
49242        <translation type="unfinished"/>
49243    </message>
49244    <message>
49245        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="390"/>
49246        <source>Results: %1</source>
49247        <translation>Resultados: %1</translation>
49248    </message>
49249    <message>
49250        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="402"/>
49251        <source>Network error but no reply object accessible</source>
49252        <translation type="unfinished"/>
49253    </message>
49254    <message>
49255        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="415"/>
49256        <source>Network error: %1</source>
49257        <translation>Error de red: %1</translation>
49258    </message>
49259    <message>
49260        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="423"/>
49261        <source>Network error but no reply object attributes found</source>
49262        <translation type="unfinished"/>
49263    </message>
49264    <message>
49265        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="431"/>
49266        <source>Attempting token refresh…</source>
49267        <translation type="unfinished"/>
49268    </message>
49269    <message>
49270        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="437"/>
49271        <source>Token refresh FAILED: authcfg property invalid</source>
49272        <translation type="unfinished"/>
49273    </message>
49274    <message>
49275        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="444"/>
49276        <source>Token refresh FAILED: authcfg empty</source>
49277        <translation>FALLÓ el refrescado del autentificador: authcfg vacío</translation>
49278    </message>
49279    <message>
49280        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="458"/>
49281        <source>Background token refresh underway for authcfg: %1</source>
49282        <translation>Refrescado de autentificador en progreso para authcfg: %1</translation>
49283    </message>
49284    <message>
49285        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="463"/>
49286        <source>Background token refresh FAILED for authcfg %1: could not get authenticator object</source>
49287        <translation>FALLÓ el refrescado de autentificador para authcfg %1: no se pudo obtener el objeto autentificador</translation>
49288    </message>
49289    <message>
49290        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="474"/>
49291        <source>Token refresh finished but no reply object accessible</source>
49292        <translation type="unfinished"/>
49293    </message>
49294    <message>
49295        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="480"/>
49296        <source>Token refresh error: %1</source>
49297        <translation>Error al refrescar autificador: %1</translation>
49298    </message>
49299</context>
49300<context>
49301    <name>QgsAuthPkcs12Edit</name>
49302    <message>
49303        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49304        <source>Optional passphrase</source>
49305        <translation>Frase de contraseña opcional</translation>
49306    </message>
49307    <message>
49308        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49309        <source>Show</source>
49310        <translation>Mostrar</translation>
49311    </message>
49312    <message>
49313        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49314        <source>Required</source>
49315        <translation>Requerido</translation>
49316    </message>
49317    <message>
49318        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49319        <source>Bundle</source>
49320        <translation>Paquete</translation>
49321    </message>
49322    <message>
49323        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49324        <source>…</source>
49325        <translation>…</translation>
49326    </message>
49327    <message>
49328        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49329        <source>CAs</source>
49330        <translation>AC</translation>
49331    </message>
49332    <message>
49333        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49334        <source>Key</source>
49335        <translation>Clave</translation>
49336    </message>
49337    <message>
49338        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49339        <source>Add bundle CAs to the connection</source>
49340        <translation>Añadir AC de paquete a la conexión</translation>
49341    </message>
49342    <message>
49343        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49344        <source>Add</source>
49345        <translation>Añadir</translation>
49346    </message>
49347    <message>
49348        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49349        <source>Add also root (self-signed) CA</source>
49350        <translation>Añadir también AC raíz (auto firmada)</translation>
49351    </message>
49352    <message>
49353        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49354        <source>Root</source>
49355        <translation>Raíz</translation>
49356    </message>
49357    <message>
49358        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="57"/>
49359        <source>Missing components</source>
49360        <translation>Faltan componentes</translation>
49361    </message>
49362    <message>
49363        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="63"/>
49364        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
49365        <translation>La biblioteca QCA no admite PKCS#12</translation>
49366    </message>
49367    <message>
49368        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="77"/>
49369        <source>Failed to read bundle file</source>
49370        <translation>No se pudo leer el archivo de paquete</translation>
49371    </message>
49372    <message>
49373        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="82"/>
49374        <source>Incorrect bundle password</source>
49375        <translation>Contraseña de paquete incorrecta</translation>
49376    </message>
49377    <message>
49378        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="88"/>
49379        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
49380        <translation>No se pudo decodificar (pruebe introduciendo contraseña)</translation>
49381    </message>
49382    <message>
49383        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="94"/>
49384        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
49385        <translation>Paquete vacío o no se puede cargar</translation>
49386    </message>
49387    <message>
49388        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="102"/>
49389        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
49390        <translation>No se puede cargar el certificado de cliente de paquete</translation>
49391    </message>
49392    <message>
49393        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="113"/>
49394        <source>%1 thru %2</source>
49395        <translation>%1 hasta %2</translation>
49396    </message>
49397    <message>
49398        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="179"/>
49399        <source>Valid: %1</source>
49400        <translation>Válidos: %1</translation>
49401    </message>
49402    <message>
49403        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="183"/>
49404        <source>Invalid: %1</source>
49405        <translation>No válidos: %1</translation>
49406    </message>
49407    <message>
49408        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="220"/>
49409        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
49410        <translation>Abrir paquete de certificado PKI PKCS#12</translation>
49411    </message>
49412    <message>
49413        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="221"/>
49414        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
49415        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
49416    </message>
49417    <message>
49418        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="266"/>
49419        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
49420        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Nº de serie: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fecha caducidad: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
49421    </message>
49422</context>
49423<context>
49424    <name>QgsAuthPkcs12Method</name>
49425    <message>
49426        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/core/qgsauthpkcs12method.cpp" line="40"/>
49427        <source>PKI PKCS#12 authentication</source>
49428        <translation>Autenticación PKI PKCS#12</translation>
49429    </message>
49430</context>
49431<context>
49432    <name>QgsAuthPkiPathsEdit</name>
49433    <message>
49434        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49435        <source>Required</source>
49436        <translation>Requerido</translation>
49437    </message>
49438    <message>
49439        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49440        <source>CAs</source>
49441        <translation>AC</translation>
49442    </message>
49443    <message>
49444        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49445        <source>Optional passphrase</source>
49446        <translation>Frase de contraseña opcional</translation>
49447    </message>
49448    <message>
49449        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49450        <source>…</source>
49451        <translation>…</translation>
49452    </message>
49453    <message>
49454        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49455        <source>Show</source>
49456        <translation>Mostrar</translation>
49457    </message>
49458    <message>
49459        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49460        <source>Add bundle CAs to the connection</source>
49461        <translation>Añadir AC de paquete a la conexión</translation>
49462    </message>
49463    <message>
49464        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49465        <source>Add</source>
49466        <translation>Añadir</translation>
49467    </message>
49468    <message>
49469        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49470        <source>Add also root (self-signed) CA</source>
49471        <translation>Añadir también AC raíz (auto firmada)</translation>
49472    </message>
49473    <message>
49474        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49475        <source>Root</source>
49476        <translation>Raíz</translation>
49477    </message>
49478    <message>
49479        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49480        <source>Key</source>
49481        <translation>Clave</translation>
49482    </message>
49483    <message>
49484        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49485        <source>Cert</source>
49486        <translation>Certificado</translation>
49487    </message>
49488    <message>
49489        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="61"/>
49490        <source>Missing components</source>
49491        <translation>Faltan componentes</translation>
49492    </message>
49493    <message>
49494        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="70"/>
49495        <source>Failed to load certificate from file</source>
49496        <translation>No se pudo cargar el certificado desde archivo</translation>
49497    </message>
49498    <message>
49499        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="78"/>
49500        <source>%1 thru %2</source>
49501        <translation>%1 hasta %2</translation>
49502    </message>
49503    <message>
49504        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="146"/>
49505        <source>Valid: %1</source>
49506        <translation>Válidos: %1</translation>
49507    </message>
49508    <message>
49509        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="150"/>
49510        <source>Invalid: %1</source>
49511        <translation>No válidos: %1</translation>
49512    </message>
49513    <message>
49514        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="187"/>
49515        <source>Open Client Certificate File</source>
49516        <translation>Abrir archivo de certificado cliente</translation>
49517    </message>
49518    <message>
49519        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="188"/>
49520        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="199"/>
49521        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
49522        <translation>Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
49523    </message>
49524    <message>
49525        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="245"/>
49526        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
49527        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Nº de serie: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fecha caducidad: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
49528    </message>
49529    <message>
49530        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="198"/>
49531        <source>Open Private Key File</source>
49532        <translation>Abrir archivo de clave privada</translation>
49533    </message>
49534</context>
49535<context>
49536    <name>QgsAuthPkiPathsMethod</name>
49537    <message>
49538        <location filename="../src/auth/pkipaths/core/qgsauthpkipathsmethod.cpp" line="40"/>
49539        <source>PKI paths authentication</source>
49540        <translation>Autenticación de rutas de PKI</translation>
49541    </message>
49542</context>
49543<context>
49544    <name>QgsAuthServersEditor</name>
49545    <message>
49546        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49547        <source>Server Exceptions/SSL Configs Editor</source>
49548        <translation>Excepciones del servidor/Editor de configuración SSL</translation>
49549    </message>
49550    <message>
49551        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49552        <source>Server Certificate Exceptions and SSL Configurations</source>
49553        <translation>Excepciones de certificado del servidor y configuración SSL</translation>
49554    </message>
49555    <message>
49556        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49557        <source>Add new server certificate configuration</source>
49558        <translation>Añadir nueva configuración de certificado de servidor</translation>
49559    </message>
49560    <message>
49561        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49562        <source>Remove selected server certificate configuration</source>
49563        <translation>Eliminar configuración de certificado de servidor seleccionada</translation>
49564    </message>
49565    <message>
49566        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49567        <source>Edit selected server certificate configuration</source>
49568        <translation>Editar la configuración de certificado de servidor seleccionada</translation>
49569    </message>
49570    <message>
49571        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49572        <source>Group by organization</source>
49573        <translation>Agrupar por organización</translation>
49574    </message>
49575    <message>
49576        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49577        <source>…</source>
49578        <translation>…</translation>
49579    </message>
49580    <message>
49581        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="90"/>
49582        <source>Common Name</source>
49583        <translation>Nombre común</translation>
49584    </message>
49585    <message>
49586        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="91"/>
49587        <source>Host</source>
49588        <translation>Servidor</translation>
49589    </message>
49590    <message>
49591        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="92"/>
49592        <source>Expiry Date</source>
49593        <translation>Fecha de caducidad</translation>
49594    </message>
49595    <message>
49596        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="99"/>
49597        <source>SSL Server Configurations</source>
49598        <translation>Configuración de servidor SSL</translation>
49599    </message>
49600    <message>
49601        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="302"/>
49602        <source>SSL custom config id missing</source>
49603        <translation>Falta la ID de configuración personalizada SSL</translation>
49604    </message>
49605    <message>
49606        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="308"/>
49607        <source>SSL custom config host:port missing</source>
49608        <translation>Falta la configuración personalizada SSL servidor:puerto</translation>
49609    </message>
49610    <message>
49611        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="321"/>
49612        <source>Remove SSL Custom Configuration</source>
49613        <translation>Eliminar configuración personalizada SSL</translation>
49614    </message>
49615    <message>
49616        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="322"/>
49617        <source>Are you sure you want to remove the selected SSL custom configuration from the database?
49618
49619Operation can NOT be undone!</source>
49620        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar la configuración personalizada SSL seleccionada de la base de datos?
49621
49622¡No se puede deshacer la operación!</translation>
49623    </message>
49624    <message>
49625        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="333"/>
49626        <source>ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:</source>
49627        <translation>ERROR al eliminar la configuración personalizada SSL de la base de datos de autenticación para el host:port, ID %1:</translation>
49628    </message>
49629    <message>
49630        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="358"/>
49631        <source>SSL custom config id missing.</source>
49632        <translation>Falta la ID de configuración personalizada SSL.</translation>
49633    </message>
49634    <message>
49635        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="364"/>
49636        <source>SSL custom config host:port missing.</source>
49637        <translation>Falta la configuración personalizada SSL servidor:puerto.</translation>
49638    </message>
49639</context>
49640<context>
49641    <name>QgsAuthSettingsWidget</name>
49642    <message>
49643        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49644        <source>Configurations</source>
49645        <translation>Configuraciones</translation>
49646    </message>
49647    <message>
49648        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49649        <source>Choose or create an authentication configuration</source>
49650        <translation>Seleccionar o crear una configuración de autenticación</translation>
49651    </message>
49652    <message>
49653        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49654        <source>Configurations store encrypted credentials in the QGIS authentication database.</source>
49655        <translation>La configuración guarda las credenciales encriptadas en la base de datos de autenticación de QGIS.</translation>
49656    </message>
49657    <message>
49658        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49659        <source>Basic</source>
49660        <translation>Básica</translation>
49661    </message>
49662    <message>
49663        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49664        <source>Convert to configuration</source>
49665        <translation>Convertir a configuración</translation>
49666    </message>
49667    <message>
49668        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49669        <source>Store</source>
49670        <translation>Guardar</translation>
49671    </message>
49672    <message>
49673        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49674        <source>Optional</source>
49675        <translation>Opcional</translation>
49676    </message>
49677    <message>
49678        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49679        <source>Passwor&amp;d</source>
49680        <translation>Con&amp;traseña</translation>
49681    </message>
49682    <message>
49683        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49684        <source>&amp;User name</source>
49685        <translation>Nombre de &amp;usuario</translation>
49686    </message>
49687    <message>
49688        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="109"/>
49689        <source>Warning: credentials stored as plain text in %1.</source>
49690        <translation type="unfinished"/>
49691    </message>
49692    <message>
49693        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="113"/>
49694        <source>project file</source>
49695        <translation>archivo de proyecto</translation>
49696    </message>
49697    <message>
49698        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="115"/>
49699        <source>user settings</source>
49700        <translation>configuración de usuario</translation>
49701    </message>
49702    <message>
49703        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="173"/>
49704        <source>Converted config %1</source>
49705        <translation>Configuración %1 convertida</translation>
49706    </message>
49707    <message>
49708        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="178"/>
49709        <source>Couldn&apos;t create a Basic authentication configuration!</source>
49710        <translation>¡No se pudo crear una configuración básica de autenticación!</translation>
49711    </message>
49712</context>
49713<context>
49714    <name>QgsAuthSslConfigDialog</name>
49715    <message>
49716        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="596"/>
49717        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49718        <translation>Configuración de certificado personalizada</translation>
49719    </message>
49720</context>
49721<context>
49722    <name>QgsAuthSslConfigWidget</name>
49723    <message>
49724        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49725        <source>Certificate</source>
49726        <translation>Certificado</translation>
49727    </message>
49728    <message>
49729        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49730        <source>Name</source>
49731        <translation>Nombre</translation>
49732    </message>
49733    <message>
49734        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49735        <source>host:port (required)</source>
49736        <translation>host:port (requerido)</translation>
49737    </message>
49738    <message>
49739        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49740        <source>Show information for certificate</source>
49741        <translation>Mostrar información para el certificado</translation>
49742    </message>
49743    <message>
49744        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49745        <source>?</source>
49746        <translation>¿?</translation>
49747    </message>
49748    <message>
49749        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49750        <source>Server</source>
49751        <translation>Servidor</translation>
49752    </message>
49753    <message>
49754        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49755        <source>Field</source>
49756        <translation>Campo</translation>
49757    </message>
49758    <message>
49759        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="119"/>
49760        <source>Protocol</source>
49761        <translation>Protocolo</translation>
49762    </message>
49763    <message>
49764        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="145"/>
49765        <source>Peer verification</source>
49766        <translation>Verificación de par</translation>
49767    </message>
49768    <message>
49769        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="147"/>
49770        <source>Verify Peer Certs</source>
49771        <translation type="unfinished"/>
49772    </message>
49773    <message>
49774        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="149"/>
49775        <source>Do Not Verify Peer Certs</source>
49776        <translation type="unfinished"/>
49777    </message>
49778    <message>
49779        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="161"/>
49780        <source>Peer verification depth (0 = complete cert chain)</source>
49781        <translation>Profundidad de la verificación de par (0 = cadena de certificado completa)</translation>
49782    </message>
49783    <message>
49784        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="175"/>
49785        <source>Ignore errors</source>
49786        <translation>Ignorar errores</translation>
49787    </message>
49788    <message>
49789        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49790        <source>Custom SSL Configuration</source>
49791        <translation type="unfinished"/>
49792    </message>
49793</context>
49794<context>
49795    <name>QgsAuthSslErrorsDialog</name>
49796    <message>
49797        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49798        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49799        <translation>Configuración de certificado personalizada</translation>
49800    </message>
49801    <message>
49802        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49803        <source>SSL Errors occurred accessing URL:</source>
49804        <translation>Ocurrieron errores de SSL al acceder a la URL:</translation>
49805    </message>
49806    <message>
49807        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49808        <source>SSL Errors</source>
49809        <translation>Errores de SSL</translation>
49810    </message>
49811    <message>
49812        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49813        <source>Show information for certificate chain</source>
49814        <translation>Mostrar información para la cadena del certificado</translation>
49815    </message>
49816    <message>
49817        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49818        <source>WARNING: Only save SSL configurations when necessary.</source>
49819        <translation>ADVERTENCIA: Guardar configuración SSL solo cuando sea necesario.</translation>
49820    </message>
49821    <message>
49822        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49823        <source>Connection Certificates</source>
49824        <translation type="unfinished"/>
49825    </message>
49826    <message>
49827        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49828        <source>Connection Trusted CAs</source>
49829        <translation type="unfinished"/>
49830    </message>
49831    <message>
49832        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49833        <source>Save SSL Server E&amp;xception</source>
49834        <translation type="unfinished"/>
49835    </message>
49836</context>
49837<context>
49838    <name>QgsAuthSslImportDialog</name>
49839    <message>
49840        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="164"/>
49841        <source>Connected to %1: %2</source>
49842        <translation>Conectado a %1: %2</translation>
49843    </message>
49844    <message>
49845        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="233"/>
49846        <source>Socket CONNECTED</source>
49847        <translation>Socket CONECTADO</translation>
49848    </message>
49849    <message>
49850        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="239"/>
49851        <source>Socket DISCONNECTED</source>
49852        <translation>Socket DESCONECTADO</translation>
49853    </message>
49854    <message>
49855        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="248"/>
49856        <source>Socket ENCRYPTED</source>
49857        <translation>Socket ENCRIPTADO</translation>
49858    </message>
49859    <message>
49860        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="250"/>
49861        <source>Protocol</source>
49862        <translation>Protocolo</translation>
49863    </message>
49864    <message>
49865        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="255"/>
49866        <source>Session cipher</source>
49867        <translation>Cifrado de sesión</translation>
49868    </message>
49869    <message>
49870        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="283"/>
49871        <source>Socket ERROR</source>
49872        <translation>ERROR de socket</translation>
49873    </message>
49874    <message>
49875        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="300"/>
49876        <source>Socket unavailable or not encrypted</source>
49877        <translation>Socket no disponible o no encriptado</translation>
49878    </message>
49879    <message>
49880        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="381"/>
49881        <source>Open Server Certificate File</source>
49882        <translation>Abrir archivo de certificado del servidor</translation>
49883    </message>
49884    <message>
49885        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="381"/>
49886        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
49887        <translation>Todos los archivos (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
49888    </message>
49889    <message>
49890        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="410"/>
49891        <source>Could not load any certs from file</source>
49892        <translation>No se pudo cargar ningún certificado desde el archivo</translation>
49893    </message>
49894    <message>
49895        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="417"/>
49896        <source>Could not load server cert from file</source>
49897        <translation>No se pudo cargar el certificado del servidor desde el archivo</translation>
49898    </message>
49899    <message>
49900        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="423"/>
49901        <source>Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.</source>
49902        <translation>Parece que el certificado no es para un servidor SSL. Aún puede añadir una configuración si sabe que es el certificado correcto.</translation>
49903    </message>
49904</context>
49905<context>
49906    <name>QgsAuthSslTestDialog</name>
49907    <message>
49908        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49909        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49910        <translation>Configuración de certificado personalizada</translation>
49911    </message>
49912    <message>
49913        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49914        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
49915        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Guardar la configuración de un servidor SSL personalizado, importando el certificade de servidor o archivo. ADVERTENCIA: guardar la configuración solo cuando sea necesario.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
49916    </message>
49917    <message>
49918        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49919        <source>Import Certificate</source>
49920        <translation>Importar certificado</translation>
49921    </message>
49922    <message>
49923        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49924        <source>From server</source>
49925        <translation>Desde servidor</translation>
49926    </message>
49927    <message>
49928        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49929        <source>https://</source>
49930        <translation>https://</translation>
49931    </message>
49932    <message>
49933        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49934        <source>www.example.com</source>
49935        <translation>www.example.com</translation>
49936    </message>
49937    <message>
49938        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49939        <source>:</source>
49940        <translation>:</translation>
49941    </message>
49942    <message>
49943        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49944        <source>Connect</source>
49945        <translation>Conectar</translation>
49946    </message>
49947    <message>
49948        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49949        <source>Timeout</source>
49950        <translation>Tiempo excedido</translation>
49951    </message>
49952    <message>
49953        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49954        <source> sec</source>
49955        <translation> seg</translation>
49956    </message>
49957    <message>
49958        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49959        <source>From file</source>
49960        <translation>Desde archivo</translation>
49961    </message>
49962    <message>
49963        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49964        <source>PEM/DER formatted file</source>
49965        <translation>Archivo con formato PEM/DER</translation>
49966    </message>
49967    <message>
49968        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49969        <source>…</source>
49970        <translation>…</translation>
49971    </message>
49972</context>
49973<context>
49974    <name>QgsAuthTrustedCAsDialog</name>
49975    <message>
49976        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49977        <source>Trusted Certificate Authorities</source>
49978        <translation>Autoridades de certificación de confianza</translation>
49979    </message>
49980    <message>
49981        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49982        <source>Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)</source>
49983        <translation>Autoridades de certificación/Emisores de confianza (usado en conexiones seguras)</translation>
49984    </message>
49985    <message>
49986        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49987        <source>…</source>
49988        <translation>…</translation>
49989    </message>
49990    <message>
49991        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49992        <source>Group by organization</source>
49993        <translation>Agrupar por organización</translation>
49994    </message>
49995    <message>
49996        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="84"/>
49997        <source>Common Name</source>
49998        <translation>Nombre común</translation>
49999    </message>
50000    <message>
50001        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="85"/>
50002        <source>Serial #</source>
50003        <translation>Nº de serie</translation>
50004    </message>
50005    <message>
50006        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="86"/>
50007        <source>Expiry Date</source>
50008        <translation>Fecha de caducidad</translation>
50009    </message>
50010    <message>
50011        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="93"/>
50012        <source>Authorities/Issuers</source>
50013        <translation>Autoridades/Emisores</translation>
50014    </message>
50015</context>
50016<context>
50017    <name>QgsBalloonCalloutWidget</name>
50018    <message>
50019        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="557"/>
50020        <source>Balloon Symbol</source>
50021        <translation type="unfinished"/>
50022    </message>
50023    <message>
50024        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="581"/>
50025        <source>Pole of Inaccessibility</source>
50026        <translation>Polo de inaccesibilidad</translation>
50027    </message>
50028    <message>
50029        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="582"/>
50030        <source>Point on Exterior</source>
50031        <translation type="unfinished"/>
50032    </message>
50033    <message>
50034        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="583"/>
50035        <source>Point on Surface</source>
50036        <translation>Punto en la superficie</translation>
50037    </message>
50038    <message>
50039        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="584"/>
50040        <source>Centroid</source>
50041        <translation>Centroide</translation>
50042    </message>
50043</context>
50044<context>
50045    <name>QgsBaseNetworkRequest</name>
50046    <message>
50047        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="362"/>
50048        <source>Redirect loop detected: %1</source>
50049        <translation>Detectado un bucle de redirección: %1</translation>
50050    </message>
50051    <message>
50052        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="442"/>
50053        <source>empty response: %1</source>
50054        <translation>respuesta vacía: %1</translation>
50055    </message>
50056    <message>
50057        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="460"/>
50058        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
50059        <translation>informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2)</translation>
50060    </message>
50061    <message>
50062        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="461"/>
50063        <source>missing</source>
50064        <translation>falta</translation>
50065    </message>
50066    <message>
50067        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="484"/>
50068        <source>network request update failed for authentication config</source>
50069        <translation>falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
50070    </message>
50071</context>
50072<context>
50073    <name>QgsBasicNumericFormatWidgetBase</name>
50074    <message>
50075        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50076        <source>Round to</source>
50077        <translation type="unfinished"/>
50078    </message>
50079    <message>
50080        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50081        <source>Decimal places</source>
50082        <translation>Lugares decimales</translation>
50083    </message>
50084    <message>
50085        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50086        <source>Show plus sign</source>
50087        <translation>Mostrar signo más</translation>
50088    </message>
50089    <message>
50090        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50091        <source>Show thousands separator</source>
50092        <translation type="unfinished"/>
50093    </message>
50094    <message>
50095        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50096        <source>Decimal separator</source>
50097        <translation type="unfinished"/>
50098    </message>
50099    <message>
50100        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50101        <source>Default</source>
50102        <translation>Predeterminado</translation>
50103    </message>
50104    <message>
50105        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50106        <source>Significant figures</source>
50107        <translation type="unfinished"/>
50108    </message>
50109    <message>
50110        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50111        <source>Show trailing zeros</source>
50112        <translation type="unfinished"/>
50113    </message>
50114    <message>
50115        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50116        <source>Thousands separator</source>
50117        <translation type="unfinished"/>
50118    </message>
50119</context>
50120<context>
50121    <name>QgsBearingNumericFormatWidgetBase</name>
50122    <message>
50123        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50124        <source>Show trailing zeros</source>
50125        <translation type="unfinished"/>
50126    </message>
50127    <message>
50128        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50129        <source>Decimal places</source>
50130        <translation>Lugares decimales</translation>
50131    </message>
50132    <message>
50133        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50134        <source>Format</source>
50135        <translation>Formato</translation>
50136    </message>
50137</context>
50138<context>
50139    <name>QgsBinaryWidgetWrapper</name>
50140    <message>
50141        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="93"/>
50142        <source>Embed File…</source>
50143        <translation>Incrustar archivo…</translation>
50144    </message>
50145    <message>
50146        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="95"/>
50147        <source>Clear Contents…</source>
50148        <translation>Limpiar el contenido...</translation>
50149    </message>
50150    <message>
50151        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="97"/>
50152        <source>Save Contents to File…</source>
50153        <translation type="unfinished"/>
50154    </message>
50155    <message>
50156        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="123"/>
50157        <source>Binary (%1)</source>
50158        <translation>Binario (%1)</translation>
50159    </message>
50160    <message>
50161        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="145"/>
50162        <source>Save Contents to File</source>
50163        <translation>Guardar el contenido en un archivo</translation>
50164    </message>
50165    <message>
50166        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="147"/>
50167        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="178"/>
50168        <source>All files</source>
50169        <translation>Todos los archivos</translation>
50170    </message>
50171    <message>
50172        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="163"/>
50173        <source>Saved content to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50174        <translation type="unfinished"/>
50175    </message>
50176    <message>
50177        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="176"/>
50178        <source>Embed File</source>
50179        <translation>Incrustar archivo</translation>
50180    </message>
50181    <message>
50182        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="203"/>
50183        <source>Clear Contents</source>
50184        <translation>Limpiar el contenido</translation>
50185    </message>
50186    <message>
50187        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="203"/>
50188        <source>Are you sure you want the clear this field&apos;s content?</source>
50189        <translation type="unfinished"/>
50190    </message>
50191</context>
50192<context>
50193    <name>QgsBlendModeComboBox</name>
50194    <message>
50195        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="36"/>
50196        <source>Normal</source>
50197        <translation>Normal</translation>
50198    </message>
50199    <message>
50200        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="38"/>
50201        <source>Lighten</source>
50202        <translation>Iluminado</translation>
50203    </message>
50204    <message>
50205        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="39"/>
50206        <source>Screen</source>
50207        <translation>Pantalla</translation>
50208    </message>
50209    <message>
50210        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="40"/>
50211        <source>Dodge</source>
50212        <translation>Esquivar</translation>
50213    </message>
50214    <message>
50215        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="41"/>
50216        <source>Addition</source>
50217        <translation>Suma</translation>
50218    </message>
50219    <message>
50220        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/>
50221        <source>Darken</source>
50222        <translation>Oscurecido</translation>
50223    </message>
50224    <message>
50225        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="44"/>
50226        <source>Multiply</source>
50227        <translation>Multiplicar</translation>
50228    </message>
50229    <message>
50230        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="45"/>
50231        <source>Burn</source>
50232        <translation>Quemar</translation>
50233    </message>
50234    <message>
50235        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/>
50236        <source>Overlay</source>
50237        <translation>Superponer</translation>
50238    </message>
50239    <message>
50240        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/>
50241        <source>Soft light</source>
50242        <translation>Iluminar suave</translation>
50243    </message>
50244    <message>
50245        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="49"/>
50246        <source>Hard light</source>
50247        <translation>Iluminar fuerte</translation>
50248    </message>
50249    <message>
50250        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/>
50251        <source>Difference</source>
50252        <translation>Diferencia</translation>
50253    </message>
50254    <message>
50255        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="52"/>
50256        <source>Subtract</source>
50257        <translation>Sustraer</translation>
50258    </message>
50259</context>
50260<context>
50261    <name>QgsBlockingNetworkRequest</name>
50262    <message>
50263        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="146"/>
50264        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="185"/>
50265        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="333"/>
50266        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="345"/>
50267        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="371"/>
50268        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="426"/>
50269        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="437"/>
50270        <source>Network</source>
50271        <translation>Red</translation>
50272    </message>
50273    <message>
50274        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="332"/>
50275        <source>Redirect loop detected: %1</source>
50276        <translation>Detectado un bucle de redirección: %1</translation>
50277    </message>
50278    <message>
50279        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="424"/>
50280        <source>empty response: %1</source>
50281        <translation>respuesta vacía: %1</translation>
50282    </message>
50283    <message>
50284        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="460"/>
50285        <source>network request update failed for authentication config</source>
50286        <translation>falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
50287    </message>
50288</context>
50289<context>
50290    <name>QgsBlurWidget</name>
50291    <message>
50292        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="125"/>
50293        <source>Stack Blur (fast, doesn&apos;t support high dpi)</source>
50294        <translation type="unfinished"/>
50295    </message>
50296    <message>
50297        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="126"/>
50298        <source>Gaussian Blur (quality, supports high dpi)</source>
50299        <translation type="unfinished"/>
50300    </message>
50301</context>
50302<context>
50303    <name>QgsBookmarkDropHandler</name>
50304    <message>
50305        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="915"/>
50306        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="924"/>
50307        <source>Zoom to Bookmark</source>
50308        <translation>Zoom a marcador</translation>
50309    </message>
50310    <message>
50311        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="915"/>
50312        <source>Bookmark extent is empty</source>
50313        <translation type="unfinished"/>
50314    </message>
50315    <message>
50316        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="924"/>
50317        <source>Could not reproject bookmark extent to canvas CRS.</source>
50318        <translation type="unfinished"/>
50319    </message>
50320</context>
50321<context>
50322    <name>QgsBookmarkEditorDialog</name>
50323    <message>
50324        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50325        <source>Bookmark Editor</source>
50326        <translation type="unfinished"/>
50327    </message>
50328    <message>
50329        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50330        <source>Extent</source>
50331        <translation>Extensión</translation>
50332    </message>
50333    <message>
50334        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50335        <source>Name</source>
50336        <translation>Nombre</translation>
50337    </message>
50338    <message>
50339        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50340        <source>Group</source>
50341        <translation>Grupo</translation>
50342    </message>
50343    <message>
50344        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50345        <source>CRS</source>
50346        <translation>SRC</translation>
50347    </message>
50348    <message>
50349        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50350        <source>Saved in</source>
50351        <translation>Guardado en</translation>
50352    </message>
50353    <message>
50354        <location filename="../src/app/qgsbookmarkeditordialog.cpp" line="55"/>
50355        <source>User Bookmarks</source>
50356        <translation>Marcadores de usuarios</translation>
50357    </message>
50358    <message>
50359        <location filename="../src/app/qgsbookmarkeditordialog.cpp" line="56"/>
50360        <source>Project Bookmarks</source>
50361        <translation>Marcadores del proyecto</translation>
50362    </message>
50363</context>
50364<context>
50365    <name>QgsBookmarkLocatorFilter</name>
50366    <message>
50367        <location filename="../src/app/locator/qgsbookmarklocatorfilter.h" line="34"/>
50368        <source>Spatial Bookmarks</source>
50369        <translation>Marcadores espaciales</translation>
50370    </message>
50371</context>
50372<context>
50373    <name>QgsBookmarkManagerModel</name>
50374    <message>
50375        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="259"/>
50376        <source>Name</source>
50377        <translation>Nombre</translation>
50378    </message>
50379    <message>
50380        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="261"/>
50381        <source>Group</source>
50382        <translation>Grupo</translation>
50383    </message>
50384    <message>
50385        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="263"/>
50386        <source>xMin</source>
50387        <translation>xMin</translation>
50388    </message>
50389    <message>
50390        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="265"/>
50391        <source>yMin</source>
50392        <translation>yMin</translation>
50393    </message>
50394    <message>
50395        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="267"/>
50396        <source>xMax</source>
50397        <translation>xMax</translation>
50398    </message>
50399    <message>
50400        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="269"/>
50401        <source>yMax</source>
50402        <translation>yMax</translation>
50403    </message>
50404    <message>
50405        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="271"/>
50406        <source>CRS</source>
50407        <translation>SRC</translation>
50408    </message>
50409    <message>
50410        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="273"/>
50411        <source>In Project</source>
50412        <translation>En proyecto</translation>
50413    </message>
50414</context>
50415<context>
50416    <name>QgsBookmarks</name>
50417    <message>
50418        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="58"/>
50419        <source>Import/Export Bookmarks</source>
50420        <translation>Importar/Exportar marcadores</translation>
50421    </message>
50422    <message>
50423        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="105"/>
50424        <source>New bookmark</source>
50425        <translation>Nuevo marcador</translation>
50426    </message>
50427    <message>
50428        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="225"/>
50429        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
50430        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
50431        <source>Export Bookmarks</source>
50432        <translation>Exportar marcadores</translation>
50433    </message>
50434    <message>
50435        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="180"/>
50436        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="226"/>
50437        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
50438        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
50439    </message>
50440    <message numerus="yes">
50441        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="127"/>
50442        <source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
50443        <comment>number of rows</comment>
50444        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
50445    </message>
50446    <message>
50447        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
50448        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="170"/>
50449        <source>Zoom to Bookmark</source>
50450        <translation>Zoom a marcador</translation>
50451    </message>
50452    <message>
50453        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
50454        <source>Bookmark extent is empty</source>
50455        <translation type="unfinished"/>
50456    </message>
50457    <message>
50458        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="170"/>
50459        <source>Could not reproject bookmark extent to project CRS.</source>
50460        <translation type="unfinished"/>
50461    </message>
50462    <message>
50463        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="188"/>
50464        <source>Error importing bookmark file</source>
50465        <translation type="unfinished"/>
50466    </message>
50467    <message>
50468        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="192"/>
50469        <source>Bookmarks imported successfully</source>
50470        <translation type="unfinished"/>
50471    </message>
50472    <message>
50473        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
50474        <source>Error exporting bookmark file</source>
50475        <translation>Error al exportar archivo de marcadores</translation>
50476    </message>
50477    <message>
50478        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
50479        <source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50480        <translation>Marcadores exportados con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
50481    </message>
50482    <message>
50483        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="63"/>
50484        <source>&amp;Export</source>
50485        <translation>&amp;Exportar</translation>
50486    </message>
50487    <message>
50488        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="64"/>
50489        <source>&amp;Import</source>
50490        <translation>&amp;Importar</translation>
50491    </message>
50492    <message>
50493        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="126"/>
50494        <source>Delete Bookmarks</source>
50495        <translation>Borrar marcadores</translation>
50496    </message>
50497    <message>
50498        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="179"/>
50499        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="188"/>
50500        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="192"/>
50501        <source>Import Bookmarks</source>
50502        <translation>Importar marcadores</translation>
50503    </message>
50504</context>
50505<context>
50506    <name>QgsBookmarksBase</name>
50507    <message>
50508        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50509        <source>Add</source>
50510        <translation>Añadir</translation>
50511    </message>
50512    <message>
50513        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50514        <source>Add bookmark</source>
50515        <translation>Añadir marcador</translation>
50516    </message>
50517    <message>
50518        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50519        <source>Delete</source>
50520        <translation>Borrar</translation>
50521    </message>
50522    <message>
50523        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50524        <source>Delete bookmark</source>
50525        <translation>Borrar marcador</translation>
50526    </message>
50527    <message>
50528        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50529        <source>Zoom to</source>
50530        <translation>Zoom a</translation>
50531    </message>
50532    <message>
50533        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50534        <source>Zoom to bookmark</source>
50535        <translation>Zoom a marcador</translation>
50536    </message>
50537    <message>
50538        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50539        <source>Spatial Bookmark Manager</source>
50540        <translation>Administrador de marcadores espaciales</translation>
50541    </message>
50542</context>
50543<context>
50544    <name>QgsBookmarksItem</name>
50545    <message>
50546        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="633"/>
50547        <source>User Bookmarks</source>
50548        <translation>Marcadores de usuarios</translation>
50549    </message>
50550    <message>
50551        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="635"/>
50552        <source>Project Bookmarks</source>
50553        <translation>Marcadores del proyecto</translation>
50554    </message>
50555</context>
50556<context>
50557    <name>QgsBookmarksItemGuiProvider</name>
50558    <message>
50559        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="984"/>
50560        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1012"/>
50561        <source>New Spatial Bookmark…</source>
50562        <translation>Nuevo marcador espacial...</translation>
50563    </message>
50564    <message>
50565        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="990"/>
50566        <source>Show Spatial Bookmarks Manager</source>
50567        <translation>Mostrar el administrador de marcadores espaciales</translation>
50568    </message>
50569    <message>
50570        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="997"/>
50571        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1020"/>
50572        <source>Import Spatial Bookmarks…</source>
50573        <translation>Importar marcadores espaciales...</translation>
50574    </message>
50575    <message>
50576        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1003"/>
50577        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1027"/>
50578        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1115"/>
50579        <source>Export Spatial Bookmarks…</source>
50580        <translation>Exportar marcadores espaciales</translation>
50581    </message>
50582    <message>
50583        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1036"/>
50584        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1043"/>
50585        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1052"/>
50586        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1170"/>
50587        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1179"/>
50588        <source>Zoom to Bookmark</source>
50589        <translation>Zoom a marcador</translation>
50590    </message>
50591    <message>
50592        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1043"/>
50593        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1170"/>
50594        <source>Bookmark extent is empty</source>
50595        <translation type="unfinished"/>
50596    </message>
50597    <message>
50598        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1052"/>
50599        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1179"/>
50600        <source>Could not reproject bookmark extent to project CRS.</source>
50601        <translation type="unfinished"/>
50602    </message>
50603    <message>
50604        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1058"/>
50605        <source>Edit Spatial Bookmark…</source>
50606        <translation type="unfinished"/>
50607    </message>
50608    <message>
50609        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1077"/>
50610        <source>Delete Spatial Bookmark</source>
50611        <translation>Eliminar marcador espacial</translation>
50612    </message>
50613    <message>
50614        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1077"/>
50615        <source>Delete Spatial Bookmarks</source>
50616        <translation>Eliminar marcadores espaciales</translation>
50617    </message>
50618    <message>
50619        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1123"/>
50620        <source>Delete Bookmark Group</source>
50621        <translation>Borrar grupo de marcadores</translation>
50622    </message>
50623    <message>
50624        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1123"/>
50625        <source>Delete Bookmark Groups</source>
50626        <translation>Borrar grupos de marcadores</translation>
50627    </message>
50628    <message>
50629        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1194"/>
50630        <source>Rename Bookmark</source>
50631        <translation>Renombrar marcador</translation>
50632    </message>
50633    <message>
50634        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1194"/>
50635        <source>Could not rename bookmark</source>
50636        <translation>No se pudo renombar el marcador</translation>
50637    </message>
50638    <message>
50639        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1212"/>
50640        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1224"/>
50641        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1228"/>
50642        <source>Export Bookmarks</source>
50643        <translation>Exportar marcadores</translation>
50644    </message>
50645    <message>
50646        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1213"/>
50647        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1241"/>
50648        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
50649        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
50650    </message>
50651    <message>
50652        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1224"/>
50653        <source>Error exporting bookmark file</source>
50654        <translation>Error al exportar archivo de marcadores</translation>
50655    </message>
50656    <message>
50657        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1228"/>
50658        <source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50659        <translation>Marcadores exportados con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
50660    </message>
50661    <message>
50662        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1240"/>
50663        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1249"/>
50664        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1253"/>
50665        <source>Import Bookmarks</source>
50666        <translation>Importar marcadores</translation>
50667    </message>
50668    <message>
50669        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1249"/>
50670        <source>Error importing bookmark file</source>
50671        <translation type="unfinished"/>
50672    </message>
50673    <message>
50674        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1253"/>
50675        <source>Bookmarks imported successfully</source>
50676        <translation type="unfinished"/>
50677    </message>
50678</context>
50679<context>
50680    <name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name>
50681    <message>
50682        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui"/>
50683        <source>Path</source>
50684        <translation>Ruta</translation>
50685    </message>
50686</context>
50687<context>
50688    <name>QgsBrowserDockWidget</name>
50689    <message>
50690        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="77"/>
50691        <source>Add directory to favorites</source>
50692        <translation>Añadir directorio a favoritos</translation>
50693    </message>
50694</context>
50695<context>
50696    <name>QgsBrowserLayerProperties</name>
50697    <message>
50698        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="178"/>
50699        <source>Error</source>
50700        <translation>Error</translation>
50701    </message>
50702</context>
50703<context>
50704    <name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
50705    <message>
50706        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50707        <source>Metadata</source>
50708        <translation>Metadatos</translation>
50709    </message>
50710    <message>
50711        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50712        <source>Preview</source>
50713        <translation>Vista previa</translation>
50714    </message>
50715    <message>
50716        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50717        <source>Attributes</source>
50718        <translation>Atributos</translation>
50719    </message>
50720    <message>
50721        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50722        <source>notice</source>
50723        <translation>nota</translation>
50724    </message>
50725</context>
50726<context>
50727    <name>QgsBrowserModel</name>
50728    <message>
50729        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="102"/>
50730        <source>Project Home</source>
50731        <translation>Inicio del proyecto</translation>
50732    </message>
50733    <message>
50734        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="118"/>
50735        <source>Home</source>
50736        <translation>Inicio</translation>
50737    </message>
50738    <message>
50739        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="126"/>
50740        <source>Favorites</source>
50741        <translation>Favoritos</translation>
50742    </message>
50743</context>
50744<context>
50745    <name>QgsBrowserPropertiesDialog</name>
50746    <message>
50747        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="357"/>
50748        <source>Layer Properties</source>
50749        <translation>Propiedades de la capa</translation>
50750    </message>
50751    <message>
50752        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="357"/>
50753        <source>Directory Properties</source>
50754        <translation>Propiedades del directorio</translation>
50755    </message>
50756</context>
50757<context>
50758    <name>QgsBrowserWidget</name>
50759    <message>
50760        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="66"/>
50761        <source>Type here to filter visible items…</source>
50762        <translation>Escriba aquí para filtrar elementos visibles…</translation>
50763    </message>
50764    <message>
50765        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="72"/>
50766        <source>Case Sensitive</source>
50767        <translation>Distinguir mayúsculas</translation>
50768    </message>
50769    <message>
50770        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="79"/>
50771        <source>Filter Pattern Syntax</source>
50772        <translation>Sintaxis de patrón de filtro</translation>
50773    </message>
50774    <message>
50775        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="82"/>
50776        <source>Normal</source>
50777        <translation>Normal</translation>
50778    </message>
50779    <message>
50780        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="87"/>
50781        <source>Wildcard(s)</source>
50782        <translation>Comodín(es)</translation>
50783    </message>
50784    <message>
50785        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="91"/>
50786        <source>Regular Expression</source>
50787        <translation>Expresión regular</translation>
50788    </message>
50789</context>
50790<context>
50791    <name>QgsBrowserWidgetBase</name>
50792    <message>
50793        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50794        <source>Browser</source>
50795        <translation>Navegador</translation>
50796    </message>
50797    <message>
50798        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50799        <source>Options</source>
50800        <translation>Opciones</translation>
50801    </message>
50802    <message>
50803        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50804        <source>Add Layers</source>
50805        <translation>Añadir capas</translation>
50806    </message>
50807    <message>
50808        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50809        <source>Add Selected Layers</source>
50810        <translation>Añadir capas seleccionadas</translation>
50811    </message>
50812    <message>
50813        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50814        <source>Refresh</source>
50815        <translation>Actualizar</translation>
50816    </message>
50817    <message>
50818        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50819        <source>Filter Browser</source>
50820        <translation>Explorador de filtros</translation>
50821    </message>
50822    <message>
50823        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50824        <source>Collapse All</source>
50825        <translation>Comprimir todo</translation>
50826    </message>
50827    <message>
50828        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50829        <source>Show Properties</source>
50830        <translation>Mostrar propiedades</translation>
50831    </message>
50832    <message>
50833        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50834        <source>Enable/disable properties widget</source>
50835        <translation>Habilitar/deshabilitar control de propiedades</translation>
50836    </message>
50837</context>
50838<context>
50839    <name>QgsBrushStyleComboBox</name>
50840    <message>
50841        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/>
50842        <source>Solid</source>
50843        <translation>Sólido</translation>
50844    </message>
50845    <message>
50846        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/>
50847        <source>No Brush</source>
50848        <translation>Sin relleno</translation>
50849    </message>
50850    <message>
50851        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/>
50852        <source>Horizontal</source>
50853        <translation>Horizontal</translation>
50854    </message>
50855    <message>
50856        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/>
50857        <source>Vertical</source>
50858        <translation>Vertical</translation>
50859    </message>
50860    <message>
50861        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/>
50862        <source>Cross</source>
50863        <translation>Cruz</translation>
50864    </message>
50865    <message>
50866        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/>
50867        <source>BDiagonal</source>
50868        <translation>Diagonal hacia atrás</translation>
50869    </message>
50870    <message>
50871        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/>
50872        <source>FDiagonal</source>
50873        <translation>Diagonal hacia delante</translation>
50874    </message>
50875    <message>
50876        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/>
50877        <source>Diagonal X</source>
50878        <translation>Diagonal X</translation>
50879    </message>
50880    <message>
50881        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/>
50882        <source>Dense 1</source>
50883        <translation>Denso 1</translation>
50884    </message>
50885    <message>
50886        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/>
50887        <source>Dense 2</source>
50888        <translation>Denso 2</translation>
50889    </message>
50890    <message>
50891        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/>
50892        <source>Dense 3</source>
50893        <translation>Denso 3</translation>
50894    </message>
50895    <message>
50896        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/>
50897        <source>Dense 4</source>
50898        <translation>Denso 4</translation>
50899    </message>
50900    <message>
50901        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/>
50902        <source>Dense 5</source>
50903        <translation>Denso 5</translation>
50904    </message>
50905    <message>
50906        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/>
50907        <source>Dense 6</source>
50908        <translation>Denso 6</translation>
50909    </message>
50910    <message>
50911        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="44"/>
50912        <source>Dense 7</source>
50913        <translation>Denso 7</translation>
50914    </message>
50915</context>
50916<context>
50917    <name>QgsBusyIndicatorDialog</name>
50918    <message>
50919        <location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="30"/>
50920        <source>QGIS</source>
50921        <translation>QGIS</translation>
50922    </message>
50923</context>
50924<context>
50925    <name>QgsCalendarConfigDlgBase</name>
50926    <message>
50927        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50928        <source>A calendar widget to enter a date.</source>
50929        <translation>Un control calendario para introducir una fecha.</translation>
50930    </message>
50931    <message>
50932        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50933        <source>Date format</source>
50934        <translation>Formato de fecha</translation>
50935    </message>
50936    <message>
50937        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50938        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Example formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Reference documentation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
50939        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Formatos de ejemplo:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Documentación de referencia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
50940    </message>
50941</context>
50942<context>
50943    <name>QgsCategorizedSymbolRendererModel</name>
50944    <message>
50945        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="174"/>
50946        <source>all other values</source>
50947        <translation type="unfinished"/>
50948    </message>
50949    <message>
50950        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50951        <source>Symbol</source>
50952        <translation>Símbolo</translation>
50953    </message>
50954    <message>
50955        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50956        <source>Value</source>
50957        <translation>Valor</translation>
50958    </message>
50959    <message>
50960        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50961        <source>Legend</source>
50962        <translation>Leyenda</translation>
50963    </message>
50964</context>
50965<context>
50966    <name>QgsCategorizedSymbolRendererWidget</name>
50967    <message>
50968        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50969        <source>Symbol</source>
50970        <translation>Símbolo</translation>
50971    </message>
50972    <message>
50973        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50974        <source>Color ramp</source>
50975        <translation>Rampa de color</translation>
50976    </message>
50977    <message>
50978        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50979        <source>Classify</source>
50980        <translation>Clasificar</translation>
50981    </message>
50982    <message>
50983        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50984        <source>Add</source>
50985        <translation>Añadir</translation>
50986    </message>
50987    <message>
50988        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50989        <source>Delete</source>
50990        <translation>Borrar</translation>
50991    </message>
50992    <message>
50993        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50994        <source>Delete All</source>
50995        <translation>Borrar todo</translation>
50996    </message>
50997    <message>
50998        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50999        <source>Advanced</source>
51000        <translation>Avanzado</translation>
51001    </message>
51002    <message>
51003        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="582"/>
51004        <source>Match to Saved Symbols</source>
51005        <translation type="unfinished"/>
51006    </message>
51007    <message>
51008        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="583"/>
51009        <source>Match to Symbols from File…</source>
51010        <translation type="unfinished"/>
51011    </message>
51012    <message>
51013        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="584"/>
51014        <source>Symbol Levels…</source>
51015        <translation>Niveles de símbolos...</translation>
51016    </message>
51017    <message>
51018        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="587"/>
51019        <source>Data-defined Size Legend…</source>
51020        <translation>Tamaño de leyenda definido por datos...</translation>
51021    </message>
51022    <message>
51023        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="596"/>
51024        <source>Merge Categories</source>
51025        <translation type="unfinished"/>
51026    </message>
51027    <message>
51028        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="598"/>
51029        <source>Unmerge Categories</source>
51030        <translation type="unfinished"/>
51031    </message>
51032    <message>
51033        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="804"/>
51034        <source>Classify Categories</source>
51035        <translation>Clasificar categorías</translation>
51036    </message>
51037    <message>
51038        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="805"/>
51039        <source>High number of classes. Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
51040        <translation>Elevado número de clases. La clasificación arrojaría %1 entradas que pueden no ser lo esperado. ¿Continuar?</translation>
51041    </message>
51042    <message>
51043        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="828"/>
51044        <source>Delete Classification</source>
51045        <translation>Borrar clasificación</translation>
51046    </message>
51047    <message>
51048        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="829"/>
51049        <source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
51050Should the existing classes be deleted before classification?</source>
51051        <translation>El campo de clasificación se cambió de &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;.
51052¿Deben borrarse las clases existentes antes de la clasificación?</translation>
51053    </message>
51054    <message>
51055        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1044"/>
51056        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1049"/>
51057        <source>Matched Symbols</source>
51058        <translation>Símbolos emparejados</translation>
51059    </message>
51060    <message>
51061        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1045"/>
51062        <source>Matched %1 categories to symbols.</source>
51063        <translation>%1 categorías emparejadas a símbolos.</translation>
51064    </message>
51065    <message>
51066        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1050"/>
51067        <source>No categories could be matched to symbols in library.</source>
51068        <translation>No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos de la biblioteca.</translation>
51069    </message>
51070    <message>
51071        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1076"/>
51072        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1089"/>
51073        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1097"/>
51074        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1102"/>
51075        <source>Match to Symbols from File</source>
51076        <translation>Emparejar a símbolos a partir de archivo</translation>
51077    </message>
51078    <message>
51079        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1077"/>
51080        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
51081        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
51082    </message>
51083    <message>
51084        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1090"/>
51085        <source>An error occurred while reading file:
51086%1</source>
51087        <translation>Ocurrió un error al leer el archivo:
51088%1</translation>
51089    </message>
51090    <message>
51091        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1098"/>
51092        <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
51093        <translation>Emparejadas %1 categorías a símbolos a partir de archivo.</translation>
51094    </message>
51095    <message>
51096        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1103"/>
51097        <source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
51098        <translation>No se pudo emparejar ninguna categoría a los símbolos del archivo.</translation>
51099    </message>
51100    <message>
51101        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1395"/>
51102        <source>Symbol Settings</source>
51103        <translation>Configuración de símbolos</translation>
51104    </message>
51105    <message>
51106        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
51107        <source>Change…</source>
51108        <translation>Cambiar…</translation>
51109    </message>
51110    <message>
51111        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
51112        <source>Value</source>
51113        <translation>Valor</translation>
51114    </message>
51115</context>
51116<context>
51117    <name>QgsCharacterSelectorBase</name>
51118    <message>
51119        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51120        <source>Character Selector</source>
51121        <translation>Selector de caracteres</translation>
51122    </message>
51123    <message>
51124        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51125        <source>Font</source>
51126        <translation>Tipo de letra</translation>
51127    </message>
51128    <message>
51129        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51130        <source>Current font family and style</source>
51131        <translation>Tipo de letra y estilo actuales</translation>
51132    </message>
51133</context>
51134<context>
51135    <name>QgsCheckBoxConfigDlg</name>
51136    <message>
51137        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlg.cpp" line="25"/>
51138        <source>&quot;True&quot; or &quot;False&quot;</source>
51139        <translation type="unfinished"/>
51140    </message>
51141    <message>
51142        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlg.cpp" line="26"/>
51143        <source>Stored Values</source>
51144        <translation type="unfinished"/>
51145    </message>
51146</context>
51147<context>
51148    <name>QgsCheckBoxConfigDlgBase</name>
51149    <message>
51150        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51151        <source>Display Settings</source>
51152        <translation type="unfinished"/>
51153    </message>
51154    <message>
51155        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51156        <source>Display the checkbox state as a plain text value (e.g. in an attribute table) using</source>
51157        <translation type="unfinished"/>
51158    </message>
51159    <message>
51160        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51161        <source>Representation</source>
51162        <translation type="unfinished"/>
51163    </message>
51164    <message>
51165        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51166        <source>Unchecked state</source>
51167        <translation type="unfinished"/>
51168    </message>
51169    <message>
51170        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51171        <source>Checked state</source>
51172        <translation type="unfinished"/>
51173    </message>
51174    <message>
51175        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51176        <source>The checked and unchecked representation state are the raw values stored in the layer when the checkbox is checked or unchecked.</source>
51177        <translation type="unfinished"/>
51178    </message>
51179</context>
51180<context>
51181    <name>QgsCheckableComboBox</name>
51182    <message>
51183        <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="96"/>
51184        <source>Select All</source>
51185        <translation>Seleccionar todo</translation>
51186    </message>
51187    <message>
51188        <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="97"/>
51189        <source>Deselect All</source>
51190        <translation>Deseleccionar todo</translation>
51191    </message>
51192</context>
51193<context>
51194    <name>QgsCodeEditorCSS</name>
51195    <message>
51196        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcss.cpp" line="30"/>
51197        <source>CSS Editor</source>
51198        <translation>Editor CSS</translation>
51199    </message>
51200</context>
51201<context>
51202    <name>QgsCodeEditorExpression</name>
51203    <message>
51204        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorexpression.cpp" line="28"/>
51205        <source>Expression Editor</source>
51206        <translation>Editor de expresión</translation>
51207    </message>
51208</context>
51209<context>
51210    <name>QgsCodeEditorHTML</name>
51211    <message>
51212        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorhtml.cpp" line="31"/>
51213        <source>HTML Editor</source>
51214        <translation>Editor HTML</translation>
51215    </message>
51216</context>
51217<context>
51218    <name>QgsCodeEditorJavascript</name>
51219    <message>
51220        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorjs.cpp" line="30"/>
51221        <source>JavaScript Editor</source>
51222        <translation type="unfinished"/>
51223    </message>
51224</context>
51225<context>
51226    <name>QgsCodeEditorJson</name>
51227    <message>
51228        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorjson.cpp" line="30"/>
51229        <source>JSON Editor</source>
51230        <translation type="unfinished"/>
51231    </message>
51232</context>
51233<context>
51234    <name>QgsCodeEditorOptionsFactory</name>
51235    <message>
51236        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="345"/>
51237        <source>Code Editor</source>
51238        <translation type="unfinished"/>
51239    </message>
51240</context>
51241<context>
51242    <name>QgsCodeEditorOptionsWidget</name>
51243    <message>
51244        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="81"/>
51245        <source>Default</source>
51246        <translation>Predeterminado</translation>
51247    </message>
51248    <message>
51249        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="102"/>
51250        <source>Custom</source>
51251        <translation>Personalizado</translation>
51252    </message>
51253    <message>
51254        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="163"/>
51255        <source>Python</source>
51256        <translation>Python</translation>
51257    </message>
51258    <message>
51259        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="164"/>
51260        <source>QGIS Expression</source>
51261        <translation type="unfinished"/>
51262    </message>
51263    <message>
51264        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="165"/>
51265        <source>SQL</source>
51266        <translation>SQL</translation>
51267    </message>
51268    <message>
51269        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="166"/>
51270        <source>HTML</source>
51271        <translation>HTML</translation>
51272    </message>
51273    <message>
51274        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="167"/>
51275        <source>CSS</source>
51276        <translation type="unfinished"/>
51277    </message>
51278    <message>
51279        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="168"/>
51280        <source>JavaScript</source>
51281        <translation>JavaScript</translation>
51282    </message>
51283</context>
51284<context>
51285    <name>QgsCodeEditorPython</name>
51286    <message>
51287        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorpython.cpp" line="39"/>
51288        <source>Python Editor</source>
51289        <translation>Editor de Python</translation>
51290    </message>
51291</context>
51292<context>
51293    <name>QgsCodeEditorSQL</name>
51294    <message>
51295        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorsql.cpp" line="30"/>
51296        <source>SQL Editor</source>
51297        <translation>Editor SQL</translation>
51298    </message>
51299</context>
51300<context>
51301    <name>QgsCodeEditorSettingsBase</name>
51302    <message>
51303        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51304        <source>Preview</source>
51305        <translation>Vista previa</translation>
51306    </message>
51307    <message>
51308        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51309        <source>Override Code Editor Font</source>
51310        <translation type="unfinished"/>
51311    </message>
51312    <message>
51313        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51314        <source>Font</source>
51315        <translation>Tipo de letra</translation>
51316    </message>
51317    <message>
51318        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51319        <source>Size</source>
51320        <translation>Tamaño</translation>
51321    </message>
51322    <message>
51323        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51324        <source>Colors</source>
51325        <translation>Colores</translation>
51326    </message>
51327    <message>
51328        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51329        <source>Comment</source>
51330        <translation>Comentario</translation>
51331    </message>
51332    <message>
51333        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51334        <source>Decorator</source>
51335        <translation>Decorador</translation>
51336    </message>
51337    <message>
51338        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51339        <source>Brace background</source>
51340        <translation type="unfinished"/>
51341    </message>
51342    <message>
51343        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51344        <source>Comment block</source>
51345        <translation>Bloque de comentarios</translation>
51346    </message>
51347    <message>
51348        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51349        <source>Quoted operator</source>
51350        <translation type="unfinished"/>
51351    </message>
51352    <message>
51353        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51354        <source>Default</source>
51355        <translation>Predeterminado</translation>
51356    </message>
51357    <message>
51358        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51359        <source>Margin foreground</source>
51360        <translation type="unfinished"/>
51361    </message>
51362    <message>
51363        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51364        <source>Selection background</source>
51365        <translation>Selección de fondo</translation>
51366    </message>
51367    <message>
51368        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51369        <source>Selection foreground</source>
51370        <translation type="unfinished"/>
51371    </message>
51372    <message>
51373        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51374        <source>Unknown tag</source>
51375        <translation type="unfinished"/>
51376    </message>
51377    <message>
51378        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51379        <source>Quoted identifier</source>
51380        <translation type="unfinished"/>
51381    </message>
51382    <message>
51383        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51384        <source>Color scheme</source>
51385        <translation type="unfinished"/>
51386    </message>
51387    <message>
51388        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51389        <source>Class name</source>
51390        <translation>Nombre de clase</translation>
51391    </message>
51392    <message>
51393        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51394        <source>Fold icon</source>
51395        <translation type="unfinished"/>
51396    </message>
51397    <message>
51398        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51399        <source>Triple double quote</source>
51400        <translation>Comilla doble triple</translation>
51401    </message>
51402    <message>
51403        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51404        <source>Single quote</source>
51405        <translation>Comilla simple</translation>
51406    </message>
51407    <message>
51408        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51409        <source>Error</source>
51410        <translation>Error</translation>
51411    </message>
51412    <message>
51413        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51414        <source>Function</source>
51415        <translation>Función</translation>
51416    </message>
51417    <message>
51418        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51419        <source>Background</source>
51420        <translation>Fondo</translation>
51421    </message>
51422    <message>
51423        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51424        <source>Identifier</source>
51425        <translation>Identificador</translation>
51426    </message>
51427    <message>
51428        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51429        <source>Tag</source>
51430        <translation>Etiquetas</translation>
51431    </message>
51432    <message>
51433        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51434        <source>Fold icon halo</source>
51435        <translation type="unfinished"/>
51436    </message>
51437    <message>
51438        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51439        <source>Margin background</source>
51440        <translation type="unfinished"/>
51441    </message>
51442    <message>
51443        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51444        <source>Triple single quote</source>
51445        <translation>Comilla simple triple</translation>
51446    </message>
51447    <message>
51448        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51449        <source>Keyword</source>
51450        <translation>Teclado</translation>
51451    </message>
51452    <message>
51453        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51454        <source>Cursor</source>
51455        <translation>Cursor</translation>
51456    </message>
51457    <message>
51458        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51459        <source>Double quote</source>
51460        <translation>Comilla doble</translation>
51461    </message>
51462    <message>
51463        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51464        <source>Brace foreground</source>
51465        <translation type="unfinished"/>
51466    </message>
51467    <message>
51468        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51469        <source>Number</source>
51470        <translation>Número </translation>
51471    </message>
51472    <message>
51473        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51474        <source>Operator</source>
51475        <translation>Operador</translation>
51476    </message>
51477    <message>
51478        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51479        <source>Caretline</source>
51480        <translation>Línea de cursor</translation>
51481    </message>
51482    <message>
51483        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51484        <source>Fold guide</source>
51485        <translation type="unfinished"/>
51486    </message>
51487    <message>
51488        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51489        <source>Edge guide</source>
51490        <translation type="unfinished"/>
51491    </message>
51492    <message>
51493        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51494        <source>Indentation guide</source>
51495        <translation type="unfinished"/>
51496    </message>
51497    <message>
51498        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51499        <source>Comment line</source>
51500        <translation type="unfinished"/>
51501    </message>
51502    <message>
51503        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51504        <source>Error background</source>
51505        <translation type="unfinished"/>
51506    </message>
51507</context>
51508<context>
51509    <name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name>
51510    <message>
51511        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="184"/>
51512        <source>Shift-click to expand, then collapse others</source>
51513        <translation>Mayúsculas-clic para expandir, luego colapsar otros</translation>
51514    </message>
51515    <message>
51516        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="184"/>
51517        <source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source>
51518        <translation>Ctrl (o Alt)-clic para conmutar todo</translation>
51519    </message>
51520</context>
51521<context>
51522    <name>QgsCollapsibleGroupBoxPlugin</name>
51523    <message>
51524        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="74"/>
51525        <source>A collapsible group box</source>
51526        <translation>Una caja de grupo comprimible</translation>
51527    </message>
51528    <message>
51529        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="79"/>
51530        <source>A collapsible group box with save state capability</source>
51531        <translation>Una caja de grupo comprimible con capacidad de guardar el estado</translation>
51532    </message>
51533</context>
51534<context>
51535    <name>QgsColorBrewerColorRampDialog</name>
51536    <message>
51537        <location filename="../src/gui/qgscolorbrewercolorrampdialog.cpp" line="138"/>
51538        <source>ColorBrewer Ramp</source>
51539        <translation>Rampa ColorBrewer</translation>
51540    </message>
51541</context>
51542<context>
51543    <name>QgsColorBrewerColorRampWidgetBase</name>
51544    <message>
51545        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51546        <source>ColorBrewer Ramp</source>
51547        <translation>Rampa ColorBrewer</translation>
51548    </message>
51549    <message>
51550        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51551        <source>Colors</source>
51552        <translation>Colores</translation>
51553    </message>
51554    <message>
51555        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51556        <source>Scheme name</source>
51557        <translation>Nombre del esquema</translation>
51558    </message>
51559    <message>
51560        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51561        <source>Preview</source>
51562        <translation>Vista previa</translation>
51563    </message>
51564</context>
51565<context>
51566    <name>QgsColorButton</name>
51567    <message>
51568        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="45"/>
51569        <source>Select Color</source>
51570        <translation>Seleccionar color</translation>
51571    </message>
51572    <message>
51573        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="46"/>
51574        <source>No color</source>
51575        <translation>Sin color</translation>
51576    </message>
51577    <message>
51578        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="212"/>
51579        <source>Linked color</source>
51580        <translation type="unfinished"/>
51581    </message>
51582    <message>
51583        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="504"/>
51584        <source>Clear Color</source>
51585        <translation>Limpiar color</translation>
51586    </message>
51587    <message>
51588        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="513"/>
51589        <source>Default Color</source>
51590        <translation>Color predeterminado</translation>
51591    </message>
51592    <message>
51593        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="568"/>
51594        <source>Unlink Color</source>
51595        <translation type="unfinished"/>
51596    </message>
51597    <message>
51598        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="573"/>
51599        <source>Copy Color</source>
51600        <translation>Copiar color</translation>
51601    </message>
51602    <message>
51603        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="579"/>
51604        <source>Paste Color</source>
51605        <translation>Pegar color</translation>
51606    </message>
51607    <message>
51608        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="594"/>
51609        <source>Pick Color</source>
51610        <translation>Capturar color</translation>
51611    </message>
51612    <message>
51613        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="598"/>
51614        <source>Choose Color…</source>
51615        <translation>Seleccionar color…</translation>
51616    </message>
51617</context>
51618<context>
51619    <name>QgsColorButtonPlugin</name>
51620    <message>
51621        <location filename="../src/customwidgets/qgscolorbuttonplugin.cpp" line="74"/>
51622        <source>Select color</source>
51623        <translation>Seleccionar color</translation>
51624    </message>
51625</context>
51626<context>
51627    <name>QgsColorDialog</name>
51628    <message>
51629        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="48"/>
51630        <source>Reset</source>
51631        <translation>Restablecer</translation>
51632    </message>
51633    <message>
51634        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="72"/>
51635        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="83"/>
51636        <source>Select Color</source>
51637        <translation>Seleccionar color</translation>
51638    </message>
51639</context>
51640<context>
51641    <name>QgsColorDialogBase</name>
51642    <message>
51643        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51644        <source>Color Picker</source>
51645        <translation>Selector de color</translation>
51646    </message>
51647    <message>
51648        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51649        <source>Import colors from file</source>
51650        <translation>Importar colores de archivo</translation>
51651    </message>
51652    <message>
51653        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51654        <source>Export colors to file</source>
51655        <translation>Exportar colores a archivo</translation>
51656    </message>
51657    <message>
51658        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51659        <source>Paste Colors</source>
51660        <translation>Pegar colores</translation>
51661    </message>
51662    <message>
51663        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51664        <source>Paste colors from clipboard</source>
51665        <translation>Pegar colores del porta papeles</translation>
51666    </message>
51667    <message>
51668        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51669        <source>Import palette from file</source>
51670        <translation>Importar paleta de archivo</translation>
51671    </message>
51672    <message>
51673        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51674        <source>Remove Palette</source>
51675        <translation>Eliminar paleta</translation>
51676    </message>
51677    <message>
51678        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51679        <source>Remove current palette</source>
51680        <translation>Eliminar la paleta actual</translation>
51681    </message>
51682    <message>
51683        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51684        <source>Create a new palette</source>
51685        <translation>Crear una nueva paleta</translation>
51686    </message>
51687    <message>
51688        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51689        <source>Copy Colors</source>
51690        <translation>Copiar colores</translation>
51691    </message>
51692    <message>
51693        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51694        <source>Copy selected colors</source>
51695        <translation>Copiar colores seleccionados</translation>
51696    </message>
51697    <message>
51698        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51699        <source>Import Colors…</source>
51700        <translation>Importar colores…</translation>
51701    </message>
51702    <message>
51703        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51704        <source>Export Colors…</source>
51705        <translation>Exportar colores</translation>
51706    </message>
51707    <message>
51708        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51709        <source>Import Palette…</source>
51710        <translation>Importar paleta...</translation>
51711    </message>
51712    <message>
51713        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51714        <source>New Palette…</source>
51715        <translation>Paleta nueva...</translation>
51716    </message>
51717</context>
51718<context>
51719    <name>QgsColorEffectWidget</name>
51720    <message>
51721        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="856"/>
51722        <source>Off</source>
51723        <translation>Desconectado</translation>
51724    </message>
51725    <message>
51726        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="857"/>
51727        <source>By Lightness</source>
51728        <translation type="unfinished"/>
51729    </message>
51730    <message>
51731        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="858"/>
51732        <source>By Luminosity</source>
51733        <translation type="unfinished"/>
51734    </message>
51735    <message>
51736        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="859"/>
51737        <source>By Average</source>
51738        <translation type="unfinished"/>
51739    </message>
51740</context>
51741<context>
51742    <name>QgsColorRampButton</name>
51743    <message>
51744        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="40"/>
51745        <source>Select Color Ramp</source>
51746        <translation>Seleccionar rampa de color</translation>
51747    </message>
51748    <message>
51749        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="99"/>
51750        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="118"/>
51751        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="137"/>
51752        <source>Edit Ramp</source>
51753        <translation>Editar rampa</translation>
51754    </message>
51755    <message>
51756        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="52"/>
51757        <source>All Color Ramps</source>
51758        <translation>Todas las rampas de color</translation>
51759    </message>
51760    <message>
51761        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="229"/>
51762        <source>Invert Color Ramp</source>
51763        <translation>Invertir rampa de color</translation>
51764    </message>
51765    <message>
51766        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="236"/>
51767        <source>Clear Current Ramp</source>
51768        <translation>Limpiar rampa actual</translation>
51769    </message>
51770    <message>
51771        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="246"/>
51772        <source>Default Color Ramp</source>
51773        <translation>Rampa de color predeterminada</translation>
51774    </message>
51775    <message>
51776        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="254"/>
51777        <source>Random Color Ramp</source>
51778        <translation>Rampa de color aleatoria</translation>
51779    </message>
51780    <message>
51781        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="262"/>
51782        <source>Shuffle Random Colors</source>
51783        <translation>Barajar colores aleatorios</translation>
51784    </message>
51785    <message>
51786        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="309"/>
51787        <source>Create New Color Ramp…</source>
51788        <translation>Crear nueva rampa de color…</translation>
51789    </message>
51790    <message>
51791        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="313"/>
51792        <source>Edit Color Ramp…</source>
51793        <translation>Editar rampa de color…</translation>
51794    </message>
51795    <message>
51796        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="318"/>
51797        <source>Save Color Ramp…</source>
51798        <translation>Guardar rampa de color…</translation>
51799    </message>
51800    <message>
51801        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="354"/>
51802        <source>Color ramp type</source>
51803        <translation>Tipo de rampa de color</translation>
51804    </message>
51805    <message>
51806        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="355"/>
51807        <source>Please select color ramp type:</source>
51808        <translation>Por favor, seleccione el tipo de rampa de color:</translation>
51809    </message>
51810    <message>
51811        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="406"/>
51812        <source>Save Color Ramp</source>
51813        <translation>Guardar rampa de color</translation>
51814    </message>
51815    <message>
51816        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="407"/>
51817        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
51818        <translation>La rampa de color llamada &apos;%1&apos; ya existe. ¿Desea sobreescribirla?</translation>
51819    </message>
51820</context>
51821<context>
51822    <name>QgsColorRampLegendNodeDialog</name>
51823    <message>
51824        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="156"/>
51825        <source>Legend Node Settings</source>
51826        <translation type="unfinished"/>
51827    </message>
51828</context>
51829<context>
51830    <name>QgsColorRampLegendNodeWidget</name>
51831    <message>
51832        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="30"/>
51833        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="115"/>
51834        <source>Maximum on Top</source>
51835        <translation type="unfinished"/>
51836    </message>
51837    <message>
51838        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="31"/>
51839        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="116"/>
51840        <source>Minimum on Top</source>
51841        <translation type="unfinished"/>
51842    </message>
51843    <message>
51844        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="33"/>
51845        <source>Vertical</source>
51846        <translation>Vertical</translation>
51847    </message>
51848    <message>
51849        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="34"/>
51850        <source>Horizontal</source>
51851        <translation>Horizontal</translation>
51852    </message>
51853    <message>
51854        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="36"/>
51855        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="37"/>
51856        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="40"/>
51857        <source>Default</source>
51858        <translation>Predeterminado</translation>
51859    </message>
51860    <message>
51861        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="99"/>
51862        <source>Number Format</source>
51863        <translation>Formato de número</translation>
51864    </message>
51865    <message>
51866        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="120"/>
51867        <source>Maximum on Right</source>
51868        <translation type="unfinished"/>
51869    </message>
51870    <message>
51871        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="121"/>
51872        <source>Minimum on Right</source>
51873        <translation type="unfinished"/>
51874    </message>
51875</context>
51876<context>
51877    <name>QgsColorRampLegendNodeWidgetBase</name>
51878    <message>
51879        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51880        <source>Legend Node Properties</source>
51881        <translation type="unfinished"/>
51882    </message>
51883    <message>
51884        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51885        <source>Use continuous legend</source>
51886        <translation type="unfinished"/>
51887    </message>
51888    <message>
51889        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51890        <source>Labels</source>
51891        <translation>Etiquetas</translation>
51892    </message>
51893    <message>
51894        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51895        <source>Font</source>
51896        <translation>Tipo de letra</translation>
51897    </message>
51898    <message>
51899        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51900        <source>Text format</source>
51901        <translation>Formato de texto</translation>
51902    </message>
51903    <message>
51904        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51905        <source>Prefix</source>
51906        <translation>Prefijo</translation>
51907    </message>
51908    <message>
51909        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51910        <source>Minimum</source>
51911        <translation>Mínimo</translation>
51912    </message>
51913    <message>
51914        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51915        <source>Suffix</source>
51916        <translation>Sufijo</translation>
51917    </message>
51918    <message>
51919        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51920        <source>Maximum</source>
51921        <translation>Máximo</translation>
51922    </message>
51923    <message>
51924        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51925        <source>Number format</source>
51926        <translation>Formato de número</translation>
51927    </message>
51928    <message>
51929        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51930        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(Applies to print layout legends only)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
51931        <translation type="unfinished"/>
51932    </message>
51933    <message>
51934        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51935        <source>Customize</source>
51936        <translation>Personalizar</translation>
51937    </message>
51938    <message>
51939        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51940        <source>Layout</source>
51941        <translation>Diseño</translation>
51942    </message>
51943    <message>
51944        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51945        <source>Direction</source>
51946        <translation>Sentido</translation>
51947    </message>
51948    <message>
51949        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51950        <source>Orientation</source>
51951        <translation>Orientación</translation>
51952    </message>
51953</context>
51954<context>
51955    <name>QgsColorRampShaderWidget</name>
51956    <message>
51957        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="69"/>
51958        <source>Options</source>
51959        <translation>Opciones</translation>
51960    </message>
51961    <message>
51962        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="70"/>
51963        <source>Change Color…</source>
51964        <translation>Cambiar color...</translation>
51965    </message>
51966    <message>
51967        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="71"/>
51968        <source>Change Opacity…</source>
51969        <translation>Cambiar opacidad...</translation>
51970    </message>
51971    <message>
51972        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="86"/>
51973        <source>Discrete</source>
51974        <translation>Discreto</translation>
51975    </message>
51976    <message>
51977        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="87"/>
51978        <source>Linear</source>
51979        <translation>Lineal</translation>
51980    </message>
51981    <message>
51982        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="88"/>
51983        <source>Exact</source>
51984        <translation>Exacto</translation>
51985    </message>
51986    <message>
51987        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="91"/>
51988        <source>Continuous</source>
51989        <translation>Continuo</translation>
51990    </message>
51991    <message>
51992        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="92"/>
51993        <source>Equal Interval</source>
51994        <translation>Intervalo igual</translation>
51995    </message>
51996    <message>
51997        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="117"/>
51998        <source>Quantile</source>
51999        <translation>Cuantil</translation>
52000    </message>
52001    <message>
52002        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="474"/>
52003        <source>Load Color Map</source>
52004        <translation>Cargar mapa de colores</translation>
52005    </message>
52006    <message>
52007        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="474"/>
52008        <source>The color map for band %1 has no entries.</source>
52009        <translation>El mapa de color para la banda %1 no tiene entradas.</translation>
52010    </message>
52011    <message>
52012        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="484"/>
52013        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="502"/>
52014        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="508"/>
52015        <source>Load Color Map from File</source>
52016        <translation>Cargar mapa de color de archivo</translation>
52017    </message>
52018    <message>
52019        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="484"/>
52020        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="523"/>
52021        <source>Textfile (*.txt)</source>
52022        <translation>Archivo de texto (*.txt)</translation>
52023    </message>
52024    <message>
52025        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="502"/>
52026        <source>The following lines contained errors
52027
52028</source>
52029        <translation>Las siguientes líneas contenían errores
52030
52031</translation>
52032    </message>
52033    <message>
52034        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="507"/>
52035        <source>An error occurred while reading the color map
52036
52037</source>
52038        <translation type="unfinished"/>
52039    </message>
52040    <message>
52041        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="523"/>
52042        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="548"/>
52043        <source>Save Color Map as File</source>
52044        <translation>Guardar mapa de color a archivo</translation>
52045    </message>
52046    <message>
52047        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="548"/>
52048        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
52049
52050</source>
52051        <translation>Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
52052
52053</translation>
52054    </message>
52055    <message>
52056        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="645"/>
52057        <source>Value</source>
52058        <translation>Valor</translation>
52059    </message>
52060    <message>
52061        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="646"/>
52062        <source>Value for color stop</source>
52063        <translation>Valor para la parada de color</translation>
52064    </message>
52065    <message>
52066        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="650"/>
52067        <source>Value &lt;=</source>
52068        <translation>Valor &lt;=</translation>
52069    </message>
52070    <message>
52071        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="651"/>
52072        <source>Maximum value for class</source>
52073        <translation>Valor máximo para clase</translation>
52074    </message>
52075    <message>
52076        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="655"/>
52077        <source>Value =</source>
52078        <translation>Valor =</translation>
52079    </message>
52080    <message>
52081        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="656"/>
52082        <source>Value for color</source>
52083        <translation>Valor para color</translation>
52084    </message>
52085    <message>
52086        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="834"/>
52087        <source>Select Color</source>
52088        <translation>Seleccionar color</translation>
52089    </message>
52090    <message>
52091        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="877"/>
52092        <source>Opacity</source>
52093        <translation>Opacidad</translation>
52094    </message>
52095    <message>
52096        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="877"/>
52097        <source>Change color opacity [%]</source>
52098        <translation>Cambiar opacidad del color [%]</translation>
52099    </message>
52100    <message>
52101        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="900"/>
52102        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="912"/>
52103        <source>Legend Settings</source>
52104        <translation>Configuración de leyenda</translation>
52105    </message>
52106</context>
52107<context>
52108    <name>QgsColorRampShaderWidgetBase</name>
52109    <message>
52110        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52111        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52112        <source>Value</source>
52113        <translation>Valor</translation>
52114    </message>
52115    <message>
52116        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52117        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52118        <source>Color</source>
52119        <translation>Color</translation>
52120    </message>
52121    <message>
52122        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52123        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52124        <source>Label</source>
52125        <translation>Etiqueta</translation>
52126    </message>
52127    <message>
52128        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52129        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52130        <source>Color ramp</source>
52131        <translation>Rampa de color</translation>
52132    </message>
52133    <message>
52134        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52135        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52136        <source>Interpolation</source>
52137        <translation>Interpolación</translation>
52138    </message>
52139    <message>
52140        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52141        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52142        <source>Classify</source>
52143        <translation>Clasificar</translation>
52144    </message>
52145    <message>
52146        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52147        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52148        <source>Add values manually</source>
52149        <translation>Añadir valores manualmente</translation>
52150    </message>
52151    <message>
52152        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52153        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52154        <source>Remove selected row(s)</source>
52155        <translation>Eliminar fila(s) seleccionada(s)</translation>
52156    </message>
52157    <message>
52158        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52159        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52160        <source>Load color map from band</source>
52161        <translation>Cargar mapa de color de banda</translation>
52162    </message>
52163    <message>
52164        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52165        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52166        <source>Load color map from file</source>
52167        <translation>Cargar mapa de color de archivo</translation>
52168    </message>
52169    <message>
52170        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52171        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52172        <source>Export color map to file</source>
52173        <translation>Exportar mapa de color a archivo</translation>
52174    </message>
52175    <message>
52176        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52177        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52178        <source>If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered</source>
52179        <translation>Si se marca, cualquier píxel con un valor fuera de rango no se renderizará</translation>
52180    </message>
52181    <message>
52182        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52183        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52184        <source>Clip out of range values</source>
52185        <translation>Corte fuera de valores del intervalo</translation>
52186    </message>
52187    <message>
52188        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52189        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52190        <source>Mode</source>
52191        <translation>Modo</translation>
52192    </message>
52193    <message>
52194        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52195        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52196        <source>Classes</source>
52197        <translation>Clases</translation>
52198    </message>
52199    <message>
52200        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52201        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52202        <source>Unit suffix</source>
52203        <translation>Sufijo de unidad</translation>
52204    </message>
52205    <message>
52206        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52207        <source>Label unit
52208suffix</source>
52209        <translation>Unidad de etiqueta
52210sufijo</translation>
52211    </message>
52212    <message>
52213        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52214        <source>Label unit suffix</source>
52215        <translation type="unfinished"/>
52216    </message>
52217    <message>
52218        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52219        <source>Label precision</source>
52220        <translation type="unfinished"/>
52221    </message>
52222    <message>
52223        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52224        <source>Precision of upper and lower values in label text.
52225Positive is number of decimal places
52226Negative rounds to powers of 10</source>
52227        <translation>Precisión de los valores superiores e inferiores en texto de etiquetas.
52228Positivo es el número de decimales
52229Negativo redondea a potencias de 10</translation>
52230    </message>
52231    <message>
52232        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52233        <source>Legend Settings…</source>
52234        <translation type="unfinished"/>
52235    </message>
52236</context>
52237<context>
52238    <name>QgsColorSchemeList</name>
52239    <message>
52240        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="145"/>
52241        <source>Select Palette File</source>
52242        <translation>Seleccionar archivo de paleta</translation>
52243    </message>
52244    <message>
52245        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="156"/>
52246        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="165"/>
52247        <source>Import Colors</source>
52248        <translation>Importar colores</translation>
52249    </message>
52250    <message>
52251        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="156"/>
52252        <source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
52253        <translation>Error, el archivo no existe o no se puede leer</translation>
52254    </message>
52255    <message>
52256        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="165"/>
52257        <source>Error, no colors found in palette file.</source>
52258        <translation>Error, ningún color encontrado en el archivo de paleta.</translation>
52259    </message>
52260    <message>
52261        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="174"/>
52262        <source>Palette file</source>
52263        <translation>Archivo de paleta</translation>
52264    </message>
52265    <message>
52266        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="194"/>
52267        <source>Export Colors</source>
52268        <translation>Exportar colores</translation>
52269    </message>
52270    <message>
52271        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="194"/>
52272        <source>Error writing palette file.</source>
52273        <translation>Error al escribir el archivo de paleta.</translation>
52274    </message>
52275</context>
52276<context>
52277    <name>QgsColorSchemeModel</name>
52278    <message>
52279        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="456"/>
52280        <source>Color</source>
52281        <translation>Color</translation>
52282    </message>
52283    <message>
52284        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="458"/>
52285        <source>Label</source>
52286        <translation>Etiqueta</translation>
52287    </message>
52288</context>
52289<context>
52290    <name>QgsColorSliderWidget</name>
52291    <message>
52292        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1297"/>
52293        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1320"/>
52294        <source>%</source>
52295        <translation>%</translation>
52296    </message>
52297</context>
52298<context>
52299    <name>QgsColorSwatchDelegate</name>
52300    <message>
52301        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="773"/>
52302        <source>Select Color</source>
52303        <translation>Seleccionar color</translation>
52304    </message>
52305    <message>
52306        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="781"/>
52307        <source>Select color</source>
52308        <translation>Seleccionar color</translation>
52309    </message>
52310</context>
52311<context>
52312    <name>QgsColorTextWidget</name>
52313    <message>
52314        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1457"/>
52315        <source>rgb( %1, %2, %3 )</source>
52316        <translation>rgb( %1, %2, %3 )</translation>
52317    </message>
52318    <message>
52319        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1460"/>
52320        <source>rgba( %1, %2, %3, %4 )</source>
52321        <translation>rgba( %1, %2, %3, %4 )</translation>
52322    </message>
52323    <message>
52324        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1496"/>
52325        <source>#RRGGBB</source>
52326        <translation>#RRGGBB</translation>
52327    </message>
52328    <message>
52329        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1498"/>
52330        <source>#RRGGBBAA</source>
52331        <translation>#RRGGBBAA</translation>
52332    </message>
52333    <message>
52334        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1500"/>
52335        <source>rgb( r, g, b )</source>
52336        <translation>rgb( r, g, b )</translation>
52337    </message>
52338    <message>
52339        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1502"/>
52340        <source>rgba( r, g, b, a )</source>
52341        <translation>rgba( r, g, b, a )</translation>
52342    </message>
52343</context>
52344<context>
52345    <name>QgsCompoundColorWidget</name>
52346    <message>
52347        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="333"/>
52348        <source>Select Palette File</source>
52349        <translation>Seleccionar archivo de paleta</translation>
52350    </message>
52351    <message>
52352        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="345"/>
52353        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="358"/>
52354        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="365"/>
52355        <source>Import Color Palette</source>
52356        <translation>Importar paleta de colores</translation>
52357    </message>
52358    <message>
52359        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="345"/>
52360        <source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
52361        <translation>Error, el archivo no existe o no se puede leer</translation>
52362    </message>
52363    <message>
52364        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="358"/>
52365        <source>Palette file is not readable.</source>
52366        <translation>El archivo de paleta no se puede leer.</translation>
52367    </message>
52368    <message>
52369        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="365"/>
52370        <source>No colors found in palette file.</source>
52371        <translation>Ningún color encontrado en el archivo de paleta.</translation>
52372    </message>
52373    <message>
52374        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="391"/>
52375        <source>Remove Color Palette</source>
52376        <translation>Eliminar paleta de color</translation>
52377    </message>
52378    <message>
52379        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="392"/>
52380        <source>Are you sure you want to remove %1?</source>
52381        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar %1?</translation>
52382    </message>
52383    <message>
52384        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="439"/>
52385        <source>Create New Palette</source>
52386        <translation>Crear nueva paleta</translation>
52387    </message>
52388    <message>
52389        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="439"/>
52390        <source>Enter a name for the new palette:</source>
52391        <translation>Introduzca un nombre para la nueva paleta:</translation>
52392    </message>
52393    <message>
52394        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="440"/>
52395        <source>New palette</source>
52396        <translation>Paleta nueva</translation>
52397    </message>
52398    <message>
52399        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="454"/>
52400        <source>new_palette</source>
52401        <translation>paleta_nueva</translation>
52402    </message>
52403</context>
52404<context>
52405    <name>QgsCompoundColorWidgetBase</name>
52406    <message>
52407        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52408        <source>H</source>
52409        <translation>H</translation>
52410    </message>
52411    <message>
52412        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52413        <source>S</source>
52414        <translation>S</translation>
52415    </message>
52416    <message>
52417        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52418        <source>V</source>
52419        <translation>V</translation>
52420    </message>
52421    <message>
52422        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52423        <source>R</source>
52424        <translation>R</translation>
52425    </message>
52426    <message>
52427        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52428        <source>G</source>
52429        <translation>G</translation>
52430    </message>
52431    <message>
52432        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52433        <source>B</source>
52434        <translation>B</translation>
52435    </message>
52436    <message>
52437        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52438        <source>Opacity</source>
52439        <translation>Opacidad</translation>
52440    </message>
52441    <message>
52442        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52443        <source>HTML notation</source>
52444        <translation>Notación HTML</translation>
52445    </message>
52446    <message>
52447        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52448        <source>Color ramp</source>
52449        <translation>Rampa de color</translation>
52450    </message>
52451    <message>
52452        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52453        <source>Color wheel</source>
52454        <translation>Rueda de color</translation>
52455    </message>
52456    <message>
52457        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52458        <source>Color swatches</source>
52459        <translation>Muestras de color</translation>
52460    </message>
52461    <message>
52462        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52463        <source>…</source>
52464        <translation>…</translation>
52465    </message>
52466    <message>
52467        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52468        <source>Add current color</source>
52469        <translation>Añadir el color actual</translation>
52470    </message>
52471    <message>
52472        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52473        <source>Remove selected color</source>
52474        <translation>Eliminar el color seleccionado</translation>
52475    </message>
52476    <message>
52477        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52478        <source>Color picker</source>
52479        <translation>Selector de color</translation>
52480    </message>
52481    <message>
52482        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52483        <source>Sample average radius</source>
52484        <translation>Radio medio de muestreo</translation>
52485    </message>
52486    <message>
52487        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52488        <source> px</source>
52489        <translation> px</translation>
52490    </message>
52491    <message>
52492        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52493        <source>Sample color</source>
52494        <translation>Color de muestra</translation>
52495    </message>
52496    <message>
52497        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52498        <source>&lt;i&gt;Press space to sample a color from under the mouse cursor&lt;/i&gt;</source>
52499        <translation>&lt;i&gt;Pulsar espacio para tomar una muestra de color bajo el cursor del ratón&lt;/i&gt;</translation>
52500    </message>
52501    <message>
52502        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52503        <source>Current</source>
52504        <translation>Actual</translation>
52505    </message>
52506    <message>
52507        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52508        <source>Old</source>
52509        <translation>Antiguo</translation>
52510    </message>
52511    <message>
52512        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52513        <source>Add color to swatch</source>
52514        <translation>Agregar color a la paleta</translation>
52515    </message>
52516    <message>
52517        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52518        <source>Import colors from file</source>
52519        <translation>Importar colores de archivo</translation>
52520    </message>
52521    <message>
52522        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52523        <source>Export colors to file</source>
52524        <translation>Exportar colores a archivo</translation>
52525    </message>
52526    <message>
52527        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52528        <source>Paste Colors</source>
52529        <translation>Pegar colores</translation>
52530    </message>
52531    <message>
52532        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52533        <source>Paste colors from clipboard</source>
52534        <translation>Pegar colores del porta papeles</translation>
52535    </message>
52536    <message>
52537        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52538        <source>Import palette from file</source>
52539        <translation>Importar paleta de archivo</translation>
52540    </message>
52541    <message>
52542        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52543        <source>Remove Palette</source>
52544        <translation>Eliminar paleta</translation>
52545    </message>
52546    <message>
52547        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52548        <source>Remove current palette</source>
52549        <translation>Eliminar la paleta actual</translation>
52550    </message>
52551    <message>
52552        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52553        <source>Create a new palette</source>
52554        <translation>Crear una nueva paleta</translation>
52555    </message>
52556    <message>
52557        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52558        <source>Copy Colors</source>
52559        <translation>Copiar colores</translation>
52560    </message>
52561    <message>
52562        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52563        <source>Copy selected colors</source>
52564        <translation>Copiar colores seleccionados</translation>
52565    </message>
52566    <message>
52567        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52568        <source>Show in Color Buttons</source>
52569        <translation>Mostrar en botones de color</translation>
52570    </message>
52571    <message>
52572        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52573        <source>Import Colors…</source>
52574        <translation>Importar colores…</translation>
52575    </message>
52576    <message>
52577        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52578        <source>Export Colors…</source>
52579        <translation>Exportar colores</translation>
52580    </message>
52581    <message>
52582        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52583        <source>Import Palette…</source>
52584        <translation>Importar paleta...</translation>
52585    </message>
52586    <message>
52587        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52588        <source>New Palette…</source>
52589        <translation>Paleta nueva...</translation>
52590    </message>
52591</context>
52592<context>
52593    <name>QgsConditionalBranchAlgorithmConfigurationWidget</name>
52594    <message>
52595        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="178"/>
52596        <source>Branch Name</source>
52597        <translation type="unfinished"/>
52598    </message>
52599    <message>
52600        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="179"/>
52601        <source>Condition</source>
52602        <translation>Condición</translation>
52603    </message>
52604    <message>
52605        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="184"/>
52606        <source>Conditions</source>
52607        <translation>Condiciones</translation>
52608    </message>
52609    <message>
52610        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="188"/>
52611        <source>Add Condition</source>
52612        <translation>Añadir condición</translation>
52613    </message>
52614    <message>
52615        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="192"/>
52616        <source>Remove Selected Conditions</source>
52617        <translation type="unfinished"/>
52618    </message>
52619</context>
52620<context>
52621    <name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
52622    <message>
52623        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52624        <source>Keyboard Shortcuts</source>
52625        <translation>Atajos de teclado</translation>
52626    </message>
52627    <message>
52628        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52629        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="578"/>
52630        <source>Action</source>
52631        <translation>Acción</translation>
52632    </message>
52633    <message>
52634        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52635        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="581"/>
52636        <source>Shortcut</source>
52637        <translation>Atajo de teclado</translation>
52638    </message>
52639    <message>
52640        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52641        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="458"/>
52642        <source>Change</source>
52643        <translation>Cambiar</translation>
52644    </message>
52645    <message>
52646        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52647        <source>Set None</source>
52648        <translation>Establecer a ninguno</translation>
52649    </message>
52650    <message>
52651        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52652        <source>Set Default</source>
52653        <translation>Establecer predeterminado</translation>
52654    </message>
52655    <message>
52656        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="136"/>
52657        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="213"/>
52658        <source>XML file</source>
52659        <translation>Archivo XML</translation>
52660    </message>
52661    <message>
52662        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="136"/>
52663        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="213"/>
52664        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="537"/>
52665        <source>All files</source>
52666        <translation>Todos los archivos</translation>
52667    </message>
52668    <message>
52669        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="151"/>
52670        <source>Cannot write file %1:
52671%2.</source>
52672        <translation>No se puede escribir el archivo %1:
52673%2.</translation>
52674    </message>
52675    <message>
52676        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="135"/>
52677        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="536"/>
52678        <source>Save Shortcuts</source>
52679        <translation>Guardar atajos</translation>
52680    </message>
52681    <message>
52682        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="49"/>
52683        <source>Save User Shortcuts…</source>
52684        <translation type="unfinished"/>
52685    </message>
52686    <message>
52687        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="53"/>
52688        <source>Save All Shortcuts…</source>
52689        <translation type="unfinished"/>
52690    </message>
52691    <message>
52692        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="57"/>
52693        <source>Save as PDF…</source>
52694        <translation type="unfinished"/>
52695    </message>
52696    <message>
52697        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="150"/>
52698        <source>Saving Shortcuts</source>
52699        <translation>Guardando atajos</translation>
52700    </message>
52701    <message>
52702        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="212"/>
52703        <source>Load Shortcuts</source>
52704        <translation>Cargar atajos</translation>
52705    </message>
52706    <message>
52707        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="223"/>
52708        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="237"/>
52709        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="248"/>
52710        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="267"/>
52711        <source>Loading Shortcuts</source>
52712        <translation>Cargando atajos</translation>
52713    </message>
52714    <message>
52715        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="224"/>
52716        <source>Cannot read file %1:
52717%2.</source>
52718        <translation>No se puede leer el archivo %1:
52719%2.</translation>
52720    </message>
52721    <message>
52722        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="238"/>
52723        <source>Parse error at line %1, column %2:
52724%3</source>
52725        <translation>Error de análisis en la línea %1, columna %2:
52726%3</translation>
52727    </message>
52728    <message>
52729        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="249"/>
52730        <source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
52731        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de atajos de teclado.</translation>
52732    </message>
52733    <message>
52734        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="268"/>
52735        <source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can&apos;t use it.</source>
52736        <translation>El archivo contiene atajos de teclado creados con una localización distinta, por lo que no se puede usar.</translation>
52737    </message>
52738    <message>
52739        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="344"/>
52740        <source>None</source>
52741        <translation>Ninguno</translation>
52742    </message>
52743    <message>
52744        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="345"/>
52745        <source>Set default (%1)</source>
52746        <translation>Establecer predeterminado (%1)</translation>
52747    </message>
52748    <message>
52749        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="447"/>
52750        <source>Input: </source>
52751        <translation>Entrada: </translation>
52752    </message>
52753    <message>
52754        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="490"/>
52755        <source>Change Shortcut</source>
52756        <translation>Cambiar atajos de teclado</translation>
52757    </message>
52758    <message>
52759        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="491"/>
52760        <source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
52761        <translation>Este atajo de teclado ya está asignado a la acción %1. ¿Reasignar?</translation>
52762    </message>
52763    <message>
52764        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="537"/>
52765        <source>PDF file</source>
52766        <translation>Archivo PDF</translation>
52767    </message>
52768    <message>
52769        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52770        <source>Search…</source>
52771        <translation>Buscar…</translation>
52772    </message>
52773    <message>
52774        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52775        <source>Load…</source>
52776        <translation>Cargar…</translation>
52777    </message>
52778    <message>
52779        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52780        <source>Save…</source>
52781        <translation>Guardar…</translation>
52782    </message>
52783</context>
52784<context>
52785    <name>QgsConnectionsApiFetcher</name>
52786    <message>
52787        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="454"/>
52788        <source>Error retrieving schemas: %1</source>
52789        <translation type="unfinished"/>
52790    </message>
52791    <message>
52792        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="483"/>
52793        <source>Error retrieving tables: %1</source>
52794        <translation type="unfinished"/>
52795    </message>
52796    <message>
52797        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="509"/>
52798        <source>Error retrieving fields for table %1: %2</source>
52799        <translation type="unfinished"/>
52800    </message>
52801</context>
52802<context>
52803    <name>QgsCoordinateOperationWidget</name>
52804    <message>
52805        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52806        <source>Transformation</source>
52807        <translation>Transformación</translation>
52808    </message>
52809    <message>
52810        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52811        <source>Accuracy (meters)</source>
52812        <translation type="unfinished"/>
52813    </message>
52814    <message>
52815        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52816        <source>Area of Use</source>
52817        <translation>Área de uso</translation>
52818    </message>
52819    <message>
52820        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="183"/>
52821        <source>This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.</source>
52822        <translation type="unfinished"/>
52823    </message>
52824    <message>
52825        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="188"/>
52826        <source>This grid is part of the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
52827        <translation type="unfinished"/>
52828    </message>
52829    <message>
52830        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="192"/>
52831        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="592"/>
52832        <source>This grid is available for download from &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</source>
52833        <translation type="unfinished"/>
52834    </message>
52835    <message>
52836        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="227"/>
52837        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="258"/>
52838        <source>Scope</source>
52839        <translation>Alcance</translation>
52840    </message>
52841    <message>
52842        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="234"/>
52843        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="264"/>
52844        <source>Remarks</source>
52845        <translation>Observaciones</translation>
52846    </message>
52847    <message>
52848        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="293"/>
52849        <source>Area of use</source>
52850        <translation>Área de uso</translation>
52851    </message>
52852    <message>
52853        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="294"/>
52854        <source>Identifiers</source>
52855        <translation>Identificadores</translation>
52856    </message>
52857    <message>
52858        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="304"/>
52859        <source>Unknown</source>
52860        <translation>Desconocido</translation>
52861    </message>
52862    <message>
52863        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="494"/>
52864        <source>File &apos;%1&apos; not found in directory &apos;%2&apos;</source>
52865        <translation>No se ha encontrado el archivo &apos;%1&apos; en el directorio &apos;%2&apos;</translation>
52866    </message>
52867    <message>
52868        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="531"/>
52869        <source>Install “%1” Grid…</source>
52870        <translation type="unfinished"/>
52871    </message>
52872    <message>
52873        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="588"/>
52874        <source>This grid is part of the “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
52875        <translation type="unfinished"/>
52876    </message>
52877    <message>
52878        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="595"/>
52879        <source>&lt;p&gt;This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
52880        <translation type="unfinished"/>
52881    </message>
52882    <message>
52883        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="599"/>
52884        <source>Install Grid File</source>
52885        <translation type="unfinished"/>
52886    </message>
52887</context>
52888<context>
52889    <name>QgsCoordinateOperationWidgetBase</name>
52890    <message>
52891        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52892        <source>Select Datum Transformations</source>
52893        <translation>Seleccionar transformaciones de datum</translation>
52894    </message>
52895    <message>
52896        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52897        <source>Install Grid…</source>
52898        <translation type="unfinished"/>
52899    </message>
52900    <message>
52901        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52902        <source>Hide deprecated transformations</source>
52903        <translation>Ocultar transformaciones obsoletas</translation>
52904    </message>
52905    <message>
52906        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52907        <source>Show superseded transforms</source>
52908        <translation type="unfinished"/>
52909    </message>
52910    <message>
52911        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52912        <source>Sets whether &quot;ballpark&quot; fallback transformations can be
52913used in the case that the specified coordinate operation fails
52914(such as when coordinates from outside a required grid shift
52915file are transformed).</source>
52916        <translation type="unfinished"/>
52917    </message>
52918    <message>
52919        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52920        <source>Allow fallback transforms if preferred operation fails</source>
52921        <translation type="unfinished"/>
52922    </message>
52923    <message>
52924        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52925        <source>If checked, the selected transformation will become the default choice in all new projects</source>
52926        <translation type="unfinished"/>
52927    </message>
52928    <message>
52929        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52930        <source>Make default</source>
52931        <translation>Establecer por defecto</translation>
52932    </message>
52933</context>
52934<context>
52935    <name>QgsCopyFileTask</name>
52936    <message>
52937        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="33"/>
52938        <source>Source file &apos;%1&apos; does not exist</source>
52939        <translation type="unfinished"/>
52940    </message>
52941    <message>
52942        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="45"/>
52943        <source>Destination file &apos;%1&apos; already exist</source>
52944        <translation type="unfinished"/>
52945    </message>
52946    <message>
52947        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="52"/>
52948        <source>Destination directory &apos;%1&apos; does not exist</source>
52949        <translation type="unfinished"/>
52950    </message>
52951    <message>
52952        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="69"/>
52953        <source>Fail reading from &apos;%1&apos;</source>
52954        <translation type="unfinished"/>
52955    </message>
52956    <message>
52957        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="79"/>
52958        <source>Fail writing to &apos;%1&apos;</source>
52959        <translation type="unfinished"/>
52960    </message>
52961</context>
52962<context>
52963    <name>QgsCptCityBrowserModel</name>
52964    <message>
52965        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1407"/>
52966        <source>Name</source>
52967        <translation>Nombre</translation>
52968    </message>
52969    <message>
52970        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1409"/>
52971        <source>Info</source>
52972        <translation>Info</translation>
52973    </message>
52974</context>
52975<context>
52976    <name>QgsCptCityColorRampDialog</name>
52977    <message>
52978        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="75"/>
52979        <source>Error - cpt-city gradient files not found.
52980
52981You have two means of installing them:
52982
529831) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
52984You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
52985
529862) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
52987
52988This file can be found at [%2]
52989and current file is [%3]</source>
52990        <translation>Error - no se han encontrado los archivos de gradientes de ciudades-cpt.
52991
52992Tiene dos formas de instalarlos:
52993
529941) Instalar el complemento de python &quot;Administrador de rampas de color&quot; (debe activar los complementos experimentales en el administrador de complementos) y usarlo para descargar el último paquete de ciudades-cpt.
52995Puede instalar el archivo de ciudades cpt completo o una selección para QGIS.
52996
529972) Descargar el archivo completo (en formato svg) y descomprimirlo en su directorio de configuración de QGIS [%1] .
52998
52999Este archivo se puede encontrar en [%2]
53000y el archivo actual es [%3]</translation>
53001    </message>
53002    <message>
53003        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="119"/>
53004        <source>Selections by theme</source>
53005        <translation>Selecciones por tema</translation>
53006    </message>
53007    <message>
53008        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="120"/>
53009        <source>All by author</source>
53010        <translation>Por autor</translation>
53011    </message>
53012    <message>
53013        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="256"/>
53014        <source>All Ramps (%1)</source>
53015        <translation>Todas las rampas (%1)</translation>
53016    </message>
53017    <message>
53018        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="326"/>
53019        <source>%1 Directory Details</source>
53020        <translation>Detalles del directorio %1</translation>
53021    </message>
53022    <message>
53023        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="330"/>
53024        <source>%1 Gradient Details</source>
53025        <translation>Detalles del gradiente %</translation>
53026    </message>
53027    <message>
53028        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="463"/>
53029        <source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
53030
53031</source>
53032        <translation>Puede descargar un conjunto de gradientes cpt-city más completo  instalando el complemento &quot;Color Ramp Manager&quot; complemento (Debe habilitar complementos experimentales en el instalador de complementos). </translation>
53033    </message>
53034    <message>
53035        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="468"/>
53036        <source>Download More Cpt-city Gradients</source>
53037        <translation>Descargar más gradientes Cpt-city</translation>
53038    </message>
53039</context>
53040<context>
53041    <name>QgsCptCityColorRampDialogBase</name>
53042    <message>
53043        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53044        <source>Cpt-city Color Ramp</source>
53045        <translation>Rampa de color cpt-city</translation>
53046    </message>
53047    <message>
53048        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53049        <source>Selection and Preview</source>
53050        <translation type="unfinished"/>
53051    </message>
53052    <message>
53053        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53054        <source>License</source>
53055        <translation>Licencia</translation>
53056    </message>
53057    <message>
53058        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53059        <source>Palette</source>
53060        <translation>Paleta</translation>
53061    </message>
53062    <message>
53063        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53064        <source>Path</source>
53065        <translation>Ruta</translation>
53066    </message>
53067    <message>
53068        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53069        <source>Information</source>
53070        <translation>Información</translation>
53071    </message>
53072    <message>
53073        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53074        <source>Author(s)</source>
53075        <translation>Autor(es)</translation>
53076    </message>
53077    <message>
53078        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53079        <source>Source</source>
53080        <translation>Fuente</translation>
53081    </message>
53082    <message>
53083        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53084        <source>Details</source>
53085        <translation>Detalles</translation>
53086    </message>
53087    <message>
53088        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53089        <source>Save as standard gradient</source>
53090        <translation>Guardar como gradiente estándar</translation>
53091    </message>
53092</context>
53093<context>
53094    <name>QgsCptCityColorRampItem</name>
53095    <message>
53096        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="748"/>
53097        <source>colors</source>
53098        <translation>colores</translation>
53099    </message>
53100    <message>
53101        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="750"/>
53102        <source>discrete</source>
53103        <translation>discreto</translation>
53104    </message>
53105    <message>
53106        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="754"/>
53107        <source>continuous</source>
53108        <translation>continuo</translation>
53109    </message>
53110    <message>
53111        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="756"/>
53112        <source>continuous (multi)</source>
53113        <translation>continuo(multi)</translation>
53114    </message>
53115    <message>
53116        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="762"/>
53117        <source>variants</source>
53118        <translation>variables</translation>
53119    </message>
53120</context>
53121<context>
53122    <name>QgsCrashDialog</name>
53123    <message>
53124        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53125        <source>Copy Report</source>
53126        <translation>Copiar informe</translation>
53127    </message>
53128    <message>
53129        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53130        <source>Tell us something about when you got the crash</source>
53131        <translation>Díganos algo sobre cómo se produjo el fallo</translation>
53132    </message>
53133    <message>
53134        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53135        <source>Report Details</source>
53136        <translation>Detalles del informe</translation>
53137    </message>
53138    <message>
53139        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53140        <source>Reload QGIS</source>
53141        <translation>Volver a cargar QGIS</translation>
53142    </message>
53143    <message>
53144        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53145        <source>Quit</source>
53146        <translation>Salir</translation>
53147    </message>
53148    <message>
53149        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53150        <source>Header</source>
53151        <translation>Encabezado</translation>
53152    </message>
53153    <message>
53154        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53155        <source>Message</source>
53156        <translation>Mensaje</translation>
53157    </message>
53158    <message>
53159        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="29"/>
53160        <source>Uh-oh!</source>
53161        <translation type="unfinished"/>
53162    </message>
53163    <message>
53164        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="31"/>
53165        <source>QGIS unexpectedly ended</source>
53166        <translation>QGIS terminó inesperadamente</translation>
53167    </message>
53168    <message>
53169        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="36"/>
53170        <source>Sorry :( It looks something unexpected happened that we didn&apos;t handle and QGIS ended unexpectedly.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
53171        <translation type="unfinished"/>
53172    </message>
53173    <message>
53174        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="38"/>
53175        <source>Keen to help us fix bugs? &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues&quot;&gt;Follow the steps to help our developers&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can also send us a helpful bug report using the Copy Report button &lt;br&gt;and opening a ticket at &lt;a href=&quot;https://github.com/qgis/QGIS/issues&quot;&gt;QGIS Issue Tracker&lt;/a&gt;.</source>
53176        <translation type="unfinished"/>
53177    </message>
53178    <message>
53179        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53180        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tell us something about when you got the crash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Include as much information as you can as well as steps to reproduce the issue if possible.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
53181        <translation type="unfinished"/>
53182    </message>
53183</context>
53184<context>
53185    <name>QgsCreateLineItemMapTool</name>
53186    <message>
53187        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="167"/>
53188        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
53189        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
53190    </message>
53191</context>
53192<context>
53193    <name>QgsCreatePointTextItemMapTool</name>
53194    <message>
53195        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="94"/>
53196        <source>Text</source>
53197        <translation>Texto</translation>
53198    </message>
53199</context>
53200<context>
53201    <name>QgsCreatePolygonItemMapTool</name>
53202    <message>
53203        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="223"/>
53204        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
53205        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
53206    </message>
53207</context>
53208<context>
53209    <name>QgsCredentialDialog</name>
53210    <message>
53211        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53212        <source>Enter Credentials</source>
53213        <translation>Introducir credenciales</translation>
53214    </message>
53215    <message>
53216        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53217        <source>Username</source>
53218        <translation>Nombre de usuario</translation>
53219    </message>
53220    <message>
53221        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53222        <source>Password</source>
53223        <translation>Contraseña</translation>
53224    </message>
53225    <message>
53226        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53227        <source>Verify password</source>
53228        <translation>Verificar contraseña</translation>
53229    </message>
53230    <message>
53231        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53232        <source>Store master password in your password manager</source>
53233        <translation>Guardar contraseña maestra en su gestor de contraseñas</translation>
53234    </message>
53235    <message>
53236        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53237        <source>Do not forget it:  NOT retrievable!</source>
53238        <translation>No lo olvide: ¡NO recuperable!</translation>
53239    </message>
53240    <message>
53241        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53242        <source>Saved for session, until app is quit.</source>
53243        <translation>Guardado para la sesión, hasta que salga de la aplicación.</translation>
53244    </message>
53245    <message>
53246        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53247        <source>Password attempts: #</source>
53248        <translation>Intentos de contraseña: #</translation>
53249    </message>
53250    <message>
53251        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53252        <source>Erase authentication database?</source>
53253        <translation>¿Borrar base de datos de autenticación?</translation>
53254    </message>
53255    <message>
53256        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53257        <source>TextLabel</source>
53258        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
53259    </message>
53260    <message>
53261        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53262        <source>Realm</source>
53263        <translation>Reino</translation>
53264    </message>
53265    <message>
53266        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="61"/>
53267        <source>All requests for this connection will be automatically rejected</source>
53268        <translation type="unfinished"/>
53269    </message>
53270    <message>
53271        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="63"/>
53272        <source>Ignore for 10 Seconds</source>
53273        <translation type="unfinished"/>
53274    </message>
53275    <message>
53276        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="64"/>
53277        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for 10 seconds</source>
53278        <translation type="unfinished"/>
53279    </message>
53280    <message>
53281        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="65"/>
53282        <source>Ignore for Session</source>
53283        <translation type="unfinished"/>
53284    </message>
53285    <message>
53286        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="66"/>
53287        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for the duration of the current session</source>
53288        <translation type="unfinished"/>
53289    </message>
53290    <message>
53291        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="111"/>
53292        <source>Required</source>
53293        <translation>Requerido</translation>
53294    </message>
53295    <message>
53296        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="112"/>
53297        <source>Store/update the master password in your %1</source>
53298        <translation>Guardar/actualizar la contraseña maestra en su %1</translation>
53299    </message>
53300    <message>
53301        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="203"/>
53302        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
53303        <translation>Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL</translation>
53304    </message>
53305    <message>
53306        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="203"/>
53307        <source>Set NEW master authentication password</source>
53308        <translation>Establecer la contraseña de autenticación maestra NUEVA</translation>
53309    </message>
53310    <message>
53311        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="222"/>
53312        <source>Password attempts: %1</source>
53313        <translation>Intentos de contraseña: %1</translation>
53314    </message>
53315    <message>
53316        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53317        <source>Ok</source>
53318        <translation>Aceptar</translation>
53319    </message>
53320    <message>
53321        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53322        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for the next 60 seconds</source>
53323        <translation type="unfinished"/>
53324    </message>
53325    <message>
53326        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53327        <source>Ignore</source>
53328        <translation>Ignorar</translation>
53329    </message>
53330    <message>
53331        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53332        <source>Cancel</source>
53333        <translation>Cancelar</translation>
53334    </message>
53335</context>
53336<context>
53337    <name>QgsCurrencyNumericFormatWidgetBase</name>
53338    <message>
53339        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53340        <source>Prefix</source>
53341        <translation>Prefijo</translation>
53342    </message>
53343    <message>
53344        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53345        <source>Show plus sign</source>
53346        <translation>Mostrar signo más</translation>
53347    </message>
53348    <message>
53349        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53350        <source>Show trailing zeros</source>
53351        <translation type="unfinished"/>
53352    </message>
53353    <message>
53354        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53355        <source>Decimal places</source>
53356        <translation>Lugares decimales</translation>
53357    </message>
53358    <message>
53359        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53360        <source>Show thousands separator</source>
53361        <translation type="unfinished"/>
53362    </message>
53363    <message>
53364        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53365        <source>Suffix</source>
53366        <translation>Sufijo</translation>
53367    </message>
53368    <message>
53369        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53370        <source>$</source>
53371        <translation type="unfinished"/>
53372    </message>
53373</context>
53374<context>
53375    <name>QgsCurvedLineCalloutWidget</name>
53376    <message>
53377        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="341"/>
53378        <source>Callout Symbol</source>
53379        <translation type="unfinished"/>
53380    </message>
53381    <message>
53382        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="362"/>
53383        <source>Automatic</source>
53384        <translation>Automático</translation>
53385    </message>
53386    <message>
53387        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="363"/>
53388        <source>Clockwise</source>
53389        <translation type="unfinished"/>
53390    </message>
53391    <message>
53392        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="364"/>
53393        <source>Counter Clockwise</source>
53394        <translation type="unfinished"/>
53395    </message>
53396    <message>
53397        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="372"/>
53398        <source>Pole of Inaccessibility</source>
53399        <translation>Polo de inaccesibilidad</translation>
53400    </message>
53401    <message>
53402        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="373"/>
53403        <source>Point on Exterior</source>
53404        <translation type="unfinished"/>
53405    </message>
53406    <message>
53407        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="374"/>
53408        <source>Point on Surface</source>
53409        <translation>Punto en la superficie</translation>
53410    </message>
53411    <message>
53412        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="375"/>
53413        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="379"/>
53414        <source>Centroid</source>
53415        <translation>Centroide</translation>
53416    </message>
53417    <message>
53418        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="378"/>
53419        <source>Closest Point</source>
53420        <translation>Punto más cercano</translation>
53421    </message>
53422    <message>
53423        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="380"/>
53424        <source>Top Left</source>
53425        <translation>Superior izquierda</translation>
53426    </message>
53427    <message>
53428        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="381"/>
53429        <source>Top Center</source>
53430        <translation>Superior central</translation>
53431    </message>
53432    <message>
53433        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="382"/>
53434        <source>Top Right</source>
53435        <translation>Superior derecha</translation>
53436    </message>
53437    <message>
53438        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="383"/>
53439        <source>Left Middle</source>
53440        <translation type="unfinished"/>
53441    </message>
53442    <message>
53443        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="384"/>
53444        <source>Right Middle</source>
53445        <translation type="unfinished"/>
53446    </message>
53447    <message>
53448        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="385"/>
53449        <source>Bottom Left</source>
53450        <translation>Inferior izquierda</translation>
53451    </message>
53452    <message>
53453        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="386"/>
53454        <source>Bottom Center</source>
53455        <translation>Abajo centro</translation>
53456    </message>
53457    <message>
53458        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="387"/>
53459        <source>Bottom Right</source>
53460        <translation>Inferior derecha</translation>
53461    </message>
53462</context>
53463<context>
53464    <name>QgsCustomLayerOrderWidget</name>
53465    <message>
53466        <location filename="../src/gui/layertree/qgscustomlayerorderwidget.cpp" line="47"/>
53467        <source>Control rendering order</source>
53468        <translation>Controlar orden de representación</translation>
53469    </message>
53470</context>
53471<context>
53472    <name>QgsCustomProjectionDialog</name>
53473    <message>
53474        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="161"/>
53475        <source>new CRS</source>
53476        <translation>nuevo SRC</translation>
53477    </message>
53478    <message>
53479        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="61"/>
53480        <source>WKT (Recommended)</source>
53481        <translation type="unfinished"/>
53482    </message>
53483    <message>
53484        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="62"/>
53485        <source>Proj String (Legacy — Not Recommended)</source>
53486        <translation type="unfinished"/>
53487    </message>
53488    <message>
53489        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="187"/>
53490        <source>Delete Projections</source>
53491        <translation type="unfinished"/>
53492    </message>
53493    <message numerus="yes">
53494        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="188"/>
53495        <source>Are you sure you want to delete %n projections(s)?</source>
53496        <comment>number of rows</comment>
53497        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
53498    </message>
53499    <message>
53500        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="307"/>
53501        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="325"/>
53502        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="338"/>
53503        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="343"/>
53504        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="460"/>
53505        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="465"/>
53506        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="477"/>
53507        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="482"/>
53508        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="543"/>
53509        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="555"/>
53510        <source>Custom Coordinate Reference System</source>
53511        <translation>Sistema de referencia de coordenadas personalizada</translation>
53512    </message>
53513    <message>
53514        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="308"/>
53515        <source>The definition of &apos;%1&apos; is not valid.</source>
53516        <translation type="unfinished"/>
53517    </message>
53518    <message>
53519        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="326"/>
53520        <source>Cannot save '%1' — this Proj string definition is equivalent to %2.
53521
53522Try changing the CRS definition to a WKT format instead.</source>
53523        <translation type="unfinished"/>
53524    </message>
53525    <message>
53526        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="339"/>
53527        <source>Cannot save '%1' — the definition is equivalent to %2.
53528
53529(Try removing &quot;%3&quot; from the WKT definition.)</source>
53530        <translation type="unfinished"/>
53531    </message>
53532    <message>
53533        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="344"/>
53534        <source>Cannot save &apos;%1&apos; — the definition is equivalent to %2.</source>
53535        <translation type="unfinished"/>
53536    </message>
53537    <message>
53538        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="461"/>
53539        <source>This WKT projection definition is valid.</source>
53540        <translation type="unfinished"/>
53541    </message>
53542    <message>
53543        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="466"/>
53544        <source>This WKT projection definition is not valid:</source>
53545        <translation type="unfinished"/>
53546    </message>
53547    <message>
53548        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="478"/>
53549        <source>This proj projection definition is valid.</source>
53550        <translation type="unfinished"/>
53551    </message>
53552    <message>
53553        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="483"/>
53554        <source>This proj projection definition is not valid:</source>
53555        <translation type="unfinished"/>
53556    </message>
53557    <message>
53558        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="544"/>
53559        <source>Northing and Easting must be in decimal form.</source>
53560        <translation type="unfinished"/>
53561    </message>
53562    <message>
53563        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="556"/>
53564        <source>This CRS projection definition is not valid.</source>
53565        <translation type="unfinished"/>
53566    </message>
53567    <message>
53568        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="572"/>
53569        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="573"/>
53570        <source>Error</source>
53571        <translation>Error</translation>
53572    </message>
53573</context>
53574<context>
53575    <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
53576    <message>
53577        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53578        <source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
53579        <translation>Definición de sistema de referencia de coordenadas personalizado</translation>
53580    </message>
53581    <message>
53582        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53583        <source>Define</source>
53584        <translation>Definición</translation>
53585    </message>
53586    <message>
53587        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53588        <source>ID</source>
53589        <translation>ID</translation>
53590    </message>
53591    <message>
53592        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53593        <source>Name</source>
53594        <translation>Nombre</translation>
53595    </message>
53596    <message>
53597        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53598        <source>Parameters</source>
53599        <translation>Parámetros </translation>
53600    </message>
53601    <message>
53602        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53603        <source>Copy parameters from existing CRS</source>
53604        <translation>Copiar parámetros de SRC existente</translation>
53605    </message>
53606    <message>
53607        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53608        <source>Test</source>
53609        <translation>Probar</translation>
53610    </message>
53611    <message>
53612        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53613        <source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
53614        <translation>Use los cuadros de texto para probar la definición del SRC que está creando. Introduzca una coordenada donde tanto la lat/long como el resultado transformado sean conocidos (por ejemplo tomándolos de un mapa). Pulse luego el botón Calcular para ver si le definición del SRC que está creando es correcto.</translation>
53615    </message>
53616    <message>
53617        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53618        <source>Geographic / WGS84</source>
53619        <translation>Geográficas / WGS84</translation>
53620    </message>
53621    <message>
53622        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53623        <source>Destination CRS        </source>
53624        <translation>SCR de destino         </translation>
53625    </message>
53626    <message>
53627        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53628        <source>North</source>
53629        <translation>Norte</translation>
53630    </message>
53631    <message>
53632        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53633        <source>East</source>
53634        <translation>Este</translation>
53635    </message>
53636    <message>
53637        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53638        <source>Add new CRS</source>
53639        <translation>Añadir nuevo SRC</translation>
53640    </message>
53641    <message>
53642        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53643        <source>Calculate</source>
53644        <translation>Calcular</translation>
53645    </message>
53646    <message>
53647        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53648        <source>Remove CRS</source>
53649        <translation>Eliminar SRC</translation>
53650    </message>
53651    <message>
53652        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53653        <source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to a WKT or Proj string format for specifying a CRS.</source>
53654        <translation type="unfinished"/>
53655    </message>
53656    <message>
53657        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53658        <source>Validate the current CRS definition and test whether it is an acceptable projection definition</source>
53659        <translation type="unfinished"/>
53660    </message>
53661    <message>
53662        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53663        <source>&amp;Validate</source>
53664        <translation type="unfinished"/>
53665    </message>
53666    <message>
53667        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53668        <source>Format</source>
53669        <translation>Formato</translation>
53670    </message>
53671</context>
53672<context>
53673    <name>QgsCustomization</name>
53674    <message>
53675        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="733"/>
53676        <source>Home Folder</source>
53677        <translation type="unfinished"/>
53678    </message>
53679    <message>
53680        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="734"/>
53681        <source>Project Home Folder</source>
53682        <translation type="unfinished"/>
53683    </message>
53684    <message>
53685        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="735"/>
53686        <source>Favorites Folder</source>
53687        <translation type="unfinished"/>
53688    </message>
53689    <message>
53690        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="736"/>
53691        <source>Drive Folders (e.g. C:\)</source>
53692        <translation type="unfinished"/>
53693    </message>
53694    <message>
53695        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="737"/>
53696        <source>Volume Folder (MacOS only)</source>
53697        <translation type="unfinished"/>
53698    </message>
53699</context>
53700<context>
53701    <name>QgsCustomizationDialog</name>
53702    <message>
53703        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="79"/>
53704        <source>Object name</source>
53705        <translation>Nombre del objeto</translation>
53706    </message>
53707    <message>
53708        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="79"/>
53709        <source>Label</source>
53710        <translation>Etiqueta</translation>
53711    </message>
53712    <message>
53713        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="287"/>
53714        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="314"/>
53715        <source>Choose a customization INI file</source>
53716        <translation>Seleccionar un archivo INI de personalización</translation>
53717    </message>
53718    <message>
53719        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="288"/>
53720        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="315"/>
53721        <source>Customization files (*.ini)</source>
53722        <translation>Archivos de personalización (*.ini)</translation>
53723    </message>
53724</context>
53725<context>
53726    <name>QgsCustomizationDialogBase</name>
53727    <message>
53728        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53729        <source>Interface Customization</source>
53730        <translation>Personalización de la interfaz</translation>
53731    </message>
53732    <message>
53733        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53734        <source>Enable customization</source>
53735        <translation>Activar personalización</translation>
53736    </message>
53737    <message>
53738        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53739        <source>toolBar</source>
53740        <translation>Barra de herramientas</translation>
53741    </message>
53742    <message>
53743        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53744        <source>Catch</source>
53745        <translation>Capturar</translation>
53746    </message>
53747    <message>
53748        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53749        <source>Switch to catching widgets in main application</source>
53750        <translation>Cambiar a controles de captura en la aplicación principal</translation>
53751    </message>
53752    <message>
53753        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53754        <source>Save</source>
53755        <translation>Guardar</translation>
53756    </message>
53757    <message>
53758        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53759        <source>Save to file</source>
53760        <translation>Guardar a archivo</translation>
53761    </message>
53762    <message>
53763        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53764        <source>Load</source>
53765        <translation>Cargar</translation>
53766    </message>
53767    <message>
53768        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53769        <source>Load from file</source>
53770        <translation>Cargar de archivo</translation>
53771    </message>
53772    <message>
53773        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53774        <source>Expand All</source>
53775        <translation>Expandir todo</translation>
53776    </message>
53777    <message>
53778        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53779        <source>Collapse All</source>
53780        <translation>Comprimir todo</translation>
53781    </message>
53782    <message>
53783        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53784        <source>Check All</source>
53785        <translation>Marcar todo</translation>
53786    </message>
53787    <message>
53788        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53789        <source>Search…</source>
53790        <translation>Buscar…</translation>
53791    </message>
53792</context>
53793<context>
53794    <name>QgsDashSpaceDialog</name>
53795    <message>
53796        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="103"/>
53797        <source>Custom Dash Pattern</source>
53798        <translation type="unfinished"/>
53799    </message>
53800</context>
53801<context>
53802    <name>QgsDashSpaceWidget</name>
53803    <message>
53804        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="89"/>
53805        <source>Dash</source>
53806        <translation>Guión</translation>
53807    </message>
53808    <message>
53809        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="90"/>
53810        <source>Space</source>
53811        <translation>Espacio</translation>
53812    </message>
53813</context>
53814<context>
53815    <name>QgsDashSpaceWidgetBase</name>
53816    <message>
53817        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53818        <source>Dash Space Pattern</source>
53819        <translation>Patrón de espacio de guiones</translation>
53820    </message>
53821    <message>
53822        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53823        <source>Dash</source>
53824        <translation>Guión</translation>
53825    </message>
53826    <message>
53827        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53828        <source>Space</source>
53829        <translation>Espacio</translation>
53830    </message>
53831</context>
53832<context>
53833    <name>QgsDataDefinedRotationDialog</name>
53834    <message>
53835        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="535"/>
53836        <source>Rotation</source>
53837        <translation>Rotación</translation>
53838    </message>
53839</context>
53840<context>
53841    <name>QgsDataDefinedSizeDialog</name>
53842    <message>
53843        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="506"/>
53844        <source>Size</source>
53845        <translation>Tamaño</translation>
53846    </message>
53847</context>
53848<context>
53849    <name>QgsDataDefinedSizeLegendWidget</name>
53850    <message>
53851        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53852        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="42"/>
53853        <source>Data-defined Size Legend</source>
53854        <translation>Tamaño de leyenda definido por datos</translation>
53855    </message>
53856    <message>
53857        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53858        <source>Legend not enabled</source>
53859        <translation>Leyenda no habilitada</translation>
53860    </message>
53861    <message>
53862        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53863        <source>Separated legend items</source>
53864        <translation>Elementos de leyenda separados</translation>
53865    </message>
53866    <message>
53867        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53868        <source>Collapsed legend</source>
53869        <translation>Leyenda contraída</translation>
53870    </message>
53871    <message>
53872        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53873        <source>Title</source>
53874        <translation>Título</translation>
53875    </message>
53876    <message>
53877        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53878        <source>Manual size classes</source>
53879        <translation>Clases de tamaño manual</translation>
53880    </message>
53881    <message>
53882        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53883        <source>Add a class</source>
53884        <translation>Añadir clase</translation>
53885    </message>
53886    <message>
53887        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53888        <source>Remove selected class</source>
53889        <translation>Eliminar las clases seleccionadas</translation>
53890    </message>
53891    <message>
53892        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53893        <source>Options (collapsed only)</source>
53894        <translation>Opciones (contraído solamente)</translation>
53895    </message>
53896    <message>
53897        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53898        <source>Align symbols</source>
53899        <translation>Alinear símbolos</translation>
53900    </message>
53901    <message>
53902        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53903        <source>Bottom</source>
53904        <translation>Abajo</translation>
53905    </message>
53906    <message>
53907        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53908        <source>Center</source>
53909        <translation>Centro</translation>
53910    </message>
53911    <message>
53912        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="90"/>
53913        <source>Value</source>
53914        <translation>Valor</translation>
53915    </message>
53916    <message>
53917        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="90"/>
53918        <source>Label</source>
53919        <translation>Etiqueta</translation>
53920    </message>
53921    <message>
53922        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="222"/>
53923        <source>Add Size Class</source>
53924        <translation>Añadir clase de tamaño</translation>
53925    </message>
53926    <message>
53927        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="222"/>
53928        <source>Enter value for a new class</source>
53929        <translation>Introduzca un valor para la nueva clase</translation>
53930    </message>
53931    <message>
53932        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53933        <source>Legend Symbol…</source>
53934        <translation type="unfinished"/>
53935    </message>
53936    <message>
53937        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53938        <source>…</source>
53939        <translation>…</translation>
53940    </message>
53941    <message>
53942        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53943        <source>Change…</source>
53944        <translation>Cambiar…</translation>
53945    </message>
53946    <message>
53947        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53948        <source>Line symbol</source>
53949        <translation>Símbolo de línea</translation>
53950    </message>
53951</context>
53952<context>
53953    <name>QgsDataDefinedValueBaseDialog</name>
53954    <message>
53955        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui"/>
53956        <source>…</source>
53957        <translation>…</translation>
53958    </message>
53959    <message>
53960        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui"/>
53961        <source>Label</source>
53962        <translation>Etiqueta</translation>
53963    </message>
53964</context>
53965<context>
53966    <name>QgsDataDefinedWidthDialog</name>
53967    <message>
53968        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="558"/>
53969        <source>Width</source>
53970        <translation>Anchura</translation>
53971    </message>
53972</context>
53973<context>
53974    <name>QgsDataSourceManagerDialog</name>
53975    <message>
53976        <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui"/>
53977        <source>Data Source Manager</source>
53978        <translation>Administrador de fuentes de datos</translation>
53979    </message>
53980    <message>
53981        <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui"/>
53982        <source>Browser</source>
53983        <translation>Navegador</translation>
53984    </message>
53985    <message>
53986        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="75"/>
53987        <source>Cannot get %1 select dialog from source select provider %2.</source>
53988        <translation>No se puede obtener el diálogo de selección %1 del proveedor de selección de origen %2.</translation>
53989    </message>
53990    <message>
53991        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="107"/>
53992        <source>Data Source Manager | %1</source>
53993        <translation>Administrador de fuentes de datos | %1</translation>
53994    </message>
53995    <message>
53996        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="160"/>
53997        <source>Add %1 layer</source>
53998        <translation>Añadir capa %1</translation>
53999    </message>
54000</context>
54001<context>
54002    <name>QgsDataSourceSelectDialog</name>
54003    <message>
54004        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54005        <source>Options</source>
54006        <translation>Opciones</translation>
54007    </message>
54008    <message>
54009        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54010        <source>Refresh</source>
54011        <translation>Actualizar</translation>
54012    </message>
54013    <message>
54014        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54015        <source>Filter Browser</source>
54016        <translation>Explorador de filtros</translation>
54017    </message>
54018    <message>
54019        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54020        <source>Collapse All</source>
54021        <translation>Comprimir todo</translation>
54022    </message>
54023    <message>
54024        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="317"/>
54025        <source>Select a Data Source</source>
54026        <translation type="unfinished"/>
54027    </message>
54028</context>
54029<context>
54030    <name>QgsDataSourceSelectWidget</name>
54031    <message>
54032        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="72"/>
54033        <source>Type here to filter visible items…</source>
54034        <translation>Escriba aquí para filtrar elementos visibles…</translation>
54035    </message>
54036    <message>
54037        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="78"/>
54038        <source>Case Sensitive</source>
54039        <translation>Distinguir mayúsculas</translation>
54040    </message>
54041    <message>
54042        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="85"/>
54043        <source>Filter Pattern Syntax</source>
54044        <translation>Sintaxis de patrón de filtro</translation>
54045    </message>
54046    <message>
54047        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="88"/>
54048        <source>Normal</source>
54049        <translation>Normal</translation>
54050    </message>
54051    <message>
54052        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="93"/>
54053        <source>Wildcard(s)</source>
54054        <translation>Comodín(es)</translation>
54055    </message>
54056    <message>
54057        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="97"/>
54058        <source>Regular Expression</source>
54059        <translation>Expresión regular</translation>
54060    </message>
54061</context>
54062<context>
54063    <name>QgsDatabaseItemGuiProvider</name>
54064    <message>
54065        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1329"/>
54066        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1424"/>
54067        <source>Connection to the database (%1) was lost.</source>
54068        <translation type="unfinished"/>
54069    </message>
54070    <message>
54071        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1433"/>
54072        <source>%1 — Execute SQL</source>
54073        <translation type="unfinished"/>
54074    </message>
54075</context>
54076<context>
54077    <name>QgsDatabaseSchemaComboBox</name>
54078    <message>
54079        <location filename="../src/gui/qgsdatabaseschemacombobox.cpp" line="74"/>
54080        <source>Refresh schemas</source>
54081        <translation type="unfinished"/>
54082    </message>
54083</context>
54084<context>
54085    <name>QgsDatabaseTableComboBox</name>
54086    <message>
54087        <location filename="../src/gui/qgsdatabasetablecombobox.cpp" line="75"/>
54088        <source>Refresh tables</source>
54089        <translation type="unfinished"/>
54090    </message>
54091</context>
54092<context>
54093    <name>QgsDateTimeEdit</name>
54094    <message>
54095        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeedit.cpp" line="52"/>
54096        <source>clear</source>
54097        <translation>limpiar</translation>
54098    </message>
54099</context>
54100<context>
54101    <name>QgsDateTimeEditConfig</name>
54102    <message>
54103        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="27"/>
54104        <source>Date</source>
54105        <translation>Fecha</translation>
54106    </message>
54107    <message>
54108        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="28"/>
54109        <source>Time</source>
54110        <translation>Hora</translation>
54111    </message>
54112    <message>
54113        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="29"/>
54114        <source>Date Time</source>
54115        <translation type="unfinished"/>
54116    </message>
54117    <message>
54118        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="30"/>
54119        <source>ISO Date Time</source>
54120        <translation type="unfinished"/>
54121    </message>
54122    <message>
54123        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="41"/>
54124        <source>Qt ISO Date format</source>
54125        <translation>Formato de fecha ISO Qt</translation>
54126    </message>
54127    <message>
54128        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="49"/>
54129        <source>ISO 8601</source>
54130        <translation>ISO 8601</translation>
54131    </message>
54132    <message>
54133        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="51"/>
54134        <source>extended format: either &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; for dates or &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt; (e.g. 2017-07-24T15:46:29), or with a time-zone suffix (Z for UTC otherwise an offset as [+|-]HH:mm) where appropriate for combined dates and times.</source>
54135        <translation>formato extendido: o bien &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; para fechas o &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt; (ej. 2017-07-24T15:46:29) o con un sufijo de zona horaria (Z para UTC, de lo contrario un desplazamiento como [+|-]HH:mm) donde corresponda para fechas y horas combinadas.</translation>
54136    </message>
54137    <message>
54138        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="62"/>
54139        <source>Format</source>
54140        <translation>Formato</translation>
54141    </message>
54142    <message>
54143        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="67"/>
54144        <source>Examples result</source>
54145        <translation>Resultado de los ejemplos</translation>
54146    </message>
54147    <message>
54148        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="109"/>
54149        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="226"/>
54150        <source>Expression</source>
54151        <translation>Expresión</translation>
54152    </message>
54153    <message>
54154        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="114"/>
54155        <source>Date output</source>
54156        <translation>Salida de fecha</translation>
54157    </message>
54158    <message>
54159        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="124"/>
54160        <source>the day as number without a leading zero (1 to 31)</source>
54161        <translation>el día como número sin cero delante (1 a 31)</translation>
54162    </message>
54163    <message>
54164        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="134"/>
54165        <source>the day as number with a leading zero (01 to 31)</source>
54166        <translation>el día como número con cero delante (01 a 31)</translation>
54167    </message>
54168    <message>
54169        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="144"/>
54170        <source>the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
54171        <translation>el nombre local del día abreviado (ej. &apos;Lun&apos; o &apos;Dom&apos;). Usa la localización del sistema para el nombre, esto es</translation>
54172    </message>
54173    <message>
54174        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="154"/>
54175        <source>the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;</source>
54176        <translation>el nombre local del día completo (ej. &apos;Lunes&apos; a &apos;</translation>
54177    </message>
54178    <message>
54179        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="156"/>
54180        <source>Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
54181        <translation>Utiliza la localización del sistema para el nombre, esto es</translation>
54182    </message>
54183    <message>
54184        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="166"/>
54185        <source>the month as number without a leading zero (1-12)</source>
54186        <translation>el mes como número sin cero delante (1-12)</translation>
54187    </message>
54188    <message>
54189        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="176"/>
54190        <source>the month as number with a leading zero (01-12)</source>
54191        <translation>el mes como número con cero delante (01-12)</translation>
54192    </message>
54193    <message>
54194        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="186"/>
54195        <source>the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
54196        <translation>el nombre local abreviado del mes (ej. &apos;Ene&apos; a &apos;Dic&apos;). Utiliza la localización del sistema para el nombre, esto es</translation>
54197    </message>
54198    <message>
54199        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="196"/>
54200        <source>the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
54201        <translation>el nombre local del mes completo (ej. &apos;Enero&apos; a &apos;Diciembre&apos;). Utiliza la localización del sistema para el nombre, esto es</translation>
54202    </message>
54203    <message>
54204        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="206"/>
54205        <source>the year as two digit number (00-99)</source>
54206        <translation>el año como número de dos dígitos (00-99)</translation>
54207    </message>
54208    <message>
54209        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="216"/>
54210        <source>the year as four digit number</source>
54211        <translation>el año como número de cuatro dígitos</translation>
54212    </message>
54213    <message>
54214        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="231"/>
54215        <source>Time output</source>
54216        <translation>Salida de hora</translation>
54217    </message>
54218    <message>
54219        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="241"/>
54220        <source>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</source>
54221        <translation>la hora sin cero delante (0 a 23 o 1 a 12 si se muestra AM/PM)</translation>
54222    </message>
54223    <message>
54224        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="251"/>
54225        <source>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</source>
54226        <translation>la hora con un cero delante (00 a 23 o 01 a 12 si se muestra AM/PM)</translation>
54227    </message>
54228    <message>
54229        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="261"/>
54230        <source>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</source>
54231        <translation>la hora sin cero delante (0 a 23 incluso si se muestra AM/PM)</translation>
54232    </message>
54233    <message>
54234        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="271"/>
54235        <source>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</source>
54236        <translation>la hora con un cero delante (00 a 23 incluso si se muestra AM/PM)</translation>
54237    </message>
54238    <message>
54239        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="281"/>
54240        <source>the minute without a leading zero (0 to 59)</source>
54241        <translation>el minuto sin cero delante (0 a 59)</translation>
54242    </message>
54243    <message>
54244        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="291"/>
54245        <source>the minute with a leading zero (00 to 59)</source>
54246        <translation>el minuto con un cero delante (00 a 59)</translation>
54247    </message>
54248    <message>
54249        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="301"/>
54250        <source>the second without a leading zero (0 to 59)</source>
54251        <translation>el segundo sin cero delante (0 a 59)</translation>
54252    </message>
54253    <message>
54254        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="311"/>
54255        <source>the second with a leading zero (00 to 59)</source>
54256        <translation>el segundo con un cero delante (00 a 59)</translation>
54257    </message>
54258    <message>
54259        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="321"/>
54260        <source>the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999)</source>
54261        <translation>los milisegundos sin ceros finales (0 a 999)</translation>
54262    </message>
54263    <message>
54264        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="331"/>
54265        <source>the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999)</source>
54266        <translation>los milisegundos con ceros finales (000 a 999)</translation>
54267    </message>
54268    <message>
54269        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="340"/>
54270        <source>use AM/PM display.</source>
54271        <translation>mostrar AM/PM.</translation>
54272    </message>
54273    <message>
54274        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="342"/>
54275        <source>will be replaced by either</source>
54276        <translation>será reemplazado bien por</translation>
54277    </message>
54278    <message>
54279        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="344"/>
54280        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="351"/>
54281        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="360"/>
54282        <source>or</source>
54283        <translation>o</translation>
54284    </message>
54285    <message>
54286        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="356"/>
54287        <source>use am/pm display.</source>
54288        <translation>mostrar AM/PM.</translation>
54289    </message>
54290    <message>
54291        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="358"/>
54292        <source>will be replaced by either </source>
54293        <translation>será reemplazado bien por</translation>
54294    </message>
54295    <message>
54296        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="370"/>
54297        <source>the timezone (for example &amp;quot;CEST&amp;quot;)</source>
54298        <translation>la zona horaria (por ejemplo &amp;quot;CEST&amp;quot;)</translation>
54299    </message>
54300    <message>
54301        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54302        <source>Field Format</source>
54303        <translation>Formato de campo</translation>
54304    </message>
54305    <message>
54306        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54307        <source>…</source>
54308        <translation>…</translation>
54309    </message>
54310    <message>
54311        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54312        <source>Widget Display</source>
54313        <translation>Visualización del control</translation>
54314    </message>
54315    <message>
54316        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54317        <source>Default</source>
54318        <translation>Predeterminado</translation>
54319    </message>
54320    <message>
54321        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54322        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="31"/>
54323        <source>Custom</source>
54324        <translation>Personalizado</translation>
54325    </message>
54326    <message>
54327        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54328        <source>Calendar popup</source>
54329        <translation>Calendario desplegable</translation>
54330    </message>
54331    <message>
54332        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54333        <source>Allow NULL values</source>
54334        <translation>Permitir valores NULO</translation>
54335    </message>
54336    <message>
54337        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54338        <source>Preview</source>
54339        <translation>Vista previa</translation>
54340    </message>
54341</context>
54342<context>
54343    <name>QgsDateTimeEditPlugin</name>
54344    <message>
54345        <location filename="../src/customwidgets/qgsdatetimeeditplugin.cpp" line="74"/>
54346        <source>Define date</source>
54347        <translation>Definir fecha</translation>
54348    </message>
54349</context>
54350<context>
54351    <name>QgsDateTimeEditWrapper</name>
54352    <message>
54353        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="63"/>
54354        <source>Date/time edit widget could not be initialized because provided widget is not a QDateTimeEdit.</source>
54355        <translation>El control de edición fecha/hora no se pudo inicializar porque el control proporcionado no es de tipo QDateTimeEdit.</translation>
54356    </message>
54357    <message>
54358        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="63"/>
54359        <source>UI forms</source>
54360        <translation>Formularios de interfaz de usuario</translation>
54361    </message>
54362    <message>
54363        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="90"/>
54364        <source>The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.</source>
54365        <translation>El control de fecha/hora habitual QDateTimeEdit no se puede configurar para permitir valores NULO. Por eso es necesario usar el control personalizado de QGIS QgsDateTimeEdit.</translation>
54366    </message>
54367    <message>
54368        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="92"/>
54369        <source>field widgets</source>
54370        <translation>controles de campos</translation>
54371    </message>
54372</context>
54373<context>
54374    <name>QgsDatumTransformDialogBase</name>
54375    <message>
54376        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54377        <source>Select Datum Transformations</source>
54378        <translation>Seleccionar transformaciones de datum</translation>
54379    </message>
54380    <message>
54381        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54382        <source>Destination CRS</source>
54383        <translation>SRC de destino</translation>
54384    </message>
54385    <message>
54386        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54387        <source>Source CRS</source>
54388        <translation>SRC de origen</translation>
54389    </message>
54390    <message>
54391        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54392        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
54393&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
54394p, li { white-space: pre-wrap; }
54395&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
54396&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Multiple operations are possible for converting coordinates between these two Coordinate Reference Systems.&lt;/span&gt; Please select the appropriate conversion operation, given the desired area of use, origins of your data, and any other constraints which may alter the &amp;quot;fit for purpose&amp;quot; for particular transformation operations.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
54397        <translation type="unfinished"/>
54398    </message>
54399</context>
54400<context>
54401    <name>QgsDatumTransformTableModel</name>
54402    <message>
54403        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="138"/>
54404        <source>Source CRS</source>
54405        <translation>SRC de origen</translation>
54406    </message>
54407    <message>
54408        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="142"/>
54409        <source>Operation</source>
54410        <translation>Operación</translation>
54411    </message>
54412    <message>
54413        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="144"/>
54414        <source>Allow Fallback Transforms</source>
54415        <translation type="unfinished"/>
54416    </message>
54417    <message>
54418        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="140"/>
54419        <source>Destination CRS</source>
54420        <translation>SRC de destino</translation>
54421    </message>
54422</context>
54423<context>
54424    <name>QgsDatumTransformTableWidgetBase</name>
54425    <message>
54426        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui"/>
54427        <source>…</source>
54428        <translation>…</translation>
54429    </message>
54430</context>
54431<context>
54432    <name>QgsDb2ConnectionItem</name>
54433    <message>
54434        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="188"/>
54435        <source>DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
54436        <translation>El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado.</translation>
54437    </message>
54438    <message>
54439        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="321"/>
54440        <source>%1: Not a valid layer!</source>
54441        <translation>%1: ¡No es una capa válida!</translation>
54442    </message>
54443    <message>
54444        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="262"/>
54445        <source>%1: Not a vector layer!</source>
54446        <translation>%1: ¡No es una capa vectorial!</translation>
54447    </message>
54448    <message>
54449        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="294"/>
54450        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="307"/>
54451        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="329"/>
54452        <source>Import to DB2 database</source>
54453        <translation>Importar a base de datos DB2</translation>
54454    </message>
54455    <message>
54456        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="308"/>
54457        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="330"/>
54458        <source>Failed to import some layers!
54459
54460</source>
54461        <translation>¡No se pudieron importar algunas capas!
54462
54463</translation>
54464    </message>
54465    <message>
54466        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="294"/>
54467        <source>Import was successful.</source>
54468        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
54469    </message>
54470</context>
54471<context>
54472    <name>QgsDb2DataItemGuiProvider</name>
54473    <message>
54474        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="29"/>
54475        <source>New Connection…</source>
54476        <translation>Conexión nueva...</translation>
54477    </message>
54478    <message>
54479        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="33"/>
54480        <source>Save Connections…</source>
54481        <translation>Guardar conexiones…</translation>
54482    </message>
54483    <message>
54484        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="37"/>
54485        <source>Load Connections…</source>
54486        <translation>Cargar conexiones…</translation>
54487    </message>
54488    <message>
54489        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="43"/>
54490        <source>Refresh Connection</source>
54491        <translation>Refrescar conexión</translation>
54492    </message>
54493    <message>
54494        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="47"/>
54495        <source>Edit Connection…</source>
54496        <translation>Editar conexión…</translation>
54497    </message>
54498    <message>
54499        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
54500        <source>Remove Connection</source>
54501        <translation>Eliminar conexión</translation>
54502    </message>
54503    <message>
54504        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="134"/>
54505        <source>Load Connections</source>
54506        <translation>Cargar conexiones</translation>
54507    </message>
54508    <message>
54509        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="135"/>
54510        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
54511        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
54512    </message>
54513</context>
54514<context>
54515    <name>QgsDb2NewConnection</name>
54516    <message>
54517        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="97"/>
54518        <source>Saving Passwords</source>
54519        <translation>Guardando contraseñas</translation>
54520    </message>
54521    <message>
54522        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="98"/>
54523        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
54524</source>
54525        <translation>AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar.</translation>
54526    </message>
54527    <message>
54528        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="109"/>
54529        <source>Save Connection</source>
54530        <translation>Guardar conexión</translation>
54531    </message>
54532    <message>
54533        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="181"/>
54534        <source>Error: %1.</source>
54535        <translation>Error: %1.</translation>
54536    </message>
54537    <message>
54538        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="191"/>
54539        <source>Connection to %1 was successful.</source>
54540        <translation>La conexión a %1 tuvo éxito.</translation>
54541    </message>
54542    <message>
54543        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="198"/>
54544        <source>Connection failed: %1.</source>
54545        <translation>Falló la conexión: %1.</translation>
54546    </message>
54547    <message>
54548        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="110"/>
54549        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
54550        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
54551    </message>
54552</context>
54553<context>
54554    <name>QgsDb2NewConnectionBase</name>
54555    <message>
54556        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54557        <source>Connection Information</source>
54558        <translation>Información sobre la conexión</translation>
54559    </message>
54560    <message>
54561        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54562        <source>Driver</source>
54563        <translation>Controlador</translation>
54564    </message>
54565    <message>
54566        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54567        <source>Host</source>
54568        <translation>Servidor</translation>
54569    </message>
54570    <message>
54571        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54572        <source>Port</source>
54573        <translation>Puerto</translation>
54574    </message>
54575    <message>
54576        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54577        <source>&amp;Test Connection</source>
54578        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
54579    </message>
54580    <message>
54581        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54582        <source>Database</source>
54583        <translation>Base de datos</translation>
54584    </message>
54585    <message>
54586        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54587        <source>Create a New DB2 Connection</source>
54588        <translation>Crear una nueva conexión DB2</translation>
54589    </message>
54590    <message>
54591        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54592        <source>Name</source>
54593        <translation>Nombre</translation>
54594    </message>
54595    <message>
54596        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54597        <source>Service/DSN</source>
54598        <translation>Servicio/DSN</translation>
54599    </message>
54600    <message>
54601        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54602        <source>Authentication</source>
54603        <translation>Autenticación</translation>
54604    </message>
54605</context>
54606<context>
54607    <name>QgsDb2Provider</name>
54608    <message>
54609        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="127"/>
54610        <source>8 Bytes integer</source>
54611        <translation>Entero de 8 bytes</translation>
54612    </message>
54613    <message>
54614        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="128"/>
54615        <source>4 Bytes integer</source>
54616        <translation>Entero de 4 bytes</translation>
54617    </message>
54618    <message>
54619        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="129"/>
54620        <source>2 Bytes integer</source>
54621        <translation>Entero de 2 bytes</translation>
54622    </message>
54623    <message>
54624        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="130"/>
54625        <source>Decimal number (numeric)</source>
54626        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
54627    </message>
54628    <message>
54629        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="131"/>
54630        <source>Decimal number (decimal)</source>
54631        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
54632    </message>
54633    <message>
54634        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="134"/>
54635        <source>Decimal number (real)</source>
54636        <translation>Número decimal (real)</translation>
54637    </message>
54638    <message>
54639        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="135"/>
54640        <source>Decimal number (double)</source>
54641        <translation>Número decimal (doble)</translation>
54642    </message>
54643    <message>
54644        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="138"/>
54645        <source>Date</source>
54646        <translation>Fecha</translation>
54647    </message>
54648    <message>
54649        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="139"/>
54650        <source>Time</source>
54651        <translation>Hora</translation>
54652    </message>
54653    <message>
54654        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="140"/>
54655        <source>Date &amp; Time</source>
54656        <translation>Fecha y Hora</translation>
54657    </message>
54658    <message>
54659        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="143"/>
54660        <source>Text, fixed length (char)</source>
54661        <translation>Texto, longitud fija (char)</translation>
54662    </message>
54663    <message>
54664        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="144"/>
54665        <source>Text, variable length (varchar)</source>
54666        <translation>Texto, longitud variable (varchar)</translation>
54667    </message>
54668    <message>
54669        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="145"/>
54670        <source>Text, variable length large object (clob)</source>
54671        <translation>Texto, objeto grande de longitud variable (clob)</translation>
54672    </message>
54673    <message>
54674        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="147"/>
54675        <source>Text, variable length large object (dbclob)</source>
54676        <translation>Texto, objeto grande de longitud variable (dbclob)</translation>
54677    </message>
54678</context>
54679<context>
54680    <name>QgsDb2SchemaItem</name>
54681    <message>
54682        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="431"/>
54683        <source>DB2 *** %1 as %2 in %3</source>
54684        <translation>DB2 *** %1 como %2 en %3</translation>
54685    </message>
54686    <message>
54687        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="460"/>
54688        <source>as geometryless table</source>
54689        <translation>como tabla sin geometría</translation>
54690    </message>
54691</context>
54692<context>
54693    <name>QgsDb2SourceSelect</name>
54694    <message>
54695        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="147"/>
54696        <source>Add Db2 Table(s)</source>
54697        <translation>Añadir tabla(s) DB2</translation>
54698    </message>
54699    <message>
54700        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="154"/>
54701        <source>&amp;Set Filter</source>
54702        <translation>E&amp;stablecer filtro</translation>
54703    </message>
54704    <message>
54705        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="155"/>
54706        <source>Set Filter</source>
54707        <translation>Establecer filtro</translation>
54708    </message>
54709    <message>
54710        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="166"/>
54711        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="336"/>
54712        <source>Wildcard</source>
54713        <translation>Comodín</translation>
54714    </message>
54715    <message>
54716        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="167"/>
54717        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="340"/>
54718        <source>RegExp</source>
54719        <translation>Expresión regular</translation>
54720    </message>
54721    <message>
54722        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="169"/>
54723        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="348"/>
54724        <source>All</source>
54725        <translation>Todos</translation>
54726    </message>
54727    <message>
54728        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="170"/>
54729        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="352"/>
54730        <source>Schema</source>
54731        <translation>Esquema</translation>
54732    </message>
54733    <message>
54734        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="171"/>
54735        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="356"/>
54736        <source>Table</source>
54737        <translation>Tabla</translation>
54738    </message>
54739    <message>
54740        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="172"/>
54741        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="360"/>
54742        <source>Type</source>
54743        <translation>Tipo</translation>
54744    </message>
54745    <message>
54746        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="173"/>
54747        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="364"/>
54748        <source>Geometry column</source>
54749        <translation>Columna de geometría</translation>
54750    </message>
54751    <message>
54752        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="174"/>
54753        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="368"/>
54754        <source>Primary key column</source>
54755        <translation>Columna de clave primaria</translation>
54756    </message>
54757    <message>
54758        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="175"/>
54759        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="372"/>
54760        <source>SRID</source>
54761        <translation>SRID</translation>
54762    </message>
54763    <message>
54764        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="176"/>
54765        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="376"/>
54766        <source>Sql</source>
54767        <translation>Sql</translation>
54768    </message>
54769    <message>
54770        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="230"/>
54771        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
54772        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
54773    </message>
54774    <message>
54775        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="232"/>
54776        <source>Confirm Delete</source>
54777        <translation>Confirmar borrado</translation>
54778    </message>
54779    <message>
54780        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="268"/>
54781        <source>Load Connections</source>
54782        <translation>Cargar conexiones</translation>
54783    </message>
54784    <message>
54785        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="269"/>
54786        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
54787        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
54788    </message>
54789    <message>
54790        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="453"/>
54791        <source>Select Table</source>
54792        <translation>Seleccionar tabla</translation>
54793    </message>
54794    <message>
54795        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="453"/>
54796        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
54797        <translation>Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.</translation>
54798    </message>
54799    <message>
54800        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="486"/>
54801        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="496"/>
54802        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="545"/>
54803        <source>DB2 Provider</source>
54804        <translation>Proveedor DB2</translation>
54805    </message>
54806    <message>
54807        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="504"/>
54808        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found</source>
54809        <translation>No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS</translation>
54810    </message>
54811    <message>
54812        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="505"/>
54813        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
54814        <translation>No se ha encontrado DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS. El extensor espacial DB2 no está habilitado o configurado.</translation>
54815    </message>
54816    <message>
54817        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="523"/>
54818        <source>Stop</source>
54819        <translation>Final</translation>
54820    </message>
54821    <message>
54822        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="567"/>
54823        <source>Connect</source>
54824        <translation>Conectar</translation>
54825    </message>
54826</context>
54827<context>
54828    <name>QgsDb2SourceSelectDelegate</name>
54829    <message>
54830        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="109"/>
54831        <source>Select…</source>
54832        <translation>Seleccionar…</translation>
54833    </message>
54834</context>
54835<context>
54836    <name>QgsDb2TableModel</name>
54837    <message>
54838        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="28"/>
54839        <source>Schema</source>
54840        <translation>Esquema</translation>
54841    </message>
54842    <message>
54843        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="29"/>
54844        <source>Table</source>
54845        <translation>Tabla</translation>
54846    </message>
54847    <message>
54848        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="30"/>
54849        <source>Type</source>
54850        <translation>Tipo</translation>
54851    </message>
54852    <message>
54853        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="31"/>
54854        <source>Geometry column</source>
54855        <translation>Columna de geometría</translation>
54856    </message>
54857    <message>
54858        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="32"/>
54859        <source>SRID</source>
54860        <translation>SRID</translation>
54861    </message>
54862    <message>
54863        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="33"/>
54864        <source>Primary key column</source>
54865        <translation>Columna de clave primaria</translation>
54866    </message>
54867    <message>
54868        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="34"/>
54869        <source>Select at id</source>
54870        <translation>Seleccionar en el ID</translation>
54871    </message>
54872    <message>
54873        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="35"/>
54874        <source>Sql</source>
54875        <translation>Sql</translation>
54876    </message>
54877    <message>
54878        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="82"/>
54879        <source>Detecting…</source>
54880        <translation>Detectando…</translation>
54881    </message>
54882    <message>
54883        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="103"/>
54884        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="108"/>
54885        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="133"/>
54886        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="257"/>
54887        <source>Select…</source>
54888        <translation>Seleccionar…</translation>
54889    </message>
54890    <message>
54891        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="260"/>
54892        <source>Enter…</source>
54893        <translation>Introducir…</translation>
54894    </message>
54895    <message>
54896        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="117"/>
54897        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
54898        <translation>Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).</translation>
54899    </message>
54900</context>
54901<context>
54902    <name>QgsDbSourceSelectBase</name>
54903    <message>
54904        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54905        <source>Add PostGIS Layers</source>
54906        <translation>Añadir capas PostGIS</translation>
54907    </message>
54908    <message>
54909        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54910        <source>Connections</source>
54911        <translation>Conexiones</translation>
54912    </message>
54913    <message>
54914        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54915        <source>Connect to selected database</source>
54916        <translation>Conectar a la base de datos seleccionada</translation>
54917    </message>
54918    <message>
54919        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54920        <source>Connect</source>
54921        <translation>Conectar</translation>
54922    </message>
54923    <message>
54924        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54925        <source>Create a new database connection</source>
54926        <translation>Crear una nueva conexión a base de datos</translation>
54927    </message>
54928    <message>
54929        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54930        <source>New</source>
54931        <translation>Nueva</translation>
54932    </message>
54933    <message>
54934        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54935        <source>Edit selected database connection</source>
54936        <translation>Editar la conexión a base de datos seleccionada</translation>
54937    </message>
54938    <message>
54939        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54940        <source>Edit</source>
54941        <translation>Editar</translation>
54942    </message>
54943    <message>
54944        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54945        <source>Remove connection to selected database</source>
54946        <translation>Eliminar conexión a la base de datos seleccionada</translation>
54947    </message>
54948    <message>
54949        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54950        <source>Remove</source>
54951        <translation>Eliminar</translation>
54952    </message>
54953    <message>
54954        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54955        <source>Load</source>
54956        <comment>Load connections from file</comment>
54957        <translation>Cargar</translation>
54958    </message>
54959    <message>
54960        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54961        <source>Save connections to file</source>
54962        <translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
54963    </message>
54964    <message>
54965        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54966        <source>Save</source>
54967        <translation>Guardar</translation>
54968    </message>
54969    <message>
54970        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54971        <source>Also list tables with no geometry</source>
54972        <translation>Listar también tablas sin geometría</translation>
54973    </message>
54974    <message>
54975        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54976        <source>Keep dialog open</source>
54977        <translation>Mantener abierta la ventana de dialogo</translation>
54978    </message>
54979    <message>
54980        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54981        <source>Search options</source>
54982        <translation>Opciones de búsqueda</translation>
54983    </message>
54984    <message>
54985        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54986        <source>Search</source>
54987        <translation>Búsqueda</translation>
54988    </message>
54989    <message>
54990        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54991        <source>Search mode</source>
54992        <translation>Modo de búsqueda</translation>
54993    </message>
54994    <message>
54995        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54996        <source>Search in columns</source>
54997        <translation>Buscar en columnas</translation>
54998    </message>
54999</context>
55000<context>
55001    <name>QgsDecorationCopyright</name>
55002    <message>
55003        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyright.cpp" line="55"/>
55004        <source>Copyright Label</source>
55005        <translation>Etiqueta de derechos de autor</translation>
55006    </message>
55007</context>
55008<context>
55009    <name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
55010    <message>
55011        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55012        <source>Copyright Label Decoration</source>
55013        <translation>Decoración de la etiqueta de copyright</translation>
55014    </message>
55015    <message>
55016        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55017        <source>&amp;Placement</source>
55018        <translation>&amp;Ubicación</translation>
55019    </message>
55020    <message>
55021        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55022        <source>Margin from edge</source>
55023        <translation>Margen desde borde</translation>
55024    </message>
55025    <message>
55026        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55027        <source>Horizontal</source>
55028        <translation>Horizontal</translation>
55029    </message>
55030    <message>
55031        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55032        <source>Enable Copyright Label</source>
55033        <translation>Activar etiqueta de derechos de autor</translation>
55034    </message>
55035    <message>
55036        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55037        <source>Copyright label text</source>
55038        <translation>Texto de la etiqueta de derechos de autor</translation>
55039    </message>
55040    <message>
55041        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55042        <source>Vertical</source>
55043        <translation>Vertical</translation>
55044    </message>
55045    <message>
55046        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55047        <source>Font</source>
55048        <translation>Tipo de letra</translation>
55049    </message>
55050    <message>
55051        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="63"/>
55052        <source>Top Left</source>
55053        <translation>Superior izquierda</translation>
55054    </message>
55055    <message>
55056        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="64"/>
55057        <source>Top Center</source>
55058        <translation>Superior central</translation>
55059    </message>
55060    <message>
55061        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="65"/>
55062        <source>Top Right</source>
55063        <translation>Superior derecha</translation>
55064    </message>
55065    <message>
55066        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="66"/>
55067        <source>Bottom Left</source>
55068        <translation>Inferior izquierda</translation>
55069    </message>
55070    <message>
55071        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="67"/>
55072        <source>Bottom Center</source>
55073        <translation>Abajo centro</translation>
55074    </message>
55075    <message>
55076        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="68"/>
55077        <source>Bottom Right</source>
55078        <translation>Inferior derecha</translation>
55079    </message>
55080    <message>
55081        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="82"/>
55082        <source>Copyright Label Text Format</source>
55083        <translation>Formato de texto de etiqueta de copyright</translation>
55084    </message>
55085    <message>
55086        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55087        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
55088        <translation type="unfinished"/>
55089    </message>
55090</context>
55091<context>
55092    <name>QgsDecorationGrid</name>
55093    <message>
55094        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="61"/>
55095        <source>Grid</source>
55096        <translation>Cuadrícula</translation>
55097    </message>
55098    <message>
55099        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="620"/>
55100        <source>No active layer</source>
55101        <translation>Ninguna capa activa</translation>
55102    </message>
55103    <message>
55104        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="620"/>
55105        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="625"/>
55106        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="631"/>
55107        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="641"/>
55108        <source>Get Interval from Layer</source>
55109        <translation>Obtener intervalo a partir de capa</translation>
55110    </message>
55111    <message>
55112        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="625"/>
55113        <source>Please select a raster layer.</source>
55114        <translation>Por favor, seleccione una capa ráster.</translation>
55115    </message>
55116    <message>
55117        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="641"/>
55118        <source>Layer CRS must be equal to project CRS.</source>
55119        <translation>El SRC de la capa debe ser igual al SRC del proyecto.</translation>
55120    </message>
55121    <message>
55122        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="631"/>
55123        <source>Invalid raster layer</source>
55124        <translation>Capa ráster no válida</translation>
55125    </message>
55126</context>
55127<context>
55128    <name>QgsDecorationGridDialog</name>
55129    <message>
55130        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55131        <source>Grid Properties</source>
55132        <translation>Propiedades de cuadrícula</translation>
55133    </message>
55134    <message>
55135        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55136        <source>Enable Grid</source>
55137        <translation>Activar cuadrícula</translation>
55138    </message>
55139    <message>
55140        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55141        <source>Draw Annotation</source>
55142        <translation>Dibujar anotación</translation>
55143    </message>
55144    <message>
55145        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55146        <source>Grid type</source>
55147        <translation>Tipo de cuadrícula</translation>
55148    </message>
55149    <message>
55150        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55151        <source>Line symbol</source>
55152        <translation>Símbolo de línea</translation>
55153    </message>
55154    <message>
55155        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55156        <source>Annotation direction</source>
55157        <translation>Dirección de anotación</translation>
55158    </message>
55159    <message>
55160        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55161        <source>Distance to map frame</source>
55162        <translation>Distancia al marco del mapa</translation>
55163    </message>
55164    <message>
55165        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55166        <source>Coordinate precision</source>
55167        <translation>Precisión de coordenadas</translation>
55168    </message>
55169    <message>
55170        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55171        <source>Font</source>
55172        <translation>Tipo de letra</translation>
55173    </message>
55174    <message>
55175        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55176        <source>Marker symbol</source>
55177        <translation>Símbolo de marcador</translation>
55178    </message>
55179    <message>
55180        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55181        <source>Update Interval / Offset from</source>
55182        <translation>Actualizar intervalo / desplazamiento desde</translation>
55183    </message>
55184    <message>
55185        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55186        <source>Canvas Extents</source>
55187        <translation>Extensión de la vista del mapa</translation>
55188    </message>
55189    <message>
55190        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55191        <source>Active Raster Layer</source>
55192        <translation>Capa ráster activa</translation>
55193    </message>
55194    <message>
55195        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/>
55196        <source>Line</source>
55197        <translation>Línea</translation>
55198    </message>
55199    <message>
55200        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="58"/>
55201        <source>Marker</source>
55202        <translation>Marcador</translation>
55203    </message>
55204    <message>
55205        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="64"/>
55206        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="134"/>
55207        <source>Horizontal</source>
55208        <translation>Horizontal</translation>
55209    </message>
55210    <message>
55211        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="66"/>
55212        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="138"/>
55213        <source>Vertical</source>
55214        <translation>Vertical</translation>
55215    </message>
55216    <message>
55217        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="70"/>
55218        <source>Boundary direction</source>
55219        <translation>Dirección de contorno</translation>
55220    </message>
55221    <message>
55222        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="77"/>
55223        <source>Annotation Text Format</source>
55224        <translation type="unfinished"/>
55225    </message>
55226    <message>
55227        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="68"/>
55228        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="142"/>
55229        <source>Horizontal and Vertical</source>
55230        <translation>Horizontal y vertical</translation>
55231    </message>
55232    <message>
55233        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55234        <source>X</source>
55235        <translation>X</translation>
55236    </message>
55237    <message>
55238        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55239        <source>Y</source>
55240        <translation>Y </translation>
55241    </message>
55242    <message>
55243        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55244        <source>Interval</source>
55245        <translation>Intervalo</translation>
55246    </message>
55247    <message>
55248        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55249        <source>Offset</source>
55250        <translation>Desplazamiento</translation>
55251    </message>
55252    <message>
55253        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55254        <source>Annotation font</source>
55255        <translation type="unfinished"/>
55256    </message>
55257</context>
55258<context>
55259    <name>QgsDecorationImage</name>
55260    <message>
55261        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimage.cpp" line="46"/>
55262        <source>Image</source>
55263        <translation>Imagen</translation>
55264    </message>
55265</context>
55266<context>
55267    <name>QgsDecorationImageDialog</name>
55268    <message>
55269        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55270        <source>Image Decoration</source>
55271        <translation>Imagen Ornamental</translation>
55272    </message>
55273    <message>
55274        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55275        <source>Enable Image</source>
55276        <translation>Activar macros</translation>
55277    </message>
55278    <message>
55279        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55280        <source>Size</source>
55281        <translation>Tamaño</translation>
55282    </message>
55283    <message>
55284        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55285        <source> mm</source>
55286        <translation> mm</translation>
55287    </message>
55288    <message>
55289        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55290        <source>Image path</source>
55291        <translation type="unfinished"/>
55292    </message>
55293    <message>
55294        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55295        <source>Color</source>
55296        <translation>Color</translation>
55297    </message>
55298    <message>
55299        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55300        <source>Fill</source>
55301        <translation>Relleno</translation>
55302    </message>
55303    <message>
55304        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55305        <source>Stroke</source>
55306        <translation>Trazo</translation>
55307    </message>
55308    <message>
55309        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55310        <source>Horizontal</source>
55311        <translation>Horizontal</translation>
55312    </message>
55313    <message>
55314        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55315        <source>Vertical</source>
55316        <translation>Vertical</translation>
55317    </message>
55318    <message>
55319        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55320        <source>Placement</source>
55321        <translation>Ubicación</translation>
55322    </message>
55323    <message>
55324        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55325        <source>Margin from edge</source>
55326        <translation>Margen desde borde</translation>
55327    </message>
55328    <message>
55329        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55330        <source>Placement on screen</source>
55331        <translation>Ubicación en la pantalla</translation>
55332    </message>
55333    <message>
55334        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55335        <source>Preview of image</source>
55336        <translation>Previsualización de la imagen</translation>
55337    </message>
55338    <message>
55339        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="51"/>
55340        <source>Top Left</source>
55341        <translation>Superior izquierda</translation>
55342    </message>
55343    <message>
55344        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="52"/>
55345        <source>Top Center</source>
55346        <translation>Superior central</translation>
55347    </message>
55348    <message>
55349        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="53"/>
55350        <source>Top Right</source>
55351        <translation>Superior derecha</translation>
55352    </message>
55353    <message>
55354        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="54"/>
55355        <source>Bottom Left</source>
55356        <translation>Inferior izquierda</translation>
55357    </message>
55358    <message>
55359        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="55"/>
55360        <source>Bottom Center</source>
55361        <translation>Abajo centro</translation>
55362    </message>
55363    <message>
55364        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="56"/>
55365        <source>Bottom Right</source>
55366        <translation>Inferior derecha</translation>
55367    </message>
55368    <message>
55369        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="80"/>
55370        <source>Select SVG Image Fill Color</source>
55371        <translation type="unfinished"/>
55372    </message>
55373    <message>
55374        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="84"/>
55375        <source>Select SVG Image Outline Color</source>
55376        <translation type="unfinished"/>
55377    </message>
55378    <message>
55379        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="266"/>
55380        <source>Pixmap not found</source>
55381        <translation>No se ha encontrado la imagen</translation>
55382    </message>
55383</context>
55384<context>
55385    <name>QgsDecorationLayoutExtent</name>
55386    <message>
55387        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="47"/>
55388        <source>Layout Extent</source>
55389        <translation type="unfinished"/>
55390    </message>
55391    <message>
55392        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="172"/>
55393        <source>%1: %2</source>
55394        <translation>%1: %2</translation>
55395    </message>
55396</context>
55397<context>
55398    <name>QgsDecorationLayoutExtentDialog</name>
55399    <message>
55400        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55401        <source>Layout Extents Properties</source>
55402        <translation>Propiedades de la extensión de la composición</translation>
55403    </message>
55404    <message>
55405        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55406        <source>Show Layout Extents</source>
55407        <translation>Mostrar extensión de la composición</translation>
55408    </message>
55409    <message>
55410        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55411        <source>Font</source>
55412        <translation>Tipo de letra</translation>
55413    </message>
55414    <message>
55415        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55416        <source>Symbol</source>
55417        <translation>Símbolo</translation>
55418    </message>
55419    <message>
55420        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55421        <source>Label extents</source>
55422        <translation>Extensión de etiquetas</translation>
55423    </message>
55424</context>
55425<context>
55426    <name>QgsDecorationNorthArrow</name>
55427    <message>
55428        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="59"/>
55429        <source>North Arrow</source>
55430        <translation>Flecha del Norte</translation>
55431    </message>
55432</context>
55433<context>
55434    <name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
55435    <message>
55436        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55437        <source>North Arrow Decoration</source>
55438        <translation>Decoración de flecha de Norte</translation>
55439    </message>
55440    <message>
55441        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55442        <source>Size</source>
55443        <translation>Tamaño</translation>
55444    </message>
55445    <message>
55446        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55447        <source> mm</source>
55448        <translation> mm</translation>
55449    </message>
55450    <message>
55451        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55452        <source>Custom SVG</source>
55453        <translation>SVG personalizado</translation>
55454    </message>
55455    <message>
55456        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55457        <source>…</source>
55458        <translation>…</translation>
55459    </message>
55460    <message>
55461        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55462        <source>Color</source>
55463        <translation>Color</translation>
55464    </message>
55465    <message>
55466        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55467        <source>Fill</source>
55468        <translation>Relleno</translation>
55469    </message>
55470    <message>
55471        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55472        <source>Horizontal</source>
55473        <translation>Horizontal</translation>
55474    </message>
55475    <message>
55476        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55477        <source>Vertical</source>
55478        <translation>Vertical</translation>
55479    </message>
55480    <message>
55481        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55482        <source>Automatic</source>
55483        <translation>Automático</translation>
55484    </message>
55485    <message>
55486        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55487        <source>Preview of north arrow</source>
55488        <translation>Previsualización de la flecha de Norte</translation>
55489    </message>
55490    <message>
55491        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55492        <source>Angle</source>
55493        <translation>Ángulo</translation>
55494    </message>
55495    <message>
55496        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55497        <source>Enable North Arrow</source>
55498        <translation>Activar flecha de Norte</translation>
55499    </message>
55500    <message>
55501        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55502        <source>Stroke</source>
55503        <translation>Trazo</translation>
55504    </message>
55505    <message>
55506        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55507        <source>Placement</source>
55508        <translation>Ubicación</translation>
55509    </message>
55510    <message>
55511        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55512        <source>Margin from edge</source>
55513        <translation>Margen desde borde</translation>
55514    </message>
55515    <message>
55516        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55517        <source>Placement on screen</source>
55518        <translation>Ubicación en la pantalla</translation>
55519    </message>
55520    <message>
55521        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="64"/>
55522        <source>Top Left</source>
55523        <translation>Superior izquierda</translation>
55524    </message>
55525    <message>
55526        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="65"/>
55527        <source>Top Center</source>
55528        <translation>Superior central</translation>
55529    </message>
55530    <message>
55531        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="66"/>
55532        <source>Top Right</source>
55533        <translation>Superior derecha</translation>
55534    </message>
55535    <message>
55536        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="67"/>
55537        <source>Bottom Left</source>
55538        <translation>Inferior izquierda</translation>
55539    </message>
55540    <message>
55541        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="68"/>
55542        <source>Bottom Center</source>
55543        <translation>Abajo centro</translation>
55544    </message>
55545    <message>
55546        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="69"/>
55547        <source>Bottom Right</source>
55548        <translation>Inferior derecha</translation>
55549    </message>
55550    <message>
55551        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="90"/>
55552        <source>Select SVG file</source>
55553        <translation>Seleccionar archivo SVG</translation>
55554    </message>
55555    <message>
55556        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="105"/>
55557        <source>Select North Arrow Fill Color</source>
55558        <translation>Seleccionar color de relleno de la flecha de Norte</translation>
55559    </message>
55560    <message>
55561        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="109"/>
55562        <source>Select North Arrow Outline Color</source>
55563        <translation>Seleccionar color de la línea exterior de la flecha de Norte</translation>
55564    </message>
55565    <message>
55566        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="173"/>
55567        <source>File not found</source>
55568        <translation>Archivo no encontrado</translation>
55569    </message>
55570    <message>
55571        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="247"/>
55572        <source>Pixmap not found</source>
55573        <translation>No se ha encontrado la imagen</translation>
55574    </message>
55575</context>
55576<context>
55577    <name>QgsDecorationScaleBar</name>
55578    <message>
55579        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="68"/>
55580        <source>Tick Down</source>
55581        <translation>Marcas abajo</translation>
55582    </message>
55583    <message>
55584        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="68"/>
55585        <source>Tick Up</source>
55586        <translation>Marcas arriba</translation>
55587    </message>
55588    <message>
55589        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="69"/>
55590        <source>Bar</source>
55591        <translation>Barra</translation>
55592    </message>
55593    <message>
55594        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="69"/>
55595        <source>Box</source>
55596        <translation>Cajetín</translation>
55597    </message>
55598    <message>
55599        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="71"/>
55600        <source>Scale Bar</source>
55601        <translation>Barra de escala</translation>
55602    </message>
55603    <message>
55604        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="304"/>
55605        <source>km</source>
55606        <translation>km</translation>
55607    </message>
55608    <message>
55609        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="309"/>
55610        <source>mm</source>
55611        <translation>mm</translation>
55612    </message>
55613    <message>
55614        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="314"/>
55615        <source>cm</source>
55616        <translation>cm</translation>
55617    </message>
55618    <message>
55619        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="318"/>
55620        <source>m</source>
55621        <translation>m</translation>
55622    </message>
55623    <message>
55624        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="323"/>
55625        <source>miles</source>
55626        <translation>millas</translation>
55627    </message>
55628    <message>
55629        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="330"/>
55630        <source>mile</source>
55631        <translation> milla</translation>
55632    </message>
55633    <message>
55634        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="337"/>
55635        <source>inches</source>
55636        <translation>pulgadas</translation>
55637    </message>
55638    <message>
55639        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="343"/>
55640        <source>foot</source>
55641        <translation> pie</translation>
55642    </message>
55643    <message>
55644        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="347"/>
55645        <source>feet</source>
55646        <translation>pies</translation>
55647    </message>
55648    <message>
55649        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="352"/>
55650        <source>degree</source>
55651        <translation> grado</translation>
55652    </message>
55653    <message>
55654        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="354"/>
55655        <source>degrees</source>
55656        <translation>grados</translation>
55657    </message>
55658</context>
55659<context>
55660    <name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
55661    <message>
55662        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55663        <source>Scale Bar Decoration</source>
55664        <translation>Decoración de barra de escala</translation>
55665    </message>
55666    <message>
55667        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55668        <source>Scale bar style</source>
55669        <translation>Estilo de barra de escala</translation>
55670    </message>
55671    <message>
55672        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55673        <source>Select the style of the scale bar</source>
55674        <translation>Seleccionar el estilo de la barra de escala</translation>
55675    </message>
55676    <message>
55677        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55678        <source>Margin from edge</source>
55679        <translation>Margen desde borde</translation>
55680    </message>
55681    <message>
55682        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55683        <source>Tick Down</source>
55684        <translation>Marcas abajo</translation>
55685    </message>
55686    <message>
55687        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55688        <source>Enable Scale Bar</source>
55689        <translation>Activar barra de escala</translation>
55690    </message>
55691    <message>
55692        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55693        <source>Fill</source>
55694        <translation>Relleno</translation>
55695    </message>
55696    <message>
55697        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55698        <source>Outline</source>
55699        <translation>Línea exterior</translation>
55700    </message>
55701    <message>
55702        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55703        <source>Tick Up</source>
55704        <translation>Marcas arriba</translation>
55705    </message>
55706    <message>
55707        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55708        <source>Box</source>
55709        <translation>Cajetín</translation>
55710    </message>
55711    <message>
55712        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55713        <source>Bar</source>
55714        <translation>Barra</translation>
55715    </message>
55716    <message>
55717        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55718        <source>Font of bar</source>
55719        <translation>Fuente de barra</translation>
55720    </message>
55721    <message>
55722        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55723        <source>Font</source>
55724        <translation>Tipo de letra</translation>
55725    </message>
55726    <message>
55727        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55728        <source>Horizontal</source>
55729        <translation>Horizontal</translation>
55730    </message>
55731    <message>
55732        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55733        <source>Vertical</source>
55734        <translation>Vertical</translation>
55735    </message>
55736    <message>
55737        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55738        <source>Color of bar</source>
55739        <translation>Color de barra</translation>
55740    </message>
55741    <message>
55742        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55743        <source>Size of bar</source>
55744        <translation>Tamaño de barra</translation>
55745    </message>
55746    <message>
55747        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55748        <source>Placement</source>
55749        <translation>Ubicación</translation>
55750    </message>
55751    <message>
55752        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55753        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
55754        <translation>Redondear números automáticamente al cambiar de tamaño</translation>
55755    </message>
55756    <message>
55757        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="43"/>
55758        <source> meters/km</source>
55759        <translation> metros/km</translation>
55760    </message>
55761    <message>
55762        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="46"/>
55763        <source> feet/miles</source>
55764        <translation> pies/millas</translation>
55765    </message>
55766    <message>
55767        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="49"/>
55768        <source> degrees</source>
55769        <translation> grados</translation>
55770    </message>
55771    <message>
55772        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="59"/>
55773        <source>Top Left</source>
55774        <translation>Superior izquierda</translation>
55775    </message>
55776    <message>
55777        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="60"/>
55778        <source>Top Center</source>
55779        <translation>Superior central</translation>
55780    </message>
55781    <message>
55782        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="61"/>
55783        <source>Top Right</source>
55784        <translation>Superior derecha</translation>
55785    </message>
55786    <message>
55787        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="62"/>
55788        <source>Bottom Left</source>
55789        <translation>Inferior izquierda</translation>
55790    </message>
55791    <message>
55792        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="63"/>
55793        <source>Bottom Center</source>
55794        <translation>Abajo centro</translation>
55795    </message>
55796    <message>
55797        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="64"/>
55798        <source>Bottom Right</source>
55799        <translation>Inferior derecha</translation>
55800    </message>
55801    <message>
55802        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="88"/>
55803        <source>Select Scale Bar Fill Color</source>
55804        <translation>Seleccionar color de relleno de la barra de escala</translation>
55805    </message>
55806    <message>
55807        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="93"/>
55808        <source>Select Scale Bar Outline Color</source>
55809        <translation>Seleccionar color de la línea exterior de la barra de escala</translation>
55810    </message>
55811</context>
55812<context>
55813    <name>QgsDecorationTitle</name>
55814    <message>
55815        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitle.cpp" line="47"/>
55816        <source>Title Label</source>
55817        <translation>Etiqueta de título</translation>
55818    </message>
55819</context>
55820<context>
55821    <name>QgsDecorationTitleDialog</name>
55822    <message>
55823        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55824        <source>Title Label Decoration</source>
55825        <translation type="unfinished"/>
55826    </message>
55827    <message>
55828        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55829        <source>Enable Title Label</source>
55830        <translation type="unfinished"/>
55831    </message>
55832    <message>
55833        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55834        <source>Title label text</source>
55835        <translation type="unfinished"/>
55836    </message>
55837    <message>
55838        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55839        <source>Horizontal</source>
55840        <translation>Horizontal</translation>
55841    </message>
55842    <message>
55843        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55844        <source>Vertical</source>
55845        <translation>Vertical</translation>
55846    </message>
55847    <message>
55848        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55849        <source>&amp;Placement</source>
55850        <translation>&amp;Ubicación</translation>
55851    </message>
55852    <message>
55853        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55854        <source>Margin from edge</source>
55855        <translation>Margen desde borde</translation>
55856    </message>
55857    <message>
55858        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55859        <source>Background bar color</source>
55860        <translation type="unfinished"/>
55861    </message>
55862    <message>
55863        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55864        <source>Font</source>
55865        <translation>Tipo de letra</translation>
55866    </message>
55867    <message>
55868        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="67"/>
55869        <source>Select Background Bar Color</source>
55870        <translation type="unfinished"/>
55871    </message>
55872    <message>
55873        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="70"/>
55874        <source>Top Left</source>
55875        <translation>Superior izquierda</translation>
55876    </message>
55877    <message>
55878        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="71"/>
55879        <source>Top Center</source>
55880        <translation>Superior central</translation>
55881    </message>
55882    <message>
55883        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="72"/>
55884        <source>Top Right</source>
55885        <translation>Superior derecha</translation>
55886    </message>
55887    <message>
55888        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="73"/>
55889        <source>Bottom Left</source>
55890        <translation>Inferior izquierda</translation>
55891    </message>
55892    <message>
55893        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="74"/>
55894        <source>Bottom Center</source>
55895        <translation>Abajo centro</translation>
55896    </message>
55897    <message>
55898        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="75"/>
55899        <source>Bottom Right</source>
55900        <translation>Inferior derecha</translation>
55901    </message>
55902    <message>
55903        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="89"/>
55904        <source>Title Label Text Format</source>
55905        <translation type="unfinished"/>
55906    </message>
55907    <message>
55908        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55909        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
55910        <translation type="unfinished"/>
55911    </message>
55912</context>
55913<context>
55914    <name>QgsDelAttrDialogBase</name>
55915    <message>
55916        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55917        <source>Delete Fields</source>
55918        <translation>Borrar campos</translation>
55919    </message>
55920    <message>
55921        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55922        <source>Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.</source>
55923        <translation>Los campos del proveedor sólo se pueden borrar cuando la capa está en modo edición.</translation>
55924    </message>
55925    <message>
55926        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55927        <source>Provider does not support deleting fields.</source>
55928        <translation>El proveedor no soporta el borrado de campos.</translation>
55929    </message>
55930</context>
55931<context>
55932    <name>QgsDelimitedTextProvider</name>
55933    <message>
55934        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="74"/>
55935        <source>Date</source>
55936        <translation>Fecha</translation>
55937    </message>
55938    <message>
55939        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="75"/>
55940        <source>Time</source>
55941        <translation>Hora</translation>
55942    </message>
55943    <message>
55944        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="76"/>
55945        <source>Date &amp; Time</source>
55946        <translation>Fecha y Hora</translation>
55947    </message>
55948    <message>
55949        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="231"/>
55950        <source>File type string in %1 is not correctly formatted</source>
55951        <translation>La cadena de tipo de archivo en %1 no está formateada correctamente</translation>
55952    </message>
55953    <message>
55954        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="335"/>
55955        <source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source>
55956        <translation>El archivo no se puede abrir o los parámetros del delimitador no son válidos</translation>
55957    </message>
55958    <message>
55959        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="350"/>
55960        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="359"/>
55961        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="363"/>
55962        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="370"/>
55963        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="378"/>
55964        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="855"/>
55965        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="864"/>
55966        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="868"/>
55967        <source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source>
55968        <translation>Campo %0 %1 no definido en archivo de texto delimitado</translation>
55969    </message>
55970    <message>
55971        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="425"/>
55972        <source>Invalid record format at line %1</source>
55973        <translation>Formato de registro no válido en la línea %1</translation>
55974    </message>
55975    <message>
55976        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="498"/>
55977        <source>Invalid WKT at line %1</source>
55978        <translation>WKT no válido en la línea %1</translation>
55979    </message>
55980    <message>
55981        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="558"/>
55982        <source>Invalid X or Y fields at line %1</source>
55983        <translation>Campos X o Y no válidos en la línea %1</translation>
55984    </message>
55985    <message>
55986        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="795"/>
55987        <source>%1 records discarded due to invalid format</source>
55988        <translation>%1 registros descartados debido a formato no válido</translation>
55989    </message>
55990    <message>
55991        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="797"/>
55992        <source>%1 records have missing geometry definitions</source>
55993        <translation>A %1 registros les faltan las definiciones de geometría</translation>
55994    </message>
55995    <message>
55996        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="799"/>
55997        <source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source>
55998        <translation>%1 registros descartados porque definiciones de geometría no válidas</translation>
55999    </message>
56000    <message>
56001        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="801"/>
56002        <source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source>
56003        <translation>%1 registros descartados debido a tipos de geometría incompatibles</translation>
56004    </message>
56005    <message>
56006        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1051"/>
56007        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1071"/>
56008        <source>Errors in file %1</source>
56009        <translation>Errores en el archivo %1</translation>
56010    </message>
56011    <message>
56012        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1059"/>
56013        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1079"/>
56014        <source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source>
56015        <translation>Las siguientes líneas no se cargaron en QGIS debido a errores:</translation>
56016    </message>
56017    <message>
56018        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1063"/>
56019        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1083"/>
56020        <source>There are %1 additional errors in the file</source>
56021        <translation>Hay %1 errores adicionales en el archivo</translation>
56022    </message>
56023    <message>
56024        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1070"/>
56025        <source>Delimited text file errors</source>
56026        <translation>Errores de archivo de texto delimitado</translation>
56027    </message>
56028    <message>
56029        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1129"/>
56030        <source>Invalid subset string %1 for %2</source>
56031        <translation>Cadena de subconjunto %1 no válida para %2</translation>
56032    </message>
56033    <message>
56034        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1209"/>
56035        <source>The file has been updated by another application - reloading</source>
56036        <translation>El archivo ha sido actualizado por otra aplicación - recargando</translation>
56037    </message>
56038    <message>
56039        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="68"/>
56040        <source>Whole number (integer)</source>
56041        <translation>Número entero (entero)</translation>
56042    </message>
56043    <message>
56044        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="70"/>
56045        <source>Decimal number (double)</source>
56046        <translation>Número decimal (doble)</translation>
56047    </message>
56048    <message>
56049        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="71"/>
56050        <source>Text, unlimited length (text)</source>
56051        <translation>Texto, longitud ilimitada (texto)</translation>
56052    </message>
56053    <message>
56054        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="69"/>
56055        <source>Whole number (integer - 64 bit)</source>
56056        <translation>Número entero (entero - 64bit)</translation>
56057    </message>
56058</context>
56059<context>
56060    <name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name>
56061    <message>
56062        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="111"/>
56063        <source>No layer name</source>
56064        <translation>Ningún nombre de capa</translation>
56065    </message>
56066    <message>
56067        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="111"/>
56068        <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
56069        <translation>Por favor, introduzca un nombre para la capa antes de añadirla mapa</translation>
56070    </message>
56071    <message>
56072        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="119"/>
56073        <source>No delimiters set</source>
56074        <translation>No se ha establecido ningún delimitador</translation>
56075    </message>
56076    <message>
56077        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="119"/>
56078        <source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
56079        <translation>Utilice uno o más caracteres como delimitadores o elija un tipo de delimitador diferente</translation>
56080    </message>
56081    <message>
56082        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
56083        <source>Invalid regular expression</source>
56084        <translation>Expresión regular no válida</translation>
56085    </message>
56086    <message>
56087        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
56088        <source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
56089        <translation>Por favor, introduzca una expresión regular válida como delimitador o elija un tipo de delimitador diferente</translation>
56090    </message>
56091    <message>
56092        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="136"/>
56093        <source>Invalid delimited text file</source>
56094        <translation>Archivo de texto delimitado no válido</translation>
56095    </message>
56096    <message>
56097        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="136"/>
56098        <source>Please enter a valid file and delimiter</source>
56099        <translation>Por favor, introduzca un archivo y delimitador válidos</translation>
56100    </message>
56101    <message>
56102        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="99"/>
56103        <source>Choose a Delimited Text File to Open</source>
56104        <translation>Seleccione un archivo de texto delimitado para abrir</translation>
56105    </message>
56106    <message>
56107        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="100"/>
56108        <source>Text files</source>
56109        <translation>Archivos de texto</translation>
56110    </message>
56111    <message>
56112        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="704"/>
56113        <source>Please select an input file</source>
56114        <translation>Por favor, selecciones un archivo de entrada</translation>
56115    </message>
56116    <message>
56117        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="708"/>
56118        <source>File %1 does not exist</source>
56119        <translation>El archivo %1 no existe</translation>
56120    </message>
56121    <message>
56122        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="712"/>
56123        <source>Please enter a layer name</source>
56124        <translation>Por favor, introduzca un nombre de capa</translation>
56125    </message>
56126    <message>
56127        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="716"/>
56128        <source>At least one delimiter character must be specified</source>
56129        <translation>Se debe especificar al menos un carácter delimitador</translation>
56130    </message>
56131    <message>
56132        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="724"/>
56133        <source>Regular expression is not valid</source>
56134        <translation>La expresión regular no es válida</translation>
56135    </message>
56136    <message>
56137        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="728"/>
56138        <source>^.. expression needs capture groups</source>
56139        <translation>^.. la expresión necesita grupos de captura</translation>
56140    </message>
56141    <message>
56142        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="739"/>
56143        <source>Definition of filename and delimiters is not valid</source>
56144        <translation>La definición del nombre de archivo y delimitadores no es válida</translation>
56145    </message>
56146    <message>
56147        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="744"/>
56148        <source>No data found in file</source>
56149        <translation>No se ha encontrado ningún dato en el archivo</translation>
56150    </message>
56151    <message>
56152        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="747"/>
56153        <source>%1 badly formatted records discarded</source>
56154        <translation>Descartados %1 registros mal formateados</translation>
56155    </message>
56156    <message>
56157        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="752"/>
56158        <source>X and Y field names must be selected</source>
56159        <translation>Se deben seleccionar los nombres de los campo X e Y</translation>
56160    </message>
56161    <message>
56162        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="756"/>
56163        <source>X and Y field names cannot be the same</source>
56164        <translation>Los nombres de los campos X e Y no pueden ser los mismos</translation>
56165    </message>
56166    <message>
56167        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="760"/>
56168        <source>The WKT field name must be selected</source>
56169        <translation>Se debe seleccionar el nombre del campo WKT</translation>
56170    </message>
56171    <message>
56172        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="764"/>
56173        <source>The CRS must be selected</source>
56174        <translation>Se debe seleccionar el SRC</translation>
56175    </message>
56176    <message>
56177        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="771"/>
56178        <source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source>
56179        <translation>Descartados %1 registros mal formateados de los datos de muestra</translation>
56180    </message>
56181    <message>
56182        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="100"/>
56183        <source>All files</source>
56184        <translation>Todos los archivos</translation>
56185    </message>
56186</context>
56187<context>
56188    <name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name>
56189    <message>
56190        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56191        <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
56192        <translation>Crear una capa a partir de un archivo de texto delimitado</translation>
56193    </message>
56194    <message>
56195        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56196        <source>Layer name</source>
56197        <translation>Nombre de la capa</translation>
56198    </message>
56199    <message>
56200        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56201        <source>Name to display in the map legend</source>
56202        <translation>Nombre para mostrar en la leyenda del mapa</translation>
56203    </message>
56204    <message>
56205        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56206        <source>Name displayed in the map legend</source>
56207        <translation>Nombre mostrado en la leyenda del mapa</translation>
56208    </message>
56209    <message>
56210        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56211        <source>Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered</source>
56212        <translation>Los nombres de campo se leen del primer registro. Si no se selecciona entonces los campos se numeran.</translation>
56213    </message>
56214    <message>
56215        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56216        <source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by &quot;</source>
56217        <translation>El archivo es un archivo de valores separados por coma, los campos delimitados por comas y entrecomillados por &quot;</translation>
56218    </message>
56219    <message>
56220        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56221        <source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source>
56222        <translation>Cada línea del archivo se divide usando una expresión regular para definir el final de cada campo</translation>
56223    </message>
56224    <message>
56225        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56226        <source>Tab</source>
56227        <translation>Tabulador</translation>
56228    </message>
56229    <message>
56230        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56231        <source>Space</source>
56232        <translation>Espacio</translation>
56233    </message>
56234    <message>
56235        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56236        <source>Comma</source>
56237        <translation>Coma</translation>
56238    </message>
56239    <message>
56240        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56241        <source>File name</source>
56242        <translation>Nombre de archivo</translation>
56243    </message>
56244    <message>
56245        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56246        <source>Encoding</source>
56247        <translation>Codificación</translation>
56248    </message>
56249    <message>
56250        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56251        <source>Select the file encoding</source>
56252        <translation>Seleccione la codificación del archivo</translation>
56253    </message>
56254    <message>
56255        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56256        <source>Record and Fields Options</source>
56257        <translation>Opciones de registros y campos</translation>
56258    </message>
56259    <message>
56260        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56261        <source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source>
56262        <translation>Las coordenadas X e Y se expresan en grados/minutos/segundos</translation>
56263    </message>
56264    <message>
56265        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56266        <source>DMS coordinates</source>
56267        <translation>Coordenadas GMS</translation>
56268    </message>
56269    <message>
56270        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56271        <source>Geometry field</source>
56272        <translation>Campo de geometría</translation>
56273    </message>
56274    <message>
56275        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56276        <source>Name of the field containing well known text value</source>
56277        <translation>Nombre del campo que contiene el valor de texto bien conocido</translation>
56278    </message>
56279    <message>
56280        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56281        <source>Geometry type</source>
56282        <translation>Tipo de geometría</translation>
56283    </message>
56284    <message>
56285        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56286        <source>Detect</source>
56287        <translation>Detectar</translation>
56288    </message>
56289    <message>
56290        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56291        <source>Point</source>
56292        <translation>Punto</translation>
56293    </message>
56294    <message>
56295        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56296        <source>Line</source>
56297        <translation>Línea</translation>
56298    </message>
56299    <message>
56300        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56301        <source>Polygon</source>
56302        <translation>Polígono</translation>
56303    </message>
56304    <message>
56305        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56306        <source>Number of header lines to discard</source>
56307        <translation>Número de líneas de encabezamiento a descartar</translation>
56308    </message>
56309    <message>
56310        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56311        <source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source>
56312        <translation>El número de líneas a descartar del comienzo del archivo</translation>
56313    </message>
56314    <message>
56315        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56316        <source>First record has field names</source>
56317        <translation>El primer registro tiene los nombres de campo</translation>
56318    </message>
56319    <message>
56320        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56321        <source>CSV (comma separated values)</source>
56322        <translation>CSV (valores separados por coma)</translation>
56323    </message>
56324    <message>
56325        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56326        <source>File Format</source>
56327        <translation>Formato de archivo</translation>
56328    </message>
56329    <message>
56330        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56331        <source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source>
56332        <translation>Los campos son definidos por el delimitador, separador y caracteres de escape especificados</translation>
56333    </message>
56334    <message>
56335        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56336        <source>Custom delimiters</source>
56337        <translation>Delimitadores personalizados</translation>
56338    </message>
56339    <message>
56340        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56341        <source>Regular expression delimiter</source>
56342        <translation>Delimitador de expresión regular</translation>
56343    </message>
56344    <message>
56345        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56346        <source>Others</source>
56347        <translation>Otros</translation>
56348    </message>
56349    <message>
56350        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56351        <source>Detect field types</source>
56352        <translation>Detectar tipos de campo</translation>
56353    </message>
56354    <message>
56355        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56356        <source>Geometry Definition</source>
56357        <translation>Definición de geometría</translation>
56358    </message>
56359    <message>
56360        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56361        <source>Well known text (WKT)</source>
56362        <translation>Texto bien conocido (WKT)</translation>
56363    </message>
56364    <message>
56365        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56366        <source>Geometry CRS</source>
56367        <translation>SRC de la geometría</translation>
56368    </message>
56369    <message>
56370        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56371        <source>Layer Settings</source>
56372        <translation>Configuraciones de capa</translation>
56373    </message>
56374    <message>
56375        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56376        <source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source>
56377        <translation>Use un índice espacial para mejorar el rendimiento al mostrar y seleccionar objetos espaciales de forma espacial</translation>
56378    </message>
56379    <message>
56380        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56381        <source>Use spatial index</source>
56382        <translation>Usar índice espacial</translation>
56383    </message>
56384    <message>
56385        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56386        <source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source>
56387        <translation>Use un índice para mejorar el rendimiento de filtros de subconjuntos (establecido en las propiedades de la capa)</translation>
56388    </message>
56389    <message>
56390        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56391        <source>Use subset index</source>
56392        <translation>Usar índice de subconjuntos</translation>
56393    </message>
56394    <message>
56395        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56396        <source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source>
56397        <translation>Vigilar cambios en el archivo por otras aplicaciones mientras se ejecuta QGIS</translation>
56398    </message>
56399    <message>
56400        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56401        <source>Watch file</source>
56402        <translation>Vigilar archivo</translation>
56403    </message>
56404    <message>
56405        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56406        <source>Sample Data</source>
56407        <translation>Datos de ejemplo</translation>
56408    </message>
56409    <message>
56410        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56411        <source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source>
56412        <translation>La geometría es un punto definido por campos de coordenadas X e Y</translation>
56413    </message>
56414    <message>
56415        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56416        <source>Point coordinates</source>
56417        <translation>Coordenadas del punto</translation>
56418    </message>
56419    <message>
56420        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56421        <source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source>
56422        <translation>La geometría se lee de los campos seleccionados como una cadena de texto bien conocida</translation>
56423    </message>
56424    <message>
56425        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56426        <source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source>
56427        <translation>El archivo solo contiene información de atributos - no se mostrará en el mapa</translation>
56428    </message>
56429    <message>
56430        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56431        <source>No geometry (attribute only table)</source>
56432        <translation>Ninguna geometría (tabla solo de atributos)</translation>
56433    </message>
56434    <message>
56435        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56436        <source>Trim leading and trailing spaces from fields</source>
56437        <translation>Recortar los espacios inicial y final de los campos</translation>
56438    </message>
56439    <message>
56440        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56441        <source>Trim fields</source>
56442        <translation>Recortar campos</translation>
56443    </message>
56444    <message>
56445        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56446        <source>Discard empty fields in each record</source>
56447        <translation>Descartar los campos vacíos de cada registro</translation>
56448    </message>
56449    <message>
56450        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56451        <source>Discard empty fields</source>
56452        <translation>Descartar campos vacíos</translation>
56453    </message>
56454    <message>
56455        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56456        <source>Number fields use comma for a decimal separator</source>
56457        <translation>Los campos numéricos usan la coma como separador decimal</translation>
56458    </message>
56459    <message>
56460        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56461        <source>Decimal separator is comma</source>
56462        <translation>El separador decimal es la coma</translation>
56463    </message>
56464    <message>
56465        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56466        <source>Comma character is one of the delimiters</source>
56467        <translation>El carácter coma es uno de los delimitadores</translation>
56468    </message>
56469    <message>
56470        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56471        <source>Tab character is one of the delimiters</source>
56472        <translation>El carácter tabulador es uno de los delimitadores</translation>
56473    </message>
56474    <message>
56475        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56476        <source>Space character is one of the delimiters</source>
56477        <translation>El carácter espacio es uno de los delimitadores</translation>
56478    </message>
56479    <message>
56480        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56481        <source>Colon character is one of the delimiters</source>
56482        <translation>El carácter dos puntos es uno de los delimitadores</translation>
56483    </message>
56484    <message>
56485        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56486        <source>Semicolon character is one of the delimiters</source>
56487        <translation>El carácter punto y coma es uno de los delimitadores</translation>
56488    </message>
56489    <message>
56490        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56491        <source>Semicolon</source>
56492        <translation>Punto y coma</translation>
56493    </message>
56494    <message>
56495        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56496        <source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source>
56497        <translation>Delimitadores a usar al separar campos en el archivo de texto. El delimitador puede ser más de un carácter. Estos caracteres se usan además de las opciones coma, tabulador, espacio, punto y punto y coma.</translation>
56498    </message>
56499    <message>
56500        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56501        <source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source>
56502        <translation>El carácter de escape fuerza a que el siguiente carácter sea tratado como un carácter normal (esto es, no un delimitador, comillas o carácter de salto de línea). Si es carácter de escape es el mismo que el carácter delimitador, sólo se escapará a si mismo y sólo dentro de comillas.</translation>
56503    </message>
56504    <message>
56505        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56506        <source>Quote</source>
56507        <translation>Comilla</translation>
56508    </message>
56509    <message>
56510        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56511        <source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source>
56512        <translation>El carácter comilla encierra campos que pueden incluir delimitadores y saltos de línea</translation>
56513    </message>
56514    <message>
56515        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56516        <source>&quot;</source>
56517        <translation>&quot;</translation>
56518    </message>
56519    <message>
56520        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56521        <source>Escape</source>
56522        <translation>Escape</translation>
56523    </message>
56524    <message>
56525        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56526        <source>Expression</source>
56527        <translation>Expresión</translation>
56528    </message>
56529    <message>
56530        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56531        <source>Regular expression used to split each line into fields</source>
56532        <translation>Expresión regular utilizada para dividir cada línea en campos</translation>
56533    </message>
56534    <message>
56535        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56536        <source>Sample data</source>
56537        <translation>Datos de muestra</translation>
56538    </message>
56539    <message>
56540        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56541        <source>Colon</source>
56542        <translation>Dos puntos</translation>
56543    </message>
56544    <message>
56545        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56546        <source>Name of the field containing x values</source>
56547        <translation>Nombre del campo que contiene los valores de la X</translation>
56548    </message>
56549    <message>
56550        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56551        <source>Name of the field containing y values</source>
56552        <translation>Nombre del campo que contiene los valores de la Y</translation>
56553    </message>
56554    <message>
56555        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56556        <source>Name of the field containing z values</source>
56557        <translation type="unfinished"/>
56558    </message>
56559    <message>
56560        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56561        <source>Name of the field containing m values</source>
56562        <translation type="unfinished"/>
56563    </message>
56564    <message>
56565        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56566        <source>Y field</source>
56567        <translation>Campo Y</translation>
56568    </message>
56569    <message>
56570        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56571        <source>Z field</source>
56572        <translation>Campo Z</translation>
56573    </message>
56574    <message>
56575        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56576        <source>X field</source>
56577        <translation>Campo X</translation>
56578    </message>
56579    <message>
56580        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56581        <source>M field</source>
56582        <translation>Campo M</translation>
56583    </message>
56584</context>
56585<context>
56586    <name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
56587    <message>
56588        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56589        <source>Heading Label</source>
56590        <translation>Etiqueta de cabecera</translation>
56591    </message>
56592    <message>
56593        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56594        <source>Detail label</source>
56595        <translation>Etiqueta de detalle</translation>
56596    </message>
56597    <message>
56598        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56599        <source>Category label</source>
56600        <translation>Etiqueta de categoría</translation>
56601    </message>
56602</context>
56603<context>
56604    <name>QgsDiagramProperties</name>
56605    <message>
56606        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="122"/>
56607        <source>Histogram</source>
56608        <translation>Histograma</translation>
56609    </message>
56610    <message>
56611        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="133"/>
56612        <source>Select Background Color</source>
56613        <translation>Seleccionar color de fondo</translation>
56614    </message>
56615    <message>
56616        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="138"/>
56617        <source>Select Pen Color</source>
56618        <translation>Seleccionar color de plumilla</translation>
56619    </message>
56620    <message>
56621        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="212"/>
56622        <source>Height</source>
56623        <translation>Altura</translation>
56624    </message>
56625    <message>
56626        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="213"/>
56627        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="297"/>
56628        <source>x-height</source>
56629        <translation>altura-x</translation>
56630    </message>
56631    <message>
56632        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="215"/>
56633        <source>Area</source>
56634        <translation>Área</translation>
56635    </message>
56636    <message>
56637        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="216"/>
56638        <source>Diameter</source>
56639        <translation>Diámetro</translation>
56640    </message>
56641    <message>
56642        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="534"/>
56643        <source>Diagram Properties</source>
56644        <translation>Propiedades de diagrama</translation>
56645    </message>
56646    <message>
56647        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="989"/>
56648        <source>Expression Based Attribute</source>
56649        <translation>Atributo basado en expresión</translation>
56650    </message>
56651    <message>
56652        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="218"/>
56653        <source>Top</source>
56654        <translation>Arriba</translation>
56655    </message>
56656    <message>
56657        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="116"/>
56658        <source>No Diagrams</source>
56659        <translation type="unfinished"/>
56660    </message>
56661    <message>
56662        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="118"/>
56663        <source>Pie Chart</source>
56664        <translation type="unfinished"/>
56665    </message>
56666    <message>
56667        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="120"/>
56668        <source>Text Diagram</source>
56669        <translation type="unfinished"/>
56670    </message>
56671    <message>
56672        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="124"/>
56673        <source>Stacked Bars</source>
56674        <translation type="unfinished"/>
56675    </message>
56676    <message>
56677        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="128"/>
56678        <source>Axis Line Symbol</source>
56679        <translation type="unfinished"/>
56680    </message>
56681    <message>
56682        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="137"/>
56683        <source>Transparent Background</source>
56684        <translation>Fondo transparente</translation>
56685    </message>
56686    <message>
56687        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="142"/>
56688        <source>Transparent Stroke</source>
56689        <translation>Borde transparente</translation>
56690    </message>
56691    <message>
56692        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="219"/>
56693        <source>Right</source>
56694        <translation>Derecha</translation>
56695    </message>
56696    <message>
56697        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="220"/>
56698        <source>Bottom</source>
56699        <translation>Abajo</translation>
56700    </message>
56701    <message>
56702        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="221"/>
56703        <source>Left</source>
56704        <translation>Izquierda</translation>
56705    </message>
56706    <message>
56707        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="223"/>
56708        <source>Clockwise</source>
56709        <translation type="unfinished"/>
56710    </message>
56711    <message>
56712        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="224"/>
56713        <source>Counter-clockwise</source>
56714        <translation type="unfinished"/>
56715    </message>
56716    <message>
56717        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="535"/>
56718        <source>The diagram type &apos;%1&apos; is unknown. A default type is selected for you.</source>
56719        <translation>El tipo de diagrama &apos;%1&apos; es desconocido. Uno de los tipos por defecto está seleccionado en su lugar.</translation>
56720    </message>
56721    <message>
56722        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="607"/>
56723        <source>Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:</source>
56724        <translation>Longitud de barra: escalar de forma lineal, de manera que el siguiente valor coincida con la longitud especificada de barra:</translation>
56725    </message>
56726    <message>
56727        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="608"/>
56728        <source>Bar length</source>
56729        <translation>Longitud de barra</translation>
56730    </message>
56731    <message>
56732        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="621"/>
56733        <source>Size</source>
56734        <translation>Tamaño</translation>
56735    </message>
56736    <message>
56737        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="620"/>
56738        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
56739        <translation>Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo/tamaño de diagrama:</translation>
56740    </message>
56741    <message>
56742        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="804"/>
56743        <source>Diagrams: No attributes added.</source>
56744        <translation>Diagramas: ningún atributo añadido.</translation>
56745    </message>
56746    <message>
56747        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="805"/>
56748        <source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source>
56749        <translation>Ningún atributo fue añadido a esta capa del diagrama. Por favor, especifique los atributos a visualizar en los diagramas o deshabilite los diagramas.</translation>
56750    </message>
56751</context>
56752<context>
56753    <name>QgsDiagramPropertiesBase</name>
56754    <message>
56755        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56756        <source>Low</source>
56757        <translation>Baja</translation>
56758    </message>
56759    <message>
56760        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56761        <source>High</source>
56762        <translation>Alta</translation>
56763    </message>
56764    <message>
56765        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56766        <source>Background color</source>
56767        <translation>Color de fondo</translation>
56768    </message>
56769    <message>
56770        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56771        <source>Line color</source>
56772        <translation>Color de línea</translation>
56773    </message>
56774    <message>
56775        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56776        <source>Line width</source>
56777        <translation>Ancho de línea</translation>
56778    </message>
56779    <message>
56780        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56781        <source>Bar width</source>
56782        <translation>Ancho de barra</translation>
56783    </message>
56784    <message>
56785        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56786        <source>Scale dependent visibility</source>
56787        <translation>Visibilidad dependiente de escala</translation>
56788    </message>
56789    <message>
56790        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56791        <source>Show all diagrams</source>
56792        <translation>Mostrar todos los diagrama</translation>
56793    </message>
56794    <message>
56795        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56796        <source>Size</source>
56797        <translation>Tamaño</translation>
56798    </message>
56799    <message>
56800        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56801        <source>Fixed size</source>
56802        <translation>Tamaño fijo</translation>
56803    </message>
56804    <message>
56805        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56806        <source>Size units</source>
56807        <translation>Unidades de tamaño</translation>
56808    </message>
56809    <message>
56810        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56811        <source>Attribute</source>
56812        <translation>Atributo</translation>
56813    </message>
56814    <message>
56815        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56816        <source>Opacity</source>
56817        <translation>Opacidad</translation>
56818    </message>
56819    <message>
56820        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56821        <source>…</source>
56822        <translation>…</translation>
56823    </message>
56824    <message>
56825        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56826        <source>Font</source>
56827        <translation>Tipo de letra</translation>
56828    </message>
56829    <message>
56830        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56831        <source>Controls how diagrams are drawn on top of each other. Diagrams with a higher z-index are drawn above diagrams and labels with a lower z-index.</source>
56832        <translation>Controla cómo se dibujan unos diagramas encima de otros. Los diagramas con índice Z más alto se dibujan encima de diagramas y etiquetas con índice Z más bajo.</translation>
56833    </message>
56834    <message>
56835        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56836        <source>Always show</source>
56837        <translation>Mostrar siempre</translation>
56838    </message>
56839    <message>
56840        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56841        <source>Discourage diagrams and labels from covering features</source>
56842        <translation>Desanimar a diagramas y etiquetas de que cubran objetos</translation>
56843    </message>
56844    <message>
56845        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56846        <source>Show diagram</source>
56847        <translation>Mostrar diagrama</translation>
56848    </message>
56849    <message>
56850        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56851        <source>Controls whether specific diagrams should be shown</source>
56852        <translation type="unfinished"/>
56853    </message>
56854    <message>
56855        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56856        <source>Controls whether specific diagrams should always be rendered, even when they overlap other diagrams or map labels</source>
56857        <translation type="unfinished"/>
56858    </message>
56859    <message>
56860        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56861        <source>Always show all diagrams, even when they overlap with each other or other map labels</source>
56862        <translation type="unfinished"/>
56863    </message>
56864    <message>
56865        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56866        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size</source>
56867        <translation>Escalar linealmente entre 0 y el siguiente valor del atributo / tamaño de diagrama</translation>
56868    </message>
56869    <message>
56870        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56871        <source>Scale</source>
56872        <translation>Escala</translation>
56873    </message>
56874    <message>
56875        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56876        <source>Increase size of small diagrams</source>
56877        <translation>Incrementar tamaño de los diagramas pequeños</translation>
56878    </message>
56879    <message>
56880        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56881        <source>Minimum size</source>
56882        <translation>Tamaño mínimo</translation>
56883    </message>
56884    <message>
56885        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56886        <source>Placement</source>
56887        <translation>Ubicación</translation>
56888    </message>
56889    <message>
56890        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56891        <source>X</source>
56892        <translation>X</translation>
56893    </message>
56894    <message>
56895        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56896        <source>Y</source>
56897        <translation>Y </translation>
56898    </message>
56899    <message>
56900        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56901        <source>Distance</source>
56902        <translation>Distancia</translation>
56903    </message>
56904    <message>
56905        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56906        <source>Options</source>
56907        <translation>Opciones</translation>
56908    </message>
56909    <message>
56910        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56911        <source>Coordinates</source>
56912        <translation>Coordenadas</translation>
56913    </message>
56914    <message>
56915        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56916        <source>Around point</source>
56917        <translation>Alrededor de punto</translation>
56918    </message>
56919    <message>
56920        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56921        <source>Over point</source>
56922        <translation>Sobre punto</translation>
56923    </message>
56924    <message>
56925        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56926        <source>Label placement</source>
56927        <translation>Ubicación de la etiqueta</translation>
56928    </message>
56929    <message>
56930        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56931        <source>Bar Orientation</source>
56932        <translation>Orientación de la barra</translation>
56933    </message>
56934    <message>
56935        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56936        <source>Legend</source>
56937        <translation>Leyenda</translation>
56938    </message>
56939    <message>
56940        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56941        <source>Format</source>
56942        <translation>Formato</translation>
56943    </message>
56944    <message>
56945        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56946        <source>Start angle</source>
56947        <translation>Ángulo de inicio</translation>
56948    </message>
56949    <message>
56950        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56951        <source>Visibility</source>
56952        <translation>Visibilidad</translation>
56953    </message>
56954    <message>
56955        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56956        <source>Maximum value</source>
56957        <translation>Valor máximo</translation>
56958    </message>
56959    <message>
56960        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56961        <source>Find</source>
56962        <translation>Encontrar</translation>
56963    </message>
56964    <message>
56965        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56966        <source>Scaled size</source>
56967        <translation>Tamaño escalado</translation>
56968    </message>
56969    <message>
56970        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56971        <source>Diagram z-index</source>
56972        <translation>Índice-Z de diagrama</translation>
56973    </message>
56974    <message>
56975        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56976        <source>Above line</source>
56977        <translation>Encima de la línea</translation>
56978    </message>
56979    <message>
56980        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56981        <source>Below line</source>
56982        <translation>Debajo de la línea</translation>
56983    </message>
56984    <message>
56985        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56986        <source>On line</source>
56987        <translation>Sobre la línea</translation>
56988    </message>
56989    <message>
56990        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56991        <source>Line orientation dependent position</source>
56992        <translation>Posición depenciente de la orientación de líneas</translation>
56993    </message>
56994    <message>
56995        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56996        <source>Priority</source>
56997        <translation>Prioridad</translation>
56998    </message>
56999    <message>
57000        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57001        <source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source>
57002        <translation>Las etiquetas se colocan en un círculo de radio igual alrededor de los objetos de puntos.</translation>
57003    </message>
57004    <message>
57005        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57006        <source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source>
57007        <translation>Las etiquetas se sitúan a un desplazamiento fijo desde el punto.</translation>
57008    </message>
57009    <message>
57010        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57011        <source>Over Line</source>
57012        <translation>Sobre línea</translation>
57013    </message>
57014    <message>
57015        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57016        <source>Around Line</source>
57017        <translation>Alrededor de línea</translation>
57018    </message>
57019    <message>
57020        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57021        <source>Inside Polygon</source>
57022        <translation>Dentro de polígono</translation>
57023    </message>
57024    <message>
57025        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57026        <source>Around Centroid</source>
57027        <translation>Alrededor de centroide</translation>
57028    </message>
57029    <message>
57030        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57031        <source>Over Centroid</source>
57032        <translation>Sobre centroide</translation>
57033    </message>
57034    <message>
57035        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57036        <source>Using Perimeter</source>
57037        <translation>Usando perímetro</translation>
57038    </message>
57039    <message>
57040        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57041        <source>Up</source>
57042        <translation>Arriba</translation>
57043    </message>
57044    <message>
57045        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57046        <source>Down</source>
57047        <translation>Abajo</translation>
57048    </message>
57049    <message>
57050        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57051        <source>Right</source>
57052        <translation>Derecha</translation>
57053    </message>
57054    <message>
57055        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57056        <source>Left</source>
57057        <translation>Izquierda</translation>
57058    </message>
57059    <message>
57060        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57061        <source>Show legend entries for diagram attributes</source>
57062        <translation>Mostrar entradas de la leyenda para atributos de diagrama</translation>
57063    </message>
57064    <message>
57065        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57066        <source>Attributes</source>
57067        <translation>Atributos</translation>
57068    </message>
57069    <message>
57070        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57071        <source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
57072        <translation>Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas)</translation>
57073    </message>
57074    <message>
57075        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57076        <source>Rendering</source>
57077        <translation>Representación</translation>
57078    </message>
57079    <message>
57080        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57081        <source>Available attributes</source>
57082        <translation>Atributos disponibles</translation>
57083    </message>
57084    <message>
57085        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57086        <source>Add expression</source>
57087        <translation>Añadir expresión</translation>
57088    </message>
57089    <message>
57090        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57091        <source>Add selected attributes</source>
57092        <translation>Añadir atributos seleccionados</translation>
57093    </message>
57094    <message>
57095        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57096        <source>Remove selected attributes</source>
57097        <translation>Eliminar atributos seleccionados</translation>
57098    </message>
57099    <message>
57100        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57101        <source>Assigned attributes</source>
57102        <translation>Atributos asignados</translation>
57103    </message>
57104    <message>
57105        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57106        <source>Drag and drop to reorder</source>
57107        <translation>Arrastrar y soltar para reordenar</translation>
57108    </message>
57109    <message>
57110        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57111        <source>Color</source>
57112        <translation>Color</translation>
57113    </message>
57114    <message>
57115        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57116        <source>Legend Entries for Diagram Size…</source>
57117        <translation type="unfinished"/>
57118    </message>
57119    <message>
57120        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57121        <source>Bar spacing</source>
57122        <translation type="unfinished"/>
57123    </message>
57124    <message>
57125        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57126        <source>Direction</source>
57127        <translation>Sentido</translation>
57128    </message>
57129    <message>
57130        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57131        <source>Show Axis</source>
57132        <translation type="unfinished"/>
57133    </message>
57134    <message>
57135        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57136        <source>Axis line symbol</source>
57137        <translation type="unfinished"/>
57138    </message>
57139    <message>
57140        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57141        <source>Obstacles</source>
57142        <translation>Obstáculos</translation>
57143    </message>
57144</context>
57145<context>
57146    <name>QgsDirectoryParamWidget</name>
57147    <message>
57148        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57149        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57150        <source>Name</source>
57151        <translation>Nombre</translation>
57152    </message>
57153    <message>
57154        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57155        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57156        <source>Size</source>
57157        <translation>Tamaño</translation>
57158    </message>
57159    <message>
57160        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57161        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57162        <source>Date</source>
57163        <translation>Fecha</translation>
57164    </message>
57165    <message>
57166        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57167        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57168        <source>Permissions</source>
57169        <translation>Permisos</translation>
57170    </message>
57171    <message>
57172        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57173        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57174        <source>Owner</source>
57175        <translation>Propietario</translation>
57176    </message>
57177    <message>
57178        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57179        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57180        <source>Group</source>
57181        <translation>Grupo</translation>
57182    </message>
57183    <message>
57184        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57185        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57186        <source>Type</source>
57187        <translation>Tipo</translation>
57188    </message>
57189    <message>
57190        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="572"/>
57191        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="577"/>
57192        <source>folder</source>
57193        <translation>carpeta</translation>
57194    </message>
57195    <message>
57196        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="582"/>
57197        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="587"/>
57198        <source>file</source>
57199        <translation>archivo</translation>
57200    </message>
57201</context>
57202<context>
57203    <name>QgsDiscoverRelationsDialogBase</name>
57204    <message>
57205        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57206        <source>Discover Relations</source>
57207        <translation>Descubrir relaciones</translation>
57208    </message>
57209    <message>
57210        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57211        <source>Name</source>
57212        <translation>Nombre</translation>
57213    </message>
57214    <message>
57215        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57216        <source>Referencing Layer</source>
57217        <translation>Capa que hace referencia</translation>
57218    </message>
57219    <message>
57220        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57221        <source>Referencing Field</source>
57222        <translation>Campo de referencia</translation>
57223    </message>
57224    <message>
57225        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57226        <source>Referenced Layer</source>
57227        <translation>Capa referida</translation>
57228    </message>
57229    <message>
57230        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57231        <source>Referenced Field</source>
57232        <translation>Campo referido</translation>
57233    </message>
57234    <message>
57235        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57236        <source>Strength</source>
57237        <translation>Fuerza</translation>
57238    </message>
57239</context>
57240<context>
57241    <name>QgsDisplayAngleBase</name>
57242    <message>
57243        <location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui"/>
57244        <source>Angle</source>
57245        <translation>Ángulo</translation>
57246    </message>
57247</context>
57248<context>
57249    <name>QgsDockWidgetPlugin</name>
57250    <message>
57251        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="74"/>
57252        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="79"/>
57253        <source>A dock widget</source>
57254        <translation>Un control de ventana fija</translation>
57255    </message>
57256</context>
57257<context>
57258    <name>QgsDualView</name>
57259    <message>
57260        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="605"/>
57261        <source>(disabled when attribute table only shows features visible in the current map canvas extent)</source>
57262        <translation type="unfinished"/>
57263    </message>
57264    <message>
57265        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="743"/>
57266        <source>Expression Based Preview</source>
57267        <translation>Vista previa basada en expresión</translation>
57268    </message>
57269    <message>
57270        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="761"/>
57271        <source>Column Preview</source>
57272        <translation>Vista preliminar de columna</translation>
57273    </message>
57274    <message>
57275        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="762"/>
57276        <source>Could not set column '%1' as preview column.
57277Parser error:
57278%2</source>
57279        <translation>No se pudo establecer la columna &apos;%1&apos; como columna de vista preliminar.
57280Error del analizador:
57281%2</translation>
57282    </message>
57283    <message>
57284        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="952"/>
57285        <source>&amp;Sort…</source>
57286        <translation>O&amp;rdenar…</translation>
57287    </message>
57288    <message>
57289        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="938"/>
57290        <source>&amp;Autosize</source>
57291        <translation>Tamaño &amp;automático</translation>
57292    </message>
57293    <message>
57294        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="254"/>
57295        <source>Sort…</source>
57296        <translation type="unfinished"/>
57297    </message>
57298    <message>
57299        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="257"/>
57300        <source>By Preview Expression (ascending)</source>
57301        <translation type="unfinished"/>
57302    </message>
57303    <message>
57304        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="263"/>
57305        <source>By Preview Expression (descending)</source>
57306        <translation type="unfinished"/>
57307    </message>
57308    <message>
57309        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="269"/>
57310        <source>By Custom Expression</source>
57311        <translation type="unfinished"/>
57312    </message>
57313    <message>
57314        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="607"/>
57315        <source>Automatically pan to the current feature</source>
57316        <translation type="unfinished"/>
57317    </message>
57318    <message>
57319        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="608"/>
57320        <source>Automatically zoom to the current feature</source>
57321        <translation type="unfinished"/>
57322    </message>
57323    <message>
57324        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="648"/>
57325        <source>An error occurred while filtering features</source>
57326        <translation type="unfinished"/>
57327    </message>
57328    <message>
57329        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="825"/>
57330        <source>Copy Cell Content</source>
57331        <translation>Copiar contenido de celda</translation>
57332    </message>
57333    <message>
57334        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="837"/>
57335        <source>Zoom to Feature</source>
57336        <translation>Zoom a objeto</translation>
57337    </message>
57338    <message>
57339        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="840"/>
57340        <source>Pan to Feature</source>
57341        <translation>Desplazar a objeto</translation>
57342    </message>
57343    <message>
57344        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="843"/>
57345        <source>Flash Feature</source>
57346        <translation>Flash al objeto espacial</translation>
57347    </message>
57348    <message>
57349        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="851"/>
57350        <source>Run Layer Action</source>
57351        <translation>Ejecutar acción de capa</translation>
57352    </message>
57353    <message>
57354        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="895"/>
57355        <source>Actions on Selection (%1)</source>
57356        <translation>Acciones sobre la selección (%1)</translation>
57357    </message>
57358    <message>
57359        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="906"/>
57360        <source>Open Form</source>
57361        <translation>Abrir formulario</translation>
57362    </message>
57363    <message>
57364        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="907"/>
57365        <source>Open Form…</source>
57366        <translation type="unfinished"/>
57367    </message>
57368    <message>
57369        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="924"/>
57370        <source>&amp;Hide Column</source>
57371        <translation>&amp;Ocultar columna</translation>
57372    </message>
57373    <message>
57374        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="928"/>
57375        <source>&amp;Set Width…</source>
57376        <translation>E&amp;stablecer anchura…</translation>
57377    </message>
57378    <message>
57379        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="933"/>
57380        <source>&amp;Set All Column Widths…</source>
57381        <translation type="unfinished"/>
57382    </message>
57383    <message>
57384        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="943"/>
57385        <source>&amp;Autosize All Columns</source>
57386        <translation type="unfinished"/>
57387    </message>
57388    <message>
57389        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="949"/>
57390        <source>&amp;Organize Columns…</source>
57391        <translation>&amp;Organizar columnas…</translation>
57392    </message>
57393    <message>
57394        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1010"/>
57395        <source>Set column width</source>
57396        <translation>Establecer anchura de columna</translation>
57397    </message>
57398    <message>
57399        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1010"/>
57400        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1031"/>
57401        <source>Enter column width</source>
57402        <translation>Inbtroducir anchura de columna</translation>
57403    </message>
57404    <message>
57405        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1031"/>
57406        <source>Set Column Width</source>
57407        <translation type="unfinished"/>
57408    </message>
57409    <message>
57410        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1068"/>
57411        <source>Configure Attribute Table Sort Order</source>
57412        <translation>Configurar criterio de ordenación de tabla de atributos</translation>
57413    </message>
57414    <message>
57415        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1307"/>
57416        <source>Loading features…</source>
57417        <translation>Cargando objetos…</translation>
57418    </message>
57419    <message>
57420        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1308"/>
57421        <source>Attribute Table</source>
57422        <translation>Tabla de atributos</translation>
57423    </message>
57424    <message>
57425        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1076"/>
57426        <source>Defined sort order in attribute table</source>
57427        <translation>Criterio de ordenación definido en tabla de atributos</translation>
57428    </message>
57429    <message>
57430        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1090"/>
57431        <source>Sort ascending</source>
57432        <translation>Ordenar ascendente</translation>
57433    </message>
57434    <message>
57435        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1307"/>
57436        <source>Abort</source>
57437        <translation>Abortar</translation>
57438    </message>
57439    <message>
57440        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1313"/>
57441        <source>%1 features loaded.</source>
57442        <translation>%1 objetos espaciales cargados.</translation>
57443    </message>
57444</context>
57445<context>
57446    <name>QgsDualViewBase</name>
57447    <message>
57448        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57449        <source>…</source>
57450        <translation>…</translation>
57451    </message>
57452    <message>
57453        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57454        <source>Expression</source>
57455        <translation>Expresión</translation>
57456    </message>
57457    <message>
57458        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57459        <source>Column Preview</source>
57460        <translation>Vista preliminar de columna</translation>
57461    </message>
57462    <message>
57463        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57464        <source>Highlight current feature on map</source>
57465        <translation type="unfinished"/>
57466    </message>
57467    <message>
57468        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57469        <source>Automatically pan to the current feature</source>
57470        <translation type="unfinished"/>
57471    </message>
57472    <message>
57473        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57474        <source>Automatically zoom to the current feature</source>
57475        <translation type="unfinished"/>
57476    </message>
57477    <message>
57478        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57479        <source>Navigate to first feature</source>
57480        <translation>Navegar a la primera entidad</translation>
57481    </message>
57482    <message>
57483        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57484        <source>Navigate to previous feature</source>
57485        <translation>Navegar a la entidad anterior</translation>
57486    </message>
57487    <message>
57488        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57489        <source>Navigate to next feature</source>
57490        <translation>Navegar a la siguiente entidad</translation>
57491    </message>
57492    <message>
57493        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57494        <source>Navigate to last feature</source>
57495        <translation>Navegar a la última entidad</translation>
57496    </message>
57497</context>
57498<context>
57499    <name>QgsDummyConfigDlgBase</name>
57500    <message>
57501        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui"/>
57502        <source>Dummy Text</source>
57503        <translation>Texto de prueba</translation>
57504    </message>
57505</context>
57506<context>
57507    <name>QgsDwgImportBase</name>
57508    <message>
57509        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57510        <source>DWG/DXF Import</source>
57511        <translation>Importación DWG/DXF</translation>
57512    </message>
57513    <message>
57514        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57515        <source>Layer</source>
57516        <translation>Capa</translation>
57517    </message>
57518    <message>
57519        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57520        <source>Visible</source>
57521        <translation>Visible</translation>
57522    </message>
57523    <message>
57524        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57525        <source>Group name</source>
57526        <translation>Nombre de grupo</translation>
57527    </message>
57528    <message>
57529        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57530        <source>Merge layers</source>
57531        <translation>Combinar capas</translation>
57532    </message>
57533    <message>
57534        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57535        <source>Import</source>
57536        <translation>Importar</translation>
57537    </message>
57538    <message>
57539        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57540        <source>Source drawing</source>
57541        <translation type="unfinished"/>
57542    </message>
57543    <message>
57544        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57545        <source>Target package</source>
57546        <translation>Paquete de destino</translation>
57547    </message>
57548    <message>
57549        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57550        <source>Select GeoPackage Database</source>
57551        <translation>Seleccionar base de datos GeoPackage</translation>
57552    </message>
57553    <message>
57554        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57555        <source>Reload</source>
57556        <translation>Recargar</translation>
57557    </message>
57558    <message>
57559        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57560        <source>Layers to Import into Project</source>
57561        <translation>Capas para importar al proyecto</translation>
57562    </message>
57563    <message>
57564        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57565        <source>Deselect All</source>
57566        <translation>Deseleccionar todo</translation>
57567    </message>
57568    <message>
57569        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57570        <source>Select All</source>
57571        <translation>Seleccionar todo</translation>
57572    </message>
57573    <message>
57574        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57575        <source>Import Drawing into GeoPackage</source>
57576        <translation>Importar dibujo a GeoPackage</translation>
57577    </message>
57578    <message>
57579        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57580        <source>CRS</source>
57581        <translation>SRC</translation>
57582    </message>
57583    <message>
57584        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57585        <source>Load layers</source>
57586        <translation>Cargar capas</translation>
57587    </message>
57588    <message>
57589        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57590        <source>Expand block references</source>
57591        <translation>Expandir referencias del bloque</translation>
57592    </message>
57593    <message>
57594        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57595        <source>Use curves</source>
57596        <translation>Usar curvas</translation>
57597    </message>
57598</context>
57599<context>
57600    <name>QgsDwgImportDialog</name>
57601    <message>
57602        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="90"/>
57603        <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
57604        <translation>Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo dxf. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa.</translation>
57605    </message>
57606    <message>
57607        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="96"/>
57608        <source>GDAL/OGR not built with GPKG (sqlite3) support. You will not be able to export the DWG in a GPKG.</source>
57609        <translation>GDAL/OGR no compilados con soporte para GPKG (sqlite3). No podrá exportar de DWG a GPKG.</translation>
57610    </message>
57611    <message>
57612        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="183"/>
57613        <source>Drawing file was meanwhile updated (%1 &gt; %2).</source>
57614        <translation>El archivo de dibujo se ha actualizado mientras tanto (%1 &gt; %2).</translation>
57615    </message>
57616    <message>
57617        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="189"/>
57618        <source>Drawing file unavailable.</source>
57619        <translation>Archivo de dibujo no disponible.</translation>
57620    </message>
57621    <message>
57622        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="236"/>
57623        <source>Could not open layer list</source>
57624        <translation>No se pudo abrir la lista de capas</translation>
57625    </message>
57626    <message>
57627        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="243"/>
57628        <source>Select DWG/DXF file</source>
57629        <translation>Seleccionar archivo DWG/DXF</translation>
57630    </message>
57631    <message>
57632        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="243"/>
57633        <source>DXF/DWG files</source>
57634        <translation>Archivos DXF/DWG</translation>
57635    </message>
57636    <message>
57637        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="263"/>
57638        <source>Drawing import completed.</source>
57639        <translation>Importación de dibujos completada.</translation>
57640    </message>
57641    <message>
57642        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="267"/>
57643        <source>Drawing import failed (%1)</source>
57644        <translation>Falló la importación de dibujos (%1)</translation>
57645    </message>
57646</context>
57647<context>
57648    <name>QgsDwgImporter</name>
57649    <message>
57650        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="248"/>
57651        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="274"/>
57652        <source>SQL statement failed
57653Database: %1
57654SQL: %2
57655Error: %3</source>
57656        <translation>Falló la sentencia SQL
57657Base de datos: %1
57658SQL: %2
57659Error: %3</translation>
57660    </message>
57661    <message>
57662        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="289"/>
57663        <source>Could not start transaction
57664Database: %1
57665Error: %2</source>
57666        <translation>No se pudo iniciar la transacción
57667Base de datos: %1
57668Error: %2</translation>
57669    </message>
57670    <message>
57671        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="300"/>
57672        <source>Could not commit transaction
57673Database: %1
57674Error: %2</source>
57675        <translation>No se pudo acometer la transacción
57676Base de datos: %1
57677Error: %2</translation>
57678    </message>
57679    <message>
57680        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="390"/>
57681        <source>Drawing %1 is unreadable</source>
57682        <translation>El dibujo %1 es ilegible</translation>
57683    </message>
57684    <message>
57685        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="399"/>
57686        <source>Could not open database [%1]</source>
57687        <translation>No se puedo abrir la base de datos [%1]</translation>
57688    </message>
57689    <message>
57690        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="407"/>
57691        <source>Query for drawing %1 failed.</source>
57692        <translation>Falló la consulta para el dibujo %1.</translation>
57693    </message>
57694    <message>
57695        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="421"/>
57696        <source>Could not retrieve drawing name from database [%1]</source>
57697        <translation>No se pudo recuperar el nombre del dibujo de la base de datos [%1]</translation>
57698    </message>
57699    <message>
57700        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="429"/>
57701        <source>Recorded last modification date unreadable [%1]</source>
57702        <translation>Fecha de la última modificación registrada ilegible [%1]</translation>
57703    </message>
57704    <message>
57705        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="439"/>
57706        <source>Drawing already up-to-date in database.</source>
57707        <translation type="unfinished"/>
57708    </message>
57709    <message>
57710        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="493"/>
57711        <source>Imported drawings</source>
57712        <translation>Dibujos importados</translation>
57713    </message>
57714    <message>
57715        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="500"/>
57716        <source>Headers</source>
57717        <translation>Cabeceras</translation>
57718    </message>
57719    <message>
57720        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="504"/>
57721        <source>Line types</source>
57722        <translation>Tipos de línea</translation>
57723    </message>
57724    <message>
57725        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="509"/>
57726        <source>Layer list</source>
57727        <translation>Lista de capas</translation>
57728    </message>
57729    <message>
57730        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="520"/>
57731        <source>Dimension styles</source>
57732        <translation>Estilos de dimensión</translation>
57733    </message>
57734    <message>
57735        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="591"/>
57736        <source>Text styles</source>
57737        <translation>Estilos de texto</translation>
57738    </message>
57739    <message>
57740        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="602"/>
57741        <source>Application data</source>
57742        <translation>Datos de la aplicación</translation>
57743    </message>
57744    <message>
57745        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="607"/>
57746        <source>BLOCK entities</source>
57747        <translation>Entidades BLOQUE</translation>
57748    </message>
57749    <message>
57750        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="614"/>
57751        <source>POINT entities</source>
57752        <translation>Entidades PUNTO</translation>
57753    </message>
57754    <message>
57755        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="619"/>
57756        <source>LINE entities</source>
57757        <translation>Entidades LÍNEA</translation>
57758    </message>
57759    <message>
57760        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="625"/>
57761        <source>POLYLINE entities</source>
57762        <translation>Entidades POLILÍNEA</translation>
57763    </message>
57764    <message>
57765        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="630"/>
57766        <source>TEXT entities</source>
57767        <translation>Entidades TEXTO</translation>
57768    </message>
57769    <message>
57770        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="645"/>
57771        <source>HATCH entities</source>
57772        <translation>Entidades HATCH</translation>
57773    </message>
57774    <message>
57775        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="659"/>
57776        <source>INSERT entities</source>
57777        <translation>Entidades INSERT</translation>
57778    </message>
57779    <message>
57780        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="678"/>
57781        <source>Could not load geopackage driver</source>
57782        <translation>No se pudo cargar el controlador geopackage</translation>
57783    </message>
57784    <message>
57785        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="682"/>
57786        <source>Creating database…</source>
57787        <translation type="unfinished"/>
57788    </message>
57789    <message>
57790        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="688"/>
57791        <source>Creation of datasource failed [%1]</source>
57792        <translation>Falló la creación de la fuente de datos [%1]</translation>
57793    </message>
57794    <message>
57795        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="692"/>
57796        <source>Creating tables…</source>
57797        <translation type="unfinished"/>
57798    </message>
57799    <message>
57800        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="713"/>
57801        <source>Creation of drawing layer %1 failed [%2]</source>
57802        <translation>Falló la creación de la capa de dibujos %1 [%2]</translation>
57803    </message>
57804    <message>
57805        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="723"/>
57806        <source>Creation of field definition for %1.%2 failed [%3]</source>
57807        <translation>Falló la creación de la definición de campo para %1.%2 [%3]</translation>
57808    </message>
57809    <message>
57810        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="737"/>
57811        <source>Creation of field %1.%2 failed [%3]</source>
57812        <translation>Falló la creación del campo %1.%2 [%3]</translation>
57813    </message>
57814    <message>
57815        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="746"/>
57816        <source>Importing drawing…</source>
57817        <translation>Importar dibujos....</translation>
57818    </message>
57819    <message>
57820        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="788"/>
57821        <source>Could not update drawing record [%1]</source>
57822        <translation>No se pudo actualizar el registro del dibujo [%1]</translation>
57823    </message>
57824    <message>
57825        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="792"/>
57826        <source>Updating database from %1 [%2].</source>
57827        <translation>Actualizando base de datos desde %1 [%2].</translation>
57828    </message>
57829    <message>
57830        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="821"/>
57831        <source>File %1 is not a DWG/DXF file</source>
57832        <translation>El archivo %1 no es un archivo DWG/DXF</translation>
57833    </message>
57834    <message>
57835        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="828"/>
57836        <source>No error.</source>
57837        <translation>Ningún error.</translation>
57838    </message>
57839    <message>
57840        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="831"/>
57841        <source>Unknown error.</source>
57842        <translation>Error desconocido.</translation>
57843    </message>
57844    <message>
57845        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="834"/>
57846        <source>error opening file.</source>
57847        <translation>error al abrir archivo.</translation>
57848    </message>
57849    <message>
57850        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="837"/>
57851        <source>unsupported version. Cannot read %1 documents.</source>
57852        <translation type="unfinished"/>
57853    </message>
57854    <message>
57855        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="840"/>
57856        <source>error reading metadata.</source>
57857        <translation>error al leer los metadatos.</translation>
57858    </message>
57859    <message>
57860        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="843"/>
57861        <source>error in file header read process.</source>
57862        <translation>error en el proceso de lectura de la cabecera del archivo.</translation>
57863    </message>
57864    <message>
57865        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="846"/>
57866        <source>error in header vars read process.</source>
57867        <translation>error en el proceso de lectura de las variables de cabecera.</translation>
57868    </message>
57869    <message>
57870        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="849"/>
57871        <source>error in object map read process.</source>
57872        <translation>error en el proceso de lectura del mapa de objeto.</translation>
57873    </message>
57874    <message>
57875        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="852"/>
57876        <source>error in classes read process.</source>
57877        <translation>error en el proceso de lectura de clases.</translation>
57878    </message>
57879    <message>
57880        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="855"/>
57881        <source>error in tables read process.</source>
57882        <translation>error en el proceso de lectura de tablas.</translation>
57883    </message>
57884    <message>
57885        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="859"/>
57886        <source>error in block read process.</source>
57887        <translation>error en el proceso de lectura de bloques.</translation>
57888    </message>
57889    <message>
57890        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="862"/>
57891        <source>error in entities read process.</source>
57892        <translation>error en el proceso de lectura de entidades.</translation>
57893    </message>
57894    <message>
57895        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="865"/>
57896        <source>error in objects read process.</source>
57897        <translation>error en el proceso de lectura de objetos.</translation>
57898    </message>
57899    <message>
57900        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="898"/>
57901        <source>Could not update comment in drawing record [%1]</source>
57902        <translation>No se pudo actualizar el comentario en el registro de dibujo [%1]</translation>
57903    </message>
57904    <message>
57905        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1007"/>
57906        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1084"/>
57907        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1176"/>
57908        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1388"/>
57909        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1421"/>
57910        <source>Could not add %3 %1 [%2]</source>
57911        <translation>No se pudo añadir %3 %1 [%2]</translation>
57912    </message>
57913    <message>
57914        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1010"/>
57915        <source>header record</source>
57916        <translation>registro de encabezado</translation>
57917    </message>
57918    <message>
57919        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1048"/>
57920        <source>dotted linetypes - dot ignored</source>
57921        <translation>tipos de línea de puntos - punto ignorado</translation>
57922    </message>
57923    <message>
57924        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1087"/>
57925        <source>line type</source>
57926        <translation>tipo de línea</translation>
57927    </message>
57928    <message>
57929        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1177"/>
57930        <source>layer</source>
57931        <translation>capa</translation>
57932    </message>
57933    <message>
57934        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1187"/>
57935        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1208"/>
57936        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1219"/>
57937        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1235"/>
57938        <source>Field %1 not found</source>
57939        <translation>No se encontró el campo %1</translation>
57940    </message>
57941    <message>
57942        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1300"/>
57943        <source>Line width default</source>
57944        <translation>Ancho de línea predeterminado</translation>
57945    </message>
57946    <message>
57947        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1389"/>
57948        <source>dimension style</source>
57949        <translation>estilo de dimensión</translation>
57950    </message>
57951    <message>
57952        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1422"/>
57953        <source>text style</source>
57954        <translation>estilo de texto</translation>
57955    </message>
57956    <message>
57957        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1452"/>
57958        <source>Could not create geometry [%1]</source>
57959        <translation>No se pudo crear la geometría [%1]</translation>
57960    </message>
57961    <message>
57962        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1487"/>
57963        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1554"/>
57964        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1616"/>
57965        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1646"/>
57966        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1797"/>
57967        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1874"/>
57968        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1918"/>
57969        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2005"/>
57970        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2081"/>
57971        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2125"/>
57972        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2379"/>
57973        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2420"/>
57974        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2471"/>
57975        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2509"/>
57976        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2552"/>
57977        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2722"/>
57978        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2751"/>
57979        <source>Could not add %2 [%1]</source>
57980        <translation>No se pudo añadir %2 [%1]</translation>
57981    </message>
57982    <message>
57983        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1488"/>
57984        <source>block</source>
57985        <translation>bloque</translation>
57986    </message>
57987    <message>
57988        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1511"/>
57989        <source>%1 entities processed.</source>
57990        <translation>%1 entidades procesadas.</translation>
57991    </message>
57992    <message>
57993        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1555"/>
57994        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2421"/>
57995        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2510"/>
57996        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2553"/>
57997        <source>point</source>
57998        <translation>punto</translation>
57999    </message>
58000    <message>
58001        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1563"/>
58002        <source>RAY entities</source>
58003        <translation>Entidades RAY</translation>
58004    </message>
58005    <message>
58006        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1569"/>
58007        <source>XLINE entities</source>
58008        <translation>Entidades XLINE</translation>
58009    </message>
58010    <message>
58011        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1596"/>
58012        <source>Could not create circular string from  %2 [%1]</source>
58013        <translation type="unfinished"/>
58014    </message>
58015    <message>
58016        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1597"/>
58017        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1617"/>
58018        <source>arc</source>
58019        <translation>arco</translation>
58020    </message>
58021    <message>
58022        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1647"/>
58023        <source>circle</source>
58024        <translation>círculo</translation>
58025    </message>
58026    <message>
58027        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1798"/>
58028        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1919"/>
58029        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2006"/>
58030        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2126"/>
58031        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2752"/>
58032        <source>line string</source>
58033        <translation>cadena de línea</translation>
58034    </message>
58035    <message>
58036        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1875"/>
58037        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2082"/>
58038        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2472"/>
58039        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2723"/>
58040        <source>polygon</source>
58041        <translation>polígono</translation>
58042    </message>
58043    <message>
58044        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2362"/>
58045        <source>Could not create line from %2 [%1]</source>
58046        <translation type="unfinished"/>
58047    </message>
58048    <message>
58049        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2363"/>
58050        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2380"/>
58051        <source>spline</source>
58052        <translation>spline</translation>
58053    </message>
58054    <message>
58055        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2388"/>
58056        <source>KNOT entities</source>
58057        <translation>Entidades KNOT</translation>
58058    </message>
58059    <message>
58060        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2429"/>
58061        <source>TRACE entities</source>
58062        <translation>Entidades TRACE</translation>
58063    </message>
58064    <message>
58065        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2435"/>
58066        <source>3DFACE entities</source>
58067        <translation>Entidades 3DFACE</translation>
58068    </message>
58069    <message>
58070        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2561"/>
58071        <source>DIMALIGN entities</source>
58072        <translation>Entidades DIMALIGN</translation>
58073    </message>
58074    <message>
58075        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2567"/>
58076        <source>DIMLINEAR entities</source>
58077        <translation>Entidades DIMLINEAR</translation>
58078    </message>
58079    <message>
58080        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2573"/>
58081        <source>DIMRADIAL entities</source>
58082        <translation>Entidades DIMRADIAL</translation>
58083    </message>
58084    <message>
58085        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2579"/>
58086        <source>DIMDIAMETRIC entities</source>
58087        <translation>Entidades DIMDIAMETRIC</translation>
58088    </message>
58089    <message>
58090        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2585"/>
58091        <source>DIMANGULAR entities</source>
58092        <translation>Entidades DIMANGULAR</translation>
58093    </message>
58094    <message>
58095        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2591"/>
58096        <source>DIMANGULAR3P entities</source>
58097        <translation>Entidades DIMANGULAR3P</translation>
58098    </message>
58099    <message>
58100        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2597"/>
58101        <source>DIMORDINAL entities</source>
58102        <translation>Entidades DIMORDINAL </translation>
58103    </message>
58104    <message>
58105        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2603"/>
58106        <source>LEADER entities</source>
58107        <translation>Entidades LEADER</translation>
58108    </message>
58109    <message>
58110        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2638"/>
58111        <source>0x%1: %2 instead of %3 loops found</source>
58112        <translation type="unfinished"/>
58113    </message>
58114    <message>
58115        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2760"/>
58116        <source>VIEWPORT entities</source>
58117        <translation>Entidades VIEWPORT</translation>
58118    </message>
58119    <message>
58120        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2766"/>
58121        <source>IMAGE entities</source>
58122        <translation>Entidades IMAGE</translation>
58123    </message>
58124    <message>
58125        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2772"/>
58126        <source>image links</source>
58127        <translation>Enlaces de imagen</translation>
58128    </message>
58129    <message>
58130        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2778"/>
58131        <source>comments</source>
58132        <translation>comentarios</translation>
58133    </message>
58134    <message>
58135        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2894"/>
58136        <source>Expanding block reference %1/%2…</source>
58137        <translation type="unfinished"/>
58138    </message>
58139    <message>
58140        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3067"/>
58141        <source>Could not copy feature of block %2 from layer %1 [Errors: %3]</source>
58142        <translation>No se pudo copiar el objeto del bloque %2 de la capa %1 [Errores: %3]</translation>
58143    </message>
58144    <message>
58145        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3069"/>
58146        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3073"/>
58147        <source>DWG/DXF import</source>
58148        <translation>Importación DWG/DXF</translation>
58149    </message>
58150    <message>
58151        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3073"/>
58152        <source>Not logging more errors</source>
58153        <translation>No se registrarán más errores</translation>
58154    </message>
58155    <message>
58156        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3097"/>
58157        <source>%1 write errors during block expansion</source>
58158        <translation>%1 errores de escritura durante la expansión del bloque</translation>
58159    </message>
58160    <message>
58161        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3102"/>
58162        <source>%1 block insertion expanded.</source>
58163        <translation>%1 inserción de bloque expandida.</translation>
58164    </message>
58165</context>
58166<context>
58167    <name>QgsDxfExportDialog</name>
58168    <message>
58169        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="461"/>
58170        <source>DXF files</source>
58171        <translation>Archivos DXF</translation>
58172    </message>
58173    <message>
58174        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="505"/>
58175        <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
58176        <translation>Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo dxf. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa.</translation>
58177    </message>
58178    <message>
58179        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="462"/>
58180        <source>Export as DXF</source>
58181        <translation>Exportación como DXF</translation>
58182    </message>
58183</context>
58184<context>
58185    <name>QgsDxfExportDialogBase</name>
58186    <message>
58187        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58188        <source>Symbology mode</source>
58189        <translation>Modo de simbología</translation>
58190    </message>
58191    <message>
58192        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58193        <source>Symbology scale</source>
58194        <translation>Escala de simbología</translation>
58195    </message>
58196    <message>
58197        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58198        <source>Save as</source>
58199        <translation>Guardar como</translation>
58200    </message>
58201    <message>
58202        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58203        <source>DXF Export</source>
58204        <translation>Exportar DXF</translation>
58205    </message>
58206    <message>
58207        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58208        <source>No symbology</source>
58209        <translation>Sin simbología</translation>
58210    </message>
58211    <message>
58212        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58213        <source>Feature symbology</source>
58214        <translation>Simbología de objetos espaciales</translation>
58215    </message>
58216    <message>
58217        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58218        <source>Symbol layer symbology</source>
58219        <translation>Simbología de capa de símbolos</translation>
58220    </message>
58221    <message>
58222        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58223        <source>CRS</source>
58224        <translation>SRC</translation>
58225    </message>
58226    <message>
58227        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58228        <source>Select All</source>
58229        <translation>Seleccionar todo</translation>
58230    </message>
58231    <message>
58232        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58233        <source>Deselect All</source>
58234        <translation>Deseleccionar todo</translation>
58235    </message>
58236    <message>
58237        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58238        <source>Map themes</source>
58239        <translation>Temas de mapa</translation>
58240    </message>
58241    <message>
58242        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58243        <source>Export features intersecting the current map extent</source>
58244        <translation>Exportar objetos espaciales que intersequen con la extensión actual del mapa</translation>
58245    </message>
58246    <message>
58247        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58248        <source>Force 2d output (eg. to support polyline width)</source>
58249        <translation>Forzar salida 2D (ej. para soportar anchura de polilínea)</translation>
58250    </message>
58251    <message>
58252        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58253        <source>Export labels as MTEXT elements</source>
58254        <translation>Exportar etiquetas como elementos MTEXT</translation>
58255    </message>
58256    <message>
58257        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58258        <source>Encoding</source>
58259        <translation>Codificación</translation>
58260    </message>
58261    <message>
58262        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58263        <source>Use layer title as name if set</source>
58264        <translation>Usar título de la capa como nombre si está establecido</translation>
58265    </message>
58266</context>
58267<context>
58268    <name>QgsEditConditionalFormatRuleWidget</name>
58269    <message>
58270        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="250"/>
58271        <source>Edit Rule</source>
58272        <translation>Editar regla</translation>
58273    </message>
58274    <message>
58275        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="341"/>
58276        <source>Conditional Style Rule Expression</source>
58277        <translation>Expresión de regla de estilo condicional</translation>
58278    </message>
58279</context>
58280<context>
58281    <name>QgsEditConditionalRuleWidget</name>
58282    <message>
58283        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58284        <source>Preset</source>
58285        <translation>Predeterminado</translation>
58286    </message>
58287    <message>
58288        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58289        <source>Background</source>
58290        <translation>Fondo</translation>
58291    </message>
58292    <message>
58293        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58294        <source>Text</source>
58295        <translation>Texto</translation>
58296    </message>
58297    <message>
58298        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58299        <source>Icon</source>
58300        <translation>Icono</translation>
58301    </message>
58302    <message>
58303        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58304        <source>Bold text
58305(data defined only, overrides Style)</source>
58306        <translation>Texto en negrita
58307(solo definido por datos, se superpone a Estilo)</translation>
58308    </message>
58309    <message>
58310        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58311        <source>B</source>
58312        <translation>B</translation>
58313    </message>
58314    <message>
58315        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58316        <source>Italic text
58317(data defined only, overrides Style)</source>
58318        <translation>Texto en cursiva
58319(solo definido por datos, se superpone a Estilo)</translation>
58320    </message>
58321    <message>
58322        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58323        <source>I</source>
58324        <translation>C</translation>
58325    </message>
58326    <message>
58327        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58328        <source>Underlined text</source>
58329        <translation>Texto subrayado</translation>
58330    </message>
58331    <message>
58332        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58333        <source>U</source>
58334        <translation>U</translation>
58335    </message>
58336    <message>
58337        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58338        <source>Strikeout text</source>
58339        <translation>Texto tachado</translation>
58340    </message>
58341    <message>
58342        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58343        <source>S</source>
58344        <translation>S</translation>
58345    </message>
58346    <message>
58347        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58348        <source>Done</source>
58349        <translation>Hecho</translation>
58350    </message>
58351    <message>
58352        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58353        <source>Cancel</source>
58354        <translation>Cancelar</translation>
58355    </message>
58356    <message>
58357        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58358        <source>Delete</source>
58359        <translation>Borrar</translation>
58360    </message>
58361    <message>
58362        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58363        <source>Condition</source>
58364        <translation>Condición</translation>
58365    </message>
58366    <message>
58367        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58368        <source>Name</source>
58369        <translation>Nombre</translation>
58370    </message>
58371    <message>
58372        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58373        <source>@value</source>
58374        <translation>@valor</translation>
58375    </message>
58376    <message>
58377        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58378        <source>…</source>
58379        <translation>…</translation>
58380    </message>
58381</context>
58382<context>
58383    <name>QgsEditorWidgetRegistry</name>
58384    <message>
58385        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="54"/>
58386        <source>Classification</source>
58387        <translation>Clasificación</translation>
58388    </message>
58389    <message>
58390        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="55"/>
58391        <source>Range</source>
58392        <translation>Rango</translation>
58393    </message>
58394    <message>
58395        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="56"/>
58396        <source>Unique Values</source>
58397        <translation>Valores únicos</translation>
58398    </message>
58399    <message>
58400        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="57"/>
58401        <source>Value Map</source>
58402        <translation>Mapa de valor</translation>
58403    </message>
58404    <message>
58405        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="58"/>
58406        <source>Enumeration</source>
58407        <translation>Enumeración</translation>
58408    </message>
58409    <message>
58410        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="59"/>
58411        <source>Hidden</source>
58412        <translation>Oculta</translation>
58413    </message>
58414    <message>
58415        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="48"/>
58416        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="53"/>
58417        <source>Text Edit</source>
58418        <translation>Edición de texto</translation>
58419    </message>
58420    <message>
58421        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="60"/>
58422        <source>Checkbox</source>
58423        <translation>Casilla de verificación</translation>
58424    </message>
58425    <message>
58426        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="61"/>
58427        <source>Value Relation</source>
58428        <translation>Relación de valores</translation>
58429    </message>
58430    <message>
58431        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="62"/>
58432        <source>Uuid Generator</source>
58433        <translation>Generador de UUID</translation>
58434    </message>
58435    <message>
58436        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="66"/>
58437        <source>Attachment</source>
58438        <translation>Adjunto</translation>
58439    </message>
58440    <message>
58441        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="67"/>
58442        <source>Key/Value</source>
58443        <translation>Clave/Valor</translation>
58444    </message>
58445    <message>
58446        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="68"/>
58447        <source>List</source>
58448        <translation>Lista</translation>
58449    </message>
58450    <message>
58451        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="69"/>
58452        <source>Binary (BLOB)</source>
58453        <translation>Binario (BLOB)</translation>
58454    </message>
58455    <message>
58456        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="70"/>
58457        <source>Json View</source>
58458        <translation type="unfinished"/>
58459    </message>
58460    <message>
58461        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="183"/>
58462        <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory not valid.</source>
58463        <translation>QgsEditorWidgetRegistry: Registro no válido.</translation>
58464    </message>
58465    <message>
58466        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="188"/>
58467        <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory with id %1 already registered.</source>
58468        <translation>QgsEditorWidgetRegistry: registro con Id.% 1 ya registrado.</translation>
58469    </message>
58470    <message>
58471        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="63"/>
58472        <source>Color</source>
58473        <translation>Color</translation>
58474    </message>
58475    <message>
58476        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="64"/>
58477        <source>Relation Reference</source>
58478        <translation>Referencia de relación</translation>
58479    </message>
58480    <message>
58481        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="65"/>
58482        <source>Date/Time</source>
58483        <translation>Fecha/Hora</translation>
58484    </message>
58485</context>
58486<context>
58487    <name>QgsEditorWidgetWrapper</name>
58488    <message>
58489        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="197"/>
58490        <source>Not NULL</source>
58491        <translation>No NULO</translation>
58492    </message>
58493    <message>
58494        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="211"/>
58495        <source>Unique</source>
58496        <translation>Único</translation>
58497    </message>
58498    <message>
58499        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="248"/>
58500        <source>Constraint checks passed</source>
58501        <translation>Pasadas las comprobaciones de restricciones</translation>
58502    </message>
58503</context>
58504<context>
58505    <name>QgsEffectDrawModeComboBox</name>
58506    <message>
58507        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="26"/>
58508        <source>Render only</source>
58509        <translation>Solo renderizar</translation>
58510    </message>
58511    <message>
58512        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="27"/>
58513        <source>Modifier only</source>
58514        <translation>Solo modificar</translation>
58515    </message>
58516    <message>
58517        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="28"/>
58518        <source>Render and modify</source>
58519        <translation>Renderizar y modificar</translation>
58520    </message>
58521</context>
58522<context>
58523    <name>QgsEffectStackCompactWidget</name>
58524    <message>
58525        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="406"/>
58526        <source>Draw effects</source>
58527        <translation>Efectos de dibujo</translation>
58528    </message>
58529    <message>
58530        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="411"/>
58531        <source>Customize effects</source>
58532        <translation>Personalizar efectos</translation>
58533    </message>
58534</context>
58535<context>
58536    <name>QgsEffectStackPropertiesDialog</name>
58537    <message>
58538        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="367"/>
58539        <source>Effect Properties</source>
58540        <translation>Propiedades de efectos</translation>
58541    </message>
58542</context>
58543<context>
58544    <name>QgsEffectStackPropertiesWidget</name>
58545    <message>
58546        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="153"/>
58547        <source>Effects Properties</source>
58548        <translation>Propiedades de efectos</translation>
58549    </message>
58550</context>
58551<context>
58552    <name>QgsEffectStackPropertiesWidgetBase</name>
58553    <message>
58554        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58555        <source>Effects</source>
58556        <translation>Efectos</translation>
58557    </message>
58558    <message>
58559        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58560        <source>Add new effect</source>
58561        <translation>Añadir nuevo efecto</translation>
58562    </message>
58563    <message>
58564        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58565        <source>Remove effect</source>
58566        <translation>Eliminar efecto</translation>
58567    </message>
58568    <message>
58569        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58570        <source>Move up</source>
58571        <translation>Subir</translation>
58572    </message>
58573    <message>
58574        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58575        <source>Move down</source>
58576        <translation>Bajar</translation>
58577    </message>
58578</context>
58579<context>
58580    <name>QgsEllipseSymbolLayerWidget</name>
58581    <message>
58582        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="51"/>
58583        <source>Select Fill Color</source>
58584        <translation>Seleccionar color de relleno</translation>
58585    </message>
58586    <message>
58587        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="54"/>
58588        <source>Transparent Fill</source>
58589        <translation>Relleno transparente</translation>
58590    </message>
58591    <message>
58592        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="59"/>
58593        <source>Transparent Stroke</source>
58594        <translation>Borde transparente</translation>
58595    </message>
58596    <message>
58597        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="56"/>
58598        <source>Select Stroke Color</source>
58599        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
58600    </message>
58601</context>
58602<context>
58603    <name>QgsEmbeddedLayerSelectDialog</name>
58604    <message>
58605        <location filename="../src/providers/virtual/qgsembeddedlayerselect.ui"/>
58606        <source>Select Layers to Embed</source>
58607        <translation>Seleccionar capas a empotrar</translation>
58608    </message>
58609</context>
58610<context>
58611    <name>QgsEmbeddedSymbolRendererWidget</name>
58612    <message>
58613        <location filename="../src/gui/symbology/qgsembeddedsymbolrendererwidget.cpp" line="46"/>
58614        <source>The embedded symbols renderer can only be used with layers
58615containing embedded styling information.
58616
58617&apos;%1&apos; does not contain embedded styling and cannot be displayed.</source>
58618        <translation type="unfinished"/>
58619    </message>
58620    <message>
58621        <location filename="../src/gui/symbology/qgsembeddedsymbolrendererwidget.cpp" line="74"/>
58622        <source>Default symbol</source>
58623        <translation type="unfinished"/>
58624    </message>
58625</context>
58626<context>
58627    <name>QgsEmbeddedSymbolRendererWidgetBase</name>
58628    <message>
58629        <location filename="../src/ui/qgsembeddedsymbolrendererwidgetbase.ui"/>
58630        <source>Default symbol</source>
58631        <translation type="unfinished"/>
58632    </message>
58633</context>
58634<context>
58635    <name>QgsEncodingFileDialog</name>
58636    <message>
58637        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="37"/>
58638        <source>Encoding:</source>
58639        <translation>Codificación:</translation>
58640    </message>
58641    <message>
58642        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="89"/>
58643        <source>Cancel &amp;All</source>
58644        <translation>Cancelar &amp;todo</translation>
58645    </message>
58646</context>
58647<context>
58648    <name>QgsEncodingSelectionDialog</name>
58649    <message>
58650        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="112"/>
58651        <source>Encoding</source>
58652        <translation>Codificación</translation>
58653    </message>
58654    <message>
58655        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="114"/>
58656        <source>Select Encoding</source>
58657        <translation>Seleccionar codificación</translation>
58658    </message>
58659    <message>
58660        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="135"/>
58661        <source>System</source>
58662        <translation>Sistema</translation>
58663    </message>
58664</context>
58665<context>
58666    <name>QgsEptPointCloudIndex</name>
58667    <message>
58668        <location filename="../src/core/pointcloud/qgseptpointcloudindex.cpp" line="51"/>
58669        <source>Unable to open %1 for reading</source>
58670        <translation type="unfinished"/>
58671    </message>
58672</context>
58673<context>
58674    <name>QgsEptProvider</name>
58675    <message>
58676        <location filename="../src/core/providers/ept/qgseptprovider.cpp" line="49"/>
58677        <source>Open data source</source>
58678        <translation type="unfinished"/>
58679    </message>
58680</context>
58681<context>
58682    <name>QgsErrorDialog</name>
58683    <message>
58684        <location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="31"/>
58685        <source>Error</source>
58686        <translation>Error</translation>
58687    </message>
58688</context>
58689<context>
58690    <name>QgsErrorDialogBase</name>
58691    <message>
58692        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58693        <source>Always show details</source>
58694        <translation>Mostrar siempre detalles</translation>
58695    </message>
58696    <message>
58697        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58698        <source>Details &gt;&gt;</source>
58699        <translation>Detalles &gt;&gt;</translation>
58700    </message>
58701    <message>
58702        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58703        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58704&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58705p, li { white-space: pre-wrap; }
58706&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58707&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Summary&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
58708        <translation type="unfinished"/>
58709    </message>
58710    <message>
58711        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58712        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58713&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58714p, li { white-space: pre-wrap; }
58715&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58716&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
58717        <translation type="unfinished"/>
58718    </message>
58719</context>
58720<context>
58721    <name>QgsExpression</name>
58722    <message>
58723        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="340"/>
58724        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="354"/>
58725        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="366"/>
58726        <source>No root node! Parsing failed?</source>
58727        <translation>¡Ningún nodo raíz! ¿Fallo al procesar?</translation>
58728    </message>
58729    <message>
58730        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="550"/>
58731        <source>function help for %1 missing</source>
58732        <translation>falta la ayuda de la función para %1</translation>
58733    </message>
58734    <message>
58735        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="555"/>
58736        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="574"/>
58737        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="590"/>
58738        <source>group</source>
58739        <translation>grupo</translation>
58740    </message>
58741    <message>
58742        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="564"/>
58743        <source>%1 %2</source>
58744        <translation>%1 %2</translation>
58745    </message>
58746    <message>
58747        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="575"/>
58748        <source>Syntax</source>
58749        <translation>Sintaxis</translation>
58750    </message>
58751    <message>
58752        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="577"/>
58753        <source>operator</source>
58754        <translation>operador</translation>
58755    </message>
58756    <message>
58757        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="596"/>
58758        <source>function</source>
58759        <translation>función</translation>
58760    </message>
58761    <message>
58762        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="641"/>
58763        <source>Arguments</source>
58764        <translation>Argumentos</translation>
58765    </message>
58766    <message>
58767        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="656"/>
58768        <source>Examples</source>
58769        <translation>Ejemplos</translation>
58770    </message>
58771    <message>
58772        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="673"/>
58773        <source>Notes</source>
58774        <translation>Notas</translation>
58775    </message>
58776    <message>
58777        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="958"/>
58778        <source>Rasters</source>
58779        <translation>Rásters</translation>
58780    </message>
58781    <message>
58782        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="959"/>
58783        <source>Record and Attributes</source>
58784        <translation>Registros y atributos</translation>
58785    </message>
58786    <message>
58787        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="982"/>
58788        <source>empty geometry</source>
58789        <translation>geometría vacía</translation>
58790    </message>
58791    <message>
58792        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="984"/>
58793        <source>geometry: %1</source>
58794        <translation>geometría: %1</translation>
58795    </message>
58796    <message>
58797        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="989"/>
58798        <source>map layer</source>
58799        <translation>capa de mapa</translation>
58800    </message>
58801    <message>
58802        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="999"/>
58803        <source>feature: %1</source>
58804        <translation>objeto espacial: %1</translation>
58805    </message>
58806    <message>
58807        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1006"/>
58808        <source>interval: %1 days</source>
58809        <translation>intervalo: %1 días</translation>
58810    </message>
58811    <message>
58812        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1010"/>
58813        <source>interval: %1 hours</source>
58814        <translation type="unfinished"/>
58815    </message>
58816    <message>
58817        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1014"/>
58818        <source>interval: %1 minutes</source>
58819        <translation type="unfinished"/>
58820    </message>
58821    <message>
58822        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1018"/>
58823        <source>interval: %1 seconds</source>
58824        <translation type="unfinished"/>
58825    </message>
58826    <message>
58827        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1023"/>
58828        <source>gradient ramp</source>
58829        <translation>rampa de gradiente</translation>
58830    </message>
58831    <message>
58832        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1028"/>
58833        <source>date: %1</source>
58834        <translation>fecha: %1</translation>
58835    </message>
58836    <message>
58837        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1033"/>
58838        <source>time: %1</source>
58839        <translation>hora: %1</translation>
58840    </message>
58841    <message>
58842        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="952"/>
58843        <source>General</source>
58844        <translation>General</translation>
58845    </message>
58846    <message>
58847        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="957"/>
58848        <source>Operators</source>
58849        <translation>Operadores</translation>
58850    </message>
58851    <message>
58852        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="946"/>
58853        <source>Conditionals</source>
58854        <translation>Condicionales</translation>
58855    </message>
58856    <message>
58857        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="949"/>
58858        <source>Fields and Values</source>
58859        <translation>Campos y valores</translation>
58860    </message>
58861    <message>
58862        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="956"/>
58863        <source>Math</source>
58864        <translation>Matemáticas</translation>
58865    </message>
58866    <message>
58867        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="947"/>
58868        <source>Conversions</source>
58869        <translation>Conversiones</translation>
58870    </message>
58871    <message>
58872        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="948"/>
58873        <source>Date and Time</source>
58874        <translation>Fecha y Hora</translation>
58875    </message>
58876    <message>
58877        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="960"/>
58878        <source>String</source>
58879        <translation>Cadena</translation>
58880    </message>
58881    <message>
58882        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="945"/>
58883        <source>Color</source>
58884        <translation>Color</translation>
58885    </message>
58886    <message>
58887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="953"/>
58888        <source>Geometry</source>
58889        <translation>Geometría</translation>
58890    </message>
58891    <message>
58892        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="961"/>
58893        <source>Variables</source>
58894        <translation>Variables</translation>
58895    </message>
58896    <message>
58897        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="951"/>
58898        <source>Fuzzy Matching</source>
58899        <translation>Concordancia aproximada</translation>
58900    </message>
58901    <message>
58902        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="635"/>
58903        <source>[ ] marks optional components</source>
58904        <translation>[ ] marque componentes opcionales</translation>
58905    </message>
58906    <message>
58907        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="962"/>
58908        <source>Recent (%1)</source>
58909        <translation>Reciente (%1)</translation>
58910    </message>
58911    <message>
58912        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="963"/>
58913        <source>User expressions</source>
58914        <translation>Expresiones de usuario</translation>
58915    </message>
58916    <message>
58917        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="993"/>
58918        <source>&lt;i&gt;NULL&lt;/i&gt;</source>
58919        <translation>&lt;i&gt;NULO&lt;/i&gt;</translation>
58920    </message>
58921    <message>
58922        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1038"/>
58923        <source>datetime: %1 (%2)</source>
58924        <translation type="unfinished"/>
58925    </message>
58926    <message>
58927        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1045"/>
58928        <source>&apos;%1…&apos;</source>
58929        <translation>&apos;%1…&apos;</translation>
58930    </message>
58931    <message>
58932        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1066"/>
58933        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1090"/>
58934        <source>%1…</source>
58935        <translation>%1…</translation>
58936    </message>
58937    <message>
58938        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="574"/>
58939        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="590"/>
58940        <source>expression</source>
58941        <translation>expresión</translation>
58942    </message>
58943    <message>
58944        <source>$area</source>
58945        <translation>$area</translation>
58946    </message>
58947    <message>
58948        <source>42</source>
58949        <translation>42</translation>
58950    </message>
58951    <message>
58952        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current atlas feature</source>
58953        <translation>valor guardado en el atributo &apos;nombre&apos; del objeto de atlas actual</translation>
58954    </message>
58955    <message>
58956        <source>true</source>
58957        <translation>verdadero</translation>
58958    </message>
58959    <message>
58960        <source>Returns the current feature being evaluated. This can be used with the &apos;attribute&apos; function to evaluate attribute values from the current feature.</source>
58961        <translation>Devuelve el objeto espacial que está siendo evaluado. Se puede usar con la función &apos;attribute&apos; para evaluar los valores de atributo del objeto actual.</translation>
58962    </message>
58963    <message>
58964        <source>$currentfeature</source>
58965        <translation>$currentfeature</translation>
58966    </message>
58967    <message>
58968        <source>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</source>
58969        <translation>attribute( $currentfeature, &apos;nombre&apos; )</translation>
58970    </message>
58971    <message>
58972        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current feature</source>
58973        <translation>valor guardado en el atributo &apos;nombre&apos; del objeto actual</translation>
58974    </message>
58975    <message>
58976        <source>2</source>
58977        <translation>2</translation>
58978    </message>
58979    <message>
58980        <source>Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.</source>
58981        <translation>Devuelve la geometría del objeto actual. Se puede usar para procesos con otras funciones.</translation>
58982    </message>
58983    <message>
58984        <source>$geometry</source>
58985        <translation>$geometry</translation>
58986    </message>
58987    <message>
58988        <source>Returns the feature id of the current row.</source>
58989        <translation>Devuelve el ID del objeto de la fila actual.</translation>
58990    </message>
58991    <message>
58992        <source>$id</source>
58993        <translation>$id</translation>
58994    </message>
58995    <message>
58996        <source>$length</source>
58997        <translation>$length</translation>
58998    </message>
58999    <message>
59000        <source>42.4711</source>
59001        <translation>42.4711</translation>
59002    </message>
59003    <message>
59004        <source>$map</source>
59005        <translation>$map</translation>
59006    </message>
59007    <message>
59008        <source>&quot;overview_map&quot;</source>
59009        <translation>&quot;mapa_general&quot;</translation>
59010    </message>
59011    <message>
59012        <source>&quot;canvas&quot;</source>
59013        <translation>&quot;lienzo&quot;</translation>
59014    </message>
59015    <message>
59016        <source>$page</source>
59017        <translation>$page</translation>
59018    </message>
59019    <message>
59020        <source>$perimeter</source>
59021        <translation>$perimeter</translation>
59022    </message>
59023    <message>
59024        <source>Returns the number of the current row.</source>
59025        <translation>Devuelve el número de la fila actual.</translation>
59026    </message>
59027    <message>
59028        <source>$rownum</source>
59029        <translation>$rownum</translation>
59030    </message>
59031    <message>
59032        <source>4711</source>
59033        <translation>4711</translation>
59034    </message>
59035    <message>
59036        <source>$scale</source>
59037        <translation>$scale</translation>
59038    </message>
59039    <message>
59040        <source>10000</source>
59041        <translation>10000</translation>
59042    </message>
59043    <message>
59044        <source>$x</source>
59045        <translation>$x</translation>
59046    </message>
59047    <message>
59048        <source>Retrieves a x coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
59049        <translation>Obtiene una coordenada X de la geometría del objeto actual.</translation>
59050    </message>
59051    <message>
59052        <source>$x_at</source>
59053        <translation>$x_at</translation>
59054    </message>
59055    <message>
59056        <source>$x_at(1)</source>
59057        <translation>$x_at(1)</translation>
59058    </message>
59059    <message>
59060        <source>5</source>
59061        <translation>5</translation>
59062    </message>
59063    <message>
59064        <source>$y</source>
59065        <translation>$y</translation>
59066    </message>
59067    <message>
59068        <source>Retrieves a y coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
59069        <translation>Obtiene una coordenada Y de la geometría del objeto actual.</translation>
59070    </message>
59071    <message>
59072        <source>$y_at</source>
59073        <translation>$y_at</translation>
59074    </message>
59075    <message>
59076        <source>$y_at(1)</source>
59077        <translation>$y_at(1)</translation>
59078    </message>
59079    <message>
59080        <source>Returns 1 when condition a and b are true.</source>
59081        <translation>Devuelve 1 cuando las condiciones a y b son verdaderas.</translation>
59082    </message>
59083    <message>
59084        <source>AND</source>
59085        <translation>Y</translation>
59086    </message>
59087    <message>
59088        <source>TRUE AND TRUE</source>
59089        <translation>VERDADERO Y VERDADERO</translation>
59090    </message>
59091    <message>
59092        <source>1</source>
59093        <translation>1</translation>
59094    </message>
59095    <message>
59096        <source>TRUE AND FALSE</source>
59097        <translation>VERDADERO Y FALSO</translation>
59098    </message>
59099    <message>
59100        <source>0</source>
59101        <translation>0</translation>
59102    </message>
59103    <message>
59104        <source>4 = 2+2 AND 1 = 1</source>
59105        <translation>4 = 2+2 Y 1 = 1</translation>
59106    </message>
59107    <message>
59108        <source>4 = 2+2 AND 1 = 2</source>
59109        <translation>4 = 2+2 Y 1 = 2</translation>
59110    </message>
59111    <message>
59112        <source>CASE</source>
59113        <translation>CASE</translation>
59114    </message>
59115    <message>
59116        <source>This group contains functions for manipulating colors</source>
59117        <translation>Este grupo contiene funciones para manipular colores</translation>
59118    </message>
59119    <message>
59120        <source>This group contains functions to handle conditional checks in expressions.</source>
59121        <translation>Este grupo contiene funciones para realizar comprobaciones condicionales en expresiones.</translation>
59122    </message>
59123    <message>
59124        <source>This group contains functions that operate on condition.</source>
59125        <translation>Este grupo contiene funciones que operan en condiciones.</translation>
59126    </message>
59127    <message>
59128        <source>Conditions</source>
59129        <translation>Condiciones</translation>
59130    </message>
59131    <message>
59132        <source>This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.</source>
59133        <translation>Este grupo contiene funciones para convertir unos tipos de datos en otros, por ejemplo cadena a entero o entero a cadena.</translation>
59134    </message>
59135    <message>
59136        <source>This group contains custom user-created Python functions.</source>
59137        <translation>Este grupo contiene funciones de Python personalizadas creadas por el usuario.</translation>
59138    </message>
59139    <message>
59140        <source>Custom</source>
59141        <translation>Personalizado</translation>
59142    </message>
59143    <message>
59144        <source>This group contains functions for handling date and time data.</source>
59145        <translation>Este grupo contiene funciones para manipular datos de fecha y hora.</translation>
59146    </message>
59147    <message>
59148        <source>Field</source>
59149        <translation>Campo</translation>
59150    </message>
59151    <message>
59152        <source>Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.</source>
59153        <translation>La carga de valores de campo de capas WFS no está soportada antes de que la capa esté realmente insertada, esto es, al hacer consultas.</translation>
59154    </message>
59155    <message>
59156        <source>Contains a list of fields from the layer.  Sample values can also be accessed via right-click.&lt;br&gt;Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.</source>
59157        <translation>Contiene una lista de campos de la capa. También se puede acceder a valores de ejemplo mediante clic derecho.&lt;br&gt;Seleccione el nombre del campo de la lista y luego haga clic derecho para acceder al menú contextual con opciones para cargar valores de ejemplo del campo seleccionado.</translation>
59158    </message>
59159    <message>
59160        <source>This group contains functions for fuzzy comparisons between values.</source>
59161        <translation>Este grupo contiene funciones para comparaciones simples entre valores.</translation>
59162    </message>
59163    <message>
59164        <source>This group contains general assorted functions.</source>
59165        <translation>Este grupo contiene funciones generales variadas.</translation>
59166    </message>
59167    <message>
59168        <source>This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.</source>
59169        <translation>Este grupo contiene funciones que operan sobre elementos de geometría, como longitud o área.</translation>
59170    </message>
59171    <message>
59172        <source>GeometryGroup</source>
59173        <translation>GrupoDeGreometría</translation>
59174    </message>
59175    <message>
59176        <source>Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.</source>
59177        <translation>Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado, sin tener en cuenta mayúsculas/minúsculas. LIKE se puede usar en vez de ILIKE para hacer que la coincidencia tenga en cuenta las mayúsculas. También funciona con números.</translation>
59178    </message>
59179    <message>
59180        <source>ILIKE</source>
59181        <translation>ILIKE</translation>
59182    </message>
59183    <message>
59184        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</source>
59185        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</translation>
59186    </message>
59187    <message>
59188        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</source>
59189        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</translation>
59190    </message>
59191    <message>
59192        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
59193        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
59194    </message>
59195    <message>
59196        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</source>
59197        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</translation>
59198    </message>
59199    <message>
59200        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
59201        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
59202    </message>
59203    <message>
59204        <source>Returns 1 if value is found within a list of values.</source>
59205        <translation>Devuelve 1 si el valor se encuentra dentro de una lista de valores.</translation>
59206    </message>
59207    <message>
59208        <source>IN</source>
59209        <translation>EN</translation>
59210    </message>
59211    <message>
59212        <source>value</source>
59213        <translation>valor</translation>
59214    </message>
59215    <message>
59216        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</source>
59217        <translation>&apos;A&apos; EN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
59218    </message>
59219    <message>
59220        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</source>
59221        <translation>&apos;A&apos; EN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
59222    </message>
59223    <message>
59224        <source>Returns 1 if a is the same as b.</source>
59225        <translation>Devuelve 1 si a el lo mismo que b.</translation>
59226    </message>
59227    <message>
59228        <source>IS</source>
59229        <translation>ES</translation>
59230    </message>
59231    <message>
59232        <source>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</source>
59233        <translation>&apos;A&apos; ES &apos;A&apos;</translation>
59234    </message>
59235    <message>
59236        <source>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</source>
59237        <translation>&apos;A&apos; ES &apos;a&apos;</translation>
59238    </message>
59239    <message>
59240        <source>4 IS 4</source>
59241        <translation>4 ES 4</translation>
59242    </message>
59243    <message>
59244        <source>4 IS 2+2</source>
59245        <translation>4 ES 2+2</translation>
59246    </message>
59247    <message>
59248        <source>4 IS 2</source>
59249        <translation>4 ES 2</translation>
59250    </message>
59251    <message>
59252        <source>$geometry IS NULL</source>
59253        <translation>$geometry ES NULO</translation>
59254    </message>
59255    <message>
59256        <source>0, if your geometry is not NULL</source>
59257        <translation>0 si su geometría no es NULO</translation>
59258    </message>
59259    <message>
59260        <source>Returns 1 if a is not the same as b.</source>
59261        <translation>Devuelve 1 si a no es lo mismo que b.</translation>
59262    </message>
59263    <message>
59264        <source>IS NOT</source>
59265        <translation>NO ES</translation>
59266    </message>
59267    <message>
59268        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</source>
59269        <translation>&apos;a&apos; NO ES &apos;b&apos;</translation>
59270    </message>
59271    <message>
59272        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</source>
59273        <translation>&apos;a&apos; NO ES &apos;a&apos;</translation>
59274    </message>
59275    <message>
59276        <source>4 IS NOT 2+2</source>
59277        <translation>4 NO ES 2+2</translation>
59278    </message>
59279    <message>
59280        <source>Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.</source>
59281        <translation>Devuelve 1 si el primer parámetro coincide con el patrón proporcionado. También funciona con números.</translation>
59282    </message>
59283    <message>
59284        <source>LIKE</source>
59285        <translation>LIKE</translation>
59286    </message>
59287    <message>
59288        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</source>
59289        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</translation>
59290    </message>
59291    <message>
59292        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</source>
59293        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</translation>
59294    </message>
59295    <message>
59296        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
59297        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
59298    </message>
59299    <message>
59300        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
59301        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
59302    </message>
59303    <message>
59304        <source>This group contains math functions e.g square root, sin and cos</source>
59305        <translation>Este grupo contiene funciones matemáticas, por ejemplo raíz cuadrada, seno y coseno</translation>
59306    </message>
59307    <message>
59308        <source>Negates a condition.</source>
59309        <translation>Niega una condición.</translation>
59310    </message>
59311    <message>
59312        <source>NOT</source>
59313        <translation>NO</translation>
59314    </message>
59315    <message>
59316        <source>NOT 1</source>
59317        <translation>NO 1</translation>
59318    </message>
59319    <message>
59320        <source>NOT 0</source>
59321        <translation>NO 0</translation>
59322    </message>
59323    <message>
59324        <source>NULL</source>
59325        <translation>NULO</translation>
59326    </message>
59327    <message>
59328        <source>Returns 1 when condition a or b is true.</source>
59329        <translation>Devuelve 1 cuando la condición a o la b es verdadera.</translation>
59330    </message>
59331    <message>
59332        <source>OR</source>
59333        <translation>O</translation>
59334    </message>
59335    <message>
59336        <source>4 = 2+2 OR 1 = 1</source>
59337        <translation>4 = 2+2 O 1 = 1</translation>
59338    </message>
59339    <message>
59340        <source>4 = 2+2 OR 1 = 2</source>
59341        <translation>4 = 2+2 O 1 = 2</translation>
59342    </message>
59343    <message>
59344        <source>4 = 2   OR 1 = 2</source>
59345        <translation>4 = 2   O 1 = 2</translation>
59346    </message>
59347    <message>
59348        <source>This group contains operators e.g + - *</source>
59349        <translation>Este grupo contiene operadores como + - *</translation>
59350    </message>
59351    <message>
59352        <source>This group contains recently used expressions.</source>
59353        <translation>Este grupo contiene expresiones usadas recientemente.</translation>
59354    </message>
59355    <message>
59356        <source>Recent (Selection)</source>
59357        <translation>Reciente (Selección)</translation>
59358    </message>
59359    <message>
59360        <source>This group contains functions that operate on record identifiers.</source>
59361        <translation>Este grupo contiene funciones que operan sobre identificadores de registros.</translation>
59362    </message>
59363    <message>
59364        <source>This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.</source>
59365        <translation>Este grupo contiene funciones que operan sobre cadenas, por ejemplo reemplazar, convertir a mayúsculas.</translation>
59366    </message>
59367    <message>
59368        <source>This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.</source>
59369        <translation>Este grupo contiene variables dinámicas que se pueden insertar en sus expresiones.</translation>
59370    </message>
59371    <message>
59372        <source>Returns the absolute value of a number.</source>
59373        <translation>Devuelve el valor absoluto de un número.</translation>
59374    </message>
59375    <message>
59376        <source>abs</source>
59377        <translation>abs</translation>
59378    </message>
59379    <message>
59380        <source>a number</source>
59381        <translation>un número</translation>
59382    </message>
59383    <message>
59384        <source>abs(-2)</source>
59385        <translation>abs(-2)</translation>
59386    </message>
59387    <message>
59388        <source>Returns the inverse cosine of a value in radians.</source>
59389        <translation>Devuelve el arco coseno de un valor en radianes.</translation>
59390    </message>
59391    <message>
59392        <source>acos</source>
59393        <translation>arcos</translation>
59394    </message>
59395    <message>
59396        <source>cosine of an angle in radians</source>
59397        <translation>coseno de un ángulo en radianes</translation>
59398    </message>
59399    <message>
59400        <source>acos(0.5)</source>
59401        <translation>acos(0.5)</translation>
59402    </message>
59403    <message>
59404        <source>1.0471975511966</source>
59405        <translation>1.0471975511966</translation>
59406    </message>
59407    <message>
59408        <source>age</source>
59409        <translation>edad</translation>
59410    </message>
59411    <message>
59412        <source>a string, date or datetime representing the later date</source>
59413        <translation>una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha posterior</translation>
59414    </message>
59415    <message>
59416        <source>a string, date or datetime representing the earlier date</source>
59417        <translation>una cadena, fecha o fecha y hora que representa la fecha anterior</translation>
59418    </message>
59419    <message>
59420        <source>10</source>
59421        <translation>10</translation>
59422    </message>
59423    <message>
59424        <source>Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and area unit settings.</source>
59425        <translation>Devuelve el área de un objeto de geometría de tipo polígono. Los cálculos siempre son planimétricos en el Sistema de Rerefencia Espacial (SRE) de esta geometría y las unidades del área devuelta coincidirán con las unidades del SRE. Esto difiere de los cálculos hechos por la función $area, que hará cálculos elipsoidales basados en el elipsoide del proyecto y la configuración de las unidades de superficie.</translation>
59426    </message>
59427    <message>
59428        <source>area</source>
59429        <translation>área</translation>
59430    </message>
59431    <message>
59432        <source>geometry</source>
59433        <translation>geometría</translation>
59434    </message>
59435    <message>
59436        <source>polygon geometry object</source>
59437        <translation>objeto de geometría poligonal</translation>
59438    </message>
59439    <message>
59440        <source>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
59441        <translation>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
59442    </message>
59443    <message>
59444        <source>8.0</source>
59445        <translation>8.0</translation>
59446    </message>
59447    <message>
59448        <source>Returns the inverse sine of a value in radians.</source>
59449        <translation>Devuelve el arcoseno de un valor en radianes.</translation>
59450    </message>
59451    <message>
59452        <source>asin</source>
59453        <translation>arcsen</translation>
59454    </message>
59455    <message>
59456        <source>sine of an angle in radians</source>
59457        <translation>seno de un ángulo en radianes</translation>
59458    </message>
59459    <message>
59460        <source>asin(1.0)</source>
59461        <translation>arcsen(1.0)</translation>
59462    </message>
59463    <message>
59464        <source>1.5707963267949</source>
59465        <translation>1.5707963267949</translation>
59466    </message>
59467    <message>
59468        <source>Returns the inverse tangent of a value in radians.</source>
59469        <translation>Devuelve la arcotangente de un valor en radianes.</translation>
59470    </message>
59471    <message>
59472        <source>atan</source>
59473        <translation>atan</translation>
59474    </message>
59475    <message>
59476        <source>tan of an angle in radians</source>
59477        <translation>tangente de un ángulo en radianes</translation>
59478    </message>
59479    <message>
59480        <source>atan(0.5)</source>
59481        <translation>arctan(0.5)</translation>
59482    </message>
59483    <message>
59484        <source>0.463647609000806</source>
59485        <translation>0.463647609000806</translation>
59486    </message>
59487    <message>
59488        <source>Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</source>
59489        <translation>Devuelve la arcotangente de dy/dx usandi los signos de los dos argumentos para determinar el cuadrante del resultado.</translation>
59490    </message>
59491    <message>
59492        <source>atan2</source>
59493        <translation>arctan2</translation>
59494    </message>
59495    <message>
59496        <source>y coordinate difference</source>
59497        <translation>diferencia de la coordenada Y</translation>
59498    </message>
59499    <message>
59500        <source>x coordinate difference</source>
59501        <translation>diferencia de la coordenada Y</translation>
59502    </message>
59503    <message>
59504        <source>atan2(1.0, 1.732)</source>
59505        <translation>arctan2(1.0, 1.732)</translation>
59506    </message>
59507    <message>
59508        <source>0.523611477769969</source>
59509        <translation>0.523611477769969</translation>
59510    </message>
59511    <message>
59512        <source>a feature</source>
59513        <translation>un objeto espacial</translation>
59514    </message>
59515    <message>
59516        <source>name of attribute to be returned</source>
59517        <translation>nombre del atributo a devolver</translation>
59518    </message>
59519    <message>
59520        <source>azimuth</source>
59521        <translation>azimut</translation>
59522    </message>
59523    <message>
59524        <source>point geometry</source>
59525        <translation>geometría de punto</translation>
59526    </message>
59527    <message>
59528        <source>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</source>
59529        <translation>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</translation>
59530    </message>
59531    <message>
59532        <source>42.273689</source>
59533        <translation>42.273689</translation>
59534    </message>
59535    <message>
59536        <source>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</source>
59537        <translation>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</translation>
59538    </message>
59539    <message>
59540        <source>222.273689</source>
59541        <translation>222.273689</translation>
59542    </message>
59543    <message>
59544        <source>Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59545        <translation>Devuelve una geometría que representa el recuadro delimitador de una geometría de entrada. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
59546    </message>
59547    <message>
59548        <source>bounds</source>
59549        <translation>límites</translation>
59550    </message>
59551    <message>
59552        <source>a geometry</source>
59553        <translation>una geometría</translation>
59554    </message>
59555    <message>
59556        <source>bounds($geometry)</source>
59557        <translation>bounds($geometry)</translation>
59558    </message>
59559    <message>
59560        <source>Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59561        <translation>Devuelve la altura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
59562    </message>
59563    <message>
59564        <source>bounds_height</source>
59565        <translation>bounds_height</translation>
59566    </message>
59567    <message>
59568        <source>bounds_height($geometry)</source>
59569        <translation>bounds_height($geometry)</translation>
59570    </message>
59571    <message>
59572        <source>Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59573        <translation>Devuelve la anchura del recuadro delimitador de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
59574    </message>
59575    <message>
59576        <source>bounds_width</source>
59577        <translation>bounds_width</translation>
59578    </message>
59579    <message>
59580        <source>bounds_width($geometry)</source>
59581        <translation>bounds_width($geometry)</translation>
59582    </message>
59583    <message>
59584        <source>Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59585        <translation>Devuelve una geometría que representa todos los puntos cuya distancia desde esta geometría es menor o igual que distancia. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
59586    </message>
59587    <message>
59588        <source>buffer</source>
59589        <translation>buffer</translation>
59590    </message>
59591    <message>
59592        <source>distance</source>
59593        <translation>distancia</translation>
59594    </message>
59595    <message>
59596        <source>buffer distance in layer units</source>
59597        <translation>distancia de buffer en unidades de la capa</translation>
59598    </message>
59599    <message>
59600        <source>buffer($geometry, 10.5)</source>
59601        <translation>buffer($geometry, 10.5)</translation>
59602    </message>
59603    <message>
59604        <source>Rounds a number upwards.</source>
59605        <translation>Redondea un número por arriba.</translation>
59606    </message>
59607    <message>
59608        <source>ceil</source>
59609        <translation>ceil</translation>
59610    </message>
59611    <message>
59612        <source>ceil(4.9)</source>
59613        <translation>ceil(4.9)</translation>
59614    </message>
59615    <message>
59616        <source>ceil(-4.9)</source>
59617        <translation>ceil(-4.9)</translation>
59618    </message>
59619    <message>
59620        <source>-4</source>
59621        <translation>-4</translation>
59622    </message>
59623    <message>
59624        <source>Returns the geometric center of a geometry.</source>
59625        <translation>Devuelve el centro geométrico de una geometría.</translation>
59626    </message>
59627    <message>
59628        <source>centroid</source>
59629        <translation>centroide</translation>
59630    </message>
59631    <message>
59632        <source>centroid($geometry)</source>
59633        <translation>centroid($geometry)</translation>
59634    </message>
59635    <message>
59636        <source>a point geometry</source>
59637        <translation>una geometría de punto</translation>
59638    </message>
59639    <message>
59640        <source>Restricts an input value to a specified range.</source>
59641        <translation>Restringe un valor de entrada a un rango especificado.</translation>
59642    </message>
59643    <message>
59644        <source>clamp</source>
59645        <translation>clamp</translation>
59646    </message>
59647    <message>
59648        <source>the smallest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.</source>
59649        <translation>el valor más pequeño que puede tomar &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt;.</translation>
59650    </message>
59651    <message>
59652        <source>a value which will be restricted to the range specified by &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;</source>
59653        <translation>un valor que se puede restringir al intervalo especificado por &lt;i&gt;mínimo&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;máximo&lt;/i&gt;</translation>
59654    </message>
59655    <message>
59656        <source>the largest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take</source>
59657        <translation>el valor más grande que puede tomar &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt;.</translation>
59658    </message>
59659    <message>
59660        <source>clamp(1,5,10)</source>
59661        <translation>clamp(1,5,10)</translation>
59662    </message>
59663    <message>
59664        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is between 1 and 10 so is returned unchanged</source>
59665        <translation>&lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; está entre 1 y 10 así que se devuelve sin cambio</translation>
59666    </message>
59667    <message>
59668        <source>clamp(1,0,10)</source>
59669        <translation>clamp(1,0,10)</translation>
59670    </message>
59671    <message>
59672        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is less than minimum value of 1, so function returns 1</source>
59673        <translation>&lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; es menor que el valor mínimo de 1, así que la función devuelve 1</translation>
59674    </message>
59675    <message>
59676        <source>clamp(1,11,10)</source>
59677        <translation>clamp(1,11,10)</translation>
59678    </message>
59679    <message>
59680        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is greater than maximum value of 10, so function returns 10</source>
59681        <translation>&lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; es mayor que el valor máximo de 10, así que la función devuelve 10</translation>
59682    </message>
59683    <message>
59684        <source>closest_point</source>
59685        <translation>closest_point</translation>
59686    </message>
59687    <message>
59688        <source>geometry to find closest point on</source>
59689        <translation>geometría en la que encontrar el punto más cercano</translation>
59690    </message>
59691    <message>
59692        <source>geometry to find closest point to</source>
59693        <translation>geometría a la que encontrar el punto más cercano</translation>
59694    </message>
59695    <message>
59696        <source>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
59697        <translation>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
59698    </message>
59699    <message>
59700        <source>Returns the first non-NULL value from the expression list.&lt;br&gt;This function can take any number of arguments.</source>
59701        <translation>Devuelve el primer valor no-NULO de la lista de expresiones&lt;br&gt;Esta función puede tomar cualquier número de argumentos.</translation>
59702    </message>
59703    <message>
59704        <source>coalesce</source>
59705        <translation>coalesce</translation>
59706    </message>
59707    <message>
59708        <source>coalesce(NULL, 2)</source>
59709        <translation>coalesce(NULO, 2)</translation>
59710    </message>
59711    <message>
59712        <source>coalesce(NULL, 2, 3)</source>
59713        <translation>coalesce(NULO, 2, 3)</translation>
59714    </message>
59715    <message>
59716        <source>coalesce(7, NULL, 3*2)</source>
59717        <translation>coalesce(7, NULO, 3*2)</translation>
59718    </message>
59719    <message>
59720        <source>7</source>
59721        <translation>7</translation>
59722    </message>
59723    <message>
59724        <source>coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;)</source>
59725        <translation>coalesce(&quot;campoA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;)</translation>
59726    </message>
59727    <message>
59728        <source>value of fieldA if it is non-NULL else the value of &quot;fallbackField&quot; or the string &apos;ERROR&apos; if both are NULL</source>
59729        <translation>el valor del campoA si no es NULO, de lo contrario el valor de &quot;fallbackField&quot; o la cadena &apos;ERROR&apos; si ambos son NULO</translation>
59730    </message>
59731    <message>
59732        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components</source>
59733        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo y negro</translation>
59734    </message>
59735    <message>
59736        <source>color_cmyk</source>
59737        <translation>color_cmyk</translation>
59738    </message>
59739    <message>
59740        <source>cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59741        <translation>componente cian del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100</translation>
59742    </message>
59743    <message>
59744        <source>magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59745        <translation>componente magenta del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100</translation>
59746    </message>
59747    <message>
59748        <source>yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59749        <translation>componente amarillo del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100</translation>
59750    </message>
59751    <message>
59752        <source>black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59753        <translation>componente negro del color, como un valor entero de porcentaje de 0 a 100</translation>
59754    </message>
59755    <message>
59756        <source>color_cmyk(100,50,0,10)</source>
59757        <translation>color_cmyk(100,50,0,10)</translation>
59758    </message>
59759    <message>
59760        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components</source>
59761        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes cian, magenta, amarillo, negro y alfa (transparencia)</translation>
59762    </message>
59763    <message>
59764        <source>color_cmyka</source>
59765        <translation>color_cmyka</translation>
59766    </message>
59767    <message>
59768        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).</source>
59769        <translation>componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).</translation>
59770    </message>
59771    <message>
59772        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.</source>
59773        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y luminosidad.</translation>
59774    </message>
59775    <message>
59776        <source>color_hsl</source>
59777        <translation>color_hsl</translation>
59778    </message>
59779    <message>
59780        <source>hue of the color, as an integer value from 0 to 360</source>
59781        <translation>matiz de un color, como un entero de 0 a 360</translation>
59782    </message>
59783    <message>
59784        <source>saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
59785        <translation>porcentaje de saturación del color, como un valor entero de 0 a 100</translation>
59786    </message>
59787    <message>
59788        <source>lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
59789        <translation>porcentaje de luminosidad del color, como un valor entero de 0 a 100</translation>
59790    </message>
59791    <message>
59792        <source>color_hsl(100,50,70)</source>
59793        <translation>color_hsl(100,50,70)</translation>
59794    </message>
59795    <message>
59796        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes</source>
59797        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, luminosidad y canal alfa (transparencia).</translation>
59798    </message>
59799    <message>
59800        <source>color_hsla</source>
59801        <translation>color_hsla</translation>
59802    </message>
59803    <message>
59804        <source>color_hsla(100,50,70,200)</source>
59805        <translation>color_hsla(100,50,70,200)</translation>
59806    </message>
59807    <message>
59808        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.</source>
59809        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación y valor.</translation>
59810    </message>
59811    <message>
59812        <source>color_hsv</source>
59813        <translation>color_hsv</translation>
59814    </message>
59815    <message>
59816        <source>value percentage of the color as an integer from 0 to 100</source>
59817        <translation>porcentaje de valor del color, como un valor entero de 0 a 100</translation>
59818    </message>
59819    <message>
59820        <source>color_hsv(40,100,100)</source>
59821        <translation>color_hsv(40,100,100)</translation>
59822    </message>
59823    <message>
59824        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.</source>
59825        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus atributos de matiz, saturación, valor y canal alfa (transparencia).</translation>
59826    </message>
59827    <message>
59828        <source>color_hsva</source>
59829        <translation>color_hsva</translation>
59830    </message>
59831    <message>
59832        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)</source>
59833        <translation>componente alfa como un valor entero de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco)</translation>
59834    </message>
59835    <message>
59836        <source>color_hsva(40,100,100,200)</source>
59837        <translation>color_hsva(40,100,100,200)</translation>
59838    </message>
59839    <message>
59840        <source>color_part</source>
59841        <translation>color_part</translation>
59842    </message>
59843    <message>
59844        <source>a color string</source>
59845        <translation>una cadena de color</translation>
59846    </message>
59847    <message>
59848        <source>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</source>
59849        <translation>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</translation>
59850    </message>
59851    <message>
59852        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.</source>
59853        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde y azul.</translation>
59854    </message>
59855    <message>
59856        <source>color_rgb</source>
59857        <translation>color_rgb</translation>
59858    </message>
59859    <message>
59860        <source>red component as an integer value from 0 to 255</source>
59861        <translation>componente rojo del color, como un valor entero de 0 a 255</translation>
59862    </message>
59863    <message>
59864        <source>green component as an integer value from 0 to 255</source>
59865        <translation>componente verde del color, como un valor entero de 0 a 255</translation>
59866    </message>
59867    <message>
59868        <source>blue component as an integer value from 0 to 255</source>
59869        <translation>componente azul del color, como un valor entero de 0 a 255</translation>
59870    </message>
59871    <message>
59872        <source>color_rgb(255,127,0)</source>
59873        <translation>color_rgb(255,127,0)</translation>
59874    </message>
59875    <message>
59876        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.</source>
59877        <translation>Devuelve una representación en forma de cadena de un color en base a sus componentes rojo, verde, azul y alfa (transparencia).</translation>
59878    </message>
59879    <message>
59880        <source>color_rgba</source>
59881        <translation>color_rgba</translation>
59882    </message>
59883    <message>
59884        <source>color_rgba(255,127,0,200)</source>
59885        <translation>color_rgba(255,127,0,200)</translation>
59886    </message>
59887    <message>
59888        <source>Returns the combination of two geometries.</source>
59889        <translation>Devuelve la combinación de dos geometrías.</translation>
59890    </message>
59891    <message>
59892        <source>combine</source>
59893        <translation>combinar</translation>
59894    </message>
59895    <message>
59896        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</source>
59897        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
59898    </message>
59899    <message>
59900        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</source>
59901        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
59902    </message>
59903    <message>
59904        <source>Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.</source>
59905        <translation>Concatena varias cadenas en una. Los valores NULO se convierten a cadenas vacías. Otros valores (como números) se convierten en cadenas.</translation>
59906    </message>
59907    <message>
59908        <source>concat</source>
59909        <translation>concat</translation>
59910    </message>
59911    <message>
59912        <source>a string value</source>
59913        <translation>un valor de cadena</translation>
59914    </message>
59915    <message>
59916        <source>concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</source>
59917        <translation>concat(&apos;para&apos;, &apos;sol&apos;)</translation>
59918    </message>
59919    <message>
59920        <source>&apos;sunset&apos;</source>
59921        <translation>&apos;parasol&apos;</translation>
59922    </message>
59923    <message>
59924        <source>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</source>
59925        <translation>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</translation>
59926    </message>
59927    <message>
59928        <source>&apos;abcde&apos;</source>
59929        <translation>&apos;abcde&apos;</translation>
59930    </message>
59931    <message>
59932        <source>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</source>
59933        <translation>concat(&apos;Año &apos;, 1984)</translation>
59934    </message>
59935    <message>
59936        <source>&apos;Anno 1984&apos;</source>
59937        <translation>&apos;Año 1984&apos;</translation>
59938    </message>
59939    <message>
59940        <source>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</source>
59941        <translation>concat(&apos;El Muro&apos;, NULO)</translation>
59942    </message>
59943    <message>
59944        <source>&apos;The Wall&apos;</source>
59945        <translation>&apos;El Muro&apos;</translation>
59946    </message>
59947    <message>
59948        <source>contains</source>
59949        <translation>contiene</translation>
59950    </message>
59951    <message>
59952        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</source>
59953        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</translation>
59954    </message>
59955    <message>
59956        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
59957        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
59958    </message>
59959    <message>
59960        <source>false</source>
59961        <translation>falso</translation>
59962    </message>
59963    <message>
59964        <source>Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.</source>
59965        <translation>Devuelve la envolvente convexa de una geometría. Representa la geometría convexa mínima que encierra todas las geometrías del conjunto.</translation>
59966    </message>
59967    <message>
59968        <source>convex_hull</source>
59969        <translation>convex_hull</translation>
59970    </message>
59971    <message>
59972        <source>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</source>
59973        <translation>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</translation>
59974    </message>
59975    <message>
59976        <source>Returns cosine of an angle.</source>
59977        <translation>Devuelve el coseno de un ángulo.</translation>
59978    </message>
59979    <message>
59980        <source>cos</source>
59981        <translation>cos</translation>
59982    </message>
59983    <message>
59984        <source>angle in radians</source>
59985        <translation>ángulo en radianes</translation>
59986    </message>
59987    <message>
59988        <source>cos(1.571)</source>
59989        <translation>cos(1.571)</translation>
59990    </message>
59991    <message>
59992        <source>0.000796326710733263</source>
59993        <translation>0.000796326710733263</translation>
59994    </message>
59995    <message>
59996        <source>Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.</source>
59997        <translation>Comprueba si una geometría cruza otra. Devuelve verdadero si las geometrías proporcionadas tienen algún punto interior en común, pero no todos.</translation>
59998    </message>
59999    <message>
60000        <source>crosses</source>
60001        <translation>cruza</translation>
60002    </message>
60003    <message>
60004        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
60005        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
60006    </message>
60007    <message>
60008        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
60009        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
60010    </message>
60011    <message>
60012        <source>Returns a darker (or lighter) color string</source>
60013        <translation>Devuelve una cadena de color más oscura (o más clara)</translation>
60014    </message>
60015    <message>
60016        <source>darker</source>
60017        <translation>más oscuro</translation>
60018    </message>
60019    <message>
60020        <source>Date variant</source>
60021        <translation>Variante de fecha</translation>
60022    </message>
60023    <message>
60024        <source>a date or datetime value</source>
60025        <translation>una fecha o fecha y hora</translation>
60026    </message>
60027    <message>
60028        <source>day(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
60029        <translation>day(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
60030    </message>
60031    <message>
60032        <source>12</source>
60033        <translation>12</translation>
60034    </message>
60035    <message>
60036        <source>Interval variant</source>
60037        <translation>Variante de intervalo</translation>
60038    </message>
60039    <message>
60040        <source>interval value to return number of days from</source>
60041        <translation>intervalo del que devolver el número de días</translation>
60042    </message>
60043    <message>
60044        <source>3</source>
60045        <translation>3</translation>
60046    </message>
60047    <message>
60048        <source>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
60049        <translation>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
60050    </message>
60051    <message>
60052        <source>730</source>
60053        <translation>730</translation>
60054    </message>
60055    <message>
60056        <source>Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.</source>
60057        <translation>Devuelve el día de la semana para una fecha o fecha y hora especificadas. El valor devuelto varía entre 0 y 6, donde 0 corresponde a domingo y 6 a sábado.</translation>
60058    </message>
60059    <message>
60060        <source>day_of_week</source>
60061        <translation>day_of_week</translation>
60062    </message>
60063    <message>
60064        <source>date or datetime value</source>
60065        <translation>una fecha o fecha y hora</translation>
60066    </message>
60067    <message>
60068        <source>Converts from radians to degrees.</source>
60069        <translation>Convierte de radianes a grados.</translation>
60070    </message>
60071    <message>
60072        <source>degrees</source>
60073        <translation>grados</translation>
60074    </message>
60075    <message>
60076        <source>radians</source>
60077        <translation>radianes</translation>
60078    </message>
60079    <message>
60080        <source>numeric value</source>
60081        <translation>valor numérico</translation>
60082    </message>
60083    <message>
60084        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</source>
60085        <translation>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</translation>
60086    </message>
60087    <message>
60088        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
60089        <translation>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
60090    </message>
60091    <message>
60092        <source>[ 2, 10 ]</source>
60093        <translation>[ 2, 10 ]</translation>
60094    </message>
60095    <message>
60096        <source>[ 1, 2, 3, 4 ]</source>
60097        <translation>[ 1, 2, 3, 4 ]</translation>
60098    </message>
60099    <message>
60100        <source>[ 1, 2, 2, 3 ]</source>
60101        <translation>[ 1, 2, 2, 3 ]</translation>
60102    </message>
60103    <message>
60104        <source>[ 1, 2, 3 ]</source>
60105        <translation>[ 1, 2, 3 ]</translation>
60106    </message>
60107    <message>
60108        <source>Returns an array with only the items for which the expression evaluates to true.</source>
60109        <translation>Devuelve una matriz con sólo los ítems para los cuales la expresión evalúa a verdadero.</translation>
60110    </message>
60111    <message>
60112        <source>array_filter</source>
60113        <translation>array_filter</translation>
60114    </message>
60115    <message>
60116        <source>an expression to evaluate on each item. The variable `@element` will be replaced by the current value.</source>
60117        <translation type="unfinished"/>
60118    </message>
60119    <message>
60120        <source>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3)</source>
60121        <translation>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3)</translation>
60122    </message>
60123    <message>
60124        <source>[ 1, 2 ]</source>
60125        <translation>[ 1, 2 ]</translation>
60126    </message>
60127    <message>
60128        <source>Returns an array with the given expression evaluated on each item.</source>
60129        <translation>Devuelve una matriz con la expresión dada evaluada en cada elemento.</translation>
60130    </message>
60131    <message>
60132        <source>array_foreach</source>
60133        <translation>array_foreach</translation>
60134    </message>
60135    <message>
60136        <source>array_foreach(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),upper(@element))</source>
60137        <translation>array_foreach(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),upper(@element))</translation>
60138    </message>
60139    <message>
60140        <source>[ &apos;A&apos;, &apos;B&apos;, &apos;C&apos; ]</source>
60141        <translation>[ &apos;A&apos;, &apos;B&apos;, &apos;C&apos; ]</translation>
60142    </message>
60143    <message>
60144        <source>array_foreach(array(1,2,3),@element + 10)</source>
60145        <translation>array_foreach(array(1,2,3),@element + 10)</translation>
60146    </message>
60147    <message>
60148        <source>[ 11, 12, 13 ]</source>
60149        <translation>[ 11, 12, 13 ]</translation>
60150    </message>
60151    <message>
60152        <source>[ 1, 100, 2, 3 ]</source>
60153        <translation>[ 1, 100, 2, 3 ]</translation>
60154    </message>
60155    <message>
60156        <source>Returns true if at least one element of array1 exists in array2.</source>
60157        <translation>Devuelve verdadero si un elemento de la matriz1 está presente en la matriz2.</translation>
60158    </message>
60159    <message>
60160        <source>[ 0, 1, 2, 3 ]</source>
60161        <translation>[ 0, 1, 2, 3 ]</translation>
60162    </message>
60163    <message>
60164        <source>[ &apos;a&apos;, &apos;c&apos; ]</source>
60165        <translation>[ &apos;a&apos;, &apos;c&apos; ]</translation>
60166    </message>
60167    <message>
60168        <source>[ 1, 3 ]</source>
60169        <translation>[ 1, 3 ]</translation>
60170    </message>
60171    <message>
60172        <source>[ 10, 0, 4, 2 ]</source>
60173        <translation>[ 10, 0, 4, 2 ]</translation>
60174    </message>
60175    <message>
60176        <source>[ 1, 2, 3, 4, 5 ]</source>
60177        <translation>[ 1, 2, 3, 4, 5 ]</translation>
60178    </message>
60179    <message>
60180        <source>[ 1 ]</source>
60181        <translation>[ 1 ]</translation>
60182    </message>
60183    <message>
60184        <source>[ 4, 5 ]</source>
60185        <translation>[ 4, 5 ]</translation>
60186    </message>
60187    <message>
60188        <source>[ 5 ]</source>
60189        <translation>[ 5 ]</translation>
60190    </message>
60191    <message>
60192        <source>[ &apos;Valmiera&apos;, &apos;Chugiak&apos; ]</source>
60193        <translation>[ &apos;Valmiera&apos;, &apos;Chugiak&apos; ]</translation>
60194    </message>
60195    <message>
60196        <source>[ &apos;Chugiak&apos;, &apos;Brighton&apos; ]</source>
60197        <translation>[ &apos;Chugiak&apos;, &apos;Brighton&apos; ]</translation>
60198    </message>
60199    <message>
60200        <source>Concatenates array elements into a string separated by a delimiter and using optional string for empty values.</source>
60201        <translation>Concatena los elementos de la matriz en una cadena separada por un delimitador y utiliza una cadena opcional para valores vacíos.</translation>
60202    </message>
60203    <message>
60204        <source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;))</source>
60205        <translation>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;))</translation>
60206    </message>
60207    <message>
60208        <source>array_to_string(array(1,2,3),&apos;-&apos;)</source>
60209        <translation>array_to_string(array(1,2,3),&apos;-&apos;)</translation>
60210    </message>
60211    <message>
60212        <source>&apos;1-2-3&apos;</source>
60213        <translation>&apos;1-2-3&apos;</translation>
60214    </message>
60215    <message>
60216        <source>Returns a string representing a color mixing the red, green, blue, and alpha values of two provided colors based on a given ratio.</source>
60217        <translation>Devuelve una cadena que representa un color que mezcla los valores rojo, verde, azul y alfa de dos colores proporcionados según una proporción determinada.</translation>
60218    </message>
60219    <message>
60220        <source>degrees(3.14159)</source>
60221        <translation>degrees(3.14159)</translation>
60222    </message>
60223    <message>
60224        <source>180</source>
60225        <translation>180</translation>
60226    </message>
60227    <message>
60228        <source>degrees(1)</source>
60229        <translation>grados(1)</translation>
60230    </message>
60231    <message>
60232        <source>57.2958</source>
60233        <translation>57.2958</translation>
60234    </message>
60235    <message>
60236        <source>difference</source>
60237        <translation>difference</translation>
60238    </message>
60239    <message>
60240        <source>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
60241        <translation>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
60242    </message>
60243    <message>
60244        <source>Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.</source>
60245        <translation>Comprueba si las geometría no se intersecan espacialmente. Devuelve verdadero si las geometrías no comparten ningún espacio en común.</translation>
60246    </message>
60247    <message>
60248        <source>disjoint</source>
60249        <translation>inconexo</translation>
60250    </message>
60251    <message>
60252        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
60253        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
60254    </message>
60255    <message>
60256        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</source>
60257        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</translation>
60258    </message>
60259    <message>
60260        <source>Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.</source>
60261        <translation>Devuelve la distancia mínima (basada en la referencia espacial) entre dos geometrías en unidades proyectadas.</translation>
60262    </message>
60263    <message>
60264        <source>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</source>
60265        <translation>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</translation>
60266    </message>
60267    <message>
60268        <source>4</source>
60269        <translation>4</translation>
60270    </message>
60271    <message>
60272        <source>Returns the last node from a geometry.</source>
60273        <translation>Devuelve el último nodo de una geometría.</translation>
60274    </message>
60275    <message>
60276        <source>end_point</source>
60277        <translation>end_point</translation>
60278    </message>
60279    <message>
60280        <source>geometry object</source>
60281        <translation>objeto de geometría</translation>
60282    </message>
60283    <message>
60284        <source>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
60285        <translation>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
60286    </message>
60287    <message>
60288        <source>&apos;Point (0 2)&apos;</source>
60289        <translation>&apos;Point (0 2)&apos;</translation>
60290    </message>
60291    <message>
60292        <source>Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
60293        <translation>Evalúa una expresión que es pasada en una cadena. Útil para expandir parámetros dinámicos pasados como variables de contexto o campos.</translation>
60294    </message>
60295    <message>
60296        <source>eval</source>
60297        <translation>eval</translation>
60298    </message>
60299    <message>
60300        <source>an expression string</source>
60301        <translation>una cadena de expresión</translation>
60302    </message>
60303    <message>
60304        <source>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</source>
60305        <translation>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</translation>
60306    </message>
60307    <message>
60308        <source>&apos;nice&apos;</source>
60309        <translation>&apos;nice&apos;</translation>
60310    </message>
60311    <message>
60312        <source>eval(@expression_var)</source>
60313        <translation>eval(@expression_var)</translation>
60314    </message>
60315    <message>
60316        <source>Returns exponential of an value.</source>
60317        <translation>Devuelve la exponencial de un valor.</translation>
60318    </message>
60319    <message>
60320        <source>exp</source>
60321        <translation>exp</translation>
60322    </message>
60323    <message>
60324        <source>number to return exponent of</source>
60325        <translation>número del que devolver la exponencial</translation>
60326    </message>
60327    <message>
60328        <source>exp(1.0)</source>
60329        <translation>exp(1.0)</translation>
60330    </message>
60331    <message>
60332        <source>2.71828182845905</source>
60333        <translation>2.71828182845905</translation>
60334    </message>
60335    <message>
60336        <source>exterior_ring</source>
60337        <translation>exterior_ring</translation>
60338    </message>
60339    <message>
60340        <source>a polygon geometry</source>
60341        <translation>una geometría de polígono</translation>
60342    </message>
60343    <message>
60344        <source>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</source>
60345        <translation>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</translation>
60346    </message>
60347    <message>
60348        <source>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</source>
60349        <translation>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</translation>
60350    </message>
60351    <message>
60352        <source>Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.</source>
60353        <translation>Devuelve una versión extruida de la geometría de entrada (multi)curva o (multi)línea, con una extensión especificada por X e Y.</translation>
60354    </message>
60355    <message>
60356        <source>extrude</source>
60357        <translation>extrudir</translation>
60358    </message>
60359    <message>
60360        <source>generate_series(1,5)</source>
60361        <translation>generate_series(1,5)</translation>
60362    </message>
60363    <message>
60364        <source>generate_series(5,1,-1)</source>
60365        <translation>generate_series(5,1,-1)</translation>
60366    </message>
60367    <message>
60368        <source>[ 5, 4, 3, 2, 1 ]</source>
60369        <translation>[ 5, 4, 3, 2, 1 ]</translation>
60370    </message>
60371    <message>
60372        <source>Creates a map from a hstore-formatted string.</source>
60373        <translation>Crea un mapa de una cadena con formato hstore.</translation>
60374    </message>
60375    <message>
60376        <source>hstore_to_map</source>
60377        <translation>hstore_to_map</translation>
60378    </message>
60379    <message>
60380        <source>hstore_to_map(&apos;qgis=&gt;rocks&apos;)</source>
60381        <translation>hstore_to_map(&apos;qgis=&gt;rocks&apos;)</translation>
60382    </message>
60383    <message>
60384        <source>No parameters</source>
60385        <translation type="unfinished"/>
60386    </message>
60387    <message>
60388        <source>One &apos;feature&apos; parameter</source>
60389        <translation type="unfinished"/>
60390    </message>
60391    <message>
60392        <source>Returns the interval in milliseconds between the unix epoch and a given date value.</source>
60393        <translation>Devuelve el intervalo en milisegundos entre la época de Unix y un valor de fecha dado.</translation>
60394    </message>
60395    <message>
60396        <source>Formats a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</source>
60397        <translation type="unfinished"/>
60398    </message>
60399    <message>
60400        <source>Returns True if a feature is selected. Can be used with zero, one or two arguments, see below for details.</source>
60401        <translation>Devuelve True si se selecciona una entidad. Se puede utilizar con cero, uno o dos argumentos; consulte los detalles a continuación.</translation>
60402    </message>
60403    <message>
60404        <source>If called with no parameters, the function will return true if the current feature in the current layer is selected.</source>
60405        <translation>Si se llama sin parámetros, la función devolverá verdadero si se selecciona la entidad actual en la capa actual.</translation>
60406    </message>
60407    <message>
60408        <source>True if the current feature in the current layer is selected.</source>
60409        <translation type="unfinished"/>
60410    </message>
60411    <message>
60412        <source>If called with a &apos;feature&apos; parameter only, the function returns true if the specified feature from the current layer is selected.</source>
60413        <translation>Si se llama solo con un parámetro de &apos;entidad&apos;, la función devuelve verdadero si se selecciona la entidad especificada de la capa actual.</translation>
60414    </message>
60415    <message>
60416        <source>is_selected(@atlas_feature)</source>
60417        <translation type="unfinished"/>
60418    </message>
60419    <message>
60420        <source>Two parameters</source>
60421        <translation type="unfinished"/>
60422    </message>
60423    <message>
60424        <source>If the function is called with both a layer and a feature, it will return true if the specified feature from the specified layer is selected.</source>
60425        <translation>Si se llama a la función con una capa y una entidad, devolverá verdadero si se selecciona la entidad especificada de la capa especificada.</translation>
60426    </message>
60427    <message>
60428        <source>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &quot;street_name&quot;))</source>
60429        <translation type="unfinished"/>
60430    </message>
60431    <message>
60432        <source>&apos;PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))&apos;</source>
60433        <translation>&apos;PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))&apos;</translation>
60434    </message>
60435    <message>
60436        <source>&apos;PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))&apos;</source>
60437        <translation>&apos;PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))&apos;</translation>
60438    </message>
60439    <message>
60440        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</source>
60441        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</translation>
60442    </message>
60443    <message>
60444        <source>&apos;PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))&apos;</source>
60445        <translation>&apos;PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))&apos;</translation>
60446    </message>
60447    <message>
60448        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</source>
60449        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</translation>
60450    </message>
60451    <message>
60452        <source>&apos;PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))&apos;</source>
60453        <translation>&apos;PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))&apos;</translation>
60454    </message>
60455    <message>
60456        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos; }</source>
60457        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;uno&apos;, &apos;2&apos;: &apos;dos&apos; }</translation>
60458    </message>
60459    <message>
60460        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos; ]</source>
60461        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos; ]</translation>
60462    </message>
60463    <message>
60464        <source>[ &apos;one&apos;, &apos;two&apos; ]</source>
60465        <translation>[ &apos;uno&apos;, &apos;dos&apos; ]</translation>
60466    </message>
60467    <message>
60468        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos; }</source>
60469        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;uno&apos; }</translation>
60470    </message>
60471    <message>
60472        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</source>
60473        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;uno&apos;, &apos;3&apos;: &apos;tres&apos; }</translation>
60474    </message>
60475    <message>
60476        <source>Merge map elements into a hstore-formatted string.</source>
60477        <translation>Mezclar elementos de mapa en una cadena de formato hstore.</translation>
60478    </message>
60479    <message>
60480        <source>map_to_hstore</source>
60481        <translation>map_to_hstore</translation>
60482    </message>
60483    <message>
60484        <source>the input map</source>
60485        <translation>el mapa de entrada</translation>
60486    </message>
60487    <message>
60488        <source>map_to_hstore(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</source>
60489        <translation>map_to_hstore(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</translation>
60490    </message>
60491    <message>
60492        <source>{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}</source>
60493        <translation>{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}</translation>
60494    </message>
60495    <message>
60496        <source>&apos;Polygon ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))&apos;</source>
60497        <translation type="unfinished"/>
60498    </message>
60499    <message>
60500        <source>&apos;Polygon ((3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4))&apos;</source>
60501        <translation type="unfinished"/>
60502    </message>
60503    <message>
60504        <source>Extracts the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.</source>
60505        <translation>Extrae la parte de minutos de una fecha y hora u hora, o el número de minutos de un intervalo.</translation>
60506    </message>
60507    <message>
60508        <source>Extracts the minutes part from a time or datetime.</source>
60509        <translation>Extrae la parte de los minutos de una hora o una fecha y hora.</translation>
60510    </message>
60511    <message>
60512        <source>minute( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
60513        <translation type="unfinished"/>
60514    </message>
60515    <message>
60516        <source>Calculates the length in minutes of an interval.</source>
60517        <translation>Calcula la duración en minutos de un intervalo.</translation>
60518    </message>
60519    <message>
60520        <source>minute(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
60521        <translation type="unfinished"/>
60522    </message>
60523    <message>
60524        <source>Extracts the month part from a date, or the number of months from an interval.</source>
60525        <translation>Extrae la parte del mes de una fecha o el número de meses de un intervalo.</translation>
60526    </message>
60527    <message>
60528        <source>Extracts the month part from a date or datetime.</source>
60529        <translation>Extrae la parte del mes de una fecha o una fecha y hora.</translation>
60530    </message>
60531    <message>
60532        <source>Calculates the length in months of an interval.</source>
60533        <translation>Calcula la duración en meses de un intervalo.</translation>
60534    </message>
60535    <message>
60536        <source>Returns the current date and time. The function is static and will return consistent results while evaluating. The time returned is the time when the expression is prepared.</source>
60537        <translation>Devuelve la fecha y hora actuales. La función es estática y devolverá resultados consistentes durante la evaluación. La hora devuelta es la hora en que se prepara la expresión.</translation>
60538    </message>
60539    <message>
60540        <source>Returns a NULL value if value1 equals value2; otherwise it returns value1. This can be used to conditionally substitute values with NULL.</source>
60541        <translation>Devuelve un valor NULO si valor1 es igual a valor2; de lo contrario, devuelve value1. Esto se puede usar para sustituir valores condicionalmente por NULL.</translation>
60542    </message>
60543    <message>
60544        <source>Returns the number of geometries in a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection.</source>
60545        <translation>Devuelve el número de geometrías en una colección de geometrías, o NULL si la geometría de entrada no es una colección.</translation>
60546    </message>
60547    <message>
60548        <source>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))</source>
60549        <translation>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))</translation>
60550    </message>
60551    <message>
60552        <source>Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
60553        <translation>Devuelve el número de anillos interiores en un polígono o colección de geometría, o NULL si la geometría de entrada no es un polígono o colección.</translation>
60554    </message>
60555    <message>
60556        <source>number of vertices in the current feature&apos;s geometry</source>
60557        <translation type="unfinished"/>
60558    </message>
60559    <message>
60560        <source>Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
60561        <translation>Devuelve el número de anillos (incluidos los anillos exteriores) en un polígono o colección de geometría, o NULL si la geometría de entrada no es un polígono o colección.</translation>
60562    </message>
60563    <message>
60564        <source>project</source>
60565        <translation>proyecto</translation>
60566    </message>
60567    <message>
60568        <source>start point</source>
60569        <translation>punto de inicio</translation>
60570    </message>
60571    <message>
60572        <source>distance to project</source>
60573        <translation>distancia a proyectar</translation>
60574    </message>
60575    <message>
60576        <source>Saved ramp variant</source>
60577        <translation>Variante de rampa guardada</translation>
60578    </message>
60579    <message>
60580        <source>Returns a string representing a color from a saved ramp</source>
60581        <translation>Devuelve una cadena que representa un color de una rampa guardada</translation>
60582    </message>
60583    <message>
60584        <source>Expression-created ramp variant</source>
60585        <translation>Variante de rampa creada por expresión</translation>
60586    </message>
60587    <message>
60588        <source>Returns a string representing a color from an expression-created ramp</source>
60589        <translation>Devuelve una cadena que representa un color de una rampa creada por expresión</translation>
60590    </message>
60591    <message>
60592        <source>the color ramp</source>
60593        <translation>la rampa de color</translation>
60594    </message>
60595    <message>
60596        <source>Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed.</source>
60597        <translation>Devuelve un número entero aleatorio dentro del rango especificado por el argumento mínimo y máximo (inclusive). Si se proporciona una semilla, la devolución siempre será la misma, dependiendo de la semilla.</translation>
60598    </message>
60599    <message>
60600        <source>any value to use as seed</source>
60601        <translation type="unfinished"/>
60602    </message>
60603    <message>
60604        <source>Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed.</source>
60605        <translation>Devuelve un flotante aleatorio dentro del rango especificado por el argumento mínimo y máximo (inclusive). Si se proporciona una semilla, la devolución siempre será la misma, dependiendo de la semilla.</translation>
60606    </message>
60607    <message>
60608        <source>Returns statistics from a raster layer.</source>
60609        <translation>Devuelve estadísticas de una capa ráster.</translation>
60610    </message>
60611    <message>
60612        <source>raster_statistic</source>
60613        <translation>raster_statistic</translation>
60614    </message>
60615    <message>
60616        <source>a string, representing either a raster layer name or layer ID</source>
60617        <translation>una cadena que representa bien el nombre de una capa ráster o el ID de la capa</translation>
60618    </message>
60619    <message>
60620        <source>integer representing the band number from the raster layer, starting at 1</source>
60621        <translation>entero que representa el número de banda de la capa ráster, comenzando por 1</translation>
60622    </message>
60623    <message>
60624        <source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min: minimum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: maximum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: average (mean) value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: standard deviation of values&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: range of values (max - min)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: sum of all values from raster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
60625        <translation>una cadena que corresponde a la propiedad a devolver. Las opciones válidas son:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min: valor mínimo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: valor máximo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: valor medio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: desviación estándar de los valores&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: intervalo de valores (max - min)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: suma de todos los valores del ráster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
60626    </message>
60627    <message>
60628        <source>raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</source>
60629        <translation>raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</translation>
60630    </message>
60631    <message>
60632        <source>Average value from band 1 from &apos;lc&apos; raster layer</source>
60633        <translation>Valor promedio de la banda 1 de la capa ráster &apos;lc&apos;</translation>
60634    </message>
60635    <message>
60636        <source>raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</source>
60637        <translation>raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</translation>
60638    </message>
60639    <message>
60640        <source>Minimum value from band 3 from &apos;ac2010&apos; raster layer</source>
60641        <translation>Valor mínimo de la banda 3 de la capa ráster &apos;ac2010&apos;</translation>
60642    </message>
60643    <message>
60644        <source>Returns the raster value found at the provided point.</source>
60645        <translation>Devuelve el valor ráster encontrado en el punto suministrado.</translation>
60646    </message>
60647    <message>
60648        <source>raster_value</source>
60649        <translation>raster_value</translation>
60650    </message>
60651    <message>
60652        <source>the name or id of a raster layer</source>
60653        <translation>el nombre o id de una capa ráster</translation>
60654    </message>
60655    <message>
60656        <source>the band number to sample the value from.</source>
60657        <translation type="unfinished"/>
60658    </message>
60659    <message>
60660        <source>point geometry (for multipart geometries having more than one part, a NULL value will be returned)</source>
60661        <translation type="unfinished"/>
60662    </message>
60663    <message>
60664        <source>raster_value(&apos;dem&apos;, 1, make_point(1,1))</source>
60665        <translation>raster_value(&apos;dem&apos;, 1, make_point(1,1))</translation>
60666    </message>
60667    <message>
60668        <source>Return the first matching position matching a regular expression within an unicode string, or 0 if the substring is not found.</source>
60669        <translation>Devuelve la primera posición coincidente que coincide con una expresión regular dentro de una cadena Unicode, o 0 si no se encuentra la subcadena.</translation>
60670    </message>
60671    <message>
60672        <source>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\\sROCKS&apos;)</source>
60673        <translation>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\\sROCKS&apos;)</translation>
60674    </message>
60675    <message>
60676        <source>regexp_match(&apos;Budač&apos;,&apos;udač\\b&apos;)</source>
60677        <translation type="unfinished"/>
60678    </message>
60679    <message>
60680        <source>Returns an array of all strings captured by capturing groups, in the order the groups themselves appear in the supplied regular expression against a string.</source>
60681        <translation>Devuelve una matriz de todas las cadenas capturadas por grupos de captura, en el orden en el que los propios grupos aparecen en la expresión regular proporcionada contra la cadena.</translation>
60682    </message>
60683    <message>
60684        <source>regexp_matches</source>
60685        <translation>regexp_matches</translation>
60686    </message>
60687    <message>
60688        <source>the string to capture groups from against the regular expression</source>
60689        <translation>la cadena para capturar grupos desde la expresión regular</translation>
60690    </message>
60691    <message>
60692        <source>the regular expression used to capture groups</source>
60693        <translation>la expresión regular usada para capturar grupos</translation>
60694    </message>
60695    <message>
60696        <source>regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;rocks&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</source>
60697        <translation>regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;rocks&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</translation>
60698    </message>
60699    <message>
60700        <source>regexp_matches(&apos;key=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;empty value&apos;)</source>
60701        <translation>regexp_matches(&apos;key=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;empty value&apos;)</translation>
60702    </message>
60703    <message>
60704        <source>The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
60705        <translation>La expresión regular a reemplazar. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: &quot;\\s&quot; para capturar un carácter espacio en blanco).</translation>
60706    </message>
60707    <message>
60708        <source>The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc.</source>
60709        <translation>La cadena que remplazará cualquier coincidencia con la expresión regular. Los grupos capturados se pueden insertar en la cadena de remplazo usando \\1, \\2, etc.</translation>
60710    </message>
60711    <message>
60712        <source>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\\sSHOULD\\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</source>
60713        <translation>regexp_replace(&apos;QGIS SERÍA GUAY&apos;,&apos;\\sSERÍA\\s&apos;,&apos; ES &apos;)</translation>
60714    </message>
60715    <message>
60716        <source>regexp_replace(&apos;ABC123&apos;,&apos;\\d+&apos;,&apos;&apos;)</source>
60717        <translation type="unfinished"/>
60718    </message>
60719    <message>
60720        <source>regexp_replace(&apos;my name is John&apos;,&apos;(.*) is (.*)&apos;,&apos;\\2 is \\1&apos;)</source>
60721        <translation type="unfinished"/>
60722    </message>
60723    <message>
60724        <source>&apos;John is my name&apos;</source>
60725        <translation type="unfinished"/>
60726    </message>
60727    <message>
60728        <source>The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
60729        <translation>La expresión regular frente a la que coincidir. El carácter barra invertida se debe escapar doblemente (ej.: &quot;\\s&quot; para capturar un carácter espacio en blanco).</translation>
60730    </message>
60731    <message>
60732        <source>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</source>
60733        <translation>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</translation>
60734    </message>
60735    <message>
60736        <source>optional expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
60737        <translation type="unfinished"/>
60738    </message>
60739    <message>
60740        <source>Returns a string with the supplied string, array, or map of strings replaced.</source>
60741        <translation>Devuelve una cadena con la cadena, matriz o mapa de cadenas proporcionados reemplazados.</translation>
60742    </message>
60743    <message>
60744        <source>String &amp; array variant</source>
60745        <translation>Variante de cadena y matriz</translation>
60746    </message>
60747    <message>
60748        <source>Returns a string with the supplied string or array of strings replaced by a string or an array of strings.</source>
60749        <translation>Devuelve una cadena con la cadena o matriz de cadenas reemplazados por una cadena o una matriz de cadenas.</translation>
60750    </message>
60751    <message>
60752        <source>the string or array of strings to replace</source>
60753        <translation>la cadena o matriz de cadenas a reemplazar</translation>
60754    </message>
60755    <message>
60756        <source>the string or array of strings to use as a replacement</source>
60757        <translation>la cadena o matriz de cadenas a usar como reemplazo</translation>
60758    </message>
60759    <message>
60760        <source>replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</source>
60761        <translation>replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</translation>
60762    </message>
60763    <message>
60764        <source>&apos;QGIS XYZ&apos;</source>
60765        <translation>&apos;QGIS XYZ&apos;</translation>
60766    </message>
60767    <message>
60768        <source>replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</source>
60769        <translation>replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</translation>
60770    </message>
60771    <message>
60772        <source>&apos;GI&apos;</source>
60773        <translation>&apos;GI&apos;</translation>
60774    </message>
60775    <message>
60776        <source>Map variant</source>
60777        <translation>Variante del mapa</translation>
60778    </message>
60779    <message>
60780        <source>the map containing keys and values</source>
60781        <translation>el mapa que contiene claves y valores</translation>
60782    </message>
60783    <message>
60784        <source>replace(&apos;APP SHOULD ROCK&apos;,map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</source>
60785        <translation>replace(&apos;APP SERÍA GUAY&apos;,map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SERÍA&apos;,&apos;ES&apos;))</translation>
60786    </message>
60787    <message>
60788        <source>Returns the configured representation value for a field value. It depends on the configured widget type. Often, this is useful for &apos;Value Map&apos; widgets.</source>
60789        <translation>Devuelve el valor de representación configurado para un valor de campo. Depende del tipo de widget configurado. A menudo, esto es útil para los widgets &apos;Value Map&apos;.</translation>
60790    </message>
60791    <message>
60792        <source>represent_value</source>
60793        <translation>represent_value</translation>
60794    </message>
60795    <message>
60796        <source>The value which should be resolved. Most likely a field.</source>
60797        <translation>El valor que se debe resolver. Probablemente un campo.</translation>
60798    </message>
60799    <message>
60800        <source>The field name for which the widget configuration should be loaded. (Optional)</source>
60801        <translation>El nombre de campo para el que se debe cargar la configuración del control. (Opcional).</translation>
60802    </message>
60803    <message>
60804        <source>represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</source>
60805        <translation>represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</translation>
60806    </message>
60807    <message>
60808        <source>Description for value</source>
60809        <translation>Descripción para valor</translation>
60810    </message>
60811    <message>
60812        <source>represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</source>
60813        <translation>represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</translation>
60814    </message>
60815    <message>
60816        <source>Description for static value</source>
60817        <translation>Descripción para valor estático</translation>
60818    </message>
60819    <message>
60820        <source>Returns a rotated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
60821        <translation>Devuelve una versión rotada de una geometría. Los cálculos son en el SRS de esta geometría.</translation>
60822    </message>
60823    <message>
60824        <source>rotate</source>
60825        <translation>rotar</translation>
60826    </message>
60827    <message>
60828        <source>clockwise rotation in degrees</source>
60829        <translation type="unfinished"/>
60830    </message>
60831    <message>
60832        <source>rotation center point. If not specified, the center of the geometry&apos;s bounding box is used.</source>
60833        <translation type="unfinished"/>
60834    </message>
60835    <message>
60836        <source>rotate($geometry, 45, make_point(4, 5))</source>
60837        <translation type="unfinished"/>
60838    </message>
60839    <message>
60840        <source>geometry rotated 45 degrees clockwise around the (4, 5) point</source>
60841        <translation type="unfinished"/>
60842    </message>
60843    <message>
60844        <source>rotate($geometry, 45)</source>
60845        <translation type="unfinished"/>
60846    </message>
60847    <message>
60848        <source>geometry rotated 45 degrees clockwise around the center of its bounding box</source>
60849        <translation type="unfinished"/>
60850    </message>
60851    <message>
60852        <source>Returns a string padded on the right to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
60853        <translation>Devuelve una cadena rellenada a la derecha hasta el ancho especificado, utilizando un carácter de relleno. Si el ancho objetivo es menor que la longitud de la cadena, la cadena se trunca.</translation>
60854    </message>
60855    <message>
60856        <source>rpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
60857        <translation>rpad(&apos;Hola&apos;, 3, &apos;x&apos;)</translation>
60858    </message>
60859    <message>
60860        <source>50</source>
60861        <translation>50</translation>
60862    </message>
60863    <message>
60864        <source>Extracts the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.</source>
60865        <translation>Extrae la parte de segundos de una fecha y hora u hora, o el número de segundos de un intervalo.</translation>
60866    </message>
60867    <message>
60868        <source>Extracts the seconds part from a time or datetime.</source>
60869        <translation>Extrae la parte de los segundos de una hora o una fecha y hora.</translation>
60870    </message>
60871    <message>
60872        <source>second( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
60873        <translation type="unfinished"/>
60874    </message>
60875    <message>
60876        <source>Calculates the length in seconds of an interval.</source>
60877        <translation>Calcula la longitud en segundos de un intervalo.</translation>
60878    </message>
60879    <message>
60880        <source>second(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
60881        <translation type="unfinished"/>
60882    </message>
60883    <message>
60884        <source>Sets a specific color component for a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
60885        <translation>Establece el componente de un color específico para la cadena de un color, por ejemplo el componente rojo o el alfa.</translation>
60886    </message>
60887    <message>
60888        <source>a string corresponding to the color component to set. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
60889        <translation type="unfinished"/>
60890    </message>
60891    <message>
60892        <source>&apos;200,50,30,255&apos;</source>
60893        <translation type="unfinished"/>
60894    </message>
60895    <message>
60896        <source>Creates a sha256 hash from a string.</source>
60897        <translation>Crea un hash sha256 a partir de una cadena.</translation>
60898    </message>
60899    <message>
60900        <source>sha256</source>
60901        <translation>sha256</translation>
60902    </message>
60903    <message>
60904        <source>sha256(&apos;QGIS&apos;)</source>
60905        <translation type="unfinished"/>
60906    </message>
60907    <message>
60908        <source>Returns the shortest line joining geometry1 to geometry2. The resultant line will start at geometry1 and end at geometry2.</source>
60909        <translation>Devuelve la línea mas corta uniendo geometria1 a geometría2. La línea resultante empezará en geometría1 y finalizará en geometría2.</translation>
60910    </message>
60911    <message>
60912        <source>&apos;LineString(73.0769 115.384, 100 100)&apos;</source>
60913        <translation type="unfinished"/>
60914    </message>
60915    <message>
60916        <source>Simplifies a geometry by removing nodes using a distance based threshold (ie, the Douglas Peucker algorithm). The algorithm preserves large deviations in geometries and reduces the number of vertices in nearly straight segments.</source>
60917        <translation>Simplifica una geometría eliminando nodos usando un margen basado en distancia (esto es, el algoritmo Douglas Peucker). El algoritmo conserva grandes desviaciones de las geometrías y reduce el número de vértices en segmentos prácticamente rectos.</translation>
60918    </message>
60919    <message>
60920        <source>simplify</source>
60921        <translation>simplificar</translation>
60922    </message>
60923    <message>
60924        <source>maximum deviation from straight segments for points to be removed</source>
60925        <translation>desviación máxima de segmentos rectos para eliminar puntos</translation>
60926    </message>
60927    <message>
60928        <source>geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
60929        <translation>geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
60930    </message>
60931    <message>
60932        <source>&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</source>
60933        <translation>&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</translation>
60934    </message>
60935    <message>
60936        <source>Simplifies a geometry by removing nodes using an area based threshold (ie, the Visvalingam-Whyatt algorithm). The algorithm removes vertices which create small areas in geometries, e.g., narrow spikes or nearly straight segments.</source>
60937        <translation>Simplifica una geometría eliminando nodos usando un margen basado en área (esto es, el algoritmo Visvalingam-Whyatt). El algoritmo elimina vértices que crean pequeñas áreas en las geometrías, por ejemplo salientes estrechos o segmentos prácticamente rectos.</translation>
60938    </message>
60939    <message>
60940        <source>simplify_vw</source>
60941        <translation>simplify_vw</translation>
60942    </message>
60943    <message>
60944        <source>a measure of the maximum area created by a node for the node to be removed</source>
60945        <translation>una medida del área máxima creada por un nodo para eliminar el nodo</translation>
60946    </message>
60947    <message>
60948        <source>geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
60949        <translation>geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
60950    </message>
60951    <message>
60952        <source>Returns a geometry formed by buffering out just one side of a linestring geometry. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
60953        <translation>Devuelve una geometría formada haciendo un buffer de una geometría de línea hacia un lado. Las distancias están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
60954    </message>
60955    <message>
60956        <source>single_sided_buffer</source>
60957        <translation>single_sided_buffer</translation>
60958    </message>
60959    <message>
60960        <source>buffer distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
60961        <translation>distancia de buffer. Para valores positivos se hará un buffer a la izquierda de las líneas y para valores negativos a la derecha.</translation>
60962    </message>
60963    <message>
60964        <source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother buffer with more nodes.</source>
60965        <translation>número de segmentos a usar para representar un cuarto de círculo cuando se utilice un estilo de unión redondo. Un número mayor da como resultado un buffer más suave con más nodos.</translation>
60966    </message>
60967    <message>
60968        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5)</source>
60969        <translation>single_sided_buffer($geometry, 10.5)</translation>
60970    </message>
60971    <message>
60972        <source>line buffered to the left by 10.5 units</source>
60973        <translation>línea hecha buffer a la izquierda en 10,5 unidades</translation>
60974    </message>
60975    <message>
60976        <source>single_sided_buffer($geometry, -10.5)</source>
60977        <translation>single_sided_buffer($geometry, -10.5)</translation>
60978    </message>
60979    <message>
60980        <source>line buffered to the right by 10.5 units</source>
60981        <translation>línea hecha buffer a la derecha en 10,5 unidades</translation>
60982    </message>
60983    <message>
60984        <source>line buffered to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother buffer</source>
60985        <translation>buffer de línea a la izquierda en 10.5 unidades, usando más segmentos para obtener un buffer más suabe.</translation>
60986    </message>
60987    <message>
60988        <source>line buffered to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
60989        <translation>línea hecha buffer a la izquierda por 10.5 unidades, usando una unión en bisel</translation>
60990    </message>
60991    <message>
60992        <source>smooth</source>
60993        <translation>suavizar</translation>
60994    </message>
60995    <message>
60996        <source>number of smoothing iterations to apply. Larger numbers result in smoother but more complex geometries.</source>
60997        <translation>número de iteraciones de suavizado a aplicar. Números grandes dan lugar a geometrías más suaves, pero más complejas.</translation>
60998    </message>
60999    <message>
61000        <source>value between 0 and 0.5 which controls how tightly the smoothed geometry follow the original geometry. Smaller values result in a tighter smoothing, larger values result in looser smoothing.</source>
61001        <translation>valor entre 0 y 0,5 que controla hasta qué punto se ajusta la geometría suavizada a la original. Número pequeños dan lugar a un suavizado más ajustado, mientras que números mayores dan lugar a un ajustado más laxo.</translation>
61002    </message>
61003    <message>
61004        <source>minimum length of segments to apply smoothing to. This parameter can be used to avoid placing excessive additional nodes in shorter segments of the geometry.</source>
61005        <translation>longitud mínima de segmento a la que aplicar el suavizado. Este parámetro se puede usar para evitar colocar un número excesivo de nodos adicionales en los segmentos más cortos de la geometría.</translation>
61006    </message>
61007    <message>
61008        <source>maximum angle at node for smoothing to be applied (0-180). By lowering the maximum angle intentionally sharp corners in the geometry can be preserved. For instance, a value of 80 degrees will retain right angles in the geometry.</source>
61009        <translation>ángulo máximo en el nodo para aplicar suavizado (0-180). Disminuyendo el ángulo máximo se pueden conservar esquinas intencionadamente agudas de la geometría. Por ejemplo, un valor de 80 grados conservará los ángulos rectos de la geometría.</translation>
61010    </message>
61011    <message>
61012        <source>geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</source>
61013        <translation>geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</translation>
61014    </message>
61015    <message>
61016        <source>&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</source>
61017        <translation>&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</translation>
61018    </message>
61019    <message>
61020        <source>Splits string into an array using supplied delimiter and optional string for empty values.</source>
61021        <translation>Divide una cadena en una matriz usando el delimitador proporcionado y una cadena opcional para valores vacíos.</translation>
61022    </message>
61023    <message>
61024        <source>string_to_array</source>
61025        <translation>string_to_array</translation>
61026    </message>
61027    <message>
61028        <source>the string delimiter used to split the input string</source>
61029        <translation>el delimitador de cadena utilizado para dividir la cadena de entrada</translation>
61030    </message>
61031    <message>
61032        <source>string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</source>
61033        <translation>string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</translation>
61034    </message>
61035    <message>
61036        <source>string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
61037        <translation>string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
61038    </message>
61039    <message>
61040        <source>integer representing length of string to extract; if length is negative, the return string will omit the given length of characters from the end of the string</source>
61041        <translation>entero que representa la longitud de cadena a extraer; si la longitud es negativa, la cadena devuelta omitirá la longitud de caracteres indicada desde el final de la cadena</translation>
61042    </message>
61043    <message>
61044        <source>Converts a string into a time object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; for additional documentation on the format.</source>
61045        <translation type="unfinished"/>
61046    </message>
61047    <message>
61048        <source>Extracts the week number from a date, or the number of weeks from an interval.</source>
61049        <translation>Extrae el número de semana de una fecha o el número de semanas de un intervalo.</translation>
61050    </message>
61051    <message>
61052        <source>Extracts the week number from a date or datetime.</source>
61053        <translation>Extrae el número de semana de una fecha o fecha y hora..</translation>
61054    </message>
61055    <message>
61056        <source>Calculates the length in weeks of an interval.</source>
61057        <translation>Calcula la longitud en semanas de un inervalo.</translation>
61058    </message>
61059    <message>
61060        <source>week(to_interval(&apos;3 weeks&apos;))</source>
61061        <translation type="unfinished"/>
61062    </message>
61063    <message>
61064        <source>x</source>
61065        <translation>x</translation>
61066    </message>
61067    <message>
61068        <source>x extension, numeric value</source>
61069        <translation>extensión X, valor numérico</translation>
61070    </message>
61071    <message>
61072        <source>y</source>
61073        <translation>y</translation>
61074    </message>
61075    <message>
61076        <source>y extension, numeric value</source>
61077        <translation>extensión Y, valor numérico</translation>
61078    </message>
61079    <message>
61080        <source>Rounds a number downwards.</source>
61081        <translation>Redondea un número por abajo.</translation>
61082    </message>
61083    <message>
61084        <source>floor</source>
61085        <translation>floor</translation>
61086    </message>
61087    <message>
61088        <source>floor(4.9)</source>
61089        <translation>floor(4.9)</translation>
61090    </message>
61091    <message>
61092        <source>floor(-4.9)</source>
61093        <translation>floor(-4.9)</translation>
61094    </message>
61095    <message>
61096        <source>-5</source>
61097        <translation>-5</translation>
61098    </message>
61099    <message>
61100        <source>Format a string using supplied arguments.</source>
61101        <translation>Da formato a una cadena usando los argumentos proporcionados.</translation>
61102    </message>
61103    <message>
61104        <source>format</source>
61105        <translation>format</translation>
61106    </message>
61107    <message>
61108        <source>any type. Any number of arguments.</source>
61109        <translation>Cualquier tipo. Cualquier número de argumentos.</translation>
61110    </message>
61111    <message>
61112        <source>format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</source>
61113        <translation>format(&apos;Esto %1 una %2&apos;,&apos;es&apos;, &apos;prueba&apos;)</translation>
61114    </message>
61115    <message>
61116        <source>format_date</source>
61117        <translation>format_date</translation>
61118    </message>
61119    <message>
61120        <source>date, time or datetime value</source>
61121        <translation>valor de fecha, hora o fecha y hora</translation>
61122    </message>
61123    <message>
61124        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</source>
61125        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</translation>
61126    </message>
61127    <message>
61128        <source>&apos;15.05.2012&apos;</source>
61129        <translation>&apos;15.05.2012&apos;</translation>
61130    </message>
61131    <message>
61132        <source>format_number</source>
61133        <translation>format_number</translation>
61134    </message>
61135    <message>
61136        <source>number to be formatted</source>
61137        <translation>número al que aplicar el formato</translation>
61138    </message>
61139    <message>
61140        <source>integer representing the number of decimal places to truncate the string to.</source>
61141        <translation>entero que representa el número de posiciones decimales al que truncar la cadena.</translation>
61142    </message>
61143    <message>
61144        <source>format_number(10000000.332,2)</source>
61145        <translation>format_number(10000000.332,2)</translation>
61146    </message>
61147    <message>
61148        <source>Returns a geometry from a GML representation of geometry.</source>
61149        <translation>Devuelve una geometría a partir de una representación GML de geometría.</translation>
61150    </message>
61151    <message>
61152        <source>geom_from_gml</source>
61153        <translation>geom_from_gml</translation>
61154    </message>
61155    <message>
61156        <source>GML representation of a geometry as a string</source>
61157        <translation>Representación GML de una geometría como una cadena</translation>
61158    </message>
61159    <message>
61160        <source>a geometry object</source>
61161        <translation>un objeto de geometría</translation>
61162    </message>
61163    <message>
61164        <source>Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.</source>
61165        <translation>Devuelve una geometría creada a partir de una representación WKT (Texto Bien Conocido).</translation>
61166    </message>
61167    <message>
61168        <source>geom_from_wkt</source>
61169        <translation>geom_from_wkt</translation>
61170    </message>
61171    <message>
61172        <source>Well-Known Text (WKT) representation of a geometry</source>
61173        <translation>Representación WKT (Texto Bien Conocido) de una geometría</translation>
61174    </message>
61175    <message>
61176        <source>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</source>
61177        <translation>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</translation>
61178    </message>
61179    <message>
61180        <source>Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.</source>
61181        <translation>Devuelve una representación WKT (Texto Bien Conocido) de la geometría sin metadatos SRID.</translation>
61182    </message>
61183    <message>
61184        <source>geom_to_wkt</source>
61185        <translation>geom_to_wkt</translation>
61186    </message>
61187    <message>
61188        <source>geom_to_wkt( $geometry )</source>
61189        <translation>geom_to_wkt( $geometry )</translation>
61190    </message>
61191    <message>
61192        <source>Returns a feature&apos;s geometry.</source>
61193        <translation>Devuelve la geometría de un objeto.</translation>
61194    </message>
61195    <message>
61196        <source>a feature object</source>
61197        <translation>un objeto espacial</translation>
61198    </message>
61199    <message>
61200        <source>&apos;POINT(6 50)&apos;</source>
61201        <translation>&apos;PUNTO(6 50)&apos;</translation>
61202    </message>
61203    <message>
61204        <source>geometry_n</source>
61205        <translation>geometry_n</translation>
61206    </message>
61207    <message>
61208        <source>geometry collection</source>
61209        <translation>colección de geometrías</translation>
61210    </message>
61211    <message>
61212        <source>index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection</source>
61213        <translation>índice de la geometría a devolver, donde 1 es la primera geometría de la colección</translation>
61214    </message>
61215    <message>
61216        <source>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</source>
61217        <translation>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</translation>
61218    </message>
61219    <message>
61220        <source>&apos;Point (1 0)&apos;</source>
61221        <translation>&apos;Point (1 0)&apos;</translation>
61222    </message>
61223    <message>
61224        <source>Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.</source>
61225        <translation>Devuelve el primer objeto de una capa que coincide con un valor de atributo dado.</translation>
61226    </message>
61227    <message>
61228        <source>get_feature</source>
61229        <translation>get_feature</translation>
61230    </message>
61231    <message>
61232        <source>layer name or ID</source>
61233        <translation>nombre o ID de capa </translation>
61234    </message>
61235    <message>
61236        <source>attribute name</source>
61237        <translation>nombre del atributo</translation>
61238    </message>
61239    <message>
61240        <source>attribute value to match</source>
61241        <translation>valor de atributo con el que coincidir</translation>
61242    </message>
61243    <message>
61244        <source>get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</source>
61245        <translation>get_feature(&apos;calles&apos;,&apos;nombre&apos;,&apos;calle principal&apos;)</translation>
61246    </message>
61247    <message>
61248        <source>first feature found in &quot;streets&quot; layer with &quot;main st&quot; value in the &quot;name&quot; field</source>
61249        <translation>primer objeto encontrado en la capa &quot;calles&quot; con el valor &quot;calle principal&quot; en el campo &quot;nombre&quot;</translation>
61250    </message>
61251    <message>
61252        <source>Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.</source>
61253        <translation>Devuelve la distancia de Hamming entre dos cadenas. Esto es igual al número de caracteres en las posiciones correspondientes dentro de las cadenas de entrada donde los caracteres son diferentes. Las cadenas de entrada deben tener la misma longitud y la comparación es sensible a mayúsculas.</translation>
61254    </message>
61255    <message>
61256        <source>hamming_distance</source>
61257        <translation>hamming_distance</translation>
61258    </message>
61259    <message>
61260        <source>a string</source>
61261        <translation>una cadena</translation>
61262    </message>
61263    <message>
61264        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</source>
61265        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</translation>
61266    </message>
61267    <message>
61268        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</source>
61269        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</translation>
61270    </message>
61271    <message>
61272        <source>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</source>
61273        <translation>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</translation>
61274    </message>
61275    <message>
61276        <source>Time variant</source>
61277        <translation>Variante de hora</translation>
61278    </message>
61279    <message>
61280        <source>a time or datetime value</source>
61281        <translation>un valor de hora o fecha y hora</translation>
61282    </message>
61283    <message>
61284        <source>13</source>
61285        <translation>13</translation>
61286    </message>
61287    <message>
61288        <source>interval value to return number of hours from</source>
61289        <translation>intervalo del que devolver el número de horas</translation>
61290    </message>
61291    <message>
61292        <source>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</source>
61293        <translation>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</translation>
61294    </message>
61295    <message>
61296        <source>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
61297        <translation>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
61298    </message>
61299    <message>
61300        <source>17520</source>
61301        <translation>17520</translation>
61302    </message>
61303    <message>
61304        <source>Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.</source>
61305        <translation>Prueba una condición y devuelve un resultado diferente dependiendo de la comprobación condicional.</translation>
61306    </message>
61307    <message>
61308        <source>if</source>
61309        <translation>if</translation>
61310    </message>
61311    <message>
61312        <source>the condition which should be checked</source>
61313        <translation>la condición que se debe evaluar</translation>
61314    </message>
61315    <message>
61316        <source>&apos;One&apos;</source>
61317        <translation>&apos;Uno&apos;</translation>
61318    </message>
61319    <message>
61320        <source>the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false.</source>
61321        <translation>el resultado que se devolverá cuando la condición sea verdadera u otro valor que no convierta a falso.</translation>
61322    </message>
61323    <message>
61324        <source>the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or &apos;&apos;. NULL will also be converted to false.</source>
61325        <translation>el resultado que se devolverá cuando la condición sea falsa u otro valor que convierta a falso como 0 o &quot;. NULO también se convertirá a falso.</translation>
61326    </message>
61327    <message>
61328        <source>if( 1+1=2, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
61329        <translation>if( 1+1=2, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</translation>
61330    </message>
61331    <message>
61332        <source>&apos;Yes&apos;</source>
61333        <translation>&apos;Sí&apos;</translation>
61334    </message>
61335    <message>
61336        <source>if( 1+1=3, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
61337        <translation>if( 1+1=3, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</translation>
61338    </message>
61339    <message>
61340        <source>&apos;No&apos;</source>
61341        <translation>&apos;No&apos;</translation>
61342    </message>
61343    <message>
61344        <source>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</source>
61345        <translation>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</translation>
61346    </message>
61347    <message>
61348        <source>if( &apos;&apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
61349        <translation>if( &apos;&apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</translation>
61350    </message>
61351    <message>
61352        <source>&apos;It is false (empty)&apos;</source>
61353        <translation>&apos;It is false (empty)&apos;</translation>
61354    </message>
61355    <message>
61356        <source>if( &apos; &apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
61357        <translation>if( &apos; &apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</translation>
61358    </message>
61359    <message>
61360        <source>&apos;It is true (not empty)&apos;</source>
61361        <translation>&apos;It is true (not empty)&apos;</translation>
61362    </message>
61363    <message>
61364        <source>if( 0, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
61365        <translation>if( 0, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</translation>
61366    </message>
61367    <message>
61368        <source>&apos;Zero&apos;</source>
61369        <translation>&apos;Cero&apos;</translation>
61370    </message>
61371    <message>
61372        <source>if( 10, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
61373        <translation>if( 10, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</translation>
61374    </message>
61375    <message>
61376        <source>interior_ring_n</source>
61377        <translation>interior_ring_n</translation>
61378    </message>
61379    <message>
61380        <source>polygon geometry</source>
61381        <translation>geometría de tipo polígono</translation>
61382    </message>
61383    <message>
61384        <source>index of interior to return, where 1 is the first interior ring</source>
61385        <translation>índice del interior a devolver, donde 1 es el primer anillo interior</translation>
61386    </message>
61387    <message>
61388        <source>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</source>
61389        <translation>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</translation>
61390    </message>
61391    <message>
61392        <source>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</source>
61393        <translation>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</translation>
61394    </message>
61395    <message>
61396        <source>Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.</source>
61397        <translation>Devuelve una geometría que representa la parte compartida de dos geometrías.</translation>
61398    </message>
61399    <message>
61400        <source>intersection</source>
61401        <translation>intersección</translation>
61402    </message>
61403    <message>
61404        <source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
61405        <translation>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
61406    </message>
61407    <message>
61408        <source>Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.</source>
61409        <translation>Comprueba si una geometría se interseca con otra. Devuelve verdadero si las geometrías se intersecan espacialmente (comparten alguna porción de espacio) y falso en caso contrario.</translation>
61410    </message>
61411    <message>
61412        <source>intersects</source>
61413        <translation>interseca</translation>
61414    </message>
61415    <message>
61416        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
61417        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
61418    </message>
61419    <message>
61420        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
61421        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
61422    </message>
61423    <message>
61424        <source>Tests whether a geometry&apos;s bounding box overlaps another geometry&apos;s bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.</source>
61425        <translation>Comprueba si el recuadro delimitador de una geometría solapa con el de otra geometría. Devuelve verdadero si los recuadros delimitadores de las geometrías se intersecan espacialmente y falso en caso contrario.</translation>
61426    </message>
61427    <message>
61428        <source>intersects_bbox</source>
61429        <translation>intersects_bbox</translation>
61430    </message>
61431    <message>
61432        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
61433        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
61434    </message>
61435    <message>
61436        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</source>
61437        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</translation>
61438    </message>
61439    <message>
61440        <source>is_closed</source>
61441        <translation>is_closed</translation>
61442    </message>
61443    <message>
61444        <source>a line string geometry</source>
61445        <translation>una geometría de cadena de línea</translation>
61446    </message>
61447    <message>
61448        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
61449        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
61450    </message>
61451    <message>
61452        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
61453        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</translation>
61454    </message>
61455    <message>
61456        <source>Returns a matching layer property or metadata value.</source>
61457        <translation>Devuelve el valor de una propiedad o metadato de una capa.</translation>
61458    </message>
61459    <message>
61460        <source>layer_property</source>
61461        <translation>layer_property</translation>
61462    </message>
61463    <message>
61464        <source>a string, representing either a layer name or layer ID</source>
61465        <translation>Una cadena que represente el nombre o la ID de una capa</translation>
61466    </message>
61467    <message>
61468        <source>layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</source>
61469        <translation>layer_property(&apos;calles&apos;,&apos;title&apos;)</translation>
61470    </message>
61471    <message>
61472        <source>&apos;Basemap Streets&apos;</source>
61473        <translation>&apos;Mapa base de calles&apos;</translation>
61474    </message>
61475    <message>
61476        <source>layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</source>
61477        <translation>layer_property(&apos;aeropuertos&apos;,&apos;feature_count&apos;)</translation>
61478    </message>
61479    <message>
61480        <source>120</source>
61481        <translation>120</translation>
61482    </message>
61483    <message>
61484        <source>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</source>
61485        <translation>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</translation>
61486    </message>
61487    <message>
61488        <source>&apos;EPSG:4326&apos;</source>
61489        <translation>&apos;EPSG:4326&apos;</translation>
61490    </message>
61491    <message>
61492        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; leftmost characters of the string.</source>
61493        <translation>Devuelve una subcadena que contiene los &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres más a la izquierda de la cadena.</translation>
61494    </message>
61495    <message>
61496        <source>left</source>
61497        <translation>left</translation>
61498    </message>
61499    <message>
61500        <source>integer. The number of characters from the left of the string to return.</source>
61501        <translation>Entero. El número de caracteres a devolver desde la izquierda de la cadena.</translation>
61502    </message>
61503    <message>
61504        <source>left(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
61505        <translation>left(&apos;Hola Mundo&apos;,4)</translation>
61506    </message>
61507    <message>
61508        <source>&apos;Hello&apos;</source>
61509        <translation>&apos;Hola&apos;</translation>
61510    </message>
61511    <message>
61512        <source>Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.</source>
61513        <translation>Devuelve el número de caracteres de una cadena o la longitud de la cadena que define una geometría.</translation>
61514    </message>
61515    <message>
61516        <source>String variant</source>
61517        <translation>Variante de cadena</translation>
61518    </message>
61519    <message>
61520        <source>Returns the number of characters in a string.</source>
61521        <translation>Devuelve el número de caracteres de una cadena.</translation>
61522    </message>
61523    <message>
61524        <source>string to count length of</source>
61525        <translation>cadena de la que medir la longitud</translation>
61526    </message>
61527    <message>
61528        <source>length(&apos;hello&apos;)</source>
61529        <translation>length(&apos;hola&apos;)</translation>
61530    </message>
61531    <message>
61532        <source>Geometry variant</source>
61533        <translation>Variante de geometría</translation>
61534    </message>
61535    <message>
61536        <source>Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
61537        <translation>Calcula la longitud de un objeto de geometría lineal. Los cálculos siempre son planimétricos en el Sistema de Rerefencia Espacial (SRE) de esta geometría y las unidades de la longitud devuelta coincidirán con las unidades del SRE. Esto difiere de los cálculos hechos por la función $lenght, que hará cálculos elipsoidales basados en el elipsoide del proyecto y la configuración de las unidades de longitud.</translation>
61538    </message>
61539    <message>
61540        <source>line geometry object</source>
61541        <translation>objeto de geometría lineal</translation>
61542    </message>
61543    <message>
61544        <source>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</source>
61545        <translation>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</translation>
61546    </message>
61547    <message>
61548        <source>4.0</source>
61549        <translation>4.0</translation>
61550    </message>
61551    <message>
61552        <source>Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.&lt;br /&gt;The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.</source>
61553        <translation>Devuelve la distancia de edición de Levenshtein entre dos cadenas. Esto es el número mínimo de ediciones de caracteres (inserciones, borrados o sustituciones) necesario para convertir una cadena en otra.&lt;br /&gt;La distancia de Levenshtein es una medida de la similitud entre dos cadenas. Distancias menores significan que las cadenas son más parecidas y distancias mayores indican más diferencia entre las cadenas. La distancia distingue entre mayúsculas y minúsculas.</translation>
61554    </message>
61555    <message>
61556        <source>levenshtein</source>
61557        <translation>levenshtein</translation>
61558    </message>
61559    <message>
61560        <source>levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</source>
61561        <translation>levenshtein(&apos;mínimo&apos;,&apos;máximo&apos;)</translation>
61562    </message>
61563    <message>
61564        <source>levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</source>
61565        <translation>levenshtein(&apos;Mínimo&apos;,&apos;mínimo&apos;)</translation>
61566    </message>
61567    <message>
61568        <source>levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</source>
61569        <translation>levenshtein(upper(&apos;Mínimo&apos;),upper(&apos;mínimo&apos;))</translation>
61570    </message>
61571    <message>
61572        <source>Returns a lighter (or darker) color string</source>
61573        <translation>Devuelve una cadena de color más clara (o más oscura)</translation>
61574    </message>
61575    <message>
61576        <source>lighter</source>
61577        <translation>más claro</translation>
61578    </message>
61579    <message>
61580        <source>&apos;255,158,168,255&apos;</source>
61581        <translation>&apos;255,158,168,255&apos;</translation>
61582    </message>
61583    <message>
61584        <source>Returns the natural logarithm of a value.</source>
61585        <translation>Devuelve el logaritmo neperiano de un valor.</translation>
61586    </message>
61587    <message>
61588        <source>ln</source>
61589        <translation>ln</translation>
61590    </message>
61591    <message>
61592        <source>ln(1)</source>
61593        <translation>ln(1)</translation>
61594    </message>
61595    <message>
61596        <source>ln(2.7182818284590452354)</source>
61597        <translation>ln(2.7182818284590452354)</translation>
61598    </message>
61599    <message>
61600        <source>Returns the value of the logarithm of the passed value and base.</source>
61601        <translation>Devuelve el logaritmo del valor y la base pasados.</translation>
61602    </message>
61603    <message>
61604        <source>log</source>
61605        <translation>log</translation>
61606    </message>
61607    <message>
61608        <source>any positive number</source>
61609        <translation>cualquier número positivo</translation>
61610    </message>
61611    <message>
61612        <source>log(2, 32)</source>
61613        <translation>log(2, 32)</translation>
61614    </message>
61615    <message>
61616        <source>log(0.5, 32)</source>
61617        <translation>log(0.5, 32)</translation>
61618    </message>
61619    <message>
61620        <source>Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.</source>
61621        <translation>Devuelve el logaritmo en base 10 de la expresión pasada.</translation>
61622    </message>
61623    <message>
61624        <source>log10</source>
61625        <translation>log10</translation>
61626    </message>
61627    <message>
61628        <source>log10(1)</source>
61629        <translation>log10(1)</translation>
61630    </message>
61631    <message>
61632        <source>log10(100)</source>
61633        <translation>log10(100)</translation>
61634    </message>
61635    <message>
61636        <source>longest_common_substring</source>
61637        <translation>longest_common_substring</translation>
61638    </message>
61639    <message>
61640        <source>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</source>
61641        <translation>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</translation>
61642    </message>
61643    <message>
61644        <source>&apos;ABC&apos;</source>
61645        <translation>&apos;ABC&apos;</translation>
61646    </message>
61647    <message>
61648        <source>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</source>
61649        <translation>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</translation>
61650    </message>
61651    <message>
61652        <source>&apos;abc&apos;</source>
61653        <translation>&apos;abc&apos;</translation>
61654    </message>
61655    <message>
61656        <source>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</source>
61657        <translation>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</translation>
61658    </message>
61659    <message>
61660        <source>&apos;ABCDE&apos;</source>
61661        <translation>&apos;ABCDE&apos;</translation>
61662    </message>
61663    <message>
61664        <source>Converts a string to lower case letters.</source>
61665        <translation>Convierte una cadena a letras minúsculas.</translation>
61666    </message>
61667    <message>
61668        <source>lower</source>
61669        <translation>lower</translation>
61670    </message>
61671    <message>
61672        <source>the string to convert to lower case</source>
61673        <translation>la cadena a convertir a minúsculas</translation>
61674    </message>
61675    <message>
61676        <source>lower(&apos;HELLO World&apos;)</source>
61677        <translation>lower(&apos;HOLA Mundo&apos;)</translation>
61678    </message>
61679    <message>
61680        <source>&apos;hello world&apos;</source>
61681        <translation>&apos;hola mundo&apos;</translation>
61682    </message>
61683    <message>
61684        <source>lpad</source>
61685        <translation>lpad</translation>
61686    </message>
61687    <message>
61688        <source>string to pad</source>
61689        <translation>cadena a ampliar</translation>
61690    </message>
61691    <message>
61692        <source>length of new string</source>
61693        <translation>longitud de la nueva cadena</translation>
61694    </message>
61695    <message>
61696        <source>character to pad the remaining space with</source>
61697        <translation>carácter con el que rellenar los espacios restantes</translation>
61698    </message>
61699    <message>
61700        <source>lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
61701        <translation>lpad(&apos;Hola&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
61702    </message>
61703    <message>
61704        <source>&apos;xxxxxHello&apos;</source>
61705        <translation>&apos;xxxxxxHola&apos;</translation>
61706    </message>
61707    <message>
61708        <source>Returns the m value of a point geometry.</source>
61709        <translation>Devuelve el valor m de una geometría de punto.</translation>
61710    </message>
61711    <message>
61712        <source>m</source>
61713        <translation>m</translation>
61714    </message>
61715    <message>
61716        <source>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</source>
61717        <translation>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</translation>
61718    </message>
61719    <message>
61720        <source>Creates a line geometry from a series of point geometries.</source>
61721        <translation>Crea una geometría de línea a partir de una serie de geometrías de puntos.</translation>
61722    </message>
61723    <message>
61724        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</source>
61725        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</translation>
61726    </message>
61727    <message>
61728        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</source>
61729        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</translation>
61730    </message>
61731    <message>
61732        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</source>
61733        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</translation>
61734    </message>
61735    <message>
61736        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</source>
61737        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</translation>
61738    </message>
61739    <message>
61740        <source>Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.</source>
61741        <translation>Crea una geometría de punto a partir de unos valores de X e Y (y opcionalmente Z).</translation>
61742    </message>
61743    <message>
61744        <source>make_point</source>
61745        <translation>make_point</translation>
61746    </message>
61747    <message>
61748        <source>x coordinate of point</source>
61749        <translation>Coordenada X del punto</translation>
61750    </message>
61751    <message>
61752        <source>y coordinate of point</source>
61753        <translation>Coordenada Y del punto</translation>
61754    </message>
61755    <message>
61756        <source>format used to convert the string into a date</source>
61757        <translation type="unfinished"/>
61758    </message>
61759    <message>
61760        <source>to_date(&apos;June 29, 2019&apos;,&apos;MMMM d, yyyy&apos;)</source>
61761        <translation>to_date(&apos;June 29, 2019&apos;,&apos;MMMM d, yyyy&apos;)</translation>
61762    </message>
61763    <message>
61764        <source>2019-06-29</source>
61765        <translation>2019-06-29</translation>
61766    </message>
61767    <message>
61768        <source>geom_to_wkt( transform( make_point(488995.53240249, 7104473.38600835), &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</source>
61769        <translation type="unfinished"/>
61770    </message>
61771    <message>
61772        <source>&apos;POINT(0 51)&apos;</source>
61773        <translation type="unfinished"/>
61774    </message>
61775    <message>
61776        <source>Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry1 is completely within geometry2.</source>
61777        <translation>Comprueba si una geometría está dentro de otra. Devuelve verdadero si la geometría1 está completamente dentro de la geometría2.</translation>
61778    </message>
61779    <message>
61780        <source>Optional delimiter string to wrap to a new line.</source>
61781        <translation type="unfinished"/>
61782    </message>
61783    <message>
61784        <source>Returns the x coordinate of a point geometry, or the x coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
61785        <translation>Devuelve la coordenada x de una geometría puntual, o la coordenada x del centroide para una geometría no puntual.</translation>
61786    </message>
61787    <message>
61788        <source>Returns the y coordinate of a point geometry, or the y coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
61789        <translation>Devuelve la coordenada y de una geometría puntual, o la coordenada y del centroide para una geometría no puntual.</translation>
61790    </message>
61791    <message>
61792        <source>Extracts the year part from a date, or the number of years from an interval.</source>
61793        <translation>Extrae la parte del año de una fecha o el número de años de un intervalo.</translation>
61794    </message>
61795    <message>
61796        <source>Extracts the year part from a date or datetime.</source>
61797        <translation>Extrae la parte del año de una fecha o una fecha y hora.</translation>
61798    </message>
61799    <message>
61800        <source>Calculates the length in years of an interval.</source>
61801        <translation>Calcula la duración en años de un intervalo.</translation>
61802    </message>
61803    <message>
61804        <source>z</source>
61805        <translation>z</translation>
61806    </message>
61807    <message>
61808        <source>optional z coordinate of point</source>
61809        <translation>coordenada Z opcional del punto</translation>
61810    </message>
61811    <message>
61812        <source>Returns the current scale denominator of the map canvas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.</source>
61813        <translation>Devuelve el denominador de la escala actual de la vista del mapa.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nota: esta función solo está disponible en algunos contextos y en otros casos será 0.</translation>
61814    </message>
61815    <message>
61816        <source>Returns an aggregate value calculated using features from another layer.</source>
61817        <translation>Devuelve un valor agregado calculado usando objetos de otra capa.</translation>
61818    </message>
61819    <message>
61820        <source>aggregate</source>
61821        <translation>agregar</translation>
61822    </message>
61823    <message>
61824        <source>sub expression or field name to aggregate</source>
61825        <translation>sub expresión o nombre de campo a agregar</translation>
61826    </message>
61827    <message>
61828        <source>optional string to use to join values for &apos;concatenate&apos; aggregate</source>
61829        <translation>cadena opcional a usar para unir valores para el agregado &apos;concatenar&apos;</translation>
61830    </message>
61831    <message>
61832        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
61833        <translation>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
61834    </message>
61835    <message>
61836        <source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer</source>
61837        <translation>suma de todos los valores del campo passengers de la capa rail_stations</translation>
61838    </message>
61839    <message>
61840        <source>aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
61841        <translation>aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
61842    </message>
61843    <message>
61844        <source>calculates a daily average of &quot;passengers&quot; by dividing the &quot;passengers&quot; field by 7 before summing the values</source>
61845        <translation>calcula una media diaria de &quot;passengers&quot; dividiendo el campo &quot;passengers&quot; por 7 antes de sumar los valores</translation>
61846    </message>
61847    <message>
61848        <source>sums up all values from the &quot;passengers&quot; field from features where the &quot;class&quot; attribute is greater than 3 only</source>
61849        <translation>suma todos los valores del campo &quot;passengers&quot; de los objetos en los que el atributo &quot;class&quot; es mayor que 3</translation>
61850    </message>
61851    <message>
61852        <source>comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer</source>
61853        <translation>lista separada por comas del campo name para todos los objetos de la capa rail_stations</translation>
61854    </message>
61855    <message>
61856        <source>Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b.</source>
61857        <translation>Devuelve el azimut basado en el Norte como el ángulo en radianes medido en sentido horario desde la vertical en el punto_A al Punto_b.</translation>
61858    </message>
61859    <message>
61860        <source>concatenate</source>
61861        <translation>concatenar</translation>
61862    </message>
61863    <message>
61864        <source>sub expression of field to aggregate</source>
61865        <translation>subexpresión de campo a agregar</translation>
61866    </message>
61867    <message>
61868        <source>Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
61869        <translation>Devuelve el área del objeto actual. El área calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de área. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el área calculada será elipsoidal y si no se ha establecido ningún elipsoide, entonces el área calculada será planimétrica.</translation>
61870    </message>
61871    <message>
61872        <source>Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.</source>
61873        <translation>Devuelve la longitud de una cadena de líneas. Si necesita la longitud del contorno de un polígono, utilice mejor $perimeter. La longitud calculada por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de longitud. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces la longitud calculada será elipsoidal y si no se ha establecido ningún elipsoide, entonces la longitud calculada será planimétrica.</translation>
61874    </message>
61875    <message>
61876        <source>Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.</source>
61877        <translation>Devuelve la longitud del perímetro del objeto actual. El perímetro calculado por esta función respeta tanto la configuración del elipsoide del proyecto actual como la de las unidades de distancia. Por ejemplo, si se ha establecido un elipsoide para el proyecto, entonces el perímetro calculado será elipsoidal y si no se ha establecido ningún elipsoide, entonces el perímetro calculado será planimétrico.</translation>
61878    </message>
61879    <message>
61880        <source>index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index, starting at -1)</source>
61881        <translation type="unfinished"/>
61882    </message>
61883    <message>
61884        <source>Contains functions which aggregate values over layers and fields.</source>
61885        <translation>Contiene funciones que agregan valores sobre capas y campos.</translation>
61886    </message>
61887    <message>
61888        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="943"/>
61889        <source>Aggregates</source>
61890        <translation>Agregados</translation>
61891    </message>
61892    <message>
61893        <source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of arrays (also known as list data structures). The order of values within the array matters, in contrary to the &apos;map&apos; data structure, where the order of key-value pairs is irrelevant and values are identified by their keys.</source>
61894        <translation>Este grupo contiene funciones de expresiones para la creación y manipulación de matrices (también conocidas como estructuras de datos en lista). El orden de los valores dentro de la matriz importa, a diferencia de la estructura de datos de &quot;mapa&quot;, en donde el orden de pares clave-valor es irrelevante y los valores se identifican por sus claves.</translation>
61895    </message>
61896    <message>
61897        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="944"/>
61898        <source>Arrays</source>
61899        <translation>Matrices</translation>
61900    </message>
61901    <message>
61902        <source>Double-click to add field name to expression string.&lt;br&gt;Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.</source>
61903        <translation>Doble clic para añadir un nombre de campo a la cadena de la expresión.&lt;br&gt;Clic derecho en el nombre del campo para abrir un menú contextual con opciones para cargar valores de muestra.</translation>
61904    </message>
61905    <message>
61906        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
61907        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
61908    </message>
61909    <message>
61910        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
61911        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61912    </message>
61913    <message>
61914        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
61915        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
61916    </message>
61917    <message>
61918        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
61919        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61920    </message>
61921    <message>
61922        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</source>
61923        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</translation>
61924    </message>
61925    <message>
61926        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</source>
61927        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</translation>
61928    </message>
61929    <message>
61930        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</source>
61931        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</translation>
61932    </message>
61933    <message>
61934        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</source>
61935        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</translation>
61936    </message>
61937    <message>
61938        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
61939        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61940    </message>
61941    <message>
61942        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
61943        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61944    </message>
61945    <message>
61946        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</source>
61947        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</translation>
61948    </message>
61949    <message>
61950        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</source>
61951        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</translation>
61952    </message>
61953    <message>
61954        <source>Contains a list of map layers available in the current project.</source>
61955        <translation>Contiene una lista de capas de mapa disponibles en el proyecto actual.</translation>
61956    </message>
61957    <message>
61958        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="954"/>
61959        <source>Map Layers</source>
61960        <translation>Capas de mapa</translation>
61961    </message>
61962    <message>
61963        <source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of &apos;map&apos; data structures (also known as dictionary objects, key-value pairs, or associative arrays). One can assign values to given keys. The order of the key-value pairs in the map object is not relevant.</source>
61964        <translation>Este grupo contiene funciones de expresiones para la creación y manipulación de estructuras de datos de &quot;mapa&quot; (también conocidos como objetos de diccionario, pares clave-valor o matrices asociativas). Se pueden asignar valores a las claves dadas. El orden de los pares clave-valor en el objeto de mapa es irrelevante.</translation>
61965    </message>
61966    <message>
61967        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="955"/>
61968        <source>Maps</source>
61969        <translation>Mapas</translation>
61970    </message>
61971    <message>
61972        <source>Contains a list of relations available in the current project.</source>
61973        <translation>Contiene una lista de relaciones disponibles en el proyecto actual.</translation>
61974    </message>
61975    <message>
61976        <source>Relations</source>
61977        <translation>Relaciones</translation>
61978    </message>
61979    <message>
61980        <source>optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. The source feature can be accessed with the variable @parent.</source>
61981        <translation>expresión de filtrado opcional para limitar los objetos usados para calcular el agregado. Los campos y geometrías son de los objetos de la capa unida. Se puede acceder al objeto de origen con la variable @parent.</translation>
61982    </message>
61983    <message>
61984        <source>aggregate(layer:=&apos;countries&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;code&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</source>
61985        <translation>aggregate(layer:=&apos;países&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;código&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</translation>
61986    </message>
61987    <message>
61988        <source>The country code of an intersecting country on the layer &apos;countries&apos;</source>
61989        <translation>El código del país de un país que intersecte en la capa &apos;países&apos;</translation>
61990    </message>
61991    <message>
61992        <source>Returns the bisector angle (average angle) to the geometry for a specified vertex on a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
61993        <translation>Devuelve un ángulo bisectriz (ángulo medio) a la geometría para un vértice especificado en una geometría de cadena de línea. Los ángulos están en grados en sentido horario a partir del norte.</translation>
61994    </message>
61995    <message>
61996        <source>angle_at_vertex</source>
61997        <translation>angle_at_vertex</translation>
61998    </message>
61999    <message>
62000        <source>a linestring geometry</source>
62001        <translation>una geometría de cadena de línea</translation>
62002    </message>
62003    <message>
62004        <source>angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
62005        <translation>angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
62006    </message>
62007    <message>
62008        <source>45.0</source>
62009        <translation>45.0</translation>
62010    </message>
62011    <message>
62012        <source>Returns an array containing all the values passed as parameter.</source>
62013        <translation>Devuelve una matriz que contiene todos los valores pasados como parámetros.</translation>
62014    </message>
62015    <message>
62016        <source>array</source>
62017        <translation>array</translation>
62018    </message>
62019    <message>
62020        <source>a value</source>
62021        <translation>un valor</translation>
62022    </message>
62023    <message>
62024        <source>array(2,10)</source>
62025        <translation>array(2,10)</translation>
62026    </message>
62027    <message>
62028        <source>Returns an array of aggregated values from a field or expression.</source>
62029        <translation>Devuelve una matriz de valores agregados a partir de un campo o expresión.</translation>
62030    </message>
62031    <message>
62032        <source>array_agg</source>
62033        <translation>array_agg</translation>
62034    </message>
62035    <message>
62036        <source>optional expression to use to group aggregate calculations</source>
62037        <translation>expresión opcional a usar para agrupar cálculos de agregados</translation>
62038    </message>
62039    <message>
62040        <source>optional expression to use to filter features used to calculate aggregate</source>
62041        <translation>expresión opcional a usar para filtrar objetos utilizados para calcular el agregado</translation>
62042    </message>
62043    <message>
62044        <source>array_agg(&quot;name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62045        <translation>array_agg(&quot;name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
62046    </message>
62047    <message>
62048        <source>list of name values, grouped by state field</source>
62049        <translation>lista de nombres, agrupados por campo de estado</translation>
62050    </message>
62051    <message>
62052        <source>Returns an array with the given value added at the end.</source>
62053        <translation>Devuelve una matriz con el valor dado añadido al final.</translation>
62054    </message>
62055    <message>
62056        <source>array_append</source>
62057        <translation>array_append</translation>
62058    </message>
62059    <message>
62060        <source>an array</source>
62061        <translation>una matriz</translation>
62062    </message>
62063    <message>
62064        <source>Contains functions which manipulate file and path names.</source>
62065        <translation type="unfinished"/>
62066    </message>
62067    <message>
62068        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="950"/>
62069        <source>Files and Paths</source>
62070        <translation type="unfinished"/>
62071    </message>
62072    <message>
62073        <source>Contains functions which calculate raster statistics and values.</source>
62074        <translation type="unfinished"/>
62075    </message>
62076    <message>
62077        <source>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</source>
62078        <translation type="unfinished"/>
62079    </message>
62080    <message>
62081        <source>hour(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</source>
62082        <translation type="unfinished"/>
62083    </message>
62084    <message>
62085        <source>240</source>
62086        <translation type="unfinished"/>
62087    </message>
62088    <message>
62089        <source>a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: first quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: third quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: inter quartile range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: minimum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: maximum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: join strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate_unique: join unique strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;li&gt;collect: create an aggregated multipart geometry&lt;/li&gt;&lt;li&gt;array_agg: create an array of aggregated values&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62090        <translation type="unfinished"/>
62091    </message>
62092    <message>
62093        <source>vertex index, starting from 0; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value</source>
62094        <translation type="unfinished"/>
62095    </message>
62096    <message>
62097        <source>array_all</source>
62098        <translation>array_all</translation>
62099    </message>
62100    <message>
62101        <source>the array of values to search</source>
62102        <translation type="unfinished"/>
62103    </message>
62104    <message>
62105        <source>array_all(array(1,2,3),array(2,3))</source>
62106        <translation>array_all(array(1,2,3),array(2,3))</translation>
62107    </message>
62108    <message>
62109        <source>array_all(array(1,2,3),array(1,2,4))</source>
62110        <translation>array_all(array(1,2,3),array(1,2,4))</translation>
62111    </message>
62112    <message>
62113        <source>the value to add</source>
62114        <translation>el valor a añadir</translation>
62115    </message>
62116    <message>
62117        <source>array_append(array(1,2,3),4)</source>
62118        <translation>array_append(array(1,2,3),4)</translation>
62119    </message>
62120    <message>
62121        <source>Returns an array containing all the given arrays concatenated.</source>
62122        <translation>Devuelve una matriz que contiene todas las matrices dadas concatenadas.</translation>
62123    </message>
62124    <message>
62125        <source>array_cat</source>
62126        <translation>array_cat</translation>
62127    </message>
62128    <message>
62129        <source>array_cat(array(1,2),array(2,3))</source>
62130        <translation>array_cat(array(1,2),array(2,3))</translation>
62131    </message>
62132    <message>
62133        <source>Returns true if an array contains the given value.</source>
62134        <translation>Devuelve verdadero si una matriz contiene el valor dado.</translation>
62135    </message>
62136    <message>
62137        <source>array_contains</source>
62138        <translation>array_contains</translation>
62139    </message>
62140    <message>
62141        <source>the value to search</source>
62142        <translation>el valor a buscar</translation>
62143    </message>
62144    <message>
62145        <source>array_contains(array(1,2,3),2)</source>
62146        <translation>array_contains(array(1,2,3),2)</translation>
62147    </message>
62148    <message>
62149        <source>Returns an array containing distinct values of the given array.</source>
62150        <translation>Devuelve una matriz que contiene los valores distintos de la matriz dada.</translation>
62151    </message>
62152    <message>
62153        <source>array_distinct</source>
62154        <translation>array_distinct</translation>
62155    </message>
62156    <message>
62157        <source>array_distinct(array(1,2,3,2,1))</source>
62158        <translation>array_distinct(array(1,2,3,2,1))</translation>
62159    </message>
62160    <message>
62161        <source>array_find</source>
62162        <translation>array_find</translation>
62163    </message>
62164    <message>
62165        <source>Returns the first value of an array.</source>
62166        <translation>Devuelve el primer valor de una matriz.</translation>
62167    </message>
62168    <message>
62169        <source>array_first</source>
62170        <translation>array_first</translation>
62171    </message>
62172    <message>
62173        <source>array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
62174        <translation>array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
62175    </message>
62176    <message>
62177        <source>&apos;a&apos;</source>
62178        <translation>&apos;a&apos;</translation>
62179    </message>
62180    <message>
62181        <source>array_get</source>
62182        <translation>array_get</translation>
62183    </message>
62184    <message>
62185        <source>the index to get (0 based)</source>
62186        <translation>el índica a obtener (basado en 0)</translation>
62187    </message>
62188    <message>
62189        <source>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</source>
62190        <translation>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</translation>
62191    </message>
62192    <message>
62193        <source>&apos;b&apos;</source>
62194        <translation>&apos;b&apos;</translation>
62195    </message>
62196    <message>
62197        <source>Returns an array with the given value added at the given position.</source>
62198        <translation>Devuelve una matriz con el valor dado añadido en la posición indicada.</translation>
62199    </message>
62200    <message>
62201        <source>array_insert</source>
62202        <translation>array_insert</translation>
62203    </message>
62204    <message>
62205        <source>the position where to add (0 based)</source>
62206        <translation>la posición en la que añadir (basado en 0)</translation>
62207    </message>
62208    <message>
62209        <source>array_insert(array(1,2,3),1,100)</source>
62210        <translation>array_insert(array(1,2,3),1,100)</translation>
62211    </message>
62212    <message>
62213        <source>array_intersect</source>
62214        <translation>array_intersect</translation>
62215    </message>
62216    <message>
62217        <source>another array</source>
62218        <translation>otra matriz</translation>
62219    </message>
62220    <message>
62221        <source>array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</source>
62222        <translation>array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</translation>
62223    </message>
62224    <message>
62225        <source>Returns the last value of an array.</source>
62226        <translation>Devuelve el último valor de una matriz.</translation>
62227    </message>
62228    <message>
62229        <source>array_last</source>
62230        <translation>array_last</translation>
62231    </message>
62232    <message>
62233        <source>array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
62234        <translation>array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
62235    </message>
62236    <message>
62237        <source>&apos;c&apos;</source>
62238        <translation>&apos;c&apos;</translation>
62239    </message>
62240    <message>
62241        <source>Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a print layout, or &quot;canvas&quot; if the map is being drawn within the main QGIS window.</source>
62242        <translation type="unfinished"/>
62243    </message>
62244    <message>
62245        <source>Returns the current page number within a print layout.</source>
62246        <translation type="unfinished"/>
62247    </message>
62248    <message>
62249        <source>Returns the x coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the x-coordinate of the first point will be returned.</source>
62250        <translation>Devuelve la coordenada x de la entidad de punto actual. Si la entidad es una entidad multipunto, se devolverá la coordenada x del primer punto.</translation>
62251    </message>
62252    <message>
62253        <source>Returns the y coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the y-coordinate of the first point will be returned.</source>
62254        <translation>Devuelve la coordenada y de la entidad de punto actual. Si la entidad es una entidad multipunto, se devolverá la coordenada y del primer punto.</translation>
62255    </message>
62256    <message>
62257        <source>CASE is used to evaluate a series of conditions and return a result for the first condition met. The conditions are evaluated sequentially, and if a condition is true, the evaluation stops, and the corresponding result is returned. If none of the conditions are true, the value in the ELSE clause is returned. Furthermore, if no ELSE clause is set and none of the conditions are met, NULL is returned.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ …n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;[ ] marks optional components&lt;br&gt;</source>
62258        <translation type="unfinished"/>
62259    </message>
62260    <message>
62261        <source>A condition expression to evaluate</source>
62262        <translation type="unfinished"/>
62263    </message>
62264    <message>
62265        <source>If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.</source>
62266        <translation type="unfinished"/>
62267    </message>
62268    <message>
62269        <source>If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.</source>
62270        <translation type="unfinished"/>
62271    </message>
62272    <message>
62273        <source>CASE WHEN &quot;name&quot; IS NULL THEN &apos;None&apos; END</source>
62274        <translation type="unfinished"/>
62275    </message>
62276    <message>
62277        <source>Returns the string &apos;None&apos; if the &quot;name&quot; field is NULL</source>
62278        <translation type="unfinished"/>
62279    </message>
62280    <message>
62281        <source>CASE WHEN $area &gt; 10000 THEN &apos;Big property&apos; WHEN $area &gt; 5000 THEN &apos;Medium property&apos; ELSE &apos;Small property&apos; END</source>
62282        <translation type="unfinished"/>
62283    </message>
62284    <message>
62285        <source>Returns the string &apos;Big property&apos; if the area is bigger than 10000, &apos;Medium property&apos; if the area is between 5000 and 10000, and &apos;Small property&apos; for others</source>
62286        <translation type="unfinished"/>
62287    </message>
62288    <message>
62289        <source>This group contains functions that are available in the attribute form context. For example, in field widget settings.</source>
62290        <translation type="unfinished"/>
62291    </message>
62292    <message>
62293        <source>Form</source>
62294        <translation>Formulario</translation>
62295    </message>
62296    <message>
62297        <source>This group contains functions to manipulate print layout items properties.</source>
62298        <translation>Este grupo contiene funciones para manipular las propiedades de elementos del diseño de impresión.</translation>
62299    </message>
62300    <message>
62301        <source>Layout</source>
62302        <translation>Diseño</translation>
62303    </message>
62304    <message>
62305        <source>Equates to a NULL value.</source>
62306        <translation type="unfinished"/>
62307    </message>
62308    <message>
62309        <source>a NULL value</source>
62310        <translation type="unfinished"/>
62311    </message>
62312    <message>
62313        <source>This group contains functions that are available in the processing algorithms context.</source>
62314        <translation type="unfinished"/>
62315    </message>
62316    <message>
62317        <source>Processing</source>
62318        <translation>Procesado</translation>
62319    </message>
62320    <message>
62321        <source>This group contains expressions stored in the user profile.</source>
62322        <translation type="unfinished"/>
62323    </message>
62324    <message>
62325        <source>UserGroup</source>
62326        <translation type="unfinished"/>
62327    </message>
62328    <message>
62329        <source>Returns the difference between two dates or datetimes.&lt;br&gt;The difference is returned as an &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62330        <translation type="unfinished"/>
62331    </message>
62332    <message>
62333        <source>optional filter expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
62334        <translation type="unfinished"/>
62335    </message>
62336    <message>
62337        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=contains( @atlas_geometry, $geometry ) )</source>
62338        <translation type="unfinished"/>
62339    </message>
62340    <message>
62341        <source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations within the current atlas feature</source>
62342        <translation type="unfinished"/>
62343    </message>
62344    <message>
62345        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;, aggregate:=&apos;collect&apos;, expression:=centroid($geometry), filter:=&quot;region_name&quot; = attribute(@parent,&apos;name&apos;) )</source>
62346        <translation type="unfinished"/>
62347    </message>
62348    <message>
62349        <source>aggregates centroid geometries of the rail_stations of the same region as current feature</source>
62350        <translation type="unfinished"/>
62351    </message>
62352    <message>
62353        <source>optional expression to use to order features used to calculate aggregate. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
62354        <translation type="unfinished"/>
62355    </message>
62356    <message>
62357        <source>Returns the number of elements of an array.</source>
62358        <translation>Devuelve el número de elementos de una matriz.</translation>
62359    </message>
62360    <message>
62361        <source>array_length</source>
62362        <translation>array_length</translation>
62363    </message>
62364    <message>
62365        <source>array_length(array(1,2,3))</source>
62366        <translation>array_length(array(1,2,3))</translation>
62367    </message>
62368    <message>
62369        <source>Returns an array with the given value added at the beginning.</source>
62370        <translation>Devuelve una matriz con el valor dado añadido al principio.</translation>
62371    </message>
62372    <message>
62373        <source>array_prepend</source>
62374        <translation>array_prepend</translation>
62375    </message>
62376    <message>
62377        <source>array_prepend(array(1,2,3),0)</source>
62378        <translation>array_prepend(array(1,2,3),0)</translation>
62379    </message>
62380    <message>
62381        <source>Returns an array with all the entries of the given value removed.</source>
62382        <translation>Devuelve una matriz con todas las entradas del valor dado eliminadas.</translation>
62383    </message>
62384    <message>
62385        <source>array_remove_all</source>
62386        <translation>array_remove_all</translation>
62387    </message>
62388    <message>
62389        <source>the values to remove</source>
62390        <translation>los valores a eliminar</translation>
62391    </message>
62392    <message>
62393        <source>array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</source>
62394        <translation>array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</translation>
62395    </message>
62396    <message>
62397        <source>Returns an array with the given index removed.</source>
62398        <translation>Devuelve una matriz con el índice dado eliminado.</translation>
62399    </message>
62400    <message>
62401        <source>array_remove_at</source>
62402        <translation>array_remove_at</translation>
62403    </message>
62404    <message>
62405        <source>the position to remove (0 based)</source>
62406        <translation>la posición a eliminar (basado en 0)</translation>
62407    </message>
62408    <message>
62409        <source>array_remove_at(array(1,2,3),1)</source>
62410        <translation>array_remove_at(array(1,2,3),1)</translation>
62411    </message>
62412    <message>
62413        <source>Returns the given array with array values in reversed order.</source>
62414        <translation>Devuelve la matriz dada con los valores de la matriz en orden inverso.</translation>
62415    </message>
62416    <message>
62417        <source>array_reverse</source>
62418        <translation>array_reverse</translation>
62419    </message>
62420    <message>
62421        <source>array_reverse(array(2,4,0,10))</source>
62422        <translation>array_reverse(array(2,4,0,10))</translation>
62423    </message>
62424    <message>
62425        <source>Returns a portion of the array. The slice is defined by the start_pos and end_pos arguments.</source>
62426        <translation>Devuelve una porción de la matriz. El fragmento es definido por los argumentos start_pos y end_pos.</translation>
62427    </message>
62428    <message>
62429        <source>array_slice</source>
62430        <translation>array_slice</translation>
62431    </message>
62432    <message>
62433        <source>the index of the start position of the slice (0 based). The start_pos index is included in the slice. If you use a negative start_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
62434        <translation>el índice de la posición inicial del fragmento (basado en 0). El índice de start_pos se incluye en el fragmento. Si se usa una start_pos negativa, el índice se cuenta desde el final de la lista (basado en -1).</translation>
62435    </message>
62436    <message>
62437        <source>the index of the end position of the slice (0 based). The end_pos index is included in the slice. If you use a negative end_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
62438        <translation>el índice de la posición final del fragmento (basado en 0). El índice de end_pos se incluye en el fragmento. Si se usa una end_pos negativa, el índice se cuenta desde el final de la lista (basado en -1).</translation>
62439    </message>
62440    <message>
62441        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</source>
62442        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</translation>
62443    </message>
62444    <message>
62445        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</source>
62446        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</translation>
62447    </message>
62448    <message>
62449        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</source>
62450        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</translation>
62451    </message>
62452    <message>
62453        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</source>
62454        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</translation>
62455    </message>
62456    <message>
62457        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</source>
62458        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</translation>
62459    </message>
62460    <message>
62461        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</source>
62462        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</translation>
62463    </message>
62464    <message>
62465        <source>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</source>
62466        <translation>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</translation>
62467    </message>
62468    <message>
62469        <source>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),-2,-1)</source>
62470        <translation type="unfinished"/>
62471    </message>
62472    <message>
62473        <source>Returns the provided array with its elements sorted.</source>
62474        <translation>Devuelve la matriz proporcionada con sus elementos ordenados.</translation>
62475    </message>
62476    <message>
62477        <source>array_sort</source>
62478        <translation>array_sort</translation>
62479    </message>
62480    <message>
62481        <source>set this parameter to false to sort the array in descending order</source>
62482        <translation type="unfinished"/>
62483    </message>
62484    <message>
62485        <source>array_sort(array(3,2,1))</source>
62486        <translation>array_sort(array(3,2,1))</translation>
62487    </message>
62488    <message>
62489        <source>array_to_string</source>
62490        <translation>array_to_string</translation>
62491    </message>
62492    <message>
62493        <source>the input array</source>
62494        <translation>la matriz de entrada</translation>
62495    </message>
62496    <message>
62497        <source>pattern to find, you can use &apos;%&apos; as a wildcard, &apos;_&apos; as a single char and &apos;\\&apos; to escape these special characters.</source>
62498        <translation type="unfinished"/>
62499    </message>
62500    <message>
62501        <source>&apos;ABCD%&apos; ILIKE &apos;abcd\\%&apos;</source>
62502        <translation type="unfinished"/>
62503    </message>
62504    <message>
62505        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B\\%&apos;</source>
62506        <translation type="unfinished"/>
62507    </message>
62508    <message>
62509        <source>pattern to compare value with, you can use &apos;%&apos; as a wildcard, &apos;_&apos; as a single char and &apos;\\&apos; to escape these special characters.</source>
62510        <translation type="unfinished"/>
62511    </message>
62512    <message>
62513        <source>&apos;1%&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</source>
62514        <translation type="unfinished"/>
62515    </message>
62516    <message>
62517        <source>&apos;1_&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</source>
62518        <translation type="unfinished"/>
62519    </message>
62520    <message>
62521        <source>the string delimiter used to separate concatenated array elements</source>
62522        <translation>el delimitador de cadena utilizado para separa los elementos de la matriz concatenados</translation>
62523    </message>
62524    <message>
62525        <source>the optional string to use as replacement for empty (zero length) matches</source>
62526        <translation>la cadena opcional usada como reemplazo para coincidencias vacías (longitud cero)</translation>
62527    </message>
62528    <message>
62529        <source>&apos;1,2,3&apos;</source>
62530        <translation>&apos;1,2,3&apos;</translation>
62531    </message>
62532    <message>
62533        <source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
62534        <translation>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
62535    </message>
62536    <message>
62537        <source>&apos;1,0,3&apos;</source>
62538        <translation>&apos;1,0,3&apos;</translation>
62539    </message>
62540    <message>
62541        <source>Returns the unicode code associated with the first character of a string.</source>
62542        <translation>Devuelve el código Unicode asociado con el primer carácter de una cadena.</translation>
62543    </message>
62544    <message>
62545        <source>ascii</source>
62546        <translation>ascii</translation>
62547    </message>
62548    <message>
62549        <source>the string to convert to unicode code</source>
62550        <translation type="unfinished"/>
62551    </message>
62552    <message>
62553        <source>ascii(&apos;Q&apos;)</source>
62554        <translation type="unfinished"/>
62555    </message>
62556    <message>
62557        <source>81</source>
62558        <translation type="unfinished"/>
62559    </message>
62560    <message>
62561        <source>Returns an attribute from a feature.</source>
62562        <translation>Devuelve un atributo de una característica.</translation>
62563    </message>
62564    <message>
62565        <source>Variant 1</source>
62566        <translation>Variante 1</translation>
62567    </message>
62568    <message>
62569        <source>Returns the value of an attribute from the current feature.</source>
62570        <translation>Devuelve el valor de un atributo del objeto actual.</translation>
62571    </message>
62572    <message>
62573        <source>attribute( &apos;name&apos; )</source>
62574        <translation>attribute( &apos;name&apos; )</translation>
62575    </message>
62576    <message>
62577        <source>Variant 2</source>
62578        <translation>Variante 2</translation>
62579    </message>
62580    <message>
62581        <source>Allows the target feature and attribute name to be specified.</source>
62582        <translation>Permite ser especificados a la entidad objjetivo y al nombre de atributo.</translation>
62583    </message>
62584    <message>
62585        <source>attribute( @atlas_feature, &apos;name&apos; )</source>
62586        <translation>attribute( @atlas_feature, &apos;nombre&apos; )</translation>
62587    </message>
62588    <message>
62589        <source>Returns a map containing all attributes from a feature, with field names as map keys.</source>
62590        <translation>Devuelve un mapa conteniendo todos los atributos para una entidad, con nombres de campo como claves de mapa.</translation>
62591    </message>
62592    <message>
62593        <source>Returns a map of all attributes from the current feature.</source>
62594        <translation>Devuelve un mapa de todos los atributos de la entidad actual.</translation>
62595    </message>
62596    <message>
62597        <source>attributes()[&apos;name&apos;]</source>
62598        <translation type="unfinished"/>
62599    </message>
62600    <message>
62601        <source>Allows the target feature to be specified.</source>
62602        <translation>Permite ser especificada a la entidad objetivo.</translation>
62603    </message>
62604    <message>
62605        <source>attributes( @atlas_feature )[&apos;name&apos;]</source>
62606        <translation type="unfinished"/>
62607    </message>
62608    <message>
62609        <source>Returns the base name of the file without the directory or file suffix.</source>
62610        <translation>Devuelve el nombre base de un archivo sin el directorio o el sufijo del archivo.</translation>
62611    </message>
62612    <message>
62613        <source>base_file_name</source>
62614        <translation>base_file_name</translation>
62615    </message>
62616    <message>
62617        <source>a file path</source>
62618        <translation>Una ruta de un archivo</translation>
62619    </message>
62620    <message>
62621        <source>base_file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
62622        <translation>base_file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
62623    </message>
62624    <message>
62625        <source>&apos;country_boundaries&apos;</source>
62626        <translation>&apos;country_boundaries&apos;</translation>
62627    </message>
62628    <message>
62629        <source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the geometry (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Some geometry types do not have a defined boundary, e.g., points or geometry collections, and will return NULL.</source>
62630        <translation>Devuelve el cierre del límite combinatorio de la geometría (es decir, el límite topológico de la geometría). Por ejemplo, una geometría de polígono tendrá un límite que consta de las cadenas de líneas para cada anillo en el polígono. Algunos tipos de geometría no tienen un límite definido, por ejemplo, puntos o colecciones de geometría, y devolverán NULL.</translation>
62631    </message>
62632    <message>
62633        <source>boundary</source>
62634        <translation>contorno</translation>
62635    </message>
62636    <message>
62637        <source>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
62638        <translation>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
62639    </message>
62640    <message>
62641        <source>&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</source>
62642        <translation>&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</translation>
62643    </message>
62644    <message>
62645        <source>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1)&apos;)))</source>
62646        <translation type="unfinished"/>
62647    </message>
62648    <message>
62649        <source>&apos;MultiPoint ((1 1),(-1 1))&apos;</source>
62650        <translation type="unfinished"/>
62651    </message>
62652    <message>
62653        <source>bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62654        <translation type="unfinished"/>
62655    </message>
62656    <message>
62657        <source>geom_to_wkt(bounds(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
62658        <translation type="unfinished"/>
62659    </message>
62660    <message>
62661        <source>&apos;Polygon ((-1 0, 1 0, 1 1, -1 1, -1 0))&apos;</source>
62662        <translation type="unfinished"/>
62663    </message>
62664    <message>
62665        <source>height of bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62666        <translation type="unfinished"/>
62667    </message>
62668    <message>
62669        <source>bounds_height(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</source>
62670        <translation type="unfinished"/>
62671    </message>
62672    <message>
62673        <source>width of bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62674        <translation type="unfinished"/>
62675    </message>
62676    <message>
62677        <source>bounds_width(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</source>
62678        <translation type="unfinished"/>
62679    </message>
62680    <message>
62681        <source>polygon of the current feature&apos;s geometry buffered by 10.5 units</source>
62682        <translation type="unfinished"/>
62683    </message>
62684    <message>
62685        <source>Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies according to the m-values at the line vertices.</source>
62686        <translation>Crea una zona de influencia a lo largo de una geometría de línea donde el diámetro del búfer varía según los valores m en los vértices de la línea.</translation>
62687    </message>
62688    <message>
62689        <source>buffer_by_m</source>
62690        <translation>buffer_by_m</translation>
62691    </message>
62692    <message>
62693        <source>input geometry. Must be a (multi)line geometry with m values.</source>
62694        <translation>geometría de entrada. Debe ser una geometría (de varias líneas) con valores m.</translation>
62695    </message>
62696    <message>
62697        <source>number of segments to approximate quarter-circle curves in the buffer.</source>
62698        <translation>número de segmentos para aproximar las curvas del un cuarto de círculo en el buffer.</translation>
62699    </message>
62700    <message>
62701        <source>buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)&apos;),segments:=8)</source>
62702        <translation>buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)&apos;),segments:=8)</translation>
62703    </message>
62704    <message>
62705        <source>A variable width buffer starting with a diameter of 0.5 and ending with a diameter of 0.2 along the linestring geometry.</source>
62706        <translation>Un búfer de ancho variable que comienza con un diámetro de 0.5 y termina con un diámetro de 0.2 a lo largo de la geometría lineal.</translation>
62707    </message>
62708    <message>
62709        <source>Returns the character associated with a unicode code.</source>
62710        <translation>Devuelve el carácter asociado con un código unicode.</translation>
62711    </message>
62712    <message>
62713        <source>char</source>
62714        <translation>char</translation>
62715    </message>
62716    <message>
62717        <source>a unicode code number</source>
62718        <translation>un número de código unicode</translation>
62719    </message>
62720    <message>
62721        <source>char(81)</source>
62722        <translation>char(81)</translation>
62723    </message>
62724    <message>
62725        <source>&apos;Q&apos;</source>
62726        <translation>&apos;Q&apos;</translation>
62727    </message>
62728    <message>
62729        <source>Returns a closed line string of the input line string by appending the first point to the end of the line, if it is not already closed. If the geometry is not a line string or multi line string then the result will be NULL.</source>
62730        <translation>Devuelve una cadena de línea cerrada de la cadena de línea de entrada agregando el primer punto al final de la línea, si aún no está cerrada. Si la geometría no es una cadena de líneas o una cadena de varias líneas, el resultado será NULL.</translation>
62731    </message>
62732    <message>
62733        <source>close_line</source>
62734        <translation>close_line</translation>
62735    </message>
62736    <message>
62737        <source>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1)&apos;)))</source>
62738        <translation type="unfinished"/>
62739    </message>
62740    <message>
62741        <source>&apos;LineString (0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;</source>
62742        <translation type="unfinished"/>
62743    </message>
62744    <message>
62745        <source>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;)))</source>
62746        <translation type="unfinished"/>
62747    </message>
62748    <message>
62749        <source>Returns the point on geometry1 that is closest to geometry2.</source>
62750        <translation>Devuelve el punto de geometría1 más cercano a geometría2.</translation>
62751    </message>
62752    <message>
62753        <source>&apos;Point(73.0769 115.384)&apos;</source>
62754        <translation type="unfinished"/>
62755    </message>
62756    <message>
62757        <source>any valid expression or value, regardless of type.</source>
62758        <translation>cualquier expresión o valor válidos, sin importar el tipo.</translation>
62759    </message>
62760    <message>
62761        <source>Returns the multipart geometry of aggregated geometries from an expression</source>
62762        <translation>Devuelve la geometría multiparte de geometrías agregadas a partir una expresión.</translation>
62763    </message>
62764    <message>
62765        <source>collect</source>
62766        <translation>Recopilar</translation>
62767    </message>
62768    <message>
62769        <source>geometry expression to aggregate</source>
62770        <translation>expresión de geometría a agregar.</translation>
62771    </message>
62772    <message>
62773        <source>collect( $geometry )</source>
62774        <translation>collect( $geometry )</translation>
62775    </message>
62776    <message>
62777        <source>multipart geometry of aggregated geometries</source>
62778        <translation>geometría multiparte de geometrías agregadas</translation>
62779    </message>
62780    <message>
62781        <source>collect( centroid($geometry), group_by:=&quot;region&quot;, filter:= &quot;use&quot; = &apos;civilian&apos; )</source>
62782        <translation type="unfinished"/>
62783    </message>
62784    <message>
62785        <source>aggregated centroids of the civilian features based on their region value</source>
62786        <translation type="unfinished"/>
62787    </message>
62788    <message>
62789        <source>Collects a set of geometries into a multi-part geometry object.</source>
62790        <translation>Recopila un conjunto de geometrías en un objeto de geometría multiparte.</translation>
62791    </message>
62792    <message>
62793        <source>List of arguments variant</source>
62794        <translation type="unfinished"/>
62795    </message>
62796    <message>
62797        <source>Geometry parts are specified as separate arguments to the function.</source>
62798        <translation>Las partes de geometría son especificadas como argumentos separados a la función.</translation>
62799    </message>
62800    <message>
62801        <source>geom_to_wkt(collect_geometries(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6)))</source>
62802        <translation type="unfinished"/>
62803    </message>
62804    <message>
62805        <source>&apos;MultiPoint ((1 2),(3 4),(5 6))&apos;</source>
62806        <translation type="unfinished"/>
62807    </message>
62808    <message>
62809        <source>Array variant</source>
62810        <translation type="unfinished"/>
62811    </message>
62812    <message>
62813        <source>Geometry parts are specified as an array of geometry parts.</source>
62814        <translation>Partes de geometría son especificadas como una matriz de partes de geometría.</translation>
62815    </message>
62816    <message>
62817        <source>array of geometry objects</source>
62818        <translation type="unfinished"/>
62819    </message>
62820    <message>
62821        <source>geom_to_wkt(collect_geometries(array(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6))))</source>
62822        <translation type="unfinished"/>
62823    </message>
62824    <message>
62825        <source>&apos;0,115,230&apos;</source>
62826        <translation type="unfinished"/>
62827    </message>
62828    <message>
62829        <source>&apos;0,115,230,200&apos;</source>
62830        <translation type="unfinished"/>
62831    </message>
62832    <message>
62833        <source>Applies a grayscale filter and returns a string representation from a provided color.</source>
62834        <translation>Aplica un filtro de escala de grises y devuelve una representación de cadena de un color proporcionado.</translation>
62835    </message>
62836    <message>
62837        <source>color_grayscale_average</source>
62838        <translation>color_grayscale_average</translation>
62839    </message>
62840    <message>
62841        <source>color_grayscale_average(&apos;255,100,50&apos;)</source>
62842        <translation>color_grayscale_average(&apos;255,100,50&apos;)</translation>
62843    </message>
62844    <message>
62845        <source>&apos;135,135,135,255&apos;</source>
62846        <translation type="unfinished"/>
62847    </message>
62848    <message>
62849        <source>&apos;166,217,140&apos;</source>
62850        <translation type="unfinished"/>
62851    </message>
62852    <message>
62853        <source>&apos;166,217,140,200&apos;</source>
62854        <translation type="unfinished"/>
62855    </message>
62856    <message>
62857        <source>&apos;255,170,0&apos;</source>
62858        <translation type="unfinished"/>
62859    </message>
62860    <message>
62861        <source>&apos;255,170,0,200&apos;</source>
62862        <translation type="unfinished"/>
62863    </message>
62864    <message>
62865        <source>color_mix_rgb</source>
62866        <translation>color_mix_rgb</translation>
62867    </message>
62868    <message>
62869        <source>a ratio</source>
62870        <translation>una relación</translation>
62871    </message>
62872    <message>
62873        <source>color_mix_rgb(&apos;0,0,0&apos;,&apos;255,255,255&apos;,0.5)</source>
62874        <translation>color_mix_rgb(&apos;0,0,0&apos;,&apos;255,255,255&apos;,0.5)</translation>
62875    </message>
62876    <message>
62877        <source>&apos;127,127,127,255&apos;</source>
62878        <translation type="unfinished"/>
62879    </message>
62880    <message>
62881        <source>Returns a specific component from a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
62882        <translation>Devuelve un componente específico de una cadena de color, por ejemplo el componente rojo o el alfa.</translation>
62883    </message>
62884    <message>
62885        <source>a string corresponding to the color component to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62886        <translation type="unfinished"/>
62887    </message>
62888    <message>
62889        <source>&apos;255,127,0&apos;</source>
62890        <translation type="unfinished"/>
62891    </message>
62892    <message>
62893        <source>&apos;255,127,0,200&apos;</source>
62894        <translation type="unfinished"/>
62895    </message>
62896    <message>
62897        <source>&apos;MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))&apos;</source>
62898        <translation type="unfinished"/>
62899    </message>
62900    <message>
62901        <source>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)&apos;</source>
62902        <translation type="unfinished"/>
62903    </message>
62904    <message>
62905        <source>Returns all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
62906        <translation>Devuelve todas las cadenas agregadas de un campo o expresión unidos por un delimitador.</translation>
62907    </message>
62908    <message>
62909        <source>optional string to use to join values. Empty by default.</source>
62910        <translation type="unfinished"/>
62911    </message>
62912    <message>
62913        <source>concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
62914        <translation>concatenar(&quot;nombre_ciudad&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;,concatenador:=&apos;,&apos;)</translation>
62915    </message>
62916    <message>
62917        <source>comma separated list of town_names, grouped by state field</source>
62918        <translation>lista separada por comas de nombres_ciudad, agrupados por el campo estado</translation>
62919    </message>
62920    <message>
62921        <source>Returns all unique strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
62922        <translation>cadena opcional para usar para unir valores. Vacío por defecto.</translation>
62923    </message>
62924    <message>
62925        <source>concatenate_unique</source>
62926        <translation>concatenate_unique</translation>
62927    </message>
62928    <message>
62929        <source>comma separated list of unique town_names, grouped by state field</source>
62930        <translation type="unfinished"/>
62931    </message>
62932    <message>
62933        <source>concatenate_unique(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
62934        <translation type="unfinished"/>
62935    </message>
62936    <message>
62937        <source>Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry2 lie in the exterior of geometry1, and at least one point of the interior of geometry2 lies in the interior of geometry1.</source>
62938        <translation>Comprueba si una geometría contiene otra. Devuelve verdadero si y solo si ningún punto de geometry2 se encuentra en el exterior de geometry1, y al menos un punto del interior de geometry2 se encuentra en el interior de geometry1.</translation>
62939    </message>
62940    <message>
62941        <source>&apos;POLYGON((3 3, 4 10, 4 4, 3 3))&apos;</source>
62942        <translation type="unfinished"/>
62943    </message>
62944    <message>
62945        <source>Returns the count of matching features.</source>
62946        <translation>Devuelve el recuento de objetos coincidentes.</translation>
62947    </message>
62948    <message>
62949        <source>count</source>
62950        <translation>Número</translation>
62951    </message>
62952    <message>
62953        <source>count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62954        <translation>contar(&quot;estaciones&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
62955    </message>
62956    <message>
62957        <source>count of stations, grouped by state field</source>
62958        <translation>cuenta de estaciones, agrupados por el campo estado</translation>
62959    </message>
62960    <message>
62961        <source>Returns the count of distinct values.</source>
62962        <translation>Devuelve el recuento de valores distintos.</translation>
62963    </message>
62964    <message>
62965        <source>count_distinct</source>
62966        <translation>count_distinct</translation>
62967    </message>
62968    <message>
62969        <source>count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62970        <translation>contar_distintos(&quot;estaciones&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
62971    </message>
62972    <message>
62973        <source>count of distinct stations values, grouped by state field</source>
62974        <translation>cuenta de valores distintos de estaciones, agrupados por el campo estado</translation>
62975    </message>
62976    <message>
62977        <source>Returns the count of missing (NULL) values.</source>
62978        <translation>Devuelve el recuento de valores perdidos (NULL).</translation>
62979    </message>
62980    <message>
62981        <source>count_missing</source>
62982        <translation>count_missing</translation>
62983    </message>
62984    <message>
62985        <source>count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62986        <translation>contar_faltantes(&quot;estaciones&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
62987    </message>
62988    <message>
62989        <source>count of missing (NULL) station values, grouped by state field</source>
62990        <translation type="unfinished"/>
62991    </message>
62992    <message>
62993        <source>Returns a gradient ramp from a map of color strings and steps.</source>
62994        <translation>Devuelve una rampa de gradiente de un mapa de colores y pasos.</translation>
62995    </message>
62996    <message>
62997        <source>create_ramp</source>
62998        <translation>create_ramp</translation>
62999    </message>
63000    <message>
63001        <source>a map of color strings and steps</source>
63002        <translation type="unfinished"/>
63003    </message>
63004    <message>
63005        <source>set this parameter to true to create a discrete color ramp</source>
63006        <translation type="unfinished"/>
63007    </message>
63008    <message>
63009        <source>&apos;255,0,0,255&apos;</source>
63010        <translation>&apos;255,0,0,255&apos;</translation>
63011    </message>
63012    <message>
63013        <source>Only usable in an embedded form context, this function returns the current, unsaved value of a field in the parent form currently being edited. This will differ from the parent feature&apos;s actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a parent layer. When used in a value-relation widget filter expression, this function should be wrapped into a &apos;coalesce()&apos; that can retrieve the actual parent feature from the layer when the form is not used in an embedded context.</source>
63014        <translation>Solo se puede usar en un contexto de formulario incrustado, esta función devuelve el valor actual no guardado de un campo en el formulario principal que se está editando actualmente. Esto diferirá de los valores de atributo reales de la entidad principal para las entidades que se están editando actualmente o que aún no se han agregado a una capa principal. Cuando se usa en una expresión de filtro de widget de relación de valor, esta función debe estar envuelta en un &apos;coalesce()&apos; que puede recuperar la característica principal real de la capa cuando el formulario no se usa en un contexto incrustado.</translation>
63015    </message>
63016    <message>
63017        <source>current_parent_value</source>
63018        <translation>current_parent_value</translation>
63019    </message>
63020    <message>
63021        <source>a field name in the current parent form</source>
63022        <translation type="unfinished"/>
63023    </message>
63024    <message>
63025        <source>current_parent_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</source>
63026        <translation type="unfinished"/>
63027    </message>
63028    <message>
63029        <source>The current value of a field &apos;FIELD_NAME&apos; in the parent form.</source>
63030        <translation type="unfinished"/>
63031    </message>
63032    <message>
63033        <source>Returns the current, unsaved value of a field in the form or table row currently being edited. This will differ from the feature&apos;s actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a layer.</source>
63034        <translation>Devuelve el valor actual, no guardado, de un campo en el formulario o fila de la tabla que se está editando actualmente. Esto diferirá de los valores de atributo reales de la entidad para las entidades que se están editando actualmente o que aún no se han agregado a una capa.</translation>
63035    </message>
63036    <message>
63037        <source>current_value</source>
63038        <translation>current_value</translation>
63039    </message>
63040    <message>
63041        <source>a field name in the current form or table row</source>
63042        <translation type="unfinished"/>
63043    </message>
63044    <message>
63045        <source>current_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</source>
63046        <translation>current_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</translation>
63047    </message>
63048    <message>
63049        <source>The current value of field &apos;FIELD_NAME&apos;.</source>
63050        <translation>El valor actual del campo &apos;FIELD_NAME&apos;.</translation>
63051    </message>
63052    <message>
63053        <source>an integer corresponding to the darkening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this function returns a darker color (e.g., setting factor to 200 returns a color that is half the brightness);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
63054        <translation type="unfinished"/>
63055    </message>
63056    <message>
63057        <source>darker(&apos;200,10,30&apos;, 200)</source>
63058        <translation type="unfinished"/>
63059    </message>
63060    <message>
63061        <source>&apos;100,5,15,255&apos;</source>
63062        <translation type="unfinished"/>
63063    </message>
63064    <message>
63065        <source>Returns a datetime whose date and time are the number of milliseconds, msecs, that have passed since 1970-01-01T00:00:00.000, Coordinated Universal Time (Qt.UTC), and converted to Qt.LocalTime.</source>
63066        <translation>Devuelve una fecha y hora cuya fecha y hora son el número de milisegundos, ms, que han pasado desde 1970-01-01T00:00:00.000, Hora universal coordinada (Qt.UTC) y convertida a Qt.LocalTime.</translation>
63067    </message>
63068    <message>
63069        <source>datetime_from_epoch</source>
63070        <translation>datetime_from_epoch</translation>
63071    </message>
63072    <message>
63073        <source>number (milliseconds)</source>
63074        <translation type="unfinished"/>
63075    </message>
63076    <message>
63077        <source>datetime_from_epoch(1483225200000)</source>
63078        <translation type="unfinished"/>
63079    </message>
63080    <message>
63081        <source>2017-01-01T00:00:00</source>
63082        <translation type="unfinished"/>
63083    </message>
63084    <message>
63085        <source>Extracts the day from a date, or the number of days from an interval.</source>
63086        <translation>Extrae el día de una fecha o el número de días de un intervalo.</translation>
63087    </message>
63088    <message>
63089        <source>Extracts the day from a date or datetime.</source>
63090        <translation>Extrae el día de una fecha o fecha-hora.</translation>
63091    </message>
63092    <message>
63093        <source>Calculates the length in days of an interval.</source>
63094        <translation>Calcula el largo en días de un intervalo.</translation>
63095    </message>
63096    <message>
63097        <source>day(to_interval(&apos;3 days&apos;))</source>
63098        <translation type="unfinished"/>
63099    </message>
63100    <message>
63101        <source>day(to_interval(&apos;3 weeks 2 days&apos;))</source>
63102        <translation type="unfinished"/>
63103    </message>
63104    <message>
63105        <source>23</source>
63106        <translation>23</translation>
63107    </message>
63108    <message>
63109        <source>day_of_week(to_date(&apos;2015-09-21&apos;))</source>
63110        <translation type="unfinished"/>
63111    </message>
63112    <message>
63113        <source>Takes a layer and decodes the uri of the underlying data provider. It depends on the dataprovider, which data is available.</source>
63114        <translation>Toma una capa y decodifica el uri del proveedor de datos subyacente. Depende del proveedor de datos, qué datos están disponibles.</translation>
63115    </message>
63116    <message>
63117        <source>decode_uri</source>
63118        <translation>decode_uri</translation>
63119    </message>
63120    <message>
63121        <source>The layer for which the uri should be decoded.</source>
63122        <translation type="unfinished"/>
63123    </message>
63124    <message>
63125        <source>The part of the uri to return. If unspecified, a map with all uri parts will be returned.</source>
63126        <translation type="unfinished"/>
63127    </message>
63128    <message>
63129        <source>decode_uri(@layer)</source>
63130        <translation>decode_uri(@layer)</translation>
63131    </message>
63132    <message>
63133        <source>{&apos;layerId&apos;: &apos;0&apos;, &apos;layerName&apos;: &apos;&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/shapefile.shp&apos;}</source>
63134        <translation>{&apos;layerId&apos;: &apos;0&apos;, &apos;layerName&apos;: &apos;&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/shapefile.shp&apos;}</translation>
63135    </message>
63136    <message>
63137        <source>{&apos;layerId&apos;: NULL, &apos;layerName&apos;: &apos;layer&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/geopackage.gpkg&apos;}</source>
63138        <translation>{&apos;layerId&apos;: NULL, &apos;layerName&apos;: &apos;layer&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/geopackage.gpkg&apos;}</translation>
63139    </message>
63140    <message>
63141        <source>decode_uri(@layer, &apos;path&apos;)</source>
63142        <translation>decode_uri(@layer, &apos;path&apos;)</translation>
63143    </message>
63144    <message>
63145        <source>&apos;C:\my_data\qgis\shape.shp&apos;</source>
63146        <translation>&apos;C:\my_data\qgis\shape.shp&apos;</translation>
63147    </message>
63148    <message>
63149        <source>Returns a geometry that represents that part of geometry1 that does not intersect with geometry2.</source>
63150        <translation>Devuelve una geometría que representa la parte de geometry1 que no se cruza con geometry2.</translation>
63151    </message>
63152    <message>
63153        <source>&apos;LINESTRING(4 4, 5 5)&apos;</source>
63154        <translation type="unfinished"/>
63155    </message>
63156    <message>
63157        <source>Returns the display expression for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details.</source>
63158        <translation>Devuelve la expresión de visualización de una entidad determinada en una capa. La expresión se evalúa de forma predeterminada. Se puede utilizar con cero, uno o más argumentos; consulte los detalles a continuación.</translation>
63159    </message>
63160    <message>
63161        <source>If called with no parameters, the function will evaluate the display expression of the current feature in the current layer.</source>
63162        <translation>Si se llama sin parámetros, la función evaluará la expresión de visualización de la entidad actual en la capa actual.</translation>
63163    </message>
63164    <message>
63165        <source>display_expression()</source>
63166        <translation>display_expression()</translation>
63167    </message>
63168    <message>
63169        <source>The display expression of the current feature in the current layer.</source>
63170        <translation type="unfinished"/>
63171    </message>
63172    <message>
63173        <source>If called with a &apos;feature&apos; parameter only, the function will evaluate the specified feature from the current layer.</source>
63174        <translation>Si se llama solo con un parámetro de &apos;entidad&apos;, la función evaluará la característica especificada de la capa actual.</translation>
63175    </message>
63176    <message>
63177        <source>The feature which should be evaluated.</source>
63178        <translation type="unfinished"/>
63179    </message>
63180    <message>
63181        <source>display_expression(@atlas_feature)</source>
63182        <translation type="unfinished"/>
63183    </message>
63184    <message>
63185        <source>The display expression of the current atlas feature.</source>
63186        <translation type="unfinished"/>
63187    </message>
63188    <message>
63189        <source>Layer and feature parameters</source>
63190        <translation type="unfinished"/>
63191    </message>
63192    <message>
63193        <source>If the function is called with both a layer and a feature, it will evaluate the specified feature from the specified layer.</source>
63194        <translation>Si se llama a la función con una capa y una entidad, evaluará la entidad especificada de la capa especificada.</translation>
63195    </message>
63196    <message>
63197        <source>The layer (or its ID or name)</source>
63198        <translation type="unfinished"/>
63199    </message>
63200    <message>
63201        <source>If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the &apos;eval&apos; function).</source>
63202        <translation type="unfinished"/>
63203    </message>
63204    <message>
63205        <source>display_expression( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
63206        <translation type="unfinished"/>
63207    </message>
63208    <message>
63209        <source>The display expression of the feature with the ID 1 on the layer &apos;streets&apos;.</source>
63210        <translation type="unfinished"/>
63211    </message>
63212    <message>
63213        <source>display_expression(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</source>
63214        <translation type="unfinished"/>
63215    </message>
63216    <message>
63217        <source>The display expression of the given feature not evaluated.</source>
63218        <translation type="unfinished"/>
63219    </message>
63220    <message>
63221        <source>Returns the distance along the geometry to a specified vertex.</source>
63222        <translation>Devuelve la distancia a lo largo de la geometría a un vértice especificado.</translation>
63223    </message>
63224    <message>
63225        <source>distance_to_vertex</source>
63226        <translation>distance_to_vertex</translation>
63227    </message>
63228    <message>
63229        <source>distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
63230        <translation>distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
63231    </message>
63232    <message>
63233        <source>10.0</source>
63234        <translation>10.0</translation>
63235    </message>
63236    <message>
63237        <source>Gets an environment variable and returns its content as a string. If the variable is not found, NULL will be returned. This is handy to inject system specific configuration like drive letters or path prefixes. Definition of environment variables depends on the operating system, please check with your system administrator or the operating system documentation how this can be set.</source>
63238        <translation>Obtiene una variable de entorno y devuelve su contenido como una cadena. Si no se encuentra la variable, se devolverá NULL. Esto es útil para inyectar una configuración específica del sistema, como letras de unidad o prefijos de ruta. La definición de las variables de entorno depende del sistema operativo; consulte con el administrador del sistema o con la documentación del sistema operativo cómo se puede configurar.</translation>
63239    </message>
63240    <message>
63241        <source>env</source>
63242        <translation>env</translation>
63243    </message>
63244    <message>
63245        <source>The name of the environment variable which should be retrieved.</source>
63246        <translation>El nombre de la variable de entorno que de debe recuperar.</translation>
63247    </message>
63248    <message>
63249        <source>env( &apos;LANG&apos; )</source>
63250        <translation>env( &apos;LANG&apos; )</translation>
63251    </message>
63252    <message>
63253        <source>&apos;en_US.UTF-8&apos;</source>
63254        <translation>&apos;en_US.UTF-8&apos;</translation>
63255    </message>
63256    <message>
63257        <source>env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</source>
63258        <translation>env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</translation>
63259    </message>
63260    <message>
63261        <source>&apos;Z:&apos;</source>
63262        <translation>&apos;Z:&apos;</translation>
63263    </message>
63264    <message>
63265        <source>env( &apos;I_DO_NOT_EXIST&apos; )</source>
63266        <translation>env( &apos;I_DO_NOT_EXIST&apos; )</translation>
63267    </message>
63268    <message>
63269        <source>epoch</source>
63270        <translation>epoch</translation>
63271    </message>
63272    <message>
63273        <source>epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</source>
63274        <translation>epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</translation>
63275    </message>
63276    <message>
63277        <source>1483203600000</source>
63278        <translation>1483203600000</translation>
63279    </message>
63280    <message>
63281        <source>[whatever the result of evaluating @expression_var might be…]</source>
63282        <translation type="unfinished"/>
63283    </message>
63284    <message>
63285        <source>Evaluates a template which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
63286        <translation>Evalúa una plantilla que se pasa en una cadena. Útil para expandir parámetros dinámicos pasados como variables de contexto o campos.</translation>
63287    </message>
63288    <message>
63289        <source>eval_template</source>
63290        <translation>eval_template</translation>
63291    </message>
63292    <message>
63293        <source>a template string</source>
63294        <translation type="unfinished"/>
63295    </message>
63296    <message>
63297        <source>eval_template(&apos;QGIS [% upper(\&apos;rocks\&apos;) %]&apos;)</source>
63298        <translation type="unfinished"/>
63299    </message>
63300    <message>
63301        <source>QGIS ROCKS</source>
63302        <translation type="unfinished"/>
63303    </message>
63304    <message>
63305        <source>Extends the start and end of a linestring geometry by a specified amount. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line. For a multilinestring, all the parts are extended. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
63306        <translation>Extiende el inicio y el final de una geometría de cadena lineal en una cantidad especificada. Las líneas se extienden utilizando el rumbo del primer y último segmento de la línea. Para una multilínea, todas las partes están extendidas. Las distancias están en el sistema de referencia espacial de esta geometría.</translation>
63307    </message>
63308    <message>
63309        <source>extend</source>
63310        <translation>extend</translation>
63311    </message>
63312    <message>
63313        <source>a (multi)linestring geometry</source>
63314        <translation>una geometría de (multi)cadena de líneas</translation>
63315    </message>
63316    <message>
63317        <source>distance to extend the start of the line</source>
63318        <translation>distancia a extender el inicio de la línea</translation>
63319    </message>
63320    <message>
63321        <source>distance to extend the end of the line.</source>
63322        <translation>distancia a extender el final de la línea.</translation>
63323    </message>
63324    <message>
63325        <source>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</source>
63326        <translation>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</translation>
63327    </message>
63328    <message>
63329        <source>&apos;LineString (-1 0, 1 0, 1 3)&apos;</source>
63330        <translation type="unfinished"/>
63331    </message>
63332    <message>
63333        <source>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((0 0, 1 0, 1 1), (2 2, 0 2, 0 5))&apos;),1,2))</source>
63334        <translation type="unfinished"/>
63335    </message>
63336    <message>
63337        <source>&apos;MultiLineString ((-1 0, 1 0, 1 3),(3 2, 0 2, 0 7))&apos;</source>
63338        <translation type="unfinished"/>
63339    </message>
63340    <message>
63341        <source>Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be NULL.</source>
63342        <translation>Devuelve una cadena lineal que representa el anillo exterior de una geometría poligonal. Si la geometría no es un polígono, el resultado será NULO.</translation>
63343    </message>
63344    <message>
63345        <source>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2))</source>
63346        <translation type="unfinished"/>
63347    </message>
63348    <message>
63349        <source>&apos;Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))&apos;</source>
63350        <translation type="unfinished"/>
63351    </message>
63352    <message>
63353        <source>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3))&apos;), 1, 2))</source>
63354        <translation type="unfinished"/>
63355    </message>
63356    <message>
63357        <source>&apos;MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))&apos;</source>
63358        <translation type="unfinished"/>
63359    </message>
63360    <message>
63361        <source>Returns true if a file path exists.</source>
63362        <translation>Devuelve verdadero si la ruta del archivo existe.</translation>
63363    </message>
63364    <message>
63365        <source>file_exists</source>
63366        <translation>file_exists</translation>
63367    </message>
63368    <message>
63369        <source>file_exists(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63370        <translation>file_exists(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63371    </message>
63372    <message>
63373        <source>Returns the name of a file (including the file extension), excluding the directory.</source>
63374        <translation>Devuelve el nombre de un archivo (incluyendo la extensión del archivo), excluyendo el directorio.</translation>
63375    </message>
63376    <message>
63377        <source>file_name</source>
63378        <translation>file_name</translation>
63379    </message>
63380    <message>
63381        <source>file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63382        <translation>file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63383    </message>
63384    <message>
63385        <source>&apos;country_boundaries.shp&apos;</source>
63386        <translation>&apos;country_boundaries.shp&apos;</translation>
63387    </message>
63388    <message>
63389        <source>Returns the directory component of a file path. This does not include the file name.</source>
63390        <translation>Devuelve el componente de directorio de una ruta de archivo. Esto no incluye el nombre del archivo.</translation>
63391    </message>
63392    <message>
63393        <source>file_path</source>
63394        <translation>file_path</translation>
63395    </message>
63396    <message>
63397        <source>file_path(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63398        <translation>file_path(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63399    </message>
63400    <message>
63401        <source>&apos;/home/qgis/data&apos;</source>
63402        <translation>&apos;/home/qgis/data&apos;</translation>
63403    </message>
63404    <message>
63405        <source>Returns the size (in bytes) of a file.</source>
63406        <translation>Devuelve el tamaño (en bytes) de un archivo.</translation>
63407    </message>
63408    <message>
63409        <source>file_size</source>
63410        <translation>file_size</translation>
63411    </message>
63412    <message>
63413        <source>file_size(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.geojson&apos;)</source>
63414        <translation>file_size(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.geojson&apos;)</translation>
63415    </message>
63416    <message>
63417        <source>5674</source>
63418        <translation>5674</translation>
63419    </message>
63420    <message>
63421        <source>Returns the file suffix (extension) from a file path.</source>
63422        <translation>Devuelve el sufijo del archivo (extensión) desde una ruta de un archivo.</translation>
63423    </message>
63424    <message>
63425        <source>file_suffix</source>
63426        <translation>file_suffix</translation>
63427    </message>
63428    <message>
63429        <source>file_suffix(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63430        <translation>file_suffix(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63431    </message>
63432    <message>
63433        <source>&apos;shp&apos;</source>
63434        <translation>&apos;shp&apos;</translation>
63435    </message>
63436    <message>
63437        <source>Returns a copy of the geometry with the x and y coordinates swapped. Useful for repairing geometries which have had their latitude and longitude values reversed.</source>
63438        <translation>Devuelve una copia de la geometría con las coordenadas xey intercambiadas. Útil para reparar geometrías cuyos valores de latitud y longitud se han invertido.</translation>
63439    </message>
63440    <message>
63441        <source>flip_coordinates</source>
63442        <translation>flip_coordinates</translation>
63443    </message>
63444    <message>
63445        <source>geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2)))</source>
63446        <translation>geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2)))</translation>
63447    </message>
63448    <message>
63449        <source>&apos;Point (2 1)&apos;</source>
63450        <translation type="unfinished"/>
63451    </message>
63452    <message>
63453        <source>Forces a geometry to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction.</source>
63454        <translation>Obliga a una geometría a respetar la regla de la mano derecha, en la que el área delimitada por un polígono está a la derecha del límite. En particular, el anillo exterior está orientado en el sentido de las agujas del reloj y los anillos interiores en el sentido contrario a las agujas del reloj.</translation>
63455    </message>
63456    <message>
63457        <source>force_rhr</source>
63458        <translation>force_rhr</translation>
63459    </message>
63460    <message>
63461        <source>a geometry. Any non-polygon geometries are returned unchanged.</source>
63462        <translation>una geometría. Cualquier geometría no-poligonal es devuelta sin cambios.</translation>
63463    </message>
63464    <message>
63465        <source>geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;)))</source>
63466        <translation>geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;)))</translation>
63467    </message>
63468    <message>
63469        <source>&apos;Polygon ((-1 -1, 0 2, 4 2, 4 0, -1 -1))&apos;</source>
63470        <translation type="unfinished"/>
63471    </message>
63472    <message>
63473        <source>&apos;This is a test&apos;</source>
63474        <translation type="unfinished"/>
63475    </message>
63476    <message>
63477        <source>String template used to format the string. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;Sunday&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as four digit number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;These expressions may be used for the time part of the format string:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP or A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; must be either &apos;AM&apos; or &apos;PM&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; must be either &apos;am&apos; or &apos;pm&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
63478        <translation type="unfinished"/>
63479    </message>
63480    <message>
63481        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;d MMMM yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
63482        <translation type="unfinished"/>
63483    </message>
63484    <message>
63485        <source>&apos;15 mai 2012&apos;</source>
63486        <translation type="unfinished"/>
63487    </message>
63488    <message>
63489        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dddd&apos;)</source>
63490        <translation type="unfinished"/>
63491    </message>
63492    <message>
63493        <source>format_date(&apos;2012-05-15 13:54:20&apos;,&apos;dd.MM.yy&apos;)</source>
63494        <translation type="unfinished"/>
63495    </message>
63496    <message>
63497        <source>&apos;15.05.12&apos;</source>
63498        <translation type="unfinished"/>
63499    </message>
63500    <message>
63501        <source>format_date(&apos;13:54:20&apos;,&apos;hh:mm AP&apos;)</source>
63502        <translation type="unfinished"/>
63503    </message>
63504    <message>
63505        <source>&apos;01:54 PM&apos;</source>
63506        <translation type="unfinished"/>
63507    </message>
63508    <message>
63509        <source>format_number(10000000.332,2,&apos;fr&apos;)</source>
63510        <translation type="unfinished"/>
63511    </message>
63512    <message>
63513        <source>&apos;10 000 000,33&apos;</source>
63514        <translation type="unfinished"/>
63515    </message>
63516    <message>
63517        <source>Decodes a string in the Base64 encoding into a binary value.</source>
63518        <translation>Decodifica una cadena en la codificación Base64 en un valor binario.</translation>
63519    </message>
63520    <message>
63521        <source>from_base64</source>
63522        <translation>from_base64</translation>
63523    </message>
63524    <message>
63525        <source>the string to decode</source>
63526        <translation type="unfinished"/>
63527    </message>
63528    <message>
63529        <source>from_base64(&apos;UUdJUw==&apos;)</source>
63530        <translation type="unfinished"/>
63531    </message>
63532    <message>
63533        <source>&apos;QGIS&apos;</source>
63534        <translation type="unfinished"/>
63535    </message>
63536    <message>
63537        <source>Loads a JSON formatted string.</source>
63538        <translation>Carga una cadena con formato JSON.</translation>
63539    </message>
63540    <message>
63541        <source>from_json</source>
63542        <translation>from_json</translation>
63543    </message>
63544    <message>
63545        <source>JSON string</source>
63546        <translation>JSON texto</translation>
63547    </message>
63548    <message>
63549        <source>from_json(&apos;{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}&apos;)</source>
63550        <translation>from_json(&apos;{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}&apos;)</translation>
63551    </message>
63552    <message>
63553        <source>{ &apos;qgis&apos;: &apos;rocks&apos; }</source>
63554        <translation type="unfinished"/>
63555    </message>
63556    <message>
63557        <source>from_json(&apos;[1,2,3]&apos;)</source>
63558        <translation>from_json(&apos;[1,2,3]&apos;)</translation>
63559    </message>
63560    <message>
63561        <source>[1,2,3]</source>
63562        <translation>[1,2,3]</translation>
63563    </message>
63564    <message>
63565        <source>Creates an array containing a sequence of numbers.</source>
63566        <translation>Crea una matriz que contiene una secuencia de números.</translation>
63567    </message>
63568    <message>
63569        <source>generate_series</source>
63570        <translation>generate_series</translation>
63571    </message>
63572    <message>
63573        <source>first value of the sequence</source>
63574        <translation>Primer valor de la secuencia.</translation>
63575    </message>
63576    <message>
63577        <source>value that ends the sequence once reached</source>
63578        <translation>valor que finaliza la secuencia una vez alcanzada</translation>
63579    </message>
63580    <message>
63581        <source>value used as the increment between values</source>
63582        <translation>valor utilizado como el incremento entre dos valores</translation>
63583    </message>
63584    <message>
63585        <source>Returns a geometry created from a Well-Known Binary (WKB) representation.</source>
63586        <translation>Devuelve una geoemtría creada desde un a representación Well-Known Binary (WKB).</translation>
63587    </message>
63588    <message>
63589        <source>geom_from_wkb</source>
63590        <translation>geom_from_wkb</translation>
63591    </message>
63592    <message>
63593        <source>Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry (as a binary blob)</source>
63594        <translation type="unfinished"/>
63595    </message>
63596    <message>
63597        <source>geom_from_wkb( geom_to_wkb( make_point(4,5) ) )</source>
63598        <translation type="unfinished"/>
63599    </message>
63600    <message>
63601        <source>a point geometry object</source>
63602        <translation type="unfinished"/>
63603    </message>
63604    <message>
63605        <source>Returns the Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry</source>
63606        <translation>Devuelve la representación Well-Known Binary (WKB) de una geometría</translation>
63607    </message>
63608    <message>
63609        <source>geom_to_wkb</source>
63610        <translation>geom_to_wkb</translation>
63611    </message>
63612    <message>
63613        <source>geom_to_wkb( $geometry )</source>
63614        <translation type="unfinished"/>
63615    </message>
63616    <message>
63617        <source>binary blob containing a geometry object</source>
63618        <translation type="unfinished"/>
63619    </message>
63620    <message>
63621        <source>numeric precision</source>
63622        <translation>precisión numérica</translation>
63623    </message>
63624    <message>
63625        <source>geom_to_wkt( make_point(6, 50) )</source>
63626        <translation type="unfinished"/>
63627    </message>
63628    <message>
63629        <source>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
63630        <translation type="unfinished"/>
63631    </message>
63632    <message>
63633        <source>&apos;POINT(0 0.66666667)&apos;</source>
63634        <translation type="unfinished"/>
63635    </message>
63636    <message>
63637        <source>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)), 2)</source>
63638        <translation type="unfinished"/>
63639    </message>
63640    <message>
63641        <source>&apos;POINT(0 0.67)&apos;</source>
63642        <translation type="unfinished"/>
63643    </message>
63644    <message>
63645        <source>Returns a specific geometry from a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection.</source>
63646        <translation>Devuelve una geometría específica de una colección de geometrías, o NULL si la geometría de entrada no es una colección.</translation>
63647    </message>
63648    <message>
63649        <source>Returns the feature with an id on a layer.</source>
63650        <translation>Devuelve el objeto de una capa con una ID.</translation>
63651    </message>
63652    <message>
63653        <source>get_feature_by_id</source>
63654        <translation>get_feature_by_id</translation>
63655    </message>
63656    <message>
63657        <source>layer, layer name or layer id</source>
63658        <translation>capa, nombre de capa o ID de capa</translation>
63659    </message>
63660    <message>
63661        <source>the id of the feature which should be returned</source>
63662        <translation>la ID del objeto que se debe devolver</translation>
63663    </message>
63664    <message>
63665        <source>the feature with the id 1 on the layer &quot;streets&quot;</source>
63666        <translation>el objeto con ID 1 de la capa &quot;calles&quot;</translation>
63667    </message>
63668    <message>
63669        <source>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 5), 0)))</source>
63670        <translation type="unfinished"/>
63671    </message>
63672    <message>
63673        <source>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 3), 1)))</source>
63674        <translation type="unfinished"/>
63675    </message>
63676    <message>
63677        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</source>
63678        <translation type="unfinished"/>
63679    </message>
63680    <message>
63681        <source>Returns the value of a map, given its key. Returns NULL if the key does not exist.</source>
63682        <translation>Devuelve el valor de un mapa, dada su clave. Devuelve NULL si la clave no existe.</translation>
63683    </message>
63684    <message>
63685        <source>scale of the item &apos;Map 0&apos; (if it exists) in the current print layout</source>
63686        <translation type="unfinished"/>
63687    </message>
63688    <message>
63689        <source>Returns a map with an added key/value. If the key already exists, its value is overridden.</source>
63690        <translation>Devuelve un mapa con una clave/valor agregado. Si la clave ya existe, su valor se anula.</translation>
63691    </message>
63692    <message>
63693        <source>The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character or  &quot;\\b&quot; to match a word boundary).</source>
63694        <translation type="unfinished"/>
63695    </message>
63696    <message>
63697        <source>Returns a string with the supplied map keys replaced by paired values. Longer map keys are evaluated first.</source>
63698        <translation type="unfinished"/>
63699    </message>
63700    <message>
63701        <source>replace(&apos;forty two&apos;,map(&apos;for&apos;,&apos;4&apos;,&apos;two&apos;,&apos;2&apos;,&apos;forty two&apos;,&apos;42&apos;))</source>
63702        <translation type="unfinished"/>
63703    </message>
63704    <message>
63705        <source>&apos;42&apos;</source>
63706        <translation type="unfinished"/>
63707    </message>
63708    <message>
63709        <source>round(1234.567, -1)</source>
63710        <translation type="unfinished"/>
63711    </message>
63712    <message>
63713        <source>1230</source>
63714        <translation type="unfinished"/>
63715    </message>
63716    <message>
63717        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</source>
63718        <translation type="unfinished"/>
63719    </message>
63720    <message>
63721        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, join:=3)</source>
63722        <translation type="unfinished"/>
63723    </message>
63724    <message>
63725        <source>Returns the sinuosity of a curve, which is the ratio of the curve length to the straight (2D) distance between its endpoints.</source>
63726        <translation type="unfinished"/>
63727    </message>
63728    <message>
63729        <source>sinuosity</source>
63730        <translation type="unfinished"/>
63731    </message>
63732    <message>
63733        <source>Input curve (circularstring, linestring)</source>
63734        <translation type="unfinished"/>
63735    </message>
63736    <message>
63737        <source>round(sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(2 0, 2 2, 3 2, 3 3)&apos;)), 3)</source>
63738        <translation type="unfinished"/>
63739    </message>
63740    <message>
63741        <source>1.265</source>
63742        <translation type="unfinished"/>
63743    </message>
63744    <message>
63745        <source>sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 3 1, 5 1)&apos;))</source>
63746        <translation type="unfinished"/>
63747    </message>
63748    <message>
63749        <source>1.0</source>
63750        <translation>1.0</translation>
63751    </message>
63752    <message>
63753        <source>Returns the direct/euclidean distance between the first and last vertex of a geometry. The geometry must be a curve (circularstring, linestring).</source>
63754        <translation type="unfinished"/>
63755    </message>
63756    <message>
63757        <source>straight_distance_2d</source>
63758        <translation type="unfinished"/>
63759    </message>
63760    <message>
63761        <source>The geometry.</source>
63762        <translation type="unfinished"/>
63763    </message>
63764    <message>
63765        <source>straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 0, 1 1)&apos;))</source>
63766        <translation type="unfinished"/>
63767    </message>
63768    <message>
63769        <source>round(straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 4, 3 5, 5 0)&apos;)), 3)</source>
63770        <translation type="unfinished"/>
63771    </message>
63772    <message>
63773        <source>5.657</source>
63774        <translation type="unfinished"/>
63775    </message>
63776    <message>
63777        <source>Converts a string into a date object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt; or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63778        <translation type="unfinished"/>
63779    </message>
63780    <message>
63781        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a date. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63782        <translation type="unfinished"/>
63783    </message>
63784    <message>
63785        <source>2019-06-29, if the current locale uses the name &apos;June&apos; for the sixth month, otherwise an error occurs</source>
63786        <translation type="unfinished"/>
63787    </message>
63788    <message>
63789        <source>Converts a string into a datetime object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt;, &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63790        <translation type="unfinished"/>
63791    </message>
63792    <message>
63793        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a datetime. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63794        <translation type="unfinished"/>
63795    </message>
63796    <message>
63797        <source>2019-06-29T12:34, if the current locale uses the name &apos;June&apos; for the sixth month, otherwise an error occurs</source>
63798        <translation type="unfinished"/>
63799    </message>
63800    <message>
63801        <source>Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt; method.</source>
63802        <translation type="unfinished"/>
63803    </message>
63804    <message>
63805        <source>The format, as the UUID will be formatted. &apos;WithBraces&apos;, &apos;WithoutBraces&apos; or &apos;Id128&apos;.</source>
63806        <translation type="unfinished"/>
63807    </message>
63808    <message>
63809        <source>uuid(&apos;WithoutBraces&apos;)</source>
63810        <translation type="unfinished"/>
63811    </message>
63812    <message>
63813        <source>&apos;0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1&apos;</source>
63814        <translation type="unfinished"/>
63815    </message>
63816    <message>
63817        <source>uuid(&apos;Id128&apos;)</source>
63818        <translation type="unfinished"/>
63819    </message>
63820    <message>
63821        <source>&apos;0bd2f60ff1574a6d96afd4ba4cb366a1&apos;</source>
63822        <translation type="unfinished"/>
63823    </message>
63824    <message>
63825        <source>Returns the maximum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
63826        <translation>Devuelve la coordenada z máxima de una geometría, o NULL si la geometría no tiene valor z.</translation>
63827    </message>
63828    <message>
63829        <source>z_max</source>
63830        <translation>z_max</translation>
63831    </message>
63832    <message>
63833        <source>a geometry with z coordinate</source>
63834        <translation type="unfinished"/>
63835    </message>
63836    <message>
63837        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</source>
63838        <translation type="unfinished"/>
63839    </message>
63840    <message>
63841        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</source>
63842        <translation type="unfinished"/>
63843    </message>
63844    <message>
63845        <source>z_max( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</source>
63846        <translation type="unfinished"/>
63847    </message>
63848    <message>
63849        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</source>
63850        <translation type="unfinished"/>
63851    </message>
63852    <message>
63853        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</source>
63854        <translation type="unfinished"/>
63855    </message>
63856    <message>
63857        <source>Returns the minimum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
63858        <translation>Devuelve la coordenada z mínima de una geometría, o NULL si la geometría no tiene valor z.</translation>
63859    </message>
63860    <message>
63861        <source>z_min</source>
63862        <translation>z_min</translation>
63863    </message>
63864    <message>
63865        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</source>
63866        <translation type="unfinished"/>
63867    </message>
63868    <message>
63869        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</source>
63870        <translation type="unfinished"/>
63871    </message>
63872    <message>
63873        <source>z_min( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</source>
63874        <translation type="unfinished"/>
63875    </message>
63876    <message>
63877        <source>-2</source>
63878        <translation type="unfinished"/>
63879    </message>
63880    <message>
63881        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</source>
63882        <translation type="unfinished"/>
63883    </message>
63884    <message>
63885        <source>-1</source>
63886        <translation>-1</translation>
63887    </message>
63888    <message>
63889        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</source>
63890        <translation type="unfinished"/>
63891    </message>
63892    <message>
63893        <source>geom_from_gml(&apos;&amp;lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&amp;gt;&amp;lt;gml:coordinates&amp;gt;4,4 5,5 6,6&amp;lt;/gml:coordinates&amp;gt;&amp;lt;/gml:LineString&amp;gt;&apos;)</source>
63894        <translation type="unfinished"/>
63895    </message>
63896    <message>
63897        <source>a line geometry object</source>
63898        <translation type="unfinished"/>
63899    </message>
63900    <message>
63901        <source>Returns the Hausdorff distance between two geometries. This is basically a measure of how similar or dissimilar 2 geometries are, with a lower distance indicating more similar geometries.&lt;br&gt;The function can be executed with an optional densify fraction argument. If not specified, an approximation to the standard Hausdorff distance is used. This approximation is exact or close enough for a large subset of useful cases. Examples of these are:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;computing distance between Linestrings that are roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This occurs in matching linear networks.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Testing similarity of geometries.&lt;/li&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;If the default approximate provided by this method is insufficient, specify the optional densify fraction argument. Specifying this argument performs a segment densification before computing the discrete Hausdorff distance. The parameter sets the fraction by which to densify each segment. Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose fraction of the total length is closest to the given fraction. Decreasing the densify fraction parameter will make the distance returned approach the true Hausdorff distance for the geometries.</source>
63902        <translation>Devuelve la distancia de Hausdorff entre dos geometrías. Esto es básicamente una medida de cómo de similares o diferentes son dos geometrías, con una distancia menor indicando geometrías más parecidas.&lt;br&gt;La función se puede ejecutar con un argumento fracción de densificación opcional. Si no se especifica se usará una aproximación de la distancia estándar de Hausdorff. Esta aproximación es exacta o suficientemente aproximada para un gran subconjunto de casos útiles. Ejemplos de esto son:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;procesar la distancia entre cadenas de líneas que son aproximadamente paralelas entre sí y aproximadamente iguales en longitud. Esto ocurre en redes lineales coincidentes.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Probar similitud de geometrías.&lt;/li&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Si la aproximación predeterminada por este método es insuficiente, especifique el argumento opcional fracción de densificación. Al especificar este argumento se realiza una densificación de segmentos antes de procesar la distancia discreta de Hausdorff. El parámetro establece la fracción por la que densificar cada segmento. Cada segmento se dividirá en un número de subsegmentos de igual longitud, cuya fracción de la longitud total es la más cercana a la fracción dada. Disminuir el parámetro fracción de densificación hará que la distancia devuelta se aproxime a la distancia de Hausdorff verdadera para las geometrías.</translation>
63903    </message>
63904    <message>
63905        <source>hausdorff_distance</source>
63906        <translation>hausdorff_distance</translation>
63907    </message>
63908    <message>
63909        <source>densify fraction amount</source>
63910        <translation>Densificar la cantidad de fracciones</translation>
63911    </message>
63912    <message>
63913        <source>hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</source>
63914        <translation>hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</translation>
63915    </message>
63916    <message>
63917        <source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</source>
63918        <translation>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</translation>
63919    </message>
63920    <message>
63921        <source>14.142135623</source>
63922        <translation>14.142135623</translation>
63923    </message>
63924    <message>
63925        <source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</source>
63926        <translation>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</translation>
63927    </message>
63928    <message>
63929        <source>70.0</source>
63930        <translation>70.0</translation>
63931    </message>
63932    <message>
63933        <source>Extracts the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.</source>
63934        <translation>Extrae la parte de la hora de una fecha y hora u hora, o el número de horas de un intervalo.</translation>
63935    </message>
63936    <message>
63937        <source>Extracts the hour part from a time or datetime.</source>
63938        <translation>Extrae la parte horaria de una hora o una fecha y hora.</translation>
63939    </message>
63940    <message>
63941        <source>Calculates the length in hours of an interval.</source>
63942        <translation>Calcula la longitud en horas de un intervalo.
63943 </translation>
63944    </message>
63945    <message>
63946        <source>Returns the inclination measured from the zenith (0) to the nadir (180) on point_a to point_b.</source>
63947        <translation>Devuelve la inclinación medida desde el cénit (0) al nadir (180) en el punto A al punto B.</translation>
63948    </message>
63949    <message>
63950        <source>inclination</source>
63951        <translation>inclinación</translation>
63952    </message>
63953    <message>
63954        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</source>
63955        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</translation>
63956    </message>
63957    <message>
63958        <source>0.0</source>
63959        <translation>0.0</translation>
63960    </message>
63961    <message>
63962        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</source>
63963        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</translation>
63964    </message>
63965    <message>
63966        <source>90.0</source>
63967        <translation>90.0</translation>
63968    </message>
63969    <message>
63970        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</source>
63971        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</translation>
63972    </message>
63973    <message>
63974        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</source>
63975        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</translation>
63976    </message>
63977    <message>
63978        <source>180.0</source>
63979        <translation>180.0</translation>
63980    </message>
63981    <message>
63982        <source>Returns the calculated inter quartile range from a field or expression.</source>
63983        <translation>Devuelve el rango de intercuartil calculado a partir de un campo o expresión.</translation>
63984    </message>
63985    <message>
63986        <source>iqr</source>
63987        <translation>iqr</translation>
63988    </message>
63989    <message>
63990        <source>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
63991        <translation>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
63992    </message>
63993    <message>
63994        <source>inter quartile range of population value, grouped by state field</source>
63995        <translation>rango de intercuartil del valor de población, agrupado por el campo estado</translation>
63996    </message>
63997    <message>
63998        <source>Returns true if a path corresponds to a directory.</source>
63999        <translation>Devuelve verdadero si la ruta corresponde a un directorio.</translation>
64000    </message>
64001    <message>
64002        <source>is_directory</source>
64003        <translation>is_directory</translation>
64004    </message>
64005    <message>
64006        <source>is_directory(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
64007        <translation>is_directory(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
64008    </message>
64009    <message>
64010        <source>is_directory(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</source>
64011        <translation>is_directory(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</translation>
64012    </message>
64013    <message>
64014        <source>Returns true if a path corresponds to a file.</source>
64015        <translation>Devuelve verdadero si una ruta corresponde a un archivo.</translation>
64016    </message>
64017    <message>
64018        <source>is_file</source>
64019        <translation>is_file</translation>
64020    </message>
64021    <message>
64022        <source>is_file(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
64023        <translation>is_file(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
64024    </message>
64025    <message>
64026        <source>is_file(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</source>
64027        <translation>is_file(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</translation>
64028    </message>
64029    <message>
64030        <source>Returns true if a specified layer is visible.</source>
64031        <translation>Devuelve verdadero si la capa especificada es visible.</translation>
64032    </message>
64033    <message>
64034        <source>is_layer_visible</source>
64035        <translation>is_layer_visible</translation>
64036    </message>
64037    <message>
64038        <source>is_layer_visible(&apos;baseraster&apos;)</source>
64039        <translation>is_layer_visible(&apos;baseraster&apos;)</translation>
64040    </message>
64041    <message>
64042        <source>The feature which should be checked for selection.</source>
64043        <translation>El objeto que se debería comprobar si está o no seleccionado.</translation>
64044    </message>
64045    <message>
64046        <source>The layer (or its id or name) on which the selection will be checked.</source>
64047        <translation>La capa (o su ID o nombre) sobre la que se comprobará la selección.</translation>
64048    </message>
64049    <message>
64050        <source>is_selected()</source>
64051        <translation>está_seleccionado()</translation>
64052    </message>
64053    <message>
64054        <source>get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1)</source>
64055        <translation type="unfinished"/>
64056    </message>
64057    <message>
64058        <source>Creates a hash from a string with a given method. One byte (8 bits) is represented with two hex &apos;&apos;digits&apos;&apos;, so &apos;md4&apos; (16 bytes) produces a 16 * 2 = 32 character long hex string and &apos;keccak_512&apos; (64 bytes) produces a 64 * 2 = 128 character long hex string.</source>
64059        <translation>Crea un hash a partir de una cadena con un método determinado. Un byte (8 bits) se representa con dos &apos;&apos;dígitos&apos;&apos; hexadecimales, por lo que &apos;md4&apos; (16 bytes) produce una cadena hexadecimal de 16*2 = 32 caracteres y &apos;keccak_512&apos; (64 bytes) produce un 64 * 2 = Cadena hexadecimal de 128 caracteres.</translation>
64060    </message>
64061    <message>
64062        <source>hash</source>
64063        <translation>hash</translation>
64064    </message>
64065    <message>
64066        <source>the string to hash</source>
64067        <translation type="unfinished"/>
64068    </message>
64069    <message>
64070        <source>The hash method among &apos;md4&apos;, &apos;md5&apos;, &apos;sha1&apos;, &apos;sha224&apos;, &apos;sha384&apos;, &apos;sha512&apos;, &apos;sha3_224&apos;, &apos;sha3_256&apos;, &apos;sha3_384&apos;, &apos;sha3_512&apos;, &apos;keccak_224&apos;, &apos;keccak_256&apos;, &apos;keccak_384&apos;, &apos;keccak_512&apos;</source>
64071        <translation type="unfinished"/>
64072    </message>
64073    <message>
64074        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md4&apos;)</source>
64075        <translation type="unfinished"/>
64076    </message>
64077    <message>
64078        <source>&apos;c0fc71c241cdebb6e888cbac0e2b68eb&apos;</source>
64079        <translation type="unfinished"/>
64080    </message>
64081    <message>
64082        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md5&apos;)</source>
64083        <translation type="unfinished"/>
64084    </message>
64085    <message>
64086        <source>&apos;57470aaa9e22adaefac7f5f342f1c6da&apos;</source>
64087        <translation type="unfinished"/>
64088    </message>
64089    <message>
64090        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha1&apos;)</source>
64091        <translation type="unfinished"/>
64092    </message>
64093    <message>
64094        <source>&apos;f87cfb2b74cdd5867db913237024e7001e62b114&apos;</source>
64095        <translation type="unfinished"/>
64096    </message>
64097    <message>
64098        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha224&apos;)</source>
64099        <translation type="unfinished"/>
64100    </message>
64101    <message>
64102        <source>&apos;4093a619ada631c770f44bc643ead18fb393b93d6a6af1861fcfece0&apos;</source>
64103        <translation type="unfinished"/>
64104    </message>
64105    <message>
64106        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha256&apos;)</source>
64107        <translation type="unfinished"/>
64108    </message>
64109    <message>
64110        <source>&apos;eb045cba7a797aaa06ac58830846e40c8e8c780bc0676d3393605fae50c05309&apos;</source>
64111        <translation type="unfinished"/>
64112    </message>
64113    <message>
64114        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha384&apos;)</source>
64115        <translation type="unfinished"/>
64116    </message>
64117    <message>
64118        <source>&apos;91c1de038cc3d09fdd512e99f9dd9922efadc39ed21d3922e69a4305cc25506033aee388e554b78714c8734f9cd7e610&apos;</source>
64119        <translation type="unfinished"/>
64120    </message>
64121    <message>
64122        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha512&apos;)</source>
64123        <translation type="unfinished"/>
64124    </message>
64125    <message>
64126        <source>&apos;c2c092f2ab743bf8edbeb6d028a745f30fc720408465ed369421f0a4e20fa5e27f0c90ad72d3f1d836eaa5d25cd39897d4cf77e19984668ef58da6e3159f18ac&apos;</source>
64127        <translation type="unfinished"/>
64128    </message>
64129    <message>
64130        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_224&apos;)</source>
64131        <translation type="unfinished"/>
64132    </message>
64133    <message>
64134        <source>&apos;467f49a5039e7280d5d42fd433e80d203439e338eaabd701f0d6c17d&apos;</source>
64135        <translation type="unfinished"/>
64136    </message>
64137    <message>
64138        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_256&apos;)</source>
64139        <translation type="unfinished"/>
64140    </message>
64141    <message>
64142        <source>&apos;540f7354b6b8a6e735f2845250f15f4f3ba4f666c55574d9e9354575de0e980f&apos;</source>
64143        <translation type="unfinished"/>
64144    </message>
64145    <message>
64146        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_384&apos;)</source>
64147        <translation type="unfinished"/>
64148    </message>
64149    <message>
64150        <source>&apos;96052da1e77679e9a65f60d7ead961b287977823144786386eb43647b0901fd8516fa6f1b9d243fb3f28775e6dde6107&apos;</source>
64151        <translation type="unfinished"/>
64152    </message>
64153    <message>
64154        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_512&apos;)</source>
64155        <translation type="unfinished"/>
64156    </message>
64157    <message>
64158        <source>&apos;900d079dc69761da113980253aa8ac0414a8bd6d09879a916228f8743707c4758051c98445d6b8945ec854ff90655005e02aceb0a2ffc6a0ebf818745d665349&apos;</source>
64159        <translation type="unfinished"/>
64160    </message>
64161    <message>
64162        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_224&apos;)</source>
64163        <translation type="unfinished"/>
64164    </message>
64165    <message>
64166        <source>&apos;5b0ce6acef8b0a121d4ac4f3eaa8503c799ad4e26a3392d1fb201478&apos;</source>
64167        <translation type="unfinished"/>
64168    </message>
64169    <message>
64170        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_256&apos;)</source>
64171        <translation type="unfinished"/>
64172    </message>
64173    <message>
64174        <source>&apos;991c520aa6815392de24087f61b2ae0fd56abbfeee4a8ca019c1011d327c577e&apos;</source>
64175        <translation type="unfinished"/>
64176    </message>
64177    <message>
64178        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_384&apos;)</source>
64179        <translation type="unfinished"/>
64180    </message>
64181    <message>
64182        <source>&apos;c57a3aed9d856fa04e5eeee9b62b6e027cca81ba574116d3cc1f0d48a1ef9e5886ff463ea8d0fac772ee473bf92f810d&apos;</source>
64183        <translation type="unfinished"/>
64184    </message>
64185    <message>
64186        <source>hour( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
64187        <translation type="unfinished"/>
64188    </message>
64189    <message>
64190        <source>hour(to_interval(&apos;3 hours&apos;))</source>
64191        <translation type="unfinished"/>
64192    </message>
64193    <message>
64194        <source>Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or NULL if the geometry is not a polygon.</source>
64195        <translation>Devuelve un anillo interior específico de una geometría poligonal o NULL si la geometría no es un polígono.</translation>
64196    </message>
64197    <message>
64198        <source>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos;</source>
64199        <translation type="unfinished"/>
64200    </message>
64201    <message>
64202        <source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(3.5 3.5, 4 5)&apos; ) ) )</source>
64203        <translation type="unfinished"/>
64204    </message>
64205    <message>
64206        <source>&apos;POINT(3.5 3.5)&apos;</source>
64207        <translation type="unfinished"/>
64208    </message>
64209    <message>
64210        <source>Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be NULL.</source>
64211        <translation>Devuelve verdadero si una cadena de línea está cerrada (los puntos inicial y final coinciden) o falso si una cadena de línea no está cerrada. Si la geometría no es una cadena de líneas, el resultado será NULL.</translation>
64212    </message>
64213    <message>
64214        <source>Returns true if a geometry is empty (without coordinates), false if the geometry is not empty and NULL if there is no geometry. See also is_empty_or_null.</source>
64215        <translation>Devuelve verdadero si una geometría está vacía (sin coordenadas), falso si la geometría no está vacía y NULL si no hay geometría. Consulte también is_empty_or_null.</translation>
64216    </message>
64217    <message>
64218        <source>is_empty</source>
64219        <translation>is_empty</translation>
64220    </message>
64221    <message>
64222        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
64223        <translation type="unfinished"/>
64224    </message>
64225    <message>
64226        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</source>
64227        <translation type="unfinished"/>
64228    </message>
64229    <message>
64230        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</source>
64231        <translation type="unfinished"/>
64232    </message>
64233    <message>
64234        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</source>
64235        <translation type="unfinished"/>
64236    </message>
64237    <message>
64238        <source>Returns true if a geometry is NULL or empty (without coordinates) or false otherwise. This function is like the expression &apos;$geometry IS NULL or is_empty($geometry)&apos;</source>
64239        <translation>Devuelve verdadero si una geometría es NULL o está vacía (sin coordenadas) o falso en caso contrario. Esta función es como la expresión &apos;$ geometry IS NULL o is_empty($geometry)&apos;</translation>
64240    </message>
64241    <message>
64242        <source>is_empty_or_null</source>
64243        <translation>is_empty_or_null</translation>
64244    </message>
64245    <message>
64246        <source>is_empty_or_null(NULL)</source>
64247        <translation type="unfinished"/>
64248    </message>
64249    <message>
64250        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
64251        <translation type="unfinished"/>
64252    </message>
64253    <message>
64254        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</source>
64255        <translation type="unfinished"/>
64256    </message>
64257    <message>
64258        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</source>
64259        <translation type="unfinished"/>
64260    </message>
64261    <message>
64262        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</source>
64263        <translation type="unfinished"/>
64264    </message>
64265    <message>
64266        <source>Returns true if the geometry is of Multi type.</source>
64267        <translation>Devuelve verdadero si la geometría es de tipo múltiple.</translation>
64268    </message>
64269    <message>
64270        <source>is_multipart</source>
64271        <translation>is_multipart</translation>
64272    </message>
64273    <message>
64274        <source>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;MULTIPOINT ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;))</source>
64275        <translation type="unfinished"/>
64276    </message>
64277    <message>
64278        <source>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;POINT (0 0)&apos;))</source>
64279        <translation type="unfinished"/>
64280    </message>
64281    <message>
64282        <source>The layer (its ID or name) on which the selection will be checked.</source>
64283        <translation type="unfinished"/>
64284    </message>
64285    <message>
64286        <source>True if the current building&apos;s street is selected (assuming the building layer has a field named &apos;street_name&apos; and the &apos;streets&apos; layer has a field called &apos;name&apos; with unique values).</source>
64287        <translation type="unfinished"/>
64288    </message>
64289    <message>
64290        <source>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
64291        <translation type="unfinished"/>
64292    </message>
64293    <message>
64294        <source>True if the feature with the id 1 on the &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
64295        <translation type="unfinished"/>
64296    </message>
64297    <message>
64298        <source>Returns true if a geometry is valid; if it is well-formed in 2D according to the OGC rules.</source>
64299        <translation>Devuelve verdadero si la geometría es válida; si esta está bien formada en 2D de acuerdo con las reglas OGC.</translation>
64300    </message>
64301    <message>
64302        <source>is_valid</source>
64303        <translation>is_valid</translation>
64304    </message>
64305    <message>
64306        <source>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
64307        <translation type="unfinished"/>
64308    </message>
64309    <message>
64310        <source>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0)&apos;))</source>
64311        <translation type="unfinished"/>
64312    </message>
64313    <message>
64314        <source>Returns a map of variables from a layout item inside this print layout.</source>
64315        <translation>Devuelve un mapa de variables de un elemento de diseño dentro de este diseño de impresión.</translation>
64316    </message>
64317    <message>
64318        <source>item_variables</source>
64319        <translation>item_variables</translation>
64320    </message>
64321    <message>
64322        <source>layout item ID</source>
64323        <translation type="unfinished"/>
64324    </message>
64325    <message>
64326        <source>map_get( item_variables(&apos;Map 0&apos;), &apos;map_scale&apos;)</source>
64327        <translation type="unfinished"/>
64328    </message>
64329    <message>
64330        <source>scale of the item &apos;Map 0&apos; in the current print layout</source>
64331        <translation type="unfinished"/>
64332    </message>
64333    <message>
64334        <source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;name: layer name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: layer ID&lt;/li&gt;&lt;li&gt;title: metadata title string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: metadata abstract string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: metadata keywords&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: metadata URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: metadata attribution string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: metadata attribution URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: layer source&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: minimum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: maximum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;is_editable: if layer is in edit mode&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: layer CRS&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: layer CRS full definition&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_description: layer CRS description&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extent: layer extent (as a geometry object)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;distance_units: layer distance units&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: layer type, e.g., Vector or Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: storage format (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: geometry type, e.g., Point (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;path: File path to the layer data source. Only available for file based layers.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64335        <translation type="unfinished"/>
64336    </message>
64337    <message>
64338        <source>an integer corresponding to the lightening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this function returns a lighter color (e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64339        <translation type="unfinished"/>
64340    </message>
64341    <message>
64342        <source>lighter(&apos;200,10,30&apos;, 200)</source>
64343        <translation type="unfinished"/>
64344    </message>
64345    <message>
64346        <source>Returns the angle parallel to the geometry at a specified distance along a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
64347        <translation>Devuelve el ángulo paralelo a la geometría a una distancia especificada a lo largo de una geometría cadena de líneas (linestring). Los ángulos están en grados en sentido horario desde el Norte.</translation>
64348    </message>
64349    <message>
64350        <source>line_interpolate_angle</source>
64351        <translation>line_interpolate_angle</translation>
64352    </message>
64353    <message>
64354        <source>distance along line to interpolate angle at</source>
64355        <translation>distancia a lo largo de la línea a la que interpolar el ángulo</translation>
64356    </message>
64357    <message>
64358        <source>line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</source>
64359        <translation>line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</translation>
64360    </message>
64361    <message>
64362        <source>Returns the point interpolated by a specified distance along a linestring geometry.</source>
64363        <translation>Devuelve el punto interpolado a una distancia especificada a lo largo de una geometría cadena de líneas (linestring).</translation>
64364    </message>
64365    <message>
64366        <source>line_interpolate_point</source>
64367        <translation>line_interpolate_point</translation>
64368    </message>
64369    <message>
64370        <source>distance along line to interpolate</source>
64371        <translation>distancia a lo largo de la línea a la que interpolar</translation>
64372    </message>
64373    <message>
64374        <source>geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</source>
64375        <translation>geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</translation>
64376    </message>
64377    <message>
64378        <source>&apos;Point (5 0)&apos;</source>
64379        <translation>&apos;Point (5 0)&apos;</translation>
64380    </message>
64381    <message>
64382        <source>Returns the distance along a linestring corresponding to the closest position the linestring comes to a specified point geometry.</source>
64383        <translation>Devuelve la distancia a lo largo de un cadena de líneas que corresponde a la posición más cercana a la que llega la línea de una geometría de punto especificada.</translation>
64384    </message>
64385    <message>
64386        <source>line_locate_point</source>
64387        <translation>line_locate_point</translation>
64388    </message>
64389    <message>
64390        <source>point geometry to locate closest position on linestring to</source>
64391        <translation>geometría de punto a la que encontrar la posición más cercana desde la cadena de líneas</translation>
64392    </message>
64393    <message>
64394        <source>line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</source>
64395        <translation>line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</translation>
64396    </message>
64397    <message>
64398        <source>5.0</source>
64399        <translation>5.0</translation>
64400    </message>
64401    <message>
64402        <source>Returns a LineString or MultiLineString geometry, where any connected LineStrings from the input geometry have been merged into a single linestring. This function will return NULL if passed a geometry which is not a LineString/MultiLineString.</source>
64403        <translation>Devuelve una geometría LineString o MultiLineString, donde cualquier LineString conectado de la geometría de entrada se ha fusionado en una única cadena lineal. Esta función devolverá NULL si se le pasa una geometría que no sea LineString/MultiLineString.</translation>
64404    </message>
64405    <message>
64406        <source>line_merge</source>
64407        <translation>line_merge</translation>
64408    </message>
64409    <message>
64410        <source>a LineString/MultiLineString geometry</source>
64411        <translation>una geometría cadena de líneas/multicadena de líneas</translation>
64412    </message>
64413    <message>
64414        <source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</source>
64415        <translation>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</translation>
64416    </message>
64417    <message>
64418        <source>&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</source>
64419        <translation>&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</translation>
64420    </message>
64421    <message>
64422        <source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</source>
64423        <translation>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</translation>
64424    </message>
64425    <message>
64426        <source>&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</source>
64427        <translation>&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</translation>
64428    </message>
64429    <message>
64430        <source>Returns the portion of a line (or curve) geometry which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line). Z and M values are linearly interpolated from existing values.</source>
64431        <translation>Devuelve la parte de una geometría de línea (o curva) que se encuentra entre las distancias inicial y final especificadas (medidas desde el principio de la línea). Los valores Z y M se interpolan linealmente a partir de los valores existentes.</translation>
64432    </message>
64433    <message>
64434        <source>line_substring</source>
64435        <translation>line_substring</translation>
64436    </message>
64437    <message>
64438        <source>a linestring or curve geometry</source>
64439        <translation type="unfinished"/>
64440    </message>
64441    <message>
64442        <source>distance to start of substring</source>
64443        <translation>distancia al inicio de la subcadena</translation>
64444    </message>
64445    <message>
64446        <source>distance to end of substring</source>
64447        <translation>distancia al final de la subcadena</translation>
64448    </message>
64449    <message>
64450        <source>&apos;LineString (2 0,6 0)&apos;</source>
64451        <translation>&apos;LineString (2 0,6 0)&apos;</translation>
64452    </message>
64453    <message>
64454        <source>Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. For example, the longest common substring of &quot;ABABC&quot; and &quot;BABCA&quot; is &quot;BABC&quot;. The substring is case sensitive.</source>
64455        <translation>Devuelve la subcadena común más larga entre dos cadenas. Esta subcadena es la cadena más larga que es una subcadena de las dos cadenas de entrada. Por ejemplo, la subcadena común más larga de &quot;ABABC&quot; y &quot;BABCA&quot; es &quot;BABC&quot;. La subcadena distingue entre mayúsculas y minúsculas.</translation>
64456    </message>
64457    <message>
64458        <source>&apos;BABC&apos;</source>
64459        <translation type="unfinished"/>
64460    </message>
64461    <message>
64462        <source>Returns a string padded on the left to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
64463        <translation>Devuelve una cadena rellenada a la izquierda hasta el ancho especificado, utilizando un carácter de relleno. Si el ancho objetivo es menor que la longitud de la cadena, la cadena se trunca.</translation>
64464    </message>
64465    <message>
64466        <source>lpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
64467        <translation>lpad(&apos;Hola&apos;, 3, &apos;x&apos;)</translation>
64468    </message>
64469    <message>
64470        <source>&apos;Hel&apos;</source>
64471        <translation>&apos;Hel&apos;</translation>
64472    </message>
64473    <message>
64474        <source>Returns the maximum m (measure) value of a geometry.</source>
64475        <translation>Devuelve el valor m máximo (medida) de una geoemtría.</translation>
64476    </message>
64477    <message>
64478        <source>m_max</source>
64479        <translation>m_max</translation>
64480    </message>
64481    <message>
64482        <source>a geometry containing m values</source>
64483        <translation>una geometría contiene valores m</translation>
64484    </message>
64485    <message>
64486        <source>m_max( make_point_m( 0,0,1 ) )</source>
64487        <translation type="unfinished"/>
64488    </message>
64489    <message>
64490        <source>m_max(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</source>
64491        <translation type="unfinished"/>
64492    </message>
64493    <message>
64494        <source>Returns the minimum m (measure) value of a geometry.</source>
64495        <translation>Devuelve el valor mínimo m (medida) de una geometría.</translation>
64496    </message>
64497    <message>
64498        <source>m_min</source>
64499        <translation>m_min</translation>
64500    </message>
64501    <message>
64502        <source>m_min( make_point_m( 0,0,1 ) )</source>
64503        <translation type="unfinished"/>
64504    </message>
64505    <message>
64506        <source>m_min(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</source>
64507        <translation type="unfinished"/>
64508    </message>
64509    <message>
64510        <source>main_angle</source>
64511        <translation>main_angle</translation>
64512    </message>
64513    <message>
64514        <source>main_angle(geom_from_wkt(&apos;Polygon ((321577 129614, 321581 129618, 321585 129615, 321581 129610, 321577 129614))&apos;))</source>
64515        <translation type="unfinished"/>
64516    </message>
64517    <message>
64518        <source>38.66</source>
64519        <translation type="unfinished"/>
64520    </message>
64521    <message>
64522        <source>Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression.</source>
64523        <translation>Devuelve la mayoría agregada de los valores (valores que aparecen de forma más común) de un campo o expresión.</translation>
64524    </message>
64525    <message>
64526        <source>majority</source>
64527        <translation>mayoría</translation>
64528    </message>
64529    <message>
64530        <source>majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
64531        <translation>mayoría(&quot;clase&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
64532    </message>
64533    <message>
64534        <source>most commonly occurring class value, grouped by state field</source>
64535        <translation>valor de clase que ocurre con más frecuencia, agrupado por el campo estado</translation>
64536    </message>
64537    <message>
64538        <source>Creates a circular polygon.</source>
64539        <translation>Crea un polígono circular.</translation>
64540    </message>
64541    <message>
64542        <source>make_circle</source>
64543        <translation>make_circle</translation>
64544    </message>
64545    <message>
64546        <source>center point of the circle</source>
64547        <translation>punto centro del círculo</translation>
64548    </message>
64549    <message>
64550        <source>radius of the circle</source>
64551        <translation>radio del círculo</translation>
64552    </message>
64553    <message>
64554        <source>optional argument for polygon segmentation. By default this value is 36</source>
64555        <translation>argumento opcional para la segmentación de polígonos. Por omisión, este valor es 36.</translation>
64556    </message>
64557    <message>
64558        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</source>
64559        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</translation>
64560    </message>
64561    <message>
64562        <source>&apos;Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))&apos;</source>
64563        <translation>&apos;Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))&apos;</translation>
64564    </message>
64565    <message>
64566        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</source>
64567        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</translation>
64568    </message>
64569    <message>
64570        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</source>
64571        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</translation>
64572    </message>
64573    <message>
64574        <source>Creates a date value from year, month and day numbers.</source>
64575        <translation>Crea un valor fecha a partir de números año, mes y día.</translation>
64576    </message>
64577    <message>
64578        <source>make_date</source>
64579        <translation>make_date</translation>
64580    </message>
64581    <message>
64582        <source>Year number. Years 1 to 99 are interpreted as is. Year 0 is invalid.</source>
64583        <translation type="unfinished"/>
64584    </message>
64585    <message>
64586        <source>Month number, where 1=January</source>
64587        <translation type="unfinished"/>
64588    </message>
64589    <message>
64590        <source>Day number, beginning with 1 for the first day in the month</source>
64591        <translation type="unfinished"/>
64592    </message>
64593    <message>
64594        <source>make_date(2020,5,4)</source>
64595        <translation type="unfinished"/>
64596    </message>
64597    <message>
64598        <source>date value 2020-05-04</source>
64599        <translation type="unfinished"/>
64600    </message>
64601    <message>
64602        <source>Creates a datetime value from year, month, day, hour, minute and second numbers.</source>
64603        <translation>Crea un valor de fecha y hora a partir de números de año, mes, día, hora, minuto y segundo.</translation>
64604    </message>
64605    <message>
64606        <source>make_datetime</source>
64607        <translation>make_datetime</translation>
64608    </message>
64609    <message>
64610        <source>Hour number</source>
64611        <translation type="unfinished"/>
64612    </message>
64613    <message>
64614        <source>Minutes</source>
64615        <translation>Minutos</translation>
64616    </message>
64617    <message>
64618        <source>Seconds (fractional values include milliseconds)</source>
64619        <translation type="unfinished"/>
64620    </message>
64621    <message>
64622        <source>make_datetime(2020,5,4,13,45,30.5)</source>
64623        <translation type="unfinished"/>
64624    </message>
64625    <message>
64626        <source>datetime value 2020-05-04 13:45:30.500</source>
64627        <translation type="unfinished"/>
64628    </message>
64629    <message>
64630        <source>Creates an elliptical polygon.</source>
64631        <translation>Crea un polígono elíptico.</translation>
64632    </message>
64633    <message>
64634        <source>make_ellipse</source>
64635        <translation>make_ellipse</translation>
64636    </message>
64637    <message>
64638        <source>center point of the ellipse</source>
64639        <translation>punto centro de la elipse</translation>
64640    </message>
64641    <message>
64642        <source>semi-major axis of the ellipse</source>
64643        <translation>semieje mayor de la elipse</translation>
64644    </message>
64645    <message>
64646        <source>semi-minor axis of the ellipse</source>
64647        <translation>semieje menor de la elipse</translation>
64648    </message>
64649    <message>
64650        <source>orientation of the ellipse</source>
64651        <translation>orientación de la elipse</translation>
64652    </message>
64653    <message>
64654        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</source>
64655        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</translation>
64656    </message>
64657    <message>
64658        <source>&apos;Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))&apos;</source>
64659        <translation>&apos;Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))&apos;</translation>
64660    </message>
64661    <message>
64662        <source>Creates an interval value from year, month, weeks, days, hours, minute and seconds values.</source>
64663        <translation>Crea un valor de intervalo a partir de valores de año, mes, semanas, días, horas, minutos y segundos.</translation>
64664    </message>
64665    <message>
64666        <source>make_interval</source>
64667        <translation>make_interval</translation>
64668    </message>
64669    <message>
64670        <source>Number of years (assumes a 365.25 day year length).</source>
64671        <translation type="unfinished"/>
64672    </message>
64673    <message>
64674        <source>Number of months (assumes a 30 day month length)</source>
64675        <translation type="unfinished"/>
64676    </message>
64677    <message>
64678        <source>Number of weeks</source>
64679        <translation type="unfinished"/>
64680    </message>
64681    <message>
64682        <source>Number of days</source>
64683        <translation type="unfinished"/>
64684    </message>
64685    <message>
64686        <source>Number of hours</source>
64687        <translation type="unfinished"/>
64688    </message>
64689    <message>
64690        <source>Number of minutes</source>
64691        <translation type="unfinished"/>
64692    </message>
64693    <message>
64694        <source>Number of seconds</source>
64695        <translation type="unfinished"/>
64696    </message>
64697    <message>
64698        <source>make_interval(hours:=3)</source>
64699        <translation type="unfinished"/>
64700    </message>
64701    <message>
64702        <source>interval: 3 hours</source>
64703        <translation type="unfinished"/>
64704    </message>
64705    <message>
64706        <source>make_interval(days:=2, hours:=3)</source>
64707        <translation type="unfinished"/>
64708    </message>
64709    <message>
64710        <source>interval: 2.125 days</source>
64711        <translation type="unfinished"/>
64712    </message>
64713    <message>
64714        <source>make_interval(minutes:=0.5, seconds:=5)</source>
64715        <translation type="unfinished"/>
64716    </message>
64717    <message>
64718        <source>interval: 35 seconds</source>
64719        <translation type="unfinished"/>
64720    </message>
64721    <message>
64722        <source>Line vertices are specified as separate arguments to the function.</source>
64723        <translation>Los vértices de línea se especifican como argumentos separados para la función.</translation>
64724    </message>
64725    <message>
64726        <source>a point geometry (or array of points)</source>
64727        <translation type="unfinished"/>
64728    </message>
64729    <message>
64730        <source>Line vertices are specified as an array of points.</source>
64731        <translation>Los vértices de línea se especifican como una matriz de puntos.</translation>
64732    </message>
64733    <message>
64734        <source>array of points</source>
64735        <translation type="unfinished"/>
64736    </message>
64737    <message>
64738        <source>geom_to_wkt(make_line(array(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))))</source>
64739        <translation type="unfinished"/>
64740    </message>
64741    <message>
64742        <source>optional m value of point</source>
64743        <translation>valor m opcional de punto</translation>
64744    </message>
64745    <message>
64746        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4))</source>
64747        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4))</translation>
64748    </message>
64749    <message>
64750        <source>&apos;Point (2 4)&apos;</source>
64751        <translation>&apos;Point (2 4)&apos;</translation>
64752    </message>
64753    <message>
64754        <source>Returns the area of the current mesh face. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
64755        <translation type="unfinished"/>
64756    </message>
64757    <message>
64758        <source>$face_area</source>
64759        <translation type="unfinished"/>
64760    </message>
64761    <message>
64762        <source>Returns the index of the current mesh face. </source>
64763        <translation type="unfinished"/>
64764    </message>
64765    <message>
64766        <source>$face_index</source>
64767        <translation type="unfinished"/>
64768    </message>
64769    <message>
64770        <source>4581</source>
64771        <translation type="unfinished"/>
64772    </message>
64773    <message>
64774        <source>Returns the current vertex as a point geometry.</source>
64775        <translation type="unfinished"/>
64776    </message>
64777    <message>
64778        <source>$vertex_as_point</source>
64779        <translation type="unfinished"/>
64780    </message>
64781    <message>
64782        <source>geom_to_wkt( $vertex_as_point )</source>
64783        <translation type="unfinished"/>
64784    </message>
64785    <message>
64786        <source>&apos;POINT(800 1500 41)&apos;</source>
64787        <translation type="unfinished"/>
64788    </message>
64789    <message>
64790        <source>Returns the index of the current mesh vertex.</source>
64791        <translation type="unfinished"/>
64792    </message>
64793    <message>
64794        <source>$vertex_index</source>
64795        <translation type="unfinished"/>
64796    </message>
64797    <message>
64798        <source>9874</source>
64799        <translation type="unfinished"/>
64800    </message>
64801    <message>
64802        <source>Returns the X coordinate of the current mesh vertex.</source>
64803        <translation type="unfinished"/>
64804    </message>
64805    <message>
64806        <source>$vertex_x</source>
64807        <translation type="unfinished"/>
64808    </message>
64809    <message>
64810        <source>42.12</source>
64811        <translation type="unfinished"/>
64812    </message>
64813    <message>
64814        <source>Returns the Y coordinate of the current mesh vertex.</source>
64815        <translation type="unfinished"/>
64816    </message>
64817    <message>
64818        <source>$vertex_y</source>
64819        <translation type="unfinished"/>
64820    </message>
64821    <message>
64822        <source>12.24</source>
64823        <translation type="unfinished"/>
64824    </message>
64825    <message>
64826        <source>Returns the Z value of the current mesh vertex.</source>
64827        <translation type="unfinished"/>
64828    </message>
64829    <message>
64830        <source>$vertex_z</source>
64831        <translation type="unfinished"/>
64832    </message>
64833    <message>
64834        <source>Returns the z value of the current point feature if it is 3D. If the feature is a multipoint feature, then the z value of the first point will be returned.</source>
64835        <translation type="unfinished"/>
64836    </message>
64837    <message>
64838        <source>$z</source>
64839        <translation type="unfinished"/>
64840    </message>
64841    <message>
64842        <source>condition</source>
64843        <translation>condición</translation>
64844    </message>
64845    <message>
64846        <source>string to search</source>
64847        <translation>cadena a buscar</translation>
64848    </message>
64849    <message>
64850        <source>list of values</source>
64851        <translation>lista de valores</translation>
64852    </message>
64853    <message>
64854        <source>any value</source>
64855        <translation>cualquier valor</translation>
64856    </message>
64857    <message>
64858        <source>Contains functions which calculate or return mesh related values.</source>
64859        <translation type="unfinished"/>
64860    </message>
64861    <message>
64862        <source>Meshes</source>
64863        <translation type="unfinished"/>
64864    </message>
64865    <message>
64866        <source>To test for NULL use an &lt;i&gt;IS NULL&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;IS NOT NULL&lt;/i&gt; expression.</source>
64867        <translation type="unfinished"/>
64868    </message>
64869    <message>
64870        <source>Returns the geometry after an affine transformation. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. The operations are performed in a scale, rotation, translation order. If there is a Z or M offset but the coordinate is not present in the geometry, it will be added.</source>
64871        <translation type="unfinished"/>
64872    </message>
64873    <message>
64874        <source>affine_transform</source>
64875        <translation type="unfinished"/>
64876    </message>
64877    <message>
64878        <source>x-axis translation</source>
64879        <translation type="unfinished"/>
64880    </message>
64881    <message>
64882        <source>y-axis translation</source>
64883        <translation type="unfinished"/>
64884    </message>
64885    <message>
64886        <source>rotation around z-axis in degrees counter-clockwise</source>
64887        <translation type="unfinished"/>
64888    </message>
64889    <message>
64890        <source>x-axis scale factor</source>
64891        <translation type="unfinished"/>
64892    </message>
64893    <message>
64894        <source>y-axis scale factor</source>
64895        <translation type="unfinished"/>
64896    </message>
64897    <message>
64898        <source>z-axis translation</source>
64899        <translation type="unfinished"/>
64900    </message>
64901    <message>
64902        <source>m-axis translation</source>
64903        <translation type="unfinished"/>
64904    </message>
64905    <message>
64906        <source>z-axis scale factor</source>
64907        <translation type="unfinished"/>
64908    </message>
64909    <message>
64910        <source>m-axis scale factor</source>
64911        <translation type="unfinished"/>
64912    </message>
64913    <message>
64914        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 1, 2 2)&apos;), 2, 2, 0, 1, 1))</source>
64915        <translation type="unfinished"/>
64916    </message>
64917    <message>
64918        <source>&apos;LineString (3 3, 4 4)&apos;</source>
64919        <translation type="unfinished"/>
64920    </message>
64921    <message>
64922        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 0 3, 2 2, 0 0))&apos;), 0, 0, -90, 1, 2))</source>
64923        <translation type="unfinished"/>
64924    </message>
64925    <message>
64926        <source>&apos;Polygon ((0 0, 6 0, 4 -2, 0 0))&apos;</source>
64927        <translation type="unfinished"/>
64928    </message>
64929    <message>
64930        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POINT(3 1)&apos;), 0, 0, 0, 1, 1, 5, 0))</source>
64931        <translation type="unfinished"/>
64932    </message>
64933    <message>
64934        <source>&apos;PointZ (3 1 5)&apos;</source>
64935        <translation type="unfinished"/>
64936    </message>
64937    <message>
64938        <source>array(2,10)[0]</source>
64939        <translation type="unfinished"/>
64940    </message>
64941    <message>
64942        <source>Counts the number of occurrences of a given value in an array.</source>
64943        <translation type="unfinished"/>
64944    </message>
64945    <message>
64946        <source>array_count</source>
64947        <translation type="unfinished"/>
64948    </message>
64949    <message>
64950        <source>the value to count</source>
64951        <translation type="unfinished"/>
64952    </message>
64953    <message>
64954        <source>array_count(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64955        <translation type="unfinished"/>
64956    </message>
64957    <message>
64958        <source>maximum number of elements to be returned. Use 0 to return all values.</source>
64959        <translation type="unfinished"/>
64960    </message>
64961    <message>
64962        <source>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3, 1)</source>
64963        <translation type="unfinished"/>
64964    </message>
64965    <message>
64966        <source>Returns the lowest index (0 for the first one) of a value within an array. Returns -1 if the value is not found.</source>
64967        <translation type="unfinished"/>
64968    </message>
64969    <message>
64970        <source>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64971        <translation type="unfinished"/>
64972    </message>
64973    <message>
64974        <source>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64975        <translation type="unfinished"/>
64976    </message>
64977    <message>
64978        <source>Returns the Nth value (0 for the first one) or the last -Nth value (-1 for the last one) of an array.</source>
64979        <translation type="unfinished"/>
64980    </message>
64981    <message>
64982        <source>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),-1)</source>
64983        <translation type="unfinished"/>
64984    </message>
64985    <message>
64986        <source>Returns the most common values in an array.</source>
64987        <translation type="unfinished"/>
64988    </message>
64989    <message>
64990        <source>array_majority</source>
64991        <translation type="unfinished"/>
64992    </message>
64993    <message>
64994        <source>a string specifying the return values handling. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Default, all most common values are returned in an array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Returns one of the most common values.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Returns the median of the most common values. Non arithmetic values are ignored.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_majority: Returns the value which occurs more than half the size of the array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64995        <translation type="unfinished"/>
64996    </message>
64997    <message>
64998        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;all&apos;)</source>
64999        <translation type="unfinished"/>
65000    </message>
65001    <message>
65002        <source>[ 42 ]</source>
65003        <translation type="unfinished"/>
65004    </message>
65005    <message>
65006        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;all&apos;)</source>
65007        <translation type="unfinished"/>
65008    </message>
65009    <message>
65010        <source>[ 42, 1 ]</source>
65011        <translation type="unfinished"/>
65012    </message>
65013    <message>
65014        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</source>
65015        <translation type="unfinished"/>
65016    </message>
65017    <message>
65018        <source>1 or 42</source>
65019        <translation type="unfinished"/>
65020    </message>
65021    <message>
65022        <source>array_majority(array(0,1,1,2,2), &apos;median&apos;)</source>
65023        <translation type="unfinished"/>
65024    </message>
65025    <message>
65026        <source>1.5</source>
65027        <translation type="unfinished"/>
65028    </message>
65029    <message>
65030        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_majority&apos;)</source>
65031        <translation type="unfinished"/>
65032    </message>
65033    <message>
65034        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_majority&apos;)</source>
65035        <translation type="unfinished"/>
65036    </message>
65037    <message>
65038        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_majority&apos;)</source>
65039        <translation type="unfinished"/>
65040    </message>
65041    <message>
65042        <source>Returns the maximum value of an array.</source>
65043        <translation type="unfinished"/>
65044    </message>
65045    <message>
65046        <source>array_max</source>
65047        <translation type="unfinished"/>
65048    </message>
65049    <message>
65050        <source>array_max(array(0,42,4,2))</source>
65051        <translation type="unfinished"/>
65052    </message>
65053    <message>
65054        <source>Returns the mean of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored.</source>
65055        <translation type="unfinished"/>
65056    </message>
65057    <message>
65058        <source>array_mean</source>
65059        <translation type="unfinished"/>
65060    </message>
65061    <message>
65062        <source>array_mean(array(0,1,7,66.6,135.4))</source>
65063        <translation type="unfinished"/>
65064    </message>
65065    <message>
65066        <source>array_mean(array(0,84,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
65067        <translation type="unfinished"/>
65068    </message>
65069    <message>
65070        <source>Returns the median of arithmetic values in an array. Non arithmetic values in the array are ignored.</source>
65071        <translation type="unfinished"/>
65072    </message>
65073    <message>
65074        <source>array_median</source>
65075        <translation type="unfinished"/>
65076    </message>
65077    <message>
65078        <source>array_median(array(0,1,42,42,43))</source>
65079        <translation type="unfinished"/>
65080    </message>
65081    <message>
65082        <source>array_median(array(0,1,2,42,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;))</source>
65083        <translation type="unfinished"/>
65084    </message>
65085    <message>
65086        <source>Returns the minimum value of an array.</source>
65087        <translation type="unfinished"/>
65088    </message>
65089    <message>
65090        <source>array_min</source>
65091        <translation type="unfinished"/>
65092    </message>
65093    <message>
65094        <source>array_min(array(43,42,54))</source>
65095        <translation type="unfinished"/>
65096    </message>
65097    <message>
65098        <source>Returns the less common values in an array.</source>
65099        <translation type="unfinished"/>
65100    </message>
65101    <message>
65102        <source>array_minority</source>
65103        <translation type="unfinished"/>
65104    </message>
65105    <message>
65106        <source>a string specifying the return values handling. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Default, all less common values are returned in an array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Returns one of the less common values.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Returns the median of the less common values. Non arithmetic values are ignored.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_minority: Returns values which occur less than half the size of the array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
65107        <translation type="unfinished"/>
65108    </message>
65109    <message>
65110        <source>array_minority(array(0,42,42), &apos;all&apos;)</source>
65111        <translation type="unfinished"/>
65112    </message>
65113    <message>
65114        <source>[ 0 ]</source>
65115        <translation type="unfinished"/>
65116    </message>
65117    <message>
65118        <source>array_minority(array(0,1,42,42), &apos;all&apos;)</source>
65119        <translation type="unfinished"/>
65120    </message>
65121    <message>
65122        <source>[ 0, 1 ]</source>
65123        <translation type="unfinished"/>
65124    </message>
65125    <message>
65126        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</source>
65127        <translation type="unfinished"/>
65128    </message>
65129    <message>
65130        <source>0 or 43</source>
65131        <translation type="unfinished"/>
65132    </message>
65133    <message>
65134        <source>array_minority(array(1,2,3,3), &apos;median&apos;)</source>
65135        <translation type="unfinished"/>
65136    </message>
65137    <message>
65138        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_minority&apos;)</source>
65139        <translation type="unfinished"/>
65140    </message>
65141    <message>
65142        <source>[ 42, 43, 0, 1 ]</source>
65143        <translation type="unfinished"/>
65144    </message>
65145    <message>
65146        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_minority&apos;)</source>
65147        <translation type="unfinished"/>
65148    </message>
65149    <message>
65150        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_minority&apos;)</source>
65151        <translation type="unfinished"/>
65152    </message>
65153    <message>
65154        <source>[ 43, 0, 1 ]</source>
65155        <translation type="unfinished"/>
65156    </message>
65157    <message>
65158        <source>Returns an array sorted using the ordering specified in another array. Values which are present in the first array but are missing from the second array will be added to the end of the result.</source>
65159        <translation type="unfinished"/>
65160    </message>
65161    <message>
65162        <source>array_prioritize</source>
65163        <translation type="unfinished"/>
65164    </message>
65165    <message>
65166        <source>an array with values ordered by priority</source>
65167        <translation type="unfinished"/>
65168    </message>
65169    <message>
65170        <source>array_prioritize(array(1, 8, 2, 5), array(5, 4, 2, 1, 3, 8))</source>
65171        <translation type="unfinished"/>
65172    </message>
65173    <message>
65174        <source>[ 5, 2, 1, 8 ]</source>
65175        <translation type="unfinished"/>
65176    </message>
65177    <message>
65178        <source>array_prioritize(array(5, 4, 2, 1, 3, 8), array(1, 8, 6, 5))</source>
65179        <translation type="unfinished"/>
65180    </message>
65181    <message>
65182        <source>[ 1, 8, 5, 4, 2, 3 ]</source>
65183        <translation type="unfinished"/>
65184    </message>
65185    <message>
65186        <source>Returns an array with the supplied value, array, or map of values replaced.</source>
65187        <translation type="unfinished"/>
65188    </message>
65189    <message>
65190        <source>Value &amp; array variant</source>
65191        <translation type="unfinished"/>
65192    </message>
65193    <message>
65194        <source>Returns an array with the supplied value or array of values replaced by another value or an array of values.</source>
65195        <translation type="unfinished"/>
65196    </message>
65197    <message>
65198        <source>the value or array of values to replace</source>
65199        <translation type="unfinished"/>
65200    </message>
65201    <message>
65202        <source>the value or array of values to use as a replacement</source>
65203        <translation type="unfinished"/>
65204    </message>
65205    <message>
65206        <source>array_replace(array(&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;ROCK&apos;),&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
65207        <translation type="unfinished"/>
65208    </message>
65209    <message>
65210        <source>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;DOES&apos;, &apos;ROCK&apos; ]</source>
65211        <translation type="unfinished"/>
65212    </message>
65213    <message>
65214        <source>array_replace(array(3,2,1),array(1,2,3),array(7,8,9))</source>
65215        <translation type="unfinished"/>
65216    </message>
65217    <message>
65218        <source>[ 9, 8, 7 ]</source>
65219        <translation type="unfinished"/>
65220    </message>
65221    <message>
65222        <source>array_replace(array(&apos;Q&apos;,&apos;G&apos;,&apos;I&apos;,&apos;S&apos;),array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;-&apos;)</source>
65223        <translation type="unfinished"/>
65224    </message>
65225    <message>
65226        <source>[ &apos;-&apos;, &apos;G&apos;, &apos;I&apos;, &apos;-&apos; ]</source>
65227        <translation type="unfinished"/>
65228    </message>
65229    <message>
65230        <source>Returns an array with the supplied map keys replaced by their paired values.</source>
65231        <translation type="unfinished"/>
65232    </message>
65233    <message>
65234        <source>array_replace(array(&apos;APP&apos;, &apos;SHOULD&apos;, &apos;ROCK&apos;),map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</source>
65235        <translation type="unfinished"/>
65236    </message>
65237    <message>
65238        <source>Returns the sum of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored.</source>
65239        <translation type="unfinished"/>
65240    </message>
65241    <message>
65242        <source>array_sum</source>
65243        <translation type="unfinished"/>
65244    </message>
65245    <message>
65246        <source>array_sum(array(0,1,39.4,1.6,&apos;a&apos;))</source>
65247        <translation type="unfinished"/>
65248    </message>
65249    <message>
65250        <source>42.0</source>
65251        <translation type="unfinished"/>
65252    </message>
65253    <message>
65254        <source>end cap style for buffer. Valid values are &apos;round&apos;, &apos;flat&apos; or &apos;square&apos;</source>
65255        <translation type="unfinished"/>
65256    </message>
65257    <message>
65258        <source>join style for buffer. Valid values are &apos;round&apos;, &apos;bevel&apos; or &apos;miter&apos;.</source>
65259        <translation type="unfinished"/>
65260    </message>
65261    <message>
65262        <source>miter distance limit, for use when the join style is set to &apos;miter&apos;</source>
65263        <translation type="unfinished"/>
65264    </message>
65265    <message>
65266        <source>color_cmyka(100,50,0,10,200)</source>
65267        <translation type="unfinished"/>
65268    </message>
65269    <message>
65270        <source>Retrieves exif tag values from an image file.</source>
65271        <translation type="unfinished"/>
65272    </message>
65273    <message>
65274        <source>exif</source>
65275        <translation type="unfinished"/>
65276    </message>
65277    <message>
65278        <source>An image file path.</source>
65279        <translation type="unfinished"/>
65280    </message>
65281    <message>
65282        <source>The tag to return. If empty, a map with all exif tag values will be returned.</source>
65283        <translation type="unfinished"/>
65284    </message>
65285    <message>
65286        <source>exif(&apos;/my/photo.jpg&apos;,&apos;Exif.Image.Orientation&apos;)</source>
65287        <translation type="unfinished"/>
65288    </message>
65289    <message>
65290        <source>Creates a point geometry from the exif geotags of an image file.</source>
65291        <translation type="unfinished"/>
65292    </message>
65293    <message>
65294        <source>exif_geotag</source>
65295        <translation type="unfinished"/>
65296    </message>
65297    <message>
65298        <source>geom_to_wkt(exif_geotag(&apos;/my/photo.jpg&apos;))</source>
65299        <translation type="unfinished"/>
65300    </message>
65301    <message>
65302        <source>a curve or linestring geometry</source>
65303        <translation type="unfinished"/>
65304    </message>
65305    <message>
65306        <source>A string with placeholders %1, %2, etc., for the arguments. Placeholders can be repeated. The lowest numbered placeholder is replaced by arg1, the next by arg2, etc.</source>
65307        <translation type="unfinished"/>
65308    </message>
65309    <message>
65310        <source>format(&apos;This is %2&apos;,&apos;a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;,&apos;normal&apos;)</source>
65311        <translation type="unfinished"/>
65312    </message>
65313    <message>
65314        <source>&apos;This is a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;</source>
65315        <translation type="unfinished"/>
65316    </message>
65317    <message>
65318        <source>language (lowercase, two- or three-letter, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;ISO 639 language code&lt;/a&gt;) used to format the date into a custom string. By default the current QGIS user locale is used.</source>
65319        <translation type="unfinished"/>
65320    </message>
65321    <message>
65322        <source>&apos;Tuesday&apos;, if the current locale is an English variant</source>
65323        <translation type="unfinished"/>
65324    </message>
65325    <message>
65326        <source>Returns a number formatted with the locale separator for thousands. By default the current QGIS user locale is used. Also truncates the decimal places to the number of supplied places.</source>
65327        <translation type="unfinished"/>
65328    </message>
65329    <message>
65330        <source>language (lowercase, two- or three-letter, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;ISO 639 language code&lt;/a&gt;) used to format the number into a string. By default the current QGIS user locale is used.</source>
65331        <translation type="unfinished"/>
65332    </message>
65333    <message>
65334        <source>&apos;10,000,000.33&apos; if e.g. the current locale is an English variant</source>
65335        <translation type="unfinished"/>
65336    </message>
65337    <message>
65338        <source> geometry( $currentfeature )</source>
65339        <translation type="unfinished"/>
65340    </message>
65341    <message>
65342        <source>the geometry of the current feature. Prefer using $geometry.</source>
65343        <translation type="unfinished"/>
65344    </message>
65345    <message>
65346        <source>geom_to_wkt( geometry( get_feature_by_id( &apos;streets&apos;, 1 ) ) )</source>
65347        <translation type="unfinished"/>
65348    </message>
65349    <message>
65350        <source>the geometry in WKT of the feature with the id 1 on the layer &quot;streets&quot;, e.g. &apos;POINT(6 50)&apos;</source>
65351        <translation type="unfinished"/>
65352    </message>
65353    <message>
65354        <source>intersects( $geometry, geometry( get_feature( &apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos; ) ) )</source>
65355        <translation type="unfinished"/>
65356    </message>
65357    <message>
65358        <source>true if the current feature spatially intersects the &apos;Main St.&apos; named feature in the &quot;streets&quot; layer</source>
65359        <translation type="unfinished"/>
65360    </message>
65361    <message>
65362        <source>Returns a string value describing the type of a geometry (Point, Line or Polygon)</source>
65363        <translation type="unfinished"/>
65364    </message>
65365    <message>
65366        <source>geometry_type</source>
65367        <translation type="unfinished"/>
65368    </message>
65369    <message>
65370        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
65371        <translation type="unfinished"/>
65372    </message>
65373    <message>
65374        <source>&apos;Line&apos;</source>
65375        <translation type="unfinished"/>
65376    </message>
65377    <message>
65378        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;MULTILINESTRING((2 5, 3 6, 4 8), (1 1, 0 0))&apos;) )</source>
65379        <translation type="unfinished"/>
65380    </message>
65381    <message>
65382        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos;) )</source>
65383        <translation type="unfinished"/>
65384    </message>
65385    <message>
65386        <source>&apos;Point&apos;</source>
65387        <translation type="unfinished"/>
65388    </message>
65389    <message>
65390        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;) )</source>
65391        <translation type="unfinished"/>
65392    </message>
65393    <message>
65394        <source>&apos;Polygon&apos;</source>
65395        <translation type="unfinished"/>
65396    </message>
65397    <message>
65398        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;abcd&apos;)</source>
65399        <translation type="unfinished"/>
65400    </message>
65401    <message>
65402        <source>True if the current atlas feature is selected.</source>
65403        <translation type="unfinished"/>
65404    </message>
65405    <message>
65406        <source>is_selected(get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos;)))</source>
65407        <translation type="unfinished"/>
65408    </message>
65409    <message>
65410        <source>True if the unique named &quot;Main St.&quot; feature on the active &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
65411        <translation type="unfinished"/>
65412    </message>
65413    <message>
65414        <source>is_selected(get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
65415        <translation type="unfinished"/>
65416    </message>
65417    <message>
65418        <source>True if the feature with the id 1 on the active &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
65419        <translation type="unfinished"/>
65420    </message>
65421    <message>
65422        <source>Calculates the 3D length of a geometry line object. If the geometry is not a 3D line object, it returns its 2D length. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
65423        <translation type="unfinished"/>
65424    </message>
65425    <message>
65426        <source>length3D</source>
65427        <translation type="unfinished"/>
65428    </message>
65429    <message>
65430        <source>length3D(geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGZ(0 0 0, 3 0 4)&apos;))</source>
65431        <translation type="unfinished"/>
65432    </message>
65433    <message>
65434        <source>geom_to_wkt(line_substring(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),start_distance:=2,end_distance:=6))</source>
65435        <translation type="unfinished"/>
65436    </message>
65437    <message>
65438        <source>Returns the angle of the long axis (clockwise, in degrees from North) of the oriented minimal bounding rectangle, which completely covers the geometry.</source>
65439        <translation type="unfinished"/>
65440    </message>
65441    <message>
65442        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</source>
65443        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</translation>
65444    </message>
65445    <message>
65446        <source>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</source>
65447        <translation>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</translation>
65448    </message>
65449    <message>
65450        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</source>
65451        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</translation>
65452    </message>
65453    <message>
65454        <source>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</source>
65455        <translation>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</translation>
65456    </message>
65457    <message>
65458        <source>Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.</source>
65459        <translation>Crea una geometría de punto a partir de una coordenada X, Y y un valor m.</translation>
65460    </message>
65461    <message>
65462        <source>make_point_m</source>
65463        <translation>make_point_m</translation>
65464    </message>
65465    <message>
65466        <source>m value of point</source>
65467        <translation>valor m de punto</translation>
65468    </message>
65469    <message>
65470        <source>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</source>
65471        <translation>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</translation>
65472    </message>
65473    <message>
65474        <source>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</source>
65475        <translation>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</translation>
65476    </message>
65477    <message>
65478        <source>Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.</source>
65479        <translation>Crea una geometría de polígono a partir de un anillo exterior y series opcionales de geometrías interiores de anillo.</translation>
65480    </message>
65481    <message>
65482        <source>make_polygon</source>
65483        <translation>make_polygon</translation>
65484    </message>
65485    <message>
65486        <source>closed line geometry for polygon&apos;s outer ring</source>
65487        <translation>geometría de línea cerrada para anillo exterior del polígono</translation>
65488    </message>
65489    <message>
65490        <source>optional closed line geometry for inner ring</source>
65491        <translation>geometría de línea cerrada opcional para anillo interior</translation>
65492    </message>
65493    <message>
65494        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</source>
65495        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</translation>
65496    </message>
65497    <message>
65498        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</source>
65499        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</translation>
65500    </message>
65501    <message>
65502        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</source>
65503        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</translation>
65504    </message>
65505    <message>
65506        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</source>
65507        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</translation>
65508    </message>
65509    <message>
65510        <source>Creates a rectangle from 3 points.</source>
65511        <translation>Crea un rectángulo desde 3 puntos.</translation>
65512    </message>
65513    <message>
65514        <source>make_rectangle_3points</source>
65515        <translation>make_rectangle_3points</translation>
65516    </message>
65517    <message>
65518        <source>First point.</source>
65519        <translation>Primer punto.</translation>
65520    </message>
65521    <message>
65522        <source>Second point.</source>
65523        <translation>Segundo punto.</translation>
65524    </message>
65525    <message>
65526        <source>Third point.</source>
65527        <translation>Tercer punto.</translation>
65528    </message>
65529    <message>
65530        <source>An optional argument to construct the rectangle. By default this value is 0. Value can be 0 (distance) or 1 (projected). Option distance: Second distance is equal to the distance between 2nd and 3rd point. Option projected: Second distance is equal to the distance of the perpendicular projection of the 3rd point on the segment or its extension.</source>
65531        <translation type="unfinished"/>
65532    </message>
65533    <message>
65534        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</source>
65535        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</translation>
65536    </message>
65537    <message>
65538        <source>Creates a regular polygon.</source>
65539        <translation>Crea un polígono regular.</translation>
65540    </message>
65541    <message>
65542        <source>make_regular_polygon</source>
65543        <translation>make_regular_polygon</translation>
65544    </message>
65545    <message>
65546        <source>center of the regular polygon</source>
65547        <translation>centro del polígono regular</translation>
65548    </message>
65549    <message>
65550        <source>second point. The first if the regular polygon is inscribed. The midpoint of the first side if the regular polygon is circumscribed.</source>
65551        <translation>segundo punto. El primero si el polígono regular es inscrito. El punto central de la primera cara si el polígono regular es circunscrito.</translation>
65552    </message>
65553    <message>
65554        <source>Number of sides/edges of the regular polygon</source>
65555        <translation>Número de caras/bordes del polígono regular</translation>
65556    </message>
65557    <message>
65558        <source>Optional argument to construct the regular polygon. By default this value is 0. Value can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
65559        <translation>Argumento opcional para construir el polígono regular. Por omisión este valor es 0. El valor puede ser 0 (inscrito) o 1 (circunscrito).</translation>
65560    </message>
65561    <message>
65562        <source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</source>
65563        <translation>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</translation>
65564    </message>
65565    <message>
65566        <source>&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</source>
65567        <translation>&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</translation>
65568    </message>
65569    <message>
65570        <source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</source>
65571        <translation>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</translation>
65572    </message>
65573    <message>
65574        <source>Creates a square from a diagonal.</source>
65575        <translation>Crea un cuadrado a partir de diagonal.</translation>
65576    </message>
65577    <message>
65578        <source>make_square</source>
65579        <translation>make_square</translation>
65580    </message>
65581    <message>
65582        <source>First point of the diagonal</source>
65583        <translation type="unfinished"/>
65584    </message>
65585    <message>
65586        <source>Last point of the diagonal</source>
65587        <translation type="unfinished"/>
65588    </message>
65589    <message>
65590        <source>geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5)))</source>
65591        <translation>geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5)))</translation>
65592    </message>
65593    <message>
65594        <source>&apos;Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</source>
65595        <translation>&apos;Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</translation>
65596    </message>
65597    <message>
65598        <source>geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5)))</source>
65599        <translation>geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5)))</translation>
65600    </message>
65601    <message>
65602        <source>&apos;Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))&apos;</source>
65603        <translation>&apos;Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))&apos;</translation>
65604    </message>
65605    <message>
65606        <source>Creates a time value from hour, minute and second numbers.</source>
65607        <translation>Crea un valore temporal a partir de cifras de hora, minuto y segundo.</translation>
65608    </message>
65609    <message>
65610        <source>make_time</source>
65611        <translation>make_time</translation>
65612    </message>
65613    <message>
65614        <source>make_time(13,45,30.5)</source>
65615        <translation type="unfinished"/>
65616    </message>
65617    <message>
65618        <source>time value 13:45:30.500</source>
65619        <translation type="unfinished"/>
65620    </message>
65621    <message>
65622        <source>Creates a triangle polygon.</source>
65623        <translation>Crea un polígono triangular.</translation>
65624    </message>
65625    <message>
65626        <source>make_triangle</source>
65627        <translation>make_triangle</translation>
65628    </message>
65629    <message>
65630        <source>first point of the triangle</source>
65631        <translation>primer punto del triángulo</translation>
65632    </message>
65633    <message>
65634        <source>second point of the triangle</source>
65635        <translation>segundo punto del triángulo</translation>
65636    </message>
65637    <message>
65638        <source>third point of the triangle</source>
65639        <translation>tercer punto del triángulo</translation>
65640    </message>
65641    <message>
65642        <source>geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))</source>
65643        <translation>geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))</translation>
65644    </message>
65645    <message>
65646        <source>&apos;Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))&apos;</source>
65647        <translation>&apos;Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))&apos;</translation>
65648    </message>
65649    <message>
65650        <source>geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))))</source>
65651        <translation>geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))))</translation>
65652    </message>
65653    <message>
65654        <source>&apos;LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)&apos;</source>
65655        <translation>&apos;LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)&apos;</translation>
65656    </message>
65657    <message>
65658        <source>Returns a map containing all the keys and values passed as pair of parameters.</source>
65659        <translation>Devuelve un mapa que contiene todas las claves y valores pasados como pares de parámetros.</translation>
65660    </message>
65661    <message>
65662        <source>map</source>
65663        <translation>map</translation>
65664    </message>
65665    <message>
65666        <source>a key (string)</source>
65667        <translation>una clave (cadena)</translation>
65668    </message>
65669    <message>
65670        <source>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)</source>
65671        <translation>map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;,&apos;2&apos;, &apos;dos&apos;)</translation>
65672    </message>
65673    <message>
65674        <source>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)[&apos;1&apos;]</source>
65675        <translation type="unfinished"/>
65676    </message>
65677    <message>
65678        <source>&apos;one&apos;</source>
65679        <translation type="unfinished"/>
65680    </message>
65681    <message>
65682        <source>Returns all the keys of a map as an array.</source>
65683        <translation>Devuelve todas las claves de un mapa como una matriz.</translation>
65684    </message>
65685    <message>
65686        <source>map_akeys</source>
65687        <translation>map_akeys</translation>
65688    </message>
65689    <message>
65690        <source>a map</source>
65691        <translation>un mapa</translation>
65692    </message>
65693    <message>
65694        <source>map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
65695        <translation>map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;,&apos;2&apos;,&apos;dos&apos;))</translation>
65696    </message>
65697    <message>
65698        <source>Returns all the values of a map as an array.</source>
65699        <translation>Devuelve todos los valores de un mapa como una matriz.</translation>
65700    </message>
65701    <message>
65702        <source>map_avals</source>
65703        <translation>map_avals</translation>
65704    </message>
65705    <message>
65706        <source>map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
65707        <translation>map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;,&apos;2&apos;,&apos;dos&apos;))</translation>
65708    </message>
65709    <message>
65710        <source>Returns a map containing all the entries of the given maps. If two maps contain the same key, the value of the second map is taken.</source>
65711        <translation>Devuelve un mapa que contiene todas las entradas de los mapas dados. Si dos mapas contienen la misma clave, se toma el valor del segundo mapa.</translation>
65712    </message>
65713    <message>
65714        <source>map_concat</source>
65715        <translation>map_concat</translation>
65716    </message>
65717    <message>
65718        <source>map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;, &apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;two&apos;, &apos;3&apos;,&apos;three&apos;))</source>
65719        <translation>map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;, &apos;2&apos;,&apos;sobreescrito&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;dos&apos;, &apos;3&apos;,&apos;tres&apos;))</translation>
65720    </message>
65721    <message>
65722        <source>Returns a list of credit (usage rights) strings for the layers shown in a layout map item.</source>
65723        <translation type="unfinished"/>
65724    </message>
65725    <message>
65726        <source>map_credits</source>
65727        <translation type="unfinished"/>
65728    </message>
65729    <message>
65730        <source>map item ID</source>
65731        <translation type="unfinished"/>
65732    </message>
65733    <message>
65734        <source>Set to true to include layer names before their credit strings</source>
65735        <translation type="unfinished"/>
65736    </message>
65737    <message>
65738        <source>String to insert between layer names and their credit strings, if include_layer_names is true</source>
65739        <translation type="unfinished"/>
65740    </message>
65741    <message>
65742        <source>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos; ) )</source>
65743        <translation type="unfinished"/>
65744    </message>
65745    <message>
65746        <source>comma separated list of layer credits for layers shown in the &apos;Main Map&apos; layout item, e.g &apos;CC-BY-NC, CC-BY-SA&apos;</source>
65747        <translation type="unfinished"/>
65748    </message>
65749    <message>
65750        <source>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos;, include_layer_names := true, layer_name_separator := &apos;: &apos; ) )</source>
65751        <translation type="unfinished"/>
65752    </message>
65753    <message>
65754        <source>comma separated list of layer names and their credits for layers shown in the &apos;Main Map&apos; layout item, e.g. &apos;Railway lines: CC-BY-NC, Basemap: CC-BY-SA&apos;</source>
65755        <translation type="unfinished"/>
65756    </message>
65757    <message>
65758        <source>Returns a map with the given key and its corresponding value deleted.</source>
65759        <translation>Devuelve un mapa con las claves dadas y sus valores correspondientes borrados.</translation>
65760    </message>
65761    <message>
65762        <source>map_delete</source>
65763        <translation>map_delete</translation>
65764    </message>
65765    <message>
65766        <source>the key to delete</source>
65767        <translation>la clave a borrar</translation>
65768    </message>
65769    <message>
65770        <source>map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
65771        <translation>map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;,&apos;2&apos;,&apos;dos&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
65772    </message>
65773    <message>
65774        <source>Returns true if the given key exists in the map.</source>
65775        <translation>Devuelve verdadero si la clave dada existe en el mapa.</translation>
65776    </message>
65777    <message>
65778        <source>map_exist</source>
65779        <translation>map_exist</translation>
65780    </message>
65781    <message>
65782        <source>the key to lookup</source>
65783        <translation>la clave a buscar</translation>
65784    </message>
65785    <message>
65786        <source>map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;3&apos;)</source>
65787        <translation>map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;,&apos;2&apos;,&apos;dos&apos;),&apos;3&apos;)</translation>
65788    </message>
65789    <message>
65790        <source>map_get</source>
65791        <translation>map_get</translation>
65792    </message>
65793    <message>
65794        <source>map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
65795        <translation>map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;,&apos;2&apos;,&apos;dos&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
65796    </message>
65797    <message>
65798        <source>&apos;two&apos;</source>
65799        <translation>&apos;dos&apos;</translation>
65800    </message>
65801    <message>
65802        <source>map_insert</source>
65803        <translation>map_insert</translation>
65804    </message>
65805    <message>
65806        <source>the key to add</source>
65807        <translation>la clave a añadir</translation>
65808    </message>
65809    <message>
65810        <source>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;),&apos;3&apos;,&apos;three&apos;)</source>
65811        <translation>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;uno&apos;),&apos;3&apos;,&apos;tres&apos;)</translation>
65812    </message>
65813    <message>
65814        <source>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),&apos;2&apos;,&apos;two&apos;)</source>
65815        <translation type="unfinished"/>
65816    </message>
65817    <message>
65818        <source>&apos;&quot;qgis&quot;=&gt;&quot;rocks&quot;&apos;</source>
65819        <translation type="unfinished"/>
65820    </message>
65821    <message>
65822        <source>Returns the maptip for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details.</source>
65823        <translation>Devuelve el maptip para una entidad determinada en una capa. La expresión se evalúa de forma predeterminada. Se puede utilizar con cero, uno o más argumentos; consulte los detalles a continuación.</translation>
65824    </message>
65825    <message>
65826        <source>If called with no parameters, the function will evaluate the maptip of the current feature in the current layer.</source>
65827        <translation>Si se llama sin parámetros, la función evaluará el mapa de la entidad actual en la capa actual.</translation>
65828    </message>
65829    <message>
65830        <source>maptip()</source>
65831        <translation>maptip()</translation>
65832    </message>
65833    <message>
65834        <source>The maptip of the current feature in the current layer.</source>
65835        <translation type="unfinished"/>
65836    </message>
65837    <message>
65838        <source>maptip(@atlas_feature)</source>
65839        <translation type="unfinished"/>
65840    </message>
65841    <message>
65842        <source>The maptip of the current atlas feature.</source>
65843        <translation type="unfinished"/>
65844    </message>
65845    <message>
65846        <source>If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the &apos;eval_template&apos; function).</source>
65847        <translation type="unfinished"/>
65848    </message>
65849    <message>
65850        <source>maptip(&apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
65851        <translation type="unfinished"/>
65852    </message>
65853    <message>
65854        <source>The maptip of the feature with the ID 1 on the layer &apos;streets&apos;.</source>
65855        <translation type="unfinished"/>
65856    </message>
65857    <message>
65858        <source>maptip(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</source>
65859        <translation type="unfinished"/>
65860    </message>
65861    <message>
65862        <source>The maptip of the given feature not evaluated.</source>
65863        <translation type="unfinished"/>
65864    </message>
65865    <message>
65866        <source>Returns the largest value in a set of values.</source>
65867        <translation>Devuelve el valor más grande de un conjunto de valores.</translation>
65868    </message>
65869    <message>
65870        <source>max</source>
65871        <translation>máx</translation>
65872    </message>
65873    <message>
65874        <source>max(2,10.2,5.5)</source>
65875        <translation>max(2,10.2,5.5)</translation>
65876    </message>
65877    <message>
65878        <source>10.2</source>
65879        <translation>10.2</translation>
65880    </message>
65881    <message>
65882        <source>max(20.5,NULL,6.2)</source>
65883        <translation>max(20.5,NULL,6.2)</translation>
65884    </message>
65885    <message>
65886        <source>20.5</source>
65887        <translation>20.5</translation>
65888    </message>
65889    <message>
65890        <source>Returns the maximum length of strings from a field or expression.</source>
65891        <translation>Devuelve la longitud máxima de cadenas a partir de un campo o expresión.</translation>
65892    </message>
65893    <message>
65894        <source>max_length</source>
65895        <translation>max_length</translation>
65896    </message>
65897    <message>
65898        <source>max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65899        <translation>longitud_max(&quot;nombre_ciudad&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
65900    </message>
65901    <message>
65902        <source>maximum length of town_name, grouped by state field</source>
65903        <translation>longitud máxima de nombre_ciudad, agrupada por el campo estado</translation>
65904    </message>
65905    <message>
65906        <source>Returns the aggregate maximum value from a field or expression.</source>
65907        <translation>Devuelve el valor máximo agregado a partir de un campo o expresión.</translation>
65908    </message>
65909    <message>
65910        <source>maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65911        <translation>máximo(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
65912    </message>
65913    <message>
65914        <source>maximum population value, grouped by state field</source>
65915        <translation>valor máximo de población, agrupado por el campo estado</translation>
65916    </message>
65917    <message>
65918        <source>Creates a md5 hash from a string.</source>
65919        <translation>Crea un hash md5 a partir de una cadena.</translation>
65920    </message>
65921    <message>
65922        <source>md5</source>
65923        <translation>md5</translation>
65924    </message>
65925    <message>
65926        <source>md5(&apos;QGIS&apos;)</source>
65927        <translation type="unfinished"/>
65928    </message>
65929    <message>
65930        <source>Returns the aggregate mean value from a field or expression.</source>
65931        <translation>Devuelve el valor medio agregado a partir de un campo o expresión.</translation>
65932    </message>
65933    <message>
65934        <source>mean</source>
65935        <translation>media</translation>
65936    </message>
65937    <message>
65938        <source>mean(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65939        <translation>media(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
65940    </message>
65941    <message>
65942        <source>mean population value, grouped by state field</source>
65943        <translation>valor medio de población, agrupado por el campo estado</translation>
65944    </message>
65945    <message>
65946        <source>Returns the aggregate median value from a field or expression.</source>
65947        <translation>Devuelve el valor de la mediana agregada a partir de un campo o expresión.</translation>
65948    </message>
65949    <message>
65950        <source>median</source>
65951        <translation>mediana</translation>
65952    </message>
65953    <message>
65954        <source>median(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65955        <translation>mediana(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
65956    </message>
65957    <message>
65958        <source>median population value, grouped by state field</source>
65959        <translation>valor mediana de población, agrupado por el campo estado</translation>
65960    </message>
65961    <message>
65962        <source>Returns the mime type of the binary data.</source>
65963        <translation type="unfinished"/>
65964    </message>
65965    <message>
65966        <source>mime_type</source>
65967        <translation type="unfinished"/>
65968    </message>
65969    <message>
65970        <source>the binary data</source>
65971        <translation type="unfinished"/>
65972    </message>
65973    <message>
65974        <source>mime_type(&apos;&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;body&amp;gt;&amp;lt;/body&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&apos;)</source>
65975        <translation type="unfinished"/>
65976    </message>
65977    <message>
65978        <source>text/html</source>
65979        <translation type="unfinished"/>
65980    </message>
65981    <message>
65982        <source>mime_type(from_base64(&apos;R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAIAOw==&apos;))</source>
65983        <translation type="unfinished"/>
65984    </message>
65985    <message>
65986        <source>image/gif</source>
65987        <translation type="unfinished"/>
65988    </message>
65989    <message>
65990        <source>Returns the smallest value in a set of values.</source>
65991        <translation>Devuelve el valor más pequeño de un conjunto de valores.</translation>
65992    </message>
65993    <message>
65994        <source>min</source>
65995        <translation>min</translation>
65996    </message>
65997    <message>
65998        <source>min(20.5,10,6.2)</source>
65999        <translation>min(20.5,10,6.2)</translation>
66000    </message>
66001    <message>
66002        <source>6.2</source>
66003        <translation>6.2</translation>
66004    </message>
66005    <message>
66006        <source>min(2,-10.3,NULL)</source>
66007        <translation>min(2,-10.3,NULL)</translation>
66008    </message>
66009    <message>
66010        <source>-10.3</source>
66011        <translation>-10.3</translation>
66012    </message>
66013    <message>
66014        <source>Returns the minimum length of strings from a field or expression.</source>
66015        <translation>Devuelve la longitud mínima de cadenas a partir de un campo o expresión.</translation>
66016    </message>
66017    <message>
66018        <source>min_length</source>
66019        <translation>min_length</translation>
66020    </message>
66021    <message>
66022        <source>min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
66023        <translation>longitud_min(&quot;nombre_ciudad&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
66024    </message>
66025    <message>
66026        <source>minimum length of town_name, grouped by state field</source>
66027        <translation>longitud mínima de nombre_ciudad, agrupada por el campo estado</translation>
66028    </message>
66029    <message>
66030        <source>Returns the minimal enclosing circle of a geometry. It represents the minimum circle that encloses all geometries within the set.</source>
66031        <translation>Devuelve el círculo envolvente mínimo de una geometría. Representa el círculo mínimo que encierra todas las geometrías del conjunto.</translation>
66032    </message>
66033    <message>
66034        <source>minimal_circle</source>
66035        <translation>minimal_circle</translation>
66036    </message>
66037    <message>
66038        <source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</source>
66039        <translation>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</translation>
66040    </message>
66041    <message>
66042        <source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</source>
66043        <translation>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</translation>
66044    </message>
66045    <message>
66046        <source>Returns the aggregate minimum value from a field or expression.</source>
66047        <translation>Devuelve el valor mínimo agregado a partir de un campo o expresión.</translation>
66048    </message>
66049    <message>
66050        <source>minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
66051        <translation>mínimo(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
66052    </message>
66053    <message>
66054        <source>minimum population value, grouped by state field</source>
66055        <translation>valor mínimo de población, agrupado por el campo estado</translation>
66056    </message>
66057    <message>
66058        <source>Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression.</source>
66059        <translation>Devuelve la minoría agregada de valores (valor que ocurre con menos frecuencia) a partir de un campo o expresión.</translation>
66060    </message>
66061    <message>
66062        <source>minority</source>
66063        <translation>minoría</translation>
66064    </message>
66065    <message>
66066        <source>minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
66067        <translation>mayoría(&quot;clase&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
66068    </message>
66069    <message>
66070        <source>least occurring class value, grouped by state field</source>
66071        <translation>valor de clase que ocurre con menos frecuencia, agrupado por el campo estado</translation>
66072    </message>
66073    <message>
66074        <source>24</source>
66075        <translation>24</translation>
66076    </message>
66077    <message>
66078        <source>interval value to return number of minutes from</source>
66079        <translation>intervalo del que devolver el número de minutos</translation>
66080    </message>
66081    <message>
66082        <source>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
66083        <translation>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
66084    </message>
66085    <message>
66086        <source>20</source>
66087        <translation>20</translation>
66088    </message>
66089    <message>
66090        <source>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
66091        <translation>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
66092    </message>
66093    <message>
66094        <source>1051200</source>
66095        <translation>1051200</translation>
66096    </message>
66097    <message>
66098        <source>month(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
66099        <translation>month(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
66100    </message>
66101    <message>
66102        <source>05</source>
66103        <translation>05</translation>
66104    </message>
66105    <message>
66106        <source>interval value to return number of months from</source>
66107        <translation>intervalo del que devolver el número de meses</translation>
66108    </message>
66109    <message>
66110        <source>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</source>
66111        <translation>month(to_interval(&apos;3 meses&apos;))</translation>
66112    </message>
66113    <message>
66114        <source>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
66115        <translation>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
66116    </message>
66117    <message>
66118        <source>4.03333</source>
66119        <translation>4.03333</translation>
66120    </message>
66121    <message>
66122        <source>Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.</source>
66123        <translation>Devuelve una geometría multipunto consistente en cada nodo de la geometría de entrada.</translation>
66124    </message>
66125    <message>
66126        <source>nodes_to_points</source>
66127        <translation>nodes_to_points</translation>
66128    </message>
66129    <message>
66130        <source>optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.</source>
66131        <translation>argumento opcional que especifica si incluir nodos duplicados que cierran líneas o anillos de polígonos. El valor predeterminado es falso, establecer a verdadero para evitar incluir estos nodos duplicados en la colección de salida.</translation>
66132    </message>
66133    <message>
66134        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
66135        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
66136    </message>
66137    <message>
66138        <source>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</source>
66139        <translation>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</translation>
66140    </message>
66141    <message>
66142        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</source>
66143        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</translation>
66144    </message>
66145    <message>
66146        <source>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</source>
66147        <translation>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</translation>
66148    </message>
66149    <message>
66150        <source>now</source>
66151        <translation>now</translation>
66152    </message>
66153    <message>
66154        <source>now()</source>
66155        <translation>now()</translation>
66156    </message>
66157    <message>
66158        <source>2012-07-22T13:24:57</source>
66159        <translation>2012-07-22T13:24:57</translation>
66160    </message>
66161    <message>
66162        <source>nullif</source>
66163        <translation>nullif</translation>
66164    </message>
66165    <message>
66166        <source>The value that should either be used or substituted with NULL.</source>
66167        <translation type="unfinished"/>
66168    </message>
66169    <message>
66170        <source>The control value that will trigger the NULL substitution.</source>
66171        <translation type="unfinished"/>
66172    </message>
66173    <message>
66174        <source>nullif(&apos;(none)&apos;, &apos;(none)&apos;)</source>
66175        <translation>nullif(&apos;(none)&apos;, &apos;(none)&apos;)</translation>
66176    </message>
66177    <message>
66178        <source>nullif(&apos;text&apos;, &apos;(none)&apos;)</source>
66179        <translation>nullif(&apos;text&apos;, &apos;(none)&apos;)</translation>
66180    </message>
66181    <message>
66182        <source>&apos;text&apos;</source>
66183        <translation>&apos;text&apos;</translation>
66184    </message>
66185    <message>
66186        <source>nullif(&quot;name&quot;, &apos;&apos;)</source>
66187        <translation>nullif(&quot;name&quot;, &apos;&apos;)</translation>
66188    </message>
66189    <message>
66190        <source>NULL, if name is an empty string (or already NULL), the name in any other case.</source>
66191        <translation type="unfinished"/>
66192    </message>
66193    <message>
66194        <source>num_geometries</source>
66195        <translation>num_geometries</translation>
66196    </message>
66197    <message>
66198        <source>num_interior_rings</source>
66199        <translation>num_interior_rings</translation>
66200    </message>
66201    <message>
66202        <source>input geometry</source>
66203        <translation>geometría de entrada</translation>
66204    </message>
66205    <message>
66206        <source>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
66207        <translation>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
66208    </message>
66209    <message>
66210        <source>Returns the number of vertices in a geometry.</source>
66211        <translation>Devuelve el número de vértices de una geometría.</translation>
66212    </message>
66213    <message>
66214        <source>num_points</source>
66215        <translation>num_points</translation>
66216    </message>
66217    <message>
66218        <source>num_points($geometry)</source>
66219        <translation>num_points($geometry)</translation>
66220    </message>
66221    <message>
66222        <source>num_rings</source>
66223        <translation>num_rings</translation>
66224    </message>
66225    <message>
66226        <source>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
66227        <translation>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
66228    </message>
66229    <message>
66230        <source>Returns the number of selected features on a given layer. By default works on the layer on which the expression is evaluated.</source>
66231        <translation>Devuelve el número de objetos seleccionados de una capa dada. Por omisión se aplica a la capa en la que se evalúa la expresión.</translation>
66232    </message>
66233    <message>
66234        <source>num_selected</source>
66235        <translation>num_selected</translation>
66236    </message>
66237    <message>
66238        <source>num_selected()</source>
66239        <translation>num_selected()</translation>
66240    </message>
66241    <message>
66242        <source>The number of selected features on the current layer.</source>
66243        <translation>El número de objetos seleccionados de la capa actual.</translation>
66244    </message>
66245    <message>
66246        <source>num_selected(&apos;streets&apos;)</source>
66247        <translation>num_selected(&apos;calles&apos;)</translation>
66248    </message>
66249    <message>
66250        <source>The number of selected features on the layer streets</source>
66251        <translation>El ńumero de objetos seleccionados de la capa calles</translation>
66252    </message>
66253    <message>
66254        <source>Returns a geometry formed by offsetting a linestring geometry to the side. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
66255        <translation>Devuelve una geometría formada desplazando una geometría de línea hacia un lado. Las distancias están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
66256    </message>
66257    <message>
66258        <source>offset_curve</source>
66259        <translation>offset_curve</translation>
66260    </message>
66261    <message>
66262        <source>offset distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
66263        <translation>distancia de desplazamiento. Para valores positivos se hará un buffer a la izquierda de las líneas y para valores negativos para la derecha.</translation>
66264    </message>
66265    <message>
66266        <source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother line with more nodes.</source>
66267        <translation>número de segmentos a usar para representar un cuarto de círculo cuando se utilice un estilo de unión redondo. Un número mayor da como resultado una línea más suave con más nodos.</translation>
66268    </message>
66269    <message>
66270        <source>join style for corners, where 1 = round, 2 = miter and 3 = bevel</source>
66271        <translation>estilo de unión para esquinas, donde 1 = redondo, 2 = inglete y 3 = bisel</translation>
66272    </message>
66273    <message>
66274        <source>limit on the miter ratio used for very sharp corners (when using miter joins only)</source>
66275        <translation>límite en el radio del inglete utilizado para esquinas muy agudas (solamente al utilizar uniones en inglete)</translation>
66276    </message>
66277    <message>
66278        <source>offset_curve($geometry, 10.5)</source>
66279        <translation>offset_curve($geometry, 10.5)</translation>
66280    </message>
66281    <message>
66282        <source>line offset to the left by 10.5 units</source>
66283        <translation>desplazamiento de línea a la izquierda en 10,5 unidades</translation>
66284    </message>
66285    <message>
66286        <source>offset_curve($geometry, -10.5)</source>
66287        <translation>offset_curve($geometry, -10.5)</translation>
66288    </message>
66289    <message>
66290        <source>line offset to the right by 10.5 units</source>
66291        <translation>desplazamiento de línea a la derecha en 10,5 unidades</translation>
66292    </message>
66293    <message>
66294        <source>line offset to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother curve</source>
66295        <translation>desplazamiento de línea a la izquierda en 10,5 unidades, usando más segmentos para obtener una curva más suave</translation>
66296    </message>
66297    <message>
66298        <source>offset_curve($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</source>
66299        <translation type="unfinished"/>
66300    </message>
66301    <message>
66302        <source>line offset to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
66303        <translation>desplazamiento de línea a la izquierda por 10.5 unidades, usando una unión en bisel</translation>
66304    </message>
66305    <message>
66306        <source>offset_curve($geometry, 10.5, join:=3)</source>
66307        <translation type="unfinished"/>
66308    </message>
66309    <message>
66310        <source>Multiplication of two values</source>
66311        <translation>Multiplicación de dos valores</translation>
66312    </message>
66313    <message>
66314        <source>*</source>
66315        <translation>*</translation>
66316    </message>
66317    <message>
66318        <source>5 * 4</source>
66319        <translation>5 * 4</translation>
66320    </message>
66321    <message>
66322        <source>5 * NULL</source>
66323        <translation>5 * NULO</translation>
66324    </message>
66325    <message>
66326        <source>Joins two values together into a string.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.</source>
66327        <translation>Une dos valores en una cadena.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO. Vea la función CONCAT para un comportamiento diferente.</translation>
66328    </message>
66329    <message>
66330        <source>||</source>
66331        <translation>||</translation>
66332    </message>
66333    <message>
66334        <source>&apos;Here&apos; || &apos; and &apos; || &apos;there&apos;</source>
66335        <translation>&apos;Aquí&apos; || &apos; y || &apos;allí&apos;</translation>
66336    </message>
66337    <message>
66338        <source>&apos;Here and there&apos;</source>
66339        <translation>&apos;Aquí y allí&apos;</translation>
66340    </message>
66341    <message>
66342        <source>&apos;Nothing&apos; || NULL</source>
66343        <translation>&apos;Nada&apos; || NULO</translation>
66344    </message>
66345    <message>
66346        <source>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</source>
66347        <translation>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diámetro&quot;</translation>
66348    </message>
66349    <message>
66350        <source>&apos;Dia: 25&apos;</source>
66351        <translation>&apos;Dia: 25&apos;</translation>
66352    </message>
66353    <message>
66354        <source>1 || 2</source>
66355        <translation>1 || 2</translation>
66356    </message>
66357    <message>
66358        <source>&apos;12&apos;</source>
66359        <translation>&apos;12&apos;</translation>
66360    </message>
66361    <message>
66362        <source>Division of two values</source>
66363        <translation>División de dos valores</translation>
66364    </message>
66365    <message>
66366        <source>/</source>
66367        <translation>/</translation>
66368    </message>
66369    <message>
66370        <source>5 / 4</source>
66371        <translation>5 / 4</translation>
66372    </message>
66373    <message>
66374        <source>1.25</source>
66375        <translation>1.25</translation>
66376    </message>
66377    <message>
66378        <source>5 / NULL</source>
66379        <translation>5 / NULO</translation>
66380    </message>
66381    <message>
66382        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.</source>
66383        <translation>Compara dos valores y evalúa a 1 si son iguales.</translation>
66384    </message>
66385    <message>
66386        <source>=</source>
66387        <translation>=</translation>
66388    </message>
66389    <message>
66390        <source>5 = 4</source>
66391        <translation>5 = 4</translation>
66392    </message>
66393    <message>
66394        <source>4 = 4</source>
66395        <translation>4 = 4</translation>
66396    </message>
66397    <message>
66398        <source>5 = NULL</source>
66399        <translation>5 = NULO</translation>
66400    </message>
66401    <message>
66402        <source>NULL = NULL</source>
66403        <translation>NULO = NULO</translation>
66404    </message>
66405    <message>
66406        <source>Power of two values.</source>
66407        <translation>Potencia de dos valores.</translation>
66408    </message>
66409    <message>
66410        <source>^</source>
66411        <translation>^</translation>
66412    </message>
66413    <message>
66414        <source>5 ^ 4</source>
66415        <translation>5 ^ 4</translation>
66416    </message>
66417    <message>
66418        <source>625</source>
66419        <translation>625</translation>
66420    </message>
66421    <message>
66422        <source>5 ^ NULL</source>
66423        <translation>5 ^ NULO</translation>
66424    </message>
66425    <message>
66426        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.</source>
66427        <translation>Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor o igual que el valor derecho.</translation>
66428    </message>
66429    <message>
66430        <source>&gt;=</source>
66431        <translation>&gt;=</translation>
66432    </message>
66433    <message>
66434        <source>5 &amp;gt;= 4</source>
66435        <translation>5 &amp;gt;= 4</translation>
66436    </message>
66437    <message>
66438        <source>5 &amp;gt;= 5</source>
66439        <translation>5 &amp;gt;= 5</translation>
66440    </message>
66441    <message>
66442        <source>4 &amp;gt;= 5</source>
66443        <translation>4 &amp;gt;= 5</translation>
66444    </message>
66445    <message>
66446        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.</source>
66447        <translation>Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es mayor que el valor derecho.</translation>
66448    </message>
66449    <message>
66450        <source>&gt;</source>
66451        <translation>&gt;</translation>
66452    </message>
66453    <message>
66454        <source>5 &amp;gt; 4</source>
66455        <translation>5 &amp;gt; 4</translation>
66456    </message>
66457    <message>
66458        <source>5 &amp;gt; 5</source>
66459        <translation>5 &amp;gt; 5</translation>
66460    </message>
66461    <message>
66462        <source>4 &amp;gt; 5</source>
66463        <translation>4 &amp;gt; 5</translation>
66464    </message>
66465    <message>
66466        <source>Index operator. Returns an element from an array or map value.</source>
66467        <translation type="unfinished"/>
66468    </message>
66469    <message>
66470        <source>[]</source>
66471        <translation>[]</translation>
66472    </message>
66473    <message>
66474        <source>array index or map key value</source>
66475        <translation type="unfinished"/>
66476    </message>
66477    <message>
66478        <source>array(1,2,3)[0]</source>
66479        <translation>array(1,2,3)[0]</translation>
66480    </message>
66481    <message>
66482        <source>array(1,2,3)[2]</source>
66483        <translation>array(1,2,3)[2]</translation>
66484    </message>
66485    <message>
66486        <source>array(1,2,3)[-1]</source>
66487        <translation>array(1,2,3)[-1]</translation>
66488    </message>
66489    <message>
66490        <source>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;a&apos;]</source>
66491        <translation>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;a&apos;]</translation>
66492    </message>
66493    <message>
66494        <source>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;b&apos;]</source>
66495        <translation>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;b&apos;]</translation>
66496    </message>
66497    <message>
66498        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.</source>
66499        <translation>Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor o igual que el valor derecho.</translation>
66500    </message>
66501    <message>
66502        <source>&lt;=</source>
66503        <translation>&lt;=</translation>
66504    </message>
66505    <message>
66506        <source>5 &amp;lt;= 4</source>
66507        <translation>5 &amp;lt;= 4</translation>
66508    </message>
66509    <message>
66510        <source>5 &amp;lt;= 5</source>
66511        <translation>5 &amp;lt;= 5</translation>
66512    </message>
66513    <message>
66514        <source>4 &amp;lt;= 5</source>
66515        <translation>4 &amp;lt;= 5</translation>
66516    </message>
66517    <message>
66518        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.</source>
66519        <translation>Compara dos valores y evalúa a 1 si el valor izquierdo es menor que el valor derecho.</translation>
66520    </message>
66521    <message>
66522        <source>&lt;</source>
66523        <translation>&lt;</translation>
66524    </message>
66525    <message>
66526        <source>5 &amp;lt; 4</source>
66527        <translation>5 &amp;lt; 4</translation>
66528    </message>
66529    <message>
66530        <source>5 &amp;lt; 5</source>
66531        <translation>5 &amp;lt; 5</translation>
66532    </message>
66533    <message>
66534        <source>4 &amp;lt; 5</source>
66535        <translation>4 &amp;lt; 5</translation>
66536    </message>
66537    <message>
66538        <source>Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
66539        <translation>Sustracción de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO.</translation>
66540    </message>
66541    <message>
66542        <source>-</source>
66543        <translation>-</translation>
66544    </message>
66545    <message>
66546        <source>5 - 4</source>
66547        <translation>5 - 4</translation>
66548    </message>
66549    <message>
66550        <source>5 - NULL</source>
66551        <translation>5 - NULO</translation>
66552    </message>
66553    <message>
66554        <source>Remainder of division</source>
66555        <translation>Resto de la división</translation>
66556    </message>
66557    <message>
66558        <source>%</source>
66559        <translation>%</translation>
66560    </message>
66561    <message>
66562        <source>5 % 4</source>
66563        <translation>5 % 4</translation>
66564    </message>
66565    <message>
66566        <source>5 % NULL</source>
66567        <translation>5 % NULO</translation>
66568    </message>
66569    <message>
66570        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.</source>
66571        <translation>Compara dos valores y evalúa a 1 si no son iguales.</translation>
66572    </message>
66573    <message>
66574        <source>&lt;&gt;</source>
66575        <translation>&lt;&gt;</translation>
66576    </message>
66577    <message>
66578        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
66579        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
66580    </message>
66581    <message>
66582        <source>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
66583        <translation>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
66584    </message>
66585    <message>
66586        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
66587        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; NULO</translation>
66588    </message>
66589    <message>
66590        <source>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
66591        <translation>NULO &amp;lt;&amp;gt; NULO</translation>
66592    </message>
66593    <message>
66594        <source>Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
66595        <translation>Suma de dos valores. Si uno de los valores es NULO el resultado será NULO.</translation>
66596    </message>
66597    <message>
66598        <source>+</source>
66599        <translation>+</translation>
66600    </message>
66601    <message>
66602        <source>5 + 4</source>
66603        <translation>5 + 4</translation>
66604    </message>
66605    <message>
66606        <source>9</source>
66607        <translation>9</translation>
66608    </message>
66609    <message>
66610        <source>5 + NULL</source>
66611        <translation>5 + NULO</translation>
66612    </message>
66613    <message>
66614        <source>&apos;QGIS &apos; + &apos;ROCKS&apos;</source>
66615        <translation type="unfinished"/>
66616    </message>
66617    <message>
66618        <source>&apos;QGIS ROCKS&apos;</source>
66619        <translation type="unfinished"/>
66620    </message>
66621    <message>
66622        <source>to_datetime(&apos;2020-08-01 12:00:00&apos;) + &apos;1 day 2 hours&apos;</source>
66623        <translation type="unfinished"/>
66624    </message>
66625    <message>
66626        <source>2020-08-02T14:00:00</source>
66627        <translation type="unfinished"/>
66628    </message>
66629    <message>
66630        <source>Performs a regular expression match on a string value. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
66631        <translation type="unfinished"/>
66632    </message>
66633    <message>
66634        <source>~</source>
66635        <translation>~</translation>
66636    </message>
66637    <message>
66638        <source>A string value</source>
66639        <translation type="unfinished"/>
66640    </message>
66641    <message>
66642        <source>A regular expression. Slashes must be escaped, eg \\d.</source>
66643        <translation type="unfinished"/>
66644    </message>
66645    <message>
66646        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;ll&apos;</source>
66647        <translation>&apos;hola&apos; ~ &apos;ll&apos;</translation>
66648    </message>
66649    <message>
66650        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;^ll&apos;</source>
66651        <translation>&apos;hola&apos; ~ &apos;^ll&apos;</translation>
66652    </message>
66653    <message>
66654        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;llo$&apos;</source>
66655        <translation>&apos;hola&apos; ~ &apos;llo$&apos;</translation>
66656    </message>
66657    <message>
66658        <source>&apos;abc123&apos; ~ &apos;\\d+&apos;</source>
66659        <translation type="unfinished"/>
66660    </message>
66661    <message>
66662        <source>Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria</source>
66663        <translation>Ordena las partes de una MultiGeometría por los criterios dados</translation>
66664    </message>
66665    <message>
66666        <source>order_parts</source>
66667        <translation>order_parts</translation>
66668    </message>
66669    <message>
66670        <source>a multi-type geometry</source>
66671        <translation>una geometría multi tipo</translation>
66672    </message>
66673    <message>
66674        <source>an expression string defining the order criteria</source>
66675        <translation>una cadena de expresión que define los criterios de ordenación</translation>
66676    </message>
66677    <message>
66678        <source>boolean, True for ascending, False for descending</source>
66679        <translation>lógico, Verdadero para ascendente, Falso para descendente</translation>
66680    </message>
66681    <message>
66682        <source>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False))</source>
66683        <translation type="unfinished"/>
66684    </message>
66685    <message>
66686        <source>&apos;MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))&apos;</source>
66687        <translation type="unfinished"/>
66688    </message>
66689    <message>
66690        <source>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True))</source>
66691        <translation type="unfinished"/>
66692    </message>
66693    <message>
66694        <source>&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;</source>
66695        <translation type="unfinished"/>
66696    </message>
66697    <message>
66698        <source>Returns a geometry which represents the minimal oriented bounding box of an input geometry.</source>
66699        <translation>Devuelve una geometría que representa el recuadro delimitador orientado mínimo de una geometría de entrada.</translation>
66700    </message>
66701    <message>
66702        <source>oriented_bbox</source>
66703        <translation>oriented_bbox</translation>
66704    </message>
66705    <message>
66706        <source>geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</source>
66707        <translation>geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</translation>
66708    </message>
66709    <message>
66710        <source>&apos;Polygon ((3 2, 3 4, 1 4, 1 2, 3 2))&apos;</source>
66711        <translation type="unfinished"/>
66712    </message>
66713    <message>
66714        <source>Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.</source>
66715        <translation>Comprueba si una geometría solapa con otra. Devuelve verdadero si las geometrías comparten espacio, son de la misma dimensión, pero no están contenidas en la otra.</translation>
66716    </message>
66717    <message>
66718        <source>overlaps</source>
66719        <translation>solapa</translation>
66720    </message>
66721    <message>
66722        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
66723        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
66724    </message>
66725    <message>
66726        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
66727        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
66728    </message>
66729    <message>
66730        <source>Returns whether the current feature spatially contains at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer contained in the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Contains&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_Contains&lt;/a&gt; function.</source>
66731        <translation type="unfinished"/>
66732    </message>
66733    <message>
66734        <source>overlay_contains</source>
66735        <translation>overlay_contains</translation>
66736    </message>
66737    <message>
66738        <source>the layer whose overlay is checked</source>
66739        <translation type="unfinished"/>
66740    </message>
66741    <message>
66742        <source>an optional expression to evaluate on the features from the target layer. If not set, the function will just return a boolean indicating whether there is at least one match.</source>
66743        <translation type="unfinished"/>
66744    </message>
66745    <message>
66746        <source>an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features will be checked.</source>
66747        <translation type="unfinished"/>
66748    </message>
66749    <message>
66750        <source>an optional integer to limit the number of matching features. If not set, all the matching features will be returned.</source>
66751        <translation type="unfinished"/>
66752    </message>
66753    <message>
66754        <source>set this to true to build a local spatial index (most of the time, this is unwanted, unless you are working with a particularly slow data provider)</source>
66755        <translation type="unfinished"/>
66756    </message>
66757    <message>
66758        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;)</source>
66759        <translation type="unfinished"/>
66760    </message>
66761    <message>
66762        <source>true if the current feature spatially contains a region</source>
66763        <translation type="unfinished"/>
66764    </message>
66765    <message>
66766        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66767        <translation type="unfinished"/>
66768    </message>
66769    <message>
66770        <source>true if the current feature spatially contains a region with a population greater than 10000</source>
66771        <translation type="unfinished"/>
66772    </message>
66773    <message>
66774        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;, name)</source>
66775        <translation type="unfinished"/>
66776    </message>
66777    <message>
66778        <source>an array of names, for the regions contained in the current feature</source>
66779        <translation type="unfinished"/>
66780    </message>
66781    <message>
66782        <source>array_to_string(overlay_contains(&apos;regions&apos;, name))</source>
66783        <translation type="unfinished"/>
66784    </message>
66785    <message>
66786        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions contained in the current feature</source>
66787        <translation type="unfinished"/>
66788    </message>
66789    <message>
66790        <source>array_sort(overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66791        <translation type="unfinished"/>
66792    </message>
66793    <message>
66794        <source>an ordered array of names, for the regions contained in the current feature and with a population greater than 10000</source>
66795        <translation type="unfinished"/>
66796    </message>
66797    <message>
66798        <source>overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66799        <translation type="unfinished"/>
66800    </message>
66801    <message>
66802        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions contained in the current feature</source>
66803        <translation type="unfinished"/>
66804    </message>
66805    <message>
66806        <source>Returns whether the current feature spatially crosses at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer crossed by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Crosses&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Crosses.html&apos;&gt;ST_Crosses&lt;/a&gt; function.</source>
66807        <translation type="unfinished"/>
66808    </message>
66809    <message>
66810        <source>overlay_crosses</source>
66811        <translation>overlay_crosses</translation>
66812    </message>
66813    <message>
66814        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;)</source>
66815        <translation type="unfinished"/>
66816    </message>
66817    <message>
66818        <source>true if the current feature spatially crosses a region</source>
66819        <translation type="unfinished"/>
66820    </message>
66821    <message>
66822        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66823        <translation type="unfinished"/>
66824    </message>
66825    <message>
66826        <source>true if the current feature spatially crosses a region with a population greater than 10000</source>
66827        <translation type="unfinished"/>
66828    </message>
66829    <message>
66830        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name)</source>
66831        <translation type="unfinished"/>
66832    </message>
66833    <message>
66834        <source>an array of names, for the regions crossed by the current feature</source>
66835        <translation type="unfinished"/>
66836    </message>
66837    <message>
66838        <source>array_to_string(overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name))</source>
66839        <translation type="unfinished"/>
66840    </message>
66841    <message>
66842        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions crossed by the current feature</source>
66843        <translation type="unfinished"/>
66844    </message>
66845    <message>
66846        <source>array_sort(overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66847        <translation type="unfinished"/>
66848    </message>
66849    <message>
66850        <source>an ordered array of names, for the regions crossed by the current feature and with a population greater than 10000</source>
66851        <translation type="unfinished"/>
66852    </message>
66853    <message>
66854        <source>overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66855        <translation type="unfinished"/>
66856    </message>
66857    <message>
66858        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions crossed by the current feature</source>
66859        <translation type="unfinished"/>
66860    </message>
66861    <message>
66862        <source>Returns whether the current feature is spatially disjoint from all the features of a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are disjoint from the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Disjoint&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Disjoint.html&apos;&gt;ST_Disjoint&lt;/a&gt; function.</source>
66863        <translation type="unfinished"/>
66864    </message>
66865    <message>
66866        <source>overlay_disjoint</source>
66867        <translation>overlay_disjoint</translation>
66868    </message>
66869    <message>
66870        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;)</source>
66871        <translation type="unfinished"/>
66872    </message>
66873    <message>
66874        <source>true if the current feature is spatially disjoint from all the regions</source>
66875        <translation type="unfinished"/>
66876    </message>
66877    <message>
66878        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66879        <translation type="unfinished"/>
66880    </message>
66881    <message>
66882        <source>true if the current feature is spatially disjoint from all the regions with a population greater than 10000</source>
66883        <translation type="unfinished"/>
66884    </message>
66885    <message>
66886        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name)</source>
66887        <translation type="unfinished"/>
66888    </message>
66889    <message>
66890        <source>an array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature</source>
66891        <translation type="unfinished"/>
66892    </message>
66893    <message>
66894        <source>array_to_string(overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name))</source>
66895        <translation type="unfinished"/>
66896    </message>
66897    <message>
66898        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions spatially disjoint from the current feature</source>
66899        <translation type="unfinished"/>
66900    </message>
66901    <message>
66902        <source>array_sort(overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66903        <translation type="unfinished"/>
66904    </message>
66905    <message>
66906        <source>an ordered array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature and with a population greater than 10000</source>
66907        <translation type="unfinished"/>
66908    </message>
66909    <message>
66910        <source>overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66911        <translation type="unfinished"/>
66912    </message>
66913    <message>
66914        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially disjoint from the current feature</source>
66915        <translation type="unfinished"/>
66916    </message>
66917    <message>
66918        <source>Returns whether the current feature spatially equals to at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are spatially equal to the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Equals&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Equals.html&apos;&gt;ST_Equals&lt;/a&gt; function.</source>
66919        <translation type="unfinished"/>
66920    </message>
66921    <message>
66922        <source>overlay_equals</source>
66923        <translation>overlay_equals</translation>
66924    </message>
66925    <message>
66926        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;)</source>
66927        <translation type="unfinished"/>
66928    </message>
66929    <message>
66930        <source>true if the current feature is spatially equal to a region</source>
66931        <translation type="unfinished"/>
66932    </message>
66933    <message>
66934        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66935        <translation type="unfinished"/>
66936    </message>
66937    <message>
66938        <source>true if the current feature is spatially equal to a region with a population greater than 10000</source>
66939        <translation type="unfinished"/>
66940    </message>
66941    <message>
66942        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;, name)</source>
66943        <translation type="unfinished"/>
66944    </message>
66945    <message>
66946        <source>an array of names, for the regions spatially equal to the current feature</source>
66947        <translation type="unfinished"/>
66948    </message>
66949    <message>
66950        <source>array_to_string(overlay_equals(&apos;regions&apos;, name))</source>
66951        <translation type="unfinished"/>
66952    </message>
66953    <message>
66954        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions spatially equal to the current feature</source>
66955        <translation type="unfinished"/>
66956    </message>
66957    <message>
66958        <source>array_sort(overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66959        <translation type="unfinished"/>
66960    </message>
66961    <message>
66962        <source>an ordered array of names, for the regions spatially equal to the current feature and with a population greater than 10000</source>
66963        <translation type="unfinished"/>
66964    </message>
66965    <message>
66966        <source>overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66967        <translation type="unfinished"/>
66968    </message>
66969    <message>
66970        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially equal to the current feature</source>
66971        <translation type="unfinished"/>
66972    </message>
66973    <message>
66974        <source>Returns whether the current feature spatially intersects at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer intersected by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Intersects&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Intersects.html&apos;&gt;ST_Intersects&lt;/a&gt; function.</source>
66975        <translation type="unfinished"/>
66976    </message>
66977    <message>
66978        <source>overlay_intersects</source>
66979        <translation>overlay_intersects</translation>
66980    </message>
66981    <message>
66982        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;)</source>
66983        <translation type="unfinished"/>
66984    </message>
66985    <message>
66986        <source>true if the current feature spatially intersects a region</source>
66987        <translation type="unfinished"/>
66988    </message>
66989    <message>
66990        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66991        <translation type="unfinished"/>
66992    </message>
66993    <message>
66994        <source>true if the current feature spatially intersects a region with a population greater than 10000</source>
66995        <translation type="unfinished"/>
66996    </message>
66997    <message>
66998        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name)</source>
66999        <translation type="unfinished"/>
67000    </message>
67001    <message>
67002        <source>an array of names, for the regions intersected by the current feature</source>
67003        <translation type="unfinished"/>
67004    </message>
67005    <message>
67006        <source>array_to_string(overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name))</source>
67007        <translation type="unfinished"/>
67008    </message>
67009    <message>
67010        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions intersected by the current feature</source>
67011        <translation type="unfinished"/>
67012    </message>
67013    <message>
67014        <source>array_sort(overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67015        <translation type="unfinished"/>
67016    </message>
67017    <message>
67018        <source>an ordered array of names, for the regions intersected by the current feature and with a population greater than 10000</source>
67019        <translation type="unfinished"/>
67020    </message>
67021    <message>
67022        <source>overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67023        <translation type="unfinished"/>
67024    </message>
67025    <message>
67026        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions intersected by the current feature</source>
67027        <translation type="unfinished"/>
67028    </message>
67029    <message>
67030        <source>Returns whether the current feature has feature(s) from a target layer within a given distance, or an array of expression-based results for the features in the target layer within a distance from the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function can be slow and consume a lot of memory for large layers.</source>
67031        <translation type="unfinished"/>
67032    </message>
67033    <message>
67034        <source>overlay_nearest</source>
67035        <translation>overlay_nearest</translation>
67036    </message>
67037    <message>
67038        <source>the target layer</source>
67039        <translation type="unfinished"/>
67040    </message>
67041    <message>
67042        <source>an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features in the target layer will be used.</source>
67043        <translation type="unfinished"/>
67044    </message>
67045    <message>
67046        <source>an optional integer to limit the number of matching features. If not set, only the nearest feature will be returned. If set to -1, returns all the matching features.</source>
67047        <translation type="unfinished"/>
67048    </message>
67049    <message>
67050        <source>an optional distance to limit the search of matching features. If not set, all the features in the target layer will be used.</source>
67051        <translation type="unfinished"/>
67052    </message>
67053    <message>
67054        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;)</source>
67055        <translation type="unfinished"/>
67056    </message>
67057    <message>
67058        <source>true if the &quot;airports&quot; layer has at least one feature</source>
67059        <translation type="unfinished"/>
67060    </message>
67061    <message>
67062        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, max_distance:= 5000)</source>
67063        <translation type="unfinished"/>
67064    </message>
67065    <message>
67066        <source>true if there is an airport within a distance of 5000 map units from the current feature</source>
67067        <translation type="unfinished"/>
67068    </message>
67069    <message>
67070        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name)</source>
67071        <translation type="unfinished"/>
67072    </message>
67073    <message>
67074        <source>the name of the closest airport to the current feature, as an array</source>
67075        <translation type="unfinished"/>
67076    </message>
67077    <message>
67078        <source>array_to_string(overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name))</source>
67079        <translation type="unfinished"/>
67080    </message>
67081    <message>
67082        <source>the name of the closest airport to the current feature, as a string</source>
67083        <translation type="unfinished"/>
67084    </message>
67085    <message>
67086        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:= name, max_distance:= 5000)</source>
67087        <translation type="unfinished"/>
67088    </message>
67089    <message>
67090        <source>the name of the closest airport within a distance of 5000 map units from the current feature, as an array</source>
67091        <translation type="unfinished"/>
67092    </message>
67093    <message>
67094        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= &quot;Use&quot;=&apos;Civilian&apos;, limit:=3)</source>
67095        <translation type="unfinished"/>
67096    </message>
67097    <message>
67098        <source>an array of names, for up to the three closest civilian airports ordered by distance</source>
67099        <translation type="unfinished"/>
67100    </message>
67101    <message>
67102        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, limit:= -1, max_distance:= 5000)</source>
67103        <translation type="unfinished"/>
67104    </message>
67105    <message>
67106        <source>an array of names, for all the airports within a distance of 5000 map units from the current feature, ordered by distance</source>
67107        <translation type="unfinished"/>
67108    </message>
67109    <message>
67110        <source>Returns whether the current feature spatially touches at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer touched by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Touches&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Touches.html&apos;&gt;ST_Touches&lt;/a&gt; function.</source>
67111        <translation type="unfinished"/>
67112    </message>
67113    <message>
67114        <source>overlay_touches</source>
67115        <translation>overlay_touches</translation>
67116    </message>
67117    <message>
67118        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;)</source>
67119        <translation type="unfinished"/>
67120    </message>
67121    <message>
67122        <source>true if the current feature spatially touches a region</source>
67123        <translation type="unfinished"/>
67124    </message>
67125    <message>
67126        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
67127        <translation type="unfinished"/>
67128    </message>
67129    <message>
67130        <source>true if the current feature spatially touches a region with a population greater than 10000</source>
67131        <translation type="unfinished"/>
67132    </message>
67133    <message>
67134        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;, name)</source>
67135        <translation type="unfinished"/>
67136    </message>
67137    <message>
67138        <source>an array of names, for the regions touched by the current feature</source>
67139        <translation type="unfinished"/>
67140    </message>
67141    <message>
67142        <source>string_to_array(overlay_touches(&apos;regions&apos;, name))</source>
67143        <translation type="unfinished"/>
67144    </message>
67145    <message>
67146        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions touched by the current feature</source>
67147        <translation type="unfinished"/>
67148    </message>
67149    <message>
67150        <source>array_sort(overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67151        <translation type="unfinished"/>
67152    </message>
67153    <message>
67154        <source>an ordered array of names, for the regions touched by the current feature and with a population greater than 10000</source>
67155        <translation type="unfinished"/>
67156    </message>
67157    <message>
67158        <source>overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67159        <translation type="unfinished"/>
67160    </message>
67161    <message>
67162        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions touched by the current feature</source>
67163        <translation type="unfinished"/>
67164    </message>
67165    <message>
67166        <source>Returns whether the current feature is spatially within at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that contain the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Within&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Within.html&apos;&gt;ST_Within&lt;/a&gt; function.</source>
67167        <translation type="unfinished"/>
67168    </message>
67169    <message>
67170        <source>overlay_within</source>
67171        <translation>overlay_within</translation>
67172    </message>
67173    <message>
67174        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;)</source>
67175        <translation type="unfinished"/>
67176    </message>
67177    <message>
67178        <source>true if the current feature is spatially within a region</source>
67179        <translation type="unfinished"/>
67180    </message>
67181    <message>
67182        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
67183        <translation type="unfinished"/>
67184    </message>
67185    <message>
67186        <source>true if the current feature is spatially within a region with a population greater than 10000</source>
67187        <translation type="unfinished"/>
67188    </message>
67189    <message>
67190        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;, name)</source>
67191        <translation type="unfinished"/>
67192    </message>
67193    <message>
67194        <source>an array of names, for the regions containing the current feature</source>
67195        <translation type="unfinished"/>
67196    </message>
67197    <message>
67198        <source>array_to_string(overlay_within(&apos;regions&apos;, name))</source>
67199        <translation type="unfinished"/>
67200    </message>
67201    <message>
67202        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions containing the current feature</source>
67203        <translation type="unfinished"/>
67204    </message>
67205    <message>
67206        <source>array_sort(overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67207        <translation type="unfinished"/>
67208    </message>
67209    <message>
67210        <source>an ordered array of names, for the regions containing the current feature and with a population greater than 10000</source>
67211        <translation type="unfinished"/>
67212    </message>
67213    <message>
67214        <source>overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67215        <translation type="unfinished"/>
67216    </message>
67217    <message>
67218        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions containing the current feature</source>
67219        <translation type="unfinished"/>
67220    </message>
67221    <message>
67222        <source>Returns the value of a processing algorithm input parameter.</source>
67223        <translation>Devuelve el valor del parámetro de entrada de un algoritmo de procesos</translation>
67224    </message>
67225    <message>
67226        <source>parameter</source>
67227        <translation>parámetro</translation>
67228    </message>
67229    <message>
67230        <source>name of the corresponding input parameter</source>
67231        <translation>nombre del parámetro de entrada correspondiente</translation>
67232    </message>
67233    <message>
67234        <source>parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</source>
67235        <translation>parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</translation>
67236    </message>
67237    <message>
67238        <source>5.6</source>
67239        <translation>5.6</translation>
67240    </message>
67241    <message>
67242        <source>Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
67243        <translation>Devuelve el perímetro de un objeto de geometría de tipo polígono. Los cálculos siempre son planimétricos en el Sistema de Rerefencia Espacial (SRE) de esta geometría y las unidades del perímetro devuelto coincidirán con las unidades del SRE. Esto difiere de los cálculos hechos por la función $perimeter, que hará cálculos elipsoidales basados en el elipsoide del proyecto y la configuración de las unidades de distancia.</translation>
67244    </message>
67245    <message>
67246        <source>perimeter</source>
67247        <translation>perimeter</translation>
67248    </message>
67249    <message>
67250        <source>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
67251        <translation>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
67252    </message>
67253    <message>
67254        <source>12.0</source>
67255        <translation>12.0</translation>
67256    </message>
67257    <message>
67258        <source>Returns value of pi for calculations.</source>
67259        <translation>Devuelve el valor de Pi para cálculos.</translation>
67260    </message>
67261    <message>
67262        <source>pi</source>
67263        <translation>pi</translation>
67264    </message>
67265    <message>
67266        <source>pi()</source>
67267        <translation>pi()</translation>
67268    </message>
67269    <message>
67270        <source>3.14159265358979</source>
67271        <translation>3.14159265358979</translation>
67272    </message>
67273    <message>
67274        <source>Returns a specific node from a geometry.</source>
67275        <translation>Devuelve un nodo específico de una geometría.</translation>
67276    </message>
67277    <message>
67278        <source>point_n</source>
67279        <translation>point_n</translation>
67280    </message>
67281    <message>
67282        <source>index of node to return, where 1 is the first node; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value</source>
67283        <translation type="unfinished"/>
67284    </message>
67285    <message>
67286        <source>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</source>
67287        <translation>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</translation>
67288    </message>
67289    <message>
67290        <source>&apos;Point (4 0)&apos;</source>
67291        <translation>&apos;Point (4 0)&apos;</translation>
67292    </message>
67293    <message>
67294        <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
67295        <translation>Devuelve un punto garantizando que cae en la superficie de una geometría.</translation>
67296    </message>
67297    <message>
67298        <source>point_on_surface</source>
67299        <translation>point_on_surface</translation>
67300    </message>
67301    <message>
67302        <source>point_on_surface($geometry)</source>
67303        <translation>point_on_surface($geometry)</translation>
67304    </message>
67305    <message>
67306        <source>Calculates the approximate pole of inaccessibility for a surface, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This function uses the &apos;polylabel&apos; algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance. More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate.</source>
67307        <translation>Calcula el polo aproximado de inaccesibilidad para una superficie, que es el punto interno de una superficie más distante del borde de la superficie. Esta función usa el algoritmo &quot;polylabel&quot; (Vladimir Agafonkin, 2016), que es una aproximación iterativa que garantiza encontrar el polo real de inaccesibilidad dentro de una tolerancia especificada. Tolerancias más precisas requieren más iteraciones y llevará más tiempo calcularlas.</translation>
67308    </message>
67309    <message>
67310        <source>pole_of_inaccessibility</source>
67311        <translation>pole_of_inaccessibility</translation>
67312    </message>
67313    <message>
67314        <source>maximum distance between the returned point and the true pole location</source>
67315        <translation>distancia máxima entre el punto devuelto y la localización del polo verdadero</translation>
67316    </message>
67317    <message>
67318        <source>geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 1, 0 9, 3 10, 3 3, 10 3, 10 1, 0 1))&apos;), 0.1))&apos;</source>
67319        <translation type="unfinished"/>
67320    </message>
67321    <message>
67322        <source>&apos;Point(1.546875 2.546875)&apos;</source>
67323        <translation type="unfinished"/>
67324    </message>
67325    <message>
67326        <source>Returns a point projected from a start point using a distance, a bearing (azimuth) and an elevation in radians.</source>
67327        <translation>Devuelve un punto proyextado desde un punto inicial usando una distancia, una dirección (azimut) y una elevación en radianes.</translation>
67328    </message>
67329    <message>
67330        <source>azimuth in radians clockwise, where 0 corresponds to north</source>
67331        <translation type="unfinished"/>
67332    </message>
67333    <message>
67334        <source>angle of inclination in radians</source>
67335        <translation type="unfinished"/>
67336    </message>
67337    <message>
67338        <source>geom_to_wkt(project(make_point(1, 2), 3, radians(270)))</source>
67339        <translation type="unfinished"/>
67340    </message>
67341    <message>
67342        <source>&apos;Point(-2, 2)&apos;</source>
67343        <translation type="unfinished"/>
67344    </message>
67345    <message>
67346        <source>Returns a color from the project&apos;s color scheme.</source>
67347        <translation>Devuelve un color del esquema de color del proyecto.</translation>
67348    </message>
67349    <message>
67350        <source>project_color</source>
67351        <translation>project_color</translation>
67352    </message>
67353    <message>
67354        <source>a color name</source>
67355        <translation>el nombre de un color</translation>
67356    </message>
67357    <message>
67358        <source>project_color(&apos;Logo color&apos;)</source>
67359        <translation>project_color(&apos;Logo color&apos;)</translation>
67360    </message>
67361    <message>
67362        <source>&apos;20,140,50&apos;</source>
67363        <translation type="unfinished"/>
67364    </message>
67365    <message>
67366        <source>Returns the calculated first quartile from a field or expression.</source>
67367        <translation>Devuelve el primer cuartil calculado a partir de un campo o expresión.</translation>
67368    </message>
67369    <message>
67370        <source>q1</source>
67371        <translation>q1</translation>
67372    </message>
67373    <message>
67374        <source>q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67375        <translation>q1(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
67376    </message>
67377    <message>
67378        <source>first quartile of population value, grouped by state field</source>
67379        <translation>primer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado</translation>
67380    </message>
67381    <message>
67382        <source>Returns the calculated third quartile from a field or expression.</source>
67383        <translation>Devuelve el tercer cuartil calculado a partir de un campo o expresión.</translation>
67384    </message>
67385    <message>
67386        <source>q3</source>
67387        <translation>q3</translation>
67388    </message>
67389    <message>
67390        <source>q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67391        <translation>q3(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
67392    </message>
67393    <message>
67394        <source>third quartile of population value, grouped by state field</source>
67395        <translation>tercer cuartil del valor de población, agrupado por el campo estado</translation>
67396    </message>
67397    <message>
67398        <source>Converts from degrees to radians.</source>
67399        <translation>Convierte de grados a radianes.</translation>
67400    </message>
67401    <message>
67402        <source>radians(180)</source>
67403        <translation>radianes(180)</translation>
67404    </message>
67405    <message>
67406        <source>3.14159</source>
67407        <translation>3.14159</translation>
67408    </message>
67409    <message>
67410        <source>radians(57.2958)</source>
67411        <translation>radianes(57.2958)</translation>
67412    </message>
67413    <message>
67414        <source>Returns a string representing a color from a color ramp.</source>
67415        <translation>Devuelve una cadena que representa un color de una rampa de color.</translation>
67416    </message>
67417    <message>
67418        <source>the name of the color ramp as a string, for example &apos;Spectral&apos;</source>
67419        <translation>el nombre de la rampa de color como una cadena, por ejemplo &apos;Spectral&apos;</translation>
67420    </message>
67421    <message>
67422        <source>the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1</source>
67423        <translation>la posición en la rampa de la que seleccionar el color, como un número real entre 0 y 1</translation>
67424    </message>
67425    <message>
67426        <source>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</source>
67427        <translation>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</translation>
67428    </message>
67429    <message>
67430        <source>&apos;253,190,115,255&apos;</source>
67431        <translation>&apos;253,190,115,255&apos;</translation>
67432    </message>
67433    <message>
67434        <source>The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.</source>
67435        <translation>Las rampas de color disponibles varían entre instalaciones de QGIS. Esta función puede no dar el resultado esperado su mueve su proyecto de QGIS entre instalaciones.</translation>
67436    </message>
67437    <message>
67438        <source>ramp_color(create_ramp(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</source>
67439        <translation>ramp_color(create_ramp(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</translation>
67440    </message>
67441    <message>
67442        <source>rand</source>
67443        <translation>rand</translation>
67444    </message>
67445    <message>
67446        <source>an integer representing the smallest possible random number desired</source>
67447        <translation>un entero que representa el menor número aleatorio posible deseado</translation>
67448    </message>
67449    <message>
67450        <source>an integer representing the largest possible random number desired</source>
67451        <translation>un entero que representa el mayor número aleatorio posible deseado</translation>
67452    </message>
67453    <message>
67454        <source>rand(1, 10)</source>
67455        <translation>rand(1, 10)</translation>
67456    </message>
67457    <message>
67458        <source>8</source>
67459        <translation>8</translation>
67460    </message>
67461    <message>
67462        <source>randf</source>
67463        <translation>randf</translation>
67464    </message>
67465    <message>
67466        <source>an float representing the smallest possible random number desired</source>
67467        <translation>un número de coma flotante que representa el menor número aleatorio posible deseado</translation>
67468    </message>
67469    <message>
67470        <source>an float representing the largest possible random number desired</source>
67471        <translation>un número de coma flotante que representa el mayor número aleatorio posible deseado</translation>
67472    </message>
67473    <message>
67474        <source>randf(1, 10)</source>
67475        <translation>randf(1, 10)</translation>
67476    </message>
67477    <message>
67478        <source>4.59258286403147</source>
67479        <translation>4.59258286403147</translation>
67480    </message>
67481    <message>
67482        <source>Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression.</source>
67483        <translation>Devuelve el rango agregado de valores (máximo - mínimo) de un campo o expresión.</translation>
67484    </message>
67485    <message>
67486        <source>range</source>
67487        <translation>intervalo</translation>
67488    </message>
67489    <message>
67490        <source>range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67491        <translation>rango(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
67492    </message>
67493    <message>
67494        <source>range of population values, grouped by state field</source>
67495        <translation>rango de valores de población, agrupado por el campo estado</translation>
67496    </message>
67497    <message>
67498        <source>regexp_match</source>
67499        <translation>regexp_match</translation>
67500    </message>
67501    <message>
67502        <source>the string to test against the regular expression</source>
67503        <translation>La cadena a probar frente a la expresión regular</translation>
67504    </message>
67505    <message>
67506        <source>Returns a string with the supplied regular expression replaced.</source>
67507        <translation>Devuelve una cadena en la que se ha remplazado la expresión regular proporcionada.</translation>
67508    </message>
67509    <message>
67510        <source>regexp_replace</source>
67511        <translation>regexp_replace</translation>
67512    </message>
67513    <message>
67514        <source>the string to replace matches in</source>
67515        <translation>la cadena a remplazar en las coincidencias</translation>
67516    </message>
67517    <message>
67518        <source>&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</source>
67519        <translation>&apos;QGIS ES GUAY&apos;</translation>
67520    </message>
67521    <message>
67522        <source>Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.</source>
67523        <translation>Devuelve la parte de una cadena que coincide con una expresión regular proporcionada.</translation>
67524    </message>
67525    <message>
67526        <source>regexp_substr</source>
67527        <translation>regexp_substr</translation>
67528    </message>
67529    <message>
67530        <source>the string to find matches in</source>
67531        <translation>la cadena en la que encontrar coincidencias</translation>
67532    </message>
67533    <message>
67534        <source>&apos;123&apos;</source>
67535        <translation>&apos;123&apos;</translation>
67536    </message>
67537    <message>
67538        <source>Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
67539        <translation>Prueba la representación del Modelo de Intersección 9 Extendido Dimensional (DE-9IM) de la relación entre dos geometrías.</translation>
67540    </message>
67541    <message>
67542        <source>Relationship variant</source>
67543        <translation>Variante de relación</translation>
67544    </message>
67545    <message>
67546        <source>Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
67547        <translation>Devuelve la representación del Modelo de Intersección 9 Extendido Dimensional (DE-9IM) de la relación entre dos geometrías.</translation>
67548    </message>
67549    <message>
67550        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</source>
67551        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</translation>
67552    </message>
67553    <message>
67554        <source>&apos;FF1F00102&apos;</source>
67555        <translation>&apos;FF1F00102&apos;</translation>
67556    </message>
67557    <message>
67558        <source>Pattern match variant</source>
67559        <translation>Variante de coincidencia de patrón</translation>
67560    </message>
67561    <message>
67562        <source>Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.</source>
67563        <translation>Prueba si la relación DE-9IM entre dos geometrías coincide con el patrón especificado.</translation>
67564    </message>
67565    <message>
67566        <source>DE-9IM pattern to match</source>
67567        <translation>Patrón DE-9IM con el que coincidir</translation>
67568    </message>
67569    <message>
67570        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</source>
67571        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</translation>
67572    </message>
67573    <message>
67574        <source>True</source>
67575        <translation>Verdadero</translation>
67576    </message>
67577    <message>
67578        <source>Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation.</source>
67579        <translation>Devuelve un valor agregado calculado usando todos los objetos hijos coincidentes de una relación de capas.</translation>
67580    </message>
67581    <message>
67582        <source>relation_aggregate</source>
67583        <translation>relation_aggregate</translation>
67584    </message>
67585    <message>
67586        <source>a string, representing a relation ID</source>
67587        <translation>una cadena que representa una ID de relación</translation>
67588    </message>
67589    <message>
67590        <source>relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
67591        <translation>relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
67592    </message>
67593    <message>
67594        <source>mean value of all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67595        <translation>valor medio de todos los objetos hijos coincidentes usando la relación &apos;mi_relación&apos;</translation>
67596    </message>
67597    <message>
67598        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
67599        <translation>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
67600    </message>
67601    <message>
67602        <source>sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67603        <translation>suma del campo pasajeros dividido por 7 de todos los objetos hijos coincidentes usando la relación &apos;mi_relación&apos;</translation>
67604    </message>
67605    <message>
67606        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
67607        <translation>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
67608    </message>
67609    <message>
67610        <source>comma separated list of the towns field for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67611        <translation>lista separada por coma del campo ciudades para todos los objetos hijos coincidentes usando la relación &apos;mi_relación&apos; </translation>
67612    </message>
67613    <message>
67614        <source>the input string</source>
67615        <translation>la cadena de entrada</translation>
67616    </message>
67617    <message>
67618        <source>replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
67619        <translation>replace(&apos;QGIS SERÍA GUAY&apos;,&apos;SERÍA&apos;,&apos;ES&apos;)</translation>
67620    </message>
67621    <message>
67622        <source>Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.</source>
67623        <translation>Cambia el sentido de una línea invirtiendo el orden de sus vértices.</translation>
67624    </message>
67625    <message>
67626        <source>reverse</source>
67627        <translation>invertir</translation>
67628    </message>
67629    <message>
67630        <source>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
67631        <translation>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
67632    </message>
67633    <message>
67634        <source>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</source>
67635        <translation>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</translation>
67636    </message>
67637    <message>
67638        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; rightmost characters of the string.</source>
67639        <translation>Devuelve una subcadena que contiene los &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres más a la derecha de la cadena.</translation>
67640    </message>
67641    <message>
67642        <source>right</source>
67643        <translation>right</translation>
67644    </message>
67645    <message>
67646        <source>integer. The number of characters from the right of the string to return.</source>
67647        <translation>Entero. El número de caracteres a devolver desde la derecha de la cadena.</translation>
67648    </message>
67649    <message>
67650        <source>right(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
67651        <translation>right(&apos;Hola Mundo&apos;,5)</translation>
67652    </message>
67653    <message>
67654        <source>&apos;World&apos;</source>
67655        <translation>&apos;Mundo&apos;</translation>
67656    </message>
67657    <message>
67658        <source>Rounds a number to number of decimal places.</source>
67659        <translation>Redondea un número al número de posiciones decimales.</translation>
67660    </message>
67661    <message>
67662        <source>round</source>
67663        <translation>round</translation>
67664    </message>
67665    <message>
67666        <source>decimal number to be rounded</source>
67667        <translation>número decimal a redondear</translation>
67668    </message>
67669    <message>
67670        <source>Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.</source>
67671        <translation>Entero opcional que representa el número de posiciones decimales al que redondear. Puede ser negativo.</translation>
67672    </message>
67673    <message>
67674        <source>round(1234.567, 2)</source>
67675        <translation>round(1234.567, 2)</translation>
67676    </message>
67677    <message>
67678        <source>1234.57</source>
67679        <translation>1234.57</translation>
67680    </message>
67681    <message>
67682        <source>round(1234.567)</source>
67683        <translation>round(1234.567)</translation>
67684    </message>
67685    <message>
67686        <source>1235</source>
67687        <translation>1235</translation>
67688    </message>
67689    <message>
67690        <source>rpad</source>
67691        <translation>rpad</translation>
67692    </message>
67693    <message>
67694        <source>rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
67695        <translation>rpad(&apos;Hola&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
67696    </message>
67697    <message>
67698        <source>&apos;Helloxxxxx&apos;</source>
67699        <translation>&apos;Holaxxxxxx&apos;</translation>
67700    </message>
67701    <message>
67702        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.</source>
67703        <translation>Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando una curva exponencial. Esta función se puede usar para facilitar valores dentro o fuera del rango de salida especificado.</translation>
67704    </message>
67705    <message>
67706        <source>scale_exp</source>
67707        <translation>scale_exp</translation>
67708    </message>
67709    <message>
67710        <source>A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.</source>
67711        <translation>Un valor del dominio de entrada. La función devolverá un valor escalado correspondiente en el rango de salida.</translation>
67712    </message>
67713    <message>
67714        <source>Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.</source>
67715        <translation>Especifica el valor mínimo del dominio de entrada, el valor más pequeño que debería tomar el valor de entrada.</translation>
67716    </message>
67717    <message>
67718        <source>Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.</source>
67719        <translation>Especifica el valor máximo del dominio de entrada, el valor más grande que debería tomar el valor de entrada.</translation>
67720    </message>
67721    <message>
67722        <source>Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.</source>
67723        <translation>Especifica el valor mínimo del dominio de salida, el valor más pequeño que debería producir la función.</translation>
67724    </message>
67725    <message>
67726        <source>Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.</source>
67727        <translation>Especifica el valor máximo del dominio de salida, el valor más grande que debería producir la función.</translation>
67728    </message>
67729    <message>
67730        <source>A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to &apos;ease in&apos;, starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to &apos;ease out&apos;, where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.</source>
67731        <translation>Un valor positivo (mayor que 0) que dicta la forma en la que los valores de entrada son trasladados al rango de salida. Exponentes grandes harán que los valores de salida &quot;converjan&quot;, comenzando lentamente antes de acelerar a medida que los valores de entrada se acercan al máximo del dominio. Exponentes más pequeños (menores que 1) harán que los valores de salida &quot;diverjan&quot;, de forma que el traslado comienza rápidamente pero se ralentiza a medida que se aproxima al máximo del dominio.</translation>
67732    </message>
67733    <message>
67734        <source>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</source>
67735        <translation>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</translation>
67736    </message>
67737    <message>
67738        <source>25</source>
67739        <translation>25</translation>
67740    </message>
67741    <message>
67742        <source>Returns true if an array contains all the values of a given array.</source>
67743        <translation>Devuelve verdadero si una matriz contiene todos los valores de una matriz determinada.</translation>
67744    </message>
67745    <message>
67746        <source>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;rocks&apos; ]</source>
67747        <translation>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;rocks&apos; ]</translation>
67748    </message>
67749    <message>
67750        <source>[ &apos;key&apos;, &apos;empty value&apos; ]</source>
67751        <translation>[ &apos;key&apos;, &apos;empty value&apos; ]</translation>
67752    </message>
67753    <message>
67754        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;array_agg&apos;, &quot;id&quot;)</source>
67755        <translation>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;array_agg&apos;, &quot;id&quot;)</translation>
67756    </message>
67757    <message>
67758        <source>array of the id field from all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67759        <translation type="unfinished"/>
67760    </message>
67761    <message>
67762        <source>easing in, using an exponent of 2</source>
67763        <translation>&quot;convergiendo&quot;, usando un exponente de 2</translation>
67764    </message>
67765    <message>
67766        <source>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</source>
67767        <translation>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</translation>
67768    </message>
67769    <message>
67770        <source>54.772</source>
67771        <translation>54.772</translation>
67772    </message>
67773    <message>
67774        <source>easing out, using an exponent of 0.5</source>
67775        <translation>&quot;divergiendo&quot;, usando un exponente de 0,5</translation>
67776    </message>
67777    <message>
67778        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.</source>
67779        <translation>Transforma un valor dado de un dominio de entrada a un rango de salida usando interpolación lineal.</translation>
67780    </message>
67781    <message>
67782        <source>scale_linear</source>
67783        <translation>scale_linear</translation>
67784    </message>
67785    <message>
67786        <source>scale_linear(5,0,10,0,100)</source>
67787        <translation>scale_linear(5,0,10,0,100)</translation>
67788    </message>
67789    <message>
67790        <source>72</source>
67791        <translation>72</translation>
67792    </message>
67793    <message>
67794        <source>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</source>
67795        <translation>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</translation>
67796    </message>
67797    <message>
67798        <source>scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360</source>
67799        <translation>escalando un valor entre 0 y 1 a un ángulo entre 0 y 360</translation>
67800    </message>
67801    <message>
67802        <source>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</source>
67803        <translation>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</translation>
67804    </message>
67805    <message>
67806        <source>scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20</source>
67807        <translation>escalando una poblacion que varía entre 1000 y 10000 a un tamaño de letra entre 9 y 20</translation>
67808    </message>
67809    <message>
67810        <source>9.6111111</source>
67811        <translation type="unfinished"/>
67812    </message>
67813    <message>
67814        <source>57</source>
67815        <translation>57</translation>
67816    </message>
67817    <message>
67818        <source>interval value to return number of seconds from</source>
67819        <translation>intervalo del que devolver el número de segundos </translation>
67820    </message>
67821    <message>
67822        <source>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
67823        <translation>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
67824    </message>
67825    <message>
67826        <source>1200</source>
67827        <translation>1200</translation>
67828    </message>
67829    <message>
67830        <source>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
67831        <translation>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
67832    </message>
67833    <message>
67834        <source>63072000</source>
67835        <translation>63072000</translation>
67836    </message>
67837    <message>
67838        <source>Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.</source>
67839        <translation>Devuelve una geometría multilínea que consiste en una línea para cada segmento de la geometría de entrada.</translation>
67840    </message>
67841    <message>
67842        <source>segments_to_lines</source>
67843        <translation>segments_to_lines</translation>
67844    </message>
67845    <message>
67846        <source>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
67847        <translation>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
67848    </message>
67849    <message>
67850        <source>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</source>
67851        <translation>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</translation>
67852    </message>
67853    <message>
67854        <source>set_color_part</source>
67855        <translation>set_color_part</translation>
67856    </message>
67857    <message>
67858        <source>new value for color component, respecting the ranges listed above</source>
67859        <translation>valor nuevo para el componente de color, restetando los rangos listados arriba</translation>
67860    </message>
67861    <message>
67862        <source>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</source>
67863        <translation>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</translation>
67864    </message>
67865    <message>
67866        <source>shortest_line</source>
67867        <translation>shortest_line</translation>
67868    </message>
67869    <message>
67870        <source>geometry to find shortest line from</source>
67871        <translation>geometría desde la que encontrar la línea más corta</translation>
67872    </message>
67873    <message>
67874        <source>geometry to find shortest line to</source>
67875        <translation>geometría hasta la que encontrar la línea más corta</translation>
67876    </message>
67877    <message>
67878        <source>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
67879        <translation>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
67880    </message>
67881    <message>
67882        <source>Returns the sine of an angle.</source>
67883        <translation>Devuelve el seno de un ángulo.</translation>
67884    </message>
67885    <message>
67886        <source>sin</source>
67887        <translation>sen</translation>
67888    </message>
67889    <message>
67890        <source>sin(1.571)</source>
67891        <translation>sin(1.571)</translation>
67892    </message>
67893    <message>
67894        <source>0.999999682931835</source>
67895        <translation>0.999999682931835</translation>
67896    </message>
67897    <message>
67898        <source>Smooths a geometry by adding extra nodes which round off corners in the geometry. If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry.</source>
67899        <translation>Suaviza una geometría agregando nodos adicionales que redondean las esquinas de la geometría. Si las geometrías de entrada contienen valores Z o M, estos también se suavizarán y la geometría de salida conservará la misma dimensionalidad que la geometría de entrada.</translation>
67900    </message>
67901    <message>
67902        <source>Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.</source>
67903        <translation>Devuelve la representación Soundex de una cadena. Soundex es un algoritmo de coincidencia fonética, de forma que cadenas con sonidos similares deben representarse por el mismo código Soundex.</translation>
67904    </message>
67905    <message>
67906        <source>soundex</source>
67907        <translation>soundex</translation>
67908    </message>
67909    <message>
67910        <source>soundex(&apos;robert&apos;)</source>
67911        <translation>soundex(&apos;robert&apos;)</translation>
67912    </message>
67913    <message>
67914        <source>&apos;R163&apos;</source>
67915        <translation>&apos;R163&apos;</translation>
67916    </message>
67917    <message>
67918        <source>soundex(&apos;rupert&apos;)</source>
67919        <translation>soundex(&apos;rupert&apos;)</translation>
67920    </message>
67921    <message>
67922        <source>soundex(&apos;rubin&apos;)</source>
67923        <translation>soundex(&apos;rubin&apos;)</translation>
67924    </message>
67925    <message>
67926        <source>&apos;R150&apos;</source>
67927        <translation>&apos;R150&apos;</translation>
67928    </message>
67929    <message>
67930        <source>Manage autoincrementing values in sqlite databases.&lt;p&gt;SQlite default values can only be applied on insert and not prefetched.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This makes it impossible to acquire an incremented primary key via AUTO_INCREMENT before creating the row in the database. Sidenote: with postgres, this works via the option &lt;i&gt;evaluate default values&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When adding new features with relations, it is really nice to be able to already add children for a parent, while the parents form is still open and hence the parent feature uncommitted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To get around this limitation, this function can be used to manage sequence values in a separate table on sqlite based formats like gpkg.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The sequence table will be filtered for a sequence id (filter_attribute and filter_value) and the current value of the id_field will be incremented by 1 and the incremented value returned.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If additional columns require values to be specified, the default_values map can be used for this purpose.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This function modifies the target sqlite table. It is intended for usage with default value configurations for attributes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the database parameter is a layer and the layer is in transaction mode, the value will only be retrieved once during the lifetime of a transaction and cached and incremented. This makes it unsafe to work on the same database from several processes in parallel.&lt;/p&gt;</source>
67931        <translation type="unfinished"/>
67932    </message>
67933    <message>
67934        <source>sqlite_fetch_and_increment</source>
67935        <translation>sqlite_fetch_and_increment</translation>
67936    </message>
67937    <message>
67938        <source>Path to the sqlite file or geopackage layer</source>
67939        <translation type="unfinished"/>
67940    </message>
67941    <message>
67942        <source>Name of the table that manages the sequences</source>
67943        <translation type="unfinished"/>
67944    </message>
67945    <message>
67946        <source>Name of the field that contains the current value</source>
67947        <translation type="unfinished"/>
67948    </message>
67949    <message>
67950        <source>Name the field that contains a unique identifier for this sequence. Must have a UNIQUE index.</source>
67951        <translation type="unfinished"/>
67952    </message>
67953    <message>
67954        <source>Name of the sequence to use.</source>
67955        <translation type="unfinished"/>
67956    </message>
67957    <message>
67958        <source>Map with default values for additional columns on the table. The values need to be fully quoted. Functions are allowed.</source>
67959        <translation type="unfinished"/>
67960    </message>
67961    <message>
67962        <source>sqlite_fetch_and_increment(@layer, &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</source>
67963        <translation type="unfinished"/>
67964    </message>
67965    <message>
67966        <source>sqlite_fetch_and_increment(layer_property(@layer, &apos;path&apos;), &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</source>
67967        <translation type="unfinished"/>
67968    </message>
67969    <message>
67970        <source>Returns square root of a value.</source>
67971        <translation>Devuelve la raíz cuadrada de un valor.</translation>
67972    </message>
67973    <message>
67974        <source>sqrt</source>
67975        <translation>raíz cuadrada</translation>
67976    </message>
67977    <message>
67978        <source>sqrt(9)</source>
67979        <translation>sqrt(9)</translation>
67980    </message>
67981    <message>
67982        <source>Returns the first node from a geometry.</source>
67983        <translation>Devuelve el primer nodo de una geometría.</translation>
67984    </message>
67985    <message>
67986        <source>start_point</source>
67987        <translation>start_point</translation>
67988    </message>
67989    <message>
67990        <source>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
67991        <translation>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
67992    </message>
67993    <message>
67994        <source>Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression.</source>
67995        <translation>Devuelve la desviación estándar agregada a partir de un campo o expresión.</translation>
67996    </message>
67997    <message>
67998        <source>stdev</source>
67999        <translation>stdev</translation>
68000    </message>
68001    <message>
68002        <source>stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
68003        <translation>desv_est(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
68004    </message>
68005    <message>
68006        <source>standard deviation of population value, grouped by state field</source>
68007        <translation>desviación estándar del valor de población, agrupado por el campo estado</translation>
68008    </message>
68009    <message>
68010        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos; ]</source>
68011        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos; ]</translation>
68012    </message>
68013    <message>
68014        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos; ]</source>
68015        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos; ]</translation>
68016    </message>
68017    <message>
68018        <source>split</source>
68019        <translation type="unfinished"/>
68020    </message>
68021    <message>
68022        <source>convert</source>
68023        <translation type="unfinished"/>
68024    </message>
68025    <message>
68026        <source>separate</source>
68027        <translation type="unfinished"/>
68028    </message>
68029    <message>
68030        <source>Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.</source>
68031        <translation>Devuelve la primera posición coincidente de una subcadena dentro de otra cadena o 0 si no se encuentra la subcadena.</translation>
68032    </message>
68033    <message>
68034        <source>strpos</source>
68035        <translation>strpos</translation>
68036    </message>
68037    <message>
68038        <source>string that is to be searched</source>
68039        <translation>cadena en la que buscar</translation>
68040    </message>
68041    <message>
68042        <source>string to search for</source>
68043        <translation>cadena a buscar</translation>
68044    </message>
68045    <message>
68046        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</source>
68047        <translation>strpos(&apos;ADIÓS MUNDO&apos;,&apos;MUNDO&apos;)</translation>
68048    </message>
68049    <message>
68050        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</source>
68051        <translation>strpos(&apos;HOLA MUNDO&apos;,&apos;ADIÓS&apos;)</translation>
68052    </message>
68053    <message>
68054        <source>Returns a part of a string.</source>
68055        <translation>Devuelve una parte de una cadena.</translation>
68056    </message>
68057    <message>
68058        <source>substr</source>
68059        <translation>substr</translation>
68060    </message>
68061    <message>
68062        <source>the full input string</source>
68063        <translation>la cadena de entrada completa</translation>
68064    </message>
68065    <message>
68066        <source>integer representing start position to extract beginning with 1; if start is negative, the return string will begin at the end of the string minus the start value</source>
68067        <translation type="unfinished"/>
68068    </message>
68069    <message>
68070        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</source>
68071        <translation>substr(&apos;HOLA MUNDO&apos;&apos;,3,5)</translation>
68072    </message>
68073    <message>
68074        <source>&apos;LLO W&apos;</source>
68075        <translation>&apos;LA MU&apos;</translation>
68076    </message>
68077    <message>
68078        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,6)</source>
68079        <translation>substr(&apos;HOLA MUNDO&apos;,6)</translation>
68080    </message>
68081    <message>
68082        <source>&apos; WORLD&apos;</source>
68083        <translation>&apos; MUNDO&apos;</translation>
68084    </message>
68085    <message>
68086        <source>&apos;WORLD&apos;</source>
68087        <translation>&apos;MUNDO&apos;</translation>
68088    </message>
68089    <message>
68090        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5)</source>
68091        <translation>substr(&apos;HOLA MUNDO&apos;,-5)</translation>
68092    </message>
68093    <message>
68094        <source>substr(&apos;HELLO&apos;,3,-1)</source>
68095        <translation>substr(&apos;HOLA&apos;,3,-1)</translation>
68096    </message>
68097    <message>
68098        <source>&apos;LL&apos;</source>
68099        <translation>&apos;LL&apos;</translation>
68100    </message>
68101    <message>
68102        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,2)</source>
68103        <translation>substr(&apos;HOLA MUNDO&apos;,-5,2)</translation>
68104    </message>
68105    <message>
68106        <source>&apos;WO&apos;</source>
68107        <translation>&apos;MU&apos;</translation>
68108    </message>
68109    <message>
68110        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,-1)</source>
68111        <translation>substr(&apos;HOLA MUNDO&apos;,-5,-1)</translation>
68112    </message>
68113    <message>
68114        <source>&apos;WORL&apos;</source>
68115        <translation>&apos;MUND&apos;</translation>
68116    </message>
68117    <message>
68118        <source>Returns the aggregate summed value from a field or expression.</source>
68119        <translation>Devuelve el valor sumado agregado a partir de un campo o expresión.</translation>
68120    </message>
68121    <message>
68122        <source>sum</source>
68123        <translation>suma</translation>
68124    </message>
68125    <message>
68126        <source>sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
68127        <translation>suma(&quot;población&quot;,agrupar_por:=&quot;estado&quot;)</translation>
68128    </message>
68129    <message>
68130        <source>summed population value, grouped by state field</source>
68131        <translation>valor de población sumado, agrupado por el campo estado</translation>
68132    </message>
68133    <message>
68134        <source>Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.</source>
68135        <translation>Devuelve una geometría que representa las partes de dos geometrías que no se intersecan.</translation>
68136    </message>
68137    <message>
68138        <source>sym_difference</source>
68139        <translation>sym_difference</translation>
68140    </message>
68141    <message>
68142        <source>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</source>
68143        <translation>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</translation>
68144    </message>
68145    <message>
68146        <source>&apos;LINESTRING(5 5, 8 8)&apos;</source>
68147        <translation type="unfinished"/>
68148    </message>
68149    <message>
68150        <source>Returns the tangent of an angle.</source>
68151        <translation>Devuelve la tangente de un ángulo.</translation>
68152    </message>
68153    <message>
68154        <source>tan</source>
68155        <translation>tan</translation>
68156    </message>
68157    <message>
68158        <source>tan(1.0)</source>
68159        <translation>tan(1.0)</translation>
68160    </message>
68161    <message>
68162        <source>1.5574077246549</source>
68163        <translation>1.5574077246549</translation>
68164    </message>
68165    <message>
68166        <source>Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies evenly over the length of the line.</source>
68167        <translation>Crea un búfer a lo largo de una geometría lineal donde el diámetro del búfer varía uniformemente sobre la longitud de la línea.</translation>
68168    </message>
68169    <message>
68170        <source>tapered_buffer</source>
68171        <translation>tapered_buffer</translation>
68172    </message>
68173    <message>
68174        <source>input geometry. Must be a (multi)line geometry.</source>
68175        <translation>geometría de entrada. Debe ser una geometría de (varias) líneas.</translation>
68176    </message>
68177    <message>
68178        <source>width of buffer at start of line,</source>
68179        <translation>ancho del búfer al inicio de la línea,</translation>
68180    </message>
68181    <message>
68182        <source>width of buffer at end of line.</source>
68183        <translation>ancho del búfer al final de la línea.</translation>
68184    </message>
68185    <message>
68186        <source>tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 2, 4 2)&apos;),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8)</source>
68187        <translation>tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 2, 4 2)&apos;),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8)</translation>
68188    </message>
68189    <message>
68190        <source>A tapered buffer starting with a diameter of 1 and ending with a diameter of 2 along the linestring geometry.</source>
68191        <translation>Un búfer estrechado comenzando con un diámetro de 1 y terminando con un diámetro de 2 a lo largo de una geometría de cadena de líneas.</translation>
68192    </message>
68193    <message>
68194        <source>Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).</source>
68195        <translation>Convierte todas las palabras de una cadena a formato de título (todas las palabras en minúscula con la primera letra en mayúscula).</translation>
68196    </message>
68197    <message>
68198        <source>title</source>
68199        <translation>title</translation>
68200    </message>
68201    <message>
68202        <source>the string to convert to title case</source>
68203        <translation>la cadena a convertir a formato de título</translation>
68204    </message>
68205    <message>
68206        <source>title(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
68207        <translation>title(&apos;hola MUndo&apos;)</translation>
68208    </message>
68209    <message>
68210        <source>&apos;Hello World&apos;</source>
68211        <translation>&apos;Hola Mundo&apos;</translation>
68212    </message>
68213    <message>
68214        <source>Encodes a binary value into a string, using the Base64 encoding.</source>
68215        <translation>Codifica un valor binario en una cadena, utilizando la codificación Base64.</translation>
68216    </message>
68217    <message>
68218        <source>to_base64</source>
68219        <translation>to_base64</translation>
68220    </message>
68221    <message>
68222        <source>the binary value to encode</source>
68223        <translation type="unfinished"/>
68224    </message>
68225    <message>
68226        <source>to_base64(&apos;QGIS&apos;)</source>
68227        <translation type="unfinished"/>
68228    </message>
68229    <message>
68230        <source>&apos;UUdJUw==&apos;</source>
68231        <translation type="unfinished"/>
68232    </message>
68233    <message>
68234        <source>to_date</source>
68235        <translation>to_date</translation>
68236    </message>
68237    <message>
68238        <source>string representing a date value</source>
68239        <translation>cadena que representa un valor de fecha</translation>
68240    </message>
68241    <message>
68242        <source>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</source>
68243        <translation>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</translation>
68244    </message>
68245    <message>
68246        <source>2012-05-04</source>
68247        <translation>2012-05-04</translation>
68248    </message>
68249    <message>
68250        <source>to_date(&apos;29 juin, 2019&apos;,&apos;d MMMM, yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68251        <translation>to_date(&apos;29 juin, 2019&apos;,&apos;d MMMM, yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68252    </message>
68253    <message>
68254        <source>to_datetime</source>
68255        <translation>to_datetime</translation>
68256    </message>
68257    <message>
68258        <source>string representing a datetime value</source>
68259        <translation>cadena que representa un valor de fecha y hora</translation>
68260    </message>
68261    <message>
68262        <source>format used to convert the string into a datetime</source>
68263        <translation>formato usado para convertir la cadena a fecha-hora</translation>
68264    </message>
68265    <message>
68266        <source>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</source>
68267        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</translation>
68268    </message>
68269    <message>
68270        <source>2012-05-04T12:50:00</source>
68271        <translation>2012-05-04T12:50:00</translation>
68272    </message>
68273    <message>
68274        <source>to_datetime(&apos;June 29, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;MMMM d, yyyy @ HH:mm&apos;)</source>
68275        <translation>to_datetime(&apos;June 29, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;MMMM d, yyyy @ HH:mm&apos;)</translation>
68276    </message>
68277    <message>
68278        <source>2019-06-29T12:34</source>
68279        <translation>2019-06-29T12:34</translation>
68280    </message>
68281    <message>
68282        <source>to_datetime(&apos;29 juin, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;d MMMM, yyyy @ HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68283        <translation>to_datetime(&apos;29 juin, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;d MMMM, yyyy @ HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68284    </message>
68285    <message>
68286        <source>to_dm</source>
68287        <translation>to_dm</translation>
68288    </message>
68289    <message>
68290        <source>A latitude or longitude value.</source>
68291        <translation>Un valor de latitud o longitud.</translation>
68292    </message>
68293    <message>
68294        <source>The axis of the coordinate. Either &apos;x&apos; or &apos;y&apos;.</source>
68295        <translation>El eje de la coordenada. Ya sea &apos;x&apos; o &apos;y&apos;.</translation>
68296    </message>
68297    <message>
68298        <source>Number of decimals.</source>
68299        <translation>Número de decimales.</translation>
68300    </message>
68301    <message>
68302        <source>to_dms</source>
68303        <translation>to_dms</translation>
68304    </message>
68305    <message>
68306        <source>Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g &apos;123asd&apos; is invalid).</source>
68307        <translation>Convierte una cadena a número entero. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a entero (ej.: &apos;123asd&apos; no es válido).</translation>
68308    </message>
68309    <message>
68310        <source>to_int</source>
68311        <translation>to_int</translation>
68312    </message>
68313    <message>
68314        <source>string to convert to integer number</source>
68315        <translation>cadena a convertir a número entero</translation>
68316    </message>
68317    <message>
68318        <source>to_int(&apos;123&apos;)</source>
68319        <translation>to_int(&apos;123&apos;)</translation>
68320    </message>
68321    <message>
68322        <source>123</source>
68323        <translation>123</translation>
68324    </message>
68325    <message>
68326        <source>to_interval</source>
68327        <translation>to_interval</translation>
68328    </message>
68329    <message>
68330        <source>a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.</source>
68331        <translation>una cadena que representa un intervalo. Los formatos permitidos incluyen {n} días {n} horas {n} meses.</translation>
68332    </message>
68333    <message>
68334        <source>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
68335        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 día 2 horas&apos;)</translation>
68336    </message>
68337    <message>
68338        <source>2012-05-04T10:00:00</source>
68339        <translation>2012-05-04T10:00:00</translation>
68340    </message>
68341    <message>
68342        <source>Converts a degree, minute, second coordinate to its decimal equivalent.</source>
68343        <translation>Convierte una coordenada en grados, minutos, segundos a su equivalente decimal.</translation>
68344    </message>
68345    <message>
68346        <source>to_decimal</source>
68347        <translation>to_decimal</translation>
68348    </message>
68349    <message>
68350        <source>A degree, minute, second string.</source>
68351        <translation type="unfinished"/>
68352    </message>
68353    <message>
68354        <source>to_decimal(&apos;6°21&apos;16.445&apos;)</source>
68355        <translation type="unfinished"/>
68356    </message>
68357    <message>
68358        <source>6.3545680555</source>
68359        <translation type="unfinished"/>
68360    </message>
68361    <message>
68362        <source>Converts a coordinate to degree, minute.</source>
68363        <translation>Convierte una coordenada a grados, minutos.</translation>
68364    </message>
68365    <message>
68366        <source>Designates the formatting type. Acceptable values are NULL (default), &apos;aligned&apos; or &apos;suffix&apos;.</source>
68367        <translation type="unfinished"/>
68368    </message>
68369    <message>
68370        <source>to_dm(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</source>
68371        <translation type="unfinished"/>
68372    </message>
68373    <message>
68374        <source>6°9.274′</source>
68375        <translation type="unfinished"/>
68376    </message>
68377    <message>
68378        <source>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</source>
68379        <translation type="unfinished"/>
68380    </message>
68381    <message>
68382        <source>6°09.2741′N</source>
68383        <translation type="unfinished"/>
68384    </message>
68385    <message>
68386        <source>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</source>
68387        <translation type="unfinished"/>
68388    </message>
68389    <message>
68390        <source>6°9.2741′N</source>
68391        <translation type="unfinished"/>
68392    </message>
68393    <message>
68394        <source>Converts a coordinate to degree, minute, second.</source>
68395        <translation>Convierte una coordenada a grados, minutos, segundos.</translation>
68396    </message>
68397    <message>
68398        <source>to_dms(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</source>
68399        <translation type="unfinished"/>
68400    </message>
68401    <message>
68402        <source>6°9′16.445″</source>
68403        <translation type="unfinished"/>
68404    </message>
68405    <message>
68406        <source>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</source>
68407        <translation type="unfinished"/>
68408    </message>
68409    <message>
68410        <source>6°09′16.4452″N</source>
68411        <translation type="unfinished"/>
68412    </message>
68413    <message>
68414        <source>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</source>
68415        <translation type="unfinished"/>
68416    </message>
68417    <message>
68418        <source>6°9′16.4452″N</source>
68419        <translation type="unfinished"/>
68420    </message>
68421    <message>
68422        <source>Converts a string to an interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.</source>
68423        <translation>Convierte una cadena en un tipo de intervalo. Puede usarse para tomar días, horas, meses, etc. de una fecha.</translation>
68424    </message>
68425    <message>
68426        <source>to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
68427        <translation type="unfinished"/>
68428    </message>
68429    <message>
68430        <source>interval: 1.08333 days</source>
68431        <translation type="unfinished"/>
68432    </message>
68433    <message>
68434        <source>to_interval( &apos;0.5 hours&apos; )</source>
68435        <translation type="unfinished"/>
68436    </message>
68437    <message>
68438        <source>interval: 30 minutes</source>
68439        <translation type="unfinished"/>
68440    </message>
68441    <message>
68442        <source>Create a JSON formatted string from a map, array or other value.</source>
68443        <translation>Crear una cadena en formato JSON a partir de un mapa, arreglo u otro valor.</translation>
68444    </message>
68445    <message>
68446        <source>to_json</source>
68447        <translation>to_json</translation>
68448    </message>
68449    <message>
68450        <source>The input value</source>
68451        <translation>El valor de entrada</translation>
68452    </message>
68453    <message>
68454        <source>to_json(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</source>
68455        <translation>to_json(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</translation>
68456    </message>
68457    <message>
68458        <source>to_json(array(1,2,3))</source>
68459        <translation>to_json(array(1,2,3))</translation>
68460    </message>
68461    <message>
68462        <source>Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g &apos;123.56asd&apos; is invalid).  Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.</source>
68463        <translation>Convierte una cadena a número real. No devuelve nada si un valor no se puede convertir a real (ej.: &apos;123.56asd&apos; no es válido). Los números se redondean después de guardar los cambios si la precisión es menor que el resultado de la conversión.</translation>
68464    </message>
68465    <message>
68466        <source>to_real</source>
68467        <translation>to_real</translation>
68468    </message>
68469    <message>
68470        <source>string to convert to real number</source>
68471        <translation>cadena a convertir a número real</translation>
68472    </message>
68473    <message>
68474        <source>to_real(&apos;123.45&apos;)</source>
68475        <translation>to_real(&apos;123.45&apos;)</translation>
68476    </message>
68477    <message>
68478        <source>123.45</source>
68479        <translation>123.45</translation>
68480    </message>
68481    <message>
68482        <source>Converts a number to string.</source>
68483        <translation>Convierte un número en cadena.</translation>
68484    </message>
68485    <message>
68486        <source>to_string</source>
68487        <translation>to_string</translation>
68488    </message>
68489    <message>
68490        <source>Integer or real value. The number to convert to string.</source>
68491        <translation>Valor entero o real. El número a convertir en cadena.</translation>
68492    </message>
68493    <message>
68494        <source>to_string(123)</source>
68495        <translation>to_string(123)</translation>
68496    </message>
68497    <message>
68498        <source>to_time</source>
68499        <translation>to_time</translation>
68500    </message>
68501    <message>
68502        <source>string representing a time value</source>
68503        <translation>cadena que representa un valor hora</translation>
68504    </message>
68505    <message>
68506        <source>format used to convert the string into a time</source>
68507        <translation>formato utilizado para convertir la cadena a hora</translation>
68508    </message>
68509    <message>
68510        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a time</source>
68511        <translation>idioma (minúsculas, dos- o tres-letras, código de idioma ISO 639) usado para convertir la cadena a hora</translation>
68512    </message>
68513    <message>
68514        <source>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</source>
68515        <translation>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</translation>
68516    </message>
68517    <message>
68518        <source>12:30:01</source>
68519        <translation>12:30:01</translation>
68520    </message>
68521    <message>
68522        <source>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;)</source>
68523        <translation>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;)</translation>
68524    </message>
68525    <message>
68526        <source>12:34:00</source>
68527        <translation>12:34:00</translation>
68528    </message>
68529    <message>
68530        <source>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68531        <translation>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68532    </message>
68533    <message>
68534        <source>Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.</source>
68535        <translation>Comprueba si una geometría toca a otra. Devuelve verdadero si las geometrías tienen al menos un punto en común, pero sus interiores no se intersecan.</translation>
68536    </message>
68537    <message>
68538        <source>touches</source>
68539        <translation>toca</translation>
68540    </message>
68541    <message>
68542        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
68543        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
68544    </message>
68545    <message>
68546        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
68547        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
68548    </message>
68549    <message>
68550        <source>Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.</source>
68551        <translation>Devuelve la geometría transformada desde un SRC de origen a otro de destino.</translation>
68552    </message>
68553    <message>
68554        <source>transform</source>
68555        <translation>transformar</translation>
68556    </message>
68557    <message>
68558        <source>the source auth CRS ID</source>
68559        <translation>ID del SRC de origen</translation>
68560    </message>
68561    <message>
68562        <source>the destination auth CRS ID</source>
68563        <translation>ID del SRC de destino</translation>
68564    </message>
68565    <message>
68566        <source>Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
68567        <translation>Devuelve una versión convertida de una geometría. Los cálculos se hacen en el Sistema de Referencia Espacial de la geometría.</translation>
68568    </message>
68569    <message>
68570        <source>translate</source>
68571        <translation>Convertir</translation>
68572    </message>
68573    <message>
68574        <source>delta x</source>
68575        <translation>delta x</translation>
68576    </message>
68577    <message>
68578        <source>delta y</source>
68579        <translation>delta y</translation>
68580    </message>
68581    <message>
68582        <source>translate($geometry, 5, 10)</source>
68583        <translation>convertir($geometría,5,10)</translation>
68584    </message>
68585    <message>
68586        <source>a geometry of the same type like the original one</source>
68587        <translation>una geometría del mismo tipo que la original</translation>
68588    </message>
68589    <message>
68590        <source>Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.</source>
68591        <translation>Elimina todos los espacios en blanco (espacios, tabuladores, etc.) de comienzo y final de una cadena.</translation>
68592    </message>
68593    <message>
68594        <source>trim</source>
68595        <translation>trim</translation>
68596    </message>
68597    <message>
68598        <source>string to trim</source>
68599        <translation>cadena a limpiar</translation>
68600    </message>
68601    <message>
68602        <source>trim(&apos;   hello world    &apos;)</source>
68603        <translation>trim(&apos;   hola mundo    &apos;)</translation>
68604    </message>
68605    <message>
68606        <source>Tries an expression and returns its value if error-free. If the expression returns an error, an alternative value will be returned when provided otherwise the function will return NULL.</source>
68607        <translation>Prueba una expresión y devuelve su valor si no tiene errores. Si la expresión devuelve un error, se devolverá un valor alternativo cuando se proporcione; de lo contrario, la función devolverá NULL.</translation>
68608    </message>
68609    <message>
68610        <source>try</source>
68611        <translation>intentar</translation>
68612    </message>
68613    <message>
68614        <source>the expression which should be run</source>
68615        <translation>la expresión que debe utilizarse</translation>
68616    </message>
68617    <message>
68618        <source>the result which will be returned if the expression returns an error.</source>
68619        <translation>el resultado que será devuelto si la expresión regresa un error.</translation>
68620    </message>
68621    <message>
68622        <source>try( to_int( &apos;1&apos; ), 0 )</source>
68623        <translation>try( to_int( &apos;1&apos; ), 0 )</translation>
68624    </message>
68625    <message>
68626        <source>try( to_int( &apos;a&apos; ), 0 )</source>
68627        <translation>try( to_int( &apos;a&apos; ), 0 )</translation>
68628    </message>
68629    <message>
68630        <source>try( to_date( &apos;invalid_date&apos; ) )</source>
68631        <translation>try( to_date( &apos;invalid_date&apos; ) )</translation>
68632    </message>
68633    <message>
68634        <source>Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.</source>
68635        <translation>Devuelve una geometría que representa el conjunto unión de los puntos de las geometrías.</translation>
68636    </message>
68637    <message>
68638        <source>union</source>
68639        <translation>union</translation>
68640    </message>
68641    <message>
68642        <source>geom_to_wkt( union( make_point(4, 4), make_point(5, 5) ) )</source>
68643        <translation type="unfinished"/>
68644    </message>
68645    <message>
68646        <source>&apos;MULTIPOINT(4 4, 5 5)&apos;</source>
68647        <translation type="unfinished"/>
68648    </message>
68649    <message>
68650        <source>Converts a string to upper case letters.</source>
68651        <translation>Convierte una cadena a letras mayúsculas.</translation>
68652    </message>
68653    <message>
68654        <source>upper</source>
68655        <translation>upper</translation>
68656    </message>
68657    <message>
68658        <source>the string to convert to upper case</source>
68659        <translation>la cadena a convertir a mayúsculas</translation>
68660    </message>
68661    <message>
68662        <source>upper(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
68663        <translation>upper(&apos;hola MUndo&apos;)</translation>
68664    </message>
68665    <message>
68666        <source>&apos;HELLO WORLD&apos;</source>
68667        <translation>&apos;HOLA MUNDO&apos;</translation>
68668    </message>
68669    <message>
68670        <source>uuid</source>
68671        <translation>uuid</translation>
68672    </message>
68673    <message>
68674        <source>uuid()</source>
68675        <translation>uuid()</translation>
68676    </message>
68677    <message>
68678        <source>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</source>
68679        <translation>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</translation>
68680    </message>
68681    <message>
68682        <source>Returns the value stored within a specified variable.</source>
68683        <translation>Devuelve el valor guardado dentro de una variable especificada.</translation>
68684    </message>
68685    <message>
68686        <source>var</source>
68687        <translation>var</translation>
68688    </message>
68689    <message>
68690        <source>a variable name</source>
68691        <translation>un nombre de variable</translation>
68692    </message>
68693    <message>
68694        <source>var(&apos;qgis_version&apos;)</source>
68695        <translation>var(&apos;qgis_version&apos;)</translation>
68696    </message>
68697    <message>
68698        <source>&apos;2.12&apos;</source>
68699        <translation>&apos;2.12&apos;</translation>
68700    </message>
68701    <message>
68702        <source>Returns a wedge shaped buffer originating from a point geometry.</source>
68703        <translation>Regresa un búfer en forma de cuña originado de una geometría de punto.</translation>
68704    </message>
68705    <message>
68706        <source>wedge_buffer</source>
68707        <translation>wedge_buffer</translation>
68708    </message>
68709    <message>
68710        <source>center point (origin) of buffer. Must be a point geometry.</source>
68711        <translation>punto central (origen) del buffer. Debe ser una geometría de punto.</translation>
68712    </message>
68713    <message>
68714        <source>angle (in degrees) for the middle of the wedge to point.</source>
68715        <translation>ángulo (en grados) desde la mitad de la cuña a un punto.</translation>
68716    </message>
68717    <message>
68718        <source>buffer width (in degrees). Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction.</source>
68719        <translation>ancho de búfer (en grados). Note que la cuña se extenderá a la mitad de la anchura angular por ambos lados en la dirección azimutal. </translation>
68720    </message>
68721    <message>
68722        <source>outer radius for buffers</source>
68723        <translation>radio exterior para los buffers</translation>
68724    </message>
68725    <message>
68726        <source>optional inner radius for buffers</source>
68727        <translation>radio interno opcional para buffers</translation>
68728    </message>
68729    <message>
68730        <source>wedge_buffer(center:=geom_from_wkt(&apos;POINT(1 2)&apos;),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1)</source>
68731        <translation>wedge_buffer(center:=geom_from_wkt(&apos;POINT(1 2)&apos;),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1)</translation>
68732    </message>
68733    <message>
68734        <source>A wedge shaped buffer centered on the point (1,2), facing to the East, with a width of 180 degrees and outer radius of 1.</source>
68735        <translation>Un búfer en forma de cuña centrado en el punto (1,2), apuntando hacia el Este, con un ancho de 180 grados y radio externo de 1.</translation>
68736    </message>
68737    <message>
68738        <source>week(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
68739        <translation>week(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
68740    </message>
68741    <message>
68742        <source>19</source>
68743        <translation>19</translation>
68744    </message>
68745    <message>
68746        <source>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
68747        <translation>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
68748    </message>
68749    <message>
68750        <source>104.285</source>
68751        <translation>104.285</translation>
68752    </message>
68753    <message>
68754        <source>This function sets a variable for any expression code that will be provided as 3rd argument. This is only useful for complicated expressions, where the same calculated value needs to be used in different places.</source>
68755        <translation>Esta función establece una variable para el código de cualquier expresión que se proporcionará como tercer argumento. Esto solo es útil para expresiones complejas, en las que se necesita usar el mismo valor calculado en diferentes sitios.</translation>
68756    </message>
68757    <message>
68758        <source>with_variable</source>
68759        <translation>with_variable</translation>
68760    </message>
68761    <message>
68762        <source>the name of the variable to set</source>
68763        <translation>el nombre de la variable a establecer</translation>
68764    </message>
68765    <message>
68766        <source>the value to set</source>
68767        <translation>el valor a establecer</translation>
68768    </message>
68769    <message>
68770        <source>the expression for which the variable will be available</source>
68771        <translation>la expresión para la que estará disponible la variable</translation>
68772    </message>
68773    <message>
68774        <source>with_variable(&apos;my_sum&apos;, 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5)</source>
68775        <translation>with_variable(&apos;my_sum&apos;, 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5)</translation>
68776    </message>
68777    <message>
68778        <source>within</source>
68779        <translation>dentro</translation>
68780    </message>
68781    <message>
68782        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</source>
68783        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</translation>
68784    </message>
68785    <message>
68786        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</source>
68787        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</translation>
68788    </message>
68789    <message>
68790        <source>Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.</source>
68791        <translation>Devuelve una cadena ajustada un número de caracteres máximo/mínimo</translation>
68792    </message>
68793    <message>
68794        <source>wordwrap</source>
68795        <translation>wordwrap</translation>
68796    </message>
68797    <message>
68798        <source>the string to be wrapped</source>
68799        <translation>la cadena a ajustar</translation>
68800    </message>
68801    <message>
68802        <source>an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.</source>
68803        <translation>un entero. Si wrap_lenght es positivo el número representa el número máximo ideal de caracteres a ajustar; si es negativo, el número representa el número mínimo de caracteres a ajustar.</translation>
68804    </message>
68805    <message>
68806        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</source>
68807        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSIDAD DE QGIS&apos;,14)</translation>
68808    </message>
68809    <message>
68810        <source>&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</source>
68811        <translation>&apos;UNIVERSIDAD DE&lt;br&gt;QGIS&apos;</translation>
68812    </message>
68813    <message>
68814        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</source>
68815        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSIDAD DE QGIS&apos;,-3)</translation>
68816    </message>
68817    <message>
68818        <source>&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</source>
68819        <translation>&apos;UNIVERSIDAD&lt;br&gt;DE QGIS&apos;</translation>
68820    </message>
68821    <message>
68822        <source>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
68823        <translation>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
68824    </message>
68825    <message>
68826        <source>x( $geometry )</source>
68827        <translation>x( $geometría)</translation>
68828    </message>
68829    <message>
68830        <source>x coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
68831        <translation>coordenada X del centroide del objeto actual</translation>
68832    </message>
68833    <message>
68834        <source>Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68835        <translation>Devuelve la coordenada X máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
68836    </message>
68837    <message>
68838        <source>x_max</source>
68839        <translation>x_max</translation>
68840    </message>
68841    <message>
68842        <source>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68843        <translation>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68844    </message>
68845    <message>
68846        <source>Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68847        <translation>Devuelve la coordenada X mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
68848    </message>
68849    <message>
68850        <source>x_min</source>
68851        <translation>x_min</translation>
68852    </message>
68853    <message>
68854        <source>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68855        <translation>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68856    </message>
68857    <message>
68858        <source>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
68859        <translation>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
68860    </message>
68861    <message>
68862        <source>y( $geometry )</source>
68863        <translation>y( $geometría )</translation>
68864    </message>
68865    <message>
68866        <source>y coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
68867        <translation>coordenada Y del centroide del objeto actual</translation>
68868    </message>
68869    <message>
68870        <source>Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68871        <translation>Devuelve la coordenada Y máxima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
68872    </message>
68873    <message>
68874        <source>y_max</source>
68875        <translation>y_max</translation>
68876    </message>
68877    <message>
68878        <source>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68879        <translation>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68880    </message>
68881    <message>
68882        <source>Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68883        <translation>Devuelve la coordenada Y mínima de una geometría. Los cálculos están en el Sistema de Referencia Espacial de esta geometría.</translation>
68884    </message>
68885    <message>
68886        <source>y_min</source>
68887        <translation>y_min</translation>
68888    </message>
68889    <message>
68890        <source>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68891        <translation>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68892    </message>
68893    <message>
68894        <source>year(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
68895        <translation>year(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
68896    </message>
68897    <message>
68898        <source>2012</source>
68899        <translation>2012</translation>
68900    </message>
68901    <message>
68902        <source>interval value to return number of years from</source>
68903        <translation>intervalo del que devolver el número de años</translation>
68904    </message>
68905    <message>
68906        <source>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</source>
68907        <translation>year(to_interval(&apos;3 años&apos;))</translation>
68908    </message>
68909    <message>
68910        <source>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
68911        <translation>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
68912    </message>
68913    <message>
68914        <source>1.9986</source>
68915        <translation>1.9986</translation>
68916    </message>
68917    <message>
68918        <source>Returns the z coordinate of a point geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
68919        <translation>Devuelve la coordenada z de una geometría de punto, o NULL si la geometría no tiene valor z.</translation>
68920    </message>
68921    <message>
68922        <source>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</source>
68923        <translation>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</translation>
68924    </message>
68925    <message>
68926        <source>minimum</source>
68927        <translation>mínimo</translation>
68928    </message>
68929    <message>
68930        <source>maximum</source>
68931        <translation>máximo</translation>
68932    </message>
68933    <message>
68934        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="7352"/>
68935        <source>If represent_value is called with 1 parameter, it must be an attribute.</source>
68936        <translation>Si se llama a represent_value con un parámetro, debe ser un atributo.</translation>
68937    </message>
68938    <message>
68939        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="7362"/>
68940        <source>represent_value must be called with exactly 1 or 2 parameters.</source>
68941        <translation>se debe llamar a represent_value con 1 o 2 parámetros exactamente.</translation>
68942    </message>
68943</context>
68944<context>
68945    <name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
68946    <message>
68947        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui"/>
68948        <source>Expression String Builder</source>
68949        <translation>Constructor de cadena de expresión</translation>
68950    </message>
68951</context>
68952<context>
68953    <name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
68954    <message>
68955        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="133"/>
68956        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="140"/>
68957        <source>Search…</source>
68958        <translation>Buscar…</translation>
68959    </message>
68960    <message>
68961        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="210"/>
68962        <source>&quot;&quot;&quot;Define a new function using the @qgsfunction decorator.
68963
68964 The function accepts the following parameters
68965
68966 : param [any]: Define any parameters you want to pass to your function before
68967 the following arguments.
68968 : param feature: The current feature
68969 : param parent: The QgsExpression object
68970 : param context: If there is an argument called ``context`` found at the last
68971                   position, this variable will contain a ``QgsExpressionContext``
68972                   object, that gives access to various additional information like
68973                   expression variables. E.g. ``context.variable( 'layer_id' )``
68974 : returns: The result of the expression.
68975
68976
68977
68978 The @qgsfunction decorator accepts the following arguments:
68979
68980
68981 : param args: Defines the number of arguments. With ``args = 'auto'`` the number of
68982               arguments will automatically be extracted from the signature.
68983               With ``args = -1``, any number of arguments are accepted.
68984 : param group: The name of the group under which this expression function will
68985                be listed.
68986 : param handlesnull: Set this to True if your function has custom handling for NULL values.
68987                     If False, the result will always be NULL as soon as any parameter is NULL.
68988                     Defaults to False.
68989 : param usesgeometry : Set this to True if your function requires access to
68990                        feature.geometry(). Defaults to False.
68991 : param referenced_columns: An array of attribute names that are required to run
68992                             this function. Defaults to [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES].
68993     &quot;&quot;&quot;</source>
68994        <translation>&quot;&quot;&quot;Define una nueva función usando el decorador @qgsfunction.
68995
68996 La función acepta los siguientes parámetros
68997
68998 : param [any]: Define cualquier parámetro que quieras pasar a tu función antes de
68999 los siguientes parámetros.
69000 : param feature: El objeto actual
69001 : param parent: El objeto QgsExpression
69002 : param context: Si hay un parámetro llamado ``context`` en la última
69003                   posición, esta variable contendrá un objeto
69004                   ``QgsExpressionContext`` que da acceso a información
69005                   adicional como variables de expresión. Por ejemplo,
69006                   ``context.variable( &apos;layer_id&apos; )``
69007 : returns: El resultado de la expresión.
69008
69009
69010
69011 El decorador @qgsfunction acepta los siguientes parámetros:
69012
69013
69014 : param args: Define el número de parámetros. Con ``args = &apos;auto&apos;`` el número de parámetros
69015               se extraerá automáticamente.
69016               Con ``args = -1``, se acepta cualquier número de parámetros.
69017 : param group: El nombre del grupo bajo el cual se listará esta función de expresión.
69018 : param handlesnull: Define esto como True si tu función tiene un manejo personalizado
69019                     de valores nulos (NULL). Si es False, el resultado siempre será nulo (NULL)
69020                     cuando cualquier parámetro sea nulo (NULL).
69021                     El valor predeterminado es False.
69022 : param usesgeometry : Define esto como True si tu función requiere acceso a
69023                        feature.geometry(). El valor predeterminado es False.
69024 : param referenced_columns: Un arreglo de nombres de atributos que son requeridos para
69025                             ejecutar esta función. El valor predeterminado es
69026                             [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES].
69027     &quot;&quot;&quot;</translation>
69028    </message>
69029    <message>
69030        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="323"/>
69031        <source>Show Values</source>
69032        <translation>Mostrar valores</translation>
69033    </message>
69034    <message>
69035        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="323"/>
69036        <source>Show Help</source>
69037        <translation>Mostrar ayuda</translation>
69038    </message>
69039    <message>
69040        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="431"/>
69041        <source>New File</source>
69042        <translation>Archivo nuevo</translation>
69043    </message>
69044    <message>
69045        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="432"/>
69046        <source>New file name:</source>
69047        <translation>Nuevo nombre de archivo:</translation>
69048    </message>
69049    <message>
69050        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="442"/>
69051        <source>Remove File</source>
69052        <translation>Eliminar archivo</translation>
69053    </message>
69054    <message>
69055        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="443"/>
69056        <source>Are you sure you want to remove current functions file?</source>
69057        <translation type="unfinished"/>
69058    </message>
69059    <message>
69060        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="469"/>
69061        <source>Remove file</source>
69062        <translation type="unfinished"/>
69063    </message>
69064    <message>
69065        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="469"/>
69066        <source>Failed to remove function file &apos;%1&apos;.</source>
69067        <translation type="unfinished"/>
69068    </message>
69069    <message>
69070        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="983"/>
69071        <source>Remove Stored Expression</source>
69072        <translation type="unfinished"/>
69073    </message>
69074    <message>
69075        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="984"/>
69076        <source>Do you really want to remove stored expressions &apos;%1&apos;?</source>
69077        <translation type="unfinished"/>
69078    </message>
69079    <message>
69080        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="998"/>
69081        <source>Export User Expressions</source>
69082        <translation>Exportar expresiones de usuario</translation>
69083    </message>
69084    <message>
69085        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1000"/>
69086        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1035"/>
69087        <source>User expressions</source>
69088        <translation>Expresiones de usuario</translation>
69089    </message>
69090    <message>
69091        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1019"/>
69092        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1022"/>
69093        <source>Export user expressions</source>
69094        <translation>Exportar expresiones de usuario</translation>
69095    </message>
69096    <message>
69097        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1019"/>
69098        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1022"/>
69099        <source>Error while creating the expressions file.</source>
69100        <translation type="unfinished"/>
69101    </message>
69102    <message>
69103        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1033"/>
69104        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1047"/>
69105        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1057"/>
69106        <source>Import User Expressions</source>
69107        <translation type="unfinished"/>
69108    </message>
69109    <message>
69110        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1047"/>
69111        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1057"/>
69112        <source>Error while reading the expressions file.</source>
69113        <translation type="unfinished"/>
69114    </message>
69115    <message>
69116        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1147"/>
69117        <source>Load First 10 Unique Used Values</source>
69118        <translation type="unfinished"/>
69119    </message>
69120    <message>
69121        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1148"/>
69122        <source>Load All Unique Used Values</source>
69123        <translation type="unfinished"/>
69124    </message>
69125    <message>
69126        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1142"/>
69127        <source>Load First 10 Unique Values</source>
69128        <translation>Carga los primeros 10 valores únicos</translation>
69129    </message>
69130    <message>
69131        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1143"/>
69132        <source>Load All Unique Values</source>
69133        <translation>Cargar todos los valores únicos</translation>
69134    </message>
69135    <message>
69136        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="900"/>
69137        <source>Saving…</source>
69138        <translation>Guardando…</translation>
69139    </message>
69140</context>
69141<context>
69142    <name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
69143    <message>
69144        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69145        <source>Equal operator</source>
69146        <translation>Operador de igualdad</translation>
69147    </message>
69148    <message>
69149        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69150        <source>=</source>
69151        <translation>=</translation>
69152    </message>
69153    <message>
69154        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69155        <source>Addition operator</source>
69156        <translation>Operador de suma</translation>
69157    </message>
69158    <message>
69159        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69160        <source>+</source>
69161        <translation>+</translation>
69162    </message>
69163    <message>
69164        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69165        <source>Subtraction operator</source>
69166        <translation>Operador de resta</translation>
69167    </message>
69168    <message>
69169        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69170        <source>-</source>
69171        <translation>-</translation>
69172    </message>
69173    <message>
69174        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69175        <source>Division operator</source>
69176        <translation>Operador de división</translation>
69177    </message>
69178    <message>
69179        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69180        <source>/</source>
69181        <translation>/</translation>
69182    </message>
69183    <message>
69184        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69185        <source>Multiplication operator</source>
69186        <translation>Operador de multiplicación</translation>
69187    </message>
69188    <message>
69189        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69190        <source>*</source>
69191        <translation>*</translation>
69192    </message>
69193    <message>
69194        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69195        <source>Power operator</source>
69196        <translation>Operador de potencia</translation>
69197    </message>
69198    <message>
69199        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69200        <source>^</source>
69201        <translation>^</translation>
69202    </message>
69203    <message>
69204        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69205        <source>String Concatenation</source>
69206        <translation>Concatenación de cadenas</translation>
69207    </message>
69208    <message>
69209        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69210        <source>||</source>
69211        <translation>||</translation>
69212    </message>
69213    <message>
69214        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69215        <source>Open Bracket </source>
69216        <translation>Abrir paréntesis </translation>
69217    </message>
69218    <message>
69219        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69220        <source>(</source>
69221        <translation>(</translation>
69222    </message>
69223    <message>
69224        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69225        <source>Close Bracket </source>
69226        <translation>Cerrar paréntesis </translation>
69227    </message>
69228    <message>
69229        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69230        <source>)</source>
69231        <translation>)</translation>
69232    </message>
69233    <message>
69234        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69235        <source>&apos;\n&apos;</source>
69236        <translation>&apos;\n&apos;</translation>
69237    </message>
69238    <message>
69239        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69240        <source>Show Help</source>
69241        <translation>Mostrar ayuda</translation>
69242    </message>
69243    <message>
69244        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69245        <source>Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
69246
69247Use this when testing your functions.
69248
69249Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.</source>
69250        <translation>Ejecutar el texto actual del editor en QGIS (también guarda el script actual).
69251
69252Usar esto cuando pruebe sus funciones.
69253
69254Los scripts guardados se cargan automáticamente al iniciar QGIS.</translation>
69255    </message>
69256    <message>
69257        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69258        <source>Save and Load Functions</source>
69259        <translation>Guardar y cargar funciones</translation>
69260    </message>
69261    <message>
69262        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69263        <source>Help</source>
69264        <translation>Ayuda</translation>
69265    </message>
69266    <message>
69267        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69268        <source>Expression</source>
69269        <translation>Expresión</translation>
69270    </message>
69271    <message>
69272        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69273        <source>New Line</source>
69274        <translation>Nueva línea</translation>
69275    </message>
69276    <message>
69277        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69278        <source>Values</source>
69279        <translation>Valores</translation>
69280    </message>
69281    <message>
69282        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69283        <source>All Unique</source>
69284        <translation>Todos únicos</translation>
69285    </message>
69286    <message>
69287        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69288        <source>10 Samples</source>
69289        <translation>10 Muestras</translation>
69290    </message>
69291    <message>
69292        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69293        <source>Function Editor</source>
69294        <translation>Editor de funciones</translation>
69295    </message>
69296    <message>
69297        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69298        <source>Create a new function file based on the template file.
69299
69300Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.</source>
69301        <translation>Crear una nueva archivo de función basado en el archivo de plantilla.
69302
69303Cambiar el nombre del script y guardar para permitir que QGIS lo cargue automáticamente al iniciar.</translation>
69304    </message>
69305    <message>
69306        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69307        <source>Clear the expression editor</source>
69308        <translation type="unfinished"/>
69309    </message>
69310    <message>
69311        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69312        <source>Clear</source>
69313        <translation>Borrar</translation>
69314    </message>
69315    <message>
69316        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69317        <source>Add current expression to user expressions</source>
69318        <translation type="unfinished"/>
69319    </message>
69320    <message>
69321        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69322        <source>Save</source>
69323        <translation>Guardar</translation>
69324    </message>
69325    <message>
69326        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69327        <source>Edit selected expression from user expressions</source>
69328        <translation type="unfinished"/>
69329    </message>
69330    <message>
69331        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69332        <source>Edit</source>
69333        <translation>Editar</translation>
69334    </message>
69335    <message>
69336        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69337        <source>Remove selected expression from user expressions</source>
69338        <translation type="unfinished"/>
69339    </message>
69340    <message>
69341        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69342        <source>Remove</source>
69343        <translation>Eliminar</translation>
69344    </message>
69345    <message>
69346        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69347        <source>Import User Expressions</source>
69348        <translation type="unfinished"/>
69349    </message>
69350    <message>
69351        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69352        <source>Import</source>
69353        <translation>Importar</translation>
69354    </message>
69355    <message>
69356        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69357        <source>Export User Expressions</source>
69358        <translation>Exportar expresiones de usuario</translation>
69359    </message>
69360    <message>
69361        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69362        <source>Export</source>
69363        <translation>Exportar</translation>
69364    </message>
69365    <message>
69366        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69367        <source>Expected format:</source>
69368        <translation type="unfinished"/>
69369    </message>
69370    <message>
69371        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69372        <source>Help text</source>
69373        <translation type="unfinished"/>
69374    </message>
69375    <message>
69376        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69377        <source>Only show values used in this layer and not all the possible values you could choose.</source>
69378        <translation type="unfinished"/>
69379    </message>
69380    <message>
69381        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69382        <source>Only show values in use</source>
69383        <translation type="unfinished"/>
69384    </message>
69385    <message>
69386        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69387        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove selected functions file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69388        <translation type="unfinished"/>
69389    </message>
69390</context>
69391<context>
69392    <name>QgsExpressionBuilderWidgetPlugin</name>
69393    <message>
69394        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="74"/>
69395        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="79"/>
69396        <source>Edit expression</source>
69397        <translation>Editar expresión</translation>
69398    </message>
69399</context>
69400<context>
69401    <name>QgsExpressionCalculatorLocatorFilter</name>
69402    <message>
69403        <location filename="../src/app/locator/qgsexpressioncalculatorlocatorfilter.cpp" line="55"/>
69404        <source>Copy “%1” to clipboard</source>
69405        <translation>Copiar &quot;%1&quot; al portapapeles</translation>
69406    </message>
69407    <message>
69408        <location filename="../src/app/locator/qgsexpressioncalculatorlocatorfilter.h" line="35"/>
69409        <source>Calculator</source>
69410        <translation>Calculadora</translation>
69411    </message>
69412</context>
69413<context>
69414    <name>QgsExpressionLineEdit</name>
69415    <message>
69416        <location filename="../src/gui/qgsexpressionlineedit.cpp" line="34"/>
69417        <source>Expression Dialog</source>
69418        <translation>Diálogo de expresiones</translation>
69419    </message>
69420</context>
69421<context>
69422    <name>QgsExpressionNodeBinaryOperator</name>
69423    <message>
69424        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="260"/>
69425        <source>Can&apos;t perform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
69426        <translation>No se puede realizar /, *, o % con HoraFecha e Intervalo</translation>
69427    </message>
69428</context>
69429<context>
69430    <name>QgsExpressionNodeColumnRef</name>
69431    <message>
69432        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1446"/>
69433        <source>No feature available for field &apos;%1&apos; evaluation</source>
69434        <translation type="unfinished"/>
69435    </message>
69436    <message>
69437        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1450"/>
69438        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1475"/>
69439        <source>Field &apos;%1&apos; not found</source>
69440        <translation type="unfinished"/>
69441    </message>
69442</context>
69443<context>
69444    <name>QgsExpressionNodeIndexOperator</name>
69445    <message>
69446        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1842"/>
69447        <source>[] can only be used with map or array values, not %1</source>
69448        <translation type="unfinished"/>
69449    </message>
69450</context>
69451<context>
69452    <name>QgsExpressionNodeLiteral</name>
69453    <message>
69454        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1367"/>
69455        <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
69456        <translation>[tipo no soportado: %1; valor: %2]</translation>
69457    </message>
69458</context>
69459<context>
69460    <name>QgsExpressionNodeUnaryOperator</name>
69461    <message>
69462        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="128"/>
69463        <source>Unary minus only for numeric values.</source>
69464        <translation>Menos unario solo para valores numéricos</translation>
69465    </message>
69466</context>
69467<context>
69468    <name>QgsExpressionPreviewWidget</name>
69469    <message>
69470        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="106"/>
69471        <source>No feature was found on this layer to evaluate the expression.</source>
69472        <translation type="unfinished"/>
69473    </message>
69474    <message>
69475        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="119"/>
69476        <source>Parser Errors</source>
69477        <translation>Errores del analizador</translation>
69478    </message>
69479    <message>
69480        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="122"/>
69481        <source>Eval Error</source>
69482        <translation>Error al evaluar</translation>
69483    </message>
69484    <message>
69485        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="124"/>
69486        <source>Expression is invalid &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</source>
69487        <translation>La expresión no es válida &lt;a href=more&gt;(más información)&lt;/a&gt;</translation>
69488    </message>
69489    <message>
69490        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="149"/>
69491        <source>More Info on Expression Error</source>
69492        <translation>Más información sobre el error de expresión</translation>
69493    </message>
69494</context>
69495<context>
69496    <name>QgsExpressionPreviewWidgetBase</name>
69497    <message>
69498        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69499        <source>Expression Preview</source>
69500        <translation type="unfinished"/>
69501    </message>
69502    <message>
69503        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69504        <source>Preview:</source>
69505        <translation>Previsualizar:</translation>
69506    </message>
69507    <message>
69508        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69509        <source>TextLabel</source>
69510        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
69511    </message>
69512    <message>
69513        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69514        <source>Select the feature to use for the output preview</source>
69515        <translation type="unfinished"/>
69516    </message>
69517    <message>
69518        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69519        <source>Feature</source>
69520        <translation>Objeto espacial</translation>
69521    </message>
69522</context>
69523<context>
69524    <name>QgsExpressionSelectionDialog</name>
69525    <message>
69526        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="46"/>
69527        <source>%1 — Select by Expression</source>
69528        <translation type="unfinished"/>
69529    </message>
69530    <message numerus="yes">
69531        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="142"/>
69532        <source>%n matching feature(s) selected</source>
69533        <comment>matching features</comment>
69534        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
69535    </message>
69536    <message numerus="yes">
69537        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="188"/>
69538        <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
69539        <comment>number of matching features</comment>
69540        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
69541    </message>
69542    <message>
69543        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="148"/>
69544        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="195"/>
69545        <source>No matching features found</source>
69546        <translation>No se han encontrado ningún objeto coincidente</translation>
69547    </message>
69548</context>
69549<context>
69550    <name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name>
69551    <message>
69552        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69553        <source>Select by Expression</source>
69554        <translation>Seleccionar por expresión</translation>
69555    </message>
69556    <message>
69557        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69558        <source>&amp;Close</source>
69559        <translation>&amp;Cerrar</translation>
69560    </message>
69561    <message>
69562        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69563        <source>Zoom to Features</source>
69564        <translation>Zoom a objetos</translation>
69565    </message>
69566    <message>
69567        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69568        <source>…</source>
69569        <translation>…</translation>
69570    </message>
69571    <message>
69572        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69573        <source>Select Features</source>
69574        <translation>Seleccionar objetos espaciales</translation>
69575    </message>
69576    <message>
69577        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69578        <source>Add to Current Selection</source>
69579        <translation>Añadir a la selección actual</translation>
69580    </message>
69581    <message>
69582        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69583        <source>Remove from Current Selection</source>
69584        <translation>Eliminar de la selección actual</translation>
69585    </message>
69586    <message>
69587        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69588        <source>Filter Current Selection</source>
69589        <translation>Filtrar la selección actual</translation>
69590    </message>
69591</context>
69592<context>
69593    <name>QgsExpressionStoreDialog</name>
69594    <message>
69595        <location filename="../src/gui/qgsexpressionstoredialog.cpp" line="40"/>
69596        <source>A stored expression with this name already exists</source>
69597        <translation type="unfinished"/>
69598    </message>
69599    <message>
69600        <location filename="../src/gui/qgsexpressionstoredialog.cpp" line="44"/>
69601        <source>Labels cannot contain slashes (/ or \)</source>
69602        <translation type="unfinished"/>
69603    </message>
69604</context>
69605<context>
69606    <name>QgsExpressionStoreDialogBase</name>
69607    <message>
69608        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69609        <source>Store Expression</source>
69610        <translation type="unfinished"/>
69611    </message>
69612    <message>
69613        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69614        <source>Label</source>
69615        <translation>Etiqueta</translation>
69616    </message>
69617    <message>
69618        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69619        <source>Help text</source>
69620        <translation type="unfinished"/>
69621    </message>
69622    <message>
69623        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69624        <source>Expression</source>
69625        <translation>Expresión</translation>
69626    </message>
69627    <message>
69628        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69629        <source>A stored expression with this name already exists!</source>
69630        <translation type="unfinished"/>
69631    </message>
69632</context>
69633<context>
69634    <name>QgsExpressionTreeView</name>
69635    <message>
69636        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="462"/>
69637        <source>Relations</source>
69638        <translation>Relaciones</translation>
69639    </message>
69640    <message>
69641        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="469"/>
69642        <source>Recent (%1)</source>
69643        <translation>Reciente (%1)</translation>
69644    </message>
69645    <message>
69646        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="631"/>
69647        <source>QGIS Version Mismatch</source>
69648        <translation type="unfinished"/>
69649    </message>
69650    <message>
69651        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="632"/>
69652        <source>The imported expressions are from newer version of QGIS (%1) and some of the expression might not work the current version (%2). Are you sure you want to continue?</source>
69653        <translation type="unfinished"/>
69654    </message>
69655    <message>
69656        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="744"/>
69657        <source>Skipped Expression Imports</source>
69658        <translation type="unfinished"/>
69659    </message>
69660    <message>
69661        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="745"/>
69662        <source>The following expressions have been skipped:</source>
69663        <translation type="unfinished"/>
69664    </message>
69665    <message>
69666        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="769"/>
69667        <source>Expression Overwrite</source>
69668        <translation type="unfinished"/>
69669    </message>
69670    <message>
69671        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="770"/>
69672        <source>The expression with label &apos;%1&apos; was already defined.The old expression &quot;%2&quot; will be overwritten by &quot;%3&quot;.Are you sure you want to overwrite the expression?</source>
69673        <translation type="unfinished"/>
69674    </message>
69675</context>
69676<context>
69677    <name>QgsExtentGroupBox</name>
69678    <message>
69679        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="21"/>
69680        <source>Extent</source>
69681        <translation>Extensión</translation>
69682    </message>
69683    <message>
69684        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="79"/>
69685        <source>layer</source>
69686        <translation>capa</translation>
69687    </message>
69688    <message>
69689        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="82"/>
69690        <source>map view</source>
69691        <translation>vista de mapa</translation>
69692    </message>
69693    <message>
69694        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="85"/>
69695        <source>user defined</source>
69696        <translation>definido por el usuario</translation>
69697    </message>
69698    <message>
69699        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="91"/>
69700        <source>drawn on canvas</source>
69701        <translation>dibujado en el lienzo</translation>
69702    </message>
69703    <message>
69704        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="95"/>
69705        <source>none</source>
69706        <translation>ninguno</translation>
69707    </message>
69708    <message>
69709        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="96"/>
69710        <source>%1 (current: %2)</source>
69711        <translation>%1 (actual: %2)</translation>
69712    </message>
69713</context>
69714<context>
69715    <name>QgsExtentGroupBoxPlugin</name>
69716    <message>
69717        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="74"/>
69718        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="79"/>
69719        <source>A group box to enter a map extent</source>
69720        <translation>Una caja de grupo para introducir la extensión del mapa</translation>
69721    </message>
69722</context>
69723<context>
69724    <name>QgsExtentGroupBoxWidget</name>
69725    <message>
69726        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69727        <source>West</source>
69728        <translation>Oeste</translation>
69729    </message>
69730    <message>
69731        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69732        <source>East</source>
69733        <translation>Este</translation>
69734    </message>
69735    <message>
69736        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69737        <source>Map Canvas Extent</source>
69738        <translation>Extensión de la vista del mapa</translation>
69739    </message>
69740    <message>
69741        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69742        <source>Calculate from Layer</source>
69743        <translation>Calcular a partir de capa</translation>
69744    </message>
69745    <message>
69746        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69747        <source>Draw on Canvas</source>
69748        <translation>Dibujar en el lienzo</translation>
69749    </message>
69750    <message>
69751        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69752        <source>Current Layer Extent</source>
69753        <translation>Extensión actual de la capa</translation>
69754    </message>
69755    <message>
69756        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69757        <source>North</source>
69758        <translation>Norte</translation>
69759    </message>
69760    <message>
69761        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69762        <source>South</source>
69763        <translation>Sur</translation>
69764    </message>
69765    <message>
69766        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69767        <source>…</source>
69768        <translation>…</translation>
69769    </message>
69770</context>
69771<context>
69772    <name>QgsExtentWidget</name>
69773    <message>
69774        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="45"/>
69775        <source>Calculate from Layer</source>
69776        <translation>Calcular a partir de capa</translation>
69777    </message>
69778    <message>
69779        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="51"/>
69780        <source>Use Map Canvas Extent</source>
69781        <translation type="unfinished"/>
69782    </message>
69783    <message>
69784        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="54"/>
69785        <source>Use Current Layer Extent</source>
69786        <translation type="unfinished"/>
69787    </message>
69788    <message>
69789        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="57"/>
69790        <source>Draw on Canvas</source>
69791        <translation>Dibujar en el lienzo</translation>
69792    </message>
69793</context>
69794<context>
69795    <name>QgsExternalResourceConfigDlg</name>
69796    <message>
69797        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69798        <source>Path</source>
69799        <translation>Ruta</translation>
69800    </message>
69801    <message>
69802        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69803        <source>Default path</source>
69804        <translation>Ruta predeterminada</translation>
69805    </message>
69806    <message>
69807        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69808        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69809        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cuando no esté vacío, abre siempre el selector de archivos en la raíz de esta ruta para buscar nuevos archivos. Si está vacío se usará la ruta usada por última vez para este editor. Si este editor nunca ha sido usado por este usuario, se usará la ruta del proyecto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69810    </message>
69811    <message>
69812        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69813        <source>…</source>
69814        <translation>…</translation>
69815    </message>
69816    <message>
69817        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69818        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69819        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción muestra las rutas de archivos como hiperenlaces clicables. Cuando pulse en la ruta del archivo, éste se abrirá normalmente con el visor predeterminado en su sistema operativo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69820    </message>
69821    <message>
69822        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69823        <source>Use a hyperlink for document path (read-only)</source>
69824        <translation>Usar un hiperenlace para la ruta de documentos (solo lectura)</translation>
69825    </message>
69826    <message>
69827        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69828        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69829        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Por omisión, el hiperenlace solo se muestra con el nombre del archivo y no la ruta completa. Si marca esta opción, los enlaces se mostrarán con la ruta completa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69830    </message>
69831    <message>
69832        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69833        <source>Display the full path</source>
69834        <translation>Mostrar la ruta completa</translation>
69835    </message>
69836    <message>
69837        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69838        <source>Display button to open file dialog</source>
69839        <translation>Mostrar botón para abrir el diálogo de archivos</translation>
69840    </message>
69841    <message>
69842        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69843        <source>Filter</source>
69844        <translation>Filtro</translation>
69845    </message>
69846    <message>
69847        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69848        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Filter syntax is borrowed from Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want simple filter on all pdf files, just use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to describe your filter, use parentheses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want multiple filters, separate them with &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69849        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La sintaxis de filtrado se toma prestada de Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si quiere un filtrado sencillo de todos los archivos pdf, use simplemente:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si quiere un filtro para múltiples extensiones de archivo (archivos .pdf, .odt y .doc):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si quiere describir su filtro, use paréntesis:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si quiere múltiples filtros, sepárelos con &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Imágenes (*.png *.xpm *.jpg);;Archivos de texto (*.txt);;Archivos XML (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69850    </message>
69851    <message>
69852        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69853        <source>Height</source>
69854        <translation>Altura</translation>
69855    </message>
69856    <message>
69857        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69858        <source>Auto</source>
69859        <translation>Auto</translation>
69860    </message>
69861    <message>
69862        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69863        <source>Display Resource Path</source>
69864        <translation>Mostrar ruta del recurso</translation>
69865    </message>
69866    <message>
69867        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69868        <source>Integrated Document Viewer</source>
69869        <translation type="unfinished"/>
69870    </message>
69871    <message>
69872        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69873        <source> px</source>
69874        <translation> px</translation>
69875    </message>
69876    <message>
69877        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69878        <source>Width</source>
69879        <translation>Anchura</translation>
69880    </message>
69881    <message>
69882        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69883        <source>Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.</source>
69884        <translation>Especificar el tamaño de la vista previa. Si se deja como Auto, se calculará un valor óptimo.</translation>
69885    </message>
69886    <message>
69887        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69888        <source>Type</source>
69889        <translation>Tipo</translation>
69890    </message>
69891    <message>
69892        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="40"/>
69893        <source>Select Existing file</source>
69894        <translation type="unfinished"/>
69895    </message>
69896    <message>
69897        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="80"/>
69898        <source>File Paths</source>
69899        <translation type="unfinished"/>
69900    </message>
69901    <message>
69902        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="81"/>
69903        <source>Directory Paths</source>
69904        <translation type="unfinished"/>
69905    </message>
69906    <message>
69907        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="84"/>
69908        <source>Absolute Path</source>
69909        <translation type="unfinished"/>
69910    </message>
69911    <message>
69912        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="85"/>
69913        <source>Relative to Project Path</source>
69914        <translation type="unfinished"/>
69915    </message>
69916    <message>
69917        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="86"/>
69918        <source>Relative to Default Path</source>
69919        <translation type="unfinished"/>
69920    </message>
69921    <message>
69922        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="105"/>
69923        <source>No Content</source>
69924        <translation type="unfinished"/>
69925    </message>
69926    <message>
69927        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="106"/>
69928        <source>Image</source>
69929        <translation>Imagen</translation>
69930    </message>
69931    <message>
69932        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="107"/>
69933        <source>Web View</source>
69934        <translation>Vista web</translation>
69935    </message>
69936    <message>
69937        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="123"/>
69938        <source>Select a Directory</source>
69939        <translation type="unfinished"/>
69940    </message>
69941    <message>
69942        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69943        <source>Storage type</source>
69944        <translation>Tipo de almacenamiento</translation>
69945    </message>
69946    <message>
69947        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69948        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Way of dealing with attachment file&lt;p&gt;&quot;Select existing file&quot; allows you to pick an existing file from the file system or set an existing URL external resource.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other items allows you to pick a local resource and store it on an external storage system. You cannot use relative path in this mode and you can only pick file and not directory.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69949        <translation type="unfinished"/>
69950    </message>
69951    <message>
69952        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69953        <source>External Storage</source>
69954        <translation type="unfinished"/>
69955    </message>
69956    <message>
69957        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69958        <source>Store URL</source>
69959        <translation type="unfinished"/>
69960    </message>
69961    <message>
69962        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69963        <source>Url used to store file selected from the attachment widget.</source>
69964        <translation type="unfinished"/>
69965    </message>
69966    <message>
69967        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69968        <source>Authentication</source>
69969        <translation>Autenticación</translation>
69970    </message>
69971    <message>
69972        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69973        <source>Store path as</source>
69974        <translation type="unfinished"/>
69975    </message>
69976    <message>
69977        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69978        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select how to store path in the attribute field&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Absolute path: stores the filenames with their absolute full paths&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- Relative to project path: stores the filenames with relative paths from the current QGIS project path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your QGIS project is in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Relative to default path: stores the filenames with relative paths from the default path set just above.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your default path is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69979        <translation type="unfinished"/>
69980    </message>
69981    <message>
69982        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69983        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows to store file paths or directory paths&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69984        <translation type="unfinished"/>
69985    </message>
69986    <message>
69987        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69988        <source>Storage mode</source>
69989        <translation>Modo de almacenamiento</translation>
69990    </message>
69991</context>
69992<context>
69993    <name>QgsExternalResourceWidget</name>
69994    <message>
69995        <location filename="../src/gui/qgsexternalresourcewidget.cpp" line="370"/>
69996        <source>Fetching External Resource</source>
69997        <translation type="unfinished"/>
69998    </message>
69999    <message>
70000        <location filename="../src/gui/qgsexternalresourcewidget.cpp" line="371"/>
70001        <source>Error while fetching external resource &apos;%1&apos; : %2</source>
70002        <translation type="unfinished"/>
70003    </message>
70004</context>
70005<context>
70006    <name>QgsExternalStorageFileWidget</name>
70007    <message>
70008        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="149"/>
70009        <source>User selected absolute filepath</source>
70010        <translation type="unfinished"/>
70011    </message>
70012    <message>
70013        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="201"/>
70014        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="237"/>
70015        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="260"/>
70016        <source>Storing External resource</source>
70017        <translation type="unfinished"/>
70018    </message>
70019    <message>
70020        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="202"/>
70021        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="205"/>
70022        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="238"/>
70023        <source>Storage URL expression is invalid : %1</source>
70024        <translation type="unfinished"/>
70025    </message>
70026    <message>
70027        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="224"/>
70028        <source>Storing file %1 ...</source>
70029        <translation type="unfinished"/>
70030    </message>
70031    <message>
70032        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="261"/>
70033        <source>Storing file &apos;%1&apos; to url &apos;%2&apos; has failed : %3</source>
70034        <translation type="unfinished"/>
70035    </message>
70036</context>
70037<context>
70038    <name>QgsFavoritesItemGuiProvider</name>
70039    <message>
70040        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="851"/>
70041        <source>Add a Directory…</source>
70042        <translation>Añadir un directorio…</translation>
70043    </message>
70044    <message>
70045        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="854"/>
70046        <source>Add Directory to Favorites</source>
70047        <translation type="unfinished"/>
70048    </message>
70049</context>
70050<context>
70051    <name>QgsFeatureAction</name>
70052    <message>
70053        <location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="80"/>
70054        <source>Run Actions</source>
70055        <translation>Ejecutar acciones</translation>
70056    </message>
70057</context>
70058<context>
70059    <name>QgsFeatureDownloaderProgressDialog</name>
70060    <message>
70061        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="52"/>
70062        <source>Hide</source>
70063        <translation>Ocultar</translation>
70064    </message>
70065</context>
70066<context>
70067    <name>QgsFeatureFilterWidget</name>
70068    <message>
70069        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70070        <source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source>
70071        <translation>El filtro define qué objetos espaciales se ven actualmente en la lista o en la tabla</translation>
70072    </message>
70073    <message>
70074        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70075        <source>Filter</source>
70076        <translation>Filtro</translation>
70077    </message>
70078    <message>
70079        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70080        <source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source>
70081        <translation>Filtra los objetos espaciales visibles de acuerdo con la selección del filtro actual y la cadena de filtrado.</translation>
70082    </message>
70083    <message>
70084        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70085        <source>Apply</source>
70086        <translation>Aplicar</translation>
70087    </message>
70088    <message>
70089        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70090        <source>Field Filter</source>
70091        <translation>Filtro de campos</translation>
70092    </message>
70093    <message>
70094        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70095        <source>Edit Expression</source>
70096        <translation>Editar expresión</translation>
70097    </message>
70098    <message>
70099        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70100        <source>Edit the stored expression (change name or content)</source>
70101        <translation type="unfinished"/>
70102    </message>
70103    <message>
70104        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70105        <source>Save Expression as...</source>
70106        <translation>Guardar expresión como....</translation>
70107    </message>
70108    <message>
70109        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70110        <source>Save expression under defined name</source>
70111        <translation type="unfinished"/>
70112    </message>
70113    <message>
70114        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70115        <source>Handle expression (save or delete)</source>
70116        <translation type="unfinished"/>
70117    </message>
70118    <message>
70119        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70120        <source>Stored Filter Expressions</source>
70121        <translation type="unfinished"/>
70122    </message>
70123    <message>
70124        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70125        <source>Stored expressions to filter features</source>
70126        <translation type="unfinished"/>
70127    </message>
70128    <message>
70129        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70130        <source>Show All Features</source>
70131        <translation>Mostrar todos los objetos espaciales</translation>
70132    </message>
70133    <message>
70134        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70135        <source>Advanced Filter (Expression)</source>
70136        <translation>Filtro avanzado (expresión)</translation>
70137    </message>
70138    <message>
70139        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70140        <source>Use the Expression Builder to define the filter</source>
70141        <translation>Utilice el constructor de expresiones para definir el filtro</translation>
70142    </message>
70143    <message>
70144        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70145        <source>Show Selected Features</source>
70146        <translation>Mostrar objetos espaciales seleccionados</translation>
70147    </message>
70148    <message>
70149        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70150        <source>Show Features Visible On Map</source>
70151        <translation>Mostrar objetos espaciales visibles en el mapa</translation>
70152    </message>
70153    <message>
70154        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70155        <source>Show Edited and New Features</source>
70156        <translation>Mostrar objetos espaciales editados y nuevos</translation>
70157    </message>
70158    <message>
70159        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70160        <source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source>
70161        <translation>Filtrar todos los objetos espaciales que se han editado pero no se han guardado aún</translation>
70162    </message>
70163    <message>
70164        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="264"/>
70165        <source>Delete stored expression</source>
70166        <translation>Eliminar expresión almacenada</translation>
70167    </message>
70168    <message>
70169        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="265"/>
70170        <source>Delete Stored Expression</source>
70171        <translation>Borrar expresión almacenada</translation>
70172    </message>
70173    <message>
70174        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="272"/>
70175        <source>Save expression with the text as name</source>
70176        <translation type="unfinished"/>
70177    </message>
70178    <message>
70179        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="273"/>
70180        <source>Save Expression</source>
70181        <translation>Guardar expresión</translation>
70182    </message>
70183    <message>
70184        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="322"/>
70185        <source>Expression Based Filter</source>
70186        <translation>Filtro basado en expresión</translation>
70187    </message>
70188    <message>
70189        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="338"/>
70190        <source>Save Expression As</source>
70191        <translation>Guardar expresión como</translation>
70192    </message>
70193    <message>
70194        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="342"/>
70195        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="364"/>
70196        <source>Name</source>
70197        <translation>Nombre</translation>
70198    </message>
70199    <message>
70200        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="360"/>
70201        <source>Edit expression</source>
70202        <translation>Editar expresión</translation>
70203    </message>
70204    <message>
70205        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="366"/>
70206        <source>Expression</source>
70207        <translation>Expresión</translation>
70208    </message>
70209    <message>
70210        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="453"/>
70211        <source>Parsing error</source>
70212        <translation>Error de análisis</translation>
70213    </message>
70214    <message>
70215        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="461"/>
70216        <source>Evaluation error</source>
70217        <translation>Error de evaluación</translation>
70218    </message>
70219</context>
70220<context>
70221    <name>QgsFeatureListComboBox</name>
70222    <message>
70223        <location filename="../src/gui/qgsfeaturelistcombobox.cpp" line="66"/>
70224        <source>Just start typing what you are looking for.</source>
70225        <translation>Empiece simplemente escribiendo lo que está buscando.</translation>
70226    </message>
70227</context>
70228<context>
70229    <name>QgsFeatureSelectionDlg</name>
70230    <message>
70231        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70232        <source>Link existing child features</source>
70233        <translation>Enlazar objetos hijos existentes</translation>
70234    </message>
70235    <message>
70236        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70237        <source>Select/filter features using form</source>
70238        <translation>Seleccionar/filtar objetos usando formulario</translation>
70239    </message>
70240    <message>
70241        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70242        <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
70243        <translation>Seleccionar/filtar objetos usando formulario (Ctrl+F)</translation>
70244    </message>
70245    <message>
70246        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70247        <source>Ctrl+F</source>
70248        <translation>Ctrl+F</translation>
70249    </message>
70250    <message>
70251        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70252        <source>Select features using an expression</source>
70253        <translation>Seleccionar objetos espaciales usando una expresión</translation>
70254    </message>
70255    <message>
70256        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70257        <source>Select all</source>
70258        <translation>Seleccionar todo</translation>
70259    </message>
70260    <message>
70261        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70262        <source>Select all (Ctrl+A)</source>
70263        <translation>Seleccionar todo (Ctrl+A)</translation>
70264    </message>
70265    <message>
70266        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70267        <source>Ctrl+A</source>
70268        <translation>Ctrl+P</translation>
70269    </message>
70270    <message>
70271        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70272        <source>Invert selection</source>
70273        <translation>Invertir selección</translation>
70274    </message>
70275    <message>
70276        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70277        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
70278        <translation>Invertir selección (Ctrl+I)</translation>
70279    </message>
70280    <message>
70281        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70282        <source>Ctrl+R</source>
70283        <translation>Ctrl+A</translation>
70284    </message>
70285    <message>
70286        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70287        <source>Deselect all</source>
70288        <translation>Deseleccionar todo</translation>
70289    </message>
70290    <message>
70291        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70292        <source>Deselect all (Ctrl+Shift+A)</source>
70293        <translation>Deseleccionar todo (Ctrl+Mayús+A)</translation>
70294    </message>
70295    <message>
70296        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70297        <source>Ctrl+Shift+A</source>
70298        <translation>Ctrl+Mayús+A</translation>
70299    </message>
70300    <message>
70301        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70302        <source>Move selection to top</source>
70303        <translation>Mover la selección arriba del todo</translation>
70304    </message>
70305    <message>
70306        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70307        <source>Pan map to the selected rows</source>
70308        <translation>Desplazar el mapa a las filas seleccionadas</translation>
70309    </message>
70310    <message>
70311        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70312        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
70313        <translation>Desplazar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-P)</translation>
70314    </message>
70315    <message>
70316        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70317        <source>Ctrl+P</source>
70318        <translation>Ctrl+P</translation>
70319    </message>
70320    <message>
70321        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70322        <source>Zoom map to the selected rows</source>
70323        <translation>Hacer zoom a las filas seleccionadas</translation>
70324    </message>
70325    <message>
70326        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70327        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
70328        <translation>Acercar el mapa a las filas seleccionadas (Ctrl-J)</translation>
70329    </message>
70330    <message>
70331        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70332        <source>Ctrl+J</source>
70333        <translation>Ctrl+F</translation>
70334    </message>
70335</context>
70336<context>
70337    <name>QgsFieldCalculator</name>
70338    <message>
70339        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="127"/>
70340        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="138"/>
70341        <source>Not available for layer</source>
70342        <translation>No disponible para capa</translation>
70343    </message>
70344    <message>
70345        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="156"/>
70346        <source>Only update %1 selected features</source>
70347        <translation>Actualizar sólo %1 objetos espaciales seleccionados</translation>
70348    </message>
70349    <message>
70350        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="238"/>
70351        <source>Could not add the new field to the provider.</source>
70352        <translation>No se pudo añadir el campo nuevo al proveedor.</translation>
70353    </message>
70354    <message>
70355        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="190"/>
70356        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="260"/>
70357        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="335"/>
70358        <source>Evaluation Error</source>
70359        <translation>Error de evaluación</translation>
70360    </message>
70361    <message>
70362        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="162"/>
70363        <source>%1 — Field Calculator</source>
70364        <translation type="unfinished"/>
70365    </message>
70366    <message>
70367        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="238"/>
70368        <source>Create New Field</source>
70369        <translation>Crear campo nuevo</translation>
70370    </message>
70371    <message>
70372        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="296"/>
70373        <source>Calculating field</source>
70374        <translation>Cálculo de campo</translation>
70375    </message>
70376    <message>
70377        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="335"/>
70378        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
70379%1</source>
70380        <translation>Ocurrió un error al evaluar la cadena de cálculo:
70381%1</translation>
70382    </message>
70383    <message>
70384        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="365"/>
70385        <source>Whole number (integer)</source>
70386        <translation>Número entero (entero)</translation>
70387    </message>
70388    <message>
70389        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="366"/>
70390        <source>Decimal number (double)</source>
70391        <translation>Número decimal (doble)</translation>
70392    </message>
70393    <message>
70394        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="367"/>
70395        <source>Text (string)</source>
70396        <translation>Texto (cadena)</translation>
70397    </message>
70398    <message>
70399        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="369"/>
70400        <source>Date</source>
70401        <translation>Fecha</translation>
70402    </message>
70403    <message>
70404        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="370"/>
70405        <source>Time</source>
70406        <translation>Hora</translation>
70407    </message>
70408    <message>
70409        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="371"/>
70410        <source>Date &amp; Time</source>
70411        <translation>Fecha y Hora</translation>
70412    </message>
70413    <message>
70414        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="373"/>
70415        <source>Text, unlimited length (text)</source>
70416        <translation>Texto, longitud ilimitada (texto)</translation>
70417    </message>
70418    <message>
70419        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="375"/>
70420        <source>Boolean</source>
70421        <translation>Booleano</translation>
70422    </message>
70423    <message>
70424        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="377"/>
70425        <source>Binary object (BLOB)</source>
70426        <translation>Objeto binario (BLOB)</translation>
70427    </message>
70428    <message>
70429        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="530"/>
70430        <source>&lt;geometry&gt;</source>
70431        <translation>&lt;geometría&gt;</translation>
70432    </message>
70433    <message>
70434        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="546"/>
70435        <source>Please enter a field name</source>
70436        <translation>Por favor, introduzca un nombre de campo</translation>
70437    </message>
70438    <message>
70439        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="553"/>
70440        <source>
70441 The expression is invalid see (more info) for details</source>
70442        <translation>
70443 La expresión no es válida. Vea (más información) para los detalles.</translation>
70444    </message>
70445</context>
70446<context>
70447    <name>QgsFieldCalculatorBase</name>
70448    <message>
70449        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70450        <source>Only update selected features</source>
70451        <translation>Actualizar sólo los elementos seleccionados</translation>
70452    </message>
70453    <message>
70454        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70455        <source>This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.</source>
70456        <translation>Esta capa no admite añadir nuevos campos del proveedor. Sólo puede añadir campos virtuales.</translation>
70457    </message>
70458    <message>
70459        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70460        <source>Create a new field</source>
70461        <translation>Crear un campo nuevo</translation>
70462    </message>
70463    <message>
70464        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70465        <source>Output field name</source>
70466        <translation>Nombre del campo de salida</translation>
70467    </message>
70468    <message>
70469        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70470        <source>Output field length</source>
70471        <translation>Longitud del campo de salida</translation>
70472    </message>
70473    <message>
70474        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70475        <source>Output field type</source>
70476        <translation>Tipo del campo de salida</translation>
70477    </message>
70478    <message>
70479        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70480        <source>&lt;p&gt;A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.&lt;/p&gt;</source>
70481        <translation>&lt;p&gt;Un campo virtual se recalculará cada vez que se use. Su definición se guardará en el archivo del proyecto. No se guardará en el proveedor de datos y por lo tanto sus valores no estarán disponibles en otro software.&lt;/p&gt;</translation>
70482    </message>
70483    <message>
70484        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70485        <source>Create virtual field</source>
70486        <translation>Crear campo virtual</translation>
70487    </message>
70488    <message>
70489        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70490        <source>Precision</source>
70491        <translation>Precisión</translation>
70492    </message>
70493    <message>
70494        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70495        <source>Field Calculator</source>
70496        <translation>Calculadora de campos</translation>
70497    </message>
70498    <message>
70499        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70500        <source>You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click OK, edit mode will automatically be turned on.</source>
70501        <translation>Está editando información de esta capa, pero la capa no está actualmente en modo edición. Si pulsa Aceptar se activará automáticamente el modo de edición.</translation>
70502    </message>
70503    <message>
70504        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70505        <source>Update existing field</source>
70506        <translation>Actualizar campo existente</translation>
70507    </message>
70508    <message>
70509        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70510        <source>Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2.</source>
70511        <translation>Número máximo de dígitos después del punto decimal. Por ejemplo 123.45 requiere una precisión de campo de 2.</translation>
70512    </message>
70513    <message>
70514        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70515        <source>Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).&lt;br&gt;For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6.</source>
70516        <translation>Longitud total de campo (incluyendo el número de dígitos después de la posición decimal para campos decimales). &lt;br&gt;Por ejemplo 123.45 requiere una longitud de campo decimal de 5, y 123456 requiere una longitud de campo entero de 6.</translation>
70517    </message>
70518</context>
70519<context>
70520    <name>QgsFieldComboBoxPlugin</name>
70521    <message>
70522        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
70523        <source>A combo box to list the fields of a layer</source>
70524        <translation>Un cuadro combinado para listar los campos de una capa</translation>
70525    </message>
70526    <message>
70527        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
70528        <source>A combo box to list the fields of a layer.</source>
70529        <translation type="unfinished"/>
70530    </message>
70531</context>
70532<context>
70533    <name>QgsFieldConditionalFormatWidget</name>
70534    <message>
70535        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="35"/>
70536        <source>Conditional Styles</source>
70537        <translation type="unfinished"/>
70538    </message>
70539</context>
70540<context>
70541    <name>QgsFieldConditionalWidget</name>
70542    <message>
70543        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70544        <source>Field</source>
70545        <translation>Campo</translation>
70546    </message>
70547    <message>
70548        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70549        <source>New Rule</source>
70550        <translation>Nueva regla</translation>
70551    </message>
70552    <message>
70553        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70554        <source>Full row</source>
70555        <translation>Fila completa</translation>
70556    </message>
70557</context>
70558<context>
70559    <name>QgsFieldExpressionWidget</name>
70560    <message>
70561        <location filename="../src/gui/qgsfieldexpressionwidget.cpp" line="34"/>
70562        <source>Expression Dialog</source>
70563        <translation>Diálogo de expresiones</translation>
70564    </message>
70565</context>
70566<context>
70567    <name>QgsFieldExpressionWidgetPlugin</name>
70568    <message>
70569        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
70570        <source>An editable combo box to enter an expression</source>
70571        <translation>Un cuadro combinado editable para introducir una expresión</translation>
70572    </message>
70573    <message>
70574        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
70575        <source>An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.</source>
70576        <translation>Un cuadro combinado editable para introducir una expresión. Un botón permite abrir el diálogo de expresiones. Las expresiones se evalúan para detectar errores.</translation>
70577    </message>
70578</context>
70579<context>
70580    <name>QgsFieldItem</name>
70581    <message>
70582        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="155"/>
70583        <source>NOT NULL</source>
70584        <translation type="unfinished"/>
70585    </message>
70586    <message>
70587        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="159"/>
70588        <source>UNIQUE</source>
70589        <translation type="unfinished"/>
70590    </message>
70591</context>
70592<context>
70593    <name>QgsFieldItemGuiProvider</name>
70594    <message>
70595        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1249"/>
70596        <source>Delete Field…</source>
70597        <translation type="unfinished"/>
70598    </message>
70599    <message>
70600        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1256"/>
70601        <source>Delete &apos;%1&apos; permanently?</source>
70602        <translation type="unfinished"/>
70603    </message>
70604    <message>
70605        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1259"/>
70606        <source>
70607This field is part of a primary key, its removal may make the table unusable by QGIS!</source>
70608        <translation type="unfinished"/>
70609    </message>
70610    <message>
70611        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1263"/>
70612        <source>
70613This field is a geometry column, its removal may make the table unusable by QGIS!</source>
70614        <translation type="unfinished"/>
70615    </message>
70616    <message>
70617        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1265"/>
70618        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1285"/>
70619        <source>Delete Field</source>
70620        <translation type="unfinished"/>
70621    </message>
70622    <message>
70623        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1266"/>
70624        <source>Delete all related objects (CASCADE)?</source>
70625        <translation type="unfinished"/>
70626    </message>
70627    <message>
70628        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1285"/>
70629        <source>Failed to delete field &apos;%1&apos;: %2</source>
70630        <translation type="unfinished"/>
70631    </message>
70632</context>
70633<context>
70634    <name>QgsFieldMappingModel</name>
70635    <message>
70636        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="44"/>
70637        <source>Source Expression</source>
70638        <translation>Expresión Fuente</translation>
70639    </message>
70640    <message>
70641        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="48"/>
70642        <source>Name</source>
70643        <translation>Nombre</translation>
70644    </message>
70645    <message>
70646        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="52"/>
70647        <source>Type</source>
70648        <translation>Tipo</translation>
70649    </message>
70650    <message>
70651        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="56"/>
70652        <source>Length</source>
70653        <translation>Longitud</translation>
70654    </message>
70655    <message>
70656        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="60"/>
70657        <source>Precision</source>
70658        <translation>Precisión</translation>
70659    </message>
70660    <message>
70661        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="64"/>
70662        <source>Constraints</source>
70663        <translation>Restricciones</translation>
70664    </message>
70665    <message>
70666        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="135"/>
70667        <source>Constraints active</source>
70668        <translation type="unfinished"/>
70669    </message>
70670    <message>
70671        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="148"/>
70672        <source>Unique</source>
70673        <translation>Único</translation>
70674    </message>
70675    <message>
70676        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="152"/>
70677        <source>Not null</source>
70678        <translation>No nulo</translation>
70679    </message>
70680    <message>
70681        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="156"/>
70682        <source>Expression</source>
70683        <translation>Expresión</translation>
70684    </message>
70685    <message>
70686        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="394"/>
70687        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
70688        <translation>Número entero (entero - 32bit)</translation>
70689    </message>
70690    <message>
70691        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="395"/>
70692        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
70693        <translation>Número entero (entero - 64bit)</translation>
70694    </message>
70695    <message>
70696        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="396"/>
70697        <source>Decimal number (double)</source>
70698        <translation>Número decimal (doble)</translation>
70699    </message>
70700    <message>
70701        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="397"/>
70702        <source>Text (string)</source>
70703        <translation>Texto (cadena)</translation>
70704    </message>
70705    <message>
70706        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="398"/>
70707        <source>Date</source>
70708        <translation>Fecha</translation>
70709    </message>
70710    <message>
70711        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="399"/>
70712        <source>Time</source>
70713        <translation>Hora</translation>
70714    </message>
70715    <message>
70716        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="400"/>
70717        <source>Date &amp; Time</source>
70718        <translation>Fecha y Hora</translation>
70719    </message>
70720    <message>
70721        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="401"/>
70722        <source>Boolean</source>
70723        <translation>Booleano</translation>
70724    </message>
70725    <message>
70726        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="402"/>
70727        <source>Binary object (BLOB)</source>
70728        <translation>Objeto binario (BLOB)</translation>
70729    </message>
70730    <message>
70731        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="509"/>
70732        <source>Field Mapping</source>
70733        <translation type="unfinished"/>
70734    </message>
70735</context>
70736<context>
70737    <name>QgsFieldsItem</name>
70738    <message>
70739        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="32"/>
70740        <source>Fields</source>
70741        <translation>Campos</translation>
70742    </message>
70743</context>
70744<context>
70745    <name>QgsFieldsItemGuiProvider</name>
70746    <message>
70747        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1188"/>
70748        <source>Add New Field…</source>
70749        <translation type="unfinished"/>
70750    </message>
70751    <message>
70752        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1209"/>
70753        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1215"/>
70754        <source>New Field</source>
70755        <translation>Nuevo campo</translation>
70756    </message>
70757    <message>
70758        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1209"/>
70759        <source>Failed to add the new field to &apos;%1&apos;: %2</source>
70760        <translation type="unfinished"/>
70761    </message>
70762    <message>
70763        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1215"/>
70764        <source>Failed to load layer &apos;%1&apos;. Check application logs and user permissions.</source>
70765        <translation type="unfinished"/>
70766    </message>
70767</context>
70768<context>
70769    <name>QgsFileDownloader</name>
70770    <message>
70771        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="108"/>
70772        <source>Network request %1 timed out</source>
70773        <translation>Petición de red %1 expirada </translation>
70774    </message>
70775    <message>
70776        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="149"/>
70777        <source>No output filename specified</source>
70778        <translation>No se ha especificado ningún nombre de archivo de salida</translation>
70779    </message>
70780    <message>
70781        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="154"/>
70782        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="198"/>
70783        <source>Cannot open output file: %1</source>
70784        <translation>No se puede abrir el archivo de salida: %1</translation>
70785    </message>
70786    <message>
70787        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="188"/>
70788        <source>Download failed: %1</source>
70789        <translation>Descarga falló: %1</translation>
70790    </message>
70791</context>
70792<context>
70793    <name>QgsFileDownloaderAlgorithm</name>
70794    <message>
70795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="38"/>
70796        <source>Download file</source>
70797        <translation>Descargar archivo</translation>
70798    </message>
70799    <message>
70800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="43"/>
70801        <source>file,downloader,internet,url,fetch,get,https</source>
70802        <translation>archivo,gestor de descargas,internet,url,recopilar,obtener,https</translation>
70803    </message>
70804    <message>
70805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="48"/>
70806        <source>File tools</source>
70807        <translation>Herramientas de archivo</translation>
70808    </message>
70809    <message>
70810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="58"/>
70811        <source>This algorithm downloads a URL on the file system.</source>
70812        <translation>Este algoritmo descarga una URL en el sistema de archivos.</translation>
70813    </message>
70814    <message>
70815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="68"/>
70816        <source>URL</source>
70817        <translation>URL</translation>
70818    </message>
70819    <message>
70820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="84"/>
70821        <source>Data</source>
70822        <translation>Datos</translation>
70823    </message>
70824    <message>
70825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="90"/>
70826        <source>File destination</source>
70827        <translation>Destino de archivo</translation>
70828    </message>
70829    <message>
70830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="98"/>
70831        <source>No URL specified</source>
70832        <translation>Sin URL especificada</translation>
70833    </message>
70834    <message>
70835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="112"/>
70836        <source>DATA parameter is not used when it&apos;s a GET request.</source>
70837        <translation type="unfinished"/>
70838    </message>
70839    <message>
70840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="134"/>
70841        <source>Output file doesn&apos;t exist.</source>
70842        <translation>El archivo de salida no existe.</translation>
70843    </message>
70844    <message>
70845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="164"/>
70846        <source>%1 downloaded</source>
70847        <translation type="unfinished"/>
70848    </message>
70849    <message>
70850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="166"/>
70851        <source>%1 of %2 downloaded</source>
70852        <translation type="unfinished"/>
70853    </message>
70854</context>
70855<context>
70856    <name>QgsFileDownloaderDialog</name>
70857    <message>
70858        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="25"/>
70859        <source>Download</source>
70860        <translation>Descargar</translation>
70861    </message>
70862    <message>
70863        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="26"/>
70864        <source>Downloading %1.</source>
70865        <translation>Descargando %1.</translation>
70866    </message>
70867    <message>
70868        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="44"/>
70869        <source>Download File</source>
70870        <translation>Descargar archivo</translation>
70871    </message>
70872    <message>
70873        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="51"/>
70874        <source>Downloading %1 of %2 %3.</source>
70875        <translation>Descargando %1 de %2 %3.</translation>
70876    </message>
70877</context>
70878<context>
70879    <name>QgsFileWidget</name>
70880    <message>
70881        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="60"/>
70882        <source>Full path to the file(s), including name and extension</source>
70883        <translation type="unfinished"/>
70884    </message>
70885    <message>
70886        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="73"/>
70887        <source>Browse</source>
70888        <translation>Explorar</translation>
70889    </message>
70890    <message>
70891        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="176"/>
70892        <source>Selected files:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</source>
70893        <translation>Archivos seleccionados:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</translation>
70894    </message>
70895    <message>
70896        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="317"/>
70897        <source>Select a file</source>
70898        <translation>Seleccionar un archivo</translation>
70899    </message>
70900    <message>
70901        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="321"/>
70902        <source>Select one or more files</source>
70903        <translation>Seleccionar uno o más archivos</translation>
70904    </message>
70905    <message>
70906        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="325"/>
70907        <source>Select a directory</source>
70908        <translation>Seleccionar un directorio</translation>
70909    </message>
70910    <message>
70911        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="330"/>
70912        <source>Create or select a file</source>
70913        <translation>Crear o seleccionar un archivo</translation>
70914    </message>
70915</context>
70916<context>
70917    <name>QgsFilterAlgorithmConfigurationWidget</name>
70918    <message>
70919        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="42"/>
70920        <source>Output Name</source>
70921        <translation>Nombre de salida</translation>
70922    </message>
70923    <message>
70924        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="43"/>
70925        <source>Filter Expression</source>
70926        <translation>Expresión de filtrado</translation>
70927    </message>
70928    <message>
70929        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="44"/>
70930        <source>Final Output</source>
70931        <translation>Salida final</translation>
70932    </message>
70933    <message>
70934        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="49"/>
70935        <source>Outputs and filters</source>
70936        <translation>Salida y filtros</translation>
70937    </message>
70938    <message>
70939        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="53"/>
70940        <source>Add Output</source>
70941        <translation>Añadir salida</translation>
70942    </message>
70943    <message>
70944        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="57"/>
70945        <source>Remove Selected Outputs</source>
70946        <translation>Eliminar las salidas seleccionadas</translation>
70947    </message>
70948</context>
70949<context>
70950    <name>QgsFindFilesByPatternDialog</name>
70951    <message>
70952        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="122"/>
70953        <source>Find Files by Pattern</source>
70954        <translation type="unfinished"/>
70955    </message>
70956</context>
70957<context>
70958    <name>QgsFindFilesByPatternWidget</name>
70959    <message>
70960        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="33"/>
70961        <source>File</source>
70962        <translation>Archivo</translation>
70963    </message>
70964    <message>
70965        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="33"/>
70966        <source>Directory</source>
70967        <translation>Directorio</translation>
70968    </message>
70969    <message>
70970        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="53"/>
70971        <source>Cancel</source>
70972        <translation>Cancelar</translation>
70973    </message>
70974    <message>
70975        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="102"/>
70976        <source>Find Files</source>
70977        <translation type="unfinished"/>
70978    </message>
70979</context>
70980<context>
70981    <name>QgsFindFilesByPatternWidgetBase</name>
70982    <message>
70983        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70984        <source>Find Files</source>
70985        <translation type="unfinished"/>
70986    </message>
70987    <message>
70988        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70989        <source>File pattern</source>
70990        <translation type="unfinished"/>
70991    </message>
70992    <message>
70993        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70994        <source>Pattern to match, e.g. *.shp</source>
70995        <translation type="unfinished"/>
70996    </message>
70997    <message>
70998        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70999        <source>Look in</source>
71000        <translation type="unfinished"/>
71001    </message>
71002    <message>
71003        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
71004        <source>Search recursively</source>
71005        <translation type="unfinished"/>
71006    </message>
71007</context>
71008<context>
71009    <name>QgsFirstRunDialog</name>
71010    <message>
71011        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71012        <source>Welcome to QGIS</source>
71013        <translation>Bienvenido a QGIS</translation>
71014    </message>
71015    <message>
71016        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71017        <source>Let&apos;s get started!</source>
71018        <translation>¡Comencemos!</translation>
71019    </message>
71020    <message>
71021        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71022        <source>Welcome to QGIS 3</source>
71023        <translation>Bienvenido a QGIS 3</translation>
71024    </message>
71025    <message>
71026        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71027        <source>Ready to go?</source>
71028        <translation>¿Listo para empezar?</translation>
71029    </message>
71030    <message>
71031        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71032        <source>Import settings from QGIS 2.</source>
71033        <translation>Importar configuración de QGIS 2.</translation>
71034    </message>
71035    <message>
71036        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71037        <source>I want a clean start. Don&apos;t import my QGIS 2 settings.</source>
71038        <translation>Quiero empezar de cero. No importar mi configuración de QGIS 2.</translation>
71039    </message>
71040    <message>
71041        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71042        <source>Settings will be imported into the default profile and you will only see this screen once.</source>
71043        <translation>Se importará la configuración en el perfil predeterminado y solo verá esta pantalla una vez.</translation>
71044    </message>
71045    <message>
71046        <location filename="../src/app/qgsfirstrundialog.cpp" line="23"/>
71047        <source>Welcome to QGIS %1</source>
71048        <translation>Bienvenido a QGIS %1</translation>
71049    </message>
71050    <message>
71051        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71052        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;a href=&quot;https://www.qgis.org/en/site/forusers/visualchangelogVERSION_TOKEN/index.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2a76c6;&quot;&gt;Check out &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;the change log for all the great new features introduced with this release!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
71053        <translation type="unfinished"/>
71054    </message>
71055    <message>
71056        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71057        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;You are running a dev version. We would love your feedback and testing!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
71058        <translation type="unfinished"/>
71059    </message>
71060</context>
71061<context>
71062    <name>QgsFixAttributeDialog</name>
71063    <message>
71064        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="33"/>
71065        <source>%1 - Fix Pasted Features</source>
71066        <translation type="unfinished"/>
71067    </message>
71068    <message>
71069        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="60"/>
71070        <source>Discard All</source>
71071        <translation type="unfinished"/>
71072    </message>
71073    <message>
71074        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="61"/>
71075        <source>Discard All Invalid</source>
71076        <translation type="unfinished"/>
71077    </message>
71078    <message>
71079        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="62"/>
71080        <source>Paste All (Including Invalid)</source>
71081        <translation type="unfinished"/>
71082    </message>
71083    <message>
71084        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="75"/>
71085        <source>Skip</source>
71086        <translation>Omitir</translation>
71087    </message>
71088    <message>
71089        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="79"/>
71090        <source>Paste Anyway</source>
71091        <translation type="unfinished"/>
71092    </message>
71093    <message>
71094        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="95"/>
71095        <source>%1 of %2 features processed (%3 fixed, %4 skipped)</source>
71096        <translation type="unfinished"/>
71097    </message>
71098</context>
71099<context>
71100    <name>QgsFontButton</name>
71101    <message>
71102        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="40"/>
71103        <source>Text Format</source>
71104        <translation>Formato de texto</translation>
71105    </message>
71106    <message>
71107        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="41"/>
71108        <source>No Format</source>
71109        <translation type="unfinished"/>
71110    </message>
71111    <message>
71112        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="43"/>
71113        <source>Font</source>
71114        <translation>Tipo de letra</translation>
71115    </message>
71116    <message>
71117        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="508"/>
71118        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="519"/>
71119        <source>Aa</source>
71120        <translation>Aa</translation>
71121    </message>
71122    <message>
71123        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="558"/>
71124        <source>Font size (%1)</source>
71125        <translation>Tamaño de letra (%1)</translation>
71126    </message>
71127    <message>
71128        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="562"/>
71129        <source>Font size (pt)</source>
71130        <translation>Tamaño de letra (pt)</translation>
71131    </message>
71132    <message>
71133        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="601"/>
71134        <source>Recent Fonts</source>
71135        <translation>Tipos de letra reciente</translation>
71136    </message>
71137    <message>
71138        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="645"/>
71139        <source>Configure Format…</source>
71140        <translation>Configurar formato…</translation>
71141    </message>
71142    <message>
71143        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="649"/>
71144        <source>Copy Format</source>
71145        <translation>Copiar formato</translation>
71146    </message>
71147    <message>
71148        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="652"/>
71149        <source>Paste Format</source>
71150        <translation>Pegar formato</translation>
71151    </message>
71152    <message>
71153        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="720"/>
71154        <source>Copy Color</source>
71155        <translation>Copiar color</translation>
71156    </message>
71157    <message>
71158        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="724"/>
71159        <source>Paste Color</source>
71160        <translation>Pegar color</translation>
71161    </message>
71162</context>
71163<context>
71164    <name>QgsFontButtonPlugin</name>
71165    <message>
71166        <location filename="../src/customwidgets/qgsfontbuttonplugin.cpp" line="74"/>
71167        <source>Select font</source>
71168        <translation>Seleccionar tipo de letra</translation>
71169    </message>
71170</context>
71171<context>
71172    <name>QgsFontMarkerSymbolLayerWidget</name>
71173    <message>
71174        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3403"/>
71175        <source>Select Symbol Fill Color</source>
71176        <translation>Seleccionar color de relleno del símbolo</translation>
71177    </message>
71178    <message>
71179        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3406"/>
71180        <source>Select Symbol Stroke Color</source>
71181        <translation>Seleccionar color de línea del símbolo</translation>
71182    </message>
71183</context>
71184<context>
71185    <name>QgsFormAnnotationDialog</name>
71186    <message>
71187        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="49"/>
71188        <source>Delete</source>
71189        <translation>Borrar</translation>
71190    </message>
71191    <message>
71192        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="80"/>
71193        <source>Qt designer file</source>
71194        <translation>Archivo de diseñador Qt</translation>
71195    </message>
71196</context>
71197<context>
71198    <name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
71199    <message>
71200        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71201        <source>Form Annotation</source>
71202        <translation>Anotación de formulario</translation>
71203    </message>
71204    <message>
71205        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71206        <source>…</source>
71207        <translation>…</translation>
71208    </message>
71209    <message>
71210        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71211        <source>File</source>
71212        <translation>Archivo</translation>
71213    </message>
71214    <message>
71215        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71216        <source>Source</source>
71217        <translation>Fuente</translation>
71218    </message>
71219</context>
71220<context>
71221    <name>QgsFractionNumericFormatWidgetBase</name>
71222    <message>
71223        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71224        <source>Use the unicode superscript and subscript representation of numbers, e.g. ¹⁷/₂₃</source>
71225        <translation type="unfinished"/>
71226    </message>
71227    <message>
71228        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71229        <source>Use Unicode super/subscript</source>
71230        <translation type="unfinished"/>
71231    </message>
71232    <message>
71233        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71234        <source>Show thousands separator</source>
71235        <translation type="unfinished"/>
71236    </message>
71237    <message>
71238        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71239        <source>Show plus sign</source>
71240        <translation>Mostrar signo más</translation>
71241    </message>
71242    <message>
71243        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71244        <source>Default</source>
71245        <translation>Predeterminado</translation>
71246    </message>
71247    <message>
71248        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71249        <source>Thousands separator</source>
71250        <translation type="unfinished"/>
71251    </message>
71252    <message>
71253        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71254        <source>Use dedicated Unicode characters for specific fractions (where they exist), e.g. ½ or ¾</source>
71255        <translation type="unfinished"/>
71256    </message>
71257    <message>
71258        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71259        <source>Use dedicated Unicode characters</source>
71260        <translation type="unfinished"/>
71261    </message>
71262</context>
71263<context>
71264    <name>QgsGCPListModel</name>
71265    <message>
71266        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="98"/>
71267        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="163"/>
71268        <source>map units</source>
71269        <translation>unidades de mapa</translation>
71270    </message>
71271    <message>
71272        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="102"/>
71273        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/>
71274        <source>pixels</source>
71275        <translation>píxeles</translation>
71276    </message>
71277    <message>
71278        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="105"/>
71279        <source>Visible</source>
71280        <translation>Visible</translation>
71281    </message>
71282    <message>
71283        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="106"/>
71284        <source>ID</source>
71285        <translation>ID</translation>
71286    </message>
71287    <message>
71288        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="107"/>
71289        <source>Source X</source>
71290        <translation>X de origen</translation>
71291    </message>
71292    <message>
71293        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="108"/>
71294        <source>Source Y</source>
71295        <translation>Y de origen</translation>
71296    </message>
71297    <message>
71298        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="109"/>
71299        <source>Dest. X</source>
71300        <translation>X de destino</translation>
71301    </message>
71302    <message>
71303        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="110"/>
71304        <source>Dest. Y</source>
71305        <translation>Y de destino</translation>
71306    </message>
71307    <message>
71308        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="111"/>
71309        <source>dX (%1)</source>
71310        <translation>dX (%1)</translation>
71311    </message>
71312    <message>
71313        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="112"/>
71314        <source>dY (%1)</source>
71315        <translation>dY (%1)</translation>
71316    </message>
71317    <message>
71318        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="113"/>
71319        <source>Residual (%1)</source>
71320        <translation>Residual (%1)</translation>
71321    </message>
71322</context>
71323<context>
71324    <name>QgsGCPListWidget</name>
71325    <message>
71326        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="261"/>
71327        <source>Recenter</source>
71328        <translation>Recentrar</translation>
71329    </message>
71330    <message>
71331        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="265"/>
71332        <source>Remove</source>
71333        <translation>Eliminar</translation>
71334    </message>
71335</context>
71336<context>
71337    <name>QgsGPXProvider</name>
71338    <message>
71339        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="78"/>
71340        <source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
71341        <translation>URI errónea - necesita especificar el tipo de objeto espacial.</translation>
71342    </message>
71343    <message>
71344        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="121"/>
71345        <source>GPS eXchange file</source>
71346        <translation>Archivo GPS eXchange</translation>
71347    </message>
71348    <message>
71349        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="512"/>
71350        <source>Digitized in QGIS</source>
71351        <translation>Digitalizado en QGIS</translation>
71352    </message>
71353</context>
71354<context>
71355    <name>QgsGdalFileSourceWidget</name>
71356    <message>
71357        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalfilesourcewidget.cpp" line="33"/>
71358        <source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source>
71359        <translation>Abrir conjunto de datos ráster admitido por GDAL</translation>
71360    </message>
71361</context>
71362<context>
71363    <name>QgsGdalItemGuiProvider</name>
71364    <message>
71365        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="58"/>
71366        <source>Delete Table</source>
71367        <translation>Borrar tabla</translation>
71368    </message>
71369    <message>
71370        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="73"/>
71371        <source>Are you sure you want to delete table “%1”?</source>
71372        <translation type="unfinished"/>
71373    </message>
71374    <message>
71375        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="113"/>
71376        <source>could not create a connection to the database</source>
71377        <translation type="unfinished"/>
71378    </message>
71379    <message>
71380        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="118"/>
71381        <source>could not retrieve provider metadata</source>
71382        <translation type="unfinished"/>
71383    </message>
71384    <message>
71385        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="123"/>
71386        <source>Table deleted successfully.</source>
71387        <translation>Tabla borrada con éxito.</translation>
71388    </message>
71389    <message>
71390        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="130"/>
71391        <source>Could not delete table.</source>
71392        <translation type="unfinished"/>
71393    </message>
71394    <message>
71395        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="131"/>
71396        <source>Could not delete table, reason: %1.</source>
71397        <translation type="unfinished"/>
71398    </message>
71399    <message>
71400        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="136"/>
71401        <source>The layer “%1” cannot be deleted because it is in the current project as “%2”, remove it from the project and retry.</source>
71402        <translation type="unfinished"/>
71403    </message>
71404</context>
71405<context>
71406    <name>QgsGdalProvider</name>
71407    <message>
71408        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="535"/>
71409        <source>Dataset Description</source>
71410        <translation>Descripción del conjunto de datos</translation>
71411    </message>
71412    <message>
71413        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="546"/>
71414        <source>Band %1</source>
71415        <translation>Banda %1</translation>
71416    </message>
71417    <message>
71418        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="602"/>
71419        <source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
71420        <translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
71421    </message>
71422    <message>
71423        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="601"/>
71424        <source>Dimensions</source>
71425        <translation>Dimensiones</translation>
71426    </message>
71427    <message>
71428        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="179"/>
71429        <source>Open data source</source>
71430        <translation type="unfinished"/>
71431    </message>
71432    <message>
71433        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="529"/>
71434        <source>GDAL Driver Description</source>
71435        <translation>Descripción del controlador de GDAL</translation>
71436    </message>
71437    <message>
71438        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="532"/>
71439        <source>GDAL Driver Metadata</source>
71440        <translation>Metadatos del controlador de GDAL</translation>
71441    </message>
71442    <message>
71443        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="539"/>
71444        <source>Compression</source>
71445        <translation>Compresión</translation>
71446    </message>
71447    <message>
71448        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="564"/>
71449        <source>More information</source>
71450        <translation>Más información</translation>
71451    </message>
71452    <message>
71453        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="568"/>
71454        <source>Mask band (exposed as alpha band)</source>
71455        <translation>Banda de máscara (expuesta como banda alfa)</translation>
71456    </message>
71457    <message>
71458        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="617"/>
71459        <source>Origin</source>
71460        <translation>Origen</translation>
71461    </message>
71462    <message>
71463        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="620"/>
71464        <source>Pixel Size</source>
71465        <translation>Tamaño de píxel</translation>
71466    </message>
71467    <message>
71468        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="655"/>
71469        <source>Error occurred while reading block.</source>
71470        <translation type="unfinished"/>
71471    </message>
71472    <message>
71473        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1293"/>
71474        <source>Band</source>
71475        <translation>Banda</translation>
71476    </message>
71477    <message>
71478        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1326"/>
71479        <source>Format not supported</source>
71480        <translation>Formato no soportado</translation>
71481    </message>
71482    <message>
71483        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1318"/>
71484        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1379"/>
71485        <source>Cannot read data</source>
71486        <translation>No se pueden leer los datos</translation>
71487    </message>
71488    <message>
71489        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3060"/>
71490        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
71491        <translation>No se puede obtener la banda ráster de GDAL: %1</translation>
71492    </message>
71493</context>
71494<context>
71495    <name>QgsGdalSourceSelect</name>
71496    <message>
71497        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="51"/>
71498        <source> Additional credential options are required as documented &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
71499        <translation>Se requieren credenciales adicionales como se documenta &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;aquí&lt;/a&gt;.</translation>
71500    </message>
71501    <message>
71502        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="77"/>
71503        <source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source>
71504        <translation>Abrir conjunto de datos ráster admitido por GDAL</translation>
71505    </message>
71506    <message>
71507        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="165"/>
71508        <source>Add raster layer</source>
71509        <translation>Añadir capa ráster</translation>
71510    </message>
71511    <message>
71512        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="166"/>
71513        <source>No layers selected.</source>
71514        <translation>Ninguna capa seleccionada.</translation>
71515    </message>
71516    <message>
71517        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="315"/>
71518        <source>Yes</source>
71519        <translation>Sí</translation>
71520    </message>
71521    <message>
71522        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="316"/>
71523        <source>No</source>
71524        <translation>No</translation>
71525    </message>
71526    <message>
71527        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="317"/>
71528        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="329"/>
71529        <source>&lt;Default&gt;</source>
71530        <translation>&lt;Predeterminado&gt;</translation>
71531    </message>
71532    <message>
71533        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="357"/>
71534        <source>Consult &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 driver help page&lt;/a&gt; for detailed explanations on options</source>
71535        <translation type="unfinished"/>
71536    </message>
71537</context>
71538<context>
71539    <name>QgsGdalSourceSelectBase</name>
71540    <message>
71541        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71542        <source>Add Raster Layer(s)</source>
71543        <translation>Añadir capa(s) ráster</translation>
71544    </message>
71545    <message>
71546        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71547        <source>F&amp;ile</source>
71548        <translation>Arch&amp;ivo</translation>
71549    </message>
71550    <message>
71551        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71552        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
71553        <translation>Protoco&amp;lo: HTTP(S), cloud, etc.</translation>
71554    </message>
71555    <message>
71556        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71557        <source>Source</source>
71558        <translation>Fuente</translation>
71559    </message>
71560    <message>
71561        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71562        <source>Protocol</source>
71563        <translation>Protocolo</translation>
71564    </message>
71565    <message>
71566        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71567        <source>Type</source>
71568        <translation>Tipo</translation>
71569    </message>
71570    <message>
71571        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71572        <source>&amp;URI</source>
71573        <translation>&amp;URI</translation>
71574    </message>
71575    <message>
71576        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71577        <source>Bucket or container</source>
71578        <translation>Cubo o contenedor</translation>
71579    </message>
71580    <message>
71581        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71582        <source>Object key</source>
71583        <translation>Clave del objeto</translation>
71584    </message>
71585    <message>
71586        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71587        <source>Authentication</source>
71588        <translation>Autenticación</translation>
71589    </message>
71590    <message>
71591        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71592        <source>…</source>
71593        <translation>…</translation>
71594    </message>
71595    <message>
71596        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71597        <source>Source Type</source>
71598        <translation>Tipo de fuente</translation>
71599    </message>
71600    <message>
71601        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71602        <source>Raster dataset(s)</source>
71603        <translation type="unfinished"/>
71604    </message>
71605    <message>
71606        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71607        <source>Options</source>
71608        <translation>Opciones</translation>
71609    </message>
71610</context>
71611<context>
71612    <name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
71613    <message>
71614        <location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui"/>
71615        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
71616        <translation>Selector de sistema de referencia de coordenadas</translation>
71617    </message>
71618</context>
71619<context>
71620    <name>QgsGeoNodeDataItemGuiProvider</name>
71621    <message>
71622        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="28"/>
71623        <source>New Connection…</source>
71624        <translation>Conexión nueva...</translation>
71625    </message>
71626    <message>
71627        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
71628        <source>Save Connections…</source>
71629        <translation>Guardar conexiones…</translation>
71630    </message>
71631    <message>
71632        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
71633        <source>Load Connections…</source>
71634        <translation>Cargar conexiones…</translation>
71635    </message>
71636    <message>
71637        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
71638        <source>Edit Connection…</source>
71639        <translation>Editar conexión…</translation>
71640    </message>
71641    <message>
71642        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
71643        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="76"/>
71644        <source>Remove Connection</source>
71645        <translation>Eliminar conexión</translation>
71646    </message>
71647    <message>
71648        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="76"/>
71649        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
71650        <translation type="unfinished"/>
71651    </message>
71652    <message>
71653        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
71654        <source>Modify GeoNode connection</source>
71655        <translation>Modificar conexión GeoNode</translation>
71656    </message>
71657    <message>
71658        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="92"/>
71659        <source>Load Connections</source>
71660        <translation>Cargar conexiones</translation>
71661    </message>
71662    <message>
71663        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="93"/>
71664        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
71665        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
71666    </message>
71667</context>
71668<context>
71669    <name>QgsGeoNodeNewConnection</name>
71670    <message>
71671        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="33"/>
71672        <source>Create a New GeoNode Connection</source>
71673        <translation>Crear una nueva conexión GeoNode</translation>
71674    </message>
71675    <message>
71676        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="49"/>
71677        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="55"/>
71678        <source>Test connection</source>
71679        <translation>Probar conexión</translation>
71680    </message>
71681    <message>
71682        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="50"/>
71683        <source>
71684Connection to %1 was successful,
71685
71686%1 is a valid GeoNode instance.
71687
71688</source>
71689        <translation>
71690La conexión a %1 tuvo éxito,
71691
71692%1 es una instancia de GeoNode válida.
71693
71694</translation>
71695    </message>
71696    <message>
71697        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="56"/>
71698        <source>
71699Connection failed,
71700
71701please check whether %1 is a valid GeoNode instance.
71702
71703</source>
71704        <translation>
71705Falló la conexión,
71706
71707por favor, verifique si %1 es una instancia de GeoNode válida.
71708
71709</translation>
71710    </message>
71711    <message>
71712        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="66"/>
71713        <source>Invalid URL</source>
71714        <translation>URL no válida</translation>
71715    </message>
71716    <message>
71717        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="67"/>
71718        <source>Your URL doesn&apos;t contain a protocol (e.g. http or https). Please add the protocol.</source>
71719        <translation>Su URL no contiene un protocolo (ej. http o https). Por favor, añada el protocolo.</translation>
71720    </message>
71721</context>
71722<context>
71723    <name>QgsGeoNodeRequest</name>
71724    <message>
71725        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="150"/>
71726        <source>%1 of %2 bytes of request downloaded.</source>
71727        <translation>%1 de %2 bytes de la solicitud descargados.</translation>
71728    </message>
71729    <message>
71730        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="182"/>
71731        <source>Redirect loop detected: %1</source>
71732        <translation>Detectado un bucle de redirección: %1</translation>
71733    </message>
71734    <message>
71735        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="183"/>
71736        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="246"/>
71737        <source>GeoNode</source>
71738        <translation>GeoNode</translation>
71739    </message>
71740    <message>
71741        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="239"/>
71742        <source>Empty capabilities: %1</source>
71743        <translation>Vaciar capacidades: %1</translation>
71744    </message>
71745    <message>
71746        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="245"/>
71747        <source>Request failed: %1</source>
71748        <translation>Falló la solicitud: %1</translation>
71749    </message>
71750</context>
71751<context>
71752    <name>QgsGeoNodeSourceSelect</name>
71753    <message>
71754        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="65"/>
71755        <source>Title</source>
71756        <translation>Título</translation>
71757    </message>
71758    <message>
71759        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="66"/>
71760        <source>Name</source>
71761        <translation>Nombre</translation>
71762    </message>
71763    <message>
71764        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="67"/>
71765        <source>Type</source>
71766        <translation>Tipo</translation>
71767    </message>
71768    <message>
71769        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="68"/>
71770        <source>Web Service</source>
71771        <translation>Servicio web</translation>
71772    </message>
71773    <message>
71774        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="100"/>
71775        <source>Modify GeoNode Connection</source>
71776        <translation>Modificar conexión GeoNode</translation>
71777    </message>
71778    <message>
71779        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="111"/>
71780        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
71781        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
71782    </message>
71783    <message>
71784        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="113"/>
71785        <source>Delete GeoNode Connection</source>
71786        <translation>Borrar conexión GeoNode</translation>
71787    </message>
71788    <message>
71789        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="177"/>
71790        <source>GeoNode</source>
71791        <translation>GeoNode</translation>
71792    </message>
71793    <message>
71794        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="208"/>
71795        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="235"/>
71796        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="263"/>
71797        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="292"/>
71798        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="378"/>
71799        <source>Layer</source>
71800        <translation>Capa</translation>
71801    </message>
71802    <message>
71803        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="209"/>
71804        <source>WMS</source>
71805        <translation>WMS</translation>
71806    </message>
71807    <message>
71808        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="236"/>
71809        <source>WFS</source>
71810        <translation>WFS</translation>
71811    </message>
71812    <message>
71813        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="264"/>
71814        <source>WCS</source>
71815        <translation>WCS</translation>
71816    </message>
71817    <message>
71818        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="293"/>
71819        <source>XYZ</source>
71820        <translation>XYZ</translation>
71821    </message>
71822    <message>
71823        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="312"/>
71824        <source>Connect to GeoNode</source>
71825        <translation>Conectar a GeoNode</translation>
71826    </message>
71827    <message>
71828        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="312"/>
71829        <source>Cannot get any feature services.</source>
71830        <translation>No se puede obtener ningún servicio de entidades.</translation>
71831    </message>
71832    <message>
71833        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="340"/>
71834        <source>Load Connections</source>
71835        <translation>Cargar conexiones</translation>
71836    </message>
71837    <message>
71838        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="341"/>
71839        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
71840        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
71841    </message>
71842    <message>
71843        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="411"/>
71844        <source>Map</source>
71845        <translation>Mapa</translation>
71846    </message>
71847</context>
71848<context>
71849    <name>QgsGeoPackageCollectionItem</name>
71850    <message>
71851        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="180"/>
71852        <source>The file does not contain any layer or there was an error opening the file.
71853Check file and directory permissions on
71854%1</source>
71855        <translation type="unfinished"/>
71856    </message>
71857    <message>
71858        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="184"/>
71859        <source>Layer is not valid (%1)</source>
71860        <translation type="unfinished"/>
71861    </message>
71862    <message>
71863        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="272"/>
71864        <source>Vacuuming %1</source>
71865        <translation type="unfinished"/>
71866    </message>
71867</context>
71868<context>
71869    <name>QgsGeoPackageItemGuiProvider</name>
71870    <message>
71871        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="54"/>
71872        <source>Manage</source>
71873        <translation>Administrar</translation>
71874    </message>
71875    <message>
71876        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="56"/>
71877        <source>Rename Layer “%1”…</source>
71878        <translation type="unfinished"/>
71879    </message>
71880    <message>
71881        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="73"/>
71882        <source>New Connection…</source>
71883        <translation>Conexión nueva...</translation>
71884    </message>
71885    <message>
71886        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="77"/>
71887        <source>Create Database…</source>
71888        <translation>Crear base de datos…</translation>
71889    </message>
71890    <message>
71891        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="92"/>
71892        <source>Remove Connection</source>
71893        <translation>Eliminar conexión</translation>
71894    </message>
71895    <message>
71896        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="99"/>
71897        <source>Add Connection</source>
71898        <translation>Añadir conexión</translation>
71899    </message>
71900    <message>
71901        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="118"/>
71902        <source>Compact Database (VACUUM)</source>
71903        <translation>Compactar base de datos (VACUUM)</translation>
71904    </message>
71905    <message>
71906        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="160"/>
71907        <source>Could not delete GeoPackage.</source>
71908        <translation>No se pudo borrar GeoPackage.</translation>
71909    </message>
71910    <message>
71911        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="164"/>
71912        <source>GeoPackage deleted successfully.</source>
71913        <translation>GeoPackage borrado con éxito.</translation>
71914    </message>
71915    <message>
71916        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="257"/>
71917        <source>Rename Layer</source>
71918        <translation>Cambiar nombre de capa</translation>
71919    </message>
71920    <message>
71921        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="257"/>
71922        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully renamed.</source>
71923        <translation type="unfinished"/>
71924    </message>
71925    <message>
71926        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="330"/>
71927        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="346"/>
71928        <source>Delete Layer</source>
71929        <translation>Borrar capa</translation>
71930    </message>
71931    <message>
71932        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="346"/>
71933        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully deleted.</source>
71934        <translation type="unfinished"/>
71935    </message>
71936    <message>
71937        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="368"/>
71938        <source>Database compact (VACUUM)</source>
71939        <translation>Base de datos compacta (VACUUM)</translation>
71940    </message>
71941    <message>
71942        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="372"/>
71943        <source>Database compacted</source>
71944        <translation type="unfinished"/>
71945    </message>
71946    <message>
71947        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="429"/>
71948        <source>GeoPackage import</source>
71949        <translation>Importación de GeoPackage</translation>
71950    </message>
71951    <message>
71952        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="438"/>
71953        <source>You cannot import layer %1 over itself!</source>
71954        <translation>¡No puede importar la capa %1 a sí misma!</translation>
71955    </message>
71956    <message>
71957        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="468"/>
71958        <source>%1: %2</source>
71959        <translation>%1: %2</translation>
71960    </message>
71961    <message>
71962        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="491"/>
71963        <source>Cannot Overwrite Layer</source>
71964        <translation>No se puede sobrescribir la capa</translation>
71965    </message>
71966    <message>
71967        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="492"/>
71968        <source>Destination layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Overwriting with raster layers is not currently supported.</source>
71969        <translation type="unfinished"/>
71970    </message>
71971    <message>
71972        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="494"/>
71973        <source>Overwrite Layer</source>
71974        <translation>Sobrescribir capa</translation>
71975    </message>
71976    <message>
71977        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="495"/>
71978        <source>Destination layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Do you want to overwrite it?</source>
71979        <translation>La capa de destino &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe. ¿Quiere sobrescribirla? </translation>
71980    </message>
71981    <message>
71982        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="511"/>
71983        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="521"/>
71984        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="536"/>
71985        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="546"/>
71986        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="570"/>
71987        <source>Import to GeoPackage database</source>
71988        <translation>Importar a base de datos GeoPackage</translation>
71989    </message>
71990    <message>
71991        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="511"/>
71992        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="536"/>
71993        <source>Import was successful.</source>
71994        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
71995    </message>
71996    <message>
71997        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="522"/>
71998        <source>Failed to import some vector layers!
71999
72000</source>
72001        <translation>¡No se pudieron importar algunas capas vectoriales!
72002
72003</translation>
72004    </message>
72005    <message>
72006        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="547"/>
72007        <source>Failed to import some raster layers!
72008
72009</source>
72010        <translation>¡No se pudieron importar algunas capas ráster!
72011
72012</translation>
72013    </message>
72014    <message>
72015        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="561"/>
72016        <source>%1: Not a valid layer!</source>
72017        <translation>%1: ¡No es una capa válida!</translation>
72018    </message>
72019    <message>
72020        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="571"/>
72021        <source>Failed to import some layers!
72022
72023</source>
72024        <translation>¡No se pudieron importar algunas capas!
72025
72026</translation>
72027    </message>
72028</context>
72029<context>
72030    <name>QgsGeoPackageProjectStorageDialog</name>
72031    <message>
72032        <location filename="../src/ui/qgsgeopackageprojectstoragedialog.ui"/>
72033        <source>Connection</source>
72034        <translation>Conexión</translation>
72035    </message>
72036    <message>
72037        <location filename="../src/ui/qgsgeopackageprojectstoragedialog.ui"/>
72038        <source>Project</source>
72039        <translation>Proyecto</translation>
72040    </message>
72041    <message>
72042        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="40"/>
72043        <source>Manage Projects</source>
72044        <translation>Administrar proyectos</translation>
72045    </message>
72046    <message>
72047        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="42"/>
72048        <source>Remove Project</source>
72049        <translation>Borrar proyecto</translation>
72050    </message>
72051    <message>
72052        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="64"/>
72053        <source>Save project to GeoPackage</source>
72054        <translation type="unfinished"/>
72055    </message>
72056    <message>
72057        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="69"/>
72058        <source>Load project from GeoPackage</source>
72059        <translation>Cargar proyecto de GeoPackage</translation>
72060    </message>
72061    <message>
72062        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="133"/>
72063        <source>Overwrite project</source>
72064        <translation>Sobrescribir proyecto</translation>
72065    </message>
72066    <message>
72067        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="134"/>
72068        <source>A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it?</source>
72069        <translation>Ya existe un proyecto con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirlo?</translation>
72070    </message>
72071    <message>
72072        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="151"/>
72073        <source>Remove project</source>
72074        <translation>Borrar proyecto</translation>
72075    </message>
72076    <message>
72077        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="152"/>
72078        <source>Do you really want to remove the project &quot;%1&quot;?</source>
72079        <translation>¿Seguro que quiere eliminar el proyecto &apos;%1&apos;?</translation>
72080    </message>
72081</context>
72082<context>
72083    <name>QgsGeoPackageRasterWriterTask</name>
72084    <message>
72085        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwritertask.cpp" line="23"/>
72086        <source>Saving %1</source>
72087        <translation>Guardando %1</translation>
72088    </message>
72089</context>
72090<context>
72091    <name>QgsGeoPdfLayerTreeModel</name>
72092    <message>
72093        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="80"/>
72094        <source>Layer</source>
72095        <translation>Capa</translation>
72096    </message>
72097    <message>
72098        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="82"/>
72099        <source>PDF Group</source>
72100        <translation type="unfinished"/>
72101    </message>
72102    <message>
72103        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="84"/>
72104        <source>Initially Visible</source>
72105        <translation type="unfinished"/>
72106    </message>
72107    <message>
72108        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="86"/>
72109        <source>Include Attributes</source>
72110        <translation type="unfinished"/>
72111    </message>
72112</context>
72113<context>
72114    <name>QgsGeocoderLocatorFilter</name>
72115    <message>
72116        <location filename="../src/gui/qgsgeocoderlocatorfilter.cpp" line="58"/>
72117        <source>Could not transform result to canvas CRS</source>
72118        <translation type="unfinished"/>
72119    </message>
72120</context>
72121<context>
72122    <name>QgsGeomColumnTypeThread</name>
72123    <message>
72124        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="57"/>
72125        <source>Retrieving tables of %1…</source>
72126        <translation>Recuperando tablas de %1…</translation>
72127    </message>
72128    <message>
72129        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
72130        <source>Table retrieval finished.</source>
72131        <translation>Terminó la recopilación de tablas.</translation>
72132    </message>
72133    <message>
72134        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="90"/>
72135        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
72136        <source>Table retrieval stopped.</source>
72137        <translation>Detenida la recuperación de la tabla.</translation>
72138    </message>
72139</context>
72140<context>
72141    <name>QgsGeometryAngleCheck</name>
72142    <message>
72143        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="131"/>
72144        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
72145        <translation>La geometría resultante está degenerada</translation>
72146    </message>
72147    <message>
72148        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="135"/>
72149        <source>Failed to delete vertex</source>
72150        <translation>No se pudo borrar el vértice</translation>
72151    </message>
72152    <message>
72153        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="154"/>
72154        <source>Unknown method</source>
72155        <translation>Método desconocido</translation>
72156    </message>
72157    <message>
72158        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/>
72159        <source>Delete node with small angle</source>
72160        <translation>Borrar nodo con ángulo pequeño</translation>
72161    </message>
72162    <message>
72163        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/>
72164        <source>No action</source>
72165        <translation>Acción no</translation>
72166    </message>
72167    <message>
72168        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="171"/>
72169        <source>Minimal angle</source>
72170        <translation>Ángulo mínimo</translation>
72171    </message>
72172</context>
72173<context>
72174    <name>QgsGeometryAreaCheck</name>
72175    <message>
72176        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="94"/>
72177        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
72178        <translation>No se pudo combinar con vecino: %1</translation>
72179    </message>
72180    <message>
72181        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="99"/>
72182        <source>Unknown method</source>
72183        <translation>Método desconocido</translation>
72184    </message>
72185    <message>
72186        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="212"/>
72187        <source>Merge with neighboring polygon with longest shared edge</source>
72188        <translation>Unir con el polígono vecino con el borde compartido más largo</translation>
72189    </message>
72190    <message>
72191        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="213"/>
72192        <source>Merge with neighboring polygon with largest area</source>
72193        <translation>Unir con polígono vecino con mayor área</translation>
72194    </message>
72195    <message>
72196        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="214"/>
72197        <source>Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is</source>
72198        <translation>Unir con polígono vecino con idéntico valor de atributo, si hay, o dejar como está</translation>
72199    </message>
72200    <message>
72201        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="215"/>
72202        <source>Delete feature</source>
72203        <translation>Borrar entidad</translation>
72204    </message>
72205    <message>
72206        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="216"/>
72207        <source>No action</source>
72208        <translation>Acción no</translation>
72209    </message>
72210    <message>
72211        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.h" line="48"/>
72212        <source>Minimal area</source>
72213        <translation>Área mínima</translation>
72214    </message>
72215</context>
72216<context>
72217    <name>QgsGeometryCheckerDialog</name>
72218    <message>
72219        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="33"/>
72220        <source>Check Geometries</source>
72221        <translation>Comprobar geometrías</translation>
72222    </message>
72223    <message>
72224        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="43"/>
72225        <source>Setup</source>
72226        <translation>Configuración</translation>
72227    </message>
72228    <message>
72229        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="44"/>
72230        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="58"/>
72231        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="79"/>
72232        <source>Result</source>
72233        <translation>Resultado</translation>
72234    </message>
72235</context>
72236<context>
72237    <name>QgsGeometryCheckerFixDialog</name>
72238    <message>
72239        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="41"/>
72240        <source>Fix Errors</source>
72241        <translation>Corregir errores</translation>
72242    </message>
72243    <message>
72244        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="57"/>
72245        <source>Next</source>
72246        <translation>Siguiente</translation>
72247    </message>
72248    <message>
72249        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="58"/>
72250        <source>Fix</source>
72251        <translation>Corregir</translation>
72252    </message>
72253    <message>
72254        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="59"/>
72255        <source>Skip</source>
72256        <translation>Omitir</translation>
72257    </message>
72258    <message>
72259        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="97"/>
72260        <source>Select how to fix error &quot;%1&quot;:</source>
72261        <translation>Seleccionar cómo corregir el error &quot;%1&quot;:</translation>
72262    </message>
72263    <message>
72264        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="135"/>
72265        <source>&lt;b&gt;Fixed:&lt;/b&gt; %1</source>
72266        <translation>&lt;b&gt;Corregidos:&lt;/b&gt; %1</translation>
72267    </message>
72268    <message>
72269        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="139"/>
72270        <source>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Fixed failed:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</source>
72271        <translation>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Falló la corrección:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</translation>
72272    </message>
72273    <message>
72274        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="143"/>
72275        <source>&lt;b&gt;Error is obsolete&lt;/b&gt;</source>
72276        <translation>&lt;b&gt;El error está obsoleto&lt;/b&gt;</translation>
72277    </message>
72278</context>
72279<context>
72280    <name>QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog</name>
72281    <message>
72282        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72283        <source>Summary</source>
72284        <translation>Resumen</translation>
72285    </message>
72286    <message>
72287        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72288        <source>Layer</source>
72289        <translation>Capa</translation>
72290    </message>
72291    <message>
72292        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72293        <source>Object ID</source>
72294        <translation>ID de objeto</translation>
72295    </message>
72296    <message>
72297        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72298        <source>Error</source>
72299        <translation>Error</translation>
72300    </message>
72301    <message>
72302        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72303        <source>Coordinates</source>
72304        <translation>Coordenadas</translation>
72305    </message>
72306    <message>
72307        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72308        <source>Value</source>
72309        <translation>Valor</translation>
72310    </message>
72311    <message>
72312        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72313        <source>The following checks reported errors:</source>
72314        <translation>Las siguientes comprobaciones informaron de errores:</translation>
72315    </message>
72316    <message>
72317        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="35"/>
72318        <source>%1 errors were fixed</source>
72319        <translation>Se corrigieron %1 errores</translation>
72320    </message>
72321    <message>
72322        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="36"/>
72323        <source>%1 new errors were found</source>
72324        <translation>Se encontraron %1 errores nuevos</translation>
72325    </message>
72326    <message>
72327        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="37"/>
72328        <source>%1 errors were not fixed</source>
72329        <translation>No se corrigieron %1 errores</translation>
72330    </message>
72331    <message>
72332        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="38"/>
72333        <source>%1 errors are obsolete</source>
72334        <translation>%1 errores están obsoletos</translation>
72335    </message>
72336</context>
72337<context>
72338    <name>QgsGeometryCheckerPlugin</name>
72339    <message>
72340        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="44"/>
72341        <source>Geometry Checker</source>
72342        <translation>Comprobador de geometría</translation>
72343    </message>
72344    <message>
72345        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="45"/>
72346        <source>Check geometries for errors</source>
72347        <translation>Comprobar geometrías en busca de errores</translation>
72348    </message>
72349    <message>
72350        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="46"/>
72351        <source>Vector</source>
72352        <translation>Vector</translation>
72353    </message>
72354    <message>
72355        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="47"/>
72356        <source>Version 0.1</source>
72357        <translation>Versión 0.1</translation>
72358    </message>
72359    <message>
72360        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="32"/>
72361        <source>Check Geometries…</source>
72362        <translation>Comprobar geometrías...</translation>
72363    </message>
72364</context>
72365<context>
72366    <name>QgsGeometryCheckerResultTab</name>
72367    <message>
72368        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72369        <source>&lt;b&gt;Geometry check result:&lt;/b&gt;</source>
72370        <translation>&lt;b&gt;Resultado de la comprobación de geometría&lt;/b&gt;</translation>
72371    </message>
72372    <message>
72373        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72374        <source>Object ID</source>
72375        <translation>ID de objeto</translation>
72376    </message>
72377    <message>
72378        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72379        <source>Error</source>
72380        <translation>Error</translation>
72381    </message>
72382    <message>
72383        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72384        <source>When a row is selected, move canvas to</source>
72385        <translation>Cuando se seleccione una fila, mover el lienzo a</translation>
72386    </message>
72387    <message>
72388        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72389        <source>Layer</source>
72390        <translation>Capa</translation>
72391    </message>
72392    <message>
72393        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72394        <source>Coordinates</source>
72395        <translation>Coordenadas</translation>
72396    </message>
72397    <message>
72398        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72399        <source>Value</source>
72400        <translation>Valor</translation>
72401    </message>
72402    <message>
72403        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72404        <source>Resolution</source>
72405        <translation>Resolución</translation>
72406    </message>
72407    <message>
72408        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72409        <source>Attribute</source>
72410        <translation>Atributo</translation>
72411    </message>
72412    <message>
72413        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72414        <source>Export</source>
72415        <translation>Exportar</translation>
72416    </message>
72417    <message>
72418        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72419        <source>Total errors: 0</source>
72420        <translation>Errores totales: 0</translation>
72421    </message>
72422    <message>
72423        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72424        <source>Feature</source>
72425        <translation>Objeto espacial</translation>
72426    </message>
72427    <message>
72428        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72429        <source>Don&apos;t &amp;move</source>
72430        <translation>No &amp;mover</translation>
72431    </message>
72432    <message>
72433        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72434        <source>Fix selected errors using default resolution</source>
72435        <translation>Corregir los errores seleccionados usando la resolución predeterminada</translation>
72436    </message>
72437    <message>
72438        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72439        <source>Fix selected errors, prompt for resolution method</source>
72440        <translation>Corregir los errores seleccionados, preguntar el método de resolución</translation>
72441    </message>
72442    <message>
72443        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72444        <source>Error resolution settings</source>
72445        <translation>Configuración de la resolución de errores</translation>
72446    </message>
72447    <message>
72448        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72449        <source>Show selected features in attribute table</source>
72450        <translation>Mostrar los objetos seleccionados en la tabla de atributos</translation>
72451    </message>
72452    <message>
72453        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72454        <source>Attribute to use when merging features by attribute value:</source>
72455        <translation>Atributo a usar al combinar objetos por el valor de atributo:</translation>
72456    </message>
72457    <message>
72458        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="129"/>
72459        <source>The following checks reported errors:</source>
72460        <translation>Las siguientes comprobaciones informaron de errores:</translation>
72461    </message>
72462    <message>
72463        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="163"/>
72464        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="217"/>
72465        <source>Total errors: %1, fixed errors: %2</source>
72466        <translation>Errores totales: %1, errores corregidos: %2</translation>
72467    </message>
72468    <message>
72469        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="191"/>
72470        <source>Fixed: %1</source>
72471        <translation>Corregidos: %1</translation>
72472    </message>
72473    <message>
72474        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="200"/>
72475        <source>Fix failed: %1</source>
72476        <translation>Falló la corrección: %1</translation>
72477    </message>
72478    <message>
72479        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="240"/>
72480        <source>Select Output File</source>
72481        <translation>Seleccione archivo de salida</translation>
72482    </message>
72483    <message>
72484        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="639"/>
72485        <source>Remove Layer</source>
72486        <translation>Eliminar capa</translation>
72487    </message>
72488    <message>
72489        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="135"/>
72490        <source>Check Errors Occurred</source>
72491        <translation>Ocurrieron errores de comprobación</translation>
72492    </message>
72493    <message>
72494        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="251"/>
72495        <source>Export Errors</source>
72496        <translation>Errores de exportación</translation>
72497    </message>
72498    <message>
72499        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="251"/>
72500        <source>Failed to export errors to %1.</source>
72501        <translation>No se pudieron exportar los errores a %1.</translation>
72502    </message>
72503    <message>
72504        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="493"/>
72505        <source>Do you want to fix %1 errors?</source>
72506        <translation>¿Quiere corregir %1 errores?</translation>
72507    </message>
72508    <message>
72509        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="493"/>
72510        <source>Fix Errors</source>
72511        <translation>Corregir errores</translation>
72512    </message>
72513    <message>
72514        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="573"/>
72515        <source>Set Error Resolutions</source>
72516        <translation>Establecer resoluciones de errores</translation>
72517    </message>
72518    <message>
72519        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="579"/>
72520        <source>Select default error resolutions:</source>
72521        <translation>Seleccionar resoluciones de errores predeterminadas:</translation>
72522    </message>
72523    <message>
72524        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="639"/>
72525        <source>One or more layers have been removed.</source>
72526        <translation>Se han eliminado una o más capas.</translation>
72527    </message>
72528    <message>
72529        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72530        <source>Highlight selected features</source>
72531        <translation type="unfinished"/>
72532    </message>
72533</context>
72534<context>
72535    <name>QgsGeometryCheckerSetupTab</name>
72536    <message>
72537        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72538        <source>Only selected features</source>
72539        <translation>Sólo objetos espaciales seleccionados</translation>
72540    </message>
72541    <message>
72542        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72543        <source>Self intersections</source>
72544        <translation>Auto intersecciones</translation>
72545    </message>
72546    <message>
72547        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72548        <source>Duplicate nodes</source>
72549        <translation>Nodos duplicados</translation>
72550    </message>
72551    <message>
72552        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72553        <source>Polygon with less than 3 nodes</source>
72554        <translation>Polígono con menos de 3 nodos</translation>
72555    </message>
72556    <message>
72557        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72558        <source>Input vector layers</source>
72559        <translation>Capas vectoriales de entrada</translation>
72560    </message>
72561    <message>
72562        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72563        <source>Allowed geometry types</source>
72564        <translation>Tipos de geometría permitidos</translation>
72565    </message>
72566    <message>
72567        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72568        <source>Point</source>
72569        <translation>Punto</translation>
72570    </message>
72571    <message>
72572        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72573        <source>Multipoint</source>
72574        <translation>Multipunto</translation>
72575    </message>
72576    <message>
72577        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72578        <source>Line</source>
72579        <translation>Línea</translation>
72580    </message>
72581    <message>
72582        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72583        <source>Multiline</source>
72584        <translation>Multilínea</translation>
72585    </message>
72586    <message>
72587        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72588        <source>Polygon</source>
72589        <translation>Polígono</translation>
72590    </message>
72591    <message>
72592        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72593        <source>Multipolygon</source>
72594        <translation>Multipolígono</translation>
72595    </message>
72596    <message>
72597        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72598        <source>Geometry validity</source>
72599        <translation>Validez de geometría</translation>
72600    </message>
72601    <message>
72602        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72603        <source>Self contacts</source>
72604        <translation>Auto contactos</translation>
72605    </message>
72606    <message>
72607        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72608        <source>Geometry properties</source>
72609        <translation>Propiedades de geometría</translation>
72610    </message>
72611    <message>
72612        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72613        <source>Lines must not have dangles</source>
72614        <translation>Las líneas no debe tener extremos sueltos</translation>
72615    </message>
72616    <message>
72617        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72618        <source>Geometry conditions</source>
72619        <translation>Condiciones de geometría</translation>
72620    </message>
72621    <message>
72622        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72623        <source>Minimum angle between segments (deg)</source>
72624        <translation>Ángulo mínimo entre segmentos (grados)</translation>
72625    </message>
72626    <message>
72627        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72628        <source>Minimal segment length (map units)</source>
72629        <translation>Longitud mínima de segmento (unidades de mapa)</translation>
72630    </message>
72631    <message>
72632        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72633        <source>Minimal polygon area (map units sqr.)</source>
72634        <translation>Área mínima de polígono (unidades de mapa al cuadrado)</translation>
72635    </message>
72636    <message>
72637        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72638        <source>No sliver polygons</source>
72639        <translation>Ningún polígono astilla</translation>
72640    </message>
72641    <message>
72642        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72643        <source>Maximum thinness</source>
72644        <translation>Delgadez máxima</translation>
72645    </message>
72646    <message>
72647        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72648        <source>Max. area (map units sqr.)</source>
72649        <translation>Área máxima (unidades de mapa al cuadrado)</translation>
72650    </message>
72651    <message>
72652        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72653        <source>Topology checks</source>
72654        <translation>Comprobaciones de topología</translation>
72655    </message>
72656    <message>
72657        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72658        <source>Points must be covered by lines</source>
72659        <translation>Los puntos deben estar cubiertos por líneas</translation>
72660    </message>
72661    <message>
72662        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72663        <source>Lines must not intersect with features of layer</source>
72664        <translation>Las líneas no deben intersecarse con objetos de la capa</translation>
72665    </message>
72666    <message>
72667        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72668        <source>Check for overlaps smaller than (map units sqr.)</source>
72669        <translation>Comprobar solapamientos menores de (unidades de mapa al cuadrado)</translation>
72670    </message>
72671    <message>
72672        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72673        <source>Points must properly lie inside a polygon</source>
72674        <translation>Los puntos deben caer propiamente dentro de un polígono</translation>
72675    </message>
72676    <message>
72677        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72678        <source>&lt;i&gt;Note: Topology checks are performed in the current map CRS.&lt;/i&gt;</source>
72679        <translation>&lt;i&gt;Nota: las comprobaciones de topología se realizan en el SRC del mapa actual.&lt;/i&gt;</translation>
72680    </message>
72681    <message>
72682        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72683        <source>Polygons must follow boundaries of layer</source>
72684        <translation>Los polígonos deben seguir los contornos de la capa</translation>
72685    </message>
72686    <message>
72687        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72688        <source>Tolerance</source>
72689        <translation>Tolerancia</translation>
72690    </message>
72691    <message>
72692        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72693        <source>Output vector layers</source>
72694        <translation>Capas vectoriales de salida</translation>
72695    </message>
72696    <message>
72697        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72698        <source>Create &amp;new layers</source>
72699        <translation>Crear capas &amp;nuevas</translation>
72700    </message>
72701    <message>
72702        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72703        <source>&amp;Modify input layers</source>
72704        <translation>&amp;Modificar capas de entrada</translation>
72705    </message>
72706    <message>
72707        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72708        <source>Format</source>
72709        <translation>Formato</translation>
72710    </message>
72711    <message>
72712        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72713        <source>Output directory</source>
72714        <translation>Directorio de salida</translation>
72715    </message>
72716    <message>
72717        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72718        <source>Filename prefix</source>
72719        <translation>Prefijo del nombre de archivo</translation>
72720    </message>
72721    <message>
72722        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72723        <source>Polygons and multipolygons may not contain any holes</source>
72724        <translation>Los polígonos y multipolígonos no pueden contener ningún agujero</translation>
72725    </message>
72726    <message>
72727        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72728        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
72729        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La delgadez es la relación entre el área del cuadrado mínimo que contiene al polígono y el área del propio polígono. Un cuadrado tiene una delgadez de 1. Valor predeterminado: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
72730    </message>
72731    <message>
72732        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72733        <source>Check for duplicates</source>
72734        <translation>Comprobar duplicados</translation>
72735    </message>
72736    <message>
72737        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72738        <source>Lines must not intersect any other lines</source>
72739        <translation>Las líneas no deben intersecarse con otras líneas</translation>
72740    </message>
72741    <message>
72742        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72743        <source>Check for gaps smaller than (map units sqr.)</source>
72744        <translation>Comprobar huecos menores de (unidades de mapa al cuadrado)</translation>
72745    </message>
72746    <message>
72747        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72748        <source>Check for features within other features</source>
72749        <translation>Comprobar objetos dentro de otros objetos</translation>
72750    </message>
72751    <message>
72752        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72753        <source>Browse</source>
72754        <translation>Explorar</translation>
72755    </message>
72756    <message>
72757        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="56"/>
72758        <source>Run</source>
72759        <translation>Ejecutar</translation>
72760    </message>
72761    <message>
72762        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="57"/>
72763        <source>Abort</source>
72764        <translation>Abortar</translation>
72765    </message>
72766    <message>
72767        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="82"/>
72768        <source>checked_</source>
72769        <translation>comprobado_</translation>
72770    </message>
72771    <message>
72772        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="263"/>
72773        <source>Select Output Directory</source>
72774        <translation>Seleccionar directorio de salida</translation>
72775    </message>
72776    <message>
72777        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="285"/>
72778        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="294"/>
72779        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="302"/>
72780        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="324"/>
72781        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="398"/>
72782        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="426"/>
72783        <source>Check Geometries</source>
72784        <translation>Comprobar geometrías</translation>
72785    </message>
72786    <message>
72787        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="294"/>
72788        <source>The selected input layers cannot contain a layer also selected for a topology check.</source>
72789        <translation type="unfinished"/>
72790    </message>
72791    <message>
72792        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="452"/>
72793        <source>&lt;b&gt;Building spatial index…&lt;/b&gt;</source>
72794        <translation type="unfinished"/>
72795    </message>
72796    <message>
72797        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="532"/>
72798        <source>&lt;b&gt;Waiting for running checks to finish…&lt;/b&gt;</source>
72799        <translation type="unfinished"/>
72800    </message>
72801    <message>
72802        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="285"/>
72803        <source>The chosen output directory contains one or more input layers.</source>
72804        <translation>El directorio de salida elegido contiene una o más capas de entrada.</translation>
72805    </message>
72806    <message>
72807        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="302"/>
72808        <source>Input layer &apos;%1&apos; is not allowed to be in editing mode.</source>
72809        <translation>No está permitido que la capa de entrada &apos;%1&apos; esté en modo edición.</translation>
72810    </message>
72811    <message>
72812        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="311"/>
72813        <source>&lt;b&gt;Preparing output…&lt;/b&gt;</source>
72814        <translation type="unfinished"/>
72815    </message>
72816    <message>
72817        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="398"/>
72818        <source>Failed to create one or more output layers:
72819%1</source>
72820        <translation>Fallo al crear una o más capas de salida:
72821%1</translation>
72822    </message>
72823    <message>
72824        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="426"/>
72825        <source>The following output layers are in a format that does not support editing features:
72826%1
72827
72828The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?</source>
72829        <translation>Las siguientes capas de salida están en un formato que no soporta la edición de objetos:
72830%1
72831
72832Se puede hacer la comprobación de la geometría, pero no será posible corregir los errores. ¿Quiere continuar?</translation>
72833    </message>
72834    <message>
72835        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="324"/>
72836        <source>The specified output format cannot be recognized.</source>
72837        <translation>No se puede reconocer el formato de salida especificado.</translation>
72838    </message>
72839    <message>
72840        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72841        <source>Select All</source>
72842        <translation>Seleccionar todo</translation>
72843    </message>
72844    <message>
72845        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72846        <source>Deselect All</source>
72847        <translation>Deseleccionar todo</translation>
72848    </message>
72849    <message>
72850        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72851        <source>Multipart objects must consist of more than one part</source>
72852        <translation type="unfinished"/>
72853    </message>
72854</context>
72855<context>
72856    <name>QgsGeometryContainedCheck</name>
72857    <message>
72858        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="33"/>
72859        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="46"/>
72860        <source>Contained check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
72861        <translation>Fallo la comprobación de contenido para (%1): la geometría no es válida</translation>
72862    </message>
72863    <message>
72864        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="57"/>
72865        <source>Contained check failed for (%1, %2): %3</source>
72866        <translation>Fallo la comprobación de contenido para (%1, %2): %3</translation>
72867    </message>
72868    <message>
72869        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="104"/>
72870        <source>Unknown method</source>
72871        <translation>Método desconocido</translation>
72872    </message>
72873    <message>
72874        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="111"/>
72875        <source>Delete feature</source>
72876        <translation>Borrar entidad</translation>
72877    </message>
72878    <message>
72879        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="112"/>
72880        <source>No action</source>
72881        <translation>Acción no</translation>
72882    </message>
72883    <message>
72884        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="75"/>
72885        <source>Within</source>
72886        <translation>Dentro</translation>
72887    </message>
72888</context>
72889<context>
72890    <name>QgsGeometryDangleCheck</name>
72891    <message>
72892        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="107"/>
72893        <source>Unknown method</source>
72894        <translation>Método desconocido</translation>
72895    </message>
72896    <message>
72897        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="113"/>
72898        <source>No action</source>
72899        <translation>Acción no</translation>
72900    </message>
72901    <message>
72902        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.h" line="45"/>
72903        <source>Dangle</source>
72904        <translation>Extremo suelto</translation>
72905    </message>
72906</context>
72907<context>
72908    <name>QgsGeometryDegeneratePolygonCheck</name>
72909    <message>
72910        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="84"/>
72911        <source>Unknown method</source>
72912        <translation>Método desconocido</translation>
72913    </message>
72914    <message>
72915        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/>
72916        <source>Delete feature</source>
72917        <translation>Borrar entidad</translation>
72918    </message>
72919    <message>
72920        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/>
72921        <source>No action</source>
72922        <translation>Acción no</translation>
72923    </message>
72924    <message>
72925        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.h" line="47"/>
72926        <source>Polygon with less than three nodes</source>
72927        <translation>Polígono con menos de tres nodos</translation>
72928    </message>
72929</context>
72930<context>
72931    <name>QgsGeometryDuplicateCheck</name>
72932    <message>
72933        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="57"/>
72934        <source>Duplicate check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
72935        <translation>Fallo la comprobación de duplicidad para (%1): la geometría no es válida</translation>
72936    </message>
72937    <message>
72938        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="81"/>
72939        <source>Duplicate check failed for (%1, %2): %3</source>
72940        <translation>Fallo la comprobación de duplicidad para (%1, %2): %3</translation>
72941    </message>
72942    <message>
72943        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="137"/>
72944        <source>Unknown method</source>
72945        <translation>Método desconocido</translation>
72946    </message>
72947    <message>
72948        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="144"/>
72949        <source>No action</source>
72950        <translation>Acción no</translation>
72951    </message>
72952    <message>
72953        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="145"/>
72954        <source>Remove duplicates</source>
72955        <translation>Eliminar duplicados</translation>
72956    </message>
72957    <message>
72958        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.h" line="78"/>
72959        <source>Duplicate</source>
72960        <translation>Duplicado</translation>
72961    </message>
72962</context>
72963<context>
72964    <name>QgsGeometryDuplicateNodesCheck</name>
72965    <message>
72966        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="93"/>
72967        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
72968        <translation>La geometría resultante está degenerada</translation>
72969    </message>
72970    <message>
72971        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="97"/>
72972        <source>Failed to delete vertex</source>
72973        <translation>No se pudo borrar el vértice</translation>
72974    </message>
72975    <message>
72976        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="109"/>
72977        <source>Unknown method</source>
72978        <translation>Método desconocido</translation>
72979    </message>
72980    <message>
72981        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="115"/>
72982        <source>Delete duplicate node</source>
72983        <translation>Borrar nodo duplicado</translation>
72984    </message>
72985    <message>
72986        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="115"/>
72987        <source>No action</source>
72988        <translation>Acción no</translation>
72989    </message>
72990    <message>
72991        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.h" line="39"/>
72992        <source>Duplicate node</source>
72993        <translation>Nodo duplicado</translation>
72994    </message>
72995</context>
72996<context>
72997    <name>QgsGeometryFollowBoundariesCheck</name>
72998    <message>
72999        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="104"/>
73000        <source>Unknown method</source>
73001        <translation>Método desconocido</translation>
73002    </message>
73003    <message>
73004        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="110"/>
73005        <source>No action</source>
73006        <translation>Acción no</translation>
73007    </message>
73008    <message>
73009        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.h" line="42"/>
73010        <source>Polygon does not follow boundaries</source>
73011        <translation>El polígono no sigue los contornos</translation>
73012    </message>
73013</context>
73014<context>
73015    <name>QgsGeometryGapCheck</name>
73016    <message>
73017        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="114"/>
73018        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="124"/>
73019        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="140"/>
73020        <source>Gap check: %1</source>
73021        <translation>Comprobación de huecos: %1</translation>
73022    </message>
73023    <message>
73024        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="221"/>
73025        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="291"/>
73026        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
73027        <translation>No se pudo combinar con vecino: %1</translation>
73028    </message>
73029    <message>
73030        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="201"/>
73031        <source>Unknown method</source>
73032        <translation>Método desconocido</translation>
73033    </message>
73034    <message>
73035        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="233"/>
73036        <source>Could not start editing layer %1</source>
73037        <translation type="unfinished"/>
73038    </message>
73039    <message>
73040        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="241"/>
73041        <source>Could not add feature to layer %1</source>
73042        <translation type="unfinished"/>
73043    </message>
73044    <message>
73045        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="251"/>
73046        <source>Allowed gaps layer could not be resolved</source>
73047        <translation type="unfinished"/>
73048    </message>
73049    <message>
73050        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="268"/>
73051        <source>Could not add feature</source>
73052        <translation type="unfinished"/>
73053    </message>
73054    <message>
73055        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="277"/>
73056        <source>Could not resolve target layer %1 to add feature</source>
73057        <translation type="unfinished"/>
73058    </message>
73059    <message>
73060        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="429"/>
73061        <source>Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge</source>
73062        <translation>Añadir área de salto al polígono vecino con el borde compartido más largo</translation>
73063    </message>
73064    <message>
73065        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="430"/>
73066        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="449"/>
73067        <source>No action</source>
73068        <translation>Acción no</translation>
73069    </message>
73070    <message>
73071        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="432"/>
73072        <source>Add gap to allowed exceptions</source>
73073        <translation type="unfinished"/>
73074    </message>
73075    <message>
73076        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="441"/>
73077        <source>Add to longest shared edge</source>
73078        <translation type="unfinished"/>
73079    </message>
73080    <message>
73081        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="441"/>
73082        <source>Add the gap area to the neighbouring polygon with the longest shared edge.</source>
73083        <translation type="unfinished"/>
73084    </message>
73085    <message>
73086        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="442"/>
73087        <source>Create new feature</source>
73088        <translation type="unfinished"/>
73089    </message>
73090    <message>
73091        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="442"/>
73092        <source>Create a new feature from the gap area.</source>
73093        <translation type="unfinished"/>
73094    </message>
73095    <message>
73096        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="443"/>
73097        <source>Add to largest neighbouring area</source>
73098        <translation type="unfinished"/>
73099    </message>
73100    <message>
73101        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="443"/>
73102        <source>Add the gap area to the neighbouring polygon with the largest area.</source>
73103        <translation type="unfinished"/>
73104    </message>
73105    <message>
73106        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="447"/>
73107        <source>Add Gap to Allowed Exceptions</source>
73108        <translation type="unfinished"/>
73109    </message>
73110    <message>
73111        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="447"/>
73112        <source>Create a new feature from the gap geometry on the allowed exceptions layer.</source>
73113        <translation type="unfinished"/>
73114    </message>
73115    <message>
73116        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="449"/>
73117        <source>Do not perform any action and mark this error as fixed.</source>
73118        <translation type="unfinished"/>
73119    </message>
73120    <message>
73121        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="472"/>
73122        <source>Gap</source>
73123        <translation>Salto</translation>
73124    </message>
73125</context>
73126<context>
73127    <name>QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget</name>
73128    <message>
73129        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4288"/>
73130        <source>Polygon / MultiPolygon</source>
73131        <translation>Polígono / Multipolígono</translation>
73132    </message>
73133    <message>
73134        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4289"/>
73135        <source>LineString / MultiLineString</source>
73136        <translation>CadenaDeLínea / CadenaMultiLínea</translation>
73137    </message>
73138    <message>
73139        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4290"/>
73140        <source>Point / MultiPoint</source>
73141        <translation>Punto / Multipunto</translation>
73142    </message>
73143</context>
73144<context>
73145    <name>QgsGeometryHoleCheck</name>
73146    <message>
73147        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="82"/>
73148        <source>Unknown method</source>
73149        <translation>Método desconocido</translation>
73150    </message>
73151    <message>
73152        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/>
73153        <source>Remove hole</source>
73154        <translation>Eliminar agujero</translation>
73155    </message>
73156    <message>
73157        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/>
73158        <source>No action</source>
73159        <translation>Acción no</translation>
73160    </message>
73161    <message>
73162        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.h" line="39"/>
73163        <source>Polygon with hole</source>
73164        <translation>Polígono con agujero</translation>
73165    </message>
73166</context>
73167<context>
73168    <name>QgsGeometryIsValidCheck</name>
73169    <message>
73170        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryisvalidcheck.cpp" line="78"/>
73171        <source>Is Valid</source>
73172        <translation>Es válido</translation>
73173    </message>
73174</context>
73175<context>
73176    <name>QgsGeometryLineIntersectionCheck</name>
73177    <message>
73178        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="88"/>
73179        <source>Unknown method</source>
73180        <translation>Método desconocido</translation>
73181    </message>
73182    <message>
73183        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="94"/>
73184        <source>No action</source>
73185        <translation>Acción no</translation>
73186    </message>
73187    <message>
73188        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.h" line="40"/>
73189        <source>Intersection</source>
73190        <translation>Intersección</translation>
73191    </message>
73192</context>
73193<context>
73194    <name>QgsGeometryLineLayerIntersectionCheck</name>
73195    <message>
73196        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="86"/>
73197        <source>Unknown method</source>
73198        <translation>Método desconocido</translation>
73199    </message>
73200    <message>
73201        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="92"/>
73202        <source>No action</source>
73203        <translation>Acción no</translation>
73204    </message>
73205    <message>
73206        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.h" line="41"/>
73207        <source>Intersection</source>
73208        <translation>Intersección</translation>
73209    </message>
73210</context>
73211<context>
73212    <name>QgsGeometryMissingVertexCheck</name>
73213    <message>
73214        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="81"/>
73215        <source>Unknown method</source>
73216        <translation>Método desconocido</translation>
73217    </message>
73218    <message>
73219        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="119"/>
73220        <source>No action</source>
73221        <translation>Acción no</translation>
73222    </message>
73223    <message>
73224        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="120"/>
73225        <source>Add missing vertex</source>
73226        <translation>Añadir el vértice faltante</translation>
73227    </message>
73228    <message>
73229        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="250"/>
73230        <source>Missing Vertex</source>
73231        <translation>Vértice faltante</translation>
73232    </message>
73233</context>
73234<context>
73235    <name>QgsGeometryMultipartCheck</name>
73236    <message>
73237        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="72"/>
73238        <source>Unknown method</source>
73239        <translation>Método desconocido</translation>
73240    </message>
73241    <message>
73242        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="79"/>
73243        <source>Convert to single part feature</source>
73244        <translation>Convertir a objeto monoparte</translation>
73245    </message>
73246    <message>
73247        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="80"/>
73248        <source>Delete feature</source>
73249        <translation>Borrar entidad</translation>
73250    </message>
73251    <message>
73252        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="81"/>
73253        <source>No action</source>
73254        <translation>Acción no</translation>
73255    </message>
73256    <message>
73257        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.h" line="40"/>
73258        <source>Multipart object with only one feature</source>
73259        <translation>Objeto multiparte con solo un objeto</translation>
73260    </message>
73261</context>
73262<context>
73263    <name>QgsGeometryOverlapCheck</name>
73264    <message>
73265        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="51"/>
73266        <source>Overlap check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
73267        <translation>Fallo la comprobación de superposición para (%1): la geometría no es válida</translation>
73268    </message>
73269    <message>
73270        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="88"/>
73271        <source>Overlap check between features %1 and %2 %3</source>
73272        <translation>Comprobación de superposición entre los objetos %1 y %2 %3</translation>
73273    </message>
73274    <message>
73275        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="127"/>
73276        <source>Failed to compute intersection between overlapping features: %1</source>
73277        <translation>No se pudo procesar la intersección entre objetos superpuestos: %1</translation>
73278    </message>
73279    <message>
73280        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="180"/>
73281        <source>Could not find shared edges between intersection and overlapping features</source>
73282        <translation>No se pudieron encontrar bordes compartidos entre la intersección y los objetos superpuestos</translation>
73283    </message>
73284    <message>
73285        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="208"/>
73286        <source>Unknown method</source>
73287        <translation>Método desconocido</translation>
73288    </message>
73289    <message>
73290        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="215"/>
73291        <source>Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge</source>
73292        <translation>Eliminar área superpuesta del polígono vecino con el borde compartido más corto</translation>
73293    </message>
73294    <message>
73295        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="216"/>
73296        <source>No action</source>
73297        <translation>Acción no</translation>
73298    </message>
73299    <message>
73300        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="238"/>
73301        <source>Overlap</source>
73302        <translation>Solapa</translation>
73303    </message>
73304</context>
73305<context>
73306    <name>QgsGeometryPointCoveredByLineCheck</name>
73307    <message>
73308        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="84"/>
73309        <source>Unknown method</source>
73310        <translation>Método desconocido</translation>
73311    </message>
73312    <message>
73313        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="90"/>
73314        <source>No action</source>
73315        <translation>Acción no</translation>
73316    </message>
73317    <message>
73318        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.h" line="40"/>
73319        <source>Point not covered by line</source>
73320        <translation>Punto no cubierto por línea</translation>
73321    </message>
73322</context>
73323<context>
73324    <name>QgsGeometryPointInPolygonCheck</name>
73325    <message>
73326        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="51"/>
73327        <source>Point in polygon check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
73328        <translation>Fallo la comprobación de puntos en polígono para (%1): la geometría no es válida</translation>
73329    </message>
73330    <message>
73331        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="77"/>
73332        <source>Unknown method</source>
73333        <translation>Método desconocido</translation>
73334    </message>
73335    <message>
73336        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="83"/>
73337        <source>No action</source>
73338        <translation>Acción no</translation>
73339    </message>
73340    <message>
73341        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.h" line="40"/>
73342        <source>Point not in polygon</source>
73343        <translation>Puntos no en polígono</translation>
73344    </message>
73345</context>
73346<context>
73347    <name>QgsGeometrySegmentLengthCheck</name>
73348    <message>
73349        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="108"/>
73350        <source>Unknown method</source>
73351        <translation>Método desconocido</translation>
73352    </message>
73353    <message>
73354        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="114"/>
73355        <source>No action</source>
73356        <translation>Acción no</translation>
73357    </message>
73358    <message>
73359        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.h" line="41"/>
73360        <source>Minimal segment length</source>
73361        <translation>Longitud de segmento mínima</translation>
73362    </message>
73363</context>
73364<context>
73365    <name>QgsGeometrySelfContactCheck</name>
73366    <message>
73367        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="93"/>
73368        <source>Unknown method</source>
73369        <translation>Método desconocido</translation>
73370    </message>
73371    <message>
73372        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="99"/>
73373        <source>No action</source>
73374        <translation>Acción no</translation>
73375    </message>
73376    <message>
73377        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.h" line="39"/>
73378        <source>Self contact</source>
73379        <translation>Auto contacto</translation>
73380    </message>
73381</context>
73382<context>
73383    <name>QgsGeometrySelfIntersectionCheck</name>
73384    <message>
73385        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="160"/>
73386        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
73387        <translation>La geometría resultante está degenerada</translation>
73388    </message>
73389    <message>
73390        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="306"/>
73391        <source>Unknown method</source>
73392        <translation>Método desconocido</translation>
73393    </message>
73394    <message>
73395        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="313"/>
73396        <source>Split feature into a multi-object feature</source>
73397        <translation>Dividir el objeto en un objeto multiparte</translation>
73398    </message>
73399    <message>
73400        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="314"/>
73401        <source>Split feature into multiple single-object features</source>
73402        <translation>Dividir objeto en múltiples objetos monoparte</translation>
73403    </message>
73404    <message>
73405        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="315"/>
73406        <source>No action</source>
73407        <translation>Acción no</translation>
73408    </message>
73409    <message>
73410        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="349"/>
73411        <source>Self intersection</source>
73412        <translation>Auto intersección</translation>
73413    </message>
73414</context>
73415<context>
73416    <name>QgsGeometrySliverPolygonCheck</name>
73417    <message>
73418        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysliverpolygoncheck.h" line="36"/>
73419        <source>Sliver polygon</source>
73420        <translation>Polígonos &lt;&lt;astilla&gt;&gt;</translation>
73421    </message>
73422</context>
73423<context>
73424    <name>QgsGeometryTypeCheck</name>
73425    <message>
73426        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="120"/>
73427        <source>Unknown geometry type</source>
73428        <translation>Tipo de geometría desconocido</translation>
73429    </message>
73430    <message>
73431        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="147"/>
73432        <source>Unknown method</source>
73433        <translation>Método desconocido</translation>
73434    </message>
73435    <message>
73436        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="154"/>
73437        <source>Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature</source>
73438        <translation>Convertir al tipo multi o mono parte correspondiente si es posible, de lo contrario borrar el objeto</translation>
73439    </message>
73440    <message>
73441        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="155"/>
73442        <source>Delete feature</source>
73443        <translation>Borrar entidad</translation>
73444    </message>
73445    <message>
73446        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="156"/>
73447        <source>No action</source>
73448        <translation>Acción no</translation>
73449    </message>
73450    <message>
73451        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="162"/>
73452        <source>Geometry type</source>
73453        <translation>Tipo de geometría</translation>
73454    </message>
73455</context>
73456<context>
73457    <name>QgsGeometryTypeCheckError</name>
73458    <message>
73459        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="306"/>
73460        <source>Overlap with %1 at feature %2</source>
73461        <translation>Superposición con %1 en el objeto %2</translation>
73462    </message>
73463</context>
73464<context>
73465    <name>QgsGeometryValidationDockBase</name>
73466    <message>
73467        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73468        <source>Geometry Validation</source>
73469        <translation>Validación de geometría</translation>
73470    </message>
73471    <message>
73472        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73473        <source>Next</source>
73474        <translation>Siguiente</translation>
73475    </message>
73476    <message>
73477        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73478        <source>Previous</source>
73479        <translation>Anterior</translation>
73480    </message>
73481    <message>
73482        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73483        <source>Zoom To Problem</source>
73484        <translation>Zoom al problema</translation>
73485    </message>
73486    <message>
73487        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73488        <source>Detailed Description</source>
73489        <translation>Descripción detallada</translation>
73490    </message>
73491    <message>
73492        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73493        <source>Zoom To Feature(s)</source>
73494        <translation type="unfinished"/>
73495    </message>
73496</context>
73497<context>
73498    <name>QgsGeometryValidationModel</name>
73499    <message>
73500        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="91"/>
73501        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="167"/>
73502        <source>%1: %2</source>
73503        <translation>%1: %2</translation>
73504    </message>
73505    <message numerus="yes">
73506        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="165"/>
73507        <source>%1: %n Errors</source>
73508        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
73509    </message>
73510</context>
73511<context>
73512    <name>QgsGeometryValidationService</name>
73513    <message>
73514        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="160"/>
73515        <source>Running geometry validation checks before saving…</source>
73516        <translation type="unfinished"/>
73517    </message>
73518    <message>
73519        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="178"/>
73520        <source>Geometry Validation</source>
73521        <translation>Validación de geometría</translation>
73522    </message>
73523    <message>
73524        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="154"/>
73525        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="473"/>
73526        <source>Geometry errors have been found. Please fix the errors before saving the layer.</source>
73527        <translation type="unfinished"/>
73528    </message>
73529    <message>
73530        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="288"/>
73531        <source>Allowed gaps layer %1 configured but not loaded. Allowed gaps not working.</source>
73532        <translation type="unfinished"/>
73533    </message>
73534    <message>
73535        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="288"/>
73536        <source>Geometry validation</source>
73537        <translation>Validación de geometría</translation>
73538    </message>
73539    <message>
73540        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="475"/>
73541        <source>Geometry errors have been found.</source>
73542        <translation type="unfinished"/>
73543    </message>
73544</context>
73545<context>
73546    <name>QgsGeonodeSourceSelectBase</name>
73547    <message>
73548        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73549        <source>Add GeoNode Layer</source>
73550        <translation>Añadir capa GeoNode</translation>
73551    </message>
73552    <message>
73553        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73554        <source>GeoNode Connections</source>
73555        <translation>Conexiones GeoNode</translation>
73556    </message>
73557    <message>
73558        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73559        <source>Connect to selected service</source>
73560        <translation>Conectar con el servicio seleccionado</translation>
73561    </message>
73562    <message>
73563        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73564        <source>C&amp;onnect</source>
73565        <translation>C&amp;onectar</translation>
73566    </message>
73567    <message>
73568        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73569        <source>Create a new service connection</source>
73570        <translation>Crea conexión a un nuevo servicio</translation>
73571    </message>
73572    <message>
73573        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73574        <source>&amp;New</source>
73575        <translation>&amp;Nuevo</translation>
73576    </message>
73577    <message>
73578        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73579        <source>Edit selected service connection</source>
73580        <translation>Editar la conexión del servicio seleccionado</translation>
73581    </message>
73582    <message>
73583        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73584        <source>Edit</source>
73585        <translation>Editar</translation>
73586    </message>
73587    <message>
73588        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73589        <source>Remove connection to selected service</source>
73590        <translation>Eliminar conexión con el servicio seleccionado</translation>
73591    </message>
73592    <message>
73593        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73594        <source>Remove</source>
73595        <translation>Eliminar</translation>
73596    </message>
73597    <message>
73598        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73599        <source>Load connections from file</source>
73600        <translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
73601    </message>
73602    <message>
73603        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73604        <source>Load</source>
73605        <translation>Cargar</translation>
73606    </message>
73607    <message>
73608        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73609        <source>Save connections to file</source>
73610        <translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
73611    </message>
73612    <message>
73613        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73614        <source>Save</source>
73615        <translation>Guardar</translation>
73616    </message>
73617    <message>
73618        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73619        <source>Use title for layer name</source>
73620        <translation>Usar título para nombre de capa</translation>
73621    </message>
73622    <message>
73623        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73624        <source>Filter</source>
73625        <translation>Filtro</translation>
73626    </message>
73627    <message>
73628        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73629        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
73630        <translation>Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen</translation>
73631    </message>
73632</context>
73633<context>
73634    <name>QgsGeorefConfigDialog</name>
73635    <message>
73636        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
73637        <source>A5 (148x210 mm)</source>
73638        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
73639    </message>
73640    <message>
73641        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
73642        <source>A4 (210x297 mm)</source>
73643        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
73644    </message>
73645    <message>
73646        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
73647        <source>A3 (297x420 mm)</source>
73648        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
73649    </message>
73650    <message>
73651        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
73652        <source>A2 (420x594 mm)</source>
73653        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
73654    </message>
73655    <message>
73656        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
73657        <source>A1 (594x841 mm)</source>
73658        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
73659    </message>
73660    <message>
73661        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
73662        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
73663        <translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
73664    </message>
73665    <message>
73666        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
73667        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
73668        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
73669    </message>
73670    <message>
73671        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
73672        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
73673        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
73674    </message>
73675    <message>
73676        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="40"/>
73677        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
73678        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
73679    </message>
73680    <message>
73681        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
73682        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
73683        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
73684    </message>
73685    <message>
73686        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
73687        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
73688        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
73689    </message>
73690    <message>
73691        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
73692        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
73693        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
73694    </message>
73695    <message>
73696        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
73697        <source>Legal (8.5x14 inches)</source>
73698        <translation>Legal (8.5x14 pulgadas)</translation>
73699    </message>
73700    <message>
73701        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
73702        <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
73703        <translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 pulgadas)</translation>
73704    </message>
73705    <message>
73706        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
73707        <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
73708        <translation>ANSI B (Tabloide; 11x17 pulgadas)</translation>
73709    </message>
73710    <message>
73711        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
73712        <source>ANSI C (17x22 inches)</source>
73713        <translation>ANSI C (17x22 pulgadas)</translation>
73714    </message>
73715    <message>
73716        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
73717        <source>ANSI D (22x34 inches)</source>
73718        <translation>ANSI D (22x34 pulgadas)</translation>
73719    </message>
73720    <message>
73721        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
73722        <source>ANSI E (34x44 inches)</source>
73723        <translation>ANSI E (34x44 pulgadas)</translation>
73724    </message>
73725    <message>
73726        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
73727        <source>Arch A (9x12 inches)</source>
73728        <translation>Arch A (9x12 pulgadas)</translation>
73729    </message>
73730    <message>
73731        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
73732        <source>Arch B (12x18 inches)</source>
73733        <translation>Arch B (12x18 pulgadas)</translation>
73734    </message>
73735    <message>
73736        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="53"/>
73737        <source>Arch C (18x24 inches)</source>
73738        <translation>Arch C (18x24 pulgadas)</translation>
73739    </message>
73740    <message>
73741        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="54"/>
73742        <source>Arch D (24x36 inches)</source>
73743        <translation>Arch D (24x36 pulgadas)</translation>
73744    </message>
73745    <message>
73746        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="55"/>
73747        <source>Arch E (36x48 inches)</source>
73748        <translation>Arch E (36x48 pulgadas)</translation>
73749    </message>
73750    <message>
73751        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="56"/>
73752        <source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
73753        <translation>Arch E1 (30x42 pulgadas)</translation>
73754    </message>
73755</context>
73756<context>
73757    <name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
73758    <message>
73759        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73760        <source>Configure Georeferencer</source>
73761        <translation>Configurar Georreferenciador</translation>
73762    </message>
73763    <message>
73764        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73765        <source>Show IDs</source>
73766        <translation>Mostrar ID</translation>
73767    </message>
73768    <message>
73769        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73770        <source>Show coordinates</source>
73771        <translation>Mostrar coordenadas</translation>
73772    </message>
73773    <message>
73774        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73775        <source>Pixels</source>
73776        <translation>Píxeles</translation>
73777    </message>
73778    <message>
73779        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73780        <source>Use map units if possible</source>
73781        <translation>Usar unidades de mapa si es posible</translation>
73782    </message>
73783    <message>
73784        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73785        <source>Left margin</source>
73786        <translation>Margen izquierdo</translation>
73787    </message>
73788    <message>
73789        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73790        <source> mm</source>
73791        <translation> mm</translation>
73792    </message>
73793    <message>
73794        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73795        <source>Right margin</source>
73796        <translation>Margen derecho</translation>
73797    </message>
73798    <message>
73799        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73800        <source>Show Georeferencer window docked</source>
73801        <translation>Mostrar ventana del Georreferenciador adosada</translation>
73802    </message>
73803    <message>
73804        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73805        <source>Paper size</source>
73806        <translation>Tamaño de papel</translation>
73807    </message>
73808    <message>
73809        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73810        <source>Point Tip</source>
73811        <translation type="unfinished"/>
73812    </message>
73813    <message>
73814        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73815        <source>PDF Map</source>
73816        <translation type="unfinished"/>
73817    </message>
73818    <message>
73819        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73820        <source>PDF Report</source>
73821        <translation type="unfinished"/>
73822    </message>
73823    <message>
73824        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73825        <source>Residual Units</source>
73826        <translation type="unfinished"/>
73827    </message>
73828</context>
73829<context>
73830    <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
73831    <message>
73832        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73833        <source>Georeferencer</source>
73834        <translation>Georreferenciador</translation>
73835    </message>
73836    <message>
73837        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73838        <source>File</source>
73839        <translation>Archivo</translation>
73840    </message>
73841    <message>
73842        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73843        <source>View</source>
73844        <translation>Ver</translation>
73845    </message>
73846    <message>
73847        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73848        <source>Edit</source>
73849        <translation>Editar</translation>
73850    </message>
73851    <message>
73852        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73853        <source>Settings</source>
73854        <translation>Configuración</translation>
73855    </message>
73856    <message>
73857        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73858        <source>GCP table</source>
73859        <translation>Tabla de PCT</translation>
73860    </message>
73861    <message>
73862        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73863        <source>Histogram</source>
73864        <translation>Histograma</translation>
73865    </message>
73866    <message>
73867        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73868        <source>Open raster</source>
73869        <translation>Abrir ráster</translation>
73870    </message>
73871    <message>
73872        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73873        <source>Ctrl+O</source>
73874        <translation>Ctrl+A</translation>
73875    </message>
73876    <message>
73877        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73878        <source>Zoom In</source>
73879        <translation>Acercar</translation>
73880    </message>
73881    <message>
73882        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73883        <source>Ctrl++</source>
73884        <translation>Ctrl++</translation>
73885    </message>
73886    <message>
73887        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73888        <source>Zoom Out</source>
73889        <translation>Alejar</translation>
73890    </message>
73891    <message>
73892        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73893        <source>Ctrl+-</source>
73894        <translation>Ctrl+-</translation>
73895    </message>
73896    <message>
73897        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73898        <source>Zoom to Layer</source>
73899        <translation>Zoom a la capa</translation>
73900    </message>
73901    <message>
73902        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73903        <source>Ctrl+Shift+F</source>
73904        <translation>Ctrl+Mayúsculas+F</translation>
73905    </message>
73906    <message>
73907        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73908        <source>Pan</source>
73909        <translation>Mover</translation>
73910    </message>
73911    <message>
73912        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73913        <source>Transformation settings</source>
73914        <translation>Configuración de la transformación</translation>
73915    </message>
73916    <message>
73917        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73918        <source>Add Point</source>
73919        <translation>Añadir punto</translation>
73920    </message>
73921    <message>
73922        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73923        <source>Add point</source>
73924        <translation>Añadir punto</translation>
73925    </message>
73926    <message>
73927        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73928        <source>Ctrl+A</source>
73929        <translation>Ctrl+P</translation>
73930    </message>
73931    <message>
73932        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73933        <source>Delete Point</source>
73934        <translation>Borrar punto</translation>
73935    </message>
73936    <message>
73937        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73938        <source>Delete point</source>
73939        <translation>Borrar punto</translation>
73940    </message>
73941    <message>
73942        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73943        <source>Ctrl+D</source>
73944        <translation>Ctrl+E</translation>
73945    </message>
73946    <message>
73947        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73948        <source>Close Georeferencer</source>
73949        <translation>Cerrar georreferenciador</translation>
73950    </message>
73951    <message>
73952        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73953        <source>Close georeferencer</source>
73954        <translation>Cerrar georreferenciador</translation>
73955    </message>
73956    <message>
73957        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73958        <source>Quit</source>
73959        <translation>Salir</translation>
73960    </message>
73961    <message>
73962        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73963        <source>Start Georeferencing</source>
73964        <translation>Comenzar georreferenciado</translation>
73965    </message>
73966    <message>
73967        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73968        <source>Start georeferencing</source>
73969        <translation>Comenzar georreferenciado</translation>
73970    </message>
73971    <message>
73972        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73973        <source>Ctrl+G</source>
73974        <translation>Ctrl+G</translation>
73975    </message>
73976    <message>
73977        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73978        <source>Generate GDAL Script</source>
73979        <translation>Generar script de GDAL</translation>
73980    </message>
73981    <message>
73982        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73983        <source>Generate GDAL script</source>
73984        <translation>Generar script de GDAL</translation>
73985    </message>
73986    <message>
73987        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73988        <source>Ctrl+C</source>
73989        <translation>Ctrl+C</translation>
73990    </message>
73991    <message>
73992        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73993        <source>Link Georeferencer to QGIS</source>
73994        <translation>Enlazar georreferenciador a QGIS</translation>
73995    </message>
73996    <message>
73997        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73998        <source>Link QGIS to Georeferencer</source>
73999        <translation>Enlazar QGIS a georreferenciador</translation>
74000    </message>
74001    <message>
74002        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74003        <source>Ctrl+S</source>
74004        <translation>Ctrl+S</translation>
74005    </message>
74006    <message>
74007        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74008        <source>Load GCP points</source>
74009        <translation>Cargar puntos PCT</translation>
74010    </message>
74011    <message>
74012        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74013        <source>Ctrl+L</source>
74014        <translation>Crtl+C</translation>
74015    </message>
74016    <message>
74017        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74018        <source>Move GCP Point</source>
74019        <translation>Mover punto PCT</translation>
74020    </message>
74021    <message>
74022        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74023        <source>Local Histogram Stretch</source>
74024        <translation>Estiramiento de histograma local</translation>
74025    </message>
74026    <message>
74027        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74028        <source>Full Histogram Stretch</source>
74029        <translation>Estiramiento de histograma total</translation>
74030    </message>
74031    <message>
74032        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74033        <source>Reset Georeferencer</source>
74034        <translation>Restablecer georreferenciador</translation>
74035    </message>
74036    <message>
74037        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74038        <source>Ctrl+P</source>
74039        <translation>Ctrl+P</translation>
74040    </message>
74041    <message>
74042        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74043        <source>Move GCP point</source>
74044        <translation>Mover punto PCT</translation>
74045    </message>
74046    <message>
74047        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74048        <source>Zoom Next</source>
74049        <translation>Zoom siguiente</translation>
74050    </message>
74051    <message>
74052        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74053        <source>Zoom Last</source>
74054        <translation>Zoom anterior</translation>
74055    </message>
74056    <message>
74057        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74058        <source>Open Raster…</source>
74059        <translation type="unfinished"/>
74060    </message>
74061    <message>
74062        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74063        <source>Transformation Settings…</source>
74064        <translation type="unfinished"/>
74065    </message>
74066    <message>
74067        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74068        <source>Save GCP Points as…</source>
74069        <translation type="unfinished"/>
74070    </message>
74071    <message>
74072        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74073        <source>Save GCP points as…</source>
74074        <translation type="unfinished"/>
74075    </message>
74076    <message>
74077        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74078        <source>Load GCP Points…</source>
74079        <translation type="unfinished"/>
74080    </message>
74081    <message>
74082        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74083        <source>Configure Georeferencer…</source>
74084        <translation type="unfinished"/>
74085    </message>
74086    <message>
74087        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74088        <source>Raster Properties…</source>
74089        <translation type="unfinished"/>
74090    </message>
74091</context>
74092<context>
74093    <name>QgsGeoreferencerMainWindow</name>
74094    <message>
74095        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="133"/>
74096        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="196"/>
74097        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1967"/>
74098        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1975"/>
74099        <source>Georeferencer</source>
74100        <translation>Georreferenciador</translation>
74101    </message>
74102    <message>
74103        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="190"/>
74104        <source>Reset Georeferencer</source>
74105        <translation>Restablecer georreferenciador</translation>
74106    </message>
74107    <message>
74108        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="191"/>
74109        <source>Reset georeferencer and clear all GCP points?</source>
74110        <translation>¿Restablecer georreferenciador y limpiar todos los PCT?</translation>
74111    </message>
74112    <message>
74113        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="233"/>
74114        <source>All other files (*)</source>
74115        <translation>Todos los demás archivos (*)</translation>
74116    </message>
74117    <message>
74118        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="239"/>
74119        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="255"/>
74120        <source>Open Raster</source>
74121        <translation>Abrir ráster</translation>
74122    </message>
74123    <message>
74124        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="255"/>
74125        <source>%1 is not a supported raster data source.%2</source>
74126        <translation type="unfinished"/>
74127    </message>
74128    <message>
74129        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="265"/>
74130        <source>Raster loaded: %1</source>
74131        <translation>Ráster cargado: %1</translation>
74132    </message>
74133    <message>
74134        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="266"/>
74135        <source>Georeferencer - %1</source>
74136        <translation>Georreferenciador - %1</translation>
74137    </message>
74138    <message>
74139        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="345"/>
74140        <source>Georeference Successful</source>
74141        <translation>Georreferenciado correcto</translation>
74142    </message>
74143    <message>
74144        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="345"/>
74145        <source>Raster was successfully georeferenced.</source>
74146        <translation>El ráster se georreferenció con éxito.</translation>
74147    </message>
74148    <message>
74149        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="381"/>
74150        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1140"/>
74151        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1827"/>
74152        <source>Transform: </source>
74153        <translation>Transformación: </translation>
74154    </message>
74155    <message>
74156        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="436"/>
74157        <source>Invalid Transform</source>
74158        <translation>Transformación no válida</translation>
74159    </message>
74160    <message>
74161        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="436"/>
74162        <source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation.</source>
74163        <translation>Los scripts de GDAL no están soportados para la transformación %1.</translation>
74164    </message>
74165    <message>
74166        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="659"/>
74167        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="666"/>
74168        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="670"/>
74169        <source>Load GCP Points</source>
74170        <translation>Cargar puntos PCT</translation>
74171    </message>
74172    <message>
74173        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="660"/>
74174        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="685"/>
74175        <source>GCP file</source>
74176        <translation>Archivo GCP</translation>
74177    </message>
74178    <message>
74179        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="666"/>
74180        <source>Invalid GCP file. File could not be read.</source>
74181        <translation>Archivo GCP no válido El archivo no se pudo leer.</translation>
74182    </message>
74183    <message>
74184        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="670"/>
74185        <source>GCP file successfully loaded.</source>
74186        <translation>Archivo de PCT cargado con éxito.</translation>
74187    </message>
74188    <message>
74189        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="678"/>
74190        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="683"/>
74191        <source>Save GCP Points</source>
74192        <translation>Guardar puntos de control</translation>
74193    </message>
74194    <message>
74195        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="678"/>
74196        <source>No GCP points are available to save.</source>
74197        <translation>Ningún PCT disponible para guardar.</translation>
74198    </message>
74199    <message>
74200        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="705"/>
74201        <source>Raster Properties</source>
74202        <translation>Propiedades del ráster</translation>
74203    </message>
74204    <message>
74205        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="705"/>
74206        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1961"/>
74207        <source>Please load raster to be georeferenced.</source>
74208        <translation>Por favor cargue el ráster a georreferenciar.</translation>
74209    </message>
74210    <message>
74211        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1052"/>
74212        <source>Panels</source>
74213        <translation>Paneles</translation>
74214    </message>
74215    <message>
74216        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1057"/>
74217        <source>Toolbars</source>
74218        <translation>Barras de herramientas</translation>
74219    </message>
74220    <message>
74221        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1122"/>
74222        <source>Rotation</source>
74223        <translation>Rotación</translation>
74224    </message>
74225    <message>
74226        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1123"/>
74227        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1136"/>
74228        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
74229        <translation>Rotación actual del mapa en sentido horario en grados</translation>
74230    </message>
74231    <message>
74232        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1135"/>
74233        <source> °</source>
74234        <translation> °</translation>
74235    </message>
74236    <message>
74237        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1141"/>
74238        <source>Current transform parametrisation</source>
74239        <translation>Parametrización de la transformación actual</translation>
74240    </message>
74241    <message>
74242        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1146"/>
74243        <source>Coordinate: </source>
74244        <translation>Coordenada: </translation>
74245    </message>
74246    <message>
74247        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1147"/>
74248        <source>Current map coordinate</source>
74249        <translation>Coordenada de mapa actual</translation>
74250    </message>
74251    <message>
74252        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1202"/>
74253        <source>None</source>
74254        <translation>Ninguno</translation>
74255    </message>
74256    <message>
74257        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1203"/>
74258        <source>Coordinate of image(column/line)</source>
74259        <translation>Coordenada de imagen(columna,fila)</translation>
74260    </message>
74261    <message>
74262        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1326"/>
74263        <source>Write Error</source>
74264        <translation>Error de escritura</translation>
74265    </message>
74266    <message>
74267        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1326"/>
74268        <source>Could not write to GCP points file %1.</source>
74269        <translation>No se pudo escribir el archivo de PCT %1.</translation>
74270    </message>
74271    <message>
74272        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1340"/>
74273        <source>Save GCPs</source>
74274        <translation>Guardar GCP</translation>
74275    </message>
74276    <message>
74277        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1341"/>
74278        <source>Save GCP points?</source>
74279        <translation>¿Guardar puntos de control?</translation>
74280    </message>
74281    <message>
74282        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1374"/>
74283        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1422"/>
74284        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1991"/>
74285        <source>Transform Failed</source>
74286        <translation>Falló la transformación</translation>
74287    </message>
74288    <message>
74289        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1374"/>
74290        <source>Failed to calculate linear transform parameters.</source>
74291        <translation>No se pudieron calcular los parámetros de transformación lineal.</translation>
74292    </message>
74293    <message>
74294        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1382"/>
74295        <source>Georeference</source>
74296        <translation>Georreferenciar</translation>
74297    </message>
74298    <message>
74299        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1383"/>
74300        <source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?&lt;/p&gt;</source>
74301        <translation>&lt;p&gt;El archivo seleccionado parece que ya tiene un archivo de georreferenciación ¿Quiere remplazarlo con el nuevo?&lt;/p&gt;</translation>
74302    </message>
74303    <message>
74304        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1422"/>
74305        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1991"/>
74306        <source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.</source>
74307        <translation>No se pudo procesar la transformación de PCT: no se puede resolver la transformación.</translation>
74308    </message>
74309    <message>
74310        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1457"/>
74311        <source>Save World File</source>
74312        <translation>Guardas archivo de georreferenciación</translation>
74313    </message>
74314    <message>
74315        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1457"/>
74316        <source>Could not write to %1.</source>
74317        <translation>No se pudo escribir en %1.</translation>
74318    </message>
74319    <message>
74320        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1583"/>
74321        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1596"/>
74322        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1689"/>
74323        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1753"/>
74324        <source>map units</source>
74325        <translation>unidades de mapa</translation>
74326    </message>
74327    <message>
74328        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1587"/>
74329        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1693"/>
74330        <source>pixels</source>
74331        <translation>píxeles</translation>
74332    </message>
74333    <message>
74334        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1699"/>
74335        <source>Transformation parameters</source>
74336        <translation>Parámetros de transformación</translation>
74337    </message>
74338    <message>
74339        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1717"/>
74340        <source>Translation x</source>
74341        <translation>Traslación X</translation>
74342    </message>
74343    <message>
74344        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1718"/>
74345        <source>Translation y</source>
74346        <translation>Traslación Z</translation>
74347    </message>
74348    <message>
74349        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1719"/>
74350        <source>Scale x</source>
74351        <translation>Escala X</translation>
74352    </message>
74353    <message>
74354        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1720"/>
74355        <source>Scale y</source>
74356        <translation>Escala Y</translation>
74357    </message>
74358    <message>
74359        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1721"/>
74360        <source>Rotation [degrees]</source>
74361        <translation>Rotación (grados)</translation>
74362    </message>
74363    <message>
74364        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1722"/>
74365        <source>Mean error [%1]</source>
74366        <translation>Error medio [%1]</translation>
74367    </message>
74368    <message>
74369        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1740"/>
74370        <source>Residuals</source>
74371        <translation>Residuales</translation>
74372    </message>
74373    <message>
74374        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1760"/>
74375        <source>ID</source>
74376        <translation>ID</translation>
74377    </message>
74378    <message>
74379        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1761"/>
74380        <source>Enabled</source>
74381        <translation>Activado</translation>
74382    </message>
74383    <message>
74384        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1762"/>
74385        <source>Pixel X</source>
74386        <translation>X de píxel</translation>
74387    </message>
74388    <message>
74389        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1763"/>
74390        <source>Pixel Y</source>
74391        <translation>Y de píxel</translation>
74392    </message>
74393    <message>
74394        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1764"/>
74395        <source>Map X</source>
74396        <translation>X de mapa</translation>
74397    </message>
74398    <message>
74399        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1765"/>
74400        <source>Map Y</source>
74401        <translation>Y de mapa</translation>
74402    </message>
74403    <message>
74404        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1766"/>
74405        <source>Res X (%1)</source>
74406        <translation>Resolución X (%1)</translation>
74407    </message>
74408    <message>
74409        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1767"/>
74410        <source>Res Y (%1)</source>
74411        <translation>Resolución Y (%1)</translation>
74412    </message>
74413    <message>
74414        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1768"/>
74415        <source>Res Total (%1)</source>
74416        <translation>Resolución total (%1)</translation>
74417    </message>
74418    <message>
74419        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1783"/>
74420        <source>yes</source>
74421        <translation>si</translation>
74422    </message>
74423    <message>
74424        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1787"/>
74425        <source>no</source>
74426        <translation>no</translation>
74427    </message>
74428    <message>
74429        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1834"/>
74430        <source>Translation (%1, %2)</source>
74431        <translation>Translación (%1, %2)</translation>
74432    </message>
74433    <message>
74434        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1836"/>
74435        <source>Scale (%1, %2)</source>
74436        <translation>Escala (%1, %2)</translation>
74437    </message>
74438    <message>
74439        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1838"/>
74440        <source>Rotation: %1</source>
74441        <translation>Rotación: %1</translation>
74442    </message>
74443    <message>
74444        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1845"/>
74445        <source>Mean error: %1</source>
74446        <translation>Error medio: %1</translation>
74447    </message>
74448    <message>
74449        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1858"/>
74450        <source>Copy to Clipboard</source>
74451        <translation>Copiar al portapapeles</translation>
74452    </message>
74453    <message>
74454        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1864"/>
74455        <source>%1</source>
74456        <translation>%1</translation>
74457    </message>
74458    <message>
74459        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1871"/>
74460        <source>GDAL Script</source>
74461        <translation>Script de GDAL</translation>
74462    </message>
74463    <message>
74464        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1961"/>
74465        <source>No Raster Loaded</source>
74466        <translation>Ningún ráster cargado</translation>
74467    </message>
74468    <message>
74469        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1967"/>
74470        <source>Please set transformation type.</source>
74471        <translation>Por favor, establezca el tipo de transformación</translation>
74472    </message>
74473    <message>
74474        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1975"/>
74475        <source>Please set output raster name.</source>
74476        <translation>Por favor, establezca el nombre del ráster de salida</translation>
74477    </message>
74478    <message>
74479        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1982"/>
74480        <source>Not Enough GCPs</source>
74481        <translation>PCT insuficientes</translation>
74482    </message>
74483    <message>
74484        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1982"/>
74485        <source>%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.</source>
74486        <translation>La transformación %1 requiere al menos %2 PCT. Por favor, defina más.</translation>
74487    </message>
74488</context>
74489<context>
74490    <name>QgsGlowWidget</name>
74491    <message>
74492        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="452"/>
74493        <source>Select Glow Color</source>
74494        <translation>Seleccionar color de reflejos</translation>
74495    </message>
74496</context>
74497<context>
74498    <name>QgsGml</name>
74499    <message>
74500        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="73"/>
74501        <source>GML Getfeature network request update failed for authcfg %1</source>
74502        <translation>La actualización de la solicitud de red Getfeature de GML fallo para authcfg %1</translation>
74503    </message>
74504    <message>
74505        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="92"/>
74506        <source>GML Getfeature network reply update failed for authcfg %1</source>
74507        <translation>La actualización de la respuesta de red Getfeature de GML falló para authcfg %1</translation>
74508    </message>
74509    <message>
74510        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="117"/>
74511        <source>Loading GML data
74512%1</source>
74513        <translation>Cargando datos GML
74514%1</translation>
74515    </message>
74516    <message>
74517        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="117"/>
74518        <source>Abort</source>
74519        <translation>Abortar</translation>
74520    </message>
74521    <message>
74522        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="154"/>
74523        <source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source>
74524        <translation>Falló la solicitud de red GML Getfeature con el error: %1</translation>
74525    </message>
74526    <message>
74527        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="74"/>
74528        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="93"/>
74529        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="155"/>
74530        <source>Network</source>
74531        <translation>Red</translation>
74532    </message>
74533</context>
74534<context>
74535    <name>QgsGmlSchema</name>
74536    <message>
74537        <location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="339"/>
74538        <source>Cannot guess schema</source>
74539        <translation>No se puede estimar el esquema</translation>
74540    </message>
74541</context>
74542<context>
74543    <name>QgsGotoLocatorFilter</name>
74544    <message>
74545        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="101"/>
74546        <source>Go to %1 %2 (Map CRS, %3)</source>
74547        <translation type="unfinished"/>
74548    </message>
74549    <message>
74550        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="127"/>
74551        <source>Go to %1° %2° (%3)</source>
74552        <translation type="unfinished"/>
74553    </message>
74554    <message>
74555        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="265"/>
74556        <source>Go to %1° %2° %3(%4)</source>
74557        <translation type="unfinished"/>
74558    </message>
74559    <message>
74560        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="266"/>
74561        <source>at scale 1:%1 </source>
74562        <translation type="unfinished"/>
74563    </message>
74564    <message>
74565        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.h" line="37"/>
74566        <source>Go to Coordinate</source>
74567        <translation type="unfinished"/>
74568    </message>
74569</context>
74570<context>
74571    <name>QgsGpsDetector</name>
74572    <message>
74573        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="44"/>
74574        <source>internal GPS</source>
74575        <translation>GPS interno</translation>
74576    </message>
74577    <message>
74578        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="48"/>
74579        <source>local gpsd</source>
74580        <translation>gpsd local</translation>
74581    </message>
74582    <message>
74583        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="54"/>
74584        <source>%1: %2</source>
74585        <translation>%1: %2</translation>
74586    </message>
74587</context>
74588<context>
74589    <name>QgsGpsDeviceOptionsFactory</name>
74590    <message>
74591        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="240"/>
74592        <source>GPSBabel</source>
74593        <translation>GPSBabel</translation>
74594    </message>
74595</context>
74596<context>
74597    <name>QgsGpsDeviceOptionsWidget</name>
74598    <message>
74599        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="43"/>
74600        <source>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</source>
74601        <translation type="unfinished"/>
74602    </message>
74603    <message>
74604        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="45"/>
74605        <source>the path to GPSBabel</source>
74606        <translation type="unfinished"/>
74607    </message>
74608    <message>
74609        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="46"/>
74610        <source>the GPX filename when uploading or the port when downloading</source>
74611        <translation type="unfinished"/>
74612    </message>
74613    <message>
74614        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="47"/>
74615        <source>the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
74616        <translation type="unfinished"/>
74617    </message>
74618    <message>
74619        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="48"/>
74620        <source>GPSBabel feature type argument matching selected feature type (e.g. &apos;-w&apos; for waypoints, &apos;-t&apos; for tracks, and &apos;-r&apos; for routes)</source>
74621        <translation type="unfinished"/>
74622    </message>
74623    <message>
74624        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="89"/>
74625        <source>Select GPSBabel Executable</source>
74626        <translation type="unfinished"/>
74627    </message>
74628    <message>
74629        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="121"/>
74630        <source>New device %1</source>
74631        <translation>Nuevo receptor %1</translation>
74632    </message>
74633    <message>
74634        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="132"/>
74635        <source>Delete Device</source>
74636        <translation>Borrar dispositivo</translation>
74637    </message>
74638    <message>
74639        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="133"/>
74640        <source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
74641        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar este receptor?</translation>
74642    </message>
74643</context>
74644<context>
74645    <name>QgsGpsDeviceWidgetBase</name>
74646    <message>
74647        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74648        <source>GPS Device Editor</source>
74649        <translation>Editor de receptores GPS</translation>
74650    </message>
74651    <message>
74652        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74653        <source>GPSBabel Options</source>
74654        <translation type="unfinished"/>
74655    </message>
74656    <message>
74657        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74658        <source>Path to GPSBabel</source>
74659        <translation type="unfinished"/>
74660    </message>
74661    <message>
74662        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74663        <source>Devices</source>
74664        <translation>Dispositivos</translation>
74665    </message>
74666    <message>
74667        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74668        <source>Add new path</source>
74669        <translation>Añadir nueva ruta</translation>
74670    </message>
74671    <message>
74672        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74673        <source>Remove path</source>
74674        <translation>Eliminar ruta</translation>
74675    </message>
74676    <message>
74677        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74678        <source>Device name</source>
74679        <translation>Nombre del dispositivo</translation>
74680    </message>
74681    <message>
74682        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74683        <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
74684        <translation>Así es como aparecerá el nombre del receptor en la lista</translation>
74685    </message>
74686    <message>
74687        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74688        <source>Commands</source>
74689        <translation>Comandos</translation>
74690    </message>
74691    <message>
74692        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74693        <source>Track download</source>
74694        <translation>Descarga de trazas</translation>
74695    </message>
74696    <message>
74697        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74698        <source>Route upload</source>
74699        <translation>Subida de rutas</translation>
74700    </message>
74701    <message>
74702        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74703        <source>Waypoint download</source>
74704        <translation>Descarga de waypoints</translation>
74705    </message>
74706    <message>
74707        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74708        <source>The command that is used to download routes from the device</source>
74709        <translation>El comando que se usa para descargar rutas del receptor</translation>
74710    </message>
74711    <message>
74712        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74713        <source>Route download</source>
74714        <translation>Descarga de rutas</translation>
74715    </message>
74716    <message>
74717        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74718        <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
74719        <translation>El comando que se usa para cargar waypoints al receptor</translation>
74720    </message>
74721    <message>
74722        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74723        <source>Track upload</source>
74724        <translation>Subida de trazas</translation>
74725    </message>
74726    <message>
74727        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74728        <source>The command that is used to download tracks from the device</source>
74729        <translation>El comando que se usa para descargar trazas del receptor</translation>
74730    </message>
74731    <message>
74732        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74733        <source>The command that is used to upload routes to the device</source>
74734        <translation>El comando que se usa para cargar rutas al receptor</translation>
74735    </message>
74736    <message>
74737        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74738        <source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
74739        <translation>El comando que se usa para descargar waypoints del receptor</translation>
74740    </message>
74741    <message>
74742        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74743        <source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
74744        <translation>El comando que se usa para cargar trazas al receptor</translation>
74745    </message>
74746    <message>
74747        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74748        <source>Waypoint upload</source>
74749        <translation>Subida de waypoints</translation>
74750    </message>
74751</context>
74752<context>
74753    <name>QgsGpsInformation</name>
74754    <message>
74755        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="75"/>
74756        <source>Simulation mode</source>
74757        <translation type="unfinished"/>
74758    </message>
74759    <message>
74760        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="78"/>
74761        <source>Manual input mode</source>
74762        <translation type="unfinished"/>
74763    </message>
74764    <message>
74765        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="81"/>
74766        <source>Estimated</source>
74767        <translation>Estimado</translation>
74768    </message>
74769    <message>
74770        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="84"/>
74771        <source>Float RTK</source>
74772        <translation type="unfinished"/>
74773    </message>
74774    <message>
74775        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="87"/>
74776        <source>Fixed RTK</source>
74777        <translation type="unfinished"/>
74778    </message>
74779    <message>
74780        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="90"/>
74781        <source>PPS</source>
74782        <translation type="unfinished"/>
74783    </message>
74784    <message>
74785        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="93"/>
74786        <source>DGPS</source>
74787        <translation type="unfinished"/>
74788    </message>
74789    <message>
74790        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="96"/>
74791        <source>Autonomous</source>
74792        <translation type="unfinished"/>
74793    </message>
74794    <message>
74795        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="99"/>
74796        <source>Invalid</source>
74797        <translation>No válido</translation>
74798    </message>
74799    <message>
74800        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="102"/>
74801        <source>Unknown (%1)</source>
74802        <translation type="unfinished"/>
74803    </message>
74804</context>
74805<context>
74806    <name>QgsGpsInformationWidget</name>
74807    <message>
74808        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="643"/>
74809        <source>/gps</source>
74810        <translation>/gps</translation>
74811    </message>
74812    <message>
74813        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="643"/>
74814        <source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
74815        <translation>No se ha especificado la ruta al GPS. Por favor, introduzca una ruta y pruebe de nuevo.</translation>
74816    </message>
74817    <message>
74818        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="672"/>
74819        <source>Timed out!</source>
74820        <translation>¡Expiró la conexión!</translation>
74821    </message>
74822    <message>
74823        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="673"/>
74824        <source>Failed to connect to GPS device.</source>
74825        <translation>No se pudo conectar al dispositivo GPS.</translation>
74826    </message>
74827    <message>
74828        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="681"/>
74829        <source>Connected!</source>
74830        <translation>¡Conectado!</translation>
74831    </message>
74832    <message>
74833        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="682"/>
74834        <source>Dis&amp;connect</source>
74835        <translation>Des&amp;conectar</translation>
74836    </message>
74837    <message>
74838        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="685"/>
74839        <source>Connected to GPS device.</source>
74840        <translation>Conectado al dispositivo GPS.</translation>
74841    </message>
74842    <message>
74843        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="709"/>
74844        <source>Error opening log file.</source>
74845        <translation>Error al abrir el archivo de registro.</translation>
74846    </message>
74847    <message>
74848        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="659"/>
74849        <source>Connecting…</source>
74850        <translation>Conectando…</translation>
74851    </message>
74852    <message>
74853        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="231"/>
74854        <source>Track Color</source>
74855        <translation type="unfinished"/>
74856    </message>
74857    <message>
74858        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="378"/>
74859        <source>Local Time</source>
74860        <translation type="unfinished"/>
74861    </message>
74862    <message>
74863        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="379"/>
74864        <source>UTC</source>
74865        <translation type="unfinished"/>
74866    </message>
74867    <message>
74868        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="380"/>
74869        <source>Time Zone</source>
74870        <translation type="unfinished"/>
74871    </message>
74872    <message>
74873        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="660"/>
74874        <source>Connecting to GPS device %1…</source>
74875        <translation>Conectando a dispositivo GPS…</translation>
74876    </message>
74877    <message>
74878        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="737"/>
74879        <source>Disconnected…</source>
74880        <translation>Desconectado…</translation>
74881    </message>
74882    <message>
74883        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="739"/>
74884        <source>&amp;Connect</source>
74885        <translation>&amp;Conectar</translation>
74886    </message>
74887    <message>
74888        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="740"/>
74889        <source>Disconnected from GPS device.</source>
74890        <translation>Desconectado del dispositivo GPS.</translation>
74891    </message>
74892    <message>
74893        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="908"/>
74894        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="909"/>
74895        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="945"/>
74896        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="955"/>
74897        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="965"/>
74898        <source>%1 m</source>
74899        <translation>%1 m</translation>
74900    </message>
74901    <message>
74902        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="922"/>
74903        <source>%1 km/h</source>
74904        <translation>%1 km/h</translation>
74905    </message>
74906    <message>
74907        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="927"/>
74908        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="937"/>
74909        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
74910        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="960"/>
74911        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="970"/>
74912        <source>Not available</source>
74913        <translation>No disponible</translation>
74914    </message>
74915    <message>
74916        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="972"/>
74917        <source>Automatic</source>
74918        <translation>Automático</translation>
74919    </message>
74920    <message>
74921        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="972"/>
74922        <source>Manual</source>
74923        <translation>Manual</translation>
74924    </message>
74925    <message>
74926        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74927        <source>3D</source>
74928        <translation>3D</translation>
74929    </message>
74930    <message>
74931        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74932        <source>2D</source>
74933        <translation>2D</translation>
74934    </message>
74935    <message>
74936        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74937        <source>No fix</source>
74938        <translation>No fijo</translation>
74939    </message>
74940    <message>
74941        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="976"/>
74942        <source>Valid</source>
74943        <translation>Válido</translation>
74944    </message>
74945    <message>
74946        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="976"/>
74947        <source>Invalid</source>
74948        <translation>No válido</translation>
74949    </message>
74950    <message>
74951        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1184"/>
74952        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1189"/>
74953        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1230"/>
74954        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1280"/>
74955        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1301"/>
74956        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1317"/>
74957        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1323"/>
74958        <source>Add Feature</source>
74959        <translation>Añadir objeto espacial</translation>
74960    </message>
74961    <message>
74962        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1231"/>
74963        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1281"/>
74964        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1302"/>
74965        <source>Error reprojecting feature to layer CRS.</source>
74966        <translation type="unfinished"/>
74967    </message>
74968    <message>
74969        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1235"/>
74970        <source>Feature Added</source>
74971        <translation type="unfinished"/>
74972    </message>
74973    <message>
74974        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1244"/>
74975        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1337"/>
74976        <source>Save Layer Edits</source>
74977        <translation>Guardar capa en edición</translation>
74978    </message>
74979    <message>
74980        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1317"/>
74981        <source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type.</source>
74982        <translation>No se pudo añadir el objeto porque eliminar las intersecciones de polígonos cambiaría el tipo de geometría.</translation>
74983    </message>
74984    <message>
74985        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1323"/>
74986        <source>The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
74987        <translation type="unfinished"/>
74988    </message>
74989    <message>
74990        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1470"/>
74991        <source>&amp;Add Feature</source>
74992        <translation type="unfinished"/>
74993    </message>
74994    <message>
74995        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1673"/>
74996        <source>%1 (%2) from GPS location</source>
74997        <translation type="unfinished"/>
74998    </message>
74999    <message>
75000        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1184"/>
75001        <source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
75002        <translation>No se puede cerrar una línea hasta que tenga al menos dos vértices.</translation>
75003    </message>
75004    <message>
75005        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1190"/>
75006        <source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
75007        <translation>No se puede cerrar un polígono hasta que tenga al menos tres vértices.</translation>
75008    </message>
75009    <message>
75010        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1330"/>
75011        <source>Feature added</source>
75012        <translation>Objeto espacial añadido</translation>
75013    </message>
75014    <message>
75015        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1245"/>
75016        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1338"/>
75017        <source>Could not commit changes to layer %1
75018
75019Errors: %2
75020</source>
75021        <translation>No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1
75022
75023Errores: %2
75024</translation>
75025    </message>
75026    <message>
75027        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1417"/>
75028        <source>NMEA files</source>
75029        <translation>Archivos NMEA</translation>
75030    </message>
75031    <message>
75032        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1417"/>
75033        <source>Save GPS log file As</source>
75034        <translation>Guardar archivo de registro del GPS como</translation>
75035    </message>
75036    <message>
75037        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1482"/>
75038        <source>&amp;Add Point</source>
75039        <translation>&amp;Añadir punto</translation>
75040    </message>
75041    <message>
75042        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1486"/>
75043        <source>&amp;Add Line</source>
75044        <translation>&amp;Añadir línea</translation>
75045    </message>
75046    <message>
75047        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1490"/>
75048        <source>&amp;Add Polygon</source>
75049        <translation>&amp;Añadir polígono</translation>
75050    </message>
75051</context>
75052<context>
75053    <name>QgsGpsInformationWidgetBase</name>
75054    <message>
75055        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75056        <source>GPS Connect</source>
75057        <translation>Conectar GPS</translation>
75058    </message>
75059    <message>
75060        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75061        <source>Quick status indicator:
75062green = good or 3D fix
75063yellow = good 2D fix
75064red = no fix or bad fix
75065gray = no data
75066
750672D/3D depends on this information being available</source>
75068        <translation>Indicador rápido de estado:
75069verde = bueno o 3D fijo
75070amarillo = 2D fijo bueno
75071gris = sin datos
75072
750732D/3D dependen de que esta información esté disponible</translation>
75074    </message>
75075    <message>
75076        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75077        <source>Reset track</source>
75078        <translation>Restablecer traza</translation>
75079    </message>
75080    <message>
75081        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75082        <source>…</source>
75083        <translation>…</translation>
75084    </message>
75085    <message>
75086        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75087        <source>00000</source>
75088        <translation>00000</translation>
75089    </message>
75090    <message>
75091        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75092        <source>When leaving</source>
75093        <translation type="unfinished"/>
75094    </message>
75095    <message>
75096        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75097        <source>Never</source>
75098        <translation>Nunca</translation>
75099    </message>
75100    <message>
75101        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75102        <source>Always</source>
75103        <translation>Siempre</translation>
75104    </message>
75105    <message>
75106        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75107        <source>Line width</source>
75108        <translation>Ancho de línea</translation>
75109    </message>
75110    <message>
75111        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75112        <source> px</source>
75113        <translation> px</translation>
75114    </message>
75115    <message>
75116        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75117        <source>Line color</source>
75118        <translation>Color de línea</translation>
75119    </message>
75120    <message>
75121        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75122        <source>Filtering</source>
75123        <translation>Filtrar</translation>
75124    </message>
75125    <message>
75126        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75127        <source>Distance threshold (meters)</source>
75128        <translation type="unfinished"/>
75129    </message>
75130    <message>
75131        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75132        <source>Acquisition interval (seconds)</source>
75133        <translation type="unfinished"/>
75134    </message>
75135    <message>
75136        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75137        <source>Position</source>
75138        <translation>Posición</translation>
75139    </message>
75140    <message>
75141        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75142        <source>Signal</source>
75143        <translation>Señal</translation>
75144    </message>
75145    <message>
75146        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75147        <source>Satellite</source>
75148        <translation>Satélite</translation>
75149    </message>
75150    <message>
75151        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75152        <source>Options</source>
75153        <translation>Opciones</translation>
75154    </message>
75155    <message>
75156        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75157        <source>Debug</source>
75158        <translation>Depurar</translation>
75159    </message>
75160    <message>
75161        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75162        <source>&amp;Connect</source>
75163        <translation>&amp;Conectar</translation>
75164    </message>
75165    <message>
75166        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75167        <source>latitude of position fix (degrees)</source>
75168        <translation>latitud de la posición capturada (grados)</translation>
75169    </message>
75170    <message>
75171        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75172        <source>Longitude</source>
75173        <translation>Longitud</translation>
75174    </message>
75175    <message>
75176        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75177        <source>longitude of position fix (degrees)</source>
75178        <translation>longitud de la posición capturada (grados)</translation>
75179    </message>
75180    <message>
75181        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75182        <source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
75183        <translation>altura de la antena con respecto al geoide (nivel medio del mar)</translation>
75184    </message>
75185    <message>
75186        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75187        <source>Altitude</source>
75188        <translation>Altitud</translation>
75189    </message>
75190    <message>
75191        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75192        <source>Latitude</source>
75193        <translation>Latitud</translation>
75194    </message>
75195    <message>
75196        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75197        <source>Time of fix</source>
75198        <translation>Hora de la captura</translation>
75199    </message>
75200    <message>
75201        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75202        <source>date/time of position fix (UTC)</source>
75203        <translation>fecha/hora de la posición capturada (UTC)</translation>
75204    </message>
75205    <message>
75206        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75207        <source>speed over ground</source>
75208        <translation>velocidad sobre el terreno</translation>
75209    </message>
75210    <message>
75211        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75212        <source>Speed</source>
75213        <translation>Velocidad</translation>
75214    </message>
75215    <message>
75216        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75217        <source>track direction (degrees)</source>
75218        <translation>dirección de la traza (grados)</translation>
75219    </message>
75220    <message>
75221        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75222        <source>Direction</source>
75223        <translation>Sentido</translation>
75224    </message>
75225    <message>
75226        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75227        <source>Horizontal Dilution of Precision</source>
75228        <translation>Dilución horizontal de la precisión</translation>
75229    </message>
75230    <message>
75231        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75232        <source>HDOP</source>
75233        <translation>DHP</translation>
75234    </message>
75235    <message>
75236        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75237        <source>Vertical Dilution of Precision</source>
75238        <translation>Dilución vertical de la precisión</translation>
75239    </message>
75240    <message>
75241        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75242        <source>VDOP</source>
75243        <translation>DVP</translation>
75244    </message>
75245    <message>
75246        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75247        <source>Position Dilution of Precision</source>
75248        <translation>Dilución de la precisión por posición</translation>
75249    </message>
75250    <message>
75251        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75252        <source>PDOP</source>
75253        <translation>PDOP</translation>
75254    </message>
75255    <message>
75256        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75257        <source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
75258        <translation>Configuración del modo 2D/3D del receptor GPS: automático o manual</translation>
75259    </message>
75260    <message>
75261        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75262        <source>Mode</source>
75263        <translation>Modo</translation>
75264    </message>
75265    <message>
75266        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75267        <source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
75268        <translation>dimensiones de la captura de la posición: 2D, 3D ninguna captura</translation>
75269    </message>
75270    <message>
75271        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75272        <source>Dimensions</source>
75273        <translation>Dimensiones</translation>
75274    </message>
75275    <message>
75276        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75277        <source>Quality</source>
75278        <translation>Calidad</translation>
75279    </message>
75280    <message>
75281        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75282        <source>position fix status: Valid or Invalid</source>
75283        <translation>Estado de la captura de posición: válido o no válido</translation>
75284    </message>
75285    <message>
75286        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75287        <source>Status</source>
75288        <translation>Estado</translation>
75289    </message>
75290    <message>
75291        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75292        <source>number of satellites used in the position fix</source>
75293        <translation>número de satélites usado en la captura de posición</translation>
75294    </message>
75295    <message>
75296        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75297        <source>Satellites</source>
75298        <translation>Satélites</translation>
75299    </message>
75300    <message>
75301        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75302        <source>H accuracy</source>
75303        <translation>Precisión H</translation>
75304    </message>
75305    <message>
75306        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75307        <source>V accuracy</source>
75308        <translation>Precisión V</translation>
75309    </message>
75310    <message>
75311        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75312        <source>Connection</source>
75313        <translation>Conexión</translation>
75314    </message>
75315    <message>
75316        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75317        <source>Autodetect</source>
75318        <translation>Autodetectar</translation>
75319    </message>
75320    <message>
75321        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75322        <source>Serial device</source>
75323        <translation>Dispositivo serie</translation>
75324    </message>
75325    <message>
75326        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75327        <source>Refresh serial device list</source>
75328        <translation>Refrescar lista de dispositivos serie</translation>
75329    </message>
75330    <message>
75331        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75332        <source>Port</source>
75333        <translation>Puerto</translation>
75334    </message>
75335    <message>
75336        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75337        <source>Host</source>
75338        <translation>Servidor</translation>
75339    </message>
75340    <message>
75341        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75342        <source>Device</source>
75343        <translation>Dispositivo</translation>
75344    </message>
75345    <message>
75346        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75347        <source>gpsd</source>
75348        <translation>gpsd</translation>
75349    </message>
75350    <message>
75351        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75352        <source>Internal</source>
75353        <translation>Interno</translation>
75354    </message>
75355    <message>
75356        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75357        <source>Digitizing</source>
75358        <translation>Digitalización</translation>
75359    </message>
75360    <message>
75361        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75362        <source>Track</source>
75363        <translation>Traza</translation>
75364    </message>
75365    <message>
75366        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75367        <source>Automatically add points</source>
75368        <translation>Añadir puntos automáticamente</translation>
75369    </message>
75370    <message>
75371        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75372        <source>Track width in pixels</source>
75373        <translation>Anchura de la traza en píxeles</translation>
75374    </message>
75375    <message>
75376        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75377        <source>save layer after every feature added</source>
75378        <translation>guardar capa después de añadir cada objeto espacial</translation>
75379    </message>
75380    <message>
75381        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75382        <source>Automatically save added feature</source>
75383        <translation>Guardar automáticamente objeto espacial añadido</translation>
75384    </message>
75385    <message>
75386        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75387        <source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
75388        <translation>guardar datos GPS (sentencias NMEA) en un archivo</translation>
75389    </message>
75390    <message>
75391        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75392        <source>browse for log file</source>
75393        <translation>buscar archivo de registro</translation>
75394    </message>
75395    <message>
75396        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75397        <source>% of map extent</source>
75398        <translation>% de la extensión del mapa</translation>
75399    </message>
75400    <message>
75401        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75402        <source>Cursor</source>
75403        <translation>Cursor</translation>
75404    </message>
75405    <message>
75406        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75407        <source>Small</source>
75408        <translation>Pequeño</translation>
75409    </message>
75410    <message>
75411        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75412        <source>Large</source>
75413        <translation>Grande</translation>
75414    </message>
75415    <message>
75416        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75417        <source>Specify the field where the GPS timestamp will be saved, only string or datetime fields are supported</source>
75418        <translation type="unfinished"/>
75419    </message>
75420    <message>
75421        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75422        <source>Destination</source>
75423        <translation>Destino</translation>
75424    </message>
75425    <message>
75426        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75427        <source>Format</source>
75428        <translation>Formato</translation>
75429    </message>
75430    <message>
75431        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75432        <source>Timezone</source>
75433        <translation type="unfinished"/>
75434    </message>
75435    <message>
75436        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75437        <source>Apply leap seconds correction by adding the seconds to GPS timestamp</source>
75438        <translation type="unfinished"/>
75439    </message>
75440    <message>
75441        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75442        <source>Leap seconds</source>
75443        <translation type="unfinished"/>
75444    </message>
75445    <message>
75446        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75447        <source>&amp;Add Feature</source>
75448        <translation type="unfinished"/>
75449    </message>
75450    <message>
75451        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75452        <source>Add Track Point</source>
75453        <translation type="unfinished"/>
75454    </message>
75455    <message>
75456        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75457        <source>Positioning quality indicator (NMEA GGA or comparable sentence)</source>
75458        <translation type="unfinished"/>
75459    </message>
75460    <message>
75461        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75462        <source>Log File</source>
75463        <translation>Archivo de registro</translation>
75464    </message>
75465    <message>
75466        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75467        <source>Timestamp Properties</source>
75468        <translation type="unfinished"/>
75469    </message>
75470    <message>
75471        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75472        <source>If checked, the bearing reported by the GPS device will be ignored and the bearing will instead be calculated by the angle between the previous two GPS locations</source>
75473        <translation type="unfinished"/>
75474    </message>
75475    <message>
75476        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75477        <source>Calculate bearing from travel direction</source>
75478        <translation type="unfinished"/>
75479    </message>
75480    <message>
75481        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75482        <source>Map Centering and Rotation</source>
75483        <translation type="unfinished"/>
75484    </message>
75485    <message>
75486        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75487        <source>Rotate map to match GPS direction</source>
75488        <translation type="unfinished"/>
75489    </message>
75490    <message>
75491        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75492        <source>Frequency</source>
75493        <translation>Frecuencia</translation>
75494    </message>
75495    <message>
75496        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75497        <source>On GPS signal</source>
75498        <translation type="unfinished"/>
75499    </message>
75500    <message>
75501        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75502        <source> s</source>
75503        <translation> s</translation>
75504    </message>
75505    <message>
75506        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75507        <source>Show Bearing Line</source>
75508        <translation type="unfinished"/>
75509    </message>
75510    <message>
75511        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75512        <source>Line style</source>
75513        <translation>Estilo de línea</translation>
75514    </message>
75515    <message>
75516        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75517        <source>Recenter</source>
75518        <translation>Recentrar</translation>
75519    </message>
75520    <message>
75521        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75522        <source>3D accuracy</source>
75523        <translation type="unfinished"/>
75524    </message>
75525    <message>
75526        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75527        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Difference between WGS-84 earth ellipsoid and mean sea level.  -=geoid is below WGS-84 ellipsoid&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
75528        <translation type="unfinished"/>
75529    </message>
75530    <message>
75531        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75532        <source>Geoidal separation</source>
75533        <translation type="unfinished"/>
75534    </message>
75535</context>
75536<context>
75537    <name>QgsGpxSourceSelect</name>
75538    <message>
75539        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="31"/>
75540        <source>Open GPX Dataset</source>
75541        <translation type="unfinished"/>
75542    </message>
75543    <message>
75544        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="32"/>
75545        <source>GPX files</source>
75546        <translation>Archivos GPX</translation>
75547    </message>
75548    <message>
75549        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="49"/>
75550        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="57"/>
75551        <source>Add GPX Layer</source>
75552        <translation type="unfinished"/>
75553    </message>
75554    <message>
75555        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="50"/>
75556        <source>No layers selected.</source>
75557        <translation>Ninguna capa seleccionada.</translation>
75558    </message>
75559    <message>
75560        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="58"/>
75561        <source>Unable to read the selected file.
75562Please select a valid file.</source>
75563        <translation type="unfinished"/>
75564    </message>
75565</context>
75566<context>
75567    <name>QgsGpxSourceSelectBase</name>
75568    <message>
75569        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75570        <source>Add GPX Layer(s)</source>
75571        <translation type="unfinished"/>
75572    </message>
75573    <message>
75574        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75575        <source>Source</source>
75576        <translation>Fuente</translation>
75577    </message>
75578    <message>
75579        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75580        <source>Waypoints</source>
75581        <translation>Waypoints</translation>
75582    </message>
75583    <message>
75584        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75585        <source>Tracks</source>
75586        <translation>Trazas</translation>
75587    </message>
75588    <message>
75589        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75590        <source>Routes</source>
75591        <translation>Rutas</translation>
75592    </message>
75593    <message>
75594        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75595        <source>Feature types</source>
75596        <translation>Tipos de objeto espacial</translation>
75597    </message>
75598    <message>
75599        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75600        <source>GPX dataset</source>
75601        <translation type="unfinished"/>
75602    </message>
75603</context>
75604<context>
75605    <name>QgsGradientColorRampDialog</name>
75606    <message>
75607        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="68"/>
75608        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="73"/>
75609        <source>Select Ramp Color</source>
75610        <translation>Seleccionar color de rampa</translation>
75611    </message>
75612    <message>
75613        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="71"/>
75614        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="76"/>
75615        <source>Transparent</source>
75616        <translation>Transparente</translation>
75617    </message>
75618    <message>
75619        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="83"/>
75620        <source>Discrete</source>
75621        <translation>Discreto</translation>
75622    </message>
75623    <message>
75624        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="84"/>
75625        <source>Continuous</source>
75626        <translation>Continuo</translation>
75627    </message>
75628    <message>
75629        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="118"/>
75630        <source>Lightness</source>
75631        <translation>Luminosidad</translation>
75632    </message>
75633    <message>
75634        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="124"/>
75635        <source>Hue</source>
75636        <translation>Matiz</translation>
75637    </message>
75638    <message>
75639        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="130"/>
75640        <source>Saturation</source>
75641        <translation>Saturación</translation>
75642    </message>
75643    <message>
75644        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="136"/>
75645        <source>Opacity</source>
75646        <translation>Opacidad</translation>
75647    </message>
75648    <message>
75649        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="248"/>
75650        <source>Gradient file : %1</source>
75651        <translation>Archivo de gradiente: %1</translation>
75652    </message>
75653    <message>
75654        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="265"/>
75655        <source>License file : %1</source>
75656        <translation>Archivo de licencia: %1</translation>
75657    </message>
75658</context>
75659<context>
75660    <name>QgsGradientColorRampDialogBase</name>
75661    <message>
75662        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75663        <source>Gradient Color Ramp</source>
75664        <translation>Rampa de color de gradiente</translation>
75665    </message>
75666    <message>
75667        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75668        <source>Color &amp;1</source>
75669        <translation>Color &amp;1</translation>
75670    </message>
75671    <message>
75672        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75673        <source>Color &amp;2</source>
75674        <translation>Color &amp;2</translation>
75675    </message>
75676    <message>
75677        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75678        <source>&amp;Type</source>
75679        <translation>&amp;Tipo</translation>
75680    </message>
75681    <message>
75682        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75683        <source>Gradient Stop</source>
75684        <translation>Paso de gradiente</translation>
75685    </message>
75686    <message>
75687        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75688        <source>Relative &amp;position</source>
75689        <translation>&amp;Posición relativa</translation>
75690    </message>
75691    <message>
75692        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75693        <source> %</source>
75694        <translation> %</translation>
75695    </message>
75696    <message>
75697        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75698        <source>&amp;Delete Stop</source>
75699        <translation>&amp;Borrar paso</translation>
75700    </message>
75701    <message>
75702        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75703        <source>Plot</source>
75704        <translation>Trazar</translation>
75705    </message>
75706    <message>
75707        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75708        <source>Hue</source>
75709        <translation>Matiz</translation>
75710    </message>
75711    <message>
75712        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75713        <source>Saturation</source>
75714        <translation>Saturación</translation>
75715    </message>
75716    <message>
75717        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75718        <source>Lightness</source>
75719        <translation>Luminosidad</translation>
75720    </message>
75721    <message>
75722        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75723        <source>Opacity</source>
75724        <translation>Opacidad</translation>
75725    </message>
75726    <message>
75727        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75728        <source>&amp;Information</source>
75729        <translation>&amp;Información</translation>
75730    </message>
75731</context>
75732<context>
75733    <name>QgsGradientFillSymbolLayerWidget</name>
75734    <message>
75735        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1302"/>
75736        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1307"/>
75737        <source>Select Gradient Color</source>
75738        <translation>Seleccionar color de gradiente</translation>
75739    </message>
75740    <message>
75741        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1305"/>
75742        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1310"/>
75743        <source>Transparent</source>
75744        <translation>Transparente</translation>
75745    </message>
75746</context>
75747<context>
75748    <name>QgsGraduatedHistogramWidget</name>
75749    <message>
75750        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="74"/>
75751        <source>Ranges are overlapping and can&apos;t be edited by the histogram</source>
75752        <translation>Los intervalos solapan y no pueden ser editados por el histograma</translation>
75753    </message>
75754    <message>
75755        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="79"/>
75756        <source>Ranges have gaps and can&apos;t be edited by the histogram</source>
75757        <translation>Los intervalos tienen saltos y no pueden ser editados por el histograma</translation>
75758    </message>
75759</context>
75760<context>
75761    <name>QgsGraduatedSymbolRendererModel</name>
75762    <message>
75763        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75764        <source>Symbol</source>
75765        <translation>Símbolo</translation>
75766    </message>
75767    <message>
75768        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75769        <source>Values</source>
75770        <translation>Valores</translation>
75771    </message>
75772    <message>
75773        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75774        <source>Legend</source>
75775        <translation>Leyenda</translation>
75776    </message>
75777</context>
75778<context>
75779    <name>QgsGraduatedSymbolRendererWidget</name>
75780    <message>
75781        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75782        <source>Symbol</source>
75783        <translation>Símbolo</translation>
75784    </message>
75785    <message>
75786        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75787        <source>Legend format</source>
75788        <translation>Formato de leyenda</translation>
75789    </message>
75790    <message>
75791        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75792        <source>Template for the legend text associated with each classification.
75793Use &quot;%1&quot; for the lower bound of the classification, and &quot;%2&quot; for the upper bound.</source>
75794        <translation>Plantilla para el texto de la leyenda asociado con cada clasificación.
75795Use &quot;%1&quot; para el límite inferior de la clasificación y &quot;%2&quot; para el superior.</translation>
75796    </message>
75797    <message>
75798        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75799        <source>Precision of upper and lower values in label text.
75800Positive is number of decimal places
75801Negative rounds to powers of 10</source>
75802        <translation>Precisión de los valores superiores e inferiores en texto de etiquetas.
75803Positivo es el número de decimales
75804Negativo redondea a potencias de 10</translation>
75805    </message>
75806    <message>
75807        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75808        <source>Precision </source>
75809        <translation>Precisión </translation>
75810    </message>
75811    <message>
75812        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75813        <source>Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.</source>
75814        <translation>Compruebe que elimina los ceros después de la coma de los valores superiores e inferiores de la leyenda.</translation>
75815    </message>
75816    <message>
75817        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75818        <source>Trim</source>
75819        <translation>Limpiar</translation>
75820    </message>
75821    <message>
75822        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75823        <source>Method</source>
75824        <translation>Método</translation>
75825    </message>
75826    <message>
75827        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75828        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choose between color and size graduation. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
75829        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Elija entre graduación de color o de tamaño. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si quiere combinar ambas, use un tamaño definido por los datos para el símbolo y gradúe por color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
75830    </message>
75831    <message>
75832        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75833        <source>Color ramp</source>
75834        <translation>Rampa de color</translation>
75835    </message>
75836    <message>
75837        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75838        <source>to</source>
75839        <translation>hasta</translation>
75840    </message>
75841    <message>
75842        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75843        <source>Classes</source>
75844        <translation>Clases</translation>
75845    </message>
75846    <message>
75847        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75848        <source>Mode</source>
75849        <translation>Modo</translation>
75850    </message>
75851    <message>
75852        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75853        <source>Symmetric Classification</source>
75854        <translation>Clasificación simétrica</translation>
75855    </message>
75856    <message>
75857        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75858        <source>Around</source>
75859        <translation>Alrededor</translation>
75860    </message>
75861    <message>
75862        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75863        <source>Create class astride symmetry value</source>
75864        <translation type="unfinished"/>
75865    </message>
75866    <message>
75867        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75868        <source>Delete All</source>
75869        <translation>Borrar todo</translation>
75870    </message>
75871    <message>
75872        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1448"/>
75873        <source>Symbol Settings</source>
75874        <translation>Configuración de símbolos</translation>
75875    </message>
75876    <message>
75877        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75878        <source>Classify</source>
75879        <translation>Clasificar</translation>
75880    </message>
75881    <message>
75882        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75883        <source>Add class</source>
75884        <translation>Añadir clase</translation>
75885    </message>
75886    <message>
75887        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75888        <source>Delete</source>
75889        <translation>Borrar</translation>
75890    </message>
75891    <message>
75892        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75893        <source>Advanced</source>
75894        <translation>Avanzado</translation>
75895    </message>
75896    <message>
75897        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75898        <source>Link class boundaries</source>
75899        <translation>Enlazar contornos de clase</translation>
75900    </message>
75901    <message>
75902        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75903        <source>Histogram</source>
75904        <translation>Histograma</translation>
75905    </message>
75906    <message>
75907        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="581"/>
75908        <source>Symbol Levels…</source>
75909        <translation>Niveles de símbolos...</translation>
75910    </message>
75911    <message>
75912        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="584"/>
75913        <source>Data-defined Size Legend…</source>
75914        <translation>Tamaño de leyenda definido por datos...</translation>
75915    </message>
75916    <message>
75917        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="812"/>
75918        <source>Select Method</source>
75919        <translation>Método de selección</translation>
75920    </message>
75921    <message>
75922        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1061"/>
75923        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1072"/>
75924        <source>Apply Classification</source>
75925        <translation>Aplicar clasificación</translation>
75926    </message>
75927    <message>
75928        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1291"/>
75929        <source>Link Class Boundaries</source>
75930        <translation>Enlazar contornos de clase</translation>
75931    </message>
75932    <message>
75933        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="812"/>
75934        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1072"/>
75935        <source>No color ramp defined.</source>
75936        <translation>Ninguna rampa de color definida.</translation>
75937    </message>
75938    <message>
75939        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="525"/>
75940        <source>Color</source>
75941        <translation>Color</translation>
75942    </message>
75943    <message>
75944        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="530"/>
75945        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="537"/>
75946        <source>Size</source>
75947        <translation>Tamaño</translation>
75948    </message>
75949    <message>
75950        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1061"/>
75951        <source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
75952Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
75953        <translation>La clasificación de ruptura natural (Jenks) es complejidad 0(n2), su clasificación puede llevar bastante tiempo.
75954Presione Cancelar para abortar el cálculo de rupturas u OK para continuar.</translation>
75955    </message>
75956    <message>
75957        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1292"/>
75958        <source>Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?</source>
75959        <translation>Se reordenarán las filas antes de enlazar los límites. ¿Continuar?</translation>
75960    </message>
75961    <message>
75962        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75963        <source>Size from</source>
75964        <translation>Tamaño desde</translation>
75965    </message>
75966    <message>
75967        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75968        <source>Change…</source>
75969        <translation>Cambiar…</translation>
75970    </message>
75971    <message>
75972        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75973        <source>Value</source>
75974        <translation>Valor</translation>
75975    </message>
75976</context>
75977<context>
75978    <name>QgsGraphicsViewMouseHandles</name>
75979    <message>
75980        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="499"/>
75981        <source>%1 items selected</source>
75982        <translation>%1 elementos seleccionados</translation>
75983    </message>
75984    <message>
75985        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="504"/>
75986        <source>1 item selected</source>
75987        <translation>1 elemento seleccionado</translation>
75988    </message>
75989    <message>
75990        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="558"/>
75991        <source>Move Items</source>
75992        <translation>Mover elementos</translation>
75993    </message>
75994    <message>
75995        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="584"/>
75996        <source>Resize Items</source>
75997        <translation>Cambiar tamaño de elementos</translation>
75998    </message>
75999    <message>
76000        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="763"/>
76001        <source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
76002        <translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
76003    </message>
76004    <message>
76005        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="1044"/>
76006        <source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
76007        <translation>anchura: %1 mm altura: %2 mm</translation>
76008    </message>
76009</context>
76010<context>
76011    <name>QgsGrass</name>
76012    <message>
76013        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="367"/>
76014        <source>GRASS was not found in &apos;%1&apos; (GISBASE), provider and plugin will not work.</source>
76015        <translation>No se encontró GRASS en &apos;%1&apos; (GISBASE),  el proveedor y el complemento no funcionarán.</translation>
76016    </message>
76017    <message>
76018        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="371"/>
76019        <source>GRASS error</source>
76020        <translation>Error de GRASS</translation>
76021    </message>
76022    <message>
76023        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="643"/>
76024        <source>Cannot add mapset %1 to search path:</source>
76025        <translation>No se puede añadir el conjunto de mapas %1 a la ruta de búsqueda:</translation>
76026    </message>
76027    <message>
76028        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1101"/>
76029        <source>Cannot close mapset. %1</source>
76030        <translation>No se puede cerrar el directorio de mapas. %1</translation>
76031    </message>
76032    <message>
76033        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1129"/>
76034        <source>Cannot create new mapset directory</source>
76035        <translation>No se puede crear el nuevo directorio de mapas</translation>
76036    </message>
76037    <message>
76038        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1137"/>
76039        <source>Cannot copy %1 to %2</source>
76040        <translation>No se puede copiar %1 a %2</translation>
76041    </message>
76042    <message>
76043        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1650"/>
76044        <source>Cannot write region</source>
76045        <translation>No se puede escribir la región</translation>
76046    </message>
76047    <message>
76048        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1653"/>
76049        <source>no mapset open</source>
76050        <translation>ningún directorio de mapas abierto</translation>
76051    </message>
76052    <message>
76053        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2265"/>
76054        <source>Cannot query raster
76055%1</source>
76056        <translation>No se puede consultar el ráster
76057%1</translation>
76058    </message>
76059    <message>
76060        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2328"/>
76061        <source>Cannot delete %1 %2: %3</source>
76062        <translation>No se puede borrar %1 %2: %3</translation>
76063    </message>
76064    <message>
76065        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1952"/>
76066        <source>Cannot start module</source>
76067        <translation>No se puede iniciar el módulo</translation>
76068    </message>
76069    <message>
76070        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1952"/>
76071        <source>command: %1 %2</source>
76072        <translation>orden: %1 %2</translation>
76073    </message>
76074    <message>
76075        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="344"/>
76076        <source>Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1</source>
76077        <translation>Problema en la inicialización de GRASS, el proveedor de GRASS y el complemento no funcionarán: %1</translation>
76078    </message>
76079    <message>
76080        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="661"/>
76081        <source>Cannot remove mapset %1 from search path: %2</source>
76082        <translation>No se puede eliminar el conjunto de datos %1 de la ruta de búsqueda: %2</translation>
76083    </message>
76084    <message>
76085        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1781"/>
76086        <source>Cannot read raster map region (%1/%2/%3)</source>
76087        <translation>No se puede leer la región del mapa ráster (%1/%2/%3)</translation>
76088    </message>
76089    <message>
76090        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2086"/>
76091        <source>Cannot get projection</source>
76092        <translation>No se puede obtener la proyección</translation>
76093    </message>
76094    <message>
76095        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2149"/>
76096        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2174"/>
76097        <source>Cannot get raster extent</source>
76098        <translation>No se puede obtener la extensión del ráster</translation>
76099    </message>
76100    <message>
76101        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2211"/>
76102        <source>Cannot get map info</source>
76103        <translation>No se puede obtener información del mapa</translation>
76104    </message>
76105    <message>
76106        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2242"/>
76107        <source>Cannot get colors</source>
76108        <translation>No se pueden obtener colores</translation>
76109    </message>
76110    <message>
76111        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2359"/>
76112        <source>Cannot create new vector: %1</source>
76113        <translation>No se puede crear el nuevo vectorial: %1</translation>
76114    </message>
76115</context>
76116<context>
76117    <name>QgsGrassElementDialog</name>
76118    <message>
76119        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="123"/>
76120        <source>Cancel</source>
76121        <translation>Cancelar</translation>
76122    </message>
76123    <message>
76124        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="151"/>
76125        <source>OK</source>
76126        <translation>Aceptar</translation>
76127    </message>
76128    <message>
76129        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="156"/>
76130        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
76131        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Introduzca un nombre!&lt;/font&gt;</translation>
76132    </message>
76133    <message>
76134        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="167"/>
76135        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
76136        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Este es el nombre del origen!&lt;/font&gt;</translation>
76137    </message>
76138    <message>
76139        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="173"/>
76140        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
76141        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;¡Existe!&lt;/font&gt;</translation>
76142    </message>
76143    <message>
76144        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="174"/>
76145        <source>Overwrite</source>
76146        <translation>Sobrescribir</translation>
76147    </message>
76148</context>
76149<context>
76150    <name>QgsGrassFeatureIterator</name>
76151    <message>
76152        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassfeatureiterator.cpp" line="655"/>
76153        <source>&lt;not editable (layer %1)&gt;</source>
76154        <translation>&lt;no editable (capa %1)&gt;</translation>
76155    </message>
76156</context>
76157<context>
76158    <name>QgsGrassImportItem</name>
76159    <message>
76160        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1203"/>
76161        <source>Cancel</source>
76162        <translation>Cancelar</translation>
76163    </message>
76164    <message>
76165        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1237"/>
76166        <source>canceling</source>
76167        <translation>cancelando</translation>
76168    </message>
76169</context>
76170<context>
76171    <name>QgsGrassImportProgress</name>
76172    <message>
76173        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="89"/>
76174        <source>Progress: %1</source>
76175        <translation>Progreso: %1</translation>
76176    </message>
76177</context>
76178<context>
76179    <name>QgsGrassItemActions</name>
76180    <message>
76181        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="60"/>
76182        <source>GRASS Options…</source>
76183        <translation type="unfinished"/>
76184    </message>
76185    <message>
76186        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="70"/>
76187        <source>New Mapset…</source>
76188        <translation type="unfinished"/>
76189    </message>
76190    <message>
76191        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="77"/>
76192        <source>Open Mapset</source>
76193        <translation>Abrir directorio de mapas</translation>
76194    </message>
76195    <message>
76196        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="87"/>
76197        <source>Add Mapset to Search Path</source>
76198        <translation type="unfinished"/>
76199    </message>
76200    <message>
76201        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="93"/>
76202        <source>Remove Mapset from Search Path</source>
76203        <translation type="unfinished"/>
76204    </message>
76205    <message>
76206        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="102"/>
76207        <source>Rename…</source>
76208        <translation>Cambiar nombre…</translation>
76209    </message>
76210    <message>
76211        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="106"/>
76212        <source>Delete…</source>
76213        <translation>Borrar…</translation>
76214    </message>
76215    <message>
76216        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="115"/>
76217        <source>New Point Layer…</source>
76218        <translation type="unfinished"/>
76219    </message>
76220    <message>
76221        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="119"/>
76222        <source>New Line Layer…</source>
76223        <translation type="unfinished"/>
76224    </message>
76225    <message>
76226        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="123"/>
76227        <source>New Polygon Layer…</source>
76228        <translation type="unfinished"/>
76229    </message>
76230    <message>
76231        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="150"/>
76232        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
76233        <translation>No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1</translation>
76234    </message>
76235</context>
76236<context>
76237    <name>QgsGrassMapcalc</name>
76238    <message>
76239        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
76240        <source>Mapcalc tools</source>
76241        <translation>Herramientas Mapcalc</translation>
76242    </message>
76243    <message>
76244        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="83"/>
76245        <source>Add map</source>
76246        <translation>Añadir mapa</translation>
76247    </message>
76248    <message>
76249        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="90"/>
76250        <source>Add constant value</source>
76251        <translation>Añadir constante</translation>
76252    </message>
76253    <message>
76254        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="97"/>
76255        <source>Add operator or function</source>
76256        <translation>Añadir operador o función</translation>
76257    </message>
76258    <message>
76259        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="104"/>
76260        <source>Add connection</source>
76261        <translation>Añadir conexión</translation>
76262    </message>
76263    <message>
76264        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="111"/>
76265        <source>Select item</source>
76266        <translation>Seleccionar elemento</translation>
76267    </message>
76268    <message>
76269        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="118"/>
76270        <source>Delete selected item</source>
76271        <translation>Borrar elemento seleccionado</translation>
76272    </message>
76273    <message>
76274        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="128"/>
76275        <source>Open</source>
76276        <translation>Abrir</translation>
76277    </message>
76278    <message>
76279        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="133"/>
76280        <source>Save</source>
76281        <translation>Guardar</translation>
76282    </message>
76283    <message>
76284        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="139"/>
76285        <source>Save as</source>
76286        <translation>Guardar como</translation>
76287    </message>
76288    <message>
76289        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
76290        <source>Addition</source>
76291        <translation>Suma</translation>
76292    </message>
76293    <message>
76294        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
76295        <source>Subtraction</source>
76296        <translation>Resta</translation>
76297    </message>
76298    <message>
76299        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
76300        <source>Multiplication</source>
76301        <translation>Multiplicación</translation>
76302    </message>
76303    <message>
76304        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
76305        <source>Division</source>
76306        <translation>División</translation>
76307    </message>
76308    <message>
76309        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
76310        <source>Modulus</source>
76311        <translation>Módulo</translation>
76312    </message>
76313    <message>
76314        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
76315        <source>Exponentiation</source>
76316        <translation>Exponencial</translation>
76317    </message>
76318    <message>
76319        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
76320        <source>Equal</source>
76321        <translation>Igual</translation>
76322    </message>
76323    <message>
76324        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
76325        <source>Not equal</source>
76326        <translation>Distinto</translation>
76327    </message>
76328    <message>
76329        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
76330        <source>Greater than</source>
76331        <translation>Mayor que</translation>
76332    </message>
76333    <message>
76334        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
76335        <source>Greater than or equal</source>
76336        <translation>Mayor o igual que</translation>
76337    </message>
76338    <message>
76339        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
76340        <source>Less than</source>
76341        <translation>Menor que</translation>
76342    </message>
76343    <message>
76344        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
76345        <source>Less than or equal</source>
76346        <translation>Menor o igual que</translation>
76347    </message>
76348    <message>
76349        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
76350        <source>And</source>
76351        <translation>Y</translation>
76352    </message>
76353    <message>
76354        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
76355        <source>Or</source>
76356        <translation>O</translation>
76357    </message>
76358    <message>
76359        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
76360        <source>Absolute value of x</source>
76361        <translation>Valor absoluto de x</translation>
76362    </message>
76363    <message>
76364        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
76365        <source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
76366        <translation>Inverso de la tangente de x (resultado en grados)</translation>
76367    </message>
76368    <message>
76369        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
76370        <source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
76371        <translation>Inverso de la tangente de y/x (resultado en grados)</translation>
76372    </message>
76373    <message>
76374        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
76375        <source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
76376        <translation>Columna actual de la ventana movible (empieza con 1)</translation>
76377    </message>
76378    <message>
76379        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
76380        <source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
76381        <translation>Coseno de x (x en grados)</translation>
76382    </message>
76383    <message>
76384        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
76385        <source>Convert x to double-precision floating point</source>
76386        <translation>Convertir x a coma flotante (precisión doble)</translation>
76387    </message>
76388    <message>
76389        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
76390        <source>Current east-west resolution</source>
76391        <translation>Resolución actual Este-Oeste</translation>
76392    </message>
76393    <message>
76394        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
76395        <source>Exponential function of x</source>
76396        <translation>Elevado a x</translation>
76397    </message>
76398    <message>
76399        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
76400        <source>x to the power y</source>
76401        <translation>x elevado a y</translation>
76402    </message>
76403    <message>
76404        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
76405        <source>Convert x to single-precision floating point</source>
76406        <translation>Convertir x a coma flotante (precisión simple)</translation>
76407    </message>
76408    <message>
76409        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
76410        <source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
76411        <translation>Decisión: 1 si x no es cero, 0 para el resto</translation>
76412    </message>
76413    <message>
76414        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
76415        <source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
76416        <translation>Decisión: a si x no es cero, 0 para el resto</translation>
76417    </message>
76418    <message>
76419        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
76420        <source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
76421        <translation>Decisión: a si x no es cero, b para el resto</translation>
76422    </message>
76423    <message>
76424        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
76425        <source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
76426        <translation>Decisión: a si x &gt; 0, b si x es cero, c si x &lt; 0</translation>
76427    </message>
76428    <message>
76429        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
76430        <source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
76431        <translation>Convertir x a entero [ truncar ]</translation>
76432    </message>
76433    <message>
76434        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
76435        <source>Check if x = NULL</source>
76436        <translation>Comprobar si x = NULO</translation>
76437    </message>
76438    <message>
76439        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
76440        <source>Natural log of x</source>
76441        <translation>Logaritmo neperiano de x</translation>
76442    </message>
76443    <message>
76444        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
76445        <source>Log of x base b</source>
76446        <translation>Logaritmo de x en base b</translation>
76447    </message>
76448    <message>
76449        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
76450        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
76451        <source>Largest value</source>
76452        <translation>Máximo</translation>
76453    </message>
76454    <message>
76455        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
76456        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
76457        <source>Median value</source>
76458        <translation>Mediana</translation>
76459    </message>
76460    <message>
76461        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
76462        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
76463        <source>Smallest value</source>
76464        <translation>Mínimo</translation>
76465    </message>
76466    <message>
76467        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
76468        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
76469        <source>Mode value</source>
76470        <translation>Moda</translation>
76471    </message>
76472    <message>
76473        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
76474        <source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
76475        <translation>1 si x = 0, 0 para el resto</translation>
76476    </message>
76477    <message>
76478        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
76479        <source>Current north-south resolution</source>
76480        <translation>Resolución Norte-Sur actual</translation>
76481    </message>
76482    <message>
76483        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="203"/>
76484        <source>NULL value</source>
76485        <translation>Valor NULO</translation>
76486    </message>
76487    <message>
76488        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="204"/>
76489        <source>Random value between a and b</source>
76490        <translation>Valor aleatorio entre a y b</translation>
76491    </message>
76492    <message>
76493        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="205"/>
76494        <source>Round x to nearest integer</source>
76495        <translation>Redondear x al número entero más próximo</translation>
76496    </message>
76497    <message>
76498        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="206"/>
76499        <source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
76500        <translation>Fila actual de la ventana movible (empieza con 1)</translation>
76501    </message>
76502    <message>
76503        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="207"/>
76504        <source>Sine of x (x is in degrees)</source>
76505        <comment>sin(x)</comment>
76506        <translation>Seno de x (x en grados)</translation>
76507    </message>
76508    <message>
76509        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="208"/>
76510        <source>Square root of x</source>
76511        <comment>sqrt(x)</comment>
76512        <translation>Raíz cuadrada de x</translation>
76513    </message>
76514    <message>
76515        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
76516        <source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
76517        <comment>tan(x)</comment>
76518        <translation>Tangente de x (x en grados)</translation>
76519    </message>
76520    <message>
76521        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="210"/>
76522        <source>Current x-coordinate of moving window</source>
76523        <translation>Coordenada X de la ventana movible</translation>
76524    </message>
76525    <message>
76526        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="211"/>
76527        <source>Current y-coordinate of moving window</source>
76528        <translation>Coordenada Y de la ventana movible</translation>
76529    </message>
76530    <message>
76531        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="222"/>
76532        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1270"/>
76533        <source>Output</source>
76534        <translation>Salida</translation>
76535    </message>
76536    <message>
76537        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
76538        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
76539        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
76540        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
76541        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
76542        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1016"/>
76543        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
76544        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
76545        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1196"/>
76546        <source>Warning</source>
76547        <translation>Advertencia</translation>
76548    </message>
76549    <message>
76550        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
76551        <source>Cannot check region of map %1</source>
76552        <translation>No se puede comprobar la región del mapa %1</translation>
76553    </message>
76554    <message>
76555        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
76556        <source>Cannot get region of map %1</source>
76557        <translation>No se puede obtener la región del mapa %1</translation>
76558    </message>
76559    <message>
76560        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
76561        <source>No GRASS raster maps available</source>
76562        <translation>Ningún mapa ráster de GRASS disponible</translation>
76563    </message>
76564    <message>
76565        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
76566        <source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
76567        <translation>No se puede crear el directorio &quot;mapcalc&quot; en el directorio de mapas actual.</translation>
76568    </message>
76569    <message>
76570        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1001"/>
76571        <source>New mapcalc</source>
76572        <translation>Nuevo mapcalc</translation>
76573    </message>
76574    <message>
76575        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1002"/>
76576        <source>Enter new mapcalc name:</source>
76577        <translation>Introduzca el nombre del nuevo mapcalc:</translation>
76578    </message>
76579    <message>
76580        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
76581        <source>Enter vector name</source>
76582        <translation>Introducir nombre del vectorial</translation>
76583    </message>
76584    <message>
76585        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1017"/>
76586        <source>The file already exists. Overwrite?</source>
76587        <translation>El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?</translation>
76588    </message>
76589    <message>
76590        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
76591        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1053"/>
76592        <source>Save mapcalc</source>
76593        <translation>Guardar mapcalc</translation>
76594    </message>
76595    <message>
76596        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
76597        <source>File name empty</source>
76598        <translation>Nombre de archivo vacío</translation>
76599    </message>
76600    <message>
76601        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1054"/>
76602        <source>Cannot open mapcalc file</source>
76603        <translation>No se puede abrir el archivo mapcalc</translation>
76604    </message>
76605    <message>
76606        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
76607        <source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
76608        <translation>El esquema mapcalc (%1) no se ha encontrado.</translation>
76609    </message>
76610    <message>
76611        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
76612        <source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
76613        <translation>No se puede abrir el esquema mapcalc (%1)</translation>
76614    </message>
76615    <message>
76616        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1194"/>
76617        <source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
76618        <translation>No se puede leer el esquema mapcalc (%1):</translation>
76619    </message>
76620    <message>
76621        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1195"/>
76622        <source>
76623%1
76624at line %2 column %3</source>
76625        <translation>
76626%1
76627en la linea %2 columna %3</translation>
76628    </message>
76629</context>
76630<context>
76631    <name>QgsGrassMapcalcBase</name>
76632    <message>
76633        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76634        <source>Main Window</source>
76635        <translation>Ventana principal</translation>
76636    </message>
76637    <message>
76638        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76639        <source>Output</source>
76640        <translation>Salida</translation>
76641    </message>
76642    <message>
76643        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76644        <source>Enter constant value</source>
76645        <translation>Introducir valor constante</translation>
76646    </message>
76647</context>
76648<context>
76649    <name>QgsGrassMapsetItem</name>
76650    <message>
76651        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="524"/>
76652        <source>topology missing</source>
76653        <translation>falta topología</translation>
76654    </message>
76655    <message>
76656        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="530"/>
76657        <source>topology version not supported</source>
76658        <translation>versión de topología no admitida</translation>
76659    </message>
76660    <message>
76661        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="534"/>
76662        <source>topology version 6</source>
76663        <translation>versión de topología 6</translation>
76664    </message>
76665    <message>
76666        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="557"/>
76667        <source>empty</source>
76668        <translation>vacío</translation>
76669    </message>
76670    <message>
76671        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="713"/>
76672        <source>%1 layer type not supported</source>
76673        <translation>No se admite el tipo de capa %1 </translation>
76674    </message>
76675    <message>
76676        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="768"/>
76677        <source>Cannot create provider %1 : %2</source>
76678        <translation>No se puede crear el proveedor %1: %2</translation>
76679    </message>
76680    <message>
76681        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="773"/>
76682        <source>Provider is not valid  %1 : %2</source>
76683        <translation>El proveedor no es válido %1: %2</translation>
76684    </message>
76685    <message>
76686        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="835"/>
76687        <source>Cannot get default location region.</source>
76688        <translation>No se puede obtener la región de la localización predeterminada.</translation>
76689    </message>
76690    <message>
76691        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="908"/>
76692        <source>Cannot delete %1</source>
76693        <translation>No se puede borrar %1</translation>
76694    </message>
76695    <message>
76696        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="934"/>
76697        <source>Import to GRASS mapset</source>
76698        <translation>Importa a directorio de mapas de GRASS</translation>
76699    </message>
76700    <message>
76701        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="935"/>
76702        <source>Failed to import some layers!
76703
76704</source>
76705        <translation>¡No se pudieron importar algunas capas!
76706
76707</translation>
76708    </message>
76709    <message>
76710        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="947"/>
76711        <source>Import to GRASS mapset failed</source>
76712        <translation>Falló la importación a directorio de mapas de GRASS</translation>
76713    </message>
76714    <message>
76715        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="948"/>
76716        <source>Failed to import %1 to %2: %3</source>
76717        <translation>Fallo al importar %1 a %2: %3</translation>
76718    </message>
76719</context>
76720<context>
76721    <name>QgsGrassModule</name>
76722    <message>
76723        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="102"/>
76724        <source>Module: %1</source>
76725        <translation>Módulo: %1</translation>
76726    </message>
76727    <message>
76728        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="242"/>
76729        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="479"/>
76730        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/>
76731        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="501"/>
76732        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/>
76733        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/>
76734        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/>
76735        <source>Warning</source>
76736        <translation>Advertencia</translation>
76737    </message>
76738    <message>
76739        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="116"/>
76740        <source>The module file (%1) not found.</source>
76741        <translation>No se encontró el archivo del modulo (%1).</translation>
76742    </message>
76743    <message>
76744        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="121"/>
76745        <source>Cannot open module file (%1)</source>
76746        <translation>No se puede abrir el archivo del módulo (%1)</translation>
76747    </message>
76748    <message>
76749        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="129"/>
76750        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="239"/>
76751        <source>Cannot read module file (%1)</source>
76752        <translation>No se puede leer el archivo del módulo (%1)</translation>
76753    </message>
76754    <message>
76755        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="130"/>
76756        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="240"/>
76757        <source>
76758%1
76759at line %2 column %3</source>
76760        <translation>
76761%1
76762en la linea %2 columna %3</translation>
76763    </message>
76764    <message>
76765        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="156"/>
76766        <source>Module %1 not found</source>
76767        <translation>No se encontró el módulo %1</translation>
76768    </message>
76769    <message>
76770        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="203"/>
76771        <source>Cannot find man page %1</source>
76772        <translation>No se puede encontrar la página man %1</translation>
76773    </message>
76774    <message>
76775        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="204"/>
76776        <source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
76777        <translation>Por favor, asegúrese de que tiene instalada la documentación de GRASS.</translation>
76778    </message>
76779    <message>
76780        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="228"/>
76781        <source>Not available, description not found (%1)</source>
76782        <translation>No disponible, no se encuentra la descripción (%1)</translation>
76783    </message>
76784    <message>
76785        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="232"/>
76786        <source>Not available, cannot open description (%1)</source>
76787        <translation>No disponible, no se puede abrir la descripción (%1)</translation>
76788    </message>
76789    <message>
76790        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="244"/>
76791        <source>Not available, incorrect description (%1)</source>
76792        <translation>No disponible, descripción incorrecta (%1)</translation>
76793    </message>
76794    <message>
76795        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="459"/>
76796        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="759"/>
76797        <source>Run</source>
76798        <translation>Ejecutar</translation>
76799    </message>
76800    <message>
76801        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/>
76802        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/>
76803        <source>Cannot get input region</source>
76804        <translation>No se puede obtener la región de entrada</translation>
76805    </message>
76806    <message>
76807        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="502"/>
76808        <source>Input %1 outside current region!</source>
76809        <translation>¡La entrada %1 está fuera de la región actual!</translation>
76810    </message>
76811    <message>
76812        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="507"/>
76813        <source>Use Input Region</source>
76814        <translation>Usar región de entrada</translation>
76815    </message>
76816    <message>
76817        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="535"/>
76818        <source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
76819        <translation>La salida %1 existe, ¿sobrescribirla?</translation>
76820    </message>
76821    <message>
76822        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/>
76823        <source>Cannot find module %1</source>
76824        <translation>No se puede encontrar el módulo %1</translation>
76825    </message>
76826    <message>
76827        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/>
76828        <source>Cannot start module: %1</source>
76829        <translation>No se puede iniciar el módulo: %1</translation>
76830    </message>
76831    <message>
76832        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="728"/>
76833        <source>Stop</source>
76834        <translation>Final</translation>
76835    </message>
76836    <message>
76837        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="741"/>
76838        <source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
76839        <translation>&lt;B&gt;Finalizado correctamente&lt;/B&gt;</translation>
76840    </message>
76841    <message>
76842        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="750"/>
76843        <source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
76844        <translation>&lt;B&gt;Finalizado con error&lt;/B&gt;</translation>
76845    </message>
76846    <message>
76847        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="755"/>
76848        <source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
76849        <translation>&lt;B&gt;Módulo finalizado o matado&lt;/B&gt;</translation>
76850    </message>
76851</context>
76852<context>
76853    <name>QgsGrassModuleBase</name>
76854    <message>
76855        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76856        <source>GRASS Module</source>
76857        <translation>Módulo de GRASS</translation>
76858    </message>
76859    <message>
76860        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76861        <source>Options</source>
76862        <translation>Opciones</translation>
76863    </message>
76864    <message>
76865        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76866        <source>Output</source>
76867        <translation>Salida</translation>
76868    </message>
76869    <message>
76870        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76871        <source>Manual</source>
76872        <translation>Manual</translation>
76873    </message>
76874    <message>
76875        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76876        <source>TextLabel</source>
76877        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
76878    </message>
76879    <message>
76880        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76881        <source>Run</source>
76882        <translation>Ejecutar</translation>
76883    </message>
76884    <message>
76885        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76886        <source>View output</source>
76887        <translation>Ver salida</translation>
76888    </message>
76889    <message>
76890        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76891        <source>Close</source>
76892        <translation>Cerrar</translation>
76893    </message>
76894</context>
76895<context>
76896    <name>QgsGrassModuleFile</name>
76897    <message>
76898        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1406"/>
76899        <source>File</source>
76900        <translation>Archivo</translation>
76901    </message>
76902    <message>
76903        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1511"/>
76904        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
76905        <translation>%1:&amp;nbsp;falta el valor</translation>
76906    </message>
76907    <message>
76908        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1518"/>
76909        <source>%1:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
76910        <translation>%1:&amp;nbsp;no existe el directorio</translation>
76911    </message>
76912</context>
76913<context>
76914    <name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
76915    <message>
76916        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="793"/>
76917        <source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
76918        <translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation>
76919    </message>
76920    <message>
76921        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="806"/>
76922        <source>Cannot find layeroption %1</source>
76923        <translation>No se puede encontrar layeroption %1</translation>
76924    </message>
76925    <message>
76926        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="821"/>
76927        <source>Cannot find whereoption %1</source>
76928        <translation>No se puede encontrar whereoption %1</translation>
76929    </message>
76930    <message>
76931        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="834"/>
76932        <source>Password</source>
76933        <translation>Contraseña</translation>
76934    </message>
76935    <message>
76936        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="868"/>
76937        <source>Select a layer</source>
76938        <translation>Seleccionar una capa</translation>
76939    </message>
76940    <message>
76941        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1016"/>
76942        <source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
76943        <translation>%1:&amp;nbsp;sin entrada</translation>
76944    </message>
76945</context>
76946<context>
76947    <name>QgsGrassModuleInput</name>
76948    <message>
76949        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="794"/>
76950        <source>Input</source>
76951        <translation>Entrada</translation>
76952    </message>
76953    <message>
76954        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="815"/>
76955        <source>Cannot find typeoption %1</source>
76956        <translation>No se puede encontrar typeoption %1</translation>
76957    </message>
76958    <message>
76959        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="824"/>
76960        <source>Cannot find values for typeoption %1</source>
76961        <translation>No se pueden encontrar valores para typeoption %1</translation>
76962    </message>
76963    <message>
76964        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="876"/>
76965        <source>Cannot find layeroption %1</source>
76966        <translation>No se puede encontrar layeroption %1</translation>
76967    </message>
76968    <message>
76969        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="909"/>
76970        <source>GRASS element %1 not supported</source>
76971        <translation>No se admite el elemento de GRASS %1</translation>
76972    </message>
76973    <message>
76974        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="938"/>
76975        <source>Use region of this map</source>
76976        <translation>Usar la región de este mapa</translation>
76977    </message>
76978    <message>
76979        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="959"/>
76980        <source>Sublayer</source>
76981        <translation>Subcapa</translation>
76982    </message>
76983    <message>
76984        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1245"/>
76985        <source>no input</source>
76986        <translation>ninguna entrada</translation>
76987    </message>
76988    <message>
76989        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1264"/>
76990        <source>current map does not contain features of required type</source>
76991        <translation>el mapa actual no contiene objetos del tipo requerido</translation>
76992    </message>
76993    <message>
76994        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1270"/>
76995        <source>geometry type not selected</source>
76996        <translation>tipo de geometría no seleccionado</translation>
76997    </message>
76998</context>
76999<context>
77000    <name>QgsGrassModuleOption</name>
77001    <message>
77002        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="420"/>
77003        <source>Unknown outputType</source>
77004        <translation>Tipo de salida desconocido</translation>
77005    </message>
77006    <message>
77007        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="556"/>
77008        <source>Browse</source>
77009        <translation>Explorar</translation>
77010    </message>
77011    <message>
77012        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="584"/>
77013        <source>Output file</source>
77014        <translation>Archivo de salida</translation>
77015    </message>
77016    <message>
77017        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="584"/>
77018        <source>GeoTIFF</source>
77019        <translation>GeoTIFF</translation>
77020    </message>
77021    <message>
77022        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="696"/>
77023        <source>Cannot parse version_min %1</source>
77024        <translation>No se puede procesar version_min %1</translation>
77025    </message>
77026    <message>
77027        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="721"/>
77028        <source>Cannot parse version_max %1</source>
77029        <translation>No se puede procesar version_max %1</translation>
77030    </message>
77031    <message>
77032        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="748"/>
77033        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
77034        <translation>%1:&amp;nbsp;falta el valor</translation>
77035    </message>
77036</context>
77037<context>
77038    <name>QgsGrassModuleSelection</name>
77039    <message>
77040        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1170"/>
77041        <source>Selected categories</source>
77042        <translation>Categorías seleccionadas</translation>
77043    </message>
77044    <message>
77045        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1195"/>
77046        <source>Manual entry</source>
77047        <translation>Entrada manual</translation>
77048    </message>
77049    <message>
77050        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1229"/>
77051        <source>layer selection</source>
77052        <translation>selección de capa</translation>
77053    </message>
77054    <message>
77055        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1265"/>
77056        <source>Add to canvas layer</source>
77057        <translation>Añadir a capa del lienzo</translation>
77058    </message>
77059</context>
77060<context>
77061    <name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
77062    <message>
77063        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="860"/>
77064        <source>Cannot get region of map %1</source>
77065        <translation>No se puede obtener la región del mapa %1</translation>
77066    </message>
77067    <message>
77068        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="879"/>
77069        <source>Cannot find module %1</source>
77070        <translation>No se puede encontrar el módulo %1</translation>
77071    </message>
77072    <message>
77073        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="904"/>
77074        <source>Cannot start module %1</source>
77075        <translation>No se puede iniciar el módulo %1</translation>
77076    </message>
77077    <message>
77078        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="908"/>
77079        <source>command</source>
77080        <translation>orden</translation>
77081    </message>
77082    <message>
77083        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="972"/>
77084        <source>Cannot read module description (%1):</source>
77085        <translation>No se puede leer la descripción del módulo (%1):</translation>
77086    </message>
77087    <message>
77088        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="973"/>
77089        <source>
77090%1
77091at line %2 column %3</source>
77092        <translation>
77093%1
77094en la linea %2 columna %3</translation>
77095    </message>
77096    <message>
77097        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="92"/>
77098        <source>Region</source>
77099        <translation>Región</translation>
77100    </message>
77101    <message>
77102        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="94"/>
77103        <source>Input layers</source>
77104        <translation>Capas de entrada</translation>
77105    </message>
77106    <message>
77107        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="95"/>
77108        <source>Current map canvas</source>
77109        <translation>Vista del mapa actual</translation>
77110    </message>
77111    <message>
77112        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="173"/>
77113        <source>Cannot find key %1</source>
77114        <translation>No se puede encontrar la clave %1</translation>
77115    </message>
77116    <message>
77117        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="224"/>
77118        <source>Option &apos;%1&apos; should be configured as field</source>
77119        <translation>La opción &apos;%1&apos; se debe configurar como campo</translation>
77120    </message>
77121    <message>
77122        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="295"/>
77123        <source>This module has no options</source>
77124        <translation>Este módulo no tiene opciones</translation>
77125    </message>
77126    <message>
77127        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="380"/>
77128        <source>&lt;&lt; Hide advanced options</source>
77129        <translation>&lt;&lt; Ocultar opciones avanzadas</translation>
77130    </message>
77131    <message>
77132        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="385"/>
77133        <source>Show advanced options &gt;&gt;</source>
77134        <translation>Mostrar opciones avanzadas &gt;&gt;</translation>
77135    </message>
77136    <message>
77137        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="419"/>
77138        <source>Item with key %1 not found</source>
77139        <translation>No se ha encontrado el elemento con clave %1</translation>
77140    </message>
77141    <message>
77142        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="435"/>
77143        <source>Item with id %1 not found</source>
77144        <translation>No se ha encontrado el elemento con ID %1</translation>
77145    </message>
77146</context>
77147<context>
77148    <name>QgsGrassModuleVectorField</name>
77149    <message>
77150        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1052"/>
77151        <source>Attribute field</source>
77152        <translation>Campo de atributos</translation>
77153    </message>
77154    <message>
77155        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1064"/>
77156        <source>&apos;layer&apos; attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
77157        <translation>falta el atributo &quot;capa&quot; en la etiqueta de campo con la clave=%1.</translation>
77158    </message>
77159</context>
77160<context>
77161    <name>QgsGrassNewMapset</name>
77162    <message>
77163        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1230"/>
77164        <source>Database</source>
77165        <translation>Base de datos</translation>
77166    </message>
77167    <message>
77168        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="221"/>
77169        <source>No writable locations, the database is not writable!</source>
77170        <translation>No hay localizaciones escribibles, no se puede escribir en la base de datos.</translation>
77171    </message>
77172    <message>
77173        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="350"/>
77174        <source>Enter location name!</source>
77175        <translation>¡Introduzca el nombre de la localización!</translation>
77176    </message>
77177    <message>
77178        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="357"/>
77179        <source>The location exists!</source>
77180        <translation>¡La localización existe!</translation>
77181    </message>
77182    <message>
77183        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="477"/>
77184        <source>Cannot set projection: %1</source>
77185        <translation type="unfinished"/>
77186    </message>
77187    <message>
77188        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="484"/>
77189        <source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
77190        <translation>¡La proyección seleccionada no es admitida por GRASS!</translation>
77191    </message>
77192    <message>
77193        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="518"/>
77194        <source>Cannot create projection.</source>
77195        <translation>No se puede crear la proyección.</translation>
77196    </message>
77197    <message>
77198        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="567"/>
77199        <source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
77200        <translation>No se puede reproyectar la región establecida previamente, se establece la región predeterminada.</translation>
77201    </message>
77202    <message>
77203        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="686"/>
77204        <source>North must be greater than south</source>
77205        <translation>El Norte debe ser mayor que el Sur</translation>
77206    </message>
77207    <message>
77208        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="691"/>
77209        <source>East must be greater than west</source>
77210        <translation>El Este debe ser mayor que el Oeste</translation>
77211    </message>
77212    <message>
77213        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="735"/>
77214        <source>Regions file (%1) not found.</source>
77215        <translation>No se encontró el archivo de regiones (%1).</translation>
77216    </message>
77217    <message>
77218        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="740"/>
77219        <source>Cannot open locations file (%1)</source>
77220        <translation>No se puede abrir el archivo de localizaciones (%1)</translation>
77221    </message>
77222    <message>
77223        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="750"/>
77224        <source>Cannot read locations file (%1):</source>
77225        <translation>No se puede leer el archivo de localizaciones (%1):</translation>
77226    </message>
77227    <message>
77228        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="751"/>
77229        <source>
77230%1
77231at line %2 column %3</source>
77232        <translation>
77233%1
77234en la linea %2 columna %3</translation>
77235    </message>
77236    <message>
77237        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="861"/>
77238        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="869"/>
77239        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1069"/>
77240        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1077"/>
77241        <source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
77242        <translation>No se puede crear QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
77243    </message>
77244    <message>
77245        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="895"/>
77246        <source>Cannot reproject selected region.</source>
77247        <translation>No se puede reproyectar la región seleccionada.</translation>
77248    </message>
77249    <message>
77250        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="983"/>
77251        <source>Cannot reproject region</source>
77252        <translation>No se puede reproyectar la región</translation>
77253    </message>
77254    <message>
77255        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1241"/>
77256        <source>Location</source>
77257        <translation>Ubicación</translation>
77258    </message>
77259    <message>
77260        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1243"/>
77261        <source>Mapset</source>
77262        <translation>Directorio de mapa</translation>
77263    </message>
77264    <message>
77265        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1259"/>
77266        <source>Cannot create new GRASS database directory</source>
77267        <translation>No se puede crear un nuevo directorio de base de datos de GRASS</translation>
77268    </message>
77269    <message>
77270        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1310"/>
77271        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
77272        <translation>No se puede crear un nuevo directorio de mapas: %1</translation>
77273    </message>
77274    <message>
77275        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1335"/>
77276        <source>New mapset successfully created</source>
77277        <translation>Nuevo directorio de mapas creado con éxito</translation>
77278    </message>
77279    <message>
77280        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1206"/>
77281        <source>The mapset already exists</source>
77282        <translation>El directorio de mapas ya existe</translation>
77283    </message>
77284    <message>
77285        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1285"/>
77286        <source>Cannot create new location: %1</source>
77287        <translation>No se puede crear la nueva localización: %1</translation>
77288    </message>
77289    <message>
77290        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1322"/>
77291        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1327"/>
77292        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1335"/>
77293        <source>New mapset</source>
77294        <translation>Nuevo directorio de mapas</translation>
77295    </message>
77296    <message>
77297        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1323"/>
77298        <source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
77299        <translation>El nuevo directorio de mapas se creó correctamente, pero no se puede abrir: %1</translation>
77300    </message>
77301    <message>
77302        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1328"/>
77303        <source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
77304        <translation>El nuevo directorio de mapas se creó correctamente y se estableció como el directorio de mapas de trabajo actual.</translation>
77305    </message>
77306</context>
77307<context>
77308    <name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
77309    <message>
77310        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77311        <source>New Mapset</source>
77312        <translation>Nuevo directorio de mapas</translation>
77313    </message>
77314    <message>
77315        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77316        <source>GRASS Database</source>
77317        <translation>Base de datos de GRASS</translation>
77318    </message>
77319    <message>
77320        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77321        <source>Database Error</source>
77322        <translation>Error de la base de datos</translation>
77323    </message>
77324    <message>
77325        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77326        <source>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</source>
77327        <translation>La localización de GRASS es una colección de mapas para un territorio o proyecto concreto.</translation>
77328    </message>
77329    <message>
77330        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77331        <source>North</source>
77332        <translation>Norte</translation>
77333    </message>
77334    <message>
77335        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77336        <source>West</source>
77337        <translation>Oeste</translation>
77338    </message>
77339    <message>
77340        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77341        <source>East</source>
77342        <translation>Este</translation>
77343    </message>
77344    <message>
77345        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77346        <source>South</source>
77347        <translation>Sur</translation>
77348    </message>
77349    <message>
77350        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77351        <source>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</source>
77352        <translation>La región de GRASS define un entorno de trabajo para módulos ráster. La región predeterminada es válida para una localización. Es posible establecer una región diferente para cada directorio de mapas. Se puede cambiar la región de la localización predeterminada más tarde.</translation>
77353    </message>
77354    <message>
77355        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77356        <source>New mapset</source>
77357        <translation>Nuevo directorio de mapas</translation>
77358    </message>
77359    <message>
77360        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77361        <source>Existing mapsets</source>
77362        <translation>Directorios de mapas existentes</translation>
77363    </message>
77364    <message>
77365        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77366        <source>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</source>
77367        <translation>El directorio de mapas de GRASS es una colección de mapas utilizados por un usuario. Un usuario puede leer mapas de todos los directorios de mapas de la localización, pero solo puede abrir para escritura sus directorios de mapas (los que le pertenecen).</translation>
77368    </message>
77369    <message>
77370        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77371        <source>Database</source>
77372        <translation>Base de datos</translation>
77373    </message>
77374    <message>
77375        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77376        <source>Location</source>
77377        <translation>Ubicación</translation>
77378    </message>
77379    <message>
77380        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77381        <source>Open new mapset</source>
77382        <translation>Abrir nuevo directorio de mapas</translation>
77383    </message>
77384    <message>
77385        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77386        <source>GRASS Location</source>
77387        <translation>Localización de GRASS</translation>
77388    </message>
77389    <message>
77390        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77391        <source>Database directory</source>
77392        <translation>Directorio de la base de datos</translation>
77393    </message>
77394    <message>
77395        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77396        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
77397        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Los datos de GRASS se guardan en una estructura de directorios en árbol. La base de datos de GRASS es el directorio de nivel superior en esta estructura en árbol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
77398    </message>
77399    <message>
77400        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77401        <source>Select location</source>
77402        <translation>Seleccionar localización</translation>
77403    </message>
77404    <message>
77405        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77406        <source>Create new location</source>
77407        <translation>Crear nueva localización</translation>
77408    </message>
77409    <message>
77410        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77411        <source>Location Error</source>
77412        <translation>Error en la localización</translation>
77413    </message>
77414    <message>
77415        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77416        <source>Projection</source>
77417        <translation>Proyección</translation>
77418    </message>
77419    <message>
77420        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77421        <source>Projection Error</source>
77422        <translation>Error de la proyección</translation>
77423    </message>
77424    <message>
77425        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77426        <source>Not defined</source>
77427        <translation>Sin definir</translation>
77428    </message>
77429    <message>
77430        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77431        <source>Default GRASS Region</source>
77432        <translation>Región predeterminada de GRASS</translation>
77433    </message>
77434    <message>
77435        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77436        <source>Set current QGIS extent</source>
77437        <translation>Establecer la extensión actual de QGIS</translation>
77438    </message>
77439    <message>
77440        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77441        <source>Set</source>
77442        <translation>Establecer</translation>
77443    </message>
77444    <message>
77445        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77446        <source>Region Error</source>
77447        <translation>Error de la región</translation>
77448    </message>
77449    <message>
77450        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77451        <source>Mapset</source>
77452        <translation>Directorio de mapa</translation>
77453    </message>
77454    <message>
77455        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77456        <source>Mapset Error</source>
77457        <translation>Error del directorio de mapas</translation>
77458    </message>
77459    <message>
77460        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77461        <source>Owner</source>
77462        <translation>Propietario</translation>
77463    </message>
77464    <message>
77465        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77466        <source>Create New Mapset</source>
77467        <translation>Crear nuevo directorio de mapas</translation>
77468    </message>
77469    <message>
77470        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77471        <source>Browse…</source>
77472        <translation>Explorar…</translation>
77473    </message>
77474</context>
77475<context>
77476    <name>QgsGrassOptions</name>
77477    <message>
77478        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="50"/>
77479        <source>GRASS version</source>
77480        <translation>Versión de GRASS</translation>
77481    </message>
77482    <message>
77483        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="54"/>
77484        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="67"/>
77485        <source>Default</source>
77486        <translation>Predeterminado</translation>
77487    </message>
77488    <message>
77489        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="86"/>
77490        <source>Select Color</source>
77491        <translation>Seleccionar color</translation>
77492    </message>
77493    <message>
77494        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="121"/>
77495        <source>Currently selected GRASS installation is not valid</source>
77496        <translation>La instalación de GRASS actualmente seleccionada no es válida</translation>
77497    </message>
77498    <message>
77499        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="133"/>
77500        <source>Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)</source>
77501        <translation>Seleccione un directorio con archivos de configuración (default.qgc, *.qgm)</translation>
77502    </message>
77503</context>
77504<context>
77505    <name>QgsGrassOptionsBase</name>
77506    <message>
77507        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77508        <source>GRASS Options</source>
77509        <translation>Opciones de GRASS</translation>
77510    </message>
77511    <message>
77512        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77513        <source>Modules</source>
77514        <translation>Módulos</translation>
77515    </message>
77516    <message>
77517        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77518        <source>Browser</source>
77519        <translation>Navegador</translation>
77520    </message>
77521    <message>
77522        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77523        <source>Region</source>
77524        <translation>Región</translation>
77525    </message>
77526    <message>
77527        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77528        <source>Modules interface configuration</source>
77529        <translation>Configuración de la interfaz de módulos</translation>
77530    </message>
77531    <message>
77532        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77533        <source>Default</source>
77534        <translation>Predeterminado</translation>
77535    </message>
77536    <message>
77537        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77538        <source>General</source>
77539        <translation>General</translation>
77540    </message>
77541    <message>
77542        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77543        <source>The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.</source>
77544        <translation>La versión de GRASS que se usó para compilar el proveedor y el complemento de GRASS en QGIS. Se debe usar exactamente la misma versión en tiempo de ejecución.</translation>
77545    </message>
77546    <message>
77547        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77548        <source>GRASS installation</source>
77549        <translation>Instalación de GRASS</translation>
77550    </message>
77551    <message>
77552        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77553        <source>Custom</source>
77554        <translation>Personalizado</translation>
77555    </message>
77556    <message>
77557        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77558        <source>Browse</source>
77559        <translation>Explorar</translation>
77560    </message>
77561    <message>
77562        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77563        <source>GIsbase error</source>
77564        <translation>Error de GISbase</translation>
77565    </message>
77566    <message>
77567        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77568        <source>Debug mode</source>
77569        <translation>Modo de depuración</translation>
77570    </message>
77571    <message>
77572        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77573        <source>Import</source>
77574        <translation>Importar</translation>
77575    </message>
77576    <message>
77577        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77578        <source>CRS transformation</source>
77579        <translation>Transformación de SRC</translation>
77580    </message>
77581    <message>
77582        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77583        <source>Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.</source>
77584        <translation>La transformación de SRC aproximada es rápida pero puede ser imprecisa.</translation>
77585    </message>
77586    <message>
77587        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77588        <source>Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.</source>
77589        <translation>Crear un enlace a los datos externos para las fuentes de datos de GDAL con el mismo SRC que el directorio de mapas de destino mediante r.external, en vez de hacer una copia de los datos.</translation>
77590    </message>
77591    <message>
77592        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77593        <source>Create link to external data if possible</source>
77594        <translation>Crear enlace a datos externos si es posible</translation>
77595    </message>
77596    <message>
77597        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77598        <source>Layers</source>
77599        <translation>Capas</translation>
77600    </message>
77601    <message>
77602        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77603        <source>Show virtual topological layers</source>
77604        <translation>Mostrar capas topológicas virtuales</translation>
77605    </message>
77606    <message>
77607        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77608        <source>Region border</source>
77609        <translation>Límite de la región</translation>
77610    </message>
77611    <message>
77612        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77613        <source>Color</source>
77614        <translation>Color</translation>
77615    </message>
77616    <message>
77617        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77618        <source>Width</source>
77619        <translation>Anchura</translation>
77620    </message>
77621</context>
77622<context>
77623    <name>QgsGrassPlugin</name>
77624    <message>
77625        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="138"/>
77626        <source>Open GRASS tools</source>
77627        <translation>Abrir herramientas de GRASS</translation>
77628    </message>
77629    <message>
77630        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
77631        <source>Display Current Grass Region</source>
77632        <translation>Mostrar región actual de Grass</translation>
77633    </message>
77634    <message>
77635        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/>
77636        <source>Open Mapset</source>
77637        <translation>Abrir directorio de mapas</translation>
77638    </message>
77639    <message>
77640        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="131"/>
77641        <source>New Mapset</source>
77642        <translation>Nuevo directorio de mapas</translation>
77643    </message>
77644    <message>
77645        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="133"/>
77646        <source>Close Mapset</source>
77647        <translation>Cerrar directorio de mapas</translation>
77648    </message>
77649    <message>
77650        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="136"/>
77651        <source>Open GRASS Tools</source>
77652        <translation>Abrir herramientas de GRASS</translation>
77653    </message>
77654    <message>
77655        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="142"/>
77656        <source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
77657        <translation>Muestra la región actual de GRASS como un rectángulo en la vista del mapa</translation>
77658    </message>
77659    <message>
77660        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="157"/>
77661        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="811"/>
77662        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="812"/>
77663        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="813"/>
77664        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="814"/>
77665        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="815"/>
77666        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="816"/>
77667        <source>&amp;GRASS</source>
77668        <translation>&amp;GRASS</translation>
77669    </message>
77670    <message>
77671        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/>
77672        <source>GRASS</source>
77673        <translation>GRASS</translation>
77674    </message>
77675    <message>
77676        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="196"/>
77677        <source>Add Closed Boundary</source>
77678        <translation>Añadir contorno cerrado</translation>
77679    </message>
77680    <message>
77681        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="283"/>
77682        <source>GRASS init error</source>
77683        <translation>Error de inicialización de GRASS</translation>
77684    </message>
77685    <message>
77686        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="607"/>
77687        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
77688        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
77689        <source>Warning</source>
77690        <translation>Advertencia</translation>
77691    </message>
77692    <message>
77693        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="567"/>
77694        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/>
77695        <source>New vector name</source>
77696        <translation>Nombre del nuevo vectorial</translation>
77697    </message>
77698    <message>
77699        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/>
77700        <source>GRASS Options</source>
77701        <translation>Opciones de GRASS</translation>
77702    </message>
77703    <message>
77704        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="180"/>
77705        <source>Add Point</source>
77706        <translation>Añadir punto</translation>
77707    </message>
77708    <message>
77709        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="184"/>
77710        <source>Add Line</source>
77711        <translation>Añadir línea</translation>
77712    </message>
77713    <message>
77714        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="188"/>
77715        <source>Add Boundary</source>
77716        <translation>Añadir contorno</translation>
77717    </message>
77718    <message>
77719        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="192"/>
77720        <source>Add Centroid</source>
77721        <translation>Añadir centroide</translation>
77722    </message>
77723    <message>
77724        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="591"/>
77725        <source>Cannot create new vector: %1</source>
77726        <translation>No se puede crear el nuevo vectorial: %1</translation>
77727    </message>
77728    <message>
77729        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="608"/>
77730        <source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
77731        <translation>Se creó el nuevo vectorial pero el proveedor de datos no lo puede abrir.</translation>
77732    </message>
77733    <message>
77734        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
77735        <source>Cannot open the mapset. %1</source>
77736        <translation>No se puede abrir el directorio de mapas. %1</translation>
77737    </message>
77738    <message>
77739        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
77740        <source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
77741        <translation>No se puede abrir el directorio de mapas de GRASS. %1</translation>
77742    </message>
77743</context>
77744<context>
77745    <name>QgsGrassProvider</name>
77746    <message>
77747        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="244"/>
77748        <source>Whole number (integer)</source>
77749        <translation>Número entero (entero)</translation>
77750    </message>
77751    <message>
77752        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="245"/>
77753        <source>Decimal number (real)</source>
77754        <translation>Número decimal (real)</translation>
77755    </message>
77756    <message>
77757        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="246"/>
77758        <source>Text</source>
77759        <translation>Texto</translation>
77760    </message>
77761    <message>
77762        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1466"/>
77763        <source>Cannot restore record with cat %1</source>
77764        <translation>No se puede restituir el registro con categoría %1</translation>
77765    </message>
77766    <message>
77767        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1620"/>
77768        <source>Cannot delete orphan record with cat %1</source>
77769        <translation>No se puede borrar el registro huérfano con categoría %1</translation>
77770    </message>
77771    <message>
77772        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="2084"/>
77773        <source>GRASS %1 vector provider</source>
77774        <translation>Proveedor vectorial %1 de GRASS</translation>
77775    </message>
77776</context>
77777<context>
77778    <name>QgsGrassRasterImport</name>
77779    <message>
77780        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="290"/>
77781        <source>Data type %1 not supported</source>
77782        <translation>El tipo de datos %1 no es admitido</translation>
77783    </message>
77784    <message>
77785        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="323"/>
77786        <source>Writing band %1/%2</source>
77787        <translation>Escribiendo banda %1/%2</translation>
77788    </message>
77789    <message>
77790        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="362"/>
77791        <source>Cannot convert block (%1) to data type %2</source>
77792        <translation>No se puede convertir el bloque (%1) al tipo de datos %2</translation>
77793    </message>
77794</context>
77795<context>
77796    <name>QgsGrassRasterProvider</name>
77797    <message>
77798        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="63"/>
77799        <source>cellhd file %1 does not exist</source>
77800        <translation>El archivo cellhd %1 no existe</translation>
77801    </message>
77802    <message>
77803        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="72"/>
77804        <source>Groups not yet supported</source>
77805        <translation>Aún no se admiten grupos</translation>
77806    </message>
77807    <message>
77808        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="213"/>
77809        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="265"/>
77810        <source>Cannot read raster</source>
77811        <translation>No se puede leer el ráster</translation>
77812    </message>
77813    <message>
77814        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="226"/>
77815        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="278"/>
77816        <source>%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast</source>
77817        <translation>Se esperaban %1 bytes pero se leyeron %2 de qgis.d.rast</translation>
77818    </message>
77819    <message>
77820        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="429"/>
77821        <source>Format not supported</source>
77822        <translation>Formato no soportado</translation>
77823    </message>
77824    <message>
77825        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="446"/>
77826        <source>Cannot read data</source>
77827        <translation>No se pueden leer los datos</translation>
77828    </message>
77829    <message>
77830        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="537"/>
77831        <source>GRASS raster provider</source>
77832        <translation>Proveedor ráster de GRASS</translation>
77833    </message>
77834</context>
77835<context>
77836    <name>QgsGrassRegionBase</name>
77837    <message>
77838        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77839        <source>Extent</source>
77840        <translation>Extensión</translation>
77841    </message>
77842    <message>
77843        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77844        <source>North</source>
77845        <translation>Norte</translation>
77846    </message>
77847    <message>
77848        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77849        <source>West</source>
77850        <translation>Oeste</translation>
77851    </message>
77852    <message>
77853        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77854        <source>Region</source>
77855        <translation>Región</translation>
77856    </message>
77857    <message>
77858        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77859        <source>East</source>
77860        <translation>Este</translation>
77861    </message>
77862    <message>
77863        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77864        <source>Select the extent by dragging on canvas</source>
77865        <translation>Seleccione la extensión arrastrando en el lienzo</translation>
77866    </message>
77867    <message>
77868        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77869        <source>Size</source>
77870        <translation>Tamaño</translation>
77871    </message>
77872    <message>
77873        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77874        <source>N-S</source>
77875        <translation>N-S</translation>
77876    </message>
77877    <message>
77878        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77879        <source>E-W</source>
77880        <translation>E-O</translation>
77881    </message>
77882    <message>
77883        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77884        <source>South</source>
77885        <translation>Sur</translation>
77886    </message>
77887    <message>
77888        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77889        <source>Resolution</source>
77890        <translation>Resolución</translation>
77891    </message>
77892    <message>
77893        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77894        <source>Columns</source>
77895        <translation>Columnas</translation>
77896    </message>
77897    <message>
77898        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77899        <source>Rows</source>
77900        <translation>Filas</translation>
77901    </message>
77902</context>
77903<context>
77904    <name>QgsGrassSelect</name>
77905    <message>
77906        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="75"/>
77907        <source>Select GRASS Vector Layer</source>
77908        <translation>Seleccionar capa vectorial de GRASS</translation>
77909    </message>
77910    <message>
77911        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="82"/>
77912        <source>Select GRASS Raster Layer</source>
77913        <translation>Seleccionar capa ráster de GRASS</translation>
77914    </message>
77915    <message>
77916        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/>
77917        <source>Select GRASS Mapcalc Schema</source>
77918        <translation>Seleccionar esquema Mapcalc de GRASS</translation>
77919    </message>
77920    <message>
77921        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="97"/>
77922        <source>Select GRASS Mapset</source>
77923        <translation>Seleccionar directorio de mapas de GRASS</translation>
77924    </message>
77925    <message>
77926        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="402"/>
77927        <source>Choose existing GISDBASE</source>
77928        <translation>Elija una base de datos (GISBASE) existente</translation>
77929    </message>
77930    <message>
77931        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="417"/>
77932        <source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
77933        <translation>Base de datos (GISBASE) incorrecta, ninguna localización disponible.</translation>
77934    </message>
77935    <message>
77936        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="418"/>
77937        <source>Wrong GISDBASE</source>
77938        <translation>Base de datos (GISBASE) incorrecta</translation>
77939    </message>
77940    <message>
77941        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="438"/>
77942        <source>Select a map.</source>
77943        <translation>Seleccionar un mapa.</translation>
77944    </message>
77945    <message>
77946        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="439"/>
77947        <source>No map</source>
77948        <translation>Ningún mapa</translation>
77949    </message>
77950    <message>
77951        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="447"/>
77952        <source>No layer</source>
77953        <translation>Ninguna capa</translation>
77954    </message>
77955    <message>
77956        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="448"/>
77957        <source>No layers available in this map</source>
77958        <translation>No hay ninguna capa disponible en este mapa</translation>
77959    </message>
77960</context>
77961<context>
77962    <name>QgsGrassSelectBase</name>
77963    <message>
77964        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77965        <source>Add GRASS Layer</source>
77966        <translation>Añadir capa de GRASS</translation>
77967    </message>
77968    <message>
77969        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77970        <source>Gisdbase</source>
77971        <translation>Base de datos (Gisdbase)</translation>
77972    </message>
77973    <message>
77974        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77975        <source>Location</source>
77976        <translation>Ubicación</translation>
77977    </message>
77978    <message>
77979        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77980        <source>Mapset</source>
77981        <translation>Directorio de mapa</translation>
77982    </message>
77983    <message>
77984        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77985        <source>Map name</source>
77986        <translation>Nombre del mapa</translation>
77987    </message>
77988    <message>
77989        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77990        <source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
77991        <translation>Seleccionar o escribir el nombre del mapa (se aceptan los comodines &apos;*&apos; y &apos;?&apos; para los ráster)</translation>
77992    </message>
77993    <message>
77994        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77995        <source>Layer</source>
77996        <translation>Capa</translation>
77997    </message>
77998    <message>
77999        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78000        <source>Browse…</source>
78001        <translation>Explorar…</translation>
78002    </message>
78003</context>
78004<context>
78005    <name>QgsGrassShell</name>
78006    <message>
78007        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="45"/>
78008        <source>Ctrl+Shift+V</source>
78009        <translation>Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
78010    </message>
78011    <message>
78012        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="46"/>
78013        <source>Ctrl+Shift+C</source>
78014        <translation>Ctrl+Mayúsculas+C</translation>
78015    </message>
78016    <message>
78017        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/>
78018        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/>
78019        <source>Warning</source>
78020        <translation>Advertencia</translation>
78021    </message>
78022    <message>
78023        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/>
78024        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/>
78025        <source>Cannot rename the lock file %1</source>
78026        <translation>No se puede cambiar el nombre del archivo de bloqueo %1</translation>
78027    </message>
78028</context>
78029<context>
78030    <name>QgsGrassTools</name>
78031    <message>
78032        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="126"/>
78033        <source>GRASS Tools</source>
78034        <translation>Herramientas de GRASS</translation>
78035    </message>
78036    <message>
78037        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="122"/>
78038        <source>GRASS Tools: %1/%2</source>
78039        <translation>Herramientas de GRASS: %1/%2</translation>
78040    </message>
78041    <message>
78042        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="60"/>
78043        <source>Close mapset</source>
78044        <translation>Cerrar directorio de mapas</translation>
78045    </message>
78046    <message>
78047        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="110"/>
78048        <source>Region</source>
78049        <translation>Región</translation>
78050    </message>
78051    <message>
78052        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="188"/>
78053        <source>Cannot start command shell (%1)</source>
78054        <translation>No se puede iniciar la terminal de órdenes (%1)</translation>
78055    </message>
78056    <message>
78057        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
78058        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
78059        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
78060        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="291"/>
78061        <source>Warning</source>
78062        <translation>Advertencia</translation>
78063    </message>
78064    <message>
78065        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
78066        <source>GRASS Shell is not compiled.</source>
78067        <translation>La consola de GRASS no está compilada.</translation>
78068    </message>
78069    <message>
78070        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
78071        <source>The config file (%1) not found.</source>
78072        <translation>No se encontró el archivo de configuración (%1).</translation>
78073    </message>
78074    <message>
78075        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
78076        <source>Cannot open config file (%1).</source>
78077        <translation>No se puede abrir el archivo de configuración (%1).</translation>
78078    </message>
78079    <message>
78080        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="288"/>
78081        <source>Cannot read config file (%1):</source>
78082        <translation>No se puede leer el archivo de configuración (%1):</translation>
78083    </message>
78084    <message>
78085        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="289"/>
78086        <source>
78087%1
78088at line %2 column %3</source>
78089        <translation>
78090%1
78091en la linea %2 columna %3</translation>
78092    </message>
78093    <message>
78094        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="599"/>
78095        <source>%1 errors found</source>
78096        <translation>Se encontraron %1 errores</translation>
78097    </message>
78098    <message>
78099        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="623"/>
78100        <source>%1 errors</source>
78101        <translation>%1 errores</translation>
78102    </message>
78103</context>
78104<context>
78105    <name>QgsGrassToolsBase</name>
78106    <message>
78107        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78108        <source>&amp;GRASS Tools</source>
78109        <translation>&amp;Herramientas de GRASS</translation>
78110    </message>
78111    <message>
78112        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78113        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item&apos;s context menu action &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Open mapset&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
78114        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No hay ningún directorio de mapas abierto. Puede abrir un directorio de mapas de GRASS desde el explorador usando la acción del menú contextual de elementos de directorio de mapas &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Abrir directorio de mapas&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
78115    </message>
78116    <message>
78117        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78118        <source>Modules</source>
78119        <translation>Módulos</translation>
78120    </message>
78121    <message>
78122        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78123        <source>…</source>
78124        <translation>…</translation>
78125    </message>
78126    <message>
78127        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78128        <source>Reload tree</source>
78129        <translation>Recargar árbol</translation>
78130    </message>
78131    <message>
78132        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78133        <source>Run debug</source>
78134        <translation>Ejecutar depurado</translation>
78135    </message>
78136    <message>
78137        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78138        <source>Close debug</source>
78139        <translation>Cerrar depurado</translation>
78140    </message>
78141    <message>
78142        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78143        <source>Filter</source>
78144        <translation>Filtro</translation>
78145    </message>
78146</context>
78147<context>
78148    <name>QgsGrassVector</name>
78149    <message>
78150        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="259"/>
78151        <source>Cannot open vector on level 2</source>
78152        <translation>No se puede abrir el vectorial en el nivel 2</translation>
78153    </message>
78154    <message>
78155        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="269"/>
78156        <source>Cannot open vector</source>
78157        <translation>No se puede abrir el vectorial</translation>
78158    </message>
78159</context>
78160<context>
78161    <name>QgsGrassVectorImport</name>
78162    <message>
78163        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="616"/>
78164        <source>Writing features</source>
78165        <translation>Escribiendo objetos</translation>
78166    </message>
78167</context>
78168<context>
78169    <name>QgsGrassVectorMapLayer</name>
78170    <message>
78171        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="418"/>
78172        <source>No field info</source>
78173        <translation>Ninguna información del campo</translation>
78174    </message>
78175    <message>
78176        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="458"/>
78177        <source>Virtual topology symbol field</source>
78178        <translation>Campo de símbolos de topología virtual</translation>
78179    </message>
78180    <message>
78181        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="533"/>
78182        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1019"/>
78183        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1075"/>
78184        <source>Driver is not open</source>
78185        <translation>El controlador no está abierto</translation>
78186    </message>
78187    <message>
78188        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="561"/>
78189        <source>The table for this field already exists</source>
78190        <translation>Ya existe la tabla para este campo</translation>
78191    </message>
78192    <message>
78193        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="582"/>
78194        <source>Cannot create field info</source>
78195        <translation>No se puede crear la información del campo</translation>
78196    </message>
78197    <message>
78198        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="625"/>
78199        <source>Cannot create link to the table.</source>
78200        <translation>No se puede crear el enlace a la tabla.</translation>
78201    </message>
78202    <message>
78203        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="634"/>
78204        <source>Created table %1 could not be deleted</source>
78205        <translation>La tabla %1 creada no se pudo borrar</translation>
78206    </message>
78207    <message>
78208        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="714"/>
78209        <source>Errors updating restored column, update interrupted</source>
78210        <translation>Errores al actualizar la columna restaurada, actualización interrumpida</translation>
78211    </message>
78212    <message>
78213        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="739"/>
78214        <source>%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.</source>
78215        <translation>No se puede borrar el campo %1, es un campo virtual temporal usado para símbolo de topología.</translation>
78216    </message>
78217    <message>
78218        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="821"/>
78219        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="888"/>
78220        <source>no table</source>
78221        <translation>ninguna tabla</translation>
78222    </message>
78223    <message>
78224        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="937"/>
78225        <source>Table does not exist</source>
78226        <translation>No existe la tabla</translation>
78227    </message>
78228    <message>
78229        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="942"/>
78230        <source>Feature invalid</source>
78231        <translation>Objeto no válido</translation>
78232    </message>
78233    <message>
78234        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1031"/>
78235        <source>Cannot select record from table</source>
78236        <translation>No se puede seleccionar el registro de la tabla</translation>
78237    </message>
78238    <message>
78239        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1083"/>
78240        <source>Cannot check if record exists</source>
78241        <translation>No se puede comprobar si existe el registro</translation>
78242    </message>
78243    <message>
78244        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1150"/>
78245        <source>Field %1 not found in cached attributes</source>
78246        <translation>No se ha encontrado el campo %1 en los atributos en la caché</translation>
78247    </message>
78248</context>
78249<context>
78250    <name>QgsGroupWMSDataDialogBase</name>
78251    <message>
78252        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78253        <source>Short name</source>
78254        <translation>Nombre corto</translation>
78255    </message>
78256    <message>
78257        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78258        <source>A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
78259        <translation>Un nombre usado para identificar la capa de grupo. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.</translation>
78260    </message>
78261    <message>
78262        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78263        <source>The title is for the benefit of humans to identify group layer.</source>
78264        <translation>El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa de grupo.</translation>
78265    </message>
78266    <message>
78267        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78268        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.</source>
78269        <translation>El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa de grupo.</translation>
78270    </message>
78271    <message>
78272        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78273        <source>Title</source>
78274        <translation>Título</translation>
78275    </message>
78276    <message>
78277        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78278        <source>Set Group WMS Data</source>
78279        <translation>Establecer grupo datos WMS</translation>
78280    </message>
78281    <message>
78282        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78283        <source>Abstract</source>
78284        <translation>Resumen</translation>
78285    </message>
78286</context>
78287<context>
78288    <name>QgsGui</name>
78289    <message>
78290        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="315"/>
78291        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="323"/>
78292        <source>Python Macros</source>
78293        <translation>Macros de Python</translation>
78294    </message>
78295    <message>
78296        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="316"/>
78297        <source>Python macros are currently disabled and will not be run</source>
78298        <translation type="unfinished"/>
78299    </message>
78300    <message>
78301        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="324"/>
78302        <source>Python macros are currently disabled. Do you allow this macro to run?</source>
78303        <translation type="unfinished"/>
78304    </message>
78305    <message>
78306        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="325"/>
78307        <source>Don&apos;t Ask Anymore</source>
78308        <translation type="unfinished"/>
78309    </message>
78310    <message>
78311        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="326"/>
78312        <source>No</source>
78313        <translation>No</translation>
78314    </message>
78315    <message>
78316        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="327"/>
78317        <source>Yes</source>
78318        <translation>Sí</translation>
78319    </message>
78320    <message>
78321        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="344"/>
78322        <source>Enable Macros</source>
78323        <translation>Activar macros</translation>
78324    </message>
78325    <message>
78326        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="350"/>
78327        <source>Security warning</source>
78328        <translation>Aviso de seguridad</translation>
78329    </message>
78330    <message>
78331        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="351"/>
78332        <source>Python macros cannot currently be run.</source>
78333        <translation type="unfinished"/>
78334    </message>
78335</context>
78336<context>
78337    <name>QgsGuiVectorLayerTools</name>
78338    <message>
78339        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="39"/>
78340        <source>Add feature</source>
78341        <translation>Añadir objeto espacial</translation>
78342    </message>
78343    <message>
78344        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="61"/>
78345        <source>Start editing failed</source>
78346        <translation>Ha fallado el comienzo de la edición</translation>
78347    </message>
78348    <message>
78349        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="62"/>
78350        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
78351        <translation>El proveedor no se puede abrir para editar</translation>
78352    </message>
78353    <message>
78354        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="108"/>
78355        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
78356        <translation>¿Quiere guardar los cambios en la capa %1?</translation>
78357    </message>
78358    <message>
78359        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="132"/>
78360        <source>Error</source>
78361        <translation>Error</translation>
78362    </message>
78363    <message>
78364        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="133"/>
78365        <source>Problems during roll back</source>
78366        <translation>Problemas durante restauración</translation>
78367    </message>
78368    <message>
78369        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="161"/>
78370        <source>Commit Errors</source>
78371        <translation>Errores al acometer</translation>
78372    </message>
78373    <message>
78374        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="182"/>
78375        <source>Commit errors</source>
78376        <translation>Errores al acometer</translation>
78377    </message>
78378    <message>
78379        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="162"/>
78380        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="183"/>
78381        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
78382        <translation>No se pudieron aplicar los cambios a la capa %1</translation>
78383    </message>
78384    <message>
78385        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="107"/>
78386        <source>Stop Editing</source>
78387        <translation>Detener edición</translation>
78388    </message>
78389    <message>
78390        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="164"/>
78391        <source>Errors: %1
78392</source>
78393        <translation>Errores: %1
78394</translation>
78395    </message>
78396    <message>
78397        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="171"/>
78398        <source>Show more</source>
78399        <translation>Mostrar más</translation>
78400    </message>
78401</context>
78402<context>
78403    <name>QgsHanaColumnTypeThread</name>
78404    <message>
78405        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="40"/>
78406        <source>Connection failed: %1</source>
78407        <translation>Falló la conexión: %1</translation>
78408    </message>
78409    <message>
78410        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="44"/>
78411        <source>Retrieving tables of %1.</source>
78412        <translation type="unfinished"/>
78413    </message>
78414    <message>
78415        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="67"/>
78416        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
78417        <translation>Escaneando columna %1.%2.%3…</translation>
78418    </message>
78419    <message>
78420        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="82"/>
78421        <source>Table retrieval stopped.</source>
78422        <translation>Detenida la recuperación de la tabla.</translation>
78423    </message>
78424    <message>
78425        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="84"/>
78426        <source>Table retrieval finished.</source>
78427        <translation>Terminó la recopilación de tablas.</translation>
78428    </message>
78429</context>
78430<context>
78431    <name>QgsHanaConnection</name>
78432    <message>
78433        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="200"/>
78434        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="239"/>
78435        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="700"/>
78436        <source>SAP HANA</source>
78437        <translation>SAP HANA</translation>
78438    </message>
78439    <message>
78440        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="472"/>
78441        <source>Boolean</source>
78442        <translation>Booleano</translation>
78443    </message>
78444    <message>
78445        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="474"/>
78446        <source>8 bytes integer</source>
78447        <translation type="unfinished"/>
78448    </message>
78449    <message>
78450        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="475"/>
78451        <source>4 bytes integer</source>
78452        <translation type="unfinished"/>
78453    </message>
78454    <message>
78455        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="476"/>
78456        <source>2 bytes integer</source>
78457        <translation type="unfinished"/>
78458    </message>
78459    <message>
78460        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="477"/>
78461        <source>1 byte integer</source>
78462        <translation type="unfinished"/>
78463    </message>
78464    <message>
78465        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="478"/>
78466        <source>Decimal number (DECIMAL)</source>
78467        <translation type="unfinished"/>
78468    </message>
78469    <message>
78470        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="480"/>
78471        <source>Decimal number (REAL)</source>
78472        <translation type="unfinished"/>
78473    </message>
78474    <message>
78475        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="481"/>
78476        <source>Decimal number (DOUBLE)</source>
78477        <translation type="unfinished"/>
78478    </message>
78479    <message>
78480        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="483"/>
78481        <source>Date</source>
78482        <translation>Fecha</translation>
78483    </message>
78484    <message>
78485        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="484"/>
78486        <source>Time</source>
78487        <translation>Hora</translation>
78488    </message>
78489    <message>
78490        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="485"/>
78491        <source>Date &amp; Time</source>
78492        <translation>Fecha y Hora</translation>
78493    </message>
78494    <message>
78495        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="487"/>
78496        <source>Text, variable length (VARCHAR)</source>
78497        <translation type="unfinished"/>
78498    </message>
78499    <message>
78500        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="488"/>
78501        <source>Unicode text, variable length (NVARCHAR)</source>
78502        <translation type="unfinished"/>
78503    </message>
78504    <message>
78505        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="489"/>
78506        <source>Text, variable length large object (CLOB)</source>
78507        <translation type="unfinished"/>
78508    </message>
78509    <message>
78510        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="490"/>
78511        <source>Unicode text, variable length large object (NCLOB)</source>
78512        <translation type="unfinished"/>
78513    </message>
78514    <message>
78515        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="492"/>
78516        <source>Binary object (VARBINARY)</source>
78517        <translation type="unfinished"/>
78518    </message>
78519    <message>
78520        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="493"/>
78521        <source>Binary object (BLOB)</source>
78522        <translation>Objeto binario (BLOB)</translation>
78523    </message>
78524</context>
78525<context>
78526    <name>QgsHanaConnectionItem</name>
78527    <message>
78528        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="54"/>
78529        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="214"/>
78530        <source>Connection failed</source>
78531        <translation>Falló la conexión</translation>
78532    </message>
78533    <message>
78534        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="68"/>
78535        <source>No schemas found</source>
78536        <translation type="unfinished"/>
78537    </message>
78538    <message>
78539        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="82"/>
78540        <source>Server error occurred</source>
78541        <translation type="unfinished"/>
78542    </message>
78543    <message>
78544        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="113"/>
78545        <source>Database: </source>
78546        <translation>Base de datos: </translation>
78547    </message>
78548    <message>
78549        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="116"/>
78550        <source>Host: </source>
78551        <translation type="unfinished"/>
78552    </message>
78553    <message>
78554        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="123"/>
78555        <source>DB Version: </source>
78556        <translation type="unfinished"/>
78557    </message>
78558    <message>
78559        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="124"/>
78560        <source>User: </source>
78561        <translation type="unfinished"/>
78562    </message>
78563    <message>
78564        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78565        <source>Encrypted: </source>
78566        <translation type="unfinished"/>
78567    </message>
78568    <message>
78569        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78570        <source>yes</source>
78571        <translation>si</translation>
78572    </message>
78573    <message>
78574        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78575        <source>no</source>
78576        <translation>no</translation>
78577    </message>
78578    <message>
78579        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="147"/>
78580        <source>%1: Not a vector layer!</source>
78581        <translation>%1: ¡No es una capa vectorial!</translation>
78582    </message>
78583    <message>
78584        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="184"/>
78585        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="195"/>
78586        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="221"/>
78587        <source>Import to SAP HANA database</source>
78588        <translation type="unfinished"/>
78589    </message>
78590    <message>
78591        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="184"/>
78592        <source>Import was successful.</source>
78593        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
78594    </message>
78595    <message>
78596        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="196"/>
78597        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="222"/>
78598        <source>Failed to import some layers!
78599
78600</source>
78601        <translation>¡No se pudieron importar algunas capas!
78602
78603</translation>
78604    </message>
78605    <message>
78606        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="207"/>
78607        <source>%1: Not a valid layer!</source>
78608        <translation>%1: ¡No es una capa válida!</translation>
78609    </message>
78610</context>
78611<context>
78612    <name>QgsHanaDataItemGuiProvider</name>
78613    <message>
78614        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
78615        <source>New Connection…</source>
78616        <translation>Conexión nueva...</translation>
78617    </message>
78618    <message>
78619        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
78620        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
78621        <source>Refresh</source>
78622        <translation>Actualizar</translation>
78623    </message>
78624    <message>
78625        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="48"/>
78626        <source>Edit Connection…</source>
78627        <translation>Editar conexión…</translation>
78628    </message>
78629    <message>
78630        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="58"/>
78631        <source>New Schema…</source>
78632        <translation type="unfinished"/>
78633    </message>
78634    <message>
78635        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="71"/>
78636        <source>Schema Operations</source>
78637        <translation type="unfinished"/>
78638    </message>
78639    <message>
78640        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
78641        <source>Rename Schema…</source>
78642        <translation>Cambiar nombre de esquema...</translation>
78643    </message>
78644    <message>
78645        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
78646        <source>Delete Schema…</source>
78647        <translation type="unfinished"/>
78648    </message>
78649    <message>
78650        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="89"/>
78651        <source>Table Operations</source>
78652        <translation type="unfinished"/>
78653    </message>
78654    <message>
78655        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="91"/>
78656        <source>Rename Table…</source>
78657        <translation type="unfinished"/>
78658    </message>
78659    <message>
78660        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="108"/>
78661        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="265"/>
78662        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
78663        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar &apos;%1&apos;?</translation>
78664    </message>
78665    <message>
78666        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="125"/>
78667        <source>&apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
78668        <translation type="unfinished"/>
78669    </message>
78670    <message>
78671        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="52"/>
78672        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="200"/>
78673        <source>Remove Connection</source>
78674        <translation>Eliminar conexión</translation>
78675    </message>
78676    <message>
78677        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="201"/>
78678        <source>Are you sure you want to remove the connection to %1?</source>
78679        <translation>¿Está seguro que quiere quitar la conexión a %1?</translation>
78680    </message>
78681    <message>
78682        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="221"/>
78683        <source>Create Schema</source>
78684        <translation>Crear esquema</translation>
78685    </message>
78686    <message>
78687        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="221"/>
78688        <source>Schema name:</source>
78689        <translation>Nombre del esquema:</translation>
78690    </message>
78691    <message>
78692        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="238"/>
78693        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
78694        <source>New Schema</source>
78695        <translation>Nuevo esquema</translation>
78696    </message>
78697    <message>
78698        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="238"/>
78699        <source>Schema &apos;%1&apos; created successfully.</source>
78700        <translation type="unfinished"/>
78701    </message>
78702    <message>
78703        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
78704        <source>Unable to create schema '%1'
78705%2</source>
78706        <translation type="unfinished"/>
78707    </message>
78708    <message>
78709        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="256"/>
78710        <source>Delete Schema</source>
78711        <translation>Borrar esquema</translation>
78712    </message>
78713    <message>
78714        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="286"/>
78715        <source>Schema '%1' contains objects:
78716
78717%2
78718
78719Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
78720        <translation>El esquema &apos;%1&apos; contiene objetos:
78721
78722%2
78723
78724¿Está seguro de que quiere borrar el esquema y todos estos objetos?</translation>
78725    </message>
78726    <message>
78727        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="300"/>
78728        <source>Schema &apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
78729        <translation type="unfinished"/>
78730    </message>
78731    <message>
78732        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="307"/>
78733        <source>Unable to delete schema '%1'
78734%2</source>
78735        <translation type="unfinished"/>
78736    </message>
78737    <message>
78738        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="315"/>
78739        <source>Rename Schema</source>
78740        <translation>Cambiar nombre de esquema</translation>
78741    </message>
78742    <message>
78743        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="316"/>
78744        <source>schema &apos;%1&apos;</source>
78745        <translation>esquema &apos;%1&apos;</translation>
78746    </message>
78747    <message>
78748        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="335"/>
78749        <source>Schema &apos;%1&apos; renamed successfully to &apos;%2&apos;.</source>
78750        <translation type="unfinished"/>
78751    </message>
78752    <message>
78753        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="342"/>
78754        <source>Unable to rename schema '%1'
78755%2</source>
78756        <translation type="unfinished"/>
78757    </message>
78758    <message>
78759        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="350"/>
78760        <source>Rename Table</source>
78761        <translation type="unfinished"/>
78762    </message>
78763    <message>
78764        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="351"/>
78765        <source>table &apos;%1.%2&apos;</source>
78766        <translation type="unfinished"/>
78767    </message>
78768    <message>
78769        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="370"/>
78770        <source>&apos;%1&apos; renamed successfully to &apos;%2&apos;.</source>
78771        <translation type="unfinished"/>
78772    </message>
78773    <message>
78774        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="377"/>
78775        <source>Unable to rename '%1'
78776%2</source>
78777        <translation type="unfinished"/>
78778    </message>
78779</context>
78780<context>
78781    <name>QgsHanaNewConnection</name>
78782    <message>
78783        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="63"/>
78784        <source>The name of the SAP HANA ODBC driver.
78785
78786The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client,
78787which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools.</source>
78788        <translation type="unfinished"/>
78789    </message>
78790    <message>
78791        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="67"/>
78792        <source>The name or path to the SAP HANA ODBC driver.
78793
78794If the driver is registered in odbcinst.ini, enter the driver's name.
78795Otherwise, enter the path to the driver (libodbcHDB.so).
78796
78797The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client,
78798which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools.</source>
78799        <translation type="unfinished"/>
78800    </message>
78801    <message>
78802        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="102"/>
78803        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="109"/>
78804        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="116"/>
78805        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="125"/>
78806        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="150"/>
78807        <source>Save Connection</source>
78808        <translation>Guardar conexión</translation>
78809    </message>
78810    <message>
78811        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="102"/>
78812        <source>Connection name cannot be empty.</source>
78813        <translation type="unfinished"/>
78814    </message>
78815    <message>
78816        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="109"/>
78817        <source>Driver field cannot be empty.</source>
78818        <translation type="unfinished"/>
78819    </message>
78820    <message>
78821        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="116"/>
78822        <source>Host field cannot be empty.</source>
78823        <translation type="unfinished"/>
78824    </message>
78825    <message>
78826        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="125"/>
78827        <source>Tenant database name cannot be empty.</source>
78828        <translation type="unfinished"/>
78829    </message>
78830    <message>
78831        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="136"/>
78832        <source>Saving Passwords</source>
78833        <translation>Guardando contraseñas</translation>
78834    </message>
78835    <message>
78836        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="137"/>
78837        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
78838
78839a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
78840b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
78841        <translation>ADVERTENCIA: Ha elegido guardar su contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por:
78842a) No guardar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario.
78843b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada.</translation>
78844    </message>
78845    <message>
78846        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="150"/>
78847        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
78848        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
78849    </message>
78850    <message>
78851        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="314"/>
78852        <source>Host name has not been specified.</source>
78853        <translation type="unfinished"/>
78854    </message>
78855    <message>
78856        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="317"/>
78857        <source>Database has not been specified.</source>
78858        <translation type="unfinished"/>
78859    </message>
78860    <message>
78861        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="319"/>
78862        <source>User name has not been specified.</source>
78863        <translation type="unfinished"/>
78864    </message>
78865    <message>
78866        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="321"/>
78867        <source>Password has not been specified.</source>
78868        <translation type="unfinished"/>
78869    </message>
78870    <message>
78871        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="323"/>
78872        <source>Identifier has not been specified.</source>
78873        <translation type="unfinished"/>
78874    </message>
78875    <message>
78876        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="328"/>
78877        <source>Driver name/path has not been specified.</source>
78878        <translation type="unfinished"/>
78879    </message>
78880    <message>
78881        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="334"/>
78882        <source>Driver with name &apos;%1&apos; is not installed.</source>
78883        <translation type="unfinished"/>
78884    </message>
78885    <message>
78886        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="339"/>
78887        <source>Specified driver &apos;%1&apos; cannot be used to connect to SAP HANA.</source>
78888        <translation type="unfinished"/>
78889    </message>
78890    <message>
78891        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="341"/>
78892        <source>Driver with name/path &apos;%1&apos; was not found.</source>
78893        <translation type="unfinished"/>
78894    </message>
78895    <message>
78896        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="351"/>
78897        <source>Connection failed</source>
78898        <translation>Falló la conexión</translation>
78899    </message>
78900    <message>
78901        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="364"/>
78902        <source>Connection to the server was successful.</source>
78903        <translation type="unfinished"/>
78904    </message>
78905    <message>
78906        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="366"/>
78907        <source>Connection failed: %1.</source>
78908        <translation>Falló la conexión: %1.</translation>
78909    </message>
78910</context>
78911<context>
78912    <name>QgsHanaNewConnectionBase</name>
78913    <message>
78914        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78915        <source>Create a New SAP HANA Connection</source>
78916        <translation type="unfinished"/>
78917    </message>
78918    <message>
78919        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78920        <source>Connection Information</source>
78921        <translation>Información sobre la conexión</translation>
78922    </message>
78923    <message>
78924        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78925        <source>Identifier</source>
78926        <translation>Identificador</translation>
78927    </message>
78928    <message>
78929        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78930        <source>Name of the new connection</source>
78931        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
78932    </message>
78933    <message>
78934        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78935        <source>&amp;Schema</source>
78936        <translation>E&amp;squema</translation>
78937    </message>
78938    <message>
78939        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78940        <source>Driver</source>
78941        <translation>Controlador</translation>
78942    </message>
78943    <message>
78944        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78945        <source>Hos&amp;t</source>
78946        <translation>Anfi&amp;trión</translation>
78947    </message>
78948    <message>
78949        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78950        <source>&amp;Name</source>
78951        <translation>&amp;Nombre</translation>
78952    </message>
78953    <message>
78954        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78955        <source>Single container</source>
78956        <translation type="unfinished"/>
78957    </message>
78958    <message>
78959        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78960        <source>Multiple containers</source>
78961        <translation type="unfinished"/>
78962    </message>
78963    <message>
78964        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78965        <source>Tenant database</source>
78966        <translation type="unfinished"/>
78967    </message>
78968    <message>
78969        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78970        <source>Name:</source>
78971        <translation>Nombre:</translation>
78972    </message>
78973    <message>
78974        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78975        <source>System database</source>
78976        <translation type="unfinished"/>
78977    </message>
78978    <message>
78979        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78980        <source>Mode</source>
78981        <translation>Modo</translation>
78982    </message>
78983    <message>
78984        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78985        <source>Instance Number</source>
78986        <translation type="unfinished"/>
78987    </message>
78988    <message>
78989        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78990        <source>Port Number</source>
78991        <translation type="unfinished"/>
78992    </message>
78993    <message>
78994        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78995        <source>00</source>
78996        <translation type="unfinished"/>
78997    </message>
78998    <message>
78999        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79000        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79001        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79002    </message>
79003    <message>
79004        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79005        <source>Authentication</source>
79006        <translation>Autenticación</translation>
79007    </message>
79008    <message>
79009        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79010        <source>SSL Settings</source>
79011        <translation type="unfinished"/>
79012    </message>
79013    <message>
79014        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79015        <source>Enable TLS/SSL encryption</source>
79016        <translation type="unfinished"/>
79017    </message>
79018    <message>
79019        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79020        <source>Provider</source>
79021        <translation>Proveedor</translation>
79022    </message>
79023    <message>
79024        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79025        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
79026        <translation>Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en los registros de tablas.</translation>
79027    </message>
79028    <message>
79029        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79030        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
79031        <translation>Restringe la tablas mostradas a aquellas que se encuentran en los registros de capas (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.</translation>
79032    </message>
79033    <message>
79034        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79035        <source>Validate SSL certificate</source>
79036        <translation type="unfinished"/>
79037    </message>
79038    <message>
79039        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79040        <source>Override host name in the certificate</source>
79041        <translation type="unfinished"/>
79042    </message>
79043    <message>
79044        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79045        <source>Keystore file with private key</source>
79046        <translation type="unfinished"/>
79047    </message>
79048    <message>
79049        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79050        <source>Trust store file with public key</source>
79051        <translation type="unfinished"/>
79052    </message>
79053    <message>
79054        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79055        <source>&amp;Test Connection</source>
79056        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
79057    </message>
79058    <message>
79059        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79060        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
79061        <translation>Buscar solo tablas de usuarios</translation>
79062    </message>
79063    <message>
79064        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79065        <source>Also list tables with no geometry</source>
79066        <translation>Listar también tablas sin geometría</translation>
79067    </message>
79068</context>
79069<context>
79070    <name>QgsHanaProvider</name>
79071    <message>
79072        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="377"/>
79073        <source>Schema or table name cannot be empty</source>
79074        <translation type="unfinished"/>
79075    </message>
79076    <message>
79077        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="384"/>
79078        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1243"/>
79079        <source>Connection to database failed</source>
79080        <translation>Falló la conexión con la base de datos</translation>
79081    </message>
79082    <message>
79083        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="406"/>
79084        <source>Provider does not have enough permissions</source>
79085        <translation type="unfinished"/>
79086    </message>
79087    <message>
79088        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="493"/>
79089        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="602"/>
79090        <source>Failed to retrieve feature count: %1</source>
79091        <translation type="unfinished"/>
79092    </message>
79093    <message>
79094        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="521"/>
79095        <source>Failed to retrieve minimum value: %1</source>
79096        <translation type="unfinished"/>
79097    </message>
79098    <message>
79099        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="543"/>
79100        <source>Failed to retrieve maximum value: %1</source>
79101        <translation type="unfinished"/>
79102    </message>
79103    <message>
79104        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="577"/>
79105        <source>Failed to retrieve unique values: %1</source>
79106        <translation type="unfinished"/>
79107    </message>
79108    <message>
79109        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="709"/>
79110        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
79111        <translation>No se pude añadir el objeto con geometría de tipo %1 a la capa de tipo %2</translation>
79112    </message>
79113    <message>
79114        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="798"/>
79115        <source>Failed to add features: %1</source>
79116        <translation type="unfinished"/>
79117    </message>
79118    <message>
79119        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="827"/>
79120        <source>Failed to delete features: Unable to find feature ids</source>
79121        <translation type="unfinished"/>
79122    </message>
79123    <message>
79124        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="842"/>
79125        <source>Failed to delete features: %1</source>
79126        <translation type="unfinished"/>
79127    </message>
79128    <message>
79129        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="874"/>
79130        <source>Failed to truncate: %1</source>
79131        <translation type="unfinished"/>
79132    </message>
79133    <message>
79134        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="913"/>
79135        <source>Failed to add feature: %1</source>
79136        <translation type="unfinished"/>
79137    </message>
79138    <message>
79139        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="924"/>
79140        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="971"/>
79141        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1065"/>
79142        <source>Failed to read attributes: %1</source>
79143        <translation type="unfinished"/>
79144    </message>
79145    <message>
79146        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="959"/>
79147        <source>Failed to delete attributes: %1</source>
79148        <translation type="unfinished"/>
79149    </message>
79150    <message>
79151        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="993"/>
79152        <source>Invalid attribute index: %1</source>
79153        <translation>Índice de atributo no válido: %1</translation>
79154    </message>
79155    <message>
79156        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1034"/>
79157        <source>Error renaming field &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;. Field with the same name already exists</source>
79158        <translation type="unfinished"/>
79159    </message>
79160    <message>
79161        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1054"/>
79162        <source>Failed to rename attributes: %1</source>
79163        <translation type="unfinished"/>
79164    </message>
79165    <message>
79166        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1116"/>
79167        <source>Failed to change feature geometry: %1</source>
79168        <translation type="unfinished"/>
79169    </message>
79170    <message>
79171        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1215"/>
79172        <source>Failed to change feature attributes: %1</source>
79173        <translation type="unfinished"/>
79174    </message>
79175    <message>
79176        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1371"/>
79177        <source>Failed to estimate the data extent: %1</source>
79178        <translation type="unfinished"/>
79179    </message>
79180    <message>
79181        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1580"/>
79182        <source>Failed to retrieve crs: %1</source>
79183        <translation type="unfinished"/>
79184    </message>
79185</context>
79186<context>
79187    <name>QgsHanaSchemaItem</name>
79188    <message>
79189        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="316"/>
79190        <source>Connection failed</source>
79191        <translation>Falló la conexión</translation>
79192    </message>
79193    <message>
79194        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="341"/>
79195        <source>Server error occurred</source>
79196        <translation type="unfinished"/>
79197    </message>
79198    <message>
79199        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="358"/>
79200        <source>
79201%1 as %2</source>
79202        <translation>
79203%1 como %2</translation>
79204    </message>
79205    <message>
79206        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="362"/>
79207        <source> (srid %1)</source>
79208        <translation> (srid %1)</translation>
79209    </message>
79210    <message>
79211        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="364"/>
79212        <source> (unknown srid)</source>
79213        <translation> (srid desconocido)</translation>
79214    </message>
79215    <message>
79216        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="387"/>
79217        <source>as geometryless table</source>
79218        <translation>como tabla sin geometría</translation>
79219    </message>
79220</context>
79221<context>
79222    <name>QgsHanaSourceSelect</name>
79223    <message>
79224        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="227"/>
79225        <source>Add SAP HANA Table(s)</source>
79226        <translation type="unfinished"/>
79227    </message>
79228    <message>
79229        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="229"/>
79230        <source>&amp;Set Filter</source>
79231        <translation>E&amp;stablecer filtro</translation>
79232    </message>
79233    <message>
79234        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="230"/>
79235        <source>Set Filter</source>
79236        <translation>Establecer filtro</translation>
79237    </message>
79238    <message>
79239        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="241"/>
79240        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="408"/>
79241        <source>Wildcard</source>
79242        <translation>Comodín</translation>
79243    </message>
79244    <message>
79245        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="242"/>
79246        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="410"/>
79247        <source>RegExp</source>
79248        <translation>Expresión regular</translation>
79249    </message>
79250    <message>
79251        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="244"/>
79252        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="416"/>
79253        <source>All</source>
79254        <translation>Todos</translation>
79255    </message>
79256    <message>
79257        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="245"/>
79258        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="420"/>
79259        <source>Schema</source>
79260        <translation>Esquema</translation>
79261    </message>
79262    <message>
79263        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="246"/>
79264        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="424"/>
79265        <source>Table</source>
79266        <translation>Tabla</translation>
79267    </message>
79268    <message>
79269        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="247"/>
79270        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="428"/>
79271        <source>Comment</source>
79272        <translation>Comentario</translation>
79273    </message>
79274    <message>
79275        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="248"/>
79276        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="432"/>
79277        <source>Geometry column</source>
79278        <translation>Columna de geometría</translation>
79279    </message>
79280    <message>
79281        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="249"/>
79282        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="436"/>
79283        <source>Type</source>
79284        <translation>Tipo</translation>
79285    </message>
79286    <message>
79287        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="250"/>
79288        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="440"/>
79289        <source>Feature id</source>
79290        <translation>ID del objeto</translation>
79291    </message>
79292    <message>
79293        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="251"/>
79294        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="444"/>
79295        <source>SRID</source>
79296        <translation>SRID</translation>
79297    </message>
79298    <message>
79299        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="252"/>
79300        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="448"/>
79301        <source>Sql</source>
79302        <translation>Sql</translation>
79303    </message>
79304    <message>
79305        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="311"/>
79306        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
79307        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
79308    </message>
79309    <message>
79310        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="313"/>
79311        <source>Confirm Delete</source>
79312        <translation>Confirmar borrado</translation>
79313    </message>
79314    <message>
79315        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="335"/>
79316        <source>Load Connections</source>
79317        <translation>Cargar conexiones</translation>
79318    </message>
79319    <message>
79320        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="336"/>
79321        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
79322        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
79323    </message>
79324    <message>
79325        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="530"/>
79326        <source>Select Table</source>
79327        <translation>Seleccionar tabla</translation>
79328    </message>
79329    <message>
79330        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="530"/>
79331        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
79332        <translation>Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.</translation>
79333    </message>
79334    <message>
79335        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="566"/>
79336        <source>SAP HANA</source>
79337        <translation>SAP HANA</translation>
79338    </message>
79339    <message>
79340        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="566"/>
79341        <source>Unable to connect to a database</source>
79342        <translation type="unfinished"/>
79343    </message>
79344    <message>
79345        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="576"/>
79346        <source>Scanning tables for %1</source>
79347        <translation>Escaneando tablas para  %1</translation>
79348    </message>
79349    <message>
79350        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="591"/>
79351        <source>Stop</source>
79352        <translation>Final</translation>
79353    </message>
79354    <message>
79355        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="610"/>
79356        <source>Failed to retrieve tables for %1</source>
79357        <translation type="unfinished"/>
79358    </message>
79359    <message>
79360        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="612"/>
79361        <source>Connect</source>
79362        <translation>Conectar</translation>
79363    </message>
79364</context>
79365<context>
79366    <name>QgsHanaSourceSelectDelegate</name>
79367    <message>
79368        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="124"/>
79369        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="138"/>
79370        <source>Select…</source>
79371        <translation>Seleccionar…</translation>
79372    </message>
79373    <message>
79374        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="149"/>
79375        <source>Enter…</source>
79376        <translation>Introducir…</translation>
79377    </message>
79378</context>
79379<context>
79380    <name>QgsHanaTableModel</name>
79381    <message>
79382        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="27"/>
79383        <source>Schema</source>
79384        <translation>Esquema</translation>
79385    </message>
79386    <message>
79387        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="28"/>
79388        <source>Table</source>
79389        <translation>Tabla</translation>
79390    </message>
79391    <message>
79392        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="29"/>
79393        <source>Comment</source>
79394        <translation>Comentario</translation>
79395    </message>
79396    <message>
79397        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="30"/>
79398        <source>Column</source>
79399        <translation>Columna</translation>
79400    </message>
79401    <message>
79402        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="31"/>
79403        <source>Type</source>
79404        <translation>Tipo</translation>
79405    </message>
79406    <message>
79407        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="32"/>
79408        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="52"/>
79409        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="257"/>
79410        <source>SRID</source>
79411        <translation>SRID</translation>
79412    </message>
79413    <message>
79414        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="33"/>
79415        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="55"/>
79416        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="266"/>
79417        <source>Feature id</source>
79418        <translation>ID del objeto</translation>
79419    </message>
79420    <message>
79421        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="34"/>
79422        <source>Select at id</source>
79423        <translation>Seleccionar en el ID</translation>
79424    </message>
79425    <message>
79426        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="35"/>
79427        <source>Sql</source>
79428        <translation>Sql</translation>
79429    </message>
79430    <message>
79431        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="50"/>
79432        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="249"/>
79433        <source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
79434        <translation>Especifique un tipo de geometría en la columna &apos;%1&apos;</translation>
79435    </message>
79436    <message>
79437        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="50"/>
79438        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="249"/>
79439        <source>Data Type</source>
79440        <translation>Tipo de datos</translation>
79441    </message>
79442    <message>
79443        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="52"/>
79444        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="257"/>
79445        <source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
79446        <translation>Introduzca un SRID en la columna &apos;%1&apos;</translation>
79447    </message>
79448    <message>
79449        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="55"/>
79450        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="266"/>
79451        <source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
79452        <translation>Seleccionar columnas en la columna &apos;%1&apos; que identifiquen objetos de esta capa de forma única</translation>
79453    </message>
79454    <message>
79455        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="61"/>
79456        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="81"/>
79457        <source>Select…</source>
79458        <translation>Seleccionar…</translation>
79459    </message>
79460    <message>
79461        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="74"/>
79462        <source>Enter…</source>
79463        <translation>Introducir…</translation>
79464    </message>
79465    <message>
79466        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="110"/>
79467        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
79468        <translation>Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).</translation>
79469    </message>
79470</context>
79471<context>
79472    <name>QgsHandleBadLayers</name>
79473    <message>
79474        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="85"/>
79475        <source>Browse</source>
79476        <translation>Explorar</translation>
79477    </message>
79478    <message>
79479        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="88"/>
79480        <source>Auto-Find</source>
79481        <translation type="unfinished"/>
79482    </message>
79483    <message>
79484        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="89"/>
79485        <source>Attempts to automatically find the layers based on the file name (can be slow).</source>
79486        <translation type="unfinished"/>
79487    </message>
79488    <message>
79489        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="91"/>
79490        <source>Apply Changes</source>
79491        <translation type="unfinished"/>
79492    </message>
79493    <message>
79494        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="109"/>
79495        <source>Layer name</source>
79496        <translation>Nombre de la capa</translation>
79497    </message>
79498    <message>
79499        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="110"/>
79500        <source>Type</source>
79501        <translation>Tipo</translation>
79502    </message>
79503    <message>
79504        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="111"/>
79505        <source>Provider</source>
79506        <translation>Proveedor</translation>
79507    </message>
79508    <message>
79509        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="112"/>
79510        <source>Auth config</source>
79511        <translation>Configuración de autenticación</translation>
79512    </message>
79513    <message>
79514        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="113"/>
79515        <source>Datasource</source>
79516        <translation>Origen de datos</translation>
79517    </message>
79518    <message>
79519        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="170"/>
79520        <source>Edit</source>
79521        <translation>Editar</translation>
79522    </message>
79523    <message>
79524        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="310"/>
79525        <source>Select File to Replace &apos;%1&apos;</source>
79526        <translation>Seleccionar archivo a remplazar &apos;%1&apos;</translation>
79527    </message>
79528    <message>
79529        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="323"/>
79530        <source>Select New Directory of Selected Files</source>
79531        <translation>Seleccione el nuevo directorio de los archivos seleccionados</translation>
79532    </message>
79533    <message numerus="yes">
79534        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="500"/>
79535        <source>There are still %n unhandled layer(s). If they are not fixed, they will be disabled/deactivated until the project is opened again.</source>
79536        <comment>unhandled layers</comment>
79537        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
79538    </message>
79539    <message>
79540        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="315"/>
79541        <source>Please select exactly one file.</source>
79542        <translation>Por favor, seleccione exactamente un archivo.</translation>
79543    </message>
79544    <message>
79545        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="92"/>
79546        <source>Apply fixes to unavailable layers and load them in the project if the new path is correct.</source>
79547        <translation type="unfinished"/>
79548    </message>
79549    <message>
79550        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="499"/>
79551        <source>Unhandled layer will be lost.</source>
79552        <translation>Se perderá la capa no manejada.</translation>
79553    </message>
79554</context>
79555<context>
79556    <name>QgsHandleBadLayersBase</name>
79557    <message>
79558        <location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui"/>
79559        <source>Handle Unavailable Layers</source>
79560        <translation type="unfinished"/>
79561    </message>
79562</context>
79563<context>
79564    <name>QgsHandleBadLayersHandler</name>
79565    <message>
79566        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="54"/>
79567        <source>Import all unavailable layers unmodified (you can fix them later).</source>
79568        <translation type="unfinished"/>
79569    </message>
79570    <message>
79571        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="55"/>
79572        <source>Keep Unavailable Layers</source>
79573        <translation type="unfinished"/>
79574    </message>
79575    <message>
79576        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="56"/>
79577        <source>Remove all unavailable layers from the project</source>
79578        <translation type="unfinished"/>
79579    </message>
79580    <message>
79581        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="57"/>
79582        <source>Remove Unavailable Layers</source>
79583        <translation type="unfinished"/>
79584    </message>
79585    <message>
79586        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="62"/>
79587        <source>Handle unavailable layers</source>
79588        <translation type="unfinished"/>
79589    </message>
79590    <message>
79591        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="63"/>
79592        <source>%1 of %2 unavailable layers were not fixable.</source>
79593        <translation type="unfinished"/>
79594    </message>
79595</context>
79596<context>
79597    <name>QgsHashedLineSymbolLayerWidget</name>
79598    <message>
79599        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2155"/>
79600        <source>All Rings</source>
79601        <translation>Todos los Anillos</translation>
79602    </message>
79603    <message>
79604        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2156"/>
79605        <source>Exterior Ring Only</source>
79606        <translation>Solo Anillo exterior</translation>
79607    </message>
79608    <message>
79609        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2157"/>
79610        <source>Interior Rings Only</source>
79611        <translation>Solo Anillos Interiores</translation>
79612    </message>
79613</context>
79614<context>
79615    <name>QgsHeatmapRendererWidget</name>
79616    <message>
79617        <location filename="../src/gui/symbology/qgsheatmaprendererwidget.cpp" line="85"/>
79618        <source>The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
79619&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.</source>
79620        <translation>El renderizador de mapas de calor solo se aplica a capas de puntos y multipuntos.
79621&apos;%1&apos; no es una capa de puntos y no se puede representar como un mapa de calor.</translation>
79622    </message>
79623</context>
79624<context>
79625    <name>QgsHeatmapRendererWidgetBase</name>
79626    <message>
79627        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79628        <source>Automatic</source>
79629        <translation>Automático</translation>
79630    </message>
79631    <message>
79632        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79633        <source>Radius</source>
79634        <translation>Radio</translation>
79635    </message>
79636    <message>
79637        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79638        <source>Rendering quality</source>
79639        <translation>Calidad de representación</translation>
79640    </message>
79641    <message>
79642        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79643        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Best&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79644        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Mejor&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79645    </message>
79646    <message>
79647        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79648        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fastest&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79649        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Más rápido&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79650    </message>
79651    <message>
79652        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79653        <source>Color ramp</source>
79654        <translation>Rampa de color</translation>
79655    </message>
79656    <message>
79657        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79658        <source>Maximum value</source>
79659        <translation>Valor máximo</translation>
79660    </message>
79661    <message>
79662        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79663        <source>Weight points by</source>
79664        <translation>Ponderar puntos por</translation>
79665    </message>
79666</context>
79667<context>
79668    <name>QgsHillShadeWidget</name>
79669    <message>
79670        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79671        <source>˚</source>
79672        <translation>˚</translation>
79673    </message>
79674    <message>
79675        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79676        <source>Altitude</source>
79677        <translation>Altitud</translation>
79678    </message>
79679    <message>
79680        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79681        <source>Azimuth</source>
79682        <translation>Azimut</translation>
79683    </message>
79684    <message>
79685        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79686        <source>Z Factor</source>
79687        <translation>Factor Z</translation>
79688    </message>
79689    <message>
79690        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79691        <source>Band</source>
79692        <translation>Banda</translation>
79693    </message>
79694    <message>
79695        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79696        <source>Multidirectional</source>
79697        <translation>Multidireccional</translation>
79698    </message>
79699</context>
79700<context>
79701    <name>QgsHillshadeRenderer</name>
79702    <message>
79703        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="533"/>
79704        <source>Rendering</source>
79705        <translation>Representación</translation>
79706    </message>
79707</context>
79708<context>
79709    <name>QgsHistogramWidgetBase</name>
79710    <message>
79711        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79712        <source>Load Values</source>
79713        <translation>Cargar valores</translation>
79714    </message>
79715    <message>
79716        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79717        <source>Histogram bins</source>
79718        <translation>Barras de histograma</translation>
79719    </message>
79720    <message>
79721        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79722        <source>Show mean value</source>
79723        <translation>Mostrar valor medio</translation>
79724    </message>
79725    <message>
79726        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79727        <source>Show standard deviation</source>
79728        <translation>Mostrar desviación estándar</translation>
79729    </message>
79730</context>
79731<context>
79732    <name>QgsHtmlAnnotationDialog</name>
79733    <message>
79734        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="37"/>
79735        <source>HTML Annotation</source>
79736        <translation>Anotación HTML</translation>
79737    </message>
79738    <message>
79739        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="60"/>
79740        <source>Delete</source>
79741        <translation>Borrar</translation>
79742    </message>
79743    <message>
79744        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="103"/>
79745        <source>html</source>
79746        <translation>HTML</translation>
79747    </message>
79748</context>
79749<context>
79750    <name>QgsHtmlDataItem</name>
79751    <message>
79752        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1305"/>
79753        <source>&amp;Open File…</source>
79754        <translation type="unfinished"/>
79755    </message>
79756</context>
79757<context>
79758    <name>QgsIdentifyMenu</name>
79759    <message>
79760        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="41"/>
79761        <source>Identify</source>
79762        <translation>Identificar</translation>
79763    </message>
79764    <message>
79765        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="146"/>
79766        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="436"/>
79767        <source>%1 All (%2)</source>
79768        <translation>%1 todo (%2)</translation>
79769    </message>
79770</context>
79771<context>
79772    <name>QgsIdentifyResultsBase</name>
79773    <message>
79774        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79775        <source>Identify Results</source>
79776        <translation>Resultados de la identificación</translation>
79777    </message>
79778    <message>
79779        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79780        <source>Layer</source>
79781        <translation>Capa</translation>
79782    </message>
79783    <message>
79784        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79785        <source>FID</source>
79786        <translation>FID</translation>
79787    </message>
79788    <message>
79789        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79790        <source>Attribute</source>
79791        <translation>Atributo</translation>
79792    </message>
79793    <message>
79794        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79795        <source>Value</source>
79796        <translation>Valor</translation>
79797    </message>
79798    <message>
79799        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79800        <source>Expand New Results by Default</source>
79801        <translation>Expandir nuevos resultados por omisión</translation>
79802    </message>
79803    <message>
79804        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79805        <source>Clear Results</source>
79806        <translation>Limpiar resultados</translation>
79807    </message>
79808    <message>
79809        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79810        <source>Print Selected HTML Response</source>
79811        <translation>Imprimir la respuesta HTML seleccionada</translation>
79812    </message>
79813    <message>
79814        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79815        <source>Identify Feature(s)</source>
79816        <translation>Identificar objeto(s) espaciales</translation>
79817    </message>
79818    <message>
79819        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79820        <source>Identify Features by area or single click</source>
79821        <translation>Identificar objetos espaciales por área o por clic único</translation>
79822    </message>
79823    <message>
79824        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79825        <source>Identify Features by Polygon</source>
79826        <translation>Identificar objetos espaciales por polígono</translation>
79827    </message>
79828    <message>
79829        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79830        <source>Identify Features by Freehand</source>
79831        <translation>Identificar objetos espaciales a mano alzada</translation>
79832    </message>
79833    <message>
79834        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79835        <source>Identify Features by Radius</source>
79836        <translation>Identificar objetos espaciales por radio</translation>
79837    </message>
79838    <message>
79839        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79840        <source>Help</source>
79841        <translation>Ayuda</translation>
79842    </message>
79843    <message>
79844        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79845        <source>Select identify mode</source>
79846        <translation>Seleccionar modo de identificación</translation>
79847    </message>
79848    <message>
79849        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79850        <source>Mode</source>
79851        <translation>Modo</translation>
79852    </message>
79853    <message>
79854        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79855        <source>Select view mode for raster layers</source>
79856        <translation>Seleccionar modo de vista para capas ráster</translation>
79857    </message>
79858    <message>
79859        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79860        <source>View</source>
79861        <translation>Ver</translation>
79862    </message>
79863    <message>
79864        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79865        <source>Expand Tree</source>
79866        <translation>Expandir árbol</translation>
79867    </message>
79868    <message>
79869        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79870        <source>Collapse Tree</source>
79871        <translation>Contraer árbol</translation>
79872    </message>
79873    <message>
79874        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79875        <source>Expand New Results</source>
79876        <translation>Expandir nuevos resultados</translation>
79877    </message>
79878    <message>
79879        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79880        <source>Open Form</source>
79881        <translation>Abrir formulario</translation>
79882    </message>
79883    <message>
79884        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79885        <source>Copy Feature</source>
79886        <translation>Copiar objeto</translation>
79887    </message>
79888    <message>
79889        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79890        <source>Print Response</source>
79891        <translation>Imprimir respuesta</translation>
79892    </message>
79893    <message>
79894        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79895        <source>Auto open form for single feature results</source>
79896        <translation type="unfinished"/>
79897    </message>
79898    <message>
79899        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79900        <source>Copy the Identified Feature to Clipboard</source>
79901        <translation type="unfinished"/>
79902    </message>
79903    <message>
79904        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79905        <source>Hide Derived Attributes from Results</source>
79906        <translation type="unfinished"/>
79907    </message>
79908    <message>
79909        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79910        <source>Hide derived attributes from results</source>
79911        <translation type="unfinished"/>
79912    </message>
79913</context>
79914<context>
79915    <name>QgsIdentifyResultsDialog</name>
79916    <message>
79917        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="346"/>
79918        <source>Identify Results</source>
79919        <translation>Resultados de la identificación</translation>
79920    </message>
79921    <message>
79922        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="375"/>
79923        <source>Feature</source>
79924        <translation>Objeto espacial</translation>
79925    </message>
79926    <message>
79927        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="376"/>
79928        <source>Value</source>
79929        <translation>Valor</translation>
79930    </message>
79931    <message>
79932        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="434"/>
79933        <source>Identify Settings</source>
79934        <translation type="unfinished"/>
79935    </message>
79936    <message>
79937        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="628"/>
79938        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1092"/>
79939        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1184"/>
79940        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1232"/>
79941        <source>(Derived)</source>
79942        <translation>(Derivado)</translation>
79943    </message>
79944    <message>
79945        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="645"/>
79946        <source>(Actions)</source>
79947        <translation>(Acciones)</translation>
79948    </message>
79949    <message>
79950        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="652"/>
79951        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1374"/>
79952        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1915"/>
79953        <source>Edit feature form</source>
79954        <translation>Formulario de edición de objetos espaciales</translation>
79955    </message>
79956    <message>
79957        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="652"/>
79958        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1374"/>
79959        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1915"/>
79960        <source>View feature form</source>
79961        <translation>Ver formulario del objeto espacial</translation>
79962    </message>
79963    <message>
79964        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1163"/>
79965        <source>Geometry</source>
79966        <translation>Geometría</translation>
79967    </message>
79968    <message>
79969        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
79970        <source>Edit Feature Form…</source>
79971        <translation type="unfinished"/>
79972    </message>
79973    <message>
79974        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
79975        <source>View Feature Form…</source>
79976        <translation type="unfinished"/>
79977    </message>
79978    <message>
79979        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1497"/>
79980        <source>Zoom to Feature</source>
79981        <translation>Zoom a objeto</translation>
79982    </message>
79983    <message>
79984        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1498"/>
79985        <source>Copy Feature</source>
79986        <translation>Copiar objeto</translation>
79987    </message>
79988    <message>
79989        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1501"/>
79990        <source>Toggle Feature Selection</source>
79991        <translation>Alternar selección de objetos espaciales</translation>
79992    </message>
79993    <message>
79994        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1505"/>
79995        <source>Copy Attribute Value</source>
79996        <translation>Copiar Valor de Atributo</translation>
79997    </message>
79998    <message>
79999        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1506"/>
80000        <source>Copy Feature Attributes</source>
80001        <translation>Copiar atributos de objetos espaciales</translation>
80002    </message>
80003    <message>
80004        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1527"/>
80005        <source>Clear Results</source>
80006        <translation>Limpiar resultados</translation>
80007    </message>
80008    <message>
80009        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1528"/>
80010        <source>Clear Highlights</source>
80011        <translation>Limpiar Resaltado</translation>
80012    </message>
80013    <message>
80014        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1529"/>
80015        <source>Highlight All</source>
80016        <translation>Resaltar todo</translation>
80017    </message>
80018    <message>
80019        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1530"/>
80020        <source>Highlight Layer</source>
80021        <translation>Resaltar capa</translation>
80022    </message>
80023    <message>
80024        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1533"/>
80025        <source>Activate Layer</source>
80026        <translation>Capa activa</translation>
80027    </message>
80028    <message>
80029        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1534"/>
80030        <source>Layer Properties…</source>
80031        <translation>Propiedades de la capa...</translation>
80032    </message>
80033    <message>
80034        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1537"/>
80035        <source>Expand All</source>
80036        <translation>Expandir todo</translation>
80037    </message>
80038    <message>
80039        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1538"/>
80040        <source>Collapse All</source>
80041        <translation>Comprimir todo</translation>
80042    </message>
80043    <message>
80044        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="400"/>
80045        <source>Table</source>
80046        <translation>Tabla</translation>
80047    </message>
80048    <message>
80049        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="392"/>
80050        <source>Current Layer</source>
80051        <translation type="unfinished"/>
80052    </message>
80053    <message>
80054        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="393"/>
80055        <source>Top Down, Stop at First</source>
80056        <translation type="unfinished"/>
80057    </message>
80058    <message>
80059        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="394"/>
80060        <source>Top Down</source>
80061        <translation type="unfinished"/>
80062    </message>
80063    <message>
80064        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="395"/>
80065        <source>Layer Selection</source>
80066        <translation type="unfinished"/>
80067    </message>
80068    <message>
80069        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="399"/>
80070        <source>Tree</source>
80071        <translation>Árbol</translation>
80072    </message>
80073    <message>
80074        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="401"/>
80075        <source>Graph</source>
80076        <translation>Grafo</translation>
80077    </message>
80078    <message>
80079        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="803"/>
80080        <source>Title</source>
80081        <translation>Título</translation>
80082    </message>
80083    <message>
80084        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="945"/>
80085        <source>Format</source>
80086        <translation>Formato</translation>
80087    </message>
80088    <message>
80089        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1079"/>
80090        <source>No attributes.</source>
80091        <translation>Ningún atributo.</translation>
80092    </message>
80093    <message>
80094        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1519"/>
80095        <source>Copy GetFeatureInfo request URL</source>
80096        <translation>Copiar URL de la solicitud GetFeatureInfo</translation>
80097    </message>
80098    <message>
80099        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2345"/>
80100        <source>Print HTML Response</source>
80101        <translation>Imprimir respuesta HTML</translation>
80102    </message>
80103    <message>
80104        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2345"/>
80105        <source>Cannot print this item.</source>
80106        <translation>No se puede imprimir este elemento.</translation>
80107    </message>
80108    <message>
80109        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2188"/>
80110        <source>Attributes changed</source>
80111        <translation>Atributos cambiados</translation>
80112    </message>
80113</context>
80114<context>
80115    <name>QgsIdentifyResultsWebView</name>
80116    <message>
80117        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="128"/>
80118        <source>Invalid URL</source>
80119        <translation>URL no válida</translation>
80120    </message>
80121    <message>
80122        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="128"/>
80123        <source>The download URL is not valid: %1</source>
80124        <translation>La URL descargada no es válida: %1</translation>
80125    </message>
80126    <message>
80127        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="143"/>
80128        <source>Save As</source>
80129        <translation>Guardar como</translation>
80130    </message>
80131    <message>
80132        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="172"/>
80133        <source>Print</source>
80134        <translation>Imprimir</translation>
80135    </message>
80136</context>
80137<context>
80138    <name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name>
80139    <message>
80140        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="291"/>
80141        <source>Loading…</source>
80142        <translation>Cargando…</translation>
80143    </message>
80144</context>
80145<context>
80146    <name>QgsImageWarper</name>
80147    <message>
80148        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="216"/>
80149        <source>Progress Indication</source>
80150        <translation>Indicación de progreso</translation>
80151    </message>
80152</context>
80153<context>
80154    <name>QgsInstallGridShiftFileDialog</name>
80155    <message>
80156        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="35"/>
80157        <source>Install %1 from Folder…</source>
80158        <translation type="unfinished"/>
80159    </message>
80160    <message>
80161        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
80162        <source>Install %1</source>
80163        <translation type="unfinished"/>
80164    </message>
80165    <message>
80166        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
80167        <source>Grid Shift Files</source>
80168        <translation type="unfinished"/>
80169    </message>
80170    <message>
80171        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="72"/>
80172        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="77"/>
80173        <source>Install Grid File</source>
80174        <translation type="unfinished"/>
80175    </message>
80176    <message>
80177        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="72"/>
80178        <source>The %1 grid shift file has been successfully installed. Please restart QGIS for this change to take effect.</source>
80179        <translation type="unfinished"/>
80180    </message>
80181    <message>
80182        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="77"/>
80183        <source>Could not copy %1 to %2. Please check folder permissions and retry.</source>
80184        <translation type="unfinished"/>
80185    </message>
80186</context>
80187<context>
80188    <name>QgsInstallGridShiftFileDialogBase</name>
80189    <message>
80190        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80191        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
80192&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
80193p, li { white-space: pre-wrap; }
80194&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
80195&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
80196        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
80197&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
80198p, li { white-space: pre-wrap; }
80199&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
80200&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
80201    </message>
80202    <message>
80203        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80204        <source>Install Grid Shift File</source>
80205        <translation type="unfinished"/>
80206    </message>
80207    <message>
80208        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80209        <source>Install from Folder…</source>
80210        <translation type="unfinished"/>
80211    </message>
80212</context>
80213<context>
80214    <name>QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidget</name>
80215    <message>
80216        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="31"/>
80217        <source>Fixed Width</source>
80218        <translation>Anchura fija</translation>
80219    </message>
80220    <message>
80221        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="32"/>
80222        <source>Varying Width</source>
80223        <translation type="unfinished"/>
80224    </message>
80225    <message>
80226        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="33"/>
80227        <source>Single Color</source>
80228        <translation>Color único</translation>
80229    </message>
80230    <message>
80231        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="34"/>
80232        <source>Varying Color</source>
80233        <translation type="unfinished"/>
80234    </message>
80235</context>
80236<context>
80237    <name>QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidgetBase</name>
80238    <message>
80239        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80240        <source>Stroke Width</source>
80241        <translation type="unfinished"/>
80242    </message>
80243    <message>
80244        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80245        <source>Width</source>
80246        <translation>Anchura</translation>
80247    </message>
80248    <message>
80249        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80250        <source>Use absolute value</source>
80251        <translation type="unfinished"/>
80252    </message>
80253    <message>
80254        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80255        <source>Ignore out of range</source>
80256        <translation type="unfinished"/>
80257    </message>
80258    <message>
80259        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80260        <source>Start value</source>
80261        <translation type="unfinished"/>
80262    </message>
80263    <message>
80264        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80265        <source>End value</source>
80266        <translation type="unfinished"/>
80267    </message>
80268    <message>
80269        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80270        <source>Max. width</source>
80271        <translation type="unfinished"/>
80272    </message>
80273    <message>
80274        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80275        <source>Min. width</source>
80276        <translation type="unfinished"/>
80277    </message>
80278    <message>
80279        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80280        <source>Max. value</source>
80281        <translation type="unfinished"/>
80282    </message>
80283    <message>
80284        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80285        <source>0</source>
80286        <translation>0</translation>
80287    </message>
80288    <message>
80289        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80290        <source>Min. value</source>
80291        <translation type="unfinished"/>
80292    </message>
80293    <message>
80294        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80295        <source>10</source>
80296        <translation>10</translation>
80297    </message>
80298    <message>
80299        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80300        <source>Color</source>
80301        <translation>Color</translation>
80302    </message>
80303    <message>
80304        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80305        <source>...</source>
80306        <translation>...</translation>
80307    </message>
80308    <message>
80309        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80310        <source>Min.  value</source>
80311        <translation type="unfinished"/>
80312    </message>
80313</context>
80314<context>
80315    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidget</name>
80316    <message>
80317        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinvertedpolygonrendererwidget.cpp" line="46"/>
80318        <source>The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
80319&apos;%1&apos; is not a polygon layer and then cannot be displayed</source>
80320        <translation>El renderizador de polígonos invertidos sólo se aplica a capas de polígonos y multipolígonos.
80321&apos;%1&apos; no es una capa de polígonos y por tanto no se puede mostrar.</translation>
80322    </message>
80323</context>
80324<context>
80325    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase</name>
80326    <message>
80327        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui"/>
80328        <source>Sub renderer</source>
80329        <translation>Sub renderizador</translation>
80330    </message>
80331    <message>
80332        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui"/>
80333        <source>Merge polygons before rendering (slow)</source>
80334        <translation>Combinar polígonos antes de representación (lento)</translation>
80335    </message>
80336</context>
80337<context>
80338    <name>QgsJoinDialog</name>
80339    <message>
80340        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="50"/>
80341        <source>This option allows values of the joined fields to be automatically reloaded when the &quot;Target Field&quot; is changed</source>
80342        <translation>Esta opción permite que se vuelvan a cargar de forma automática los valores de los campos unidos cuando cambia el &quot;campo objetivo&quot;</translation>
80343    </message>
80344    <message>
80345        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="52"/>
80346        <source>This option allows values of the joined layers to be editable if they&apos;re themselves editable</source>
80347        <translation>Esta opción permite que se puedan editar los valores de las capas unidas si ellos mismos son editables</translation>
80348    </message>
80349    <message>
80350        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="53"/>
80351        <source>Automatically adds a matching row to the joined table, but if one already exists then update that matching row instead</source>
80352        <translation>Añada automáticamente una fila coincidente a la tabla unida, pero si ya existe una entonces la actualiza.</translation>
80353    </message>
80354    <message>
80355        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="54"/>
80356        <source>Automatically delete the corresponding feature of the linked layer if one exists</source>
80357        <translation>Borrar automáticamente el objeto correspondiente de la capa enlazada si existe</translation>
80358    </message>
80359    <message>
80360        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="222"/>
80361        <source>Caching can not be enabled if editable join layer is enabled</source>
80362        <translation type="unfinished"/>
80363    </message>
80364</context>
80365<context>
80366    <name>QgsJoinDialogBase</name>
80367    <message>
80368        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80369        <source>Add Vector Join</source>
80370        <translation>Añadir unión vectorial</translation>
80371    </message>
80372    <message>
80373        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80374        <source>Join layer</source>
80375        <translation>Unir capa</translation>
80376    </message>
80377    <message>
80378        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80379        <source>Join field</source>
80380        <translation>Unir campo</translation>
80381    </message>
80382    <message>
80383        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80384        <source>Target field</source>
80385        <translation>Campo objetivo</translation>
80386    </message>
80387    <message>
80388        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80389        <source>Dynamic form</source>
80390        <translation>Formulario dinámico</translation>
80391    </message>
80392    <message>
80393        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80394        <source>Edi&amp;table join layer</source>
80395        <translation>Capa de unión edi&amp;table</translation>
80396    </message>
80397    <message>
80398        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80399        <source>Upsert on edit</source>
80400        <translation>Actualizar o editar</translation>
80401    </message>
80402    <message>
80403        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80404        <source>Delete cascade</source>
80405        <translation>Borrar en cascada</translation>
80406    </message>
80407    <message>
80408        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80409        <source>Create attribute index on join field</source>
80410        <translation>Crear índice de atributos en el campo unión</translation>
80411    </message>
80412    <message>
80413        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80414        <source>&amp;Joined fields</source>
80415        <translation type="unfinished"/>
80416    </message>
80417    <message>
80418        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80419        <source>Custom field &amp;name prefix</source>
80420        <translation>Prefijo de &amp;nombre de campo personalizado</translation>
80421    </message>
80422    <message>
80423        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80424        <source>Cache join layer in memory</source>
80425        <translation type="unfinished"/>
80426    </message>
80427</context>
80428<context>
80429    <name>QgsJsonEditConfigDlg</name>
80430    <message>
80431        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80432        <source>Text</source>
80433        <translation>Texto</translation>
80434    </message>
80435    <message>
80436        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80437        <source>Tree</source>
80438        <translation>Árbol</translation>
80439    </message>
80440    <message>
80441        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80442        <source>Format JSON</source>
80443        <translation type="unfinished"/>
80444    </message>
80445    <message>
80446        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80447        <source>Default view</source>
80448        <translation>Vista predeterminada</translation>
80449    </message>
80450    <message>
80451        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80452        <source>Indented</source>
80453        <translation type="unfinished"/>
80454    </message>
80455    <message>
80456        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80457        <source>Compact</source>
80458        <translation type="unfinished"/>
80459    </message>
80460    <message>
80461        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80462        <source>Disabled</source>
80463        <translation>Deshabilitado</translation>
80464    </message>
80465    <message>
80466        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80467        <source>&lt;ul&gt;
80468&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Indented&lt;/strong&gt;: Display data in a human readable form with newlines and four space characters for indentation.&lt;/li&gt;
80469&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Compact&lt;/strong&gt;: Display data in a one-line size optimized string without newlines or spaces.&lt;/li&gt;
80470&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Disabled&lt;/strong&gt;: Display data as it comes from the provider.&lt;/li&gt;
80471&lt;/ul&gt;</source>
80472        <translation type="unfinished"/>
80473    </message>
80474</context>
80475<context>
80476    <name>QgsJsonEditWidget</name>
80477    <message>
80478        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80479        <source>Show text</source>
80480        <translation>Mostrar texto</translation>
80481    </message>
80482    <message>
80483        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80484        <source>...</source>
80485        <translation>...</translation>
80486    </message>
80487    <message>
80488        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80489        <source>Show tree</source>
80490        <translation type="unfinished"/>
80491    </message>
80492    <message>
80493        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80494        <source>Value</source>
80495        <translation>Valor</translation>
80496    </message>
80497    <message>
80498        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="29"/>
80499        <source>Copy value</source>
80500        <translation type="unfinished"/>
80501    </message>
80502    <message>
80503        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="30"/>
80504        <source>Copy key</source>
80505        <translation type="unfinished"/>
80506    </message>
80507    <message>
80508        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="222"/>
80509        <source>%1
80510CTRL + click to follow link</source>
80511        <translation type="unfinished"/>
80512    </message>
80513    <message>
80514        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="242"/>
80515        <source>Invalid JSON, tree view not available</source>
80516        <translation type="unfinished"/>
80517    </message>
80518    <message>
80519        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="249"/>
80520        <source>Tree view</source>
80521        <translation type="unfinished"/>
80522    </message>
80523</context>
80524<context>
80525    <name>QgsLUDialogBase</name>
80526    <message>
80527        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80528        <source>Enter Class Bounds</source>
80529        <translation>Introducir límites de la clase</translation>
80530    </message>
80531    <message>
80532        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80533        <source>Lower value</source>
80534        <translation>Valor más bajo</translation>
80535    </message>
80536    <message>
80537        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80538        <source>Upper value</source>
80539        <translation>Valor más alto</translation>
80540    </message>
80541</context>
80542<context>
80543    <name>QgsLabelEngineConfigWidget</name>
80544    <message>
80545        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="37"/>
80546        <source>Placement Engine Settings</source>
80547        <translation type="unfinished"/>
80548    </message>
80549    <message>
80550        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="45"/>
80551        <source>Always Render Labels as Paths (Recommended)</source>
80552        <translation type="unfinished"/>
80553    </message>
80554    <message>
80555        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="46"/>
80556        <source>Always Render Labels as Text</source>
80557        <translation type="unfinished"/>
80558    </message>
80559    <message>
80560        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="48"/>
80561        <source>Version 1</source>
80562        <translation type="unfinished"/>
80563    </message>
80564    <message>
80565        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="49"/>
80566        <source>Version 2 (Recommended)</source>
80567        <translation type="unfinished"/>
80568    </message>
80569    <message>
80570        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="57"/>
80571        <source>Version changes will alter label placement in the project.</source>
80572        <translation type="unfinished"/>
80573    </message>
80574    <message>
80575        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="76"/>
80576        <source>Unplaced Label Color</source>
80577        <translation type="unfinished"/>
80578    </message>
80579    <message>
80580        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="91"/>
80581        <source>Restore Defaults</source>
80582        <translation type="unfinished"/>
80583    </message>
80584    <message>
80585        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="94"/>
80586        <source>Help…</source>
80587        <translation>Ayuda…</translation>
80588    </message>
80589    <message>
80590        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="106"/>
80591        <source>Additional Options</source>
80592        <translation type="unfinished"/>
80593    </message>
80594</context>
80595<context>
80596    <name>QgsLabelEngineConfigWidgetBase</name>
80597    <message>
80598        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80599        <source>Automated Placement Engine</source>
80600        <translation>Motor de emplazamiento automatizado</translation>
80601    </message>
80602    <message>
80603        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80604        <source>Number of Candidates</source>
80605        <translation type="unfinished"/>
80606    </message>
80607    <message>
80608        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80609        <source>Line (per cm)</source>
80610        <translation type="unfinished"/>
80611    </message>
80612    <message>
80613        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80614        <source>Polygon (per cm²)</source>
80615        <translation type="unfinished"/>
80616    </message>
80617    <message>
80618        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80619        <source>Show candidates (for debugging)</source>
80620        <translation>Mostrar candidatos (para depuración)</translation>
80621    </message>
80622    <message>
80623        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80624        <source>Color for unplaced labels</source>
80625        <translation type="unfinished"/>
80626    </message>
80627    <message>
80628        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80629        <source>Text rendering</source>
80630        <translation>Renderización de texto</translation>
80631    </message>
80632    <message>
80633        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80634        <source>Show unplaced labels</source>
80635        <translation type="unfinished"/>
80636    </message>
80637    <message>
80638        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80639        <source>Allow truncated labels on edges of map</source>
80640        <translation type="unfinished"/>
80641    </message>
80642    <message>
80643        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80644        <source>Project labeling version</source>
80645        <translation type="unfinished"/>
80646    </message>
80647    <message>
80648        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80649        <source>Show all labels for all layers (i.e. including collisions)</source>
80650        <translation type="unfinished"/>
80651    </message>
80652</context>
80653<context>
80654    <name>QgsLabelLineAnchorWidget</name>
80655    <message>
80656        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="26"/>
80657        <source>Line Anchor Settings</source>
80658        <translation type="unfinished"/>
80659    </message>
80660    <message>
80661        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="28"/>
80662        <source>Center of Line</source>
80663        <translation type="unfinished"/>
80664    </message>
80665    <message>
80666        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="29"/>
80667        <source>Start of Line</source>
80668        <translation type="unfinished"/>
80669    </message>
80670    <message>
80671        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="30"/>
80672        <source>End of Line</source>
80673        <translation type="unfinished"/>
80674    </message>
80675    <message>
80676        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="31"/>
80677        <source>Custom…</source>
80678        <translation>Personalizado...</translation>
80679    </message>
80680    <message>
80681        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="33"/>
80682        <source>Use Visible Part of Line</source>
80683        <translation type="unfinished"/>
80684    </message>
80685    <message>
80686        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="34"/>
80687        <source>Use Entire Line</source>
80688        <translation type="unfinished"/>
80689    </message>
80690    <message>
80691        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="36"/>
80692        <source>Preferred Placement Hint</source>
80693        <translation type="unfinished"/>
80694    </message>
80695    <message>
80696        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="37"/>
80697        <source>Strict</source>
80698        <translation type="unfinished"/>
80699    </message>
80700    <message>
80701        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="130"/>
80702        <source>Labels are placed exactly on the label anchor only, and no other fallback placements are permitted.</source>
80703        <translation type="unfinished"/>
80704    </message>
80705    <message>
80706        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="134"/>
80707        <source>The label anchor is treated as a hint for the preferred label placement, but other placements close to the anchor point are permitted.</source>
80708        <translation type="unfinished"/>
80709    </message>
80710</context>
80711<context>
80712    <name>QgsLabelLineAnchorWidgetBase</name>
80713    <message>
80714        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80715        <source>Label Anchoring</source>
80716        <translation type="unfinished"/>
80717    </message>
80718    <message>
80719        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80720        <source>&lt;b&gt;Controls the position along the line which labels will be placed close to.&lt;/b&gt;</source>
80721        <translation type="unfinished"/>
80722    </message>
80723    <message>
80724        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80725        <source>…</source>
80726        <translation>…</translation>
80727    </message>
80728    <message>
80729        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80730        <source> %</source>
80731        <translation> %</translation>
80732    </message>
80733    <message>
80734        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80735        <source>Placement Behavior</source>
80736        <translation type="unfinished"/>
80737    </message>
80738    <message>
80739        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80740        <source>Hint</source>
80741        <translation type="unfinished"/>
80742    </message>
80743    <message>
80744        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80745        <source>Clipping</source>
80746        <translation>Corte</translation>
80747    </message>
80748</context>
80749<context>
80750    <name>QgsLabelObstacleSettingsWidget</name>
80751    <message>
80752        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="25"/>
80753        <source>Obstacle Settings</source>
80754        <translation type="unfinished"/>
80755    </message>
80756    <message>
80757        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="27"/>
80758        <source>Over the Feature&apos;s Interior</source>
80759        <translation type="unfinished"/>
80760    </message>
80761    <message>
80762        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="28"/>
80763        <source>Over the Feature&apos;s Boundary</source>
80764        <translation type="unfinished"/>
80765    </message>
80766</context>
80767<context>
80768    <name>QgsLabelObstacleSettingsWidgetBase</name>
80769    <message>
80770        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80771        <source>Obstacle Weight</source>
80772        <translation type="unfinished"/>
80773    </message>
80774    <message>
80775        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80776        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Setting a higher weight for obstacles means that labels are less likely to cover features in this layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Only labels with a higher priority than this obstacle weight will be placed over these obstacles.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
80777        <translation type="unfinished"/>
80778    </message>
80779    <message>
80780        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80781        <source>Low</source>
80782        <translation>Baja</translation>
80783    </message>
80784    <message>
80785        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80786        <source>Controls how likely labels are to cover features in this layer</source>
80787        <translation>Controla la probabilidad de que las etiqueta cubran objetos de esta capa</translation>
80788    </message>
80789    <message>
80790        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80791        <source>High</source>
80792        <translation>Alta</translation>
80793    </message>
80794    <message>
80795        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80796        <source>…</source>
80797        <translation>…</translation>
80798    </message>
80799    <message>
80800        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80801        <source>Minimize placing labels</source>
80802        <translation>Minimizar emplazamiento de etiquetas</translation>
80803    </message>
80804</context>
80805<context>
80806    <name>QgsLabelPropertyDialog</name>
80807    <message>
80808        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="135"/>
80809        <source>Expression result</source>
80810        <translation>Resultado de la expresión</translation>
80811    </message>
80812    <message>
80813        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="184"/>
80814        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="186"/>
80815        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="218"/>
80816        <source>Layer default (%1)</source>
80817        <translation>Predeterminado de la capa (%1)</translation>
80818    </message>
80819    <message>
80820        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="223"/>
80821        <source>Font Color</source>
80822        <translation>Color de letras</translation>
80823    </message>
80824    <message>
80825        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="224"/>
80826        <source>Buffer Color</source>
80827        <translation>Color de buffer</translation>
80828    </message>
80829    <message>
80830        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="656"/>
80831        <source>Layer Default</source>
80832        <translation type="unfinished"/>
80833    </message>
80834    <message>
80835        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="657"/>
80836        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="665"/>
80837        <source>Left</source>
80838        <translation>Izquierda</translation>
80839    </message>
80840    <message>
80841        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="658"/>
80842        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="666"/>
80843        <source>Center</source>
80844        <translation>Centro</translation>
80845    </message>
80846    <message>
80847        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="659"/>
80848        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="667"/>
80849        <source>Right</source>
80850        <translation>Derecha</translation>
80851    </message>
80852    <message>
80853        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="660"/>
80854        <source>Justify</source>
80855        <translation>Justificar</translation>
80856    </message>
80857    <message>
80858        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="672"/>
80859        <source>Bottom</source>
80860        <translation>Abajo</translation>
80861    </message>
80862    <message>
80863        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="673"/>
80864        <source>Base</source>
80865        <translation>Base</translation>
80866    </message>
80867    <message>
80868        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="674"/>
80869        <source>Half</source>
80870        <translation>Mitad</translation>
80871    </message>
80872    <message>
80873        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="675"/>
80874        <source>Cap</source>
80875        <translation>Extremo</translation>
80876    </message>
80877    <message>
80878        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="676"/>
80879        <source>Top</source>
80880        <translation>Arriba</translation>
80881    </message>
80882    <message>
80883        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="880"/>
80884        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="881"/>
80885        <source>Alignment can only be set for pinned labels</source>
80886        <translation type="unfinished"/>
80887    </message>
80888</context>
80889<context>
80890    <name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
80891    <message>
80892        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80893        <source>Text</source>
80894        <translation>Texto</translation>
80895    </message>
80896    <message>
80897        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80898        <source>Font</source>
80899        <translation>Tipo de letra</translation>
80900    </message>
80901    <message>
80902        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80903        <source>Available typeface styles</source>
80904        <translation>Estilos de letra disponible</translation>
80905    </message>
80906    <message>
80907        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80908        <source>Size</source>
80909        <translation>Tamaño</translation>
80910    </message>
80911    <message>
80912        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80913        <source>Label Properties</source>
80914        <translation>Propiedades de etiquetas</translation>
80915    </message>
80916    <message>
80917        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80918        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
80919        <translation>Escala mínima, esto es, zoom alejado al máximo.</translation>
80920    </message>
80921    <message>
80922        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80923        <source>Style</source>
80924        <translation>Estilo</translation>
80925    </message>
80926    <message>
80927        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80928        <source>Underlined text</source>
80929        <translation>Texto subrayado</translation>
80930    </message>
80931    <message>
80932        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80933        <source>U</source>
80934        <translation>U</translation>
80935    </message>
80936    <message>
80937        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80938        <source>Strikeout text</source>
80939        <translation>Texto tachado</translation>
80940    </message>
80941    <message>
80942        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80943        <source>S</source>
80944        <translation>S</translation>
80945    </message>
80946    <message>
80947        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80948        <source>Bold text
80949(data defined only, overrides Style)</source>
80950        <translation>Texto en negrita
80951(solo definido por datos, se superpone a Estilo)</translation>
80952    </message>
80953    <message>
80954        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80955        <source>B</source>
80956        <translation>B</translation>
80957    </message>
80958    <message>
80959        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80960        <source>Italic text
80961(data defined only, overrides Style)</source>
80962        <translation>Texto en cursiva
80963(solo definido por datos, se superpone a Estilo)</translation>
80964    </message>
80965    <message>
80966        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80967        <source>I</source>
80968        <translation>C</translation>
80969    </message>
80970    <message>
80971        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80972        <source>˚</source>
80973        <translation>˚</translation>
80974    </message>
80975    <message>
80976        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80977        <source>Display</source>
80978        <translation>Visualizar</translation>
80979    </message>
80980    <message>
80981        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80982        <source>Scale-based</source>
80983        <translation>Basado en escala</translation>
80984    </message>
80985    <message>
80986        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80987        <source>Show label</source>
80988        <translation>Mostrar etiqueta</translation>
80989    </message>
80990    <message>
80991        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80992        <source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source>
80993        <translation>Ignora la prioridad y permite colisiones/superposiciones</translation>
80994    </message>
80995    <message>
80996        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80997        <source>Always show (exceptions above)</source>
80998        <translation>Mostrar siempre (excepciones arriba)</translation>
80999    </message>
81000    <message>
81001        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81002        <source>Buffer</source>
81003        <translation>Buffer</translation>
81004    </message>
81005    <message>
81006        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81007        <source>Position</source>
81008        <translation>Posición</translation>
81009    </message>
81010    <message>
81011        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81012        <source>Label distance</source>
81013        <translation>Distancia de etiquetado</translation>
81014    </message>
81015    <message>
81016        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81017        <source>X Coordinate</source>
81018        <translation>Coordenada X</translation>
81019    </message>
81020    <message>
81021        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81022        <source>Y Coordinate</source>
81023        <translation>Coordenada Y</translation>
81024    </message>
81025    <message>
81026        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81027        <source>Horizontal alignment</source>
81028        <translation>Alineación horizontal</translation>
81029    </message>
81030    <message>
81031        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81032        <source>Vertical alignment</source>
81033        <translation>Alineación vertical</translation>
81034    </message>
81035    <message>
81036        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81037        <source>Rotation</source>
81038        <translation>Rotación</translation>
81039    </message>
81040    <message>
81041        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81042        <source>Default</source>
81043        <translation>Predeterminado</translation>
81044    </message>
81045    <message>
81046        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81047        <source>Multiline alignment</source>
81048        <translation type="unfinished"/>
81049    </message>
81050    <message>
81051        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81052        <source>Show callout</source>
81053        <translation type="unfinished"/>
81054    </message>
81055    <message>
81056        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81057        <source>Label every part of feature</source>
81058        <translation type="unfinished"/>
81059    </message>
81060    <message>
81061        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81062        <source>Draw text buffer</source>
81063        <translation>Dibujar buffer de texto</translation>
81064    </message>
81065</context>
81066<context>
81067    <name>QgsLabelSettingsDialog</name>
81068    <message>
81069        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="1006"/>
81070        <source>Label Settings</source>
81071        <translation>Configuración de etiquetas</translation>
81072    </message>
81073</context>
81074<context>
81075    <name>QgsLabelingGui</name>
81076    <message>
81077        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="242"/>
81078        <source>Left</source>
81079        <translation>Izquierda</translation>
81080    </message>
81081    <message>
81082        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="243"/>
81083        <source>Center</source>
81084        <translation>Centro</translation>
81085    </message>
81086    <message>
81087        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="244"/>
81088        <source>Right</source>
81089        <translation>Derecha</translation>
81090    </message>
81091    <message>
81092        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="245"/>
81093        <source>Justify</source>
81094        <translation>Justificar</translation>
81095    </message>
81096    <message>
81097        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="688"/>
81098        <source>This option is not compatible with line direction symbols.</source>
81099        <translation>Esta opción no es compatible con los símbolos de dirección de línea.</translation>
81100    </message>
81101    <message>
81102        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="761"/>
81103        <source>Save Text Format</source>
81104        <translation>Guardar el formato de texto</translation>
81105    </message>
81106    <message>
81107        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="762"/>
81108        <source>Format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
81109        <translation>El formato con el nombre &apos;%1&apos; ya existe. ¿Sobreescribir?</translation>
81110    </message>
81111    <message>
81112        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="784"/>
81113        <source>Save Label Settings</source>
81114        <translation type="unfinished"/>
81115    </message>
81116    <message>
81117        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="785"/>
81118        <source>Label settings with the name &apos;%1&apos; already exist. Overwrite?</source>
81119        <translation>Ya existen ajustes de etiquetas con el nombre &apos;%1&apos;. ¿Sobreescribir?</translation>
81120    </message>
81121    <message>
81122        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="834"/>
81123        <source>Cartographic</source>
81124        <translation>Cartográfica</translation>
81125    </message>
81126    <message>
81127        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="835"/>
81128        <source>Around Point</source>
81129        <translation>Alrededor de punto</translation>
81130    </message>
81131    <message>
81132        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="836"/>
81133        <source>Offset from Point</source>
81134        <translation type="unfinished"/>
81135    </message>
81136    <message>
81137        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="840"/>
81138        <source>Parallel</source>
81139        <translation>Paralelo</translation>
81140    </message>
81141    <message>
81142        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="841"/>
81143        <source>Curved</source>
81144        <translation>Curvo</translation>
81145    </message>
81146    <message>
81147        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="842"/>
81148        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="848"/>
81149        <source>Horizontal</source>
81150        <translation>Horizontal</translation>
81151    </message>
81152    <message>
81153        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="846"/>
81154        <source>Offset from Centroid</source>
81155        <translation type="unfinished"/>
81156    </message>
81157    <message>
81158        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="847"/>
81159        <source>Around Centroid</source>
81160        <translation>Alrededor de centroide</translation>
81161    </message>
81162    <message>
81163        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="849"/>
81164        <source>Free (Angled)</source>
81165        <translation type="unfinished"/>
81166    </message>
81167    <message>
81168        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="850"/>
81169        <source>Using Perimeter</source>
81170        <translation>Usando perímetro</translation>
81171    </message>
81172    <message>
81173        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="851"/>
81174        <source>Using Perimeter (Curved)</source>
81175        <translation type="unfinished"/>
81176    </message>
81177    <message>
81178        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="852"/>
81179        <source>Outside Polygons</source>
81180        <translation type="unfinished"/>
81181    </message>
81182    <message>
81183        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="870"/>
81184        <source>Follow Label Placement</source>
81185        <translation type="unfinished"/>
81186    </message>
81187    <message>
81188        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="923"/>
81189        <source>Result of the expression is not a geometry</source>
81190        <translation type="unfinished"/>
81191    </message>
81192    <message>
81193        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="929"/>
81194        <source>Result of the expression does not match configured geometry type.</source>
81195        <translation type="unfinished"/>
81196    </message>
81197    <message>
81198        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="930"/>
81199        <source>Change to %1</source>
81200        <translation type="unfinished"/>
81201    </message>
81202</context>
81203<context>
81204    <name>QgsLabelingRulePropsWidget</name>
81205    <message>
81206        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81207        <source>Description</source>
81208        <translation>Descripción</translation>
81209    </message>
81210    <message>
81211        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81212        <source>Filter</source>
81213        <translation>Filtro</translation>
81214    </message>
81215    <message>
81216        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81217        <source>Rule Properties</source>
81218        <translation>Propiedades de la regla</translation>
81219    </message>
81220    <message>
81221        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81222        <source>Else</source>
81223        <translation>Else</translation>
81224    </message>
81225    <message>
81226        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81227        <source>Catch-all for other features</source>
81228        <translation>Agrupación para otras entidades</translation>
81229    </message>
81230    <message>
81231        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81232        <source>Test</source>
81233        <translation>Probar</translation>
81234    </message>
81235    <message>
81236        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81237        <source>Labels</source>
81238        <translation>Etiquetas</translation>
81239    </message>
81240    <message>
81241        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="677"/>
81242        <source>Filter expression parsing error:
81243</source>
81244        <translation>Error al procesar la expresión de filtrado:
81245</translation>
81246    </message>
81247    <message>
81248        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="677"/>
81249        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="685"/>
81250        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="708"/>
81251        <source>Test Filter</source>
81252        <translation>Probar filtro</translation>
81253    </message>
81254    <message numerus="yes">
81255        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="708"/>
81256        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
81257        <comment>number of filtered features</comment>
81258        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
81259    </message>
81260    <message>
81261        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81262        <source>Scale Range</source>
81263        <translation>Rango de escala</translation>
81264    </message>
81265</context>
81266<context>
81267    <name>QgsLabelingWidget</name>
81268    <message>
81269        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="40"/>
81270        <source>No Labels</source>
81271        <translation type="unfinished"/>
81272    </message>
81273    <message>
81274        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="41"/>
81275        <source>Single Labels</source>
81276        <translation type="unfinished"/>
81277    </message>
81278    <message>
81279        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="42"/>
81280        <source>Rule-based Labeling</source>
81281        <translation type="unfinished"/>
81282    </message>
81283    <message>
81284        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="43"/>
81285        <source>Blocking</source>
81286        <translation>Bloqueo</translation>
81287    </message>
81288    <message>
81289        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingwidget.ui"/>
81290        <source>Automated placement settings (applies to all layers)</source>
81291        <translation>Configuración de ubicación automática (aplicar a todas las capas)</translation>
81292    </message>
81293</context>
81294<context>
81295    <name>QgsLayerCapabilitiesModel</name>
81296    <message>
81297        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="110"/>
81298        <source>Layer</source>
81299        <translation>Capa</translation>
81300    </message>
81301    <message>
81302        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="112"/>
81303        <source>Identifiable</source>
81304        <translation>Identificable</translation>
81305    </message>
81306    <message>
81307        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="114"/>
81308        <source>Read-only</source>
81309        <translation>Solo lectura</translation>
81310    </message>
81311    <message>
81312        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="116"/>
81313        <source>Searchable</source>
81314        <translation>Consultable</translation>
81315    </message>
81316    <message>
81317        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="118"/>
81318        <source>Required</source>
81319        <translation>Requerido</translation>
81320    </message>
81321    <message>
81322        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="120"/>
81323        <source>Private</source>
81324        <translation type="unfinished"/>
81325    </message>
81326    <message>
81327        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="132"/>
81328        <source>Layers which can be queried with the &quot;Identify features&quot; tool.</source>
81329        <translation type="unfinished"/>
81330    </message>
81331    <message>
81332        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="134"/>
81333        <source>Layers which are protected from edit.</source>
81334        <translation type="unfinished"/>
81335    </message>
81336    <message>
81337        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="136"/>
81338        <source>Layers which can be queried with the locator search tool.</source>
81339        <translation type="unfinished"/>
81340    </message>
81341    <message>
81342        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="138"/>
81343        <source>Layers which are protected from inadvertent removal from the project.</source>
81344        <translation type="unfinished"/>
81345    </message>
81346    <message>
81347        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="140"/>
81348        <source>Layers which are not shown in the legend.</source>
81349        <translation type="unfinished"/>
81350    </message>
81351</context>
81352<context>
81353    <name>QgsLayerItemGuiProvider</name>
81354    <message>
81355        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="881"/>
81356        <source>Export Layer</source>
81357        <translation>Exportar capa</translation>
81358    </message>
81359    <message>
81360        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="888"/>
81361        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="958"/>
81362        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="967"/>
81363        <source>Manage</source>
81364        <translation>Administrar</translation>
81365    </message>
81366    <message>
81367        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="899"/>
81368        <source>To File…</source>
81369        <translation>Al archivo...</translation>
81370    </message>
81371    <message>
81372        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="945"/>
81373        <source>Delete Layer “%1”…</source>
81374        <translation>Borrar capa &apos;%1&apos;…</translation>
81375    </message>
81376    <message>
81377        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="976"/>
81378        <source>Add Layer to Project</source>
81379        <translation>Añadir capa al proyecto</translation>
81380    </message>
81381    <message>
81382        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="977"/>
81383        <source>Add Selected Layers to Project</source>
81384        <translation type="unfinished"/>
81385    </message>
81386    <message>
81387        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="946"/>
81388        <source>Delete Selected Layers…</source>
81389        <translation type="unfinished"/>
81390    </message>
81391    <message>
81392        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1080"/>
81393        <source>Delete Layer</source>
81394        <translation>Borrar capa</translation>
81395    </message>
81396    <message>
81397        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="985"/>
81398        <source>Layer Properties…</source>
81399        <translation>Propiedades de la capa...</translation>
81400    </message>
81401    <message>
81402        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1057"/>
81403        <source>Item with path %1 no longer exists.</source>
81404        <translation type="unfinished"/>
81405    </message>
81406    <message>
81407        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1080"/>
81408        <source>Item Layer %1 cannot be deleted.</source>
81409        <translation type="unfinished"/>
81410    </message>
81411</context>
81412<context>
81413    <name>QgsLayerMetadataFormatter</name>
81414    <message>
81415        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="30"/>
81416        <source>Fees</source>
81417        <translation>Cuotas</translation>
81418    </message>
81419    <message>
81420        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="31"/>
81421        <source>Licenses</source>
81422        <translation>Licencias</translation>
81423    </message>
81424    <message>
81425        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="32"/>
81426        <source>Rights</source>
81427        <translation>Derechos</translation>
81428    </message>
81429    <message>
81430        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="33"/>
81431        <source>Constraints</source>
81432        <translation>Restricciones</translation>
81433    </message>
81434    <message>
81435        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="56"/>
81436        <source>No contact yet.</source>
81437        <translation>Ningún contacto aún.</translation>
81438    </message>
81439    <message>
81440        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81441        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="240"/>
81442        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81443        <source>ID</source>
81444        <translation>ID</translation>
81445    </message>
81446    <message>
81447        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81448        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81449        <source>Name</source>
81450        <translation>Nombre</translation>
81451    </message>
81452    <message>
81453        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81454        <source>Position</source>
81455        <translation>Posición</translation>
81456    </message>
81457    <message>
81458        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81459        <source>Organization</source>
81460        <translation>Organización</translation>
81461    </message>
81462    <message>
81463        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81464        <source>Role</source>
81465        <translation>Rol</translation>
81466    </message>
81467    <message>
81468        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81469        <source>Email</source>
81470        <translation>Correo electrónico</translation>
81471    </message>
81472    <message>
81473        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81474        <source>Voice</source>
81475        <translation>Voz</translation>
81476    </message>
81477    <message>
81478        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81479        <source>Fax</source>
81480        <translation>Fax</translation>
81481    </message>
81482    <message>
81483        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81484        <source>Addresses</source>
81485        <translation>Direcciones</translation>
81486    </message>
81487    <message>
81488        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="117"/>
81489        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="136"/>
81490        <source>CRS</source>
81491        <translation>SRC</translation>
81492    </message>
81493    <message>
81494        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="122"/>
81495        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="138"/>
81496        <source>Geographic</source>
81497        <translation>Geográfico</translation>
81498    </message>
81499    <message>
81500        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="124"/>
81501        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="140"/>
81502        <source>Projected</source>
81503        <translation>Proyectado</translation>
81504    </message>
81505    <message>
81506        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="128"/>
81507        <source>Spatial Extent</source>
81508        <translation>Extensión espacial</translation>
81509    </message>
81510    <message>
81511        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="142"/>
81512        <source>X Minimum:</source>
81513        <translation>X mínima:</translation>
81514    </message>
81515    <message>
81516        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="143"/>
81517        <source>Y Minimum:</source>
81518        <translation>Y mínima:</translation>
81519    </message>
81520    <message>
81521        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="144"/>
81522        <source>X Maximum:</source>
81523        <translation>X máxima:</translation>
81524    </message>
81525    <message>
81526        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="145"/>
81527        <source>Y Maximum:</source>
81528        <translation>Y máxima:</translation>
81529    </message>
81530    <message>
81531        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="148"/>
81532        <source>Z Minimum:</source>
81533        <translation>Z mínima:</translation>
81534    </message>
81535    <message>
81536        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="149"/>
81537        <source>Z Maximum:</source>
81538        <translation>Z máxima:</translation>
81539    </message>
81540    <message>
81541        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="155"/>
81542        <source>Temporal Extent</source>
81543        <translation>Extensión temporal</translation>
81544    </message>
81545    <message>
81546        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="166"/>
81547        <source>Instant:</source>
81548        <translation>Instante:</translation>
81549    </message>
81550    <message>
81551        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="170"/>
81552        <source>Start:</source>
81553        <translation>Inicio:</translation>
81554    </message>
81555    <message>
81556        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="171"/>
81557        <source>End:</source>
81558        <translation>Final:</translation>
81559    </message>
81560    <message>
81561        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="185"/>
81562        <source>Identifier</source>
81563        <translation>Identificador</translation>
81564    </message>
81565    <message>
81566        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="188"/>
81567        <source>Parent Identifier</source>
81568        <translation>Identificador padre</translation>
81569    </message>
81570    <message>
81571        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="191"/>
81572        <source>Title</source>
81573        <translation>Título</translation>
81574    </message>
81575    <message>
81576        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="194"/>
81577        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81578        <source>Type</source>
81579        <translation>Tipo</translation>
81580    </message>
81581    <message>
81582        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="197"/>
81583        <source>Language</source>
81584        <translation>idioma</translation>
81585    </message>
81586    <message>
81587        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="200"/>
81588        <source>Abstract</source>
81589        <translation>Resumen</translation>
81590    </message>
81591    <message>
81592        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="203"/>
81593        <source>Categories</source>
81594        <translation>Categorías</translation>
81595    </message>
81596    <message>
81597        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="206"/>
81598        <source>Keywords</source>
81599        <translation>Palabras clave</translation>
81600    </message>
81601    <message>
81602        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="211"/>
81603        <source>Vocabulary</source>
81604        <translation>Vocabulario</translation>
81605    </message>
81606    <message>
81607        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="211"/>
81608        <source>Items</source>
81609        <translation>Elementos</translation>
81610    </message>
81611    <message>
81612        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="235"/>
81613        <source>No history yet.</source>
81614        <translation>Ningún historial aún.</translation>
81615    </message>
81616    <message>
81617        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="240"/>
81618        <source>Action</source>
81619        <translation>Acción</translation>
81620    </message>
81621    <message>
81622        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="261"/>
81623        <source>No links yet.</source>
81624        <translation>Ningún enlace aún.</translation>
81625    </message>
81626    <message>
81627        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81628        <source>URL</source>
81629        <translation>URL</translation>
81630    </message>
81631    <message>
81632        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81633        <source>Description</source>
81634        <translation>Descripción</translation>
81635    </message>
81636    <message>
81637        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81638        <source>Format</source>
81639        <translation>Formato</translation>
81640    </message>
81641    <message>
81642        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81643        <source>MIME Type</source>
81644        <translation>Tipo MIME</translation>
81645    </message>
81646    <message>
81647        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81648        <source>Size</source>
81649        <translation>Tamaño</translation>
81650    </message>
81651</context>
81652<context>
81653    <name>QgsLayerPropertiesWidget</name>
81654    <message>
81655        <location filename="../src/gui/symbology/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="193"/>
81656        <source>Outline: %1</source>
81657        <translation>Línea exterior: %1</translation>
81658    </message>
81659</context>
81660<context>
81661    <name>QgsLayerStylingWidget</name>
81662    <message>
81663        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="194"/>
81664        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="217"/>
81665        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="237"/>
81666        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="253"/>
81667        <source>Symbology</source>
81668        <translation>Simbología</translation>
81669    </message>
81670    <message>
81671        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="198"/>
81672        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="257"/>
81673        <source>Labels</source>
81674        <translation>Etiquetas</translation>
81675    </message>
81676    <message>
81677        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="202"/>
81678        <source>Masks</source>
81679        <translation>Máscara</translation>
81680    </message>
81681    <message>
81682        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="208"/>
81683        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="243"/>
81684        <source>3D View</source>
81685        <translation>Vista 3D</translation>
81686    </message>
81687    <message>
81688        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="220"/>
81689        <source>Transparency</source>
81690        <translation>Transparencia</translation>
81691    </message>
81692    <message>
81693        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="229"/>
81694        <source>Histogram</source>
81695        <translation>Histograma</translation>
81696    </message>
81697    <message>
81698        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="281"/>
81699        <source>History</source>
81700        <translation>Historial</translation>
81701    </message>
81702</context>
81703<context>
81704    <name>QgsLayerStylingWidgetBase</name>
81705    <message>
81706        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81707        <source>Not supported or no layer</source>
81708        <translation>No soportado o ninguna capa</translation>
81709    </message>
81710    <message>
81711        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81712        <source>Undo</source>
81713        <translation>Deshacer</translation>
81714    </message>
81715    <message>
81716        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81717        <source>…</source>
81718        <translation>…</translation>
81719    </message>
81720    <message>
81721        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81722        <source>Redo</source>
81723        <translation>Rehacer</translation>
81724    </message>
81725    <message>
81726        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81727        <source>If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply</source>
81728        <translation>Si se marca, el lienzo del mapa se actualizará automáticamente cada vez que se cambie una opción sin que haga falta pulsar Aplicar</translation>
81729    </message>
81730    <message>
81731        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81732        <source>Live update</source>
81733        <translation>Actualización en vivo</translation>
81734    </message>
81735</context>
81736<context>
81737    <name>QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidgetBase</name>
81738    <message>
81739        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81740        <source>Available widgets</source>
81741        <translation>Controles disponibles</translation>
81742    </message>
81743    <message>
81744        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81745        <source>Used widgets</source>
81746        <translation>Controles usados</translation>
81747    </message>
81748    <message>
81749        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81750        <source>Add  selected widgets</source>
81751        <translation>Añadir controles seleccionados</translation>
81752    </message>
81753    <message>
81754        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81755        <source>-&gt;</source>
81756        <translation>-&gt;</translation>
81757    </message>
81758    <message>
81759        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81760        <source>Remove selected widgets</source>
81761        <translation>Eliminar controles seleccionados</translation>
81762    </message>
81763    <message>
81764        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81765        <source>&lt;-</source>
81766        <translation>&lt;-</translation>
81767    </message>
81768</context>
81769<context>
81770    <name>QgsLayerTreeLocatorFilter</name>
81771    <message>
81772        <location filename="../src/app/locator/qgslayertreelocatorfilter.h" line="37"/>
81773        <source>Project Layers</source>
81774        <translation>Capas del proyecto</translation>
81775    </message>
81776</context>
81777<context>
81778    <name>QgsLayerTreeModel</name>
81779    <message>
81780        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="291"/>
81781        <source> (%1 - %2)</source>
81782        <translation> (%1 - %2)</translation>
81783    </message>
81784    <message>
81785        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="293"/>
81786        <source> (%1)</source>
81787        <translation> (%1)</translation>
81788    </message>
81789    <message>
81790        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="1105"/>
81791        <source>New layers added from another QGIS instance</source>
81792        <translation type="unfinished"/>
81793    </message>
81794</context>
81795<context>
81796    <name>QgsLayerTreeOpacityWidget</name>
81797    <message>
81798        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="31"/>
81799        <source>Opacity</source>
81800        <translation>Opacidad</translation>
81801    </message>
81802    <message>
81803        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="99"/>
81804        <source>Opacity slider</source>
81805        <translation>Deslizador de opacidad</translation>
81806    </message>
81807</context>
81808<context>
81809    <name>QgsLayerTreeViewBadLayerIndicatorProvider</name>
81810    <message>
81811        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewbadlayerindicator.cpp" line="83"/>
81812        <source>Layer Error</source>
81813        <translation type="unfinished"/>
81814    </message>
81815    <message>
81816        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewbadlayerindicator.cpp" line="110"/>
81817        <source>&lt;b&gt;Unavailable layer!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Layer data source could not be found. Click to set a new data source</source>
81818        <translation type="unfinished"/>
81819    </message>
81820</context>
81821<context>
81822    <name>QgsLayerTreeViewDefaultActions</name>
81823    <message>
81824        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="36"/>
81825        <source>&amp;Add Group</source>
81826        <translation>&amp;Añadir grupo</translation>
81827    </message>
81828    <message>
81829        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="43"/>
81830        <source>&amp;Remove</source>
81831        <translation>Elimina&amp;r</translation>
81832    </message>
81833    <message>
81834        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="69"/>
81835        <source>Re&amp;name Group</source>
81836        <translation>Cambiar &amp;nombre del grupo</translation>
81837    </message>
81838    <message>
81839        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="71"/>
81840        <source>Re&amp;name Layer</source>
81841        <translation>Cambiar &amp;nombre de la capa</translation>
81842    </message>
81843    <message>
81844        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="94"/>
81845        <source>&amp;Zoom to Layer</source>
81846        <translation>&amp;Zoom a la capa</translation>
81847    </message>
81848    <message>
81849        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="123"/>
81850        <source>&amp;Zoom to Group</source>
81851        <translation>&amp;Zoom al grupo</translation>
81852    </message>
81853    <message>
81854        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="131"/>
81855        <source>&amp;Move to Top-level</source>
81856        <translation>&amp;Mover al nivel superior</translation>
81857    </message>
81858    <message>
81859        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="147"/>
81860        <source>Move to &amp;Top</source>
81861        <translation>Mover &amp;arriba</translation>
81862    </message>
81863    <message>
81864        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="54"/>
81865        <source>Show in &amp;Overview</source>
81866        <translation type="unfinished"/>
81867    </message>
81868    <message>
81869        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="84"/>
81870        <source>Show Feature &amp;Count</source>
81871        <translation type="unfinished"/>
81872    </message>
81873    <message>
81874        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="105"/>
81875        <source>&amp;Zoom to Layer(s)</source>
81876        <translation type="unfinished"/>
81877    </message>
81878    <message>
81879        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="114"/>
81880        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
81881        <translation>Zoom a la &amp;selección</translation>
81882    </message>
81883    <message>
81884        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="140"/>
81885        <source>Move O&amp;ut of Group</source>
81886        <translation type="unfinished"/>
81887    </message>
81888    <message>
81889        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="154"/>
81890        <source>Move to &amp;Bottom</source>
81891        <translation type="unfinished"/>
81892    </message>
81893    <message>
81894        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="161"/>
81895        <source>&amp;Group Selected</source>
81896        <translation>A&amp;grupar lo seleccionado</translation>
81897    </message>
81898    <message>
81899        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="172"/>
81900        <source>&amp;Mutually Exclusive Group</source>
81901        <translation type="unfinished"/>
81902    </message>
81903    <message>
81904        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="185"/>
81905        <source>Check and All its Children (⌘-click)</source>
81906        <translation>Marcar y todos sus hijos (⌘-clic)</translation>
81907    </message>
81908    <message>
81909        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="187"/>
81910        <source>Check and All its Children (Ctrl-click)</source>
81911        <translation>Marcar y todos sus hijos (Ctrl-clic)</translation>
81912    </message>
81913    <message>
81914        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="199"/>
81915        <source>Uncheck and All its Children (⌘-click)</source>
81916        <translation>Desmarcar y todos sus hijos (⌘-clic)</translation>
81917    </message>
81918    <message>
81919        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="201"/>
81920        <source>Uncheck and All its Children (Ctrl-click)</source>
81921        <translation>Desmarcar y todos sus hijos (Ctrl-clic)</translation>
81922    </message>
81923    <message>
81924        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="212"/>
81925        <source>Chec&amp;k and All its Parents</source>
81926        <translation type="unfinished"/>
81927    </message>
81928</context>
81929<context>
81930    <name>QgsLayerTreeViewEmbeddedIndicatorProvider</name>
81931    <message>
81932        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewembeddedindicator.cpp" line="61"/>
81933        <source>Embedded from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
81934        <translation type="unfinished"/>
81935    </message>
81936</context>
81937<context>
81938    <name>QgsLayerTreeViewFilterIndicatorProvider</name>
81939    <message>
81940        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewfilterindicator.cpp" line="69"/>
81941        <source>Filter</source>
81942        <translation>Filtro</translation>
81943    </message>
81944</context>
81945<context>
81946    <name>QgsLayerTreeViewLowAccuracyIndicatorProvider</name>
81947    <message>
81948        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="72"/>
81949        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
81950        <translation type="unfinished"/>
81951    </message>
81952    <message>
81953        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="76"/>
81954        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
81955        <translation type="unfinished"/>
81956    </message>
81957    <message>
81958        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="88"/>
81959        <source>%1 is a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy.</source>
81960        <translation type="unfinished"/>
81961    </message>
81962</context>
81963<context>
81964    <name>QgsLayerTreeViewMemoryIndicatorProvider</name>
81965    <message>
81966        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewmemoryindicator.cpp" line="60"/>
81967        <source>&lt;b&gt;Temporary scratch layer only!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Contents will be discarded after closing this project</source>
81968        <translation>&lt;b&gt;¡Capa borrador temporal!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Su contenido será descartado luego de cerrar este proyecto</translation>
81969    </message>
81970    <message>
81971        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewmemoryindicator.cpp" line="62"/>
81972        <source>&lt;b&gt;Temporary layer only!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Contents will be discarded after closing QGIS.</source>
81973        <translation type="unfinished"/>
81974    </message>
81975</context>
81976<context>
81977    <name>QgsLayerTreeViewNoCrsIndicatorProvider</name>
81978    <message>
81979        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewnocrsindicator.cpp" line="66"/>
81980        <source>&lt;b&gt;Layer has no coordinate reference system set!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This layer is not georeferenced and has no geographic location available.</source>
81981        <translation>&lt;b&gt;¡La capa no tiene definido un SRC!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Esta capa no está georreferenciada y no tiene una ubicación geográfica disponible.</translation>
81982    </message>
81983</context>
81984<context>
81985    <name>QgsLayerTreeViewNonRemovableIndicatorProvider</name>
81986    <message>
81987        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewnonremovableindicator.cpp" line="38"/>
81988        <source>Layer required by the project</source>
81989        <translation>Capa requerida por el proyecto</translation>
81990    </message>
81991</context>
81992<context>
81993    <name>QgsLayerTreeViewOfflineIndicatorProvider</name>
81994    <message>
81995        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewofflineindicator.cpp" line="58"/>
81996        <source>&lt;b&gt;Offline layer&lt;/b&gt;</source>
81997        <translation type="unfinished"/>
81998    </message>
81999</context>
82000<context>
82001    <name>QgsLayerTreeViewTemporalIndicatorProvider</name>
82002    <message>
82003        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewtemporalindicator.cpp" line="88"/>
82004        <source>&lt;b&gt;Temporal layer&lt;/b&gt;</source>
82005        <translation type="unfinished"/>
82006    </message>
82007</context>
82008<context>
82009    <name>QgsLayout</name>
82010    <message>
82011        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="546"/>
82012        <source>Create %1</source>
82013        <translation>Crear %1</translation>
82014    </message>
82015    <message>
82016        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="550"/>
82017        <source>Create Item</source>
82018        <translation>Crear elemento</translation>
82019    </message>
82020    <message>
82021        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="561"/>
82022        <source>Delete Items</source>
82023        <translation>Borrar elementos</translation>
82024    </message>
82025    <message>
82026        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="562"/>
82027        <source>Delete Item</source>
82028        <translation>Borrar elemento</translation>
82029    </message>
82030    <message>
82031        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="746"/>
82032        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="755"/>
82033        <source>Group Items</source>
82034        <translation>Agrupar elementos</translation>
82035    </message>
82036    <message>
82037        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="772"/>
82038        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="775"/>
82039        <source>Ungroup Items</source>
82040        <translation>Desagrupar elementos</translation>
82041    </message>
82042    <message>
82043        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="926"/>
82044        <source>Change Item Stacking</source>
82045        <translation>Cambiar apilado del elemento</translation>
82046    </message>
82047    <message>
82048        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="964"/>
82049        <source>Read layout settings</source>
82050        <translation type="unfinished"/>
82051    </message>
82052    <message>
82053        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="971"/>
82054        <source>Load pages</source>
82055        <translation type="unfinished"/>
82056    </message>
82057    <message>
82058        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="974"/>
82059        <source>Load snapping settings</source>
82060        <translation type="unfinished"/>
82061    </message>
82062    <message>
82063        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="977"/>
82064        <source>Load grid settings</source>
82065        <translation type="unfinished"/>
82066    </message>
82067    <message>
82068        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="981"/>
82069        <source>Restore items</source>
82070        <translation type="unfinished"/>
82071    </message>
82072    <message>
82073        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1018"/>
82074        <source>Read items</source>
82075        <translation type="unfinished"/>
82076    </message>
82077    <message>
82078        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1033"/>
82079        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1077"/>
82080        <source>Load %1</source>
82081        <translation>Cargar %1</translation>
82082    </message>
82083    <message>
82084        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1115"/>
82085        <source>Finalize restore</source>
82086        <translation type="unfinished"/>
82087    </message>
82088    <message>
82089        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1148"/>
82090        <source>Update model</source>
82091        <translation type="unfinished"/>
82092    </message>
82093</context>
82094<context>
82095    <name>QgsLayout3DMapWidgetBase</name>
82096    <message>
82097        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82098        <source>3D Map</source>
82099        <translation>Mapa 3D</translation>
82100    </message>
82101    <message>
82102        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82103        <source>Scene Settings</source>
82104        <translation>Configuración de escena</translation>
82105    </message>
82106    <message>
82107        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82108        <source>Camera Pose</source>
82109        <translation type="unfinished"/>
82110    </message>
82111    <message>
82112        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82113        <source>Center X</source>
82114        <translation>Centro X</translation>
82115    </message>
82116    <message>
82117        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82118        <source>Center Z</source>
82119        <translation>Centro Z</translation>
82120    </message>
82121    <message>
82122        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82123        <source>Center Y</source>
82124        <translation>Centro Y</translation>
82125    </message>
82126    <message>
82127        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82128        <source> °</source>
82129        <translation> °</translation>
82130    </message>
82131    <message>
82132        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82133        <source>Heading</source>
82134        <translation>Encabezado</translation>
82135    </message>
82136    <message>
82137        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82138        <source>Pitch</source>
82139        <translation>Inclinación</translation>
82140    </message>
82141    <message>
82142        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82143        <source>Distance</source>
82144        <translation>Distancia</translation>
82145    </message>
82146    <message>
82147        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82148        <source>Copy Settings from a 3D View…</source>
82149        <translation>Copiar configuraciones desde una vista 3D...</translation>
82150    </message>
82151    <message>
82152        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82153        <source>Set from a 3D View…</source>
82154        <translation type="unfinished"/>
82155    </message>
82156</context>
82157<context>
82158    <name>QgsLayoutAddPagesDialog</name>
82159    <message>
82160        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="29"/>
82161        <source>Portrait</source>
82162        <translation>Vertical</translation>
82163    </message>
82164    <message>
82165        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="30"/>
82166        <source>Landscape</source>
82167        <translation>Horizontal</translation>
82168    </message>
82169    <message>
82170        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="38"/>
82171        <source>Custom</source>
82172        <translation>Personalizado</translation>
82173    </message>
82174</context>
82175<context>
82176    <name>QgsLayoutAppMenuProvider</name>
82177    <message>
82178        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="50"/>
82179        <source>Group</source>
82180        <translation>Grupo</translation>
82181    </message>
82182    <message>
82183        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="71"/>
82184        <source>Ungroup</source>
82185        <translation>Desagrupar</translation>
82186    </message>
82187    <message>
82188        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="83"/>
82189        <source>Copy</source>
82190        <translation>Copiar</translation>
82191    </message>
82192    <message>
82193        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="89"/>
82194        <source>Cut</source>
82195        <translation>Cortar</translation>
82196    </message>
82197    <message>
82198        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="99"/>
82199        <source>Paste</source>
82200        <translation>Pegar</translation>
82201    </message>
82202    <message>
82203        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="114"/>
82204        <source>Page Properties…</source>
82205        <translation>Propiedades de la página...</translation>
82206    </message>
82207    <message>
82208        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="123"/>
82209        <source>Manage Guides for Page…</source>
82210        <translation type="unfinished"/>
82211    </message>
82212    <message>
82213        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="135"/>
82214        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="138"/>
82215        <source>Remove Page</source>
82216        <translation>Eliminar página</translation>
82217    </message>
82218    <message>
82219        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="139"/>
82220        <source>Remove page from layout?</source>
82221        <translation>¿Eliminar página de la composición?</translation>
82222    </message>
82223    <message>
82224        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="154"/>
82225        <source>Item Properties…</source>
82226        <translation>Propiedades del elemento...</translation>
82227    </message>
82228</context>
82229<context>
82230    <name>QgsLayoutAtlas</name>
82231    <message>
82232        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="347"/>
82233        <source>Atlas name eval error: %1</source>
82234        <translation>Error de evaluación del nombre de Atlas: %1</translation>
82235    </message>
82236    <message>
82237        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="347"/>
82238        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="359"/>
82239        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="588"/>
82240        <source>Layout</source>
82241        <translation>Diseño</translation>
82242    </message>
82243    <message>
82244        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="359"/>
82245        <source>Atlas sort eval error: %1</source>
82246        <translation>Error de evaluación de ordenación de atlas: %1</translation>
82247    </message>
82248    <message>
82249        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="588"/>
82250        <source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
82251        <translation>Error de evaluación de nombre de archivo de Atlas: %1</translation>
82252    </message>
82253    <message>
82254        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="606"/>
82255        <source>No matching atlas features</source>
82256        <translation>Ningún objeto de atlas coincidente</translation>
82257    </message>
82258    <message>
82259        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="637"/>
82260        <source>Atlas feature %1 of %2</source>
82261        <translation>Objeto de atlas %1 de %2</translation>
82262    </message>
82263</context>
82264<context>
82265    <name>QgsLayoutAtlasWidget</name>
82266    <message>
82267        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="101"/>
82268        <source>Change Atlas Layer</source>
82269        <translation>Cambiar capa de atlas</translation>
82270    </message>
82271    <message>
82272        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="135"/>
82273        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="168"/>
82274        <source>Change Atlas Filename</source>
82275        <translation>Cambiar nombre de archivo de atlas</translation>
82276    </message>
82277    <message>
82278        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="139"/>
82279        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="172"/>
82280        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="254"/>
82281        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="315"/>
82282        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="352"/>
82283        <source>Atlas</source>
82284        <translation>Atlas</translation>
82285    </message>
82286    <message>
82287        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="140"/>
82288        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="172"/>
82289        <source>Could not set filename expression to '%1'.
82290Parser error:
82291%2</source>
82292        <translation>No se pudo establecer la expresión del nombre de archivo &apos;%1&apos;.
82293Error del analizador:
82294%2</translation>
82295    </message>
82296    <message>
82297        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="157"/>
82298        <source>Expression Based Filename</source>
82299        <translation>Nombre de archivo basado en expresión</translation>
82300    </message>
82301    <message>
82302        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="188"/>
82303        <source>Toggle Atlas Layer</source>
82304        <translation>Alternar capa de atlas</translation>
82305    </message>
82306    <message>
82307        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="229"/>
82308        <source>Toggle Atlas Sorting</source>
82309        <translation>Alternar orden de atlas</translation>
82310    </message>
82311    <message>
82312        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="242"/>
82313        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="375"/>
82314        <source>Change Atlas Sort</source>
82315        <translation>Cambiar orden de atlas</translation>
82316    </message>
82317    <message>
82318        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="255"/>
82319        <source>No matching atlas features found!</source>
82320        <translation>¡No se encontró ningún objeto de atlas!</translation>
82321    </message>
82322    <message>
82323        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="278"/>
82324        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="309"/>
82325        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="347"/>
82326        <source>Change Atlas Filter</source>
82327        <translation>Cambiar filtro de atlas</translation>
82328    </message>
82329    <message>
82330        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="297"/>
82331        <source>Change Atlas Name</source>
82332        <translation>Cambiar nombre de atlas</translation>
82333    </message>
82334    <message>
82335        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="315"/>
82336        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="353"/>
82337        <source>Could not set filter expression to '%1'.
82338Parser error:
82339%2</source>
82340        <translation>No se pudo establecer la expresión de filtro para &apos;%1&apos;.
82341Error del analizador:
82342%2</translation>
82343    </message>
82344    <message>
82345        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="338"/>
82346        <source>Expression Based Filter</source>
82347        <translation>Filtro basado en expresión</translation>
82348    </message>
82349</context>
82350<context>
82351    <name>QgsLayoutAtlasWidgetBase</name>
82352    <message>
82353        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82354        <source>Atlas Generation</source>
82355        <translation>Generación de atlas</translation>
82356    </message>
82357    <message>
82358        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82359        <source>Generate an atlas</source>
82360        <translation>Generar un atlas</translation>
82361    </message>
82362    <message>
82363        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82364        <source>Configuration</source>
82365        <translation>Configuración</translation>
82366    </message>
82367    <message>
82368        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82369        <source>Sort direction</source>
82370        <translation>Dirección de ordenación</translation>
82371    </message>
82372    <message>
82373        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82374        <source>…</source>
82375        <translation>…</translation>
82376    </message>
82377    <message>
82378        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82379        <source>Filter with</source>
82380        <translation>Filtrar con</translation>
82381    </message>
82382    <message>
82383        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82384        <source>Hidden coverage layer</source>
82385        <translation>Ocultar capa de cobertura</translation>
82386    </message>
82387    <message>
82388        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82389        <source>Page name</source>
82390        <translation>Nombre de página</translation>
82391    </message>
82392    <message>
82393        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82394        <source>Sort by</source>
82395        <translation>Ordenar por</translation>
82396    </message>
82397    <message>
82398        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82399        <source>Output</source>
82400        <translation>Salida</translation>
82401    </message>
82402    <message>
82403        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82404        <source>Single file export when possible</source>
82405        <translation>Exportar fichero simple cuando sea posible</translation>
82406    </message>
82407    <message>
82408        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82409        <source>Image export format</source>
82410        <translation>Formato de exportación de imagen</translation>
82411    </message>
82412    <message>
82413        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82414        <source>Output filename expression</source>
82415        <translation>Fichero expresión de salida</translation>
82416    </message>
82417    <message>
82418        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82419        <source>Coverage layer</source>
82420        <translation>Capa cobertura</translation>
82421    </message>
82422</context>
82423<context>
82424    <name>QgsLayoutAttributeSelectionDialogBase</name>
82425    <message>
82426        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82427        <source>Select Attributes</source>
82428        <translation>Seleccionar atributos</translation>
82429    </message>
82430    <message>
82431        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82432        <source>Columns</source>
82433        <translation>Columnas</translation>
82434    </message>
82435    <message>
82436        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82437        <source>Reset</source>
82438        <translation>Restablecer</translation>
82439    </message>
82440    <message>
82441        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82442        <source>Clear</source>
82443        <translation>Borrar</translation>
82444    </message>
82445    <message>
82446        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82447        <source>Sorting</source>
82448        <translation>Ordenar</translation>
82449    </message>
82450</context>
82451<context>
82452    <name>QgsLayoutAttributeTableColumnModelBase</name>
82453    <message>
82454        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="113"/>
82455        <source>Top center</source>
82456        <translation>Arriba centro</translation>
82457    </message>
82458    <message>
82459        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="115"/>
82460        <source>Bottom center</source>
82461        <translation>Abajo centro</translation>
82462    </message>
82463    <message>
82464        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="117"/>
82465        <source>Middle center</source>
82466        <translation>Mitad centro</translation>
82467    </message>
82468    <message>
82469        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="123"/>
82470        <source>Top right</source>
82471        <translation>Superior derecha</translation>
82472    </message>
82473    <message>
82474        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="125"/>
82475        <source>Bottom right</source>
82476        <translation>Inferior derecha</translation>
82477    </message>
82478    <message>
82479        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="127"/>
82480        <source>Middle right</source>
82481        <translation>Centro derecha</translation>
82482    </message>
82483    <message>
82484        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="134"/>
82485        <source>Top left</source>
82486        <translation>Superior izquierda</translation>
82487    </message>
82488    <message>
82489        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="136"/>
82490        <source>Bottom left</source>
82491        <translation>Inferior izquierda</translation>
82492    </message>
82493    <message>
82494        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="138"/>
82495        <source>Middle left</source>
82496        <translation>Centro izquierda</translation>
82497    </message>
82498    <message>
82499        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="152"/>
82500        <source>Automatic</source>
82501        <translation>Automático</translation>
82502    </message>
82503    <message>
82504        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="152"/>
82505        <source>%1 mm</source>
82506        <translation>%1 mm</translation>
82507    </message>
82508    <message>
82509        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="166"/>
82510        <source>Descending</source>
82511        <translation>Descendente</translation>
82512    </message>
82513    <message>
82514        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="169"/>
82515        <source>Ascending</source>
82516        <translation>Ascendente</translation>
82517    </message>
82518    <message>
82519        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="201"/>
82520        <source>Attribute</source>
82521        <translation>Atributo</translation>
82522    </message>
82523    <message>
82524        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="204"/>
82525        <source>Heading</source>
82526        <translation>Encabezado</translation>
82527    </message>
82528    <message>
82529        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="207"/>
82530        <source>Alignment</source>
82531        <translation>Alineación</translation>
82532    </message>
82533    <message>
82534        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="210"/>
82535        <source>Width</source>
82536        <translation>Anchura</translation>
82537    </message>
82538    <message>
82539        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="213"/>
82540        <source>Sort Order</source>
82541        <translation>Orden de ordenación</translation>
82542    </message>
82543</context>
82544<context>
82545    <name>QgsLayoutAttributeTableWidget</name>
82546    <message>
82547        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="71"/>
82548        <source>Table Properties</source>
82549        <translation>Propiedades de tabla</translation>
82550    </message>
82551    <message>
82552        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="116"/>
82553        <source>Select Grid Color</source>
82554        <translation>Seleccionar color de cuadrícula</translation>
82555    </message>
82556    <message>
82557        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="120"/>
82558        <source>Select Background Color</source>
82559        <translation>Seleccionar color de fondo</translation>
82560    </message>
82561    <message>
82562        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="124"/>
82563        <source>No Background</source>
82564        <translation>Sin fondo</translation>
82565    </message>
82566    <message>
82567        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="161"/>
82568        <source>Show only features intersecting %1 feature</source>
82569        <translation>Mostrar solo objetos que intersecan con el objeto %1</translation>
82570    </message>
82571    <message>
82572        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="250"/>
82573        <source>Change Table Attributes</source>
82574        <translation>Cambiar atributos de la tabla</translation>
82575    </message>
82576    <message>
82577        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="285"/>
82578        <source>Change Table Map</source>
82579        <translation>Cambiar mapa de tabla</translation>
82580    </message>
82581    <message>
82582        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="298"/>
82583        <source>Change Table Rows</source>
82584        <translation>Cambiar filas de la tabla</translation>
82585    </message>
82586    <message>
82587        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="311"/>
82588        <source>Change Table Margin</source>
82589        <translation>Cambiar margen de tabla</translation>
82590    </message>
82591    <message>
82592        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="345"/>
82593        <source>Change Table Line Width</source>
82594        <translation>Cambiar anchura de línea de la tabla</translation>
82595    </message>
82596    <message>
82597        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="357"/>
82598        <source>Change Table Grid Color</source>
82599        <translation>Cambiar color de cuadrícula de la tabla</translation>
82600    </message>
82601    <message>
82602        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="369"/>
82603        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="393"/>
82604        <source>Toggle Table Grid</source>
82605        <translation>Conmutar cuadrícula de la tabla</translation>
82606    </message>
82607    <message>
82608        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="381"/>
82609        <source>Toggled Table Grid</source>
82610        <translation>Cuadrícula de la tabla conmutada</translation>
82611    </message>
82612    <message>
82613        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="405"/>
82614        <source>Change Table Color</source>
82615        <translation>Cambiar color de la tabla</translation>
82616    </message>
82617    <message>
82618        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="83"/>
82619        <source>Use Existing Frames</source>
82620        <translation type="unfinished"/>
82621    </message>
82622    <message>
82623        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="84"/>
82624        <source>Extend to Next Page</source>
82625        <translation type="unfinished"/>
82626    </message>
82627    <message>
82628        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="85"/>
82629        <source>Repeat Until Finished</source>
82630        <translation type="unfinished"/>
82631    </message>
82632    <message>
82633        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="87"/>
82634        <source>Draw Headers Only</source>
82635        <translation type="unfinished"/>
82636    </message>
82637    <message>
82638        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="88"/>
82639        <source>Hide Entire Table</source>
82640        <translation type="unfinished"/>
82641    </message>
82642    <message>
82643        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="89"/>
82644        <source>Show Set Message</source>
82645        <translation type="unfinished"/>
82646    </message>
82647    <message>
82648        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="91"/>
82649        <source>Truncate Text</source>
82650        <translation type="unfinished"/>
82651    </message>
82652    <message>
82653        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="92"/>
82654        <source>Wrap Text</source>
82655        <translation type="unfinished"/>
82656    </message>
82657    <message>
82658        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="94"/>
82659        <source>On First Frame</source>
82660        <translation type="unfinished"/>
82661    </message>
82662    <message>
82663        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="95"/>
82664        <source>On All Frames</source>
82665        <translation type="unfinished"/>
82666    </message>
82667    <message>
82668        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="96"/>
82669        <source>No Header</source>
82670        <translation type="unfinished"/>
82671    </message>
82672    <message>
82673        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="98"/>
82674        <source>Follow Column Alignment</source>
82675        <translation type="unfinished"/>
82676    </message>
82677    <message>
82678        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="99"/>
82679        <source>Left</source>
82680        <translation>Izquierda</translation>
82681    </message>
82682    <message>
82683        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="100"/>
82684        <source>Center</source>
82685        <translation>Centro</translation>
82686    </message>
82687    <message>
82688        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="101"/>
82689        <source>Right</source>
82690        <translation>Derecha</translation>
82691    </message>
82692    <message>
82693        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="103"/>
82694        <source>Layer Features</source>
82695        <translation type="unfinished"/>
82696    </message>
82697    <message>
82698        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="165"/>
82699        <source>Current %1 Feature</source>
82700        <translation type="unfinished"/>
82701    </message>
82702    <message>
82703        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="321"/>
82704        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="333"/>
82705        <source>Change Table Text Format</source>
82706        <translation type="unfinished"/>
82707    </message>
82708    <message>
82709        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="572"/>
82710        <source>Current Atlas Feature</source>
82711        <translation type="unfinished"/>
82712    </message>
82713    <message>
82714        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="577"/>
82715        <source>Relation Children</source>
82716        <translation type="unfinished"/>
82717    </message>
82718    <message>
82719        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="632"/>
82720        <source>Toggle Visible Features Only</source>
82721        <translation>Conmutar solo los objetos visibles</translation>
82722    </message>
82723    <message>
82724        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="650"/>
82725        <source>Toggle Table Filter Duplicates</source>
82726        <translation>Conmutar duplicados de filtros de tabla</translation>
82727    </message>
82728    <message>
82729        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="663"/>
82730        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
82731        <translation>Conmutar el modo de marco vacío</translation>
82732    </message>
82733    <message>
82734        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="675"/>
82735        <source>Toggle Background Display</source>
82736        <translation>Conmutar visualización del fondo</translation>
82737    </message>
82738    <message>
82739        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="687"/>
82740        <source>Toggle Table Atlas Filter</source>
82741        <translation>Conmutar filtro de atlas de tabla</translation>
82742    </message>
82743    <message>
82744        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="712"/>
82745        <source>Toggle Table Feature Filter</source>
82746        <translation>Conmutar filtro de objeto de tabla</translation>
82747    </message>
82748    <message>
82749        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="725"/>
82750        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="747"/>
82751        <source>Change Table Feature Filter</source>
82752        <translation>Cambiar filtro de objeto de tabla</translation>
82753    </message>
82754    <message>
82755        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="740"/>
82756        <source>Expression Based Filter</source>
82757        <translation>Filtro basado en expresión</translation>
82758    </message>
82759    <message>
82760        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="762"/>
82761        <source>Change Table Alignment</source>
82762        <translation>Cambiar alineación de tabla</translation>
82763    </message>
82764    <message>
82765        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="774"/>
82766        <source>Change Table Header Mode</source>
82767        <translation>Cambiar modo de encabezado de tabla</translation>
82768    </message>
82769    <message>
82770        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="786"/>
82771        <source>Change Table Wrap String</source>
82772        <translation>Cambiar cadena de envoltura de tabla</translation>
82773    </message>
82774    <message>
82775        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="804"/>
82776        <source>Change Table Layer</source>
82777        <translation>Cambiar capa de tabla</translation>
82778    </message>
82779    <message>
82780        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="859"/>
82781        <source>Change Resize Mode</source>
82782        <translation>Cambiar modo de redimensionado</translation>
82783    </message>
82784    <message>
82785        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="873"/>
82786        <source>Change Table Source</source>
82787        <translation>Cambiar fuente de tabla</translation>
82788    </message>
82789    <message>
82790        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="887"/>
82791        <source>Change Table Source Relation</source>
82792        <translation>Cambiar relación de fuente de la tabla</translation>
82793    </message>
82794    <message>
82795        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="899"/>
82796        <source>Change Empty Table Behavior</source>
82797        <translation>Cambiar comportamiento de tabla vacía</translation>
82798    </message>
82799    <message>
82800        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="913"/>
82801        <source>Change Table Wrap Mode</source>
82802        <translation>Cambiar modo de envoltura de tabla</translation>
82803    </message>
82804    <message>
82805        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="936"/>
82806        <source>Toggle Table Conditional Styling</source>
82807        <translation type="unfinished"/>
82808    </message>
82809    <message>
82810        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="949"/>
82811        <source>Change Show Empty Rows</source>
82812        <translation>Cambiar mostrar filas vacías</translation>
82813    </message>
82814    <message>
82815        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="961"/>
82816        <source>Change Empty Table Message</source>
82817        <translation>Cambiar mensaje de tabla vacía</translation>
82818    </message>
82819</context>
82820<context>
82821    <name>QgsLayoutAttributeTableWidgetBase</name>
82822    <message>
82823        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82824        <source>Attribute Table</source>
82825        <translation>Tabla de atributos</translation>
82826    </message>
82827    <message>
82828        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82829        <source>Attribute table</source>
82830        <translation>Tabla de atributos</translation>
82831    </message>
82832    <message>
82833        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82834        <source>Source</source>
82835        <translation>Fuente</translation>
82836    </message>
82837    <message>
82838        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82839        <source>Layer</source>
82840        <translation>Capa</translation>
82841    </message>
82842    <message>
82843        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82844        <source>Relation</source>
82845        <translation>Relación</translation>
82846    </message>
82847    <message>
82848        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82849        <source>Maximum rows</source>
82850        <translation>Máximo de filas</translation>
82851    </message>
82852    <message>
82853        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82854        <source>Remove duplicate rows from table</source>
82855        <translation>Eliminar filas duplicadas de la tabla</translation>
82856    </message>
82857    <message>
82858        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82859        <source>Show only features visible within a map</source>
82860        <translation>Mostrar sólo objetos espaciales visibles dentro de un mapa</translation>
82861    </message>
82862    <message>
82863        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82864        <source>Linked map</source>
82865        <translation>Mapa enlazado</translation>
82866    </message>
82867    <message>
82868        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82869        <source>Show only features intersecting atlas feature</source>
82870        <translation>Mostrar solo objetos que intersecan con objeto de atlas</translation>
82871    </message>
82872    <message>
82873        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82874        <source>Filter with</source>
82875        <translation>Filtrar con</translation>
82876    </message>
82877    <message>
82878        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82879        <source>…</source>
82880        <translation>…</translation>
82881    </message>
82882    <message>
82883        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82884        <source>Main Properties</source>
82885        <translation>Propiedades principales</translation>
82886    </message>
82887    <message>
82888        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82889        <source>Refresh Table Data</source>
82890        <translation>Refrescar tabla de datos</translation>
82891    </message>
82892    <message>
82893        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82894        <source>Feature Filtering</source>
82895        <translation>Filtrado de objetos espaciales</translation>
82896    </message>
82897    <message>
82898        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82899        <source>Appearance</source>
82900        <translation>Apariencia</translation>
82901    </message>
82902    <message>
82903        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82904        <source>Oversized text</source>
82905        <translation>Texto extragrande</translation>
82906    </message>
82907    <message>
82908        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82909        <source>Wrap text on</source>
82910        <translation>Envolver texto</translation>
82911    </message>
82912    <message>
82913        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82914        <source>Display header</source>
82915        <translation>Mostrar cabecera</translation>
82916    </message>
82917    <message>
82918        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82919        <source>Message to display</source>
82920        <translation>Mensaje a mostrar</translation>
82921    </message>
82922    <message>
82923        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82924        <source>Empty tables</source>
82925        <translation>Tablas vacías</translation>
82926    </message>
82927    <message>
82928        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82929        <source> mm</source>
82930        <translation> mm</translation>
82931    </message>
82932    <message>
82933        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82934        <source>Show empty rows</source>
82935        <translation>Mostrar filas vacías</translation>
82936    </message>
82937    <message>
82938        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82939        <source>Background color</source>
82940        <translation>Color de fondo</translation>
82941    </message>
82942    <message>
82943        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82944        <source>Cell margins</source>
82945        <translation>Márgenes de celda</translation>
82946    </message>
82947    <message>
82948        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82949        <source>Show Grid</source>
82950        <translation>Mostrar cuadrícula</translation>
82951    </message>
82952    <message>
82953        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82954        <source>Fonts and Text Styling</source>
82955        <translation>Estilo de fuentes y texto</translation>
82956    </message>
82957    <message>
82958        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82959        <source>Table Heading</source>
82960        <translation>Encabezado de tabla</translation>
82961    </message>
82962    <message>
82963        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82964        <source>Table Contents</source>
82965        <translation>Contenido de tabla</translation>
82966    </message>
82967    <message>
82968        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82969        <source>Line width</source>
82970        <translation>Ancho de línea</translation>
82971    </message>
82972    <message>
82973        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82974        <source>Color</source>
82975        <translation>Color</translation>
82976    </message>
82977    <message>
82978        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82979        <source>Draw horizontal lines</source>
82980        <translation>Dibujar líneas horizontales</translation>
82981    </message>
82982    <message>
82983        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82984        <source>Draw vertical lines</source>
82985        <translation>Dibujar líneas verticales</translation>
82986    </message>
82987    <message>
82988        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82989        <source>Alignment</source>
82990        <translation>Alineación</translation>
82991    </message>
82992    <message>
82993        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82994        <source>Font</source>
82995        <translation>Tipo de letra</translation>
82996    </message>
82997    <message>
82998        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82999        <source>Frames</source>
83000        <translation>Marcos</translation>
83001    </message>
83002    <message>
83003        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83004        <source>Resize mode</source>
83005        <translation>Modo de redimensionado</translation>
83006    </message>
83007    <message>
83008        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83009        <source>Add Frame</source>
83010        <translation>Añadir marco</translation>
83011    </message>
83012    <message>
83013        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83014        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
83015        <translation>No exportar página si el marco está vacío</translation>
83016    </message>
83017    <message>
83018        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83019        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
83020        <translation>No dibujar fondo si el marco está vacío</translation>
83021    </message>
83022    <message>
83023        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83024        <source>Attributes…</source>
83025        <translation type="unfinished"/>
83026    </message>
83027    <message>
83028        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83029        <source>Advanced Customization…</source>
83030        <translation>Personalización avanzada...</translation>
83031    </message>
83032    <message>
83033        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83034        <source>Apply layer conditional styling colors</source>
83035        <translation type="unfinished"/>
83036    </message>
83037    <message>
83038        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83039        <source>Heading Font</source>
83040        <translation>Tipo de letra del encabezado</translation>
83041    </message>
83042    <message>
83043        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83044        <source>Contents Font</source>
83045        <translation type="unfinished"/>
83046    </message>
83047</context>
83048<context>
83049    <name>QgsLayoutColumnAlignmentDelegate</name>
83050    <message>
83051        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="377"/>
83052        <source>Top Left</source>
83053        <translation>Superior izquierda</translation>
83054    </message>
83055    <message>
83056        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="378"/>
83057        <source>Top Center</source>
83058        <translation>Superior central</translation>
83059    </message>
83060    <message>
83061        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="379"/>
83062        <source>Top Right</source>
83063        <translation>Superior derecha</translation>
83064    </message>
83065    <message>
83066        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="380"/>
83067        <source>Middle Left</source>
83068        <translation>Centro izquierda</translation>
83069    </message>
83070    <message>
83071        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="381"/>
83072        <source>Middle Center</source>
83073        <translation type="unfinished"/>
83074    </message>
83075    <message>
83076        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="382"/>
83077        <source>Middle Right</source>
83078        <translation>Centro derecha</translation>
83079    </message>
83080    <message>
83081        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="383"/>
83082        <source>Bottom Left</source>
83083        <translation>Inferior izquierda</translation>
83084    </message>
83085    <message>
83086        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="384"/>
83087        <source>Bottom Center</source>
83088        <translation>Abajo centro</translation>
83089    </message>
83090    <message>
83091        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="385"/>
83092        <source>Bottom Right</source>
83093        <translation>Inferior derecha</translation>
83094    </message>
83095</context>
83096<context>
83097    <name>QgsLayoutColumnSortOrderDelegate</name>
83098    <message>
83099        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="497"/>
83100        <source>Ascending</source>
83101        <translation>Ascendente</translation>
83102    </message>
83103    <message>
83104        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="497"/>
83105        <source>Descending</source>
83106        <translation>Descendente</translation>
83107    </message>
83108</context>
83109<context>
83110    <name>QgsLayoutColumnWidthDelegate</name>
83111    <message>
83112        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="564"/>
83113        <source> mm</source>
83114        <translation> mm</translation>
83115    </message>
83116    <message>
83117        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="565"/>
83118        <source>Automatic</source>
83119        <translation>Automático</translation>
83120    </message>
83121</context>
83122<context>
83123    <name>QgsLayoutDesignerBase</name>
83124    <message>
83125        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83126        <source>Toolbox</source>
83127        <translation>Caja de herramientas</translation>
83128    </message>
83129    <message>
83130        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83131        <source>&amp;Layout</source>
83132        <translation>Di&amp;seño</translation>
83133    </message>
83134    <message>
83135        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83136        <source>Layouts</source>
83137        <translation>Composiciones</translation>
83138    </message>
83139    <message>
83140        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83141        <source>&amp;Add Item</source>
83142        <translation>&amp;Añadir elemento</translation>
83143    </message>
83144    <message>
83145        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83146        <source>&amp;View</source>
83147        <translation>&amp;Ver</translation>
83148    </message>
83149    <message>
83150        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83151        <source>&amp;Toolbars</source>
83152        <translation>Barras de herramien&amp;tas</translation>
83153    </message>
83154    <message>
83155        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83156        <source>&amp;Panels</source>
83157        <translation>&amp;Paneles</translation>
83158    </message>
83159    <message>
83160        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83161        <source>&amp;Preview</source>
83162        <translation>Vista &amp;previa</translation>
83163    </message>
83164    <message>
83165        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83166        <source>&amp;Edit</source>
83167        <translation>&amp;Editar</translation>
83168    </message>
83169    <message>
83170        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83171        <source>&amp;Items</source>
83172        <translation>&amp;Elementos</translation>
83173    </message>
83174    <message>
83175        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83176        <source>&amp;Align Items</source>
83177        <translation>&amp;Alinear elementos</translation>
83178    </message>
83179    <message>
83180        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83181        <source>&amp;Distribute Items</source>
83182        <translation>&amp;Distribuir elementos</translation>
83183    </message>
83184    <message>
83185        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83186        <source>Re&amp;size</source>
83187        <translation>Cambiar &amp;tamaño</translation>
83188    </message>
83189    <message>
83190        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83191        <source>Atlas</source>
83192        <translation>Atlas</translation>
83193    </message>
83194    <message>
83195        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83196        <source>Report</source>
83197        <translation>Informe</translation>
83198    </message>
83199    <message>
83200        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83201        <source>Settings</source>
83202        <translation>Configuración</translation>
83203    </message>
83204    <message>
83205        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83206        <source>Main Window</source>
83207        <translation>Ventana principal</translation>
83208    </message>
83209    <message>
83210        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83211        <source>Layout Toolbar</source>
83212        <translation>Barra de herramientas Composiciones</translation>
83213    </message>
83214    <message>
83215        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83216        <source>Navigation Toolbar</source>
83217        <translation>Barra de herramientas Navegación</translation>
83218    </message>
83219    <message>
83220        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83221        <source>Actions Toolbar</source>
83222        <translation>Barra de herramientas Acciones</translation>
83223    </message>
83224    <message>
83225        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83226        <source>Atlas Toolbar</source>
83227        <translation>Barra de herramientas Atlas</translation>
83228    </message>
83229    <message>
83230        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83231        <source>Report Toolbar</source>
83232        <translation>Barra de herramientas de informes</translation>
83233    </message>
83234    <message>
83235        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83236        <source>&amp;Close</source>
83237        <translation>&amp;Cerrar</translation>
83238    </message>
83239    <message>
83240        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83241        <source>Close designer</source>
83242        <translation>Cerrar diseñador</translation>
83243    </message>
83244    <message>
83245        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83246        <source>Ctrl+Q</source>
83247        <translation>Ctrl+Q</translation>
83248    </message>
83249    <message>
83250        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83251        <source>Pan Layout</source>
83252        <translation>Desplazar composición</translation>
83253    </message>
83254    <message>
83255        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83256        <source>P</source>
83257        <translation>P</translation>
83258    </message>
83259    <message>
83260        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83261        <source>Zoom</source>
83262        <translation>Zoom</translation>
83263    </message>
83264    <message>
83265        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83266        <source>Z</source>
83267        <translation>Z</translation>
83268    </message>
83269    <message>
83270        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83271        <source>Select/Move Item</source>
83272        <translation>Seleccionar/Mover elemento</translation>
83273    </message>
83274    <message>
83275        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83276        <source>Select/Move item</source>
83277        <translation>Seleccionar/Mover elemento</translation>
83278    </message>
83279    <message>
83280        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83281        <source>V</source>
83282        <translation>V</translation>
83283    </message>
83284    <message>
83285        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83286        <source>Zoom &amp;Full</source>
83287        <translation>Zoom &amp;general</translation>
83288    </message>
83289    <message>
83290        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83291        <source>Zoom full</source>
83292        <translation>Zoom completo</translation>
83293    </message>
83294    <message>
83295        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83296        <source>Ctrl+0</source>
83297        <translation>Ctrl+0</translation>
83298    </message>
83299    <message>
83300        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83301        <source>Zoom &amp;In</source>
83302        <translation>A&amp;cercar zoom</translation>
83303    </message>
83304    <message>
83305        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83306        <source>Zoom in</source>
83307        <translation>Acercamiento</translation>
83308    </message>
83309    <message>
83310        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83311        <source>Ctrl++</source>
83312        <translation>Ctrl++</translation>
83313    </message>
83314    <message>
83315        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83316        <source>Zoom &amp;Out</source>
83317        <translation>A&amp;lejar zoom</translation>
83318    </message>
83319    <message>
83320        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83321        <source>Zoom out</source>
83322        <translation>Alejar zoom</translation>
83323    </message>
83324    <message>
83325        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83326        <source>Ctrl+-</source>
83327        <translation>Ctrl+-</translation>
83328    </message>
83329    <message>
83330        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83331        <source>Zoom to &amp;100%</source>
83332        <translation>Zoom al &amp;100%</translation>
83333    </message>
83334    <message>
83335        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83336        <source>Zoom to 100%</source>
83337        <translation>Acercamiento a 100%</translation>
83338    </message>
83339    <message>
83340        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83341        <source>Ctrl+1</source>
83342        <translation>Ctrl+1</translation>
83343    </message>
83344    <message>
83345        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83346        <source>Zoom to Width</source>
83347        <translation>Zoom a la anchura</translation>
83348    </message>
83349    <message>
83350        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83351        <source>Show Ru&amp;lers</source>
83352        <translation>Mostrar des&amp;lizadores</translation>
83353    </message>
83354    <message>
83355        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83356        <source>Show rulers</source>
83357        <translation>Mostrar deslizadores</translation>
83358    </message>
83359    <message>
83360        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83361        <source>Ctrl+R</source>
83362        <translation>Ctrl+A</translation>
83363    </message>
83364    <message>
83365        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83366        <source>Toggle Full Scr&amp;een</source>
83367        <translation>Alternar pantalla compl&amp;eta</translation>
83368    </message>
83369    <message>
83370        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83371        <source>Toggle full screen mode</source>
83372        <translation>Alternar el modo de pantalla completa</translation>
83373    </message>
83374    <message>
83375        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83376        <source>F11</source>
83377        <translation>F11</translation>
83378    </message>
83379    <message>
83380        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83381        <source>Add Pages…</source>
83382        <translation>Añadir páginas...</translation>
83383    </message>
83384    <message>
83385        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83386        <source>Show &amp;Grid</source>
83387        <translation>Mostrar &amp;cuadrícula</translation>
83388    </message>
83389    <message>
83390        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83391        <source>Show grid</source>
83392        <translation>Mostrar cuadrícula</translation>
83393    </message>
83394    <message>
83395        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83396        <source>Ctrl+&apos;</source>
83397        <translation>Ctrl+&apos;</translation>
83398    </message>
83399    <message>
83400        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83401        <source>S&amp;nap to Grid</source>
83402        <translation>&amp;Ajustar a cuadrícula</translation>
83403    </message>
83404    <message>
83405        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83406        <source>Snap to grid</source>
83407        <translation>Ajustar a cuadrícula</translation>
83408    </message>
83409    <message>
83410        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83411        <source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
83412        <translation>Ctrl+Mayúsculas+&apos;</translation>
83413    </message>
83414    <message>
83415        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83416        <source>Manage Guides…</source>
83417        <translation>Administrar guías...</translation>
83418    </message>
83419    <message>
83420        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83421        <source>Show G&amp;uides</source>
83422        <translation>Mostrar &amp;guías</translation>
83423    </message>
83424    <message>
83425        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83426        <source>Show guides</source>
83427        <translation>Mostrar guías</translation>
83428    </message>
83429    <message>
83430        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83431        <source>Ctrl+;</source>
83432        <translation>Ctrl+;</translation>
83433    </message>
83434    <message>
83435        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83436        <source>&amp;Snap to Guides</source>
83437        <translation>Ajustar a guía&amp;s</translation>
83438    </message>
83439    <message>
83440        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83441        <source>Snap to guides</source>
83442        <translation>Ajustar a guías</translation>
83443    </message>
83444    <message>
83445        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83446        <source>Ctrl+Shift+;</source>
83447        <translation>Ctrl+Mayúsculas+;</translation>
83448    </message>
83449    <message>
83450        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83451        <source>&amp;Clear Guides</source>
83452        <translation>&amp;Limpiar guías</translation>
83453    </message>
83454    <message>
83455        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83456        <source>Clear guides</source>
83457        <translation>Limpiar guías</translation>
83458    </message>
83459    <message>
83460        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83461        <source>Layout Properties…</source>
83462        <translation>Propiedades de la composición...</translation>
83463    </message>
83464    <message>
83465        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83466        <source>Show Bounding Boxes</source>
83467        <translation>Mostrar recuadros delimitadores</translation>
83468    </message>
83469    <message>
83470        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83471        <source>Show bounding boxes</source>
83472        <translation>Mostrar recuadros delimitadores</translation>
83473    </message>
83474    <message>
83475        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83476        <source>Ctrl+Shift+B</source>
83477        <translation>Ctrl+Mayúsculas+M</translation>
83478    </message>
83479    <message>
83480        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83481        <source>S&amp;mart Guides</source>
83482        <translation>Guías &amp;inteligentes</translation>
83483    </message>
83484    <message>
83485        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83486        <source>Smart guides</source>
83487        <translation>Guías inteligentes</translation>
83488    </message>
83489    <message>
83490        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83491        <source>Ctrl+Alt+;</source>
83492        <translation>Ctrl+Alt+;</translation>
83493    </message>
83494    <message>
83495        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83496        <source>D&amp;eselect All</source>
83497        <translation>D&amp;eseleccionar todo</translation>
83498    </message>
83499    <message>
83500        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83501        <source>Deselect all</source>
83502        <translation>Deseleccionar todo</translation>
83503    </message>
83504    <message>
83505        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83506        <source>Ctrl+Shift+A</source>
83507        <translation>Ctrl+Mayús+A</translation>
83508    </message>
83509    <message>
83510        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83511        <source>&amp;Select All</source>
83512        <translation>&amp;Seleccionar todo</translation>
83513    </message>
83514    <message>
83515        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83516        <source>Select all items</source>
83517        <translation>Seleccionar todos los elementos</translation>
83518    </message>
83519    <message>
83520        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83521        <source>Ctrl+A</source>
83522        <translation>Ctrl+P</translation>
83523    </message>
83524    <message>
83525        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83526        <source>&amp;Invert Selection</source>
83527        <translation>&amp;Invertir selección</translation>
83528    </message>
83529    <message>
83530        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83531        <source>Invert selection</source>
83532        <translation>Invertir selección</translation>
83533    </message>
83534    <message>
83535        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83536        <source>Select Next Item &amp;Below</source>
83537        <translation>Seleccionar el siguiente elemento de&amp;bajo</translation>
83538    </message>
83539    <message>
83540        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83541        <source>Select next item below</source>
83542        <translation>Seleccionar el siguiente elemento debajo</translation>
83543    </message>
83544    <message>
83545        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83546        <source>Ctrl+Alt+[</source>
83547        <translation>Ctrl+Alt+[</translation>
83548    </message>
83549    <message>
83550        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83551        <source>Select Next Item &amp;Above</source>
83552        <translation>Seleccionar el siguiente elemento encim&amp;a</translation>
83553    </message>
83554    <message>
83555        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83556        <source>Select next item above</source>
83557        <translation>Seleccionar el siguiente elemento encima</translation>
83558    </message>
83559    <message>
83560        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83561        <source>Ctrl+Alt+]</source>
83562        <translation>Ctrl+Alt+]</translation>
83563    </message>
83564    <message>
83565        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83566        <source>Loc&amp;k Selected Items</source>
83567        <translation>Blo&amp;quear elementos seleccionados</translation>
83568    </message>
83569    <message>
83570        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83571        <source>Ctrl+L</source>
83572        <translation>Crtl+C</translation>
83573    </message>
83574    <message>
83575        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83576        <source>Unl&amp;ock All</source>
83577        <translation>Desbl&amp;oquear todo</translation>
83578    </message>
83579    <message>
83580        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83581        <source>Unlock All Items</source>
83582        <translation>Desbloquear todos los elementos</translation>
83583    </message>
83584    <message>
83585        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83586        <source>Ctrl+Shift+L</source>
83587        <translation>Ctrl+Mayúsculas+L</translation>
83588    </message>
83589    <message>
83590        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83591        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
83592        <translation>Alternar &amp;visibilidad del panel</translation>
83593    </message>
83594    <message>
83595        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83596        <source>Hide panels</source>
83597        <translation>Ocultar paneles</translation>
83598    </message>
83599    <message>
83600        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83601        <source>Ctrl+Tab</source>
83602        <translation>Ctrl+Tab</translation>
83603    </message>
83604    <message>
83605        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83606        <source>&amp;Raise</source>
83607        <translation>Subi&amp;r</translation>
83608    </message>
83609    <message>
83610        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83611        <source>Raise selected items</source>
83612        <translation>Elevar elementos seleccionados</translation>
83613    </message>
83614    <message>
83615        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83616        <source>Ctrl+]</source>
83617        <translation>Ctrl+]</translation>
83618    </message>
83619    <message>
83620        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83621        <source>&amp;Lower</source>
83622        <translation>Ba&amp;jar</translation>
83623    </message>
83624    <message>
83625        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83626        <source>Lower selected items</source>
83627        <translation>Bajar elementos seleccionados</translation>
83628    </message>
83629    <message>
83630        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83631        <source>Ctrl+[</source>
83632        <translation>Ctrl+[</translation>
83633    </message>
83634    <message>
83635        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83636        <source>Bring to &amp;Front</source>
83637        <translation>Traer al &amp;frente</translation>
83638    </message>
83639    <message>
83640        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83641        <source>Move selected items to top</source>
83642        <translation>Mover elementos seleccionados arriba</translation>
83643    </message>
83644    <message>
83645        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83646        <source>Ctrl+Shift+]</source>
83647        <translation>Ctrl+Mayúsculas+]</translation>
83648    </message>
83649    <message>
83650        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83651        <source>Send to &amp;Back</source>
83652        <translation>Enviar al fo&amp;ndo</translation>
83653    </message>
83654    <message>
83655        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83656        <source>Move selected items to bottom</source>
83657        <translation>Mover elementos seleccionados abajo</translation>
83658    </message>
83659    <message>
83660        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83661        <source>Ctrl+Shift+[</source>
83662        <translation>Ctrl+Mayúsculas+[</translation>
83663    </message>
83664    <message>
83665        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83666        <source>Align &amp;Left</source>
83667        <translation>Alinear a la i&amp;zquierda</translation>
83668    </message>
83669    <message>
83670        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83671        <source>Align selected items left</source>
83672        <translation>Alinear elementos seleccionados a la izquierda</translation>
83673    </message>
83674    <message>
83675        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83676        <source>Align &amp;Center</source>
83677        <translation>Alinear al &amp;centro</translation>
83678    </message>
83679    <message>
83680        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83681        <source>Align center horizontal</source>
83682        <translation>Alinear al centro horizontal</translation>
83683    </message>
83684    <message>
83685        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83686        <source>Align &amp;Right</source>
83687        <translation>Alinear a la de&amp;recha</translation>
83688    </message>
83689    <message>
83690        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83691        <source>Align selected items right</source>
83692        <translation>Alinear elementos seleccionados a la derecha</translation>
83693    </message>
83694    <message>
83695        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83696        <source>Align &amp;Top</source>
83697        <translation>Alinear arri&amp;ba</translation>
83698    </message>
83699    <message>
83700        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83701        <source>Align selected items to top</source>
83702        <translation>Alinea los elementos seleccionados a la arriba</translation>
83703    </message>
83704    <message>
83705        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83706        <source>Align Center &amp;Vertical</source>
83707        <translation>Alinear al centro &amp;vertical</translation>
83708    </message>
83709    <message>
83710        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83711        <source>Align center vertical</source>
83712        <translation>Alinear al centro vertical</translation>
83713    </message>
83714    <message>
83715        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83716        <source>Align &amp;Bottom</source>
83717        <translation>Alinear aba&amp;jo</translation>
83718    </message>
83719    <message>
83720        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83721        <source>Align selected items bottom</source>
83722        <translation>Alinear abajo los elementos seleccionados</translation>
83723    </message>
83724    <message>
83725        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83726        <source>Distribute &amp;Left Edges</source>
83727        <translation>Distribuir bordes izquier&amp;dos</translation>
83728    </message>
83729    <message>
83730        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83731        <source>Distributes left edges of items equidistantly</source>
83732        <translation>Distribuye los bordes izquierdos de los elementos de forma equidistante</translation>
83733    </message>
83734    <message>
83735        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83736        <source>Distributes horizontal centers of items equidistantly</source>
83737        <translation>Distribuye los centros horizontales de los elementos de forma equidistante</translation>
83738    </message>
83739    <message>
83740        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83741        <source>Distribute &amp;Right Edges</source>
83742        <translation>Distribuir bordes de&amp;rechos</translation>
83743    </message>
83744    <message>
83745        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83746        <source>Distributes right edges of items equidistantly</source>
83747        <translation>Distribuye los bordes derechos de los elementos de forma equidistante</translation>
83748    </message>
83749    <message>
83750        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83751        <source>Distribute &amp;Top Edges</source>
83752        <translation>Distribuir bordes &amp;superiores</translation>
83753    </message>
83754    <message>
83755        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83756        <source>Distributes top edges of items equidistantly</source>
83757        <translation>Distribuye los bordes superiores de los elementos de forma equidistante</translation>
83758    </message>
83759    <message>
83760        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83761        <source>Distribute &amp;Vertical Centers</source>
83762        <translation>Distribuir centros &amp;verticales</translation>
83763    </message>
83764    <message>
83765        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83766        <source>Distributes vertical centers of items equidistantly</source>
83767        <translation>Distribuye los centros verticales de los elementos de forma equidistante</translation>
83768    </message>
83769    <message>
83770        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83771        <source>Distribute &amp;Bottom Edges</source>
83772        <translation>Distribuir bordes &amp;inferiores</translation>
83773    </message>
83774    <message>
83775        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83776        <source>Distributes bottom edges of items equidistantly</source>
83777        <translation>Distribuye los bordes inferiores de los elementos de forma equidistante</translation>
83778    </message>
83779    <message>
83780        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83781        <source>Resize to &amp;Narrowest</source>
83782        <translation>Cambiar tamaño al más es&amp;trecho</translation>
83783    </message>
83784    <message>
83785        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83786        <source>Resizes item width to match the narrowest selected item</source>
83787        <translation>Cambia la anchura de los elementos a la del elemento seleccionado más estrecho</translation>
83788    </message>
83789    <message>
83790        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83791        <source>Resize to &amp;Widest</source>
83792        <translation>Cambiar tamaño al más a&amp;ncho</translation>
83793    </message>
83794    <message>
83795        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83796        <source>Resizes item width to match the widest selected item</source>
83797        <translation>Cambia la anchura de los elementos a la del elemento seleccionado más ancho</translation>
83798    </message>
83799    <message>
83800        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83801        <source>Resize to &amp;Shortest</source>
83802        <translation>Cambiar tamaño al más ba&amp;jo</translation>
83803    </message>
83804    <message>
83805        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83806        <source>Resizes item height to match the shortest selected item</source>
83807        <translation>Cambia la altura de los elementos a la del elemento seleccionado más bajo</translation>
83808    </message>
83809    <message>
83810        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83811        <source>Resize to &amp;Tallest</source>
83812        <translation>Cambiar tamaño al más a&amp;lto</translation>
83813    </message>
83814    <message>
83815        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83816        <source>Resizes item height to match the tallest selected item</source>
83817        <translation>Cambia la altura de los elementos a la del elemento seleccionado más alto</translation>
83818    </message>
83819    <message>
83820        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83821        <source>&amp;Delete</source>
83822        <translation>&amp;Borrar</translation>
83823    </message>
83824    <message>
83825        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83826        <source>Delete selected items</source>
83827        <translation>Borrar elementos seleccionados</translation>
83828    </message>
83829    <message>
83830        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83831        <source>Resize to S&amp;quare</source>
83832        <translation>Cambiar tamaño a &amp;cuadrado</translation>
83833    </message>
83834    <message>
83835        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83836        <source>Resizes items to squares</source>
83837        <translation>Cambia el tamaño de los elementos a cuadrados</translation>
83838    </message>
83839    <message>
83840        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83841        <source>&amp;Normal</source>
83842        <translation>&amp;Normal</translation>
83843    </message>
83844    <message>
83845        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83846        <source>Normal</source>
83847        <translation>Normal</translation>
83848    </message>
83849    <message>
83850        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83851        <source>Show Pages</source>
83852        <translation>Mostrar páginas</translation>
83853    </message>
83854    <message>
83855        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83856        <source>Show pages</source>
83857        <translation>Mostrar páginas</translation>
83858    </message>
83859    <message>
83860        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83861        <source>&amp;Group</source>
83862        <translation>A&amp;grupar</translation>
83863    </message>
83864    <message>
83865        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83866        <source>Group items</source>
83867        <translation>Agrupar elementos</translation>
83868    </message>
83869    <message>
83870        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83871        <source>Ctrl+G</source>
83872        <translation>Ctrl+G</translation>
83873    </message>
83874    <message>
83875        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83876        <source>&amp;Ungroup</source>
83877        <translation>Desagr&amp;upar</translation>
83878    </message>
83879    <message>
83880        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83881        <source>Ungroup items</source>
83882        <translation>Desagrupar elementos</translation>
83883    </message>
83884    <message>
83885        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83886        <source>Ctrl+Shift+G</source>
83887        <translation>Ctrl+Mayúsculas+G</translation>
83888    </message>
83889    <message>
83890        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83891        <source>&amp;Refresh</source>
83892        <translation>Actualiza&amp;r</translation>
83893    </message>
83894    <message>
83895        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83896        <source>Refresh view</source>
83897        <translation>Actualizar vista</translation>
83898    </message>
83899    <message>
83900        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83901        <source>F5</source>
83902        <translation>F5</translation>
83903    </message>
83904    <message>
83905        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83906        <source>Edit Nodes Item</source>
83907        <translation>Editar elemento de nodos</translation>
83908    </message>
83909    <message>
83910        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83911        <source>Move &amp;Content</source>
83912        <translation>Mover &amp;contenido</translation>
83913    </message>
83914    <message>
83915        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83916        <source>Move item content</source>
83917        <translation>Mover contenido del elemento</translation>
83918    </message>
83919    <message>
83920        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83921        <source>C</source>
83922        <translation>C</translation>
83923    </message>
83924    <message>
83925        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83926        <source>Paste in P&amp;lace</source>
83927        <translation>Pegar en &amp;lugar</translation>
83928    </message>
83929    <message>
83930        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83931        <source>Paste in place</source>
83932        <translation>Pegar en lugar</translation>
83933    </message>
83934    <message>
83935        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83936        <source>Ctrl+Shift+V</source>
83937        <translation>Ctrl+Mayúsculas+V</translation>
83938    </message>
83939    <message>
83940        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83941        <source>Save as &amp;Template…</source>
83942        <translation>Guardar como &amp;plantilla</translation>
83943    </message>
83944    <message>
83945        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83946        <source>Save as template</source>
83947        <translation>Guardar como plantilla</translation>
83948    </message>
83949    <message>
83950        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83951        <source>&amp;Add Items from Template…</source>
83952        <translation>&amp;Añadir elementos desde plantilla…</translation>
83953    </message>
83954    <message>
83955        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83956        <source>Add items from template</source>
83957        <translation>Añadir elementos desde plantilla</translation>
83958    </message>
83959    <message>
83960        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83961        <source>&amp;Duplicate Layout…</source>
83962        <translation>&amp;Duplicar composición…</translation>
83963    </message>
83964    <message>
83965        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83966        <source>Duplicate layout</source>
83967        <translation>Duplicar composición</translation>
83968    </message>
83969    <message>
83970        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83971        <source>&amp;Save Project</source>
83972        <translation>&amp;Guardar proyecto</translation>
83973    </message>
83974    <message>
83975        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83976        <source>Save project</source>
83977        <translation>Guardar proyecto</translation>
83978    </message>
83979    <message>
83980        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83981        <source>Ctrl+S</source>
83982        <translation>Ctrl+S</translation>
83983    </message>
83984    <message>
83985        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83986        <source>&amp;New Layout…</source>
83987        <translation>&amp;Nueva composición…</translation>
83988    </message>
83989    <message>
83990        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83991        <source>New layout</source>
83992        <translation>Nueva composición</translation>
83993    </message>
83994    <message>
83995        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83996        <source>Ctrl+N</source>
83997        <translation>Ctrl+N</translation>
83998    </message>
83999    <message>
84000        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84001        <source>Layout manager</source>
84002        <translation>Administrador de composiciones</translation>
84003    </message>
84004    <message>
84005        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84006        <source>Rename Layout…</source>
84007        <translation>Cambiar nombre de composición…</translation>
84008    </message>
84009    <message>
84010        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84011        <source>Rename layout</source>
84012        <translation>Cambiar nombre de composición</translation>
84013    </message>
84014    <message>
84015        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84016        <source>Delete Layout…</source>
84017        <translation>Borrar composición…</translation>
84018    </message>
84019    <message>
84020        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84021        <source>Delete layout</source>
84022        <translation>Borrar composición</translation>
84023    </message>
84024    <message>
84025        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84026        <source>Export as &amp;Image…</source>
84027        <translation>Exportar como &amp;imagen…</translation>
84028    </message>
84029    <message>
84030        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84031        <source>Export as image</source>
84032        <translation>Exportar como imagen</translation>
84033    </message>
84034    <message>
84035        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84036        <source>&amp;Export as PDF…</source>
84037        <translation>&amp;Exportar como PDF…</translation>
84038    </message>
84039    <message>
84040        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84041        <source>Export as S&amp;VG…</source>
84042        <translation>Exportar como S&amp;VG…</translation>
84043    </message>
84044    <message>
84045        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84046        <source>&amp;First Feature</source>
84047        <translation>&amp;Primer objeto espacial</translation>
84048    </message>
84049    <message>
84050        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84051        <source>Ctrl+&lt;</source>
84052        <translation>Ctrl+&lt;</translation>
84053    </message>
84054    <message>
84055        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84056        <source>P&amp;revious Feature</source>
84057        <translation>Objeto espacial anterio&amp;r</translation>
84058    </message>
84059    <message>
84060        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84061        <source>Ctrl+,</source>
84062        <translation>Ctrl+,</translation>
84063    </message>
84064    <message>
84065        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84066        <source>&amp;Next Feature</source>
84067        <translation>Siguie&amp;nte objeto espacial</translation>
84068    </message>
84069    <message>
84070        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84071        <source>Ctrl+.</source>
84072        <translation>Ctrl+.</translation>
84073    </message>
84074    <message>
84075        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84076        <source>&amp;Last Feature</source>
84077        <translation>Ú&amp;ltimo objeto espacial</translation>
84078    </message>
84079    <message>
84080        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84081        <source>Ctrl+&gt;</source>
84082        <translation>Ctrl+&gt;</translation>
84083    </message>
84084    <message>
84085        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84086        <source>Export Atlas as PDF</source>
84087        <translation>Exportar atlas como PDF...</translation>
84088    </message>
84089    <message>
84090        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84091        <source>Atlas &amp;Settings</source>
84092        <translation>Con&amp;figuración de atlas</translation>
84093    </message>
84094    <message>
84095        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84096        <source>Preview &amp;Atlas</source>
84097        <translation>Vista preliminar de &amp;Atlas</translation>
84098    </message>
84099    <message>
84100        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84101        <source>Ctrl+Alt+/</source>
84102        <translation>Ctrl+Alt+/</translation>
84103    </message>
84104    <message>
84105        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84106        <source>Export Report as Images</source>
84107        <translation>Exportar informe como imágenes</translation>
84108    </message>
84109    <message>
84110        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84111        <source>Export Report as SVG</source>
84112        <translation>Exportar informe como SVG</translation>
84113    </message>
84114    <message>
84115        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84116        <source>Export Report as PDF</source>
84117        <translation>Exportar informe como PDF</translation>
84118    </message>
84119    <message>
84120        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84121        <source>Report &amp;Settings</source>
84122        <translation>Configuración de informe&amp;s</translation>
84123    </message>
84124    <message>
84125        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84126        <source>Report Settings</source>
84127        <translation>Configuración de informes</translation>
84128    </message>
84129    <message>
84130        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84131        <source>Print Layout</source>
84132        <translation>Composición de impresión</translation>
84133    </message>
84134    <message>
84135        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84136        <source>Ctrl+P</source>
84137        <translation>Ctrl+P</translation>
84138    </message>
84139    <message>
84140        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84141        <source>Print Report</source>
84142        <translation>Imprimir informe</translation>
84143    </message>
84144    <message>
84145        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84146        <source>Page setup</source>
84147        <translation>Configurar página</translation>
84148    </message>
84149    <message>
84150        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84151        <source>Ctrl+Shift+P</source>
84152        <translation>Ctrl+Mayúsculas+P</translation>
84153    </message>
84154    <message>
84155        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84156        <source>Layout &amp;Options…</source>
84157        <translation>&amp;Opciones de la composición…</translation>
84158    </message>
84159    <message>
84160        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84161        <source>Layout Options</source>
84162        <translation>Opciones de la composición</translation>
84163    </message>
84164    <message>
84165        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84166        <source>Distribute Horizontal &amp;Centers</source>
84167        <translation type="unfinished"/>
84168    </message>
84169    <message>
84170        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84171        <source>Distribute &amp;Horizontal Spacing Equally</source>
84172        <translation type="unfinished"/>
84173    </message>
84174    <message>
84175        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84176        <source>Distributes the horizontal spacing equally between all items</source>
84177        <translation type="unfinished"/>
84178    </message>
84179    <message>
84180        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84181        <source>Distribute Vertical Spacing &amp;Equally</source>
84182        <translation type="unfinished"/>
84183    </message>
84184    <message>
84185        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84186        <source>Distributes items equidistantly with respect to their vertical edges</source>
84187        <translation type="unfinished"/>
84188    </message>
84189    <message>
84190        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84191        <source>Layout &amp;Manager…</source>
84192        <translation type="unfinished"/>
84193    </message>
84194    <message>
84195        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84196        <source>&amp;Print Atlas…</source>
84197        <translation type="unfinished"/>
84198    </message>
84199    <message>
84200        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84201        <source>Export Atlas as &amp;Images…</source>
84202        <translation>Exportar atlas como &amp;imágenes…</translation>
84203    </message>
84204    <message>
84205        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84206        <source>Export Atlas as S&amp;VG…</source>
84207        <translation>Exportar atlas como S&amp;VG…</translation>
84208    </message>
84209    <message>
84210        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84211        <source>&amp;Export Atlas as PDF…</source>
84212        <translation>&amp;Exportar atlas como PDF…</translation>
84213    </message>
84214    <message>
84215        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84216        <source>Export Report as &amp;Images…</source>
84217        <translation>Exportar informe como &amp;imágenes…</translation>
84218    </message>
84219    <message>
84220        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84221        <source>Export Report as S&amp;VG…</source>
84222        <translation>Exportar informe como S&amp;VG…</translation>
84223    </message>
84224    <message>
84225        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84226        <source>&amp;Export Report as PDF…</source>
84227        <translation>&amp;Exportar informe como PDF…</translation>
84228    </message>
84229    <message>
84230        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84231        <source>&amp;Print…</source>
84232        <translation type="unfinished"/>
84233    </message>
84234    <message>
84235        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84236        <source>&amp;Print Report…</source>
84237        <translation type="unfinished"/>
84238    </message>
84239    <message>
84240        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84241        <source>Simulate Monochrome</source>
84242        <translation>Simular monocromático</translation>
84243    </message>
84244    <message>
84245        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84246        <source>Simulate Achromatopsia Color Blindness (&amp;Grayscale)</source>
84247        <translation type="unfinished"/>
84248    </message>
84249    <message>
84250        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84251        <source>Simulate Protonopia Color Blindness (&amp;No Red)</source>
84252        <translation type="unfinished"/>
84253    </message>
84254    <message>
84255        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84256        <source>Simulate Deuteranopia Color Blindness (&amp;No Green)</source>
84257        <translation type="unfinished"/>
84258    </message>
84259    <message>
84260        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84261        <source>Simulate Tritanopia Color Blindness (&amp;No Blue)</source>
84262        <translation type="unfinished"/>
84263    </message>
84264    <message>
84265        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84266        <source>Printer Pa&amp;ge Setup…</source>
84267        <translation type="unfinished"/>
84268    </message>
84269</context>
84270<context>
84271    <name>QgsLayoutDesignerDialog</name>
84272    <message>
84273        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="319"/>
84274        <source>QGIS Layout Designer</source>
84275        <translation>Diseñador de composiciones de QGIS</translation>
84276    </message>
84277    <message>
84278        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2847"/>
84279        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2874"/>
84280        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2912"/>
84281        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3030"/>
84282        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3047"/>
84283        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3090"/>
84284        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3209"/>
84285        <source>Export Atlas</source>
84286        <translation>Exportar Atlas</translation>
84287    </message>
84288    <message>
84289        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="774"/>
84290        <source>Cu&amp;t</source>
84291        <translation>Cor&amp;tar</translation>
84292    </message>
84293    <message>
84294        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="776"/>
84295        <source>Cut</source>
84296        <translation>Cortar</translation>
84297    </message>
84298    <message>
84299        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="783"/>
84300        <source>&amp;Copy</source>
84301        <translation>&amp;Copiar</translation>
84302    </message>
84303    <message>
84304        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="785"/>
84305        <source>Copy</source>
84306        <translation>Copiar</translation>
84307    </message>
84308    <message>
84309        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="792"/>
84310        <source>&amp;Paste</source>
84311        <translation>&amp;Pegar</translation>
84312    </message>
84313    <message>
84314        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="794"/>
84315        <source>Paste</source>
84316        <translation>Pegar</translation>
84317    </message>
84318    <message>
84319        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="835"/>
84320        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1792"/>
84321        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1837"/>
84322        <source>%1%</source>
84323        <translation>%1%</translation>
84324    </message>
84325    <message>
84326        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="837"/>
84327        <source>Fit Layout</source>
84328        <translation>Ajustar a composición</translation>
84329    </message>
84330    <message>
84331        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="838"/>
84332        <source>Fit Layout Width</source>
84333        <translation>Ajustar a anchura de la composición</translation>
84334    </message>
84335    <message>
84336        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="849"/>
84337        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="850"/>
84338        <source>Zoom level</source>
84339        <translation>Nivel de zoom</translation>
84340    </message>
84341    <message>
84342        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="887"/>
84343        <source>Layout</source>
84344        <translation>Diseño</translation>
84345    </message>
84346    <message>
84347        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="905"/>
84348        <source>Guides</source>
84349        <translation>Guías</translation>
84350    </message>
84351    <message>
84352        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="922"/>
84353        <source>Items</source>
84354        <translation>Elementos</translation>
84355    </message>
84356    <message>
84357        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="930"/>
84358        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2560"/>
84359        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2584"/>
84360        <source>Atlas</source>
84361        <translation>Atlas</translation>
84362    </message>
84363    <message>
84364        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="898"/>
84365        <source>Item Properties</source>
84366        <translation>Propiedades del elemento</translation>
84367    </message>
84368    <message>
84369        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="934"/>
84370        <source>Report Organizer</source>
84371        <translation>Organizador de informes</translation>
84372    </message>
84373    <message>
84374        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1663"/>
84375        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1697"/>
84376        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1698"/>
84377        <source>Add %1</source>
84378        <translation>Añadir %1</translation>
84379    </message>
84380    <message>
84381        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1853"/>
84382        <source>x: %1 %2</source>
84383        <translation>x: %1 %2</translation>
84384    </message>
84385    <message>
84386        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1854"/>
84387        <source>y: %1 %2</source>
84388        <translation>y: %1 %2</translation>
84389    </message>
84390    <message>
84391        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1855"/>
84392        <source>page: %1</source>
84393        <translation>página: %1</translation>
84394    </message>
84395    <message>
84396        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1894"/>
84397        <source>Add Pages</source>
84398        <translation>Añadir páginas</translation>
84399    </message>
84400    <message>
84401        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1952"/>
84402        <source>Save template</source>
84403        <translation>Guardar plantilla</translation>
84404    </message>
84405    <message>
84406        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1954"/>
84407        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1982"/>
84408        <source>Layout templates</source>
84409        <translation>Plantillas de composiciones</translation>
84410    </message>
84411    <message>
84412        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1971"/>
84413        <source>Error creating template file.</source>
84414        <translation>Error al crear archivo de plantilla.</translation>
84415    </message>
84416    <message>
84417        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1971"/>
84418        <source>Save Template</source>
84419        <translation>Guardar plantilla</translation>
84420    </message>
84421    <message>
84422        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1982"/>
84423        <source>Load template</source>
84424        <translation>Cargar plantilla</translation>
84425    </message>
84426    <message>
84427        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/>
84428        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2008"/>
84429        <source>Could not read template file.</source>
84430        <translation>No se pudo leer el archivo de plantilla.</translation>
84431    </message>
84432    <message>
84433        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2022"/>
84434        <source>%1 copy</source>
84435        <translation>Copia de %1</translation>
84436    </message>
84437    <message>
84438        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2028"/>
84439        <source>Duplicating layout…</source>
84440        <translation>Duplicando composición…</translation>
84441    </message>
84442    <message>
84443        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3450"/>
84444        <source>Save Report As</source>
84445        <translation>Guardar informe como</translation>
84446    </message>
84447    <message>
84448        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4189"/>
84449        <source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the underlying Qt SVG library. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
84450        <translation type="unfinished"/>
84451    </message>
84452    <message>
84453        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4822"/>
84454        <source>Duplicate layout</source>
84455        <translation>Duplicar composición</translation>
84456    </message>
84457    <message>
84458        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2041"/>
84459        <source>Layout duplication failed.</source>
84460        <translation>Falló la duplicación de la composición.</translation>
84461    </message>
84462    <message>
84463        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2094"/>
84464        <source>Delete Layout</source>
84465        <translation>Borrar composición</translation>
84466    </message>
84467    <message>
84468        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2094"/>
84469        <source>Are you sure you want to delete the layout “%1”?</source>
84470        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar la composición &quot;%1&quot;?</translation>
84471    </message>
84472    <message>
84473        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2168"/>
84474        <source>Print layout</source>
84475        <translation>Imprimir composición</translation>
84476    </message>
84477    <message>
84478        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2195"/>
84479        <source>Memory Allocation Error</source>
84480        <translation>Error de asignación de memoria</translation>
84481    </message>
84482    <message>
84483        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2196"/>
84484        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2812"/>
84485        <source>Printing the layout resulted in a memory overflow.
84486
84487Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84488        <translation>Se produjo un desbordamiento de memoria al imprimir la composición.
84489
84490Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores.</translation>
84491    </message>
84492    <message>
84493        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2273"/>
84494        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2388"/>
84495        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2500"/>
84496        <source>Export layout</source>
84497        <translation>Exportar composición</translation>
84498    </message>
84499    <message>
84500        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2274"/>
84501        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2389"/>
84502        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2501"/>
84503        <source>Successfully exported layout to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84504        <translation>Composición exportada con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84505    </message>
84506    <message>
84507        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2287"/>
84508        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2295"/>
84509        <source>Image Export Error</source>
84510        <translation>Error de exportación de imagen</translation>
84511    </message>
84512    <message>
84513        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2288"/>
84514        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2397"/>
84515        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2509"/>
84516        <source>Cannot write to %1.
84517
84518This file may be open in another application.</source>
84519        <translation>No se puede escribir en %1.
84520
84521Este archivo puede estar abierto en otra aplicación.</translation>
84522    </message>
84523    <message>
84524        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2296"/>
84525        <source>Trying to create image %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resulted in a memory overflow.
84526
84527Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84528        <translation>Intentar crear la imagen %1 (%2x%3 @ %4dpi) dio como resultado un desbordamiento de memoria.
84529
84530Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño.</translation>
84531    </message>
84532    <message>
84533        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2347"/>
84534        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2396"/>
84535        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2404"/>
84536        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2413"/>
84537        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3246"/>
84538        <source>Export to PDF</source>
84539        <translation>Exportar a PDF</translation>
84540    </message>
84541    <message>
84542        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2349"/>
84543        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3248"/>
84544        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3701"/>
84545        <source>PDF Format</source>
84546        <translation>Formato PDF</translation>
84547    </message>
84548    <message>
84549        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2183"/>
84550        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2405"/>
84551        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2525"/>
84552        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2799"/>
84553        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3169"/>
84554        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3414"/>
84555        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3655"/>
84556        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3787"/>
84557        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3901"/>
84558        <source>Could not create print device.</source>
84559        <translation>No se pudo crear el dispositivo de impresión.</translation>
84560    </message>
84561    <message>
84562        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="916"/>
84563        <source>Undo History</source>
84564        <translation>Deshacer historial</translation>
84565    </message>
84566    <message>
84567        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1081"/>
84568        <source>%1 Panel</source>
84569        <translation>Panel %1</translation>
84570    </message>
84571    <message>
84572        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/>
84573        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2008"/>
84574        <source>Load from Template</source>
84575        <translation>Cargar de plantilla</translation>
84576    </message>
84577    <message>
84578        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2040"/>
84579        <source>Duplicate Layout</source>
84580        <translation>Duplicar composición</translation>
84581    </message>
84582    <message>
84583        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2162"/>
84584        <source>Successfully printed layout to %1.</source>
84585        <translation>Composición impresa con éxito a %1.</translation>
84586    </message>
84587    <message>
84588        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2166"/>
84589        <source>Successfully printed layout.</source>
84590        <translation>Composición impresa con éxito.</translation>
84591    </message>
84592    <message>
84593        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2179"/>
84594        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2795"/>
84595        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3897"/>
84596        <source>Could not create print device for %1.</source>
84597        <translation>No se pudo crear el dispositivo de impresión para %1</translation>
84598    </message>
84599    <message>
84600        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2186"/>
84601        <source>Print Layout</source>
84602        <translation>Composición de impresión</translation>
84603    </message>
84604    <message>
84605        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2414"/>
84606        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3422"/>
84607        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3795"/>
84608        <source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow.
84609
84610Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84611        <translation>Se produjo un desbordamiento de memoria al exportar el PDF.
84612
84613Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores.</translation>
84614    </message>
84615    <message>
84616        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2461"/>
84617        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2508"/>
84618        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2516"/>
84619        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2524"/>
84620        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2533"/>
84621        <source>Export to SVG</source>
84622        <translation>Exportar a SVG</translation>
84623    </message>
84624    <message>
84625        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2463"/>
84626        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3567"/>
84627        <source>SVG Format</source>
84628        <translation>Formato SVG</translation>
84629    </message>
84630    <message>
84631        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2517"/>
84632        <source>Cannot create layered SVG file %1.</source>
84633        <translation>No se puede crear un archivo SVG %1.</translation>
84634    </message>
84635    <message>
84636        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2534"/>
84637        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3177"/>
84638        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3663"/>
84639        <source>Exporting the SVG resulted in a memory overflow.
84640
84641Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84642        <translation>Se produjo un desbordamiento de memoria al exportar el SVG.
84643
84644Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores.</translation>
84645    </message>
84646    <message>
84647        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2561"/>
84648        <source>Atlas is not enabled for this layout!</source>
84649        <translation>¡Atlas no está habilitado para esta composición!</translation>
84650    </message>
84651    <message>
84652        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2584"/>
84653        <source>No matching atlas features found!</source>
84654        <translation>¡No se encontró ningún objeto de atlas!</translation>
84655    </message>
84656    <message>
84657        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2733"/>
84658        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2941"/>
84659        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3107"/>
84660        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3339"/>
84661        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3476"/>
84662        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3594"/>
84663        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3731"/>
84664        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3837"/>
84665        <source>Abort</source>
84666        <translation>Abortar</translation>
84667    </message>
84668    <message>
84669        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2733"/>
84670        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3837"/>
84671        <source>Printing maps…</source>
84672        <translation>Imprimiendo mapas…</translation>
84673    </message>
84674    <message>
84675        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2734"/>
84676        <source>Printing Atlas</source>
84677        <translation>Imprimiendo atlas</translation>
84678    </message>
84679    <message>
84680        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2784"/>
84681        <source>Print atlas</source>
84682        <translation>Imprimir atlas</translation>
84683    </message>
84684    <message>
84685        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2802"/>
84686        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2811"/>
84687        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2820"/>
84688        <source>Print Atlas</source>
84689        <translation>Imprimir Atlas</translation>
84690    </message>
84691    <message>
84692        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2858"/>
84693        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3048"/>
84694        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3266"/>
84695        <source>The filename expression is empty. A default one will be used instead.</source>
84696        <translation>La expresión de nombre de archivo está vacía. Se usará una predeterminada.</translation>
84697    </message>
84698    <message>
84699        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2886"/>
84700        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3061"/>
84701        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3280"/>
84702        <source>Export Atlas to Directory</source>
84703        <translation>Exportar atlas a directorio</translation>
84704    </message>
84705    <message>
84706        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2942"/>
84707        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3108"/>
84708        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3343"/>
84709        <source>Exporting Atlas</source>
84710        <translation>Exportando Atlas</translation>
84711    </message>
84712    <message>
84713        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2982"/>
84714        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3148"/>
84715        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3389"/>
84716        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3395"/>
84717        <source>Export atlas</source>
84718        <translation>Exportar atlas</translation>
84719    </message>
84720    <message>
84721        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2983"/>
84722        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3149"/>
84723        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3390"/>
84724        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3396"/>
84725        <source>Successfully exported atlas to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84726        <translation>Atlas exportado con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84727    </message>
84728    <message>
84729        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3430"/>
84730        <source>Error encountered while exporting atlas</source>
84731        <translation>Se encontró un error al exportar el atlas</translation>
84732    </message>
84733    <message>
84734        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3009"/>
84735        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3543"/>
84736        <source>Trying to create image of %2×%3 @ %4dpi resulted in a memory overflow.
84737
84738Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84739        <translation>Intentar crear una imagen de %2x%3 @ %4dpi dio como resultado un desbordamiento de memoria.
84740
84741Por favor, pruebe una resolución menor o un tamaño de papel más pequeño.</translation>
84742    </message>
84743    <message>
84744        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1063"/>
84745        <source>Panels</source>
84746        <translation>Paneles</translation>
84747    </message>
84748    <message>
84749        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1089"/>
84750        <source>Toolbars</source>
84751        <translation>Barras de herramientas</translation>
84752    </message>
84753    <message>
84754        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2140"/>
84755        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2736"/>
84756        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3840"/>
84757        <source>Printing “%1”</source>
84758        <translation>Imprimiendo “%1”</translation>
84759    </message>
84760    <message>
84761        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2240"/>
84762        <source>Save Layout As</source>
84763        <translation>Guardar composición como</translation>
84764    </message>
84765    <message>
84766        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2257"/>
84767        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2370"/>
84768        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2484"/>
84769        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2944"/>
84770        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3110"/>
84771        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3341"/>
84772        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3479"/>
84773        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3597"/>
84774        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3734"/>
84775        <source>Exporting “%1”</source>
84776        <translation>Exportando “%1”</translation>
84777    </message>
84778    <message>
84779        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2778"/>
84780        <source>Successfully printed atlas to %1.</source>
84781        <translation>Atlas impreso con éxito a %1.</translation>
84782    </message>
84783    <message>
84784        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2782"/>
84785        <source>Successfully printed atlas.</source>
84786        <translation>Atlas impreso con éxito.</translation>
84787    </message>
84788    <message>
84789        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2821"/>
84790        <source>Error encountered while printing atlas.</source>
84791        <translation>Se encontró un error al imprimir el atlas.</translation>
84792    </message>
84793    <message>
84794        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2857"/>
84795        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2988"/>
84796        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3001"/>
84797        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3008"/>
84798        <source>Export Atlas as Image</source>
84799        <translation>Exportar Atlas como imagen</translation>
84800    </message>
84801    <message>
84802        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2913"/>
84803        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3091"/>
84804        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3310"/>
84805        <source>Unable to write into the given output directory. Canceling.</source>
84806        <translation>No se puede escribir en el directorio de salida indicado. Se cancela.</translation>
84807    </message>
84808    <message>
84809        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2941"/>
84810        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3107"/>
84811        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3339"/>
84812        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3594"/>
84813        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3731"/>
84814        <source>Rendering maps…</source>
84815        <translation>Representando mapas…</translation>
84816    </message>
84817    <message>
84818        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2989"/>
84819        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3185"/>
84820        <source>Error encountered while exporting atlas.</source>
84821        <translation>Se encontró un error al exportar el atlas.</translation>
84822    </message>
84823    <message>
84824        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3155"/>
84825        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3161"/>
84826        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3168"/>
84827        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3176"/>
84828        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3184"/>
84829        <source>Export Atlas as SVG</source>
84830        <translation>Exportar atlas como PDF</translation>
84831    </message>
84832    <message>
84833        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3162"/>
84834        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3648"/>
84835        <source>Cannot create layered SVG file.</source>
84836        <translation>No se puede crear un archivo SVG</translation>
84837    </message>
84838    <message>
84839        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3477"/>
84840        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3595"/>
84841        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3732"/>
84842        <source>Exporting Report</source>
84843        <translation>Exportando informe</translation>
84844    </message>
84845    <message>
84846        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3516"/>
84847        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3634"/>
84848        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3769"/>
84849        <source>Export report</source>
84850        <translation>Exportar informe</translation>
84851    </message>
84852    <message>
84853        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3517"/>
84854        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3635"/>
84855        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3770"/>
84856        <source>Successfully exported report to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84857        <translation>Informe exportado con éxito a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84858    </message>
84859    <message>
84860        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3523"/>
84861        <source>Error encountered while exporting report</source>
84862        <translation>Se encontró un error al exportar el informe</translation>
84863    </message>
84864    <message>
84865        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3838"/>
84866        <source>Printing Report</source>
84867        <translation>Imprimiendo informe</translation>
84868    </message>
84869    <message>
84870        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3886"/>
84871        <source>Print report</source>
84872        <translation>Imprimir informe</translation>
84873    </message>
84874    <message>
84875        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3914"/>
84876        <source>Printing the report resulted in a memory overflow.
84877
84878Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84879        <translation>Se produjo un desbordamiento de memoria al imprimir el informe.
84880
84881Por favor, pruebe una resolución o un tamaño de página menores.</translation>
84882    </message>
84883    <message>
84884        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3904"/>
84885        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3913"/>
84886        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3922"/>
84887        <source>Print Report</source>
84888        <translation>Imprimir informe</translation>
84889    </message>
84890    <message>
84891        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="434"/>
84892        <source>Add Dynamic Text</source>
84893        <translation type="unfinished"/>
84894    </message>
84895    <message>
84896        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2848"/>
84897        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3031"/>
84898        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3210"/>
84899        <source>Error: No coverage layer is set.</source>
84900        <translation type="unfinished"/>
84901    </message>
84902    <message>
84903        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2875"/>
84904        <source>Output file name expression is not valid. Canceling.
84905Evaluation error: %1</source>
84906        <translation type="unfinished"/>
84907    </message>
84908    <message>
84909        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3265"/>
84910        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3309"/>
84911        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3403"/>
84912        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3413"/>
84913        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3421"/>
84914        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3429"/>
84915        <source>Export Atlas as PDF</source>
84916        <translation>Exportar atlas como PDF...</translation>
84917    </message>
84918    <message>
84919        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3324"/>
84920        <source>GeoPDF export is not available when exporting an atlas to a single PDF file.</source>
84921        <translation type="unfinished"/>
84922    </message>
84923    <message>
84924        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3476"/>
84925        <source>Rendering report…</source>
84926        <translation>Representando informe…</translation>
84927    </message>
84928    <message>
84929        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3522"/>
84930        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3535"/>
84931        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3542"/>
84932        <source>Export Report as Image</source>
84933        <translation>Exportar informe como imagen</translation>
84934    </message>
84935    <message>
84936        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3565"/>
84937        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3641"/>
84938        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3647"/>
84939        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3654"/>
84940        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3662"/>
84941        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3670"/>
84942        <source>Export Report as SVG</source>
84943        <translation>Exportar informe como SVG</translation>
84944    </message>
84945    <message>
84946        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3671"/>
84947        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3803"/>
84948        <source>Error encountered while exporting report.</source>
84949        <translation>Se encontró un error al exportar el informe.</translation>
84950    </message>
84951    <message>
84952        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3699"/>
84953        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3776"/>
84954        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3786"/>
84955        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3794"/>
84956        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3802"/>
84957        <source>Export Report as PDF</source>
84958        <translation>Exportar informe como PDF</translation>
84959    </message>
84960    <message>
84961        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3880"/>
84962        <source>Successfully printed report to %1.</source>
84963        <translation>Informe impreso con éxito a %1.</translation>
84964    </message>
84965    <message>
84966        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3884"/>
84967        <source>Successfully printed report.</source>
84968        <translation>Informe impreso con éxito.</translation>
84969    </message>
84970    <message>
84971        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3923"/>
84972        <source>Error encountered while printing report.</source>
84973        <translation>Se encontró un error al imprimir el informe.</translation>
84974    </message>
84975    <message>
84976        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4165"/>
84977        <source>Project Contains WMS Layers</source>
84978        <translation>El proyecto contiene capas WMS</translation>
84979    </message>
84980    <message>
84981        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4166"/>
84982        <source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
84983        <translation>Algunos servidores WMS (ej.: UMN mapserver) tiene un límite para los parámetros ANCHURA y ALTURA. Imprimir capas de esos servidores puede exceder este límite. Si es el caso, la capa WMS no se imprimirá.</translation>
84984    </message>
84985    <message>
84986        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4167"/>
84987        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4185"/>
84988        <source>Don&apos;t show this message again</source>
84989        <translation>No mostrar este mensaje de nuevo</translation>
84990    </message>
84991    <message>
84992        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4184"/>
84993        <source>Export as SVG</source>
84994        <translation>Exportar como SVG</translation>
84995    </message>
84996    <message>
84997        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4193"/>
84998        <source>If you require a vector-based output file from QGIS it is suggested that you try exporting to PDF if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
84999        <translation>Si necesita que QGIS produzca un archivo de salida de tipo vectorial se sugiere que intente exportar a PDF si la salida SVG no es satisfactoria.&lt;/p&gt;</translation>
85000    </message>
85001    <message>
85002        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4209"/>
85003        <source>Composition Effects</source>
85004        <translation>Efectos de composición</translation>
85005    </message>
85006    <message>
85007        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4210"/>
85008        <source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this layout, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
85009        <translation>En esta composición hay habilitados efectos de composición avanzados, tales como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales, los cuales no se pueden imprimir como vectoriales. Se recomienda imprimir como ráster.</translation>
85010    </message>
85011    <message>
85012        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4211"/>
85013        <source>Print as raster</source>
85014        <translation>Imprimir como ráster</translation>
85015    </message>
85016    <message>
85017        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4228"/>
85018        <source>Force Vector</source>
85019        <translation>Forzar vectorial</translation>
85020    </message>
85021    <message>
85022        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4229"/>
85023        <source>This layout has the &quot;Always export as vectors&quot; option enabled, but the layout contains effects such as blend modes or vector layer transparency, which cannot be printed as vectors. The generated file will differ from the layout contents.</source>
85024        <translation>Esta composición tiene habilitada la opción &quot;Exportar siempre como vectorial&quot;, pero la composición contiene efectos que no se pueden imprimir como vectoriales, tales como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales. El archivo generado será diferente del contenido de la composición.</translation>
85025    </message>
85026    <message>
85027        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4230"/>
85028        <source>Never show this message again</source>
85029        <translation>No volver a mostrar este mensaje</translation>
85030    </message>
85031    <message>
85032        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4254"/>
85033        <source>Export Layout</source>
85034        <translation>Exportar composición</translation>
85035    </message>
85036    <message>
85037        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4255"/>
85038        <source>To create an image of %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
85039        <translation>Para crear una imagen %1x%2 se necesitan cerca de %3 MB de memoria. ¿Proceder?</translation>
85040    </message>
85041    <message>
85042        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4391"/>
85043        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
85044        <translation>Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado)</translation>
85045    </message>
85046    <message>
85047        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4392"/>
85048        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
85049        <translation>Siempre exportar texto como objetos de texto</translation>
85050    </message>
85051    <message>
85052        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4504"/>
85053        <source>One or more map items do not have a valid CRS set. This is required for GeoPDF export.</source>
85054        <translation type="unfinished"/>
85055    </message>
85056    <message>
85057        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4511"/>
85058        <source>One or more map items are rotated. This is not supported for GeoPDF export.</source>
85059        <translation type="unfinished"/>
85060    </message>
85061    <message>
85062        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4672"/>
85063        <source>Atlas feature %1 has no geometry — linked map extents cannot be updated</source>
85064        <translation type="unfinished"/>
85065    </message>
85066    <message>
85067        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4811"/>
85068        <source>atlas</source>
85069        <translation>atlas</translation>
85070    </message>
85071    <message>
85072        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4813"/>
85073        <source>report</source>
85074        <translation>informe</translation>
85075    </message>
85076    <message>
85077        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4821"/>
85078        <source>&amp;Duplicate Layout…</source>
85079        <translation>&amp;Duplicar composición…</translation>
85080    </message>
85081    <message>
85082        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4824"/>
85083        <source>Delete Layout…</source>
85084        <translation>Borrar composición…</translation>
85085    </message>
85086    <message>
85087        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4825"/>
85088        <source>Delete layout</source>
85089        <translation>Borrar composición</translation>
85090    </message>
85091    <message>
85092        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4826"/>
85093        <source>Rename Layout…</source>
85094        <translation>Cambiar nombre de composición…</translation>
85095    </message>
85096    <message>
85097        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4827"/>
85098        <source>Rename layout</source>
85099        <translation>Cambiar nombre de composición</translation>
85100    </message>
85101    <message>
85102        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4828"/>
85103        <source>New Layout…</source>
85104        <translation>&amp;Nueva composición…</translation>
85105    </message>
85106    <message>
85107        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4829"/>
85108        <source>New layout</source>
85109        <translation>Nueva composición</translation>
85110    </message>
85111    <message>
85112        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4834"/>
85113        <source>&amp;Duplicate Report…</source>
85114        <translation>&amp;Duplicar informe…</translation>
85115    </message>
85116    <message>
85117        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4835"/>
85118        <source>Duplicate report</source>
85119        <translation>Duplicar informe</translation>
85120    </message>
85121    <message>
85122        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4837"/>
85123        <source>Delete Report…</source>
85124        <translation>Borrar informe…</translation>
85125    </message>
85126    <message>
85127        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4838"/>
85128        <source>Delete report</source>
85129        <translation>Borrar informe</translation>
85130    </message>
85131    <message>
85132        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4839"/>
85133        <source>Rename Report…</source>
85134        <translation>Cambiar nombre de informe…</translation>
85135    </message>
85136    <message>
85137        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4840"/>
85138        <source>Rename report</source>
85139        <translation>Cambiar nombre de informe</translation>
85140    </message>
85141    <message>
85142        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4841"/>
85143        <source>New Report…</source>
85144        <translation>Nuevo informe…</translation>
85145    </message>
85146    <message>
85147        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4842"/>
85148        <source>New report</source>
85149        <translation>Nuevo informe</translation>
85150    </message>
85151    <message>
85152        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4883"/>
85153        <source>Checking Layout</source>
85154        <translation type="unfinished"/>
85155    </message>
85156    <message>
85157        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4884"/>
85158        <source>The layout generated the following warnings. Please review and address these before proceeding with the layout export.</source>
85159        <translation type="unfinished"/>
85160    </message>
85161    <message>
85162        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4909"/>
85163        <source>Redrawing %1 maps</source>
85164        <translation type="unfinished"/>
85165    </message>
85166    <message>
85167        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4911"/>
85168        <source>Redrawing map</source>
85169        <translation type="unfinished"/>
85170    </message>
85171</context>
85172<context>
85173    <name>QgsLayoutFrame</name>
85174    <message>
85175        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutframe.cpp" line="154"/>
85176        <source>&lt;Frame&gt;</source>
85177        <translation>&lt;Frame&gt;</translation>
85178    </message>
85179</context>
85180<context>
85181    <name>QgsLayoutGuideCollection</name>
85182    <message>
85183        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="287"/>
85184        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="306"/>
85185        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="321"/>
85186        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="337"/>
85187        <source>Move Guide</source>
85188        <translation>Mover guía</translation>
85189    </message>
85190    <message>
85191        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="373"/>
85192        <source>Remove Guide(s)</source>
85193        <translation>Eliminar guía(s)</translation>
85194    </message>
85195    <message>
85196        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="390"/>
85197        <source>Create Guide</source>
85198        <translation>Crear guía</translation>
85199    </message>
85200    <message>
85201        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="424"/>
85202        <source>Clear Guides</source>
85203        <translation>Limpiar guías</translation>
85204    </message>
85205    <message>
85206        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="434"/>
85207        <source>Apply Guides</source>
85208        <translation>Aplicar guías</translation>
85209    </message>
85210    <message>
85211        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="512"/>
85212        <source>Change Guide Visibility</source>
85213        <translation>Cambiar visibilidad de las guías</translation>
85214    </message>
85215</context>
85216<context>
85217    <name>QgsLayoutGuideWidget</name>
85218    <message>
85219        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="30"/>
85220        <source>Guides</source>
85221        <translation>Guías</translation>
85222    </message>
85223    <message>
85224        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="83"/>
85225        <source>Remove Horizontal Guides</source>
85226        <translation>Eliminar guías horizontales</translation>
85227    </message>
85228    <message>
85229        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="96"/>
85230        <source>Remove Vertical Guides</source>
85231        <translation>Eliminar guías verticales</translation>
85232    </message>
85233    <message>
85234        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="145"/>
85235        <source>Remove All Guides</source>
85236        <translation>Eliminar todas las guías</translation>
85237    </message>
85238</context>
85239<context>
85240    <name>QgsLayoutGuideWidgetBase</name>
85241    <message>
85242        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85243        <source>Composition</source>
85244        <translation>Diseño</translation>
85245    </message>
85246    <message>
85247        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85248        <source>Horizontal Guides</source>
85249        <translation>Guías horizontales</translation>
85250    </message>
85251    <message>
85252        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85253        <source>Add new guide</source>
85254        <translation>Añadir guía nueva</translation>
85255    </message>
85256    <message>
85257        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85258        <source>Remove selected guide</source>
85259        <translation>Eliminar la guía seleccionada</translation>
85260    </message>
85261    <message>
85262        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85263        <source>Vertical Guides</source>
85264        <translation>Guías verticales</translation>
85265    </message>
85266    <message>
85267        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85268        <source>Resets all other pages&apos; guides to match this page</source>
85269        <translation>Restablece las guías de todas las demás páginas para coincidir con esta página</translation>
85270    </message>
85271    <message>
85272        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85273        <source>Apply to All Pages</source>
85274        <translation>Ajustar a todas las páginas</translation>
85275    </message>
85276    <message>
85277        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85278        <source>Removes all guides from the current page</source>
85279        <translation>Elimina todas las guías de la página actual</translation>
85280    </message>
85281    <message>
85282        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85283        <source>Clear All Guides</source>
85284        <translation>Limpiar todas las guías</translation>
85285    </message>
85286    <message>
85287        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85288        <source>Page</source>
85289        <translation>Página</translation>
85290    </message>
85291</context>
85292<context>
85293    <name>QgsLayoutHtmlWidget</name>
85294    <message>
85295        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="49"/>
85296        <source>HTML Properties</source>
85297        <translation>Propiedades HTML</translation>
85298    </message>
85299    <message>
85300        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="62"/>
85301        <source>Use Existing Frames</source>
85302        <translation type="unfinished"/>
85303    </message>
85304    <message>
85305        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="63"/>
85306        <source>Extend to Next Page</source>
85307        <translation type="unfinished"/>
85308    </message>
85309    <message>
85310        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="64"/>
85311        <source>Repeat on Every Page</source>
85312        <translation type="unfinished"/>
85313    </message>
85314    <message>
85315        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="65"/>
85316        <source>Repeat Until Finished</source>
85317        <translation type="unfinished"/>
85318    </message>
85319    <message>
85320        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="152"/>
85321        <source>Change HTML Url</source>
85322        <translation>Cambiar URL HTML</translation>
85323    </message>
85324    <message>
85325        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="163"/>
85326        <source>Select HTML document</source>
85327        <translation>Seleccionar documento HTML</translation>
85328    </message>
85329    <message>
85330        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="181"/>
85331        <source>Change Resize Mode</source>
85332        <translation>Cambiar modo de redimensionado</translation>
85333    </message>
85334    <message>
85335        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="196"/>
85336        <source>Change Evaluate Expressions</source>
85337        <translation>Cambiar expresiones de evaluación</translation>
85338    </message>
85339    <message>
85340        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="210"/>
85341        <source>Change Smart Breaks</source>
85342        <translation>Cambiar saltos de página inteligentes</translation>
85343    </message>
85344    <message>
85345        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="224"/>
85346        <source>Change Page Break Distance</source>
85347        <translation>Cambiar distancia de saltos de página</translation>
85348    </message>
85349    <message>
85350        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="238"/>
85351        <source>Change HTML</source>
85352        <translation>Cambiar HTML</translation>
85353    </message>
85354    <message>
85355        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="252"/>
85356        <source>Change User Stylesheet</source>
85357        <translation>Cambiar hoja de estilos de usuario</translation>
85358    </message>
85359    <message>
85360        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="266"/>
85361        <source>Toggle User Stylesheet</source>
85362        <translation>Conmutar hoja de estilos de usuario</translation>
85363    </message>
85364    <message>
85365        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="279"/>
85366        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
85367        <translation>Conmutar el modo de marco vacío</translation>
85368    </message>
85369    <message>
85370        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="291"/>
85371        <source>Toggle Hide Background</source>
85372        <translation>Conmutar ocultar fondo</translation>
85373    </message>
85374    <message>
85375        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="304"/>
85376        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="325"/>
85377        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="373"/>
85378        <source>Change HTML Source</source>
85379        <translation>Cambiar origen HTML</translation>
85380    </message>
85381    <message>
85382        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="366"/>
85383        <source>Insert Expression</source>
85384        <translation>Insertar expresión</translation>
85385    </message>
85386</context>
85387<context>
85388    <name>QgsLayoutHtmlWidgetBase</name>
85389    <message>
85390        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85391        <source>HTML Frame</source>
85392        <translation>Marco HTML</translation>
85393    </message>
85394    <message>
85395        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85396        <source>HTML frame</source>
85397        <translation>Marco HTML</translation>
85398    </message>
85399    <message>
85400        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85401        <source>HTML Source</source>
85402        <translation>Fuente HTML</translation>
85403    </message>
85404    <message>
85405        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85406        <source>If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML</source>
85407        <translation>Si se marca, las expresiones dentro de etiquetas [% %] se evaluarán antes de representar el HTML</translation>
85408    </message>
85409    <message>
85410        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85411        <source>Evaluate QGIS expressions in HTML source</source>
85412        <translation>Evaluar expresiones de QGIS en la fuente de HTML</translation>
85413    </message>
85414    <message>
85415        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85416        <source>Refresh HTML</source>
85417        <translation>Actualizar HTML</translation>
85418    </message>
85419    <message>
85420        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85421        <source>…</source>
85422        <translation>…</translation>
85423    </message>
85424    <message>
85425        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85426        <source>Source</source>
85427        <translation>Fuente</translation>
85428    </message>
85429    <message>
85430        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85431        <source>URL</source>
85432        <translation>URL</translation>
85433    </message>
85434    <message>
85435        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85436        <source>Use Smart Page Breaks</source>
85437        <translation>Usar saltos de página inteligentes</translation>
85438    </message>
85439    <message>
85440        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85441        <source>User Stylesheet</source>
85442        <translation>Hojas de estilos de usuario</translation>
85443    </message>
85444    <message>
85445        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85446        <source>Frames</source>
85447        <translation>Marcos</translation>
85448    </message>
85449    <message>
85450        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85451        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
85452        <translation>No exportar página si el marco está vacío</translation>
85453    </message>
85454    <message>
85455        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85456        <source>Add Frame</source>
85457        <translation>Añadir marco</translation>
85458    </message>
85459    <message>
85460        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85461        <source>Resize mode</source>
85462        <translation>Modo de redimensionado</translation>
85463    </message>
85464    <message>
85465        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85466        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
85467        <translation>No dibujar fondo si el marco está vacío</translation>
85468    </message>
85469    <message>
85470        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85471        <source>Maximum distance</source>
85472        <translation>Distancia máxima</translation>
85473    </message>
85474    <message>
85475        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85476        <source> mm</source>
85477        <translation> mm</translation>
85478    </message>
85479    <message>
85480        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85481        <source>Update HTML</source>
85482        <translation>Actualizar HTML</translation>
85483    </message>
85484    <message>
85485        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85486        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
85487        <translation type="unfinished"/>
85488    </message>
85489</context>
85490<context>
85491    <name>QgsLayoutImageExportOptionsDialog</name>
85492    <message>
85493        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85494        <source>Image Export Options</source>
85495        <translation>Opciones de Exportación de Imagen</translation>
85496    </message>
85497    <message>
85498        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85499        <source>Export resolution</source>
85500        <translation>Resolución de exportación</translation>
85501    </message>
85502    <message>
85503        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85504        <source>Page height</source>
85505        <translation>Altura de página</translation>
85506    </message>
85507    <message>
85508        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85509        <source> dpi</source>
85510        <translation>.ppp</translation>
85511    </message>
85512    <message>
85513        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85514        <source>Auto</source>
85515        <translation>Auto</translation>
85516    </message>
85517    <message>
85518        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85519        <source> px</source>
85520        <translation> px</translation>
85521    </message>
85522    <message>
85523        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85524        <source>Page width</source>
85525        <translation>Ancho de página</translation>
85526    </message>
85527    <message>
85528        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85529        <source>Top margin (px)</source>
85530        <translation>Márgen superior (px)</translation>
85531    </message>
85532    <message>
85533        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85534        <source>Export Options</source>
85535        <translation>Opciones de exportación</translation>
85536    </message>
85537    <message>
85538        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85539        <source>Crop to Content</source>
85540        <translation>Recortar al contenido</translation>
85541    </message>
85542    <message>
85543        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85544        <source>Left</source>
85545        <translation>Izquierda</translation>
85546    </message>
85547    <message>
85548        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85549        <source>Right</source>
85550        <translation>Derecha</translation>
85551    </message>
85552    <message>
85553        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85554        <source>Bottom</source>
85555        <translation>Abajo</translation>
85556    </message>
85557    <message>
85558        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85559        <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
85560        <translation>Si se marca, se creará un archivo de georreferenciación separado que georreferencia las imágenes exportadas</translation>
85561    </message>
85562    <message>
85563        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85564        <source>Generate world file</source>
85565        <translation>Generar archivo de georreferenciación</translation>
85566    </message>
85567    <message>
85568        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85569        <source>If unchecked, the generated images will not be antialiased</source>
85570        <translation>Si se desmarca, las imágenes generadas no serán suavizadas</translation>
85571    </message>
85572    <message>
85573        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85574        <source>Enable antialiasing</source>
85575        <translation>Habilitar antialiasing</translation>
85576    </message>
85577</context>
85578<context>
85579    <name>QgsLayoutItem</name>
85580    <message>
85581        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="118"/>
85582        <source>&lt;%1&gt;</source>
85583        <translation>&lt;%1&gt;</translation>
85584    </message>
85585    <message>
85586        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="121"/>
85587        <source>&lt;item&gt;</source>
85588        <translation>&lt;elemento&gt;</translation>
85589    </message>
85590    <message>
85591        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="142"/>
85592        <source>Change Item ID</source>
85593        <translation>Cambiar ID del elemento</translation>
85594    </message>
85595    <message>
85596        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="181"/>
85597        <source>Show Item</source>
85598        <translation>Mostrar elemento</translation>
85599    </message>
85600    <message>
85601        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="181"/>
85602        <source>Hide Item</source>
85603        <translation>Ocultar elemento</translation>
85604    </message>
85605    <message>
85606        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="208"/>
85607        <source>Lock Item</source>
85608        <translation>Bloquear elemento</translation>
85609    </message>
85610    <message>
85611        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="208"/>
85612        <source>Unlock Item</source>
85613        <translation>Desbloquear elemento</translation>
85614    </message>
85615</context>
85616<context>
85617    <name>QgsLayoutItem3DMap</name>
85618    <message>
85619        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="90"/>
85620        <source>3D Map %1</source>
85621        <translation>Mapa 3D %1</translation>
85622    </message>
85623    <message>
85624        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="111"/>
85625        <source>Scene not set</source>
85626        <translation>Escena no establecida</translation>
85627    </message>
85628    <message>
85629        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="133"/>
85630        <source>Loading</source>
85631        <translation>Cargando</translation>
85632    </message>
85633</context>
85634<context>
85635    <name>QgsLayoutItemAttributeTable</name>
85636    <message>
85637        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemattributetable.cpp" line="70"/>
85638        <source>&lt;Attribute table frame&gt;</source>
85639        <translation>&lt;Attribute table frame&gt;</translation>
85640    </message>
85641</context>
85642<context>
85643    <name>QgsLayoutItemGroup</name>
85644    <message>
85645        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="61"/>
85646        <source>&lt;Group&gt;</source>
85647        <translation>&lt;Group&gt;</translation>
85648    </message>
85649    <message>
85650        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="114"/>
85651        <source>Set Group Visibility</source>
85652        <translation>Establecer visibilidad de grupo</translation>
85653    </message>
85654    <message>
85655        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="139"/>
85656        <source>Move group</source>
85657        <translation>Mover grupo</translation>
85658    </message>
85659    <message>
85660        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="184"/>
85661        <source>Resize Group</source>
85662        <translation>Cambiar tamaño de grupo</translation>
85663    </message>
85664</context>
85665<context>
85666    <name>QgsLayoutItemHtml</name>
85667    <message>
85668        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="59"/>
85669        <source>Layout HTML item</source>
85670        <translation>Disponer elemento HTML</translation>
85671    </message>
85672    <message>
85673        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="457"/>
85674        <source>&lt;HTML frame&gt;</source>
85675        <translation>&lt;Marco HTML&gt;</translation>
85676    </message>
85677</context>
85678<context>
85679    <name>QgsLayoutItemLabel</name>
85680    <message>
85681        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="81"/>
85682        <source>Layout label item</source>
85683        <translation>Elemento etiqueta de composición</translation>
85684    </message>
85685    <message>
85686        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="458"/>
85687        <source>&lt;HTML Label&gt;</source>
85688        <translation>&lt;HTML Label&gt;</translation>
85689    </message>
85690    <message>
85691        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="467"/>
85692        <source>&lt;Label&gt;</source>
85693        <translation>&lt;Label&gt;</translation>
85694    </message>
85695    <message>
85696        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="471"/>
85697        <source>%1…</source>
85698        <translation>%1…</translation>
85699    </message>
85700</context>
85701<context>
85702    <name>QgsLayoutItemLegend</name>
85703    <message>
85704        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="714"/>
85705        <source>&lt;Legend&gt;</source>
85706        <translation>&lt;Legend&gt;</translation>
85707    </message>
85708    <message>
85709        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="718"/>
85710        <source>%1…</source>
85711        <translation>%1…</translation>
85712    </message>
85713    <message>
85714        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="996"/>
85715        <source>Legend Settings</source>
85716        <translation>Configuración de leyenda</translation>
85717    </message>
85718</context>
85719<context>
85720    <name>QgsLayoutItemManualTable</name>
85721    <message>
85722        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmanualtable.cpp" line="58"/>
85723        <source>&lt;Table frame&gt;</source>
85724        <translation type="unfinished"/>
85725    </message>
85726</context>
85727<context>
85728    <name>QgsLayoutItemMap</name>
85729    <message>
85730        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="152"/>
85731        <source>Map %1</source>
85732        <translation>Mapa %1</translation>
85733    </message>
85734    <message>
85735        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="567"/>
85736        <source>Grid %1</source>
85737        <translation>Cuadrícula %1</translation>
85738    </message>
85739    <message>
85740        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="577"/>
85741        <source>Overview %1</source>
85742        <translation>Vista general %1</translation>
85743    </message>
85744    <message>
85745        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="921"/>
85746        <source>Rendering map</source>
85747        <translation>Representando mapa</translation>
85748    </message>
85749    <message>
85750        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1218"/>
85751        <source>%1: Background</source>
85752        <translation type="unfinished"/>
85753    </message>
85754    <message>
85755        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1245"/>
85756        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1247"/>
85757        <source>Annotations</source>
85758        <translation>Notas</translation>
85759    </message>
85760    <message>
85761        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1278"/>
85762        <source>%1: %2 (Labels)</source>
85763        <translation type="unfinished"/>
85764    </message>
85765    <message>
85766        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1283"/>
85767        <source>%1 (%2): Labels</source>
85768        <translation type="unfinished"/>
85769    </message>
85770    <message>
85771        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1285"/>
85772        <source>%1: Labels</source>
85773        <translation type="unfinished"/>
85774    </message>
85775    <message>
85776        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1310"/>
85777        <source>%1: Grids</source>
85778        <translation type="unfinished"/>
85779    </message>
85780    <message>
85781        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1314"/>
85782        <source>%1: Overviews</source>
85783        <translation type="unfinished"/>
85784    </message>
85785    <message>
85786        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1318"/>
85787        <source>%1: Frame</source>
85788        <translation type="unfinished"/>
85789    </message>
85790    <message>
85791        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1669"/>
85792        <source>Map Settings</source>
85793        <translation>Configuración del mapa</translation>
85794    </message>
85795</context>
85796<context>
85797    <name>QgsLayoutItemMapGrid</name>
85798    <message>
85799        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2407"/>
85800        <source>Grid</source>
85801        <translation>Cuadrícula</translation>
85802    </message>
85803</context>
85804<context>
85805    <name>QgsLayoutItemMapOverview</name>
85806    <message>
85807        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapoverview.cpp" line="38"/>
85808        <source>Overview</source>
85809        <translation>Vista general</translation>
85810    </message>
85811</context>
85812<context>
85813    <name>QgsLayoutItemPicture</name>
85814    <message>
85815        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempicture.cpp" line="363"/>
85816        <source>Picture expression eval error</source>
85817        <translation>Error de evaluación de expresión de dibujo</translation>
85818    </message>
85819</context>
85820<context>
85821    <name>QgsLayoutItemPolygon</name>
85822    <message>
85823        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolygon.cpp" line="102"/>
85824        <source>&lt;Polygon&gt;</source>
85825        <translation>&lt;Polygon&gt;</translation>
85826    </message>
85827</context>
85828<context>
85829    <name>QgsLayoutItemPolyline</name>
85830    <message>
85831        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolyline.cpp" line="277"/>
85832        <source>&lt;Polyline&gt;</source>
85833        <translation>&lt;Polyline&gt;</translation>
85834    </message>
85835</context>
85836<context>
85837    <name>QgsLayoutItemPropertiesWidget</name>
85838    <message>
85839        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="268"/>
85840        <source>Multiframe Item</source>
85841        <translation>Artículo multimarco</translation>
85842    </message>
85843    <message>
85844        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="269"/>
85845        <source>Layout Item</source>
85846        <translation>Elemento de composición</translation>
85847    </message>
85848    <message>
85849        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="417"/>
85850        <source>Change Frame Color</source>
85851        <translation>Cambiar color de marco</translation>
85852    </message>
85853    <message>
85854        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="429"/>
85855        <source>Change Background Color</source>
85856        <translation>Cambiar color de fondo</translation>
85857    </message>
85858    <message>
85859        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="440"/>
85860        <source>Move Item</source>
85861        <translation>Mover elemento</translation>
85862    </message>
85863    <message>
85864        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="453"/>
85865        <source>Change Item Reference</source>
85866        <translation>Cambiar referencia del elemento</translation>
85867    </message>
85868    <message>
85869        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="463"/>
85870        <source>Resize Item</source>
85871        <translation>Cambiar tamaño de elemento</translation>
85872    </message>
85873    <message>
85874        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="537"/>
85875        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="549"/>
85876        <source>Change Frame Stroke Width</source>
85877        <translation>Cambiar anchura de línea de marco</translation>
85878    </message>
85879    <message>
85880        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="562"/>
85881        <source>Change Frame Join Style</source>
85882        <translation>Cambiar estilo de unión de marco</translation>
85883    </message>
85884    <message>
85885        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="574"/>
85886        <source>Enable Frame</source>
85887        <translation>Habilitar marco</translation>
85888    </message>
85889    <message>
85890        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="574"/>
85891        <source>Disable Frame</source>
85892        <translation>Deshabilitar marco</translation>
85893    </message>
85894    <message>
85895        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="587"/>
85896        <source>Enable Background</source>
85897        <translation>Habilitar fondo</translation>
85898    </message>
85899    <message>
85900        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="587"/>
85901        <source>Disable Background</source>
85902        <translation>Deshabilitar fondo</translation>
85903    </message>
85904    <message>
85905        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="774"/>
85906        <source>Select Background Color</source>
85907        <translation>Seleccionar color de fondo</translation>
85908    </message>
85909    <message>
85910        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="777"/>
85911        <source>Select Frame Color</source>
85912        <translation>Seleccionar color del marco</translation>
85913    </message>
85914    <message>
85915        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="793"/>
85916        <source>Change Blend Mode</source>
85917        <translation>Cambiar modo de mezcla</translation>
85918    </message>
85919    <message>
85920        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="803"/>
85921        <source>Change Opacity</source>
85922        <translation>Cambiar opacidad</translation>
85923    </message>
85924    <message>
85925        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="813"/>
85926        <source>Change Item ID</source>
85927        <translation>Cambiar ID del elemento</translation>
85928    </message>
85929    <message>
85930        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="969"/>
85931        <source>Rotate</source>
85932        <translation>Rotar</translation>
85933    </message>
85934    <message>
85935        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="980"/>
85936        <source>Exclude from Exports</source>
85937        <translation>Excluir de exportaciones</translation>
85938    </message>
85939    <message>
85940        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="980"/>
85941        <source>Include in Exports</source>
85942        <translation>Incluir en exportaciones</translation>
85943    </message>
85944</context>
85945<context>
85946    <name>QgsLayoutItemShape</name>
85947    <message>
85948        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="88"/>
85949        <source>&lt;Ellipse&gt;</source>
85950        <translation>&lt;Ellipse&gt;</translation>
85951    </message>
85952    <message>
85953        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="90"/>
85954        <source>&lt;Rectangle&gt;</source>
85955        <translation>&lt;Rectangle&gt;</translation>
85956    </message>
85957    <message>
85958        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="92"/>
85959        <source>&lt;Triangle&gt;</source>
85960        <translation>&lt;Triangle&gt;</translation>
85961    </message>
85962    <message>
85963        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="95"/>
85964        <source>&lt;Shape&gt;</source>
85965        <translation>&lt;Shape&gt;</translation>
85966    </message>
85967</context>
85968<context>
85969    <name>QgsLayoutItemTextTable</name>
85970    <message>
85971        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemtexttable.cpp" line="36"/>
85972        <source>&lt;Text table frame&gt;</source>
85973        <translation>&lt;Text table frame&gt;</translation>
85974    </message>
85975</context>
85976<context>
85977    <name>QgsLayoutItemWidgetBase</name>
85978    <message>
85979        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85980        <source>Global Options</source>
85981        <translation>Opciones globales</translation>
85982    </message>
85983    <message>
85984        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85985        <source>Position and Size</source>
85986        <translation>Posición y tamaño</translation>
85987    </message>
85988    <message>
85989        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85990        <source>Y</source>
85991        <translation>Y </translation>
85992    </message>
85993    <message>
85994        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85995        <source>…</source>
85996        <translation>…</translation>
85997    </message>
85998    <message>
85999        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86000        <source>Page</source>
86001        <translation>Página</translation>
86002    </message>
86003    <message>
86004        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86005        <source>Height</source>
86006        <translation>Altura</translation>
86007    </message>
86008    <message>
86009        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86010        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
86011        <translation>Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa)</translation>
86012    </message>
86013    <message>
86014        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86015        <source>X</source>
86016        <translation>X</translation>
86017    </message>
86018    <message>
86019        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86020        <source>Width</source>
86021        <translation>Anchura</translation>
86022    </message>
86023    <message>
86024        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86025        <source>Reference point</source>
86026        <translation>Punto de referencia</translation>
86027    </message>
86028    <message>
86029        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86030        <source>Rotation</source>
86031        <translation>Rotación</translation>
86032    </message>
86033    <message>
86034        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86035        <source> °</source>
86036        <translation> °</translation>
86037    </message>
86038    <message>
86039        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86040        <source>Frame</source>
86041        <translation>Marco</translation>
86042    </message>
86043    <message>
86044        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86045        <source>Color</source>
86046        <translation>Color</translation>
86047    </message>
86048    <message>
86049        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86050        <source>Thickness</source>
86051        <translation>Grosor</translation>
86052    </message>
86053    <message>
86054        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86055        <source>Join style</source>
86056        <translation>Estilo de ángulos</translation>
86057    </message>
86058    <message>
86059        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86060        <source>Background</source>
86061        <translation>Fondo</translation>
86062    </message>
86063    <message>
86064        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86065        <source>Item ID</source>
86066        <translation>ID del elemento</translation>
86067    </message>
86068    <message>
86069        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86070        <source>Id</source>
86071        <translation>Id</translation>
86072    </message>
86073    <message>
86074        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86075        <source>Rendering</source>
86076        <translation>Representación</translation>
86077    </message>
86078    <message>
86079        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86080        <source>Blending mode</source>
86081        <translation>Modo de mezcla</translation>
86082    </message>
86083    <message>
86084        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86085        <source>Exclude item from exports</source>
86086        <translation>Excluir elemento de las exportaciones</translation>
86087    </message>
86088    <message>
86089        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86090        <source>Opacity</source>
86091        <translation>Opacidad</translation>
86092    </message>
86093    <message>
86094        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86095        <source>Variables</source>
86096        <translation>Variables</translation>
86097    </message>
86098</context>
86099<context>
86100    <name>QgsLayoutItemsListView</name>
86101    <message>
86102        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="121"/>
86103        <source>Copy Item</source>
86104        <translation>Copiar elemento</translation>
86105    </message>
86106    <message>
86107        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="127"/>
86108        <source>Delete Item</source>
86109        <translation>Borrar elemento</translation>
86110    </message>
86111    <message>
86112        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="135"/>
86113        <source>Item Properties…</source>
86114        <translation>Propiedades del elemento...</translation>
86115    </message>
86116</context>
86117<context>
86118    <name>QgsLayoutLabelWidget</name>
86119    <message>
86120        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="52"/>
86121        <source>Label Properties</source>
86122        <translation>Propiedades de etiquetas</translation>
86123    </message>
86124    <message>
86125        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="60"/>
86126        <source>Select Font Color</source>
86127        <translation>Seleccionar color de letras</translation>
86128    </message>
86129    <message>
86130        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="84"/>
86131        <source>Insert dynamic text</source>
86132        <translation type="unfinished"/>
86133    </message>
86134    <message>
86135        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="92"/>
86136        <source>Convert to Static Text</source>
86137        <translation type="unfinished"/>
86138    </message>
86139    <message>
86140        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="117"/>
86141        <source>Current Date</source>
86142        <translation type="unfinished"/>
86143    </message>
86144    <message>
86145        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="120"/>
86146        <source>ISO Format (%1)</source>
86147        <translation type="unfinished"/>
86148    </message>
86149    <message>
86150        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="121"/>
86151        <source>Day/Month/Year (%1)</source>
86152        <translation type="unfinished"/>
86153    </message>
86154    <message>
86155        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="122"/>
86156        <source>Month/Day/Year (%1)</source>
86157        <translation type="unfinished"/>
86158    </message>
86159    <message>
86160        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="129"/>
86161        <source>Map Properties</source>
86162        <translation>Propiedades del mapa</translation>
86163    </message>
86164    <message>
86165        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="141"/>
86166        <source>Scale (%1)</source>
86167        <translation type="unfinished"/>
86168    </message>
86169    <message>
86170        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="142"/>
86171        <source>Rotation (%1)</source>
86172        <translation type="unfinished"/>
86173    </message>
86174    <message>
86175        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="150"/>
86176        <source>CRS Identifier (%1)</source>
86177        <translation type="unfinished"/>
86178    </message>
86179    <message>
86180        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="151"/>
86181        <source>CRS Name (%1)</source>
86182        <translation type="unfinished"/>
86183    </message>
86184    <message>
86185        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="152"/>
86186        <source>Ellipsoid Name (%1)</source>
86187        <translation type="unfinished"/>
86188    </message>
86189    <message>
86190        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="153"/>
86191        <source>Units (%1)</source>
86192        <translation type="unfinished"/>
86193    </message>
86194    <message>
86195        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="154"/>
86196        <source>Projection (%1)</source>
86197        <translation type="unfinished"/>
86198    </message>
86199    <message>
86200        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="165"/>
86201        <source>Center (X) (%1)</source>
86202        <translation type="unfinished"/>
86203    </message>
86204    <message>
86205        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="166"/>
86206        <source>Center (Y) (%1)</source>
86207        <translation type="unfinished"/>
86208    </message>
86209    <message>
86210        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="167"/>
86211        <source>X Minimum (%1)</source>
86212        <translation type="unfinished"/>
86213    </message>
86214    <message>
86215        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="168"/>
86216        <source>Y Minimum (%1)</source>
86217        <translation type="unfinished"/>
86218    </message>
86219    <message>
86220        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="169"/>
86221        <source>X Maximum (%1)</source>
86222        <translation type="unfinished"/>
86223    </message>
86224    <message>
86225        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="170"/>
86226        <source>Y Maximum (%1)</source>
86227        <translation type="unfinished"/>
86228    </message>
86229    <message>
86230        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="178"/>
86231        <source>Layer Credits</source>
86232        <translation type="unfinished"/>
86233    </message>
86234    <message>
86235        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="192"/>
86236        <source>Field</source>
86237        <translation>Campo</translation>
86238    </message>
86239    <message>
86240        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="204"/>
86241        <source>Layout Name</source>
86242        <translation type="unfinished"/>
86243    </message>
86244    <message>
86245        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="205"/>
86246        <source>Layout Page Number</source>
86247        <translation type="unfinished"/>
86248    </message>
86249    <message>
86250        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="206"/>
86251        <source>Layout Page Count</source>
86252        <translation type="unfinished"/>
86253    </message>
86254    <message>
86255        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="214"/>
86256        <source>Project Author</source>
86257        <translation type="unfinished"/>
86258    </message>
86259    <message>
86260        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="215"/>
86261        <source>Project Title</source>
86262        <translation type="unfinished"/>
86263    </message>
86264    <message>
86265        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="216"/>
86266        <source>Project Path</source>
86267        <translation type="unfinished"/>
86268    </message>
86269    <message>
86270        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="224"/>
86271        <source>Current User Name</source>
86272        <translation type="unfinished"/>
86273    </message>
86274    <message>
86275        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="225"/>
86276        <source>Current User Account</source>
86277        <translation type="unfinished"/>
86278    </message>
86279    <message>
86280        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="264"/>
86281        <source>Change Label Mode</source>
86282        <translation>Cambiar modo de etiqueta</translation>
86283    </message>
86284    <message>
86285        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="278"/>
86286        <source>Change Label Text</source>
86287        <translation>Cambiar texto de etiqueta</translation>
86288    </message>
86289    <message>
86290        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="292"/>
86291        <source>Change Label Font</source>
86292        <translation>Cambiar tipo de letra de etiqueta</translation>
86293    </message>
86294    <message>
86295        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="303"/>
86296        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="384"/>
86297        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="395"/>
86298        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="406"/>
86299        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="417"/>
86300        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="428"/>
86301        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="439"/>
86302        <source>Change Label Alignment</source>
86303        <translation>Cambiar alineación de etiqueta</translation>
86304    </message>
86305    <message>
86306        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="314"/>
86307        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="325"/>
86308        <source>Change Label Margin</source>
86309        <translation>Cambiar margen de etiqueta</translation>
86310    </message>
86311    <message>
86312        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="339"/>
86313        <source>Change Label Color</source>
86314        <translation>Cambiar color de etiqueta</translation>
86315    </message>
86316    <message>
86317        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="367"/>
86318        <source>Insert Expression</source>
86319        <translation>Insertar expresión</translation>
86320    </message>
86321    <message>
86322        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="373"/>
86323        <source>Insert expression</source>
86324        <translation>Insertar expresión</translation>
86325    </message>
86326</context>
86327<context>
86328    <name>QgsLayoutLabelWidgetBase</name>
86329    <message>
86330        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86331        <source>Label Options</source>
86332        <translation>Opciones de etiquetas</translation>
86333    </message>
86334    <message>
86335        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86336        <source>Label</source>
86337        <translation>Etiqueta</translation>
86338    </message>
86339    <message>
86340        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86341        <source>Render as HTML</source>
86342        <translation>Representar como HTML</translation>
86343    </message>
86344    <message>
86345        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86346        <source>Main Properties</source>
86347        <translation>Propiedades principales</translation>
86348    </message>
86349    <message>
86350        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86351        <source>Appearance</source>
86352        <translation>Apariencia</translation>
86353    </message>
86354    <message>
86355        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86356        <source>Horizontal alignment</source>
86357        <translation>Alineación horizontal</translation>
86358    </message>
86359    <message>
86360        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86361        <source> mm</source>
86362        <translation> mm</translation>
86363    </message>
86364    <message>
86365        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86366        <source>Top</source>
86367        <translation>Arriba</translation>
86368    </message>
86369    <message>
86370        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86371        <source>Middle</source>
86372        <translation>Medio</translation>
86373    </message>
86374    <message>
86375        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86376        <source>Bottom</source>
86377        <translation>Abajo</translation>
86378    </message>
86379    <message>
86380        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86381        <source>Vertical margin</source>
86382        <translation>Margen vertical</translation>
86383    </message>
86384    <message>
86385        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86386        <source>Horizontal margin</source>
86387        <translation>Margen horizontal</translation>
86388    </message>
86389    <message>
86390        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86391        <source>Font color</source>
86392        <translation>Color de letras</translation>
86393    </message>
86394    <message>
86395        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86396        <source>Left</source>
86397        <translation>Izquierda</translation>
86398    </message>
86399    <message>
86400        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86401        <source>Justify</source>
86402        <translation>Justificar</translation>
86403    </message>
86404    <message>
86405        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86406        <source>Right</source>
86407        <translation>Derecha</translation>
86408    </message>
86409    <message>
86410        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86411        <source>Center</source>
86412        <translation>Centro</translation>
86413    </message>
86414    <message>
86415        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86416        <source>Vertical alignment</source>
86417        <translation>Alineación vertical</translation>
86418    </message>
86419    <message>
86420        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86421        <source>Font</source>
86422        <translation>Tipo de letra</translation>
86423    </message>
86424    <message>
86425        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86426        <source>Dynamic Text</source>
86427        <translation type="unfinished"/>
86428    </message>
86429    <message>
86430        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86431        <source>Insert/Edit Expression…</source>
86432        <translation>Insertar/Editar expresión…</translation>
86433    </message>
86434</context>
86435<context>
86436    <name>QgsLayoutLegendLayersDialogBase</name>
86437    <message>
86438        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86439        <source>Add Layer to Legend</source>
86440        <translation>Añadir capa a la leyenda</translation>
86441    </message>
86442    <message>
86443        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86444        <source>Search</source>
86445        <translation>Búsqueda</translation>
86446    </message>
86447    <message>
86448        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86449        <source>If checked, only layers visible within the map will be listed</source>
86450        <translation type="unfinished"/>
86451    </message>
86452    <message>
86453        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86454        <source>Show visible layers only</source>
86455        <translation>Mostrar sólo las capas visibles</translation>
86456    </message>
86457</context>
86458<context>
86459    <name>QgsLayoutLegendNodeWidget</name>
86460    <message>
86461        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1482"/>
86462        <source>Legend Item Properties</source>
86463        <translation>Propiedades del elemento de la leyenda</translation>
86464    </message>
86465    <message>
86466        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1487"/>
86467        <source>Follow Legend Default</source>
86468        <translation type="unfinished"/>
86469    </message>
86470    <message>
86471        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1488"/>
86472        <source>Allow Splitting Over Columns</source>
86473        <translation type="unfinished"/>
86474    </message>
86475    <message>
86476        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1489"/>
86477        <source>Prevent Splitting Over Columns</source>
86478        <translation type="unfinished"/>
86479    </message>
86480    <message>
86481        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1513"/>
86482        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1514"/>
86483        <source>Default</source>
86484        <translation>Predeterminado</translation>
86485    </message>
86486    <message>
86487        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1677"/>
86488        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1705"/>
86489        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1777"/>
86490        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1803"/>
86491        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1847"/>
86492        <source>Edit Legend Item</source>
86493        <translation>Editar elemento de la leyenda</translation>
86494    </message>
86495    <message>
86496        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1762"/>
86497        <source>Insert Expression</source>
86498        <translation>Insertar expresión</translation>
86499    </message>
86500    <message>
86501        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1768"/>
86502        <source>Insert expression</source>
86503        <translation>Insertar expresión</translation>
86504    </message>
86505    <message>
86506        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1860"/>
86507        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1883"/>
86508        <source>Edit Legend Columns</source>
86509        <translation type="unfinished"/>
86510    </message>
86511</context>
86512<context>
86513    <name>QgsLayoutLegendNodeWidgetBase</name>
86514    <message>
86515        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86516        <source>Label</source>
86517        <translation>Etiqueta</translation>
86518    </message>
86519    <message>
86520        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86521        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
86522        <translation type="unfinished"/>
86523    </message>
86524    <message>
86525        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86526        <source>Patch</source>
86527        <translation type="unfinished"/>
86528    </message>
86529    <message>
86530        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86531        <source>Shape</source>
86532        <translation>Forma</translation>
86533    </message>
86534    <message>
86535        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86536        <source>Customize</source>
86537        <translation>Personalizar</translation>
86538    </message>
86539    <message>
86540        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86541        <source>Width (mm)</source>
86542        <translation type="unfinished"/>
86543    </message>
86544    <message>
86545        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86546        <source>Height (mm)</source>
86547        <translation type="unfinished"/>
86548    </message>
86549    <message>
86550        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86551        <source>Columns</source>
86552        <translation>Columnas</translation>
86553    </message>
86554    <message>
86555        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86556        <source>Column spanning</source>
86557        <translation type="unfinished"/>
86558    </message>
86559    <message>
86560        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86561        <source>Start a new column before this item</source>
86562        <translation type="unfinished"/>
86563    </message>
86564    <message>
86565        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86566        <source>Custom Symbol</source>
86567        <translation type="unfinished"/>
86568    </message>
86569</context>
86570<context>
86571    <name>QgsLayoutLegendWidget</name>
86572    <message>
86573        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="129"/>
86574        <source>Legend Properties</source>
86575        <translation>Propiedades de la leyenda</translation>
86576    </message>
86577    <message>
86578        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="143"/>
86579        <source>Symbols on Left</source>
86580        <translation>Símbolos a la izquierda</translation>
86581    </message>
86582    <message>
86583        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="144"/>
86584        <source>Symbols on Right</source>
86585        <translation>Símbolos a la derecha</translation>
86586    </message>
86587    <message>
86588        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="171"/>
86589        <source>Select Font Color</source>
86590        <translation>Seleccionar color de letras</translation>
86591    </message>
86592    <message>
86593        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="174"/>
86594        <source>Select Stroke Color</source>
86595        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
86596    </message>
86597    <message>
86598        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="289"/>
86599        <source>Change Legend Wrap</source>
86600        <translation>Cambiar mapa de la leyenda</translation>
86601    </message>
86602    <message>
86603        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="301"/>
86604        <source>Change Legend Title</source>
86605        <translation>Cambiar título de la leyenda</translation>
86606    </message>
86607    <message>
86608        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="314"/>
86609        <source>Change Title Alignment</source>
86610        <translation>Cambiar alineación del título</translation>
86611    </message>
86612    <message>
86613        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="325"/>
86614        <source>Change Group Alignment</source>
86615        <translation>Cambiar alineación del grupo</translation>
86616    </message>
86617    <message>
86618        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="336"/>
86619        <source>Change Subgroup Alignment</source>
86620        <translation>Cambiar alineación del subgrupo</translation>
86621    </message>
86622    <message>
86623        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="347"/>
86624        <source>Change Item Alignment</source>
86625        <translation>Cambiar alineación del elemento</translation>
86626    </message>
86627    <message>
86628        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="359"/>
86629        <source>Change Legend Arrangement</source>
86630        <translation type="unfinished"/>
86631    </message>
86632    <message>
86633        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="370"/>
86634        <source>Change Column Count</source>
86635        <translation>Cambiar número de columnas</translation>
86636    </message>
86637    <message>
86638        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="384"/>
86639        <source>Split Legend Layers</source>
86640        <translation>Dividir capas de la leyenda</translation>
86641    </message>
86642    <message>
86643        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="396"/>
86644        <source>Legend Column Width</source>
86645        <translation>Anchura de columna de la leyenda</translation>
86646    </message>
86647    <message>
86648        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="408"/>
86649        <source>Resize Symbol Width</source>
86650        <translation>Cambiar anchura de símbolo</translation>
86651    </message>
86652    <message>
86653        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="420"/>
86654        <source>Change Legend Maximum Symbol Size</source>
86655        <translation type="unfinished"/>
86656    </message>
86657    <message>
86658        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="432"/>
86659        <source>Change Legend Minimum Symbol Size</source>
86660        <translation type="unfinished"/>
86661    </message>
86662    <message>
86663        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="444"/>
86664        <source>Resize Symbol Height</source>
86665        <translation>Cambiar altura de símbolo</translation>
86666    </message>
86667    <message>
86668        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="456"/>
86669        <source>Resize WMS Width</source>
86670        <translation>Cambiar anchura de WMS</translation>
86671    </message>
86672    <message>
86673        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="468"/>
86674        <source>Resize WMS Height</source>
86675        <translation>Cambiar altura de WMS</translation>
86676    </message>
86677    <message>
86678        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="480"/>
86679        <source>Change Title Space</source>
86680        <translation>Cambiar espacio del título</translation>
86681    </message>
86682    <message>
86683        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="492"/>
86684        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="528"/>
86685        <source>Change Group Space</source>
86686        <translation>Cambiar espacio de grupo</translation>
86687    </message>
86688    <message>
86689        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="504"/>
86690        <source>Change Group Indent</source>
86691        <translation type="unfinished"/>
86692    </message>
86693    <message>
86694        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="516"/>
86695        <source>Change Subgroup Indent</source>
86696        <translation type="unfinished"/>
86697    </message>
86698    <message>
86699        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="540"/>
86700        <source>Change Side of Group Space</source>
86701        <translation type="unfinished"/>
86702    </message>
86703    <message>
86704        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="552"/>
86705        <source>Change Side of Subgroup Space</source>
86706        <translation type="unfinished"/>
86707    </message>
86708    <message>
86709        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="564"/>
86710        <source>Change Side of Symbol Space</source>
86711        <translation type="unfinished"/>
86712    </message>
86713    <message>
86714        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="576"/>
86715        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="662"/>
86716        <source>Change Subgroup Space</source>
86717        <translation type="unfinished"/>
86718    </message>
86719    <message>
86720        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="588"/>
86721        <source>Change Symbol Space</source>
86722        <translation>Cambiar espacio de símbolos</translation>
86723    </message>
86724    <message>
86725        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="602"/>
86726        <source>Change Label Space</source>
86727        <translation>Cambiar espacio de etiquetas</translation>
86728    </message>
86729    <message>
86730        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="614"/>
86731        <source>Change Title Font</source>
86732        <translation>Cambiar tipo de letra del título</translation>
86733    </message>
86734    <message>
86735        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="626"/>
86736        <source>Change Group Font</source>
86737        <translation>Cambiar tipo de letra de grupo</translation>
86738    </message>
86739    <message>
86740        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="638"/>
86741        <source>Change Layer Font</source>
86742        <translation>Cambiar tipo de letra de capa</translation>
86743    </message>
86744    <message>
86745        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="650"/>
86746        <source>Change Item Font</source>
86747        <translation>Cambiar tipo de letra de elementos</translation>
86748    </message>
86749    <message>
86750        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="677"/>
86751        <source>Change Font Color</source>
86752        <translation>Cambiar color de texto</translation>
86753    </message>
86754    <message>
86755        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="687"/>
86756        <source>Change Box Space</source>
86757        <translation>Cambiar espacio de caja</translation>
86758    </message>
86759    <message>
86760        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="699"/>
86761        <source>Change Column Space</source>
86762        <translation>Cambiar espacio de columnas</translation>
86763    </message>
86764    <message>
86765        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="711"/>
86766        <source>Change Line Space</source>
86767        <translation>Cambiar espacio del líneas</translation>
86768    </message>
86769    <message>
86770        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="753"/>
86771        <source>Moved Legend Item Down</source>
86772        <translation>Elemento de leyenda bajado</translation>
86773    </message>
86774    <message>
86775        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="791"/>
86776        <source>Move Legend Item Up</source>
86777        <translation>Elemento de leyenda subido</translation>
86778    </message>
86779    <message>
86780        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="815"/>
86781        <source>Change Auto Update</source>
86782        <translation>Cambiar auto actualizar</translation>
86783    </message>
86784    <message>
86785        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="854"/>
86786        <source>Change Legend Map</source>
86787        <translation>Cambiar mapa de la leyenda</translation>
86788    </message>
86789    <message>
86790        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="870"/>
86791        <source>Resize Legend to Contents</source>
86792        <translation>Ajustar tamaño de la leyenda al contenido</translation>
86793    </message>
86794    <message>
86795        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="885"/>
86796        <source>Change Legend Borders</source>
86797        <translation>Cambiar bordes de la leyenda</translation>
86798    </message>
86799    <message>
86800        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="899"/>
86801        <source>Resize Legend Borders</source>
86802        <translation>Cambiar tamaño de los bordes de la leyenda</translation>
86803    </message>
86804    <message>
86805        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="913"/>
86806        <source>Change Legend Border Color</source>
86807        <translation>Cambiar color de los bordes de la leyenda</translation>
86808    </message>
86809    <message>
86810        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="944"/>
86811        <source>Add Legend Item(s)</source>
86812        <translation>Añadir elemento(s) de leyenda</translation>
86813    </message>
86814    <message>
86815        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="969"/>
86816        <source>Remove Legend Item</source>
86817        <translation>Eliminar elemento de leyenda</translation>
86818    </message>
86819    <message>
86820        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1056"/>
86821        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1086"/>
86822        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1102"/>
86823        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1131"/>
86824        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1195"/>
86825        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1233"/>
86826        <source>Update Legend</source>
86827        <translation>Actualizar leyenda</translation>
86828    </message>
86829    <message>
86830        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1166"/>
86831        <source>Symbol scope</source>
86832        <translation type="unfinished"/>
86833    </message>
86834    <message>
86835        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1210"/>
86836        <source>Add Legend Group</source>
86837        <translation>Añadir grupo de leyenda</translation>
86838    </message>
86839    <message>
86840        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1211"/>
86841        <source>Group</source>
86842        <translation>Grupo</translation>
86843    </message>
86844    <message>
86845        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1245"/>
86846        <source>Only show items inside current %1 feature</source>
86847        <translation>Mostrar solo elementos dentro del objeto %1 actual</translation>
86848    </message>
86849    <message>
86850        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1246"/>
86851        <source>Filter out legend elements that lie outside the current %1 feature.</source>
86852        <translation>Descartar elementos de la leyenda que caen fuera del objeto %1 actual.</translation>
86853    </message>
86854</context>
86855<context>
86856    <name>QgsLayoutLegendWidgetBase</name>
86857    <message>
86858        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86859        <source>Legend Options</source>
86860        <translation>Opciones de leyenda</translation>
86861    </message>
86862    <message>
86863        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86864        <source>Legend</source>
86865        <translation>Leyenda</translation>
86866    </message>
86867    <message>
86868        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86869        <source>&amp;Title</source>
86870        <translation>&amp;Título</translation>
86871    </message>
86872    <message>
86873        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86874        <source>Map</source>
86875        <translation>Mapa</translation>
86876    </message>
86877    <message>
86878        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86879        <source>Resize to fit contents</source>
86880        <translation>Cambiar tamaño para ajustar el contenido</translation>
86881    </message>
86882    <message>
86883        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86884        <source>Wrap text on</source>
86885        <translation>Envolver texto</translation>
86886    </message>
86887    <message>
86888        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86889        <source>…</source>
86890        <translation>…</translation>
86891    </message>
86892    <message>
86893        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86894        <source>Auto update</source>
86895        <translation>Auto actualizar</translation>
86896    </message>
86897    <message>
86898        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86899        <source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
86900        <translation>Actualizar toda la leyenda. Las capas se añaden/eliminan de acuerdo con la leyenda de la aplicación principal. Se borrarán las etiquetas definidas por el usuario.</translation>
86901    </message>
86902    <message>
86903        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86904        <source>Add group</source>
86905        <translation>Añadir grupo</translation>
86906    </message>
86907    <message>
86908        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86909        <source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
86910        <translation>Mostrar recuento de objetos para cada clase de la capa vectorial.</translation>
86911    </message>
86912    <message>
86913        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86914        <source>Main Properties</source>
86915        <translation>Propiedades principales</translation>
86916    </message>
86917    <message>
86918        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86919        <source>Legend Items</source>
86920        <translation>Elementos de la leyenda</translation>
86921    </message>
86922    <message>
86923        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86924        <source>Keeps the legend contents synchronized with the main application legend. Customization is not possible and must be done in the main application.</source>
86925        <translation type="unfinished"/>
86926    </message>
86927    <message>
86928        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86929        <source>Update All</source>
86930        <translation>Actualizar todo</translation>
86931    </message>
86932    <message>
86933        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86934        <source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source>
86935        <translation>Eliminar elementos de la leyenda que caen fuera del objeto actual de atlas.</translation>
86936    </message>
86937    <message>
86938        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86939        <source>Only show items inside current atlas feature</source>
86940        <translation>Mostrar solo elementos dentro del objeto de atlas actual</translation>
86941    </message>
86942    <message>
86943        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86944        <source>Title font</source>
86945        <translation>Tipo de letra del título</translation>
86946    </message>
86947    <message>
86948        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86949        <source>Group font</source>
86950        <translation>Tipo de letra de grupo</translation>
86951    </message>
86952    <message>
86953        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86954        <source>Subgroup font</source>
86955        <translation>Tipo de letra de subgrupo</translation>
86956    </message>
86957    <message>
86958        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86959        <source>Item font</source>
86960        <translation>Tipo de letra de elemento</translation>
86961    </message>
86962    <message>
86963        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86964        <source>Font color</source>
86965        <translation>Color de letras</translation>
86966    </message>
86967    <message>
86968        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86969        <source>Columns</source>
86970        <translation>Columnas</translation>
86971    </message>
86972    <message>
86973        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86974        <source>Count</source>
86975        <translation>Número</translation>
86976    </message>
86977    <message>
86978        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86979        <source>Equal column widths</source>
86980        <translation>Anchura de columnas igual</translation>
86981    </message>
86982    <message>
86983        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86984        <source>Allow splitting layer items into multiple columns.</source>
86985        <translation>Permitir dividir elementos de la capa en múltiples columnas.</translation>
86986    </message>
86987    <message>
86988        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86989        <source>Split layers</source>
86990        <translation>Dividir capas</translation>
86991    </message>
86992    <message>
86993        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86994        <source>Symbol</source>
86995        <translation>Símbolo</translation>
86996    </message>
86997    <message>
86998        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86999        <source>Symbol width</source>
87000        <translation>Anchura de símbolo</translation>
87001    </message>
87002    <message>
87003        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87004        <source> mm</source>
87005        <translation> mm</translation>
87006    </message>
87007    <message>
87008        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87009        <source>Symbol height</source>
87010        <translation>Altura de símbolo</translation>
87011    </message>
87012    <message>
87013        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87014        <source>Draw stroke for raster symbols</source>
87015        <translation>Dibujar delimitador para símbolos ráster</translation>
87016    </message>
87017    <message>
87018        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87019        <source>Stroke color</source>
87020        <translation>Color de marca</translation>
87021    </message>
87022    <message>
87023        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87024        <source>Thickness</source>
87025        <translation>Grosor</translation>
87026    </message>
87027    <message>
87028        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87029        <source>Hairline</source>
87030        <translation>Línea fina</translation>
87031    </message>
87032    <message>
87033        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87034        <source>WMS LegendGraphic</source>
87035        <translation>Gráfico de Leyenda WMS</translation>
87036    </message>
87037    <message>
87038        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87039        <source>Legend width</source>
87040        <translation>Anchura de la leyenda</translation>
87041    </message>
87042    <message>
87043        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87044        <source>Legend height</source>
87045        <translation>Altura de la leyenda</translation>
87046    </message>
87047    <message>
87048        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87049        <source>Spacing</source>
87050        <translation>Separación</translation>
87051    </message>
87052    <message>
87053        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87054        <source>Space above text using group style.</source>
87055        <translation>Espacio sobre el texto usando estilo de grupo.</translation>
87056    </message>
87057    <message>
87058        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87059        <source>Space above text using subgroup style.</source>
87060        <translation>Espacio sobre el texto usando estilo de subgrupo.</translation>
87061    </message>
87062    <message>
87063        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87064        <source>Space above symbol and symbol label.</source>
87065        <translation>Espacio sobre símbolo y etiqueta de símbolo.</translation>
87066    </message>
87067    <message>
87068        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87069        <source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
87070        <translation>Espacio entre icono de símbolo y etiqueta de símbolo (etiqueta de símbolo margen izquierdo).</translation>
87071    </message>
87072    <message>
87073        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87074        <source>Box space</source>
87075        <translation>Espacio de caja</translation>
87076    </message>
87077    <message>
87078        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87079        <source>Column space</source>
87080        <translation>Espacio de columnas</translation>
87081    </message>
87082    <message>
87083        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87084        <source>Line space</source>
87085        <translation>Espacio de líneas</translation>
87086    </message>
87087    <message>
87088        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87089        <source>Space below title.</source>
87090        <translation>Espacio bajo título.</translation>
87091    </message>
87092    <message>
87093        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87094        <source>Arrangement</source>
87095        <translation type="unfinished"/>
87096    </message>
87097    <message>
87098        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87099        <source> Add an expression to the vector layer and each child symbol&apos;s label</source>
87100        <translation type="unfinished"/>
87101    </message>
87102    <message>
87103        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87104        <source>Fonts and Text Formatting</source>
87105        <translation>Fuentes y formato del texto</translation>
87106    </message>
87107    <message>
87108        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87109        <source>&lt;b&gt;Item Labels&lt;/b&gt;</source>
87110        <translation type="unfinished"/>
87111    </message>
87112    <message>
87113        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87114        <source>Alignment</source>
87115        <translation>Alineación</translation>
87116    </message>
87117    <message>
87118        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87119        <source>Font</source>
87120        <translation>Tipo de letra</translation>
87121    </message>
87122    <message>
87123        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87124        <source>&lt;b&gt;Legend Title&lt;/b&gt;</source>
87125        <translation>Titulo de leyenda</translation>
87126    </message>
87127    <message>
87128        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87129        <source>&lt;b&gt;Group Headings&lt;/b&gt;</source>
87130        <translation type="unfinished"/>
87131    </message>
87132    <message>
87133        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87134        <source>&lt;b&gt;Subgroup Headings&lt;/b&gt;</source>
87135        <translation type="unfinished"/>
87136    </message>
87137    <message>
87138        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87139        <source>&lt;b&gt;Subgroups&lt;/b&gt;</source>
87140        <translation type="unfinished"/>
87141    </message>
87142    <message>
87143        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87144        <source>&lt;b&gt;General&lt;/b&gt;</source>
87145        <translation type="unfinished"/>
87146    </message>
87147    <message>
87148        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87149        <source>Above subgroup</source>
87150        <translation type="unfinished"/>
87151    </message>
87152    <message>
87153        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87154        <source>&lt;b&gt;Groups&lt;/b&gt;</source>
87155        <translation type="unfinished"/>
87156    </message>
87157    <message>
87158        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87159        <source>Space below</source>
87160        <translation type="unfinished"/>
87161    </message>
87162    <message>
87163        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87164        <source>Space between symbols</source>
87165        <translation type="unfinished"/>
87166    </message>
87167    <message>
87168        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87169        <source>Symbol label space</source>
87170        <translation>Espacio símbolo-etiqueta</translation>
87171    </message>
87172    <message>
87173        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87174        <source>Above group</source>
87175        <translation type="unfinished"/>
87176    </message>
87177    <message>
87178        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87179        <source>&lt;b&gt;Legend Items&lt;/b&gt;</source>
87180        <translation type="unfinished"/>
87181    </message>
87182    <message>
87183        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87184        <source>Filter out legend elements that lie outside the linked map item.</source>
87185        <translation type="unfinished"/>
87186    </message>
87187    <message>
87188        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87189        <source>Only show items inside linked map</source>
87190        <translation type="unfinished"/>
87191    </message>
87192    <message>
87193        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87194        <source>Move item down</source>
87195        <translation type="unfinished"/>
87196    </message>
87197    <message>
87198        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87199        <source>Move item up</source>
87200        <translation type="unfinished"/>
87201    </message>
87202    <message>
87203        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87204        <source>Add layer(s) to legend</source>
87205        <translation type="unfinished"/>
87206    </message>
87207    <message>
87208        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87209        <source>Remove selected item(s) from legend</source>
87210        <translation type="unfinished"/>
87211    </message>
87212    <message>
87213        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87214        <source>Edit selected item properties</source>
87215        <translation type="unfinished"/>
87216    </message>
87217    <message>
87218        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87219        <source>Filter expression</source>
87220        <translation>Expresión de filtrado</translation>
87221    </message>
87222    <message>
87223        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87224        <source>mm</source>
87225        <translation>mm</translation>
87226    </message>
87227    <message>
87228        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87229        <source>Max symbol size</source>
87230        <translation type="unfinished"/>
87231    </message>
87232    <message>
87233        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87234        <source>Min symbol size</source>
87235        <translation type="unfinished"/>
87236    </message>
87237    <message>
87238        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87239        <source>Below heading</source>
87240        <translation type="unfinished"/>
87241    </message>
87242    <message>
87243        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87244        <source>Side of heading</source>
87245        <translation type="unfinished"/>
87246    </message>
87247    <message>
87248        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87249        <source>Space before side of symbol</source>
87250        <translation type="unfinished"/>
87251    </message>
87252    <message>
87253        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87254        <source>Additional space </source>
87255        <translation type="unfinished"/>
87256    </message>
87257    <message>
87258        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87259        <source>Indent of group items</source>
87260        <translation type="unfinished"/>
87261    </message>
87262    <message>
87263        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87264        <source>Indent of subgroup items</source>
87265        <translation type="unfinished"/>
87266    </message>
87267</context>
87268<context>
87269    <name>QgsLayoutLocatorFilter</name>
87270    <message>
87271        <location filename="../src/app/locator/qgslayoutlocatorfilter.h" line="37"/>
87272        <source>Project Layouts</source>
87273        <translation>Composiciones del proyecto</translation>
87274    </message>
87275</context>
87276<context>
87277    <name>QgsLayoutManager</name>
87278    <message>
87279        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="152"/>
87280        <source>Loading QGIS 2.x compositions</source>
87281        <translation type="unfinished"/>
87282    </message>
87283    <message>
87284        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="200"/>
87285        <source>Creating layouts</source>
87286        <translation type="unfinished"/>
87287    </message>
87288    <message>
87289        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="226"/>
87290        <source>Creating reports</source>
87291        <translation type="unfinished"/>
87292    </message>
87293    <message>
87294        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="299"/>
87295        <source>Layout %1</source>
87296        <translation>Composición %1</translation>
87297    </message>
87298    <message>
87299        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="302"/>
87300        <source>Report %1</source>
87301        <translation>Informe %1</translation>
87302    </message>
87303    <message>
87304        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="316"/>
87305        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="325"/>
87306        <source>Layouts</source>
87307        <translation>Composiciones</translation>
87308    </message>
87309</context>
87310<context>
87311    <name>QgsLayoutManagerBase</name>
87312    <message>
87313        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87314        <source>Layout Manager</source>
87315        <translation>Administrador de composiciones</translation>
87316    </message>
87317    <message>
87318        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87319        <source>&amp;Duplicate…</source>
87320        <translation>&amp;Duplicar…</translation>
87321    </message>
87322    <message>
87323        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87324        <source>Re&amp;name…</source>
87325        <translation>Cambiar &amp;nombre...</translation>
87326    </message>
87327    <message>
87328        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87329        <source>&amp;Remove…</source>
87330        <translation>Elimina&amp;r...</translation>
87331    </message>
87332    <message>
87333        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87334        <source>&amp;Show</source>
87335        <translation>Mo&amp;strar</translation>
87336    </message>
87337    <message>
87338        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87339        <source>New from Template</source>
87340        <translation>Nuevo usando plantilla</translation>
87341    </message>
87342    <message>
87343        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87344        <source>Create…</source>
87345        <translation>Crear...</translation>
87346    </message>
87347    <message>
87348        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87349        <source>Open template directory</source>
87350        <translation>Abrir directorio de plantillas</translation>
87351    </message>
87352    <message>
87353        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87354        <source>User</source>
87355        <translation>Usuario</translation>
87356    </message>
87357    <message>
87358        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87359        <source>Default</source>
87360        <translation>Predeterminado</translation>
87361    </message>
87362    <message>
87363        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87364        <source>Search…</source>
87365        <translation>Buscar…</translation>
87366    </message>
87367</context>
87368<context>
87369    <name>QgsLayoutManagerDialog</name>
87370    <message>
87371        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="53"/>
87372        <source>Layout templates</source>
87373        <translation>Plantillas de composiciones</translation>
87374    </message>
87375    <message>
87376        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="54"/>
87377        <source>Select a Template</source>
87378        <translation>Seleccionar una plantilla</translation>
87379    </message>
87380    <message>
87381        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="98"/>
87382        <source>Specific</source>
87383        <translation>Específico</translation>
87384    </message>
87385    <message>
87386        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="341"/>
87387        <source>Open Directory</source>
87388        <translation>Abrir directorio</translation>
87389    </message>
87390    <message>
87391        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="393"/>
87392        <source>Remove Layout</source>
87393        <translation>Eliminar composición</translation>
87394    </message>
87395    <message>
87396        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="399"/>
87397        <source>Remove Layouts</source>
87398        <translation>Eliminar composiciones</translation>
87399    </message>
87400    <message>
87401        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="469"/>
87402        <source>Duplicate Layout</source>
87403        <translation>Duplicar composición</translation>
87404    </message>
87405    <message>
87406        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="228"/>
87407        <source>Template file “%1” not found.</source>
87408        <translation>No se encontró el archivo de la plantilla &quot;%1&quot;.</translation>
87409    </message>
87410    <message>
87411        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="96"/>
87412        <source>Empty Layout</source>
87413        <translation>Composición vacía </translation>
87414    </message>
87415    <message>
87416        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="97"/>
87417        <source>Empty Report</source>
87418        <translation type="unfinished"/>
87419    </message>
87420    <message>
87421        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="110"/>
87422        <source>Use &lt;i&gt;Settings --&gt; Options --&gt; Layouts --&gt; Layout Paths&lt;/i&gt; to configure the folders in which QGIS will search for print layout templates.</source>
87423        <translation type="unfinished"/>
87424    </message>
87425    <message>
87426        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="228"/>
87427        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="233"/>
87428        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="270"/>
87429        <source>Create Layout</source>
87430        <translation>Crear composición</translation>
87431    </message>
87432    <message>
87433        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="233"/>
87434        <source>Could not read template file “%1”.</source>
87435        <translation>No se pudo leer el archivo de plantilla &quot;%1&quot;.</translation>
87436    </message>
87437    <message>
87438        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="270"/>
87439        <source>Invalid template file “%1”.</source>
87440        <translation>Archivo de plantilla &quot;%1&quot; no válido.</translation>
87441    </message>
87442    <message>
87443        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="341"/>
87444        <source>Could not open or create local directory “%1”.</source>
87445        <translation>No se pudo abrir o crear el directorio local &quot;%1&quot;.</translation>
87446    </message>
87447    <message>
87448        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="394"/>
87449        <source>Do you really want to remove the print layout “%1”?</source>
87450        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la composición de impresión &apos;%1&apos;?</translation>
87451    </message>
87452    <message>
87453        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="400"/>
87454        <source>Do you really want to remove all selected print layouts?</source>
87455        <translation>¿Realmente quiere eliminar todas las composiciones de impresión seleccionadas?</translation>
87456    </message>
87457    <message>
87458        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="451"/>
87459        <source>%1 copy</source>
87460        <translation>Copia de %1</translation>
87461    </message>
87462    <message>
87463        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="457"/>
87464        <source>Duplicating layout…</source>
87465        <translation>Duplicando composición…</translation>
87466    </message>
87467    <message>
87468        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="470"/>
87469        <source>Layout duplication failed.</source>
87470        <translation>Falló la duplicación de la composición.</translation>
87471    </message>
87472</context>
87473<context>
87474    <name>QgsLayoutManagerModel</name>
87475    <message>
87476        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="427"/>
87477        <source>There is already a layout named “%1”.</source>
87478        <translation>Ya hay una composición llamada &quot;%1&quot;.</translation>
87479    </message>
87480    <message>
87481        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="427"/>
87482        <source>Rename Layout</source>
87483        <translation>Eliminar composición</translation>
87484    </message>
87485</context>
87486<context>
87487    <name>QgsLayoutManualTableWidget</name>
87488    <message>
87489        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="52"/>
87490        <source>Table Properties</source>
87491        <translation>Propiedades de tabla</translation>
87492    </message>
87493    <message>
87494        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="62"/>
87495        <source>Use Existing Frames</source>
87496        <translation type="unfinished"/>
87497    </message>
87498    <message>
87499        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="63"/>
87500        <source>Extend to Next Page</source>
87501        <translation type="unfinished"/>
87502    </message>
87503    <message>
87504        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="64"/>
87505        <source>Repeat Until Finished</source>
87506        <translation type="unfinished"/>
87507    </message>
87508    <message>
87509        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="66"/>
87510        <source>Truncate Text</source>
87511        <translation type="unfinished"/>
87512    </message>
87513    <message>
87514        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="67"/>
87515        <source>Wrap Text</source>
87516        <translation type="unfinished"/>
87517    </message>
87518    <message>
87519        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="69"/>
87520        <source>On First Frame</source>
87521        <translation type="unfinished"/>
87522    </message>
87523    <message>
87524        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="70"/>
87525        <source>On All Frames</source>
87526        <translation type="unfinished"/>
87527    </message>
87528    <message>
87529        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="71"/>
87530        <source>No Header</source>
87531        <translation type="unfinished"/>
87532    </message>
87533    <message>
87534        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="73"/>
87535        <source>Follow Column Alignment</source>
87536        <translation type="unfinished"/>
87537    </message>
87538    <message>
87539        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="74"/>
87540        <source>Left</source>
87541        <translation>Izquierda</translation>
87542    </message>
87543    <message>
87544        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="75"/>
87545        <source>Center</source>
87546        <translation>Centro</translation>
87547    </message>
87548    <message>
87549        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="76"/>
87550        <source>Right</source>
87551        <translation>Derecha</translation>
87552    </message>
87553    <message>
87554        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="78"/>
87555        <source>Select Grid Color</source>
87556        <translation>Seleccionar color de cuadrícula</translation>
87557    </message>
87558    <message>
87559        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="82"/>
87560        <source>Select Background Color</source>
87561        <translation>Seleccionar color de fondo</translation>
87562    </message>
87563    <message>
87564        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="86"/>
87565        <source>No Background</source>
87566        <translation>Sin fondo</translation>
87567    </message>
87568    <message>
87569        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="217"/>
87570        <source>Change Table Contents</source>
87571        <translation>Cambiar contenido de tabla</translation>
87572    </message>
87573    <message>
87574        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="260"/>
87575        <source>Change Table Header</source>
87576        <translation>Cambiar encabezado de tabla</translation>
87577    </message>
87578    <message>
87579        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="276"/>
87580        <source>Change Table Margin</source>
87581        <translation>Cambiar margen de tabla</translation>
87582    </message>
87583    <message>
87584        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="288"/>
87585        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="394"/>
87586        <source>Change Table Font</source>
87587        <translation>Cambiar tipo de letra de la tabla</translation>
87588    </message>
87589    <message>
87590        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="300"/>
87591        <source>Change Table Line Width</source>
87592        <translation>Cambiar anchura de línea de la tabla</translation>
87593    </message>
87594    <message>
87595        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="312"/>
87596        <source>Change Table Grid Color</source>
87597        <translation>Cambiar color de cuadrícula de la tabla</translation>
87598    </message>
87599    <message>
87600        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="324"/>
87601        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="348"/>
87602        <source>Toggle Table Grid</source>
87603        <translation>Conmutar cuadrícula de la tabla</translation>
87604    </message>
87605    <message>
87606        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="336"/>
87607        <source>Toggled Table Grid</source>
87608        <translation>Cuadrícula de la tabla conmutada</translation>
87609    </message>
87610    <message>
87611        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="360"/>
87612        <source>Change Table Alignment</source>
87613        <translation>Cambiar alineación de tabla</translation>
87614    </message>
87615    <message>
87616        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="372"/>
87617        <source>Change Table Header Mode</source>
87618        <translation>Cambiar modo de encabezado de tabla</translation>
87619    </message>
87620    <message>
87621        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="384"/>
87622        <source>Change Table Color</source>
87623        <translation>Cambiar color de la tabla</translation>
87624    </message>
87625    <message>
87626        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="468"/>
87627        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
87628        <translation>Conmutar el modo de marco vacío</translation>
87629    </message>
87630    <message>
87631        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="480"/>
87632        <source>Toggle Background Display</source>
87633        <translation>Conmutar visualización del fondo</translation>
87634    </message>
87635    <message>
87636        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="514"/>
87637        <source>Change Resize Mode</source>
87638        <translation>Cambiar modo de redimensionado</translation>
87639    </message>
87640    <message>
87641        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="528"/>
87642        <source>Change Table Wrap Mode</source>
87643        <translation>Cambiar modo de envoltura de tabla</translation>
87644    </message>
87645    <message>
87646        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="552"/>
87647        <source>Change Show Empty Rows</source>
87648        <translation>Cambiar mostrar filas vacías</translation>
87649    </message>
87650</context>
87651<context>
87652    <name>QgsLayoutManualTableWidgetBase</name>
87653    <message>
87654        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87655        <source>Attribute Table</source>
87656        <translation>Tabla de atributos</translation>
87657    </message>
87658    <message>
87659        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87660        <source>Table</source>
87661        <translation>Tabla</translation>
87662    </message>
87663    <message>
87664        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87665        <source>Main Properties</source>
87666        <translation>Propiedades principales</translation>
87667    </message>
87668    <message>
87669        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87670        <source>Edit Table…</source>
87671        <translation>Editar tabla...</translation>
87672    </message>
87673    <message>
87674        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87675        <source>Appearance</source>
87676        <translation>Apariencia</translation>
87677    </message>
87678    <message>
87679        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87680        <source>Advanced Customization…</source>
87681        <translation>Personalización avanzada...</translation>
87682    </message>
87683    <message>
87684        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87685        <source>Cell margins</source>
87686        <translation>Márgenes de celda</translation>
87687    </message>
87688    <message>
87689        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87690        <source> mm</source>
87691        <translation> mm</translation>
87692    </message>
87693    <message>
87694        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87695        <source>Background color</source>
87696        <translation>Color de fondo</translation>
87697    </message>
87698    <message>
87699        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87700        <source>Oversized text</source>
87701        <translation>Texto extragrande</translation>
87702    </message>
87703    <message>
87704        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87705        <source>Show empty rows</source>
87706        <translation>Mostrar filas vacías</translation>
87707    </message>
87708    <message>
87709        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87710        <source>Display header</source>
87711        <translation>Mostrar cabecera</translation>
87712    </message>
87713    <message>
87714        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87715        <source>Show Grid</source>
87716        <translation>Mostrar cuadrícula</translation>
87717    </message>
87718    <message>
87719        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87720        <source>Line width</source>
87721        <translation>Ancho de línea</translation>
87722    </message>
87723    <message>
87724        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87725        <source>Color</source>
87726        <translation>Color</translation>
87727    </message>
87728    <message>
87729        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87730        <source>Draw horizontal lines</source>
87731        <translation>Dibujar líneas horizontales</translation>
87732    </message>
87733    <message>
87734        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87735        <source>Draw vertical lines</source>
87736        <translation>Dibujar líneas verticales</translation>
87737    </message>
87738    <message>
87739        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87740        <source>Fonts and Text Styling</source>
87741        <translation>Estilo de fuentes y texto</translation>
87742    </message>
87743    <message>
87744        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87745        <source>Table Heading</source>
87746        <translation>Encabezado de tabla</translation>
87747    </message>
87748    <message>
87749        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87750        <source>Font</source>
87751        <translation>Tipo de letra</translation>
87752    </message>
87753    <message>
87754        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87755        <source>Heading Font</source>
87756        <translation>Tipo de letra del encabezado</translation>
87757    </message>
87758    <message>
87759        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87760        <source>Alignment</source>
87761        <translation>Alineación</translation>
87762    </message>
87763    <message>
87764        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87765        <source>Table Contents</source>
87766        <translation>Contenido de tabla</translation>
87767    </message>
87768    <message>
87769        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87770        <source>Contents Font</source>
87771        <translation type="unfinished"/>
87772    </message>
87773    <message>
87774        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87775        <source>Frames</source>
87776        <translation>Marcos</translation>
87777    </message>
87778    <message>
87779        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87780        <source>Resize mode</source>
87781        <translation>Modo de redimensionado</translation>
87782    </message>
87783    <message>
87784        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87785        <source>Add Frame</source>
87786        <translation>Añadir marco</translation>
87787    </message>
87788    <message>
87789        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87790        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
87791        <translation>No exportar página si el marco está vacío</translation>
87792    </message>
87793    <message>
87794        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87795        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
87796        <translation>No dibujar fondo si el marco está vacío</translation>
87797    </message>
87798</context>
87799<context>
87800    <name>QgsLayoutMapClippingWidget</name>
87801    <message>
87802        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1968"/>
87803        <source>Clipping Settings</source>
87804        <translation type="unfinished"/>
87805    </message>
87806    <message>
87807        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1974"/>
87808        <source>Clip During Render Only</source>
87809        <translation type="unfinished"/>
87810    </message>
87811    <message>
87812        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1975"/>
87813        <source>Clip Feature Before Render</source>
87814        <translation type="unfinished"/>
87815    </message>
87816    <message>
87817        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1976"/>
87818        <source>Render Intersecting Features Unchanged</source>
87819        <translation type="unfinished"/>
87820    </message>
87821    <message>
87822        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1994"/>
87823        <source>Toggle Atlas Clipping</source>
87824        <translation type="unfinished"/>
87825    </message>
87826    <message>
87827        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2003"/>
87828        <source>Change Atlas Clipping Label Behavior</source>
87829        <translation type="unfinished"/>
87830    </message>
87831    <message>
87832        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2012"/>
87833        <source>Change Atlas Clipping Behavior</source>
87834        <translation type="unfinished"/>
87835    </message>
87836    <message>
87837        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2023"/>
87838        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2034"/>
87839        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2048"/>
87840        <source>Change Atlas Clipping Layers</source>
87841        <translation type="unfinished"/>
87842    </message>
87843    <message>
87844        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2061"/>
87845        <source>Toggle Map Clipping</source>
87846        <translation type="unfinished"/>
87847    </message>
87848    <message>
87849        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2070"/>
87850        <source>Change Map Clipping Behavior</source>
87851        <translation type="unfinished"/>
87852    </message>
87853    <message>
87854        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2079"/>
87855        <source>Change Map Clipping Label Behavior</source>
87856        <translation type="unfinished"/>
87857    </message>
87858    <message>
87859        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2088"/>
87860        <source>Change Map Clipping Item</source>
87861        <translation type="unfinished"/>
87862    </message>
87863    <message>
87864        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2107"/>
87865        <source>Clip to %1 feature</source>
87866        <translation type="unfinished"/>
87867    </message>
87868    <message>
87869        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2108"/>
87870        <source>&lt;b&gt;When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current %1 feature.&lt;/b&gt;</source>
87871        <translation type="unfinished"/>
87872    </message>
87873    <message>
87874        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2109"/>
87875        <source>Force labels inside %1 feature</source>
87876        <translation type="unfinished"/>
87877    </message>
87878</context>
87879<context>
87880    <name>QgsLayoutMapClippingWidgetBase</name>
87881    <message>
87882        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87883        <source>Map Options</source>
87884        <translation>Opciones del mapa</translation>
87885    </message>
87886    <message>
87887        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87888        <source>Clip to atlas feature</source>
87889        <translation type="unfinished"/>
87890    </message>
87891    <message>
87892        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87893        <source>The clipping mode determines how features from vector layers will be clipped.</source>
87894        <translation type="unfinished"/>
87895    </message>
87896    <message>
87897        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87898        <source>&lt;b&gt;When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current atlas feature.&lt;/b&gt;</source>
87899        <translation type="unfinished"/>
87900    </message>
87901    <message>
87902        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87903        <source>Clip selected layers</source>
87904        <translation type="unfinished"/>
87905    </message>
87906    <message>
87907        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87908        <source>Clip all layers</source>
87909        <translation type="unfinished"/>
87910    </message>
87911    <message>
87912        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87913        <source>Force labels inside atlas feature</source>
87914        <translation type="unfinished"/>
87915    </message>
87916    <message>
87917        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87918        <source>Clip to item</source>
87919        <translation type="unfinished"/>
87920    </message>
87921    <message>
87922        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87923        <source>&lt;b&gt;When enabled, the map will be automatically clipped to the selected shape.&lt;/b&gt;</source>
87924        <translation type="unfinished"/>
87925    </message>
87926    <message>
87927        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87928        <source>Force labels inside clipping shape</source>
87929        <translation type="unfinished"/>
87930    </message>
87931</context>
87932<context>
87933    <name>QgsLayoutMapGridWidget</name>
87934    <message>
87935        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="114"/>
87936        <source>Map Grid Properties</source>
87937        <translation>Propiedades de la cuadrícula del mapa</translation>
87938    </message>
87939    <message>
87940        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="128"/>
87941        <source>Solid</source>
87942        <translation>Sólido</translation>
87943    </message>
87944    <message>
87945        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="129"/>
87946        <source>Cross</source>
87947        <translation>Cruz</translation>
87948    </message>
87949    <message>
87950        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="130"/>
87951        <source>Markers</source>
87952        <translation>Marcadores</translation>
87953    </message>
87954    <message>
87955        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="131"/>
87956        <source>Frame and annotations only</source>
87957        <translation>Marco y anotaciones solamente</translation>
87958    </message>
87959    <message>
87960        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1085"/>
87961        <source>Decimal</source>
87962        <translation>Decimal</translation>
87963    </message>
87964    <message>
87965        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1112"/>
87966        <source>Custom</source>
87967        <translation>Personalizado</translation>
87968    </message>
87969    <message>
87970        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="153"/>
87971        <source>Select Grid Frame Color</source>
87972        <translation>Seleccionar color del marco de la cuadrícula</translation>
87973    </message>
87974    <message>
87975        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="159"/>
87976        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="165"/>
87977        <source>Select Grid Frame Fill Color</source>
87978        <translation>Seleccionar color de relleno del marco de la cuadrícula</translation>
87979    </message>
87980    <message>
87981        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="156"/>
87982        <source>Transparent Frame</source>
87983        <translation>Marco transparente</translation>
87984    </message>
87985    <message>
87986        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="43"/>
87987        <source>No Frame</source>
87988        <translation>Sin marco</translation>
87989    </message>
87990    <message>
87991        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="45"/>
87992        <source>Zebra (Nautical)</source>
87993        <translation type="unfinished"/>
87994    </message>
87995    <message>
87996        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="46"/>
87997        <source>Interior Ticks</source>
87998        <translation>Marcas interiores</translation>
87999    </message>
88000    <message>
88001        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="47"/>
88002        <source>Exterior Ticks</source>
88003        <translation>Marcas exteriores</translation>
88004    </message>
88005    <message>
88006        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="48"/>
88007        <source>Interior and Exterior Ticks</source>
88008        <translation>Marcas interiores y exteriores</translation>
88009    </message>
88010    <message>
88011        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="49"/>
88012        <source>Line Border</source>
88013        <translation type="unfinished"/>
88014    </message>
88015    <message>
88016        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="50"/>
88017        <source>Line Border (Nautical)</source>
88018        <translation type="unfinished"/>
88019    </message>
88020    <message>
88021        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="124"/>
88022        <source>Fit Segment Width</source>
88023        <translation>Ajustar anchura de segmento</translation>
88024    </message>
88025    <message>
88026        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="162"/>
88027        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="168"/>
88028        <source>Transparent Fill</source>
88029        <translation>Relleno transparente</translation>
88030    </message>
88031    <message>
88032        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="321"/>
88033        <source>Change Frame Divisions</source>
88034        <translation>Cambiar divisiones del marco</translation>
88035    </message>
88036    <message>
88037        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="334"/>
88038        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1256"/>
88039        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1387"/>
88040        <source>Change Annotation Format</source>
88041        <translation>Cambiar formato de anotación</translation>
88042    </message>
88043    <message>
88044        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="377"/>
88045        <source>Horizontal</source>
88046        <translation>Horizontal</translation>
88047    </message>
88048    <message>
88049        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="437"/>
88050        <source>Disabled</source>
88051        <translation>Deshabilitado</translation>
88052    </message>
88053    <message>
88054        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="403"/>
88055        <source>Change Annotation Position</source>
88056        <translation>Cambiar posición de anotación</translation>
88057    </message>
88058    <message>
88059        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="418"/>
88060        <source>Change Annotation Direction</source>
88061        <translation>Cambiar dirección de anotación</translation>
88062    </message>
88063    <message>
88064        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="427"/>
88065        <source>All</source>
88066        <translation>Todos</translation>
88067    </message>
88068    <message>
88069        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="660"/>
88070        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="674"/>
88071        <source>Change Grid Interval</source>
88072        <translation>Cambiar intervalo de cuadrícula</translation>
88073    </message>
88074    <message>
88075        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="688"/>
88076        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="702"/>
88077        <source>Change Grid Offset</source>
88078        <translation>Cambiar desplazamiento de cuadrícula</translation>
88079    </message>
88080    <message>
88081        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="716"/>
88082        <source>Change Cross Width</source>
88083        <translation>Cambiar anchura de cruz</translation>
88084    </message>
88085    <message>
88086        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="729"/>
88087        <source>Change Frame Width</source>
88088        <translation>Cambiar anchura de marco</translation>
88089    </message>
88090    <message>
88091        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="743"/>
88092        <source>Change Grid Frame Margin</source>
88093        <translation>Cambiar margen del marco de la rejilla</translation>
88094    </message>
88095    <message>
88096        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="757"/>
88097        <source>Change Frame Left</source>
88098        <translation>Cambiar izquierda de marco</translation>
88099    </message>
88100    <message>
88101        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="771"/>
88102        <source>Change Frame Right</source>
88103        <translation>Cambiar derecha de marco</translation>
88104    </message>
88105    <message>
88106        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="785"/>
88107        <source>Change Frame Top</source>
88108        <translation>Cambiar superior de marco</translation>
88109    </message>
88110    <message>
88111        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="799"/>
88112        <source>Change Frame Bottom</source>
88113        <translation>Cambiar inferior de marco</translation>
88114    </message>
88115    <message>
88116        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="833"/>
88117        <source>Change Frame Thickness</source>
88118        <translation>Cambiar grosor de marco</translation>
88119    </message>
88120    <message>
88121        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="847"/>
88122        <source>Change Frame Color</source>
88123        <translation>Cambiar color de marco</translation>
88124    </message>
88125    <message>
88126        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="860"/>
88127        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="873"/>
88128        <source>Change Frame Fill Color</source>
88129        <translation>Cambiar color de relleno de marco</translation>
88130    </message>
88131    <message>
88132        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="887"/>
88133        <source>Change Frame Style</source>
88134        <translation>Cambiar estilo de marco</translation>
88135    </message>
88136    <message>
88137        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="44"/>
88138        <source>Zebra</source>
88139        <translation>Cebra</translation>
88140    </message>
88141    <message>
88142        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="52"/>
88143        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="54"/>
88144        <source>Orthogonal</source>
88145        <translation type="unfinished"/>
88146    </message>
88147    <message>
88148        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="53"/>
88149        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="55"/>
88150        <source>Fixed Length</source>
88151        <translation type="unfinished"/>
88152    </message>
88153    <message>
88154        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="117"/>
88155        <source>Use Map CRS</source>
88156        <translation type="unfinished"/>
88157    </message>
88158    <message>
88159        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="123"/>
88160        <source>Map Units</source>
88161        <translation>Unidades del mapa</translation>
88162    </message>
88163    <message>
88164        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="125"/>
88165        <source>Millimeters</source>
88166        <translation>Milímetros</translation>
88167    </message>
88168    <message>
88169        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="126"/>
88170        <source>Centimeters</source>
88171        <translation>Centímetros</translation>
88172    </message>
88173    <message>
88174        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="371"/>
88175        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="449"/>
88176        <source>Inside Frame</source>
88177        <translation>Marco interior</translation>
88178    </message>
88179    <message>
88180        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="372"/>
88181        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="453"/>
88182        <source>Outside Frame</source>
88183        <translation>Marco exterior</translation>
88184    </message>
88185    <message>
88186        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="378"/>
88187        <source>Vertical Ascending</source>
88188        <translation>Ascendente vertical</translation>
88189    </message>
88190    <message>
88191        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="379"/>
88192        <source>Vertical Descending</source>
88193        <translation>Descendente vertical</translation>
88194    </message>
88195    <message>
88196        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="380"/>
88197        <source>Boundary Direction</source>
88198        <translation type="unfinished"/>
88199    </message>
88200    <message>
88201        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="382"/>
88202        <source>Above Tick</source>
88203        <translation type="unfinished"/>
88204    </message>
88205    <message>
88206        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="383"/>
88207        <source>On Tick</source>
88208        <translation type="unfinished"/>
88209    </message>
88210    <message>
88211        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="384"/>
88212        <source>Under Tick</source>
88213        <translation type="unfinished"/>
88214    </message>
88215    <message>
88216        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="428"/>
88217        <source>Latitude/Y Only</source>
88218        <translation>Latitud/Solo Y</translation>
88219    </message>
88220    <message>
88221        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="429"/>
88222        <source>Longitude/X Only</source>
88223        <translation>Longitud/Solo X</translation>
88224    </message>
88225    <message>
88226        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="434"/>
88227        <source>Show All</source>
88228        <translation>Mostrar todo</translation>
88229    </message>
88230    <message>
88231        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="435"/>
88232        <source>Show Latitude/Y Only</source>
88233        <translation type="unfinished"/>
88234    </message>
88235    <message>
88236        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="436"/>
88237        <source>Show Longitude/X Only</source>
88238        <translation type="unfinished"/>
88239    </message>
88240    <message>
88241        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="624"/>
88242        <source>Grid Annotation Font</source>
88243        <translation type="unfinished"/>
88244    </message>
88245    <message>
88246        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="920"/>
88247        <source>Change Tick Rotation Enabled</source>
88248        <translation type="unfinished"/>
88249    </message>
88250    <message>
88251        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="934"/>
88252        <source>Change Tick Length Mode</source>
88253        <translation type="unfinished"/>
88254    </message>
88255    <message>
88256        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="947"/>
88257        <source>Change Rotated Ticks Threshold</source>
88258        <translation type="unfinished"/>
88259    </message>
88260    <message>
88261        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="960"/>
88262        <source>Change Rotated Ticks Margin to Corner</source>
88263        <translation type="unfinished"/>
88264    </message>
88265    <message>
88266        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="973"/>
88267        <source>Change Annotation Rotation Enabled</source>
88268        <translation type="unfinished"/>
88269    </message>
88270    <message>
88271        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="987"/>
88272        <source>Change Annotation Length Mode</source>
88273        <translation type="unfinished"/>
88274    </message>
88275    <message>
88276        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1000"/>
88277        <source>Change Rotated Annotations Threshold</source>
88278        <translation type="unfinished"/>
88279    </message>
88280    <message>
88281        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1013"/>
88282        <source>Change Rotated Annotations Margin to Corner</source>
88283        <translation type="unfinished"/>
88284    </message>
88285    <message>
88286        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1040"/>
88287        <source>Change Grid Unit</source>
88288        <translation>Cambiar unidad de cuadrícula</translation>
88289    </message>
88290    <message>
88291        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1049"/>
88292        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1058"/>
88293        <source>Change Grid Interval Range</source>
88294        <translation type="unfinished"/>
88295    </message>
88296    <message>
88297        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1086"/>
88298        <source>Decimal with Suffix</source>
88299        <translation>Decimal con sufijo</translation>
88300    </message>
88301    <message>
88302        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1104"/>
88303        <source>Degree, Minute</source>
88304        <translation>Grados, Minutos</translation>
88305    </message>
88306    <message>
88307        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1105"/>
88308        <source>Degree, Minute with Suffix</source>
88309        <translation>Grado, minuto con sufijo</translation>
88310    </message>
88311    <message>
88312        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1106"/>
88313        <source>Degree, Minute Aligned</source>
88314        <translation>Grado, minuto alineado</translation>
88315    </message>
88316    <message>
88317        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1107"/>
88318        <source>Degree, Minute, Second</source>
88319        <translation>Grados, minutos, segundos</translation>
88320    </message>
88321    <message>
88322        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1108"/>
88323        <source>Degree, Minute, Second with Suffix</source>
88324        <translation>Grado, minuto, segundo con sufijo</translation>
88325    </message>
88326    <message>
88327        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1109"/>
88328        <source>Degree, Minute, Second Aligned</source>
88329        <translation>Grado, minuto, segundo alineado</translation>
88330    </message>
88331    <message>
88332        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1133"/>
88333        <source>Change Grid Blend Mode</source>
88334        <translation>Cambiar modo de mezcla de cuadrícula</translation>
88335    </message>
88336    <message>
88337        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1148"/>
88338        <source>Change Grid Type</source>
88339        <translation>Cambiar tipo de cuadrícula</translation>
88340    </message>
88341    <message>
88342        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1219"/>
88343        <source>Change Grid CRS</source>
88344        <translation>Cambiar SRC de cuadrícula</translation>
88345    </message>
88346    <message>
88347        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1233"/>
88348        <source>Toggle Annotations</source>
88349        <translation>Conmutar anotaciones</translation>
88350    </message>
88351    <message>
88352        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1251"/>
88353        <source>Expression Based Annotation</source>
88354        <translation>Anotación basada en expresión</translation>
88355    </message>
88356    <message>
88357        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1331"/>
88358        <source>Change Annotation Distance</source>
88359        <translation>Cambiar distancia de anotación</translation>
88360    </message>
88361    <message>
88362        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1072"/>
88363        <source>Change Annotation Font</source>
88364        <translation>Cambiar tipo de letra de anotación</translation>
88365    </message>
88366    <message>
88367        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1345"/>
88368        <source>Change Grid Line Style</source>
88369        <translation>Cambiado estilo de línea de la cuadrícula</translation>
88370    </message>
88371    <message>
88372        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1358"/>
88373        <source>Change Grid Marker Style</source>
88374        <translation>Cambiado estilo de marcador de la cuadrícula</translation>
88375    </message>
88376    <message>
88377        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1371"/>
88378        <source>Toggle Grid Display</source>
88379        <translation>Conmutar visualización de la cuadrícula</translation>
88380    </message>
88381    <message>
88382        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1403"/>
88383        <source>Change Annotation Precision</source>
88384        <translation>Cambiar precisión de anotación</translation>
88385    </message>
88386</context>
88387<context>
88388    <name>QgsLayoutMapGridWidgetBase</name>
88389    <message>
88390        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88391        <source>Map Options</source>
88392        <translation>Opciones del mapa</translation>
88393    </message>
88394    <message>
88395        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88396        <source>Appearance</source>
88397        <translation>Apariencia</translation>
88398    </message>
88399    <message>
88400        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88401        <source>Grid type</source>
88402        <translation>Tipo de cuadrícula</translation>
88403    </message>
88404    <message>
88405        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88406        <source>CRS</source>
88407        <translation>SRC</translation>
88408    </message>
88409    <message>
88410        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88411        <source>Interval</source>
88412        <translation>Intervalo</translation>
88413    </message>
88414    <message>
88415        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88416        <source>X </source>
88417        <translation>X</translation>
88418    </message>
88419    <message>
88420        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88421        <source>Y </source>
88422        <translation>Y</translation>
88423    </message>
88424    <message>
88425        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88426        <source>Offset</source>
88427        <translation>Desplazamiento</translation>
88428    </message>
88429    <message>
88430        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88431        <source>Cross width</source>
88432        <translation>Anchura de cruz</translation>
88433    </message>
88434    <message>
88435        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88436        <source> mm</source>
88437        <translation> mm</translation>
88438    </message>
88439    <message>
88440        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88441        <source>Line style</source>
88442        <translation>Estilo de línea</translation>
88443    </message>
88444    <message>
88445        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88446        <source>Marker style</source>
88447        <translation>Estilo de marcador</translation>
88448    </message>
88449    <message>
88450        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88451        <source>Blend mode</source>
88452        <translation>Modo de mezcla</translation>
88453    </message>
88454    <message>
88455        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88456        <source>Frame</source>
88457        <translation>Marco</translation>
88458    </message>
88459    <message>
88460        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88461        <source>Frame style</source>
88462        <translation>Estilo del marco</translation>
88463    </message>
88464    <message>
88465        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88466        <source>Frame size</source>
88467        <translation>Tamaño de marco</translation>
88468    </message>
88469    <message>
88470        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88471        <source>Frame line thickness</source>
88472        <translation>Grosor de línea de marco</translation>
88473    </message>
88474    <message>
88475        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88476        <source>Frame fill colors</source>
88477        <translation>Colores de relleno de marco</translation>
88478    </message>
88479    <message>
88480        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88481        <source>Left side</source>
88482        <translation>Lado izquierdo</translation>
88483    </message>
88484    <message>
88485        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88486        <source>Right side</source>
88487        <translation>Lado derecho</translation>
88488    </message>
88489    <message>
88490        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88491        <source>Top side</source>
88492        <translation>Lado superior</translation>
88493    </message>
88494    <message>
88495        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88496        <source>Bottom side</source>
88497        <translation>Lado inferior</translation>
88498    </message>
88499    <message>
88500        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88501        <source>Right divisions</source>
88502        <translation>Divisiones derechas</translation>
88503    </message>
88504    <message>
88505        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88506        <source>Left divisions</source>
88507        <translation>Divisiones izquierdas</translation>
88508    </message>
88509    <message>
88510        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88511        <source>Top divisions</source>
88512        <translation>Divisiones superiores</translation>
88513    </message>
88514    <message>
88515        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88516        <source>Bottom divisions</source>
88517        <translation>Divisiones inferiores</translation>
88518    </message>
88519    <message>
88520        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88521        <source>Draw Coordinates</source>
88522        <translation>Dibujar coordenadas</translation>
88523    </message>
88524    <message>
88525        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88526        <source>Format</source>
88527        <translation>Formato</translation>
88528    </message>
88529    <message>
88530        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88531        <source>…</source>
88532        <translation>…</translation>
88533    </message>
88534    <message>
88535        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88536        <source>Left</source>
88537        <translation>Izquierda</translation>
88538    </message>
88539    <message>
88540        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88541        <source>Right</source>
88542        <translation>Derecha</translation>
88543    </message>
88544    <message>
88545        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88546        <source>Top</source>
88547        <translation>Arriba</translation>
88548    </message>
88549    <message>
88550        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88551        <source>Bottom</source>
88552        <translation>Abajo</translation>
88553    </message>
88554    <message>
88555        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88556        <source>Font</source>
88557        <translation>Tipo de letra</translation>
88558    </message>
88559    <message>
88560        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88561        <source>Distance to map frame</source>
88562        <translation>Distancia al marco del mapa</translation>
88563    </message>
88564    <message>
88565        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88566        <source>Coordinate precision</source>
88567        <translation>Precisión de coordenadas</translation>
88568    </message>
88569    <message>
88570        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88571        <source>Change…</source>
88572        <translation>Cambiar…</translation>
88573    </message>
88574    <message>
88575        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88576        <source>Frame margin</source>
88577        <translation>Margen del marco</translation>
88578    </message>
88579    <message>
88580        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88581        <source>X</source>
88582        <translation>X</translation>
88583    </message>
88584    <message>
88585        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88586        <source>Y</source>
88587        <translation>Y </translation>
88588    </message>
88589    <message>
88590        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88591        <source>Minimum</source>
88592        <translation>Mínimo</translation>
88593    </message>
88594    <message>
88595        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88596        <source>Maximum</source>
88597        <translation>Máximo</translation>
88598    </message>
88599    <message>
88600        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88601        <source>Enable grid</source>
88602        <translation>Activar cuadrícula</translation>
88603    </message>
88604    <message>
88605        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88606        <source>Follow grid rotation</source>
88607        <translation type="unfinished"/>
88608    </message>
88609    <message>
88610        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88611        <source>Ticks alignment</source>
88612        <translation type="unfinished"/>
88613    </message>
88614    <message>
88615        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88616        <source>Determines how the ticks length is defined when rotated.</source>
88617        <translation type="unfinished"/>
88618    </message>
88619    <message>
88620        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88621        <source>Skip below angle</source>
88622        <translation type="unfinished"/>
88623    </message>
88624    <message>
88625        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88626        <source>Grid lines intersecting the border below this threshold will be ignored.</source>
88627        <translation type="unfinished"/>
88628    </message>
88629    <message>
88630        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88631        <source> °</source>
88632        <translation> °</translation>
88633    </message>
88634    <message>
88635        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88636        <source>Margin from map corner</source>
88637        <translation type="unfinished"/>
88638    </message>
88639    <message>
88640        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88641        <source>Outwards facing ticks closer to the corners than this margin will be ignored.</source>
88642        <translation type="unfinished"/>
88643    </message>
88644    <message>
88645        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88646        <source>Annotations alignment</source>
88647        <translation type="unfinished"/>
88648    </message>
88649    <message>
88650        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88651        <source>Outwards facing annotations closer to the corners than this margin will be ignored.</source>
88652        <translation type="unfinished"/>
88653    </message>
88654</context>
88655<context>
88656    <name>QgsLayoutMapItemBlocksLabelsModel</name>
88657    <message>
88658        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1910"/>
88659        <source>Change Label Blocking Items</source>
88660        <translation type="unfinished"/>
88661    </message>
88662</context>
88663<context>
88664    <name>QgsLayoutMapLabelingWidget</name>
88665    <message>
88666        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1738"/>
88667        <source>Label Settings</source>
88668        <translation>Configuración de etiquetas</translation>
88669    </message>
88670    <message>
88671        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1803"/>
88672        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1814"/>
88673        <source>Change Label Margin</source>
88674        <translation>Cambiar margen de etiqueta</translation>
88675    </message>
88676    <message>
88677        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1825"/>
88678        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1841"/>
88679        <source>Change Label Visibility</source>
88680        <translation type="unfinished"/>
88681    </message>
88682</context>
88683<context>
88684    <name>QgsLayoutMapLabelingWidgetBase</name>
88685    <message>
88686        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88687        <source>Map Options</source>
88688        <translation>Opciones del mapa</translation>
88689    </message>
88690    <message>
88691        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88692        <source>Placement</source>
88693        <translation>Ubicación</translation>
88694    </message>
88695    <message>
88696        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88697        <source>No labels will be placed within this distance of the map’s edges, or from any label-blocking items which are checked below.</source>
88698        <translation type="unfinished"/>
88699    </message>
88700    <message>
88701        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88702        <source>&lt;b&gt;Margin from map edges&lt;/b&gt;</source>
88703        <translation type="unfinished"/>
88704    </message>
88705    <message>
88706        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88707        <source>…</source>
88708        <translation>…</translation>
88709    </message>
88710    <message>
88711        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88712        <source>Allow truncated labels on edges of map</source>
88713        <translation type="unfinished"/>
88714    </message>
88715    <message>
88716        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88717        <source>Label Blocking Items</source>
88718        <translation type="unfinished"/>
88719    </message>
88720    <message>
88721        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88722        <source>Avoid placing labels under these items</source>
88723        <translation type="unfinished"/>
88724    </message>
88725    <message>
88726        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88727        <source>Show unplaced labels</source>
88728        <translation type="unfinished"/>
88729    </message>
88730</context>
88731<context>
88732    <name>QgsLayoutMapWidget</name>
88733    <message>
88734        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="103"/>
88735        <source>Map Properties</source>
88736        <translation>Propiedades del mapa</translation>
88737    </message>
88738    <message>
88739        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="111"/>
88740        <source>Bookmarks</source>
88741        <translation>Marcadores</translation>
88742    </message>
88743    <message>
88744        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="130"/>
88745        <source>Below Map</source>
88746        <translation type="unfinished"/>
88747    </message>
88748    <message>
88749        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="131"/>
88750        <source>Below Map Layer</source>
88751        <translation type="unfinished"/>
88752    </message>
88753    <message>
88754        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="132"/>
88755        <source>Above Map Layer</source>
88756        <translation type="unfinished"/>
88757    </message>
88758    <message>
88759        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="133"/>
88760        <source>Below Map Labels</source>
88761        <translation type="unfinished"/>
88762    </message>
88763    <message>
88764        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="134"/>
88765        <source>Above Map Labels</source>
88766        <translation type="unfinished"/>
88767    </message>
88768    <message>
88769        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="154"/>
88770        <source>Set layer list from a map theme</source>
88771        <translation>Establecer lista de capas a partir de un tema de mapa</translation>
88772    </message>
88773    <message>
88774        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88775        <source>Controlled by %1</source>
88776        <translation>Controlado por %1</translation>
88777    </message>
88778    <message>
88779        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88780        <source>atlas</source>
88781        <translation>atlas</translation>
88782    </message>
88783    <message>
88784        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88785        <source>Atlas</source>
88786        <translation>Atlas</translation>
88787    </message>
88788    <message>
88789        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88790        <source>Report</source>
88791        <translation>Informe</translation>
88792    </message>
88793    <message>
88794        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="217"/>
88795        <source>Use one of the predefined scales of the project where the %1 feature best fits.</source>
88796        <translation>Usar una de las escalas predefinidas del proyecto en la que se ajuste mejor las características de %1.</translation>
88797    </message>
88798    <message>
88799        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="311"/>
88800        <source>No presets defined</source>
88801        <translation>Ninguna definición prestablecida</translation>
88802    </message>
88803    <message>
88804        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="334"/>
88805        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="357"/>
88806        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1037"/>
88807        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1094"/>
88808        <source>Change Map Preset</source>
88809        <translation>Cambiar preestablecido del mapa</translation>
88810    </message>
88811    <message>
88812        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="371"/>
88813        <source>(none)</source>
88814        <translation>(ninguno)</translation>
88815    </message>
88816    <message>
88817        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="411"/>
88818        <source>Change Map CRS</source>
88819        <translation>Cambiar SRC del mapa</translation>
88820    </message>
88821    <message>
88822        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="425"/>
88823        <source>Change Overview Style</source>
88824        <translation>Cambiar estilo de mapa general</translation>
88825    </message>
88826    <message>
88827        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="596"/>
88828        <source>Set Atlas Driven</source>
88829        <translation>Establecer conducido por atlas</translation>
88830    </message>
88831    <message>
88832        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="622"/>
88833        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="651"/>
88834        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="679"/>
88835        <source>Change Atlas Mode</source>
88836        <translation>Cambiar modo de atlas</translation>
88837    </message>
88838    <message>
88839        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="636"/>
88840        <source>Change Atlas Margin</source>
88841        <translation>Cambiar margen de atlas</translation>
88842    </message>
88843    <message>
88844        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="669"/>
88845        <source>Change Atlas Scales</source>
88846        <translation>Cambiar escalas de atlas</translation>
88847    </message>
88848    <message>
88849        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="702"/>
88850        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="760"/>
88851        <source>Change Map Scale</source>
88852        <translation>Cambiar escala del mapa</translation>
88853    </message>
88854    <message>
88855        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="714"/>
88856        <source>Change Map Rotation</source>
88857        <translation>Cambiar rotación del mapa</translation>
88858    </message>
88859    <message>
88860        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="504"/>
88861        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="746"/>
88862        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="986"/>
88863        <source>Change Map Extent</source>
88864        <translation>Cambiar extensión del mapa</translation>
88865    </message>
88866    <message>
88867        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1695"/>
88868        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1723"/>
88869        <source>Change Overview Position</source>
88870        <translation type="unfinished"/>
88871    </message>
88872    <message>
88873        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1063"/>
88874        <source>Map Preset Changed</source>
88875        <translation>Preestablecido del mapa cambiado</translation>
88876    </message>
88877    <message>
88878        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="139"/>
88879        <source>Use Project CRS</source>
88880        <translation type="unfinished"/>
88881    </message>
88882    <message>
88883        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="529"/>
88884        <source>Toggle Temporal Range</source>
88885        <translation type="unfinished"/>
88886    </message>
88887    <message>
88888        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="553"/>
88889        <source>Set Temporal Range</source>
88890        <translation type="unfinished"/>
88891    </message>
88892    <message>
88893        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1115"/>
88894        <source>Toggle Map Item</source>
88895        <translation>Conmutar elemento del mapa</translation>
88896    </message>
88897    <message>
88898        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1163"/>
88899        <source>Grid %1</source>
88900        <translation>Cuadrícula %1</translation>
88901    </message>
88902    <message>
88903        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1165"/>
88904        <source>Add Map Grid</source>
88905        <translation>Añadir cuadrícula de mapa</translation>
88906    </message>
88907    <message>
88908        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1184"/>
88909        <source>Remove Grid</source>
88910        <translation>Eliminar cuadrícula</translation>
88911    </message>
88912    <message>
88913        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1209"/>
88914        <source>Move Grid Up</source>
88915        <translation>Mover cuadrícula hacia arriba</translation>
88916    </message>
88917    <message>
88918        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1231"/>
88919        <source>Move Grid Down</source>
88920        <translation>Mover cuadrícula hacia abajo</translation>
88921    </message>
88922    <message>
88923        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1270"/>
88924        <source>Rename Grid</source>
88925        <translation>Cambiar nombre de la cuadrícula</translation>
88926    </message>
88927    <message>
88928        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1347"/>
88929        <source>Overview %1</source>
88930        <translation>Vista general %1</translation>
88931    </message>
88932    <message>
88933        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1349"/>
88934        <source>Add Map Overview</source>
88935        <translation>Añadir vista general de mapa</translation>
88936    </message>
88937    <message>
88938        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1366"/>
88939        <source>Remove Map Overview</source>
88940        <translation>Eliminar la vista general de mapa</translation>
88941    </message>
88942    <message>
88943        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1390"/>
88944        <source>Move Overview Up</source>
88945        <translation>Mover vista general hacia arriba</translation>
88946    </message>
88947    <message>
88948        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1412"/>
88949        <source>Move Overview Down</source>
88950        <translation>Mover vista general hacia abajo</translation>
88951    </message>
88952    <message>
88953        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1466"/>
88954        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1506"/>
88955        <source>Draw &quot;%1&quot; overview</source>
88956        <translation>Dibujar vista general &quot;%1&quot;</translation>
88957    </message>
88958    <message>
88959        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1620"/>
88960        <source>Overview Display Toggled</source>
88961        <translation>Conmutada la visualización de la vista general</translation>
88962    </message>
88963    <message>
88964        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1638"/>
88965        <source>Change Overview Map</source>
88966        <translation>Cambiar mapa de vista general</translation>
88967    </message>
88968    <message>
88969        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1653"/>
88970        <source>Change Overview Blend Mode</source>
88971        <translation>Cambiar modo de mezcla de la vista general</translation>
88972    </message>
88973    <message>
88974        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1667"/>
88975        <source>Toggle Overview Inverted</source>
88976        <translation>Conmutar vista general invertido</translation>
88977    </message>
88978    <message>
88979        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1681"/>
88980        <source>Toggle Overview Centered</source>
88981        <translation>Conmutar vista general centrado</translation>
88982    </message>
88983</context>
88984<context>
88985    <name>QgsLayoutMapWidgetBase</name>
88986    <message>
88987        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88988        <source>Map Options</source>
88989        <translation>Opciones del mapa</translation>
88990    </message>
88991    <message>
88992        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88993        <source>Map</source>
88994        <translation>Mapa</translation>
88995    </message>
88996    <message>
88997        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88998        <source>CRS</source>
88999        <translation>SRC</translation>
89000    </message>
89001    <message>
89002        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89003        <source> °</source>
89004        <translation> °</translation>
89005    </message>
89006    <message>
89007        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89008        <source>…</source>
89009        <translation>…</translation>
89010    </message>
89011    <message>
89012        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89013        <source>Draw map canvas items</source>
89014        <translation>Dibujar elementos de la vista del mapa</translation>
89015    </message>
89016    <message>
89017        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89018        <source>Scale</source>
89019        <translation>Escala</translation>
89020    </message>
89021    <message>
89022        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89023        <source>Map rotation</source>
89024        <translation>Rotación de mapa</translation>
89025    </message>
89026    <message>
89027        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89028        <source>Layers</source>
89029        <translation>Capas</translation>
89030    </message>
89031    <message>
89032        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89033        <source>Follow map theme</source>
89034        <translation>Seguir tema de mapa</translation>
89035    </message>
89036    <message>
89037        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89038        <source>Lock layers</source>
89039        <translation>Bloquear capas</translation>
89040    </message>
89041    <message>
89042        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89043        <source>Lock styles for layers</source>
89044        <translation>Bloquear estilos para las capas</translation>
89045    </message>
89046    <message>
89047        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89048        <source>Extents</source>
89049        <translation>Extensión</translation>
89050    </message>
89051    <message>
89052        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89053        <source>X min</source>
89054        <translation>X mín</translation>
89055    </message>
89056    <message>
89057        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89058        <source>Y min</source>
89059        <translation>Y mín</translation>
89060    </message>
89061    <message>
89062        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89063        <source>X max</source>
89064        <translation>X máx</translation>
89065    </message>
89066    <message>
89067        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89068        <source>Y max</source>
89069        <translation>Y máx</translation>
89070    </message>
89071    <message>
89072        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89073        <source>Main Properties</source>
89074        <translation>Propiedades principales</translation>
89075    </message>
89076    <message>
89077        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89078        <source>Update Preview</source>
89079        <translation>Actualizar vista preliminar</translation>
89080    </message>
89081    <message>
89082        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89083        <source>Controlled by Atlas</source>
89084        <translation>Controlado por atlas</translation>
89085    </message>
89086    <message>
89087        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89088        <source>Margin around feature</source>
89089        <translation>Margen alrededor de objeto</translation>
89090    </message>
89091    <message>
89092        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89093        <source>%</source>
89094        <translation>%</translation>
89095    </message>
89096    <message>
89097        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89098        <source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source>
89099        <translation>Usar una de las escalas predefinidas del proyecto en la que se ajuste mejor las características del atlas.</translation>
89100    </message>
89101    <message>
89102        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89103        <source>Predefined scale (best fit)</source>
89104        <translation>Escala predefinida (mejor ajuste)</translation>
89105    </message>
89106    <message>
89107        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89108        <source>Fixed scale</source>
89109        <translation>Escala fijada</translation>
89110    </message>
89111    <message>
89112        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89113        <source>Grids</source>
89114        <translation>Cuadrículas</translation>
89115    </message>
89116    <message>
89117        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89118        <source>Add a new grid</source>
89119        <translation>Añadir una nueva cuadrícula</translation>
89120    </message>
89121    <message>
89122        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89123        <source>Remove selected grid</source>
89124        <translation>Eliminar la cuadrícula seleccionada</translation>
89125    </message>
89126    <message>
89127        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89128        <source>Move selected grid up</source>
89129        <translation>Subir la cuadrícula seleccionada</translation>
89130    </message>
89131    <message>
89132        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89133        <source>Move selected grid down</source>
89134        <translation>Bajar la cuadrícula seleccionada</translation>
89135    </message>
89136    <message>
89137        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89138        <source>Overviews</source>
89139        <translation>Vistas generales</translation>
89140    </message>
89141    <message>
89142        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89143        <source>Add a new overview</source>
89144        <translation>Añadir una nueva vista general</translation>
89145    </message>
89146    <message>
89147        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89148        <source>Remove selected overview</source>
89149        <translation>Eliminar la vista general seleccionada</translation>
89150    </message>
89151    <message>
89152        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89153        <source>Move selected overview up</source>
89154        <translation>Subir la vista general seleccionada</translation>
89155    </message>
89156    <message>
89157        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89158        <source>Move selected overview down</source>
89159        <translation>Bajar la vista general seleccionada</translation>
89160    </message>
89161    <message>
89162        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89163        <source>Draw overview</source>
89164        <translation>Dibujar vista general</translation>
89165    </message>
89166    <message>
89167        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89168        <source>Map frame</source>
89169        <translation>Marco de mapa</translation>
89170    </message>
89171    <message>
89172        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89173        <source>Frame style</source>
89174        <translation>Estilo del marco</translation>
89175    </message>
89176    <message>
89177        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89178        <source>Blending mode</source>
89179        <translation>Modo de mezcla</translation>
89180    </message>
89181    <message>
89182        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89183        <source>Invert overview</source>
89184        <translation>Invertir vista general</translation>
89185    </message>
89186    <message>
89187        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89188        <source>Center on overview</source>
89189        <translation>Centrar en la vista general</translation>
89190    </message>
89191    <message>
89192        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89193        <source>Modify Grid…</source>
89194        <translation type="unfinished"/>
89195    </message>
89196    <message>
89197        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89198        <source>Position</source>
89199        <translation>Posición</translation>
89200    </message>
89201    <message>
89202        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89203        <source>Change…</source>
89204        <translation>Cambiar…</translation>
89205    </message>
89206    <message>
89207        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89208        <source>Stacking layer</source>
89209        <translation type="unfinished"/>
89210    </message>
89211    <message>
89212        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89213        <source>Update Map Preview</source>
89214        <translation type="unfinished"/>
89215    </message>
89216    <message>
89217        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89218        <source>Set to Map Canvas Extent</source>
89219        <translation type="unfinished"/>
89220    </message>
89221    <message>
89222        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89223        <source>Set Map Extent to Match Main Canvas Extent</source>
89224        <translation type="unfinished"/>
89225    </message>
89226    <message>
89227        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89228        <source>View Extent in Map Canvas</source>
89229        <translation>Ver extensión en lienzo del mapa</translation>
89230    </message>
89231    <message>
89232        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89233        <source>View Current Map Extent in Main Canvas</source>
89234        <translation type="unfinished"/>
89235    </message>
89236    <message>
89237        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89238        <source>Move Map Content</source>
89239        <translation>Mover contenido del mapa</translation>
89240    </message>
89241    <message>
89242        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89243        <source>Interactively Edit Map Extent</source>
89244        <translation type="unfinished"/>
89245    </message>
89246    <message>
89247        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89248        <source>View Scale in Map Canvas</source>
89249        <translation>Ver escala en el lienzo del mapa</translation>
89250    </message>
89251    <message>
89252        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89253        <source>Set Main Canvas to Match Current Map Scale</source>
89254        <translation type="unfinished"/>
89255    </message>
89256    <message>
89257        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89258        <source>Set to Map Canvas Scale</source>
89259        <translation>Establecer a la escala del mapa</translation>
89260    </message>
89261    <message>
89262        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89263        <source>Set Map Scale to Match Main Canvas Scale</source>
89264        <translation type="unfinished"/>
89265    </message>
89266    <message>
89267        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89268        <source>Label Settings</source>
89269        <translation>Configuración de etiquetas</translation>
89270    </message>
89271    <message>
89272        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89273        <source>Labeling Settings</source>
89274        <translation>Configuración de etiquetado</translation>
89275    </message>
89276    <message>
89277        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89278        <source>Temporal Range</source>
89279        <translation type="unfinished"/>
89280    </message>
89281    <message>
89282        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89283        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
89284        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
89285    </message>
89286    <message>
89287        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89288        <source>Clipping Settings</source>
89289        <translation type="unfinished"/>
89290    </message>
89291    <message>
89292        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89293        <source>Start (inclusive)</source>
89294        <translation type="unfinished"/>
89295    </message>
89296    <message>
89297        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89298        <source>End (exclusive)</source>
89299        <translation type="unfinished"/>
89300    </message>
89301</context>
89302<context>
89303    <name>QgsLayoutMarkerWidget</name>
89304    <message>
89305        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="34"/>
89306        <source>Marker Properties</source>
89307        <translation type="unfinished"/>
89308    </message>
89309    <message>
89310        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="57"/>
89311        <source>Grid North</source>
89312        <translation>Norte de cuadrícula</translation>
89313    </message>
89314    <message>
89315        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="58"/>
89316        <source>True North</source>
89317        <translation>Norte verdadero</translation>
89318    </message>
89319    <message>
89320        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="150"/>
89321        <source>Change Marker Symbol</source>
89322        <translation type="unfinished"/>
89323    </message>
89324    <message>
89325        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="162"/>
89326        <source>Toggle Rotation Sync</source>
89327        <translation>Conmutar sincronización de rotación</translation>
89328    </message>
89329    <message>
89330        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="200"/>
89331        <source>Change Rotation Map</source>
89332        <translation>Cambiar mapa de rotación</translation>
89333    </message>
89334    <message>
89335        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="208"/>
89336        <source>Change Marker North Offset</source>
89337        <translation type="unfinished"/>
89338    </message>
89339    <message>
89340        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="216"/>
89341        <source>Change Marker North Mode</source>
89342        <translation type="unfinished"/>
89343    </message>
89344</context>
89345<context>
89346    <name>QgsLayoutMarkerWidgetBase</name>
89347    <message>
89348        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89349        <source>Marker</source>
89350        <translation>Marcador</translation>
89351    </message>
89352    <message>
89353        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89354        <source>Main Properties</source>
89355        <translation>Propiedades principales</translation>
89356    </message>
89357    <message>
89358        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89359        <source>Symbol</source>
89360        <translation>Símbolo</translation>
89361    </message>
89362    <message>
89363        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89364        <source>Change…</source>
89365        <translation>Cambiar…</translation>
89366    </message>
89367    <message>
89368        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89369        <source>Marker Rotation</source>
89370        <translation type="unfinished"/>
89371    </message>
89372    <message>
89373        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89374        <source>Offset</source>
89375        <translation>Desplazamiento</translation>
89376    </message>
89377    <message>
89378        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89379        <source>Sync with map</source>
89380        <translation>Sincronizar con el mapa</translation>
89381    </message>
89382    <message>
89383        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89384        <source> °</source>
89385        <translation> °</translation>
89386    </message>
89387    <message>
89388        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89389        <source>North alignment</source>
89390        <translation>Alineación norte</translation>
89391    </message>
89392</context>
89393<context>
89394    <name>QgsLayoutModel</name>
89395    <message>
89396        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmodel.cpp" line="238"/>
89397        <source>Item</source>
89398        <translation>Elemento</translation>
89399    </message>
89400</context>
89401<context>
89402    <name>QgsLayoutMultiFrame</name>
89403    <message>
89404        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="83"/>
89405        <source>Change Resize Mode</source>
89406        <translation>Cambiar modo de redimensionado</translation>
89407    </message>
89408    <message>
89409        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="275"/>
89410        <source>&lt;Multiframe&gt;</source>
89411        <translation>&lt;Multiframe&gt;</translation>
89412    </message>
89413</context>
89414<context>
89415    <name>QgsLayoutNewItemPropertiesDialog</name>
89416    <message>
89417        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89418        <source>New Item Properties</source>
89419        <translation>Propiedades del elemento nuevo</translation>
89420    </message>
89421    <message>
89422        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89423        <source>Reference Point</source>
89424        <translation>Punto de referencia</translation>
89425    </message>
89426    <message>
89427        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89428        <source>Position and Size</source>
89429        <translation>Posición y tamaño</translation>
89430    </message>
89431    <message>
89432        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89433        <source>Height</source>
89434        <translation>Altura</translation>
89435    </message>
89436    <message>
89437        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89438        <source>Width</source>
89439        <translation>Anchura</translation>
89440    </message>
89441    <message>
89442        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89443        <source>Y</source>
89444        <translation>Y </translation>
89445    </message>
89446    <message>
89447        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89448        <source>X</source>
89449        <translation>X</translation>
89450    </message>
89451    <message>
89452        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89453        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89454        <translation>Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa)</translation>
89455    </message>
89456    <message>
89457        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89458        <source>Page</source>
89459        <translation>Página</translation>
89460    </message>
89461</context>
89462<context>
89463    <name>QgsLayoutNewPageDialog</name>
89464    <message>
89465        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89466        <source>Insert Pages</source>
89467        <translation>Insertar páginas</translation>
89468    </message>
89469    <message>
89470        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89471        <source>Page Size</source>
89472        <translation>Tamaño de página</translation>
89473    </message>
89474    <message>
89475        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89476        <source>Size</source>
89477        <translation>Tamaño</translation>
89478    </message>
89479    <message>
89480        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89481        <source>Width</source>
89482        <translation>Anchura</translation>
89483    </message>
89484    <message>
89485        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89486        <source>Orientation</source>
89487        <translation>Orientación</translation>
89488    </message>
89489    <message>
89490        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89491        <source>Height</source>
89492        <translation>Altura</translation>
89493    </message>
89494    <message>
89495        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89496        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89497        <translation>Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa)</translation>
89498    </message>
89499    <message>
89500        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89501        <source>page(s)</source>
89502        <translation>página(s)</translation>
89503    </message>
89504    <message>
89505        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89506        <source>Insert</source>
89507        <translation>Insertar</translation>
89508    </message>
89509    <message>
89510        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89511        <source>Before Page</source>
89512        <translation>Antes de página</translation>
89513    </message>
89514    <message>
89515        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89516        <source>After Page</source>
89517        <translation>Después de página</translation>
89518    </message>
89519    <message>
89520        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89521        <source>At End</source>
89522        <translation>Al final</translation>
89523    </message>
89524</context>
89525<context>
89526    <name>QgsLayoutObject</name>
89527    <message>
89528        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/>
89529        <source>list of map layer names separated by | characters</source>
89530        <translation>lista de nombre de capas de mapa separados por caracteres |</translation>
89531    </message>
89532    <message>
89533        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/>
89534        <source>name of an existing map theme (case-sensitive)</source>
89535        <translation type="unfinished"/>
89536    </message>
89537</context>
89538<context>
89539    <name>QgsLayoutPageCollection</name>
89540    <message>
89541        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="292"/>
89542        <source>Resize to Contents</source>
89543        <translation>Cambiar tamaño al contenido</translation>
89544    </message>
89545    <message>
89546        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="332"/>
89547        <source>Move Item</source>
89548        <translation>Mover elemento</translation>
89549    </message>
89550    <message>
89551        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="340"/>
89552        <source>Move Guides</source>
89553        <translation>Mover guías</translation>
89554    </message>
89555    <message>
89556        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="566"/>
89557        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="590"/>
89558        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="591"/>
89559        <source>Add Page</source>
89560        <translation>Añadir página</translation>
89561    </message>
89562    <message>
89563        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="633"/>
89564        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="634"/>
89565        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="667"/>
89566        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="668"/>
89567        <source>Remove Page</source>
89568        <translation>Eliminar página</translation>
89569    </message>
89570    <message>
89571        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="701"/>
89572        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="702"/>
89573        <source>Remove Pages</source>
89574        <translation>Eliminar páginas</translation>
89575    </message>
89576</context>
89577<context>
89578    <name>QgsLayoutPagePropertiesWidget</name>
89579    <message>
89580        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89581        <source>New Item Properties</source>
89582        <translation>Propiedades del elemento nuevo</translation>
89583    </message>
89584    <message>
89585        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89586        <source>Background</source>
89587        <translation>Fondo</translation>
89588    </message>
89589    <message>
89590        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89591        <source>Page Size</source>
89592        <translation>Tamaño de página</translation>
89593    </message>
89594    <message>
89595        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89596        <source>Width</source>
89597        <translation>Anchura</translation>
89598    </message>
89599    <message>
89600        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89601        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89602        <translation>Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa)</translation>
89603    </message>
89604    <message>
89605        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89606        <source>…</source>
89607        <translation>…</translation>
89608    </message>
89609    <message>
89610        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89611        <source>Height</source>
89612        <translation>Altura</translation>
89613    </message>
89614    <message>
89615        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89616        <source>Size</source>
89617        <translation>Tamaño</translation>
89618    </message>
89619    <message>
89620        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89621        <source>Orientation</source>
89622        <translation>Orientación</translation>
89623    </message>
89624    <message>
89625        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89626        <source>If checked, this page will not be included when exporting the layout</source>
89627        <translation>Si se marca, esta página no se incluirá al exportar la composición</translation>
89628    </message>
89629    <message>
89630        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89631        <source>Exclude page from exports</source>
89632        <translation>Excluir página de las exportaciones</translation>
89633    </message>
89634    <message>
89635        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="32"/>
89636        <source>Portrait</source>
89637        <translation>Vertical</translation>
89638    </message>
89639    <message>
89640        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="33"/>
89641        <source>Landscape</source>
89642        <translation>Horizontal</translation>
89643    </message>
89644    <message>
89645        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="40"/>
89646        <source>Custom</source>
89647        <translation>Personalizado</translation>
89648    </message>
89649    <message>
89650        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="163"/>
89651        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="165"/>
89652        <source>Change Page Size</source>
89653        <translation>Cambiar tamaño de página</translation>
89654    </message>
89655    <message>
89656        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="186"/>
89657        <source>Change Page Background</source>
89658        <translation>Cambiar color de fondo de página</translation>
89659    </message>
89660    <message>
89661        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="193"/>
89662        <source>Include Page in Exports</source>
89663        <translation>Incluir página en las exportaciones</translation>
89664    </message>
89665    <message>
89666        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="193"/>
89667        <source>Exclude Page from Exports</source>
89668        <translation>Excluir página de las exportaciones</translation>
89669    </message>
89670</context>
89671<context>
89672    <name>QgsLayoutPdfExportOptionsDialog</name>
89673    <message>
89674        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="39"/>
89675        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
89676        <translation>Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado)</translation>
89677    </message>
89678    <message>
89679        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="40"/>
89680        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
89681        <translation>Siempre exportar texto como objetos de texto</translation>
89682    </message>
89683    <message>
89684        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="58"/>
89685        <source>ISO 32000 Extension (recommended)</source>
89686        <translation type="unfinished"/>
89687    </message>
89688    <message>
89689        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="59"/>
89690        <source>OGC Best Practice</source>
89691        <translation type="unfinished"/>
89692    </message>
89693    <message>
89694        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="63"/>
89695        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="67"/>
89696        <source>Lossy (JPEG)</source>
89697        <translation type="unfinished"/>
89698    </message>
89699    <message>
89700        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="64"/>
89701        <source>Lossless</source>
89702        <translation type="unfinished"/>
89703    </message>
89704    <message>
89705        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="69"/>
89706        <source>Lossless image compression is available only with QGIS builds using Qt 5.13 or later</source>
89707        <translation type="unfinished"/>
89708    </message>
89709    <message>
89710        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="294"/>
89711        <source>Select All</source>
89712        <translation>Seleccionar todo</translation>
89713    </message>
89714    <message>
89715        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="300"/>
89716        <source>Deselect All</source>
89717        <translation>Deseleccionar todo</translation>
89718    </message>
89719</context>
89720<context>
89721    <name>QgsLayoutPictureWidget</name>
89722    <message>
89723        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="82"/>
89724        <source>Picture Properties</source>
89725        <translation>Propiedades de dibujo</translation>
89726    </message>
89727    <message>
89728        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="85"/>
89729        <source>Select Fill Color</source>
89730        <translation>Seleccionar color de relleno</translation>
89731    </message>
89732    <message>
89733        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="88"/>
89734        <source>Select Stroke Color</source>
89735        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
89736    </message>
89737    <message>
89738        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="476"/>
89739        <source>Change Picture</source>
89740        <translation>Cambiar imagen</translation>
89741    </message>
89742    <message>
89743        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="134"/>
89744        <source>Change Picture Rotation</source>
89745        <translation>Cambiar rotación de imagen</translation>
89746    </message>
89747    <message>
89748        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="147"/>
89749        <source>Change Resize Mode</source>
89750        <translation>Cambiar modo de redimensionado</translation>
89751    </message>
89752    <message>
89753        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="174"/>
89754        <source>Change Placement</source>
89755        <translation>Cambiar ubicación</translation>
89756    </message>
89757    <message>
89758        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="211"/>
89759        <source>Toggle Rotation Sync</source>
89760        <translation>Conmutar sincronización de rotación</translation>
89761    </message>
89762    <message>
89763        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="253"/>
89764        <source>Change Rotation Map</source>
89765        <translation>Cambiar mapa de rotación</translation>
89766    </message>
89767    <message>
89768        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="49"/>
89769        <source>Zoom</source>
89770        <translation>Zoom</translation>
89771    </message>
89772    <message>
89773        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="50"/>
89774        <source>Stretch</source>
89775        <translation>Estirar</translation>
89776    </message>
89777    <message>
89778        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="51"/>
89779        <source>Clip</source>
89780        <translation>Cortar </translation>
89781    </message>
89782    <message>
89783        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="52"/>
89784        <source>Zoom and Resize Frame</source>
89785        <translation type="unfinished"/>
89786    </message>
89787    <message>
89788        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="53"/>
89789        <source>Resize Frame to Image Size</source>
89790        <translation type="unfinished"/>
89791    </message>
89792    <message>
89793        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="55"/>
89794        <source>Top Left</source>
89795        <translation>Superior izquierda</translation>
89796    </message>
89797    <message>
89798        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="56"/>
89799        <source>Top Center</source>
89800        <translation>Superior central</translation>
89801    </message>
89802    <message>
89803        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="57"/>
89804        <source>Top Right</source>
89805        <translation>Superior derecha</translation>
89806    </message>
89807    <message>
89808        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="58"/>
89809        <source>Middle Left</source>
89810        <translation>Centro izquierda</translation>
89811    </message>
89812    <message>
89813        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="59"/>
89814        <source>Middle</source>
89815        <translation>Medio</translation>
89816    </message>
89817    <message>
89818        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="60"/>
89819        <source>Middle Right</source>
89820        <translation>Centro derecha</translation>
89821    </message>
89822    <message>
89823        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="61"/>
89824        <source>Bottom Left</source>
89825        <translation>Inferior izquierda</translation>
89826    </message>
89827    <message>
89828        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="62"/>
89829        <source>Bottom Center</source>
89830        <translation>Abajo centro</translation>
89831    </message>
89832    <message>
89833        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="63"/>
89834        <source>Bottom Right</source>
89835        <translation>Inferior derecha</translation>
89836    </message>
89837    <message>
89838        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="95"/>
89839        <source>Grid North</source>
89840        <translation>Norte de cuadrícula</translation>
89841    </message>
89842    <message>
89843        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="96"/>
89844        <source>True North</source>
89845        <translation>Norte verdadero</translation>
89846    </message>
89847    <message>
89848        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="409"/>
89849        <source>Change Picture Fill Color</source>
89850        <translation>Cambiar color de relleno de imagen</translation>
89851    </message>
89852    <message>
89853        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="417"/>
89854        <source>Change Picture Stroke Color</source>
89855        <translation>Cambiar color de línea de dibujo</translation>
89856    </message>
89857    <message>
89858        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="425"/>
89859        <source>Change Picture Stroke Width</source>
89860        <translation>Cambiar anchura de línea de dibujo</translation>
89861    </message>
89862    <message>
89863        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="433"/>
89864        <source>Change Picture North Offset</source>
89865        <translation>Cambiar desplazamiento Norte de imagen</translation>
89866    </message>
89867    <message>
89868        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="441"/>
89869        <source>Change Picture North Mode</source>
89870        <translation>Cambiar modo Norte de imagen</translation>
89871    </message>
89872    <message>
89873        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="466"/>
89874        <source>Change Picture Type</source>
89875        <translation type="unfinished"/>
89876    </message>
89877    <message>
89878        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="486"/>
89879        <source>Set SVG parameters</source>
89880        <translation type="unfinished"/>
89881    </message>
89882</context>
89883<context>
89884    <name>QgsLayoutPictureWidgetBase</name>
89885    <message>
89886        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89887        <source>Picture Options</source>
89888        <translation>Opciones de dibujo</translation>
89889    </message>
89890    <message>
89891        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89892        <source>Picture</source>
89893        <translation>Imagen</translation>
89894    </message>
89895    <message>
89896        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89897        <source>…</source>
89898        <translation>…</translation>
89899    </message>
89900    <message>
89901        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89902        <source>Resize mode</source>
89903        <translation>Modo de redimensionado</translation>
89904    </message>
89905    <message>
89906        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89907        <source>Placement</source>
89908        <translation>Ubicación</translation>
89909    </message>
89910    <message>
89911        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89912        <source>Image Rotation</source>
89913        <translation>Rotación de imagen</translation>
89914    </message>
89915    <message>
89916        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89917        <source>SVG Parameters</source>
89918        <translation>Parámetros SVG</translation>
89919    </message>
89920    <message>
89921        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89922        <source> mm</source>
89923        <translation> mm</translation>
89924    </message>
89925    <message>
89926        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89927        <source>Stroke color</source>
89928        <translation>Color de marca</translation>
89929    </message>
89930    <message>
89931        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89932        <source>Stroke width</source>
89933        <translation>Anchura de marca</translation>
89934    </message>
89935    <message>
89936        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89937        <source>Fill color</source>
89938        <translation>Color de relleno</translation>
89939    </message>
89940    <message>
89941        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89942        <source>North alignment</source>
89943        <translation>Alineación norte</translation>
89944    </message>
89945    <message>
89946        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89947        <source>Sync with map</source>
89948        <translation>Sincronizar con el mapa</translation>
89949    </message>
89950    <message>
89951        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89952        <source> °</source>
89953        <translation> °</translation>
89954    </message>
89955    <message>
89956        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89957        <source>Offset</source>
89958        <translation>Desplazamiento</translation>
89959    </message>
89960    <message>
89961        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89962        <source>SVG image</source>
89963        <translation type="unfinished"/>
89964    </message>
89965    <message>
89966        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89967        <source>Raster image</source>
89968        <translation>imagen ráster</translation>
89969    </message>
89970    <message>
89971        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89972        <source>Size and Placement</source>
89973        <translation type="unfinished"/>
89974    </message>
89975</context>
89976<context>
89977    <name>QgsLayoutPolygonWidget</name>
89978    <message>
89979        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="32"/>
89980        <source>Polygon Properties</source>
89981        <translation>Propiedades de polígono</translation>
89982    </message>
89983    <message>
89984        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="104"/>
89985        <source>Change Shape Style</source>
89986        <translation>Cambiar estilo de forma</translation>
89987    </message>
89988</context>
89989<context>
89990    <name>QgsLayoutPolygonWidgetBase</name>
89991    <message>
89992        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
89993        <source>Polygon</source>
89994        <translation>Polígono</translation>
89995    </message>
89996    <message>
89997        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
89998        <source>Main Properties</source>
89999        <translation>Propiedades principales</translation>
90000    </message>
90001    <message>
90002        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
90003        <source>Change…</source>
90004        <translation>Cambiar…</translation>
90005    </message>
90006</context>
90007<context>
90008    <name>QgsLayoutPolylineWidget</name>
90009    <message>
90010        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="35"/>
90011        <source>Polyline Properties</source>
90012        <translation>Propiedades de polilínea</translation>
90013    </message>
90014    <message>
90015        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="51"/>
90016        <source>Arrow Properties</source>
90017        <translation>Propiedades de flecha</translation>
90018    </message>
90019    <message>
90020        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="67"/>
90021        <source>Select Arrow Head Stroke Color</source>
90022        <translation>Seleccionar color del borde de la punta de la flecha</translation>
90023    </message>
90024    <message>
90025        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="72"/>
90026        <source>Select Arrow Head Fill Color</source>
90027        <translation>Seleccionar color de relleno de punta de flecha</translation>
90028    </message>
90029    <message>
90030        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="70"/>
90031        <source>Transparent Stroke</source>
90032        <translation>Borde transparente</translation>
90033    </message>
90034    <message>
90035        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="75"/>
90036        <source>Transparent Fill</source>
90037        <translation>Relleno transparente</translation>
90038    </message>
90039    <message>
90040        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="194"/>
90041        <source>Change Shape Style</source>
90042        <translation>Cambiar estilo de forma</translation>
90043    </message>
90044    <message>
90045        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="204"/>
90046        <source>Change Arrow Head</source>
90047        <translation>Cambiar punta de flecha</translation>
90048    </message>
90049    <message>
90050        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="214"/>
90051        <source>Change Arrow Width</source>
90052        <translation>Cambiar anchura de flecha</translation>
90053    </message>
90054    <message>
90055        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="225"/>
90056        <source>Change Arrow Fill Color</source>
90057        <translation>Cambiar color de relleno de flecha</translation>
90058    </message>
90059    <message>
90060        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="236"/>
90061        <source>Change Arrow Stroke Color</source>
90062        <translation>Cambiar color de línea de flecha</translation>
90063    </message>
90064    <message>
90065        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="247"/>
90066        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="257"/>
90067        <source>Set Arrow Marker</source>
90068        <translation>Establecer marcador de flecha</translation>
90069    </message>
90070    <message>
90071        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="267"/>
90072        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="277"/>
90073        <source>Set Line Marker</source>
90074        <translation>Establecer marcador de línea</translation>
90075    </message>
90076    <message>
90077        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="288"/>
90078        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="299"/>
90079        <source>Set SVG Marker</source>
90080        <translation>Establecer marcador de SVG</translation>
90081    </message>
90082    <message>
90083        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="321"/>
90084        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="373"/>
90085        <source>Change Start Marker File</source>
90086        <translation>Cambiar archivo marcador de inicio</translation>
90087    </message>
90088    <message>
90089        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="339"/>
90090        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="400"/>
90091        <source>Change End Marker File</source>
90092        <translation>Cambiar archivo marcador de fin</translation>
90093    </message>
90094    <message>
90095        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="368"/>
90096        <source>Start marker svg file</source>
90097        <translation>Archivo svg de marcador de inicio</translation>
90098    </message>
90099    <message>
90100        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="395"/>
90101        <source>End marker svg file</source>
90102        <translation>Archivo svg de marcador de final</translation>
90103    </message>
90104</context>
90105<context>
90106    <name>QgsLayoutPolylineWidgetBase</name>
90107    <message>
90108        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90109        <source>Polyline</source>
90110        <translation>Polilinea</translation>
90111    </message>
90112    <message>
90113        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90114        <source>Main Properties</source>
90115        <translation>Propiedades principales</translation>
90116    </message>
90117    <message>
90118        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90119        <source>Line Markers</source>
90120        <translation>Marcadores de linea</translation>
90121    </message>
90122    <message>
90123        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90124        <source>Arrow stroke color</source>
90125        <translation>Color del borde de la flecha</translation>
90126    </message>
90127    <message>
90128        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90129        <source> mm</source>
90130        <translation> mm</translation>
90131    </message>
90132    <message>
90133        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90134        <source>Arrow head width</source>
90135        <translation>Anchura de la punta de la flecha</translation>
90136    </message>
90137    <message>
90138        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90139        <source>Start marker</source>
90140        <translation>Marcador de inicio</translation>
90141    </message>
90142    <message>
90143        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90144        <source>…</source>
90145        <translation>…</translation>
90146    </message>
90147    <message>
90148        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90149        <source>None</source>
90150        <translation>Ninguno</translation>
90151    </message>
90152    <message>
90153        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90154        <source>Arrow</source>
90155        <translation>Flecha</translation>
90156    </message>
90157    <message>
90158        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90159        <source>SVG</source>
90160        <translation>SVG</translation>
90161    </message>
90162    <message>
90163        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90164        <source>Arrow stroke width</source>
90165        <translation>Anchura del borde de la flecha</translation>
90166    </message>
90167    <message>
90168        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90169        <source>End marker</source>
90170        <translation>Marcador de final</translation>
90171    </message>
90172    <message>
90173        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90174        <source>Arrow fill color</source>
90175        <translation>Color de relleno de flecha</translation>
90176    </message>
90177    <message>
90178        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90179        <source>SVG path</source>
90180        <translation>Ruta de SVG</translation>
90181    </message>
90182    <message>
90183        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90184        <source>Line Style…</source>
90185        <translation>Estilo de línea</translation>
90186    </message>
90187</context>
90188<context>
90189    <name>QgsLayoutPropertiesWidget</name>
90190    <message>
90191        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="34"/>
90192        <source>Layout Properties</source>
90193        <translation>Propiedades de la composición</translation>
90194    </message>
90195    <message>
90196        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="206"/>
90197        <source>Resize to Contents</source>
90198        <translation>Cambiar tamaño al contenido</translation>
90199    </message>
90200    <message>
90201        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="219"/>
90202        <source>Set Reference Map</source>
90203        <translation>Establecer mapa de referencia</translation>
90204    </message>
90205    <message>
90206        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="227"/>
90207        <source>Set Default DPI</source>
90208        <translation>Establecer PPP predeterminados</translation>
90209    </message>
90210</context>
90211<context>
90212    <name>QgsLayoutQptDropHandler</name>
90213    <message>
90214        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
90215        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
90216        <source>Could not read template file.</source>
90217        <translation>No se pudo leer el archivo de plantilla.</translation>
90218    </message>
90219    <message>
90220        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
90221        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
90222        <source>Load from Template</source>
90223        <translation>Cargar de plantilla</translation>
90224    </message>
90225</context>
90226<context>
90227    <name>QgsLayoutScaleBarWidget</name>
90228    <message>
90229        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="59"/>
90230        <source>Scalebar Properties</source>
90231        <translation>Propiedades de la barra de escala</translation>
90232    </message>
90233    <message>
90234        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="83"/>
90235        <source>Above Segments</source>
90236        <translation>Sobre los segmentos</translation>
90237    </message>
90238    <message>
90239        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="84"/>
90240        <source>Below Segments</source>
90241        <translation>Bajo los segmentos</translation>
90242    </message>
90243    <message>
90244        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="85"/>
90245        <source>Centered at Segment Edge</source>
90246        <translation type="unfinished"/>
90247    </message>
90248    <message>
90249        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="86"/>
90250        <source>Centered at Center of Segment</source>
90251        <translation type="unfinished"/>
90252    </message>
90253    <message>
90254        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="92"/>
90255        <source>Map units</source>
90256        <translation>Unidades del mapa</translation>
90257    </message>
90258    <message>
90259        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="93"/>
90260        <source>Meters</source>
90261        <translation>Metros</translation>
90262    </message>
90263    <message>
90264        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="94"/>
90265        <source>Kilometers</source>
90266        <translation>Kilómetros</translation>
90267    </message>
90268    <message>
90269        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="95"/>
90270        <source>Feet</source>
90271        <translation>Pies</translation>
90272    </message>
90273    <message>
90274        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="96"/>
90275        <source>Yards</source>
90276        <translation>Yardas</translation>
90277    </message>
90278    <message>
90279        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="97"/>
90280        <source>Miles</source>
90281        <translation>Millas</translation>
90282    </message>
90283    <message>
90284        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="98"/>
90285        <source>Nautical Miles</source>
90286        <translation>Millas náuticas</translation>
90287    </message>
90288    <message>
90289        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="99"/>
90290        <source>Centimeters</source>
90291        <translation>Centímetros</translation>
90292    </message>
90293    <message>
90294        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="100"/>
90295        <source>Millimeters</source>
90296        <translation>Milímetros</translation>
90297    </message>
90298    <message>
90299        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="205"/>
90300        <source>Change Scalebar Line Style</source>
90301        <translation type="unfinished"/>
90302    </message>
90303    <message>
90304        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="216"/>
90305        <source>Change Scalebar Division Style</source>
90306        <translation type="unfinished"/>
90307    </message>
90308    <message>
90309        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="227"/>
90310        <source>Change Scalebar Subdivision Style</source>
90311        <translation type="unfinished"/>
90312    </message>
90313    <message>
90314        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="238"/>
90315        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="249"/>
90316        <source>Change Scalebar Fill Style</source>
90317        <translation type="unfinished"/>
90318    </message>
90319    <message>
90320        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="117"/>
90321        <source>Scalebar Font</source>
90322        <translation>Tipo de letra de barra de escala</translation>
90323    </message>
90324    <message>
90325        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="341"/>
90326        <source>Set Scalebar Segment Size</source>
90327        <translation>Establecer tamaño de segmento de barra de escala</translation>
90328    </message>
90329    <message>
90330        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="356"/>
90331        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="371"/>
90332        <source>Set Scalebar Segments</source>
90333        <translation>Establecer segmentos de barra de escala</translation>
90334    </message>
90335    <message>
90336        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="385"/>
90337        <source>Set Scalebar Height</source>
90338        <translation>Establecer altura de barra de escala</translation>
90339    </message>
90340    <message>
90341        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="400"/>
90342        <source>Set Scalebar Subdivisions</source>
90343        <translation type="unfinished"/>
90344    </message>
90345    <message>
90346        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="414"/>
90347        <source>Set Subdivisions Height</source>
90348        <translation type="unfinished"/>
90349    </message>
90350    <message>
90351        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="429"/>
90352        <source>Set Scalebar Font</source>
90353        <translation>Establecer tipo de letra de barra de escala</translation>
90354    </message>
90355    <message>
90356        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="445"/>
90357        <source>Number Format</source>
90358        <translation>Formato de número</translation>
90359    </message>
90360    <message>
90361        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="449"/>
90362        <source>Set Scalebar Number Format</source>
90363        <translation type="unfinished"/>
90364    </message>
90365    <message>
90366        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="467"/>
90367        <source>Set Scalebar Unit Text</source>
90368        <translation>Establecer texto de unidades de barra de escala</translation>
90369    </message>
90370    <message>
90371        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="482"/>
90372        <source>Set Scalebar Map Units per Segment</source>
90373        <translation>Establecer unidades de mapa por segmento de barra de escala</translation>
90374    </message>
90375    <message>
90376        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="501"/>
90377        <source>Set Scalebar Style</source>
90378        <translation>Establecer estilo de barra de escala</translation>
90379    </message>
90380    <message>
90381        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="566"/>
90382        <source>Set Scalebar Label Space</source>
90383        <translation>Establecer espaciado de etiquetas de barra de escala</translation>
90384    </message>
90385    <message>
90386        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="581"/>
90387        <source>Set Scalebar Box Space</source>
90388        <translation>Establecer espaciado de caja de barra de escala</translation>
90389    </message>
90390    <message>
90391        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="596"/>
90392        <source>Set Scalebar Label Vertical Placement</source>
90393        <translation type="unfinished"/>
90394    </message>
90395    <message>
90396        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="611"/>
90397        <source>Set Scalebar Label Horizontal Placement</source>
90398        <translation type="unfinished"/>
90399    </message>
90400    <message>
90401        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="626"/>
90402        <source>Set Scalebar Alignment</source>
90403        <translation>Establecer alineación de barra de escala</translation>
90404    </message>
90405    <message>
90406        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="651"/>
90407        <source>Set Scalebar Units</source>
90408        <translation>Establecer unidades de la barra de escala</translation>
90409    </message>
90410    <message>
90411        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="722"/>
90412        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="762"/>
90413        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="777"/>
90414        <source>Set Scalebar Size Mode</source>
90415        <translation>Establecer modo de tamaño de barra de escala</translation>
90416    </message>
90417    <message>
90418        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="747"/>
90419        <source>Set Scalebar Map</source>
90420        <translation>Establecer mapa de barra de escala</translation>
90421    </message>
90422</context>
90423<context>
90424    <name>QgsLayoutScaleBarWidgetBase</name>
90425    <message>
90426        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90427        <source>Scalebar Options</source>
90428        <translation>Opciones de la barra de escala</translation>
90429    </message>
90430    <message>
90431        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90432        <source>Scalebar</source>
90433        <translation>Barra de escala</translation>
90434    </message>
90435    <message>
90436        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90437        <source>St&amp;yle</source>
90438        <translation>Est&amp;ilo</translation>
90439    </message>
90440    <message>
90441        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90442        <source>&amp;Map</source>
90443        <translation>&amp;Mapa</translation>
90444    </message>
90445    <message>
90446        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90447        <source>Units</source>
90448        <translation>Unidades</translation>
90449    </message>
90450    <message>
90451        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90452        <source>Scalebar units</source>
90453        <translation>Unidades de la barra de escala</translation>
90454    </message>
90455    <message>
90456        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90457        <source>&amp;Label for units</source>
90458        <translation>&amp;Etiqueta para unidades</translation>
90459    </message>
90460    <message>
90461        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90462        <source>Specifies how many scalebar units per labeled unit. For example, if your scalebar units are set to &quot;meters&quot;, a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.</source>
90463        <translation>Especifica cuántas unidades de la barra de escala por unidades en las etiquetas. Por ejemplo, si las unidades de su barra de escala están establecidas a «metros», un multiplicador de 1000 dará como resultado etiquetas en la barra de escala en kilómetros.</translation>
90464    </message>
90465    <message>
90466        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90467        <source>Specifies the underlying units used for scalebar calculations, e.g., &quot;meters&quot; or &quot;feet&quot;</source>
90468        <translation>Especifica las unidades subyacentes utilizadas para los cálculos de la barra de escala, por ejemplo &quot;metros&quot; o &quot;pies&quot;</translation>
90469    </message>
90470    <message>
90471        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90472        <source>Label unit multiplier</source>
90473        <translation>Multiplicador de unidad de etiqueta</translation>
90474    </message>
90475    <message>
90476        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90477        <source>Segments</source>
90478        <translation>Segmentos</translation>
90479    </message>
90480    <message>
90481        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90482        <source>Number of scalebar units per scalebar segment</source>
90483        <translation>Número de unidades de barra de escala por segmento de barra de escala</translation>
90484    </message>
90485    <message>
90486        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90487        <source> units</source>
90488        <translation>unidades</translation>
90489    </message>
90490    <message>
90491        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90492        <source>Height</source>
90493        <translation>Altura</translation>
90494    </message>
90495    <message>
90496        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90497        <source>right </source>
90498        <translation>Derecha</translation>
90499    </message>
90500    <message>
90501        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90502        <source>left </source>
90503        <translation>Izquierda</translation>
90504    </message>
90505    <message>
90506        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90507        <source>Fi&amp;xed width</source>
90508        <translation>Anchura fi&amp;ja</translation>
90509    </message>
90510    <message>
90511        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90512        <source>Fit segment width</source>
90513        <translation>Ajustar anchura de segmento</translation>
90514    </message>
90515    <message>
90516        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90517        <source> mm</source>
90518        <translation> mm</translation>
90519    </message>
90520    <message>
90521        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90522        <source>Display</source>
90523        <translation>Visualizar</translation>
90524    </message>
90525    <message>
90526        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90527        <source>Box margin</source>
90528        <translation>Margen de la caja</translation>
90529    </message>
90530    <message>
90531        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90532        <source>Alignment</source>
90533        <translation>Alineación</translation>
90534    </message>
90535    <message>
90536        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90537        <source>Main Properties</source>
90538        <translation>Propiedades principales</translation>
90539    </message>
90540    <message>
90541        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90542        <source>Font</source>
90543        <translation>Tipo de letra</translation>
90544    </message>
90545    <message>
90546        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90547        <source>Text used for labeling the scalebar units, e.g., &quot;m&quot; or &quot;km&quot;. This should be matched to reflect the multiplier above.</source>
90548        <translation type="unfinished"/>
90549    </message>
90550    <message>
90551        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90552        <source>Label margin</source>
90553        <translation>Margen de las etiquetas</translation>
90554    </message>
90555    <message>
90556        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90557        <source>Vertical label placement</source>
90558        <translation>Posicionamiento vertical de la etiqueta</translation>
90559    </message>
90560    <message>
90561        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90562        <source>Horizontal label placement</source>
90563        <translation>Posicionamiento horizontal de la etiqueta</translation>
90564    </message>
90565    <message>
90566        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90567        <source>Number format</source>
90568        <translation>Formato de número</translation>
90569    </message>
90570    <message>
90571        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90572        <source>Customize</source>
90573        <translation>Personalizar</translation>
90574    </message>
90575    <message>
90576        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90577        <source>Right segments subdivisions</source>
90578        <translation type="unfinished"/>
90579    </message>
90580    <message>
90581        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90582        <source>Subdivisions height</source>
90583        <translation type="unfinished"/>
90584    </message>
90585    <message>
90586        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90587        <source>Primary fill</source>
90588        <translation type="unfinished"/>
90589    </message>
90590    <message>
90591        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90592        <source>Fill Style…</source>
90593        <translation type="unfinished"/>
90594    </message>
90595    <message>
90596        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90597        <source>Secondary fill</source>
90598        <translation type="unfinished"/>
90599    </message>
90600    <message>
90601        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90602        <source>Division style</source>
90603        <translation type="unfinished"/>
90604    </message>
90605    <message>
90606        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90607        <source>Line style</source>
90608        <translation>Estilo de línea</translation>
90609    </message>
90610    <message>
90611        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90612        <source>Line Style…</source>
90613        <translation>Estilo de línea</translation>
90614    </message>
90615    <message>
90616        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90617        <source>Subdivision style</source>
90618        <translation type="unfinished"/>
90619    </message>
90620    <message>
90621        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90622        <source>Subdivision Style…</source>
90623        <translation type="unfinished"/>
90624    </message>
90625    <message>
90626        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90627        <source>Division Style…</source>
90628        <translation type="unfinished"/>
90629    </message>
90630</context>
90631<context>
90632    <name>QgsLayoutShapeWidget</name>
90633    <message>
90634        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="35"/>
90635        <source>Shape Properties</source>
90636        <translation>Propiedades de formas</translation>
90637    </message>
90638    <message>
90639        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="47"/>
90640        <source>Rectangle</source>
90641        <translation>Rectángulo</translation>
90642    </message>
90643    <message>
90644        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="48"/>
90645        <source>Ellipse</source>
90646        <translation>Elipse</translation>
90647    </message>
90648    <message>
90649        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="49"/>
90650        <source>Triangle</source>
90651        <translation>Triángulo</translation>
90652    </message>
90653    <message>
90654        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="135"/>
90655        <source>Change Shape Style</source>
90656        <translation>Cambiar estilo de forma</translation>
90657    </message>
90658    <message>
90659        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="145"/>
90660        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="156"/>
90661        <source>Change Shape Radius</source>
90662        <translation>Cambiar radio de forma</translation>
90663    </message>
90664    <message>
90665        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="169"/>
90666        <source>Change Shape Type</source>
90667        <translation>Cambiar tipo de forma</translation>
90668    </message>
90669</context>
90670<context>
90671    <name>QgsLayoutShapeWidgetBase</name>
90672    <message>
90673        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90674        <source>Shape</source>
90675        <translation>Forma</translation>
90676    </message>
90677    <message>
90678        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90679        <source>Main Properties</source>
90680        <translation>Propiedades principales</translation>
90681    </message>
90682    <message>
90683        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90684        <source>Corner radius</source>
90685        <translation>Radio de la esquina</translation>
90686    </message>
90687    <message>
90688        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90689        <source>Style</source>
90690        <translation>Estilo</translation>
90691    </message>
90692    <message>
90693        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90694        <source>Change…</source>
90695        <translation>Cambiar…</translation>
90696    </message>
90697</context>
90698<context>
90699    <name>QgsLayoutTable</name>
90700    <message>
90701        <location filename="../src/core/layout/qgslayouttable.cpp" line="137"/>
90702        <source>No matching records</source>
90703        <translation>Ningún registro coincidente</translation>
90704    </message>
90705</context>
90706<context>
90707    <name>QgsLayoutTableBackgroundColorsDialog</name>
90708    <message>
90709        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="69"/>
90710        <source>Change Table Background</source>
90711        <translation>Cambiar color de fondo de tabla</translation>
90712    </message>
90713    <message>
90714        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="115"/>
90715        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="120"/>
90716        <source>Select Background Color</source>
90717        <translation>Seleccionar color de fondo</translation>
90718    </message>
90719    <message>
90720        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="122"/>
90721        <source>No Background</source>
90722        <translation>Sin fondo</translation>
90723    </message>
90724</context>
90725<context>
90726    <name>QgsLayoutTableBackgroundDialog</name>
90727    <message>
90728        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90729        <source>Table Background Colors</source>
90730        <translation>Colores de fondo de la tabla</translation>
90731    </message>
90732    <message>
90733        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90734        <source>First row</source>
90735        <translation>Primera fila</translation>
90736    </message>
90737    <message>
90738        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90739        <source>Header row</source>
90740        <translation>Fila de encabezado</translation>
90741    </message>
90742    <message>
90743        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90744        <source>Even columns</source>
90745        <translation>Columnas pares</translation>
90746    </message>
90747    <message>
90748        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90749        <source>First column</source>
90750        <translation>Primera columna</translation>
90751    </message>
90752    <message>
90753        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90754        <source>Even rows</source>
90755        <translation>Filas pares</translation>
90756    </message>
90757    <message>
90758        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90759        <source>Odd columns</source>
90760        <translation>Columnas impares</translation>
90761    </message>
90762    <message>
90763        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90764        <source>Last row</source>
90765        <translation>Última fila</translation>
90766    </message>
90767    <message>
90768        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90769        <source>Last column</source>
90770        <translation>Última columna</translation>
90771    </message>
90772    <message>
90773        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90774        <source>Default cell background</source>
90775        <translation>Fondo de celda predeterminado</translation>
90776    </message>
90777    <message>
90778        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90779        <source>Odd rows</source>
90780        <translation>Filas impares</translation>
90781    </message>
90782    <message>
90783        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90784        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. For example, if both &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot; and &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Odd rows&lt;/span&gt;&amp;quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
90785        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Marque las opciones para habilitar el sombreado de las celdas coincidentes. Las opciones más abajo en esta lista tendrán precedencia sobre las más altas. Por ejemplo, si están marcadas tanto &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Primera fila&lt;/span&gt;&amp;quot; como &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Filas impares&lt;/span&gt;&amp;quot; las celdas de la primera fila se sombrearán usando el color especificado para &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Primera fila&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
90786    </message>
90787</context>
90788<context>
90789    <name>QgsLayoutView</name>
90790    <message>
90791        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="326"/>
90792        <source>Cut Items</source>
90793        <translation>Cortar elementos</translation>
90794    </message>
90795    <message>
90796        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="428"/>
90797        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="429"/>
90798        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="451"/>
90799        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="452"/>
90800        <source>Paste Items</source>
90801        <translation>Pegar elementos</translation>
90802    </message>
90803    <message>
90804        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="809"/>
90805        <source>Lock Items</source>
90806        <translation>Bloquear elementos</translation>
90807    </message>
90808    <message>
90809        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="826"/>
90810        <source>Unlock Items</source>
90811        <translation>Desbloquear elementos</translation>
90812    </message>
90813    <message>
90814        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="866"/>
90815        <source>Delete Items</source>
90816        <translation>Borrar elementos</translation>
90817    </message>
90818    <message>
90819        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1098"/>
90820        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1101"/>
90821        <source>Move Item</source>
90822        <translation>Mover elemento</translation>
90823    </message>
90824</context>
90825<context>
90826    <name>QgsLayoutViewEllipticalRubberBand</name>
90827    <message>
90828        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="240"/>
90829        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90830        <translation>anchura: %1 %3 altura: %2 %3</translation>
90831    </message>
90832</context>
90833<context>
90834    <name>QgsLayoutViewRectangularRubberBand</name>
90835    <message>
90836        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="173"/>
90837        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90838        <translation>anchura: %1 %3 altura: %2 %3</translation>
90839    </message>
90840</context>
90841<context>
90842    <name>QgsLayoutViewToolAddItem</name>
90843    <message>
90844        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="35"/>
90845        <source>Add item</source>
90846        <translation>Añadir elemento</translation>
90847    </message>
90848    <message>
90849        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="94"/>
90850        <source>Create %1</source>
90851        <translation>Crear %1</translation>
90852    </message>
90853    <message>
90854        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="98"/>
90855        <source>Create Item</source>
90856        <translation>Crear elemento</translation>
90857    </message>
90858</context>
90859<context>
90860    <name>QgsLayoutViewToolAddNodeItem</name>
90861    <message>
90862        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladdnodeitem.cpp" line="36"/>
90863        <source>Add item</source>
90864        <translation>Añadir elemento</translation>
90865    </message>
90866</context>
90867<context>
90868    <name>QgsLayoutViewToolEditNodes</name>
90869    <message>
90870        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="24"/>
90871        <source>Select</source>
90872        <translation>Seleccionar</translation>
90873    </message>
90874    <message>
90875        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="34"/>
90876        <source>Remove Item Node</source>
90877        <translation>Eliminar nodo de elemento</translation>
90878    </message>
90879    <message>
90880        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="99"/>
90881        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="214"/>
90882        <source>Move Item Node</source>
90883        <translation>Mover nodo de elemento</translation>
90884    </message>
90885    <message>
90886        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="174"/>
90887        <source>Add Item Node</source>
90888        <translation>Añadir nodo de elemento</translation>
90889    </message>
90890</context>
90891<context>
90892    <name>QgsLayoutViewToolMoveItemContent</name>
90893    <message>
90894        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="25"/>
90895        <source>Select</source>
90896        <translation>Seleccionar</translation>
90897    </message>
90898    <message>
90899        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="86"/>
90900        <source>Move Item Content</source>
90901        <translation>Mover contenido del elemento</translation>
90902    </message>
90903    <message>
90904        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="125"/>
90905        <source>Zoom Item Content</source>
90906        <translation>Zoom al contenido del elemento</translation>
90907    </message>
90908</context>
90909<context>
90910    <name>QgsLayoutViewToolPan</name>
90911    <message>
90912        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolpan.cpp" line="22"/>
90913        <source>Pan</source>
90914        <translation>Mover</translation>
90915    </message>
90916</context>
90917<context>
90918    <name>QgsLayoutViewToolSelect</name>
90919    <message>
90920        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolselect.cpp" line="26"/>
90921        <source>Select</source>
90922        <translation>Seleccionar</translation>
90923    </message>
90924</context>
90925<context>
90926    <name>QgsLayoutViewToolTemporaryKeyPan</name>
90927    <message>
90928        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/>
90929        <source>Pan</source>
90930        <translation>Mover</translation>
90931    </message>
90932</context>
90933<context>
90934    <name>QgsLayoutViewToolTemporaryMousePan</name>
90935    <message>
90936        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/>
90937        <source>Pan</source>
90938        <translation>Mover</translation>
90939    </message>
90940</context>
90941<context>
90942    <name>QgsLayoutViewToolZoom</name>
90943    <message>
90944        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolzoom.cpp" line="24"/>
90945        <source>Pan</source>
90946        <translation>Mover</translation>
90947    </message>
90948</context>
90949<context>
90950    <name>QgsLayoutViewTriangleRubberBand</name>
90951    <message>
90952        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="317"/>
90953        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90954        <translation>anchura: %1 %3 altura: %2 %3</translation>
90955    </message>
90956</context>
90957<context>
90958    <name>QgsLayoutWidgetBase</name>
90959    <message>
90960        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90961        <source>Composition</source>
90962        <translation>Diseño</translation>
90963    </message>
90964    <message>
90965        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90966        <source>General Settings</source>
90967        <translation>Configuración general</translation>
90968    </message>
90969    <message>
90970        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90971        <source>Reference map</source>
90972        <translation>Mapa de referencia</translation>
90973    </message>
90974    <message>
90975        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90976        <source>Specifies the master map for this composition, which is used to georeference composer exports and for scale calculation for item styles.</source>
90977        <translation>Especifica el mapa maestro para esta composición, que se usa para georreferenciar las exportaciones del diseñador y para el cálculo de la escala de los estilos de elementos.</translation>
90978    </message>
90979    <message>
90980        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90981        <source>Guides and Grid</source>
90982        <translation>Guías y cuadrícula</translation>
90983    </message>
90984    <message>
90985        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90986        <source>x: </source>
90987        <translation>x: </translation>
90988    </message>
90989    <message>
90990        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90991        <source>y: </source>
90992        <translation>y: </translation>
90993    </message>
90994    <message>
90995        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90996        <source> px</source>
90997        <translation> px</translation>
90998    </message>
90999    <message>
91000        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91001        <source>Grid spacing</source>
91002        <translation>Espaciado de cuadrícula</translation>
91003    </message>
91004    <message>
91005        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91006        <source>Grid offset</source>
91007        <translation>Desplazamiento de cuadrícula</translation>
91008    </message>
91009    <message>
91010        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91011        <source>Snap tolerance</source>
91012        <translation>Tolerancia de autoensamblado</translation>
91013    </message>
91014    <message>
91015        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91016        <source>Export Settings</source>
91017        <translation>Configuración de exportación</translation>
91018    </message>
91019    <message>
91020        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91021        <source>Resize Layout to Content</source>
91022        <translation>Ajustar tamaño de la composición al contenido</translation>
91023    </message>
91024    <message>
91025        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91026        <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
91027        <translation>Si se marca, se creará un archivo de georreferenciación separado que georreferencia las imágenes exportadas</translation>
91028    </message>
91029    <message>
91030        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91031        <source>Save world file</source>
91032        <translation>Guardas archivo de georreferenciación</translation>
91033    </message>
91034    <message>
91035        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91036        <source>Export resolution</source>
91037        <translation>Resolución de exportación</translation>
91038    </message>
91039    <message>
91040        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91041        <source> dpi</source>
91042        <translation>.ppp</translation>
91043    </message>
91044    <message>
91045        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91046        <source>If checked, exports from this layout will be rasterized.</source>
91047        <translation>Si se marca, las exportaciones de esta composición se rasterizarán.</translation>
91048    </message>
91049    <message>
91050        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91051        <source>Print as raster</source>
91052        <translation>Imprimir como ráster</translation>
91053    </message>
91054    <message>
91055        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91056        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
91057        <translation>Si se marca, la composición siempre se mantendrá como objetos vectoriales al exportar a un formato compatible, incluso si el aspecto del archivo resultante no coincide con la configuración de la composición. Si no se marca, algunos elementos de la composición pueden ser rasterizados para mantener su aspecto intacto.</translation>
91058    </message>
91059    <message>
91060        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91061        <source>Always export as vectors</source>
91062        <translation>Exportar siempre como vectoriales</translation>
91063    </message>
91064    <message>
91065        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91066        <source>Margin units</source>
91067        <translation>Unidades del margen</translation>
91068    </message>
91069    <message>
91070        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91071        <source>Top margin</source>
91072        <translation>Margen superior</translation>
91073    </message>
91074    <message>
91075        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91076        <source>Left</source>
91077        <translation>Izquierda</translation>
91078    </message>
91079    <message>
91080        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91081        <source>Right</source>
91082        <translation>Derecha</translation>
91083    </message>
91084    <message>
91085        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91086        <source>Bottom</source>
91087        <translation>Abajo</translation>
91088    </message>
91089    <message>
91090        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91091        <source>Resize layout</source>
91092        <translation>Ajustar tamaño de la composición</translation>
91093    </message>
91094    <message>
91095        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91096        <source>Variables</source>
91097        <translation>Variables</translation>
91098    </message>
91099</context>
91100<context>
91101    <name>QgsLegendFilterButton</name>
91102    <message>
91103        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="29"/>
91104        <source>Edit Filter Expression…</source>
91105        <translation>Editar expresión de filtrado</translation>
91106    </message>
91107    <message>
91108        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="32"/>
91109        <source>Clear Filter Expression</source>
91110        <translation>Limpiar expresión de filtrado</translation>
91111    </message>
91112    <message>
91113        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="95"/>
91114        <source>Edit Filter Expression (current: %1)</source>
91115        <translation type="unfinished"/>
91116    </message>
91117    <message>
91118        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="100"/>
91119        <source>Edit Filter Expression</source>
91120        <translation>Editar expresión de filtro</translation>
91121    </message>
91122</context>
91123<context>
91124    <name>QgsLegendPatchShapeButton</name>
91125    <message>
91126        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="30"/>
91127        <source>Legend Patch Shape</source>
91128        <translation type="unfinished"/>
91129    </message>
91130    <message>
91131        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="190"/>
91132        <source>Configure Patch…</source>
91133        <translation type="unfinished"/>
91134    </message>
91135    <message>
91136        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="194"/>
91137        <source>Reset to Default</source>
91138        <translation type="unfinished"/>
91139    </message>
91140</context>
91141<context>
91142    <name>QgsLegendPatchShapeDialog</name>
91143    <message>
91144        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="119"/>
91145        <source>Legend Patch Shape</source>
91146        <translation type="unfinished"/>
91147    </message>
91148</context>
91149<context>
91150    <name>QgsLegendPatchShapeWidget</name>
91151    <message>
91152        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="26"/>
91153        <source>Legend Patch Shape</source>
91154        <translation type="unfinished"/>
91155    </message>
91156    <message>
91157        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="84"/>
91158        <source>Save Legend Patch Shape</source>
91159        <translation type="unfinished"/>
91160    </message>
91161    <message>
91162        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="85"/>
91163        <source>A legend patch shape with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
91164        <translation type="unfinished"/>
91165    </message>
91166</context>
91167<context>
91168    <name>QgsLegendPatchShapeWidgetBase</name>
91169    <message>
91170        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91171        <source>Shape</source>
91172        <translation>Forma</translation>
91173    </message>
91174    <message>
91175        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91176        <source>Patch shape geometry, as a WKT string</source>
91177        <translation type="unfinished"/>
91178    </message>
91179    <message>
91180        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91181        <source>Preserve aspect ratio</source>
91182        <translation type="unfinished"/>
91183    </message>
91184</context>
91185<context>
91186    <name>QgsLightsModel</name>
91187    <message>
91188        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="305"/>
91189        <source>Point light %1</source>
91190        <translation type="unfinished"/>
91191    </message>
91192    <message>
91193        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="308"/>
91194        <source>Directional light %1</source>
91195        <translation type="unfinished"/>
91196    </message>
91197</context>
91198<context>
91199    <name>QgsLightsWidget</name>
91200    <message>
91201        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91202        <source>...</source>
91203        <translation>...</translation>
91204    </message>
91205    <message>
91206        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91207        <source>X</source>
91208        <translation>X</translation>
91209    </message>
91210    <message>
91211        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91212        <source>Z</source>
91213        <translation>Z</translation>
91214    </message>
91215    <message>
91216        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91217        <source>Y</source>
91218        <translation>Y </translation>
91219    </message>
91220    <message>
91221        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91222        <source>Intensity</source>
91223        <translation>Intensidad</translation>
91224    </message>
91225    <message>
91226        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91227        <source>Color</source>
91228        <translation>Color</translation>
91229    </message>
91230    <message>
91231        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91232        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91233        <translation type="unfinished"/>
91234    </message>
91235    <message>
91236        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91237        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91238        <translation type="unfinished"/>
91239    </message>
91240    <message>
91241        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91242        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91243        <translation type="unfinished"/>
91244    </message>
91245    <message>
91246        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="50"/>
91247        <source>Point Light</source>
91248        <translation type="unfinished"/>
91249    </message>
91250    <message>
91251        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="54"/>
91252        <source>Directional Light</source>
91253        <translation type="unfinished"/>
91254    </message>
91255    <message>
91256        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="184"/>
91257        <source>Add Light</source>
91258        <translation>Añadir luz</translation>
91259    </message>
91260    <message>
91261        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="184"/>
91262        <source>It is not possible to add more than 8 lights to the scene.</source>
91263        <translation>No es posible añadir más de 8 luces a la escena.</translation>
91264    </message>
91265    <message>
91266        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="197"/>
91267        <source>Add Directional Light</source>
91268        <translation type="unfinished"/>
91269    </message>
91270    <message>
91271        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="197"/>
91272        <source>It is not possible to add more than 4 directional lights to the scene.</source>
91273        <translation type="unfinished"/>
91274    </message>
91275    <message>
91276        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91277        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attenuation (A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&amp;times;D+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&amp;times;D&lt;span style=&quot; vertical-align:super;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91278        <translation type="unfinished"/>
91279    </message>
91280    <message>
91281        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91282        <source>Azimuth</source>
91283        <translation>Azimut</translation>
91284    </message>
91285    <message>
91286        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91287        <source>°</source>
91288        <translation>°</translation>
91289    </message>
91290    <message>
91291        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91292        <source>Altitude</source>
91293        <translation>Altitud</translation>
91294    </message>
91295    <message>
91296        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91297        <source>Light Direction</source>
91298        <translation type="unfinished"/>
91299    </message>
91300    <message>
91301        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91302        <source>--</source>
91303        <translation type="unfinished"/>
91304    </message>
91305</context>
91306<context>
91307    <name>QgsLimitedRandomColorRampDialog</name>
91308    <message>
91309        <location filename="../src/gui/qgslimitedrandomcolorrampdialog.cpp" line="141"/>
91310        <source>Random Color Ramp</source>
91311        <translation>Rampa de color aleatoria</translation>
91312    </message>
91313</context>
91314<context>
91315    <name>QgsLimitedRandomColorRampWidgetBase</name>
91316    <message>
91317        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91318        <source>Random Color Ramp</source>
91319        <translation>Rampa de color aleatoria</translation>
91320    </message>
91321    <message>
91322        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91323        <source>Hue</source>
91324        <translation>Matiz</translation>
91325    </message>
91326    <message>
91327        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91328        <source>to</source>
91329        <translation>hasta</translation>
91330    </message>
91331    <message>
91332        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91333        <source>Saturation</source>
91334        <translation>Saturación</translation>
91335    </message>
91336    <message>
91337        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91338        <source>Value</source>
91339        <translation>Valor</translation>
91340    </message>
91341    <message>
91342        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91343        <source>Classes</source>
91344        <translation>Clases</translation>
91345    </message>
91346    <message>
91347        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91348        <source>Preview</source>
91349        <translation>Vista previa</translation>
91350    </message>
91351</context>
91352<context>
91353    <name>QgsLine3DSymbolWidget</name>
91354    <message>
91355        <location filename="../src/app/3d/qgsline3dsymbolwidget.cpp" line="27"/>
91356        <source>Hairline</source>
91357        <translation>Línea fina</translation>
91358    </message>
91359</context>
91360<context>
91361    <name>QgsListConfigDlg</name>
91362    <message>
91363        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91364        <source>Treatment of Empty Cells</source>
91365        <translation type="unfinished"/>
91366    </message>
91367    <message>
91368        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91369        <source>NULL</source>
91370        <translation>NULO</translation>
91371    </message>
91372    <message>
91373        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91374        <source>Empty Array</source>
91375        <translation type="unfinished"/>
91376    </message>
91377</context>
91378<context>
91379    <name>QgsLocatorFiltersModel</name>
91380    <message>
91381        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="304"/>
91382        <source>Filter</source>
91383        <translation>Filtro</translation>
91384    </message>
91385    <message>
91386        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="307"/>
91387        <source>Prefix</source>
91388        <translation>Prefijo</translation>
91389    </message>
91390    <message>
91391        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="310"/>
91392        <source>Enabled</source>
91393        <translation>Activado</translation>
91394    </message>
91395    <message>
91396        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="313"/>
91397        <source>Default</source>
91398        <translation>Predeterminado</translation>
91399    </message>
91400    <message>
91401        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="316"/>
91402        <source>Configuration</source>
91403        <translation>Configuración</translation>
91404    </message>
91405</context>
91406<context>
91407    <name>QgsLocatorWidget</name>
91408    <message>
91409        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="42"/>
91410        <source>Type to locate (⌘K)</source>
91411        <translation>Escriba para localizar (⌘K)</translation>
91412    </message>
91413    <message>
91414        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="44"/>
91415        <source>Type to locate (Ctrl+K)</source>
91416        <translation>Escriba para localizar (Ctrl+K)</translation>
91417    </message>
91418    <message>
91419        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="320"/>
91420        <source>&lt;type here&gt;</source>
91421        <translation>&lt;type here&gt;</translation>
91422    </message>
91423    <message>
91424        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="337"/>
91425        <source>Configure…</source>
91426        <translation>Configurar...</translation>
91427    </message>
91428</context>
91429<context>
91430    <name>QgsLockedFeature</name>
91431    <message>
91432        <location filename="../src/app/vertextool/qgslockedfeature.cpp" line="159"/>
91433        <source>Validation started.</source>
91434        <translation>Comenzó la validación.</translation>
91435    </message>
91436    <message numerus="yes">
91437        <location filename="../src/app/vertextool/qgslockedfeature.cpp" line="190"/>
91438        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
91439        <comment>number of geometry errors</comment>
91440        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
91441    </message>
91442</context>
91443<context>
91444    <name>QgsManageConnectionsDialog</name>
91445    <message>
91446        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
91447        <source>Select all</source>
91448        <translation>Seleccionar todo</translation>
91449    </message>
91450    <message>
91451        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
91452        <source>Clear selection</source>
91453        <translation>Limpiar selección</translation>
91454    </message>
91455    <message>
91456        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
91457        <source>Select connections to import</source>
91458        <translation>Seleccionar conexiones a importar</translation>
91459    </message>
91460    <message>
91461        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
91462        <source>Import</source>
91463        <translation>Importar</translation>
91464    </message>
91465    <message>
91466        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
91467        <source>Export</source>
91468        <translation>Exportar</translation>
91469    </message>
91470    <message>
91471        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/>
91472        <source>Export/Import Error</source>
91473        <translation>Error de exportación/importación</translation>
91474    </message>
91475    <message>
91476        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/>
91477        <source>Save Connections</source>
91478        <translation>Guardar conexiones</translation>
91479    </message>
91480    <message>
91481        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="156"/>
91482        <source>Saving Connections</source>
91483        <translation>Guardando conexiones</translation>
91484    </message>
91485    <message>
91486        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="171"/>
91487        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="185"/>
91488        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="308"/>
91489        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="322"/>
91490        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="336"/>
91491        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="345"/>
91492        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="354"/>
91493        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="363"/>
91494        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="372"/>
91495        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="380"/>
91496        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="388"/>
91497        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="396"/>
91498        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="404"/>
91499        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="412"/>
91500        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="420"/>
91501        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="428"/>
91502        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="436"/>
91503        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="859"/>
91504        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="886"/>
91505        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="953"/>
91506        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="980"/>
91507        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1048"/>
91508        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1075"/>
91509        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1146"/>
91510        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1173"/>
91511        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1243"/>
91512        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1270"/>
91513        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1337"/>
91514        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1364"/>
91515        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1434"/>
91516        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1443"/>
91517        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1469"/>
91518        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1528"/>
91519        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1555"/>
91520        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1615"/>
91521        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1642"/>
91522        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1701"/>
91523        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1728"/>
91524        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1788"/>
91525        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1815"/>
91526        <source>Loading Connections</source>
91527        <translation>Cargando conexiones</translation>
91528    </message>
91529    <message>
91530        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="337"/>
91531        <source>The file is not a WMS connections exchange file.</source>
91532        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WMS.</translation>
91533    </message>
91534    <message>
91535        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="346"/>
91536        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="954"/>
91537        <source>The file is not a WFS connections exchange file.</source>
91538        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WFS.</translation>
91539    </message>
91540    <message>
91541        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="355"/>
91542        <source>The file is not a WCS connections exchange file.</source>
91543        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones WCS.</translation>
91544    </message>
91545    <message>
91546        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="364"/>
91547        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1049"/>
91548        <source>The file is not a PostGIS connections exchange file.</source>
91549        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones PostGIS.</translation>
91550    </message>
91551    <message>
91552        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="373"/>
91553        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1147"/>
91554        <source>The file is not a MSSQL connections exchange file.</source>
91555        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones MSSQL.</translation>
91556    </message>
91557    <message>
91558        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="389"/>
91559        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1338"/>
91560        <source>The file is not a DB2 connections exchange file.</source>
91561        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones DB2.</translation>
91562    </message>
91563    <message>
91564        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="397"/>
91565        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1435"/>
91566        <source>The file is not a HANA connections exchange file.</source>
91567        <translation type="unfinished"/>
91568    </message>
91569    <message>
91570        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="405"/>
91571        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1529"/>
91572        <source>The file is not a GeoNode connections exchange file.</source>
91573        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones GeoNode.</translation>
91574    </message>
91575    <message>
91576        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="413"/>
91577        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1616"/>
91578        <source>The file is not a XYZ Tiles connections exchange file.</source>
91579        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones XYZ Tiles.</translation>
91580    </message>
91581    <message>
91582        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="421"/>
91583        <source>The file is not a ArcGIS Map Service connections exchange file.</source>
91584        <translation type="unfinished"/>
91585    </message>
91586    <message>
91587        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="429"/>
91588        <source>The file is not a ArcGIS Feature Service connections exchange file.</source>
91589        <translation type="unfinished"/>
91590    </message>
91591    <message>
91592        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="437"/>
91593        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1789"/>
91594        <source>The file is not a Vector Tile connections exchange file.</source>
91595        <translation type="unfinished"/>
91596    </message>
91597    <message>
91598        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="860"/>
91599        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1702"/>
91600        <source>The file is not a %1 connections exchange file.</source>
91601        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones %1.</translation>
91602    </message>
91603    <message>
91604        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1444"/>
91605        <source>The HANA connections exchange file version &apos;%1&apos; is not supported.</source>
91606        <translation type="unfinished"/>
91607    </message>
91608    <message>
91609        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/>
91610        <source>You should select at least one connection from list.</source>
91611        <translation>Debería seleccionar al menos una conexión de la lista.</translation>
91612    </message>
91613    <message>
91614        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="95"/>
91615        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
91616        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
91617    </message>
91618    <message>
91619        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="157"/>
91620        <source>Cannot write file %1:
91621%2.</source>
91622        <translation>No se puede escribir el archivo %1:
91623%2.</translation>
91624    </message>
91625    <message>
91626        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="172"/>
91627        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/>
91628        <source>Cannot read file %1:
91629%2.</source>
91630        <translation>No se puede leer el archivo %1:
91631%2.</translation>
91632    </message>
91633    <message>
91634        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="186"/>
91635        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="323"/>
91636        <source>Parse error at line %1, column %2:
91637%3</source>
91638        <translation>Error de análisis en la línea %1, columna %2:
91639%3</translation>
91640    </message>
91641    <message>
91642        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="381"/>
91643        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1244"/>
91644        <source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source>
91645        <translation>El archivo no es un archivo de intercambio de conexiones Oracle.</translation>
91646    </message>
91647    <message>
91648        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="887"/>
91649        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="981"/>
91650        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1076"/>
91651        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1174"/>
91652        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1271"/>
91653        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1365"/>
91654        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1470"/>
91655        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1556"/>
91656        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1643"/>
91657        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1729"/>
91658        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1816"/>
91659        <source>Connection with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
91660        <translation>La conexión con nombre &apos;%1&apos; ya existe. ¿Sobrescribirla?</translation>
91661    </message>
91662</context>
91663<context>
91664    <name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
91665    <message>
91666        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui"/>
91667        <source>Manage Connections</source>
91668        <translation>Administrar conexiones</translation>
91669    </message>
91670    <message>
91671        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui"/>
91672        <source>Select connections to export</source>
91673        <translation>Seleccionar conexiones a exportar</translation>
91674    </message>
91675</context>
91676<context>
91677    <name>QgsMapCanvas</name>
91678    <message>
91679        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="130"/>
91680        <source>Map Canvas</source>
91681        <translation>Lienzo del mapa</translation>
91682    </message>
91683    <message>
91684        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="733"/>
91685        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="785"/>
91686        <source>Rendering</source>
91687        <translation>Representación</translation>
91688    </message>
91689    <message>
91690        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="784"/>
91691        <source>Canvas refresh: %1 ms</source>
91692        <translation>Refresco de la vista del mapa: %1 ms</translation>
91693    </message>
91694    <message>
91695        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="933"/>
91696        <source>Copy Coordinate</source>
91697        <translation type="unfinished"/>
91698    </message>
91699    <message>
91700        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1002"/>
91701        <source>Map CRS — %1</source>
91702        <translation type="unfinished"/>
91703    </message>
91704    <message>
91705        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1004"/>
91706        <source>WGS84</source>
91707        <translation type="unfinished"/>
91708    </message>
91709    <message>
91710        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1017"/>
91711        <source>Set Custom CRS…</source>
91712        <translation type="unfinished"/>
91713    </message>
91714    <message>
91715        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1472"/>
91716        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1516"/>
91717        <source>Cannot zoom to selected feature(s)</source>
91718        <translation>No se puede hacer zoom a los objetos seleccionados</translation>
91719    </message>
91720    <message>
91721        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1472"/>
91722        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1516"/>
91723        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1665"/>
91724        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1703"/>
91725        <source>No extent could be determined.</source>
91726        <translation>No se pudo determinar ninguna extensión.</translation>
91727    </message>
91728    <message>
91729        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1610"/>
91730        <source>Pan to feature id failed</source>
91731        <translation>Falló el desplazamiento al objeto espacial</translation>
91732    </message>
91733    <message>
91734        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1627"/>
91735        <source>Feature does not have a geometry</source>
91736        <translation>El objeto no tiene una geometría</translation>
91737    </message>
91738    <message>
91739        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1631"/>
91740        <source>Feature geometry is empty</source>
91741        <translation>La geometría del objeto está vacía</translation>
91742    </message>
91743    <message>
91744        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1588"/>
91745        <source>Zoom to feature id failed</source>
91746        <translation>Falló el zoom a la ID del objeto espacial</translation>
91747    </message>
91748    <message>
91749        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1644"/>
91750        <source>Feature not found</source>
91751        <translation>Objeto no encontrado</translation>
91752    </message>
91753    <message>
91754        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1665"/>
91755        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1703"/>
91756        <source>Cannot pan to selected feature(s)</source>
91757        <translation>No se puede desplazar a el(los) objeto(s) seleccionado(s)</translation>
91758    </message>
91759</context>
91760<context>
91761    <name>QgsMapCanvasDockWidget</name>
91762    <message>
91763        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="79"/>
91764        <source>Set View Theme</source>
91765        <translation>Establecer tema de la vista</translation>
91766    </message>
91767    <message>
91768        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="88"/>
91769        <source>View Settings</source>
91770        <translation>Configuración de vista</translation>
91771    </message>
91772    <message>
91773        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="400"/>
91774        <source>Change Map CRS (%1)…</source>
91775        <translation>Cambiar SRC del mapa (%1)...</translation>
91776    </message>
91777    <message>
91778        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="402"/>
91779        <source>No projection</source>
91780        <translation>Ninguna proyección</translation>
91781    </message>
91782    <message>
91783        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="412"/>
91784        <source>(none)</source>
91785        <translation>(ninguno)</translation>
91786    </message>
91787</context>
91788<context>
91789    <name>QgsMapCanvasDockWidgetBase</name>
91790    <message>
91791        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91792        <source>Map Canvas</source>
91793        <translation>Lienzo del mapa</translation>
91794    </message>
91795    <message>
91796        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91797        <source>Set Map CRS…</source>
91798        <translation>Establecer SRC del mapa...</translation>
91799    </message>
91800    <message>
91801        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91802        <source>Set Map CRS</source>
91803        <translation>Establecer SRC del mapa</translation>
91804    </message>
91805    <message>
91806        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91807        <source>Rename View…</source>
91808        <translation>Cambiar nombre a la vista...</translation>
91809    </message>
91810    <message>
91811        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91812        <source>Rename View</source>
91813        <translation>Cambiar nombre a la vista</translation>
91814    </message>
91815    <message>
91816        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91817        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
91818        <translation>Zoom a la &amp;selección</translation>
91819    </message>
91820    <message>
91821        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91822        <source>Zoom to &amp;Layer</source>
91823        <translation>Zoom a la &amp;capa</translation>
91824    </message>
91825    <message>
91826        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91827        <source>Zoom &amp;Full</source>
91828        <translation>Zoom &amp;general</translation>
91829    </message>
91830    <message>
91831        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91832        <source>Show Annotations</source>
91833        <translation>Mostrar anotaciones</translation>
91834    </message>
91835    <message>
91836        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91837        <source>Show Cursor Position</source>
91838        <translation>Mostrar posición del cursor</translation>
91839    </message>
91840    <message>
91841        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91842        <source>Show Main Canvas Extent</source>
91843        <translation>Mostrar extensión de la vista principal del mapa</translation>
91844    </message>
91845    <message>
91846        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91847        <source>Show Labels</source>
91848        <translation>Mostrar etiquetas</translation>
91849    </message>
91850    <message>
91851        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91852        <source>Zoom to &amp;Layers</source>
91853        <translation type="unfinished"/>
91854    </message>
91855</context>
91856<context>
91857    <name>QgsMapCanvasSnappingUtils</name>
91858    <message>
91859        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvassnappingutils.cpp" line="65"/>
91860        <source>Indexing data…</source>
91861        <translation>Indexando datos…</translation>
91862    </message>
91863</context>
91864<context>
91865    <name>QgsMapCanvasTracer</name>
91866    <message>
91867        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="81"/>
91868        <source>Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.</source>
91869        <translation>Deshabilitado - hay demasiados objetos mostrados. Pruebe acercando el zoom o deshabilite algunas capas.</translation>
91870    </message>
91871    <message>
91872        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="90"/>
91873        <source>Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.</source>
91874        <translation>Es posible que el trazado no funcione correctamente. Por favor, compruebe la topología de las capas de entrada.</translation>
91875    </message>
91876    <message>
91877        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="96"/>
91878        <source>Tracing</source>
91879        <translation>Trazado</translation>
91880    </message>
91881</context>
91882<context>
91883    <name>QgsMapCoordsDialog</name>
91884    <message>
91885        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="42"/>
91886        <source>From Map Canvas</source>
91887        <translation>Desde el lienzo del mapa</translation>
91888    </message>
91889</context>
91890<context>
91891    <name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
91892    <message>
91893        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91894        <source>Enter Map Coordinates</source>
91895        <translation>Introducir coordenadas de mapa</translation>
91896    </message>
91897    <message>
91898        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91899        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter X and Y coordinates (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) or projected coordinates (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91900        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introducir coordenadas X e Y (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) o coordenadas proyectadas (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) que correspondan con el punto seleccionado en la imagen. De forma alternativa, haga clic en el botón con el icono de un lápiz y luego haga clic en un punto en el lienzo del mapa de QGIS para rellenar las coordenadas de ese punto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91901    </message>
91902    <message>
91903        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91904        <source>Y / North</source>
91905        <translation>Y / Norte</translation>
91906    </message>
91907    <message>
91908        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91909        <source>X / East</source>
91910        <translation>X / Este</translation>
91911    </message>
91912    <message>
91913        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91914        <source>Automatically hide georeferencer window </source>
91915        <translation>Automaticamente ocultar ventana del georeferenciador</translation>
91916    </message>
91917</context>
91918<context>
91919    <name>QgsMapLayer</name>
91920    <message>
91921        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="375"/>
91922        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="938"/>
91923        <source>Specify CRS for layer %1</source>
91924        <translation>Especificar SRC para la capa %1</translation>
91925    </message>
91926    <message>
91927        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1135"/>
91928        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1155"/>
91929        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1174"/>
91930        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1727"/>
91931        <source>%1 at line %2 column %3</source>
91932        <translation>%1 en la línea %2 columna %3</translation>
91933    </message>
91934    <message>
91935        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1197"/>
91936        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1763"/>
91937        <source>Loading style file %1 failed because:
91938%2</source>
91939        <translation>Falló la carga del archivo de estilo %1 porque:
91940%2</translation>
91941    </message>
91942    <message>
91943        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1252"/>
91944        <source>Cannot apply style with symbology to layer with a different geometry type</source>
91945        <translation type="unfinished"/>
91946    </message>
91947    <message>
91948        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1580"/>
91949        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1629"/>
91950        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1638"/>
91951        <source>Could not save symbology because:
91952%1</source>
91953        <translation>No se pudo guardar la simbología porque:
91954%1</translation>
91955    </message>
91956    <message>
91957        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1383"/>
91958        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1689"/>
91959        <source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
91960        <translation>¡Se tiene que poder escribir en el directorio que contiene su conjunto de datos!</translation>
91961    </message>
91962    <message>
91963        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="385"/>
91964        <source>Layer</source>
91965        <translation>Capa</translation>
91966    </message>
91967    <message>
91968        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1019"/>
91969        <source>Successfully saved default layer metadata</source>
91970        <translation type="unfinished"/>
91971    </message>
91972    <message>
91973        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1160"/>
91974        <source>Style not found in database</source>
91975        <translation>Estilo no encontrado en la base de datos</translation>
91976    </message>
91977    <message>
91978        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1179"/>
91979        <source>Metadata not found in database</source>
91980        <translation>Metadatos no encontrados en la base de datos</translation>
91981    </message>
91982    <message>
91983        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1202"/>
91984        <source>Loading metadata file %1 failed because:
91985%2</source>
91986        <translation>Falló la carga del archivo de metadatos %1 porque:
91987%2</translation>
91988    </message>
91989    <message>
91990        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1400"/>
91991        <source>Created default metadata file as %1</source>
91992        <translation>Se ha creado el archivo de estilo metadatos predeterminado como %1</translation>
91993    </message>
91994    <message>
91995        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1403"/>
91996        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1703"/>
91997        <source>Created default style file as %1</source>
91998        <translation>Se ha creado el archivo de estilo predeterminado como %1</translation>
91999    </message>
92000    <message>
92001        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1413"/>
92002        <source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source>
92003        <translation>ERROR: no se pudo crear el archivo de metadatos predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo.</translation>
92004    </message>
92005    <message>
92006        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1416"/>
92007        <source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
92008        <translation>ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo.</translation>
92009    </message>
92010    <message>
92011        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1431"/>
92012        <source>User database could not be opened.</source>
92013        <translation>No se pudo abrir la base de datos del usuario.</translation>
92014    </message>
92015    <message>
92016        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1458"/>
92017        <source>The metadata table could not be created.</source>
92018        <translation>No se pudo crear la tabla de metadatos.</translation>
92019    </message>
92020    <message>
92021        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1461"/>
92022        <source>The style table could not be created.</source>
92023        <translation>No se pudo crear la tabla de estilos.</translation>
92024    </message>
92025    <message>
92026        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1487"/>
92027        <source>The metadata %1 was saved to database</source>
92028        <translation>Los metadatos %1 se guardaron en la base de datos</translation>
92029    </message>
92030    <message>
92031        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1491"/>
92032        <source>The style %1 was saved to database</source>
92033        <translation>El estilo %1 se guardó en la base de datos</translation>
92034    </message>
92035    <message>
92036        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1521"/>
92037        <source>The metadata %1 was updated in the database.</source>
92038        <translation>Los metadatos %1 se actualizaron en la base de datos.</translation>
92039    </message>
92040    <message>
92041        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1525"/>
92042        <source>The style %1 was updated in the database.</source>
92043        <translation>El estilo %1 se actualizó en la base de datos.</translation>
92044    </message>
92045    <message>
92046        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1535"/>
92047        <source>The metadata %1 could not be updated in the database.</source>
92048        <translation>Los metadatos %1 no se pudieron actualizar en la base de datos.</translation>
92049    </message>
92050    <message>
92051        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1539"/>
92052        <source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
92053        <translation>El estilo %1 no se pudo actualizar en la base de datos.</translation>
92054    </message>
92055    <message>
92056        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1550"/>
92057        <source>The metadata %1 could not be inserted into database.</source>
92058        <translation>Los metadatos %1 no se pudieron insertar en la base de datos.</translation>
92059    </message>
92060    <message>
92061        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1554"/>
92062        <source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
92063        <translation>El estilo %1 no se pudo insertar en la base de datos.</translation>
92064    </message>
92065    <message>
92066        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1581"/>
92067        <source>Only vector and raster layers are supported</source>
92068        <translation type="unfinished"/>
92069    </message>
92070    <message>
92071        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1708"/>
92072        <source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
92073        <translation>ERROR: no se pudo crear el archivo de estilo SLD %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo.</translation>
92074    </message>
92075    <message>
92076        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1732"/>
92077        <source>Unable to open file %1</source>
92078        <translation>No se puede abrir el archivo %1</translation>
92079    </message>
92080    <message>
92081        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1862"/>
92082        <source>3D Symbology</source>
92083        <translation>Simbología 3D</translation>
92084    </message>
92085    <message>
92086        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1924"/>
92087        <source>Temporal</source>
92088        <translation>Temporal</translation>
92089    </message>
92090    <message>
92091        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1932"/>
92092        <source>Elevation</source>
92093        <translation>Altitud</translation>
92094    </message>
92095    <message>
92096        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2260"/>
92097        <source>Error transforming extent: %1</source>
92098        <translation type="unfinished"/>
92099    </message>
92100    <message>
92101        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2292"/>
92102        <source>General</source>
92103        <translation>General</translation>
92104    </message>
92105    <message>
92106        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2310"/>
92107        <source>Path</source>
92108        <translation>Ruta</translation>
92109    </message>
92110    <message>
92111        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2333"/>
92112        <source>Sidecar files</source>
92113        <translation type="unfinished"/>
92114    </message>
92115    <message>
92116        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2333"/>
92117        <source>Sidecar file</source>
92118        <translation type="unfinished"/>
92119    </message>
92120    <message>
92121        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2335"/>
92122        <source>Total size</source>
92123        <translation type="unfinished"/>
92124    </message>
92125    <message>
92126        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2335"/>
92127        <source>Size</source>
92128        <translation>Tamaño</translation>
92129    </message>
92130    <message>
92131        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2337"/>
92132        <source>Last modified</source>
92133        <translation type="unfinished"/>
92134    </message>
92135    <message>
92136        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2343"/>
92137        <source>URL</source>
92138        <translation>URL</translation>
92139    </message>
92140    <message>
92141        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2349"/>
92142        <source>Source</source>
92143        <translation>Fuente</translation>
92144    </message>
92145    <message>
92146        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2353"/>
92147        <source>Provider</source>
92148        <translation>Proveedor</translation>
92149    </message>
92150    <message>
92151        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2361"/>
92152        <source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
92153        <translation>Sistema de referencia de coordenadas (SRC)</translation>
92154    </message>
92155    <message>
92156        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2367"/>
92157        <source>Unknown</source>
92158        <translation>Desconocido</translation>
92159    </message>
92160    <message>
92161        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2295"/>
92162        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2370"/>
92163        <source>Name</source>
92164        <translation>Nombre</translation>
92165    </message>
92166    <message>
92167        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2373"/>
92168        <source>Units</source>
92169        <translation>Unidades</translation>
92170    </message>
92171    <message>
92172        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2374"/>
92173        <source>Geographic (uses latitude and longitude for coordinates)</source>
92174        <translation type="unfinished"/>
92175    </message>
92176    <message>
92177        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2380"/>
92178        <source>Method</source>
92179        <translation>Método</translation>
92180    </message>
92181    <message>
92182        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2388"/>
92183        <source>Celestial body</source>
92184        <translation type="unfinished"/>
92185    </message>
92186    <message>
92187        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2400"/>
92188        <source>Based on a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy.</source>
92189        <translation type="unfinished"/>
92190    </message>
92191    <message>
92192        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2417"/>
92193        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
92194        <translation type="unfinished"/>
92195    </message>
92196    <message>
92197        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2421"/>
92198        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
92199        <translation type="unfinished"/>
92200    </message>
92201    <message>
92202        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2432"/>
92203        <source>Accuracy</source>
92204        <translation>Precisión</translation>
92205    </message>
92206    <message>
92207        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92208        <source>Reference</source>
92209        <translation>Referencia</translation>
92210    </message>
92211    <message>
92212        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92213        <source>Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed)</source>
92214        <translation type="unfinished"/>
92215    </message>
92216    <message>
92217        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92218        <source>Static (relies on a datum which is plate-fixed)</source>
92219        <translation type="unfinished"/>
92220    </message>
92221    <message>
92222        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2441"/>
92223        <source>Coordinate epoch</source>
92224        <translation type="unfinished"/>
92225    </message>
92226    <message>
92227        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1213"/>
92228        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1225"/>
92229        <source>Root &lt;qgis&gt; element could not be found</source>
92230        <translation>No se pudo encontrar el elemento raíz de &lt;qgis&gt;</translation>
92231    </message>
92232</context>
92233<context>
92234    <name>QgsMapLayerComboBoxPlugin</name>
92235    <message>
92236        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="74"/>
92237        <source>A combo box to list the layers</source>
92238        <translation>Un cuadro combinado para listar las capas</translation>
92239    </message>
92240    <message>
92241        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="79"/>
92242        <source>A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.</source>
92243        <translation>Un cuadro combinado para listar las capas registradas en QGIS. Las capas se pueden filtrar según su tipo.</translation>
92244    </message>
92245</context>
92246<context>
92247    <name>QgsMapLayerLoadStyleDialog</name>
92248    <message>
92249        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="35"/>
92250        <source>Database Styles Manager</source>
92251        <translation type="unfinished"/>
92252    </message>
92253    <message>
92254        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="38"/>
92255        <source>Delete Style</source>
92256        <translation>Borrar estilo</translation>
92257    </message>
92258    <message>
92259        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="41"/>
92260        <source>Load Style</source>
92261        <translation>Cargar estilo</translation>
92262    </message>
92263    <message>
92264        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="78"/>
92265        <source>From File</source>
92266        <translation type="unfinished"/>
92267    </message>
92268    <message>
92269        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="84"/>
92270        <source>From Database (%1)</source>
92271        <translation type="unfinished"/>
92272    </message>
92273    <message>
92274        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="102"/>
92275        <source>QGIS Layer Style File, SLD File</source>
92276        <translation>Archivo de estilos de capa de QGIS, Archivo SLD</translation>
92277    </message>
92278    <message>
92279        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="106"/>
92280        <source>All Styles</source>
92281        <translation type="unfinished"/>
92282    </message>
92283    <message>
92284        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="107"/>
92285        <source>QGIS Layer Style File</source>
92286        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
92287    </message>
92288    <message>
92289        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="108"/>
92290        <source>MapBox GL Style JSON File</source>
92291        <translation type="unfinished"/>
92292    </message>
92293    <message>
92294        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="314"/>
92295        <source>%1: fail. %2</source>
92296        <translation>%1: fallo. %2</translation>
92297    </message>
92298    <message>
92299        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="331"/>
92300        <source>Error occurred while retrieving styles from database</source>
92301        <translation>Ocurrió un error al recuperar estilos de la base de datos</translation>
92302    </message>
92303</context>
92304<context>
92305    <name>QgsMapLayerModel</name>
92306    <message>
92307        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="305"/>
92308        <source>%1 [%2]</source>
92309        <translation>%1 [%2]</translation>
92310    </message>
92311    <message>
92312        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="359"/>
92313        <source>%1 (%2 - %3)</source>
92314        <translation>%1 (%2 - %3)</translation>
92315    </message>
92316    <message>
92317        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="361"/>
92318        <source>%1 (%2) </source>
92319        <translation>%1 (%2) </translation>
92320    </message>
92321</context>
92322<context>
92323    <name>QgsMapLayerStyleCategoriesModel</name>
92324    <message>
92325        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="102"/>
92326        <source>Layer Configuration</source>
92327        <translation>Configuración de capa</translation>
92328    </message>
92329    <message>
92330        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="104"/>
92331        <source>Identifiable, removable, searchable, display expression, read-only, hidden</source>
92332        <translation type="unfinished"/>
92333    </message>
92334    <message>
92335        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="113"/>
92336        <source>Symbology</source>
92337        <translation>Simbología</translation>
92338    </message>
92339    <message>
92340        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="124"/>
92341        <source>3D Symbology</source>
92342        <translation>Simbología 3D</translation>
92343    </message>
92344    <message>
92345        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="135"/>
92346        <source>Labels</source>
92347        <translation>Etiquetas</translation>
92348    </message>
92349    <message>
92350        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="146"/>
92351        <source>Fields</source>
92352        <translation>Campos</translation>
92353    </message>
92354    <message>
92355        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="148"/>
92356        <source>Aliases, widgets, WMS/WFS, expressions, constraints, virtual fields</source>
92357        <translation type="unfinished"/>
92358    </message>
92359    <message>
92360        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="157"/>
92361        <source>Forms</source>
92362        <translation>Formularios</translation>
92363    </message>
92364    <message>
92365        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="168"/>
92366        <source>Actions</source>
92367        <translation>Acciones</translation>
92368    </message>
92369    <message>
92370        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="179"/>
92371        <source>Map Tips</source>
92372        <translation>Avisos del mapa</translation>
92373    </message>
92374    <message>
92375        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="190"/>
92376        <source>Diagrams</source>
92377        <translation>Diagramas</translation>
92378    </message>
92379    <message>
92380        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="201"/>
92381        <source>Attribute Table Settings</source>
92382        <translation>Configuración de la tabla de atributos</translation>
92383    </message>
92384    <message>
92385        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="203"/>
92386        <source>Choice and order of columns, conditional styling</source>
92387        <translation type="unfinished"/>
92388    </message>
92389    <message>
92390        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="212"/>
92391        <source>Rendering</source>
92392        <translation>Representación</translation>
92393    </message>
92394    <message>
92395        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="214"/>
92396        <source>Scale visibility, simplify method, opacity</source>
92397        <translation type="unfinished"/>
92398    </message>
92399    <message>
92400        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="223"/>
92401        <source>Custom Properties</source>
92402        <translation>Propiedades personalizadas</translation>
92403    </message>
92404    <message>
92405        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="234"/>
92406        <source>Geometry Options</source>
92407        <translation>Opciones de geometría</translation>
92408    </message>
92409    <message>
92410        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="236"/>
92411        <source>Geometry constraints and validity checks</source>
92412        <translation type="unfinished"/>
92413    </message>
92414    <message>
92415        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="245"/>
92416        <source>Relations</source>
92417        <translation>Relaciones</translation>
92418    </message>
92419    <message>
92420        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="247"/>
92421        <source>Relations with other layers</source>
92422        <translation type="unfinished"/>
92423    </message>
92424    <message>
92425        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="257"/>
92426        <source>Temporal Properties</source>
92427        <translation>Propiedades Temporales</translation>
92428    </message>
92429    <message>
92430        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="259"/>
92431        <source>Temporal properties</source>
92432        <translation type="unfinished"/>
92433    </message>
92434    <message>
92435        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="269"/>
92436        <source>Legend Settings</source>
92437        <translation>Configuración de leyenda</translation>
92438    </message>
92439    <message>
92440        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="271"/>
92441        <source>Legend settings</source>
92442        <translation type="unfinished"/>
92443    </message>
92444    <message>
92445        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="281"/>
92446        <source>Elevation Properties</source>
92447        <translation type="unfinished"/>
92448    </message>
92449    <message>
92450        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="283"/>
92451        <source>Elevation properties</source>
92452        <translation type="unfinished"/>
92453    </message>
92454    <message>
92455        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="294"/>
92456        <source>Notes</source>
92457        <translation>Notas</translation>
92458    </message>
92459    <message>
92460        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="304"/>
92461        <source>All Style Categories</source>
92462        <translation>Todas las categorías de estilo</translation>
92463    </message>
92464</context>
92465<context>
92466    <name>QgsMapLayerStyleGuiUtils</name>
92467    <message>
92468        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="45"/>
92469        <source>Remove Current</source>
92470        <translation>Eliminar actual</translation>
92471    </message>
92472    <message>
92473        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="37"/>
92474        <source>Add…</source>
92475        <translation>Añadir…</translation>
92476    </message>
92477    <message>
92478        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="54"/>
92479        <source>Rename Current…</source>
92480        <translation>Cambiar nombre al actual…</translation>
92481    </message>
92482    <message>
92483        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="134"/>
92484        <source>New Style</source>
92485        <translation>Nuevo estilo</translation>
92486    </message>
92487    <message>
92488        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="199"/>
92489        <source>Rename Style</source>
92490        <translation>Cambiar nombre de estilo</translation>
92491    </message>
92492    <message>
92493        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="135"/>
92494        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="200"/>
92495        <source>Style name:</source>
92496        <translation>Nombre del estilo:</translation>
92497    </message>
92498</context>
92499<context>
92500    <name>QgsMapLayerStyleManager</name>
92501    <message>
92502        <location filename="../src/core/qgsmaplayerstylemanager.cpp" line="34"/>
92503        <source>default</source>
92504        <translation>predeterminado</translation>
92505    </message>
92506</context>
92507<context>
92508    <name>QgsMapLayerStyleManagerWidget</name>
92509    <message>
92510        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="45"/>
92511        <source>Add</source>
92512        <translation>Añadir</translation>
92513    </message>
92514    <message>
92515        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="48"/>
92516        <source>Remove Current</source>
92517        <translation>Eliminar actual</translation>
92518    </message>
92519    <message>
92520        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="51"/>
92521        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="244"/>
92522        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="337"/>
92523        <source>Load Style</source>
92524        <translation>Cargar estilo</translation>
92525    </message>
92526    <message>
92527        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="54"/>
92528        <source>Save as Default</source>
92529        <translation>Guardar como predeterminado</translation>
92530    </message>
92531    <message>
92532        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="56"/>
92533        <source>Restore Default</source>
92534        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
92535    </message>
92536    <message>
92537        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="147"/>
92538        <source>New Style</source>
92539        <translation>Nuevo estilo</translation>
92540    </message>
92541    <message>
92542        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="148"/>
92543        <source>Style name:</source>
92544        <translation>Nombre del estilo:</translation>
92545    </message>
92546    <message>
92547        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="201"/>
92548        <source>Save Style</source>
92549        <translation>Guardar estilo</translation>
92550    </message>
92551    <message>
92552        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="202"/>
92553        <source>Save default style to: </source>
92554        <translation>Guardar estilo predeterminado a:</translation>
92555    </message>
92556    <message>
92557        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="204"/>
92558        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="247"/>
92559        <source>Cancel</source>
92560        <translation>Cancelar</translation>
92561    </message>
92562    <message>
92563        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="205"/>
92564        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="248"/>
92565        <source>Local Database</source>
92566        <translation>Base de datos local</translation>
92567    </message>
92568    <message>
92569        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="206"/>
92570        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="249"/>
92571        <source>Datasource Database</source>
92572        <translation>Base de datos de origen</translation>
92573    </message>
92574    <message>
92575        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="229"/>
92576        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="260"/>
92577        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="264"/>
92578        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="291"/>
92579        <source>Default Style</source>
92580        <translation>Estilo predeterminado</translation>
92581    </message>
92582    <message>
92583        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="245"/>
92584        <source>Load default style from: </source>
92585        <translation>Cargar estilo predeterminado de: </translation>
92586    </message>
92587    <message>
92588        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="262"/>
92589        <source>Loaded from Provider</source>
92590        <translation>Cargado del proveedor</translation>
92591    </message>
92592    <message>
92593        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="265"/>
92594        <source>No default style was found for this layer</source>
92595        <translation>No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa</translation>
92596    </message>
92597    <message>
92598        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="310"/>
92599        <source>Load layer properties from style file</source>
92600        <translation>Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo</translation>
92601    </message>
92602    <message>
92603        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="311"/>
92604        <source>QGIS Layer Style File</source>
92605        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
92606    </message>
92607    <message>
92608        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="311"/>
92609        <source>SLD File</source>
92610        <translation>Archivo SLD</translation>
92611    </message>
92612</context>
92613<context>
92614    <name>QgsMapRendererJob</name>
92615    <message>
92616        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="469"/>
92617        <source>There was a problem transforming the layer&apos;s extent. Layer skipped.</source>
92618        <translation>Hubo un problema al transformar la extensión de la capa. Se omite la capa.</translation>
92619    </message>
92620    <message>
92621        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="380"/>
92622        <source>Insufficient memory for image %1x%2</source>
92623        <translation>Memoria insuficiente para imagen %1X%2</translation>
92624    </message>
92625    <message>
92626        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="145"/>
92627        <source>Invalid map settings</source>
92628        <translation type="unfinished"/>
92629    </message>
92630    <message>
92631        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1110"/>
92632        <source>Labeling</source>
92633        <translation>Etiquetado</translation>
92634    </message>
92635    <message>
92636        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1116"/>
92637        <source>%1 ms: %2</source>
92638        <translation>%1 ms: %2</translation>
92639    </message>
92640    <message>
92641        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1116"/>
92642        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1118"/>
92643        <source>Rendering</source>
92644        <translation>Representación</translation>
92645    </message>
92646</context>
92647<context>
92648    <name>QgsMapRendererTask</name>
92649    <message>
92650        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="122"/>
92651        <source>Saving as image</source>
92652        <translation>Guardar como imagen</translation>
92653    </message>
92654    <message>
92655        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="122"/>
92656        <source>Saving as PDF</source>
92657        <translation type="unfinished"/>
92658    </message>
92659    <message>
92660        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="134"/>
92661        <source>Rendering to painter</source>
92662        <translation type="unfinished"/>
92663    </message>
92664</context>
92665<context>
92666    <name>QgsMapSaveDialog</name>
92667    <message>
92668        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92669        <source>Save Map as Image</source>
92670        <translation>Guardar mapa como imagen</translation>
92671    </message>
92672    <message>
92673        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92674        <source>Advanced effects such as blend modes or vector layer transparency cannot be exported as vectors.
92675Rasterizing the map is recommended when such effects are used.</source>
92676        <translation>Efectos avanzados como modos de mezcla o transparencia de capas vectoriales no se pueden exportar como vectoriales.
92677Se recomienda rasterizar el mapa cuando se usan estos efectos.</translation>
92678    </message>
92679    <message>
92680        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92681        <source>Rasterize map</source>
92682        <translation>Rasterizar mapa</translation>
92683    </message>
92684    <message>
92685        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92686        <source>Draw annotations</source>
92687        <translation>Dibujar anotaciones</translation>
92688    </message>
92689    <message>
92690        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92691        <source>Draw active decorations</source>
92692        <translation>Dibujar decoraciones activas</translation>
92693    </message>
92694    <message>
92695        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92696        <source>Output height</source>
92697        <translation>Altura de salida</translation>
92698    </message>
92699    <message>
92700        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92701        <source>Output width</source>
92702        <translation>Anchura de salida</translation>
92703    </message>
92704    <message>
92705        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92706        <source> px</source>
92707        <translation> px</translation>
92708    </message>
92709    <message>
92710        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92711        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
92712        <translation>Bloquear relación de aspecto (incluyendo mientras se dibuja la extensión en el lienzo del mapa)</translation>
92713    </message>
92714    <message>
92715        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92716        <source>Resolution</source>
92717        <translation>Resolución</translation>
92718    </message>
92719    <message>
92720        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92721        <source> dpi</source>
92722        <translation>.ppp</translation>
92723    </message>
92724    <message>
92725        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92726        <source>Scale</source>
92727        <translation>Escala</translation>
92728    </message>
92729    <message>
92730        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92731        <source>Extent</source>
92732        <translation>Extensión</translation>
92733    </message>
92734    <message>
92735        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="89"/>
92736        <source>Draw active decorations: %1</source>
92737        <translation>Dibujar decoraciones activas: %1</translation>
92738    </message>
92739    <message>
92740        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="89"/>
92741        <source>none</source>
92742        <translation>ninguno</translation>
92743    </message>
92744    <message>
92745        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="112"/>
92746        <source>Save Map as PDF</source>
92747        <translation>Guardar mapa como PDF</translation>
92748    </message>
92749    <message>
92750        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="148"/>
92751        <source>Copy to Clipboard</source>
92752        <translation>Copiar al portapapeles</translation>
92753    </message>
92754    <message>
92755        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="385"/>
92756        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="410"/>
92757        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="419"/>
92758        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
92759        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="469"/>
92760        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="474"/>
92761        <source>Save as image</source>
92762        <translation>Guardar como imagen</translation>
92763    </message>
92764    <message>
92765        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="385"/>
92766        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="469"/>
92767        <source>Could not allocate required memory for image</source>
92768        <translation>No se pudo asignar la memoria requerida para la imagen</translation>
92769    </message>
92770    <message>
92771        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="410"/>
92772        <source>Successfully copied map to clipboard</source>
92773        <translation>Mapa copiado correctamente en el portapapeles</translation>
92774    </message>
92775    <message>
92776        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="561"/>
92777        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="566"/>
92778        <source>Save as PDF</source>
92779        <translation>Guardar como PDF</translation>
92780    </message>
92781    <message>
92782        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="419"/>
92783        <source>Could not copy the map to clipboard</source>
92784        <translation>No se pudo copiar el mapa en el portapapeles</translation>
92785    </message>
92786    <message>
92787        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="581"/>
92788        <source>The following layer(s) use advanced effects:
92789
92790%1
92791
92792Rasterizing map is recommended for proper rendering.</source>
92793        <translation type="unfinished"/>
92794    </message>
92795    <message>
92796        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="107"/>
92797        <source>Advanced effects warning</source>
92798        <translation type="unfinished"/>
92799    </message>
92800    <message>
92801        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="583"/>
92802        <source>%1A number of layers%2 use advanced effects, rasterizing map is recommended for proper rendering.</source>
92803        <translation type="unfinished"/>
92804    </message>
92805    <message>
92806        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="114"/>
92807        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
92808        <translation>Siempre exportar textos como trayectos (Recomendado)</translation>
92809    </message>
92810    <message>
92811        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="115"/>
92812        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
92813        <translation>Siempre exportar texto como objetos de texto</translation>
92814    </message>
92815    <message>
92816        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="133"/>
92817        <source>ISO 32000 Extension (recommended)</source>
92818        <translation type="unfinished"/>
92819    </message>
92820    <message>
92821        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="134"/>
92822        <source>OGC Best Practice</source>
92823        <translation type="unfinished"/>
92824    </message>
92825    <message>
92826        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="438"/>
92827        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
92828        <translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa</translation>
92829    </message>
92830    <message>
92831        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
92832        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="561"/>
92833        <source>Successfully saved map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
92834        <translation>El mapa se ha guardado correctamente en &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
92835    </message>
92836    <message>
92837        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="474"/>
92838        <source>Could not save the map to file</source>
92839        <translation>No se pudo guardar el mapa a archivo</translation>
92840    </message>
92841    <message>
92842        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="489"/>
92843        <source>PDF Format</source>
92844        <translation>Formato PDF</translation>
92845    </message>
92846    <message>
92847        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="489"/>
92848        <source>Save Map As</source>
92849        <translation>Guardar mapa como</translation>
92850    </message>
92851    <message>
92852        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="566"/>
92853        <source>Could not save the map to PDF</source>
92854        <translation>No se pudo guardar el mapa en PDF</translation>
92855    </message>
92856    <message>
92857        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92858        <source>Append georeference information (embedded or via world file)</source>
92859        <translation>Agregar información de georreferencia (embebida o mediante archivo world)</translation>
92860    </message>
92861    <message>
92862        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92863        <source>Create Geospatial PDF (GeoPDF)</source>
92864        <translation type="unfinished"/>
92865    </message>
92866    <message>
92867        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92868        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
92869        <translation>Exportar metadato RDF (título, autor, etc)</translation>
92870    </message>
92871    <message>
92872        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92873        <source>Format</source>
92874        <translation>Formato</translation>
92875    </message>
92876    <message>
92877        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92878        <source>Include vector feature information</source>
92879        <translation>Incluir información del objeto vector</translation>
92880    </message>
92881    <message>
92882        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92883        <source>Advanced Settings</source>
92884        <translation>Configuración avanzada</translation>
92885    </message>
92886    <message>
92887        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92888        <source>Text export</source>
92889        <translation>Exportar texto</translation>
92890    </message>
92891    <message>
92892        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92893        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
92894        <translation>Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida</translation>
92895    </message>
92896</context>
92897<context>
92898    <name>QgsMapSettingsAction</name>
92899    <message>
92900        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="539"/>
92901        <source>Synchronize View Center with Main Map</source>
92902        <translation>Sincronizar centro de la vista con mapa principal</translation>
92903    </message>
92904    <message>
92905        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="542"/>
92906        <source>Synchronize View to Selection</source>
92907        <translation>Sincronizar vista a la selección</translation>
92908    </message>
92909    <message>
92910        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="545"/>
92911        <source>Scale</source>
92912        <translation>Escala</translation>
92913    </message>
92914    <message>
92915        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="559"/>
92916        <source> °</source>
92917        <translation> °</translation>
92918    </message>
92919    <message>
92920        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="560"/>
92921        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
92922        <translation>Rotación actual del mapa en sentido horario en grados</translation>
92923    </message>
92924    <message>
92925        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="562"/>
92926        <source>Rotation</source>
92927        <translation>Rotación</translation>
92928    </message>
92929    <message>
92930        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="578"/>
92931        <source>Magnifier level</source>
92932        <translation>Nivel de amplificación</translation>
92933    </message>
92934    <message>
92935        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="583"/>
92936        <source>Magnification</source>
92937        <translation>Ampliación</translation>
92938    </message>
92939    <message>
92940        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="587"/>
92941        <source>Synchronize scale</source>
92942        <translation>Sincronizar escala</translation>
92943    </message>
92944    <message>
92945        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="591"/>
92946        <source>×</source>
92947        <translation>×</translation>
92948    </message>
92949    <message>
92950        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="596"/>
92951        <source>Multiplication factor for main canvas scale to view scale</source>
92952        <translation>Factor de multiplicación para la escala de la vista principal del mapa a la escala de la vista</translation>
92953    </message>
92954    <message>
92955        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="604"/>
92956        <source>Scale Factor</source>
92957        <translation>Factor de escala</translation>
92958    </message>
92959</context>
92960<context>
92961    <name>QgsMapThemes</name>
92962    <message>
92963        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="50"/>
92964        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="125"/>
92965        <source>Replace Theme</source>
92966        <translation>Reemplazar tema</translation>
92967    </message>
92968    <message>
92969        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="52"/>
92970        <source>Rename Current Theme…</source>
92971        <translation type="unfinished"/>
92972    </message>
92973    <message>
92974        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="53"/>
92975        <source>Add Theme…</source>
92976        <translation>Añadir tema…</translation>
92977    </message>
92978    <message>
92979        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="56"/>
92980        <source>Remove Current Theme</source>
92981        <translation>Eliminar el tema actual</translation>
92982    </message>
92983    <message>
92984        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="96"/>
92985        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="156"/>
92986        <source>theme</source>
92987        <translation>tema</translation>
92988    </message>
92989    <message>
92990        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="96"/>
92991        <source>Theme</source>
92992        <translation>Tema</translation>
92993    </message>
92994    <message>
92995        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="97"/>
92996        <source>Map Themes</source>
92997        <translation>Temas de mapa</translation>
92998    </message>
92999    <message>
93000        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="98"/>
93001        <source>Name of the new theme</source>
93002        <translation>Nombre del nuevo tema</translation>
93003    </message>
93004    <message>
93005        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="100"/>
93006        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="163"/>
93007        <source>A theme with this name already exists.</source>
93008        <translation>Ya existe un tema con este nombre.</translation>
93009    </message>
93010    <message>
93011        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="126"/>
93012        <source>Are you sure you want to replace the existing theme “%1”?</source>
93013        <translation>¿Está seguro de que quiere reemplazar el tema existente &quot;%1&quot;?</translation>
93014    </message>
93015    <message>
93016        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="157"/>
93017        <source>%1</source>
93018        <translation>%1</translation>
93019    </message>
93020    <message>
93021        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="160"/>
93022        <source>Rename Map Theme</source>
93023        <translation type="unfinished"/>
93024    </message>
93025    <message>
93026        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="161"/>
93027        <source>Enter the new name of the map theme</source>
93028        <translation type="unfinished"/>
93029    </message>
93030    <message>
93031        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="180"/>
93032        <source>Remove Theme</source>
93033        <translation>Eliminar  tema</translation>
93034    </message>
93035    <message>
93036        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="181"/>
93037        <source>Are you sure you want to remove the existing theme “%1”?</source>
93038        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar el tema existente &quot;%1&quot;?</translation>
93039    </message>
93040</context>
93041<context>
93042    <name>QgsMapToolAddCircle</name>
93043    <message>
93044        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdcircle.cpp" line="30"/>
93045        <source>Add circle</source>
93046        <translation type="unfinished"/>
93047    </message>
93048</context>
93049<context>
93050    <name>QgsMapToolAddCircularString</name>
93051    <message>
93052        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdcircularstring.cpp" line="34"/>
93053        <source>Add circular string</source>
93054        <translation>Añadir cadena circular</translation>
93055    </message>
93056</context>
93057<context>
93058    <name>QgsMapToolAddEllipse</name>
93059    <message>
93060        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdellipse.cpp" line="28"/>
93061        <source>Add ellipse</source>
93062        <translation>Añadir elipse</translation>
93063    </message>
93064</context>
93065<context>
93066    <name>QgsMapToolAddFeature</name>
93067    <message>
93068        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="55"/>
93069        <source>add feature</source>
93070        <translation>añadir objeto espacial</translation>
93071    </message>
93072    <message>
93073        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="46"/>
93074        <source>Add feature</source>
93075        <translation>Añadir objeto espacial</translation>
93076    </message>
93077</context>
93078<context>
93079    <name>QgsMapToolAddPart</name>
93080    <message>
93081        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="105"/>
93082        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="157"/>
93083        <source>Part added</source>
93084        <translation>Parte añadida</translation>
93085    </message>
93086    <message>
93087        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="230"/>
93088        <source>New part&apos;s geometry is empty or invalid.</source>
93089        <translation type="unfinished"/>
93090    </message>
93091    <message>
93092        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="238"/>
93093        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="291"/>
93094        <source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table.</source>
93095        <translation type="unfinished"/>
93096    </message>
93097    <message>
93098        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="246"/>
93099        <source>Selected geometry could not be found.</source>
93100        <translation type="unfinished"/>
93101    </message>
93102    <message>
93103        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="250"/>
93104        <source>Base geometry is not valid.</source>
93105        <translation type="unfinished"/>
93106    </message>
93107    <message>
93108        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="263"/>
93109        <source>Unexpected OperationResult: %1</source>
93110        <translation type="unfinished"/>
93111    </message>
93112    <message>
93113        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="295"/>
93114        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which a part should be added.</source>
93115        <translation type="unfinished"/>
93116    </message>
93117    <message>
93118        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="307"/>
93119        <source>This layer does not support multipart geometries.</source>
93120        <translation type="unfinished"/>
93121    </message>
93122    <message>
93123        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="313"/>
93124        <source>Could not add part. %1</source>
93125        <translation>No se pudo añadir la parte. %1</translation>
93126    </message>
93127    <message>
93128        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="33"/>
93129        <source>Add part</source>
93130        <translation>Añadir parte</translation>
93131    </message>
93132    <message>
93133        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="120"/>
93134        <source>Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93135        <translation>Error de transformación de coordenadas. No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas.</translation>
93136    </message>
93137    <message>
93138        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="234"/>
93139        <source>Selected feature is not multi part.</source>
93140        <translation>El objeto seleccionado no es multiparte.</translation>
93141    </message>
93142    <message>
93143        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="242"/>
93144        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
93145        <translation>Hay varios objetos seleccionados. Por favor, seleccione sólo un objeto al que añadir una isla.</translation>
93146    </message>
93147</context>
93148<context>
93149    <name>QgsMapToolAddRectangle</name>
93150    <message>
93151        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdrectangle.cpp" line="31"/>
93152        <source>Add rectangle</source>
93153        <translation>Añadir rectángulo</translation>
93154    </message>
93155</context>
93156<context>
93157    <name>QgsMapToolAddRegularPolygon</name>
93158    <message>
93159        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="28"/>
93160        <source>Add regular polygon</source>
93161        <translation type="unfinished"/>
93162    </message>
93163    <message>
93164        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="37"/>
93165        <source>Number of sides: </source>
93166        <translation>Número de lados:</translation>
93167    </message>
93168</context>
93169<context>
93170    <name>QgsMapToolAddRing</name>
93171    <message>
93172        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="31"/>
93173        <source>Add ring</source>
93174        <translation>Añadir anillo</translation>
93175    </message>
93176    <message>
93177        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="77"/>
93178        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system.</source>
93179        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas.</translation>
93180    </message>
93181    <message>
93182        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="92"/>
93183        <source>Ring added</source>
93184        <translation>Anillo añadido</translation>
93185    </message>
93186    <message>
93187        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="116"/>
93188        <source>a problem with geometry type occurred</source>
93189        <translation>ocurrió un problema con el tipo de geometría</translation>
93190    </message>
93191    <message>
93192        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="119"/>
93193        <source>the inserted ring is not closed</source>
93194        <translation>el anillo insertado no está cerrado</translation>
93195    </message>
93196    <message>
93197        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="122"/>
93198        <source>the inserted ring is not a valid geometry</source>
93199        <translation>el anillo insertado no es una geometría válida</translation>
93200    </message>
93201    <message>
93202        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="125"/>
93203        <source>the inserted ring crosses existing rings</source>
93204        <translation>el anillo insertado cruza anillos existentes</translation>
93205    </message>
93206    <message>
93207        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="128"/>
93208        <source>the inserted ring is not contained in a feature</source>
93209        <translation>el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial</translation>
93210    </message>
93211    <message>
93212        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="139"/>
93213        <source>an unknown error occurred (%1)</source>
93214        <translation type="unfinished"/>
93215    </message>
93216    <message>
93217        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="145"/>
93218        <source>Could not add ring: %1.</source>
93219        <translation type="unfinished"/>
93220    </message>
93221</context>
93222<context>
93223    <name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
93224    <message>
93225        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="156"/>
93226        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="160"/>
93227        <source>Change Label</source>
93228        <translation>Cambiar etiqueta</translation>
93229    </message>
93230    <message>
93231        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="156"/>
93232        <source>Layer “%1” was made editable</source>
93233        <translation type="unfinished"/>
93234    </message>
93235    <message>
93236        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="160"/>
93237        <source>Cannot change “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
93238        <translation type="unfinished"/>
93239    </message>
93240    <message>
93241        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="166"/>
93242        <source>Changed properties for label</source>
93243        <translation>Propiedades cambiadas para la etiqueta</translation>
93244    </message>
93245</context>
93246<context>
93247    <name>QgsMapToolCircle2Points</name>
93248    <message>
93249        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2points.cpp" line="29"/>
93250        <source>Add circle from 2 points</source>
93251        <translation>Añadir círculo a partir de 2 puntos</translation>
93252    </message>
93253</context>
93254<context>
93255    <name>QgsMapToolCircle2TangentsPoint</name>
93256    <message>
93257        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="38"/>
93258        <source>Add circle from 2 tangents and a point</source>
93259        <translation>Añadir círculo a partir de 2 tangentes y un punto</translation>
93260    </message>
93261    <message>
93262        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="84"/>
93263        <source>Error</source>
93264        <translation>Error</translation>
93265    </message>
93266    <message>
93267        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="84"/>
93268        <source>Segments are parallels</source>
93269        <translation>Los segmentos son paralelos</translation>
93270    </message>
93271    <message>
93272        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="208"/>
93273        <source>Radius of the circle: </source>
93274        <translation>Radio del círculo:</translation>
93275    </message>
93276</context>
93277<context>
93278    <name>QgsMapToolCircle3Points</name>
93279    <message>
93280        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3points.cpp" line="29"/>
93281        <source>Add circle from 3 points</source>
93282        <translation>Añadir círculo a partir de 3 puntos</translation>
93283    </message>
93284</context>
93285<context>
93286    <name>QgsMapToolCircle3Tangents</name>
93287    <message>
93288        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="34"/>
93289        <source>Add circle from 3 tangents</source>
93290        <translation>Añadir círculo a partir de 3 tangentes</translation>
93291    </message>
93292    <message>
93293        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="89"/>
93294        <source>Error</source>
93295        <translation>Error</translation>
93296    </message>
93297    <message>
93298        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="89"/>
93299        <source>The three segments are parallel</source>
93300        <translation type="unfinished"/>
93301    </message>
93302</context>
93303<context>
93304    <name>QgsMapToolCircleCenterPoint</name>
93305    <message>
93306        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcirclecenterpoint.cpp" line="29"/>
93307        <source>Add circle by a center point and another point</source>
93308        <translation type="unfinished"/>
93309    </message>
93310</context>
93311<context>
93312    <name>QgsMapToolCircularStringCurvePoint</name>
93313    <message>
93314        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringcurvepoint.cpp" line="29"/>
93315        <source>Add circular string curve point</source>
93316        <translation type="unfinished"/>
93317    </message>
93318</context>
93319<context>
93320    <name>QgsMapToolCircularStringRadius</name>
93321    <message>
93322        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="36"/>
93323        <source>Add circular string by radius</source>
93324        <translation>Añadir cadena circular por radio</translation>
93325    </message>
93326    <message>
93327        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="164"/>
93328        <source>Radius: </source>
93329        <translation>Radio:</translation>
93330    </message>
93331</context>
93332<context>
93333    <name>QgsMapToolDeletePart</name>
93334    <message>
93335        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="34"/>
93336        <source>Delete part</source>
93337        <translation>Borrar parte</translation>
93338    </message>
93339    <message>
93340        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="105"/>
93341        <source>Part of multipart feature deleted</source>
93342        <translation>Parte de objeto espacial multiparte borrada</translation>
93343    </message>
93344    <message>
93345        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="112"/>
93346        <source>Couldn&apos;t remove the selected part.</source>
93347        <translation>No se pudo eliminar la parte seleccionada.</translation>
93348    </message>
93349</context>
93350<context>
93351    <name>QgsMapToolDeleteRing</name>
93352    <message>
93353        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="36"/>
93354        <source>Delete ring</source>
93355        <translation>Borrar anillo</translation>
93356    </message>
93357    <message>
93358        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="71"/>
93359        <source>Delete ring can only be used in a polygon layer.</source>
93360        <translation>Borrar anillo sólo se puede usar en capas de polígonos.</translation>
93361    </message>
93362    <message>
93363        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="113"/>
93364        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="198"/>
93365        <source>Ring deleted</source>
93366        <translation>Anillo borrado</translation>
93367    </message>
93368</context>
93369<context>
93370    <name>QgsMapToolDigitizeFeature</name>
93371    <message>
93372        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="41"/>
93373        <source>Digitize feature</source>
93374        <translation>Digitalizar objeto</translation>
93375    </message>
93376    <message>
93377        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="133"/>
93378        <source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
93379        <translation>El proveedor de datos de esta capa no admite añadir objetos espaciales.</translation>
93380    </message>
93381    <message>
93382        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="152"/>
93383        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
93384        <translation>Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta &quot;capturar punto&quot; en esta capa vectorial</translation>
93385    </message>
93386    <message>
93387        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="180"/>
93388        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="251"/>
93389        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93390        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
93391    </message>
93392    <message>
93393        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="233"/>
93394        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
93395        <translation>Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta &quot;capturar línea&quot; en esta capa vectorial</translation>
93396    </message>
93397    <message>
93398        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="240"/>
93399        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
93400        <translation>Herramienta de edición incorrecta, no se puede aplicar la herramienta &quot;capturar polígono&quot; en esta capa vectorial</translation>
93401    </message>
93402    <message>
93403        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="340"/>
93404        <source>The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
93405        <translation type="unfinished"/>
93406    </message>
93407    <message>
93408        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="344"/>
93409        <source>The feature cannot be added because its geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
93410        <translation type="unfinished"/>
93411    </message>
93412</context>
93413<context>
93414    <name>QgsMapToolEdit</name>
93415    <message>
93416        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="167"/>
93417        <source>No active vector layer</source>
93418        <translation>Ninguna capa vectorial activa</translation>
93419    </message>
93420    <message>
93421        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="172"/>
93422        <source>Layer not editable</source>
93423        <translation>Capa no editable</translation>
93424    </message>
93425</context>
93426<context>
93427    <name>QgsMapToolEditMeshFrame</name>
93428    <message>
93429        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2194"/>
93430        <source>Refine current face</source>
93431        <translation type="unfinished"/>
93432    </message>
93433    <message>
93434        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2193"/>
93435        <source>Remove current face</source>
93436        <translation type="unfinished"/>
93437    </message>
93438    <message>
93439        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2209"/>
93440        <source>Split current face</source>
93441        <translation type="unfinished"/>
93442    </message>
93443    <message>
93444        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="290"/>
93445        <source>Delaunay triangulation</source>
93446        <translation>Triangulación de Delaunay</translation>
93447    </message>
93448    <message>
93449        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="215"/>
93450        <source>Digitize Mesh elements</source>
93451        <translation type="unfinished"/>
93452    </message>
93453    <message>
93454        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="218"/>
93455        <source>Select Mesh Elements by Polygon</source>
93456        <translation type="unfinished"/>
93457    </message>
93458    <message>
93459        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="221"/>
93460        <source>Select Mesh Elements by Expression</source>
93461        <translation type="unfinished"/>
93462    </message>
93463    <message>
93464        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="229"/>
93465        <source>Transform Vertices Coordinates</source>
93466        <translation type="unfinished"/>
93467    </message>
93468    <message>
93469        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="232"/>
93470        <source>Force by Selected Geometries</source>
93471        <translation type="unfinished"/>
93472    </message>
93473    <message>
93474        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="238"/>
93475        <source>Reindex Faces and Vertices</source>
93476        <translation type="unfinished"/>
93477    </message>
93478    <message>
93479        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="241"/>
93480        <source>Delaunay Triangulation with Selected Vertices</source>
93481        <translation type="unfinished"/>
93482    </message>
93483    <message>
93484        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="242"/>
93485        <source>Refine Current Face</source>
93486        <translation type="unfinished"/>
93487    </message>
93488    <message>
93489        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="244"/>
93490        <source>Remove Current Face</source>
93491        <translation type="unfinished"/>
93492    </message>
93493    <message>
93494        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="245"/>
93495        <source>Split Current Face</source>
93496        <translation type="unfinished"/>
93497    </message>
93498    <message>
93499        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1725"/>
93500        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1735"/>
93501        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1754"/>
93502        <source>Mesh editing</source>
93503        <translation>Edición de malla</translation>
93504    </message>
93505    <message numerus="yes">
93506        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1726"/>
93507        <source>%n vertices were not removed</source>
93508        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
93509    </message>
93510    <message>
93511        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1736"/>
93512        <source>removing the vertex %1 leads to a topological error, operation canceled.</source>
93513        <translation type="unfinished"/>
93514    </message>
93515    <message>
93516        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1755"/>
93517        <source>removing the faces %1 leads to a topological error, operation canceled.</source>
93518        <translation type="unfinished"/>
93519    </message>
93520    <message>
93521        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1783"/>
93522        <source>Transform Mesh Vertices</source>
93523        <translation type="unfinished"/>
93524    </message>
93525    <message>
93526        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1922"/>
93527        <source>Reindex the Mesh</source>
93528        <translation type="unfinished"/>
93529    </message>
93530    <message>
93531        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1923"/>
93532        <source>Do you want to reindex the faces and vertices of the mesh layer %1?</source>
93533        <translation type="unfinished"/>
93534    </message>
93535    <message>
93536        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2172"/>
93537        <source>Remove selected vertex and fill hole</source>
93538        <translation type="unfinished"/>
93539    </message>
93540    <message>
93541        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2173"/>
93542        <source>Remove selected vertex without filling hole</source>
93543        <translation type="unfinished"/>
93544    </message>
93545    <message>
93546        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2177"/>
93547        <source>Remove selected vertices and fill hole(s)</source>
93548        <translation type="unfinished"/>
93549    </message>
93550    <message>
93551        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2178"/>
93552        <source>Remove selected vertices without filling hole(s)</source>
93553        <translation type="unfinished"/>
93554    </message>
93555    <message>
93556        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2183"/>
93557        <source>Remove selected face</source>
93558        <translation type="unfinished"/>
93559    </message>
93560    <message>
93561        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2184"/>
93562        <source>Refine selected face</source>
93563        <translation type="unfinished"/>
93564    </message>
93565    <message>
93566        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2188"/>
93567        <source>Remove %1 selected faces</source>
93568        <translation type="unfinished"/>
93569    </message>
93570    <message>
93571        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2189"/>
93572        <source>Refine %1 selected faces</source>
93573        <translation type="unfinished"/>
93574    </message>
93575    <message>
93576        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2205"/>
93577        <source>Split selected face</source>
93578        <translation type="unfinished"/>
93579    </message>
93580    <message>
93581        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2207"/>
93582        <source>Split %1 selected faces</source>
93583        <translation type="unfinished"/>
93584    </message>
93585    <message>
93586        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2595"/>
93587        <source>Vertex Z value:</source>
93588        <translation type="unfinished"/>
93589    </message>
93590</context>
93591<context>
93592    <name>QgsMapToolFeatureAction</name>
93593    <message>
93594        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="62"/>
93595        <source>To run an action, you must choose an active vector layer.</source>
93596        <translation>Para ejecutar una acción, debe seleccionar una capa vectorial activa.</translation>
93597    </message>
93598    <message>
93599        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="75"/>
93600        <source>The active vector layer has no defined actions</source>
93601        <translation>La capa vectorial activa no tiene definidas acciones</translation>
93602    </message>
93603    <message>
93604        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="80"/>
93605        <source>No features found at this position.</source>
93606        <translation type="unfinished"/>
93607    </message>
93608    <message>
93609        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="156"/>
93610        <source>All Features</source>
93611        <translation>Todos los objetos espaciales</translation>
93612    </message>
93613</context>
93614<context>
93615    <name>QgsMapToolFillRing</name>
93616    <message>
93617        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="33"/>
93618        <source>Fill ring</source>
93619        <translation>Rellenar anillo</translation>
93620    </message>
93621    <message>
93622        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="79"/>
93623        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93624        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
93625    </message>
93626    <message>
93627        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="100"/>
93628        <source>Ring added and filled</source>
93629        <translation>Anillo añadido y rellenado</translation>
93630    </message>
93631    <message>
93632        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="113"/>
93633        <source>a problem with geometry type occurred</source>
93634        <translation>ocurrió un problema con el tipo de geometría</translation>
93635    </message>
93636    <message>
93637        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="117"/>
93638        <source>the inserted Ring is not closed</source>
93639        <translation>el anillo insertado no está cerrado</translation>
93640    </message>
93641    <message>
93642        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="121"/>
93643        <source>the inserted Ring is not a valid geometry</source>
93644        <translation>el anillo insertado no es una geometría válida</translation>
93645    </message>
93646    <message>
93647        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="125"/>
93648        <source>the inserted Ring crosses existing rings</source>
93649        <translation>el anillo insertado cruza anillos existentes</translation>
93650    </message>
93651    <message>
93652        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="129"/>
93653        <source>the inserted Ring is not contained in a feature</source>
93654        <translation>el anillo insertado no está contenido en un objeto espacial</translation>
93655    </message>
93656    <message>
93657        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="133"/>
93658        <source>an unknown error occurred</source>
93659        <translation>ocurrió un error desconocido</translation>
93660    </message>
93661    <message>
93662        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="135"/>
93663        <source>could not add ring: %1.</source>
93664        <translation type="unfinished"/>
93665    </message>
93666    <message>
93667        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="148"/>
93668        <source>Ring filled</source>
93669        <translation>Anillo rellenado</translation>
93670    </message>
93671    <message>
93672        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="154"/>
93673        <source>No ring found to fill.</source>
93674        <translation>Ningún anillo encontrado para rellenar.</translation>
93675    </message>
93676</context>
93677<context>
93678    <name>QgsMapToolIdentify</name>
93679    <message>
93680        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="146"/>
93681        <source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source>
93682        <translation>Ninguna capa activa. Para identificar objetos espaciales debe seleccionar una capa activa.</translation>
93683    </message>
93684    <message>
93685        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="177"/>
93686        <source>Identifying on %1…</source>
93687        <translation>Identificando en %1…</translation>
93688    </message>
93689    <message>
93690        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="190"/>
93691        <source>Identifying done.</source>
93692        <translation>Identificación hecha.</translation>
93693    </message>
93694    <message>
93695        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="323"/>
93696        <source>Scalar Value</source>
93697        <translation type="unfinished"/>
93698    </message>
93699    <message>
93700        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
93701        <source>Vector Value</source>
93702        <translation type="unfinished"/>
93703    </message>
93704    <message>
93705        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="335"/>
93706        <source>Vector Magnitude</source>
93707        <translation type="unfinished"/>
93708    </message>
93709    <message>
93710        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="336"/>
93711        <source>Vector x-component</source>
93712        <translation type="unfinished"/>
93713    </message>
93714    <message>
93715        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="337"/>
93716        <source>Vector y-component</source>
93717        <translation type="unfinished"/>
93718    </message>
93719    <message>
93720        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="533"/>
93721        <source>(clicked coordinate X)</source>
93722        <translation>(coordenada X pinchada)</translation>
93723    </message>
93724    <message>
93725        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="534"/>
93726        <source>(clicked coordinate Y)</source>
93727        <translation>(coordenada Y pinchada)</translation>
93728    </message>
93729    <message>
93730        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="536"/>
93731        <source>(clicked coordinate Z)</source>
93732        <translation>(haga clic en la coordenada Z)</translation>
93733    </message>
93734    <message>
93735        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="667"/>
93736        <source>new feature</source>
93737        <translation>nuevo objeto espacial</translation>
93738    </message>
93739    <message>
93740        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="491"/>
93741        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="667"/>
93742        <source>Feature ID</source>
93743        <translation>ID del objeto espacial</translation>
93744    </message>
93745    <message>
93746        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="344"/>
93747        <source>Time Step</source>
93748        <translation type="unfinished"/>
93749    </message>
93750    <message>
93751        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="345"/>
93752        <source>Source</source>
93753        <translation>Fuente</translation>
93754    </message>
93755    <message>
93756        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="349"/>
93757        <source> (active)</source>
93758        <translation type="unfinished"/>
93759    </message>
93760    <message>
93761        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="364"/>
93762        <source>Snapped Vertex Position X</source>
93763        <translation type="unfinished"/>
93764    </message>
93765    <message>
93766        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="365"/>
93767        <source>Snapped Vertex Position Y</source>
93768        <translation type="unfinished"/>
93769    </message>
93770    <message>
93771        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="371"/>
93772        <source>Face Centroid X</source>
93773        <translation type="unfinished"/>
93774    </message>
93775    <message>
93776        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="372"/>
93777        <source>Face Centroid Y</source>
93778        <translation type="unfinished"/>
93779    </message>
93780    <message>
93781        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="378"/>
93782        <source>Point on Edge X</source>
93783        <translation type="unfinished"/>
93784    </message>
93785    <message>
93786        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="379"/>
93787        <source>Point on Edge Y</source>
93788        <translation type="unfinished"/>
93789    </message>
93790    <message>
93791        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="383"/>
93792        <source>Geometry</source>
93793        <translation>Geometría</translation>
93794    </message>
93795    <message>
93796        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="693"/>
93797        <source>Closest vertex number</source>
93798        <translation>Número del vértice más próximo</translation>
93799    </message>
93800    <message>
93801        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="698"/>
93802        <source>Closest vertex X</source>
93803        <translation>Vértice más cercano X</translation>
93804    </message>
93805    <message>
93806        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="699"/>
93807        <source>Closest vertex Y</source>
93808        <translation>Vértice más cercano Y</translation>
93809    </message>
93810    <message>
93811        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="704"/>
93812        <source>Closest vertex Z</source>
93813        <translation>Vértice más cercano Z</translation>
93814    </message>
93815    <message>
93816        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="709"/>
93817        <source>Closest vertex M</source>
93818        <translation>Vértice más cercano M</translation>
93819    </message>
93820    <message>
93821        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="729"/>
93822        <source>Closest X</source>
93823        <translation>X más cercana</translation>
93824    </message>
93825    <message>
93826        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="730"/>
93827        <source>Closest Y</source>
93828        <translation>Y más cercana</translation>
93829    </message>
93830    <message>
93831        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="735"/>
93832        <source>Interpolated Z</source>
93833        <translation>Z interpolada</translation>
93834    </message>
93835    <message>
93836        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="740"/>
93837        <source>Interpolated M</source>
93838        <translation>M interpolada</translation>
93839    </message>
93840    <message>
93841        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="795"/>
93842        <source>Parts</source>
93843        <translation>Partes</translation>
93844    </message>
93845    <message>
93846        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="799"/>
93847        <source>Part number</source>
93848        <translation>Número de parte</translation>
93849    </message>
93850    <message>
93851        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="839"/>
93852        <source>Length (Cartesian)</source>
93853        <translation>Longitud (Cartesiana)</translation>
93854    </message>
93855    <message>
93856        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="878"/>
93857        <source>Area (Cartesian)</source>
93858        <translation>Área (Cartesiana)</translation>
93859    </message>
93860    <message>
93861        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="889"/>
93862        <source>Perimeter (Cartesian)</source>
93863        <translation>Perímetro (Cartesiano)</translation>
93864    </message>
93865    <message>
93866        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="908"/>
93867        <source>X</source>
93868        <translation>X</translation>
93869    </message>
93870    <message>
93871        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="910"/>
93872        <source>Y</source>
93873        <translation>Y </translation>
93874    </message>
93875    <message>
93876        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="915"/>
93877        <source>Z</source>
93878        <translation>Z</translation>
93879    </message>
93880    <message>
93881        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="920"/>
93882        <source>M</source>
93883        <translation>M</translation>
93884    </message>
93885    <message>
93886        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1226"/>
93887        <source>Z (original)</source>
93888        <translation type="unfinished"/>
93889    </message>
93890    <message>
93891        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1227"/>
93892        <source>Z (adjusted)</source>
93893        <translation type="unfinished"/>
93894    </message>
93895    <message>
93896        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="843"/>
93897        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="892"/>
93898        <source>Vertices</source>
93899        <translation>Vértices</translation>
93900    </message>
93901    <message>
93902        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="818"/>
93903        <source>Length (Ellipsoidal — %1)</source>
93904        <translation type="unfinished"/>
93905    </message>
93906    <message>
93907        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="827"/>
93908        <source>Length (Cartesian — 2D)</source>
93909        <translation type="unfinished"/>
93910    </message>
93911    <message>
93912        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="835"/>
93913        <source>Length (Cartesian — 3D)</source>
93914        <translation type="unfinished"/>
93915    </message>
93916    <message>
93917        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="856"/>
93918        <source>firstX</source>
93919        <comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
93920        <translation>primeroX</translation>
93921    </message>
93922    <message>
93923        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="858"/>
93924        <source>firstY</source>
93925        <translation>primeroY</translation>
93926    </message>
93927    <message>
93928        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="861"/>
93929        <source>lastX</source>
93930        <comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
93931        <translation>últimoX</translation>
93932    </message>
93933    <message>
93934        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="863"/>
93935        <source>lastY</source>
93936        <translation>últimoY</translation>
93937    </message>
93938    <message>
93939        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="323"/>
93940        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
93941        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1059"/>
93942        <source>no data</source>
93943        <translation>sin datos</translation>
93944    </message>
93945    <message>
93946        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="874"/>
93947        <source>Area (Ellipsoidal — %1)</source>
93948        <translation type="unfinished"/>
93949    </message>
93950    <message>
93951        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="885"/>
93952        <source>Perimeter (Ellipsoidal — %1)</source>
93953        <translation type="unfinished"/>
93954    </message>
93955    <message>
93956        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="938"/>
93957        <source>Embedded Symbol</source>
93958        <translation type="unfinished"/>
93959    </message>
93960    <message>
93961        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="938"/>
93962        <source>%1 (%2)</source>
93963        <translation>%1 (%2)</translation>
93964    </message>
93965    <message>
93966        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1098"/>
93967        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1159"/>
93968        <source>Error</source>
93969        <translation>Error</translation>
93970    </message>
93971    <message>
93972        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1160"/>
93973        <source>Identify error</source>
93974        <translation>Error al identificar</translation>
93975    </message>
93976</context>
93977<context>
93978    <name>QgsMapToolIdentifyAction</name>
93979    <message>
93980        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="55"/>
93981        <source>Identify</source>
93982        <translation>Identificar</translation>
93983    </message>
93984    <message>
93985        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="59"/>
93986        <source>Show Attribute Table</source>
93987        <translation>Mostrar tabla de atributos</translation>
93988    </message>
93989    <message>
93990        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="151"/>
93991        <source>No features found at this position.</source>
93992        <translation type="unfinished"/>
93993    </message>
93994</context>
93995<context>
93996    <name>QgsMapToolIdentifyFeature</name>
93997    <message>
93998        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentifyfeature.cpp" line="25"/>
93999        <source>Identify feature</source>
94000        <translation>Identificar objeto espacial</translation>
94001    </message>
94002</context>
94003<context>
94004    <name>QgsMapToolLabel</name>
94005    <message>
94006        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoollabel.cpp" line="1140"/>
94007        <source>Label “%1” in %2</source>
94008        <translation type="unfinished"/>
94009    </message>
94010</context>
94011<context>
94012    <name>QgsMapToolMeasureAngle</name>
94013    <message>
94014        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasureangle.cpp" line="35"/>
94015        <source>Measure angle</source>
94016        <translation>Medir ángulo</translation>
94017    </message>
94018</context>
94019<context>
94020    <name>QgsMapToolMeasureBearing</name>
94021    <message>
94022        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasurebearing.cpp" line="35"/>
94023        <source>Measure bearing</source>
94024        <translation type="unfinished"/>
94025    </message>
94026    <message>
94027        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasurebearing.cpp" line="91"/>
94028        <source>Bearing</source>
94029        <translation>Rumbo</translation>
94030    </message>
94031</context>
94032<context>
94033    <name>QgsMapToolMoveFeature</name>
94034    <message>
94035        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="40"/>
94036        <source>Move feature</source>
94037        <translation>Mover objeto espacial</translation>
94038    </message>
94039    <message>
94040        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="153"/>
94041        <source>Move features</source>
94042        <translation>Mover objetos</translation>
94043    </message>
94044    <message>
94045        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="154"/>
94046        <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
94047        <translation>Algunos de los objetos seleccionados están fuera de la vista actual del mapa. ¿Aún quiere continuar?</translation>
94048    </message>
94049    <message>
94050        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="188"/>
94051        <source>Feature moved</source>
94052        <translation>Objeto espacial movido</translation>
94053    </message>
94054    <message>
94055        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="188"/>
94056        <source>Feature copied and moved</source>
94057        <translation>Objeto copiado y movido</translation>
94058    </message>
94059</context>
94060<context>
94061    <name>QgsMapToolMoveLabel</name>
94062    <message>
94063        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="199"/>
94064        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="201"/>
94065        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="203"/>
94066        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="232"/>
94067        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="236"/>
94068        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="367"/>
94069        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="374"/>
94070        <source>Move Label</source>
94071        <translation>Mover etiqueta</translation>
94072    </message>
94073    <message>
94074        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="139"/>
94075        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="232"/>
94076        <source>Layer “%1” was made editable</source>
94077        <translation type="unfinished"/>
94078    </message>
94079    <message>
94080        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="33"/>
94081        <source>Move label or callout</source>
94082        <translation type="unfinished"/>
94083    </message>
94084    <message>
94085        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="139"/>
94086        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="143"/>
94087        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="369"/>
94088        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="376"/>
94089        <source>Move Callout</source>
94090        <translation type="unfinished"/>
94091    </message>
94092    <message>
94093        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="143"/>
94094        <source>Cannot move callout — the layer “%2” could not be made editable</source>
94095        <translation type="unfinished"/>
94096    </message>
94097    <message>
94098        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="199"/>
94099        <source>The label X/Y columns “%1” and “%2” do not exist in the layer</source>
94100        <translation type="unfinished"/>
94101    </message>
94102    <message>
94103        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="201"/>
94104        <source>The label X column “%1” does not exist in the layer</source>
94105        <translation type="unfinished"/>
94106    </message>
94107    <message>
94108        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="203"/>
94109        <source>The label Y column “%1” does not exist in the layer</source>
94110        <translation type="unfinished"/>
94111    </message>
94112    <message>
94113        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="236"/>
94114        <source>Cannot move “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
94115        <translation type="unfinished"/>
94116    </message>
94117    <message>
94118        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="333"/>
94119        <source>Moved label</source>
94120        <translation>Etiqueta movida</translation>
94121    </message>
94122    <message>
94123        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="335"/>
94124        <source>Moved callout</source>
94125        <translation type="unfinished"/>
94126    </message>
94127    <message>
94128        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="367"/>
94129        <source>Layer “%1” must be editable in order to move labels from it</source>
94130        <translation type="unfinished"/>
94131    </message>
94132    <message>
94133        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="369"/>
94134        <source>Layer “%1” must be editable in order to move callouts from it</source>
94135        <translation type="unfinished"/>
94136    </message>
94137    <message>
94138        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="374"/>
94139        <source>Error encountered while storing new label position</source>
94140        <translation type="unfinished"/>
94141    </message>
94142    <message>
94143        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="376"/>
94144        <source>Error encountered while storing new callout position</source>
94145        <translation type="unfinished"/>
94146    </message>
94147    <message>
94148        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="475"/>
94149        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="485"/>
94150        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="492"/>
94151        <source>Delete Label Position</source>
94152        <translation type="unfinished"/>
94153    </message>
94154    <message>
94155        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="475"/>
94156        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="487"/>
94157        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="494"/>
94158        <source>Delete Callout Position</source>
94159        <translation type="unfinished"/>
94160    </message>
94161    <message>
94162        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="485"/>
94163        <source>Layer “%1” must be editable in order to remove stored label positions</source>
94164        <translation type="unfinished"/>
94165    </message>
94166    <message>
94167        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="487"/>
94168        <source>Layer “%1” must be editable in order to remove stored callout positions</source>
94169        <translation type="unfinished"/>
94170    </message>
94171    <message>
94172        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="492"/>
94173        <source>Error encountered while removing stored label position</source>
94174        <translation type="unfinished"/>
94175    </message>
94176    <message>
94177        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="494"/>
94178        <source>Error encountered while removing stored callout position</source>
94179        <translation type="unfinished"/>
94180    </message>
94181    <message>
94182        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="623"/>
94183        <source>Callout angle: %1°</source>
94184        <translation type="unfinished"/>
94185    </message>
94186</context>
94187<context>
94188    <name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
94189    <message>
94190        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="40"/>
94191        <source>Map tool offset curve</source>
94192        <translation type="unfinished"/>
94193    </message>
94194    <message>
94195        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="122"/>
94196        <source>Could not find a nearby feature in any vector layer.</source>
94197        <translation>No se pudo encontrar un objeto próximo en ninguna capa vectorial.</translation>
94198    </message>
94199    <message>
94200        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="337"/>
94201        <source>Generated geometry is not valid.</source>
94202        <translation>La geometría generada no es válida.</translation>
94203    </message>
94204    <message>
94205        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="346"/>
94206        <source>Offset curve</source>
94207        <translation>Desplazar curva</translation>
94208    </message>
94209    <message>
94210        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="653"/>
94211        <source>Creating offset geometry failed: %1</source>
94212        <translation>Fallo al crear el desplazamiento de la geometría: %1</translation>
94213    </message>
94214</context>
94215<context>
94216    <name>QgsMapToolOffsetPointSymbol</name>
94217    <message>
94218        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="38"/>
94219        <source>Map tool offset point symbol</source>
94220        <translation type="unfinished"/>
94221    </message>
94222    <message>
94223        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="163"/>
94224        <source>The selected point does not have an offset attribute set.</source>
94225        <translation>El punto seleccionado no tiene un atributo de desplazamiento establecido.</translation>
94226    </message>
94227    <message>
94228        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="91"/>
94229        <source>Offset symbol</source>
94230        <translation>Símbolo de desplazamiento</translation>
94231    </message>
94232</context>
94233<context>
94234    <name>QgsMapToolPan</name>
94235    <message>
94236        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolpan.cpp" line="30"/>
94237        <source>Pan</source>
94238        <translation>Mover</translation>
94239    </message>
94240</context>
94241<context>
94242    <name>QgsMapToolPinLabels</name>
94243    <message>
94244        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="38"/>
94245        <source>Pin labels</source>
94246        <translation>Anclar etiquetas</translation>
94247    </message>
94248    <message>
94249        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="398"/>
94250        <source>Pinned label</source>
94251        <translation>Etiqueta anclada</translation>
94252    </message>
94253    <message>
94254        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="411"/>
94255        <source>Unpinned label</source>
94256        <translation>Etiqueta desanclada</translation>
94257    </message>
94258    <message>
94259        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="489"/>
94260        <source>Pinned diagram</source>
94261        <translation>Diagrama anclado</translation>
94262    </message>
94263    <message>
94264        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="497"/>
94265        <source>Unpinned diagram</source>
94266        <translation>Diagrama no anclado</translation>
94267    </message>
94268</context>
94269<context>
94270    <name>QgsMapToolPointSymbol</name>
94271    <message>
94272        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="30"/>
94273        <source>Map tool point symbol</source>
94274        <translation type="unfinished"/>
94275    </message>
94276    <message>
94277        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="62"/>
94278        <source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Search radius for vertex edits</source>
94279        <translation>No se detectó ningún objeto de tipo punto en la posición pulsada. Por favor, pulse más cerca del objeto o aumente la tolerancia de búsqueda en Configuración-&gt;Opciones-&gt;Digitalización-&gt;Radio de búsqueda para edición de vértices</translation>
94280    </message>
94281</context>
94282<context>
94283    <name>QgsMapToolRectangle3Points</name>
94284    <message>
94285        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectangle3points.cpp" line="32"/>
94286        <source>Add rectangle from 3 points</source>
94287        <translation>Añadir rectángulo a partir de 3 puntos</translation>
94288    </message>
94289</context>
94290<context>
94291    <name>QgsMapToolRectangleCenter</name>
94292    <message>
94293        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectanglecenter.cpp" line="33"/>
94294        <source>Add rectangle from center and a point</source>
94295        <translation>Añadir rectángulo a partir del centro y un punto</translation>
94296    </message>
94297</context>
94298<context>
94299    <name>QgsMapToolRectangleExtent</name>
94300    <message>
94301        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectangleextent.cpp" line="31"/>
94302        <source>Add rectangle from extent</source>
94303        <translation>Añadir rectángulo a partir de extensión</translation>
94304    </message>
94305</context>
94306<context>
94307    <name>QgsMapToolRegularPolygon2Points</name>
94308    <message>
94309        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygon2points.cpp" line="28"/>
94310        <source>Add regular polygon from 2 points</source>
94311        <translation>Añadir polígono regular a partir de 2 puntos</translation>
94312    </message>
94313</context>
94314<context>
94315    <name>QgsMapToolRegularPolygonCenterCorner</name>
94316    <message>
94317        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygoncentercorner.cpp" line="29"/>
94318        <source>Add regular polygon from center and a corner</source>
94319        <translation>Añadir polígono regular a partir del centro y una esquina</translation>
94320    </message>
94321</context>
94322<context>
94323    <name>QgsMapToolRegularPolygonCenterPoint</name>
94324    <message>
94325        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygoncenterpoint.cpp" line="28"/>
94326        <source>Add regular polygon from center and a point </source>
94327        <translation type="unfinished"/>
94328    </message>
94329</context>
94330<context>
94331    <name>QgsMapToolReshape</name>
94332    <message>
94333        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="29"/>
94334        <source>Reshape features</source>
94335        <translation type="unfinished"/>
94336    </message>
94337    <message>
94338        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="56"/>
94339        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94340        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
94341    </message>
94342    <message>
94343        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="158"/>
94344        <source>Reshape</source>
94345        <translation>Remodelar</translation>
94346    </message>
94347    <message>
94348        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="200"/>
94349        <source>An error was reported during intersection removal</source>
94350        <translation>Se informó de un error durante la eliminación de la intersección</translation>
94351    </message>
94352    <message>
94353        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="209"/>
94354        <source>The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty</source>
94355        <translation>El objeto no se puede remodelar porque la geometría resultante está vacía</translation>
94356    </message>
94357    <message>
94358        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="215"/>
94359        <source>At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
94360        <translation type="unfinished"/>
94361    </message>
94362</context>
94363<context>
94364    <name>QgsMapToolReverseLine</name>
94365    <message>
94366        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="35"/>
94367        <source>Reverse line geometry</source>
94368        <translation>Invertir geometría línea</translation>
94369    </message>
94370    <message>
94371        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="120"/>
94372        <source>Reverse line</source>
94373        <translation>Invertir línea</translation>
94374    </message>
94375    <message>
94376        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="124"/>
94377        <source>Line reversed.</source>
94378        <translation>Línea invertida.</translation>
94379    </message>
94380    <message>
94381        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="128"/>
94382        <source>Couldn&apos;t reverse the selected part.</source>
94383        <translation>No se pudo invertir la parte seleccionada.</translation>
94384    </message>
94385</context>
94386<context>
94387    <name>QgsMapToolRotateFeature</name>
94388    <message>
94389        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="147"/>
94390        <source>Rotate feature</source>
94391        <translation type="unfinished"/>
94392    </message>
94393    <message>
94394        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="285"/>
94395        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94396        <translation>No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual.</translation>
94397    </message>
94398    <message>
94399        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="396"/>
94400        <source>Features Rotated</source>
94401        <translation>Objetos espaciales rotados</translation>
94402    </message>
94403</context>
94404<context>
94405    <name>QgsMapToolRotateLabel</name>
94406    <message>
94407        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="133"/>
94408        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="137"/>
94409        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="217"/>
94410        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="221"/>
94411        <source>Rotate Label</source>
94412        <translation>Rotar etiqueta</translation>
94413    </message>
94414    <message>
94415        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="133"/>
94416        <source>Layer “%1” was made editable</source>
94417        <translation type="unfinished"/>
94418    </message>
94419    <message>
94420        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="137"/>
94421        <source>Cannot rotate “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
94422        <translation type="unfinished"/>
94423    </message>
94424    <message>
94425        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="212"/>
94426        <source>Rotated label</source>
94427        <translation>Etiqueta rotada</translation>
94428    </message>
94429    <message>
94430        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="217"/>
94431        <source>Layer “%1” must be editable in order to rotate labels from it</source>
94432        <translation type="unfinished"/>
94433    </message>
94434    <message>
94435        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="221"/>
94436        <source>Error encountered while storing new label rotation</source>
94437        <translation type="unfinished"/>
94438    </message>
94439    <message>
94440        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="250"/>
94441        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="257"/>
94442        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="261"/>
94443        <source>Delete Label Rotation</source>
94444        <translation type="unfinished"/>
94445    </message>
94446    <message>
94447        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="257"/>
94448        <source>Layer “%1” must be editable in order to move labels from it</source>
94449        <translation type="unfinished"/>
94450    </message>
94451    <message>
94452        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="261"/>
94453        <source>Error encountered while storing new label position</source>
94454        <translation type="unfinished"/>
94455    </message>
94456</context>
94457<context>
94458    <name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
94459    <message>
94460        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="161"/>
94461        <source>The selected point does not have a rotation attribute set.</source>
94462        <translation>El punto seleccionado no tiene un atributo de rotación establecido.</translation>
94463    </message>
94464    <message>
94465        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="88"/>
94466        <source>Rotate symbol</source>
94467        <translation>Rotar símbolo</translation>
94468    </message>
94469</context>
94470<context>
94471    <name>QgsMapToolScaleFeature</name>
94472    <message>
94473        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="115"/>
94474        <source>Scale feature</source>
94475        <translation type="unfinished"/>
94476    </message>
94477    <message>
94478        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="246"/>
94479        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94480        <translation>No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual.</translation>
94481    </message>
94482    <message>
94483        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="359"/>
94484        <source>Features Scaled</source>
94485        <translation type="unfinished"/>
94486    </message>
94487</context>
94488<context>
94489    <name>QgsMapToolSelect</name>
94490    <message>
94491        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="39"/>
94492        <source>Select features</source>
94493        <translation>Seleccionar objetos espaciales</translation>
94494    </message>
94495</context>
94496<context>
94497    <name>QgsMapToolSelectUtils::QgsMapToolSelectMenuActions</name>
94498    <message>
94499        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="556"/>
94500        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="595"/>
94501        <source>Select Feature</source>
94502        <translation type="unfinished"/>
94503    </message>
94504    <message>
94505        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="559"/>
94506        <source>Add to Selection</source>
94507        <translation type="unfinished"/>
94508    </message>
94509    <message>
94510        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="562"/>
94511        <source>Intersect with Selection</source>
94512        <translation type="unfinished"/>
94513    </message>
94514    <message>
94515        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="565"/>
94516        <source>Remove from Selection</source>
94517        <translation type="unfinished"/>
94518    </message>
94519    <message>
94520        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="571"/>
94521        <source>Searching…</source>
94522        <translation type="unfinished"/>
94523    </message>
94524    <message>
94525        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="578"/>
94526        <source>Select All (%1)</source>
94527        <translation type="unfinished"/>
94528    </message>
94529    <message>
94530        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="580"/>
94531        <source>Add All to Selection (%1)</source>
94532        <translation type="unfinished"/>
94533    </message>
94534    <message>
94535        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="582"/>
94536        <source>Intersect All with Selection (%1)</source>
94537        <translation type="unfinished"/>
94538    </message>
94539    <message>
94540        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="584"/>
94541        <source>Remove All from Selection (%1)</source>
94542        <translation type="unfinished"/>
94543    </message>
94544    <message>
94545        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="597"/>
94546        <source>Add Feature to Selection</source>
94547        <translation type="unfinished"/>
94548    </message>
94549    <message>
94550        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="599"/>
94551        <source>Intersect Feature with Selection</source>
94552        <translation type="unfinished"/>
94553    </message>
94554    <message>
94555        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="601"/>
94556        <source>Remove Feature from Selection</source>
94557        <translation type="unfinished"/>
94558    </message>
94559    <message>
94560        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="633"/>
94561        <source>Feature %1</source>
94562        <translation>Objeto espacial %1</translation>
94563    </message>
94564</context>
94565<context>
94566    <name>QgsMapToolSelectionHandler</name>
94567    <message>
94568        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectionhandler.cpp" line="430"/>
94569        <source>Selection radius:</source>
94570        <translation>Selección de radio:</translation>
94571    </message>
94572</context>
94573<context>
94574    <name>QgsMapToolShowHideLabels</name>
94575    <message>
94576        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="35"/>
94577        <source>Show/hide labels</source>
94578        <translation>Mostrar/ocultar etiquetas</translation>
94579    </message>
94580    <message>
94581        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="142"/>
94582        <source>Hid labels</source>
94583        <translation>Ocultar etiquetas</translation>
94584    </message>
94585    <message>
94586        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="142"/>
94587        <source>Showed labels</source>
94588        <translation>Etiquetas mostradas</translation>
94589    </message>
94590    <message>
94591        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="256"/>
94592        <source>CRS Exception: selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
94593        <translation>Excepción de SRC: la selección se extiende más allá del sistema de coordenadas de la capa.</translation>
94594    </message>
94595</context>
94596<context>
94597    <name>QgsMapToolSimplify</name>
94598    <message>
94599        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="301"/>
94600        <source>Geometry simplified</source>
94601        <translation>Geometría simplificada</translation>
94602    </message>
94603    <message>
94604        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="393"/>
94605        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94606        <translation>No se pudo encontrar un objeto próximo en la capa actual.</translation>
94607    </message>
94608    <message>
94609        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="492"/>
94610        <source>%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)</source>
94611        <translation>%1 objeto(s): %2 a %3 vértices (%4%)</translation>
94612    </message>
94613    <message>
94614        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="495"/>
94615        <source>Simplification failed!</source>
94616        <translation>¡Falló la simplificación!</translation>
94617    </message>
94618</context>
94619<context>
94620    <name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
94621    <message>
94622        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
94623        <source>Coordinate transform error</source>
94624        <translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
94625    </message>
94626    <message>
94627        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="84"/>
94628        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94629        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
94630    </message>
94631    <message>
94632        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="103"/>
94633        <source>Features split</source>
94634        <translation>Objetos espaciales divididos</translation>
94635    </message>
94636    <message>
94637        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="133"/>
94638        <source>Topological points from Features split</source>
94639        <translation type="unfinished"/>
94640    </message>
94641    <message>
94642        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="150"/>
94643        <source>No features were split</source>
94644        <translation>No se dividió ningún objeto espacial</translation>
94645    </message>
94646    <message>
94647        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="151"/>
94648        <source>If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.</source>
94649        <translation>Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección.</translation>
94650    </message>
94651    <message>
94652        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="156"/>
94653        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="162"/>
94654        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="169"/>
94655        <source>No feature split done</source>
94656        <translation>No se ha dividido ningún objeto espacial</translation>
94657    </message>
94658    <message>
94659        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="170"/>
94660        <source>An error occurred during splitting.</source>
94661        <translation>Ocurrió un error durante la división.</translation>
94662    </message>
94663    <message>
94664        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="157"/>
94665        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
94666        <translation>Detectados bordes cortados. Asegúrese de que la línea divide los objetos espaciales en múltiples partes.</translation>
94667    </message>
94668    <message>
94669        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="29"/>
94670        <source>Split features</source>
94671        <translation>Dividir objetos espaciales</translation>
94672    </message>
94673    <message>
94674        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="163"/>
94675        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
94676        <translation>La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla.</translation>
94677    </message>
94678</context>
94679<context>
94680    <name>QgsMapToolSplitParts</name>
94681    <message>
94682        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="84"/>
94683        <source>Coordinate transform error</source>
94684        <translation>Error de transformación de coordenadas</translation>
94685    </message>
94686    <message>
94687        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="85"/>
94688        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94689        <translation>No se puede transformar el punto al sistema de coordenadas de las capas</translation>
94690    </message>
94691    <message>
94692        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="102"/>
94693        <source>Parts split</source>
94694        <translation>División de partes</translation>
94695    </message>
94696    <message>
94697        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="108"/>
94698        <source>No parts were split</source>
94699        <translation>No se ha dividido ninguna parte</translation>
94700    </message>
94701    <message>
94702        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="109"/>
94703        <source>If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.</source>
94704        <translation>Si hay objetos espaciales seleccionados, la herramienta de división sólo se aplica a éstos. Si quiere dividir todos los objetos espaciales bajo la línea de división, elimine la selección.</translation>
94705    </message>
94706    <message>
94707        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="115"/>
94708        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="122"/>
94709        <source>No part split done</source>
94710        <translation>No se ha hecho ninguna división de partes</translation>
94711    </message>
94712    <message>
94713        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="131"/>
94714        <source>An error occurred during splitting.</source>
94715        <translation>Ocurrió un error durante la división.</translation>
94716    </message>
94717    <message>
94718        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="116"/>
94719        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source>
94720        <translation>Bordes de corte detectados. Asegúrese de que la línea divide las partes en múltiples partes.</translation>
94721    </message>
94722    <message>
94723        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="29"/>
94724        <source>Split parts</source>
94725        <translation>Dividir partes</translation>
94726    </message>
94727    <message>
94728        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="123"/>
94729        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
94730        <translation>La geometría no es válida. Por favor, arréglela antes de intentar dividirla.</translation>
94731    </message>
94732    <message>
94733        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="130"/>
94734        <source>Split error</source>
94735        <translation>Error en la división</translation>
94736    </message>
94737</context>
94738<context>
94739    <name>QgsMapToolTrimExtendFeature</name>
94740    <message>
94741        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="54"/>
94742        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="256"/>
94743        <source>Trim/Extend feature</source>
94744        <translation type="unfinished"/>
94745    </message>
94746    <message>
94747        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="266"/>
94748        <source>Feature trimmed/extended.</source>
94749        <translation type="unfinished"/>
94750    </message>
94751    <message>
94752        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="271"/>
94753        <source>Couldn&apos;t trim or extend the feature.</source>
94754        <translation type="unfinished"/>
94755    </message>
94756</context>
94757<context>
94758    <name>QgsMapToolZoom</name>
94759    <message>
94760        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolzoom.cpp" line="41"/>
94761        <source>Zoom</source>
94762        <translation>Zoom</translation>
94763    </message>
94764</context>
94765<context>
94766    <name>QgsMapUnitScaleDialog</name>
94767    <message>
94768        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="295"/>
94769        <source>Adjust Scaling Range</source>
94770        <translation>Ajustar intervalo de escalado</translation>
94771    </message>
94772</context>
94773<context>
94774    <name>QgsMapUnitScaleWidgetBase</name>
94775    <message>
94776        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94777        <source>Adjust Scaling Range</source>
94778        <translation>Ajustar intervalo de escalado</translation>
94779    </message>
94780    <message>
94781        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94782        <source>Scale only within the following map unit scale range</source>
94783        <translation>Escalar sólo dentro del intervalo de unidades de mapa siguientes</translation>
94784    </message>
94785    <message>
94786        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94787        <source>Minimum scale</source>
94788        <translation>Escala mínima</translation>
94789    </message>
94790    <message>
94791        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94792        <source>Maximum scale</source>
94793        <translation>Escala máxima</translation>
94794    </message>
94795    <message>
94796        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94797        <source>Scale Range</source>
94798        <translation>Rango de escala</translation>
94799    </message>
94800    <message>
94801        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94802        <source>Size Range</source>
94803        <translation>Rango de tamaño</translation>
94804    </message>
94805    <message>
94806        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94807        <source>Minimum size</source>
94808        <translation>Tamaño mínimo</translation>
94809    </message>
94810    <message>
94811        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94812        <source>Maximum size</source>
94813        <translation>Tamaño máximo</translation>
94814    </message>
94815    <message>
94816        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94817        <source> mm</source>
94818        <translation> mm</translation>
94819    </message>
94820    <message>
94821        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94822        <source>Scale only within the following size range</source>
94823        <translation>Escalar solo dentro del siguiente rango de tamaños</translation>
94824    </message>
94825</context>
94826<context>
94827    <name>QgsMarkerLineSymbolLayerWidget</name>
94828    <message>
94829        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1908"/>
94830        <source>All Rings</source>
94831        <translation>Todos los Anillos</translation>
94832    </message>
94833    <message>
94834        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1909"/>
94835        <source>Exterior Ring Only</source>
94836        <translation>Solo Anillo exterior</translation>
94837    </message>
94838    <message>
94839        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1910"/>
94840        <source>Interior Rings Only</source>
94841        <translation>Solo Anillos Interiores</translation>
94842    </message>
94843</context>
94844<context>
94845    <name>QgsMaskSymbolLayerWidgetBase</name>
94846    <message>
94847        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsmasksymbollayerwidgetbase.ui"/>
94848        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The sub-symbol of a mask symbol layer defines a mask shape. Its color property will be ignored and only the opacity of the shape will be used as a mask shape.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This shape should then be selected as a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mask source&lt;/span&gt; in the Masks properties of a layer in order to enable masking.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
94849        <translation type="unfinished"/>
94850    </message>
94851</context>
94852<context>
94853    <name>QgsMaskingWidget</name>
94854    <message>
94855        <location filename="../src/gui/qgsmaskingwidget.cpp" line="54"/>
94856        <source>Select both sources and symbol layers or your configuration will be lost</source>
94857        <translation type="unfinished"/>
94858    </message>
94859</context>
94860<context>
94861    <name>QgsMaskingWidgetBase</name>
94862    <message>
94863        <location filename="../src/ui/qgsmaskingwidgetbase.ui"/>
94864        <source>Masked symbol layers</source>
94865        <translation type="unfinished"/>
94866    </message>
94867    <message>
94868        <location filename="../src/ui/qgsmaskingwidgetbase.ui"/>
94869        <source>Mask sources</source>
94870        <translation type="unfinished"/>
94871    </message>
94872</context>
94873<context>
94874    <name>QgsMasterPasswordResetDialog</name>
94875    <message>
94876        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94877        <source>Reset Master Password</source>
94878        <translation>Restablecer contraseña maestra</translation>
94879    </message>
94880    <message>
94881        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94882        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
94883        <translation>Introduzca la contraseña de autenticación maestra ACTUAL</translation>
94884    </message>
94885    <message>
94886        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94887        <source>Required</source>
94888        <translation>Requerido</translation>
94889    </message>
94890    <message>
94891        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94892        <source>Enter NEW master authentication password</source>
94893        <translation>Introducir la NUEVA contraseña de autenticación maestra</translation>
94894    </message>
94895    <message>
94896        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94897        <source>Keep backup of current database</source>
94898        <translation>Conservar copia de seguridad de la base de datos actual</translation>
94899    </message>
94900    <message>
94901        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94902        <source>Your authentication database will be duplicated
94903and re-encrypted using new password</source>
94904        <translation>Se duplicara su base de datos de autenticación y
94905se volverá a encriptar usando la nueva contraseña</translation>
94906    </message>
94907</context>
94908<context>
94909    <name>QgsMdalSourceSelect</name>
94910    <message>
94911        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="30"/>
94912        <source>Open MDAL Supported Mesh Dataset(s)</source>
94913        <translation>Abrir conjunto de datos malla soportado por MDAL</translation>
94914    </message>
94915    <message>
94916        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="45"/>
94917        <source>Add mesh layer</source>
94918        <translation>Añadir capa tipo malla</translation>
94919    </message>
94920    <message>
94921        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="46"/>
94922        <source>No layers selected.</source>
94923        <translation>Ninguna capa seleccionada.</translation>
94924    </message>
94925</context>
94926<context>
94927    <name>QgsMdalSourceSelectBase</name>
94928    <message>
94929        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94930        <source>Add Mesh Layer(s)</source>
94931        <translation>Añadir capa(s) tipo malla</translation>
94932    </message>
94933    <message>
94934        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94935        <source>Source</source>
94936        <translation>Fuente</translation>
94937    </message>
94938    <message>
94939        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94940        <source>Mesh dataset</source>
94941        <translation>Conjunto de datos tipo malla</translation>
94942    </message>
94943</context>
94944<context>
94945    <name>QgsMeasureBase</name>
94946    <message>
94947        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94948        <source>Measure</source>
94949        <translation>Medir</translation>
94950    </message>
94951    <message>
94952        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94953        <source>Total</source>
94954        <translation>Total</translation>
94955    </message>
94956    <message>
94957        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94958        <source>Segments</source>
94959        <translation>Segmentos</translation>
94960    </message>
94961    <message>
94962        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94963        <source>Info</source>
94964        <translation>Info</translation>
94965    </message>
94966    <message>
94967        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94968        <source>Cartesian</source>
94969        <translation>Cartesiano</translation>
94970    </message>
94971    <message>
94972        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94973        <source>Ellipsoidal</source>
94974        <translation>Elipsoidal</translation>
94975    </message>
94976    <message>
94977        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94978        <source>Total Horizontal Distance</source>
94979        <translation type="unfinished"/>
94980    </message>
94981</context>
94982<context>
94983    <name>QgsMeasureDialog</name>
94984    <message>
94985        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="50"/>
94986        <source>&amp;New</source>
94987        <translation>&amp;Nuevo</translation>
94988    </message>
94989    <message>
94990        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="55"/>
94991        <source>&amp;Configuration</source>
94992        <translation>&amp;Configuración</translation>
94993    </message>
94994    <message>
94995        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="61"/>
94996        <source>Copy &amp;All</source>
94997        <translation type="unfinished"/>
94998    </message>
94999    <message>
95000        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="374"/>
95001        <source>The calculations are based on:</source>
95002        <translation>Los cálculos están basados en:</translation>
95003    </message>
95004    <message>
95005        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="386"/>
95006        <source>Cartesian calculation selected, so area is calculated using Cartesian calculations.</source>
95007        <translation type="unfinished"/>
95008    </message>
95009    <message>
95010        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="391"/>
95011        <source>No map projection set, so area is calculated using Cartesian calculations.</source>
95012        <translation>Ninguna proyección de mapa establecida, por lo que el área se calcula usando cálculos cartesianos.</translation>
95013    </message>
95014    <message>
95015        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="392"/>
95016        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="470"/>
95017        <source>Units are unknown.</source>
95018        <translation>Las unidades son desconocidas.</translation>
95019    </message>
95020    <message>
95021        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="401"/>
95022        <source>Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using Cartesian calculations in square degrees.</source>
95023        <translation>Tanto el SRC del proyecto (%1) como el área medida están en grados, por lo que la superficie se calcula usando cálculos cartesianos en grados cuadrados.</translation>
95024    </message>
95025    <message>
95026        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="412"/>
95027        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="490"/>
95028        <source>Project ellipsoidal calculation is selected.</source>
95029        <translation>Está seleccionado el cálculo elipsoidal del proyecto.</translation>
95030    </message>
95031    <message>
95032        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="419"/>
95033        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="497"/>
95034        <source>Project ellipsoidal calculation is not selected.</source>
95035        <translation>No está seleccionado el cálculo elipsoidal del proyecto.</translation>
95036    </message>
95037    <message>
95038        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="423"/>
95039        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="501"/>
95040        <source>Measure</source>
95041        <translation>Medir</translation>
95042    </message>
95043    <message>
95044        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="464"/>
95045        <source>Cartesian calculation selected, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source>
95046        <translation type="unfinished"/>
95047    </message>
95048    <message>
95049        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="469"/>
95050        <source>No map projection set, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source>
95051        <translation>Ninguna proyección de mapa establecida, por lo que la distancia se calcula usando cálculos cartesianos.</translation>
95052    </message>
95053    <message>
95054        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="479"/>
95055        <source>Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using Cartesian calculations in degrees.</source>
95056        <translation>Tanto el SRC del proyecto (%1) como la longitud medida están en grados, por lo que la distancia se calcula usando cálculos cartesianos en grados.</translation>
95057    </message>
95058    <message>
95059        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="498"/>
95060        <source>Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
95061        <translation>La distancia se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2).</translation>
95062    </message>
95063    <message>
95064        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="447"/>
95065        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="525"/>
95066        <source>The value is converted from %1 to %2.</source>
95067        <translation>El valor es convertido de %1 a %2.</translation>
95068    </message>
95069    <message>
95070        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="420"/>
95071        <source>Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
95072        <translation>El área se calcula en %1, en base al SRC del proyecto (%2).</translation>
95073    </message>
95074    <message>
95075        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="413"/>
95076        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.</source>
95077        <translation>Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y el área se calcula en %2.</translation>
95078    </message>
95079    <message>
95080        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="491"/>
95081        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.</source>
95082        <translation>Las coordenadas son transformadas al elipsoide escogido (%1) y la distancia se calcula en %2.</translation>
95083    </message>
95084    <message>
95085        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="552"/>
95086        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="558"/>
95087        <source>Segments [%1]</source>
95088        <translation>Segmentos [%1] </translation>
95089    </message>
95090    <message>
95091        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="560"/>
95092        <source>Segments</source>
95093        <translation>Segmentos</translation>
95094    </message>
95095    <message>
95096        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="630"/>
95097        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="643"/>
95098        <source>map units</source>
95099        <translation>unidades de mapa</translation>
95100    </message>
95101</context>
95102<context>
95103    <name>QgsMeasureTool</name>
95104    <message>
95105        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="85"/>
95106        <source>Incorrect Measure Results</source>
95107        <translation>Resultados de medida incorrectos</translation>
95108    </message>
95109    <message>
95110        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="86"/>
95111        <source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
95112        <translation>&lt;p&gt;Este mapa está definido con un sistema de coordenadas geográficas (latitud/longitud), pero la extensión del mapa sugiere que en realidad es un sistema de coordenadas proyectado (ej.: Mercator). Si es así, las medidas de líneas o áreas serán incorrectas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para corregir esto, establezca de forma explicita un sistema de coordenadas del mapa adecuado usando el menú &lt;tt&gt;Configuración&gt;Propiedades de proyecto&lt;/tt&gt;.</translation>
95113    </message>
95114    <message>
95115        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="155"/>
95116        <source>Transform error caught at the MeasureTool: %1</source>
95117        <translation>Error de transformación capturado en la herramienta de medida: %1</translation>
95118    </message>
95119</context>
95120<context>
95121    <name>QgsMemoryProvider</name>
95122    <message>
95123        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="76"/>
95124        <source>Whole number (integer)</source>
95125        <translation>Número entero (entero)</translation>
95126    </message>
95127    <message>
95128        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="83"/>
95129        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="99"/>
95130        <source>Decimal number (real)</source>
95131        <translation>Número decimal (real)</translation>
95132    </message>
95133    <message>
95134        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="84"/>
95135        <source>Text (string)</source>
95136        <translation>Texto (cadena)</translation>
95137    </message>
95138    <message>
95139        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="87"/>
95140        <source>Date</source>
95141        <translation>Fecha</translation>
95142    </message>
95143    <message>
95144        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="88"/>
95145        <source>Time</source>
95146        <translation>Hora</translation>
95147    </message>
95148    <message>
95149        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="89"/>
95150        <source>Date &amp; Time</source>
95151        <translation>Fecha y Hora</translation>
95152    </message>
95153    <message>
95154        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="92"/>
95155        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
95156        <translation>Número entero (entero pequeño - 16bit)</translation>
95157    </message>
95158    <message>
95159        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="93"/>
95160        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
95161        <translation>Número entero (entero - 32bit)</translation>
95162    </message>
95163    <message>
95164        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="94"/>
95165        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
95166        <translation>Número entero (entero - 64bit)</translation>
95167    </message>
95168    <message>
95169        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="95"/>
95170        <source>Decimal number (numeric)</source>
95171        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
95172    </message>
95173    <message>
95174        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="96"/>
95175        <source>Decimal number (decimal)</source>
95176        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
95177    </message>
95178    <message>
95179        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="100"/>
95180        <source>Decimal number (double)</source>
95181        <translation>Número decimal (doble)</translation>
95182    </message>
95183    <message>
95184        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="103"/>
95185        <source>Text, unlimited length (text)</source>
95186        <translation>Texto, longitud ilimitada (texto)</translation>
95187    </message>
95188    <message>
95189        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="106"/>
95190        <source>Boolean</source>
95191        <translation>Booleano</translation>
95192    </message>
95193    <message>
95194        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="109"/>
95195        <source>Binary object (BLOB)</source>
95196        <translation>Objeto binario (BLOB)</translation>
95197    </message>
95198    <message>
95199        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="112"/>
95200        <source>String list</source>
95201        <translation type="unfinished"/>
95202    </message>
95203    <message>
95204        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="113"/>
95205        <source>Integer list</source>
95206        <translation type="unfinished"/>
95207    </message>
95208    <message>
95209        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="114"/>
95210        <source>Decimal (real) list</source>
95211        <translation type="unfinished"/>
95212    </message>
95213    <message>
95214        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="115"/>
95215        <source>Integer (64bit) list</source>
95216        <translation type="unfinished"/>
95217    </message>
95218    <message>
95219        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="182"/>
95220        <source>Unsupported typeName &apos;%1&apos;. Will be handled as string.</source>
95221        <translation type="unfinished"/>
95222    </message>
95223    <message>
95224        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="451"/>
95225        <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
95226        <translation>El objeto tiene demasiados atributos (esperados %1, recibidos %2)</translation>
95227    </message>
95228    <message>
95229        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="464"/>
95230        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
95231        <translation>No se pude añadir el objeto con geometría de tipo %1 a la capa de tipo %2</translation>
95232    </message>
95233    <message>
95234        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="482"/>
95235        <source>Could not store attribute &quot;%1&quot;: %2</source>
95236        <translation type="unfinished"/>
95237    </message>
95238    <message>
95239        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="686"/>
95240        <source>Could not change attribute %1 having type %2 for feature %4: %3</source>
95241        <translation type="unfinished"/>
95242    </message>
95243</context>
95244<context>
95245    <name>QgsMergeAttributesDialog</name>
95246    <message>
95247        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="85"/>
95248        <source>Take attributes from feature with the most points</source>
95249        <translation type="unfinished"/>
95250    </message>
95251    <message>
95252        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="86"/>
95253        <source>Take all attributes from the MultiPoint feature with the most parts</source>
95254        <translation type="unfinished"/>
95255    </message>
95256    <message>
95257        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="95"/>
95258        <source>Take attributes from feature with the longest length</source>
95259        <translation type="unfinished"/>
95260    </message>
95261    <message>
95262        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="96"/>
95263        <source>Take all attributes from the Line feature with the longest length</source>
95264        <translation type="unfinished"/>
95265    </message>
95266    <message>
95267        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="100"/>
95268        <source>Take attributes from feature with the largest area</source>
95269        <translation type="unfinished"/>
95270    </message>
95271    <message>
95272        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="101"/>
95273        <source>Take all attributes from the Polygon feature with the largest area</source>
95274        <translation type="unfinished"/>
95275    </message>
95276    <message>
95277        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="196"/>
95278        <source>Id</source>
95279        <translation>Id</translation>
95280    </message>
95281    <message>
95282        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="220"/>
95283        <source>Merge</source>
95284        <translation>Combinar</translation>
95285    </message>
95286    <message>
95287        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="277"/>
95288        <source>Feature %1</source>
95289        <translation>Objeto espacial %1</translation>
95290    </message>
95291    <message>
95292        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="293"/>
95293        <source>Concatenation</source>
95294        <translation>Concatenación</translation>
95295    </message>
95296    <message>
95297        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="301"/>
95298        <source>Skip Attribute</source>
95299        <translation type="unfinished"/>
95300    </message>
95301    <message>
95302        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="302"/>
95303        <source>Manual Value</source>
95304        <translation type="unfinished"/>
95305    </message>
95306    <message>
95307        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="393"/>
95308        <source>Skipped</source>
95309        <translation>Omitido</translation>
95310    </message>
95311</context>
95312<context>
95313    <name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
95314    <message>
95315        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95316        <source>Merge Feature Attributes</source>
95317        <translation>Combinar atributos de objetos</translation>
95318    </message>
95319    <message>
95320        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95321        <source>Take attributes from selected feature</source>
95322        <translation>Tomar atributos del objeto espacial seleccionado</translation>
95323    </message>
95324    <message>
95325        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95326        <source>Remove feature from selection</source>
95327        <translation>Eliminar objeto espacial de la selección</translation>
95328    </message>
95329    <message>
95330        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95331        <source>Resets all fields to &quot;Skip&quot;</source>
95332        <translation>Restablece todos los campos a &quot;Omitir&quot;</translation>
95333    </message>
95334    <message>
95335        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95336        <source>Skip all fields</source>
95337        <translation>Omitir todos los campos</translation>
95338    </message>
95339    <message>
95340        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95341        <source>Take attributes from feature with the largest geometry</source>
95342        <translation type="unfinished"/>
95343    </message>
95344</context>
95345<context>
95346    <name>QgsMergedFeatureRendererWidget</name>
95347    <message>
95348        <location filename="../src/gui/symbology/qgsmergedfeaturerendererwidget.cpp" line="46"/>
95349        <source>The merged feature renderer only applies to line and polygon layers.
95350&apos;%1&apos; is not a line or polygon layer and then cannot be displayed</source>
95351        <translation type="unfinished"/>
95352    </message>
95353</context>
95354<context>
95355    <name>QgsMergedFeatureRendererWidgetBase</name>
95356    <message>
95357        <location filename="../src/ui/qgsmergedfeaturerendererwidgetbase.ui"/>
95358        <source>Sub renderer</source>
95359        <translation>Sub renderizador</translation>
95360    </message>
95361</context>
95362<context>
95363    <name>QgsMesh3dPropsWidget</name>
95364    <message>
95365        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95366        <source>Triangles Settings</source>
95367        <translation type="unfinished"/>
95368    </message>
95369    <message>
95370        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95371        <source> px</source>
95372        <translation> px</translation>
95373    </message>
95374    <message>
95375        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95376        <source>Smooth triangles</source>
95377        <translation type="unfinished"/>
95378    </message>
95379    <message>
95380        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95381        <source>Vertical Settings</source>
95382        <translation type="unfinished"/>
95383    </message>
95384    <message>
95385        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95386        <source>Rendering Color Settings</source>
95387        <translation type="unfinished"/>
95388    </message>
95389    <message>
95390        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95391        <source>Color Ramp Shader</source>
95392        <translation type="unfinished"/>
95393    </message>
95394    <message>
95395        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95396        <source>Min</source>
95397        <translation>Mín</translation>
95398    </message>
95399    <message>
95400        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95401        <source>Max</source>
95402        <translation>Máx</translation>
95403    </message>
95404    <message>
95405        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95406        <source>Level of detail</source>
95407        <translation type="unfinished"/>
95408    </message>
95409    <message>
95410        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95411        <source>Show wireframe</source>
95412        <translation type="unfinished"/>
95413    </message>
95414    <message>
95415        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95416        <source>Line width</source>
95417        <translation>Ancho de línea</translation>
95418    </message>
95419    <message>
95420        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95421        <source>Color</source>
95422        <translation>Color</translation>
95423    </message>
95424    <message>
95425        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95426        <source>Level of detail can only be set when mesh simplification is enabled (see Rendering tab in the Mesh Layer Properties)</source>
95427        <translation type="unfinished"/>
95428    </message>
95429    <message>
95430        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95431        <source>Vertical scale</source>
95432        <translation>Escala vertical</translation>
95433    </message>
95434    <message>
95435        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95436        <source>Dataset group for vertical value</source>
95437        <translation type="unfinished"/>
95438    </message>
95439    <message>
95440        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95441        <source>Dataset value relative to vertices Z value</source>
95442        <translation type="unfinished"/>
95443    </message>
95444    <message>
95445        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95446        <source>Load</source>
95447        <translation>Cargar</translation>
95448    </message>
95449    <message>
95450        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95451        <source>Rendering style</source>
95452        <translation type="unfinished"/>
95453    </message>
95454    <message>
95455        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95456        <source>Mesh color</source>
95457        <translation type="unfinished"/>
95458    </message>
95459    <message>
95460        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95461        <source>Show Arrows</source>
95462        <translation type="unfinished"/>
95463    </message>
95464    <message>
95465        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95466        <source>Map units</source>
95467        <translation>Unidades del mapa</translation>
95468    </message>
95469    <message>
95470        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95471        <source>Arrow spacing</source>
95472        <translation type="unfinished"/>
95473    </message>
95474    <message>
95475        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95476        <source>Fixed size</source>
95477        <translation>Tamaño fijo</translation>
95478    </message>
95479</context>
95480<context>
95481    <name>QgsMesh3dSymbolWidget</name>
95482    <message>
95483        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="32"/>
95484        <source>Single Color</source>
95485        <translation>Color único</translation>
95486    </message>
95487    <message>
95488        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="108"/>
95489        <source>Color Ramp Shader</source>
95490        <translation type="unfinished"/>
95491    </message>
95492    <message>
95493        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="117"/>
95494        <source>2D Contour Color Ramp Shader</source>
95495        <translation type="unfinished"/>
95496    </message>
95497</context>
95498<context>
95499    <name>QgsMeshAvailableDatasetGroupTreeModel</name>
95500    <message>
95501        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="838"/>
95502        <source>Group</source>
95503        <translation>Grupo</translation>
95504    </message>
95505    <message>
95506        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="840"/>
95507        <source>Type</source>
95508        <translation>Tipo</translation>
95509    </message>
95510    <message>
95511        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="842"/>
95512        <source>Description</source>
95513        <translation>Descripción</translation>
95514    </message>
95515    <message>
95516        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="862"/>
95517        <source>Vector</source>
95518        <translation>Vector</translation>
95519    </message>
95520    <message>
95521        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="864"/>
95522        <source>Scalar</source>
95523        <translation type="unfinished"/>
95524    </message>
95525</context>
95526<context>
95527    <name>QgsMeshCalculatorDialog</name>
95528    <message>
95529        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="114"/>
95530        <source>Enter Mesh Dataset File</source>
95531        <translation type="unfinished"/>
95532    </message>
95533    <message>
95534        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="341"/>
95535        <source>Expression valid</source>
95536        <translation>Expresión válida</translation>
95537    </message>
95538    <message>
95539        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="347"/>
95540        <source>Expression invalid</source>
95541        <translation>Expresión no válida</translation>
95542    </message>
95543    <message>
95544        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="349"/>
95545        <source>Invalid file path</source>
95546        <translation type="unfinished"/>
95547    </message>
95548    <message>
95549        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95550        <source>Selected driver cannot store data defined on %1</source>
95551        <translation type="unfinished"/>
95552    </message>
95553    <message>
95554        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95555        <source> faces </source>
95556        <translation type="unfinished"/>
95557    </message>
95558    <message>
95559        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95560        <source> vertices </source>
95561        <translation type="unfinished"/>
95562    </message>
95563    <message>
95564        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="353"/>
95565        <source>Invalid group name</source>
95566        <translation type="unfinished"/>
95567    </message>
95568</context>
95569<context>
95570    <name>QgsMeshCalculatorDialogBase</name>
95571    <message>
95572        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95573        <source>Datasets</source>
95574        <translation>Conjuntos de datos</translation>
95575    </message>
95576    <message>
95577        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95578        <source>Result Layer</source>
95579        <translation>Capa de resultado</translation>
95580    </message>
95581    <message>
95582        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95583        <source>X min</source>
95584        <translation>X mín</translation>
95585    </message>
95586    <message>
95587        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95588        <source>X max</source>
95589        <translation>X máx</translation>
95590    </message>
95591    <message>
95592        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95593        <source>Y max</source>
95594        <translation>Y máx</translation>
95595    </message>
95596    <message>
95597        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95598        <source>Y min</source>
95599        <translation>Y mín</translation>
95600    </message>
95601    <message>
95602        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95603        <source>End time</source>
95604        <translation>Hora de finalización</translation>
95605    </message>
95606    <message>
95607        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95608        <source>Start time</source>
95609        <translation>Hora de inicio</translation>
95610    </message>
95611    <message>
95612        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95613        <source>Mesh Calculator Expression</source>
95614        <translation>Expresión de la calculadora de malla</translation>
95615    </message>
95616    <message>
95617        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95618        <source>Operators</source>
95619        <translation>Operadores</translation>
95620    </message>
95621    <message>
95622        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95623        <source>&lt;=</source>
95624        <translation>&lt;=</translation>
95625    </message>
95626    <message>
95627        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95628        <source>&gt;=</source>
95629        <translation>&gt;=</translation>
95630    </message>
95631    <message>
95632        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95633        <source>/</source>
95634        <translation>/</translation>
95635    </message>
95636    <message>
95637        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95638        <source>*</source>
95639        <translation>*</translation>
95640    </message>
95641    <message>
95642        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95643        <source>+</source>
95644        <translation>+</translation>
95645    </message>
95646    <message>
95647        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95648        <source>max</source>
95649        <translation>máx</translation>
95650    </message>
95651    <message>
95652        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95653        <source>=</source>
95654        <translation>=</translation>
95655    </message>
95656    <message>
95657        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95658        <source>&gt;</source>
95659        <translation>&gt;</translation>
95660    </message>
95661    <message>
95662        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95663        <source>&lt;</source>
95664        <translation>&lt;</translation>
95665    </message>
95666    <message>
95667        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95668        <source>abs</source>
95669        <translation>abs</translation>
95670    </message>
95671    <message>
95672        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95673        <source>!=</source>
95674        <translation>!=</translation>
95675    </message>
95676    <message>
95677        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95678        <source>min</source>
95679        <translation>min</translation>
95680    </message>
95681    <message>
95682        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95683        <source>(</source>
95684        <translation>(</translation>
95685    </message>
95686    <message>
95687        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95688        <source>)</source>
95689        <translation>)</translation>
95690    </message>
95691    <message>
95692        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95693        <source>IF</source>
95694        <translation>IF</translation>
95695    </message>
95696    <message>
95697        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95698        <source>AND</source>
95699        <translation>Y</translation>
95700    </message>
95701    <message>
95702        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95703        <source>OR</source>
95704        <translation>O</translation>
95705    </message>
95706    <message>
95707        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95708        <source>NOT</source>
95709        <translation>NO</translation>
95710    </message>
95711    <message>
95712        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95713        <source>^</source>
95714        <translation>^</translation>
95715    </message>
95716    <message>
95717        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95718        <source>sum (aggr)</source>
95719        <translation type="unfinished"/>
95720    </message>
95721    <message>
95722        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95723        <source>max (aggr)</source>
95724        <translation type="unfinished"/>
95725    </message>
95726    <message>
95727        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95728        <source>min (aggr)</source>
95729        <translation type="unfinished"/>
95730    </message>
95731    <message>
95732        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95733        <source>average (aggr)</source>
95734        <translation type="unfinished"/>
95735    </message>
95736    <message>
95737        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95738        <source>-</source>
95739        <translation>-</translation>
95740    </message>
95741    <message>
95742        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95743        <source>NODATA</source>
95744        <translation type="unfinished"/>
95745    </message>
95746    <message>
95747        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95748        <source>Mesh Calculator</source>
95749        <translation>Calculadora de malla</translation>
95750    </message>
95751    <message>
95752        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95753        <source>Group name</source>
95754        <translation>Nombre de grupo</translation>
95755    </message>
95756    <message>
95757        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95758        <source>Output format</source>
95759        <translation>Formato de salida</translation>
95760    </message>
95761    <message>
95762        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95763        <source>Output file</source>
95764        <translation>Archivo de salida</translation>
95765    </message>
95766    <message>
95767        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95768        <source>Mask layer</source>
95769        <translation>Capa de máscara</translation>
95770    </message>
95771    <message>
95772        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95773        <source>Use Selected Layer Extent</source>
95774        <translation type="unfinished"/>
95775    </message>
95776    <message>
95777        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95778        <source>Use all Selected Dataset Times</source>
95779        <translation type="unfinished"/>
95780    </message>
95781    <message>
95782        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95783        <source>Spatial Extent</source>
95784        <translation>Extensión espacial</translation>
95785    </message>
95786    <message>
95787        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95788        <source>Custom extent</source>
95789        <translation type="unfinished"/>
95790    </message>
95791    <message>
95792        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95793        <source>Clips the datasets using features from vector polygon layer.</source>
95794        <translation type="unfinished"/>
95795    </message>
95796    <message>
95797        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95798        <source>Temporal Extent</source>
95799        <translation>Extensión temporal</translation>
95800    </message>
95801    <message>
95802        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95803        <source>Create on-the-fly dataset group instead of writing layer to disk</source>
95804        <translation type="unfinished"/>
95805    </message>
95806</context>
95807<context>
95808    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeModel</name>
95809    <message>
95810        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="88"/>
95811        <source>Groups</source>
95812        <translation>Grupos</translation>
95813    </message>
95814</context>
95815<context>
95816    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeView</name>
95817    <message>
95818        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="628"/>
95819        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="634"/>
95820        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="666"/>
95821        <source>Remove Dataset Group</source>
95822        <translation type="unfinished"/>
95823    </message>
95824    <message>
95825        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="628"/>
95826        <source>This dataset group can't be removed because other dataset groups depend on it:
95827%1</source>
95828        <translation type="unfinished"/>
95829    </message>
95830    <message>
95831        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="634"/>
95832        <source>Remove dataset group?</source>
95833        <translation type="unfinished"/>
95834    </message>
95835</context>
95836<context>
95837    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeWidget</name>
95838    <message>
95839        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="68"/>
95840        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="83"/>
95841        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="88"/>
95842        <source>Load mesh datasets</source>
95843        <translation>Cargar conjuntos de datos tipo malla</translation>
95844    </message>
95845    <message>
95846        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="83"/>
95847        <source>Datasets successfully added to the mesh layer</source>
95848        <translation>Conjuntos de datos añadidos exitosamente a la capa tipo malla</translation>
95849    </message>
95850    <message>
95851        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="88"/>
95852        <source>Could not read mesh dataset.</source>
95853        <translation>No se pudo leer el conjunto de datos tipo malla.</translation>
95854    </message>
95855</context>
95856<context>
95857    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeWidgetBase</name>
95858    <message>
95859        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95860        <source>Available Mesh Dataset Groups</source>
95861        <translation type="unfinished"/>
95862    </message>
95863    <message>
95864        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95865        <source>Available Datasets</source>
95866        <translation type="unfinished"/>
95867    </message>
95868    <message>
95869        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95870        <source>Assign Extra Dataset to Mesh</source>
95871        <translation type="unfinished"/>
95872    </message>
95873    <message>
95874        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95875        <source>Collapse All</source>
95876        <translation>Comprimir todo</translation>
95877    </message>
95878    <message>
95879        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95880        <source>Expand All</source>
95881        <translation>Expandir todo</translation>
95882    </message>
95883    <message>
95884        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95885        <source>Check All</source>
95886        <translation>Marcar todo</translation>
95887    </message>
95888    <message>
95889        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95890        <source>Uncheck All</source>
95891        <translation type="unfinished"/>
95892    </message>
95893    <message>
95894        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95895        <source>Reset to Defaults</source>
95896        <translation>Restablecer valores predeterminados</translation>
95897    </message>
95898</context>
95899<context>
95900    <name>QgsMeshDatasetListModel</name>
95901    <message>
95902        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidget.cpp" line="145"/>
95903        <source>none</source>
95904        <translation>ninguno</translation>
95905    </message>
95906    <message>
95907        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidget.cpp" line="149"/>
95908        <source>Display dataset</source>
95909        <translation type="unfinished"/>
95910    </message>
95911</context>
95912<context>
95913    <name>QgsMeshEditForceByLineAction</name>
95914    <message>
95915        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="120"/>
95916        <source>Add new vertex on intersecting edges</source>
95917        <translation type="unfinished"/>
95918    </message>
95919    <message>
95920        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="125"/>
95921        <source>Interpolate Z value from</source>
95922        <translation type="unfinished"/>
95923    </message>
95924    <message>
95925        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="127"/>
95926        <source>Mesh</source>
95927        <translation>Malla</translation>
95928    </message>
95929    <message>
95930        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="128"/>
95931        <source>Forcing line</source>
95932        <translation type="unfinished"/>
95933    </message>
95934    <message>
95935        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="133"/>
95936        <source>Tolerance</source>
95937        <translation>Tolerancia</translation>
95938    </message>
95939</context>
95940<context>
95941    <name>QgsMeshEditor</name>
95942    <message>
95943        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="57"/>
95944        <source>vertices Z value</source>
95945        <translation type="unfinished"/>
95946    </message>
95947</context>
95948<context>
95949    <name>QgsMeshLayer</name>
95950    <message>
95951        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1009"/>
95952        <source>Unknown inconsistent mesh error</source>
95953        <translation type="unfinished"/>
95954    </message>
95955    <message>
95956        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1663"/>
95957        <source>Information from provider</source>
95958        <translation>Información del proveedor</translation>
95959    </message>
95960    <message>
95961        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1667"/>
95962        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1705"/>
95963        <source>Extent</source>
95964        <translation>Extensión</translation>
95965    </message>
95966    <message>
95967        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1676"/>
95968        <source>Vertex count</source>
95969        <translation>Conteo de vértices</translation>
95970    </message>
95971    <message>
95972        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1680"/>
95973        <source>Face count</source>
95974        <translation>Recuento de caras</translation>
95975    </message>
95976    <message>
95977        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1684"/>
95978        <source>Edge count</source>
95979        <translation type="unfinished"/>
95980    </message>
95981    <message>
95982        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1688"/>
95983        <source>Dataset groups count</source>
95984        <translation type="unfinished"/>
95985    </message>
95986    <message>
95987        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1700"/>
95988        <source>Identification</source>
95989        <translation>Identificación</translation>
95990    </message>
95991    <message>
95992        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1710"/>
95993        <source>Access</source>
95994        <translation>Acceso</translation>
95995    </message>
95996    <message>
95997        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1715"/>
95998        <source>Contacts</source>
95999        <translation>Contactos</translation>
96000    </message>
96001    <message>
96002        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1720"/>
96003        <source>Links</source>
96004        <translation>Enlaces</translation>
96005    </message>
96006    <message>
96007        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1725"/>
96008        <source>History</source>
96009        <translation>Historial</translation>
96010    </message>
96011</context>
96012<context>
96013    <name>QgsMeshLayer3DRendererWidget</name>
96014    <message>
96015        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="30"/>
96016        <source>3D View</source>
96017        <translation>Vista 3D</translation>
96018    </message>
96019    <message>
96020        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="46"/>
96021        <source>Enable 3D Renderer</source>
96022        <translation>Activar representación 3D</translation>
96023    </message>
96024</context>
96025<context>
96026    <name>QgsMeshLayer3DRendererWidgetFactory</name>
96027    <message>
96028        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="107"/>
96029        <source>3D View</source>
96030        <translation>Vista 3D</translation>
96031    </message>
96032</context>
96033<context>
96034    <name>QgsMeshLayerProperties</name>
96035    <message>
96036        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="67"/>
96037        <source>Seconds</source>
96038        <translation>Segundos</translation>
96039    </message>
96040    <message>
96041        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="68"/>
96042        <source>Minutes</source>
96043        <translation>Minutos</translation>
96044    </message>
96045    <message>
96046        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="69"/>
96047        <source>Hours</source>
96048        <translation type="unfinished"/>
96049    </message>
96050    <message>
96051        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="70"/>
96052        <source>Days</source>
96053        <translation type="unfinished"/>
96054    </message>
96055    <message>
96056        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="94"/>
96057        <source>Find Closest Dataset Before Requested Time</source>
96058        <translation type="unfinished"/>
96059    </message>
96060    <message>
96061        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="96"/>
96062        <source>Find Closest Dataset From Requested Time (After or Before)</source>
96063        <translation type="unfinished"/>
96064    </message>
96065    <message>
96066        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="132"/>
96067        <source>Style</source>
96068        <translation>Estilo</translation>
96069    </message>
96070    <message>
96071        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="134"/>
96072        <source>Load Style…</source>
96073        <translation>Cargar estilo...</translation>
96074    </message>
96075    <message>
96076        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="135"/>
96077        <source>Save Style…</source>
96078        <translation>Guardar estilo...</translation>
96079    </message>
96080    <message>
96081        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="137"/>
96082        <source>Save as Default</source>
96083        <translation>Guardar como predeterminado</translation>
96084    </message>
96085    <message>
96086        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="138"/>
96087        <source>Restore Default</source>
96088        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
96089    </message>
96090    <message>
96091        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="144"/>
96092        <source>Metadata</source>
96093        <translation>Metadatos</translation>
96094    </message>
96095    <message>
96096        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="146"/>
96097        <source>Load Metadata…</source>
96098        <translation>Cargar metadatos…</translation>
96099    </message>
96100    <message>
96101        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="147"/>
96102        <source>Save Metadata…</source>
96103        <translation>Guardar metadatos…</translation>
96104    </message>
96105    <message>
96106        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="151"/>
96107        <source>Layer Properties — %1</source>
96108        <translation type="unfinished"/>
96109    </message>
96110    <message>
96111        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="259"/>
96112        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="278"/>
96113        <source>Default Style</source>
96114        <translation>Estilo predeterminado</translation>
96115    </message>
96116    <message>
96117        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="291"/>
96118        <source>Load rendering setting from style file</source>
96119        <translation type="unfinished"/>
96120    </message>
96121    <message>
96122        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="293"/>
96123        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="325"/>
96124        <source>QGIS Layer Style File</source>
96125        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
96126    </message>
96127    <message>
96128        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="312"/>
96129        <source>Load Style</source>
96130        <translation>Cargar estilo</translation>
96131    </message>
96132    <message>
96133        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="323"/>
96134        <source>Save layer properties as style file</source>
96135        <translation>Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo</translation>
96136    </message>
96137    <message>
96138        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="344"/>
96139        <source>Save Style</source>
96140        <translation>Guardar estilo</translation>
96141    </message>
96142    <message>
96143        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="421"/>
96144        <source>Select Transformation</source>
96145        <translation type="unfinished"/>
96146    </message>
96147    <message>
96148        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="498"/>
96149        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
96150        <translation>Cargar metadatos de la capa desde archivo</translation>
96151    </message>
96152    <message>
96153        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="499"/>
96154        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
96155        <translation>Archivo de metadatos de la capa QGIS</translation>
96156    </message>
96157    <message>
96158        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="517"/>
96159        <source>Load Metadata</source>
96160        <translation>Cargar metadatos</translation>
96161    </message>
96162    <message>
96163        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="532"/>
96164        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
96165        <translation>Guardar metadatos de la capa como QMD</translation>
96166    </message>
96167    <message>
96168        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="533"/>
96169        <source>QMD File</source>
96170        <translation>Archivo QMD</translation>
96171    </message>
96172    <message>
96173        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="552"/>
96174        <source>Save Metadata</source>
96175        <translation>Guardar metadatos…</translation>
96176    </message>
96177</context>
96178<context>
96179    <name>QgsMeshLayerPropertiesBase</name>
96180    <message>
96181        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96182        <source>Raster Layer Properties</source>
96183        <translation>Propiedades de la capa ráster</translation>
96184    </message>
96185    <message>
96186        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96187        <source>Information</source>
96188        <translation>Información</translation>
96189    </message>
96190    <message>
96191        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96192        <source>Source</source>
96193        <translation>Fuente</translation>
96194    </message>
96195    <message>
96196        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96197        <source>Layer name</source>
96198        <translation>Nombre de la capa</translation>
96199    </message>
96200    <message>
96201        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96202        <source>Symbology</source>
96203        <translation>Simbología</translation>
96204    </message>
96205    <message>
96206        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96207        <source>Rendering</source>
96208        <translation>Representación</translation>
96209    </message>
96210    <message>
96211        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96212        <source>Temporal</source>
96213        <translation>Temporal</translation>
96214    </message>
96215    <message>
96216        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96217        <source>Temporal Settings</source>
96218        <translation>Configuración temporal</translation>
96219    </message>
96220    <message>
96221        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96222        <source>Metadata</source>
96223        <translation>Metadatos</translation>
96224    </message>
96225    <message>
96226        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96227        <source>Settings</source>
96228        <translation>Configuración</translation>
96229    </message>
96230    <message>
96231        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96232        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
96233        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado</translation>
96234    </message>
96235    <message>
96236        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96237        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the mesh. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
96238        <translation type="unfinished"/>
96239    </message>
96240    <message>
96241        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96242        <source>Simplify Mesh</source>
96243        <translation type="unfinished"/>
96244    </message>
96245    <message>
96246        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96247        <source>Reduction factor</source>
96248        <translation type="unfinished"/>
96249    </message>
96250    <message>
96251        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96252        <source>Maximal mesh resolution</source>
96253        <translation type="unfinished"/>
96254    </message>
96255    <message>
96256        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96257        <source> pixels/triangle</source>
96258        <translation type="unfinished"/>
96259    </message>
96260    <message>
96261        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96262        <source>Provider Time Settings</source>
96263        <translation type="unfinished"/>
96264    </message>
96265    <message>
96266        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96267        <source>Time unit</source>
96268        <translation>Unidad de tiempo</translation>
96269    </message>
96270    <message>
96271        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96272        <source>Default time unit of mesh data provider is hour, change to override the time unit</source>
96273        <translation type="unfinished"/>
96274    </message>
96275    <message>
96276        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96277        <source>Layer Temporal Settings</source>
96278        <translation type="unfinished"/>
96279    </message>
96280    <message>
96281        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96282        <source>Reference time</source>
96283        <translation type="unfinished"/>
96284    </message>
96285    <message>
96286        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96287        <source>Reference time used to render mesh dataset when using temporal range or temporal animation</source>
96288        <translation type="unfinished"/>
96289    </message>
96290    <message>
96291        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96292        <source>Reload from provider</source>
96293        <translation type="unfinished"/>
96294    </message>
96295    <message>
96296        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96297        <source>Start time</source>
96298        <translation>Hora de inicio</translation>
96299    </message>
96300    <message>
96301        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96302        <source>End time</source>
96303        <translation>Hora de finalización</translation>
96304    </message>
96305    <message>
96306        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96307        <source>Dataset matching method</source>
96308        <translation type="unfinished"/>
96309    </message>
96310    <message>
96311        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96312        <source>Method for selection of temporal mesh dataset from a range time</source>
96313        <translation type="unfinished"/>
96314    </message>
96315    <message>
96316        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96317        <source>Always treat as a static dataset even if the temporal navigation is on</source>
96318        <translation type="unfinished"/>
96319    </message>
96320    <message>
96321        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96322        <source>Treat as Static Dataset</source>
96323        <translation type="unfinished"/>
96324    </message>
96325</context>
96326<context>
96327    <name>QgsMeshMemoryDataProvider</name>
96328    <message>
96329        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="90"/>
96330        <source>Invalid mesh definition, does not contain 2 sections</source>
96331        <translation type="unfinished"/>
96332    </message>
96333    <message>
96334        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="119"/>
96335        <source>Invalid mesh definition, vertex definition does not contain x, y</source>
96336        <translation type="unfinished"/>
96337    </message>
96338    <message>
96339        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="386"/>
96340        <source>Invalid mesh definition, vertex index must be positive value</source>
96341        <translation type="unfinished"/>
96342    </message>
96343    <message>
96344        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="392"/>
96345        <source>Invalid mesh definition, missing vertex id defined in face</source>
96346        <translation type="unfinished"/>
96347    </message>
96348    <message>
96349        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="202"/>
96350        <source>Invalid dataset definition, does not contain 3+ sections</source>
96351        <translation type="unfinished"/>
96352    </message>
96353    <message>
96354        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="463"/>
96355        <source>Unable to add dataset group to invalid mesh</source>
96356        <translation>No se pudo añadir el grupo de datos a la malla inválida</translation>
96357    </message>
96358    <message>
96359        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="271"/>
96360        <source>Invalid dataset definition, dataset metadata does not contain key: value</source>
96361        <translation type="unfinished"/>
96362    </message>
96363    <message>
96364        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="152"/>
96365        <source>Invalid mesh definition, edge must contain at least 2 vertices</source>
96366        <translation type="unfinished"/>
96367    </message>
96368    <message>
96369        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="183"/>
96370        <source>Invalid mesh definition, unable to read mesh with both edges and faces</source>
96371        <translation type="unfinished"/>
96372    </message>
96373    <message>
96374        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="235"/>
96375        <source>Invalid type definition, must be Vertex/Edge/Face Vector/Scalar Name</source>
96376        <translation type="unfinished"/>
96377    </message>
96378    <message>
96379        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="291"/>
96380        <source>Invalid dataset definition, must contain at least 1 line (time)</source>
96381        <translation type="unfinished"/>
96382    </message>
96383    <message>
96384        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="311"/>
96385        <source>Invalid dataset definition, dataset scalar values must be x</source>
96386        <translation type="unfinished"/>
96387    </message>
96388    <message>
96389        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="326"/>
96390        <source>Invalid dataset definition, dataset vector values must be x, y</source>
96391        <translation type="unfinished"/>
96392    </message>
96393    <message>
96394        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="354"/>
96395        <source>Dataset defined on vertices has {} values, but mesh {}</source>
96396        <translation type="unfinished"/>
96397    </message>
96398    <message>
96399        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="364"/>
96400        <source>Dataset defined on faces has {} values, but mesh {}</source>
96401        <translation type="unfinished"/>
96402    </message>
96403    <message>
96404        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="374"/>
96405        <source>Dataset defined on edges has {} values, but mesh {}</source>
96406        <translation type="unfinished"/>
96407    </message>
96408</context>
96409<context>
96410    <name>QgsMeshRenderer3dAveragingWidgetBase</name>
96411    <message>
96412        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96413        <source>Vertical layer index</source>
96414        <translation type="unfinished"/>
96415    </message>
96416    <message>
96417        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96418        <source>Example: Value of top vertical layer</source>
96419        <translation type="unfinished"/>
96420    </message>
96421    <message>
96422        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96423        <source>png</source>
96424        <translation type="unfinished"/>
96425    </message>
96426    <message>
96427        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96428        <source>Display the value from a vertical layer from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96429        <translation type="unfinished"/>
96430    </message>
96431    <message>
96432        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96433        <source>Example: Value of bottom vertical layer</source>
96434        <translation type="unfinished"/>
96435    </message>
96436    <message>
96437        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96438        <source>..png...</source>
96439        <translation type="unfinished"/>
96440    </message>
96441    <message>
96442        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96443        <source>Display the value from a vertical layer from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96444        <translation type="unfinished"/>
96445    </message>
96446    <message>
96447        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96448        <source>Start vertical layer index</source>
96449        <translation type="unfinished"/>
96450    </message>
96451    <message>
96452        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96453        <source>End vertical layer index</source>
96454        <translation type="unfinished"/>
96455    </message>
96456    <message>
96457        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96458        <source>Example: first 2 vertical levels </source>
96459        <translation type="unfinished"/>
96460    </message>
96461    <message>
96462        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96463        <source>Averages values from multiple vertical layers from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96464        <translation type="unfinished"/>
96465    </message>
96466    <message>
96467        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96468        <source>Example: last 2 vertical levels</source>
96469        <translation type="unfinished"/>
96470    </message>
96471    <message>
96472        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96473        <source>Averages values from multiple vertical layers from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96474        <translation type="unfinished"/>
96475    </message>
96476    <message>
96477        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96478        <source>Start fraction </source>
96479        <translation type="unfinished"/>
96480    </message>
96481    <message>
96482        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96483        <source>End fraction</source>
96484        <translation type="unfinished"/>
96485    </message>
96486    <message>
96487        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96488        <source>Example: Sigma range 0.25 - 0.75 </source>
96489        <translation type="unfinished"/>
96490    </message>
96491    <message>
96492        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96493        <source>Sigma averages over the values between 0 (bed level) and 1 (surface).</source>
96494        <translation type="unfinished"/>
96495    </message>
96496    <message>
96497        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96498        <source>Start depth</source>
96499        <translation type="unfinished"/>
96500    </message>
96501    <message>
96502        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96503        <source>End depth</source>
96504        <translation type="unfinished"/>
96505    </message>
96506    <message>
96507        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96508        <source>Example: Depth 0.5 to 1.7</source>
96509        <translation type="unfinished"/>
96510    </message>
96511    <message>
96512        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96513        <source>Depth averaging method averages the values based on range defined relative to surface. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters)</source>
96514        <translation type="unfinished"/>
96515    </message>
96516    <message>
96517        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96518        <source>Start height</source>
96519        <translation type="unfinished"/>
96520    </message>
96521    <message>
96522        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96523        <source>End height</source>
96524        <translation type="unfinished"/>
96525    </message>
96526    <message>
96527        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96528        <source>Example: Height 0-1.5m</source>
96529        <translation type="unfinished"/>
96530    </message>
96531    <message>
96532        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96533        <source>Height averaging method averages the values based on range defined relative to bed elevation. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters)</source>
96534        <translation type="unfinished"/>
96535    </message>
96536    <message>
96537        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96538        <source>Start elevation</source>
96539        <translation type="unfinished"/>
96540    </message>
96541    <message>
96542        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96543        <source>End elevation</source>
96544        <translation type="unfinished"/>
96545    </message>
96546    <message>
96547        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96548        <source>Example: Elevation -0.5 to -2.5</source>
96549        <translation type="unfinished"/>
96550    </message>
96551    <message>
96552        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96553        <source> Elevation averaging method averages the values based on range defined absolute value to the model&apos;s datum. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters). The elevation will be truncated at the surface and bed levels.</source>
96554        <translation type="unfinished"/>
96555    </message>
96556    <message>
96557        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96558        <source>Method</source>
96559        <translation>Método</translation>
96560    </message>
96561    <message>
96562        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96563        <source>Single Vertical Level (from top)</source>
96564        <translation type="unfinished"/>
96565    </message>
96566    <message>
96567        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96568        <source>Single Vertical Level (from bottom)</source>
96569        <translation type="unfinished"/>
96570    </message>
96571    <message>
96572        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96573        <source>Multi Vertical Level (from top)</source>
96574        <translation type="unfinished"/>
96575    </message>
96576    <message>
96577        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96578        <source>Multi Vertical Level (from bottom)</source>
96579        <translation type="unfinished"/>
96580    </message>
96581    <message>
96582        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96583        <source>Sigma</source>
96584        <translation>Sigma</translation>
96585    </message>
96586    <message>
96587        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96588        <source>Depth (relative to surface)</source>
96589        <translation type="unfinished"/>
96590    </message>
96591    <message>
96592        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96593        <source>Height (relative to bed level)</source>
96594        <translation type="unfinished"/>
96595    </message>
96596    <message>
96597        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96598        <source>Elevation (absolute to model&apos;s datum)</source>
96599        <translation type="unfinished"/>
96600    </message>
96601</context>
96602<context>
96603    <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidget</name>
96604    <message>
96605        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="196"/>
96606        <source>Yes</source>
96607        <translation></translation>
96608    </message>
96609    <message>
96610        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="100"/>
96611        <source>Invalid mesh layer selected</source>
96612        <translation>La capa tipo malla seleccionada es inválida</translation>
96613    </message>
96614    <message>
96615        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="114"/>
96616        <source>Scalar dataset</source>
96617        <translation type="unfinished"/>
96618    </message>
96619    <message>
96620        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="116"/>
96621        <source>Vector dataset</source>
96622        <translation>Conjunto de datos</translation>
96623    </message>
96624    <message>
96625        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="134"/>
96626        <source>No mesh dataset selected</source>
96627        <translation>No hay seleccionado un conjunto de datos tipo malla </translation>
96628    </message>
96629    <message>
96630        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="154"/>
96631        <source>faces and edges</source>
96632        <translation type="unfinished"/>
96633    </message>
96634    <message>
96635        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="158"/>
96636        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="181"/>
96637        <source>faces</source>
96638        <translation type="unfinished"/>
96639    </message>
96640    <message>
96641        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="163"/>
96642        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="187"/>
96643        <source>edges</source>
96644        <translation type="unfinished"/>
96645    </message>
96646    <message>
96647        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="167"/>
96648        <source>invalid mesh</source>
96649        <translation type="unfinished"/>
96650    </message>
96651    <message>
96652        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="170"/>
96653        <source>Mesh type</source>
96654        <translation type="unfinished"/>
96655    </message>
96656    <message>
96657        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="178"/>
96658        <source>vertices</source>
96659        <translation type="unfinished"/>
96660    </message>
96661    <message>
96662        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="184"/>
96663        <source>volumes</source>
96664        <translation type="unfinished"/>
96665    </message>
96666    <message>
96667        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="191"/>
96668        <source>Data type</source>
96669        <translation>Tipo de datos</translation>
96670    </message>
96671    <message>
96672        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="203"/>
96673        <source>Classified values</source>
96674        <translation type="unfinished"/>
96675    </message>
96676    <message>
96677        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="196"/>
96678        <source>No</source>
96679        <translation>No</translation>
96680    </message>
96681    <message>
96682        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="195"/>
96683        <source>Is vector</source>
96684        <translation>Es vectorial</translation>
96685    </message>
96686</context>
96687<context>
96688    <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidgetBase</name>
96689    <message>
96690        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui"/>
96691        <source>Selected Dataset Group(s) Metadata</source>
96692        <translation type="unfinished"/>
96693    </message>
96694</context>
96695<context>
96696    <name>QgsMeshRendererMeshSettingsWidgetBase</name>
96697    <message>
96698        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui"/>
96699        <source>Line width</source>
96700        <translation>Ancho de línea</translation>
96701    </message>
96702    <message>
96703        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui"/>
96704        <source>Line color</source>
96705        <translation>Color de línea</translation>
96706    </message>
96707</context>
96708<context>
96709    <name>QgsMeshRendererScalarSettingsWidget</name>
96710    <message>
96711        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidget.cpp" line="40"/>
96712        <source>None</source>
96713        <translation>Ninguno</translation>
96714    </message>
96715    <message>
96716        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidget.cpp" line="41"/>
96717        <source>Neighbour Average</source>
96718        <translation type="unfinished"/>
96719    </message>
96720</context>
96721<context>
96722    <name>QgsMeshRendererScalarSettingsWidgetBase</name>
96723    <message>
96724        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96725        <source>Opacity</source>
96726        <translation>Opacidad</translation>
96727    </message>
96728    <message>
96729        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96730        <source>Min</source>
96731        <translation>Mín</translation>
96732    </message>
96733    <message>
96734        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96735        <source>Max</source>
96736        <translation>Máx</translation>
96737    </message>
96738    <message>
96739        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96740        <source>Load</source>
96741        <translation>Cargar</translation>
96742    </message>
96743    <message>
96744        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96745        <source>Stroke width</source>
96746        <translation>Anchura de marca</translation>
96747    </message>
96748    <message>
96749        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96750        <source>Variable</source>
96751        <translation>Variable</translation>
96752    </message>
96753    <message>
96754        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96755        <source>Fixed</source>
96756        <translation>Fijo</translation>
96757    </message>
96758    <message>
96759        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96760        <source>Resampling method</source>
96761        <translation>Método de remuestreo</translation>
96762    </message>
96763</context>
96764<context>
96765    <name>QgsMeshRendererVectorSettingsWidget</name>
96766    <message>
96767        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidget.cpp" line="43"/>
96768        <source>Single Color</source>
96769        <translation>Color único</translation>
96770    </message>
96771    <message>
96772        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidget.cpp" line="44"/>
96773        <source>Color Ramp Shader</source>
96774        <translation type="unfinished"/>
96775    </message>
96776</context>
96777<context>
96778    <name>QgsMeshRendererVectorSettingsWidgetBase</name>
96779    <message>
96780        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96781        <source>Min</source>
96782        <translation>Mín</translation>
96783    </message>
96784    <message>
96785        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96786        <source>X Spacing</source>
96787        <translation>Espaciado X</translation>
96788    </message>
96789    <message>
96790        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96791        <source>Y Spacing</source>
96792        <translation>Espaciado Y</translation>
96793    </message>
96794    <message>
96795        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96796        <source> px</source>
96797        <translation> px</translation>
96798    </message>
96799    <message>
96800        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96801        <source>Head Options</source>
96802        <translation>Opciones de encabezado</translation>
96803    </message>
96804    <message>
96805        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96806        <source>Width</source>
96807        <translation>Anchura</translation>
96808    </message>
96809    <message>
96810        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96811        <source>Length</source>
96812        <translation>Longitud</translation>
96813    </message>
96814    <message>
96815        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96816        <source>Arrow Length</source>
96817        <translation>Longitud de la flecha</translation>
96818    </message>
96819    <message>
96820        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96821        <source>Defined by Min and Max</source>
96822        <translation>Definido por mínimo y máximo</translation>
96823    </message>
96824    <message>
96825        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96826        <source>Scaled to Magnitude</source>
96827        <translation>Escalado a magnitud</translation>
96828    </message>
96829    <message>
96830        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96831        <source>Fixed</source>
96832        <translation>Fijo</translation>
96833    </message>
96834    <message>
96835        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96836        <source>Minimum</source>
96837        <translation>Mínimo</translation>
96838    </message>
96839    <message>
96840        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96841        <source>Maximum</source>
96842        <translation>Máximo</translation>
96843    </message>
96844    <message>
96845        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96846        <source>Max</source>
96847        <translation>Máx</translation>
96848    </message>
96849    <message>
96850        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96851        <source>Traces</source>
96852        <translation type="unfinished"/>
96853    </message>
96854    <message>
96855        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96856        <source>Particles count</source>
96857        <translation type="unfinished"/>
96858    </message>
96859    <message>
96860        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96861        <source>Max tail length</source>
96862        <translation type="unfinished"/>
96863    </message>
96864    <message>
96865        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96866        <source>Color Ramp Shader</source>
96867        <translation type="unfinished"/>
96868    </message>
96869    <message>
96870        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96871        <source>Coloring Method</source>
96872        <translation type="unfinished"/>
96873    </message>
96874    <message>
96875        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96876        <source>Arrows</source>
96877        <translation type="unfinished"/>
96878    </message>
96879    <message>
96880        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96881        <source>Streamlines</source>
96882        <translation type="unfinished"/>
96883    </message>
96884    <message>
96885        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96886        <source>Streamlines Seeding Method</source>
96887        <translation type="unfinished"/>
96888    </message>
96889    <message>
96890        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96891        <source>On Mesh/Grid</source>
96892        <translation type="unfinished"/>
96893    </message>
96894    <message>
96895        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96896        <source>Randomly</source>
96897        <translation type="unfinished"/>
96898    </message>
96899    <message>
96900        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96901        <source>Density</source>
96902        <translation type="unfinished"/>
96903    </message>
96904    <message>
96905        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96906        <source>%</source>
96907        <translation>%</translation>
96908    </message>
96909    <message>
96910        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96911        <source>Symbology</source>
96912        <translation>Simbología</translation>
96913    </message>
96914    <message>
96915        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96916        <source>Display on User Grid</source>
96917        <translation type="unfinished"/>
96918    </message>
96919    <message>
96920        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96921        <source>% of shaft length</source>
96922        <translation type="unfinished"/>
96923    </message>
96924    <message>
96925        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96926        <source>Color</source>
96927        <translation>Color</translation>
96928    </message>
96929    <message>
96930        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96931        <source>Scale by a factor of</source>
96932        <translation type="unfinished"/>
96933    </message>
96934    <message>
96935        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96936        <source>Load</source>
96937        <translation>Cargar</translation>
96938    </message>
96939    <message>
96940        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96941        <source>Filter by magnitude</source>
96942        <translation type="unfinished"/>
96943    </message>
96944    <message>
96945        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96946        <source>Line width</source>
96947        <translation>Ancho de línea</translation>
96948    </message>
96949</context>
96950<context>
96951    <name>QgsMeshSelectByExpressionDialog</name>
96952    <message>
96953        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="32"/>
96954        <source>Select Mesh Elements by Expression</source>
96955        <translation type="unfinished"/>
96956    </message>
96957    <message>
96958        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="34"/>
96959        <source>Vertices</source>
96960        <translation>Vértices</translation>
96961    </message>
96962    <message>
96963        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="35"/>
96964        <source>Select</source>
96965        <translation>Seleccionar</translation>
96966    </message>
96967    <message>
96968        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="36"/>
96969        <source>Add to current selection</source>
96970        <translation>Añadir a la selección actual</translation>
96971    </message>
96972    <message>
96973        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="37"/>
96974        <source>Remove from current selection</source>
96975        <translation>Eliminar de la selección actual</translation>
96976    </message>
96977    <message>
96978        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="44"/>
96979        <source>Select by Vertices</source>
96980        <translation type="unfinished"/>
96981    </message>
96982    <message>
96983        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="45"/>
96984        <source>Select by Faces</source>
96985        <translation type="unfinished"/>
96986    </message>
96987</context>
96988<context>
96989    <name>QgsMeshSelectByExpressionDialogBase</name>
96990    <message>
96991        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
96992        <source>...</source>
96993        <translation>...</translation>
96994    </message>
96995    <message>
96996        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
96997        <source>Close</source>
96998        <translation>Cerrar</translation>
96999    </message>
97000    <message>
97001        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
97002        <source>Zoom to Selected</source>
97003        <translation type="unfinished"/>
97004    </message>
97005</context>
97006<context>
97007    <name>QgsMeshStaticDatasetWidget</name>
97008    <message>
97009        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97010        <source>Vector Dataset Group</source>
97011        <translation type="unfinished"/>
97012    </message>
97013    <message>
97014        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97015        <source>Scalar Dataset Group</source>
97016        <translation type="unfinished"/>
97017    </message>
97018    <message>
97019        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97020        <source>Name</source>
97021        <translation>Nombre</translation>
97022    </message>
97023    <message>
97024        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97025        <source>Select the timestamp to use for the vector dataset group display</source>
97026        <translation type="unfinished"/>
97027    </message>
97028    <message>
97029        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97030        <source>Select the timestamp to use for the scalar dataset group display</source>
97031        <translation type="unfinished"/>
97032    </message>
97033</context>
97034<context>
97035    <name>QgsMeshTransformCoordinatesDockWidget</name>
97036    <message>
97037        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="37"/>
97038        <source>Transform Mesh Vertices by Expression</source>
97039        <translation type="unfinished"/>
97040    </message>
97041    <message>
97042        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="88"/>
97043        <source>No active mesh layer</source>
97044        <translation type="unfinished"/>
97045    </message>
97046    <message>
97047        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="92"/>
97048        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; not in edit mode</source>
97049        <translation type="unfinished"/>
97050    </message>
97051    <message>
97052        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="96"/>
97053        <source>No vertex selected for mesh &quot;%1&quot;</source>
97054        <translation type="unfinished"/>
97055    </message>
97056    <message>
97057        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="98"/>
97058        <source>1 vertex of mesh layer &quot;%1&quot; to transform</source>
97059        <translation type="unfinished"/>
97060    </message>
97061    <message>
97062        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="100"/>
97063        <source>%1 vertices of mesh layer &quot;%2&quot; to transform</source>
97064        <translation type="unfinished"/>
97065    </message>
97066</context>
97067<context>
97068    <name>QgsMeshTransformCoordinatesDockWidgetBase</name>
97069    <message>
97070        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97071        <source>X coordinate</source>
97072        <translation>Coordenada X</translation>
97073    </message>
97074    <message>
97075        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97076        <source>Y coordinate</source>
97077        <translation>Coordenada Y</translation>
97078    </message>
97079    <message>
97080        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97081        <source>Preview transform</source>
97082        <translation type="unfinished"/>
97083    </message>
97084    <message>
97085        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97086        <source>Apply transform</source>
97087        <translation type="unfinished"/>
97088    </message>
97089    <message>
97090        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97091        <source>Z value</source>
97092        <translation type="unfinished"/>
97093    </message>
97094    <message>
97095        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97096        <source>TextLabel</source>
97097        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
97098    </message>
97099    <message>
97100        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97101        <source>Import coordinates of the selected vertex</source>
97102        <translation type="unfinished"/>
97103    </message>
97104</context>
97105<context>
97106    <name>QgsMeshVariableStrokeWidthWidget</name>
97107    <message>
97108        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97109        <source>Input Values</source>
97110        <translation type="unfinished"/>
97111    </message>
97112    <message>
97113        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97114        <source>Min Width</source>
97115        <translation type="unfinished"/>
97116    </message>
97117    <message>
97118        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97119        <source>Max Width</source>
97120        <translation type="unfinished"/>
97121    </message>
97122    <message>
97123        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97124        <source>Max Value</source>
97125        <translation type="unfinished"/>
97126    </message>
97127    <message>
97128        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97129        <source>Min Value</source>
97130        <translation type="unfinished"/>
97131    </message>
97132    <message>
97133        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97134        <source>Ignore Out of Range Values</source>
97135        <translation type="unfinished"/>
97136    </message>
97137    <message>
97138        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97139        <source>Use Absolute Value</source>
97140        <translation type="unfinished"/>
97141    </message>
97142    <message>
97143        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidget.cpp" line="40"/>
97144        <source>Variable Stroke Width</source>
97145        <translation type="unfinished"/>
97146    </message>
97147    <message>
97148        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97149        <source>Load</source>
97150        <translation>Cargar</translation>
97151    </message>
97152</context>
97153<context>
97154    <name>QgsMessageBar</name>
97155    <message>
97156        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="72"/>
97157        <source>Remaining messages</source>
97158        <translation>Mensajes restantes</translation>
97159    </message>
97160    <message>
97161        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="78"/>
97162        <source>Close All</source>
97163        <translation>Cerrar todo</translation>
97164    </message>
97165    <message>
97166        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="84"/>
97167        <source>Close</source>
97168        <translation>Cerrar</translation>
97169    </message>
97170    <message>
97171        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="316"/>
97172        <source>Messages</source>
97173        <translation>Mensajes</translation>
97174    </message>
97175    <message>
97176        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="356"/>
97177        <source>Show more</source>
97178        <translation>Mostrar más</translation>
97179    </message>
97180    <message numerus="yes">
97181        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="439"/>
97182        <source>%n more</source>
97183        <comment>unread messages</comment>
97184        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
97185    </message>
97186</context>
97187<context>
97188    <name>QgsMessageLogViewer</name>
97189    <message>
97190        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui"/>
97191        <source>QGIS Log</source>
97192        <translation>Registro de QGIS</translation>
97193    </message>
97194    <message>
97195        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="61"/>
97196        <source>Close Tab</source>
97197        <translation>Cerrar pestaña</translation>
97198    </message>
97199    <message>
97200        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="69"/>
97201        <source>Close Other Tabs</source>
97202        <translation type="unfinished"/>
97203    </message>
97204    <message>
97205        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="85"/>
97206        <source>Close All Tabs</source>
97207        <translation type="unfinished"/>
97208    </message>
97209    <message>
97210        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="120"/>
97211        <source>General</source>
97212        <translation>General</translation>
97213    </message>
97214    <message>
97215        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="174"/>
97216        <source>Message log truncated</source>
97217        <translation type="unfinished"/>
97218    </message>
97219    <message>
97220        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui"/>
97221        <source>Message log empty</source>
97222        <translation type="unfinished"/>
97223    </message>
97224</context>
97225<context>
97226    <name>QgsMessageViewer</name>
97227    <message>
97228        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui"/>
97229        <source>QGIS Message</source>
97230        <translation>Mensaje de QGIS</translation>
97231    </message>
97232    <message>
97233        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui"/>
97234        <source>Don&apos;t show this message again</source>
97235        <translation>No mostrar este mensaje de nuevo</translation>
97236    </message>
97237</context>
97238<context>
97239    <name>QgsMetadataWidget</name>
97240    <message>
97241        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="64"/>
97242        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97243        <source>Type</source>
97244        <translation>Tipo</translation>
97245    </message>
97246    <message>
97247        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97248        <source>Name</source>
97249        <translation>Nombre</translation>
97250    </message>
97251    <message>
97252        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97253        <source>Farming</source>
97254        <translation>Agropecuaria</translation>
97255    </message>
97256    <message>
97257        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97258        <source>Climatology Meteorology Atmosphere</source>
97259        <translation>Climatología Meteorología Atmósfera</translation>
97260    </message>
97261    <message>
97262        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97263        <source>Location</source>
97264        <translation>Ubicación</translation>
97265    </message>
97266    <message>
97267        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97268        <source>Intelligence Military</source>
97269        <translation>Inteligencia militar</translation>
97270    </message>
97271    <message>
97272        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97273        <source>Transportation</source>
97274        <translation>Transporte</translation>
97275    </message>
97276    <message>
97277        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97278        <source>Structure</source>
97279        <translation>Estructura</translation>
97280    </message>
97281    <message>
97282        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97283        <source>Boundaries</source>
97284        <translation>Contornos</translation>
97285    </message>
97286    <message>
97287        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97288        <source>Inland Waters</source>
97289        <translation>Aguas interiores</translation>
97290    </message>
97291    <message>
97292        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97293        <source>Planning Cadastre</source>
97294        <translation>Planificación catastral</translation>
97295    </message>
97296    <message>
97297        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97298        <source>Geoscientific Information</source>
97299        <translation>Información geocientífica</translation>
97300    </message>
97301    <message>
97302        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97303        <source>Elevation</source>
97304        <translation>Altitud</translation>
97305    </message>
97306    <message>
97307        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97308        <source>Health</source>
97309        <translation>Salud</translation>
97310    </message>
97311    <message>
97312        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97313        <source>Biota</source>
97314        <translation>Biota</translation>
97315    </message>
97316    <message>
97317        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97318        <source>Oceans</source>
97319        <translation>Océanos</translation>
97320    </message>
97321    <message>
97322        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97323        <source>Environment</source>
97324        <translation>Entorno</translation>
97325    </message>
97326    <message>
97327        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97328        <source>Utilities Communication</source>
97329        <translation>Utilidades de comunicación</translation>
97330    </message>
97331    <message>
97332        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97333        <source>Economy</source>
97334        <translation>Economía</translation>
97335    </message>
97336    <message>
97337        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97338        <source>Society</source>
97339        <translation>Sociedad</translation>
97340    </message>
97341    <message>
97342        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97343        <source>Imagery Base Maps Earth Cover</source>
97344        <translation>Imágenes de mapa base de cobertura terrestre</translation>
97345    </message>
97346    <message>
97347        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="64"/>
97348        <source>Constraint</source>
97349        <translation>Restricción</translation>
97350    </message>
97351    <message>
97352        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97353        <source>URL</source>
97354        <translation>URL</translation>
97355    </message>
97356    <message>
97357        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97358        <source>Description</source>
97359        <translation>Descripción</translation>
97360    </message>
97361    <message>
97362        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97363        <source>Format</source>
97364        <translation>Formato</translation>
97365    </message>
97366    <message>
97367        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97368        <source>MIME</source>
97369        <translation>MIME</translation>
97370    </message>
97371    <message>
97372        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97373        <source>Size</source>
97374        <translation>Tamaño</translation>
97375    </message>
97376    <message>
97377        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="135"/>
97378        <source>dataset</source>
97379        <translation>conjunto de datos</translation>
97380    </message>
97381    <message>
97382        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="136"/>
97383        <source>Dataset</source>
97384        <translation>Conjunto de datos</translation>
97385    </message>
97386    <message>
97387        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="143"/>
97388        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97389        <source>project</source>
97390        <translation>proyecto</translation>
97391    </message>
97392    <message>
97393        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="144"/>
97394        <source>Project</source>
97395        <translation>Proyecto</translation>
97396    </message>
97397    <message>
97398        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="153"/>
97399        <source>This page describes the basic attribution of the %1. Please use the tooltips for more information.</source>
97400        <translation>Esta página describe la atribución básica del %1. Por favor, use la ayuda emergente de las herramientas para más información.</translation>
97401    </message>
97402    <message>
97403        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="154"/>
97404        <source>%1 categories.</source>
97405        <translation>%1 categorías.</translation>
97406    </message>
97407    <message>
97408        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="155"/>
97409        <source>Contacts related to the %1.</source>
97410        <translation type="unfinished"/>
97411    </message>
97412    <message>
97413        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="156"/>
97414        <source>Links describe ancillary resources and information related to this %1.</source>
97415        <translation>Los enlaces describen recursos secundarios e información relacionada con este %1.</translation>
97416    </message>
97417    <message>
97418        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="157"/>
97419        <source>History about the %1.</source>
97420        <translation>Historial sobre el %1.</translation>
97421    </message>
97422    <message>
97423        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="158"/>
97424        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keywords are optional, and provide a way to provide additional descriptive information about the %1. Edits made in the categories tab will update the category entry below. For the concept, we suggest to use a standard based vocabulary such as &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
97425        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Las palabras clave son opcionales y proporcionan una forma ofrecer información descriptiva adicional sobre el %1. Las ediciones hechas en la pestaña de categorías actualizarán la entrada de la categoría de debajo. Para el concepto, sugerimos usar un vocabulario estándar tal como &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
97426    </message>
97427    <message>
97428        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97429        <source>Set from %1</source>
97430        <translation>Establecer desde %1</translation>
97431    </message>
97432    <message>
97433        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97434        <source>layer</source>
97435        <translation>capa</translation>
97436    </message>
97437    <message>
97438        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="222"/>
97439        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="290"/>
97440        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="291"/>
97441        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="386"/>
97442        <source>undefined %1</source>
97443        <translation>indefinido %1</translation>
97444    </message>
97445    <message>
97446        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="242"/>
97447        <source>New Licence</source>
97448        <translation>Nueva licencia</translation>
97449    </message>
97450    <message>
97451        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="264"/>
97452        <source>New Right</source>
97453        <translation>Nuevo derecho</translation>
97454    </message>
97455    <message>
97456        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="306"/>
97457        <source>CRS: %1</source>
97458        <translation type="unfinished"/>
97459    </message>
97460    <message>
97461        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="312"/>
97462        <source>Same as layer properties and provider.</source>
97463        <translation>El mismo que en las propiedades de la capa y el proveedor.</translation>
97464    </message>
97465    <message>
97466        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="316"/>
97467        <source>Same as layer properties but different than the provider.</source>
97468        <translation>El mismo que en las propiedades de la capa y pero distinto que el proveedor.</translation>
97469    </message>
97470    <message>
97471        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="320"/>
97472        <source>Same as the provider but different than the layer properties.</source>
97473        <translation>El mismo que el proveedor y pero distinto que en las propiedades de la capa.</translation>
97474    </message>
97475    <message>
97476        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="324"/>
97477        <source>Does not match either layer properties or the provider.</source>
97478        <translation>No coincide con las propiedades de la capa o con el proveedor.</translation>
97479    </message>
97480    <message>
97481        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="329"/>
97482        <source>CRS: Not set.</source>
97483        <translation>SRC: no establecido.</translation>
97484    </message>
97485    <message>
97486        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="342"/>
97487        <source>postal</source>
97488        <translation>postal</translation>
97489    </message>
97490    <message>
97491        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="406"/>
97492        <source>New History</source>
97493        <translation>Nueva historia</translation>
97494    </message>
97495    <message>
97496        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="809"/>
97497        <source>Ok, it seems valid according to the QGIS Schema.</source>
97498        <translation>De acuerdo, parece válido según el esquema de QGIS.</translation>
97499    </message>
97500    <message>
97501        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1051"/>
97502        <source>New Category</source>
97503        <translation>Nueva categoría</translation>
97504    </message>
97505    <message>
97506        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1052"/>
97507        <source>New Category:</source>
97508        <translation>Nueva categoría:</translation>
97509    </message>
97510</context>
97511<context>
97512    <name>QgsMetadataWidgetBase</name>
97513    <message>
97514        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97515        <source>Identification</source>
97516        <translation>Identificación</translation>
97517    </message>
97518    <message>
97519        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97520        <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the parent resource that this resource is a part (child) of.</source>
97521        <translation>Una referencia, URI, URL o algún otro mecanismo para identificar el recurso padre del que este recurso es parte (hijo).</translation>
97522    </message>
97523    <message>
97524        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97525        <source>Parent identifier</source>
97526        <translation>Identificador padre</translation>
97527    </message>
97528    <message>
97529        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97530        <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the resource.</source>
97531        <translation>Una referencia, URI, URL o algún otro mecanismo para identificar el recurso.</translation>
97532    </message>
97533    <message>
97534        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97535        <source>Identifier</source>
97536        <translation>Identificador</translation>
97537    </message>
97538    <message>
97539        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97540        <source>Returns the human readable name of the resource, typically displayed in search results.</source>
97541        <translation>Devuelve el nombre del recurso legible por humanos, típicamente mostrado en los resultados de las búsquedas.</translation>
97542    </message>
97543    <message>
97544        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97545        <source>Title</source>
97546        <translation>Título</translation>
97547    </message>
97548    <message>
97549        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97550        <source>While a formal vocabulary is not imposed, it is advised to use the ISO 19115 MD_ScopeCode values. E.g. &apos;dataset&apos; or &apos;series&apos;. If unsure about which type to select, use &apos;dataset&apos;.</source>
97551        <translation>Si bien no se obliga a usar un vocabulario formal, se recomienda utilizar los valores ISO 19115 MD_ScopeCode. Por ejemplo, &quot;dataset&quot; o &quot;series&quot;. Si no está seguro del tipo a seleccionar, use &quot;dataset&quot;.</translation>
97552    </message>
97553    <message>
97554        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97555        <source>Type</source>
97556        <translation>Tipo</translation>
97557    </message>
97558    <message>
97559        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97560        <source>Creation date</source>
97561        <translation>Fecha de creación</translation>
97562    </message>
97563    <message>
97564        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97565        <source>yyyy-MM-dd HH:mm:ss</source>
97566        <translation>yyyy-MM-dd HH:mm:ss</translation>
97567    </message>
97568    <message>
97569        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97570        <source>Author</source>
97571        <translation>Autor</translation>
97572    </message>
97573    <message>
97574        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97575        <source>Usually the returned string will follow either the ISO 639.2 or ISO 3166 specifications, e.g. &apos;ENG&apos; or &apos;SPA&apos;, however this is not a hard requirement and the caller must account for non compliant values.</source>
97576        <translation>Normalmente la cadena devuelta seguirá o bien la especificación ISO 19115 MD_ScopeCode o la ISO 3166, por ejemplo &quot;ENG&quot; o &quot;SPA&quot;. Sin embargo esto no es un requerimiento estricto y el llamador debe tener en cuenta valores que no cumplan las especificaciones.</translation>
97577    </message>
97578    <message>
97579        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97580        <source>Language</source>
97581        <translation>idioma</translation>
97582    </message>
97583    <message>
97584        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97585        <source>Free-form description of the resource</source>
97586        <translation>Descripción de forma libre del recurso</translation>
97587    </message>
97588    <message>
97589        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97590        <source>Abstract</source>
97591        <translation>Resumen</translation>
97592    </message>
97593    <message>
97594        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97595        <source>Encoding</source>
97596        <translation>Codificación</translation>
97597    </message>
97598    <message>
97599        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97600        <source>Categories</source>
97601        <translation>Categorías</translation>
97602    </message>
97603    <message>
97604        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97605        <source>ISO categories</source>
97606        <translation>Categorías ISO</translation>
97607    </message>
97608    <message>
97609        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97610        <source>Categories chosen will be added as a new entry in the keywords tab.</source>
97611        <translation>Las categorías elegidas se añadirán como una nueva entrada en la pestaña de palabras clave.</translation>
97612    </message>
97613    <message>
97614        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97615        <source>Add selected ISO categories to metadata</source>
97616        <translation>Añadir las categorías ISO seleccionadas a los metadatos</translation>
97617    </message>
97618    <message>
97619        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97620        <source>Add a new custom category to the metadata</source>
97621        <translation>Añadir una nueva categoría personalizada a los metadatos</translation>
97622    </message>
97623    <message>
97624        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97625        <source>Remove selected categories from metadata</source>
97626        <translation>Eliminar las categorías seleccionadas de los metadatos</translation>
97627    </message>
97628    <message>
97629        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97630        <source>Chosen categories</source>
97631        <translation>Categorías seleccionadas</translation>
97632    </message>
97633    <message>
97634        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97635        <source>Keywords</source>
97636        <translation>Palabras clave</translation>
97637    </message>
97638    <message>
97639        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97640        <source>Adds a list of descriptive keywords for a specified vocabulary.</source>
97641        <translation>Añade una lista de palabras clave descriptivas para un vocabulario especificado.</translation>
97642    </message>
97643    <message>
97644        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97645        <source>Removes a specified vocabulary.</source>
97646        <translation>Elimina un vocabulario especificado.</translation>
97647    </message>
97648    <message>
97649        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97650        <source>A set of descriptive keywords associated with the resource for a specified concept.</source>
97651        <translation>Un conjunto de palabras clave descriptivas asociadas con el recurso para un concepto especificado.</translation>
97652    </message>
97653    <message>
97654        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97655        <source>Concept</source>
97656        <translation>Concepto</translation>
97657    </message>
97658    <message>
97659        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97660        <source>Access</source>
97661        <translation>Acceso</translation>
97662    </message>
97663    <message>
97664        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97665        <source>The fees, licences and rights for this dataset.</source>
97666        <translation>Las tarifas, licencias y derechos para este conjunto de datos.</translation>
97667    </message>
97668    <message>
97669        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97670        <source>Any fees associated with using the resource</source>
97671        <translation>Cualquier tarifa asociada al uso del recurso</translation>
97672    </message>
97673    <message>
97674        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97675        <source>Fees</source>
97676        <translation>Cuotas</translation>
97677    </message>
97678    <message>
97679        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97680        <source>A list of licenses associated with the resource</source>
97681        <translation>Una lista de licencias asociadas al recurso</translation>
97682    </message>
97683    <message>
97684        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97685        <source>Licenses</source>
97686        <translation>Licencias</translation>
97687    </message>
97688    <message>
97689        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97690        <source>Add license</source>
97691        <translation>Añadir licencia</translation>
97692    </message>
97693    <message>
97694        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97695        <source>Remove license</source>
97696        <translation>Eliminar licencia</translation>
97697    </message>
97698    <message>
97699        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97700        <source>Label</source>
97701        <translation>Etiqueta</translation>
97702    </message>
97703    <message>
97704        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97705        <source>List of attribution or copyright strings associated with the resource</source>
97706        <translation>Lista de cadenas de atribución o derechos de copia asociadas al recurso</translation>
97707    </message>
97708    <message>
97709        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97710        <source>Rights (attribution or copyright)</source>
97711        <translation>Derechos (atribución o copyright)</translation>
97712    </message>
97713    <message>
97714        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97715        <source>Add Right</source>
97716        <translation>Añadir derecho</translation>
97717    </message>
97718    <message>
97719        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97720        <source>Remove Right</source>
97721        <translation>Eliminar derecho</translation>
97722    </message>
97723    <message>
97724        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97725        <source>Constraints</source>
97726        <translation>Restricciones</translation>
97727    </message>
97728    <message>
97729        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97730        <source>Extent</source>
97731        <translation>Extensión</translation>
97732    </message>
97733    <message>
97734        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97735        <source>Coordinate Reference System and spatial extent for this dataset.</source>
97736        <translation>Sistema de referencia de coordenadas y extensión espacial para este conjunto de datos.</translation>
97737    </message>
97738    <message>
97739        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97740        <source>The coordinate reference system described by the layer&apos;s metadata</source>
97741        <translation>El sistema de referencia de coordenadas descrito por los metadatos de la capa</translation>
97742    </message>
97743    <message>
97744        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97745        <source>Coordinate Reference System</source>
97746        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
97747    </message>
97748    <message>
97749        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97750        <source>Z maximum</source>
97751        <translation>Z máxima</translation>
97752    </message>
97753    <message>
97754        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97755        <source>Z minimum</source>
97756        <translation>Z mínima</translation>
97757    </message>
97758    <message>
97759        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97760        <source>Temporal extent for this dataset.</source>
97761        <translation>Extensión temporal para este conjunto de datos.</translation>
97762    </message>
97763    <message>
97764        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97765        <source>From</source>
97766        <translation>Desde</translation>
97767    </message>
97768    <message>
97769        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97770        <source>To</source>
97771        <translation>Hasta</translation>
97772    </message>
97773    <message>
97774        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97775        <source>Contact</source>
97776        <translation>Contacto</translation>
97777    </message>
97778    <message>
97779        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97780        <source>Position/title of contact</source>
97781        <translation>Posición/título de contacto</translation>
97782    </message>
97783    <message>
97784        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97785        <source>Name of contact</source>
97786        <translation>Nombre de contacto</translation>
97787    </message>
97788    <message>
97789        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97790        <source>Role of contact</source>
97791        <translation>Rol de contacto</translation>
97792    </message>
97793    <message>
97794        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97795        <source>Role</source>
97796        <translation>Rol</translation>
97797    </message>
97798    <message>
97799        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97800        <source>Position</source>
97801        <translation>Posición</translation>
97802    </message>
97803    <message>
97804        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97805        <source>Organization contact belongs to/represents</source>
97806        <translation>Organización a la que el contacto pertenece/representa</translation>
97807    </message>
97808    <message>
97809        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97810        <source>Name</source>
97811        <translation>Nombre</translation>
97812    </message>
97813    <message>
97814        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97815        <source>Phone number</source>
97816        <translation>Número de teléfono</translation>
97817    </message>
97818    <message>
97819        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97820        <source>Fax number</source>
97821        <translation>Número de fax</translation>
97822    </message>
97823    <message>
97824        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97825        <source>Fax</source>
97826        <translation>Fax</translation>
97827    </message>
97828    <message>
97829        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97830        <source>Organization</source>
97831        <translation>Organización</translation>
97832    </message>
97833    <message>
97834        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97835        <source>Electronic mail address</source>
97836        <translation>Dirección de correo electrónico</translation>
97837    </message>
97838    <message>
97839        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97840        <source>Voice</source>
97841        <translation>Voz</translation>
97842    </message>
97843    <message>
97844        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97845        <source>Address</source>
97846        <translation>Dirección</translation>
97847    </message>
97848    <message>
97849        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97850        <source>Type of address, e.g &apos;postal&apos;</source>
97851        <translation>Tipo de dirección, ej. &apos;postal&apos;</translation>
97852    </message>
97853    <message>
97854        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97855        <source>Free-form physical address component</source>
97856        <translation>Componente de dirección física de estilo libre</translation>
97857    </message>
97858    <message>
97859        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97860        <source>Postal Code</source>
97861        <translation>Código postal</translation>
97862    </message>
97863    <message>
97864        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97865        <source>Postal (or ZIP) code</source>
97866        <translation>Código postal (o ZIP)</translation>
97867    </message>
97868    <message>
97869        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97870        <source>City</source>
97871        <translation>Ciudad</translation>
97872    </message>
97873    <message>
97874        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97875        <source>City or locality name</source>
97876        <translation>Nombre de ciudad o localidad</translation>
97877    </message>
97878    <message>
97879        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97880        <source>Administrative Area</source>
97881        <translation>Área administrativa</translation>
97882    </message>
97883    <message>
97884        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97885        <source>Administrative area (state, province/territory, etc.)</source>
97886        <translation>Área administrativa (estado, provincia, territorio, etc.)</translation>
97887    </message>
97888    <message>
97889        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97890        <source>Country</source>
97891        <translation>País</translation>
97892    </message>
97893    <message>
97894        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97895        <source>Free-form country</source>
97896        <translation>País en formato libre</translation>
97897    </message>
97898    <message>
97899        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97900        <source>Email</source>
97901        <translation>Correo electrónico</translation>
97902    </message>
97903    <message>
97904        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97905        <source>Add address</source>
97906        <translation>Añadir dirección</translation>
97907    </message>
97908    <message>
97909        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97910        <source>Remove Address</source>
97911        <translation>Eliminar dirección</translation>
97912    </message>
97913    <message>
97914        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97915        <source>Links</source>
97916        <translation>Enlaces</translation>
97917    </message>
97918    <message>
97919        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97920        <source>a list of online resources associated with the resource.</source>
97921        <translation>una lista de recursos en línea asociadas al recurso.</translation>
97922    </message>
97923    <message>
97924        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97925        <source>Add link</source>
97926        <translation>Añadir enlace</translation>
97927    </message>
97928    <message>
97929        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97930        <source>Remove link</source>
97931        <translation>Eliminar enlace</translation>
97932    </message>
97933    <message>
97934        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97935        <source>History</source>
97936        <translation>Historial</translation>
97937    </message>
97938    <message>
97939        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97940        <source>Validation</source>
97941        <translation>Validación</translation>
97942    </message>
97943    <message>
97944        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97945        <source>Validation is not enforced, but it&apos;s recommended to resolve any validation issues listed here.</source>
97946        <translation>La validación no es obligatoria, pero es recomendable resolver cualquier problema de validación listado aquí.</translation>
97947    </message>
97948    <message>
97949        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97950        <source>Set from Layer</source>
97951        <translation type="unfinished"/>
97952    </message>
97953    <message>
97954        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97955        <source>Set CRS from Layer</source>
97956        <translation type="unfinished"/>
97957    </message>
97958    <message>
97959        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97960        <source>Set CRS from Provider</source>
97961        <translation type="unfinished"/>
97962    </message>
97963</context>
97964<context>
97965    <name>QgsModelChildAlgorithmGraphicItem</name>
97966    <message>
97967        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="996"/>
97968        <source>Cannot link output for child: %1</source>
97969        <translation type="unfinished"/>
97970    </message>
97971    <message>
97972        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1022"/>
97973        <source>Cannot link source for child: %1</source>
97974        <translation type="unfinished"/>
97975    </message>
97976    <message>
97977        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1083"/>
97978        <source>Remove %1</source>
97979        <translation type="unfinished"/>
97980    </message>
97981    <message>
97982        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1083"/>
97983        <source>Algorithm</source>
97984        <translation>Algoritmo</translation>
97985    </message>
97986</context>
97987<context>
97988    <name>QgsModelChildDependenciesWidget</name>
97989    <message>
97990        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="999"/>
97991        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1055"/>
97992        <source>%1 dependencies selected</source>
97993        <translation type="unfinished"/>
97994    </message>
97995    <message>
97996        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1026"/>
97997        <source>Algorithm Dependencies</source>
97998        <translation type="unfinished"/>
97999    </message>
98000    <message>
98001        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1036"/>
98002        <source>Condition “%1from algorithm “%2”</source>
98003        <translation type="unfinished"/>
98004    </message>
98005</context>
98006<context>
98007    <name>QgsModelCommentGraphicItem</name>
98008    <message>
98009        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1418"/>
98010        <source>Delete Comment</source>
98011        <translation type="unfinished"/>
98012    </message>
98013</context>
98014<context>
98015    <name>QgsModelComponentGraphicItem</name>
98016    <message>
98017        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="119"/>
98018        <source>Move %1</source>
98019        <translation type="unfinished"/>
98020    </message>
98021    <message>
98022        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="145"/>
98023        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="185"/>
98024        <source>Resize %1</source>
98025        <translation type="unfinished"/>
98026    </message>
98027    <message>
98028        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="538"/>
98029        <source>Expand Item</source>
98030        <translation type="unfinished"/>
98031    </message>
98032    <message>
98033        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="538"/>
98034        <source>Collapse Item</source>
98035        <translation type="unfinished"/>
98036    </message>
98037</context>
98038<context>
98039    <name>QgsModelDesignerDialog</name>
98040    <message>
98041        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="118"/>
98042        <source>Search…</source>
98043        <translation>Buscar…</translation>
98044    </message>
98045    <message>
98046        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="126"/>
98047        <source>Enter model name here</source>
98048        <translation>Entrar nombre del modelo aquí</translation>
98049    </message>
98050    <message>
98051        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="127"/>
98052        <source>Enter group name here</source>
98053        <translation>Entrar nombre del grupo aquí</translation>
98054    </message>
98055    <message>
98056        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="192"/>
98057        <source>Zoom To</source>
98058        <translation type="unfinished"/>
98059    </message>
98060    <message>
98061        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="198"/>
98062        <source>Cu&amp;t</source>
98063        <translation>Cor&amp;tar</translation>
98064    </message>
98065    <message>
98066        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="200"/>
98067        <source>Cut</source>
98068        <translation>Cortar</translation>
98069    </message>
98070    <message>
98071        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="207"/>
98072        <source>&amp;Copy</source>
98073        <translation>&amp;Copiar</translation>
98074    </message>
98075    <message>
98076        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="209"/>
98077        <source>Copy</source>
98078        <translation>Copiar</translation>
98079    </message>
98080    <message>
98081        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="216"/>
98082        <source>&amp;Paste</source>
98083        <translation>&amp;Pegar</translation>
98084    </message>
98085    <message>
98086        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="218"/>
98087        <source>Paste</source>
98088        <translation>Pegar</translation>
98089    </message>
98090    <message>
98091        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="262"/>
98092        <source>Undo History</source>
98093        <translation>Deshacer historial</translation>
98094    </message>
98095    <message>
98096        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="279"/>
98097        <source>Change Model Variables</source>
98098        <translation type="unfinished"/>
98099    </message>
98100    <message>
98101        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="288"/>
98102        <source>Change Model Name</source>
98103        <translation type="unfinished"/>
98104    </message>
98105    <message>
98106        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="298"/>
98107        <source>Change Model Group</source>
98108        <translation type="unfinished"/>
98109    </message>
98110    <message>
98111        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="361"/>
98112        <source>New Group</source>
98113        <translation>Nuevo Grupo</translation>
98114    </message>
98115    <message>
98116        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="363"/>
98117        <source>Add Group Box</source>
98118        <translation type="unfinished"/>
98119    </message>
98120    <message>
98121        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="471"/>
98122        <source>Could not load model %1</source>
98123        <translation type="unfinished"/>
98124    </message>
98125    <message>
98126        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="471"/>
98127        <source>Processing</source>
98128        <translation>Procesado</translation>
98129    </message>
98130    <message>
98131        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="472"/>
98132        <source>Open Model</source>
98133        <translation>Abrir modelo</translation>
98134    </message>
98135    <message>
98136        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="472"/>
98137        <source>The selected model could not be loaded.
98138See the log for more information.</source>
98139        <translation>No se pudo cargar el modelo seleccionado.
98140Vea el registro para más información.</translation>
98141    </message>
98142    <message>
98143        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="513"/>
98144        <source>Model Variables</source>
98145        <translation>Variables del modelo</translation>
98146    </message>
98147    <message>
98148        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="548"/>
98149        <source>Save Model?</source>
98150        <translation>¿Guardar modelo?</translation>
98151    </message>
98152    <message>
98153        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="549"/>
98154        <source>There are unsaved changes in this model. Do you want to keep those?</source>
98155        <translation>Hay cambios sin guardar en este modelo. ¿Quiere conservarlos?</translation>
98156    </message>
98157    <message>
98158        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="621"/>
98159        <source>Save Model as Image</source>
98160        <translation type="unfinished"/>
98161    </message>
98162    <message>
98163        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="621"/>
98164        <source>PNG files (*.png *.PNG)</source>
98165        <translation>Archivos PNG (*.png *.PNG)</translation>
98166    </message>
98167    <message>
98168        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="644"/>
98169        <source>Successfully exported model as image to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98170        <translation>Modelo exportado con éxito como imagen a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98171    </message>
98172    <message>
98173        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="672"/>
98174        <source>Successfully exported model as PDF to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98175        <translation>Modelo exportado con éxito como PDF a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98176    </message>
98177    <message>
98178        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="701"/>
98179        <source>Successfully exported model as SVG to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98180        <translation>Modelo exportado con éxito como SVG a &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98181    </message>
98182    <message>
98183        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="724"/>
98184        <source>Successfully exported model as Python script to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98185        <translation>Modelo exportado con éxito como script de Python &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98186    </message>
98187    <message>
98188        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="650"/>
98189        <source>Save Model as PDF</source>
98190        <translation type="unfinished"/>
98191    </message>
98192    <message>
98193        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="537"/>
98194        <source>Please enter a model name before saving</source>
98195        <translation type="unfinished"/>
98196    </message>
98197    <message>
98198        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="650"/>
98199        <source>PDF files (*.pdf *.PDF)</source>
98200        <translation>Archivos PDF (*.pdf *.PDF)</translation>
98201    </message>
98202    <message>
98203        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="679"/>
98204        <source>Save Model as SVG</source>
98205        <translation type="unfinished"/>
98206    </message>
98207    <message>
98208        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="679"/>
98209        <source>SVG files (*.svg *.SVG)</source>
98210        <translation>Archivos SVG (*.svg *.SVG)</translation>
98211    </message>
98212    <message>
98213        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="707"/>
98214        <source>Save Model as Python Script</source>
98215        <translation type="unfinished"/>
98216    </message>
98217    <message>
98218        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="707"/>
98219        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
98220        <translation>Procesando scripts (*.py *.PY)</translation>
98221    </message>
98222    <message>
98223        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="736"/>
98224        <source>Model Designer</source>
98225        <translation type="unfinished"/>
98226    </message>
98227    <message>
98228        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="781"/>
98229        <source>Delete Components</source>
98230        <translation type="unfinished"/>
98231    </message>
98232    <message>
98233        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="903"/>
98234        <source>Model is valid!</source>
98235        <translation type="unfinished"/>
98236    </message>
98237    <message>
98238        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="907"/>
98239        <source>Model is invalid!</source>
98240        <translation type="unfinished"/>
98241    </message>
98242    <message>
98243        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="908"/>
98244        <source>Details</source>
98245        <translation>Detalles</translation>
98246    </message>
98247    <message>
98248        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="912"/>
98249        <source>Model is Invalid</source>
98250        <translation>El modelo es inválido</translation>
98251    </message>
98252    <message>
98253        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="914"/>
98254        <source>&lt;p&gt;This model is not valid:&lt;/p&gt;</source>
98255        <translation type="unfinished"/>
98256    </message>
98257    <message>
98258        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="937"/>
98259        <source>Reorder Inputs</source>
98260        <translation type="unfinished"/>
98261    </message>
98262    <message>
98263        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="952"/>
98264        <source>Parameters</source>
98265        <translation>Parámetros </translation>
98266    </message>
98267</context>
98268<context>
98269    <name>QgsModelDesignerDialogBase</name>
98270    <message>
98271        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98272        <source>Graphical Modeler</source>
98273        <translation>Modelador gráfico</translation>
98274    </message>
98275    <message>
98276        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98277        <source>&amp;Model</source>
98278        <translation type="unfinished"/>
98279    </message>
98280    <message>
98281        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98282        <source>Export</source>
98283        <translation>Exportar</translation>
98284    </message>
98285    <message>
98286        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98287        <source>&amp;View</source>
98288        <translation>&amp;Ver</translation>
98289    </message>
98290    <message>
98291        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98292        <source>&amp;Edit</source>
98293        <translation>&amp;Editar</translation>
98294    </message>
98295    <message>
98296        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98297        <source>Navigation</source>
98298        <translation>Navegación</translation>
98299    </message>
98300    <message>
98301        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98302        <source>Model Properties</source>
98303        <translation>Propiedades del modelo</translation>
98304    </message>
98305    <message>
98306        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98307        <source>Enter model name here</source>
98308        <translation>Entrar nombre del modelo aquí</translation>
98309    </message>
98310    <message>
98311        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98312        <source>Name</source>
98313        <translation>Nombre</translation>
98314    </message>
98315    <message>
98316        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98317        <source>Group</source>
98318        <translation>Grupo</translation>
98319    </message>
98320    <message>
98321        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98322        <source>Enter group name here</source>
98323        <translation>Entrar nombre del grupo aquí</translation>
98324    </message>
98325    <message>
98326        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98327        <source>Inputs</source>
98328        <translation>Entradas</translation>
98329    </message>
98330    <message>
98331        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98332        <source>Reorder Model Inputs…</source>
98333        <translation type="unfinished"/>
98334    </message>
98335    <message>
98336        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98337        <source>Algorithms</source>
98338        <translation>Algoritmos</translation>
98339    </message>
98340    <message>
98341        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98342        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
98343        <translation>Introducir nombre de algoritmo para filtrar la lista</translation>
98344    </message>
98345    <message>
98346        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98347        <source>Variables</source>
98348        <translation>Variables</translation>
98349    </message>
98350    <message>
98351        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98352        <source>Open Model…</source>
98353        <translation type="unfinished"/>
98354    </message>
98355    <message>
98356        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98357        <source>Open model (Ctrl+O)</source>
98358        <translation>Abrir modelo (Ctrl+O)</translation>
98359    </message>
98360    <message>
98361        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98362        <source>Ctrl+O</source>
98363        <translation>Ctrl+A</translation>
98364    </message>
98365    <message>
98366        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98367        <source>Save Model</source>
98368        <translation>Guardar modelo</translation>
98369    </message>
98370    <message>
98371        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98372        <source>Save model (Ctrl+S)</source>
98373        <translation>Guardar modelo (Ctrl+S)</translation>
98374    </message>
98375    <message>
98376        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98377        <source>Ctrl+S</source>
98378        <translation>Ctrl+S</translation>
98379    </message>
98380    <message>
98381        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98382        <source>Save Model as…</source>
98383        <translation type="unfinished"/>
98384    </message>
98385    <message>
98386        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98387        <source>Save model as (Ctrl+S)</source>
98388        <translation>Guardar modelo como (Ctrl+S)</translation>
98389    </message>
98390    <message>
98391        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98392        <source>Ctrl+Shift+S</source>
98393        <translation>Ctrl+Mayúsculas+S</translation>
98394    </message>
98395    <message>
98396        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98397        <source>Zoom to &amp;100%</source>
98398        <translation>Zoom al &amp;100%</translation>
98399    </message>
98400    <message>
98401        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98402        <source>Ctrl+1</source>
98403        <translation>Ctrl+1</translation>
98404    </message>
98405    <message>
98406        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98407        <source>Zoom In</source>
98408        <translation>Acercar</translation>
98409    </message>
98410    <message>
98411        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98412        <source>Zoom in</source>
98413        <translation>Acercamiento</translation>
98414    </message>
98415    <message>
98416        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98417        <source>Ctrl++</source>
98418        <translation>Ctrl++</translation>
98419    </message>
98420    <message>
98421        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98422        <source>Zoom Out</source>
98423        <translation>Alejar</translation>
98424    </message>
98425    <message>
98426        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98427        <source>Zoom out</source>
98428        <translation>Alejar zoom</translation>
98429    </message>
98430    <message>
98431        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98432        <source>Ctrl+-</source>
98433        <translation>Ctrl+-</translation>
98434    </message>
98435    <message>
98436        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98437        <source>Export as Image…</source>
98438        <translation>Exportar como imagen…</translation>
98439    </message>
98440    <message>
98441        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98442        <source>Export as image</source>
98443        <translation>Exportar como imagen</translation>
98444    </message>
98445    <message>
98446        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98447        <source>Zoom Full</source>
98448        <translation>Zoom completo</translation>
98449    </message>
98450    <message>
98451        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98452        <source>Zoom full</source>
98453        <translation>Zoom completo</translation>
98454    </message>
98455    <message>
98456        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98457        <source>Ctrl+0</source>
98458        <translation>Ctrl+0</translation>
98459    </message>
98460    <message>
98461        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98462        <source>Export as PDF…</source>
98463        <translation>Exportar como PDF…</translation>
98464    </message>
98465    <message>
98466        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98467        <source>Export as PDF</source>
98468        <translation>Exportar como PDF</translation>
98469    </message>
98470    <message>
98471        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98472        <source>Export as SVG…</source>
98473        <translation>Exportar como SVG...</translation>
98474    </message>
98475    <message>
98476        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98477        <source>Export as SVG</source>
98478        <translation>Exportar como SVG</translation>
98479    </message>
98480    <message>
98481        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98482        <source>Export as Python Script…</source>
98483        <translation>Exportar como script de Python</translation>
98484    </message>
98485    <message>
98486        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98487        <source>Export as Python Script</source>
98488        <translation>Exportar como script de Python</translation>
98489    </message>
98490    <message>
98491        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98492        <source>Edit Model Help…</source>
98493        <translation type="unfinished"/>
98494    </message>
98495    <message>
98496        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98497        <source>Edit model help</source>
98498        <translation>Ayuda de edición de modelos</translation>
98499    </message>
98500    <message>
98501        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98502        <source>Run Model…</source>
98503        <translation type="unfinished"/>
98504    </message>
98505    <message>
98506        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98507        <source>Run model (F5)</source>
98508        <translation>Ejecutar modelo (F5)</translation>
98509    </message>
98510    <message>
98511        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98512        <source>F5</source>
98513        <translation>F5</translation>
98514    </message>
98515    <message>
98516        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98517        <source>Save Model in Project</source>
98518        <translation type="unfinished"/>
98519    </message>
98520    <message>
98521        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98522        <source>Save model in project</source>
98523        <translation>Guardar modelo en el proyecto</translation>
98524    </message>
98525    <message>
98526        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98527        <source>Close</source>
98528        <translation>Cerrar</translation>
98529    </message>
98530    <message>
98531        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98532        <source>Show Comments</source>
98533        <translation type="unfinished"/>
98534    </message>
98535    <message>
98536        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98537        <source>Export as Script Algorithm…</source>
98538        <translation>Exportar como script de algoritmo....</translation>
98539    </message>
98540    <message>
98541        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98542        <source>Delete Selected Components</source>
98543        <translation type="unfinished"/>
98544    </message>
98545    <message>
98546        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98547        <source>Delete selected model components</source>
98548        <translation type="unfinished"/>
98549    </message>
98550    <message>
98551        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98552        <source>Del</source>
98553        <translation>Borrar</translation>
98554    </message>
98555    <message>
98556        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98557        <source>Enable Snapping</source>
98558        <translation>Habilitar autoensamblado</translation>
98559    </message>
98560    <message>
98561        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98562        <source>Snap Selected Components to Grid</source>
98563        <translation type="unfinished"/>
98564    </message>
98565    <message>
98566        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98567        <source>Select All</source>
98568        <translation>Seleccionar todo</translation>
98569    </message>
98570    <message>
98571        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98572        <source>Ctrl+A</source>
98573        <translation>Ctrl+P</translation>
98574    </message>
98575    <message>
98576        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98577        <source>Add Group Box</source>
98578        <translation type="unfinished"/>
98579    </message>
98580    <message>
98581        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98582        <source>Validate Model</source>
98583        <translation type="unfinished"/>
98584    </message>
98585    <message>
98586        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98587        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
98588        <translation>Alternar &amp;visibilidad del panel</translation>
98589    </message>
98590    <message>
98591        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98592        <source>Ctrl+Tab</source>
98593        <translation>Ctrl+Tab</translation>
98594    </message>
98595    <message>
98596        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98597        <source>Pan Layout</source>
98598        <translation>Desplazar composición</translation>
98599    </message>
98600    <message>
98601        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98602        <source>P</source>
98603        <translation>P</translation>
98604    </message>
98605    <message>
98606        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98607        <source>Select/Move Item</source>
98608        <translation>Seleccionar/Mover elemento</translation>
98609    </message>
98610    <message>
98611        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98612        <source>Select/Move item</source>
98613        <translation>Seleccionar/Mover elemento</translation>
98614    </message>
98615    <message>
98616        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98617        <source>V</source>
98618        <translation>V</translation>
98619    </message>
98620</context>
98621<context>
98622    <name>QgsModelGraphicsScene</name>
98623    <message>
98624        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="417"/>
98625        <source>Check output links for alg: %1</source>
98626        <translation type="unfinished"/>
98627    </message>
98628    <message>
98629        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="418"/>
98630        <source>Cannot link output for alg: %1</source>
98631        <translation type="unfinished"/>
98632    </message>
98633    <message>
98634        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="419"/>
98635        <source>Algorithm link error</source>
98636        <translation type="unfinished"/>
98637    </message>
98638    <message>
98639        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="488"/>
98640        <source>Details</source>
98641        <translation>Detalles</translation>
98642    </message>
98643</context>
98644<context>
98645    <name>QgsModelGraphicsView</name>
98646    <message>
98647        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="360"/>
98648        <source>Move Items</source>
98649        <translation>Mover elementos</translation>
98650    </message>
98651    <message>
98652        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="454"/>
98653        <source>Snap Items</source>
98654        <translation type="unfinished"/>
98655    </message>
98656    <message>
98657        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="488"/>
98658        <source>Cut Items</source>
98659        <translation>Cortar elementos</translation>
98660    </message>
98661    <message>
98662        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="641"/>
98663        <source>Paste Items</source>
98664        <translation>Pegar elementos</translation>
98665    </message>
98666</context>
98667<context>
98668    <name>QgsModelGroupBoxDefinitionDialog</name>
98669    <message>
98670        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="34"/>
98671        <source>Title</source>
98672        <translation>Título</translation>
98673    </message>
98674    <message>
98675        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="42"/>
98676        <source>Color</source>
98677        <translation>Color</translation>
98678    </message>
98679    <message>
98680        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="45"/>
98681        <source>Comment Color</source>
98682        <translation>Color de comentario</translation>
98683    </message>
98684    <message>
98685        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="46"/>
98686        <source>Default</source>
98687        <translation>Predeterminado</translation>
98688    </message>
98689    <message>
98690        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="62"/>
98691        <source>Group Box Properties</source>
98692        <translation type="unfinished"/>
98693    </message>
98694</context>
98695<context>
98696    <name>QgsModelGroupBoxGraphicItem</name>
98697    <message>
98698        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1304"/>
98699        <source>Delete Group Box</source>
98700        <translation type="unfinished"/>
98701    </message>
98702    <message>
98703        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1319"/>
98704        <source>Edit Group Box</source>
98705        <translation type="unfinished"/>
98706    </message>
98707</context>
98708<context>
98709    <name>QgsModelInputReorderDialog</name>
98710    <message>
98711        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelinputreorderwidget.cpp" line="88"/>
98712        <source>Reorder Model Inputs</source>
98713        <translation>Reordenar Entradas del Modelo</translation>
98714    </message>
98715</context>
98716<context>
98717    <name>QgsModelInputReorderWidgetBase</name>
98718    <message>
98719        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodelinputreorderwidgetbase.ui"/>
98720        <source>Move up</source>
98721        <translation>Subir</translation>
98722    </message>
98723    <message>
98724        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodelinputreorderwidgetbase.ui"/>
98725        <source>Move down</source>
98726        <translation>Bajar</translation>
98727    </message>
98728</context>
98729<context>
98730    <name>QgsModelOutputGraphicItem</name>
98731    <message>
98732        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1198"/>
98733        <source>Delete Output %1</source>
98734        <translation type="unfinished"/>
98735    </message>
98736</context>
98737<context>
98738    <name>QgsModelParameterGraphicItem</name>
98739    <message>
98740        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="836"/>
98741        <source>Delete Input %1</source>
98742        <translation type="unfinished"/>
98743    </message>
98744</context>
98745<context>
98746    <name>QgsModelViewToolPan</name>
98747    <message>
98748        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolpan.cpp" line="22"/>
98749        <source>Pan</source>
98750        <translation>Mover</translation>
98751    </message>
98752</context>
98753<context>
98754    <name>QgsModelViewToolSelect</name>
98755    <message>
98756        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolselect.cpp" line="26"/>
98757        <source>Select</source>
98758        <translation>Seleccionar</translation>
98759    </message>
98760</context>
98761<context>
98762    <name>QgsModelViewToolTemporaryKeyPan</name>
98763    <message>
98764        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/>
98765        <source>Pan</source>
98766        <translation>Mover</translation>
98767    </message>
98768</context>
98769<context>
98770    <name>QgsModelViewToolTemporaryMousePan</name>
98771    <message>
98772        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/>
98773        <source>Pan</source>
98774        <translation>Mover</translation>
98775    </message>
98776</context>
98777<context>
98778    <name>QgsModelViewToolZoom</name>
98779    <message>
98780        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolzoom.cpp" line="25"/>
98781        <source>Pan</source>
98782        <translation>Mover</translation>
98783    </message>
98784</context>
98785<context>
98786    <name>QgsMssqlConnectionItem</name>
98787    <message>
98788        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="463"/>
98789        <source>%1: Not a valid layer!</source>
98790        <translation>%1: ¡No es una capa válida!</translation>
98791    </message>
98792    <message>
98793        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="405"/>
98794        <source>%1: Not a vector layer!</source>
98795        <translation>%1: ¡No es una capa vectorial!</translation>
98796    </message>
98797    <message>
98798        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="436"/>
98799        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="449"/>
98800        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="471"/>
98801        <source>Import to MSSQL database</source>
98802        <translation>Importar a base de datos MSSQL</translation>
98803    </message>
98804    <message>
98805        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="450"/>
98806        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="472"/>
98807        <source>Failed to import some layers!
98808
98809</source>
98810        <translationNo se pudieron importar algunas capas!
98811
98812</translation>
98813    </message>
98814    <message>
98815        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="436"/>
98816        <source>Import was successful.</source>
98817        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
98818    </message>
98819</context>
98820<context>
98821    <name>QgsMssqlDataItemGuiProvider</name>
98822    <message>
98823        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
98824        <source>New Connection…</source>
98825        <translation>Conexión nueva...</translation>
98826    </message>
98827    <message>
98828        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
98829        <source>Save Connections…</source>
98830        <translation>Guardar conexiones…</translation>
98831    </message>
98832    <message>
98833        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
98834        <source>Load Connections…</source>
98835        <translation>Cargar conexiones…</translation>
98836    </message>
98837    <message>
98838        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
98839        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="79"/>
98840        <source>Refresh</source>
98841        <translation>Actualizar</translation>
98842    </message>
98843    <message>
98844        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="57"/>
98845        <source>Edit Connection…</source>
98846        <translation>Editar conexión…</translation>
98847    </message>
98848    <message>
98849        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="61"/>
98850        <source>Remove Connection</source>
98851        <translation>Eliminar conexión</translation>
98852    </message>
98853    <message>
98854        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="67"/>
98855        <source>Show Non-spatial Tables</source>
98856        <translation>Mostrar tablas no espaciales</translation>
98857    </message>
98858    <message>
98859        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
98860        <source>New Schema…</source>
98861        <translation type="unfinished"/>
98862    </message>
98863    <message>
98864        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="89"/>
98865        <source>Table Operations</source>
98866        <translation type="unfinished"/>
98867    </message>
98868    <message>
98869        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="92"/>
98870        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="228"/>
98871        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="232"/>
98872        <source>Truncate Table</source>
98873        <translation>Truncar tabla</translation>
98874    </message>
98875    <message>
98876        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="106"/>
98877        <source>View</source>
98878        <translation>Ver</translation>
98879    </message>
98880    <message>
98881        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="106"/>
98882        <source>Table</source>
98883        <translation>Tabla</translation>
98884    </message>
98885    <message>
98886        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="122"/>
98887        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
98888        <source>Delete %1</source>
98889        <translation>Borrar %1</translation>
98890    </message>
98891    <message>
98892        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
98893        <source>%1 deleted successfully.</source>
98894        <translation>%1 borrado con éxito.</translation>
98895    </message>
98896    <message>
98897        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="196"/>
98898        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="204"/>
98899        <source>Create Schema</source>
98900        <translation>Crear esquema</translation>
98901    </message>
98902    <message>
98903        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="196"/>
98904        <source>Schema name:</source>
98905        <translation>Nombre del esquema:</translation>
98906    </message>
98907    <message>
98908        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="204"/>
98909        <source>Unable to create schema %1
98910%2</source>
98911        <translation>No se puede crear el esquema %1
98912%2</translation>
98913    </message>
98914    <message>
98915        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="232"/>
98916        <source>Table truncated successfully.</source>
98917        <translation>Tabla truncada con éxito.</translation>
98918    </message>
98919    <message>
98920        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="244"/>
98921        <source>Load Connections</source>
98922        <translation>Cargar conexiones</translation>
98923    </message>
98924    <message>
98925        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="245"/>
98926        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
98927        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
98928    </message>
98929</context>
98930<context>
98931    <name>QgsMssqlNewConnection</name>
98932    <message>
98933        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="106"/>
98934        <source>Check All</source>
98935        <translation>Marcar todo</translation>
98936    </message>
98937    <message>
98938        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="111"/>
98939        <source>Uncheck All</source>
98940        <translation type="unfinished"/>
98941    </message>
98942    <message>
98943        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="136"/>
98944        <source>Save Connection</source>
98945        <translation>Guardar conexión</translation>
98946    </message>
98947    <message>
98948        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="137"/>
98949        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
98950        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
98951    </message>
98952    <message>
98953        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="216"/>
98954        <source>Testing connection</source>
98955        <translation>Probando conexión</translation>
98956    </message>
98957    <message>
98958        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="216"/>
98959        <source>……</source>
98960        <translation>……</translation>
98961    </message>
98962    <message>
98963        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="223"/>
98964        <source>Connection Failed</source>
98965        <translation>Falló la conexión</translation>
98966    </message>
98967    <message>
98968        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="223"/>
98969        <source>Host name hasn&apos;t been specified.</source>
98970        <translation>No se ha especificado el nombre del servidor.</translation>
98971    </message>
98972    <message>
98973        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="232"/>
98974        <source>Error opening connection</source>
98975        <translation>Error al abrir la conexión</translation>
98976    </message>
98977    <message>
98978        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="354"/>
98979        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="356"/>
98980        <source>Use extent from geometry_columns table</source>
98981        <translation type="unfinished"/>
98982    </message>
98983    <message>
98984        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="354"/>
98985        <source>Extent columns (qgis_xmin, qgis_ymin, qgis_xmax, qgis_ymax) not found.</source>
98986        <translation type="unfinished"/>
98987    </message>
98988    <message>
98989        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="356"/>
98990        <source>Extent columns found.</source>
98991        <translation type="unfinished"/>
98992    </message>
98993    <message>
98994        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="368"/>
98995        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="370"/>
98996        <source>Use primary key(s) from geometry_columns table</source>
98997        <translation type="unfinished"/>
98998    </message>
98999    <message>
99000        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="368"/>
99001        <source>Primary key column (qgs_pkey) not found.</source>
99002        <translation type="unfinished"/>
99003    </message>
99004    <message>
99005        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="370"/>
99006        <source>Primary key column found.</source>
99007        <translation type="unfinished"/>
99008    </message>
99009</context>
99010<context>
99011    <name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
99012    <message>
99013        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99014        <source>Provider/DSN</source>
99015        <translation>Proveedor/DSN</translation>
99016    </message>
99017    <message>
99018        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99019        <source>Host</source>
99020        <translation>Servidor</translation>
99021    </message>
99022    <message>
99023        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99024        <source>HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
99025
99026Untick save if you don&apos;t wish to be the case.</source>
99027        <translation>AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows.
99028
99029Si no quiere que esto pase, desmarque guardar.</translation>
99030    </message>
99031    <message>
99032        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99033        <source>If checked, tables without a geometry column attached will also be shown in the available table lists.</source>
99034        <translation type="unfinished"/>
99035    </message>
99036    <message>
99037        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99038        <source>If checked, only estimated table metadata will be used. This avoids a slow table scan, but may result in incorrect layer properties such as layer extent.</source>
99039        <translation type="unfinished"/>
99040    </message>
99041    <message>
99042        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99043        <source>Test Connection</source>
99044        <translation>Probar conexión</translation>
99045    </message>
99046    <message>
99047        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99048        <source>List Databases</source>
99049        <translation>Listar bases de datos</translation>
99050    </message>
99051    <message>
99052        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99053        <source>Database</source>
99054        <translation>Base de datos</translation>
99055    </message>
99056    <message>
99057        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99058        <source>If checked, all handling of records with invalid geometry will be disabled. This speeds up the provider, however, if any invalid geometries are present in a table then the result is unpredictable and may include missing records. Only check this option if you are certain that all geometries present in the database are valid, and any newly added geometries or tables will also be valid.</source>
99059        <translation type="unfinished"/>
99060    </message>
99061    <message>
99062        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99063        <source>Skip invalid geometry handling</source>
99064        <translation>Omitir el manejo de geometría inválida</translation>
99065    </message>
99066    <message>
99067        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99068        <source>Username</source>
99069        <translation>Nombre de usuario</translation>
99070    </message>
99071    <message>
99072        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99073        <source>Create a New MSSQL Connection</source>
99074        <translation>Crear una nueva conexión MSSQL</translation>
99075    </message>
99076    <message>
99077        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99078        <source>Connection Details</source>
99079        <translation>Detalles de la conexión</translation>
99080    </message>
99081    <message>
99082        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99083        <source>Connection name</source>
99084        <translation>Nombre de la conexión</translation>
99085    </message>
99086    <message>
99087        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99088        <source>Login</source>
99089        <translation>Iniciar Sesión</translation>
99090    </message>
99091    <message>
99092        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99093        <source>Trusted connection</source>
99094        <translation>Conexiones de confianza</translation>
99095    </message>
99096    <message>
99097        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99098        <source>Save</source>
99099        <translation>Guardar</translation>
99100    </message>
99101    <message>
99102        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99103        <source>Password</source>
99104        <translation>Contraseña</translation>
99105    </message>
99106    <message>
99107        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99108        <source>Name of the new connection</source>
99109        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
99110    </message>
99111    <message>
99112        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99113        <source>Database Details</source>
99114        <translation>Detalles de la base de datos</translation>
99115    </message>
99116    <message>
99117        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99118        <source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
99119        <translation>Mirar sólo en tabla de metadatos de columnas_de_geometría</translation>
99120    </message>
99121    <message>
99122        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99123        <source>Also list tables with no geometry</source>
99124        <translation>Listar también tablas sin geometría</translation>
99125    </message>
99126    <message>
99127        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99128        <source>Use estimated table parameters</source>
99129        <translation>Utilizar parámetros de tabla estimados</translation>
99130    </message>
99131    <message>
99132        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99133        <source>Use layer extent from geometry_columns table</source>
99134        <translation type="unfinished"/>
99135    </message>
99136    <message>
99137        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99138        <source>Use primary key from geometry_columns table</source>
99139        <translation type="unfinished"/>
99140    </message>
99141    <message>
99142        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99143        <source>Use Only a Subset of Schemas</source>
99144        <translation type="unfinished"/>
99145    </message>
99146</context>
99147<context>
99148    <name>QgsMssqlProvider</name>
99149    <message>
99150        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="168"/>
99151        <source>Invalid primary key from geometry_columns table for layer &apos;%1&apos;, get primary key from the layer.</source>
99152        <translation type="unfinished"/>
99153    </message>
99154    <message>
99155        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="169"/>
99156        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="190"/>
99157        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="873"/>
99158        <source>MSSQL</source>
99159        <translation>MSSQL</translation>
99160    </message>
99161    <message>
99162        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="190"/>
99163        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
99164        <translation>No se ha encontrado el campo de clave &apos;%1&apos; para la vista/consulta.</translation>
99165    </message>
99166    <message>
99167        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="627"/>
99168        <source>Could not execute query: %1</source>
99169        <translation type="unfinished"/>
99170    </message>
99171    <message>
99172        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="635"/>
99173        <source>Could not fetch next query value: %1</source>
99174        <translation type="unfinished"/>
99175    </message>
99176    <message>
99177        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="873"/>
99178        <source>Invalid extent from geometry_columns table for layer &apos;%1&apos;, get extent from the layer.</source>
99179        <translation type="unfinished"/>
99180    </message>
99181    <message>
99182        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1096"/>
99183        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
99184        <translation>No se pude añadir el objeto con geometría de tipo %1 a la capa de tipo %2</translation>
99185    </message>
99186    <message>
99187        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1730"/>
99188        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1766"/>
99189        <source>Only %1 of %2 features deleted</source>
99190        <translation type="unfinished"/>
99191    </message>
99192    <message>
99193        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2252"/>
99194        <source>Table [%1].[%2] already exists</source>
99195        <translation>Table [%1].[%2] ya existe</translation>
99196    </message>
99197</context>
99198<context>
99199    <name>QgsMssqlSchemaItem</name>
99200    <message>
99201        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="564"/>
99202        <source>%1 as %2 in %3</source>
99203        <translation>%1 como %2 en %3</translation>
99204    </message>
99205    <message>
99206        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="586"/>
99207        <source>as geometryless table</source>
99208        <translation>como tabla sin geometría</translation>
99209    </message>
99210</context>
99211<context>
99212    <name>QgsMssqlSourceSelect</name>
99213    <message>
99214        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="155"/>
99215        <source>Add MSSQL Table(s)</source>
99216        <translation>Añadir tabla(s) MSSQL</translation>
99217    </message>
99218    <message>
99219        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="158"/>
99220        <source>&amp;Set Filter</source>
99221        <translation>E&amp;stablecer filtro</translation>
99222    </message>
99223    <message>
99224        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="159"/>
99225        <source>Set Filter</source>
99226        <translation>Establecer filtro</translation>
99227    </message>
99228    <message>
99229        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="171"/>
99230        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="334"/>
99231        <source>Wildcard</source>
99232        <translation>Comodín</translation>
99233    </message>
99234    <message>
99235        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="172"/>
99236        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="338"/>
99237        <source>RegExp</source>
99238        <translation>Expresión regular</translation>
99239    </message>
99240    <message>
99241        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="174"/>
99242        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="346"/>
99243        <source>All</source>
99244        <translation>Todos</translation>
99245    </message>
99246    <message>
99247        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="175"/>
99248        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="350"/>
99249        <source>Schema</source>
99250        <translation>Esquema</translation>
99251    </message>
99252    <message>
99253        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="176"/>
99254        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="354"/>
99255        <source>Table</source>
99256        <translation>Tabla</translation>
99257    </message>
99258    <message>
99259        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="177"/>
99260        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="358"/>
99261        <source>Type</source>
99262        <translation>Tipo</translation>
99263    </message>
99264    <message>
99265        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="178"/>
99266        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="362"/>
99267        <source>Geometry column</source>
99268        <translation>Columna de geometría</translation>
99269    </message>
99270    <message>
99271        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="179"/>
99272        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="366"/>
99273        <source>Primary key column</source>
99274        <translation>Columna de clave primaria</translation>
99275    </message>
99276    <message>
99277        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="180"/>
99278        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="370"/>
99279        <source>SRID</source>
99280        <translation>SRID</translation>
99281    </message>
99282    <message>
99283        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="181"/>
99284        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="374"/>
99285        <source>Sql</source>
99286        <translation>Sql</translation>
99287    </message>
99288    <message>
99289        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="235"/>
99290        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
99291        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
99292    </message>
99293    <message>
99294        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="237"/>
99295        <source>Confirm Delete</source>
99296        <translation>Confirmar borrado</translation>
99297    </message>
99298    <message>
99299        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="271"/>
99300        <source>Load Connections</source>
99301        <translation>Cargar conexiones</translation>
99302    </message>
99303    <message>
99304        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="272"/>
99305        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
99306        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
99307    </message>
99308    <message>
99309        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="453"/>
99310        <source>Select Table</source>
99311        <translation>Seleccionar tabla</translation>
99312    </message>
99313    <message>
99314        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="453"/>
99315        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
99316        <translation>Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.</translation>
99317    </message>
99318    <message>
99319        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="518"/>
99320        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="608"/>
99321        <source>MSSQL Provider</source>
99322        <translation>Proveedor MSSQL</translation>
99323    </message>
99324    <message>
99325        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="587"/>
99326        <source>Stop</source>
99327        <translation>Final</translation>
99328    </message>
99329    <message>
99330        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="630"/>
99331        <source>Connect</source>
99332        <translation>Conectar</translation>
99333    </message>
99334</context>
99335<context>
99336    <name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
99337    <message>
99338        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="111"/>
99339        <source>Select…</source>
99340        <translation>Seleccionar…</translation>
99341    </message>
99342</context>
99343<context>
99344    <name>QgsMssqlTableModel</name>
99345    <message>
99346        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
99347        <source>Schema</source>
99348        <translation>Esquema</translation>
99349    </message>
99350    <message>
99351        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
99352        <source>Table</source>
99353        <translation>Tabla</translation>
99354    </message>
99355    <message>
99356        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
99357        <source>Type</source>
99358        <translation>Tipo</translation>
99359    </message>
99360    <message>
99361        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
99362        <source>Geometry column</source>
99363        <translation>Columna de geometría</translation>
99364    </message>
99365    <message>
99366        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
99367        <source>SRID</source>
99368        <translation>SRID</translation>
99369    </message>
99370    <message>
99371        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
99372        <source>Primary key column</source>
99373        <translation>Columna de clave primaria</translation>
99374    </message>
99375    <message>
99376        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
99377        <source>Select at id</source>
99378        <translation>Seleccionar en el ID</translation>
99379    </message>
99380    <message>
99381        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="35"/>
99382        <source>Sql</source>
99383        <translation>Sql</translation>
99384    </message>
99385    <message>
99386        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="36"/>
99387        <source>View</source>
99388        <translation>Ver</translation>
99389    </message>
99390    <message>
99391        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="84"/>
99392        <source>Detecting…</source>
99393        <translation>Detectando…</translation>
99394    </message>
99395    <message>
99396        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="105"/>
99397        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="110"/>
99398        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="139"/>
99399        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="264"/>
99400        <source>Select…</source>
99401        <translation>Seleccionar…</translation>
99402    </message>
99403    <message>
99404        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="123"/>
99405        <source>yes</source>
99406        <translation>si</translation>
99407    </message>
99408    <message>
99409        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="123"/>
99410        <source>no</source>
99411        <translation>no</translation>
99412    </message>
99413    <message>
99414        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="267"/>
99415        <source>Enter…</source>
99416        <translation>Introducir…</translation>
99417    </message>
99418    <message>
99419        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="119"/>
99420        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
99421        <translation>Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).</translation>
99422    </message>
99423</context>
99424<context>
99425    <name>QgsMssqlTransaction</name>
99426    <message>
99427        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltransaction.cpp" line="60"/>
99428        <source>MSSQL query failed: %1</source>
99429        <translation type="unfinished"/>
99430    </message>
99431    <message>
99432        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltransaction.cpp" line="86"/>
99433        <source>Could not create savepoint (%1)</source>
99434        <translation>No se pudo crear el punto de guardado (%1)</translation>
99435    </message>
99436</context>
99437<context>
99438    <name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name>
99439    <message>
99440        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="75"/>
99441        <source>Stretch to MinMax</source>
99442        <translation>Estirar a MinMax</translation>
99443    </message>
99444    <message>
99445        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="74"/>
99446        <source>No Enhancement</source>
99447        <translation type="unfinished"/>
99448    </message>
99449    <message>
99450        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="76"/>
99451        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
99452        <translation>Estirar y cortar a MinMax</translation>
99453    </message>
99454    <message>
99455        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="77"/>
99456        <source>Clip to MinMax</source>
99457        <translation>Cortar a MinMax</translation>
99458    </message>
99459    <message>
99460        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/>
99461        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="355"/>
99462        <source>Red</source>
99463        <translation>Rojo</translation>
99464    </message>
99465    <message>
99466        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/>
99467        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="356"/>
99468        <source>Green</source>
99469        <translation>Verde</translation>
99470    </message>
99471    <message>
99472        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="353"/>
99473        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="357"/>
99474        <source>Blue</source>
99475        <translation>Azul</translation>
99476    </message>
99477</context>
99478<context>
99479    <name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name>
99480    <message>
99481        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99482        <source>Contrast
99483enhancement</source>
99484        <translation>Mejora de
99485contraste</translation>
99486    </message>
99487    <message>
99488        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99489        <source>Red band</source>
99490        <translation>Banda roja</translation>
99491    </message>
99492    <message>
99493        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99494        <source>Min</source>
99495        <translation>Mín</translation>
99496    </message>
99497    <message>
99498        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99499        <source>Max</source>
99500        <translation>Máx</translation>
99501    </message>
99502    <message>
99503        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99504        <source>Green band</source>
99505        <translation>Banda verde</translation>
99506    </message>
99507    <message>
99508        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99509        <source>Blue band</source>
99510        <translation>Banda azul</translation>
99511    </message>
99512</context>
99513<context>
99514    <name>QgsMultiEditToolButton</name>
99515    <message>
99516        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="59"/>
99517        <source>Set field for all selected features</source>
99518        <translation>Establecer campo para todos los objetos seleccionados</translation>
99519    </message>
99520    <message>
99521        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="52"/>
99522        <source>No Changes to Commit</source>
99523        <translation>Ningún cambio que acometer</translation>
99524    </message>
99525    <message>
99526        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="58"/>
99527        <source>Set %1 for All Selected Features</source>
99528        <translation>Establecer %1 para todos los objetos seleccionados</translation>
99529    </message>
99530    <message>
99531        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="66"/>
99532        <source>Reset to Original Values</source>
99533        <translation>Restablecer a valores originales</translation>
99534    </message>
99535    <message>
99536        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="103"/>
99537        <source>All features in selection have equal value for &apos;%1&apos;</source>
99538        <translation>Todos los objetos de la selección tiene igual valor para &apos;%1&apos;</translation>
99539    </message>
99540    <message>
99541        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="107"/>
99542        <source>Some features in selection have different values for &apos;%1&apos;</source>
99543        <translation>Algunos objetos de la selección tiene valores distintos para &apos;%1&apos;</translation>
99544    </message>
99545    <message>
99546        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="111"/>
99547        <source>Values for &apos;%1&apos; have unsaved changes</source>
99548        <translation>Los valores para &apos;%1&apos; tiene cambios sin guardar</translation>
99549    </message>
99550</context>
99551<context>
99552    <name>QgsNativeAlgorithms</name>
99553    <message>
99554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="247"/>
99555        <source>QGIS (native c++)</source>
99556        <translation>QGIS (c++ nativo)</translation>
99557    </message>
99558</context>
99559<context>
99560    <name>QgsNetworkAccessManager</name>
99561    <message>
99562        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="411"/>
99563        <source>Network request %1 timed out</source>
99564        <translation>Petición de red %1 expirada </translation>
99565    </message>
99566    <message>
99567        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="411"/>
99568        <source>Network</source>
99569        <translation>Red</translation>
99570    </message>
99571</context>
99572<context>
99573    <name>QgsNetworkContentFetcher</name>
99574    <message>
99575        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="182"/>
99576        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="195"/>
99577        <source>HTTP fetch %1 failed with error %2</source>
99578        <translation>La recopilación %1 de HTTP falló con el error %2</translation>
99579    </message>
99580</context>
99581<context>
99582    <name>QgsNetworkContentFetcherTask</name>
99583    <message>
99584        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetchertask.cpp" line="29"/>
99585        <source>Fetching %1</source>
99586        <translation>Obteniendo %1</translation>
99587    </message>
99588</context>
99589<context>
99590    <name>QgsNetworkLogger</name>
99591    <message>
99592        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworklogger.cpp" line="285"/>
99593        <source>Requests</source>
99594        <translation type="unfinished"/>
99595    </message>
99596</context>
99597<context>
99598    <name>QgsNetworkLoggerPanelBase</name>
99599    <message>
99600        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99601        <source>Clear</source>
99602        <translation>Borrar</translation>
99603    </message>
99604    <message>
99605        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99606        <source>Clear Log</source>
99607        <translation>Borrar registro</translation>
99608    </message>
99609    <message>
99610        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99611        <source>Record Log</source>
99612        <translation type="unfinished"/>
99613    </message>
99614    <message>
99615        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99616        <source>Show Successful Requests</source>
99617        <translation type="unfinished"/>
99618    </message>
99619    <message>
99620        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99621        <source>Show Timeouts</source>
99622        <translation type="unfinished"/>
99623    </message>
99624    <message>
99625        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99626        <source>Save Log…</source>
99627        <translation type="unfinished"/>
99628    </message>
99629</context>
99630<context>
99631    <name>QgsNetworkLoggerPanelWidget</name>
99632    <message>
99633        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="170"/>
99634        <source>Filter requests</source>
99635        <translation type="unfinished"/>
99636    </message>
99637    <message>
99638        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="187"/>
99639        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="191"/>
99640        <source>Save Network Log</source>
99641        <translation type="unfinished"/>
99642    </message>
99643    <message>
99644        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="188"/>
99645        <source>Security warning: network logs may contain sensitive data including usernames or passwords. Treat this log as confidential and be careful who you share it with. Continue?</source>
99646        <translation type="unfinished"/>
99647    </message>
99648    <message>
99649        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="191"/>
99650        <source>Log files</source>
99651        <translation type="unfinished"/>
99652    </message>
99653    <message>
99654        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="214"/>
99655        <source>Settings</source>
99656        <translation>Configuración</translation>
99657    </message>
99658    <message>
99659        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="224"/>
99660        <source>Disable cache</source>
99661        <translation type="unfinished"/>
99662    </message>
99663</context>
99664<context>
99665    <name>QgsNetworkReplyParser</name>
99666    <message>
99667        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="58"/>
99668        <source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
99669        <translation>No se puede encontrar límite en tipo de contenido multiparte</translation>
99670    </message>
99671</context>
99672<context>
99673    <name>QgsNewArcGisRestConnectionBase</name>
99674    <message>
99675        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99676        <source>Create a New Connection</source>
99677        <translation>Crear una nueva conexión</translation>
99678    </message>
99679    <message>
99680        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99681        <source>HTTP</source>
99682        <translation type="unfinished"/>
99683    </message>
99684    <message>
99685        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99686        <source>Referer</source>
99687        <translation>Referente</translation>
99688    </message>
99689    <message>
99690        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99691        <source>Connection Details</source>
99692        <translation>Detalles de la conexión</translation>
99693    </message>
99694    <message>
99695        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99696        <source>URL</source>
99697        <translation>URL</translation>
99698    </message>
99699    <message>
99700        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99701        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
99702        <translation>Dirección HTTP del servidor de mapas web</translation>
99703    </message>
99704    <message>
99705        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99706        <source>Name of the new connection</source>
99707        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
99708    </message>
99709    <message>
99710        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99711        <source>Name</source>
99712        <translation>Nombre</translation>
99713    </message>
99714    <message>
99715        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99716        <source>Authentication</source>
99717        <translation>Autenticación</translation>
99718    </message>
99719    <message>
99720        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99721        <source>ArcGIS Portal Details</source>
99722        <translation type="unfinished"/>
99723    </message>
99724    <message>
99725        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99726        <source>https://mysite.com/portal/sharing/rest/community/</source>
99727        <translation type="unfinished"/>
99728    </message>
99729    <message>
99730        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99731        <source>Community endpoint URL</source>
99732        <translation type="unfinished"/>
99733    </message>
99734    <message>
99735        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99736        <source>Content endpoint URL</source>
99737        <translation type="unfinished"/>
99738    </message>
99739    <message>
99740        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99741        <source>https://mysite.com/portal/sharing/rest/content/</source>
99742        <translation type="unfinished"/>
99743    </message>
99744</context>
99745<context>
99746    <name>QgsNewArcGisRestConnectionDialog</name>
99747    <message>
99748        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="47"/>
99749        <source>Create a New %1 Connection</source>
99750        <translation>Crear una nueva conexión %1</translation>
99751    </message>
99752    <message>
99753        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="129"/>
99754        <source>Save Connection</source>
99755        <translation>Guardar conexión</translation>
99756    </message>
99757    <message>
99758        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="130"/>
99759        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
99760        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
99761    </message>
99762    <message>
99763        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="138"/>
99764        <source>Saving Passwords</source>
99765        <translation>Guardando contraseñas</translation>
99766    </message>
99767    <message>
99768        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="139"/>
99769        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
99770
99771a) Don't provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
99772b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
99773        <translation>ADVERTENCIA: Ha introducido una contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por:
99774a) No proporcionar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario.
99775b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada.</translation>
99776    </message>
99777</context>
99778<context>
99779    <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialog</name>
99780    <message>
99781        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="34"/>
99782        <source>String</source>
99783        <translation>Cadena</translation>
99784    </message>
99785    <message>
99786        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="35"/>
99787        <source>Real</source>
99788        <translation>Real</translation>
99789    </message>
99790    <message>
99791        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="36"/>
99792        <source>Integer</source>
99793        <translation>Entero</translation>
99794    </message>
99795    <message>
99796        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="63"/>
99797        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="69"/>
99798        <source>New Auxiliary Field</source>
99799        <translation>Nuevo campo auxiliar</translation>
99800    </message>
99801    <message>
99802        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="64"/>
99803        <source>Invalid name. Auxiliary field &apos;%1&apos; already exists.</source>
99804        <translation>Nombre no válido. El campo auxiliar &apos;%1&apos; ya existe.</translation>
99805    </message>
99806    <message>
99807        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="70"/>
99808        <source>Name is a mandatory parameter.</source>
99809        <translation>El nombre es un parámetro obligatorio.</translation>
99810    </message>
99811</context>
99812<context>
99813    <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialogBase</name>
99814    <message>
99815        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99816        <source>Auxiliary Storage : New Auxiliary Field</source>
99817        <translation>Almacenamiento auxiliar: nuevo campo auxiliar</translation>
99818    </message>
99819    <message>
99820        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99821        <source>New auxiliary field parameters</source>
99822        <translation>Parámetros de nuevo campo auxiliar</translation>
99823    </message>
99824    <message>
99825        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99826        <source>Type</source>
99827        <translation>Tipo</translation>
99828    </message>
99829    <message>
99830        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99831        <source>Name</source>
99832        <translation>Nombre</translation>
99833    </message>
99834</context>
99835<context>
99836    <name>QgsNewAuxiliaryLayerDialog</name>
99837    <message>
99838        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliarylayerdialog.cpp" line="60"/>
99839        <source>New Auxiliary Layer</source>
99840        <translation type="unfinished"/>
99841    </message>
99842</context>
99843<context>
99844    <name>QgsNewAuxiliaryLayerDialogBase</name>
99845    <message>
99846        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui"/>
99847        <source>Auxiliary Storage : Choose Primary Key</source>
99848        <translation>Almacenamiento auxiliar: seleccione la clave primaria</translation>
99849    </message>
99850    <message>
99851        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui"/>
99852        <source>Select the primary key to use for joining with internal data storage</source>
99853        <translation>Seleccione la clave primaria a usar para unir con almacenamiento de datos interno</translation>
99854    </message>
99855</context>
99856<context>
99857    <name>QgsNewDatabaseTableNameWidget</name>
99858    <message>
99859        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99860        <source>name of the new table</source>
99861        <translation type="unfinished"/>
99862    </message>
99863    <message>
99864        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99865        <source>Ok</source>
99866        <translation>Aceptar</translation>
99867    </message>
99868    <message>
99869        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99870        <source>New table name</source>
99871        <translation type="unfinished"/>
99872    </message>
99873    <message>
99874        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99875        <source>Validation results</source>
99876        <translation>Resultados de la validación</translation>
99877    </message>
99878    <message>
99879        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99880        <source>Refresh</source>
99881        <translation>Actualizar</translation>
99882    </message>
99883    <message>
99884        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="276"/>
99885        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="299"/>
99886        <source>Select a database schema and enter a unique name for the new table</source>
99887        <translation type="unfinished"/>
99888    </message>
99889    <message>
99890        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="283"/>
99891        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="295"/>
99892        <source>A table named &apos;%1&apos; already exists</source>
99893        <translation type="unfinished"/>
99894    </message>
99895    <message>
99896        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="287"/>
99897        <source>Select a database schema</source>
99898        <translation type="unfinished"/>
99899    </message>
99900    <message>
99901        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="291"/>
99902        <source>Enter a unique name for the new table</source>
99903        <translation type="unfinished"/>
99904    </message>
99905</context>
99906<context>
99907    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialog</name>
99908    <message>
99909        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="109"/>
99910        <source>Date</source>
99911        <translation>Fecha</translation>
99912    </message>
99913    <message>
99914        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="129"/>
99915        <source>GeoPackage</source>
99916        <translation>GeoPackage</translation>
99917    </message>
99918    <message>
99919        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="130"/>
99920        <source>Select Existing or Create a New GeoPackage Database File…</source>
99921        <translation>Seleccionar archivo de base de datos GeoPackage existente o crear nuevo…</translation>
99922    </message>
99923    <message>
99924        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="349"/>
99925        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
99926        <translation>Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1)</translation>
99927    </message>
99928    <message>
99929        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="361"/>
99930        <source>Opening of database failed (OGR error: %1)</source>
99931        <translation>Fallo al abrir la base de datos (error de OGR: %1)</translation>
99932    </message>
99933    <message>
99934        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="368"/>
99935        <source>Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database.</source>
99936        <translation>El archivo se abrió con éxito, pero no es una base de datos de GeoPackage.</translation>
99937    </message>
99938    <message>
99939        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="385"/>
99940        <source>A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
99941        <translation>Ya existe una tabla con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirla?</translation>
99942    </message>
99943    <message>
99944        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="288"/>
99945        <source>Overwrite</source>
99946        <translation>Sobrescribir</translation>
99947    </message>
99948    <message>
99949        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="105"/>
99950        <source>Text Data</source>
99951        <translation type="unfinished"/>
99952    </message>
99953    <message>
99954        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="106"/>
99955        <source>Whole Number (integer)</source>
99956        <translation type="unfinished"/>
99957    </message>
99958    <message>
99959        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="107"/>
99960        <source>Whole Number (integer 64 bit)</source>
99961        <translation type="unfinished"/>
99962    </message>
99963    <message>
99964        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="108"/>
99965        <source>Decimal Number (real)</source>
99966        <translation type="unfinished"/>
99967    </message>
99968    <message>
99969        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="110"/>
99970        <source>Date and Time</source>
99971        <translation>Fecha y Hora</translation>
99972    </message>
99973    <message>
99974        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="111"/>
99975        <source>Boolean</source>
99976        <translation>Booleano</translation>
99977    </message>
99978    <message>
99979        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="112"/>
99980        <source>Binary (BLOB)</source>
99981        <translation>Binario (BLOB)</translation>
99982    </message>
99983    <message>
99984        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="225"/>
99985        <source>Add Field</source>
99986        <translation>Añadir campo</translation>
99987    </message>
99988    <message>
99989        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="225"/>
99990        <source>The field cannot have the same name as the feature identifier.</source>
99991        <translation>El campo no puede tener el mismo nombre que el identificador del objeto.</translation>
99992    </message>
99993    <message>
99994        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="286"/>
99995        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="338"/>
99996        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="351"/>
99997        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="363"/>
99998        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="370"/>
99999        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="384"/>
100000        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="447"/>
100001        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="492"/>
100002        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="510"/>
100003        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="539"/>
100004        <source>New GeoPackage Layer</source>
100005        <translation>Nueva capa GeoPackage</translation>
100006    </message>
100007    <message>
100008        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="287"/>
100009        <source>The File already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
100010        <translation>El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribir el archivo existente con una nueva base de datos o añadir una capa nueva?</translation>
100011    </message>
100012    <message>
100013        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="289"/>
100014        <source>Add New Layer</source>
100015        <translation>Agregar nueva capa</translation>
100016    </message>
100017    <message>
100018        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="339"/>
100019        <source>Layer creation failed. GeoPackage driver not found.</source>
100020        <translation>Falló la creación de la capa. No se encontró el controlador GeoPackage.</translation>
100021    </message>
100022    <message>
100023        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="445"/>
100024        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="508"/>
100025        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
100026        <translation>Falló la creación de la capa (error de OGR: %1)</translation>
100027    </message>
100028    <message>
100029        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="493"/>
100030        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
100031        <translation>Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2)</translation>
100032    </message>
100033    <message>
100034        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="539"/>
100035        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
100036        <translation>%1 es una capa no válida y no se puede cargar.</translation>
100037    </message>
100038</context>
100039<context>
100040    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialogBase</name>
100041    <message>
100042        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100043        <source>New GeoPackage Layer</source>
100044        <translation>Nueva capa GeoPackage</translation>
100045    </message>
100046    <message>
100047        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100048        <source>Create a spatial index</source>
100049        <translation>Crear un índice espacial</translation>
100050    </message>
100051    <message>
100052        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100053        <source>Maximum length</source>
100054        <translation>Longitud máxima</translation>
100055    </message>
100056    <message>
100057        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100058        <source>Name</source>
100059        <translation>Nombre</translation>
100060    </message>
100061    <message>
100062        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100063        <source>Add field to list</source>
100064        <translation>Añadir campo a la lista</translation>
100065    </message>
100066    <message>
100067        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100068        <source>Type</source>
100069        <translation>Tipo</translation>
100070    </message>
100071    <message>
100072        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100073        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Field length / width&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100074        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Longitud / anchura de campo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100075    </message>
100076    <message>
100077        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100078        <source>Include Z dimension</source>
100079        <translation>Incluir dimensión Z</translation>
100080    </message>
100081    <message>
100082        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100083        <source>Include M values</source>
100084        <translation>Incluir valores M</translation>
100085    </message>
100086    <message>
100087        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100088        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100089        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Identificador legible por humanos (ej. nombre corto) para el contenido de la capa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100090    </message>
100091    <message>
100092        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100093        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the geometry column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100094        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nombre de la columna de geometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100095    </message>
100096    <message>
100097        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100098        <source>Create a spatial index for this layer</source>
100099        <translation>Crear un índice espacial para esta capa</translation>
100100    </message>
100101    <message>
100102        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100103        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Existing or new GeoPackage database file name&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100104        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nombre de archivo de base de datos GeoPackage existente o nuevo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100105    </message>
100106    <message>
100107        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100108        <source>Layer description</source>
100109        <translation>Descripción de la capa</translation>
100110    </message>
100111    <message>
100112        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100113        <source>Geometry type</source>
100114        <translation>Tipo de geometría</translation>
100115    </message>
100116    <message>
100117        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100118        <source>Geometry column</source>
100119        <translation>Columna de geometría</translation>
100120    </message>
100121    <message>
100122        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100123        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Table name in the database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100124        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nombre de la tabla en la base de datos&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100125    </message>
100126    <message>
100127        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100128        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable description for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100129        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Descripción legible por humanos para el contenido de la capa&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100130    </message>
100131    <message>
100132        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100133        <source>Database</source>
100134        <translation>Base de datos</translation>
100135    </message>
100136    <message>
100137        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100138        <source>New Field</source>
100139        <translation>Nuevo campo</translation>
100140    </message>
100141    <message>
100142        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100143        <source>Add to Fields List</source>
100144        <translation>Añadir a la lista de campos</translation>
100145    </message>
100146    <message>
100147        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100148        <source>Table name</source>
100149        <translation>Nombre de la tabla</translation>
100150    </message>
100151    <message>
100152        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100153        <source>Fields List</source>
100154        <translation>Lista de campos</translation>
100155    </message>
100156    <message>
100157        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100158        <source>Remove Field</source>
100159        <translation>Eliminar campo</translation>
100160    </message>
100161    <message>
100162        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100163        <source>Advanced Options</source>
100164        <translation>Opciones avanzadas</translation>
100165    </message>
100166    <message>
100167        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100168        <source>Layer identifier</source>
100169        <translation>Identificador de capa</translation>
100170    </message>
100171    <message>
100172        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100173        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100174        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tipo de geometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100175    </message>
100176    <message>
100177        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100178        <source>Feature id column</source>
100179        <translation>Columna ID del objeto</translation>
100180    </message>
100181    <message>
100182        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100183        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the feature id column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100184        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nombre de la columna ID de objeto&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100185    </message>
100186    <message>
100187        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100188        <source>Delete selected field</source>
100189        <translation>Borrar el campo seleccionado</translation>
100190    </message>
100191    <message>
100192        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100193        <source>Length</source>
100194        <translation>Longitud</translation>
100195    </message>
100196</context>
100197<context>
100198    <name>QgsNewHttpConnection</name>
100199    <message>
100200        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="55"/>
100201        <source>Create a New %1 Connection</source>
100202        <translation>Crear una nueva conexión %1</translation>
100203    </message>
100204    <message>
100205        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="68"/>
100206        <source>all</source>
100207        <translation>todo</translation>
100208    </message>
100209    <message>
100210        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="69"/>
100211        <source>off</source>
100212        <translation>desconectado</translation>
100213    </message>
100214    <message>
100215        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="70"/>
100216        <source>QGIS</source>
100217        <translation>QGIS</translation>
100218    </message>
100219    <message>
100220        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="71"/>
100221        <source>UMN</source>
100222        <translation>UMN</translation>
100223    </message>
100224    <message>
100225        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="72"/>
100226        <source>GeoServer</source>
100227        <translation>GeoServer</translation>
100228    </message>
100229    <message>
100230        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="75"/>
100231        <source>Maximum</source>
100232        <translation>Máximo</translation>
100233    </message>
100234    <message>
100235        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="76"/>
100236        <source>1.0</source>
100237        <translation>1.0</translation>
100238    </message>
100239    <message>
100240        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="77"/>
100241        <source>1.1</source>
100242        <translation>1.1</translation>
100243    </message>
100244    <message>
100245        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="78"/>
100246        <source>2.0</source>
100247        <translation>2.0</translation>
100248    </message>
100249    <message>
100250        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="79"/>
100251        <source>OGC API - Features</source>
100252        <translation type="unfinished"/>
100253    </message>
100254    <message>
100255        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="121"/>
100256        <source>HTTP address of the WFS service, or landing page of a OGC API service&lt;br&gt;(an ending slash might be needed for some OGC API servers)</source>
100257        <translation type="unfinished"/>
100258    </message>
100259    <message>
100260        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="130"/>
100261        <source>WCS Options</source>
100262        <translation>Opciones de WCS</translation>
100263    </message>
100264    <message>
100265        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="223"/>
100266        <source>Save Connection</source>
100267        <translation>Guardar conexión</translation>
100268    </message>
100269    <message>
100270        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="232"/>
100271        <source>Saving Passwords</source>
100272        <translation>Guardando contraseñas</translation>
100273    </message>
100274    <message>
100275        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="233"/>
100276        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
100277
100278a) Don't provide a password in the connection settingsit will be requested interactively when needed;
100279b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
100280        <translation>ADVERTENCIA: Ha introducido una contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por:
100281a) No proporcionar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario.
100282b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada.</translation>
100283    </message>
100284    <message>
100285        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="126"/>
100286        <source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source>
100287        <translation>Ignorar URI GetCoverage URI reportada en capacidades</translation>
100288    </message>
100289    <message>
100290        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="127"/>
100291        <source>Ignore axis orientation</source>
100292        <translation>Ignora la orientación de los ejes</translation>
100293    </message>
100294    <message>
100295        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="224"/>
100296        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
100297        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
100298    </message>
100299</context>
100300<context>
100301    <name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
100302    <message>
100303        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100304        <source>Authentication</source>
100305        <translation>Autenticación</translation>
100306    </message>
100307    <message>
100308        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100309        <source>URL</source>
100310        <translation>URL</translation>
100311    </message>
100312    <message>
100313        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100314        <source>Version</source>
100315        <translation>Versión</translation>
100316    </message>
100317    <message>
100318        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100319        <source>Max. number of features</source>
100320        <translation>Máximo número de objetos</translation>
100321    </message>
100322    <message>
100323        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100324        <source>Name</source>
100325        <translation>Nombre</translation>
100326    </message>
100327    <message>
100328        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100329        <source>Name of the new connection</source>
100330        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
100331    </message>
100332    <message>
100333        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100334        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
100335        <translation>Dirección HTTP del servidor de mapas web</translation>
100336    </message>
100337    <message>
100338        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100339        <source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
100340        <translation>Ignorar la URI GetFeatureInfo informada en las capacidades</translation>
100341    </message>
100342    <message>
100343        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100344        <source>WFS Options</source>
100345        <translation>Opciones de WFS</translation>
100346    </message>
100347    <message>
100348        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100349        <source>Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)</source>
100350        <translation>Ignorar orientación de eje (WFS 1.1/WFS 2.0)</translation>
100351    </message>
100352    <message>
100353        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100354        <source>&amp;Test Connection</source>
100355        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
100356    </message>
100357    <message>
100358        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100359        <source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source>
100360        <translation>Ignorar orientación de los ejes WMS 1.3/WMTS) </translation>
100361    </message>
100362    <message>
100363        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100364        <source>Invert axis orientation</source>
100365        <translation>Invertir orientación de los ejes</translation>
100366    </message>
100367    <message>
100368        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100369        <source>Create a New Connection</source>
100370        <translation>Crear una nueva conexión</translation>
100371    </message>
100372    <message>
100373        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100374        <source>Connection Details</source>
100375        <translation>Detalles de la conexión</translation>
100376    </message>
100377    <message>
100378        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100379        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved per feature request. If let to empty, no limit is set.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100380        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduzca un número para limitar el máximo número de objetos a obtener por solicitud. Si se deja vacío no se establece ningún límite.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100381    </message>
100382    <message>
100383        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100384        <source>Detect</source>
100385        <translation>Detectar</translation>
100386    </message>
100387    <message>
100388        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100389        <source>Enable feature paging</source>
100390        <translation>Activar paginación de objetos</translation>
100391    </message>
100392    <message>
100393        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100394        <source>Page size</source>
100395        <translation>Tamaño de página</translation>
100396    </message>
100397    <message>
100398        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100399        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request when paging is enabled. If let to empty, server default will apply.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100400        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ingresa un número para limitar el máximo número de objetos obtenidos en una solicitud GetFeature cuando el paginado está activo. Si se deja vacío, se usa el valor predeterminado por el servidor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100401    </message>
100402    <message>
100403        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100404        <source>WMS/WMTS Options</source>
100405        <translation>Opciones de WMS/WMTS</translation>
100406    </message>
100407    <message>
100408        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100409        <source>Smooth pixmap transform</source>
100410        <translation>Transformación de mapa de píxeles suave</translation>
100411    </message>
100412    <message>
100413        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100414        <source>DPI-&amp;Mode</source>
100415        <translation>Modo &amp;DPI</translation>
100416    </message>
100417    <message>
100418        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100419        <source>Ignore reported layer extents</source>
100420        <translation type="unfinished"/>
100421    </message>
100422    <message>
100423        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100424        <source>HTTP</source>
100425        <translation type="unfinished"/>
100426    </message>
100427    <message>
100428        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100429        <source>Referer</source>
100430        <translation>Referente</translation>
100431    </message>
100432    <message>
100433        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100434        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This might be necessary on some &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;broken&lt;/span&gt; ESRI map servers when using WFS-T 1.1.0.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100435        <translation type="unfinished"/>
100436    </message>
100437    <message>
100438        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100439        <source>Use GML2 encoding for transactions</source>
100440        <translation type="unfinished"/>
100441    </message>
100442    <message>
100443        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100444        <source>Ignore GetMap/GetTile/GetLegendGraphic URI reported in capabilities</source>
100445        <translation type="unfinished"/>
100446    </message>
100447</context>
100448<context>
100449    <name>QgsNewMemoryLayerDialog</name>
100450    <message>
100451        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="48"/>
100452        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="59"/>
100453        <source>New scratch layer</source>
100454        <translation>Nueva capa borrador</translation>
100455    </message>
100456    <message>
100457        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="85"/>
100458        <source>Text</source>
100459        <translation>Texto</translation>
100460    </message>
100461    <message>
100462        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="86"/>
100463        <source>Whole Number</source>
100464        <translation type="unfinished"/>
100465    </message>
100466    <message>
100467        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="87"/>
100468        <source>Decimal Number</source>
100469        <translation type="unfinished"/>
100470    </message>
100471    <message>
100472        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="88"/>
100473        <source>Boolean</source>
100474        <translation>Booleano</translation>
100475    </message>
100476    <message>
100477        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="89"/>
100478        <source>Date</source>
100479        <translation>Fecha</translation>
100480    </message>
100481    <message>
100482        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="90"/>
100483        <source>Time</source>
100484        <translation>Hora</translation>
100485    </message>
100486    <message>
100487        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="91"/>
100488        <source>Date and Time</source>
100489        <translation>Fecha y Hora</translation>
100490    </message>
100491    <message>
100492        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="92"/>
100493        <source>Binary (BLOB)</source>
100494        <translation>Binario (BLOB)</translation>
100495    </message>
100496</context>
100497<context>
100498    <name>QgsNewMemoryLayerDialogBase</name>
100499    <message>
100500        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100501        <source>New Temporary Scratch Layer</source>
100502        <translation>Nueva capa borrador temporal</translation>
100503    </message>
100504    <message>
100505        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100506        <source>Include M values</source>
100507        <translation>Incluir valores M</translation>
100508    </message>
100509    <message>
100510        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100511        <source>Geometry type</source>
100512        <translation>Tipo de geometría</translation>
100513    </message>
100514    <message>
100515        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100516        <source>Layer name</source>
100517        <translation>Nombre de la capa</translation>
100518    </message>
100519    <message>
100520        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100521        <source>Include Z dimension</source>
100522        <translation>Incluir dimensión Z</translation>
100523    </message>
100524    <message>
100525        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100526        <source>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.&lt;/i&gt;</source>
100527        <translation>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Las capas borrador temporales no se guardan y se desecharán al cerrar QGIS.&lt;/i&gt;</translation>
100528    </message>
100529    <message>
100530        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100531        <source>New Field</source>
100532        <translation>Nuevo campo</translation>
100533    </message>
100534    <message>
100535        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100536        <source>Name</source>
100537        <translation>Nombre</translation>
100538    </message>
100539    <message>
100540        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100541        <source>Type</source>
100542        <translation>Tipo</translation>
100543    </message>
100544    <message>
100545        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100546        <source>Length</source>
100547        <translation>Longitud</translation>
100548    </message>
100549    <message>
100550        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100551        <source>Precision</source>
100552        <translation>Precisión</translation>
100553    </message>
100554    <message>
100555        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100556        <source>Add field to list</source>
100557        <translation>Añadir campo a la lista</translation>
100558    </message>
100559    <message>
100560        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100561        <source>Add to Fields List</source>
100562        <translation>Añadir a la lista de campos</translation>
100563    </message>
100564    <message>
100565        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100566        <source>Fields List</source>
100567        <translation>Lista de campos</translation>
100568    </message>
100569    <message>
100570        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100571        <source>Delete selected field</source>
100572        <translation>Borrar el campo seleccionado</translation>
100573    </message>
100574    <message>
100575        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100576        <source>Remove Field</source>
100577        <translation>Eliminar campo</translation>
100578    </message>
100579</context>
100580<context>
100581    <name>QgsNewMeshLayerDialog</name>
100582    <message>
100583        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="38"/>
100584        <source>MDAL not available, unable to create a new mesh layer</source>
100585        <translation type="unfinished"/>
100586    </message>
100587    <message>
100588        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="54"/>
100589        <source>%1</source>
100590        <translation>%1</translation>
100591    </message>
100592    <message>
100593        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="275"/>
100594        <source>Unable to create a new mesh layer with format &quot;%1&quot;</source>
100595        <translation type="unfinished"/>
100596    </message>
100597</context>
100598<context>
100599    <name>QgsNewMeshLayerDialogBase</name>
100600    <message>
100601        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100602        <source>New Mesh Layer</source>
100603        <translation>Nueva capa de malla</translation>
100604    </message>
100605    <message>
100606        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100607        <source>Layer name</source>
100608        <translation>Nombre de la capa</translation>
100609    </message>
100610    <message>
100611        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100612        <source>File name</source>
100613        <translation>Nombre de archivo</translation>
100614    </message>
100615    <message>
100616        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100617        <source>File format</source>
100618        <translation>Formato de archivo</translation>
100619    </message>
100620    <message>
100621        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100622        <source>Initialize Mesh Using</source>
100623        <translation type="unfinished"/>
100624    </message>
100625    <message>
100626        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100627        <source>Mesh from file</source>
100628        <translation type="unfinished"/>
100629    </message>
100630    <message>
100631        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100632        <source>Mesh from the current project</source>
100633        <translation type="unfinished"/>
100634    </message>
100635</context>
100636<context>
100637    <name>QgsNewNameDialog</name>
100638    <message>
100639        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="38"/>
100640        <source>New Name</source>
100641        <translation>Nuevo nombre</translation>
100642    </message>
100643    <message>
100644        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
100645        <source>name</source>
100646        <translation>nombre</translation>
100647    </message>
100648    <message>
100649        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
100650        <source>base name</source>
100651        <translation>nombre base</translation>
100652    </message>
100653    <message>
100654        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="47"/>
100655        <source>Enter new %1</source>
100656        <translation>Introduzca nueva %1</translation>
100657    </message>
100658    <message>
100659        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="51"/>
100660        <source>Enter new %1 for %2</source>
100661        <translation>Introduzca nueva %1 para %2</translation>
100662    </message>
100663    <message>
100664        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="133"/>
100665        <source>Full names</source>
100666        <translation>Nombres completos</translation>
100667    </message>
100668    <message numerus="yes">
100669        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="164"/>
100670        <source>%n Name(s) %1 exists</source>
100671        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
100672    </message>
100673    <message>
100674        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="168"/>
100675        <source>Overwrite</source>
100676        <translation>Sobrescribir</translation>
100677    </message>
100678</context>
100679<context>
100680    <name>QgsNewOgrConnection</name>
100681    <message>
100682        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="111"/>
100683        <source>Connection failed - Check settings and try again.
100684
100685Extended error information:
100686%1</source>
100687        <translation>Falló la conexión - Compruebe la configuración y vuelva a probar.
100688
100689Información de error ampliada:
100690%1</translation>
100691    </message>
100692    <message>
100693        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="111"/>
100694        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
100695        <source>Test Connection</source>
100696        <translation>Probar conexión</translation>
100697    </message>
100698    <message>
100699        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
100700        <source>Connection to %1 was successful.</source>
100701        <translation>La conexión a %1 tuvo éxito.</translation>
100702    </message>
100703    <message>
100704        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="143"/>
100705        <source>Save Connection</source>
100706        <translation>Guardar conexión</translation>
100707    </message>
100708    <message>
100709        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="144"/>
100710        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
100711        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
100712    </message>
100713</context>
100714<context>
100715    <name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
100716    <message>
100717        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100718        <source>Create a New OGR Database Connection</source>
100719        <translation>Crear una nueva conexión a base de datos OGR</translation>
100720    </message>
100721    <message>
100722        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100723        <source>Connection Information</source>
100724        <translation>Información sobre la conexión</translation>
100725    </message>
100726    <message>
100727        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100728        <source>&amp;Test Connection</source>
100729        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
100730    </message>
100731    <message>
100732        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100733        <source>Authentication</source>
100734        <translation>Autenticación</translation>
100735    </message>
100736    <message>
100737        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100738        <source>&amp;Type</source>
100739        <translation>&amp;Tipo</translation>
100740    </message>
100741    <message>
100742        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100743        <source>&amp;Name</source>
100744        <translation>&amp;Nombre</translation>
100745    </message>
100746    <message>
100747        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100748        <source>&amp;Database</source>
100749        <translation>Base de &amp;datos</translation>
100750    </message>
100751    <message>
100752        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100753        <source>Name of the new connection</source>
100754        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
100755    </message>
100756    <message>
100757        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100758        <source>Host</source>
100759        <translation>Servidor</translation>
100760    </message>
100761    <message>
100762        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100763        <source>Port</source>
100764        <translation>Puerto</translation>
100765    </message>
100766</context>
100767<context>
100768    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
100769    <message>
100770        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="261"/>
100771        <source>New SpatiaLite Database File</source>
100772        <translation>Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite</translation>
100773    </message>
100774    <message>
100775        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="263"/>
100776        <source>SpatiaLite</source>
100777        <translation>SpatiaLite</translation>
100778    </message>
100779    <message>
100780        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="201"/>
100781        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="299"/>
100782        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="369"/>
100783        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="448"/>
100784        <source>SpatiaLite Database</source>
100785        <translation>Base de datos SpatialLite</translation>
100786    </message>
100787    <message>
100788        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="201"/>
100789        <source>Unable to open the database</source>
100790        <translation>No se puede abrir la base de datos</translation>
100791    </message>
100792    <message>
100793        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="224"/>
100794        <source>Error</source>
100795        <translation>Error</translation>
100796    </message>
100797    <message>
100798        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="224"/>
100799        <source>Failed to load SRIDS: %1</source>
100800        <translation>No se pudieron cargar los SRID: %1</translation>
100801    </message>
100802    <message>
100803        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="275"/>
100804        <source>New SpatiaLite Layer</source>
100805        <translation>Nueva capa SpatiaLite</translation>
100806    </message>
100807    <message>
100808        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="276"/>
100809        <source>The file already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
100810        <translation>El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribir el archivo existente con una nueva base de datos o añadir una capa nueva?</translation>
100811    </message>
100812    <message>
100813        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="277"/>
100814        <source>Overwrite</source>
100815        <translation>Sobrescribir</translation>
100816    </message>
100817    <message>
100818        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="278"/>
100819        <source>Add New Layer</source>
100820        <translation>Agregar nueva capa</translation>
100821    </message>
100822    <message>
100823        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="76"/>
100824        <source>Text Data</source>
100825        <translation type="unfinished"/>
100826    </message>
100827    <message>
100828        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="77"/>
100829        <source>Whole Number</source>
100830        <translation type="unfinished"/>
100831    </message>
100832    <message>
100833        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="78"/>
100834        <source>Decimal Number</source>
100835        <translation type="unfinished"/>
100836    </message>
100837    <message>
100838        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="79"/>
100839        <source>Date</source>
100840        <translation>Fecha</translation>
100841    </message>
100842    <message>
100843        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="80"/>
100844        <source>Date and Time</source>
100845        <translation>Fecha y Hora</translation>
100846    </message>
100847    <message>
100848        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="370"/>
100849        <source>Unable to open the database: %1</source>
100850        <translation>No se puede abrir la base de datos: %1</translation>
100851    </message>
100852    <message>
100853        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="381"/>
100854        <source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
100855        <translation>Error al crear la tabla de SpatialLite</translation>
100856    </message>
100857    <message>
100858        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="382"/>
100859        <source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
100860%2</source>
100861        <translation>No se pudo crear la tabla SpatialLite %1. La base de datos devolvió:
100862%2</translation>
100863    </message>
100864    <message>
100865        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="402"/>
100866        <source>Error Creating Geometry Column</source>
100867        <translation>Error al crear la columna de geometría</translation>
100868    </message>
100869    <message>
100870        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="403"/>
100871        <source>Failed to create the geometry column. The database returned:
100872%1</source>
100873        <translation>No se pudo crear la columna de geometría. La base de datos devolvió:
100874%1</translation>
100875    </message>
100876    <message>
100877        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="417"/>
100878        <source>Error Creating Spatial Index</source>
100879        <translation>Error al crear el índice espacial</translation>
100880    </message>
100881    <message>
100882        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="418"/>
100883        <source>Failed to create the spatial index. The database returned:
100884%1</source>
100885        <translation>No se pudo crear el índice espacial. La base de datos devolvió:
100886%1</translation>
100887    </message>
100888    <message>
100889        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="448"/>
100890        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
100891        <translation>%1 es una capa no válida y no se puede cargar.</translation>
100892    </message>
100893</context>
100894<context>
100895    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
100896    <message>
100897        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100898        <source>Database</source>
100899        <translation>Base de datos</translation>
100900    </message>
100901    <message>
100902        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100903        <source>Layer name</source>
100904        <translation>Nombre de la capa</translation>
100905    </message>
100906    <message>
100907        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100908        <source>Name for the new layer</source>
100909        <translation>Nombre para la nueva capa</translation>
100910    </message>
100911    <message>
100912        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100913        <source>Geometry column</source>
100914        <translation>Columna de geometría</translation>
100915    </message>
100916    <message>
100917        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100918        <source>Type</source>
100919        <translation>Tipo</translation>
100920    </message>
100921    <message>
100922        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100923        <source>Spatial Reference Id</source>
100924        <translation>ID de referencia espacial</translation>
100925    </message>
100926    <message>
100927        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100928        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
100929        <translation>Especifique el sistema de referencia de coordenadas de la geometría de la capa.</translation>
100930    </message>
100931    <message>
100932        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100933        <source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
100934        <translation>Añadir un campo de ID entero como clave primaria para la nueva capa</translation>
100935    </message>
100936    <message>
100937        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100938        <source>Create an autoincrementing primary key</source>
100939        <translation>Crear una clave primaria autonumérica</translation>
100940    </message>
100941    <message>
100942        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100943        <source>New SpatiaLite Layer</source>
100944        <translation>Nueva capa SpatiaLite</translation>
100945    </message>
100946    <message>
100947        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100948        <source>Create a new SpatiaLite database</source>
100949        <translation>Crear una nueva base de datos SpatiaLite</translation>
100950    </message>
100951    <message>
100952        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100953        <source>…</source>
100954        <translation>…</translation>
100955    </message>
100956    <message>
100957        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100958        <source>Geometry type</source>
100959        <translation>Tipo de geometría</translation>
100960    </message>
100961    <message>
100962        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100963        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100964        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tipo de geometría&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100965    </message>
100966    <message>
100967        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100968        <source>Include Z dimension</source>
100969        <translation>Incluir dimensión Z</translation>
100970    </message>
100971    <message>
100972        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100973        <source>Include M values</source>
100974        <translation>Incluir valores M</translation>
100975    </message>
100976    <message>
100977        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100978        <source>New Field</source>
100979        <translation>Nuevo campo</translation>
100980    </message>
100981    <message>
100982        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100983        <source>A field name</source>
100984        <translation>Un nombre del campo</translation>
100985    </message>
100986    <message>
100987        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100988        <source>Add field to list</source>
100989        <translation>Añadir campo a la lista</translation>
100990    </message>
100991    <message>
100992        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100993        <source>Add to Fields List</source>
100994        <translation>Añadir a la lista de campos</translation>
100995    </message>
100996    <message>
100997        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100998        <source>Remove Field</source>
100999        <translation>Eliminar campo</translation>
101000    </message>
101001    <message>
101002        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101003        <source>Fields List</source>
101004        <translation>Lista de campos</translation>
101005    </message>
101006    <message>
101007        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101008        <source>Delete selected field</source>
101009        <translation>Borrar el campo seleccionado</translation>
101010    </message>
101011    <message>
101012        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101013        <source>Advanced Options</source>
101014        <translation>Opciones avanzadas</translation>
101015    </message>
101016    <message>
101017        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101018        <source>Name of the geometry column</source>
101019        <translation>Nombre para la columna de geometría</translation>
101020    </message>
101021    <message>
101022        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101023        <source>Name</source>
101024        <translation>Nombre</translation>
101025    </message>
101026</context>
101027<context>
101028    <name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
101029    <message>
101030        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="56"/>
101031        <source>Date</source>
101032        <translation>Fecha</translation>
101033    </message>
101034    <message>
101035        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="53"/>
101036        <source>Text Data</source>
101037        <translation type="unfinished"/>
101038    </message>
101039    <message>
101040        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/>
101041        <source>Whole Number</source>
101042        <translation type="unfinished"/>
101043    </message>
101044    <message>
101045        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="55"/>
101046        <source>Decimal Number</source>
101047        <translation type="unfinished"/>
101048    </message>
101049    <message>
101050        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="77"/>
101051        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="140"/>
101052        <source>ESRI Shapefile</source>
101053        <translation>Archivo shape de ESRI</translation>
101054    </message>
101055    <message>
101056        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="81"/>
101057        <source>Comma Separated Value</source>
101058        <translation>Valores separados por comas</translation>
101059    </message>
101060    <message>
101061        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="82"/>
101062        <source>GML</source>
101063        <translation>GML</translation>
101064    </message>
101065    <message>
101066        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="83"/>
101067        <source>Mapinfo File</source>
101068        <translation>Archivo de Mapinfo</translation>
101069    </message>
101070    <message>
101071        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="125"/>
101072        <source>Save Layer As</source>
101073        <translation>Guardar capa como</translation>
101074    </message>
101075    <message>
101076        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="311"/>
101077        <source>New ShapeFile Layer</source>
101078        <translation>Nueva capa de archivo shape</translation>
101079    </message>
101080    <message>
101081        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="311"/>
101082        <source>The layer already exists. Are you sure you want to overwrite the existing file?</source>
101083        <translation>La capa ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribir el archivo existente?</translation>
101084    </message>
101085</context>
101086<context>
101087    <name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
101088    <message>
101089        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101090        <source>File format</source>
101091        <translation>Formato de archivo</translation>
101092    </message>
101093    <message>
101094        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101095        <source>Type</source>
101096        <translation>Tipo</translation>
101097    </message>
101098    <message>
101099        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101100        <source>Length</source>
101101        <translation>Longitud</translation>
101102    </message>
101103    <message>
101104        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101105        <source>Add field to list</source>
101106        <translation>Añadir campo a la lista</translation>
101107    </message>
101108    <message>
101109        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101110        <source>Delete selected field</source>
101111        <translation>Borrar el campo seleccionado</translation>
101112    </message>
101113    <message>
101114        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101115        <source>File name</source>
101116        <translation>Nombre de archivo</translation>
101117    </message>
101118    <message>
101119        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101120        <source>Name</source>
101121        <translation>Nombre</translation>
101122    </message>
101123    <message>
101124        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101125        <source>New Shapefile Layer</source>
101126        <translation>Nueva capa de archivo shape</translation>
101127    </message>
101128    <message>
101129        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101130        <source>New Field</source>
101131        <translation>Nuevo campo</translation>
101132    </message>
101133    <message>
101134        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101135        <source>Precision</source>
101136        <translation>Precisión</translation>
101137    </message>
101138    <message>
101139        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101140        <source>Add to Fields List</source>
101141        <translation>Añadir a la lista de campos</translation>
101142    </message>
101143    <message>
101144        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101145        <source>Fields List</source>
101146        <translation>Lista de campos</translation>
101147    </message>
101148    <message>
101149        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101150        <source>Remove Field</source>
101151        <translation>Eliminar campo</translation>
101152    </message>
101153    <message>
101154        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101155        <source>Geometry type</source>
101156        <translation>Tipo de geometría</translation>
101157    </message>
101158    <message>
101159        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101160        <source>File encoding</source>
101161        <translation>Codificación de archivo</translation>
101162    </message>
101163    <message>
101164        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101165        <source>Additional dimensions</source>
101166        <translation type="unfinished"/>
101167    </message>
101168    <message>
101169        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101170        <source>None</source>
101171        <translation>Ninguno</translation>
101172    </message>
101173    <message>
101174        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101175        <source>Z (+ M values)</source>
101176        <translation type="unfinished"/>
101177    </message>
101178    <message>
101179        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101180        <source>M values</source>
101181        <translation>Valores M</translation>
101182    </message>
101183</context>
101184<context>
101185    <name>QgsNewVectorTableDialog</name>
101186    <message>
101187        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="40"/>
101188        <source>Cannot Create New Tables</source>
101189        <translation type="unfinished"/>
101190    </message>
101191    <message>
101192        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="40"/>
101193        <source>Error retrieving native types from the data provider: creation of new tables is not possible.
101194Error message: %1</source>
101195        <translation type="unfinished"/>
101196    </message>
101197    <message>
101198        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="49"/>
101199        <source>New Table</source>
101200        <translation type="unfinished"/>
101201    </message>
101202    <message>
101203        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="150"/>
101204        <source>No Geometry</source>
101205        <translation>Ninguna geometría</translation>
101206    </message>
101207    <message>
101208        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="373"/>
101209        <source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists!</source>
101210        <translation type="unfinished"/>
101211    </message>
101212    <message>
101213        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="378"/>
101214        <source>Geometry column name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be equal to an existing field name!</source>
101215        <translation type="unfinished"/>
101216    </message>
101217    <message>
101218        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="383"/>
101219        <source>The table has no geometry column and no fields!</source>
101220        <translation type="unfinished"/>
101221    </message>
101222    <message>
101223        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="391"/>
101224        <source>Field &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: precision cannot be greater than length!</source>
101225        <translation type="unfinished"/>
101226    </message>
101227</context>
101228<context>
101229    <name>QgsNewVectorTableDialogBase</name>
101230    <message>
101231        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101232        <source>Create Table</source>
101233        <translation>Crear tabla</translation>
101234    </message>
101235    <message>
101236        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101237        <source>Include values (M)</source>
101238        <translation type="unfinished"/>
101239    </message>
101240    <message>
101241        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101242        <source>Geometry column name</source>
101243        <translation>Nombre de la columna de geometría</translation>
101244    </message>
101245    <message>
101246        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101247        <source>Include Z dimension</source>
101248        <translation>Incluir dimensión Z</translation>
101249    </message>
101250    <message>
101251        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101252        <source>Validation results</source>
101253        <translation>Resultados de la validación</translation>
101254    </message>
101255    <message>
101256        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101257        <source>Dimensions</source>
101258        <translation>Dimensiones</translation>
101259    </message>
101260    <message>
101261        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101262        <source>Geometry type</source>
101263        <translation>Tipo de geometría</translation>
101264    </message>
101265    <message>
101266        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101267        <source>CRS</source>
101268        <translation>SRC</translation>
101269    </message>
101270    <message>
101271        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101272        <source>Create spatial index</source>
101273        <translation>Crear índice espacial</translation>
101274    </message>
101275    <message>
101276        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101277        <source>Add Field</source>
101278        <translation>Añadir campo</translation>
101279    </message>
101280    <message>
101281        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101282        <source>Remove Field</source>
101283        <translation>Eliminar campo</translation>
101284    </message>
101285    <message>
101286        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101287        <source>Up</source>
101288        <translation>Arriba</translation>
101289    </message>
101290    <message>
101291        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101292        <source>Down</source>
101293        <translation>Abajo</translation>
101294    </message>
101295    <message>
101296        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101297        <source>Schema</source>
101298        <translation>Esquema</translation>
101299    </message>
101300    <message>
101301        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101302        <source>Name</source>
101303        <translation>Nombre</translation>
101304    </message>
101305</context>
101306<context>
101307    <name>QgsNewVectorTableFieldModel</name>
101308    <message>
101309        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="621"/>
101310        <source>Name</source>
101311        <translation>Nombre</translation>
101312    </message>
101313    <message>
101314        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="625"/>
101315        <source>Type</source>
101316        <translation>Tipo</translation>
101317    </message>
101318    <message>
101319        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="629"/>
101320        <source>Comment</source>
101321        <translation>Comentario</translation>
101322    </message>
101323    <message>
101324        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="633"/>
101325        <source>Provider type</source>
101326        <translation>Tipo de proveedor</translation>
101327    </message>
101328    <message>
101329        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="637"/>
101330        <source>Length</source>
101331        <translation>Longitud</translation>
101332    </message>
101333    <message>
101334        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="641"/>
101335        <source>Precision</source>
101336        <translation>Precisión</translation>
101337    </message>
101338</context>
101339<context>
101340    <name>QgsNewsFeedParser</name>
101341    <message>
101342        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.cpp" line="147"/>
101343        <source>Fetching News Feed</source>
101344        <translation type="unfinished"/>
101345    </message>
101346    <message>
101347        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.cpp" line="159"/>
101348        <source>News feed request failed [error: %1]</source>
101349        <translation type="unfinished"/>
101350    </message>
101351</context>
101352<context>
101353    <name>QgsNominatimLocatorFilter</name>
101354    <message>
101355        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="29"/>
101356        <source>Nominatim Geocoder</source>
101357        <translation type="unfinished"/>
101358    </message>
101359    <message>
101360        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="43"/>
101361        <source>The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors.</source>
101362        <translation type="unfinished"/>
101363    </message>
101364    <message>
101365        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="44"/>
101366        <source>Learn more</source>
101367        <translation type="unfinished"/>
101368    </message>
101369</context>
101370<context>
101371    <name>QgsNullSymbolRendererWidget</name>
101372    <message>
101373        <location filename="../src/gui/symbology/qgsnullsymbolrendererwidget.cpp" line="42"/>
101374        <source>No symbols will be rendered for features in this layer.</source>
101375        <translation>No se representará ningún símbolo para los objetos de esta capa.</translation>
101376    </message>
101377</context>
101378<context>
101379    <name>QgsNumericFormatSelectorBase</name>
101380    <message>
101381        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101382        <source>This format doesn&apos;t have any editable properties</source>
101383        <translation type="unfinished"/>
101384    </message>
101385    <message>
101386        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101387        <source>Category</source>
101388        <translation>Categoría</translation>
101389    </message>
101390    <message>
101391        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101392        <source>Sample</source>
101393        <translation>Muestra</translation>
101394    </message>
101395</context>
101396<context>
101397    <name>QgsOWSSourceSelect</name>
101398    <message>
101399        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="81"/>
101400        <source>Add Layer(s) from a %1 Server</source>
101401        <translation>Añadir capa(s) desde un servidor %1</translation>
101402    </message>
101403    <message>
101404        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="89"/>
101405        <source>Always Cache</source>
101406        <translation type="unfinished"/>
101407    </message>
101408    <message>
101409        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="90"/>
101410        <source>Prefer Cache</source>
101411        <translation type="unfinished"/>
101412    </message>
101413    <message>
101414        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="91"/>
101415        <source>Prefer Network</source>
101416        <translation type="unfinished"/>
101417    </message>
101418    <message>
101419        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="92"/>
101420        <source>Always Network</source>
101421        <translation type="unfinished"/>
101422    </message>
101423    <message>
101424        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="285"/>
101425        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
101426        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
101427    </message>
101428    <message>
101429        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="306"/>
101430        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
101431        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
101432    </message>
101433    <message>
101434        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="640"/>
101435        <source>Add WMS Servers</source>
101436        <translation>Añadir servidores WMS</translation>
101437    </message>
101438    <message>
101439        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="640"/>
101440        <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the Internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
101441        <translation>Se han añadido varios servidores WMS a la lista de servidores. Tenga en cuenta que si accede a internet mediante un proxy necesitará configurarlo en el diálogo de opciones de QGIS.</translation>
101442    </message>
101443    <message>
101444        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="305"/>
101445        <source>Load Connections</source>
101446        <translation>Cargar conexiones</translation>
101447    </message>
101448    <message>
101449        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="287"/>
101450        <source>Remove Connection</source>
101451        <translation>Eliminar conexión</translation>
101452    </message>
101453    <message numerus="yes">
101454        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="429"/>
101455        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
101456        <comment>crs count</comment>
101457        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
101458    </message>
101459    <message>
101460        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="473"/>
101461        <source>Coordinate Reference System</source>
101462        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
101463    </message>
101464    <message>
101465        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="590"/>
101466        <source>Could not understand the response:
101467%1</source>
101468        <translation>No se pudo entender la respuesta:
101469%1</translation>
101470    </message>
101471</context>
101472<context>
101473    <name>QgsOWSSourceSelectBase</name>
101474    <message>
101475        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101476        <source>Add Layer(s) from a Server</source>
101477        <translation>Añadir capa(s) desde un servidor</translation>
101478    </message>
101479    <message>
101480        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101481        <source>Ready</source>
101482        <translation>Listo</translation>
101483    </message>
101484    <message>
101485        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101486        <source>Layers</source>
101487        <translation>Capas</translation>
101488    </message>
101489    <message>
101490        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101491        <source>Connect to selected service</source>
101492        <translation>Conectar con el servicio seleccionado</translation>
101493    </message>
101494    <message>
101495        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101496        <source>C&amp;onnect</source>
101497        <translation>C&amp;onectar</translation>
101498    </message>
101499    <message>
101500        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101501        <source>Create a new service connection</source>
101502        <translation>Crea conexión a un nuevo servicio</translation>
101503    </message>
101504    <message>
101505        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101506        <source>&amp;New</source>
101507        <translation>&amp;Nuevo</translation>
101508    </message>
101509    <message>
101510        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101511        <source>Edit selected service connection</source>
101512        <translation>Editar la conexión del servicio seleccionado</translation>
101513    </message>
101514    <message>
101515        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101516        <source>Edit</source>
101517        <translation>Editar</translation>
101518    </message>
101519    <message>
101520        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101521        <source>Load connections from file</source>
101522        <translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
101523    </message>
101524    <message>
101525        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101526        <source>Load</source>
101527        <translation>Cargar</translation>
101528    </message>
101529    <message>
101530        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101531        <source>Save connections to file</source>
101532        <translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
101533    </message>
101534    <message>
101535        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101536        <source>Save</source>
101537        <translation>Guardar</translation>
101538    </message>
101539    <message>
101540        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101541        <source>Adds a few example WMS servers</source>
101542        <translation>Añadir unos cuantos servidores WMS de ejemplo</translation>
101543    </message>
101544    <message>
101545        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101546        <source>ID</source>
101547        <translation>ID</translation>
101548    </message>
101549    <message>
101550        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101551        <source>Name</source>
101552        <translation>Nombre</translation>
101553    </message>
101554    <message>
101555        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101556        <source>Title</source>
101557        <translation>Título</translation>
101558    </message>
101559    <message>
101560        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101561        <source>Abstract</source>
101562        <translation>Resumen</translation>
101563    </message>
101564    <message>
101565        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101566        <source>Time</source>
101567        <translation>Hora</translation>
101568    </message>
101569    <message>
101570        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101571        <source>Remove connection to selected service</source>
101572        <translation>Eliminar conexión con el servicio seleccionado</translation>
101573    </message>
101574    <message>
101575        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101576        <source>Remove</source>
101577        <translation>Eliminar</translation>
101578    </message>
101579    <message>
101580        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101581        <source>Add Default Servers</source>
101582        <translation>Añadir servicios predeterminados</translation>
101583    </message>
101584    <message>
101585        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101586        <source>Coordinate Reference System</source>
101587        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
101588    </message>
101589    <message>
101590        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101591        <source>Selected Coordinate Reference System</source>
101592        <translation>Sistema de referencia de coordenadas seleccionado</translation>
101593    </message>
101594    <message>
101595        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101596        <source>Format</source>
101597        <translation>Formato</translation>
101598    </message>
101599    <message>
101600        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101601        <source>Options</source>
101602        <translation>Opciones</translation>
101603    </message>
101604    <message>
101605        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101606        <source>Layer name</source>
101607        <translation>Nombre de la capa</translation>
101608    </message>
101609    <message>
101610        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101611        <source>Tile size</source>
101612        <translation>Tamaño de tesela</translation>
101613    </message>
101614    <message>
101615        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101616        <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
101617        <translation>Límite del objeto espacial para GetFeatureInfo</translation>
101618    </message>
101619    <message>
101620        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101621        <source>Cache</source>
101622        <translation>Caché</translation>
101623    </message>
101624    <message>
101625        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101626        <source>Cache preference
101627
101628Always cache: load from cache, even if it expired
101629
101630Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
101631
101632Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
101633
101634Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the &quot;Reload&quot; feature in browsers)
101635</source>
101636        <translation>Preferencias de Caché
101637
101638Siempre caché: cargar desde el caché, incluso si éste ha expirado
101639
101640Preferir caché: cargar desde el caché si está disponible, si no, cargar desde la red. Note que ésto puede devolver elementos pasados (pero no expirados) desde la caché
101641
101642Preferir red: valor predeterminado; cargar desde la red si la entrada en el caché es más antigua que la entrada usando la red.
101643
101644Siempre red: siempre cargar desde la red y no chequear si el caché tiene una entrada válida (similar a la opción &quot;Recargar&quot; en los navegadores)</translation>
101645    </message>
101646    <message>
101647        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101648        <source>Layer Order</source>
101649        <translation>Orden de capas</translation>
101650    </message>
101651    <message>
101652        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101653        <source>Move selected layer UP</source>
101654        <translation>Subir la capa seleccionada</translation>
101655    </message>
101656    <message>
101657        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101658        <source>Up</source>
101659        <translation>Arriba</translation>
101660    </message>
101661    <message>
101662        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101663        <source>Move selected layer DOWN</source>
101664        <translation>Bajar la capa seleccionada</translation>
101665    </message>
101666    <message>
101667        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101668        <source>Down</source>
101669        <translation>Abajo</translation>
101670    </message>
101671    <message>
101672        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101673        <source>Layer</source>
101674        <translation>Capa</translation>
101675    </message>
101676    <message>
101677        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101678        <source>Style</source>
101679        <translation>Estilo</translation>
101680    </message>
101681    <message>
101682        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101683        <source>Tilesets</source>
101684        <translation>Conjuntos de teselas</translation>
101685    </message>
101686    <message>
101687        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101688        <source>Styles</source>
101689        <translation>Estilos</translation>
101690    </message>
101691    <message>
101692        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101693        <source>Size</source>
101694        <translation>Tamaño</translation>
101695    </message>
101696    <message>
101697        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101698        <source>CRS</source>
101699        <translation>SRC</translation>
101700    </message>
101701    <message>
101702        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101703        <source>Change…</source>
101704        <translation>Cambiar…</translation>
101705    </message>
101706</context>
101707<context>
101708    <name>QgsOapifApiRequest</name>
101709    <message>
101710        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="25"/>
101711        <source>OAPIF</source>
101712        <translation type="unfinished"/>
101713    </message>
101714    <message>
101715        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="47"/>
101716        <source>Download of API page failed: %1</source>
101717        <translation type="unfinished"/>
101718    </message>
101719    <message>
101720        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="60"/>
101721        <source>empty response</source>
101722        <translation>respuesta vacía</translation>
101723    </message>
101724    <message>
101725        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="77"/>
101726        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101727        <translation type="unfinished"/>
101728    </message>
101729    <message>
101730        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="161"/>
101731        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101732        <translation type="unfinished"/>
101733    </message>
101734</context>
101735<context>
101736    <name>QgsOapifCollectionRequest</name>
101737    <message>
101738        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="425"/>
101739        <source>OAPIF</source>
101740        <translation type="unfinished"/>
101741    </message>
101742    <message>
101743        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="447"/>
101744        <source>Download of collection description failed: %1</source>
101745        <translation type="unfinished"/>
101746    </message>
101747    <message>
101748        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="460"/>
101749        <source>empty response</source>
101750        <translation>respuesta vacía</translation>
101751    </message>
101752    <message>
101753        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="477"/>
101754        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101755        <translation type="unfinished"/>
101756    </message>
101757    <message>
101758        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="491"/>
101759        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101760        <translation type="unfinished"/>
101761    </message>
101762</context>
101763<context>
101764    <name>QgsOapifCollectionsRequest</name>
101765    <message>
101766        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="306"/>
101767        <source>OAPIF</source>
101768        <translation type="unfinished"/>
101769    </message>
101770    <message>
101771        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="328"/>
101772        <source>Download of collections description failed: %1</source>
101773        <translation type="unfinished"/>
101774    </message>
101775    <message>
101776        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="341"/>
101777        <source>empty response</source>
101778        <translation>respuesta vacía</translation>
101779    </message>
101780    <message>
101781        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="358"/>
101782        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101783        <translation type="unfinished"/>
101784    </message>
101785    <message>
101786        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="414"/>
101787        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101788        <translation type="unfinished"/>
101789    </message>
101790</context>
101791<context>
101792    <name>QgsOapifItemsRequest</name>
101793    <message>
101794        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="30"/>
101795        <source>OAPIF</source>
101796        <translation type="unfinished"/>
101797    </message>
101798    <message>
101799        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="52"/>
101800        <source>Download of items failed: %1</source>
101801        <translation type="unfinished"/>
101802    </message>
101803    <message>
101804        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="65"/>
101805        <source>empty response</source>
101806        <translation>respuesta vacía</translation>
101807    </message>
101808    <message>
101809        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="82"/>
101810        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101811        <translation type="unfinished"/>
101812    </message>
101813    <message>
101814        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="101"/>
101815        <source>Loading of items failed</source>
101816        <translation type="unfinished"/>
101817    </message>
101818    <message>
101819        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="168"/>
101820        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101821        <translation type="unfinished"/>
101822    </message>
101823</context>
101824<context>
101825    <name>QgsOapifLandingPageRequest</name>
101826    <message>
101827        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="49"/>
101828        <source>Download of landing page failed: %1</source>
101829        <translation type="unfinished"/>
101830    </message>
101831    <message>
101832        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="62"/>
101833        <source>empty response</source>
101834        <translation>respuesta vacía</translation>
101835    </message>
101836    <message>
101837        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="79"/>
101838        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101839        <translation type="unfinished"/>
101840    </message>
101841    <message>
101842        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="132"/>
101843        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101844        <translation type="unfinished"/>
101845    </message>
101846    <message>
101847        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="148"/>
101848        <source>Missing information in response</source>
101849        <translation type="unfinished"/>
101850    </message>
101851</context>
101852<context>
101853    <name>QgsOapifProvider</name>
101854    <message>
101855        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="60"/>
101856        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="295"/>
101857        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="312"/>
101858        <source>OAPIF</source>
101859        <translation type="unfinished"/>
101860    </message>
101861</context>
101862<context>
101863    <name>QgsOapifSharedData</name>
101864    <message>
101865        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="356"/>
101866        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="597"/>
101867        <source>OAPIF</source>
101868        <translation type="unfinished"/>
101869    </message>
101870</context>
101871<context>
101872    <name>QgsOfflineEditing</name>
101873    <message>
101874        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="107"/>
101875        <source>Could not open the SpatiaLite database</source>
101876        <translation>No se pudo abrir la base de datos de SpatiaLite</translation>
101877    </message>
101878    <message>
101879        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="408"/>
101880        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
101881</source>
101882        <translation>No se puede inicializar SpatialMetada:
101883</translation>
101884    </message>
101885    <message>
101886        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="449"/>
101887        <source>Creation of database failed. GeoPackage driver not found.</source>
101888        <translation>Falló la creación de la capa. No se encontró el controlador GeoPackage.</translation>
101889    </message>
101890    <message>
101891        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="456"/>
101892        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
101893        <translation>Falló la creación de la base de datos (error de OGR: %1)</translation>
101894    </message>
101895    <message>
101896        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="472"/>
101897        <source>Could not create a new database
101898</source>
101899        <translation>No se pudo crear una nueva base de datos
101900</translation>
101901    </message>
101902    <message>
101903        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="481"/>
101904        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
101905        <translation>No se pudieron activar las restricciones de FOREIGN-KEY</translation>
101906    </message>
101907    <message>
101908        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="577"/>
101909        <source>Field &apos;%1&apos; from layer %2 has been converted from a list to a string of comma-separated values.</source>
101910        <translation type="unfinished"/>
101911    </message>
101912    <message>
101913        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="618"/>
101914        <source>Layer %1 has unsupported geometry type %2.</source>
101915        <translation>La capa %1  tiene un tipo de geometría no admitido %2.</translation>
101916    </message>
101917    <message>
101918        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="638"/>
101919        <source>Layer %1 has unsupported Coordinate Reference System (%2).</source>
101920        <translation>La capa %1 tiene un sistema de referencia de coordenadas no compatible (%2).</translation>
101921    </message>
101922    <message>
101923        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="659"/>
101924        <source>Filling SpatiaLite for layer %1 failed</source>
101925        <translation type="unfinished"/>
101926    </message>
101927    <message>
101928        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="673"/>
101929        <source>No Spatialite support available</source>
101930        <translation type="unfinished"/>
101931    </message>
101932    <message>
101933        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="684"/>
101934        <source>%1 (offline)</source>
101935        <translation>%1 (offline)</translation>
101936    </message>
101937    <message>
101938        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="698"/>
101939        <source>Cannot make FID-name for GPKG </source>
101940        <translation type="unfinished"/>
101941    </message>
101942    <message>
101943        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="719"/>
101944        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="777"/>
101945        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
101946        <translation>Falló la creación de la capa (error de OGR: %1)</translation>
101947    </message>
101948    <message>
101949        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="751"/>
101950        <source>Field &apos;%1&apos; from layer %2 has been converted from a list to a JSON-formatted string value.</source>
101951        <translation type="unfinished"/>
101952    </message>
101953    <message>
101954        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="765"/>
101955        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
101956        <translation>Falló la creación del campo %1 (error de OGR: %2)</translation>
101957    </message>
101958    <message>
101959        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="874"/>
101960        <source>Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer &apos;%1&apos; is still accessible.</source>
101961        <translation>El objeto no se puede copiar a la capa sin conexión, por favor compruebe si la capa con conexión &apos;%1&apos; todavía está accesible.</translation>
101962    </message>
101963    <message>
101964        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1190"/>
101965        <source>Offline Editing Plugin</source>
101966        <translation>Complemento de edición fuera de línea</translation>
101967    </message>
101968    <message>
101969        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1204"/>
101970        <source>Could not open the SpatiaLite logging database</source>
101971        <translation>No se pudo abrir la base de datos del registro de SpatiaLite</translation>
101972    </message>
101973    <message>
101974        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1530"/>
101975        <source>Could not deduce table name from data source %1.</source>
101976        <translation type="unfinished"/>
101977    </message>
101978    <message>
101979        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="581"/>
101980        <source>%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.</source>
101981        <translation>%1: tipo de datos %2 desconocido. No se usa la afinidad de tipo para el campo.</translation>
101982    </message>
101983</context>
101984<context>
101985    <name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
101986    <message>
101987        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/>
101988        <source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
101989        <translation>Crear copiar fuera de línea de las capas seleccionadas y guardar como proyecto fuera de linea</translation>
101990    </message>
101991    <message>
101992        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="62"/>
101993        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/>
101994        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="132"/>
101995        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="134"/>
101996        <source>&amp;Offline Editing</source>
101997        <translation>Edici&amp;on fuera de linea</translation>
101998    </message>
101999    <message>
102000        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
102001        <source>Synchronize</source>
102002        <translation>Sincronizar</translation>
102003    </message>
102004    <message>
102005        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="67"/>
102006        <source>Synchronize offline project with remote layers</source>
102007        <translation>Sincronizar proyecto fuera de línea con capas remotas</translation>
102008    </message>
102009    <message>
102010        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="54"/>
102011        <source>Convert to Offline Project…</source>
102012        <translation>Convertir en proyecto fuera de línea...</translation>
102013    </message>
102014    <message>
102015        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="106"/>
102016        <source>Converting to Offline Project</source>
102017        <translation>Convirtiendo a proyecto fuera de línea.</translation>
102018    </message>
102019    <message>
102020        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="120"/>
102021        <source>Synchronizing to Remote Layers</source>
102022        <translation>Sincronización con capas remotas</translation>
102023    </message>
102024    <message>
102025        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="169"/>
102026        <source>%v / %m features copied</source>
102027        <translation>%v / %m objetos espaciales copiados</translation>
102028    </message>
102029    <message>
102030        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="172"/>
102031        <source>%v / %m features processed</source>
102032        <translation>%v / %m objetos espaciales procesados</translation>
102033    </message>
102034    <message>
102035        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="175"/>
102036        <source>%v / %m fields added</source>
102037        <translation>%v / %m campos añadidos</translation>
102038    </message>
102039    <message>
102040        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="178"/>
102041        <source>%v / %m features added</source>
102042        <translation>%v / %m objetos espaciales añadidos</translation>
102043    </message>
102044    <message>
102045        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="181"/>
102046        <source>%v / %m features removed</source>
102047        <translation>%v / %m objetos espaciales eliminados</translation>
102048    </message>
102049    <message>
102050        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="184"/>
102051        <source>%v / %m feature updates</source>
102052        <translation>%v / %m actualizaciones de objetos espaciales</translation>
102053    </message>
102054    <message>
102055        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="187"/>
102056        <source>%v / %m feature geometry updates</source>
102057        <translation>%v / %m actualizaciones de geometría de objetos espaciales</translation>
102058    </message>
102059</context>
102060<context>
102061    <name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
102062    <message>
102063        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="167"/>
102064        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="189"/>
102065        <source>Select target database for offline data</source>
102066        <translation>Seleccionar base de datos objetivo para datos fuera de línea</translation>
102067    </message>
102068    <message>
102069        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="191"/>
102070        <source>SpatiaLite DB</source>
102071        <translation>Base de datos SpatiaLite</translation>
102072    </message>
102073    <message>
102074        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="170"/>
102075        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="192"/>
102076        <source>All files</source>
102077        <translation>Todos los archivos</translation>
102078    </message>
102079    <message>
102080        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="169"/>
102081        <source>GeoPackage</source>
102082        <translation>GeoPackage</translation>
102083    </message>
102084    <message>
102085        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="214"/>
102086        <source>Offline Editing Plugin</source>
102087        <translation>Complemento de edición fuera de línea</translation>
102088    </message>
102089    <message>
102090        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="215"/>
102091        <source>Converting to offline project.</source>
102092        <translation>Convirtiendo a proyecto fuera de línea.</translation>
102093    </message>
102094    <message>
102095        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="216"/>
102096        <source>Offline database file &apos;%1&apos; exists. Overwrite?</source>
102097        <translation>El archivo de base de datos &apos;%1&apos; ya existe. Sobrescribir?</translation>
102098    </message>
102099</context>
102100<context>
102101    <name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
102102    <message>
102103        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102104        <source>Create Offline Project</source>
102105        <translation>Crear proyecto fuera de línea</translation>
102106    </message>
102107    <message>
102108        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102109        <source>Storage type</source>
102110        <translation>Tipo de almacenamiento</translation>
102111    </message>
102112    <message>
102113        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102114        <source>GeoPackage</source>
102115        <translation>GeoPackage</translation>
102116    </message>
102117    <message>
102118        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102119        <source>SpatiaLite</source>
102120        <translation>SpatiaLite</translation>
102121    </message>
102122    <message>
102123        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102124        <source>Offline data</source>
102125        <translation>Datos fuera de línea</translation>
102126    </message>
102127    <message>
102128        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102129        <source>Select remote layers</source>
102130        <translation>Seleccionar capas remotas</translation>
102131    </message>
102132    <message>
102133        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102134        <source>Select all</source>
102135        <translation>Seleccionar todo</translation>
102136    </message>
102137    <message>
102138        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102139        <source>Deselect all</source>
102140        <translation>Deseleccionar todo</translation>
102141    </message>
102142    <message>
102143        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102144        <source>Only synchronize selected features if a selection is present</source>
102145        <translation>Sincronizar los objetos seleccionados solo si hay presente una selección</translation>
102146    </message>
102147    <message>
102148        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102149        <source>Browse…</source>
102150        <translation>Explorar…</translation>
102151    </message>
102152</context>
102153<context>
102154    <name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
102155    <message>
102156        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="34"/>
102157        <source>Layer %1 of %2..</source>
102158        <translation>Capa %1 de %2..</translation>
102159    </message>
102160</context>
102161<context>
102162    <name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
102163    <message>
102164        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui"/>
102165        <source>TextLabel</source>
102166        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
102167    </message>
102168</context>
102169<context>
102170    <name>QgsOffsetUserInputBase</name>
102171    <message>
102172        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102173        <source>Offset</source>
102174        <translation>Desplazamiento</translation>
102175    </message>
102176    <message>
102177        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102178        <source>Join style</source>
102179        <translation>Estilo de ángulos</translation>
102180    </message>
102181    <message>
102182        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102183        <source>Quadrant segments</source>
102184        <translation>Segmentos de cuadrante</translation>
102185    </message>
102186    <message>
102187        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102188        <source>Miter limit</source>
102189        <translation>Límite de inglete</translation>
102190    </message>
102191    <message>
102192        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102193        <source>Cap style</source>
102194        <translation>Estilo de extremos</translation>
102195    </message>
102196    <message>
102197        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102198        <source>…</source>
102199        <translation>…</translation>
102200    </message>
102201</context>
102202<context>
102203    <name>QgsOffsetUserWidget</name>
102204    <message>
102205        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="675"/>
102206        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="678"/>
102207        <source>Round</source>
102208        <translation>Redondo</translation>
102209    </message>
102210    <message>
102211        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="676"/>
102212        <source>Miter</source>
102213        <translation>Inglete</translation>
102214    </message>
102215    <message>
102216        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="677"/>
102217        <source>Bevel</source>
102218        <translation>Bisel</translation>
102219    </message>
102220    <message>
102221        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="679"/>
102222        <source>Flat</source>
102223        <translation>Plano</translation>
102224    </message>
102225    <message>
102226        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="680"/>
102227        <source>Square</source>
102228        <translation>Cuadrado</translation>
102229    </message>
102230</context>
102231<context>
102232    <name>QgsOgrDbSourceSelect</name>
102233    <message>
102234        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="60"/>
102235        <source>Add %1 Layer(s)</source>
102236        <translation>Añadir %1 capa(s)</translation>
102237    </message>
102238    <message>
102239        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="65"/>
102240        <source>&amp;Set Filter</source>
102241        <translation>E&amp;stablecer filtro</translation>
102242    </message>
102243    <message>
102244        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="78"/>
102245        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="158"/>
102246        <source>Wildcard</source>
102247        <translation>Comodín</translation>
102248    </message>
102249    <message>
102250        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="79"/>
102251        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="162"/>
102252        <source>RegExp</source>
102253        <translation>Expresión regular</translation>
102254    </message>
102255    <message>
102256        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="81"/>
102257        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="170"/>
102258        <source>All</source>
102259        <translation>Todos</translation>
102260    </message>
102261    <message>
102262        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="82"/>
102263        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="174"/>
102264        <source>Table</source>
102265        <translation>Tabla</translation>
102266    </message>
102267    <message>
102268        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="83"/>
102269        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="178"/>
102270        <source>Type</source>
102271        <translation>Tipo</translation>
102272    </message>
102273    <message>
102274        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="84"/>
102275        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="182"/>
102276        <source>Geometry column</source>
102277        <translation>Columna de geometría</translation>
102278    </message>
102279    <message>
102280        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="85"/>
102281        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="186"/>
102282        <source>Sql</source>
102283        <translation>Sql</translation>
102284    </message>
102285    <message>
102286        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="204"/>
102287        <source>@</source>
102288        <translation>@</translation>
102289    </message>
102290    <message>
102291        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="246"/>
102292        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
102293        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
102294    </message>
102295    <message>
102296        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="248"/>
102297        <source>Confirm Delete</source>
102298        <translation>Confirmar borrado</translation>
102299    </message>
102300    <message>
102301        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="305"/>
102302        <source>Select Table</source>
102303        <translation>Seleccionar tabla</translation>
102304    </message>
102305    <message>
102306        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="305"/>
102307        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
102308        <translation>Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa.</translation>
102309    </message>
102310</context>
102311<context>
102312    <name>QgsOgrDbTableModel</name>
102313    <message>
102314        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="26"/>
102315        <source>Table</source>
102316        <translation>Tabla</translation>
102317    </message>
102318    <message>
102319        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="27"/>
102320        <source>Type</source>
102321        <translation>Tipo</translation>
102322    </message>
102323    <message>
102324        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="28"/>
102325        <source>Geometry column</source>
102326        <translation>Columna de geometría</translation>
102327    </message>
102328    <message>
102329        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="29"/>
102330        <source>Sql</source>
102331        <translation>Sql</translation>
102332    </message>
102333</context>
102334<context>
102335    <name>QgsOgrItemGuiProvider</name>
102336    <message>
102337        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
102338        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="151"/>
102339        <source>Folder</source>
102340        <translation>Carpeta</translation>
102341    </message>
102342    <message>
102343        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
102344        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="151"/>
102345        <source>File</source>
102346        <translation>Archivo</translation>
102347    </message>
102348    <message>
102349        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="130"/>
102350        <source>Layer deleted successfully.</source>
102351        <translation>Capa borrada con éxito</translation>
102352    </message>
102353    <message>
102354        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="48"/>
102355        <source>Manage</source>
102356        <translation>Administrar</translation>
102357    </message>
102358    <message>
102359        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="150"/>
102360        <source>folder</source>
102361        <translation>carpeta</translation>
102362    </message>
102363    <message>
102364        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="150"/>
102365        <source>file</source>
102366        <translation>archivo</translation>
102367    </message>
102368    <message>
102369        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="186"/>
102370        <source>Could not delete %1.</source>
102371        <translation>No se pudo borrar %1.</translation>
102372    </message>
102373    <message>
102374        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="190"/>
102375        <source>%1 deleted successfully.</source>
102376        <translation>%1 borrado con éxito.</translation>
102377    </message>
102378    <message>
102379        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="197"/>
102380        <source>The %1 &apos;%2&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%3&apos;, remove it from the project and retry.</source>
102381        <translation>La %1 &apos;%2&apos; no se puede borrar, porque está en el proyecto actual como &apos;%3&apos;. Elimínela del proyecto y vuelva a intentarlo.</translation>
102382    </message>
102383</context>
102384<context>
102385    <name>QgsOgrProvider</name>
102386    <message>
102387        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="183"/>
102388        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="200"/>
102389        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="778"/>
102390        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1342"/>
102391        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1354"/>
102392        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1739"/>
102393        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3575"/>
102394        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3580"/>
102395        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3684"/>
102396        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3704"/>
102397        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3754"/>
102398        <source>OGR</source>
102399        <translation>OGR</translation>
102400    </message>
102401    <message>
102402        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="509"/>
102403        <source>Boolean</source>
102404        <translation>Booleano</translation>
102405    </message>
102406    <message>
102407        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="800"/>
102408        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1312"/>
102409        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1366"/>
102410        <source>Autogenerate</source>
102411        <translation>Autogenerar</translation>
102412    </message>
102413    <message>
102414        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2154"/>
102415        <source>OGR error committing transaction: %1</source>
102416        <translation>Error de OGR al acometer la transacción: %1</translation>
102417    </message>
102418    <message>
102419        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3575"/>
102420        <source>Data source is invalid (%1)</source>
102421        <translation>La fuente de datos no es válida (%1)</translation>
102422    </message>
102423    <message>
102424        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="427"/>
102425        <source>Whole number (integer)</source>
102426        <translation>Número entero (entero)</translation>
102427    </message>
102428    <message>
102429        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="428"/>
102430        <source>Whole number (integer 64 bit)</source>
102431        <translation>Número entero (entero 64 bit)</translation>
102432    </message>
102433    <message>
102434        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="429"/>
102435        <source>Decimal number (real)</source>
102436        <translation>Número decimal (real)</translation>
102437    </message>
102438    <message>
102439        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="430"/>
102440        <source>Text (string)</source>
102441        <translation>Texto (cadena)</translation>
102442    </message>
102443    <message>
102444        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="470"/>
102445        <source>Date</source>
102446        <translation>Fecha</translation>
102447    </message>
102448    <message>
102449        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="475"/>
102450        <source>Time</source>
102451        <translation>Hora</translation>
102452    </message>
102453    <message>
102454        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="480"/>
102455        <source>Date &amp; Time</source>
102456        <translation>Fecha y Hora</translation>
102457    </message>
102458    <message>
102459        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="175"/>
102460        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2202"/>
102461        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
102462        <translation>Error %2 de OGR [%1]: %3</translation>
102463    </message>
102464    <message>
102465        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="433"/>
102466        <source>JSON (string)</source>
102467        <translation>JSON (texto)</translation>
102468    </message>
102469    <message>
102470        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="485"/>
102471        <source>Binary object (BLOB)</source>
102472        <translation>Objeto binario (BLOB)</translation>
102473    </message>
102474    <message>
102475        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="490"/>
102476        <source>String List</source>
102477        <translation type="unfinished"/>
102478    </message>
102479    <message>
102480        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="778"/>
102481        <source>GPKG error searching for unique constraints on fields for table %1. (%2)</source>
102482        <translation type="unfinished"/>
102483    </message>
102484    <message>
102485        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1342"/>
102486        <source>Error retrieving next sequence value for %1</source>
102487        <translation type="unfinished"/>
102488    </message>
102489    <message>
102490        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1354"/>
102491        <source>Error retrieving default value for %1</source>
102492        <translation>Error al recuperar valor predeterminado para %1</translation>
102493    </message>
102494    <message>
102495        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1516"/>
102496        <source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
102497        <translation>Error de OGR al crear wkb para el objeto %1: %2</translation>
102498    </message>
102499    <message>
102500        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1560"/>
102501        <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
102502        <translation>El objeto tiene demasiados atributos (esperados %1, recibidos %2)</translation>
102503    </message>
102504    <message>
102505        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1739"/>
102506        <source>type %1 for attribute %2 not found</source>
102507        <translation>no se ha encontrado el tipo %1 para el atributo %2</translation>
102508    </message>
102509    <message>
102510        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1747"/>
102511        <source>OGR error creating feature %1: %2</source>
102512        <translation>Error de OGR al crear el objeto %1: %2</translation>
102513    </message>
102514    <message>
102515        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1926"/>
102516        <source>type %1 for field %2 not found</source>
102517        <translation>no se ha encontrado el tipo %1 para el campo %2</translation>
102518    </message>
102519    <message>
102520        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1953"/>
102521        <source>OGR error creating field %1: %2</source>
102522        <translation>Error de OGR al crear el campo %1: %2</translation>
102523    </message>
102524    <message>
102525        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2058"/>
102526        <source>Cannot delete feature id column</source>
102527        <translation>No se puede borrar la columna ID del objeto</translation>
102528    </message>
102529    <message>
102530        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2069"/>
102531        <source>OGR error deleting field %1: %2</source>
102532        <translation>Error de OGR al borrar el campo %1: %2</translation>
102533    </message>
102534    <message>
102535        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2096"/>
102536        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2113"/>
102537        <source>Invalid attribute index</source>
102538        <translation>Índice de atributo no válido</translation>
102539    </message>
102540    <message>
102541        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2103"/>
102542        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
102543        <translation>Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre &apos;%2&apos; ya existe</translation>
102544    </message>
102545    <message>
102546        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2123"/>
102547        <source>OGR error renaming field %1: %2</source>
102548        <translation>Error de OGR al cambiar el nombre del campo %1: %2</translation>
102549    </message>
102550    <message>
102551        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2165"/>
102552        <source>OGR error rolling back transaction: %1</source>
102553        <translation type="unfinished"/>
102554    </message>
102555    <message>
102556        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2338"/>
102557        <source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
102558        <translation>No se ha encontrado el objeto %1 para actualizar el atributo.</translation>
102559    </message>
102560    <message>
102561        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2358"/>
102562        <source>Changing feature id of feature %1 is not allowed.</source>
102563        <translation>No está permitido cambiar la ID de objeto del objeto %1.</translation>
102564    </message>
102565    <message>
102566        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2372"/>
102567        <source>Field %1 of feature %2 doesn&apos;t exist.</source>
102568        <translation>No existe el campo %1 del objeto %2.</translation>
102569    </message>
102570    <message>
102571        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2527"/>
102572        <source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
102573        <translation>Tipo %1 del atributo %2 del objeto %3 desconocido.</translation>
102574    </message>
102575    <message>
102576        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2535"/>
102577        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2642"/>
102578        <source>OGR error setting feature %1: %2</source>
102579        <translation>Error de OGR estableciendo el objeto %1: %2</translation>
102580    </message>
102581    <message>
102582        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2553"/>
102583        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2664"/>
102584        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3334"/>
102585        <source>OGR error syncing to disk: %1</source>
102586        <translation>Error de OGR sincronizando a disco: %1</translation>
102587    </message>
102588    <message>
102589        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2590"/>
102590        <source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
102591        <translation>Error de OGR al cambiar la geometría: no se ha encontrado el objeto %1</translation>
102592    </message>
102593    <message>
102594        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2612"/>
102595        <source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
102596        <translation>Error de OGR al crear la geometría para el objeto %1: %2</translation>
102597    </message>
102598    <message>
102599        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2620"/>
102600        <source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
102601        <translation>Error de OGR en el objeto %1: la geometría es nula</translation>
102602    </message>
102603    <message>
102604        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2631"/>
102605        <source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
102606        <translation>Error de OGR al establecer la geometría del objeto %1: %2</translation>
102607    </message>
102608    <message>
102609        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3662"/>
102610        <source>Cannot reopen datasource %1</source>
102611        <translation>No se puede reabrir el origen de datos %1</translation>
102612    </message>
102613    <message>
102614        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3684"/>
102615        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3685"/>
102616        <source>Cannot reopen datasource %1 in update mode</source>
102617        <translation>No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo actualización</translation>
102618    </message>
102619    <message>
102620        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3704"/>
102621        <source>Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</source>
102622        <translation>Llamada desequilibrada a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</translation>
102623    </message>
102624    <message>
102625        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3754"/>
102626        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3755"/>
102627        <source>Cannot reopen datasource %1 in read-only mode</source>
102628        <translation>No se puede reabrir el origen de datos %1 en modo de solo lectura</translation>
102629    </message>
102630    <message>
102631        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="183"/>
102632        <source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source>
102633        <translation>Se ha detectado una posible corrupción después de REEMPAQUETAR. %1 todavía existe. Esto puede apuntar a un problema de permisos o de bloqueo del DBF original.</translation>
102634    </message>
102635    <message>
102636        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="200"/>
102637        <source>Original layer could not be reopened.</source>
102638        <translation>No se pudo reabrir la capa original.</translation>
102639    </message>
102640    <message>
102641        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2828"/>
102642        <source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
102643        <translation>Error de OGR al borrar el objeto %1: %2</translation>
102644    </message>
102645</context>
102646<context>
102647    <name>QgsOgrProviderMetadata</name>
102648    <message>
102649        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="970"/>
102650        <source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source>
102651        <translation>ERROR: no se pudo crear el archivo de metadatos predeterminado %1. Compruebe los permisos del archivo y vuelva a intentarlo.</translation>
102652    </message>
102653</context>
102654<context>
102655    <name>QgsOgrSourceSelect</name>
102656    <message>
102657        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="71"/>
102658        <source>Automatic</source>
102659        <translation>Automático</translation>
102660    </message>
102661    <message>
102662        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="108"/>
102663        <source> Additional credential options are required as documented &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
102664        <translation>Se requieren credenciales adicionales como se documenta &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;aquí&lt;/a&gt;.</translation>
102665    </message>
102666    <message>
102667        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="110"/>
102668        <source>Open OGR Supported Vector Dataset(s)</source>
102669        <translation>Conjunto(s) de datos vectorial soportado por OGR</translation>
102670    </message>
102671    <message>
102672        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="193"/>
102673        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
102674        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
102675    </message>
102676    <message>
102677        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="195"/>
102678        <source>Confirm Delete</source>
102679        <translation>Confirmar borrado</translation>
102680    </message>
102681    <message>
102682        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="350"/>
102683        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="406"/>
102684        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="416"/>
102685        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="450"/>
102686        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="472"/>
102687        <source>Add vector layer</source>
102688        <translation>Añadir capa vectorial</translation>
102689    </message>
102690    <message>
102691        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="351"/>
102692        <source>No database selected.</source>
102693        <translation>Ninguna base de datos seleccionada.</translation>
102694    </message>
102695    <message>
102696        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="372"/>
102697        <source>Password for </source>
102698        <translation>Contraseña para </translation>
102699    </message>
102700    <message>
102701        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="373"/>
102702        <source>Please enter your password:</source>
102703        <translation>Por favor, introduzca su contraseña:</translation>
102704    </message>
102705    <message>
102706        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="407"/>
102707        <source>No protocol URI entered.</source>
102708        <translation>Ninguna URI de protocolo introducida.</translation>
102709    </message>
102710    <message>
102711        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="417"/>
102712        <source>No protocol bucket and/or key entered.</source>
102713        <translation type="unfinished"/>
102714    </message>
102715    <message>
102716        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="451"/>
102717        <source>No layers selected.</source>
102718        <translation>Ninguna capa seleccionada.</translation>
102719    </message>
102720    <message>
102721        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="473"/>
102722        <source>No directory selected.</source>
102723        <translation>Ningún directorio seleccionado.</translation>
102724    </message>
102725    <message>
102726        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="518"/>
102727        <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
102728        <translation>Abrir una capa vectorial admitida por OGR</translation>
102729    </message>
102730    <message>
102731        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="540"/>
102732        <source>Open Directory</source>
102733        <translation>Abrir directorio</translation>
102734    </message>
102735    <message>
102736        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="728"/>
102737        <source>Yes</source>
102738        <translation></translation>
102739    </message>
102740    <message>
102741        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="729"/>
102742        <source>No</source>
102743        <translation>No</translation>
102744    </message>
102745    <message>
102746        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="730"/>
102747        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="742"/>
102748        <source>&lt;Default&gt;</source>
102749        <translation>&lt;Predeterminado&gt;</translation>
102750    </message>
102751    <message>
102752        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="770"/>
102753        <source>Consult &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 driver help page&lt;/a&gt; for detailed explanations on options</source>
102754        <translation type="unfinished"/>
102755    </message>
102756</context>
102757<context>
102758    <name>QgsOgrSourceSelectBase</name>
102759    <message>
102760        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102761        <source>Add Vector Layer</source>
102762        <translation>Añadir capa vectorial</translation>
102763    </message>
102764    <message>
102765        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102766        <source>F&amp;ile</source>
102767        <translation>Arch&amp;ivo</translation>
102768    </message>
102769    <message>
102770        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102771        <source>&amp;Directory</source>
102772        <translation>&amp;Directorio</translation>
102773    </message>
102774    <message>
102775        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102776        <source>Da&amp;tabase</source>
102777        <translation>Base de da&amp;tos</translation>
102778    </message>
102779    <message>
102780        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102781        <source>Encoding</source>
102782        <translation>Codificación</translation>
102783    </message>
102784    <message>
102785        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102786        <source>Protocol</source>
102787        <translation>Protocolo</translation>
102788    </message>
102789    <message>
102790        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102791        <source>&amp;URI</source>
102792        <translation>&amp;URI</translation>
102793    </message>
102794    <message>
102795        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102796        <source>Type</source>
102797        <translation>Tipo</translation>
102798    </message>
102799    <message>
102800        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102801        <source>Source Type</source>
102802        <translation>Tipo de fuente</translation>
102803    </message>
102804    <message>
102805        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102806        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
102807        <translation>Protoco&amp;lo: HTTP(S), cloud, etc.</translation>
102808    </message>
102809    <message>
102810        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102811        <source>Bucket or container</source>
102812        <translation>Cubo o contenedor</translation>
102813    </message>
102814    <message>
102815        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102816        <source>Object key</source>
102817        <translation>Clave del objeto</translation>
102818    </message>
102819    <message>
102820        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102821        <source>Authentication</source>
102822        <translation>Autenticación</translation>
102823    </message>
102824    <message>
102825        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102826        <source>Source</source>
102827        <translation>Fuente</translation>
102828    </message>
102829    <message>
102830        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102831        <source>Vector Dataset(s)</source>
102832        <translation>Conjunto(s) de datos vectoriales</translation>
102833    </message>
102834    <message>
102835        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102836        <source>Database</source>
102837        <translation>Base de datos</translation>
102838    </message>
102839    <message>
102840        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102841        <source>Connections</source>
102842        <translation>Conexiones</translation>
102843    </message>
102844    <message>
102845        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102846        <source>New</source>
102847        <translation>Nueva</translation>
102848    </message>
102849    <message>
102850        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102851        <source>Edit</source>
102852        <translation>Editar</translation>
102853    </message>
102854    <message>
102855        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102856        <source>Delete</source>
102857        <translation>Borrar</translation>
102858    </message>
102859    <message>
102860        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102861        <source>…</source>
102862        <translation>…</translation>
102863    </message>
102864    <message>
102865        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102866        <source>Options</source>
102867        <translation>Opciones</translation>
102868    </message>
102869</context>
102870<context>
102871    <name>QgsOpacityWidget</name>
102872    <message>
102873        <location filename="../src/gui/qgsopacitywidget.cpp" line="46"/>
102874        <source> %</source>
102875        <translation> %</translation>
102876    </message>
102877</context>
102878<context>
102879    <name>QgsOpacityWidgetPlugin</name>
102880    <message>
102881        <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="74"/>
102882        <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="79"/>
102883        <source>A widget for specifying an opacity value.</source>
102884        <translation>Un control para especificar un valor de opacidad.</translation>
102885    </message>
102886</context>
102887<context>
102888    <name>QgsOptionDialogTemplate</name>
102889    <message>
102890        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui"/>
102891        <source>Options Dialog Template</source>
102892        <translation type="unfinished"/>
102893    </message>
102894    <message>
102895        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui"/>
102896        <source>GroupBox</source>
102897        <translation>GroupBox</translation>
102898    </message>
102899</context>
102900<context>
102901    <name>QgsOptions</name>
102902    <message>
102903        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="297"/>
102904        <source>not present</source>
102905        <translation>no presente</translation>
102906    </message>
102907    <message>
102908        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="303"/>
102909        <source>System value: %1</source>
102910        <translation>Valor del sistema: %1</translation>
102911    </message>
102912    <message>
102913        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="495"/>
102914        <source>All</source>
102915        <translation>Todos</translation>
102916    </message>
102917    <message>
102918        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="498"/>
102919        <source>Always</source>
102920        <translation>Siempre</translation>
102921    </message>
102922    <message>
102923        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="208"/>
102924        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="500"/>
102925        <source>Never</source>
102926        <translation>Nunca</translation>
102927    </message>
102928    <message>
102929        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="209"/>
102930        <source>Ask</source>
102931        <translation>Preguntar</translation>
102932    </message>
102933    <message>
102934        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="514"/>
102935        <source>No</source>
102936        <translation>No</translation>
102937    </message>
102938    <message>
102939        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="552"/>
102940        <source>No projection (or unknown/non-Earth projection)</source>
102941        <translation>Ninguna proyección (o desconocida/no terrestre)</translation>
102942    </message>
102943    <message>
102944        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="555"/>
102945        <source>&lt;h1&gt;Default projection for new projects&lt;/h1&gt;Select a projection that should be used for new projects that are created in QGIS.</source>
102946        <translation type="unfinished"/>
102947    </message>
102948    <message>
102949        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="588"/>
102950        <source>Meters</source>
102951        <translation>Metros</translation>
102952    </message>
102953    <message>
102954        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="589"/>
102955        <source>Kilometers</source>
102956        <translation>Kilómetros</translation>
102957    </message>
102958    <message>
102959        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="590"/>
102960        <source>Feet</source>
102961        <translation>Pies</translation>
102962    </message>
102963    <message>
102964        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="591"/>
102965        <source>Yards</source>
102966        <translation>Yardas</translation>
102967    </message>
102968    <message>
102969        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="592"/>
102970        <source>Miles</source>
102971        <translation>Millas</translation>
102972    </message>
102973    <message>
102974        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="594"/>
102975        <source>Centimeters</source>
102976        <translation>Centímetros</translation>
102977    </message>
102978    <message>
102979        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="595"/>
102980        <source>Millimeters</source>
102981        <translation>Milímetros</translation>
102982    </message>
102983    <message>
102984        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="596"/>
102985        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="623"/>
102986        <source>Degrees</source>
102987        <translation>Grados</translation>
102988    </message>
102989    <message>
102990        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="610"/>
102991        <source>Hectares</source>
102992        <translation>Hectáreas</translation>
102993    </message>
102994    <message>
102995        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="611"/>
102996        <source>Acres</source>
102997        <translation>Acres</translation>
102998    </message>
102999    <message>
103000        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="624"/>
103001        <source>Radians</source>
103002        <translation>Radianes</translation>
103003    </message>
103004    <message>
103005        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="625"/>
103006        <source>Gon/gradians</source>
103007        <translation>Gon/gradianes</translation>
103008    </message>
103009    <message>
103010        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="628"/>
103011        <source>Turns/revolutions</source>
103012        <translation>Vueltas/Revoluciones</translation>
103013    </message>
103014    <message>
103015        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="750"/>
103016        <source>Distance</source>
103017        <translation>Distancia</translation>
103018    </message>
103019    <message>
103020        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="751"/>
103021        <source>SnapToGrid</source>
103022        <translation>AjustarACuadrícula</translation>
103023    </message>
103024    <message>
103025        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="752"/>
103026        <source>Visvalingam</source>
103027        <translation>Visvalingam</translation>
103028    </message>
103029    <message>
103030        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="768"/>
103031        <source>GeoJSON</source>
103032        <translation>GeoJSON</translation>
103033    </message>
103034    <message>
103035        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="799"/>
103036        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="802"/>
103037        <source>Nearest neighbour</source>
103038        <translation>Vecino más cercano</translation>
103039    </message>
103040    <message>
103041        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="800"/>
103042        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="803"/>
103043        <source>Bilinear</source>
103044        <translation>Bilineal</translation>
103045    </message>
103046    <message>
103047        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="801"/>
103048        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="804"/>
103049        <source>Cubic</source>
103050        <translation>Cúbica</translation>
103051    </message>
103052    <message>
103053        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="839"/>
103054        <source>Set Selection Color</source>
103055        <translation>Establecer color de selección</translation>
103056    </message>
103057    <message>
103058        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="849"/>
103059        <source>Set Canvas Color</source>
103060        <translation>Establecer color del lienzo</translation>
103061    </message>
103062    <message>
103063        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="858"/>
103064        <source>Set Measuring Tool Color</source>
103065        <translation>Establecer color de la herramienta de medida</translation>
103066    </message>
103067    <message>
103068        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1046"/>
103069        <source>Select Grid Color</source>
103070        <translation>Seleccionar color de cuadrícula</translation>
103071    </message>
103072    <message>
103073        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1228"/>
103074        <source>Dialog</source>
103075        <translation>Diálogo</translation>
103076    </message>
103077    <message>
103078        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1229"/>
103079        <source>Dock</source>
103080        <translation>Dock</translation>
103081    </message>
103082    <message>
103083        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1233"/>
103084        <source>Miter</source>
103085        <translation>Inglete</translation>
103086    </message>
103087    <message>
103088        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1452"/>
103089        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1463"/>
103090        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1467"/>
103091        <source>Save Default Project</source>
103092        <translation>Guardar proyecto predeterminado</translation>
103093    </message>
103094    <message>
103095        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2141"/>
103096        <source>Restore UI Defaults</source>
103097        <translation>Restaurar interfaz de usuario predeterminada</translation>
103098    </message>
103099    <message>
103100        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2611"/>
103101        <source>Drivers Disabled</source>
103102        <translation type="unfinished"/>
103103    </message>
103104    <message>
103105        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2612"/>
103106        <source>One or more drivers have been disabled. This will only take effect after QGIS is restarted.</source>
103107        <translation type="unfinished"/>
103108    </message>
103109    <message>
103110        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2712"/>
103111        <source>Stretch to MinMax</source>
103112        <translation>Estirar a MinMax</translation>
103113    </message>
103114    <message>
103115        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2714"/>
103116        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
103117        <translation>Estirar y cortar a MinMax</translation>
103118    </message>
103119    <message>
103120        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2716"/>
103121        <source>Clip to MinMax</source>
103122        <translation>Cortar a MinMax</translation>
103123    </message>
103124    <message>
103125        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2735"/>
103126        <source>Cumulative Pixel Count Cut</source>
103127        <translation type="unfinished"/>
103128    </message>
103129    <message>
103130        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2737"/>
103131        <source>Minimum / Maximum</source>
103132        <translation type="unfinished"/>
103133    </message>
103134    <message>
103135        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2739"/>
103136        <source>Mean +/- Standard Deviation</source>
103137        <translation type="unfinished"/>
103138    </message>
103139    <message>
103140        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2774"/>
103141        <source>Choose a Directory</source>
103142        <translation type="unfinished"/>
103143    </message>
103144    <message>
103145        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2865"/>
103146        <source>Sample date: %1 money: %2 int: %3 float: %4</source>
103147        <translation>Fecha de muestra: %1 moneda: %2 entero: %3 decimal: %4</translation>
103148    </message>
103149    <message>
103150        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2908"/>
103151        <source>Set Scale</source>
103152        <translation>Establecer escala</translation>
103153    </message>
103154    <message>
103155        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1054"/>
103156        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1939"/>
103157        <source>Solid</source>
103158        <translation>Sólido</translation>
103159    </message>
103160    <message>
103161        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1055"/>
103162        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1943"/>
103163        <source>Dots</source>
103164        <translation>Puntos</translation>
103165    </message>
103166    <message>
103167        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1056"/>
103168        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1947"/>
103169        <source>Crosses</source>
103170        <translation>Cruces</translation>
103171    </message>
103172    <message>
103173        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1083"/>
103174        <source>Detected active locale on your system: %1</source>
103175        <translation>Localización activa detectada en su sistema: %1</translation>
103176    </message>
103177    <message>
103178        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1173"/>
103179        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1183"/>
103180        <source>map units</source>
103181        <translation>unidades de mapa</translation>
103182    </message>
103183    <message>
103184        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1177"/>
103185        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1187"/>
103186        <source>pixels</source>
103187        <translation>píxeles</translation>
103188    </message>
103189    <message>
103190        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1199"/>
103191        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1214"/>
103192        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1882"/>
103193        <source>Cross</source>
103194        <translation>Cruz</translation>
103195    </message>
103196    <message>
103197        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1200"/>
103198        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1218"/>
103199        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1886"/>
103200        <source>None</source>
103201        <translation>Ninguno</translation>
103202    </message>
103203    <message>
103204        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1525"/>
103205        <source>QGIS files</source>
103206        <translation>Archivos de QGIS</translation>
103207    </message>
103208    <message>
103209        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2755"/>
103210        <source>Select color</source>
103211        <translation>Seleccionar color</translation>
103212    </message>
103213    <message>
103214        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2908"/>
103215        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
103216        <translation>El texto que ha introducido no es una escala válida.</translation>
103217    </message>
103218    <message>
103219        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1203"/>
103220        <source>Off</source>
103221        <translation>Desconectado</translation>
103222    </message>
103223    <message>
103224        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="214"/>
103225        <source>Identify Highlight Color</source>
103226        <translation>Color de resaltado de identificación</translation>
103227    </message>
103228    <message>
103229        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1204"/>
103230        <source>QGIS</source>
103231        <translation>QGIS</translation>
103232    </message>
103233    <message>
103234        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1205"/>
103235        <source>GEOS</source>
103236        <translation>GEOS</translation>
103237    </message>
103238    <message>
103239        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1232"/>
103240        <source>Round</source>
103241        <translation>Redondo</translation>
103242    </message>
103243    <message>
103244        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1234"/>
103245        <source>Bevel</source>
103246        <translation>Bisel</translation>
103247    </message>
103248    <message>
103249        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1452"/>
103250        <source>You must set a default project</source>
103251        <translation>Debe establecer un proyecto predeterminado</translation>
103252    </message>
103253    <message>
103254        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1463"/>
103255        <source>Current project saved as default</source>
103256        <translation>Proyecto actual guardado como predefinido</translation>
103257    </message>
103258    <message>
103259        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1467"/>
103260        <source>Error saving current project as default</source>
103261        <translation>Error guardando el proyecto actual como predefinido</translation>
103262    </message>
103263    <message>
103264        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1483"/>
103265        <source>Choose a directory to store project template files</source>
103266        <translation>Escoja un directorio para almacenar los archivos de plantillas del proyecto</translation>
103267    </message>
103268    <message>
103269        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="206"/>
103270        <source>QGIS restart required</source>
103271        <translation>Hace falta reiniciar QGIS</translation>
103272    </message>
103273    <message>
103274        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="113"/>
103275        <source>CRS and Transforms</source>
103276        <translation type="unfinished"/>
103277    </message>
103278    <message>
103279        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="135"/>
103280        <source>GPS</source>
103281        <translation>GPS</translation>
103282    </message>
103283    <message>
103284        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="144"/>
103285        <source>Development and Scripting Settings</source>
103286        <translation type="unfinished"/>
103287    </message>
103288    <message>
103289        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="210"/>
103290        <source>For This Session Only</source>
103291        <translation type="unfinished"/>
103292    </message>
103293    <message>
103294        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="211"/>
103295        <source>Not During This Session</source>
103296        <translation type="unfinished"/>
103297    </message>
103298    <message>
103299        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="212"/>
103300        <source>Always (Not Recommended)</source>
103301        <translation type="unfinished"/>
103302    </message>
103303    <message>
103304        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="482"/>
103305        <source>Show All Features</source>
103306        <translation>Mostrar todos los objetos espaciales</translation>
103307    </message>
103308    <message>
103309        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="483"/>
103310        <source>Show Selected Features</source>
103311        <translation>Mostrar objetos espaciales seleccionados</translation>
103312    </message>
103313    <message>
103314        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="484"/>
103315        <source>Show Features Visible on Map</source>
103316        <translation type="unfinished"/>
103317    </message>
103318    <message>
103319        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="488"/>
103320        <source>Remember Last View</source>
103321        <translation type="unfinished"/>
103322    </message>
103323    <message>
103324        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="489"/>
103325        <source>Table View</source>
103326        <translation>Vista de tabla</translation>
103327    </message>
103328    <message>
103329        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="490"/>
103330        <source>Form View</source>
103331        <translation>Vista formulario</translation>
103332    </message>
103333    <message>
103334        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="499"/>
103335        <source>If Needed</source>
103336        <translation type="unfinished"/>
103337    </message>
103338    <message>
103339        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="501"/>
103340        <source>Load All</source>
103341        <translation type="unfinished"/>
103342    </message>
103343    <message>
103344        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="506"/>
103345        <source>Check File Contents</source>
103346        <translation type="unfinished"/>
103347    </message>
103348    <message>
103349        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="507"/>
103350        <source>Check Extension</source>
103351        <translation type="unfinished"/>
103352    </message>
103353    <message>
103354        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="516"/>
103355        <source>Basic Scan</source>
103356        <translation type="unfinished"/>
103357    </message>
103358    <message>
103359        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="517"/>
103360        <source>Full Scan</source>
103361        <translation type="unfinished"/>
103362    </message>
103363    <message>
103364        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="573"/>
103365        <source>Always show</source>
103366        <translation>Mostrar siempre</translation>
103367    </message>
103368    <message>
103369        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="593"/>
103370        <source>Nautical Miles</source>
103371        <translation>Millas náuticas</translation>
103372    </message>
103373    <message>
103374        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="597"/>
103375        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="616"/>
103376        <source>Map Units</source>
103377        <translation>Unidades del mapa</translation>
103378    </message>
103379    <message>
103380        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="605"/>
103381        <source>Square Meters</source>
103382        <translation type="unfinished"/>
103383    </message>
103384    <message>
103385        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="606"/>
103386        <source>Square Kilometers</source>
103387        <translation type="unfinished"/>
103388    </message>
103389    <message>
103390        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="607"/>
103391        <source>Square Feet</source>
103392        <translation type="unfinished"/>
103393    </message>
103394    <message>
103395        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="608"/>
103396        <source>Square Yards</source>
103397        <translation type="unfinished"/>
103398    </message>
103399    <message>
103400        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="609"/>
103401        <source>Square Miles</source>
103402        <translation type="unfinished"/>
103403    </message>
103404    <message>
103405        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="612"/>
103406        <source>Square Nautical Miles</source>
103407        <translation type="unfinished"/>
103408    </message>
103409    <message>
103410        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="613"/>
103411        <source>Square Centimeters</source>
103412        <translation type="unfinished"/>
103413    </message>
103414    <message>
103415        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="614"/>
103416        <source>Square Millimeters</source>
103417        <translation type="unfinished"/>
103418    </message>
103419    <message>
103420        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="615"/>
103421        <source>Square Degrees</source>
103422        <translation type="unfinished"/>
103423    </message>
103424    <message>
103425        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="626"/>
103426        <source>Minutes of Arc</source>
103427        <translation type="unfinished"/>
103428    </message>
103429    <message>
103430        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="627"/>
103431        <source>Seconds of Arc</source>
103432        <translation type="unfinished"/>
103433    </message>
103434    <message>
103435        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="629"/>
103436        <source>Milliradians (SI Definition)</source>
103437        <translation type="unfinished"/>
103438    </message>
103439    <message>
103440        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="630"/>
103441        <source>Mil (NATO/military Definition)</source>
103442        <translation type="unfinished"/>
103443    </message>
103444    <message>
103445        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="716"/>
103446        <source>Maximum Angle</source>
103447        <translation type="unfinished"/>
103448    </message>
103449    <message>
103450        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="717"/>
103451        <source>Maximum Difference</source>
103452        <translation type="unfinished"/>
103453    </message>
103454    <message>
103455        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="766"/>
103456        <source>Plain Text, No Geometry</source>
103457        <translation type="unfinished"/>
103458    </message>
103459    <message>
103460        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="767"/>
103461        <source>Plain Text, WKT Geometry</source>
103462        <translation type="unfinished"/>
103463    </message>
103464    <message>
103465        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="775"/>
103466        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="776"/>
103467        <source>none</source>
103468        <translation>ninguno</translation>
103469    </message>
103470    <message>
103471        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="875"/>
103472        <source>Absolute</source>
103473        <translation>Absoluto</translation>
103474    </message>
103475    <message>
103476        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="876"/>
103477        <source>Relative</source>
103478        <translation>Relativo</translation>
103479    </message>
103480    <message>
103481        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1198"/>
103482        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1210"/>
103483        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1878"/>
103484        <source>Semi Transparent Circle</source>
103485        <translation type="unfinished"/>
103486    </message>
103487    <message>
103488        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1320"/>
103489        <source>No OpenCL compatible devices were found on your system.&lt;br&gt;You may need to install additional libraries in order to enable OpenCL.&lt;br&gt;Please check your logs for further details.</source>
103490        <translation type="unfinished"/>
103491    </message>
103492    <message>
103493        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1348"/>
103494        <source>QGIS is compiled without OpenCL support. GPU acceleration is not available.</source>
103495        <translation type="unfinished"/>
103496    </message>
103497    <message>
103498        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1523"/>
103499        <source>Choose project file to open at launch</source>
103500        <translation>Seleccionar archivo de proyecto a abrir al iniciar</translation>
103501    </message>
103502    <message>
103503        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2086"/>
103504        <source>Create Options - %1 Driver</source>
103505        <translation>Opciones de Creación: - %1 Driver</translation>
103506    </message>
103507    <message>
103508        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2088"/>
103509        <source>Create Options - pyramids</source>
103510        <translation>Opciones de creación - pirámides</translation>
103511    </message>
103512    <message>
103513        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2141"/>
103514        <source>Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?</source>
103515        <translation>¿Está seguro de restaurar la IU a los valores predeterminados (necesita reiniciar)?</translation>
103516    </message>
103517    <message>
103518        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2159"/>
103519        <source>Overwrite</source>
103520        <translation>Sobrescribir</translation>
103521    </message>
103522    <message>
103523        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2160"/>
103524        <source>If Undefined</source>
103525        <translation>Si no está definido</translation>
103526    </message>
103527    <message>
103528        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2161"/>
103529        <source>Unset</source>
103530        <translation>No establecido</translation>
103531    </message>
103532    <message>
103533        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2162"/>
103534        <source>Prepend</source>
103535        <translation>Anteponer</translation>
103536    </message>
103537    <message>
103538        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2163"/>
103539        <source>Append</source>
103540        <translation>Poner a continuación</translation>
103541    </message>
103542    <message>
103543        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2225"/>
103544        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2305"/>
103545        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2332"/>
103546        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2381"/>
103547        <source>Choose a directory</source>
103548        <translation>Seleccione un directorio</translation>
103549    </message>
103550    <message>
103551        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2396"/>
103552        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2402"/>
103553        <source>Clear Cache</source>
103554        <translation>Limpiar caché</translation>
103555    </message>
103556    <message>
103557        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2396"/>
103558        <source>Content cache has been cleared.</source>
103559        <translation>Se ha limpiado el contenido de la caché</translation>
103560    </message>
103561    <message>
103562        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2402"/>
103563        <source>Connection authentication cache has been cleared.</source>
103564        <translation>Se ha limpiado la caché de autenticación de conexión</translation>
103565    </message>
103566    <message>
103567        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2621"/>
103568        <source>Enter scale</source>
103569        <translation>Introduzca escala</translation>
103570    </message>
103571    <message>
103572        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2622"/>
103573        <source>Scale denominator</source>
103574        <translation>Denominador de la escala</translation>
103575    </message>
103576    <message>
103577        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2655"/>
103578        <source>Load scales</source>
103579        <translation>Cargar escalas</translation>
103580    </message>
103581    <message>
103582        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2656"/>
103583        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2679"/>
103584        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
103585        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
103586    </message>
103587    <message>
103588        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2678"/>
103589        <source>Save scales</source>
103590        <translation>Guardar escalas</translation>
103591    </message>
103592    <message>
103593        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2710"/>
103594        <source>No Stretch</source>
103595        <translation>Sin estiramiento</translation>
103596    </message>
103597    <message>
103598        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2981"/>
103599        <source>Bearing Format</source>
103600        <translation type="unfinished"/>
103601    </message>
103602    <message>
103603        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="87"/>
103604        <source>None / Planimetric</source>
103605        <translation>Ninguno / Planimétrico</translation>
103606    </message>
103607</context>
103608<context>
103609    <name>QgsOptionsBase</name>
103610    <message>
103611        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103612        <source>Options</source>
103613        <translation>Opciones</translation>
103614    </message>
103615    <message>
103616        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103617        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="109"/>
103618        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12924"/>
103619        <source>General</source>
103620        <translation>General</translation>
103621    </message>
103622    <message>
103623        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="110"/>
103624        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12925"/>
103625        <source>System</source>
103626        <translation>Sistema</translation>
103627    </message>
103628    <message>
103629        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="112"/>
103630        <source>CRS and Transforms</source>
103631        <translation type="unfinished"/>
103632    </message>
103633    <message>
103634        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="116"/>
103635        <source>Coordinate transformations and operations</source>
103636        <translation type="unfinished"/>
103637    </message>
103638    <message>
103639        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="119"/>
103640        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12928"/>
103641        <source>Data Sources</source>
103642        <translation>Fuentes de datos</translation>
103643    </message>
103644    <message>
103645        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="119"/>
103646        <source>Data sources</source>
103647        <translation>Fuentes de datos</translation>
103648    </message>
103649    <message>
103650        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="123"/>
103651        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12930"/>
103652        <source>Rendering</source>
103653        <translation>Representación</translation>
103654    </message>
103655    <message>
103656        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="124"/>
103657        <source>Canvas and legend</source>
103658        <translation>Vista del mapa y leyenda</translation>
103659    </message>
103660    <message>
103661        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="125"/>
103662        <source>Map tools</source>
103663        <translation>Herramientas de mapa</translation>
103664    </message>
103665    <message>
103666        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="126"/>
103667        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12933"/>
103668        <source>Colors</source>
103669        <translation>Colores</translation>
103670    </message>
103671    <message>
103672        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="142"/>
103673        <source>IDE</source>
103674        <translation type="unfinished"/>
103675    </message>
103676    <message>
103677        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="124"/>
103678        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12931"/>
103679        <source>Canvas &amp; Legend</source>
103680        <translation>Vista del mapa y leyenda</translation>
103681    </message>
103682    <message>
103683        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="125"/>
103684        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12932"/>
103685        <source>Map Tools</source>
103686        <translation>Herramientas de mapa</translation>
103687    </message>
103688    <message>
103689        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="127"/>
103690        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12934"/>
103691        <source>Digitizing</source>
103692        <translation>Digitalización</translation>
103693    </message>
103694    <message>
103695        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="121"/>
103696        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12929"/>
103697        <source>GDAL</source>
103698        <translation>GDAL</translation>
103699    </message>
103700    <message>
103701        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="115"/>
103702        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12926"/>
103703        <source>CRS</source>
103704        <translation>SRC</translation>
103705    </message>
103706    <message>
103707        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="128"/>
103708        <source>Print layouts</source>
103709        <translation>Composiciones de impresión</translation>
103710    </message>
103711    <message>
103712        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="131"/>
103713        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12938"/>
103714        <source>Network</source>
103715        <translation>Red</translation>
103716    </message>
103717    <message>
103718        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103719        <source>Application</source>
103720        <translation>Aplicación</translation>
103721    </message>
103722    <message>
103723        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103724        <source>Style &lt;i&gt;(QGIS restart required)&lt;/i&gt;</source>
103725        <translation>Estilo &lt;i&gt;(hace falta reiniciar QGIS)&lt;/i&gt;</translation>
103726    </message>
103727    <message>
103728        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103729        <source>Icon size</source>
103730        <translation>Tamaño de icono</translation>
103731    </message>
103732    <message>
103733        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103734        <source>16</source>
103735        <translation>16</translation>
103736    </message>
103737    <message>
103738        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103739        <source>24</source>
103740        <translation>24</translation>
103741    </message>
103742    <message>
103743        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103744        <source>32</source>
103745        <translation>32</translation>
103746    </message>
103747    <message>
103748        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103749        <source>Font</source>
103750        <translation>Tipo de letra</translation>
103751    </message>
103752    <message>
103753        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103754        <source>Size</source>
103755        <translation>Tamaño</translation>
103756    </message>
103757    <message>
103758        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103759        <source>Timeout for timed messages or dialogs</source>
103760        <translation>Límite de tiempo para mensajes o diálogos con tiempo</translation>
103761    </message>
103762    <message>
103763        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103764        <source> s</source>
103765        <translation> s</translation>
103766    </message>
103767    <message>
103768        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103769        <source>Hide splash screen at startup</source>
103770        <translation>Ocultar la pantalla de bienvenida al iniciar la aplicación</translation>
103771    </message>
103772    <message>
103773        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103774        <source>New</source>
103775        <translation>Nueva</translation>
103776    </message>
103777    <message>
103778        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103779        <source>Most recent</source>
103780        <translation>El más reciente</translation>
103781    </message>
103782    <message>
103783        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103784        <source>Specific</source>
103785        <translation>Específico</translation>
103786    </message>
103787    <message>
103788        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103789        <source>Open project on launch</source>
103790        <translation>Abrir proyecto al iniciar</translation>
103791    </message>
103792    <message>
103793        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103794        <source>Create new project from default project</source>
103795        <translation>Crear nuevo proyecto desde proyecto predeterminado</translation>
103796    </message>
103797    <message>
103798        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103799        <source>Template folder</source>
103800        <translation>Carpeta de plantillas</translation>
103801    </message>
103802    <message>
103803        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103804        <source>Reset</source>
103805        <translation>Restablecer</translation>
103806    </message>
103807    <message>
103808        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103809        <source>Prompt to save project and data source changes when required</source>
103810        <translation>Solicitar guardar proyecto y fuentes de datos modificadas cuando sea necesario</translation>
103811    </message>
103812    <message>
103813        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103814        <source>Prompt for confirmation when a layer is to be removed</source>
103815        <translation>Pedir confirmación cuando se va a eliminar una capa</translation>
103816    </message>
103817    <message>
103818        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103819        <source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
103820        <translation>Avisar cuando se abra un proyecto guardado con una versión anterior de QGIS</translation>
103821    </message>
103822    <message>
103823        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103824        <source>Enable macros</source>
103825        <translation>Activar macros</translation>
103826    </message>
103827    <message>
103828        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103829        <source>Environment</source>
103830        <translation>Entorno</translation>
103831    </message>
103832    <message>
103833        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103834        <source>Apply</source>
103835        <translation>Aplicar</translation>
103836    </message>
103837    <message>
103838        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103839        <source>Variable</source>
103840        <translation>Variable</translation>
103841    </message>
103842    <message>
103843        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103844        <source>Value</source>
103845        <translation>Valor</translation>
103846    </message>
103847    <message>
103848        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103849        <source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source>
103850        <translation>Variables de entorno actuales (solo lectura - negrita indica modificado al inicio)</translation>
103851    </message>
103852    <message>
103853        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103854        <source>Show only QGIS-specific variables</source>
103855        <translation>Mostrar solo variables específicas de QGIS</translation>
103856    </message>
103857    <message>
103858        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103859        <source>Use custom variables (restart required - include separators)</source>
103860        <translation>Usar variables personalizadas (requiere reinicio - incluye separadores)</translation>
103861    </message>
103862    <message>
103863        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103864        <source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
103865        <translation>Ruta(s) para buscar bibliotecas de complementos de C++ adicionales</translation>
103866    </message>
103867    <message>
103868        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103869        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="130"/>
103870        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12937"/>
103871        <source>Authentication</source>
103872        <translation>Autenticación</translation>
103873    </message>
103874    <message>
103875        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="129"/>
103876        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12936"/>
103877        <source>Variables</source>
103878        <translation>Variables</translation>
103879    </message>
103880    <message>
103881        <location filename="../src/app/options/qgsadvancedoptions.cpp" line="57"/>
103882        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12941"/>
103883        <source>Advanced</source>
103884        <translation>Avanzado</translation>
103885    </message>
103886    <message>
103887        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103888        <source>48</source>
103889        <translation>48</translation>
103890    </message>
103891    <message>
103892        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103893        <source>64</source>
103894        <translation>64</translation>
103895    </message>
103896    <message>
103897        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103898        <source>&amp;Qt default</source>
103899        <translation>Predefinido de &amp;Qt</translation>
103900    </message>
103901    <message>
103902        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103903        <source>Check QGIS version at startup</source>
103904        <translation>Comprobar versión de QGIS al arrancar</translation>
103905    </message>
103906    <message>
103907        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103908        <source>Use native color chooser dialogs</source>
103909        <translation>Usar diálogos de selector de color nativos</translation>
103910    </message>
103911    <message>
103912        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103913        <source>Welcome Page</source>
103914        <translation>Página de bienvenida</translation>
103915    </message>
103916    <message>
103917        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103918        <source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
103919        <translation>Ruta(s) para buscar símbolos de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)</translation>
103920    </message>
103921    <message>
103922        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103923        <source>Reset user interface to default settings (restart required)</source>
103924        <translation>Restablecer la interfaz de usuario a la configuración predeterminada (requiere reiniciar)</translation>
103925    </message>
103926    <message>
103927        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103928        <source>Attribute table row cache</source>
103929        <translation>Caché de filas de tabla de atributos</translation>
103930    </message>
103931    <message>
103932        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103933        <source>Representation for NULL values</source>
103934        <translation>Representación para valores NULO</translation>
103935    </message>
103936    <message>
103937        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="128"/>
103938        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12935"/>
103939        <source>Layouts</source>
103940        <translation>Composiciones</translation>
103941    </message>
103942    <message>
103943        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="133"/>
103944        <source>GPS</source>
103945        <translation>GPS</translation>
103946    </message>
103947    <message>
103948        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="139"/>
103949        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12939"/>
103950        <source>Locator</source>
103951        <translation>Localizador</translation>
103952    </message>
103953    <message>
103954        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103955        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing override on locale requires an application restart</source>
103956        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Habilitar/cambiar el ignorar idioma requiere reiniciar la aplicación</translation>
103957    </message>
103958    <message>
103959        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103960        <source>Detected active locale on your system</source>
103961        <translation>Localización activa detectada en su sistema</translation>
103962    </message>
103963    <message>
103964        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103965        <source>Modeless data source manager dialog</source>
103966        <translation>Diálogo del administrador de fuentes de datos sin modo</translation>
103967    </message>
103968    <message>
103969        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103970        <source>A modeless dialog allows you to interact with QGIS main window and dialogs.</source>
103971        <translation>Un diálogo no modal le permite interactuar con la ventana principal y los diálogos de QGIS.</translation>
103972    </message>
103973    <message>
103974        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="140"/>
103975        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12940"/>
103976        <source>Acceleration</source>
103977        <translation>Aceleración</translation>
103978    </message>
103979    <message>
103980        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103981        <source>Locale (numbers, date and currency formats)</source>
103982        <translation>Configuración regional (formatos de números, fecha y moneda)</translation>
103983    </message>
103984    <message>
103985        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103986        <source>Show group (thousand) separator</source>
103987        <translation>Mostrar separador de miles</translation>
103988    </message>
103989    <message>
103990        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103991        <source>This locale is used for number representation.</source>
103992        <translation>Esta configuración regional se usa para la representación numérica.</translation>
103993    </message>
103994    <message>
103995        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103996        <source>Sample text for locale formatting</source>
103997        <translation>Texto de muestra para formateo regional</translation>
103998    </message>
103999    <message>
104000        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104001        <source>Select file</source>
104002        <translation>Seleccionar archivo</translation>
104003    </message>
104004    <message>
104005        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104006        <source>Select folder</source>
104007        <translation>Seleccionar carpeta</translation>
104008    </message>
104009    <message>
104010        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104011        <source>Add new path</source>
104012        <translation>Añadir nueva ruta</translation>
104013    </message>
104014    <message>
104015        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104016        <source>Remove path</source>
104017        <translation>Eliminar ruta</translation>
104018    </message>
104019    <message>
104020        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104021        <source>Lower selected path priority</source>
104022        <translation>Disminuir la prioridad de la ruta seleccionada</translation>
104023    </message>
104024    <message>
104025        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104026        <source>…</source>
104027        <translation>…</translation>
104028    </message>
104029    <message>
104030        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104031        <source>Path(s) to search for QGIS help</source>
104032        <translation>Ruta(s) para buscar ayuda de QGIS</translation>
104033    </message>
104034    <message>
104035        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104036        <source>Raise selected path priority</source>
104037        <translation>Aumenta la prioridad de la ruta seleccionada</translation>
104038    </message>
104039    <message>
104040        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104041        <source>Settings</source>
104042        <translation>Configuración</translation>
104043    </message>
104044    <message>
104045        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104046        <source>Remove variable</source>
104047        <translation>Eliminar variable</translation>
104048    </message>
104049    <message>
104050        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104051        <source>Add new variable</source>
104052        <translation>Añadir nueva variable</translation>
104053    </message>
104054    <message>
104055        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104056        <source>&amp;Use a default CRS</source>
104057        <translation>&amp;Usar un SRC predeterminado</translation>
104058    </message>
104059    <message>
104060        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104061        <source>Enter default datum transformations which will be used in any newly created project</source>
104062        <translation>Introduzca las transformaciones de dátum predeterminadas que se usarán en cualquier proyecto recién creado</translation>
104063    </message>
104064    <message>
104065        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104066        <source>Ask for datum transformation if several are available</source>
104067        <translation>Preguntar la transformación de dátum cuando haya varias disponibles</translation>
104068    </message>
104069    <message>
104070        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104071        <source>Attribute table behavior</source>
104072        <translation>Comportamiento de tabla de atributos</translation>
104073    </message>
104074    <message>
104075        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104076        <source>Default view</source>
104077        <translation>Vista predeterminada</translation>
104078    </message>
104079    <message>
104080        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104081        <source>Copy features as</source>
104082        <translation>Copiar objetos como</translation>
104083    </message>
104084    <message>
104085        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104086        <source>Scan for valid items in the browser dock</source>
104087        <translation>Buscar elementos válidos en el dock del explorador</translation>
104088    </message>
104089    <message>
104090        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104091        <source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source>
104092        <translation>Buscar contenidos de archivos comprimidos (.zip) en dock del explorador</translation>
104093    </message>
104094    <message>
104095        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104096        <source>Map Tips</source>
104097        <translation>Avisos del mapa</translation>
104098    </message>
104099    <message>
104100        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104101        <source>Don&apos;t update rubber band during vertex editing</source>
104102        <translation>No actualizar la banda elástica durante la edición de vértices</translation>
104103    </message>
104104    <message>
104105        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104106        <source>Enable snapping on invisible features (not shown on the map canvas)</source>
104107        <translation>Habilitar el autoensamblado en objetos invisibles (no se muestra en el lienzo del mapa)</translation>
104108    </message>
104109    <message>
104110        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104111        <source>Layout Paths</source>
104112        <translation>Rutas de las composiciones</translation>
104113    </message>
104114    <message>
104115        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104116        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some of the internal C++ processing core algorithms and renderers can take advantage of an OpenCL compatible device to increase the performances.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;QGIS OpenCL support is highly experimental and can crash QGIS because of bugs in the underlying libraries, enable at your own risk!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104117        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algunos de los algoritmos y representaciones del núcleo C++ de procesamiento pueden hacer uso de un dispositivo OpenCL compatible para mejorar el desempeño.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;El soporte de QGIS para OpenCL es altamente experimental y puede cerrar QGIS a causa de errores en las librerías base, ¡actívelo bajo su propio riesgo!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104118    </message>
104119    <message>
104120        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104121        <source>The following OpenCL devices were found on this system (changing the default device requires QGIS to be restarted).</source>
104122        <translation>Se encontraron los siguientes dispositivos OpenCL en este sistema (cambiar el dispositivo predeterminado requiere reiniciar QGIS).</translation>
104123    </message>
104124    <message>
104125        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104126        <source>Enable OpenCL acceleration</source>
104127        <translation>Activar aceleración OpenCL</translation>
104128    </message>
104129    <message>
104130        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104131        <source>Import palette from file</source>
104132        <translation>Importar paleta de archivo</translation>
104133    </message>
104134    <message>
104135        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104136        <source>Remove Palette</source>
104137        <translation>Eliminar paleta</translation>
104138    </message>
104139    <message>
104140        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104141        <source>Remove current palette</source>
104142        <translation>Eliminar la paleta actual</translation>
104143    </message>
104144    <message>
104145        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104146        <source>Create a new palette</source>
104147        <translation>Crear una nueva paleta</translation>
104148    </message>
104149    <message>
104150        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104151        <source>Show in Color Buttons</source>
104152        <translation>Mostrar en botones de color</translation>
104153    </message>
104154    <message>
104155        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104156        <source>Paths hidden from browser panel</source>
104157        <translation>Rutas ocultas del panel del explorador</translation>
104158    </message>
104159    <message>
104160        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104161        <source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
104162        <translation>Por omisión, las nuevas &amp;capas añadidas al mapa se deben visualizar</translation>
104163    </message>
104164    <message>
104165        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104166        <source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
104167        <translation>Usar cacheado de representación cuando sea posible para acelerar redibujados</translation>
104168    </message>
104169    <message>
104170        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104171        <source>Render layers in parallel using many CPU cores</source>
104172        <translation>Renderizar capas en paralelo usando muchos núcleos de la CPU</translation>
104173    </message>
104174    <message>
104175        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104176        <source>Enable feature si&amp;mplification by default for newly added layers</source>
104177        <translation>Habilitar si&amp;mplificación de elementos de forma predeterminada para nuevas capas añadidas</translation>
104178    </message>
104179    <message>
104180        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104181        <source>Magnification level</source>
104182        <translation>Nivel de magnificación</translation>
104183    </message>
104184    <message>
104185        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104186        <source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
104187        <translation>Hacer que las líneas se muestren menos quebradas a expensas del rendimiento de la representación</translation>
104188    </message>
104189    <message>
104190        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104191        <source>Segmentation tolerance</source>
104192        <translation>Tolerancia de segmentación</translation>
104193    </message>
104194    <message>
104195        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104196        <source>Tolerance type</source>
104197        <translation>Tipo de tolerancia</translation>
104198    </message>
104199    <message>
104200        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104201        <source>Rasters</source>
104202        <translation>Rásters</translation>
104203    </message>
104204    <message>
104205        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104206        <source>RGB band selection</source>
104207        <translation>Selección de banda RGB</translation>
104208    </message>
104209    <message>
104210        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104211        <source>Red band</source>
104212        <translation>Banda roja</translation>
104213    </message>
104214    <message>
104215        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104216        <source>Green band</source>
104217        <translation>Banda verde</translation>
104218    </message>
104219    <message>
104220        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104221        <source>Blue band</source>
104222        <translation>Banda azul</translation>
104223    </message>
104224    <message>
104225        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104226        <source>Contrast enhancement</source>
104227        <translation>Mejora de contraste</translation>
104228    </message>
104229    <message>
104230        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104231        <source>Single band gray</source>
104232        <translation>Gris de una banda</translation>
104233    </message>
104234    <message>
104235        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104236        <source>Multi band color (byte / band) </source>
104237        <translation>Color multibanda (byte / banda )</translation>
104238    </message>
104239    <message>
104240        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104241        <source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
104242        <translation>Color multibanda (&gt; byte / banda)</translation>
104243    </message>
104244    <message>
104245        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104246        <source>Limits (minimum/maximum)</source>
104247        <translation>Límites (mínimo/máximo)</translation>
104248    </message>
104249    <message>
104250        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104251        <source>Max cores to use</source>
104252        <translation>Máximo de núcleos a usar</translation>
104253    </message>
104254    <message>
104255        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104256        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
104257        <translation>Umbral de simplificación (valores más altos dan mayor simplificación)</translation>
104258    </message>
104259    <message>
104260        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104261        <source>This algorithm is only applied to simplify on local side</source>
104262        <translation>Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local</translation>
104263    </message>
104264    <message>
104265        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104266        <source>Simplification algorithm</source>
104267        <translation>Algoritmo de simplificación</translation>
104268    </message>
104269    <message>
104270        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104271        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
104272        <translation>Escala máxima a la que la capa se debe simplificar (1:1 siempre simplifica)</translation>
104273    </message>
104274    <message>
104275        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104276        <source>Algorithm</source>
104277        <translation>Algoritmo</translation>
104278    </message>
104279    <message>
104280        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104281        <source>Cumulative pixel count cut limits</source>
104282        <translation>Límite para corte del conteo acumulativo de píxeles</translation>
104283    </message>
104284    <message>
104285        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104286        <source>-</source>
104287        <translation>-</translation>
104288    </message>
104289    <message>
104290        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104291        <source>%</source>
104292        <translation>%</translation>
104293    </message>
104294    <message>
104295        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104296        <source>Standard deviation multiplier</source>
104297        <translation>Multiplicador de la desviación estándar</translation>
104298    </message>
104299    <message>
104300        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104301        <source>Debugging</source>
104302        <translation>Depurado</translation>
104303    </message>
104304    <message>
104305        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104306        <source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
104307        <translation>Mostrar estos eventos en el panel de Registro de mensajes (bajo la pestaña Representación)</translation>
104308    </message>
104309    <message>
104310        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104311        <source>Map canvas refresh</source>
104312        <translation>Refresco de la vista del mapa</translation>
104313    </message>
104314    <message>
104315        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104316        <source>Double-click action in legend</source>
104317        <translation>Acción del doble clic en el panel Capas</translation>
104318    </message>
104319    <message>
104320        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104321        <source>Display classification attribute in layer titles</source>
104322        <translation>Mostrar atributo de clasificación en el título de las capas</translation>
104323    </message>
104324    <message>
104325        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104326        <source>Minimum line / stroke width in millimeters.</source>
104327        <translation>Anchura mínima de línea / borde en milímetros.</translation>
104328    </message>
104329    <message>
104330        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104331        <source>Zooming</source>
104332        <translation>Hacer zoom</translation>
104333    </message>
104334    <message>
104335        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104336        <source>Specifies the change in zoom level with each move of the mouse wheel.
104337The bigger the number, the faster zooming with the mouse wheel will be.</source>
104338        <translation>Especifica el cambio en el nivel de zoom con cada movimiento de la rueda del ratón.
104339Cuanto mayor sea el número, más rápido variará el zoom con la rueda del ratón.</translation>
104340    </message>
104341    <message>
104342        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104343        <source>Remove selected scale</source>
104344        <translation>Eliminar escala seleccionada</translation>
104345    </message>
104346    <message>
104347        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104348        <source>Paste colors</source>
104349        <translation>Pegar colores</translation>
104350    </message>
104351    <message>
104352        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104353        <source>Add color</source>
104354        <translation>Añadir color</translation>
104355    </message>
104356    <message>
104357        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104358        <source>Remove color</source>
104359        <translation>Eliminar color</translation>
104360    </message>
104361    <message>
104362        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104363        <source>Copy colors</source>
104364        <translation>Copiar colores</translation>
104365    </message>
104366    <message>
104367        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104368        <source>Selection color</source>
104369        <translation>Color de selección</translation>
104370    </message>
104371    <message>
104372        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104373        <source>Open layer styling dock</source>
104374        <translation>Abrir panel de estilo de capas</translation>
104375    </message>
104376    <message>
104377        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104378        <source>Highlight color</source>
104379        <translation>Color de resaltado</translation>
104380    </message>
104381    <message>
104382        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104383        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104384        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El color usado para resaltar los objetos espaciales identificados. El canal alfa sólo se usa para el relleno de polígonos, las líneas y líneas de contorno son totalmente opacas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104385    </message>
104386    <message>
104387        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104388        <source>Buffer</source>
104389        <translation>Buffer</translation>
104390    </message>
104391    <message>
104392        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104393        <source>Lines / outlines buffer in millimeters.</source>
104394        <translation>Buffer de líneas / líneas de contorno en milímetros.</translation>
104395    </message>
104396    <message>
104397        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104398        <source>Minimum width</source>
104399        <translation>Anchura mínima</translation>
104400    </message>
104401    <message>
104402        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104403        <source>If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles</source>
104404        <translation>Si no está marcado los números grandes se convertirán de m a km y de pies a millas</translation>
104405    </message>
104406    <message>
104407        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104408        <source>Reset to default scales</source>
104409        <translation>Restablecer a las escalas predeterminadas</translation>
104410    </message>
104411    <message>
104412        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104413        <source>Default Z value</source>
104414        <translation>Valor Z predeterminado</translation>
104415    </message>
104416    <message>
104417        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104418        <source>Enable snapping by default</source>
104419        <translation>Habilitar autoensamblado por omisión</translation>
104420    </message>
104421    <message>
104422        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104423        <source>Display main dialog as (restart required)</source>
104424        <translation>Mostrar diálogo principal como (requiere reiniciar)</translation>
104425    </message>
104426    <message>
104427        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104428        <source>Snapping marker color</source>
104429        <translation>Color del marcador de autoensamblado</translation>
104430    </message>
104431    <message>
104432        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104433        <source>Show snapping tooltips</source>
104434        <translation>Mostrar ayuda emergente de autoensamblado</translation>
104435    </message>
104436    <message>
104437        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104438        <source>Marker size (in millimeter)</source>
104439        <translation type="unfinished"/>
104440    </message>
104441    <message>
104442        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104443        <source>Grid color</source>
104444        <translation>Color de cuadrícula</translation>
104445    </message>
104446    <message>
104447        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104448        <source>Grid spacing</source>
104449        <translation>Espaciado de cuadrícula</translation>
104450    </message>
104451    <message>
104452        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104453        <source> px</source>
104454        <translation> px</translation>
104455    </message>
104456    <message>
104457        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104458        <source>Path(s) to search for extra print templates</source>
104459        <translation>Ruta(s) para buscar plantillas de impresión extra</translation>
104460    </message>
104461    <message>
104462        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104463        <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
104464        <translation>Suprimir formulario emergente de atributos después de crear objetos espaciales</translation>
104465    </message>
104466    <message>
104467        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104468        <source>Fill color</source>
104469        <translation>Color de relleno</translation>
104470    </message>
104471    <message>
104472        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104473        <source>Pro&amp;mpt for CRS</source>
104474        <translation>Pregu&amp;ntar SRC</translation>
104475    </message>
104476    <message>
104477        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104478        <source>Use pro&amp;ject CRS</source>
104479        <translation>Usar SRC del pro&amp;yecto</translation>
104480    </message>
104481    <message>
104482        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104483        <source>Default expiration period for WMS capabilities (hours)</source>
104484        <translation>Periodo de expiración predeterminado para capacidades WMS (horas)</translation>
104485    </message>
104486    <message>
104487        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104488        <source>Max retry in case of tile or feature request errors</source>
104489        <translation>Intentos máximos en caso de error de solicitud de tesela u objeto</translation>
104490    </message>
104491    <message>
104492        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104493        <source>Clear cache</source>
104494        <translation>Limpiar caché</translation>
104495    </message>
104496    <message>
104497        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104498        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The connection cache stores all authentication connections data even when the connection fails.&lt;br/&gt;If you make any change to the authentication configurations or to the certification authorities, you should clear the authentication cache or&lt;br/&gt;restart QGIS. &lt;br/&gt;When this option is checked, the authentication cache will be automatically cleared every time an SSL error occurs and you choose to abort the connection.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104499        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La caché de conexiones guarda todos los datos de autenticación de conexiones, incluso cuando falla la conexión.&lt;br/&gt;Si hace cualquier cambio en la configuración de autenticación o en las autoridades de certificación, debería limpiar la caché de autenticación o&lt;br/&gt;reiniciar QGIS. &lt;br/&gt;Cuando esta opción está marcada, la caché de autenticación se borrará automáticamente cada vez que ocurra un error de SSL y elija abortar la conexión.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104500    </message>
104501    <message>
104502        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104503        <source>Automatically clear the connection authentication cache on SSL errors (recommended)</source>
104504        <translation>Limpiar la caché de autenticación de conexiones de forma automática cuando haya errores de SSL (recomendado)</translation>
104505    </message>
104506    <message>
104507        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104508        <source>Clear authentication connection cache</source>
104509        <translation>Limpiar caché de autenticación de conexión</translation>
104510    </message>
104511    <message>
104512        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104513        <source>Remove selected URL</source>
104514        <translation>Eliminar la URL seleccionada</translation>
104515    </message>
104516    <message>
104517        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104518        <source>Add URL to exclude</source>
104519        <translation>Añadir URL a excluir</translation>
104520    </message>
104521    <message>
104522        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104523        <source>Expression Variables</source>
104524        <translation>Variables de expresión</translation>
104525    </message>
104526    <message>
104527        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104528        <source>Locator Filters</source>
104529        <translation>Filtros del localizador</translation>
104530    </message>
104531    <message>
104532        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104533        <source>Background color</source>
104534        <translation>Color de fondo</translation>
104535    </message>
104536    <message>
104537        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104538        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
104539        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; La simplificación de objetos espaciales puede acelerar la representación, pero puede dar lugar a inconsistencias en la representación</translation>
104540    </message>
104541    <message>
104542        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104543        <source>Higher values result in more simplification</source>
104544        <translation>Valores más altos dan lugar a más simplificación</translation>
104545    </message>
104546    <message>
104547        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104548        <source>Simplify on provider side if possible</source>
104549        <translation>Simplificar del lado del proveedor si es posible</translation>
104550    </message>
104551    <message>
104552        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104553        <source>Export colors</source>
104554        <translation>Exportar colores</translation>
104555    </message>
104556    <message>
104557        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104558        <source>Import colors from file</source>
104559        <translation>Importar colores de archivo</translation>
104560    </message>
104561    <message>
104562        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104563        <source>Open layer properties</source>
104564        <translation>Abrir propiedades de la capa</translation>
104565    </message>
104566    <message>
104567        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104568        <source>Open attribute table</source>
104569        <translation>Abrir tabla de atributos</translation>
104570    </message>
104571    <message>
104572        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104573        <source>Identify</source>
104574        <translation>Identificar</translation>
104575    </message>
104576    <message>
104577        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104578        <source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
104579        <translation>Radio de búsqueda para identificar objetos espaciales y mostrar avisos del mapa</translation>
104580    </message>
104581    <message>
104582        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104583        <source>Preferred distance units</source>
104584        <translation>Unidades de distancia preferidas</translation>
104585    </message>
104586    <message>
104587        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104588        <source>Rubberband color</source>
104589        <translation>Color de la banda de medida</translation>
104590    </message>
104591    <message>
104592        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104593        <source>Preferred angle units</source>
104594        <translation>Unidades de ángulos preferidas</translation>
104595    </message>
104596    <message>
104597        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104598        <source>Map update interval</source>
104599        <translation>Intervalo de actualización del mapa</translation>
104600    </message>
104601    <message>
104602        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104603        <source> ms</source>
104604        <translation> ms</translation>
104605    </message>
104606    <message>
104607        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104608        <source>Decimal places</source>
104609        <translation>Lugares decimales</translation>
104610    </message>
104611    <message>
104612        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104613        <source>Keep base unit</source>
104614        <translation>Mantener unidad base</translation>
104615    </message>
104616    <message>
104617        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104618        <source>Zoom factor</source>
104619        <translation>Factor de zoom</translation>
104620    </message>
104621    <message>
104622        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104623        <source>Add predefined scale</source>
104624        <translation>Añadir escalas predefinidas</translation>
104625    </message>
104626    <message>
104627        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104628        <source>Import from file</source>
104629        <translation>Importar de archivo</translation>
104630    </message>
104631    <message>
104632        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104633        <source>Export to file</source>
104634        <translation>Exportar a archivo</translation>
104635    </message>
104636    <message>
104637        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104638        <source>Default font</source>
104639        <translation>Tipo de letra predeterminado</translation>
104640    </message>
104641    <message>
104642        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104643        <source>Grid style</source>
104644        <translation>Estilo de cuadrícula</translation>
104645    </message>
104646    <message>
104647        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104648        <source> mm</source>
104649        <translation> mm</translation>
104650    </message>
104651    <message>
104652        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104653        <source>Grid offset</source>
104654        <translation>Desplazamiento de cuadrícula</translation>
104655    </message>
104656    <message>
104657        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104658        <source>x: </source>
104659        <translation>x: </translation>
104660    </message>
104661    <message>
104662        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104663        <source>y: </source>
104664        <translation>y: </translation>
104665    </message>
104666    <message>
104667        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104668        <source>Snap tolerance</source>
104669        <translation>Tolerancia de autoensamblado</translation>
104670    </message>
104671    <message>
104672        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104673        <source>Validate geometries</source>
104674        <translation>Validar geometrías</translation>
104675    </message>
104676    <message>
104677        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104678        <source>Reuse last entered attribute values</source>
104679        <translation>Reutilizar últimos valores de atributo introducidos</translation>
104680    </message>
104681    <message>
104682        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104683        <source>Rubberband</source>
104684        <translation>Banda elástica</translation>
104685    </message>
104686    <message>
104687        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104688        <source>Line color</source>
104689        <translation>Color de línea</translation>
104690    </message>
104691    <message>
104692        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104693        <source>Line width in pixels</source>
104694        <translation>Anchura de la línea en píxeles</translation>
104695    </message>
104696    <message>
104697        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104698        <source>Line width</source>
104699        <translation>Ancho de línea</translation>
104700    </message>
104701    <message>
104702        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104703        <source>Snapping</source>
104704        <translation>Autoensamblado</translation>
104705    </message>
104706    <message>
104707        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104708        <source>Default snap mode</source>
104709        <translation>Modo de autoensamblado por omisión</translation>
104710    </message>
104711    <message>
104712        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104713        <source>Default snapping tolerance</source>
104714        <translation>Tolerancia de autoensamblado predeterminada</translation>
104715    </message>
104716    <message>
104717        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104718        <source>Search radius for vertex edits</source>
104719        <translation>Radio de búsqueda para edición de vértices</translation>
104720    </message>
104721    <message>
104722        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104723        <source>map units</source>
104724        <translation>unidades de mapa</translation>
104725    </message>
104726    <message>
104727        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104728        <source>pixels</source>
104729        <translation>píxeles</translation>
104730    </message>
104731    <message>
104732        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104733        <source>Preferred area units</source>
104734        <translation>Unidades de superficie preferidas</translation>
104735    </message>
104736    <message>
104737        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104738        <source>Marker style</source>
104739        <translation>Estilo de marcador</translation>
104740    </message>
104741    <message>
104742        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104743        <source>Show markers only for selected features</source>
104744        <translation>Mostrar marcadores solo para los objetos seleccionados</translation>
104745    </message>
104746    <message>
104747        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104748        <source>Miter limit</source>
104749        <translation>Límite de inglete</translation>
104750    </message>
104751    <message>
104752        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104753        <source>Join style</source>
104754        <translation>Estilo de ángulos</translation>
104755    </message>
104756    <message>
104757        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104758        <source>Quadrant segments</source>
104759        <translation>Segmentos de cuadrante</translation>
104760    </message>
104761    <message>
104762        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104763        <source>Edit Pyramids Options</source>
104764        <translation>Editar opciones de pirámides </translation>
104765    </message>
104766    <message>
104767        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104768        <source>Edit Create Options</source>
104769        <translation>Editar opciones de creación</translation>
104770    </message>
104771    <message>
104772        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104773        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
104774        <translation>En algunos casos se puede usar más de un controlador de GDAL para cargar el mismo formato ráster. Use la lista de abajo para especificar cuál usar.</translation>
104775    </message>
104776    <message>
104777        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104778        <source>Name</source>
104779        <translation>Nombre</translation>
104780    </message>
104781    <message>
104782        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104783        <source>Flags</source>
104784        <translation>Indicador</translation>
104785    </message>
104786    <message>
104787        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104788        <source>Description</source>
104789        <translation>Descripción</translation>
104790    </message>
104791    <message>
104792        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104793        <source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source>
104794        <translation>Cuando se crea una capa o cuando se carga una capa que no tiene SRC</translation>
104795    </message>
104796    <message>
104797        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104798        <source>Timeout for network requests (ms)</source>
104799        <translation>Expiró el tiempo para solicitudes de red (ms)</translation>
104800    </message>
104801    <message>
104802        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104803        <source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source>
104804        <translation>Periodo de expiración predeterminado para teselas WMS-C/WMTS (horas)</translation>
104805    </message>
104806    <message>
104807        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104808        <source>User-Agent</source>
104809        <translation>Agente de usuario</translation>
104810    </message>
104811    <message>
104812        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104813        <source>Content</source>
104814        <translation>Contenido</translation>
104815    </message>
104816    <message>
104817        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104818        <source>Directory</source>
104819        <translation>Directorio</translation>
104820    </message>
104821    <message>
104822        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104823        <source>Size [KiB]</source>
104824        <translation>Tamaño [KiB]</translation>
104825    </message>
104826    <message>
104827        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104828        <source>Host</source>
104829        <translation>Servidor</translation>
104830    </message>
104831    <message>
104832        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104833        <source>Port</source>
104834        <translation>Puerto</translation>
104835    </message>
104836    <message>
104837        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104838        <source>Proxy type</source>
104839        <translation>Tipo de proxy</translation>
104840    </message>
104841    <message>
104842        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104843        <source>Default uses system&apos;s proxy</source>
104844        <translation>El predeterminado usa el proxy del sistema</translation>
104845    </message>
104846    <message>
104847        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104848        <source>When a new project is created</source>
104849        <translation type="unfinished"/>
104850    </message>
104851    <message>
104852        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104853        <source>Use CRS from first layer added</source>
104854        <translation type="unfinished"/>
104855    </message>
104856    <message>
104857        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104858        <source>Default Datum Transformations</source>
104859        <translation type="unfinished"/>
104860    </message>
104861    <message>
104862        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104863        <source>If checked, QGIS project news is shown on the welcome page on startup</source>
104864        <translation type="unfinished"/>
104865    </message>
104866    <message>
104867        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104868        <source>Show QGIS news feed on welcome page</source>
104869        <translation type="unfinished"/>
104870    </message>
104871    <message>
104872        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104873        <source>Planimetric measurements</source>
104874        <translation type="unfinished"/>
104875    </message>
104876    <message>
104877        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104878        <source>Zoomed in resampling</source>
104879        <translation type="unfinished"/>
104880    </message>
104881    <message>
104882        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104883        <source>Zoomed out resampling</source>
104884        <translation type="unfinished"/>
104885    </message>
104886    <message>
104887        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104888        <source>Oversampling</source>
104889        <translation>Sobremuestreo</translation>
104890    </message>
104891    <message>
104892        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104893        <source>Extension</source>
104894        <translation>Extensión</translation>
104895    </message>
104896    <message>
104897        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104898        <source>No proxy for (URLs starting with)</source>
104899        <translation type="unfinished"/>
104900    </message>
104901    <message>
104902        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104903        <source>Import Palette…</source>
104904        <translation>Importar paleta...</translation>
104905    </message>
104906    <message>
104907        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104908        <source>New Palette…</source>
104909        <translation>Paleta nueva...</translation>
104910    </message>
104911    <message>
104912        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104913        <source>CRS for Projects</source>
104914        <translation type="unfinished"/>
104915    </message>
104916    <message>
104917        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104918        <source>CRS for Layers</source>
104919        <translation type="unfinished"/>
104920    </message>
104921    <message>
104922        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104923        <source>Default CRS for layers</source>
104924        <translation type="unfinished"/>
104925    </message>
104926    <message>
104927        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104928        <source>&amp;Use default layer CRS</source>
104929        <translation type="unfinished"/>
104930    </message>
104931    <message>
104932        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104933        <source>Leave as an unknown CRS (take no action)</source>
104934        <translation type="unfinished"/>
104935    </message>
104936    <message>
104937        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="116"/>
104938        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12927"/>
104939        <source>Transformations</source>
104940        <translation type="unfinished"/>
104941    </message>
104942    <message>
104943        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104944        <source>Override System &amp;Locale</source>
104945        <translation type="unfinished"/>
104946    </message>
104947    <message>
104948        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104949        <source>User interface translation</source>
104950        <translation type="unfinished"/>
104951    </message>
104952    <message>
104953        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104954        <source>UI theme</source>
104955        <translation type="unfinished"/>
104956    </message>
104957    <message>
104958        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104959        <source>Project Files</source>
104960        <translation type="unfinished"/>
104961    </message>
104962    <message>
104963        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104964        <source>Set Current Project as Default</source>
104965        <translation type="unfinished"/>
104966    </message>
104967    <message>
104968        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104969        <source>Reset Default</source>
104970        <translation type="unfinished"/>
104971    </message>
104972    <message>
104973        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104974        <source>Default project file format</source>
104975        <translation type="unfinished"/>
104976    </message>
104977    <message>
104978        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104979        <source>QGZ Archive file format, embeds auxiliary data</source>
104980        <translation type="unfinished"/>
104981    </message>
104982    <message>
104983        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104984        <source>The auxiliary data will be kept in a separate .qgd data file which must be distributed along with the .qgs project file.</source>
104985        <translation type="unfinished"/>
104986    </message>
104987    <message>
104988        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104989        <source>QGS Project saved in a clear text, does not embed auxiliary data</source>
104990        <translation type="unfinished"/>
104991    </message>
104992    <message>
104993        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104994        <source>SVG Paths</source>
104995        <translation type="unfinished"/>
104996    </message>
104997    <message>
104998        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104999        <source>Plugin Paths</source>
105000        <translation type="unfinished"/>
105001    </message>
105002    <message>
105003        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105004        <source>Documentation Paths</source>
105005        <translation type="unfinished"/>
105006    </message>
105007    <message>
105008        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105009        <source>Feature Attributes and Table</source>
105010        <translation type="unfinished"/>
105011    </message>
105012    <message>
105013        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105014        <source>Data Source Handling</source>
105015        <translation type="unfinished"/>
105016    </message>
105017    <message>
105018        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105019        <source>Prompt for sublayers when opening</source>
105020        <translation type="unfinished"/>
105021    </message>
105022    <message>
105023        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105024        <source>Localized Data Paths</source>
105025        <translation type="unfinished"/>
105026    </message>
105027    <message>
105028        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105029        <source>Localized data paths for basemaps, logos, etc. (in order of preference) </source>
105030        <translation type="unfinished"/>
105031    </message>
105032    <message>
105033        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105034        <source>Add localized data path</source>
105035        <translation type="unfinished"/>
105036    </message>
105037    <message>
105038        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105039        <source>Remove localized data path</source>
105040        <translation type="unfinished"/>
105041    </message>
105042    <message>
105043        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105044        <source>Raise selected localized data path priority</source>
105045        <translation type="unfinished"/>
105046    </message>
105047    <message>
105048        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105049        <source>Lower selected localized data path priority</source>
105050        <translation type="unfinished"/>
105051    </message>
105052    <message>
105053        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105054        <source>Hidden Browser Paths</source>
105055        <translation type="unfinished"/>
105056    </message>
105057    <message>
105058        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105059        <source>Rendering Behavior</source>
105060        <translation type="unfinished"/>
105061    </message>
105062    <message>
105063        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105064        <source>Rendering Quality</source>
105065        <translation type="unfinished"/>
105066    </message>
105067    <message>
105068        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105069        <source>Curve Segmentation</source>
105070        <translation type="unfinished"/>
105071    </message>
105072    <message>
105073        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105074        <source>Early resampling</source>
105075        <translation type="unfinished"/>
105076    </message>
105077    <message>
105078        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105079        <source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
105080        <translation type="unfinished"/>
105081    </message>
105082    <message>
105083        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105084        <source>Layer Legend</source>
105085        <translation>Leyenda de capa</translation>
105086    </message>
105087    <message>
105088        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105089        <source>WMS getLegendGraphic resolution</source>
105090        <translation type="unfinished"/>
105091    </message>
105092    <message>
105093        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105094        <source> dpi</source>
105095        <translation>.ppp</translation>
105096    </message>
105097    <message>
105098        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105099        <source>Minimum legend symbol size</source>
105100        <translation type="unfinished"/>
105101    </message>
105102    <message>
105103        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105104        <source>Maximum legend symbol size</source>
105105        <translation type="unfinished"/>
105106    </message>
105107    <message>
105108        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105109        <source>Delay (in milliseconds)</source>
105110        <translation type="unfinished"/>
105111    </message>
105112    <message>
105113        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105114        <source>Measure Tool</source>
105115        <translation type="unfinished"/>
105116    </message>
105117    <message>
105118        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105119        <source>Coordinate and Bearing Display</source>
105120        <translation type="unfinished"/>
105121    </message>
105122    <message>
105123        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105124        <source>Default bearing format for new projects</source>
105125        <translation type="unfinished"/>
105126    </message>
105127    <message>
105128        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105129        <source>Customize…</source>
105130        <translation>Personalizar...</translation>
105131    </message>
105132    <message>
105133        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105134        <source>Predefined Scales</source>
105135        <translation type="unfinished"/>
105136    </message>
105137    <message>
105138        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105139        <source>Color Schemes</source>
105140        <translation type="unfinished"/>
105141    </message>
105142    <message>
105143        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105144        <source>Feature Creation</source>
105145        <translation type="unfinished"/>
105146    </message>
105147    <message>
105148        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105149        <source>Vertex Markers</source>
105150        <translation type="unfinished"/>
105151    </message>
105152    <message>
105153        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105154        <source>Curve Offset Tool</source>
105155        <translation type="unfinished"/>
105156    </message>
105157    <message>
105158        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105159        <source>Tracing</source>
105160        <translation>Trazado</translation>
105161    </message>
105162    <message>
105163        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105164        <source>Convert tracing to curve (this feature is experimental)</source>
105165        <translation type="unfinished"/>
105166    </message>
105167    <message>
105168        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105169        <source>Angle tolerance when tracing curves</source>
105170        <translation type="unfinished"/>
105171    </message>
105172    <message>
105173        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105174        <source>Distance tolerance when tracing curves</source>
105175        <translation type="unfinished"/>
105176    </message>
105177    <message>
105178        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105179        <source>This specifies the maximum angular deviation (in radians) allowed for a series of points to be converted to a curve.</source>
105180        <translation type="unfinished"/>
105181    </message>
105182    <message>
105183        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105184        <source>This specifies the maximum deviation allowed between the original location of vertices and where they would fall on the candidate curved geometry for a series of points to be converted to a curve.</source>
105185        <translation type="unfinished"/>
105186    </message>
105187    <message>
105188        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105189        <source>Layout Defaults</source>
105190        <translation type="unfinished"/>
105191    </message>
105192    <message>
105193        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105194        <source>Grid Appearance</source>
105195        <translation>Apariencia de cuadrícula</translation>
105196    </message>
105197    <message>
105198        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105199        <source>Grid and Guide Defaults</source>
105200        <translation type="unfinished"/>
105201    </message>
105202    <message>
105203        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105204        <source>Raster Drivers</source>
105205        <translation type="unfinished"/>
105206    </message>
105207    <message>
105208        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105209        <source>Raster Driver Options</source>
105210        <translation type="unfinished"/>
105211    </message>
105212    <message>
105213        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105214        <source>Vector Drivers</source>
105215        <translation type="unfinished"/>
105216    </message>
105217    <message>
105218        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105219        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same vector format. Use the list below to specify which to use.</source>
105220        <translation type="unfinished"/>
105221    </message>
105222    <message>
105223        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105224        <source>Cache Settings</source>
105225        <translation type="unfinished"/>
105226    </message>
105227    <message>
105228        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105229        <source>Use Pro&amp;xy for Web Access</source>
105230        <translation type="unfinished"/>
105231    </message>
105232    <message>
105233        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105234        <source>Default paths</source>
105235        <translation type="unfinished"/>
105236    </message>
105237    <message>
105238        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105239        <source>Accuracy Warnings</source>
105240        <translation type="unfinished"/>
105241    </message>
105242    <message>
105243        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105244        <source>If the inherent inaccuracy in a selected CRS exceeds this threshold a warning message will be shown</source>
105245        <translation type="unfinished"/>
105246    </message>
105247    <message>
105248        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105249        <source> meters</source>
105250        <translation type="unfinished"/>
105251    </message>
105252    <message>
105253        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105254        <source>Only show CRS accuracy warnings for inaccuracies which exceed</source>
105255        <translation type="unfinished"/>
105256    </message>
105257    <message>
105258        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105259        <source>If checked, a warning icon will show next to any map layers with CRS accuracy warnings</source>
105260        <translation type="unfinished"/>
105261    </message>
105262    <message>
105263        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105264        <source>Show CRS accuracy warnings for layers in project legend</source>
105265        <translation type="unfinished"/>
105266    </message>
105267    <message>
105268        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105269        <source>Open attribute table as docked window</source>
105270        <translation type="unfinished"/>
105271    </message>
105272    <message>
105273        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105274        <source>Automatically refresh directories in browser dock when their contents change</source>
105275        <translation type="unfinished"/>
105276    </message>
105277    <message>
105278        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105279        <source>DPI</source>
105280        <translation>PPP</translation>
105281    </message>
105282    <message>
105283        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105284        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If respect screen DPI is activated, symbology on the map canvas will be rendered with appropriate screen DPI. This means that a symbol with 1mm size will be rendered with 1mm size on every screen (provided it is configured correctly at the system).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is only possible since QGIS 3.20.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any earlier version of QGIS will render symbology on the map canvas smaller on HiDPI screens.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Requires a restart&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105285        <translation type="unfinished"/>
105286    </message>
105287    <message>
105288        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105289        <source>Respect screen DPI</source>
105290        <translation type="unfinished"/>
105291    </message>
105292    <message>
105293        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105294        <source>Default M value</source>
105295        <translation type="unfinished"/>
105296    </message>
105297    <message>
105298        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105299        <source>Default Z Value</source>
105300        <translation type="unfinished"/>
105301    </message>
105302    <message>
105303        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105304        <source>Default Measure Value</source>
105305        <translation type="unfinished"/>
105306    </message>
105307    <message>
105308        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105309        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
105310&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
105311p, li { white-space: pre-wrap; }
105312&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
105313&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105314        <translation type="unfinished"/>
105315    </message>
105316</context>
105317<context>
105318    <name>QgsOptionsDialogBase</name>
105319    <message>
105320        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="825"/>
105321        <source>Missing Objects</source>
105322        <translation>Faltan componentes</translation>
105323    </message>
105324    <message>
105325        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="826"/>
105326        <source>Base options dialog could not be initialized.
105327
105328Missing some of the .ui template objects:
105329</source>
105330        <translation>No se pudo inicializar el diálogo de opciones básicas.
105331
105332Faltan algunos objetos de la plantilla de la IU:</translation>
105333    </message>
105334</context>
105335<context>
105336    <name>QgsOracleColumnTypeTask</name>
105337    <message>
105338        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="25"/>
105339        <source>Scanning tables for %1</source>
105340        <translation>Escaneando tablas para  %1</translation>
105341    </message>
105342    <message>
105343        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="44"/>
105344        <source>Retrieving tables of %1…</source>
105345        <translation>Recuperando tablas de %1…</translation>
105346    </message>
105347    <message>
105348        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="65"/>
105349        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
105350        <translation>Escaneando columna %1.%2.%3…</translation>
105351    </message>
105352    <message>
105353        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="87"/>
105354        <source>Table retrieval finished.</source>
105355        <translation>Terminó la recopilación de tablas.</translation>
105356    </message>
105357</context>
105358<context>
105359    <name>QgsOracleColumnTypeThread</name>
105360    <message>
105361        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="51"/>
105362        <source>Retrieving tables of %1…</source>
105363        <translation>Recuperando tablas de %1…</translation>
105364    </message>
105365    <message>
105366        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="72"/>
105367        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
105368        <translation>Escaneando columna %1.%2.%3…</translation>
105369    </message>
105370    <message>
105371        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="94"/>
105372        <source>Table retrieval finished.</source>
105373        <translation>Terminó la recopilación de tablas.</translation>
105374    </message>
105375</context>
105376<context>
105377    <name>QgsOracleConn</name>
105378    <message>
105379        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="150"/>
105380        <source>Connection to database failed</source>
105381        <translation>Falló la conexión con la base de datos</translation>
105382    </message>
105383    <message>
105384        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
105385        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="150"/>
105386        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="162"/>
105387        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="262"/>
105388        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/>
105389        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="332"/>
105390        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="343"/>
105391        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="426"/>
105392        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="526"/>
105393        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="591"/>
105394        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="609"/>
105395        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="946"/>
105396        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1011"/>
105397        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1032"/>
105398        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1060"/>
105399        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1081"/>
105400        <source>Oracle</source>
105401        <translation>Oracle</translation>
105402    </message>
105403    <message>
105404        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="162"/>
105405        <source>Could not switch to workspace %1 [%2]</source>
105406        <translation>No se pudo cambiar al entorno de trabajo %1 [%2]</translation>
105407    </message>
105408    <message>
105409        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="332"/>
105410        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
105411        <translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.</translation>
105412    </message>
105413    <message>
105414        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="343"/>
105415        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
105416        <translation>No se puede obtener de la base de datos la lista de tablas habilitadas espacialmente</translation>
105417    </message>
105418    <message>
105419        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="606"/>
105420        <source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source>
105421        <translation>Se ignora el tipo de geometría %1 no soportado en %2.%3.%4</translation>
105422    </message>
105423    <message>
105424        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="524"/>
105425        <source>View %1.%2 doesn&apos;t have integer columns for use as keys.</source>
105426        <translation>La vista %1.%2 no tiene columnas de enteros para usar como claves.</translation>
105427    </message>
105428    <message>
105429        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
105430        <source>Connection failed %1s ago - skipping retry</source>
105431        <translation>La conexión falló hace %1s - se omite reintentar</translation>
105432    </message>
105433    <message>
105434        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="262"/>
105435        <source>SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3]
105436error: %4
105437</source>
105438        <translation>SQL: %1 [propietario: %2 nombre_tabla: %3]
105439error: %4
105440</translation>
105441    </message>
105442    <message>
105443        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/>
105444        <source>Querying available tables failed.
105445SQL: %1
105446error: %2
105447</source>
105448        <translation>Falló la consulta de tablas disponibles.
105449SQL: %1
105450error: %2</translation>
105451    </message>
105452    <message>
105453        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="424"/>
105454        <source>Connection error: %1 returned %2</source>
105455        <translation type="unfinished"/>
105456    </message>
105457    <message>
105458        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="588"/>
105459        <source>SQL: %1
105460error: %2
105461</source>
105462        <translation>SQL: %1
105463error: %2
105464</translation>
105465    </message>
105466    <message>
105467        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="971"/>
105468        <source>Whole number</source>
105469        <translation>Número entero</translation>
105470    </message>
105471    <message>
105472        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="972"/>
105473        <source>Whole big number</source>
105474        <translation>Números completos grandes</translation>
105475    </message>
105476    <message>
105477        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="973"/>
105478        <source>Decimal number (numeric)</source>
105479        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
105480    </message>
105481    <message>
105482        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="974"/>
105483        <source>Decimal number (decimal)</source>
105484        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
105485    </message>
105486    <message>
105487        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="977"/>
105488        <source>Decimal number (real)</source>
105489        <translation>Número decimal (real)</translation>
105490    </message>
105491    <message>
105492        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="978"/>
105493        <source>Decimal number (double)</source>
105494        <translation>Número decimal (doble)</translation>
105495    </message>
105496    <message>
105497        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="981"/>
105498        <source>Text, fixed length (char)</source>
105499        <translation>Texto, longitud fija (char)</translation>
105500    </message>
105501    <message>
105502        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="982"/>
105503        <source>Text, limited variable length (varchar2)</source>
105504        <translation>Texto, longitud variable limitada (varchar2)</translation>
105505    </message>
105506    <message>
105507        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="983"/>
105508        <source>Text, unlimited length (long)</source>
105509        <translation>Texto, longitud ilimitada (largo)</translation>
105510    </message>
105511    <message>
105512        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="986"/>
105513        <source>Date</source>
105514        <translation>Fecha</translation>
105515    </message>
105516    <message>
105517        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="987"/>
105518        <source>Date &amp; Time</source>
105519        <translation>Fecha y Hora</translation>
105520    </message>
105521    <message>
105522        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1006"/>
105523        <source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source>
105524        <translation>Se ha encontrado un índice espacial %1 no válido en la columna %2.%3.%4 - se espera un rendimiento pobre.</translation>
105525    </message>
105526    <message>
105527        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1027"/>
105528        <source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source>
105529        <translation>Falló la prueba del índice espacial en la columna %1.%2.%3 [%4]</translation>
105530    </message>
105531    <message>
105532        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1057"/>
105533        <source>Creation spatial index failed.
105534SQL: %1
105535Error: %2</source>
105536        <translation>Ha fallado la creación del índice espacial.
105537SQL: %1
105538Error: %2</translation>
105539    </message>
105540    <message>
105541        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="944"/>
105542        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1079"/>
105543        <source>Unable to execute the query.
105544The error message from the database was:
105545%1.
105546SQL: %2</source>
105547        <translation>No se puede ejecutar la consulta.
105548El mensaje de error de la base de datos fue:
105549%1,
105550SQL: %2</translation>
105551    </message>
105552</context>
105553<context>
105554    <name>QgsOracleConnectionItem</name>
105555    <message>
105556        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="276"/>
105557        <source>Refresh</source>
105558        <translation>Actualizar</translation>
105559    </message>
105560    <message>
105561        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="284"/>
105562        <source>Edit Connection…</source>
105563        <translation>Editar conexión…</translation>
105564    </message>
105565    <message>
105566        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="395"/>
105567        <source>%1: Not a valid layer!</source>
105568        <translation>%1: ¡No es una capa válida!</translation>
105569    </message>
105570    <message>
105571        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="343"/>
105572        <source>%1: Not a vector layer!</source>
105573        <translation>%1: ¡No es una capa vectorial!</translation>
105574    </message>
105575    <message>
105576        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="288"/>
105577        <source>Remove Connection</source>
105578        <translation>Eliminar conexión</translation>
105579    </message>
105580    <message>
105581        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="368"/>
105582        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="381"/>
105583        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="403"/>
105584        <source>Import to Oracle database</source>
105585        <translation>Importar a base de datos Oracle</translation>
105586    </message>
105587    <message>
105588        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="382"/>
105589        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="404"/>
105590        <source>Failed to import some layers!
105591
105592</source>
105593        <translationNo se pudieron importar algunas capas!
105594
105595</translation>
105596    </message>
105597    <message>
105598        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="368"/>
105599        <source>Import was successful.</source>
105600        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
105601    </message>
105602</context>
105603<context>
105604    <name>QgsOracleLayerItem</name>
105605    <message>
105606        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="424"/>
105607        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="442"/>
105608        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="446"/>
105609        <source>Delete Table</source>
105610        <translation>Borrar tabla</translation>
105611    </message>
105612    <message>
105613        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="446"/>
105614        <source>Table deleted successfully.</source>
105615        <translation>Tabla borrada con éxito.</translation>
105616    </message>
105617</context>
105618<context>
105619    <name>QgsOracleNewConnection</name>
105620    <message>
105621        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="117"/>
105622        <source>Saving Passwords</source>
105623        <translation>Guardando contraseñas</translation>
105624    </message>
105625    <message>
105626        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="118"/>
105627        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
105628</source>
105629        <translation>AVISO: ha elegido guardar su contraseña. Se guardará en texto plano en sus archivos de proyecto y en su directorio personal en sistemas tipo UNIX o en su perfil de usuario en Windows. Si no quiere que eso pase, por favor pulse el botón Cancelar.</translation>
105630    </message>
105631    <message>
105632        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="129"/>
105633        <source>Save Connection</source>
105634        <translation>Guardar conexión</translation>
105635    </message>
105636    <message>
105637        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="195"/>
105638        <source>Connection to %1 was successful.</source>
105639        <translation>La conexión a %1 tuvo éxito.</translation>
105640    </message>
105641    <message>
105642        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="202"/>
105643        <source>Connection failed - consult message log for details.</source>
105644        <translation>Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles.</translation>
105645    </message>
105646    <message>
105647        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="130"/>
105648        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
105649        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
105650    </message>
105651</context>
105652<context>
105653    <name>QgsOracleNewConnectionBase</name>
105654    <message>
105655        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105656        <source>Connection Information</source>
105657        <translation>Información sobre la conexión</translation>
105658    </message>
105659    <message>
105660        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105661        <source>Name of the new connection</source>
105662        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
105663    </message>
105664    <message>
105665        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105666        <source>Only look in metadata table</source>
105667        <translation>Mirar sólo en tabla de metadatos</translation>
105668    </message>
105669    <message>
105670        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105671        <source>Database</source>
105672        <translation>Base de datos</translation>
105673    </message>
105674    <message>
105675        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105676        <source>Schema</source>
105677        <translation>Esquema</translation>
105678    </message>
105679    <message>
105680        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105681        <source>If specified, only tables from the matching schema will be fetched and listed for the provider</source>
105682        <translation>Si se especifica, solo se traerán y listarán las tablas del esquema coincidente para el proveedor</translation>
105683    </message>
105684    <message>
105685        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105686        <source>Create a New Oracle Connection</source>
105687        <translation>Crear una nueva conexión a Oracle</translation>
105688    </message>
105689    <message>
105690        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105691        <source>Name</source>
105692        <translation>Nombre</translation>
105693    </message>
105694    <message>
105695        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105696        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
105697        <translation>Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en la tabla all_sdo_geom_metadata</translation>
105698    </message>
105699    <message>
105700        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105701        <source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source>
105702        <translation>Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario.</translation>
105703    </message>
105704    <message>
105705        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105706        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105707        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al buscar tablas espaciales restringir la búsqueda a tablas propiedad del usuario.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105708    </message>
105709    <message>
105710        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105711        <source>Only list the existing geometry types and don&apos;t offer to add others.</source>
105712        <translation>Listar solo los tipos de geometría existentes y no ofrecer añadir otros.</translation>
105713    </message>
105714    <message>
105715        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105716        <source>Only existing geometry types</source>
105717        <translation>Solo tipos de geometría existentes</translation>
105718    </message>
105719    <message>
105720        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105721        <source>Workspace</source>
105722        <translation>Entorno de trabajo</translation>
105723    </message>
105724    <message>
105725        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105726        <source>Include additional geometry attributes</source>
105727        <translation>Incluir atributos de geometría adicionales</translation>
105728    </message>
105729    <message>
105730        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105731        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105732        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restringe las tablas mostradas a aquellas que están en la vista all_sdo_geom_metadata. Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105733    </message>
105734    <message>
105735        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105736        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
105737        <translation>Buscar solo tablas de usuarios</translation>
105738    </message>
105739    <message>
105740        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105741        <source>Also list tables with no geometry</source>
105742        <translation>Listar también tablas sin geometría</translation>
105743    </message>
105744    <message>
105745        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105746        <source>Port</source>
105747        <translation>Puerto</translation>
105748    </message>
105749    <message>
105750        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105751        <source>1521</source>
105752        <translation>1521</translation>
105753    </message>
105754    <message>
105755        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105756        <source>&amp;Test Connect</source>
105757        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
105758    </message>
105759    <message>
105760        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105761        <source>Host</source>
105762        <translation>Servidor</translation>
105763    </message>
105764    <message>
105765        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105766        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
105767        <translation>Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa.</translation>
105768    </message>
105769    <message>
105770        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105771        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Row count is determined from all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105772        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cuando se configura la capa se necesitan varios metadatos para la tabla de Oracle. Esto incluye información tal como el número de filas de la tabla, tipo de geometría y extensión espacial de los datos en la columna de geometría. Si la tabla contiene un gran número de filas determinar estos metadatos lleva tiempo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción se realizan las siguientes operaciones rápidas de metadatos de tabla:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) El número de filas se determina a partir de all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) La extensión de la tabla siempre se determina con la función SDO_TUNE.EXTENTS_OF incluso si se aplica un filtro de capa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) La geometría de la tabla se determina a partir de las primeras 100 filas con geometría no nula de la tabla.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105773    </message>
105774    <message>
105775        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105776        <source>Use estimated table metadata</source>
105777        <translation>Utilizar metadatos de tabla estimados</translation>
105778    </message>
105779    <message>
105780        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105781        <source>Options</source>
105782        <translation>Opciones</translation>
105783    </message>
105784    <message>
105785        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105786        <source>Authentication</source>
105787        <translation>Autenticación</translation>
105788    </message>
105789    <message>
105790        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105791        <source>Database name, or service name (described in tnsnames.ora) if no host and port has been set</source>
105792        <translation type="unfinished"/>
105793    </message>
105794</context>
105795<context>
105796    <name>QgsOracleOwnerItem</name>
105797    <message>
105798        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="495"/>
105799        <source>%1 as %2 in %3</source>
105800        <translation>%1 como %2 en %3</translation>
105801    </message>
105802    <message>
105803        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="522"/>
105804        <source>as geometryless table</source>
105805        <translation>como tabla sin geometría</translation>
105806    </message>
105807</context>
105808<context>
105809    <name>QgsOracleProvider</name>
105810    <message>
105811        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
105812        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
105813        <translation>FALLO: Campo%1 no encontrado.</translation>
105814    </message>
105815    <message>
105816        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
105817        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
105818        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="572"/>
105819        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="589"/>
105820        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="674"/>
105821        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="699"/>
105822        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="707"/>
105823        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="808"/>
105824        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="818"/>
105825        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
105826        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="834"/>
105827        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/>
105828        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="890"/>
105829        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="895"/>
105830        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
105831        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
105832        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="964"/>
105833        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="989"/>
105834        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1020"/>
105835        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1070"/>
105836        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1112"/>
105837        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1216"/>
105838        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1421"/>
105839        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1477"/>
105840        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1553"/>
105841        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
105842        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1620"/>
105843        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1627"/>
105844        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1700"/>
105845        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1707"/>
105846        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1854"/>
105847        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2312"/>
105848        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2486"/>
105849        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2526"/>
105850        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2559"/>
105851        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2567"/>
105852        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2587"/>
105853        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2595"/>
105854        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2706"/>
105855        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2725"/>
105856        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2750"/>
105857        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2971"/>
105858        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2982"/>
105859        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2991"/>
105860        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3220"/>
105861        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3229"/>
105862        <source>Oracle</source>
105863        <translation>Oracle</translation>
105864    </message>
105865    <message>
105866        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
105867        <source>Read attempt on an invalid oracle data source</source>
105868        <translation>Intento de lectura sobre una fuente de datos de Oracle no válida</translation>
105869    </message>
105870    <message>
105871        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="568"/>
105872        <source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source>
105873        <translation>Falló la carga del comentario para la tabla %1.%2 [%3]</translation>
105874    </message>
105875    <message>
105876        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="589"/>
105877        <source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source>
105878        <translation>Falló la carga del comentario para las columnas de la tabla %1.%2 [%3]</translation>
105879    </message>
105880    <message>
105881        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="670"/>
105882        <source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source>
105883        <translation>Falló la carga de los tipos de campo para la tabla %1.%2 [%3]</translation>
105884    </message>
105885    <message>
105886        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="707"/>
105887        <source>Retrieving fields from &apos;%1&apos; failed [%2]</source>
105888        <translation>Falló la recuperación de campos de &apos;%1&apos; [%2]</translation>
105889    </message>
105890    <message>
105891        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="803"/>
105892        <source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
105893The error message from the database was:
105894%3.
105895SQL: %4</source>
105896        <translation>No se pueden determinar los privilegios de acceso a la columna de geometría %1.%2.
105897El mensaje de error de la base de datos fue:
105898%3.
105899SQL: %4</translation>
105900    </message>
105901    <message>
105902        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="814"/>
105903        <source>Unable to determine table access privileges for the table %1.
105904The error message from the database was:
105905%2.
105906SQL: %3</source>
105907        <translation>No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la tabla %1.
105908El mensaje de error de la base de datos fue:
105909%2.
105910SQL: %3</translation>
105911    </message>
105912    <message>
105913        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
105914        <source>The custom query is not a select query.</source>
105915        <translation>La consulta personalizada no es una consulta de selección.</translation>
105916    </message>
105917    <message>
105918        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="832"/>
105919        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="888"/>
105920        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="988"/>
105921        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1019"/>
105922        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1069"/>
105923        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1111"/>
105924        <source>Unable to execute the query.
105925The error message from the database was:
105926%1.
105927SQL: %2</source>
105928        <translation>No se puede ejecutar la consulta.
105929El mensaje de error de la base de datos fue:
105930%1,
105931SQL: %2</translation>
105932    </message>
105933    <message>
105934        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/>
105935        <source>Primary key field %1 not found in %2</source>
105936        <translation>No se ha encontrado el campo de clave %1 en %2</translation>
105937    </message>
105938    <message>
105939        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="895"/>
105940        <source>No primary key found, using ROWID.</source>
105941        <translation type="unfinished"/>
105942    </message>
105943    <message>
105944        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1192"/>
105945        <source>Evaluation of default value failed</source>
105946        <translation>Falló la evaluación del valor predeterminado</translation>
105947    </message>
105948    <message>
105949        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1216"/>
105950        <source>Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported</source>
105951        <translation>No está soportada la recuperación de claves primarias actualizadas de tablas versionadas</translation>
105952    </message>
105953    <message>
105954        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1230"/>
105955        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1445"/>
105956        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1500"/>
105957        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1581"/>
105958        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1666"/>
105959        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1733"/>
105960        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2273"/>
105961        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2913"/>
105962        <source>Could not start transaction</source>
105963        <translation>No se pudo iniciar la transacción</translation>
105964    </message>
105965    <message>
105966        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1269"/>
105967        <source>Could not prepare get feature id statement</source>
105968        <translation>No se pudo preparar la sentencia &quot;get feature id&quot; (obtener ID de objeto)</translation>
105969    </message>
105970    <message>
105971        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1308"/>
105972        <source>Could not prepare insert statement</source>
105973        <translation>No se pudo preparar la sentencia de inserción</translation>
105974    </message>
105975    <message>
105976        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1339"/>
105977        <source>Could not insert feature %1</source>
105978        <translation>No se pudo insertar el objeto espacial %1</translation>
105979    </message>
105980    <message>
105981        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1354"/>
105982        <source>Could not retrieve feature id %1</source>
105983        <translation>No se pudo obtener la ID del objeto %1</translation>
105984    </message>
105985    <message>
105986        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1376"/>
105987        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1465"/>
105988        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1543"/>
105989        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1609"/>
105990        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1689"/>
105991        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1843"/>
105992        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2301"/>
105993        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2971"/>
105994        <source>Could not commit transaction</source>
105995        <translation>No se pudo acometer la transacción</translation>
105996    </message>
105997    <message>
105998        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1418"/>
105999        <source>Oracle error while adding features: %1</source>
106000        <translation>Error de Oracle mientras se añadía objetos espaciales: %1</translation>
106001    </message>
106002    <message>
106003        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1421"/>
106004        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1477"/>
106005        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1553"/>
106006        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1620"/>
106007        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1700"/>
106008        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1854"/>
106009        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2312"/>
106010        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2982"/>
106011        <source>Could not rollback transaction</source>
106012        <translation>No se pudo revertir la transacción</translation>
106013    </message>
106014    <message>
106015        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1456"/>
106016        <source>Deletion of feature %1 failed</source>
106017        <translation>Falló el borrado del objeto espacial %1</translation>
106018    </message>
106019    <message>
106020        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1475"/>
106021        <source>Oracle error while deleting features: %1</source>
106022        <translation>Error de Oracle mientras se borraban objetos espaciales: %1</translation>
106023    </message>
106024    <message>
106025        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1527"/>
106026        <source>Adding attribute %1 failed</source>
106027        <translation>Fallo al añadir el atributo %1</translation>
106028    </message>
106029    <message>
106030        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1534"/>
106031        <source>Setting comment on %1 failed</source>
106032        <translation>Fallo al establecer el comentario sobre %1</translation>
106033    </message>
106034    <message>
106035        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1551"/>
106036        <source>Oracle error while adding attributes: %1</source>
106037        <translation>Error de Oracle al añadir atributos: %1</translation>
106038    </message>
106039    <message>
106040        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
106041        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1627"/>
106042        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1707"/>
106043        <source>Could not reload fields.</source>
106044        <translation>No se pudieron recargar los campos.</translation>
106045    </message>
106046    <message>
106047        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1599"/>
106048        <source>Dropping column %1 failed</source>
106049        <translation>Fallo al quitar la columna %1</translation>
106050    </message>
106051    <message>
106052        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1617"/>
106053        <source>Oracle error while deleting attributes: %1</source>
106054        <translation>Error de Oracle al borrar atributos: %1</translation>
106055    </message>
106056    <message>
106057        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1645"/>
106058        <source>Invalid attribute index: %1</source>
106059        <translation>Índice de atributo no válido: %1</translation>
106060    </message>
106061    <message>
106062        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1651"/>
106063        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
106064        <translation>Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre &apos;%2&apos; ya existe</translation>
106065    </message>
106066    <message>
106067        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1680"/>
106068        <source>Renaming column %1 to %2 failed</source>
106069        <translation>Falló el cambio de nombre de la columna %1 a %2</translation>
106070    </message>
106071    <message>
106072        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1697"/>
106073        <source>Oracle error while renaming attributes: %1</source>
106074        <translation>Error de Oracle al cambiar el nombre de los atributos: %1</translation>
106075    </message>
106076    <message>
106077        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1764"/>
106078        <source>Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed.</source>
106079        <translation type="unfinished"/>
106080    </message>
106081    <message>
106082        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1817"/>
106083        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2294"/>
106084        <source>Update of feature %1 failed</source>
106085        <translation>Falló la actualización del objeto espacial %1</translation>
106086    </message>
106087    <message>
106088        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1851"/>
106089        <source>Oracle error while changing attributes: %1</source>
106090        <translation>Error de Oracle al cambiar atributos: %1</translation>
106091    </message>
106092    <message>
106093        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2701"/>
106094        <source>Could not update metadata for %1.%2.
106095SQL: %3
106096Error: %4</source>
106097        <translation>No se pudieron actualizar los metadatos para %1.%2.
106098SQL: %3
106099Error: %4</translation>
106100    </message>
106101    <message>
106102        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2720"/>
106103        <source>Could not insert metadata for %1.%2.
106104SQL: %3
106105Error: %4</source>
106106        <translation>No se pudieron insertar los metadatos para %1.%2.
106107SQL: %3
106108Error: %4</translation>
106109    </message>
106110    <message>
106111        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2747"/>
106112        <source>Rebuild of spatial index failed.
106113SQL: %1
106114Error: %2</source>
106115        <translation>Ha fallado la reconstrucción del índice espacial.
106116SQL: %1
106117Error: %2</translation>
106118    </message>
106119    <message>
106120        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2989"/>
106121        <source>Drop created table %1 failed.
106122SQL: %2
106123Error: %3</source>
106124        <translation>Soltar la tabla creada %1 falló.
106125SQL: %2
106126Error: %3</translation>
106127    </message>
106128    <message>
106129        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3188"/>
106130        <source>Cannot insert geometry metadata for table &apos;%1&apos; and geometry column &apos;%2&apos;. Both needs to be uppercase</source>
106131        <translation type="unfinished"/>
106132    </message>
106133    <message>
106134        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3225"/>
106135        <source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
106136SQL: %2
106137Error: %3</source>
106138        <translation>Falló la búsqueda del SRID %1 de Oracle.
106139SQL: %2
106140Error: %3</translation>
106141    </message>
106142    <message>
106143        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1790"/>
106144        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2283"/>
106145        <source>Could not prepare update statement.</source>
106146        <translation>No se pudo preparar la sentencia de actualización.</translation>
106147    </message>
106148    <message>
106149        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="695"/>
106150        <source>No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.</source>
106151        <translation>No se encontró ningún índice espacial en la columna %1.%2.%3 - se espera un rendimiento pobre.</translation>
106152    </message>
106153    <message>
106154        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
106155        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
106156        <translation>El campo de clave primaria &apos;%1&apos; para la vista/consulta no es único.</translation>
106157    </message>
106158    <message>
106159        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
106160        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
106161        <translation>No se ha encontrado el campo de clave &apos;%1&apos; para la vista/consulta.</translation>
106162    </message>
106163    <message>
106164        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="964"/>
106165        <source>No key field for view/query given.</source>
106166        <translation>No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta.</translation>
106167    </message>
106168    <message>
106169        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2309"/>
106170        <source>Oracle error while changing geometry values: %1</source>
106171        <translation>Error de Oracle al cambiar valores de geometría: %1</translation>
106172    </message>
106173    <message>
106174        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2486"/>
106175        <source>Could not retrieve extents: %1
106176SQL: %2</source>
106177        <translation>No se pudo obtener la extensión: %1
106178SQL: %2</translation>
106179    </message>
106180    <message>
106181        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2524"/>
106182        <source>Could not execute query.
106183The error message from the database was:
106184%1.
106185SQL: %2</source>
106186        <translation>No se pudo ejecutar la consulta.
106187El mensaje de error de la base de datos fue:
106188%1,
106189SQL: %2</translation>
106190    </message>
106191    <message>
106192        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2556"/>
106193        <source>Could not retrieve SRID of %1.
106194The error message from the database was:
106195%2.
106196SQL: %3</source>
106197        <translation>No se pudo obtener el SRID de %1.
106198El mensaje de error de la base de datos fue:
106199%2,
106200SQL: %3</translation>
106201    </message>
106202    <message>
106203        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2564"/>
106204        <source>Could not determine SRID of %1.
106205The error message from the database was:
106206%2.
106207SQL: %3</source>
106208        <translation>No se pudo determinar el SRID de %1.
106209El mensaje de error de la base de datos fue:
106210%2,
106211SQL: %3</translation>
106212    </message>
106213    <message>
106214        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2585"/>
106215        <source>%1 has no valid geometry types.
106216SQL: %2</source>
106217        <translation>%1 no tiene un tipo de geometría válido.
106218SQL: %2</translation>
106219    </message>
106220    <message>
106221        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2592"/>
106222        <source>Could not determine geometry type of %1.
106223The error message from the database was:
106224%2.
106225SQL: %3</source>
106226        <translation>No se pudo determinar el tipo de geometría de %1.
106227El mensaje de error de la base de datos fue:
106228%2,
106229SQL: %3</translation>
106230    </message>
106231    <message>
106232        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2629"/>
106233        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
106234        <translation>Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 indefinido.</translation>
106235    </message>
106236    <message>
106237        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2654"/>
106238        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
106239        <translation>El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó.</translation>
106240    </message>
106241    <message>
106242        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2920"/>
106243        <source>Could not determine table existence.</source>
106244        <translation>No se pudo determinar la existencia de la tabla.</translation>
106245    </message>
106246    <message>
106247        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2932"/>
106248        <source>Table %1 could not be dropped.</source>
106249        <translation>No se pudo quitar la tabla %1.</translation>
106250    </message>
106251    <message>
106252        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2937"/>
106253        <source>Table %1 already exists.</source>
106254        <translation>La tabla %1 ya existe.</translation>
106255    </message>
106256    <message>
106257        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2961"/>
106258        <source>Table creation failed.</source>
106259        <translation>Falló la creación de la tabla.</translation>
106260    </message>
106261    <message>
106262        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3161"/>
106263        <source>Could not lookup WKT.</source>
106264        <translation>No se pudo encontrar WKT.</translation>
106265    </message>
106266    <message>
106267        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3172"/>
106268        <source>Could not determine new srid.</source>
106269        <translation>No se pudo determinar el nuevo SRID.</translation>
106270    </message>
106271    <message>
106272        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3182"/>
106273        <source>CRS not found and could not be created.</source>
106274        <translation>No se encontró el SRC y no se pudo crear.</translation>
106275    </message>
106276    <message>
106277        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3194"/>
106278        <source>Could not insert metadata.</source>
106279        <translation>No se pudieron insertar los metadatos.</translation>
106280    </message>
106281    <message>
106282        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3220"/>
106283        <source>Oracle SRID %1 not found.</source>
106284        <translation>No se ha encontrado el SRID %1 de Oracle.</translation>
106285    </message>
106286    <message>
106287        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="307"/>
106288        <source>Oracle error: %1
106289SQL: %2
106290Error: %3</source>
106291        <translation>Error de Oracle: %1
106292SQL: %2
106293Error: %3</translation>
106294    </message>
106295    <message>
106296        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="315"/>
106297        <source>Oracle error: %1
106298Error: %2</source>
106299        <translation>Error de Oracle: %1
106300Error: %2</translation>
106301    </message>
106302</context>
106303<context>
106304    <name>QgsOracleRootItem</name>
106305    <message>
106306        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="558"/>
106307        <source>New Connection…</source>
106308        <translation>Conexión nueva...</translation>
106309    </message>
106310</context>
106311<context>
106312    <name>QgsOracleSourceSelect</name>
106313    <message>
106314        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="186"/>
106315        <source>Add Oracle Table(s)</source>
106316        <translation>Añadir tabla(s) de Oracle</translation>
106317    </message>
106318    <message>
106319        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="189"/>
106320        <source>&amp;Set Filter</source>
106321        <translation>E&amp;stablecer filtro</translation>
106322    </message>
106323    <message>
106324        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="190"/>
106325        <source>Set Filter</source>
106326        <translation>Establecer filtro</translation>
106327    </message>
106328    <message>
106329        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="199"/>
106330        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="366"/>
106331        <source>Wildcard</source>
106332        <translation>Comodín</translation>
106333    </message>
106334    <message>
106335        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="200"/>
106336        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="370"/>
106337        <source>RegExp</source>
106338        <translation>Expresión regular</translation>
106339    </message>
106340    <message>
106341        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="202"/>
106342        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="378"/>
106343        <source>All</source>
106344        <translation>Todos</translation>
106345    </message>
106346    <message>
106347        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/>
106348        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="382"/>
106349        <source>Owner</source>
106350        <translation>Propietario</translation>
106351    </message>
106352    <message>
106353        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/>
106354        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="386"/>
106355        <source>Table</source>
106356        <translation>Tabla</translation>
106357    </message>
106358    <message>
106359        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="205"/>
106360        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="390"/>
106361        <source>Type</source>
106362        <translation>Tipo</translation>
106363    </message>
106364    <message>
106365        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="206"/>
106366        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="394"/>
106367        <source>Geometry column</source>
106368        <translation>Columna de geometría</translation>
106369    </message>
106370    <message>
106371        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="207"/>
106372        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="398"/>
106373        <source>Primary key column</source>
106374        <translation>Columna de clave primaria</translation>
106375    </message>
106376    <message>
106377        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="208"/>
106378        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="402"/>
106379        <source>SRID</source>
106380        <translation>SRID</translation>
106381    </message>
106382    <message>
106383        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="209"/>
106384        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="406"/>
106385        <source>Sql</source>
106386        <translation>Sql</translation>
106387    </message>
106388    <message>
106389        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="266"/>
106390        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
106391        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
106392    </message>
106393    <message>
106394        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="268"/>
106395        <source>Confirm Delete</source>
106396        <translation>Confirmar borrado</translation>
106397    </message>
106398    <message>
106399        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="288"/>
106400        <source>Load Connections</source>
106401        <translation>Cargar conexiones</translation>
106402    </message>
106403    <message>
106404        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="289"/>
106405        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
106406        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
106407    </message>
106408    <message>
106409        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="477"/>
106410        <source>Select Table</source>
106411        <translation>Seleccionar tabla</translation>
106412    </message>
106413    <message>
106414        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="477"/>
106415        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
106416        <translation>Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.</translation>
106417    </message>
106418    <message>
106419        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="523"/>
106420        <source>Stop</source>
106421        <translation>Final</translation>
106422    </message>
106423    <message>
106424        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="564"/>
106425        <source>Connect</source>
106426        <translation>Conectar</translation>
106427    </message>
106428</context>
106429<context>
106430    <name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name>
106431    <message>
106432        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="147"/>
106433        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="153"/>
106434        <source>Select…</source>
106435        <translation>Seleccionar…</translation>
106436    </message>
106437    <message>
106438        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="165"/>
106439        <source>Enter…</source>
106440        <translation>Introducir…</translation>
106441    </message>
106442</context>
106443<context>
106444    <name>QgsOracleTableModel</name>
106445    <message>
106446        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="26"/>
106447        <source>Owner</source>
106448        <translation>Propietario</translation>
106449    </message>
106450    <message>
106451        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="27"/>
106452        <source>Table</source>
106453        <translation>Tabla</translation>
106454    </message>
106455    <message>
106456        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/>
106457        <source>Type</source>
106458        <translation>Tipo</translation>
106459    </message>
106460    <message>
106461        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/>
106462        <source>Geometry column</source>
106463        <translation>Columna de geometría</translation>
106464    </message>
106465    <message>
106466        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/>
106467        <source>SRID</source>
106468        <translation>SRID</translation>
106469    </message>
106470    <message>
106471        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/>
106472        <source>Primary key column</source>
106473        <translation>Columna de clave primaria</translation>
106474    </message>
106475    <message>
106476        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/>
106477        <source>Select at id</source>
106478        <translation>Seleccionar en el ID</translation>
106479    </message>
106480    <message>
106481        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/>
106482        <source>Sql</source>
106483        <translation>Sql</translation>
106484    </message>
106485    <message>
106486        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="59"/>
106487        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="237"/>
106488        <source>Specify a geometry type</source>
106489        <translation>Especificar un tipo de geometría</translation>
106490    </message>
106491    <message>
106492        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="63"/>
106493        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="245"/>
106494        <source>Enter a SRID</source>
106495        <translation>Introducir un SRID</translation>
106496    </message>
106497    <message>
106498        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="68"/>
106499        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="251"/>
106500        <source>Select a primary key</source>
106501        <translation>Seleccionar una clave primaria</translation>
106502    </message>
106503    <message>
106504        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="74"/>
106505        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="93"/>
106506        <source>Select…</source>
106507        <translation>Seleccionar…</translation>
106508    </message>
106509    <message>
106510        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="86"/>
106511        <source>Enter…</source>
106512        <translation>Introducir…</translation>
106513    </message>
106514    <message>
106515        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="105"/>
106516        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
106517        <translation>Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).</translation>
106518    </message>
106519</context>
106520<context>
106521    <name>QgsOrderByDialog</name>
106522    <message>
106523        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="122"/>
106524        <source>Ascending</source>
106525        <translation>Ascendente</translation>
106526    </message>
106527    <message>
106528        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="123"/>
106529        <source>Descending</source>
106530        <translation>Descendente</translation>
106531    </message>
106532    <message>
106533        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="127"/>
106534        <source>NULLs Last</source>
106535        <translation type="unfinished"/>
106536    </message>
106537    <message>
106538        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="128"/>
106539        <source>NULLs First</source>
106540        <translation type="unfinished"/>
106541    </message>
106542</context>
106543<context>
106544    <name>QgsOrganizeTableColumnsDialog</name>
106545    <message>
106546        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsorganizetablecolumnsdialog.cpp" line="67"/>
106547        <source>[Action Widget]</source>
106548        <translation>[Control de acción]</translation>
106549    </message>
106550    <message>
106551        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106552        <source>Organize Table columns</source>
106553        <translation>Organizar columnas de la tabla</translation>
106554    </message>
106555    <message>
106556        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106557        <source>Select All</source>
106558        <translation>Seleccionar todo</translation>
106559    </message>
106560    <message>
106561        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106562        <source>Deselect All</source>
106563        <translation>Deseleccionar todo</translation>
106564    </message>
106565</context>
106566<context>
106567    <name>QgsPGConnectionItem</name>
106568    <message>
106569        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="257"/>
106570        <source>%1: %2</source>
106571        <translation>%1: %2</translation>
106572    </message>
106573    <message>
106574        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="299"/>
106575        <source>%1: Not a valid layer!</source>
106576        <translation>%1: ¡No es una capa válida!</translation>
106577    </message>
106578    <message>
106579        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="278"/>
106580        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="288"/>
106581        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="307"/>
106582        <source>Import to PostGIS database</source>
106583        <translation>Importar a base de datos PostGIS</translation>
106584    </message>
106585    <message>
106586        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="289"/>
106587        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="308"/>
106588        <source>Failed to import some layers!
106589
106590</source>
106591        <translationNo se pudieron importar algunas capas!
106592
106593</translation>
106594    </message>
106595    <message>
106596        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="278"/>
106597        <source>Import was successful.</source>
106598        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
106599    </message>
106600    <message>
106601        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="183"/>
106602        <source>Connection failed</source>
106603        <translation>Falló la conexión</translation>
106604    </message>
106605    <message>
106606        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="194"/>
106607        <source>Failed to get schemas</source>
106608        <translation>No se pudieron obtener esquemas</translation>
106609    </message>
106610</context>
106611<context>
106612    <name>QgsPGSchemaItem</name>
106613    <message>
106614        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="528"/>
106615        <source>as geometryless table</source>
106616        <translation>como tabla sin geometría</translation>
106617    </message>
106618    <message>
106619        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="389"/>
106620        <source>Connection failed</source>
106621        <translation>Falló la conexión</translation>
106622    </message>
106623    <message>
106624        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="402"/>
106625        <source>Failed to get layers</source>
106626        <translation>No se pudieron obtener capas</translation>
106627    </message>
106628    <message>
106629        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="471"/>
106630        <source>View</source>
106631        <translation>Ver</translation>
106632    </message>
106633    <message>
106634        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="475"/>
106635        <source>Materialized view</source>
106636        <translation>Vista materializada</translation>
106637    </message>
106638    <message>
106639        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="479"/>
106640        <source>Raster</source>
106641        <translation>Ráster</translation>
106642    </message>
106643    <message>
106644        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="483"/>
106645        <source>Foreign table</source>
106646        <translation type="unfinished"/>
106647    </message>
106648    <message>
106649        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="487"/>
106650        <source>Table</source>
106651        <translation>Tabla</translation>
106652    </message>
106653    <message>
106654        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="493"/>
106655        <source>
106656%1 as %2</source>
106657        <translation>
106658%1 como %2</translation>
106659    </message>
106660    <message>
106661        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="497"/>
106662        <source> (srid %1)</source>
106663        <translation> (srid %1)</translation>
106664    </message>
106665    <message>
106666        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="499"/>
106667        <source> (unknown srid)</source>
106668        <translation> (srid desconocido)</translation>
106669    </message>
106670</context>
106671<context>
106672    <name>QgsPalettedRendererModel</name>
106673    <message>
106674        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="638"/>
106675        <source>Value</source>
106676        <translation>Valor</translation>
106677    </message>
106678    <message>
106679        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="641"/>
106680        <source>Color</source>
106681        <translation>Color</translation>
106682    </message>
106683    <message>
106684        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="644"/>
106685        <source>Label</source>
106686        <translation>Etiqueta</translation>
106687    </message>
106688</context>
106689<context>
106690    <name>QgsPalettedRendererWidget</name>
106691    <message>
106692        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="48"/>
106693        <source>Options</source>
106694        <translation>Opciones</translation>
106695    </message>
106696    <message>
106697        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="311"/>
106698        <source>Change label</source>
106699        <translation>Cambiar etiqueta</translation>
106700    </message>
106701    <message>
106702        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="49"/>
106703        <source>Change Color…</source>
106704        <translation>Cambiar color...</translation>
106705    </message>
106706    <message>
106707        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="50"/>
106708        <source>Change Opacity…</source>
106709        <translation>Cambiar opacidad...</translation>
106710    </message>
106711    <message>
106712        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="51"/>
106713        <source>Change Label…</source>
106714        <translation>Cambiar etiqueta</translation>
106715    </message>
106716    <message>
106717        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="53"/>
106718        <source>Advanced Options</source>
106719        <translation>Opciones avanzadas</translation>
106720    </message>
106721    <message>
106722        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="54"/>
106723        <source>Load Classes from Layer</source>
106724        <translation>Cargar clases desde capa</translation>
106725    </message>
106726    <message>
106727        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="56"/>
106728        <source>Load Color Map from File…</source>
106729        <translation>Cargar mapa de color de archivo...</translation>
106730    </message>
106731    <message>
106732        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="58"/>
106733        <source>Export Color Map to File…</source>
106734        <translation>Exportar mapa de color a archivo...</translation>
106735    </message>
106736    <message>
106737        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="374"/>
106738        <source>Load Color Table from File</source>
106739        <translation>Cargar tabla de color de archivo</translation>
106740    </message>
106741    <message>
106742        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="387"/>
106743        <source>Load Color Table</source>
106744        <translation>Cargar tabla de colores</translation>
106745    </message>
106746    <message>
106747        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
106748        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="417"/>
106749        <source>Save Color Table as File</source>
106750        <translation>Guardar tabla de color a archivo</translation>
106751    </message>
106752    <message>
106753        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="487"/>
106754        <source>Delete Classification</source>
106755        <translation>Borrar clasificación</translation>
106756    </message>
106757    <message>
106758        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="253"/>
106759        <source>Select Color</source>
106760        <translation>Seleccionar color</translation>
106761    </message>
106762    <message>
106763        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="277"/>
106764        <source>Opacity</source>
106765        <translation>Opacidad</translation>
106766    </message>
106767    <message>
106768        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="277"/>
106769        <source>Change color opacity [%]</source>
106770        <translation>Cambiar opacidad del color [%]</translation>
106771    </message>
106772    <message>
106773        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="311"/>
106774        <source>Label</source>
106775        <translation>Etiqueta</translation>
106776    </message>
106777    <message>
106778        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="387"/>
106779        <source>Could not interpret file as a raster color table.</source>
106780        <translation>No se pudo interpretar el archivo como una tabla de color ráster.</translation>
106781    </message>
106782    <message>
106783        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
106784        <source>Text (*.clr)</source>
106785        <translation>Texto (*.clr)</translation>
106786    </message>
106787    <message>
106788        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="417"/>
106789        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
106790
106791</source>
106792        <translation>Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
106793
106794</translation>
106795    </message>
106796    <message>
106797        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="451"/>
106798        <source>Calculating…</source>
106799        <translation>Calculando…</translation>
106800    </message>
106801    <message>
106802        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="488"/>
106803        <source>The classification band was changed from %1 to %2.
106804Should the existing classes be deleted?</source>
106805        <translation>La banda de clasificación se cambió de %1 a %2.
106806¿Deben borrarse las clases existentes?</translation>
106807    </message>
106808    <message>
106809        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="517"/>
106810        <source>Classify</source>
106811        <translation>Clasificar</translation>
106812    </message>
106813</context>
106814<context>
106815    <name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name>
106816    <message>
106817        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106818        <source>Adds all missing unique values from the raster</source>
106819        <translation>Añade todos los valores únicos que faltan desde el ráster</translation>
106820    </message>
106821    <message>
106822        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106823        <source>Classify</source>
106824        <translation>Clasificar</translation>
106825    </message>
106826    <message>
106827        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106828        <source>Add values manually</source>
106829        <translation>Añadir valores manualmente</translation>
106830    </message>
106831    <message>
106832        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106833        <source>Remove selected row(s)</source>
106834        <translation>Eliminar fila(s) seleccionada(s)</translation>
106835    </message>
106836    <message>
106837        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106838        <source>Delete All</source>
106839        <translation>Borrar todo</translation>
106840    </message>
106841    <message>
106842        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106843        <source>Advanced options</source>
106844        <translation>Opciones avanzadas</translation>
106845    </message>
106846    <message>
106847        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106848        <source>…</source>
106849        <translation>…</translation>
106850    </message>
106851    <message>
106852        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106853        <source>Cancel</source>
106854        <translation>Cancelar</translation>
106855    </message>
106856    <message>
106857        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106858        <source>Band</source>
106859        <translation>Banda</translation>
106860    </message>
106861    <message>
106862        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106863        <source>Color ramp</source>
106864        <translation>Rampa de color</translation>
106865    </message>
106866</context>
106867<context>
106868    <name>QgsPasswordLineEdit</name>
106869    <message>
106870        <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="50"/>
106871        <source>Hide text</source>
106872        <translation>Ocultar texto</translation>
106873    </message>
106874    <message>
106875        <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="56"/>
106876        <source>Show text</source>
106877        <translation>Mostrar texto</translation>
106878    </message>
106879</context>
106880<context>
106881    <name>QgsPasteTransformationsBase</name>
106882    <message>
106883        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106884        <source>Paste Transformations</source>
106885        <translation>Pegar transformaciones</translation>
106886    </message>
106887    <message>
106888        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106889        <source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
106890        <translation>&lt;b&gt;Nota: Esta función todavía no es útil&lt;/b&gt;</translation>
106891    </message>
106892    <message>
106893        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106894        <source>Source</source>
106895        <translation>Fuente</translation>
106896    </message>
106897    <message>
106898        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106899        <source>Destination</source>
106900        <translation>Destino</translation>
106901    </message>
106902</context>
106903<context>
106904    <name>QgsPdalEptGenerationTask</name>
106905    <message>
106906        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="32"/>
106907        <source>Indexing Point Cloud (%1)</source>
106908        <translation type="unfinished"/>
106909    </message>
106910    <message>
106911        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="60"/>
106912        <source>Removing temporary files in %1</source>
106913        <translation type="unfinished"/>
106914    </message>
106915    <message>
106916        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="70"/>
106917        <source>Untwine executable not found %1</source>
106918        <translation type="unfinished"/>
106919    </message>
106920    <message>
106921        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="75"/>
106922        <source>Using executable %1</source>
106923        <translation type="unfinished"/>
106924    </message>
106925    <message>
106926        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="149"/>
106927        <source>File %1 is already indexed</source>
106928        <translation type="unfinished"/>
106929    </message>
106930    <message>
106931        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="160"/>
106932        <source>Another indexing process is running (or finished with crash) in directory %1</source>
106933        <translation type="unfinished"/>
106934    </message>
106935    <message>
106936        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="165"/>
106937        <source>Folder %1 is non-empty, but there isn&apos;t ept.json present.</source>
106938        <translation type="unfinished"/>
106939    </message>
106940    <message>
106941        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="175"/>
106942        <source>Created output directory %1</source>
106943        <translation type="unfinished"/>
106944    </message>
106945    <message>
106946        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="179"/>
106947        <source>Unable to create output directory %1</source>
106948        <translation type="unfinished"/>
106949    </message>
106950</context>
106951<context>
106952    <name>QgsPdalProvider</name>
106953    <message>
106954        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="53"/>
106955        <source>Open data source</source>
106956        <translation type="unfinished"/>
106957    </message>
106958    <message>
106959        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="270"/>
106960        <source>Data source is invalid (%1)</source>
106961        <translation>La fuente de datos no es válida (%1)</translation>
106962    </message>
106963</context>
106964<context>
106965    <name>QgsPdfExportOptionsDialog</name>
106966    <message>
106967        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106968        <source>PDF Export Options</source>
106969        <translation>Opciones de exportación de PDF</translation>
106970    </message>
106971    <message>
106972        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106973        <source>Export Options</source>
106974        <translation>Opciones de exportación</translation>
106975    </message>
106976    <message>
106977        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106978        <source>Text export</source>
106979        <translation>Exportar texto</translation>
106980    </message>
106981    <message>
106982        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106983        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
106984        <translation>Si se marca, la composición siempre se mantendrá como objetos vectoriales al exportar a un formato compatible, incluso si el aspecto del archivo resultante no coincide con la configuración de la composición. Si no se marca, algunos elementos de la composición pueden ser rasterizados para mantener su aspecto intacto.</translation>
106985    </message>
106986    <message>
106987        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106988        <source>Always export as vectors</source>
106989        <translation>Exportar siempre como vectoriales</translation>
106990    </message>
106991    <message>
106992        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106993        <source>Append georeference information</source>
106994        <translation>Anexar información de georreferencia</translation>
106995    </message>
106996    <message>
106997        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106998        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
106999        <translation>Exportar metadato RDF (título, autor, etc)</translation>
107000    </message>
107001    <message>
107002        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107003        <source>Create Geospatial PDF (GeoPDF)</source>
107004        <translation type="unfinished"/>
107005    </message>
107006    <message>
107007        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107008        <source>Include multiple map themes</source>
107009        <translation type="unfinished"/>
107010    </message>
107011    <message>
107012        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107013        <source>Format</source>
107014        <translation>Formato</translation>
107015    </message>
107016    <message>
107017        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107018        <source>Advanced Options</source>
107019        <translation>Opciones avanzadas</translation>
107020    </message>
107021    <message>
107022        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107023        <source>Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports.</source>
107024        <translation type="unfinished"/>
107025    </message>
107026    <message>
107027        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107028        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
107029        <translation>Deshabilitar exportaciones de capa ráster teselada</translation>
107030    </message>
107031    <message>
107032        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107033        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
107034        <translation>Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida</translation>
107035    </message>
107036    <message>
107037        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107038        <source>Image compression</source>
107039        <translation type="unfinished"/>
107040    </message>
107041    <message>
107042        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107043        <source>Layer Structure</source>
107044        <translation type="unfinished"/>
107045    </message>
107046    <message>
107047        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107048        <source>Uncheck layers to avoid exporting vector feature information for those layers, and optionally set the group name to allow multiple layers to be joined into a single logical PDF group. Layers can be dragged and dropped to rearrange their order in the generated GeoPDF table of contents.</source>
107049        <translation type="unfinished"/>
107050    </message>
107051</context>
107052<context>
107053    <name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
107054    <message>
107055        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/>
107056        <source>Square</source>
107057        <translation>Cuadrado</translation>
107058    </message>
107059    <message>
107060        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="110"/>
107061        <source>Flat</source>
107062        <translation>Plano</translation>
107063    </message>
107064    <message>
107065        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="111"/>
107066        <source>Round</source>
107067        <translation>Redondo</translation>
107068    </message>
107069</context>
107070<context>
107071    <name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
107072    <message>
107073        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/>
107074        <source>Bevel</source>
107075        <translation>Bisel</translation>
107076    </message>
107077    <message>
107078        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="86"/>
107079        <source>Miter</source>
107080        <translation>Inglete</translation>
107081    </message>
107082    <message>
107083        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="87"/>
107084        <source>Round</source>
107085        <translation>Redondo</translation>
107086    </message>
107087</context>
107088<context>
107089    <name>QgsPenStyleComboBox</name>
107090    <message>
107091        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/>
107092        <source>Solid Line</source>
107093        <translation>Línea sólida</translation>
107094    </message>
107095    <message>
107096        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/>
107097        <source>No Pen</source>
107098        <translation>Sin plumilla</translation>
107099    </message>
107100    <message>
107101        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/>
107102        <source>Dash Line</source>
107103        <translation>Línea de guiones</translation>
107104    </message>
107105    <message>
107106        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/>
107107        <source>Dot Line</source>
107108        <translation>Línea de puntos</translation>
107109    </message>
107110    <message>
107111        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/>
107112        <source>Dash Dot Line</source>
107113        <translation>Línea de guiones y puntos</translation>
107114    </message>
107115    <message>
107116        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="36"/>
107117        <source>Dash Dot Dot Line</source>
107118        <translation>Línea de guión, punto, punto</translation>
107119    </message>
107120</context>
107121<context>
107122    <name>QgsPercentageNumericFormatWidgetBase</name>
107123    <message>
107124        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107125        <source>Show plus sign</source>
107126        <translation>Mostrar signo más</translation>
107127    </message>
107128    <message>
107129        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107130        <source>Show thousands separator</source>
107131        <translation type="unfinished"/>
107132    </message>
107133    <message>
107134        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107135        <source>Decimal places</source>
107136        <translation>Lugares decimales</translation>
107137    </message>
107138    <message>
107139        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107140        <source>Show trailing zeros</source>
107141        <translation type="unfinished"/>
107142    </message>
107143    <message>
107144        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107145        <source>Scaling</source>
107146        <translation>Escalando</translation>
107147    </message>
107148</context>
107149<context>
107150    <name>QgsPgNewConnection</name>
107151    <message>
107152        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="52"/>
107153        <source>disable</source>
107154        <translation>deshabilitar</translation>
107155    </message>
107156    <message>
107157        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="53"/>
107158        <source>allow</source>
107159        <translation>permitir</translation>
107160    </message>
107161    <message>
107162        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="54"/>
107163        <source>prefer</source>
107164        <translation>preferir</translation>
107165    </message>
107166    <message>
107167        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="55"/>
107168        <source>require</source>
107169        <translation>requerir</translation>
107170    </message>
107171    <message>
107172        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="56"/>
107173        <source>verify-ca</source>
107174        <translation>verificar-ca</translation>
107175    </message>
107176    <message>
107177        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="57"/>
107178        <source>verify-full</source>
107179        <translation>verificar-completo</translation>
107180    </message>
107181    <message>
107182        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="133"/>
107183        <source>Saving Passwords</source>
107184        <translation>Guardando contraseñas</translation>
107185    </message>
107186    <message>
107187        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="134"/>
107188        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
107189
107190a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
107191b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
107192        <translation>ADVERTENCIA: Ha elegido guardar su contraseña. Ésta será almacenada como texto plano no segurizado en sus archivos de proyecto y en su directorio raíz (sistemas operativos tipo UNIX) o en su perfil de usuario (Windows). Si quiere evitarlo, presione Cancelar y opte por:
107193a) No guardar una contraseña en la configuración de conexión - se solicitará de forma interactiva cuando sea necesario.
107194b) Usar la pestaña configuración para añadir sus credenciales mediante un método de Autenticación Básica HTTP y guardarlas en una base de datos encriptada.</translation>
107195    </message>
107196    <message>
107197        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="145"/>
107198        <source>Save Connection</source>
107199        <translation>Guardar conexión</translation>
107200    </message>
107201    <message>
107202        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="243"/>
107203        <source>Saving projects in databases not available for PostgreSQL databases earlier than 9.5</source>
107204        <translation type="unfinished"/>
107205    </message>
107206    <message>
107207        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="252"/>
107208        <source>Connection to %1 was successful.</source>
107209        <translation>La conexión a %1 tuvo éxito.</translation>
107210    </message>
107211    <message>
107212        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="260"/>
107213        <source>Connection failed - consult message log for details.</source>
107214        <translation>Falló la conexión - consulte el registro de mensajes para más detalles.</translation>
107215    </message>
107216    <message>
107217        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="146"/>
107218        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
107219        <translation>¿Se debe sobrescribir la conexión %1 existente?</translation>
107220    </message>
107221</context>
107222<context>
107223    <name>QgsPgNewConnectionBase</name>
107224    <message>
107225        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107226        <source>Connection Information</source>
107227        <translation>Información sobre la conexión</translation>
107228    </message>
107229    <message>
107230        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107231        <source>Authentication</source>
107232        <translation>Autenticación</translation>
107233    </message>
107234    <message>
107235        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107236        <source>Service</source>
107237        <translation>Servicio</translation>
107238    </message>
107239    <message>
107240        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107241        <source>Port</source>
107242        <translation>Puerto</translation>
107243    </message>
107244    <message>
107245        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107246        <source>Name of the new connection</source>
107247        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
107248    </message>
107249    <message>
107250        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107251        <source>5432</source>
107252        <translation>5432</translation>
107253    </message>
107254    <message>
107255        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107256        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
107257        <translation>Restringir las tablas mostradas a aquellas que están en los registros de tablas.</translation>
107258    </message>
107259    <message>
107260        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107261        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
107262        <translation>Restringe la tablas mostradas a aquellas que se encuentran en los registros de capas (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Esto puede acelerar la visualización inicial de tablas espaciales.</translation>
107263    </message>
107264    <message>
107265        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107266        <source>Only show layers in the layer registries</source>
107267        <translation>Mostrar capas sólo en los registros de capa</translation>
107268    </message>
107269    <message>
107270        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107271        <source>&amp;Test Connection</source>
107272        <translation>&amp;Probar conexión</translation>
107273    </message>
107274    <message>
107275        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107276        <source>Create a New PostGIS Connection</source>
107277        <translation>Crear una nueva conexión a PostGIS</translation>
107278    </message>
107279    <message>
107280        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107281        <source>&amp;Name</source>
107282        <translation>&amp;Nombre</translation>
107283    </message>
107284    <message>
107285        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107286        <source>Hos&amp;t</source>
107287        <translation>Anfi&amp;trión</translation>
107288    </message>
107289    <message>
107290        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107291        <source>&amp;Database</source>
107292        <translation>Base de &amp;datos</translation>
107293    </message>
107294    <message>
107295        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107296        <source>SSL &amp;mode</source>
107297        <translation>&amp;Modo SSL</translation>
107298    </message>
107299    <message>
107300        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107301        <source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
107302        <translation>Restringir la búsqueda al esquema público de las tablas espaciales que no están en la tabla de columnas de la geometría</translation>
107303    </message>
107304    <message>
107305        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107306        <source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
107307        <translation>Cuando se buscan tablas espaciales que no están en las tablas de columnas de la geometría, restringir la búsqueda a tablas que están en el esquema público (en algunas bases de datos esto puede ahorrar mucho tiempo)</translation>
107308    </message>
107309    <message>
107310        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107311        <source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
107312        <translation>Buscar sólo en el esquema &quot;público&quot;</translation>
107313    </message>
107314    <message>
107315        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107316        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
107317        <translation>Utilizar estadísticas de tabla estimadas para los metadatos de la capa.</translation>
107318    </message>
107319    <message>
107320        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107321        <source>&lt;html&gt;
107322&lt;body&gt;
107323&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
107324&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
107325&lt;p&gt;1) Row count is determined from results of running the PostgreSQL Analyze function on the table.&lt;/p&gt;
107326&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
107327&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
107328&lt;/body&gt;
107329&lt;/html&gt;</source>
107330        <translation type="unfinished"/>
107331    </message>
107332    <message>
107333        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107334        <source>Allow saving/loading QGIS projects in the database</source>
107335        <translation>Permitir guardar / cargar proyectos de QGIS en la base de datos</translation>
107336    </message>
107337    <message>
107338        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107339        <source>Use estimated table metadata</source>
107340        <translation>Utilizar metadatos de tabla estimados</translation>
107341    </message>
107342    <message>
107343        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107344        <source>Also list tables with no geometry</source>
107345        <translation>Listar también tablas sin geometría</translation>
107346    </message>
107347    <message>
107348        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107349        <source>Don&apos;t resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source>
107350        <translation>No resolver el tipo de columnas sin restricción (GEOMETRÍA)</translation>
107351    </message>
107352</context>
107353<context>
107354    <name>QgsPgSourceSelect</name>
107355    <message>
107356        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="244"/>
107357        <source>Add PostGIS Table(s)</source>
107358        <translation>Añadir tabla(s) PostGIS</translation>
107359    </message>
107360    <message>
107361        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="247"/>
107362        <source>&amp;Set Filter</source>
107363        <translation>E&amp;stablecer filtro</translation>
107364    </message>
107365    <message>
107366        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="248"/>
107367        <source>Set Filter</source>
107368        <translation>Establecer filtro</translation>
107369    </message>
107370    <message>
107371        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="259"/>
107372        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="417"/>
107373        <source>Wildcard</source>
107374        <translation>Comodín</translation>
107375    </message>
107376    <message>
107377        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="260"/>
107378        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="421"/>
107379        <source>RegExp</source>
107380        <translation>Expresión regular</translation>
107381    </message>
107382    <message>
107383        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="262"/>
107384        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="429"/>
107385        <source>All</source>
107386        <translation>Todos</translation>
107387    </message>
107388    <message>
107389        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="263"/>
107390        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="433"/>
107391        <source>Schema</source>
107392        <translation>Esquema</translation>
107393    </message>
107394    <message>
107395        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="264"/>
107396        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="437"/>
107397        <source>Table</source>
107398        <translation>Tabla</translation>
107399    </message>
107400    <message>
107401        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="265"/>
107402        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="441"/>
107403        <source>Comment</source>
107404        <translation>Comentario</translation>
107405    </message>
107406    <message>
107407        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="266"/>
107408        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="445"/>
107409        <source>Type</source>
107410        <translation>Tipo</translation>
107411    </message>
107412    <message>
107413        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="267"/>
107414        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="449"/>
107415        <source>Geometry column</source>
107416        <translation>Columna de geometría</translation>
107417    </message>
107418    <message>
107419        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="268"/>
107420        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="453"/>
107421        <source>Feature id</source>
107422        <translation>ID del objeto</translation>
107423    </message>
107424    <message>
107425        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="269"/>
107426        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="457"/>
107427        <source>SRID</source>
107428        <translation>SRID</translation>
107429    </message>
107430    <message>
107431        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="270"/>
107432        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="461"/>
107433        <source>Sql</source>
107434        <translation>Sql</translation>
107435    </message>
107436    <message>
107437        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="329"/>
107438        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
107439        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
107440    </message>
107441    <message>
107442        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="331"/>
107443        <source>Confirm Delete</source>
107444        <translation>Confirmar borrado</translation>
107445    </message>
107446    <message>
107447        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="349"/>
107448        <source>Load Connections</source>
107449        <translation>Cargar conexiones</translation>
107450    </message>
107451    <message>
107452        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="350"/>
107453        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
107454        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
107455    </message>
107456    <message>
107457        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="365"/>
107458        <source>Edit PostGIS Connection</source>
107459        <translation type="unfinished"/>
107460    </message>
107461    <message>
107462        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="543"/>
107463        <source>Select Table</source>
107464        <translation>Seleccionar tabla</translation>
107465    </message>
107466    <message>
107467        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="543"/>
107468        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
107469        <translation>Debe seleccionar una tabla para añadir una capa.</translation>
107470    </message>
107471    <message>
107472        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="596"/>
107473        <source>Scanning tables for %1</source>
107474        <translation>Escaneando tablas para  %1</translation>
107475    </message>
107476    <message>
107477        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="611"/>
107478        <source>Stop</source>
107479        <translation>Final</translation>
107480    </message>
107481    <message>
107482        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="627"/>
107483        <source>Connect</source>
107484        <translation>Conectar</translation>
107485    </message>
107486</context>
107487<context>
107488    <name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
107489    <message>
107490        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="182"/>
107491        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="196"/>
107492        <source>Select…</source>
107493        <translation>Seleccionar…</translation>
107494    </message>
107495    <message>
107496        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="208"/>
107497        <source>Enter…</source>
107498        <translation>Introducir…</translation>
107499    </message>
107500</context>
107501<context>
107502    <name>QgsPgTableModel</name>
107503    <message>
107504        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
107505        <source>Schema</source>
107506        <translation>Esquema</translation>
107507    </message>
107508    <message>
107509        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
107510        <source>Table</source>
107511        <translation>Tabla</translation>
107512    </message>
107513    <message>
107514        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
107515        <source>Comment</source>
107516        <translation>Comentario</translation>
107517    </message>
107518    <message>
107519        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
107520        <source>Column</source>
107521        <translation>Columna</translation>
107522    </message>
107523    <message>
107524        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
107525        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
107526        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="325"/>
107527        <source>Data Type</source>
107528        <translation>Tipo de datos</translation>
107529    </message>
107530    <message>
107531        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/>
107532        <source>Spatial Type</source>
107533        <translation>Tipo espacial</translation>
107534    </message>
107535    <message>
107536        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/>
107537        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
107538        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="333"/>
107539        <source>SRID</source>
107540        <translation>SRID</translation>
107541    </message>
107542    <message>
107543        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/>
107544        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="77"/>
107545        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="342"/>
107546        <source>Feature id</source>
107547        <translation>ID del objeto</translation>
107548    </message>
107549    <message>
107550        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="39"/>
107551        <source>Check PK unicity</source>
107552        <translation type="unfinished"/>
107553    </message>
107554    <message>
107555        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="43"/>
107556        <source>Enable check for primary key unicity when loading views and materialized views. This option can make loading of large datasets significantly slower.</source>
107557        <translation type="unfinished"/>
107558    </message>
107559    <message>
107560        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
107561        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="325"/>
107562        <source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
107563        <translation>Especifique un tipo de geometría en la columna &apos;%1&apos;</translation>
107564    </message>
107565    <message>
107566        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
107567        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="333"/>
107568        <source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
107569        <translation>Introduzca un SRID en la columna &apos;%1&apos;</translation>
107570    </message>
107571    <message>
107572        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="77"/>
107573        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="342"/>
107574        <source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
107575        <translation>Seleccionar columnas en la columna &apos;%1&apos; que identifiquen objetos de esta capa de forma única</translation>
107576    </message>
107577    <message>
107578        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="86"/>
107579        <source>Raster</source>
107580        <translation>Ráster</translation>
107581    </message>
107582    <message>
107583        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="165"/>
107584        <source>This option is only available for views and materialized views.</source>
107585        <translation type="unfinished"/>
107586    </message>
107587    <message>
107588        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="38"/>
107589        <source>Select at id</source>
107590        <translation>Seleccionar en el ID</translation>
107591    </message>
107592    <message>
107593        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="40"/>
107594        <source>Sql</source>
107595        <translation>Sql</translation>
107596    </message>
107597    <message>
107598        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="90"/>
107599        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="123"/>
107600        <source>Select…</source>
107601        <translation>Seleccionar…</translation>
107602    </message>
107603    <message>
107604        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="116"/>
107605        <source>Enter…</source>
107606        <translation>Introducir…</translation>
107607    </message>
107608    <message>
107609        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="42"/>
107610        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
107611        <translation>Deshabilitar la capacidad «Acceso rápido a objetos en el ID» para forzar a mantener la tabla de atributos en memoria (por ejemplo en caso de vistas costosas).</translation>
107612    </message>
107613</context>
107614<context>
107615    <name>QgsPictureSourceLineEditBase</name>
107616    <message>
107617        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="298"/>
107618        <source>SVG files</source>
107619        <translation>Archivos SVG</translation>
107620    </message>
107621    <message>
107622        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="307"/>
107623        <source>Images</source>
107624        <translation>Imágenes</translation>
107625    </message>
107626    <message>
107627        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="307"/>
107628        <source>All files</source>
107629        <translation>Todos los archivos</translation>
107630    </message>
107631    <message>
107632        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="318"/>
107633        <source>Select SVG File</source>
107634        <translation type="unfinished"/>
107635    </message>
107636    <message>
107637        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="320"/>
107638        <source>Select Image File</source>
107639        <translation>Seleccionar archivo de imagen</translation>
107640    </message>
107641    <message>
107642        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="330"/>
107643        <source>SVG From URL</source>
107644        <translation>SVG desde URL</translation>
107645    </message>
107646    <message>
107647        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="332"/>
107648        <source>Image From URL</source>
107649        <translation type="unfinished"/>
107650    </message>
107651    <message>
107652        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="342"/>
107653        <source>Enter SVG URL</source>
107654        <translation>Ingresar URL del SVG</translation>
107655    </message>
107656    <message>
107657        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="344"/>
107658        <source>Enter image URL</source>
107659        <translation type="unfinished"/>
107660    </message>
107661    <message>
107662        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="354"/>
107663        <source>Embed SVG File</source>
107664        <translation>Incrustar archivo SVG</translation>
107665    </message>
107666    <message>
107667        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="356"/>
107668        <source>Embed Image File</source>
107669        <translation type="unfinished"/>
107670    </message>
107671    <message>
107672        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="366"/>
107673        <source>Extract SVG File</source>
107674        <translation>Extraer archivo SVG</translation>
107675    </message>
107676    <message>
107677        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="368"/>
107678        <source>Extract Image File</source>
107679        <translation type="unfinished"/>
107680    </message>
107681</context>
107682<context>
107683    <name>QgsPluginDependenciesDialog</name>
107684    <message>
107685        <source>Plugin Dependencies Manager</source>
107686        <translation type="unfinished"/>
107687    </message>
107688    <message>
107689        <source>Plugin dependencies for &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</source>
107690        <translation type="unfinished"/>
107691    </message>
107692    <message>
107693        <source>Name</source>
107694        <translation>Nombre</translation>
107695    </message>
107696    <message>
107697        <source>Installed</source>
107698        <translation>Instalado</translation>
107699    </message>
107700    <message>
107701        <source>Required</source>
107702        <translation>Requerido</translation>
107703    </message>
107704    <message>
107705        <source>Available</source>
107706        <translation>Disponible</translation>
107707    </message>
107708    <message>
107709        <source>Action</source>
107710        <translation>Acción</translation>
107711    </message>
107712    <message>
107713        <source>Install</source>
107714        <translation>Instalar</translation>
107715    </message>
107716    <message>
107717        <source>Upgrade</source>
107718        <translation>Actualizar</translation>
107719    </message>
107720    <message>
107721        <source>Fix manually</source>
107722        <translation type="unfinished"/>
107723    </message>
107724</context>
107725<context>
107726    <name>QgsPluginDependenciesDialogBase</name>
107727    <message>
107728        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugindependenciesdialogbase.ui"/>
107729        <source>Plugin dependencies</source>
107730        <translation>Dependencias del complemento</translation>
107731    </message>
107732</context>
107733<context>
107734    <name>QgsPluginInstaller</name>
107735    <message>
107736        <source>There is a new plugin available</source>
107737        <translation>Hay disponible un complemento nuevo</translation>
107738    </message>
107739    <message>
107740        <source>There is a plugin update available</source>
107741        <translation>Hay disponible una actualización de complemento</translation>
107742    </message>
107743    <message>
107744        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
107745        <translation>Instalador de complementos de Python de QGIS</translation>
107746    </message>
107747    <message>
107748        <source>Server response is 200 OK, but doesn&apos;t contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source>
107749        <translation>La respuesta del servidor es 200 OK, pero no contiene metadatos del complemento. Esto probablemente se debe a un proxy o una URL del repositorio incorrecta. Puede configurar el proxy en las opciones de QGIS.</translation>
107750    </message>
107751    <message>
107752        <source>Status code:</source>
107753        <translation>Código de estado:</translation>
107754    </message>
107755    <message>
107756        <source>Missing metadata file</source>
107757        <translation>Falta el archivo de metadatos</translation>
107758    </message>
107759    <message>
107760        <source>Error reading metadata</source>
107761        <translation>Error al leer metadatos</translation>
107762    </message>
107763    <message>
107764        <source>Uninstall (recommended)</source>
107765        <translation>Desinstalar (recomendado)</translation>
107766    </message>
107767    <message>
107768        <source>I will uninstall it later</source>
107769        <translation>Lo desinstalaré más tarde</translation>
107770    </message>
107771    <message>
107772        <source>Obsolete plugin:</source>
107773        <translation>Complemento obsoleto:</translation>
107774    </message>
107775    <message>
107776        <source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source>
107777        <translation>QGIS ha detectado un complemento obsoleto que enmascara su versión más reciente incluida en esta versión de QGIS. Esto probablemente es debido a archivos asociados a una instalación previa de QGIS. ¿Quiere eliminar el complemento antiguo ahora y no enmascarar la versión más nueva?</translation>
107778    </message>
107779    <message>
107780        <source>Error reading repository:</source>
107781        <translation>Error al leer el repositorio:</translation>
107782    </message>
107783    <message>
107784        <source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
107785        <translation>¿Está seguro de que quiere desactualizar el complemento a la última versión disponible? ¡La versión instalada es más nueva!</translation>
107786    </message>
107787    <message>
107788        <source>Plugin installation failed</source>
107789        <translation>Falló la instalación del complemento</translation>
107790    </message>
107791    <message>
107792        <source>Plugin has disappeared</source>
107793        <translation>El complemento ha desaparecido</translation>
107794    </message>
107795    <message>
107796        <source>Plugin installed successfully</source>
107797        <translation>El complemento se instaló correctamente</translation>
107798    </message>
107799    <message>
107800        <source>Plugin reinstalled successfully</source>
107801        <translation>Complemento reinstalado correctamente</translation>
107802    </message>
107803    <message>
107804        <source>Python plugin reinstalled.
107805You need to restart QGIS in order to reload it.</source>
107806        <translation>Complemento de Python reinstalado.
107807Es necesario reiniciar QGIS para recargarlo.</translation>
107808    </message>
107809    <message>
107810        <source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It&apos;s designed for QGIS versions:</source>
107811        <translation>El complemento no es compatible con esta versión de QGIS. Está diseñado para las versiones de QGIS:</translation>
107812    </message>
107813    <message>
107814        <source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
107815        <translation>El complemento depende de algunos componentes que faltan en su sistema. Necesita instalar el siguiente módulo de Python para activarlo:</translation>
107816    </message>
107817    <message>
107818        <source>The plugin is broken. Python said:</source>
107819        <translation>El complemento está roto. Python dijo:</translation>
107820    </message>
107821    <message>
107822        <source>Plugin uninstall failed</source>
107823        <translation>Falló la desinstalación del complemento</translation>
107824    </message>
107825    <message>
107826        <source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
107827        <translation>¿Está seguro de que quiere desinstalar el siguiente complemento?</translation>
107828    </message>
107829    <message>
107830        <source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
107831        <translation>¡Advertencia: este complemento no está disponible en ningún repositorio accesible!</translation>
107832    </message>
107833    <message>
107834        <source>Plugin uninstalled successfully</source>
107835        <translation>El complemento se desinstaló correctamente</translation>
107836    </message>
107837    <message>
107838        <source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
107839        <translation>¡No se puede añadir otro repositorio con la misma URL!</translation>
107840    </message>
107841    <message>
107842        <source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
107843        <translation>El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS</translation>
107844    </message>
107845    <message>
107846        <source>You can&apos;t remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source>
107847        <translation>No se puede eliminar el repositorio de complementos oficial de QGIS. Puede deshabilitarlo si es necesario.</translation>
107848    </message>
107849    <message>
107850        <source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
107851        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar el siguiente repositorio?</translation>
107852    </message>
107853    <message>
107854        <source>Aborted by user</source>
107855        <translation>Cancelado por el usuario</translation>
107856    </message>
107857    <message>
107858        <source>Wrong password. Please enter a correct password to the zip file.</source>
107859        <translation>Contraseña incorrecta. Por favor introduzca una contraseña correcta para el archivo zip.</translation>
107860    </message>
107861    <message>
107862        <source>The zip file is encrypted. Please enter password.</source>
107863        <translation>El archivo zip está encriptado. Por favor introduzca la contraseña.</translation>
107864    </message>
107865    <message>
107866        <source>Enter password</source>
107867        <translation>Introducir contraseña</translation>
107868    </message>
107869    <message>
107870        <source>Failed to unzip the plugin package
107871{}.
107872Probably it is broken</source>
107873        <translation>No se pudo descomprimir el paquete del complemento
107874{}.
107875Probablemente esté dañado</translation>
107876    </message>
107877    <message>
107878        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
107879        <translation>FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración &apos;{0}&apos;</translation>
107880    </message>
107881    <message>
107882        <source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
107883        <translation>Si no ha cancelado la descarga manualmente, probablemente expiró la conexión. En este caso considere aumenta el valor de tiempo de expiración de conexión en la ventana de opciones de QGIS.</translation>
107884    </message>
107885    <message>
107886        <source>Too many redirections</source>
107887        <translation>Demasiadas redirecciones</translation>
107888    </message>
107889    <message>
107890        <source>Missing __init__.py</source>
107891        <translation>Hace falta el archivo __init__.py</translation>
107892    </message>
107893    <message>
107894        <source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
107895        <translation>Si no ha cancelado la descarga manualmente, puede ser debido a que expiró la conexión. En este caso considere aumenta el valor de tiempo de expiración de conexión en la ventana de opciones de QGIS.</translation>
107896    </message>
107897    <message>
107898        <source>QGIS Official Plugin Repository</source>
107899        <translation>Repositorio oficial de complementos de QGIS</translation>
107900    </message>
107901    <message>
107902        <source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
107903        <translation>¡Nada que eliminar! El directorio de complementos no existe:</translation>
107904    </message>
107905    <message>
107906        <source>Failed to remove the directory:</source>
107907        <translation>No se pudo eliminar el directorio:</translation>
107908    </message>
107909    <message>
107910        <source>Check permissions or remove it manually</source>
107911        <translation>Compruebe los permisos o elimínelo manualmente</translation>
107912    </message>
107913    <message>
107914        <source>Plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; successfully installed</source>
107915        <translation type="unfinished"/>
107916    </message>
107917    <message>
107918        <source>Plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; successfully upgraded</source>
107919        <translation type="unfinished"/>
107920    </message>
107921    <message>
107922        <source>Error installing plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</source>
107923        <translation type="unfinished"/>
107924    </message>
107925    <message>
107926        <source>Error upgrading plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</source>
107927        <translation type="unfinished"/>
107928    </message>
107929    <message>
107930        <source>QGIS Python Install from ZIP Plugin Installer</source>
107931        <translation type="unfinished"/>
107932    </message>
107933    <message>
107934        <source>The Zip file is not a valid QGIS python plugin. No root folder was found inside.</source>
107935        <translation type="unfinished"/>
107936    </message>
107937    <message>
107938        <source>More Information</source>
107939        <translation type="unfinished"/>
107940    </message>
107941    <message>
107942        <source>The plugin seems to have been installed but it's not possible to know where. The directory &quot;{}&quot; has not been found. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
107943Please search the list of installed plugins. You should find the plugin there, but it&apos;s not possible to determine which of them it is and it&apos;s also not possible to inform you about available updates. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
107944        <translation type="unfinished"/>
107945    </message>
107946</context>
107947<context>
107948    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
107949    <message>
107950        <source>Success</source>
107951        <translation>Éxito</translation>
107952    </message>
107953    <message>
107954        <source>Resolving host name…</source>
107955        <translation>Resolviendo nombre del servidor...</translation>
107956    </message>
107957    <message>
107958        <source>Connecting…</source>
107959        <translation>Conectando…</translation>
107960    </message>
107961    <message>
107962        <source>Host connected. Sending request…</source>
107963        <translation>Servidor conectado. Enviando petición...</translation>
107964    </message>
107965    <message>
107966        <source>Downloading data…</source>
107967        <translation>Descargando datos…</translation>
107968    </message>
107969    <message>
107970        <source>Closing connection…</source>
107971        <translation>Cerrando conexión…</translation>
107972    </message>
107973</context>
107974<context>
107975    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
107976    <message>
107977        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107978        <source>Fetching repositories</source>
107979        <translation>Recopilando repositorios</translation>
107980    </message>
107981    <message>
107982        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107983        <source>Overall progress</source>
107984        <translation>Progreso global</translation>
107985    </message>
107986    <message>
107987        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107988        <source>Abort Fetching</source>
107989        <translation>Cancelar la recopilación</translation>
107990    </message>
107991    <message>
107992        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107993        <source>Repository</source>
107994        <translation>Repositorio</translation>
107995    </message>
107996    <message>
107997        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107998        <source>State</source>
107999        <translation>Estado</translation>
108000    </message>
108001</context>
108002<context>
108003    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
108004    <message>
108005        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
108006        <translation>FALLÓ la actualización de la solicitud de red con credenciales de autenticación para la configuración &apos;{0}&apos;</translation>
108007    </message>
108008    <message>
108009        <source>Installing…</source>
108010        <translation>Instalando...</translation>
108011    </message>
108012    <message>
108013        <source>Resolving host name…</source>
108014        <translation>Resolviendo nombre del servidor...</translation>
108015    </message>
108016    <message>
108017        <source>Connecting…</source>
108018        <translation>Conectando…</translation>
108019    </message>
108020    <message>
108021        <source>Host connected. Sending request…</source>
108022        <translation>Servidor conectado. Enviando petición...</translation>
108023    </message>
108024    <message>
108025        <source>Downloading data…</source>
108026        <translation>Descargando datos…</translation>
108027    </message>
108028    <message>
108029        <source>Closing connection…</source>
108030        <translation>Cerrando conexión…</translation>
108031    </message>
108032    <message>
108033        <source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
108034        <translation>La descompresión del paquete del complemento falló. Probablemente está roto o falta en el repositorio. Puede que también quiera asegurarse de que tiene permiso de escritura en el directorio de complementos:</translation>
108035    </message>
108036    <message>
108037        <source>Aborted by user</source>
108038        <translation>Cancelado por el usuario</translation>
108039    </message>
108040</context>
108041<context>
108042    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
108043    <message>
108044        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
108045        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
108046        <translation>Instalador de complementos de Python de QGIS</translation>
108047    </message>
108048    <message>
108049        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
108050        <source>Installing plugin:</source>
108051        <translation>Instalando complemento:</translation>
108052    </message>
108053    <message>
108054        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
108055        <source>Connecting…</source>
108056        <translation>Conectando…</translation>
108057    </message>
108058</context>
108059<context>
108060    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
108061    <message>
108062        <source>no error message received</source>
108063        <translation>no se recibió ningún mensaje de error</translation>
108064    </message>
108065</context>
108066<context>
108067    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
108068    <message>
108069        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
108070        <source>Error loading plugin</source>
108071        <translation>Error al cargar el complemento</translation>
108072    </message>
108073    <message>
108074        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
108075        <source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
108076        <translation>El complemento parece no ser válido o tiene dependencias insatisfechas. Se ha instalado, pero no se puede cargar. Si realmente lo necesita, puede contactar con el autor o &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;el grupo se usuarios de QGIS&lt;/a&gt; e intentar solucionar el problema. Si no, puede simplemente desinstalarlo. A continuación está el mensaje de error:</translation>
108077    </message>
108078    <message>
108079        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
108080        <source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
108081        <translation>¿Quiere desinstalar este complemento ahora? Si no está seguro, probablemente quiera hacerlo.</translation>
108082    </message>
108083</context>
108084<context>
108085    <name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
108086    <message>
108087        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108088        <source>Repository details</source>
108089        <translation>Detalles del repositorio</translation>
108090    </message>
108091    <message>
108092        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108093        <source>Enter a name for the repository</source>
108094        <translation>Introduzca un nombre para el repositorio</translation>
108095    </message>
108096    <message>
108097        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108098        <source>Name</source>
108099        <translation>Nombre</translation>
108100    </message>
108101    <message>
108102        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108103        <source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot; or &quot;file:///&quot;</source>
108104        <translation>Introduzca la URL del repositorio, comenzando con &quot;http://&quot; o &quot;file:///&quot;</translation>
108105    </message>
108106    <message>
108107        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108108        <source>Authentication</source>
108109        <translation>Autenticación</translation>
108110    </message>
108111    <message>
108112        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108113        <source>Clear</source>
108114        <translation>Borrar</translation>
108115    </message>
108116    <message>
108117        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108118        <source>Edit</source>
108119        <translation>Editar</translation>
108120    </message>
108121    <message>
108122        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108123        <source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
108124        <translation>Activar o desactivar el repositorio (los repositorios desactivados se omitirán)</translation>
108125    </message>
108126    <message>
108127        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108128        <source>Parameters</source>
108129        <translation>Parámetros </translation>
108130    </message>
108131    <message>
108132        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108133        <source>?qgis=</source>
108134        <translation>?qgis=</translation>
108135    </message>
108136    <message>
108137        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108138        <source>URL</source>
108139        <translation>URL</translation>
108140    </message>
108141    <message>
108142        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108143        <source>Enabled</source>
108144        <translation>Activado</translation>
108145    </message>
108146</context>
108147<context>
108148    <name>QgsPluginManager</name>
108149    <message>
108150        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="512"/>
108151        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1788"/>
108152        <source>Plugins</source>
108153        <translation>Complementos</translation>
108154    </message>
108155    <message>
108156        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="238"/>
108157        <source>Plugin packages (*.zip *.ZIP)</source>
108158        <translation>Paquetes de complementos (*.zip *.ZIP)</translation>
108159    </message>
108160    <message>
108161        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="379"/>
108162        <source>No Plugins</source>
108163        <translation>No hay complementos</translation>
108164    </message>
108165    <message>
108166        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="379"/>
108167        <source>No QGIS plugins found in %1</source>
108168        <translation>No se encontró ningún complemento de QGIS en %1</translation>
108169    </message>
108170    <message>
108171        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="635"/>
108172        <source>Only locally available</source>
108173        <comment>category: plugins that are only locally available</comment>
108174        <translation>Disponible solo localmente</translation>
108175    </message>
108176    <message>
108177        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="637"/>
108178        <source>Reinstallable</source>
108179        <comment>category: plugins that are installed and available</comment>
108180        <translation>Reinstalable</translation>
108181    </message>
108182    <message>
108183        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="639"/>
108184        <source>Upgradeable</source>
108185        <comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment>
108186        <translation>Actualizable</translation>
108187    </message>
108188    <message>
108189        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="641"/>
108190        <source>Downgradeable</source>
108191        <comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment>
108192        <translation>Desactualizable</translation>
108193    </message>
108194    <message>
108195        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="643"/>
108196        <source>Installable</source>
108197        <comment>category: plugins that are available for installation</comment>
108198        <translation>Instalable</translation>
108199    </message>
108200    <message>
108201        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="822"/>
108202        <source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source>
108203        <translation>Este complemento es incompatible con esta versión de QGIS</translation>
108204    </message>
108205    <message>
108206        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="822"/>
108207        <source>Plugin designed for QGIS %1</source>
108208        <comment>compatible QGIS version(s)</comment>
108209        <translation>Complemento diseñado para QGIS %1</translation>
108210    </message>
108211    <message>
108212        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="826"/>
108213        <source>This plugin requires a missing module</source>
108214        <translation>Este complemento necesita un módulo que falta</translation>
108215    </message>
108216    <message>
108217        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="830"/>
108218        <source>This plugin is broken</source>
108219        <translation>Este complemento está roto</translation>
108220    </message>
108221    <message>
108222        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="841"/>
108223        <source>There is a new version available</source>
108224        <translation>Hay una nueva versión disponible</translation>
108225    </message>
108226    <message>
108227        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="848"/>
108228        <source>This is a new plugin</source>
108229        <translation>Este es un complemento nuevo</translation>
108230    </message>
108231    <message>
108232        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="855"/>
108233        <source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source>
108234        <translation>La versión instalada de este complemento es mayor que cualquier otra versión encontrada en los repositorios</translation>
108235    </message>
108236    <message>
108237        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="873"/>
108238        <source>This plugin is deprecated</source>
108239        <translation>Este complemento está obsoleto</translation>
108240    </message>
108241    <message>
108242        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="982"/>
108243        <source>bug tracker</source>
108244        <translation>Seguimiento de errores</translation>
108245    </message>
108246    <message>
108247        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="986"/>
108248        <source>code repository</source>
108249        <translation>repositorio de código</translation>
108250    </message>
108251    <message>
108252        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1017"/>
108253        <source>Installed version</source>
108254        <translation>Versión instalada</translation>
108255    </message>
108256    <message>
108257        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1076"/>
108258        <source>Changelog</source>
108259        <translation>Registro de cambios</translation>
108260    </message>
108261    <message>
108262        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1083"/>
108263        <source>Plugin dependencies</source>
108264        <translation>Dependencias del complemento</translation>
108265    </message>
108266    <message>
108267        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1096"/>
108268        <source>Upgrade Plugin</source>
108269        <translation>Actualizar complemento</translation>
108270    </message>
108271    <message>
108272        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1101"/>
108273        <source>Downgrade Plugin</source>
108274        <translation>Desactualizar complemento</translation>
108275    </message>
108276    <message>
108277        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1105"/>
108278        <source>Install Plugin</source>
108279        <translation>Instalar complemento</translation>
108280    </message>
108281    <message>
108282        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1110"/>
108283        <source>Reinstall Plugin</source>
108284        <translation>Reinstalar complemento</translation>
108285    </message>
108286    <message>
108287        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1221"/>
108288        <source>Reload all Repositories</source>
108289        <translation>Recargar todos los repositorios</translation>
108290    </message>
108291    <message>
108292        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1222"/>
108293        <source>Only Show Plugins from Selected Repository</source>
108294        <translation>Mostrar sólo complementos del repositorio oficial</translation>
108295    </message>
108296    <message>
108297        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1226"/>
108298        <source>Clear Filter</source>
108299        <translation>Limpiar filtro</translation>
108300    </message>
108301    <message>
108302        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1536"/>
108303        <source>Don&apos;t show this again.</source>
108304        <translation>No volver a mostrar esto.</translation>
108305    </message>
108306    <message>
108307        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="928"/>
108308        <source>Average rating %1</source>
108309        <translation>Valoración media %1</translation>
108310    </message>
108311    <message>
108312        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="961"/>
108313        <source>Category</source>
108314        <translation>Categoría</translation>
108315    </message>
108316    <message>
108317        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="970"/>
108318        <source>Tags</source>
108319        <translation>Etiquetas</translation>
108320    </message>
108321    <message>
108322        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="993"/>
108323        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="997"/>
108324        <source>Author</source>
108325        <translation>Autor</translation>
108326    </message>
108327    <message>
108328        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="975"/>
108329        <source>More info</source>
108330        <translation>Más información</translation>
108331    </message>
108332    <message>
108333        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="121"/>
108334        <source>Search…</source>
108335        <translation>Buscar…</translation>
108336    </message>
108337    <message>
108338        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="202"/>
108339        <source>Sort by Name</source>
108340        <translation>Ordenar por nombre</translation>
108341    </message>
108342    <message>
108343        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="203"/>
108344        <source>Sort by Downloads</source>
108345        <translation>Ordenar por descargas</translation>
108346    </message>
108347    <message>
108348        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="204"/>
108349        <source>Sort by Vote</source>
108350        <translation>Ordenar por voto</translation>
108351    </message>
108352    <message>
108353        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="205"/>
108354        <source>Sort by Status</source>
108355        <translation>Ordenar por estado</translation>
108356    </message>
108357    <message>
108358        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="206"/>
108359        <source>Sort by Date Created</source>
108360        <translation type="unfinished"/>
108361    </message>
108362    <message>
108363        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="207"/>
108364        <source>Sort by Date Updated</source>
108365        <translation type="unfinished"/>
108366    </message>
108367    <message>
108368        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="864"/>
108369        <source>This plugin has an experimental version available</source>
108370        <translation type="unfinished"/>
108371    </message>
108372    <message>
108373        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="880"/>
108374        <source>This is a core plugin, so you can&apos;t uninstall it</source>
108375        <translation>Este es un complemento del núcleo, por lo que no se puede desinstalar</translation>
108376    </message>
108377    <message>
108378        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="934"/>
108379        <source>%1 rating vote(s)</source>
108380        <translation>%1 voto(s) de valoración</translation>
108381    </message>
108382    <message>
108383        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="940"/>
108384        <source>%1 downloads</source>
108385        <translation>%1 descargas</translation>
108386    </message>
108387    <message>
108388        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="978"/>
108389        <source>homepage</source>
108390        <translation>página web</translation>
108391    </message>
108392    <message>
108393        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1038"/>
108394        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1062"/>
108395        <source>updated at</source>
108396        <translation type="unfinished"/>
108397    </message>
108398    <message>
108399        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1042"/>
108400        <source>Available version (stable)</source>
108401        <translation type="unfinished"/>
108402    </message>
108403    <message>
108404        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1066"/>
108405        <source>Available version (experimental)</source>
108406        <translation type="unfinished"/>
108407    </message>
108408    <message>
108409        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1117"/>
108410        <source>Upgrade Experimental Plugin</source>
108411        <translation type="unfinished"/>
108412    </message>
108413    <message>
108414        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1121"/>
108415        <source>Downgrade Experimental Plugin</source>
108416        <translation type="unfinished"/>
108417    </message>
108418    <message>
108419        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1125"/>
108420        <source>Install Experimental Plugin</source>
108421        <translation type="unfinished"/>
108422    </message>
108423    <message>
108424        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1130"/>
108425        <source>Reinstall Experimental Plugin</source>
108426        <translation type="unfinished"/>
108427    </message>
108428    <message>
108429        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1242"/>
108430        <source>connected</source>
108431        <translation>conectado</translation>
108432    </message>
108433    <message>
108434        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1244"/>
108435        <source>The repository is connected</source>
108436        <translation>El repositorio está conectado</translation>
108437    </message>
108438    <message>
108439        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1248"/>
108440        <source>unavailable</source>
108441        <translation>no disponible</translation>
108442    </message>
108443    <message>
108444        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1250"/>
108445        <source>The repository is enabled, but unavailable</source>
108446        <translation>El repositorio está activado, pero no está disponible</translation>
108447    </message>
108448    <message>
108449        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1255"/>
108450        <source>disabled</source>
108451        <translation>deshabilitado</translation>
108452    </message>
108453    <message>
108454        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1259"/>
108455        <source>The repository is disabled</source>
108456        <translation>El repositorio está deshabilitado</translation>
108457    </message>
108458    <message>
108459        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1263"/>
108460        <source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
108461        <translation>El repositorio está bloqueado debido a incompatibilidad con su versión de QGIS</translation>
108462    </message>
108463    <message>
108464        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1435"/>
108465        <source>Vote sent successfully</source>
108466        <translation>Voto enviado correctamente</translation>
108467    </message>
108468    <message>
108469        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1439"/>
108470        <source>Sending vote to the plugin repository failed.</source>
108471        <translation>Falló el envío del voto al repositorio de complementos.</translation>
108472    </message>
108473    <message>
108474        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1530"/>
108475        <source>Security warning</source>
108476        <translation>Aviso de seguridad</translation>
108477    </message>
108478    <message>
108479        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1531"/>
108480        <source>Installing a plugin from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you received the plugin from a source you trust. Continue?</source>
108481        <translation type="unfinished"/>
108482    </message>
108483    <message>
108484        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/>
108485        <source>&lt;h3&gt;Upgradable plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here are &lt;b&gt;upgradeable plugins&lt;/b&gt;. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.&lt;/p&gt;</source>
108486        <translation>&lt;h3&gt;Complementos actualizables&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí están los &lt;b&gt;complementos actualizables&lt;/b&gt;. Esto significa que hay disponibles en los repositorios versiones más recientes de complementos instalados.&lt;/p&gt;</translation>
108487    </message>
108488    <message>
108489        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/>
108490        <source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or double-click its name…&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
108491        <translation type="unfinished"/>
108492    </message>
108493    <message>
108494        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/>
108495        <source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or double-click the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
108496        <translation>&lt;h3&gt;Complementos instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí sólo se ven los complementos &lt;b&gt;instalados en su QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haga clic en el nombre para ver los detalles. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Marque la casilla o haga doble clic en el nombre para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;deactivar&lt;/i&gt; el complemento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).&lt;/p&gt;</translation>
108497    </message>
108498    <message>
108499        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/>
108500        <source>&lt;h3&gt;Not installed plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are &lt;b&gt;not yet installed&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A plugin can be downloaded and installed by clicking on it&apos;s name, and then click the &apos;Install plugin&apos; button.&lt;/p&gt;</source>
108501        <translation>&lt;h3&gt;Complementos no instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí se ve la lista de todos los complementos disponibles en los repositorios, pero que aún &lt;b&gt;no están instalados&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haga clic en el nombre para ver los detalles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede cambiar el orden mediante el menú contextual (clic derecho).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un complemento se puede descargar e instalar haciendo clic en su nombre y luego en el botón &apos;Instalar complemento&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
108502    </message>
108503    <message>
108504        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/>
108505        <source>&lt;h3&gt;New plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see brand &lt;b&gt;new&lt;/b&gt; plugins which can be installed.&lt;/p&gt;</source>
108506        <translation>&lt;h3&gt;Complementos nuevos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquí se ven los complementos más &lt;b&gt;nuevos&lt;/b&gt; que se pueden instalar.&lt;/p&gt;</translation>
108507    </message>
108508    <message>
108509        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
108510        <source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
108511        <translation>&lt;h3&gt;Complementos no válidos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los complementos de esta lista están &lt;b&gt;rotos o son incompatibles&lt;/b&gt; con su versión de QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pulse en un complemento individual; si es posible QGIS muestra más información.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La principal razón para tener complementos no válidos es que el complemento no está construido para esta versión de QGIS. Quizás pueda descargar otra versión de &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Otra razón común es que un complemento de Python necesite algunas bibliotecas externas de Python (dependencias). Puede instalarlas usted mismo, dependiendo de su sistema operativo. Después de una instalación correcta el complemento debería funcionar.&lt;/p&gt;</translation>
108512    </message>
108513</context>
108514<context>
108515    <name>QgsPluginManagerBase</name>
108516    <message>
108517        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108518        <source>Plugin Manager</source>
108519        <translation>Administrador de complementos</translation>
108520    </message>
108521    <message>
108522        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108523        <source>All</source>
108524        <translation>Todos</translation>
108525    </message>
108526    <message>
108527        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108528        <source>Installed</source>
108529        <translation>Instalado</translation>
108530    </message>
108531    <message>
108532        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108533        <source>Installed plugins</source>
108534        <translation>Complementos instalados</translation>
108535    </message>
108536    <message>
108537        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108538        <source>Not installed plugins available for download</source>
108539        <translation>Complementos no instalados disponibles para descarga</translation>
108540    </message>
108541    <message>
108542        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108543        <source>Upgradeable</source>
108544        <translation>Actualizable</translation>
108545    </message>
108546    <message>
108547        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108548        <source>Installed plugins with more recent version available for download</source>
108549        <translation>Complementos instalados con versión más reciente disponible para descarga</translation>
108550    </message>
108551    <message>
108552        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108553        <source>New</source>
108554        <translation>Nueva</translation>
108555    </message>
108556    <message>
108557        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108558        <source>Not installed plugins seen for the first time</source>
108559        <translation>Complementos no instalados vistos por primera vez</translation>
108560    </message>
108561    <message>
108562        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108563        <source>Invalid</source>
108564        <translation>No válido</translation>
108565    </message>
108566    <message>
108567        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108568        <source>Broken and incompatible installed plugins</source>
108569        <translation>Complementos rotos e incompatibles instalados</translation>
108570    </message>
108571    <message>
108572        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108573        <source>Settings</source>
108574        <translation>Configuración</translation>
108575    </message>
108576    <message>
108577        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108578        <source>Not installed</source>
108579        <translation>No instalado</translation>
108580    </message>
108581    <message>
108582        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108583        <source>Install from ZIP</source>
108584        <translation>Instalar a partir de ZIP</translation>
108585    </message>
108586    <message>
108587        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108588        <source>Vote!</source>
108589        <translationVote!</translation>
108590    </message>
108591    <message>
108592        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108593        <source>Your Vote</source>
108594        <translation>Su voto</translation>
108595    </message>
108596    <message>
108597        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108598        <source>Current vote</source>
108599        <translation>Voto actual</translation>
108600    </message>
108601    <message>
108602        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108603        <source>Upgrade all upgradeable plugins</source>
108604        <translation>Actualizar todos los complementos actualizables</translation>
108605    </message>
108606    <message>
108607        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108608        <source>Uninstall the selected plugin</source>
108609        <translation>Desinstalar el complemento seleccionado</translation>
108610    </message>
108611    <message>
108612        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108613        <source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
108614        <translation>Instalar, reinstalar o actualizar el complemento seleccionado</translation>
108615    </message>
108616    <message>
108617        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108618        <source>Upgrade All</source>
108619        <translation>Actualizar todos</translation>
108620    </message>
108621    <message>
108622        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108623        <source>Uninstall Plugin</source>
108624        <translation>Desinstalar complemento</translation>
108625    </message>
108626    <message>
108627        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108628        <source>Reinstall Plugin</source>
108629        <translation>Reinstalar complemento</translation>
108630    </message>
108631    <message>
108632        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108633        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you are provided with a zip package containing a plugin to install, please select the file below and click the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Install plugin&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note for most users this function is not applicable, as the preferable way is to install plugins from a repository.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108634        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se le ha proporcionado un archivo zip que contiene un complemento para instalar, por favor seleccione el archivo debajo y haga clic en el botón &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Instalar complemento&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que esta función no es aplicable a la mayoría de usuarios, ya que la forma preferida de instalar complementos es desde un repositorio.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108635    </message>
108636    <message>
108637        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108638        <source>ZIP file:</source>
108639        <translation>Archivo ZIP:</translation>
108640    </message>
108641    <message>
108642        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108643        <source>Install Plugin</source>
108644        <translation>Instalar complemento</translation>
108645    </message>
108646    <message>
108647        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108648        <source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source>
108649        <translation>Los ajustes de esta pestaña solo se aplican a los complementos de Python. No se ha detectado ningún complemento de Python, por lo que no hay ajustes disponibles.</translation>
108650    </message>
108651    <message>
108652        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108653        <source>Check for updates on startup</source>
108654        <translation>Comprobar actualizaciones al inicio</translation>
108655    </message>
108656    <message>
108657        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108658        <source>every time QGIS starts</source>
108659        <translation>cada vez que se inicia QGIS</translation>
108660    </message>
108661    <message>
108662        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108663        <source>once a day</source>
108664        <translation>una vez al día</translation>
108665    </message>
108666    <message>
108667        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108668        <source>every 3 days</source>
108669        <translation>cada 3 días</translation>
108670    </message>
108671    <message>
108672        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108673        <source>every week</source>
108674        <translation>cada semana</translation>
108675    </message>
108676    <message>
108677        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108678        <source>every 2 weeks</source>
108679        <translation>cada 2 semanas</translation>
108680    </message>
108681    <message>
108682        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108683        <source>every month</source>
108684        <translation>cada mes</translation>
108685    </message>
108686    <message>
108687        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108688        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108689&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108690p, li { white-space: pre-wrap; }
108691&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108692&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108693        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108694&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108695p, li { white-space: pre-wrap; }
108696&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108697&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Si esta función está habilitada, QGIS le informará si cuando haya un complemento nuevo o una actualización disponible. De lo contrario, los repositorios se prospectarán al abrir la ventana del Administrador de complementos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108698    </message>
108699    <message>
108700        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108701        <source>Show also experimental plugins</source>
108702        <translation>Mostrar también los complementos experimentales</translation>
108703    </message>
108704    <message>
108705        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108706        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108707&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108708p, li { white-space: pre-wrap; }
108709&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108710&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108711        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108712&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108713p, li { white-space: pre-wrap; }
108714&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108715&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso en producción. Estos complementos están en un estado inicial de desarrollo y se deben considerar herramientas «incompletas» o «prueba de concepto». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que quiera usarlos para probarlos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108716    </message>
108717    <message>
108718        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108719        <source>Show also deprecated plugins</source>
108720        <translation>Mostrar también los complementos obsoletos</translation>
108721    </message>
108722    <message>
108723        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108724        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108725&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108726p, li { white-space: pre-wrap; }
108727&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108728&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered &apos;obsolete&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108729        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108730&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108731p, li { white-space: pre-wrap; }
108732&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108733&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Los complementos en desuso normalmente no son adecuados para uso en producción. Estos complementos no son mantenidos y se deberían considerar herramientas «obsoletas». QGIS no recomienda instalar estos complementos a no ser que aún los necesite y no haya otras alternativas disponibles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108734    </message>
108735    <message>
108736        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108737        <source>Status</source>
108738        <translation>Estado</translation>
108739    </message>
108740    <message>
108741        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108742        <source>Name</source>
108743        <translation>Nombre</translation>
108744    </message>
108745    <message>
108746        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108747        <source>URL</source>
108748        <translation>URL</translation>
108749    </message>
108750    <message>
108751        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108752        <source>Reload repository contents
108753(useful when you uploaded a plugin there)</source>
108754        <translation>Recargar contenido del repositorio
108755(útil cuando haya subido un complemento)</translation>
108756    </message>
108757    <message>
108758        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108759        <source>Reload Repository</source>
108760        <translation>Recargar repositorio</translation>
108761    </message>
108762    <message>
108763        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108764        <source>Configure an additional plugin repository</source>
108765        <translation>Configurar un repositorio de complementos adicional</translation>
108766    </message>
108767    <message>
108768        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108769        <source>Add a new plugin repository</source>
108770        <translation>Añadir un nuevo repositorio de complementos</translation>
108771    </message>
108772    <message>
108773        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108774        <source>Edit the selected repository</source>
108775        <translation>Editar el repositorio seleccionado</translation>
108776    </message>
108777    <message>
108778        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108779        <source>Remove the selected repository</source>
108780        <translation>Eliminar el repositorio seleccionado</translation>
108781    </message>
108782    <message>
108783        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108784        <source>Delete</source>
108785        <translation>Borrar</translation>
108786    </message>
108787    <message>
108788        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108789        <source>Add…</source>
108790        <translation>Añadir…</translation>
108791    </message>
108792    <message>
108793        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108794        <source>Edit…</source>
108795        <translation>Editar…</translation>
108796    </message>
108797    <message>
108798        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108799        <source>Install, reinstall or upgrade the experimental version of selected plugin</source>
108800        <translation type="unfinished"/>
108801    </message>
108802    <message>
108803        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108804        <source>Reinstall Experimental</source>
108805        <translation type="unfinished"/>
108806    </message>
108807    <message>
108808        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108809        <source>Plugin Repositories</source>
108810        <translation type="unfinished"/>
108811    </message>
108812</context>
108813<context>
108814    <name>QgsPoint3DSymbolWidget</name>
108815    <message>
108816        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="53"/>
108817        <source>Sphere</source>
108818        <translation>Esfera</translation>
108819    </message>
108820    <message>
108821        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="54"/>
108822        <source>Cylinder</source>
108823        <translation>Cilindro</translation>
108824    </message>
108825    <message>
108826        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="55"/>
108827        <source>Cube</source>
108828        <translation>Cubo</translation>
108829    </message>
108830    <message>
108831        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="56"/>
108832        <source>Cone</source>
108833        <translation>Cono</translation>
108834    </message>
108835    <message>
108836        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="57"/>
108837        <source>Plane</source>
108838        <translation>Plano</translation>
108839    </message>
108840    <message>
108841        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="58"/>
108842        <source>Torus</source>
108843        <translation>Toro</translation>
108844    </message>
108845    <message>
108846        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="59"/>
108847        <source>3D Model</source>
108848        <translation>Modelo 3D</translation>
108849    </message>
108850    <message>
108851        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="60"/>
108852        <source>Billboard</source>
108853        <translation type="unfinished"/>
108854    </message>
108855    <message>
108856        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="63"/>
108857        <source>Billboard symbol</source>
108858        <translation>Símbolo de la cartelera</translation>
108859    </message>
108860</context>
108861<context>
108862    <name>QgsPointCloud3DSymbolWidget</name>
108863    <message>
108864        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108865        <source>Point Symbol</source>
108866        <translation>Símbolo de punto</translation>
108867    </message>
108868    <message>
108869        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108870        <source>Point size</source>
108871        <translation>Tamaño del punto</translation>
108872    </message>
108873    <message>
108874        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108875        <source>Maximum screen space error</source>
108876        <translation type="unfinished"/>
108877    </message>
108878    <message>
108879        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108880        <source>Point budget</source>
108881        <translation type="unfinished"/>
108882    </message>
108883    <message>
108884        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108885        <source>Point cloud size</source>
108886        <translation type="unfinished"/>
108887    </message>
108888    <message>
108889        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108890        <source>10000</source>
108891        <translation>10000</translation>
108892    </message>
108893    <message>
108894        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108895        <source>Show bounding boxes</source>
108896        <translation>Mostrar recuadros delimitadores</translation>
108897    </message>
108898    <message>
108899        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108900        <source>Color</source>
108901        <translation>Color</translation>
108902    </message>
108903    <message>
108904        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108905        <source>...</source>
108906        <translation>...</translation>
108907    </message>
108908    <message>
108909        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108910        <source>Attribute</source>
108911        <translation>Atributo</translation>
108912    </message>
108913    <message>
108914        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108915        <source>Min</source>
108916        <translation>Mín</translation>
108917    </message>
108918    <message>
108919        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108920        <source>Max</source>
108921        <translation>Máx</translation>
108922    </message>
108923    <message>
108924        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108925        <source>Load</source>
108926        <translation>Cargar</translation>
108927    </message>
108928    <message>
108929        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108930        <source>Contrast
108931enhancement</source>
108932        <translation>Mejora de
108933contraste</translation>
108934    </message>
108935    <message>
108936        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108937        <source>Red band</source>
108938        <translation>Banda roja</translation>
108939    </message>
108940    <message>
108941        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108942        <source>Blue band</source>
108943        <translation>Banda azul</translation>
108944    </message>
108945    <message>
108946        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108947        <source>Green band</source>
108948        <translation>Banda verde</translation>
108949    </message>
108950    <message>
108951        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="47"/>
108952        <source>Select Point Color</source>
108953        <translation>Seleccionar color del punto</translation>
108954    </message>
108955    <message>
108956        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="50"/>
108957        <source>No Rendering</source>
108958        <translation type="unfinished"/>
108959    </message>
108960    <message>
108961        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="51"/>
108962        <source>Single Color</source>
108963        <translation>Color único</translation>
108964    </message>
108965    <message>
108966        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="52"/>
108967        <source>Attribute by Ramp</source>
108968        <translation>Atributo por rampa</translation>
108969    </message>
108970    <message>
108971        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="53"/>
108972        <source>RGB</source>
108973        <translation>RGB</translation>
108974    </message>
108975    <message>
108976        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="54"/>
108977        <source>Classification</source>
108978        <translation>Clasificación</translation>
108979    </message>
108980    <message>
108981        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="69"/>
108982        <source>No Enhancement</source>
108983        <translation type="unfinished"/>
108984    </message>
108985    <message>
108986        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="70"/>
108987        <source>Stretch to MinMax</source>
108988        <translation>Estirar a MinMax</translation>
108989    </message>
108990    <message>
108991        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="71"/>
108992        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
108993        <translation>Estirar y cortar a MinMax</translation>
108994    </message>
108995    <message>
108996        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="72"/>
108997        <source>Clip to MinMax</source>
108998        <translation>Cortar a MinMax</translation>
108999    </message>
109000</context>
109001<context>
109002    <name>QgsPointCloudAttributeByRampRendererWidgetBase</name>
109003    <message>
109004        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109005        <source>Min</source>
109006        <translation>Mín</translation>
109007    </message>
109008    <message>
109009        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109010        <source>Max</source>
109011        <translation>Máx</translation>
109012    </message>
109013    <message>
109014        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109015        <source>Load</source>
109016        <translation>Cargar</translation>
109017    </message>
109018    <message>
109019        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109020        <source>Attribute</source>
109021        <translation>Atributo</translation>
109022    </message>
109023</context>
109024<context>
109025    <name>QgsPointCloudAttributeStatisticsModel</name>
109026    <message>
109027        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="538"/>
109028        <source>Attribute</source>
109029        <translation>Atributo</translation>
109030    </message>
109031    <message>
109032        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="541"/>
109033        <source>Minimum</source>
109034        <translation>Mínimo</translation>
109035    </message>
109036    <message>
109037        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="543"/>
109038        <source>Maximum</source>
109039        <translation>Máximo</translation>
109040    </message>
109041    <message>
109042        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="545"/>
109043        <source>Mean</source>
109044        <translation>Media</translation>
109045    </message>
109046    <message>
109047        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="547"/>
109048        <source>Standard Deviation</source>
109049        <translation>Desviación estandar</translation>
109050    </message>
109051</context>
109052<context>
109053    <name>QgsPointCloudClassificationStatisticsModel</name>
109054    <message>
109055        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="651"/>
109056        <source>Classification</source>
109057        <translation>Clasificación</translation>
109058    </message>
109059    <message>
109060        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="653"/>
109061        <source>Count</source>
109062        <translation>Número</translation>
109063    </message>
109064    <message>
109065        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="655"/>
109066        <source>%</source>
109067        <translation>%</translation>
109068    </message>
109069</context>
109070<context>
109071    <name>QgsPointCloudClassifiedRendererModel</name>
109072    <message>
109073        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
109074        <source>Color</source>
109075        <translation>Color</translation>
109076    </message>
109077    <message>
109078        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
109079        <source>Value</source>
109080        <translation>Valor</translation>
109081    </message>
109082    <message>
109083        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
109084        <source>Legend</source>
109085        <translation>Leyenda</translation>
109086    </message>
109087</context>
109088<context>
109089    <name>QgsPointCloudClassifiedRendererWidgetBase</name>
109090    <message>
109091        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109092        <source>Classify</source>
109093        <translation>Clasificar</translation>
109094    </message>
109095    <message>
109096        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109097        <source>Add</source>
109098        <translation>Añadir</translation>
109099    </message>
109100    <message>
109101        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109102        <source>Delete</source>
109103        <translation>Borrar</translation>
109104    </message>
109105    <message>
109106        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109107        <source>Delete All</source>
109108        <translation>Borrar todo</translation>
109109    </message>
109110    <message>
109111        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109112        <source>Attribute</source>
109113        <translation>Atributo</translation>
109114    </message>
109115</context>
109116<context>
109117    <name>QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetBase</name>
109118    <message>
109119        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109120        <source>Point Cloud Elevation Properties</source>
109121        <translation type="unfinished"/>
109122    </message>
109123    <message>
109124        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109125        <source>Elevation</source>
109126        <translation>Altitud</translation>
109127    </message>
109128    <message>
109129        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109130        <source>Offset</source>
109131        <translation>Desplazamiento</translation>
109132    </message>
109133    <message>
109134        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109135        <source>Scale</source>
109136        <translation>Escala</translation>
109137    </message>
109138    <message>
109139        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109140        <source>Automatically sets the offset so that the lowest point in the cloud sits at an elevation of 0.</source>
109141        <translation type="unfinished"/>
109142    </message>
109143    <message>
109144        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109145        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Elevation scaling and offset can be used to manually correct elevation values in the point cloud at render time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The scale is applied to the point cloud elevation values before adding the offset.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
109146        <translation type="unfinished"/>
109147    </message>
109148</context>
109149<context>
109150    <name>QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetFactory</name>
109151    <message>
109152        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidget.cpp" line="84"/>
109153        <source>Elevation</source>
109154        <translation>Altitud</translation>
109155    </message>
109156</context>
109157<context>
109158    <name>QgsPointCloudExtentRendererWidgetBase</name>
109159    <message>
109160        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudextentrendererwidgetbase.ui"/>
109161        <source>Symbol</source>
109162        <translation>Símbolo</translation>
109163    </message>
109164    <message>
109165        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudextentrendererwidgetbase.ui"/>
109166        <source>Change…</source>
109167        <translation>Cambiar…</translation>
109168    </message>
109169</context>
109170<context>
109171    <name>QgsPointCloudLayer</name>
109172    <message>
109173        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="362"/>
109174        <source>Load layer style</source>
109175        <translation type="unfinished"/>
109176    </message>
109177    <message>
109178        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="458"/>
109179        <source>Information from provider</source>
109180        <translation>Información del proveedor</translation>
109181    </message>
109182    <message>
109183        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="462"/>
109184        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="568"/>
109185        <source>Extent</source>
109186        <translation>Extensión</translation>
109187    </message>
109188    <message>
109189        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="469"/>
109190        <source>Point count</source>
109191        <translation>Conteo de puntos</translation>
109192    </message>
109193    <message>
109194        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="470"/>
109195        <source>unknown</source>
109196        <translation>desconocido</translation>
109197    </message>
109198    <message>
109199        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="478"/>
109200        <source>Metadata</source>
109201        <translation>Metadatos</translation>
109202    </message>
109203    <message>
109204        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="487"/>
109205        <source>Creation date</source>
109206        <translation>Fecha de creación</translation>
109207    </message>
109208    <message>
109209        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="494"/>
109210        <source>Version</source>
109211        <translation>Versión</translation>
109212    </message>
109213    <message>
109214        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="503"/>
109215        <source>Data format</source>
109216        <translation>Formato de dato</translation>
109217    </message>
109218    <message>
109219        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="510"/>
109220        <source>Scale X</source>
109221        <translation>Escala X</translation>
109222    </message>
109223    <message>
109224        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="514"/>
109225        <source>Scale Y</source>
109226        <translation>Escala Y</translation>
109227    </message>
109228    <message>
109229        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="518"/>
109230        <source>Scale Z</source>
109231        <translation>Escala Z</translation>
109232    </message>
109233    <message>
109234        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="523"/>
109235        <source>Offset X</source>
109236        <translation>Desplazamiento X</translation>
109237    </message>
109238    <message>
109239        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="527"/>
109240        <source>Offset Y</source>
109241        <translation>Desplazamiento Y</translation>
109242    </message>
109243    <message>
109244        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="531"/>
109245        <source>Offset Z</source>
109246        <translation type="unfinished"/>
109247    </message>
109248    <message>
109249        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="538"/>
109250        <source>Project ID</source>
109251        <translation>ID del proyecto</translation>
109252    </message>
109253    <message>
109254        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="546"/>
109255        <source>System ID</source>
109256        <translation>ID del sistema</translation>
109257    </message>
109258    <message>
109259        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="554"/>
109260        <source>Software ID</source>
109261        <translation type="unfinished"/>
109262    </message>
109263    <message>
109264        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="563"/>
109265        <source>Identification</source>
109266        <translation>Identificación</translation>
109267    </message>
109268    <message>
109269        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="573"/>
109270        <source>Access</source>
109271        <translation>Acceso</translation>
109272    </message>
109273    <message>
109274        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="578"/>
109275        <source>Attributes</source>
109276        <translation>Atributos</translation>
109277    </message>
109278    <message>
109279        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="583"/>
109280        <source>Count</source>
109281        <translation>Número</translation>
109282    </message>
109283    <message>
109284        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="586"/>
109285        <source>Attribute</source>
109286        <translation>Atributo</translation>
109287    </message>
109288    <message>
109289        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="586"/>
109290        <source>Type</source>
109291        <translation>Tipo</translation>
109292    </message>
109293    <message>
109294        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="602"/>
109295        <source>Contacts</source>
109296        <translation>Contactos</translation>
109297    </message>
109298    <message>
109299        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="607"/>
109300        <source>Links</source>
109301        <translation>Enlaces</translation>
109302    </message>
109303    <message>
109304        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="612"/>
109305        <source>History</source>
109306        <translation>Historial</translation>
109307    </message>
109308</context>
109309<context>
109310    <name>QgsPointCloudLayer3DRendererWidget</name>
109311    <message>
109312        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloudlayer3drendererwidget.cpp" line="30"/>
109313        <source>3D View</source>
109314        <translation>Vista 3D</translation>
109315    </message>
109316</context>
109317<context>
109318    <name>QgsPointCloudLayer3DRendererWidgetFactory</name>
109319    <message>
109320        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloudlayer3drendererwidget.cpp" line="104"/>
109321        <source>3D View</source>
109322        <translation>Vista 3D</translation>
109323    </message>
109324</context>
109325<context>
109326    <name>QgsPointCloudLayerProperties</name>
109327    <message>
109328        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="80"/>
109329        <source>Layer Properties - %1</source>
109330        <translation>Propiedades de la capa - %1</translation>
109331    </message>
109332    <message>
109333        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="82"/>
109334        <source>Style</source>
109335        <translation>Estilo</translation>
109336    </message>
109337    <message>
109338        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="84"/>
109339        <source>Load Style…</source>
109340        <translation>Cargar estilo...</translation>
109341    </message>
109342    <message>
109343        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="85"/>
109344        <source>Save Style…</source>
109345        <translation>Guardar estilo...</translation>
109346    </message>
109347    <message>
109348        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="87"/>
109349        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="99"/>
109350        <source>Save as Default</source>
109351        <translation>Guardar como predeterminado</translation>
109352    </message>
109353    <message>
109354        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="88"/>
109355        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="100"/>
109356        <source>Restore Default</source>
109357        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
109358    </message>
109359    <message>
109360        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="94"/>
109361        <source>Metadata</source>
109362        <translation>Metadatos</translation>
109363    </message>
109364    <message>
109365        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="96"/>
109366        <source>Load Metadata…</source>
109367        <translation>Cargar metadatos…</translation>
109368    </message>
109369    <message>
109370        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="97"/>
109371        <source>Save Metadata…</source>
109372        <translation>Guardar metadatos…</translation>
109373    </message>
109374    <message>
109375        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="212"/>
109376        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="231"/>
109377        <source>Default Style</source>
109378        <translation>Estilo predeterminado</translation>
109379    </message>
109380    <message>
109381        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="244"/>
109382        <source>Load layer properties from style file</source>
109383        <translation>Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo</translation>
109384    </message>
109385    <message>
109386        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="246"/>
109387        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="278"/>
109388        <source>QGIS Layer Style File</source>
109389        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
109390    </message>
109391    <message>
109392        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="265"/>
109393        <source>Load Style</source>
109394        <translation>Cargar estilo</translation>
109395    </message>
109396    <message>
109397        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="276"/>
109398        <source>Save layer properties as style file</source>
109399        <translation>Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo</translation>
109400    </message>
109401    <message>
109402        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="297"/>
109403        <source>Save Style</source>
109404        <translation>Guardar estilo</translation>
109405    </message>
109406    <message>
109407        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="315"/>
109408        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
109409        <translation>Cargar metadatos de la capa desde archivo</translation>
109410    </message>
109411    <message>
109412        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="316"/>
109413        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
109414        <translation>Archivo de metadatos de la capa QGIS</translation>
109415    </message>
109416    <message>
109417        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="334"/>
109418        <source>Load Metadata</source>
109419        <translation>Cargar metadatos</translation>
109420    </message>
109421    <message>
109422        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="349"/>
109423        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
109424        <translation>Guardar metadatos de la capa como QMD</translation>
109425    </message>
109426    <message>
109427        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="350"/>
109428        <source>QMD File</source>
109429        <translation>Archivo QMD</translation>
109430    </message>
109431    <message>
109432        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="369"/>
109433        <source>Save Metadata</source>
109434        <translation>Guardar metadatos…</translation>
109435    </message>
109436    <message>
109437        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="380"/>
109438        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="395"/>
109439        <source>Default Metadata</source>
109440        <translation>Metadatos predeterminados</translation>
109441    </message>
109442    <message>
109443        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="424"/>
109444        <source>Select transformation for the layer</source>
109445        <translation>Seleccionar transformación para la capa</translation>
109446    </message>
109447</context>
109448<context>
109449    <name>QgsPointCloudLayerPropertiesBase</name>
109450    <message>
109451        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109452        <source>Vector Tile Layer Properties</source>
109453        <translation type="unfinished"/>
109454    </message>
109455    <message>
109456        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109457        <source>Information</source>
109458        <translation>Información</translation>
109459    </message>
109460    <message>
109461        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109462        <source>Source</source>
109463        <translation>Fuente</translation>
109464    </message>
109465    <message>
109466        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109467        <source>Metadata</source>
109468        <translation>Metadatos</translation>
109469    </message>
109470    <message>
109471        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109472        <source>Statistics</source>
109473        <translation>Estadísticas</translation>
109474    </message>
109475    <message>
109476        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109477        <source>Settings</source>
109478        <translation>Configuración</translation>
109479    </message>
109480    <message>
109481        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109482        <source>Layer name</source>
109483        <translation>Nombre de la capa</translation>
109484    </message>
109485    <message>
109486        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109487        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
109488        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado</translation>
109489    </message>
109490    <message>
109491        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109492        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
109493        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cambiar esta opción no modificará la fuente de datos original ni hará ninguna reproyección de puntos. En cambio, se puede usar para suplantar el SRC de la capa dentro de este proyecto si no se pudo detectar o si se ha detectado de forma incorrecta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
109494    </message>
109495    <message>
109496        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109497        <source>Attribute Statistics</source>
109498        <translation type="unfinished"/>
109499    </message>
109500    <message>
109501        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109502        <source>Classification Statistics</source>
109503        <translation type="unfinished"/>
109504    </message>
109505</context>
109506<context>
109507    <name>QgsPointCloudRendererPropertiesWidget</name>
109508    <message>
109509        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropertieswidget.cpp" line="88"/>
109510        <source>Square</source>
109511        <translation>Cuadrado</translation>
109512    </message>
109513    <message>
109514        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropertieswidget.cpp" line="89"/>
109515        <source>Circle</source>
109516        <translation>Círculo</translation>
109517    </message>
109518</context>
109519<context>
109520    <name>QgsPointCloudRendererPropsDialogBase</name>
109521    <message>
109522        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109523        <source>Renderer Settings</source>
109524        <translation>Configuración del renderizador</translation>
109525    </message>
109526    <message>
109527        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109528        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
109529        <translation>Este renderizador no implementa una interfaz gráfica.</translation>
109530    </message>
109531    <message>
109532        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109533        <source>Point Symbol</source>
109534        <translation>Símbolo de punto</translation>
109535    </message>
109536    <message>
109537        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109538        <source>Point size</source>
109539        <translation>Tamaño del punto</translation>
109540    </message>
109541    <message>
109542        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109543        <source>Style</source>
109544        <translation>Estilo</translation>
109545    </message>
109546    <message>
109547        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109548        <source>Layer Rendering</source>
109549        <translation>Representación de capas</translation>
109550    </message>
109551    <message>
109552        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109553        <source>Blending mode</source>
109554        <translation>Modo de mezcla</translation>
109555    </message>
109556    <message>
109557        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109558        <source>Opacity</source>
109559        <translation>Opacidad</translation>
109560    </message>
109561    <message>
109562        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109563        <source>Maximum error</source>
109564        <translation>Error máximo</translation>
109565    </message>
109566</context>
109567<context>
109568    <name>QgsPointCloudRendererWidgetFactory</name>
109569    <message>
109570        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerstylewidget.cpp" line="27"/>
109571        <source>Symbology</source>
109572        <translation>Simbología</translation>
109573    </message>
109574</context>
109575<context>
109576    <name>QgsPointCloudRgbRendererWidget</name>
109577    <message>
109578        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="43"/>
109579        <source>No Enhancement</source>
109580        <translation type="unfinished"/>
109581    </message>
109582    <message>
109583        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="44"/>
109584        <source>Stretch to MinMax</source>
109585        <translation>Estirar a MinMax</translation>
109586    </message>
109587    <message>
109588        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="45"/>
109589        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
109590        <translation>Estirar y cortar a MinMax</translation>
109591    </message>
109592    <message>
109593        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="46"/>
109594        <source>Clip to MinMax</source>
109595        <translation>Cortar a MinMax</translation>
109596    </message>
109597</context>
109598<context>
109599    <name>QgsPointCloudRgbRendererWidgetBase</name>
109600    <message>
109601        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109602        <source>Contrast
109603enhancement</source>
109604        <translation>Mejora de
109605contraste</translation>
109606    </message>
109607    <message>
109608        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109609        <source>Red band</source>
109610        <translation>Banda roja</translation>
109611    </message>
109612    <message>
109613        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109614        <source>Min</source>
109615        <translation>Mín</translation>
109616    </message>
109617    <message>
109618        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109619        <source>Max</source>
109620        <translation>Máx</translation>
109621    </message>
109622    <message>
109623        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109624        <source>Blue band</source>
109625        <translation>Banda azul</translation>
109626    </message>
109627    <message>
109628        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109629        <source>Green band</source>
109630        <translation>Banda verde</translation>
109631    </message>
109632</context>
109633<context>
109634    <name>QgsPointCloudSourceSelect</name>
109635    <message>
109636        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="39"/>
109637        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="126"/>
109638        <source>Open Point Cloud Dataset</source>
109639        <translation type="unfinished"/>
109640    </message>
109641    <message>
109642        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="71"/>
109643        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="92"/>
109644        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="100"/>
109645        <source>Add Point Cloud Layers</source>
109646        <translation type="unfinished"/>
109647    </message>
109648    <message>
109649        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="72"/>
109650        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="93"/>
109651        <source>No layers selected.</source>
109652        <translation>Ninguna capa seleccionada.</translation>
109653    </message>
109654    <message>
109655        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="101"/>
109656        <source>Unvalid point cloud URL &quot;%1&quot;, please make sure your URL ends with /ept.json</source>
109657        <translation type="unfinished"/>
109658    </message>
109659</context>
109660<context>
109661    <name>QgsPointCloudSourceSelectBase</name>
109662    <message>
109663        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109664        <source>Add Point Cloud Layer(s)</source>
109665        <translation type="unfinished"/>
109666    </message>
109667    <message>
109668        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109669        <source>Protocol</source>
109670        <translation>Protocolo</translation>
109671    </message>
109672    <message>
109673        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109674        <source>Type</source>
109675        <translation>Tipo</translation>
109676    </message>
109677    <message>
109678        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109679        <source>&amp;URI</source>
109680        <translation>&amp;URI</translation>
109681    </message>
109682    <message>
109683        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109684        <source>Bucket or container</source>
109685        <translation>Cubo o contenedor</translation>
109686    </message>
109687    <message>
109688        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109689        <source>Object key</source>
109690        <translation>Clave del objeto</translation>
109691    </message>
109692    <message>
109693        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109694        <source>…</source>
109695        <translation>…</translation>
109696    </message>
109697    <message>
109698        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109699        <source>Authentication</source>
109700        <translation>Autenticación</translation>
109701    </message>
109702    <message>
109703        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109704        <source>Source Type</source>
109705        <translation>Tipo de fuente</translation>
109706    </message>
109707    <message>
109708        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109709        <source>F&amp;ile</source>
109710        <translation>Arch&amp;ivo</translation>
109711    </message>
109712    <message>
109713        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109714        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
109715        <translation>Protoco&amp;lo: HTTP(S), cloud, etc.</translation>
109716    </message>
109717    <message>
109718        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109719        <source>Source</source>
109720        <translation>Fuente</translation>
109721    </message>
109722    <message>
109723        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109724        <source>Point cloud dataset(s)</source>
109725        <translation type="unfinished"/>
109726    </message>
109727</context>
109728<context>
109729    <name>QgsPointClusterRendererWidget</name>
109730    <message>
109731        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="109"/>
109732        <source>Cluster symbol</source>
109733        <translation>Símbolo de cluster</translation>
109734    </message>
109735    <message>
109736        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="157"/>
109737        <source>Renderer Settings</source>
109738        <translation>Configuración del renderizador</translation>
109739    </message>
109740    <message>
109741        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="240"/>
109742        <source>The point cluster renderer only applies to (single) point layers.
109743&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer.</source>
109744        <translation>El renderizador de cluster de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos).
109745&apos;%1&apos; no es una capa de puntos (sencillos) y no se puede representar por el renderizador de cluster de puntos.</translation>
109746    </message>
109747</context>
109748<context>
109749    <name>QgsPointClusterRendererWidgetBase</name>
109750    <message>
109751        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109752        <source>Distance</source>
109753        <translation>Distancia</translation>
109754    </message>
109755    <message>
109756        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109757        <source>Renderer</source>
109758        <translation>Renderizador</translation>
109759    </message>
109760    <message>
109761        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109762        <source>Cluster symbol</source>
109763        <translation>Símbolo de cluster</translation>
109764    </message>
109765    <message>
109766        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109767        <source>Renderer Settings…</source>
109768        <translation type="unfinished"/>
109769    </message>
109770</context>
109771<context>
109772    <name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
109773    <message>
109774        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="85"/>
109775        <source>Ring</source>
109776        <translation>Anillo</translation>
109777    </message>
109778    <message>
109779        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="86"/>
109780        <source>Concentric Rings</source>
109781        <translation type="unfinished"/>
109782    </message>
109783    <message>
109784        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="87"/>
109785        <source>Grid</source>
109786        <translation>Cuadrícula</translation>
109787    </message>
109788    <message>
109789        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="97"/>
109790        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="106"/>
109791        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="229"/>
109792        <source>None</source>
109793        <translation>Ninguno</translation>
109794    </message>
109795    <message>
109796        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="122"/>
109797        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="128"/>
109798        <source>Select Color</source>
109799        <translation>Seleccionar color</translation>
109800    </message>
109801    <message>
109802        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="126"/>
109803        <source>Transparent Stroke</source>
109804        <translation>Borde transparente</translation>
109805    </message>
109806    <message>
109807        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="176"/>
109808        <source>Center symbol</source>
109809        <translation>Símbolo de centro</translation>
109810    </message>
109811    <message>
109812        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="274"/>
109813        <source>Renderer Settings</source>
109814        <translation>Configuración del renderizador</translation>
109815    </message>
109816    <message>
109817        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="435"/>
109818        <source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
109819&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer.</source>
109820        <translation>El renderizador de desplazamiento de puntos sólo se aplica a capas de puntos (sencillos).
109821&apos;%1&apos; no es una capa de puntos (sencillos) y no puede ser representada por el renderizador de desplazamiento de puntos.</translation>
109822    </message>
109823</context>
109824<context>
109825    <name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
109826    <message>
109827        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109828        <source>Label attribute</source>
109829        <translation>Atributo de etiqueta</translation>
109830    </message>
109831    <message>
109832        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109833        <source>Label font</source>
109834        <translation>Tipo de letra de etiqueta</translation>
109835    </message>
109836    <message>
109837        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109838        <source>Label color</source>
109839        <translation>Color de etiqueta</translation>
109840    </message>
109841    <message>
109842        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109843        <source>Use scale dependent labeling</source>
109844        <translation>Utilizar etiquetado dependiente de la escala</translation>
109845    </message>
109846    <message>
109847        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109848        <source>Minimum map scale</source>
109849        <translation>Escala mínima del mapa</translation>
109850    </message>
109851    <message>
109852        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109853        <source>Font</source>
109854        <translation>Tipo de letra</translation>
109855    </message>
109856    <message>
109857        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109858        <source>Displacement Lines</source>
109859        <translation>Líneas de desplazamiento</translation>
109860    </message>
109861    <message>
109862        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109863        <source>Size adjustment</source>
109864        <translation>Ajuste de tamaño</translation>
109865    </message>
109866    <message>
109867        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109868        <source>Stroke width</source>
109869        <translation>Anchura de marca</translation>
109870    </message>
109871    <message>
109872        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109873        <source>Stroke color</source>
109874        <translation>Color de marca</translation>
109875    </message>
109876    <message>
109877        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109878        <source>Center symbol</source>
109879        <translation>Símbolo de centro</translation>
109880    </message>
109881    <message>
109882        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109883        <source> mm</source>
109884        <translation> mm</translation>
109885    </message>
109886    <message>
109887        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109888        <source>Renderer</source>
109889        <translation>Renderizador</translation>
109890    </message>
109891    <message>
109892        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109893        <source>Point distance tolerance</source>
109894        <translation>Tolerancia de distancia de puntos</translation>
109895    </message>
109896    <message>
109897        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109898        <source>Placement method</source>
109899        <translation>Método de ubicación</translation>
109900    </message>
109901    <message>
109902        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109903        <source>Distance</source>
109904        <translation>Distancia</translation>
109905    </message>
109906    <message>
109907        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109908        <source>Labels</source>
109909        <translation>Etiquetas</translation>
109910    </message>
109911    <message>
109912        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109913        <source>Label distance factor</source>
109914        <translation type="unfinished"/>
109915    </message>
109916    <message>
109917        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109918        <source>Renderer Settings…</source>
109919        <translation type="unfinished"/>
109920    </message>
109921</context>
109922<context>
109923    <name>QgsPointLocatorInitTask</name>
109924    <message>
109925        <location filename="../src/core/qgspointlocatorinittask.cpp" line="23"/>
109926        <source>Indexing %1</source>
109927        <translation>Indexando %1</translation>
109928    </message>
109929</context>
109930<context>
109931    <name>QgsPolymorphicRelation</name>
109932    <message>
109933        <location filename="../src/core/qgspolymorphicrelation.cpp" line="59"/>
109934        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
109935        <translation>No se puede crear la relación. Etiqueta &apos;%1&apos; inesperada.</translation>
109936    </message>
109937</context>
109938<context>
109939    <name>QgsPostgresConn</name>
109940    <message>
109941        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="332"/>
109942        <source>Connection to database failed</source>
109943        <translation>Falló la conexión con la base de datos</translation>
109944    </message>
109945    <message>
109946        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="275"/>
109947        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="283"/>
109948        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="332"/>
109949        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="350"/>
109950        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="459"/>
109951        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="755"/>
109952        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="867"/>
109953        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="928"/>
109954        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="941"/>
109955        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1026"/>
109956        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1048"/>
109957        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1284"/>
109958        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1300"/>
109959        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1312"/>
109960        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1322"/>
109961        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1329"/>
109962        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1334"/>
109963        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1340"/>
109964        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1345"/>
109965        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1422"/>
109966        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1428"/>
109967        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2598"/>
109968        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2607"/>
109969        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2625"/>
109970        <source>PostGIS</source>
109971        <translation>PostGIS</translation>
109972    </message>
109973    <message>
109974        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="350"/>
109975        <source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
109976        <translation>Su instalación de PostGIS no admite GEOS. La selección e identificación de objetos espaciales no funcionarán correctamente. Instale PostGIS con capacidad para GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
109977    </message>
109978    <message>
109979        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="928"/>
109980        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
109981        <translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.</translation>
109982    </message>
109983    <message>
109984        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="753"/>
109985        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
109986%1
109987</source>
109988        <translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles. El mensaje de error de la base de datos fue:
109989%1
109990</translation>
109991    </message>
109992    <message>
109993        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="273"/>
109994        <source>Cannot set WriteOwner permission to cert: %0 to allow removing it</source>
109995        <translation type="unfinished"/>
109996    </message>
109997    <message>
109998        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="275"/>
109999        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="283"/>
110000        <source>Client security failure</source>
110001        <translation>Fallo de seguridad del cliente</translation>
110002    </message>
110003    <message>
110004        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="281"/>
110005        <source>Cannot remove cert: %0</source>
110006        <translation>No se puede borrar cert: %0</translation>
110007    </message>
110008    <message>
110009        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="459"/>
110010        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2625"/>
110011        <source>SQL: %1
110012result: %2
110013error: %3
110014</source>
110015        <translation>SQL: %1
110016Resultado: %2
110017Error: %3
110018</translation>
110019    </message>
110020    <message>
110021        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="547"/>
110022        <source>Unsupported spatial column type %1</source>
110023        <translation>Tipo de columna espacial %1 no admitido</translation>
110024    </message>
110025    <message>
110026        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="865"/>
110027        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
110028The error message from the database was:
110029%1</source>
110030        <translation>La conexión a la base de datos tuvo éxito, pero no se pudieron determinar las tablas accesibles.
110031El mensaje de error de la base de datos fue:
110032%1</translation>
110033    </message>
110034    <message>
110035        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="941"/>
110036        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
110037        <translation>No se puede obtener de la base de datos la lista de tablas habilitadas espacialmente</translation>
110038    </message>
110039    <message>
110040        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1026"/>
110041        <source>No PostGIS support in the database.</source>
110042        <translation>Sin soporte para PostGIS en la base de datos.</translation>
110043    </message>
110044    <message>
110045        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1048"/>
110046        <source>Could not parse postgis version string &apos;%1&apos;</source>
110047        <translation>No se pudo analizar la cadena de versión de PostGIS &apos;%1&apos;</translation>
110048    </message>
110049    <message>
110050        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1298"/>
110051        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
110052        <translation>Erro de conexión: %1 devolvió %2 [%3]</translation>
110053    </message>
110054    <message>
110055        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1282"/>
110056        <source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
110057        <translation>Consulta errónea: %1 devolvió %2 [%3]</translation>
110058    </message>
110059    <message>
110060        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1312"/>
110061        <source>Query failed: %1
110062Error: no result buffer</source>
110063        <translation>Falló la consulta: %1
110064Error: sin buffer de resultado</translation>
110065    </message>
110066    <message>
110067        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1418"/>
110068        <source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
110069        <translation>La consulta %1 devolvió %2 [%3]</translation>
110070    </message>
110071    <message>
110072        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1426"/>
110073        <source>%1 cursor states lost.
110074SQL: %2
110075Result: %3 (%4)</source>
110076        <translation>El cursor %1 permanece perdido.
110077SQL: %2
110078Resultado: %3 (%4)</translation>
110079    </message>
110080    <message>
110081        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1322"/>
110082        <source>resetting bad connection.</source>
110083        <translation>reiniciando mala conexión.</translation>
110084    </message>
110085    <message>
110086        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1329"/>
110087        <source>retry after reset succeeded.</source>
110088        <translation>volver a intentar después de que tenga éxito el reinicio.</translation>
110089    </message>
110090    <message>
110091        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1334"/>
110092        <source>retry after reset failed again.</source>
110093        <translation>volver a intentar después de que vuelva a fallar el reinicio.</translation>
110094    </message>
110095    <message>
110096        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1340"/>
110097        <source>connection still bad after reset.</source>
110098        <translation>mala conexión aún después del reinicio.</translation>
110099    </message>
110100    <message>
110101        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1345"/>
110102        <source>bad connection, not retrying.</source>
110103        <translation>mala conexión, no volver a intentar.</translation>
110104    </message>
110105    <message>
110106        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1714"/>
110107        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
110108        <translation>Número entero (entero pequeño - 16bit)</translation>
110109    </message>
110110    <message>
110111        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1715"/>
110112        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
110113        <translation>Número entero (entero - 32bit)</translation>
110114    </message>
110115    <message>
110116        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1716"/>
110117        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
110118        <translation>Número entero (entero - 64bit)</translation>
110119    </message>
110120    <message>
110121        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1717"/>
110122        <source>Decimal number (numeric)</source>
110123        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
110124    </message>
110125    <message>
110126        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1718"/>
110127        <source>Decimal number (decimal)</source>
110128        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
110129    </message>
110130    <message>
110131        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1721"/>
110132        <source>Decimal number (real)</source>
110133        <translation>Número decimal (real)</translation>
110134    </message>
110135    <message>
110136        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1722"/>
110137        <source>Decimal number (double)</source>
110138        <translation>Número decimal (doble)</translation>
110139    </message>
110140    <message>
110141        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1725"/>
110142        <source>Text, fixed length (char)</source>
110143        <translation>Texto, longitud fija (char)</translation>
110144    </message>
110145    <message>
110146        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1726"/>
110147        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
110148        <translation>Texto, longitud variable limitada (varchar)</translation>
110149    </message>
110150    <message>
110151        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1727"/>
110152        <source>Text, unlimited length (text)</source>
110153        <translation>Texto, longitud ilimitada (texto)</translation>
110154    </message>
110155    <message>
110156        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1728"/>
110157        <source>Text, case-insensitive unlimited length (citext)</source>
110158        <translation type="unfinished"/>
110159    </message>
110160    <message>
110161        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1731"/>
110162        <source>Date</source>
110163        <translation>Fecha</translation>
110164    </message>
110165    <message>
110166        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1732"/>
110167        <source>Time</source>
110168        <translation>Hora</translation>
110169    </message>
110170    <message>
110171        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1733"/>
110172        <source>Date &amp; Time</source>
110173        <translation>Fecha y Hora</translation>
110174    </message>
110175    <message>
110176        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1736"/>
110177        <source>Map (hstore)</source>
110178        <translation>Mapa (hstore)</translation>
110179    </message>
110180    <message>
110181        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1737"/>
110182        <source>Array of number (integer - 32bit)</source>
110183        <translation>Matriz de número (entero - 32bit)</translation>
110184    </message>
110185    <message>
110186        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1738"/>
110187        <source>Array of number (integer - 64bit)</source>
110188        <translation>Matriz de número (entero - 64bit)</translation>
110189    </message>
110190    <message>
110191        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1739"/>
110192        <source>Array of number (double)</source>
110193        <translation>Matriz de número (doble)</translation>
110194    </message>
110195    <message>
110196        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1740"/>
110197        <source>Array of text</source>
110198        <translation>Matriz de texto</translation>
110199    </message>
110200    <message>
110201        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1743"/>
110202        <source>Boolean</source>
110203        <translation>Booleano</translation>
110204    </message>
110205    <message>
110206        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1746"/>
110207        <source>Binary object (bytea)</source>
110208        <translation type="unfinished"/>
110209    </message>
110210    <message>
110211        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1751"/>
110212        <source>JSON (json)</source>
110213        <translation>JSON (json)</translation>
110214    </message>
110215    <message>
110216        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1755"/>
110217        <source>JSON (jsonb)</source>
110218        <translation>JSON (jsonb)</translation>
110219    </message>
110220    <message>
110221        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2412"/>
110222        <source>None</source>
110223        <translation>Ninguno</translation>
110224    </message>
110225    <message>
110226        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2414"/>
110227        <source>Geometry</source>
110228        <translation>Geometría</translation>
110229    </message>
110230    <message>
110231        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2416"/>
110232        <source>Geography</source>
110233        <translation>Geografía</translation>
110234    </message>
110235    <message>
110236        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2418"/>
110237        <source>TopoGeometry</source>
110238        <translation>TopoGeometría</translation>
110239    </message>
110240    <message>
110241        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2420"/>
110242        <source>PcPatch</source>
110243        <translation>PcPatch</translation>
110244    </message>
110245    <message>
110246        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2422"/>
110247        <source>Raster</source>
110248        <translation>Ráster</translation>
110249    </message>
110250    <message>
110251        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2597"/>
110252        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2607"/>
110253        <source>Query could not be canceled [%1]</source>
110254        <translation>La consulta no puede ser cancelada [%1] </translation>
110255    </message>
110256    <message>
110257        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2597"/>
110258        <source>PQgetCancel failed</source>
110259        <translation>PQgetCancel falló</translation>
110260    </message>
110261</context>
110262<context>
110263    <name>QgsPostgresDataItemGuiProvider</name>
110264    <message>
110265        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="34"/>
110266        <source>New Connection…</source>
110267        <translation>Conexión nueva...</translation>
110268    </message>
110269    <message>
110270        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="49"/>
110271        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
110272        <source>Refresh</source>
110273        <translation>Actualizar</translation>
110274    </message>
110275    <message>
110276        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="55"/>
110277        <source>Edit Connection…</source>
110278        <translation>Editar conexión…</translation>
110279    </message>
110280    <message>
110281        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="81"/>
110282        <source>Rename Schema…</source>
110283        <translation>Cambiar nombre de esquema...</translation>
110284    </message>
110285    <message>
110286        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
110287        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="258"/>
110288        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="266"/>
110289        <source>New Schema</source>
110290        <translation>Nuevo esquema</translation>
110291    </message>
110292    <message>
110293        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="258"/>
110294        <source>Unable to create schema '%1'
110295%2</source>
110296        <translation type="unfinished"/>
110297    </message>
110298    <message>
110299        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="266"/>
110300        <source>Schema &apos;%1&apos; created successfully.</source>
110301        <translation type="unfinished"/>
110302    </message>
110303    <message>
110304        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="282"/>
110305        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="290"/>
110306        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="333"/>
110307        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="337"/>
110308        <source>Delete Schema</source>
110309        <translation>Borrar esquema</translation>
110310    </message>
110311    <message>
110312        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
110313        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
110314        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="383"/>
110315        <source>View</source>
110316        <translation>Ver</translation>
110317    </message>
110318    <message>
110319        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="38"/>
110320        <source>Save Connections…</source>
110321        <translation>Guardar conexiones…</translation>
110322    </message>
110323    <message>
110324        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
110325        <source>Load Connections…</source>
110326        <translation>Cargar conexiones…</translation>
110327    </message>
110328    <message>
110329        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="59"/>
110330        <source>Remove Connection</source>
110331        <translation>Eliminar conexión</translation>
110332    </message>
110333    <message>
110334        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
110335        <source>New Schema…</source>
110336        <translation type="unfinished"/>
110337    </message>
110338    <message>
110339        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="79"/>
110340        <source>Schema Operations</source>
110341        <translation type="unfinished"/>
110342    </message>
110343    <message>
110344        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
110345        <source>Delete Schema…</source>
110346        <translation type="unfinished"/>
110347    </message>
110348    <message>
110349        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
110350        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
110351        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="383"/>
110352        <source>Table</source>
110353        <translation>Tabla</translation>
110354    </message>
110355    <message>
110356        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="97"/>
110357        <source>%1 Operations</source>
110358        <translation type="unfinished"/>
110359    </message>
110360    <message>
110361        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="99"/>
110362        <source>Rename %1…</source>
110363        <translation>Cambiar nombre de %1…</translation>
110364    </message>
110365    <message>
110366        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
110367        <source>Truncate %1…</source>
110368        <translation type="unfinished"/>
110369    </message>
110370    <message>
110371        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="112"/>
110372        <source>Refresh Materialized View…</source>
110373        <translation type="unfinished"/>
110374    </message>
110375    <message>
110376        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="128"/>
110377        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="137"/>
110378        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="142"/>
110379        <source>Delete %1</source>
110380        <translation>Borrar %1</translation>
110381    </message>
110382    <message>
110383        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="142"/>
110384        <source>%1 &apos;%2&apos; deleted successfully.</source>
110385        <translation type="unfinished"/>
110386    </message>
110387    <message>
110388        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="206"/>
110389        <source>Edit PostGIS Connection</source>
110390        <translation type="unfinished"/>
110391    </message>
110392    <message>
110393        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="240"/>
110394        <source>Create Schema</source>
110395        <translation>Crear esquema</translation>
110396    </message>
110397    <message>
110398        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="240"/>
110399        <source>Schema name:</source>
110400        <translation>Nombre del esquema:</translation>
110401    </message>
110402    <message>
110403        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
110404        <source>Unable to create schema.</source>
110405        <translation>No se puede crear el esquema.</translation>
110406    </message>
110407    <message>
110408        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="333"/>
110409        <source>Unable to delete schema: &apos;%1&apos;.</source>
110410        <translation type="unfinished"/>
110411    </message>
110412    <message>
110413        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="337"/>
110414        <source>Schema &apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
110415        <translation type="unfinished"/>
110416    </message>
110417    <message>
110418        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="366"/>
110419        <source>Unable to rename schema '%1'
110420%2</source>
110421        <translation type="unfinished"/>
110422    </message>
110423    <message>
110424        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="372"/>
110425        <source>Schema &apos;%1&apos; renamed correctly to &apos;%2&apos;.</source>
110426        <translation type="unfinished"/>
110427    </message>
110428    <message>
110429        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="405"/>
110430        <source>Unable to rename &apos;%1&apos;.</source>
110431        <translation type="unfinished"/>
110432    </message>
110433    <message>
110434        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="424"/>
110435        <source>Unable to rename '%1' %2
110436%3</source>
110437        <translation type="unfinished"/>
110438    </message>
110439    <message>
110440        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="430"/>
110441        <source>%1 &apos;%2&apos; renamed correctly to &apos;%3&apos;.</source>
110442        <translation type="unfinished"/>
110443    </message>
110444    <message>
110445        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="469"/>
110446        <source>Unable to truncate '%1'
110447%2</source>
110448        <translation type="unfinished"/>
110449    </message>
110450    <message>
110451        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="476"/>
110452        <source>Table &apos;%1&apos; truncated successfully.</source>
110453        <translation type="unfinished"/>
110454    </message>
110455    <message>
110456        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="509"/>
110457        <source>Unable to refresh the view '%1'
110458%2</source>
110459        <translation type="unfinished"/>
110460    </message>
110461    <message>
110462        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="516"/>
110463        <source>Materialized view &apos;%1&apos; refreshed successfully.</source>
110464        <translation type="unfinished"/>
110465    </message>
110466    <message>
110467        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="527"/>
110468        <source>Load Connections</source>
110469        <translation>Cargar conexiones</translation>
110470    </message>
110471    <message>
110472        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="528"/>
110473        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
110474        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
110475    </message>
110476    <message>
110477        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="282"/>
110478        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="290"/>
110479        <source>Unable to delete schema.</source>
110480        <translation>No se puede borrar el esquema.</translation>
110481    </message>
110482    <message>
110483        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="345"/>
110484        <source>schema &apos;%1&apos;</source>
110485        <translation>esquema &apos;%1&apos;</translation>
110486    </message>
110487    <message>
110488        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="346"/>
110489        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="355"/>
110490        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="366"/>
110491        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="372"/>
110492        <source>Rename Schema</source>
110493        <translation>Cambiar nombre de esquema</translation>
110494    </message>
110495    <message>
110496        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="355"/>
110497        <source>Unable to rename schema.</source>
110498        <translation>No se puede cambiar el nombre del esquema.</translation>
110499    </message>
110500    <message>
110501        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="384"/>
110502        <source>view</source>
110503        <translation>ver</translation>
110504    </message>
110505    <message>
110506        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="384"/>
110507        <source>table</source>
110508        <translation>tabla</translation>
110509    </message>
110510    <message>
110511        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="386"/>
110512        <source>%1 %2.%3</source>
110513        <translation>%1 %2.%3</translation>
110514    </message>
110515    <message>
110516        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="387"/>
110517        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="405"/>
110518        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="424"/>
110519        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="430"/>
110520        <source>Rename %1</source>
110521        <translation>Cambiar nombre de %1</translation>
110522    </message>
110523    <message>
110524        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="451"/>
110525        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="469"/>
110526        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="476"/>
110527        <source>Truncate Table</source>
110528        <translation>Truncar tabla</translation>
110529    </message>
110530    <message>
110531        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="451"/>
110532        <source>Unable to truncate table.</source>
110533        <translation>No se puede truncar la tabla.</translation>
110534    </message>
110535    <message>
110536        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="491"/>
110537        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="509"/>
110538        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="516"/>
110539        <source>Refresh View</source>
110540        <translation>Actualizar Vista</translation>
110541    </message>
110542    <message>
110543        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="491"/>
110544        <source>Unable to refresh the view.</source>
110545        <translation>No se puede actualizar la vista.</translation>
110546    </message>
110547</context>
110548<context>
110549    <name>QgsPostgresProjectStorageDialog</name>
110550    <message>
110551        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110552        <source>Connection</source>
110553        <translation>Conexión</translation>
110554    </message>
110555    <message>
110556        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110557        <source>Schema</source>
110558        <translation>Esquema</translation>
110559    </message>
110560    <message>
110561        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110562        <source>Project</source>
110563        <translation>Proyecto</translation>
110564    </message>
110565    <message>
110566        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110567        <source>Storage of QGIS projects is not enabled for this database connection.</source>
110568        <translation>El almacenamiento de proyectos de QGIS no está habilitado para esta conexión de base de datos.</translation>
110569    </message>
110570    <message>
110571        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="37"/>
110572        <source>Manage Projects</source>
110573        <translation>Administrar proyectos</translation>
110574    </message>
110575    <message>
110576        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="39"/>
110577        <source>Remove Project</source>
110578        <translation>Borrar proyecto</translation>
110579    </message>
110580    <message>
110581        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="46"/>
110582        <source>Save project to PostgreSQL</source>
110583        <translation>Guardar proyecto en PostgreSQL</translation>
110584    </message>
110585    <message>
110586        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="51"/>
110587        <source>Load project from PostgreSQL</source>
110588        <translation>Cargar proyecto de PostgreSQL</translation>
110589    </message>
110590    <message>
110591        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="106"/>
110592        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="118"/>
110593        <source>Error</source>
110594        <translation>Error</translation>
110595    </message>
110596    <message>
110597        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="106"/>
110598        <source>Connection failed</source>
110599        <translation>Falló la conexión</translation>
110600    </message>
110601    <message>
110602        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="118"/>
110603        <source>Failed to get schemas</source>
110604        <translation>No se pudieron obtener esquemas</translation>
110605    </message>
110606    <message>
110607        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="151"/>
110608        <source>Overwrite project</source>
110609        <translation>Sobrescribir proyecto</translation>
110610    </message>
110611    <message>
110612        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="152"/>
110613        <source>A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it?</source>
110614        <translation>Ya existe un proyecto con el mismo nombre. ¿Quiere sobrescribirlo?</translation>
110615    </message>
110616    <message>
110617        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="169"/>
110618        <source>Remove project</source>
110619        <translation>Borrar proyecto</translation>
110620    </message>
110621    <message>
110622        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="170"/>
110623        <source>Do you really want to remove the project &quot;%1&quot;?</source>
110624        <translation>¿Seguro que quiere eliminar el proyecto &apos;%1&apos;?</translation>
110625    </message>
110626</context>
110627<context>
110628    <name>QgsPostgresProvider</name>
110629    <message>
110630        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="192"/>
110631        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
110632        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="216"/>
110633        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="258"/>
110634        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="388"/>
110635        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="756"/>
110636        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1029"/>
110637        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1165"/>
110638        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1186"/>
110639        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1192"/>
110640        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1314"/>
110641        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1348"/>
110642        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1359"/>
110643        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1407"/>
110644        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
110645        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1487"/>
110646        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1612"/>
110647        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1623"/>
110648        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1646"/>
110649        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1669"/>
110650        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1768"/>
110651        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1795"/>
110652        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1800"/>
110653        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1805"/>
110654        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2230"/>
110655        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3785"/>
110656        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4788"/>
110657        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4795"/>
110658        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4827"/>
110659        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4850"/>
110660        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4867"/>
110661        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4880"/>
110662        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4918"/>
110663        <source>PostGIS</source>
110664        <translation>PostGIS</translation>
110665    </message>
110666    <message>
110667        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="216"/>
110668        <source>PostgreSQL layer has no primary key.</source>
110669        <translation>La capa PostgreSQL no tiene clave primaria.</translation>
110670    </message>
110671    <message>
110672        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="258"/>
110673        <source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source>
110674        <translation>La capa PostgreSQL tiene un tipo de clave primaria desconocido.</translation>
110675    </message>
110676    <message>
110677        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="756"/>
110678        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
110679        <translation>FALLO: Campo%1 no encontrado.</translation>
110680    </message>
110681    <message>
110682        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1165"/>
110683        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1186"/>
110684        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
110685        <translation>Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado</translation>
110686    </message>
110687    <message>
110688        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1192"/>
110689        <source>Duplicate field %1 found
110690</source>
110691        <translation>Se ha encontrado duplicado el campo %1
110692</translation>
110693    </message>
110694    <message>
110695        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1345"/>
110696        <source>Unable to access the %1 relation.
110697The error message from the database was:
110698%2.
110699SQL: %3</source>
110700        <translation>No se puede acceder a la relación %1.
110701El mensaje de error de la base de datos fue:
110702%2.
110703SQL: %3</translation>
110704    </message>
110705    <message>
110706        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1403"/>
110707        <source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
110708The error message from the database was:
110709%2.
110710SQL: %3</source>
110711        <translation>No se pueden determinar los privilegios de acceso a la tabla para la relación %1.
110712El mensaje de error de la base de datos fue:
110713%2.
110714SQL: %3</translation>
110715    </message>
110716    <message>
110717        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
110718        <source>The custom query is not a select query.</source>
110719        <translation>La consulta personalizada no es una consulta de selección.</translation>
110720    </message>
110721    <message>
110722        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1485"/>
110723        <source>Unable to execute the query.
110724The error message from the database was:
110725%1.
110726SQL: %2</source>
110727        <translation>No se puede ejecutar la consulta.
110728El mensaje de error de la base de datos fue:
110729%1,
110730SQL: %2</translation>
110731    </message>
110732    <message>
110733        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1612"/>
110734        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
110735        <translation>La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. QGIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas.</translation>
110736    </message>
110737    <message>
110738        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1646"/>
110739        <source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
110740        <translation>La columna única &apos;%1&apos; no tiene una restricción NO NULO.</translation>
110741    </message>
110742    <message>
110743        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1768"/>
110744        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
110745        <translation>No se ha encontrado el campo de clave &apos;%1&apos; para la vista/consulta.</translation>
110746    </message>
110747    <message>
110748        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1795"/>
110749        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
110750        <translation>El campo de clave primaria &apos;%1&apos; para la vista/consulta no es único.</translation>
110751    </message>
110752    <message>
110753        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1800"/>
110754        <source>Keys for view/query undefined.</source>
110755        <translation>Claves para la vista/consulta no definidas.</translation>
110756    </message>
110757    <message>
110758        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1805"/>
110759        <source>No key field for view/query given.</source>
110760        <translation>No se ha dado ningún campo clave para la vista/consulta.</translation>
110761    </message>
110762    <message>
110763        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4788"/>
110764        <source>Cannot find end of double quoted string: %1</source>
110765        <translation>No se puede encontrar final de cadena entre comillas dobles: %1</translation>
110766    </message>
110767    <message>
110768        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4795"/>
110769        <source>Cannot find separator: %1</source>
110770        <translation>No se puede encontrar el separador: %1</translation>
110771    </message>
110772    <message>
110773        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4827"/>
110774        <source>Error parsing hstore: %1</source>
110775        <translation type="unfinished"/>
110776    </message>
110777    <message>
110778        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4850"/>
110779        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4867"/>
110780        <source>Error parsing array: %1</source>
110781        <translation type="unfinished"/>
110782    </message>
110783    <message>
110784        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4880"/>
110785        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4918"/>
110786        <source>Error parsing array, missing curly braces: %1</source>
110787        <translation type="unfinished"/>
110788    </message>
110789    <message>
110790        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1623"/>
110791        <source>Unexpected relation type &apos;%1&apos;.</source>
110792        <translation>Tipo de relación &apos;%1&apos; inesperado.</translation>
110793    </message>
110794    <message>
110795        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="192"/>
110796        <source>Invalid PostgreSQL layer</source>
110797        <translation type="unfinished"/>
110798    </message>
110799    <message>
110800        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
110801        <source>Invalid PostgreSQL topology layer</source>
110802        <translation type="unfinished"/>
110803    </message>
110804    <message>
110805        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="388"/>
110806        <source>Read attempt on an invalid PostgreSQL data source</source>
110807        <translation>Intento de lectura en una fuente de datos PostgreSQL no válida</translation>
110808    </message>
110809    <message>
110810        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1026"/>
110811        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1122"/>
110812        <source>Unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
110813        <translation type="unfinished"/>
110814    </message>
110815    <message>
110816        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1313"/>
110817        <source>Cannot parse widget configuration for field %1.%2.%3
110818</source>
110819        <translation>No se puede procesar la configuración del control para el campo  %1.%2.%3
110820</translation>
110821    </message>
110822    <message>
110823        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1359"/>
110824        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
110825(or you are connected to a (read-only) standby server).
110826Write accesses will be denied.</source>
110827        <translation type="unfinished"/>
110828    </message>
110829    <message>
110830        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1669"/>
110831        <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance</source>
110832        <translation>Se ignora el candidato a clave debido a valores NULO o herencia</translation>
110833    </message>
110834    <message>
110835        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2169"/>
110836        <source>Could not execute query</source>
110837        <translation>No puedo ejecutar la consulta</translation>
110838    </message>
110839    <message>
110840        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2226"/>
110841        <source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source>
110842        <translation>No se pudo encontrar la topología de la capa %1.%2.%3</translation>
110843    </message>
110844    <message>
110845        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2640"/>
110846        <source>PostGIS error while adding features: %1</source>
110847        <translation>Error de PostGIS al añadir objeto espacial: %1</translation>
110848    </message>
110849    <message>
110850        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2720"/>
110851        <source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
110852        <translation>Error de PostGIS al borrar objetos espaciales: %1</translation>
110853    </message>
110854    <message>
110855        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2779"/>
110856        <source>PostGIS error while truncating: %1</source>
110857        <translation>Error de PostGIS al truncar: %1</translation>
110858    </message>
110859    <message>
110860        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2853"/>
110861        <source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
110862        <translation>Error de PostGIS al añadir atributos: %1</translation>
110863    </message>
110864    <message>
110865        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2910"/>
110866        <source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
110867        <translation>Error de PostGIS al borrar atributos: %1</translation>
110868    </message>
110869    <message>
110870        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2935"/>
110871        <source>Invalid attribute index: %1</source>
110872        <translation>Índice de atributo no válido: %1</translation>
110873    </message>
110874    <message>
110875        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2941"/>
110876        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
110877        <translation>Error al cambiar el nombre del campo %1: el nombre &apos;%2&apos; ya existe</translation>
110878    </message>
110879    <message>
110880        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2972"/>
110881        <source>PostGIS error while renaming attributes: %1</source>
110882        <translation>Error de PostGIS al cambiar el nombre de los atributos: %1</translation>
110883    </message>
110884    <message>
110885        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3032"/>
110886        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3401"/>
110887        <source>Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed.</source>
110888        <translation type="unfinished"/>
110889    </message>
110890    <message>
110891        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3094"/>
110892        <source>No fields were updated on the database.</source>
110893        <translation type="unfinished"/>
110894    </message>
110895    <message>
110896        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3124"/>
110897        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3516"/>
110898        <source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
110899        <translation>Error de PostGIS al cambiar atributos: %1</translation>
110900    </message>
110901    <message>
110902        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3327"/>
110903        <source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
110904        <translation>Error de PostGIS al cambiar valores de geometría: %1</translation>
110905    </message>
110906    <message>
110907        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3460"/>
110908        <source>No fields/geometries were updated on the database.</source>
110909        <translation type="unfinished"/>
110910    </message>
110911    <message>
110912        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3785"/>
110913        <source>result of extents query invalid: %1</source>
110914        <translation>resultado de la consulta de extensiones no válido: %1</translation>
110915    </message>
110916    <message>
110917        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4158"/>
110918        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
110919        <translation>Tipo de geometría y SRID para la columna vacía %1 de %2 indefinido.</translation>
110920    </message>
110921    <message>
110922        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4186"/>
110923        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
110924        <translation>El tipo de objeto espacial o el SRID para %1 de %2 no de pudo determinar o no se solicitó.</translation>
110925    </message>
110926    <message>
110927        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4746"/>
110928        <source>PostgreSQL version: unknown</source>
110929        <translation>Versión de PostgreSQL: desconocida</translation>
110930    </message>
110931    <message>
110932        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4747"/>
110933        <source>unknown</source>
110934        <translation>desconocido</translation>
110935    </message>
110936    <message>
110937        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4767"/>
110938        <source>PostgreSQL not connected</source>
110939        <translation>PostgreSQL no está conectado</translation>
110940    </message>
110941    <message>
110942        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4770"/>
110943        <source>PostgreSQL/PostGIS provider
110944%1
110945PostGIS %2</source>
110946        <translation>Proveedor PostgreSQL/PostGIS
110947%1
110948PostGIS %2</translation>
110949    </message>
110950    <message>
110951        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4992"/>
110952        <source>Error discovering relations of %1: invalid layer</source>
110953        <translation type="unfinished"/>
110954    </message>
110955    <message>
110956        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1605"/>
110957        <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
110958        <translation>La clave primaria es ctid - el cambio de los objetos existentes está deshabilitado (%1; %2)</translation>
110959    </message>
110960</context>
110961<context>
110962    <name>QgsPostgresRasterProvider</name>
110963    <message>
110964        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="105"/>
110965        <source>Invalid PostgreSQL raster layer</source>
110966        <translation type="unfinished"/>
110967    </message>
110968    <message>
110969        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="105"/>
110970        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="182"/>
110971        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="191"/>
110972        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="267"/>
110973        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="415"/>
110974        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="439"/>
110975        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="470"/>
110976        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="492"/>
110977        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="501"/>
110978        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="523"/>
110979        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="943"/>
110980        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1691"/>
110981        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1812"/>
110982        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1833"/>
110983        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1839"/>
110984        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2087"/>
110985        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2097"/>
110986        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2125"/>
110987        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2158"/>
110988        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2171"/>
110989        <source>PostGIS</source>
110990        <translation>PostGIS</translation>
110991    </message>
110992    <message>
110993        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="113"/>
110994        <source>Requested SRID (%1) and detected SRID (%2) differ</source>
110995        <translation type="unfinished"/>
110996    </message>
110997    <message>
110998        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="179"/>
110999        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="264"/>
111000        <source>Unable to access the %1 relation.
111001The error message from the database was:
111002%2.
111003SQL: %3</source>
111004        <translation>No se puede acceder a la relación %1.
111005El mensaje de error de la base de datos fue:
111006%2.
111007SQL: %3</translation>
111008    </message>
111009    <message>
111010        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="191"/>
111011        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
111012(or you are connected to a (read-only) standby server).
111013Write accesses will be denied.</source>
111014        <translation type="unfinished"/>
111015    </message>
111016    <message>
111017        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="227"/>
111018        <source>Invalid band number &apos;%1</source>
111019        <translation type="unfinished"/>
111020    </message>
111021    <message>
111022        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="234"/>
111023        <source>Requested extent is not valid</source>
111024        <translation type="unfinished"/>
111025    </message>
111026    <message>
111027        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="281"/>
111028        <source>Cannot convert identified value to byte</source>
111029        <translation type="unfinished"/>
111030    </message>
111031    <message>
111032        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="292"/>
111033        <source>Cannot convert identified value to unsigned int</source>
111034        <translation type="unfinished"/>
111035    </message>
111036    <message>
111037        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="303"/>
111038        <source>Cannot convert identified value to unsigned long</source>
111039        <translation type="unfinished"/>
111040    </message>
111041    <message>
111042        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="314"/>
111043        <source>Cannot convert identified value to int</source>
111044        <translation type="unfinished"/>
111045    </message>
111046    <message>
111047        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="325"/>
111048        <source>Cannot convert identified value to long</source>
111049        <translation type="unfinished"/>
111050    </message>
111051    <message>
111052        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="336"/>
111053        <source>Cannot convert identified value to float</source>
111054        <translation type="unfinished"/>
111055    </message>
111056    <message>
111057        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="347"/>
111058        <source>Cannot convert identified value to double</source>
111059        <translation type="unfinished"/>
111060    </message>
111061    <message>
111062        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="355"/>
111063        <source>Unknown identified data type</source>
111064        <translation type="unfinished"/>
111065    </message>
111066    <message>
111067        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="414"/>
111068        <source>No tiles available in table %1 for the requested extent: %2</source>
111069        <translation type="unfinished"/>
111070    </message>
111071    <message>
111072        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="438"/>
111073        <source>Unable to create temporary raster for tiles from %1</source>
111074        <translation type="unfinished"/>
111075    </message>
111076    <message>
111077        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="469"/>
111078        <source>Unable to write tile to temporary raster from %1: %2</source>
111079        <translation type="unfinished"/>
111080    </message>
111081    <message>
111082        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="491"/>
111083        <source>Unable to create destination raster for tiles from %1: %2</source>
111084        <translation type="unfinished"/>
111085    </message>
111086    <message>
111087        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="500"/>
111088        <source>Unable to resample and transform destination raster for tiles from %1: %2</source>
111089        <translation type="unfinished"/>
111090    </message>
111091    <message>
111092        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="522"/>
111093        <source>Unable to write raster to block from %1: %2</source>
111094        <translation type="unfinished"/>
111095    </message>
111096    <message>
111097        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="689"/>
111098        <source>Data type size for band %1 could not be found: num bands is: %2 and the type size map for bands contains: %3 items</source>
111099        <translation type="unfinished"/>
111100    </message>
111101    <message>
111102        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="766"/>
111103        <source>Is Tiled</source>
111104        <translation type="unfinished"/>
111105    </message>
111106    <message>
111107        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="767"/>
111108        <source>Where Clause SQL</source>
111109        <translation type="unfinished"/>
111110    </message>
111111    <message>
111112        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="768"/>
111113        <source>Pixel Size</source>
111114        <translation>Tamaño de píxel</translation>
111115    </message>
111116    <message>
111117        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="769"/>
111118        <source>Overviews</source>
111119        <translation>Vistas generales</translation>
111120    </message>
111121    <message>
111122        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="770"/>
111123        <source>Primary Keys SQL</source>
111124        <translation>Llaves primarias SQL</translation>
111125    </message>
111126    <message>
111127        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="771"/>
111128        <source>Temporal Column</source>
111129        <translation>Columna temporal</translation>
111130    </message>
111131    <message>
111132        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="773"/>
111133        <source>Additional information</source>
111134        <translation type="unfinished"/>
111135    </message>
111136    <message>
111137        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="943"/>
111138        <source>PostgreSQL raster layer has no primary key.</source>
111139        <translation type="unfinished"/>
111140    </message>
111141    <message>
111142        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1038"/>
111143        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1335"/>
111144        <source>Cannot create CRS from EPSG: &apos;%1&apos;</source>
111145        <translation type="unfinished"/>
111146    </message>
111147    <message>
111148        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1046"/>
111149        <source>Cannot get band count from value: &apos;%1&apos;</source>
111150        <translation type="unfinished"/>
111151    </message>
111152    <message>
111153        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1059"/>
111154        <source>Band count and nodata items count differs</source>
111155        <translation type="unfinished"/>
111156    </message>
111157    <message>
111158        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1068"/>
111159        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1349"/>
111160        <source>Unsupported data type: &apos;%1&apos;</source>
111161        <translation type="unfinished"/>
111162    </message>
111163    <message>
111164        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1077"/>
111165        <source>Cannot convert nodata value &apos;%1&apos; to double</source>
111166        <translation type="unfinished"/>
111167    </message>
111168    <message>
111169        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1116"/>
111170        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1267"/>
111171        <source>Cannot get extent from raster</source>
111172        <translation type="unfinished"/>
111173    </message>
111174    <message>
111175        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1127"/>
111176        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1286"/>
111177        <source>Cannot convert width &apos;%1&apos; to int</source>
111178        <translation type="unfinished"/>
111179    </message>
111180    <message>
111181        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1134"/>
111182        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1295"/>
111183        <source>Cannot convert height &apos;%1&apos; to int</source>
111184        <translation type="unfinished"/>
111185    </message>
111186    <message>
111187        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1142"/>
111188        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1304"/>
111189        <source>Cannot convert scale X &apos;%1&apos; to double</source>
111190        <translation type="unfinished"/>
111191    </message>
111192    <message>
111193        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1149"/>
111194        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1313"/>
111195        <source>Cannot convert scale Y &apos;%1&apos; to double</source>
111196        <translation type="unfinished"/>
111197    </message>
111198    <message>
111199        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1164"/>
111200        <source>An error occurred while fetching raster metadata for table %1: %2
111201SQL: %3</source>
111202        <translation type="unfinished"/>
111203    </message>
111204    <message>
111205        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1173"/>
111206        <source>An error occurred while fetching raster metadata for %1, proceeding with (possibly very slow) raster data analysis: %2
111207Please consider adding raster constraints with PostGIS function AddRasterConstraints.</source>
111208        <translation type="unfinished"/>
111209    </message>
111210    <message>
111211        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1198"/>
111212        <source>Multiple raster column detected, using the first one</source>
111213        <translation type="unfinished"/>
111214    </message>
111215    <message>
111216        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1206"/>
111217        <source>An error occurred while fetching raster column</source>
111218        <translation type="unfinished"/>
111219    </message>
111220    <message>
111221        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1274"/>
111222        <source>Cannot get metadata from raster</source>
111223        <translation type="unfinished"/>
111224    </message>
111225    <message>
111226        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1360"/>
111227        <source>Cannot convert nodata value &apos;%1&apos; to double, default to: %2</source>
111228        <translation type="unfinished"/>
111229    </message>
111230    <message>
111231        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1374"/>
111232        <source>An error occurred while fetching raster metadata</source>
111233        <translation type="unfinished"/>
111234    </message>
111235    <message>
111236        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1387"/>
111237        <source>An error occurred while fetching raster fields information</source>
111238        <translation type="unfinished"/>
111239    </message>
111240    <message>
111241        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1436"/>
111242        <source>Invalid default date in raster temporal capabilities for field %1: %2</source>
111243        <translation type="unfinished"/>
111244    </message>
111245    <message>
111246        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1460"/>
111247        <source>No temporal ranges detected in raster temporal capabilities for field %1: %2</source>
111248        <translation type="unfinished"/>
111249    </message>
111250    <message>
111251        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1466"/>
111252        <source>Invalid temporal range in raster temporal capabilities for field %1: %2 - %3</source>
111253        <translation type="unfinished"/>
111254    </message>
111255    <message>
111256        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1472"/>
111257        <source>An error occurred while fetching raster temporal capabilities for field: %1</source>
111258        <translation type="unfinished"/>
111259    </message>
111260    <message>
111261        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1479"/>
111262        <source>Invalid field index for raster temporal capabilities: %1</source>
111263        <translation type="unfinished"/>
111264    </message>
111265    <message>
111266        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1688"/>
111267        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1780"/>
111268        <source>Unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
111269        <translation type="unfinished"/>
111270    </message>
111271    <message>
111272        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1812"/>
111273        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1833"/>
111274        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
111275        <translation>Campo %1 ignorado porque es del tipo %2 no soportado</translation>
111276    </message>
111277    <message>
111278        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1839"/>
111279        <source>Duplicate field %1 found
111280</source>
111281        <translation>Se ha encontrado duplicado el campo %1
111282</translation>
111283    </message>
111284    <message>
111285        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2079"/>
111286        <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
111287        <translation>La clave primaria es ctid - el cambio de los objetos existentes está deshabilitado (%1; %2)</translation>
111288    </message>
111289    <message>
111290        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2087"/>
111291        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
111292        <translation>La tabla no tiene una columna adecuada para usarse como clave. QGIS necesita una clave primaria, una columna OID de PostgreSQL o un CTID para las tablas.</translation>
111293    </message>
111294    <message>
111295        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2097"/>
111296        <source>Unexpected relation type.</source>
111297        <translation type="unfinished"/>
111298    </message>
111299    <message>
111300        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2125"/>
111301        <source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
111302        <translation>La columna única &apos;%1&apos; no tiene una restricción NO NULO.</translation>
111303    </message>
111304    <message>
111305        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2158"/>
111306        <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inherited table</source>
111307        <translation type="unfinished"/>
111308    </message>
111309    <message>
111310        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2171"/>
111311        <source>Could not find a primary key for PostGIS raster table %1</source>
111312        <translation type="unfinished"/>
111313    </message>
111314    <message>
111315        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2246"/>
111316        <source>Cannot convert overview factor &apos;%1&apos; to int</source>
111317        <translation type="unfinished"/>
111318    </message>
111319    <message>
111320        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2253"/>
111321        <source>Table or schema is empty</source>
111322        <translation type="unfinished"/>
111323    </message>
111324    <message>
111325        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2261"/>
111326        <source>Error fetching overviews information: %1</source>
111327        <translation type="unfinished"/>
111328    </message>
111329    <message>
111330        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2265"/>
111331        <source>No overviews found, performances may be affected for %1</source>
111332        <translation type="unfinished"/>
111333    </message>
111334    <message>
111335        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2287"/>
111336        <source>Data type is unknown</source>
111337        <translation type="unfinished"/>
111338    </message>
111339    <message>
111340        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2387"/>
111341        <source>Error fetching statistics for %1: %2
111342SQL: %3</source>
111343        <translation type="unfinished"/>
111344    </message>
111345</context>
111346<context>
111347    <name>QgsPostgresRasterTemporalSettingsWidgetBase</name>
111348    <message>
111349        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111350        <source>Postgres Raster Temporal Settings</source>
111351        <translation type="unfinished"/>
111352    </message>
111353    <message>
111354        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111355        <source>Temporal capabilities</source>
111356        <translation type="unfinished"/>
111357    </message>
111358    <message>
111359        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111360        <source>If the dataset contains multiple rasters belonging to a time series, specify the field that contains the time information, the type of the field can be any type that can be converted to a timestamp.</source>
111361        <translation type="unfinished"/>
111362    </message>
111363    <message>
111364        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111365        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A default value can be specified and it will be used when the temporal controller is not requesting any particular time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to set a default temporal value here instead of using a provider filter because the provider filter will still be active when using the temporal controller while this default value will be ignored.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
111366        <translation type="unfinished"/>
111367    </message>
111368    <message>
111369        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111370        <source>Temporal field</source>
111371        <translation type="unfinished"/>
111372    </message>
111373    <message>
111374        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111375        <source>Default time</source>
111376        <translation type="unfinished"/>
111377    </message>
111378</context>
111379<context>
111380    <name>QgsPresetColorRampDialog</name>
111381    <message>
111382        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="123"/>
111383        <source>Color Presets Ramp</source>
111384        <translation>Rampa de color predeterminada</translation>
111385    </message>
111386</context>
111387<context>
111388    <name>QgsPresetColorRampWidget</name>
111389    <message>
111390        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="77"/>
111391        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="84"/>
111392        <source>Select Color</source>
111393        <translation>Seleccionar color</translation>
111394    </message>
111395</context>
111396<context>
111397    <name>QgsPresetColorRampWidgetBase</name>
111398    <message>
111399        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111400        <source>Color Presets Ramp</source>
111401        <translation>Rampa de color predeterminada</translation>
111402    </message>
111403    <message>
111404        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111405        <source>Add color</source>
111406        <translation>Añadir color</translation>
111407    </message>
111408    <message>
111409        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111410        <source>Remove color</source>
111411        <translation>Eliminar color</translation>
111412    </message>
111413    <message>
111414        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111415        <source>Copy colors</source>
111416        <translation>Copiar colores</translation>
111417    </message>
111418    <message>
111419        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111420        <source>Paste colors</source>
111421        <translation>Pegar colores</translation>
111422    </message>
111423    <message>
111424        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111425        <source>Import colors</source>
111426        <translation>Importar colores</translation>
111427    </message>
111428    <message>
111429        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111430        <source>Export colors</source>
111431        <translation>Exportar colores</translation>
111432    </message>
111433    <message>
111434        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111435        <source>Preview</source>
111436        <translation>Vista previa</translation>
111437    </message>
111438</context>
111439<context>
111440    <name>QgsProcessingAggregateMapPanelBase</name>
111441    <message>
111442        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111443        <source>Fields</source>
111444        <translation>Campos</translation>
111445    </message>
111446    <message>
111447        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111448        <source>Add new field</source>
111449        <translation>Añadir campo nuevo</translation>
111450    </message>
111451    <message>
111452        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111453        <source>add</source>
111454        <translation>añadir</translation>
111455    </message>
111456    <message>
111457        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111458        <source>Delete selected field</source>
111459        <translation>Borrar el campo seleccionado</translation>
111460    </message>
111461    <message>
111462        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111463        <source>delete</source>
111464        <translation>borrar</translation>
111465    </message>
111466    <message>
111467        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111468        <source>Move selected field up</source>
111469        <translation>Subir el campo seleccionado</translation>
111470    </message>
111471    <message>
111472        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111473        <source>up</source>
111474        <translation>arriba</translation>
111475    </message>
111476    <message>
111477        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111478        <source>Move selected field down</source>
111479        <translation>Bajar el campo seleccionado</translation>
111480    </message>
111481    <message>
111482        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111483        <source>down</source>
111484        <translation>abajo</translation>
111485    </message>
111486    <message>
111487        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111488        <source>Reset all fields</source>
111489        <translation>Restablecer todos los campos</translation>
111490    </message>
111491    <message>
111492        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111493        <source>reset</source>
111494        <translation>restablecer</translation>
111495    </message>
111496    <message>
111497        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111498        <source>Load fields from template layer</source>
111499        <translation>Cargar campos desde la capa plantilla</translation>
111500    </message>
111501    <message>
111502        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111503        <source>Load fields from selected template layer</source>
111504        <translation>Cargar campos desde la capa plantilla seleccionada</translation>
111505    </message>
111506    <message>
111507        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111508        <source>Load Fields</source>
111509        <translation>Cargar campos</translation>
111510    </message>
111511</context>
111512<context>
111513    <name>QgsProcessingAggregatePanelWidget</name>
111514    <message>
111515        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="83"/>
111516        <source>Do you want to reset the field mapping?</source>
111517        <translation>¿Quiere restablecer el mapeo de campos?</translation>
111518    </message>
111519</context>
111520<context>
111521    <name>QgsProcessingAggregateParameterDefinitionWidget</name>
111522    <message>
111523        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="204"/>
111524        <source>Parent layer</source>
111525        <translation>Capa padre</translation>
111526    </message>
111527    <message>
111528        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="207"/>
111529        <source>None</source>
111530        <translation>Ninguno</translation>
111531    </message>
111532</context>
111533<context>
111534    <name>QgsProcessingAggregateWidgetWrapper</name>
111535    <message>
111536        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="390"/>
111537        <source>an array of map items, each containing a &apos;name&apos;, &apos;type&apos;, &apos;aggregate&apos; and &apos;input&apos; value (and optional &apos;length&apos; and &apos;precision&apos; values).</source>
111538        <translation type="unfinished"/>
111539    </message>
111540</context>
111541<context>
111542    <name>QgsProcessingAlgRunnerTask</name>
111543    <message>
111544        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="26"/>
111545        <source>Executing “%1”</source>
111546        <translation>Ejecutando “%1”</translation>
111547    </message>
111548</context>
111549<context>
111550    <name>QgsProcessingAlgorithmDialogBase</name>
111551    <message>
111552        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="118"/>
111553        <source>Run</source>
111554        <translation>Ejecutar</translation>
111555    </message>
111556    <message>
111557        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="122"/>
111558        <source>Change Parameters</source>
111559        <translation type="unfinished"/>
111560    </message>
111561    <message>
111562        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="485"/>
111563        <source>Text files</source>
111564        <translation>Archivos de texto</translation>
111565    </message>
111566    <message>
111567        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="486"/>
111568        <source>HTML files</source>
111569        <translation>Archivos HTML</translation>
111570    </message>
111571    <message>
111572        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="488"/>
111573        <source>Save Log to File</source>
111574        <translation>Guardar registro en archivo</translation>
111575    </message>
111576    <message>
111577        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="690"/>
111578        <source>Message log truncated</source>
111579        <translation type="unfinished"/>
111580    </message>
111581</context>
111582<context>
111583    <name>QgsProcessingAnnotationLayerWidgetWrapper</name>
111584    <message>
111585        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7198"/>
111586        <source>name of an annotation layer, or &quot;main&quot; for the main annotation layer</source>
111587        <translation type="unfinished"/>
111588    </message>
111589</context>
111590<context>
111591    <name>QgsProcessingBandParameterDefinitionWidget</name>
111592    <message>
111593        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6385"/>
111594        <source>Default value</source>
111595        <translation>Valor predeterminado</translation>
111596    </message>
111597    <message>
111598        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6388"/>
111599        <source>Band number (separate bands with ; for multiple band parameters)</source>
111600        <translation>Número de banda (separa las bandas con ; para múltiples parámetros de banda)</translation>
111601    </message>
111602    <message>
111603        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6402"/>
111604        <source>Parent layer</source>
111605        <translation>Capa padre</translation>
111606    </message>
111607    <message>
111608        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6435"/>
111609        <source>Allow multiple</source>
111610        <translation type="unfinished"/>
111611    </message>
111612</context>
111613<context>
111614    <name>QgsProcessingBandWidgetWrapper</name>
111615    <message>
111616        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6701"/>
111617        <source>selected band numbers as an array of numbers, or semicolon separated string of options (e.g. &apos;1;3&apos;)</source>
111618        <translation type="unfinished"/>
111619    </message>
111620</context>
111621<context>
111622    <name>QgsProcessingBooleanParameterDefinitionWidget</name>
111623    <message>
111624        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="93"/>
111625        <source>Checked</source>
111626        <translation>Comprobado</translation>
111627    </message>
111628</context>
111629<context>
111630    <name>QgsProcessingBooleanWidgetWrapper</name>
111631    <message>
111632        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="140"/>
111633        <source>Yes</source>
111634        <translation></translation>
111635    </message>
111636    <message>
111637        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="141"/>
111638        <source>No</source>
111639        <translation>No</translation>
111640    </message>
111641</context>
111642<context>
111643    <name>QgsProcessingColorParameterDefinitionWidget</name>
111644    <message>
111645        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3581"/>
111646        <source>Default value</source>
111647        <translation>Valor predeterminado</translation>
111648    </message>
111649    <message>
111650        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3585"/>
111651        <source>Allow opacity control</source>
111652        <translation type="unfinished"/>
111653    </message>
111654</context>
111655<context>
111656    <name>QgsProcessingColorWidgetWrapper</name>
111657    <message>
111658        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3696"/>
111659        <source>color style string, e.g. #ff0000 or 255,0,0</source>
111660        <translation type="unfinished"/>
111661    </message>
111662</context>
111663<context>
111664    <name>QgsProcessingCoordinateOperationParameterDefinitionWidget</name>
111665    <message>
111666        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3725"/>
111667        <source>Default value</source>
111668        <translation>Valor predeterminado</translation>
111669    </message>
111670    <message>
111671        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3784"/>
111672        <source>Source CRS parameter</source>
111673        <translation type="unfinished"/>
111674    </message>
111675    <message>
111676        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3786"/>
111677        <source>Destination CRS parameter</source>
111678        <translation type="unfinished"/>
111679    </message>
111680    <message>
111681        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3796"/>
111682        <source>Static source CRS</source>
111683        <translation type="unfinished"/>
111684    </message>
111685    <message>
111686        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3798"/>
111687        <source>Static destination CRS</source>
111688        <translation type="unfinished"/>
111689    </message>
111690</context>
111691<context>
111692    <name>QgsProcessingCoordinateOperationWidgetWrapper</name>
111693    <message>
111694        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3976"/>
111695        <source>Proj coordinate operation string, e.g. &apos;+proj=pipeline +step +inv...&apos;</source>
111696        <translation type="unfinished"/>
111697    </message>
111698</context>
111699<context>
111700    <name>QgsProcessingCrsParameterDefinitionWidget</name>
111701    <message>
111702        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="258"/>
111703        <source>Default value</source>
111704        <translation>Valor predeterminado</translation>
111705    </message>
111706</context>
111707<context>
111708    <name>QgsProcessingCrsWidgetWrapper</name>
111709    <message>
111710        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="320"/>
111711        <source>Use project CRS</source>
111712        <translation>Usar SRC del proyecto</translation>
111713    </message>
111714    <message>
111715        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="321"/>
111716        <source>Always use the current project CRS when running the model</source>
111717        <translation>Siempre usar el SRC del proyecto actual cuando se ejecute el modelo</translation>
111718    </message>
111719    <message>
111720        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="391"/>
111721        <source>string as EPSG code, WKT or PROJ format, or a string identifying a map layer</source>
111722        <translation>cadena como código EPSG, WKT o formato PROJ, o una cadena identificando una capa del mapa</translation>
111723    </message>
111724</context>
111725<context>
111726    <name>QgsProcessingDatabaseSchemaParameterDefinitionWidget</name>
111727    <message>
111728        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5140"/>
111729        <source>Provider connection parameter</source>
111730        <translation type="unfinished"/>
111731    </message>
111732    <message>
111733        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5143"/>
111734        <source>Default value</source>
111735        <translation>Valor predeterminado</translation>
111736    </message>
111737</context>
111738<context>
111739    <name>QgsProcessingDatabaseSchemaWidgetWrapper</name>
111740    <message>
111741        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5285"/>
111742        <source>database schema name as a string value</source>
111743        <translation type="unfinished"/>
111744    </message>
111745</context>
111746<context>
111747    <name>QgsProcessingDatabaseTableParameterDefinitionWidget</name>
111748    <message>
111749        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5392"/>
111750        <source>Provider connection parameter</source>
111751        <translation type="unfinished"/>
111752    </message>
111753    <message>
111754        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5395"/>
111755        <source>Database schema parameter</source>
111756        <translation type="unfinished"/>
111757    </message>
111758    <message>
111759        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5398"/>
111760        <source>Default value</source>
111761        <translation>Valor predeterminado</translation>
111762    </message>
111763</context>
111764<context>
111765    <name>QgsProcessingDatabaseTableWidgetWrapper</name>
111766    <message>
111767        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5568"/>
111768        <source>database table name as a string value</source>
111769        <translation type="unfinished"/>
111770    </message>
111771</context>
111772<context>
111773    <name>QgsProcessingDateTimeParameterDefinitionWidget</name>
111774    <message>
111775        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4773"/>
111776        <source>Type</source>
111777        <translation>Tipo</translation>
111778    </message>
111779    <message>
111780        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4776"/>
111781        <source>Date and Time</source>
111782        <translation>Fecha y Hora</translation>
111783    </message>
111784    <message>
111785        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4777"/>
111786        <source>Date</source>
111787        <translation>Fecha</translation>
111788    </message>
111789    <message>
111790        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4778"/>
111791        <source>Time</source>
111792        <translation>Hora</translation>
111793    </message>
111794</context>
111795<context>
111796    <name>QgsProcessingDateTimeWidgetWrapper</name>
111797    <message>
111798        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4828"/>
111799        <source>[Not selected]</source>
111800        <translation>[No seleccionado]</translation>
111801    </message>
111802    <message>
111803        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4916"/>
111804        <source>datetime value, or a ISO string representation of a datetime</source>
111805        <translation type="unfinished"/>
111806    </message>
111807    <message>
111808        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4919"/>
111809        <source>date value, or a ISO string representation of a date</source>
111810        <translation type="unfinished"/>
111811    </message>
111812    <message>
111813        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4922"/>
111814        <source>time value, or a ISO string representation of a time</source>
111815        <translation type="unfinished"/>
111816    </message>
111817</context>
111818<context>
111819    <name>QgsProcessingDestinationWidgetBase</name>
111820    <message>
111821        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingdestinationwidgetbase.ui"/>
111822        <source>…</source>
111823        <translation>…</translation>
111824    </message>
111825</context>
111826<context>
111827    <name>QgsProcessingDialogBase</name>
111828    <message>
111829        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111830        <source>Parameters</source>
111831        <translation>Parámetros </translation>
111832    </message>
111833    <message>
111834        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111835        <source>Log</source>
111836        <translation>Registro</translation>
111837    </message>
111838    <message>
111839        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111840        <source>Save Log to File</source>
111841        <translation>Guardar registro en archivo</translation>
111842    </message>
111843    <message>
111844        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111845        <source>Copy Log to Clipboard</source>
111846        <translation>Copiar log al portapapeles</translation>
111847    </message>
111848    <message>
111849        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111850        <source>Clear Log</source>
111851        <translation>Borrar registro</translation>
111852    </message>
111853    <message>
111854        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111855        <source>Cancel</source>
111856        <translation>Cancelar</translation>
111857    </message>
111858    <message>
111859        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111860        <source>…</source>
111861        <translation>…</translation>
111862    </message>
111863</context>
111864<context>
111865    <name>QgsProcessingDistanceParameterDefinitionWidget</name>
111866    <message>
111867        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="975"/>
111868        <source>Linked input</source>
111869        <translation>Entrada enlazada</translation>
111870    </message>
111871    <message>
111872        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1033"/>
111873        <source>Minimum value</source>
111874        <translation>Valor mínimo</translation>
111875    </message>
111876    <message>
111877        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1037"/>
111878        <source>Maximum value</source>
111879        <translation>Valor máximo</translation>
111880    </message>
111881    <message>
111882        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1041"/>
111883        <source>Default value</source>
111884        <translation>Valor predeterminado</translation>
111885    </message>
111886</context>
111887<context>
111888    <name>QgsProcessingDistanceWidgetWrapper</name>
111889    <message>
111890        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1129"/>
111891        <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source>
111892        <translation>La distancia está en grados geográficos. Considere reproyectar a un sistema de coordenadas local proyectado para obtener resultados precisos.</translation>
111893    </message>
111894</context>
111895<context>
111896    <name>QgsProcessingDurationParameterDefinitionWidget</name>
111897    <message>
111898        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1253"/>
111899        <source>Minimum value</source>
111900        <translation>Valor mínimo</translation>
111901    </message>
111902    <message>
111903        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1257"/>
111904        <source>Maximum value</source>
111905        <translation>Valor máximo</translation>
111906    </message>
111907    <message>
111908        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1261"/>
111909        <source>Default value</source>
111910        <translation>Valor predeterminado</translation>
111911    </message>
111912    <message>
111913        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1265"/>
111914        <source>Default unit type</source>
111915        <translation type="unfinished"/>
111916    </message>
111917    <message>
111918        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1274"/>
111919        <source>years (365.25 days)</source>
111920        <translation type="unfinished"/>
111921    </message>
111922</context>
111923<context>
111924    <name>QgsProcessingDurationWidgetWrapper</name>
111925    <message>
111926        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1348"/>
111927        <source>years (365.25 days)</source>
111928        <translation type="unfinished"/>
111929    </message>
111930</context>
111931<context>
111932    <name>QgsProcessingDxfLayerDetailsWidget</name>
111933    <message>
111934        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingdxflayerdetailswidgetbase.ui"/>
111935        <source>Attribute</source>
111936        <translation>Atributo</translation>
111937    </message>
111938</context>
111939<context>
111940    <name>QgsProcessingDxfLayersPanelWidget</name>
111941    <message>
111942        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="77"/>
111943        <source>Configure Layer…</source>
111944        <translation type="unfinished"/>
111945    </message>
111946    <message>
111947        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="116"/>
111948        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="127"/>
111949        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="139"/>
111950        <source>Configure Layer</source>
111951        <translation type="unfinished"/>
111952    </message>
111953    <message>
111954        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="116"/>
111955        <source>Please select a single layer.</source>
111956        <translation type="unfinished"/>
111957    </message>
111958    <message>
111959        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="168"/>
111960        <source> [split attribute: %1]</source>
111961        <translation type="unfinished"/>
111962    </message>
111963</context>
111964<context>
111965    <name>QgsProcessingDxfLayersWidget</name>
111966    <message>
111967        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="221"/>
111968        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="232"/>
111969        <source>Input layers</source>
111970        <translation>Capas de entrada</translation>
111971    </message>
111972    <message>
111973        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="249"/>
111974        <source>%1 vector layers selected</source>
111975        <translation type="unfinished"/>
111976    </message>
111977</context>
111978<context>
111979    <name>QgsProcessingEnumCheckboxPanelWidget</name>
111980    <message>
111981        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2579"/>
111982        <source>Select All</source>
111983        <translation>Seleccionar todo</translation>
111984    </message>
111985    <message>
111986        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2581"/>
111987        <source>Clear Selection</source>
111988        <translation>Limpiar selección</translation>
111989    </message>
111990</context>
111991<context>
111992    <name>QgsProcessingEnumModelerWidget</name>
111993    <message>
111994        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="39"/>
111995        <source>new item</source>
111996        <translation type="unfinished"/>
111997    </message>
111998    <message>
111999        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="50"/>
112000        <source>Delete items</source>
112001        <translation type="unfinished"/>
112002    </message>
112003    <message>
112004        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="51"/>
112005        <source>Are you sure you want to delete all items</source>
112006        <translation type="unfinished"/>
112007    </message>
112008</context>
112009<context>
112010    <name>QgsProcessingEnumModelerWidgetBase</name>
112011    <message>
112012        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112013        <source>Remove item</source>
112014        <translation>Eliminar elemento</translation>
112015    </message>
112016    <message>
112017        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112018        <source>…</source>
112019        <translation>…</translation>
112020    </message>
112021    <message>
112022        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112023        <source>Add item</source>
112024        <translation>Añadir elemento</translation>
112025    </message>
112026    <message>
112027        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112028        <source>Clear all</source>
112029        <translation>Limpiar todo</translation>
112030    </message>
112031    <message>
112032        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112033        <source>Allow multiple selection</source>
112034        <translation>Permitir selección múltiple</translation>
112035    </message>
112036</context>
112037<context>
112038    <name>QgsProcessingEnumPanelWidget</name>
112039    <message>
112040        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2397"/>
112041        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2479"/>
112042        <source>%1 options selected</source>
112043        <translation type="unfinished"/>
112044    </message>
112045</context>
112046<context>
112047    <name>QgsProcessingEnumWidgetWrapper</name>
112048    <message>
112049        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2681"/>
112050        <source>[Not selected]</source>
112051        <translation>[No seleccionado]</translation>
112052    </message>
112053    <message>
112054        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2781"/>
112055        <source>selected option index (starting from 0), array of indices, or comma separated string of options (e.g. &apos;1,3&apos;)</source>
112056        <translation type="unfinished"/>
112057    </message>
112058</context>
112059<context>
112060    <name>QgsProcessingExpressionParameterDefinitionWidget</name>
112061    <message>
112062        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2084"/>
112063        <source>Default value</source>
112064        <translation>Valor predeterminado</translation>
112065    </message>
112066    <message>
112067        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2093"/>
112068        <source>Parent layer</source>
112069        <translation>Capa padre</translation>
112070    </message>
112071    <message>
112072        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2096"/>
112073        <source>None</source>
112074        <translation>Ninguno</translation>
112075    </message>
112076</context>
112077<context>
112078    <name>QgsProcessingExpressionWidgetWrapper</name>
112079    <message>
112080        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2343"/>
112081        <source>string representation of an expression</source>
112082        <translation type="unfinished"/>
112083    </message>
112084</context>
112085<context>
112086    <name>QgsProcessingExtentParameterDefinitionWidget</name>
112087    <message>
112088        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5627"/>
112089        <source>Default value</source>
112090        <translation>Valor predeterminado</translation>
112091    </message>
112092    <message>
112093        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5630"/>
112094        <source>Not set</source>
112095        <translation>No establecido</translation>
112096    </message>
112097</context>
112098<context>
112099    <name>QgsProcessingExtentWidgetWrapper</name>
112100    <message>
112101        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5686"/>
112102        <source>Not set</source>
112103        <translation>No establecido</translation>
112104    </message>
112105    <message>
112106        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5790"/>
112107        <source>string of the format &apos;x min,x max,y min,y max&apos; or a geometry value (bounding box is used)</source>
112108        <translation type="unfinished"/>
112109    </message>
112110</context>
112111<context>
112112    <name>QgsProcessingFeatureSinkWidgetWrapper</name>
112113    <message>
112114        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7423"/>
112115        <source>path to layer destination</source>
112116        <translation type="unfinished"/>
112117    </message>
112118</context>
112119<context>
112120    <name>QgsProcessingFeatureSourceOptionsBase</name>
112121    <message>
112122        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112123        <source>Invalid feature filtering</source>
112124        <translation type="unfinished"/>
112125    </message>
112126    <message>
112127        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112128        <source>If set, allows the default method for handling features with invalid geometries to be overridden</source>
112129        <translation type="unfinished"/>
112130    </message>
112131    <message>
112132        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112133        <source>If set, limits the maximum number of features which will be processed from this source</source>
112134        <translation type="unfinished"/>
112135    </message>
112136    <message>
112137        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112138        <source>Limit features processed</source>
112139        <translation type="unfinished"/>
112140    </message>
112141</context>
112142<context>
112143    <name>QgsProcessingFeatureSourceOptionsWidget</name>
112144    <message>
112145        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="27"/>
112146        <source>Not set</source>
112147        <translation>No establecido</translation>
112148    </message>
112149    <message>
112150        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="30"/>
112151        <source>Use Default</source>
112152        <translation type="unfinished"/>
112153    </message>
112154    <message>
112155        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="31"/>
112156        <source>Do not Filter (Better Performance)</source>
112157        <translation type="unfinished"/>
112158    </message>
112159    <message>
112160        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="32"/>
112161        <source>Skip (Ignore) Features with Invalid Geometries</source>
112162        <translation type="unfinished"/>
112163    </message>
112164    <message>
112165        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="33"/>
112166        <source>Stop Algorithm Execution When a Geometry is Invalid</source>
112167        <translation type="unfinished"/>
112168    </message>
112169</context>
112170<context>
112171    <name>QgsProcessingFeatureSourceParameterDefinitionWidget</name>
112172    <message>
112173        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6126"/>
112174        <source>Geometry type</source>
112175        <translation>Tipo de geometría</translation>
112176    </message>
112177    <message>
112178        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6128"/>
112179        <source>Geometry Not Required</source>
112180        <translation>Geometría no requerida</translation>
112181    </message>
112182    <message>
112183        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6129"/>
112184        <source>Point</source>
112185        <translation>Punto</translation>
112186    </message>
112187    <message>
112188        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6130"/>
112189        <source>Line</source>
112190        <translation>Línea</translation>
112191    </message>
112192    <message>
112193        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6131"/>
112194        <source>Polygon</source>
112195        <translation>Polígono</translation>
112196    </message>
112197    <message>
112198        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6132"/>
112199        <source>Any Geometry Type</source>
112200        <translation>Cualquier tipo de geometría</translation>
112201    </message>
112202</context>
112203<context>
112204    <name>QgsProcessingFeatureSourceWidgetWrapper</name>
112205    <message>
112206        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6190"/>
112207        <source>path to a vector layer</source>
112208        <translation type="unfinished"/>
112209    </message>
112210</context>
112211<context>
112212    <name>QgsProcessingFeedback</name>
112213    <message>
112214        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="48"/>
112215        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="49"/>
112216        <source>Message log truncated</source>
112217        <translation type="unfinished"/>
112218    </message>
112219    <message>
112220        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="62"/>
112221        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="71"/>
112222        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="80"/>
112223        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="89"/>
112224        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="98"/>
112225        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="107"/>
112226        <source>Processing</source>
112227        <translation>Procesado</translation>
112228    </message>
112229    <message>
112230        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="115"/>
112231        <source>QGIS version: %1</source>
112232        <translation>Versión de QGIS: %1</translation>
112233    </message>
112234    <message>
112235        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="118"/>
112236        <source>QGIS code revision: %1</source>
112237        <translation>Revisión del código de QGIS: %1</translation>
112238    </message>
112239    <message>
112240        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="120"/>
112241        <source>Qt version: %1</source>
112242        <translation>Versión de Qt: %1</translation>
112243    </message>
112244    <message>
112245        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="121"/>
112246        <source>Python version: %1</source>
112247        <translation type="unfinished"/>
112248    </message>
112249    <message>
112250        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="122"/>
112251        <source>GDAL version: %1</source>
112252        <translation>Versión de GDAL: %1</translation>
112253    </message>
112254    <message>
112255        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="123"/>
112256        <source>GEOS version: %1</source>
112257        <translation>Versión de GEOS: %1</translation>
112258    </message>
112259    <message>
112260        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="126"/>
112261        <source>PROJ version: %1</source>
112262        <translation>Versión de PROJ: %1</translation>
112263    </message>
112264    <message>
112265        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="130"/>
112266        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="132"/>
112267        <source>PDAL version: %1</source>
112268        <translation type="unfinished"/>
112269    </message>
112270    <message>
112271        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="138"/>
112272        <source>%1 version: %2</source>
112273        <translation>%1 versión: %2</translation>
112274    </message>
112275</context>
112276<context>
112277    <name>QgsProcessingFieldMapPanelBase</name>
112278    <message>
112279        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112280        <source>Fields</source>
112281        <translation>Campos</translation>
112282    </message>
112283    <message>
112284        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112285        <source>Add new field</source>
112286        <translation>Añadir campo nuevo</translation>
112287    </message>
112288    <message>
112289        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112290        <source>add</source>
112291        <translation>añadir</translation>
112292    </message>
112293    <message>
112294        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112295        <source>Delete selected field</source>
112296        <translation>Borrar el campo seleccionado</translation>
112297    </message>
112298    <message>
112299        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112300        <source>delete</source>
112301        <translation>borrar</translation>
112302    </message>
112303    <message>
112304        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112305        <source>Move selected field up</source>
112306        <translation>Subir el campo seleccionado</translation>
112307    </message>
112308    <message>
112309        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112310        <source>up</source>
112311        <translation>arriba</translation>
112312    </message>
112313    <message>
112314        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112315        <source>Move selected field down</source>
112316        <translation>Bajar el campo seleccionado</translation>
112317    </message>
112318    <message>
112319        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112320        <source>down</source>
112321        <translation>abajo</translation>
112322    </message>
112323    <message>
112324        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112325        <source>Reset all fields</source>
112326        <translation>Restablecer todos los campos</translation>
112327    </message>
112328    <message>
112329        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112330        <source>reset</source>
112331        <translation>restablecer</translation>
112332    </message>
112333    <message>
112334        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112335        <source>Load fields from template layer</source>
112336        <translation>Cargar campos desde la capa plantilla</translation>
112337    </message>
112338    <message>
112339        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112340        <source>Load fields from selected template layer</source>
112341        <translation>Cargar campos desde la capa plantilla seleccionada</translation>
112342    </message>
112343    <message>
112344        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112345        <source>Load Fields</source>
112346        <translation>Cargar campos</translation>
112347    </message>
112348</context>
112349<context>
112350    <name>QgsProcessingFieldMapPanelWidget</name>
112351    <message>
112352        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="81"/>
112353        <source>Do you want to reset the field mapping?</source>
112354        <translation>¿Quiere restablecer el mapeo de campos?</translation>
112355    </message>
112356</context>
112357<context>
112358    <name>QgsProcessingFieldMapParameterDefinitionWidget</name>
112359    <message>
112360        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="214"/>
112361        <source>Parent layer</source>
112362        <translation>Capa padre</translation>
112363    </message>
112364    <message>
112365        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="217"/>
112366        <source>None</source>
112367        <translation>Ninguno</translation>
112368    </message>
112369</context>
112370<context>
112371    <name>QgsProcessingFieldMapWidgetWrapper</name>
112372    <message>
112373        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="400"/>
112374        <source>an array of map items, each containing a &apos;name&apos;, &apos;type&apos; and &apos;expression&apos; values (and optional &apos;length&apos; and &apos;precision&apos; values).</source>
112375        <translation type="unfinished"/>
112376    </message>
112377</context>
112378<context>
112379    <name>QgsProcessingFieldPanelWidget</name>
112380    <message>
112381        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4061"/>
112382        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4129"/>
112383        <source>%1 options selected</source>
112384        <translation type="unfinished"/>
112385    </message>
112386</context>
112387<context>
112388    <name>QgsProcessingFieldParameterDefinitionWidget</name>
112389    <message>
112390        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4143"/>
112391        <source>Parent layer</source>
112392        <translation>Capa padre</translation>
112393    </message>
112394    <message>
112395        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4195"/>
112396        <source>Allowed data type</source>
112397        <translation>Tipo de datos permitido</translation>
112398    </message>
112399    <message>
112400        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4197"/>
112401        <source>Any</source>
112402        <translation>Cualquiera</translation>
112403    </message>
112404    <message>
112405        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4198"/>
112406        <source>Number</source>
112407        <translation>Número </translation>
112408    </message>
112409    <message>
112410        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4199"/>
112411        <source>String</source>
112412        <translation>Cadena</translation>
112413    </message>
112414    <message>
112415        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4200"/>
112416        <source>Date/time</source>
112417        <translation>Fecha/hora</translation>
112418    </message>
112419    <message>
112420        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4206"/>
112421        <source>Accept multiple fields</source>
112422        <translation>Aceptar múltiples campos</translation>
112423    </message>
112424    <message>
112425        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4212"/>
112426        <source>Select all fields by default</source>
112427        <translation type="unfinished"/>
112428    </message>
112429    <message>
112430        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4224"/>
112431        <source>Default value</source>
112432        <translation>Valor predeterminado</translation>
112433    </message>
112434    <message>
112435        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4227"/>
112436        <source>Default field name, or ; separated list of field names for multiple field parameters</source>
112437        <translation>Nombre de campo predeterminado o lista de nombres de campos separados por ; para múltiples parámetros de campos.</translation>
112438    </message>
112439</context>
112440<context>
112441    <name>QgsProcessingFieldWidgetWrapper</name>
112442    <message>
112443        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4547"/>
112444        <source>selected field names as an array of names, or semicolon separated string of options (e.g. &apos;fid;place_name&apos;)</source>
112445        <translation type="unfinished"/>
112446    </message>
112447</context>
112448<context>
112449    <name>QgsProcessingFileDestinationWidgetWrapper</name>
112450    <message>
112451        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7498"/>
112452        <source>path to file destination</source>
112453        <translation type="unfinished"/>
112454    </message>
112455</context>
112456<context>
112457    <name>QgsProcessingFileParameterDefinitionWidget</name>
112458    <message>
112459        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1910"/>
112460        <source>Type</source>
112461        <translation>Tipo</translation>
112462    </message>
112463    <message>
112464        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1913"/>
112465        <source>File</source>
112466        <translation>Archivo</translation>
112467    </message>
112468    <message>
112469        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1914"/>
112470        <source>Folder</source>
112471        <translation>Carpeta</translation>
112472    </message>
112473    <message>
112474        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1921"/>
112475        <source>File filter</source>
112476        <translation type="unfinished"/>
112477    </message>
112478    <message>
112479        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1926"/>
112480        <source>All Files (*.*)</source>
112481        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
112482    </message>
112483    <message>
112484        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1927"/>
112485        <source>CSV Files (*.csv)</source>
112486        <translation>Archivos CSV (*.csv)</translation>
112487    </message>
112488    <message>
112489        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1928"/>
112490        <source>HTML Files (*.html *.htm)</source>
112491        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
112492    </message>
112493    <message>
112494        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1929"/>
112495        <source>Text Files (*.txt)</source>
112496        <translation type="unfinished"/>
112497    </message>
112498    <message>
112499        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1936"/>
112500        <source>Default value</source>
112501        <translation>Valor predeterminado</translation>
112502    </message>
112503</context>
112504<context>
112505    <name>QgsProcessingFileWidgetWrapper</name>
112506    <message>
112507        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2002"/>
112508        <source>%1 files</source>
112509        <translation>archivos %1</translation>
112510    </message>
112511    <message>
112512        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2055"/>
112513        <source>string representing a path to a file or folder</source>
112514        <translation type="unfinished"/>
112515    </message>
112516</context>
112517<context>
112518    <name>QgsProcessingFolderDestinationWidgetWrapper</name>
112519    <message>
112520        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7523"/>
112521        <source>path to folder destination</source>
112522        <translation type="unfinished"/>
112523    </message>
112524</context>
112525<context>
112526    <name>QgsProcessingGeometryParameterDefinitionWidget</name>
112527    <message>
112528        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3465"/>
112529        <source>Default value</source>
112530        <translation>Valor predeterminado</translation>
112531    </message>
112532    <message>
112533        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3468"/>
112534        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3469"/>
112535        <source>Geometry as WKT</source>
112536        <translation type="unfinished"/>
112537    </message>
112538</context>
112539<context>
112540    <name>QgsProcessingGeometryWidgetWrapper</name>
112541    <message>
112542        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3551"/>
112543        <source>string in the Well-Known-Text format or a geometry value</source>
112544        <translation type="unfinished"/>
112545    </message>
112546</context>
112547<context>
112548    <name>QgsProcessingLayerOutputDestinationWidget</name>
112549    <message>
112550        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="213"/>
112551        <source>Open output file after running algorithm</source>
112552        <translation>Abrir el archivo de salida después de ejecutar el algoritmo</translation>
112553    </message>
112554    <message>
112555        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="239"/>
112556        <source>Skip Output</source>
112557        <translation>Omitir salida</translation>
112558    </message>
112559    <message>
112560        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="248"/>
112561        <source>Create Temporary Layer</source>
112562        <translation>Crear capa temporal</translation>
112563    </message>
112564    <message>
112565        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="252"/>
112566        <source>Save to a Temporary Directory</source>
112567        <translation>Guardar en un directorio temporal</translation>
112568    </message>
112569    <message>
112570        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="256"/>
112571        <source>Save to a Temporary File</source>
112572        <translation>Guardar a un Archivo Temporal</translation>
112573    </message>
112574    <message>
112575        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="266"/>
112576        <source>Save to Directory…</source>
112577        <translation>Guardar en directorio…</translation>
112578    </message>
112579    <message>
112580        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="271"/>
112581        <source>Save to File…</source>
112582        <translation>Guardar a archivo…</translation>
112583    </message>
112584    <message>
112585        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="278"/>
112586        <source>Save to GeoPackage…</source>
112587        <translation>Guardar en GeoPackage…</translation>
112588    </message>
112589    <message>
112590        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="282"/>
112591        <source>Save to Database Table…</source>
112592        <translation type="unfinished"/>
112593    </message>
112594    <message>
112595        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="289"/>
112596        <source>Append to Layer…</source>
112597        <translation type="unfinished"/>
112598    </message>
112599    <message>
112600        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="294"/>
112601        <source>Edit Field Mapping…</source>
112602        <translation type="unfinished"/>
112603    </message>
112604    <message>
112605        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="307"/>
112606        <source>Change File Encoding (%1)…</source>
112607        <translation type="unfinished"/>
112608    </message>
112609    <message>
112610        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="315"/>
112611        <source>[Skip output]</source>
112612        <translation>[Omitir salida]</translation>
112613    </message>
112614    <message>
112615        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="330"/>
112616        <source>[Create temporary layer]</source>
112617        <translation>[Crear capa temporal]</translation>
112618    </message>
112619    <message>
112620        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="334"/>
112621        <source>[Save to temporary folder]</source>
112622        <translation>[Guardar en carpeta temporal]</translation>
112623    </message>
112624    <message>
112625        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="338"/>
112626        <source>[Save to temporary file]</source>
112627        <translation>[Guardar en archivo temporal]</translation>
112628    </message>
112629    <message>
112630        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="359"/>
112631        <source>Select Directory</source>
112632        <translation>Seleccionar directorio</translation>
112633    </message>
112634    <message>
112635        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="410"/>
112636        <source>Save file</source>
112637        <translation>Guardar archivo</translation>
112638    </message>
112639    <message>
112640        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="434"/>
112641        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="439"/>
112642        <source>Save to GeoPackage</source>
112643        <translation>Guardar en GeoPackage</translation>
112644    </message>
112645    <message>
112646        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="434"/>
112647        <source>GeoPackage files (*.gpkg);;All files (*.*)</source>
112648        <translation>Archivos GeoPackage (*.gpkg);;Todos los archivos (*.*)</translation>
112649    </message>
112650    <message>
112651        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="439"/>
112652        <source>Layer name</source>
112653        <translation>Nombre de la capa</translation>
112654    </message>
112655    <message>
112656        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="478"/>
112657        <source>Save “%1to Database Table</source>
112658        <translation type="unfinished"/>
112659    </message>
112660    <message>
112661        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="531"/>
112662        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="572"/>
112663        <source>Append &quot;%1&quot; to Layer</source>
112664        <translation type="unfinished"/>
112665    </message>
112666    <message>
112667        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="594"/>
112668        <source>File encoding</source>
112669        <translation>Codificación de archivo</translation>
112670    </message>
112671</context>
112672<context>
112673    <name>QgsProcessingLayoutItemParameterDefinitionWidget</name>
112674    <message>
112675        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2940"/>
112676        <source>Parent layout</source>
112677        <translation type="unfinished"/>
112678    </message>
112679</context>
112680<context>
112681    <name>QgsProcessingLayoutItemWidgetWrapper</name>
112682    <message>
112683        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3014"/>
112684        <source>UUID or ID of an existing print layout item</source>
112685        <translation type="unfinished"/>
112686    </message>
112687    <message>
112688        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3126"/>
112689        <source>string representing the UUID or ID of an existing print layout item</source>
112690        <translation type="unfinished"/>
112691    </message>
112692</context>
112693<context>
112694    <name>QgsProcessingLayoutWidgetWrapper</name>
112695    <message>
112696        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2835"/>
112697        <source>Name of an existing print layout</source>
112698        <translation type="unfinished"/>
112699    </message>
112700    <message>
112701        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2913"/>
112702        <source>string representing the name of an existing print layout</source>
112703        <translation type="unfinished"/>
112704    </message>
112705</context>
112706<context>
112707    <name>QgsProcessingMapLayerComboBox</name>
112708    <message>
112709        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="58"/>
112710        <source>Iterate over this layer, creating a separate output for every feature in the layer</source>
112711        <translation>Iterar sobre esta capa, creando una salida separada para cada objeto de la capa</translation>
112712    </message>
112713    <message>
112714        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="74"/>
112715        <source>Advanced options</source>
112716        <translation>Opciones avanzadas</translation>
112717    </message>
112718    <message>
112719        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="88"/>
112720        <source>Select input</source>
112721        <translation type="unfinished"/>
112722    </message>
112723    <message>
112724        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="94"/>
112725        <source>Select File…</source>
112726        <translation>Seleccionar archivo…</translation>
112727    </message>
112728    <message>
112729        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="97"/>
112730        <source>Browse for Layer…</source>
112731        <translation type="unfinished"/>
112732    </message>
112733    <message>
112734        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="117"/>
112735        <source>Selected features only</source>
112736        <translation>Objetos seleccionados solamente</translation>
112737    </message>
112738    <message>
112739        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="613"/>
112740        <source>%1 Options</source>
112741        <translation type="unfinished"/>
112742    </message>
112743    <message>
112744        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="656"/>
112745        <source>Select File</source>
112746        <translation>Seleccionar archivo</translation>
112747    </message>
112748    <message>
112749        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="670"/>
112750        <source>Browse for &quot;%1&quot;</source>
112751        <translation type="unfinished"/>
112752    </message>
112753</context>
112754<context>
112755    <name>QgsProcessingMapLayerParameterDefinitionWidget</name>
112756    <message>
112757        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5820"/>
112758        <source>Layer type</source>
112759        <translation type="unfinished"/>
112760    </message>
112761    <message>
112762        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5822"/>
112763        <source>Any Map Layer</source>
112764        <translation>Cualquier capa de mapa</translation>
112765    </message>
112766    <message>
112767        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5823"/>
112768        <source>Vector (Point)</source>
112769        <translation>Vectorial (punto)</translation>
112770    </message>
112771    <message>
112772        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5824"/>
112773        <source>Vector (Line)</source>
112774        <translation>Vectorial (línea)</translation>
112775    </message>
112776    <message>
112777        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5825"/>
112778        <source>Vector (Polygon)</source>
112779        <translation>Vectorial (polígono)</translation>
112780    </message>
112781    <message>
112782        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5826"/>
112783        <source>Vector (Any Geometry Type)</source>
112784        <translation>Vectorial (cualquier tipo de geometría)</translation>
112785    </message>
112786    <message>
112787        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5827"/>
112788        <source>Raster</source>
112789        <translation>Ráster</translation>
112790    </message>
112791    <message>
112792        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5828"/>
112793        <source>Mesh</source>
112794        <translation>Malla</translation>
112795    </message>
112796    <message>
112797        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5829"/>
112798        <source>Plugin</source>
112799        <translation>Complemento</translation>
112800    </message>
112801    <message>
112802        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5830"/>
112803        <source>Point Cloud</source>
112804        <translation>Nube de puntos</translation>
112805    </message>
112806    <message>
112807        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5831"/>
112808        <source>Annotation</source>
112809        <translation>Anotación</translation>
112810    </message>
112811</context>
112812<context>
112813    <name>QgsProcessingMapLayerWidgetWrapper</name>
112814    <message>
112815        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5944"/>
112816        <source>path to a map layer</source>
112817        <translation type="unfinished"/>
112818    </message>
112819</context>
112820<context>
112821    <name>QgsProcessingMapThemeParameterDefinitionWidget</name>
112822    <message>
112823        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4616"/>
112824        <source>Default value</source>
112825        <translation>Valor predeterminado</translation>
112826    </message>
112827</context>
112828<context>
112829    <name>QgsProcessingMapThemeWidgetWrapper</name>
112830    <message>
112831        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4669"/>
112832        <source>[Not selected]</source>
112833        <translation>[No seleccionado]</translation>
112834    </message>
112835    <message>
112836        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4742"/>
112837        <source>map theme as a string value (e.g. &apos;base maps&apos;)</source>
112838        <translation type="unfinished"/>
112839    </message>
112840</context>
112841<context>
112842    <name>QgsProcessingMatrixModelerWidget</name>
112843    <message>
112844        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="86"/>
112845        <source>Clear table</source>
112846        <translation type="unfinished"/>
112847    </message>
112848    <message>
112849        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="87"/>
112850        <source>Are you sure you want to clear table?</source>
112851        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar la tabla?</translation>
112852    </message>
112853    <message>
112854        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="95"/>
112855        <source>Enter column name</source>
112856        <translation>Introduzca el nombre de la columna</translation>
112857    </message>
112858    <message>
112859        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="96"/>
112860        <source>Column name</source>
112861        <translation>Nombre de la columna</translation>
112862    </message>
112863</context>
112864<context>
112865    <name>QgsProcessingMatrixModelerWidgetBase</name>
112866    <message>
112867        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112868        <source>Remove row</source>
112869        <translation>Eliminar fila</translation>
112870    </message>
112871    <message>
112872        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112873        <source>…</source>
112874        <translation>…</translation>
112875    </message>
112876    <message>
112877        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112878        <source>Clear all</source>
112879        <translation>Limpiar todo</translation>
112880    </message>
112881    <message>
112882        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112883        <source>Fixed number of rows</source>
112884        <translation>Número de filas fijo</translation>
112885    </message>
112886    <message>
112887        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112888        <source>Add row</source>
112889        <translation>Añadir fila</translation>
112890    </message>
112891    <message>
112892        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112893        <source>Add column</source>
112894        <translation>Añadir columna</translation>
112895    </message>
112896    <message>
112897        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112898        <source>Remove column</source>
112899        <translation>Eliminar columna</translation>
112900    </message>
112901</context>
112902<context>
112903    <name>QgsProcessingMatrixParameterDialogBase</name>
112904    <message>
112905        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialogbase.ui"/>
112906        <source>Fixed table</source>
112907        <translation>Tabla fija</translation>
112908    </message>
112909</context>
112910<context>
112911    <name>QgsProcessingMatrixParameterPanel</name>
112912    <message>
112913        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="172"/>
112914        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="205"/>
112915        <source>Fixed table (%1x%2)</source>
112916        <translation type="unfinished"/>
112917    </message>
112918</context>
112919<context>
112920    <name>QgsProcessingMatrixParameterPanelWidget</name>
112921    <message>
112922        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="37"/>
112923        <source>Add Row</source>
112924        <translation>Añadir fila</translation>
112925    </message>
112926    <message>
112927        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="40"/>
112928        <source>Remove Row(s)</source>
112929        <translation>Eliminar fila(s)</translation>
112930    </message>
112931    <message>
112932        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="43"/>
112933        <source>Remove All</source>
112934        <translation>Eliminar todos</translation>
112935    </message>
112936</context>
112937<context>
112938    <name>QgsProcessingMatrixWidgetWrapper</name>
112939    <message>
112940        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1880"/>
112941        <source>comma delimited string of values, or an array of values</source>
112942        <translation type="unfinished"/>
112943    </message>
112944</context>
112945<context>
112946    <name>QgsProcessingMeshDatasetGroupsWidget</name>
112947    <message>
112948        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="51"/>
112949        <source>%1 dataset groups selected</source>
112950        <translation type="unfinished"/>
112951    </message>
112952    <message>
112953        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="55"/>
112954        <source>Current Active Dataset Group</source>
112955        <translation type="unfinished"/>
112956    </message>
112957    <message>
112958        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="59"/>
112959        <source>Select in Available Dataset Groups</source>
112960        <translation type="unfinished"/>
112961    </message>
112962    <message>
112963        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="146"/>
112964        <source>Dataset Groups Available</source>
112965        <translation type="unfinished"/>
112966    </message>
112967    <message>
112968        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="324"/>
112969        <source>%1 options selected</source>
112970        <translation type="unfinished"/>
112971    </message>
112972</context>
112973<context>
112974    <name>QgsProcessingMeshDatasetTimeWidgetBase</name>
112975    <message>
112976        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
112977        <source>Current canvas time</source>
112978        <translation type="unfinished"/>
112979    </message>
112980    <message>
112981        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
112982        <source>Defined date/time</source>
112983        <translation type="unfinished"/>
112984    </message>
112985    <message>
112986        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
112987        <source>Dataset group time step</source>
112988        <translation type="unfinished"/>
112989    </message>
112990</context>
112991<context>
112992    <name>QgsProcessingMeshLayerWidgetWrapper</name>
112993    <message>
112994        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6247"/>
112995        <source>path to a mesh layer</source>
112996        <translation type="unfinished"/>
112997    </message>
112998</context>
112999<context>
113000    <name>QgsProcessingModelAlgorithm</name>
113001    <message>
113002        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="277"/>
113003        <source>Cannot run model, the following algorithms are not available on this system: %1</source>
113004        <translation type="unfinished"/>
113005    </message>
113006</context>
113007<context>
113008    <name>QgsProcessingModelerParameterWidget</name>
113009    <message>
113010        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="95"/>
113011        <source>Using model input</source>
113012        <translation>Usando entrada del modelo</translation>
113013    </message>
113014    <message>
113015        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="104"/>
113016        <source>Using algorithm output</source>
113017        <translation>Usar la salida del algoritmo</translation>
113018    </message>
113019    <message>
113020        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="113"/>
113021        <source>[Enter name if this is a final result]</source>
113022        <translation>[Introduzca el nombre si este es un resultado final]</translation>
113023    </message>
113024    <message>
113025        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="284"/>
113026        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="363"/>
113027        <source>Model Output</source>
113028        <translation type="unfinished"/>
113029    </message>
113030    <message>
113031        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="292"/>
113032        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="334"/>
113033        <source>Value</source>
113034        <translation>Valor</translation>
113035    </message>
113036    <message>
113037        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="298"/>
113038        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="340"/>
113039        <source>Pre-calculated Value</source>
113040        <translation>Valor precalculado</translation>
113041    </message>
113042    <message>
113043        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="303"/>
113044        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="347"/>
113045        <source>Model Input</source>
113046        <translation>Entrada del modelo</translation>
113047    </message>
113048    <message>
113049        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="308"/>
113050        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="355"/>
113051        <source>Algorithm Output</source>
113052        <translation>Salida del algoritmo</translation>
113053    </message>
113054    <message>
113055        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="414"/>
113056        <source>“%1from algorithm “%2”</source>
113057        <translation>“%1desde algoritmo “%2”</translation>
113058    </message>
113059</context>
113060<context>
113061    <name>QgsProcessingMultipleInputDialog</name>
113062    <message>
113063        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="520"/>
113064        <source>Multiple Selection</source>
113065        <translation>Selección Múltiple</translation>
113066    </message>
113067</context>
113068<context>
113069    <name>QgsProcessingMultipleInputPanelWidget</name>
113070    <message>
113071        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="260"/>
113072        <source>Add File(s)…</source>
113073        <translation>Añadir archivo(s)…</translation>
113074    </message>
113075    <message>
113076        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="264"/>
113077        <source>Add Directory…</source>
113078        <translation>Añadir directorio....</translation>
113079    </message>
113080    <message>
113081        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="291"/>
113082        <source>Select File(s)</source>
113083        <translation>Seleccionar archivo(s)</translation>
113084    </message>
113085    <message>
113086        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="310"/>
113087        <source>Select Directory</source>
113088        <translation>Seleccionar directorio</translation>
113089    </message>
113090</context>
113091<context>
113092    <name>QgsProcessingMultipleLayerPanelWidget</name>
113093    <message>
113094        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6744"/>
113095        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6961"/>
113096        <source>%1 inputs selected</source>
113097        <translation type="unfinished"/>
113098    </message>
113099</context>
113100<context>
113101    <name>QgsProcessingMultipleLayerParameterDefinitionWidget</name>
113102    <message>
113103        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6974"/>
113104        <source>Allowed layer type</source>
113105        <translation type="unfinished"/>
113106    </message>
113107    <message>
113108        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6976"/>
113109        <source>Any Map Layer</source>
113110        <translation>Cualquier capa de mapa</translation>
113111    </message>
113112    <message>
113113        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6977"/>
113114        <source>Vector (No Geometry Required)</source>
113115        <translation>Vectorial (ninguna geometría requerida)</translation>
113116    </message>
113117    <message>
113118        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6978"/>
113119        <source>Vector (Point)</source>
113120        <translation>Vectorial (punto)</translation>
113121    </message>
113122    <message>
113123        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6979"/>
113124        <source>Vector (Line)</source>
113125        <translation>Vectorial (línea)</translation>
113126    </message>
113127    <message>
113128        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6980"/>
113129        <source>Vector (Polygon)</source>
113130        <translation>Vectorial (polígono)</translation>
113131    </message>
113132    <message>
113133        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6981"/>
113134        <source>Any Geometry Type</source>
113135        <translation>Cualquier tipo de geometría</translation>
113136    </message>
113137    <message>
113138        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6982"/>
113139        <source>Raster</source>
113140        <translation>Ráster</translation>
113141    </message>
113142    <message>
113143        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6983"/>
113144        <source>File</source>
113145        <translation>Archivo</translation>
113146    </message>
113147    <message>
113148        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6984"/>
113149        <source>Mesh</source>
113150        <translation>Malla</translation>
113151    </message>
113152    <message>
113153        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6985"/>
113154        <source>Plugin</source>
113155        <translation>Complemento</translation>
113156    </message>
113157    <message>
113158        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6986"/>
113159        <source>Point Cloud</source>
113160        <translation>Nube de puntos</translation>
113161    </message>
113162    <message>
113163        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6987"/>
113164        <source>Annotation</source>
113165        <translation>Anotación</translation>
113166    </message>
113167</context>
113168<context>
113169    <name>QgsProcessingMultipleLayerWidgetWrapper</name>
113170    <message>
113171        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7096"/>
113172        <source>an array of layer paths, or semicolon separated string of layer paths</source>
113173        <translation type="unfinished"/>
113174    </message>
113175</context>
113176<context>
113177    <name>QgsProcessingMultipleSelectionDialog</name>
113178    <message>
113179        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="229"/>
113180        <source>Multiple Selection</source>
113181        <translation>Selección Múltiple</translation>
113182    </message>
113183</context>
113184<context>
113185    <name>QgsProcessingMultipleSelectionDialogBase</name>
113186    <message>
113187        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialogbase.ui"/>
113188        <source>Multiple selection</source>
113189        <translation>Selección múltiple</translation>
113190    </message>
113191</context>
113192<context>
113193    <name>QgsProcessingMultipleSelectionPanelWidget</name>
113194    <message>
113195        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="58"/>
113196        <source>Select All</source>
113197        <translation>Seleccionar todo</translation>
113198    </message>
113199    <message>
113200        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="61"/>
113201        <source>Clear Selection</source>
113202        <translation>Limpiar selección</translation>
113203    </message>
113204    <message>
113205        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="64"/>
113206        <source>Toggle Selection</source>
113207        <translation>Alternar selección</translation>
113208    </message>
113209</context>
113210<context>
113211    <name>QgsProcessingNumberParameterDefinitionWidget</name>
113212    <message>
113213        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="681"/>
113214        <source>Number type</source>
113215        <translation>Tipo de número</translation>
113216    </message>
113217    <message>
113218        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="684"/>
113219        <source>Float</source>
113220        <translation>Coma flotante</translation>
113221    </message>
113222    <message>
113223        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="685"/>
113224        <source>Integer</source>
113225        <translation>Entero</translation>
113226    </message>
113227    <message>
113228        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="688"/>
113229        <source>Minimum value</source>
113230        <translation>Valor mínimo</translation>
113231    </message>
113232    <message>
113233        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="692"/>
113234        <source>Maximum value</source>
113235        <translation>Valor máximo</translation>
113236    </message>
113237    <message>
113238        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="696"/>
113239        <source>Default value</source>
113240        <translation>Valor predeterminado</translation>
113241    </message>
113242</context>
113243<context>
113244    <name>QgsProcessingNumericWidgetWrapper</name>
113245    <message>
113246        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="819"/>
113247        <source>Not set</source>
113248        <translation>No establecido</translation>
113249    </message>
113250</context>
113251<context>
113252    <name>QgsProcessingParameterDefinitionDialog</name>
113253    <message>
113254        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="173"/>
113255        <source>Properties</source>
113256        <translation>Propiedades</translation>
113257    </message>
113258    <message>
113259        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="182"/>
113260        <source>Color</source>
113261        <translation>Color</translation>
113262    </message>
113263    <message>
113264        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="185"/>
113265        <source>Comment Color</source>
113266        <translation>Color de comentario</translation>
113267    </message>
113268    <message>
113269        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="186"/>
113270        <source>Default</source>
113271        <translation>Predeterminado</translation>
113272    </message>
113273    <message>
113274        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="192"/>
113275        <source>Comments</source>
113276        <translation>Comentarios</translation>
113277    </message>
113278    <message>
113279        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="200"/>
113280        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="201"/>
113281        <source>%1 Parameter Definition</source>
113282        <translation type="unfinished"/>
113283    </message>
113284    <message>
113285        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="202"/>
113286        <source>Parameter Definition</source>
113287        <translation>Definición de parámetro</translation>
113288    </message>
113289    <message>
113290        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="254"/>
113291        <source>Unable to define parameter</source>
113292        <translation>No se puede definir el parámetro</translation>
113293    </message>
113294    <message>
113295        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="255"/>
113296        <source>Invalid parameter name</source>
113297        <translation>Nombre de parámetro no válido</translation>
113298    </message>
113299</context>
113300<context>
113301    <name>QgsProcessingParameterDefinitionWidget</name>
113302    <message>
113303        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="82"/>
113304        <source>Description</source>
113305        <translation>Descripción</translation>
113306    </message>
113307    <message>
113308        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="96"/>
113309        <source>Mandatory</source>
113310        <translation>Obligatorio</translation>
113311    </message>
113312    <message>
113313        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="103"/>
113314        <source>Advanced</source>
113315        <translation>Avanzado</translation>
113316    </message>
113317</context>
113318<context>
113319    <name>QgsProcessingParametersWidgetBase</name>
113320    <message>
113321        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingparameterswidgetbase.ui"/>
113322        <source>Advanced Parameters</source>
113323        <translation type="unfinished"/>
113324    </message>
113325</context>
113326<context>
113327    <name>QgsProcessingPointCloudLayerWidgetWrapper</name>
113328    <message>
113329        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7146"/>
113330        <source>path to a point cloud layer</source>
113331        <translation type="unfinished"/>
113332    </message>
113333</context>
113334<context>
113335    <name>QgsProcessingPointParameterDefinitionWidget</name>
113336    <message>
113337        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3292"/>
113338        <source>Default value</source>
113339        <translation>Valor predeterminado</translation>
113340    </message>
113341    <message>
113342        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3295"/>
113343        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3296"/>
113344        <source>Point as &apos;x,y&apos;</source>
113345        <translation>Punto como &apos;x,y&apos;.</translation>
113346    </message>
113347</context>
113348<context>
113349    <name>QgsProcessingPointWidgetWrapper</name>
113350    <message>
113351        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3350"/>
113352        <source>Point as &apos;x,y&apos;</source>
113353        <translation>Punto como &apos;x,y&apos;.</translation>
113354    </message>
113355    <message>
113356        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3435"/>
113357        <source>string of the format &apos;x,y&apos; or a geometry value (centroid is used)</source>
113358        <translation type="unfinished"/>
113359    </message>
113360</context>
113361<context>
113362    <name>QgsProcessingProvider</name>
113363    <message>
113364        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="97"/>
113365        <source>Duplicate algorithm name %1 for provider %2</source>
113366        <translation>Nombre de algoritmo duplicado %1 para proveedor %2</translation>
113367    </message>
113368    <message>
113369        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="133"/>
113370        <source>Missing parameter value %1</source>
113371        <translation type="unfinished"/>
113372    </message>
113373    <message>
113374        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="145"/>
113375        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="164"/>
113376        <source>This algorithm only supports disk-based outputs</source>
113377        <translation type="unfinished"/>
113378    </message>
113379    <message>
113380        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="172"/>
113381        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="183"/>
113382        <source>“.%1files are not supported as outputs for this algorithm</source>
113383        <translation type="unfinished"/>
113384    </message>
113385</context>
113386<context>
113387    <name>QgsProcessingProviderConnectionParameterDefinitionWidget</name>
113388    <message>
113389        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4952"/>
113390        <source>Provider</source>
113391        <translation>Proveedor</translation>
113392    </message>
113393    <message>
113394        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4960"/>
113395        <source>Default value</source>
113396        <translation>Valor predeterminado</translation>
113397    </message>
113398</context>
113399<context>
113400    <name>QgsProcessingProviderConnectionWidgetWrapper</name>
113401    <message>
113402        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5078"/>
113403        <source>connection name as a string value</source>
113404        <translation type="unfinished"/>
113405    </message>
113406</context>
113407<context>
113408    <name>QgsProcessingRangeParameterDefinitionWidget</name>
113409    <message>
113410        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1539"/>
113411        <source>Number type</source>
113412        <translation>Tipo de número</translation>
113413    </message>
113414    <message>
113415        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1542"/>
113416        <source>Float</source>
113417        <translation>Coma flotante</translation>
113418    </message>
113419    <message>
113420        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1543"/>
113421        <source>Integer</source>
113422        <translation>Entero</translation>
113423    </message>
113424    <message>
113425        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1546"/>
113426        <source>Minimum value</source>
113427        <translation>Valor mínimo</translation>
113428    </message>
113429    <message>
113430        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1550"/>
113431        <source>Maximum value</source>
113432        <translation>Valor máximo</translation>
113433    </message>
113434</context>
113435<context>
113436    <name>QgsProcessingRangeWidgetWrapper</name>
113437    <message>
113438        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1625"/>
113439        <source>Min</source>
113440        <translation>Mín</translation>
113441    </message>
113442    <message>
113443        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1629"/>
113444        <source>Max</source>
113445        <translation>Máx</translation>
113446    </message>
113447    <message>
113448        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1665"/>
113449        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1666"/>
113450        <source>Not set</source>
113451        <translation>No establecido</translation>
113452    </message>
113453    <message>
113454        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1777"/>
113455        <source>string as two comma delimited floats, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
113456        <translation type="unfinished"/>
113457    </message>
113458</context>
113459<context>
113460    <name>QgsProcessingRasterBandPanelWidget</name>
113461    <message>
113462        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6295"/>
113463        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6370"/>
113464        <source>%1 bands selected</source>
113465        <translation type="unfinished"/>
113466    </message>
113467</context>
113468<context>
113469    <name>QgsProcessingRasterDestinationWidgetWrapper</name>
113470    <message>
113471        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7473"/>
113472        <source>path to layer destination</source>
113473        <translation type="unfinished"/>
113474    </message>
113475</context>
113476<context>
113477    <name>QgsProcessingRasterLayerWidgetWrapper</name>
113478    <message>
113479        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5994"/>
113480        <source>path to a raster layer</source>
113481        <translation type="unfinished"/>
113482    </message>
113483</context>
113484<context>
113485    <name>QgsProcessingScaleParameterDefinitionWidget</name>
113486    <message>
113487        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1429"/>
113488        <source>Default value</source>
113489        <translation>Valor predeterminado</translation>
113490    </message>
113491</context>
113492<context>
113493    <name>QgsProcessingStringParameterDefinitionWidget</name>
113494    <message>
113495        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="422"/>
113496        <source>Default value</source>
113497        <translation>Valor predeterminado</translation>
113498    </message>
113499    <message>
113500        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="429"/>
113501        <source>Multiline input</source>
113502        <translation>Multilínea de entrada</translation>
113503    </message>
113504</context>
113505<context>
113506    <name>QgsProcessingTinInputLayersWidget</name>
113507    <message>
113508        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="181"/>
113509        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="318"/>
113510        <source>Vertices</source>
113511        <translation>Vértices</translation>
113512    </message>
113513    <message>
113514        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="184"/>
113515        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="319"/>
113516        <source>Break Lines</source>
113517        <translation type="unfinished"/>
113518    </message>
113519    <message>
113520        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="194"/>
113521        <source>Z coordinate</source>
113522        <translation>Coordenada Z</translation>
113523    </message>
113524    <message>
113525        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="200"/>
113526        <source>Invalid field</source>
113527        <translation type="unfinished"/>
113528    </message>
113529    <message>
113530        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="265"/>
113531        <source>Vector Layer</source>
113532        <translation>Capa vectorial</translation>
113533    </message>
113534    <message>
113535        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="268"/>
113536        <source>Type</source>
113537        <translation>Tipo</translation>
113538    </message>
113539    <message>
113540        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="271"/>
113541        <source>Z Value Attribute</source>
113542        <translation type="unfinished"/>
113543    </message>
113544</context>
113545<context>
113546    <name>QgsProcessingTinInputLayersWidgetBase</name>
113547    <message>
113548        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113549        <source>…</source>
113550        <translation>…</translation>
113551    </message>
113552    <message>
113553        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113554        <source>Vector Layer</source>
113555        <translation>Capa vectorial</translation>
113556    </message>
113557    <message>
113558        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113559        <source>Use Z-coordinate for Value on Vertex</source>
113560        <translation type="unfinished"/>
113561    </message>
113562    <message>
113563        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113564        <source>Value on Vertex</source>
113565        <translation type="unfinished"/>
113566    </message>
113567</context>
113568<context>
113569    <name>QgsProcessingToolboxModel</name>
113570    <message>
113571        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="372"/>
113572        <source>Recently used</source>
113573        <translation>Usado recientemente</translation>
113574    </message>
113575</context>
113576<context>
113577    <name>QgsProcessingVectorDestinationWidgetWrapper</name>
113578    <message>
113579        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7448"/>
113580        <source>path to layer destination</source>
113581        <translation type="unfinished"/>
113582    </message>
113583</context>
113584<context>
113585    <name>QgsProcessingVectorLayerParameterDefinitionWidget</name>
113586    <message>
113587        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6028"/>
113588        <source>Geometry type</source>
113589        <translation>Tipo de geometría</translation>
113590    </message>
113591    <message>
113592        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6030"/>
113593        <source>Geometry Not Required</source>
113594        <translation>Geometría no requerida</translation>
113595    </message>
113596    <message>
113597        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6031"/>
113598        <source>Point</source>
113599        <translation>Punto</translation>
113600    </message>
113601    <message>
113602        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6032"/>
113603        <source>Line</source>
113604        <translation>Línea</translation>
113605    </message>
113606    <message>
113607        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6033"/>
113608        <source>Polygon</source>
113609        <translation>Polígono</translation>
113610    </message>
113611    <message>
113612        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6034"/>
113613        <source>Any Geometry Type</source>
113614        <translation>Cualquier tipo de geometría</translation>
113615    </message>
113616</context>
113617<context>
113618    <name>QgsProcessingVectorLayerWidgetWrapper</name>
113619    <message>
113620        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6088"/>
113621        <source>path to a vector layer</source>
113622        <translation type="unfinished"/>
113623    </message>
113624</context>
113625<context>
113626    <name>QgsProcessingVectorTileWriteLayerDetailsWidget</name>
113627    <message>
113628        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="49"/>
113629        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="50"/>
113630        <source>Not set</source>
113631        <translation>No establecido</translation>
113632    </message>
113633</context>
113634<context>
113635    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayerDetailsWidget</name>
113636    <message>
113637        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113638        <source>Min. zoom level</source>
113639        <translation type="unfinished"/>
113640    </message>
113641    <message>
113642        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113643        <source>Max. zoom level</source>
113644        <translation type="unfinished"/>
113645    </message>
113646    <message>
113647        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113648        <source>Layer name</source>
113649        <translation>Nombre de la capa</translation>
113650    </message>
113651    <message>
113652        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113653        <source>Filter expression</source>
113654        <translation>Expresión de filtrado</translation>
113655    </message>
113656</context>
113657<context>
113658    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayersPanelWidget</name>
113659    <message>
113660        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="91"/>
113661        <source>Configure Layer…</source>
113662        <translation type="unfinished"/>
113663    </message>
113664    <message>
113665        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="95"/>
113666        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="177"/>
113667        <source>Copy Layer</source>
113668        <translation>Copiar capa</translation>
113669    </message>
113670    <message>
113671        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="135"/>
113672        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="146"/>
113673        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="158"/>
113674        <source>Configure Layer</source>
113675        <translation type="unfinished"/>
113676    </message>
113677    <message>
113678        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="135"/>
113679        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="177"/>
113680        <source>Please select a single layer.</source>
113681        <translation type="unfinished"/>
113682    </message>
113683    <message>
113684        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="202"/>
113685        <source> [zoom %1...%2]</source>
113686        <translation type="unfinished"/>
113687    </message>
113688    <message>
113689        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="204"/>
113690        <source> [zoom &gt;= %1]</source>
113691        <translation type="unfinished"/>
113692    </message>
113693    <message>
113694        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="206"/>
113695        <source> [zoom &lt;= %1]</source>
113696        <translation type="unfinished"/>
113697    </message>
113698    <message>
113699        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="209"/>
113700        <source> [name: %1]</source>
113701        <translation type="unfinished"/>
113702    </message>
113703    <message>
113704        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="211"/>
113705        <source> [with filter]</source>
113706        <translation type="unfinished"/>
113707    </message>
113708</context>
113709<context>
113710    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayersWidget</name>
113711    <message>
113712        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="265"/>
113713        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="276"/>
113714        <source>Input layers</source>
113715        <translation>Capas de entrada</translation>
113716    </message>
113717    <message>
113718        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="293"/>
113719        <source>%1 vector layers selected</source>
113720        <translation type="unfinished"/>
113721    </message>
113722</context>
113723<context>
113724    <name>QgsProfilerPanelBase</name>
113725    <message>
113726        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113727        <source>Category</source>
113728        <translation>Categoría</translation>
113729    </message>
113730    <message>
113731        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113732        <source>Clear</source>
113733        <translation>Borrar</translation>
113734    </message>
113735    <message>
113736        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113737        <source>Clear Log</source>
113738        <translation>Borrar registro</translation>
113739    </message>
113740    <message>
113741        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113742        <source>Record Log</source>
113743        <translation type="unfinished"/>
113744    </message>
113745    <message>
113746        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113747        <source>Show Successful Requests</source>
113748        <translation type="unfinished"/>
113749    </message>
113750    <message>
113751        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113752        <source>Show Timeouts</source>
113753        <translation type="unfinished"/>
113754    </message>
113755    <message>
113756        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113757        <source>Save Log…</source>
113758        <translation type="unfinished"/>
113759    </message>
113760</context>
113761<context>
113762    <name>QgsProject</name>
113763    <message>
113764        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1133"/>
113765        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1155"/>
113766        <source>Loading layer %1</source>
113767        <translation>Cargando capa %1</translation>
113768    </message>
113769    <message>
113770        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1171"/>
113771        <source>Create layer</source>
113772        <translation type="unfinished"/>
113773    </message>
113774    <message>
113775        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1247"/>
113776        <source>Load layer source</source>
113777        <translation type="unfinished"/>
113778    </message>
113779    <message>
113780        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1250"/>
113781        <source>Add layer to project</source>
113782        <translation type="unfinished"/>
113783    </message>
113784    <message>
113785        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1296"/>
113786        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1304"/>
113787        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1378"/>
113788        <source>Unable to open %1</source>
113789        <translation>No se puede abrir %1</translation>
113790    </message>
113791    <message>
113792        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1361"/>
113793        <source>Setting up translations</source>
113794        <translation type="unfinished"/>
113795    </message>
113796    <message>
113797        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1371"/>
113798        <source>Reading project file</source>
113799        <translation type="unfinished"/>
113800    </message>
113801    <message>
113802        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1396"/>
113803        <source>%1 for file %2</source>
113804        <translation>%1 para el archivo %2</translation>
113805    </message>
113806    <message>
113807        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1409"/>
113808        <source>Updating project file</source>
113809        <translation type="unfinished"/>
113810    </message>
113811    <message>
113812        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1426"/>
113813        <source>Creating auxiliary storage</source>
113814        <translation type="unfinished"/>
113815    </message>
113816    <message>
113817        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1439"/>
113818        <source>Reading properties</source>
113819        <translation type="unfinished"/>
113820    </message>
113821    <message>
113822        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1549"/>
113823        <source>Project Variables Invalid</source>
113824        <translation>Variables de proyecto no válidas</translation>
113825    </message>
113826    <message>
113827        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1549"/>
113828        <source>The project contains invalid variable settings.</source>
113829        <translation>El proyecto contiene configuración de variables no válida.</translation>
113830    </message>
113831    <message>
113832        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1593"/>
113833        <source>Loading layer tree</source>
113834        <translation type="unfinished"/>
113835    </message>
113836    <message>
113837        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1612"/>
113838        <source>Reading map layers</source>
113839        <translation type="unfinished"/>
113840    </message>
113841    <message>
113842        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1641"/>
113843        <source>Resolving layer references</source>
113844        <translation type="unfinished"/>
113845    </message>
113846    <message>
113847        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1636"/>
113848        <source>Loading embedded layers</source>
113849        <translation type="unfinished"/>
113850    </message>
113851    <message>
113852        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1651"/>
113853        <source>Resolving references</source>
113854        <translation type="unfinished"/>
113855    </message>
113856    <message>
113857        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1692"/>
113858        <source>Storing original layer properties</source>
113859        <translation type="unfinished"/>
113860    </message>
113861    <message>
113862        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1698"/>
113863        <source>Loading map themes</source>
113864        <translation type="unfinished"/>
113865    </message>
113866    <message>
113867        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1703"/>
113868        <source>Loading label settings</source>
113869        <translation type="unfinished"/>
113870    </message>
113871    <message>
113872        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1707"/>
113873        <source>Loading annotations</source>
113874        <translation type="unfinished"/>
113875    </message>
113876    <message>
113877        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1711"/>
113878        <source>Loading layouts</source>
113879        <translation type="unfinished"/>
113880    </message>
113881    <message>
113882        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1714"/>
113883        <source>Loading bookmarks</source>
113884        <translation type="unfinished"/>
113885    </message>
113886    <message>
113887        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1724"/>
113888        <source>Loading snapping settings</source>
113889        <translation type="unfinished"/>
113890    </message>
113891    <message>
113892        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1728"/>
113893        <source>Loading view settings</source>
113894        <translation type="unfinished"/>
113895    </message>
113896    <message>
113897        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1752"/>
113898        <source>Loading temporal settings</source>
113899        <translation type="unfinished"/>
113900    </message>
113901    <message>
113902        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1757"/>
113903        <source>Loading display settings</source>
113904        <translation type="unfinished"/>
113905    </message>
113906    <message>
113907        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1762"/>
113908        <source>Updating variables</source>
113909        <translation type="unfinished"/>
113910    </message>
113911    <message>
113912        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1764"/>
113913        <source>Updating CRS</source>
113914        <translation type="unfinished"/>
113915    </message>
113916    <message>
113917        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1769"/>
113918        <source>Reading external settings</source>
113919        <translation type="unfinished"/>
113920    </message>
113921    <message>
113922        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1773"/>
113923        <source>Updating interface</source>
113924        <translation type="unfinished"/>
113925    </message>
113926    <message>
113927        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1803"/>
113928        <source>Translated project saved with locale prefix %1</source>
113929        <translation type="unfinished"/>
113930    </message>
113931    <message>
113932        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1807"/>
113933        <source>Error saving translated project with locale prefix %1</source>
113934        <translation type="unfinished"/>
113935    </message>
113936    <message>
113937        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2169"/>
113938        <source>Unable to read file %1</source>
113939        <translation>No se puede leer el archivo %1</translation>
113940    </message>
113941    <message>
113942        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2176"/>
113943        <source>Unable to save project to storage %1</source>
113944        <translation>No se puede guardar el proyecto en el almacenamiento %1</translation>
113945    </message>
113946    <message>
113947        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2219"/>
113948        <source>Unable to save attachments archive</source>
113949        <translation type="unfinished"/>
113950    </message>
113951    <message>
113952        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2475"/>
113953        <source>Unable to create backup file %1</source>
113954        <translation>No se puede crear el archivo de respaldo: %1</translation>
113955    </message>
113956    <message>
113957        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2489"/>
113958        <source>Unable to save to file %1</source>
113959        <translation>No se puede guardar el archivo %1</translation>
113960    </message>
113961    <message>
113962        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3341"/>
113963        <source>Unable to unzip file &apos;%1&apos;</source>
113964        <translation>No se puede descomprimir el archivo &apos;%1&apos;</translation>
113965    </message>
113966    <message>
113967        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3348"/>
113968        <source>Zip archive does not provide a project file</source>
113969        <translation>El archivo zip no proporciona un archivo de proyecto</translation>
113970    </message>
113971    <message>
113972        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3370"/>
113973        <source>Cannot read unzipped qgs project file</source>
113974        <translation>No se puede leer el archivo de proyecto qgs descomprimido</translation>
113975    </message>
113976    <message>
113977        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3400"/>
113978        <source>Unable to write temporary qgs file</source>
113979        <translation>No se puede escribir el archivo qgs temporal</translation>
113980    </message>
113981    <message>
113982        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3413"/>
113983        <source>Unable to save auxiliary storage file (&apos;%1&apos;). The project has been saved but the latest changes to auxiliary data cannot be recovered. It is recommended to reload the project.</source>
113984        <translation type="unfinished"/>
113985    </message>
113986    <message>
113987        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3458"/>
113988        <source>Unable to perform zip</source>
113989        <translation>No se puede realizar la compresión</translation>
113990    </message>
113991    <message>
113992        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2239"/>
113993        <source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
113994        <translation>No se puede escribir en %1. Por favor, ajuste los permisos (si es posible) y pruebe otra vez.</translation>
113995    </message>
113996    <message>
113997        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1112"/>
113998        <source>Sorting layers</source>
113999        <translation type="unfinished"/>
114000    </message>
114001    <message>
114002        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1389"/>
114003        <source>Project file read error in file %1: %2 at line %3 column %4</source>
114004        <translation>Error de lectura en el archivo de proyecto %1: %2 en la línea %3, columna %4</translation>
114005    </message>
114006    <message>
114007        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2215"/>
114008        <source>Unable to save auxiliary storage (&apos;%1&apos;)</source>
114009        <translation>No se puede guardar el almacenamiento auxiliar (&apos;%1&apos;)</translation>
114010    </message>
114011    <message>
114012        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2519"/>
114013        <source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
114014        <translation>No se puede guardar el archivo %1. Su proyecto puede estar dañado en el disco. Pruebe a dejar libre algo de espacio en el disco y verifique los permisos antes de pulsar Guardar otra vez.</translation>
114015    </message>
114016</context>
114017<context>
114018    <name>QgsProjectHomeItemGuiProvider</name>
114019    <message>
114020        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="819"/>
114021        <source>Set Project Home…</source>
114022        <translation>Establecer proyecto de inicio</translation>
114023    </message>
114024    <message>
114025        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="823"/>
114026        <source>Select Project Home Directory</source>
114027        <translation>Seleccionar directorio de proyecto de inicio</translation>
114028    </message>
114029</context>
114030<context>
114031    <name>QgsProjectItemGuiProvider</name>
114032    <message>
114033        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1112"/>
114034        <source>Open Project</source>
114035        <translation>Abrir proyecto</translation>
114036    </message>
114037    <message>
114038        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1120"/>
114039        <source>Extract Symbols…</source>
114040        <translation>Extraer Símbolos...</translation>
114041    </message>
114042    <message>
114043        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1143"/>
114044        <source>Extract Symbols</source>
114045        <translation>Extraer Símbolos</translation>
114046    </message>
114047    <message>
114048        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1143"/>
114049        <source>Could not read project file</source>
114050        <translation type="unfinished"/>
114051    </message>
114052</context>
114053<context>
114054    <name>QgsProjectLayerGroupDialog</name>
114055    <message>
114056        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="60"/>
114057        <source>QGIS files</source>
114058        <translation>Archivos de QGIS</translation>
114059    </message>
114060    <message>
114061        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="61"/>
114062        <source>Select Project File</source>
114063        <translation>Seleccionar archivo de proyecto</translation>
114064    </message>
114065    <message>
114066        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="182"/>
114067        <source>Embed Layers and Groups</source>
114068        <translation>Empotrar capas y grupos</translation>
114069    </message>
114070    <message>
114071        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="182"/>
114072        <source>Recursive embedding is not supported. It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
114073        <translation type="unfinished"/>
114074    </message>
114075</context>
114076<context>
114077    <name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name>
114078    <message>
114079        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui"/>
114080        <source>Select Layers and Groups to Embed</source>
114081        <translation>Seleccionar capas y grupos para empotrar</translation>
114082    </message>
114083    <message>
114084        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui"/>
114085        <source>Project file</source>
114086        <translation>Archivos de proyecto</translation>
114087    </message>
114088</context>
114089<context>
114090    <name>QgsProjectProperties</name>
114091    <message>
114092        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1362"/>
114093        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1855"/>
114094        <source>Coordinate System Restriction</source>
114095        <translation>Restricción del sistema de coordenadas</translation>
114096    </message>
114097    <message>
114098        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1362"/>
114099        <source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
114100        <translation>Ningún sistema de coordenadas seleccionado. Se deshabilita la restricción.</translation>
114101    </message>
114102    <message>
114103        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="147"/>
114104        <source>Meters</source>
114105        <translation>Metros</translation>
114106    </message>
114107    <message>
114108        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="149"/>
114109        <source>Feet</source>
114110        <translation>Pies</translation>
114111    </message>
114112    <message>
114113        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="155"/>
114114        <source>Degrees</source>
114115        <translation>Grados</translation>
114116    </message>
114117    <message>
114118        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="148"/>
114119        <source>Kilometers</source>
114120        <translation>Kilómetros</translation>
114121    </message>
114122    <message>
114123        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="102"/>
114124        <source>Set Project Full Extent</source>
114125        <translation type="unfinished"/>
114126    </message>
114127    <message>
114128        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="150"/>
114129        <source>Yards</source>
114130        <translation>Yardas</translation>
114131    </message>
114132    <message>
114133        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="151"/>
114134        <source>Miles</source>
114135        <translation>Millas</translation>
114136    </message>
114137    <message>
114138        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="153"/>
114139        <source>Centimeters</source>
114140        <translation>Centímetros</translation>
114141    </message>
114142    <message>
114143        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="154"/>
114144        <source>Millimeters</source>
114145        <translation>Milímetros</translation>
114146    </message>
114147    <message>
114148        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="163"/>
114149        <source>Hectares</source>
114150        <translation>Hectáreas</translation>
114151    </message>
114152    <message>
114153        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="164"/>
114154        <source>Acres</source>
114155        <translation>Acres</translation>
114156    </message>
114157    <message>
114158        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="245"/>
114159        <source>Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.</source>
114160        <translation>Las capas están en modo edición. Detenga el modo de edición en todas las capas para conmutar la edición transaccional.</translation>
114161    </message>
114162    <message>
114163        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="292"/>
114164        <source>Select Project Home Path</source>
114165        <translation>Seleccionar ruta de proyecto de inicio</translation>
114166    </message>
114167    <message>
114168        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="334"/>
114169        <source>Absolute</source>
114170        <translation>Absoluto</translation>
114171    </message>
114172    <message>
114173        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="335"/>
114174        <source>Relative</source>
114175        <translation>Relativo</translation>
114176    </message>
114177    <message>
114178        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="386"/>
114179        <source>Selection Color</source>
114180        <translation>Color de selección</translation>
114181    </message>
114182    <message>
114183        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="439"/>
114184        <source>Filter layers…</source>
114185        <translation>Filtrar capas…</translation>
114186    </message>
114187    <message>
114188        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="481"/>
114189        <source>Custodian</source>
114190        <translation>Custodio</translation>
114191    </message>
114192    <message>
114193        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="482"/>
114194        <source>Owner</source>
114195        <translation>Propietario</translation>
114196    </message>
114197    <message>
114198        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="483"/>
114199        <source>User</source>
114200        <translation>Usuario</translation>
114201    </message>
114202    <message>
114203        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="484"/>
114204        <source>Distributor</source>
114205        <translation>Distribuidor</translation>
114206    </message>
114207    <message>
114208        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="485"/>
114209        <source>Originator</source>
114210        <translation>Generador</translation>
114211    </message>
114212    <message>
114213        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="488"/>
114214        <source>Processor</source>
114215        <translation>Procesador</translation>
114216    </message>
114217    <message>
114218        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="489"/>
114219        <source>Publisher</source>
114220        <translation>Editor</translation>
114221    </message>
114222    <message>
114223        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="490"/>
114224        <source>Author</source>
114225        <translation>Autor</translation>
114226    </message>
114227    <message>
114228        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="517"/>
114229        <source>None</source>
114230        <translation>Ninguno</translation>
114231    </message>
114232    <message>
114233        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="518"/>
114234        <source>Copyright</source>
114235        <translation>Copyright</translation>
114236    </message>
114237    <message>
114238        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="519"/>
114239        <source>Patent</source>
114240        <translation>Patente</translation>
114241    </message>
114242    <message>
114243        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="521"/>
114244        <source>Trademark</source>
114245        <translation>Marca registrada</translation>
114246    </message>
114247    <message>
114248        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="522"/>
114249        <source>License</source>
114250        <translation>Licencia</translation>
114251    </message>
114252    <message>
114253        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="524"/>
114254        <source>Restricted</source>
114255        <translation>Restringida</translation>
114256    </message>
114257    <message>
114258        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="714"/>
114259        <source>In case of no other information to evaluate the map unit sized symbols, it uses default scale (on projected CRS) or default map units per mm (on geographic CRS).</source>
114260        <translation type="unfinished"/>
114261    </message>
114262    <message>
114263        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="730"/>
114264        <source>Default scale for legend</source>
114265        <translation>Escala predeterminada para la leyenda</translation>
114266    </message>
114267    <message>
114268        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1754"/>
114269        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1760"/>
114270        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1766"/>
114271        <source>Unknown units</source>
114272        <translation>Unidades desconocidas</translation>
114273    </message>
114274    <message>
114275        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1783"/>
114276        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1790"/>
114277        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1796"/>
114278        <source>Map units (%1)</source>
114279        <translation>Unidades de mapa (%1)</translation>
114280    </message>
114281    <message>
114282        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1855"/>
114283        <source>CRS %1 was already selected</source>
114284        <translation>El SRC %1 ya estaba seleccionado</translation>
114285    </message>
114286    <message>
114287        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1876"/>
114288        <source>Coordinate System Restrictions</source>
114289        <translation>Restricciones del sistema de coordenadas</translation>
114290    </message>
114291    <message>
114292        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1877"/>
114293        <source>The current selection of coordinate systems will be lost.
114294Proceed?</source>
114295        <translation>Se perderá la selección actual del sistema de coordenadas.
114296¿Continuar?</translation>
114297    </message>
114298    <message>
114299        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1905"/>
114300        <source>Select layout</source>
114301        <translation>Seleccionar composición</translation>
114302    </message>
114303    <message>
114304        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1905"/>
114305        <source>Layout Title</source>
114306        <translation>Título de la composición</translation>
114307    </message>
114308    <message>
114309        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2578"/>
114310        <source>Set Scale</source>
114311        <translation>Establecer escala</translation>
114312    </message>
114313    <message>
114314        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2658"/>
114315        <source>General TS file generated</source>
114316        <translation>Se generó archivo TS general</translation>
114317    </message>
114318    <message>
114319        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2658"/>
114320        <source>TS file generated with source language %1.
114321- open it with Qt Linguist
114322- translate strings
114323- save the TS file with the suffix of the target language (e.g. _de.ts)
114324- release to get the QM file including the suffix (e.g. aproject_de.qm)
114325- open the original QGIS file (e.g. aproject.qgs)
114326- if your QGIS is set to use a specific language and the QM file for that language is found, the translated QGIS project will be generated on the fly.
114327- you will be redirected to this new project (e.g. aproject_de.qgs).</source>
114328        <translation type="unfinished"/>
114329    </message>
114330    <message>
114331        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1927"/>
114332        <source>Select Restricted Layers and Groups</source>
114333        <translation>Seleccionar capas y grupos restringidos</translation>
114334    </message>
114335    <message>
114336        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2411"/>
114337        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2474"/>
114338        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2475"/>
114339        <source>Custom</source>
114340        <translation>Personalizado</translation>
114341    </message>
114342    <message>
114343        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2041"/>
114344        <source>Enter scale</source>
114345        <translation>Introduzca escala</translation>
114346    </message>
114347    <message>
114348        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="142"/>
114349        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="156"/>
114350        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="169"/>
114351        <source>Map Units</source>
114352        <translation>Unidades del mapa</translation>
114353    </message>
114354    <message>
114355        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="143"/>
114356        <source>Decimal Degrees</source>
114357        <translation type="unfinished"/>
114358    </message>
114359    <message>
114360        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="144"/>
114361        <source>Degrees, Minutes</source>
114362        <translation>Grados, Minutos</translation>
114363    </message>
114364    <message>
114365        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="145"/>
114366        <source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
114367        <translation>Grados, minutos, segundos</translation>
114368    </message>
114369    <message>
114370        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="152"/>
114371        <source>Nautical Miles</source>
114372        <translation>Millas náuticas</translation>
114373    </message>
114374    <message>
114375        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="158"/>
114376        <source>Square Meters</source>
114377        <translation type="unfinished"/>
114378    </message>
114379    <message>
114380        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="159"/>
114381        <source>Square Kilometers</source>
114382        <translation type="unfinished"/>
114383    </message>
114384    <message>
114385        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="160"/>
114386        <source>Square Feet</source>
114387        <translation type="unfinished"/>
114388    </message>
114389    <message>
114390        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="161"/>
114391        <source>Square Yards</source>
114392        <translation type="unfinished"/>
114393    </message>
114394    <message>
114395        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="162"/>
114396        <source>Square Miles</source>
114397        <translation type="unfinished"/>
114398    </message>
114399    <message>
114400        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="165"/>
114401        <source>Square Nautical Miles</source>
114402        <translation type="unfinished"/>
114403    </message>
114404    <message>
114405        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="166"/>
114406        <source>Square Centimeters</source>
114407        <translation type="unfinished"/>
114408    </message>
114409    <message>
114410        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="167"/>
114411        <source>Square Millimeters</source>
114412        <translation type="unfinished"/>
114413    </message>
114414    <message>
114415        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="168"/>
114416        <source>Square Degrees</source>
114417        <translation type="unfinished"/>
114418    </message>
114419    <message>
114420        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="486"/>
114421        <source>Point of Contact</source>
114422        <translation type="unfinished"/>
114423    </message>
114424    <message>
114425        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="487"/>
114426        <source>Principal Investigator</source>
114427        <translation type="unfinished"/>
114428    </message>
114429    <message>
114430        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="503"/>
114431        <source>Conditions Unknown</source>
114432        <translation type="unfinished"/>
114433    </message>
114434    <message>
114435        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="504"/>
114436        <source>No Conditions Apply</source>
114437        <translation type="unfinished"/>
114438    </message>
114439    <message>
114440        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="520"/>
114441        <source>Patent Pending</source>
114442        <translation type="unfinished"/>
114443    </message>
114444    <message>
114445        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="523"/>
114446        <source>Intellectual Property Rights</source>
114447        <translation type="unfinished"/>
114448    </message>
114449    <message>
114450        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="525"/>
114451        <source>Other Restrictions</source>
114452        <translation type="unfinished"/>
114453    </message>
114454    <message>
114455        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2027"/>
114456        <source>Project is valid.</source>
114457        <translation type="unfinished"/>
114458    </message>
114459    <message>
114460        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2042"/>
114461        <source>Scale denominator</source>
114462        <translation>Denominador de la escala</translation>
114463    </message>
114464    <message>
114465        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2063"/>
114466        <source>Load scales</source>
114467        <translation>Cargar escalas</translation>
114468    </message>
114469    <message>
114470        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2064"/>
114471        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2087"/>
114472        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
114473        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
114474    </message>
114475    <message>
114476        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2086"/>
114477        <source>Save scales</source>
114478        <translation>Guardar escalas</translation>
114479    </message>
114480    <message>
114481        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2233"/>
114482        <source>Select a valid symbol</source>
114483        <translation>Seleccionar un símbolo válido</translation>
114484    </message>
114485    <message>
114486        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2239"/>
114487        <source>Invalid symbol : </source>
114488        <translation>Símbolo no válido : </translation>
114489    </message>
114490    <message>
114491        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2474"/>
114492        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2475"/>
114493        <source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source>
114494        <translation>Seleccionar %1 del menú desplegable para ajustar radios</translation>
114495    </message>
114496    <message>
114497        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2521"/>
114498        <source>Select Color</source>
114499        <translation>Seleccionar color</translation>
114500    </message>
114501    <message>
114502        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2578"/>
114503        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
114504        <translation>El texto que ha introducido no es una escala válida.</translation>
114505    </message>
114506    <message>
114507        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2671"/>
114508        <source>Bearing Format</source>
114509        <translation type="unfinished"/>
114510    </message>
114511</context>
114512<context>
114513    <name>QgsProjectPropertiesBase</name>
114514    <message>
114515        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114516        <source>Project Properties</source>
114517        <translation>Propiedades del proyecto</translation>
114518    </message>
114519    <message>
114520        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114521        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12852"/>
114522        <source>General</source>
114523        <translation>General</translation>
114524    </message>
114525    <message>
114526        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114527        <source>Project title</source>
114528        <translation>Título del proyecto</translation>
114529    </message>
114530    <message>
114531        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114532        <source>Descriptive project name</source>
114533        <translation>Nombre descriptivo del proyecto</translation>
114534    </message>
114535    <message>
114536        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114537        <source>Default project title</source>
114538        <translation>Título de proyecto predeterminado</translation>
114539    </message>
114540    <message>
114541        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114542        <source>Selection color</source>
114543        <translation>Color de selección</translation>
114544    </message>
114545    <message>
114546        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114547        <source>Semi-minor</source>
114548        <translation>Semi-menor</translation>
114549    </message>
114550    <message>
114551        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114552        <source>Semi-major</source>
114553        <translation>Semi-mayor</translation>
114554    </message>
114555    <message>
114556        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114557        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12855"/>
114558        <source>CRS</source>
114559        <translation>SRC</translation>
114560    </message>
114561    <message>
114562        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114563        <source>Coordinate Reference System</source>
114564        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
114565    </message>
114566    <message>
114567        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114568        <source>Default styles</source>
114569        <translation>Estilos predeterminados</translation>
114570    </message>
114571    <message>
114572        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114573        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12860"/>
114574        <source>Variables</source>
114575        <translation>Variables</translation>
114576    </message>
114577    <message>
114578        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114579        <source>Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.</source>
114580        <translation>Marcar esta configuración evita artefactos de borde visibles al renderizar este proyecto como teselas de mapa separadas. El rendimiento del renderizado será degradado.</translation>
114581    </message>
114582    <message>
114583        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114584        <source>Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)</source>
114585        <translation>Evitar artefactos cuando el proyecto se representa como teselas de mapa (disminuye el rendimiento)</translation>
114586    </message>
114587    <message>
114588        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114589        <source>Project Predefined Scales</source>
114590        <translation>Escalas predefinidas del proyecto</translation>
114591    </message>
114592    <message>
114593        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114594        <source>Source language</source>
114595        <translation>Idioma de origen</translation>
114596    </message>
114597    <message>
114598        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114599        <source>Datum Transformations</source>
114600        <translation>Transformaciones de dátum</translation>
114601    </message>
114602    <message>
114603        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114604        <source>Default Symbols</source>
114605        <translation>Símbolos predeterminados</translation>
114606    </message>
114607    <message>
114608        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114609        <source>Project Colors</source>
114610        <translation>Colores del proyecto</translation>
114611    </message>
114612    <message>
114613        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114614        <source>Layers Capabilities</source>
114615        <translation>Capacidades de capas</translation>
114616    </message>
114617    <message>
114618        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114619        <source>Toggle Selection</source>
114620        <translation>Alternar selección</translation>
114621    </message>
114622    <message>
114623        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114624        <source>Show spatial layers only</source>
114625        <translation>Mostrar sólo las capas espaciales</translation>
114626    </message>
114627    <message>
114628        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114629        <source>Service Capabilities</source>
114630        <translation>Capacidades del servicio</translation>
114631    </message>
114632    <message>
114633        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114634        <source>Position</source>
114635        <translation>Posición</translation>
114636    </message>
114637    <message>
114638        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114639        <source>Short name</source>
114640        <translation>Nombre corto</translation>
114641    </message>
114642    <message>
114643        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114644        <source>Add layout to exclude</source>
114645        <translation>Añadir composición a excluir</translation>
114646    </message>
114647    <message>
114648        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114649        <source>Remove selected layout</source>
114650        <translation>Eliminar composición seleccionada</translation>
114651    </message>
114652    <message>
114653        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114654        <source>Deselect All</source>
114655        <translation>Deseleccionar todo</translation>
114656    </message>
114657    <message>
114658        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114659        <source>Select All</source>
114660        <translation>Seleccionar todo</translation>
114661    </message>
114662    <message>
114663        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114664        <source>Test Configuration</source>
114665        <translation>Comprobación de configuración</translation>
114666    </message>
114667    <message>
114668        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114669        <source>Launch</source>
114670        <translation>Lanzar</translation>
114671    </message>
114672    <message>
114673        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114674        <source>Automatically create transaction groups where possible</source>
114675        <translation>Crear grupos de transacción automáticamente cuando sea posible</translation>
114676    </message>
114677    <message>
114678        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114679        <source>Evaluate default values on provider side</source>
114680        <translation>Evaluar valores predeterminados de lado del proveedor</translation>
114681    </message>
114682    <message>
114683        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114684        <source>Expression Variables</source>
114685        <translation>Variables de expresión</translation>
114686    </message>
114687    <message>
114688        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114689        <source>Manual</source>
114690        <translation>Manual</translation>
114691    </message>
114692    <message>
114693        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114694        <source>The number of decimal places for the manual option</source>
114695        <translation>Número de decimales para la opción manual</translation>
114696    </message>
114697    <message>
114698        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114699        <source>decimal places</source>
114700        <translation>lugares decimales</translation>
114701    </message>
114702    <message>
114703        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114704        <source>Layer</source>
114705        <translation>Capa</translation>
114706    </message>
114707    <message>
114708        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114709        <source>Marker</source>
114710        <translation>Marcador</translation>
114711    </message>
114712    <message>
114713        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114714        <source>Line</source>
114715        <translation>Línea</translation>
114716    </message>
114717    <message>
114718        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114719        <source>Fill</source>
114720        <translation>Relleno</translation>
114721    </message>
114722    <message>
114723        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114724        <source>Color Ramp</source>
114725        <translation>Rampa de color</translation>
114726    </message>
114727    <message>
114728        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114729        <source>Style Manager</source>
114730        <translation>Administrador de estilos</translation>
114731    </message>
114732    <message>
114733        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114734        <source>Options</source>
114735        <translation>Opciones</translation>
114736    </message>
114737    <message>
114738        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114739        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12859"/>
114740        <source>Relations</source>
114741        <translation>Relaciones</translation>
114742    </message>
114743    <message>
114744        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114745        <source>Assign random colors to symbols</source>
114746        <translation>Asignar colores aleatorios a los símbolos</translation>
114747    </message>
114748    <message>
114749        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114750        <source>Copy colors</source>
114751        <translation>Copiar colores</translation>
114752    </message>
114753    <message>
114754        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114755        <source>Add color</source>
114756        <translation>Añadir color</translation>
114757    </message>
114758    <message>
114759        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114760        <source>Paste colors</source>
114761        <translation>Pegar colores</translation>
114762    </message>
114763    <message>
114764        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114765        <source>Remove color</source>
114766        <translation>Eliminar color</translation>
114767    </message>
114768    <message>
114769        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114770        <source>The web site URL of the service provider.</source>
114771        <translation>La URL del sitio web del proveedor de servicio.</translation>
114772    </message>
114773    <message>
114774        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114775        <source>Title</source>
114776        <translation>Título</translation>
114777    </message>
114778    <message>
114779        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114780        <source>Online resource</source>
114781        <translation>Recursos en línea</translation>
114782    </message>
114783    <message>
114784        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114785        <source>E-Mail</source>
114786        <translation>Correo electrónico</translation>
114787    </message>
114788    <message>
114789        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114790        <source>Phone</source>
114791        <translation>Teléfono</translation>
114792    </message>
114793    <message>
114794        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114795        <source>Abstract</source>
114796        <translation>Resumen</translation>
114797    </message>
114798    <message>
114799        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114800        <source>Fees</source>
114801        <translation>Cuotas</translation>
114802    </message>
114803    <message>
114804        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114805        <source>Access constraints</source>
114806        <translation>Restricciones de acceso</translation>
114807    </message>
114808    <message>
114809        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114810        <source>Keyword list</source>
114811        <translation>Lista de palabras clave</translation>
114812    </message>
114813    <message>
114814        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114815        <source>WMS capabilities</source>
114816        <translation>Capacidades WMS</translation>
114817    </message>
114818    <message>
114819        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114820        <source>Add geometry to feature response</source>
114821        <translation>Añadir geometría a la respuesta del objeto</translation>
114822    </message>
114823    <message>
114824        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114825        <source>Max. X</source>
114826        <translation>X Máx.</translation>
114827    </message>
114828    <message>
114829        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114830        <source>Max. Y</source>
114831        <translation>Y Máx.</translation>
114832    </message>
114833    <message>
114834        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114835        <source>Use Current Canvas Extent</source>
114836        <translation>Usar la extensión de la vista del mapa actual</translation>
114837    </message>
114838    <message>
114839        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114840        <source>Used</source>
114841        <translation>Usado</translation>
114842    </message>
114843    <message>
114844        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114845        <source>WCS capabilities</source>
114846        <translation>Capacidades WCS</translation>
114847    </message>
114848    <message>
114849        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114850        <source>Exclude layers</source>
114851        <translation>Excluir capas</translation>
114852    </message>
114853    <message>
114854        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114855        <source>Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )</source>
114856        <translation>Calidad para imágenes JPEG ( 10: imagen más pequeña - 100: mejor calidad )</translation>
114857    </message>
114858    <message>
114859        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114860        <source>Use layer ids as names</source>
114861        <translation>Usar ID de capas como nombres</translation>
114862    </message>
114863    <message>
114864        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114865        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12858"/>
114866        <source>Data Sources</source>
114867        <translation>Fuentes de datos</translation>
114868    </message>
114869    <message>
114870        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114871        <source>Measurements</source>
114872        <translation>Mediciones</translation>
114873    </message>
114874    <message>
114875        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114876        <source>Units for distance measurement</source>
114877        <translation>Unidades para mediciones de distancia</translation>
114878    </message>
114879    <message>
114880        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114881        <source>Units for area measurement</source>
114882        <translation>Unidades para mediciones de superficie</translation>
114883    </message>
114884    <message>
114885        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114886        <source>Display coordinates using</source>
114887        <translation>Mostrar coordenadas usando</translation>
114888    </message>
114889    <message>
114890        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114891        <source>Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
114892        <translation>Establece automáticamente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas</translation>
114893    </message>
114894    <message>
114895        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114896        <source>Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
114897        <translation>Establecer manualmente el número de decimales a usar al mostrar coordenadas</translation>
114898    </message>
114899    <message>
114900        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114901        <source>Import colors</source>
114902        <translation>Importar colores</translation>
114903    </message>
114904    <message>
114905        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114906        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12853"/>
114907        <source>Metadata</source>
114908        <translation>Metadatos</translation>
114909    </message>
114910    <message>
114911        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114912        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12857"/>
114913        <source>Default Styles</source>
114914        <translation>Estilos predeterminados</translation>
114915    </message>
114916    <message>
114917        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114918        <source>Data sources</source>
114919        <translation>Fuentes de datos</translation>
114920    </message>
114921    <message>
114922        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114923        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12862"/>
114924        <source>QGIS Server</source>
114925        <translation>Servidor de QGIS</translation>
114926    </message>
114927    <message>
114928        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114929        <source>WMS/WFS/WCS Server Configuration</source>
114930        <translation>Configuración de servidor WMS/WFS/WCS</translation>
114931    </message>
114932    <message>
114933        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114934        <source>General Settings</source>
114935        <translation>Configuración general</translation>
114936    </message>
114937    <message>
114938        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114939        <source>Open folder containing the project</source>
114940        <translation>Abrir carpeta que contiene el proyecto</translation>
114941    </message>
114942    <message>
114943        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114944        <source>…</source>
114945        <translation>…</translation>
114946    </message>
114947    <message>
114948        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114949        <source>Project home path. Leave blank to use the current project file location.</source>
114950        <translation>Ruta del proyecto. Dejar en blanco para usar la ubicación del proyecto actual.</translation>
114951    </message>
114952    <message>
114953        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114954        <source>Set the project home path</source>
114955        <translation>Establecer la ruta del proyecto de inicio</translation>
114956    </message>
114957    <message>
114958        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114959        <source>Ellipsoid
114960(for distance and area calculations)</source>
114961        <translation>Elipsoide
114962(para cálculos de distancia y área)</translation>
114963    </message>
114964    <message>
114965        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114966        <source>Add predefined scale</source>
114967        <translation>Añadir escalas predefinidas</translation>
114968    </message>
114969    <message>
114970        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114971        <source>Remove selected scale</source>
114972        <translation>Eliminar escala seleccionada</translation>
114973    </message>
114974    <message>
114975        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114976        <source>Import from file</source>
114977        <translation>Importar de archivo</translation>
114978    </message>
114979    <message>
114980        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114981        <source>Save to file</source>
114982        <translation>Guardar a archivo</translation>
114983    </message>
114984    <message>
114985        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114986        <source>Generate Project Translation File</source>
114987        <translation>Generar archivo de traducción de proyecto</translation>
114988    </message>
114989    <message>
114990        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114991        <source>Generate TS File</source>
114992        <translation>Generar archivo TS</translation>
114993    </message>
114994    <message>
114995        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114996        <source>Project Coordinate Reference System (CRS)</source>
114997        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) del proyecto</translation>
114998    </message>
114999    <message>
115000        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115001        <source>Ask for datum transformation if several are available (defined in global setting)</source>
115002        <translation>Preguntar la transformación de dátum cuando haya varias disponibles (definido en la configuración global)</translation>
115003    </message>
115004    <message>
115005        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115006        <source>Edit symbol</source>
115007        <translation>Editar símbolo</translation>
115008    </message>
115009    <message>
115010        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115011        <source>Opacity</source>
115012        <translation>Opacidad</translation>
115013    </message>
115014    <message>
115015        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115016        <source>Export colors</source>
115017        <translation>Exportar colores</translation>
115018    </message>
115019    <message>
115020        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115021        <source>Trust project when data source has no metadata</source>
115022        <translation>Confiar en proyectos cuando la fuente de datos no tiene metadatos</translation>
115023    </message>
115024    <message>
115025        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115026        <source>The contact person e-mail for the service.</source>
115027        <translation>El correo electrónico de la persona de contacto para el servicio.</translation>
115028    </message>
115029    <message>
115030        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115031        <source>The contact person name for the service.</source>
115032        <translation>El nombre de la persona de contacto para el servicio.</translation>
115033    </message>
115034    <message>
115035        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115036        <source>The name of the service provider.</source>
115037        <translation>El nombre del proveedor del servicio.</translation>
115038    </message>
115039    <message>
115040        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115041        <source>The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.</source>
115042        <translation>El título debería ser corto aunque suficientemente descriptivo para identificar este servicio.</translation>
115043    </message>
115044    <message>
115045        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115046        <source>The contact person phone for the service.</source>
115047        <translation>El teléfono de la persona de contacto para el servicio.</translation>
115048    </message>
115049    <message>
115050        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115051        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.</source>
115052        <translation>El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre el servicio.</translation>
115053    </message>
115054    <message>
115055        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115056        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
115057        <translation>Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo.</translation>
115058    </message>
115059    <message>
115060        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115061        <source>Fees applied to the service.</source>
115062        <translation>Tarifas aplicadas al servicio.</translation>
115063    </message>
115064    <message>
115065        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115066        <source>Access constraints applied to the service.</source>
115067        <translation>Restricciones de acceso aplicadas al servicio.</translation>
115068    </message>
115069    <message>
115070        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115071        <source>The contact person position for the service.</source>
115072        <translation>La posición de la persona de contacto para el servicio.</translation>
115073    </message>
115074    <message>
115075        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115076        <source>A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
115077        <translation>Un nombre usado para identificar la capa raíz. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.</translation>
115078    </message>
115079    <message>
115080        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115081        <source>Add layer to exclude</source>
115082        <translation>Añadir capa a excluir</translation>
115083    </message>
115084    <message>
115085        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115086        <source>Remove selected layer</source>
115087        <translation>Eliminar la capa seleccionada</translation>
115088    </message>
115089    <message>
115090        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115091        <source>Add new CRS</source>
115092        <translation>Añadir nuevo SRC</translation>
115093    </message>
115094    <message>
115095        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115096        <source>Fetch all CRS&apos;s from layers</source>
115097        <translation>Actualizar todos los SRC de las capas</translation>
115098    </message>
115099    <message>
115100        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115101        <source>Remove selected CRS</source>
115102        <translation>Eliminar SRC seleccionado</translation>
115103    </message>
115104    <message>
115105        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115106        <source>GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)</source>
115107        <translation>Precisión de geometría GetFeatureInfo (lugares decimales)</translation>
115108    </message>
115109    <message>
115110        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115111        <source>INSPIRE (European directive)</source>
115112        <translation>INSPIRE (Directiva europea)</translation>
115113    </message>
115114    <message>
115115        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115116        <source>Service language</source>
115117        <translation>Idioma del servicio</translation>
115118    </message>
115119    <message>
115120        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115121        <source>Metadata date</source>
115122        <translation>Fecha de los metadatos</translation>
115123    </message>
115124    <message>
115125        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115126        <source>Last revision date</source>
115127        <translation>Fecha de la última revisión</translation>
115128    </message>
115129    <message>
115130        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115131        <source>Metadata URL</source>
115132        <translation>URL de los metadatos</translation>
115133    </message>
115134    <message>
115135        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115136        <source>application/vnd.iso.19139+xml</source>
115137        <translation>aplicación/vnd.iso.19139+xml</translation>
115138    </message>
115139    <message>
115140        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115141        <source>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</source>
115142        <translation>aplicación/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</translation>
115143    </message>
115144    <message>
115145        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115146        <source>application/vnd.ogc.csw_xml</source>
115147        <translation>aplicación/vnd.ogc.csw_xml</translation>
115148    </message>
115149    <message>
115150        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115151        <source>URL mime/type</source>
115152        <translation>Mime/tipo de URL</translation>
115153    </message>
115154    <message>
115155        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115156        <source>Segmentize feature info geometry</source>
115157        <translation>Segmentar la geometría de los objectos</translation>
115158    </message>
115159    <message>
115160        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115161        <source>WMTS capabilities</source>
115162        <translation>Capacidades WMTS</translation>
115163    </message>
115164    <message>
115165        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115166        <source>PNG</source>
115167        <translation>PNG</translation>
115168    </message>
115169    <message>
115170        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115171        <source>JPEG</source>
115172        <translation>JPEG</translation>
115173    </message>
115174    <message>
115175        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115176        <source>Minimum scale</source>
115177        <translation>Escala mínima</translation>
115178    </message>
115179    <message>
115180        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115181        <source>WFS capabilities (also influences DXF export)</source>
115182        <translation>Capacidades WFS (también influye en la exportación DXF)</translation>
115183    </message>
115184    <message>
115185        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115186        <source>Published</source>
115187        <translation>Publicado</translation>
115188    </message>
115189    <message>
115190        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115191        <source>Geometry precision (decimal places)</source>
115192        <translation>Precisión de geometría (lugares decimales)</translation>
115193    </message>
115194    <message>
115195        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115196        <source>Update</source>
115197        <translation>Actualizar</translation>
115198    </message>
115199    <message>
115200        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115201        <source>Insert</source>
115202        <translation>Insertar</translation>
115203    </message>
115204    <message>
115205        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115206        <source>Delete</source>
115207        <translation>Borrar</translation>
115208    </message>
115209    <message>
115210        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115211        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12861"/>
115212        <source>Macros</source>
115213        <translation>Macros</translation>
115214    </message>
115215    <message>
115216        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115217        <source>Advertised URL</source>
115218        <translation>URL anunciada</translation>
115219    </message>
115220    <message>
115221        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115222        <source>Width</source>
115223        <translation>Anchura</translation>
115224    </message>
115225    <message>
115226        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115227        <source>Height</source>
115228        <translation>Altura</translation>
115229    </message>
115230    <message>
115231        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115232        <source>CRS restrictions</source>
115233        <translation>Restricciones de SRC</translation>
115234    </message>
115235    <message>
115236        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115237        <source>Default map units per mm in legend</source>
115238        <translation type="unfinished"/>
115239    </message>
115240    <message>
115241        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115242        <source>Speed up project loading by skipping data checks in PostgreSQL layers. Useful in QGIS server context or project with huge database views or materialized views.</source>
115243        <translation type="unfinished"/>
115244    </message>
115245    <message>
115246        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115247        <source>&amp;Project home</source>
115248        <translation>Inicio del proyecto</translation>
115249    </message>
115250    <message>
115251        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115252        <source>Sa&amp;ve paths</source>
115253        <translation>Guardar rutas</translation>
115254    </message>
115255    <message>
115256        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115257        <source>Pro&amp;ject file</source>
115258        <translation type="unfinished"/>
115259    </message>
115260    <message>
115261        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115262        <source>Back&amp;ground color</source>
115263        <translation>Color de fondo</translation>
115264    </message>
115265    <message>
115266        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115267        <source>A&amp;utomatic</source>
115268        <translation type="unfinished"/>
115269    </message>
115270    <message>
115271        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115272        <source>&amp;Python Macros</source>
115273        <translation type="unfinished"/>
115274    </message>
115275    <message>
115276        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115277        <source>&amp;Person</source>
115278        <translation>&amp;Persona</translation>
115279    </message>
115280    <message>
115281        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115282        <source>Or&amp;ganization</source>
115283        <translation type="unfinished"/>
115284    </message>
115285    <message>
115286        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115287        <source>Maximum features for Atlas print requests</source>
115288        <translation>Número máximo de funciones para solicitudes de impresión de Atlas</translation>
115289    </message>
115290    <message>
115291        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115292        <source>Ad&amp;vertised extent</source>
115293        <translation type="unfinished"/>
115294    </message>
115295    <message>
115296        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115297        <source>Min. &amp;X</source>
115298        <translation>Min. &amp;X</translation>
115299    </message>
115300    <message>
115301        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115302        <source>Min. &amp;Y</source>
115303        <translation>Min. &amp;Y</translation>
115304    </message>
115305    <message>
115306        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115307        <source>Scenario &amp;2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata</source>
115308        <translation type="unfinished"/>
115309    </message>
115310    <message>
115311        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115312        <source>Scenario &amp;1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata</source>
115313        <translation type="unfinished"/>
115314    </message>
115315    <message>
115316        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115317        <source>Excl&amp;ude layouts</source>
115318        <translation type="unfinished"/>
115319    </message>
115320    <message>
115321        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115322        <source>When using tiles set this to the size of the larger symbols to avoid cut symbols at tile boundaries. This works by drawing features that are outside the tile extent.</source>
115323        <translation type="unfinished"/>
115324    </message>
115325    <message>
115326        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115327        <source>Tile buffer in pixels</source>
115328        <translation>Buffer de tesela en píxeles</translation>
115329    </message>
115330    <message>
115331        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115332        <source>Published layers</source>
115333        <translation>Capas publicadas</translation>
115334    </message>
115335    <message>
115336        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115337        <source>Grids</source>
115338        <translation>Cuadrículas</translation>
115339    </message>
115340    <message>
115341        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115342        <source>Top</source>
115343        <translation>Arriba</translation>
115344    </message>
115345    <message>
115346        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115347        <source>Left</source>
115348        <translation>Izquierda</translation>
115349    </message>
115350    <message>
115351        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115352        <source>Min. scale</source>
115353        <translation>Escala mínima</translation>
115354    </message>
115355    <message>
115356        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115357        <source>Last level</source>
115358        <translation>Último nivel</translation>
115359    </message>
115360    <message>
115361        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115362        <source>Max. scale</source>
115363        <translation>Escala máxima</translation>
115364    </message>
115365    <message>
115366        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115367        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12856"/>
115368        <source>Transformations</source>
115369        <translation type="unfinished"/>
115370    </message>
115371    <message>
115372        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115373        <source>Coordinate transformations and operations</source>
115374        <translation type="unfinished"/>
115375    </message>
115376    <message>
115377        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115378        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12863"/>
115379        <source>Temporal</source>
115380        <translation>Temporal</translation>
115381    </message>
115382    <message>
115383        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115384        <source>Coordinate and Bearing Display</source>
115385        <translation type="unfinished"/>
115386    </message>
115387    <message>
115388        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115389        <source>Coordinate precision</source>
115390        <translation>Precisión de coordenadas</translation>
115391    </message>
115392    <message>
115393        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115394        <source>Bearing format</source>
115395        <translation type="unfinished"/>
115396    </message>
115397    <message>
115398        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115399        <source>Customize…</source>
115400        <translation>Personalizar...</translation>
115401    </message>
115402    <message>
115403        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115404        <source>When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle.</source>
115405        <translation type="unfinished"/>
115406    </message>
115407    <message>
115408        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115409        <source>When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle.</source>
115410        <translation type="unfinished"/>
115411    </message>
115412    <message>
115413        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115414        <source>...</source>
115415        <translation>...</translation>
115416    </message>
115417    <message>
115418        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115419        <source>These parameters are used to generate the GetCapabilities document and shall be chosen carefully to avoid interoperability and security issues.</source>
115420        <translation type="unfinished"/>
115421    </message>
115422    <message>
115423        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115424        <source>Temporal Options</source>
115425        <translation type="unfinished"/>
115426    </message>
115427    <message>
115428        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115429        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
115430        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
115431    </message>
115432    <message>
115433        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115434        <source>Start date</source>
115435        <translation>Fecha de inicio</translation>
115436    </message>
115437    <message>
115438        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115439        <source>Calculate from Layers</source>
115440        <translation type="unfinished"/>
115441    </message>
115442    <message>
115443        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115444        <source>End date</source>
115445        <translation>Fecha de finalización</translation>
115446    </message>
115447    <message>
115448        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115449        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12854"/>
115450        <source>View Settings</source>
115451        <translation>Configuración de vista</translation>
115452    </message>
115453    <message>
115454        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115455        <source>If checked the preset extent will be used as the full extent of the project. If unchecked, the project&apos;s full extent will be calculated using the full extent of all layers in the project.</source>
115456        <translation type="unfinished"/>
115457    </message>
115458    <message>
115459        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115460        <source>Set Project Full Extent</source>
115461        <translation type="unfinished"/>
115462    </message>
115463    <message>
115464        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115465        <source>Use attribute form settings for GetFeatureInfo response</source>
115466        <translation type="unfinished"/>
115467    </message>
115468    <message>
115469        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115470        <source>Maximum image size for GetMap and GetLegendGraphic requests</source>
115471        <translation type="unfinished"/>
115472    </message>
115473    <message>
115474        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115475        <source>Inverts the state of the selected checkboxes</source>
115476        <translation type="unfinished"/>
115477    </message>
115478</context>
115479<context>
115480    <name>QgsProjectPropertyKey</name>
115481    <message>
115482        <location filename="../src/core/project/qgsprojectproperty.cpp" line="417"/>
115483        <source>Failed to save project property %1</source>
115484        <translation type="unfinished"/>
115485    </message>
115486</context>
115487<context>
115488    <name>QgsProjectSnappingSettings</name>
115489    <message>
115490        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="538"/>
115491        <source>Cannot read individual settings. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
115492        <translation>No se puede leer la configuración individual. Etiqueta inesperada &apos;%1&apos;.</translation>
115493    </message>
115494</context>
115495<context>
115496    <name>QgsProjectionSelectionDialog</name>
115497    <message>
115498        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="60"/>
115499        <source>This layer appears to have no projection specification.</source>
115500        <translation>Parece que esta capa no tiene especificada la proyección.</translation>
115501    </message>
115502    <message>
115503        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="62"/>
115504        <source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
115505        <translation>Por omisión, se utilizará la misma que para el proyecto, pero puede ignorarla seleccionado una proyección diferente a continuación.</translation>
115506    </message>
115507</context>
115508<context>
115509    <name>QgsProjectionSelectionTreeWidget</name>
115510    <message>
115511        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="349"/>
115512        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1050"/>
115513        <source>Resource Location Error</source>
115514        <translation>Error en la localización de recursos</translation>
115515    </message>
115516    <message>
115517        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="349"/>
115518        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1051"/>
115519        <source>Error reading database file from:
115520 %1
115521Because of this the projection selector will not work…</source>
115522        <translation>Error al leer el archivo de base de datos de:
115523 %1
115524Debido a esto no funcionará el selector de proyecciones...</translation>
115525    </message>
115526    <message>
115527        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="481"/>
115528        <source>User Defined Coordinate Systems</source>
115529        <translation>Sistemas de coordenadas definidos por el usuario</translation>
115530    </message>
115531    <message>
115532        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="517"/>
115533        <source>Geographic Coordinate Systems</source>
115534        <translation>Sistema de Coordenadas Geográficas</translation>
115535    </message>
115536    <message>
115537        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="527"/>
115538        <source>Projected Coordinate Systems</source>
115539        <translation>Sistemas de coordenadas proyectadas</translation>
115540    </message>
115541    <message>
115542        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="598"/>
115543        <source>Other</source>
115544        <translation>Otro</translation>
115545    </message>
115546    <message>
115547        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="658"/>
115548        <source>Custom Coordinate Systems</source>
115549        <translation type="unfinished"/>
115550    </message>
115551    <message>
115552        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="926"/>
115553        <source>Extent not known</source>
115554        <translation>Extensión desconocida</translation>
115555    </message>
115556    <message>
115557        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="939"/>
115558        <source>Geographic (uses latitude and longitude for coordinates)</source>
115559        <translation type="unfinished"/>
115560    </message>
115561    <message>
115562        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="942"/>
115563        <source>Units: %1</source>
115564        <translation type="unfinished"/>
115565    </message>
115566    <message>
115567        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="944"/>
115568        <source>Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed)</source>
115569        <translation type="unfinished"/>
115570    </message>
115571    <message>
115572        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="944"/>
115573        <source>Static (relies on a datum which is plate-fixed)</source>
115574        <translation type="unfinished"/>
115575    </message>
115576    <message>
115577        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="951"/>
115578        <source>Celestial body: %1</source>
115579        <translation type="unfinished"/>
115580    </message>
115581    <message>
115582        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="971"/>
115583        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
115584        <translation type="unfinished"/>
115585    </message>
115586    <message>
115587        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="975"/>
115588        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
115589        <translation type="unfinished"/>
115590    </message>
115591    <message>
115592        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="985"/>
115593        <source>Method: %1</source>
115594        <translation type="unfinished"/>
115595    </message>
115596    <message>
115597        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="987"/>
115598        <source>Properties</source>
115599        <translation>Propiedades</translation>
115600    </message>
115601    <message>
115602        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="990"/>
115603        <source>Extent</source>
115604        <translation>Extensión</translation>
115605    </message>
115606    <message>
115607        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="991"/>
115608        <source>WKT</source>
115609        <translation>WKT</translation>
115610    </message>
115611    <message>
115612        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="992"/>
115613        <source>Proj4</source>
115614        <translation>Proj4</translation>
115615    </message>
115616</context>
115617<context>
115618    <name>QgsProjectionSelectionWidget</name>
115619    <message>
115620        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="31"/>
115621        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="508"/>
115622        <source>invalid projection</source>
115623        <translation>proyección no válida</translation>
115624    </message>
115625    <message>
115626        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="76"/>
115627        <source>Select CRS</source>
115628        <translation>Seleccionar SRC</translation>
115629    </message>
115630    <message>
115631        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="390"/>
115632        <source>The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
115633        <translation type="unfinished"/>
115634    </message>
115635    <message>
115636        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="394"/>
115637        <source>The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy.</source>
115638        <translation type="unfinished"/>
115639    </message>
115640    <message>
115641        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="396"/>
115642        <source>Use an alternative CRS if accurate positioning is required.</source>
115643        <translation type="unfinished"/>
115644    </message>
115645    <message>
115646        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="401"/>
115647        <source>%1 consists of the datums:</source>
115648        <translation type="unfinished"/>
115649    </message>
115650    <message>
115651        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="466"/>
115652        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="470"/>
115653        <source>Layer CRS: %1</source>
115654        <translation type="unfinished"/>
115655    </message>
115656    <message>
115657        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="487"/>
115658        <source>Project CRS: %1</source>
115659        <translation type="unfinished"/>
115660    </message>
115661    <message>
115662        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="493"/>
115663        <source>Default CRS: %1</source>
115664        <translation type="unfinished"/>
115665    </message>
115666</context>
115667<context>
115668    <name>QgsProjectionSelectionWidgetPlugin</name>
115669    <message>
115670        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
115671        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
115672        <source>A widget to select a generic projection system.</source>
115673        <translation>Un control para seleccionar un sistema de proyección genérico.</translation>
115674    </message>
115675</context>
115676<context>
115677    <name>QgsProjectionSelectorBase</name>
115678    <message>
115679        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115680        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
115681        <translation>Selector de sistema de referencia de coordenadas</translation>
115682    </message>
115683    <message>
115684        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115685        <source>Filter</source>
115686        <translation>Filtro</translation>
115687    </message>
115688    <message>
115689        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115690        <source>Use this option to treat all coordinates as Cartesian coordinates in an unknown reference system.</source>
115691        <translation>Use esta opción para tratar todas las coordenadas como cartesianas en un sistema de referencia desconocido.</translation>
115692    </message>
115693    <message>
115694        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115695        <source>Coordinate Reference System</source>
115696        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
115697    </message>
115698    <message>
115699        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115700        <source>Authority ID</source>
115701        <translation>ID de la autoridad</translation>
115702    </message>
115703    <message>
115704        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115705        <source>ID</source>
115706        <translation>ID</translation>
115707    </message>
115708    <message>
115709        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115710        <source>Hide deprecated CRSs</source>
115711        <translation>Esconder SRC obsoletos</translation>
115712    </message>
115713    <message>
115714        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115715        <source>Recently Used Coordinate Reference Systems</source>
115716        <translation>Sistemas de referencia de coordenadas usados recientemente</translation>
115717    </message>
115718    <message>
115719        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115720        <source>Predefined Coordinate Reference Systems</source>
115721        <translation type="unfinished"/>
115722    </message>
115723    <message>
115724        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115725        <source>No CRS (or unknown/non-Earth projection)</source>
115726        <translation>Ninguna proyección (o desconocida/no terrestre)</translation>
115727    </message>
115728</context>
115729<context>
115730    <name>QgsPropertyColorAssistantWidget</name>
115731    <message>
115732        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="464"/>
115733        <source>Color For Null Values</source>
115734        <translation>Color para valores nulos</translation>
115735    </message>
115736    <message>
115737        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="466"/>
115738        <source>Transparent</source>
115739        <translation>Transparente</translation>
115740    </message>
115741</context>
115742<context>
115743    <name>QgsPropertyGenericNumericAssistantWidget</name>
115744    <message>
115745        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="547"/>
115746        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="552"/>
115747        <source> °</source>
115748        <translation> °</translation>
115749    </message>
115750    <message>
115751        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="555"/>
115752        <source>Angle from</source>
115753        <translation>Ángulo desde</translation>
115754    </message>
115755    <message>
115756        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="556"/>
115757        <source>Angle when NULL</source>
115758        <translation>Ángulo cuando NULO</translation>
115759    </message>
115760    <message>
115761        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="567"/>
115762        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="572"/>
115763        <source> %</source>
115764        <translation> %</translation>
115765    </message>
115766    <message>
115767        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="573"/>
115768        <source>Opacity from</source>
115769        <translation type="unfinished"/>
115770    </message>
115771    <message>
115772        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="574"/>
115773        <source>Opacity when NULL</source>
115774        <translation type="unfinished"/>
115775    </message>
115776</context>
115777<context>
115778    <name>QgsPropertyOverrideButton</name>
115779    <message>
115780        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="65"/>
115781        <source>Variable</source>
115782        <translation>Variable</translation>
115783    </message>
115784    <message>
115785        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="85"/>
115786        <source>Paste</source>
115787        <translation>Pegar</translation>
115788    </message>
115789    <message>
115790        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="86"/>
115791        <source>Copy</source>
115792        <translation>Copiar</translation>
115793    </message>
115794    <message>
115795        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="87"/>
115796        <source>Clear</source>
115797        <translation>Borrar</translation>
115798    </message>
115799    <message>
115800        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="78"/>
115801        <source>Description…</source>
115802        <translation>Descripción...</translation>
115803    </message>
115804    <message>
115805        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="69"/>
115806        <source>Color</source>
115807        <translation>Color</translation>
115808    </message>
115809    <message>
115810        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="80"/>
115811        <source>Store Data in the Project</source>
115812        <translation>Guardar datos en el proyecto</translation>
115813    </message>
115814    <message>
115815        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="83"/>
115816        <source>Edit…</source>
115817        <translation>Editar…</translation>
115818    </message>
115819    <message>
115820        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="88"/>
115821        <source>Assistant…</source>
115822        <translation>Asistente...</translation>
115823    </message>
115824    <message>
115825        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="122"/>
115826        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="198"/>
115827        <source>boolean</source>
115828        <translation>booleano</translation>
115829    </message>
115830    <message>
115831        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="126"/>
115832        <source>int</source>
115833        <translation>entero</translation>
115834    </message>
115835    <message>
115836        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="127"/>
115837        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="195"/>
115838        <source>double</source>
115839        <translation>doble</translation>
115840    </message>
115841    <message>
115842        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="131"/>
115843        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="186"/>
115844        <source>string</source>
115845        <translation>cadena</translation>
115846    </message>
115847    <message>
115848        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="138"/>
115849        <source>Field type: </source>
115850        <translation>Tipo de campo.</translation>
115851    </message>
115852    <message>
115853        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="189"/>
115854        <source>integer</source>
115855        <translation>entero</translation>
115856    </message>
115857    <message>
115858        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="192"/>
115859        <source>integer64</source>
115860        <translation>entero64</translation>
115861    </message>
115862    <message>
115863        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="201"/>
115864        <source>unknown type</source>
115865        <translation>tipo desconocido</translation>
115866    </message>
115867    <message>
115868        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="330"/>
115869        <source>Data defined override</source>
115870        <translation>Suplantación definida por datos</translation>
115871    </message>
115872    <message>
115873        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="353"/>
115874        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="836"/>
115875        <source>expression</source>
115876        <translation>expresión</translation>
115877    </message>
115878    <message>
115879        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="353"/>
115880        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="836"/>
115881        <source>field</source>
115882        <translation>campo</translation>
115883    </message>
115884    <message>
115885        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="355"/>
115886        <source>Deactivate</source>
115887        <translation>Desactivar</translation>
115888    </message>
115889    <message>
115890        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="355"/>
115891        <source>Activate</source>
115892        <translation>Activar</translation>
115893    </message>
115894    <message>
115895        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="388"/>
115896        <source>Attribute Field</source>
115897        <translation>Campo de atributos</translation>
115898    </message>
115899    <message>
115900        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="415"/>
115901        <source>No matching field types found</source>
115902        <translation>No se ha encontrado ningún tipo de campo coincidente</translation>
115903    </message>
115904    <message>
115905        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="431"/>
115906        <source>Project Color</source>
115907        <translation>Colores del proyecto</translation>
115908    </message>
115909    <message>
115910        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="460"/>
115911        <source>No colors set</source>
115912        <translation type="unfinished"/>
115913    </message>
115914    <message>
115915        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="846"/>
115916        <source>&lt;b&gt;Current definition (%1):&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
115917        <translation type="unfinished"/>
115918    </message>
115919    <message>
115920        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="471"/>
115921        <source>Expression</source>
115922        <translation>Expresión</translation>
115923    </message>
115924    <message>
115925        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="503"/>
115926        <source>No variables set</source>
115927        <translation>Ninguna variable establecida</translation>
115928    </message>
115929    <message>
115930        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="520"/>
115931        <source>Current: </source>
115932        <translation>Actual:</translation>
115933    </message>
115934    <message>
115935        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="669"/>
115936        <source>Data Definition Description</source>
115937        <translation>Descripción de la definición de datos</translation>
115938    </message>
115939    <message>
115940        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="769"/>
115941        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="834"/>
115942        <source>undefined</source>
115943        <translation>indefinido</translation>
115944    </message>
115945    <message>
115946        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="781"/>
115947        <source>project color</source>
115948        <translation>Color del proyecto</translation>
115949    </message>
115950    <message>
115951        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="789"/>
115952        <source>Parse error: %1</source>
115953        <translation>Error de análisis: %1</translation>
115954    </message>
115955    <message>
115956        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="804"/>
115957        <source>&apos;%1&apos; field missing</source>
115958        <translation>falta el campo &apos;%1&apos;</translation>
115959    </message>
115960    <message>
115961        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="815"/>
115962        <source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
115963        <translation>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Suplantación definida por datos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
115964    </message>
115965    <message>
115966        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
115967        <source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
115968        <translation>&lt;b&gt;Activa: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|clic-derecho alterna)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
115969    </message>
115970    <message>
115971        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
115972        <source>yes</source>
115973        <translation>si</translation>
115974    </message>
115975    <message>
115976        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
115977        <source>no</source>
115978        <translation>no</translation>
115979    </message>
115980    <message>
115981        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="821"/>
115982        <source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
115983        <translation>&lt;b&gt;Uso:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
115984    </message>
115985    <message>
115986        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="826"/>
115987        <source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
115988        <translation>&lt;b&gt;Entrada esperada:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
115989    </message>
115990    <message>
115991        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="831"/>
115992        <source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
115993        <translation>&lt;b&gt;Tipos de entrada válidos:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
115994    </message>
115995</context>
115996<context>
115997    <name>QgsPropertyOverrideButtonPlugin</name>
115998    <message>
115999        <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="74"/>
116000        <source>A widget to define override for a corresponding property</source>
116001        <translation>Un control para definir la anulación de una propiedad correspondiente</translation>
116002    </message>
116003    <message>
116004        <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="79"/>
116005        <source>A widget to define override for a corresponding property.</source>
116006        <translation>Un control para definir la anulación de una propiedad correspondiente.</translation>
116007    </message>
116008</context>
116009<context>
116010    <name>QgsPropertySizeAssistantWidget</name>
116011    <message>
116012        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="347"/>
116013        <source>Flannery</source>
116014        <translation>Flannery</translation>
116015    </message>
116016    <message>
116017        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="348"/>
116018        <source>Surface</source>
116019        <translation>Superficie</translation>
116020    </message>
116021    <message>
116022        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="349"/>
116023        <source>Radius</source>
116024        <translation>Radio</translation>
116025    </message>
116026    <message>
116027        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="350"/>
116028        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="354"/>
116029        <source>Exponential</source>
116030        <translation>Exponencial</translation>
116031    </message>
116032    <message>
116033        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="355"/>
116034        <source>Linear</source>
116035        <translation>Lineal</translation>
116036    </message>
116037</context>
116038<context>
116039    <name>QgsProviderSublayerDialogModel</name>
116040    <message>
116041        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="58"/>
116042        <source>Scanning…</source>
116043        <translation type="unfinished"/>
116044    </message>
116045</context>
116046<context>
116047    <name>QgsProviderSublayerModel</name>
116048    <message>
116049        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="162"/>
116050        <source>Uncounted</source>
116051        <translation type="unfinished"/>
116052    </message>
116053    <message>
116054        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="307"/>
116055        <source>Item</source>
116056        <translation>Elemento</translation>
116057    </message>
116058    <message>
116059        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="309"/>
116060        <source>Description</source>
116061        <translation>Descripción</translation>
116062    </message>
116063</context>
116064<context>
116065    <name>QgsProviderSublayerTask</name>
116066    <message>
116067        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayertask.cpp" line="25"/>
116068        <source>Retrieving layers</source>
116069        <translation type="unfinished"/>
116070    </message>
116071</context>
116072<context>
116073    <name>QgsProviderSublayersDialog</name>
116074    <message>
116075        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="123"/>
116076        <source>Select Items to Add</source>
116077        <translation type="unfinished"/>
116078    </message>
116079    <message>
116080        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="203"/>
116081        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="335"/>
116082        <source>Add Layers</source>
116083        <translation>Añadir capas</translation>
116084    </message>
116085    <message>
116086        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="335"/>
116087        <source>Open</source>
116088        <translation>Abrir</translation>
116089    </message>
116090</context>
116091<context>
116092    <name>QgsProviderSublayersDialogBase</name>
116093    <message>
116094        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116095        <source>Select Layers to Load</source>
116096        <translation>Seleccionar capas a cargar</translation>
116097    </message>
116098    <message>
116099        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116100        <source>Current file source</source>
116101        <translation type="unfinished"/>
116102    </message>
116103    <message>
116104        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116105        <source>Select All</source>
116106        <translation>Seleccionar todo</translation>
116107    </message>
116108    <message>
116109        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116110        <source>Deselect All</source>
116111        <translation>Deseleccionar todo</translation>
116112    </message>
116113    <message>
116114        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116115        <source>Add layers to a group</source>
116116        <translation>Añadir capas a un grupo</translation>
116117    </message>
116118    <message>
116119        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116120        <source>Search…</source>
116121        <translation>Buscar…</translation>
116122    </message>
116123    <message>
116124        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116125        <source>Show system and internal tables</source>
116126        <translation type="unfinished"/>
116127    </message>
116128</context>
116129<context>
116130    <name>QgsPuzzleWidget</name>
116131    <message>
116132        <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/>
116133        <source>QGIS</source>
116134        <translation>QGIS</translation>
116135    </message>
116136    <message>
116137        <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/>
116138        <source>Well done!
116139
116140Now let&apos;s get back to work, shall we?</source>
116141        <translationBien hecho!
116142
116143Ahora volvamos al trabajo, de acuerdo?</translation>
116144    </message>
116145</context>
116146<context>
116147    <name>QgsPyDataItem</name>
116148    <message>
116149        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="283"/>
116150        <source>&amp;Run Script</source>
116151        <translation>Ejecutar sc&amp;ript</translation>
116152    </message>
116153    <message>
116154        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="288"/>
116155        <source>Open in External &amp;Editor</source>
116156        <translation>Abrir en &amp;editor externo</translation>
116157    </message>
116158</context>
116159<context>
116160    <name>QgsQmlWidgetWrapper</name>
116161    <message>
116162        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="52"/>
116163        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="76"/>
116164        <source>Failed to open temporary QML file</source>
116165        <translation>No se pudo abrir archivo QML temporal</translation>
116166    </message>
116167</context>
116168<context>
116169    <name>QgsQptDataItem</name>
116170    <message>
116171        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="238"/>
116172        <source>New Layout from Template</source>
116173        <translation>Nueva composición a partir de plantilla</translation>
116174    </message>
116175</context>
116176<context>
116177    <name>QgsQueryBuilder</name>
116178    <message>
116179        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="67"/>
116180        <source>&amp;Test</source>
116181        <translation>&amp;Probar</translation>
116182    </message>
116183    <message>
116184        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="71"/>
116185        <source>&amp;Clear</source>
116186        <translation>&amp;Limpiar</translation>
116187    </message>
116188    <message>
116189        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="75"/>
116190        <source>&amp;Save…</source>
116191        <translation>&amp;Guardar…</translation>
116192    </message>
116193    <message>
116194        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="77"/>
116195        <source>Save query to QQF file</source>
116196        <translation type="unfinished"/>
116197    </message>
116198    <message>
116199        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="80"/>
116200        <source>&amp;Load…</source>
116201        <translation>&amp;Cargar…</translation>
116202    </message>
116203    <message>
116204        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="82"/>
116205        <source>Load query from QQF file</source>
116206        <translation type="unfinished"/>
116207    </message>
116208    <message>
116209        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="91"/>
116210        <source>Set provider filter on %1</source>
116211        <translation>Establecer filtro de proveedor en %1</translation>
116212    </message>
116213    <message>
116214        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="95"/>
116215        <source>Search…</source>
116216        <translation>Buscar…</translation>
116217    </message>
116218    <message>
116219        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="255"/>
116220        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="261"/>
116221        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="268"/>
116222        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="276"/>
116223        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="291"/>
116224        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="298"/>
116225        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="540"/>
116226        <source>Query Result</source>
116227        <translation>Resultado de la consulta</translation>
116228    </message>
116229    <message>
116230        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="256"/>
116231        <source>An error occurred when executing the query, please check the expression syntax.</source>
116232        <translation type="unfinished"/>
116233    </message>
116234    <message>
116235        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="298"/>
116236        <source>Error in query. The subset string could not be set.</source>
116237        <translation>Error en la consulta. No se pudo establecer la cadena del subconjunto</translation>
116238    </message>
116239    <message>
116240        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="472"/>
116241        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="486"/>
116242        <source>Save Query to File</source>
116243        <translation>Guardar consulta a archivo</translation>
116244    </message>
116245    <message>
116246        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="472"/>
116247        <source>Query files (*.qqf *.QQF)</source>
116248        <translation type="unfinished"/>
116249    </message>
116250    <message>
116251        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="486"/>
116252        <source>Could not open file for writing.</source>
116253        <translation>No se pudo abrir el archivo para escritura</translation>
116254    </message>
116255    <message>
116256        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116257        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="517"/>
116258        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="523"/>
116259        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="530"/>
116260        <source>Load Query from File</source>
116261        <translation>Cargar consulta desde archivo</translation>
116262    </message>
116263    <message>
116264        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116265        <source>Query files</source>
116266        <translation>Archivos de consultas</translation>
116267    </message>
116268    <message>
116269        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116270        <source>All files</source>
116271        <translation>Todos los archivos</translation>
116272    </message>
116273    <message>
116274        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="517"/>
116275        <source>Could not open file for reading.</source>
116276        <translation>No se pudo abrir el archivo para lectura.</translation>
116277    </message>
116278    <message>
116279        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="523"/>
116280        <source>File is not a valid xml document.</source>
116281        <translation>El archivo no es un documento xml válido.</translation>
116282    </message>
116283    <message>
116284        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="530"/>
116285        <source>File is not a valid query document.</source>
116286        <translation>El archivo no es un documento de consulta válido.</translation>
116287    </message>
116288    <message>
116289        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="269"/>
116290        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="277"/>
116291        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="292"/>
116292        <source>An error occurred when executing the query.</source>
116293        <translation>Ocurrió un error al ejecutar la consulta.</translation>
116294    </message>
116295    <message>
116296        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="262"/>
116297        <source>The where clause returned %1 row(s).</source>
116298        <comment>returned test rows</comment>
116299        <translation type="unfinished"/>
116300    </message>
116301    <message>
116302        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="270"/>
116303        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="293"/>
116304        <source>
116305The data provider said:
116306%1</source>
116307        <translation>
116308El proveedor de datos dijo:
116309%1</translation>
116310    </message>
116311</context>
116312<context>
116313    <name>QgsQueryBuilderBase</name>
116314    <message>
116315        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116316        <source>Query Builder</source>
116317        <translation>Constructor de consultas</translation>
116318    </message>
116319    <message>
116320        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116321        <source>Datasource</source>
116322        <translation>Origen de datos</translation>
116323    </message>
116324    <message>
116325        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116326        <source>Fields</source>
116327        <translation>Campos</translation>
116328    </message>
116329    <message>
116330        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116331        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116332p, li { white-space: pre-wrap; }
116333&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116334&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116335        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116336p, li { white-space: pre-wrap; }
116337&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116338&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de campos en este archivo vectorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116339    </message>
116340    <message>
116341        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116342        <source>Values</source>
116343        <translation>Valores</translation>
116344    </message>
116345    <message>
116346        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116347        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116348p, li { white-space: pre-wrap; }
116349&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116350&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116351        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116352p, li { white-space: pre-wrap; }
116353&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116354&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de valores del el campo actual.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116355    </message>
116356    <message>
116357        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116358        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116359p, li { white-space: pre-wrap; }
116360&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116361&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116362        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116363p, li { white-space: pre-wrap; }
116364&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116365&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tomar una &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;muestra&lt;/span&gt; de los registros del archivo vectorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116366    </message>
116367    <message>
116368        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116369        <source>Sample</source>
116370        <translation>Muestra</translation>
116371    </message>
116372    <message>
116373        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116374        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116375p, li { white-space: pre-wrap; }
116376&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116377&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116378        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116379p, li { white-space: pre-wrap; }
116380&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116381&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Recuperar &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;todos&lt;/span&gt; los registros del archivo vectorial (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;si la tabla es grande, la operación puede llevar un poco de tiempo&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116382    </message>
116383    <message>
116384        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116385        <source>All</source>
116386        <translation>Todos</translation>
116387    </message>
116388    <message>
116389        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116390        <source>Use unfiltered layer</source>
116391        <translation>Usar capa no filtrada</translation>
116392    </message>
116393    <message>
116394        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116395        <source>Operators</source>
116396        <translation>Operadores</translation>
116397    </message>
116398    <message>
116399        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116400        <source>=</source>
116401        <translation>=</translation>
116402    </message>
116403    <message>
116404        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116405        <source>&lt;</source>
116406        <translation>&lt;</translation>
116407    </message>
116408    <message>
116409        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116410        <source>NOT</source>
116411        <translation>NO</translation>
116412    </message>
116413    <message>
116414        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116415        <source>OR</source>
116416        <translation>O</translation>
116417    </message>
116418    <message>
116419        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116420        <source>AND</source>
116421        <translation>Y</translation>
116422    </message>
116423    <message>
116424        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116425        <source>%</source>
116426        <translation>%</translation>
116427    </message>
116428    <message>
116429        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116430        <source>IN</source>
116431        <translation>EN</translation>
116432    </message>
116433    <message>
116434        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116435        <source>NOT IN</source>
116436        <translation>NO EN</translation>
116437    </message>
116438    <message>
116439        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116440        <source>!=</source>
116441        <translation>!=</translation>
116442    </message>
116443    <message>
116444        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116445        <source>&gt;</source>
116446        <translation>&gt;</translation>
116447    </message>
116448    <message>
116449        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116450        <source>LIKE</source>
116451        <translation>LIKE</translation>
116452    </message>
116453    <message>
116454        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116455        <source>ILIKE</source>
116456        <translation>ILIKE</translation>
116457    </message>
116458    <message>
116459        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116460        <source>&gt;=</source>
116461        <translation>&gt;=</translation>
116462    </message>
116463    <message>
116464        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116465        <source>&lt;=</source>
116466        <translation>&lt;=</translation>
116467    </message>
116468    <message>
116469        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116470        <source>Provider Specific Filter Expression</source>
116471        <translation type="unfinished"/>
116472    </message>
116473</context>
116474<context>
116475    <name>QgsQueryResultWidget</name>
116476    <message>
116477        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="65"/>
116478        <source>Error opening filter dialog</source>
116479        <translation type="unfinished"/>
116480    </message>
116481    <message>
116482        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="65"/>
116483        <source>There was an error while preparing SQL filter dialog: %1.</source>
116484        <translation type="unfinished"/>
116485    </message>
116486    <message>
116487        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="139"/>
116488        <source>Load as New Layer</source>
116489        <translation type="unfinished"/>
116490    </message>
116491    <message>
116492        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="140"/>
116493        <source>Load Layer</source>
116494        <translation>Cargar capa</translation>
116495    </message>
116496    <message>
116497        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="144"/>
116498        <source>Update Query Layer</source>
116499        <translation type="unfinished"/>
116500    </message>
116501    <message>
116502        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="145"/>
116503        <source>Update Layer</source>
116504        <translation type="unfinished"/>
116505    </message>
116506    <message>
116507        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="167"/>
116508        <source>Executing query…</source>
116509        <translation type="unfinished"/>
116510    </message>
116511    <message>
116512        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="174"/>
116513        <source>Stopped</source>
116514        <translation type="unfinished"/>
116515    </message>
116516    <message>
116517        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="199"/>
116518        <source>Connection error</source>
116519        <translation>Error de conexión</translation>
116520    </message>
116521    <message>
116522        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="199"/>
116523        <source>Cannot execute query: connection to the database is not available.</source>
116524        <translation type="unfinished"/>
116525    </message>
116526    <message>
116527        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="278"/>
116528        <source>SQL error</source>
116529        <translation>Error de SQL</translation>
116530    </message>
116531    <message>
116532        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="318"/>
116533        <source>Fetched rows: %1/%2 %3 %4 ms</source>
116534        <translation type="unfinished"/>
116535    </message>
116536    <message>
116537        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="320"/>
116538        <source>unknown</source>
116539        <translation>desconocido</translation>
116540    </message>
116541    <message>
116542        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="321"/>
116543        <source>(stopped)</source>
116544        <translation type="unfinished"/>
116545    </message>
116546    <message>
116547        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="339"/>
116548        <source>SQL command aborted</source>
116549        <translation type="unfinished"/>
116550    </message>
116551    <message>
116552        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="347"/>
116553        <source>An error occurred while executing the query</source>
116554        <translation type="unfinished"/>
116555    </message>
116556</context>
116557<context>
116558    <name>QgsQueryResultWidgetBase</name>
116559    <message>
116560        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116561        <source>Clear</source>
116562        <translation>Borrar</translation>
116563    </message>
116564    <message>
116565        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116566        <source>Status and errors goes here.</source>
116567        <translation type="unfinished"/>
116568    </message>
116569    <message>
116570        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116571        <source>Execute</source>
116572        <translation>Ejecutar</translation>
116573    </message>
116574    <message>
116575        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116576        <source>Stop</source>
116577        <translation>Final</translation>
116578    </message>
116579    <message>
116580        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116581        <source>Load as new layer</source>
116582        <translation>Cargar como capa nueva</translation>
116583    </message>
116584    <message>
116585        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116586        <source>Column(s) that can be used as an index to uniquely identify features, they are usually part of a primary key.</source>
116587        <translation type="unfinished"/>
116588    </message>
116589    <message>
116590        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116591        <source>Column(s) with unique values</source>
116592        <translation>Columna(s) con valores únicos</translation>
116593    </message>
116594    <message>
116595        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116596        <source>Column that contains the geometry.</source>
116597        <translation type="unfinished"/>
116598    </message>
116599    <message>
116600        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116601        <source>Geometry column</source>
116602        <translation>Columna de geometría</translation>
116603    </message>
116604    <message>
116605        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116606        <source>SQL filter to restrict the features available in the layer</source>
116607        <translation type="unfinished"/>
116608    </message>
116609    <message>
116610        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116611        <source>Subset filter</source>
116612        <translation>Filtro de subconjunto</translation>
116613    </message>
116614    <message>
116615        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116616        <source>Enter the optional SQL filter or click on the button to open the query builder tool</source>
116617        <translation type="unfinished"/>
116618    </message>
116619    <message>
116620        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116621        <source>...</source>
116622        <translation>...</translation>
116623    </message>
116624    <message>
116625        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116626        <source>QueryLayer</source>
116627        <translation>CapaDeConsulta</translation>
116628    </message>
116629    <message>
116630        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116631        <source>Load layer</source>
116632        <translation type="unfinished"/>
116633    </message>
116634    <message>
116635        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116636        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views)</source>
116637        <translation type="unfinished"/>
116638    </message>
116639    <message>
116640        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116641        <source>Avoid selecting by feature ID</source>
116642        <translation type="unfinished"/>
116643    </message>
116644    <message>
116645        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116646        <source>Layer name</source>
116647        <translation>Nombre de la capa</translation>
116648    </message>
116649</context>
116650<context>
116651    <name>QgsQuickMapCanvasMap</name>
116652    <message>
116653        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapcanvasmap.cpp" line="172"/>
116654        <source>Rendering</source>
116655        <translation>Representación</translation>
116656    </message>
116657</context>
116658<context>
116659    <name>QgsQuickMapSettings</name>
116660    <message>
116661        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="244"/>
116662        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="273"/>
116663        <source>Map Canvas rotation is not supported. Resetting from %1 to 0.</source>
116664        <translation>Rotación de vista del mapa no soportada. Restablecienndo de 1% a 0.</translation>
116665    </message>
116666</context>
116667<context>
116668    <name>QgsRandomMarkerFillSymbolLayerWidget</name>
116669    <message>
116670        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4351"/>
116671        <source>Absolute Count</source>
116672        <translation type="unfinished"/>
116673    </message>
116674    <message>
116675        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4352"/>
116676        <source>Density-based Count</source>
116677        <translation type="unfinished"/>
116678    </message>
116679</context>
116680<context>
116681    <name>QgsRangeConfigDlg</name>
116682    <message>
116683        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="73"/>
116684        <source>Editable</source>
116685        <translation>Editable</translation>
116686    </message>
116687    <message>
116688        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="74"/>
116689        <source>Slider</source>
116690        <translation>Deslizador</translation>
116691    </message>
116692    <message>
116693        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="75"/>
116694        <source>Dial</source>
116695        <translation>Dial</translation>
116696    </message>
116697    <message>
116698        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="81"/>
116699        <source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
116700        <translation>El mínimo actual para este valor es %1 y el máximo %2.</translation>
116701    </message>
116702    <message>
116703        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="86"/>
116704        <source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
116705        <translation>El atributo no es de tipo entero o real, por lo que el intervalo no se puede usar.</translation>
116706    </message>
116707</context>
116708<context>
116709    <name>QgsRangeConfigDlgBase</name>
116710    <message>
116711        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116712        <source>Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
116713        <translation>Permite establecer valores numéricos dentro de un intervalo especificado. El control de edición puede ser un deslizador o un cuadro con flechas.</translation>
116714    </message>
116715    <message>
116716        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116717        <source>Advanced Options</source>
116718        <translation>Opciones avanzadas</translation>
116719    </message>
116720    <message>
116721        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116722        <source>Step</source>
116723        <translation>Paso</translation>
116724    </message>
116725    <message>
116726        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116727        <source>Suffix</source>
116728        <translation>Sufijo</translation>
116729    </message>
116730    <message>
116731        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116732        <source>Inactive</source>
116733        <translation>Inactivo</translation>
116734    </message>
116735    <message>
116736        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116737        <source>Precision</source>
116738        <translation>Precisión</translation>
116739    </message>
116740    <message>
116741        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116742        <source>Number of decimal places</source>
116743        <translation>Número de decimales</translation>
116744    </message>
116745    <message>
116746        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116747        <source>Maximum</source>
116748        <translation>Máximo</translation>
116749    </message>
116750    <message>
116751        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116752        <source>Allow NULL</source>
116753        <translation>Permitir NULO</translation>
116754    </message>
116755    <message>
116756        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116757        <source>Minimum</source>
116758        <translation>Mínimo</translation>
116759    </message>
116760    <message>
116761        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116762        <source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
116763        <translation>Mínimo/máximo local = 0/0</translation>
116764    </message>
116765</context>
116766<context>
116767    <name>QgsRasterBandComboBox</name>
116768    <message>
116769        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="22"/>
116770        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="160"/>
116771        <source>Not set</source>
116772        <translation>No establecido</translation>
116773    </message>
116774</context>
116775<context>
116776    <name>QgsRasterBandComboBoxPlugin</name>
116777    <message>
116778        <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
116779        <source>A combo box to list the bands from a raster layer</source>
116780        <translation>Un cuadro combinado para listar las bandas de una capa ráster</translation>
116781    </message>
116782    <message>
116783        <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
116784        <source>A combo box to list the bands from a raster layer.</source>
116785        <translation>Un cuadro combinado para listar las bandas de una capa ráster.</translation>
116786    </message>
116787</context>
116788<context>
116789    <name>QgsRasterCalcDialog</name>
116790    <message>
116791        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="96"/>
116792        <source>Enter Result File</source>
116793        <translation type="unfinished"/>
116794    </message>
116795    <message>
116796        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="326"/>
116797        <source>Expression valid</source>
116798        <translation>Expresión válida</translation>
116799    </message>
116800    <message>
116801        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="335"/>
116802        <source>Expression invalid</source>
116803        <translation>Expresión no válida</translation>
116804    </message>
116805</context>
116806<context>
116807    <name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
116808    <message>
116809        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116810        <source>Output layer</source>
116811        <translation>Capa de salida</translation>
116812    </message>
116813    <message>
116814        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116815        <source>X min</source>
116816        <translation>X mín</translation>
116817    </message>
116818    <message>
116819        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116820        <source>Y min</source>
116821        <translation>Y mín</translation>
116822    </message>
116823    <message>
116824        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116825        <source>Y max</source>
116826        <translation>Y máx</translation>
116827    </message>
116828    <message>
116829        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116830        <source>Columns</source>
116831        <translation>Columnas</translation>
116832    </message>
116833    <message>
116834        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116835        <source>Raster Calculator</source>
116836        <translation>Calculadora ráster</translation>
116837    </message>
116838    <message>
116839        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116840        <source>Raster Bands</source>
116841        <translation>Bandas ráster</translation>
116842    </message>
116843    <message>
116844        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116845        <source>Result Layer</source>
116846        <translation>Capa de resultado</translation>
116847    </message>
116848    <message>
116849        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116850        <source>Rows</source>
116851        <translation>Filas</translation>
116852    </message>
116853    <message>
116854        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116855        <source>Output format</source>
116856        <translation>Formato de salida</translation>
116857    </message>
116858    <message>
116859        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116860        <source>Raster Calculator Expression</source>
116861        <translation>Expresión de la calculadora ráster</translation>
116862    </message>
116863    <message>
116864        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116865        <source>Add result to project</source>
116866        <translation>Añadir resultados al proyecto</translation>
116867    </message>
116868    <message>
116869        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116870        <source>Output CRS</source>
116871        <translation>SRC de salida</translation>
116872    </message>
116873    <message>
116874        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116875        <source>Operators</source>
116876        <translation>Operadores</translation>
116877    </message>
116878    <message>
116879        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116880        <source>X max</source>
116881        <translation>X máx</translation>
116882    </message>
116883    <message>
116884        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116885        <source>Create on-the-fly raster instead of writing layer to disk</source>
116886        <translation type="unfinished"/>
116887    </message>
116888    <message>
116889        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116890        <source>Layer name</source>
116891        <translation>Nombre de la capa</translation>
116892    </message>
116893    <message>
116894        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116895        <source>Autogenerated from expression</source>
116896        <translation type="unfinished"/>
116897    </message>
116898    <message>
116899        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116900        <source>Use Selected Layer Extent</source>
116901        <translation type="unfinished"/>
116902    </message>
116903    <message>
116904        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116905        <source>Spatial Extent</source>
116906        <translation>Extensión espacial</translation>
116907    </message>
116908    <message>
116909        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116910        <source>Resolution</source>
116911        <translation>Resolución</translation>
116912    </message>
116913</context>
116914<context>
116915    <name>QgsRasterContourRendererWidget</name>
116916    <message>
116917        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116918        <source>Contour Symbol</source>
116919        <translation type="unfinished"/>
116920    </message>
116921    <message>
116922        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116923        <source>Index Contour Symbol</source>
116924        <translation type="unfinished"/>
116925    </message>
116926    <message>
116927        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116928        <source>Input band</source>
116929        <translation type="unfinished"/>
116930    </message>
116931    <message>
116932        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116933        <source>Index Contour Interval</source>
116934        <translation type="unfinished"/>
116935    </message>
116936    <message>
116937        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116938        <source>Contour Interval</source>
116939        <translation type="unfinished"/>
116940    </message>
116941    <message>
116942        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116943        <source>Input Downscaling</source>
116944        <translation type="unfinished"/>
116945    </message>
116946</context>
116947<context>
116948    <name>QgsRasterDataProvider</name>
116949    <message>
116950        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="65"/>
116951        <source>Couldn&apos;t create raster block.</source>
116952        <translation type="unfinished"/>
116953    </message>
116954    <message>
116955        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="76"/>
116956        <source>Extent outside provider extent.</source>
116957        <translation type="unfinished"/>
116958    </message>
116959    <message>
116960        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="126"/>
116961        <source>Row or column limits out of range</source>
116962        <translation type="unfinished"/>
116963    </message>
116964    <message>
116965        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="164"/>
116966        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="221"/>
116967        <source>Error occurred while reading block.</source>
116968        <translation type="unfinished"/>
116969    </message>
116970    <message>
116971        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="191"/>
116972        <source>Source row or column limits out of range.</source>
116973        <translation type="unfinished"/>
116974    </message>
116975    <message>
116976        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="277"/>
116977        <source>Format not supported</source>
116978        <translation>Formato no soportado</translation>
116979    </message>
116980    <message>
116981        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="468"/>
116982        <source>Value</source>
116983        <translation>Valor</translation>
116984    </message>
116985    <message>
116986        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="470"/>
116987        <source>Text</source>
116988        <translation>Texto</translation>
116989    </message>
116990    <message>
116991        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="472"/>
116992        <source>Html</source>
116993        <translation>HTML</translation>
116994    </message>
116995    <message>
116996        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="474"/>
116997        <source>Feature</source>
116998        <translation>Objeto espacial</translation>
116999    </message>
117000</context>
117001<context>
117002    <name>QgsRasterFileWriterTask</name>
117003    <message>
117004        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewritertask.cpp" line="35"/>
117005        <source>Saving %1</source>
117006        <translation>Guardando %1</translation>
117007    </message>
117008</context>
117009<context>
117010    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name>
117011    <message>
117012        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="60"/>
117013        <source>Default</source>
117014        <translation>Predeterminado</translation>
117015    </message>
117016    <message>
117017        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="66"/>
117018        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="82"/>
117019        <source>No Compression</source>
117020        <translation>Sin compresión</translation>
117021    </message>
117022    <message>
117023        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="69"/>
117024        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="85"/>
117025        <source>Low Compression</source>
117026        <translation type="unfinished"/>
117027    </message>
117028    <message>
117029        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="72"/>
117030        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="88"/>
117031        <source>High Compression</source>
117032        <translation>Alta compresión</translation>
117033    </message>
117034    <message>
117035        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="75"/>
117036        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="91"/>
117037        <source>JPEG Compression</source>
117038        <translation type="unfinished"/>
117039    </message>
117040    <message>
117041        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="275"/>
117042        <source>Cannot get create options for driver %1</source>
117043        <translation>No se pueden obtener las opciones de creación para el controlador %1</translation>
117044    </message>
117045    <message>
117046        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="279"/>
117047        <source>For details on pyramids options please see the following pages</source>
117048        <translation>Para detalles sobre las opciones de pirámides por favor vea las siguientes páginas</translation>
117049    </message>
117050    <message>
117051        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="283"/>
117052        <source>No help available</source>
117053        <translation>Ninguna ayuda disponible</translation>
117054    </message>
117055    <message>
117056        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="287"/>
117057        <source>Create Options for %1</source>
117058        <translation type="unfinished"/>
117059    </message>
117060    <message>
117061        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="328"/>
117062        <source>cannot validate pyramid options</source>
117063        <translation>no se pueden validar las opciones de pirámides</translation>
117064    </message>
117065    <message>
117066        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="347"/>
117067        <source>Cannot validate creation options.</source>
117068        <translation>No se pueden validar las opciones de creación.</translation>
117069    </message>
117070    <message>
117071        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="358"/>
117072        <source>Valid</source>
117073        <translation>Válido</translation>
117074    </message>
117075    <message>
117076        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117077        <source>Invalid %1:
117078
117079%2
117080
117081Click on help button to get valid creation options for this format.</source>
117082        <translation>%1 no válido:
117083
117084%2
117085
117086Pulse el botón de ayuda para obtener opciones de creación válidas para este formato.</translation>
117087    </message>
117088    <message>
117089        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117090        <source>pyramid creation option</source>
117091        <translation>opción de creación de pirámides</translation>
117092    </message>
117093    <message>
117094        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117095        <source>creation option</source>
117096        <translation>opción de creación</translation>
117097    </message>
117098    <message>
117099        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="402"/>
117100        <source>Profile name:</source>
117101        <translation>Nombre de perfil:</translation>
117102    </message>
117103    <message>
117104        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="578"/>
117105        <source>Use simple interface</source>
117106        <translation>Usar interfaz sencilla</translation>
117107    </message>
117108    <message>
117109        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="580"/>
117110        <source>Use table interface</source>
117111        <translation>Usar interfaz de tabla</translation>
117112    </message>
117113</context>
117114<context>
117115    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name>
117116    <message>
117117        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117118        <source>New</source>
117119        <translation>Nueva</translation>
117120    </message>
117121    <message>
117122        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117123        <source>Remove</source>
117124        <translation>Eliminar</translation>
117125    </message>
117126    <message>
117127        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117128        <source>Reset</source>
117129        <translation>Restablecer</translation>
117130    </message>
117131    <message>
117132        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117133        <source>Profile</source>
117134        <translation>Perfil</translation>
117135    </message>
117136    <message>
117137        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117138        <source>Name</source>
117139        <translation>Nombre</translation>
117140    </message>
117141    <message>
117142        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117143        <source>Value</source>
117144        <translation>Valor</translation>
117145    </message>
117146    <message>
117147        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117148        <source>Validate</source>
117149        <translation>Validar</translation>
117150    </message>
117151    <message>
117152        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117153        <source>Help</source>
117154        <translation>Ayuda</translation>
117155    </message>
117156    <message>
117157        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117158        <source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source>
117159        <translation>Inserte pares KEY=VALUE separados por espacios</translation>
117160    </message>
117161</context>
117162<context>
117163    <name>QgsRasterHistogramWidget</name>
117164    <message>
117165        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="154"/>
117166        <source>Visibility</source>
117167        <translation>Visibilidad</translation>
117168    </message>
117169    <message>
117170        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="131"/>
117171        <source>Min/Max options</source>
117172        <translation>Opciones Mín/Máx</translation>
117173    </message>
117174    <message>
117175        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="134"/>
117176        <source>Always show min/max markers</source>
117177        <translation>Mostrar siempre los marcadores mín/máx</translation>
117178    </message>
117179    <message>
117180        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="139"/>
117181        <source>Zoom to min/max</source>
117182        <translation>Zoom a mín/máx</translation>
117183    </message>
117184    <message>
117185        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="144"/>
117186        <source>Update style to min/max</source>
117187        <translation>Actualizar estilo a mín/máx</translation>
117188    </message>
117189    <message>
117190        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="160"/>
117191        <source>Show all bands</source>
117192        <translation>Mostrar todas las bandas</translation>
117193    </message>
117194    <message>
117195        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="165"/>
117196        <source>Show RGB/Gray band(s)</source>
117197        <translation>Mostrar banda(s) RGB / Gris</translation>
117198    </message>
117199    <message>
117200        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="170"/>
117201        <source>Show selected band</source>
117202        <translation>Mostrar banda seleccionada</translation>
117203    </message>
117204    <message>
117205        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="180"/>
117206        <source>Display</source>
117207        <translation>Visualizar</translation>
117208    </message>
117209    <message>
117210        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="188"/>
117211        <source>Draw as lines</source>
117212        <translation>Dibujar como líneas</translation>
117213    </message>
117214    <message>
117215        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="194"/>
117216        <source>Draw as lines (only int layers)</source>
117217        <translation>Dibujar como líneas (sólo capas de enteros)</translation>
117218    </message>
117219    <message>
117220        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="200"/>
117221        <source>Actions</source>
117222        <translation>Acciones</translation>
117223    </message>
117224    <message>
117225        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="208"/>
117226        <source>Reset</source>
117227        <translation>Restablecer</translation>
117228    </message>
117229    <message>
117230        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="216"/>
117231        <source>Load min/max</source>
117232        <translation>Cargar mín / máx</translation>
117233    </message>
117234    <message>
117235        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="219"/>
117236        <source>Estimate (faster)</source>
117237        <translation>Estimar (más rápido)</translation>
117238    </message>
117239    <message>
117240        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="222"/>
117241        <source>Actual (slower)</source>
117242        <translation>Real (más lento)</translation>
117243    </message>
117244    <message>
117245        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="225"/>
117246        <source>Current extent</source>
117247        <translation>Extensión actual</translation>
117248    </message>
117249    <message>
117250        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="228"/>
117251        <source>Use stddev (1.0)</source>
117252        <translation>Usar Desv.Est.(1.0)</translation>
117253    </message>
117254    <message>
117255        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="231"/>
117256        <source>Use stddev (custom)</source>
117257        <translation>Usar Desv.Est.(personalizar)</translation>
117258    </message>
117259    <message>
117260        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="234"/>
117261        <source>Load for each band</source>
117262        <translation>Cargar para cada banda</translation>
117263    </message>
117264    <message>
117265        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="242"/>
117266        <source>Recompute Histogram</source>
117267        <translation>Recalcular Histograma</translation>
117268    </message>
117269    <message>
117270        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="555"/>
117271        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="564"/>
117272        <source>Band %1</source>
117273        <translation>Banda %1</translation>
117274    </message>
117275    <message>
117276        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="678"/>
117277        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
117278        <translation>Seleccione un nombre de archivo para guardar la imagen del mapa</translation>
117279    </message>
117280</context>
117281<context>
117282    <name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name>
117283    <message>
117284        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117285        <source>…</source>
117286        <translation>…</translation>
117287    </message>
117288    <message>
117289        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117290        <source>Set min/max style for</source>
117291        <translation>Establecer estilo mín/máx para</translation>
117292    </message>
117293    <message>
117294        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117295        <source>Min</source>
117296        <translation>Mín</translation>
117297    </message>
117298    <message>
117299        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117300        <source>Pick Min value on graph</source>
117301        <translation>Escoger valor Mín en el gráfico</translation>
117302    </message>
117303    <message>
117304        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117305        <source>Max</source>
117306        <translation>Máx</translation>
117307    </message>
117308    <message>
117309        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117310        <source>Pick Max value on graph</source>
117311        <translation>Escoger valor Máx en el gráfico</translation>
117312    </message>
117313    <message>
117314        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117315        <source>Prefs/Actions</source>
117316        <translation>Prefs/Acciones</translation>
117317    </message>
117318    <message>
117319        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117320        <source>Save plot</source>
117321        <translation>Guardar gráfico</translation>
117322    </message>
117323    <message>
117324        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117325        <source>Compute Histogram</source>
117326        <translation>Calcular Histograma</translation>
117327    </message>
117328    <message>
117329        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117330        <source>Save as image…</source>
117331        <translation>Guardar como imagen…</translation>
117332    </message>
117333</context>
117334<context>
117335    <name>QgsRasterInterface</name>
117336    <message>
117337        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="597"/>
117338        <source>Identify</source>
117339        <translation>Identificar</translation>
117340    </message>
117341    <message>
117342        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="612"/>
117343        <source>Build Pyramids</source>
117344        <translation>Construir pirámides</translation>
117345    </message>
117346    <message>
117347        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="602"/>
117348        <source>Create Datasources</source>
117349        <translation>Crear fuentes de datos</translation>
117350    </message>
117351    <message>
117352        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="607"/>
117353        <source>Remove Datasources</source>
117354        <translation>Remover fuentes de datos</translation>
117355    </message>
117356    <message>
117357        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="625"/>
117358        <source>Band</source>
117359        <translation>Banda</translation>
117360    </message>
117361</context>
117362<context>
117363    <name>QgsRasterLayer</name>
117364    <message>
117365        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="108"/>
117366        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="124"/>
117367        <source>Not Set</source>
117368        <translation>No establecido</translation>
117369    </message>
117370    <message>
117371        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="332"/>
117372        <source>Information from provider</source>
117373        <translation>Información del proveedor</translation>
117374    </message>
117375    <message>
117376        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="336"/>
117377        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="412"/>
117378        <source>Extent</source>
117379        <translation>Extensión</translation>
117380    </message>
117381    <message>
117382        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="339"/>
117383        <source>Width</source>
117384        <translation>Anchura</translation>
117385    </message>
117386    <message>
117387        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="343"/>
117388        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="351"/>
117389        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="444"/>
117390        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="455"/>
117391        <source>n/a</source>
117392        <translation>n/d</translation>
117393    </message>
117394    <message>
117395        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="347"/>
117396        <source>Height</source>
117397        <translation>Altura</translation>
117398    </message>
117399    <message>
117400        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="355"/>
117401        <source>Data type</source>
117402        <translation>Tipo de datos</translation>
117403    </message>
117404    <message>
117405        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="407"/>
117406        <source>Identification</source>
117407        <translation>Identificación</translation>
117408    </message>
117409    <message>
117410        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="417"/>
117411        <source>Access</source>
117412        <translation>Acceso</translation>
117413    </message>
117414    <message>
117415        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="422"/>
117416        <source>Bands</source>
117417        <translation>Bandas</translation>
117418    </message>
117419    <message>
117420        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="425"/>
117421        <source>Band count</source>
117422        <translation>Número de bandas</translation>
117423    </message>
117424    <message>
117425        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117426        <source>Number</source>
117427        <translation>Número </translation>
117428    </message>
117429    <message>
117430        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117431        <source>No-Data</source>
117432        <translation>Sin datos</translation>
117433    </message>
117434    <message>
117435        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="430"/>
117436        <source>Min</source>
117437        <translation>Mín</translation>
117438    </message>
117439    <message>
117440        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="430"/>
117441        <source>Max</source>
117442        <translation>Máx</translation>
117443    </message>
117444    <message>
117445        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="465"/>
117446        <source>Contacts</source>
117447        <translation>Contactos</translation>
117448    </message>
117449    <message>
117450        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="470"/>
117451        <source>References</source>
117452        <translation>Referencias</translation>
117453    </message>
117454    <message>
117455        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="475"/>
117456        <source>History</source>
117457        <translation>Historial</translation>
117458    </message>
117459    <message>
117460        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="619"/>
117461        <source>Create %1 provider</source>
117462        <translation type="unfinished"/>
117463    </message>
117464    <message>
117465        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2210"/>
117466        <source>Raster</source>
117467        <translation>Ráster</translation>
117468    </message>
117469    <message>
117470        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="393"/>
117471        <source>Could not determine raster data type.</source>
117472        <translation>No se pudo determinar el tipo de datos ráster.</translation>
117473    </message>
117474    <message>
117475        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="360"/>
117476        <source>Byte - Eight bit unsigned integer</source>
117477        <translation>Byte - Entero natural de 8 bits</translation>
117478    </message>
117479    <message>
117480        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="363"/>
117481        <source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
117482        <translation>UInt16 - Entero natural de 16 bits </translation>
117483    </message>
117484    <message>
117485        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="366"/>
117486        <source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
117487        <translation>Int16 - Entero de 16 bits </translation>
117488    </message>
117489    <message>
117490        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="369"/>
117491        <source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
117492        <translation>UInt32 - Entero natural de 32 bits </translation>
117493    </message>
117494    <message>
117495        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="372"/>
117496        <source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
117497        <translation>Int32 - Entero de 32 bits </translation>
117498    </message>
117499    <message>
117500        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="375"/>
117501        <source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
117502        <translation>Float32 - Número de coma flotante de 32 bits </translation>
117503    </message>
117504    <message>
117505        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="378"/>
117506        <source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
117507        <translation>Float64 - Número de coma flotante de 64 bits </translation>
117508    </message>
117509    <message>
117510        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="381"/>
117511        <source>CInt16 - Complex Int16 </source>
117512        <translation>CInt16 - Número complejo Int16 </translation>
117513    </message>
117514    <message>
117515        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="384"/>
117516        <source>CInt32 - Complex Int32 </source>
117517        <translation>CInt32 - Número complejo Int32 </translation>
117518    </message>
117519    <message>
117520        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="387"/>
117521        <source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
117522        <translation>CFloat32 - Número complejo Float32 </translation>
117523    </message>
117524    <message>
117525        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="390"/>
117526        <source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
117527        <translation>CFloat64 - Número complejo Float64 </translation>
117528    </message>
117529    <message>
117530        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117531        <source>Band</source>
117532        <translation>Banda</translation>
117533    </message>
117534    <message>
117535        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="625"/>
117536        <source>Cannot instantiate the &apos;%1&apos; data provider</source>
117537        <translation>No se puede establecer la instancia del proveedor de datos &apos;%1&apos;</translation>
117538    </message>
117539    <message>
117540        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="636"/>
117541        <source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source>
117542        <translation>El proveedor no es válido (proveedor: %1, URL: %2)</translation>
117543    </message>
117544    <message>
117545        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2210"/>
117546        <source>&lt;maplayer&gt; not found.</source>
117547        <translation>no se ha encontrado &lt;maplayer&gt;.</translation>
117548    </message>
117549</context>
117550<context>
117551    <name>QgsRasterLayerProperties</name>
117552    <message>
117553        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="98"/>
117554        <source>Not Set</source>
117555        <translation>No establecido</translation>
117556    </message>
117557    <message>
117558        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="137"/>
117559        <source>Load Style…</source>
117560        <translation>Cargar estilo...</translation>
117561    </message>
117562    <message>
117563        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="138"/>
117564        <source>Save Style…</source>
117565        <translation>Guardar estilo...</translation>
117566    </message>
117567    <message>
117568        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="146"/>
117569        <source>Metadata</source>
117570        <translation>Metadatos</translation>
117571    </message>
117572    <message>
117573        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="148"/>
117574        <source>Load Metadata…</source>
117575        <translation>Cargar metadatos…</translation>
117576    </message>
117577    <message>
117578        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="149"/>
117579        <source>Save Metadata…</source>
117580        <translation>Guardar metadatos…</translation>
117581    </message>
117582    <message>
117583        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117584        <source>URL</source>
117585        <translation>URL</translation>
117586    </message>
117587    <message>
117588        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117589        <source>Type</source>
117590        <translation>Tipo</translation>
117591    </message>
117592    <message>
117593        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117594        <source>Format</source>
117595        <translation>Formato</translation>
117596    </message>
117597    <message>
117598        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="345"/>
117599        <source>Description</source>
117600        <translation>Descripción</translation>
117601    </message>
117602    <message>
117603        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="346"/>
117604        <source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
117605        <translation>Las capas ráster de elevada resolución pueden ralentizar la navegación en QGIS.</translation>
117606    </message>
117607    <message>
117608        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="347"/>
117609        <source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
117610        <translation>Se puede mejorar el rendimiento de forma considerable creando copias de menor resolución de los datos (pirámides), ya que QGIS selecciona la resolución más adecuada dependiendo del nivel de zoom.</translation>
117611    </message>
117612    <message>
117613        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="348"/>
117614        <source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
117615        <translation>Debe tener permiso de escritura en el directorio donde están almacenados los datos originales para construir las pirámides.</translation>
117616    </message>
117617    <message>
117618        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="349"/>
117619        <source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
117620        <translationPor favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede alterar el archivo de datos original y una vez creadas no se pueden eliminar!</translation>
117621    </message>
117622    <message>
117623        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="350"/>
117624        <source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
117625        <translationPor favor, tenga en cuenta que la construcción de pirámides internas puede estropear su imagen - haga siempre una copia de seguridad antes!</translation>
117626    </message>
117627    <message>
117628        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="366"/>
117629        <source>Select Color</source>
117630        <translation>Seleccionar color</translation>
117631    </message>
117632    <message>
117633        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1099"/>
117634        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1104"/>
117635        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1110"/>
117636        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1115"/>
117637        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1120"/>
117638        <source>Building Pyramids</source>
117639        <translation>Construyendo Pirámides</translation>
117640    </message>
117641    <message>
117642        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1585"/>
117643        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1642"/>
117644        <source>Save Style</source>
117645        <translation>Guardar estilo</translation>
117646    </message>
117647    <message>
117648        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1699"/>
117649        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
117650        <translation>Guardar metadatos de la capa como QMD</translation>
117651    </message>
117652    <message>
117653        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1719"/>
117654        <source>Save Metadata</source>
117655        <translation>Guardar metadatos…</translation>
117656    </message>
117657    <message>
117658        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="140"/>
117659        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="151"/>
117660        <source>Save as Default</source>
117661        <translation>Guardar como predeterminado</translation>
117662    </message>
117663    <message>
117664        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="394"/>
117665        <source>None</source>
117666        <translation>Ninguno</translation>
117667    </message>
117668    <message>
117669        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="508"/>
117670        <source>Layer Properties — %1</source>
117671        <translation type="unfinished"/>
117672    </message>
117673    <message>
117674        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1100"/>
117675        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
117676        <translation>Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.</translation>
117677    </message>
117678    <message>
117679        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1105"/>
117680        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
117681        <translation>El archivo no se puede escribir. Algunos formatos no admiten vistas usando pirámides. Consulta la documentación de GDAL en caso de duda.</translation>
117682    </message>
117683    <message>
117684        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1111"/>
117685        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1121"/>
117686        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
117687        <translation>La creación de pirámides no se admite en este tipo de ráster.</translation>
117688    </message>
117689    <message>
117690        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1116"/>
117691        <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
117692        <translation>La construcción de vistas de pirámides internas no está admitida en capas ráster con compresión JPEG y su biblioteca libtiff actual.</translation>
117693    </message>
117694    <message>
117695        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1181"/>
117696        <source>Select Transformation</source>
117697        <translation type="unfinished"/>
117698    </message>
117699    <message>
117700        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1530"/>
117701        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1550"/>
117702        <source>Default Style</source>
117703        <translation>Estilo predeterminado</translation>
117704    </message>
117705    <message>
117706        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1564"/>
117707        <source>Load layer properties from style file</source>
117708        <translation>Cargar propiedades de la capa de archivo de estilo</translation>
117709    </message>
117710    <message>
117711        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1566"/>
117712        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
117713        <source>QGIS Layer Style File</source>
117714        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
117715    </message>
117716    <message>
117717        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1598"/>
117718        <source>Save layer properties as style file</source>
117719        <translation>Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo</translation>
117720    </message>
117721    <message>
117722        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
117723        <source>Styled Layer Descriptor</source>
117724        <translation type="unfinished"/>
117725    </message>
117726    <message>
117727        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1665"/>
117728        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
117729        <translation>Cargar metadatos de la capa desde archivo</translation>
117730    </message>
117731    <message>
117732        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1666"/>
117733        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
117734        <translation>Archivo de metadatos de la capa QGIS</translation>
117735    </message>
117736    <message>
117737        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1684"/>
117738        <source>Load Metadata</source>
117739        <translation>Cargar metadatos</translation>
117740    </message>
117741    <message>
117742        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1700"/>
117743        <source>QMD File</source>
117744        <translation>Archivo QMD</translation>
117745    </message>
117746    <message>
117747        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1730"/>
117748        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1745"/>
117749        <source>Default Metadata</source>
117750        <translation>Metadatos predeterminados</translation>
117751    </message>
117752    <message>
117753        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="135"/>
117754        <source>Style</source>
117755        <translation>Estilo</translation>
117756    </message>
117757    <message>
117758        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="141"/>
117759        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="152"/>
117760        <source>Restore Default</source>
117761        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
117762    </message>
117763</context>
117764<context>
117765    <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
117766    <message>
117767        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117768        <source>Raster Layer Properties</source>
117769        <translation>Propiedades de la capa ráster</translation>
117770    </message>
117771    <message>
117772        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117773        <source>Resolutions</source>
117774        <translation>Resoluciones</translation>
117775    </message>
117776    <message>
117777        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117778        <source>Render type</source>
117779        <translation>Tipo de renderizador</translation>
117780    </message>
117781    <message>
117782        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117783        <source>Resampling</source>
117784        <translation>Remuestreo</translation>
117785    </message>
117786    <message>
117787        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117788        <source>Oversampling</source>
117789        <translation>Sobremuestreo</translation>
117790    </message>
117791    <message>
117792        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117793        <source>Transparency</source>
117794        <translation>Transparencia</translation>
117795    </message>
117796    <message>
117797        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117798        <source>Description</source>
117799        <translation>Descripción</translation>
117800    </message>
117801    <message>
117802        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117803        <source>Keyword list</source>
117804        <translation>Lista de palabras clave</translation>
117805    </message>
117806    <message>
117807        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117808        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
117809        <translation>Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo.</translation>
117810    </message>
117811    <message>
117812        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117813        <source>Format</source>
117814        <translation>Formato</translation>
117815    </message>
117816    <message>
117817        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117818        <source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
117819        <translation>Refrescar capa al intervalo (segundos)</translation>
117820    </message>
117821    <message>
117822        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117823        <source>Higher values result in more simplification</source>
117824        <translation>Valores más altos dan lugar a más simplificación</translation>
117825    </message>
117826    <message>
117827        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117828        <source>Short name</source>
117829        <translation>Nombre corto</translation>
117830    </message>
117831    <message>
117832        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117833        <source>Attribution</source>
117834        <translation>Atribución</translation>
117835    </message>
117836    <message>
117837        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117838        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
117839        <translation>El título de la atribución indica el proveedor de la capa.</translation>
117840    </message>
117841    <message>
117842        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117843        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
117844        <translation>La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos.</translation>
117845    </message>
117846    <message>
117847        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117848        <source>Saturation</source>
117849        <translation>Saturación</translation>
117850    </message>
117851    <message>
117852        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117853        <source>Off</source>
117854        <translation>Desconectado</translation>
117855    </message>
117856    <message>
117857        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117858        <source>By lightness</source>
117859        <translation>Por luminosidad</translation>
117860    </message>
117861    <message>
117862        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117863        <source>By luminosity</source>
117864        <translation>Por luminosidad</translation>
117865    </message>
117866    <message>
117867        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117868        <source>By average</source>
117869        <translation>Por promedio</translation>
117870    </message>
117871    <message>
117872        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117873        <source>Hue</source>
117874        <translation>Matiz</translation>
117875    </message>
117876    <message>
117877        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117878        <source>Information</source>
117879        <translation>Información</translation>
117880    </message>
117881    <message>
117882        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117883        <source>Source</source>
117884        <translation>Fuente</translation>
117885    </message>
117886    <message>
117887        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117888        <source>Symbology</source>
117889        <translation>Simbología</translation>
117890    </message>
117891    <message>
117892        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117893        <source>Rendering</source>
117894        <translation>Representación</translation>
117895    </message>
117896    <message>
117897        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117898        <source>QGIS Server</source>
117899        <translation>Servidor de QGIS</translation>
117900    </message>
117901    <message>
117902        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117903        <source>Edit QGIS Server settings</source>
117904        <translation>Editar configuración de QGIS Server</translation>
117905    </message>
117906    <message>
117907        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117908        <source>Band Rendering</source>
117909        <translation type="unfinished"/>
117910    </message>
117911    <message>
117912        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117913        <source>Blending mode</source>
117914        <translation>Modo de mezcla</translation>
117915    </message>
117916    <message>
117917        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117918        <source>Brightness</source>
117919        <translation>Brillo</translation>
117920    </message>
117921    <message>
117922        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117923        <source>Contrast</source>
117924        <translation>Contraste</translation>
117925    </message>
117926    <message>
117927        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117928        <source>Grayscale</source>
117929        <translation>Escala de grises</translation>
117930    </message>
117931    <message>
117932        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117933        <source>Colorize</source>
117934        <translation>Dar color</translation>
117935    </message>
117936    <message>
117937        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117938        <source>Strength</source>
117939        <translation>Fuerza</translation>
117940    </message>
117941    <message>
117942        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117943        <source>%</source>
117944        <translation>%</translation>
117945    </message>
117946    <message>
117947        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117948        <source>Reset all color rendering options to default</source>
117949        <translation>Restablecer todas las opciones de representación a lo predeterminado</translation>
117950    </message>
117951    <message>
117952        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117953        <source>Reset</source>
117954        <translation>Restablecer</translation>
117955    </message>
117956    <message>
117957        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117958        <source>Zoomed: in</source>
117959        <translation>Zoom: acercado</translation>
117960    </message>
117961    <message>
117962        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117963        <source>out</source>
117964        <translation>alejado</translation>
117965    </message>
117966    <message>
117967        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117968        <source>A URL of the data presentation.</source>
117969        <translation>Una URL de la presentación de datos.</translation>
117970    </message>
117971    <message>
117972        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117973        <source>A URL of the legend image.</source>
117974        <translation>Una URL de la imagen de la leyenda.</translation>
117975    </message>
117976    <message>
117977        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117978        <source>WMS Print layer</source>
117979        <translation>Capa de impresión WMS</translation>
117980    </message>
117981    <message>
117982        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117983        <source>Publish WMS/WMTS data source uri</source>
117984        <translation>Publicar URI de la fuente de datos WMS/WMTS </translation>
117985    </message>
117986    <message>
117987        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117988        <source>Advertise as background layer</source>
117989        <translation>Anunciar como capa de fondo</translation>
117990    </message>
117991    <message>
117992        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117993        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
117994        <translation>El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa.</translation>
117995    </message>
117996    <message>
117997        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117998        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
117999        <translation>Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.</translation>
118000    </message>
118001    <message>
118002        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118003        <source>Layer name</source>
118004        <translation>Nombre de la capa</translation>
118005    </message>
118006    <message>
118007        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118008        <source>Legend</source>
118009        <translation>Leyenda</translation>
118010    </message>
118011    <message>
118012        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118013        <source>Metadata</source>
118014        <translation>Metadatos</translation>
118015    </message>
118016    <message>
118017        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118018        <source>Title</source>
118019        <translation>Título</translation>
118020    </message>
118021    <message>
118022        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118023        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
118024        <translation>El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa.</translation>
118025    </message>
118026    <message>
118027        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118028        <source>Abstract</source>
118029        <translation>Resumen</translation>
118030    </message>
118031    <message>
118032        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118033        <source>Pyramids</source>
118034        <translation>Pirámides</translation>
118035    </message>
118036    <message>
118037        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118038        <source>Scale Dependent Visibility</source>
118039        <translation>Visibilidad dependiente de la escala</translation>
118040    </message>
118041    <message>
118042        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118043        <source>Build Pyramids</source>
118044        <translation>Construir pirámides</translation>
118045    </message>
118046    <message>
118047        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118048        <source>Average</source>
118049        <translation>Media</translation>
118050    </message>
118051    <message>
118052        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118053        <source>Nearest Neighbour</source>
118054        <translation>Vecino más próximo</translation>
118055    </message>
118056    <message>
118057        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118058        <source>Resampling method</source>
118059        <translation>Método de remuestreo</translation>
118060    </message>
118061    <message>
118062        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118063        <source>Overview format</source>
118064        <translation>Vista general del formato</translation>
118065    </message>
118066    <message>
118067        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118068        <source>External</source>
118069        <translation>Externo</translation>
118070    </message>
118071    <message>
118072        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118073        <source>Internal (if possible)</source>
118074        <translation>Interno (Si es posible)</translation>
118075    </message>
118076    <message>
118077        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118078        <source>External (Erdas Imagine)</source>
118079        <translation>Externo (Erdas Imagine)</translation>
118080    </message>
118081    <message>
118082        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118083        <source>Histogram</source>
118084        <translation>Histograma</translation>
118085    </message>
118086    <message>
118087        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118088        <source>Temporal</source>
118089        <translation>Temporal</translation>
118090    </message>
118091    <message>
118092        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118093        <source>Temporal Settings</source>
118094        <translation>Configuración temporal</translation>
118095    </message>
118096    <message>
118097        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118098        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
118099        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado</translation>
118100    </message>
118101    <message>
118102        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118103        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the raster layer. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Processing “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Warp (reproject)&lt;/span&gt;” tool should be used to reproject a raster source and permanently change the data source&apos;s CRS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118104        <translation type="unfinished"/>
118105    </message>
118106    <message>
118107        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118108        <source>Gamma</source>
118109        <translation type="unfinished"/>
118110    </message>
118111    <message>
118112        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118113        <source>Early resampling</source>
118114        <translation type="unfinished"/>
118115    </message>
118116    <message>
118117        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118118        <source>Embedded Widgets in Legend</source>
118119        <translation>Controles incrustados en la leyenda</translation>
118120    </message>
118121    <message>
118122        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118123        <source>Layer Source</source>
118124        <translation>Origen de la capa</translation>
118125    </message>
118126    <message>
118127        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118128        <source>Invert colors</source>
118129        <translation>Invertir colores</translation>
118130    </message>
118131    <message>
118132        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118133        <source>Legend placeholder image</source>
118134        <translation type="unfinished"/>
118135    </message>
118136    <message>
118137        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118138        <source>Layer Rendering</source>
118139        <translation>Representación de capas</translation>
118140    </message>
118141    <message>
118142        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118143        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
118144&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
118145p, li { white-space: pre-wrap; }
118146&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
118147&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118148        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
118149&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
118150p, li { white-space: pre-wrap; }
118151&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
118152&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
118153    </message>
118154    <message>
118155        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118156        <source>Data URL</source>
118157        <translation>URL de datos</translation>
118158    </message>
118159    <message>
118160        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118161        <source>URL</source>
118162        <translation>URL</translation>
118163    </message>
118164    <message>
118165        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118166        <source>Metadata URL</source>
118167        <translation>URL de los metadatos</translation>
118168    </message>
118169    <message>
118170        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118171        <source>Legend URL</source>
118172        <translation>URL de la leyenda</translation>
118173    </message>
118174</context>
118175<context>
118176    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name>
118177    <message>
118178        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="76"/>
118179        <source>From</source>
118180        <translation>Desde</translation>
118181    </message>
118182    <message>
118183        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="77"/>
118184        <source>To</source>
118185        <translation>Hasta</translation>
118186    </message>
118187    <message>
118188        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="194"/>
118189        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="807"/>
118190        <source>Select Output Directory</source>
118191        <translation>Seleccionar directorio de salida</translation>
118192    </message>
118193    <message>
118194        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="240"/>
118195        <source>Select output directory</source>
118196        <translation>Seleccionar directorio de salida</translation>
118197    </message>
118198    <message>
118199        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="968"/>
118200        <source>The layer %1 already exists in the target file, and overwriting layers in GeoPackage is not supported. Do you want to overwrite the whole file?</source>
118201        <translation>La capa %1 ya existe en el archivo de destino y no es posible sobrescribir capas en GeoPackage. ¿Desea sobrescribir todo el archivo?</translation>
118202    </message>
118203    <message>
118204        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="200"/>
118205        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="813"/>
118206        <source>Save Layer As</source>
118207        <translation>Guardar capa como</translation>
118208    </message>
118209    <message>
118210        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="235"/>
118211        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="967"/>
118212        <source>Save Raster Layer</source>
118213        <translation>Guardar capa ráster</translation>
118214    </message>
118215    <message>
118216        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="236"/>
118217        <source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source>
118218        <translation>El directorio %1 contiene archivos que se sobrescribirán: %2</translation>
118219    </message>
118220    <message>
118221        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="335"/>
118222        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="340"/>
118223        <source>All files (*.*)</source>
118224        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
118225    </message>
118226    <message>
118227        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="603"/>
118228        <source>layer</source>
118229        <translation>capa</translation>
118230    </message>
118231    <message>
118232        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="606"/>
118233        <source>user defined</source>
118234        <translation>definido por el usuario</translation>
118235    </message>
118236    <message>
118237        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="611"/>
118238        <source>Resolution (current: %1)</source>
118239        <translation>Resolución (actual: %1)</translation>
118240    </message>
118241</context>
118242<context>
118243    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name>
118244    <message>
118245        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118246        <source>Output mode</source>
118247        <translation>Modo salida</translation>
118248    </message>
118249    <message>
118250        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118251        <source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source>
118252        <translation>Escribir datos crudos de capa ráster. Opcionalmente para los valores &apos;sin dato&apos; pueden ser aplicados los definidos por el usuario.</translation>
118253    </message>
118254    <message>
118255        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118256        <source>Raw data</source>
118257        <translation>Datos crudos</translation>
118258    </message>
118259    <message>
118260        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118261        <source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source>
118262        <translation>Escriba la imagen de 3 bandas RGB renderizada usando el estilo de la capa actual.</translation>
118263    </message>
118264    <message>
118265        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118266        <source>Rendered image</source>
118267        <translation>Imagen renderizada</translation>
118268    </message>
118269    <message>
118270        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118271        <source>Format</source>
118272        <translation>Formato</translation>
118273    </message>
118274    <message>
118275        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118276        <source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple
118277datasets with maximum width and height specified below.</source>
118278        <translation>Crear Formato Virtual de GDAL compuesto por múltiples
118279conjuntos de datos con la anchura y altura máximas
118280especificadas más abajo.</translation>
118281    </message>
118282    <message>
118283        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118284        <source>Create VRT</source>
118285        <translation>Crear VRT</translation>
118286    </message>
118287    <message>
118288        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118289        <source>CRS</source>
118290        <translation>SRC</translation>
118291    </message>
118292    <message>
118293        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118294        <source>File name</source>
118295        <translation>Nombre de archivo</translation>
118296    </message>
118297    <message>
118298        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118299        <source>Add saved file to map</source>
118300        <translation>Añadir archivo guardado al mapa</translation>
118301    </message>
118302    <message>
118303        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118304        <source>Layer name</source>
118305        <translation>Nombre de la capa</translation>
118306    </message>
118307    <message>
118308        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118309        <source>Extent</source>
118310        <translation>Extensión</translation>
118311    </message>
118312    <message>
118313        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118314        <source>Resolution</source>
118315        <translation>Resolución</translation>
118316    </message>
118317    <message>
118318        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118319        <source>Horizontal</source>
118320        <translation>Horizontal</translation>
118321    </message>
118322    <message>
118323        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118324        <source>Columns</source>
118325        <translation>Columnas</translation>
118326    </message>
118327    <message>
118328        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118329        <source>Rows</source>
118330        <translation>Filas</translation>
118331    </message>
118332    <message>
118333        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118334        <source>Vertical</source>
118335        <translation>Vertical</translation>
118336    </message>
118337    <message>
118338        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118339        <source>VRT Tiles</source>
118340        <translation>Teselas VRT</translation>
118341    </message>
118342    <message>
118343        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118344        <source>Maximum number of columns in one tile.</source>
118345        <translation>Número máximo de columnas en una tesela</translation>
118346    </message>
118347    <message>
118348        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118349        <source>Max columns</source>
118350        <translation>Columnas Máx</translation>
118351    </message>
118352    <message>
118353        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118354        <source>Maximum number of rows in one tile.</source>
118355        <translation>Número máximo de filas en una tesela </translation>
118356    </message>
118357    <message>
118358        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118359        <source>Max rows</source>
118360        <translation>Filas máx</translation>
118361    </message>
118362    <message>
118363        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118364        <source>Create Options</source>
118365        <translation>Opciones de creación</translation>
118366    </message>
118367    <message>
118368        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118369        <source>Pyramids</source>
118370        <translation>Pirámides</translation>
118371    </message>
118372    <message>
118373        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118374        <source>Resolutions</source>
118375        <translation>Resoluciones</translation>
118376    </message>
118377    <message>
118378        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118379        <source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source>
118380        <translation>Resoluciones de pirámide correspondientes para un nivel determinado</translation>
118381    </message>
118382    <message>
118383        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118384        <source>Use existing</source>
118385        <translation>Usar existente</translation>
118386    </message>
118387    <message>
118388        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118389        <source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source>
118390        <translation>Valores &apos;sin dato&apos; adicionales.A éstos se asignarán los valores especificados en la capa ráster de salida</translation>
118391    </message>
118392    <message>
118393        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118394        <source>No data values</source>
118395        <translation>Valores sin datos</translation>
118396    </message>
118397    <message>
118398        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118399        <source>Add values manually</source>
118400        <translation>Añadir valores manualmente</translation>
118401    </message>
118402    <message>
118403        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118404        <source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
118405        <translation>Cargar valores de transparencia total (100%) definidos por el usuario  </translation>
118406    </message>
118407    <message>
118408        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118409        <source>Remove selected row</source>
118410        <translation>Eliminar la fila seleccionada</translation>
118411    </message>
118412    <message>
118413        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118414        <source>Layer Resolution</source>
118415        <translation>Resolución de la capa</translation>
118416    </message>
118417    <message>
118418        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118419        <source>Layer Size</source>
118420        <translation>Tamaño de la capa</translation>
118421    </message>
118422    <message>
118423        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118424        <source>Clear all</source>
118425        <translation>Limpiar todo</translation>
118426    </message>
118427    <message>
118428        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118429        <source>Save Raster Layer as…</source>
118430        <translation>Guardar capa ráster como...</translation>
118431    </message>
118432</context>
118433<context>
118434    <name>QgsRasterLayerTemporalPropertiesWidgetBase</name>
118435    <message>
118436        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118437        <source>Fixed time range (only show this layer if animation time is within this range)</source>
118438        <translation type="unfinished"/>
118439    </message>
118440    <message>
118441        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118442        <source>Start date</source>
118443        <translation>Fecha de inicio</translation>
118444    </message>
118445    <message>
118446        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118447        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
118448        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
118449    </message>
118450    <message>
118451        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118452        <source>End date</source>
118453        <translation>Fecha de finalización</translation>
118454    </message>
118455    <message>
118456        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118457        <source>Delegates temporal handling to the data provider</source>
118458        <translation type="unfinished"/>
118459    </message>
118460    <message>
118461        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118462        <source>Automatic</source>
118463        <translation>Automático</translation>
118464    </message>
118465    <message>
118466        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118467        <source>Dynamic Temporal Control</source>
118468        <translation type="unfinished"/>
118469    </message>
118470    <message>
118471        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118472        <source>Redraw layer only</source>
118473        <translation type="unfinished"/>
118474    </message>
118475    <message>
118476        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118477        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This configuration is useful when the layer has renderer settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent data-defined renderer expressions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118478        <translation type="unfinished"/>
118479    </message>
118480</context>
118481<context>
118482    <name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name>
118483    <message>
118484        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118485        <source>Min / Max Value Settings</source>
118486        <translation>Configuración de valores mín/máx</translation>
118487    </message>
118488    <message>
118489        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118490        <source>Use&amp;r defined</source>
118491        <translation>Definido por el usua&amp;rio</translation>
118492    </message>
118493    <message>
118494        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118495        <source>Cumula&amp;tive
118496count cut</source>
118497        <translation>Acumula&amp;tivo
118498corte del conteo</translation>
118499    </message>
118500    <message>
118501        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118502        <source>-</source>
118503        <translation>-</translation>
118504    </message>
118505    <message>
118506        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118507        <source>%</source>
118508        <translation>%</translation>
118509    </message>
118510    <message>
118511        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118512        <source>Mean +/-
118513standard de&amp;viation ×</source>
118514        <translation>Media +/-
118515des&amp;viación estándar ×</translation>
118516    </message>
118517    <message>
118518        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118519        <source>&amp;Min / max</source>
118520        <translation>Mín / máx</translation>
118521    </message>
118522    <message>
118523        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118524        <source>Whole raster</source>
118525        <translation>Ráster completo</translation>
118526    </message>
118527    <message>
118528        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118529        <source>Current canvas</source>
118530        <translation>Lienzo actual</translation>
118531    </message>
118532    <message>
118533        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118534        <source>Updated canvas</source>
118535        <translation>Lienzo actualizado</translation>
118536    </message>
118537    <message>
118538        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118539        <source>Statistics extent</source>
118540        <translation>Extensión de estadísticas</translation>
118541    </message>
118542    <message>
118543        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118544        <source>Accuracy</source>
118545        <translation>Precisión</translation>
118546    </message>
118547    <message>
118548        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118549        <source>Actual (slower)</source>
118550        <translation>Real (más lento)</translation>
118551    </message>
118552    <message>
118553        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118554        <source>Estimate (faster)</source>
118555        <translation>Estimar (más rápido)</translation>
118556    </message>
118557</context>
118558<context>
118559    <name>QgsRasterProjector</name>
118560    <message>
118561        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="769"/>
118562        <source>Approximate</source>
118563        <translation>Aproximado</translation>
118564    </message>
118565    <message>
118566        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="771"/>
118567        <source>Exact</source>
118568        <translation>Exacto</translation>
118569    </message>
118570</context>
118571<context>
118572    <name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name>
118573    <message>
118574        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118575        <source>Insert positive integer values separated by spaces</source>
118576        <translation>Insertar valores enteros positivos separados por espacios</translation>
118577    </message>
118578    <message>
118579        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118580        <source>External (GTiff .ovr)</source>
118581        <translation>Externo (GTiff .ovr)</translation>
118582    </message>
118583    <message>
118584        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118585        <source>Internal (if possible)</source>
118586        <translation>Interno (Si es posible)</translation>
118587    </message>
118588    <message>
118589        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118590        <source>External (Erdas Imagine .aux)</source>
118591        <translation>Externo (Erdas Imagine .aux)</translation>
118592    </message>
118593    <message>
118594        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118595        <source>Levels</source>
118596        <translation>Niveles</translation>
118597    </message>
118598    <message>
118599        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118600        <source>Create Options</source>
118601        <translation>Opciones de creación</translation>
118602    </message>
118603    <message>
118604        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118605        <source>Resampling method</source>
118606        <translation>Método de remuestreo</translation>
118607    </message>
118608    <message>
118609        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118610        <source>Average</source>
118611        <translation>Media</translation>
118612    </message>
118613    <message>
118614        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118615        <source>Nearest Neighbour</source>
118616        <translation>Vecino más próximo</translation>
118617    </message>
118618    <message>
118619        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118620        <source>Custom levels</source>
118621        <translation>Personalizar niveles</translation>
118622    </message>
118623    <message>
118624        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118625        <source>Overview format</source>
118626        <translation>Vista general del formato</translation>
118627    </message>
118628</context>
118629<context>
118630    <name>QgsRasterRenderer</name>
118631    <message>
118632        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="129"/>
118633        <source>following %1 items
118634not displayed</source>
118635        <translation>los siguientes %1 elementos
118636no mostrados</translation>
118637    </message>
118638</context>
118639<context>
118640    <name>QgsRasterTransparencyWidget</name>
118641    <message>
118642        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118643        <source>No data value</source>
118644        <translation>Valor de sin datos</translation>
118645    </message>
118646    <message>
118647        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118648        <source>Use original source no data value.</source>
118649        <translation>Usar la fuente original de valores &apos;sin dato&apos;. </translation>
118650    </message>
118651    <message>
118652        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118653        <source>Original data source no data value, if exists.</source>
118654        <translation>Fuente original de valores sin datos, si existe.</translation>
118655    </message>
118656    <message>
118657        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118658        <source>&lt;src no data value&gt;</source>
118659        <translation>&lt;src Valor: sin dato&gt;</translation>
118660    </message>
118661    <message>
118662        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118663        <source>Additional user defined no data value.</source>
118664        <translation>Valores adicionales definidos por el usuario para valores &apos;sin dato&apos; </translation>
118665    </message>
118666    <message>
118667        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118668        <source>Additional no data value</source>
118669        <translation>Valores adicionales &apos;sin dato&apos;</translation>
118670    </message>
118671    <message>
118672        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="131"/>
118673        <source>None</source>
118674        <translation>Ninguno</translation>
118675    </message>
118676    <message>
118677        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118678        <source>Transparency band</source>
118679        <translation>Banda de transparencia</translation>
118680    </message>
118681    <message>
118682        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118683        <source>Export to file</source>
118684        <translation>Exportar a archivo</translation>
118685    </message>
118686    <message>
118687        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118688        <source>Global Opacity</source>
118689        <translation>Opacidad global</translation>
118690    </message>
118691    <message>
118692        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118693        <source>No Data Value</source>
118694        <translation>Valor sin datos</translation>
118695    </message>
118696    <message>
118697        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118698        <source>Custom Transparency Options</source>
118699        <translation>Opciones de transparencia personalizada</translation>
118700    </message>
118701    <message>
118702        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118703        <source>Transparent Pixel List</source>
118704        <translation>Lista de píxeles transparentes</translation>
118705    </message>
118706    <message>
118707        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118708        <source>…</source>
118709        <translation>…</translation>
118710    </message>
118711    <message>
118712        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118713        <source>Import from file</source>
118714        <translation>Importar de archivo</translation>
118715    </message>
118716    <message>
118717        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118718        <source>Default values</source>
118719        <translation>Valores predeterminados</translation>
118720    </message>
118721    <message>
118722        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118723        <source>Remove selected row</source>
118724        <translation>Eliminar la fila seleccionada</translation>
118725    </message>
118726    <message>
118727        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118728        <source>Add values from display</source>
118729        <translation>Añadir valores de la visualización</translation>
118730    </message>
118731    <message>
118732        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118733        <source>Add values manually</source>
118734        <translation>Añadir valores manualmente</translation>
118735    </message>
118736    <message>
118737        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="42"/>
118738        <source>Not Set</source>
118739        <translation>No establecido</translation>
118740    </message>
118741    <message>
118742        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="55"/>
118743        <source>Select No Data Color</source>
118744        <translation type="unfinished"/>
118745    </message>
118746    <message>
118747        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="141"/>
118748        <source>not defined</source>
118749        <translation>indefinido</translation>
118750    </message>
118751    <message>
118752        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="284"/>
118753        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="334"/>
118754        <source>Textfile</source>
118755        <translation>Archivo de texto</translation>
118756    </message>
118757    <message>
118758        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="284"/>
118759        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="322"/>
118760        <source>Save Pixel Values as File</source>
118761        <translation>Guardar píxeles a archivo</translation>
118762    </message>
118763    <message>
118764        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="296"/>
118765        <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
118766        <translation>Archivo de exportación de valores de píxel transparente generado por QGIS</translation>
118767    </message>
118768    <message>
118769        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118770        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="676"/>
118771        <source>Red</source>
118772        <translation>Rojo</translation>
118773    </message>
118774    <message>
118775        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118776        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="677"/>
118777        <source>Green</source>
118778        <translation>Verde</translation>
118779    </message>
118780    <message>
118781        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118782        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="678"/>
118783        <source>Blue</source>
118784        <translation>Azul</translation>
118785    </message>
118786    <message>
118787        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118788        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="310"/>
118789        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="679"/>
118790        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="700"/>
118791        <source>Percent Transparent</source>
118792        <translation>Porcentaje transparente</translation>
118793    </message>
118794    <message>
118795        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="310"/>
118796        <source>Value</source>
118797        <translation>Valor</translation>
118798    </message>
118799    <message>
118800        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="334"/>
118801        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="421"/>
118802        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="426"/>
118803        <source>Load Pixel Values from File</source>
118804        <translation>Cargar píxeles desde archivo</translation>
118805    </message>
118806    <message>
118807        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="322"/>
118808        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
118809
118810</source>
118811        <translation>Acceso de escritura denegado. Ajuste los permisos del archivo e inténtelo de nuevo.
118812
118813</translation>
118814    </message>
118815    <message>
118816        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="421"/>
118817        <source>The following lines contained errors
118818
118819%1</source>
118820        <translation>Las siguientes líneas contenían errores
118821
118822%1</translation>
118823    </message>
118824    <message>
118825        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="426"/>
118826        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
118827
118828</source>
118829        <translation>Acceso de lectura denegado. Ajuste los permisos de archivo y pruebe de nuevo.</translation>
118830    </message>
118831    <message>
118832        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="691"/>
118833        <source>Gray</source>
118834        <translation>Gris</translation>
118835    </message>
118836    <message>
118837        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="695"/>
118838        <source>Indexed Value</source>
118839        <translation>Valor indexado</translation>
118840    </message>
118841    <message>
118842        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="698"/>
118843        <source>From</source>
118844        <translation>Desde</translation>
118845    </message>
118846    <message>
118847        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="699"/>
118848        <source>To</source>
118849        <translation>Hasta</translation>
118850    </message>
118851    <message>
118852        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118853        <source>Display no data as</source>
118854        <translation type="unfinished"/>
118855    </message>
118856</context>
118857<context>
118858    <name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name>
118859    <message>
118860        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118861        <source>On map identification (for geometric layers only)</source>
118862        <translation>En identificación de mapa (para capas geométricas solamente)</translation>
118863    </message>
118864    <message>
118865        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118866        <source>Use a read-only line edit instead of a combobox</source>
118867        <translation>Usar una edición de línea de solo lectura en vez de un cuadro combinado</translation>
118868    </message>
118869    <message>
118870        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118871        <source>Filters</source>
118872        <translation>Filtros</translation>
118873    </message>
118874    <message>
118875        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118876        <source>When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are </source>
118877        <translation>Cuando está activo, los filtros restringirán las selecciones de campos a las opciones que son</translation>
118878    </message>
118879    <message>
118880        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118881        <source>Chain filters</source>
118882        <translation>Filtros de cadena</translation>
118883    </message>
118884    <message>
118885        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118886        <source>Allow adding new features</source>
118887        <translation>Permitir añadir nuevos objetos</translation>
118888    </message>
118889    <message>
118890        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118891        <source>Allow NULL value</source>
118892        <translation>Permitir valor NULO</translation>
118893    </message>
118894    <message>
118895        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118896        <source>Show embedded form</source>
118897        <translation>Mostrar formulario empotrado</translation>
118898    </message>
118899    <message>
118900        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118901        <source>Show open form button</source>
118902        <translation>Mostrar botón abrir formulario</translation>
118903    </message>
118904    <message>
118905        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118906        <source>Relation</source>
118907        <translation>Relación</translation>
118908    </message>
118909    <message>
118910        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118911        <source>Order by value</source>
118912        <translation>Ordenar por valor</translation>
118913    </message>
118914    <message>
118915        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118916        <source>…</source>
118917        <translation>…</translation>
118918    </message>
118919    <message>
118920        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118921        <source>Display expression Ⓘ</source>
118922        <translation>Mostrar expresión Ⓘ</translation>
118923    </message>
118924    <message>
118925        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118926        <source>This setting is not saved in the style. It is changing the display name on the referenced layer.</source>
118927        <translation type="unfinished"/>
118928    </message>
118929    <message>
118930        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118931        <source>Filter expression</source>
118932        <translation>Expresión de filtrado</translation>
118933    </message>
118934    <message>
118935        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118936        <source>The generated relations for a polymorphic relation cannot be used.</source>
118937        <translation type="unfinished"/>
118938    </message>
118939</context>
118940<context>
118941    <name>QgsRelation</name>
118942    <message>
118943        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="59"/>
118944        <location filename="../src/core/qgsweakrelation.cpp" line="86"/>
118945        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
118946        <translation>No se puede crear la relación. Etiqueta &apos;%1&apos; inesperada.</translation>
118947    </message>
118948    <message>
118949        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="77"/>
118950        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="86"/>
118951        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which does not exist.</source>
118952        <translation>Relación definida para la capa &apos;%1&apos; que no existe.</translation>
118953    </message>
118954    <message>
118955        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="81"/>
118956        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="90"/>
118957        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which is not of type VectorLayer.</source>
118958        <translation>Relación definida para la capa &apos;%1&apos; que no es de tipo CapaVectorial.</translation>
118959    </message>
118960</context>
118961<context>
118962    <name>QgsRelationAddDlg</name>
118963    <message>
118964        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="52"/>
118965        <source>Association</source>
118966        <translation type="unfinished"/>
118967    </message>
118968    <message>
118969        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="53"/>
118970        <source>Composition</source>
118971        <translation>Diseño</translation>
118972    </message>
118973    <message>
118974        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="54"/>
118975        <source>When composition is selected the child features will be duplicated too.
118976Duplications are made by the feature duplication action.
118977The default actions are activated in the Action section of the layer properties.</source>
118978        <translation type="unfinished"/>
118979    </message>
118980    <message>
118981        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="136"/>
118982        <source>Layer</source>
118983        <translation>Capa</translation>
118984    </message>
118985    <message>
118986        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="139"/>
118987        <source>Field %1</source>
118988        <translation type="unfinished"/>
118989    </message>
118990</context>
118991<context>
118992    <name>QgsRelationAddPolymorphicDialog</name>
118993    <message>
118994        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="40"/>
118995        <source>Edit Polymorphic Relation</source>
118996        <translation type="unfinished"/>
118997    </message>
118998    <message>
118999        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="41"/>
119000        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119001        <translation type="unfinished"/>
119002    </message>
119003    <message>
119004        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="60"/>
119005        <source>Association</source>
119006        <translation type="unfinished"/>
119007    </message>
119008    <message>
119009        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="61"/>
119010        <source>Composition</source>
119011        <translation>Diseño</translation>
119012    </message>
119013    <message>
119014        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="62"/>
119015        <source>When composition is selected the child features will be duplicated too.
119016Duplications are made by the feature duplication action.
119017The default actions are activated in the Action section of the layer properties.</source>
119018        <translation type="unfinished"/>
119019    </message>
119020    <message>
119021        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="168"/>
119022        <source>Field %1</source>
119023        <translation type="unfinished"/>
119024    </message>
119025    <message>
119026        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="217"/>
119027        <source>Polymorphic relations for &quot;%1&quot;</source>
119028        <translation>Relaciones polimorfas para &quot;%1&quot;</translation>
119029    </message>
119030    <message>
119031        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="327"/>
119032        <source>None</source>
119033        <translation>Ninguno</translation>
119034    </message>
119035    <message>
119036        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="328"/>
119037        <source>the referenced layers have no common fields.</source>
119038        <translation type="unfinished"/>
119039    </message>
119040</context>
119041<context>
119042    <name>QgsRelationAggregateSearchWidgetWrapper</name>
119043    <message>
119044        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationaggregatesearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/>
119045        <source>Relation not valid</source>
119046        <translation>Relación no válida</translation>
119047    </message>
119048</context>
119049<context>
119050    <name>QgsRelationEditorConfigWidgetBase</name>
119051    <message>
119052        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119053        <source>Attribute Widget Relation Edit Widget</source>
119054        <translation type="unfinished"/>
119055    </message>
119056    <message>
119057        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119058        <source>Show link button</source>
119059        <translation>Mostrar botón para enlazar</translation>
119060    </message>
119061    <message>
119062        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119063        <source>Show unlink button</source>
119064        <translation>Mostrar botón para desenlazar</translation>
119065    </message>
119066    <message>
119067        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119068        <source>Show save child layer edits button</source>
119069        <translation type="unfinished"/>
119070    </message>
119071    <message>
119072        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119073        <source>Automatically select first child feature and show attribute form</source>
119074        <translation type="unfinished"/>
119075    </message>
119076    <message>
119077        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119078        <source>Unchecking this can lead to faster loading time of attribute forms and avoid unnecessary queries.</source>
119079        <translation type="unfinished"/>
119080    </message>
119081    <message>
119082        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119083        <source>Toolbar settings</source>
119084        <translation type="unfinished"/>
119085    </message>
119086    <message>
119087        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119088        <source>Add child feature button</source>
119089        <translation type="unfinished"/>
119090    </message>
119091    <message>
119092        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119093        <source>Duplicate child feature button</source>
119094        <translation type="unfinished"/>
119095    </message>
119096    <message>
119097        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119098        <source>Delete child feature button</source>
119099        <translation type="unfinished"/>
119100    </message>
119101    <message>
119102        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119103        <source>Zoom to child feature button</source>
119104        <translation type="unfinished"/>
119105    </message>
119106</context>
119107<context>
119108    <name>QgsRelationEditorWidget</name>
119109    <message>
119110        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="115"/>
119111        <source>Toggle editing mode for child layer</source>
119112        <translation>Conmutar el modo edición para la capa hija</translation>
119113    </message>
119114    <message>
119115        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="121"/>
119116        <source>Save child layer edits</source>
119117        <translation>Guardar ediciones de la capa hija</translation>
119118    </message>
119119    <message>
119120        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="132"/>
119121        <source>Add child feature</source>
119122        <translation>Añadir objeto hijo</translation>
119123    </message>
119124    <message>
119125        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="153"/>
119126        <source>Link existing child features</source>
119127        <translation>Enlazar objetos hijos existentes</translation>
119128    </message>
119129    <message>
119130        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="166"/>
119131        <source>Zoom To Feature</source>
119132        <translation>Zoom a objeto</translation>
119133    </message>
119134    <message>
119135        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="175"/>
119136        <source>Switch to form view</source>
119137        <translation>Cambiar a vista de formulario</translation>
119138    </message>
119139    <message>
119140        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="112"/>
119141        <source>Toggle Editing</source>
119142        <translation>Conmutar edición</translation>
119143    </message>
119144    <message>
119145        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="120"/>
119146        <source>Save Child Layer Edits</source>
119147        <translation type="unfinished"/>
119148    </message>
119149    <message>
119150        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="131"/>
119151        <source>Add Child Feature</source>
119152        <translation type="unfinished"/>
119153    </message>
119154    <message>
119155        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="138"/>
119156        <source>Duplicate Child Feature</source>
119157        <translation type="unfinished"/>
119158    </message>
119159    <message>
119160        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="139"/>
119161        <source>Duplicate selected child feature</source>
119162        <translation type="unfinished"/>
119163    </message>
119164    <message>
119165        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="145"/>
119166        <source>Delete Child Feature</source>
119167        <translation type="unfinished"/>
119168    </message>
119169    <message>
119170        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="146"/>
119171        <source>Delete selected child feature</source>
119172        <translation type="unfinished"/>
119173    </message>
119174    <message>
119175        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="152"/>
119176        <source>Link Existing Features</source>
119177        <translation type="unfinished"/>
119178    </message>
119179    <message>
119180        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="160"/>
119181        <source>Unlink selected child feature</source>
119182        <translation type="unfinished"/>
119183    </message>
119184    <message>
119185        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="167"/>
119186        <source>Zoom to selected child feature</source>
119187        <translation type="unfinished"/>
119188    </message>
119189    <message>
119190        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="174"/>
119191        <source>Form View</source>
119192        <translation>Vista formulario</translation>
119193    </message>
119194    <message>
119195        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="182"/>
119196        <source>Table View</source>
119197        <translation>Vista de tabla</translation>
119198    </message>
119199    <message>
119200        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="183"/>
119201        <source>Switch to table view</source>
119202        <translation>Cambiar a vista de tabla</translation>
119203    </message>
119204    <message>
119205        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="241"/>
119206        <source>Add Point Child Feature</source>
119207        <translation type="unfinished"/>
119208    </message>
119209    <message>
119210        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="246"/>
119211        <source>Add Line Child Feature</source>
119212        <translation type="unfinished"/>
119213    </message>
119214    <message>
119215        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="251"/>
119216        <source>Add Polygon Child Feature</source>
119217        <translation type="unfinished"/>
119218    </message>
119219    <message>
119220        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="347"/>
119221        <source>Create child feature for parent %1 &quot;%2&quot;</source>
119222        <translation type="unfinished"/>
119223    </message>
119224    <message>
119225        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="348"/>
119226        <source>Digitize the geometry for the new feature on layer %1. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119227        <translation type="unfinished"/>
119228    </message>
119229    <message>
119230        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="440"/>
119231        <source>Delete Feature</source>
119232        <translation>Borrar objetos espaciales</translation>
119233    </message>
119234    <message>
119235        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="159"/>
119236        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="443"/>
119237        <source>Unlink Feature</source>
119238        <translation>Desenlazar objeto espacial</translation>
119239    </message>
119240</context>
119241<context>
119242    <name>QgsRelationEditorWidgetPlugin</name>
119243    <message>
119244        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationeditorwidgetplugin.cpp" line="74"/>
119245        <source>Relation editor</source>
119246        <translation>Editor de relaciones</translation>
119247    </message>
119248</context>
119249<context>
119250    <name>QgsRelationManagerAddDialogBase</name>
119251    <message>
119252        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119253        <source>Add Relation</source>
119254        <translation>Añadir relación</translation>
119255    </message>
119256    <message>
119257        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119258        <source>Relationship strength</source>
119259        <translation>Fortaleza de la relación</translation>
119260    </message>
119261    <message>
119262        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119263        <source>Layer</source>
119264        <translation>Capa</translation>
119265    </message>
119266    <message>
119267        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119268        <source>Referenced (parent)</source>
119269        <comment>static relations</comment>
119270        <translation type="unfinished"/>
119271    </message>
119272    <message>
119273        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119274        <source>Referencing (child)</source>
119275        <translation type="unfinished"/>
119276    </message>
119277    <message>
119278        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119279        <source>Id</source>
119280        <translation>Id</translation>
119281    </message>
119282    <message>
119283        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119284        <source>Name</source>
119285        <translation>Nombre</translation>
119286    </message>
119287    <message>
119288        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119289        <source>[Generated automatically]</source>
119290        <translation>[Generado automáticamente]</translation>
119291    </message>
119292    <message>
119293        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119294        <source>Layer and fields mapping</source>
119295        <translation type="unfinished"/>
119296    </message>
119297    <message>
119298        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119299        <source>Add new field pair as part of a composite foreign key</source>
119300        <translation type="unfinished"/>
119301    </message>
119302    <message>
119303        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119304        <source>Remove the selected or last pair of fields</source>
119305        <translation type="unfinished"/>
119306    </message>
119307</context>
119308<context>
119309    <name>QgsRelationManagerAddPolymorphicDialogBase</name>
119310    <message>
119311        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119312        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119313        <translation type="unfinished"/>
119314    </message>
119315    <message>
119316        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119317        <source>Referenced layers</source>
119318        <translation type="unfinished"/>
119319    </message>
119320    <message>
119321        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119322        <source>[Generated automatically]</source>
119323        <translation>[Generado automáticamente]</translation>
119324    </message>
119325    <message>
119326        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119327        <source>Relationship strength</source>
119328        <translation>Fortaleza de la relación</translation>
119329    </message>
119330    <message>
119331        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119332        <source>Referencing layer</source>
119333        <translation type="unfinished"/>
119334    </message>
119335    <message>
119336        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119337        <source>Layer field</source>
119338        <translation type="unfinished"/>
119339    </message>
119340    <message>
119341        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119342        <source>Id</source>
119343        <translation>Id</translation>
119344    </message>
119345    <message>
119346        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119347        <source>Layer field expression</source>
119348        <translation type="unfinished"/>
119349    </message>
119350    <message>
119351        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119352        <source>Referenced (parent)</source>
119353        <comment>polymorphic relations</comment>
119354        <translation type="unfinished"/>
119355    </message>
119356    <message>
119357        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119358        <source>Referencing (child)</source>
119359        <translation type="unfinished"/>
119360    </message>
119361    <message>
119362        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119363        <source>Add new field pair as part of a composite foreign key</source>
119364        <translation type="unfinished"/>
119365    </message>
119366    <message>
119367        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119368        <source>Remove the selected or last pair of fields</source>
119369        <translation type="unfinished"/>
119370    </message>
119371    <message>
119372        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119373        <source>Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression.</source>
119374        <translation type="unfinished"/>
119375    </message>
119376    <message>
119377        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119378        <source>Fields mapping</source>
119379        <translation>Mapa de campos</translation>
119380    </message>
119381</context>
119382<context>
119383    <name>QgsRelationManagerDialogBase</name>
119384    <message>
119385        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119386        <source>Name</source>
119387        <translation>Nombre</translation>
119388    </message>
119389    <message>
119390        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119391        <source>Referencing Layer</source>
119392        <translation>Capa que hace referencia</translation>
119393    </message>
119394    <message>
119395        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119396        <source>Referenced Layer</source>
119397        <translation>Capa referida</translation>
119398    </message>
119399    <message>
119400        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119401        <source>Id</source>
119402        <translation>Id</translation>
119403    </message>
119404    <message>
119405        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119406        <source>Strength</source>
119407        <translation>Fuerza</translation>
119408    </message>
119409    <message>
119410        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119411        <source>Add Relation</source>
119412        <translation>Añadir relación</translation>
119413    </message>
119414    <message>
119415        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119416        <source>Discover Relations</source>
119417        <translation>Descubrir relaciones</translation>
119418    </message>
119419    <message>
119420        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119421        <source>Remove Relation</source>
119422        <translation>Eliminar relación</translation>
119423    </message>
119424    <message>
119425        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119426        <source>Referenced Field(s)</source>
119427        <translation type="unfinished"/>
119428    </message>
119429    <message>
119430        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119431        <source>Referencing Field(s)</source>
119432        <translation type="unfinished"/>
119433    </message>
119434    <message>
119435        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119436        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119437        <translation type="unfinished"/>
119438    </message>
119439    <message>
119440        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119441        <source>Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression.</source>
119442        <translation type="unfinished"/>
119443    </message>
119444    <message>
119445        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119446        <source>Edit Polymorphic Relation</source>
119447        <translation type="unfinished"/>
119448    </message>
119449</context>
119450<context>
119451    <name>QgsRelationReferenceConfigDlg</name>
119452    <message>
119453        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlg.cpp" line="92"/>
119454        <source>Edit Filter Expression</source>
119455        <translation>Editar expresión de filtro</translation>
119456    </message>
119457</context>
119458<context>
119459    <name>QgsRelationReferenceWidget</name>
119460    <message>
119461        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="107"/>
119462        <source>Highlight feature</source>
119463        <translation>Resaltar objeto espacial</translation>
119464    </message>
119465    <message>
119466        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="108"/>
119467        <source>Scale and highlight feature</source>
119468        <translation>Escalar y resaltar objeto espacial</translation>
119469    </message>
119470    <message>
119471        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="109"/>
119472        <source>Pan and highlight feature</source>
119473        <translation>Desplazar y resaltar objeto espacial</translation>
119474    </message>
119475    <message>
119476        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="96"/>
119477        <source>Open Related Feature Form</source>
119478        <translation type="unfinished"/>
119479    </message>
119480    <message>
119481        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="101"/>
119482        <source>Add New Entry</source>
119483        <translation type="unfinished"/>
119484    </message>
119485    <message>
119486        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="119"/>
119487        <source>Select on Map</source>
119488        <translation type="unfinished"/>
119489    </message>
119490    <message>
119491        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="126"/>
119492        <source>No Selection</source>
119493        <translation type="unfinished"/>
119494    </message>
119495    <message>
119496        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="140"/>
119497        <source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are OK.</source>
119498        <translation>La relación no es válida. Por favor, asegúrese de que la definición de su relación es correcta.</translation>
119499    </message>
119500    <message>
119501        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="624"/>
119502        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="884"/>
119503        <source>Relation %1 for %2.</source>
119504        <translation>Relación %1 para %2.</translation>
119505    </message>
119506    <message>
119507        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="625"/>
119508        <source>Identify a feature of %1 to be associated. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119509        <translation>Identificar un objeto de %1 a asociar. Pulse &amp;lt;ESC&amp;gt; para cancelar.</translation>
119510    </message>
119511    <message>
119512        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="887"/>
119513        <source>Link feature to %1 &quot;%2&quot; : Digitize the geometry for the new feature on layer %3. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119514        <translation type="unfinished"/>
119515    </message>
119516</context>
119517<context>
119518    <name>QgsRelationReferenceWidgetPlugin</name>
119519    <message>
119520        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationreferencewidgetplugin.cpp" line="74"/>
119521        <source>Relation reference</source>
119522        <translation>Referencia de relación</translation>
119523    </message>
119524</context>
119525<context>
119526    <name>QgsRendererMeshPropsWidgetBase</name>
119527    <message>
119528        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119529        <source>Layer Rendering</source>
119530        <translation>Representación de capas</translation>
119531    </message>
119532    <message>
119533        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119534        <source>Blending mode</source>
119535        <translation>Modo de mezcla</translation>
119536    </message>
119537    <message>
119538        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119539        <source>Show Contours</source>
119540        <translation>Mostrar contornos</translation>
119541    </message>
119542    <message>
119543        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119544        <source>Native Mesh Rendering</source>
119545        <translation>Representación de malla nativa</translation>
119546    </message>
119547    <message>
119548        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119549        <source>Show Vectors</source>
119550        <translation>Mostrar vectores</translation>
119551    </message>
119552    <message>
119553        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119554        <source>Triangular Mesh Rendering</source>
119555        <translation>Representación de malla triangular</translation>
119556    </message>
119557    <message>
119558        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119559        <source>1D Mesh</source>
119560        <translation type="unfinished"/>
119561    </message>
119562    <message>
119563        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119564        <source>Edge Mesh Rendering</source>
119565        <translation type="unfinished"/>
119566    </message>
119567    <message>
119568        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119569        <source>2D Mesh</source>
119570        <translation type="unfinished"/>
119571    </message>
119572    <message>
119573        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119574        <source>Average 3D Stacked Mesh Results to 2D Dataset Values</source>
119575        <translation type="unfinished"/>
119576    </message>
119577    <message>
119578        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119579        <source>Datasets</source>
119580        <translation>Conjuntos de datos</translation>
119581    </message>
119582    <message>
119583        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119584        <source>Contours</source>
119585        <translation>Contornos</translation>
119586    </message>
119587    <message>
119588        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119589        <source>Vectors</source>
119590        <translation type="unfinished"/>
119591    </message>
119592    <message>
119593        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119594        <source>Rendering</source>
119595        <translation>Representación</translation>
119596    </message>
119597    <message>
119598        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119599        <source>Stacked mesh averaging method</source>
119600        <translation type="unfinished"/>
119601    </message>
119602</context>
119603<context>
119604    <name>QgsRendererPropsDialogBase</name>
119605    <message>
119606        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119607        <source>Renderer Settings</source>
119608        <translation>Configuración del renderizador</translation>
119609    </message>
119610    <message>
119611        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119612        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
119613        <translation>Este renderizador no implementa una interfaz gráfica.</translation>
119614    </message>
119615    <message>
119616        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119617        <source>Layer Rendering</source>
119618        <translation>Representación de capas</translation>
119619    </message>
119620    <message>
119621        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119622        <source>Layer</source>
119623        <translation>Capa</translation>
119624    </message>
119625    <message>
119626        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119627        <source>Feature</source>
119628        <translation>Objeto espacial</translation>
119629    </message>
119630    <message>
119631        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119632        <source>Opacity</source>
119633        <translation>Opacidad</translation>
119634    </message>
119635    <message>
119636        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119637        <source>Control feature rendering order</source>
119638        <translation>Controlar orden de representación de objetos</translation>
119639    </message>
119640    <message>
119641        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119642        <source>…</source>
119643        <translation>…</translation>
119644    </message>
119645    <message>
119646        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119647        <source>Blending mode</source>
119648        <translation>Modo de mezcla</translation>
119649    </message>
119650</context>
119651<context>
119652    <name>QgsRendererRasterPropertiesWidget</name>
119653    <message>
119654        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="206"/>
119655        <source>Select Color</source>
119656        <translation>Seleccionar color</translation>
119657    </message>
119658</context>
119659<context>
119660    <name>QgsRendererRasterPropsWidgetBase</name>
119661    <message>
119662        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119663        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
119664        <translation>Este renderizador no implementa una interfaz gráfica.</translation>
119665    </message>
119666    <message>
119667        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119668        <source>Layer Rendering</source>
119669        <translation>Representación de capas</translation>
119670    </message>
119671    <message>
119672        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119673        <source>Blending mode</source>
119674        <translation>Modo de mezcla</translation>
119675    </message>
119676    <message>
119677        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119678        <source>Brightness</source>
119679        <translation>Brillo</translation>
119680    </message>
119681    <message>
119682        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119683        <source>Saturation</source>
119684        <translation>Saturación</translation>
119685    </message>
119686    <message>
119687        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119688        <source>Contrast</source>
119689        <translation>Contraste</translation>
119690    </message>
119691    <message>
119692        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119693        <source>Grayscale</source>
119694        <translation>Escala de grises</translation>
119695    </message>
119696    <message>
119697        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119698        <source>Off</source>
119699        <translation>Desconectado</translation>
119700    </message>
119701    <message>
119702        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119703        <source>By lightness</source>
119704        <translation>Por luminosidad</translation>
119705    </message>
119706    <message>
119707        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119708        <source>By luminosity</source>
119709        <translation>Por luminosidad</translation>
119710    </message>
119711    <message>
119712        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119713        <source>By average</source>
119714        <translation>Por promedio</translation>
119715    </message>
119716    <message>
119717        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119718        <source>Hue</source>
119719        <translation>Matiz</translation>
119720    </message>
119721    <message>
119722        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119723        <source>Colorize</source>
119724        <translation>Dar color</translation>
119725    </message>
119726    <message>
119727        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119728        <source>Strength</source>
119729        <translation>Fuerza</translation>
119730    </message>
119731    <message>
119732        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119733        <source>%</source>
119734        <translation>%</translation>
119735    </message>
119736    <message>
119737        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119738        <source>Reset all color rendering options to default</source>
119739        <translation>Restablecer todas las opciones de representación a lo predeterminado</translation>
119740    </message>
119741    <message>
119742        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119743        <source>Reset</source>
119744        <translation>Restablecer</translation>
119745    </message>
119746    <message>
119747        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119748        <source>Resampling</source>
119749        <translation>Remuestreo</translation>
119750    </message>
119751    <message>
119752        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119753        <source>Zoomed in</source>
119754        <translation>Acercado</translation>
119755    </message>
119756    <message>
119757        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119758        <source>Zoomed out</source>
119759        <translation>Alejado</translation>
119760    </message>
119761    <message>
119762        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119763        <source>Oversampling</source>
119764        <translation>Sobremuestreo</translation>
119765    </message>
119766    <message>
119767        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119768        <source>Gamma</source>
119769        <translation type="unfinished"/>
119770    </message>
119771    <message>
119772        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119773        <source>Early resampling</source>
119774        <translation type="unfinished"/>
119775    </message>
119776    <message>
119777        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119778        <source>Invert colors</source>
119779        <translation>Invertir colores</translation>
119780    </message>
119781</context>
119782<context>
119783    <name>QgsRendererRulePropsWidget</name>
119784    <message>
119785        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119786        <source>Else</source>
119787        <translation>Else</translation>
119788    </message>
119789    <message>
119790        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119791        <source>Label</source>
119792        <translation>Etiqueta</translation>
119793    </message>
119794    <message>
119795        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119796        <source>Filter</source>
119797        <translation>Filtro</translation>
119798    </message>
119799    <message>
119800        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119801        <source>Catch-all for other features</source>
119802        <translation>Agrupación para otras entidades</translation>
119803    </message>
119804    <message>
119805        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119806        <source>Test</source>
119807        <translation>Probar</translation>
119808    </message>
119809    <message>
119810        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119811        <source>Description</source>
119812        <translation>Descripción</translation>
119813    </message>
119814    <message>
119815        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119816        <source>Scale range</source>
119817        <translation>Intervalo de escala</translation>
119818    </message>
119819    <message>
119820        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119821        <source>Symbol</source>
119822        <translation>Símbolo</translation>
119823    </message>
119824    <message>
119825        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="848"/>
119826        <source>Filter expression parsing error:
119827</source>
119828        <translation>Error al procesar la expresión de filtrado:
119829</translation>
119830    </message>
119831    <message>
119832        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="848"/>
119833        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="863"/>
119834        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="885"/>
119835        <source>Test Filter</source>
119836        <translation>Probar filtro</translation>
119837    </message>
119838    <message numerus="yes">
119839        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="885"/>
119840        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
119841        <comment>number of filtered features</comment>
119842        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
119843    </message>
119844</context>
119845<context>
119846    <name>QgsRendererWidget</name>
119847    <message>
119848        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="42"/>
119849        <source>Renderer Options</source>
119850        <translation>Opciones del renderizador</translation>
119851    </message>
119852    <message>
119853        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="44"/>
119854        <source>Copy</source>
119855        <translation>Copiar</translation>
119856    </message>
119857    <message>
119858        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="47"/>
119859        <source>Paste</source>
119860        <translation>Pegar</translation>
119861    </message>
119862    <message>
119863        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="51"/>
119864        <source>Copy Symbol</source>
119865        <translation>Copiar símbolo</translation>
119866    </message>
119867    <message>
119868        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="54"/>
119869        <source>Paste Symbol</source>
119870        <translation>Pegar símbolo</translation>
119871    </message>
119872    <message>
119873        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="59"/>
119874        <source>Change Color…</source>
119875        <translation>Cambiar color...</translation>
119876    </message>
119877    <message>
119878        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="60"/>
119879        <source>Change Opacity…</source>
119880        <translation>Cambiar opacidad...</translation>
119881    </message>
119882    <message>
119883        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="61"/>
119884        <source>Change Output Unit…</source>
119885        <translation>Cambiar unidades de salida</translation>
119886    </message>
119887    <message>
119888        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="65"/>
119889        <source>Change Width…</source>
119890        <translation>Cambiar anchura...</translation>
119891    </message>
119892    <message>
119893        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="69"/>
119894        <source>Change Size…</source>
119895        <translation>Cambiar tamaño...</translation>
119896    </message>
119897    <message>
119898        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="70"/>
119899        <source>Change Angle…</source>
119900        <translation>Cambiar ángulo...</translation>
119901    </message>
119902    <message>
119903        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="111"/>
119904        <source>Change Symbol Color</source>
119905        <translation type="unfinished"/>
119906    </message>
119907    <message>
119908        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="163"/>
119909        <source>Opacity</source>
119910        <translation>Opacidad</translation>
119911    </message>
119912    <message>
119913        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="163"/>
119914        <source>Change symbol opacity [%]</source>
119915        <translation>Cambiar opacidad de símbolo [%]</translation>
119916    </message>
119917    <message>
119918        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119919        <source>Symbol unit</source>
119920        <translation>Unidades de símbolo</translation>
119921    </message>
119922    <message>
119923        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119924        <source>Select symbol unit</source>
119925        <translation>Seleccionar unidades de símbolo</translation>
119926    </message>
119927    <message>
119928        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119929        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="202"/>
119930        <source>Millimeter</source>
119931        <translation>Milímetro</translation>
119932    </message>
119933    <message>
119934        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119935        <source>Map unit</source>
119936        <translation>Unidad de mapa</translation>
119937    </message>
119938    <message>
119939        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="324"/>
119940        <source>Symbol Levels</source>
119941        <translation>Niveles de símbolos</translation>
119942    </message>
119943    <message>
119944        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="378"/>
119945        <source>Data-defined Size Legend</source>
119946        <translation>Tamaño de leyenda definido por datos</translation>
119947    </message>
119948    <message>
119949        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="378"/>
119950        <source>Data-defined size is not enabled!</source>
119951        <translationEl tamaño definido por datos no está habilitado!</translation>
119952    </message>
119953</context>
119954<context>
119955    <name>QgsRendererWidgetContainerBase</name>
119956    <message>
119957        <location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui"/>
119958        <source>Go back</source>
119959        <translation>Vuelve</translation>
119960    </message>
119961</context>
119962<context>
119963    <name>QgsReportLayoutSectionWidget</name>
119964    <message>
119965        <location filename="../src/app/layout/qgsreportlayoutsectionwidget.cpp" line="56"/>
119966        <source>Body: %1</source>
119967        <translation>Cuerpo: %1</translation>
119968    </message>
119969</context>
119970<context>
119971    <name>QgsReportOrganizerBase</name>
119972    <message>
119973        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
119974        <source>Layout Manager</source>
119975        <translation>Administrador de composiciones</translation>
119976    </message>
119977    <message>
119978        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
119979        <source>Add section</source>
119980        <translation>Añadir lección</translation>
119981    </message>
119982    <message>
119983        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
119984        <source>Remove selected section</source>
119985        <translation>Eliminar la acción seleccionada</translation>
119986    </message>
119987</context>
119988<context>
119989    <name>QgsReportOrganizerWidget</name>
119990    <message>
119991        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="40"/>
119992        <source>Report</source>
119993        <translation>Informe</translation>
119994    </message>
119995    <message>
119996        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="60"/>
119997        <source>A static layout report section which consists of a single layout inserted into the report</source>
119998        <translation>Una sección de composición de informe estática, que consiste en una composición insertada en el informe</translation>
119999    </message>
120000    <message>
120001        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="59"/>
120002        <source>Static Layout Section</source>
120003        <translation>Sección de composición estática</translation>
120004    </message>
120005    <message>
120006        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="63"/>
120007        <source>Field Group Section</source>
120008        <translation>Sección de grupo de campos</translation>
120009    </message>
120010    <message>
120011        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="64"/>
120012        <source>A report section which is repeated for every matching feature within a layer</source>
120013        <translation>Una sección de informe que se repite para cada objeto coincidente dentro de una capa</translation>
120014    </message>
120015    <message>
120016        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="113"/>
120017        <source>Remove Section</source>
120018        <translation>Eliminar la acción</translation>
120019    </message>
120020    <message>
120021        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="114"/>
120022        <source>Are you sure you want to remove the report section?</source>
120023        <translation>¿Está seguro de que quiere eliminar la sección del informe?</translation>
120024    </message>
120025</context>
120026<context>
120027    <name>QgsReportSectionFieldGroupWidget</name>
120028    <message>
120029        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="101"/>
120030        <source>Header: %1</source>
120031        <translation>Encabezado: %1</translation>
120032    </message>
120033    <message>
120034        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="119"/>
120035        <source>Footer: %1</source>
120036        <translation>Pie: %1</translation>
120037    </message>
120038    <message>
120039        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="142"/>
120040        <source>Body: %1</source>
120041        <translation>Cuerpo: %1</translation>
120042    </message>
120043</context>
120044<context>
120045    <name>QgsReportSectionModel</name>
120046    <message>
120047        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionmodel.cpp" line="123"/>
120048        <source>Section</source>
120049        <translation>Sección</translation>
120050    </message>
120051</context>
120052<context>
120053    <name>QgsReportSectionWidget</name>
120054    <message>
120055        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="68"/>
120056        <source>Report Header</source>
120057        <translation>Encabezado de informe</translation>
120058    </message>
120059    <message>
120060        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="85"/>
120061        <source>Report Footer</source>
120062        <translation>Pie de informe</translation>
120063    </message>
120064</context>
120065<context>
120066    <name>QgsReportWidgetFieldGroupSectionBase</name>
120067    <message>
120068        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120069        <source>Layout Manager</source>
120070        <translation>Administrador de composiciones</translation>
120071    </message>
120072    <message>
120073        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120074        <source>Edit</source>
120075        <translation>Editar</translation>
120076    </message>
120077    <message>
120078        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120079        <source>Field</source>
120080        <translation>Campo</translation>
120081    </message>
120082    <message>
120083        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120084        <source>Sort ascending</source>
120085        <translation>Ordenar ascendente</translation>
120086    </message>
120087    <message>
120088        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120089        <source>Edit the field group header layout</source>
120090        <translation>Edite el diseño del encabezado del grupo de campo</translation>
120091    </message>
120092    <message>
120093        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120094        <source>Sort features ascendingly by field value</source>
120095        <translation>Ordenar entidades de forma ascendente por valor de campo</translation>
120096    </message>
120097    <message>
120098        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120099        <source>Layer</source>
120100        <translation>Capa</translation>
120101    </message>
120102    <message>
120103        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120104        <source>Edit the field group footer layout</source>
120105        <translation>Edite el diseño del pie del grupo de campo</translation>
120106    </message>
120107    <message>
120108        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120109        <source>Include a footer layout after the last matching feature</source>
120110        <translation>Incluir un diseño de pie después de la última entidad coincidente</translation>
120111    </message>
120112    <message>
120113        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120114        <source>Include footer</source>
120115        <translation>Incluir pie de página</translation>
120116    </message>
120117    <message>
120118        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120119        <source>Source field to iterate over</source>
120120        <translation>Campo origen para iterar</translation>
120121    </message>
120122    <message>
120123        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120124        <source>If unchecked, the header will only be shown when at least one matching feature is found</source>
120125        <translation>Si está desactivado, solo se mostrará el encabezado cuando se encuentre por lo menos un objeto coincidente</translation>
120126    </message>
120127    <message>
120128        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120129        <source>Source layer to iterate over</source>
120130        <translation>Capa fuente para iterar</translation>
120131    </message>
120132    <message>
120133        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120134        <source>Include a header layout before the first matching feature</source>
120135        <translation>Incluir un diseño de encabezado antes de la primera entidad coincidente</translation>
120136    </message>
120137    <message>
120138        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120139        <source>Include a separate layout for every matching feature found</source>
120140        <translation>Incluír un deseño separado para cada entidad coincidente encontrada</translation>
120141    </message>
120142    <message>
120143        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120144        <source>Edit the field group body layout</source>
120145        <translation>Edite el diseño del cuerpo del grupo de campos</translation>
120146    </message>
120147    <message>
120148        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120149        <source>If unchecked, the footer will only be shown when at least one matching feature is found</source>
120150        <translation>Si no se selecciona, el pie de página solo se mostrará cuando se encuentre al menos un objeto coincidente</translation>
120151    </message>
120152    <message>
120153        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120154        <source>Show footer when no matching
120155features are found</source>
120156        <translation>Mostrar pie de página cuando no se han encontrado ningún objeto coincidente</translation>
120157    </message>
120158    <message>
120159        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120160        <source>Include header</source>
120161        <translation>Incluir encabezado</translation>
120162    </message>
120163    <message>
120164        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120165        <source>Show header when no matching
120166features are found</source>
120167        <translation>Mostrar encabezado cuando no se
120168encuentren objetos coincidentes</translation>
120169    </message>
120170    <message>
120171        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120172        <source>Include body</source>
120173        <translation>Incluir cuerpo</translation>
120174    </message>
120175</context>
120176<context>
120177    <name>QgsReportWidgetLayoutSectionBase</name>
120178    <message>
120179        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120180        <source>Layout Manager</source>
120181        <translation>Administrador de composiciones</translation>
120182    </message>
120183    <message>
120184        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120185        <source>Edit the static layout</source>
120186        <translation>Editar la composición estática</translation>
120187    </message>
120188    <message>
120189        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120190        <source>Edit</source>
120191        <translation>Editar</translation>
120192    </message>
120193    <message>
120194        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120195        <source>Include a static layout inserted into the report</source>
120196        <translation>Incluir una composición estática insertada en el informe</translation>
120197    </message>
120198    <message>
120199        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120200        <source>Include section</source>
120201        <translation>Incluir sección</translation>
120202    </message>
120203</context>
120204<context>
120205    <name>QgsReportWidgetSectionBase</name>
120206    <message>
120207        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120208        <source>Layout Manager</source>
120209        <translation>Administrador de composiciones</translation>
120210    </message>
120211    <message>
120212        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120213        <source>Edit the report header layout</source>
120214        <translation>Editar la composición del encabezado del informe</translation>
120215    </message>
120216    <message>
120217        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120218        <source>Edit</source>
120219        <translation>Editar</translation>
120220    </message>
120221    <message>
120222        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120223        <source>Include a layout at the very beginning of the report</source>
120224        <translation>Incluir una composición al principio del informe</translation>
120225    </message>
120226    <message>
120227        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120228        <source>Include report header</source>
120229        <translation>Incluir encabezado de informe</translation>
120230    </message>
120231    <message>
120232        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120233        <source>Include a layout at the very end of the report</source>
120234        <translation>Incluir una composición al final del informe</translation>
120235    </message>
120236    <message>
120237        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120238        <source>Include report footer</source>
120239        <translation>Incluir pie de informe</translation>
120240    </message>
120241    <message>
120242        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120243        <source>Edit the report footer layout</source>
120244        <translation>Editar la composición del pie del informe</translation>
120245    </message>
120246</context>
120247<context>
120248    <name>QgsRichTextEditor</name>
120249    <message>
120250        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="72"/>
120251        <source>Standard</source>
120252        <translation type="unfinished"/>
120253    </message>
120254    <message>
120255        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="73"/>
120256        <source>Heading 1</source>
120257        <translation type="unfinished"/>
120258    </message>
120259    <message>
120260        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="74"/>
120261        <source>Heading 2</source>
120262        <translation type="unfinished"/>
120263    </message>
120264    <message>
120265        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="75"/>
120266        <source>Heading 3</source>
120267        <translation type="unfinished"/>
120268    </message>
120269    <message>
120270        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="76"/>
120271        <source>Heading 4</source>
120272        <translation type="unfinished"/>
120273    </message>
120274    <message>
120275        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="77"/>
120276        <source>Monospace</source>
120277        <translation type="unfinished"/>
120278    </message>
120279    <message>
120280        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="132"/>
120281        <source>Remove Character Formatting</source>
120282        <translation type="unfinished"/>
120283    </message>
120284    <message>
120285        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="137"/>
120286        <source>Remove all Formatting</source>
120287        <translation type="unfinished"/>
120288    </message>
120289    <message>
120290        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="141"/>
120291        <source>Clear all Content</source>
120292        <translation type="unfinished"/>
120293    </message>
120294    <message>
120295        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="153"/>
120296        <source>Advanced Options</source>
120297        <translation>Opciones avanzadas</translation>
120298    </message>
120299    <message>
120300        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="183"/>
120301        <source>Foreground Color</source>
120302        <translation type="unfinished"/>
120303    </message>
120304    <message>
120305        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="186"/>
120306        <source>Foreground color</source>
120307        <translation type="unfinished"/>
120308    </message>
120309    <message>
120310        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="198"/>
120311        <source>Background Color</source>
120312        <translation type="unfinished"/>
120313    </message>
120314    <message>
120315        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="199"/>
120316        <source>Background color</source>
120317        <translation>Color de fondo</translation>
120318    </message>
120319    <message>
120320        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="200"/>
120321        <source>No Background Color</source>
120322        <translation type="unfinished"/>
120323    </message>
120324    <message>
120325        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="372"/>
120326        <source>Create a Link</source>
120327        <translation type="unfinished"/>
120328    </message>
120329    <message>
120330        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="373"/>
120331        <source>Link URL:</source>
120332        <translation type="unfinished"/>
120333    </message>
120334    <message>
120335        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="706"/>
120336        <source>Select an image</source>
120337        <translation type="unfinished"/>
120338    </message>
120339    <message>
120340        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="708"/>
120341        <source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
120342        <translation type="unfinished"/>
120343    </message>
120344</context>
120345<context>
120346    <name>QgsRichTextEditorBase</name>
120347    <message>
120348        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120349        <source>Undo</source>
120350        <translation>Deshacer</translation>
120351    </message>
120352    <message>
120353        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120354        <source>Redo</source>
120355        <translation>Rehacer</translation>
120356    </message>
120357    <message>
120358        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120359        <source>Cut</source>
120360        <translation>Cortar</translation>
120361    </message>
120362    <message>
120363        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120364        <source>Copy</source>
120365        <translation>Copiar</translation>
120366    </message>
120367    <message>
120368        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120369        <source>Past</source>
120370        <translation type="unfinished"/>
120371    </message>
120372    <message>
120373        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120374        <source>Paste</source>
120375        <translation>Pegar</translation>
120376    </message>
120377    <message>
120378        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120379        <source>Insert Link</source>
120380        <translation type="unfinished"/>
120381    </message>
120382    <message>
120383        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120384        <source>Insert link</source>
120385        <translation type="unfinished"/>
120386    </message>
120387    <message>
120388        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120389        <source>Bold</source>
120390        <translation>Negrita</translation>
120391    </message>
120392    <message>
120393        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120394        <source>Italic</source>
120395        <translation>Cursiva</translation>
120396    </message>
120397    <message>
120398        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120399        <source>Underline</source>
120400        <translation>Subrayado</translation>
120401    </message>
120402    <message>
120403        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120404        <source>Strike Out</source>
120405        <translation type="unfinished"/>
120406    </message>
120407    <message>
120408        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120409        <source>Bullet List</source>
120410        <translation type="unfinished"/>
120411    </message>
120412    <message>
120413        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120414        <source>Create a bullet list</source>
120415        <translation type="unfinished"/>
120416    </message>
120417    <message>
120418        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120419        <source>Ordered List</source>
120420        <translation type="unfinished"/>
120421    </message>
120422    <message>
120423        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120424        <source>Create an ordered list</source>
120425        <translation type="unfinished"/>
120426    </message>
120427    <message>
120428        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120429        <source>Decrease Indentation</source>
120430        <translation type="unfinished"/>
120431    </message>
120432    <message>
120433        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120434        <source>Decrease indentation</source>
120435        <translation type="unfinished"/>
120436    </message>
120437    <message>
120438        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120439        <source>Increase Indentation</source>
120440        <translation type="unfinished"/>
120441    </message>
120442    <message>
120443        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120444        <source>Increase indentation</source>
120445        <translation type="unfinished"/>
120446    </message>
120447    <message>
120448        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120449        <source>Insert Image</source>
120450        <translation type="unfinished"/>
120451    </message>
120452    <message>
120453        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120454        <source>Insert image</source>
120455        <translation type="unfinished"/>
120456    </message>
120457    <message>
120458        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120459        <source>Edit HTML Source</source>
120460        <translation type="unfinished"/>
120461    </message>
120462</context>
120463<context>
120464    <name>QgsRuleBased3DRendererModel</name>
120465    <message>
120466        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="255"/>
120467        <source>(no filter)</source>
120468        <translation>(sin filtro)</translation>
120469    </message>
120470    <message>
120471        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="307"/>
120472        <source>Label</source>
120473        <translation>Etiqueta</translation>
120474    </message>
120475    <message>
120476        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="307"/>
120477        <source>Rule</source>
120478        <translation>Regla</translation>
120479    </message>
120480</context>
120481<context>
120482    <name>QgsRuleBased3DRendererWidget</name>
120483    <message>
120484        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120485        <source>Add rule</source>
120486        <translation>Añadir regla</translation>
120487    </message>
120488    <message>
120489        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120490        <source>Edit rule</source>
120491        <translation>Editar regla</translation>
120492    </message>
120493    <message>
120494        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120495        <source>Remove rule</source>
120496        <translation>Eliminar regla</translation>
120497    </message>
120498    <message>
120499        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="41"/>
120500        <source>Copy</source>
120501        <translation>Copiar</translation>
120502    </message>
120503    <message>
120504        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="43"/>
120505        <source>Paste</source>
120506        <translation>Pegar</translation>
120507    </message>
120508    <message>
120509        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="45"/>
120510        <source>Remove Rule</source>
120511        <translation>Eliminar regla</translation>
120512    </message>
120513    <message>
120514        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="160"/>
120515        <source>Edit Rule</source>
120516        <translation>Editar regla</translation>
120517    </message>
120518</context>
120519<context>
120520    <name>QgsRuleBasedLabelingModel</name>
120521    <message>
120522        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="280"/>
120523        <source>(no filter)</source>
120524        <translation>(sin filtro)</translation>
120525    </message>
120526    <message>
120527        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120528        <source>Label</source>
120529        <translation>Etiqueta</translation>
120530    </message>
120531    <message>
120532        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120533        <source>Rule</source>
120534        <translation>Regla</translation>
120535    </message>
120536    <message>
120537        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120538        <source>Min. Scale</source>
120539        <translation type="unfinished"/>
120540    </message>
120541    <message>
120542        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120543        <source>Max. Scale</source>
120544        <translation type="unfinished"/>
120545    </message>
120546    <message>
120547        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120548        <source>Text</source>
120549        <translation>Texto</translation>
120550    </message>
120551</context>
120552<context>
120553    <name>QgsRuleBasedLabelingWidget</name>
120554    <message>
120555        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120556        <source>Add rule</source>
120557        <translation>Añadir regla</translation>
120558    </message>
120559    <message>
120560        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120561        <source>Edit rule</source>
120562        <translation>Editar regla</translation>
120563    </message>
120564    <message>
120565        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120566        <source>Remove rule</source>
120567        <translation>Eliminar regla</translation>
120568    </message>
120569    <message>
120570        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="68"/>
120571        <source>Copy</source>
120572        <translation>Copiar</translation>
120573    </message>
120574    <message>
120575        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="70"/>
120576        <source>Paste</source>
120577        <translation>Pegar</translation>
120578    </message>
120579    <message>
120580        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="72"/>
120581        <source>Remove Rule</source>
120582        <translation>Eliminar regla</translation>
120583    </message>
120584    <message>
120585        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="186"/>
120586        <source>Edit Rule</source>
120587        <translation>Editar regla</translation>
120588    </message>
120589</context>
120590<context>
120591    <name>QgsRuleBasedRendererModel</name>
120592    <message>
120593        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="958"/>
120594        <source>(no filter)</source>
120595        <translation>(sin filtro)</translation>
120596    </message>
120597    <message>
120598        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="986"/>
120599        <source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
120600        <translation>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 objetos también en la regla %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
120601    </message>
120602    <message>
120603        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120604        <source>Label</source>
120605        <translation>Etiqueta</translation>
120606    </message>
120607    <message>
120608        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120609        <source>Rule</source>
120610        <translation>Regla</translation>
120611    </message>
120612    <message>
120613        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120614        <source>Count</source>
120615        <translation>Número</translation>
120616    </message>
120617    <message>
120618        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120619        <source>Min. Scale</source>
120620        <translation type="unfinished"/>
120621    </message>
120622    <message>
120623        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120624        <source>Max. Scale</source>
120625        <translation type="unfinished"/>
120626    </message>
120627    <message>
120628        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120629        <source>Duplicate Count</source>
120630        <translation type="unfinished"/>
120631    </message>
120632    <message>
120633        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1059"/>
120634        <source>Number of features in this rule.</source>
120635        <translation>Número de objetos en esta regla.</translation>
120636    </message>
120637    <message>
120638        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1063"/>
120639        <source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
120640        <translation>Número de objetos en esta regla que también están presentes en otra(s) regla(s).</translation>
120641    </message>
120642</context>
120643<context>
120644    <name>QgsRuleBasedRendererWidget</name>
120645    <message>
120646        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120647        <source>Add rule</source>
120648        <translation>Añadir regla</translation>
120649    </message>
120650    <message>
120651        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120652        <source>Remove selected rules</source>
120653        <translation>Eliminar las reglas seleccionadas</translation>
120654    </message>
120655    <message>
120656        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120657        <source>Edit current rule</source>
120658        <translation>Editar regla actual</translation>
120659    </message>
120660    <message>
120661        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120662        <source>Count features</source>
120663        <translation>Contar objetos</translation>
120664    </message>
120665    <message>
120666        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120667        <source>Refine Selected Rules</source>
120668        <translation>Redefinir las reglas seleccionadas</translation>
120669    </message>
120670    <message>
120671        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="85"/>
120672        <source>Remove Rule</source>
120673        <translation>Eliminar regla</translation>
120674    </message>
120675    <message>
120676        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="92"/>
120677        <source>Refine Current Rule</source>
120678        <translation>Refinar la regla actual</translation>
120679    </message>
120680    <message>
120681        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="93"/>
120682        <source>Add Scales to Rule</source>
120683        <translation>Añadir escalas a la regla</translation>
120684    </message>
120685    <message>
120686        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="94"/>
120687        <source>Add Categories to Rule</source>
120688        <translation>Añadir categorías a la regla</translation>
120689    </message>
120690    <message>
120691        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="95"/>
120692        <source>Add Ranges to Rule</source>
120693        <translation>Añadir intervalos a la regla</translation>
120694    </message>
120695    <message>
120696        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="208"/>
120697        <source>Edit Rule</source>
120698        <translation>Editar regla</translation>
120699    </message>
120700    <message>
120701        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="297"/>
120702        <source>Add Categories to Rules</source>
120703        <translation>Añadir categorías a reglas</translation>
120704    </message>
120705    <message>
120706        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="306"/>
120707        <source>Add Ranges to Rules</source>
120708        <translation>Añadir intervalos a reglas</translation>
120709    </message>
120710    <message>
120711        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="321"/>
120712        <source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
120713        <translation>La regla padre %1 debe tener un símbolo para esta operación.</translation>
120714    </message>
120715    <message>
120716        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="321"/>
120717        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="327"/>
120718        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="341"/>
120719        <source>Scale Refinement</source>
120720        <translation>Refinamiento de escala</translation>
120721    </message>
120722    <message>
120723        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="328"/>
120724        <source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
120725        <translation>Por favor, introduzca los denominadores de escala a los que dividir la regla, separados por coma (ej.: 1000,5000):</translation>
120726    </message>
120727    <message>
120728        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="341"/>
120729        <source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
120730        <translation>&quot;%1&quot; no es un denominador de escala válido, se ignora.</translation>
120731    </message>
120732    <message>
120733        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="458"/>
120734        <source>Symbol Levels</source>
120735        <translation>Niveles de símbolos</translation>
120736    </message>
120737    <message>
120738        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="653"/>
120739        <source>Calculating feature count.</source>
120740        <translation>Calculando el número de objetos.</translation>
120741    </message>
120742    <message>
120743        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="653"/>
120744        <source>Abort</source>
120745        <translation>Abortar</translation>
120746    </message>
120747    <message>
120748        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120749        <source>Symbol Levels…</source>
120750        <translation>Niveles de símbolos...</translation>
120751    </message>
120752</context>
120753<context>
120754    <name>QgsRunProcess</name>
120755    <message>
120756        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="66"/>
120757        <source>&lt;b&gt;Starting %1…&lt;/b&gt;</source>
120758        <translation>&lt;b&gt;Comenzando %1...&lt;/b&gt;</translation>
120759    </message>
120760    <message>
120761        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="91"/>
120762        <source>Action</source>
120763        <translation>Acción</translation>
120764    </message>
120765    <message>
120766        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="92"/>
120767        <source>Unable to run command
120768%1</source>
120769        <translation>No se puede ejecutar la orden
120770%1</translation>
120771    </message>
120772    <message>
120773        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="143"/>
120774        <source>Done</source>
120775        <translation>Hecho</translation>
120776    </message>
120777    <message>
120778        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="176"/>
120779        <source>Unable to run command %1</source>
120780        <translation>No se puede ejecutar la orden %1</translation>
120781    </message>
120782</context>
120783<context>
120784    <name>QgsRuntimeProfiler</name>
120785    <message>
120786        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="302"/>
120787        <source>Startup</source>
120788        <translation>inicio</translation>
120789    </message>
120790    <message>
120791        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="304"/>
120792        <source>Project Load</source>
120793        <translation type="unfinished"/>
120794    </message>
120795    <message>
120796        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="306"/>
120797        <source>Map Render</source>
120798        <translation type="unfinished"/>
120799    </message>
120800    <message>
120801        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="396"/>
120802        <source>Task</source>
120803        <translation>Tarea</translation>
120804    </message>
120805    <message>
120806        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="398"/>
120807        <source>Time (seconds)</source>
120808        <translation type="unfinished"/>
120809    </message>
120810</context>
120811<context>
120812    <name>QgsSLConnectionItem</name>
120813    <message>
120814        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="120"/>
120815        <source>Database does not exist</source>
120816        <translation>La base de datos no existe</translation>
120817    </message>
120818    <message>
120819        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="123"/>
120820        <source>Failed to open database</source>
120821        <translation>No se pudo abrir la base de datos</translation>
120822    </message>
120823    <message>
120824        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="126"/>
120825        <source>Failed to check metadata</source>
120826        <translation>No se pudieron comprobar los metadatos</translation>
120827    </message>
120828    <message>
120829        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="129"/>
120830        <source>Failed to get list of tables</source>
120831        <translation>No se pudo obtener la lista de tablas</translation>
120832    </message>
120833    <message>
120834        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="132"/>
120835        <source>Unknown error</source>
120836        <translation>Error desconocido</translation>
120837    </message>
120838</context>
120839<context>
120840    <name>QgsSQLComposerDialog</name>
120841    <message>
120842        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="221"/>
120843        <source>An error occurred during evaluation of the SQL statement.</source>
120844        <translation>Ocurrió un error al evaluar la sentencia SQL.</translation>
120845    </message>
120846    <message>
120847        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="222"/>
120848        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="227"/>
120849        <source>SQL Evaluation</source>
120850        <translation>Evaluación de SQL</translation>
120851    </message>
120852    <message>
120853        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="800"/>
120854        <source>This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables,
120855but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables,
120856and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.</source>
120857        <translation>Este es el editor de consultas SQL. La sentencia SQL puede seleccionar datos de
120858varias tablas, pero debe incluir de forma obligatoria el typename%1 principal en las
120859tablas seleccionadas y solo se puede usar como columna de geometría de la capa resultante la columna de geometría del typename principal.</translation>
120860    </message>
120861</context>
120862<context>
120863    <name>QgsSQLComposerDialogBase</name>
120864    <message>
120865        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120866        <source>SQL Query Composer</source>
120867        <translation>Constructor de consultas SQL</translation>
120868    </message>
120869    <message>
120870        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120871        <source>SQL Statement</source>
120872        <translation>Sentencia SQL</translation>
120873    </message>
120874    <message>
120875        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120876        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
120877        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este es el editor de consultas SQL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
120878    </message>
120879    <message>
120880        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120881        <source>Columns</source>
120882        <translation>Columnas</translation>
120883    </message>
120884    <message>
120885        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120886        <source>Table(s)</source>
120887        <translation>Tabla(s)</translation>
120888    </message>
120889    <message>
120890        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120891        <source>Joins</source>
120892        <translation>Uniones</translation>
120893    </message>
120894    <message>
120895        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120896        <source>Joint layer</source>
120897        <translation>Capa unida</translation>
120898    </message>
120899    <message>
120900        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120901        <source>ON condition</source>
120902        <translation>Condición EN</translation>
120903    </message>
120904    <message>
120905        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120906        <source>Where    </source>
120907        <translation>Donde</translation>
120908    </message>
120909    <message>
120910        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120911        <source>Order by</source>
120912        <translation>Ordenar por</translation>
120913    </message>
120914    <message>
120915        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120916        <source>Data</source>
120917        <translation>Datos</translation>
120918    </message>
120919    <message>
120920        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120921        <source>Tables</source>
120922        <translation>Tablas</translation>
120923    </message>
120924    <message>
120925        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120926        <source>Aggregates</source>
120927        <translation>Agregados</translation>
120928    </message>
120929    <message>
120930        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120931        <source>Functions</source>
120932        <translation>Funciones</translation>
120933    </message>
120934    <message>
120935        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120936        <source>Spatial predicates</source>
120937        <translation>Predicados espaciales</translation>
120938    </message>
120939    <message>
120940        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120941        <source>Strings functions</source>
120942        <translation>Funciones de cadena</translation>
120943    </message>
120944    <message>
120945        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120946        <source>Operators</source>
120947        <translation>Operadores</translation>
120948    </message>
120949    <message>
120950        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120951        <source>Columns&apos; values</source>
120952        <translation>Valores de columnas</translation>
120953    </message>
120954    <message>
120955        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120956        <source>Only 10 first values</source>
120957        <translation>Solo 10 primeros valores</translation>
120958    </message>
120959</context>
120960<context>
120961    <name>QgsSQLStatement</name>
120962    <message>
120963        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="66"/>
120964        <source>(no root)</source>
120965        <translation>(ninguna raíz)</translation>
120966    </message>
120967    <message>
120968        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="255"/>
120969        <source>No root node</source>
120970        <translation>Ningún nodo raíz</translation>
120971    </message>
120972    <message>
120973        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="267"/>
120974        <source>Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.</source>
120975        <translation>La tabla %1 está referida por la columna %2, pero no está seleccionada en FROM / JOIN.</translation>
120976    </message>
120977    <message>
120978        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="498"/>
120979        <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
120980        <translation>[tipo no soportado: %1; valor: %2]</translation>
120981    </message>
120982</context>
120983<context>
120984    <name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
120985    <message>
120986        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2850"/>
120987        <source>Select Fill Color</source>
120988        <translation>Seleccionar color de relleno</translation>
120989    </message>
120990    <message>
120991        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2852"/>
120992        <source>Select Stroke Color</source>
120993        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
120994    </message>
120995</context>
120996<context>
120997    <name>QgsScaleRangeWidget</name>
120998    <message>
120999        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="30"/>
121000        <source>Minimum (exclusive)</source>
121001        <translation>Mínimo (exclusivo)</translation>
121002    </message>
121003    <message>
121004        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="33"/>
121005        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
121006        <translation>Escala mínima, esto es zoom alejado al máximo. Este límite es excluyente, esto significa que la capa no se mostrará a esta escala.</translation>
121007    </message>
121008    <message>
121009        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="38"/>
121010        <source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
121011        <translation>Escala máxima, esto es zoom acercado al máximo. Este límite es incluyente, esto significa que la capa se mostrará a esta escala.</translation>
121012    </message>
121013    <message>
121014        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="35"/>
121015        <source>Maximum (inclusive)</source>
121016        <translation>Máximo (inclusivo)</translation>
121017    </message>
121018</context>
121019<context>
121020    <name>QgsScaleRangeWidgetPlugin</name>
121021    <message>
121022        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="74"/>
121023        <source>A widget to define the scale range</source>
121024        <translation>Un control para definir el rango de la escala</translation>
121025    </message>
121026    <message>
121027        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="79"/>
121028        <source>A widget to define the scale range.</source>
121029        <translation>Un control para definir el rango de la escala.</translation>
121030    </message>
121031</context>
121032<context>
121033    <name>QgsScaleVisibilityDialog</name>
121034    <message>
121035        <location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/>
121036        <source>Scale visibility </source>
121037        <translation>Visibilidad de escala </translation>
121038    </message>
121039</context>
121040<context>
121041    <name>QgsScaleWidget</name>
121042    <message>
121043        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="39"/>
121044        <source>Set to current canvas scale</source>
121045        <translation>Establecer a la escala actual de la vista del mapa</translation>
121046    </message>
121047    <message>
121048        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="105"/>
121049        <source>Current Canvas Scale (1:%1)</source>
121050        <translation type="unfinished"/>
121051    </message>
121052    <message>
121053        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="129"/>
121054        <source>%1 (1:%2)</source>
121055        <translation type="unfinished"/>
121056    </message>
121057</context>
121058<context>
121059    <name>QgsScaleWidgetPlugin</name>
121060    <message>
121061        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="74"/>
121062        <source>A widget to define the scale</source>
121063        <translation>Un control para definir la escala</translation>
121064    </message>
121065    <message>
121066        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="79"/>
121067        <source>A widget to define the scale.</source>
121068        <translation>Un control para definir la escala.</translation>
121069    </message>
121070</context>
121071<context>
121072    <name>QgsScientificNumericFormatWidgetBase</name>
121073    <message>
121074        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
121075        <source>Show trailing zeros</source>
121076        <translation type="unfinished"/>
121077    </message>
121078    <message>
121079        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
121080        <source>Decimal places</source>
121081        <translation>Lugares decimales</translation>
121082    </message>
121083    <message>
121084        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
121085        <source>Show plus sign</source>
121086        <translation>Mostrar signo más</translation>
121087    </message>
121088</context>
121089<context>
121090    <name>QgsScrollAreaWidgetPlugin</name>
121091    <message>
121092        <location filename="../src/customwidgets/qgsscrollareawidgetplugin.cpp" line="72"/>
121093        <source>Scroll area</source>
121094        <translation>Área de scroll</translation>
121095    </message>
121096</context>
121097<context>
121098    <name>QgsSearchQueryBuilder</name>
121099    <message>
121100        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="65"/>
121101        <source>Search Query Builder</source>
121102        <translation>Constructor de consultas de búsqueda</translation>
121103    </message>
121104    <message>
121105        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="67"/>
121106        <source>&amp;Test</source>
121107        <translation>&amp;Probar</translation>
121108    </message>
121109    <message>
121110        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="71"/>
121111        <source>&amp;Clear</source>
121112        <translation>&amp;Limpiar</translation>
121113    </message>
121114    <message>
121115        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="200"/>
121116        <source>Test Query</source>
121117        <translation>Probar consulta</translation>
121118    </message>
121119    <message>
121120        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="209"/>
121121        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="225"/>
121122        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="251"/>
121123        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="276"/>
121124        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="453"/>
121125        <source>Query Result</source>
121126        <translation>Resultado de la consulta</translation>
121127    </message>
121128    <message>
121129        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
121130        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="399"/>
121131        <source>Save Query to File</source>
121132        <translation>Guardar consulta a archivo</translation>
121133    </message>
121134    <message>
121135        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
121136        <source>Query files (*.qqf *.QQF)</source>
121137        <translation type="unfinished"/>
121138    </message>
121139    <message>
121140        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="399"/>
121141        <source>Could not open file for writing.</source>
121142        <translation>No se pudo abrir el archivo para escritura</translation>
121143    </message>
121144    <message>
121145        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121146        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="430"/>
121147        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="436"/>
121148        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="443"/>
121149        <source>Load Query from File</source>
121150        <translation>Cargar consulta desde archivo</translation>
121151    </message>
121152    <message>
121153        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="430"/>
121154        <source>Could not open file for reading.</source>
121155        <translation>No se pudo abrir el archivo para lectura.</translation>
121156    </message>
121157    <message>
121158        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="436"/>
121159        <source>File is not a valid xml document.</source>
121160        <translation>El archivo no es un documento xml válido.</translation>
121161    </message>
121162    <message>
121163        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="443"/>
121164        <source>File is not a valid query document.</source>
121165        <translation>El archivo no es un documento de consulta válido.</translation>
121166    </message>
121167    <message>
121168        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="481"/>
121169        <source>Select Attribute</source>
121170        <translation>Seleccionar atributo</translation>
121171    </message>
121172    <message>
121173        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="481"/>
121174        <source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute.</source>
121175        <translation>No hay ningún atributo &apos;%1&apos; en la capa vectorial actual. Por favor, seleccione un atributo existente.</translation>
121176    </message>
121177    <message>
121178        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="77"/>
121179        <source>Save query to an xml file</source>
121180        <translation>Guardar consulta en un archivo xml</translation>
121181    </message>
121182    <message>
121183        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="75"/>
121184        <source>&amp;Save…</source>
121185        <translation>&amp;Guardar…</translation>
121186    </message>
121187    <message>
121188        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="80"/>
121189        <source>&amp;Load…</source>
121190        <translation>&amp;Cargar…</translation>
121191    </message>
121192    <message>
121193        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="82"/>
121194        <source>Load query from xml file</source>
121195        <translation>Cargar consulta de un archivo xml</translation>
121196    </message>
121197    <message numerus="yes">
121198        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="200"/>
121199        <source>Found %n matching feature(s).</source>
121200        <comment>test result</comment>
121201        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
121202    </message>
121203    <message>
121204        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="276"/>
121205        <source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
121206        <translation>La consulta que especificó no ha devuelto ningún registro.</translation>
121207    </message>
121208    <message>
121209        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121210        <source>Query files</source>
121211        <translation>Archivos de consultas</translation>
121212    </message>
121213    <message>
121214        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121215        <source>All files</source>
121216        <translation>Todos los archivos</translation>
121217    </message>
121218</context>
121219<context>
121220    <name>QgsSearchWidgetToolButton</name>
121221    <message>
121222        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="151"/>
121223        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="257"/>
121224        <source>Exclude Field</source>
121225        <translation>Excluir campo</translation>
121226    </message>
121227</context>
121228<context>
121229    <name>QgsSelectByFormDialog</name>
121230    <message>
121231        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="49"/>
121232        <source>%1Select Features</source>
121233        <translation type="unfinished"/>
121234    </message>
121235    <message numerus="yes">
121236        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="75"/>
121237        <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
121238        <comment>number of matching features</comment>
121239        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
121240    </message>
121241    <message>
121242        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="82"/>
121243        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="93"/>
121244        <source>No matching features found</source>
121245        <translation>No se han encontrado ningún objeto coincidente</translation>
121246    </message>
121247</context>
121248<context>
121249    <name>QgsSelectLayerTreeModel</name>
121250    <message>
121251        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="81"/>
121252        <source>The source of this layer is a &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt; server.&lt;br&gt;Some WFS layers are not suitable for offline&lt;br&gt;editing due to unstable primary keys&lt;br&gt;please check with your system administrator&lt;br&gt;if this WFS layer can be used for offline&lt;br&gt;editing.</source>
121253        <translation>El origen de esta capa es un servidor &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Algunas capas WFS no son adecuadas&lt;br&gt;para la edición fuera de línea debido a claves primarias inestables.&lt;br&gt;Por favor, verifique con el administrador de su sistema&lt;br&gt;si esta capa WFS se puede usar para edición fuera de&lt;br&gt;línea.</translation>
121254    </message>
121255</context>
121256<context>
121257    <name>QgsSettingsLocatorFilter</name>
121258    <message>
121259        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.cpp" line="39"/>
121260        <source>Options</source>
121261        <translation>Opciones</translation>
121262    </message>
121263    <message>
121264        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.cpp" line="46"/>
121265        <source>Project Properties</source>
121266        <translation>Propiedades del proyecto</translation>
121267    </message>
121268    <message>
121269        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.h" line="34"/>
121270        <source>Settings</source>
121271        <translation>Configuración</translation>
121272    </message>
121273</context>
121274<context>
121275    <name>QgsSettingsTree</name>
121276    <message>
121277        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121278        <source>Setting</source>
121279        <translation>Configuración</translation>
121280    </message>
121281    <message>
121282        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121283        <source>Type</source>
121284        <translation>Tipo</translation>
121285    </message>
121286    <message>
121287        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121288        <source>Value</source>
121289        <translation>Valor</translation>
121290    </message>
121291    <message>
121292        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121293        <source>Description</source>
121294        <translation>Descripción</translation>
121295    </message>
121296    <message>
121297        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="198"/>
121298        <source>Delete Group…</source>
121299        <translation>Borrar grupo....</translation>
121300    </message>
121301    <message>
121302        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="201"/>
121303        <source>Delete Group</source>
121304        <translation>Borrar grupo</translation>
121305    </message>
121306    <message>
121307        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="202"/>
121308        <source>Are you sure you want to delete the %1 group?</source>
121309        <translation type="unfinished"/>
121310    </message>
121311    <message>
121312        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="217"/>
121313        <source>Delete Setting…</source>
121314        <translation type="unfinished"/>
121315    </message>
121316    <message>
121317        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="220"/>
121318        <source>Delete Setting</source>
121319        <translation type="unfinished"/>
121320    </message>
121321    <message>
121322        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="221"/>
121323        <source>Are you sure you want to delete the %1 setting?</source>
121324        <translation type="unfinished"/>
121325    </message>
121326</context>
121327<context>
121328    <name>QgsShadowEffectWidget</name>
121329    <message>
121330        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="270"/>
121331        <source>Select Shadow Color</source>
121332        <translation>Seleccionar color de sombra</translation>
121333    </message>
121334</context>
121335<context>
121336    <name>QgsShadowRenderingSettingsWidget</name>
121337    <message>
121338        <location filename="../src/app/3d/qgsshadowrenderingsettingswidget.cpp" line="55"/>
121339        <source>Directional light %1</source>
121340        <translation type="unfinished"/>
121341    </message>
121342</context>
121343<context>
121344    <name>QgsShapeburstFillSymbolLayerWidget</name>
121345    <message>
121346        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1647"/>
121347        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1652"/>
121348        <source>Select Gradient Color</source>
121349        <translation>Seleccionar color de gradiente</translation>
121350    </message>
121351    <message>
121352        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1650"/>
121353        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1655"/>
121354        <source>Transparent</source>
121355        <translation>Transparente</translation>
121356    </message>
121357</context>
121358<context>
121359    <name>QgsSimpleCopyExternalStorageFetchedContent</name>
121360    <message>
121361        <location filename="../src/core/externalstorage/qgssimplecopyexternalstorage.cpp" line="85"/>
121362        <source>File &apos;%1&apos; does not exist</source>
121363        <translation type="unfinished"/>
121364    </message>
121365</context>
121366<context>
121367    <name>QgsSimpleFillSymbolLayerWidget</name>
121368    <message>
121369        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="961"/>
121370        <source>Select Fill Color</source>
121371        <translation>Seleccionar color de relleno</translation>
121372    </message>
121373    <message>
121374        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="964"/>
121375        <source>Transparent Fill</source>
121376        <translation>Relleno transparente</translation>
121377    </message>
121378    <message>
121379        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="969"/>
121380        <source>Transparent Stroke</source>
121381        <translation>Borde transparente</translation>
121382    </message>
121383    <message>
121384        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="966"/>
121385        <source>Select Stroke Color</source>
121386        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
121387    </message>
121388</context>
121389<context>
121390    <name>QgsSimpleLineCalloutWidget</name>
121391    <message>
121392        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="138"/>
121393        <source>Callout Symbol</source>
121394        <translation type="unfinished"/>
121395    </message>
121396    <message>
121397        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="160"/>
121398        <source>Pole of Inaccessibility</source>
121399        <translation>Polo de inaccesibilidad</translation>
121400    </message>
121401    <message>
121402        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="161"/>
121403        <source>Point on Exterior</source>
121404        <translation type="unfinished"/>
121405    </message>
121406    <message>
121407        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="162"/>
121408        <source>Point on Surface</source>
121409        <translation>Punto en la superficie</translation>
121410    </message>
121411    <message>
121412        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="163"/>
121413        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="167"/>
121414        <source>Centroid</source>
121415        <translation>Centroide</translation>
121416    </message>
121417    <message>
121418        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="166"/>
121419        <source>Closest Point</source>
121420        <translation>Punto más cercano</translation>
121421    </message>
121422    <message>
121423        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="168"/>
121424        <source>Top Left</source>
121425        <translation>Superior izquierda</translation>
121426    </message>
121427    <message>
121428        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="169"/>
121429        <source>Top Center</source>
121430        <translation>Superior central</translation>
121431    </message>
121432    <message>
121433        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="170"/>
121434        <source>Top Right</source>
121435        <translation>Superior derecha</translation>
121436    </message>
121437    <message>
121438        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="171"/>
121439        <source>Left Middle</source>
121440        <translation type="unfinished"/>
121441    </message>
121442    <message>
121443        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="172"/>
121444        <source>Right Middle</source>
121445        <translation type="unfinished"/>
121446    </message>
121447    <message>
121448        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="173"/>
121449        <source>Bottom Left</source>
121450        <translation>Inferior izquierda</translation>
121451    </message>
121452    <message>
121453        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="174"/>
121454        <source>Bottom Center</source>
121455        <translation>Abajo centro</translation>
121456    </message>
121457    <message>
121458        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="175"/>
121459        <source>Bottom Right</source>
121460        <translation>Inferior derecha</translation>
121461    </message>
121462</context>
121463<context>
121464    <name>QgsSimpleLineSymbolLayerWidget</name>
121465    <message>
121466        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="245"/>
121467        <source>Select Line Color</source>
121468        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
121469    </message>
121470    <message>
121471        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="250"/>
121472        <source>All Rings</source>
121473        <translation>Todos los Anillos</translation>
121474    </message>
121475    <message>
121476        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="251"/>
121477        <source>Exterior Ring Only</source>
121478        <translation>Solo Anillo exterior</translation>
121479    </message>
121480    <message>
121481        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="252"/>
121482        <source>Interior Rings Only</source>
121483        <translation>Solo Anillos Interiores</translation>
121484    </message>
121485    <message>
121486        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="508"/>
121487        <source>Custom Dash Pattern</source>
121488        <translation type="unfinished"/>
121489    </message>
121490</context>
121491<context>
121492    <name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerWidget</name>
121493    <message>
121494        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="660"/>
121495        <source>Select Fill Color</source>
121496        <translation>Seleccionar color de relleno</translation>
121497    </message>
121498    <message>
121499        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="663"/>
121500        <source>Transparent Fill</source>
121501        <translation>Relleno transparente</translation>
121502    </message>
121503    <message>
121504        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="665"/>
121505        <source>Select Stroke Color</source>
121506        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
121507    </message>
121508    <message>
121509        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="668"/>
121510        <source>Transparent Stroke</source>
121511        <translation>Borde transparente</translation>
121512    </message>
121513</context>
121514<context>
121515    <name>QgsSimplifyUserInputWidget</name>
121516    <message>
121517        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="39"/>
121518        <source>Simplify by Distance</source>
121519        <translation type="unfinished"/>
121520    </message>
121521    <message>
121522        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="40"/>
121523        <source>Simplify by Snapping to Grid</source>
121524        <translation type="unfinished"/>
121525    </message>
121526    <message>
121527        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="41"/>
121528        <source>Simplify by Area (Visvalingam)</source>
121529        <translation type="unfinished"/>
121530    </message>
121531    <message>
121532        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="42"/>
121533        <source>Smooth</source>
121534        <translation>Suavizar</translation>
121535    </message>
121536    <message>
121537        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="44"/>
121538        <source>Layer Units</source>
121539        <translation type="unfinished"/>
121540    </message>
121541    <message>
121542        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="46"/>
121543        <source>Map Units</source>
121544        <translation>Unidades del mapa</translation>
121545    </message>
121546    <message>
121547        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="45"/>
121548        <source>Pixels</source>
121549        <translation>Píxeles</translation>
121550    </message>
121551</context>
121552<context>
121553    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name>
121554    <message>
121555        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="36"/>
121556        <source>Black to White</source>
121557        <translation type="unfinished"/>
121558    </message>
121559    <message>
121560        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="37"/>
121561        <source>White to Black</source>
121562        <translation type="unfinished"/>
121563    </message>
121564    <message>
121565        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="68"/>
121566        <source>No Enhancement</source>
121567        <translation type="unfinished"/>
121568    </message>
121569    <message>
121570        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="69"/>
121571        <source>Stretch to MinMax</source>
121572        <translation>Estirar a MinMax</translation>
121573    </message>
121574    <message>
121575        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="70"/>
121576        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
121577        <translation>Estirar y cortar a MinMax</translation>
121578    </message>
121579    <message>
121580        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="71"/>
121581        <source>Clip to MinMax</source>
121582        <translation>Cortar a MinMax</translation>
121583    </message>
121584    <message>
121585        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="233"/>
121586        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="246"/>
121587        <source>Legend Settings</source>
121588        <translation>Configuración de leyenda</translation>
121589    </message>
121590</context>
121591<context>
121592    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name>
121593    <message>
121594        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121595        <source>Contrast
121596enhancement</source>
121597        <translation>Mejora de
121598contraste</translation>
121599    </message>
121600    <message>
121601        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121602        <source>Gray band</source>
121603        <translation>Banda gris</translation>
121604    </message>
121605    <message>
121606        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121607        <source>Min</source>
121608        <translation>Mín</translation>
121609    </message>
121610    <message>
121611        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121612        <source>Max</source>
121613        <translation>Máx</translation>
121614    </message>
121615    <message>
121616        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121617        <source>Color gradient</source>
121618        <translation>Gradiente de color</translation>
121619    </message>
121620    <message>
121621        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121622        <source>Legend Settings…</source>
121623        <translation type="unfinished"/>
121624    </message>
121625</context>
121626<context>
121627    <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name>
121628    <message>
121629        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121630        <source>Band</source>
121631        <translation>Banda</translation>
121632    </message>
121633    <message>
121634        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121635        <source>Min</source>
121636        <translation>Mín</translation>
121637    </message>
121638    <message>
121639        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121640        <source>Max</source>
121641        <translation>Máx</translation>
121642    </message>
121643</context>
121644<context>
121645    <name>QgsSingleSymbolRendererWidget</name>
121646    <message>
121647        <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="73"/>
121648        <source>Symbol Levels…</source>
121649        <translation>Niveles de símbolos...</translation>
121650    </message>
121651    <message>
121652        <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="77"/>
121653        <source>Data-defined Size Legend…</source>
121654        <translation>Tamaño de leyenda definido por datos...</translation>
121655    </message>
121656</context>
121657<context>
121658    <name>QgsSkyboxRenderingSettingsWidget</name>
121659    <message>
121660        <location filename="../src/app/3d/qgsskyboxrenderingsettingswidget.cpp" line="29"/>
121661        <source>Panoramic Texture</source>
121662        <translation type="unfinished"/>
121663    </message>
121664    <message>
121665        <location filename="../src/app/3d/qgsskyboxrenderingsettingswidget.cpp" line="30"/>
121666        <source>Distinct Faces</source>
121667        <translation type="unfinished"/>
121668    </message>
121669</context>
121670<context>
121671    <name>QgsSmartGroupCondition</name>
121672    <message>
121673        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/>
121674        <source>has the tag</source>
121675        <translation>tiene la etiqueta</translation>
121676    </message>
121677    <message>
121678        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/>
121679        <source>has a part of name matching</source>
121680        <translation>coincide una parte del nombre</translation>
121681    </message>
121682    <message>
121683        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/>
121684        <source>does NOT have the tag</source>
121685        <translation>NO tiene la etiqueta</translation>
121686    </message>
121687    <message>
121688        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="37"/>
121689        <source>has NO part of name matching</source>
121690        <translation>NO coincide parte del nombre</translation>
121691    </message>
121692</context>
121693<context>
121694    <name>QgsSmartGroupConditionWidget</name>
121695    <message>
121696        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui"/>
121697        <source>The symbol</source>
121698        <translation>El símbolo</translation>
121699    </message>
121700</context>
121701<context>
121702    <name>QgsSmartGroupEditorDialog</name>
121703    <message>
121704        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="89"/>
121705        <source>ALL the constraints</source>
121706        <translation>TODAS las restricciones</translation>
121707    </message>
121708    <message>
121709        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="90"/>
121710        <source>any ONE of the constraints</source>
121711        <translation>CUALQUIERA de las restricciones</translation>
121712    </message>
121713    <message>
121714        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
121715        <source>Edit Smart Group</source>
121716        <translation>Editar grupo inteligente</translation>
121717    </message>
121718    <message>
121719        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
121720        <source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name.</source>
121721        <translation>El campo nombre del grupo inteligente está vacío. Indique un nombre por favor.</translation>
121722    </message>
121723</context>
121724<context>
121725    <name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name>
121726    <message>
121727        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121728        <source>Smart Group Editor</source>
121729        <translation>Editor de grupo inteligente</translation>
121730    </message>
121731    <message>
121732        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121733        <source>Smart group name</source>
121734        <translation>Nombre de grupo inteligente</translation>
121735    </message>
121736    <message>
121737        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121738        <source>Condition matches</source>
121739        <translation>La condición coincide</translation>
121740    </message>
121741    <message>
121742        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121743        <source>Add Condition</source>
121744        <translation>Añadir condición</translation>
121745    </message>
121746    <message>
121747        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121748        <source>Conditions</source>
121749        <translation>Condiciones</translation>
121750    </message>
121751</context>
121752<context>
121753    <name>QgsSnappingLayerDelegate</name>
121754    <message>
121755        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="71"/>
121756        <source>Snapping Type</source>
121757        <translation>Tipo de autoensamblado</translation>
121758    </message>
121759    <message>
121760        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="73"/>
121761        <source>Set Snapping Mode</source>
121762        <translation>Establecer modo de autoensamblado</translation>
121763    </message>
121764    <message>
121765        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="124"/>
121766        <source>px</source>
121767        <translation>px</translation>
121768    </message>
121769    <message>
121770        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="132"/>
121771        <source>Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed out&quot; scale)</source>
121772        <translation type="unfinished"/>
121773    </message>
121774    <message>
121775        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="140"/>
121776        <source>Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed in&quot; scale)</source>
121777        <translation type="unfinished"/>
121778    </message>
121779</context>
121780<context>
121781    <name>QgsSnappingLayerTreeModel</name>
121782    <message>
121783        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="483"/>
121784        <source>Layer</source>
121785        <translation>Capa</translation>
121786    </message>
121787    <message>
121788        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="485"/>
121789        <source>Type</source>
121790        <translation>Tipo</translation>
121791    </message>
121792    <message>
121793        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="487"/>
121794        <source>Tolerance</source>
121795        <translation>Tolerancia</translation>
121796    </message>
121797    <message>
121798        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="489"/>
121799        <source>Units</source>
121800        <translation>Unidades</translation>
121801    </message>
121802    <message>
121803        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="491"/>
121804        <source>Avoid Overlap</source>
121805        <translation type="unfinished"/>
121806    </message>
121807    <message>
121808        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="493"/>
121809        <source>Min Scale</source>
121810        <translation type="unfinished"/>
121811    </message>
121812    <message>
121813        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="495"/>
121814        <source>Max Scale</source>
121815        <translation type="unfinished"/>
121816    </message>
121817    <message>
121818        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="606"/>
121819        <source>, …</source>
121820        <translation type="unfinished"/>
121821    </message>
121822    <message>
121823        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="610"/>
121824        <source>, </source>
121825        <translation type="unfinished"/>
121826    </message>
121827    <message>
121828        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="682"/>
121829        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="702"/>
121830        <source>not set</source>
121831        <translation>no establecido</translation>
121832    </message>
121833    <message>
121834        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="646"/>
121835        <source>pixels</source>
121836        <translation>píxeles</translation>
121837    </message>
121838</context>
121839<context>
121840    <name>QgsSnappingWidget</name>
121841    <message>
121842        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="124"/>
121843        <source>Filter layers…</source>
121844        <translation>Filtrar capas…</translation>
121845    </message>
121846    <message>
121847        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="133"/>
121848        <source>Toggle Snapping</source>
121849        <translation>Alternar autoensamblado</translation>
121850    </message>
121851    <message>
121852        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="136"/>
121853        <source>Enable Snapping (S)</source>
121854        <translation>Habilitar autoensamblado (s)</translation>
121855    </message>
121856    <message>
121857        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="137"/>
121858        <source>S</source>
121859        <comment>Keyboard shortcut: toggle snapping</comment>
121860        <translation>S</translation>
121861    </message>
121862    <message>
121863        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="143"/>
121864        <source>When avoid overlap is enabled, digitized features will be clipped to not overlapped existing ones.</source>
121865        <translation type="unfinished"/>
121866    </message>
121867    <message>
121868        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="145"/>
121869        <source>Set Avoid Overlap Mode</source>
121870        <translation type="unfinished"/>
121871    </message>
121872    <message>
121873        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="146"/>
121874        <source>Allow Overlap</source>
121875        <translation type="unfinished"/>
121876    </message>
121877    <message>
121878        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="147"/>
121879        <source>Avoid Overlap on Active Layer</source>
121880        <translation type="unfinished"/>
121881    </message>
121882    <message>
121883        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="148"/>
121884        <source>Avoid Overlap on Active Layer.
121885Beware that this option will be applied on all vertices of the edited geometries, even if outside the current view extent</source>
121886        <translation type="unfinished"/>
121887    </message>
121888    <message>
121889        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="149"/>
121890        <source>Follow Advanced Configuration</source>
121891        <translation type="unfinished"/>
121892    </message>
121893    <message>
121894        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="163"/>
121895        <source>Snapping Mode</source>
121896        <translation>Modo de autoensamblado</translation>
121897    </message>
121898    <message>
121899        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="165"/>
121900        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="191"/>
121901        <source>Set Snapping Mode</source>
121902        <translation>Establecer modo de autoensamblado</translation>
121903    </message>
121904    <message>
121905        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="166"/>
121906        <source>All Layers</source>
121907        <translation>Todas las capas</translation>
121908    </message>
121909    <message>
121910        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="167"/>
121911        <source>Active Layer</source>
121912        <translation>Capa activa</translation>
121913    </message>
121914    <message>
121915        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="168"/>
121916        <source>Advanced Configuration</source>
121917        <translation>Configuración avanzada</translation>
121918    </message>
121919    <message>
121920        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="175"/>
121921        <source>Open Snapping Options…</source>
121922        <translation>Abrir opciones de autoensamblado...</translation>
121923    </message>
121924    <message>
121925        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="232"/>
121926        <source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Project/Map Units (%1)</source>
121927        <translation type="unfinished"/>
121928    </message>
121929    <message>
121930        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="242"/>
121931        <source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Map Units (%1)</source>
121932        <translation type="unfinished"/>
121933    </message>
121934    <message>
121935        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="247"/>
121936        <source>Topological Editing</source>
121937        <translation>Edición Topológica</translation>
121938    </message>
121939    <message>
121940        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="255"/>
121941        <source>Snapping on Intersection</source>
121942        <translation>Autoensamblado en intersecciones</translation>
121943    </message>
121944    <message>
121945        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="263"/>
121946        <source>Enable Tracing</source>
121947        <translation>Habilitar Trazado</translation>
121948    </message>
121949    <message>
121950        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="332"/>
121951        <source>Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed out&quot; scale)</source>
121952        <translation type="unfinished"/>
121953    </message>
121954    <message>
121955        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="337"/>
121956        <source>Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed in&quot; scale)</source>
121957        <translation type="unfinished"/>
121958    </message>
121959    <message>
121960        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="342"/>
121961        <source>Snapping scale mode</source>
121962        <translation type="unfinished"/>
121963    </message>
121964    <message>
121965        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="344"/>
121966        <source>Set snapping scale mode</source>
121967        <translation type="unfinished"/>
121968    </message>
121969    <message>
121970        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="345"/>
121971        <source>Disabled</source>
121972        <translation>Deshabilitado</translation>
121973    </message>
121974    <message>
121975        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="346"/>
121976        <source>Scale dependency disabled</source>
121977        <translation type="unfinished"/>
121978    </message>
121979    <message>
121980        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="347"/>
121981        <source>Global</source>
121982        <translation>Global</translation>
121983    </message>
121984    <message>
121985        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="348"/>
121986        <source>Scale dependency global</source>
121987        <translation type="unfinished"/>
121988    </message>
121989    <message>
121990        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="349"/>
121991        <source>Per layer</source>
121992        <translation type="unfinished"/>
121993    </message>
121994    <message>
121995        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="350"/>
121996        <source>Scale dependency per layer</source>
121997        <translation type="unfinished"/>
121998    </message>
121999    <message>
122000        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="189"/>
122001        <source>Snapping Type</source>
122002        <translation>Tipo de autoensamblado</translation>
122003    </message>
122004    <message>
122005        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="222"/>
122006        <source>Snapping Tolerance in Defined Units</source>
122007        <translation>Tolerancia de autoensamblado en las unidades definidas</translation>
122008    </message>
122009    <message>
122010        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="228"/>
122011        <source>px</source>
122012        <translation>px</translation>
122013    </message>
122014    <message>
122015        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="291"/>
122016        <source>Self-snapping</source>
122017        <translation type="unfinished"/>
122018    </message>
122019    <message>
122020        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="294"/>
122021        <source>If self snapping is enabled, snapping will also take the current state of the digitized feature into consideration.</source>
122022        <translation type="unfinished"/>
122023    </message>
122024    <message>
122025        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="313"/>
122026        <source>Edit advanced configuration</source>
122027        <translation>Editar la configuración avanzada</translation>
122028    </message>
122029    <message>
122030        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="250"/>
122031        <source>Enable Topological Editing</source>
122032        <translation>Activar edición topológica</translation>
122033    </message>
122034    <message>
122035        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="258"/>
122036        <source>Enable Snapping on Intersection</source>
122037        <translation>Habilitar autoensamblado en intersecciones</translation>
122038    </message>
122039    <message>
122040        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="266"/>
122041        <source>Enable Tracing (T)</source>
122042        <translation>Habilitar trazado (T)</translation>
122043    </message>
122044    <message>
122045        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="267"/>
122046        <source>T</source>
122047        <comment>Keyboard shortcut: Enable tracing</comment>
122048        <translation>T</translation>
122049    </message>
122050</context>
122051<context>
122052    <name>QgsSourceFieldsProperties</name>
122053    <message>
122054        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122055        <source>Toggle editing mode</source>
122056        <translation>Conmuta el modo de edición</translation>
122057    </message>
122058    <message>
122059        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122060        <source>Click to toggle table editing</source>
122061        <translation>Clic para conmutar la edición de la tabla</translation>
122062    </message>
122063    <message>
122064        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122065        <source>New field</source>
122066        <translation>Nuevo campo</translation>
122067    </message>
122068    <message>
122069        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122070        <source>Ctrl+N</source>
122071        <translation>Ctrl+N</translation>
122072    </message>
122073    <message>
122074        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122075        <source>Delete field</source>
122076        <translation>Eliminar campo</translation>
122077    </message>
122078    <message>
122079        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122080        <source>Ctrl+X</source>
122081        <translation>Ctrl+X</translation>
122082    </message>
122083    <message>
122084        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122085        <source>Field calculator</source>
122086        <translation>Calculadora de campos</translation>
122087    </message>
122088    <message>
122089        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="60"/>
122090        <source>Id</source>
122091        <translation>Id</translation>
122092    </message>
122093    <message>
122094        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="61"/>
122095        <source>Name</source>
122096        <translation>Nombre</translation>
122097    </message>
122098    <message>
122099        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="62"/>
122100        <source>Type</source>
122101        <translation>Tipo</translation>
122102    </message>
122103    <message>
122104        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="63"/>
122105        <source>Type name</source>
122106        <translation>Nombre del tipo</translation>
122107    </message>
122108    <message>
122109        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="64"/>
122110        <source>Length</source>
122111        <translation>Longitud</translation>
122112    </message>
122113    <message>
122114        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="65"/>
122115        <source>Precision</source>
122116        <translation>Precisión</translation>
122117    </message>
122118    <message>
122119        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="66"/>
122120        <source>Comment</source>
122121        <translation>Comentario</translation>
122122    </message>
122123    <message>
122124        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="67"/>
122125        <source>Configuration</source>
122126        <translation>Configuración</translation>
122127    </message>
122128    <message>
122129        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="68"/>
122130        <source>Configures the field</source>
122131        <translation type="unfinished"/>
122132    </message>
122133    <message>
122134        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="70"/>
122135        <source>Alias</source>
122136        <translation>Alias</translation>
122137    </message>
122138    <message>
122139        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="251"/>
122140        <source>Edit alias in the Form config tab</source>
122141        <translation>Editar alias en la pestaña configuración de formulario</translation>
122142    </message>
122143    <message>
122144        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="277"/>
122145        <source>Added attribute</source>
122146        <translation>Atributo añadido</translation>
122147    </message>
122148    <message>
122149        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="407"/>
122150        <source>Rename Field</source>
122151        <translation>Cambiar nombre de campo</translation>
122152    </message>
122153    <message>
122154        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="286"/>
122155        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
122156        <translation>No se pudo añadir el campo &apos;%1&apos; de tipo &apos;%2&apos;. ¿Es único el nombre del campo?</translation>
122157    </message>
122158    <message>
122159        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="286"/>
122160        <source>Add Field</source>
122161        <translation>Añadir campo</translation>
122162    </message>
122163    <message>
122164        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="362"/>
122165        <source>Deleted attributes</source>
122166        <translation>Atributos borrados</translation>
122167    </message>
122168    <message>
122169        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="399"/>
122170        <source>Rename attribute</source>
122171        <translation>Cambiar nombre de atributo</translation>
122172    </message>
122173    <message>
122174        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="407"/>
122175        <source>Failed to rename field to &apos;%1&apos;. Is the field name unique?</source>
122176        <translation>No se pudo cambiar el nombre del campo a &apos;%1&apos;. ¿Es único el nombre del campo?</translation>
122177    </message>
122178</context>
122179<context>
122180    <name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
122181    <message>
122182        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="343"/>
122183        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="446"/>
122184        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="641"/>
122185        <source>unknown error cause</source>
122186        <translation>causa de error desconocida</translation>
122187    </message>
122188    <message>
122189        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="249"/>
122190        <source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source>
122191        <translation>libspatialite obsoleto: AbstractInterface no está soportado</translation>
122192    </message>
122193    <message>
122194        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="104"/>
122195        <source>Binary object (BLOB)</source>
122196        <translation>Objeto binario (BLOB)</translation>
122197    </message>
122198    <message>
122199        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="105"/>
122200        <source>Text</source>
122201        <translation>Texto</translation>
122202    </message>
122203    <message>
122204        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="106"/>
122205        <source>Decimal number (double)</source>
122206        <translation>Número decimal (doble)</translation>
122207    </message>
122208    <message>
122209        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="107"/>
122210        <source>Whole number (integer)</source>
122211        <translation>Número entero (entero)</translation>
122212    </message>
122213    <message>
122214        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="108"/>
122215        <source>Date</source>
122216        <translation>Fecha</translation>
122217    </message>
122218    <message>
122219        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="109"/>
122220        <source>Date &amp; Time</source>
122221        <translation>Fecha y Hora</translation>
122222    </message>
122223    <message>
122224        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="111"/>
122225        <source>Array of text</source>
122226        <translation>Matriz de texto</translation>
122227    </message>
122228    <message>
122229        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="112"/>
122230        <source>Array of decimal numbers (double)</source>
122231        <translation>Matriz de números decimales (doble)</translation>
122232    </message>
122233    <message>
122234        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="113"/>
122235        <source>Array of whole numbers (integer)</source>
122236        <translation>Matriz de números enteros (entero)</translation>
122237    </message>
122238    <message>
122239        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="147"/>
122240        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="183"/>
122241        <source>table info on %1 failed</source>
122242        <translation>falló la información de la tabla en %1</translation>
122243    </message>
122244    <message>
122245        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="281"/>
122246        <source>UNKNOWN</source>
122247        <translation>DESCONOCIDO</translation>
122248    </message>
122249    <message>
122250        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="285"/>
122251        <source>GEOMETRY</source>
122252        <translation>GEOMETRÍA</translation>
122253    </message>
122254    <message>
122255        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="288"/>
122256        <source>POINT</source>
122257        <translation>PUNTO</translation>
122258    </message>
122259    <message>
122260        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="291"/>
122261        <source>LINESTRING</source>
122262        <translation>CADENADELINEAS</translation>
122263    </message>
122264    <message>
122265        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="294"/>
122266        <source>POLYGON</source>
122267        <translation>POLÍGONO</translation>
122268    </message>
122269    <message>
122270        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="297"/>
122271        <source>MULTIPOINT</source>
122272        <translation>MULTIPUNTO</translation>
122273    </message>
122274    <message>
122275        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="300"/>
122276        <source>MULTILINESTRING</source>
122277        <translation>MULTICADENADELINEAS</translation>
122278    </message>
122279    <message>
122280        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="303"/>
122281        <source>MULTIPOLYGON</source>
122282        <translation>MULTIPOLIGONO</translation>
122283    </message>
122284    <message>
122285        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="306"/>
122286        <source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
122287        <translation>COLECCIONDEGEOMETRIAS</translation>
122288    </message>
122289</context>
122290<context>
122291    <name>QgsSpatiaLiteDataItemGuiProvider</name>
122292    <message>
122293        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
122294        <source>New Connection…</source>
122295        <translation>Conexión nueva...</translation>
122296    </message>
122297    <message>
122298        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="44"/>
122299        <source>Create Database…</source>
122300        <translation>Crear base de datos…</translation>
122301    </message>
122302    <message>
122303        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
122304        <source>Remove Connection</source>
122305        <translation>Eliminar conexión</translation>
122306    </message>
122307    <message>
122308        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="70"/>
122309        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="74"/>
122310        <source>Delete Layer</source>
122311        <translation>Borrar capa</translation>
122312    </message>
122313    <message>
122314        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="74"/>
122315        <source>Layer deleted successfully.</source>
122316        <translation>Capa borrada con éxito</translation>
122317    </message>
122318    <message>
122319        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
122320        <source>New SpatiaLite Database File</source>
122321        <translation>Nuevo archivo de base de datos de SpatiaLite</translation>
122322    </message>
122323    <message>
122324        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="116"/>
122325        <source>SpatiaLite</source>
122326        <translation>SpatiaLite</translation>
122327    </message>
122328    <message>
122329        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
122330        <source>Create SpatiaLite database</source>
122331        <translation>Crear base de datos SpatialLite</translation>
122332    </message>
122333    <message>
122334        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
122335        <source>Failed to create the database:
122336</source>
122337        <translation>No se pudo crear a la base de datos:
122338</translation>
122339    </message>
122340    <message>
122341        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="179"/>
122342        <source>%1: %2</source>
122343        <translation>%1: %2</translation>
122344    </message>
122345    <message>
122346        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="195"/>
122347        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="205"/>
122348        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="224"/>
122349        <source>Import to SpatiaLite database</source>
122350        <translation>Importar a base de datos SpatiaLite</translation>
122351    </message>
122352    <message>
122353        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="195"/>
122354        <source>Import was successful.</source>
122355        <translation>La importación tuvo éxito.</translation>
122356    </message>
122357    <message>
122358        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="206"/>
122359        <source>Failed to import layer!
122360
122361</source>
122362        <translationNo se pudo importa la capa!
122363
122364</translation>
122365    </message>
122366    <message>
122367        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="216"/>
122368        <source>%1: Not a valid layer!</source>
122369        <translation>%1: ¡No es una capa válida!</translation>
122370    </message>
122371    <message>
122372        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="225"/>
122373        <source>Failed to import some layers!
122374
122375</source>
122376        <translationNo se pudieron importar algunas capas!
122377
122378</translation>
122379    </message>
122380</context>
122381<context>
122382    <name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
122383    <message>
122384        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="838"/>
122385        <source>Retrieval of spatialite version failed</source>
122386        <translation>Falló la obtención de la versión de SpatialLite</translation>
122387    </message>
122388    <message>
122389        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="636"/>
122390        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="838"/>
122391        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="861"/>
122392        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1105"/>
122393        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122394        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1247"/>
122395        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1341"/>
122396        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122397        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122398        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3966"/>
122399        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4022"/>
122400        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4066"/>
122401        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4096"/>
122402        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4819"/>
122403        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4985"/>
122404        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5071"/>
122405        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5130"/>
122406        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5142"/>
122407        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5186"/>
122408        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5206"/>
122409        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5226"/>
122410        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5863"/>
122411        <source>SpatiaLite</source>
122412        <translation>SpatiaLite</translation>
122413    </message>
122414    <message>
122415        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="636"/>
122416        <source>Error closing transaction for %1</source>
122417        <translation type="unfinished"/>
122418    </message>
122419    <message>
122420        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="861"/>
122421        <source>Could not parse spatialite version string &apos;%1&apos;</source>
122422        <translation>No se pudo procesar la cadena de versión de SpatialLite &apos;%1&apos;</translation>
122423    </message>
122424    <message>
122425        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/>
122426        <source>Error searching for unique constraints on fields for table %1</source>
122427        <translation type="unfinished"/>
122428    </message>
122429    <message>
122430        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/>
122431        <source>spatialite</source>
122432        <translation>spatialite</translation>
122433    </message>
122434    <message>
122435        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1014"/>
122436        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1094"/>
122437        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1129"/>
122438        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4263"/>
122439        <source>Autogenerate</source>
122440        <translation>Autogenerar</translation>
122441    </message>
122442    <message>
122443        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122444        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1247"/>
122445        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1340"/>
122446        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122447        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122448        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3966"/>
122449        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4022"/>
122450        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4066"/>
122451        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4096"/>
122452        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4360"/>
122453        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4469"/>
122454        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4819"/>
122455        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4985"/>
122456        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5142"/>
122457        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5186"/>
122458        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5206"/>
122459        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5226"/>
122460        <source>SQLite error: %2
122461SQL: %1</source>
122462        <translation>Error de SQLite: %2
122463SQL: %1</translation>
122464    </message>
122465    <message>
122466        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122467        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122468        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122469        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4360"/>
122470        <source>unknown cause</source>
122471        <translation>causa desconocida</translation>
122472    </message>
122473    <message>
122474        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4679"/>
122475        <source>JSON value must be an array</source>
122476        <translation type="unfinished"/>
122477    </message>
122478    <message>
122479        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4686"/>
122480        <source>Field type is JSON but the value cannot be converted to JSON array: %1</source>
122481        <translation type="unfinished"/>
122482    </message>
122483    <message>
122484        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5070"/>
122485        <source>SQLite composite keys are not supported in query layer, using the first component only. %1</source>
122486        <translation type="unfinished"/>
122487    </message>
122488    <message>
122489        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5130"/>
122490        <source>SQLite error while trying to inject ROWID: %2
122491SQL: %1</source>
122492        <translation type="unfinished"/>
122493    </message>
122494    <message>
122495        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5863"/>
122496        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
122497        <translation>FALLO: Campo%1 no encontrado.</translation>
122498    </message>
122499</context>
122500<context>
122501    <name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
122502    <message>
122503        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="69"/>
122504        <source>Add SpatiaLite Layer(s)</source>
122505        <translation>Añadir capa(s) SpatialLite</translation>
122506    </message>
122507    <message>
122508        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="74"/>
122509        <source>&amp;Update Statistics</source>
122510        <translation>Act&amp;ualizar estadísticas</translation>
122511    </message>
122512    <message>
122513        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="79"/>
122514        <source>&amp;Set Filter</source>
122515        <translation>E&amp;stablecer filtro</translation>
122516    </message>
122517    <message>
122518        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="93"/>
122519        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="201"/>
122520        <source>Wildcard</source>
122521        <translation>Comodín</translation>
122522    </message>
122523    <message>
122524        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="94"/>
122525        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="205"/>
122526        <source>RegExp</source>
122527        <translation>Expresión regular</translation>
122528    </message>
122529    <message>
122530        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="96"/>
122531        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="213"/>
122532        <source>All</source>
122533        <translation>Todos</translation>
122534    </message>
122535    <message>
122536        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="97"/>
122537        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="217"/>
122538        <source>Table</source>
122539        <translation>Tabla</translation>
122540    </message>
122541    <message>
122542        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="98"/>
122543        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="221"/>
122544        <source>Type</source>
122545        <translation>Tipo</translation>
122546    </message>
122547    <message>
122548        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="99"/>
122549        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="225"/>
122550        <source>Geometry column</source>
122551        <translation>Columna de geometría</translation>
122552    </message>
122553    <message>
122554        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="100"/>
122555        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="229"/>
122556        <source>Sql</source>
122557        <translation>Sql</translation>
122558    </message>
122559    <message>
122560        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="154"/>
122561        <source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
122562
122563This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter.</source>
122564        <translation>¿Está seguro de que quiere actualizar las estadísticas internas de la base de datos: %1?
122565
122566Esto podría tardar mucho tiempo (dependiendo del tamaño de la BD), pero permite mejores prestaciones posteriormente.</translation>
122567    </message>
122568    <message>
122569        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="158"/>
122570        <source>Confirm Update Statistics</source>
122571        <translation>Confirmar actualización de estadísticas</translation>
122572    </message>
122573    <message>
122574        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="166"/>
122575        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="171"/>
122576        <source>Update Statistics</source>
122577        <translation>Actualizar estadísticas</translation>
122578    </message>
122579    <message>
122580        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="167"/>
122581        <source>Internal statistics successfully updated for: %1</source>
122582        <translation>Estadísticas internas actualizadas con éxito para: %1</translation>
122583    </message>
122584    <message>
122585        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="172"/>
122586        <source>Error while updating internal statistics for: %1</source>
122587        <translation>Error al actualizar las estadísticas internas para: %1</translation>
122588    </message>
122589    <message>
122590        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="255"/>
122591        <source>@</source>
122592        <translation>@</translation>
122593    </message>
122594    <message>
122595        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="281"/>
122596        <source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
122597        <translation>Seleccione una base de datos SpatiaLite/SQLite para abrir</translation>
122598    </message>
122599    <message>
122600        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="282"/>
122601        <source>SpatiaLite DB</source>
122602        <translation>Base de datos SpatiaLite</translation>
122603    </message>
122604    <message>
122605        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="282"/>
122606        <source>All files</source>
122607        <translation>Todos los archivos</translation>
122608    </message>
122609    <message>
122610        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="303"/>
122611        <source>Add Connection</source>
122612        <translation>Añadir conexión</translation>
122613    </message>
122614    <message>
122615        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="304"/>
122616        <source>A connection with the same name already exists,
122617please provide a new name:</source>
122618        <translation>Ya existe una conexión con el mismo nombre,
122619por favor, proporcione un nombre nuevo:</translation>
122620    </message>
122621    <message>
122622        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="375"/>
122623        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
122624        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
122625    </message>
122626    <message>
122627        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="377"/>
122628        <source>Confirm Delete</source>
122629        <translation>Confirmar borrado</translation>
122630    </message>
122631    <message>
122632        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="425"/>
122633        <source>Select Table</source>
122634        <translation>Seleccionar tabla</translation>
122635    </message>
122636    <message>
122637        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="425"/>
122638        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
122639        <translation>Debe seleccionar una tabla para poder añadir una capa.</translation>
122640    </message>
122641    <message>
122642        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="463"/>
122643        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="467"/>
122644        <source>SpatiaLite DB Open Error</source>
122645        <translation>Error al abrir base de datos SpatialLite</translation>
122646    </message>
122647    <message>
122648        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="464"/>
122649        <source>Database does not exist: %1</source>
122650        <translation>La base de datos no existe: %1</translation>
122651    </message>
122652    <message>
122653        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="468"/>
122654        <source>Failure while connecting to: %1
122655
122656%2</source>
122657        <translation>Fallo al conectarse a: %1
122658
122659%2</translation>
122660    </message>
122661    <message>
122662        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="471"/>
122663        <source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
122664        <translation>Error getTableInfo de SpatiaLite</translation>
122665    </message>
122666    <message>
122667        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="472"/>
122668        <source>Failure exploring tables from: %1
122669
122670%2</source>
122671        <translation>Fallo al explorar las tablas de: %1
122672
122673%2</translation>
122674    </message>
122675    <message>
122676        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="475"/>
122677        <source>SpatiaLite metadata check failed</source>
122678        <translation>Falló la comprobación de metadatos de SpatiaLite</translation>
122679    </message>
122680    <message>
122681        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="476"/>
122682        <source>Failure getting table metadata. Is %1 really a SpatiaLite database?
122683
122684%2</source>
122685        <translation type="unfinished"/>
122686    </message>
122687    <message>
122688        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="479"/>
122689        <source>SpatiaLite Error</source>
122690        <translation>Error de SpatiaLite</translation>
122691    </message>
122692    <message>
122693        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="480"/>
122694        <source>Unexpected error when working with %1
122695
122696%2</source>
122697        <translation>Error inesperado al trabajar con %1
122698
122699%2</translation>
122700    </message>
122701</context>
122702<context>
122703    <name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
122704    <message>
122705        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
122706        <source>Table</source>
122707        <translation>Tabla</translation>
122708    </message>
122709    <message>
122710        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
122711        <source>Type</source>
122712        <translation>Tipo</translation>
122713    </message>
122714    <message>
122715        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
122716        <source>Geometry column</source>
122717        <translation>Columna de geometría</translation>
122718    </message>
122719    <message>
122720        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
122721        <source>Sql</source>
122722        <translation>Sql</translation>
122723    </message>
122724    <message>
122725        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="186"/>
122726        <source>Point</source>
122727        <translation>Punto</translation>
122728    </message>
122729    <message>
122730        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="190"/>
122731        <source>Multipoint</source>
122732        <translation>Multipunto</translation>
122733    </message>
122734    <message>
122735        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="194"/>
122736        <source>Line</source>
122737        <translation>Línea</translation>
122738    </message>
122739    <message>
122740        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="198"/>
122741        <source>Multiline</source>
122742        <translation>Multilínea</translation>
122743    </message>
122744    <message>
122745        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="202"/>
122746        <source>Polygon</source>
122747        <translation>Polígono</translation>
122748    </message>
122749    <message>
122750        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="206"/>
122751        <source>Multipolygon</source>
122752        <translation>Multipolígono</translation>
122753    </message>
122754</context>
122755<context>
122756    <name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
122757    <message>
122758        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122759        <source>Select a SpatiaLite Spatial Reference System</source>
122760        <translation>Seleccionar un sistema de referencia espacial de SpatiaLite</translation>
122761    </message>
122762    <message>
122763        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122764        <source>SRID</source>
122765        <translation>SRID</translation>
122766    </message>
122767    <message>
122768        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122769        <source>Authority</source>
122770        <translation>Autoridad</translation>
122771    </message>
122772    <message>
122773        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122774        <source>Reference Name</source>
122775        <translation>Nombre de referencia</translation>
122776    </message>
122777    <message>
122778        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122779        <source>Search</source>
122780        <translation>Búsqueda</translation>
122781    </message>
122782    <message>
122783        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122784        <source>Filter</source>
122785        <translation>Filtro</translation>
122786    </message>
122787    <message>
122788        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122789        <source>Name</source>
122790        <translation>Nombre</translation>
122791    </message>
122792</context>
122793<context>
122794    <name>QgsStatisticalSummaryDockWidget</name>
122795    <message>
122796        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="314"/>
122797        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="541"/>
122798        <source>Missing (null) values</source>
122799        <translation>Faltan valores (nulos)</translation>
122800    </message>
122801    <message>
122802        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="485"/>
122803        <source>%1 seconds</source>
122804        <translation>%1 segundos</translation>
122805    </message>
122806</context>
122807<context>
122808    <name>QgsStatisticalSummaryWidgetBase</name>
122809    <message>
122810        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122811        <source>Statistics</source>
122812        <translation>Estadísticas</translation>
122813    </message>
122814    <message>
122815        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122816        <source>Cancel</source>
122817        <translation>Cancelar</translation>
122818    </message>
122819    <message>
122820        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122821        <source>Statistic</source>
122822        <translation>Estadística</translation>
122823    </message>
122824    <message>
122825        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122826        <source>Value</source>
122827        <translation>Valor</translation>
122828    </message>
122829    <message>
122830        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122831        <source>Selected features only</source>
122832        <translation>Objetos seleccionados solamente</translation>
122833    </message>
122834    <message>
122835        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122836        <source>Copy Statistics to Clipboard</source>
122837        <translation>Copiar estadísticas al portapapeles</translation>
122838    </message>
122839    <message>
122840        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122841        <source>Recalculate Statistics</source>
122842        <translation>Recalcular estadísticas</translation>
122843    </message>
122844    <message>
122845        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122846        <source>…</source>
122847        <translation>…</translation>
122848    </message>
122849</context>
122850<context>
122851    <name>QgsStatisticsValueGatherer</name>
122852    <message>
122853        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="610"/>
122854        <source>Fetching statistic values</source>
122855        <translation>Recopilando valores estadísticos</translation>
122856    </message>
122857</context>
122858<context>
122859    <name>QgsStatusBarCoordinatesWidget</name>
122860    <message>
122861        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="52"/>
122862        <source>Current map coordinate</source>
122863        <translation>Coordenada de mapa actual</translation>
122864    </message>
122865    <message>
122866        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="51"/>
122867        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="313"/>
122868        <source>Coordinate</source>
122869        <translation>Coordenada</translation>
122870    </message>
122871    <message>
122872        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="63"/>
122873        <source>Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)</source>
122874        <translation>Coordenada actual del mapa (latitud,longitud o este,norte)</translation>
122875    </message>
122876    <message>
122877        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="68"/>
122878        <source>Toggle extents and mouse position display</source>
122879        <translation>Alterna la visualización de la extensión y la posición del ratón</translation>
122880    </message>
122881    <message>
122882        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="222"/>
122883        <source>QGIS Contributors</source>
122884        <translation>Colaboradores de QGIS</translation>
122885    </message>
122886    <message>
122887        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="239"/>
122888        <source>World Map</source>
122889        <translation>Mapa del mundo</translation>
122890    </message>
122891    <message>
122892        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="254"/>
122893        <source>QGIS Hackfests</source>
122894        <translation>Hackfests de QGIS</translation>
122895    </message>
122896    <message>
122897        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="271"/>
122898        <source>User Groups</source>
122899        <translation>Grupos de Usuarios</translation>
122900    </message>
122901    <message>
122902        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="276"/>
122903        <source>user_groups_data</source>
122904        <translation type="unfinished"/>
122905    </message>
122906    <message>
122907        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="303"/>
122908        <source>Map coordinates for the current view extents</source>
122909        <translation>Coordenadas del mapa para la extensión actual de la vista</translation>
122910    </message>
122911    <message>
122912        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="311"/>
122913        <source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
122914        <translation>Coordenadas del mapa en la posición del ratón</translation>
122915    </message>
122916    <message>
122917        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="348"/>
122918        <source>Extents</source>
122919        <translation>Extensión</translation>
122920    </message>
122921</context>
122922<context>
122923    <name>QgsStatusBarMagnifierWidget</name>
122924    <message>
122925        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="42"/>
122926        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="43"/>
122927        <source>Magnifier</source>
122928        <translation>Amplificador</translation>
122929    </message>
122930    <message>
122931        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="53"/>
122932        <source>Magnifier level</source>
122933        <translation>Nivel de amplificación</translation>
122934    </message>
122935    <message>
122936        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="61"/>
122937        <source>Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.</source>
122938        <translation>Bloquear la escala para usar la lupa para acercar o alejar el zoom.</translation>
122939    </message>
122940</context>
122941<context>
122942    <name>QgsStatusBarScaleWidget</name>
122943    <message>
122944        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="41"/>
122945        <source>Scale</source>
122946        <translation>Escala</translation>
122947    </message>
122948    <message>
122949        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="42"/>
122950        <source>Current map scale</source>
122951        <translation>Escala actual del mapa</translation>
122952    </message>
122953    <message>
122954        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="50"/>
122955        <source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
122956        <translation>Escala actual del mapa (en formato X:Y)</translation>
122957    </message>
122958</context>
122959<context>
122960    <name>QgsStreamDigitizingSettingsAction</name>
122961    <message>
122962        <location filename="../src/app/maptools/qgsappmaptools.cpp" line="89"/>
122963        <source>px</source>
122964        <translation>px</translation>
122965    </message>
122966    <message>
122967        <location filename="../src/app/maptools/qgsappmaptools.cpp" line="97"/>
122968        <source>Streaming Tolerance</source>
122969        <translation type="unfinished"/>
122970    </message>
122971</context>
122972<context>
122973    <name>QgsStyle</name>
122974    <message>
122975        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="135"/>
122976        <source>Load default style database</source>
122977        <translation type="unfinished"/>
122978    </message>
122979    <message>
122980        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="676"/>
122981        <source>Load symbols</source>
122982        <translation type="unfinished"/>
122983    </message>
122984    <message>
122985        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="701"/>
122986        <source>Load color ramps</source>
122987        <translation type="unfinished"/>
122988    </message>
122989    <message>
122990        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="723"/>
122991        <source>Load text formats</source>
122992        <translation type="unfinished"/>
122993    </message>
122994    <message>
122995        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="745"/>
122996        <source>Load label settings</source>
122997        <translation type="unfinished"/>
122998    </message>
122999    <message>
123000        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="767"/>
123001        <source>Load legend patch shapes</source>
123002        <translation type="unfinished"/>
123003    </message>
123004    <message>
123005        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="789"/>
123006        <source>Load 3D symbols shapes</source>
123007        <translation type="unfinished"/>
123008    </message>
123009</context>
123010<context>
123011    <name>QgsStyleExportImportDialog</name>
123012    <message>
123013        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="94"/>
123014        <source>Import</source>
123015        <translation>Importar</translation>
123016    </message>
123017    <message>
123018        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="117"/>
123019        <source>Export</source>
123020        <translation>Exportar</translation>
123021    </message>
123022    <message>
123023        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="73"/>
123024        <source>Import Item(s)</source>
123025        <translation>Importar elemento(s)</translation>
123026    </message>
123027    <message>
123028        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="75"/>
123029        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="392"/>
123030        <source>File</source>
123031        <translation>Archivo</translation>
123032    </message>
123033    <message>
123034        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="77"/>
123035        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="406"/>
123036        <source>URL</source>
123037        <translation>URL</translation>
123038    </message>
123039    <message>
123040        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="93"/>
123041        <source>Select items to import</source>
123042        <translation>Seleccionar elementos a importar</translation>
123043    </message>
123044    <message>
123045        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="100"/>
123046        <source>Export Item(s)</source>
123047        <translation>Exportar elemento(s)</translation>
123048    </message>
123049    <message>
123050        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="150"/>
123051        <source>Export/import Item(s)</source>
123052        <translation>Exportar/Importar elemento(s)</translation>
123053    </message>
123054    <message>
123055        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="159"/>
123056        <source>Save Styles</source>
123057        <translation>Guardar estilos</translation>
123058    </message>
123059    <message>
123060        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="216"/>
123061        <source>Import Symbols or Color Ramps</source>
123062        <translation>Importar símbolos o rampas de color</translation>
123063    </message>
123064    <message>
123065        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="368"/>
123066        <source>Select Item(s) by Group</source>
123067        <translation>Seleccionar elemento(s) por grupo</translation>
123068    </message>
123069    <message>
123070        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="86"/>
123071        <source>Load Styles</source>
123072        <translation>Cargar estilos</translation>
123073    </message>
123074    <message>
123075        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="55"/>
123076        <source>Select All</source>
123077        <translation>Seleccionar todo</translation>
123078    </message>
123079    <message>
123080        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="59"/>
123081        <source>Clear Selection</source>
123082        <translation>Limpiar selección</translation>
123083    </message>
123084    <message>
123085        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="449"/>
123086        <source>Downloading style</source>
123087        <translation>Descargando estilo…</translation>
123088    </message>
123089    <message>
123090        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="460"/>
123091        <source>Import from URL</source>
123092        <translation>Importar desde URL</translation>
123093    </message>
123094    <message>
123095        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="461"/>
123096        <source>HTTP Error! Download failed: %1.</source>
123097        <translationError HTTP! La descarga falló: %1.</translation>
123098    </message>
123099    <message>
123100        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="151"/>
123101        <source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
123102        <translation>Debería seleccionar al menos un símbolo/rampa de color.</translation>
123103    </message>
123104    <message>
123105        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="87"/>
123106        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="160"/>
123107        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
123108        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
123109    </message>
123110    <message>
123111        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="110"/>
123112        <source>Select by Group…</source>
123113        <translation>Seleccionar por grupo</translation>
123114    </message>
123115    <message>
123116        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="180"/>
123117        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="188"/>
123118        <source>Export Symbols</source>
123119        <translation>Exportar símbolos</translation>
123120    </message>
123121    <message>
123122        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="181"/>
123123        <source>Error when saving selected symbols to file:
123124%1</source>
123125        <translation>Error al guardar los síbolos seleccionados a archivo:
123126%1</translation>
123127    </message>
123128    <message>
123129        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="189"/>
123130        <source>The selected symbols were successfully exported to file:
123131%1</source>
123132        <translation>Se exportaron con éxito a archivo los símbolos seleccionados:
123133%1</translation>
123134    </message>
123135    <message>
123136        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="217"/>
123137        <source>An error occurred during import:
123138%1</source>
123139        <translation>Ocurrió un error durante la importación:
123140%1</translation>
123141    </message>
123142    <message>
123143        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="444"/>
123144        <source>Downloading style…</source>
123145        <translation>Descargando estilo…</translation>
123146    </message>
123147</context>
123148<context>
123149    <name>QgsStyleExportImportDialogBase</name>
123150    <message>
123151        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123152        <source>Styles Import/Export</source>
123153        <translation>Importación/Exportación de estilos</translation>
123154    </message>
123155    <message>
123156        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123157        <source>Import from</source>
123158        <translation>Importar desde</translation>
123159    </message>
123160    <message>
123161        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123162        <source>Location</source>
123163        <translation>Ubicación</translation>
123164    </message>
123165    <message>
123166        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123167        <source>Additional tag(s)</source>
123168        <translation>Etiqueta(s) adicional(es)</translation>
123169    </message>
123170    <message>
123171        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123172        <source>Add to favorites</source>
123173        <translation>Añadir a favoritos</translation>
123174    </message>
123175    <message>
123176        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123177        <source>Do not import embedded tags</source>
123178        <translation>No importar etiquetas empotradas</translation>
123179    </message>
123180    <message>
123181        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123182        <source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
123183        <translation>Sugerencia: separar múltiples etiquetas con comas</translation>
123184    </message>
123185    <message>
123186        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123187        <source>Fetch Items</source>
123188        <translation>Traer elementos</translation>
123189    </message>
123190    <message>
123191        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123192        <source>Select items to export</source>
123193        <translation>Seleccionar elementos a exportar</translation>
123194    </message>
123195</context>
123196<context>
123197    <name>QgsStyleGroupSelectionDialog</name>
123198    <message>
123199        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="37"/>
123200        <source>Favorites</source>
123201        <translation>Favoritos</translation>
123202    </message>
123203    <message>
123204        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="43"/>
123205        <source>All</source>
123206        <translation>Todos</translation>
123207    </message>
123208    <message>
123209        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="54"/>
123210        <source>Tags</source>
123211        <translation>Etiquetas</translation>
123212    </message>
123213    <message>
123214        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="58"/>
123215        <source>Smart Groups</source>
123216        <translation>Grupos inteligentes</translation>
123217    </message>
123218</context>
123219<context>
123220    <name>QgsStyleItemsListWidget</name>
123221    <message>
123222        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="125"/>
123223        <source>Filter symbols…</source>
123224        <translation>Filtrar símbolos...</translation>
123225    </message>
123226    <message>
123227        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="169"/>
123228        <source>Save Symbol…</source>
123229        <translation>Guardar símbolo</translation>
123230    </message>
123231    <message>
123232        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="170"/>
123233        <source>Save symbol to styles</source>
123234        <translation type="unfinished"/>
123235    </message>
123236    <message>
123237        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="172"/>
123238        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="311"/>
123239        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="317"/>
123240        <source>All Symbols</source>
123241        <translation>Todos los símbolos</translation>
123242    </message>
123243    <message>
123244        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="176"/>
123245        <source>Save Color Ramp…</source>
123246        <translation>Guardar rampa de color…</translation>
123247    </message>
123248    <message>
123249        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="177"/>
123250        <source>Save color ramp to styles</source>
123251        <translation type="unfinished"/>
123252    </message>
123253    <message>
123254        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="179"/>
123255        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="321"/>
123256        <source>All Color Ramps</source>
123257        <translation>Todas las rampas de color</translation>
123258    </message>
123259    <message>
123260        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="183"/>
123261        <source>Save Format…</source>
123262        <translation type="unfinished"/>
123263    </message>
123264    <message>
123265        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="184"/>
123266        <source>Save text format to styles</source>
123267        <translation type="unfinished"/>
123268    </message>
123269    <message>
123270        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="186"/>
123271        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="325"/>
123272        <source>All Text Formats</source>
123273        <translation type="unfinished"/>
123274    </message>
123275    <message>
123276        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="190"/>
123277        <source>Save Label Settings…</source>
123278        <translation type="unfinished"/>
123279    </message>
123280    <message>
123281        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="191"/>
123282        <source>Save label settings to styles</source>
123283        <translation type="unfinished"/>
123284    </message>
123285    <message>
123286        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="193"/>
123287        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="329"/>
123288        <source>All Label Settings</source>
123289        <translation type="unfinished"/>
123290    </message>
123291    <message>
123292        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="197"/>
123293        <source>Save Legend Patch Shape…</source>
123294        <translation type="unfinished"/>
123295    </message>
123296    <message>
123297        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="198"/>
123298        <source>Save legend patch shape to styles</source>
123299        <translation type="unfinished"/>
123300    </message>
123301    <message>
123302        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="200"/>
123303        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="333"/>
123304        <source>All Legend Patch Shapes</source>
123305        <translation type="unfinished"/>
123306    </message>
123307    <message>
123308        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="204"/>
123309        <source>Save 3D Symbol…</source>
123310        <translation type="unfinished"/>
123311    </message>
123312    <message>
123313        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="205"/>
123314        <source>Save 3D symbol to styles</source>
123315        <translation type="unfinished"/>
123316    </message>
123317    <message>
123318        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="207"/>
123319        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="337"/>
123320        <source>All 3D Symbols</source>
123321        <translation type="unfinished"/>
123322    </message>
123323    <message>
123324        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="225"/>
123325        <source>Save Settings…</source>
123326        <translation type="unfinished"/>
123327    </message>
123328    <message>
123329        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="226"/>
123330        <source>Save label settings or text format to styles</source>
123331        <translation type="unfinished"/>
123332    </message>
123333    <message>
123334        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="228"/>
123335        <source>All Settings</source>
123336        <translation type="unfinished"/>
123337    </message>
123338    <message>
123339        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="309"/>
123340        <source>Favorites</source>
123341        <translation>Favoritos</translation>
123342    </message>
123343</context>
123344<context>
123345    <name>QgsStyleItemsListWidgetBase</name>
123346    <message>
123347        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123348        <source>Filter Symbols</source>
123349        <translation>Filtrar símbolos</translation>
123350    </message>
123351    <message>
123352        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123353        <source>Style Manager</source>
123354        <translation>Administrador de estilos</translation>
123355    </message>
123356    <message>
123357        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123358        <source>Open Library…</source>
123359        <translation>Abrir biblioteca...</translation>
123360    </message>
123361    <message>
123362        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123363        <source>Icon View</source>
123364        <translation>Vista de ícono</translation>
123365    </message>
123366    <message>
123367        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123368        <source>PushButton</source>
123369        <translation>PushButton</translation>
123370    </message>
123371    <message>
123372        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123373        <source>List View</source>
123374        <translation>Vista de lista</translation>
123375    </message>
123376    <message>
123377        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123378        <source>Symbol Name</source>
123379        <translation>Nombre de símbolo</translation>
123380    </message>
123381    <message>
123382        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123383        <source>Save symbol</source>
123384        <translation>Guardar símbolo</translation>
123385    </message>
123386    <message>
123387        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123388        <source>Save Symbol</source>
123389        <translation>Guardar símbolo</translation>
123390    </message>
123391    <message>
123392        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123393        <source>Advanced</source>
123394        <translation>Avanzado</translation>
123395    </message>
123396</context>
123397<context>
123398    <name>QgsStyleManagerDialog</name>
123399    <message>
123400        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="205"/>
123401        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="546"/>
123402        <source>Filter symbols…</source>
123403        <translation>Filtrar símbolos...</translation>
123404    </message>
123405    <message>
123406        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="248"/>
123407        <source>Copy Selection to Default Style…</source>
123408        <translation type="unfinished"/>
123409    </message>
123410    <message>
123411        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="258"/>
123412        <source>Copy Item</source>
123413        <translation>Copiar elemento</translation>
123414    </message>
123415    <message>
123416        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="260"/>
123417        <source>Paste Item…</source>
123418        <translation type="unfinished"/>
123419    </message>
123420    <message>
123421        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="359"/>
123422        <source>Marker…</source>
123423        <translation>Marcador…</translation>
123424    </message>
123425    <message>
123426        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="362"/>
123427        <source>Line…</source>
123428        <translation>Línea…</translation>
123429    </message>
123430    <message>
123431        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="365"/>
123432        <source>Fill…</source>
123433        <translation>Relleno…</translation>
123434    </message>
123435    <message>
123436        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="373"/>
123437        <source>%1…</source>
123438        <translation>%1…</translation>
123439    </message>
123440    <message>
123441        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="379"/>
123442        <source>Text Format…</source>
123443        <translation>Formato de texto…</translation>
123444    </message>
123445    <message>
123446        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="383"/>
123447        <source>Point Label Settings…</source>
123448        <translation type="unfinished"/>
123449    </message>
123450    <message>
123451        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="387"/>
123452        <source>Line Label Settings…</source>
123453        <translation type="unfinished"/>
123454    </message>
123455    <message>
123456        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="391"/>
123457        <source>Polygon Label Settings…</source>
123458        <translation type="unfinished"/>
123459    </message>
123460    <message>
123461        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="397"/>
123462        <source>Marker Legend Patch Shape…</source>
123463        <translation type="unfinished"/>
123464    </message>
123465    <message>
123466        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="401"/>
123467        <source>Line Legend Patch Shape…</source>
123468        <translation type="unfinished"/>
123469    </message>
123470    <message>
123471        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="405"/>
123472        <source>Fill Legend Patch Shape…</source>
123473        <translation type="unfinished"/>
123474    </message>
123475    <message>
123476        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="411"/>
123477        <source>3D Point Symbol…</source>
123478        <translation type="unfinished"/>
123479    </message>
123480    <message>
123481        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="415"/>
123482        <source>3D Line Symbol…</source>
123483        <translation type="unfinished"/>
123484    </message>
123485    <message>
123486        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="419"/>
123487        <source>3D Polygon Symbol…</source>
123488        <translation type="unfinished"/>
123489    </message>
123490    <message>
123491        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="548"/>
123492        <source>Filter text symbols…</source>
123493        <translation type="unfinished"/>
123494    </message>
123495    <message>
123496        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="549"/>
123497        <source>Filter label settings…</source>
123498        <translation type="unfinished"/>
123499    </message>
123500    <message>
123501        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="550"/>
123502        <source>Filter legend patch shapes…</source>
123503        <translation type="unfinished"/>
123504    </message>
123505    <message>
123506        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="550"/>
123507        <source>Filter 3D symbols…</source>
123508        <translation type="unfinished"/>
123509    </message>
123510    <message>
123511        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="606"/>
123512        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123513        <source>Import Items</source>
123514        <translation>Importar elementos</translation>
123515    </message>
123516    <message>
123517        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="607"/>
123518        <source>Additional tags to add (comma separated)</source>
123519        <translation type="unfinished"/>
123520    </message>
123521    <message>
123522        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123523        <source>Successfully imported %1 items.</source>
123524        <translation type="unfinished"/>
123525    </message>
123526    <message>
123527        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123528        <source>Successfully imported item.</source>
123529        <translation type="unfinished"/>
123530    </message>
123531    <message>
123532        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="680"/>
123533        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="687"/>
123534        <source>Paste Symbol</source>
123535        <translation>Pegar símbolo</translation>
123536    </message>
123537    <message>
123538        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="688"/>
123539        <source>A symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123540        <translation>Ya existe un símbolo con el nombre &apos;%1&apos;. ¿Sobreescribir?</translation>
123541    </message>
123542    <message>
123543        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="712"/>
123544        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="718"/>
123545        <source>Paste Text Format</source>
123546        <translation type="unfinished"/>
123547    </message>
123548    <message>
123549        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="719"/>
123550        <source>A format with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123551        <translation>Ya existe un formato con el nombre &apos;%1&apos;. ¿Sobreescribir?</translation>
123552    </message>
123553    <message>
123554        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="828"/>
123555        <source>Import Symbol</source>
123556        <translation>Importar símbolo</translation>
123557    </message>
123558    <message>
123559        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="828"/>
123560        <source>Export Symbol</source>
123561        <translation>Exportar símbol</translation>
123562    </message>
123563    <message>
123564        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="829"/>
123565        <source>A symbol with the name “%1already exists.
123566Overwrite?</source>
123567        <translation>Ya existe un símbolo con el nombre &quot;%1&quot;.
123568¿Sobreescribir?</translation>
123569    </message>
123570    <message>
123571        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="881"/>
123572        <source>Import Color Ramp</source>
123573        <translation type="unfinished"/>
123574    </message>
123575    <message>
123576        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="881"/>
123577        <source>Export Color Ramp</source>
123578        <translation type="unfinished"/>
123579    </message>
123580    <message>
123581        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="882"/>
123582        <source>A color ramp with the name “%1already exists.
123583Overwrite?</source>
123584        <translation>Ya existe una rampa de color con el nombre &quot;%1&quot;.
123585¿Sobreescribir?</translation>
123586    </message>
123587    <message>
123588        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="932"/>
123589        <source>Import Text Format</source>
123590        <translation type="unfinished"/>
123591    </message>
123592    <message>
123593        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="932"/>
123594        <source>Export Text Format</source>
123595        <translation type="unfinished"/>
123596    </message>
123597    <message>
123598        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="933"/>
123599        <source>A text format with the name “%1already exists.
123600Overwrite?</source>
123601        <translation>Ya existe un formato de texto con el nombre &quot;%1&quot;.
123602¿Sobreescribir?</translation>
123603    </message>
123604    <message>
123605        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="982"/>
123606        <source>Import Label Settings</source>
123607        <translation type="unfinished"/>
123608    </message>
123609    <message>
123610        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="982"/>
123611        <source>Export Label Settings</source>
123612        <translation type="unfinished"/>
123613    </message>
123614    <message>
123615        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="983"/>
123616        <source>Label settings with the name “%1already exist.
123617Overwrite?</source>
123618        <translation>Ya existen ajustes de etiquetas con el nombre &quot;%1&quot;.
123619¿Sobreescribir?</translation>
123620    </message>
123621    <message>
123622        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1032"/>
123623        <source>Import Legend Patch Shape</source>
123624        <translation type="unfinished"/>
123625    </message>
123626    <message>
123627        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1032"/>
123628        <source>Export Legend Patch Shape</source>
123629        <translation type="unfinished"/>
123630    </message>
123631    <message>
123632        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1033"/>
123633        <source>Legend patch shape with the name “%1already exist.
123634Overwrite?</source>
123635        <translation type="unfinished"/>
123636    </message>
123637    <message>
123638        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1084"/>
123639        <source>Import 3D Symbol</source>
123640        <translation type="unfinished"/>
123641    </message>
123642    <message>
123643        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1084"/>
123644        <source>Export 3D Symbol</source>
123645        <translation type="unfinished"/>
123646    </message>
123647    <message>
123648        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1085"/>
123649        <source>A 3D symbol with the name “%1already exists.
123650Overwrite?</source>
123651        <translation type="unfinished"/>
123652    </message>
123653    <message>
123654        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1136"/>
123655        <source>New Text Format</source>
123656        <translation type="unfinished"/>
123657    </message>
123658    <message>
123659        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1155"/>
123660        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1160"/>
123661        <source>Save Text Format</source>
123662        <translation>Guardar el formato de texto</translation>
123663    </message>
123664    <message>
123665        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1156"/>
123666        <source>Cannot save text format without name. Enter a name.</source>
123667        <translation type="unfinished"/>
123668    </message>
123669    <message>
123670        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1161"/>
123671        <source>Text format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123672        <translation>El formato de texto con el nombre &apos;%1&apos; ya existe. ¿Sobreescribir?</translation>
123673    </message>
123674    <message>
123675        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1178"/>
123676        <source>Text Format Name</source>
123677        <translation type="unfinished"/>
123678    </message>
123679    <message>
123680        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1179"/>
123681        <source>Please enter a name for new text format:</source>
123682        <translation type="unfinished"/>
123683    </message>
123684    <message>
123685        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1297"/>
123686        <source>New Marker Symbol</source>
123687        <translation type="unfinished"/>
123688    </message>
123689    <message>
123690        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1302"/>
123691        <source>New Line Symbol</source>
123692        <translation type="unfinished"/>
123693    </message>
123694    <message>
123695        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1307"/>
123696        <source>New Fill Symbol</source>
123697        <translation type="unfinished"/>
123698    </message>
123699    <message>
123700        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1417"/>
123701        <source>New Gradient Color Ramp</source>
123702        <translation type="unfinished"/>
123703    </message>
123704    <message>
123705        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1428"/>
123706        <source>New Random Color Ramp</source>
123707        <translation type="unfinished"/>
123708    </message>
123709    <message>
123710        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1439"/>
123711        <source>New ColorBrewer Ramp</source>
123712        <translation type="unfinished"/>
123713    </message>
123714    <message>
123715        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1450"/>
123716        <source>New Preset Color Ramp</source>
123717        <translation type="unfinished"/>
123718    </message>
123719    <message>
123720        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1461"/>
123721        <source>New cpt-city Color Ramp</source>
123722        <translation type="unfinished"/>
123723    </message>
123724    <message>
123725        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1757"/>
123726        <source>New Label Settings</source>
123727        <translation type="unfinished"/>
123728    </message>
123729    <message>
123730        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1852"/>
123731        <source>New Legend Patch Shape</source>
123732        <translation type="unfinished"/>
123733    </message>
123734    <message>
123735        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1875"/>
123736        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1880"/>
123737        <source>Save Legend Patch Shape</source>
123738        <translation type="unfinished"/>
123739    </message>
123740    <message>
123741        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1876"/>
123742        <source>Cannot save legend patch shapes without a name. Enter a name.</source>
123743        <translation type="unfinished"/>
123744    </message>
123745    <message>
123746        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1881"/>
123747        <source>A legend patch shape with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123748        <translation type="unfinished"/>
123749    </message>
123750    <message>
123751        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1898"/>
123752        <source>Legend Patch Shape Name</source>
123753        <translation type="unfinished"/>
123754    </message>
123755    <message>
123756        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1899"/>
123757        <source>Please enter a name for the new legend patch shape:</source>
123758        <translation type="unfinished"/>
123759    </message>
123760    <message>
123761        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1949"/>
123762        <source>New 3D Symbol</source>
123763        <translation type="unfinished"/>
123764    </message>
123765    <message>
123766        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1974"/>
123767        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1979"/>
123768        <source>Save 3D Symbol</source>
123769        <translation type="unfinished"/>
123770    </message>
123771    <message>
123772        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1975"/>
123773        <source>Cannot save 3D symbols without a name. Enter a name.</source>
123774        <translation type="unfinished"/>
123775    </message>
123776    <message>
123777        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1980"/>
123778        <source>A 3D symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123779        <translation type="unfinished"/>
123780    </message>
123781    <message>
123782        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1997"/>
123783        <source>3D Symbol Name</source>
123784        <translation type="unfinished"/>
123785    </message>
123786    <message>
123787        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1998"/>
123788        <source>Please enter a name for the new 3D symbol:</source>
123789        <translation type="unfinished"/>
123790    </message>
123791    <message>
123792        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2092"/>
123793        <source>Remove Legend Patch Shapes</source>
123794        <translation type="unfinished"/>
123795    </message>
123796    <message numerus="yes">
123797        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2093"/>
123798        <source>Do you really want to remove %n legend patch shapes?</source>
123799        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123800    </message>
123801    <message>
123802        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2100"/>
123803        <source>Remove 3D Symbols</source>
123804        <translation type="unfinished"/>
123805    </message>
123806    <message numerus="yes">
123807        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2101"/>
123808        <source>Do you really want to remove %n 3D symbols?</source>
123809        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123810    </message>
123811    <message>
123812        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2792"/>
123813        <source>There was an error while editing the smart group.</source>
123814        <translation type="unfinished"/>
123815    </message>
123816    <message>
123817        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="235"/>
123818        <source>Share Menu</source>
123819        <translation>Compartir menú</translation>
123820    </message>
123821    <message>
123822        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="182"/>
123823        <source>Browse Online Styles</source>
123824        <translation type="unfinished"/>
123825    </message>
123826    <message>
123827        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="183"/>
123828        <source>Download new styles from the online QGIS style repository</source>
123829        <translation type="unfinished"/>
123830    </message>
123831    <message>
123832        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="236"/>
123833        <source>Export Item(s)…</source>
123834        <translation>Exportar elemento(s)...</translation>
123835    </message>
123836    <message>
123837        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="241"/>
123838        <source>Import Item(s)…</source>
123839        <translation>Importar elemento(s)...</translation>
123840    </message>
123841    <message>
123842        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="322"/>
123843        <source>Group Actions</source>
123844        <translation>Acciones de grupo</translation>
123845    </message>
123846    <message>
123847        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="428"/>
123848        <source>Add to Tag</source>
123849        <translation>Añadir a etiqueta</translation>
123850    </message>
123851    <message>
123852        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="547"/>
123853        <source>Filter color ramps…</source>
123854        <translation>Filtrar rampas de color...</translation>
123855    </message>
123856    <message>
123857        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1290"/>
123858        <source>new symbol</source>
123859        <translation>nuevo símbolo</translation>
123860    </message>
123861    <message>
123862        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1296"/>
123863        <source>new marker</source>
123864        <translation>nuevo marcador</translation>
123865    </message>
123866    <message>
123867        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1301"/>
123868        <source>new line</source>
123869        <translation>nueva línea</translation>
123870    </message>
123871    <message>
123872        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1306"/>
123873        <source>new fill symbol</source>
123874        <translation>nuevo símbolo de relleno</translation>
123875    </message>
123876    <message>
123877        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1345"/>
123878        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1350"/>
123879        <source>Save Symbol</source>
123880        <translation>Guardar símbolo</translation>
123881    </message>
123882    <message>
123883        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1403"/>
123884        <source>Color Ramp Type</source>
123885        <translation>Tipo de rampa de color</translation>
123886    </message>
123887    <message>
123888        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1781"/>
123889        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1786"/>
123890        <source>Save Label Settings</source>
123891        <translation type="unfinished"/>
123892    </message>
123893    <message>
123894        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1782"/>
123895        <source>Cannot save label settings without a name. Enter a name.</source>
123896        <translation type="unfinished"/>
123897    </message>
123898    <message>
123899        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1787"/>
123900        <source>Label settings with the name &apos;%1&apos; already exist. Overwrite?</source>
123901        <translation>Ya existen ajustes de etiquetas con el nombre &apos;%1&apos;. ¿Sobreescribir?</translation>
123902    </message>
123903    <message>
123904        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1804"/>
123905        <source>Label Settings Name</source>
123906        <translation type="unfinished"/>
123907    </message>
123908    <message>
123909        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1805"/>
123910        <source>Please enter a name for the new label settings:</source>
123911        <translation type="unfinished"/>
123912    </message>
123913    <message>
123914        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2050"/>
123915        <source>Remove Items</source>
123916        <translation>Eliminar elementos</translation>
123917    </message>
123918    <message numerus="yes">
123919        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2051"/>
123920        <source>Do you really want to remove %n item(s)?</source>
123921        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123922    </message>
123923    <message>
123924        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2060"/>
123925        <source>Remove Symbol</source>
123926        <translation>Eliminar símbolos</translation>
123927    </message>
123928    <message>
123929        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2076"/>
123930        <source>Remove Text Formats</source>
123931        <translation type="unfinished"/>
123932    </message>
123933    <message numerus="yes">
123934        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2077"/>
123935        <source>Do you really want to remove %n text format(s)?</source>
123936        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123937    </message>
123938    <message>
123939        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2084"/>
123940        <source>Remove Label Settings</source>
123941        <translation type="unfinished"/>
123942    </message>
123943    <message numerus="yes">
123944        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2085"/>
123945        <source>Do you really want to remove %n label settings?</source>
123946        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123947    </message>
123948    <message>
123949        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2137"/>
123950        <source>Export Selected Symbols as PNG</source>
123951        <translation>Exportar los símbolos seleccionados como PNG</translation>
123952    </message>
123953    <message>
123954        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2146"/>
123955        <source>Export Selected Symbols as SVG</source>
123956        <translation>Exportar los símbolos seleccionados como SVG</translation>
123957    </message>
123958    <message>
123959        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2210"/>
123960        <source>All</source>
123961        <translation>Todos</translation>
123962    </message>
123963    <message>
123964        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2363"/>
123965        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2371"/>
123966        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2383"/>
123967        <source>Add Tag</source>
123968        <translation>Añadir etiqueta</translation>
123969    </message>
123970    <message>
123971        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2371"/>
123972        <source>The tag “%1already exists.</source>
123973        <translation type="unfinished"/>
123974    </message>
123975    <message>
123976        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2383"/>
123977        <source>New tag could not be createdThere was a problem with the symbol database.</source>
123978        <translation type="unfinished"/>
123979    </message>
123980    <message>
123981        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2444"/>
123982        <source>Remove Group</source>
123983        <translation>Eliminar grupo</translation>
123984    </message>
123985    <message>
123986        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2445"/>
123987        <source>Invalid selection. Cannot delete system defined categories.
123988Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
123989        <translation>Selección invalida. No se pueden borrar las categorías definidas por el sistema
123990Por favor seleccione un grupo o un grupo inteligente que usted pueda borrar.</translation>
123991    </message>
123992    <message>
123993        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2679"/>
123994        <source>Create New Tag…</source>
123995        <translation>Crear nueva etiqueta...</translation>
123996    </message>
123997    <message>
123998        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2771"/>
123999        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2792"/>
124000        <source>Edit Smart Group</source>
124001        <translation>Editar grupo inteligente</translation>
124002    </message>
124003    <message>
124004        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1346"/>
124005        <source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
124006        <translation>No se puede guardar el símbolo sin nombre. Introduzca un nombre</translation>
124007    </message>
124008    <message>
124009        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1351"/>
124010        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124011        <translation>El símbolo llamado &apos;%1&apos; ya existe. ¿Sobreescribir?</translation>
124012    </message>
124013    <message>
124014        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1368"/>
124015        <source>Symbol Name</source>
124016        <translation>Nombre de símbolo</translation>
124017    </message>
124018    <message>
124019        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1369"/>
124020        <source>Please enter a name for new symbol:</source>
124021        <translation>Por favor introduzca un nombre para el símbolo nuevo</translation>
124022    </message>
124023    <message>
124024        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1404"/>
124025        <source>Please select color ramp type:</source>
124026        <translation>Por favor, seleccione el tipo de rampa de color:</translation>
124027    </message>
124028    <message>
124029        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1411"/>
124030        <source>new ramp</source>
124031        <translation>nueva rampa</translation>
124032    </message>
124033    <message>
124034        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1423"/>
124035        <source>new gradient ramp</source>
124036        <translation>nueva rampa de gradiente</translation>
124037    </message>
124038    <message>
124039        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1434"/>
124040        <source>new random ramp</source>
124041        <translation>nueva rampa aleatoria</translation>
124042    </message>
124043    <message>
124044        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1456"/>
124045        <source>new preset ramp</source>
124046        <translation>nueva rampa predeterminada</translation>
124047    </message>
124048    <message>
124049        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1500"/>
124050        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1505"/>
124051        <source>Save Color Ramp</source>
124052        <translation>Guardar rampa de color</translation>
124053    </message>
124054    <message>
124055        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1501"/>
124056        <source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
124057        <translation>No se puede guardar la rampa de color sin nombre. Introduzca un nombre</translation>
124058    </message>
124059    <message>
124060        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1506"/>
124061        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124062        <translation>La rampa de color llamada &apos;%1&apos; ya existe. ¿Desea sobreescribirla?</translation>
124063    </message>
124064    <message>
124065        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1522"/>
124066        <source>Color Ramp Name</source>
124067        <translation>Nombre de la rampa de color</translation>
124068    </message>
124069    <message>
124070        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1523"/>
124071        <source>Please enter a name for new color ramp:</source>
124072        <translation>Por favor introduzca un nombre para la nueva rampa de color:</translation>
124073    </message>
124074    <message numerus="yes">
124075        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2061"/>
124076        <source>Do you really want to remove %n symbol(s)?</source>
124077        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
124078    </message>
124079    <message>
124080        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2068"/>
124081        <source>Remove Color Ramp</source>
124082        <translation>Eliminar rampa de color</translation>
124083    </message>
124084    <message numerus="yes">
124085        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2069"/>
124086        <source>Do you really want to remove %n ramp(s)?</source>
124087        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
124088    </message>
124089    <message>
124090        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2203"/>
124091        <source>Favorites</source>
124092        <translation>Favoritos</translation>
124093    </message>
124094    <message>
124095        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2229"/>
124096        <source>Tags</source>
124097        <translation>Etiquetas</translation>
124098    </message>
124099    <message>
124100        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2235"/>
124101        <source>Smart Groups</source>
124102        <translation>Grupos inteligentes</translation>
124103    </message>
124104    <message>
124105        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2364"/>
124106        <source>Please enter name for the new tag:</source>
124107        <translation>Por favor introduzca un nombre para la nueva etiqueta:</translation>
124108    </message>
124109    <message>
124110        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2364"/>
124111        <source>New tag</source>
124112        <translation>Nueva etiqueta</translation>
124113    </message>
124114    <message>
124115        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2772"/>
124116        <source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
124117        <translation>No ha seleccionado un Grupo Inteligente. Por favor seleccione uno para editar.</translation>
124118    </message>
124119</context>
124120<context>
124121    <name>QgsStyleManagerDialogBase</name>
124122    <message>
124123        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124124        <source>Style Manager</source>
124125        <translation>Administrador de estilos</translation>
124126    </message>
124127    <message>
124128        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124129        <source>Modify selected tag or smart group</source>
124130        <translation>Modificar la etiqueta o el grupo inteligente seleccionado</translation>
124131    </message>
124132    <message>
124133        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124134        <source>Marker</source>
124135        <translation>Marcador</translation>
124136    </message>
124137    <message>
124138        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124139        <source>Line</source>
124140        <translation>Línea</translation>
124141    </message>
124142    <message>
124143        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124144        <source>Fill</source>
124145        <translation>Relleno</translation>
124146    </message>
124147    <message>
124148        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124149        <source>Add item</source>
124150        <translation>Añadir elemento</translation>
124151    </message>
124152    <message>
124153        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124154        <source>Remove item</source>
124155        <translation>Eliminar elemento</translation>
124156    </message>
124157    <message>
124158        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124159        <source>Edit item</source>
124160        <translation>Editar elemento</translation>
124161    </message>
124162    <message>
124163        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124164        <source>Remove Item(s)…</source>
124165        <translation>Eliminar elemento(s)</translation>
124166    </message>
124167    <message>
124168        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124169        <source>Remove Item(s)</source>
124170        <translation>Eliminar elemento(s)</translation>
124171    </message>
124172    <message>
124173        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124174        <source>Edit Item…</source>
124175        <translation>Editar elemento...</translation>
124176    </message>
124177    <message>
124178        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124179        <source>Edit Item</source>
124180        <translation>Editar elemento</translation>
124181    </message>
124182    <message>
124183        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124184        <source>Add to Favorites</source>
124185        <translation>Añadir a favoritos</translation>
124186    </message>
124187    <message>
124188        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124189        <source>Remove from Favorites</source>
124190        <translation>Eliminar de favoritos</translation>
124191    </message>
124192    <message>
124193        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124194        <source>Clear Tags</source>
124195        <translation>Limpiar etiquetas</translation>
124196    </message>
124197    <message>
124198        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124199        <source>Edit Smart Group…</source>
124200        <translation>Editar grupo inteligente</translation>
124201    </message>
124202    <message>
124203        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124204        <source>Edit Smart Group</source>
124205        <translation>Editar grupo inteligente</translation>
124206    </message>
124207    <message>
124208        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124209        <source>Add Tag…</source>
124210        <translation>Añadir etiqueta...</translation>
124211    </message>
124212    <message>
124213        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124214        <source>Add Tag</source>
124215        <translation>Añadir etiqueta</translation>
124216    </message>
124217    <message>
124218        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124219        <source>Add Smart Group…</source>
124220        <translation>Añadir grupo inteligente...</translation>
124221    </message>
124222    <message>
124223        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124224        <source>Modify Group</source>
124225        <translation>Modificar grupo</translation>
124226    </message>
124227    <message>
124228        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124229        <source>Import / Export</source>
124230        <translation>Importar / Exportar</translation>
124231    </message>
124232    <message>
124233        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124234        <source>Add Smart Group</source>
124235        <translation>Añadir grupo inteligente...</translation>
124236    </message>
124237    <message>
124238        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124239        <source>Attach Selected Tag to Symbols</source>
124240        <translation>Adjuntar las etiquetas seleccionadas a símbolos</translation>
124241    </message>
124242    <message>
124243        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124244        <source>Finish Tagging</source>
124245        <translation>Terminar etiquetado</translation>
124246    </message>
124247    <message>
124248        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124249        <source>Export Selected Symbol(s) as PNG…</source>
124250        <translation>Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como PNG…</translation>
124251    </message>
124252    <message>
124253        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124254        <source>Export Selected Symbol(s) as PNG</source>
124255        <translation>Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como PNG</translation>
124256    </message>
124257    <message>
124258        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124259        <source>Export Selected Symbol(s) as SVG…</source>
124260        <translation>Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como SVG…</translation>
124261    </message>
124262    <message>
124263        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124264        <source>Export Selected Symbol(s) as SVG</source>
124265        <translation>Exportar símbolo(s) seleccionado(s) como SVG</translation>
124266    </message>
124267    <message>
124268        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124269        <source>Remove</source>
124270        <translation>Eliminar</translation>
124271    </message>
124272    <message>
124273        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124274        <source>Copies the selected items to the default style library</source>
124275        <translation type="unfinished"/>
124276    </message>
124277    <message>
124278        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124279        <source>Copy to Default Style…</source>
124280        <translation type="unfinished"/>
124281    </message>
124282    <message>
124283        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124284        <source>Icon View</source>
124285        <translation>Vista de ícono</translation>
124286    </message>
124287    <message>
124288        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124289        <source>PushButton</source>
124290        <translation>PushButton</translation>
124291    </message>
124292    <message>
124293        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124294        <source>List View</source>
124295        <translation>Vista de lista</translation>
124296    </message>
124297    <message>
124298        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124299        <source>All</source>
124300        <translation>Todos</translation>
124301    </message>
124302    <message>
124303        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124304        <source>Color Ramp</source>
124305        <translation>Rampa de color</translation>
124306    </message>
124307    <message>
124308        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124309        <source>Text Format</source>
124310        <translation>Formato de texto</translation>
124311    </message>
124312    <message>
124313        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124314        <source>Label Settings</source>
124315        <translation>Configuración de etiquetas</translation>
124316    </message>
124317    <message>
124318        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124319        <source>Legend Patch Shapes</source>
124320        <translation type="unfinished"/>
124321    </message>
124322    <message>
124323        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124324        <source>3D Symbols</source>
124325        <translation type="unfinished"/>
124326    </message>
124327</context>
124328<context>
124329    <name>QgsStyleModel</name>
124330    <message>
124331        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="126"/>
124332        <source>Not tagged</source>
124333        <translation>No etiquetado</translation>
124334    </message>
124335    <message>
124336        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="520"/>
124337        <source>Name</source>
124338        <translation>Nombre</translation>
124339    </message>
124340    <message>
124341        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="523"/>
124342        <source>Tags</source>
124343        <translation>Etiquetas</translation>
124344    </message>
124345</context>
124346<context>
124347    <name>QgsStyleSaveDialog</name>
124348    <message>
124349        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124350        <source>Save New Style</source>
124351        <translation>Guardar nuevo estilo</translation>
124352    </message>
124353    <message>
124354        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124355        <source>Name</source>
124356        <translation>Nombre</translation>
124357    </message>
124358    <message>
124359        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124360        <source>Add to favorites</source>
124361        <translation>Añadir a favoritos</translation>
124362    </message>
124363    <message>
124364        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124365        <source>Tag(s)</source>
124366        <translation>Etiqueta(s)</translation>
124367    </message>
124368    <message>
124369        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124370        <source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
124371        <translation>Sugerencia: separar múltiples etiquetas con comas</translation>
124372    </message>
124373    <message>
124374        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="44"/>
124375        <source>Save New Symbol</source>
124376        <translation>Guardar nuevo símbolo</translation>
124377    </message>
124378    <message>
124379        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="49"/>
124380        <source>Save New Color Ramp</source>
124381        <translation>Guardar nueva rampa de color</translation>
124382    </message>
124383    <message>
124384        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="54"/>
124385        <source>Save New Text Format</source>
124386        <translation type="unfinished"/>
124387    </message>
124388    <message>
124389        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="59"/>
124390        <source>Save New Label Settings</source>
124391        <translation type="unfinished"/>
124392    </message>
124393    <message>
124394        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="64"/>
124395        <source>Save New Legend Patch Shape</source>
124396        <translation type="unfinished"/>
124397    </message>
124398    <message>
124399        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="69"/>
124400        <source>Save New 3D Symbol</source>
124401        <translation type="unfinished"/>
124402    </message>
124403    <message>
124404        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="90"/>
124405        <source>Symbol</source>
124406        <translation>Símbolo</translation>
124407    </message>
124408    <message>
124409        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="94"/>
124410        <source>Color Ramp</source>
124411        <translation>Rampa de color</translation>
124412    </message>
124413    <message>
124414        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="98"/>
124415        <source>Text Format</source>
124416        <translation>Formato de texto</translation>
124417    </message>
124418    <message>
124419        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="102"/>
124420        <source>Label Settings</source>
124421        <translation>Configuración de etiquetas</translation>
124422    </message>
124423    <message>
124424        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="106"/>
124425        <source>Legend Patch Shape</source>
124426        <translation type="unfinished"/>
124427    </message>
124428    <message>
124429        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="110"/>
124430        <source>3D Symbol</source>
124431        <translation>Símbolo 3D</translation>
124432    </message>
124433    <message>
124434        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124435        <source>Save as</source>
124436        <translation>Guardar como</translation>
124437    </message>
124438</context>
124439<context>
124440    <name>QgsStyleXmlDataItem</name>
124441    <message>
124442        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="359"/>
124443        <source>QGIS style library</source>
124444        <translation>Librería de estilos de QGIS</translation>
124445    </message>
124446    <message>
124447        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="387"/>
124448        <source>&amp;Open Style…</source>
124449        <translation type="unfinished"/>
124450    </message>
124451    <message>
124452        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="394"/>
124453        <source>&amp;Import Style…</source>
124454        <translation>&amp;Importar estilo...</translation>
124455    </message>
124456</context>
124457<context>
124458    <name>QgsSublayersDialog</name>
124459    <message>
124460        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="61"/>
124461        <source>Select Vector Layers to Add…</source>
124462        <translation>Seleccionar capas vectoriales a añadir...</translation>
124463    </message>
124464    <message>
124465        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
124466        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="70"/>
124467        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="74"/>
124468        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="78"/>
124469        <source>Layer ID</source>
124470        <translation>ID de la capa</translation>
124471    </message>
124472    <message>
124473        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
124474        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="70"/>
124475        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="78"/>
124476        <source>Layer name</source>
124477        <translation>Nombre de la capa</translation>
124478    </message>
124479    <message>
124480        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124481        <source>Number of features</source>
124482        <translation>Número de objetos espaciales</translation>
124483    </message>
124484    <message>
124485        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124486        <source>Geometry type</source>
124487        <translation>Tipo de geometría</translation>
124488    </message>
124489    <message>
124490        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124491        <source>Description</source>
124492        <translation>Descripción</translation>
124493    </message>
124494    <message>
124495        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="69"/>
124496        <source>Select Raster Layers to Add…</source>
124497        <translation>Seleccionar capas ráster a añadir...</translation>
124498    </message>
124499    <message>
124500        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="73"/>
124501        <source>Select Mesh Layers to Add…</source>
124502        <translation type="unfinished"/>
124503    </message>
124504    <message>
124505        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="74"/>
124506        <source>Mesh name</source>
124507        <translation type="unfinished"/>
124508    </message>
124509    <message>
124510        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="77"/>
124511        <source>Select Layers to Add…</source>
124512        <translation>Seleccionar capas a añadir...</translation>
124513    </message>
124514    <message>
124515        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="156"/>
124516        <source>Unknown</source>
124517        <translation>Desconocido</translation>
124518    </message>
124519    <message>
124520        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="79"/>
124521        <source>Type</source>
124522        <translation>Tipo</translation>
124523    </message>
124524</context>
124525<context>
124526    <name>QgsSublayersDialogBase</name>
124527    <message>
124528        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124529        <source>Select Layers to Load</source>
124530        <translation>Seleccionar capas a cargar</translation>
124531    </message>
124532    <message>
124533        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124534        <source>1</source>
124535        <translation>1</translation>
124536    </message>
124537    <message>
124538        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124539        <source>Select All</source>
124540        <translation>Seleccionar todo</translation>
124541    </message>
124542    <message>
124543        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124544        <source>Deselect All</source>
124545        <translation>Deseleccionar todo</translation>
124546    </message>
124547    <message>
124548        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124549        <source>Add layers to a group</source>
124550        <translation>Añadir capas a un grupo</translation>
124551    </message>
124552    <message>
124553        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124554        <source>Current file source</source>
124555        <translation type="unfinished"/>
124556    </message>
124557</context>
124558<context>
124559    <name>QgsSubstitutionListDialog</name>
124560    <message>
124561        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="220"/>
124562        <source>Substitutions</source>
124563        <translation>Sustituciones</translation>
124564    </message>
124565</context>
124566<context>
124567    <name>QgsSubstitutionListWidget</name>
124568    <message>
124569        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="99"/>
124570        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="135"/>
124571        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
124572        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
124573    </message>
124574    <message>
124575        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="158"/>
124576        <source>Import substitutions</source>
124577        <translation>Importar sustituciones</translation>
124578    </message>
124579    <message>
124580        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="98"/>
124581        <source>Save Substitutions</source>
124582        <translation>Guardar sustituciones</translation>
124583    </message>
124584    <message>
124585        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="121"/>
124586        <source>Export Substitutions</source>
124587        <translation>Exportar sustituciones</translation>
124588    </message>
124589    <message>
124590        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="122"/>
124591        <source>Cannot write file %1:
124592%2</source>
124593        <translation>No se puede escribir el archivo %1:
124594%2.</translation>
124595    </message>
124596    <message>
124597        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="134"/>
124598        <source>Load Substitutions</source>
124599        <translation>Cargar sustituciones</translation>
124600    </message>
124601    <message>
124602        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="144"/>
124603        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="171"/>
124604        <source>Import Substitutions</source>
124605        <translation>Importar sustituciones</translation>
124606    </message>
124607    <message>
124608        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="145"/>
124609        <source>Cannot read file %1:
124610%2</source>
124611        <translation>No se puede leer el archivo %1:
124612%2.</translation>
124613    </message>
124614    <message>
124615        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="159"/>
124616        <source>Parse error at line %1, column %2:
124617%3</source>
124618        <translation>Error de análisis en la línea %1, columna %2:
124619%3</translation>
124620    </message>
124621    <message>
124622        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="172"/>
124623        <source>The selected file is not a substitution list.</source>
124624        <translation>El archivo seleccionado no es una lista de sustituciones.</translation>
124625    </message>
124626</context>
124627<context>
124628    <name>QgsSubstitutionListWidgetBase</name>
124629    <message>
124630        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124631        <source>Text</source>
124632        <translation>Texto</translation>
124633    </message>
124634    <message>
124635        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124636        <source>Substitution</source>
124637        <translation>Sustitución</translation>
124638    </message>
124639    <message>
124640        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124641        <source>Case Sensitive</source>
124642        <translation>Distinguir mayúsculas</translation>
124643    </message>
124644    <message>
124645        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124646        <source>Whole Word</source>
124647        <translation>Palabra completa</translation>
124648    </message>
124649    <message>
124650        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124651        <source>If checked, only whole word matches are replaced</source>
124652        <translation>Si se marca, sólo se reemplazan las coincidencias de palabras completas</translation>
124653    </message>
124654    <message>
124655        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124656        <source>…</source>
124657        <translation>…</translation>
124658    </message>
124659</context>
124660<context>
124661    <name>QgsSvgAnnotationDialog</name>
124662    <message>
124663        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="39"/>
124664        <source>SVG Annotation</source>
124665        <translation>Anotación SVG</translation>
124666    </message>
124667    <message>
124668        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="52"/>
124669        <source>Delete</source>
124670        <translation>Borrar</translation>
124671    </message>
124672    <message>
124673        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="67"/>
124674        <source>Select SVG file</source>
124675        <translation>Seleccionar archivo SVG</translation>
124676    </message>
124677    <message>
124678        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="67"/>
124679        <source>SVG files</source>
124680        <translation>Archivos SVG</translation>
124681    </message>
124682</context>
124683<context>
124684    <name>QgsSvgCache</name>
124685    <message>
124686        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="414"/>
124687        <source>SVG</source>
124688        <translation>SVG</translation>
124689    </message>
124690    <message>
124691        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="414"/>
124692        <source>Unexpected MIME type %1 received for %2</source>
124693        <translation>Tipo MIME inesperado %1 recibido para %2</translation>
124694    </message>
124695</context>
124696<context>
124697    <name>QgsSvgExportOptionsDialog</name>
124698    <message>
124699        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124700        <source>SVG Export Options</source>
124701        <translation>Opciones de Exportación de SVG</translation>
124702    </message>
124703    <message>
124704        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124705        <source>Export Options</source>
124706        <translation>Opciones de exportación</translation>
124707    </message>
124708    <message>
124709        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124710        <source>Text export</source>
124711        <translation>Exportar texto</translation>
124712    </message>
124713    <message>
124714        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124715        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
124716        <translation>Si se marca, la composición siempre se mantendrá como objetos vectoriales al exportar a un formato compatible, incluso si el aspecto del archivo resultante no coincide con la configuración de la composición. Si no se marca, algunos elementos de la composición pueden ser rasterizados para mantener su aspecto intacto.</translation>
124717    </message>
124718    <message>
124719        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124720        <source>Always export as vectors</source>
124721        <translation>Exportar siempre como vectoriales</translation>
124722    </message>
124723    <message>
124724        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124725        <source>Crop to Content</source>
124726        <translation>Recortar al contenido</translation>
124727    </message>
124728    <message>
124729        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124730        <source>Left</source>
124731        <translation>Izquierda</translation>
124732    </message>
124733    <message>
124734        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124735        <source>Right</source>
124736        <translation>Derecha</translation>
124737    </message>
124738    <message>
124739        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124740        <source>Bottom</source>
124741        <translation>Abajo</translation>
124742    </message>
124743    <message>
124744        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124745        <source>Top margin (mm)</source>
124746        <translation>Margen superior (mm)</translation>
124747    </message>
124748    <message>
124749        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124750        <source>Export map layers as SVG groups</source>
124751        <translation type="unfinished"/>
124752    </message>
124753    <message>
124754        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124755        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
124756        <translation>Exportar metadato RDF (título, autor, etc)</translation>
124757    </message>
124758    <message>
124759        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124760        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
124761        <translation>Simplificar geometrías para reducir el tamaño del archivo de salida</translation>
124762    </message>
124763    <message>
124764        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124765        <source>Advanced Options</source>
124766        <translation>Opciones avanzadas</translation>
124767    </message>
124768    <message>
124769        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124770        <source>Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports.</source>
124771        <translation type="unfinished"/>
124772    </message>
124773    <message>
124774        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124775        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
124776        <translation>Deshabilitar exportaciones de capa ráster teselada</translation>
124777    </message>
124778</context>
124779<context>
124780    <name>QgsSvgMarkerSymbolLayerWidget</name>
124781    <message>
124782        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2438"/>
124783        <source>Select Fill color</source>
124784        <translation>Seleccionar color de relleno</translation>
124785    </message>
124786    <message>
124787        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2441"/>
124788        <source>Select Stroke Color</source>
124789        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
124790    </message>
124791</context>
124792<context>
124793    <name>QgsSvgParametersModel</name>
124794    <message>
124795        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="710"/>
124796        <source>Name</source>
124797        <translation>Nombre</translation>
124798    </message>
124799    <message>
124800        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="712"/>
124801        <source>Expression</source>
124802        <translation>Expresión</translation>
124803    </message>
124804</context>
124805<context>
124806    <name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name>
124807    <message>
124808        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="340"/>
124809        <source>App Symbols</source>
124810        <translation>Símbolos de aplicación</translation>
124811    </message>
124812    <message>
124813        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="344"/>
124814        <source>User Symbols</source>
124815        <translation>Símbolos de usuario</translation>
124816    </message>
124817</context>
124818<context>
124819    <name>QgsSymbol3DWidget</name>
124820    <message>
124821        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="33"/>
124822        <source>Sorry, this symbol is not supported.</source>
124823        <translation type="unfinished"/>
124824    </message>
124825    <message>
124826        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="105"/>
124827        <source>Save 3D Symbol</source>
124828        <translation type="unfinished"/>
124829    </message>
124830    <message>
124831        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="106"/>
124832        <source>A 3D symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124833        <translation type="unfinished"/>
124834    </message>
124835</context>
124836<context>
124837    <name>QgsSymbolButton</name>
124838    <message>
124839        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="43"/>
124840        <source>Symbol Settings</source>
124841        <translation>Configuración de símbolos</translation>
124842    </message>
124843    <message>
124844        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="374"/>
124845        <source>Configure Symbol…</source>
124846        <translation>Configurar símbolo...</translation>
124847    </message>
124848    <message>
124849        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="378"/>
124850        <source>Copy Symbol</source>
124851        <translation>Copiar símbolo</translation>
124852    </message>
124853    <message>
124854        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="381"/>
124855        <source>Paste Symbol</source>
124856        <translation>Pegar símbolo</translation>
124857    </message>
124858    <message>
124859        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="437"/>
124860        <source>Copy Color</source>
124861        <translation>Copiar color</translation>
124862    </message>
124863    <message>
124864        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="441"/>
124865        <source>Paste Color</source>
124866        <translation>Pegar color</translation>
124867    </message>
124868    <message>
124869        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="457"/>
124870        <source>Pick Color</source>
124871        <translation>Capturar color</translation>
124872    </message>
124873    <message>
124874        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="461"/>
124875        <source>Choose Color…</source>
124876        <translation>Seleccionar color…</translation>
124877    </message>
124878    <message>
124879        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="633"/>
124880        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="653"/>
124881        <source>Symbol Color</source>
124882        <translation type="unfinished"/>
124883    </message>
124884</context>
124885<context>
124886    <name>QgsSymbolButtonPlugin</name>
124887    <message>
124888        <location filename="../src/customwidgets/qgssymbolbuttonplugin.cpp" line="74"/>
124889        <source>Select symbol</source>
124890        <translation>Seleccionar símbolo</translation>
124891    </message>
124892</context>
124893<context>
124894    <name>QgsSymbolLegendNode</name>
124895    <message>
124896        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="844"/>
124897        <source>N/A</source>
124898        <translation>N/D</translation>
124899    </message>
124900    <message>
124901        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="892"/>
124902        <source>Symbol scope</source>
124903        <translation type="unfinished"/>
124904    </message>
124905</context>
124906<context>
124907    <name>QgsSymbolLevelsDialog</name>
124908    <message>
124909        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="210"/>
124910        <source>Symbol Levels</source>
124911        <translation>Niveles de símbolos</translation>
124912    </message>
124913</context>
124914<context>
124915    <name>QgsSymbolLevelsDialogBase</name>
124916    <message>
124917        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
124918        <source>Symbol Levels</source>
124919        <translation>Niveles de símbolos</translation>
124920    </message>
124921    <message>
124922        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
124923        <source>Enable symbol levels</source>
124924        <translation>Activar niveles de símbolos</translation>
124925    </message>
124926    <message>
124927        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
124928        <source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
124929        <translation>Definir el orden el que se representan las capas de símbolos. Los números en las celdas definen en qué paso de la representación se dibujará la capa.</translation>
124930    </message>
124931</context>
124932<context>
124933    <name>QgsSymbolLevelsWidget</name>
124934    <message>
124935        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="77"/>
124936        <source>Layer %1</source>
124937        <translation>Capa %1</translation>
124938    </message>
124939</context>
124940<context>
124941    <name>QgsSymbolSelectorDialog</name>
124942    <message>
124943        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="798"/>
124944        <source>Symbol Selector</source>
124945        <translation>Selector de símbolos</translation>
124946    </message>
124947</context>
124948<context>
124949    <name>QgsSymbolSelectorDialogBase</name>
124950    <message>
124951        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124952        <source>Add symbol layer</source>
124953        <translation>Añadir capa de símbolos</translation>
124954    </message>
124955    <message>
124956        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124957        <source>Remove symbol layer</source>
124958        <translation>Eliminar capa de símbolos</translation>
124959    </message>
124960    <message>
124961        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124962        <source>Move up</source>
124963        <translation>Subir</translation>
124964    </message>
124965    <message>
124966        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124967        <source>Move down</source>
124968        <translation>Bajar</translation>
124969    </message>
124970    <message>
124971        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124972        <source>Duplicate symbol layer</source>
124973        <translation type="unfinished"/>
124974    </message>
124975    <message>
124976        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124977        <source>Lock symbol layer&apos;s color</source>
124978        <translation type="unfinished"/>
124979    </message>
124980</context>
124981<context>
124982    <name>QgsSymbolSelectorWidget</name>
124983    <message>
124984        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="316"/>
124985        <source>Symbol Selector</source>
124986        <translation>Selector de símbolos</translation>
124987    </message>
124988</context>
124989<context>
124990    <name>QgsSymbolsListWidget</name>
124991    <message>
124992        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="47"/>
124993        <source>Clip Features to Canvas Extent</source>
124994        <translation>Cortar objetos a la extensión de la vista del mapa</translation>
124995    </message>
124996    <message>
124997        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="50"/>
124998        <source>Force Right-Hand-Rule Orientation</source>
124999        <translation type="unfinished"/>
125000    </message>
125001    <message>
125002        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="124"/>
125003        <source>Select Color</source>
125004        <translation>Seleccionar color</translation>
125005    </message>
125006    <message>
125007        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="279"/>
125008        <source>Save Symbol</source>
125009        <translation>Guardar símbolo</translation>
125010    </message>
125011    <message>
125012        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="280"/>
125013        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
125014        <translation>El símbolo llamado &apos;%1&apos; ya existe. ¿Sobreescribir?</translation>
125015    </message>
125016</context>
125017<context>
125018    <name>QgsTableEditorBase</name>
125019    <message>
125020        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125021        <source>Main Window</source>
125022        <translation>Ventana principal</translation>
125023    </message>
125024    <message>
125025        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125026        <source>&amp;Table</source>
125027        <translation>&amp;Tabla</translation>
125028    </message>
125029    <message>
125030        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125031        <source>Insert Rows</source>
125032        <translation type="unfinished"/>
125033    </message>
125034    <message>
125035        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125036        <source>Insert Columns</source>
125037        <translation type="unfinished"/>
125038    </message>
125039    <message>
125040        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125041        <source>&amp;Edit</source>
125042        <translation>&amp;Editar</translation>
125043    </message>
125044    <message>
125045        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125046        <source>File</source>
125047        <translation>Archivo</translation>
125048    </message>
125049    <message>
125050        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125051        <source>Set Foreground Color…</source>
125052        <translation type="unfinished"/>
125053    </message>
125054    <message>
125055        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125056        <source>Set Background Color…</source>
125057        <translation type="unfinished"/>
125058    </message>
125059    <message>
125060        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125061        <source>Rows Above</source>
125062        <translation type="unfinished"/>
125063    </message>
125064    <message>
125065        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125066        <source>Rows Below</source>
125067        <translation type="unfinished"/>
125068    </message>
125069    <message>
125070        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125071        <source>Columns Before</source>
125072        <translation type="unfinished"/>
125073    </message>
125074    <message>
125075        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125076        <source>Columns After</source>
125077        <translation type="unfinished"/>
125078    </message>
125079    <message>
125080        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125081        <source>Delete Rows</source>
125082        <translation type="unfinished"/>
125083    </message>
125084    <message>
125085        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125086        <source>Delete Columns</source>
125087        <translation type="unfinished"/>
125088    </message>
125089    <message>
125090        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125091        <source>Select All</source>
125092        <translation>Seleccionar todo</translation>
125093    </message>
125094    <message>
125095        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125096        <source>Select Row</source>
125097        <translation type="unfinished"/>
125098    </message>
125099    <message>
125100        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125101        <source>Select Column</source>
125102        <translation type="unfinished"/>
125103    </message>
125104    <message>
125105        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125106        <source>Import Content from Clipboard</source>
125107        <translation type="unfinished"/>
125108    </message>
125109    <message>
125110        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125111        <source>Close Editor</source>
125112        <translation>Cerrar editor</translation>
125113    </message>
125114    <message>
125115        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125116        <source>Set Row Height…</source>
125117        <translation type="unfinished"/>
125118    </message>
125119    <message>
125120        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125121        <source>Set Column Width…</source>
125122        <translation type="unfinished"/>
125123    </message>
125124    <message>
125125        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125126        <source>Clear Cell(s)</source>
125127        <translation type="unfinished"/>
125128    </message>
125129    <message>
125130        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125131        <source>Include Header Row</source>
125132        <translation type="unfinished"/>
125133    </message>
125134</context>
125135<context>
125136    <name>QgsTableEditorDialog</name>
125137    <message>
125138        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="32"/>
125139        <source>Table Designer</source>
125140        <translation type="unfinished"/>
125141    </message>
125142    <message>
125143        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="66"/>
125144        <source>Cell Contents</source>
125145        <translation type="unfinished"/>
125146    </message>
125147    <message>
125148        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="158"/>
125149        <source>Import Content From Clipboard</source>
125150        <translation type="unfinished"/>
125151    </message>
125152    <message>
125153        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="159"/>
125154        <source>Importing content from clipboard will overwrite current table content. Are you sure?</source>
125155        <translation type="unfinished"/>
125156    </message>
125157    <message>
125158        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="259"/>
125159        <source>Rows Above</source>
125160        <translation type="unfinished"/>
125161    </message>
125162    <message>
125163        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="260"/>
125164        <source>Rows Below</source>
125165        <translation type="unfinished"/>
125166    </message>
125167    <message>
125168        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="261"/>
125169        <source>Delete Rows</source>
125170        <translation type="unfinished"/>
125171    </message>
125172    <message>
125173        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="262"/>
125174        <source>Select Rows</source>
125175        <translation type="unfinished"/>
125176    </message>
125177    <message>
125178        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="266"/>
125179        <source>Row Above</source>
125180        <translation type="unfinished"/>
125181    </message>
125182    <message>
125183        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="267"/>
125184        <source>Row Below</source>
125185        <translation type="unfinished"/>
125186    </message>
125187    <message>
125188        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="268"/>
125189        <source>Delete Row</source>
125190        <translation>Borrar fila</translation>
125191    </message>
125192    <message>
125193        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="269"/>
125194        <source>Select Row</source>
125195        <translation type="unfinished"/>
125196    </message>
125197    <message>
125198        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="273"/>
125199        <source>%1 Rows Above</source>
125200        <translation type="unfinished"/>
125201    </message>
125202    <message>
125203        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="274"/>
125204        <source>%1 Rows Below</source>
125205        <translation type="unfinished"/>
125206    </message>
125207    <message>
125208        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="275"/>
125209        <source>Delete %1 Rows</source>
125210        <translation>Borrar %1 filas</translation>
125211    </message>
125212    <message>
125213        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="276"/>
125214        <source>Select %1 Rows</source>
125215        <translation type="unfinished"/>
125216    </message>
125217    <message>
125218        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="285"/>
125219        <source>Columns Before</source>
125220        <translation type="unfinished"/>
125221    </message>
125222    <message>
125223        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="286"/>
125224        <source>Columns After</source>
125225        <translation type="unfinished"/>
125226    </message>
125227    <message>
125228        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="287"/>
125229        <source>Delete Columns</source>
125230        <translation type="unfinished"/>
125231    </message>
125232    <message>
125233        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="288"/>
125234        <source>Select Columns</source>
125235        <translation type="unfinished"/>
125236    </message>
125237    <message>
125238        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="292"/>
125239        <source>Column Before</source>
125240        <translation type="unfinished"/>
125241    </message>
125242    <message>
125243        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="293"/>
125244        <source>Column After</source>
125245        <translation type="unfinished"/>
125246    </message>
125247    <message>
125248        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="294"/>
125249        <source>Delete Column</source>
125250        <translation>Borrar columna</translation>
125251    </message>
125252    <message>
125253        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="295"/>
125254        <source>Select Column</source>
125255        <translation type="unfinished"/>
125256    </message>
125257    <message>
125258        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="299"/>
125259        <source>%1 Columns Before</source>
125260        <translation type="unfinished"/>
125261    </message>
125262    <message>
125263        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="300"/>
125264        <source>%1 Columns After</source>
125265        <translation type="unfinished"/>
125266    </message>
125267    <message>
125268        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="301"/>
125269        <source>Delete %1 Columns</source>
125270        <translation>Borrar %1 columnas</translation>
125271    </message>
125272    <message>
125273        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="302"/>
125274        <source>Select %1 Columns</source>
125275        <translation type="unfinished"/>
125276    </message>
125277</context>
125278<context>
125279    <name>QgsTableEditorFormattingWidget</name>
125280    <message>
125281        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="27"/>
125282        <source>Cell Contents</source>
125283        <translation type="unfinished"/>
125284    </message>
125285    <message>
125286        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="32"/>
125287        <source>Clear Formatting</source>
125288        <translation type="unfinished"/>
125289    </message>
125290    <message>
125291        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="35"/>
125292        <source>Background Color</source>
125293        <translation type="unfinished"/>
125294    </message>
125295    <message>
125296        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="42"/>
125297        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="43"/>
125298        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="92"/>
125299        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="103"/>
125300        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="180"/>
125301        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="191"/>
125302        <source>Automatic</source>
125303        <translation>Automático</translation>
125304    </message>
125305    <message>
125306        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="76"/>
125307        <source>Number Format</source>
125308        <translation>Formato de número</translation>
125309    </message>
125310    <message>
125311        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="178"/>
125312        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="189"/>
125313        <source>Mixed</source>
125314        <translation type="unfinished"/>
125315    </message>
125316</context>
125317<context>
125318    <name>QgsTableEditorFormattingWidgetBase</name>
125319    <message>
125320        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125321        <source>Attribute Table</source>
125322        <translation>Tabla de atributos</translation>
125323    </message>
125324    <message>
125325        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125326        <source>Formatting</source>
125327        <translation>Formateo</translation>
125328    </message>
125329    <message>
125330        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125331        <source>Text format</source>
125332        <translation>Formato de texto</translation>
125333    </message>
125334    <message>
125335        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125336        <source>Horizontal alignment</source>
125337        <translation>Alineación horizontal</translation>
125338    </message>
125339    <message>
125340        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125341        <source>Vertical alignment</source>
125342        <translation>Alineación vertical</translation>
125343    </message>
125344    <message>
125345        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125346        <source>Customize…</source>
125347        <translation>Personalizar...</translation>
125348    </message>
125349    <message>
125350        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125351        <source>Format as number</source>
125352        <translation>Formatear como número</translation>
125353    </message>
125354    <message>
125355        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125356        <source>Font</source>
125357        <translation>Tipo de letra</translation>
125358    </message>
125359    <message>
125360        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125361        <source>Background color</source>
125362        <translation>Color de fondo</translation>
125363    </message>
125364    <message>
125365        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125366        <source>Cell Size</source>
125367        <translation>Tamaño de celda</translation>
125368    </message>
125369    <message>
125370        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125371        <source> mm</source>
125372        <translation> mm</translation>
125373    </message>
125374    <message>
125375        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125376        <source>Row height</source>
125377        <translation>Altura de fila</translation>
125378    </message>
125379    <message>
125380        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125381        <source>Column width</source>
125382        <translation>Ancho de columna</translation>
125383    </message>
125384    <message>
125385        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125386        <source>Expression</source>
125387        <translation>Expresión</translation>
125388    </message>
125389</context>
125390<context>
125391    <name>QgsTableEditorWidget</name>
125392    <message>
125393        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="69"/>
125394        <source>Insert %1 Columns Before</source>
125395        <translation type="unfinished"/>
125396    </message>
125397    <message>
125398        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="69"/>
125399        <source>Insert Column Before</source>
125400        <translation type="unfinished"/>
125401    </message>
125402    <message>
125403        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="71"/>
125404        <source>Insert %1 Columns After</source>
125405        <translation type="unfinished"/>
125406    </message>
125407    <message>
125408        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="71"/>
125409        <source>Insert Column After</source>
125410        <translation type="unfinished"/>
125411    </message>
125412    <message>
125413        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="74"/>
125414        <source>Delete %1 Columns</source>
125415        <translation>Borrar %1 columnas</translation>
125416    </message>
125417    <message>
125418        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="74"/>
125419        <source>Delete Column</source>
125420        <translation>Borrar columna</translation>
125421    </message>
125422    <message>
125423        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="111"/>
125424        <source>Insert %1 Rows Above</source>
125425        <translation type="unfinished"/>
125426    </message>
125427    <message>
125428        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="111"/>
125429        <source>Insert Row Above</source>
125430        <translation type="unfinished"/>
125431    </message>
125432    <message>
125433        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="113"/>
125434        <source>Insert %1 Rows Below</source>
125435        <translation type="unfinished"/>
125436    </message>
125437    <message>
125438        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="113"/>
125439        <source>Insert Row Below</source>
125440        <translation type="unfinished"/>
125441    </message>
125442    <message>
125443        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="116"/>
125444        <source>Delete %1 Rows</source>
125445        <translation>Borrar %1 filas</translation>
125446    </message>
125447    <message>
125448        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="116"/>
125449        <source>Delete Row</source>
125450        <translation>Borrar fila</translation>
125451    </message>
125452    <message>
125453        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="199"/>
125454        <source>Header</source>
125455        <translation>Encabezado</translation>
125456    </message>
125457</context>
125458<context>
125459    <name>QgsTableWidgetUiBase</name>
125460    <message>
125461        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125462        <source>Add entry</source>
125463        <translation>Añadir entrada</translation>
125464    </message>
125465    <message>
125466        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125467        <source>…</source>
125468        <translation>…</translation>
125469    </message>
125470    <message>
125471        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125472        <source>Remove entry</source>
125473        <translation>Eliminar entrada</translation>
125474    </message>
125475</context>
125476<context>
125477    <name>QgsTaskManagerModel</name>
125478    <message>
125479        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="378"/>
125480        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="444"/>
125481        <source>Queued</source>
125482        <translation>En cola</translation>
125483    </message>
125484    <message>
125485        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="380"/>
125486        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="446"/>
125487        <source>On hold</source>
125488        <translation>En espera</translation>
125489    </message>
125490    <message>
125491        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="384"/>
125492        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="451"/>
125493        <source>Running (cannot cancel)</source>
125494        <translation>Ejecutando (no se puede cancelar)</translation>
125495    </message>
125496    <message>
125497        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="386"/>
125498        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="453"/>
125499        <source>Running</source>
125500        <translation>Ejecutando</translation>
125501    </message>
125502    <message>
125503        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="389"/>
125504        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="457"/>
125505        <source>Complete</source>
125506        <translation>Completo</translation>
125507    </message>
125508    <message>
125509        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="391"/>
125510        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="459"/>
125511        <source>Terminated</source>
125512        <translation>Terminado</translation>
125513    </message>
125514    <message>
125515        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="409"/>
125516        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="425"/>
125517        <source>%1:%2 minutes</source>
125518        <translation>%1:%2 minutos</translation>
125519    </message>
125520    <message>
125521        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="412"/>
125522        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="428"/>
125523        <source>%1 seconds</source>
125524        <translation>%1 segundos</translation>
125525    </message>
125526    <message>
125527        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="414"/>
125528        <source>Estimated time remaining: %1</source>
125529        <translation>Tiempo restante estimado: %1</translation>
125530    </message>
125531    <message>
125532        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="417"/>
125533        <source> (%1)</source>
125534        <translation> (%1)</translation>
125535    </message>
125536    <message>
125537        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="430"/>
125538        <source>Time elapsed: %1</source>
125539        <translation>Tiempo transcurrido: %1</translation>
125540    </message>
125541    <message>
125542        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="436"/>
125543        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="454"/>
125544        <source>%1&lt;br&gt;%2</source>
125545        <translation>%1&lt;br&gt;%2</translation>
125546    </message>
125547</context>
125548<context>
125549    <name>QgsTaskManagerStatusBarWidget</name>
125550    <message>
125551        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="660"/>
125552        <source>%1 active tasks running</source>
125553        <translation>%1 tareas activas ejecutándose</translation>
125554    </message>
125555</context>
125556<context>
125557    <name>QgsTemplateProjectsModel</name>
125558    <message>
125559        <location filename="../src/app/qgstemplateprojectsmodel.cpp" line="53"/>
125560        <source>New Empty Project</source>
125561        <translation type="unfinished"/>
125562    </message>
125563</context>
125564<context>
125565    <name>QgsTemporalControllerDockWidget</name>
125566    <message>
125567        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="92"/>
125568        <source>Exporting animation</source>
125569        <translation>Exportando animación</translation>
125570    </message>
125571    <message>
125572        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="94"/>
125573        <source>Exporting animation…</source>
125574        <translation type="unfinished"/>
125575    </message>
125576    <message>
125577        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="94"/>
125578        <source>Abort</source>
125579        <translation>Abortar</translation>
125580    </message>
125581    <message>
125582        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="95"/>
125583        <source>Exporting Animation</source>
125584        <translation>Exportando Animación</translation>
125585    </message>
125586    <message>
125587        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="125"/>
125588        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="129"/>
125589        <source>Export Animation</source>
125590        <translation>Exportar animación</translation>
125591    </message>
125592    <message>
125593        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="130"/>
125594        <source>Successfully exported animation to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
125595        <translation type="unfinished"/>
125596    </message>
125597</context>
125598<context>
125599    <name>QgsTemporalControllerWidget</name>
125600    <message>
125601        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="96"/>
125602        <source>Set to Full Range</source>
125603        <translation type="unfinished"/>
125604    </message>
125605    <message>
125606        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="101"/>
125607        <source>Set to Preset Project Range</source>
125608        <translation type="unfinished"/>
125609    </message>
125610    <message>
125611        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="107"/>
125612        <source>Set to Single Layer&apos;s Range</source>
125613        <translation type="unfinished"/>
125614    </message>
125615    <message>
125616        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="149"/>
125617        <source>source timestamps</source>
125618        <translation type="unfinished"/>
125619    </message>
125620    <message>
125621        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="163"/>
125622        <source>Play</source>
125623        <translation>Reproducir </translation>
125624    </message>
125625    <message>
125626        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="164"/>
125627        <source>Reverse</source>
125628        <translation type="unfinished"/>
125629    </message>
125630    <message>
125631        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="165"/>
125632        <source>Go to next frame</source>
125633        <translation type="unfinished"/>
125634    </message>
125635    <message>
125636        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="166"/>
125637        <source>Go to previous frame</source>
125638        <translation type="unfinished"/>
125639    </message>
125640    <message>
125641        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="167"/>
125642        <source>Pause</source>
125643        <translation>Pausar</translation>
125644    </message>
125645    <message>
125646        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="168"/>
125647        <source>Rewind to start</source>
125648        <translation type="unfinished"/>
125649    </message>
125650    <message>
125651        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="169"/>
125652        <source>Fast forward to end</source>
125653        <translation type="unfinished"/>
125654    </message>
125655    <message>
125656        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="515"/>
125657        <source>Current frame: %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</source>
125658        <translation type="unfinished"/>
125659    </message>
125660    <message>
125661        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="520"/>
125662        <source>Range: %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</source>
125663        <translation type="unfinished"/>
125664    </message>
125665    <message>
125666        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="525"/>
125667        <source>Temporal navigation disabled</source>
125668        <translation type="unfinished"/>
125669    </message>
125670</context>
125671<context>
125672    <name>QgsTemporalControllerWidgetBase</name>
125673    <message>
125674        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125675        <source>QgsDockWidget</source>
125676        <translation type="unfinished"/>
125677    </message>
125678    <message>
125679        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125680        <source>Turn off temporal navigation</source>
125681        <translation type="unfinished"/>
125682    </message>
125683    <message>
125684        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125685        <source>Fixed range temporal navigation</source>
125686        <translation type="unfinished"/>
125687    </message>
125688    <message>
125689        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125690        <source>Animated temporal navigation</source>
125691        <translation type="unfinished"/>
125692    </message>
125693    <message>
125694        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125695        <source>Temporal navigation disabled</source>
125696        <translation type="unfinished"/>
125697    </message>
125698    <message>
125699        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125700        <source>Range</source>
125701        <translation>Rango</translation>
125702    </message>
125703    <message>
125704        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125705        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
125706        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
125707    </message>
125708    <message>
125709        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125710        <source>Automatically reset and repeat the animation endlessly</source>
125711        <translation>Automáticamente restablecer y repetir la animación continuamente</translation>
125712    </message>
125713    <message>
125714        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125715        <source>Loop</source>
125716        <translation>Bucle</translation>
125717    </message>
125718    <message>
125719        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125720        <source>Step</source>
125721        <translation>Paso</translation>
125722    </message>
125723    <message>
125724        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125725        <source>Export Animation</source>
125726        <translation>Exportar animación</translation>
125727    </message>
125728    <message>
125729        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125730        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;≤ &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;t&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
125731        <translation type="unfinished"/>
125732    </message>
125733    <message>
125734        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125735        <source>Animation range</source>
125736        <translation type="unfinished"/>
125737    </message>
125738    <message>
125739        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125740        <source>to</source>
125741        <translation>hasta</translation>
125742    </message>
125743</context>
125744<context>
125745    <name>QgsTemporalMapSettingsWidget</name>
125746    <message>
125747        <location filename="../src/gui/qgstemporalmapsettingswidget.cpp" line="27"/>
125748        <source>Temporal Settings</source>
125749        <translation>Configuración temporal</translation>
125750    </message>
125751</context>
125752<context>
125753    <name>QgsTemporalMapSettingsWidgetBase</name>
125754    <message>
125755        <location filename="../src/ui/qgstemporalmapsettingswidgetbase.ui"/>
125756        <source>Frame rate (frames per second)</source>
125757        <translation type="unfinished"/>
125758    </message>
125759    <message>
125760        <location filename="../src/ui/qgstemporalmapsettingswidgetbase.ui"/>
125761        <source>Cumulative range</source>
125762        <translation type="unfinished"/>
125763    </message>
125764</context>
125765<context>
125766    <name>QgsTextAnnotationDialog</name>
125767    <message>
125768        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="53"/>
125769        <source>Select Font Color</source>
125770        <translation>Seleccionar color de letras</translation>
125771    </message>
125772    <message>
125773        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="68"/>
125774        <source>Delete</source>
125775        <translation>Borrar</translation>
125776    </message>
125777</context>
125778<context>
125779    <name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
125780    <message>
125781        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125782        <source>Annotation Text</source>
125783        <translation>Texto de anotación</translation>
125784    </message>
125785    <message>
125786        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125787        <source>B</source>
125788        <translation>B</translation>
125789    </message>
125790    <message>
125791        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125792        <source>I</source>
125793        <translation>C</translation>
125794    </message>
125795</context>
125796<context>
125797    <name>QgsTextEditConfigDlg</name>
125798    <message>
125799        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui"/>
125800        <source>Multiline</source>
125801        <translation>Multilínea</translation>
125802    </message>
125803    <message>
125804        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui"/>
125805        <source>HTML</source>
125806        <translation>HTML</translation>
125807    </message>
125808</context>
125809<context>
125810    <name>QgsTextEditWrapper</name>
125811    <message>
125812        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgstexteditwrapper.cpp" line="225"/>
125813        <source>Your JSON was invalid and has been reverted back to the last valid edit or the original data</source>
125814        <translation type="unfinished"/>
125815    </message>
125816</context>
125817<context>
125818    <name>QgsTextFormatDialog</name>
125819    <message>
125820        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="2063"/>
125821        <source>Text Settings</source>
125822        <translation>Configuración de texto</translation>
125823    </message>
125824</context>
125825<context>
125826    <name>QgsTextFormatWidget</name>
125827    <message>
125828        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="181"/>
125829        <source>From Point</source>
125830        <translation type="unfinished"/>
125831    </message>
125832    <message>
125833        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="182"/>
125834        <source>From Symbol Bounds</source>
125835        <translation type="unfinished"/>
125836    </message>
125837    <message>
125838        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="184"/>
125839        <source>Rectangle</source>
125840        <translation>Rectángulo</translation>
125841    </message>
125842    <message>
125843        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="185"/>
125844        <source>Square</source>
125845        <translation>Cuadrado</translation>
125846    </message>
125847    <message>
125848        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="186"/>
125849        <source>Ellipse</source>
125850        <translation>Elipse</translation>
125851    </message>
125852    <message>
125853        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="187"/>
125854        <source>Circle</source>
125855        <translation>Círculo</translation>
125856    </message>
125857    <message>
125858        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="188"/>
125859        <source>SVG</source>
125860        <translation>SVG</translation>
125861    </message>
125862    <message>
125863        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="189"/>
125864        <source>Marker Symbol</source>
125865        <translation>Símbolo de marcador</translation>
125866    </message>
125867    <message>
125868        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="194"/>
125869        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="198"/>
125870        <source>Background Symbol</source>
125871        <translation type="unfinished"/>
125872    </message>
125873    <message>
125874        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="217"/>
125875        <source>Horizontal</source>
125876        <translation>Horizontal</translation>
125877    </message>
125878    <message>
125879        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="218"/>
125880        <source>Vertical</source>
125881        <translation>Vertical</translation>
125882    </message>
125883    <message>
125884        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="223"/>
125885        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="234"/>
125886        <source>Select Fill Color</source>
125887        <translation>Seleccionar color de relleno</translation>
125888    </message>
125889    <message>
125890        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="226"/>
125891        <source>Select Text Color</source>
125892        <translation>Seleccionar color de texto</translation>
125893    </message>
125894    <message>
125895        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="229"/>
125896        <source>Select Buffer Color</source>
125897        <translation>Seleccionar color de buffer</translation>
125898    </message>
125899    <message>
125900        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="232"/>
125901        <source>Select Stroke Color</source>
125902        <translation>Seleccionar color de línea</translation>
125903    </message>
125904    <message>
125905        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="236"/>
125906        <source>Select Shadow Color</source>
125907        <translation>Seleccionar color de sombra</translation>
125908    </message>
125909    <message>
125910        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="485"/>
125911        <source>Polygon / MultiPolygon</source>
125912        <translation>Polígono / Multipolígono</translation>
125913    </message>
125914    <message>
125915        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="486"/>
125916        <source>LineString / MultiLineString</source>
125917        <translation>CadenaDeLínea / CadenaMultiLínea</translation>
125918    </message>
125919    <message>
125920        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="487"/>
125921        <source>Point / MultiPoint</source>
125922        <translation>Punto / Multipunto</translation>
125923    </message>
125924    <message>
125925        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="514"/>
125926        <source>Rotation-based</source>
125927        <translation type="unfinished"/>
125928    </message>
125929    <message>
125930        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="591"/>
125931        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1749"/>
125932        <source>Text</source>
125933        <translation>Texto</translation>
125934    </message>
125935    <message>
125936        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="592"/>
125937        <source>Formatting</source>
125938        <translation>Formateo</translation>
125939    </message>
125940    <message>
125941        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="593"/>
125942        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1750"/>
125943        <source>Buffer</source>
125944        <translation>Buffer</translation>
125945    </message>
125946    <message>
125947        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="594"/>
125948        <source>Mask</source>
125949        <translation>Máscara</translation>
125950    </message>
125951    <message>
125952        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="595"/>
125953        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1752"/>
125954        <source>Background</source>
125955        <translation>Fondo</translation>
125956    </message>
125957    <message>
125958        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="596"/>
125959        <source>Shadow</source>
125960        <translation>Sombras</translation>
125961    </message>
125962    <message>
125963        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="597"/>
125964        <source>Callouts</source>
125965        <translation type="unfinished"/>
125966    </message>
125967    <message>
125968        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="598"/>
125969        <source>Placement</source>
125970        <translation>Ubicación</translation>
125971    </message>
125972    <message>
125973        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="599"/>
125974        <source>Rendering</source>
125975        <translation>Representación</translation>
125976    </message>
125977    <message>
125978        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="797"/>
125979        <source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
125980        <translation>El valor &amp;lt; 0 representa una escala más próxima que 1:1, ej. -10 = 10:1&lt;br&gt;El valor 0 deshabilita el límite específico.</translation>
125981    </message>
125982    <message>
125983        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="906"/>
125984        <source>%1 not found. Default substituted.</source>
125985        <translation>No se ha encontrado %1. Sustituido por predeterminado.</translation>
125986    </message>
125987    <message>
125988        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="907"/>
125989        <source>Chosen font</source>
125990        <translation>Tipo de letra elegido</translation>
125991    </message>
125992    <message>
125993        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1377"/>
125994        <source>Arranges label candidates in a clockwise circle around the feature, preferring placements to the top-right of the feature.</source>
125995        <translation type="unfinished"/>
125996    </message>
125997    <message>
125998        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1379"/>
125999        <source>Arranges label candidates in a cluster around the feature&apos;s centroid, preferring placements directly over the centroid.</source>
126000        <translation type="unfinished"/>
126001    </message>
126002    <message>
126003        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1383"/>
126004        <source>Arranges label candidates directly over the feature or at a preset offset from the feature.</source>
126005        <translation type="unfinished"/>
126006    </message>
126007    <message>
126008        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1385"/>
126009        <source>Arranges label candidates directly over the feature&apos;s centroid, or at a preset offset from the centroid.</source>
126010        <translation type="unfinished"/>
126011    </message>
126012    <message>
126013        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1389"/>
126014        <source>Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred.</source>
126015        <translation type="unfinished"/>
126016    </message>
126017    <message>
126018        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1391"/>
126019        <source>Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the polygon&apos;s perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred.</source>
126020        <translation type="unfinished"/>
126021    </message>
126022    <message>
126023        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1395"/>
126024        <source>Arranges candidates following the curvature of a line feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred.</source>
126025        <translation type="unfinished"/>
126026    </message>
126027    <message>
126028        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1399"/>
126029        <source>Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels will always be placed horizontally, with placements further from the edges of the polygon preferred.</source>
126030        <translation type="unfinished"/>
126031    </message>
126032    <message>
126033        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1401"/>
126034        <source>Label candidates are arranged horizontally along the length of the feature.</source>
126035        <translation type="unfinished"/>
126036    </message>
126037    <message>
126038        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1405"/>
126039        <source>Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels are rotated to respect the polygon&apos;s orientation, with placements further from the edges of the polygon preferred.</source>
126040        <translation type="unfinished"/>
126041    </message>
126042    <message>
126043        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1409"/>
126044        <source>Label candidates are placed in predefined positions around the features. Preference is given to positions with greatest cartographic appeal, e.g., top right and bottom right of the feature.</source>
126045        <translation type="unfinished"/>
126046    </message>
126047    <message>
126048        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1413"/>
126049        <source>Arranges candidates following the curvature of the feature&apos;s perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred.</source>
126050        <translation type="unfinished"/>
126051    </message>
126052    <message>
126053        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1417"/>
126054        <source>Label candidates are placed outside of the features, preferring placements which give greatest visual association between the label and the feature.</source>
126055        <translation type="unfinished"/>
126056    </message>
126057    <message>
126058        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1425"/>
126059        <source>No Change</source>
126060        <translation type="unfinished"/>
126061    </message>
126062    <message>
126063        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1426"/>
126064        <source>All Uppercase</source>
126065        <translation>Todas mayúsculas</translation>
126066    </message>
126067    <message>
126068        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1427"/>
126069        <source>All Lowercase</source>
126070        <translation>Todas minúsculas</translation>
126071    </message>
126072    <message>
126073        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1431"/>
126074        <source>Title Case</source>
126075        <translation>Mayúscula inicial</translation>
126076    </message>
126077    <message>
126078        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1432"/>
126079        <source>Force First Letter to Capital</source>
126080        <translation type="unfinished"/>
126081    </message>
126082    <message>
126083        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1598"/>
126084        <source>Size%1</source>
126085        <translation>Tamaño%1</translation>
126086    </message>
126087    <message>
126088        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1598"/>
126089        <source> X</source>
126090        <translation> X</translation>
126091    </message>
126092    <message>
126093        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1701"/>
126094        <source>File not found</source>
126095        <translation>Archivo no encontrado</translation>
126096    </message>
126097    <message>
126098        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1748"/>
126099        <source>Lowest Label Component</source>
126100        <translation type="unfinished"/>
126101    </message>
126102    <message>
126103        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1875"/>
126104        <source>Save Text Format</source>
126105        <translation>Guardar el formato de texto</translation>
126106    </message>
126107    <message>
126108        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1876"/>
126109        <source>Format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
126110        <translation>El formato con el nombre &apos;%1&apos; ya existe. ¿Sobreescribir?</translation>
126111    </message>
126112    <message>
126113        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1896"/>
126114        <source>Select SVG file</source>
126115        <translation>Seleccionar archivo SVG</translation>
126116    </message>
126117    <message>
126118        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1972"/>
126119        <source>Left of line</source>
126120        <translation>Izquierda de línea</translation>
126121    </message>
126122    <message>
126123        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1973"/>
126124        <source>Right of line</source>
126125        <translation>Derecha de línea</translation>
126126    </message>
126127    <message>
126128        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1977"/>
126129        <source>Above line</source>
126130        <translation>Encima de la línea</translation>
126131    </message>
126132    <message>
126133        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1978"/>
126134        <source>Below line</source>
126135        <translation>Debajo de la línea</translation>
126136    </message>
126137    <message>
126138        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1989"/>
126139        <source>Substitutions</source>
126140        <translation>Sustituciones</translation>
126141    </message>
126142</context>
126143<context>
126144    <name>QgsTextFormatWidgetBase</name>
126145    <message>
126146        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126147        <source>Layer Labeling Settings</source>
126148        <translation>Configuración del etiquetado de la capa</translation>
126149    </message>
126150    <message>
126151        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126152        <source>Text Sample</source>
126153        <translation>Muestra de texto</translation>
126154    </message>
126155    <message>
126156        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126157        <source>Lorem Ipsum</source>
126158        <translation>Lorem Ipsum</translation>
126159    </message>
126160    <message>
126161        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126162        <source>Sample text</source>
126163        <translation>Texto de muestra</translation>
126164    </message>
126165    <message>
126166        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126167        <source>Reset sample text</source>
126168        <translation>Restablecer texto de muestra</translation>
126169    </message>
126170    <message>
126171        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126172        <source>…</source>
126173        <translation>…</translation>
126174    </message>
126175    <message>
126176        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126177        <source>Preview text at specific map scale</source>
126178        <translation>Previsualizar texto a escala de mapa específica</translation>
126179    </message>
126180    <message>
126181        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126182        <source>Sample background color</source>
126183        <translation>Color de fondo de muestra</translation>
126184    </message>
126185    <message>
126186        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126187        <source>Text</source>
126188        <translation>Texto</translation>
126189    </message>
126190    <message>
126191        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126192        <source>Text style</source>
126193        <translation>Estilo de texto</translation>
126194    </message>
126195    <message>
126196        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126197        <source>Formatting</source>
126198        <translation>Formateo</translation>
126199    </message>
126200    <message>
126201        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126202        <source>Buffer</source>
126203        <translation>Buffer</translation>
126204    </message>
126205    <message>
126206        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126207        <source>Background</source>
126208        <translation>Fondo</translation>
126209    </message>
126210    <message>
126211        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126212        <source>Shadow</source>
126213        <translation>Sombras</translation>
126214    </message>
126215    <message>
126216        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126217        <source>Placement</source>
126218        <translation>Ubicación</translation>
126219    </message>
126220    <message>
126221        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126222        <source>Rendering</source>
126223        <translation>Representación</translation>
126224    </message>
126225    <message>
126226        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126227        <source>Spacing</source>
126228        <translation>Separación</translation>
126229    </message>
126230    <message>
126231        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126232        <source>Underlined text</source>
126233        <translation>Texto subrayado</translation>
126234    </message>
126235    <message>
126236        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126237        <source>U</source>
126238        <translation>U</translation>
126239    </message>
126240    <message>
126241        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126242        <source>Strikeout text</source>
126243        <translation>Texto tachado</translation>
126244    </message>
126245    <message>
126246        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126247        <source>S</source>
126248        <translation>S</translation>
126249    </message>
126250    <message>
126251        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126252        <source>Bold text
126253(data defined only, overrides Style)</source>
126254        <translation>Texto en negrita
126255(solo definido por datos, se superpone a Estilo)</translation>
126256    </message>
126257    <message>
126258        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126259        <source>B</source>
126260        <translation>B</translation>
126261    </message>
126262    <message>
126263        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126264        <source>Italic text
126265(data defined only, overrides Style)</source>
126266        <translation>Texto en cursiva
126267(solo definido por datos, se superpone a Estilo)</translation>
126268    </message>
126269    <message>
126270        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126271        <source>I</source>
126272        <translation>C</translation>
126273    </message>
126274    <message>
126275        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126276        <source>letter</source>
126277        <translation>letra</translation>
126278    </message>
126279    <message>
126280        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126281        <source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
126282        <translation>Espacio en píxeles o unidades de mapa, relativo a la unidad de tamaño escogida  </translation>
126283    </message>
126284    <message>
126285        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126286        <source>word</source>
126287        <translation>palabra</translation>
126288    </message>
126289    <message>
126290        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126291        <source>Style</source>
126292        <translation>Estilo</translation>
126293    </message>
126294    <message>
126295        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126296        <source>Available typeface styles</source>
126297        <translation>Estilos de letra disponible</translation>
126298    </message>
126299    <message>
126300        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126301        <source>Size</source>
126302        <translation>Tamaño</translation>
126303    </message>
126304    <message>
126305        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126306        <source>Type case</source>
126307        <translation>Mayúsculas/minúsculas</translation>
126308    </message>
126309    <message>
126310        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126311        <source>Capitalization style of text</source>
126312        <translation>Estilo de capitalización de texto</translation>
126313    </message>
126314    <message>
126315        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126316        <source>Color</source>
126317        <translation>Color</translation>
126318    </message>
126319    <message>
126320        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126321        <source>Blend mode</source>
126322        <translation>Modo de mezcla</translation>
126323    </message>
126324    <message>
126325        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126326        <source>Font is missing.</source>
126327        <translation>Falta el tipo de letra.</translation>
126328    </message>
126329    <message>
126330        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126331        <source>If enabled, the label text will automatically be modified using a preset list of substitutes</source>
126332        <translation>Si está activado, el texto de la etiqueta se modificará automáticamente usando una lista preestablecida de sustitutos.</translation>
126333    </message>
126334    <message>
126335        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126336        <source>Apply label text substitutes</source>
126337        <translation>Aplicar sustitutos de texto de etiqueta</translation>
126338    </message>
126339    <message>
126340        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126341        <source>Configure substitutes</source>
126342        <translation>Configurar sustitutos</translation>
126343    </message>
126344    <message>
126345        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126346        <source>Font</source>
126347        <translation>Tipo de letra</translation>
126348    </message>
126349    <message>
126350        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126351        <source>Opacity</source>
126352        <translation>Opacidad</translation>
126353    </message>
126354    <message>
126355        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126356        <source>Multiple lines</source>
126357        <translation>Multilínea</translation>
126358    </message>
126359    <message>
126360        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126361        <source>Wrap on character</source>
126362        <translation>Caracter de división</translation>
126363    </message>
126364    <message>
126365        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126366        <source>Line height</source>
126367        <translation>Altura de línea</translation>
126368    </message>
126369    <message>
126370        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126371        <source>Line height spacing for multi-line text</source>
126372        <translation>Interlineado para texto multilínea</translation>
126373    </message>
126374    <message>
126375        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126376        <source> line</source>
126377        <translation> linea</translation>
126378    </message>
126379    <message>
126380        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126381        <source>Alignment</source>
126382        <translation>Alineación</translation>
126383    </message>
126384    <message>
126385        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126386        <source>Wrap lines to</source>
126387        <translation>Dividir líneas a</translation>
126388    </message>
126389    <message>
126390        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126391        <source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
126392        <translation>Estilo de alineación de párrafo de texto multilínea</translation>
126393    </message>
126394    <message>
126395        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126396        <source>Left</source>
126397        <translation>Izquierda</translation>
126398    </message>
126399    <message>
126400        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126401        <source>Right</source>
126402        <translation>Derecha</translation>
126403    </message>
126404    <message>
126405        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126406        <source>If set, label text will automatically be wrapped to match the specified number of characters per line (if possible)</source>
126407        <translation type="unfinished"/>
126408    </message>
126409    <message>
126410        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126411        <source>No automatic wrapping</source>
126412        <translation>No dividir automáticamente</translation>
126413    </message>
126414    <message>
126415        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126416        <source> characters</source>
126417        <translation>caracteres</translation>
126418    </message>
126419    <message>
126420        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126421        <source>Controls whether lines are automatically wrapped using the maximum number of characters in a line, or the minimum</source>
126422        <translation>Controla si las líneas se dividen automáticamente usando el número máximo o mínimo de caracteres en una línea</translation>
126423    </message>
126424    <message>
126425        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126426        <source>Maximum line length</source>
126427        <translation>Longitud máxima de línea</translation>
126428    </message>
126429    <message>
126430        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126431        <source>Minimum line length</source>
126432        <translation>Longitud mínima de línea</translation>
126433    </message>
126434    <message>
126435        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126436        <source>Line direction symbol</source>
126437        <translation>Símbolo de dirección de línea</translation>
126438    </message>
126439    <message>
126440        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126441        <source>&gt;</source>
126442        <translation>&gt;</translation>
126443    </message>
126444    <message>
126445        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126446        <source>Reverse direction</source>
126447        <translation>Sentido inverso</translation>
126448    </message>
126449    <message>
126450        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126451        <source>&lt;</source>
126452        <translation>&lt;</translation>
126453    </message>
126454    <message>
126455        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126456        <source>left/right</source>
126457        <translation>izquierda/derecha</translation>
126458    </message>
126459    <message>
126460        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126461        <source>above</source>
126462        <translation>encima</translation>
126463    </message>
126464    <message>
126465        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126466        <source>below</source>
126467        <translation>debajo</translation>
126468    </message>
126469    <message>
126470        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126471        <source>Formatted numbers</source>
126472        <translation>Números con formato</translation>
126473    </message>
126474    <message>
126475        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126476        <source>Decimal places </source>
126477        <translation>Lugares decimales </translation>
126478    </message>
126479    <message>
126480        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126481        <source>Show plus sign</source>
126482        <translation>Mostrar signo más</translation>
126483    </message>
126484    <message>
126485        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126486        <source>Draw text buffer</source>
126487        <translation>Dibujar buffer de texto</translation>
126488    </message>
126489    <message>
126490        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126491        <source>Pen join style</source>
126492        <translation>Estilo de unión de plumilla</translation>
126493    </message>
126494    <message>
126495        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126496        <source>Color buffer&apos;s fill</source>
126497        <translation>Colorear relleno de buffer</translation>
126498    </message>
126499    <message>
126500        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126501        <source>Draw background</source>
126502        <translation>Dibujar fondo</translation>
126503    </message>
126504    <message>
126505        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126506        <source>Radius X,Y</source>
126507        <translation>X,Y del radio</translation>
126508    </message>
126509    <message>
126510        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126511        <source>symbol units</source>
126512        <translation>unidades de símbolo</translation>
126513    </message>
126514    <message>
126515        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126516        <source>Stroke width</source>
126517        <translation>Anchura de marca</translation>
126518    </message>
126519    <message>
126520        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126521        <source>Fixed</source>
126522        <translation>Fijo</translation>
126523    </message>
126524    <message>
126525        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126526        <source>Size Y</source>
126527        <translation>Tamaño Y</translation>
126528    </message>
126529    <message>
126530        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126531        <source>Load symbol parameters</source>
126532        <translation>Cargar parámetros de símbolo</translation>
126533    </message>
126534    <message>
126535        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126536        <source>Shape</source>
126537        <translation>Forma</translation>
126538    </message>
126539    <message>
126540        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126541        <source>Size X</source>
126542        <translation>Tamaño X</translation>
126543    </message>
126544    <message>
126545        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126546        <source>Offset X,Y</source>
126547        <translation>Desplazamiento X, Y</translation>
126548    </message>
126549    <message>
126550        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126551        <source>Sync with label</source>
126552        <translation>Sincronizar con etiqueta</translation>
126553    </message>
126554    <message>
126555        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126556        <source>Offset of label</source>
126557        <translation>Margen de etiqueta</translation>
126558    </message>
126559    <message>
126560        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126561        <source>Size type</source>
126562        <translation>Tipo de tamaño</translation>
126563    </message>
126564    <message>
126565        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126566        <source>Stroke color</source>
126567        <translation>Color de marca</translation>
126568    </message>
126569    <message>
126570        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126571        <source>Fill color</source>
126572        <translation>Color de relleno</translation>
126573    </message>
126574    <message>
126575        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126576        <source>Rotation</source>
126577        <translation>Rotación</translation>
126578    </message>
126579    <message>
126580        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126581        <source>Draw drop shadow</source>
126582        <translation>Dibujar sombra exterior</translation>
126583    </message>
126584    <message>
126585        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126586        <source>Scale</source>
126587        <translation>Escala</translation>
126588    </message>
126589    <message>
126590        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126591        <source>Blur radius</source>
126592        <translation>Radio de enturbiamiento</translation>
126593    </message>
126594    <message>
126595        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126596        <source>Blur only alpha pixels</source>
126597        <translation>Desenfocar sólo píxeles alfa</translation>
126598    </message>
126599    <message>
126600        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126601        <source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
126602        <translation>La rotación de la etiqueta es ignorada</translation>
126603    </message>
126604    <message>
126605        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126606        <source>Use global shadow</source>
126607        <translation>Usar sombra global</translation>
126608    </message>
126609    <message>
126610        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126611        <source>˚</source>
126612        <translation>˚</translation>
126613    </message>
126614    <message>
126615        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126616        <source>Draw under</source>
126617        <translation>Dibujar debajo</translation>
126618    </message>
126619    <message>
126620        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126621        <source> %</source>
126622        <translation> %</translation>
126623    </message>
126624    <message>
126625        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126626        <source>Offset</source>
126627        <translation>Desplazamiento</translation>
126628    </message>
126629    <message>
126630        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126631        <source>Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.</source>
126632        <translation>Ubicación de etiquetas permitida para líneas. Se debe seleccionar al menos una posición.</translation>
126633    </message>
126634    <message>
126635        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126636        <source>Allowed positions</source>
126637        <translation>Posiciones permitidas</translation>
126638    </message>
126639    <message>
126640        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126641        <source>Above line</source>
126642        <translation>Encima de la línea</translation>
126643    </message>
126644    <message>
126645        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126646        <source>On line</source>
126647        <translation>Sobre la línea</translation>
126648    </message>
126649    <message>
126650        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126651        <source>Below line</source>
126652        <translation>Debajo de la línea</translation>
126653    </message>
126654    <message>
126655        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126656        <source>Line orientation dependent position</source>
126657        <translation>Posición depenciente de la orientación de líneas</translation>
126658    </message>
126659    <message>
126660        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126661        <source>Centroid</source>
126662        <translation>Centroide</translation>
126663    </message>
126664    <message>
126665        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126666        <source>visible polygon</source>
126667        <translation>Polígono visible</translation>
126668    </message>
126669    <message>
126670        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126671        <source>whole polygon</source>
126672        <translation>El polígono completo</translation>
126673    </message>
126674    <message>
126675        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126676        <source>Force point inside polygon</source>
126677        <translation>Forzar puntos dentro de polígono</translation>
126678    </message>
126679    <message>
126680        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126681        <source>Distance</source>
126682        <translation>Distancia</translation>
126683    </message>
126684    <message>
126685        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126686        <source>Distance offset from</source>
126687        <translation>Desplazamiento de distancia desde</translation>
126688    </message>
126689    <message>
126690        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126691        <source>abc</source>
126692        <translation>abc</translation>
126693    </message>
126694    <message>
126695        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126696        <source>Quadrant</source>
126697        <translation>Cuadrante</translation>
126698    </message>
126699    <message>
126700        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126701        <source>Position priority</source>
126702        <translation>Prioridad de posición</translation>
126703    </message>
126704    <message>
126705        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126706        <source>No repeat</source>
126707        <translation>No repetir</translation>
126708    </message>
126709    <message>
126710        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126711        <source>inside</source>
126712        <translation>dentro</translation>
126713    </message>
126714    <message>
126715        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126716        <source>outside</source>
126717        <translation>fuera</translation>
126718    </message>
126719    <message>
126720        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126721        <source>Maximum angle between curved characters</source>
126722        <translation>Ángulo máximo entre caracteres curvados</translation>
126723    </message>
126724    <message>
126725        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126726        <source>Data defined</source>
126727        <translation>Definido por datos</translation>
126728    </message>
126729    <message>
126730        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126731        <source>X</source>
126732        <translation>X</translation>
126733    </message>
126734    <message>
126735        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126736        <source>Y</source>
126737        <translation>Y </translation>
126738    </message>
126739    <message>
126740        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126741        <source>Coordinate</source>
126742        <translation>Coordenada</translation>
126743    </message>
126744    <message>
126745        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126746        <source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
126747        <translation type="unfinished"/>
126748    </message>
126749    <message>
126750        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126751        <source>Preserve data rotation values</source>
126752        <translation>Preservar valores de rotación de datos</translation>
126753    </message>
126754    <message>
126755        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126756        <source>horizontal</source>
126757        <translation>horizontal</translation>
126758    </message>
126759    <message>
126760        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126761        <source>vertical</source>
126762        <translation>vertical</translation>
126763    </message>
126764    <message>
126765        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126766        <source>Priority</source>
126767        <translation>Prioridad</translation>
126768    </message>
126769    <message>
126770        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126771        <source>Low</source>
126772        <translation>Baja</translation>
126773    </message>
126774    <message>
126775        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126776        <source>High</source>
126777        <translation>Alta</translation>
126778    </message>
126779    <message>
126780        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126781        <source>Label options</source>
126782        <translation>Opciones de etiquetas</translation>
126783    </message>
126784    <message>
126785        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126786        <source>Scale dependent visibility</source>
126787        <translation>Visibilidad dependiente de escala</translation>
126788    </message>
126789    <message>
126790        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126791        <source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;.</source>
126792        <translation>Escala máxima, esto es, zoom acercado al máximo.</translation>
126793    </message>
126794    <message>
126795        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126796        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
126797        <translation>Escala mínima, esto es, zoom alejado al máximo.</translation>
126798    </message>
126799    <message>
126800        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126801        <source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
126802        <translation>No se mostrarán las etiquetas si son menores que esto en pantalla</translation>
126803    </message>
126804    <message>
126805        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126806        <source> px</source>
126807        <translation> px</translation>
126808    </message>
126809    <message>
126810        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126811        <source>Minimum </source>
126812        <translation>Mínimo </translation>
126813    </message>
126814    <message>
126815        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126816        <source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
126817        <translation>No se mostrarán las etiquetas si son mayores que esto en pantalla</translation>
126818    </message>
126819    <message>
126820        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126821        <source>Maximum </source>
126822        <translation>Máximo </translation>
126823    </message>
126824    <message>
126825        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126826        <source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
126827        <translation>Visibilidad basada en tamaño de píxel (etiquetas en unidades del mapa)</translation>
126828    </message>
126829    <message>
126830        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126831        <source>Label z-index</source>
126832        <translation>Índice-Z de etiquetas</translation>
126833    </message>
126834    <message>
126835        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126836        <source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels and diagrams with a lower z-index.</source>
126837        <translation>Controla cómo se dibujan unas etiquetas encima de otras. Etiquetas con índice Z más alto se dibujan encima de etiquetas y diagramas con índice Z más bajo.</translation>
126838    </message>
126839    <message>
126840        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126841        <source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
126842        <translation>Mostrar todas las etiquetas para esta capa (incluidas las que solapen)</translation>
126843    </message>
126844    <message>
126845        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126846        <source>Always show</source>
126847        <translation>Mostrar siempre</translation>
126848    </message>
126849    <message>
126850        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126851        <source>Show label</source>
126852        <translation>Mostrar etiqueta</translation>
126853    </message>
126854    <message>
126855        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126856        <source>always</source>
126857        <translation>siempre</translation>
126858    </message>
126859    <message>
126860        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126861        <source>never</source>
126862        <translation>nunca</translation>
126863    </message>
126864    <message>
126865        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126866        <source>when rotation defined</source>
126867        <translation>cuando está definida rotación</translation>
126868    </message>
126869    <message>
126870        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126871        <source>Show upside-down labels</source>
126872        <translation>Mostrar etiquetas de arriba a abajo</translation>
126873    </message>
126874    <message>
126875        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126876        <source>Feature options</source>
126877        <translation>Opciones de objetos</translation>
126878    </message>
126879    <message>
126880        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126881        <source>Label every part of multi-part features</source>
126882        <translation>Etiquetar cada parte de objetos espaciales multiparte</translation>
126883    </message>
126884    <message>
126885        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126886        <source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
126887        <translation>Combinar líneas conectadas para evitar etiquetas duplicadas</translation>
126888    </message>
126889    <message>
126890        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126891        <source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
126892        <translation>Número de objetos enviados al motor de etiquetado, aunque no todos puedan etiquetarse</translation>
126893    </message>
126894    <message>
126895        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126896        <source>Limit number of features to be labeled to</source>
126897        <translation>Limitar número de objeto a etiquetar a</translation>
126898    </message>
126899    <message>
126900        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126901        <source> mm</source>
126902        <translation> mm</translation>
126903    </message>
126904    <message>
126905        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126906        <source>Suppress labeling of features smaller than</source>
126907        <translation>Suprimir etiquetado de objetos espaciales menores que</translation>
126908    </message>
126909    <message>
126910        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126911        <source>Only draw labels which fit completely within feature</source>
126912        <translation>Solo dibujar etiquetas que ajusten completamente dentro del objeto</translation>
126913    </message>
126914    <message>
126915        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126916        <source>Obstacles</source>
126917        <translation>Obstáculos</translation>
126918    </message>
126919    <message>
126920        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126921        <source>Callouts</source>
126922        <translation type="unfinished"/>
126923    </message>
126924    <message>
126925        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126926        <source>Text orientation</source>
126927        <translation>Orientación del texto</translation>
126928    </message>
126929    <message>
126930        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126931        <source>Background Symbol…</source>
126932        <translation type="unfinished"/>
126933    </message>
126934    <message>
126935        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126936        <source>This callout type doesn&apos;t have any editable properties</source>
126937        <translation type="unfinished"/>
126938    </message>
126939    <message>
126940        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126941        <source>Draw callouts</source>
126942        <translation type="unfinished"/>
126943    </message>
126944    <message>
126945        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126946        <source>No overrun</source>
126947        <translation type="unfinished"/>
126948    </message>
126949    <message>
126950        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126951        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Generates or transforms the geometry to be used for labeling&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The expression will be applied to each feature while rendering and the label will be placed based on the expression result.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
126952        <translation type="unfinished"/>
126953    </message>
126954    <message>
126955        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126956        <source>...</source>
126957        <translation>...</translation>
126958    </message>
126959    <message>
126960        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126961        <source>Enable kerning</source>
126962        <translation type="unfinished"/>
126963    </message>
126964    <message>
126965        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126966        <source>Value</source>
126967        <translation>Valor</translation>
126968    </message>
126969    <message>
126970        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126971        <source>Mask</source>
126972        <translation>Máscara</translation>
126973    </message>
126974    <message>
126975        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126976        <source>If enabled, a subset of HTML formatting tags can be used to style text</source>
126977        <translation type="unfinished"/>
126978    </message>
126979    <message>
126980        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126981        <source>Allow HTML formatting</source>
126982        <translation>Permitir formato HTML</translation>
126983    </message>
126984    <message>
126985        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126986        <source>Enable mask</source>
126987        <translation>Habilitar máscara</translation>
126988    </message>
126989    <message>
126990        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126991        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This mask shape should then be selected as a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mask source&lt;/span&gt; in the Masks properties of a layer in order to enable masking.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
126992        <translation type="unfinished"/>
126993    </message>
126994    <message>
126995        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126996        <source>General Settings</source>
126997        <translation>Configuración general</translation>
126998    </message>
126999    <message>
127000        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127001        <source>Allow placing labels outside of polygons</source>
127002        <translation type="unfinished"/>
127003    </message>
127004    <message>
127005        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127006        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The Placement Mode option controls the overall placement of labels relative to their corresponding features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
127007        <translation type="unfinished"/>
127008    </message>
127009    <message>
127010        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127011        <source>Mode</source>
127012        <translation>Modo</translation>
127013    </message>
127014    <message>
127015        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127016        <source>TextLabel</source>
127017        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
127018    </message>
127019    <message>
127020        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127021        <source>Repeating Labels</source>
127022        <translation type="unfinished"/>
127023    </message>
127024    <message>
127025        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127026        <source>Setting a repeat distance allows labels to be repeated multiple times over the length of the feature. This distance is treated as a hint for label placement only, and the exact distance between repeating labels may vary depending on the shape of the feature and arrangement of nearby labels.</source>
127027        <translation type="unfinished"/>
127028    </message>
127029    <message>
127030        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127031        <source>Label Overrun</source>
127032        <translation type="unfinished"/>
127033    </message>
127034    <message>
127035        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127036        <source>Overrun distance</source>
127037        <translation>Distancia de rebasamiento</translation>
127038    </message>
127039    <message>
127040        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127041        <source>The overrun distance allows labels which extend past the start or end of line features. Increasing this distance can allow for labels to be shown for shorter line features.</source>
127042        <translation type="unfinished"/>
127043    </message>
127044    <message>
127045        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127046        <source>Label Anchoring</source>
127047        <translation type="unfinished"/>
127048    </message>
127049    <message>
127050        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127051        <source>Controls the placement of labels along line features</source>
127052        <translation type="unfinished"/>
127053    </message>
127054    <message>
127055        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127056        <source>Settings…</source>
127057        <translation type="unfinished"/>
127058    </message>
127059    <message>
127060        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127061        <source>Geometry Generator</source>
127062        <translation>Generador de geometría</translation>
127063    </message>
127064    <message>
127065        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127066        <source>When activated, features acting as obstacles discourage labels and diagrams from covering them.</source>
127067        <translation type="unfinished"/>
127068    </message>
127069    <message>
127070        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127071        <source>Features act as obstacles</source>
127072        <translation type="unfinished"/>
127073    </message>
127074</context>
127075<context>
127076    <name>QgsTileScaleWidget</name>
127077    <message>
127078        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="115"/>
127079        <source>Zoom level: %1</source>
127080        <translation>Nivel de zoom: %1</translation>
127081    </message>
127082    <message>
127083        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="115"/>
127084        <source>Resolution: %1</source>
127085        <translation>Resolución: %1</translation>
127086    </message>
127087    <message>
127088        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="156"/>
127089        <source>Tile Scale</source>
127090        <translation>Escala de teselas</translation>
127091    </message>
127092</context>
127093<context>
127094    <name>QgsTileSourceSelectBase</name>
127095    <message>
127096        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127097        <source>Connections</source>
127098        <translation>Conexiones</translation>
127099    </message>
127100    <message>
127101        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127102        <source>Edit selected service connection</source>
127103        <translation>Editar la conexión del servicio seleccionado</translation>
127104    </message>
127105    <message>
127106        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127107        <source>Edit</source>
127108        <translation>Editar</translation>
127109    </message>
127110    <message>
127111        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127112        <source>Remove connection to selected service</source>
127113        <translation>Eliminar conexión con el servicio seleccionado</translation>
127114    </message>
127115    <message>
127116        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127117        <source>Remove</source>
127118        <translation>Eliminar</translation>
127119    </message>
127120    <message>
127121        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127122        <source>Load connections from file</source>
127123        <translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
127124    </message>
127125    <message>
127126        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127127        <source>Load</source>
127128        <translation>Cargar</translation>
127129    </message>
127130    <message>
127131        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127132        <source>Save connections to file</source>
127133        <translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
127134    </message>
127135    <message>
127136        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127137        <source>Save</source>
127138        <translation>Guardar</translation>
127139    </message>
127140    <message>
127141        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127142        <source>Create a new service connection</source>
127143        <translation>Crea conexión a un nuevo servicio</translation>
127144    </message>
127145    <message>
127146        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127147        <source>&amp;New</source>
127148        <translation>&amp;Nuevo</translation>
127149    </message>
127150</context>
127151<context>
127152    <name>QgsTipGuiBase</name>
127153    <message>
127154        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127155        <source>QGIS Tips!</source>
127156        <translation>Consejos de QGIS</translation>
127157    </message>
127158    <message>
127159        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127160        <source>I&apos;ve had enough tips, don&apos;t show this on start up any more!</source>
127161        <translationYa he tenido suficientes consejos, no volver a mostrarlos al arrancar!</translation>
127162    </message>
127163    <message>
127164        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127165        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
127166&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
127167p, li { white-space: pre-wrap; }
127168&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
127169&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;A nice tip goes here…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
127170        <translation type="unfinished"/>
127171    </message>
127172</context>
127173<context>
127174    <name>QgsTransaction</name>
127175    <message>
127176        <location filename="../src/core/qgstransaction.cpp" line="236"/>
127177        <source>Could not create savepoint (%1)</source>
127178        <translation>No se pudo crear el punto de guardado (%1)</translation>
127179    </message>
127180</context>
127181<context>
127182    <name>QgsTransformOptionsDialog</name>
127183    <message>
127184        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127185        <source>Transformation type</source>
127186        <translation>Tipo de transformación</translation>
127187    </message>
127188    <message>
127189        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127190        <source>Linear</source>
127191        <translation>Lineal</translation>
127192    </message>
127193    <message>
127194        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127195        <source>Polynomial 1</source>
127196        <translation>Polinomial 1</translation>
127197    </message>
127198    <message>
127199        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127200        <source>Polynomial 2</source>
127201        <translation>Polinomial 2</translation>
127202    </message>
127203    <message>
127204        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127205        <source>Polynomial 3</source>
127206        <translation>Polinomial 3</translation>
127207    </message>
127208    <message>
127209        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127210        <source>Thin plate spline (TPS)</source>
127211        <translation>Thin plate spline (TPS)</translation>
127212    </message>
127213    <message>
127214        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127215        <source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
127216        <translation>Generar archivo de georreferenciación de ESRI (.tfw)</translation>
127217    </message>
127218</context>
127219<context>
127220    <name>QgsTransformSettingsDialog</name>
127221    <message>
127222        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127223        <source>Transformation Settings</source>
127224        <translation>Configuración de la transformación</translation>
127225    </message>
127226    <message>
127227        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127228        <source>Transformation type</source>
127229        <translation>Tipo de transformación</translation>
127230    </message>
127231    <message>
127232        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127233        <source>Nearest neighbour</source>
127234        <translation>Vecino más cercano</translation>
127235    </message>
127236    <message>
127237        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127238        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="85"/>
127239        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="242"/>
127240        <source>Linear</source>
127241        <translation>Lineal</translation>
127242    </message>
127243    <message>
127244        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127245        <source>Cubic</source>
127246        <translation>Cúbica</translation>
127247    </message>
127248    <message>
127249        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127250        <source>Cubic Spline</source>
127251        <translation>Spline cúbica</translation>
127252    </message>
127253    <message>
127254        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127255        <source>Lanczos</source>
127256        <translation>Lanczos</translation>
127257    </message>
127258    <message>
127259        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127260        <source>Resampling method</source>
127261        <translation>Método de remuestreo</translation>
127262    </message>
127263    <message>
127264        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127265        <source>Target SRS</source>
127266        <translation>SRE de destino</translation>
127267    </message>
127268    <message>
127269        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127270        <source>Output raster</source>
127271        <translation>Ráster de salida</translation>
127272    </message>
127273    <message>
127274        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127275        <source>Set target resolution</source>
127276        <translation>Establecer resolución de destino</translation>
127277    </message>
127278    <message>
127279        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127280        <source>Create world file only (linear transforms)</source>
127281        <translation>Solo crear archivo de georreferenciación (transformaciones lineales)</translation>
127282    </message>
127283    <message>
127284        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127285        <source>Reports</source>
127286        <translation>Informes</translation>
127287    </message>
127288    <message>
127289        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127290        <source>Generate PDF map</source>
127291        <translation>Generar mapa PDF</translation>
127292    </message>
127293    <message>
127294        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127295        <source>Generate PDF report</source>
127296        <translation>Generar informe PDF</translation>
127297    </message>
127298    <message>
127299        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127300        <source>Horizontal</source>
127301        <translation>Horizontal</translation>
127302    </message>
127303    <message>
127304        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127305        <source>Vertical</source>
127306        <translation>Vertical</translation>
127307    </message>
127308    <message>
127309        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127310        <source>Compression</source>
127311        <translation>Compresión</translation>
127312    </message>
127313    <message>
127314        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127315        <source>Use 0 for transparency when needed</source>
127316        <translation>Usar 0 para transparencia cuando sea necesario</translation>
127317    </message>
127318    <message>
127319        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127320        <source>Load in QGIS when done</source>
127321        <translation>Cargar en QGIS cuando esté hecho</translation>
127322    </message>
127323    <message>
127324        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="86"/>
127325        <source>Helmert</source>
127326        <translation>Helmert</translation>
127327    </message>
127328    <message>
127329        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="87"/>
127330        <source>Polynomial 1</source>
127331        <translation>Polinomial 1</translation>
127332    </message>
127333    <message>
127334        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="88"/>
127335        <source>Polynomial 2</source>
127336        <translation>Polinomial 2</translation>
127337    </message>
127338    <message>
127339        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="89"/>
127340        <source>Polynomial 3</source>
127341        <translation>Polinomial 3</translation>
127342    </message>
127343    <message>
127344        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="90"/>
127345        <source>Thin Plate Spline</source>
127346        <translation>Thin Plate Spline</translation>
127347    </message>
127348    <message>
127349        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="91"/>
127350        <source>Projective</source>
127351        <translation>Proyectivo</translation>
127352    </message>
127353    <message>
127354        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="51"/>
127355        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="211"/>
127356        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="217"/>
127357        <source>Destination Raster</source>
127358        <translation>Ráster de destino</translation>
127359    </message>
127360    <message>
127361        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="50"/>
127362        <source>TIF files</source>
127363        <translation>Archivos TIF</translation>
127364    </message>
127365    <message>
127366        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="61"/>
127367        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="72"/>
127368        <source>PDF files</source>
127369        <translation>Archivos PDF</translation>
127370    </message>
127371    <message>
127372        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="62"/>
127373        <source>Save Map File As</source>
127374        <translation>Guardar archivo de mapa como</translation>
127375    </message>
127376    <message>
127377        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="73"/>
127378        <source>Save Report File As</source>
127379        <translation>Guardar archivo de informe como</translation>
127380    </message>
127381    <message>
127382        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="211"/>
127383        <source>Invalid output file name.</source>
127384        <translation>Nombre de archivo de salida no válido.</translation>
127385    </message>
127386    <message>
127387        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="217"/>
127388        <source>Input raster can not be overwritten.</source>
127389        <translation>No se puede sobrescribir el ráster de entrada.</translation>
127390    </message>
127391    <message>
127392        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="281"/>
127393        <source>_modified</source>
127394        <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
127395        <translation>_modificado</translation>
127396    </message>
127397    <message>
127398        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127399        <source>Output Settings</source>
127400        <translation type="unfinished"/>
127401    </message>
127402    <message>
127403        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127404        <source>Save GCP points</source>
127405        <translation>Guardar puntos de control</translation>
127406    </message>
127407    <message>
127408        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127409        <source>Transformation Parameters</source>
127410        <translation type="unfinished"/>
127411    </message>
127412</context>
127413<context>
127414    <name>QgsUniqueValuesConfigDlgBase</name>
127415    <message>
127416        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui"/>
127417        <source>The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
127418        <translation>El usuario puede seleccionar uno de los valores ya usados en el campo. Si se marca editable, se muestra una línea de edición con capacidad de autocompletado, de lo contrario se usa un cuadro combinado.</translation>
127419    </message>
127420    <message>
127421        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui"/>
127422        <source>Editable</source>
127423        <translation>Editable</translation>
127424    </message>
127425</context>
127426<context>
127427    <name>QgsUnitSelectionWidget</name>
127428    <message>
127429        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="134"/>
127430        <source>Adjust scaling range</source>
127431        <translation>Ajustar intervalo de escalado</translation>
127432    </message>
127433    <message>
127434        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="167"/>
127435        <source>Points</source>
127436        <translation>Puntos</translation>
127437    </message>
127438    <message>
127439        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="171"/>
127440        <source>Pixels</source>
127441        <translation>Píxeles</translation>
127442    </message>
127443    <message>
127444        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="175"/>
127445        <source>Meters at Scale</source>
127446        <translation>Metros a escala</translation>
127447    </message>
127448    <message>
127449        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="230"/>
127450        <source>Adjust Scaling Range</source>
127451        <translation>Ajustar intervalo de escalado</translation>
127452    </message>
127453    <message>
127454        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="179"/>
127455        <source>Map Units</source>
127456        <translation>Unidades del mapa</translation>
127457    </message>
127458    <message>
127459        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="163"/>
127460        <source>Millimeters</source>
127461        <translation>Milímetros</translation>
127462    </message>
127463    <message>
127464        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="187"/>
127465        <source>Inches</source>
127466        <translation>Pulgadas</translation>
127467    </message>
127468    <message>
127469        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="183"/>
127470        <source>Percentage</source>
127471        <translation>Porcentaje</translation>
127472    </message>
127473</context>
127474<context>
127475    <name>QgsUserProfileManager</name>
127476    <message>
127477        <location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="167"/>
127478        <source>Can not make &apos;%1&apos; user writable</source>
127479        <translation type="unfinished"/>
127480    </message>
127481    <message>
127482        <location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="189"/>
127483        <source>Unable to fully delete user profile folder</source>
127484        <translation>No se puede borrar completamente la carpeta del perfil de usuario</translation>
127485    </message>
127486</context>
127487<context>
127488    <name>QgsUserProfileManagerWidget</name>
127489    <message>
127490        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127491        <source>Add</source>
127492        <translation>Añadir</translation>
127493    </message>
127494    <message>
127495        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127496        <source>Remove</source>
127497        <translation>Eliminar</translation>
127498    </message>
127499    <message>
127500        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127501        <source>Profiles Folder</source>
127502        <translation>Carpeta de perfiles</translation>
127503    </message>
127504    <message>
127505        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127506        <source>Profiles</source>
127507        <translation>Perfiles</translation>
127508    </message>
127509</context>
127510<context>
127511    <name>QgsValidityCheckResultsBase</name>
127512    <message>
127513        <location filename="../src/ui/qgsvaliditycheckresultsbase.ui"/>
127514        <source>TextLabel</source>
127515        <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
127516    </message>
127517</context>
127518<context>
127519    <name>QgsValidityCheckResultsWidget</name>
127520    <message>
127521        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="133"/>
127522        <source>Running Checks…</source>
127523        <translation type="unfinished"/>
127524    </message>
127525    <message>
127526        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="133"/>
127527        <source>Abort</source>
127528        <translation>Abortar</translation>
127529    </message>
127530    <message>
127531        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="136"/>
127532        <source>Running Checks</source>
127533        <translation type="unfinished"/>
127534    </message>
127535    <message>
127536        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="199"/>
127537        <source>Critical errors prevent this task from proceeding. Please address these issues and then retry.</source>
127538        <translation type="unfinished"/>
127539    </message>
127540</context>
127541<context>
127542    <name>QgsValueMapConfigDlg</name>
127543    <message>
127544        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="301"/>
127545        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="310"/>
127546        <source>Load Value Map from File</source>
127547        <translation>Cargar valor de mapa de archivo</translation>
127548    </message>
127549    <message>
127550        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="311"/>
127551        <source>Could not open file %1
127552Error was: %2</source>
127553        <translation>No se pudo abrir el archivo %1
127554El error fue: %2</translation>
127555    </message>
127556</context>
127557<context>
127558    <name>QgsValueMapSearchWidgetWrapper</name>
127559    <message>
127560        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapsearchwidgetwrapper.cpp" line="145"/>
127561        <source>Please select</source>
127562        <translation>Por favor seleccione</translation>
127563    </message>
127564</context>
127565<context>
127566    <name>QgsValueMapWidget</name>
127567    <message>
127568        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127569        <source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
127570        <translation>Cuadro combinado con elementos predefinidos. El valor se guarda en el campo, la descripción se muestra en el cuadro combinado.</translation>
127571    </message>
127572    <message>
127573        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127574        <source>Load Data from Layer</source>
127575        <translation>Cargar datos desde capa</translation>
127576    </message>
127577    <message>
127578        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127579        <source>Add &quot;NULL&quot; value</source>
127580        <translation>Añadir valor NULO</translation>
127581    </message>
127582    <message>
127583        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127584        <source>Load Data from CSV File</source>
127585        <translation>Cargar datos de archivo CSV</translation>
127586    </message>
127587    <message>
127588        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127589        <source>Value</source>
127590        <translation>Valor</translation>
127591    </message>
127592    <message>
127593        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127594        <source>Description</source>
127595        <translation>Descripción</translation>
127596    </message>
127597    <message>
127598        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127599        <source>Remove Selected</source>
127600        <translation>Eliminar lo seleccionado</translation>
127601    </message>
127602</context>
127603<context>
127604    <name>QgsValueRelationConfigDlg</name>
127605    <message>
127606        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlg.cpp" line="129"/>
127607        <source>Edit Filter Expression</source>
127608        <translation>Editar expresión de filtro</translation>
127609    </message>
127610</context>
127611<context>
127612    <name>QgsValueRelationConfigDlgBase</name>
127613    <message>
127614        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127615        <source>Select layer, key column and value column</source>
127616        <translation>Seleccione capa, columna clave y columna de valores</translation>
127617    </message>
127618    <message>
127619        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127620        <source>Layer</source>
127621        <translation>Capa</translation>
127622    </message>
127623    <message>
127624        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127625        <source>Key column</source>
127626        <translation>Columna clave</translation>
127627    </message>
127628    <message>
127629        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127630        <source>Value column</source>
127631        <translation>Columna de valores</translation>
127632    </message>
127633    <message>
127634        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127635        <source>Order by value</source>
127636        <translation>Ordenar por valor</translation>
127637    </message>
127638    <message>
127639        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127640        <source>Allow NULL value</source>
127641        <translation>Permitir valor NULO</translation>
127642    </message>
127643    <message>
127644        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127645        <source>Number of columns</source>
127646        <translation>Número de columnas</translation>
127647    </message>
127648    <message>
127649        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127650        <source>Allow multiple selections</source>
127651        <translation>Permitir selección múltiple</translation>
127652    </message>
127653    <message>
127654        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127655        <source>Use completer</source>
127656        <translation>Usar completador</translation>
127657    </message>
127658    <message>
127659        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127660        <source>Filter expression</source>
127661        <translation>Expresión de filtrado</translation>
127662    </message>
127663    <message>
127664        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127665        <source>Description column</source>
127666        <translation type="unfinished"/>
127667    </message>
127668</context>
127669<context>
127670    <name>QgsValueRelationSearchWidgetWrapper</name>
127671    <message>
127672        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="218"/>
127673        <source>Please Select</source>
127674        <translation type="unfinished"/>
127675    </message>
127676    <message>
127677        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="221"/>
127678        <source>(no selection)</source>
127679        <translation>(ninguna selección)</translation>
127680    </message>
127681</context>
127682<context>
127683    <name>QgsValueRelationWidgetWrapper</name>
127684    <message>
127685        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="268"/>
127686        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="387"/>
127687        <source>(no selection)</source>
127688        <translation>(ninguna selección)</translation>
127689    </message>
127690</context>
127691<context>
127692    <name>QgsVariableEditorTree</name>
127693    <message>
127694        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="270"/>
127695        <source>Variable</source>
127696        <translation>Variable</translation>
127697    </message>
127698    <message>
127699        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="270"/>
127700        <source>Value</source>
127701        <translation>Valor</translation>
127702    </message>
127703    <message>
127704        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="385"/>
127705        <source>Overridden by value from %1</source>
127706        <translation>Sustituido por el valor de %1</translation>
127707    </message>
127708</context>
127709<context>
127710    <name>QgsVariableEditorWidget</name>
127711    <message>
127712        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="54"/>
127713        <source>Add variable</source>
127714        <translation>Añadir variable</translation>
127715    </message>
127716    <message>
127717        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="59"/>
127718        <source>Remove variable</source>
127719        <translation>Eliminar variable</translation>
127720    </message>
127721</context>
127722<context>
127723    <name>QgsVectorDataProvider</name>
127724    <message>
127725        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="220"/>
127726        <source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
127727        <translation>No se ha encontrado el códec %1. Se vuelve la la localización del sistema.</translation>
127728    </message>
127729    <message>
127730        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="250"/>
127731        <source>Add Features</source>
127732        <translation>Añadir objetos espaciales</translation>
127733    </message>
127734    <message>
127735        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="255"/>
127736        <source>Delete Features</source>
127737        <translation>Borrar objetos espaciales</translation>
127738    </message>
127739    <message>
127740        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="260"/>
127741        <source>Change Attribute Values</source>
127742        <translation>Cambiar valores de atributos</translation>
127743    </message>
127744    <message>
127745        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="265"/>
127746        <source>Add Attributes</source>
127747        <translation>Añadir atributos</translation>
127748    </message>
127749    <message>
127750        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="270"/>
127751        <source>Delete Attributes</source>
127752        <translation>Borrar atributos</translation>
127753    </message>
127754    <message>
127755        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="275"/>
127756        <source>Rename Attributes</source>
127757        <translation>Cambiar nombre de atributos</translation>
127758    </message>
127759    <message>
127760        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="281"/>
127761        <source>Create Spatial Index</source>
127762        <translation>Crear índice espacial</translation>
127763    </message>
127764    <message>
127765        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="286"/>
127766        <source>Create Attribute Indexes</source>
127767        <translation>Crear índices de atributos</translation>
127768    </message>
127769    <message>
127770        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="291"/>
127771        <source>Fast Access to Features at ID</source>
127772        <translation>Acceso rápido a objetos espaciales en ID</translation>
127773    </message>
127774    <message>
127775        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="296"/>
127776        <source>Change Geometries</source>
127777        <translation>Cambiar geometrías</translation>
127778    </message>
127779    <message>
127780        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="301"/>
127781        <source>Presimplify Geometries</source>
127782        <translation>Presimplificar geometrías</translation>
127783    </message>
127784    <message>
127785        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="306"/>
127786        <source>Presimplify Geometries with Validity Check</source>
127787        <translation>Presimplificar geometrías con comprobación de validez</translation>
127788    </message>
127789    <message>
127790        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="311"/>
127791        <source>Simultaneous Geometry and Attribute Updates</source>
127792        <translation>Actualizaciones simultáneas de geometrías y atributos</translation>
127793    </message>
127794    <message>
127795        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="316"/>
127796        <source>Transactions</source>
127797        <translation>Transacciones</translation>
127798    </message>
127799    <message>
127800        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="321"/>
127801        <source>Curved Geometries</source>
127802        <translation>Geometrías curvadas</translation>
127803    </message>
127804    <message>
127805        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="326"/>
127806        <source>Feature Symbology</source>
127807        <translation>Simbología de objetos espaciales</translation>
127808    </message>
127809</context>
127810<context>
127811    <name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
127812    <message>
127813        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="150"/>
127814        <source>X attribute</source>
127815        <translation>Atributo X</translation>
127816    </message>
127817    <message>
127818        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="151"/>
127819        <source>Y attribute</source>
127820        <translation>Atributo Y</translation>
127821    </message>
127822    <message>
127823        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="163"/>
127824        <source>Length attribute</source>
127825        <translation>Atributo de longitud</translation>
127826    </message>
127827    <message>
127828        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="164"/>
127829        <source>Angle attribute</source>
127830        <translation>Atributo de ángulo</translation>
127831    </message>
127832    <message>
127833        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="176"/>
127834        <source>Height attribute</source>
127835        <translation>Atributo de altura</translation>
127836    </message>
127837</context>
127838<context>
127839    <name>QgsVectorFileWriterTask</name>
127840    <message>
127841        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewritertask.cpp" line="22"/>
127842        <source>Saving %1</source>
127843        <translation>Guardando %1</translation>
127844    </message>
127845</context>
127846<context>
127847    <name>QgsVectorLayer</name>
127848    <message>
127849        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3463"/>
127850        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3529"/>
127851        <source>ERROR: no provider</source>
127852        <translation>ERROR: ningún proveedor</translation>
127853    </message>
127854    <message>
127855        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3469"/>
127856        <source>ERROR: layer not editable</source>
127857        <translation>ERROR: capa no editable</translation>
127858    </message>
127859    <message>
127860        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3494"/>
127861        <source>Commit errors:
127862  %1</source>
127863        <translation>Errores al acometer:
127864  %1</translation>
127865    </message>
127866    <message>
127867        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5220"/>
127868        <source>Primary key attributes</source>
127869        <translation>Atributos de la clave primaria</translation>
127870    </message>
127871    <message>
127872        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2479"/>
127873        <source>Symbology</source>
127874        <translation>Simbología</translation>
127875    </message>
127876    <message>
127877        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1680"/>
127878        <source>Load layer style</source>
127879        <translation type="unfinished"/>
127880    </message>
127881    <message>
127882        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1776"/>
127883        <source>Create %1 provider</source>
127884        <translation type="unfinished"/>
127885    </message>
127886    <message>
127887        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1799"/>
127888        <source>Read layer metadata</source>
127889        <translation type="unfinished"/>
127890    </message>
127891    <message>
127892        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1835"/>
127893        <source>Read layer fields</source>
127894        <translation type="unfinished"/>
127895    </message>
127896    <message>
127897        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2180"/>
127898        <source>Relations</source>
127899        <translation>Relaciones</translation>
127900    </message>
127901    <message>
127902        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2363"/>
127903        <source>Forms</source>
127904        <translation>Formularios</translation>
127905    </message>
127906    <message>
127907        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2446"/>
127908        <source>Legend</source>
127909        <translation>Leyenda</translation>
127910    </message>
127911    <message>
127912        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2504"/>
127913        <source>Labeling</source>
127914        <translation>Etiquetado</translation>
127915    </message>
127916    <message>
127917        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2596"/>
127918        <source>Diagrams</source>
127919        <translation>Diagramas</translation>
127920    </message>
127921    <message>
127922        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="4467"/>
127923        <source>Layer is invalid</source>
127924        <translation type="unfinished"/>
127925    </message>
127926    <message>
127927        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5140"/>
127928        <source>Information from provider</source>
127929        <translation>Información del proveedor</translation>
127930    </message>
127931    <message>
127932        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5146"/>
127933        <source>Storage</source>
127934        <translation>Almacenamiento</translation>
127935    </message>
127936    <message>
127937        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5159"/>
127938        <source>Encoding</source>
127939        <translation>Codificación</translation>
127940    </message>
127941    <message>
127942        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5174"/>
127943        <source>Geometry</source>
127944        <translation>Geometría</translation>
127945    </message>
127946    <message>
127947        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5178"/>
127948        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5204"/>
127949        <source>Extent</source>
127950        <translation>Extensión</translation>
127951    </message>
127952    <message>
127953        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5185"/>
127954        <source>Feature count</source>
127955        <translation>Número de objetos</translation>
127956    </message>
127957    <message>
127958        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5186"/>
127959        <source>unknown</source>
127960        <translation>desconocido</translation>
127961    </message>
127962    <message>
127963        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5199"/>
127964        <source>Identification</source>
127965        <translation>Identificación</translation>
127966    </message>
127967    <message>
127968        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5209"/>
127969        <source>Access</source>
127970        <translation>Acceso</translation>
127971    </message>
127972    <message>
127973        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5214"/>
127974        <source>Fields</source>
127975        <translation>Campos</translation>
127976    </message>
127977    <message>
127978        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5232"/>
127979        <source>Count</source>
127980        <translation>Número</translation>
127981    </message>
127982    <message>
127983        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127984        <source>Field</source>
127985        <translation>Campo</translation>
127986    </message>
127987    <message>
127988        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127989        <source>Type</source>
127990        <translation>Tipo</translation>
127991    </message>
127992    <message>
127993        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127994        <source>Length</source>
127995        <translation>Longitud</translation>
127996    </message>
127997    <message>
127998        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127999        <source>Precision</source>
128000        <translation>Precisión</translation>
128001    </message>
128002    <message>
128003        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5250"/>
128004        <source>Contacts</source>
128005        <translation>Contactos</translation>
128006    </message>
128007    <message>
128008        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5255"/>
128009        <source>Links</source>
128010        <translation>Enlaces</translation>
128011    </message>
128012    <message>
128013        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5260"/>
128014        <source>History</source>
128015        <translation>Historial</translation>
128016    </message>
128017    <message>
128018        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5152"/>
128019        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
128020        <source>Comment</source>
128021        <translation>Comentario</translation>
128022    </message>
128023</context>
128024<context>
128025    <name>QgsVectorLayer3DPropertiesWidget</name>
128026    <message>
128027        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
128028        <source>Layer Rendering</source>
128029        <translation>Representación de capas</translation>
128030    </message>
128031    <message>
128032        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
128033        <source>Zoom levels count</source>
128034        <translation type="unfinished"/>
128035    </message>
128036    <message>
128037        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
128038        <source>Show bounding boxes of tiles</source>
128039        <translation type="unfinished"/>
128040    </message>
128041</context>
128042<context>
128043    <name>QgsVectorLayer3DRendererWidget</name>
128044    <message>
128045        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="85"/>
128046        <source>3D View</source>
128047        <translation>Vista 3D</translation>
128048    </message>
128049    <message>
128050        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="91"/>
128051        <source>No Symbols</source>
128052        <translation>No hay símbolos</translation>
128053    </message>
128054    <message>
128055        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="92"/>
128056        <source>Single Symbol</source>
128057        <translation>Símbolo Único</translation>
128058    </message>
128059    <message>
128060        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="93"/>
128061        <source>Rule-based</source>
128062        <translation>Basado en reglas</translation>
128063    </message>
128064</context>
128065<context>
128066    <name>QgsVectorLayer3DRendererWidgetFactory</name>
128067    <message>
128068        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="215"/>
128069        <source>3D View</source>
128070        <translation>Vista 3D</translation>
128071    </message>
128072</context>
128073<context>
128074    <name>QgsVectorLayerAndAttributeModel</name>
128075    <message>
128076        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="152"/>
128077        <source>Layer</source>
128078        <translation>Capa</translation>
128079    </message>
128080    <message>
128081        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="154"/>
128082        <source>Output Layer Attribute</source>
128083        <translation type="unfinished"/>
128084    </message>
128085    <message>
128086        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="159"/>
128087        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="236"/>
128088        <source>Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.</source>
128089        <translation>Atributo que contiene el nombre de la capa de destino en el DXF de salida.</translation>
128090    </message>
128091</context>
128092<context>
128093    <name>QgsVectorLayerDigitizingPropertiesFactory</name>
128094    <message>
128095        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="172"/>
128096        <source>Digitizing</source>
128097        <translation>Digitalización</translation>
128098    </message>
128099</context>
128100<context>
128101    <name>QgsVectorLayerDigitizingPropertiesPage</name>
128102    <message>
128103        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128104        <source>Automatic Fixes</source>
128105        <translation>Correcciones automáticas</translation>
128106    </message>
128107    <message>
128108        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128109        <source>Remove duplicate nodes</source>
128110        <translation>Eliminar nodos duplicados</translation>
128111    </message>
128112    <message>
128113        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128114        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The geometry precision defines the maximum precision to of geometry coordinates that should be stored on this layer. A snap to grid algorithm will be applied on every geometry entering this layer, resulting in coordinates being rounded to multiples of this value. The operation is applied in this layer&apos;s coordinate reference system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
128115        <translation type="unfinished"/>
128116    </message>
128117    <message>
128118        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128119        <source>Geometry precision</source>
128120        <translation>Precisión de geometría</translation>
128121    </message>
128122    <message>
128123        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128124        <source>[Units]</source>
128125        <translation>[Unidades]</translation>
128126    </message>
128127    <message>
128128        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128129        <source>[No precision restriction]</source>
128130        <translation type="unfinished"/>
128131    </message>
128132    <message>
128133        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128134        <source>Geometry checks</source>
128135        <translation>Comprobación de la geometría</translation>
128136    </message>
128137    <message>
128138        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128139        <source>Topology checks</source>
128140        <translation>Comprobaciones de topología</translation>
128141    </message>
128142    <message>
128143        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="98"/>
128144        <source>Allowed Gaps</source>
128145        <translation type="unfinished"/>
128146    </message>
128147    <message>
128148        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="108"/>
128149        <source>Layer</source>
128150        <translation>Capa</translation>
128151    </message>
128152    <message>
128153        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="114"/>
128154        <source>Buffer</source>
128155        <translation>Buffer</translation>
128156    </message>
128157</context>
128158<context>
128159    <name>QgsVectorLayerEditBuffer</name>
128160    <message numerus="yes">
128161        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="399"/>
128162        <source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
128163        <comment>deleted attributes count</comment>
128164        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128165    </message>
128166    <message numerus="yes">
128167        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="408"/>
128168        <source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
128169        <comment>not deleted attributes count</comment>
128170        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128171    </message>
128172    <message numerus="yes">
128173        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="448"/>
128174        <source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
128175        <comment>added attributes count</comment>
128176        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128177    </message>
128178    <message numerus="yes">
128179        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="457"/>
128180        <source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
128181        <comment>not added attributes count</comment>
128182        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128183    </message>
128184    <message numerus="yes">
128185        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="427"/>
128186        <source>SUCCESS: %n attribute(s) renamed.</source>
128187        <comment>renamed attributes count</comment>
128188        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128189    </message>
128190    <message>
128191        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="125"/>
128192        <source>cannot add feature, wrong field count: layer: %1 feature: %2:</source>
128193        <translation type="unfinished"/>
128194    </message>
128195    <message numerus="yes">
128196        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="436"/>
128197        <source>ERROR: %n attribute(s) not renamed</source>
128198        <comment>not renamed attributes count</comment>
128199        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128200    </message>
128201    <message>
128202        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="482"/>
128203        <source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source>
128204        <translation>ERROR: ¡la cuenta de campos es incorrecta después de la adición/eliminación de campos!</translation>
128205    </message>
128206    <message>
128207        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="493"/>
128208        <source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source>
128209        <translation>ERROR: ¡el campo con índice %1 no es el mismo!</translation>
128210    </message>
128211    <message>
128212        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="494"/>
128213        <source>Provider: %1</source>
128214        <translation>Proveedor: %1</translation>
128215    </message>
128216    <message>
128217        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="495"/>
128218        <source>Storage: %1</source>
128219        <translation>Almacenamiento: %1</translation>
128220    </message>
128221    <message>
128222        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="497"/>
128223        <source>expected field</source>
128224        <translation>campo esperado</translation>
128225    </message>
128226    <message>
128227        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="504"/>
128228        <source>retrieved field</source>
128229        <translation>campo obtenido</translation>
128230    </message>
128231    <message>
128232        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="523"/>
128233        <source>SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.</source>
128234        <translation>ÉXITO: %1 valor(es) de atributo y %2 geometrías cambiados.</translation>
128235    </message>
128236    <message numerus="yes">
128237        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="544"/>
128238        <source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
128239        <comment>changed attribute values count</comment>
128240        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128241    </message>
128242    <message numerus="yes">
128243        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="551"/>
128244        <source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
128245        <comment>not changed attribute values count</comment>
128246        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128247    </message>
128248    <message numerus="yes">
128249        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="579"/>
128250        <source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
128251        <comment>deleted features count</comment>
128252        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128253    </message>
128254    <message numerus="yes">
128255        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="593"/>
128256        <source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
128257        <comment>not deleted features count</comment>
128258        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128259    </message>
128260    <message numerus="yes">
128261        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="629"/>
128262        <source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
128263        <comment>added features count</comment>
128264        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128265    </message>
128266    <message numerus="yes">
128267        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="653"/>
128268        <source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
128269        <comment>not added features count</comment>
128270        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128271    </message>
128272    <message numerus="yes">
128273        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="365"/>
128274        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="673"/>
128275        <source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
128276        <comment>not added features count</comment>
128277        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128278    </message>
128279    <message numerus="yes">
128280        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="356"/>
128281        <source>ERROR: %n feature(s) not added - geometry type is not compatible with the current layer.</source>
128282        <comment>not added features count</comment>
128283        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128284    </message>
128285    <message numerus="yes">
128286        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="377"/>
128287        <source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
128288        <comment>changed geometries count</comment>
128289        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128290    </message>
128291    <message numerus="yes">
128292        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="384"/>
128293        <source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
128294        <comment>not changed geometries count</comment>
128295        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128296    </message>
128297    <message>
128298        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="685"/>
128299        <source>
128300  Provider errors:</source>
128301        <translation>
128302  Errores del proveedor:</translation>
128303    </message>
128304</context>
128305<context>
128306    <name>QgsVectorLayerExporterTask</name>
128307    <message>
128308        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="530"/>
128309        <source>Exporting %1</source>
128310        <translation>Exportando %1</translation>
128311    </message>
128312</context>
128313<context>
128314    <name>QgsVectorLayerFeatureCounter</name>
128315    <message>
128316        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeaturecounter.cpp" line="23"/>
128317        <source>Counting features in %1</source>
128318        <translation>Contando objetos de %1</translation>
128319    </message>
128320</context>
128321<context>
128322    <name>QgsVectorLayerLegendWidget</name>
128323    <message>
128324        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="40"/>
128325        <source>Legend Text Format</source>
128326        <translation>Formato texto de la leyenda</translation>
128327    </message>
128328    <message>
128329        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="41"/>
128330        <source>Text Format</source>
128331        <translation>Formato de texto</translation>
128332    </message>
128333    <message>
128334        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="44"/>
128335        <source>Set Labels from Expression…</source>
128336        <translation>Definir etiquetas desde expresiones</translation>
128337    </message>
128338    <message>
128339        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="58"/>
128340        <source>Text on Symbols</source>
128341        <translation>Texto en los símbolos</translation>
128342    </message>
128343    <message>
128344        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="65"/>
128345        <source>Show Label Legend</source>
128346        <translation type="unfinished"/>
128347    </message>
128348    <message>
128349        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="136"/>
128350        <source>Legend Text</source>
128351        <translation type="unfinished"/>
128352    </message>
128353    <message>
128354        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="73"/>
128355        <source>Legend placeholder image</source>
128356        <translation type="unfinished"/>
128357    </message>
128358    <message>
128359        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="136"/>
128360        <source>Description</source>
128361        <translation>Descripción</translation>
128362    </message>
128363    <message>
128364        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="169"/>
128365        <source>Symbol</source>
128366        <translation>Símbolo</translation>
128367    </message>
128368    <message>
128369        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="169"/>
128370        <source>Text</source>
128371        <translation>Texto</translation>
128372    </message>
128373</context>
128374<context>
128375    <name>QgsVectorLayerLoadStyleDialog</name>
128376    <message>
128377        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128378        <source>Load Layer Style</source>
128379        <translation>Cargar estilo de capa</translation>
128380    </message>
128381    <message>
128382        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128383        <source>Styles related to the layer</source>
128384        <translation>Estilos asociados a la capa</translation>
128385    </message>
128386    <message>
128387        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128388        <source>Other styles on the database</source>
128389        <translation>Otros estilos en la base de datos</translation>
128390    </message>
128391    <message>
128392        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128393        <source>Categories</source>
128394        <translation>Categorías</translation>
128395    </message>
128396    <message>
128397        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128398        <source>Load style</source>
128399        <translation>Cargar estilos</translation>
128400    </message>
128401    <message>
128402        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128403        <source>File</source>
128404        <translation>Archivo</translation>
128405    </message>
128406</context>
128407<context>
128408    <name>QgsVectorLayerProperties</name>
128409    <message>
128410        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1097"/>
128411        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
128412        <translation>Archivo de metadatos de la capa QGIS</translation>
128413    </message>
128414    <message>
128415        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1115"/>
128416        <source>Load Metadata</source>
128417        <translation>Cargar metadatos</translation>
128418    </message>
128419    <message>
128420        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1131"/>
128421        <source>QMD File</source>
128422        <translation>Archivo QMD</translation>
128423    </message>
128424    <message>
128425        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1174"/>
128426        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1189"/>
128427        <source>Default Metadata</source>
128428        <translation>Metadatos predeterminados</translation>
128429    </message>
128430    <message>
128431        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1890"/>
128432        <source>Stop editing mode to enable this.</source>
128433        <translation>Detener el modo de edición para habilitar esto.</translation>
128434    </message>
128435    <message>
128436        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="161"/>
128437        <source>Metadata</source>
128438        <translation>Metadatos</translation>
128439    </message>
128440    <message>
128441        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="163"/>
128442        <source>Load Metadata…</source>
128443        <translation>Cargar metadatos…</translation>
128444    </message>
128445    <message>
128446        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="164"/>
128447        <source>Save Metadata…</source>
128448        <translation>Guardar metadatos…</translation>
128449    </message>
128450    <message>
128451        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="274"/>
128452        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="968"/>
128453        <source>Spatial Index Exists</source>
128454        <translation type="unfinished"/>
128455    </message>
128456    <message>
128457        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="430"/>
128458        <source>Create</source>
128459        <translation>Crear</translation>
128460    </message>
128461    <message>
128462        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="434"/>
128463        <source>Clear</source>
128464        <translation>Borrar</translation>
128465    </message>
128466    <message>
128467        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="438"/>
128468        <source>Delete</source>
128469        <translation>Borrar</translation>
128470    </message>
128471    <message>
128472        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="442"/>
128473        <source>Export</source>
128474        <translation>Exportar</translation>
128475    </message>
128476    <message>
128477        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="596"/>
128478        <source>Not supported</source>
128479        <translation>No soportado</translation>
128480    </message>
128481    <message>
128482        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="625"/>
128483        <source>Distance</source>
128484        <translation>Distancia</translation>
128485    </message>
128486    <message>
128487        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="626"/>
128488        <source>SnapToGrid</source>
128489        <translation>AjustarACuadrícula</translation>
128490    </message>
128491    <message>
128492        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="627"/>
128493        <source>Visvalingam</source>
128494        <translation>Visvalingam</translation>
128495    </message>
128496    <message>
128497        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
128498        <source>Save Dependency</source>
128499        <translation>Guardar dependencia</translation>
128500    </message>
128501    <message>
128502        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
128503        <source>This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored.</source>
128504        <translation>Esta configuración introduce un ciclo en las dependencias de datos y se ignorará.</translation>
128505    </message>
128506    <message>
128507        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1006"/>
128508        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1064"/>
128509        <source>Local Database</source>
128510        <translation>Base de datos local</translation>
128511    </message>
128512    <message>
128513        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1007"/>
128514        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1065"/>
128515        <source>Datasource Database</source>
128516        <translation>Base de datos de origen</translation>
128517    </message>
128518    <message>
128519        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1023"/>
128520        <source>No default style was found for this layer.</source>
128521        <translation>No se encontró ningún estilo predeterminado para esta capa.</translation>
128522    </message>
128523    <message>
128524        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1096"/>
128525        <source>Load Layer Metadata from Metadata File</source>
128526        <translation>Cargar metadatos de la capa desde archivo</translation>
128527    </message>
128528    <message>
128529        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1130"/>
128530        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
128531        <translation>Guardar metadatos de la capa como QMD</translation>
128532    </message>
128533    <message>
128534        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1157"/>
128535        <source>Save Metadata</source>
128536        <translation>Guardar metadatos…</translation>
128537    </message>
128538    <message>
128539        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1438"/>
128540        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1451"/>
128541        <source>Load Styles from Database</source>
128542        <translation>Cargar estilos desde base de datos</translation>
128543    </message>
128544    <message>
128545        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="969"/>
128546        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="973"/>
128547        <source>Spatial Index</source>
128548        <translation>Índice espacial</translation>
128549    </message>
128550    <message>
128551        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="142"/>
128552        <source>Save Current Style…</source>
128553        <translation type="unfinished"/>
128554    </message>
128555    <message>
128556        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="143"/>
128557        <source>Save All Styles…</source>
128558        <translation type="unfinished"/>
128559    </message>
128560    <message>
128561        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128562        <source>URL</source>
128563        <translation>URL</translation>
128564    </message>
128565    <message>
128566        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128567        <source>Type</source>
128568        <translation>Tipo</translation>
128569    </message>
128570    <message>
128571        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128572        <source>Format</source>
128573        <translation>Formato</translation>
128574    </message>
128575    <message>
128576        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="405"/>
128577        <source>Layer Properties — %1</source>
128578        <translation type="unfinished"/>
128579    </message>
128580    <message>
128581        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="969"/>
128582        <source>Creation of spatial index successful</source>
128583        <translation>Creación de índice espacial correcta</translation>
128584    </message>
128585    <message>
128586        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="973"/>
128587        <source>Creation of spatial index failed</source>
128588        <translation>Ha fallado la creación del índice espacial</translation>
128589    </message>
128590    <message>
128591        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="986"/>
128592        <source>Select Transformation for the vector layer</source>
128593        <translation type="unfinished"/>
128594    </message>
128595    <message>
128596        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1003"/>
128597        <source>Load default style from: </source>
128598        <translation>Cargar estilo predeterminado de: </translation>
128599    </message>
128600    <message>
128601        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1005"/>
128602        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1063"/>
128603        <source>Cancel</source>
128604        <translation>Cancelar</translation>
128605    </message>
128606    <message>
128607        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1018"/>
128608        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1022"/>
128609        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1047"/>
128610        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1087"/>
128611        <source>Default Style</source>
128612        <translation>Estilo predeterminado</translation>
128613    </message>
128614    <message>
128615        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1020"/>
128616        <source>Loaded from Provider</source>
128617        <translation>Cargado del proveedor</translation>
128618    </message>
128619    <message>
128620        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1061"/>
128621        <source>Save default style to: </source>
128622        <translation>Guardar estilo predeterminado a:</translation>
128623    </message>
128624    <message>
128625        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1361"/>
128626        <source>Style &apos;%1&apos; saved</source>
128627        <translation type="unfinished"/>
128628    </message>
128629    <message>
128630        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1535"/>
128631        <source>Edit Vector Join</source>
128632        <translation>Editar unión vectorial</translation>
128633    </message>
128634    <message>
128635        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1578"/>
128636        <source>Join layer</source>
128637        <translation>Unir capa</translation>
128638    </message>
128639    <message>
128640        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1594"/>
128641        <source>Join field</source>
128642        <translation>Unir campo</translation>
128643    </message>
128644    <message>
128645        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1600"/>
128646        <source>Target field</source>
128647        <translation>Campo objetivo</translation>
128648    </message>
128649    <message>
128650        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1605"/>
128651        <source>Cache join layer in virtual memory</source>
128652        <translation>Cachear capa de unión en memoria virtual</translation>
128653    </message>
128654    <message>
128655        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1611"/>
128656        <source>Dynamic form</source>
128657        <translation>Formulario dinámico</translation>
128658    </message>
128659    <message>
128660        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1617"/>
128661        <source>Editable join layer</source>
128662        <translation type="unfinished"/>
128663    </message>
128664    <message>
128665        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1623"/>
128666        <source>Upsert on edit</source>
128667        <translation>Actualizar o editar</translation>
128668    </message>
128669    <message>
128670        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1629"/>
128671        <source>Delete cascade</source>
128672        <translation>Borrar en cascada</translation>
128673    </message>
128674    <message>
128675        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1635"/>
128676        <source>Custom field name prefix</source>
128677        <translation>Prefijo de nombre de campo personalizado</translation>
128678    </message>
128679    <message>
128680        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1640"/>
128681        <source>Joined fields</source>
128682        <translation>Campos unidos</translation>
128683    </message>
128684    <message>
128685        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1755"/>
128686        <source>Edit WMS Dimension</source>
128687        <translation type="unfinished"/>
128688    </message>
128689    <message>
128690        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1779"/>
128691        <source>Dimension</source>
128692        <translation>Dimensión</translation>
128693    </message>
128694    <message>
128695        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1790"/>
128696        <source>Field</source>
128697        <translation>Campo</translation>
128698    </message>
128699    <message>
128700        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1796"/>
128701        <source>End field</source>
128702        <translation type="unfinished"/>
128703    </message>
128704    <message>
128705        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1802"/>
128706        <source>Units</source>
128707        <translation>Unidades</translation>
128708    </message>
128709    <message>
128710        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1808"/>
128711        <source>Unit symbol</source>
128712        <translation type="unfinished"/>
128713    </message>
128714    <message>
128715        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1814"/>
128716        <source>Default display</source>
128717        <translation type="unfinished"/>
128718    </message>
128719    <message>
128720        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1820"/>
128721        <source>Reference value</source>
128722        <translation>Valor de referencia</translation>
128723    </message>
128724    <message>
128725        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2042"/>
128726        <source>Are you sure you want to clear auxiliary data for %1?</source>
128727        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar los datos auxiliares de %1?</translation>
128728    </message>
128729    <message>
128730        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2062"/>
128731        <source>Are you sure you want to delete auxiliary storage for %1?</source>
128732        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar el almacenamiento auxiliar de %1?</translation>
128733    </message>
128734    <message>
128735        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2111"/>
128736        <source>Are you sure you want to delete auxiliary field %1 for %2?</source>
128737        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar el campo auxiliar %1 de %2?</translation>
128738    </message>
128739    <message>
128740        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1427"/>
128741        <source>Load Style</source>
128742        <translation>Cargar estilo</translation>
128743    </message>
128744    <message>
128745        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="155"/>
128746        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="166"/>
128747        <source>Save as Default</source>
128748        <translation>Guardar como predeterminado</translation>
128749    </message>
128750    <message>
128751        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1248"/>
128752        <source>Style saved</source>
128753        <translation>Estilo guardado</translation>
128754    </message>
128755    <message>
128756        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1452"/>
128757        <source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source>
128758        <translation>El estilo obtenido no es un estilo con nombre válido. Mensaje de error: %1</translation>
128759    </message>
128760    <message>
128761        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1228"/>
128762        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1322"/>
128763        <source>Save Style</source>
128764        <translation>Guardar estilo</translation>
128765    </message>
128766    <message>
128767        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="134"/>
128768        <source>Style</source>
128769        <translation>Estilo</translation>
128770    </message>
128771    <message>
128772        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="136"/>
128773        <source>Load Style…</source>
128774        <translation>Cargar estilo...</translation>
128775    </message>
128776    <message>
128777        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="148"/>
128778        <source>Save Style…</source>
128779        <translation>Guardar estilo...</translation>
128780    </message>
128781    <message>
128782        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="156"/>
128783        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="167"/>
128784        <source>Restore Default</source>
128785        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
128786    </message>
128787    <message>
128788        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1645"/>
128789        <source>all</source>
128790        <translation>todo</translation>
128791    </message>
128792</context>
128793<context>
128794    <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
128795    <message>
128796        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128797        <source>Layer Properties</source>
128798        <translation>Propiedades de la capa</translation>
128799    </message>
128800    <message>
128801        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128802        <source>Legend</source>
128803        <translation>Leyenda</translation>
128804    </message>
128805    <message>
128806        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128807        <source>Description</source>
128808        <translation>Descripción</translation>
128809    </message>
128810    <message>
128811        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128812        <source>Keyword list</source>
128813        <translation>Lista de palabras clave</translation>
128814    </message>
128815    <message>
128816        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128817        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
128818        <translation>Lista de palabras clave separadas por coma para ayudar la búsqueda en el catálogo.</translation>
128819    </message>
128820    <message>
128821        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128822        <source>Information</source>
128823        <translation>Información</translation>
128824    </message>
128825    <message>
128826        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128827        <source>Source</source>
128828        <translation>Fuente</translation>
128829    </message>
128830    <message>
128831        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128832        <source>Symbology</source>
128833        <translation>Simbología</translation>
128834    </message>
128835    <message>
128836        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128837        <source>Attributes Form</source>
128838        <translation>Formulario de atributos</translation>
128839    </message>
128840    <message>
128841        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128842        <source>Auxiliary Storage</source>
128843        <translation>Almacenamiento auxiliar</translation>
128844    </message>
128845    <message>
128846        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128847        <source>Dependencies</source>
128848        <translation>Dependencias</translation>
128849    </message>
128850    <message>
128851        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128852        <source>QGIS Server</source>
128853        <translation>Servidor de QGIS</translation>
128854    </message>
128855    <message>
128856        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128857        <source>Edit QGIS Server settings</source>
128858        <translation>Editar configuración de QGIS Server</translation>
128859    </message>
128860    <message>
128861        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128862        <source>Settings</source>
128863        <translation>Configuración</translation>
128864    </message>
128865    <message>
128866        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128867        <source>Create Spatial Index</source>
128868        <translation>Crear índice espacial</translation>
128869    </message>
128870    <message>
128871        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128872        <source>Update Extents</source>
128873        <translation>Actualizar extensión</translation>
128874    </message>
128875    <message>
128876        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128877        <source>Provider Feature Filter</source>
128878        <translation>Filtro de objeto del proveedor</translation>
128879    </message>
128880    <message>
128881        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128882        <source>Setting</source>
128883        <translation>Configuración</translation>
128884    </message>
128885    <message>
128886        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128887        <source>Value</source>
128888        <translation>Valor</translation>
128889    </message>
128890    <message>
128891        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128892        <source>Add new join</source>
128893        <translation>Añadir unión nueva</translation>
128894    </message>
128895    <message>
128896        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128897        <source>Remove selected join</source>
128898        <translation>Eliminar unión seleccionada</translation>
128899    </message>
128900    <message>
128901        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128902        <source>Edit selected join</source>
128903        <translation>Editar la unión seleccionada</translation>
128904    </message>
128905    <message>
128906        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128907        <source>Features</source>
128908        <translation>Características</translation>
128909    </message>
128910    <message>
128911        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128912        <source>Key</source>
128913        <translation>Clave</translation>
128914    </message>
128915    <message>
128916        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128917        <source>Auxiliary Layer</source>
128918        <translation>Capa auxiliar</translation>
128919    </message>
128920    <message>
128921        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128922        <source>Add new field</source>
128923        <translation>Añadir campo nuevo</translation>
128924    </message>
128925    <message>
128926        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128927        <source>Remove selected field</source>
128928        <translation>Eliminar campo seleccionado</translation>
128929    </message>
128930    <message>
128931        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128932        <source>Target</source>
128933        <translation>Objetivo</translation>
128934    </message>
128935    <message>
128936        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128937        <source>Property</source>
128938        <translation>Propiedad</translation>
128939    </message>
128940    <message>
128941        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128942        <source>Name</source>
128943        <translation>Nombre</translation>
128944    </message>
128945    <message>
128946        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128947        <source>Full Name</source>
128948        <translation>Nombre completo</translation>
128949    </message>
128950    <message>
128951        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128952        <source>Auxiliary storage tables can contain additional data that should only belong to the project file. For instance, specific location or rotation for labels. Auxiliary data are saved in qgd files. New fields can be added from any data-defined widget when needed. Be aware that this information will NOT be saved in the data source but only in the project file.</source>
128953        <translation>Las tablas de almacenamiento auxiliar pueden contener datos adicionales que solo deban pertenecer al proyecto. Por ejemplo, localización específica o rotación para etiquetas. Los datos auxiliares se guardan en archivos qgd. Se pueden añadir nuevos campos a partir de cualquier control definido por campos cuando sea necesario. Tenga en cuenta que esta información NO se guardará en la fuente de datos, solo en el archivo del proyecto.</translation>
128954    </message>
128955    <message>
128956        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128957        <source>The feature display name is used in identify results, locator searches and the attribute table&apos;s dual view list.</source>
128958        <translation type="unfinished"/>
128959    </message>
128960    <message>
128961        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128962        <source>Lower values result in more data refreshing. Canvas updates are deferred in order to avoid refreshing multiple times if more than one layer has an auto update interval set.</source>
128963        <translation type="unfinished"/>
128964    </message>
128965    <message>
128966        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128967        <source>Inserts the selected field or expression into the map tip</source>
128968        <translation>Inserta el campo o la expresión seleccionados dentro del aviso del mapa</translation>
128969    </message>
128970    <message>
128971        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128972        <source>Insert</source>
128973        <translation>Insertar</translation>
128974    </message>
128975    <message>
128976        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128977        <source>The HTML map tips are shown when moving mouse over features of the currently selected layer when the &apos;Show Map Tips&apos; action is toggled on. If no HTML code is set, the feature display name is used.</source>
128978        <translation>Los avisos del mapa en HTML se muestran cuando se mueve el ratón sobre objetos de la capa actualmente seleccionada y cuando la acción &apos;Mostrar avisos del mapa&apos; está activa. Si no hay código HTML definido, se usa el nombre de visualización del objeto.</translation>
128979    </message>
128980    <message>
128981        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128982        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
128983        <translation>Umbral de simplificación (valores más altos dan mayor simplificación)</translation>
128984    </message>
128985    <message>
128986        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128987        <source>Simplification algorithm</source>
128988        <translation>Algoritmo de simplificación</translation>
128989    </message>
128990    <message>
128991        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128992        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
128993        <translation>Escala máxima a la que la capa se debe simplificar (1:1 siempre simplifica)</translation>
128994    </message>
128995    <message>
128996        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128997        <source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
128998        <translation>Refrescar capa al intervalo (segundos)</translation>
128999    </message>
129000    <message>
129001        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129002        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some data providers can notify QGIS (e.g. PostgreSQL) with a message. If this is the case for this layer&apos;s data provider, notification will refresh the layer. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129003        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algunos proveedores de datos (ej. PostgreSQL) pueden notificar a QGIS con un mensaje. Si este es el caso para el proveedor de datos de esta capa, la notificación refrescará la capa. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129004    </message>
129005    <message>
129006        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129007        <source>Refresh layer on notification</source>
129008        <translation>Refrescar capa al notificar</translation>
129009    </message>
129010    <message>
129011        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129012        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check if only a specific message must refresh the layer (i.e. not all data source notifications)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129013        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Marcar si solo un mensaje específico debe refrescar la capa (esto es, no todas las notificaciones de la fuente de datos).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129014    </message>
129015    <message>
129016        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129017        <source>Only if message is</source>
129018        <translation>Solo si el mensaje es</translation>
129019    </message>
129020    <message>
129021        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129022        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Notification message that will refresh the layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129023        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mensaje de notificación que refrescará la capa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129024    </message>
129025    <message>
129026        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129027        <source>Features in this layer may be updated when the layers selected below are changed</source>
129028        <translation>Los objetos de esta capa se pueden actualizar cuando se cambien las capas seleccionadas debajo</translation>
129029    </message>
129030    <message>
129031        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129032        <source>Selected dependent layers should include any layers which may externally alter the data in this layer. For instance, layers with database triggers or custom PyQGIS scripting which alter this layer should be selected. Correctly specifying dependent layers allows QGIS to invalidate caches for this layer when the dependent layers are altered.</source>
129033        <translation>Las capas dependientes seleccionadas deberían incluir cualquier capa que pueda alterar externamente los datos de esta capa. Por ejemplo, se deberían seleccionar capas con disparadores de bases de datos o scripts de PyQGIS personalizados que alteran esta capa. Especificar correctamente las capas dependientes permite a QGIS invalidar cachés para esta capa cuando se alteran las capas dependientes.</translation>
129034    </message>
129035    <message>
129036        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129037        <source>Embedded Widgets in Legend</source>
129038        <translation>Controles incrustados en la leyenda</translation>
129039    </message>
129040    <message>
129041        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129042        <source>A URL of the data presentation.</source>
129043        <translation>Una URL de la presentación de datos.</translation>
129044    </message>
129045    <message>
129046        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129047        <source>Format</source>
129048        <translation>Formato</translation>
129049    </message>
129050    <message>
129051        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129052        <source>Short name</source>
129053        <translation>Nombre corto</translation>
129054    </message>
129055    <message>
129056        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129057        <source>Attribution</source>
129058        <translation>Atribución</translation>
129059    </message>
129060    <message>
129061        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129062        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
129063        <translation>El título de la atribución indica el proveedor de la capa.</translation>
129064    </message>
129065    <message>
129066        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129067        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the data layer.</source>
129068        <translation>El título de la atribución indica el proveedor de la capa de datos.</translation>
129069    </message>
129070    <message>
129071        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129072        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
129073        <translation>La URL de la atribución da un enlace a la página web del proveedor de la capa de datos.</translation>
129074    </message>
129075    <message>
129076        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129077        <source>A URL of the legend image.</source>
129078        <translation>Una URL de la imagen de la leyenda.</translation>
129079    </message>
129080    <message>
129081        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129082        <source>Type</source>
129083        <translation>Tipo</translation>
129084    </message>
129085    <message>
129086        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129087        <source>image/png</source>
129088        <translation>imagen/png</translation>
129089    </message>
129090    <message>
129091        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129092        <source>image/jpeg</source>
129093        <translation>imagen/jpeg</translation>
129094    </message>
129095    <message>
129096        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129097        <source>Labels</source>
129098        <translation>Etiquetas</translation>
129099    </message>
129100    <message>
129101        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129102        <source>Fields</source>
129103        <translation>Campos</translation>
129104    </message>
129105    <message>
129106        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129107        <source>Query Builder</source>
129108        <translation>Constructor de consultas</translation>
129109    </message>
129110    <message>
129111        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129112        <source>Display</source>
129113        <translation>Visualizar</translation>
129114    </message>
129115    <message>
129116        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129117        <source>Rendering</source>
129118        <translation>Representación</translation>
129119    </message>
129120    <message>
129121        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129122        <source>Variables</source>
129123        <translation>Variables</translation>
129124    </message>
129125    <message>
129126        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129127        <source>Data source encoding</source>
129128        <translation>Codificación de la fuente de datos</translation>
129129    </message>
129130    <message>
129131        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129132        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
129133        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; La simplificación de objetos espaciales puede acelerar la representación, pero puede dar lugar a inconsistencias en la representación</translation>
129134    </message>
129135    <message>
129136        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129137        <source>Higher values result in more simplification</source>
129138        <translation>Valores más altos dan lugar a más simplificación</translation>
129139    </message>
129140    <message>
129141        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129142        <source>pixels</source>
129143        <translation>píxeles</translation>
129144    </message>
129145    <message>
129146        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129147        <source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source>
129148        <translation>Este algoritmo solo se aplica para simplificar del lado local</translation>
129149    </message>
129150    <message>
129151        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129152        <source>Simplify on provider side if possible</source>
129153        <translation>Simplificar del lado del proveedor si es posible</translation>
129154    </message>
129155    <message>
129156        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129157        <source>Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)</source>
129158        <translation>Forzar que la capa se renderice como ráster (puede dar lugar a tamaños de archivo exportado menores)</translation>
129159    </message>
129160    <message>
129161        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129162        <source>The valid attribute names for this layer</source>
129163        <translation>Los nombres de atributo válidos para esta capa</translation>
129164    </message>
129165    <message>
129166        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129167        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
129168        <translation>El resumen es una narrativa descriptiva que proporciona más información sobre la capa.</translation>
129169    </message>
129170    <message>
129171        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129172        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
129173        <translation>Un nombre usado para identificar la capa. El nombre corto es una cadena de texto para la comunicación máquina a máquina.</translation>
129174    </message>
129175    <message>
129176        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129177        <source>Layer name</source>
129178        <translation>Nombre de la capa</translation>
129179    </message>
129180    <message>
129181        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129182        <source>Metadata</source>
129183        <translation>Metadatos</translation>
129184    </message>
129185    <message>
129186        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129187        <source>Display Name</source>
129188        <translation>Nombre de visualización</translation>
129189    </message>
129190    <message>
129191        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129192        <source>HTML Map Tip</source>
129193        <translation>Aviso del mapa en HTML</translation>
129194    </message>
129195    <message>
129196        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129197        <source>Scale Dependen&amp;t Visibility</source>
129198        <translation>Visibilidad dependien&amp;te de la escala</translation>
129199    </message>
129200    <message>
129201        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129202        <source>Simplify &amp;Geometry</source>
129203        <translation>Simplificar &amp;geometría</translation>
129204    </message>
129205    <message>
129206        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129207        <source>Data Dependencies</source>
129208        <translation>Dependencias de datos</translation>
129209    </message>
129210    <message>
129211        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129212        <source>Title</source>
129213        <translation>Título</translation>
129214    </message>
129215    <message>
129216        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129217        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
129218        <translation>El título es en beneficio de los humanos para identificar la capa.</translation>
129219    </message>
129220    <message>
129221        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129222        <source>Abstract</source>
129223        <translation>Resumen</translation>
129224    </message>
129225    <message>
129226        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129227        <source>Actions</source>
129228        <translation>Acciones</translation>
129229    </message>
129230    <message>
129231        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129232        <source>Joins</source>
129233        <translation>Uniones</translation>
129234    </message>
129235    <message>
129236        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129237        <source>Diagrams</source>
129238        <translation>Diagramas</translation>
129239    </message>
129240    <message>
129241        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129242        <source>General information</source>
129243        <translation>Información general</translation>
129244    </message>
129245    <message>
129246        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129247        <source>Control feature symbology</source>
129248        <translation type="unfinished"/>
129249    </message>
129250    <message>
129251        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129252        <source>Control feature labeling</source>
129253        <translation type="unfinished"/>
129254    </message>
129255    <message>
129256        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129257        <source>Manage fields</source>
129258        <translation type="unfinished"/>
129259    </message>
129260    <message>
129261        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129262        <source>Manage custom forms and field editor configuration</source>
129263        <translation type="unfinished"/>
129264    </message>
129265    <message>
129266        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129267        <source>Manage joins to other layers</source>
129268        <translation type="unfinished"/>
129269    </message>
129270    <message>
129271        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129272        <source>Manage additional per-project fields associated with the layer</source>
129273        <translation type="unfinished"/>
129274    </message>
129275    <message>
129276        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129277        <source>Manage automated actions</source>
129278        <translation type="unfinished"/>
129279    </message>
129280    <message>
129281        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129282        <source>Layer metadata</source>
129283        <translation type="unfinished"/>
129284    </message>
129285    <message>
129286        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129287        <source>Set dependent layers for automatic update</source>
129288        <translation type="unfinished"/>
129289    </message>
129290    <message>
129291        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129292        <source>Manage the layer&apos;s legend</source>
129293        <translation type="unfinished"/>
129294    </message>
129295    <message>
129296        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129297        <source>Dimensions</source>
129298        <translation>Dimensiones</translation>
129299    </message>
129300    <message>
129301        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129302        <source>Masks</source>
129303        <translation>Máscara</translation>
129304    </message>
129305    <message>
129306        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129307        <source>Control selective masking of symbols and labels</source>
129308        <translation type="unfinished"/>
129309    </message>
129310    <message>
129311        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129312        <source>Temporal</source>
129313        <translation>Temporal</translation>
129314    </message>
129315    <message>
129316        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129317        <source>Temporal Settings</source>
129318        <translation>Configuración temporal</translation>
129319    </message>
129320    <message>
129321        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129322        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
129323        <translation>Sistema de Referencia de Coordenadas (SRC) asignado</translation>
129324    </message>
129325    <message>
129326        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129327        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of features. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Processing “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Reproject Layer&lt;/span&gt;” tool should be used to reproject features and permanently change a data source&apos;s CRS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129328        <translation type="unfinished"/>
129329    </message>
129330    <message>
129331        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129332        <source>Geometry </source>
129333        <translation>Geometría</translation>
129334    </message>
129335    <message>
129336        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129337        <source>Layer Source</source>
129338        <translation>Origen de la capa</translation>
129339    </message>
129340    <message>
129341        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129342        <source>Fixed Reference Scale</source>
129343        <translation type="unfinished"/>
129344    </message>
129345    <message>
129346        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129347        <source>Reference scale</source>
129348        <translation type="unfinished"/>
129349    </message>
129350    <message>
129351        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129352        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the reference scale indicates the map scale at which symbology and labeling sizes which uses paper-based units (such as millimeters or points) relate to. The sizes will be scaled accordingly whenever the map is viewed at a different scale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For instance, a line layer using a 2mm wide line with a 1:2000 reference scale set will be rendered using 4mm wide lines when the map is viewed at 1:1000.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129353        <translation type="unfinished"/>
129354    </message>
129355    <message>
129356        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129357        <source>Metadata URL</source>
129358        <translation>URL de los metadatos</translation>
129359    </message>
129360    <message>
129361        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129362        <source>Data URL</source>
129363        <translation>URL de datos</translation>
129364    </message>
129365    <message>
129366        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129367        <source>URL</source>
129368        <translation>URL</translation>
129369    </message>
129370    <message>
129371        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129372        <source>Legend URL</source>
129373        <translation>URL de la leyenda</translation>
129374    </message>
129375</context>
129376<context>
129377    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
129378    <message>
129379        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="149"/>
129380        <source>Automatic</source>
129381        <translation>Automático</translation>
129382    </message>
129383    <message>
129384        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="1045"/>
129385        <source>No symbology</source>
129386        <translation>Sin simbología</translation>
129387    </message>
129388    <message>
129389        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="190"/>
129390        <source>Save Layer As</source>
129391        <translation>Guardar capa como</translation>
129392    </message>
129393    <message>
129394        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="308"/>
129395        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="367"/>
129396        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="382"/>
129397        <source>Save Vector Layer As</source>
129398        <translation>Guardar capa vectorial como...</translation>
129399    </message>
129400    <message>
129401        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="323"/>
129402        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer?</source>
129403        <translation>La capa ya existe. ¿Quiere sobrescribir el archivo completo o la capa?</translation>
129404    </message>
129405    <message>
129406        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="309"/>
129407        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="403"/>
129408        <source>Overwrite File</source>
129409        <translation>Sobrescribir archivo</translation>
129410    </message>
129411    <message>
129412        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="310"/>
129413        <source>Overwrite Layer</source>
129414        <translation>Sobrescribir capa</translation>
129415    </message>
129416    <message>
129417        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="329"/>
129418        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="368"/>
129419        <source>The file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
129420        <translation>El archivo ya existe. ¿Quiere sobrescribirla?</translation>
129421    </message>
129422    <message>
129423        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="335"/>
129424        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer?</source>
129425        <translation>La capa ya existe. ¿Quiere sobrescribir el archivo completo, la capa o añadir los objetos a la capa?</translation>
129426    </message>
129427    <message>
129428        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="311"/>
129429        <source>Append to Layer</source>
129430        <translation>Añadir a la capa</translation>
129431    </message>
129432    <message>
129433        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="342"/>
129434        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer?</source>
129435        <translation>La capa ya existe. ¿Quiere sobrescribir el archivo completo, la capa o añadir los objetos a la capa?</translation>
129436    </message>
129437    <message>
129438        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="258"/>
129439        <source>&lt;Default&gt;</source>
129440        <translation>&lt;Predeterminado&gt;</translation>
129441    </message>
129442    <message>
129443        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="176"/>
129444        <source>No Symbology</source>
129445        <translation>Sin Simbología</translation>
129446    </message>
129447    <message>
129448        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="177"/>
129449        <source>Feature Symbology</source>
129450        <translation>Simbología de objetos espaciales</translation>
129451    </message>
129452    <message>
129453        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="178"/>
129454        <source>Symbol Layer Symbology</source>
129455        <translation>Simbología de capa de símbolos</translation>
129456    </message>
129457    <message>
129458        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="383"/>
129459        <source>The existing layer has additional fields. Do you want to add the missing fields to the layer?</source>
129460        <translation type="unfinished"/>
129461    </message>
129462    <message>
129463        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="404"/>
129464        <source>This file contains %1 layers that will be lost!
129465</source>
129466        <translation type="unfinished"/>
129467    </message>
129468    <message>
129469        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="405"/>
129470        <source>The following layers will be permanently lost:
129471
129472%1</source>
129473        <translation type="unfinished"/>
129474    </message>
129475    <message>
129476        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129477        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="526"/>
129478        <source>Name</source>
129479        <translation>Nombre</translation>
129480    </message>
129481    <message>
129482        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129483        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="526"/>
129484        <source>Type</source>
129485        <translation>Tipo</translation>
129486    </message>
129487    <message>
129488        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129489        <source>Replace with displayed values</source>
129490        <translation>Reemplazar con los valores mostrados</translation>
129491    </message>
129492    <message>
129493        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="555"/>
129494        <source>Use %1</source>
129495        <translation>Usar %1</translation>
129496    </message>
129497    <message>
129498        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="169"/>
129499        <source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
129500        <translation>Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para el archivo vectorial. Los puntos de datos se transformarán desde el sistema de referencia de coordenadas de la capa.</translation>
129501    </message>
129502</context>
129503<context>
129504    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
129505    <message>
129506        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129507        <source>Encoding</source>
129508        <translation>Codificación</translation>
129509    </message>
129510    <message>
129511        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129512        <source>CRS</source>
129513        <translation>SRC</translation>
129514    </message>
129515    <message>
129516        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129517        <source>File name</source>
129518        <translation>Nombre de archivo</translation>
129519    </message>
129520    <message>
129521        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129522        <source>Layer name</source>
129523        <translation>Nombre de la capa</translation>
129524    </message>
129525    <message>
129526        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129527        <source>Select fields to export and their export options</source>
129528        <translation>Seleccione campos a exportar y sus opciones de exportación</translation>
129529    </message>
129530    <message>
129531        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129532        <source>Replace all selected raw field values by displayed values</source>
129533        <translation>Sustituir todos los valores de campo en bruto seleccionados por los valores mostrados</translation>
129534    </message>
129535    <message>
129536        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129537        <source>Symbology export</source>
129538        <translation>Exportación de simbología</translation>
129539    </message>
129540    <message>
129541        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129542        <source>Geometry</source>
129543        <translation>Geometría</translation>
129544    </message>
129545    <message>
129546        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129547        <source>Geometry type</source>
129548        <translation>Tipo de geometría</translation>
129549    </message>
129550    <message>
129551        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129552        <source>Force multi-type</source>
129553        <translation>Forzar multi tipo</translation>
129554    </message>
129555    <message>
129556        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129557        <source>Include z-dimension</source>
129558        <translation>Incluir dimensión Z</translation>
129559    </message>
129560    <message>
129561        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129562        <source>Extent</source>
129563        <translation>Extensión</translation>
129564    </message>
129565    <message>
129566        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129567        <source>Datasource Options</source>
129568        <translation>Opciones del origen de datos</translation>
129569    </message>
129570    <message>
129571        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129572        <source>Custom Options</source>
129573        <translation>Opciones personalizadas</translation>
129574    </message>
129575    <message>
129576        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129577        <source>Layer Options</source>
129578        <translation>Opciones de capa</translation>
129579    </message>
129580    <message>
129581        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129582        <source>Format</source>
129583        <translation>Formato</translation>
129584    </message>
129585    <message>
129586        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129587        <source>Save only selected features</source>
129588        <translation>Guardar sólo los objetos espaciales seleccionados</translation>
129589    </message>
129590    <message>
129591        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129592        <source>Select All</source>
129593        <translation>Seleccionar todo</translation>
129594    </message>
129595    <message>
129596        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129597        <source>Deselect All</source>
129598        <translation>Deseleccionar todo</translation>
129599    </message>
129600    <message>
129601        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129602        <source>Data source</source>
129603        <translation>Fuente de datos</translation>
129604    </message>
129605    <message>
129606        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129607        <source>Layer</source>
129608        <translation>Capa</translation>
129609    </message>
129610    <message>
129611        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129612        <source>Add saved file to map</source>
129613        <translation>Añadir archivo guardado al mapa</translation>
129614    </message>
129615    <message>
129616        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129617        <source>Scale</source>
129618        <translation>Escala</translation>
129619    </message>
129620    <message>
129621        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129622        <source>Save Vector Layer as…</source>
129623        <translation>Guardar capa vectorial como...</translation>
129624    </message>
129625    <message>
129626        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129627        <source>If checked, any metadata present in the source layer will be copied to the output layer.</source>
129628        <translation type="unfinished"/>
129629    </message>
129630    <message>
129631        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129632        <source>Persist layer metadata</source>
129633        <translation type="unfinished"/>
129634    </message>
129635</context>
129636<context>
129637    <name>QgsVectorLayerSaveStyleDialog</name>
129638    <message>
129639        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129640        <source>Style name</source>
129641        <translation>Nombre del estilo</translation>
129642    </message>
129643    <message>
129644        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129645        <source>Description</source>
129646        <translation>Descripción</translation>
129647    </message>
129648    <message>
129649        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129650        <source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source>
129651        <translation type="unfinished"/>
129652    </message>
129653    <message>
129654        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129655        <source>UI</source>
129656        <translation>UI</translation>
129657    </message>
129658    <message>
129659        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129660        <source>Save Layer Style</source>
129661        <translation>Guardar estilo de la capa</translation>
129662    </message>
129663    <message>
129664        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129665        <source>Use as default style for this layer</source>
129666        <translation>Usar como estilo predeterminado para esta capa</translation>
129667    </message>
129668    <message>
129669        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129670        <source>File</source>
129671        <translation>Archivo</translation>
129672    </message>
129673    <message>
129674        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129675        <source>Categories</source>
129676        <translation>Categorías</translation>
129677    </message>
129678    <message>
129679        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129680        <source>Save style</source>
129681        <translation>Guardar estilo</translation>
129682    </message>
129683    <message>
129684        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="52"/>
129685        <source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
129686        <translation>Archivo de estilos de capa de QGIS (*.qml)</translation>
129687    </message>
129688    <message>
129689        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="52"/>
129690        <source>SLD File (*.sld)</source>
129691        <translation>Archivo SLD (*.sld)</translation>
129692    </message>
129693    <message>
129694        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="55"/>
129695        <source>As QGIS QML Style File</source>
129696        <translation type="unfinished"/>
129697    </message>
129698    <message>
129699        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="56"/>
129700        <source>As SLD Style File</source>
129701        <translation type="unfinished"/>
129702    </message>
129703    <message>
129704        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="58"/>
129705        <source>In Database (%1)</source>
129706        <translation>En base de datos (%1)</translation>
129707    </message>
129708    <message>
129709        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="66"/>
129710        <source>Qt Designer UI file (*.ui)</source>
129711        <translation>Archivo UI de Qt Designer (*.ui)</translation>
129712    </message>
129713    <message>
129714        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="171"/>
129715        <source>Attach UI File</source>
129716        <translation>Adjuntar archivo UI</translation>
129717    </message>
129718    <message>
129719        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="172"/>
129720        <source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source>
129721        <translation>El archivo seleccionado no parece ser un archivo UI válido de Qt Designer.</translation>
129722    </message>
129723    <message>
129724        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="193"/>
129725        <source>Current style</source>
129726        <translation type="unfinished"/>
129727    </message>
129728    <message>
129729        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="200"/>
129730        <source>Leave blank to use style names or set the base name (an incremental number will be automatically appended)</source>
129731        <translation type="unfinished"/>
129732    </message>
129733    <message>
129734        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129735        <source>Styles</source>
129736        <translation>Estilos</translation>
129737    </message>
129738</context>
129739<context>
129740    <name>QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidget</name>
129741    <message>
129742        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="35"/>
129743        <source>Fixed Time Range</source>
129744        <translation type="unfinished"/>
129745    </message>
129746    <message>
129747        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="36"/>
129748        <source>Single Field with Date/Time</source>
129749        <translation type="unfinished"/>
129750    </message>
129751    <message>
129752        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="37"/>
129753        <source>Separate Fields for Start and End Date/Time</source>
129754        <translation type="unfinished"/>
129755    </message>
129756    <message>
129757        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="38"/>
129758        <source>Separate Fields for Start and Event Duration</source>
129759        <translation type="unfinished"/>
129760    </message>
129761    <message>
129762        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="39"/>
129763        <source>Start and End Date/Time from Expressions</source>
129764        <translation type="unfinished"/>
129765    </message>
129766    <message>
129767        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="40"/>
129768        <source>Redraw Layer Only</source>
129769        <translation type="unfinished"/>
129770    </message>
129771    <message>
129772        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="62"/>
129773        <source>Include Start, Exclude End (default)</source>
129774        <translation type="unfinished"/>
129775    </message>
129776    <message>
129777        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="63"/>
129778        <source>Include Start, Include End</source>
129779        <translation type="unfinished"/>
129780    </message>
129781</context>
129782<context>
129783    <name>QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidgetBase</name>
129784    <message>
129785        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129786        <source>Configuration</source>
129787        <translation>Configuración</translation>
129788    </message>
129789    <message>
129790        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129791        <source>Start date</source>
129792        <translation>Fecha de inicio</translation>
129793    </message>
129794    <message>
129795        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129796        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
129797        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
129798    </message>
129799    <message>
129800        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129801        <source>End date</source>
129802        <translation>Fecha de finalización</translation>
129803    </message>
129804    <message>
129805        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129806        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;All&lt;/i&gt; features from the layer will be rendered whenever the map&apos;s temporal range overlaps the range defined below.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
129807        <translation type="unfinished"/>
129808    </message>
129809    <message>
129810        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129811        <source>Event duration</source>
129812        <translation>Duración del evento</translation>
129813    </message>
129814    <message>
129815        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129816        <source>Field</source>
129817        <translation>Campo</translation>
129818    </message>
129819    <message>
129820        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129821        <source>&lt;p&gt;Event durations in &lt;i&gt;Months&lt;/i&gt; assume a fixed 30-day month length, and durations in &lt;i&gt;Years&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Decades&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Centuries&lt;/i&gt; assume a 365.25-day year length.&lt;/p&gt;</source>
129822        <translation type="unfinished"/>
129823    </message>
129824    <message>
129825        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129826        <source>If checked, then features will be shown whenever their defined temporal value falls within or before the map&apos;s temporal range</source>
129827        <translation type="unfinished"/>
129828    </message>
129829    <message>
129830        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129831        <source>Accumulate features over time</source>
129832        <translation type="unfinished"/>
129833    </message>
129834    <message>
129835        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129836        <source>Start field</source>
129837        <translation>Campo inicial</translation>
129838    </message>
129839    <message>
129840        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129841        <source>End field</source>
129842        <translation type="unfinished"/>
129843    </message>
129844    <message>
129845        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129846        <source>Event duration field</source>
129847        <translation type="unfinished"/>
129848    </message>
129849    <message>
129850        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129851        <source>Event duration units</source>
129852        <translation type="unfinished"/>
129853    </message>
129854    <message>
129855        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129856        <source>End expression</source>
129857        <translation type="unfinished"/>
129858    </message>
129859    <message>
129860        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129861        <source>Start expression</source>
129862        <translation type="unfinished"/>
129863    </message>
129864    <message>
129865        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129866        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the features.&lt;b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This configuration is useful when the layer has symbology settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent rule-based renderer expressions or data-defined symbology expressions.&lt;/p&gt;</source>
129867        <translation type="unfinished"/>
129868    </message>
129869    <message>
129870        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129871        <source>Dynamic Temporal Control</source>
129872        <translation type="unfinished"/>
129873    </message>
129874    <message>
129875        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129876        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the field&apos;s value falls within the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If a duration is set for the events then the event will be considered as occurring from &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fieldt &amp;lt; Field + duration&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129877        <translation type="unfinished"/>
129878    </message>
129879    <message>
129880        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129881        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; fields overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start fieldt &amp;lt; End field&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; field choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; field choice is empty, then features will be treated as having no end date.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129882        <translation type="unfinished"/>
129883    </message>
129884    <message>
129885        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129886        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the temporal range defined by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Event Duration&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; fields overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from S&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;tart fieldt &amp;lt; Start field + Event duration&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129887        <translation type="unfinished"/>
129888    </message>
129889    <message>
129890        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129891        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; expressions overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from S&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;tart expressiont &amp;lt; End expression&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; expression choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; expression choice is empty, then features will be treated as having no end date.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; expressions must return date or datetime values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129892        <translation type="unfinished"/>
129893    </message>
129894    <message>
129895        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129896        <source>Limits</source>
129897        <translation>Limites</translation>
129898    </message>
129899</context>
129900<context>
129901    <name>QgsVectorLayerTools</name>
129902    <message>
129903        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="94"/>
129904        <source>Only %1 out of %2 features were copied.</source>
129905        <translation>Sólo se han copiado %1 de %2 objetos.</translation>
129906    </message>
129907    <message>
129908        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="99"/>
129909        <source>Some features have no geometry.</source>
129910        <translation>Algunos objetos no tienen geometría.</translation>
129911    </message>
129912    <message>
129913        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="104"/>
129914        <source>Some could not be created on the layer.</source>
129915        <translation>Alguno no se pudo crear en la capa.</translation>
129916    </message>
129917</context>
129918<context>
129919    <name>QgsVectorTileBasicLabelingListModel</name>
129920    <message>
129921        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="66"/>
129922        <source>(all layers)</source>
129923        <translation type="unfinished"/>
129924    </message>
129925    <message>
129926        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="72"/>
129927        <source>(no filter)</source>
129928        <translation>(sin filtro)</translation>
129929    </message>
129930    <message>
129931        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129932        <source>Label</source>
129933        <translation>Etiqueta</translation>
129934    </message>
129935    <message>
129936        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129937        <source>Layer</source>
129938        <translation>Capa</translation>
129939    </message>
129940    <message>
129941        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129942        <source>Min. Zoom</source>
129943        <translation>Acercamiento mínimo </translation>
129944    </message>
129945    <message>
129946        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129947        <source>Max. Zoom</source>
129948        <translation type="unfinished"/>
129949    </message>
129950    <message>
129951        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129952        <source>Filter</source>
129953        <translation>Filtro</translation>
129954    </message>
129955</context>
129956<context>
129957    <name>QgsVectorTileBasicLabelingWidget</name>
129958    <message>
129959        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129960        <source>Add rule</source>
129961        <translation>Añadir regla</translation>
129962    </message>
129963    <message>
129964        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129965        <source>Remove selected rules</source>
129966        <translation>Eliminar las reglas seleccionadas</translation>
129967    </message>
129968    <message>
129969        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129970        <source>Edit current rule</source>
129971        <translation>Editar regla actual</translation>
129972    </message>
129973    <message>
129974        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129975        <source>Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level</source>
129976        <translation type="unfinished"/>
129977    </message>
129978    <message>
129979        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129980        <source>Visible rules only</source>
129981        <translation type="unfinished"/>
129982    </message>
129983    <message>
129984        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="313"/>
129985        <source>Marker</source>
129986        <translation>Marcador</translation>
129987    </message>
129988    <message>
129989        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="314"/>
129990        <source>Line</source>
129991        <translation>Línea</translation>
129992    </message>
129993    <message>
129994        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="315"/>
129995        <source>Fill</source>
129996        <translation>Relleno</translation>
129997    </message>
129998    <message>
129999        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="329"/>
130000        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="333"/>
130001        <source>Current zoom: %1</source>
130002        <translation type="unfinished"/>
130003    </message>
130004</context>
130005<context>
130006    <name>QgsVectorTileBasicRendererListModel</name>
130007    <message>
130008        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="70"/>
130009        <source>(all layers)</source>
130010        <translation type="unfinished"/>
130011    </message>
130012    <message>
130013        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="76"/>
130014        <source>(no filter)</source>
130015        <translation>(sin filtro)</translation>
130016    </message>
130017    <message>
130018        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130019        <source>Label</source>
130020        <translation>Etiqueta</translation>
130021    </message>
130022    <message>
130023        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130024        <source>Layer</source>
130025        <translation>Capa</translation>
130026    </message>
130027    <message>
130028        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130029        <source>Min. Zoom</source>
130030        <translation>Acercamiento mínimo </translation>
130031    </message>
130032    <message>
130033        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130034        <source>Max. Zoom</source>
130035        <translation type="unfinished"/>
130036    </message>
130037    <message>
130038        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130039        <source>Filter</source>
130040        <translation>Filtro</translation>
130041    </message>
130042</context>
130043<context>
130044    <name>QgsVectorTileBasicRendererWidget</name>
130045    <message>
130046        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130047        <source>Add rule</source>
130048        <translation>Añadir regla</translation>
130049    </message>
130050    <message>
130051        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130052        <source>Remove selected rules</source>
130053        <translation>Eliminar las reglas seleccionadas</translation>
130054    </message>
130055    <message>
130056        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130057        <source>Edit current rule</source>
130058        <translation>Editar regla actual</translation>
130059    </message>
130060    <message>
130061        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130062        <source>Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level</source>
130063        <translation type="unfinished"/>
130064    </message>
130065    <message>
130066        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130067        <source>Visible rules only</source>
130068        <translation type="unfinished"/>
130069    </message>
130070    <message>
130071        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="316"/>
130072        <source>Marker</source>
130073        <translation>Marcador</translation>
130074    </message>
130075    <message>
130076        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="317"/>
130077        <source>Line</source>
130078        <translation>Línea</translation>
130079    </message>
130080    <message>
130081        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="318"/>
130082        <source>Fill</source>
130083        <translation>Relleno</translation>
130084    </message>
130085    <message>
130086        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="331"/>
130087        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="335"/>
130088        <source>Current zoom: %1</source>
130089        <translation type="unfinished"/>
130090    </message>
130091</context>
130092<context>
130093    <name>QgsVectorTileConnectionDialog</name>
130094    <message>
130095        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130096        <source>Vector Tiles Connection</source>
130097        <translation type="unfinished"/>
130098    </message>
130099    <message>
130100        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130101        <source>Connection Details</source>
130102        <translation>Detalles de la conexión</translation>
130103    </message>
130104    <message>
130105        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130106        <source>Name of the new connection</source>
130107        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
130108    </message>
130109    <message>
130110        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130111        <source>Name</source>
130112        <translation>Nombre</translation>
130113    </message>
130114    <message>
130115        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130116        <source>Authentication</source>
130117        <translation>Autenticación</translation>
130118    </message>
130119    <message>
130120        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130121        <source>URL</source>
130122        <translation>URL</translation>
130123    </message>
130124    <message>
130125        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130126        <source>Referer</source>
130127        <translation>Referente</translation>
130128    </message>
130129    <message>
130130        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130131        <source>Max. Zoom Level</source>
130132        <translation>Nivel de zoom máximo</translation>
130133    </message>
130134    <message>
130135        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130136        <source>URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source>
130137        <translation type="unfinished"/>
130138    </message>
130139    <message>
130140        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130141        <source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.pbf</source>
130142        <translation type="unfinished"/>
130143    </message>
130144    <message>
130145        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130146        <source>Min. Zoom Level</source>
130147        <translation>Nivel de zoom mínimo</translation>
130148    </message>
130149    <message>
130150        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130151        <source>Optional custom referer</source>
130152        <translation>Referente personalizado opcional</translation>
130153    </message>
130154    <message>
130155        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130156        <source>Style URL</source>
130157        <translation type="unfinished"/>
130158    </message>
130159    <message>
130160        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130161        <source>If specified, the layer will be automatically styled using styling JSON from the entered URL.</source>
130162        <translation type="unfinished"/>
130163    </message>
130164    <message>
130165        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130166        <source>Optional</source>
130167        <translation>Opcional</translation>
130168    </message>
130169    <message>
130170        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileconnectiondialog.cpp" line="96"/>
130171        <source>Connection Properties</source>
130172        <translation>Propiedades de conexión</translation>
130173    </message>
130174    <message>
130175        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileconnectiondialog.cpp" line="96"/>
130176        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
130177        <translation type="unfinished"/>
130178    </message>
130179</context>
130180<context>
130181    <name>QgsVectorTileDataItemGuiProvider</name>
130182    <message>
130183        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="33"/>
130184        <source>Edit Connection…</source>
130185        <translation>Editar conexión…</translation>
130186    </message>
130187    <message>
130188        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="37"/>
130189        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
130190        <source>Remove Connection</source>
130191        <translation>Eliminar conexión</translation>
130192    </message>
130193    <message>
130194        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="44"/>
130195        <source>New Generic Connection…</source>
130196        <translation type="unfinished"/>
130197    </message>
130198    <message>
130199        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="48"/>
130200        <source>New ArcGIS Vector Tile Service Connection…</source>
130201        <translation type="unfinished"/>
130202    </message>
130203    <message>
130204        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="54"/>
130205        <source>Save Connections…</source>
130206        <translation>Guardar conexiones…</translation>
130207    </message>
130208    <message>
130209        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="58"/>
130210        <source>Load Connections…</source>
130211        <translation>Cargar conexiones…</translation>
130212    </message>
130213    <message>
130214        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
130215        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
130216        <translation type="unfinished"/>
130217    </message>
130218    <message>
130219        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="146"/>
130220        <source>Load Connections</source>
130221        <translation>Cargar conexiones</translation>
130222    </message>
130223    <message>
130224        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="147"/>
130225        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
130226        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
130227    </message>
130228</context>
130229<context>
130230    <name>QgsVectorTileLayer</name>
130231    <message>
130232        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="273"/>
130233        <source>Missing &lt;renderer&gt; tag</source>
130234        <translation type="unfinished"/>
130235    </message>
130236    <message>
130237        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="285"/>
130238        <source>Unknown renderer type: </source>
130239        <translation type="unfinished"/>
130240    </message>
130241    <message>
130242        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="305"/>
130243        <source>Unknown labeling type: </source>
130244        <translation type="unfinished"/>
130245    </message>
130246    <message>
130247        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="554"/>
130248        <source>Source</source>
130249        <translation>Fuente</translation>
130250    </message>
130251    <message>
130252        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="638"/>
130253        <source>Information from provider</source>
130254        <translation>Información del proveedor</translation>
130255    </message>
130256    <message>
130257        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="641"/>
130258        <source>Source type</source>
130259        <translation>Tipo de origen</translation>
130260    </message>
130261    <message>
130262        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="643"/>
130263        <source>Zoom levels</source>
130264        <translation>Niveles de zoom</translation>
130265    </message>
130266    <message>
130267        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="651"/>
130268        <source>Identification</source>
130269        <translation>Identificación</translation>
130270    </message>
130271    <message>
130272        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="656"/>
130273        <source>Extent</source>
130274        <translation>Extensión</translation>
130275    </message>
130276    <message>
130277        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="661"/>
130278        <source>Access</source>
130279        <translation>Acceso</translation>
130280    </message>
130281    <message>
130282        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="667"/>
130283        <source>Contacts</source>
130284        <translation>Contactos</translation>
130285    </message>
130286    <message>
130287        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="672"/>
130288        <source>References</source>
130289        <translation>Referencias</translation>
130290    </message>
130291    <message>
130292        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="677"/>
130293        <source>History</source>
130294        <translation>Historial</translation>
130295    </message>
130296</context>
130297<context>
130298    <name>QgsVectorTileLayerProperties</name>
130299    <message>
130300        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="102"/>
130301        <source>Layer Properties - %1</source>
130302        <translation>Propiedades de la capa - %1</translation>
130303    </message>
130304    <message>
130305        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="104"/>
130306        <source>Style</source>
130307        <translation>Estilo</translation>
130308    </message>
130309    <message>
130310        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="106"/>
130311        <source>Load Style…</source>
130312        <translation>Cargar estilo...</translation>
130313    </message>
130314    <message>
130315        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="107"/>
130316        <source>Save Style…</source>
130317        <translation>Guardar estilo...</translation>
130318    </message>
130319    <message>
130320        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="109"/>
130321        <source>Save as Default</source>
130322        <translation>Guardar como predeterminado</translation>
130323    </message>
130324    <message>
130325        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="110"/>
130326        <source>Restore Default</source>
130327        <translation>Restaurar predeterminado</translation>
130328    </message>
130329    <message>
130330        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="116"/>
130331        <source>Metadata</source>
130332        <translation>Metadatos</translation>
130333    </message>
130334    <message>
130335        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="118"/>
130336        <source>Load Metadata…</source>
130337        <translation>Cargar metadatos…</translation>
130338    </message>
130339    <message>
130340        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="119"/>
130341        <source>Save Metadata…</source>
130342        <translation>Guardar metadatos…</translation>
130343    </message>
130344    <message>
130345        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="184"/>
130346        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="203"/>
130347        <source>Default Style</source>
130348        <translation>Estilo predeterminado</translation>
130349    </message>
130350    <message>
130351        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="238"/>
130352        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="246"/>
130353        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="264"/>
130354        <source>Load Style</source>
130355        <translation>Cargar estilo</translation>
130356    </message>
130357    <message>
130358        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="246"/>
130359        <source>Could not read %1</source>
130360        <translation>No se pudo leer %1</translation>
130361    </message>
130362    <message>
130363        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="291"/>
130364        <source>Save layer properties as style file</source>
130365        <translation>Guardar propiedades de la capa como archivo de estilo</translation>
130366    </message>
130367    <message>
130368        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="293"/>
130369        <source>QGIS Layer Style File</source>
130370        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS</translation>
130371    </message>
130372    <message>
130373        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="312"/>
130374        <source>Save Style</source>
130375        <translation>Guardar estilo</translation>
130376    </message>
130377    <message>
130378        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="330"/>
130379        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
130380        <translation>Cargar metadatos de la capa desde archivo</translation>
130381    </message>
130382    <message>
130383        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="331"/>
130384        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
130385        <translation>Archivo de metadatos de la capa QGIS</translation>
130386    </message>
130387    <message>
130388        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="349"/>
130389        <source>Load Metadata</source>
130390        <translation>Cargar metadatos</translation>
130391    </message>
130392    <message>
130393        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="364"/>
130394        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
130395        <translation>Guardar metadatos de la capa como QMD</translation>
130396    </message>
130397    <message>
130398        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="365"/>
130399        <source>QMD File</source>
130400        <translation>Archivo QMD</translation>
130401    </message>
130402    <message>
130403        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="384"/>
130404        <source>Save Metadata</source>
130405        <translation>Guardar metadatos…</translation>
130406    </message>
130407</context>
130408<context>
130409    <name>QgsVectorTileLayerPropertiesBase</name>
130410    <message>
130411        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130412        <source>Vector Tile Layer Properties</source>
130413        <translation type="unfinished"/>
130414    </message>
130415    <message>
130416        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130417        <source>Information</source>
130418        <translation>Información</translation>
130419    </message>
130420    <message>
130421        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130422        <source>Symbology</source>
130423        <translation>Simbología</translation>
130424    </message>
130425    <message>
130426        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130427        <source>Labels</source>
130428        <translation>Etiquetas</translation>
130429    </message>
130430    <message>
130431        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130432        <source>Metadata</source>
130433        <translation>Metadatos</translation>
130434    </message>
130435</context>
130436<context>
130437    <name>QgsVectorTileLoader</name>
130438    <message>
130439        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortileloader.cpp" line="104"/>
130440        <source>network request update failed for authentication config</source>
130441        <translation>falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
130442    </message>
130443    <message>
130444        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortileloader.cpp" line="104"/>
130445        <source>Network</source>
130446        <translation>Red</translation>
130447    </message>
130448</context>
130449<context>
130450    <name>QgsVectorTileSourceSelect</name>
130451    <message>
130452        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="39"/>
130453        <source>Add Vector Tile Layer</source>
130454        <translation type="unfinished"/>
130455    </message>
130456    <message>
130457        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="40"/>
130458        <source>Vector Tile Connections</source>
130459        <translation type="unfinished"/>
130460    </message>
130461    <message>
130462        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="47"/>
130463        <source>New Generic Connection…</source>
130464        <translation type="unfinished"/>
130465    </message>
130466    <message>
130467        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="51"/>
130468        <source>New ArcGIS Vector Tile Service Connection…</source>
130469        <translation type="unfinished"/>
130470    </message>
130471    <message>
130472        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="128"/>
130473        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
130474        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
130475    </message>
130476    <message>
130477        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="130"/>
130478        <source>Confirm Delete</source>
130479        <translation>Confirmar borrado</translation>
130480    </message>
130481    <message>
130482        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="147"/>
130483        <source>Load Connections</source>
130484        <translation>Cargar conexiones</translation>
130485    </message>
130486    <message>
130487        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="148"/>
130488        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
130489        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
130490    </message>
130491</context>
130492<context>
130493    <name>QgsVectorTileWriter</name>
130494    <message>
130495        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="57"/>
130496        <source>Invalid min. zoom level</source>
130497        <translation type="unfinished"/>
130498    </message>
130499    <message>
130500        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="62"/>
130501        <source>Invalid max. zoom level</source>
130502        <translation type="unfinished"/>
130503    </message>
130504    <message>
130505        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="80"/>
130506        <source>Invalid template for XYZ: </source>
130507        <translation type="unfinished"/>
130508    </message>
130509    <message>
130510        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="90"/>
130511        <source>Unsupported source type for writing: </source>
130512        <translation type="unfinished"/>
130513    </message>
130514    <message>
130515        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="100"/>
130516        <source>Failed to calculate output extent</source>
130517        <translation type="unfinished"/>
130518    </message>
130519    <message>
130520        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="118"/>
130521        <source>No tiles to generate</source>
130522        <translation type="unfinished"/>
130523    </message>
130524    <message>
130525        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="126"/>
130526        <source>Failed to create MBTiles file: </source>
130527        <translation type="unfinished"/>
130528    </message>
130529    <message>
130530        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="193"/>
130531        <source>Operation has been canceled</source>
130532        <translation type="unfinished"/>
130533    </message>
130534    <message>
130535        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="262"/>
130536        <source>Cannot create directory </source>
130537        <translation type="unfinished"/>
130538    </message>
130539    <message>
130540        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="270"/>
130541        <source>Cannot open file for writing </source>
130542        <translation>No se puede abrir archivo para escritura</translation>
130543    </message>
130544</context>
130545<context>
130546    <name>QgsVersionInfo</name>
130547    <message>
130548        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="81"/>
130549        <source>Connection refused - server may be down</source>
130550        <translation>Conexión rehusada - el servidor puede estar fuera de servicio</translation>
130551    </message>
130552    <message>
130553        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="84"/>
130554        <source>The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.</source>
130555        <translation>No se pudo resolver el nombre del servidor %1. Compruebe su configuración DNS o póngase en contactro con el administrador de su equipo.</translation>
130556    </message>
130557</context>
130558<context>
130559    <name>QgsVertexEditor</name>
130560    <message>
130561        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="322"/>
130562        <source>Vertex Editor</source>
130563        <translation>Editor de vértices</translation>
130564    </message>
130565    <message>
130566        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="331"/>
130567        <source>Right click on an editable feature to show its table of vertices.</source>
130568        <translation type="unfinished"/>
130569    </message>
130570    <message>
130571        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="332"/>
130572        <source>When a feature is bound to this panel, dragging a rectangle to select vertices on the canvas will only select those of the bound feature.</source>
130573        <translation type="unfinished"/>
130574    </message>
130575</context>
130576<context>
130577    <name>QgsVertexEditorModel</name>
130578    <message>
130579        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="190"/>
130580        <source>x</source>
130581        <translation>x</translation>
130582    </message>
130583    <message>
130584        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="192"/>
130585        <source>y</source>
130586        <translation>y</translation>
130587    </message>
130588    <message>
130589        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="194"/>
130590        <source>z</source>
130591        <translation>z</translation>
130592    </message>
130593    <message>
130594        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="196"/>
130595        <source>m</source>
130596        <translation>m</translation>
130597    </message>
130598    <message>
130599        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="198"/>
130600        <source>r</source>
130601        <translation>r</translation>
130602    </message>
130603    <message>
130604        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="207"/>
130605        <source>Vertex %1</source>
130606        <translation>Vértice %1</translation>
130607    </message>
130608    <message>
130609        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="212"/>
130610        <source>X Coordinate</source>
130611        <translation>Coordenada X</translation>
130612    </message>
130613    <message>
130614        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="214"/>
130615        <source>Y Coordinate</source>
130616        <translation>Coordenada Y</translation>
130617    </message>
130618    <message>
130619        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="216"/>
130620        <source>Z Coordinate</source>
130621        <translation>Coordenada Z</translation>
130622    </message>
130623    <message>
130624        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="218"/>
130625        <source>M Value</source>
130626        <translation>Valor M</translation>
130627    </message>
130628    <message>
130629        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="220"/>
130630        <source>Radius Value</source>
130631        <translation>Valor de radio</translation>
130632    </message>
130633</context>
130634<context>
130635    <name>QgsVertexTool</name>
130636    <message>
130637        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="637"/>
130638        <source>Invisible vertices were not selected</source>
130639        <translation type="unfinished"/>
130640    </message>
130641    <message>
130642        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="638"/>
130643        <source>Vertices belonging to features that are not displayed on the map canvas were not selected.</source>
130644        <translation type="unfinished"/>
130645    </message>
130646    <message>
130647        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2360"/>
130648        <source>Moved vertex</source>
130649        <translation>Vértice movido</translation>
130650    </message>
130651    <message>
130652        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2406"/>
130653        <source>The operation would change the geometry type.</source>
130654        <translation type="unfinished"/>
130655    </message>
130656    <message>
130657        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2410"/>
130658        <source>At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
130659        <translation type="unfinished"/>
130660    </message>
130661    <message>
130662        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2538"/>
130663        <source>Deleted vertex</source>
130664        <translation>Vértice borrado</translation>
130665    </message>
130666    <message>
130667        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2562"/>
130668        <source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source>
130669        <translation>Se ha limpiado la geometría. Use la herramienta añadir parte para establecer la geometría para este objeto.</translation>
130670    </message>
130671    <message>
130672        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2618"/>
130673        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2629"/>
130674        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2642"/>
130675        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2664"/>
130676        <source>Could not convert vertex</source>
130677        <translation type="unfinished"/>
130678    </message>
130679    <message>
130680        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2619"/>
130681        <source>Conversion can only be done on exactly one vertex.</source>
130682        <translation type="unfinished"/>
130683    </message>
130684    <message>
130685        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2630"/>
130686        <source>Cannot convert vertex before it is added.</source>
130687        <translation type="unfinished"/>
130688    </message>
130689    <message>
130690        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2643"/>
130691        <source>Layer of type %1 does not support curved geometries.</source>
130692        <translation type="unfinished"/>
130693    </message>
130694    <message>
130695        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2648"/>
130696        <source>Toggled vertex to/from curve</source>
130697        <translation type="unfinished"/>
130698    </message>
130699    <message>
130700        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2665"/>
130701        <source>Start/end of vertices of features and arcs can not be converted.</source>
130702        <translation type="unfinished"/>
130703    </message>
130704    <message numerus="yes">
130705        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2906"/>
130706        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
130707        <comment>number of geometry errors</comment>
130708        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
130709    </message>
130710</context>
130711<context>
130712    <name>QgsVirtualLayerProvider</name>
130713    <message>
130714        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovider.cpp" line="587"/>
130715        <source>Error while executing feature count request : %1</source>
130716        <translation type="unfinished"/>
130717    </message>
130718</context>
130719<context>
130720    <name>QgsVirtualLayerSourceSelect</name>
130721    <message>
130722        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="266"/>
130723        <source>No error</source>
130724        <translation>Ningún error</translation>
130725    </message>
130726    <message>
130727        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="225"/>
130728        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="234"/>
130729        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="242"/>
130730        <source>Test Virtual Layer </source>
130731        <translation type="unfinished"/>
130732    </message>
130733    <message>
130734        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="225"/>
130735        <source>Checkbox &apos;Unique identifier column&apos; is checked, but no field given</source>
130736        <translation type="unfinished"/>
130737    </message>
130738    <message>
130739        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="234"/>
130740        <source>The unique identifier field &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was not found in list of fields:&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;</source>
130741        <translation type="unfinished"/>
130742    </message>
130743    <message>
130744        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="242"/>
130745        <source>No CRS defined, are you sure you want to create a layer without a crs?</source>
130746        <translation type="unfinished"/>
130747    </message>
130748    <message>
130749        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="256"/>
130750        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="266"/>
130751        <source>Test Virtual Layer</source>
130752        <translation type="unfinished"/>
130753    </message>
130754    <message>
130755        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="431"/>
130756        <source>Warning</source>
130757        <translation>Advertencia</translation>
130758    </message>
130759    <message>
130760        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="431"/>
130761        <source>A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?</source>
130762        <translation>Ya existe una capa virtual con este nombre, ¿quiere sobreescribirla?</translation>
130763    </message>
130764</context>
130765<context>
130766    <name>QgsVirtualLayerSourceSelectBase</name>
130767    <message>
130768        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130769        <source>Create a Virtual Layer</source>
130770        <translation>Crear una capa virtual</translation>
130771    </message>
130772    <message>
130773        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130774        <source>Layer name</source>
130775        <translation>Nombre de la capa</translation>
130776    </message>
130777    <message>
130778        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130779        <source>Embedded layers</source>
130780        <translation>Capas empotradas</translation>
130781    </message>
130782    <message>
130783        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130784        <source>Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
130785In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.</source>
130786        <translation>Se pueden añadir capas empotradas para tener consultas SQL con capas que son independientes de las capas cargadas en el proyecto actual de QGIS.
130787En particular, se puede guardar una capa virtual con capas empotradas en un archivo QLR para reutilizar su definicion en otro proyecto.</translation>
130788    </message>
130789    <message>
130790        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130791        <source>Local name</source>
130792        <translation>Nombre local</translation>
130793    </message>
130794    <message>
130795        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130796        <source>Provider</source>
130797        <translation>Proveedor</translation>
130798    </message>
130799    <message>
130800        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130801        <source>Encoding</source>
130802        <translation>Codificación</translation>
130803    </message>
130804    <message>
130805        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130806        <source>Source</source>
130807        <translation>Fuente</translation>
130808    </message>
130809    <message>
130810        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130811        <source>Add a new embedded layer</source>
130812        <translation>Añadir una nueva capa empotrada</translation>
130813    </message>
130814    <message>
130815        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130816        <source>Add</source>
130817        <translation>Añadir</translation>
130818    </message>
130819    <message>
130820        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130821        <source>Import layer definition from loaded layers of the current project</source>
130822        <translation>Importar definición de la capa de las capas cargadas en el proyecto actual</translation>
130823    </message>
130824    <message>
130825        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130826        <source>Import</source>
130827        <translation>Importar</translation>
130828    </message>
130829    <message>
130830        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130831        <source>Remove the selected embedded layer</source>
130832        <translation>Eliminar la capa empotrada seleccionada</translation>
130833    </message>
130834    <message>
130835        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130836        <source>Remove</source>
130837        <translation>Eliminar</translation>
130838    </message>
130839    <message>
130840        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130841        <source>Query</source>
130842        <translation>Consulta</translation>
130843    </message>
130844    <message>
130845        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130846        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query referring to any existing vector layers or embedded layers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Virtual layers rely on SQLite and SpatiaLite. Any functions from SQLite or SpatiaLite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use &quot;tablename.geometry&quot;, regardless of original geometry column&apos;s name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Special comments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Special comments must be placed on the right of a column name and have the form &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt; where type can be any of &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;int&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;real&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;text&lt;/span&gt;. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; where &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; can be &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygon&lt;/span&gt; (with an optional &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; prefix) and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; is an integer identifier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
130847        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este es el editor de consultas SQL. Aquí puede editar una consulta SQL que haga referencia a cualquier capa vectorial existente o a capas empotradas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las capas virtuales recaen en SQLite y SpatiaLite. Por ello se puede usar cualquier función de SQLite o SpatiaLite en la consulta. Para añadir o acceder a geometrías de una tabla, puede usar &quot;tablename.geometry&quot;, al margen del nombre de la columna de geometría original.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Comentarios especiales:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dado que no siempre es posible detectar automáticamente el tipo de datos de cada columna en una consulta, se pueden usar comentarios especiales en la consulta para forzar un tipo específico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los comentarios especiales deben colocarse a la derecha del nombre de una columna y tener la forma &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt; donde type puede ser cualquiera de &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;int&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;real&lt;/span&gt; o &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;text&lt;/span&gt;. También se pueden usar para especificar el tipo y SRID de la columna de geometría con la siguiente sintaxis: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; donde &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; puede ser &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; o &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygon&lt;/span&gt; (con un prefijo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; opcional) y &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; es un identificador entero.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ejemplo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
130848    </message>
130849    <message>
130850        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130851        <source>…</source>
130852        <translation>…</translation>
130853    </message>
130854    <message>
130855        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130856        <source>Unique identifier column</source>
130857        <translation>Columna de identificador único</translation>
130858    </message>
130859    <message>
130860        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130861        <source>Geometry</source>
130862        <translation>Geometría</translation>
130863    </message>
130864    <message>
130865        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130866        <source>Autodetect</source>
130867        <translation>Autodetectar</translation>
130868    </message>
130869    <message>
130870        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130871        <source>No geometry</source>
130872        <translation>Ninguna geometría</translation>
130873    </message>
130874    <message>
130875        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130876        <source>Geometry column</source>
130877        <translation>Columna de geometría</translation>
130878    </message>
130879    <message>
130880        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130881        <source>geometry</source>
130882        <translation>geometría</translation>
130883    </message>
130884    <message>
130885        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130886        <source>Type</source>
130887        <translation>Tipo</translation>
130888    </message>
130889    <message>
130890        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130891        <source>Point</source>
130892        <translation>Punto</translation>
130893    </message>
130894    <message>
130895        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130896        <source>LineString</source>
130897        <translation>Cadena de líneas</translation>
130898    </message>
130899    <message>
130900        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130901        <source>Polygon</source>
130902        <translation>Polígono</translation>
130903    </message>
130904    <message>
130905        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130906        <source>MultiPoint</source>
130907        <translation>Multipunto</translation>
130908    </message>
130909    <message>
130910        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130911        <source>MultiLineString</source>
130912        <translation>Cadena multilínea</translation>
130913    </message>
130914    <message>
130915        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130916        <source>MultiPolygon</source>
130917        <translation>Multipolígono</translation>
130918    </message>
130919    <message>
130920        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130921        <source>CRS</source>
130922        <translation>SRC</translation>
130923    </message>
130924    <message>
130925        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130926        <source>Test</source>
130927        <translation>Probar</translation>
130928    </message>
130929</context>
130930<context>
130931    <name>QgsWCSSourceSelect</name>
130932    <message>
130933        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="177"/>
130934        <source>Select a layer</source>
130935        <translation>Seleccionar una capa</translation>
130936    </message>
130937    <message>
130938        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="183"/>
130939        <source>No CRS selected</source>
130940        <translation>Ningún SRC seleccionado</translation>
130941    </message>
130942</context>
130943<context>
130944    <name>QgsWFSDescribeFeatureType</name>
130945    <message>
130946        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdescribefeaturetype.cpp" line="57"/>
130947        <source>Download of feature type failed: %1</source>
130948        <translation>Falló la descarga del tipo de objeto: %1 </translation>
130949    </message>
130950</context>
130951<context>
130952    <name>QgsWFSFeatureDownloaderImpl</name>
130953    <message>
130954        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="502"/>
130955        <source>Error when parsing GetFeature response</source>
130956        <translation>Error al procesar la respuesta de GetFeature</translation>
130957    </message>
130958    <message>
130959        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="503"/>
130960        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="534"/>
130961        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="737"/>
130962        <source>WFS</source>
130963        <translation>WFS</translation>
130964    </message>
130965    <message>
130966        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="533"/>
130967        <source>Server generated an exception in GetFeature response</source>
130968        <translation>El servidor generó una excepción en la espuesta de GetFeature</translation>
130969    </message>
130970    <message>
130971        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="737"/>
130972        <source>Retrying request %1: %2/%3</source>
130973        <translation>Reintentando solucitud %1: %2/%3</translation>
130974    </message>
130975    <message>
130976        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="779"/>
130977        <source>Download of features failed: %1</source>
130978        <translation>Falló la descarga de objetos: %1 </translation>
130979    </message>
130980</context>
130981<context>
130982    <name>QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest</name>
130983    <message>
130984        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="70"/>
130985        <source>WFS</source>
130986        <translation>WFS</translation>
130987    </message>
130988    <message>
130989        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="78"/>
130990        <source>Download of feature count failed: %1</source>
130991        <translation>Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1 </translation>
130992    </message>
130993</context>
130994<context>
130995    <name>QgsWFSFeatureHitsRequest</name>
130996    <message>
130997        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="334"/>
130998        <source>Download of feature count failed: %1</source>
130999        <translation>Falló la descarga de la cuenta de objetos: %1 </translation>
131000    </message>
131001</context>
131002<context>
131003    <name>QgsWFSNewConnection</name>
131004    <message>
131005        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="63"/>
131006        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="120"/>
131007        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="178"/>
131008        <source>Error</source>
131009        <translation>Error</translation>
131010    </message>
131011    <message>
131012        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="63"/>
131013        <source>Could not get capabilities</source>
131014        <translation>No se pudieron obtener las capacidades</translation>
131015    </message>
131016    <message>
131017        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="120"/>
131018        <source>Could not get landing page</source>
131019        <translation type="unfinished"/>
131020    </message>
131021    <message>
131022        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="147"/>
131023        <source>WFS</source>
131024        <translation>WFS</translation>
131025    </message>
131026    <message>
131027        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="178"/>
131028        <source>Could not get API</source>
131029        <translation type="unfinished"/>
131030    </message>
131031</context>
131032<context>
131033    <name>QgsWFSProvider</name>
131034    <message>
131035        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="95"/>
131036        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="118"/>
131037        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="777"/>
131038        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="792"/>
131039        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1327"/>
131040        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1341"/>
131041        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1351"/>
131042        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1461"/>
131043        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1841"/>
131044        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1950"/>
131045        <source>WFS</source>
131046        <translation>WFS</translation>
131047    </message>
131048    <message>
131049        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="320"/>
131050        <source>Syntax error.</source>
131051        <translation>Error de sintaxis.</translation>
131052    </message>
131053    <message>
131054        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="322"/>
131055        <source>Missing content at end of string.</source>
131056        <translation>Falta contenido al final de la cadena.</translation>
131057    </message>
131058    <message>
131059        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="324"/>
131060        <source>%1 is unexpected.</source>
131061        <translation>%1 es inesperado.</translation>
131062    </message>
131063    <message>
131064        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="326"/>
131065        <source>%1 is expected instead.</source>
131066        <translation>Se espera %1 en su lugar.</translation>
131067    </message>
131068    <message>
131069        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="331"/>
131070        <source>%1 or %2</source>
131071        <translation>%1 o %2</translation>
131072    </message>
131073    <message>
131074        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="332"/>
131075        <source>comma</source>
131076        <translation>coma</translation>
131077    </message>
131078    <message>
131079        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="333"/>
131080        <source>an identifier</source>
131081        <translation>un identificador</translation>
131082    </message>
131083    <message>
131084        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="334"/>
131085        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="339"/>
131086        <source>SQL query is invalid: %1</source>
131087        <translation>La consulta SQL no es válida: %1</translation>
131088    </message>
131089    <message>
131090        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="371"/>
131091        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="407"/>
131092        <source>Typename &apos;%1&apos; is ambiguous without prefix</source>
131093        <translation>El nombre de tipo &apos;%1&apos; es ambiguo sin prefijo</translation>
131094    </message>
131095    <message>
131096        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="375"/>
131097        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="411"/>
131098        <source>Typename &apos;%1&apos; is unknown</source>
131099        <translation>El typename &apos;%1&apos; es desconocido</translation>
131100    </message>
131101    <message>
131102        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="435"/>
131103        <source>JOINs are not supported by this server</source>
131104        <translation>Este servidor no soporta JOIN (UNIONES)</translation>
131105    </message>
131106    <message>
131107        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="441"/>
131108        <source>FROM or JOIN clause should contain the table name &apos;%1&apos;</source>
131109        <translation>La cláusula FROM o JOIN debe contener el nombre de tabla &apos;%1&apos;</translation>
131110    </message>
131111    <message>
131112        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="457"/>
131113        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="470"/>
131114        <source>DescribeFeatureType failed for url %1: %2</source>
131115        <translation>DescribeFeatureType falló para la URL %1: %2</translation>
131116    </message>
131117    <message>
131118        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="487"/>
131119        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3</source>
131120        <translation>Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1, nombre de tipo %2: %3</translation>
131121    </message>
131122    <message>
131123        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="551"/>
131124        <source>Column &apos;%1&apos; is not a direct reference to a table column.</source>
131125        <translation>La columna &apos;%1&apos; no es una referencia directa a una columna de tabla.</translation>
131126    </message>
131127    <message>
131128        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="590"/>
131129        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="661"/>
131130        <source>Field &apos;%1&apos;: a field with the same name already exists.</source>
131131        <translation>Campo &apos;%1&apos;: ya existe un campo con el mismo nombre.</translation>
131132    </message>
131133    <message>
131134        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="632"/>
131135        <source>The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields.</source>
131136        <translation>El campo de geometría de un typename que no es el typename principal es ignorado en los campos seleccionados.</translation>
131137    </message>
131138    <message>
131139        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1267"/>
131140        <source>Max Features</source>
131141        <translation>Objetos máximos</translation>
131142    </message>
131143    <message>
131144        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1271"/>
131145        <source>Supports Paging</source>
131146        <translation>Soporta paginado</translation>
131147    </message>
131148    <message>
131149        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1275"/>
131150        <source>Supports Joins</source>
131151        <translation>Soporta uniones</translation>
131152    </message>
131153    <message>
131154        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1287"/>
131155        <source>not provided</source>
131156        <translation>no proporcionado</translation>
131157    </message>
131158    <message>
131159        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1291"/>
131160        <source>supported</source>
131161        <translation>soportado</translation>
131162    </message>
131163    <message>
131164        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1291"/>
131165        <source>unsupported</source>
131166        <translation>no soportado</translation>
131167    </message>
131168    <message>
131169        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1326"/>
131170        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1460"/>
131171        <source>DescribeFeatureType network request failed for url %1: %2</source>
131172        <translation>DescribeFeatureType La solicitud de red falló para la url %1: %2</translation>
131173    </message>
131174    <message>
131175        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1340"/>
131176        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1470"/>
131177        <source>DescribeFeatureType XML parse failed for url %1: %2</source>
131178        <translation>DescribeFeatureType Error al analizar XML para la URL %1: %2</translation>
131179    </message>
131180    <message>
131181        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1445"/>
131182        <source>It is probably a schema for Complex Features.</source>
131183        <translation>Probablemente es un esquema para objetos complejos.</translation>
131184    </message>
131185    <message>
131186        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1459"/>
131187        <source>Cannot find schema indicated in DescribeFeatureType response.</source>
131188        <translation type="unfinished"/>
131189    </message>
131190    <message>
131191        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1984"/>
131192        <source>Empty response</source>
131193        <translation>Respuesta vacía</translation>
131194    </message>
131195    <message>
131196        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1990"/>
131197        <source>WFS service exception: %1</source>
131198        <translation>Excepción de servicio WFS: %1</translation>
131199    </message>
131200    <message>
131201        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1996"/>
131202        <source>Unsuccessful service response: %1</source>
131203        <translation>Respuesta de servicio sin éxito: %1</translation>
131204    </message>
131205    <message>
131206        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2003"/>
131207        <source>Unsuccessful service response: no features were added, deleted or changed.</source>
131208        <translation type="unfinished"/>
131209    </message>
131210    <message>
131211        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2022"/>
131212        <source>Unhandled response: %1</source>
131213        <translation>Respuesta no manejada: %1</translation>
131214    </message>
131215    <message>
131216        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1350"/>
131217        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2</source>
131218        <translation>Falló el análisis de la respuesta de DescribeFeatureType para la URL%1: %2</translation>
131219    </message>
131220    <message>
131221        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1369"/>
131222        <source>Cannot find schema root element</source>
131223        <translation>No se puede encontrar el elemento raíz del esquema</translation>
131224    </message>
131225    <message>
131226        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1484"/>
131227        <source>Cannot find element &apos;%1&apos;</source>
131228        <translation>No se puede encontrar el elemento &apos;%1&apos;</translation>
131229    </message>
131230    <message>
131231        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1510"/>
131232        <source>Cannot find ComplexType element &apos;%1&apos;</source>
131233        <translation>No se puede encontrar el elemento TipoComplejo &apos;%1&apos;</translation>
131234    </message>
131235    <message>
131236        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1519"/>
131237        <source>Cannot find attribute elements</source>
131238        <translation>No se pueden encontrar los elementos de atributos</translation>
131239    </message>
131240    <message>
131241        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1840"/>
131242        <source>GetCapabilities failed for url %1: %2</source>
131243        <translation>GetCapabilities falló para la URL %1: %2</translation>
131244    </message>
131245    <message>
131246        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1949"/>
131247        <source>Could not find typename %1 in capabilities for url %2</source>
131248        <translation>No se pudo encontrar el typename %1 en las capacidades de la URL %2</translation>
131249    </message>
131250    <message>
131251        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2014"/>
131252        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
131253        <translation>informe de excepción WFS (código=%1 texto=%2)</translation>
131254    </message>
131255    <message>
131256        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2016"/>
131257        <source>missing</source>
131258        <translation>falta</translation>
131259    </message>
131260</context>
131261<context>
131262    <name>QgsWFSSharedData</name>
131263    <message>
131264        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="138"/>
131265        <source>SQL statement to OGC Filter error: </source>
131266        <translation>Error de sentencia SQL a Filtro OGC:</translation>
131267    </message>
131268    <message>
131269        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="170"/>
131270        <source>Expression to OGC Filter error: </source>
131271        <translation>Error de expresión a Filtro OGC:</translation>
131272    </message>
131273    <message>
131274        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="26"/>
131275        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="187"/>
131276        <source>WFS</source>
131277        <translation>WFS</translation>
131278    </message>
131279</context>
131280<context>
131281    <name>QgsWFSSingleFeatureRequest</name>
131282    <message>
131283        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="404"/>
131284        <source>Download of feature failed: %1</source>
131285        <translation>Falló la descarga de objetos: %1 </translation>
131286    </message>
131287</context>
131288<context>
131289    <name>QgsWFSSourceSelect</name>
131290    <message>
131291        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="73"/>
131292        <source>&amp;Build query</source>
131293        <translation>&amp;Construir consulta</translation>
131294    </message>
131295    <message>
131296        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="74"/>
131297        <source>Build query</source>
131298        <translation>Construir consulta</translation>
131299    </message>
131300    <message>
131301        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="322"/>
131302        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="362"/>
131303        <source>Error</source>
131304        <translation>Error</translation>
131305    </message>
131306    <message>
131307        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
131308        <source>No Layers</source>
131309        <translation>Ninguna capa</translation>
131310    </message>
131311    <message>
131312        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="102"/>
131313        <source>Title</source>
131314        <translation>Título</translation>
131315    </message>
131316    <message>
131317        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="103"/>
131318        <source>Name</source>
131319        <translation>Nombre</translation>
131320    </message>
131321    <message>
131322        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="104"/>
131323        <source>Abstract</source>
131324        <translation>Resumen</translation>
131325    </message>
131326    <message>
131327        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="105"/>
131328        <source>Sql</source>
131329        <translation>Sql</translation>
131330    </message>
131331    <message>
131332        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
131333        <source>capabilities document contained no layers.</source>
131334        <translation>el documento de capacidades no contiene ninguna capa.</translation>
131335    </message>
131336    <message>
131337        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="403"/>
131338        <source>Create a New WFS Connection</source>
131339        <translation>Crear una nueva conexión WFS</translation>
131340    </message>
131341    <message>
131342        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="416"/>
131343        <source>Modify WFS Connection</source>
131344        <translation>Modificar conexión WFS</translation>
131345    </message>
131346    <message>
131347        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="575"/>
131348        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="579"/>
131349        <source>Filter</source>
131350        <translation>Filtro</translation>
131351    </message>
131352    <message>
131353        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="575"/>
131354        <source>Whole filter will be evaluated on client side.</source>
131355        <translation type="unfinished"/>
131356    </message>
131357    <message>
131358        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="580"/>
131359        <source>The following part of the filter will be evaluated on client side : %1</source>
131360        <translation type="unfinished"/>
131361    </message>
131362    <message>
131363        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="718"/>
131364        <source>Load Connections</source>
131365        <translation>Cargar conexiones</translation>
131366    </message>
131367    <message>
131368        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="719"/>
131369        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
131370        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
131371    </message>
131372    <message>
131373        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="427"/>
131374        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
131375        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
131376    </message>
131377    <message>
131378        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="429"/>
131379        <source>Confirm Delete</source>
131380        <translation>Confirmar borrado</translation>
131381    </message>
131382    <message>
131383        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="591"/>
131384        <source>Server exception</source>
131385        <translation>Excepción del servidor</translation>
131386    </message>
131387    <message>
131388        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="591"/>
131389        <source>DescribeFeatureType failed</source>
131390        <translation>Falló DescribeFeatureType</translation>
131391    </message>
131392</context>
131393<context>
131394    <name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
131395    <message>
131396        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131397        <source>Add WFS Layer from a Server</source>
131398        <translation>Añadir capa WFS desde un servidor</translation>
131399    </message>
131400    <message>
131401        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131402        <source>Remove connection to selected service</source>
131403        <translation>Eliminar conexión con el servicio seleccionado</translation>
131404    </message>
131405    <message>
131406        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131407        <source>Remove</source>
131408        <translation>Eliminar</translation>
131409    </message>
131410    <message>
131411        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131412        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
131413        <translation>Mostrar WFS FeatureTypes que contengan esta palabra en el título, nombre o resumen</translation>
131414    </message>
131415    <message>
131416        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131417        <source>Only request features overlapping the view extent</source>
131418        <translation>Solicitar solo objetos que solapen con la extensión de la vista</translation>
131419    </message>
131420    <message>
131421        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131422        <source>Server Connections</source>
131423        <translation>Conexiones de servidor</translation>
131424    </message>
131425    <message>
131426        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131427        <source>Connect to selected service</source>
131428        <translation>Conectar con el servicio seleccionado</translation>
131429    </message>
131430    <message>
131431        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131432        <source>C&amp;onnect</source>
131433        <translation>C&amp;onectar</translation>
131434    </message>
131435    <message>
131436        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131437        <source>Create a new service connection</source>
131438        <translation>Crea conexión a un nuevo servicio</translation>
131439    </message>
131440    <message>
131441        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131442        <source>&amp;New</source>
131443        <translation>&amp;Nuevo</translation>
131444    </message>
131445    <message>
131446        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131447        <source>Edit selected service connection</source>
131448        <translation>Editar la conexión del servicio seleccionado</translation>
131449    </message>
131450    <message>
131451        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131452        <source>Edit</source>
131453        <translation>Editar</translation>
131454    </message>
131455    <message>
131456        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131457        <source>Load connections from file</source>
131458        <translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
131459    </message>
131460    <message>
131461        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131462        <source>Load</source>
131463        <translation>Cargar</translation>
131464    </message>
131465    <message>
131466        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131467        <source>Save connections to file</source>
131468        <translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
131469    </message>
131470    <message>
131471        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131472        <source>Save</source>
131473        <translation>Guardar</translation>
131474    </message>
131475    <message>
131476        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131477        <source>Filter</source>
131478        <translation>Filtro</translation>
131479    </message>
131480    <message>
131481        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131482        <source>Coordinate Reference System</source>
131483        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
131484    </message>
131485    <message>
131486        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131487        <source>Use title for layer name</source>
131488        <translation>Usar título para nombre de capa</translation>
131489    </message>
131490    <message>
131491        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131492        <source>Keep dialog open</source>
131493        <translation>Mantener abierta la ventana de dialogo</translation>
131494    </message>
131495    <message>
131496        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131497        <source>Change…</source>
131498        <translation>Cambiar…</translation>
131499    </message>
131500</context>
131501<context>
131502    <name>QgsWFSTransactionRequest</name>
131503    <message>
131504        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfstransactionrequest.cpp" line="47"/>
131505        <source>Sending of transaction failed: %1</source>
131506        <translation>Falló el envío de la transacción: %1</translation>
131507    </message>
131508</context>
131509<context>
131510    <name>QgsWMSConnectionItem</name>
131511    <message>
131512        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="73"/>
131513        <source>Failed to parse WMS URI</source>
131514        <translation>No se pudo analizar la URI del WMS</translation>
131515    </message>
131516    <message>
131517        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="81"/>
131518        <source>Failed to download capabilities</source>
131519        <translation>No se pudieron descargar las capacidades</translation>
131520    </message>
131521    <message>
131522        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="88"/>
131523        <source>Failed to parse capabilities</source>
131524        <translation>No se pudieron analizar las capacidades</translation>
131525    </message>
131526</context>
131527<context>
131528    <name>QgsWMSSourceSelect</name>
131529    <message>
131530        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="205"/>
131531        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
131532        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
131533    </message>
131534    <message>
131535        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="207"/>
131536        <source>Confirm Delete</source>
131537        <translation>Confirmar borrado</translation>
131538    </message>
131539    <message>
131540        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="225"/>
131541        <source>Load Connections</source>
131542        <translation>Cargar conexiones</translation>
131543    </message>
131544    <message>
131545        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="226"/>
131546        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
131547        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
131548    </message>
131549    <message>
131550        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="422"/>
131551        <source>Encoding %1 not supported.</source>
131552        <translation>Codificación %1 no admitida.</translation>
131553    </message>
131554    <message>
131555        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="467"/>
131556        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="484"/>
131557        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="493"/>
131558        <source>WMS Provider</source>
131559        <translation>Proveedor WMS</translation>
131560    </message>
131561    <message>
131562        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="468"/>
131563        <source>Failed to parse WMS URI</source>
131564        <translation>No se pudo analizar la URI del WMS</translation>
131565    </message>
131566    <message>
131567        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="485"/>
131568        <source>Failed to download capabilities:
131569</source>
131570        <translation>No se pudieron descargar las capacidades:
131571</translation>
131572    </message>
131573    <message>
131574        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="494"/>
131575        <source>The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.</source>
131576        <translation>El servidor al que está intentando conectarse parece que no es un servidor WMS. Por favor compruebe la URL.</translation>
131577    </message>
131578    <message>
131579        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="496"/>
131580        <source>Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
131581
131582%1</source>
131583        <translation>En vez de la cadena de capacidades que se esperaba se ha recibido la siguiente respuesta:
131584
131585%1</translation>
131586    </message>
131587    <message>
131588        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="934"/>
131589        <source>Select layer(s)</source>
131590        <translation>Seleccionar capa(s)</translation>
131591    </message>
131592    <message>
131593        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="936"/>
131594        <source>Select layer(s) or a tileset</source>
131595        <translation>Seleccionar capa(s) o un conjunto de teselas</translation>
131596    </message>
131597    <message>
131598        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="941"/>
131599        <source>Select either layer(s) or a tileset</source>
131600        <translation>Seleccionar bien capa(s) o un conjunto de teselas</translation>
131601    </message>
131602    <message numerus="yes">
131603        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="842"/>
131604        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="946"/>
131605        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
131606        <comment>crs count</comment>
131607        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
131608    </message>
131609    <message>
131610        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="878"/>
131611        <source>Coordinate Reference System</source>
131612        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
131613    </message>
131614    <message>
131615        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="954"/>
131616        <source>No common CRS for selected layers.</source>
131617        <translation>Ningún SRC común para las capas seleccionadas.</translation>
131618    </message>
131619    <message>
131620        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="959"/>
131621        <source>No CRS selected</source>
131622        <translation>Ningún SRC seleccionado</translation>
131623    </message>
131624    <message>
131625        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="964"/>
131626        <source>No image encoding selected</source>
131627        <translation>Ninguna codificación de imagen seleccionada</translation>
131628    </message>
131629    <message numerus="yes">
131630        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="969"/>
131631        <source>%n Layer(s) selected</source>
131632        <comment>selected layer count</comment>
131633        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
131634    </message>
131635    <message>
131636        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="975"/>
131637        <source>Tileset selected</source>
131638        <translation>Conjunto de teselas seleccionado</translation>
131639    </message>
131640    <message>
131641        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1109"/>
131642        <source>Could not understand the response. The %1 provider said:
131643%2</source>
131644        <translation>No se pudo entender la respuesta. El proveedor %1 dijo:
131645%2</translation>
131646    </message>
131647</context>
131648<context>
131649    <name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
131650    <message>
131651        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131652        <source>Ready</source>
131653        <translation>Listo</translation>
131654    </message>
131655    <message>
131656        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131657        <source>Layers</source>
131658        <translation>Capas</translation>
131659    </message>
131660    <message>
131661        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131662        <source>C&amp;onnect</source>
131663        <translation>C&amp;onectar</translation>
131664    </message>
131665    <message>
131666        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131667        <source>&amp;New</source>
131668        <translation>&amp;Nuevo</translation>
131669    </message>
131670    <message>
131671        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131672        <source>Edit</source>
131673        <translation>Editar</translation>
131674    </message>
131675    <message>
131676        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131677        <source>ID</source>
131678        <translation>ID</translation>
131679    </message>
131680    <message>
131681        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131682        <source>Name</source>
131683        <translation>Nombre</translation>
131684    </message>
131685    <message>
131686        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131687        <source>Title</source>
131688        <translation>Título</translation>
131689    </message>
131690    <message>
131691        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131692        <source>Abstract</source>
131693        <translation>Resumen</translation>
131694    </message>
131695    <message>
131696        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131697        <source>Save connections to file</source>
131698        <translation>Guardar conexiones a archivo</translation>
131699    </message>
131700    <message>
131701        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131702        <source>Save</source>
131703        <translation>Guardar</translation>
131704    </message>
131705    <message>
131706        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131707        <source>Load connections from file</source>
131708        <translation>Cargar conexiones de archivo</translation>
131709    </message>
131710    <message>
131711        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131712        <source>Load</source>
131713        <translation>Cargar</translation>
131714    </message>
131715    <message>
131716        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131717        <source>Options</source>
131718        <translation>Opciones</translation>
131719    </message>
131720    <message>
131721        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131722        <source>Layer name</source>
131723        <translation>Nombre de la capa</translation>
131724    </message>
131725    <message>
131726        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131727        <source>Coordinate Reference System</source>
131728        <translation>Sistema de referencia de coordenadas</translation>
131729    </message>
131730    <message>
131731        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131732        <source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source>
131733        <translation>Añadir capa(s) desde un servidor WM(T)S</translation>
131734    </message>
131735    <message>
131736        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131737        <source>Connect to selected service</source>
131738        <translation>Conectar con el servicio seleccionado</translation>
131739    </message>
131740    <message>
131741        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131742        <source>Create a new service connection</source>
131743        <translation>Crea conexión a un nuevo servicio</translation>
131744    </message>
131745    <message>
131746        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131747        <source>Edit selected service connection</source>
131748        <translation>Editar la conexión del servicio seleccionado</translation>
131749    </message>
131750    <message>
131751        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131752        <source>Remove connection to selected service</source>
131753        <translation>Eliminar conexión con el servicio seleccionado</translation>
131754    </message>
131755    <message>
131756        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131757        <source>Remove</source>
131758        <translation>Eliminar</translation>
131759    </message>
131760    <message>
131761        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131762        <source>Image Encoding</source>
131763        <translation>Codificación de la imagen</translation>
131764    </message>
131765    <message>
131766        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131767        <source>Tile size</source>
131768        <translation>Tamaño de tesela</translation>
131769    </message>
131770    <message>
131771        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131772        <source>10</source>
131773        <translation>10</translation>
131774    </message>
131775    <message>
131776        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131777        <source>Request step size</source>
131778        <translation>Solicitar el tamaño de paso</translation>
131779    </message>
131780    <message>
131781        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131782        <source>Layer Order</source>
131783        <translation>Orden de capas</translation>
131784    </message>
131785    <message>
131786        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131787        <source>Move selected layer UP</source>
131788        <translation>Subir la capa seleccionada</translation>
131789    </message>
131790    <message>
131791        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131792        <source>Up</source>
131793        <translation>Arriba</translation>
131794    </message>
131795    <message>
131796        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131797        <source>Move selected layer DOWN</source>
131798        <translation>Bajar la capa seleccionada</translation>
131799    </message>
131800    <message>
131801        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131802        <source>Down</source>
131803        <translation>Abajo</translation>
131804    </message>
131805    <message>
131806        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131807        <source>Layer</source>
131808        <translation>Capa</translation>
131809    </message>
131810    <message>
131811        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131812        <source>Style</source>
131813        <translation>Estilo</translation>
131814    </message>
131815    <message>
131816        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131817        <source>Tilesets</source>
131818        <translation>Conjuntos de teselas</translation>
131819    </message>
131820    <message>
131821        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131822        <source>Format</source>
131823        <translation>Formato</translation>
131824    </message>
131825    <message>
131826        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131827        <source>Tileset</source>
131828        <translation>Conjunto de teselas</translation>
131829    </message>
131830    <message>
131831        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131832        <source>CRS</source>
131833        <translation>SRC</translation>
131834    </message>
131835    <message>
131836        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131837        <source>Use contextual WMS Legend</source>
131838        <translation>Usar leyenda WMS contextual</translation>
131839    </message>
131840    <message>
131841        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131842        <source>Maximum number of GetFeatureInfo results</source>
131843        <translation type="unfinished"/>
131844    </message>
131845    <message>
131846        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131847        <source>Tile width</source>
131848        <translation>Anchura de tesela</translation>
131849    </message>
131850    <message>
131851        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131852        <source>Tile height</source>
131853        <translation>Altura de tesela</translation>
131854    </message>
131855    <message>
131856        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131857        <source>Step width</source>
131858        <translation type="unfinished"/>
131859    </message>
131860    <message>
131861        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131862        <source>Step height</source>
131863        <translation type="unfinished"/>
131864    </message>
131865</context>
131866<context>
131867    <name>QgsWcsCapabilities</name>
131868    <message>
131869        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="190"/>
131870        <source>empty capabilities document</source>
131871        <translation>documento de capacidades vacío</translation>
131872    </message>
131873    <message>
131874        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="291"/>
131875        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="355"/>
131876        <source>
131877Tried URL: %1</source>
131878        <translation>
131879URL probada: %1</translation>
131880    </message>
131881    <message>
131882        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="372"/>
131883        <source>Capabilities request redirected.</source>
131884        <translation>Solicitud de capacidades redirigida.</translation>
131885    </message>
131886    <message>
131887        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="409"/>
131888        <source>empty of capabilities: %1</source>
131889        <translation>vacío de capacidades: %1</translation>
131890    </message>
131891    <message>
131892        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="440"/>
131893        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
131894        <translation>Falló la descarga de capacidades: %1</translation>
131895    </message>
131896    <message>
131897        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="160"/>
131898        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="174"/>
131899        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="380"/>
131900        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="395"/>
131901        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="431"/>
131902        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="441"/>
131903        <source>WCS</source>
131904        <translation>WCS</translation>
131905    </message>
131906    <message>
131907        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="159"/>
131908        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="379"/>
131909        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
131910        <translation>Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
131911    </message>
131912    <message>
131913        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="173"/>
131914        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="394"/>
131915        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="430"/>
131916        <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
131917        <translation>Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la respuesta de red para la configuración de autenticación.</translation>
131918    </message>
131919    <message>
131920        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="453"/>
131921        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
131922        <translation>%1 de %2 bytes de capacidades descargados.</translation>
131923    </message>
131924    <message>
131925        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="491"/>
131926        <source>Exception</source>
131927        <translation>Excepción</translation>
131928    </message>
131929    <message>
131930        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="493"/>
131931        <source>Could not get WCS capabilities: %1</source>
131932        <translation>No se pudieron obtener las capacidades WCS</translation>
131933    </message>
131934    <message>
131935        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="497"/>
131936        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="804"/>
131937        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="831"/>
131938        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="1011"/>
131939        <source>Dom Exception</source>
131940        <translation>Excepción dom</translation>
131941    </message>
131942    <message>
131943        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="499"/>
131944        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="833"/>
131945        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="1013"/>
131946        <source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
131947This might be due to an incorrect WCS Server URL.
131948Tag: %3
131949Response was:
131950%4</source>
131951        <translation>No se pudieron obtener las capacidades WCS en el formato esperado (DTD): %1 no encontrado.
131952Esto se debe probablemente una URL incorrecta del servidor WCS.
131953Etiqueta: %3
131954La respuesta fue:
131955%4</translation>
131956    </message>
131957    <message>
131958        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="515"/>
131959        <source>Version not supported</source>
131960        <translation>Versión no admitida</translation>
131961    </message>
131962    <message>
131963        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="517"/>
131964        <source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
131965        <translation>La versión %1 del servidor WCS no está soportada por QGIS (versiones admitidas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation>
131966    </message>
131967    <message>
131968        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="806"/>
131969        <source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
131970This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
131971Response was:
131972
131973%4</source>
131974        <translation>No se pudieron obtener las capacidades WCS: %1 en la línea %2 columna %3
131975Esto se debe probablemente a una URL incorrecta del servidor WCS.
131976La respuesta fue:
131977
131978%4</translation>
131979    </message>
131980</context>
131981<context>
131982    <name>QgsWcsDataItemGuiProvider</name>
131983    <message>
131984        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="31"/>
131985        <source>New Connection…</source>
131986        <translation>Conexión nueva...</translation>
131987    </message>
131988    <message>
131989        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
131990        <source>Save Connections…</source>
131991        <translation>Guardar conexiones…</translation>
131992    </message>
131993    <message>
131994        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="39"/>
131995        <source>Load Connections…</source>
131996        <translation>Cargar conexiones…</translation>
131997    </message>
131998    <message>
131999        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
132000        <source>Refresh</source>
132001        <translation>Actualizar</translation>
132002    </message>
132003    <message>
132004        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="52"/>
132005        <source>Edit Connection…</source>
132006        <translation>Editar conexión…</translation>
132007    </message>
132008    <message>
132009        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="56"/>
132010        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
132011        <source>Remove Connection</source>
132012        <translation>Eliminar conexión</translation>
132013    </message>
132014    <message>
132015        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
132016        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132017        <translation type="unfinished"/>
132018    </message>
132019    <message>
132020        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="110"/>
132021        <source>Load Connections</source>
132022        <translation>Cargar conexiones</translation>
132023    </message>
132024    <message>
132025        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="111"/>
132026        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132027        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
132028    </message>
132029</context>
132030<context>
132031    <name>QgsWcsDownloadHandler</name>
132032    <message>
132033        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1694"/>
132034        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1706"/>
132035        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1745"/>
132036        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1754"/>
132037        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1773"/>
132038        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1811"/>
132039        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/>
132040        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1839"/>
132041        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1849"/>
132042        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1866"/>
132043        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1872"/>
132044        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1892"/>
132045        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1931"/>
132046        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1944"/>
132047        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1948"/>
132048        <source>WCS</source>
132049        <translation>WCS</translation>
132050    </message>
132051    <message>
132052        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1693"/>
132053        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1744"/>
132054        <source>Network request update failed for authentication config</source>
132055        <translation>Falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
132056    </message>
132057    <message>
132058        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1705"/>
132059        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1753"/>
132060        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1930"/>
132061        <source>Network reply update failed for authentication config</source>
132062        <translation>Falló la actualización de la respuesta de red para la configuración de autenticación</translation>
132063    </message>
132064    <message>
132065        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1770"/>
132066        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
132067        <translation>Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3)</translation>
132068    </message>
132069    <message>
132070        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1802"/>
132071        <source>Map request error:&lt;br&gt;Title: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</source>
132072        <translation>Error en la solicitud de mapa:&lt;br&gt;Título: %1&lt;br&gt;Error:%2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</translation>
132073    </message>
132074    <message>
132075        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1808"/>
132076        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL: %3)</source>
132077        <translation>Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: 2%; URL: %3)</translation>
132078    </message>
132079    <message>
132080        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1864"/>
132081        <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
132082        <translation>Error de solicitud de mapa (Título: %1; Error: %2; URL: %3)</translation>
132083    </message>
132084    <message>
132085        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1870"/>
132086        <source>Map request error (Response: %1; URL: %2)</source>
132087        <translation>Error de solicitud de mapa (Respuesta: %1; URL: %2)</translation>
132088    </message>
132089    <message>
132090        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1944"/>
132091        <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
132092        <translation>Falló la solicitud de mapa [error: %1 URL: %2]</translation>
132093    </message>
132094    <message>
132095        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/>
132096        <source>Cannot parse multipart response: %1</source>
132097        <translation>No se puede procesar una respuesta multiparte: %1</translation>
132098    </message>
132099    <message>
132100        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1839"/>
132101        <source>Expected 2 parts, %1 received</source>
132102        <translation>Esperadas 2 partes, %1 recibidas</translation>
132103    </message>
132104    <message>
132105        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1849"/>
132106        <source>More than 2 parts (%1) received</source>
132107        <translation>Mas de 2 partes (%1) recibidas</translation>
132108    </message>
132109    <message>
132110        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1892"/>
132111        <source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source>
132112        <translation>Codificación del contenido de la transferencia %1 no admitida</translation>
132113    </message>
132114    <message>
132115        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1948"/>
132116        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
132117        <translation>No se registran más de 100 errores de solicitud.</translation>
132118    </message>
132119</context>
132120<context>
132121    <name>QgsWcsProvider</name>
132122    <message>
132123        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="93"/>
132124        <source>Cannot describe coverage</source>
132125        <translation>No se puede describir la cobertura</translation>
132126    </message>
132127    <message>
132128        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="101"/>
132129        <source>Coverage not found</source>
132130        <translation>No se ha encontrado la cobertura</translation>
132131    </message>
132132    <message>
132133        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="158"/>
132134        <source>Cannot calculate extent</source>
132135        <translation>No se ha podido calcular la extensión</translation>
132136    </message>
132137    <message>
132138        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="216"/>
132139        <source>Cannot get test dataset.</source>
132140        <translation>No se han podido obtener los datos de prueba.</translation>
132141    </message>
132142    <message>
132143        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
132144        <source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source>
132145        <translation>La cobertura recibida tiene extensión errada  %1 (esperada %2)</translation>
132146    </message>
132147    <message>
132148        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
132149        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="648"/>
132150        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="813"/>
132151        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="836"/>
132152        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="846"/>
132153        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
132154        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1210"/>
132155        <source>WCS</source>
132156        <translation>WCS</translation>
132157    </message>
132158    <message>
132159        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="648"/>
132160        <source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source>
132161        <translation>La cobertura recibida tiene tamaño erróneo %1 x %2 (esperado %3 x %4)</translation>
132162    </message>
132163    <message>
132164        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="813"/>
132165        <source>No data received</source>
132166        <translation>No se recibieron datos</translation>
132167    </message>
132168    <message>
132169        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="836"/>
132170        <source>Cannot create memory file</source>
132171        <translation>No se puede crear archivo de memoria</translation>
132172    </message>
132173    <message>
132174        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="972"/>
132175        <source>Dom Exception</source>
132176        <translation>Excepción dom</translation>
132177    </message>
132178    <message>
132179        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="973"/>
132180        <source>Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
132181
132182Response was:
132183
132184%4</source>
132185        <translation>No se pudo obtener la Excepción del Servicio WCS en %1 en la línea %2 columna %3
132186
132187La respuesta fue:
132188
132189%4</translation>
132190    </message>
132191    <message>
132192        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1011"/>
132193        <source>Service Exception</source>
132194        <translation>Excepción del servicio</translation>
132195    </message>
132196    <message>
132197        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1020"/>
132198        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
132199        <translation>La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor.</translation>
132200    </message>
132201    <message>
132202        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1021"/>
132203        <source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source>
132204        <translation>La solicitud es para una cobertura no ofrecida por la instancia del servicio</translation>
132205    </message>
132206    <message>
132207        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1022"/>
132208        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
132209        <translation>El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.</translation>
132210    </message>
132211    <message>
132212        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1023"/>
132213        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
132214        <translation>El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.</translation>
132215    </message>
132216    <message>
132217        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1025"/>
132218        <source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source>
132219        <translation>La solicitud no incluye un valor de parámetro y el servidor no ha declarado un valor predeterminado para esa dimensión.</translation>
132220    </message>
132221    <message>
132222        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1026"/>
132223        <source>Request contains an invalid parameter value.</source>
132224        <translation>La solicitud contiene un valor de parámetro no válido.</translation>
132225    </message>
132226    <message>
132227        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1028"/>
132228        <source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source>
132229        <translation>Ninguna excepción de código especificada por este servicio y este servidor aplica para esta excepción.</translation>
132230    </message>
132231    <message>
132232        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1029"/>
132233        <source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source>
132234        <translation>La operación solicitada contiene un SRC de salida que no puede ser usado en el formato de salida.</translation>
132235    </message>
132236    <message>
132237        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1030"/>
132238        <source>Operation request specifies to &quot;store&quot; the result, but not enough storage is available to do this.</source>
132239        <translation>La operación solicitada especifica &quot;almacenar&quot; el resultado, pero, no hay suficiente espacio disponible para hacerlo.</translation>
132240    </message>
132241    <message>
132242        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1057"/>
132243        <source>(No error code was reported)</source>
132244        <translation>(No se informó ningún código de error)</translation>
132245    </message>
132246    <message>
132247        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1065"/>
132248        <source>(Unknown error code)</source>
132249        <translation>(Código de error desconocido)</translation>
132250    </message>
132251    <message>
132252        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1068"/>
132253        <source>The WCS vendor also reported: </source>
132254        <translation>El productor WMS también informó: </translation>
132255    </message>
132256    <message>
132257        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
132258        <source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
132259        <translation>mensaje &apos;%1&apos; de error compuesto.</translation>
132260    </message>
132261    <message>
132262        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1210"/>
132263        <source>Cannot verify coverage full extent: %1</source>
132264        <translation>No se puede verificar la extensión total de la cobertura: %1</translation>
132265    </message>
132266    <message>
132267        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1242"/>
132268        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1330"/>
132269        <source>Property</source>
132270        <translation>Propiedad</translation>
132271    </message>
132272    <message>
132273        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1245"/>
132274        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1333"/>
132275        <source>Value</source>
132276        <translation>Valor</translation>
132277    </message>
132278    <message>
132279        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1248"/>
132280        <source>Name (identifier)</source>
132281        <translation>Nombre(identificador)</translation>
132282    </message>
132283    <message>
132284        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1249"/>
132285        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1337"/>
132286        <source>Title</source>
132287        <translation>Título</translation>
132288    </message>
132289    <message>
132290        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1250"/>
132291        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1338"/>
132292        <source>Abstract</source>
132293        <translation>Resumen</translation>
132294    </message>
132295    <message>
132296        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1255"/>
132297        <source>Metadata Type</source>
132298        <translation>Tipo de metadatos</translation>
132299    </message>
132300    <message>
132301        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1256"/>
132302        <source>Metadata Link</source>
132303        <translation type="unfinished"/>
132304    </message>
132305    <message>
132306        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1261"/>
132307        <source>Fixed Width</source>
132308        <translation>Anchura fija</translation>
132309    </message>
132310    <message>
132311        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1262"/>
132312        <source>Fixed Height</source>
132313        <translation>Altura fija</translation>
132314    </message>
132315    <message>
132316        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1263"/>
132317        <source>Native CRS</source>
132318        <translation>SRC nativo</translation>
132319    </message>
132320    <message>
132321        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1264"/>
132322        <source>Native Bounding Box</source>
132323        <translation>Recuadro delimitador nativo</translation>
132324    </message>
132325    <message>
132326        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1267"/>
132327        <source>WGS 84 Bounding Box</source>
132328        <translation>Marco de la WGS 84</translation>
132329    </message>
132330    <message>
132331        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1275"/>
132332        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
132333        <source>Available in CRS</source>
132334        <translation>Disponible en SRC</translation>
132335    </message>
132336    <message numerus="yes">
132337        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
132338        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1290"/>
132339        <source>(and %n more)</source>
132340        <comment>crs</comment>
132341        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132342    </message>
132343    <message>
132344        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1285"/>
132345        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1290"/>
132346        <source>Available in format</source>
132347        <translation>Disponible en formato</translation>
132348    </message>
132349    <message>
132350        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1304"/>
132351        <source>WCS Info</source>
132352        <translation>WCS Info</translation>
132353    </message>
132354    <message>
132355        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1307"/>
132356        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1360"/>
132357        <source>Coverages</source>
132358        <translation>Coberturas</translation>
132359    </message>
132360    <message>
132361        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1313"/>
132362        <source>Cache Stats</source>
132363        <translation>Estadísticas de cacheado</translation>
132364    </message>
132365    <message>
132366        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1321"/>
132367        <source>Server Properties</source>
132368        <translation>Propiedades del servidor</translation>
132369    </message>
132370    <message>
132371        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1341"/>
132372        <source>Keywords</source>
132373        <translation>Palabras clave</translation>
132374    </message>
132375    <message>
132376        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1342"/>
132377        <source>Online Resource</source>
132378        <translation>Recursos en línea</translation>
132379    </message>
132380    <message>
132381        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1343"/>
132382        <source>Contact Person</source>
132383        <translation>Persona de contacto</translation>
132384    </message>
132385    <message>
132386        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1347"/>
132387        <source>Fees</source>
132388        <translation>Cuotas</translation>
132389    </message>
132390    <message>
132391        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1348"/>
132392        <source>Access Constraints</source>
132393        <translation>Restricciones de acceso</translation>
132394    </message>
132395    <message>
132396        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1349"/>
132397        <source>Image Formats</source>
132398        <translation>Formatos de imagen</translation>
132399    </message>
132400    <message>
132401        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1350"/>
132402        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
132403        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
132404    </message>
132405    <message>
132406        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1352"/>
132407        <source>Get Coverage Url</source>
132408        <translation>Obtener Url de cobertura</translation>
132409    </message>
132410    <message>
132411        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1352"/>
132412        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
132413        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(aconsejado pero ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
132414    </message>
132415    <message>
132416        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1375"/>
132417        <source>And %1 more coverages</source>
132418        <translation>Y %1 coberturas más</translation>
132419    </message>
132420    <message>
132421        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1401"/>
132422        <source>Format not supported</source>
132423        <translation>Formato no soportado</translation>
132424    </message>
132425    <message>
132426        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1522"/>
132427        <source>Read data error</source>
132428        <translation>Error de lectura de datos</translation>
132429    </message>
132430    <message>
132431        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1549"/>
132432        <source>RasterIO error: </source>
132433        <translation>Error  de E/S ráster: </translation>
132434    </message>
132435</context>
132436<context>
132437    <name>QgsWebDAVExternalStorageStoreTask</name>
132438    <message>
132439        <location filename="../src/core/externalstorage/qgswebdavexternalstorage.cpp" line="31"/>
132440        <source>Storing %1</source>
132441        <translation type="unfinished"/>
132442    </message>
132443</context>
132444<context>
132445    <name>QgsWebPage</name>
132446    <message>
132447        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="252"/>
132448        <source>Line %1: %2</source>
132449        <translation>Línea %1: %2</translation>
132450    </message>
132451    <message>
132452        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="252"/>
132453        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="254"/>
132454        <source>JavaScript</source>
132455        <translation>JavaScript</translation>
132456    </message>
132457    <message>
132458        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="254"/>
132459        <source>%1 (line %2): %3</source>
132460        <translation>%1 (línea %2): %3</translation>
132461    </message>
132462</context>
132463<context>
132464    <name>QgsWelcomePage</name>
132465    <message>
132466        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="66"/>
132467        <source>Recent Projects</source>
132468        <translation>Proyectos recientes</translation>
132469    </message>
132470    <message>
132471        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="96"/>
132472        <source>News</source>
132473        <translation>Noticias</translation>
132474    </message>
132475    <message>
132476        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="123"/>
132477        <source>Project Templates</source>
132478        <translation type="unfinished"/>
132479    </message>
132480    <message>
132481        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="234"/>
132482        <source>New QGIS version available</source>
132483        <translation>Nueva versión de QGIS disponible</translation>
132484    </message>
132485    <message>
132486        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="259"/>
132487        <source>Pin to List</source>
132488        <translation>Anclar a la lista</translation>
132489    </message>
132490    <message>
132491        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="269"/>
132492        <source>Unpin from List</source>
132493        <translation>Desanclar de la lista</translation>
132494    </message>
132495    <message>
132496        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="285"/>
132497        <source>Open Directory…</source>
132498        <translation>Abrir directorio...</translation>
132499    </message>
132500    <message>
132501        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="296"/>
132502        <source>Refresh</source>
132503        <translation>Actualizar</translation>
132504    </message>
132505    <message>
132506        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="320"/>
132507        <source>Open “%1”…</source>
132508        <translation>Abrir “%1”…</translation>
132509    </message>
132510    <message>
132511        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="328"/>
132512        <source>Remove from List</source>
132513        <translation>Eliminar de la lista</translation>
132514    </message>
132515    <message>
132516        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="352"/>
132517        <source>Delete Template…</source>
132518        <translation>Eliminar plantilla</translation>
132519    </message>
132520    <message>
132521        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="356"/>
132522        <source>Delete Template</source>
132523        <translation>Eliminar plantilla</translation>
132524    </message>
132525    <message>
132526        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="357"/>
132527        <source>Do you want to delete the template %1? This action can not be undone.</source>
132528        <translation type="unfinished"/>
132529    </message>
132530    <message>
132531        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="358"/>
132532        <source>Delete</source>
132533        <translation>Borrar</translation>
132534    </message>
132535    <message>
132536        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="384"/>
132537        <source>Dismiss</source>
132538        <translation>Descartar</translation>
132539    </message>
132540    <message>
132541        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="390"/>
132542        <source>Dismiss All</source>
132543        <translation type="unfinished"/>
132544    </message>
132545    <message>
132546        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="397"/>
132547        <source>Hide QGIS News…</source>
132548        <translation type="unfinished"/>
132549    </message>
132550    <message>
132551        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="400"/>
132552        <source>QGIS News</source>
132553        <translation>Noticias de QGIS</translation>
132554    </message>
132555    <message>
132556        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="400"/>
132557        <source>Are you sure you want to hide QGIS news? (The news feed can be re-enabled from the QGIS settings dialog.)</source>
132558        <translation type="unfinished"/>
132559    </message>
132560</context>
132561<context>
132562    <name>QgsWfsCapabilities</name>
132563    <message>
132564        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="215"/>
132565        <source>WFS version %1 not supported</source>
132566        <translation>Versión %1 del WFS no admitida</translation>
132567    </message>
132568    <message>
132569        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="874"/>
132570        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
132571        <translation>Falló la descarga de capacidades: %1</translation>
132572    </message>
132573</context>
132574<context>
132575    <name>QgsWfsDataItemGuiProvider</name>
132576    <message>
132577        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
132578        <source>New Connection…</source>
132579        <translation>Conexión nueva...</translation>
132580    </message>
132581    <message>
132582        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
132583        <source>Save Connections…</source>
132584        <translation>Guardar conexiones…</translation>
132585    </message>
132586    <message>
132587        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
132588        <source>Load Connections…</source>
132589        <translation>Cargar conexiones…</translation>
132590    </message>
132591    <message>
132592        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="47"/>
132593        <source>Refresh</source>
132594        <translation>Actualizar</translation>
132595    </message>
132596    <message>
132597        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="53"/>
132598        <source>Edit Connection…</source>
132599        <translation>Editar conexión…</translation>
132600    </message>
132601    <message>
132602        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="57"/>
132603        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="88"/>
132604        <source>Remove Connection</source>
132605        <translation>Eliminar conexión</translation>
132606    </message>
132607    <message>
132608        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="88"/>
132609        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132610        <translation type="unfinished"/>
132611    </message>
132612    <message>
132613        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="66"/>
132614        <source>Create a New WFS Connection</source>
132615        <translation>Crear una nueva conexión WFS</translation>
132616    </message>
132617    <message>
132618        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
132619        <source>Modify WFS Connection</source>
132620        <translation>Modificar conexión WFS</translation>
132621    </message>
132622    <message>
132623        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="113"/>
132624        <source>Load Connections</source>
132625        <translation>Cargar conexiones</translation>
132626    </message>
132627    <message>
132628        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
132629        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132630        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
132631    </message>
132632</context>
132633<context>
132634    <name>QgsWfsLayerItem</name>
132635    <message>
132636        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="64"/>
132637        <source>Styles</source>
132638        <translation>Estilos</translation>
132639    </message>
132640    <message>
132641        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="66"/>
132642        <source>Copy Style</source>
132643        <translation>Copiar estilo</translation>
132644    </message>
132645    <message>
132646        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="97"/>
132647        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="115"/>
132648        <source>Cannot copy style</source>
132649        <translation>No se puede copiar el estilo</translation>
132650    </message>
132651</context>
132652<context>
132653    <name>QgsWfsRequest</name>
132654    <message>
132655        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="23"/>
132656        <source>WFS</source>
132657        <translation>WFS</translation>
132658    </message>
132659</context>
132660<context>
132661    <name>QgsWmsCapabilitiesDownload</name>
132662    <message>
132663        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2379"/>
132664        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
132665        <translation>%1 de %2 bytes de capacidades descargados.</translation>
132666    </message>
132667    <message>
132668        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2394"/>
132669        <source>Capabilities request redirected.</source>
132670        <translation>Solicitud de capacidades redirigida.</translation>
132671    </message>
132672    <message>
132673        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2400"/>
132674        <source>Redirect loop detected: %1</source>
132675        <translation>Detectado un bucle de redirección: %1</translation>
132676    </message>
132677    <message>
132678        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2342"/>
132679        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2354"/>
132680        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2401"/>
132681        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2412"/>
132682        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2431"/>
132683        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2488"/>
132684        <source>WMS</source>
132685        <translation>WMS</translation>
132686    </message>
132687    <message>
132688        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2341"/>
132689        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2411"/>
132690        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
132691        <translation>Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la solicitud de red para la configuración de autenticación</translation>
132692    </message>
132693    <message>
132694        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2353"/>
132695        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2430"/>
132696        <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
132697        <translation>Falló la descarga de las capacidades: falló la actualización de la respuesta de red para la configuración de autenticación.</translation>
132698    </message>
132699    <message>
132700        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2481"/>
132701        <source>empty of capabilities: %1</source>
132702        <translation>vacío de capacidades: %1</translation>
132703    </message>
132704    <message>
132705        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2487"/>
132706        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
132707        <translation>Falló la descarga de capacidades: %1</translation>
132708    </message>
132709</context>
132710<context>
132711    <name>QgsWmsDataItemGuiProvider</name>
132712    <message>
132713        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="46"/>
132714        <source>Refresh</source>
132715        <translation>Actualizar</translation>
132716    </message>
132717    <message>
132718        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="52"/>
132719        <source>Edit Connection…</source>
132720        <translation>Editar conexión…</translation>
132721    </message>
132722    <message>
132723        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="56"/>
132724        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="95"/>
132725        <source>Remove Connection</source>
132726        <translation>Eliminar conexión</translation>
132727    </message>
132728    <message>
132729        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="63"/>
132730        <source>New Connection…</source>
132731        <translation>Conexión nueva...</translation>
132732    </message>
132733    <message>
132734        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="67"/>
132735        <source>Save Connections…</source>
132736        <translation>Guardar conexiones…</translation>
132737    </message>
132738    <message>
132739        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="71"/>
132740        <source>Load Connections…</source>
132741        <translation>Cargar conexiones…</translation>
132742    </message>
132743    <message>
132744        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="95"/>
132745        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132746        <translation type="unfinished"/>
132747    </message>
132748    <message>
132749        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="128"/>
132750        <source>Load Connections</source>
132751        <translation>Cargar conexiones</translation>
132752    </message>
132753    <message>
132754        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="129"/>
132755        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132756        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
132757    </message>
132758</context>
132759<context>
132760    <name>QgsWmsDimensionDialogBase</name>
132761    <message>
132762        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132763        <source>Add WMS Dimension</source>
132764        <translation type="unfinished"/>
132765    </message>
132766    <message>
132767        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132768        <source>Attribute</source>
132769        <translation>Atributo</translation>
132770    </message>
132771    <message>
132772        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132773        <source>Name</source>
132774        <translation>Nombre</translation>
132775    </message>
132776    <message>
132777        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132778        <source>End attribute (optional)</source>
132779        <translation type="unfinished"/>
132780    </message>
132781    <message>
132782        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132783        <source>Unit symbol</source>
132784        <translation type="unfinished"/>
132785    </message>
132786    <message>
132787        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132788        <source>Units</source>
132789        <translation>Unidades</translation>
132790    </message>
132791    <message>
132792        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132793        <source>Default display</source>
132794        <translation type="unfinished"/>
132795    </message>
132796    <message>
132797        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132798        <source>Reference value</source>
132799        <translation>Valor de referencia</translation>
132800    </message>
132801    <message>
132802        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132803        <source>All values</source>
132804        <translation>Todos los valores</translation>
132805    </message>
132806    <message>
132807        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132808        <source>Min value</source>
132809        <translation>Valor mín</translation>
132810    </message>
132811    <message>
132812        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132813        <source>Max value</source>
132814        <translation>Valor máximo</translation>
132815    </message>
132816    <message>
132817        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132818        <source>OAPIF supports &quot;Name&quot; and &quot;Date&quot; only, &quot;WMS&quot; does not support &quot;Date&quot;</source>
132819        <translation type="unfinished"/>
132820    </message>
132821</context>
132822<context>
132823    <name>QgsWmsImageDownloadHandler</name>
132824    <message>
132825        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4091"/>
132826        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4113"/>
132827        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4122"/>
132828        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4130"/>
132829        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4155"/>
132830        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4159"/>
132831        <source>WMS</source>
132832        <translation>WMS</translation>
132833    </message>
132834    <message>
132835        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4088"/>
132836        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
132837        <translation>Error en la solicitud de mapa (Estado: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3)</translation>
132838    </message>
132839    <message>
132840        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4112"/>
132841        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
132842        <translation>La imagen devuelta es defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL %2]</translation>
132843    </message>
132844    <message>
132845        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4120"/>
132846        <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
132847        <translation>Error de solicitud de mapa (Título: %1; Error: %2; URL: %3)</translation>
132848    </message>
132849    <message>
132850        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4126"/>
132851        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL: %4)</source>
132852        <translation>Error de solicitud de mapa (Estado: %1; Respuesta: %2; Tipo de contenido: %3; URL: %4)</translation>
132853    </message>
132854    <message>
132855        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4155"/>
132856        <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
132857        <translation>Falló la solicitud de mapa [error: %1 URL: %2]</translation>
132858    </message>
132859    <message>
132860        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4159"/>
132861        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
132862        <translation>No se registran más de 100 errores de solicitud.</translation>
132863    </message>
132864</context>
132865<context>
132866    <name>QgsWmsLegendDownloadHandler</name>
132867    <message>
132868        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4606"/>
132869        <source>Redirect loop detected: %1</source>
132870        <translation>Detectado un bucle de redirección: %1</translation>
132871    </message>
132872    <message>
132873        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4607"/>
132874        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4636"/>
132875        <source>WMS</source>
132876        <translation>WMS</translation>
132877    </message>
132878    <message>
132879        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4682"/>
132880        <source>GetLegendGraphic request error</source>
132881        <translation>Error de solicitud GetLegendGraphic</translation>
132882    </message>
132883    <message>
132884        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4684"/>
132885        <source>Status: %1
132886Reason phrase: %2</source>
132887        <translation>Estado: %1
132888Frase de motivo: %2</translation>
132889    </message>
132890    <message>
132891        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4692"/>
132892        <source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source>
132893        <translation>La imagen de la leyenda devuelta está defectuosa [URL: %1]</translation>
132894    </message>
132895</context>
132896<context>
132897    <name>QgsWmsLegendNode</name>
132898    <message>
132899        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1223"/>
132900        <source>Failed to download legend graphics: layer is not valid.</source>
132901        <translation type="unfinished"/>
132902    </message>
132903    <message>
132904        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1314"/>
132905        <source>Downloading: %1% (%2)</source>
132906        <translation type="unfinished"/>
132907    </message>
132908    <message>
132909        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1315"/>
132910        <source>Downloading: %1</source>
132911        <translation type="unfinished"/>
132912    </message>
132913</context>
132914<context>
132915    <name>QgsWmsProvider</name>
132916    <message>
132917        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="123"/>
132918        <source>Cannot parse URI</source>
132919        <translation>No se puede procesar la URI</translation>
132920    </message>
132921    <message>
132922        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="215"/>
132923        <source>Cannot calculate extent</source>
132924        <translation>No se ha podido calcular la extensión</translation>
132925    </message>
132926    <message>
132927        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="205"/>
132928        <source>Cannot set CRS</source>
132929        <translation>No se puede establecer el SRC</translation>
132930    </message>
132931    <message>
132932        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="135"/>
132933        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="147"/>
132934        <source>Setup tile capabilities</source>
132935        <translation type="unfinished"/>
132936    </message>
132937    <message>
132938        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="140"/>
132939        <source>Cannot open MBTiles database</source>
132940        <translation type="unfinished"/>
132941    </message>
132942    <message>
132943        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="163"/>
132944        <source>Retrieve server capabilities</source>
132945        <translation type="unfinished"/>
132946    </message>
132947    <message>
132948        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="211"/>
132949        <source>Calculate extent</source>
132950        <translation type="unfinished"/>
132951    </message>
132952    <message>
132953        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="398"/>
132954        <source>Number of layers and styles don&apos;t match</source>
132955        <translation>No coinciden el número de capas y estilos</translation>
132956    </message>
132957    <message>
132958        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="398"/>
132959        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1004"/>
132960        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1013"/>
132961        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3203"/>
132962        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3606"/>
132963        <source>WMS</source>
132964        <translation>WMS</translation>
132965    </message>
132966    <message>
132967        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="483"/>
132968        <source>Number of tile layers must be one</source>
132969        <translation>El número de capas de teselas debe ser uno</translation>
132970    </message>
132971    <message>
132972        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="490"/>
132973        <source>Tile layer not found</source>
132974        <translation>Capa de teselas no encontrada</translation>
132975    </message>
132976    <message>
132977        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="550"/>
132978        <source>Tile layer or tile matrix set not found</source>
132979        <translation>Capa de teselas o conjunto de matrices de teselas no encontrado</translation>
132980    </message>
132981    <message numerus="yes">
132982        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="986"/>
132983        <source>%n tile requests in background</source>
132984        <comment>tile request count</comment>
132985        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132986    </message>
132987    <message numerus="yes">
132988        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="987"/>
132989        <source>, %n cache hits</source>
132990        <comment>tile cache hits</comment>
132991        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132992    </message>
132993    <message numerus="yes">
132994        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="988"/>
132995        <source>, %n cache misses.</source>
132996        <comment>tile cache missed</comment>
132997        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132998    </message>
132999    <message numerus="yes">
133000        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="989"/>
133001        <source>, %n errors.</source>
133002        <comment>errors</comment>
133003        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133004    </message>
133005    <message>
133006        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1004"/>
133007        <source>image is NULL</source>
133008        <translation>la imagen es NULO</translation>
133009    </message>
133010    <message>
133011        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1013"/>
133012        <source>unexpected image size</source>
133013        <translation>tamaño de imagen inesperado</translation>
133014    </message>
133015    <message>
133016        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1454"/>
133017        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1455"/>
133018        <source>OpenStreetMap tiles</source>
133019        <translation type="unfinished"/>
133020    </message>
133021    <message>
133022        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1456"/>
133023        <source>OpenStreetMap is built by a community of mappers that contribute and maintain data about roads, trails, cafés, railway stations, and much more, all over the world.</source>
133024        <translation type="unfinished"/>
133025    </message>
133026    <message>
133027        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1459"/>
133028        <source>Open Data Commons Open Database License (ODbL)</source>
133029        <translation type="unfinished"/>
133030    </message>
133031    <message>
133032        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1463"/>
133033        <source>Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation (CC-BY-SA). © https://www.openstreetmap.org and contributors.</source>
133034        <translation type="unfinished"/>
133035    </message>
133036    <message>
133037        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1464"/>
133038        <source>Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)</source>
133039        <translation type="unfinished"/>
133040    </message>
133041    <message>
133042        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1467"/>
133043        <sourceOpenStreetMap and contributors (https://www.openstreetmap.org/copyright).</source>
133044        <translation type="unfinished"/>
133045    </message>
133046    <message>
133047        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1478"/>
133048        <source>Source</source>
133049        <translation>Fuente</translation>
133050    </message>
133051    <message>
133052        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1719"/>
133053        <source>Dom Exception</source>
133054        <translation>Excepción dom</translation>
133055    </message>
133056    <message>
133057        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1772"/>
133058        <source>Service Exception</source>
133059        <translation>Excepción del servicio</translation>
133060    </message>
133061    <message>
133062        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1777"/>
133063        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
133064        <translation>La solicitud contiene un formato no ofrecido por el servidor.</translation>
133065    </message>
133066    <message>
133067        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1781"/>
133068        <source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
133069        <translation>La solicitud contiene un SRC no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas.</translation>
133070    </message>
133071    <message>
133072        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1785"/>
133073        <source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
133074        <translation>La solicitud contiene un SRS no ofrecido por el servidor para una o más de las capas solicitadas.</translation>
133075    </message>
133076    <message>
133077        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1789"/>
133078        <source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
133079        <translation>La solicitud de obtención de mapa (GetMap) es para una capa no ofrecida por el servidor o la solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) es para una capa que no mostrada en el mapa.</translation>
133080    </message>
133081    <message>
133082        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1794"/>
133083        <source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
133084        <translation>La solicitud es para una capa en un estilo no ofrecido por el servidor.</translation>
133085    </message>
133086    <message>
133087        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1798"/>
133088        <source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
133089        <translation>La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) se aplica a una capa no declarada consultable.</translation>
133090    </message>
133091    <message>
133092        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1802"/>
133093        <source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
133094        <translation>La solicitud de información del tema (GetFeatureInfo) contiene valores no válidos de X o Y.</translation>
133095    </message>
133096    <message>
133097        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1806"/>
133098        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
133099        <translation>El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es igual al valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.</translation>
133100    </message>
133101    <message>
133102        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1811"/>
133103        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
133104        <translation>El valor del parámetro (opcional) UpdateSequence en la consulta GetCapabilities es mayor que el valor actual del número de secuencia del servicio de actualización de los metadatos.</translation>
133105    </message>
133106    <message>
133107        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1816"/>
133108        <source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
133109        <translation>La solicitud no incluye un valor de muestra para la dimensión y el servidor no ha declarado un valor por omisión para esa dimensión.</translation>
133110    </message>
133111    <message>
133112        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1821"/>
133113        <source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
133114        <translation>La solicitud contiene un valor de muestra para la dimensión no válido.</translation>
133115    </message>
133116    <message>
133117        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1825"/>
133118        <source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
133119        <translation>La solicitud es para una operación opcional no admitida por el servidor.</translation>
133120    </message>
133121    <message>
133122        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1831"/>
133123        <source>Request contains a time value that does not match any available layer in the server.</source>
133124        <translation type="unfinished"/>
133125    </message>
133126    <message>
133127        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1833"/>
133128        <source>Request contains some parameter values that do not match any available layer in the server</source>
133129        <translation type="unfinished"/>
133130    </message>
133131    <message>
133132        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1837"/>
133133        <source>(No error code was reported)</source>
133134        <translation>(No se informó ningún código de error)</translation>
133135    </message>
133136    <message>
133137        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1841"/>
133138        <source>(Unknown error code)</source>
133139        <translation>(Código de error desconocido)</translation>
133140    </message>
133141    <message>
133142        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1844"/>
133143        <source>The WMS vendor also reported: </source>
133144        <translation>El productor WMS también informó: </translation>
133145    </message>
133146    <message>
133147        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2055"/>
133148        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2305"/>
133149        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2567"/>
133150        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2770"/>
133151        <source>Property</source>
133152        <translation>Propiedad</translation>
133153    </message>
133154    <message>
133155        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2058"/>
133156        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2308"/>
133157        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2570"/>
133158        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2773"/>
133159        <source>Value</source>
133160        <translation>Valor</translation>
133161    </message>
133162    <message>
133163        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2063"/>
133164        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2149"/>
133165        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2220"/>
133166        <source>Name</source>
133167        <translation>Nombre</translation>
133168    </message>
133169    <message>
133170        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2071"/>
133171        <source>Visibility</source>
133172        <translation>Visibilidad</translation>
133173    </message>
133174    <message>
133175        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2074"/>
133176        <source>Visible</source>
133177        <translation>Visible</translation>
133178    </message>
133179    <message>
133180        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2074"/>
133181        <source>Hidden</source>
133182        <translation>Oculta</translation>
133183    </message>
133184    <message>
133185        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2079"/>
133186        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2228"/>
133187        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2321"/>
133188        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2574"/>
133189        <source>Title</source>
133190        <translation>Título</translation>
133191    </message>
133192    <message>
133193        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2087"/>
133194        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2236"/>
133195        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2329"/>
133196        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2581"/>
133197        <source>Abstract</source>
133198        <translation>Resumen</translation>
133199    </message>
133200    <message>
133201        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2095"/>
133202        <source>Can Identify</source>
133203        <translation>Se puede identificar</translation>
133204    </message>
133205    <message>
133206        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2098"/>
133207        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2106"/>
133208        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2114"/>
133209        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2591"/>
133210        <source>Yes</source>
133211        <translation></translation>
133212    </message>
133213    <message>
133214        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2098"/>
133215        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2106"/>
133216        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2114"/>
133217        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2591"/>
133218        <source>No</source>
133219        <translation>No</translation>
133220    </message>
133221    <message>
133222        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2103"/>
133223        <source>Can be Transparent</source>
133224        <translation>Puede ser transparente</translation>
133225    </message>
133226    <message>
133227        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2111"/>
133228        <source>Can Zoom In</source>
133229        <translation>Se puede acercar el zoom</translation>
133230    </message>
133231    <message>
133232        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2119"/>
133233        <source>Cascade Count</source>
133234        <translation>Cuenta en cascada</translation>
133235    </message>
133236    <message>
133237        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2127"/>
133238        <source>Fixed Width</source>
133239        <translation>Anchura fija</translation>
133240    </message>
133241    <message>
133242        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2135"/>
133243        <source>Fixed Height</source>
133244        <translation>Altura fija</translation>
133245    </message>
133246    <message>
133247        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2145"/>
133248        <source>Dimensions</source>
133249        <translation>Dimensiones</translation>
133250    </message>
133251    <message>
133252        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2151"/>
133253        <source>Unit</source>
133254        <translation>Unidad</translation>
133255    </message>
133256    <message>
133257        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2153"/>
133258        <source>Extent</source>
133259        <translation>Extensión</translation>
133260    </message>
133261    <message>
133262        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2167"/>
133263        <source>Metadata URLs</source>
133264        <translation type="unfinished"/>
133265    </message>
133266    <message>
133267        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2171"/>
133268        <source>Format</source>
133269        <translation>Formato</translation>
133270    </message>
133271    <message>
133272        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2173"/>
133273        <source>URL</source>
133274        <translation>URL</translation>
133275    </message>
133276    <message>
133277        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2188"/>
133278        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2198"/>
133279        <source>Available in CRS</source>
133280        <translation>Disponible en SRC</translation>
133281    </message>
133282    <message numerus="yes">
133283        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2201"/>
133284        <source>(and %n more)</source>
133285        <comment>crs</comment>
133286        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133287    </message>
133288    <message>
133289        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2211"/>
133290        <source>Available in style</source>
133291        <translation>Disponible en estilo</translation>
133292    </message>
133293    <message>
133294        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2246"/>
133295        <source>LegendURLs</source>
133296        <translation>LegendURLs</translation>
133297    </message>
133298    <message>
133299        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2273"/>
133300        <source>WMS Info</source>
133301        <translation>WMS Info</translation>
133302    </message>
133303    <message>
133304        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2296"/>
133305        <source>Server Properties</source>
133306        <translation>Propiedades del servidor</translation>
133307    </message>
133308    <message>
133309        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3201"/>
133310        <source>Get feature info request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
133311        <translation>Error de solicitud de información de objetos (Título: %1; Error: %2; URL: %3)</translation>
133312    </message>
133313    <message>
133314        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2278"/>
133315        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2493"/>
133316        <source>Selected Layers</source>
133317        <translation>Capas seleccionadas</translation>
133318    </message>
133319    <message>
133320        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2280"/>
133321        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2510"/>
133322        <source>Other Layers</source>
133323        <translation>Otras capas</translation>
133324    </message>
133325    <message>
133326        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2286"/>
133327        <source>Tile Layer Properties</source>
133328        <translation>Propiedades de la capa de teselas</translation>
133329    </message>
133330    <message>
133331        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2289"/>
133332        <source>Cache Stats</source>
133333        <translation>Estadísticas de cacheado</translation>
133334    </message>
133335    <message>
133336        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2313"/>
133337        <source>WMS Version</source>
133338        <translation>Versión WMS</translation>
133339    </message>
133340    <message>
133341        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2337"/>
133342        <source>Keywords</source>
133343        <translation>Palabras clave</translation>
133344    </message>
133345    <message>
133346        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2345"/>
133347        <source>Online Resource</source>
133348        <translation>Recursos en línea</translation>
133349    </message>
133350    <message>
133351        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2353"/>
133352        <source>Contact Person</source>
133353        <translation>Persona de contacto</translation>
133354    </message>
133355    <message>
133356        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2365"/>
133357        <source>Fees</source>
133358        <translation>Cuotas</translation>
133359    </message>
133360    <message>
133361        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2373"/>
133362        <source>Access Constraints</source>
133363        <translation>Restricciones de acceso</translation>
133364    </message>
133365    <message>
133366        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2462"/>
133367        <source>Image Formats</source>
133368        <translation>Formatos de imagen</translation>
133369    </message>
133370    <message>
133371        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2451"/>
133372        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2470"/>
133373        <source>Identify Formats</source>
133374        <translation>Formatos de identificación</translation>
133375    </message>
133376    <message>
133377        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2478"/>
133378        <source>Layer Count</source>
133379        <translation>Número de capas</translation>
133380    </message>
133381    <message>
133382        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2411"/>
133383        <source>Tile Layer Count</source>
133384        <translation>Número de capas de teselas</translation>
133385    </message>
133386    <message>
133387        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1720"/>
133388        <source>Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
133389
133390Response was:
133391
133392%4</source>
133393        <translation>No se pudo obtener la Excepción del Servicio WMS: %1 en la línea %2 columna %3
133394
133395La respuesta fue:
133396
133397%4</translation>
133398    </message>
133399    <message>
133400        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2381"/>
133401        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
133402        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
133403    </message>
133404    <message>
133405        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2388"/>
133406        <source>GetMapUrl</source>
133407        <translation>GetMapUrl</translation>
133408    </message>
133409    <message>
133410        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2391"/>
133411        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2398"/>
133412        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2405"/>
133413        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
133414        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(aconsejado pero ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
133415    </message>
133416    <message>
133417        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2395"/>
133418        <source>GetFeatureInfoUrl</source>
133419        <translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
133420    </message>
133421    <message>
133422        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2402"/>
133423        <source>GetLegendGraphic</source>
133424        <translation>GetLegendGraphic</translation>
133425    </message>
133426    <message>
133427        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2417"/>
133428        <source>GetTileUrl</source>
133429        <translation>GetTileUrl</translation>
133430    </message>
133431    <message>
133432        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2426"/>
133433        <source>Tile templates</source>
133434        <translation>Plantillas de teselas</translation>
133435    </message>
133436    <message>
133437        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2438"/>
133438        <source>FeatureInfo templates</source>
133439        <translation>Plantillas de información de objetos</translation>
133440    </message>
133441    <message>
133442        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2526"/>
133443        <source>Tileset Properties</source>
133444        <translation>Propiedades del conjunto de teselas</translation>
133445    </message>
133446    <message>
133447        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2537"/>
133448        <source>Identifier</source>
133449        <translation>Identificador</translation>
133450    </message>
133451    <message>
133452        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2539"/>
133453        <source>Tile mode</source>
133454        <translation>Modo de teselas</translation>
133455    </message>
133456    <message>
133457        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2548"/>
133458        <source>WMTS</source>
133459        <translation>WMTS</translation>
133460    </message>
133461    <message>
133462        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2552"/>
133463        <source>WMS-C</source>
133464        <translation>WMS-C</translation>
133465    </message>
133466    <message>
133467        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2556"/>
133468        <source>XYZ</source>
133469        <translation>XYZ</translation>
133470    </message>
133471    <message>
133472        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2560"/>
133473        <source>Invalid tile mode</source>
133474        <translation>Modo de teselas no válido</translation>
133475    </message>
133476    <message>
133477        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2588"/>
133478        <source>Selected</source>
133479        <translation>Seleccionado</translation>
133480    </message>
133481    <message>
133482        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2597"/>
133483        <source>Available Styles</source>
133484        <translation>Estilos disponibles</translation>
133485    </message>
133486    <message>
133487        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2610"/>
133488        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2615"/>
133489        <source>CRS</source>
133490        <translation>SRC</translation>
133491    </message>
133492    <message>
133493        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2618"/>
133494        <source>Bounding Box</source>
133495        <translation>Recuadro delimitador</translation>
133496    </message>
133497    <message>
133498        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2630"/>
133499        <source>Available Tilesets</source>
133500        <translation>Conjuntos de teselas disponibles</translation>
133501    </message>
133502    <message>
133503        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2666"/>
133504        <source>Selected tile matrix set </source>
133505        <translation>Conjunto de matrices de tesela seleccionado </translation>
133506    </message>
133507    <message>
133508        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2668"/>
133509        <source>Scale</source>
133510        <translation>Escala</translation>
133511    </message>
133512    <message>
133513        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2669"/>
133514        <source>Tile size [px]</source>
133515        <translation>Tamaño de tesela [px]</translation>
133516    </message>
133517    <message>
133518        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2670"/>
133519        <source>Tile size [mu]</source>
133520        <translation>Tamaño de tesela [mu]</translation>
133521    </message>
133522    <message>
133523        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2671"/>
133524        <source>Matrix size</source>
133525        <translation>Tamaño de matriz</translation>
133526    </message>
133527    <message>
133528        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2672"/>
133529        <source>Matrix extent [mu]</source>
133530        <translation>Extensión de matriz [mu]</translation>
133531    </message>
133532    <message>
133533        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2673"/>
133534        <source>Bounds</source>
133535        <translation>Límites</translation>
133536    </message>
133537    <message>
133538        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2674"/>
133539        <source>Width</source>
133540        <translation>Anchura</translation>
133541    </message>
133542    <message>
133543        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2675"/>
133544        <source>Height</source>
133545        <translation>Altura</translation>
133546    </message>
133547    <message>
133548        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2676"/>
133549        <source>Top</source>
133550        <translation>Arriba</translation>
133551    </message>
133552    <message>
133553        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2677"/>
133554        <source>Left</source>
133555        <translation>Izquierda</translation>
133556    </message>
133557    <message>
133558        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2678"/>
133559        <source>Bottom</source>
133560        <translation>Abajo</translation>
133561    </message>
133562    <message>
133563        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2679"/>
133564        <source>Right</source>
133565        <translation>Derecha</translation>
133566    </message>
133567    <message numerus="yes">
133568        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2707"/>
133569        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2733"/>
133570        <source>%n missing row(s)</source>
133571        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133572    </message>
133573    <message>
133574        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2708"/>
133575        <source>Layer&apos;s upper bound: %1</source>
133576        <translation>Límite superior de la capa: %1</translation>
133577    </message>
133578    <message numerus="yes">
133579        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2720"/>
133580        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2746"/>
133581        <source>%n missing column(s)</source>
133582        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133583    </message>
133584    <message>
133585        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2721"/>
133586        <source>Layer&apos;s left bound: %1</source>
133587        <translation>Límite izquierdo de la capa: %1</translation>
133588    </message>
133589    <message>
133590        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2734"/>
133591        <source>Layer&apos;s lower bound: %1</source>
133592        <translation>Límite inferior de la capa: %1</translation>
133593    </message>
133594    <message>
133595        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2747"/>
133596        <source>Layer&apos;s right bound: %1</source>
133597        <translation>Límite derecho de la capa: %1</translation>
133598    </message>
133599    <message>
133600        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2764"/>
133601        <source>Cache stats</source>
133602        <translation>Cachear estadísticas</translation>
133603    </message>
133604    <message>
133605        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2777"/>
133606        <source>Hits</source>
133607        <translation>Éxitos</translation>
133608    </message>
133609    <message>
133610        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2783"/>
133611        <source>Misses</source>
133612        <translation>Faltas</translation>
133613    </message>
133614    <message>
133615        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2789"/>
133616        <source>Errors</source>
133617        <translation>Errores</translation>
133618    </message>
133619    <message>
133620        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2811"/>
133621        <source>Format not supported</source>
133622        <translation>Formato no soportado</translation>
133623    </message>
133624    <message>
133625        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2831"/>
133626        <source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source>
133627        <translation>Contenido no especificado completamente (se definió la extensión pero no la anchura y/o altura).</translation>
133628    </message>
133629    <message>
133630        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3315"/>
133631        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3393"/>
133632        <source>Cannot identify</source>
133633        <translation>No se puede identificar</translation>
133634    </message>
133635    <message>
133636        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3394"/>
133637        <source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source>
133638        <translation>Falló el análisis del resultado. Se estimaron %1 tipos de objeto espacial del gml (%2), pero no se analizó ningún objeto espacial.</translation>
133639    </message>
133640    <message>
133641        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3580"/>
133642        <source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
133643        <translation>Error %1 GetFeatureInfor del mapa: %2</translation>
133644    </message>
133645    <message>
133646        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3589"/>
133647        <source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source>
133648        <translation>No se puede analizar getfeatureinfo: %1</translation>
133649    </message>
133650    <message>
133651        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3604"/>
133652        <source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
133653        <translation>Error GetFeatureInfor del mapa: %1 [%2]</translation>
133654    </message>
133655    <message>
133656        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4005"/>
133657        <source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
133658        <translation>Descargados %1 de %2 bytes de GetLegendGraphic.</translation>
133659    </message>
133660</context>
133661<context>
133662    <name>QgsWmsTiledImageDownloadHandler</name>
133663    <message>
133664        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4343"/>
133665        <source>Tile request error</source>
133666        <translation>Error de solicitud de tesela</translation>
133667    </message>
133668    <message>
133669        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4343"/>
133670        <source>Status: %1
133671Reason phrase: %2</source>
133672        <translation>Estado: %1
133673Frase de motivo: %2</translation>
133674    </message>
133675    <message>
133676        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4365"/>
133677        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4373"/>
133678        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4434"/>
133679        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4500"/>
133680        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4519"/>
133681        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4528"/>
133682        <source>WMS</source>
133683        <translation>WMS</translation>
133684    </message>
133685    <message>
133686        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4363"/>
133687        <source>Tile request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
133688        <translation>Error de solicitud de tesela (Titulo:%1; Error: %2; URL: %3)</translation>
133689    </message>
133690    <message>
133691        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4369"/>
133692        <source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source>
133693        <translation>Error de solicitud de tesela (Estado: %1; Tipo de contenido: %2; Longitud: %3; URL: %4)</translation>
133694    </message>
133695    <message>
133696        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4433"/>
133697        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
133698        <translation>La imagen devuelta es defectuosa [Tipo de contenido: %1; URL %2]</translation>
133699    </message>
133700    <message numerus="yes">
133701        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4474"/>
133702        <source>%n tile requests in background</source>
133703        <comment>tile request count</comment>
133704        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133705    </message>
133706    <message numerus="yes">
133707        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4475"/>
133708        <source>, %n cache hits</source>
133709        <comment>tile cache hits</comment>
133710        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133711    </message>
133712    <message numerus="yes">
133713        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4476"/>
133714        <source>, %n cache misses.</source>
133715        <comment>tile cache missed</comment>
133716        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133717    </message>
133718    <message numerus="yes">
133719        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4477"/>
133720        <source>, %n errors.</source>
133721        <comment>errors</comment>
133722        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133723    </message>
133724    <message>
133725        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4500"/>
133726        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
133727        <translation>No se registran más de 100 errores de solicitud.</translation>
133728    </message>
133729    <message>
133730        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4518"/>
133731        <source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source>
133732        <translation>Máximo de reintentos erróneos en la solicitud de teselas. Fallaron %1 solicitudes para la tesela %2 de tileRequest %3 (URL: %4)</translation>
133733    </message>
133734    <message>
133735        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4527"/>
133736        <source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source>
133737        <translation>repetir tileRequest %1 tesela %2 (reintento %3)</translation>
133738    </message>
133739</context>
133740<context>
133741    <name>QgsWmstSettingsWidget</name>
133742    <message>
133743        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="60"/>
133744        <source>Project temporal range is set from %1 to %2</source>
133745        <translation type="unfinished"/>
133746    </message>
133747    <message>
133748        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="67"/>
133749        <source>The project does not have a temporal range set. Update the project temporal range via the Project Properties with valid values in order to use it here.</source>
133750        <translation type="unfinished"/>
133751    </message>
133752    <message>
133753        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="111"/>
133754        <source>Predefined date</source>
133755        <translation type="unfinished"/>
133756    </message>
133757    <message>
133758        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="117"/>
133759        <source>Predefined range</source>
133760        <translation type="unfinished"/>
133761    </message>
133762    <message>
133763        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="170"/>
133764        <source>No reference time is reported in the layer&apos;s capabilities.</source>
133765        <translation type="unfinished"/>
133766    </message>
133767    <message>
133768        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="176"/>
133769        <source>Reported reference time extent: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
133770        <translation type="unfinished"/>
133771    </message>
133772    <message>
133773        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="210"/>
133774        <source>Use Whole Temporal Range</source>
133775        <translation type="unfinished"/>
133776    </message>
133777    <message>
133778        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="211"/>
133779        <source>Match to Start of Range</source>
133780        <translation type="unfinished"/>
133781    </message>
133782    <message>
133783        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="212"/>
133784        <source>Match to End of Range</source>
133785        <translation type="unfinished"/>
133786    </message>
133787    <message>
133788        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="213"/>
133789        <source>Closest Match to Start of Range</source>
133790        <translation type="unfinished"/>
133791    </message>
133792    <message>
133793        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="214"/>
133794        <source>Closest Match to End of Range</source>
133795        <translation type="unfinished"/>
133796    </message>
133797</context>
133798<context>
133799    <name>QgsWmstSettingsWidgetBase</name>
133800    <message>
133801        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133802        <source>WMS-T Settings</source>
133803        <translation type="unfinished"/>
133804    </message>
133805    <message>
133806        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133807        <source>Static WMS-T Temporal Range</source>
133808        <translation type="unfinished"/>
133809    </message>
133810    <message>
133811        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133812        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The static WMS-T options are disabled because the layer is set to &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dynamic Temporal Control&lt;/span&gt;. To enable them first disable &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dynamic Temporal Control&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
133813        <translation type="unfinished"/>
133814    </message>
133815    <message>
133816        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133817        <source>Server default</source>
133818        <translation type="unfinished"/>
133819    </message>
133820    <message>
133821        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133822        <source>Predefined range</source>
133823        <translation type="unfinished"/>
133824    </message>
133825    <message>
133826        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133827        <source>Follow project&apos;s temporal range</source>
133828        <translation type="unfinished"/>
133829    </message>
133830    <message>
133831        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133832        <source>Start date</source>
133833        <translation>Fecha de inicio</translation>
133834    </message>
133835    <message>
133836        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133837        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;If the capabilities of this layer move out of this time range the range will be reset to layer&apos;s advertised default layer time range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
133838        <translation type="unfinished"/>
133839    </message>
133840    <message>
133841        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133842        <source>M/d/yyyy H:mm:ss AP</source>
133843        <translation type="unfinished"/>
133844    </message>
133845    <message>
133846        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133847        <source>Set end same as start</source>
133848        <translation type="unfinished"/>
133849    </message>
133850    <message>
133851        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133852        <source>End date</source>
133853        <translation>Fecha de finalización</translation>
133854    </message>
133855    <message>
133856        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133857        <source>If checked the time component of temporal queries will be discarded and only the data component will be used in server requests</source>
133858        <translation type="unfinished"/>
133859    </message>
133860    <message>
133861        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133862        <source>Ignore time components (use dates only)</source>
133863        <translation type="unfinished"/>
133864    </message>
133865    <message>
133866        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133867        <source>Time slice mode</source>
133868        <translation type="unfinished"/>
133869    </message>
133870    <message>
133871        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133872        <source>Use Specific WMS-T Reference Time</source>
133873        <translation type="unfinished"/>
133874    </message>
133875    <message>
133876        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133877        <source>No reference time is reported in the layer&apos;s capabilities.</source>
133878        <translation type="unfinished"/>
133879    </message>
133880</context>
133881<context>
133882    <name>QgsWmtsDimensionsBase</name>
133883    <message>
133884        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133885        <source>Select Dimensions</source>
133886        <translation>Seleccionar dimensiones</translation>
133887    </message>
133888    <message>
133889        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133890        <source>Dimension</source>
133891        <translation>Dimensión</translation>
133892    </message>
133893    <message>
133894        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133895        <source>Value</source>
133896        <translation>Valor</translation>
133897    </message>
133898    <message>
133899        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133900        <source>Abstract</source>
133901        <translation>Resumen</translation>
133902    </message>
133903    <message>
133904        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133905        <source>Default</source>
133906        <translation>Predeterminado</translation>
133907    </message>
133908</context>
133909<context>
133910    <name>QgsXyzConnectionDialog</name>
133911    <message>
133912        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133913        <source>XYZ Connection</source>
133914        <translation>Conexión XYZ</translation>
133915    </message>
133916    <message>
133917        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133918        <source>Connection Details</source>
133919        <translation>Detalles de la conexión</translation>
133920    </message>
133921    <message>
133922        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133923        <source>Name</source>
133924        <translation>Nombre</translation>
133925    </message>
133926    <message>
133927        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133928        <source>Name of the new connection</source>
133929        <translation>Nombre de la nueva conexión</translation>
133930    </message>
133931    <message>
133932        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzconnectiondialog.cpp" line="84"/>
133933        <source>Connection Properties</source>
133934        <translation>Propiedades de conexión</translation>
133935    </message>
133936    <message>
133937        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzconnectiondialog.cpp" line="84"/>
133938        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
133939        <translation type="unfinished"/>
133940    </message>
133941</context>
133942<context>
133943    <name>QgsXyzDataItemGuiProvider</name>
133944    <message>
133945        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="147"/>
133946        <source>Edit Connection…</source>
133947        <translation>Editar conexión…</translation>
133948    </message>
133949    <message>
133950        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="151"/>
133951        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="192"/>
133952        <source>Remove Connection</source>
133953        <translation>Eliminar conexión</translation>
133954    </message>
133955    <message>
133956        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="158"/>
133957        <source>New Connection…</source>
133958        <translation>Conexión nueva...</translation>
133959    </message>
133960    <message>
133961        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="162"/>
133962        <source>Save Connections…</source>
133963        <translation>Guardar conexiones…</translation>
133964    </message>
133965    <message>
133966        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="166"/>
133967        <source>Load Connections…</source>
133968        <translation>Cargar conexiones…</translation>
133969    </message>
133970    <message>
133971        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="192"/>
133972        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
133973        <translation type="unfinished"/>
133974    </message>
133975    <message>
133976        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="219"/>
133977        <source>Load Connections</source>
133978        <translation>Cargar conexiones</translation>
133979    </message>
133980    <message>
133981        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="220"/>
133982        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
133983        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
133984    </message>
133985</context>
133986<context>
133987    <name>QgsXyzSourceSelect</name>
133988    <message>
133989        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="34"/>
133990        <source>Add XYZ Layer</source>
133991        <translation type="unfinished"/>
133992    </message>
133993    <message>
133994        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="35"/>
133995        <source>XYZ Connections</source>
133996        <translation type="unfinished"/>
133997    </message>
133998    <message>
133999        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="75"/>
134000        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
134001        <translation>¿Seguro que quiere eliminar la conexión %1 y toda su configuración asociada?</translation>
134002    </message>
134003    <message>
134004        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="77"/>
134005        <source>Confirm Delete</source>
134006        <translation>Confirmar borrado</translation>
134007    </message>
134008    <message>
134009        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="94"/>
134010        <source>Load Connections</source>
134011        <translation>Cargar conexiones</translation>
134012    </message>
134013    <message>
134014        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="95"/>
134015        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
134016        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
134017    </message>
134018</context>
134019<context>
134020    <name>QgsXyzSourceWidgetBase</name>
134021    <message>
134022        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134023        <source>XYZ Connection</source>
134024        <translation>Conexión XYZ</translation>
134025    </message>
134026    <message>
134027        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134028        <source>Max. Zoom Level</source>
134029        <translation>Nivel de zoom máximo</translation>
134030    </message>
134031    <message>
134032        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134033        <source>Referer</source>
134034        <translation>Referente</translation>
134035    </message>
134036    <message>
134037        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134038        <source>Optional custom referer</source>
134039        <translation>Referente personalizado opcional</translation>
134040    </message>
134041    <message>
134042        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134043        <source>Tile Resolution</source>
134044        <translation>Resolución de tesela</translation>
134045    </message>
134046    <message>
134047        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134048        <source>URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source>
134049        <translation type="unfinished"/>
134050    </message>
134051    <message>
134052        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134053        <source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.png</source>
134054        <translation>http://ejemplo.com/{z}/{x}/{y}.png</translation>
134055    </message>
134056    <message>
134057        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134058        <source>Unknown (not scaled)</source>
134059        <translation type="unfinished"/>
134060    </message>
134061    <message>
134062        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134063        <source>Standard (256x256 / 96 DPI)</source>
134064        <translation type="unfinished"/>
134065    </message>
134066    <message>
134067        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134068        <source>High (512x512 / 192 DPI)</source>
134069        <translation type="unfinished"/>
134070    </message>
134071    <message>
134072        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134073        <source>Authentication</source>
134074        <translation>Autenticación</translation>
134075    </message>
134076    <message>
134077        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134078        <source>Min. Zoom Level</source>
134079        <translation>Nivel de zoom mínimo</translation>
134080    </message>
134081    <message>
134082        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134083        <source>URL</source>
134084        <translation>URL</translation>
134085    </message>
134086</context>
134087<context>
134088    <name>RandomExtractWithinSubsets</name>
134089    <message>
134090        <source>Vector selection</source>
134091        <translation>Selección vectorial</translation>
134092    </message>
134093    <message>
134094        <source>Number of selected features</source>
134095        <translation>Número de objetos seleccionados</translation>
134096    </message>
134097    <message>
134098        <source>Percentage of selected features</source>
134099        <translation>Porcentaje de objetos seleccionados</translation>
134100    </message>
134101    <message>
134102        <source>Input layer</source>
134103        <translation>Capa de entrada</translation>
134104    </message>
134105    <message>
134106        <source>ID field</source>
134107        <translation>Campo ID</translation>
134108    </message>
134109    <message>
134110        <source>Method</source>
134111        <translation>Método</translation>
134112    </message>
134113    <message>
134114        <source>Number/percentage of selected features</source>
134115        <translation>Número/porcentaje de objetos seleccionados</translation>
134116    </message>
134117    <message>
134118        <source>Extracted (random stratified)</source>
134119        <translation>Extraído (estratificado aleatorio)</translation>
134120    </message>
134121    <message>
134122        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
134123        <translation>El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.</translation>
134124    </message>
134125    <message>
134126        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set correct value and try again.</source>
134127        <translation>El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor correcto y pruebe de nuevo.</translation>
134128    </message>
134129    <message>
134130        <source>Subset &quot;{}&quot; is smaller than requested number of features.</source>
134131        <translation type="unfinished"/>
134132    </message>
134133    <message>
134134        <source>Random extract within subsets</source>
134135        <translation>Extracción aleatoria dentro de subconjuntos</translation>
134136    </message>
134137</context>
134138<context>
134139    <name>RandomPointsAlongLines</name>
134140    <message>
134141        <source>Vector creation</source>
134142        <translation>Creación de vectores</translation>
134143    </message>
134144    <message>
134145        <source>Input layer</source>
134146        <translation>Capa de entrada</translation>
134147    </message>
134148    <message>
134149        <source>Number of points</source>
134150        <translation>Número de puntos</translation>
134151    </message>
134152    <message>
134153        <source>Minimum distance between points</source>
134154        <translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
134155    </message>
134156    <message>
134157        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134158        <translation>No se pudo generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.</translation>
134159    </message>
134160    <message>
134161        <source>Random points</source>
134162        <translation>Puntos aleatorios</translation>
134163    </message>
134164    <message>
134165        <source>Random points along line</source>
134166        <translation>Puntos aleatorios a lo largo de línea</translation>
134167    </message>
134168</context>
134169<context>
134170    <name>RandomPointsLayer</name>
134171    <message>
134172        <source>Vector creation</source>
134173        <translation>Creación de vectores</translation>
134174    </message>
134175    <message>
134176        <source>Input layer</source>
134177        <translation>Capa de entrada</translation>
134178    </message>
134179    <message>
134180        <source>Number of points</source>
134181        <translation>Número de puntos</translation>
134182    </message>
134183    <message>
134184        <source>Minimum distance between points</source>
134185        <translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
134186    </message>
134187    <message>
134188        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134189        <translation>No se pudo generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.</translation>
134190    </message>
134191    <message>
134192        <source>Random points</source>
134193        <translation>Puntos aleatorios</translation>
134194    </message>
134195    <message>
134196        <source>Random points in layer bounds</source>
134197        <translation>Puntos aleatorios en los límites de la capa</translation>
134198    </message>
134199</context>
134200<context>
134201    <name>RandomPointsPolygons</name>
134202    <message>
134203        <source>Vector creation</source>
134204        <translation>Creación de vectores</translation>
134205    </message>
134206    <message>
134207        <source>Points count</source>
134208        <translation>Cuenta de puntos</translation>
134209    </message>
134210    <message>
134211        <source>Points density</source>
134212        <translation>Densidad de puntos</translation>
134213    </message>
134214    <message>
134215        <source>Input layer</source>
134216        <translation>Capa de entrada</translation>
134217    </message>
134218    <message>
134219        <source>Sampling strategy</source>
134220        <translation>Estrategia de muestreo</translation>
134221    </message>
134222    <message>
134223        <source>Expression</source>
134224        <translation>Expresión</translation>
134225    </message>
134226    <message>
134227        <source>Minimum distance between points</source>
134228        <translation>Distancia mínima entre puntos</translation>
134229    </message>
134230    <message>
134231        <source>Random points</source>
134232        <translation>Puntos aleatorios</translation>
134233    </message>
134234    <message>
134235        <source>Random points inside polygons</source>
134236        <translation>Puntos aleatorios dentro de polígonos</translation>
134237    </message>
134238    <message>
134239        <source>Evaluation error for feature ID {}: {}</source>
134240        <translation>Error de evaluación para la ID de objeto {}: {}</translation>
134241    </message>
134242    <message>
134243        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134244        <translation>No se pudo generar el número solicitado de puntos aleatorios. Se ha excedido el número máximo de intentos.</translation>
134245    </message>
134246    <message>
134247        <source>Point count or density</source>
134248        <translation type="unfinished"/>
134249    </message>
134250</context>
134251<context>
134252    <name>RandomSelection</name>
134253    <message>
134254        <source>Vector selection</source>
134255        <translation>Selección vectorial</translation>
134256    </message>
134257    <message>
134258        <source>Number of selected features</source>
134259        <translation>Número de objetos seleccionados</translation>
134260    </message>
134261    <message>
134262        <source>Percentage of selected features</source>
134263        <translation>Porcentaje de objetos seleccionados</translation>
134264    </message>
134265    <message>
134266        <source>Input layer</source>
134267        <translation>Capa de entrada</translation>
134268    </message>
134269    <message>
134270        <source>Method</source>
134271        <translation>Método</translation>
134272    </message>
134273    <message>
134274        <source>Number/percentage of selected features</source>
134275        <translation>Número/porcentaje de objetos seleccionados</translation>
134276    </message>
134277    <message>
134278        <source>Selected (random)</source>
134279        <translation>Seleccionado (aleatorio)</translation>
134280    </message>
134281    <message>
134282        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
134283        <translation>El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.</translation>
134284    </message>
134285    <message>
134286        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
134287        <translation>El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo.</translation>
134288    </message>
134289    <message>
134290        <source>Random selection</source>
134291        <translation>Selección aleatoria</translation>
134292    </message>
134293</context>
134294<context>
134295    <name>RandomSelectionWithinSubsets</name>
134296    <message>
134297        <source>Vector selection</source>
134298        <translation>Selección vectorial</translation>
134299    </message>
134300    <message>
134301        <source>Number of selected features</source>
134302        <translation>Número de objetos seleccionados</translation>
134303    </message>
134304    <message>
134305        <source>Percentage of selected features</source>
134306        <translation>Porcentaje de objetos seleccionados</translation>
134307    </message>
134308    <message>
134309        <source>Input layer</source>
134310        <translation>Capa de entrada</translation>
134311    </message>
134312    <message>
134313        <source>ID field</source>
134314        <translation>Campo ID</translation>
134315    </message>
134316    <message>
134317        <source>Selected (stratified random)</source>
134318        <translation>Seleccionado (aleatorio estratificado)</translation>
134319    </message>
134320    <message>
134321        <source>Subset &quot;{}&quot; is smaller than requested number of features.</source>
134322        <translation type="unfinished"/>
134323    </message>
134324    <message>
134325        <source>Method</source>
134326        <translation>Método</translation>
134327    </message>
134328    <message>
134329        <source>Number/percentage of selected features</source>
134330        <translation>Número/porcentaje de objetos seleccionados</translation>
134331    </message>
134332    <message>
134333        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
134334        <translation>El número seleccionado es mayor que el número de objetos. Seleccione un valor menor y pruebe otra vez.</translation>
134335    </message>
134336    <message>
134337        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
134338        <translation>El porcentaje no puede ser mayor de 100. Establezca un valor diferente y pruebe de nuevo.</translation>
134339    </message>
134340    <message>
134341        <source>Random selection within subsets</source>
134342        <translation>Selección aleatoria dentro de subconjutos</translation>
134343    </message>
134344</context>
134345<context>
134346    <name>RasterCalculator</name>
134347    <message>
134348        <source>Raster analysis</source>
134349        <translation>Análisis ráster</translation>
134350    </message>
134351</context>
134352<context>
134353    <name>RasterLayerHistogram</name>
134354    <message>
134355        <source>Input layer</source>
134356        <translation>Capa de entrada</translation>
134357    </message>
134358    <message>
134359        <source>Band number</source>
134360        <translation>Número de banda</translation>
134361    </message>
134362    <message>
134363        <source>number of bins</source>
134364        <translation>número de compartimentos</translation>
134365    </message>
134366    <message>
134367        <source>HTML files (*.html)</source>
134368        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
134369    </message>
134370    <message>
134371        <source>Histogram</source>
134372        <translation>Histograma</translation>
134373    </message>
134374    <message>
134375        <source>Raster layer histogram</source>
134376        <translation>Histograma de capa ráster</translation>
134377    </message>
134378    <message>
134379        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
134380        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
134381    </message>
134382    <message>
134383        <source>Plots</source>
134384        <translation>Gráficos</translation>
134385    </message>
134386</context>
134387<context>
134388    <name>RecordDialog</name>
134389    <message>
134390        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/recorddialog.ui"/>
134391        <source>Record Metadata</source>
134392        <translation>Registrar metadatos</translation>
134393    </message>
134394</context>
134395<context>
134396    <name>RectanglesOvalsDiamondsVariable</name>
134397    <message>
134398        <source>Rectangles, ovals, diamonds (variable)</source>
134399        <translation>Rectángulos, óvalos, diamantes (variable)</translation>
134400    </message>
134401    <message>
134402        <source>Vector geometry</source>
134403        <translation>Geometría vectorial</translation>
134404    </message>
134405    <message>
134406        <source>Rectangles</source>
134407        <translation>Rectángulos</translation>
134408    </message>
134409    <message>
134410        <source>Diamonds</source>
134411        <translation>Diamantes</translation>
134412    </message>
134413    <message>
134414        <source>Ovals</source>
134415        <translation>Óvalos</translation>
134416    </message>
134417    <message>
134418        <source>Input layer</source>
134419        <translation>Capa de entrada</translation>
134420    </message>
134421    <message>
134422        <source>Buffer shape</source>
134423        <translation>Hacer buffer de forma</translation>
134424    </message>
134425    <message>
134426        <source>Width field</source>
134427        <translation>Campo de anchura</translation>
134428    </message>
134429    <message>
134430        <source>Height field</source>
134431        <translation>Campo de altura</translation>
134432    </message>
134433    <message>
134434        <source>Rotation field</source>
134435        <translation>Campo de rotación</translation>
134436    </message>
134437    <message>
134438        <source>Number of segments</source>
134439        <translation>Número de segmentos</translation>
134440    </message>
134441    <message>
134442        <source>Output</source>
134443        <translation>Salida</translation>
134444    </message>
134445    <message>
134446        <source>Feature {} has empty angle. Skipping…</source>
134447        <translation type="unfinished"/>
134448    </message>
134449    <message>
134450        <source>Feature {} has empty width or height. Skipping…</source>
134451        <translation>El objeto {} tiene vacía la anchura o la altura. Se omite...</translation>
134452    </message>
134453</context>
134454<context>
134455    <name>RegularPoints</name>
134456    <message>
134457        <source>Vector creation</source>
134458        <translation>Creación de vectores</translation>
134459    </message>
134460    <message>
134461        <source>Input extent</source>
134462        <translation>Extensión de entrada</translation>
134463    </message>
134464    <message>
134465        <source>Point spacing/count</source>
134466        <translation>Espaciado/cuenta de puntos</translation>
134467    </message>
134468    <message>
134469        <source>Initial inset from corner (LH side)</source>
134470        <translation>Desplazamiento inicial desde esquina (superior izquierda)</translation>
134471    </message>
134472    <message>
134473        <source>Apply random offset to point spacing</source>
134474        <translation>Aplicar desplazamiento aleatorio a la separación de puntos</translation>
134475    </message>
134476    <message>
134477        <source>Use point spacing</source>
134478        <translation>Usar separación de puntos</translation>
134479    </message>
134480    <message>
134481        <source>Output layer CRS</source>
134482        <translation>SRC de la capa de salida</translation>
134483    </message>
134484    <message>
134485        <source>Regular points</source>
134486        <translation>Puntos regulares</translation>
134487    </message>
134488</context>
134489<context>
134490    <name>Relief</name>
134491    <message>
134492        <source>Raster terrain analysis</source>
134493        <translation>Análisis del terreno ráster</translation>
134494    </message>
134495    <message>
134496        <source>Elevation layer</source>
134497        <translation>Capa de altitud</translation>
134498    </message>
134499    <message>
134500        <source>Z factor</source>
134501        <translation>Factor Z</translation>
134502    </message>
134503    <message>
134504        <source>Generate relief classes automatically</source>
134505        <translation>Generar clases de relieve automáticamente</translation>
134506    </message>
134507    <message>
134508        <source>Relief colors</source>
134509        <translation>Colores de relieve</translation>
134510    </message>
134511    <message>
134512        <source>Relief</source>
134513        <translation>Relieve</translation>
134514    </message>
134515    <message>
134516        <source>Frequency distribution</source>
134517        <translation>Distribución de frecuencia</translation>
134518    </message>
134519    <message>
134520        <source>Specify relief colors or activate &quot;Generate relief classes automatically&quot; option.</source>
134521        <translation>Especifique colores de relieve o active la opción «Generar clases de relieve automáticamente».</translation>
134522    </message>
134523    <message>
134524        <source>Can not open input file.</source>
134525        <translation type="unfinished"/>
134526    </message>
134527    <message>
134528        <source>Can not get GDAL driver for output file.</source>
134529        <translation type="unfinished"/>
134530    </message>
134531    <message>
134532        <source>Can not create output file.</source>
134533        <translation type="unfinished"/>
134534    </message>
134535    <message>
134536        <source>Can not get input band.</source>
134537        <translation type="unfinished"/>
134538    </message>
134539    <message>
134540        <source>Can not create output bands.</source>
134541        <translation type="unfinished"/>
134542    </message>
134543    <message>
134544        <source>Output raster size is too small (at least 3 rows needed).</source>
134545        <translation type="unfinished"/>
134546    </message>
134547    <message>
134548        <source>Canceled.</source>
134549        <translation type="unfinished"/>
134550    </message>
134551</context>
134552<context>
134553    <name>ReliefColorsWidget</name>
134554    <message>
134555        <source>Import Colors and elevations from XML</source>
134556        <translation>Importar colores y altitudes de XML</translation>
134557    </message>
134558    <message>
134559        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
134560        <translation>Archivos XML (*.xml *.XML)</translation>
134561    </message>
134562    <message>
134563        <source>Error parsing XML</source>
134564        <translation>Error al analizar XML</translation>
134565    </message>
134566    <message>
134567        <source>The XML file could not be loaded</source>
134568        <translation>No se pudo cargar el archivo XML</translation>
134569    </message>
134570    <message>
134571        <source>Export Colors and elevations as XML</source>
134572        <translation>Exportar colores y altitudes como XML</translation>
134573    </message>
134574    <message>
134575        <source>Enter lower elevation class bound</source>
134576        <translation>Introducir límite de clase de altitud inferior</translation>
134577    </message>
134578    <message>
134579        <source>Elevation</source>
134580        <translation>Altitud</translation>
134581    </message>
134582    <message>
134583        <source>Enter upper elevation class bound</source>
134584        <translation>Introducir límite de clase de altitud superior</translation>
134585    </message>
134586    <message>
134587        <source>Select color for relief class</source>
134588        <translation>Seleccionar color para la clase de color</translation>
134589    </message>
134590</context>
134591<context>
134592    <name>RenderingStyleFilePanel</name>
134593    <message>
134594        <source>Select Style File</source>
134595        <translation>Seleccionar archivo de estilo</translation>
134596    </message>
134597    <message>
134598        <source>QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)</source>
134599        <translation>Archivo de estilo de capa de QGIS (*.qml *.QML)</translation>
134600    </message>
134601</context>
134602<context>
134603    <name>SAGAAlgorithm</name>
134604    <message>
134605        <source>TIF files</source>
134606        <translation>Archivos TIF</translation>
134607    </message>
134608    <message>
134609        <source>Output filename must use a .tif extension</source>
134610        <translation type="unfinished"/>
134611    </message>
134612</context>
134613<context>
134614    <name>SLDatabase</name>
134615    <message>
134616        <source>Run &amp;Vacuum</source>
134617        <translation>Ejecutar &amp;Vacío</translation>
134618    </message>
134619    <message>
134620        <source>&amp;Database</source>
134621        <translation>Base de &amp;datos</translation>
134622    </message>
134623    <message>
134624        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
134625        <translation>Ninguna base de datos seleccionada o no está conectado a ella.</translation>
134626    </message>
134627</context>
134628<context>
134629    <name>SagaAlgorithm</name>
134630    <message>
134631        <source>Unsupported file format</source>
134632        <translation>Formato de archivo no soportado</translation>
134633    </message>
134634    <message>
134635        <source>SAGA execution commands</source>
134636        <translation>Órdenes de ejecución de SAGA</translation>
134637    </message>
134638    <message>
134639        <source>Processing</source>
134640        <translation>Procesado</translation>
134641    </message>
134642    <message>
134643        <source>Input layer {0} has more than one band.
134644Multiband layers are not supported by SAGA</source>
134645        <translation>La capa de entrada {0} tiene más de una banda.
134646SAGA no admite capas multibanda.</translation>
134647    </message>
134648    <message>
134649        <source>Input layers do not have the same grid extent.</source>
134650        <translation>Las capas de entrada no tiene la misma extensión de cuadrícula.</translation>
134651    </message>
134652</context>
134653<context>
134654    <name>SagaAlgorithmProvider</name>
134655    <message>
134656        <source>Enable SAGA Import/Export optimizations</source>
134657        <translation>Habilitar optimizaciones de importación/exportación de SAGA</translation>
134658    </message>
134659    <message>
134660        <source>Log execution commands</source>
134661        <translation>Órdenes de ejecución de Log</translation>
134662    </message>
134663    <message>
134664        <source>Log console output</source>
134665        <translation>Salida de la consola de Log</translation>
134666    </message>
134667    <message>
134668        <source>Processing</source>
134669        <translation>Procesado</translation>
134670    </message>
134671    <message>
134672        <source>Problem with SAGA installation: unsupported SAGA version (found: {}, required: {}).</source>
134673        <translation>Problema con la instalación de SAGA: se encontró una versión de SAGA no soportada.(encontrado: {}, requerido: {}).</translation>
134674    </message>
134675    <message>
134676        <source>Could not open SAGA algorithm: {}</source>
134677        <translation>No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: {}</translation>
134678    </message>
134679    <message>
134680        <source>Could not open SAGA algorithm: {}
134681{}</source>
134682        <translation>No se pudo abrir el algoritmo de SAGA: {}
134683{}</translation>
134684    </message>
134685    <message>
134686        <source>Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed</source>
134687        <translation>Problema con la instalación de SAGA: no se encontró SAGA o no está correctamente instalado</translation>
134688    </message>
134689    <message>
134690        <source>SAGA version {} is not officially supported - algorithms may encounter issues</source>
134691        <translation type="unfinished"/>
134692    </message>
134693</context>
134694<context>
134695    <name>SagaUtils</name>
134696    <message>
134697        <source>SAGA execution console output</source>
134698        <translation>Salida de la consola de ejecución de SAGA</translation>
134699    </message>
134700</context>
134701<context>
134702    <name>ScriptAlgorithmProvider</name>
134703    <message>
134704        <source>Scripts folder(s)</source>
134705        <translation>Carpeta de scripts(s)</translation>
134706    </message>
134707    <message>
134708        <source>Scripts</source>
134709        <translation>Scripts</translation>
134710    </message>
134711</context>
134712<context>
134713    <name>ScriptEditorDialog</name>
134714    <message>
134715        <source>Untitled Script</source>
134716        <translation>Script sin título</translation>
134717    </message>
134718    <message>
134719        <source>{} - Processing Script Editor</source>
134720        <translation>{} - Editor de scripts de procesamiento</translation>
134721    </message>
134722    <message>
134723        <source>Save Script?</source>
134724        <translation>Guardar script?</translation>
134725    </message>
134726    <message>
134727        <source>There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those?</source>
134728        <translation>Hay cambios no guardados en este script. ¿Quiere conservarlos?</translation>
134729    </message>
134730    <message>
134731        <source>There are unsaved changes in the script. Continue?</source>
134732        <translation>Hay cambios sin guardar en el script. ¿Continuar?</translation>
134733    </message>
134734    <message>
134735        <source>Open script</source>
134736        <translation>Abrir script</translation>
134737    </message>
134738    <message>
134739        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
134740        <translation>Procesando scripts (*.py *.PY)</translation>
134741    </message>
134742    <message>
134743        <source>Save script</source>
134744        <translation>Guardar script</translation>
134745    </message>
134746    <message>
134747        <source>I/O error</source>
134748        <translation>Error de E/S</translation>
134749    </message>
134750    <message>
134751        <source>Unable to save edits:
134752{}</source>
134753        <translation>No se pueden guardar los cambios:
134754{}</translation>
134755    </message>
134756    <message>
134757        <source>Execution error</source>
134758        <translation>Error de ejecución</translation>
134759    </message>
134760    <message>
134761        <source>No script found</source>
134762        <translation>No se han encontrado scripts.</translation>
134763    </message>
134764    <message>
134765        <source>Seems there is no valid script in the file.</source>
134766        <translation>Parece que no hay una secuencia de comandos válida en el archivo.</translation>
134767    </message>
134768    <message>
134769        <source>Unsaved changes</source>
134770        <translation>Cambios sin guardar</translation>
134771    </message>
134772</context>
134773<context>
134774    <name>ScriptUtils</name>
134775    <message>
134776        <source>Could not import script algorithm '{}' from '{}'
134777{}</source>
134778        <translation>No se pudo importar el algoritmo de script &apos;{}&aposdesde &apos;{}&apos;
134779{}</translation>
134780    </message>
134781    <message>
134782        <source>Processing</source>
134783        <translation>Procesado</translation>
134784    </message>
134785</context>
134786<context>
134787    <name>SearchBar</name>
134788    <message>
134789        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134790        <source>Search Bar</source>
134791        <translation>Barra de búsqueda</translation>
134792    </message>
134793    <message>
134794        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134795        <source>X</source>
134796        <translation>X</translation>
134797    </message>
134798    <message>
134799        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134800        <source>Find:</source>
134801        <translation>Encontrar:</translation>
134802    </message>
134803    <message>
134804        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134805        <source>&lt;</source>
134806        <translation>&lt;</translation>
134807    </message>
134808    <message>
134809        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134810        <source>&gt;</source>
134811        <translation>&gt;</translation>
134812    </message>
134813    <message>
134814        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134815        <source>…</source>
134816        <translation>…</translation>
134817    </message>
134818    <message>
134819        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="39"/>
134820        <source>Match case</source>
134821        <translation>Coincidencia de mayúsculas</translation>
134822    </message>
134823    <message>
134824        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="45"/>
134825        <source>Regular expression</source>
134826        <translation>Expresión regular</translation>
134827    </message>
134828    <message>
134829        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="49"/>
134830        <source>Highlight all matches</source>
134831        <translation>Resaltar todas las coincidencias</translation>
134832    </message>
134833</context>
134834<context>
134835    <name>SelectByAttribute</name>
134836    <message>
134837        <source>contains</source>
134838        <translation>contiene</translation>
134839    </message>
134840    <message>
134841        <source>select,attribute,value,contains,null,field</source>
134842        <translation>seleccionar,atributo,valor,contiene,nulo,campo</translation>
134843    </message>
134844    <message>
134845        <source>Vector selection</source>
134846        <translation>Selección vectorial</translation>
134847    </message>
134848    <message>
134849        <source>begins with</source>
134850        <translation>comienza con</translation>
134851    </message>
134852    <message>
134853        <source>is null</source>
134854        <translation>es nulo</translation>
134855    </message>
134856    <message>
134857        <source>is not null</source>
134858        <translation>no es nulo</translation>
134859    </message>
134860    <message>
134861        <source>does not contain</source>
134862        <translation>no contiene</translation>
134863    </message>
134864    <message>
134865        <source>creating new selection</source>
134866        <translation>creando una nueva selección</translation>
134867    </message>
134868    <message>
134869        <source>adding to current selection</source>
134870        <translation>añadiendo a la selección actual</translation>
134871    </message>
134872    <message>
134873        <source>removing from current selection</source>
134874        <translation>eliminando de la selección actual</translation>
134875    </message>
134876    <message>
134877        <source>selecting within current selection</source>
134878        <translation>seleccionando dentro de la selección actual</translation>
134879    </message>
134880    <message>
134881        <source>Input layer</source>
134882        <translation>Capa de entrada</translation>
134883    </message>
134884    <message>
134885        <source>Selection attribute</source>
134886        <translation>Atributo de selección</translation>
134887    </message>
134888    <message>
134889        <source>Operator</source>
134890        <translation>Operador</translation>
134891    </message>
134892    <message>
134893        <source>Value</source>
134894        <translation>Valor</translation>
134895    </message>
134896    <message>
134897        <source>Modify current selection by</source>
134898        <translation>Modificar la selección actual por</translation>
134899    </message>
134900    <message>
134901        <source>Selected (attribute)</source>
134902        <translation>Seleccionado (atributo)</translation>
134903    </message>
134904    <message>
134905        <source>Field &apos;{}&apos; was not found in layer</source>
134906        <translation>No se encontró el campo &apos;{}&apos; en la capa</translation>
134907    </message>
134908    <message>
134909        <source>Operators {0} can be used only with string fields.</source>
134910        <translation>Los operadores {0} solo se pueden usar con campos de cadenas.</translation>
134911    </message>
134912    <message>
134913        <source>Select by attribute</source>
134914        <translation>Seleccionar por atributo</translation>
134915    </message>
134916</context>
134917<context>
134918    <name>SelectByExpression</name>
134919    <message>
134920        <source>Vector selection</source>
134921        <translation>Selección vectorial</translation>
134922    </message>
134923    <message>
134924        <source>creating new selection</source>
134925        <translation>creando una nueva selección</translation>
134926    </message>
134927    <message>
134928        <source>adding to current selection</source>
134929        <translation>añadiendo a la selección actual</translation>
134930    </message>
134931    <message>
134932        <source>removing from current selection</source>
134933        <translation>eliminando de la selección actual</translation>
134934    </message>
134935    <message>
134936        <source>selecting within current selection</source>
134937        <translation>seleccionando dentro de la selección actual</translation>
134938    </message>
134939    <message>
134940        <source>Input layer</source>
134941        <translation>Capa de entrada</translation>
134942    </message>
134943    <message>
134944        <source>Selected (attribute)</source>
134945        <translation>Seleccionado (atributo)</translation>
134946    </message>
134947    <message>
134948        <source>Expression</source>
134949        <translation>Expresión</translation>
134950    </message>
134951    <message>
134952        <source>Modify current selection by</source>
134953        <translation>Modificar la selección actual por</translation>
134954    </message>
134955    <message>
134956        <source>Select by expression</source>
134957        <translation>Seleccionar por expresión</translation>
134958    </message>
134959</context>
134960<context>
134961    <name>SetRasterStyle</name>
134962    <message>
134963        <source>Raster tools</source>
134964        <translation>Herramientas ráster</translation>
134965    </message>
134966    <message>
134967        <source>Raster layer</source>
134968        <translation>Capa ráster</translation>
134969    </message>
134970    <message>
134971        <source>Style file</source>
134972        <translation>Archivo de estilo</translation>
134973    </message>
134974    <message>
134975        <source>Styled</source>
134976        <translation>Con estilo</translation>
134977    </message>
134978    <message>
134979        <source>Set style for raster layer</source>
134980        <translation>Establecer estilo para capa ráster</translation>
134981    </message>
134982</context>
134983<context>
134984    <name>SetVectorStyle</name>
134985    <message>
134986        <source>Vector general</source>
134987        <translation>Vector general</translation>
134988    </message>
134989    <message>
134990        <source>Vector layer</source>
134991        <translation>Capa vectorial</translation>
134992    </message>
134993    <message>
134994        <source>Style file</source>
134995        <translation>Archivo de estilo</translation>
134996    </message>
134997    <message>
134998        <source>Styled</source>
134999        <translation>Con estilo</translation>
135000    </message>
135001    <message>
135002        <source>Set style for vector layer</source>
135003        <translation>Establecer estilo para capa vectorial</translation>
135004    </message>
135005</context>
135006<context>
135007    <name>Setting</name>
135008    <message>
135009        <source>Wrong parameter value:
135010{0}</source>
135011        <translation>Valor de parámetro incorrecto:
135012{0}</translation>
135013    </message>
135014    <message>
135015        <source>Specified path does not exist:
135016{0}</source>
135017        <translation>La ruta especificada no existe:
135018{0}</translation>
135019    </message>
135020</context>
135021<context>
135022    <name>SettingsDialogPythonConsole</name>
135023    <message>
135024        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135025        <source>Auto-save script before running</source>
135026        <translation>Auto guardar script antes de ejecutar</translation>
135027    </message>
135028    <message>
135029        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135030        <source>Typing</source>
135031        <translation>Teclear</translation>
135032    </message>
135033    <message>
135034        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135035        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
135036        <translation>Inserción automática de la cadena &apos;importar&apos; en &apos;desde xxx&apos;</translation>
135037    </message>
135038    <message>
135039        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135040        <source>Autocompletion</source>
135041        <translation>Auto completado</translation>
135042    </message>
135043    <message>
135044        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135045        <source>Get autocompletion from current document</source>
135046        <translation>Obtener auto completado del documento actual</translation>
135047    </message>
135048    <message>
135049        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135050        <source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source>
135051        <translation>Obtener auto completado del documento actual y las API instaladas</translation>
135052    </message>
135053    <message>
135054        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135055        <source>Get autocompletion from installed APIs</source>
135056        <translation>Obtener auto completado de las API instaladas</translation>
135057    </message>
135058    <message>
135059        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135060        <source>Autocompletion threshold</source>
135061        <translation>Umbral de auto completado</translation>
135062    </message>
135063    <message>
135064        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135065        <source>Automatic parentheses insertion</source>
135066        <translation>Inserción de paréntesis automática</translation>
135067    </message>
135068    <message>
135069        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135070        <source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source>
135071        <translation>Habilitar Inspector de objetos (cambiar entre pestañas puede ser lento)</translation>
135072    </message>
135073    <message>
135074        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135075        <source>APIs</source>
135076        <translation>API</translation>
135077    </message>
135078    <message>
135079        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135080        <source>characters</source>
135081        <translation>caracteres</translation>
135082    </message>
135083    <message>
135084        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135085        <source>From doc and APIs</source>
135086        <translation>Desde documento y APIs</translation>
135087    </message>
135088    <message>
135089        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135090        <source>From API files</source>
135091        <translation>Desde archivos de la API</translation>
135092    </message>
135093    <message>
135094        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135095        <source>From document</source>
135096        <translation>Desde documento</translation>
135097    </message>
135098    <message>
135099        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135100        <source>Run and Debug</source>
135101        <translation>Ejecutar y depurar</translation>
135102    </message>
135103    <message>
135104        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135105        <source>Using preloaded APIs file</source>
135106        <translation>Usando archivo de API precargado</translation>
135107    </message>
135108    <message>
135109        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135110        <source>Path</source>
135111        <translation>Ruta</translation>
135112    </message>
135113    <message>
135114        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135115        <source>Using prepared APIs file</source>
135116        <translation>Usando archivo de API preparado</translation>
135117    </message>
135118    <message>
135119        <source>Python Console Settings</source>
135120        <translation>Configuración de la Consola de Python</translation>
135121    </message>
135122    <message>
135123        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135124        <source>Compile APIs…</source>
135125        <translation type="unfinished"/>
135126    </message>
135127    <message>
135128        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135129        <source>GitHub Access Token</source>
135130        <translation type="unfinished"/>
135131    </message>
135132    <message>
135133        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135134        <source>&lt;PERSONAL_ACCESS_TOKEN&gt;</source>
135135        <translation type="unfinished"/>
135136    </message>
135137    <message>
135138        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135139        <source>Generate</source>
135140        <translation type="unfinished"/>
135141    </message>
135142</context>
135143<context>
135144    <name>ShadowRenderingSettingsWidget</name>
135145    <message>
135146        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135147        <source>Directional light</source>
135148        <translation type="unfinished"/>
135149    </message>
135150    <message>
135151        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135152        <source>Shadow rendering maximum distance</source>
135153        <translation type="unfinished"/>
135154    </message>
135155    <message>
135156        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135157        <source> map units</source>
135158        <translation>unidades de mapa</translation>
135159    </message>
135160    <message>
135161        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135162        <source>Shadow bias</source>
135163        <translation type="unfinished"/>
135164    </message>
135165    <message>
135166        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135167        <source>Shadow map resolution</source>
135168        <translation type="unfinished"/>
135169    </message>
135170    <message>
135171        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135172        <source> px</source>
135173        <translation> px</translation>
135174    </message>
135175</context>
135176<context>
135177    <name>ShowTestDialog</name>
135178    <message>
135179        <source>Unit Test</source>
135180        <translation>Prueba unitaria</translation>
135181    </message>
135182</context>
135183<context>
135184    <name>SimpleLineMaterialWidgetBase</name>
135185    <message>
135186        <location filename="../src/ui/3d/simplelinematerialwidgetbase.ui"/>
135187        <source>Color</source>
135188        <translation>Color</translation>
135189    </message>
135190</context>
135191<context>
135192    <name>SimplifyUserInputWidgetBase</name>
135193    <message>
135194        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135195        <source>Simplification Tool</source>
135196        <translation>Herramienta de simplificación</translation>
135197    </message>
135198    <message>
135199        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135200        <source>Method</source>
135201        <translation>Método</translation>
135202    </message>
135203    <message>
135204        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135205        <source>Tolerance</source>
135206        <translation>Tolerancia</translation>
135207    </message>
135208    <message>
135209        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135210        <source>Iterations</source>
135211        <translation>Iteraciones</translation>
135212    </message>
135213    <message>
135214        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135215        <source>Number of smooth iterations. More iterations results in smoother geometries, at the expense of greatly increasing the number of vertices in those geometries.</source>
135216        <translation>Número de iteraciones suaves. Más iteraciones resultan en geometrías más suaves, a expensas de aumentar en gran medida el número de vértices en esas geometrías.</translation>
135217    </message>
135218    <message>
135219        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135220        <source>Offset</source>
135221        <translation>Desplazamiento</translation>
135222    </message>
135223    <message>
135224        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135225        <source>Offset from existing vertices at which to insert smoothed vertices. Larger values result in &quot;looser&quot; smoothing, smaller values result in &quot;tight&quot; smoothing.</source>
135226        <translation>Desplazamiento desde los vértices existentes en los que insertar vértices suavizados. Los valores más grandes dan como resultado un suavizado &quot;más flexible&quot;, valores más pequeños dan como resultado un suavizado &quot;ajustado&quot;.</translation>
135227    </message>
135228    <message>
135229        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135230        <source> %</source>
135231        <translation> %</translation>
135232    </message>
135233</context>
135234<context>
135235    <name>SkyboxRenderingSettingsWidget</name>
135236    <message>
135237        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135238        <source>Left (-X)</source>
135239        <translation type="unfinished"/>
135240    </message>
135241    <message>
135242        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135243        <source>Right (+X)</source>
135244        <translation type="unfinished"/>
135245    </message>
135246    <message>
135247        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135248        <source>Front (+Y)</source>
135249        <translation type="unfinished"/>
135250    </message>
135251    <message>
135252        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135253        <source>Top (+Z)</source>
135254        <translation type="unfinished"/>
135255    </message>
135256    <message>
135257        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135258        <source>Skybox type</source>
135259        <translation type="unfinished"/>
135260    </message>
135261    <message>
135262        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135263        <source>Panoramic texture file</source>
135264        <translation type="unfinished"/>
135265    </message>
135266    <message>
135267        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135268        <source>Back (-Y)</source>
135269        <translation type="unfinished"/>
135270    </message>
135271    <message>
135272        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135273        <source>Down (-Z)</source>
135274        <translation type="unfinished"/>
135275    </message>
135276</context>
135277<context>
135278    <name>SpatiaLiteDBPlugin</name>
135279    <message>
135280        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
135281        <translation>No hay definida ninguna conexión a base de datos &quot;{0}&quot;.</translation>
135282    </message>
135283</context>
135284<context>
135285    <name>SpatialJoinSummary</name>
135286    <message>
135287        <source>Vector general</source>
135288        <translation>Vector general</translation>
135289    </message>
135290    <message>
135291        <source>intersects</source>
135292        <translation>interseca</translation>
135293    </message>
135294    <message>
135295        <source>contains</source>
135296        <translation>contiene</translation>
135297    </message>
135298    <message>
135299        <source>equals</source>
135300        <translation>iguala</translation>
135301    </message>
135302    <message>
135303        <source>touches</source>
135304        <translation>toca</translation>
135305    </message>
135306    <message>
135307        <source>overlaps</source>
135308        <translation>solapa</translation>
135309    </message>
135310    <message>
135311        <source>within</source>
135312        <translation>dentro</translation>
135313    </message>
135314    <message>
135315        <source>crosses</source>
135316        <translation>cruza</translation>
135317    </message>
135318    <message>
135319        <source>count</source>
135320        <translation>Número</translation>
135321    </message>
135322    <message>
135323        <source>unique</source>
135324        <translation>único</translation>
135325    </message>
135326    <message>
135327        <source>min</source>
135328        <translation>min</translation>
135329    </message>
135330    <message>
135331        <source>max</source>
135332        <translation>máx</translation>
135333    </message>
135334    <message>
135335        <source>range</source>
135336        <translation>intervalo</translation>
135337    </message>
135338    <message>
135339        <source>sum</source>
135340        <translation>suma</translation>
135341    </message>
135342    <message>
135343        <source>mean</source>
135344        <translation>media</translation>
135345    </message>
135346    <message>
135347        <source>median</source>
135348        <translation>mediana</translation>
135349    </message>
135350    <message>
135351        <source>stddev</source>
135352        <translation>desvest</translation>
135353    </message>
135354    <message>
135355        <source>minority</source>
135356        <translation>minoría</translation>
135357    </message>
135358    <message>
135359        <source>majority</source>
135360        <translation>mayoría</translation>
135361    </message>
135362    <message>
135363        <source>q1</source>
135364        <translation>q1</translation>
135365    </message>
135366    <message>
135367        <source>q3</source>
135368        <translation>q3</translation>
135369    </message>
135370    <message>
135371        <source>iqr</source>
135372        <translation>iqr</translation>
135373    </message>
135374    <message>
135375        <source>empty</source>
135376        <translation>vacío</translation>
135377    </message>
135378    <message>
135379        <source>filled</source>
135380        <translation>relleno</translation>
135381    </message>
135382    <message>
135383        <source>min_length</source>
135384        <translation>min_length</translation>
135385    </message>
135386    <message>
135387        <source>max_length</source>
135388        <translation>max_length</translation>
135389    </message>
135390    <message>
135391        <source>mean_length</source>
135392        <translation>longitud_media</translation>
135393    </message>
135394    <message>
135395        <source>Join layer</source>
135396        <translation>Unir capa</translation>
135397    </message>
135398    <message>
135399        <source>Geometric predicate</source>
135400        <translation>Predicado geométrico</translation>
135401    </message>
135402    <message>
135403        <source>Fields to summarise (leave empty to use all fields)</source>
135404        <translation>Campos a resumir (dejar vacío para usar todos los campos)</translation>
135405    </message>
135406    <message>
135407        <source>Summaries to calculate (leave empty to use all available)</source>
135408        <translation>Resúmenes a calcular (dejar vacío para usar todos los disponibles)</translation>
135409    </message>
135410    <message>
135411        <source>Discard records which could not be joined</source>
135412        <translation>Descartar registros que no se pudieron unir</translation>
135413    </message>
135414    <message>
135415        <source>Joined layer</source>
135416        <translation>Capa unida</translation>
135417    </message>
135418    <message>
135419        <source>Join attributes by location (summary)</source>
135420        <translation>Unir atributos por localización (resumen)</translation>
135421    </message>
135422    <message>
135423        <source>summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct</source>
135424        <translation type="unfinished"/>
135425    </message>
135426    <message>
135427        <source>No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded</source>
135428        <translation>No existe índice espacial para la capa de unión, el rendimiento se degradará severamente</translation>
135429    </message>
135430    <message>
135431        <source>Base layer</source>
135432        <translation type="unfinished"/>
135433    </message>
135434</context>
135435<context>
135436    <name>SplitRGBBands</name>
135437    <message>
135438        <source>Split RGB bands</source>
135439        <translation>Separar bandas RGB</translation>
135440    </message>
135441    <message>
135442        <source>Input layer</source>
135443        <translation>Capa de entrada</translation>
135444    </message>
135445    <message>
135446        <source>Output R band layer</source>
135447        <translation>Capa de banda R de salida</translation>
135448    </message>
135449    <message>
135450        <source>Output G band layer</source>
135451        <translation>Capa de banda G de salida</translation>
135452    </message>
135453    <message>
135454        <source>Output B band layer</source>
135455        <translation>Capa de banda B de salida</translation>
135456    </message>
135457    <message>
135458        <source>Raster tools</source>
135459        <translation>Herramientas ráster</translation>
135460    </message>
135461</context>
135462<context>
135463    <name>SslErrors</name>
135464    <message>
135465        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135466        <source>Unable to Validate the Connection</source>
135467        <translation>No se puede validar la conexión</translation>
135468    </message>
135469    <message>
135470        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135471        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; color:#000000;&quot;&gt; One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
135472        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Advertencia&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; color:#000000;&quot;&gt; Uno o mas errores SSL han ocurrido al validar el Servidor al que se conectó. Revise la siguiente lista de errores y haga click en Ignorar o continuar,  o en Cancelar para abortar la conexión.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
135473    </message>
135474    <message>
135475        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135476        <source>View Certificate Chain</source>
135477        <translation>Ver cadena del certificado</translation>
135478    </message>
135479    <message>
135480        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135481        <source>Ignore</source>
135482        <translation>Ignorar</translation>
135483    </message>
135484    <message>
135485        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135486        <source>Cancel</source>
135487        <translation>Cancelar</translation>
135488    </message>
135489</context>
135490<context>
135491    <name>StatisticsByCategories</name>
135492    <message>
135493        <source>Input vector layer</source>
135494        <translation>Capa vectorial de entrada</translation>
135495    </message>
135496    <message>
135497        <source>Vector analysis</source>
135498        <translation>Análisis de vector</translation>
135499    </message>
135500    <message>
135501        <source>groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary</source>
135502        <translation type="unfinished"/>
135503    </message>
135504    <message>
135505        <source>Field to calculate statistics on (if empty, only count is calculated)</source>
135506        <translation>Campo del que calcular estadísticas (si se deja vacío solo se calculará el recuento)</translation>
135507    </message>
135508    <message>
135509        <source>Field(s) with categories</source>
135510        <translation>Campo(s) con categorías</translation>
135511    </message>
135512    <message>
135513        <source>Statistics by category</source>
135514        <translation>Estadísticas por categoría</translation>
135515    </message>
135516    <message>
135517        <source>Statistics by categories</source>
135518        <translation>Estadísticas por categorías</translation>
135519    </message>
135520    <message>
135521        <source>Field &quot;{field_name}&quot; does not exist.</source>
135522        <translation type="unfinished"/>
135523    </message>
135524</context>
135525<context>
135526    <name>StringWidgetWrapper</name>
135527    <message>
135528        <source>Expression based input</source>
135529        <translation>Entrada basada en expresión</translation>
135530    </message>
135531</context>
135532<context>
135533    <name>SymbolLayerItem</name>
135534    <message>
135535        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="204"/>
135536        <source>Marker</source>
135537        <translation>Marcador</translation>
135538    </message>
135539    <message>
135540        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="206"/>
135541        <source>Fill</source>
135542        <translation>Relleno</translation>
135543    </message>
135544    <message>
135545        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="208"/>
135546        <source>Line</source>
135547        <translation>Línea</translation>
135548    </message>
135549</context>
135550<context>
135551    <name>SymbolsGroupSelectionDialogBase</name>
135552    <message>
135553        <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui"/>
135554        <source>Group Selection Dialog</source>
135555        <translation>Diálogo de selección de grupo</translation>
135556    </message>
135557    <message>
135558        <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui"/>
135559        <source>Close</source>
135560        <translation>Cerrar</translation>
135561    </message>
135562</context>
135563<context>
135564    <name>SymbolsListWidget</name>
135565    <message>
135566        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135567        <source>Unit</source>
135568        <translation>Unidad</translation>
135569    </message>
135570    <message>
135571        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135572        <source>Opacity</source>
135573        <translation>Opacidad</translation>
135574    </message>
135575    <message>
135576        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135577        <source>Color</source>
135578        <translation>Color</translation>
135579    </message>
135580    <message>
135581        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135582        <source>Size</source>
135583        <translation>Tamaño</translation>
135584    </message>
135585    <message>
135586        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135587        <source>Rotation</source>
135588        <translation>Rotación</translation>
135589    </message>
135590    <message>
135591        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135592        <source>Width</source>
135593        <translation>Anchura</translation>
135594    </message>
135595    <message>
135596        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135597        <source>…</source>
135598        <translation>…</translation>
135599    </message>
135600    <message>
135601        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135602        <source> °</source>
135603        <translation> °</translation>
135604    </message>
135605</context>
135606<context>
135607    <name>T</name>
135608    <message>
135609        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="390"/>
135610        <source>%3 request failed [error: %1 - url: %2]</source>
135611        <translation type="unfinished"/>
135612    </message>
135613    <message>
135614        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="400"/>
135615        <source>%4 request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source>
135616        <translation type="unfinished"/>
135617    </message>
135618</context>
135619<context>
135620    <name>TableFieldWidgetWrapper</name>
135621    <message>
135622        <source>Input parameter, or name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source>
135623        <translation>Parámetro de entrada o nombre de campo (separar nombres de campos con ; para parámetros de múltiples campos)</translation>
135624    </message>
135625    <message>
135626        <source>Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated</source>
135627        <translation>No se puede cargar la tabla/capa seleccionada. El campo dependiente no se puede poblar</translation>
135628    </message>
135629</context>
135630<context>
135631    <name>TcpServerWorker</name>
135632    <message>
135633        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="143"/>
135634        <source>Unable to start the server: %1.</source>
135635        <translation type="unfinished"/>
135636    </message>
135637    <message>
135638        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="150"/>
135639        <source>QGIS Development Server listening on http://%1:%2</source>
135640        <translation type="unfinished"/>
135641    </message>
135642    <message>
135643        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="152"/>
135644        <source>CTRL+C to exit</source>
135645        <translation type="unfinished"/>
135646    </message>
135647</context>
135648<context>
135649    <name>TextToFloat</name>
135650    <message>
135651        <source>Vector table</source>
135652        <translation>Tabla vectorial</translation>
135653    </message>
135654    <message>
135655        <source>Text attribute to convert to float</source>
135656        <translation>Atributo de texto a convertir a coma flotante</translation>
135657    </message>
135658    <message>
135659        <source>Float from text</source>
135660        <translation>Coma flotante a partir de texto</translation>
135661    </message>
135662    <message>
135663        <source>Text to float</source>
135664        <translation>Texto a coma flotante</translation>
135665    </message>
135666</context>
135667<context>
135668    <name>TilesXYZAlgorithmBase</name>
135669    <message>
135670        <source>Extent</source>
135671        <translation>Extensión</translation>
135672    </message>
135673    <message>
135674        <source>Minimum zoom</source>
135675        <translation>Zoom mínimo</translation>
135676    </message>
135677    <message>
135678        <source>Maximum zoom</source>
135679        <translation>Zoom máximo</translation>
135680    </message>
135681    <message>
135682        <source>DPI</source>
135683        <translation>PPP</translation>
135684    </message>
135685    <message>
135686        <source>Background color</source>
135687        <translation>Color de fondo</translation>
135688    </message>
135689    <message>
135690        <source>Tile format</source>
135691        <translation>Formato de las teselas</translation>
135692    </message>
135693    <message>
135694        <source>Quality (JPG only)</source>
135695        <translation type="unfinished"/>
135696    </message>
135697    <message>
135698        <source>Metatile size</source>
135699        <translation type="unfinished"/>
135700    </message>
135701    <message>
135702        <source>Using {max_threads} CPU Threads:</source>
135703        <translation type="unfinished"/>
135704    </message>
135705    <message>
135706        <source>Using 1 CPU Thread:</source>
135707        <translation type="unfinished"/>
135708    </message>
135709    <message>
135710        <source>Generating tiles for zoom level: {zoom}</source>
135711        <translation>Generación de teselas para el nivel de zoom: {zoom}</translation>
135712    </message>
135713    <message>
135714        <source>Invalid zoom levels range.</source>
135715        <translation type="unfinished"/>
135716    </message>
135717</context>
135718<context>
135719    <name>TilesXYZAlgorithmDirectory</name>
135720    <message>
135721        <source>Tile width</source>
135722        <translation>Anchura de tesela</translation>
135723    </message>
135724    <message>
135725        <source>Tile height</source>
135726        <translation>Altura de tesela</translation>
135727    </message>
135728    <message>
135729        <source>Use inverted tile Y axis (TMS convention)</source>
135730        <translation type="unfinished"/>
135731    </message>
135732    <message>
135733        <source>Output directory</source>
135734        <translation>Directorio de salida</translation>
135735    </message>
135736    <message>
135737        <source>Output html (Leaflet)</source>
135738        <translation type="unfinished"/>
135739    </message>
135740    <message>
135741        <source>HTML files (*.html)</source>
135742        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
135743    </message>
135744    <message>
135745        <source>Generate XYZ tiles (Directory)</source>
135746        <translation>Generar teselas XYZ (Directorio)</translation>
135747    </message>
135748    <message>
135749        <source>Raster tools</source>
135750        <translation>Herramientas ráster</translation>
135751    </message>
135752    <message>
135753        <source>You need to specify output directory.</source>
135754        <translation>Se debe específicar un directorio de salida</translation>
135755    </message>
135756</context>
135757<context>
135758    <name>TilesXYZAlgorithmMBTiles</name>
135759    <message>
135760        <source>Output file (for MBTiles)</source>
135761        <translation>Archivo de salida (para MBTiles)</translation>
135762    </message>
135763    <message>
135764        <source>MBTiles files (*.mbtiles)</source>
135765        <translation>Archivos MBTiles (*.mbtiles)</translation>
135766    </message>
135767    <message>
135768        <source>Generate XYZ tiles (MBTiles)</source>
135769        <translation>Generar teselas XYZ (MBTiles)</translation>
135770    </message>
135771    <message>
135772        <source>Raster tools</source>
135773        <translation>Herramientas ráster</translation>
135774    </message>
135775    <message>
135776        <source>You need to specify output filename.</source>
135777        <translation>Se debe especificar el nombre del archivo de salida</translation>
135778    </message>
135779</context>
135780<context>
135781    <name>TinInterpolation</name>
135782    <message>
135783        <source>Interpolation</source>
135784        <translation>Interpolación</translation>
135785    </message>
135786    <message>
135787        <source>Linear</source>
135788        <translation>Lineal</translation>
135789    </message>
135790    <message>
135791        <source>Clough-Toucher (cubic)</source>
135792        <translation>Clough-Toucher (cúbica)</translation>
135793    </message>
135794    <message>
135795        <source>Input layer(s)</source>
135796        <translation>Capa(s) de entrada</translation>
135797    </message>
135798    <message>
135799        <source>Interpolation method</source>
135800        <translation>Método de interpolación</translation>
135801    </message>
135802    <message>
135803        <source>Output raster size</source>
135804        <translation>Tamaño del ráster de salida</translation>
135805    </message>
135806    <message>
135807        <source>Number of columns</source>
135808        <translation>Número de columnas</translation>
135809    </message>
135810    <message>
135811        <source>Number of rows</source>
135812        <translation>Número de filas</translation>
135813    </message>
135814    <message>
135815        <source>Extent</source>
135816        <translation>Extensión</translation>
135817    </message>
135818    <message>
135819        <source>Interpolated</source>
135820        <translation>Interpolado</translation>
135821    </message>
135822    <message>
135823        <source>Triangulation</source>
135824        <translation>Triangulación</translation>
135825    </message>
135826    <message>
135827        <source>TIN interpolation</source>
135828        <translation>Interpolación TIN</translation>
135829    </message>
135830    <message>
135831        <source>You need to specify at least one input layer.</source>
135832        <translation>Es necesario especificar al menos una capa de entrada.</translation>
135833    </message>
135834    <message>
135835        <source>Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set</source>
135836        <translation>La capa {} está configurada para usar un atributo de valor, pero ningún atributo se ha establecido</translation>
135837    </message>
135838</context>
135839<context>
135840    <name>TopoColor</name>
135841    <message>
135842        <source>topocolor,colors,graph,adjacent,assign</source>
135843        <translation>topocolor,colores,grafo,adyacente,asignar</translation>
135844    </message>
135845    <message>
135846        <source>Cartography</source>
135847        <translation>Cartografía</translation>
135848    </message>
135849    <message>
135850        <source>Input layer</source>
135851        <translation>Capa de entrada</translation>
135852    </message>
135853    <message>
135854        <source>Minimum number of colors</source>
135855        <translation>Número máximo de colores</translation>
135856    </message>
135857    <message>
135858        <source>Minimum distance between features</source>
135859        <translation>Distancia máxima entre objetos</translation>
135860    </message>
135861    <message>
135862        <source>By feature count</source>
135863        <translation>Por número de objetos</translation>
135864    </message>
135865    <message>
135866        <source>By assigned area</source>
135867        <translation>Por área asignada</translation>
135868    </message>
135869    <message>
135870        <source>By distance between colors</source>
135871        <translation>Por distancia entre colores</translation>
135872    </message>
135873    <message>
135874        <source>Balance color assignment</source>
135875        <translation>Asignación de equilibrio de color</translation>
135876    </message>
135877    <message>
135878        <source>Colored</source>
135879        <translation>Coloreado</translation>
135880    </message>
135881    <message>
135882        <source>Topological coloring</source>
135883        <translation>Coloreado topológico</translation>
135884    </message>
135885    <message>
135886        <source>{} colors required</source>
135887        <translation>hacen falta {} colores</translation>
135888    </message>
135889</context>
135890<context>
135891    <name>Topol</name>
135892    <message>
135893        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="76"/>
135894        <source>Topology Checker for vector layer</source>
135895        <translation>Comprobador de topología para capa vectorial</translation>
135896    </message>
135897</context>
135898<context>
135899    <name>UndoWidget</name>
135900    <message>
135901        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="56"/>
135902        <source>Undo/Redo</source>
135903        <translation>Deshacer/Rehacer</translation>
135904    </message>
135905    <message>
135906        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="57"/>
135907        <source>Undo</source>
135908        <translation>Deshacer</translation>
135909    </message>
135910    <message>
135911        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="58"/>
135912        <source>Redo</source>
135913        <translation>Rehacer</translation>
135914    </message>
135915</context>
135916<context>
135917    <name>UniqueValues</name>
135918    <message>
135919        <source>Input layer</source>
135920        <translation>Capa de entrada</translation>
135921    </message>
135922    <message>
135923        <source>Vector analysis</source>
135924        <translation>Análisis de vector</translation>
135925    </message>
135926    <message>
135927        <source>Target field(s)</source>
135928        <translation>Campo objetivo(s)</translation>
135929    </message>
135930    <message>
135931        <source>Unique values</source>
135932        <translation>Valores únicos</translation>
135933    </message>
135934    <message>
135935        <source>HTML report</source>
135936        <translation>Informe HTML</translation>
135937    </message>
135938    <message>
135939        <source>HTML files (*.html)</source>
135940        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
135941    </message>
135942    <message>
135943        <source>Total unique values</source>
135944        <translation>Total de valores únicos</translation>
135945    </message>
135946    <message>
135947        <source>Invalid field name {}</source>
135948        <translation>Nombre de campo no válido {}</translation>
135949    </message>
135950    <message>
135951        <source>&lt;p&gt;Total unique values: </source>
135952        <translation>&lt;p&gt;Total de valores únicos: </translation>
135953    </message>
135954    <message>
135955        <source>&lt;p&gt;Unique values:&lt;/p&gt;</source>
135956        <translation>&lt;p&gt;Valores únicos:&lt;/p&gt;</translation>
135957    </message>
135958    <message>
135959        <source>List unique values</source>
135960        <translation>Listar valores únicos</translation>
135961    </message>
135962</context>
135963<context>
135964    <name>UserExpressions</name>
135965    <message>
135966        <source>User expressions</source>
135967        <translation>Expresiones de usuario</translation>
135968    </message>
135969    <message>
135970        <source>The user expression {0} is not valid</source>
135971        <translation>La expresión de usuario {0} no es válida</translation>
135972    </message>
135973</context>
135974<context>
135975    <name>VariableDistanceBuffer</name>
135976    <message>
135977        <source>Vector geometry</source>
135978        <translation>Geometría vectorial</translation>
135979    </message>
135980    <message>
135981        <source>Input layer</source>
135982        <translation>Capa de entrada</translation>
135983    </message>
135984    <message>
135985        <source>Distance field</source>
135986        <translation>Campo distancia</translation>
135987    </message>
135988    <message>
135989        <source>Segments</source>
135990        <translation>Segmentos</translation>
135991    </message>
135992    <message>
135993        <source>Dissolve result</source>
135994        <translation>Disolver resultado</translation>
135995    </message>
135996    <message>
135997        <source>Round</source>
135998        <translation>Redondo</translation>
135999    </message>
136000    <message>
136001        <source>End cap style</source>
136002        <translation>Estilo de terminación</translation>
136003    </message>
136004    <message>
136005        <source>Join style</source>
136006        <translation>Estilo de ángulos</translation>
136007    </message>
136008    <message>
136009        <source>Miter limit</source>
136010        <translation>Límite de inglete</translation>
136011    </message>
136012    <message>
136013        <source>Buffer</source>
136014        <translation>Buffer</translation>
136015    </message>
136016    <message>
136017        <source>Variable distance buffer</source>
136018        <translation>Buffer de distancia variable</translation>
136019    </message>
136020</context>
136021<context>
136022    <name>VariableEditorDelegate</name>
136023    <message>
136024        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="760"/>
136025        <source>A variable with the name &quot;%1&quot; already exists in this context.</source>
136026        <translation>Ya existe una variable con el nombre &quot;%1&quot; en este contexto.</translation>
136027    </message>
136028    <message>
136029        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="760"/>
136030        <source>Rename Variable</source>
136031        <translation>Cambiar nombre de variable</translation>
136032    </message>
136033</context>
136034<context>
136035    <name>VectorLayerHistogram</name>
136036    <message>
136037        <source>Input layer</source>
136038        <translation>Capa de entrada</translation>
136039    </message>
136040    <message>
136041        <source>Attribute</source>
136042        <translation>Atributo</translation>
136043    </message>
136044    <message>
136045        <source>number of bins</source>
136046        <translation>número de compartimentos</translation>
136047    </message>
136048    <message>
136049        <source>Histogram</source>
136050        <translation>Histograma</translation>
136051    </message>
136052    <message>
136053        <source>HTML files (*.html)</source>
136054        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
136055    </message>
136056    <message>
136057        <source>Vector layer histogram</source>
136058        <translation>Histograma de capa vectorial</translation>
136059    </message>
136060    <message>
136061        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136062        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
136063    </message>
136064    <message>
136065        <source>Plots</source>
136066        <translation>Gráficos</translation>
136067    </message>
136068</context>
136069<context>
136070    <name>VectorLayerScatterplot</name>
136071    <message>
136072        <source>Input layer</source>
136073        <translation>Capa de entrada</translation>
136074    </message>
136075    <message>
136076        <source>X attribute</source>
136077        <translation>Atributo X</translation>
136078    </message>
136079    <message>
136080        <source>Y attribute</source>
136081        <translation>Atributo Y</translation>
136082    </message>
136083    <message>
136084        <source>Scatterplot</source>
136085        <translation>Trazado de dispersión</translation>
136086    </message>
136087    <message>
136088        <source>HTML files (*.html)</source>
136089        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
136090    </message>
136091    <message>
136092        <source>Vector layer scatterplot</source>
136093        <translation>Trazado de dispersión de capa vectorial</translation>
136094    </message>
136095    <message>
136096        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136097        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
136098    </message>
136099    <message>
136100        <source>Plots</source>
136101        <translation>Gráficos</translation>
136102    </message>
136103</context>
136104<context>
136105    <name>VectorLayerScatterplot3D</name>
136106    <message>
136107        <source>Input layer</source>
136108        <translation>Capa de entrada</translation>
136109    </message>
136110    <message>
136111        <source>X attribute</source>
136112        <translation>Atributo X</translation>
136113    </message>
136114    <message>
136115        <source>Y attribute</source>
136116        <translation>Atributo Y</translation>
136117    </message>
136118    <message>
136119        <source>Z attribute</source>
136120        <translation>Atributo Z</translation>
136121    </message>
136122    <message>
136123        <source>Histogram</source>
136124        <translation>Histograma</translation>
136125    </message>
136126    <message>
136127        <source>HTML files (*.html)</source>
136128        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
136129    </message>
136130    <message>
136131        <source>Vector layer scatterplot 3D</source>
136132        <translation>Trazado de dispersión de capa vectorial 3D</translation>
136133    </message>
136134    <message>
136135        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136136        <translation>Este algoritmo requiere la librería &quot;plotly&quot; de Python. Por favor instala esta librería y intenta otra vez.</translation>
136137    </message>
136138    <message>
136139        <source>Plots</source>
136140        <translation>Gráficos</translation>
136141    </message>
136142</context>
136143<context>
136144    <name>VectorLayerWidgetWrapper</name>
136145    <message>
136146        <source>Select file</source>
136147        <translation>Seleccionar archivo</translation>
136148    </message>
136149</context>
136150<context>
136151    <name>VectorTable</name>
136152    <message>
136153        <source>{layer} is an invalid layer - not loaded</source>
136154        <translation type="unfinished"/>
136155    </message>
136156    <message>
136157        <source>{layer} is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
136158        <translation type="unfinished"/>
136159    </message>
136160    <message>
136161        <source>Add Layer {}</source>
136162        <translation>Añadir capa {}</translation>
136163    </message>
136164    <message>
136165        <source>Point</source>
136166        <translation>Punto</translation>
136167    </message>
136168    <message>
136169        <source>Line</source>
136170        <translation>Línea</translation>
136171    </message>
136172    <message>
136173        <source>Polygon</source>
136174        <translation>Polígono</translation>
136175    </message>
136176    <message>
136177        <source>Geometry Type</source>
136178        <translation>Tipo de geometría</translation>
136179    </message>
136180    <message>
136181        <source>With Z</source>
136182        <translation type="unfinished"/>
136183    </message>
136184    <message>
136185        <source>With M</source>
136186        <translation type="unfinished"/>
136187    </message>
136188    <message>
136189        <source>CRS</source>
136190        <translation>SRC</translation>
136191    </message>
136192    <message>
136193        <source>Load Layer</source>
136194        <translation>Cargar capa</translation>
136195    </message>
136196</context>
136197<context>
136198    <name>VoronoiPolygons</name>
136199    <message>
136200        <source>Vector geometry</source>
136201        <translation>Geometría vectorial</translation>
136202    </message>
136203    <message>
136204        <source>Input layer</source>
136205        <translation>Capa de entrada</translation>
136206    </message>
136207    <message>
136208        <source>Buffer region (% of extent)</source>
136209        <translation>Región búfer (% de extensión)</translation>
136210    </message>
136211    <message>
136212        <source>Voronoi polygons</source>
136213        <translation>Polígonos Voronoi</translation>
136214    </message>
136215    <message>
136216        <source>There were no polygons created.</source>
136217        <translation>No se creó ningún polígono.</translation>
136218    </message>
136219    <message>
136220        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
136221        <translation>El archivo de entrada debería contener al menos 3 puntos. Elija otro archivo y pruebe de nuevo.</translation>
136222    </message>
136223    <message>
136224        <source>thiessen</source>
136225        <translation type="unfinished"/>
136226    </message>
136227</context>
136228<context>
136229    <name>WidgetBalloonCallout</name>
136230    <message>
136231        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136232        <source>…</source>
136233        <translation>…</translation>
136234    </message>
136235    <message>
136236        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136237        <source>Blend mode</source>
136238        <translation>Modo de mezcla</translation>
136239    </message>
136240    <message>
136241        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136242        <source>Wedge width</source>
136243        <translation>Ancho de cuña</translation>
136244    </message>
136245    <message>
136246        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136247        <source>Symbol…</source>
136248        <translation>Símbolo…</translation>
136249    </message>
136250    <message>
136251        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136252        <source>Fill style</source>
136253        <translation>Estilo de relleno</translation>
136254    </message>
136255    <message>
136256        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136257        <source>Offset from feature</source>
136258        <translation>Desplazamiento de la entidad</translation>
136259    </message>
136260    <message>
136261        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136262        <source>Corner radius</source>
136263        <translation>Radio de la esquina</translation>
136264    </message>
136265    <message>
136266        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136267        <source> Margins</source>
136268        <translation type="unfinished"/>
136269    </message>
136270    <message>
136271        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136272        <source>Units</source>
136273        <translation>Unidades</translation>
136274    </message>
136275    <message>
136276        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136277        <source>Data defined</source>
136278        <translation>Definido por datos</translation>
136279    </message>
136280    <message>
136281        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136282        <source>Bottom</source>
136283        <translation>Abajo</translation>
136284    </message>
136285    <message>
136286        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136287        <source>Left</source>
136288        <translation>Izquierda</translation>
136289    </message>
136290    <message>
136291        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136292        <source>Top</source>
136293        <translation>Arriba</translation>
136294    </message>
136295    <message>
136296        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136297        <source>Right</source>
136298        <translation>Derecha</translation>
136299    </message>
136300    <message>
136301        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136302        <source>Data Defined Placement</source>
136303        <translation type="unfinished"/>
136304    </message>
136305    <message>
136306        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136307        <source>X</source>
136308        <translation>X</translation>
136309    </message>
136310    <message>
136311        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136312        <source>Y</source>
136313        <translation>Y </translation>
136314    </message>
136315    <message>
136316        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136317        <source>Destination</source>
136318        <translation>Destino</translation>
136319    </message>
136320    <message>
136321        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136322        <source>Feature anchor point</source>
136323        <translation type="unfinished"/>
136324    </message>
136325</context>
136326<context>
136327    <name>WidgetBlur</name>
136328    <message>
136329        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136330        <source>Opacity</source>
136331        <translation>Opacidad</translation>
136332    </message>
136333    <message>
136334        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136335        <source>Blend mode</source>
136336        <translation>Modo de mezcla</translation>
136337    </message>
136338    <message>
136339        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136340        <source>Blur type</source>
136341        <translation>Tipo de enturbiamiento</translation>
136342    </message>
136343    <message>
136344        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136345        <source>Blur strength</source>
136346        <translation>Fuerza de enturbiamiento</translation>
136347    </message>
136348    <message>
136349        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136350        <source>Draw mode</source>
136351        <translation>Modo de dibujo</translation>
136352    </message>
136353</context>
136354<context>
136355    <name>WidgetCentroidFill</name>
136356    <message>
136357        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136358        <source>Force placement of markers inside polygons</source>
136359        <translation type="unfinished"/>
136360    </message>
136361    <message>
136362        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136363        <source>When unchecked, a single marker will be drawn on the biggest part of multi-part features</source>
136364        <translation type="unfinished"/>
136365    </message>
136366    <message>
136367        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136368        <source>Draw markers on every part of multi-part features</source>
136369        <translation type="unfinished"/>
136370    </message>
136371    <message>
136372        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136373        <source>Clip markers to polygon boundary</source>
136374        <translation type="unfinished"/>
136375    </message>
136376    <message>
136377        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136378        <source>Clip markers to current part boundary only</source>
136379        <translation type="unfinished"/>
136380    </message>
136381</context>
136382<context>
136383    <name>WidgetColorEffect</name>
136384    <message>
136385        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136386        <source>Colorize</source>
136387        <translation>Dar color</translation>
136388    </message>
136389    <message>
136390        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136391        <source>Contrast</source>
136392        <translation>Contraste</translation>
136393    </message>
136394    <message>
136395        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136396        <source>Brightness</source>
136397        <translation>Brillo</translation>
136398    </message>
136399    <message>
136400        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136401        <source>Saturation</source>
136402        <translation>Saturación</translation>
136403    </message>
136404    <message>
136405        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136406        <source>%</source>
136407        <translation>%</translation>
136408    </message>
136409    <message>
136410        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136411        <source>Opacity</source>
136412        <translation>Opacidad</translation>
136413    </message>
136414    <message>
136415        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136416        <source>Blend mode</source>
136417        <translation>Modo de mezcla</translation>
136418    </message>
136419    <message>
136420        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136421        <source>Draw mode</source>
136422        <translation>Modo de dibujo</translation>
136423    </message>
136424    <message>
136425        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136426        <source>Grayscale</source>
136427        <translation>Escala de grises</translation>
136428    </message>
136429</context>
136430<context>
136431    <name>WidgetCurvedLineCallout</name>
136432    <message>
136433        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136434        <source>…</source>
136435        <translation>…</translation>
136436    </message>
136437    <message>
136438        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136439        <source>Offset from feature</source>
136440        <translation>Desplazamiento de la entidad</translation>
136441    </message>
136442    <message>
136443        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136444        <source>Blend mode</source>
136445        <translation>Modo de mezcla</translation>
136446    </message>
136447    <message>
136448        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136449        <source>Label anchor point</source>
136450        <translation type="unfinished"/>
136451    </message>
136452    <message>
136453        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136454        <source>Line style</source>
136455        <translation>Estilo de línea</translation>
136456    </message>
136457    <message>
136458        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136459        <source>Draw lines to all feature parts</source>
136460        <translation>Dibujar líneas para todas las partes de objetos</translation>
136461    </message>
136462    <message>
136463        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136464        <source>Offset from label area</source>
136465        <translation type="unfinished"/>
136466    </message>
136467    <message>
136468        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136469        <source> %</source>
136470        <translation> %</translation>
136471    </message>
136472    <message>
136473        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136474        <source>Minimum length</source>
136475        <translation>Longitud mínima</translation>
136476    </message>
136477    <message>
136478        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136479        <source>Curvature</source>
136480        <translation type="unfinished"/>
136481    </message>
136482    <message>
136483        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136484        <source>Symbol…</source>
136485        <translation>Símbolo…</translation>
136486    </message>
136487    <message>
136488        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136489        <source>Orientation</source>
136490        <translation>Orientación</translation>
136491    </message>
136492    <message>
136493        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136494        <source>Data Defined Placement</source>
136495        <translation type="unfinished"/>
136496    </message>
136497    <message>
136498        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136499        <source>X</source>
136500        <translation>X</translation>
136501    </message>
136502    <message>
136503        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136504        <source>Y</source>
136505        <translation>Y </translation>
136506    </message>
136507    <message>
136508        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136509        <source>Origin</source>
136510        <translation>Origen</translation>
136511    </message>
136512    <message>
136513        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136514        <source>Destination</source>
136515        <translation>Destino</translation>
136516    </message>
136517    <message>
136518        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136519        <source>Feature anchor point</source>
136520        <translation type="unfinished"/>
136521    </message>
136522</context>
136523<context>
136524    <name>WidgetDrawSource</name>
136525    <message>
136526        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136527        <source>Blend mode</source>
136528        <translation>Modo de mezcla</translation>
136529    </message>
136530    <message>
136531        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136532        <source>Opacity</source>
136533        <translation>Opacidad</translation>
136534    </message>
136535    <message>
136536        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136537        <source>Draw mode</source>
136538        <translation>Modo de dibujo</translation>
136539    </message>
136540</context>
136541<context>
136542    <name>WidgetEllipseBase</name>
136543    <message>
136544        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136545        <source>Left</source>
136546        <translation>Izquierda</translation>
136547    </message>
136548    <message>
136549        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136550        <source>HCenter</source>
136551        <translation>Centro horizontal</translation>
136552    </message>
136553    <message>
136554        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136555        <source>Right</source>
136556        <translation>Derecha</translation>
136557    </message>
136558    <message>
136559        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136560        <source>x</source>
136561        <translation>x</translation>
136562    </message>
136563    <message>
136564        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136565        <source>y</source>
136566        <translation>y</translation>
136567    </message>
136568    <message>
136569        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136570        <source>Top</source>
136571        <translation>Arriba</translation>
136572    </message>
136573    <message>
136574        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136575        <source>VCenter</source>
136576        <translation>CentroV</translation>
136577    </message>
136578    <message>
136579        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136580        <source>Bottom</source>
136581        <translation>Abajo</translation>
136582    </message>
136583    <message>
136584        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136585        <source>…</source>
136586        <translation>…</translation>
136587    </message>
136588    <message>
136589        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136590        <source>Fill color</source>
136591        <translation>Color de relleno</translation>
136592    </message>
136593    <message>
136594        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136595        <source>Stroke style</source>
136596        <translation>Estilo de marca</translation>
136597    </message>
136598    <message>
136599        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136600        <source>Stroke color</source>
136601        <translation>Color de marca</translation>
136602    </message>
136603    <message>
136604        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136605        <source>Stroke width</source>
136606        <translation>Anchura de marca</translation>
136607    </message>
136608    <message>
136609        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136610        <source>Hairline</source>
136611        <translation>Línea fina</translation>
136612    </message>
136613    <message>
136614        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136615        <source>Join style</source>
136616        <translation>Estilo de ángulos</translation>
136617    </message>
136618    <message>
136619        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136620        <source>Rotation</source>
136621        <translation>Rotación</translation>
136622    </message>
136623    <message>
136624        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136625        <source>Anchor point</source>
136626        <translation>Punto de anclaje</translation>
136627    </message>
136628    <message>
136629        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136630        <source>Symbol width</source>
136631        <translation>Anchura de símbolo</translation>
136632    </message>
136633    <message>
136634        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136635        <source>Symbol height</source>
136636        <translation>Altura de símbolo</translation>
136637    </message>
136638    <message>
136639        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136640        <source>Offset</source>
136641        <translation>Desplazamiento</translation>
136642    </message>
136643    <message>
136644        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136645        <source> °</source>
136646        <translation> °</translation>
136647    </message>
136648    <message>
136649        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136650        <source>Cap style</source>
136651        <translation>Estilo de extremos</translation>
136652    </message>
136653</context>
136654<context>
136655    <name>WidgetFilledMarker</name>
136656    <message>
136657        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136658        <source>Size</source>
136659        <translation>Tamaño</translation>
136660    </message>
136661    <message>
136662        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136663        <source>Rotation</source>
136664        <translation>Rotación</translation>
136665    </message>
136666    <message>
136667        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136668        <source> °</source>
136669        <translation> °</translation>
136670    </message>
136671    <message>
136672        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136673        <source>…</source>
136674        <translation>…</translation>
136675    </message>
136676    <message>
136677        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136678        <source>Offset</source>
136679        <translation>Desplazamiento</translation>
136680    </message>
136681    <message>
136682        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136683        <source>y</source>
136684        <translation>y</translation>
136685    </message>
136686    <message>
136687        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136688        <source>x</source>
136689        <translation>x</translation>
136690    </message>
136691    <message>
136692        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136693        <source>Anchor point</source>
136694        <translation>Punto de anclaje</translation>
136695    </message>
136696    <message>
136697        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136698        <source>Left</source>
136699        <translation>Izquierda</translation>
136700    </message>
136701    <message>
136702        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136703        <source>HCenter</source>
136704        <translation>Centro horizontal</translation>
136705    </message>
136706    <message>
136707        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136708        <source>Right</source>
136709        <translation>Derecha</translation>
136710    </message>
136711    <message>
136712        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136713        <source>Top</source>
136714        <translation>Arriba</translation>
136715    </message>
136716    <message>
136717        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136718        <source>VCenter</source>
136719        <translation>CentroV</translation>
136720    </message>
136721    <message>
136722        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136723        <source>Bottom</source>
136724        <translation>Abajo</translation>
136725    </message>
136726</context>
136727<context>
136728    <name>WidgetFontMarker</name>
136729    <message>
136730        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136731        <source>Join style</source>
136732        <translation>Estilo de ángulos</translation>
136733    </message>
136734    <message>
136735        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136736        <source>Rotation</source>
136737        <translation>Rotación</translation>
136738    </message>
136739    <message>
136740        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136741        <source>Anchor point</source>
136742        <translation>Punto de anclaje</translation>
136743    </message>
136744    <message>
136745        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136746        <source>…</source>
136747        <translation>…</translation>
136748    </message>
136749    <message>
136750        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136751        <source>Offset</source>
136752        <translation>Desplazamiento</translation>
136753    </message>
136754    <message>
136755        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136756        <source>x</source>
136757        <translation>x</translation>
136758    </message>
136759    <message>
136760        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136761        <source>y</source>
136762        <translation>y</translation>
136763    </message>
136764    <message>
136765        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136766        <source>Fill color</source>
136767        <translation>Color de relleno</translation>
136768    </message>
136769    <message>
136770        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136771        <source>Stroke color</source>
136772        <translation>Color de marca</translation>
136773    </message>
136774    <message>
136775        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136776        <source>Left</source>
136777        <translation>Izquierda</translation>
136778    </message>
136779    <message>
136780        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136781        <source>HCenter</source>
136782        <translation>Centro horizontal</translation>
136783    </message>
136784    <message>
136785        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136786        <source>Right</source>
136787        <translation>Derecha</translation>
136788    </message>
136789    <message>
136790        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136791        <source>Top</source>
136792        <translation>Arriba</translation>
136793    </message>
136794    <message>
136795        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136796        <source>VCenter</source>
136797        <translation>CentroV</translation>
136798    </message>
136799    <message>
136800        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136801        <source>Bottom</source>
136802        <translation>Abajo</translation>
136803    </message>
136804    <message>
136805        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136806        <source>Stroke width</source>
136807        <translation>Anchura de marca</translation>
136808    </message>
136809    <message>
136810        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136811        <source>No stroke</source>
136812        <translation>Sin borde</translation>
136813    </message>
136814    <message>
136815        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136816        <source>Size</source>
136817        <translation>Tamaño</translation>
136818    </message>
136819    <message>
136820        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136821        <source>Font family</source>
136822        <translation>Familia de tipo de letra</translation>
136823    </message>
136824    <message>
136825        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136826        <source> °</source>
136827        <translation> °</translation>
136828    </message>
136829    <message>
136830        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136831        <source>Character(s)</source>
136832        <translation>Carácter(es)</translation>
136833    </message>
136834    <message>
136835        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136836        <source>Type in characters directly, or enter a character&apos;s hexadecimal value.</source>
136837        <translation type="unfinished"/>
136838    </message>
136839    <message>
136840        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136841        <source>Preview</source>
136842        <translation>Vista previa</translation>
136843    </message>
136844    <message>
136845        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136846        <source>Font style</source>
136847        <translation>Estilo de letra</translation>
136848    </message>
136849    <message>
136850        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136851        <source>Available typeface styles</source>
136852        <translation>Estilos de letra disponible</translation>
136853    </message>
136854</context>
136855<context>
136856    <name>WidgetGlow</name>
136857    <message>
136858        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136859        <source>Color ramp</source>
136860        <translation>Rampa de color</translation>
136861    </message>
136862    <message>
136863        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136864        <source>Spread</source>
136865        <translation>Extender</translation>
136866    </message>
136867    <message>
136868        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136869        <source>Blur radius</source>
136870        <translation>Radio de enturbiamiento</translation>
136871    </message>
136872    <message>
136873        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136874        <source>Opacity</source>
136875        <translation>Opacidad</translation>
136876    </message>
136877    <message>
136878        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136879        <source>Single color</source>
136880        <translation>Color único</translation>
136881    </message>
136882    <message>
136883        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136884        <source>Blend mode</source>
136885        <translation>Modo de mezcla</translation>
136886    </message>
136887    <message>
136888        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136889        <source>Draw mode</source>
136890        <translation>Modo de dibujo</translation>
136891    </message>
136892</context>
136893<context>
136894    <name>WidgetGradientFill</name>
136895    <message>
136896        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136897        <source>Two color</source>
136898        <translation>Dos colores</translation>
136899    </message>
136900    <message>
136901        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136902        <source>Color ramp</source>
136903        <translation>Rampa de color</translation>
136904    </message>
136905    <message>
136906        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136907        <source>Gradient type</source>
136908        <translation>Tipo de gradiente</translation>
136909    </message>
136910    <message>
136911        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136912        <source>Linear</source>
136913        <translation>Lineal</translation>
136914    </message>
136915    <message>
136916        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136917        <source>Radial</source>
136918        <translation>Radial</translation>
136919    </message>
136920    <message>
136921        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136922        <source>Conical</source>
136923        <translation>Cónico</translation>
136924    </message>
136925    <message>
136926        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136927        <source>Coord mode</source>
136928        <translation>Modo de coordenadas</translation>
136929    </message>
136930    <message>
136931        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136932        <source>Object</source>
136933        <translation>Objeto</translation>
136934    </message>
136935    <message>
136936        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136937        <source>…</source>
136938        <translation>…</translation>
136939    </message>
136940    <message>
136941        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136942        <source>Offset</source>
136943        <translation>Desplazamiento</translation>
136944    </message>
136945    <message>
136946        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136947        <source>Viewport</source>
136948        <translation>Área de visualización</translation>
136949    </message>
136950    <message>
136951        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136952        <source>Reference point 2</source>
136953        <translation>Punto de referencia 2</translation>
136954    </message>
136955    <message>
136956        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136957        <source>Spread</source>
136958        <translation>Extender</translation>
136959    </message>
136960    <message>
136961        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136962        <source>Reference point 1</source>
136963        <translation>Punto de referencia 1</translation>
136964    </message>
136965    <message>
136966        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136967        <source>Rotation</source>
136968        <translation>Rotación</translation>
136969    </message>
136970    <message>
136971        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136972        <source>Pad</source>
136973        <translation>Rellenar</translation>
136974    </message>
136975    <message>
136976        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136977        <source>Repeat</source>
136978        <translation>Repetir</translation>
136979    </message>
136980    <message>
136981        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136982        <source>Reflect</source>
136983        <translation>Reflejar</translation>
136984    </message>
136985    <message>
136986        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136987        <source>x</source>
136988        <translation>x</translation>
136989    </message>
136990    <message>
136991        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136992        <source>y</source>
136993        <translation>y</translation>
136994    </message>
136995    <message>
136996        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136997        <source> °</source>
136998        <translation> °</translation>
136999    </message>
137000    <message>
137001        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137002        <source>Centroid</source>
137003        <translation>Centroide</translation>
137004    </message>
137005</context>
137006<context>
137007    <name>WidgetHashedLine</name>
137008    <message>
137009        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137010        <source>Hash placement</source>
137011        <translation type="unfinished"/>
137012    </message>
137013    <message>
137014        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137015        <source>with interval</source>
137016        <translation>con intervalo</translation>
137017    </message>
137018    <message>
137019        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137020        <source>on every vertex</source>
137021        <translation>en cada vértice</translation>
137022    </message>
137023    <message>
137024        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137025        <source>on last vertex only</source>
137026        <translation>sólo en el último vértice</translation>
137027    </message>
137028    <message>
137029        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137030        <source>on first vertex only</source>
137031        <translation>sólo en el primer vértice</translation>
137032    </message>
137033    <message>
137034        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137035        <source>on every curve point</source>
137036        <translation>en cada punto de curva</translation>
137037    </message>
137038    <message>
137039        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137040        <source>…</source>
137041        <translation>…</translation>
137042    </message>
137043    <message>
137044        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137045        <source>on central point</source>
137046        <translation>en el punto central</translation>
137047    </message>
137048    <message>
137049        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137050        <source>on central point of segments</source>
137051        <translation type="unfinished"/>
137052    </message>
137053    <message>
137054        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137055        <source>Line offset</source>
137056        <translation>Desplazamiento de línea</translation>
137057    </message>
137058    <message>
137059        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137060        <source> °</source>
137061        <translation> °</translation>
137062    </message>
137063    <message>
137064        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137065        <source>Hash rotation</source>
137066        <translation type="unfinished"/>
137067    </message>
137068    <message>
137069        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137070        <source>Offset along line</source>
137071        <translation>Desplazamiento a lo largo de línea</translation>
137072    </message>
137073    <message>
137074        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137075        <source>Hash length</source>
137076        <translation type="unfinished"/>
137077    </message>
137078    <message>
137079        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137080        <source>Rings</source>
137081        <translation>Anillos</translation>
137082    </message>
137083    <message>
137084        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137085        <source>Average angle over</source>
137086        <translation type="unfinished"/>
137087    </message>
137088    <message>
137089        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137090        <source>Rotate hash to follow line direction</source>
137091        <translation type="unfinished"/>
137092    </message>
137093</context>
137094<context>
137095    <name>WidgetLinePatternFill</name>
137096    <message>
137097        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137098        <source>…</source>
137099        <translation>…</translation>
137100    </message>
137101    <message>
137102        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137103        <source>Spacing</source>
137104        <translation>Separación</translation>
137105    </message>
137106    <message>
137107        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137108        <source>Offset</source>
137109        <translation>Desplazamiento</translation>
137110    </message>
137111    <message>
137112        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137113        <source> °</source>
137114        <translation> °</translation>
137115    </message>
137116    <message>
137117        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137118        <source>Rotation</source>
137119        <translation>Rotación</translation>
137120    </message>
137121</context>
137122<context>
137123    <name>WidgetMarkerLine</name>
137124    <message>
137125        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137126        <source>…</source>
137127        <translation>…</translation>
137128    </message>
137129    <message>
137130        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137131        <source>Marker placement</source>
137132        <translation>Ubicación de marcador</translation>
137133    </message>
137134    <message>
137135        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137136        <source>with interval</source>
137137        <translation>con intervalo</translation>
137138    </message>
137139    <message>
137140        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137141        <source>on every vertex</source>
137142        <translation>en cada vértice</translation>
137143    </message>
137144    <message>
137145        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137146        <source>Rings</source>
137147        <translation>Anillos</translation>
137148    </message>
137149    <message>
137150        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137151        <source>on last vertex only</source>
137152        <translation>sólo en el último vértice</translation>
137153    </message>
137154    <message>
137155        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137156        <source>on first vertex only</source>
137157        <translation>sólo en el primer vértice</translation>
137158    </message>
137159    <message>
137160        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137161        <source>Offset along line</source>
137162        <translation>Desplazamiento a lo largo de línea</translation>
137163    </message>
137164    <message>
137165        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137166        <source>on every curve point</source>
137167        <translation>en cada punto de curva</translation>
137168    </message>
137169    <message>
137170        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137171        <source>Line offset</source>
137172        <translation>Desplazamiento de línea</translation>
137173    </message>
137174    <message>
137175        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137176        <source>on central point</source>
137177        <translation>en el punto central</translation>
137178    </message>
137179    <message>
137180        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137181        <source>on central point of segments</source>
137182        <translation type="unfinished"/>
137183    </message>
137184    <message>
137185        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137186        <source>Average angle over</source>
137187        <translation type="unfinished"/>
137188    </message>
137189    <message>
137190        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137191        <source>Rotate marker to follow line direction</source>
137192        <translation type="unfinished"/>
137193    </message>
137194</context>
137195<context>
137196    <name>WidgetPointPatternFill</name>
137197    <message>
137198        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137199        <source>Distance</source>
137200        <translation>Distancia</translation>
137201    </message>
137202    <message>
137203        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137204        <source>Displacement</source>
137205        <translation>Desplazamiento</translation>
137206    </message>
137207    <message>
137208        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137209        <source>Horizontal</source>
137210        <translation>Horizontal</translation>
137211    </message>
137212    <message>
137213        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137214        <source>…</source>
137215        <translation>…</translation>
137216    </message>
137217    <message>
137218        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137219        <source>Vertical</source>
137220        <translation>Vertical</translation>
137221    </message>
137222    <message>
137223        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137224        <source>Offset</source>
137225        <translation>Desplazamiento</translation>
137226    </message>
137227</context>
137228<context>
137229    <name>WidgetRandomMarkerFill</name>
137230    <message>
137231        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137232        <source>Count method</source>
137233        <translation>Método de conteo</translation>
137234    </message>
137235    <message>
137236        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137237        <source>…</source>
137238        <translation>…</translation>
137239    </message>
137240    <message>
137241        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137242        <source>Seed</source>
137243        <translation>Semilla</translation>
137244    </message>
137245    <message>
137246        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137247        <source>Point count</source>
137248        <translation>Conteo de puntos</translation>
137249    </message>
137250    <message>
137251        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137252        <source>Density area</source>
137253        <translation>Densidad de área</translation>
137254    </message>
137255    <message>
137256        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137257        <source>randomised</source>
137258        <translation>aleatorio</translation>
137259    </message>
137260    <message>
137261        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137262        <source>Clip markers to polygon boundary</source>
137263        <translation type="unfinished"/>
137264    </message>
137265</context>
137266<context>
137267    <name>WidgetRasterFill</name>
137268    <message>
137269        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137270        <source>…</source>
137271        <translation>…</translation>
137272    </message>
137273    <message>
137274        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137275        <source>x</source>
137276        <translation>x</translation>
137277    </message>
137278    <message>
137279        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137280        <source>y</source>
137281        <translation>y</translation>
137282    </message>
137283    <message>
137284        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137285        <source>Image width</source>
137286        <translation>Anchura de imagen</translation>
137287    </message>
137288    <message>
137289        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137290        <source>Coord mode</source>
137291        <translation>Modo de coordenadas</translation>
137292    </message>
137293    <message>
137294        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137295        <source>Object</source>
137296        <translation>Objeto</translation>
137297    </message>
137298    <message>
137299        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137300        <source>Viewport</source>
137301        <translation>Área de visualización</translation>
137302    </message>
137303    <message>
137304        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137305        <source>Offset</source>
137306        <translation>Desplazamiento</translation>
137307    </message>
137308    <message>
137309        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137310        <source>Rotation</source>
137311        <translation>Rotación</translation>
137312    </message>
137313    <message>
137314        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137315        <source>Original</source>
137316        <translation>Original</translation>
137317    </message>
137318    <message>
137319        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137320        <source>Opacity</source>
137321        <translation>Opacidad</translation>
137322    </message>
137323    <message>
137324        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137325        <source> °</source>
137326        <translation> °</translation>
137327    </message>
137328</context>
137329<context>
137330    <name>WidgetRasterMarker</name>
137331    <message>
137332        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137333        <source>Anchor point</source>
137334        <translation>Punto de anclaje</translation>
137335    </message>
137336    <message>
137337        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137338        <source>x</source>
137339        <translation>x</translation>
137340    </message>
137341    <message>
137342        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137343        <source>y</source>
137344        <translation>y</translation>
137345    </message>
137346    <message>
137347        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137348        <source>Lock aspect ratio</source>
137349        <translation>Bloquear relación de aspecto</translation>
137350    </message>
137351    <message>
137352        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137353        <source>…</source>
137354        <translation>…</translation>
137355    </message>
137356    <message>
137357        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137358        <source>Width</source>
137359        <translation>Anchura</translation>
137360    </message>
137361    <message>
137362        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137363        <source>Height</source>
137364        <translation>Altura</translation>
137365    </message>
137366    <message>
137367        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137368        <source>Unit</source>
137369        <translation>Unidad</translation>
137370    </message>
137371    <message>
137372        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137373        <source>Left</source>
137374        <translation>Izquierda</translation>
137375    </message>
137376    <message>
137377        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137378        <source>HCenter</source>
137379        <translation>Centro horizontal</translation>
137380    </message>
137381    <message>
137382        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137383        <source>Right</source>
137384        <translation>Derecha</translation>
137385    </message>
137386    <message>
137387        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137388        <source>Rotation</source>
137389        <translation>Rotación</translation>
137390    </message>
137391    <message>
137392        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137393        <source>Size</source>
137394        <translation>Tamaño</translation>
137395    </message>
137396    <message>
137397        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137398        <source>Opacity</source>
137399        <translation>Opacidad</translation>
137400    </message>
137401    <message>
137402        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137403        <source>Top</source>
137404        <translation>Arriba</translation>
137405    </message>
137406    <message>
137407        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137408        <source>VCenter</source>
137409        <translation>CentroV</translation>
137410    </message>
137411    <message>
137412        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137413        <source>Bottom</source>
137414        <translation>Abajo</translation>
137415    </message>
137416    <message>
137417        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137418        <source>Offset</source>
137419        <translation>Desplazamiento</translation>
137420    </message>
137421    <message>
137422        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137423        <source> °</source>
137424        <translation> °</translation>
137425    </message>
137426</context>
137427<context>
137428    <name>WidgetSVGFill</name>
137429    <message>
137430        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137431        <source>…</source>
137432        <translation>…</translation>
137433    </message>
137434    <message>
137435        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137436        <source>Stroke color</source>
137437        <translation>Color de marca</translation>
137438    </message>
137439    <message>
137440        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137441        <source>No stroke</source>
137442        <translation>Sin borde</translation>
137443    </message>
137444    <message>
137445        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137446        <source>Stroke width</source>
137447        <translation>Anchura de marca</translation>
137448    </message>
137449    <message>
137450        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137451        <source>Fill color</source>
137452        <translation>Color de relleno</translation>
137453    </message>
137454    <message>
137455        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137456        <source>Rotation</source>
137457        <translation>Rotación</translation>
137458    </message>
137459    <message>
137460        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137461        <source>Texture width</source>
137462        <translation>Anchura de textura</translation>
137463    </message>
137464    <message>
137465        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137466        <source> °</source>
137467        <translation> °</translation>
137468    </message>
137469</context>
137470<context>
137471    <name>WidgetShadowEffect</name>
137472    <message>
137473        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137474        <source>Color</source>
137475        <translation>Color</translation>
137476    </message>
137477    <message>
137478        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137479        <source>Opacity</source>
137480        <translation>Opacidad</translation>
137481    </message>
137482    <message>
137483        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137484        <source>Offset</source>
137485        <translation>Desplazamiento</translation>
137486    </message>
137487    <message>
137488        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137489        <source>Blend mode</source>
137490        <translation>Modo de mezcla</translation>
137491    </message>
137492    <message>
137493        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137494        <source>Blur radius</source>
137495        <translation>Radio de enturbiamiento</translation>
137496    </message>
137497    <message>
137498        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137499        <source>˚</source>
137500        <translation>˚</translation>
137501    </message>
137502    <message>
137503        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137504        <source>Draw mode</source>
137505        <translation>Modo de dibujo</translation>
137506    </message>
137507</context>
137508<context>
137509    <name>WidgetShapeburstFill</name>
137510    <message>
137511        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137512        <source>…</source>
137513        <translation>…</translation>
137514    </message>
137515    <message>
137516        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137517        <source>Two color</source>
137518        <translation>Dos colores</translation>
137519    </message>
137520    <message>
137521        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137522        <source>Gradient Colors</source>
137523        <translation>Colores de gradiente</translation>
137524    </message>
137525    <message>
137526        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137527        <source>Set distance</source>
137528        <translation>Establecer distancia</translation>
137529    </message>
137530    <message>
137531        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137532        <source>Offset</source>
137533        <translation>Desplazamiento</translation>
137534    </message>
137535    <message>
137536        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137537        <source>Color ramp</source>
137538        <translation>Rampa de color</translation>
137539    </message>
137540    <message>
137541        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137542        <source>x</source>
137543        <translation>x</translation>
137544    </message>
137545    <message>
137546        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137547        <source>y</source>
137548        <translation>y</translation>
137549    </message>
137550    <message>
137551        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137552        <source>Whole shape</source>
137553        <translation>Forma completa</translation>
137554    </message>
137555    <message>
137556        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137557        <source>Shading Style</source>
137558        <translation>Estilo sombreado</translation>
137559    </message>
137560    <message>
137561        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137562        <source>Ignore rings in polygons while shading</source>
137563        <translation>Ignorar anillos en polígonos al sombrear</translation>
137564    </message>
137565    <message>
137566        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137567        <source>Blur strength</source>
137568        <translation>Fuerza de enturbiamiento</translation>
137569    </message>
137570</context>
137571<context>
137572    <name>WidgetSimpleFill</name>
137573    <message>
137574        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137575        <source>Hairline</source>
137576        <translation>Línea fina</translation>
137577    </message>
137578    <message>
137579        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137580        <source>Fill style</source>
137581        <translation>Estilo de relleno</translation>
137582    </message>
137583    <message>
137584        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137585        <source>Offset</source>
137586        <translation>Desplazamiento</translation>
137587    </message>
137588    <message>
137589        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137590        <source>…</source>
137591        <translation>…</translation>
137592    </message>
137593    <message>
137594        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137595        <source>Stroke color</source>
137596        <translation>Color de marca</translation>
137597    </message>
137598    <message>
137599        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137600        <source>x</source>
137601        <translation>x</translation>
137602    </message>
137603    <message>
137604        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137605        <source>y</source>
137606        <translation>y</translation>
137607    </message>
137608    <message>
137609        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137610        <source>Join style</source>
137611        <translation>Estilo de ángulos</translation>
137612    </message>
137613    <message>
137614        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137615        <source>Stroke style</source>
137616        <translation>Estilo de marca</translation>
137617    </message>
137618    <message>
137619        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137620        <source>Fill color</source>
137621        <translation>Color de relleno</translation>
137622    </message>
137623    <message>
137624        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137625        <source>Stroke width</source>
137626        <translation>Anchura de marca</translation>
137627    </message>
137628</context>
137629<context>
137630    <name>WidgetSimpleLine</name>
137631    <message>
137632        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137633        <source>…</source>
137634        <translation>…</translation>
137635    </message>
137636    <message>
137637        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137638        <source>Color</source>
137639        <translation>Color</translation>
137640    </message>
137641    <message>
137642        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137643        <source>Hairline</source>
137644        <translation>Línea fina</translation>
137645    </message>
137646    <message>
137647        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137648        <source>Offset</source>
137649        <translation>Desplazamiento</translation>
137650    </message>
137651    <message>
137652        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137653        <source>Join style</source>
137654        <translation>Estilo de ángulos</translation>
137655    </message>
137656    <message>
137657        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137658        <source>Rings</source>
137659        <translation>Anillos</translation>
137660    </message>
137661    <message>
137662        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137663        <source>Cap style</source>
137664        <translation>Estilo de extremos</translation>
137665    </message>
137666    <message>
137667        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137668        <source>Stroke width</source>
137669        <translation>Anchura de marca</translation>
137670    </message>
137671    <message>
137672        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137673        <source>Stroke style</source>
137674        <translation>Estilo de marca</translation>
137675    </message>
137676    <message>
137677        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137678        <source>Use custom dash pattern</source>
137679        <translation>Usar patrón de guiones personalizado</translation>
137680    </message>
137681    <message>
137682        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137683        <source>Draw line only inside polygon</source>
137684        <translation>Dibujar linea sólo dentro de polígono</translation>
137685    </message>
137686    <message>
137687        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137688        <source>Pattern offset</source>
137689        <translation type="unfinished"/>
137690    </message>
137691    <message>
137692        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137693        <source>If enabled, the dash pattern sizes will be dynamically tweaked to ensure that the end of the line is represented by a complete dash element</source>
137694        <translation type="unfinished"/>
137695    </message>
137696    <message>
137697        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137698        <source>Align dash pattern to line length</source>
137699        <translation type="unfinished"/>
137700    </message>
137701    <message>
137702        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137703        <source>If enabled, the dash pattern for the line will be dynamically refined over sharp corners</source>
137704        <translation type="unfinished"/>
137705    </message>
137706    <message>
137707        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137708        <source>Tweak dash pattern at sharp corners</source>
137709        <translation type="unfinished"/>
137710    </message>
137711    <message>
137712        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137713        <source>Trim Lines</source>
137714        <translation type="unfinished"/>
137715    </message>
137716    <message>
137717        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137718        <source>Start</source>
137719        <translation>Inicio</translation>
137720    </message>
137721    <message>
137722        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137723        <source>End</source>
137724        <translation>Final</translation>
137725    </message>
137726</context>
137727<context>
137728    <name>WidgetSimpleLineCallout</name>
137729    <message>
137730        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137731        <source>…</source>
137732        <translation>…</translation>
137733    </message>
137734    <message>
137735        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137736        <source>Symbol…</source>
137737        <translation>Símbolo…</translation>
137738    </message>
137739    <message>
137740        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137741        <source>Offset from feature</source>
137742        <translation>Desplazamiento de la entidad</translation>
137743    </message>
137744    <message>
137745        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137746        <source>Offset from label area</source>
137747        <translation type="unfinished"/>
137748    </message>
137749    <message>
137750        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137751        <source>Minimum length</source>
137752        <translation>Longitud mínima</translation>
137753    </message>
137754    <message>
137755        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137756        <source>Line style</source>
137757        <translation>Estilo de línea</translation>
137758    </message>
137759    <message>
137760        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137761        <source>Draw lines to all feature parts</source>
137762        <translation>Dibujar líneas para todas las partes de objetos</translation>
137763    </message>
137764    <message>
137765        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137766        <source>Label anchor point</source>
137767        <translation type="unfinished"/>
137768    </message>
137769    <message>
137770        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137771        <source>Blend mode</source>
137772        <translation>Modo de mezcla</translation>
137773    </message>
137774    <message>
137775        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137776        <source>Data Defined Placement</source>
137777        <translation type="unfinished"/>
137778    </message>
137779    <message>
137780        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137781        <source>X</source>
137782        <translation>X</translation>
137783    </message>
137784    <message>
137785        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137786        <source>Y</source>
137787        <translation>Y </translation>
137788    </message>
137789    <message>
137790        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137791        <source>Origin</source>
137792        <translation>Origen</translation>
137793    </message>
137794    <message>
137795        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137796        <source>Destination</source>
137797        <translation>Destino</translation>
137798    </message>
137799    <message>
137800        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137801        <source>Feature anchor point</source>
137802        <translation type="unfinished"/>
137803    </message>
137804</context>
137805<context>
137806    <name>WidgetSimpleMarker</name>
137807    <message>
137808        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137809        <source>Rotation</source>
137810        <translation>Rotación</translation>
137811    </message>
137812    <message>
137813        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137814        <source>Size</source>
137815        <translation>Tamaño</translation>
137816    </message>
137817    <message>
137818        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137819        <source>Anchor point</source>
137820        <translation>Punto de anclaje</translation>
137821    </message>
137822    <message>
137823        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137824        <source>Hairline</source>
137825        <translation>Línea fina</translation>
137826    </message>
137827    <message>
137828        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137829        <source>Left</source>
137830        <translation>Izquierda</translation>
137831    </message>
137832    <message>
137833        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137834        <source>…</source>
137835        <translation>…</translation>
137836    </message>
137837    <message>
137838        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137839        <source>Stroke width</source>
137840        <translation>Anchura de marca</translation>
137841    </message>
137842    <message>
137843        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137844        <source>Stroke color</source>
137845        <translation>Color de marca</translation>
137846    </message>
137847    <message>
137848        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137849        <source>Stroke style</source>
137850        <translation>Estilo de marca</translation>
137851    </message>
137852    <message>
137853        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137854        <source>Fill color</source>
137855        <translation>Color de relleno</translation>
137856    </message>
137857    <message>
137858        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137859        <source>Offset</source>
137860        <translation>Desplazamiento</translation>
137861    </message>
137862    <message>
137863        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137864        <source>x</source>
137865        <translation>x</translation>
137866    </message>
137867    <message>
137868        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137869        <source>y</source>
137870        <translation>y</translation>
137871    </message>
137872    <message>
137873        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137874        <source>HCenter</source>
137875        <translation>Centro horizontal</translation>
137876    </message>
137877    <message>
137878        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137879        <source>Right</source>
137880        <translation>Derecha</translation>
137881    </message>
137882    <message>
137883        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137884        <source>Top</source>
137885        <translation>Arriba</translation>
137886    </message>
137887    <message>
137888        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137889        <source>VCenter</source>
137890        <translation>CentroV</translation>
137891    </message>
137892    <message>
137893        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137894        <source>Bottom</source>
137895        <translation>Abajo</translation>
137896    </message>
137897    <message>
137898        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137899        <source>Join style</source>
137900        <translation>Estilo de ángulos</translation>
137901    </message>
137902    <message>
137903        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137904        <source> °</source>
137905        <translation> °</translation>
137906    </message>
137907    <message>
137908        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137909        <source>Cap style</source>
137910        <translation>Estilo de extremos</translation>
137911    </message>
137912</context>
137913<context>
137914    <name>WidgetSvgMarker</name>
137915    <message>
137916        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137917        <source>Anchor point</source>
137918        <translation>Punto de anclaje</translation>
137919    </message>
137920    <message>
137921        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137922        <source>Left</source>
137923        <translation>Izquierda</translation>
137924    </message>
137925    <message>
137926        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137927        <source>HCenter</source>
137928        <translation>Centro horizontal</translation>
137929    </message>
137930    <message>
137931        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137932        <source>Right</source>
137933        <translation>Derecha</translation>
137934    </message>
137935    <message>
137936        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137937        <source>Top</source>
137938        <translation>Arriba</translation>
137939    </message>
137940    <message>
137941        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137942        <source>VCenter</source>
137943        <translation>CentroV</translation>
137944    </message>
137945    <message>
137946        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137947        <source>Bottom</source>
137948        <translation>Abajo</translation>
137949    </message>
137950    <message>
137951        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137952        <source>Size</source>
137953        <translation>Tamaño</translation>
137954    </message>
137955    <message>
137956        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137957        <source>…</source>
137958        <translation>…</translation>
137959    </message>
137960    <message>
137961        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137962        <source>Rotation</source>
137963        <translation>Rotación</translation>
137964    </message>
137965    <message>
137966        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137967        <source>Offset</source>
137968        <translation>Desplazamiento</translation>
137969    </message>
137970    <message>
137971        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137972        <source>Stroke width</source>
137973        <translation>Anchura de marca</translation>
137974    </message>
137975    <message>
137976        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137977        <source>Width</source>
137978        <translation>Anchura</translation>
137979    </message>
137980    <message>
137981        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137982        <source>Height</source>
137983        <translation>Altura</translation>
137984    </message>
137985    <message>
137986        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137987        <source>Lock aspect ratio</source>
137988        <translation>Bloquear relación de aspecto</translation>
137989    </message>
137990    <message>
137991        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137992        <source>x</source>
137993        <translation>x</translation>
137994    </message>
137995    <message>
137996        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137997        <source>y</source>
137998        <translation>y</translation>
137999    </message>
138000    <message>
138001        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138002        <source>Stroke color</source>
138003        <translation>Color de marca</translation>
138004    </message>
138005    <message>
138006        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138007        <source>No stroke</source>
138008        <translation>Sin borde</translation>
138009    </message>
138010    <message>
138011        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138012        <source>Fill color</source>
138013        <translation>Color de relleno</translation>
138014    </message>
138015    <message>
138016        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138017        <source> °</source>
138018        <translation> °</translation>
138019    </message>
138020    <message>
138021        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138022        <source>Unit</source>
138023        <translation>Unidad</translation>
138024    </message>
138025</context>
138026<context>
138027    <name>WidgetSvgSelector</name>
138028    <message>
138029        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138030        <source>SVG Images</source>
138031        <translation>Imágenes SVG</translation>
138032    </message>
138033    <message>
138034        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138035        <source>SVG Groups</source>
138036        <translation>Grupos SVG</translation>
138037    </message>
138038    <message>
138039        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138040        <source>SVG browser</source>
138041        <translation type="unfinished"/>
138042    </message>
138043    <message>
138044        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138045        <source>Dynamic SVG parameters</source>
138046        <translation type="unfinished"/>
138047    </message>
138048    <message>
138049        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138050        <source>...</source>
138051        <translation>...</translation>
138052    </message>
138053</context>
138054<context>
138055    <name>WidgetTransform</name>
138056    <message>
138057        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138058        <source>Shear X,Y</source>
138059        <translation>Recortar X, Y</translation>
138060    </message>
138061    <message>
138062        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138063        <source>Rotation</source>
138064        <translation>Rotación</translation>
138065    </message>
138066    <message>
138067        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138068        <source> °</source>
138069        <translation> °</translation>
138070    </message>
138071    <message>
138072        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138073        <source>Reflect horizontal</source>
138074        <translation>Reflejar horizontal</translation>
138075    </message>
138076    <message>
138077        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138078        <source>Reflect vertical</source>
138079        <translation>Reflejar vertical</translation>
138080    </message>
138081    <message>
138082        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138083        <source>Translate X,Y</source>
138084        <translation>Trasladar X,Y</translation>
138085    </message>
138086    <message>
138087        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138088        <source>%</source>
138089        <translation>%</translation>
138090    </message>
138091    <message>
138092        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138093        <source>Scale X,Y</source>
138094        <translation>Escalar X,Y</translation>
138095    </message>
138096    <message>
138097        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138098        <source>Draw mode</source>
138099        <translation>Modo de dibujo</translation>
138100    </message>
138101</context>
138102<context>
138103    <name>WidgetVectorFieldBase</name>
138104    <message>
138105        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138106        <source>Y attribute</source>
138107        <translation>Atributo Y</translation>
138108    </message>
138109    <message>
138110        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138111        <source>Scale</source>
138112        <translation>Escala</translation>
138113    </message>
138114    <message>
138115        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138116        <source>X attribute</source>
138117        <translation>Atributo X</translation>
138118    </message>
138119    <message>
138120        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138121        <source>Height only</source>
138122        <translation>Sólo altura</translation>
138123    </message>
138124    <message>
138125        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138126        <source>Polar</source>
138127        <translation>Polar</translation>
138128    </message>
138129    <message>
138130        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138131        <source>Cartesian</source>
138132        <translation>Cartesiano</translation>
138133    </message>
138134    <message>
138135        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138136        <source>Degrees</source>
138137        <translation>Grados</translation>
138138    </message>
138139    <message>
138140        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138141        <source>Radians</source>
138142        <translation>Radianes</translation>
138143    </message>
138144    <message>
138145        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138146        <source>Counterclockwise from east</source>
138147        <translation>Contrario a las agujas del reloj desde el Este</translation>
138148    </message>
138149    <message>
138150        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138151        <source>Clockwise from north</source>
138152        <translation>Como las agujas del reloj desde el Norte</translation>
138153    </message>
138154    <message>
138155        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138156        <source>Distance unit</source>
138157        <translation>Unidad de distancia</translation>
138158    </message>
138159    <message>
138160        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138161        <source>Vector Field Type</source>
138162        <translation type="unfinished"/>
138163    </message>
138164    <message>
138165        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138166        <source>Angle Units</source>
138167        <translation type="unfinished"/>
138168    </message>
138169    <message>
138170        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138171        <source>Angle Orientation</source>
138172        <translation type="unfinished"/>
138173    </message>
138174</context>
138175<context>
138176    <name>WidgetWrapper</name>
138177    <message>
138178        <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
138179        <translation> (xmín, xmáx, ymín, ymáx)</translation>
138180    </message>
138181    <message>
138182        <source> (x, y)</source>
138183        <translation> (x, y)</translation>
138184    </message>
138185    <message>
138186        <source> [optional]</source>
138187        <translation> [opcional]</translation>
138188    </message>
138189    <message>
138190        <source>Select File</source>
138191        <translation>Seleccionar archivo</translation>
138192    </message>
138193</context>
138194<context>
138195    <name>XMLDialog</name>
138196    <message>
138197        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138198        <source>XML Request / Response</source>
138199        <translation>Solicitud / Respuesta XML</translation>
138200    </message>
138201    <message>
138202        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138203        <source>Request</source>
138204        <translation>Solicitud</translation>
138205    </message>
138206    <message>
138207        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138208        <source>Response</source>
138209        <translation>Respuesta</translation>
138210    </message>
138211</context>
138212<context>
138213    <name>alg</name>
138214    <message>
138215        <source>You need to set either inline data positions or an input data positions file!</source>
138216        <translationNecesita establecer las posiciones de datos en línea o un archivo de posiciones de datos de entrada!</translation>
138217    </message>
138218    <message>
138219        <source>You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!</source>
138220        <translationNecesita establecer las posiciones de datos de muestreo o un archivo de posiciones de datos de muestreo de salida!</translation>
138221    </message>
138222    <message>
138223        <source>You need to set input and output data positions parameters!</source>
138224        <translationNecesita establecer los parámetros de posiciones de datos de entrada y salida!</translation>
138225    </message>
138226    <message>
138227        <source>You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!</source>
138228        <translation>Necesita establecer al menos origen/ sink_where o origen/ sink_cats para cada conjunto!</translation>
138229    </message>
138230    <message>
138231        <source>You need to set either inline configuration or a configuration file!</source>
138232        <translationNecesita establecer una configuración en línea o un archivo de configuración!</translation>
138233    </message>
138234    <message>
138235        <source>Your configuration needs to be a &quot;moving window&quot; configuration!</source>
138236        <translationSu configuración necesita ser una configuración de &quot;ventana en movimiento&quot;!</translation>
138237    </message>
138238    <message>
138239        <source>Your configuration needs to be a non &quot;moving window&quot; configuration!</source>
138240        <translationSu configuración necesita no ser una configuración de &quot;ventana en movimiento&quot;!</translation>
138241    </message>
138242    <message>
138243        <source>You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!</source>
138244        <translationNecesita establecer las coordenadas de inicio O una capa vectorial de puntos de inicio!</translation>
138245    </message>
138246    <message>
138247        <source>-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!</source>
138248        <translationLos parámetros -c, -a y -n son mutuamente excluyentes!</translation>
138249    </message>
138250    <message>
138251        <source>The step must be greater than zero!</source>
138252        <translation>El paso debe ser mayor que cero!</translation>
138253    </message>
138254    <message>
138255        <source>GRASS GIS 7 v.net requires a lines layer!</source>
138256        <translation>GRASS GIS 7 v.net requiere una capa de líneas!</translation>
138257    </message>
138258    <message>
138259        <source>You can&apos;t use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!</source>
138260        <translationNo se pueden usar la etiqueta Hargreaves original y el parámetro precipitación juntos!</translation>
138261    </message>
138262    <message>
138263        <source>If you don&apos;t use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!</source>
138264        <translationSi no usa la etiqueta Hargreaves original debe establecer el parámetro ráster de precipitación!</translation>
138265    </message>
138266    <message>
138267        <source>The number of columns and the number of upload parameters should be equal!</source>
138268        <translationEl número de columnas y el número de parámetros de subida debería ser igual!</translation>
138269    </message>
138270    <message>
138271        <source>You need to set at least &apos;setnull&apos; or &apos;null&apos; parameters for this algorithm!</source>
138272        <translationNecesita establecer al menos los parámetros &apos;setnull&apos; (establecer nulo) o &apos;null&apos; (nulo) para este algoritmo!</translation>
138273    </message>
138274    <message>
138275        <source>You need to set either a rules file or write directly the rules!</source>
138276        <translationNecesita establecer un archivo de reglas o escribir las reglas directamente!</translation>
138277    </message>
138278    <message>
138279        <source>The start position must be inferior to the end position!</source>
138280        <translationLa posición de inicio debe ser inferior a la posición final!</translation>
138281    </message>
138282    <message>
138283        <source>You need to set either radius or x_radius and y_radius!</source>
138284        <translationNecesita establecer el radio o radio_x y radio_y!</translation>
138285    </message>
138286    <message>
138287        <source>You need to set x_radius and y_radius!</source>
138288        <translationNecesita establecer radio_x y radio_y!</translation>
138289    </message>
138290    <message>
138291        <source>You need to set either rules or a raster from which to copy categories!</source>
138292        <translationNecesita establecer reglas o un ráster del que copiar las categorías!</translation>
138293    </message>
138294    <message>
138295        <source>You need to set either inline rules or a rules file!</source>
138296        <translationNecesita establecer reglas en línea o un archivo de reglas!</translation>
138297    </message>
138298    <message>
138299        <source>You need to set either an input control point file or inline control points!</source>
138300        <translationNecesita establecer un archivo de puntos de control de entrada o puntos de control en línea!</translation>
138301    </message>
138302    <message>
138303        <source>You need to set either a fixed height value or the height column!</source>
138304        <translationNecesita establecer un valor de altura fijo o la columna de altura!</translation>
138305    </message>
138306    <message>
138307        <source>You need to set either an input ASCII file or inline data!</source>
138308        <translationNecesita establecer un archivo ASCII de entrada o datos en línea!</translation>
138309    </message>
138310    <message>
138311        <source>You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!</source>
138312        <translationNecesita establecer al menos los parámetros setX_where o setX_cats para cada conjunto!</translation>
138313    </message>
138314    <message>
138315        <source>The neighborhood size must be odd!</source>
138316        <translation type="unfinished"/>
138317    </message>
138318</context>
138319<context>
138320    <name>algorithm_id</name>
138321    <message>
138322        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="866"/>
138323        <source>Unique ID for algorithm.</source>
138324        <translation>ID único para el algoritmo.</translation>
138325    </message>
138326</context>
138327<context>
138328    <name>appinfo</name>
138329    <message>
138330        <source>QGIS Desktop</source>
138331        <translation>QGIS Desktop</translation>
138332    </message>
138333    <message>
138334        <source>&lt;p&gt;QGIS is a user friendly Open Source Geographic Information System (GIS) licensed under the GNU General Public License. QGIS is an official project of the Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). It runs on Linux, Unix, Mac OSX, Windows and Android and supports numerous vector, raster, and database formats and functionalities.&lt;/p&gt;</source>
138335        <translation>&lt;p&gt;QGIS es un Sistema de Información Geográfica (SIG) de Código Abierto, amigable al usuario y licenciado bajo la Licencia Pública General de GNU. QGIS es un proyecto oficial de la Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). Corre sobre Linux, Unix, Mac OSX, Windows y Android y soporta un gran número de funcionalidades y de formatos vectoriales, ráster y de base de datos.&lt;/p&gt;</translation>
138336    </message>
138337    <message>
138338        <source>Geographic Information System</source>
138339        <translation>Sistema de Información Geográfica</translation>
138340    </message>
138341    <message>
138342        <source>A Free and Open Source Geographic Information System</source>
138343        <translation>Un Sistema de Información Geográfica libre y código abierto </translation>
138344    </message>
138345</context>
138346<context>
138347    <name>aspect</name>
138348    <message>
138349        <source>Input layer</source>
138350        <translation>Capa de entrada</translation>
138351    </message>
138352    <message>
138353        <source>Band number</source>
138354        <translation>Número de banda</translation>
138355    </message>
138356    <message>
138357        <source>Return trigonometric angle instead of azimuth</source>
138358        <translation>Devolver ángulo trigonométrico en vez de azimut</translation>
138359    </message>
138360    <message>
138361        <source>Return 0 for flat instead of -9999</source>
138362        <translation>Devolver 0 para llano en vez de -9999</translation>
138363    </message>
138364    <message>
138365        <source>Compute edges</source>
138366        <translation>Procesar bordes</translation>
138367    </message>
138368    <message>
138369        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
138370        <translation>Usar la fórmula de Zevenbergen&amp;Thorne en vez de la de Horn</translation>
138371    </message>
138372    <message>
138373        <source>Additional creation options</source>
138374        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
138375    </message>
138376    <message>
138377        <source>Aspect</source>
138378        <translation>Aspecto</translation>
138379    </message>
138380    <message>
138381        <source>Raster analysis</source>
138382        <translation>Análisis ráster</translation>
138383    </message>
138384    <message>
138385        <source>Additional command-line parameters</source>
138386        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
138387    </message>
138388</context>
138389<context>
138390    <name>buildvrt</name>
138391    <message>
138392        <source>Build virtual raster</source>
138393        <translation>Construir ráster virtual</translation>
138394    </message>
138395    <message>
138396        <source>Raster miscellaneous</source>
138397        <translation>Miscelánea ráster</translation>
138398    </message>
138399</context>
138400<context>
138401    <name>checkDock</name>
138402    <message>
138403        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138404        <source>Validate All</source>
138405        <translation>Validar todo</translation>
138406    </message>
138407    <message>
138408        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138409        <source>Validate Extent</source>
138410        <translation>Validar extensión</translation>
138411    </message>
138412    <message>
138413        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138414        <source>Topology not checked yet</source>
138415        <translation>Topología aún sin comprobar</translation>
138416    </message>
138417    <message>
138418        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138419        <source>Configure</source>
138420        <translation>Configurar</translation>
138421    </message>
138422    <message>
138423        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138424        <source>Show topology errors</source>
138425        <translation>Mostrar errores de topología</translation>
138426    </message>
138427    <message>
138428        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138429        <source>Topology Checker Panel</source>
138430        <translation>Panel de comprobación de topología</translation>
138431    </message>
138432    <message>
138433        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138434        <source>Show errors</source>
138435        <translation>Mostrar errores</translation>
138436    </message>
138437    <message>
138438        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138439        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="213"/>
138440        <source>Select automatic fix</source>
138441        <translation>Seleccionar arreglo automático</translation>
138442    </message>
138443    <message>
138444        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138445        <source>Fix!</source>
138446        <translationArreglado!</translation>
138447    </message>
138448    <message>
138449        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="173"/>
138450        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="192"/>
138451        <source>No errors were found</source>
138452        <translation>No se encontraron errores</translation>
138453    </message>
138454    <message>
138455        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="220"/>
138456        <source>Invalid first layer</source>
138457        <translation>Primera capa no válida</translation>
138458    </message>
138459    <message>
138460        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="220"/>
138461        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="230"/>
138462        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="254"/>
138463        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="263"/>
138464        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="282"/>
138465        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="341"/>
138466        <source>Topology plugin</source>
138467        <translation>Complemento Topología</translation>
138468    </message>
138469    <message>
138470        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="230"/>
138471        <source>Invalid first geometry</source>
138472        <translation>Primera geometría no válida</translation>
138473    </message>
138474    <message>
138475        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="231"/>
138476        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="264"/>
138477        <source>Topology test</source>
138478        <translation>Test de topología</translation>
138479    </message>
138480    <message>
138481        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="231"/>
138482        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="264"/>
138483        <source>Feature not found in the layer.
138484The layer has probably changed.
138485Run topology check again.</source>
138486        <translation>Objeto espacial no encontrado en la capa.
138487La capa probablemente ha cambiado.
138488Ejecute la comprobación de topología de nuevo.</translation>
138489    </message>
138490    <message>
138491        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="254"/>
138492        <source>Invalid second layer</source>
138493        <translation>Segunda capa no válida</translation>
138494    </message>
138495    <message>
138496        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="263"/>
138497        <source>Invalid second geometry</source>
138498        <translation>Segunda geometría no válida</translation>
138499    </message>
138500    <message>
138501        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="282"/>
138502        <source>Invalid conflict</source>
138503        <translation>Conflicto no válido</translation>
138504    </message>
138505    <message>
138506        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="318"/>
138507        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="397"/>
138508        <source>%1 errors were found</source>
138509        <translation>Se encontraron %1 errores</translation>
138510    </message>
138511    <message>
138512        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="322"/>
138513        <source>Topology fix error</source>
138514        <translation>Error de arreglo de topología</translation>
138515    </message>
138516    <message>
138517        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="322"/>
138518        <source>Fixing failed!</source>
138519        <translationFalló el arreglo!</translation>
138520    </message>
138521    <message>
138522        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="341"/>
138523        <source>Layer %1 not found in registry.</source>
138524        <translation>No se encontró la capa %1 en el registro.</translation>
138525    </message>
138526    <message>
138527        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="351"/>
138528        <source>Abort</source>
138529        <translation>Abortar</translation>
138530    </message>
138531</context>
138532<context>
138533    <name>cluster_color</name>
138534    <message>
138535        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="862"/>
138536        <source>Color of symbols within a cluster, or NULL if symbols have mixed colors.</source>
138537        <translation>Color de los símbolos dentro de un clúster, o NULL si los símbolos tienen colores mezclados.</translation>
138538    </message>
138539</context>
138540<context>
138541    <name>cluster_size</name>
138542    <message>
138543        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="863"/>
138544        <source>Number of symbols contained within a cluster.</source>
138545        <translation>Número de símbolos contenidos en un clúster.</translation>
138546    </message>
138547</context>
138548<context>
138549    <name>contour</name>
138550    <message>
138551        <source>Contour</source>
138552        <translation>Curvas de nivel</translation>
138553    </message>
138554    <message>
138555        <source>Input layer</source>
138556        <translation>Capa de entrada</translation>
138557    </message>
138558    <message>
138559        <source>Band number</source>
138560        <translation>Número de banda</translation>
138561    </message>
138562    <message>
138563        <source>Interval between contour lines</source>
138564        <translation>Intervalo entre curvas de nivel</translation>
138565    </message>
138566    <message>
138567        <source>Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)</source>
138568        <translation>Nombre de atributo (si no se establece, no se adjuntará ningún atributo de altitud)</translation>
138569    </message>
138570    <message>
138571        <source>Produce 3D vector</source>
138572        <translation>Producir vectorial 3D</translation>
138573    </message>
138574    <message>
138575        <source>Treat all raster values as valid</source>
138576        <translation>Tratar todos los valores del ráster como válidos</translation>
138577    </message>
138578    <message>
138579        <source>Input pixel value to treat as &quot;nodata&quot;</source>
138580        <translation>Valor de píxel de entrada a tratar como &quot;sin datos&quot;</translation>
138581    </message>
138582    <message>
138583        <source>Offset from zero relative to which to interpret intervals</source>
138584        <translation>Desplazamiento a partir de 0 relativo al cual interpretar los intervalos</translation>
138585    </message>
138586    <message>
138587        <source>Additional creation options</source>
138588        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
138589    </message>
138590    <message>
138591        <source>Raster extraction</source>
138592        <translation>Extracción ráster</translation>
138593    </message>
138594    <message>
138595        <source>Contours</source>
138596        <translation>Contornos</translation>
138597    </message>
138598    <message>
138599        <source>Additional command-line parameters</source>
138600        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
138601    </message>
138602</context>
138603<context>
138604    <name>contour_polygon</name>
138605    <message>
138606        <source>Attribute name for minimum elevation of contour polygon</source>
138607        <translation type="unfinished"/>
138608    </message>
138609    <message>
138610        <source>Attribute name for maximum elevation of contour polygon</source>
138611        <translation type="unfinished"/>
138612    </message>
138613    <message>
138614        <source>Contours</source>
138615        <translation>Contornos</translation>
138616    </message>
138617    <message>
138618        <source>Contour Polygons</source>
138619        <translation>Polígonos de Contorno</translation>
138620    </message>
138621</context>
138622<context>
138623    <name>current_feature</name>
138624    <message>
138625        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="881"/>
138626        <source>Represents the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source>
138627        <translation type="unfinished"/>
138628    </message>
138629</context>
138630<context>
138631    <name>current_geometry</name>
138632    <message>
138633        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="880"/>
138634        <source>Represents the geometry of the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source>
138635        <translation>Representa la geometría del Objeto que esta siendo editado en el formulario o en la fila de la tabla. Puede ser usado en un contexto de formulario/tabla para filtrar los objetos.</translation>
138636    </message>
138637</context>
138638<context>
138639    <name>current_parent_feature</name>
138640    <message>
138641        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="891"/>
138642        <source>Only usable in an embedded form context, represents the feature currently being edited in the parent form.
138643Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a &apos;coalesce()&apos;.</source>
138644        <translation type="unfinished"/>
138645    </message>
138646</context>
138647<context>
138648    <name>current_parent_geometry</name>
138649    <message>
138650        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="884"/>
138651        <source>Only usable in an embedded form context, represents the geometry of the feature currently being edited in the parent form.
138652Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a &apos;coalesce()&apos;.</source>
138653        <translation type="unfinished"/>
138654    </message>
138655</context>
138656<context>
138657    <name>dataobject</name>
138658    <message>
138659        <source>Could not load layer: {0}
138660Check the processing framework log to look for errors.</source>
138661        <translation>No se pudo cargar la capa: {0}
138662Compruebe el registro del entorno de trabajo de procesos para buscar errores.</translation>
138663    </message>
138664</context>
138665<context>
138666    <name>db_manager</name>
138667    <message>
138668        <source>PostGIS</source>
138669        <translation>PostGIS</translation>
138670    </message>
138671    <message>
138672        <source>SpatiaLite</source>
138673        <translation>SpatiaLite</translation>
138674    </message>
138675    <message>
138676        <source>GeoPackage</source>
138677        <translation>GeoPackage</translation>
138678    </message>
138679    <message>
138680        <source>Virtual Layers</source>
138681        <translation>Capa virtual</translation>
138682    </message>
138683    <message>
138684        <source>Project layers</source>
138685        <translation>Capas del proyecto</translation>
138686    </message>
138687    <message>
138688        <source>Oracle Spatial</source>
138689        <translation>Oracle Spatial</translation>
138690    </message>
138691</context>
138692<context>
138693    <name>expression</name>
138694    <message>
138695        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5246"/>
138696        <source>%1: Field not found %2</source>
138697        <translation>%1: campo no encontrado %2</translation>
138698    </message>
138699    <message>
138700        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5279"/>
138701        <source>%1: function cannot be evaluated without a context.</source>
138702        <translation>%1: la función no se puede evaluar sin un contexto.</translation>
138703    </message>
138704</context>
138705<context>
138706    <name>expressions</name>
138707    <message>
138708        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5356"/>
138709        <source>Vector</source>
138710        <translation>Vector</translation>
138711    </message>
138712    <message>
138713        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5358"/>
138714        <source>Raster</source>
138715        <translation>Ráster</translation>
138716    </message>
138717    <message>
138718        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5360"/>
138719        <source>Mesh</source>
138720        <translation>Malla</translation>
138721    </message>
138722    <message>
138723        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5362"/>
138724        <source>Vector Tile</source>
138725        <translation>Tesela vectorial</translation>
138726    </message>
138727    <message>
138728        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5364"/>
138729        <source>Plugin</source>
138730        <translation>Complemento</translation>
138731    </message>
138732    <message>
138733        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5366"/>
138734        <source>Annotation</source>
138735        <translation>Anotación</translation>
138736    </message>
138737    <message>
138738        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5368"/>
138739        <source>Point Cloud</source>
138740        <translation>Nube de puntos</translation>
138741    </message>
138742</context>
138743<context>
138744    <name>fillnodata</name>
138745    <message>
138746        <source>Input layer</source>
138747        <translation>Capa de entrada</translation>
138748    </message>
138749    <message>
138750        <source>Validity mask</source>
138751        <translation>Máscara de validación</translation>
138752    </message>
138753    <message>
138754        <source>Band number</source>
138755        <translation>Número de banda</translation>
138756    </message>
138757    <message>
138758        <source>Maximum distance (in pixels) to search out for values to interpolate</source>
138759        <translation>Distancia máxima (en píxeles) a la que buscar valores a interpolar</translation>
138760    </message>
138761    <message>
138762        <source>Number of smoothing iterations to run after the interpolation</source>
138763        <translation>Número de iteraciones de suavizado a ejecutar después de la interpolación</translation>
138764    </message>
138765    <message>
138766        <source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
138767        <translation>No usar la máscara de validación predeterminada para la banda de entrada</translation>
138768    </message>
138769    <message>
138770        <source>Filled</source>
138771        <translation>Relleno</translation>
138772    </message>
138773    <message>
138774        <source>Fill nodata</source>
138775        <translation>Rellenar sin datos</translation>
138776    </message>
138777    <message>
138778        <source>Raster analysis</source>
138779        <translation>Análisis ráster</translation>
138780    </message>
138781    <message>
138782        <source>Additional creation options</source>
138783        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
138784    </message>
138785    <message>
138786        <source>Additional command-line parameters</source>
138787        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
138788    </message>
138789</context>
138790<context>
138791    <name>form_mode</name>
138792    <message>
138793        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="900"/>
138794        <source>What the form is used for, like AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode or IdentifyMode as string.</source>
138795        <translation>Para qué se usa el formulario, como AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode o IdentifyMode como cadena.</translation>
138796    </message>
138797</context>
138798<context>
138799    <name>fullextent_maxx</name>
138800    <message>
138801        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="873"/>
138802        <source>Maximum x-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138803        <translation>Máximo valor de x de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas).</translation>
138804    </message>
138805</context>
138806<context>
138807    <name>fullextent_maxy</name>
138808    <message>
138809        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="874"/>
138810        <source>Maximum y-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138811        <translation>Máximo valor de y de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas).</translation>
138812    </message>
138813</context>
138814<context>
138815    <name>fullextent_minx</name>
138816    <message>
138817        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="871"/>
138818        <source>Minimum x-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138819        <translation>Mínimo valor de x de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas).</translation>
138820    </message>
138821</context>
138822<context>
138823    <name>fullextent_miny</name>
138824    <message>
138825        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="872"/>
138826        <source>Minimum y-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138827        <translation>Mínimo valor de y de la extensión total del mapa (incluyendo todas las capas).</translation>
138828    </message>
138829</context>
138830<context>
138831    <name>gdal2tiles</name>
138832    <message>
138833        <source>gdal2tiles</source>
138834        <translation>gdalAteselas</translation>
138835    </message>
138836    <message>
138837        <source>Input layer</source>
138838        <translation>Capa de entrada</translation>
138839    </message>
138840    <message>
138841        <source>Tile cutting profile</source>
138842        <translation>Perfil de corte de teselas</translation>
138843    </message>
138844    <message>
138845        <source>Copyright of the map</source>
138846        <translation>Copyright del mapa</translation>
138847    </message>
138848    <message>
138849        <source>Resampling method</source>
138850        <translation>Método de remuestreo</translation>
138851    </message>
138852    <message>
138853        <source>The spatial reference system used for the source input data</source>
138854        <translation>El sistema de referencia espacial usado para los datos de entrada de origen</translation>
138855    </message>
138856    <message>
138857        <source>Zoom levels to render</source>
138858        <translation>Niveles de zoom a representar</translation>
138859    </message>
138860    <message>
138861        <source>Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326</source>
138862        <translation>Evitar generación automática de archivos KML para EPSG:4326</translation>
138863    </message>
138864    <message>
138865        <source>URL address where the generated tiles are going to be published</source>
138866        <translation>Dirección URL donde se van a publicar las teselas generadas</translation>
138867    </message>
138868    <message>
138869        <source>Mercator</source>
138870        <translation>Mercator</translation>
138871    </message>
138872    <message>
138873        <source>Geodetic</source>
138874        <translation>Geodésico</translation>
138875    </message>
138876    <message>
138877        <source>Raster</source>
138878        <translation>Ráster</translation>
138879    </message>
138880    <message>
138881        <source>Average</source>
138882        <translation>Media</translation>
138883    </message>
138884    <message>
138885        <source>Nearest neighbour</source>
138886        <translation>Vecino más cercano</translation>
138887    </message>
138888    <message>
138889        <source>Bilinear</source>
138890        <translation>Bilineal</translation>
138891    </message>
138892    <message>
138893        <source>Cubic</source>
138894        <translation>Cúbica</translation>
138895    </message>
138896    <message>
138897        <source>Cubic spline</source>
138898        <translation>Spline cúbica</translation>
138899    </message>
138900    <message>
138901        <source>Lanczos windowed sinc</source>
138902        <translation>sinc ventana Lanczos </translation>
138903    </message>
138904    <message>
138905        <source>Antialias</source>
138906        <translation>Antialias</translation>
138907    </message>
138908    <message>
138909        <source>All</source>
138910        <translation>Todos</translation>
138911    </message>
138912    <message>
138913        <source>GoogleMaps</source>
138914        <translation>GoogleMaps</translation>
138915    </message>
138916    <message>
138917        <source>OpenLayers</source>
138918        <translation>OpenLayers</translation>
138919    </message>
138920    <message>
138921        <source>Leaflet</source>
138922        <translation>Folleto</translation>
138923    </message>
138924    <message>
138925        <source>None</source>
138926        <translation>Ninguno</translation>
138927    </message>
138928    <message>
138929        <source>Web viewer to generate</source>
138930        <translation>Visor web a generar</translation>
138931    </message>
138932    <message>
138933        <source>Title of the map</source>
138934        <translation>Título del mapa</translation>
138935    </message>
138936    <message>
138937        <source>Transparency value to assign to the input data</source>
138938        <translation>Valor de transparencia a asignar a los datos de entrada</translation>
138939    </message>
138940    <message>
138941        <source>Google Maps API key (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</source>
138942        <translation>Clave de la API de Google Maps (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</translation>
138943    </message>
138944    <message>
138945        <source>Bing Maps API key (https://www.bingmapsportal.com/)</source>
138946        <translation>Clave de la API de Bing Maps (https://www.bingmapsportal.com/)</translation>
138947    </message>
138948    <message>
138949        <source>Generate only missing files</source>
138950        <translation>Generar solo los archivos que falten</translation>
138951    </message>
138952    <message>
138953        <source>Generate KML for Google Earth</source>
138954        <translation>Generar KML para Google Earth</translation>
138955    </message>
138956    <message>
138957        <source>Output directory</source>
138958        <translation>Directorio de salida</translation>
138959    </message>
138960    <message>
138961        <source>Raster miscellaneous</source>
138962        <translation>Miscelánea ráster</translation>
138963    </message>
138964</context>
138965<context>
138966    <name>gdal2xyz</name>
138967    <message>
138968        <source>Input layer</source>
138969        <translation>Capa de entrada</translation>
138970    </message>
138971    <message>
138972        <source>Band number</source>
138973        <translation>Número de banda</translation>
138974    </message>
138975    <message>
138976        <source>Output comma-separated values</source>
138977        <translation>Producir valores separados por coma</translation>
138978    </message>
138979    <message>
138980        <source>XYZ ASCII file</source>
138981        <translation>Archivo ASCII XYZ</translation>
138982    </message>
138983    <message>
138984        <source>CSV files (*.csv)</source>
138985        <translation>Archivos CSV (*.csv)</translation>
138986    </message>
138987    <message>
138988        <source>Raster conversion</source>
138989        <translation>Conversión ráster</translation>
138990    </message>
138991    <message>
138992        <source>gdal2xyz</source>
138993        <translation>gdalAxyz</translation>
138994    </message>
138995</context>
138996<context>
138997    <name>gdaladdo</name>
138998    <message>
138999        <source>Average</source>
139000        <translation>Media</translation>
139001    </message>
139002    <message>
139003        <source>Gaussian</source>
139004        <translation>Gausiano</translation>
139005    </message>
139006    <message>
139007        <source>Average MP</source>
139008        <translation>Promedio MP</translation>
139009    </message>
139010    <message>
139011        <source>Mode</source>
139012        <translation>Modo</translation>
139013    </message>
139014    <message>
139015        <source>Internal (if possible)</source>
139016        <translation>Interno (Si es posible)</translation>
139017    </message>
139018    <message>
139019        <source>External (GTiff .ovr)</source>
139020        <translation>Externo (GTiff .ovr)</translation>
139021    </message>
139022    <message>
139023        <source>External (ERDAS Imagine .aux)</source>
139024        <translation>Externo (ERDAS Imagine .aux)</translation>
139025    </message>
139026    <message>
139027        <source>Input layer</source>
139028        <translation>Capa de entrada</translation>
139029    </message>
139030    <message>
139031        <source>Overview levels</source>
139032        <translation>Niveles de vista general</translation>
139033    </message>
139034    <message>
139035        <source>Remove all existing overviews</source>
139036        <translation>Eliminar todas las vistas generales existentes</translation>
139037    </message>
139038    <message>
139039        <source>Resampling method</source>
139040        <translation>Método de remuestreo</translation>
139041    </message>
139042    <message>
139043        <source>Overviews format</source>
139044        <translation>Formato de vistas generales</translation>
139045    </message>
139046    <message>
139047        <source>Raster miscellaneous</source>
139048        <translation>Miscelánea ráster</translation>
139049    </message>
139050    <message>
139051        <source>Pyramidized</source>
139052        <translation>Hecho pirámides</translation>
139053    </message>
139054    <message>
139055        <source>Build overviews (pyramids)</source>
139056        <translation>Construir vistas generales (pirámides)</translation>
139057    </message>
139058    <message>
139059        <source>Cubic Convolution</source>
139060        <translation>Convolución cúbica</translation>
139061    </message>
139062    <message>
139063        <source>B-Spline Convolution</source>
139064        <translation>Convolución B-Spline</translation>
139065    </message>
139066    <message>
139067        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
139068        <translation>sinc ventana Lanczos </translation>
139069    </message>
139070    <message>
139071        <source>Average in Mag/Phase Space</source>
139072        <translation type="unfinished"/>
139073    </message>
139074    <message>
139075        <source>Additional command-line parameters</source>
139076        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
139077    </message>
139078    <message>
139079        <source>Nearest Neighbour (default)</source>
139080        <translation type="unfinished"/>
139081    </message>
139082    <message>
139083        <source>Overview levels (e.g. 2 4 8 16)</source>
139084        <translation type="unfinished"/>
139085    </message>
139086</context>
139087<context>
139088    <name>gdalcalc</name>
139089    <message>
139090        <source>Input layer A</source>
139091        <translation>Capa de entrada A</translation>
139092    </message>
139093    <message>
139094        <source>Input layer B</source>
139095        <translation>Capa de entrada B</translation>
139096    </message>
139097    <message>
139098        <source>Input layer C</source>
139099        <translation>Capa de entrada C</translation>
139100    </message>
139101    <message>
139102        <source>Input layer D</source>
139103        <translation>Capa de entrada D</translation>
139104    </message>
139105    <message>
139106        <source>Input layer E</source>
139107        <translation>Capa de entrada E</translation>
139108    </message>
139109    <message>
139110        <source>Input layer F</source>
139111        <translation>Capa de entrada F</translation>
139112    </message>
139113    <message>
139114        <source>Number of raster band for A</source>
139115        <translation>Número de banda ráster para A</translation>
139116    </message>
139117    <message>
139118        <source>Number of raster band for B</source>
139119        <translation>Número de banda ráster para B</translation>
139120    </message>
139121    <message>
139122        <source>Number of raster band for C</source>
139123        <translation>Número de banda ráster para C</translation>
139124    </message>
139125    <message>
139126        <source>Number of raster band for D</source>
139127        <translation>Número de banda ráster para D</translation>
139128    </message>
139129    <message>
139130        <source>Number of raster band for E</source>
139131        <translation>Número de banda ráster para E</translation>
139132    </message>
139133    <message>
139134        <source>Number of raster band for F</source>
139135        <translation>Número de banda ráster para F</translation>
139136    </message>
139137    <message>
139138        <source>Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())</source>
139139        <translation>Cálculo en sintaxis gdalnumeric usando + - / * o cualquier numpy array funciones (es decir, logical_and ())</translation>
139140    </message>
139141    <message>
139142        <source>Set output nodata value</source>
139143        <translation>Establecer valor sin datos de salida</translation>
139144    </message>
139145    <message>
139146        <source>Output raster type</source>
139147        <translation>Tipo de ráster de salida</translation>
139148    </message>
139149    <message>
139150        <source>Additional creation options</source>
139151        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
139152    </message>
139153    <message>
139154        <source>Calculated</source>
139155        <translation>Calculado</translation>
139156    </message>
139157    <message>
139158        <source>Raster calculator</source>
139159        <translation>Calculadora ráster</translation>
139160    </message>
139161    <message>
139162        <source>Raster miscellaneous</source>
139163        <translation>Miscelánea ráster</translation>
139164    </message>
139165    <message>
139166        <source>Additional command-line parameters</source>
139167        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
139168    </message>
139169</context>
139170<context>
139171    <name>gdalinfo</name>
139172    <message>
139173        <source>Input layer</source>
139174        <translation>Capa de entrada</translation>
139175    </message>
139176    <message>
139177        <source>Force computation of the actual min/max values for each band</source>
139178        <translation>Forzar el cálculo de los valores mín/máx reales para cada banda</translation>
139179    </message>
139180    <message>
139181        <source>Read and display image statistics (force computation if necessary)</source>
139182        <translation>Leer y mostrar estadísticas de imagen (forzar el cálculo si es necesario)</translation>
139183    </message>
139184    <message>
139185        <source>Suppress GCP info</source>
139186        <translation>Suprimir información de PCT</translation>
139187    </message>
139188    <message>
139189        <source>Suppress metadata info</source>
139190        <translation>Suprimir información de metadatos</translation>
139191    </message>
139192    <message>
139193        <source>Layer information</source>
139194        <translation>Información de la capa</translation>
139195    </message>
139196    <message>
139197        <source>HTML files (*.html)</source>
139198        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
139199    </message>
139200    <message>
139201        <source>Raster information</source>
139202        <translation>Información del ráster</translation>
139203    </message>
139204    <message>
139205        <source>Raster miscellaneous</source>
139206        <translation>Miscelánea ráster</translation>
139207    </message>
139208    <message>
139209        <source>Additional command-line parameters</source>
139210        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
139211    </message>
139212</context>
139213<context>
139214    <name>gdaltindex</name>
139215    <message>
139216        <source>Auto</source>
139217        <translation>Auto</translation>
139218    </message>
139219    <message>
139220        <source>Well-known text (WKT)</source>
139221        <translation>Texto bien conocido (WKT)</translation>
139222    </message>
139223    <message>
139224        <source>EPSG</source>
139225        <translation>EPSG</translation>
139226    </message>
139227    <message>
139228        <source>Proj.4</source>
139229        <translation>Proj.4</translation>
139230    </message>
139231    <message>
139232        <source>Input files</source>
139233        <translation>Archivos de entrada</translation>
139234    </message>
139235    <message>
139236        <source>Field name to hold the file path to the indexed rasters</source>
139237        <translation>Nombre de campo en el que guardar la ruta de archivo a los ráster indexados</translation>
139238    </message>
139239    <message>
139240        <source>Store absolute path to the indexed rasters</source>
139241        <translation>Guardar ruta absoluta a los ráster indexados</translation>
139242    </message>
139243    <message>
139244        <source>Skip files with different projection reference</source>
139245        <translation>Omitir archivos con distinta referencia de proyección</translation>
139246    </message>
139247    <message>
139248        <source>Transform geometries to the given CRS</source>
139249        <translation>Transformar geometrías al SRC dado</translation>
139250    </message>
139251    <message>
139252        <source>The name of the field to store the SRS of each tile</source>
139253        <translation>El nombre del campo para guardar el SRE de cada tesela</translation>
139254    </message>
139255    <message>
139256        <source>The format in which the CRS of each tile must be written</source>
139257        <translation>El formato en el que se debe escribir el SRC de cada tesela</translation>
139258    </message>
139259    <message>
139260        <source>Tile index</source>
139261        <translation>Índice de teselas</translation>
139262    </message>
139263    <message>
139264        <source>Raster miscellaneous</source>
139265        <translation>Miscelánea ráster</translation>
139266    </message>
139267</context>
139268<context>
139269    <name>grasslabels</name>
139270    <message>
139271        <source>(1-256)</source>
139272        <translation>(1-256)</translation>
139273    </message>
139274    <message>
139275        <source>(Optional) column to read labels</source>
139276        <translation>Columna para leer etiquetas (opcional)</translation>
139277    </message>
139278    <message>
139279        <source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
139280        <translation>Visualizador 3D (NVIZ)</translation>
139281    </message>
139282    <message>
139283        <source>3d Visualization</source>
139284        <translation>Visualización 3D</translation>
139285    </message>
139286    <message>
139287        <source>Add a value to the current category values</source>
139288        <translation>Añadir un valor a los valores de la categoría actual</translation>
139289    </message>
139290    <message>
139291        <source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
139292        <translation>Añadir elementos a la capa (¡TODOS los elementos del tipo de capa seleccionado!)</translation>
139293    </message>
139294    <message>
139295        <source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
139296        <translation>Añadir los centroides que falten a contornos cerrados</translation>
139297    </message>
139298    <message>
139299        <source>Add one or more columns to attribute table</source>
139300        <translation>Añadir una o más columnas a la tabla de atributos</translation>
139301    </message>
139302    <message>
139303        <source>Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset</source>
139304        <translation>Agrega datos de un conjunto de datos ráster de espacio tiempo existente usando los intervalos de tiempo de un segundo conjunto de datos espacio tiempo</translation>
139305    </message>
139306    <message>
139307        <source>Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity</source>
139308        <translation>Agrega de forma temporal los mapas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo por una granularidad definida por el usuario</translation>
139309    </message>
139310    <message>
139311        <source>Aggregation</source>
139312        <translation>Agregación</translation>
139313    </message>
139314    <message>
139315        <source>Allocate network</source>
139316        <translation>Asignar red</translation>
139317    </message>
139318    <message>
139319        <source>Assign constant value to column</source>
139320        <translation>Asignar valor constante a columna</translation>
139321    </message>
139322    <message>
139323        <source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
139324        <translation>Asignar nuevo valor constante a columna sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO</translation>
139325    </message>
139326    <message>
139327        <source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
139328        <translation>Asignar nuevo valor como resultado de operación sobre columnas a la columna en la tabla de atributos</translation>
139329    </message>
139330    <message>
139331        <source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
139332        <translation>Asignar nuevo valor a la columna como resultado de la operación sobre columnas sólo si el resultado de la consulta es VERDADERO</translation>
139333    </message>
139334    <message>
139335        <source>Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset</source>
139336        <translation>Asigna una tabla de color a partir de un mapa ráster o ráster 3D existente a cada mapa ráster del conjunto de datos espacio tiempo</translation>
139337    </message>
139338    <message>
139339        <source>Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset</source>
139340        <translation>Asigna una tabla de color predefinida a cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
139341    </message>
139342    <message>
139343        <source>Attribute field</source>
139344        <translation>Campo de atributos</translation>
139345    </message>
139346    <message>
139347        <source>Attribute field (interpolated values)</source>
139348        <translation>Campo de atributos (valores interpolados)</translation>
139349    </message>
139350    <message>
139351        <source>Attribute field to (over)write</source>
139352        <translation>Campo de atributos a (sobre)escribir</translation>
139353    </message>
139354    <message>
139355        <source>Attribute field to join</source>
139356        <translation>Campo de atributos a unir</translation>
139357    </message>
139358    <message>
139359        <source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
139360        <translation>Autoequilibrado de colores para ráster LANDSAT-TM</translation>
139361    </message>
139362    <message>
139363        <source>Auto-balancing of colors for RGB images</source>
139364        <translation>Autoequilibrado de colores para imágenes RGB</translation>
139365    </message>
139366    <message>
139367        <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
139368        <translation>Interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización de Tykhonov</translation>
139369    </message>
139370    <message>
139371        <source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
139372        <translation>Utilidad de interpolación bilineal para mapas ráster</translation>
139373    </message>
139374    <message>
139375        <source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
139376        <translation>Mezclar componentes de color para dos ráster por ratio dada</translation>
139377    </message>
139378    <message>
139379        <source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
139380        <translation>Mezclar capas ráster rojo, verde para obtener ráster de un color</translation>
139381    </message>
139382    <message>
139383        <source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
139384        <translation>Romper (limpiar topológicamente) polígonos (importados de formatos no topológicos, como archivo shape). Los contornos se rompen por cada punto compartido entre 2 o más polígonos donde los ángulos de los segmentos son distintos.</translation>
139385    </message>
139386    <message>
139387        <source>Break lines at each intersection of vector</source>
139388        <translation>Romper líneas en cada intersección del vectorial</translation>
139389    </message>
139390    <message>
139391        <source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
139392        <translation>Transformación de Brovey para combinar canales pancromáticos multiespectrales y de alta resolución</translation>
139393    </message>
139394    <message>
139395        <source>Buffer</source>
139396        <translation>Buffer</translation>
139397    </message>
139398    <message>
139399        <source>Build polylines from lines</source>
139400        <translation>Construir polilíneas a partir de líneas</translation>
139401    </message>
139402    <message>
139403        <source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139404        <translation>Calcular media del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario</translation>
139405    </message>
139406    <message>
139407        <source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
139408        <translation>Calcular matriz de covarianza/correlación para rásters definidos por el usuario</translation>
139409    </message>
139410    <message>
139411        <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
139412        <translation>Calcular matriz de error y parámetro kappa para comprobación de precisión del resultado de la clasificación</translation>
139413    </message>
139414    <message>
139415        <source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
139416        <translation>Calcular estadísticas de geometría para vectoriales</translation>
139417    </message>
139418    <message>
139419        <source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
139420        <translation>Calcular regresión lineal a partir de dos rásters: y = a + b*x</translation>
139421    </message>
139422    <message>
139423        <source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139424        <translation>Calcular mediana del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario</translation>
139425    </message>
139426    <message>
139427        <source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139428        <translation>Calcular moda del ráster dentro de áreas con la misma categoría en un mapa base definido por el usuario</translation>
139429    </message>
139430    <message>
139431        <source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
139432        <translation>Calcular tabla de factor de índice óptimo para ráster LANDSAT-TM</translation>
139433    </message>
139434    <message>
139435        <source>Calculate raster surface area</source>
139436        <translation>Calcular área de la superficie del ráster</translation>
139437    </message>
139438    <message>
139439        <source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
139440        <translation>Calcular mapas de sombras a partir de la posición exacta del sol</translation>
139441    </message>
139442    <message>
139443        <source>Calculate statistics for raster</source>
139444        <translation>Calcular estadísticas del ráster</translation>
139445    </message>
139446    <message>
139447        <source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
139448        <translation>Calcular estadísticas univariantes para atributos numéricos en una tabla de datos</translation>
139449    </message>
139450    <message>
139451        <source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
139452        <translation>Calcular estadísticas univariante del ráster basadas en objetos vectoriales</translation>
139453    </message>
139454    <message>
139455        <source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
139456        <translation>Calcular estadísticas univariante de las celdas no nulas del ráster</translation>
139457    </message>
139458    <message>
139459        <source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
139460        <translation>Calcular estadísticas univariante de los objetos espaciales del mapa vectorial</translation>
139461    </message>
139462    <message>
139463        <source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
139464        <translation>Calcular volúmen de agrupación de datos y crear capa vectorial con centroides de los grupos</translation>
139465    </message>
139466    <message>
139467        <source>Calculates category or object oriented statistics</source>
139468        <translation>Calcula estadísticas orientadas a categoría u objeto</translation>
139469    </message>
139470    <message>
139471        <source>Calculates different types of vegetation indices</source>
139472        <translation>Calcula índices de diferentes tipos de vegetación</translation>
139473    </message>
139474    <message>
139475        <source>Calculates geomorphons (terrain forms) and associated geometry using machine vision approach</source>
139476        <translation type="unfinished"/>
139477    </message>
139478    <message>
139479        <source>Calculates multiple linear regression from raster maps</source>
139480        <translation>Calcula la regresión lineal múltiple a partir de mapas ráster</translation>
139481    </message>
139482    <message>
139483        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset</source>
139484        <translation>Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster 3D registrado de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo</translation>
139485    </message>
139486    <message>
139487        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset</source>
139488        <translation>Calcula estadísticas univariante a partir de las celdas no nulas para cada mapa ráster registrado de un conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
139489    </message>
139490    <message>
139491        <source>Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset</source>
139492        <translation>Calcula estadísticas univariante de atributos para cada mapa vectorial registrado de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo</translation>
139493    </message>
139494    <message>
139495        <source>Category or object oriented statistics</source>
139496        <translation>Estadísticas orientadas a categoría o a objeto</translation>
139497    </message>
139498    <message>
139499        <source>Cats</source>
139500        <translation>Categorías</translation>
139501    </message>
139502    <message>
139503        <source>Cats (select from the map or using their id)</source>
139504        <translation>Categorías (seleccionar del mapa o usando ID)</translation>
139505    </message>
139506    <message>
139507        <source>Change category values and labels</source>
139508        <translation>Cambiar valores de categoría y etiquetas</translation>
139509    </message>
139510    <message>
139511        <source>Change field</source>
139512        <translation>Cambiar campo</translation>
139513    </message>
139514    <message>
139515        <source>Change layer number</source>
139516        <translation>Cambiar número de capa</translation>
139517    </message>
139518    <message>
139519        <source>Change resolution</source>
139520        <translation>Cambiar resolución</translation>
139521    </message>
139522    <message>
139523        <source>Change the type of boundary dangle to line</source>
139524        <translation>Cambiar el tipo de extremo suelto de borde a línea</translation>
139525    </message>
139526    <message>
139527        <source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
139528        <translation>Cambiar el tipo de puentes que conectan área e isla o dos islas de contorno a línea</translation>
139529    </message>
139530    <message>
139531        <source>Change the type of geometry elements</source>
139532        <translation>Cambiar el tipo de elementos de geometría</translation>
139533    </message>
139534    <message>
139535        <source>Choose appropriate format</source>
139536        <translation>Seleccionar el formato adecuado</translation>
139537    </message>
139538    <message>
139539        <source>Column to store height values</source>
139540        <translation>Columna para almacenar los valores de altura</translation>
139541    </message>
139542    <message>
139543        <source>Column with height values</source>
139544        <translation>Columna con valores de altura</translation>
139545    </message>
139546    <message>
139547        <source>Columns management</source>
139548        <translation>Administración de columnas</translation>
139549    </message>
139550    <message>
139551        <source>Compares bit patterns with raster</source>
139552        <translation>Compara patrones de bit con ráster</translation>
139553    </message>
139554    <message>
139555        <source>Compress and decompress raster</source>
139556        <translation>Comprimir y descomprimir ráster</translation>
139557    </message>
139558    <message>
139559        <source>Compress raster</source>
139560        <translation>Comprimir ráster</translation>
139561    </message>
139562    <message>
139563        <source>Compute category quantiles using two passes.</source>
139564        <translation>Computa cuantiles de categoría usando dos pases.</translation>
139565    </message>
139566    <message>
139567        <source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
139568        <translation>Procesa una transformación de coordenada basada en los puntos de control</translation>
139569    </message>
139570    <message>
139571        <source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation</source>
139572        <translation>Procesa el crecimiento de biomasa, precursor del cálculo de la producción de los cultivos</translation>
139573    </message>
139574    <message>
139575        <source>Computes broad band albedo from surface reflectance</source>
139576        <translation>Procesa albedo de banda ancha a partir de la reflectividad de la superficie</translation>
139577    </message>
139578    <message>
139579        <source>Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset</source>
139580        <translation>Procesa acumulaciones cíclicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
139581    </message>
139582    <message>
139583        <source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land</source>
139584        <translation>Calcula la emisión para el NDVI, método genérico para tierras dispersas</translation>
139585    </message>
139586    <message>
139587        <source>Concentric circles</source>
139588        <translation>Círculos concéntricos</translation>
139589    </message>
139590    <message>
139591        <source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
139592        <translation>Conectar nodos por la ruta más corta (problema del cartero)</translation>
139593    </message>
139594    <message>
139595        <source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
139596        <translation>Conectar los nodos seleccionados por el árbol más corto (árbol de Steiner)</translation>
139597    </message>
139598    <message>
139599        <source>Connect vector to database</source>
139600        <translation>Conectar vectorial a base de datos</translation>
139601    </message>
139602    <message>
139603        <source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
139604        <translation>Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster</translation>
139605    </message>
139606    <message>
139607        <source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
139608        <translation>Convertir vectorial 2D en 3D muestreando ráster de elevaciones. Muestreo predeterminado por el vecino más próximo.</translation>
139609    </message>
139610    <message>
139611        <source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
139612        <translation>Convertir vectorial binario de GRASS en vectorial ASCII de GRASS</translation>
139613    </message>
139614    <message>
139615        <source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
139616        <translation>Convertir un ráster a vectorial dentro de GRASS</translation>
139617    </message>
139618    <message>
139619        <source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
139620        <translation>Convertir un vectorial a ráster dentro de GRASS</translation>
139621    </message>
139622    <message>
139623        <source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
139624        <translation>Convertir medidas de rumbo y distancia en coordenadas y viceversa</translation>
139625    </message>
139626    <message>
139627        <source>Convert boundaries to lines</source>
139628        <translation>Convertir contornos en líneas</translation>
139629    </message>
139630    <message>
139631        <source>Convert centroids to points</source>
139632        <translation>Convertir centroides en puntos</translation>
139633    </message>
139634    <message>
139635        <source>Convert coordinates</source>
139636        <translation>Convertir coordenadas</translation>
139637    </message>
139638    <message>
139639        <source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
139640        <translation>Convertir coordenadas de una proyección a otra (frontend cs2cs)</translation>
139641    </message>
139642    <message>
139643        <source>Convert lines to boundaries</source>
139644        <translation>Convertir líneas en contornos</translation>
139645    </message>
139646    <message>
139647        <source>Convert points to centroids</source>
139648        <translation>Convertir puntos en centroides</translation>
139649    </message>
139650    <message>
139651        <source>Convert raster to vector areas</source>
139652        <translation>Convertir ráster en áreas vectoriales</translation>
139653    </message>
139654    <message>
139655        <source>Convert raster to vector lines</source>
139656        <translation>Convertir ráster en líneas vectoriales</translation>
139657    </message>
139658    <message>
139659        <source>Convert raster to vector points</source>
139660        <translation>Convertir ráster en puntos vectoriales</translation>
139661    </message>
139662    <message>
139663        <source>Convert vector to raster using attribute values</source>
139664        <translation>Convertir vectorial en ráster usando valores de atributo</translation>
139665    </message>
139666    <message>
139667        <source>Convert vector to raster using constant</source>
139668        <translation>Convertir vectorial en ráster usando constante</translation>
139669    </message>
139670    <message>
139671        <source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source>
139672        <translation>Convierte nubes de puntos LiDAR en formato LAS a un mapa vectorial de GRASS con LibLAS.</translation>
139673    </message>
139674    <message>
139675        <source>Converts a space time raster dataset into a 3D raster map</source>
139676        <translation>Convierte un conjunto de datos ráster espacio tiempo en un mapa ráster 3D</translation>
139677    </message>
139678    <message>
139679        <source>Convex hull</source>
139680        <translation>Envolvente convexa</translation>
139681    </message>
139682    <message>
139683        <source>Copy a table</source>
139684        <translation>Copiar una tabla</translation>
139685    </message>
139686    <message>
139687        <source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
139688        <translation>Copiar también tabla de atributos (actualmente sólo se admite la tabla de la capa 1)</translation>
139689    </message>
139690    <message>
139691        <source>Count of neighbouring points</source>
139692        <translation>Cuenta de puntos vecinos</translation>
139693    </message>
139694    <message>
139695        <source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
139696        <translation>Crear mapa de volumen 3D basado en ráster de elevación 2D y valores</translation>
139697    </message>
139698    <message>
139699        <source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
139700        <translation>Crear una MÁSCARA para limitar la operacion ráster</translation>
139701    </message>
139702    <message>
139703        <source>Create a MASK from raster map for limiting raster operation</source>
139704        <translation>Crear una MÁSCARA de un mapa ráster para limitar la operación ráster</translation>
139705    </message>
139706    <message>
139707        <source>Create a MASK from vector map for limiting raster operation</source>
139708        <translation>Crear una MÁSCARA de un mapa vectorial para limitar la operación ráster</translation>
139709    </message>
139710    <message>
139711        <source>Create a map containing concentric rings</source>
139712        <translation>Crear un mapa que contenga anillos concéntricos</translation>
139713    </message>
139714    <message>
139715        <source>Create a raster plane</source>
139716        <translation>Crear un plano ráster</translation>
139717    </message>
139718    <message>
139719        <source>Create and add new table to vector</source>
139720        <translation>Crear y añadir nueva tabla a vectorial</translation>
139721    </message>
139722    <message>
139723        <source>Create and/or modify raster support files</source>
139724        <translation>Crear y/o modificar archivos de soporte ráster</translation>
139725    </message>
139726    <message>
139727        <source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
139728        <translation>Crear ráster de orientación a partir de MDT (modelo digital del terreno)</translation>
139729    </message>
139730    <message>
139731        <source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
139732        <translation>Crear producto cruzado de valores de categoría a partir de múltiples ráster</translation>
139733    </message>
139734    <message>
139735        <source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
139736        <translation>Crear superficie fractal de la dimensión fractal dada</translation>
139737    </message>
139738    <message>
139739        <source>Create grid in current region</source>
139740        <translation>Crear cuadrícula en la región actual</translation>
139741    </message>
139742    <message>
139743        <source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
139744        <translation>Crear nueva localización de GRASS y transferir datos a ella</translation>
139745    </message>
139746    <message>
139747        <source>Create new GRASS location from metadata file</source>
139748        <translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo de metadatos</translation>
139749    </message>
139750    <message>
139751        <source>Create new GRASS location from raster data</source>
139752        <translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de datos ráster</translation>
139753    </message>
139754    <message>
139755        <source>Create new GRASS location from vector data</source>
139756        <translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de datos vectoriales</translation>
139757    </message>
139758    <message>
139759        <source>Create new layer with category values based upon user&apos;s reclassification of categories in existing raster</source>
139760        <translation>Crear nueva capa con valores de categoría basados en la reclasificación del usuario de las categorías en el ráster existente</translation>
139761    </message>
139762    <message>
139763        <source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
139764        <translation>Crear nueva localización de GRASS a partir de archivo .prj (WKT)</translation>
139765    </message>
139766    <message>
139767        <source>Create new raster by combining other rasters</source>
139768        <translation>Crear nuevo ráster combinando otros ráster</translation>
139769    </message>
139770    <message>
139771        <source>Create new vector by combining other vectors</source>
139772        <translation>Crear nuevo vectorial combinando otros vectoriales</translation>
139773    </message>
139774    <message>
139775        <source>Create new vector with current region extent</source>
139776        <translation>Crear nuevo vectorial con la extensión de la región actual</translation>
139777    </message>
139778    <message>
139779        <source>Create nodes on network</source>
139780        <translation>Crear nodos en red</translation>
139781    </message>
139782    <message>
139783        <source>Create parallel line to input lines</source>
139784        <translation>Crear líneas paralelas a líneas de entrada</translation>
139785    </message>
139786    <message>
139787        <source>Create points</source>
139788        <translation>Crear puntos</translation>
139789    </message>
139790    <message>
139791        <source>Create points along input lines</source>
139792        <translation>Crear puntos a lo largo de líneas de entrada</translation>
139793    </message>
139794    <message>
139795        <source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
139796        <translation>Crear puntos/segmentos a partir de líneas vectoriales y posiciones de entrada</translation>
139797    </message>
139798    <message>
139799        <source>Create quantization file for floating-point raster</source>
139800        <translation>Crear archivo de cuantización para ráster de coma flotante</translation>
139801    </message>
139802    <message>
139803        <source>Create random 2D vector points</source>
139804        <translation>Crear puntos vectoriales 2D aleatorios</translation>
139805    </message>
139806    <message>
139807        <source>Create random 3D vector points</source>
139808        <translation>Crear puntos vectoriales 3D aleatorios</translation>
139809    </message>
139810    <message>
139811        <source>Create random cell values with spatial dependence</source>
139812        <translation>Crear valores de celda aleatorios con dependencia espacial</translation>
139813    </message>
139814    <message>
139815        <source>Create random points</source>
139816        <translation>Crear puntos aleatorios</translation>
139817    </message>
139818    <message>
139819        <source>Create random raster</source>
139820        <translation>Crear ráster aleatorio</translation>
139821    </message>
139822    <message>
139823        <source>Create random vector point contained in raster</source>
139824        <translation>Crear punto vectorial aleatorio contenidos en ráster</translation>
139825    </message>
139826    <message>
139827        <source>Create raster images with textural features from raster (first series of indices)</source>
139828        <translation>Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (primera serie de índices)</translation>
139829    </message>
139830    <message>
139831        <source>Create raster of distance to features in input layer</source>
139832        <translation>Crear ráster de distancia a objetos en la capa de entrada</translation>
139833    </message>
139834    <message>
139835        <source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
139836        <translation>Crear ráster de desviaciones gausianas con media y desviación estándar definida por el usuario</translation>
139837    </message>
139838    <message>
139839        <source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
139840        <translation>Crear ráster de desviaciones aleatorias uniformes con intervalo definido por el usuario</translation>
139841    </message>
139842    <message>
139843        <source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
139844        <translation>Crear ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda</translation>
139845    </message>
139846    <message>
139847        <source>Create raster with textural features from raster (second series of indices)</source>
139848        <translation>Crear imágenes ráster con características texturales a partir de ráster (segunda serie de índices)</translation>
139849    </message>
139850    <message>
139851        <source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
139852        <translation>Crear rásters rojo, verde y azul combinando valores de tono, intensidad y saturación (HIS) de rásters</translation>
139853    </message>
139854    <message>
139855        <source>Create shaded map</source>
139856        <translation>Crear mapa sombreado</translation>
139857    </message>
139858    <message>
139859        <source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
139860        <translation>Crear ráster de pendiente a partir de DEM (modelo digital de elevaciones)</translation>
139861    </message>
139862    <message>
139863        <source>Create standard vectors</source>
139864        <translation>Crear vectoriales estándar</translation>
139865    </message>
139866    <message>
139867        <source>Create surface from rasterized contours</source>
139868        <translation>Crear superficie a partir de curvas de nivel rasterizadas</translation>
139869    </message>
139870    <message>
139871        <source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
139872        <translation>Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los niveles especificados</translation>
139873    </message>
139874    <message>
139875        <source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
139876        <translation>Crear curvas de nivel vectoriales a partir de ráster a los pasos especificados</translation>
139877    </message>
139878    <message>
139879        <source>Create watershed basin</source>
139880        <translation>Crear cuenca hidrográfica</translation>
139881    </message>
139882    <message>
139883        <source>Create watershed subbasins raster</source>
139884        <translation>Crear ráster de cuenca hidrográfica</translation>
139885    </message>
139886    <message>
139887        <source>Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules</source>
139888        <translation>Crea / modifica la tabla de color para cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio tiempo de acuerdo con reglas definidas por el usuario</translation>
139889    </message>
139890    <message>
139891        <source>Creates a latitude raster map</source>
139892        <translation>Crea un mapa ráster de latitud</translation>
139893    </message>
139894    <message>
139895        <source>Creates a longitude raster map</source>
139896        <translation>Crea un mapa ráster de longitud</translation>
139897    </message>
139898    <message>
139899        <source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source>
139900        <translation>Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas univariante.</translation>
139901    </message>
139902    <message>
139903        <source>Creates a space time dataset</source>
139904        <translation>Crea un conjunto de datos espacio tiempo</translation>
139905    </message>
139906    <message>
139907        <source>Creates, edits, and lists groups of imagery data.</source>
139908        <translation>Crea, edita y lista grupos de datos de imágenes.</translation>
139909    </message>
139910    <message>
139911        <source>Cut network by cost isolines</source>
139912        <translation>Cortar red por isolíneas de coste</translation>
139913    </message>
139914    <message>
139915        <source>DXF vector layer</source>
139916        <translation>Capa vectorial DXF</translation>
139917    </message>
139918    <message>
139919        <source>Database</source>
139920        <translation>Base de datos</translation>
139921    </message>
139922    <message>
139923        <source>Database connection</source>
139924        <translation>Conexión a base de datos</translation>
139925    </message>
139926    <message>
139927        <source>Database file</source>
139928        <translation>Archivo de base de datos</translation>
139929    </message>
139930    <message>
139931        <source>Database management</source>
139932        <translation>Administración de bases de datos</translation>
139933    </message>
139934    <message>
139935        <source>Delaunay triangulation (areas)</source>
139936        <translation>Triangulación de Delaunay (áreas)</translation>
139937    </message>
139938    <message>
139939        <source>Delaunay triangulation (lines)</source>
139940        <translation>Triangulación de Delaunay (líneas)</translation>
139941    </message>
139942    <message>
139943        <source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
139944        <translation>Triangulación de Delaunay, diagrama de Voronoi y envolvente convexa</translation>
139945    </message>
139946    <message>
139947        <source>Delete category values</source>
139948        <translation>Borrar valores de la categoría</translation>
139949    </message>
139950    <message>
139951        <source>Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate</source>
139952        <translation>Detecta patrones de acumulación en conjuntos de datos ráster espacio tiempo acumulados temporalmente creados por t.rast.accumulate</translation>
139953    </message>
139954    <message>
139955        <source>Develop images and group</source>
139956        <translation>Desarrollar imágenes y agrupar</translation>
139957    </message>
139958    <message>
139959        <source>Develop map</source>
139960        <translation>Desarrollar mapa</translation>
139961    </message>
139962    <message>
139963        <source>Directory of rasters to be linked</source>
139964        <translation>Directorio de rásters a enlazar</translation>
139965    </message>
139966    <message>
139967        <source>Disconnect vector from database</source>
139968        <translation>Desconectar vectorial de la base de datos</translation>
139969    </message>
139970    <message>
139971        <source>Display general DB connection</source>
139972        <translation>Mostrar conexión a la BD general</translation>
139973    </message>
139974    <message>
139975        <source>Display list of category values found in raster</source>
139976        <translation>Mostrar lista de valores de categoría encontrados en el ráster</translation>
139977    </message>
139978    <message>
139979        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
139980        <translation>Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4</translation>
139981    </message>
139982    <message>
139983        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
139984        <translation>Mostrar información de proyección del archivo de descripción de la proyección PROJ.4 y crear una nueva localización basada en ella</translation>
139985    </message>
139986    <message>
139987        <source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
139988        <translation>Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen) y crear una nueva localización basada en ella</translation>
139989    </message>
139990    <message>
139991        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
139992        <translation>Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT</translation>
139993    </message>
139994    <message>
139995        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
139996        <translation>Mostrar información de proyección a partir archivo ASCII georreferenciado que contiene descripción de proyección WKT y crear una nueva localización basada en ella</translation>
139997    </message>
139998    <message>
139999        <source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
140000        <translation>Mostrar información de proyección del archivo georreferenciado (ráster, vectorial o imagen)</translation>
140001    </message>
140002    <message>
140003        <source>Display projection information of the current location</source>
140004        <translation>Mostrar información de la proyección de la localización actual</translation>
140005    </message>
140006    <message>
140007        <source>Display raster category values and labels</source>
140008        <translation>Mostrar valores y etiquetas de las categorías del ráster</translation>
140009    </message>
140010    <message>
140011        <source>Display results of SQL selection from database</source>
140012        <translation>Mostrar resultados de la selección SQL de la base de datos</translation>
140013    </message>
140014    <message>
140015        <source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
140016        <translation>Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS</translation>
140017    </message>
140018    <message>
140019        <source>Display vector attributes</source>
140020        <translation>Mostrar atributos del vectorial</translation>
140021    </message>
140022    <message>
140023        <source>Display vector map attributes with SQL</source>
140024        <translation>Mostrar atributos del mapa vectorial con SQL</translation>
140025    </message>
140026    <message>
140027        <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
140028        <translation>Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común</translation>
140029    </message>
140030    <message>
140031        <source>Download and import data from WMS server</source>
140032        <translation>Descargar e importar datos de un servidor WMS</translation>
140033    </message>
140034    <message>
140035        <source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map</source>
140036        <translation>Cubre con un ráster de color un relieve sombreado o un mapa de orientación.</translation>
140037    </message>
140038    <message>
140039        <source>Drop column from attribute table</source>
140040        <translation>Quitar columna de la tabla de atributos</translation>
140041    </message>
140042    <message>
140043        <source>E00 vector layer</source>
140044        <translation>Capa vectorial E00</translation>
140045    </message>
140046    <message>
140047        <source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
140048        <translation>Ráster de altitud para extracción de altura (opcional)</translation>
140049    </message>
140050    <message>
140051        <source>Execute any SQL statement</source>
140052        <translation>Ejecutar cualquier sentencia SQL</translation>
140053    </message>
140054    <message>
140055        <source>Export</source>
140056        <translation>Exportar</translation>
140057    </message>
140058    <message>
140059        <source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
140060        <translation>Exportar 3 rásters de GRASS (R,G,B) a imagen PPM a la resolución de la región actual</translation>
140061    </message>
140062    <message>
140063        <source>Export from GRASS</source>
140064        <translation>Exportar desde GRASS</translation>
140065    </message>
140066    <message>
140067        <source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
140068        <translation>Exportar ráster a formato de imagen PNG no georreferenciado</translation>
140069    </message>
140070    <message>
140071        <source>Export raster from GRASS</source>
140072        <translation>Exportar ráster desde GRASS</translation>
140073    </message>
140074    <message>
140075        <source>Export raster series to MPEG movie</source>
140076        <translation>Exportar series ráster a película MPEG</translation>
140077    </message>
140078    <message>
140079        <source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
140080        <translation>Exportar ráster a imagen de 8/24bit a la resolución de la región actual</translation>
140081    </message>
140082    <message>
140083        <source>Export raster to ASCII text file</source>
140084        <translation>Exportar ráster a archivo de texto ASCII</translation>
140085    </message>
140086    <message>
140087        <source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
140088        <translation>Exportar ráster a ESRI ARCGRID</translation>
140089    </message>
140090    <message>
140091        <source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
140092        <translation>Exportar ráster a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
140093    </message>
140094    <message>
140095        <source>Export raster to Geo TIFF</source>
140096        <translation>Exportar ráster a Geo TIFF</translation>
140097    </message>
140098    <message>
140099        <source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
140100        <translation>Exportar ráster a archivo de campo de altura POVRAY</translation>
140101    </message>
140102    <message>
140103        <source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
140104        <translation>Exportar ráster a imagen PPM a la resolución de la región actual</translation>
140105    </message>
140106    <message>
140107        <source>Export raster to VTK-ASCII</source>
140108        <translation>Exportar ráster a VTK-ASCII</translation>
140109    </message>
140110    <message>
140111        <source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
140112        <translation>Exportar ráster a Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)</translation>
140113    </message>
140114    <message>
140115        <source>Export raster to binary MAT-File</source>
140116        <translation>Exportar ráster a archivo MAT binario</translation>
140117    </message>
140118    <message>
140119        <source>Export raster to binary array</source>
140120        <translation>Exportar ráster a matriz binaria</translation>
140121    </message>
140122    <message>
140123        <source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
140124        <translation>Exportar ráster a archivo de texto como valores X, Y, Z basados en el centro de las celdas</translation>
140125    </message>
140126    <message>
140127        <source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
140128        <translation>Exportar ráster a varios formatos (biblioteca GDAL)</translation>
140129    </message>
140130    <message>
140131        <source>Export vector from GRASS</source>
140132        <translation>Exportar vectorial desde GRASS</translation>
140133    </message>
140134    <message>
140135        <source>Export vector table from GRASS to database format</source>
140136        <translation>Exportar tabla de vectorial desde GRASS a formato de base de datos</translation>
140137    </message>
140138    <message>
140139        <source>Export vector to DXF</source>
140140        <translation>Exportar vectorial a DXF</translation>
140141    </message>
140142    <message>
140143        <source>Export vector to GML</source>
140144        <translation>Exportar vectorial a GML</translation>
140145    </message>
140146    <message>
140147        <source>Export vector to Mapinfo</source>
140148        <translation>Exportar vectorial a MapInfo</translation>
140149    </message>
140150    <message>
140151        <source>Export vector to POV-Ray</source>
140152        <translation>Exportar vectorial a POV-Ray</translation>
140153    </message>
140154    <message>
140155        <source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
140156        <translation>Exportar vectorial a tabla de base de datos PostGIS (PostgreSQL)</translation>
140157    </message>
140158    <message>
140159        <source>Export vector to SVG</source>
140160        <translation>Exportar vectorial a SVG</translation>
140161    </message>
140162    <message>
140163        <source>Export vector to Shapefile</source>
140164        <translation>Exportar vectorial a archivo shape</translation>
140165    </message>
140166    <message>
140167        <source>Export vector to VTK-ASCII</source>
140168        <translation>Exportar vectorial a VTK-ASCII</translation>
140169    </message>
140170    <message>
140171        <source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
140172        <translation>Exportar vectorial a varios formatos (biblioteca OGR)</translation>
140173    </message>
140174    <message>
140175        <source>Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file</source>
140176        <translation>Exporta un mapa ráster como archivo específico de GRASS GIS</translation>
140177    </message>
140178    <message>
140179        <source>Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file</source>
140180        <translation>Exporta un conjunto de datos vectorial espacio tiempo como archivo específico de GRASS GIS</translation>
140181    </message>
140182    <message>
140183        <source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file</source>
140184        <translation>Exporta un mapa vectorial como archivo específico de GRASS GIS</translation>
140185    </message>
140186    <message>
140187        <source>Exports attribute tables into various format</source>
140188        <translation>Exporta tablas de atributos a varios formatos</translation>
140189    </message>
140190    <message>
140191        <source>Exports space time raster dataset</source>
140192        <translation>Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
140193    </message>
140194    <message>
140195        <source>Exports space time raster dataset as VTK time series</source>
140196        <translation>Exporta un conjunto de datos ráster espacio tiempo como series de tiempo VTK</translation>
140197    </message>
140198    <message>
140199        <source>Extract features from vector</source>
140200        <translation>Extraer objetos espaciales de vectorial</translation>
140201    </message>
140202    <message>
140203        <source>Extract selected features</source>
140204        <translation>Extraer los objetos espaciales seleccionados</translation>
140205    </message>
140206    <message>
140207        <source>Extraction</source>
140208        <translation>Extracción</translation>
140209    </message>
140210    <message>
140211        <source>Extracts a subset of a space time 3D raster dataset</source>
140212        <translation>Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo</translation>
140213    </message>
140214    <message>
140215        <source>Extracts a subset of a space time raster dataset</source>
140216        <translation>Extrae un subconjunto de un conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
140217    </message>
140218    <message>
140219        <source>Extracts a subset of a space time vector dataset</source>
140220        <translation>Extrae un subconjunto de un conjunto de datos vectorial espacio tiempo</translation>
140221    </message>
140222    <message>
140223        <source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers</source>
140224        <translation>Extrae parámetros de control de calidad a partir de capas MODIS QC</translation>
140225    </message>
140226    <message>
140227        <source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
140228        <translation>Extrae parámetros de terreno de DEM</translation>
140229    </message>
140230    <message>
140231        <source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
140232        <translation>Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura fija</translation>
140233    </message>
140234    <message>
140235        <source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
140236        <translation>Extruye objetos vectoriales planos a 3D con altura basada en atributo</translation>
140237    </message>
140238    <message>
140239        <source>Fast fourier transform for image processing</source>
140240        <translation>Transformada rápida de Fourier para procesamiento de imágenes</translation>
140241    </message>
140242    <message>
140243        <source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
140244        <translation>Tipo de objeto espacial (para polígonos seleccionar Contorno)</translation>
140245    </message>
140246    <message>
140247        <source>File management</source>
140248        <translation>Administración de archivos</translation>
140249    </message>
140250    <message>
140251        <source>Fill lake from seed at given level</source>
140252        <translation>Rellenar el lago en un nivel dado un punto de partida </translation>
140253    </message>
140254    <message>
140255        <source>Fill lake from seed point at given level</source>
140256        <translation>Rellenar el lago en un nivel dado un punto de partida con coordenadas</translation>
140257    </message>
140258    <message>
140259        <source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
140260        <translation>Rellenar áreas sin datos del ráster usando interpolación v.surf.rst splines</translation>
140261    </message>
140262    <message>
140263        <source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
140264        <translation>Filtrar y crear mapa de elevaciones sin depresiones y mapa de dirección de flujo a partir de ráster de elevaciones</translation>
140265    </message>
140266    <message>
140267        <source>Filter image</source>
140268        <translation>Filtrar imagen</translation>
140269    </message>
140270    <message>
140271        <source>Find nearest element in vector &apos;to&apos; for elements in vector &apos;from&apos;. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector &apos;from&apos;</source>
140272        <translation>Encontrar el elemento más cercano en el vectorial &quot;a&quot; para elementos en el vectorial &quot;desde&quot;. Se puede cargar diversa información sobre esta relación en la tabla de atributos del vectorial de entrada &quot;desde&quot;.</translation>
140273    </message>
140274    <message>
140275        <source>Find shortest path on vector network</source>
140276        <translation>Encontrar la ruta más corta en una red vectorial</translation>
140277    </message>
140278    <message>
140279        <source>GRASS MODULES</source>
140280        <translation>MÓDULOS DE GRASS</translation>
140281    </message>
140282    <message>
140283        <source>GRASS shell</source>
140284        <translation>Consola de GRASS</translation>
140285    </message>
140286    <message>
140287        <source>Gaussian kernel density</source>
140288        <translation>Densidad de núcleo gausiano</translation>
140289    </message>
140290    <message>
140291        <source>Generalization</source>
140292        <translation>Generalización</translation>
140293    </message>
140294    <message>
140295        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
140296        <translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio</translation>
140297    </message>
140298    <message>
140299        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
140300        <translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y ráster de punto(s) de inicio</translation>
140301    </message>
140302    <message>
140303        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
140304        <translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en ráster de coste de entrada y vectorial de punto(s) de inicio</translation>
140305    </message>
140306    <message>
140307        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
140308        <translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y coordenadas de punto(s) de inicio</translation>
140309    </message>
140310    <message>
140311        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
140312        <translation>Generar ráster de coste acumulado de moverse entre localizaciones basado en rásters de elevaciones y de fricción de entrada y vectorial de punto(s) de inicio</translation>
140313    </message>
140314    <message>
140315        <source>Generate surface</source>
140316        <translation>Generar superficie</translation>
140317    </message>
140318    <message>
140319        <source>Generate vector contour lines</source>
140320        <translation>Generar curvas de nivel vectoriales</translation>
140321    </message>
140322    <message>
140323        <source>Generates area statistics for rasters</source>
140324        <translation>Genera estadísticas de area para rásters</translation>
140325    </message>
140326    <message>
140327        <source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
140328        <translation>Georreferenciación, rectificación e importación de imágenes Terra ASTER y DEM usando gdalwarp</translation>
140329    </message>
140330    <message>
140331        <source>Graphical raster map calculator</source>
140332        <translation>Calculadora gráfica de mapa ráster</translation>
140333    </message>
140334    <message>
140335        <source>Help</source>
140336        <translation>Ayuda</translation>
140337    </message>
140338    <message>
140339        <source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
140340        <translation>Función de transformación de color de ráster Tono-Intensidad-Saturación (HIS) a Rojo-Verde-Azul (RGB)</translation>
140341    </message>
140342    <message>
140343        <source>Hydrologic modelling</source>
140344        <translation>Modelado hidrológico</translation>
140345    </message>
140346    <message>
140347        <source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source>
140348        <translation>Identifica segmentos (objetos) de datos de imágenes.</translation>
140349    </message>
140350    <message>
140351        <source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source>
140352        <translation>Algoritmos de fusión de imágenes para afilar imágenes multiespectrales con canales pancromáticos de alta resolución</translation>
140353    </message>
140354    <message>
140355        <source>Imagery</source>
140356        <translation>Imágenes</translation>
140357    </message>
140358    <message>
140359        <source>Import</source>
140360        <translation>Importar</translation>
140361    </message>
140362    <message>
140363        <source>Import ASCII raster</source>
140364        <translation>Importar ráster ASCII</translation>
140365    </message>
140366    <message>
140367        <source>Import DXF vector</source>
140368        <translation>Importar vectorial DXF</translation>
140369    </message>
140370    <message>
140371        <source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
140372        <translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
140373    </message>
140374    <message>
140375        <source>Import ESRI E00 vector</source>
140376        <translation>Importar vectorial E00 de ESRI</translation>
140377    </message>
140378    <message>
140379        <source>Import GDAL supported raster</source>
140380        <translation>Importar ráster admitido por GDAL</translation>
140381    </message>
140382    <message>
140383        <source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
140384        <translation>Importar ráster admitido por GDAL y crear una localización ajustada</translation>
140385    </message>
140386    <message>
140387        <source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
140388        <translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
140389    </message>
140390    <message>
140391        <source>Import MapGen or MatLab vector</source>
140392        <translation>Importar vectorial MapGen o MatLab</translation>
140393    </message>
140394    <message>
140395        <source>Import OGR vector</source>
140396        <translation>Importar vectorial OGR</translation>
140397    </message>
140398    <message>
140399        <source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
140400        <translation>Importar vectoriales OGR y crear una localización ajustada</translation>
140401    </message>
140402    <message>
140403        <source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
140404        <translation>Importar vectoriales OGR de una fuente de datos dada combinandolos en un vectorial de GRASS</translation>
140405    </message>
140406    <message>
140407        <source>Import SPOT VGT NDVI</source>
140408        <translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation>
140409    </message>
140410    <message>
140411        <source>Import SRTM HGT</source>
140412        <translation>Importar SRTM HGT</translation>
140413    </message>
140414    <message>
140415        <source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
140416        <translation>Importar archivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)</translation>
140417    </message>
140418    <message>
140419        <source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
140420        <translation>Importar todos los vectoriales OGR/PostGIS de un origen de datos dato y crear una localización ajustada</translation>
140421    </message>
140422    <message>
140423        <source>Import attribute tables in various formats</source>
140424        <translation>Importar tablas de atributos de varios formatos</translation>
140425    </message>
140426    <message>
140427        <source>Import binary MAT-File(v4)</source>
140428        <translation>Importar MAT-File(v4) binario</translation>
140429    </message>
140430    <message>
140431        <source>Import binary raster</source>
140432        <translation>Importar ráster binario</translation>
140433    </message>
140434    <message>
140435        <source>Import from database into GRASS</source>
140436        <translation>Importar de base de datos a GRASS</translation>
140437    </message>
140438    <message>
140439        <source>Import geonames.org country files</source>
140440        <translation>Importar archivos de paises de geonames.org</translation>
140441    </message>
140442    <message>
140443        <source>Import into GRASS</source>
140444        <translation>Importa a GRASS</translation>
140445    </message>
140446    <message>
140447        <source>Import loaded raster</source>
140448        <translation>Importar ráster cargado</translation>
140449    </message>
140450    <message>
140451        <source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
140452        <translation>Importar ráster cargado y crear una localización ajustada</translation>
140453    </message>
140454    <message>
140455        <source>Import loaded vector</source>
140456        <translation>Importar vectorial cargado</translation>
140457    </message>
140458    <message>
140459        <source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
140460        <translation>Importar vectorial cargado y crear una localización ajustada</translation>
140461    </message>
140462    <message>
140463        <source>Import only some layers of a DXF vector</source>
140464        <translation>Importar sólo algunas capas de un vectorial DXF</translation>
140465    </message>
140466    <message>
140467        <source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
140468        <translation>Importar ráster de polígono/línea ASCII</translation>
140469    </message>
140470    <message>
140471        <source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
140472        <translation>Importar ráster de coordenadas usando estadísticas univariante</translation>
140473    </message>
140474    <message>
140475        <source>Import raster into GRASS</source>
140476        <translation>Importar ráster a GRASS</translation>
140477    </message>
140478    <message>
140479        <source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
140480        <translation>Importar ráster a GRASS desde la vista de QGIS</translation>
140481    </message>
140482    <message>
140483        <source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
140484        <translation>Importar ráster a GRASS de fuentes de datos externas en GRASS</translation>
140485    </message>
140486    <message>
140487        <source>Import text file</source>
140488        <translation>Importar archivo de texto</translation>
140489    </message>
140490    <message>
140491        <source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
140492        <translation>Importar vectorial de GPS usando gpsbabel</translation>
140493    </message>
140494    <message>
140495        <source>Import vector from gps using gpstrans</source>
140496        <translation>Importar vectorial de GPS usando gpstrans</translation>
140497    </message>
140498    <message>
140499        <source>Import vector into GRASS</source>
140500        <translation>Importar vectorial a GRASS</translation>
140501    </message>
140502    <message>
140503        <source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
140504        <translation>Importar puntos vectoriales de tabla de base de datos que contiene coordenadas</translation>
140505    </message>
140506    <message>
140507        <source>Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack).</source>
140508        <translation>Importa un mapa ráster como archivo específico de GRASS GIS (empaquetado con r.pack).</translation>
140509    </message>
140510    <message>
140511        <source>Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file</source>
140512        <translation>Importa un conjunto de datos vectorial espacio tiempo a partir de un archivo específico de GRASS GIS</translation>
140513    </message>
140514    <message>
140515        <source>Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack).</source>
140516        <translation>Importa un mapa vectorial como archivo específico de GRASS GIS (empaquetado con v.pack).</translation>
140517    </message>
140518    <message>
140519        <source>Imports space time raster dataset</source>
140520        <translation>Importa conjunto de datos rástes espacio tiempo</translation>
140521    </message>
140522    <message>
140523        <source>Input nodes</source>
140524        <translation>Nodos de entrada</translation>
140525    </message>
140526    <message>
140527        <source>Input table</source>
140528        <translation>Tabla de entrada</translation>
140529    </message>
140530    <message>
140531        <source>Interpolate surface</source>
140532        <translation>Interpolar superficie</translation>
140533    </message>
140534    <message>
140535        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
140536        <translation>Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia</translation>
140537    </message>
140538    <message>
140539        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
140540        <translation>Interpolación ráster por ponderación cuadrada inversa a la distancia basada en puntos vectoriales</translation>
140541    </message>
140542    <message>
140543        <source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
140544        <translation>Transformada rápida de Fourier inversa para procesamiento de imágenes</translation>
140545    </message>
140546    <message>
140547        <source>Join table to existing vector table</source>
140548        <translation>Unir tabla con una tabla de un vectorial existente</translation>
140549    </message>
140550    <message>
140551        <source>Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140552        <translation>Landsat 4 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140553    </message>
140554    <message>
140555        <source>Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140556        <translation>Landsat 5 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140557    </message>
140558    <message>
140559        <source>Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140560        <translation>Landsat 7 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140561    </message>
140562    <message>
140563        <source>Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
140564        <translation>Landsat 8 bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
140565    </message>
140566    <message>
140567        <source>Layers categories management</source>
140568        <translation>Administración de categorías de capas</translation>
140569    </message>
140570    <message>
140571        <source>LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)</source>
140572        <translation>Archivos LIDAR de entrada en formato LAS (*.las o *.laz)</translation>
140573    </message>
140574    <message>
140575        <source>Line-of-sight raster analysis</source>
140576        <translation>Análisis ráster de campo visual</translation>
140577    </message>
140578    <message>
140579        <source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
140580        <translation>Enlazar ráster admitido por GDAL como ráster de GRASS</translation>
140581    </message>
140582    <message>
140583        <source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
140584        <translation>Enlazar ráster admitido por GDAL cargado en QGIS como ráster de GRASS</translation>
140585    </message>
140586    <message>
140587        <source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
140588        <translation>Enlazar todos los ráster admitidos por GDAL de un directorio a rásters de GRASS</translation>
140589    </message>
140590    <message>
140591        <source>Lists information about space time datasets and maps</source>
140592        <translation>Lista información sobre conjuntos de datos y mapas espacio tiempo</translation>
140593    </message>
140594    <message>
140595        <source>Lists registered maps of a space time raster dataset</source>
140596        <translation>Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
140597    </message>
140598    <message>
140599        <source>Lists registered maps of a space time raster3d dataset</source>
140600        <translation>Lista los mapas registrados de un conjunto de datos ráster 3D espacio tiempo</translation>
140601    </message>
140602    <message>
140603        <source>Lists space time datasets and maps registered in the temporal database</source>
140604        <translation>Lista los conjuntos de datos y mapas espacio tiempo registrados en la base de datos temporal</translation>
140605    </message>
140606    <message>
140607        <source>Lists temporal topology of a space time dataset</source>
140608        <translation>Lista la topología temporal de un conjunto de datos espacio tiempo</translation>
140609    </message>
140610    <message>
140611        <source>Loaded layer</source>
140612        <translation>Capa cargada</translation>
140613    </message>
140614    <message>
140615        <source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
140616        <translation>Localizar los puntos más cercanos entre objetos de dos mapas ráster</translation>
140617    </message>
140618    <message>
140619        <source>MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
140620        <translation>MODIS bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
140621    </message>
140622    <message>
140623        <source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
140624        <translation>Hacer todas las celdas de salida función de los valores asignados a las celdas correspondientes en los ráster de entrada</translation>
140625    </message>
140626    <message>
140627        <source>Manage datasets</source>
140628        <translation>Administrar conjuntos de datos</translation>
140629    </message>
140630    <message>
140631        <source>Manage features</source>
140632        <translation>Administrar objetos espaciales</translation>
140633    </message>
140634    <message>
140635        <source>Manage image colors</source>
140636        <translation>Administrar colores de imagen</translation>
140637    </message>
140638    <message>
140639        <source>Manage map colors</source>
140640        <translation>Administrar colores de mapa</translation>
140641    </message>
140642    <message>
140643        <source>Manage maps in datasets</source>
140644        <translation>Administrar los mapas de conjuntos de datos</translation>
140645    </message>
140646    <message>
140647        <source>Manage raster cells value</source>
140648        <translation>Administrar valor de celdas ráster</translation>
140649    </message>
140650    <message>
140651        <source>Manage training dataset</source>
140652        <translation>Administrar conjunto de datos de entrenamiento</translation>
140653    </message>
140654    <message>
140655        <source>Map algebra</source>
140656        <translation>Álgebra de mapa</translation>
140657    </message>
140658    <message>
140659        <source>Map type conversion</source>
140660        <translation>Conversión de tipo de mapa</translation>
140661    </message>
140662    <message>
140663        <source>MapGen or MatLab vector layer</source>
140664        <translation>Capa vectorial MapGen o MatLab</translation>
140665    </message>
140666    <message>
140667        <source>Mask</source>
140668        <translation>Máscara</translation>
140669    </message>
140670    <message>
140671        <source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
140672        <translation>Valor máximo de tolerancia (valor más alto=mas simplificación)</translation>
140673    </message>
140674    <message>
140675        <source>Merges several space time datasets into a single space time dataset.</source>
140676        <translation>Combina varios conjuntos de datos espacio tiempo en un único conjunto de datos espacio tiempo</translation>
140677    </message>
140678    <message>
140679        <source>Metadata support</source>
140680        <translation>Soporte de metadados</translation>
140681    </message>
140682    <message>
140683        <source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
140684        <translation>Tamaño mínimo para cada cuenca (número de celdas)</translation>
140685    </message>
140686    <message>
140687        <source>Modifies the metadata of a space time dataset.</source>
140688        <translation>Modifica los metadatos de un conjunto de datos espacio tiempo.</translation>
140689    </message>
140690    <message>
140691        <source>Mosaic up to 4 images</source>
140692        <translation>Hacer mosaico de hasta 4 imágenes</translation>
140693    </message>
140694    <message>
140695        <source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
140696        <translation>Nombre del nuevo archivo ráster (especificar extensión)</translation>
140697    </message>
140698    <message>
140699        <source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
140700        <translation>Nombre del nuevo archivo vectorial (especificar extensión)</translation>
140701    </message>
140702    <message>
140703        <source>Name for output vector map (optional)</source>
140704        <translation>Nombre para el mapa vectorial de salida (opcional)</translation>
140705    </message>
140706    <message>
140707        <source>Name for the output file</source>
140708        <translation>Nombre para el archivo de salida</translation>
140709    </message>
140710    <message>
140711        <source>Name for the output raster map (optional)</source>
140712        <translation>Nombre para el mapa ráster de salida (opcional)</translation>
140713    </message>
140714    <message>
140715        <source>Name of the output latitude raster map</source>
140716        <translation>Nombre del mapa ráster de latitud de salida</translation>
140717    </message>
140718    <message>
140719        <source>Name of the output longitude raster map</source>
140720        <translation>Nombre del mapa ráster de longitud de salida</translation>
140721    </message>
140722    <message>
140723        <source>Neighborhood analysis</source>
140724        <translation>Análisis de vecindario</translation>
140725    </message>
140726    <message>
140727        <source>Network analysis</source>
140728        <translation>Análisis de redes</translation>
140729    </message>
140730    <message>
140731        <source>Network maintenance</source>
140732        <translation>Mantenimiento de redes</translation>
140733    </message>
140734    <message>
140735        <source>Number of rows to be skipped</source>
140736        <translation>Número de filas a omitir</translation>
140737    </message>
140738    <message>
140739        <source>Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points</source>
140740        <translation>Observa localizaciones específicas de un conjunto de datos ráster espacio tiempo a lo largo de un periodo de tiempo usando puntos vectoriales</translation>
140741    </message>
140742    <message>
140743        <source>Others</source>
140744        <translation>Otros</translation>
140745    </message>
140746    <message>
140747        <source>Output GML file</source>
140748        <translation>Archivo GML de salida</translation>
140749    </message>
140750    <message>
140751        <source>Output Shapefile</source>
140752        <translation>Archivo shape de salida</translation>
140753    </message>
140754    <message>
140755        <source>Output file for regression coefficients</source>
140756        <translation>Archivo de salida para coeficientes de regresión</translation>
140757    </message>
140758    <message>
140759        <source>Output layer name (used in GML file)</source>
140760        <translation>Nombre de la capa de salida (usado en el archivo GML)</translation>
140761    </message>
140762    <message>
140763        <source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
140764        <translation>Producir valores ráster a lo largo de línea(s) de transecto definida por el usuario</translation>
140765    </message>
140766    <message>
140767        <source>Outputs basic information about a raster map</source>
140768        <translation>Produce información básica sobre un mapa ráster</translation>
140769    </message>
140770    <message>
140771        <source>Outputs basic information about a vector map</source>
140772        <translation>Produce información básica sobre un mapa vectorial</translation>
140773    </message>
140774    <message>
140775        <source>Overlay</source>
140776        <translation>Superponer</translation>
140777    </message>
140778    <message>
140779        <source>Overlay maps</source>
140780        <translation>Mapas de superposición</translation>
140781    </message>
140782    <message>
140783        <source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
140784        <translation>Ruta a la base de datos de GRASS para la localización de entrada (opcional)</translation>
140785    </message>
140786    <message>
140787        <source>Path to the OGR data source</source>
140788        <translation>Ruta al origen de datos OGR</translation>
140789    </message>
140790    <message>
140791        <source>Percentage of first layer (0-99)</source>
140792        <translation>Porcentaje de la primera capa (0-99)</translation>
140793    </message>
140794    <message>
140795        <source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
140796        <translation>Realizar transformación afín. (conmutar, escala y rotar o GPC) sobre el vectorial</translation>
140797    </message>
140798    <message>
140799        <source>Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset</source>
140800        <translation>Realiza un análisis de vecindario para cada mapa de un conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
140801    </message>
140802    <message>
140803        <source>Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset</source>
140804        <translation>Realiza diferentes algoritmos de agregación de r.series sobre todos o un subconjunto de mapas ráster de un conjunto de datos ráster espacio tiempo</translation>
140805    </message>
140806    <message>
140807        <source>Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets</source>
140808        <translation>Realiza expresiones espacio-temporales de mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster espacio tiempo</translation>
140809    </message>
140810    <message>
140811        <source>Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets</source>
140812        <translation>Realiza expresiones espacio-temporales de r3.mapcalc sobre mapas muestreados temporalmente de conjuntos de datos ráster 3D espacio tiempo</translation>
140813    </message>
140814    <message>
140815        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height</source>
140816        <translation>Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura fija</translation>
140817    </message>
140818    <message>
140819        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute</source>
140820        <translation>Realiza una transformación de objetos vectoriales 2D a 3D con altura basada en atributo</translation>
140821    </message>
140822    <message>
140823        <source>Performs transformation of 3D vector features to 2D</source>
140824        <translation>Realiza una transformación de objetos vectoriales 3D a 2D</translation>
140825    </message>
140826    <message>
140827        <source>Print projection information from a georeferenced file</source>
140828        <translation>Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado</translation>
140829    </message>
140830    <message>
140831        <source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
140832        <translation>Imprimir información de proyección de un archivo georreferenciado y crear una nueva locacización basada en ella</translation>
140833    </message>
140834    <message>
140835        <source>Print projection information of the current location</source>
140836        <translation>Imprimir información de proyección de la localización actual</translation>
140837    </message>
140838    <message>
140839        <source>Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset</source>
140840        <translation>Imprime atributos de mapas vectoriales registrados en un conjunto de datos vectorial espacio tiempo</translation>
140841    </message>
140842    <message>
140843        <source>Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset</source>
140844        <translation>Imprime/establece una conexión general temporal a base de datos SIG para el directorio de mapas actual</translation>
140845    </message>
140846    <message>
140847        <source>Projection conversion of vector</source>
140848        <translation>Conversión de proyección de vectorial</translation>
140849    </message>
140850    <message>
140851        <source>Projection management</source>
140852        <translation>Administración de proyección</translation>
140853    </message>
140854    <message>
140855        <source>Put geometry variables in database</source>
140856        <translation>Poner variables de geometría en la base de datos</translation>
140857    </message>
140858    <message>
140859        <source>Query raster maps</source>
140860        <translation>Consultar mapas ráster</translation>
140861    </message>
140862    <message>
140863        <source>Query rasters on their category values and labels</source>
140864        <translation>Consultar rásters sobre sus valores de categoría y etiquetas</translation>
140865    </message>
140866    <message>
140867        <source>Random location perturbations of vector points</source>
140868        <translation>Perturbaciones aleatorias de localización de puntos vectoriales</translation>
140869    </message>
140870    <message>
140871        <source>Randomly partition points into test/train sets</source>
140872        <translation>División aleatoria de los puntos en grupos de prueba / entrenamiento</translation>
140873    </message>
140874    <message>
140875        <source>Raster</source>
140876        <translation>Ráster</translation>
140877    </message>
140878    <message>
140879        <source>Raster buffer</source>
140880        <translation>Buffer de ráster</translation>
140881    </message>
140882    <message>
140883        <source>Raster file matrix filter</source>
140884        <translation>Filtro de matriz de archivo ráster</translation>
140885    </message>
140886    <message>
140887        <source>Raster neighbours analysis</source>
140888        <translation>Análisis de vecinos ráster</translation>
140889    </message>
140890    <message>
140891        <source>Raster support</source>
140892        <translation>Soporte ráster</translation>
140893    </message>
140894    <message>
140895        <source>Re-project raster from a location to the current location</source>
140896        <translation>Reproyectar ráster de una localización a la actual</translation>
140897    </message>
140898    <message>
140899        <source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
140900        <translation>Reconstruir topología de un vectorial en el directorio de mapas</translation>
140901    </message>
140902    <message>
140903        <source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
140904        <translation>Reconstruir topología de todos los vectoriales del directorio de mapas</translation>
140905    </message>
140906    <message>
140907        <source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
140908        <translation>Recategorizar celdas contiguas a categorías únicas</translation>
140909    </message>
140910    <message>
140911        <source>Reclass category values</source>
140912        <translation>Reclasificar valores de categoría</translation>
140913    </message>
140914    <message>
140915        <source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
140916        <translation>Reclasificar valores de categoría usando una columna de atributos (entero positivo)</translation>
140917    </message>
140918    <message>
140919        <source>Reclass category values using a rules file</source>
140920        <translation>Reclasificar valores de categoría usando un archivo de reglas</translation>
140921    </message>
140922    <message>
140923        <source>Reclass raster using reclassification rules</source>
140924        <translation>Reclasificar ráster usando reglas de reclasificación</translation>
140925    </message>
140926    <message>
140927        <source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
140928        <translation>Reclasificar ráster con parches mayores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)</translation>
140929    </message>
140930    <message>
140931        <source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
140932        <translation>Reclasificar ráster con parches menores que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)</translation>
140933    </message>
140934    <message>
140935        <source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
140936        <translation>Reclasificar ráster mayor o menor que el tamaño de área definido por el usuario (en hectáreas)</translation>
140937    </message>
140938    <message>
140939        <source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
140940        <translation>Recodificar ráster de categoría usando reglas de reclasificación</translation>
140941    </message>
140942    <message>
140943        <source>Recode raster</source>
140944        <translation>Recodificar ráster</translation>
140945    </message>
140946    <message>
140947        <source>Reconnect vector to a new database</source>
140948        <translation>Reconectar vectorial a una nueva base de datos</translation>
140949    </message>
140950    <message>
140951        <source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
140952        <translation>Función de transformación de color de ráster Rojo-Verde-Azul (RGB) a Tono-Intensidad-Saturación (HIS)</translation>
140953    </message>
140954    <message>
140955        <source>Region settings</source>
140956        <translation>Configuración de la región</translation>
140957    </message>
140958    <message>
140959        <source>Register external data sources in GRASS</source>
140960        <translation>Registrar fuentes de datos externa en GRASS</translation>
140961    </message>
140962    <message>
140963        <source>Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset</source>
140964        <translation>Registra mapas ráster, vectorial y raster3d de un conjunto de datos espacio tiempo</translation>
140965    </message>
140966    <message>
140967        <source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
140968        <translation>Interpolación ráster splines regularizada con tensión basada en puntos vectoriales</translation>
140969    </message>
140970    <message>
140971        <source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
140972        <translation>Reinterpolar y procesar análisis topográfico usando splines regularizadas con tensión y suavizado</translation>
140973    </message>
140974    <message>
140975        <source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
140976        <translation>Eliminar todas las líneas o contornos de longitud cero</translation>
140977    </message>
140978    <message>
140979        <source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
140980        <translation>Eliminar puentes que conecten área e isla o 2 islas</translation>
140981    </message>
140982    <message>
140983        <source>Remove dangles</source>
140984        <translation>Eliminar extremos sueltos</translation>
140985    </message>
140986    <message>
140987        <source>Remove duplicate area centroids</source>
140988        <translation>Eliminar centroides de área duplicados</translation>
140989    </message>
140990    <message>
140991        <source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
140992        <translation>Eliminar líneas duplicadas (¡atención a las categorías!)</translation>
140993    </message>
140994    <message>
140995        <source>Remove existing attribute table of vector</source>
140996        <translation>Eliminar tabla de atributos existente de vectorial</translation>
140997    </message>
140998    <message>
140999        <source>Remove outliers from vector point data</source>
141000        <translation>Eliminar valores atípicos de datos de puntos vectoriales</translation>
141001    </message>
141002    <message>
141003        <source>Remove small angles between lines at nodes</source>
141004        <translation>Eliminar pequeños ángulos entre líneas en nodos</translation>
141005    </message>
141006    <message>
141007        <source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
141008        <translation>Eliminar pequeñas áreas, se elimina el contorno más largo con área adyacente</translation>
141009    </message>
141010    <message>
141011        <source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
141012        <translation>Eliminar vértices de líneas y contornos dentro del umbral. Los contornos sólo se recortan si la topología no se daña (nueva intersección, cambio en la colocación de centroides). El primer y último segmento del contorno nunca se cambian.</translation>
141013    </message>
141014    <message>
141015        <source>Removes space time datasets from temporal database.</source>
141016        <translation>Elimina conjuntos de datos espacio tiempo de base de datos temporal.</translation>
141017    </message>
141018    <message>
141019        <source>Rename column in attribute table</source>
141020        <translation>Cambiar nombre de columna en la tabla de atributos</translation>
141021    </message>
141022    <message>
141023        <source>Renames a space time dataset</source>
141024        <translation>Cambia el nombre de un conjunto de datos espacio tiempo</translation>
141025    </message>
141026    <message>
141027        <source>Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps</source>
141028        <translation>Remplaza huecos de un conjunto de datos ráster espacio tiempo con mapas ráster interpolados</translation>
141029    </message>
141030    <message>
141031        <source>Report and statistics</source>
141032        <translation>Informe y estadísticas</translation>
141033    </message>
141034    <message>
141035        <source>Reports</source>
141036        <translation>Informes</translation>
141037    </message>
141038    <message>
141039        <source>Reports and statistics</source>
141040        <translation>Informes y estadísticas</translation>
141041    </message>
141042    <message>
141043        <source>Reproject raster from another Location</source>
141044        <translation>Reproyectar ráster desde otra localización</translation>
141045    </message>
141046    <message>
141047        <source>Resample raster using aggregation</source>
141048        <translation>Remuestrear ráster usando agregación</translation>
141049    </message>
141050    <message>
141051        <source>Resample raster using interpolation</source>
141052        <translation>Remuestrear ráster usando interpolación</translation>
141053    </message>
141054    <message>
141055        <source>Resample raster. Set new resolution first</source>
141056        <translation>Remuestrear ráster. Establecer nueva resolución primero.</translation>
141057    </message>
141058    <message>
141059        <source>Rescale the range of category values in raster</source>
141060        <translation>Reescalar el intervalo de valores de categoría en ráster</translation>
141061    </message>
141062    <message>
141063        <source>Sample a space time raster dataset at specific coordinates and write the output to file using different layouts</source>
141064        <translation>Muestrear un conjunto de datos ráster de espacio tiempo a unas coordenadas específicas y escribir la salida a un archivo usando diferentes diseños</translation>
141065    </message>
141066    <message>
141067        <source>Sample raster at site locations</source>
141068        <translation>Muestrear ráster en las localizaciones del sitio</translation>
141069    </message>
141070    <message>
141071        <source>Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout</source>
141072        <translation>Muestrea el conjunto de datos espacio tiempo con un conjunto de datos espacio tiempo de muestra e imprime el resultado a stdout</translation>
141073    </message>
141074    <message>
141075        <source>Sampling</source>
141076        <translation>Muestreo</translation>
141077    </message>
141078    <message>
141079        <source>Save the current region as a named region</source>
141080        <translation>Guardar la región actual como una región con nombre</translation>
141081    </message>
141082    <message>
141083        <source>Select features by attributes</source>
141084        <translation>Seleccionar objetos espaciales por atributos</translation>
141085    </message>
141086    <message>
141087        <source>Select features overlapped by features in another map</source>
141088        <translation>Seleccionar objetos espaciales que solapen con los de otro mapa</translation>
141089    </message>
141090    <message>
141091        <source>Select maps from space time datasets by topological relationships</source>
141092        <translation>Seleccionar mapas de conjuntos de datos espacio tiempo por relaciones topológicas</translation>
141093    </message>
141094    <message>
141095        <source>Separator (| , \t etc.)</source>
141096        <translation>Separador (| , \t etc.)</translation>
141097    </message>
141098    <message>
141099        <source>Set PostgreSQL DB connection</source>
141100        <translation>Establecer conexión a base de datos PostgreSQL</translation>
141101    </message>
141102    <message>
141103        <source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
141104        <translation>Establecer definiciones de contorno por borde (N-S-E-W)</translation>
141105    </message>
141106    <message>
141107        <source>Set boundary definitions for raster</source>
141108        <translation>Establecer definiciones de contorno para ráster</translation>
141109    </message>
141110    <message>
141111        <source>Set boundary definitions from raster</source>
141112        <translation>Establecer definiciones de contorno desde ráster</translation>
141113    </message>
141114    <message>
141115        <source>Set boundary definitions from vector</source>
141116        <translation>Establecer definiciones de contorno desde vectorial</translation>
141117    </message>
141118    <message>
141119        <source>Set boundary definitions to current or default region</source>
141120        <translation>Establecer definiciones de contorno a la región actual o la predeterminada</translation>
141121    </message>
141122    <message>
141123        <source>Set color rules based on stddev from a map&apos;s mean value</source>
141124        <translation>Establecer reglas de color basadas en la desviación estándar a partir del valor medio de un mapa</translation>
141125    </message>
141126    <message>
141127        <source>Set general DB connection</source>
141128        <translation>Establecer conexión a la BD general</translation>
141129    </message>
141130    <message>
141131        <source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
141132        <translation>Establecer conexión a la BD general con un esquema (sólo PostgreSQL)</translation>
141133    </message>
141134    <message>
141135        <source>Set raster color table</source>
141136        <translation>Establecer tabla de color del ráster</translation>
141137    </message>
141138    <message>
141139        <source>Set raster color table from existing raster</source>
141140        <translation>Establecer tabla de color del ráster a partir de un ráster existente</translation>
141141    </message>
141142    <message>
141143        <source>Set raster color table from set tables</source>
141144        <translation>Establecer la tabla de color ráster desde tablas establecidas</translation>
141145    </message>
141146    <message>
141147        <source>Set raster color table from user-defined rules</source>
141148        <translation>Establecer tabla de color del ráster a partir de reglas definidas por el usuario</translation>
141149    </message>
141150    <message>
141151        <source>Set region to align to raster</source>
141152        <translation>Establecer región a alinear a ráster</translation>
141153    </message>
141154    <message>
141155        <source>Set the region to match multiple rasters</source>
141156        <translation>Establecer la región para coincidir con múltiples ráster</translation>
141157    </message>
141158    <message>
141159        <source>Set the region to match multiple vectors</source>
141160        <translation>Establecer la región para coincidir con múltiples vectoriales</translation>
141161    </message>
141162    <message>
141163        <source>Set user/password for driver/database</source>
141164        <translation>Establecer usuario/contraseña para controlador/base de datos</translation>
141165    </message>
141166    <message>
141167        <source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
141168        <translation>Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster</translation>
141169    </message>
141170    <message>
141171        <source>Shifts temporally the maps of a space time dataset</source>
141172        <translation>Intercambia temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo</translation>
141173    </message>
141174    <message>
141175        <source>Show database connection for vector</source>
141176        <translation>Establece las definiciones de contornos para un mapa ráster</translation>
141177    </message>
141178    <message>
141179        <source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
141180        <translation>Reducir la región actual hasta que se ajuste a datos no NULOS del ráster</translation>
141181    </message>
141182    <message>
141183        <source>Simple map algebra</source>
141184        <translation>Álgebra de mapa sencilla</translation>
141185    </message>
141186    <message>
141187        <source>Simplify vector</source>
141188        <translation>Simplificar vector</translation>
141189    </message>
141190    <message>
141191        <source>Snap lines to vertex in threshold</source>
141192        <translation>Ensamblar líneas a vértices dentro de un umbral</translation>
141193    </message>
141194    <message>
141195        <source>Snaps temporally the maps of a space time dataset</source>
141196        <translation>Ajusta temporalmente los mapas de un conjunto de datos espacio tiempo</translation>
141197    </message>
141198    <message>
141199        <source>Solar and irradiation model</source>
141200        <translation>Modelo solar y de irradiación</translation>
141201    </message>
141202    <message>
141203        <source>Spatial analysis</source>
141204        <translation>Análisis espacial</translation>
141205    </message>
141206    <message>
141207        <source>Spatial models</source>
141208        <translation>Modelos espaciales</translation>
141209    </message>
141210    <message>
141211        <source>Split lines to shorter segments</source>
141212        <translation>Dividir líneas en segmentos más cortos</translation>
141213    </message>
141214    <message>
141215        <source>Statistics</source>
141216        <translation>Estadísticas</translation>
141217    </message>
141218    <message>
141219        <source>Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes</source>
141220        <translation>Guarda valores de mapa ráster en las posiciones espaciales y temporales de puntos vectoriales como atributos vectoriales</translation>
141221    </message>
141222    <message>
141223        <source>Sum raster cell values</source>
141224        <translation>Sumar valores de celdas ráster</translation>
141225    </message>
141226    <message>
141227        <source>Surface management</source>
141228        <translation>Administración de superficie</translation>
141229    </message>
141230    <message>
141231        <source>Tables management</source>
141232        <translation>Administración de tablas</translation>
141233    </message>
141234    <message>
141235        <source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
141236        <translation>Tabular ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos ráster</translation>
141237    </message>
141238    <message>
141239        <source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
141240        <translation>Tomar datos de corriente vectorial, transformarlos a ráster y restar profundidad del DEM de salida</translation>
141241    </message>
141242    <message>
141243        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster</source>
141244        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-ETM 7</translation>
141245    </message>
141246    <message>
141247        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster</source>
141248        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-OLI 8</translation>
141249    </message>
141250    <message>
141251        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
141252        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 4</translation>
141253    </message>
141254    <message>
141255        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
141256        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster LANDSAT-TM 5</translation>
141257    </message>
141258    <message>
141259        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster</source>
141260        <translation>Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para ráster MODIS</translation>
141261    </message>
141262    <message>
141263        <source>Temporal</source>
141264        <translation>Temporal</translation>
141265    </message>
141266    <message>
141267        <source>Temporal WHERE conditions without &apos;where&apos; keyword</source>
141268        <translation>Condiciones temporales WHERE (DONDE) sin clave &apos;where&apos;</translation>
141269    </message>
141270    <message>
141271        <source>Terrain analysis</source>
141272        <translation>Análisis de terreno</translation>
141273    </message>
141274    <message>
141275        <source>Tests of normality on vector points</source>
141276        <translation>Tests de normalidad sobre puntos vectoriales</translation>
141277    </message>
141278    <message>
141279        <source>Text file</source>
141280        <translation>Archivo de texto</translation>
141281    </message>
141282    <message>
141283        <source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
141284        <translation>Celdas muy delgadas que denotan objetos tipo línea.</translation>
141285    </message>
141286    <message>
141287        <source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
141288        <translation>Conjunto de herramientas para limpiar topología de mapa vectorial</translation>
141289    </message>
141290    <message>
141291        <source>Topology management</source>
141292        <translation>Administración de topología</translation>
141293    </message>
141294    <message>
141295        <source>Trace a flow through an elevation model</source>
141296        <translation>Trazar un flujo a través de un modelo de elevaciones</translation>
141297    </message>
141298    <message>
141299        <source>Transform cells with value in null cells</source>
141300        <translation>Transformar celdas con valor en nulas</translation>
141301    </message>
141302    <message>
141303        <source>Transform features</source>
141304        <translation>Transformar objetos espaciales</translation>
141305    </message>
141306    <message>
141307        <source>Transform image</source>
141308        <translation>Transformar imagen</translation>
141309    </message>
141310    <message>
141311        <source>Transform null cells in value cells</source>
141312        <translation>Transformar celdas nulas en celdas con valor</translation>
141313    </message>
141314    <message>
141315        <source>Transform or reproject vector from another Location</source>
141316        <translation>Transformar o reproyectar vectorial desde otra Localización</translation>
141317    </message>
141318    <message>
141319        <source>Transform value cells in null cells</source>
141320        <translation>Transformar celdas con valor en nulas</translation>
141321    </message>
141322    <message>
141323        <source>Type in map names separated by a comma</source>
141324        <translation>Escribir nombres de mapas separados por coma</translation>
141325    </message>
141326    <message>
141327        <source>Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset</source>
141328        <translation>Elimina del registro mapas ráster, vectorial y raster3d de la base de datos temporal o de un conjunto de datos espacio tiempo específico</translation>
141329    </message>
141330    <message>
141331        <source>Update raster statistics</source>
141332        <translation>Actualizar estadísticas del ráster</translation>
141333    </message>
141334    <message>
141335        <source>Update vector map metadata</source>
141336        <translation>Actualizar metadatos de mapa vectorial</translation>
141337    </message>
141338    <message>
141339        <source>Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7</source>
141340        <translation>Actualizar todos los vectoriales de GRASS 6 a GRASS 7</translation>
141341    </message>
141342    <message>
141343        <source>Upgrade from GRASS 6</source>
141344        <translation>Actualizar desde GRASS 6</translation>
141345    </message>
141346    <message>
141347        <source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
141348        <translation>Subir valores del ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla</translation>
141349    </message>
141350    <message>
141351        <source>Upload vector values at positions of vector points</source>
141352        <translation>Subir valores del vectorial en las posiciones de puntos vectoriales</translation>
141353    </message>
141354    <message>
141355        <source>Vector</source>
141356        <translation>Vector</translation>
141357    </message>
141358    <message>
141359        <source>Vector buffer</source>
141360        <translation>Buffer vectorial</translation>
141361    </message>
141362    <message>
141363        <source>Vector geometry analysis</source>
141364        <translation>Análisis de geometría vectorial</translation>
141365    </message>
141366    <message>
141367        <source>Vector intersection</source>
141368        <translation>Intersección de vectoriales</translation>
141369    </message>
141370    <message>
141371        <source>Vector non-intersection</source>
141372        <translation>No intersección de vectoriales</translation>
141373    </message>
141374    <message>
141375        <source>Vector subtraction</source>
141376        <translation>Sustracción de vectoriales</translation>
141377    </message>
141378    <message>
141379        <source>Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parameters</source>
141380        <translation>Herramienta de clasificación vectorial supervisada que usa atributos como parámetros de clasificación</translation>
141381    </message>
141382    <message>
141383        <source>Vector union</source>
141384        <translation>Unión de vectoriales</translation>
141385    </message>
141386    <message>
141387        <source>Vector update by other maps</source>
141388        <translation>Actualización de vectorial por otros mapas</translation>
141389    </message>
141390    <message>
141391        <source>Vegetation indices</source>
141392        <translation>Índices de vegetación</translation>
141393    </message>
141394    <message>
141395        <source>Visibility graph construction</source>
141396        <translation>Construcción de grafo de visibilidad</translation>
141397    </message>
141398    <message>
141399        <source>Voronoi diagram (area)</source>
141400        <translation>Diagrama de Voronoi (área)</translation>
141401    </message>
141402    <message>
141403        <source>Voronoi diagram (lines)</source>
141404        <translation>Diagrama de Voronoi (líneas)</translation>
141405    </message>
141406    <message>
141407        <source>Watershed Analysis</source>
141408        <translation>Análisis de cuenca</translation>
141409    </message>
141410    <message>
141411        <source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
141412        <translation>¿Qué columna para la coordenada X? La primera es 1</translation>
141413    </message>
141414    <message>
141415        <source>Which column for the Y coordinate?</source>
141416        <translation>¿Qué columna para la coordenada Y?</translation>
141417    </message>
141418    <message>
141419        <source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
141420        <translation>¿Qué columna para la coordenada Z? Si es 0, no se usará la coordenada Z</translation>
141421    </message>
141422    <message>
141423        <source>Work with vector points</source>
141424        <translation>Trabajar con puntos vectoriales</translation>
141425    </message>
141426    <message>
141427        <source>Write only features link to a record</source>
141428        <translation>Escribir sólo enlace de objetos espaciales a un registro</translation>
141429    </message>
141430    <message>
141431        <source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
141432        <translation>Función ráster de detección de borde que cruza el cero para procesado de imagen</translation>
141433    </message>
141434    <message>
141435        <source>Calculate shadow maps from sun position determined by date/time</source>
141436        <translation>Calcular mapas de sombras a partir de la posición del sol determinada por la fecha/hora</translation>
141437    </message>
141438</context>
141439<context>
141440    <name>hillshade</name>
141441    <message>
141442        <source>Input layer</source>
141443        <translation>Capa de entrada</translation>
141444    </message>
141445    <message>
141446        <source>Band number</source>
141447        <translation>Número de banda</translation>
141448    </message>
141449    <message>
141450        <source>Scale (ratio of vertical units to horizontal)</source>
141451        <translation>Escala (relación de unidades verticales a horizontales)</translation>
141452    </message>
141453    <message>
141454        <source>Compute edges</source>
141455        <translation>Procesar bordes</translation>
141456    </message>
141457    <message>
141458        <source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
141459        <translation>Factor Z (exageración vertical)</translation>
141460    </message>
141461    <message>
141462        <source>Azimuth of the light</source>
141463        <translation>Azimut de la luz</translation>
141464    </message>
141465    <message>
141466        <source>Altitude of the light</source>
141467        <translation>Altitud de la luz</translation>
141468    </message>
141469    <message>
141470        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
141471        <translation>Usar la fórmula de Zevenbergen&amp;Thorne en vez de la de Horn</translation>
141472    </message>
141473    <message>
141474        <source>Combined shading</source>
141475        <translation>Sombreado combinado</translation>
141476    </message>
141477    <message>
141478        <source>Multidirectional shading</source>
141479        <translation>Sombreado multidireccional</translation>
141480    </message>
141481    <message>
141482        <source>Additional creation options</source>
141483        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
141484    </message>
141485    <message>
141486        <source>Hillshade</source>
141487        <translation>Mapa de Sombras (Hillshade)</translation>
141488    </message>
141489    <message>
141490        <source>Raster analysis</source>
141491        <translation>Análisis ráster</translation>
141492    </message>
141493    <message>
141494        <source>Additional command-line parameters</source>
141495        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141496    </message>
141497    <message>
141498        <source>Options -multirectional and -combined are mutually exclusive.</source>
141499        <translation type="unfinished"/>
141500    </message>
141501</context>
141502<context>
141503    <name>layer_help</name>
141504    <message>
141505        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="49"/>
141506        <source>map layer %1</source>
141507        <translation>capa del mapa %1</translation>
141508    </message>
141509</context>
141510<context>
141511    <name>loadAlgorithms</name>
141512    <message>
141513        <source>Script folder {} does not exist</source>
141514        <translation>La carpeta del script {} no existe</translation>
141515    </message>
141516    <message>
141517        <source>Processing</source>
141518        <translation>Procesado</translation>
141519    </message>
141520    <message>
141521        <source>Script folder changed into {}</source>
141522        <translation>Carpeta del script cambiada a {}</translation>
141523    </message>
141524</context>
141525<context>
141526    <name>merge</name>
141527    <message>
141528        <source>Merge</source>
141529        <translation>Combinar</translation>
141530    </message>
141531    <message>
141532        <source>Input layers</source>
141533        <translation>Capas de entrada</translation>
141534    </message>
141535    <message>
141536        <source>Grab pseudocolor table from first layer</source>
141537        <translation>Obtener tabla de pseudocolor de la primera imagen</translation>
141538    </message>
141539    <message>
141540        <source>Place each input file into a separate band</source>
141541        <translation>Coloque cada archivo de entrada en una banda separada</translation>
141542    </message>
141543    <message>
141544        <source>Input pixel value to treat as &quot;nodata&quot;</source>
141545        <translation>Valor de píxel de entrada a tratar como &quot;sin datos&quot;</translation>
141546    </message>
141547    <message>
141548        <source>Assign specified &quot;nodata&quot; value to output</source>
141549        <translation>Asignar un valor especificado para &quot;sin datos&quot; a la salida</translation>
141550    </message>
141551    <message>
141552        <source>Additional creation options</source>
141553        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
141554    </message>
141555    <message>
141556        <source>Output data type</source>
141557        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
141558    </message>
141559    <message>
141560        <source>Raster miscellaneous</source>
141561        <translation>Miscelánea ráster</translation>
141562    </message>
141563    <message>
141564        <source>Merged</source>
141565        <translation>Combinado</translation>
141566    </message>
141567    <message>
141568        <source>Additional command-line parameters</source>
141569        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141570    </message>
141571</context>
141572<context>
141573    <name>nearblack</name>
141574    <message>
141575        <source>Input layer</source>
141576        <translation>Capa de entrada</translation>
141577    </message>
141578    <message>
141579        <source>How far from black (white)</source>
141580        <translation>Cómo de lejos del negro (blanco)</translation>
141581    </message>
141582    <message>
141583        <source>Search for nearly white pixels instead of nearly black</source>
141584        <translation>Buscar píxeles casi blancos en vez de casi negros</translation>
141585    </message>
141586    <message>
141587        <source>Additional creation options</source>
141588        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
141589    </message>
141590    <message>
141591        <source>Nearblack</source>
141592        <translation>Casi negro</translation>
141593    </message>
141594    <message>
141595        <source>Near black</source>
141596        <translation>Casi negro</translation>
141597    </message>
141598    <message>
141599        <source>Raster analysis</source>
141600        <translation>Análisis ráster</translation>
141601    </message>
141602    <message>
141603        <source>Additional command-line parameters</source>
141604        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141605    </message>
141606</context>
141607<context>
141608    <name>notification_message</name>
141609    <message>
141610        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="877"/>
141611        <source>Content of the notification message sent by the provider (available only for actions triggered by provider notifications).</source>
141612        <translation>Contenido del mensaje de notificación enviado por el proveedor (solo disponible para acciones desencadenadas por notificaciones del proveedor).</translation>
141613    </message>
141614</context>
141615<context>
141616    <name>ogr2ogr</name>
141617    <message>
141618        <source>Input layer</source>
141619        <translation>Capa de entrada</translation>
141620    </message>
141621    <message>
141622        <source>Additional creation options</source>
141623        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
141624    </message>
141625    <message>
141626        <source>Converted</source>
141627        <translation>Convertido</translation>
141628    </message>
141629    <message>
141630        <source>Convert format</source>
141631        <translation>Convertir formato</translation>
141632    </message>
141633    <message>
141634        <source>Vector conversion</source>
141635        <translation>Conversión vectorial</translation>
141636    </message>
141637    <message>
141638        <source>Output file &quot;{}&quot; already exists.</source>
141639        <translation>El archivo de salida &quot;{}&quot; ya existe.</translation>
141640    </message>
141641</context>
141642<context>
141643    <name>ogrinfo</name>
141644    <message>
141645        <source>Input layer</source>
141646        <translation>Capa de entrada</translation>
141647    </message>
141648    <message>
141649        <source>Summary output only</source>
141650        <translation>Salida de resumen solo</translation>
141651    </message>
141652    <message>
141653        <source>Suppress metadata info</source>
141654        <translation>Suprimir información de metadatos</translation>
141655    </message>
141656    <message>
141657        <source>Layer information</source>
141658        <translation>Información de la capa</translation>
141659    </message>
141660    <message>
141661        <source>HTML files (*.html)</source>
141662        <translation>Archivos HTML (*.html)</translation>
141663    </message>
141664    <message>
141665        <source>Vector information</source>
141666        <translation>Información del vectorial</translation>
141667    </message>
141668    <message>
141669        <source>Vector miscellaneous</source>
141670        <translation>Miscelánea vectorial</translation>
141671    </message>
141672</context>
141673<context>
141674    <name>optionsDialog</name>
141675    <message>
141676        <source>The APIs file was not compiled, click on &amp;quot;Compile APIs…&amp;quot;</source>
141677        <translation type="unfinished"/>
141678    </message>
141679</context>
141680<context>
141681    <name>pansharp</name>
141682    <message>
141683        <source>Nearest Neighbour</source>
141684        <translation>Vecino más próximo</translation>
141685    </message>
141686    <message>
141687        <source>Bilinear</source>
141688        <translation>Bilineal</translation>
141689    </message>
141690    <message>
141691        <source>Cubic</source>
141692        <translation>Cúbica</translation>
141693    </message>
141694    <message>
141695        <source>Cubic Spline</source>
141696        <translation>Spline cúbica</translation>
141697    </message>
141698    <message>
141699        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
141700        <translation>sinc ventana Lanczos </translation>
141701    </message>
141702    <message>
141703        <source>Average</source>
141704        <translation>Media</translation>
141705    </message>
141706    <message>
141707        <source>Spectral dataset</source>
141708        <translation>Dataset expectral</translation>
141709    </message>
141710    <message>
141711        <source>Panchromatic dataset</source>
141712        <translation>Datase pancromático</translation>
141713    </message>
141714    <message>
141715        <source>Resampling algorithm</source>
141716        <translation>Algoritmo de remuestreo</translation>
141717    </message>
141718    <message>
141719        <source>Additional creation options</source>
141720        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
141721    </message>
141722    <message>
141723        <source>Additional command-line parameters</source>
141724        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141725    </message>
141726    <message>
141727        <source>Output</source>
141728        <translation>Salida</translation>
141729    </message>
141730    <message>
141731        <source>Pansharpening</source>
141732        <translation>Pansharpening</translation>
141733    </message>
141734    <message>
141735        <source>Raster miscellaneous</source>
141736        <translation>Miscelánea ráster</translation>
141737    </message>
141738</context>
141739<context>
141740    <name>parent</name>
141741    <message>
141742        <source>Invalid CSW connections XML.</source>
141743        <translation>XML de conexiones CSW no válido.</translation>
141744    </message>
141745    <message>
141746        <source>Cannot parse XML file: {0}</source>
141747        <translation>No se puede analizar el archivo XML: {0}</translation>
141748    </message>
141749    <message>
141750        <source>Cannot open file: {0}</source>
141751        <translation>No se puede abrir el archivo: {0}</translation>
141752    </message>
141753    <message>
141754        <source>Loading Connections</source>
141755        <translation>Cargando conexiones</translation>
141756    </message>
141757    <message>
141758        <source>Choose GeoPackage file</source>
141759        <translation>Elegir archivo GeoPackage</translation>
141760    </message>
141761</context>
141762<context>
141763    <name>pct2rgb</name>
141764    <message>
141765        <source>Input layer</source>
141766        <translation>Capa de entrada</translation>
141767    </message>
141768    <message>
141769        <source>Band number</source>
141770        <translation>Número de banda</translation>
141771    </message>
141772    <message>
141773        <source>Generate a RGBA file</source>
141774        <translation>Generar un archivo RGBA</translation>
141775    </message>
141776    <message>
141777        <source>Raster conversion</source>
141778        <translation>Conversión ráster</translation>
141779    </message>
141780    <message>
141781        <source>PCT to RGB</source>
141782        <translation>PCT a RGB</translation>
141783    </message>
141784</context>
141785<context>
141786    <name>polygonize</name>
141787    <message>
141788        <source>Input layer</source>
141789        <translation>Capa de entrada</translation>
141790    </message>
141791    <message>
141792        <source>Band number</source>
141793        <translation>Número de banda</translation>
141794    </message>
141795    <message>
141796        <source>Name of the field to create</source>
141797        <translation>Nombre del campo a crear</translation>
141798    </message>
141799    <message>
141800        <source>Use 8-connectedness</source>
141801        <translation>Usa 8-conectividad</translation>
141802    </message>
141803    <message>
141804        <source>Vectorized</source>
141805        <translation>Vectorizado</translation>
141806    </message>
141807    <message>
141808        <source>Polygonize (raster to vector)</source>
141809        <translation>Poligonizar (ráster a vectorial)</translation>
141810    </message>
141811    <message>
141812        <source>Raster conversion</source>
141813        <translation>Conversión ráster</translation>
141814    </message>
141815    <message>
141816        <source>Additional command-line parameters</source>
141817        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141818    </message>
141819</context>
141820<context>
141821    <name>proximity</name>
141822    <message>
141823        <source>Georeferenced coordinates</source>
141824        <translation>Coordenadas georreferenciadas</translation>
141825    </message>
141826    <message>
141827        <source>Pixel coordinates</source>
141828        <translation>Coordenadas de píxel</translation>
141829    </message>
141830    <message>
141831        <source>Input layer</source>
141832        <translation>Capa de entrada</translation>
141833    </message>
141834    <message>
141835        <source>Band number</source>
141836        <translation>Número de banda</translation>
141837    </message>
141838    <message>
141839        <source>A list of pixel values in the source image to be considered target pixels</source>
141840        <translation>Una lista de valores de píxel en la imagen de origen a considerar píxeles objetivo</translation>
141841    </message>
141842    <message>
141843        <source>The maximum distance to be generated</source>
141844        <translation>La distancia máxima a generar</translation>
141845    </message>
141846    <message>
141847        <source>Value to be applied to all pixels that are within the -maxdist of target pixels</source>
141848        <translation>Valor a aplicar a todos los píxeles que están dentro de la distancia máxima de los píxeles objetivo</translation>
141849    </message>
141850    <message>
141851        <source>Nodata value to use for the destination proximity raster</source>
141852        <translation>Valor de sin datos a usar para el ráster de proximidad de destino</translation>
141853    </message>
141854    <message>
141855        <source>Additional creation options</source>
141856        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
141857    </message>
141858    <message>
141859        <source>Output data type</source>
141860        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
141861    </message>
141862    <message>
141863        <source>Proximity map</source>
141864        <translation>Mapa de proximidad</translation>
141865    </message>
141866    <message>
141867        <source>Raster analysis</source>
141868        <translation>Análisis ráster</translation>
141869    </message>
141870    <message>
141871        <source>Distance units</source>
141872        <translation>Unidades de distancia</translation>
141873    </message>
141874    <message>
141875        <source>Proximity (raster distance)</source>
141876        <translation>Proximidad (distancia ráster)</translation>
141877    </message>
141878    <message>
141879        <source>Additional command-line parameters</source>
141880        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141881    </message>
141882</context>
141883<context>
141884    <name>rasterize</name>
141885    <message>
141886        <source>Input layer</source>
141887        <translation>Capa de entrada</translation>
141888    </message>
141889    <message>
141890        <source>Additional creation options</source>
141891        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
141892    </message>
141893    <message>
141894        <source>Vector conversion</source>
141895        <translation>Conversión vectorial</translation>
141896    </message>
141897    <message>
141898        <source>Pixels</source>
141899        <translation>Píxeles</translation>
141900    </message>
141901    <message>
141902        <source>Georeferenced units</source>
141903        <translation>Unidades georreferenciadas</translation>
141904    </message>
141905    <message>
141906        <source>Field to use for a burn-in value</source>
141907        <translation>Campo a usar para un valor de marcado</translation>
141908    </message>
141909    <message>
141910        <source>A fixed value to burn</source>
141911        <translation>Un valor fijo para marcar</translation>
141912    </message>
141913    <message>
141914        <source>Output raster size units</source>
141915        <translation>Unidades tamaño del ráster de salida</translation>
141916    </message>
141917    <message>
141918        <source>Width/Horizontal resolution</source>
141919        <translation>resolución Ancho/Alto</translation>
141920    </message>
141921    <message>
141922        <source>Height/Vertical resolution</source>
141923        <translation>resolución Horizontal/Vertical</translation>
141924    </message>
141925    <message>
141926        <source>Output extent</source>
141927        <translation>Extensión de salida</translation>
141928    </message>
141929    <message>
141930        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
141931        <translation>Asignar un valor especificado para &quot;sin datos&quot; a las bandas de salida</translation>
141932    </message>
141933    <message>
141934        <source>Output data type</source>
141935        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
141936    </message>
141937    <message>
141938        <source>Pre-initialize the output image with value</source>
141939        <translation>Pre-inicializar la imagen de salida con valor</translation>
141940    </message>
141941    <message>
141942        <source>Invert rasterization</source>
141943        <translation>Invertir rasterización</translation>
141944    </message>
141945    <message>
141946        <source>Rasterized</source>
141947        <translation>Rasterizado</translation>
141948    </message>
141949    <message>
141950        <source>Rasterize (vector to raster)</source>
141951        <translation>Rasterizar (vectorial a ráster)</translation>
141952    </message>
141953    <message>
141954        <source>Additional command-line parameters</source>
141955        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141956    </message>
141957    <message>
141958        <source>Burn value extracted from the &quot;Z&quot; values of the feature</source>
141959        <translation type="unfinished"/>
141960    </message>
141961</context>
141962<context>
141963    <name>rasterize_over</name>
141964    <message>
141965        <source>Vector conversion</source>
141966        <translation>Conversión vectorial</translation>
141967    </message>
141968    <message>
141969        <source>Input vector layer</source>
141970        <translation>Capa vectorial de entrada</translation>
141971    </message>
141972    <message>
141973        <source>Input raster layer</source>
141974        <translation>Capa ráster de entrada</translation>
141975    </message>
141976    <message>
141977        <source>Field to use for burn in value</source>
141978        <translation type="unfinished"/>
141979    </message>
141980    <message>
141981        <source>Add burn in values to existing raster values</source>
141982        <translation>Añadir valores fijos a valores ráster existentes</translation>
141983    </message>
141984    <message>
141985        <source>Additional command-line parameters</source>
141986        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
141987    </message>
141988    <message>
141989        <source>Rasterized</source>
141990        <translation>Rasterizado</translation>
141991    </message>
141992    <message>
141993        <source>Rasterize (overwrite with attribute)</source>
141994        <translation>Rásterizar (sobrescribir con atributo)</translation>
141995    </message>
141996</context>
141997<context>
141998    <name>rasterize_over_fixed_value</name>
141999    <message>
142000        <source>Input vector layer</source>
142001        <translation>Capa vectorial de entrada</translation>
142002    </message>
142003    <message>
142004        <source>Input raster layer</source>
142005        <translation>Capa ráster de entrada</translation>
142006    </message>
142007    <message>
142008        <source>A fixed value to burn</source>
142009        <translation>Un valor fijo para marcar</translation>
142010    </message>
142011    <message>
142012        <source>Add burn in values to existing raster values</source>
142013        <translation>Añadir valores fijos a valores ráster existentes</translation>
142014    </message>
142015    <message>
142016        <source>Additional command-line parameters</source>
142017        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
142018    </message>
142019    <message>
142020        <source>Rasterized</source>
142021        <translation>Rasterizado</translation>
142022    </message>
142023    <message>
142024        <source>Rasterize (overwrite with fixed value)</source>
142025        <translation>Rásterizar (sobrescribir con valor fijo)</translation>
142026    </message>
142027    <message>
142028        <source>Vector conversion</source>
142029        <translation>Conversión vectorial</translation>
142030    </message>
142031</context>
142032<context>
142033    <name>rearrange_bands</name>
142034    <message>
142035        <source>Input layer</source>
142036        <translation>Capa de entrada</translation>
142037    </message>
142038    <message>
142039        <source>Selected band(s)</source>
142040        <translation>Banda(as) seleccionadas</translation>
142041    </message>
142042    <message>
142043        <source>Additional creation options</source>
142044        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
142045    </message>
142046    <message>
142047        <source>Output data type</source>
142048        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
142049    </message>
142050    <message>
142051        <source>Converted</source>
142052        <translation>Convertido</translation>
142053    </message>
142054    <message>
142055        <source>Rearrange bands</source>
142056        <translation>Reorganizar bandas</translation>
142057    </message>
142058    <message>
142059        <source>Raster conversion</source>
142060        <translation>Conversión ráster</translation>
142061    </message>
142062    <message>
142063        <source>This algorithm creates a new raster using selected band(s) from a given raster layer.
142064
142065The algorithm also makes it possible to reorder the bands for the newly-created raster.</source>
142066        <translation>Este algoritmo crea un nuevo ráster usando la(s) banda(s) seleccionada(s) de una capa ráster dada.
142067
142068El algoritmo tambien hace posible reordenar las bandas del nuevo ráster.</translation>
142069    </message>
142070    <message>
142071        <source>Use Input Layer Data Type</source>
142072        <translation>Usar el tipo de datos de la capa de entrada</translation>
142073    </message>
142074</context>
142075<context>
142076    <name>recent_expression_help</name>
142077    <message>
142078        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="62"/>
142079        <source>expression %1</source>
142080        <translation>expresión %1</translation>
142081    </message>
142082    <message>
142083        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="63"/>
142084        <source>Recently used expression.</source>
142085        <translation>Expressión usada recientemente</translation>
142086    </message>
142087</context>
142088<context>
142089    <name>relation_help</name>
142090    <message>
142091        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="35"/>
142092        <source>relation %1</source>
142093        <translation>relación %1</translation>
142094    </message>
142095</context>
142096<context>
142097    <name>retile</name>
142098    <message>
142099        <source>Retile</source>
142100        <translation>Reteselar</translation>
142101    </message>
142102    <message>
142103        <source>Bilinear</source>
142104        <translation>Bilineal</translation>
142105    </message>
142106    <message>
142107        <source>Cubic</source>
142108        <translation>Cúbica</translation>
142109    </message>
142110    <message>
142111        <source>Input files</source>
142112        <translation>Archivos de entrada</translation>
142113    </message>
142114    <message>
142115        <source>Tile width</source>
142116        <translation>Anchura de tesela</translation>
142117    </message>
142118    <message>
142119        <source>Tile height</source>
142120        <translation>Altura de tesela</translation>
142121    </message>
142122    <message>
142123        <source>Overlap in pixels between consecutive tiles</source>
142124        <translation>Solape en píxeles entre teselas consecutivas</translation>
142125    </message>
142126    <message>
142127        <source>Number of pyramids levels to build</source>
142128        <translation>Número de niveles de pirámides a construir</translation>
142129    </message>
142130    <message>
142131        <source>Source coordinate reference system</source>
142132        <translation>Sistema de referencia de coordenadas del origen</translation>
142133    </message>
142134    <message>
142135        <source>Resampling method</source>
142136        <translation>Método de remuestreo</translation>
142137    </message>
142138    <message>
142139        <source>Additional creation options</source>
142140        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
142141    </message>
142142    <message>
142143        <source>Output data type</source>
142144        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
142145    </message>
142146    <message>
142147        <source>Build only the pyramids</source>
142148        <translation>Construir solo las pirámides</translation>
142149    </message>
142150    <message>
142151        <source>Use separate directory for each tiles row</source>
142152        <translation>Usar un directorio separado para cada fila de teselas</translation>
142153    </message>
142154    <message>
142155        <source>Output directory</source>
142156        <translation>Directorio de salida</translation>
142157    </message>
142158    <message>
142159        <source>CSV file containing the tile(s) georeferencing information</source>
142160        <translation>Archivo CSV que contiene la información de georreferenciación de la(s) tesela(s)</translation>
142161    </message>
142162    <message>
142163        <source>Raster miscellaneous</source>
142164        <translation>Miscelánea ráster</translation>
142165    </message>
142166    <message>
142167        <source>Column delimiter used in the CSV file</source>
142168        <translation>Delimitador de columnas usado en el archivo CSV</translation>
142169    </message>
142170    <message>
142171        <source>Nearest Neighbour</source>
142172        <translation>Vecino más próximo</translation>
142173    </message>
142174    <message>
142175        <source>Cubic Spline</source>
142176        <translation>Spline cúbica</translation>
142177    </message>
142178    <message>
142179        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
142180        <translation>sinc ventana Lanczos </translation>
142181    </message>
142182    <message>
142183        <source>Additional command-line parameters</source>
142184        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
142185    </message>
142186</context>
142187<context>
142188    <name>rgb2pct</name>
142189    <message>
142190        <source>Input layer</source>
142191        <translation>Capa de entrada</translation>
142192    </message>
142193    <message>
142194        <source>Number of colors</source>
142195        <translation>Número de colores</translation>
142196    </message>
142197    <message>
142198        <source>RGB to PCT</source>
142199        <translation>RBG a PCT</translation>
142200    </message>
142201    <message>
142202        <source>Raster conversion</source>
142203        <translation>Conversión ráster</translation>
142204    </message>
142205</context>
142206<context>
142207    <name>roughness</name>
142208    <message>
142209        <source>Input layer</source>
142210        <translation>Capa de entrada</translation>
142211    </message>
142212    <message>
142213        <source>Band number</source>
142214        <translation>Número de banda</translation>
142215    </message>
142216    <message>
142217        <source>Compute edges</source>
142218        <translation>Procesar bordes</translation>
142219    </message>
142220    <message>
142221        <source>Additional creation options</source>
142222        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
142223    </message>
142224    <message>
142225        <source>Roughness</source>
142226        <translation>Irregularidad</translation>
142227    </message>
142228    <message>
142229        <source>Raster analysis</source>
142230        <translation>Análisis ráster</translation>
142231    </message>
142232</context>
142233<context>
142234    <name>rulesDialog</name>
142235    <message>
142236        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142237        <source>Topology Rule Settings</source>
142238        <translation>Configuración de reglas de topología</translation>
142239    </message>
142240    <message>
142241        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142242        <source>Current Rules</source>
142243        <translation>Reglas actuales</translation>
142244    </message>
142245    <message>
142246        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142247        <source>Add Rule</source>
142248        <translation>Añadir regla</translation>
142249    </message>
142250    <message>
142251        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142252        <source>Rule</source>
142253        <translation>Regla</translation>
142254    </message>
142255    <message>
142256        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142257        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142258        <source>Layer #1</source>
142259        <translation>Capa #1</translation>
142260    </message>
142261    <message>
142262        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142263        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142264        <source>Layer #2</source>
142265        <translation>Capa #2</translation>
142266    </message>
142267    <message>
142268        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142269        <source>Layer1ID</source>
142270        <translation>ID de capa 1</translation>
142271    </message>
142272    <message>
142273        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142274        <source>Layer2ID</source>
142275        <translation>ID de capa 2</translation>
142276    </message>
142277    <message>
142278        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142279        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="154"/>
142280        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="197"/>
142281        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="201"/>
142282        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="226"/>
142283        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="236"/>
142284        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="277"/>
142285        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="308"/>
142286        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="311"/>
142287        <source>No layer</source>
142288        <translation>Ninguna capa</translation>
142289    </message>
142290    <message>
142291        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142292        <source>Delete Rule</source>
142293        <translation>Borrar regla</translation>
142294    </message>
142295    <message>
142296        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142297        <source>Test</source>
142298        <translation>Probar</translation>
142299    </message>
142300</context>
142301<context>
142302    <name>sieve</name>
142303    <message>
142304        <source>Sieve</source>
142305        <translation>Filtrado</translation>
142306    </message>
142307    <message>
142308        <source>Input layer</source>
142309        <translation>Capa de entrada</translation>
142310    </message>
142311    <message>
142312        <source>Threshold</source>
142313        <translation>Umbral</translation>
142314    </message>
142315    <message>
142316        <source>Use 8-connectedness</source>
142317        <translation>Usa 8-conectividad</translation>
142318    </message>
142319    <message>
142320        <source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
142321        <translation>No usar la máscara de validación predeterminada para la banda de entrada</translation>
142322    </message>
142323    <message>
142324        <source>Validity mask</source>
142325        <translation>Máscara de validación</translation>
142326    </message>
142327    <message>
142328        <source>Raster analysis</source>
142329        <translation>Análisis ráster</translation>
142330    </message>
142331    <message>
142332        <source>Sieved</source>
142333        <translation>Filtrado</translation>
142334    </message>
142335    <message>
142336        <source>Additional command-line parameters</source>
142337        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
142338    </message>
142339</context>
142340<context>
142341    <name>slope</name>
142342    <message>
142343        <source>Input layer</source>
142344        <translation>Capa de entrada</translation>
142345    </message>
142346    <message>
142347        <source>Band number</source>
142348        <translation>Número de banda</translation>
142349    </message>
142350    <message>
142351        <source>Ratio of vertical units to horizontal</source>
142352        <translation>Relación de unidades verticales a horizontales</translation>
142353    </message>
142354    <message>
142355        <source>Slope expressed as percent instead of degrees</source>
142356        <translation>Pendiente expresada en porcentaje en vez de grados</translation>
142357    </message>
142358    <message>
142359        <source>Compute edges</source>
142360        <translation>Procesar bordes</translation>
142361    </message>
142362    <message>
142363        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
142364        <translation>Usar la fórmula de Zevenbergen&amp;Thorne en vez de la de Horn</translation>
142365    </message>
142366    <message>
142367        <source>Additional creation options</source>
142368        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
142369    </message>
142370    <message>
142371        <source>Slope</source>
142372        <translation>Pendiente</translation>
142373    </message>
142374    <message>
142375        <source>Raster analysis</source>
142376        <translation>Análisis ráster</translation>
142377    </message>
142378    <message>
142379        <source>Additional command-line parameters</source>
142380        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
142381    </message>
142382</context>
142383<context>
142384    <name>symbol_angle</name>
142385    <message>
142386        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="851"/>
142387        <source>Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).</source>
142388        <translation>Ángulo del símbolo usado para representar el objeto (solo válido para símbolos de marcador).</translation>
142389    </message>
142390</context>
142391<context>
142392    <name>symbol_color</name>
142393    <message>
142394        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="850"/>
142395        <source>Color of symbol used to render the feature.</source>
142396        <translation>Color de símbolo usado para representar el objeto.</translation>
142397    </message>
142398</context>
142399<context>
142400    <name>symbol_count</name>
142401    <message>
142402        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="859"/>
142403        <source>Total number of features represented by the symbol.</source>
142404        <translation>Número total de objetos espaciales representados por el símbolo.</translation>
142405    </message>
142406</context>
142407<context>
142408    <name>symbol_id</name>
142409    <message>
142410        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="858"/>
142411        <source>Internal ID of the symbol.</source>
142412        <translation>ID interna del símbolo</translation>
142413    </message>
142414</context>
142415<context>
142416    <name>symbol_label</name>
142417    <message>
142418        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="857"/>
142419        <source>Label for the symbol (either a user defined label or the default autogenerated label).</source>
142420        <translation type="unfinished"/>
142421    </message>
142422</context>
142423<context>
142424    <name>symbol_layer_count</name>
142425    <message>
142426        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="852"/>
142427        <source>Total number of symbol layers in the symbol.</source>
142428        <translation type="unfinished"/>
142429    </message>
142430</context>
142431<context>
142432    <name>symbol_layer_index</name>
142433    <message>
142434        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="853"/>
142435        <source>Current symbol layer index.</source>
142436        <translation type="unfinished"/>
142437    </message>
142438</context>
142439<context>
142440    <name>symbol_marker_column</name>
142441    <message>
142442        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="855"/>
142443        <source>Column number for marker (valid for point pattern fills only).</source>
142444        <translation>Número de columna para el marcador (válido solo para rellenos de patrón de puntos).</translation>
142445    </message>
142446</context>
142447<context>
142448    <name>symbol_marker_row</name>
142449    <message>
142450        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="854"/>
142451        <source>Row number for marker (valid for point pattern fills only).</source>
142452        <translation>Número de fila para el marcador (válido solo para rellenos de patrón de puntos).</translation>
142453    </message>
142454</context>
142455<context>
142456    <name>topolTest</name>
142457    <message>
142458        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="174"/>
142459        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="180"/>
142460        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="302"/>
142461        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="420"/>
142462        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="426"/>
142463        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="648"/>
142464        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="654"/>
142465        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="747"/>
142466        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="811"/>
142467        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="885"/>
142468        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="971"/>
142469        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1055"/>
142470        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1148"/>
142471        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1221"/>
142472        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
142473        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1376"/>
142474        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1382"/>
142475        <source>Topology plugin</source>
142476        <translation>Complemento Topología</translation>
142477    </message>
142478    <message>
142479        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="174"/>
142480        <source>First geometry invalid in dangling line test.</source>
142481        <translation>Primera geometría no válida en el test de líneas con extremos sueltos.</translation>
142482    </message>
142483    <message>
142484        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="180"/>
142485        <source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source>
142486        <translation>No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de líneas con extremos sueltos.</translation>
142487    </message>
142488    <message>
142489        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="302"/>
142490        <source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source>
142491        <translation>Segunda geometría no válida en test de geometrías duplicadas.</translation>
142492    </message>
142493    <message>
142494        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="420"/>
142495        <source>Invalid second geometry in overlaps test.</source>
142496        <translation>Segunda geometría no válida en test de superposiciones.</translation>
142497    </message>
142498    <message>
142499        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="426"/>
142500        <source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source>
142501        <translation>Saltando segunda geometría no válida del objeto espacial %1 en test de superposiciones.</translation>
142502    </message>
142503    <message>
142504        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="648"/>
142505        <source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source>
142506        <translation>Saltando primera geometría no válida en test de pseudo línea.</translation>
142507    </message>
142508    <message>
142509        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="654"/>
142510        <source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source>
142511        <translation>No se pudo importar la primera geometría a GEOS en el test de pseudo línea.</translation>
142512    </message>
142513    <message>
142514        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="747"/>
142515        <source>Invalid geometry in validity test.</source>
142516        <translation>Geometría no válida en test de validez.</translation>
142517    </message>
142518    <message>
142519        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="811"/>
142520        <source>Invalid geometry in covering test.</source>
142521        <translation>Geometría no válida en test de cobertura.</translation>
142522    </message>
142523    <message>
142524        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="885"/>
142525        <source>Second geometry missing.</source>
142526        <translation>Falta la segunda geometría.</translation>
142527    </message>
142528    <message>
142529        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="971"/>
142530        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1055"/>
142531        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1148"/>
142532        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1221"/>
142533        <source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source>
142534        <translation>Falta la segunda geometría o falló la importación de GEOS.</translation>
142535    </message>
142536    <message>
142537        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
142538        <source>Missing geometry in multipart check.</source>
142539        <translation>Falta geometría en comprobación multiparte.</translation>
142540    </message>
142541    <message>
142542        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1376"/>
142543        <source>First layer not found in registry.</source>
142544        <translation>No se encontró primera capa en el registro.</translation>
142545    </message>
142546    <message>
142547        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1382"/>
142548        <source>Second layer not found in registry.</source>
142549        <translation>No se encontró segunda capa en el registro.</translation>
142550    </message>
142551    <message>
142552        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="50"/>
142553        <source>must not have invalid geometries</source>
142554        <translation>no debe tener geometrías no válidas</translation>
142555    </message>
142556    <message>
142557        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="55"/>
142558        <source>must not have dangles</source>
142559        <translation>no debe tener extremos sueltos</translation>
142560    </message>
142561    <message>
142562        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="60"/>
142563        <source>must not have duplicates</source>
142564        <translation>no debe tener duplicados</translation>
142565    </message>
142566    <message>
142567        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="65"/>
142568        <source>must not have pseudos</source>
142569        <translation>no debe tener pseudos</translation>
142570    </message>
142571    <message>
142572        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="70"/>
142573        <source>must not overlap</source>
142574        <translation>no debe superponer</translation>
142575    </message>
142576    <message>
142577        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="75"/>
142578        <source>must not have gaps</source>
142579        <translation>no debe tener saltos</translation>
142580    </message>
142581    <message>
142582        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="80"/>
142583        <source>must not have multi-part geometries</source>
142584        <translation>no debe tener geometrías multiparte</translation>
142585    </message>
142586    <message>
142587        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="86"/>
142588        <source>must not overlap with</source>
142589        <translation>no debe superponer con</translation>
142590    </message>
142591    <message>
142592        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="92"/>
142593        <source>must be covered by</source>
142594        <translation>debe estar cubierto por</translation>
142595    </message>
142596    <message>
142597        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="98"/>
142598        <source>must be covered by endpoints of</source>
142599        <translation>debe estar cubierto por los puntos finales de</translation>
142600    </message>
142601    <message>
142602        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="104"/>
142603        <source>end points must be covered by</source>
142604        <translation>los puntos finales deben estar cubiertos por</translation>
142605    </message>
142606    <message>
142607        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="110"/>
142608        <source>must be inside</source>
142609        <translation>debe estar dentro</translation>
142610    </message>
142611    <message>
142612        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="116"/>
142613        <source>must contain</source>
142614        <translation>debe contener</translation>
142615    </message>
142616</context>
142617<context>
142618    <name>tpi</name>
142619    <message>
142620        <source>Input layer</source>
142621        <translation>Capa de entrada</translation>
142622    </message>
142623    <message>
142624        <source>Band number</source>
142625        <translation>Número de banda</translation>
142626    </message>
142627    <message>
142628        <source>Compute edges</source>
142629        <translation>Procesar bordes</translation>
142630    </message>
142631    <message>
142632        <source>Additional creation options</source>
142633        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
142634    </message>
142635    <message>
142636        <source>Topographic Position Index (TPI)</source>
142637        <translation>Índice de posición topográfica (TPI)</translation>
142638    </message>
142639    <message>
142640        <source>Raster analysis</source>
142641        <translation>Análisis ráster</translation>
142642    </message>
142643    <message>
142644        <source>Topographic Position Index</source>
142645        <translation>Índice de posición topográfica</translation>
142646    </message>
142647</context>
142648<context>
142649    <name>translate</name>
142650    <message>
142651        <source>Input layer</source>
142652        <translation>Capa de entrada</translation>
142653    </message>
142654    <message>
142655        <source>Override the projection for the output file</source>
142656        <translation>Ignorar la proyección para el archivo de salida</translation>
142657    </message>
142658    <message>
142659        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
142660        <translation>Asignar un valor especificado para &quot;sin datos&quot; a las bandas de salida</translation>
142661    </message>
142662    <message>
142663        <source>Copy all subdatasets of this file to individual output files</source>
142664        <translation>Copiar todos los subconjuntos de datos de este archivo a archivos individuales de salida.</translation>
142665    </message>
142666    <message>
142667        <source>Additional creation options</source>
142668        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
142669    </message>
142670    <message>
142671        <source>Output data type</source>
142672        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
142673    </message>
142674    <message>
142675        <source>Converted</source>
142676        <translation>Convertido</translation>
142677    </message>
142678    <message>
142679        <source>Raster conversion</source>
142680        <translation>Conversión ráster</translation>
142681    </message>
142682    <message>
142683        <source>Translate (convert format)</source>
142684        <translation>Traducir (convertir formato)</translation>
142685    </message>
142686    <message>
142687        <source>Use Input Layer Data Type</source>
142688        <translation>Usar el tipo de datos de la capa de entrada</translation>
142689    </message>
142690    <message>
142691        <source>Additional command-line parameters</source>
142692        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
142693    </message>
142694</context>
142695<context>
142696    <name>tri</name>
142697    <message>
142698        <source>Input layer</source>
142699        <translation>Capa de entrada</translation>
142700    </message>
142701    <message>
142702        <source>Band number</source>
142703        <translation>Número de banda</translation>
142704    </message>
142705    <message>
142706        <source>Compute edges</source>
142707        <translation>Procesar bordes</translation>
142708    </message>
142709    <message>
142710        <source>Additional creation options</source>
142711        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
142712    </message>
142713    <message>
142714        <source>Terrain Ruggedness Index</source>
142715        <translation>Índice de irregularidad del terreno</translation>
142716    </message>
142717    <message>
142718        <source>Terrain Ruggedness Index (TRI)</source>
142719        <translation>Índice de irregularidad del terreno (TRI)</translation>
142720    </message>
142721    <message>
142722        <source>Raster analysis</source>
142723        <translation>Análisis ráster</translation>
142724    </message>
142725</context>
142726<context>
142727    <name>user_expression_help</name>
142728    <message>
142729        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="75"/>
142730        <source>expression %1</source>
142731        <translation>expresión %1</translation>
142732    </message>
142733</context>
142734<context>
142735    <name>variable_help</name>
142736    <message>
142737        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="705"/>
142738        <source>Current QGIS version string.</source>
142739        <translation>Cadena de la versión actual de QGIS.</translation>
142740    </message>
142741    <message>
142742        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="706"/>
142743        <source>Current QGIS version number.</source>
142744        <translation>Número de la versión actual de QGIS.</translation>
142745    </message>
142746    <message>
142747        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="707"/>
142748        <source>Current QGIS release name.</source>
142749        <translation>Nombre de la versión actual de QGIS.</translation>
142750    </message>
142751    <message>
142752        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="708"/>
142753        <source>Short QGIS version string.</source>
142754        <translation>Texto corto de la versión de QGIS.</translation>
142755    </message>
142756    <message>
142757        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="709"/>
142758        <source>Operating system name, e.g., &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; or &apos;osx&apos;.</source>
142759        <translation>Nombre del sistema operativo, ej. &apos;Windows&apos;, &apos;Linux&apos; o &apos;OSX&apos;.</translation>
142760    </message>
142761    <message>
142762        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="710"/>
142763        <source>QGIS platform, e.g., &apos;desktop&apos; or &apos;server&apos;.</source>
142764        <translation>Plataforma de QGIS, ej. &apos;Escritorio&apos; o &apos;Servidor&apos;.</translation>
142765    </message>
142766    <message>
142767        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="711"/>
142768        <source>Two letter identifier for current QGIS locale.</source>
142769        <translation type="unfinished"/>
142770    </message>
142771    <message>
142772        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="712"/>
142773        <source>Current user&apos;s operating system account name.</source>
142774        <translation>Nombre de la cuenta del sistema operativo del usuario actual.</translation>
142775    </message>
142776    <message>
142777        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="713"/>
142778        <source>Current user&apos;s operating system user name (if available).</source>
142779        <translation>Nombre de usuario del sistema operativo del usuario actual (si está disponible).</translation>
142780    </message>
142781    <message>
142782        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="716"/>
142783        <source>Title of current project.</source>
142784        <translation>Título del proyecto actual.</translation>
142785    </message>
142786    <message>
142787        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="717"/>
142788        <source>Full path (including file name) of current project.</source>
142789        <translation>Ruta completa (incluido el nombre de archivo) del proyecto actual.</translation>
142790    </message>
142791    <message>
142792        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="718"/>
142793        <source>Folder for current project.</source>
142794        <translation>Carpeta del proyecto actual.</translation>
142795    </message>
142796    <message>
142797        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="719"/>
142798        <source>Filename of current project.</source>
142799        <translation>Nombre de archivo del proyecto actual.</translation>
142800    </message>
142801    <message>
142802        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="720"/>
142803        <source>Base name of current project&apos;s filename (without path and extension).</source>
142804        <translation>Nombre del proyecto actual (sin ruta y extensión).</translation>
142805    </message>
142806    <message>
142807        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="721"/>
142808        <source>Home path of current project.</source>
142809        <translation>Ruta del proyecto actual.</translation>
142810    </message>
142811    <message>
142812        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="722"/>
142813        <source>Coordinate reference system of project (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
142814        <translation>Sistemas de referencia de coordenadas del proyecto (ej. &apos;EPSG:4326&apos;).</translation>
142815    </message>
142816    <message>
142817        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="723"/>
142818        <source>Coordinate reference system of project (full definition).</source>
142819        <translation>Sistemas de referencia de coordenadas del proyecto (definición completa).</translation>
142820    </message>
142821    <message>
142822        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="724"/>
142823        <source>Unit of the project&apos;s CRS.</source>
142824        <translation type="unfinished"/>
142825    </message>
142826    <message>
142827        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="725"/>
142828        <source>Name of the coordinate reference system of the project.</source>
142829        <translation type="unfinished"/>
142830    </message>
142831    <message>
142832        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="726"/>
142833        <source>Acronym of the coordinate reference system of the project.</source>
142834        <translation type="unfinished"/>
142835    </message>
142836    <message>
142837        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="727"/>
142838        <source>Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the project.</source>
142839        <translation type="unfinished"/>
142840    </message>
142841    <message>
142842        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="728"/>
142843        <source>Proj4 definition of the coordinate reference system of the project.</source>
142844        <translation type="unfinished"/>
142845    </message>
142846    <message>
142847        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="729"/>
142848        <source>WKT definition of the coordinate reference system of the project.</source>
142849        <translation type="unfinished"/>
142850    </message>
142851    <message>
142852        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="730"/>
142853        <source>Project author, taken from project metadata.</source>
142854        <translation>Autor del proyecto, tomado de los metadatos del proyecto.</translation>
142855    </message>
142856    <message>
142857        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="731"/>
142858        <source>Project abstract, taken from project metadata.</source>
142859        <translation>Resumen del proyecto, tomado de los metadatos del proyecto.</translation>
142860    </message>
142861    <message>
142862        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="732"/>
142863        <source>Project creation date, taken from project metadata.</source>
142864        <translation>Fecha de creación del proyecto, tomada de los metadatos del proyecto.</translation>
142865    </message>
142866    <message>
142867        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="733"/>
142868        <source>Project identifier, taken from project metadata.</source>
142869        <translation>Identificador del proyecto, tomado de los metadatos del proyecto.</translation>
142870    </message>
142871    <message>
142872        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="734"/>
142873        <source>Date/time when project was last saved.</source>
142874        <translation>Fecha / hora de la última vez que se guardó el proyecto.</translation>
142875    </message>
142876    <message>
142877        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="735"/>
142878        <source>Project keywords, taken from project metadata.</source>
142879        <translation>Palabras clave del proyecto, tomadas de los metadatos del proyecto.</translation>
142880    </message>
142881    <message>
142882        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="736"/>
142883        <source>Area unit for current project, used when calculating areas of geometries.</source>
142884        <translation type="unfinished"/>
142885    </message>
142886    <message>
142887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="737"/>
142888        <source>Distance unit for current project, used when calculating lengths of geometries.</source>
142889        <translation type="unfinished"/>
142890    </message>
142891    <message>
142892        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="738"/>
142893        <source>Name of ellipsoid of current project, used when calculating geodetic areas and lengths of geometries.</source>
142894        <translation type="unfinished"/>
142895    </message>
142896    <message>
142897        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="739"/>
142898        <source>List of all map layer IDs from the current project.</source>
142899        <translation>Lista de IDs de las capas del mapa en el proyecto actual.</translation>
142900    </message>
142901    <message>
142902        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="740"/>
142903        <source>List of all map layers from the current project.</source>
142904        <translation>Lista de todas las capas del mapa en el proyecto actual.</translation>
142905    </message>
142906    <message>
142907        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="743"/>
142908        <source>Name of current layer.</source>
142909        <translation>Nombre de la capa actual.</translation>
142910    </message>
142911    <message>
142912        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="744"/>
142913        <source>ID of current layer.</source>
142914        <translation>ID de la capa actual.</translation>
142915    </message>
142916    <message>
142917        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="745"/>
142918        <source>CRS Authority ID of current layer.</source>
142919        <translation type="unfinished"/>
142920    </message>
142921    <message>
142922        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="746"/>
142923        <source>The current layer.</source>
142924        <translation>La capa actual.</translation>
142925    </message>
142926    <message>
142927        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="749"/>
142928        <source>Name of composition.</source>
142929        <translation>Nombre de la composición.</translation>
142930    </message>
142931    <message>
142932        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="750"/>
142933        <source>Number of pages in composition.</source>
142934        <translation>Número de páginas de la composición.</translation>
142935    </message>
142936    <message>
142937        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="751"/>
142938        <source>Current page number in composition.</source>
142939        <translation>Número de página actual en la composición.</translation>
142940    </message>
142941    <message>
142942        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="752"/>
142943        <source>Composition page height in mm (or specified custom units).</source>
142944        <translation type="unfinished"/>
142945    </message>
142946    <message>
142947        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="753"/>
142948        <source>Composition page width in mm (or specified custom units).</source>
142949        <translation type="unfinished"/>
142950    </message>
142951    <message>
142952        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="754"/>
142953        <source>Array of Y coordinate of the top of each page.</source>
142954        <translation type="unfinished"/>
142955    </message>
142956    <message>
142957        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="755"/>
142958        <source>Composition resolution (DPI).</source>
142959        <translation>Resolución de la composición (DPI).</translation>
142960    </message>
142961    <message>
142962        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="758"/>
142963        <source>Current atlas coverage layer ID.</source>
142964        <translation>ID de la capa de cobertura de atlas actual.</translation>
142965    </message>
142966    <message>
142967        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="759"/>
142968        <source>Current atlas coverage layer name.</source>
142969        <translation>Nombre de la capa de cobertura de atlas actual.</translation>
142970    </message>
142971    <message>
142972        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="760"/>
142973        <source>Total number of features in atlas.</source>
142974        <translation>Número total de objetos en el atlas.</translation>
142975    </message>
142976    <message>
142977        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="761"/>
142978        <source>Current atlas feature number.</source>
142979        <translation>Número de objetos del atlas actual.</translation>
142980    </message>
142981    <message>
142982        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="762"/>
142983        <source>Current atlas file name.</source>
142984        <translation>Nombre de archivo del atlas actual.</translation>
142985    </message>
142986    <message>
142987        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="763"/>
142988        <source>Current atlas page name.</source>
142989        <translation>Nombre de página del atlas actual.</translation>
142990    </message>
142991    <message>
142992        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="764"/>
142993        <source>Current atlas feature (as feature object).</source>
142994        <translation>Objeto del atlas actual (como objeto espacial).</translation>
142995    </message>
142996    <message>
142997        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="765"/>
142998        <source>Current atlas feature ID.</source>
142999        <translation>ID de objeto del atlas actual.</translation>
143000    </message>
143001    <message>
143002        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="766"/>
143003        <source>Current atlas feature geometry.</source>
143004        <translation>Geometría de objeto del atlas actual.</translation>
143005    </message>
143006    <message>
143007        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="769"/>
143008        <source>Layout item user-assigned ID (not necessarily unique).</source>
143009        <translation type="unfinished"/>
143010    </message>
143011    <message>
143012        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="770"/>
143013        <source>layout item unique ID.</source>
143014        <translation>ID única del elemento del diseñador.</translation>
143015    </message>
143016    <message>
143017        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="771"/>
143018        <source>Left position of layout item (in mm).</source>
143019        <translation>Posición izquierda del elemento del diseñador (en mm).</translation>
143020    </message>
143021    <message>
143022        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="772"/>
143023        <source>Top position of layout item (in mm).</source>
143024        <translation>Posición superior del elemento del diseñador (en mm).</translation>
143025    </message>
143026    <message>
143027        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="773"/>
143028        <source>Width of layout item (in mm).</source>
143029        <translation>Anchura del elemento del diseñador (en mm).</translation>
143030    </message>
143031    <message>
143032        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="774"/>
143033        <source>Height of layout item (in mm).</source>
143034        <translation>Altura del elemento del diseñador (en mm).</translation>
143035    </message>
143036    <message>
143037        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="777"/>
143038        <source>ID of current map destination. This will be &apos;canvas&apos; for canvas renders, and the item ID for layout map renders.</source>
143039        <translation>ID del destino actual del mapa. Será &apos;lienzo&apos; para renderizadores de la vista del mapa y la ID del elemento para renderizadores de la composición de mapas.</translation>
143040    </message>
143041    <message>
143042        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="778"/>
143043        <source>Current rotation of map.</source>
143044        <translation>Rotación actual del mapa.</translation>
143045    </message>
143046    <message>
143047        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="779"/>
143048        <source>Current scale of map.</source>
143049        <translation>Escala actual del mapa.</translation>
143050    </message>
143051    <message>
143052        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="780"/>
143053        <source>Geometry representing the current extent of the map.</source>
143054        <translation>Geometría que representa la extensión actual del mapa.</translation>
143055    </message>
143056    <message>
143057        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="781"/>
143058        <source>Center of map.</source>
143059        <translation>Centro de mapa.</translation>
143060    </message>
143061    <message>
143062        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="782"/>
143063        <source>Width of map.</source>
143064        <translation>Anchura de mapa.</translation>
143065    </message>
143066    <message>
143067        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="783"/>
143068        <source>Height of map.</source>
143069        <translation>Altura de mapa.</translation>
143070    </message>
143071    <message>
143072        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="784"/>
143073        <source>Coordinate reference system of map (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
143074        <translation>Sistemas de referencia de coordenadas del mapa (ej. &apos;EPSG:4326&apos;).</translation>
143075    </message>
143076    <message>
143077        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="785"/>
143078        <source>Name of the coordinate reference system of the map.</source>
143079        <translation>Nombre de sistema de coordenadas del mapa</translation>
143080    </message>
143081    <message>
143082        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="786"/>
143083        <source>Units for map measurements.</source>
143084        <translation>Unidades para mediciones del mapa.</translation>
143085    </message>
143086    <message>
143087        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="787"/>
143088        <source>Coordinate reference system of the map (full definition).</source>
143089        <translation>Sistema de referencia de coordenadas del mapa (definición completa).</translation>
143090    </message>
143091    <message>
143092        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="788"/>
143093        <source>Acronym of the coordinate reference system of the map.</source>
143094        <translation type="unfinished"/>
143095    </message>
143096    <message>
143097        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="789"/>
143098        <source>Projection method used by the coordinate reference system of the map.</source>
143099        <translation type="unfinished"/>
143100    </message>
143101    <message>
143102        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="790"/>
143103        <source>Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the map.</source>
143104        <translation type="unfinished"/>
143105    </message>
143106    <message>
143107        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="791"/>
143108        <source>Proj4 definition of the coordinate reference system of the map.</source>
143109        <translation type="unfinished"/>
143110    </message>
143111    <message>
143112        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="792"/>
143113        <source>WKT definition of the coordinate reference system of the map.</source>
143114        <translation type="unfinished"/>
143115    </message>
143116    <message>
143117        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="793"/>
143118        <source>List of map layer IDs visible in the map.</source>
143119        <translation>Lista de IDs de capa visibles en el mapa.</translation>
143120    </message>
143121    <message>
143122        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="794"/>
143123        <source>List of map layers visible in the map.</source>
143124        <translation>Lista de capas visibles en el mapa.</translation>
143125    </message>
143126    <message>
143127        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="796"/>
143128        <source>Start of the map&apos;s temporal time range (as a datetime value)</source>
143129        <translation type="unfinished"/>
143130    </message>
143131    <message>
143132        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="797"/>
143133        <source>End of the map&apos;s temporal time range (as a datetime value)</source>
143134        <translation type="unfinished"/>
143135    </message>
143136    <message>
143137        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="798"/>
143138        <source>Duration of the map&apos;s temporal time range (as an interval value)</source>
143139        <translation type="unfinished"/>
143140    </message>
143141    <message>
143142        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="800"/>
143143        <source>Number of frames per second during animation playback</source>
143144        <translation>Número de fotogramas por segundo durante la reproducción de la animación</translation>
143145    </message>
143146    <message>
143147        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="801"/>
143148        <source>Current frame number during animation playback</source>
143149        <translation>Número de fotograma actual durante la reproducción de la animación</translation>
143150    </message>
143151    <message>
143152        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="802"/>
143153        <source>Temporal duration of each animation frame (as an interval value)</source>
143154        <translation>Duración temporal de cada cuadro de animación (como valor de intervalo)</translation>
143155    </message>
143156    <message>
143157        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="803"/>
143158        <source>Start of the animation&apos;s overall temporal time range (as a datetime value)</source>
143159        <translation>Inicio del rango de tiempo sobre todo el tiempo de la animación (como valor de fecha y hora)</translation>
143160    </message>
143161    <message>
143162        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="804"/>
143163        <source>End of the animation&apos;s overall temporal time range (as a datetime value)</source>
143164        <translation>Fin del rango de tiempo sobre todo el tiempo de la animación (como valor de fecha y hora)</translation>
143165    </message>
143166    <message>
143167        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="805"/>
143168        <source>Duration of the animation&apos;s overall temporal time range (as an interval value)</source>
143169        <translation>Duración del rango de tiempo sobre todo el tiempo de animación (como un valor de intervalo)</translation>
143170    </message>
143171    <message>
143172        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="808"/>
143173        <source>Zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20].</source>
143174        <translation>Nivel de zoom del mosaico que se está renderizando (derivado de la escala del mapa actual). Normalmente en el intervalo [0, 20].</translation>
143175    </message>
143176    <message>
143177        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="809"/>
143178        <source>Exact zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20]. Unlike @zoom_level, this variable is a floating point value which can be used to interpolated values between two integer zoom levels.</source>
143179        <translation type="unfinished"/>
143180    </message>
143181    <message>
143182        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="811"/>
143183        <source>Stores the number of the current row.</source>
143184        <translation>Guarda el número de la fila actual.</translation>
143185    </message>
143186    <message>
143187        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="812"/>
143188        <source>Current grid annotation value.</source>
143189        <translation>Valor de anotación de la cuadrícula actual.</translation>
143190    </message>
143191    <message>
143192        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="813"/>
143193        <source>Current grid annotation axis (e.g., &apos;x&apos; for longitude, &apos;y&apos; for latitude).</source>
143194        <translation>Eje de la anotación de la cuadrícula actual (ej.: &apos;x&apos; para longitud, &apos;y&apos; para latitud).</translation>
143195    </message>
143196    <message>
143197        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="814"/>
143198        <source>Stores the number of the current column.</source>
143199        <translation type="unfinished"/>
143200    </message>
143201    <message>
143202        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="817"/>
143203        <source>Last cursor position on the canvas in the project&apos;s geographical coordinates.</source>
143204        <translation>Última posición del cursor sobre el mapa en las coordenadas geográficas del proyecto.</translation>
143205    </message>
143206    <message>
143207        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="820"/>
143208        <source>Title of the legend.</source>
143209        <translation>Título de la leyenda.</translation>
143210    </message>
143211    <message>
143212        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="821"/>
143213        <source>Number of column in the legend.</source>
143214        <translation>Número de columnas en la leyenda</translation>
143215    </message>
143216    <message>
143217        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="822"/>
143218        <source>Boolean indicating if layers can be split in the legend.</source>
143219        <translation>Indicador booleano si las capas puedes ser divididas en la leyenda.</translation>
143220    </message>
143221    <message>
143222        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="823"/>
143223        <source>Characters used to wrap the legend text.</source>
143224        <translation type="unfinished"/>
143225    </message>
143226    <message>
143227        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="824"/>
143228        <source>Boolean indicating if the content of the legend is filtered by the map.</source>
143229        <translation>Indicador booleano si el contenido de la leyenda es filtrado por el mapa.</translation>
143230    </message>
143231    <message>
143232        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="825"/>
143233        <source>Boolean indicating if the Atlas is filtered out of the legend.</source>
143234        <translation>Indicador booleano si el altas es filtrado fuera de la leyenda.</translation>
143235    </message>
143236    <message>
143237        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="828"/>
143238        <source>Current scale bar distance value.</source>
143239        <translation>Valor actual de distancia en barra de escala</translation>
143240    </message>
143241    <message>
143242        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="831"/>
143243        <source>&lt;p&gt;An array with an item for each snapped point.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each item is a map with the following keys:&lt;/p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;valid&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Boolean that indicates if the snapping result is valid&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;layer&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The layer on which the snapped feature is&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;feature_id&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The feature id of the snapped feature&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;vertex_index&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The index of the snapped vertex&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distance&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The distance between the mouse cursor and the snapped point at the time of snapping&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;</source>
143244        <translation>&lt;p&gt;Una matriz con un elemento para cada punto ajustado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cada elemento es un mapa con las siguientes claves:&lt;/p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;valid&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Booleano que indica si el resultado del ajuste es válido&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;layer&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;La capa en la que se encuentra el objeto ajustado&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;feature_id&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;El ID del objeto ajustado&lt;dt&gt;vertex_index&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;El índice del vértice ajustado&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distance&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;La distancia entre el cursor del ratón y el punto ajustado en el momento del ajuste.&lt;/dd&gt;</translation>
143245    </message>
143246    <message>
143247        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="844"/>
143248        <source>Number of parts in rendered feature&apos;s geometry.</source>
143249        <translation>Número de partes en la geometría del objeto representado.</translation>
143250    </message>
143251    <message>
143252        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="845"/>
143253        <source>Current geometry part number for feature being rendered.</source>
143254        <translation>Número de parte de la geometría actual para el objeto que se está representado.</translation>
143255    </message>
143256    <message>
143257        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="846"/>
143258        <source>Current geometry ring number for feature being rendered (for polygon features only). The exterior ring has a value of 0.</source>
143259        <translation type="unfinished"/>
143260    </message>
143261    <message>
143262        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="847"/>
143263        <source>Number of points in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
143264        <translation>Número de puntos en la parte de la geometría representada. Solo tiene sentido para geometrías de línea y para capas de símbolos que establezcan esta variable.</translation>
143265    </message>
143266    <message>
143267        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="848"/>
143268        <source>Current point number in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
143269        <translation>Número del punto actual en la parte de la geometría representada. Solo tiene sentido para geometrías de línea y para capas de símbolos que establezcan esta variable.</translation>
143270    </message>
143271    <message>
143272        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="867"/>
143273        <source>Full path (including file name) of current model (or project path if model is embedded in a project).</source>
143274        <translation>Dirección completa (incluyendo nombre del archivo) o modelo actual (o dirección del proyecto si el modelo esta inserto en un proyecto)</translation>
143275    </message>
143276    <message>
143277        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="868"/>
143278        <source>Folder containing current model (or project folder if model is embedded in a project).</source>
143279        <translation>La carperta que contiene el modelo actual (o la carpeta del proyecto si el modelo esta inserto en un proyecto)</translation>
143280    </message>
143281    <message>
143282        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="869"/>
143283        <source>Name of current model.</source>
143284        <translation>Nombre del modelo actual</translation>
143285    </message>
143286    <message>
143287        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="870"/>
143288        <source>Group for current model.</source>
143289        <translation>Agrupar para el modelo actual</translation>
143290    </message>
143291    <message>
143292        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="928"/>
143293        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="92"/>
143294        <source>not set</source>
143295        <translation>no establecido</translation>
143296    </message>
143297    <message>
143298        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="934"/>
143299        <source>&lt;p&gt;Current value: %1&lt;/p&gt;</source>
143300        <translation>&lt;p&gt;Valor actual: %1&lt;/p&gt;</translation>
143301    </message>
143302    <message>
143303        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="87"/>
143304        <source>variable %1</source>
143305        <translation>variable %1</translation>
143306    </message>
143307</context>
143308<context>
143309    <name>viewshed</name>
143310    <message>
143311        <source>Input layer</source>
143312        <translation>Capa de entrada</translation>
143313    </message>
143314    <message>
143315        <source>Band number</source>
143316        <translation>Número de banda</translation>
143317    </message>
143318    <message>
143319        <source>Observer location</source>
143320        <translation>Localización del observador</translation>
143321    </message>
143322    <message>
143323        <source>Observer height, DEM units</source>
143324        <translation>Altura del observador, en unidades DEM</translation>
143325    </message>
143326    <message>
143327        <source>Target height, DEM units</source>
143328        <translation>Altura objetivo, unidades DEM</translation>
143329    </message>
143330    <message>
143331        <source>Maximum distance from observer to compute visibility</source>
143332        <translation>Distancia máxima desde el observador para computar visibilidad</translation>
143333    </message>
143334    <message>
143335        <source>Additional creation options</source>
143336        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
143337    </message>
143338    <message>
143339        <source>Additional command-line parameters</source>
143340        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
143341    </message>
143342    <message>
143343        <source>Output</source>
143344        <translation>Salida</translation>
143345    </message>
143346    <message>
143347        <source>Viewshed</source>
143348        <translation type="unfinished"/>
143349    </message>
143350    <message>
143351        <source>Raster miscellaneous</source>
143352        <translation>Miscelánea ráster</translation>
143353    </message>
143354</context>
143355<context>
143356    <name>warp</name>
143357    <message>
143358        <source>Bilinear</source>
143359        <translation>Bilineal</translation>
143360    </message>
143361    <message>
143362        <source>Cubic</source>
143363        <translation>Cúbica</translation>
143364    </message>
143365    <message>
143366        <source>Average</source>
143367        <translation>Media</translation>
143368    </message>
143369    <message>
143370        <source>Mode</source>
143371        <translation>Modo</translation>
143372    </message>
143373    <message>
143374        <source>Maximum</source>
143375        <translation>Máximo</translation>
143376    </message>
143377    <message>
143378        <source>Minimum</source>
143379        <translation>Mínimo</translation>
143380    </message>
143381    <message>
143382        <source>Median</source>
143383        <translation>Mediana</translation>
143384    </message>
143385    <message>
143386        <source>Input layer</source>
143387        <translation>Capa de entrada</translation>
143388    </message>
143389    <message>
143390        <source>Source CRS</source>
143391        <translation>SRC de origen</translation>
143392    </message>
143393    <message>
143394        <source>Target CRS</source>
143395        <translation>SRC objetivo</translation>
143396    </message>
143397    <message>
143398        <source>Nodata value for output bands</source>
143399        <translation>Valor de sin datos para las bandas de salida</translation>
143400    </message>
143401    <message>
143402        <source>Output file resolution in target georeferenced units</source>
143403        <translation>Resolución del archivo de salida en las unidades georreferenciadas de destino</translation>
143404    </message>
143405    <message>
143406        <source>Resampling method to use</source>
143407        <translation>Método de remuestreo a usar</translation>
143408    </message>
143409    <message>
143410        <source>Additional creation options</source>
143411        <translation>Opciones adicionales de creación</translation>
143412    </message>
143413    <message>
143414        <source>Output data type</source>
143415        <translation>Tipo de datos de salida</translation>
143416    </message>
143417    <message>
143418        <source>Georeferenced extents of output file to be created</source>
143419        <translation>Extensión georreferenciada del archivo de salida a crear</translation>
143420    </message>
143421    <message>
143422        <source>CRS of the target raster extent</source>
143423        <translation>SRC de la extensión del ráster de destino</translation>
143424    </message>
143425    <message>
143426        <source>Use multithreaded warping implementation</source>
143427        <translation>Usar implementación de combado multihilo</translation>
143428    </message>
143429    <message>
143430        <source>Additional command-line parameters</source>
143431        <translation>Parámetros adicionales de línea de órdenes</translation>
143432    </message>
143433    <message>
143434        <source>Raster projections</source>
143435        <translation>Proyecciones ráster</translation>
143436    </message>
143437    <message>
143438        <source>transform,reproject,crs,srs</source>
143439        <translation>transformar,reproyectar,src,sre</translation>
143440    </message>
143441    <message>
143442        <source>Warp (reproject)</source>
143443        <translation>Combar (reproyectar)</translation>
143444    </message>
143445    <message>
143446        <source>Reprojected</source>
143447        <translation>Reproyectada</translation>
143448    </message>
143449    <message>
143450        <source>Nearest Neighbour</source>
143451        <translation>Vecino más próximo</translation>
143452    </message>
143453    <message>
143454        <source>Cubic Spline</source>
143455        <translation>Spline cúbica</translation>
143456    </message>
143457    <message>
143458        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
143459        <translation>sinc ventana Lanczos </translation>
143460    </message>
143461    <message>
143462        <source>First Quartile</source>
143463        <translation>Primer cuartil</translation>
143464    </message>
143465    <message>
143466        <source>Third Quartile</source>
143467        <translation>Tercer cuartil</translation>
143468    </message>
143469    <message>
143470        <source>Use Input Layer Data Type</source>
143471        <translation>Usar el tipo de datos de la capa de entrada</translation>
143472    </message>
143473</context>
143474</TS>