1# Finnish translations for accerciser
2# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation.
3# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
4# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2007-2009.
5# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013.
6#
7# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
8# Niklas Laxström
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: accerciser\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:02+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:48+0300\n"
17"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
18"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
19"Language: fi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:42:12+0000\n"
24"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
28msgid "Accerciser"
29msgstr "Accerciser"
30
31#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
32msgid "Give your application an accessibility workout"
33msgstr "Anna sovelluksellesi esteettömyysharjoitus"
34
35#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
36msgid "accessibility;development;test;"
37msgstr "accessibility;development;test;esteettömyys;kehitys;testaus;"
38
39#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
40msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
41msgstr "Accerciser-esteettömyysselain"
42
43#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
44msgid "A list of plugins that are disabled by default"
45msgstr "Luettelo liitännäisistä, jotka ovat oletuksena pois päältä"
46
47#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
48msgid "A list of plugins that are disabled by default."
49msgstr "Luettelo liitännäisistä, jotka ovat oletuksena pois päältä."
50
51#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
52msgid "Highlight duration"
53msgstr "Korostuksen kesto"
54
55#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
56msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
57msgstr ""
58"Kuinka kauan korostus näkyy, kun valitaan esteettömyyskorostettuja solmuja."
59
60#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
61msgid "Highlight fill color"
62msgstr "Korostuksen täytön väri"
63
64#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
65msgid "The color and opacity of the highlight fill."
66msgstr "Korostuksen täytön väri ja läpinäkyvyys."
67
68#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
69msgid "Highlight border color"
70msgstr "Korostuksen reunan väri"
71
72#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
73msgid "The color and opacity of the highlight border."
74msgstr "Korostuksen reunan väri ja läpinäkyvyys."
75
76#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
77msgid "Horizontal split"
78msgstr "Vaakasuuntainen jako"
79
80#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
81msgid "Position of the horizontal split of the main window."
82msgstr "Pääikkunan vaakasuuntaisen jaon sijainti."
83
84#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
85msgid "Vertical split"
86msgstr "Pystysuuntainen jako"
87
88#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
89msgid "Position of the vertical split of the main window."
90msgstr "Pääikkunan pystysuuntaisen jaon sijainti."
91
92#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
93msgid "Default window height"
94msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
95
96#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
97msgid "The window height value."
98msgstr "Ikkunan korkeuden arvo."
99
100#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
101msgid "Default window width"
102msgstr "Ikkunan oletusleveys"
103
104#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
105msgid "The window width value."
106msgstr "Ikkunan leveyden arvo."
107
108#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
109#, fuzzy
110msgid "The layout for the bottom panel"
111msgstr "Alapaneelin liitännäisten oletusasettelu"
112
113#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
114#, fuzzy
115msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
116msgstr "Alapaneelin liitännäisten oletusasettelu"
117
118#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
119#, fuzzy
120msgid "The layout for the top panel"
121msgstr "Yläpaneelin liitännäisten oletusasettelu"
122
123#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
124#, fuzzy
125msgid "The layout for the top panel pluginview."
126msgstr "Yläpaneelin liitännäisten oletusasettelu"
127
128#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
129#, fuzzy
130msgid "Single layout view"
131msgstr "_Yhden liitännäisen näkymä"
132
133#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
134msgid "View plugins in a single layout."
135msgstr ""
136
137#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
138#, fuzzy
139msgid "Available new pluginviews"
140msgstr "_Yhden liitännäisen näkymä"
141
142#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
143msgid "This list contains all the new available pluginviews"
144msgstr ""
145
146#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
147msgid "The pluginview layout"
148msgstr ""
149
150#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
151#, fuzzy
152msgid "The default plugin layout for the top panel."
153msgstr "Yläpaneelin liitännäisten oletusasettelu"
154
155#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
156msgid "Window height"
157msgstr "Ikkunan korkeus"
158
159#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
160msgid "Window height value."
161msgstr "Ikkunan korkeuden arvo."
162
163#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
164msgid "Window width"
165msgstr "Ikkunan leveys"
166
167#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
168msgid "Window width value."
169msgstr "Ikkunan leveyden arvo."
170
171#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
172msgid "Hotkey combination"
173msgstr ""
174
175#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
176msgid "Hotkey combination for related action."
177msgstr ""
178
179#: ../plugins/api_view.py:32
180msgid "API Browser"
181msgstr "API-selain"
182
183#: ../plugins/api_view.py:35
184msgid "Browse the various methods of the current accessible"
185msgstr "Selaa valitun apuneuvon toteuttamia menetelmiä"
186
187#: ../plugins/api_view.py:66
188msgid "Hide private attributes"
189msgstr "Piilota yksityiset määreet"
190
191#: ../plugins/api_view.py:79
192msgid "Method"
193msgstr "Menetelmä"
194
195#: ../plugins/api_view.py:88
196msgid "Property"
197msgstr "Ominaisuus"
198
199#: ../plugins/api_view.py:93
200msgid "Value"
201msgstr "Arvo"
202
203#: ../plugins/console.py:32
204msgid "IPython Console"
205msgstr "IPython-konsoli"
206
207#: ../plugins/console.py:35
208msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
209msgstr "Interaktiivinen konsoli valitun apuneuvon käsittelyyn"
210
211#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
212#| msgid "Event Monitor"
213msgid "Event monitor"
214msgstr "Tapahtumamonitori"
215
216#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
217msgid "_Monitor Events"
218msgstr "_Tarkkaile tapahtumia"
219
220#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
221msgid "C_lear Selection"
222msgstr "_Tyhjennä valinta"
223
224#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
225msgid "Everything"
226msgstr "Kaikki"
227
228#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
229msgid "Selected application"
230msgstr "Valittu sovellus"
231
232#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
233msgid "Selected accessible"
234msgstr "Valittu apuneuvo"
235
236#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
237msgid "Source"
238msgstr "Lähde"
239
240#: ../plugins/event_monitor.py:51
241msgid "Event Monitor"
242msgstr "Tapahtumamonitori"
243
244#: ../plugins/event_monitor.py:54
245msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
246msgstr ""
247"Näyttää tapahtumat valituista tyypeistä ja lähteistä niiden tapahtuessa"
248
249#: ../plugins/event_monitor.py:64
250msgid "Highlight last event entry"
251msgstr "Korosta viimeinen tapahtuma"
252
253#: ../plugins/event_monitor.py:68
254msgid "Start/stop event recording"
255msgstr "Käynnistä/pysäytä tapahtumien nauhoitus"
256
257#: ../plugins/event_monitor.py:72
258msgid "Clear event log"
259msgstr "Tyhjennä tapahtumaloki"
260
261#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
262#| msgid "<b>Child count</b>"
263msgid "Child count"
264msgstr "Lapsien lukumäärä"
265
266#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
267msgid "0"
268msgstr "0"
269
270#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
271#: ../plugins/interface_view.py:859
272#| msgid "<no description>"
273msgid "(no description)"
274msgstr "(ei kuvausta)"
275
276#. add description to buffer
277#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:218
278#: ../plugins/validate.py:281
279msgid "Description"
280msgstr "Kuvaus"
281
282#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
283#| msgid "<b>States</b>"
284msgid "States"
285msgstr "Tilat"
286
287#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
288msgid "Show"
289msgstr "Näytä"
290
291#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
292#| msgid "<b>Relations</b>"
293msgid "Relations"
294msgstr "Suhteet"
295
296#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
297#| msgid "<b>Attributes</b>"
298msgid "Attributes"
299msgstr "Määreet"
300
301#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
302msgid "_Accessible"
303msgstr "_Apuneuvo"
304
305#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
306msgid "Perform action"
307msgstr "Suorita toiminto"
308
309#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
310msgid "Acti_on"
311msgstr "T_oiminto"
312
313#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
314msgid "ID"
315msgstr "Tunniste"
316
317#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
318msgid "Toolkit"
319msgstr "Työkalupakki"
320
321#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
322msgid "Version"
323msgstr "Versio"
324
325#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
326msgid "Ap_plication"
327msgstr "_Sovellus"
328
329#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
330msgid "Col_lection"
331msgstr "_Kokoelma"
332
333#. Component size
334#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
335msgid "0, 0"
336msgstr "0, 0"
337
338#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
339msgid "Relative position"
340msgstr "Suhteellinen sijainti"
341
342#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
343msgid "Size"
344msgstr "Koko"
345
346#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
347msgid "WIDGET"
348msgstr "IKKUNAELEMENTTI"
349
350#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
351msgid "Layer"
352msgstr "Taso"
353
354#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
355msgid "MDI-Z-order"
356msgstr "MDI Z-järjestys"
357
358#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
359msgid "Alpha"
360msgstr "Alpha"
361
362#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
363msgid "Absolute position"
364msgstr "Absoluuttinen sijainti"
365
366#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
367msgid "Co_mponent"
368msgstr "Ko_mponentti"
369
370#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
371msgid "Des_ktop"
372msgstr "_Työpöytä"
373
374#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
375msgid "Locale:"
376msgstr "Maa-asetusto:"
377
378#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
379msgid "_Document"
380msgstr "_Asiakirja"
381
382#. add url role to buffer
383#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:287
384msgid "Hyperlink"
385msgstr "Hyperlinkki"
386
387#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
388msgid "H_ypertext"
389msgstr "H_yperteksti"
390
391#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
392msgid "Position"
393msgstr "Sijainti"
394
395#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
396msgid "Locale"
397msgstr "Maa-asetusto"
398
399#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
400msgid "_Image"
401msgstr "_Kuva"
402
403#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
404msgid "Lo_gin Helper"
405msgstr "Kir_jautumisapulainen"
406
407#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
408msgid "Select All"
409msgstr "Valitse kaikki"
410
411#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
412msgid "_Selection"
413msgstr "_Valinta"
414
415#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
416msgid "St_reamable Content"
417msgstr "_Virtaava sisältö"
418
419#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
420#| msgid "<i>Caption:</i>"
421msgid "Caption:"
422msgstr "Otsikko:"
423
424#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
425#| msgid "<i>Summary:</i>"
426msgid "Summary:"
427msgstr "Yhteenveto:"
428
429#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
430msgid "Selected columns"
431msgstr "Valitut sarakkeet"
432
433#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
434msgid "Selected rows"
435msgstr "Valitut rivit"
436
437#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
438msgid "Columns"
439msgstr "Sarakkeet"
440
441#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
442msgid "Rows"
443msgstr "Rivit"
444
445#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
446#| msgid "<b>Table Information</b>"
447msgid "Table Information"
448msgstr "Tietoja taulusta"
449
450#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
451msgid "name (x,y)"
452msgstr "nimi (x,y)"
453
454#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
455msgid "Header:"
456msgstr "Otsake:"
457
458#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
459msgid "<no description>"
460msgstr "<ei kuvausta>"
461
462#. How many columns the cell spans.
463#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
464msgid "Extents:"
465msgstr "Kattaa:"
466
467#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
468msgid "Row"
469msgstr "Rivi"
470
471#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
472msgid "Column"
473msgstr "Sarake"
474
475#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
476#| msgid "<b>Selected Cell</b>"
477msgid "Selected Cell"
478msgstr "Valittu solu"
479
480#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
481msgid "_Table"
482msgstr "_Taulukko"
483
484#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
485msgid "Text"
486msgstr "Teksti"
487
488#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
489msgid "Offset"
490msgstr "Siirtymä"
491
492#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
493msgid "Include defaults"
494msgstr "Sisällytä oletukset"
495
496#. Start character offset of text attributes span
497#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
498#| msgid "Start"
499msgid "Start: 0"
500msgstr "Alku: 0"
501
502#. End character offset of text attributes span
503#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
504#| msgid "<i>End: 0</i>"
505msgid "End: 0"
506msgstr "Loppu: 0"
507
508#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
509msgid "Te_xt"
510msgstr "Te_ksti"
511
512#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
513msgid "Current value"
514msgstr "Nykyinen arvo"
515
516#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
517msgid "Minimum increment"
518msgstr "Pienin mahdollinen kasvatus"
519
520#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
521msgid "Maximum value"
522msgstr "Suurin mahdollinen arvo"
523
524#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
525msgid "Minimum value"
526msgstr "Pienin mahdollinen arvo"
527
528#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
529msgid "Val_ue"
530msgstr "Ar_vo"
531
532#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
533#| msgid "<b>unknown</b>"
534msgid "unknown"
535msgstr "tuntematon"
536
537#. Translators: this is a plugin name
538#: ../plugins/interface_view.py:42
539msgid "Interface Viewer"
540msgstr "Käyttöliittymäkatselin"
541
542#. Translators: this is a plugin description
543#: ../plugins/interface_view.py:45
544msgid "Allows viewing of various interface properties"
545msgstr "Näyttää käyttöliittymän eri ominaisuuksia"
546
547#: ../plugins/interface_view.py:235
548msgid "(not implemented)"
549msgstr "(ei toteutettu)"
550
551#. add accessible's name to buffer
552#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:283
553#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
554#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
555msgid "Name"
556msgstr "Nimi"
557
558#: ../plugins/interface_view.py:739
559msgid "URI"
560msgstr "URI"
561
562#: ../plugins/interface_view.py:747
563msgid "Start"
564msgstr "Alku"
565
566#: ../plugins/interface_view.py:755
567msgid "End"
568msgstr "Loppu"
569
570#: ../plugins/interface_view.py:917
571msgid "Too many selectable children"
572msgstr "Liian monta valittavissa olevaa lasta"
573
574#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
575#| msgid "<i>(Editable)</i>"
576msgid "(Editable)"
577msgstr "(Muokattava)"
578
579#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
580#. and refers to a range of characters which has a particular format.
581#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
582#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
583#. that bold formatting is 0.
584#: ../plugins/interface_view.py:1411
585#, python-format
586#| msgid "Start"
587msgid "Start: %d"
588msgstr "Alku: %d"
589
590#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
591#. and refers to a range of characters which has a particular format.
592#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
593#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
594#. bold formatting is 4.
595#: ../plugins/interface_view.py:1417
596#, python-format
597msgid "End: %d"
598msgstr "Loppu: %d"
599
600#: ../plugins/quick_select.py:16
601msgid "Quick Select"
602msgstr "Pikavalinta"
603
604#: ../plugins/quick_select.py:19
605msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
606msgstr "Liitännäinen, jolla voi valita apuneuvoja eri tavoin nopeasti."
607
608#: ../plugins/quick_select.py:25
609msgid "Inspect last focused accessible"
610msgstr "Tutki viimeksi kohdistettua apuneuvoa"
611
612#: ../plugins/quick_select.py:29
613msgid "Inspect accessible under mouse"
614msgstr "Tutki hiiren kohdalla olevaa apuneuvoa"
615
616#: ../plugins/validate.ui.h:1
617msgid "Sche_ma:"
618msgstr "Kaa_vain:"
619
620#: ../plugins/validate.ui.h:2
621msgid "V_alidate"
622msgstr "T_arkista"
623
624#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364
625#: ../plugins/validate.py:416
626msgid "Idle"
627msgstr "Jouten"
628
629#: ../plugins/validate.py:68
630msgid "No description"
631msgstr "Ei kuvausta"
632
633#: ../plugins/validate.py:156
634msgid "AT-SPI Validator"
635msgstr "AT-SPI-validaattori"
636
637#: ../plugins/validate.py:158
638msgid "Validates application accessibility"
639msgstr "Tarkistaa ohjelman esteettömyystuen"
640
641#. log level column
642#. add level to buffer
643#: ../plugins/validate.py:211 ../plugins/validate.py:279
644msgid "Level"
645msgstr "Taso"
646
647#. add accessible's role to buffer
648#: ../plugins/validate.py:285 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
649msgid "Role"
650msgstr "Rooli"
651
652#: ../plugins/validate.py:350
653msgid "Saving"
654msgstr "Tallennetaan"
655
656#: ../plugins/validate.py:398
657msgid "Validating"
658msgstr "Tarkistus"
659
660#: ../plugins/validate.py:554
661msgid "EXCEPT"
662msgstr "POIKKEUS"
663
664#: ../plugins/validate.py:561
665msgid "ERROR"
666msgstr "VIRHE"
667
668#: ../plugins/validate.py:569
669msgid "WARN"
670msgstr "VAROITUS"
671
672#: ../plugins/validate.py:576
673msgid "INFO"
674msgstr "HUOMAUTUS"
675
676#: ../plugins/validate.py:583
677msgid "DEBUG"
678msgstr "VIANETSINTÄ"
679
680#: ../plugindata/validate/basic.py:8
681msgid "Basic"
682msgstr "Perus"
683
684#: ../plugindata/validate/basic.py:9
685msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
686msgstr "Testaa ohjelman esteettömyystuen perusasiat"
687
688#: ../plugindata/validate/basic.py:28
689#, python-format
690msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
691msgstr "toiminto %s ei ole kohdistettavissa tai valittavissa"
692
693#: ../plugindata/validate/basic.py:46
694#, python-format
695msgid "interactive %s is not actionable"
696msgstr "interaktiivinen %s ei ole toimennettavissa"
697
698#: ../plugindata/validate/basic.py:61
699msgid "more than one focused widget"
700msgstr "useampi kuin yksi kohdistettava elementti"
701
702#: ../plugindata/validate/basic.py:84
703#, python-format
704msgid "%s has no text interface"
705msgstr "%s ei sisällä tekstiliittymää"
706
707#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
708#. index mismatch.
709#.
710#: ../plugindata/validate/basic.py:104
711#, python-format
712msgid "%s index in parent does not match child index"
713msgstr "%s-indeksi vanhemmassa ei vastaa lapsen indeksiä"
714
715#: ../plugindata/validate/basic.py:150
716#, python-format
717msgid "Missing reciprocal for %s relation"
718msgstr "Puuttuva vastavuoroisuus suhteessa %s"
719
720#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
721#. the name or label.
722#.
723#: ../plugindata/validate/basic.py:199
724#, python-format
725msgid "%s missing name or label"
726msgstr "kohteelta %s puuttuu nimi tai otsikko"
727
728#: ../plugindata/validate/basic.py:217
729#, fuzzy, python-format
730msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
731msgstr "kohdistettava %s sisältää taulukkoliitynnän, ei valintaliittymää"
732
733#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
734#. variables are accessible state names.
735#. For example: "button has focused state without focusable state".
736#.
737#: ../plugindata/validate/basic.py:246
738#, python-format
739msgid "%s has %s state without %s state"
740msgstr "%s sisältää tilan %s ilman tilaa %s"
741
742#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
743#. The first variable is the object's role name.
744#.
745#: ../plugindata/validate/basic.py:272
746#, python-format
747msgid "%s does not belong to a set"
748msgstr "%s ei kuulu joukkoon"
749
750#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
751#. object at a certain index is wrong.
752#. The first variable is the role name of the object, the second is the
753#. given index.
754#.
755#: ../plugindata/validate/basic.py:307
756#, python-format
757msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
758msgstr "%(rolename)s indeksi %(num)d ei vastaa riviä ja saraketta"
759
760#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
761#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
762#. object's location in the table.
763#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
764#. are index numbers.
765#.
766#: ../plugindata/validate/basic.py:339
767#, python-format
768msgid ""
769"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
770"%(num2)d"
771msgstr ""
772"%(rolename)s vanhemman indeksi %(num1)d ei vastaa rivin ja sarakkeen "
773"indeksiä %(num2)d"
774
775#: ../plugindata/validate/basic.py:366
776#, python-format
777msgid "%s has no name or description"
778msgstr "%s ei sisällä nimeä tai kuvausta"
779
780#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:79
781msgid "_Preferences…"
782msgstr "_Asetukset…"
783
784#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:81
785msgid "_Contents"
786msgstr "_Sisältö"
787
788#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
789msgid "<dead>"
790msgstr "<kuollut>"
791
792#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
793msgid "Children"
794msgstr "Lapset"
795
796#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
797msgid "_Hide/Show Applications without children"
798msgstr "_Piilota/näytä sovellukset ilman lapsia"
799
800#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
801msgid "_Refresh Registry"
802msgstr "Päivitä _rekisteri"
803
804#. Translators: Appears as tooltip
805#.
806#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
807msgid "Refresh all"
808msgstr "Virkistä kaikki"
809
810#. Translators: Refresh current tree node’s children.
811#.
812#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
813msgid "Refresh _Node"
814msgstr "Päivitä _solmu"
815
816#. Translators: Appears as tooltip
817#.
818#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
819msgid "Refresh selected node’s children"
820msgstr "Virkistä valitun solmu lapset"
821
822#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
823msgid "Component"
824msgstr "Komponentti"
825
826#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
827msgid "Task"
828msgstr "Tehtävä"
829
830#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
831msgid "Key"
832msgstr "Näppäin"
833
834#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
835msgid "Alt"
836msgstr "Alt"
837
838#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
839msgid "Ctrl"
840msgstr "Ctrl"
841
842#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
843msgid "Shift"
844msgstr "Vaihto"
845
846#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:76
847msgid "Top panel"
848msgstr "Yläpaneeli"
849
850#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
851msgid "Bottom panel"
852msgstr "Alapaneeli"
853
854#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
855msgid "accerciser Preferences"
856msgstr "Accerciserin asetukset"
857
858#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
859msgid "Plugins"
860msgstr "Liitännäiset"
861
862#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
863msgid "Global Hotkeys"
864msgstr "Yhteiset pikanäppäimet"
865
866#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
867msgid "Highlighting"
868msgstr "Korostus"
869
870#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
871msgid "Highlight duration:"
872msgstr "Korostuksen kesto:"
873
874#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
875msgid "Border color:"
876msgstr "Reunan väri:"
877
878#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
879msgid "The border color of the highlight box"
880msgstr "Korostuslaatikon reunan väri"
881
882#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
883msgid "Fill color:"
884msgstr "Täytön väri:"
885
886#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
887msgid "The fill color of the highlight box"
888msgstr "Korostuslaatikon täytön väri"
889
890#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
891msgid "translator-credits"
892msgstr ""
893"Ilkka Tuohela, 2007-2008.\n"
894"\n"
895"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
896
897#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
898msgid "An interactive Python accessibility explorer"
899msgstr "Vuorovaikutteinen Python-esteettömyysselain"
900
901#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
902msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
903msgstr "accerciser – tekijänoikeudet © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
904
905#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
906msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
907msgstr "Uusi BSD-lisenssi, katso lisätietoja tiedostoista COPYING ja NOTICE."
908
909#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
910msgid "Web site"
911msgstr "WWW-sivusto"
912
913#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
914msgid "_Add Bookmark…"
915msgstr "_Lisää kirjanmerkki…"
916
917#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
918msgid "Bookmark selected accessible."
919msgstr "Lisää kirjanmerkki valittuun apuneuvoon."
920
921#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
922msgid "_Edit Bookmarks…"
923msgstr "_Muokkaa kirjamerkkejä…"
924
925#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
926msgid "Manage bookmarks."
927msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä."
928
929#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
930msgid "Edit Bookmarks…"
931msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä…"
932
933#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
934msgid "Title"
935msgstr "Otsikko"
936
937#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440
938msgid "Application"
939msgstr "Sovellus"
940
941#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448
942msgid "Path"
943msgstr "Polku"
944
945#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
946msgid "Add Bookmark…"
947msgstr "Lisää kirjanmerkki…"
948
949#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
950msgid "Title:"
951msgstr "Otsikko:"
952
953#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534
954msgid "Application:"
955msgstr "Sovellus:"
956
957#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537
958msgid "Path:"
959msgstr "Polku:"
960
961#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
962msgid "Plugin Errors"
963msgstr "Liitännäisen virheet"
964
965#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
966#. it is a noun.
967#.
968#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
969msgctxt "viewport"
970msgid "View"
971msgstr "Näkymä"
972
973#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
974msgid "No view"
975msgstr "Ei näkymää"
976
977#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
978msgid "_Single plugins view"
979msgstr "_Yhden liitännäisen näkymä"
980
981#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
982msgid "Plugin View"
983msgstr "Liitännäisnäkymä"
984
985#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
986#, python-format
987msgid "Plugin View (%d)"
988msgstr "Liitännäisnäkymä (%d)"
989
990#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
991#| msgid "New View…"
992msgid "_New view…"
993msgstr "_Uusi näkymä…"
994
995#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
996msgid "New View…"
997msgstr "Uusi näkymä…"
998
999#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
1000msgid "_File"
1001msgstr "_Tiedosto"
1002
1003#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
1004msgid "_Edit"
1005msgstr "_Muokkaa"
1006
1007#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
1008msgctxt "menu"
1009msgid "_Bookmarks"
1010msgstr "_Kirjanmerkit"
1011
1012#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
1013msgctxt "menu"
1014msgid "_View"
1015msgstr "_Näytä"
1016
1017#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
1018msgid "_Help"
1019msgstr "O_hje"
1020
1021#~ msgid "<b>Event monitor</b>"
1022#~ msgstr "<b>Tapahtumamonitori</b>"
1023
1024#~ msgid "<i>(no description)</i>"
1025#~ msgstr "<i>(ei kuvausta)</i>"
1026
1027#~ msgid "<b>Description</b>"
1028#~ msgstr "<b>Kuvaus</b>"
1029
1030#~ msgid "<b>Text</b>"
1031#~ msgstr "<b>Teksti</b>"
1032
1033#~ msgid "<i>Start: 0</i>"
1034#~ msgstr "<i>Alku: 0</i>"
1035
1036#~ msgid ""
1037#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must "
1038#~ "enable desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable "
1039#~ "it now?"
1040#~ msgstr ""
1041#~ "Accerciser ei voinut nähdä työpöytäsi sovelluksia. Työpöydän esteettömyys "
1042#~ "täytyy olla käytössä ohjelman käyttämiseksi. Haluatko ottaa sen nyt "
1043#~ "käyttöön?"
1044
1045#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout."
1046#~ msgstr "Huomautus: muutos tulee voimaan uudelleenkirjautumisen jälkeen."
1047
1048#~ msgid "<i>_New view...</i>"
1049#~ msgstr "<i>_Uusi näkymä...</i>"
1050