1# Finnish translations for accerciser 2# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation. 3# This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2007-2009. 5# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013. 6# 7# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: 8# Niklas Laxström 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: accerciser\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 14"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 15"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:02+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:48+0300\n" 17"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" 18"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" 19"Language: fi\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:42:12+0000\n" 24"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 27#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 28msgid "Accerciser" 29msgstr "Accerciser" 30 31#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 32msgid "Give your application an accessibility workout" 33msgstr "Anna sovelluksellesi esteettömyysharjoitus" 34 35#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 36msgid "accessibility;development;test;" 37msgstr "accessibility;development;test;esteettömyys;kehitys;testaus;" 38 39#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42 40msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 41msgstr "Accerciser-esteettömyysselain" 42 43#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1 44msgid "A list of plugins that are disabled by default" 45msgstr "Luettelo liitännäisistä, jotka ovat oletuksena pois päältä" 46 47#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2 48msgid "A list of plugins that are disabled by default." 49msgstr "Luettelo liitännäisistä, jotka ovat oletuksena pois päältä." 50 51#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3 52msgid "Highlight duration" 53msgstr "Korostuksen kesto" 54 55#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4 56msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." 57msgstr "" 58"Kuinka kauan korostus näkyy, kun valitaan esteettömyyskorostettuja solmuja." 59 60#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5 61msgid "Highlight fill color" 62msgstr "Korostuksen täytön väri" 63 64#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6 65msgid "The color and opacity of the highlight fill." 66msgstr "Korostuksen täytön väri ja läpinäkyvyys." 67 68#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7 69msgid "Highlight border color" 70msgstr "Korostuksen reunan väri" 71 72#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8 73msgid "The color and opacity of the highlight border." 74msgstr "Korostuksen reunan väri ja läpinäkyvyys." 75 76#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9 77msgid "Horizontal split" 78msgstr "Vaakasuuntainen jako" 79 80#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10 81msgid "Position of the horizontal split of the main window." 82msgstr "Pääikkunan vaakasuuntaisen jaon sijainti." 83 84#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11 85msgid "Vertical split" 86msgstr "Pystysuuntainen jako" 87 88#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12 89msgid "Position of the vertical split of the main window." 90msgstr "Pääikkunan pystysuuntaisen jaon sijainti." 91 92#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13 93msgid "Default window height" 94msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" 95 96#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14 97msgid "The window height value." 98msgstr "Ikkunan korkeuden arvo." 99 100#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15 101msgid "Default window width" 102msgstr "Ikkunan oletusleveys" 103 104#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16 105msgid "The window width value." 106msgstr "Ikkunan leveyden arvo." 107 108#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17 109#, fuzzy 110msgid "The layout for the bottom panel" 111msgstr "Alapaneelin liitännäisten oletusasettelu" 112 113#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18 114#, fuzzy 115msgid "The layout for the bottom panel pluginview." 116msgstr "Alapaneelin liitännäisten oletusasettelu" 117 118#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19 119#, fuzzy 120msgid "The layout for the top panel" 121msgstr "Yläpaneelin liitännäisten oletusasettelu" 122 123#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20 124#, fuzzy 125msgid "The layout for the top panel pluginview." 126msgstr "Yläpaneelin liitännäisten oletusasettelu" 127 128#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21 129#, fuzzy 130msgid "Single layout view" 131msgstr "_Yhden liitännäisen näkymä" 132 133#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22 134msgid "View plugins in a single layout." 135msgstr "" 136 137#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23 138#, fuzzy 139msgid "Available new pluginviews" 140msgstr "_Yhden liitännäisen näkymä" 141 142#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24 143msgid "This list contains all the new available pluginviews" 144msgstr "" 145 146#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25 147msgid "The pluginview layout" 148msgstr "" 149 150#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26 151#, fuzzy 152msgid "The default plugin layout for the top panel." 153msgstr "Yläpaneelin liitännäisten oletusasettelu" 154 155#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27 156msgid "Window height" 157msgstr "Ikkunan korkeus" 158 159#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28 160msgid "Window height value." 161msgstr "Ikkunan korkeuden arvo." 162 163#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29 164msgid "Window width" 165msgstr "Ikkunan leveys" 166 167#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30 168msgid "Window width value." 169msgstr "Ikkunan leveyden arvo." 170 171#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31 172msgid "Hotkey combination" 173msgstr "" 174 175#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32 176msgid "Hotkey combination for related action." 177msgstr "" 178 179#: ../plugins/api_view.py:32 180msgid "API Browser" 181msgstr "API-selain" 182 183#: ../plugins/api_view.py:35 184msgid "Browse the various methods of the current accessible" 185msgstr "Selaa valitun apuneuvon toteuttamia menetelmiä" 186 187#: ../plugins/api_view.py:66 188msgid "Hide private attributes" 189msgstr "Piilota yksityiset määreet" 190 191#: ../plugins/api_view.py:79 192msgid "Method" 193msgstr "Menetelmä" 194 195#: ../plugins/api_view.py:88 196msgid "Property" 197msgstr "Ominaisuus" 198 199#: ../plugins/api_view.py:93 200msgid "Value" 201msgstr "Arvo" 202 203#: ../plugins/console.py:32 204msgid "IPython Console" 205msgstr "IPython-konsoli" 206 207#: ../plugins/console.py:35 208msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 209msgstr "Interaktiivinen konsoli valitun apuneuvon käsittelyyn" 210 211#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1 212#| msgid "Event Monitor" 213msgid "Event monitor" 214msgstr "Tapahtumamonitori" 215 216#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2 217msgid "_Monitor Events" 218msgstr "_Tarkkaile tapahtumia" 219 220#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3 221msgid "C_lear Selection" 222msgstr "_Tyhjennä valinta" 223 224#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4 225msgid "Everything" 226msgstr "Kaikki" 227 228#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5 229msgid "Selected application" 230msgstr "Valittu sovellus" 231 232#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6 233msgid "Selected accessible" 234msgstr "Valittu apuneuvo" 235 236#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7 237msgid "Source" 238msgstr "Lähde" 239 240#: ../plugins/event_monitor.py:51 241msgid "Event Monitor" 242msgstr "Tapahtumamonitori" 243 244#: ../plugins/event_monitor.py:54 245msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 246msgstr "" 247"Näyttää tapahtumat valituista tyypeistä ja lähteistä niiden tapahtuessa" 248 249#: ../plugins/event_monitor.py:64 250msgid "Highlight last event entry" 251msgstr "Korosta viimeinen tapahtuma" 252 253#: ../plugins/event_monitor.py:68 254msgid "Start/stop event recording" 255msgstr "Käynnistä/pysäytä tapahtumien nauhoitus" 256 257#: ../plugins/event_monitor.py:72 258msgid "Clear event log" 259msgstr "Tyhjennä tapahtumaloki" 260 261#: ../plugins/interface_view.ui.h:1 262#| msgid "<b>Child count</b>" 263msgid "Child count" 264msgstr "Lapsien lukumäärä" 265 266#: ../plugins/interface_view.ui.h:2 267msgid "0" 268msgstr "0" 269 270#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343 271#: ../plugins/interface_view.py:859 272#| msgid "<no description>" 273msgid "(no description)" 274msgstr "(ei kuvausta)" 275 276#. add description to buffer 277#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:218 278#: ../plugins/validate.py:281 279msgid "Description" 280msgstr "Kuvaus" 281 282#: ../plugins/interface_view.ui.h:5 283#| msgid "<b>States</b>" 284msgid "States" 285msgstr "Tilat" 286 287#: ../plugins/interface_view.ui.h:6 288msgid "Show" 289msgstr "Näytä" 290 291#: ../plugins/interface_view.ui.h:7 292#| msgid "<b>Relations</b>" 293msgid "Relations" 294msgstr "Suhteet" 295 296#: ../plugins/interface_view.ui.h:8 297#| msgid "<b>Attributes</b>" 298msgid "Attributes" 299msgstr "Määreet" 300 301#: ../plugins/interface_view.ui.h:9 302msgid "_Accessible" 303msgstr "_Apuneuvo" 304 305#: ../plugins/interface_view.ui.h:10 306msgid "Perform action" 307msgstr "Suorita toiminto" 308 309#: ../plugins/interface_view.ui.h:11 310msgid "Acti_on" 311msgstr "T_oiminto" 312 313#: ../plugins/interface_view.ui.h:12 314msgid "ID" 315msgstr "Tunniste" 316 317#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 318msgid "Toolkit" 319msgstr "Työkalupakki" 320 321#: ../plugins/interface_view.ui.h:14 322msgid "Version" 323msgstr "Versio" 324 325#: ../plugins/interface_view.ui.h:15 326msgid "Ap_plication" 327msgstr "_Sovellus" 328 329#: ../plugins/interface_view.ui.h:16 330msgid "Col_lection" 331msgstr "_Kokoelma" 332 333#. Component size 334#: ../plugins/interface_view.ui.h:18 335msgid "0, 0" 336msgstr "0, 0" 337 338#: ../plugins/interface_view.ui.h:19 339msgid "Relative position" 340msgstr "Suhteellinen sijainti" 341 342#: ../plugins/interface_view.ui.h:20 343msgid "Size" 344msgstr "Koko" 345 346#: ../plugins/interface_view.ui.h:21 347msgid "WIDGET" 348msgstr "IKKUNAELEMENTTI" 349 350#: ../plugins/interface_view.ui.h:22 351msgid "Layer" 352msgstr "Taso" 353 354#: ../plugins/interface_view.ui.h:23 355msgid "MDI-Z-order" 356msgstr "MDI Z-järjestys" 357 358#: ../plugins/interface_view.ui.h:24 359msgid "Alpha" 360msgstr "Alpha" 361 362#: ../plugins/interface_view.ui.h:25 363msgid "Absolute position" 364msgstr "Absoluuttinen sijainti" 365 366#: ../plugins/interface_view.ui.h:26 367msgid "Co_mponent" 368msgstr "Ko_mponentti" 369 370#: ../plugins/interface_view.ui.h:27 371msgid "Des_ktop" 372msgstr "_Työpöytä" 373 374#: ../plugins/interface_view.ui.h:28 375msgid "Locale:" 376msgstr "Maa-asetusto:" 377 378#: ../plugins/interface_view.ui.h:29 379msgid "_Document" 380msgstr "_Asiakirja" 381 382#. add url role to buffer 383#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:287 384msgid "Hyperlink" 385msgstr "Hyperlinkki" 386 387#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 388msgid "H_ypertext" 389msgstr "H_yperteksti" 390 391#: ../plugins/interface_view.ui.h:32 392msgid "Position" 393msgstr "Sijainti" 394 395#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 396msgid "Locale" 397msgstr "Maa-asetusto" 398 399#: ../plugins/interface_view.ui.h:34 400msgid "_Image" 401msgstr "_Kuva" 402 403#: ../plugins/interface_view.ui.h:35 404msgid "Lo_gin Helper" 405msgstr "Kir_jautumisapulainen" 406 407#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 408msgid "Select All" 409msgstr "Valitse kaikki" 410 411#: ../plugins/interface_view.ui.h:37 412msgid "_Selection" 413msgstr "_Valinta" 414 415#: ../plugins/interface_view.ui.h:38 416msgid "St_reamable Content" 417msgstr "_Virtaava sisältö" 418 419#: ../plugins/interface_view.ui.h:39 420#| msgid "<i>Caption:</i>" 421msgid "Caption:" 422msgstr "Otsikko:" 423 424#: ../plugins/interface_view.ui.h:40 425#| msgid "<i>Summary:</i>" 426msgid "Summary:" 427msgstr "Yhteenveto:" 428 429#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 430msgid "Selected columns" 431msgstr "Valitut sarakkeet" 432 433#: ../plugins/interface_view.ui.h:42 434msgid "Selected rows" 435msgstr "Valitut rivit" 436 437#: ../plugins/interface_view.ui.h:43 438msgid "Columns" 439msgstr "Sarakkeet" 440 441#: ../plugins/interface_view.ui.h:44 442msgid "Rows" 443msgstr "Rivit" 444 445#: ../plugins/interface_view.ui.h:45 446#| msgid "<b>Table Information</b>" 447msgid "Table Information" 448msgstr "Tietoja taulusta" 449 450#: ../plugins/interface_view.ui.h:46 451msgid "name (x,y)" 452msgstr "nimi (x,y)" 453 454#: ../plugins/interface_view.ui.h:47 455msgid "Header:" 456msgstr "Otsake:" 457 458#: ../plugins/interface_view.ui.h:48 459msgid "<no description>" 460msgstr "<ei kuvausta>" 461 462#. How many columns the cell spans. 463#: ../plugins/interface_view.ui.h:50 464msgid "Extents:" 465msgstr "Kattaa:" 466 467#: ../plugins/interface_view.ui.h:51 468msgid "Row" 469msgstr "Rivi" 470 471#: ../plugins/interface_view.ui.h:52 472msgid "Column" 473msgstr "Sarake" 474 475#: ../plugins/interface_view.ui.h:53 476#| msgid "<b>Selected Cell</b>" 477msgid "Selected Cell" 478msgstr "Valittu solu" 479 480#: ../plugins/interface_view.ui.h:54 481msgid "_Table" 482msgstr "_Taulukko" 483 484#: ../plugins/interface_view.ui.h:55 485msgid "Text" 486msgstr "Teksti" 487 488#: ../plugins/interface_view.ui.h:56 489msgid "Offset" 490msgstr "Siirtymä" 491 492#: ../plugins/interface_view.ui.h:57 493msgid "Include defaults" 494msgstr "Sisällytä oletukset" 495 496#. Start character offset of text attributes span 497#: ../plugins/interface_view.ui.h:59 498#| msgid "Start" 499msgid "Start: 0" 500msgstr "Alku: 0" 501 502#. End character offset of text attributes span 503#: ../plugins/interface_view.ui.h:61 504#| msgid "<i>End: 0</i>" 505msgid "End: 0" 506msgstr "Loppu: 0" 507 508#: ../plugins/interface_view.ui.h:62 509msgid "Te_xt" 510msgstr "Te_ksti" 511 512#: ../plugins/interface_view.ui.h:63 513msgid "Current value" 514msgstr "Nykyinen arvo" 515 516#: ../plugins/interface_view.ui.h:64 517msgid "Minimum increment" 518msgstr "Pienin mahdollinen kasvatus" 519 520#: ../plugins/interface_view.ui.h:65 521msgid "Maximum value" 522msgstr "Suurin mahdollinen arvo" 523 524#: ../plugins/interface_view.ui.h:66 525msgid "Minimum value" 526msgstr "Pienin mahdollinen arvo" 527 528#: ../plugins/interface_view.ui.h:67 529msgid "Val_ue" 530msgstr "Ar_vo" 531 532#: ../plugins/interface_view.ui.h:68 533#| msgid "<b>unknown</b>" 534msgid "unknown" 535msgstr "tuntematon" 536 537#. Translators: this is a plugin name 538#: ../plugins/interface_view.py:42 539msgid "Interface Viewer" 540msgstr "Käyttöliittymäkatselin" 541 542#. Translators: this is a plugin description 543#: ../plugins/interface_view.py:45 544msgid "Allows viewing of various interface properties" 545msgstr "Näyttää käyttöliittymän eri ominaisuuksia" 546 547#: ../plugins/interface_view.py:235 548msgid "(not implemented)" 549msgstr "(ei toteutettu)" 550 551#. add accessible's name to buffer 552#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:283 553#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503 554#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386 555msgid "Name" 556msgstr "Nimi" 557 558#: ../plugins/interface_view.py:739 559msgid "URI" 560msgstr "URI" 561 562#: ../plugins/interface_view.py:747 563msgid "Start" 564msgstr "Alku" 565 566#: ../plugins/interface_view.py:755 567msgid "End" 568msgstr "Loppu" 569 570#: ../plugins/interface_view.py:917 571msgid "Too many selectable children" 572msgstr "Liian monta valittavissa olevaa lasta" 573 574#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265 575#| msgid "<i>(Editable)</i>" 576msgid "(Editable)" 577msgstr "(Muokattava)" 578 579#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 580#. and refers to a range of characters which has a particular format. 581#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If 582#. the first four letters of some text is bold, the start offset of 583#. that bold formatting is 0. 584#: ../plugins/interface_view.py:1411 585#, python-format 586#| msgid "Start" 587msgid "Start: %d" 588msgstr "Alku: %d" 589 590#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 591#. and refers to a range of characters which has a particular format. 592#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the 593#. first four letters of some text is bold, the end offset of that 594#. bold formatting is 4. 595#: ../plugins/interface_view.py:1417 596#, python-format 597msgid "End: %d" 598msgstr "Loppu: %d" 599 600#: ../plugins/quick_select.py:16 601msgid "Quick Select" 602msgstr "Pikavalinta" 603 604#: ../plugins/quick_select.py:19 605msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 606msgstr "Liitännäinen, jolla voi valita apuneuvoja eri tavoin nopeasti." 607 608#: ../plugins/quick_select.py:25 609msgid "Inspect last focused accessible" 610msgstr "Tutki viimeksi kohdistettua apuneuvoa" 611 612#: ../plugins/quick_select.py:29 613msgid "Inspect accessible under mouse" 614msgstr "Tutki hiiren kohdalla olevaa apuneuvoa" 615 616#: ../plugins/validate.ui.h:1 617msgid "Sche_ma:" 618msgstr "Kaa_vain:" 619 620#: ../plugins/validate.ui.h:2 621msgid "V_alidate" 622msgstr "T_arkista" 623 624#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364 625#: ../plugins/validate.py:416 626msgid "Idle" 627msgstr "Jouten" 628 629#: ../plugins/validate.py:68 630msgid "No description" 631msgstr "Ei kuvausta" 632 633#: ../plugins/validate.py:156 634msgid "AT-SPI Validator" 635msgstr "AT-SPI-validaattori" 636 637#: ../plugins/validate.py:158 638msgid "Validates application accessibility" 639msgstr "Tarkistaa ohjelman esteettömyystuen" 640 641#. log level column 642#. add level to buffer 643#: ../plugins/validate.py:211 ../plugins/validate.py:279 644msgid "Level" 645msgstr "Taso" 646 647#. add accessible's role to buffer 648#: ../plugins/validate.py:285 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513 649msgid "Role" 650msgstr "Rooli" 651 652#: ../plugins/validate.py:350 653msgid "Saving" 654msgstr "Tallennetaan" 655 656#: ../plugins/validate.py:398 657msgid "Validating" 658msgstr "Tarkistus" 659 660#: ../plugins/validate.py:554 661msgid "EXCEPT" 662msgstr "POIKKEUS" 663 664#: ../plugins/validate.py:561 665msgid "ERROR" 666msgstr "VIRHE" 667 668#: ../plugins/validate.py:569 669msgid "WARN" 670msgstr "VAROITUS" 671 672#: ../plugins/validate.py:576 673msgid "INFO" 674msgstr "HUOMAUTUS" 675 676#: ../plugins/validate.py:583 677msgid "DEBUG" 678msgstr "VIANETSINTÄ" 679 680#: ../plugindata/validate/basic.py:8 681msgid "Basic" 682msgstr "Perus" 683 684#: ../plugindata/validate/basic.py:9 685msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 686msgstr "Testaa ohjelman esteettömyystuen perusasiat" 687 688#: ../plugindata/validate/basic.py:28 689#, python-format 690msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 691msgstr "toiminto %s ei ole kohdistettavissa tai valittavissa" 692 693#: ../plugindata/validate/basic.py:46 694#, python-format 695msgid "interactive %s is not actionable" 696msgstr "interaktiivinen %s ei ole toimennettavissa" 697 698#: ../plugindata/validate/basic.py:61 699msgid "more than one focused widget" 700msgstr "useampi kuin yksi kohdistettava elementti" 701 702#: ../plugindata/validate/basic.py:84 703#, python-format 704msgid "%s has no text interface" 705msgstr "%s ei sisällä tekstiliittymää" 706 707#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 708#. index mismatch. 709#. 710#: ../plugindata/validate/basic.py:104 711#, python-format 712msgid "%s index in parent does not match child index" 713msgstr "%s-indeksi vanhemmassa ei vastaa lapsen indeksiä" 714 715#: ../plugindata/validate/basic.py:150 716#, python-format 717msgid "Missing reciprocal for %s relation" 718msgstr "Puuttuva vastavuoroisuus suhteessa %s" 719 720#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 721#. the name or label. 722#. 723#: ../plugindata/validate/basic.py:199 724#, python-format 725msgid "%s missing name or label" 726msgstr "kohteelta %s puuttuu nimi tai otsikko" 727 728#: ../plugindata/validate/basic.py:217 729#, fuzzy, python-format 730msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface" 731msgstr "kohdistettava %s sisältää taulukkoliitynnän, ei valintaliittymää" 732 733#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 734#. variables are accessible state names. 735#. For example: "button has focused state without focusable state". 736#. 737#: ../plugindata/validate/basic.py:246 738#, python-format 739msgid "%s has %s state without %s state" 740msgstr "%s sisältää tilan %s ilman tilaa %s" 741 742#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 743#. The first variable is the object's role name. 744#. 745#: ../plugindata/validate/basic.py:272 746#, python-format 747msgid "%s does not belong to a set" 748msgstr "%s ei kuulu joukkoon" 749 750#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 751#. object at a certain index is wrong. 752#. The first variable is the role name of the object, the second is the 753#. given index. 754#. 755#: ../plugindata/validate/basic.py:307 756#, python-format 757msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 758msgstr "%(rolename)s indeksi %(num)d ei vastaa riviä ja saraketta" 759 760#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 761#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 762#. object's location in the table. 763#. The first variable is the object's role name, the second and third variables 764#. are index numbers. 765#. 766#: ../plugindata/validate/basic.py:339 767#, python-format 768msgid "" 769"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index " 770"%(num2)d" 771msgstr "" 772"%(rolename)s vanhemman indeksi %(num1)d ei vastaa rivin ja sarakkeen " 773"indeksiä %(num2)d" 774 775#: ../plugindata/validate/basic.py:366 776#, python-format 777msgid "%s has no name or description" 778msgstr "%s ei sisällä nimeä tai kuvausta" 779 780#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:79 781msgid "_Preferences…" 782msgstr "_Asetukset…" 783 784#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:81 785msgid "_Contents" 786msgstr "_Sisältö" 787 788#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459 789msgid "<dead>" 790msgstr "<kuollut>" 791 792#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520 793msgid "Children" 794msgstr "Lapset" 795 796#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549 797msgid "_Hide/Show Applications without children" 798msgstr "_Piilota/näytä sovellukset ilman lapsia" 799 800#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552 801msgid "_Refresh Registry" 802msgstr "Päivitä _rekisteri" 803 804#. Translators: Appears as tooltip 805#. 806#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555 807msgid "Refresh all" 808msgstr "Virkistä kaikki" 809 810#. Translators: Refresh current tree node’s children. 811#. 812#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558 813msgid "Refresh _Node" 814msgstr "Päivitä _solmu" 815 816#. Translators: Appears as tooltip 817#. 818#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561 819msgid "Refresh selected node’s children" 820msgstr "Virkistä valitun solmu lapset" 821 822#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247 823msgid "Component" 824msgstr "Komponentti" 825 826#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254 827msgid "Task" 828msgstr "Tehtävä" 829 830#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261 831msgid "Key" 832msgstr "Näppäin" 833 834#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271 835msgid "Alt" 836msgstr "Alt" 837 838#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278 839msgid "Ctrl" 840msgstr "Ctrl" 841 842#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286 843msgid "Shift" 844msgstr "Vaihto" 845 846#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:76 847msgid "Top panel" 848msgstr "Yläpaneeli" 849 850#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77 851msgid "Bottom panel" 852msgstr "Alapaneeli" 853 854#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38 855msgid "accerciser Preferences" 856msgstr "Accerciserin asetukset" 857 858#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45 859msgid "Plugins" 860msgstr "Liitännäiset" 861 862#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46 863msgid "Global Hotkeys" 864msgstr "Yhteiset pikanäppäimet" 865 866#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55 867msgid "Highlighting" 868msgstr "Korostus" 869 870#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87 871msgid "Highlight duration:" 872msgstr "Korostuksen kesto:" 873 874#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94 875msgid "Border color:" 876msgstr "Reunan väri:" 877 878#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97 879msgid "The border color of the highlight box" 880msgstr "Korostuslaatikon reunan väri" 881 882#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98 883msgid "Fill color:" 884msgstr "Täytön väri:" 885 886#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101 887msgid "The fill color of the highlight box" 888msgstr "Korostuslaatikon täytön väri" 889 890#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 891msgid "translator-credits" 892msgstr "" 893"Ilkka Tuohela, 2007-2008.\n" 894"\n" 895"https://l10n.gnome.org/teams/fi/" 896 897#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 898msgid "An interactive Python accessibility explorer" 899msgstr "Vuorovaikutteinen Python-esteettömyysselain" 900 901#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 902msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 903msgstr "accerciser – tekijänoikeudet © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 904 905#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 906msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details." 907msgstr "Uusi BSD-lisenssi, katso lisätietoja tiedostoista COPYING ja NOTICE." 908 909#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 910msgid "Web site" 911msgstr "WWW-sivusto" 912 913#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65 914msgid "_Add Bookmark…" 915msgstr "_Lisää kirjanmerkki…" 916 917#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 918msgid "Bookmark selected accessible." 919msgstr "Lisää kirjanmerkki valittuun apuneuvoon." 920 921#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68 922msgid "_Edit Bookmarks…" 923msgstr "_Muokkaa kirjamerkkejä…" 924 925#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69 926msgid "Manage bookmarks." 927msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä." 928 929#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327 930msgid "Edit Bookmarks…" 931msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä…" 932 933#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432 934msgid "Title" 935msgstr "Otsikko" 936 937#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440 938msgid "Application" 939msgstr "Sovellus" 940 941#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448 942msgid "Path" 943msgstr "Polku" 944 945#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517 946msgid "Add Bookmark…" 947msgstr "Lisää kirjanmerkki…" 948 949#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531 950msgid "Title:" 951msgstr "Otsikko:" 952 953#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534 954msgid "Application:" 955msgstr "Sovellus:" 956 957#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537 958msgid "Path:" 959msgstr "Polku:" 960 961#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153 962msgid "Plugin Errors" 963msgstr "Liitännäisen virheet" 964 965#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 966#. it is a noun. 967#. 968#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395 969msgctxt "viewport" 970msgid "View" 971msgstr "Näkymä" 972 973#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472 974msgid "No view" 975msgstr "Ei näkymää" 976 977#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377 978msgid "_Single plugins view" 979msgstr "_Yhden liitännäisen näkymä" 980 981#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766 982msgid "Plugin View" 983msgstr "Liitännäisnäkymä" 984 985#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769 986#, python-format 987msgid "Plugin View (%d)" 988msgstr "Liitännäisnäkymä (%d)" 989 990#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074 991#| msgid "New View…" 992msgid "_New view…" 993msgstr "_Uusi näkymä…" 994 995#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130 996msgid "New View…" 997msgstr "Uusi näkymä…" 998 999#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 1000msgid "_File" 1001msgstr "_Tiedosto" 1002 1003#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 1004msgid "_Edit" 1005msgstr "_Muokkaa" 1006 1007#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25 1008msgctxt "menu" 1009msgid "_Bookmarks" 1010msgstr "_Kirjanmerkit" 1011 1012#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26 1013msgctxt "menu" 1014msgid "_View" 1015msgstr "_Näytä" 1016 1017#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27 1018msgid "_Help" 1019msgstr "O_hje" 1020 1021#~ msgid "<b>Event monitor</b>" 1022#~ msgstr "<b>Tapahtumamonitori</b>" 1023 1024#~ msgid "<i>(no description)</i>" 1025#~ msgstr "<i>(ei kuvausta)</i>" 1026 1027#~ msgid "<b>Description</b>" 1028#~ msgstr "<b>Kuvaus</b>" 1029 1030#~ msgid "<b>Text</b>" 1031#~ msgstr "<b>Teksti</b>" 1032 1033#~ msgid "<i>Start: 0</i>" 1034#~ msgstr "<i>Alku: 0</i>" 1035 1036#~ msgid "" 1037#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must " 1038#~ "enable desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable " 1039#~ "it now?" 1040#~ msgstr "" 1041#~ "Accerciser ei voinut nähdä työpöytäsi sovelluksia. Työpöydän esteettömyys " 1042#~ "täytyy olla käytössä ohjelman käyttämiseksi. Haluatko ottaa sen nyt " 1043#~ "käyttöön?" 1044 1045#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout." 1046#~ msgstr "Huomautus: muutos tulee voimaan uudelleenkirjautumisen jälkeen." 1047 1048#~ msgid "<i>_New view...</i>" 1049#~ msgstr "<i>_Uusi näkymä...</i>" 1050