1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020. 4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: dragonplayer\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:17+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-05-25 21:59+0200\n" 12"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 14"Language: cs\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Vít Pelčák,David Kolibáč" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "vit@pelcak.org,david@kolibac.cz" 30 31#. i18n: ectx: Menu (file) 32#: misc/dragonplayerui.rc:4 33#, kde-format 34msgctxt "@title:menu" 35msgid "&Play" 36msgstr "&Přehrát" 37 38#. i18n: ectx: Menu (settings) 39#: misc/dragonplayerui.rc:15 40#, kde-format 41msgctxt "@title:menu" 42msgid "&Settings" 43msgstr "Na&stavení" 44 45#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 46#: misc/dragonplayerui.rc:31 47#, kde-format 48msgid "Main Toolbar" 49msgstr "Hlavní panel nástrojů" 50 51#: src/app/actions.cpp:24 52#, kde-format 53msgctxt "@action" 54msgid "Play" 55msgstr "Přehrát" 56 57#: src/app/actions.cpp:25 58#, kde-format 59msgctxt "@action" 60msgid "Pause" 61msgstr "Pozastavit" 62 63#: src/app/actions.cpp:40 64#, kde-format 65msgctxt "@option:check Volume of sound output" 66msgid "Volume" 67msgstr "Hlasitost" 68 69#: src/app/adjustSizeButton.cpp:39 70#, kde-format 71msgctxt "@action:button" 72msgid "Preferred Scale" 73msgstr "Preferované měřítko" 74 75#: src/app/adjustSizeButton.cpp:43 76#, kde-format 77msgctxt "@action:button" 78msgid "Scale 100%" 79msgstr "Měřítko 100%" 80 81#: src/app/adjustSizeButton.cpp:50 82#, kde-format 83msgid "<b>Adjust video scale?</b>" 84msgstr "<b>Upravit měřítko videa?</b>" 85 86#: src/app/discSelectionDialog.cpp:39 87#, kde-format 88msgctxt "" 89"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " 90"Ex. 'DVD: OfficeSpace'" 91msgid "%1: %2" 92msgstr "%1: %2" 93 94#: src/app/discSelectionDialog.cpp:58 95#, kde-format 96msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" 97msgid "DVD" 98msgstr "DVD" 99 100#: src/app/discSelectionDialog.cpp:60 101#, kde-format 102msgid "Video CD" 103msgstr "Video CD" 104 105#: src/app/discSelectionDialog.cpp:62 106#, kde-format 107msgid "Audio CD" 108msgstr "Zvukové CD" 109 110#: src/app/discSelectionDialog.cpp:64 111#, kde-format 112msgid "Data CD" 113msgstr "Datové CD" 114 115#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 116#, kde-format 117msgctxt "@title:window" 118msgid "Select a Disc" 119msgstr "Vybrat disk" 120 121#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 122#, kde-format 123msgid "Select a disc to play." 124msgstr "Vybrat disk k přehrání." 125 126#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playFileButton) 127#: src/app/loadView.ui:19 128#, kde-format 129msgctxt "@action:button" 130msgid "Play File" 131msgstr "Přehrát soubor" 132 133#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playDiskButton) 134#: src/app/loadView.ui:31 src/app/playDialog.cpp:54 135#, kde-format 136msgctxt "@action:button" 137msgid "Play Disc" 138msgstr "Přehrát disk" 139 140#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) 141#: src/app/loadView.ui:43 142#, kde-format 143msgctxt "@action:button" 144msgid "Play Stream" 145msgstr "Přehrát proud" 146 147#: src/app/main.cpp:35 148#, kde-format 149msgid "Dragon Player" 150msgstr "Přehrávač Dragon" 151 152#: src/app/main.cpp:37 153#, kde-format 154msgid "A video player that has a usability focus" 155msgstr "Přehrávač videa se zaměřením na jednoduchost použití" 156 157#: src/app/main.cpp:38 158#, kde-format 159msgid "" 160"Copyright 2006, Max Howell\n" 161"Copyright 2007, Ian Monroe" 162msgstr "" 163"Copyright 2006, Max Howell\n" 164"Copyright 2007, Ian Monroe" 165 166#: src/app/main.cpp:42 167#, kde-format 168msgid "Improvements and polish" 169msgstr "Vylepšení a vypilování" 170 171#: src/app/main.cpp:43 172#, kde-format 173msgid "Creator of Phonon" 174msgstr "Tvůrce Phononu" 175 176#: src/app/main.cpp:44 177#, kde-format 178msgid "Dragon Player icon" 179msgstr "Ikona přehrávače Dragon" 180 181#: src/app/main.cpp:45 182#, kde-format 183msgid "Handbook" 184msgstr "Příručka" 185 186#: src/app/main.cpp:46 187#, kde-format 188msgid "Great reference code" 189msgstr "Výborný referenční kód" 190 191#: src/app/main.cpp:47 192#, kde-format 193msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" 194msgstr "" 195"Yatta bylo jediné video, které jsem měl k testování na svém laptopu. :-)" 196 197#: src/app/main.cpp:48 198#, kde-format 199msgid "MPRIS v2 support" 200msgstr "Podpora MPRIS v2" 201 202#: src/app/main.cpp:49 203#, kde-format 204msgid "Port to KF5/Plasma 5" 205msgstr "Port na KF5/Plasma 5" 206 207#: src/app/main.cpp:56 208#, kde-format 209msgid "Play DVD Video" 210msgstr "Přehrát DVD video" 211 212#: src/app/main.cpp:58 213#, kde-format 214msgid "Play 'URL'" 215msgstr "Přehrát 'URL'" 216 217#: src/app/mainWindow.cpp:139 218#, kde-format 219msgctxt "@title:menu" 220msgid "Aspect &Ratio" 221msgstr "Poměr st&ran" 222 223#: src/app/mainWindow.cpp:140 224#, kde-format 225msgctxt "@title:menu" 226msgid "&Audio Channels" 227msgstr "Zvukové k&anály" 228 229#: src/app/mainWindow.cpp:141 230#, kde-format 231msgctxt "@title:menu" 232msgid "&Subtitles" 233msgstr "&Titulky" 234 235#: src/app/mainWindow.cpp:156 236#, kde-format 237msgctxt "@option:radio aspect ratio" 238msgid "Determine &Automatically" 239msgstr "Rozhodnout &automaticky" 240 241#: src/app/mainWindow.cpp:157 242#, kde-format 243msgctxt "@option:radio aspect ratio" 244msgid "&4:3" 245msgstr "&4:3" 246 247#: src/app/mainWindow.cpp:158 248#, kde-format 249msgctxt "@option:radio aspect ratio" 250msgid "Ana&morphic (16:9)" 251msgstr "Ana&morfní (16:9)" 252 253#: src/app/mainWindow.cpp:159 254#, kde-format 255msgctxt "@option:radio aspect ratio" 256msgid "&Window Size" 257msgstr "Ve&likost okna" 258 259#: src/app/mainWindow.cpp:204 260#, kde-format 261msgid "" 262"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " 263"exit.</qt>" 264msgstr "<qt>Spuštění Phononu selhalo. Dragon Player bude nyní ukončen.</qt>" 265 266#: src/app/mainWindow.cpp:267 267#, kde-format 268msgctxt "@action" 269msgid "Play &Media..." 270msgstr "Přehrát &média..." 271 272#: src/app/mainWindow.cpp:287 273#, kde-format 274msgctxt "@action" 275msgid "Increase Volume" 276msgstr "Zvýšit hlasitost" 277 278#: src/app/mainWindow.cpp:292 279#, kde-format 280msgctxt "@action" 281msgid "Decrease Volume" 282msgstr "Snížit hlasitost" 283 284#: src/app/mainWindow.cpp:297 285#, kde-format 286msgctxt "@action" 287msgid "Stop" 288msgstr "Stop" 289 290#: src/app/mainWindow.cpp:303 291#, kde-format 292msgctxt "@action Mute the sound output" 293msgid "Mute" 294msgstr "Ztlumit" 295 296#: src/app/mainWindow.cpp:309 297#, kde-format 298msgctxt "@action" 299msgid "Reset Video Scale" 300msgstr "Resetovat měřítko videa" 301 302#: src/app/mainWindow.cpp:315 303#, kde-format 304msgctxt "@action" 305msgid "Menu Toggle" 306msgstr "Přepnout nabídku" 307 308#: src/app/mainWindow.cpp:323 src/app/part.cpp:57 309#, kde-format 310msgid "Position Slider" 311msgstr "Posuvník umístění" 312 313#: src/app/mainWindow.cpp:327 314#, kde-format 315msgctxt "@option:check" 316msgid "Video Settings" 317msgstr "Nastavení videa" 318 319#: src/app/mainWindow.cpp:336 320#, kde-format 321msgctxt "" 322"@option:check Whether only one instance of dragon can be started and will be " 323"reused when the user tries to play another file." 324msgid "One Instance Only" 325msgstr "Pouze jedna instance" 326 327#: src/app/mainWindow.cpp:343 328#, kde-format 329msgctxt "@action previous chapter" 330msgid "Previous" 331msgstr "Předchozí" 332 333#: src/app/mainWindow.cpp:349 334#, kde-format 335msgctxt "@action next chapter" 336msgid "Next" 337msgstr "Následující" 338 339#: src/app/mainWindow.cpp:356 340#, no-c-format, kde-format 341msgctxt "@action" 342msgid "Return 10% Back" 343msgstr "Vrátit se o 10% zpět" 344 345#: src/app/mainWindow.cpp:363 346#, no-c-format, kde-format 347msgctxt "@action" 348msgid "Go 10% Forward" 349msgstr "Přejít o 10% vpřed" 350 351#: src/app/mainWindow.cpp:369 352#, kde-format 353msgctxt "@action" 354msgid "Return 10 Seconds Back" 355msgstr "Vrátit o 10 sekund zpět" 356 357#: src/app/mainWindow.cpp:375 358#, kde-format 359msgctxt "@action" 360msgid "Go 10 Seconds Forward" 361msgstr "Přejít o 10 sekund vpřed" 362 363#: src/app/mainWindow.cpp:465 364#, kde-format 365msgctxt "@option:check Mute the sound output" 366msgid "Mute" 367msgstr "Ztlumit" 368 369#: src/app/mainWindow.cpp:542 370#, kde-format 371msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." 372msgstr "" 373"Přehrávač Dragon byl požádán, aby otevřel prázdné URL; toto není možné." 374 375#: src/app/mainWindow.cpp:621 376#, kde-format 377msgctxt "@title:window" 378msgid "Select File to Play" 379msgstr "Vyberte soubor k přehrání" 380 381#: src/app/mainWindow.cpp:649 382#, kde-format 383msgctxt "@title:window" 384msgid "Stream to Play" 385msgstr "Vyberte proud k přehrání" 386 387#: src/app/mainWindow.cpp:649 388#, kde-format 389msgctxt "@label:textbox" 390msgid "Stream:" 391msgstr "Proud:" 392 393#: src/app/mainWindow.cpp:790 394#, kde-format 395msgid "Sorry, no media was found in the drop" 396msgstr "Bohužel, nebyla nalezena žádná média" 397 398#: src/app/mainWindow.cpp:840 399#, kde-format 400msgctxt "Notification inhibition reason" 401msgid "playing a video" 402msgstr "přehrávání videa" 403 404#: src/app/mainWindow.cpp:876 405#, kde-format 406msgid "No media loaded" 407msgstr "Nenačtena žádná média" 408 409#: src/app/mainWindow.cpp:878 410#, kde-format 411msgid "Paused" 412msgstr "Pozastaveno" 413 414#: src/app/playDialog.cpp:30 415#, kde-format 416msgctxt "@title:window" 417msgid "Play Media" 418msgstr "Přehrát média" 419 420#: src/app/playDialog.cpp:42 421#, kde-format 422msgid "What media would you like to play?" 423msgstr "Která média si přejete přehrát?" 424 425#: src/app/playDialog.cpp:50 426#, kde-format 427msgctxt "@action:button" 428msgid "Play File..." 429msgstr "Přehrát soubor..." 430 431#: src/app/playlistFile.cpp:37 432#, kde-format 433msgid "The file is not a playlist" 434msgstr "Tento soubor není seznam skladeb" 435 436#: src/app/playlistFile.cpp:45 437#, kde-format 438msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" 439msgstr "Přehrávač Dragon nemůže stáhnout vzdálený seznam skladeb: %1" 440 441#: src/app/playlistFile.cpp:62 442#, kde-format 443msgid "" 444"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?" 445"</qt>" 446msgstr "" 447"<qt>Seznam skladeb, <i>'%1'</i>, nemohl být zpracován. Není prázdný?</qt>" 448 449#: src/app/playlistFile.cpp:66 450#, kde-format 451msgid "Dragon Player could not open the file: %1" 452msgstr "Přehrávač Dragon nemohl otevřít soubor: %1" 453 454#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:34 455#, kde-format 456msgctxt "@action Copy the URL of the selected multimedia" 457msgid "Copy URL" 458msgstr "Kopírovat URL" 459 460#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:39 461#, kde-format 462msgctxt "@action" 463msgid "Clear List" 464msgstr "Smazat seznam" 465 466#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:44 467#, kde-format 468msgctxt "@action" 469msgid "Remove Entry" 470msgstr "Odstranit položku" 471 472#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:125 473#, kde-format 474msgid "" 475"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" 476msgstr "Soubor nelze najít. Přejete si jej odebrat ze seznamu skladeb?" 477 478#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:126 479#, kde-format 480msgctxt "@title:window" 481msgid "File not found" 482msgstr "Soubor nenalezen" 483 484#: src/app/theStream.cpp:151 485#, kde-format 486msgid "Track %1/%2" 487msgstr "Stopa %1/%2" 488 489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) 490#: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 491#, kde-format 492msgctxt "@label:slider" 493msgid "Brightness:" 494msgstr "Jas:" 495 496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) 497#: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 498#, kde-format 499msgctxt "@label:slider" 500msgid "Contrast:" 501msgstr "Kontrast:" 502 503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) 504#: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 505#, kde-format 506msgctxt "@label:slider" 507msgid "Hue:" 508msgstr "Tón:" 509 510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) 511#: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 512#, kde-format 513msgctxt "@label:slider" 514msgid "Saturation:" 515msgstr "Sytost:" 516 517#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) 518#: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 519#, kde-format 520msgctxt "@action:button" 521msgid "Restore Defaults" 522msgstr "Obnovit výchozí" 523 524#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) 525#: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 526#, kde-format 527msgctxt "@action:button" 528msgid "Close" 529msgstr "Zavřít" 530 531#: src/app/videoWindow.cpp:109 532#, kde-format 533msgctxt "@option:radio" 534msgid "&DVD Subtitle Selection" 535msgstr "Výběr &DVD titulků" 536 537#: src/app/videoWindow.cpp:119 538#, kde-format 539msgctxt "@option:radio audio language" 540msgid "&Auto" 541msgstr "&Automaticky" 542