1# translation of kompare.po to Swedish 2# Översättning kompare.po till Svenska 3# Översättning av kompare.po till Svenska 4# 5# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. 6# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010. 7# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2005, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: kompare\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-05-17 00:26+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-05-04 21:01+0200\n" 14"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 15"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 16"Language: sv\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23#, kde-format 24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25msgid "Your names" 26msgstr "Stefan Asserhäll" 27 28#, kde-format 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 32 33#: app/kompare_shell.cpp:69 34#, kde-format 35msgid "Could not load our KompareViewPart." 36msgstr "Kunde inte ladda KompareView-delprogrammet." 37 38#: app/kompare_shell.cpp:73 39#, kde-format 40msgctxt "@title:window" 41msgid "Navigation" 42msgstr "Navigering" 43 44#: app/kompare_shell.cpp:90 45#, kde-format 46msgid "Could not load our KompareNavigationPart." 47msgstr "Kunde inte ladda KompareNavigator-delprogrammet." 48 49#: app/kompare_shell.cpp:195 50#, kde-format 51msgctxt "@action" 52msgid "&Open Diff..." 53msgstr "Ö&ppna jämförelse..." 54 55#: app/kompare_shell.cpp:198 56#, kde-format 57msgctxt "@action" 58msgid "&Compare Files..." 59msgstr "&Jämför filer..." 60 61#: app/kompare_shell.cpp:201 62#, kde-format 63msgctxt "@action" 64msgid "&Blend URL with Diff..." 65msgstr "&Foga ihop webbadress med jämförelse..." 66 67#: app/kompare_shell.cpp:207 68#, kde-format 69msgctxt "@action" 70msgid "Show T&ext View" 71msgstr "Visa &textvy" 72 73#: app/kompare_shell.cpp:220 74#, kde-format 75msgid " 0 of 0 differences " 76msgstr " 0 av 0 skillnader" 77 78#: app/kompare_shell.cpp:221 79#, kde-format 80msgid " 0 of 0 files " 81msgstr " 0 av 0 filer" 82 83#: app/kompare_shell.cpp:238 84#, kde-format 85msgid " %2 of %1 file " 86msgid_plural " %2 of %1 files " 87msgstr[0] " %2 av %1 fil " 88msgstr[1] " %2 av %1 filer " 89 90#: app/kompare_shell.cpp:240 91#, kde-format 92msgid " %1 file " 93msgid_plural " %1 files " 94msgstr[0] " %1 fil " 95msgstr[1] " %1 filer " 96 97#: app/kompare_shell.cpp:243 98#, kde-format 99msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " 100msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " 101msgstr[0] " %2 av %1 skillnad, %3 applicerad " 102msgstr[1] " %2 av %1 skillnader, %3 applicerade " 103 104#: app/kompare_shell.cpp:246 105#, kde-format 106msgid " %1 difference " 107msgid_plural " %1 differences " 108msgstr[0] " %1 skillnad " 109msgstr[1] " %1 skillnader " 110 111#: app/kompare_shell.cpp:327 112#, kde-format 113msgctxt "@title:window" 114msgid "Blend File/Folder with diff Output" 115msgstr "Foga ihop fil eller katalog med jämförelseutmatning" 116 117#: app/kompare_shell.cpp:328 118#, kde-format 119msgctxt "@title:group" 120msgid "File/Folder" 121msgstr "Fil eller katalog" 122 123#: app/kompare_shell.cpp:329 124#, kde-format 125msgctxt "@title:group" 126msgid "Diff Output" 127msgstr "Jämförelseutmatning" 128 129#: app/kompare_shell.cpp:332 130#, kde-format 131msgctxt "@action:button" 132msgid "Blend" 133msgstr "Foga ihop" 134 135#: app/kompare_shell.cpp:333 136#, kde-format 137msgctxt "@info:tooltip" 138msgid "Blend this file or folder with the diff output" 139msgstr "Foga ihop filen eller katalogen med jämförelseutmatningen" 140 141#: app/kompare_shell.cpp:334 142#, kde-format 143msgctxt "@infor:whatsthis" 144msgid "" 145"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " 146"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " 147"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " 148"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " 149"apply the difference(s) to a file or to the files. " 150msgstr "" 151"Om du har angett en fil eller katalog och en fil som innehåller " 152"jämförelseutmatning i den här dialogrutans fält, aktiveras den här knappen, " 153"och Kompares huvudfönster startas genom att klicka på den, där utmatningen " 154"från de inskrivna filen eller filerna i katalogen blandas med " 155"jämförelseutmatningen. " 156 157#: app/kompare_shell.cpp:357 app/main.cpp:198 158#, kde-format 159msgctxt "@title:window" 160msgid "Compare Files or Folders" 161msgstr "Jämför filer eller kataloger" 162 163#: app/kompare_shell.cpp:358 app/main.cpp:199 164#, kde-format 165msgctxt "@title:group" 166msgid "Source" 167msgstr "Källa" 168 169#: app/kompare_shell.cpp:359 app/main.cpp:200 170#, kde-format 171msgctxt "@title:group" 172msgid "Destination" 173msgstr "Mål" 174 175#: app/kompare_shell.cpp:362 app/main.cpp:203 176#, kde-format 177msgctxt "@action:button" 178msgid "Compare" 179msgstr "Jämför" 180 181#: app/kompare_shell.cpp:363 app/main.cpp:204 182#, kde-format 183msgctxt "@info:tooltip" 184msgid "Compare these files or folders" 185msgstr "Jämför de här filerna eller katalogerna" 186 187#: app/kompare_shell.cpp:364 app/main.cpp:205 188#, kde-format 189msgctxt "@info:whatsthis" 190msgid "" 191"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " 192"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " 193"the entered files or folders. " 194msgstr "" 195"Om du har angett två filnamn eller två kataloger i den här dialogrutans " 196"fält, aktiveras den här knappen, och en jämförelse av de inskrivna filerna " 197"eller katalogerna startas genom att klicka på den. " 198 199#: app/kompare_shell.cpp:398 200#, kde-format 201msgctxt "@title:window" 202msgid "Text View" 203msgstr "Textvy" 204 205#. i18n: ectx: Menu (file) 206#: app/kompareui.rc:4 komparepart/komparepartui.rc:4 207#, kde-format 208msgid "&File" 209msgstr "&Arkiv" 210 211#. i18n: ectx: Menu (settings) 212#: app/kompareui.rc:14 komparepart/komparepartui.rc:29 213#, kde-format 214msgid "&Settings" 215msgstr "In&ställningar" 216 217#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 218#: app/kompareui.rc:27 219#, kde-format 220msgid "Main Toolbar" 221msgstr "Huvudverktygsrad" 222 223#: app/kompareurldialog.cpp:37 224#, kde-format 225msgctxt "@title:tab" 226msgid "Files" 227msgstr "Filer" 228 229#: app/kompareurldialog.cpp:39 230#, kde-format 231msgid "Here you can enter the files you want to compare." 232msgstr "Här kan du skriva in filerna du vill jämföra." 233 234#: app/kompareurldialog.cpp:45 dialogpages/diffpage.cpp:185 235#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:42 236#, kde-format 237msgctxt "@title:tab" 238msgid "Diff" 239msgstr "Jämför" 240 241#: app/kompareurldialog.cpp:47 242#, kde-format 243msgid "Here you can change the options for comparing the files." 244msgstr "Här kan du ändra inställningarna för jämförelse av filerna." 245 246#: app/kompareurldialog.cpp:53 dialogpages/viewpage.cpp:87 247#, kde-format 248msgctxt "@title:tab" 249msgid "Appearance" 250msgstr "Utseende" 251 252#: app/kompareurldialog.cpp:55 253#, kde-format 254msgid "Here you can change the options for the view." 255msgstr "Här kan du ändra inställningarna för vyn." 256 257#: app/kompareurldialog.cpp:101 258#, kde-format 259msgid "" 260"File used for excluding files cannot be found, please specify another file." 261msgstr "" 262"Filen som används för att undanta filer kan inte hittas. Ange en annan fil." 263 264#: app/main.cpp:49 265#, kde-format 266msgid "Kompare" 267msgstr "Kompare" 268 269#: app/main.cpp:51 270#, kde-format 271msgid "" 272"A program to view the differences between files and optionally generate a " 273"diff" 274msgstr "" 275"Program för att visa skillnaderna mellan filer och valfritt skapa en " 276"jämförelsefil" 277 278#: app/main.cpp:53 279#, kde-format 280msgid "" 281"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " 282"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" 283msgstr "" 284"© 2001-2004, John Firebaugh, © 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, © 2004-2005 " 285"Jeff Snyder, © 2007-2012 Kevin Kofler" 286 287#: app/main.cpp:56 288#, kde-format 289msgid "John Firebaugh" 290msgstr "John Firebaugh" 291 292#: app/main.cpp:56 app/main.cpp:57 293#, kde-format 294msgid "Author" 295msgstr "Upphovsman" 296 297#: app/main.cpp:57 298#, kde-format 299msgid "Otto Bruggeman" 300msgstr "Otto Bruggeman" 301 302#: app/main.cpp:58 303#, kde-format 304msgid "Jeff Snyder" 305msgstr "Jeff Snyder" 306 307#: app/main.cpp:58 308#, kde-format 309msgid "Developer" 310msgstr "Utvecklare" 311 312#: app/main.cpp:59 313#, kde-format 314msgid "Kevin Kofler" 315msgstr "Kevin Kofler" 316 317#: app/main.cpp:59 318#, kde-format 319msgid "Maintainer" 320msgstr "Underhåll" 321 322#: app/main.cpp:60 323#, kde-format 324msgid "Chris Luetchford" 325msgstr "Chris Luetchford" 326 327#: app/main.cpp:60 328#, kde-format 329msgid "Kompare icon artist" 330msgstr "Kompare ikongrafik" 331 332#: app/main.cpp:61 333#, kde-format 334msgid "Malte Starostik" 335msgstr "Malte Starostik" 336 337#: app/main.cpp:61 338#, kde-format 339msgid "A lot of good advice" 340msgstr "Ett stort antal goda råd" 341 342#: app/main.cpp:62 343#, kde-format 344msgid "Bernd Gehrmann" 345msgstr "Bernd Gehrmann" 346 347#: app/main.cpp:62 348#, kde-format 349msgid "Cervisia diff viewer" 350msgstr "Cervisia-jämförelsevisning" 351 352#: app/main.cpp:69 353#, kde-format 354msgid "This will compare URL1 with URL2" 355msgstr "Det här jämför webbadress 1 med webbadress 2" 356 357#: app/main.cpp:70 358#, kde-format 359msgid "" 360"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " 361"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " 362"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " 363"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " 364"show that in the viewer. -n disables the check." 365msgstr "" 366"Detta öppnar webbadress 1 och förväntar sig att den är en " 367"jämförelseutmatning. Webbadress 1 kan också vara \"-\", och läses då från " 368"standardinmatningen. Detta kan till exempel användas med \"cvs diff | " 369"kompare -o -\". Kompare kontrollerar om originalfilerna kan hittas, och " 370"fogar sedan ihop originalfilerna med jämförelseutmatningen och visar det i " 371"visningsfönstret. Väljaren \"-n\" stänger av kontrollen." 372 373#: app/main.cpp:71 374#, kde-format 375msgid "" 376"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " 377"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " 378msgstr "" 379"Detta fogar ihop webbadress 2 med webbadress 1. Webbadress 2 förväntas vara " 380"en jämförelseutmatning och webbadress 1 filen eller katalogen som " 381"jämförelseutmatningen ska fogas ihop med. " 382 383#: app/main.cpp:72 384#, kde-format 385msgid "" 386"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " 387"'-' as URL with the -o option." 388msgstr "" 389"Stänger av kontrollen för att automatiskt hitta originalfilerna när \"-\" " 390"används som webbadress med väljaren -o." 391 392#: app/main.cpp:73 393#, kde-format 394msgid "" 395"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " 396"will default to the local encoding if not specified." 397msgstr "" 398"Använd det här för att ange kodningen vid anrop från kommandoraden. Det får " 399"den lokala kodningen som standardvärde om det inte anges." 400 401#: dialogpages/diffpage.cpp:174 402#, kde-format 403msgctxt "@title:group" 404msgid "Diff Program" 405msgstr "Jämförelseprogram" 406 407#: dialogpages/diffpage.cpp:179 408#, kde-format 409msgid "" 410"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " 411"program does not support all the options that the GNU version does. This way " 412"you can select that version." 413msgstr "" 414"Du kan välja ett annat diff-program här. På Solaris känner inte det vanliga " 415"diff-programmet till alla väljare, men GNU-versionen av diff gör det. På " 416"detta sätt kan du välja den versionen." 417 418#: dialogpages/diffpage.cpp:196 419#, kde-format 420msgctxt "@info:whatsthis" 421msgid "" 422"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " 423"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " 424"this format the best so use it for sending patches." 425msgstr "" 426"Välj format för utmatningen som skapas av diff. Förenat är det som oftast " 427"används eftersom det är mycket läsbart. KDE-utvecklarna tycker att det här " 428"formatet är bäst för att skicka programfixar." 429 430#: dialogpages/diffpage.cpp:199 431#, kde-format 432msgctxt "@title:group" 433msgid "Output Format" 434msgstr "Utmatningsformat" 435 436#: dialogpages/diffpage.cpp:201 437#, kde-format 438msgctxt "@option:radio format type" 439msgid "Context" 440msgstr "Sammanhang" 441 442#: dialogpages/diffpage.cpp:204 443#, kde-format 444msgctxt "@option:radio format type" 445msgid "Normal" 446msgstr "Normal" 447 448#: dialogpages/diffpage.cpp:207 449#, kde-format 450msgctxt "@option:radio format type" 451msgid "Unified" 452msgstr "Förenat" 453 454#: dialogpages/diffpage.cpp:215 455#, kde-format 456msgctxt "@title:group" 457msgid "Lines of Context" 458msgstr "Sammanhangsrader" 459 460#: dialogpages/diffpage.cpp:216 dialogpages/diffpage.cpp:221 461#, kde-format 462msgctxt "@info:whatsthis" 463msgid "" 464"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " 465"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " 466"unnecessarily." 467msgstr "" 468"Antal sammanhangsrader är normalt 2 eller 3. Det gör jämförelsen läsbar och " 469"tillämpningsbar i de flesta fall. Mer än 3 rader gör bara jämförelsen " 470"onödigt stor." 471 472#: dialogpages/diffpage.cpp:220 473#, kde-format 474msgctxt "@label:spinbox" 475msgid "Number of context lines:" 476msgstr "Antal sammanhangsrader:" 477 478#: dialogpages/diffpage.cpp:225 479#, kde-format 480msgctxt "@title:tab" 481msgid "Format" 482msgstr "Format" 483 484#: dialogpages/diffpage.cpp:237 485#, kde-format 486msgctxt "@title:group" 487msgid "General" 488msgstr "Allmänt" 489 490#: dialogpages/diffpage.cpp:239 491#, kde-format 492msgctxt "@option:check" 493msgid "&Treat new files as empty" 494msgstr "Behandla nya filer som &tomma" 495 496#: dialogpages/diffpage.cpp:240 497#, kde-format 498msgctxt "@info:tooltip" 499msgid "This option corresponds to the -N diff option." 500msgstr "Alternativet motsvarar väljaren -N till diff." 501 502#: dialogpages/diffpage.cpp:241 503#, kde-format 504msgctxt "@info:whatsthis" 505msgid "" 506"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " 507"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " 508"compared with an empty file and because of this will appear as one big " 509"insertion or deletion." 510msgstr "" 511"När alternativet är aktiverat behandlar diff en fil som bara finns i en av " 512"katalogerna som tom i den andra katalogen. Det betyder att filen jämförs med " 513"en tom fil, och på grund av det kommer att synas som ett enda stort infogat " 514"eller borttaget objekt." 515 516#: dialogpages/diffpage.cpp:244 517#, kde-format 518msgctxt "@option:check" 519msgid "&Look for smaller changes" 520msgstr "&Leta efter mindre ändringar" 521 522#: dialogpages/diffpage.cpp:245 523#, kde-format 524msgctxt "@info:tooltip" 525msgid "This corresponds to the -d diff option." 526msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -d." 527 528#: dialogpages/diffpage.cpp:246 529#, kde-format 530msgctxt "@info:whatsthis" 531msgid "" 532"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " 533"memory) to find fewer changes." 534msgstr "" 535"Med alternativet aktiverat försöker jämförelsen lite till (på bekostnad av " 536"mer minne) att hitta färre ändringar." 537 538#: dialogpages/diffpage.cpp:248 539#, kde-format 540msgctxt "@option:check" 541msgid "O&ptimize for large files" 542msgstr "O&ptimera för stora filer" 543 544#: dialogpages/diffpage.cpp:249 545#, kde-format 546msgctxt "@info:tooltip" 547msgid "This corresponds to the -H diff option." 548msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -H till diff." 549 550#: dialogpages/diffpage.cpp:250 551#, kde-format 552msgctxt "@info:whatsthis" 553msgid "" 554"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " 555"definition of large is nowhere to be found though." 556msgstr "" 557"Alternativet låter jämförelsen ge bättre resultat när stora filer används. " 558"Definitionen av stor går dock inte att hitta någonstans." 559 560#: dialogpages/diffpage.cpp:252 561#, kde-format 562msgctxt "@option:check" 563msgid "&Ignore changes in case" 564msgstr "&Ignorera skiftläge" 565 566#: dialogpages/diffpage.cpp:253 567#, kde-format 568msgctxt "@info:tooltip" 569msgid "This corresponds to the -i diff option." 570msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -i." 571 572#: dialogpages/diffpage.cpp:254 573#, kde-format 574msgctxt "@info:whatsthis" 575msgid "" 576"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " 577"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " 578"file." 579msgstr "" 580"Med alternativet att ignorera ändringar av skiftläge, anger inte jämförelsen " 581"någon skillnad när någonting i en fil ändras till Någonting i den andra " 582"filen." 583 584#: dialogpages/diffpage.cpp:262 585#, kde-format 586msgctxt "@option:check" 587msgid "Ignore regexp:" 588msgstr "Ignorera reguljärt uttryck:" 589 590#: dialogpages/diffpage.cpp:263 591#, kde-format 592msgctxt "@info:tooltip" 593msgid "This option corresponds to the -I diff option." 594msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -I till diff." 595 596#: dialogpages/diffpage.cpp:264 597#, kde-format 598msgctxt "@info:whatsthis" 599msgid "" 600"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " 601"diff ignore lines that match the regular expression." 602msgstr "" 603"När kryssrutan är markerad, skapas en väljare till jämförelsen som får den " 604"att ignorera rader som matchar det reguljära uttrycket." 605 606#: dialogpages/diffpage.cpp:268 607#, kde-format 608msgctxt "@info:tooltip" 609msgid "" 610"Add the regular expression here that you want to use\n" 611"to ignore lines that match it." 612msgstr "" 613"Lägg till det reguljära uttryck som du vill använda för\n" 614"att ignorera rader som det motsvarar." 615 616#: dialogpages/diffpage.cpp:274 617#, kde-format 618msgctxt "@title:group" 619msgid "Whitespace" 620msgstr "Blanktecken" 621 622#: dialogpages/diffpage.cpp:276 623#, kde-format 624msgctxt "@option:check" 625msgid "E&xpand tabs to spaces in output" 626msgstr "E&xpandera tabulator-tecken till mellanslag vid utmatning" 627 628#: dialogpages/diffpage.cpp:277 629#, kde-format 630msgctxt "@info:tooltip" 631msgid "This option corresponds to the -t diff option." 632msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -t till diff." 633 634#: dialogpages/diffpage.cpp:278 635#, kde-format 636msgctxt "@info:whatsthis" 637msgid "" 638"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " 639"Kompare may have problems applying the change to the destination file." 640msgstr "" 641"Alternativet ger inte alltid rätt resultat. På grund av expansionen kanske " 642"Kompare har problem med att utföra ändringen i målfilen." 643 644#: dialogpages/diffpage.cpp:280 645#, kde-format 646msgctxt "@option:check" 647msgid "I&gnore added or removed empty lines" 648msgstr "I&gnorera tillagda eller borttagna tomma rader" 649 650#: dialogpages/diffpage.cpp:281 651#, kde-format 652msgctxt "@info:tooltip" 653msgid "This option corresponds to the -B diff option." 654msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -B till diff." 655 656#: dialogpages/diffpage.cpp:282 657#, kde-format 658msgctxt "@info:whatsthis" 659msgid "" 660"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " 661"empty lines have been added or removed to improve legibility." 662msgstr "" 663"Den kan vara mycket användbar i situationer då koden har organiserats om och " 664"tomma rader har lagts till eller tagits bort för att öka läsbarheten." 665 666#: dialogpages/diffpage.cpp:284 667#, kde-format 668msgctxt "@option:check" 669msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" 670msgstr "Ig&norera ändringar i blanktecken" 671 672#: dialogpages/diffpage.cpp:285 673#, kde-format 674msgctxt "@info:tooltip" 675msgid "This option corresponds to the -b diff option." 676msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -b till diff." 677 678#: dialogpages/diffpage.cpp:286 679#, kde-format 680msgctxt "@info:whatsthis" 681msgid "" 682"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " 683"in indentation, then use this option." 684msgstr "" 685"Om du inte bryr dig om skillnader som exempelvis uppstått på grund av " 686"indenteringsändringar, använd det här alternativet." 687 688#: dialogpages/diffpage.cpp:288 689#, kde-format 690msgctxt "@option:check" 691msgid "Ign&ore all whitespace" 692msgstr "Ign&orera alla blanktecken" 693 694#: dialogpages/diffpage.cpp:289 695#, kde-format 696msgctxt "@info:tooltip" 697msgid "This option corresponds to the -w diff option." 698msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -w till diff." 699 700#: dialogpages/diffpage.cpp:290 701#, kde-format 702msgctxt "@info:whatsthis" 703msgid "" 704"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " 705"by all the white space changes." 706msgstr "" 707"Det är användbart för att se de signifikanta ändringarna utan att bli " 708"överväldigad av alla ändringar av blanktecken." 709 710#: dialogpages/diffpage.cpp:292 711#, kde-format 712msgctxt "@option:check" 713msgid "Igno&re changes due to tab expansion" 714msgstr "Igno&rera ändringar på grund av tabulator-expansion" 715 716#: dialogpages/diffpage.cpp:293 717#, kde-format 718msgctxt "@info:tooltip" 719msgid "This option corresponds to the -E diff option." 720msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -E till diff." 721 722#: dialogpages/diffpage.cpp:294 723#, kde-format 724msgctxt "@info:whatsthis" 725msgid "" 726"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " 727"other file, then this option will make sure that these do not show up. " 728"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " 729"you use this option." 730msgstr "" 731"Om en ändring uppstår på grund av att tabulatorer har expanderats till " 732"mellanslag i den andra filen, ser alternativet till att de inte blir " 733"synliga. Kompare har för närvarande vissa problem med att verkställa sådana " 734"ändringar, så var försiktig när alternativet används." 735 736#: dialogpages/diffpage.cpp:299 737#, kde-format 738msgctxt "@title:tab" 739msgid "Options" 740msgstr "Väljare" 741 742#: dialogpages/diffpage.cpp:311 743#, kde-format 744msgctxt "@title:group" 745msgid "File Pattern to Exclude" 746msgstr "Filmönster att undanta" 747 748#: dialogpages/diffpage.cpp:312 749#, kde-format 750msgctxt "@info:tooltip" 751msgid "" 752"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " 753"right or select entries from the list." 754msgstr "" 755"Om det här är markerat kan du skriva in ett skalmönster i redigeringsraden " 756"till höger eller väljer poster i listan." 757 758#: dialogpages/diffpage.cpp:318 759#, kde-format 760msgctxt "@info:tooltip" 761msgid "" 762"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " 763"from the list." 764msgstr "" 765"Här kan du lägga till eller ta bort ett skalmönster, eller välja en eller " 766"flera poster i listan." 767 768#: dialogpages/diffpage.cpp:328 769#, kde-format 770msgctxt "@title:group" 771msgid "File with Filenames to Exclude" 772msgstr "Fil med filnamn att undanta" 773 774#: dialogpages/diffpage.cpp:329 775#, kde-format 776msgctxt "@info:tooltip" 777msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." 778msgstr "" 779"Om det här är markerat, kan du skriva in ett filnamn i kombinationsrutan " 780"nedan." 781 782#: dialogpages/diffpage.cpp:333 783#, kde-format 784msgctxt "@info:tooltip" 785msgid "" 786"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " 787"the comparison of the folders." 788msgstr "" 789"Här kan du skriva in en webbadress till en fil med skalmönster som ska " 790"ignoreras under jämförelse av katalogerna." 791 792#: dialogpages/diffpage.cpp:337 793#, kde-format 794msgctxt "@info:tooltip" 795msgid "" 796"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " 797"in the dialog to the left of this button." 798msgstr "" 799"Alla filer som du väljer i dialogrutan som visas när du klickar här, läggs " 800"till i dialogrutan till vänster om knappen." 801 802#: dialogpages/diffpage.cpp:344 803#, kde-format 804msgctxt "@title:tab" 805msgid "Exclude" 806msgstr "Undantag" 807 808#: dialogpages/filespage.cpp:39 dialogpages/filespage.cpp:68 809#, kde-format 810msgctxt "@info:tooltip" 811msgid "Select file" 812msgstr "Välj fil" 813 814#: dialogpages/filespage.cpp:51 dialogpages/filespage.cpp:80 815#, kde-format 816msgctxt "@info:tooltip" 817msgid "Select folder" 818msgstr "Välj katalog" 819 820#: dialogpages/filespage.cpp:87 821#, kde-format 822msgctxt "@title:group" 823msgid "Encoding" 824msgstr "Kodning" 825 826#: dialogpages/filespage.cpp:92 827#, kde-format 828msgctxt "@item:inlistbox encoding" 829msgid "Default" 830msgstr "Förval" 831 832#: dialogpages/filespage.cpp:126 833#, kde-format 834msgctxt "@title:window" 835msgid "Select Folder" 836msgstr "Välj katalog" 837 838#: dialogpages/filespage.cpp:130 839#, kde-format 840msgctxt "@title:window" 841msgid "Select File" 842msgstr "Välj fil" 843 844#: dialogpages/viewpage.cpp:44 845#, kde-format 846msgctxt "@title:group" 847msgid "Colors" 848msgstr "Färger" 849 850#: dialogpages/viewpage.cpp:50 851#, kde-format 852msgctxt "@label:chooser" 853msgid "Removed color:" 854msgstr "Färg för borttaget:" 855 856#: dialogpages/viewpage.cpp:54 857#, kde-format 858msgctxt "@label:chooser" 859msgid "Changed color:" 860msgstr "Färg för ändrat:" 861 862#: dialogpages/viewpage.cpp:58 863#, kde-format 864msgctxt "@label:chooser" 865msgid "Added color:" 866msgstr "Färg för tillagt:" 867 868#: dialogpages/viewpage.cpp:62 869#, kde-format 870msgctxt "@label:chooser" 871msgid "Applied color:" 872msgstr "Färg för applicerat:" 873 874#: dialogpages/viewpage.cpp:66 875#, kde-format 876msgctxt "@title:group" 877msgid "Mouse Wheel" 878msgstr "Mushjulet" 879 880#: dialogpages/viewpage.cpp:72 881#, kde-format 882msgctxt "@label:spinbox" 883msgid "Number of lines:" 884msgstr "Antal rader:" 885 886#: dialogpages/viewpage.cpp:77 887#, kde-format 888msgctxt "@title:group" 889msgid "Tabs to Spaces" 890msgstr "Tabulatortecken till mellanslag" 891 892#: dialogpages/viewpage.cpp:83 893#, kde-format 894msgctxt "@label:spinbox" 895msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" 896msgstr "Antal mellanslag som ett tabulatortecken ska ersättas med:" 897 898#: dialogpages/viewpage.cpp:94 899#, kde-format 900msgctxt "@title:group" 901msgid "Text Font" 902msgstr "Textteckensnitt" 903 904#: dialogpages/viewpage.cpp:98 905#, kde-format 906msgctxt "@label:listbox" 907msgid "Font:" 908msgstr "Teckensnitt:" 909 910#: dialogpages/viewpage.cpp:103 911#, kde-format 912msgctxt "@label:spinbox" 913msgid "Size:" 914msgstr "Storlek:" 915 916#: dialogpages/viewpage.cpp:107 917#, kde-format 918msgctxt "@title:tab" 919msgid "Fonts" 920msgstr "Teckensnitt" 921 922#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:55 923#, kde-format 924msgctxt "@title:column" 925msgid "Source Folder" 926msgstr "Källkatalog" 927 928#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 929#, kde-format 930msgctxt "@title:column" 931msgid "Destination Folder" 932msgstr "Målkatalog" 933 934#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:68 935#, kde-format 936msgctxt "@title:column" 937msgid "Source File" 938msgstr "Källfil" 939 940#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 941#, kde-format 942msgctxt "@title:column" 943msgid "Destination File" 944msgstr "Målfil" 945 946#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 947#, kde-format 948msgctxt "@title:column" 949msgid "Source Line" 950msgstr "Källrad" 951 952#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 953#, kde-format 954msgctxt "@title:column" 955msgid "Destination Line" 956msgstr "Målrad" 957 958#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 959#, kde-format 960msgctxt "@title:column" 961msgid "Difference" 962msgstr "Skillnad" 963 964#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:455 965#, kde-format 966msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" 967msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" 968msgstr[0] "Utförd: Ändring av %1 rad ångrad" 969msgstr[1] "Utförd: Ändring av %1 rader ångrad" 970 971#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:458 972#, kde-format 973msgid "Changed %1 line" 974msgid_plural "Changed %1 lines" 975msgstr[0] "Ändrade %1 rad" 976msgstr[1] "Ändrade %1 rader" 977 978#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:463 979#, kde-format 980msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" 981msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" 982msgstr[0] "Utförd: Infogning av %1 rad ångrad" 983msgstr[1] "Utförd: Infogning av %1 rader ångrad" 984 985#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:466 986#, kde-format 987msgid "Inserted %1 line" 988msgid_plural "Inserted %1 lines" 989msgstr[0] "Infogade %1 rad" 990msgstr[1] "Infogade %1 rader" 991 992#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:471 993#, kde-format 994msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" 995msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" 996msgstr[0] "Utförd: Borttagning av %1 rad ångrad" 997msgstr[1] "Utförd: Borttagning av %1 rader ångrad" 998 999#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:474 1000#, kde-format 1001msgid "Deleted %1 line" 1002msgid_plural "Deleted %1 lines" 1003msgstr[0] "Tog bort %1 rad" 1004msgstr[1] "Tog bort %1 rader" 1005 1006#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:628 1007#, kde-format 1008msgctxt "@item directory name not known" 1009msgid "Unknown" 1010msgstr "Okänd" 1011 1012#: komparepart/kompare_part.cpp:179 1013#, kde-format 1014msgctxt "@action" 1015msgid "Save &All" 1016msgstr "Spara a&lla" 1017 1018#: komparepart/kompare_part.cpp:181 1019#, kde-format 1020msgctxt "@action" 1021msgid "Save &Diff..." 1022msgstr "Spara &jämförelse..." 1023 1024#: komparepart/kompare_part.cpp:183 1025#, kde-format 1026msgctxt "@action" 1027msgid "Swap Source with Destination" 1028msgstr "Byt källa och mål" 1029 1030#: komparepart/kompare_part.cpp:190 1031#, kde-format 1032msgctxt "@action" 1033msgid "Show Statistics" 1034msgstr "Visa statistik" 1035 1036#: komparepart/kompare_part.cpp:193 1037#, kde-format 1038msgctxt "@action" 1039msgid "Refresh Diff" 1040msgstr "Uppdatera jämförelse" 1041 1042#: komparepart/kompare_part.cpp:305 komparepart/kompare_part.cpp:318 1043#, kde-format 1044msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" 1045msgstr "<qt>Webbadressen <b>%1</b> kan inte laddas ner.</qt>" 1046 1047#: komparepart/kompare_part.cpp:356 1048#, kde-format 1049msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" 1050msgstr "<qt>Webbadressen <b>%1</b> finns inte på systemet.</qt>" 1051 1052#: komparepart/kompare_part.cpp:544 1053#, kde-format 1054msgctxt "@title:window" 1055msgid "Diff Options" 1056msgstr "Jämförelsealternativ" 1057 1058#: komparepart/kompare_part.cpp:565 1059#, kde-format 1060msgctxt "@title:window" 1061msgid "Save .diff" 1062msgstr "Spara .diff" 1063 1064#: komparepart/kompare_part.cpp:567 1065#, kde-format 1066msgid "Patch Files (*.diff *.dif *.patch)" 1067msgstr "Programfixar (*.diff *.dif *.patch)" 1068 1069#: komparepart/kompare_part.cpp:569 1070#, kde-format 1071msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" 1072msgstr "Filen finns eller är skrivskyddad. Vill du skriva över den?" 1073 1074#: komparepart/kompare_part.cpp:569 1075#, kde-format 1076msgctxt "@window:title" 1077msgid "File Exists" 1078msgstr "Filen finns" 1079 1080#: komparepart/kompare_part.cpp:569 1081#, kde-format 1082msgctxt "@action:button" 1083msgid "Do Not Overwrite" 1084msgstr "Skriv inte över" 1085 1086#: komparepart/kompare_part.cpp:653 1087#, kde-format 1088msgctxt "@info:status" 1089msgid "Running diff..." 1090msgstr "Kör jämförelse..." 1091 1092#: komparepart/kompare_part.cpp:656 1093#, kde-format 1094msgctxt "@info:status" 1095msgid "Parsing diff output..." 1096msgstr "Tolkar jämförelseutmatning..." 1097 1098#: komparepart/kompare_part.cpp:712 1099#, kde-format 1100msgctxt "@info:status" 1101msgid "Comparing file %1 with file %2" 1102msgstr "Jämför fil %1 med fil %2" 1103 1104#: komparepart/kompare_part.cpp:717 1105#, kde-format 1106msgctxt "@info:status" 1107msgid "Comparing files in %1 with files in %2" 1108msgstr "Jämför filer i %1 med filer i %2" 1109 1110#: komparepart/kompare_part.cpp:722 1111#, kde-format 1112msgctxt "@info:status" 1113msgid "Viewing diff output from %1" 1114msgstr "Visar jämförelseutmatning från %1" 1115 1116#: komparepart/kompare_part.cpp:725 1117#, kde-format 1118msgctxt "@info:status" 1119msgid "Blending diff output from %1 into file %2" 1120msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med filen %2" 1121 1122#: komparepart/kompare_part.cpp:730 1123#, kde-format 1124msgctxt "@info:status" 1125msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" 1126msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med katalogen %2" 1127 1128#: komparepart/kompare_part.cpp:781 komparepart/kompare_part.cpp:812 1129#: komparepart/kompare_part.cpp:927 1130#, kde-format 1131msgid "" 1132"You have made changes to the destination file(s).\n" 1133"Would you like to save them?" 1134msgstr "" 1135"Du har gjort ändringar i målfilen eller målfilerna.\n" 1136"Vill du spara dem?" 1137 1138#: komparepart/kompare_part.cpp:783 komparepart/kompare_part.cpp:814 1139#: komparepart/kompare_part.cpp:929 1140#, kde-format 1141msgctxt "@title:window" 1142msgid "Save Changes?" 1143msgstr "Spara ändringar?" 1144 1145#: komparepart/kompare_part.cpp:852 1146#, kde-format 1147msgctxt "@item diff format" 1148msgid "Unified" 1149msgstr "Förenat" 1150 1151#: komparepart/kompare_part.cpp:855 1152#, kde-format 1153msgctxt "@item diff format" 1154msgid "Context" 1155msgstr "Sammanhang" 1156 1157#: komparepart/kompare_part.cpp:858 1158#, kde-format 1159msgctxt "@item diff format" 1160msgid "RCS" 1161msgstr "RCS" 1162 1163#: komparepart/kompare_part.cpp:861 1164#, kde-format 1165msgctxt "@item diff format" 1166msgid "Ed" 1167msgstr "Ed" 1168 1169#: komparepart/kompare_part.cpp:864 1170#, kde-format 1171msgctxt "@item diff format" 1172msgid "Normal" 1173msgstr "Normal" 1174 1175#: komparepart/kompare_part.cpp:868 1176#, kde-format 1177msgctxt "@item diff format" 1178msgid "Unknown" 1179msgstr "Okänd" 1180 1181#: komparepart/kompare_part.cpp:884 1182#, kde-format 1183msgid "" 1184"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " 1185"available." 1186msgstr "" 1187"Ingen jämförelsefil finns eller två filer har inte jämförts. Därför finns " 1188"inte någon statistik tillgänglig." 1189 1190#: komparepart/kompare_part.cpp:886 komparepart/kompare_part.cpp:900 1191#: komparepart/kompare_part.cpp:916 1192#, kde-format 1193msgctxt "@title:window" 1194msgid "Diff Statistics" 1195msgstr "Jämförelsestatistik" 1196 1197#: komparepart/kompare_part.cpp:890 1198#, kde-format 1199msgid "" 1200"Statistics:\n" 1201"\n" 1202"Old file: %1\n" 1203"New file: %2\n" 1204"\n" 1205"Format: %3\n" 1206"Number of hunks: %4\n" 1207"Number of differences: %5" 1208msgstr "" 1209"Statistik:\n" 1210"\n" 1211"Gammal fil: %1\n" 1212"Ny fil: %2\n" 1213"\n" 1214"Format: %3\n" 1215"Antal block: %4\n" 1216"Antal skillnader: %5" 1217 1218#: komparepart/kompare_part.cpp:903 1219#, kde-format 1220msgid "" 1221"Statistics:\n" 1222"\n" 1223"Number of files in diff file: %1\n" 1224"Format: %2\n" 1225"\n" 1226"Current old file: %3\n" 1227"Current new file: %4\n" 1228"\n" 1229"Number of hunks: %5\n" 1230"Number of differences: %6" 1231msgstr "" 1232"Statistik:\n" 1233"\n" 1234"Antal filer i diff-filen: %1\n" 1235"Format: %2\n" 1236"\n" 1237"Aktuell gammal fil: %3\n" 1238"Aktuell ny fil: %4\n" 1239"\n" 1240"Antal block: %5\n" 1241"Antal skillnader: %6" 1242 1243#. i18n: ectx: Menu (difference) 1244#: komparepart/komparepartui.rc:17 1245#, kde-format 1246msgid "&Difference" 1247msgstr "S&killnad" 1248 1249#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:26 1250#, kde-format 1251msgctxt "@title:window" 1252msgid "Preferences" 1253msgstr "Inställningar" 1254 1255#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:36 1256#, kde-format 1257msgctxt "@title:tab" 1258msgid "View" 1259msgstr "Visa" 1260 1261#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:38 1262#, kde-format 1263msgctxt "@title" 1264msgid "View Settings" 1265msgstr "Visningsinställningar" 1266 1267#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:44 1268#, kde-format 1269msgctxt "@title" 1270msgid "Diff Settings" 1271msgstr "Jämförelseinställningar" 1272 1273#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) 1274#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:29 1275#, kde-format 1276msgid "Format" 1277msgstr "Format" 1278 1279#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) 1280#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:35 1281#, kde-format 1282msgid "&Context" 1283msgstr "Samman&hang" 1284 1285#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) 1286#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:42 1287#, kde-format 1288msgid "Ed" 1289msgstr "Ed" 1290 1291#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) 1292#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:49 1293#, kde-format 1294msgid "&Normal" 1295msgstr "&Normalt" 1296 1297#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) 1298#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:56 1299#, kde-format 1300msgid "RCS" 1301msgstr "RCS" 1302 1303#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) 1304#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:63 1305#, kde-format 1306msgid "&Unified" 1307msgstr "&Förenat" 1308 1309#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) 1310#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:73 1311#, kde-format 1312msgid "&Side-by-side" 1313msgstr "&Sida vid sida" 1314 1315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) 1316#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:85 1317#, kde-format 1318msgid "Number of context lines:" 1319msgstr "Antal sammanhangsrader:" 1320 1321#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) 1322#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:126 1323#, kde-format 1324msgid "Options" 1325msgstr "Väljare" 1326 1327#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) 1328#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 1329#, kde-format 1330msgid "Look for smaller changes" 1331msgstr "Leta efter mindre ändringar" 1332 1333#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) 1334#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:142 1335#, kde-format 1336msgid "Optimize for large files" 1337msgstr "Optimera för stora filer" 1338 1339#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) 1340#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:152 1341#, kde-format 1342msgid "Ignore changes in case" 1343msgstr "Ignorera skiftläge" 1344 1345#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) 1346#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:159 1347#, kde-format 1348msgid "Expand tabs to spaces" 1349msgstr "Expandera tabulator-tecken till mellanslag" 1350 1351#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) 1352#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:166 1353#, kde-format 1354msgid "Ignore added or removed empty lines" 1355msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader" 1356 1357#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) 1358#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 1359#, kde-format 1360msgid "Ignore changes in whitespace" 1361msgstr "Ignorera ändringar i blanktecken" 1362 1363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) 1364#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:180 1365#, kde-format 1366msgid "Show function names" 1367msgstr "Visa funktionsnamn" 1368 1369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) 1370#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:190 1371#, kde-format 1372msgid "Compare folders recursively" 1373msgstr "Jämför kataloger rekursivt" 1374 1375#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) 1376#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 1377#, kde-format 1378msgid "Treat new files as empty" 1379msgstr "Behandla nya filer som tomma" 1380 1381#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 1382#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 1383#, kde-format 1384msgid "Run Diff In" 1385msgstr "Kör jämförelse i" 1386 1387#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) 1388#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:247 1389#, kde-format 1390msgid "Command Line" 1391msgstr "Kommandorad" 1392 1393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) 1394#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:256 1395#, kde-format 1396msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" 1397msgstr "cd katalog && diff -udHprNa -- källa mål" 1398 1399#~ msgid "KompareNavTreePart" 1400#~ msgstr "Komparenavträd-del" 1401 1402#~ msgid "KomparePart" 1403#~ msgstr "Kompare-del" 1404 1405#~ msgctxt "@action:button" 1406#~ msgid "&Edit..." 1407#~ msgstr "R&edigera..." 1408 1409#~ msgctxt "@info:tooltip" 1410#~ msgid "" 1411#~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" 1412#~ "you can graphically create regular expressions." 1413#~ msgstr "" 1414#~ "Genom att klicka här visas en dialogruta för reguljära uttryck\n" 1415#~ "där du grafiskt kan skapa reguljära uttryck." 1416 1417#~ msgid "Overwrite" 1418#~ msgstr "Skriv över" 1419 1420#~ msgid "Compare these files or folder" 1421#~ msgstr "Jämför de här filerna eller katalogen" 1422 1423#~ msgid "&Apply Difference" 1424#~ msgstr "&Applicera skillnad" 1425 1426#~ msgid "Un&apply Difference" 1427#~ msgstr "Ångra &applicera skillnad" 1428 1429#~ msgid "App&ly All" 1430#~ msgstr "App&licera alla" 1431 1432#~ msgid "&Unapply All" 1433#~ msgstr "Å&ngra applicera alla" 1434 1435#~ msgid "P&revious File" 1436#~ msgstr "Fö®ående fil" 1437 1438#~ msgid "&Previous Difference" 1439#~ msgstr "&Föregående skillnad" 1440 1441#~ msgid "&Next Difference" 1442#~ msgstr "Nästa s&killnad" 1443 1444#~ msgid "" 1445#~ "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid " 1446#~ "diff file.</qt>" 1447#~ msgstr "" 1448#~ "<qt>Inga modeller eller inga skillnader. Den här filen: <b>%1</b>, är " 1449#~ "inte en giltig jämförelsefil.</qt>" 1450 1451#~ msgid "" 1452#~ "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>." 1453#~ "</qt>" 1454#~ msgstr "" 1455#~ "<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med filen <b>" 1456#~ "%2</b>.</qt>" 1457 1458#~ msgid "" 1459#~ "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</" 1460#~ "b>.</qt>" 1461#~ msgstr "" 1462#~ "<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med katalogen " 1463#~ "<b>%2</b>.</qt>" 1464 1465#~ msgid "Could not open a temporary file." 1466#~ msgstr "Kunde inte öppna en tillfällig fil." 1467 1468#~ msgid "" 1469#~ "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" 1470#~ msgstr "" 1471#~ "<qt>Kunde inte skriva till den tillfälliga filen <b>%1</b>. Tar bort den." 1472#~ "</qt>" 1473 1474#~ msgid "" 1475#~ "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" 1476#~ "The file has not been saved.</qt>" 1477#~ msgstr "" 1478#~ "<qt>Kunde inte skapa målkatalogen <b>%1</b>.\n" 1479#~ "Filen har inte sparats.</qt>" 1480 1481#~ msgid "" 1482#~ "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>" 1483#~ "%1</b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can " 1484#~ "manually copy it to the right place.</qt>" 1485#~ msgstr "" 1486#~ "<qt>Kunde inte ladda upp tillfällig fil till målplatsen <b>%1</b>. Den " 1487#~ "tillfälliga filen är fortfarande tillgänglig under <b>%2</b>. Du kan " 1488#~ "kopiera den till rätt plats för hand.</qt>" 1489 1490#~ msgid "Could not parse diff output." 1491#~ msgstr "Kunde inte tolka jämförelseutmatning." 1492 1493#~ msgid "The files are identical." 1494#~ msgstr "Filerna är identiska." 1495 1496#~ msgid "Could not write to the temporary file." 1497#~ msgstr "Kunde inte skriva till den tillfälliga filen." 1498 1499#~ msgid "" 1500#~ "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " 1501#~ "displayed in the diff view." 1502#~ msgstr "" 1503#~ "Jämförelsen är felaktigt formaterad. Vissa rader kunde inte tolkas, och " 1504#~ "kommer inte att visas i jämförelsevyn." 1505 1506#~ msgid "Could not find our KompareViewPart." 1507#~ msgstr "Kunde inte hitta KompareView-delprogrammet." 1508 1509#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." 1510#~ msgstr "Kunde inte hitta KompareNavigator-delprogrammet." 1511