1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:17+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-05-25 21:59+0200\n"
12"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Vít Pelčák,David Kolibáč"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "vit@pelcak.org,david@kolibac.cz"
30
31#. i18n: ectx: Menu (file)
32#: misc/dragonplayerui.rc:4
33#, kde-format
34msgctxt "@title:menu"
35msgid "&Play"
36msgstr "&Přehrát"
37
38#. i18n: ectx: Menu (settings)
39#: misc/dragonplayerui.rc:15
40#, kde-format
41msgctxt "@title:menu"
42msgid "&Settings"
43msgstr "Na&stavení"
44
45#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
46#: misc/dragonplayerui.rc:31
47#, kde-format
48msgid "Main Toolbar"
49msgstr "Hlavní panel nástrojů"
50
51#: src/app/actions.cpp:24
52#, kde-format
53msgctxt "@action"
54msgid "Play"
55msgstr "Přehrát"
56
57#: src/app/actions.cpp:25
58#, kde-format
59msgctxt "@action"
60msgid "Pause"
61msgstr "Pozastavit"
62
63#: src/app/actions.cpp:40
64#, kde-format
65msgctxt "@option:check Volume of sound output"
66msgid "Volume"
67msgstr "Hlasitost"
68
69#: src/app/adjustSizeButton.cpp:39
70#, kde-format
71msgctxt "@action:button"
72msgid "Preferred Scale"
73msgstr "Preferované měřítko"
74
75#: src/app/adjustSizeButton.cpp:43
76#, kde-format
77msgctxt "@action:button"
78msgid "Scale 100%"
79msgstr "Měřítko 100%"
80
81#: src/app/adjustSizeButton.cpp:50
82#, kde-format
83msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
84msgstr "<b>Upravit měřítko videa?</b>"
85
86#: src/app/discSelectionDialog.cpp:39
87#, kde-format
88msgctxt ""
89"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
90"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
91msgid "%1: %2"
92msgstr "%1: %2"
93
94#: src/app/discSelectionDialog.cpp:58
95#, kde-format
96msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
97msgid "DVD"
98msgstr "DVD"
99
100#: src/app/discSelectionDialog.cpp:60
101#, kde-format
102msgid "Video CD"
103msgstr "Video CD"
104
105#: src/app/discSelectionDialog.cpp:62
106#, kde-format
107msgid "Audio CD"
108msgstr "Zvukové CD"
109
110#: src/app/discSelectionDialog.cpp:64
111#, kde-format
112msgid "Data CD"
113msgstr "Datové CD"
114
115#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
116#, kde-format
117msgctxt "@title:window"
118msgid "Select a Disc"
119msgstr "Vybrat disk"
120
121#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
122#, kde-format
123msgid "Select a disc to play."
124msgstr "Vybrat disk k přehrání."
125
126#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playFileButton)
127#: src/app/loadView.ui:19
128#, kde-format
129msgctxt "@action:button"
130msgid "Play File"
131msgstr "Přehrát soubor"
132
133#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playDiskButton)
134#: src/app/loadView.ui:31 src/app/playDialog.cpp:54
135#, kde-format
136msgctxt "@action:button"
137msgid "Play Disc"
138msgstr "Přehrát disk"
139
140#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
141#: src/app/loadView.ui:43
142#, kde-format
143msgctxt "@action:button"
144msgid "Play Stream"
145msgstr "Přehrát proud"
146
147#: src/app/main.cpp:35
148#, kde-format
149msgid "Dragon Player"
150msgstr "Přehrávač Dragon"
151
152#: src/app/main.cpp:37
153#, kde-format
154msgid "A video player that has a usability focus"
155msgstr "Přehrávač videa se zaměřením na jednoduchost použití"
156
157#: src/app/main.cpp:38
158#, kde-format
159msgid ""
160"Copyright 2006, Max Howell\n"
161"Copyright 2007, Ian Monroe"
162msgstr ""
163"Copyright 2006, Max Howell\n"
164"Copyright 2007, Ian Monroe"
165
166#: src/app/main.cpp:42
167#, kde-format
168msgid "Improvements and polish"
169msgstr "Vylepšení a vypilování"
170
171#: src/app/main.cpp:43
172#, kde-format
173msgid "Creator of Phonon"
174msgstr "Tvůrce Phononu"
175
176#: src/app/main.cpp:44
177#, kde-format
178msgid "Dragon Player icon"
179msgstr "Ikona přehrávače Dragon"
180
181#: src/app/main.cpp:45
182#, kde-format
183msgid "Handbook"
184msgstr "Příručka"
185
186#: src/app/main.cpp:46
187#, kde-format
188msgid "Great reference code"
189msgstr "Výborný referenční kód"
190
191#: src/app/main.cpp:47
192#, kde-format
193msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
194msgstr ""
195"Yatta bylo jediné video, které jsem měl k testování na svém laptopu. :-)"
196
197#: src/app/main.cpp:48
198#, kde-format
199msgid "MPRIS v2 support"
200msgstr "Podpora MPRIS v2"
201
202#: src/app/main.cpp:49
203#, kde-format
204msgid "Port to KF5/Plasma 5"
205msgstr "Port na KF5/Plasma 5"
206
207#: src/app/main.cpp:56
208#, kde-format
209msgid "Play DVD Video"
210msgstr "Přehrát DVD video"
211
212#: src/app/main.cpp:58
213#, kde-format
214msgid "Play 'URL'"
215msgstr "Přehrát 'URL'"
216
217#: src/app/mainWindow.cpp:139
218#, kde-format
219msgctxt "@title:menu"
220msgid "Aspect &Ratio"
221msgstr "Poměr st&ran"
222
223#: src/app/mainWindow.cpp:140
224#, kde-format
225msgctxt "@title:menu"
226msgid "&Audio Channels"
227msgstr "Zvukové k&anály"
228
229#: src/app/mainWindow.cpp:141
230#, kde-format
231msgctxt "@title:menu"
232msgid "&Subtitles"
233msgstr "&Titulky"
234
235#: src/app/mainWindow.cpp:156
236#, kde-format
237msgctxt "@option:radio aspect ratio"
238msgid "Determine &Automatically"
239msgstr "Rozhodnout &automaticky"
240
241#: src/app/mainWindow.cpp:157
242#, kde-format
243msgctxt "@option:radio aspect ratio"
244msgid "&4:3"
245msgstr "&4:3"
246
247#: src/app/mainWindow.cpp:158
248#, kde-format
249msgctxt "@option:radio aspect ratio"
250msgid "Ana&morphic (16:9)"
251msgstr "Ana&morfní (16:9)"
252
253#: src/app/mainWindow.cpp:159
254#, kde-format
255msgctxt "@option:radio aspect ratio"
256msgid "&Window Size"
257msgstr "Ve&likost okna"
258
259#: src/app/mainWindow.cpp:204
260#, kde-format
261msgid ""
262"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
263"exit.</qt>"
264msgstr "<qt>Spuštění Phononu selhalo. Dragon Player bude nyní ukončen.</qt>"
265
266#: src/app/mainWindow.cpp:267
267#, kde-format
268msgctxt "@action"
269msgid "Play &Media..."
270msgstr "Přehrát &média..."
271
272#: src/app/mainWindow.cpp:287
273#, kde-format
274msgctxt "@action"
275msgid "Increase Volume"
276msgstr "Zvýšit hlasitost"
277
278#: src/app/mainWindow.cpp:292
279#, kde-format
280msgctxt "@action"
281msgid "Decrease Volume"
282msgstr "Snížit hlasitost"
283
284#: src/app/mainWindow.cpp:297
285#, kde-format
286msgctxt "@action"
287msgid "Stop"
288msgstr "Stop"
289
290#: src/app/mainWindow.cpp:303
291#, kde-format
292msgctxt "@action Mute the sound output"
293msgid "Mute"
294msgstr "Ztlumit"
295
296#: src/app/mainWindow.cpp:309
297#, kde-format
298msgctxt "@action"
299msgid "Reset Video Scale"
300msgstr "Resetovat měřítko videa"
301
302#: src/app/mainWindow.cpp:315
303#, kde-format
304msgctxt "@action"
305msgid "Menu Toggle"
306msgstr "Přepnout nabídku"
307
308#: src/app/mainWindow.cpp:323 src/app/part.cpp:57
309#, kde-format
310msgid "Position Slider"
311msgstr "Posuvník umístění"
312
313#: src/app/mainWindow.cpp:327
314#, kde-format
315msgctxt "@option:check"
316msgid "Video Settings"
317msgstr "Nastavení videa"
318
319#: src/app/mainWindow.cpp:336
320#, kde-format
321msgctxt ""
322"@option:check Whether only one instance of dragon can be started and will be "
323"reused when the user tries to play another file."
324msgid "One Instance Only"
325msgstr "Pouze jedna instance"
326
327#: src/app/mainWindow.cpp:343
328#, kde-format
329msgctxt "@action previous chapter"
330msgid "Previous"
331msgstr "Předchozí"
332
333#: src/app/mainWindow.cpp:349
334#, kde-format
335msgctxt "@action next chapter"
336msgid "Next"
337msgstr "Následující"
338
339#: src/app/mainWindow.cpp:356
340#, no-c-format, kde-format
341msgctxt "@action"
342msgid "Return 10% Back"
343msgstr "Vrátit se o 10% zpět"
344
345#: src/app/mainWindow.cpp:363
346#, no-c-format, kde-format
347msgctxt "@action"
348msgid "Go 10% Forward"
349msgstr "Přejít o 10% vpřed"
350
351#: src/app/mainWindow.cpp:369
352#, kde-format
353msgctxt "@action"
354msgid "Return 10 Seconds Back"
355msgstr "Vrátit o 10 sekund zpět"
356
357#: src/app/mainWindow.cpp:375
358#, kde-format
359msgctxt "@action"
360msgid "Go 10 Seconds Forward"
361msgstr "Přejít o 10 sekund vpřed"
362
363#: src/app/mainWindow.cpp:465
364#, kde-format
365msgctxt "@option:check Mute the sound output"
366msgid "Mute"
367msgstr "Ztlumit"
368
369#: src/app/mainWindow.cpp:542
370#, kde-format
371msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
372msgstr ""
373"Přehrávač Dragon byl požádán, aby otevřel prázdné URL; toto není možné."
374
375#: src/app/mainWindow.cpp:621
376#, kde-format
377msgctxt "@title:window"
378msgid "Select File to Play"
379msgstr "Vyberte soubor k přehrání"
380
381#: src/app/mainWindow.cpp:649
382#, kde-format
383msgctxt "@title:window"
384msgid "Stream to Play"
385msgstr "Vyberte proud k přehrání"
386
387#: src/app/mainWindow.cpp:649
388#, kde-format
389msgctxt "@label:textbox"
390msgid "Stream:"
391msgstr "Proud:"
392
393#: src/app/mainWindow.cpp:790
394#, kde-format
395msgid "Sorry, no media was found in the drop"
396msgstr "Bohužel, nebyla nalezena žádná média"
397
398#: src/app/mainWindow.cpp:840
399#, kde-format
400msgctxt "Notification inhibition reason"
401msgid "playing a video"
402msgstr "přehrávání videa"
403
404#: src/app/mainWindow.cpp:876
405#, kde-format
406msgid "No media loaded"
407msgstr "Nenačtena žádná média"
408
409#: src/app/mainWindow.cpp:878
410#, kde-format
411msgid "Paused"
412msgstr "Pozastaveno"
413
414#: src/app/playDialog.cpp:30
415#, kde-format
416msgctxt "@title:window"
417msgid "Play Media"
418msgstr "Přehrát média"
419
420#: src/app/playDialog.cpp:42
421#, kde-format
422msgid "What media would you like to play?"
423msgstr "Která média si přejete přehrát?"
424
425#: src/app/playDialog.cpp:50
426#, kde-format
427msgctxt "@action:button"
428msgid "Play File..."
429msgstr "Přehrát soubor..."
430
431#: src/app/playlistFile.cpp:37
432#, kde-format
433msgid "The file is not a playlist"
434msgstr "Tento soubor není seznam skladeb"
435
436#: src/app/playlistFile.cpp:45
437#, kde-format
438msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
439msgstr "Přehrávač Dragon nemůže stáhnout vzdálený seznam skladeb: %1"
440
441#: src/app/playlistFile.cpp:62
442#, kde-format
443msgid ""
444"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
445"</qt>"
446msgstr ""
447"<qt>Seznam skladeb, <i>'%1'</i>, nemohl být zpracován. Není prázdný?</qt>"
448
449#: src/app/playlistFile.cpp:66
450#, kde-format
451msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
452msgstr "Přehrávač Dragon nemohl otevřít soubor: %1"
453
454#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:34
455#, kde-format
456msgctxt "@action Copy the URL of the selected multimedia"
457msgid "Copy URL"
458msgstr "Kopírovat URL"
459
460#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:39
461#, kde-format
462msgctxt "@action"
463msgid "Clear List"
464msgstr "Smazat seznam"
465
466#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:44
467#, kde-format
468msgctxt "@action"
469msgid "Remove Entry"
470msgstr "Odstranit položku"
471
472#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:125
473#, kde-format
474msgid ""
475"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
476msgstr "Soubor nelze najít. Přejete si jej odebrat ze seznamu skladeb?"
477
478#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:126
479#, kde-format
480msgctxt "@title:window"
481msgid "File not found"
482msgstr "Soubor nenalezen"
483
484#: src/app/theStream.cpp:151
485#, kde-format
486msgid "Track %1/%2"
487msgstr "Stopa %1/%2"
488
489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
490#: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
491#, kde-format
492msgctxt "@label:slider"
493msgid "Brightness:"
494msgstr "Jas:"
495
496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
497#: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
498#, kde-format
499msgctxt "@label:slider"
500msgid "Contrast:"
501msgstr "Kontrast:"
502
503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
504#: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
505#, kde-format
506msgctxt "@label:slider"
507msgid "Hue:"
508msgstr "Tón:"
509
510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
511#: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
512#, kde-format
513msgctxt "@label:slider"
514msgid "Saturation:"
515msgstr "Sytost:"
516
517#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
518#: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
519#, kde-format
520msgctxt "@action:button"
521msgid "Restore Defaults"
522msgstr "Obnovit výchozí"
523
524#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
525#: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
526#, kde-format
527msgctxt "@action:button"
528msgid "Close"
529msgstr "Zavřít"
530
531#: src/app/videoWindow.cpp:109
532#, kde-format
533msgctxt "@option:radio"
534msgid "&DVD Subtitle Selection"
535msgstr "Výběr &DVD titulků"
536
537#: src/app/videoWindow.cpp:119
538#, kde-format
539msgctxt "@option:radio audio language"
540msgid "&Auto"
541msgstr "&Automaticky"
542