1#: src/options.cpp:3570 src/options.cpp:4675 src/pluginmanager.cpp:240 2#: src/pluginmanager.cpp:252 src/pluginmanager.cpp:254 src/TCWin.cpp:156 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: opencpn\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2020-08-25 22:19-0400\n" 8"PO-Revision-Date: 2020-08-28 14:53\n" 9"Last-Translator: \n" 10"Language-Team: Vietnamese\n" 11"Language: vi_VN\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 16"X-Crowdin-Project: opencpn\n" 17"X-Crowdin-Project-ID: 49843\n" 18"X-Crowdin-Language: vi\n" 19"X-Crowdin-File: /po/opencpn.pot\n" 20"X-Crowdin-File-ID: 102\n" 21 22#: include/AboutFrame.h:89 include/AboutFrameImpl.h:55 src/chart1.cpp:5796 23#: src/chart1.cpp:10063 src/toolbar.cpp:1410 24msgid "About OpenCPN" 25msgstr "Giới thiệu về OpenCPN" 26 27#: include/AISTargetAlertDialog.h:52 src/routemanagerdialog.cpp:1071 28#: src/routemanagerdialog.cpp:1120 src/routemanagerdialog.cpp:1771 29#: src/routemanagerdialog.cpp:1878 src/routemanagerdialog.cpp:2197 30#: src/routemanagerdialog.cpp:2230 src/routemanagerdialog.cpp:2369 31#: src/routemanagerdialog.cpp:2518 src/toolbar.cpp:3210 32msgid "OpenCPN Alert" 33msgstr "Cảnh báo của OpenCPN" 34 35#: include/AISTargetAlertDialog.h:76 36msgid "OpenCPN AIS Alert" 37msgstr "Cảnh báo AIS của OpenCPN" 38 39#: include/AISTargetQueryDialog.h:48 include/AISTargetQueryDialog.h:60 40#: include/S57QueryDialog.h:44 include/S57QueryDialog.h:54 41#: src/canvasMenu.cpp:390 src/canvasMenu.cpp:396 src/chcanv.cpp:8904 42msgid "Object Query" 43msgstr "Đối tượng truy vấn" 44 45#: include/GoToPositionDialog.h:40 src/AISTargetListDialog.cpp:646 46#: src/canvasMenu.cpp:419 47msgid "Center view" 48msgstr "Trung tâm khung nhìn" 49 50#: include/LinkPropDlg.h:72 include/LinkPropDlg.h:84 51msgid "Link Properties" 52msgstr "Thuộc tính kết nối" 53 54#: include/options.h:85 src/chart1.cpp:5786 src/chart1.cpp:6055 55#: src/chart1.cpp:7128 src/chart1.cpp:10024 src/options.cpp:4244 56#: src/toolbar.cpp:1339 57msgid "Options" 58msgstr "Tùy chọn" 59 60#: include/routeprintout.h:91 src/routeprintout.cpp:361 61msgid "Print Route Selection" 62msgstr "In tuyến đường đã chọn" 63 64#: include/RoutePropDlg.h:147 include/RoutePropDlgImpl.h:83 65#: src/canvasMenu.cpp:1567 src/chcanv.cpp:7599 src/RoutePropDlgImpl.cpp:452 66msgid "Route Properties" 67msgstr "Thuộc tính tuyến đi" 68 69#: include/S57QueryDialog.h:94 include/S57QueryDialog.h:100 70#: src/S57QueryDialog.cpp:212 71msgid "Extra Object Info" 72msgstr "" 73 74#: include/SendToGpsDlg.h:38 src/canvasMenu.cpp:647 src/canvasMenu.cpp:736 75#: src/canvasMenu.cpp:787 src/canvasMenu.cpp:1458 src/canvasMenu.cpp:1469 76#: src/canvasMenu.cpp:1482 src/canvasMenu.cpp:1494 77#: src/routemanagerdialog.cpp:1403 src/routemanagerdialog.cpp:2340 78msgid "Send to GPS" 79msgstr "Gửi đến GPS" 80 81#: include/TrackPropDlg.h:188 src/TrackPropDlg.cpp:1066 82#: src/TrackPropDlg.cpp:1079 83msgid "Track properties" 84msgstr "Cấu hình tra cứu hành trình" 85 86#: src/AboutFrame.cpp:35 87msgid "< Back" 88msgstr "" 89 90#: src/AboutFrame.cpp:49 src/options.cpp:8001 91msgid "OpenCPN" 92msgstr "" 93 94#: src/AboutFrame.cpp:64 95msgid "(c) 2000-2019" 96msgstr "" 97 98#: src/AboutFrame.cpp:68 99msgid "The OpenCPN Authors" 100msgstr "" 101 102#: src/AboutFrame.cpp:76 103msgid "OpenCPN is a Free Software project, built by sailors.\n" 104"It is freely available to download and distribute without charge." 105msgstr "" 106 107#: src/AboutFrame.cpp:83 108msgid "Want to help?" 109msgstr "" 110 111#: src/AboutFrame.cpp:87 112msgid "Donate" 113msgstr "" 114 115#: src/AboutFrame.cpp:92 116msgid "or" 117msgstr "" 118 119#: src/AboutFrame.cpp:96 120msgid "get involved!" 121msgstr "" 122 123#: src/AboutFrame.cpp:107 124msgid "Logfile:" 125msgstr "" 126 127#: src/AboutFrame.cpp:122 128msgid "Config file:" 129msgstr "" 130 131#: src/AboutFrame.cpp:128 132msgid "Copy to clipboard" 133msgstr "" 134 135#: src/AboutFrame.cpp:136 136msgid "Plugin API: " 137msgstr "" 138 139#: src/AboutFrame.cpp:177 140msgid "OpenCPN Website" 141msgstr "" 142 143#: src/AboutFrame.cpp:184 144msgid "Help" 145msgstr "Giúp đỡ" 146 147#: src/AboutFrame.cpp:191 148msgid "License" 149msgstr "Giấy phép" 150 151#: src/AboutFrameImpl.cpp:78 152msgid "OpenCPN Help documentation is not available locally." 153msgstr "" 154 155#: src/AboutFrameImpl.cpp:79 156msgid "Would you like to visit the opencpn.org website for more information?" 157msgstr "" 158 159#: src/AboutFrameImpl.cpp:81 src/AISTargetQueryDialog.cpp:191 160#: src/chart1.cpp:2996 src/chart1.cpp:6433 src/chart1.cpp:11029 161#: src/chart1.cpp:11064 src/LinkPropDlg.cpp:129 src/navutil.cpp:3134 162#: src/options.cpp:847 src/options.cpp:3842 src/options.cpp:8398 163#: src/options.cpp:8435 src/options.cpp:10416 src/pluginmanager.cpp:517 164#: src/pluginmanager.cpp:1232 src/pluginmanager.cpp:2176 165#: src/pluginmanager.cpp:2218 src/pluginmanager.cpp:2247 166#: src/pluginmanager.cpp:2281 src/Route.cpp:1211 src/RoutePoint.cpp:1132 167#: src/tcmgr.cpp:763 src/MarkInfo.cpp:1783 168msgid "OpenCPN Info" 169msgstr "Thông tin OpenCPN" 170 171#: src/ais.cpp:118 172msgid "Underway" 173msgstr "Đang hành trình" 174 175#: src/ais.cpp:119 176msgid "At Anchor" 177msgstr "Đang neo" 178 179#: src/ais.cpp:120 180msgid "Not Under Command" 181msgstr "Mất khả năng điều động" 182 183#: src/ais.cpp:121 184msgid "Restricted Manoeuvrability" 185msgstr "Hạn chế khả năng điều động" 186 187#: src/ais.cpp:122 188msgid "Constrained by draught" 189msgstr "Trở ngại bởi mớn nước" 190 191#: src/ais.cpp:123 192msgid "Moored" 193msgstr "Bỏ neo" 194 195#: src/ais.cpp:124 196msgid "Aground" 197msgstr "Mắc cạn" 198 199#: src/ais.cpp:125 200msgid "Engaged in Fishing" 201msgstr "Đang đánh bắt" 202 203#: src/ais.cpp:126 204msgid "Under way sailing" 205msgstr "Đang điều động" 206 207#: src/ais.cpp:127 src/ais.cpp:156 208msgid "High Speed Craft" 209msgstr "Tàu cao tốc" 210 211#: src/ais.cpp:128 212msgid "Wing In Ground Effect" 213msgstr "Tàu khí động học" 214 215#: src/ais.cpp:129 216msgid "Power-driven vessel towing astern (regional use)" 217msgstr "Tàu lai kéo" 218 219#: src/ais.cpp:130 220msgid "Power-driven vessel pushing ahead or towing alongside (regional use)" 221msgstr "Tàu lai đẩy" 222 223#: src/ais.cpp:131 224msgid "Reserved 13" 225msgstr "Dự trữ 13" 226 227#: src/ais.cpp:132 228msgid "Reserved 14" 229msgstr "Dự trữ 14" 230 231#: src/ais.cpp:133 src/AIS_Target_Data.cpp:405 src/ConnectionParams.cpp:206 232#: src/ConnectionParams.cpp:514 src/ConnectionParams.cpp:611 233#: src/ConnectionParams.cpp:836 src/ConnectionParams.cpp:860 234msgid "Undefined" 235msgstr "Không xác định" 236 237#: src/ais.cpp:134 238msgid "AtoN Virtual" 239msgstr "" 240 241#: src/ais.cpp:135 242msgid "AtoN Virtual (On Position)" 243msgstr "" 244 245#: src/ais.cpp:136 246msgid "AtoN Virtual (Off Position)" 247msgstr "" 248 249#: src/ais.cpp:137 250msgid "AtoN Real" 251msgstr "" 252 253#: src/ais.cpp:138 254msgid "AtoN Real (On Position)" 255msgstr "" 256 257#: src/ais.cpp:139 258msgid "AtoN Real(Off Position)" 259msgstr "" 260 261#: src/ais.cpp:148 262msgid "Vessel Fishing" 263msgstr "Tàu cá" 264 265#: src/ais.cpp:149 266msgid "Vessel Towing" 267msgstr "Tàu kéo" 268 269#: src/ais.cpp:150 270msgid "Vessel Towing, Long" 271msgstr "Tàu kéo" 272 273#: src/ais.cpp:151 274msgid "Vessel Dredging" 275msgstr "Tàu lưới vét" 276 277#: src/ais.cpp:152 278msgid "Vessel Diving" 279msgstr "Tàu lặn" 280 281#: src/ais.cpp:153 282msgid "Military Vessel" 283msgstr "Tàu quân sự" 284 285#: src/ais.cpp:154 286msgid "Sailing Vessel" 287msgstr "Thuyền buồm" 288 289#: src/ais.cpp:155 290msgid "Pleasure craft" 291msgstr "Du thuyền" 292 293#: src/ais.cpp:157 294msgid "Pilot Vessel" 295msgstr "Tàu hoa tiêu" 296 297#: src/ais.cpp:158 298msgid "Search and Rescue Vessel" 299msgstr "Tàu tìm kiếm cứu nạn" 300 301#: src/ais.cpp:159 src/ais.cpp:224 302msgid "Tug" 303msgstr "Tàu lai kéo" 304 305#: src/ais.cpp:160 306msgid "Port Tender" 307msgstr "Tàu đón trả khách vào cảng" 308 309#: src/ais.cpp:161 310msgid "Pollution Control Vessel" 311msgstr "Tàu kiểm soát ô nhiễm" 312 313#: src/ais.cpp:162 314msgid "Law Enforcement Vessel" 315msgstr "Tàu chấp pháp" 316 317#: src/ais.cpp:163 318msgid "Medical Transport" 319msgstr "Tàu vận chuyển y tế" 320 321#: src/ais.cpp:164 322msgid "Passenger Ship" 323msgstr "Tàu khách" 324 325#: src/ais.cpp:165 326msgid "Cargo Ship" 327msgstr "Tàu chở hàng" 328 329#: src/ais.cpp:166 src/AIS_Decoder.cpp:326 330msgid "Tanker" 331msgstr "Tàu chở dầu" 332 333#: src/ais.cpp:167 src/AIS_Target_Data.cpp:391 src/AIS_Target_Data.cpp:678 334#: src/AIS_Target_Data.cpp:740 src/AIS_Target_Data.cpp:914 src/chartdbs.cpp:1455 335msgid "Unknown" 336msgstr "Chưa nhận dạng" 337 338#: src/ais.cpp:168 339msgid "Unspecified" 340msgstr "Chưa xác định" 341 342#: src/ais.cpp:169 343msgid "Reference Point" 344msgstr "Điểm chuẩn" 345 346#: src/ais.cpp:170 src/ais.cpp:236 347msgid "RACON" 348msgstr "Radar beacon" 349 350#: src/ais.cpp:171 351msgid "Fixed Structure" 352msgstr "Cấu trúc cố định" 353 354#: src/ais.cpp:172 355msgid "Spare" 356msgstr "Dự phòng" 357 358#: src/ais.cpp:173 359msgid "Light" 360msgstr "Đèn" 361 362#: src/ais.cpp:174 363msgid "Light w/Sectors" 364msgstr "Đèn chiếu sáng theo cung" 365 366#: src/ais.cpp:175 367msgid "Leading Light Front" 368msgstr "Đèn chỉ hướng phía trước" 369 370#: src/ais.cpp:176 371msgid "Leading Light Rear" 372msgstr "Đèn chỉ hướng phía sau" 373 374#: src/ais.cpp:177 375msgid "Cardinal N Beacon" 376msgstr "Beacon hướng chính Bắc" 377 378#: src/ais.cpp:178 379msgid "Cardinal E Beacon" 380msgstr "Beacon hướng chính Đông" 381 382#: src/ais.cpp:179 383msgid "Cardinal S Beacon" 384msgstr "Beacon hướng chính Nam" 385 386#: src/ais.cpp:180 387msgid "Cardinal W Beacon" 388msgstr "Beacon hướng chính Tây" 389 390#: src/ais.cpp:181 391msgid "Beacon, Port Hand" 392msgstr "Beacon, Phía trái" 393 394#: src/ais.cpp:182 395msgid "Beacon, Starboard Hand" 396msgstr "Beacon, Phía phải" 397 398#: src/ais.cpp:183 399msgid "Beacon, Preferred Channel Port Hand" 400msgstr "Beacon, ưu tiên bên trái luông" 401 402#: src/ais.cpp:184 403msgid "Beacon, Preferred Channel Starboard Hand" 404msgstr "Beacon, ưu tiên bên phải luồng" 405 406#: src/ais.cpp:185 407msgid "Beacon, Isolated Danger" 408msgstr "Beacon,Phân chia vùng nguy hiểm" 409 410#: src/ais.cpp:186 411msgid "Beacon, Safe Water" 412msgstr "Beacon, Vùng nước an toàn" 413 414#: src/ais.cpp:187 415msgid "Beacon, Special Mark" 416msgstr "Beacon, Điểm đánh dấu đặc biệt" 417 418#: src/ais.cpp:188 419msgid "Cardinal Mark N" 420msgstr "Điểm dấu chính Bắc" 421 422#: src/ais.cpp:189 423msgid "Cardinal Mark E" 424msgstr "Điểm dấu chính Đông" 425 426#: src/ais.cpp:190 427msgid "Cardinal Mark S" 428msgstr "Điểm dấu chính Nam" 429 430#: src/ais.cpp:191 431msgid "Cardinal Mark W" 432msgstr "Điểm dấu chính Tây" 433 434#: src/ais.cpp:192 435msgid "Port Hand Mark" 436msgstr "Đánh dấu bên trái" 437 438#: src/ais.cpp:193 439msgid "Starboard Hand Mark" 440msgstr "Đánh dấu bên phải" 441 442#: src/ais.cpp:194 443msgid "Preferred Channel Port Hand" 444msgstr "ưu tiên bên trái luông" 445 446#: src/ais.cpp:195 447msgid "Preferred Channel Starboard Hand" 448msgstr "ưu tiên bên phải luồng" 449 450#: src/ais.cpp:196 451msgid "Isolated Danger" 452msgstr "Phân chia vùng nguy hiểm" 453 454#: src/ais.cpp:197 src/ais.cpp:252 src/ais.cpp:263 455msgid "Safe Water" 456msgstr "Vùng nước an toàn" 457 458#: src/ais.cpp:198 459msgid "Special Mark" 460msgstr "Điểm đánh dấu đặc biệt" 461 462#: src/ais.cpp:199 463msgid "Light Vessel/Rig" 464msgstr "Đèn cột" 465 466#: src/ais.cpp:200 467msgid "GpsGate Buddy" 468msgstr "GpsGate Buddy" 469 470#: src/ais.cpp:201 471msgid "Position Report" 472msgstr "Báo cáo vị trí" 473 474#: src/ais.cpp:202 src/ais.cpp:268 475msgid "Distress" 476msgstr "Tai hoạ" 477 478#: src/ais.cpp:203 479msgid "ARPA radar target" 480msgstr "Mục tiêu radar ARPA" 481 482#: src/ais.cpp:204 src/AIS_Target_Data.cpp:911 483msgid "APRS Position Report" 484msgstr "Báo cáo vị trí APRS" 485 486#: src/ais.cpp:213 487msgid "F/V" 488msgstr "F/V" 489 490#: src/ais.cpp:214 491msgid "Tow" 492msgstr "Lai dắt" 493 494#: src/ais.cpp:215 495msgid "Long Tow" 496msgstr "Lai dắt dài" 497 498#: src/ais.cpp:216 499msgid "Dredge" 500msgstr "Kéo lưới vét" 501 502#: src/ais.cpp:217 503msgid "D/V" 504msgstr "D/V" 505 506#: src/ais.cpp:218 507msgid "Mil/V" 508msgstr "Mil/V" 509 510#: src/ais.cpp:219 511msgid "S/V" 512msgstr "S/V" 513 514#: src/ais.cpp:220 515msgid "Yat" 516msgstr "Yat" 517 518#: src/ais.cpp:221 519msgid "HSC" 520msgstr "HSC" 521 522#: src/ais.cpp:222 523msgid "P/V" 524msgstr "P/V" 525 526#: src/ais.cpp:223 527msgid "SAR/V" 528msgstr "SAR/V" 529 530#: src/ais.cpp:225 531msgid "Tender" 532msgstr "Tàu tiếp tế" 533 534#: src/ais.cpp:226 535msgid "PC/V" 536msgstr "PC/V" 537 538#: src/ais.cpp:227 539msgid "LE/V" 540msgstr "LE/V" 541 542#: src/ais.cpp:228 543msgid "Med/V" 544msgstr "Med/V" 545 546#: src/ais.cpp:229 547msgid "Pass/V" 548msgstr "Pass/V" 549 550#: src/ais.cpp:230 551msgid "M/V" 552msgstr "M/V" 553 554#: src/ais.cpp:231 555msgid "M/T" 556msgstr "M/T" 557 558#: src/ais.cpp:232 src/ais.cpp:238 559msgid "?" 560msgstr "" 561 562#: src/ais.cpp:234 src/AIS_Target_Data.cpp:896 563msgid "AtoN" 564msgstr "AtoN" 565 566#: src/ais.cpp:235 567msgid "Ref. Pt" 568msgstr "Điểm tham khảo" 569 570#: src/ais.cpp:237 571msgid "Fix.Struct." 572msgstr "Cấu trúc cố định." 573 574#: src/ais.cpp:239 575msgid "Lt" 576msgstr "Lt" 577 578#: src/ais.cpp:240 579msgid "Lt sect." 580msgstr "Đèn hướng." 581 582#: src/ais.cpp:241 583msgid "Ldg Lt Front" 584msgstr "Chập tiêu trước" 585 586#: src/ais.cpp:242 587msgid "Ldg Lt Rear" 588msgstr "Chập tiêu phía sau" 589 590#: src/ais.cpp:243 src/ais.cpp:254 591msgid "Card. N" 592msgstr "Card. N" 593 594#: src/ais.cpp:244 src/ais.cpp:255 595msgid "Card. E" 596msgstr "Card. E" 597 598#: src/ais.cpp:245 src/ais.cpp:256 599msgid "Card. S" 600msgstr "Card. S" 601 602#: src/ais.cpp:246 src/ais.cpp:257 603msgid "Card. W" 604msgstr "Card. W" 605 606#: src/ais.cpp:247 607msgid "Port" 608msgstr "Mạn trái" 609 610#: src/ais.cpp:248 611msgid "Stbd" 612msgstr "Mạn phải" 613 614#: src/ais.cpp:249 src/ais.cpp:250 src/ais.cpp:260 src/ais.cpp:261 615msgid "Pref. Chnl" 616msgstr "Luồng ưu tiên" 617 618#: src/ais.cpp:251 src/ais.cpp:262 619msgid "Isol. Dngr" 620msgstr "Chướng ngại vật biệt lập" 621 622#: src/ais.cpp:253 src/ais.cpp:264 623msgid "Special" 624msgstr "Ddạc biệt" 625 626#: src/ais.cpp:258 627msgid "Port Hand" 628msgstr "Tay trái" 629 630#: src/ais.cpp:259 631msgid "Stbd Hand" 632msgstr "Tay phải" 633 634#: src/ais.cpp:265 635msgid "LtV/Rig" 636msgstr "LtV/Rig" 637 638#: src/ais.cpp:266 src/AIS_Target_Data.cpp:900 639msgid "Buddy" 640msgstr "Buddy" 641 642#: src/ais.cpp:267 src/AIS_Target_Data.cpp:903 src/AIS_Target_Data.cpp:905 643msgid "DSC" 644msgstr "DSC" 645 646#: src/ais.cpp:269 src/AIS_Target_Data.cpp:909 647msgid "ARPA" 648msgstr "ARPA" 649 650#: src/ais.cpp:270 src/AIS_Target_Data.cpp:911 651msgid "APRS" 652msgstr "APRS" 653 654#: src/ais.cpp:277 655msgid "Caution Area: Marine mammals habitat (implies whales NOT observed)" 656msgstr "Khu vực cảnh báo: Môi trường sống động vật có vú biển (Ngụ ý cá voi KHÔNG quan sát thấy)" 657 658#: src/ais.cpp:278 659msgid "Caution Area: Marine mammals in area - reduce speed" 660msgstr "Khu vực Cảnh báo: Động vật có vú ở biển trong khu vực - giảm tốc độ" 661 662#: src/ais.cpp:279 663msgid "Caution Area: Marine mammals in area - stay clear" 664msgstr "Khu vực Cảnh báo: Động vật có vú ở biển trong khu vực - ở rõ ràng" 665 666#: src/ais.cpp:280 667msgid "Caution Area: Marine mammals in area - report sightings" 668msgstr "Khu vực Cảnh báo: Động vật có vú ở biển trong khu vực - báo cáo nhìn thấy" 669 670#: src/ais.cpp:281 671msgid "Caution Area: Protected habitat - reduce speed" 672msgstr "Khu vực Cảnh báo: Môi trường sống được bảo vệ - giảm tốc độ" 673 674#: src/ais.cpp:282 675msgid "Caution Area: Protected habitat - stay clear" 676msgstr "Khu vực Cảnh báo: Môi trường sống được bảo vệ - ở rõ ràng" 677 678#: src/ais.cpp:283 679msgid "Caution Area: Protected habitat - no fishing or anchoring" 680msgstr "Khu vực cảnh báo: Môi trường sống được bảo vệ - không đánh bắt hoặc neo đậu" 681 682#: src/ais.cpp:284 683msgid "Caution Area: Derelicts (drifting objects)" 684msgstr "Khu vực Cảnh báo: vật trôi vô chủ" 685 686#: src/ais.cpp:285 687msgid "Caution Area: Traffic congestion" 688msgstr "Khu vực Cảnh báo: Tắc nghẽn giao thông" 689 690#: src/ais.cpp:286 691msgid "Caution Area: Marine event" 692msgstr "Khu vực Cảnh báo: Sự kiện trên biển" 693 694#: src/ais.cpp:287 695msgid "Caution Area: Divers down" 696msgstr "Khu vực Cảnh báo: Có thợ lặn xuống nước" 697 698#: src/ais.cpp:288 699msgid "Caution Area: Swim area" 700msgstr "Khu vực Cảnh báo: Khu Bơi lội" 701 702#: src/ais.cpp:289 703msgid "Caution Area: Dredge operations" 704msgstr "Khu vực Cảnh báo: Các hoạt động nạo vét" 705 706#: src/ais.cpp:290 707msgid "Caution Area: Survey operations" 708msgstr "Khu vực Cảnh báo: Hoạt động khảo sát" 709 710#: src/ais.cpp:291 711msgid "Caution Area: Underwater operation" 712msgstr "Khu vực Cảnh báo: Hoạt động dưới nước" 713 714#: src/ais.cpp:292 715msgid "Caution Area: Seaplane operations" 716msgstr "Khu vực Cảnh báo: Các hoạt động của Hải quân" 717 718#: src/ais.cpp:293 719msgid "Caution Area: Fishery - nets in water" 720msgstr "Khu vực Cảnh báo: Ngư cụ - lưới trong nước" 721 722#: src/ais.cpp:294 723msgid "Caution Area: Cluster of fishing vessels" 724msgstr "Khu vực Cảnh báo: Cụm tàu cá" 725 726#: src/ais.cpp:295 727msgid "Caution Area: Fairway closed" 728msgstr "Khu vực Cảnh báo: Kênh đào đã đóng" 729 730#: src/ais.cpp:296 731msgid "Caution Area: Harbour closed" 732msgstr "Khu vực Cảnh báo: Cảng đã đóng" 733 734#: src/ais.cpp:297 735msgid "Caution Area: Risk (define in Associated text field)" 736msgstr "Khu vực Cảnh báo: Rủi ro" 737 738#: src/ais.cpp:298 739msgid "Caution Area: Underwater vehicle operation" 740msgstr "Khu vực Cảnh báo: Phương tiện vận hành dưới nước" 741 742#: src/ais.cpp:299 src/ais.cpp:308 src/ais.cpp:316 src/ais.cpp:323 743#: src/ais.cpp:324 src/ais.cpp:325 src/ais.cpp:326 src/ais.cpp:327 744#: src/ais.cpp:328 src/ais.cpp:329 src/ais.cpp:330 src/ais.cpp:331 745#: src/ais.cpp:332 src/ais.cpp:336 src/ais.cpp:337 src/ais.cpp:338 746#: src/ais.cpp:339 src/ais.cpp:340 src/ais.cpp:354 src/ais.cpp:355 747#: src/ais.cpp:356 src/ais.cpp:363 src/ais.cpp:364 src/ais.cpp:386 748#: src/ais.cpp:387 src/ais.cpp:388 src/ais.cpp:390 src/ais.cpp:392 749#: src/ais.cpp:393 src/ais.cpp:394 src/ais.cpp:395 src/ais.cpp:396 750#: src/ais.cpp:400 src/ais.cpp:401 751msgid "(reserved for future use)" 752msgstr "(Chưa sử dụng)" 753 754#: src/ais.cpp:300 755msgid "Environmental Caution Area: Storm front (line squall)" 756msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Bão phía trước (luồng gió mạnh)" 757 758#: src/ais.cpp:301 759msgid "Environmental Caution Area: Hazardous sea ice" 760msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: băng biển nguy hiểm" 761 762#: src/ais.cpp:302 763msgid "Environmental Caution Area: Storm warning (storm cell or line of storms)" 764msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Cảnh báo bão (bão tố hoặc đường đi của bão)" 765 766#: src/ais.cpp:303 767msgid "Environmental Caution Area: High wind" 768msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Gió mạnh" 769 770#: src/ais.cpp:304 771msgid "Environmental Caution Area: High waves" 772msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Sóng cao" 773 774#: src/ais.cpp:305 775msgid "Environmental Caution Area: Restricted visibility (fog, rain, etc.)" 776msgstr "Khu vực Cảnh báo Môi trường: Hạn chế tầm nhìn (sương mù, mưa ...)" 777 778#: src/ais.cpp:306 779msgid "Environmental Caution Area: Strong currents" 780msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: dòng chảy mạnh" 781 782#: src/ais.cpp:307 783msgid "Environmental Caution Area: Heavy icing" 784msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Đóng băng nặng" 785 786#: src/ais.cpp:309 787msgid "Restricted Area: Fishing prohibited" 788msgstr "Khu vực hạn chế: Nghề cá bị cấm" 789 790#: src/ais.cpp:310 791msgid "Restricted Area: No anchoring." 792msgstr "Khu vực hạn chế: Không neo đậu." 793 794#: src/ais.cpp:311 795msgid "Restricted Area: Entry approval required prior to transit" 796msgstr "Vùng Hạn Chế: Cần phê duyệt trước khi quá cảnh" 797 798#: src/ais.cpp:312 799msgid "Restricted Area: Entry prohibited" 800msgstr "Khu vực hạn chế: Cấm Nhập cảnh" 801 802#: src/ais.cpp:313 803msgid "Restricted Area: Active military OPAREA" 804msgstr "Khu vực bị hạn chế: Hoạt động quân sự OPAREA" 805 806#: src/ais.cpp:314 807msgid "Restricted Area: Firing - danger area." 808msgstr "Vùng Hạn Chế: Khu vực đang cháy - nguy hiểm." 809 810#: src/ais.cpp:315 811msgid "Restricted Area: Drifting Mines" 812msgstr "Khu vực hạn chế: Mìn trôi" 813 814#: src/ais.cpp:317 815msgid "Anchorage Area: Anchorage open" 816msgstr "Khu vực neo đậu: Mở cửa khu neo đậu" 817 818#: src/ais.cpp:318 819msgid "Anchorage Area: Anchorage closed" 820msgstr "Khu vực neo đậu: Đóng cửa khu neo đậu" 821 822#: src/ais.cpp:319 823msgid "Anchorage Area: Anchoring prohibited" 824msgstr "Khu vực neo đậu: Cấm neo đậu" 825 826#: src/ais.cpp:320 827msgid "Anchorage Area: Deep draft anchorage" 828msgstr "Khu vực neo đậu: Khu neo đậu mớn nước sâu" 829 830#: src/ais.cpp:321 831msgid "Anchorage Area: Shallow draft anchorage" 832msgstr "Khu vực neo đậu: Khu neo đậu mớn nước nông" 833 834#: src/ais.cpp:322 835msgid "Anchorage Area: Vessel transfer operations" 836msgstr "Khu vực neo đậu: Chuyển đổi tàu" 837 838#: src/ais.cpp:333 839msgid "Security Alert - Level 1" 840msgstr "Cảnh báo Bảo mật - Cấp 1" 841 842#: src/ais.cpp:334 843msgid "Security Alert - Level 2" 844msgstr "Cảnh báo Bảo mật - Cấp 2" 845 846#: src/ais.cpp:335 847msgid "Security Alert - Level 3" 848msgstr "Cảnh báo Bảo mật - Cấp 3" 849 850#: src/ais.cpp:341 851msgid "Distress Area: Vessel disabled and adrift" 852msgstr "Khu vực cần trợ giúp : Tàu bị tàn phá và trôi dạt" 853 854#: src/ais.cpp:342 855msgid "Distress Area: Vessel sinking" 856msgstr "Khu vực cần trợ giúp : Tàu chìm" 857 858#: src/ais.cpp:343 859msgid "Distress Area: Vessel abandoning ship" 860msgstr "Khu vực cần trợ giúp : Tàu phá bỏ" 861 862#: src/ais.cpp:344 863msgid "Distress Area: Vessel requests medical assistance" 864msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu thuyền yêu cầu trợ giúp y tế" 865 866#: src/ais.cpp:345 867msgid "Distress Area: Vessel flooding" 868msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị ngập nước" 869 870#: src/ais.cpp:346 871msgid "Distress Area: Vessel fire/explosion" 872msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu cháy / nổ" 873 874#: src/ais.cpp:347 875msgid "Distress Area: Vessel grounding" 876msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị mắc cạn" 877 878#: src/ais.cpp:348 879msgid "Distress Area: Vessel collision" 880msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị đâm va" 881 882#: src/ais.cpp:349 883msgid "Distress Area: Vessel listing/capsizing" 884msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị nghiêng lật" 885 886#: src/ais.cpp:350 887msgid "Distress Area: Vessel under assault" 888msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị tấn công" 889 890#: src/ais.cpp:351 891msgid "Distress Area: Person overboard" 892msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Có người rơi xuống nước" 893 894#: src/ais.cpp:352 895msgid "Distress Area: SAR area" 896msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Khu vực tìm kiếm cứu nạn" 897 898#: src/ais.cpp:353 899msgid "Distress Area: Pollution response area" 900msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Khu vực phản ứng sự cố ô nhiễm" 901 902#: src/ais.cpp:357 903msgid "Instruction: Contact VTS at this point/juncture" 904msgstr "Chỉ dẫn: Liên hệ với VTS tại điểm này" 905 906#: src/ais.cpp:358 907msgid "Instruction: Contact Port Administration at this point/juncture" 908msgstr "Chỉ dẫn: Liên hệ Quản lý Cảng ở điểm này" 909 910#: src/ais.cpp:359 911msgid "Instruction: Do not proceed beyond this point/juncture" 912msgstr "Chỉ dẫn: Không tiến xa hơn thời điểm / thời điểm này" 913 914#: src/ais.cpp:360 915msgid "Instruction: Await instructions prior to proceeding beyond this point/juncture" 916msgstr "Chỉ dẫn: chờ đợi hướng dẫn trước khi tiến hành vượt quá điểm này" 917 918#: src/ais.cpp:361 919msgid "Proceed to this location - await instructions" 920msgstr "Tiến tới vị trí này - chờ đợi các hướng dẫn" 921 922#: src/ais.cpp:362 923msgid "Clearance granted - proceed to berth" 924msgstr "Khoảng trống cho phép - tiếp tục đến bến" 925 926#: src/ais.cpp:365 927msgid "Information: Pilot boarding position" 928msgstr "Thông tin: Vị trí đón hoa tiêu lên tàu" 929 930#: src/ais.cpp:366 931msgid "Information: Icebreaker waiting area" 932msgstr "Thông tin: Khu vực chờ phá băng" 933 934#: src/ais.cpp:367 935msgid "Information: Places of refuge" 936msgstr "Thông tin: Nơi trú ẩn" 937 938#: src/ais.cpp:368 939msgid "Information: Position of icebreakers" 940msgstr "Thông tin: Vị trí của tàu phá băng" 941 942#: src/ais.cpp:369 943msgid "Information: Location of response units" 944msgstr "Thông tin: Vị trí của các đơn vị phản ứng sự cố" 945 946#: src/ais.cpp:370 947msgid "VTS active target" 948msgstr "Biển báo hệ thống VTS có hiệu lực" 949 950#: src/ais.cpp:371 951msgid "Rogue or suspicious vessel" 952msgstr "Tàu giả mạo hoặc khả nghi" 953 954#: src/ais.cpp:372 955msgid "Vessel requesting non-distress assistance" 956msgstr "Tàu yêu cầu sự hỗ trợ" 957 958#: src/ais.cpp:373 959msgid "Chart Feature: Sunken vessel" 960msgstr "Kí hiệu hải đồ: Tàu đắm" 961 962#: src/ais.cpp:374 963msgid "Chart Feature: Submerged object" 964msgstr "Kí hiệu hải đồ: Tàu ngập nước" 965 966#: src/ais.cpp:375 967msgid "Chart Feature: Semi-submerged object" 968msgstr "Kí hiệu hải đồ: Đối tượng bán ngập nước" 969 970#: src/ais.cpp:376 971msgid "Chart Feature: Shoal area" 972msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn" 973 974#: src/ais.cpp:377 975msgid "Chart Feature: Shoal area due north" 976msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía bắc" 977 978#: src/ais.cpp:378 979msgid "Chart Feature: Shoal area due east" 980msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía Đông" 981 982#: src/ais.cpp:379 983msgid "Chart Feature: Shoal area due south" 984msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía Nam" 985 986#: src/ais.cpp:380 987msgid "Chart Feature: Shoal area due west" 988msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía Tây" 989 990#: src/ais.cpp:381 991msgid "Chart Feature: Channel obstruction" 992msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vật chướng ngại trong luồng" 993 994#: src/ais.cpp:382 995msgid "Chart Feature: Reduced vertical clearance" 996msgstr "Kí hiệu hải đồ: Khoảng trống giảm theo chiều dọc" 997 998#: src/ais.cpp:383 999msgid "Chart Feature: Bridge closed" 1000msgstr "Kí hiệu hải đồ: Cầu đã đóng" 1001 1002#: src/ais.cpp:384 1003msgid "Chart Feature: Bridge partially open" 1004msgstr "Kí hiệu hải đồ: Cầu mở một phần" 1005 1006#: src/ais.cpp:385 1007msgid "Chart Feature: Bridge fully open" 1008msgstr "Đặc điểm biểu đồ: Cầu mở toàn phần" 1009 1010#: src/ais.cpp:389 1011msgid "Report from ship: Icing info" 1012msgstr "Báo cáo từ tàu: Thông tin băng" 1013 1014#: src/ais.cpp:391 1015msgid "Report from ship: Miscellaneous information - define in Associated text field" 1016msgstr "Báo cáo từ tàu: Thông tin tổng hợp" 1017 1018#: src/ais.cpp:397 1019msgid "Route: Recommended route" 1020msgstr "Tuyến đường: Tuyến được đề nghị" 1021 1022#: src/ais.cpp:398 1023msgid "Route: Alternative route" 1024msgstr "Tuyến đường: Tuyến thay thế" 1025 1026#: src/ais.cpp:399 1027msgid "Route: Recommended route through ice" 1028msgstr "Tuyến đường: Khuyến nghị tuyến đườngđi qua băng" 1029 1030#: src/ais.cpp:402 1031msgid "Other - Define in associated text field" 1032msgstr "Khác" 1033 1034#: src/ais.cpp:403 1035msgid "Cancellation - cancel area as identified by Message Linkage ID" 1036msgstr "Hủy bỏ - hủy khu vực như được xác định bởi Message Linkage ID" 1037 1038#: src/ais.cpp:404 1039msgid "Undefined (default)" 1040msgstr "(Chưa định nghĩa)" 1041 1042#: src/ais.cpp:1709 src/ais.cpp:1710 1043msgid "AIS Target Name" 1044msgstr "Tên mục tiêu AIS" 1045 1046#: src/AIS_Decoder.cpp:263 1047msgid "Vessel, type unknown" 1048msgstr "Tàu thuyền chưa rõ kiểu loại" 1049 1050#: src/AIS_Decoder.cpp:264 1051msgid "Freightbarge" 1052msgstr "Sà lan vận tải" 1053 1054#: src/AIS_Decoder.cpp:265 1055msgid "Tankbarge" 1056msgstr "Xà lan chở dầu" 1057 1058#: src/AIS_Decoder.cpp:266 1059msgid "Tankbarge, dry cargo as if liquid (e.g. cement)" 1060msgstr "Xà lan thùng, hàng khô như thể lỏng (ví dụ xi măng)" 1061 1062#: src/AIS_Decoder.cpp:267 1063msgid "Service vessel, police patrol, port service" 1064msgstr "Tàu dịch vụ, tuần tra cảnh sát, dịch vụ cảng" 1065 1066#: src/AIS_Decoder.cpp:268 src/AIS_Decoder.cpp:314 1067msgid "Pushboat, single" 1068msgstr "Xuồng đẩy" 1069 1070#: src/AIS_Decoder.cpp:269 1071msgid "Object, not otherwise specified" 1072msgstr "Đối tượng không được xác định chính xác khác" 1073 1074#: src/AIS_Decoder.cpp:270 1075msgid "Object, towed, not otherwise specified" 1076msgstr "Đối tượng, phương tiện kéo không được quy định cụ thể" 1077 1078#: src/AIS_Decoder.cpp:271 1079msgid "Bunkership" 1080msgstr "Tàu có hầm chứa" 1081 1082#: src/AIS_Decoder.cpp:272 1083msgid "Motor freighter" 1084msgstr "Tàu vận tải" 1085 1086#: src/AIS_Decoder.cpp:273 1087msgid "Motor tanker" 1088msgstr "Tàu chở dầu" 1089 1090#: src/AIS_Decoder.cpp:274 1091msgid "Motor tanker, liquid cargo, type N" 1092msgstr "Tàu chở dầu, hàng lỏng, loại N" 1093 1094#: src/AIS_Decoder.cpp:275 1095msgid "Motor tanker, liquid cargo, type C" 1096msgstr "Tàu chở dầu, hàng lỏng, loại C" 1097 1098#: src/AIS_Decoder.cpp:276 1099msgid "Motor tanker, dry cargo as if liquid (e.g. cement)" 1100msgstr "Tàu chở dầu, hàng khô như thể lỏng (ví dụ xi măng)" 1101 1102#: src/AIS_Decoder.cpp:277 1103msgid "Container vessel" 1104msgstr "Tàu container" 1105 1106#: src/AIS_Decoder.cpp:278 1107msgid "Gas tanker" 1108msgstr "Tàu chở khí" 1109 1110#: src/AIS_Decoder.cpp:279 1111msgid "Motor freighter, tug" 1112msgstr "Tàu chở hàng, kéo" 1113 1114#: src/AIS_Decoder.cpp:280 1115msgid "Motor tanker, tug" 1116msgstr "Tàu chở dầu, kéo" 1117 1118#: src/AIS_Decoder.cpp:281 1119msgid "Motor freighter with one or more ships alongside" 1120msgstr "Tàu chở hàng với một hoặc nhiều tàu cập mạn" 1121 1122#: src/AIS_Decoder.cpp:282 1123msgid "Motor freighter with tanker" 1124msgstr "Tàu chở hàng có xi-téc" 1125 1126#: src/AIS_Decoder.cpp:283 1127msgid "Motor freighter pushing one or more freighters" 1128msgstr "Tàu chở hàng đẩy một hoặc nhiều tàu chở hàng" 1129 1130#: src/AIS_Decoder.cpp:284 1131msgid "Motor freighter pushing at least one tank-ship" 1132msgstr "Tàu chở hàng đẩy ít nhất 1 tàu chở dầu" 1133 1134#: src/AIS_Decoder.cpp:285 1135msgid "Tug, freighter" 1136msgstr "Kéo, chở hàng" 1137 1138#: src/AIS_Decoder.cpp:286 1139msgid "Tug, tanker" 1140msgstr "Kéo, chở dầu" 1141 1142#: src/AIS_Decoder.cpp:287 1143msgid "Tug freighter, coupled" 1144msgstr "Tàu kéo, chở hàng áp mạn" 1145 1146#: src/AIS_Decoder.cpp:288 1147msgid "Tug, freighter/tanker, coupled" 1148msgstr "Tàu kéo, chở hàng, tàu dầu áp mạn" 1149 1150#: src/AIS_Decoder.cpp:289 1151msgid "Tankbarge, liquid cargo, type N" 1152msgstr "Xà lan chở dầu, hàng lỏng, loại N" 1153 1154#: src/AIS_Decoder.cpp:290 1155msgid "Tankbarge, liquid cargo, type C" 1156msgstr "Xà lan chở dầu, hàng lỏng, loại N" 1157 1158#: src/AIS_Decoder.cpp:291 1159msgid "Freightbarge with containers" 1160msgstr "Xà lan vận chuyển container" 1161 1162#: src/AIS_Decoder.cpp:292 1163msgid "Tankbarge, gas" 1164msgstr "Xà lan dầu, khí" 1165 1166#: src/AIS_Decoder.cpp:293 1167msgid "Pushtow, one cargo barge" 1168msgstr "Lai dắt 1 xà lan chở hàng" 1169 1170#: src/AIS_Decoder.cpp:294 1171msgid "Pushtow, two cargo barges" 1172msgstr "Lai dắt 2 xà lan chở hàng" 1173 1174#: src/AIS_Decoder.cpp:295 1175msgid "Pushtow, three cargo barges" 1176msgstr "Lai dắt 3 xà lan chở hàng" 1177 1178#: src/AIS_Decoder.cpp:296 1179msgid "Pushtow, four cargo barges" 1180msgstr "Lai dắt 4 xà lan chở hàng" 1181 1182#: src/AIS_Decoder.cpp:297 1183msgid "Pushtow, five cargo barges" 1184msgstr "Lai dắt 5 xà lan chở hàng" 1185 1186#: src/AIS_Decoder.cpp:298 1187msgid "Pushtow, six cargo barges" 1188msgstr "Lai dắt 6 xà lan chở hàng" 1189 1190#: src/AIS_Decoder.cpp:299 1191msgid "Pushtow, seven cargo barges" 1192msgstr "Lai dắt 7 xà lan chở hàng" 1193 1194#: src/AIS_Decoder.cpp:300 1195msgid "Pushtow, eight cargo barges" 1196msgstr "Lai dắt 8 xà lan chở hàng" 1197 1198#: src/AIS_Decoder.cpp:301 1199msgid "Pushtow, nine or more barges" 1200msgstr "Lai dắt nhiều hơn 9 xà lan chở hàng" 1201 1202#: src/AIS_Decoder.cpp:302 1203msgid "Pushtow, one tank/gas barge" 1204msgstr "Lai dắt 1 xà lan chở dầu/khí" 1205 1206#: src/AIS_Decoder.cpp:303 1207msgid "Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge" 1208msgstr "Lai dắt 2 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1209 1210#: src/AIS_Decoder.cpp:304 1211msgid "Pushtow, three barges at least one tanker or gas barge" 1212msgstr "Lai dắt 3 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1213 1214#: src/AIS_Decoder.cpp:305 1215msgid "Pushtow, four barges at least one tanker or gas barge" 1216msgstr "Lai dắt 4 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1217 1218#: src/AIS_Decoder.cpp:306 1219msgid "Pushtow, five barges at least one tanker or gas barge" 1220msgstr "Lai dắt 5 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1221 1222#: src/AIS_Decoder.cpp:307 1223msgid "Pushtow, six barges at least one tanker or gas barge" 1224msgstr "Lai dắt 6 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1225 1226#: src/AIS_Decoder.cpp:308 1227msgid "Pushtow, seven barges at least one tanker or gas barge" 1228msgstr "Lai dắt 7 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1229 1230#: src/AIS_Decoder.cpp:309 1231msgid "Pushtow, eight barges at least one tanker or gas barge" 1232msgstr "Lai dắt 8 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1233 1234#: src/AIS_Decoder.cpp:310 1235msgid "Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gas barge" 1236msgstr "Lai dắt 9 hoặc nhiều hơn 9 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí" 1237 1238#: src/AIS_Decoder.cpp:311 1239msgid "Tug, single" 1240msgstr "Tàu kéo dây đơn" 1241 1242#: src/AIS_Decoder.cpp:312 1243msgid "Tug, one or more tows" 1244msgstr "Tàu kéo, một hoặc nhiều dây kéo" 1245 1246#: src/AIS_Decoder.cpp:313 1247msgid "Tug, assisting a vessel or linked combination" 1248msgstr "Tug, trợ giúp một tàu hoặc liên kết hợp nhất" 1249 1250#: src/AIS_Decoder.cpp:315 1251msgid "Passenger ship, ferry, cruise ship, red cross ship" 1252msgstr "Tàu chở khách, phà, tàu du lịch, tàu nhân đạo" 1253 1254#: src/AIS_Decoder.cpp:316 1255msgid "Ferry" 1256msgstr "Phà" 1257 1258#: src/AIS_Decoder.cpp:317 1259msgid "Red cross ship" 1260msgstr "Tàu y tế" 1261 1262#: src/AIS_Decoder.cpp:318 1263msgid "Cruise ship" 1264msgstr "Tàu du lịch" 1265 1266#: src/AIS_Decoder.cpp:319 1267msgid "Passenger ship without accommodation" 1268msgstr "" 1269 1270#: src/AIS_Decoder.cpp:320 1271msgid "Vessel, work maintenance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge" 1272msgstr "" 1273 1274#: src/AIS_Decoder.cpp:321 1275msgid "Fishing boat" 1276msgstr "Xuồng đánh cá" 1277 1278#: src/AIS_Decoder.cpp:322 1279msgid "Barge, tanker, chemical" 1280msgstr "Xà lan, tàu dầu, tàu chở hoá chất" 1281 1282#: src/AIS_Decoder.cpp:323 1283msgid "General cargo Vessel maritime" 1284msgstr "Tàu chở Hàng hóa tổng hợp đường biển" 1285 1286#: src/AIS_Decoder.cpp:324 1287msgid "Unit carrier maritime" 1288msgstr "Đơn vị vận chuyển đường biển" 1289 1290#: src/AIS_Decoder.cpp:325 1291msgid "Bulk carrier maritime" 1292msgstr "Vận chuyển hàng rời đường biển" 1293 1294#: src/AIS_Decoder.cpp:327 1295msgid "Liquified gas tanker" 1296msgstr "Tàu chở dầu khí hoá lỏng" 1297 1298#: src/AIS_Decoder.cpp:328 1299msgid "Pleasure craft, longer than 20 metres" 1300msgstr "Xuồng du lịch, dài hơn 20 mét" 1301 1302#: src/AIS_Decoder.cpp:329 1303msgid "Fast ship" 1304msgstr "Tàu nhanh" 1305 1306#: src/AIS_Decoder.cpp:330 1307msgid "Hydrofoil" 1308msgstr "Tàu cánh ngầm" 1309 1310#: src/AIS_Decoder.cpp:1204 1311#, c-format 1312msgid "%02X" 1313msgstr "" 1314 1315#: src/AIS_Decoder.cpp:2914 1316msgid "AIS Alert" 1317msgstr "Cảnh báo AIS" 1318 1319#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:162 src/AISTargetAlertDialog.cpp:253 1320msgid "AISTargetAlert" 1321msgstr "Cảnh báo mục tiêu AIS" 1322 1323#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:204 1324msgid "&Silence Alert" 1325msgstr "Báo động đã im lặng" 1326 1327#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:211 1328msgid "&Acknowledge" 1329msgstr "&Công nhận" 1330 1331#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:217 1332msgid "&Jump To" 1333msgstr "&Di chuyển đến" 1334 1335#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:223 src/AISTargetQueryDialog.cpp:302 1336#: src/undo.cpp:82 1337msgid "Create Waypoint" 1338msgstr "Tạo 1 điểm" 1339 1340#: src/AIS_Target_Data.cpp:341 src/AIS_Target_Data.cpp:721 1341#: src/OCPNListCtrl.cpp:123 1342msgid "SAR Helicopter" 1343msgstr "" 1344 1345#: src/AIS_Target_Data.cpp:341 src/AIS_Target_Data.cpp:721 1346#: src/OCPNListCtrl.cpp:123 1347msgid "SAR Aircraft" 1348msgstr "Máy bay tìm kiểm cứu nạn" 1349 1350#: src/AIS_Target_Data.cpp:346 src/AIS_Target_Data.cpp:355 1351#: src/AISTargetListDialog.cpp:529 src/options.cpp:718 src/options.cpp:1041 1352msgid "MMSI" 1353msgstr "MMSI" 1354 1355#: src/AIS_Target_Data.cpp:347 src/AIS_Target_Data.cpp:356 1356#: src/AISTargetListDialog.cpp:537 1357msgid "Class" 1358msgstr "Lớp" 1359 1360#: src/AIS_Target_Data.cpp:348 1361msgid "IMO" 1362msgstr "IMO" 1363 1364#: src/AIS_Target_Data.cpp:362 1365msgid "Nation" 1366msgstr "Quốc gia" 1367 1368#: src/AIS_Target_Data.cpp:362 1369msgid "Flag" 1370msgstr "Cờ quốc tịch" 1371 1372#: src/AIS_Target_Data.cpp:373 src/AIS_Target_Data.cpp:758 1373#: src/AISTargetListDialog.cpp:145 src/AISTargetListDialog.cpp:157 1374#: src/OCPNListCtrl.cpp:138 1375msgid "Active" 1376msgstr "Kích hoạt" 1377 1378#: src/AIS_Target_Data.cpp:374 src/AIS_Target_Data.cpp:759 1379#: src/AISTargetListDialog.cpp:146 src/AISTargetListDialog.cpp:158 1380#: src/OCPNListCtrl.cpp:139 1381msgid "Testing" 1382msgstr "Kiểm tra" 1383 1384#: src/AIS_Target_Data.cpp:421 1385msgid "Safety Broadcast Message" 1386msgstr "Phát thông điệp an toàn" 1387 1388#: src/AIS_Target_Data.cpp:494 1389msgid " (Last Known)" 1390msgstr " (Vị trí cuối)" 1391 1392#: src/AIS_Target_Data.cpp:502 src/GoToPositionDialog.cpp:113 1393#: src/routeprintout.cpp:109 src/routeprintout.cpp:394 1394msgid "Position" 1395msgstr "Vị trí" 1396 1397#: src/AIS_Target_Data.cpp:503 1398msgid "Report Age" 1399msgstr "Báo cáo theo thời gian" 1400 1401#: src/AIS_Target_Data.cpp:524 1402msgid "Report as of" 1403msgstr "Báo cáo như của" 1404 1405#: src/AIS_Target_Data.cpp:531 src/RoutePropDlgImpl.cpp:732 1406#: src/TrackPropDlg.cpp:285 src/TrackPropDlg.cpp:1193 1407msgid "Destination" 1408msgstr "Đích đến" 1409 1410#: src/AIS_Target_Data.cpp:533 1411msgid "ETA (UTC)" 1412msgstr "ETA (UTC)" 1413 1414#: src/AIS_Target_Data.cpp:590 src/AIS_Target_Data.cpp:593 1415msgid "Right" 1416msgstr "Bên phải" 1417 1418#: src/AIS_Target_Data.cpp:591 src/AIS_Target_Data.cpp:594 1419msgid "Left" 1420msgstr "Bên trái" 1421 1422#: src/AIS_Target_Data.cpp:626 src/options.cpp:5216 src/options.cpp:5332 1423#: src/RoutePropDlg.cpp:267 src/TrackPropDlg.cpp:229 src/TrackPropDlg.cpp:1195 1424msgid "Speed" 1425msgstr "Tốc độ" 1426 1427#: src/AIS_Target_Data.cpp:627 src/routeprintout.cpp:112 1428#: src/routeprintout.cpp:401 src/RoutePropDlg.cpp:273 1429msgid "Course" 1430msgstr "Hướng vết đi" 1431 1432#: src/AIS_Target_Data.cpp:629 1433msgid "Heading" 1434msgstr "Hướng mũi tàu" 1435 1436#: src/AIS_Target_Data.cpp:640 1437msgid "Turn Rate" 1438msgstr "Tốc độ chuyển hướng" 1439 1440#: src/AIS_Target_Data.cpp:643 src/AISTargetListDialog.cpp:569 1441msgid "Range" 1442msgstr "Khoảng cách" 1443 1444#: src/AIS_Target_Data.cpp:644 src/RoutePropDlg.cpp:257 src/TrackPropDlg.cpp:224 1445msgid "Bearing" 1446msgstr "Phương vị" 1447 1448#: src/AIS_Target_Data.cpp:656 1449msgid "in " 1450msgstr "trong " 1451 1452#: src/AIS_Target_Data.cpp:658 src/AIS_Target_Data.cpp:801 1453#: src/AISTargetListDialog.cpp:592 1454msgid "CPA" 1455msgstr "CPA" 1456 1457#: src/AIS_Target_Data.cpp:665 src/AIS_Target_Data.cpp:668 1458msgid "Inland Blue Flag" 1459msgstr "Cờ vùng nội thuỷ" 1460 1461#: src/AIS_Target_Data.cpp:666 1462msgid "Clear" 1463msgstr "Xoá" 1464 1465#: src/AIS_Target_Data.cpp:669 1466msgid "Set" 1467msgstr "Đặt" 1468 1469#: src/AIS_Target_Data.cpp:680 1470msgid "Altitude" 1471msgstr "Độ cao" 1472 1473#: src/AIS_Target_Data.cpp:792 src/AIS_Target_Data.cpp:796 1474msgid " COG Unavailable" 1475msgstr " Hướng đi không được phép" 1476 1477#: src/AIS_Target_Data.cpp:802 src/navutil.cpp:4292 1478msgid "in" 1479msgstr "trong" 1480 1481#: src/AIS_Target_Data.cpp:803 1482msgid "min" 1483msgstr "phút" 1484 1485#: src/AIS_Target_Data.cpp:892 1486msgid "A" 1487msgstr "A" 1488 1489#: src/AIS_Target_Data.cpp:894 1490msgid "B" 1491msgstr "B" 1492 1493#: src/AIS_Target_Data.cpp:896 1494msgid "Aid to Navigation" 1495msgstr "Phương tiện trợ giúp hàng hải" 1496 1497#: src/AIS_Target_Data.cpp:898 src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465 1498#: src/CanvasOptions.cpp:241 1499msgid "Base" 1500msgstr "Căn cứ" 1501 1502#: src/AIS_Target_Data.cpp:898 1503msgid "Base Station" 1504msgstr "Trạm cơ sở" 1505 1506#: src/AIS_Target_Data.cpp:900 1507msgid "GPSGate Buddy" 1508msgstr "GPSGate Buddy" 1509 1510#: src/AIS_Target_Data.cpp:903 1511msgid "DSC Distress" 1512msgstr "Gọi chọn số cấp cứu" 1513 1514#: src/AIS_Target_Data.cpp:905 1515msgid "DSC Position Report" 1516msgstr "Báo cáo vị trí DSC" 1517 1518#: src/AIS_Target_Data.cpp:907 1519msgid "SART" 1520msgstr "Bộ phát đáp TKCN" 1521 1522#: src/AIS_Target_Data.cpp:914 1523msgid "Unk" 1524msgstr "Unk" 1525 1526#: src/AIS_Target_Data.cpp:945 1527msgid "Albania" 1528msgstr "Albania" 1529 1530#: src/AIS_Target_Data.cpp:946 1531msgid "Andorra" 1532msgstr "Andorra" 1533 1534#: src/AIS_Target_Data.cpp:947 1535msgid "Austria" 1536msgstr "Áo" 1537 1538#: src/AIS_Target_Data.cpp:948 1539msgid "Azores" 1540msgstr "Azores" 1541 1542#: src/AIS_Target_Data.cpp:949 1543msgid "Belgium" 1544msgstr "Bỉ" 1545 1546#: src/AIS_Target_Data.cpp:950 1547msgid "Belarus" 1548msgstr "Belarus" 1549 1550#: src/AIS_Target_Data.cpp:951 1551msgid "Bulgaria" 1552msgstr "Bulgaria" 1553 1554#: src/AIS_Target_Data.cpp:952 1555msgid "Vatican City State" 1556msgstr "Vatican" 1557 1558#: src/AIS_Target_Data.cpp:954 src/AIS_Target_Data.cpp:956 1559msgid "Cyprus" 1560msgstr "Síp" 1561 1562#: src/AIS_Target_Data.cpp:955 src/AIS_Target_Data.cpp:961 1563msgid "Germany" 1564msgstr "Đức" 1565 1566#: src/AIS_Target_Data.cpp:957 1567msgid "Georgia" 1568msgstr "Georgia" 1569 1570#: src/AIS_Target_Data.cpp:958 1571msgid "Moldova" 1572msgstr "Moldova" 1573 1574#: src/AIS_Target_Data.cpp:959 src/AIS_Target_Data.cpp:969 1575#: src/AIS_Target_Data.cpp:989 src/AIS_Target_Data.cpp:996 1576msgid "Malta" 1577msgstr "Malta" 1578 1579#: src/AIS_Target_Data.cpp:960 1580msgid "Armenia" 1581msgstr "Armenia" 1582 1583#: src/AIS_Target_Data.cpp:963 1584msgid "Denmark" 1585msgstr "Đan Mạch" 1586 1587#: src/AIS_Target_Data.cpp:964 src/AIS_Target_Data.cpp:965 1588msgid "Spain" 1589msgstr "Tây Ban Nha" 1590 1591#: src/AIS_Target_Data.cpp:968 1592msgid "France" 1593msgstr "Pháp" 1594 1595#: src/AIS_Target_Data.cpp:970 1596msgid "Finland" 1597msgstr "Phần Lan" 1598 1599#: src/AIS_Target_Data.cpp:971 1600msgid "Faroe Islands" 1601msgstr "Quần đảo Faroe" 1602 1603#: src/AIS_Target_Data.cpp:975 1604msgid "Great Britain" 1605msgstr "Vương Quốc Anh" 1606 1607#: src/AIS_Target_Data.cpp:976 1608msgid "Gibraltar" 1609msgstr "Gibraltar" 1610 1611#: src/AIS_Target_Data.cpp:977 src/AIS_Target_Data.cpp:981 1612msgid "Greece" 1613msgstr "Hy Lạp" 1614 1615#: src/AIS_Target_Data.cpp:978 1616msgid "Croatia" 1617msgstr "Croatia" 1618 1619#: src/AIS_Target_Data.cpp:982 1620msgid "Morocco" 1621msgstr "Ma Rốc" 1622 1623#: src/AIS_Target_Data.cpp:983 1624msgid "Hungary" 1625msgstr "Hungary" 1626 1627#: src/AIS_Target_Data.cpp:986 1628msgid "Netherlands" 1629msgstr "Hà Lan" 1630 1631#: src/AIS_Target_Data.cpp:987 1632msgid "Italy" 1633msgstr "Ý" 1634 1635#: src/AIS_Target_Data.cpp:990 1636msgid "Ireland" 1637msgstr "Ai Len" 1638 1639#: src/AIS_Target_Data.cpp:991 1640msgid "Iceland" 1641msgstr "Iceland" 1642 1643#: src/AIS_Target_Data.cpp:992 1644msgid "Liechtenstein" 1645msgstr "Liechtenstein" 1646 1647#: src/AIS_Target_Data.cpp:993 1648msgid "Luxembourg" 1649msgstr "Luxembourg" 1650 1651#: src/AIS_Target_Data.cpp:994 1652msgid "Monaco" 1653msgstr "Monaco" 1654 1655#: src/AIS_Target_Data.cpp:995 1656msgid "Madeira" 1657msgstr "Madeira" 1658 1659#: src/AIS_Target_Data.cpp:999 1660msgid "Norway" 1661msgstr "Na Uy" 1662 1663#: src/AIS_Target_Data.cpp:1000 1664msgid "Poland" 1665msgstr "Ba Lan" 1666 1667#: src/AIS_Target_Data.cpp:1001 1668msgid "Montenegro" 1669msgstr "Montenegro" 1670 1671#: src/AIS_Target_Data.cpp:1002 1672msgid "Portugal" 1673msgstr "Bồ Đào Nha" 1674 1675#: src/AIS_Target_Data.cpp:1003 1676msgid "Romania" 1677msgstr "Romania" 1678 1679#: src/AIS_Target_Data.cpp:1005 1680msgid "Sweden" 1681msgstr "Thuỵ Điển" 1682 1683#: src/AIS_Target_Data.cpp:1006 1684msgid "Slovak Republic" 1685msgstr "Cộng hòa Slovak" 1686 1687#: src/AIS_Target_Data.cpp:1007 1688msgid "San Marino" 1689msgstr "San Marino" 1690 1691#: src/AIS_Target_Data.cpp:1008 1692msgid "Switzerland" 1693msgstr "Thuỵ Sỹ" 1694 1695#: src/AIS_Target_Data.cpp:1009 1696msgid "Czech Republic" 1697msgstr "Cộng hoà Séc" 1698 1699#: src/AIS_Target_Data.cpp:1010 1700msgid "Turkey" 1701msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" 1702 1703#: src/AIS_Target_Data.cpp:1011 1704msgid "Ukraine" 1705msgstr "Ucraina" 1706 1707#: src/AIS_Target_Data.cpp:1012 1708msgid "Russian" 1709msgstr "Nga" 1710 1711#: src/AIS_Target_Data.cpp:1013 1712msgid "Macedonia" 1713msgstr "Macedonia" 1714 1715#: src/AIS_Target_Data.cpp:1014 1716msgid "Latvia" 1717msgstr "Latvia" 1718 1719#: src/AIS_Target_Data.cpp:1015 1720msgid "Estonia" 1721msgstr "Estonia" 1722 1723#: src/AIS_Target_Data.cpp:1016 1724msgid "Lithuania" 1725msgstr "Lithuania" 1726 1727#: src/AIS_Target_Data.cpp:1017 1728msgid "Slovenia" 1729msgstr "Slovenia" 1730 1731#: src/AIS_Target_Data.cpp:1018 1732msgid "Serbia" 1733msgstr "Serbia" 1734 1735#: src/AIS_Target_Data.cpp:1019 1736msgid "Anguilla" 1737msgstr "Anguilla" 1738 1739#: src/AIS_Target_Data.cpp:1020 1740msgid "Alaska" 1741msgstr "Alaska" 1742 1743#: src/AIS_Target_Data.cpp:1022 1744msgid "Antigua and Barbuda" 1745msgstr "Antigua và Barbuda" 1746 1747#: src/AIS_Target_Data.cpp:1023 1748msgid "Antilles" 1749msgstr "Antilles" 1750 1751#: src/AIS_Target_Data.cpp:1024 1752msgid "Aruba" 1753msgstr "Aruba" 1754 1755#: src/AIS_Target_Data.cpp:1026 src/AIS_Target_Data.cpp:1028 1756msgid "Bahamas" 1757msgstr "Bahamas" 1758 1759#: src/AIS_Target_Data.cpp:1027 1760msgid "Bermuda" 1761msgstr "Bermuda" 1762 1763#: src/AIS_Target_Data.cpp:1029 1764msgid "Belize" 1765msgstr "Belize" 1766 1767#: src/AIS_Target_Data.cpp:1030 1768msgid "Barbados" 1769msgstr "Barbados" 1770 1771#: src/AIS_Target_Data.cpp:1031 1772msgid "Canada" 1773msgstr "Canada" 1774 1775#: src/AIS_Target_Data.cpp:1032 1776msgid "Cayman Islands" 1777msgstr "Quần đảo Cayman" 1778 1779#: src/AIS_Target_Data.cpp:1033 1780msgid "Costa Rica" 1781msgstr "Costa Rica" 1782 1783#: src/AIS_Target_Data.cpp:1034 1784msgid "Cuba" 1785msgstr "Cuba" 1786 1787#: src/AIS_Target_Data.cpp:1035 1788msgid "Dominica" 1789msgstr "Dominica" 1790 1791#: src/AIS_Target_Data.cpp:1036 1792msgid "Dominican Republic" 1793msgstr "Cộng hoà Dominica" 1794 1795#: src/AIS_Target_Data.cpp:1037 1796msgid "Guadeloupe" 1797msgstr "Guadeloupe" 1798 1799#: src/AIS_Target_Data.cpp:1038 1800msgid "Grenada" 1801msgstr "Grenada" 1802 1803#: src/AIS_Target_Data.cpp:1039 1804msgid "Greenland" 1805msgstr "Greenland" 1806 1807#: src/AIS_Target_Data.cpp:1040 1808msgid "Guatemala" 1809msgstr "Guatemala" 1810 1811#: src/AIS_Target_Data.cpp:1041 1812msgid "Honduras" 1813msgstr "Honduras" 1814 1815#: src/AIS_Target_Data.cpp:1042 1816msgid "Haiti" 1817msgstr "Haiti" 1818 1819#: src/AIS_Target_Data.cpp:1043 src/AIS_Target_Data.cpp:1066 1820msgid "United States of America" 1821msgstr "Hợp chủng quốc Hoa Kỳ" 1822 1823#: src/AIS_Target_Data.cpp:1044 1824msgid "Jamaica" 1825msgstr "Jamaica" 1826 1827#: src/AIS_Target_Data.cpp:1045 1828msgid "Saint Kitts and Nevis" 1829msgstr "Liên bang Saint Kít và Nevít" 1830 1831#: src/AIS_Target_Data.cpp:1046 1832msgid "Saint Lucia" 1833msgstr "Saint Lucia" 1834 1835#: src/AIS_Target_Data.cpp:1047 1836msgid "Mexico" 1837msgstr "Mexico" 1838 1839#: src/AIS_Target_Data.cpp:1048 1840msgid "Martinique" 1841msgstr "Martinique" 1842 1843#: src/AIS_Target_Data.cpp:1049 1844msgid "Montserrat" 1845msgstr "Montserrat" 1846 1847#: src/AIS_Target_Data.cpp:1050 1848msgid "Nicaragua" 1849msgstr "Nicaragua" 1850 1851#: src/AIS_Target_Data.cpp:1057 src/AIS_Target_Data.cpp:1071 1852msgid "Panama" 1853msgstr "Panama" 1854 1855#: src/AIS_Target_Data.cpp:1058 1856msgid "Puerto Rico" 1857msgstr "Puerto Rico" 1858 1859#: src/AIS_Target_Data.cpp:1059 1860msgid "El Salvador" 1861msgstr "El Salvador" 1862 1863#: src/AIS_Target_Data.cpp:1060 1864msgid "Saint Pierre and Miquelon" 1865msgstr "Saint Pierre và Miquelon" 1866 1867#: src/AIS_Target_Data.cpp:1061 1868msgid "Trinidad and Tobago" 1869msgstr "Trinidad và Tobago" 1870 1871#: src/AIS_Target_Data.cpp:1062 1872msgid "Turks and Caicos Islands" 1873msgstr "Quần đảo Turks và Caicos" 1874 1875#: src/AIS_Target_Data.cpp:1074 1876msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 1877msgstr "Saint Vincent và Grenadines" 1878 1879#: src/AIS_Target_Data.cpp:1075 1880msgid "British Virgin Islands" 1881msgstr "Đảo Virgin, Anh" 1882 1883#: src/AIS_Target_Data.cpp:1076 1884msgid "United States Virgin Islands" 1885msgstr "Quần đảo Virgin thuộc Hoa Kỳ" 1886 1887#: src/AIS_Target_Data.cpp:1077 1888msgid "Afghanistan" 1889msgstr "Afghanistan" 1890 1891#: src/AIS_Target_Data.cpp:1078 1892msgid "Saudi Arabia" 1893msgstr "Ả Rập Xê Út" 1894 1895#: src/AIS_Target_Data.cpp:1079 1896msgid "Bangladesh" 1897msgstr "Bangladesh" 1898 1899#: src/AIS_Target_Data.cpp:1080 1900msgid "Bahrain" 1901msgstr "Bahrain" 1902 1903#: src/AIS_Target_Data.cpp:1081 1904msgid "Bhutan" 1905msgstr "Bhutan" 1906 1907#: src/AIS_Target_Data.cpp:1084 1908msgid "China" 1909msgstr "Trung Quốc" 1910 1911#: src/AIS_Target_Data.cpp:1085 1912msgid "Taiwan" 1913msgstr "Đài Loan" 1914 1915#: src/AIS_Target_Data.cpp:1086 1916msgid "Sri Lanka" 1917msgstr "Sri Lanka" 1918 1919#: src/AIS_Target_Data.cpp:1087 1920msgid "India" 1921msgstr "Ấn Độ" 1922 1923#: src/AIS_Target_Data.cpp:1088 1924msgid "Iran" 1925msgstr "Iran" 1926 1927#: src/AIS_Target_Data.cpp:1089 1928msgid "Azerbaijani Republic" 1929msgstr "Cộng hòa Azerbaijan" 1930 1931#: src/AIS_Target_Data.cpp:1090 1932msgid "Iraq" 1933msgstr "Iraq" 1934 1935#: src/AIS_Target_Data.cpp:1091 1936msgid "Israel" 1937msgstr "Israël" 1938 1939#: src/AIS_Target_Data.cpp:1092 src/AIS_Target_Data.cpp:1093 1940msgid "Japan" 1941msgstr "Nhật Bản" 1942 1943#: src/AIS_Target_Data.cpp:1094 1944msgid "Turkmenistan" 1945msgstr "Turkmenistan" 1946 1947#: src/AIS_Target_Data.cpp:1095 1948msgid "Kazakhstan" 1949msgstr "Kazakhstan" 1950 1951#: src/AIS_Target_Data.cpp:1096 1952msgid "Uzbekistan" 1953msgstr "Uzbekistan" 1954 1955#: src/AIS_Target_Data.cpp:1097 1956msgid "Jordan" 1957msgstr "Jordan" 1958 1959#: src/AIS_Target_Data.cpp:1099 1960msgid "Korea" 1961msgstr "Hàn Quốc" 1962 1963#: src/AIS_Target_Data.cpp:1100 1964msgid "Palestine" 1965msgstr "Palestine" 1966 1967#: src/AIS_Target_Data.cpp:1101 1968msgid "People's Rep. of Korea" 1969msgstr "Đại diện của người dân Triều tiên" 1970 1971#: src/AIS_Target_Data.cpp:1102 1972msgid "Kuwait" 1973msgstr "Cô-oét" 1974 1975#: src/AIS_Target_Data.cpp:1103 1976msgid "Lebanon" 1977msgstr "Li-băng" 1978 1979#: src/AIS_Target_Data.cpp:1104 1980msgid "Kyrgyz Republic" 1981msgstr "Cộng hoà Kyrgyz" 1982 1983#: src/AIS_Target_Data.cpp:1105 1984msgid "Macao" 1985msgstr "Macao" 1986 1987#: src/AIS_Target_Data.cpp:1106 1988msgid "Maldives" 1989msgstr "Maldives" 1990 1991#: src/AIS_Target_Data.cpp:1107 1992msgid "Mongolia" 1993msgstr "Mông Cổ" 1994 1995#: src/AIS_Target_Data.cpp:1108 1996msgid "Nepal" 1997msgstr "Nepal" 1998 1999#: src/AIS_Target_Data.cpp:1109 2000msgid "Oman" 2001msgstr "Ô-Man" 2002 2003#: src/AIS_Target_Data.cpp:1110 2004msgid "Pakistan" 2005msgstr "Pakistan" 2006 2007#: src/AIS_Target_Data.cpp:1111 2008msgid "Qatar" 2009msgstr "Qatar" 2010 2011#: src/AIS_Target_Data.cpp:1112 2012msgid "Syrian Arab Republic" 2013msgstr "Cộng hoà ả Rập Syria" 2014 2015#: src/AIS_Target_Data.cpp:1114 2016msgid "United Arab Emirates" 2017msgstr "Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất" 2018 2019#: src/AIS_Target_Data.cpp:1115 2020msgid "Tajikistan" 2021msgstr "Tajikistan" 2022 2023#: src/AIS_Target_Data.cpp:1117 2024msgid "Yemen" 2025msgstr "Yemen" 2026 2027#: src/AIS_Target_Data.cpp:1118 2028msgid "Hong Kong" 2029msgstr "Hồng Kông" 2030 2031#: src/AIS_Target_Data.cpp:1119 2032msgid "Bosnia and Herzegovina" 2033msgstr "Bosnia và Herzegovina" 2034 2035#: src/AIS_Target_Data.cpp:1120 2036msgid "Adelie Land" 2037msgstr "Diện tích đất Adelie" 2038 2039#: src/AIS_Target_Data.cpp:1121 2040msgid "Australia" 2041msgstr "Úc" 2042 2043#: src/AIS_Target_Data.cpp:1122 2044msgid "Myanmar" 2045msgstr "Myanmar" 2046 2047#: src/AIS_Target_Data.cpp:1123 2048msgid "Brunei Darussalam" 2049msgstr "Brunei Darussalam" 2050 2051#: src/AIS_Target_Data.cpp:1124 2052msgid "Micronesia" 2053msgstr "Micronesia" 2054 2055#: src/AIS_Target_Data.cpp:1125 2056msgid "Palau" 2057msgstr "Palau" 2058 2059#: src/AIS_Target_Data.cpp:1126 2060msgid "New Zealand" 2061msgstr "New Zealand" 2062 2063#: src/AIS_Target_Data.cpp:1128 2064msgid "Cambodia" 2065msgstr "Campuchia" 2066 2067#: src/AIS_Target_Data.cpp:1129 2068msgid "Christmas Island" 2069msgstr "Đảo Christmas" 2070 2071#: src/AIS_Target_Data.cpp:1130 2072msgid "Cook Islands" 2073msgstr "Quần đảo Cook" 2074 2075#: src/AIS_Target_Data.cpp:1131 2076msgid "Fiji" 2077msgstr "Phi-gi" 2078 2079#: src/AIS_Target_Data.cpp:1132 2080msgid "Cocos (Keeling) Islands" 2081msgstr "" 2082 2083#: src/AIS_Target_Data.cpp:1133 2084msgid "Indonesia" 2085msgstr "Indonesia" 2086 2087#: src/AIS_Target_Data.cpp:1134 2088msgid "Kiribati" 2089msgstr "Kiribati" 2090 2091#: src/AIS_Target_Data.cpp:1135 2092msgid "Lao People's Dem. Rep." 2093msgstr "Đại diện Dem. nhân dân Lào." 2094 2095#: src/AIS_Target_Data.cpp:1136 2096msgid "Malaysia" 2097msgstr "Malaysia" 2098 2099#: src/AIS_Target_Data.cpp:1137 2100msgid "Northern Mariana Islands" 2101msgstr "Quần đảo Bắc Mariana" 2102 2103#: src/AIS_Target_Data.cpp:1138 2104msgid "Marshall Islands" 2105msgstr "Quần đảo Marshall" 2106 2107#: src/AIS_Target_Data.cpp:1139 2108msgid "New Caledonia" 2109msgstr "New Caledonia" 2110 2111#: src/AIS_Target_Data.cpp:1140 2112msgid "Niue" 2113msgstr "Niue" 2114 2115#: src/AIS_Target_Data.cpp:1141 2116msgid "Nauru" 2117msgstr "Nauru" 2118 2119#: src/AIS_Target_Data.cpp:1142 2120msgid "French Polynesia" 2121msgstr "Polynésie (Pháp)" 2122 2123#: src/AIS_Target_Data.cpp:1143 2124msgid "Philippines" 2125msgstr "Philippines" 2126 2127#: src/AIS_Target_Data.cpp:1144 2128msgid "Papua New Guinea" 2129msgstr "Papua New Guinea" 2130 2131#: src/AIS_Target_Data.cpp:1145 2132msgid "Pitcairn Island" 2133msgstr "Đảo Pitcairn" 2134 2135#: src/AIS_Target_Data.cpp:1146 2136msgid "Solomon Islands" 2137msgstr "Quần đảo Solomon" 2138 2139#: src/AIS_Target_Data.cpp:1147 2140msgid "American Samoa" 2141msgstr "Samoa thuộc Mỹ" 2142 2143#: src/AIS_Target_Data.cpp:1148 2144msgid "Samoa" 2145msgstr "Samoa" 2146 2147#: src/AIS_Target_Data.cpp:1152 2148msgid "Singapore" 2149msgstr "Sigapore" 2150 2151#: src/AIS_Target_Data.cpp:1153 2152msgid "Thailand" 2153msgstr "Thái Lan" 2154 2155#: src/AIS_Target_Data.cpp:1154 2156msgid "Tonga" 2157msgstr "Tonga" 2158 2159#: src/AIS_Target_Data.cpp:1155 2160msgid "Tuvalu" 2161msgstr "Tuvalu" 2162 2163#: src/AIS_Target_Data.cpp:1156 2164msgid "Viet Nam" 2165msgstr "Việt Nam" 2166 2167#: src/AIS_Target_Data.cpp:1158 2168msgid "Vanuatu" 2169msgstr "Vanuatu" 2170 2171#: src/AIS_Target_Data.cpp:1159 2172msgid "Wallis and Futuna Islands" 2173msgstr "Hòn đảo Wallis và Futuna" 2174 2175#: src/AIS_Target_Data.cpp:1160 2176msgid "South Africa" 2177msgstr "Nam Phi" 2178 2179#: src/AIS_Target_Data.cpp:1161 2180msgid "Angola" 2181msgstr "Angola" 2182 2183#: src/AIS_Target_Data.cpp:1162 2184msgid "Algeria" 2185msgstr "Algeria" 2186 2187#: src/AIS_Target_Data.cpp:1163 2188msgid "Saint Paul" 2189msgstr "Saint Paul" 2190 2191#: src/AIS_Target_Data.cpp:1164 2192msgid "Ascension Island" 2193msgstr "Đảo Ascension" 2194 2195#: src/AIS_Target_Data.cpp:1165 2196msgid "Burundi" 2197msgstr "Burundi" 2198 2199#: src/AIS_Target_Data.cpp:1166 2200msgid "Benin" 2201msgstr "Benin" 2202 2203#: src/AIS_Target_Data.cpp:1167 2204msgid "Botswana" 2205msgstr "Botswana" 2206 2207#: src/AIS_Target_Data.cpp:1168 2208msgid "Central African Republic" 2209msgstr "Cộng hòa Trung Phi" 2210 2211#: src/AIS_Target_Data.cpp:1169 2212msgid "Cameroon" 2213msgstr "Cameroon" 2214 2215#: src/AIS_Target_Data.cpp:1170 2216msgid "Congo" 2217msgstr "Congo" 2218 2219#: src/AIS_Target_Data.cpp:1171 2220msgid "Comoros" 2221msgstr "Comoros" 2222 2223#: src/AIS_Target_Data.cpp:1172 2224msgid "Capo Verde" 2225msgstr "" 2226 2227#: src/AIS_Target_Data.cpp:1173 2228msgid "Crozet Archipelago" 2229msgstr "Quần đảo Crozet" 2230 2231#: src/AIS_Target_Data.cpp:1174 2232msgid "Ivory Coast" 2233msgstr "Bờ biển Ngà" 2234 2235#: src/AIS_Target_Data.cpp:1175 2236msgid "Comoros (Union of the)" 2237msgstr "Comoros (liên minh của các)" 2238 2239#: src/AIS_Target_Data.cpp:1176 2240msgid "Djibouti" 2241msgstr "Djibouti" 2242 2243#: src/AIS_Target_Data.cpp:1177 2244msgid "Egypt" 2245msgstr "Ai Cập" 2246 2247#: src/AIS_Target_Data.cpp:1178 2248msgid "Ethiopia" 2249msgstr "Ethiopia" 2250 2251#: src/AIS_Target_Data.cpp:1179 2252msgid "Eritrea" 2253msgstr "Eritrea" 2254 2255#: src/AIS_Target_Data.cpp:1180 2256msgid "Gabonese Republic" 2257msgstr "Cộng hòa Gabon" 2258 2259#: src/AIS_Target_Data.cpp:1181 2260msgid "Ghana" 2261msgstr "Ghana" 2262 2263#: src/AIS_Target_Data.cpp:1182 2264msgid "Gambia" 2265msgstr "Gambia" 2266 2267#: src/AIS_Target_Data.cpp:1183 2268msgid "Guinea-Bissau" 2269msgstr "Guinea-Bissau" 2270 2271#: src/AIS_Target_Data.cpp:1184 2272msgid "Equatorial Guinea" 2273msgstr "Guinea Xích đạo" 2274 2275#: src/AIS_Target_Data.cpp:1185 2276msgid "Guinea" 2277msgstr "Guinea" 2278 2279#: src/AIS_Target_Data.cpp:1186 2280msgid "Burkina Faso" 2281msgstr "Burkina Faso" 2282 2283#: src/AIS_Target_Data.cpp:1187 2284msgid "Kenya" 2285msgstr "Kenya" 2286 2287#: src/AIS_Target_Data.cpp:1188 2288msgid "Kerguelen Islands" 2289msgstr "Quần đảo Kerguelen" 2290 2291#: src/AIS_Target_Data.cpp:1190 2292msgid "Liberia" 2293msgstr "Liberia" 2294 2295#: src/AIS_Target_Data.cpp:1191 2296msgid "South Sudan (Republic of)" 2297msgstr "Cộng hòa Nam Sudan" 2298 2299#: src/AIS_Target_Data.cpp:1192 2300msgid "Libya" 2301msgstr "Libya" 2302 2303#: src/AIS_Target_Data.cpp:1193 2304msgid "Lesotho" 2305msgstr "Lesotho" 2306 2307#: src/AIS_Target_Data.cpp:1194 2308msgid "Mauritius" 2309msgstr "Mauritius" 2310 2311#: src/AIS_Target_Data.cpp:1195 2312msgid "Madagascar" 2313msgstr "Madagascar" 2314 2315#: src/AIS_Target_Data.cpp:1196 2316msgid "Mali" 2317msgstr "Mali" 2318 2319#: src/AIS_Target_Data.cpp:1197 2320msgid "Mozambique" 2321msgstr "Mozambique" 2322 2323#: src/AIS_Target_Data.cpp:1198 2324msgid "Mauritania" 2325msgstr "Mauritania" 2326 2327#: src/AIS_Target_Data.cpp:1199 2328msgid "Malawi" 2329msgstr "Malawi" 2330 2331#: src/AIS_Target_Data.cpp:1200 2332msgid "Niger" 2333msgstr "Niger" 2334 2335#: src/AIS_Target_Data.cpp:1201 2336msgid "Nigeria" 2337msgstr "Nigeria" 2338 2339#: src/AIS_Target_Data.cpp:1202 2340msgid "Namibia" 2341msgstr "Namibia" 2342 2343#: src/AIS_Target_Data.cpp:1203 2344msgid "Reunion" 2345msgstr "Reunion" 2346 2347#: src/AIS_Target_Data.cpp:1204 2348msgid "Rwanda" 2349msgstr "Rwanda" 2350 2351#: src/AIS_Target_Data.cpp:1205 2352msgid "Sudan" 2353msgstr "Sudan" 2354 2355#: src/AIS_Target_Data.cpp:1206 2356msgid "Senegal" 2357msgstr "Senegal" 2358 2359#: src/AIS_Target_Data.cpp:1207 2360msgid "Seychelles" 2361msgstr "Xây-sen" 2362 2363#: src/AIS_Target_Data.cpp:1208 2364msgid "Saint Helena" 2365msgstr "Saint Helena" 2366 2367#: src/AIS_Target_Data.cpp:1209 2368msgid "Somali Democratic Republic" 2369msgstr "Cộng hoà dân chủ Somali" 2370 2371#: src/AIS_Target_Data.cpp:1210 2372msgid "Sierra Leone" 2373msgstr "Sierra Leone" 2374 2375#: src/AIS_Target_Data.cpp:1211 2376msgid "Sao Tome and Principe" 2377msgstr "Sao Tome và Principe" 2378 2379#: src/AIS_Target_Data.cpp:1212 2380msgid "Eswatini" 2381msgstr "" 2382 2383#: src/AIS_Target_Data.cpp:1213 2384msgid "Chad" 2385msgstr "Chad" 2386 2387#: src/AIS_Target_Data.cpp:1214 2388msgid "Togolese Republic" 2389msgstr "Cộng hòa Togolese" 2390 2391#: src/AIS_Target_Data.cpp:1215 2392msgid "Tunisia" 2393msgstr "Tunisia" 2394 2395#: src/AIS_Target_Data.cpp:1216 src/AIS_Target_Data.cpp:1219 2396msgid "Tanzania" 2397msgstr "Tanzania" 2398 2399#: src/AIS_Target_Data.cpp:1217 2400msgid "Uganda" 2401msgstr "Uganda" 2402 2403#: src/AIS_Target_Data.cpp:1218 2404msgid "Dem Rep.of the Congo" 2405msgstr "Dem Rep.of Congo" 2406 2407#: src/AIS_Target_Data.cpp:1220 2408msgid "Zambia" 2409msgstr "Zambia" 2410 2411#: src/AIS_Target_Data.cpp:1221 2412msgid "Zimbabwe" 2413msgstr "Zimbabwe" 2414 2415#: src/AIS_Target_Data.cpp:1222 2416msgid "Argentine Republic" 2417msgstr "Cộng hòa Argentina" 2418 2419#: src/AIS_Target_Data.cpp:1223 2420msgid "Brazil" 2421msgstr "Brazil" 2422 2423#: src/AIS_Target_Data.cpp:1224 2424msgid "Bolivia" 2425msgstr "Bolivia" 2426 2427#: src/AIS_Target_Data.cpp:1225 2428msgid "Chile" 2429msgstr "Chi-lê" 2430 2431#: src/AIS_Target_Data.cpp:1226 2432msgid "Colombia" 2433msgstr "Colombia" 2434 2435#: src/AIS_Target_Data.cpp:1227 2436msgid "Ecuador" 2437msgstr "Ecuador" 2438 2439#: src/AIS_Target_Data.cpp:1228 2440msgid "Falkland Islands" 2441msgstr "Quần đảo Falkland" 2442 2443#: src/AIS_Target_Data.cpp:1229 2444msgid "France - Guiana" 2445msgstr "" 2446 2447#: src/AIS_Target_Data.cpp:1230 2448msgid "Guyana" 2449msgstr "Guyana" 2450 2451#: src/AIS_Target_Data.cpp:1231 2452msgid "Paraguay" 2453msgstr "Paraguay" 2454 2455#: src/AIS_Target_Data.cpp:1232 2456msgid "Peru" 2457msgstr "Peru" 2458 2459#: src/AIS_Target_Data.cpp:1233 2460msgid "Suriname" 2461msgstr "Suriname" 2462 2463#: src/AIS_Target_Data.cpp:1234 2464msgid "Uruguay" 2465msgstr "Uruguay" 2466 2467#: src/AIS_Target_Data.cpp:1235 2468msgid "Venezuela" 2469msgstr "Venezuela" 2470 2471#: src/AISTargetListDialog.cpp:150 src/AISTargetListDialog.cpp:162 2472#: src/OCPNListCtrl.cpp:88 src/OCPNListCtrl.cpp:97 src/OCPNListCtrl.cpp:131 2473#: src/OCPNListCtrl.cpp:145 src/OCPNListCtrl.cpp:150 src/OCPNListCtrl.cpp:162 2474#: src/OCPNListCtrl.cpp:168 src/OCPNListCtrl.cpp:180 src/OCPNListCtrl.cpp:188 2475#: src/OCPNListCtrl.cpp:196 src/OCPNListCtrl.cpp:205 2476msgid "-" 2477msgstr "" 2478 2479#: src/AISTargetListDialog.cpp:305 src/chart1.cpp:1588 src/chart1.cpp:6746 2480#: src/chart1.cpp:11510 src/chart1.cpp:12492 src/chcanv.cpp:10975 2481#: src/chcanv.cpp:11006 src/ChInfoWin.cpp:56 src/cm93.cpp:6833 2482#: src/concanv.cpp:103 src/ConnectionParams.cpp:330 src/ConnectionParams.cpp:424 2483#: src/ConnectionParams.cpp:907 src/glChartCanvas.cpp:4041 2484#: src/LinkPropDlg.cpp:37 src/OCPNPlatform.cpp:1876 src/OCPNPlatform.cpp:2313 2485#: src/OCPNPlatform.cpp:2353 src/options.cpp:1010 src/options.cpp:1509 2486#: src/options.cpp:2434 src/options.cpp:9077 src/options.cpp:9294 2487#: src/options.cpp:10451 src/options.cpp:10595 src/Osenc.cpp:1663 2488#: src/routemanagerdialog.cpp:291 src/RoutePropDlg.cpp:21 src/TCWin.cpp:83 2489#: src/TCWin.cpp:204 src/toolbar.cpp:3308 src/TrackPropDlg.cpp:104 2490#: src/TrackPropDlg.cpp:248 src/TrackPropDlg.cpp:544 src/CanvasOptions.cpp:81 2491#: src/MarkInfo.cpp:269 src/MarkInfo.cpp:313 2492msgid "Dialog" 2493msgstr "Hộp thoại" 2494 2495#: src/AISTargetListDialog.cpp:323 src/canvasMenu.cpp:589 src/chart1.cpp:5762 2496msgid "AIS target list" 2497msgstr "Danh sách AIS mục tiêu" 2498 2499#: src/AISTargetListDialog.cpp:505 2500msgid "Trk" 2501msgstr "Trk" 2502 2503#: src/AISTargetListDialog.cpp:513 src/routeprintout.cpp:386 2504#: src/RoutePropDlg.cpp:37 src/RoutePropDlgImpl.cpp:730 src/TrackPropDlg.cpp:265 2505#: src/TrackPropDlg.cpp:570 src/TrackPropDlg.cpp:1191 src/MarkInfo.cpp:380 2506msgid "Name" 2507msgstr "Tên" 2508 2509#: src/AISTargetListDialog.cpp:521 2510msgid "Call" 2511msgstr "Cuộc gọi" 2512 2513#: src/AISTargetListDialog.cpp:545 src/ConnectionParams.cpp:462 2514#: src/ConnectionParams.cpp:557 src/ConnectionParams.cpp:653 2515#: src/ConnectionParams.cpp:737 src/options.cpp:2259 src/options.cpp:2962 2516msgid "Type" 2517msgstr "Loại" 2518 2519#: src/AISTargetListDialog.cpp:553 2520msgid "Nav Status" 2521msgstr "Tình trạng dẫn đường" 2522 2523#: src/AISTargetListDialog.cpp:561 2524msgid "Brg" 2525msgstr "Brg" 2526 2527#: src/AISTargetListDialog.cpp:577 2528msgid "CoG" 2529msgstr "CoG" 2530 2531#: src/AISTargetListDialog.cpp:585 2532msgid "SoG" 2533msgstr "SoG" 2534 2535#: src/AISTargetListDialog.cpp:599 2536msgid "TCPA" 2537msgstr "TCPA" 2538 2539#: src/AISTargetListDialog.cpp:639 2540msgid "Target info" 2541msgstr "Thông tin mục tiêu" 2542 2543#: src/AISTargetListDialog.cpp:652 2544msgid "Create WPT" 2545msgstr "Tạo WPT" 2546 2547#: src/AISTargetListDialog.cpp:658 2548msgid "Hide All Tracks" 2549msgstr "Ẩn tất cả lộ trình" 2550 2551#: src/AISTargetListDialog.cpp:664 2552msgid "Show All Tracks" 2553msgstr "Hiển thị tất cả lộ trình" 2554 2555#: src/AISTargetListDialog.cpp:670 2556msgid "Toggle track" 2557msgstr "Theo dõi lộ trình" 2558 2559#: src/AISTargetListDialog.cpp:676 2560msgid "Copy MMSI" 2561msgstr "Sao chép MMSI" 2562 2563#: src/AISTargetListDialog.cpp:682 2564msgid "AutoSort" 2565msgstr "Tự động sắp xếp" 2566 2567#: src/AISTargetListDialog.cpp:692 2568msgid "Limit range: NM" 2569msgstr "Phạm vi giới hạn: NM" 2570 2571#: src/AISTargetListDialog.cpp:705 2572msgid "Target Count" 2573msgstr "Số lượng mục tiêu" 2574 2575#: src/AISTargetListDialog.cpp:715 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:399 2576msgid "Close" 2577msgstr "Đóng" 2578 2579#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:156 src/AISTargetQueryDialog.cpp:305 2580#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:337 2581msgid "Record Track" 2582msgstr "Ghi lại thông tin đường đi" 2583 2584#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:190 2585msgid "The recently captured track of this target has been recorded.\n" 2586"Do you want to continue recording until the end of the current OpenCPN session?" 2587msgstr "Những thông tin theo đường đi đây của tàu đã được ghi lại.\n" 2588"Bạn có muốn tiếp tục ghi lại hết thông tin đường đi này trên OpenCPN hiện thời?" 2589 2590#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:219 2591msgid "AISTargetQuery" 2592msgstr "Truy vấn mục tiêu AIS" 2593 2594#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:309 src/cm93.cpp:6897 2595#: src/GoToPositionDialog.cpp:146 src/options.cpp:662 src/options.cpp:768 2596#: src/options.cpp:6200 src/routeprintout.cpp:431 src/TCWin.cpp:162 2597#: src/TCWin.cpp:173 src/toolbar.cpp:3372 src/TrackPropDlg.cpp:505 2598#: src/TrackPropDlg.cpp:840 2599msgid "OK" 2600msgstr "Ok" 2601 2602#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:335 2603msgid "Stop Tracking" 2604msgstr "Ngừng ghi lại đường đi" 2605 2606#: src/androidUTIL.cpp:2162 2607msgid "OpenCPN Help is not installed.\n" 2608"Would you like to install from Google PlayStore now?" 2609msgstr "" 2610 2611#: src/androidUTIL.cpp:2996 2612msgid "Your android device has an internal GPS, but it is disabled.\n" 2613" Please visit android Settings/Location dialog to enable GPS" 2614msgstr "Điện thoại android có tích hợp GPS, nhưng nó bị vô hiệu hóa.\n" 2615"xin vui lòng truy cập vào hộp thoại android Settings/Location để bật GPS" 2616 2617#: src/androidUTIL.cpp:3148 2618msgid "Nothing found" 2619msgstr "Không tìm thấy gì" 2620 2621#: src/androidUTIL.cpp:4756 src/chart1.cpp:3861 2622msgid "Anchorage created " 2623msgstr "Chỗ neo đậu đã được tạo " 2624 2625#: src/canvasMenu.cpp:263 src/canvasMenu.cpp:280 src/options.cpp:961 2626msgid "Menu" 2627msgstr "Thực đơn" 2628 2629#: src/canvasMenu.cpp:301 2630msgid "End Route" 2631msgstr "Cuối tuyến đường" 2632 2633#: src/canvasMenu.cpp:306 2634msgid "Measure Off" 2635msgstr "Đo" 2636 2637#: src/canvasMenu.cpp:308 2638msgid "Measure" 2639msgstr "Đo đạc" 2640 2641#: src/canvasMenu.cpp:315 2642msgid "Undo" 2643msgstr "Trở lại trạng thái cũ" 2644 2645#: src/canvasMenu.cpp:321 2646msgid "Redo" 2647msgstr "Thực hiện lại" 2648 2649#: src/canvasMenu.cpp:384 2650msgid "Max Detail Here" 2651msgstr "Chi tiết lớn nhất ở đây" 2652 2653#: src/canvasMenu.cpp:385 src/canvasMenu.cpp:400 2654msgid "Scale In" 2655msgstr "Thu hẹp lại" 2656 2657#: src/canvasMenu.cpp:386 src/canvasMenu.cpp:401 2658msgid "Scale Out" 2659msgstr "Mở rộng ra" 2660 2661#: src/canvasMenu.cpp:408 2662msgid "Drop Mark" 2663msgstr "Thả đánh dấu" 2664 2665#: src/canvasMenu.cpp:409 2666msgid "New Route..." 2667msgstr "" 2668 2669#: src/canvasMenu.cpp:412 2670msgid "Move Boat Here" 2671msgstr "Di chuyển thuyền đến đây" 2672 2673#: src/canvasMenu.cpp:416 2674msgid "Navigate To Here" 2675msgstr "Điều hướng đến đây" 2676 2677#: src/canvasMenu.cpp:424 src/chart1.cpp:5688 2678msgid "Course Up Mode" 2679msgstr "Chế độ mở khóa" 2680 2681#: src/canvasMenu.cpp:426 2682msgid "Heading Up Mode" 2683msgstr "" 2684 2685#: src/canvasMenu.cpp:429 src/canvasMenu.cpp:436 src/chart1.cpp:5370 2686#: src/chart1.cpp:5687 src/chart1.cpp:7951 2687msgid "North Up Mode" 2688msgstr "Chế độ phía Bắc bên trên" 2689 2690#: src/canvasMenu.cpp:434 2691msgid "Chart Up Mode" 2692msgstr "Chế độ mở biểu đồ" 2693 2694#: src/canvasMenu.cpp:444 src/canvasMenu.cpp:451 2695msgid "Toggle Full Screen" 2696msgstr "Bật tắt toàn màn hình" 2697 2698#: src/canvasMenu.cpp:456 src/canvasMenu.cpp:615 src/canvasMenu.cpp:632 2699msgid "Zero XTE" 2700msgstr "Không XTE" 2701 2702#: src/canvasMenu.cpp:463 2703msgid "Paste Waypoint" 2704msgstr "Dán điểm đường" 2705 2706#: src/canvasMenu.cpp:467 src/canvasMenu.cpp:475 2707msgid "Paste Route" 2708msgstr "Dán tuyến đường" 2709 2710#: src/canvasMenu.cpp:471 src/canvasMenu.cpp:476 2711msgid "Paste Track" 2712msgstr "Dán đường đi" 2713 2714#: src/canvasMenu.cpp:484 2715msgid "CM93 Offset Dialog..." 2716msgstr "CM93 Hộp thoại bù..." 2717 2718#: src/canvasMenu.cpp:507 src/options.cpp:4712 src/options.cpp:4770 2719msgid "Chart Groups" 2720msgstr "Nhóm biểu đồ" 2721 2722#: src/canvasMenu.cpp:515 2723msgid "temporary" 2724msgstr "" 2725 2726#: src/canvasMenu.cpp:518 2727msgid "All Active Charts" 2728msgstr "Tất cả các biểu đồ hoạt động" 2729 2730#: src/canvasMenu.cpp:554 src/CanvasOptions.cpp:177 2731msgid "AIS" 2732msgstr "AIS" 2733 2734#: src/canvasMenu.cpp:555 2735msgid "Target Query..." 2736msgstr "Truy vấn mục tiêu..." 2737 2738#: src/canvasMenu.cpp:558 2739msgid "Hide Target CPA" 2740msgstr "Ẩn mục tiêu CPA" 2741 2742#: src/canvasMenu.cpp:560 2743msgid "Show Target CPA" 2744msgstr "Hiển thị mục tiêu CPA" 2745 2746#: src/canvasMenu.cpp:562 2747msgid "Target List..." 2748msgstr "Danh sách mục tiêu..." 2749 2750#: src/canvasMenu.cpp:565 2751msgid "Hide Target Track" 2752msgstr "Ẩn lộ trình đối tượng" 2753 2754#: src/canvasMenu.cpp:567 2755msgid "Show Target Track" 2756msgstr "Hiện lộ trình đối tượng" 2757 2758#: src/canvasMenu.cpp:570 2759msgid "Copy Target MMSI" 2760msgstr "Sao chép MMSI đối tượng" 2761 2762#: src/canvasMenu.cpp:575 src/canvasMenu.cpp:581 2763msgid "Object Query..." 2764msgstr "Đối tượng truy vấn..." 2765 2766#: src/canvasMenu.cpp:597 2767msgid "Unnamed Route" 2768msgstr "" 2769 2770#: src/canvasMenu.cpp:606 2771msgid "Layer Route" 2772msgstr "Lớp Lộ trình" 2773 2774#: src/canvasMenu.cpp:607 src/canvasMenu.cpp:624 src/canvasMenu.cpp:678 2775#: src/canvasMenu.cpp:682 src/canvasMenu.cpp:705 src/canvasMenu.cpp:712 2776#: src/canvasMenu.cpp:770 src/canvasMenu.cpp:774 src/options.cpp:1799 2777#: src/MarkInfo.cpp:358 2778msgid "Properties" 2779msgstr "Thuộc tính" 2780 2781#: src/canvasMenu.cpp:612 src/canvasMenu.cpp:629 src/canvasMenu.cpp:722 2782msgid "Activate Next Waypoint" 2783msgstr "Kích hoạt Điểm đường tiếp theo" 2784 2785#: src/canvasMenu.cpp:614 src/canvasMenu.cpp:631 src/routemanagerdialog.cpp:1016 2786msgid "Deactivate" 2787msgstr "Hủy kích hoạt" 2788 2789#: src/canvasMenu.cpp:618 src/canvasMenu.cpp:635 src/canvasMenu.cpp:708 2790#: src/canvasMenu.cpp:715 src/routemanagerdialog.cpp:1010 2791msgid "Activate" 2792msgstr "Kích hoạt" 2793 2794#: src/canvasMenu.cpp:623 src/chcanv.cpp:3843 src/chcanv.cpp:9779 2795#: src/concanv.cpp:142 src/concanv.cpp:161 src/concanv.cpp:203 2796msgid "Route" 2797msgstr "Tuyến đường" 2798 2799#: src/canvasMenu.cpp:638 2800msgid "Insert Waypoint" 2801msgstr "Chèn Điểm đường" 2802 2803#: src/canvasMenu.cpp:639 src/undo.cpp:91 2804msgid "Append Waypoint" 2805msgstr "Nối Điểm đường" 2806 2807#: src/canvasMenu.cpp:640 src/canvasMenu.cpp:683 src/canvasMenu.cpp:728 2808#: src/canvasMenu.cpp:779 2809msgid "Copy as KML" 2810msgstr "Sao chép như KML" 2811 2812#: src/canvasMenu.cpp:641 src/canvasMenu.cpp:684 src/canvasMenu.cpp:731 2813#: src/canvasMenu.cpp:782 src/options.cpp:957 src/options.cpp:10300 2814#: src/RoutePropDlg.cpp:320 src/TrackPropDlg.cpp:752 src/MarkInfo.cpp:488 2815#: src/MarkInfo.cpp:1075 src/MarkInfo.cpp:1113 2816msgid "Delete" 2817msgstr "Xoá" 2818 2819#: src/canvasMenu.cpp:642 2820msgid "Reverse..." 2821msgstr "Đảo ngược..." 2822 2823#: src/canvasMenu.cpp:656 src/canvasMenu.cpp:745 2824msgid "Send to new GPS" 2825msgstr "Gửi đến GPS mới" 2826 2827#: src/canvasMenu.cpp:677 2828msgid "Layer Track" 2829msgstr "Lớp đường đã đi" 2830 2831#: src/canvasMenu.cpp:681 src/chcanv.cpp:3991 2832msgid "Track" 2833msgstr "Đường đã đi" 2834 2835#: src/canvasMenu.cpp:695 src/canvasMenu.cpp:760 2836msgid "Unnamed Waypoint" 2837msgstr "" 2838 2839#: src/canvasMenu.cpp:704 src/canvasMenu.cpp:769 2840msgid "Layer Waypoint" 2841msgstr "Lớp Điểm đường" 2842 2843#: src/canvasMenu.cpp:711 src/canvasMenu.cpp:773 2844msgid "Waypoint" 2845msgstr "Điểm đường" 2846 2847#: src/canvasMenu.cpp:726 2848msgid "Remove from Route" 2849msgstr "Loại bỏ lộ trình" 2850 2851#: src/canvasMenu.cpp:777 2852msgid "Navigate To This" 2853msgstr "Điều hướng đến đây" 2854 2855#: src/canvasMenu.cpp:797 2856msgid "Clear Anchor Watch" 2857msgstr "Xem mỏ neo" 2858 2859#: src/canvasMenu.cpp:807 2860msgid "Set Anchor Watch" 2861msgstr "Thiết lập xem mỏ neo" 2862 2863#: src/canvasMenu.cpp:845 2864msgid "Main Menu" 2865msgstr "" 2866 2867#: src/canvasMenu.cpp:857 2868msgid "Show Tide Information" 2869msgstr "Hiển thị thông tin thủy triều" 2870 2871#: src/canvasMenu.cpp:863 2872msgid "Show Current Information" 2873msgstr "Hiển thị thông tin hiện tại" 2874 2875#: src/canvasMenu.cpp:1025 2876msgid "Temporary GOTO Route" 2877msgstr "Lộ trình GOTO tạm thời" 2878 2879#: src/canvasMenu.cpp:1026 src/canvasMenu.cpp:1090 2880#: src/routemanagerdialog.cpp:2289 2881msgid "Here" 2882msgstr "Ở đây" 2883 2884#: src/canvasMenu.cpp:1028 2885msgid "There" 2886msgstr "Đằng kia" 2887 2888#: src/canvasMenu.cpp:1086 src/routemanagerdialog.cpp:1947 2889#: src/routemanagerdialog.cpp:2285 2890msgid "(Unnamed Waypoint)" 2891msgstr "(Không rõ tên điểm đường)" 2892 2893#: src/canvasMenu.cpp:1087 src/routemanagerdialog.cpp:2286 2894msgid "Go to " 2895msgstr "Đi tới " 2896 2897#: src/canvasMenu.cpp:1298 src/routemanagerdialog.cpp:1206 2898msgid "Rename Waypoints?" 2899msgstr "Đổi tên điểm đường?" 2900 2901#: src/canvasMenu.cpp:1321 2902msgid "Are you sure you want to delete this route?" 2903msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa bỏ con đường này không?" 2904 2905#: src/canvasMenu.cpp:1322 2906msgid "OpenCPN Route Delete" 2907msgstr "Xóa lộ trình OpenCPN" 2908 2909#: src/canvasMenu.cpp:1579 2910msgid "Are you sure you want to delete this track?" 2911msgstr "Bạn có chắc muốn xóa đường đã đi này?" 2912 2913#: src/canvasMenu.cpp:1580 src/routeman.cpp:1023 2914msgid "OpenCPN Track Delete" 2915msgstr "Xóa bỏ đường đã đi OpenCPN" 2916 2917#: src/chart1.cpp:1020 2918msgid "\n" 2919"OpenCPN is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n\n" 2920"See the GNU General Public License for more details.\n\n" 2921"OpenCPN must only be used in conjunction with approved paper charts and traditional methods of navigation.\n\n" 2922"DO NOT rely upon OpenCPN for safety of life or property.\n\n" 2923"Please click \"OK\" to agree and proceed, \"Cancel\" to quit.\n" 2924msgstr "\n" 2925"OpenCPN được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM NÀO; Thậm chí không có bảo hành về KHẢ NĂNG BÁN HÀNG hoặc SỰ PHÙ HỢP CHO MỤC ĐÍCH CỤ THỂ.\n\n" 2926"Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n\n" 2927"OpenNPN chỉ được sử dụng kết hợp với các biểu đồ giấy đã được phê duyệt và các phương pháp truyền thống.\n\n" 2928"KHÔNG ĐƯỢC dựa hoàn toàn vào OpenCPN để đảm bảo sự an toàn tính mạng hoặc tài sản.\n\n" 2929"Hãy nhấp vào \"OK\" để đồng ý và tiến hành, \"Hủy\" để thoát.\n" 2930 2931#: src/chart1.cpp:1036 2932msgid "OpenCPN for Android" 2933msgstr "" 2934 2935#: src/chart1.cpp:1052 2936msgid "Welcome to OpenCPN" 2937msgstr "Chào mừng đến với OpenCPN" 2938 2939#: src/chart1.cpp:1111 2940msgid "Show usage syntax." 2941msgstr "Hiển thị cú pháp sử dụng." 2942 2943#: src/chart1.cpp:1112 2944msgid "Run in portable mode." 2945msgstr "Chạy chế độ cầm tay." 2946 2947#: src/chart1.cpp:1113 2948msgid "Switch to full screen mode on start." 2949msgstr "Chuyển sang chế độ toàn màn hình khi khởi động." 2950 2951#: src/chart1.cpp:1114 2952msgid "Disable OpenGL video acceleration. This setting will be remembered." 2953msgstr "Vô hiệu hoá tăng tốc video OpenGL. Ghi nhớ lại thiết lập này." 2954 2955#: src/chart1.cpp:1117 2956msgid "Amount of logging: error, warning, message, info, debug or trace" 2957msgstr "" 2958 2959#: src/chart1.cpp:1118 2960msgid "Display a slideshow of <num> charts and then exit. Zero or negative <num> specifies no limit." 2961msgstr "Hiển thị trình chiếu <num>biểu đồ và thoát khỏi. Không hoặc giá trị âm <num> hiểu là không có giới hạn." 2962 2963#: src/chart1.cpp:1591 2964msgid "OpenCPN ENC Prepare" 2965msgstr "Chuẩn bị OpenCPN ENC" 2966 2967#: src/chart1.cpp:1621 2968#, c-format 2969msgid "Distance from Ownship: %4.0f NMi" 2970msgstr "Khoảng cách từ tàu riêng: %4.0f NMi" 2971 2972#: src/chart1.cpp:1652 2973msgid "ENC Completed." 2974msgstr "ENC đã hoàn thành." 2975 2976#: src/chart1.cpp:1783 2977msgid "Sorry, an existing instance of OpenCPN may be too busy too respond.\n" 2978"Please retry." 2979msgstr "" 2980 2981#: src/chart1.cpp:2008 src/chart1.cpp:2014 2982msgid "Failed to initialize the user interface. " 2983msgstr "Thất bại khi khởi tạo giao diện người dùng. " 2984 2985#: src/chart1.cpp:2009 2986msgid "OpenCPN cannot start. " 2987msgstr "OpenCPN không thể khởi động. " 2988 2989#: src/chart1.cpp:2010 2990msgid "The necessary configuration files were not found. " 2991msgstr "Các tập tin cấu hình cần thiết không được tìm thấy. " 2992 2993#: src/chart1.cpp:2011 2994msgid "See the log file at " 2995msgstr "Xem các tập tin đăng nhập tại " 2996 2997#: src/chart1.cpp:2011 2998msgid " for details." 2999msgstr " để biết chi tiết." 3000 3001#: src/chart1.cpp:2300 3002msgid " -- [Portable(-p) executing from " 3003msgstr " --[Chế độ cầm tay(-p) cách thực hiện " 3004 3005#: src/chart1.cpp:2382 3006msgid "Retrieving initial Chart Directory set from Windows Registry" 3007msgstr "Đang truy xuất bộ thư mục biểu đồ từ Windows Registry" 3008 3009#: src/chart1.cpp:2566 3010#, c-format 3011msgid "OpenCPN Initialized in %ld ms." 3012msgstr "OpenCPN khởi tạo %ld ms." 3013 3014#: src/chart1.cpp:2994 3015msgid "OpenCPN needs to update the chart database from config file entries...." 3016msgstr "" 3017 3018#: src/chart1.cpp:3003 3019msgid "Rebuilding chart database from configuration file entries..." 3020msgstr "Xây dựng lại cơ sở dữ liệu biểu đồ từ cấu hình mục tập tin..." 3021 3022#: src/chart1.cpp:3006 3023msgid "Elapsed time : " 3024msgstr "Thời gian đã qua: " 3025 3026#: src/chart1.cpp:3007 3027msgid "Estimated time : " 3028msgstr "Thời gian dự kiến: " 3029 3030#: src/chart1.cpp:3008 3031msgid "Remaining time : " 3032msgstr "Thời gian còn lại: " 3033 3034#: src/chart1.cpp:3009 src/chart1.cpp:6741 src/chart1.cpp:6749 3035msgid "OpenCPN Chart Update" 3036msgstr "Cập Nhật biểu đồ OpenCPN" 3037 3038#: src/chart1.cpp:3214 src/chcanv.cpp:11926 3039msgid "AIS Target Query" 3040msgstr "Truy vấn AIS mục tiêu" 3041 3042#: src/chart1.cpp:4305 src/chart1.cpp:4321 src/chcanv.cpp:5454 3043#: src/OCPNPlatform.cpp:2083 3044msgid "StatusBar" 3045msgstr "Thanh trạng thái" 3046 3047#: src/chart1.cpp:4795 src/chart1.cpp:4907 3048msgid "Show Toolbar" 3049msgstr "" 3050 3051#: src/chart1.cpp:4797 src/chart1.cpp:4909 src/chart1.cpp:10017 3052msgid "Hide Toolbar" 3053msgstr "" 3054 3055#: src/chart1.cpp:5125 src/chart1.cpp:5185 3056msgid "MAN OVERBOARD" 3057msgstr "Người rơi xuống biển" 3058 3059#: src/chart1.cpp:5126 src/chart1.cpp:9619 3060msgid " at " 3061msgstr "" 3062 3063#: src/chart1.cpp:5128 src/chart1.cpp:9621 3064msgid " on " 3065msgstr "" 3066 3067#: src/chart1.cpp:5146 3068msgid "1.0 NM along COG" 3069msgstr "1.0 NM so với COG" 3070 3071#: src/chart1.cpp:5157 3072msgid "Temporary MOB Route" 3073msgstr "Lộ trình MOB tạm thời" 3074 3075#: src/chart1.cpp:5158 3076msgid "Assumed 1 Mile Point" 3077msgstr "Giả định 1 dặm điểm" 3078 3079#: src/chart1.cpp:5186 src/chart1.cpp:9673 src/chart1.cpp:9717 3080msgid " Time: " 3081msgstr "" 3082 3083#: src/chart1.cpp:5188 3084msgid " Position: " 3085msgstr "" 3086 3087#: src/chart1.cpp:5208 3088msgid "Disable Tracking" 3089msgstr "Vô hiệu hoá theo dõi" 3090 3091#: src/chart1.cpp:5233 src/chart1.cpp:8570 src/chart1.cpp:8699 3092msgid "(Unnamed Track)" 3093msgstr "(Lộ trình chưa đặt tên)" 3094 3095#: src/chart1.cpp:5283 src/chart1.cpp:5685 src/chart1.cpp:10042 3096#: src/toolbar.cpp:1393 3097msgid "Enable Tracking" 3098msgstr "Bật theo dõi" 3099 3100#: src/chart1.cpp:5684 src/toolbar.cpp:1332 3101msgid "Auto Follow" 3102msgstr "Tự động theo dõi" 3103 3104#: src/chart1.cpp:5689 3105msgid "Head Up Mode" 3106msgstr "" 3107 3108#: src/chart1.cpp:5692 src/chart1.cpp:5695 src/toolbar.cpp:1297 3109msgid "Zoom In" 3110msgstr "Phóng to" 3111 3112#: src/chart1.cpp:5693 src/chart1.cpp:5696 src/toolbar.cpp:1303 3113msgid "Zoom Out" 3114msgstr "Thu nhỏ" 3115 3116#: src/chart1.cpp:5699 3117msgid "Larger Scale Chart" 3118msgstr "Hải đồ tỉ lệ lớn hơn" 3119 3120#: src/chart1.cpp:5700 3121msgid "Smaller Scale Chart" 3122msgstr "Hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn" 3123 3124#: src/chart1.cpp:5703 3125msgid "Exit OpenCPN" 3126msgstr "Thoát OpenCPN" 3127 3128#: src/chart1.cpp:5705 3129msgid "&Navigate" 3130msgstr "& Điều hướng" 3131 3132#: src/chart1.cpp:5710 src/chart1.cpp:5713 src/options.cpp:4887 3133#: src/options.cpp:5057 src/CanvasOptions.cpp:160 3134msgid "Enable Chart Quilting" 3135msgstr "Kích hoạt ghép Hải đồ" 3136 3137#: src/chart1.cpp:5711 src/chart1.cpp:5714 src/options.cpp:4931 3138#: src/options.cpp:5105 src/CanvasOptions.cpp:168 3139msgid "Show Chart Outlines" 3140msgstr "Hiển thị đường kẻ hải đồ" 3141 3142#: src/chart1.cpp:5716 src/options.cpp:5775 3143msgid "Show Chart Bar" 3144msgstr "Hiển thị thanh hải đồ" 3145 3146#: src/chart1.cpp:5720 src/chart1.cpp:5727 src/toolbar.cpp:1352 3147msgid "Show ENC text" 3148msgstr "Hiển thị chữ ENC" 3149 3150#: src/chart1.cpp:5721 src/chart1.cpp:5728 3151msgid "Show ENC Lights" 3152msgstr "Hiển thị đèn ENC" 3153 3154#: src/chart1.cpp:5722 src/chart1.cpp:5729 3155msgid "Show ENC Soundings" 3156msgstr "Hiển thị độ sâu ENC" 3157 3158#: src/chart1.cpp:5723 src/chart1.cpp:5730 3159msgid "Show ENC Anchoring Info" 3160msgstr "Hiển thị thông tin neo đậu ENC" 3161 3162#: src/chart1.cpp:5724 src/chart1.cpp:5731 3163msgid "Show ENC Data Quality" 3164msgstr "Hiển thị chất lượng dữ liệu ENC" 3165 3166#: src/chart1.cpp:5725 src/chart1.cpp:5732 3167msgid "Show Navobjects" 3168msgstr "" 3169 3170#: src/chart1.cpp:5735 src/chcanv.cpp:1227 src/toolbar.cpp:1374 3171msgid "Show Tides" 3172msgstr "Hiển thị thủy triều" 3173 3174#: src/chart1.cpp:5736 src/chcanv.cpp:1263 src/toolbar.cpp:1368 3175#: src/CanvasOptions.cpp:201 3176msgid "Show Currents" 3177msgstr "Hiển thị hiện hành" 3178 3179#: src/chart1.cpp:5739 src/chart1.cpp:5741 src/chart1.cpp:10047 3180#: src/toolbar.cpp:1400 3181msgid "Change Color Scheme" 3182msgstr "Thay đổi màu lược đồ" 3183 3184#: src/chart1.cpp:5746 src/chart1.cpp:5748 3185msgid "Enter Full Screen" 3186msgstr "Xem toàn màn hình" 3187 3188#: src/chart1.cpp:5750 3189msgid "&View" 3190msgstr "&Xem" 3191 3192#: src/chart1.cpp:5754 src/toolbar.cpp:1456 3193msgid "Show AIS Targets" 3194msgstr "Hiển thị AIS mục tiêu" 3195 3196#: src/chart1.cpp:5755 src/chcanv.cpp:12350 src/toolbar.cpp:1447 3197msgid "Attenuate less critical AIS targets" 3198msgstr "Giảm chức năng phán đoán AIS mục tiêu" 3199 3200#: src/chart1.cpp:5757 3201msgid "Hide Moored AIS Targets" 3202msgstr "Ẩn đối tượng AIS đang thả neo" 3203 3204#: src/chart1.cpp:5758 3205msgid "Show AIS Target Tracks" 3206msgstr "Hiển thị vết đối tượng AIS" 3207 3208#: src/chart1.cpp:5759 3209msgid "Show CPA Alert Dialogs" 3210msgstr "Hiển thị cảnh báo CPA" 3211 3212#: src/chart1.cpp:5760 3213msgid "Sound CPA Alarms" 3214msgstr "Cảnh báo âm thanh CPA" 3215 3216#: src/chart1.cpp:5763 3217msgid "&AIS" 3218msgstr "& AIS" 3219 3220#: src/chart1.cpp:5767 src/chart1.cpp:5769 3221msgid "Measure Distance" 3222msgstr "Đo khoảng cách" 3223 3224#: src/chart1.cpp:5773 3225msgid "Route && Mark Manager..." 3226msgstr "Quản lý tuyến và điểm đánh dấu..." 3227 3228#: src/chart1.cpp:5774 src/chart1.cpp:10030 src/toolbar.cpp:1325 3229msgid "Create Route" 3230msgstr "Tạo tuyến đường" 3231 3232#: src/chart1.cpp:5776 3233msgid "Drop Mark at Boat" 3234msgstr "Đặt đánh dấu tại tàu" 3235 3236#: src/chart1.cpp:5777 3237msgid "Drop Mark at Cursor" 3238msgstr "Đặt đánh dấu tại con trỏ" 3239 3240#: src/chart1.cpp:5780 src/chart1.cpp:5784 src/chart1.cpp:10072 3241#: src/toolbar.cpp:1419 3242msgid "Drop MOB Marker" 3243msgstr "Thả đánh dấu MOB" 3244 3245#: src/chart1.cpp:5782 src/pluginmanager.cpp:6156 src/pluginmanager.cpp:6174 3246msgid "Preferences" 3247msgstr "Tùy chọn" 3248 3249#: src/chart1.cpp:5788 3250msgid "&Tools" 3251msgstr "&Công cụ" 3252 3253#: src/chart1.cpp:5792 3254msgid "&Window" 3255msgstr "" 3256 3257#: src/chart1.cpp:5797 3258msgid "OpenCPN Help" 3259msgstr "Trợ giúp OpenCPN" 3260 3261#: src/chart1.cpp:5798 3262msgid "&Help" 3263msgstr "&Trợ Giúp" 3264 3265#: src/chart1.cpp:6432 3266msgid "Please restart OpenCPN to activate language or style changes." 3267msgstr "Xin vui lòng khởi động lại OpenCPN để kích hoạt thay đổi ngôn ngữ hoặc giao diện." 3268 3269#: src/chart1.cpp:7944 3270msgid "Rotated Mode" 3271msgstr "Chế độ xoay" 3272 3273#: src/chart1.cpp:8437 src/routeprintout.cpp:494 3274msgid "There was a problem printing.\n" 3275"Perhaps your current printer is not set correctly?" 3276msgstr "Lỗi trong quá trình in. \n" 3277"Có lẽ máy in hiện thời của bạn không được thiết lập một cách chính xác?" 3278 3279#: src/chart1.cpp:8619 src/chart1.cpp:8680 src/routemanagerdialog.cpp:947 3280msgid "(Unnamed Route)" 3281msgstr "(Lô trình không tên)" 3282 3283#: src/chart1.cpp:9365 3284msgid " Ship " 3285msgstr " Tàu " 3286 3287#: src/chart1.cpp:9618 src/chart1.cpp:9672 3288msgid "AIS MAN OVERBOARD" 3289msgstr "Tín hiệu AIS Người rơi xuống biển" 3290 3291#: src/chart1.cpp:9634 src/options.cpp:3054 3292msgid "Own ship" 3293msgstr "Tàu của tôi" 3294 3295#: src/chart1.cpp:9645 3296msgid "Temporary AISMOB Route" 3297msgstr "Lô trình AISMOB tạm" 3298 3299#: src/chart1.cpp:9646 3300msgid "Present own ship" 3301msgstr "Chỉ định tàu của tôi" 3302 3303#: src/chart1.cpp:9675 src/chart1.cpp:9719 3304msgid " Ownship Position: " 3305msgstr "" 3306 3307#: src/chart1.cpp:9679 src/chart1.cpp:9723 3308msgid " MOB Position: " 3309msgstr "" 3310 3311#: src/chart1.cpp:9716 3312msgid "AIS MAN OVERBOARD UPDATE" 3313msgstr "Cập nhật tín hiệu AIS người rơi xuống biển" 3314 3315#: src/chart1.cpp:10036 src/routemanagerdialog.cpp:288 src/toolbar.cpp:1386 3316msgid "Route & Mark Manager" 3317msgstr "Quản lý lộ trình & đánh dấu" 3318 3319#: src/chart1.cpp:10058 src/toolbar.cpp:1380 3320msgid "Print Chart" 3321msgstr "In biểu đồ" 3322 3323#: src/chart1.cpp:10072 src/toolbar.cpp:1419 3324msgid " (Ctrl-Space)" 3325msgstr " (Ctrl-Space)" 3326 3327#: src/chart1.cpp:11024 3328msgid "OpenCPN requires access to serial ports to use serial NMEA data.\n" 3329msgstr "OpenCPN yêu cầu quyền truy cập vào cổng serial để sử dụng NMEA serial\n" 3330 3331#: src/chart1.cpp:11026 3332msgid "No Serial Ports can be found on this system.\n" 3333"You must install a serial port (modprobe correct kernel module) or plug in a usb serial device.\n" 3334msgstr "Không tìm thấy cổng Serial Port \n" 3335"Bạn phải cài đặt một cổng serial hoặc cắm một thiết bị nối tiếp vào cổng usb. \n" 3336 3337#: src/chart1.cpp:11052 3338msgid "You do currently not have permission to access the serial ports on this system.\n\n" 3339"It is suggested that you exit OpenCPN now,\n" 3340"and add yourself to the correct group to enable serial port access.\n\n" 3341"You may do so by executing the following command from the linux command line:\n\n" 3342" sudo usermod -a -G " 3343msgstr "Hiện tại bạn không có quyền truy nhập vào cổng serial.\n\n" 3344"Vui lòng đóng OpenCPN. \n" 3345"Và thêm mình vào nhóm chính xác để truy cập cổng serial.\n\n" 3346"Bạn có thể làm như vậy bằng cách thực hiện lệnh sau từ linux command line: \n\n" 3347" sudo usermod -a - G " 3348 3349#: src/chartdbs.cpp:1358 3350msgid " ChartFile: " 3351msgstr " ChartFile: " 3352 3353#: src/chartdbs.cpp:1381 3354msgid " Name: " 3355msgstr " Tên: " 3356 3357#: src/chartdbs.cpp:1409 src/chartdbs.cpp:1411 src/chcanv.cpp:5414 3358#: src/chcanv.cpp:5416 src/chcanv.cpp:5419 src/chcanv.cpp:5423 3359#: src/chcanv.cpp:5426 src/chcanv.cpp:5463 src/routemanagerdialog.cpp:591 3360msgid "Scale" 3361msgstr "Tỷ lệ" 3362 3363#: src/chartdbs.cpp:1421 3364msgid " ID: " 3365msgstr " ID: " 3366 3367#: src/chartdbs.cpp:1429 3368msgid " Depth Units: " 3369msgstr " Đơn vị độ sâu: " 3370 3371#: src/chartdbs.cpp:1437 3372msgid " Soundings: " 3373msgstr " Các chuông: " 3374 3375#: src/chartdbs.cpp:1445 3376msgid " Datum: " 3377msgstr " Dữ kiện: " 3378 3379#: src/chartdbs.cpp:1453 3380msgid " Projection: " 3381msgstr " Phép chiếu: " 3382 3383#: src/chartdbs.cpp:1457 3384msgid "Mercator" 3385msgstr "Mercator" 3386 3387#: src/chartdbs.cpp:1459 3388msgid "Transverse Mercator" 3389msgstr "Chiều ngang Mercator" 3390 3391#: src/chartdbs.cpp:1461 3392msgid "Polyconic" 3393msgstr "Đa thức" 3394 3395#: src/chartdbs.cpp:1463 3396msgid "Web Mercator (EPSG:3857)" 3397msgstr "" 3398 3399#: src/chartdbs.cpp:1472 3400msgid " Source Edition: " 3401msgstr " Phiên bản mã nguồn: " 3402 3403#: src/chartdbs.cpp:1480 3404msgid " Updated: " 3405msgstr " Cập Nhật: " 3406 3407#: src/chartdbs.cpp:1718 3408msgid "OpenCPN Chart Scan...." 3409msgstr "OpenCPNT quét hải đồ...." 3410 3411#: src/chartdbs.cpp:1759 3412msgid "OpenCPN Directory Scan...." 3413msgstr "OpenCPN quét thư mục...." 3414 3415#: src/chartdbs.cpp:2132 3416msgid "OpenCPN Chart Add...." 3417msgstr "OpenCPN Thêm hải đồ...." 3418 3419#: src/chcanv.cpp:1229 3420msgid "Hide Tides" 3421msgstr "Ẩn thủy triều" 3422 3423#: src/chcanv.cpp:1265 3424msgid "Hide Currents" 3425msgstr "Ẩn dòng chảy" 3426 3427#: src/chcanv.cpp:1365 src/chcanv.cpp:1380 3428msgid "Group \"" 3429msgstr "Nhóm\"" 3430 3431#: src/chcanv.cpp:1370 3432msgid "\" is empty." 3433msgstr "" 3434 3435#: src/chcanv.cpp:1372 src/chcanv.cpp:1387 3436msgid "OpenCPN Group Notice" 3437msgstr "Nhóm thông báo OpenCPN" 3438 3439#: src/chcanv.cpp:1385 3440msgid "\" is empty, switching to \"All Active Charts\" group." 3441msgstr "\"trống rỗng, chuyển sang\"Tất cả biểu đồ hoạt động\" nhóm." 3442 3443#: src/chcanv.cpp:3845 src/chcanv.cpp:9781 3444msgid "Layer Route: " 3445msgstr "Lớp lộ trình: " 3446 3447#: src/chcanv.cpp:3847 src/chcanv.cpp:3996 3448msgid "(unnamed)" 3449msgstr "(không tên)" 3450 3451#: src/chcanv.cpp:3851 3452msgid "Total Length: " 3453msgstr "Tổng chiều dài: " 3454 3455#: src/chcanv.cpp:3852 3456msgid "Leg: from " 3457msgstr "Chân: từ " 3458 3459#: src/chcanv.cpp:3853 3460msgid " to " 3461msgstr " đến " 3462 3463#: src/chcanv.cpp:3895 3464msgid "From Ship To" 3465msgstr "" 3466 3467#: src/chcanv.cpp:3907 src/concanv.cpp:404 3468msgid "%Dd %H:%M" 3469msgstr "%Dd %H:%M" 3470 3471#: src/chcanv.cpp:3907 src/TrackPropDlg.cpp:1022 3472msgid "%H:%M" 3473msgstr "%H:%M" 3474 3475#: src/chcanv.cpp:3993 3476msgid "Layer Track: " 3477msgstr "Theo dõi lớp: " 3478 3479#: src/chcanv.cpp:4000 3480msgid "Total Track: " 3481msgstr "" 3482 3483#: src/chcanv.cpp:4008 3484msgid "Segment Created: " 3485msgstr "" 3486 3487#: src/chcanv.cpp:7685 src/chcanv.cpp:8134 3488msgid "Use nearby waypoint?" 3489msgstr "Sử dụng điểm gần kề?" 3490 3491#: src/chcanv.cpp:7686 src/chcanv.cpp:7738 src/chcanv.cpp:8135 3492#: src/chcanv.cpp:8186 3493msgid "OpenCPN Route Create" 3494msgstr "Tạo lộ trình OpenCPN" 3495 3496#: src/chcanv.cpp:7731 src/chcanv.cpp:8180 3497msgid "For this leg the Great Circle route is " 3498msgstr "Cho chặng này đường Great Circle là " 3499 3500#: src/chcanv.cpp:7732 src/chcanv.cpp:8181 3501msgid " shorter than rhumbline.\n\n" 3502msgstr " ngắn hơn rhumbline.\n\n" 3503 3504#: src/chcanv.cpp:7733 src/chcanv.cpp:8182 3505msgid "Would you like include the Great Circle routing points for this leg?" 3506msgstr "Bạn có muốn bao gồm điểm định tuyến Great Circle cho chặng này?" 3507 3508#: src/chcanv.cpp:8900 src/chcanv.cpp:8908 src/S57QueryDialog.cpp:90 3509#: src/S57QueryDialog.cpp:259 3510msgid "ObjectQuery" 3511msgstr "Truy vấn đối tượng" 3512 3513#: src/chcanv.cpp:9015 src/chcanv.cpp:9018 src/routemanagerdialog.cpp:2169 3514#: src/routemanagerdialog.cpp:2172 src/RoutePropDlgImpl.cpp:810 3515msgid "Waypoint Properties" 3516msgstr "Thuộc tính điểm chọn" 3517 3518#: src/chcanv.cpp:9015 src/routemanagerdialog.cpp:2169 3519#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:456 3520msgid "Layer" 3521msgstr "Lớp" 3522 3523#: src/chcanv.cpp:9101 3524msgid "There is an existing waypoint at the same location as the one you are pasting. Would you like to merge the pasted data with it?\n\n" 3525msgstr "Hiện có điểm trùng với vị trí bạn đang dán. Bạn có muốn trộn các dữ liệu dán với nó? \n\n" 3526 3527#: src/chcanv.cpp:9102 3528msgid "Answering 'No' will create a new waypoint at the same location." 3529msgstr "Trả lời 'Không' sẽ tạo ra một điểm mới tại cùng một vị trí." 3530 3531#: src/chcanv.cpp:9103 3532msgid "Merge waypoint?" 3533msgstr "Trộn điểm?" 3534 3535#: src/chcanv.cpp:9159 3536msgid "There are existing waypoints at the same location as some of the ones you are pasting. Would you like to just merge the pasted data into them?\n\n" 3537msgstr "Hiện có nhiều điểm trùng với vị trí bạn đang dán. Bạn có muốn trộn tất cả các dữ liệu này?\n\n" 3538 3539#: src/chcanv.cpp:9160 3540msgid "Answering 'No' will create all new waypoints for this route." 3541msgstr "Trả lời 'Không' sẽ tạo ra tất cả các điểm mới cho lộ trình này." 3542 3543#: src/chcanv.cpp:9161 3544msgid "Merge waypoints?" 3545msgstr "Trộn điểm?" 3546 3547#: src/chcanv.cpp:9653 src/chcanv.cpp:9684 src/RolloverWin.cpp:135 3548#: src/RolloverWin.cpp:235 src/RolloverWin.cpp:374 3549msgid "RouteLegInfoRollover" 3550msgstr "RouteLegInfoRollover" 3551 3552#: src/chcanv.cpp:10347 3553msgid "MBTile requires OpenGL to be enabled" 3554msgstr "" 3555 3556#: src/chcanv.cpp:10992 src/options.cpp:5232 src/options.cpp:5345 3557msgid "Feet" 3558msgstr "Feet" 3559 3560#: src/chcanv.cpp:10993 src/options.cpp:5205 src/options.cpp:5232 3561#: src/options.cpp:5324 src/options.cpp:5345 3562msgid "Meters" 3563msgstr "Mét" 3564 3565#: src/chcanv.cpp:10994 src/options.cpp:5232 src/options.cpp:5345 3566msgid "Fathoms" 3567msgstr "Phút" 3568 3569#: src/chcanv.cpp:10997 3570msgid "OverZoom" 3571msgstr "OverZoom" 3572 3573#: src/chcanv.cpp:11388 src/chcanv.cpp:11389 3574msgid "ExtendedTideIcon" 3575msgstr "Biểu tượng thủy triều mở rộng" 3576 3577#: src/chcanv.cpp:11697 3578msgid "CurrentValue" 3579msgstr "Giá trị hiện tại" 3580 3581#: src/chcanv.cpp:12349 3582msgid "Show all AIS Targets" 3583msgstr "Hiển thị tất cả đối tượng AIS" 3584 3585#: src/chcanv.cpp:12351 src/toolbar.cpp:1361 src/toolbar.cpp:1449 3586#: src/toolbar.cpp:1452 3587msgid "Hide AIS Targets" 3588msgstr "Ẩn AIS mục tiêu" 3589 3590#: src/chcanv.cpp:13024 3591msgid "Show This Chart" 3592msgstr "Hiển thị hải đồ này" 3593 3594#: src/chcanv.cpp:13029 3595msgid "Hide This Chart" 3596msgstr "Ẩn biểu đồ này" 3597 3598#: src/cm93.cpp:6831 3599msgid "OpenCPN CM93 Cell Offset Adjustments" 3600msgstr "Ô OpenCPN CM93 điều chỉnh bù" 3601 3602#: src/cm93.cpp:6857 3603msgid "Cell" 3604msgstr "Mảnh" 3605 3606#: src/cm93.cpp:6860 3607msgid "M_COVR ID" 3608msgstr "M_COVR ID" 3609 3610#: src/cm93.cpp:6863 3611msgid "Cell Scale" 3612msgstr "Tỷ lệ ô" 3613 3614#: src/cm93.cpp:6866 3615msgid "wgsox" 3616msgstr "wgsox" 3617 3618#: src/cm93.cpp:6869 3619msgid "wgsoy" 3620msgstr "wgsoy" 3621 3622#: src/cm93.cpp:6872 src/cm93.cpp:6883 3623msgid "User X Offset" 3624msgstr "Người dùng X bù" 3625 3626#: src/cm93.cpp:6875 src/cm93.cpp:6890 3627msgid "User Y Offset" 3628msgstr "Người dùng Y bù" 3629 3630#: src/cm93.cpp:6883 src/cm93.cpp:6890 src/options.cpp:4400 src/options.cpp:4410 3631#: src/options.cpp:4420 src/options.cpp:4595 src/options.cpp:4602 3632#: src/options.cpp:4609 src/options.cpp:6911 3633msgid "meters" 3634msgstr "mét" 3635 3636#: src/concanv.cpp:98 src/concanv.cpp:144 src/concanv.cpp:163 3637#: src/concanv.cpp:205 src/concanv.cpp:213 3638msgid "This Leg" 3639msgstr "Chặng này" 3640 3641#: src/concanv.cpp:110 src/concanv.cpp:114 src/concanv.cpp:118 3642#: src/concanv.cpp:122 src/concanv.cpp:126 src/concanv.cpp:573 3643msgid "Console Legend" 3644msgstr "Bảng điều khiển huyền thoại" 3645 3646#: src/concanv.cpp:110 src/concanv.cpp:114 src/concanv.cpp:118 3647#: src/concanv.cpp:122 src/concanv.cpp:126 src/concanv.cpp:574 3648msgid "Console Value" 3649msgstr "Giá trị điều khiển" 3650 3651#: src/concanv.cpp:214 3652msgid "Full Route" 3653msgstr "Toàn tuyến" 3654 3655#: src/concanv.cpp:215 3656msgid "Show Highway" 3657msgstr "Hiển thị đường cao tốc" 3658 3659#: src/concanv.cpp:338 3660msgid "XTE L" 3661msgstr "XTE L" 3662 3663#: src/concanv.cpp:340 3664msgid "XTE R" 3665msgstr "XTE R" 3666 3667#: src/concanv.cpp:356 src/concanv.cpp:429 3668msgid "TTG @VMG" 3669msgstr "" 3670 3671#: src/concanv.cpp:358 src/concanv.cpp:432 3672msgid "TTG @SOG" 3673msgstr "" 3674 3675#: src/concanv.cpp:430 3676msgid "ETA @VMG" 3677msgstr "" 3678 3679#: src/concanv.cpp:433 3680msgid "ETA @SOG" 3681msgstr "" 3682 3683#: src/ConnectionParams.cpp:167 src/ConnectionParams.cpp:491 3684#: src/ConnectionParams.cpp:839 src/options.cpp:1808 src/options.cpp:2455 3685msgid "Serial" 3686msgstr "Serial" 3687 3688#: src/ConnectionParams.cpp:169 src/ConnectionParams.cpp:586 3689#: src/ConnectionParams.cpp:865 src/options.cpp:1813 src/options.cpp:2460 3690msgid "Network" 3691msgstr "Mạng lưới" 3692 3693#: src/ConnectionParams.cpp:171 3694msgid "GPS" 3695msgstr "GPS" 3696 3697#: src/ConnectionParams.cpp:173 3698msgid "BT" 3699msgstr "BT" 3700 3701#: src/ConnectionParams.cpp:186 3702msgid "Internal" 3703msgstr "Bộ nhớ trong" 3704 3705#: src/ConnectionParams.cpp:198 src/options.cpp:1894 src/options.cpp:2542 3706msgid "TCP" 3707msgstr "TCP" 3708 3709#: src/ConnectionParams.cpp:200 src/options.cpp:1900 src/options.cpp:2548 3710msgid "UDP" 3711msgstr "UDP" 3712 3713#: src/ConnectionParams.cpp:202 src/options.cpp:1906 src/options.cpp:2554 3714msgid "GPSD" 3715msgstr "GPSD" 3716 3717#: src/ConnectionParams.cpp:204 src/options.cpp:1911 src/options.cpp:2559 3718msgid "Signal K" 3719msgstr "" 3720 3721#: src/ConnectionParams.cpp:229 3722msgid "Input" 3723msgstr "Đầu vào" 3724 3725#: src/ConnectionParams.cpp:231 3726msgid "Output" 3727msgstr "Đầu ra" 3728 3729#: src/ConnectionParams.cpp:233 3730msgid "In/Out" 3731msgstr "Vào/Ra" 3732 3733#: src/ConnectionParams.cpp:240 3734msgid "Reject" 3735msgstr "Từ chối" 3736 3737#: src/ConnectionParams.cpp:242 3738msgid "Accept" 3739msgstr "Chấp nhận" 3740 3741#: src/ConnectionParams.cpp:246 3742msgid "Drop" 3743msgstr "Thả xuống" 3744 3745#: src/ConnectionParams.cpp:248 src/SendToGpsDlg.cpp:136 3746msgid "Send" 3747msgstr "Gửi" 3748 3749#: src/ConnectionParams.cpp:270 3750msgid "In" 3751msgstr "Vào" 3752 3753#: src/ConnectionParams.cpp:275 3754msgid "In: None" 3755msgstr "Vào: không có" 3756 3757#: src/ConnectionParams.cpp:279 3758msgid "Out" 3759msgstr "Ra" 3760 3761#: src/ConnectionParams.cpp:284 3762msgid ", Out: None" 3763msgstr ", Ra: không có" 3764 3765#: src/ConnectionParams.cpp:442 src/options.cpp:2962 3766msgid "Enable" 3767msgstr "Bật" 3768 3769#: src/ConnectionParams.cpp:470 src/ConnectionParams.cpp:565 3770#: src/ConnectionParams.cpp:661 src/ConnectionParams.cpp:745 3771msgid "Direction" 3772msgstr "" 3773 3774#: src/ConnectionParams.cpp:474 src/ConnectionParams.cpp:569 3775#: src/options.cpp:1884 src/options.cpp:1970 src/options.cpp:2533 3776#: src/options.cpp:2630 3777msgid "Protocol" 3778msgstr "Giao thức" 3779 3780#: src/ConnectionParams.cpp:478 3781msgid "Serial Port" 3782msgstr "" 3783 3784#: src/ConnectionParams.cpp:482 src/options.cpp:1953 src/options.cpp:2613 3785msgid "Baudrate" 3786msgstr "Tốc độ truyền" 3787 3788#: src/ConnectionParams.cpp:486 src/ConnectionParams.cpp:581 3789#: src/ConnectionParams.cpp:677 src/ConnectionParams.cpp:761 3790#: src/options.cpp:1986 src/options.cpp:2646 src/options.cpp:2963 3791msgid "Priority" 3792msgstr "Ưu tiên" 3793 3794#: src/ConnectionParams.cpp:544 src/ConnectionParams.cpp:641 3795#: src/ConnectionParams.cpp:725 src/ConnectionParams.cpp:809 3796#: src/ConnectionParams.cpp:846 src/ConnectionParams.cpp:872 3797#: src/ConnectionParams.cpp:876 src/ConnectionParams.cpp:881 3798msgid "Comment: " 3799msgstr "" 3800 3801#: src/ConnectionParams.cpp:573 3802msgid "Network Address" 3803msgstr "" 3804 3805#: src/ConnectionParams.cpp:577 3806msgid "Network Port" 3807msgstr "" 3808 3809#: src/ConnectionParams.cpp:682 src/options.cpp:1819 src/options.cpp:2466 3810msgid "Built-in GPS" 3811msgstr "Xây dựng - trong GPS" 3812 3813#: src/ConnectionParams.cpp:766 src/options.cpp:1828 3814msgid "Built-in Bluetooth" 3815msgstr "Xây dựng - trong Bluetooth" 3816 3817#: src/DetailSlider.cpp:91 3818msgid "CM93 Detail Level" 3819msgstr "Mức độ chi tiết CM93" 3820 3821#: src/DetailSlider.cpp:95 3822msgid "Rasterchart Zoom/Scale Weighting" 3823msgstr "" 3824 3825#: src/DetailSlider.cpp:99 3826msgid "Vectorchart Zoom/Scale Weighting" 3827msgstr "" 3828 3829#: src/glChartCanvas.cpp:2156 src/s52plib.cpp:2293 src/s52plib.cpp:2318 3830#: src/s52plib.cpp:2426 src/s52plib.cpp:2605 3831msgid "ChartTexts" 3832msgstr "Chữ biểu đồ" 3833 3834#: src/glChartCanvas.cpp:4824 3835msgid "Waiting for raster chart compression thread exit." 3836msgstr "Chờ biểu đồ raster nén thoát." 3837 3838#: src/GoToPositionDialog.cpp:119 src/RoutePropDlg.cpp:259 3839#: src/TrackPropDlg.cpp:225 src/MarkInfo.cpp:426 3840msgid "Latitude" 3841msgstr "Vĩ độ" 3842 3843#: src/GoToPositionDialog.cpp:129 src/RoutePropDlg.cpp:261 3844#: src/TrackPropDlg.cpp:226 src/MarkInfo.cpp:433 3845msgid "Longitude" 3846msgstr "Kinh độ" 3847 3848#: src/GoToPositionDialog.cpp:142 src/LinkPropDlg.cpp:76 src/navutil.cpp:3747 3849#: src/options.cpp:659 src/options.cpp:765 src/options.cpp:6204 3850#: src/options.cpp:10304 src/options.cpp:10513 src/routeprintout.cpp:427 3851#: src/RoutePropDlg.cpp:388 src/SendToGpsDlg.cpp:132 src/toolbar.cpp:3368 3852#: src/TrackPropDlg.cpp:501 src/TrackPropDlg.cpp:836 src/MarkInfo.cpp:683 3853#: src/MarkInfo.cpp:1754 3854msgid "Cancel" 3855msgstr "Hủy" 3856 3857#: src/kml.cpp:444 3858msgid "OpenCPN Route" 3859msgstr "Tuyến OpenCPN" 3860 3861#: src/kml.cpp:489 3862msgid "OpenCPN Track" 3863msgstr "Lộ trình OpenCPN" 3864 3865#: src/kml.cpp:537 3866msgid "OpenCPN Waypoint" 3867msgstr "Điểm OpenCPN" 3868 3869#: src/kml.cpp:608 3870msgid "Choose Format for Copy" 3871msgstr "Chọn định dạng cho các bản sao" 3872 3873#: src/kml.cpp:615 3874msgid "KML Standard (Google Earth and others)" 3875msgstr "Chuẩn KML (Google Earth và những phần mềm khác)" 3876 3877#: src/kml.cpp:618 3878msgid "KML with extended waypoint data (QtVlm)" 3879msgstr "Các tệp KML với dữ liệu tọa độ điểm mở rộng (QtVlm)" 3880 3881#: src/LinkPropDlg.cpp:46 3882msgid "Link" 3883msgstr "Liên kết" 3884 3885#: src/LinkPropDlg.cpp:49 3886msgid "Link description" 3887msgstr "Mô tả liên kết" 3888 3889#: src/LinkPropDlg.cpp:58 3890msgid "URL" 3891msgstr "URL" 3892 3893#: src/LinkPropDlg.cpp:67 3894msgid "Local file..." 3895msgstr "Tệp cục bộ..." 3896 3897#: src/LinkPropDlg.cpp:118 3898msgid "Choose a file" 3899msgstr "Chọn một tập tin" 3900 3901#: src/LinkPropDlg.cpp:129 3902msgid "Link not complete, can't be saved." 3903msgstr "Liên kết không hoàn chỉnh, không thể lưu được." 3904 3905#: src/navutil.cpp:1721 src/navutil.cpp:3103 src/options.cpp:743 3906#: src/options.cpp:904 3907msgid "Persistent" 3908msgstr "Liên tục" 3909 3910#: src/navutil.cpp:2791 src/navutil.cpp:2903 3911msgid "Export GPX file" 3912msgstr "Xuất tập tin GPX" 3913 3914#: src/navutil.cpp:2804 3915msgid "Overwrite existing file?" 3916msgstr "Ghi đè tập tin hiện có ?" 3917 3918#: src/navutil.cpp:3005 src/navutil.cpp:3039 3919msgid "Import GPX file" 3920msgstr "Nhập tập tin GPX " 3921 3922#: src/navutil.cpp:3103 3923msgid "Temporary" 3924msgstr "" 3925 3926#: src/navutil.cpp:3134 3927msgid "duplicate waypoints detected during import and ignored." 3928msgstr "" 3929 3930#: src/navutil.cpp:3652 3931msgid "&Font family:" 3932msgstr "& Phông chữ Family:" 3933 3934#: src/navutil.cpp:3658 src/navutil.cpp:3660 3935msgid "The font family." 3936msgstr "Loại font." 3937 3938#: src/navutil.cpp:3665 3939msgid "&Style:" 3940msgstr "& Kiểu:" 3941 3942#: src/navutil.cpp:3669 src/navutil.cpp:3671 3943msgid "The font style." 3944msgstr "Kiểu phông." 3945 3946#: src/navutil.cpp:3676 3947msgid "&Weight:" 3948msgstr "& Trọng lượng:" 3949 3950#: src/navutil.cpp:3680 src/navutil.cpp:3682 3951msgid "The font weight." 3952msgstr "Phông chữ đậm." 3953 3954#: src/navutil.cpp:3689 3955msgid "C&olour:" 3956msgstr "Màu sắc:" 3957 3958#: src/navutil.cpp:3699 src/navutil.cpp:3701 3959msgid "The font colour." 3960msgstr "Màu phông chữ." 3961 3962#: src/navutil.cpp:3707 3963msgid "&Point size:" 3964msgstr "& Kích thước điểm:" 3965 3966#: src/navutil.cpp:3712 src/navutil.cpp:3714 3967msgid "The font point size." 3968msgstr "Kích cỡ font cho điểm." 3969 3970#: src/navutil.cpp:3721 3971msgid "&Underline" 3972msgstr "& Gạch dưới" 3973 3974#: src/navutil.cpp:3724 src/navutil.cpp:3726 3975msgid "Whether the font is underlined." 3976msgstr "Gạch dưới phông chữ." 3977 3978#: src/navutil.cpp:3733 3979msgid "Preview:" 3980msgstr "Xem trước:" 3981 3982#: src/navutil.cpp:3738 src/navutil.cpp:3740 3983msgid "Shows the font preview." 3984msgstr "Hiện xem trước phông chữ." 3985 3986#: src/navutil.cpp:3750 3987msgid "Click to cancel the font selection." 3988msgstr "Nhấn vào đây để hủy bỏ lựa chọn phông chữ." 3989 3990#: src/navutil.cpp:3753 3991msgid "&OK" 3992msgstr "& OK" 3993 3994#: src/navutil.cpp:3755 src/navutil.cpp:3757 3995msgid "Click to confirm the font selection." 3996msgstr "Nhấn vào đây để xác nhận việc lựa chọn phông chữ." 3997 3998#: src/navutil.cpp:4274 3999msgid "NMi" 4000msgstr "Hải lý" 4001 4002#: src/navutil.cpp:4277 4003msgid "mi" 4004msgstr "dặm" 4005 4006#: src/navutil.cpp:4280 4007msgid "km" 4008msgstr "km" 4009 4010#: src/navutil.cpp:4283 4011msgid "m" 4012msgstr "phút" 4013 4014#: src/navutil.cpp:4286 4015msgid "ft" 4016msgstr "ft" 4017 4018#: src/navutil.cpp:4289 4019msgid "fa" 4020msgstr "fa" 4021 4022#: src/navutil.cpp:4295 4023msgid "cm" 4024msgstr "cm" 4025 4026#: src/navutil.cpp:4363 4027msgid "kts" 4028msgstr "kts" 4029 4030#: src/navutil.cpp:4366 4031msgid "mph" 4032msgstr "mph" 4033 4034#: src/navutil.cpp:4369 src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334 4035msgid "km/h" 4036msgstr "km/h" 4037 4038#: src/navutil.cpp:4372 src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334 4039msgid "m/s" 4040msgstr "m/s" 4041 4042#: src/navutil.cpp:4389 4043#, c-format 4044msgid "%dd " 4045msgstr "" 4046 4047#: src/navutil.cpp:4390 4048#, c-format 4049msgid "%2dH %2dM" 4050msgstr "" 4051 4052#: src/navutil.cpp:4391 4053#, c-format 4054msgid "%2dM %2dS" 4055msgstr "" 4056 4057#: src/navutil.cpp:4404 src/RoutePropDlgImpl.cpp:320 4058#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:325 4059msgid "N/A" 4060msgstr "" 4061 4062#: src/NMEALogWindow.cpp:71 4063msgid "NMEA Debug Window" 4064msgstr "Bảng gỡ lỗi NMEA" 4065 4066#: src/OCPNListCtrl.cpp:90 4067msgid "Yes" 4068msgstr "Có" 4069 4070#: src/OCPNListCtrl.cpp:92 4071msgid "No" 4072msgstr "Không" 4073 4074#: src/options.cpp:634 src/ConfigMgr.cpp:577 4075msgid "Title" 4076msgstr "" 4077 4078#: src/options.cpp:641 src/routeprintout.cpp:118 src/routeprintout.cpp:415 4079#: src/RoutePropDlg.cpp:271 src/RoutePropDlg.cpp:289 src/TrackPropDlg.cpp:731 4080#: src/ConfigMgr.cpp:582 src/MarkInfo.cpp:441 src/MarkInfo.cpp:522 4081msgid "Description" 4082msgstr "Mô tả" 4083 4084#: src/options.cpp:649 4085msgid "Create a private configuration template based on current settings.\n" 4086"This template will be saved, and may be selected for further use at any time.\n" 4087" " 4088msgstr "" 4089 4090#: src/options.cpp:713 4091msgid "MMSI Extended Properties" 4092msgstr "Thuộc tính mở rộng MMSI" 4093 4094#: src/options.cpp:727 4095msgid "Tracking" 4096msgstr "Theo dõi" 4097 4098#: src/options.cpp:732 4099msgid "Default tracking" 4100msgstr "Theo dõi mặc định" 4101 4102#: src/options.cpp:737 4103msgid "Always track" 4104msgstr "Luôn luôn theo dõi" 4105 4106#: src/options.cpp:740 4107msgid " Never track" 4108msgstr " Không bao giờ theo dõi" 4109 4110#: src/options.cpp:749 4111msgid "Ignore this MMSI" 4112msgstr "Bỏ qua MMSI này" 4113 4114#: src/options.cpp:753 4115msgid "Handle this MMSI as SART/PLB(AIS) MOB." 4116msgstr "Điều chỉnh MMSI này như SART/PLB(AIS) MOB." 4117 4118#: src/options.cpp:756 4119msgid "Convert AIVDM to AIVDO for this MMSI" 4120msgstr "Chuyển đổi AIVDM sang AIVDO cho MMSI" 4121 4122#: src/options.cpp:759 4123msgid "This MMSI is my Follower - No CPA Alert" 4124msgstr "MMSI này là đối tượng theo dõi của tôi - Không CPA cảnh báo" 4125 4126#: src/options.cpp:847 4127msgid "An MMSI Id is generally a number of nine digits.\n" 4128"Please check your entries and cancel if necessary." 4129msgstr "Một MMSI Id nói chung là một số 9 chữ số. \n" 4130"Xin hãy kiểm tra các mục của bạn và hủy bỏ nếu cần thiết." 4131 4132#: src/options.cpp:892 src/options.cpp:3088 src/RoutePropDlg.cpp:181 4133#: src/RoutePropDlg.cpp:197 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:415 4134#: src/TrackPropDlg.cpp:623 src/TrackPropDlg.cpp:633 4135msgid "Default" 4136msgstr "Mặc định" 4137 4138#: src/options.cpp:895 src/routemanagerdialog.cpp:1942 4139#: src/routemanagerdialog.cpp:2118 4140msgid "Always" 4141msgstr "Luôn luôn" 4142 4143#: src/options.cpp:898 4144msgid "Never" 4145msgstr "Không bao giờ" 4146 4147#: src/options.cpp:935 src/options.cpp:983 4148msgid "Edit MMSI Properties" 4149msgstr "Chỉnh sửa thuộc tính MMSI" 4150 4151#: src/options.cpp:952 src/options.cpp:5421 src/options.cpp:5428 4152msgid "MMSI Properties" 4153msgstr "Thuộc tính MMSI" 4154 4155#: src/options.cpp:954 src/RoutePropDlg.cpp:312 src/RoutePropDlg.cpp:336 4156#: src/TrackPropDlg.cpp:746 src/TrackPropDlg.cpp:771 src/MarkInfo.cpp:492 4157#: src/MarkInfo.cpp:1076 src/MarkInfo.cpp:1119 4158msgid "Edit" 4159msgstr "Chỉnh sửa" 4160 4161#: src/options.cpp:1049 4162msgid "Track Mode" 4163msgstr "Chế độ ghi đường đi" 4164 4165#: src/options.cpp:1057 4166msgid "Ignore" 4167msgstr "Bỏ qua" 4168 4169#: src/options.cpp:1066 4170msgid "MOB" 4171msgstr "MOB" 4172 4173#: src/options.cpp:1074 4174msgid "VDM->VDO" 4175msgstr "VDM-> VDO" 4176 4177#: src/options.cpp:1082 4178msgid "Ship name" 4179msgstr "Tên tàu" 4180 4181#: src/options.cpp:1090 4182msgid "Follower" 4183msgstr "Người theo dõi" 4184 4185#: src/options.cpp:1094 4186msgid "New..." 4187msgstr "Mới..." 4188 4189#: src/options.cpp:1117 4190msgid "Add MMSI Properties" 4191msgstr "Thêm các thuộc tính MMSI" 4192 4193#: src/options.cpp:1544 4194msgid "The device selected is not accessible; opencpn will likely not be able\n" 4195"to use this device as-is. You might want to exit OpenCPN, reboot and\n" 4196"retry after creating a file called /etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules\n" 4197"with the following contents:\n\n" 4198" KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n" 4199" KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n" 4200" KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n\n" 4201"For more info, see the file LINUX_DEVICES.md in the distribution docs.\n" 4202msgstr "" 4203 4204#: src/options.cpp:1556 4205msgid "\n" 4206"The device selected is not accessible; opencpn will likely not be able\n" 4207"to use this device as-is. You might want to exit OpenCPN, reboot and\n" 4208"retry after creating a file called /etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules\n" 4209"with the following contents:\n\n" 4210" KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n" 4211" KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n" 4212" KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n\n" 4213"For more info, see the file LINUX_DEVICES.md in the distribution docs.\n" 4214msgstr "" 4215 4216#: src/options.cpp:1586 src/options.cpp:8341 src/routeman.cpp:885 4217#: src/routeman.cpp:966 4218msgid "OpenCPN Warning" 4219msgstr "Cảnh báo OpenCPN" 4220 4221#: src/options.cpp:1692 src/options.cpp:2308 4222msgid "NMEA" 4223msgstr "NMEA" 4224 4225#: src/options.cpp:1702 src/options.cpp:2318 src/options.cpp:4832 4226msgid "General" 4227msgstr "Tổng quan" 4228 4229#: src/options.cpp:1711 4230msgid "Filter NMEA COG/SOG" 4231msgstr "Bộ lọc NMEA COG/SOG" 4232 4233#: src/options.cpp:1721 src/options.cpp:2336 4234msgid "Filter period (sec)" 4235msgstr "Bộ lọc định kỳ (giây)" 4236 4237#: src/options.cpp:1742 src/options.cpp:2356 4238msgid "Show NMEA Debug Window" 4239msgstr "Hiển thị cửa sổ gỡ lỗi NMEA" 4240 4241#: src/options.cpp:1748 4242msgid "Use Furuno GP3X for uploads" 4243msgstr "Sử dụng Furuno GP3X để tải lên" 4244 4245#: src/options.cpp:1754 4246msgid "Use GRMN for uploads" 4247msgstr "Sử dụng GRMN để tải lên" 4248 4249#: src/options.cpp:1760 src/options.cpp:2375 4250msgid "Use magnetic bearings in output sentence ECAPB" 4251msgstr "Sử dụng định vị từ tính trong cấu trúc đầu ra ECAPB" 4252 4253#: src/options.cpp:1771 src/options.cpp:2386 4254msgid "Data Connections" 4255msgstr "Kết nối dữ liệu" 4256 4257#: src/options.cpp:1785 src/options.cpp:4755 src/options.cpp:10299 4258#: src/RoutePropDlg.cpp:333 src/TrackPropDlg.cpp:768 4259msgid "Add" 4260msgstr "Thêm mới" 4261 4262#: src/options.cpp:1789 4263msgid "Remove" 4264msgstr "Loại bỏ" 4265 4266#: src/options.cpp:1832 src/options.cpp:2479 src/options.cpp:9575 4267msgid "BT Scan" 4268msgstr "BT quét" 4269 4270#: src/options.cpp:1840 4271msgid "BT Sources" 4272msgstr "BT nguồn" 4273 4274#: src/options.cpp:1921 src/options.cpp:2566 4275msgid "Address" 4276msgstr "Địa chỉ" 4277 4278#: src/options.cpp:1929 src/options.cpp:1944 src/options.cpp:2575 4279#: src/options.cpp:2604 src/options.cpp:2962 4280msgid "DataPort" 4281msgstr "Cổng dữ liệu" 4282 4283#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619 4284msgid "150" 4285msgstr "" 4286 4287#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619 4288msgid "300" 4289msgstr "" 4290 4291#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619 4292msgid "600" 4293msgstr "" 4294 4295#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619 4296msgid "1200" 4297msgstr "" 4298 4299#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619 4300msgid "2400" 4301msgstr "" 4302 4303#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620 4304msgid "4800" 4305msgstr "" 4306 4307#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620 4308msgid "9600" 4309msgstr "" 4310 4311#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620 4312msgid "19200" 4313msgstr "" 4314 4315#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620 4316msgid "38400" 4317msgstr "" 4318 4319#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620 4320msgid "57600" 4321msgstr "" 4322 4323#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621 4324msgid "115200" 4325msgstr "" 4326 4327#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621 4328msgid "230400" 4329msgstr "" 4330 4331#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621 4332msgid "460800" 4333msgstr "" 4334 4335#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621 4336msgid "921600" 4337msgstr "" 4338 4339#: src/options.cpp:1975 src/options.cpp:2635 4340msgid "NMEA 0183" 4341msgstr "NMEA 0183" 4342 4343#: src/options.cpp:1975 src/options.cpp:2635 4344msgid "NMEA 2000" 4345msgstr "NMEA 2000" 4346 4347#: src/options.cpp:1976 src/options.cpp:2636 4348msgid "Seatalk" 4349msgstr "Nói chuyện trên biển" 4350 4351#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651 4352msgid "0" 4353msgstr "" 4354 4355#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651 4356msgid "1" 4357msgstr "" 4358 4359#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651 4360msgid "2" 4361msgstr "" 4362 4363#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651 4364msgid "3" 4365msgstr "" 4366 4367#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651 4368msgid "4" 4369msgstr "" 4370 4371#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652 4372msgid "5" 4373msgstr "" 4374 4375#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652 4376msgid "6" 4377msgstr "" 4378 4379#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652 4380msgid "7" 4381msgstr "" 4382 4383#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652 4384msgid "8" 4385msgstr "" 4386 4387#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652 4388msgid "9" 4389msgstr "" 4390 4391#: src/options.cpp:2003 src/options.cpp:2678 4392msgid "Control checksum" 4393msgstr "Kiểm tra kiểm soát" 4394 4395#: src/options.cpp:2007 src/options.cpp:2682 4396msgid "If checked, only the sentences with a valid checksum are passed through" 4397msgstr "Nếu đã kiểm tra, chỉ những câu với một tổng kiểm tra hợp lệ mới được chuyển qua" 4398 4399#: src/options.cpp:2011 4400msgid "Use GRMN mode for input" 4401msgstr "Sử dụng chế độ GRMN cho đầu vào" 4402 4403#: src/options.cpp:2020 src/options.cpp:2695 4404msgid "Receive Input on this Port" 4405msgstr "Nhận đầu vào trên cổng này" 4406 4407#: src/options.cpp:2024 src/options.cpp:2701 4408msgid "Output on this port" 4409msgstr "Đầu ra trên cổng này" 4410 4411#: src/options.cpp:2032 src/options.cpp:2706 4412msgid "Talker ID" 4413msgstr "ID người nói" 4414 4415#: src/options.cpp:2043 src/options.cpp:2717 4416msgid "APB bearing precision" 4417msgstr "APB khả năng chính xác" 4418 4419#: src/options.cpp:2064 src/options.cpp:2753 4420msgid "Input filtering" 4421msgstr "Bộ lọc đầu vào" 4422 4423#: src/options.cpp:2070 src/options.cpp:2759 src/options.cpp:10348 4424msgid "Accept only sentences" 4425msgstr "Chỉ chấp nhận câu phù hợp" 4426 4427#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2763 src/options.cpp:10348 4428msgid "Ignore sentences" 4429msgstr "Bỏ qua thông báo" 4430 4431#: src/options.cpp:2097 src/options.cpp:2787 4432msgid "Output filtering" 4433msgstr "Lọc đầu ra" 4434 4435#: src/options.cpp:2104 src/options.cpp:2794 src/options.cpp:10346 4436msgid "Transmit sentences" 4437msgstr "Truyền thông báo" 4438 4439#: src/options.cpp:2108 src/options.cpp:2798 src/options.cpp:10346 4440msgid "Drop sentences" 4441msgstr "Hủy thông báo" 4442 4443#: src/options.cpp:2259 4444msgid "On" 4445msgstr "Mở" 4446 4447#: src/options.cpp:2259 4448msgid "Data Port" 4449msgstr "Cổng dữ liệu" 4450 4451#: src/options.cpp:2259 4452msgid "Prio" 4453msgstr "Ưu tiên" 4454 4455#: src/options.cpp:2260 4456msgid "Parm" 4457msgstr "Parm" 4458 4459#: src/options.cpp:2260 4460msgid "I/O" 4461msgstr "I/O" 4462 4463#: src/options.cpp:2260 src/options.cpp:2964 4464msgid "Filters" 4465msgstr "Bộ lọc" 4466 4467#: src/options.cpp:2330 4468msgid "Filter NMEA Course and Speed data" 4469msgstr "Lọc dữ liệu NMEA và tốc độ" 4470 4471#: src/options.cpp:2362 4472msgid "Format uploads for Furuno GP3X" 4473msgstr "Định dạng tải lên cho Furuno GP3X" 4474 4475#: src/options.cpp:2368 4476msgid "Use Garmin GRMN (Host) mode for uploads" 4477msgstr "Sử dụng chế độ Garmin GRMN (máy chủ) để tải lên" 4478 4479#: src/options.cpp:2421 4480msgid "Add Connection" 4481msgstr "Thêm kết nối" 4482 4483#: src/options.cpp:2425 4484msgid "Remove Connection" 4485msgstr "Xóa kết nối" 4486 4487#: src/options.cpp:2444 src/options.cpp:10191 4488msgid "Edit Selected Connection" 4489msgstr "" 4490 4491#: src/options.cpp:2475 4492msgid "Built-in Bluetooth SPP" 4493msgstr "Bluetooth gắn liền" 4494 4495#: src/options.cpp:2489 4496msgid "Bluetooth Data Sources" 4497msgstr "Nguồn dữ liệu Bluetooth" 4498 4499#: src/options.cpp:2585 src/options.cpp:2669 4500msgid "User Comment" 4501msgstr "" 4502 4503#: src/options.cpp:2686 4504msgid "Use Garmin (GRMN) mode for input" 4505msgstr "Sử dụng chế độ Garmin (GRMN) cho đầu vào" 4506 4507#: src/options.cpp:2701 4508msgid "as autopilot or NMEA repeater" 4509msgstr "" 4510 4511#: src/options.cpp:2706 4512msgid "blank = default ID" 4513msgstr "trống = ID mặc định" 4514 4515#: src/options.cpp:2723 4516msgid "x" 4517msgstr "" 4518 4519#: src/options.cpp:2723 4520msgid "x.x" 4521msgstr "" 4522 4523#: src/options.cpp:2723 4524msgid "x.xx" 4525msgstr "" 4526 4527#: src/options.cpp:2724 4528msgid "x.xxx" 4529msgstr "" 4530 4531#: src/options.cpp:2724 4532msgid "x.xxxx" 4533msgstr "" 4534 4535#: src/options.cpp:2734 4536msgid "Automatic server discovery" 4537msgstr "" 4538 4539#: src/options.cpp:2737 4540msgid "If checked, signal K server will be discovered automatically" 4541msgstr "" 4542 4543#: src/options.cpp:2741 4544msgid "Discover now..." 4545msgstr "" 4546 4547#: src/options.cpp:2963 4548msgid "Parameters" 4549msgstr "Tham số" 4550 4551#: src/options.cpp:2963 4552msgid "Connection" 4553msgstr "Kết nối" 4554 4555#: src/options.cpp:3061 src/CanvasOptions.cpp:157 4556msgid "Display Options" 4557msgstr "Tùy chọn Hiển thị" 4558 4559#: src/options.cpp:3071 4560msgid "COG Predictor Length (min)" 4561msgstr "Dự đoán độ dài COG (min)" 4562 4563#: src/options.cpp:3078 4564msgid "Heading Predictor Length (NMi)" 4565msgstr "Dự đoán độ dài điểm đến (NMi)" 4566 4567#: src/options.cpp:3085 4568msgid "Ship Icon Type" 4569msgstr "Loại biểu tượng tàu" 4570 4571#: src/options.cpp:3088 4572msgid "Real Scale Bitmap" 4573msgstr "Ảnh bitmap tỉ lệ thực" 4574 4575#: src/options.cpp:3089 4576msgid "Real Scale Vector" 4577msgstr "Ảnh vector tỉ lệ thực" 4578 4579#: src/options.cpp:3103 4580msgid "Length Over All (m)" 4581msgstr "Chiều dài (m)" 4582 4583#: src/options.cpp:3109 4584msgid "Width Over All (m)" 4585msgstr "Chiều rộng (m)" 4586 4587#: src/options.cpp:3115 4588msgid "GPS Offset from Bow (m)" 4589msgstr "" 4590 4591#: src/options.cpp:3121 4592msgid "GPS Offset from Midship (m)" 4593msgstr "" 4594 4595#: src/options.cpp:3127 4596msgid "Minimum Screen Size (mm)" 4597msgstr "Kích thước màn hình tối thiểu (mm)" 4598 4599#: src/options.cpp:3139 4600msgid "Show range rings" 4601msgstr "" 4602 4603#: src/options.cpp:3142 src/options.cpp:3284 src/options.cpp:3643 4604#: src/MarkInfo.cpp:577 4605msgid "None" 4606msgstr "Không" 4607 4608#: src/options.cpp:3156 src/options.cpp:3421 4609msgid "Distance between rings" 4610msgstr "" 4611 4612#: src/options.cpp:3165 src/options.cpp:3432 4613msgid "Distance Unit" 4614msgstr "Đơn vị khoảng cách" 4615 4616#: src/options.cpp:3168 src/options.cpp:3282 src/options.cpp:5204 4617#: src/options.cpp:5323 4618msgid "Nautical miles" 4619msgstr "Hải lý" 4620 4621#: src/options.cpp:3168 src/options.cpp:3282 src/options.cpp:5205 4622#: src/options.cpp:5324 4623msgid "Kilometers" 4624msgstr "Kilômét" 4625 4626#: src/options.cpp:3174 4627msgid "Range Ring Colour" 4628msgstr "" 4629 4630#: src/options.cpp:3183 src/routemanagerdialog.cpp:451 4631msgid "Tracks" 4632msgstr "Lộ trình" 4633 4634#: src/options.cpp:3189 4635msgid "Automatic Daily Tracks at midnight" 4636msgstr "Tự động theo dõi hàng ngày lúc nửa đêm" 4637 4638#: src/options.cpp:3197 4639msgid "Automatic Daily Tracks at" 4640msgstr "Tự động hàng ngày theo dõi tại" 4641 4642#: src/options.cpp:3207 4643msgid "Computer" 4644msgstr "Máy tính" 4645 4646#: src/options.cpp:3210 src/RoutePropDlg.cpp:147 src/TrackPropDlg.cpp:359 4647#: src/TrackPropDlg.cpp:366 src/TrackPropDlg.cpp:687 4648msgid "UTC" 4649msgstr "Giờ UTC" 4650 4651#: src/options.cpp:3213 4652msgid "LMT" 4653msgstr "LMT" 4654 4655#: src/options.cpp:3224 4656msgid "Highlight Tracks" 4657msgstr "Tô màu lộ trình" 4658 4659#: src/options.cpp:3227 4660msgid "Track Colour" 4661msgstr "" 4662 4663#: src/options.cpp:3241 4664msgid "Tracking Precision" 4665msgstr "Theo dõi chính xác" 4666 4667#: src/options.cpp:3244 4668msgid "Low" 4669msgstr "Thấp" 4670 4671#: src/options.cpp:3244 4672msgid "Medium" 4673msgstr "Trung bình" 4674 4675#: src/options.cpp:3244 4676msgid "High" 4677msgstr "Cao" 4678 4679#: src/options.cpp:3251 4680msgid "Calculate values" 4681msgstr "" 4682 4683#: src/options.cpp:3260 4684msgid "Calculate SOG and COG from position changes" 4685msgstr "" 4686 4687#: src/options.cpp:3264 4688msgid "Min seconds between updates" 4689msgstr "" 4690 4691#: src/options.cpp:3276 4692msgid "Routes/Points" 4693msgstr "" 4694 4695#: src/options.cpp:3290 4696msgid "New Routes" 4697msgstr "" 4698 4699#: src/options.cpp:3304 src/options.cpp:3363 4700msgid "Waypoint default icon" 4701msgstr "" 4702 4703#: src/options.cpp:3307 src/options.cpp:3366 src/MarkInfo.cpp:405 4704msgid "Combo!" 4705msgstr "" 4706 4707#: src/options.cpp:3328 4708msgid "Waypoint Arrival Circle Radius (NMi)" 4709msgstr "Bán kính vòng tròn đến tọa độ điểm (NMi)" 4710 4711#: src/options.cpp:3337 4712msgid "Advance route waypoint on arrival only" 4713msgstr "" 4714 4715#: src/options.cpp:3348 4716msgid "New Waypoints" 4717msgstr "" 4718 4719#: src/options.cpp:3386 4720msgid "Show waypoints only at a chartscale greater than 1 :" 4721msgstr "" 4722 4723#: src/options.cpp:3394 4724msgid "Override the settings for chartscale based visibility and show always" 4725msgstr "" 4726 4727#: src/options.cpp:3406 4728msgid "Waypoint range rings" 4729msgstr "" 4730 4731#: src/options.cpp:3443 4732msgid "Waypoint Range Ring Colours" 4733msgstr "" 4734 4735#: src/options.cpp:3462 4736msgid "Control Options" 4737msgstr "" 4738 4739#: src/options.cpp:3471 4740msgid "Lock Waypoints (Unless waypoint property dialog visible)" 4741msgstr "Khóa điểm (trừ khi hộp thoại thông số điểm đang bật)" 4742 4743#: src/options.cpp:3477 4744msgid "Confirm deletion of tracks and routes" 4745msgstr "Xác nhận xóa tuyến và lộ trình" 4746 4747#: src/options.cpp:3536 4748msgid "Chart Files" 4749msgstr "File hải đồ" 4750 4751#: src/options.cpp:3542 4752msgid "Directories" 4753msgstr "Thư mục" 4754 4755#: src/options.cpp:3587 4756msgid "Add Directory..." 4757msgstr "Thêm thư mục..." 4758 4759#: src/options.cpp:3591 src/options.cpp:4694 src/RoutePropDlgImpl.cpp:814 4760msgid "Remove Selected" 4761msgstr "Xoá mục đã chọn" 4762 4763#: src/options.cpp:3597 4764msgid "Compress Selected" 4765msgstr "Nén mục được chọn" 4766 4767#: src/options.cpp:3605 4768msgid "Update Control" 4769msgstr "Cập Nhật điều khiển" 4770 4771#: src/options.cpp:3613 4772msgid "Scan Charts and Update Database" 4773msgstr "Quét hải đồ hiện có và cập nhật Csdl" 4774 4775#: src/options.cpp:3616 4776msgid "Force Full Database Rebuild" 4777msgstr "Cập nhật lại toàn bộ Csdl" 4778 4779#: src/options.cpp:3619 4780msgid "Prepare all ENC Charts" 4781msgstr "Chuẩn bị tất cả hải đồ" 4782 4783#: src/options.cpp:3639 4784msgid " [Modified]" 4785msgstr "" 4786 4787#: src/options.cpp:3649 4788msgid "Templates" 4789msgstr "" 4790 4791#: src/options.cpp:3661 4792msgid "Template Status" 4793msgstr "" 4794 4795#: src/options.cpp:3668 4796msgid "Last Applied Template Title:" 4797msgstr "" 4798 4799#: src/options.cpp:3680 4800msgid "Saved Templates" 4801msgstr "" 4802 4803#: src/options.cpp:3703 4804msgid "Create Config..." 4805msgstr "" 4806 4807#: src/options.cpp:3711 4808msgid "Delete Selected Config..." 4809msgstr "" 4810 4811#: src/options.cpp:3715 4812msgid "Apply Selected Config" 4813msgstr "" 4814 4815#: src/options.cpp:3783 4816msgid "Create Config" 4817msgstr "" 4818 4819#: src/options.cpp:3842 4820msgid "Problem applying selected configuration." 4821msgstr "" 4822 4823#: src/options.cpp:3921 src/RoutePropDlg.cpp:366 src/TrackPropDlg.cpp:785 4824msgid "Advanced" 4825msgstr "Nâng cao" 4826 4827#: src/options.cpp:3941 4828msgid "De-skew Raster Charts" 4829msgstr "" 4830 4831#: src/options.cpp:3952 src/options.cpp:4235 4832msgid "Use Accelerated Graphics (OpenGL)" 4833msgstr "Sử dụng tăng tốc đồ họa (OpenGL)" 4834 4835#: src/options.cpp:3958 4836msgid "OpenGL Options" 4837msgstr "" 4838 4839#: src/options.cpp:3971 src/options.cpp:4111 4840msgid "Chart Rotation Averaging Time" 4841msgstr "" 4842 4843#: src/options.cpp:3983 src/options.cpp:4124 src/options.cpp:5797 4844msgid "seconds" 4845msgstr "giây" 4846 4847#: src/options.cpp:3989 src/options.cpp:4132 4848msgid "Chart Zoom/Scale Weighting" 4849msgstr "" 4850 4851#: src/options.cpp:3994 src/options.cpp:4155 4852msgid "Raster" 4853msgstr "Raster" 4854 4855#: src/options.cpp:4005 src/options.cpp:4164 4856msgid "Vector" 4857msgstr "Vector" 4858 4859#: src/options.cpp:4017 src/options.cpp:4178 4860msgid "CM93 Detail level" 4861msgstr "" 4862 4863#: src/options.cpp:4036 src/options.cpp:4196 4864msgid "Physical Screen Width" 4865msgstr "Độ rộng màn hình vật lý" 4866 4867#: src/options.cpp:4040 src/options.cpp:4201 4868msgid "Auto" 4869msgstr "Tự động" 4870 4871#: src/options.cpp:4043 src/options.cpp:4205 4872msgid "Manual:" 4873msgstr "Tùy chỉnh:" 4874 4875#: src/options.cpp:4052 src/options.cpp:4213 4876msgid "mm" 4877msgstr "mm" 4878 4879#: src/options.cpp:4082 src/options.cpp:4881 src/options.cpp:5051 4880msgid "Chart Display" 4881msgstr "Hiển thị hải đồ" 4882 4883#: src/options.cpp:4088 4884msgid "Show Skewed Raster Charts as North-Up" 4885msgstr "" 4886 4887#: src/options.cpp:4140 4888msgid "With a lower value, the same zoom level shows a less detailed chart.\n" 4889"With a higher value, the same zoom level shows a more detailed chart." 4890msgstr "Với một giá trị thấp hơn, mức độ zoom tương tự cho hải đồ chi tiết ít. \n" 4891"Với một giá trị cao hơn, mức độ zoom tương tự cho hải đồ chi tiết cao hơn." 4892 4893#: src/options.cpp:4229 4894msgid "Graphics" 4895msgstr "Đồ hoạ" 4896 4897#: src/options.cpp:4262 4898msgid "Vector Chart Display" 4899msgstr "Hải đồ dạng vector" 4900 4901#: src/options.cpp:4281 src/options.cpp:4464 src/CanvasOptions.cpp:240 4902msgid "Display Category" 4903msgstr "Danh mục hiển thị" 4904 4905#: src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465 src/CanvasOptions.cpp:241 4906msgid "Standard" 4907msgstr "Tiêu chuẩn" 4908 4909#: src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465 src/CanvasOptions.cpp:241 4910msgid "All" 4911msgstr "Tất cả" 4912 4913#: src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465 4914msgid "Mariner's Standard" 4915msgstr "Tiêu chuẩn hàng hải" 4916 4917#: src/options.cpp:4294 src/options.cpp:5515 src/options.cpp:6210 4918msgid "Display" 4919msgstr "Hiển thị" 4920 4921#: src/options.cpp:4300 src/options.cpp:4481 4922msgid "Depth Soundings" 4923msgstr "Điểm độ sâu" 4924 4925#: src/options.cpp:4305 src/options.cpp:4486 4926msgid "Chart Information Objects" 4927msgstr "Các đối tượng hải đồ" 4928 4929#: src/options.cpp:4311 4930msgid "Buoys/Lights" 4931msgstr "Phao/Đèn" 4932 4933#: src/options.cpp:4316 src/options.cpp:4494 src/CanvasOptions.cpp:220 4934msgid "Buoy/Light Labels" 4935msgstr "Nhãn hiển thị Phao/Đèn" 4936 4937#: src/options.cpp:4320 src/options.cpp:4499 src/CanvasOptions.cpp:228 4938msgid "Light Descriptions" 4939msgstr "Ánh sáng mô tả" 4940 4941#: src/options.cpp:4324 src/options.cpp:4503 4942msgid "Extended Light Sectors" 4943msgstr "Lĩnh vực ánh sáng mở rộng" 4944 4945#: src/options.cpp:4329 4946msgid "Chart Texts" 4947msgstr "Biểu đồ dạng văn bản" 4948 4949#: src/options.cpp:4334 src/options.cpp:4511 4950msgid "National text on chart" 4951msgstr "Các văn bản quốc gia trên biểu đồ" 4952 4953#: src/options.cpp:4339 src/options.cpp:4516 4954msgid "Important Text Only" 4955msgstr "Chỉ văn bản quan trọng" 4956 4957#: src/options.cpp:4344 src/options.cpp:4521 4958msgid "De-Cluttered Text" 4959msgstr "Văn bản lộn xộn" 4960 4961#: src/options.cpp:4348 4962msgid "Chart Detail" 4963msgstr "Biểu đồ chi tiết" 4964 4965#: src/options.cpp:4351 src/options.cpp:4526 4966msgid "Reduced Detail at Small Scale" 4967msgstr "Giảm chi tiết ở tỷ lệ nhỏ" 4968 4969#: src/options.cpp:4360 src/options.cpp:4542 4970msgid "Graphics Style" 4971msgstr "Kiểu mẫu đồ họa" 4972 4973#: src/options.cpp:4363 src/options.cpp:4544 4974msgid "Paper Chart" 4975msgstr "Biểu đồ giấy" 4976 4977#: src/options.cpp:4363 src/options.cpp:4544 4978msgid "Simplified" 4979msgstr "Đơn giản hóa" 4980 4981#: src/options.cpp:4369 src/options.cpp:4554 4982msgid "Boundaries" 4983msgstr "Ranh giới" 4984 4985#: src/options.cpp:4372 src/options.cpp:4556 4986msgid "Plain" 4987msgstr "Rõ ràng" 4988 4989#: src/options.cpp:4372 src/options.cpp:4556 4990msgid "Symbolized" 4991msgstr "Biểu tượng" 4992 4993#: src/options.cpp:4378 src/options.cpp:4566 4994msgid "Colors" 4995msgstr "Màu sắc" 4996 4997#: src/options.cpp:4381 src/options.cpp:4569 4998msgid "2 Color" 4999msgstr "2 màu" 5000 5001#: src/options.cpp:4381 src/options.cpp:4569 5002msgid "4 Color" 5003msgstr "4 màu" 5004 5005#: src/options.cpp:4392 src/options.cpp:4590 5006msgid "Shallow Depth" 5007msgstr "Nông sâu" 5008 5009#: src/options.cpp:4403 src/options.cpp:4598 5010msgid "Safety Depth" 5011msgstr "Độ sâu an toàn" 5012 5013#: src/options.cpp:4413 src/options.cpp:4605 5014msgid "Deep Depth" 5015msgstr "Sâu sâu" 5016 5017#: src/options.cpp:4429 src/options.cpp:4621 5018msgid "User Standard Objects" 5019msgstr "" 5020 5021#: src/options.cpp:4439 src/options.cpp:4627 src/options.cpp:10297 5022msgid "Select All" 5023msgstr "Chọn tất cả" 5024 5025#: src/options.cpp:4441 src/options.cpp:4629 src/options.cpp:10298 5026msgid "Clear All" 5027msgstr "Xóa tất cả" 5028 5029#: src/options.cpp:4446 src/options.cpp:4634 5030msgid "Reset to STANDARD" 5031msgstr "Đặt lại tiêu chuẩn" 5032 5033#: src/options.cpp:4655 5034msgid "Tides && Currents" 5035msgstr "Thủy triều && dòng" 5036 5037#: src/options.cpp:4660 5038msgid "Active Datasets" 5039msgstr "Datasets hoạt động" 5040 5041#: src/options.cpp:4692 5042msgid "Add Dataset..." 5043msgstr "Thêm Dataset..." 5044 5045#: src/options.cpp:4739 5046msgid "All Available Charts" 5047msgstr "Tất cả các biểu đồ có sẵn" 5048 5049#: src/options.cpp:4757 5050msgid "Remove Chart" 5051msgstr "Xoá hải đồ" 5052 5053#: src/options.cpp:4786 5054msgid "All Charts" 5055msgstr "Tất cả các hải đồ" 5056 5057#: src/options.cpp:4803 5058msgid "New Group..." 5059msgstr "Nhóm mới..." 5060 5061#: src/options.cpp:4804 5062msgid "Delete Group" 5063msgstr "Xoá nhóm" 5064 5065#: src/options.cpp:4854 src/options.cpp:5024 src/CanvasOptions.cpp:130 5066msgid "Navigation Mode" 5067msgstr "Chế độ điều hướng" 5068 5069#: src/options.cpp:4862 src/options.cpp:5032 src/CanvasOptions.cpp:136 5070msgid "North Up" 5071msgstr "Bắc lên" 5072 5073#: src/options.cpp:4865 src/options.cpp:5035 src/CanvasOptions.cpp:140 5074msgid "Course Up" 5075msgstr "Mở khóa" 5076 5077#: src/options.cpp:4872 src/options.cpp:5042 src/CanvasOptions.cpp:148 5078msgid "Look Ahead Mode" 5079msgstr "Xem trước chế độ" 5080 5081#: src/options.cpp:4891 src/options.cpp:5061 5082msgid "Preserve scale when switching charts" 5083msgstr "Giữ gìn tỷ lệ khi chuyển đổi hải đồ" 5084 5085#: src/options.cpp:4900 src/options.cpp:5070 5086msgid "Controls" 5087msgstr "Điều khiển" 5088 5089#: src/options.cpp:4906 src/options.cpp:5076 5090msgid "Smooth Panning / Zooming" 5091msgstr "Thu phóng/ kéo dịch mịn" 5092 5093#: src/options.cpp:4910 src/options.cpp:5079 5094msgid "Zoom to Cursor" 5095msgstr "Phóng to đến con trỏ" 5096 5097#: src/options.cpp:4921 src/options.cpp:5095 5098msgid "Display Features" 5099msgstr "Hiển thị các tính năng" 5100 5101#: src/options.cpp:4927 src/options.cpp:5101 src/CanvasOptions.cpp:164 5102msgid "Show Grid" 5103msgstr "Hiển thị lưới" 5104 5105#: src/options.cpp:4935 src/options.cpp:5109 src/CanvasOptions.cpp:172 5106msgid "Show Depth Units" 5107msgstr "Hiển thị các đơn vị độ sâu" 5108 5109#: src/options.cpp:4951 5110msgid "Status Bar Option" 5111msgstr "" 5112 5113#: src/options.cpp:4957 src/options.cpp:5131 5114msgid "Live ETA at Cursor" 5115msgstr "" 5116 5117#: src/options.cpp:4964 src/options.cpp:5138 5118msgid "Default Boat Speed " 5119msgstr "" 5120 5121#: src/options.cpp:4977 src/options.cpp:5150 5122msgid "Canvas Layout" 5123msgstr "" 5124 5125#: src/options.cpp:5125 5126msgid "Status Bar" 5127msgstr "" 5128 5129#: src/options.cpp:5183 5130msgid "Units" 5131msgstr "Đơn vị" 5132 5133#: src/options.cpp:5202 src/options.cpp:5321 src/routeprintout.cpp:115 5134#: src/routeprintout.cpp:408 src/RoutePropDlg.cpp:73 src/RoutePropDlg.cpp:255 5135#: src/TrackPropDlg.cpp:223 src/MarkInfo.cpp:571 5136msgid "Distance" 5137msgstr "Khoảng cách" 5138 5139#: src/options.cpp:5204 src/options.cpp:5323 5140msgid "Statute miles" 5141msgstr "Quy chế dặm" 5142 5143#: src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334 5144msgid "Knots" 5145msgstr "Hải lý" 5146 5147#: src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334 5148msgid "Mph" 5149msgstr "Mph" 5150 5151#: src/options.cpp:5229 src/options.cpp:5342 5152msgid "Depth" 5153msgstr "Độ sâu" 5154 5155#: src/options.cpp:5247 src/options.cpp:5357 5156msgid "Lat/Long" 5157msgstr "Vĩ độ/ Kinh độ" 5158 5159#: src/options.cpp:5249 src/options.cpp:5359 5160msgid "Degrees, Decimal Minutes" 5161msgstr "Độ, phút thập phân" 5162 5163#: src/options.cpp:5250 src/options.cpp:5360 5164msgid "Decimal Degrees" 5165msgstr "Độ thập phân" 5166 5167#: src/options.cpp:5251 src/options.cpp:5361 5168msgid "Degrees, Minutes, Seconds" 5169msgstr "Độ, phút, giây" 5170 5171#: src/options.cpp:5266 src/options.cpp:5373 5172msgid "Bearings" 5173msgstr "Điều hướng" 5174 5175#: src/options.cpp:5271 5176msgid "Show true" 5177msgstr "Hiển thị đúng" 5178 5179#: src/options.cpp:5275 5180msgid "Show magnetic" 5181msgstr "" 5182 5183#: src/options.cpp:5288 5184msgid "Assumed magnetic variation" 5185msgstr "" 5186 5187#: src/options.cpp:5300 src/options.cpp:5404 5188msgid "deg (-W, +E)" 5189msgstr "deg (-W + E)" 5190 5191#: src/options.cpp:5381 5192msgid "Show true bearings and headings" 5193msgstr "Hiển thị tiêu đề và điều hướng thực" 5194 5195#: src/options.cpp:5384 5196msgid "Show magnetic bearings and headings." 5197msgstr "" 5198 5199#: src/options.cpp:5395 src/options.cpp:6457 5200msgid "WMM Plugin calculated magnetic variation" 5201msgstr "" 5202 5203#: src/options.cpp:5409 5204msgid " To set the magnetic variation manually,\n" 5205" you must disable the WMM plugin." 5206msgstr "" 5207 5208#: src/options.cpp:5444 5209msgid "AIS Targets" 5210msgstr "Đối tượng AIS" 5211 5212#: src/options.cpp:5451 5213msgid "CPA Calculation" 5214msgstr "Tính toán CPA" 5215 5216#: src/options.cpp:5461 5217msgid "No (T)CPA Alerts if target range is greater than (NMi)" 5218msgstr "Không cảnh báo (T)CPA, nếu phạm vi mục tiêu lớn hơn (NMi)" 5219 5220#: src/options.cpp:5468 5221msgid "Warn if CPA less than (NMi)" 5222msgstr "Cảnh báo nếu CPA ít hơn (NMi)" 5223 5224#: src/options.cpp:5480 5225msgid "...and TCPA is less than (min)" 5226msgstr "... và TCPA thấp hơn (giá trị nhỏ nhất)" 5227 5228#: src/options.cpp:5488 5229msgid "Lost Targets" 5230msgstr "Đối tượng mất tín hiệu" 5231 5232#: src/options.cpp:5497 5233msgid "Mark targets as lost after (min)" 5234msgstr "Đánh dấu đối tượng là mất tín hiệu sau (phút)" 5235 5236#: src/options.cpp:5504 5237msgid "Remove lost targets after (min)" 5238msgstr "Xóa đối tượng bị mất tín hiệu sau (phút)" 5239 5240#: src/options.cpp:5524 5241msgid "Show target COG predictor arrow, length (min)" 5242msgstr "Hiển thị mũi tên dự đoán COG, độ dài (phút)" 5243 5244#: src/options.cpp:5532 5245msgid "Show target tracks, length (min)" 5246msgstr "Hiển thị lộ trình đối tượng (phút)" 5247 5248#: src/options.cpp:5540 5249msgid "Suppress anchored/moored targets, speed max (kn)" 5250msgstr "" 5251 5252#: src/options.cpp:5548 5253msgid "Draw AIS realtime prediction, target speed min (kn)" 5254msgstr "" 5255 5256#: src/options.cpp:5556 5257msgid "Allow attenuation of less critical targets if more than ... targets" 5258msgstr "" 5259 5260#: src/options.cpp:5564 5261msgid "Show area notices (from AIS binary messages)" 5262msgstr "Hiển thị thông báo khu vực (từ tin nhắn AIS)" 5263 5264#: src/options.cpp:5571 5265msgid "Show AIS targets real size" 5266msgstr "Hiển thị kích cỡ thực của đối tượng AIS" 5267 5268#: src/options.cpp:5578 5269msgid "Show names with AIS targets at scale greater than 1:" 5270msgstr "Hiển thị tên đối tượng AIS ở tỉ lệ lớn hơn 1:" 5271 5272#: src/options.cpp:5586 5273msgid "Treat WPL sentences as APRS position reports" 5274msgstr "" 5275 5276#: src/options.cpp:5596 5277msgid "Rollover" 5278msgstr "Làm lại" 5279 5280#: src/options.cpp:5601 5281msgid "Enable route/AIS info block" 5282msgstr "" 5283 5284#: src/options.cpp:5606 5285msgid "\"Ship Name\" MMSI (Call Sign)" 5286msgstr "\"Tên tàu\" MMSI (Call Sign)" 5287 5288#: src/options.cpp:5610 5289msgid "[Class] Type (Status)" 5290msgstr "[Lớp] loại (Trạng thái)" 5291 5292#: src/options.cpp:5613 5293msgid "SOG COG" 5294msgstr "SOG COG" 5295 5296#: src/options.cpp:5616 5297msgid "CPA TCPA" 5298msgstr "CPA TCPA" 5299 5300#: src/options.cpp:5621 5301msgid "CPA/TCPA Alerts" 5302msgstr "Cảnh báo CPA/TCPA" 5303 5304#: src/options.cpp:5630 5305msgid "Show CPA/TCPA Alert Dialog" 5306msgstr "Hiển thị hộp thoại cảnh báo CPA/TCPA" 5307 5308#: src/options.cpp:5634 5309msgid "Select Alert Sound" 5310msgstr "Chọn âm thanh cảnh báo" 5311 5312#: src/options.cpp:5640 5313msgid "Play Sound on CPA/TCPA Alerts and DSC/SART emergencies." 5314msgstr "Phát âm thanh cảnh báo CPA/TCPA và DSC/SART trong trường hợp khẩn cấp." 5315 5316#: src/options.cpp:5644 5317msgid "Test Alert Sound" 5318msgstr "Phát thử âm cảnh báo" 5319 5320#: src/options.cpp:5649 5321msgid "Suppress Alerts for anchored/moored targets" 5322msgstr "" 5323 5324#: src/options.cpp:5656 5325msgid "Enable Target Alert Acknowledge timeout (min)" 5326msgstr "" 5327 5328#: src/options.cpp:5668 5329msgid "General Options" 5330msgstr "Cài đặt chung" 5331 5332#: src/options.cpp:5676 5333msgid "Language" 5334msgstr "Ngôn ngữ" 5335 5336#: src/options.cpp:5688 5337msgid "Fonts" 5338msgstr "Phông chữ" 5339 5340#: src/options.cpp:5721 5341msgid "Choose Font..." 5342msgstr "Chọn phông chữ..." 5343 5344#: src/options.cpp:5726 5345msgid "Choose Font Color..." 5346msgstr "Chọn màu sắc phông chữ..." 5347 5348#: src/options.cpp:5730 5349msgid "Sample" 5350msgstr "" 5351 5352#: src/options.cpp:5737 5353msgid "Toolbar and Window Style" 5354msgstr "Giao diện thanh công cụ và cửa sổ" 5355 5356#: src/options.cpp:5755 5357msgid "Interface Options" 5358msgstr "Tùy chọn giao diện" 5359 5360#: src/options.cpp:5761 5361msgid "Show Status Bar" 5362msgstr "Hiện Thanh Trạng Thái" 5363 5364#: src/options.cpp:5766 5365msgid "Show Menu Bar" 5366msgstr "Hiện thanh Menu" 5367 5368#: src/options.cpp:5780 5369msgid "Show Compass/GPS Status Window" 5370msgstr "Hiển thị cửa sổ La bàn/Trạng thái GPS" 5371 5372#: src/options.cpp:5788 5373msgid "Enable Toolbar auto-hide" 5374msgstr "Cho phép thanh công cụ tự ẩn" 5375 5376#: src/options.cpp:5804 5377msgid "Play Ships Bells" 5378msgstr "Bật chuông tàu" 5379 5380#: src/options.cpp:5815 5381msgid "Audio Play command:" 5382msgstr "" 5383 5384#: src/options.cpp:5834 5385msgid "Unknown device :" 5386msgstr "" 5387 5388#: src/options.cpp:5851 5389msgid "Sound Device" 5390msgstr "" 5391 5392#: src/options.cpp:5863 5393msgid "Enable Touchscreen interface" 5394msgstr "Cho phép dùng giao diện màn hình cảm ứng" 5395 5396#: src/options.cpp:5867 5397msgid "Enable Scaled Graphics interface" 5398msgstr "Cho phép dùng giao diện thu nhỏ đồ họa" 5399 5400#: src/options.cpp:5876 5401msgid "Show Zoom buttons" 5402msgstr "" 5403 5404#: src/options.cpp:5882 5405msgid "Use Inland ECDIS V2.3" 5406msgstr "" 5407 5408#: src/options.cpp:5891 5409msgid "Use dark window decorations" 5410msgstr "" 5411 5412#: src/options.cpp:5909 5413msgid "User Interface scale factor" 5414msgstr "Hệ số tỷ lệ giao diện người dùng" 5415 5416#: src/options.cpp:5922 5417msgid "Chart Object scale factor" 5418msgstr "Hệ số tỷ lệ biểu đồ" 5419 5420#: src/options.cpp:5933 5421msgid "Ship scale factor" 5422msgstr "" 5423 5424#: src/options.cpp:5944 5425msgid "ENC Sounding factor" 5426msgstr "" 5427 5428#: src/options.cpp:6179 src/options.cpp:6240 5429msgid "Connections" 5430msgstr "Kết nối" 5431 5432#: src/options.cpp:6207 5433msgid "Apply" 5434msgstr "Áp dụng" 5435 5436#: src/options.cpp:6216 5437msgid "Charts" 5438msgstr "Biểu đồ" 5439 5440#: src/options.cpp:6250 5441msgid "Ships" 5442msgstr "Tàu thuyền" 5443 5444#: src/options.cpp:6259 5445msgid "User Interface" 5446msgstr "Giao diện người dùng" 5447 5448#: src/options.cpp:6262 src/options.cpp:6263 5449msgid "Plugins" 5450msgstr "Phần bổ xung" 5451 5452#: src/options.cpp:6463 5453msgid "User set magnetic variation" 5454msgstr "Người dùng thiết lập biến đổi từ tính" 5455 5456#: src/options.cpp:6911 5457msgid "feet" 5458msgstr "feet" 5459 5460#: src/options.cpp:6911 5461msgid "fathoms" 5462msgstr "fathoms" 5463 5464#: src/options.cpp:7150 5465msgid "Add a directory containing chart files" 5466msgstr "Thêm một danh mục chứa tập tin bảng biểu" 5467 5468#: src/options.cpp:7406 5469msgid "\n" 5470" - your ship's length must be > 0" 5471msgstr "\n" 5472" - chiều dài của con tàu phải > 0" 5473 5474#: src/options.cpp:7408 5475msgid "\n" 5476" - your ship's beam must be > 0" 5477msgstr "\n" 5478" - Sườn ngang con tàu của bạn phải > 0" 5479 5480#: src/options.cpp:7411 5481msgid "\n" 5482" - your GPS offset from midship must be within your ship's beam" 5483msgstr "\n" 5484" - Vị trí GPS giữa tàu phải nằm trong chiều ngang tàu của bạn" 5485 5486#: src/options.cpp:7415 5487msgid "\n" 5488" - your GPS offset from bow must be within your ship's length" 5489msgstr "\n" 5490" - Vị trí GPS ở mũi tàu phải nằm trong chiều dài tàu của bạn" 5491 5492#: src/options.cpp:7417 5493msgid "\n" 5494" - your minimum ship icon size must be between 1 and 100 mm" 5495msgstr "\n" 5496" - kích thước tối thiểu biểu tượng tàu của bạn phải trong khoảng 1mm và 100 mm" 5497 5498#: src/options.cpp:7419 5499msgid "The settings for own ship real size are not correct:" 5500msgstr "Các cài đặt cho kích thước thật của con tàu không chính xác:" 5501 5502#: src/options.cpp:7420 src/routemanagerdialog.cpp:1497 5503msgid "OpenCPN info" 5504msgstr "Thông tin OpenCPN" 5505 5506#: src/options.cpp:8000 5507msgid "The changes to the window decorations will take full effect the next time you start OpenCPN." 5508msgstr "" 5509 5510#: src/options.cpp:8337 5511msgid "Compression will alter chart files on disk.\n" 5512"This may make them incompatible with other programs or older versions of OpenCPN.\n" 5513"Compressed charts may take slightly longer to load and display on some systems.\n" 5514"They can be decompressed again using unxz or 7 zip programs." 5515msgstr "Việc nén sẽ làm thay đổi các tệp đồ thị trên đĩa. \\ Nđiều này có thể làm cho chúng không tương thích với các chương trình khác hoặc các phiên bản cũ của OpenCPN. \\ Ncác biểu đồ nén có thể mất một thời gian để tải và hiển thị trên một số hệ thống. \\ Nchúng có thể được giải nén lại bằng cách sử dụng các chương trình zip unxz hoặc 7." 5516 5517#: src/options.cpp:8354 src/options.cpp:8405 5518msgid "OpenCPN Compress Charts" 5519msgstr "Biểu đồ nén OpenCPN" 5520 5521#: src/options.cpp:8397 5522msgid "No charts found to compress." 5523msgstr "Không có biểu đồ nào được tìm thấy để nén." 5524 5525#: src/options.cpp:8431 5526#, c-format 5527msgid "compressed %ld charts\n" 5528"from %.1fMB to %.1fMB\n" 5529"saved %.1fMB (%.1f%%)" 5530msgstr "nén %ld biểu đồ\n" 5531"từ %.1fMB để %.1fMB\n" 5532"Ghi lại %.1fMB (%.1f%%)" 5533 5534#: src/options.cpp:8891 src/options.cpp:8902 5535msgid "Select Sound File" 5536msgstr "Chọn tập tin âm thanh" 5537 5538#: src/options.cpp:9297 5539msgid "Enter Group Name" 5540msgstr "Nhập tên nhóm" 5541 5542#: src/options.cpp:9297 5543msgid "New Chart Group" 5544msgstr "Nhóm biểu đồ mới" 5545 5546#: src/options.cpp:9462 src/options.cpp:9476 5547msgid "Select Tide/Current Data" 5548msgstr "Chọn dữ liệu thủy triều/ hiện tại" 5549 5550#: src/options.cpp:9521 5551msgid "Stop Scan" 5552msgstr "Dừng quét" 5553 5554#: src/options.cpp:10120 5555msgid "Configure new connection" 5556msgstr "" 5557 5558#: src/options.cpp:10217 5559msgid "Signal K server available." 5560msgstr "" 5561 5562#: src/options.cpp:10220 5563msgid "Signal K server not found." 5564msgstr "" 5565 5566#: src/options.cpp:10285 5567msgid "Sentence Filter" 5568msgstr "Bộ lọc câu phù hợp" 5569 5570#: src/options.cpp:10393 5571msgid "Enter the NMEA sentence (2, 3 or 5 characters) " 5572msgstr "Nhập câu phù hợp NMEA (2, 3 hoặc 5 ký tự) " 5573 5574#: src/options.cpp:10394 5575msgid "Enter the NMEA sentence" 5576msgstr "Nhập câu phù hợp NMEA" 5577 5578#: src/options.cpp:10411 5579msgid "An NMEA sentence is generally 3 characters long (like RMC, GGA etc.)\n" 5580" It can also have a two letter prefix identifying the source, or TALKER, of the message.\n" 5581" The whole sentences then looks like GPGGA or AITXT.\n" 5582" You may filter out all the sentences with certain TALKER prefix (like GP, AI etc.).\n\n" 5583" The filter accepts just these three formats." 5584msgstr "Một câu NMEA thường dài 3 ký tự (như RMC, GGA vv) \\ n Nó cũng có thể có một tiền tố hai chữ cái xác định nguồn, hoặc TALKER, của tin nhắn.\n" 5585" Toàn bộ các câu giống như GPGGA hoặc AITXT. \\ N N Bạn có thể lọc tất cả các câu với một số tiền tố TALKER nhất định (như GP, AI...). \\ N \\ n Bộ lọc chỉ chấp nhận ba định dạng này." 5586 5587#: src/options.cpp:10458 5588msgid "Texture Compression" 5589msgstr "Nén kết cấu" 5590 5591#: src/options.cpp:10459 5592msgid "Texture Compression with Caching" 5593msgstr "Nén kết cấu với bộ nhớ đệm" 5594 5595#: src/options.cpp:10461 5596msgid "Texture Compression Caching" 5597msgstr "Kết cấu nén bộ nhớ đệm" 5598 5599#: src/options.cpp:10463 5600msgid "Texture Memory Size (MB)" 5601msgstr "Kích thước bộ nhớ kết cấu (MB)" 5602 5603#: src/options.cpp:10467 src/options.cpp:10640 5604msgid "Size: " 5605msgstr "Kích thước: " 5606 5607#: src/options.cpp:10469 5608msgid "Rebuild Texture Cache" 5609msgstr "Xây dựng lại kết cấu bộ nhớ đệm" 5610 5611#: src/options.cpp:10471 5612msgid "Clear Texture Cache" 5613msgstr "Xoá kết cấu bộ nhớ đệm" 5614 5615#: src/options.cpp:10475 5616msgid "Show FPS" 5617msgstr "Hiển thị FPS" 5618 5619#: src/options.cpp:10476 5620msgid "Polygon Smoothing" 5621msgstr "" 5622 5623#: src/options.cpp:10477 5624msgid "Line Smoothing" 5625msgstr "" 5626 5627#: src/options.cpp:10479 5628msgid "Software OpenGL (restart OpenCPN)" 5629msgstr "Phần mềm OpenGL (khởi động lại OpenCPN)" 5630 5631#: src/options.cpp:10481 5632msgid "Use Accelerated Panning" 5633msgstr "Sử dụng tăng tốc kéo dịch" 5634 5635#: src/options.cpp:10483 5636msgid "Texture Settings" 5637msgstr "Cài đặt kết cấu" 5638 5639#: src/options.cpp:10490 5640msgid "Texture Cache" 5641msgstr "Kết cấu bộ nhớ đệm" 5642 5643#: src/options.cpp:10497 5644msgid "Miscellaneous" 5645msgstr "Linh tinh" 5646 5647#: src/Osenc.cpp:1171 5648msgid "S57 Cell Update failed.\n" 5649"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n\n" 5650"Check the logfile for details." 5651msgstr "Dữ liệu S57 cập nhật không thành công.\n" 5652"Đối tượng Enc không đầy đủ hoặc không chính xác.\n\n" 5653"Vui lòng kiểm tra log để xem chi tiết lỗi." 5654 5655#: src/Osenc.cpp:1172 src/Osenc.cpp:1179 src/s57chart.cpp:3811 5656msgid "OpenCPN Create SENC Warning" 5657msgstr "OpenCPN tạo SENC cảnh báo" 5658 5659#: src/Osenc.cpp:1178 5660msgid "S57 Cell Update failed.\n" 5661"No updates could be applied.\n" 5662"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n\n" 5663"Check the logfile for details." 5664msgstr "" 5665 5666#: src/Osenc.cpp:1652 5667msgid "OpenCPN S57 SENC File Create..." 5668msgstr "OpenCPN Tạo file S57 SENC..." 5669 5670#: src/pluginmanager.cpp:234 5671msgid "Plugin is a standard system plugin" 5672msgstr "" 5673 5674#: src/pluginmanager.cpp:236 5675msgid "Plugin is managed by OpenCPN" 5676msgstr "" 5677 5678#: src/pluginmanager.cpp:238 5679msgid "Plugin is not managed by OpenCPN" 5680msgstr "" 5681 5682#: src/pluginmanager.cpp:242 5683msgid "Plugin status unknown" 5684msgstr "" 5685 5686#: src/pluginmanager.cpp:244 5687msgid "Update to managed Plugin is available" 5688msgstr "" 5689 5690#: src/pluginmanager.cpp:246 5691msgid "New managed Plugin installation available" 5692msgstr "" 5693 5694#: src/pluginmanager.cpp:248 5695msgid "Update to installed Plugin is available" 5696msgstr "" 5697 5698#: src/pluginmanager.cpp:250 5699msgid "Plugin is latest available" 5700msgstr "" 5701 5702#: src/pluginmanager.cpp:516 5703msgid "The plugin is not compatible with this version of OpenCPN, and will be uninstalled." 5704msgstr "" 5705 5706#: src/pluginmanager.cpp:768 5707msgid "successfully un-installed" 5708msgstr "" 5709 5710#: src/pluginmanager.cpp:778 5711msgid "Un-Installation complete" 5712msgstr "" 5713 5714#: src/pluginmanager.cpp:1232 5715#, c-format 5716msgid "The plugin %s is not compatible with this version of OpenCPN, please get an updated version." 5717msgstr "Plugin %s không tương thích với phiên bản này của OpenCPN, xin vui lòng tải bản phiên bản cập nhật." 5718 5719#: src/pluginmanager.cpp:2204 5720#, c-format 5721msgid "PlugIn %s (%s), version %i.%i was detected.\n" 5722" This version is known to be unstable and will not be loaded.\n" 5723" Please update this PlugIn at the opencpn.org website." 5724msgstr "PlugIn %s (%s), phiên bản %i.%i được phát hiện. \n" 5725" Phiên bản này được biết đến là không ổn định và sẽ không được nạp. \n" 5726"Vui lòng cập nhật các PlugIn này tại trang web opencpn.org." 5727 5728#: src/pluginmanager.cpp:2205 src/pluginmanager.cpp:2211 5729msgid "Blacklisted plugin detected..." 5730msgstr "Plugin trong danh sách đen được phát hiện..." 5731 5732#: src/pluginmanager.cpp:2210 5733#, c-format 5734msgid "PlugIn %s (%s), version %i.%i was detected.\n" 5735" This version is known to be unstable.\n" 5736" Please update this PlugIn at the opencpn.org website." 5737msgstr "PlugIn %s (%s), phiên bản %i.%i được phát hiện. \n" 5738" Phiên bản này được biết đến là không ổn định. \n" 5739" vui lòng cập nhật các PlugIn này tại trang web opencpn.org." 5740 5741#: src/pluginmanager.cpp:2244 5742msgid "Unreadable PlugIn library detected, check the file permissions:\n" 5743msgstr "Không thể đọc được thư viện PlugIn được phát hiện, kiểm tra quyền truy cập tập tin: \n" 5744 5745#: src/pluginmanager.cpp:2270 5746msgid "Incompatible plugin detected" 5747msgstr "Plugin không tương thích được phát hiện" 5748 5749#: src/pluginmanager.cpp:2273 5750#, c-format 5751msgid "PlugIn [ %s ] version %i.%i" 5752msgstr "PlugIn [ %s ] Phiên bản %i.%i" 5753 5754#: src/pluginmanager.cpp:2278 5755msgid ", and all previous versions," 5756msgstr ", và tất cả các phiên bản trước," 5757 5758#: src/pluginmanager.cpp:2279 5759msgid " is incompatible with this version of OpenCPN." 5760msgstr " không tương thích với phiên bản này của OpenCPN." 5761 5762#: src/pluginmanager.cpp:5155 5763msgid "Plugin Catalog" 5764msgstr "" 5765 5766#: src/pluginmanager.cpp:5168 src/pluginmanager.cpp:5784 5767msgid "Update Plugin Catalog" 5768msgstr "" 5769 5770#: src/pluginmanager.cpp:5174 src/pluginmanager.cpp:5239 5771msgid "Choose Remote Catalog" 5772msgstr "" 5773 5774#: src/pluginmanager.cpp:5196 src/pluginmanager.cpp:5264 5775msgid "Import plugin..." 5776msgstr "" 5777 5778#: src/pluginmanager.cpp:5231 5779msgid "Update Plugin Catalog:Master" 5780msgstr "" 5781 5782#: src/pluginmanager.cpp:5331 5783msgid "Cannot dpownload data from url" 5784msgstr "" 5785 5786#: src/pluginmanager.cpp:5332 src/pluginmanager.cpp:5340 5787#: src/pluginmanager.cpp:5359 src/pluginmanager.cpp:5383 5788msgid "OpenCPN Catalog update" 5789msgstr "" 5790 5791#: src/pluginmanager.cpp:5340 5792msgid "Unable to copy catalog file" 5793msgstr "" 5794 5795#: src/pluginmanager.cpp:5359 5796msgid "Unable to copy catalog file to cache" 5797msgstr "" 5798 5799#: src/pluginmanager.cpp:5383 5800msgid "Catalog update successful" 5801msgstr "" 5802 5803#: src/pluginmanager.cpp:5491 5804msgid "Select tarball file" 5805msgstr "" 5806 5807#: src/pluginmanager.cpp:5581 5808msgid "Error extracting import plugin tarball." 5809msgstr "" 5810 5811#: src/pluginmanager.cpp:5581 src/pluginmanager.cpp:5587 5812#: src/pluginmanager.cpp:5600 src/pluginmanager.cpp:5607 5813#: src/pluginmanager.cpp:5618 5814msgid "OpenCPN Plugin Import Error" 5815msgstr "" 5816 5817#: src/pluginmanager.cpp:5587 5818msgid "Error, import plugin tarball does not contain required metadata." 5819msgstr "" 5820 5821#: src/pluginmanager.cpp:5600 5822msgid "Error processing import plugin metadata." 5823msgstr "" 5824 5825#: src/pluginmanager.cpp:5607 5826msgid "Incompatible import plugin detected." 5827msgstr "" 5828 5829#: src/pluginmanager.cpp:5618 5830msgid "Cannot access current catalog." 5831msgstr "" 5832 5833#: src/pluginmanager.cpp:5718 5834msgid "Plugin imported successfully" 5835msgstr "" 5836 5837#: src/pluginmanager.cpp:5720 5838msgid "Active catalog updated." 5839msgstr "" 5840 5841#: src/pluginmanager.cpp:5722 5842msgid "Plugin may be installed or updated now." 5843msgstr "" 5844 5845#: src/pluginmanager.cpp:5723 5846msgid "OpenCPN Plugin Import Successful" 5847msgstr "" 5848 5849#: src/pluginmanager.cpp:5733 5850msgid "Active Catalog" 5851msgstr "" 5852 5853#: src/pluginmanager.cpp:5733 5854msgid "Last Catalog" 5855msgstr "" 5856 5857#: src/pluginmanager.cpp:5747 5858msgid "Version" 5859msgstr "" 5860 5861#: src/pluginmanager.cpp:5750 5862msgid "Please Update Plugin Catalog." 5863msgstr "" 5864 5865#: src/pluginmanager.cpp:6094 src/pluginmanager.cpp:6137 5866msgid "Enabled" 5867msgstr "" 5868 5869#: src/pluginmanager.cpp:6164 src/pluginmanager.cpp:6186 5870msgid "Uninstall" 5871msgstr "" 5872 5873#: src/pluginmanager.cpp:6294 5874msgid "Upgrade to Version " 5875msgstr "" 5876 5877#: src/pluginmanager.cpp:6301 5878msgid "Install..." 5879msgstr "" 5880 5881#: src/pluginmanager.cpp:6307 5882msgid "Update to " 5883msgstr "" 5884 5885#: src/pluginmanager.cpp:6314 5886msgid "Reinstall" 5887msgstr "" 5888 5889#: src/pluginmanager.cpp:6320 5890msgid "Downgrade" 5891msgstr "" 5892 5893#: src/pluginmanager.cpp:6555 5894msgid "Website" 5895msgstr "" 5896 5897#: src/RolloverWin.cpp:132 src/RolloverWin.cpp:232 src/RolloverWin.cpp:365 5898msgid "AISRollover" 5899msgstr "AIS Rollover" 5900 5901#: src/RolloverWin.cpp:133 src/RolloverWin.cpp:233 src/RolloverWin.cpp:369 5902msgid "TideCurrentGraphRollover" 5903msgstr "" 5904 5905#: src/Route.cpp:1204 5906msgid "Route Transmitted." 5907msgstr "Tuyến chuyển giao." 5908 5909#: src/Route.cpp:1207 5910msgid "Error on Route Upload. Garmin GPS not connected" 5911msgstr "Lỗi tải lên tuyến. Garmin GPS không kết nối" 5912 5913#: src/Route.cpp:1209 5914msgid "Error on Route Upload. Please check logfiles..." 5915msgstr "Lỗi tải lên tuyến. Vui lòng kiểm tra log..." 5916 5917#: src/routemanagerdialog.cpp:327 5918msgid "Routes" 5919msgstr "Tuyến" 5920 5921#: src/routemanagerdialog.cpp:350 src/routemanagerdialog.cpp:462 5922#: src/routemanagerdialog.cpp:561 src/routemanagerdialog.cpp:690 5923#: src/TTYWindow.cpp:63 5924msgid "Filter" 5925msgstr "Bộ lọc" 5926 5927#: src/routemanagerdialog.cpp:383 src/routemanagerdialog.cpp:497 5928msgid "Show" 5929msgstr "Hiển thị" 5930 5931#: src/routemanagerdialog.cpp:384 5932msgid "Route Name" 5933msgstr "Tên tuyến" 5934 5935#: src/routemanagerdialog.cpp:385 5936msgid "From <-> To" 5937msgstr "Từ <-> Đến" 5938 5939#: src/routemanagerdialog.cpp:400 src/routemanagerdialog.cpp:518 5940#: src/routemanagerdialog.cpp:612 5941msgid "&Properties" 5942msgstr "&Thuộc tính" 5943 5944#: src/routemanagerdialog.cpp:405 5945msgid "&Activate" 5946msgstr "&Kích hoạt" 5947 5948#: src/routemanagerdialog.cpp:412 src/routemanagerdialog.cpp:617 5949msgid "&Center View" 5950msgstr "&Xem Trung tâm" 5951 5952#: src/routemanagerdialog.cpp:419 5953msgid "&Reverse" 5954msgstr "&Đảo ngược" 5955 5956#: src/routemanagerdialog.cpp:424 src/routemanagerdialog.cpp:523 5957#: src/routemanagerdialog.cpp:622 src/routemanagerdialog.cpp:747 5958msgid "&Delete" 5959msgstr "&Xóa" 5960 5961#: src/routemanagerdialog.cpp:429 src/routemanagerdialog.cpp:528 5962#: src/routemanagerdialog.cpp:632 5963msgid "&Export selected..." 5964msgstr "&Xuất được chọn..." 5965 5966#: src/routemanagerdialog.cpp:434 src/routemanagerdialog.cpp:637 5967msgid "&Send to GPS" 5968msgstr "&Gửi đến GPS" 5969 5970#: src/routemanagerdialog.cpp:441 src/routemanagerdialog.cpp:540 5971msgid "&Delete All" 5972msgstr "&Xóa tất cả" 5973 5974#: src/routemanagerdialog.cpp:498 5975msgid "Track Name" 5976msgstr "Tên Tuyến" 5977 5978#: src/routemanagerdialog.cpp:499 5979msgid "Length" 5980msgstr "Chiều dài" 5981 5982#: src/routemanagerdialog.cpp:513 5983msgid "&Start Track" 5984msgstr "&Bắt đầu theo dõi" 5985 5986#: src/routemanagerdialog.cpp:533 5987msgid "Route from Track" 5988msgstr "&Tuyến đường từ Lộ trình theo dõi" 5989 5990#: src/routemanagerdialog.cpp:550 src/TrackPropDlg.cpp:426 5991msgid "Waypoints" 5992msgstr "Điểm" 5993 5994#: src/routemanagerdialog.cpp:590 src/MarkInfo.cpp:401 src/MarkInfo.cpp:1720 5995msgid "Icon" 5996msgstr "Biểu tượng" 5997 5998#: src/routemanagerdialog.cpp:592 5999msgid "Waypoint Name" 6000msgstr "Tên Điểm" 6001 6002#: src/routemanagerdialog.cpp:593 6003msgid "Distance from own ship" 6004msgstr "Khoảng cách từ tàu của tôi" 6005 6006#: src/routemanagerdialog.cpp:607 6007msgid "&New" 6008msgstr "&Mới" 6009 6010#: src/routemanagerdialog.cpp:627 6011msgid "&Go To" 6012msgstr "&Đi đến" 6013 6014#: src/routemanagerdialog.cpp:644 6015msgid "Delete All" 6016msgstr "Xóa tất cả" 6017 6018#: src/routemanagerdialog.cpp:655 6019msgid "I&mport GPX..." 6020msgstr "Nhập GPX..." 6021 6022#: src/routemanagerdialog.cpp:665 6023msgid "Export All Visible..." 6024msgstr "Xuất tất cả..." 6025 6026#: src/routemanagerdialog.cpp:679 6027msgid "Layers" 6028msgstr "Lớp" 6029 6030#: src/routemanagerdialog.cpp:721 6031msgid "Layer Name" 6032msgstr "Tên Lớp" 6033 6034#: src/routemanagerdialog.cpp:722 6035msgid "No. of items" 6036msgstr "Số lượng đối tượng" 6037 6038#: src/routemanagerdialog.cpp:723 6039msgid "Layer type" 6040msgstr "" 6041 6042#: src/routemanagerdialog.cpp:737 6043msgid "Create Temporary layer" 6044msgstr "" 6045 6046#: src/routemanagerdialog.cpp:742 6047msgid "Create Persistent layer" 6048msgstr "" 6049 6050#: src/routemanagerdialog.cpp:752 src/TrackPropDlg.cpp:296 6051#: src/TrackPropDlg.cpp:603 src/MarkInfo.cpp:547 6052msgid "Show on chart" 6053msgstr "Hiển thị trên hải đồ" 6054 6055#: src/routemanagerdialog.cpp:756 6056msgid "Show WPT names" 6057msgstr "Hiển thị tên WPT" 6058 6059#: src/routemanagerdialog.cpp:761 6060msgid "List contents" 6061msgstr "Danh sách nội dung" 6062 6063#: src/routemanagerdialog.cpp:952 src/routemanagerdialog.cpp:1217 6064msgid " - " 6065msgstr "" 6066 6067#: src/routemanagerdialog.cpp:1071 src/routemanagerdialog.cpp:1771 6068#: src/routemanagerdialog.cpp:2197 6069msgid "Are you sure you want to delete the selected object(s)" 6070msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa đối tượng đã chọn" 6071 6072#: src/routemanagerdialog.cpp:1119 6073msgid "Are you sure you want to delete <ALL> routes?" 6074msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa <ALL> lộ trình?" 6075 6076#: src/routemanagerdialog.cpp:1307 6077msgid "Do you also want to make the shared waypoints being part of this route invisible?" 6078msgstr "Bạn cũng muốn các điểm đường được chia sẻ của tuyến này ẩn đi?" 6079 6080#: src/routemanagerdialog.cpp:1307 6081msgid "Question" 6082msgstr "Câu Hỏi" 6083 6084#: src/routemanagerdialog.cpp:1433 6085msgid "&Merge Selected Tracks" 6086msgstr "&Hợp nhất đường đi đã chọn" 6087 6088#: src/routemanagerdialog.cpp:1435 6089msgid "Reduce Data..." 6090msgstr "Giảm dữ liệu..." 6091 6092#: src/routemanagerdialog.cpp:1437 6093msgid "&Copy as text" 6094msgstr "& Sao chép như văn bản" 6095 6096#: src/routemanagerdialog.cpp:1467 6097msgid "Select the maximum error allowed (in meters)\n" 6098"after data reduction:" 6099msgstr "Chọn lỗi tối đa cho phép (m) \n" 6100"sau khi dữ liệu giảm:" 6101 6102#: src/routemanagerdialog.cpp:1468 6103msgid "Reduce Data Precision" 6104msgstr "Làm giảm độ chính xác của dữ liệu" 6105 6106#: src/routemanagerdialog.cpp:1495 6107#, c-format 6108msgid "The amount of data used by the track\n" 6109" was reduced by %d%%." 6110msgstr "Số lượng dữ liệu được sử dụng bởi đường đi\n" 6111" giảm xuống bởi %d%%." 6112 6113#: src/routemanagerdialog.cpp:1590 6114msgid "The currently running Track was not merged.\n" 6115"You can merge it later when it is completed." 6116msgstr "Đường đi đang chạy không được hợp nhất. \n" 6117"Bạn có thể hợp nhất nó sau khi nó được hoàn thành." 6118 6119#: src/routemanagerdialog.cpp:1844 6120msgid "OpenCPN Converting Track to Route...." 6121msgstr "OpenCPN chuyển đổi đường đi thành tuyến...." 6122 6123#: src/routemanagerdialog.cpp:1845 6124msgid "Processing Waypoints..." 6125msgstr "Xử lý điểm đường..." 6126 6127#: src/routemanagerdialog.cpp:1855 6128msgid "Done." 6129msgstr "Hoàn thành." 6130 6131#: src/routemanagerdialog.cpp:1877 6132msgid "Are you sure you want to delete <ALL> tracks?" 6133msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa <TẤT CẢ> đường đi?" 6134 6135#: src/routemanagerdialog.cpp:1943 6136msgid "Overruled" 6137msgstr "" 6138 6139#: src/routemanagerdialog.cpp:2230 6140msgid "The waypoint you want to delete is used in a route, do you really want to delete it?" 6141msgstr "Điểm đường bạn muốn xóa bỏ được sử dụng trong một tuyến, bạn thực sự muốn xoá nó?" 6142 6143#: src/routemanagerdialog.cpp:2359 6144msgid "Are you sure you want to delete <ALL> waypoints?" 6145msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa <TẤT CẢ> điểm đường?" 6146 6147#: src/routemanagerdialog.cpp:2365 6148msgid "There are some waypoints used in routes or anchor alarms.\n" 6149" Do you want to delete them as well?\n" 6150" This will change the routes and disable the anchor alarms.\n" 6151" Answering No keeps the waypoints used in routes or alarms." 6152msgstr "Có một số điểm đường được sử dụng trong các tuyến đường hoặc báo động neo. \\ N Bạn có muốn xóa chúng? \\ N Điều này sẽ thay đổi các tuyến đường và vô hiệu hóa các báo động neo. \\ N Trả lời Không giữ các điểmđường được sử dụng trong các tuyến đường hoặc cảnh báo." 6153 6154#: src/routemanagerdialog.cpp:2510 6155msgid "Are you sure you want to delete this layer and <ALL> of its contents?" 6156msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xoá bỏ lớp này và <TẤT CẢ>nội dung của nó?" 6157 6158#: src/routemanagerdialog.cpp:2514 6159msgid "The file will also be deleted from OpenCPN's layer directory." 6160msgstr "" 6161 6162#: src/routemanagerdialog.cpp:2802 6163msgid "(Unnamed Layer)" 6164msgstr "(Không rõ tên lớp)" 6165 6166#: src/routeman.cpp:885 src/routeman.cpp:966 6167msgid "You are trying to delete an active AIS MOB route, are you REALLY sure?" 6168msgstr "Bạn đang cố gắng để xóa một tuyến đường hoạt động AIS MOB, bạn thực sự chắc chắn?" 6169 6170#: src/routeman.cpp:1117 6171msgid "Waypoints can be renamed to reflect the new order, the names will be '001', '002' etc.\n\n" 6172"Do you want to rename the waypoints?" 6173msgstr "Điểm đường có thể được đổi tên để phản ánh yêu cầu mới, những cái tên sẽ là '001', '002' etc.\n\n" 6174"bạn có muốn đổi tên các điểm đường?" 6175 6176#: src/RoutePoint.cpp:596 src/RoutePoint.cpp:597 src/RoutePoint.cpp:763 6177#: src/RoutePoint.cpp:764 6178msgid "Marks" 6179msgstr "Điểm" 6180 6181#: src/RoutePoint.cpp:1124 6182msgid "Waypoint(s) Transmitted." 6183msgstr "Các điểm đường truyền qua." 6184 6185#: src/RoutePoint.cpp:1127 6186msgid "Error on Waypoint Upload. Garmin GPS not connected" 6187msgstr "Lỗi trên điểm đường tải lên. Garmin GPS không kết nối" 6188 6189#: src/RoutePoint.cpp:1129 6190msgid "Error on Waypoint Upload. Please check logfiles..." 6191msgstr "Lỗi trên điểm đường tải lên. Vui lòng kiểm tra các tập tin ghi lưu..." 6192 6193#: src/RoutePoint.cpp:1197 6194msgid "The ScaMin value for new waypoints is set to" 6195msgstr "" 6196 6197#: src/RoutePoint.cpp:1198 6198msgid "but current chartscale is" 6199msgstr "" 6200 6201#: src/RoutePoint.cpp:1199 6202msgid "Therefore the new waypoint will not be visible at this zoom level." 6203msgstr "" 6204 6205#: src/routeprintout.cpp:103 src/RoutePropDlg.cpp:251 src/TrackPropDlg.cpp:222 6206msgid "Leg" 6207msgstr "Chặng hành trình" 6208 6209#: src/routeprintout.cpp:106 6210msgid "To Waypoint" 6211msgstr "Đến điểm" 6212 6213#: src/routeprintout.cpp:378 6214msgid "Elements to print..." 6215msgstr "Các yếu tố để in..." 6216 6217#: src/routeprintout.cpp:391 6218msgid "Show Waypoint name." 6219msgstr "Hiển thị tên điểm đường." 6220 6221#: src/routeprintout.cpp:398 6222msgid "Show Waypoint position." 6223msgstr "Hiển thị vị trí điểm đường." 6224 6225#: src/routeprintout.cpp:405 6226msgid "Show course from each Waypoint to the next one. " 6227msgstr "Hiển thị liên kết từ mỗi điểm đường đến điểm tiếp theo. " 6228 6229#: src/routeprintout.cpp:412 6230msgid "Show Distance from each Waypoint to the next one." 6231msgstr "Hiển thị khoảng cách từ mỗi điểm đường đến điểm kế tiếp." 6232 6233#: src/routeprintout.cpp:419 6234msgid "Show Waypoint description." 6235msgstr "Hiển thị mô tả điểm đường." 6236 6237#: src/routeprintout.cpp:484 6238msgid "Route Print" 6239msgstr "Tuyến in" 6240 6241#: src/RoutePropDlg.cpp:50 src/TrackPropDlg.cpp:583 6242msgid "From" 6243msgstr "Từ" 6244 6245#: src/RoutePropDlg.cpp:57 src/TrackPropDlg.cpp:590 6246msgid "To" 6247msgstr "Đến" 6248 6249#: src/RoutePropDlg.cpp:88 6250msgid "Plan speed" 6251msgstr "Tốc độ kế hoạch" 6252 6253#: src/RoutePropDlg.cpp:103 6254msgid "Enroute" 6255msgstr "" 6256 6257#: src/RoutePropDlg.cpp:118 6258msgid "Departure" 6259msgstr "" 6260 6261#: src/RoutePropDlg.cpp:143 6262msgid "Time" 6263msgstr "" 6264 6265#: src/RoutePropDlg.cpp:147 6266msgid "Local@PC" 6267msgstr "" 6268 6269#: src/RoutePropDlg.cpp:147 6270msgid "LMT@Location" 6271msgstr "" 6272 6273#: src/RoutePropDlg.cpp:161 src/TrackPropDlg.cpp:379 src/TrackPropDlg.cpp:606 6274#: src/MarkInfo.cpp:574 6275msgid "Color" 6276msgstr "Màu sắc" 6277 6278#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610 6279msgid "Default color" 6280msgstr "Màu mặc định" 6281 6282#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610 6283msgid "Black" 6284msgstr "Đen" 6285 6286#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610 6287msgid "Dark Red" 6288msgstr "Đỏ đậm" 6289 6290#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610 6291msgid "Dark Green" 6292msgstr "Xanh lục đậm" 6293 6294#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611 6295msgid "Dark Yellow" 6296msgstr "Vàng đậm" 6297 6298#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611 6299msgid "Dark Blue" 6300msgstr "Xanh đậm" 6301 6302#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611 6303msgid "Dark Magenta" 6304msgstr "Hồng đậm" 6305 6306#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611 6307msgid "Dark Cyan" 6308msgstr "Xanh lơ đậm" 6309 6310#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612 6311msgid "Light Gray" 6312msgstr "Xám nhạt" 6313 6314#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612 6315msgid "Dark Gray" 6316msgstr "Xám đậm" 6317 6318#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612 6319msgid "Red" 6320msgstr "Đỏ" 6321 6322#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612 6323msgid "Green" 6324msgstr "Xanh" 6325 6326#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612 6327msgid "Yellow" 6328msgstr "Vàng" 6329 6330#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612 6331msgid "Blue" 6332msgstr "Xanh dương" 6333 6334#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:386 src/TrackPropDlg.cpp:613 6335msgid "Magenta" 6336msgstr "Đỏ tươi" 6337 6338#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:386 src/TrackPropDlg.cpp:613 6339msgid "Cyan" 6340msgstr "Lục lam" 6341 6342#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:386 src/TrackPropDlg.cpp:613 6343msgid "White" 6344msgstr "Trắng" 6345 6346#: src/RoutePropDlg.cpp:177 src/TrackPropDlg.cpp:393 src/TrackPropDlg.cpp:619 6347msgid "Style" 6348msgstr "Giao diện" 6349 6350#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:623 6351msgid "Solid" 6352msgstr "Khối" 6353 6354#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:623 6355msgid "Dot" 6356msgstr "Chấm" 6357 6358#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:623 6359msgid "Long dash" 6360msgstr "Gạch ngang dài" 6361 6362#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:398 src/TrackPropDlg.cpp:623 6363msgid "Short dash" 6364msgstr "Gạch ngang ngắn" 6365 6366#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:398 src/TrackPropDlg.cpp:623 6367msgid "Dot dash" 6368msgstr "Gạch chấm" 6369 6370#: src/RoutePropDlg.cpp:193 src/TrackPropDlg.cpp:411 src/TrackPropDlg.cpp:629 6371msgid "Width" 6372msgstr "Chiều Rộng" 6373 6374#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6375msgid "1 px" 6376msgstr "" 6377 6378#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6379msgid "2px" 6380msgstr "" 6381 6382#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6383msgid "3 px" 6384msgstr "" 6385 6386#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6387msgid "4 px" 6388msgstr "" 6389 6390#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6391msgid "5 px" 6392msgstr "" 6393 6394#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6395msgid "6 px" 6396msgstr "" 6397 6398#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6399msgid "7 px" 6400msgstr "" 6401 6402#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6403msgid "8 px" 6404msgstr "" 6405 6406#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6407msgid "9 px" 6408msgstr "" 6409 6410#: src/RoutePropDlg.cpp:197 6411msgid "10 px" 6412msgstr "" 6413 6414#: src/RoutePropDlg.cpp:253 6415msgid "To waypoint" 6416msgstr "" 6417 6418#: src/RoutePropDlg.cpp:263 6419msgid "ETE" 6420msgstr "ETE" 6421 6422#: src/RoutePropDlg.cpp:265 6423msgid "ETA" 6424msgstr "ETA" 6425 6426#: src/RoutePropDlg.cpp:269 6427msgid "Next tide event" 6428msgstr "Sự kiện thủy triều tiếp theo" 6429 6430#: src/RoutePropDlg.cpp:275 src/MarkInfo.cpp:646 6431msgid "ETD" 6432msgstr "" 6433 6434#: src/RoutePropDlg.cpp:284 src/TrackPropDlg.cpp:531 src/MarkInfo.cpp:351 6435msgid "Basic" 6436msgstr "Cơ bản" 6437 6438#: src/RoutePropDlg.cpp:297 src/TrackPropDlg.cpp:738 src/MarkInfo.cpp:464 6439#: src/MarkInfo.cpp:474 6440msgid "Links" 6441msgstr "Liên kết" 6442 6443#: src/RoutePropDlg.cpp:306 src/TrackPropDlg.cpp:744 6444msgid "wxFB Website" 6445msgstr "trang web wxFB" 6446 6447#: src/RoutePropDlg.cpp:316 src/RoutePropDlg.cpp:352 src/TrackPropDlg.cpp:749 6448#: src/MarkInfo.cpp:496 src/MarkInfo.cpp:501 6449msgid "Add new" 6450msgstr "Thêm mới" 6451 6452#: src/RoutePropDlg.cpp:339 src/RoutePropDlgImpl.cpp:1186 6453#: src/TrackPropDlg.cpp:774 src/TrackPropDlg.cpp:1478 6454msgid "Links are opened in the default browser." 6455msgstr "Liên kết sẽ được mở trong trình duyệt mặc định." 6456 6457#: src/RoutePropDlg.cpp:373 src/TrackPropDlg.cpp:473 src/TrackPropDlg.cpp:808 6458msgid "Print" 6459msgstr "In" 6460 6461#: src/RoutePropDlg.cpp:376 src/TrackPropDlg.cpp:486 6462msgid "Extend" 6463msgstr "Mở rộng" 6464 6465#: src/RoutePropDlg.cpp:379 src/TrackPropDlg.cpp:481 src/TrackPropDlg.cpp:816 6466msgid "Split" 6467msgstr "Chia tách" 6468 6469#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:87 6470msgid "MoTwilight" 6471msgstr "MoTwilight" 6472 6473#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:89 6474msgid "Sunrise" 6475msgstr "Rạng đông" 6476 6477#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:91 6478msgid "Daytime" 6479msgstr "Ban ngày" 6480 6481#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:93 6482msgid "Sunset" 6483msgstr "Hoàng hôn" 6484 6485#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:95 6486msgid "EvTwilight" 6487msgstr "EvTwilight" 6488 6489#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:97 6490msgid "Nighttime" 6491msgstr "Ban đêm" 6492 6493#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:358 6494msgid "Arrived" 6495msgstr "" 6496 6497#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:731 src/TrackPropDlg.cpp:275 6498#: src/TrackPropDlg.cpp:1192 6499msgid "Depart From" 6500msgstr "Khởi hành từ" 6501 6502#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:733 src/TrackPropDlg.cpp:307 6503#: src/TrackPropDlg.cpp:649 src/TrackPropDlg.cpp:1194 6504msgid "Total distance" 6505msgstr "Tổng số khoảng cách" 6506 6507#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:734 6508msgid "Speed (Kts)" 6509msgstr "Tốc độ (Kts)" 6510 6511#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:735 src/TrackPropDlg.cpp:1196 6512msgid "Departure Time" 6513msgstr "Thời gian khởi hành" 6514 6515#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:736 src/TrackPropDlg.cpp:663 6516#: src/TrackPropDlg.cpp:1197 6517msgid "Time enroute" 6518msgstr "Thời gian quãng đường đi" 6519 6520#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:776 6521msgid "Are you sure you want to remove this waypoint?" 6522msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa điểm này?" 6523 6524#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:777 6525msgid "OpenCPN Remove Waypoint" 6526msgstr "OpenCPN Xóa Điểm" 6527 6528#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:818 6529msgid "&Waypoint Properties..." 6530msgstr "& Thuộc tính điểm đường..." 6531 6532#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:819 6533msgid "&Remove Selected" 6534msgstr "Xoá mục đã chọn" 6535 6536#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:825 src/TrackPropDlg.cpp:1244 6537msgid "&Copy all as text" 6538msgstr "& Sao chép tất cả như văn bản" 6539 6540#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:903 src/TrackPropDlg.cpp:1160 6541msgid "_A" 6542msgstr "_A" 6543 6544#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:904 src/TrackPropDlg.cpp:1161 6545msgid "_B" 6546msgstr "_B" 6547 6548#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:947 src/TrackPropDlg.cpp:1135 6549msgid "_plus" 6550msgstr "_plus" 6551 6552#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1018 6553msgid "Invalid date/time!" 6554msgstr "" 6555 6556#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1022 6557msgid "Unknown station!" 6558msgstr "" 6559 6560#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1042 6561msgid "Local" 6562msgstr "" 6563 6564#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1184 src/TrackPropDlg.cpp:1476 6565msgid "Links are opened for editing." 6566msgstr "Liên kết được mở để chỉnh sửa." 6567 6568#: src/s57chart.cpp:3810 6569msgid "S57 Cell Update chain incomplete.\n" 6570"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n" 6571"Check the logfile for details." 6572msgstr "Ô S57 cập nhật chuỗi chưa đầy đủ. \\ Ncác tính năng của Nec có thể không đầy đủ hoặc không chính xác. \\ Nkiểm tra tệp nhật ký để biết chi tiết." 6573 6574#: src/s57chart.cpp:5555 6575msgid "this file is not available" 6576msgstr "" 6577 6578#: src/s57chart.cpp:5580 6579msgid "Period ends: " 6580msgstr "" 6581 6582#: src/s57chart.cpp:5581 6583msgid "Period starts: " 6584msgstr "" 6585 6586#: src/s57chart.cpp:5582 6587msgid "Date ending: " 6588msgstr "" 6589 6590#: src/s57chart.cpp:5583 6591msgid "Date starting: " 6592msgstr "" 6593 6594#: src/s57chart.cpp:5692 6595msgid "<font size=-2>(Sector angles are True Bearings from Seaward)</font><br>" 6596msgstr "<font size=-2> (góc khu vực là đúng vòng bi từ biển)</font> <br>" 6597 6598#: src/SendToGpsDlg.cpp:86 6599msgid "GPS/Plotter Port" 6600msgstr "Cổng GPS/Plotter" 6601 6602#: src/SendToGpsDlg.cpp:116 6603msgid "Prepare GPS for Route/Waypoint upload and press Send..." 6604msgstr "Chuẩn bị GPS cho tuyến đường/điểm đường tải lên và nhấn gửi..." 6605 6606#: src/SendToGpsDlg.cpp:120 6607msgid "Progress..." 6608msgstr "Tiến độ..." 6609 6610#: src/tcmgr.cpp:762 6611msgid "It seems you have no tide/current harmonic data installed." 6612msgstr "Có vẻ như bạn có không có thủy triều/hiện tại hài hóa dữ liệu đã được cài đặt." 6613 6614#: src/TCWin.cpp:93 6615msgid "Tide" 6616msgstr "Thủy triều" 6617 6618#: src/TCWin.cpp:98 6619msgid "Current" 6620msgstr "Hiện tại" 6621 6622#: src/TCWin.cpp:176 6623msgid "Prev" 6624msgstr "Trước" 6625 6626#: src/TCWin.cpp:191 6627msgid "Next" 6628msgstr "Tiếp theo" 6629 6630#: src/TCWin.cpp:267 6631msgid "Reference Station :" 6632msgstr "Trạm tham khảo:" 6633 6634#: src/TCWin.cpp:282 6635msgid "Data Source :" 6636msgstr "Dữ liệu nguồn:" 6637 6638#: src/TCWin.cpp:570 6639msgid "HW" 6640msgstr "HW" 6641 6642#: src/TCWin.cpp:570 6643msgid "LW" 6644msgstr "LW" 6645 6646#: src/TCWin.cpp:766 6647msgid "Today" 6648msgstr "Hôm nay" 6649 6650#: src/TCWin.cpp:767 src/TCWin.cpp:772 6651msgid "Tomorrow" 6652msgstr "Ngày mai" 6653 6654#: src/toolbar.cpp:1309 6655msgid "Shift to Larger Scale Chart" 6656msgstr "Chuyển sang biểu đồ tỷ lệ lớn" 6657 6658#: src/toolbar.cpp:1317 6659msgid "Shift to Smaller Scale Chart" 6660msgstr "Chuyển sang biểu đồ tỷ lệ nhỏ hơn" 6661 6662#: src/toolbar.cpp:1350 6663msgid "Hide ENC text" 6664msgstr "Ẩn chữ ENC" 6665 6666#: src/toolbar.cpp:1699 src/toolbar.cpp:1714 src/toolbar.cpp:1730 6667msgid "ToolTips" 6668msgstr "Chú giải" 6669 6670#: src/toolbar.cpp:3217 6671msgid "No, I don't want to hide it." 6672msgstr "Không, tôi không muốn để ẩn nó." 6673 6674#: src/toolbar.cpp:3220 6675msgid "No, and permanently remove the option to hide it." 6676msgstr "Không, và loại bỏ vĩnh viễn các tùy chọn để ẩn nó." 6677 6678#: src/toolbar.cpp:3223 6679msgid "Yes, hide it." 6680msgstr "Có, giấu nó." 6681 6682#: src/toolbar.cpp:3229 6683msgid "The Man Over Board button could be an important safety feature.\n" 6684"Are you sure you want to hide it?" 6685msgstr "Nút Man bên trên bảng điều khiển có thể là một tính năng an toàn quan trọng. \\ Nbạn có chắc chắn muốn ẩn nó?" 6686 6687#: src/toolbar.cpp:3325 6688msgid "Choose Toolbar Icons" 6689msgstr "Chọn biểu tượng thanh công cụ" 6690 6691#: src/TrackPropDlg.cpp:228 6692msgid "Timestamp" 6693msgstr "Mốc thời gian" 6694 6695#: src/TrackPropDlg.cpp:320 src/TrackPropDlg.cpp:656 6696msgid "Avg. speed" 6697msgstr "Tốc độ trung bình" 6698 6699#: src/TrackPropDlg.cpp:334 6700msgid "Time Enroute" 6701msgstr "Thời gian quãng đường đi" 6702 6703#: src/TrackPropDlg.cpp:359 src/TrackPropDlg.cpp:369 src/TrackPropDlg.cpp:690 6704msgid "Local @ PC" 6705msgstr "PC cục bộ" 6706 6707#: src/TrackPropDlg.cpp:359 src/TrackPropDlg.cpp:372 6708msgid "LMT @ Location" 6709msgstr "Địa điểm LMT" 6710 6711#: src/TrackPropDlg.cpp:361 src/TrackPropDlg.cpp:683 6712msgid "Time shown as" 6713msgstr "Thời gian hiển thị dưới dạng" 6714 6715#: src/TrackPropDlg.cpp:415 src/TrackPropDlg.cpp:633 6716msgid "1 pixel" 6717msgstr "1 pixel" 6718 6719#: src/TrackPropDlg.cpp:415 src/TrackPropDlg.cpp:633 6720msgid "2 pixels" 6721msgstr "2 pixel" 6722 6723#: src/TrackPropDlg.cpp:415 src/TrackPropDlg.cpp:633 6724msgid "3 pixels" 6725msgstr "3 pixel" 6726 6727#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634 6728msgid "4 pixels" 6729msgstr "4 pixel" 6730 6731#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634 6732msgid "5 pixels" 6733msgstr "5 pixel" 6734 6735#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634 6736msgid "6 pixels" 6737msgstr "6 pixel" 6738 6739#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634 6740msgid "7 pixels" 6741msgstr "7 pixel" 6742 6743#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634 6744msgid "8 pixels" 6745msgstr "8 pixel" 6746 6747#: src/TrackPropDlg.cpp:417 src/TrackPropDlg.cpp:635 6748msgid "9 pixels" 6749msgstr "9 pixel" 6750 6751#: src/TrackPropDlg.cpp:417 src/TrackPropDlg.cpp:635 6752msgid "10 pixels" 6753msgstr "10 pixel" 6754 6755#: src/TrackPropDlg.cpp:490 src/TrackPropDlg.cpp:825 6756msgid "To route" 6757msgstr "Đến lộ trình" 6758 6759#: src/TrackPropDlg.cpp:600 6760msgid "Display parameters" 6761msgstr "Hiển thị các thông số" 6762 6763#: src/TrackPropDlg.cpp:643 6764msgid "Statistics" 6765msgstr "Thống kê" 6766 6767#: src/TrackPropDlg.cpp:677 6768msgid "Recorded points" 6769msgstr "Các điểm đã lưu" 6770 6771#: src/TrackPropDlg.cpp:693 6772msgid "LMT @ Track Start" 6773msgstr "LMT @ Bắt đầu theo dõi" 6774 6775#: src/TrackPropDlg.cpp:821 6776msgid "Extend track" 6777msgstr "" 6778 6779#: src/TrackPropDlg.cpp:829 6780msgid "Export" 6781msgstr "Xuất ra" 6782 6783#: src/TrackPropDlg.cpp:1019 6784msgid "%D Days, %H:%M" 6785msgstr "%D Ngày, %H:%M" 6786 6787#: src/TrackPropDlg.cpp:1196 6788msgid "(m/d/y h:m)" 6789msgstr "(m/d/y h:m)" 6790 6791#: src/TrackPropDlg.cpp:1302 6792msgid "track" 6793msgstr "theo dõi" 6794 6795#: src/TrackPropDlg.cpp:1731 6796msgid "--" 6797msgstr "" 6798 6799#: src/TTYWindow.cpp:71 6800msgid "Legend" 6801msgstr "Chú thích" 6802 6803#: src/TTYWindow.cpp:82 src/TTYWindow.cpp:167 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:250 6804#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:420 6805msgid "Pause" 6806msgstr "Tạm dừng" 6807 6808#: src/TTYWindow.cpp:83 src/MarkInfo.cpp:1227 6809msgid "Copy" 6810msgstr "Sao chép" 6811 6812#: src/TTYWindow.cpp:84 6813msgid "Copy NMEA Debug window to clipboard." 6814msgstr "" 6815 6816#: src/TTYWindow.cpp:124 6817msgid "Message accepted" 6818msgstr "Thông báo được chấp nhận" 6819 6820#: src/TTYWindow.cpp:131 6821msgid "Input message filtered, output message filtered and dropped" 6822msgstr "" 6823 6824#: src/TTYWindow.cpp:138 6825msgid "Input Message filtered and dropped" 6826msgstr "" 6827 6828#: src/TTYWindow.cpp:145 6829msgid "Output Message" 6830msgstr "Thông báo đầu ra" 6831 6832#: src/TTYWindow.cpp:152 6833msgid "Information Message or Message with errors" 6834msgstr "Tin nhắn thông báo hoặc tin nhắn lỗi" 6835 6836#: src/TTYWindow.cpp:162 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:410 6837msgid "Resume" 6838msgstr "Tiếp tục" 6839 6840#: src/undo.cpp:85 6841msgid "Delete Waypoint" 6842msgstr "Xóa điểm" 6843 6844#: src/undo.cpp:88 6845msgid "Move Waypoint" 6846msgstr "Di chuyển điểm" 6847 6848#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:137 6849msgid "Not available" 6850msgstr "" 6851 6852#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:168 6853msgid "URL:" 6854msgstr "" 6855 6856#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:187 6857msgid "Speed:" 6858msgstr "" 6859 6860#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:196 6861msgid "Elapsed time:" 6862msgstr "" 6863 6864#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:198 6865msgid "Estimated total time:" 6866msgstr "" 6867 6868#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:200 6869msgid "Estimated remaining time:" 6870msgstr "" 6871 6872#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:243 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:399 6873msgid "Abort" 6874msgstr "" 6875 6876#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:245 6877msgid "Settings" 6878msgstr "" 6879 6880#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:252 6881msgid "Start" 6882msgstr "Bắt đầu" 6883 6884#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:413 6885msgid "0 (transfer paused)" 6886msgstr "" 6887 6888#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:461 6889msgid "Connection settings" 6890msgstr "" 6891 6892#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:461 6893msgid "Connection settings used for the transfer:" 6894msgstr "" 6895 6896#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:516 6897msgid "0 (transfer completed)" 6898msgstr "" 6899 6900#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:537 6901msgid "Downloaded:" 6902msgstr "" 6903 6904#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:585 6905msgid "Uploaded:" 6906msgstr "" 6907 6908#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:111 6909msgid "Username:" 6910msgstr "" 6911 6912#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:112 6913msgid "Password:" 6914msgstr "" 6915 6916#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:120 6917msgid "Port:" 6918msgstr "" 6919 6920#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:134 6921msgid "Proxy settings" 6922msgstr "" 6923 6924#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:136 6925msgid "Use proxy" 6926msgstr "" 6927 6928#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:141 6929msgid "Proxy host:" 6930msgstr "" 6931 6932#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:142 6933msgid "Proxy username:" 6934msgstr "" 6935 6936#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:143 6937msgid "Proxy password:" 6938msgstr "" 6939 6940#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:144 6941msgid "Proxy port:" 6942msgstr "" 6943 6944#: src/ConfigMgr.cpp:678 6945msgid "Recovery Template" 6946msgstr "" 6947 6948#: src/ConfigMgr.cpp:679 6949msgid "Apply this template to return to a known safe configuration" 6950msgstr "" 6951 6952#: src/CanvasOptions.cpp:110 6953msgid "Chart Panel Options" 6954msgstr "" 6955 6956#: src/CanvasOptions.cpp:144 6957msgid "Heading Up" 6958msgstr "" 6959 6960#: src/CanvasOptions.cpp:180 6961msgid "Show AIS targets" 6962msgstr "" 6963 6964#: src/CanvasOptions.cpp:184 6965msgid "Minimize less critical targets" 6966msgstr "" 6967 6968#: src/CanvasOptions.cpp:194 6969msgid "Tides and Currents" 6970msgstr "" 6971 6972#: src/CanvasOptions.cpp:197 6973msgid "Show Tide stations" 6974msgstr "" 6975 6976#: src/CanvasOptions.cpp:209 6977msgid "Vector Charts" 6978msgstr "" 6979 6980#: src/CanvasOptions.cpp:212 6981msgid "Show text" 6982msgstr "" 6983 6984#: src/CanvasOptions.cpp:216 6985msgid "Show depths" 6986msgstr "" 6987 6988#: src/CanvasOptions.cpp:224 6989msgid "Lights" 6990msgstr "" 6991 6992#: src/CanvasOptions.cpp:232 6993msgid "Anchoring Info" 6994msgstr "" 6995 6996#: src/CanvasOptions.cpp:241 6997msgid "User Standard" 6998msgstr "" 6999 7000#: src/MarkInfo.cpp:371 7001msgid "This waypoint is part of a layer and can't be edited" 7002msgstr "" 7003 7004#: src/MarkInfo.cpp:393 7005msgid "Show name" 7006msgstr "" 7007 7008#: src/MarkInfo.cpp:537 7009msgid "Extended" 7010msgstr "" 7011 7012#: src/MarkInfo.cpp:539 7013msgid "Extended Properties" 7014msgstr "" 7015 7016#: src/MarkInfo.cpp:553 7017msgid "Show at scale > 1 :" 7018msgstr "" 7019 7020#: src/MarkInfo.cpp:560 7021msgid "Show waypoint name" 7022msgstr "" 7023 7024#: src/MarkInfo.cpp:564 src/MarkInfo.cpp:1728 7025msgid "Range rings" 7026msgstr "" 7027 7028#: src/MarkInfo.cpp:569 7029msgid "Number" 7030msgstr "" 7031 7032#: src/MarkInfo.cpp:584 7033msgid "0.05" 7034msgstr "" 7035 7036#: src/MarkInfo.cpp:598 7037msgid "GUID" 7038msgstr "" 7039 7040#: src/MarkInfo.cpp:609 7041msgid "Tide Station" 7042msgstr "" 7043 7044#: src/MarkInfo.cpp:627 7045msgid "Arrival Radius" 7046msgstr "" 7047 7048#: src/MarkInfo.cpp:635 7049msgid "Planned Speed" 7050msgstr "" 7051 7052#: src/MarkInfo.cpp:1078 src/MarkInfo.cpp:1127 7053msgid "Add New" 7054msgstr "" 7055 7056#: src/MarkInfo.cpp:1228 7057msgid "Copy lat/long" 7058msgstr "" 7059 7060#: src/MarkInfo.cpp:1229 7061msgid "Paste" 7062msgstr "" 7063 7064#: src/MarkInfo.cpp:1230 7065msgid "Paste lat/long" 7066msgstr "" 7067 7068#: src/MarkInfo.cpp:1699 7069msgid "Save some defaults" 7070msgstr "" 7071 7072#: src/MarkInfo.cpp:1707 7073msgid "Check which properties of current waypoint\n" 7074" should be set as default for NEW waypoints." 7075msgstr "" 7076 7077#: src/MarkInfo.cpp:1712 src/MarkInfo.cpp:1727 7078msgid "Do use" 7079msgstr "" 7080 7081#: src/MarkInfo.cpp:1712 src/MarkInfo.cpp:1727 7082msgid "Don't use" 7083msgstr "" 7084 7085#: src/MarkInfo.cpp:1713 7086msgid "Show Waypoint Name" 7087msgstr "" 7088 7089#: src/MarkInfo.cpp:1735 7090msgid "Arrival radius" 7091msgstr "" 7092 7093#: src/MarkInfo.cpp:1742 7094msgid "Show only if" 7095msgstr "" 7096 7097#: src/MarkInfo.cpp:1743 7098msgid "Show always" 7099msgstr "" 7100 7101#: src/MarkInfo.cpp:1744 7102msgid "Show only at scale" 7103msgstr "" 7104 7105#: src/MarkInfo.cpp:1780 7106msgid "Tide Station not found" 7107msgstr "" 7108 7109