1#: src/options.cpp:3570 src/options.cpp:4675 src/pluginmanager.cpp:240
2#: src/pluginmanager.cpp:252 src/pluginmanager.cpp:254 src/TCWin.cpp:156
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: opencpn\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2020-08-25 22:19-0400\n"
8"PO-Revision-Date: 2020-08-28 14:53\n"
9"Last-Translator: \n"
10"Language-Team: Vietnamese\n"
11"Language: vi_VN\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16"X-Crowdin-Project: opencpn\n"
17"X-Crowdin-Project-ID: 49843\n"
18"X-Crowdin-Language: vi\n"
19"X-Crowdin-File: /po/opencpn.pot\n"
20"X-Crowdin-File-ID: 102\n"
21
22#: include/AboutFrame.h:89 include/AboutFrameImpl.h:55 src/chart1.cpp:5796
23#: src/chart1.cpp:10063 src/toolbar.cpp:1410
24msgid "About OpenCPN"
25msgstr "Giới thiệu về OpenCPN"
26
27#: include/AISTargetAlertDialog.h:52 src/routemanagerdialog.cpp:1071
28#: src/routemanagerdialog.cpp:1120 src/routemanagerdialog.cpp:1771
29#: src/routemanagerdialog.cpp:1878 src/routemanagerdialog.cpp:2197
30#: src/routemanagerdialog.cpp:2230 src/routemanagerdialog.cpp:2369
31#: src/routemanagerdialog.cpp:2518 src/toolbar.cpp:3210
32msgid "OpenCPN Alert"
33msgstr "Cảnh báo của OpenCPN"
34
35#: include/AISTargetAlertDialog.h:76
36msgid "OpenCPN AIS Alert"
37msgstr "Cảnh báo AIS của OpenCPN"
38
39#: include/AISTargetQueryDialog.h:48 include/AISTargetQueryDialog.h:60
40#: include/S57QueryDialog.h:44 include/S57QueryDialog.h:54
41#: src/canvasMenu.cpp:390 src/canvasMenu.cpp:396 src/chcanv.cpp:8904
42msgid "Object Query"
43msgstr "Đối tượng truy vấn"
44
45#: include/GoToPositionDialog.h:40 src/AISTargetListDialog.cpp:646
46#: src/canvasMenu.cpp:419
47msgid "Center view"
48msgstr "Trung tâm khung nhìn"
49
50#: include/LinkPropDlg.h:72 include/LinkPropDlg.h:84
51msgid "Link Properties"
52msgstr "Thuộc tính kết nối"
53
54#: include/options.h:85 src/chart1.cpp:5786 src/chart1.cpp:6055
55#: src/chart1.cpp:7128 src/chart1.cpp:10024 src/options.cpp:4244
56#: src/toolbar.cpp:1339
57msgid "Options"
58msgstr "Tùy chọn"
59
60#: include/routeprintout.h:91 src/routeprintout.cpp:361
61msgid "Print Route Selection"
62msgstr "In tuyến đường đã chọn"
63
64#: include/RoutePropDlg.h:147 include/RoutePropDlgImpl.h:83
65#: src/canvasMenu.cpp:1567 src/chcanv.cpp:7599 src/RoutePropDlgImpl.cpp:452
66msgid "Route Properties"
67msgstr "Thuộc tính tuyến đi"
68
69#: include/S57QueryDialog.h:94 include/S57QueryDialog.h:100
70#: src/S57QueryDialog.cpp:212
71msgid "Extra Object Info"
72msgstr ""
73
74#: include/SendToGpsDlg.h:38 src/canvasMenu.cpp:647 src/canvasMenu.cpp:736
75#: src/canvasMenu.cpp:787 src/canvasMenu.cpp:1458 src/canvasMenu.cpp:1469
76#: src/canvasMenu.cpp:1482 src/canvasMenu.cpp:1494
77#: src/routemanagerdialog.cpp:1403 src/routemanagerdialog.cpp:2340
78msgid "Send to GPS"
79msgstr "Gửi đến GPS"
80
81#: include/TrackPropDlg.h:188 src/TrackPropDlg.cpp:1066
82#: src/TrackPropDlg.cpp:1079
83msgid "Track properties"
84msgstr "Cấu hình tra cứu hành trình"
85
86#: src/AboutFrame.cpp:35
87msgid "< Back"
88msgstr ""
89
90#: src/AboutFrame.cpp:49 src/options.cpp:8001
91msgid "OpenCPN"
92msgstr ""
93
94#: src/AboutFrame.cpp:64
95msgid "(c) 2000-2019"
96msgstr ""
97
98#: src/AboutFrame.cpp:68
99msgid "The OpenCPN Authors"
100msgstr ""
101
102#: src/AboutFrame.cpp:76
103msgid "OpenCPN is a Free Software project, built by sailors.\n"
104"It is freely available to download and distribute without charge."
105msgstr ""
106
107#: src/AboutFrame.cpp:83
108msgid "Want to help?"
109msgstr ""
110
111#: src/AboutFrame.cpp:87
112msgid "Donate"
113msgstr ""
114
115#: src/AboutFrame.cpp:92
116msgid "or"
117msgstr ""
118
119#: src/AboutFrame.cpp:96
120msgid "get involved!"
121msgstr ""
122
123#: src/AboutFrame.cpp:107
124msgid "Logfile:"
125msgstr ""
126
127#: src/AboutFrame.cpp:122
128msgid "Config file:"
129msgstr ""
130
131#: src/AboutFrame.cpp:128
132msgid "Copy to clipboard"
133msgstr ""
134
135#: src/AboutFrame.cpp:136
136msgid "Plugin API: "
137msgstr ""
138
139#: src/AboutFrame.cpp:177
140msgid "OpenCPN Website"
141msgstr ""
142
143#: src/AboutFrame.cpp:184
144msgid "Help"
145msgstr "Giúp đỡ"
146
147#: src/AboutFrame.cpp:191
148msgid "License"
149msgstr "Giấy phép"
150
151#: src/AboutFrameImpl.cpp:78
152msgid "OpenCPN Help documentation is not available locally."
153msgstr ""
154
155#: src/AboutFrameImpl.cpp:79
156msgid "Would you like to visit the opencpn.org website for more information?"
157msgstr ""
158
159#: src/AboutFrameImpl.cpp:81 src/AISTargetQueryDialog.cpp:191
160#: src/chart1.cpp:2996 src/chart1.cpp:6433 src/chart1.cpp:11029
161#: src/chart1.cpp:11064 src/LinkPropDlg.cpp:129 src/navutil.cpp:3134
162#: src/options.cpp:847 src/options.cpp:3842 src/options.cpp:8398
163#: src/options.cpp:8435 src/options.cpp:10416 src/pluginmanager.cpp:517
164#: src/pluginmanager.cpp:1232 src/pluginmanager.cpp:2176
165#: src/pluginmanager.cpp:2218 src/pluginmanager.cpp:2247
166#: src/pluginmanager.cpp:2281 src/Route.cpp:1211 src/RoutePoint.cpp:1132
167#: src/tcmgr.cpp:763 src/MarkInfo.cpp:1783
168msgid "OpenCPN Info"
169msgstr "Thông tin OpenCPN"
170
171#: src/ais.cpp:118
172msgid "Underway"
173msgstr "Đang hành trình"
174
175#: src/ais.cpp:119
176msgid "At Anchor"
177msgstr "Đang neo"
178
179#: src/ais.cpp:120
180msgid "Not Under Command"
181msgstr "Mất khả năng điều động"
182
183#: src/ais.cpp:121
184msgid "Restricted Manoeuvrability"
185msgstr "Hạn chế khả năng điều động"
186
187#: src/ais.cpp:122
188msgid "Constrained by draught"
189msgstr "Trở ngại bởi mớn nước"
190
191#: src/ais.cpp:123
192msgid "Moored"
193msgstr "Bỏ neo"
194
195#: src/ais.cpp:124
196msgid "Aground"
197msgstr "Mắc cạn"
198
199#: src/ais.cpp:125
200msgid "Engaged in Fishing"
201msgstr "Đang đánh bắt"
202
203#: src/ais.cpp:126
204msgid "Under way sailing"
205msgstr "Đang điều động"
206
207#: src/ais.cpp:127 src/ais.cpp:156
208msgid "High Speed Craft"
209msgstr "Tàu cao tốc"
210
211#: src/ais.cpp:128
212msgid "Wing In Ground Effect"
213msgstr "Tàu khí động học"
214
215#: src/ais.cpp:129
216msgid "Power-driven vessel towing astern (regional use)"
217msgstr "Tàu lai kéo"
218
219#: src/ais.cpp:130
220msgid "Power-driven vessel pushing ahead or towing alongside (regional use)"
221msgstr "Tàu lai đẩy"
222
223#: src/ais.cpp:131
224msgid "Reserved 13"
225msgstr "Dự trữ  13"
226
227#: src/ais.cpp:132
228msgid "Reserved 14"
229msgstr "Dự trữ  14"
230
231#: src/ais.cpp:133 src/AIS_Target_Data.cpp:405 src/ConnectionParams.cpp:206
232#: src/ConnectionParams.cpp:514 src/ConnectionParams.cpp:611
233#: src/ConnectionParams.cpp:836 src/ConnectionParams.cpp:860
234msgid "Undefined"
235msgstr "Không xác định"
236
237#: src/ais.cpp:134
238msgid "AtoN Virtual"
239msgstr ""
240
241#: src/ais.cpp:135
242msgid "AtoN Virtual (On Position)"
243msgstr ""
244
245#: src/ais.cpp:136
246msgid "AtoN Virtual (Off Position)"
247msgstr ""
248
249#: src/ais.cpp:137
250msgid "AtoN Real"
251msgstr ""
252
253#: src/ais.cpp:138
254msgid "AtoN Real (On Position)"
255msgstr ""
256
257#: src/ais.cpp:139
258msgid "AtoN Real(Off Position)"
259msgstr ""
260
261#: src/ais.cpp:148
262msgid "Vessel Fishing"
263msgstr "Tàu cá"
264
265#: src/ais.cpp:149
266msgid "Vessel Towing"
267msgstr "Tàu kéo"
268
269#: src/ais.cpp:150
270msgid "Vessel Towing, Long"
271msgstr "Tàu kéo"
272
273#: src/ais.cpp:151
274msgid "Vessel Dredging"
275msgstr "Tàu lưới vét"
276
277#: src/ais.cpp:152
278msgid "Vessel Diving"
279msgstr "Tàu lặn"
280
281#: src/ais.cpp:153
282msgid "Military Vessel"
283msgstr "Tàu quân sự"
284
285#: src/ais.cpp:154
286msgid "Sailing Vessel"
287msgstr "Thuyền buồm"
288
289#: src/ais.cpp:155
290msgid "Pleasure craft"
291msgstr "Du thuyền"
292
293#: src/ais.cpp:157
294msgid "Pilot Vessel"
295msgstr "Tàu hoa tiêu"
296
297#: src/ais.cpp:158
298msgid "Search and Rescue Vessel"
299msgstr "Tàu tìm kiếm cứu nạn"
300
301#: src/ais.cpp:159 src/ais.cpp:224
302msgid "Tug"
303msgstr "Tàu lai kéo"
304
305#: src/ais.cpp:160
306msgid "Port Tender"
307msgstr "Tàu đón trả khách vào cảng"
308
309#: src/ais.cpp:161
310msgid "Pollution Control Vessel"
311msgstr "Tàu kiểm soát ô nhiễm"
312
313#: src/ais.cpp:162
314msgid "Law Enforcement Vessel"
315msgstr "Tàu chấp pháp"
316
317#: src/ais.cpp:163
318msgid "Medical Transport"
319msgstr "Tàu vận chuyển y tế"
320
321#: src/ais.cpp:164
322msgid "Passenger Ship"
323msgstr "Tàu khách"
324
325#: src/ais.cpp:165
326msgid "Cargo Ship"
327msgstr "Tàu chở hàng"
328
329#: src/ais.cpp:166 src/AIS_Decoder.cpp:326
330msgid "Tanker"
331msgstr "Tàu chở dầu"
332
333#: src/ais.cpp:167 src/AIS_Target_Data.cpp:391 src/AIS_Target_Data.cpp:678
334#: src/AIS_Target_Data.cpp:740 src/AIS_Target_Data.cpp:914 src/chartdbs.cpp:1455
335msgid "Unknown"
336msgstr "Chưa nhận dạng"
337
338#: src/ais.cpp:168
339msgid "Unspecified"
340msgstr "Chưa xác định"
341
342#: src/ais.cpp:169
343msgid "Reference Point"
344msgstr "Điểm chuẩn"
345
346#: src/ais.cpp:170 src/ais.cpp:236
347msgid "RACON"
348msgstr "Radar beacon"
349
350#: src/ais.cpp:171
351msgid "Fixed Structure"
352msgstr "Cấu trúc cố định"
353
354#: src/ais.cpp:172
355msgid "Spare"
356msgstr "Dự phòng"
357
358#: src/ais.cpp:173
359msgid "Light"
360msgstr "Đèn"
361
362#: src/ais.cpp:174
363msgid "Light w/Sectors"
364msgstr "Đèn chiếu sáng theo cung"
365
366#: src/ais.cpp:175
367msgid "Leading Light Front"
368msgstr "Đèn chỉ hướng phía trước"
369
370#: src/ais.cpp:176
371msgid "Leading Light Rear"
372msgstr "Đèn chỉ hướng phía sau"
373
374#: src/ais.cpp:177
375msgid "Cardinal N Beacon"
376msgstr "Beacon hướng chính Bắc"
377
378#: src/ais.cpp:178
379msgid "Cardinal E Beacon"
380msgstr "Beacon hướng chính Đông"
381
382#: src/ais.cpp:179
383msgid "Cardinal S Beacon"
384msgstr "Beacon hướng chính Nam"
385
386#: src/ais.cpp:180
387msgid "Cardinal W Beacon"
388msgstr "Beacon hướng chính Tây"
389
390#: src/ais.cpp:181
391msgid "Beacon, Port Hand"
392msgstr "Beacon, Phía trái"
393
394#: src/ais.cpp:182
395msgid "Beacon, Starboard Hand"
396msgstr "Beacon, Phía phải"
397
398#: src/ais.cpp:183
399msgid "Beacon, Preferred Channel Port Hand"
400msgstr "Beacon, ưu tiên bên trái luông"
401
402#: src/ais.cpp:184
403msgid "Beacon, Preferred Channel Starboard Hand"
404msgstr "Beacon, ưu tiên bên phải luồng"
405
406#: src/ais.cpp:185
407msgid "Beacon, Isolated Danger"
408msgstr "Beacon,Phân chia vùng nguy hiểm"
409
410#: src/ais.cpp:186
411msgid "Beacon, Safe Water"
412msgstr "Beacon, Vùng nước an toàn"
413
414#: src/ais.cpp:187
415msgid "Beacon, Special Mark"
416msgstr "Beacon, Điểm đánh dấu đặc biệt"
417
418#: src/ais.cpp:188
419msgid "Cardinal Mark N"
420msgstr "Điểm dấu chính Bắc"
421
422#: src/ais.cpp:189
423msgid "Cardinal Mark E"
424msgstr "Điểm dấu chính Đông"
425
426#: src/ais.cpp:190
427msgid "Cardinal Mark S"
428msgstr "Điểm dấu chính Nam"
429
430#: src/ais.cpp:191
431msgid "Cardinal Mark W"
432msgstr "Điểm dấu chính Tây"
433
434#: src/ais.cpp:192
435msgid "Port Hand Mark"
436msgstr "Đánh dấu bên trái"
437
438#: src/ais.cpp:193
439msgid "Starboard Hand Mark"
440msgstr "Đánh dấu bên phải"
441
442#: src/ais.cpp:194
443msgid "Preferred Channel Port Hand"
444msgstr "ưu tiên bên trái luông"
445
446#: src/ais.cpp:195
447msgid "Preferred Channel Starboard Hand"
448msgstr "ưu tiên bên phải luồng"
449
450#: src/ais.cpp:196
451msgid "Isolated Danger"
452msgstr "Phân chia vùng nguy hiểm"
453
454#: src/ais.cpp:197 src/ais.cpp:252 src/ais.cpp:263
455msgid "Safe Water"
456msgstr "Vùng nước an toàn"
457
458#: src/ais.cpp:198
459msgid "Special Mark"
460msgstr "Điểm đánh dấu đặc biệt"
461
462#: src/ais.cpp:199
463msgid "Light Vessel/Rig"
464msgstr "Đèn cột"
465
466#: src/ais.cpp:200
467msgid "GpsGate Buddy"
468msgstr "GpsGate Buddy"
469
470#: src/ais.cpp:201
471msgid "Position Report"
472msgstr "Báo cáo vị trí"
473
474#: src/ais.cpp:202 src/ais.cpp:268
475msgid "Distress"
476msgstr "Tai hoạ"
477
478#: src/ais.cpp:203
479msgid "ARPA radar target"
480msgstr "Mục tiêu radar ARPA"
481
482#: src/ais.cpp:204 src/AIS_Target_Data.cpp:911
483msgid "APRS Position Report"
484msgstr "Báo cáo vị trí APRS"
485
486#: src/ais.cpp:213
487msgid "F/V"
488msgstr "F/V"
489
490#: src/ais.cpp:214
491msgid "Tow"
492msgstr "Lai dắt"
493
494#: src/ais.cpp:215
495msgid "Long Tow"
496msgstr "Lai dắt dài"
497
498#: src/ais.cpp:216
499msgid "Dredge"
500msgstr "Kéo lưới vét"
501
502#: src/ais.cpp:217
503msgid "D/V"
504msgstr "D/V"
505
506#: src/ais.cpp:218
507msgid "Mil/V"
508msgstr "Mil/V"
509
510#: src/ais.cpp:219
511msgid "S/V"
512msgstr "S/V"
513
514#: src/ais.cpp:220
515msgid "Yat"
516msgstr "Yat"
517
518#: src/ais.cpp:221
519msgid "HSC"
520msgstr "HSC"
521
522#: src/ais.cpp:222
523msgid "P/V"
524msgstr "P/V"
525
526#: src/ais.cpp:223
527msgid "SAR/V"
528msgstr "SAR/V"
529
530#: src/ais.cpp:225
531msgid "Tender"
532msgstr "Tàu tiếp tế"
533
534#: src/ais.cpp:226
535msgid "PC/V"
536msgstr "PC/V"
537
538#: src/ais.cpp:227
539msgid "LE/V"
540msgstr "LE/V"
541
542#: src/ais.cpp:228
543msgid "Med/V"
544msgstr "Med/V"
545
546#: src/ais.cpp:229
547msgid "Pass/V"
548msgstr "Pass/V"
549
550#: src/ais.cpp:230
551msgid "M/V"
552msgstr "M/V"
553
554#: src/ais.cpp:231
555msgid "M/T"
556msgstr "M/T"
557
558#: src/ais.cpp:232 src/ais.cpp:238
559msgid "?"
560msgstr ""
561
562#: src/ais.cpp:234 src/AIS_Target_Data.cpp:896
563msgid "AtoN"
564msgstr "AtoN"
565
566#: src/ais.cpp:235
567msgid "Ref. Pt"
568msgstr "Điểm tham khảo"
569
570#: src/ais.cpp:237
571msgid "Fix.Struct."
572msgstr "Cấu trúc cố định."
573
574#: src/ais.cpp:239
575msgid "Lt"
576msgstr "Lt"
577
578#: src/ais.cpp:240
579msgid "Lt sect."
580msgstr "Đèn hướng."
581
582#: src/ais.cpp:241
583msgid "Ldg Lt Front"
584msgstr "Chập tiêu trước"
585
586#: src/ais.cpp:242
587msgid "Ldg Lt Rear"
588msgstr "Chập tiêu phía sau"
589
590#: src/ais.cpp:243 src/ais.cpp:254
591msgid "Card. N"
592msgstr "Card. N"
593
594#: src/ais.cpp:244 src/ais.cpp:255
595msgid "Card. E"
596msgstr "Card. E"
597
598#: src/ais.cpp:245 src/ais.cpp:256
599msgid "Card. S"
600msgstr "Card. S"
601
602#: src/ais.cpp:246 src/ais.cpp:257
603msgid "Card. W"
604msgstr "Card. W"
605
606#: src/ais.cpp:247
607msgid "Port"
608msgstr "Mạn trái"
609
610#: src/ais.cpp:248
611msgid "Stbd"
612msgstr "Mạn phải"
613
614#: src/ais.cpp:249 src/ais.cpp:250 src/ais.cpp:260 src/ais.cpp:261
615msgid "Pref. Chnl"
616msgstr "Luồng ưu tiên"
617
618#: src/ais.cpp:251 src/ais.cpp:262
619msgid "Isol. Dngr"
620msgstr "Chướng ngại vật biệt lập"
621
622#: src/ais.cpp:253 src/ais.cpp:264
623msgid "Special"
624msgstr "Ddạc biệt"
625
626#: src/ais.cpp:258
627msgid "Port Hand"
628msgstr "Tay trái"
629
630#: src/ais.cpp:259
631msgid "Stbd Hand"
632msgstr "Tay phải"
633
634#: src/ais.cpp:265
635msgid "LtV/Rig"
636msgstr "LtV/Rig"
637
638#: src/ais.cpp:266 src/AIS_Target_Data.cpp:900
639msgid "Buddy"
640msgstr "Buddy"
641
642#: src/ais.cpp:267 src/AIS_Target_Data.cpp:903 src/AIS_Target_Data.cpp:905
643msgid "DSC"
644msgstr "DSC"
645
646#: src/ais.cpp:269 src/AIS_Target_Data.cpp:909
647msgid "ARPA"
648msgstr "ARPA"
649
650#: src/ais.cpp:270 src/AIS_Target_Data.cpp:911
651msgid "APRS"
652msgstr "APRS"
653
654#: src/ais.cpp:277
655msgid "Caution Area: Marine mammals habitat (implies whales NOT observed)"
656msgstr "Khu vực cảnh báo: Môi trường sống động vật có vú biển (Ngụ ý cá voi KHÔNG quan sát thấy)"
657
658#: src/ais.cpp:278
659msgid "Caution Area: Marine mammals in area - reduce speed"
660msgstr "Khu vực Cảnh báo: Động vật có vú ở biển trong khu vực - giảm tốc độ"
661
662#: src/ais.cpp:279
663msgid "Caution Area: Marine mammals in area - stay clear"
664msgstr "Khu vực Cảnh báo: Động vật có vú ở biển trong khu vực - ở rõ ràng"
665
666#: src/ais.cpp:280
667msgid "Caution Area: Marine mammals in area - report sightings"
668msgstr "Khu vực Cảnh báo: Động vật có vú ở biển trong khu vực - báo cáo nhìn thấy"
669
670#: src/ais.cpp:281
671msgid "Caution Area: Protected habitat - reduce speed"
672msgstr "Khu vực Cảnh báo: Môi trường sống được bảo vệ - giảm tốc độ"
673
674#: src/ais.cpp:282
675msgid "Caution Area: Protected habitat - stay clear"
676msgstr "Khu vực Cảnh báo: Môi trường sống được bảo vệ - ở rõ ràng"
677
678#: src/ais.cpp:283
679msgid "Caution Area: Protected habitat - no fishing or anchoring"
680msgstr "Khu vực cảnh báo: Môi trường sống được bảo vệ - không đánh bắt hoặc neo đậu"
681
682#: src/ais.cpp:284
683msgid "Caution Area: Derelicts (drifting objects)"
684msgstr "Khu vực Cảnh báo:  vật trôi vô chủ"
685
686#: src/ais.cpp:285
687msgid "Caution Area: Traffic congestion"
688msgstr "Khu vực Cảnh báo: Tắc nghẽn giao thông"
689
690#: src/ais.cpp:286
691msgid "Caution Area: Marine event"
692msgstr "Khu vực Cảnh báo: Sự kiện trên biển"
693
694#: src/ais.cpp:287
695msgid "Caution Area: Divers down"
696msgstr "Khu vực Cảnh báo: Có thợ lặn xuống nước"
697
698#: src/ais.cpp:288
699msgid "Caution Area: Swim area"
700msgstr "Khu vực Cảnh báo: Khu Bơi lội"
701
702#: src/ais.cpp:289
703msgid "Caution Area: Dredge operations"
704msgstr "Khu vực Cảnh báo: Các hoạt động nạo vét"
705
706#: src/ais.cpp:290
707msgid "Caution Area: Survey operations"
708msgstr "Khu vực Cảnh báo: Hoạt động khảo sát"
709
710#: src/ais.cpp:291
711msgid "Caution Area: Underwater operation"
712msgstr "Khu vực Cảnh báo: Hoạt động dưới nước"
713
714#: src/ais.cpp:292
715msgid "Caution Area: Seaplane operations"
716msgstr "Khu vực Cảnh báo: Các hoạt động của Hải quân"
717
718#: src/ais.cpp:293
719msgid "Caution Area: Fishery - nets in water"
720msgstr "Khu vực Cảnh báo: Ngư cụ - lưới trong nước"
721
722#: src/ais.cpp:294
723msgid "Caution Area: Cluster of fishing vessels"
724msgstr "Khu vực Cảnh báo: Cụm tàu cá"
725
726#: src/ais.cpp:295
727msgid "Caution Area: Fairway closed"
728msgstr "Khu vực Cảnh báo: Kênh đào đã đóng"
729
730#: src/ais.cpp:296
731msgid "Caution Area: Harbour closed"
732msgstr "Khu vực Cảnh báo: Cảng đã đóng"
733
734#: src/ais.cpp:297
735msgid "Caution Area: Risk (define in Associated text field)"
736msgstr "Khu vực Cảnh báo: Rủi ro"
737
738#: src/ais.cpp:298
739msgid "Caution Area: Underwater vehicle operation"
740msgstr "Khu vực Cảnh báo: Phương tiện vận hành dưới nước"
741
742#: src/ais.cpp:299 src/ais.cpp:308 src/ais.cpp:316 src/ais.cpp:323
743#: src/ais.cpp:324 src/ais.cpp:325 src/ais.cpp:326 src/ais.cpp:327
744#: src/ais.cpp:328 src/ais.cpp:329 src/ais.cpp:330 src/ais.cpp:331
745#: src/ais.cpp:332 src/ais.cpp:336 src/ais.cpp:337 src/ais.cpp:338
746#: src/ais.cpp:339 src/ais.cpp:340 src/ais.cpp:354 src/ais.cpp:355
747#: src/ais.cpp:356 src/ais.cpp:363 src/ais.cpp:364 src/ais.cpp:386
748#: src/ais.cpp:387 src/ais.cpp:388 src/ais.cpp:390 src/ais.cpp:392
749#: src/ais.cpp:393 src/ais.cpp:394 src/ais.cpp:395 src/ais.cpp:396
750#: src/ais.cpp:400 src/ais.cpp:401
751msgid "(reserved for future use)"
752msgstr "(Chưa sử dụng)"
753
754#: src/ais.cpp:300
755msgid "Environmental Caution Area: Storm front (line squall)"
756msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Bão phía trước (luồng gió mạnh)"
757
758#: src/ais.cpp:301
759msgid "Environmental Caution Area: Hazardous sea ice"
760msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: băng biển nguy hiểm"
761
762#: src/ais.cpp:302
763msgid "Environmental Caution Area: Storm warning (storm cell or line of storms)"
764msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Cảnh báo bão (bão tố hoặc đường đi của bão)"
765
766#: src/ais.cpp:303
767msgid "Environmental Caution Area: High wind"
768msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Gió mạnh"
769
770#: src/ais.cpp:304
771msgid "Environmental Caution Area: High waves"
772msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Sóng cao"
773
774#: src/ais.cpp:305
775msgid "Environmental Caution Area: Restricted visibility (fog, rain, etc.)"
776msgstr "Khu vực Cảnh báo Môi trường: Hạn chế tầm nhìn (sương mù, mưa ...)"
777
778#: src/ais.cpp:306
779msgid "Environmental Caution Area: Strong currents"
780msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: dòng chảy mạnh"
781
782#: src/ais.cpp:307
783msgid "Environmental Caution Area: Heavy icing"
784msgstr "Khu vực cảnh báo về môi trường: Đóng băng nặng"
785
786#: src/ais.cpp:309
787msgid "Restricted Area: Fishing prohibited"
788msgstr "Khu vực hạn chế: Nghề cá bị cấm"
789
790#: src/ais.cpp:310
791msgid "Restricted Area: No anchoring."
792msgstr "Khu vực hạn chế: Không neo đậu."
793
794#: src/ais.cpp:311
795msgid "Restricted Area: Entry approval required prior to transit"
796msgstr "Vùng Hạn Chế: Cần phê duyệt trước khi quá cảnh"
797
798#: src/ais.cpp:312
799msgid "Restricted Area: Entry prohibited"
800msgstr "Khu vực hạn chế:  Cấm Nhập cảnh"
801
802#: src/ais.cpp:313
803msgid "Restricted Area: Active military OPAREA"
804msgstr "Khu vực bị hạn chế: Hoạt động quân sự OPAREA"
805
806#: src/ais.cpp:314
807msgid "Restricted Area: Firing - danger area."
808msgstr "Vùng Hạn Chế: Khu vực đang cháy - nguy hiểm."
809
810#: src/ais.cpp:315
811msgid "Restricted Area: Drifting Mines"
812msgstr "Khu vực hạn chế: Mìn trôi"
813
814#: src/ais.cpp:317
815msgid "Anchorage Area: Anchorage open"
816msgstr "Khu vực neo đậu: Mở cửa khu neo đậu"
817
818#: src/ais.cpp:318
819msgid "Anchorage Area: Anchorage closed"
820msgstr "Khu vực neo đậu: Đóng cửa khu neo đậu"
821
822#: src/ais.cpp:319
823msgid "Anchorage Area: Anchoring prohibited"
824msgstr "Khu vực neo đậu: Cấm neo đậu"
825
826#: src/ais.cpp:320
827msgid "Anchorage Area: Deep draft anchorage"
828msgstr "Khu vực neo đậu: Khu neo đậu mớn nước sâu"
829
830#: src/ais.cpp:321
831msgid "Anchorage Area: Shallow draft anchorage"
832msgstr "Khu vực neo đậu: Khu neo đậu mớn nước nông"
833
834#: src/ais.cpp:322
835msgid "Anchorage Area: Vessel transfer operations"
836msgstr "Khu vực neo đậu: Chuyển đổi tàu"
837
838#: src/ais.cpp:333
839msgid "Security Alert - Level 1"
840msgstr "Cảnh báo Bảo mật - Cấp 1"
841
842#: src/ais.cpp:334
843msgid "Security Alert - Level 2"
844msgstr "Cảnh báo Bảo mật - Cấp 2"
845
846#: src/ais.cpp:335
847msgid "Security Alert - Level 3"
848msgstr "Cảnh báo Bảo mật - Cấp 3"
849
850#: src/ais.cpp:341
851msgid "Distress Area: Vessel disabled and adrift"
852msgstr "Khu vực cần trợ giúp : Tàu bị tàn phá và trôi dạt"
853
854#: src/ais.cpp:342
855msgid "Distress Area: Vessel sinking"
856msgstr "Khu vực  cần trợ giúp : Tàu chìm"
857
858#: src/ais.cpp:343
859msgid "Distress Area: Vessel abandoning ship"
860msgstr "Khu vực  cần trợ giúp : Tàu phá bỏ"
861
862#: src/ais.cpp:344
863msgid "Distress Area: Vessel requests medical assistance"
864msgstr "Khu vực  cần trợ giúp: Tàu thuyền yêu cầu trợ giúp y tế"
865
866#: src/ais.cpp:345
867msgid "Distress Area: Vessel flooding"
868msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị ngập nước"
869
870#: src/ais.cpp:346
871msgid "Distress Area: Vessel fire/explosion"
872msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu cháy / nổ"
873
874#: src/ais.cpp:347
875msgid "Distress Area: Vessel grounding"
876msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị mắc cạn"
877
878#: src/ais.cpp:348
879msgid "Distress Area: Vessel collision"
880msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị đâm va"
881
882#: src/ais.cpp:349
883msgid "Distress Area: Vessel listing/capsizing"
884msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị nghiêng lật"
885
886#: src/ais.cpp:350
887msgid "Distress Area: Vessel under assault"
888msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Tàu bị tấn công"
889
890#: src/ais.cpp:351
891msgid "Distress Area: Person overboard"
892msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Có người rơi xuống nước"
893
894#: src/ais.cpp:352
895msgid "Distress Area: SAR area"
896msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Khu vực tìm kiếm cứu nạn"
897
898#: src/ais.cpp:353
899msgid "Distress Area: Pollution response area"
900msgstr "Khu vực cần trợ giúp: Khu vực phản ứng sự cố ô nhiễm"
901
902#: src/ais.cpp:357
903msgid "Instruction: Contact VTS at this point/juncture"
904msgstr "Chỉ dẫn: Liên hệ với VTS tại điểm này"
905
906#: src/ais.cpp:358
907msgid "Instruction: Contact Port Administration at this point/juncture"
908msgstr "Chỉ dẫn: Liên hệ Quản lý Cảng ở điểm này"
909
910#: src/ais.cpp:359
911msgid "Instruction: Do not proceed beyond this point/juncture"
912msgstr "Chỉ dẫn: Không tiến xa hơn thời điểm / thời điểm này"
913
914#: src/ais.cpp:360
915msgid "Instruction: Await instructions prior to proceeding beyond this point/juncture"
916msgstr "Chỉ dẫn: chờ đợi hướng dẫn trước khi tiến hành vượt quá điểm này"
917
918#: src/ais.cpp:361
919msgid "Proceed to this location - await instructions"
920msgstr "Tiến tới vị trí này - chờ đợi các hướng dẫn"
921
922#: src/ais.cpp:362
923msgid "Clearance granted - proceed to berth"
924msgstr "Khoảng trống cho phép - tiếp tục đến bến"
925
926#: src/ais.cpp:365
927msgid "Information: Pilot boarding position"
928msgstr "Thông tin: Vị trí đón hoa tiêu lên tàu"
929
930#: src/ais.cpp:366
931msgid "Information: Icebreaker waiting area"
932msgstr "Thông tin: Khu vực chờ phá băng"
933
934#: src/ais.cpp:367
935msgid "Information: Places of refuge"
936msgstr "Thông tin: Nơi trú ẩn"
937
938#: src/ais.cpp:368
939msgid "Information: Position of icebreakers"
940msgstr "Thông tin: Vị trí của tàu phá băng"
941
942#: src/ais.cpp:369
943msgid "Information: Location of response units"
944msgstr "Thông tin: Vị trí của các đơn vị phản ứng sự cố"
945
946#: src/ais.cpp:370
947msgid "VTS active target"
948msgstr "Biển báo hệ thống VTS có hiệu lực"
949
950#: src/ais.cpp:371
951msgid "Rogue or suspicious vessel"
952msgstr "Tàu giả mạo hoặc khả nghi"
953
954#: src/ais.cpp:372
955msgid "Vessel requesting non-distress assistance"
956msgstr "Tàu yêu cầu sự hỗ trợ"
957
958#: src/ais.cpp:373
959msgid "Chart Feature: Sunken vessel"
960msgstr "Kí hiệu hải đồ: Tàu đắm"
961
962#: src/ais.cpp:374
963msgid "Chart Feature: Submerged object"
964msgstr "Kí hiệu hải đồ: Tàu ngập nước"
965
966#: src/ais.cpp:375
967msgid "Chart Feature: Semi-submerged object"
968msgstr "Kí hiệu hải đồ: Đối tượng bán ngập nước"
969
970#: src/ais.cpp:376
971msgid "Chart Feature: Shoal area"
972msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn"
973
974#: src/ais.cpp:377
975msgid "Chart Feature: Shoal area due north"
976msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía bắc"
977
978#: src/ais.cpp:378
979msgid "Chart Feature: Shoal area due east"
980msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía Đông"
981
982#: src/ais.cpp:379
983msgid "Chart Feature: Shoal area due south"
984msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía Nam"
985
986#: src/ais.cpp:380
987msgid "Chart Feature: Shoal area due west"
988msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vùng nước cạn về phía Tây"
989
990#: src/ais.cpp:381
991msgid "Chart Feature: Channel obstruction"
992msgstr "Kí hiệu hải đồ: Vật chướng ngại trong luồng"
993
994#: src/ais.cpp:382
995msgid "Chart Feature: Reduced vertical clearance"
996msgstr "Kí hiệu hải đồ: Khoảng trống giảm theo chiều dọc"
997
998#: src/ais.cpp:383
999msgid "Chart Feature: Bridge closed"
1000msgstr "Kí hiệu hải đồ: Cầu đã đóng"
1001
1002#: src/ais.cpp:384
1003msgid "Chart Feature: Bridge partially open"
1004msgstr "Kí hiệu hải đồ: Cầu mở một phần"
1005
1006#: src/ais.cpp:385
1007msgid "Chart Feature: Bridge fully open"
1008msgstr "Đặc điểm biểu đồ: Cầu mở toàn phần"
1009
1010#: src/ais.cpp:389
1011msgid "Report from ship: Icing info"
1012msgstr "Báo cáo từ tàu: Thông tin băng"
1013
1014#: src/ais.cpp:391
1015msgid "Report from ship: Miscellaneous information - define in Associated text field"
1016msgstr "Báo cáo từ tàu: Thông tin tổng hợp"
1017
1018#: src/ais.cpp:397
1019msgid "Route: Recommended route"
1020msgstr "Tuyến đường: Tuyến được đề nghị"
1021
1022#: src/ais.cpp:398
1023msgid "Route: Alternative route"
1024msgstr "Tuyến đường: Tuyến thay thế"
1025
1026#: src/ais.cpp:399
1027msgid "Route: Recommended route through ice"
1028msgstr "Tuyến đường: Khuyến nghị tuyến đườngđi qua băng"
1029
1030#: src/ais.cpp:402
1031msgid "Other - Define in associated text field"
1032msgstr "Khác"
1033
1034#: src/ais.cpp:403
1035msgid "Cancellation - cancel area as identified by Message Linkage ID"
1036msgstr "Hủy bỏ - hủy khu vực như được xác định bởi Message Linkage ID"
1037
1038#: src/ais.cpp:404
1039msgid "Undefined (default)"
1040msgstr "(Chưa định nghĩa)"
1041
1042#: src/ais.cpp:1709 src/ais.cpp:1710
1043msgid "AIS Target Name"
1044msgstr "Tên mục tiêu AIS"
1045
1046#: src/AIS_Decoder.cpp:263
1047msgid "Vessel, type unknown"
1048msgstr "Tàu thuyền chưa rõ kiểu loại"
1049
1050#: src/AIS_Decoder.cpp:264
1051msgid "Freightbarge"
1052msgstr "Sà lan vận tải"
1053
1054#: src/AIS_Decoder.cpp:265
1055msgid "Tankbarge"
1056msgstr "Xà lan chở dầu"
1057
1058#: src/AIS_Decoder.cpp:266
1059msgid "Tankbarge, dry cargo as if liquid (e.g. cement)"
1060msgstr "Xà lan thùng, hàng khô như thể lỏng (ví dụ xi măng)"
1061
1062#: src/AIS_Decoder.cpp:267
1063msgid "Service vessel, police patrol, port service"
1064msgstr "Tàu dịch vụ, tuần tra cảnh sát, dịch vụ cảng"
1065
1066#: src/AIS_Decoder.cpp:268 src/AIS_Decoder.cpp:314
1067msgid "Pushboat, single"
1068msgstr "Xuồng đẩy"
1069
1070#: src/AIS_Decoder.cpp:269
1071msgid "Object, not otherwise specified"
1072msgstr "Đối tượng không được xác định chính xác khác"
1073
1074#: src/AIS_Decoder.cpp:270
1075msgid "Object, towed, not otherwise specified"
1076msgstr "Đối tượng, phương tiện kéo không được quy định cụ thể"
1077
1078#: src/AIS_Decoder.cpp:271
1079msgid "Bunkership"
1080msgstr "Tàu có hầm chứa"
1081
1082#: src/AIS_Decoder.cpp:272
1083msgid "Motor freighter"
1084msgstr "Tàu vận tải"
1085
1086#: src/AIS_Decoder.cpp:273
1087msgid "Motor tanker"
1088msgstr "Tàu chở dầu"
1089
1090#: src/AIS_Decoder.cpp:274
1091msgid "Motor tanker, liquid cargo, type N"
1092msgstr "Tàu chở dầu, hàng lỏng, loại N"
1093
1094#: src/AIS_Decoder.cpp:275
1095msgid "Motor tanker, liquid cargo, type C"
1096msgstr "Tàu chở dầu, hàng lỏng, loại C"
1097
1098#: src/AIS_Decoder.cpp:276
1099msgid "Motor tanker, dry cargo as if liquid (e.g. cement)"
1100msgstr "Tàu chở dầu, hàng khô như thể lỏng (ví dụ xi măng)"
1101
1102#: src/AIS_Decoder.cpp:277
1103msgid "Container vessel"
1104msgstr "Tàu container"
1105
1106#: src/AIS_Decoder.cpp:278
1107msgid "Gas tanker"
1108msgstr "Tàu chở khí"
1109
1110#: src/AIS_Decoder.cpp:279
1111msgid "Motor freighter, tug"
1112msgstr "Tàu chở hàng, kéo"
1113
1114#: src/AIS_Decoder.cpp:280
1115msgid "Motor tanker, tug"
1116msgstr "Tàu chở dầu, kéo"
1117
1118#: src/AIS_Decoder.cpp:281
1119msgid "Motor freighter with one or more ships alongside"
1120msgstr "Tàu chở hàng với một hoặc nhiều tàu cập mạn"
1121
1122#: src/AIS_Decoder.cpp:282
1123msgid "Motor freighter with tanker"
1124msgstr "Tàu chở hàng có xi-téc"
1125
1126#: src/AIS_Decoder.cpp:283
1127msgid "Motor freighter pushing one or more freighters"
1128msgstr "Tàu chở hàng đẩy một hoặc nhiều tàu chở hàng"
1129
1130#: src/AIS_Decoder.cpp:284
1131msgid "Motor freighter pushing at least one tank-ship"
1132msgstr "Tàu chở hàng đẩy ít nhất 1 tàu chở dầu"
1133
1134#: src/AIS_Decoder.cpp:285
1135msgid "Tug, freighter"
1136msgstr "Kéo, chở hàng"
1137
1138#: src/AIS_Decoder.cpp:286
1139msgid "Tug, tanker"
1140msgstr "Kéo, chở  dầu"
1141
1142#: src/AIS_Decoder.cpp:287
1143msgid "Tug freighter, coupled"
1144msgstr "Tàu kéo, chở hàng áp mạn"
1145
1146#: src/AIS_Decoder.cpp:288
1147msgid "Tug, freighter/tanker, coupled"
1148msgstr "Tàu kéo, chở hàng, tàu dầu áp mạn"
1149
1150#: src/AIS_Decoder.cpp:289
1151msgid "Tankbarge, liquid cargo, type N"
1152msgstr "Xà lan chở dầu, hàng lỏng, loại N"
1153
1154#: src/AIS_Decoder.cpp:290
1155msgid "Tankbarge, liquid cargo, type C"
1156msgstr "Xà lan chở dầu, hàng lỏng, loại N"
1157
1158#: src/AIS_Decoder.cpp:291
1159msgid "Freightbarge with containers"
1160msgstr "Xà lan vận chuyển container"
1161
1162#: src/AIS_Decoder.cpp:292
1163msgid "Tankbarge, gas"
1164msgstr "Xà lan dầu, khí"
1165
1166#: src/AIS_Decoder.cpp:293
1167msgid "Pushtow, one cargo barge"
1168msgstr "Lai dắt 1 xà lan chở hàng"
1169
1170#: src/AIS_Decoder.cpp:294
1171msgid "Pushtow, two cargo barges"
1172msgstr "Lai dắt 2 xà lan chở hàng"
1173
1174#: src/AIS_Decoder.cpp:295
1175msgid "Pushtow, three cargo barges"
1176msgstr "Lai dắt 3 xà lan chở hàng"
1177
1178#: src/AIS_Decoder.cpp:296
1179msgid "Pushtow, four cargo barges"
1180msgstr "Lai dắt 4 xà lan chở hàng"
1181
1182#: src/AIS_Decoder.cpp:297
1183msgid "Pushtow, five cargo barges"
1184msgstr "Lai dắt 5 xà lan chở hàng"
1185
1186#: src/AIS_Decoder.cpp:298
1187msgid "Pushtow, six cargo barges"
1188msgstr "Lai dắt 6 xà lan chở hàng"
1189
1190#: src/AIS_Decoder.cpp:299
1191msgid "Pushtow, seven cargo barges"
1192msgstr "Lai dắt 7 xà lan chở hàng"
1193
1194#: src/AIS_Decoder.cpp:300
1195msgid "Pushtow, eight cargo barges"
1196msgstr "Lai dắt 8 xà lan chở hàng"
1197
1198#: src/AIS_Decoder.cpp:301
1199msgid "Pushtow, nine or more barges"
1200msgstr "Lai dắt nhiều hơn 9 xà lan chở hàng"
1201
1202#: src/AIS_Decoder.cpp:302
1203msgid "Pushtow, one tank/gas barge"
1204msgstr "Lai dắt 1 xà lan chở dầu/khí"
1205
1206#: src/AIS_Decoder.cpp:303
1207msgid "Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge"
1208msgstr "Lai dắt 2 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1209
1210#: src/AIS_Decoder.cpp:304
1211msgid "Pushtow, three barges at least one tanker or gas barge"
1212msgstr "Lai dắt 3 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1213
1214#: src/AIS_Decoder.cpp:305
1215msgid "Pushtow, four barges at least one tanker or gas barge"
1216msgstr "Lai dắt 4 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1217
1218#: src/AIS_Decoder.cpp:306
1219msgid "Pushtow, five barges at least one tanker or gas barge"
1220msgstr "Lai dắt 5 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1221
1222#: src/AIS_Decoder.cpp:307
1223msgid "Pushtow, six barges at least one tanker or gas barge"
1224msgstr "Lai dắt 6 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1225
1226#: src/AIS_Decoder.cpp:308
1227msgid "Pushtow, seven barges at least one tanker or gas barge"
1228msgstr "Lai dắt 7 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1229
1230#: src/AIS_Decoder.cpp:309
1231msgid "Pushtow, eight barges at least one tanker or gas barge"
1232msgstr "Lai dắt 8 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1233
1234#: src/AIS_Decoder.cpp:310
1235msgid "Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gas barge"
1236msgstr "Lai dắt 9 hoặc nhiều hơn 9 xà lan, trong đó ít nhất 1 tàu chở dầu/khí"
1237
1238#: src/AIS_Decoder.cpp:311
1239msgid "Tug, single"
1240msgstr "Tàu kéo dây đơn"
1241
1242#: src/AIS_Decoder.cpp:312
1243msgid "Tug, one or more tows"
1244msgstr "Tàu kéo, một hoặc nhiều dây kéo"
1245
1246#: src/AIS_Decoder.cpp:313
1247msgid "Tug, assisting a vessel or linked combination"
1248msgstr "Tug, trợ giúp một tàu hoặc liên kết hợp nhất"
1249
1250#: src/AIS_Decoder.cpp:315
1251msgid "Passenger ship, ferry, cruise ship, red cross ship"
1252msgstr "Tàu chở khách, phà, tàu du lịch, tàu nhân đạo"
1253
1254#: src/AIS_Decoder.cpp:316
1255msgid "Ferry"
1256msgstr "Phà"
1257
1258#: src/AIS_Decoder.cpp:317
1259msgid "Red cross ship"
1260msgstr "Tàu y tế"
1261
1262#: src/AIS_Decoder.cpp:318
1263msgid "Cruise ship"
1264msgstr "Tàu du lịch"
1265
1266#: src/AIS_Decoder.cpp:319
1267msgid "Passenger ship without accommodation"
1268msgstr ""
1269
1270#: src/AIS_Decoder.cpp:320
1271msgid "Vessel, work maintenance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge"
1272msgstr ""
1273
1274#: src/AIS_Decoder.cpp:321
1275msgid "Fishing boat"
1276msgstr "Xuồng đánh cá"
1277
1278#: src/AIS_Decoder.cpp:322
1279msgid "Barge, tanker, chemical"
1280msgstr "Xà lan, tàu dầu, tàu chở hoá chất"
1281
1282#: src/AIS_Decoder.cpp:323
1283msgid "General cargo Vessel maritime"
1284msgstr "Tàu chở Hàng hóa tổng hợp đường biển"
1285
1286#: src/AIS_Decoder.cpp:324
1287msgid "Unit carrier maritime"
1288msgstr "Đơn vị vận chuyển đường biển"
1289
1290#: src/AIS_Decoder.cpp:325
1291msgid "Bulk carrier maritime"
1292msgstr "Vận chuyển hàng rời đường biển"
1293
1294#: src/AIS_Decoder.cpp:327
1295msgid "Liquified gas tanker"
1296msgstr "Tàu chở dầu khí hoá lỏng"
1297
1298#: src/AIS_Decoder.cpp:328
1299msgid "Pleasure craft, longer than 20 metres"
1300msgstr "Xuồng du lịch, dài hơn 20 mét"
1301
1302#: src/AIS_Decoder.cpp:329
1303msgid "Fast ship"
1304msgstr "Tàu nhanh"
1305
1306#: src/AIS_Decoder.cpp:330
1307msgid "Hydrofoil"
1308msgstr "Tàu cánh ngầm"
1309
1310#: src/AIS_Decoder.cpp:1204
1311#, c-format
1312msgid "%02X"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/AIS_Decoder.cpp:2914
1316msgid "AIS Alert"
1317msgstr "Cảnh báo AIS"
1318
1319#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:162 src/AISTargetAlertDialog.cpp:253
1320msgid "AISTargetAlert"
1321msgstr "Cảnh báo mục tiêu AIS"
1322
1323#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:204
1324msgid "&Silence Alert"
1325msgstr "Báo động đã im lặng"
1326
1327#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:211
1328msgid "&Acknowledge"
1329msgstr "&Công nhận"
1330
1331#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:217
1332msgid "&Jump To"
1333msgstr "&Di chuyển đến"
1334
1335#: src/AISTargetAlertDialog.cpp:223 src/AISTargetQueryDialog.cpp:302
1336#: src/undo.cpp:82
1337msgid "Create Waypoint"
1338msgstr "Tạo 1 điểm"
1339
1340#: src/AIS_Target_Data.cpp:341 src/AIS_Target_Data.cpp:721
1341#: src/OCPNListCtrl.cpp:123
1342msgid "SAR Helicopter"
1343msgstr ""
1344
1345#: src/AIS_Target_Data.cpp:341 src/AIS_Target_Data.cpp:721
1346#: src/OCPNListCtrl.cpp:123
1347msgid "SAR Aircraft"
1348msgstr "Máy bay tìm kiểm cứu nạn"
1349
1350#: src/AIS_Target_Data.cpp:346 src/AIS_Target_Data.cpp:355
1351#: src/AISTargetListDialog.cpp:529 src/options.cpp:718 src/options.cpp:1041
1352msgid "MMSI"
1353msgstr "MMSI"
1354
1355#: src/AIS_Target_Data.cpp:347 src/AIS_Target_Data.cpp:356
1356#: src/AISTargetListDialog.cpp:537
1357msgid "Class"
1358msgstr "Lớp"
1359
1360#: src/AIS_Target_Data.cpp:348
1361msgid "IMO"
1362msgstr "IMO"
1363
1364#: src/AIS_Target_Data.cpp:362
1365msgid "Nation"
1366msgstr "Quốc gia"
1367
1368#: src/AIS_Target_Data.cpp:362
1369msgid "Flag"
1370msgstr "Cờ quốc tịch"
1371
1372#: src/AIS_Target_Data.cpp:373 src/AIS_Target_Data.cpp:758
1373#: src/AISTargetListDialog.cpp:145 src/AISTargetListDialog.cpp:157
1374#: src/OCPNListCtrl.cpp:138
1375msgid "Active"
1376msgstr "Kích hoạt"
1377
1378#: src/AIS_Target_Data.cpp:374 src/AIS_Target_Data.cpp:759
1379#: src/AISTargetListDialog.cpp:146 src/AISTargetListDialog.cpp:158
1380#: src/OCPNListCtrl.cpp:139
1381msgid "Testing"
1382msgstr "Kiểm tra"
1383
1384#: src/AIS_Target_Data.cpp:421
1385msgid "Safety Broadcast Message"
1386msgstr "Phát thông điệp an toàn"
1387
1388#: src/AIS_Target_Data.cpp:494
1389msgid " (Last Known)"
1390msgstr " (Vị trí cuối)"
1391
1392#: src/AIS_Target_Data.cpp:502 src/GoToPositionDialog.cpp:113
1393#: src/routeprintout.cpp:109 src/routeprintout.cpp:394
1394msgid "Position"
1395msgstr "Vị trí"
1396
1397#: src/AIS_Target_Data.cpp:503
1398msgid "Report Age"
1399msgstr "Báo cáo theo thời gian"
1400
1401#: src/AIS_Target_Data.cpp:524
1402msgid "Report as of"
1403msgstr "Báo cáo như của"
1404
1405#: src/AIS_Target_Data.cpp:531 src/RoutePropDlgImpl.cpp:732
1406#: src/TrackPropDlg.cpp:285 src/TrackPropDlg.cpp:1193
1407msgid "Destination"
1408msgstr "Đích đến"
1409
1410#: src/AIS_Target_Data.cpp:533
1411msgid "ETA (UTC)"
1412msgstr "ETA (UTC)"
1413
1414#: src/AIS_Target_Data.cpp:590 src/AIS_Target_Data.cpp:593
1415msgid "Right"
1416msgstr "Bên phải"
1417
1418#: src/AIS_Target_Data.cpp:591 src/AIS_Target_Data.cpp:594
1419msgid "Left"
1420msgstr "Bên trái"
1421
1422#: src/AIS_Target_Data.cpp:626 src/options.cpp:5216 src/options.cpp:5332
1423#: src/RoutePropDlg.cpp:267 src/TrackPropDlg.cpp:229 src/TrackPropDlg.cpp:1195
1424msgid "Speed"
1425msgstr "Tốc độ"
1426
1427#: src/AIS_Target_Data.cpp:627 src/routeprintout.cpp:112
1428#: src/routeprintout.cpp:401 src/RoutePropDlg.cpp:273
1429msgid "Course"
1430msgstr "Hướng vết đi"
1431
1432#: src/AIS_Target_Data.cpp:629
1433msgid "Heading"
1434msgstr "Hướng mũi tàu"
1435
1436#: src/AIS_Target_Data.cpp:640
1437msgid "Turn Rate"
1438msgstr "Tốc độ chuyển hướng"
1439
1440#: src/AIS_Target_Data.cpp:643 src/AISTargetListDialog.cpp:569
1441msgid "Range"
1442msgstr "Khoảng cách"
1443
1444#: src/AIS_Target_Data.cpp:644 src/RoutePropDlg.cpp:257 src/TrackPropDlg.cpp:224
1445msgid "Bearing"
1446msgstr "Phương vị"
1447
1448#: src/AIS_Target_Data.cpp:656
1449msgid "in "
1450msgstr "trong "
1451
1452#: src/AIS_Target_Data.cpp:658 src/AIS_Target_Data.cpp:801
1453#: src/AISTargetListDialog.cpp:592
1454msgid "CPA"
1455msgstr "CPA"
1456
1457#: src/AIS_Target_Data.cpp:665 src/AIS_Target_Data.cpp:668
1458msgid "Inland Blue Flag"
1459msgstr "Cờ vùng nội thuỷ"
1460
1461#: src/AIS_Target_Data.cpp:666
1462msgid "Clear"
1463msgstr "Xoá"
1464
1465#: src/AIS_Target_Data.cpp:669
1466msgid "Set"
1467msgstr "Đặt"
1468
1469#: src/AIS_Target_Data.cpp:680
1470msgid "Altitude"
1471msgstr "Độ cao"
1472
1473#: src/AIS_Target_Data.cpp:792 src/AIS_Target_Data.cpp:796
1474msgid " COG Unavailable"
1475msgstr " Hướng đi không được phép"
1476
1477#: src/AIS_Target_Data.cpp:802 src/navutil.cpp:4292
1478msgid "in"
1479msgstr "trong"
1480
1481#: src/AIS_Target_Data.cpp:803
1482msgid "min"
1483msgstr "phút"
1484
1485#: src/AIS_Target_Data.cpp:892
1486msgid "A"
1487msgstr "A"
1488
1489#: src/AIS_Target_Data.cpp:894
1490msgid "B"
1491msgstr "B"
1492
1493#: src/AIS_Target_Data.cpp:896
1494msgid "Aid to Navigation"
1495msgstr "Phương tiện trợ giúp hàng hải"
1496
1497#: src/AIS_Target_Data.cpp:898 src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465
1498#: src/CanvasOptions.cpp:241
1499msgid "Base"
1500msgstr "Căn cứ"
1501
1502#: src/AIS_Target_Data.cpp:898
1503msgid "Base Station"
1504msgstr "Trạm cơ sở"
1505
1506#: src/AIS_Target_Data.cpp:900
1507msgid "GPSGate Buddy"
1508msgstr "GPSGate Buddy"
1509
1510#: src/AIS_Target_Data.cpp:903
1511msgid "DSC Distress"
1512msgstr "Gọi chọn số cấp cứu"
1513
1514#: src/AIS_Target_Data.cpp:905
1515msgid "DSC Position Report"
1516msgstr "Báo cáo vị trí DSC"
1517
1518#: src/AIS_Target_Data.cpp:907
1519msgid "SART"
1520msgstr "Bộ phát đáp TKCN"
1521
1522#: src/AIS_Target_Data.cpp:914
1523msgid "Unk"
1524msgstr "Unk"
1525
1526#: src/AIS_Target_Data.cpp:945
1527msgid "Albania"
1528msgstr "Albania"
1529
1530#: src/AIS_Target_Data.cpp:946
1531msgid "Andorra"
1532msgstr "Andorra"
1533
1534#: src/AIS_Target_Data.cpp:947
1535msgid "Austria"
1536msgstr "Áo"
1537
1538#: src/AIS_Target_Data.cpp:948
1539msgid "Azores"
1540msgstr "Azores"
1541
1542#: src/AIS_Target_Data.cpp:949
1543msgid "Belgium"
1544msgstr "Bỉ"
1545
1546#: src/AIS_Target_Data.cpp:950
1547msgid "Belarus"
1548msgstr "Belarus"
1549
1550#: src/AIS_Target_Data.cpp:951
1551msgid "Bulgaria"
1552msgstr "Bulgaria"
1553
1554#: src/AIS_Target_Data.cpp:952
1555msgid "Vatican City State"
1556msgstr "Vatican"
1557
1558#: src/AIS_Target_Data.cpp:954 src/AIS_Target_Data.cpp:956
1559msgid "Cyprus"
1560msgstr "Síp"
1561
1562#: src/AIS_Target_Data.cpp:955 src/AIS_Target_Data.cpp:961
1563msgid "Germany"
1564msgstr "Đức"
1565
1566#: src/AIS_Target_Data.cpp:957
1567msgid "Georgia"
1568msgstr "Georgia"
1569
1570#: src/AIS_Target_Data.cpp:958
1571msgid "Moldova"
1572msgstr "Moldova"
1573
1574#: src/AIS_Target_Data.cpp:959 src/AIS_Target_Data.cpp:969
1575#: src/AIS_Target_Data.cpp:989 src/AIS_Target_Data.cpp:996
1576msgid "Malta"
1577msgstr "Malta"
1578
1579#: src/AIS_Target_Data.cpp:960
1580msgid "Armenia"
1581msgstr "Armenia"
1582
1583#: src/AIS_Target_Data.cpp:963
1584msgid "Denmark"
1585msgstr "Đan Mạch"
1586
1587#: src/AIS_Target_Data.cpp:964 src/AIS_Target_Data.cpp:965
1588msgid "Spain"
1589msgstr "Tây Ban Nha"
1590
1591#: src/AIS_Target_Data.cpp:968
1592msgid "France"
1593msgstr "Pháp"
1594
1595#: src/AIS_Target_Data.cpp:970
1596msgid "Finland"
1597msgstr "Phần Lan"
1598
1599#: src/AIS_Target_Data.cpp:971
1600msgid "Faroe Islands"
1601msgstr "Quần đảo Faroe"
1602
1603#: src/AIS_Target_Data.cpp:975
1604msgid "Great Britain"
1605msgstr "Vương Quốc Anh"
1606
1607#: src/AIS_Target_Data.cpp:976
1608msgid "Gibraltar"
1609msgstr "Gibraltar"
1610
1611#: src/AIS_Target_Data.cpp:977 src/AIS_Target_Data.cpp:981
1612msgid "Greece"
1613msgstr "Hy Lạp"
1614
1615#: src/AIS_Target_Data.cpp:978
1616msgid "Croatia"
1617msgstr "Croatia"
1618
1619#: src/AIS_Target_Data.cpp:982
1620msgid "Morocco"
1621msgstr "Ma Rốc"
1622
1623#: src/AIS_Target_Data.cpp:983
1624msgid "Hungary"
1625msgstr "Hungary"
1626
1627#: src/AIS_Target_Data.cpp:986
1628msgid "Netherlands"
1629msgstr "Hà Lan"
1630
1631#: src/AIS_Target_Data.cpp:987
1632msgid "Italy"
1633msgstr "Ý"
1634
1635#: src/AIS_Target_Data.cpp:990
1636msgid "Ireland"
1637msgstr "Ai Len"
1638
1639#: src/AIS_Target_Data.cpp:991
1640msgid "Iceland"
1641msgstr "Iceland"
1642
1643#: src/AIS_Target_Data.cpp:992
1644msgid "Liechtenstein"
1645msgstr "Liechtenstein"
1646
1647#: src/AIS_Target_Data.cpp:993
1648msgid "Luxembourg"
1649msgstr "Luxembourg"
1650
1651#: src/AIS_Target_Data.cpp:994
1652msgid "Monaco"
1653msgstr "Monaco"
1654
1655#: src/AIS_Target_Data.cpp:995
1656msgid "Madeira"
1657msgstr "Madeira"
1658
1659#: src/AIS_Target_Data.cpp:999
1660msgid "Norway"
1661msgstr "Na Uy"
1662
1663#: src/AIS_Target_Data.cpp:1000
1664msgid "Poland"
1665msgstr "Ba Lan"
1666
1667#: src/AIS_Target_Data.cpp:1001
1668msgid "Montenegro"
1669msgstr "Montenegro"
1670
1671#: src/AIS_Target_Data.cpp:1002
1672msgid "Portugal"
1673msgstr "Bồ Đào Nha"
1674
1675#: src/AIS_Target_Data.cpp:1003
1676msgid "Romania"
1677msgstr "Romania"
1678
1679#: src/AIS_Target_Data.cpp:1005
1680msgid "Sweden"
1681msgstr "Thuỵ Điển"
1682
1683#: src/AIS_Target_Data.cpp:1006
1684msgid "Slovak Republic"
1685msgstr "Cộng hòa Slovak"
1686
1687#: src/AIS_Target_Data.cpp:1007
1688msgid "San Marino"
1689msgstr "San Marino"
1690
1691#: src/AIS_Target_Data.cpp:1008
1692msgid "Switzerland"
1693msgstr "Thuỵ Sỹ"
1694
1695#: src/AIS_Target_Data.cpp:1009
1696msgid "Czech Republic"
1697msgstr "Cộng hoà Séc"
1698
1699#: src/AIS_Target_Data.cpp:1010
1700msgid "Turkey"
1701msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
1702
1703#: src/AIS_Target_Data.cpp:1011
1704msgid "Ukraine"
1705msgstr "Ucraina"
1706
1707#: src/AIS_Target_Data.cpp:1012
1708msgid "Russian"
1709msgstr "Nga"
1710
1711#: src/AIS_Target_Data.cpp:1013
1712msgid "Macedonia"
1713msgstr "Macedonia"
1714
1715#: src/AIS_Target_Data.cpp:1014
1716msgid "Latvia"
1717msgstr "Latvia"
1718
1719#: src/AIS_Target_Data.cpp:1015
1720msgid "Estonia"
1721msgstr "Estonia"
1722
1723#: src/AIS_Target_Data.cpp:1016
1724msgid "Lithuania"
1725msgstr "Lithuania"
1726
1727#: src/AIS_Target_Data.cpp:1017
1728msgid "Slovenia"
1729msgstr "Slovenia"
1730
1731#: src/AIS_Target_Data.cpp:1018
1732msgid "Serbia"
1733msgstr "Serbia"
1734
1735#: src/AIS_Target_Data.cpp:1019
1736msgid "Anguilla"
1737msgstr "Anguilla"
1738
1739#: src/AIS_Target_Data.cpp:1020
1740msgid "Alaska"
1741msgstr "Alaska"
1742
1743#: src/AIS_Target_Data.cpp:1022
1744msgid "Antigua and Barbuda"
1745msgstr "Antigua và Barbuda"
1746
1747#: src/AIS_Target_Data.cpp:1023
1748msgid "Antilles"
1749msgstr "Antilles"
1750
1751#: src/AIS_Target_Data.cpp:1024
1752msgid "Aruba"
1753msgstr "Aruba"
1754
1755#: src/AIS_Target_Data.cpp:1026 src/AIS_Target_Data.cpp:1028
1756msgid "Bahamas"
1757msgstr "Bahamas"
1758
1759#: src/AIS_Target_Data.cpp:1027
1760msgid "Bermuda"
1761msgstr "Bermuda"
1762
1763#: src/AIS_Target_Data.cpp:1029
1764msgid "Belize"
1765msgstr "Belize"
1766
1767#: src/AIS_Target_Data.cpp:1030
1768msgid "Barbados"
1769msgstr "Barbados"
1770
1771#: src/AIS_Target_Data.cpp:1031
1772msgid "Canada"
1773msgstr "Canada"
1774
1775#: src/AIS_Target_Data.cpp:1032
1776msgid "Cayman Islands"
1777msgstr "Quần đảo Cayman"
1778
1779#: src/AIS_Target_Data.cpp:1033
1780msgid "Costa Rica"
1781msgstr "Costa Rica"
1782
1783#: src/AIS_Target_Data.cpp:1034
1784msgid "Cuba"
1785msgstr "Cuba"
1786
1787#: src/AIS_Target_Data.cpp:1035
1788msgid "Dominica"
1789msgstr "Dominica"
1790
1791#: src/AIS_Target_Data.cpp:1036
1792msgid "Dominican Republic"
1793msgstr "Cộng hoà Dominica"
1794
1795#: src/AIS_Target_Data.cpp:1037
1796msgid "Guadeloupe"
1797msgstr "Guadeloupe"
1798
1799#: src/AIS_Target_Data.cpp:1038
1800msgid "Grenada"
1801msgstr "Grenada"
1802
1803#: src/AIS_Target_Data.cpp:1039
1804msgid "Greenland"
1805msgstr "Greenland"
1806
1807#: src/AIS_Target_Data.cpp:1040
1808msgid "Guatemala"
1809msgstr "Guatemala"
1810
1811#: src/AIS_Target_Data.cpp:1041
1812msgid "Honduras"
1813msgstr "Honduras"
1814
1815#: src/AIS_Target_Data.cpp:1042
1816msgid "Haiti"
1817msgstr "Haiti"
1818
1819#: src/AIS_Target_Data.cpp:1043 src/AIS_Target_Data.cpp:1066
1820msgid "United States of America"
1821msgstr "Hợp chủng quốc Hoa Kỳ"
1822
1823#: src/AIS_Target_Data.cpp:1044
1824msgid "Jamaica"
1825msgstr "Jamaica"
1826
1827#: src/AIS_Target_Data.cpp:1045
1828msgid "Saint Kitts and Nevis"
1829msgstr "Liên bang Saint Kít và Nevít"
1830
1831#: src/AIS_Target_Data.cpp:1046
1832msgid "Saint Lucia"
1833msgstr "Saint Lucia"
1834
1835#: src/AIS_Target_Data.cpp:1047
1836msgid "Mexico"
1837msgstr "Mexico"
1838
1839#: src/AIS_Target_Data.cpp:1048
1840msgid "Martinique"
1841msgstr "Martinique"
1842
1843#: src/AIS_Target_Data.cpp:1049
1844msgid "Montserrat"
1845msgstr "Montserrat"
1846
1847#: src/AIS_Target_Data.cpp:1050
1848msgid "Nicaragua"
1849msgstr "Nicaragua"
1850
1851#: src/AIS_Target_Data.cpp:1057 src/AIS_Target_Data.cpp:1071
1852msgid "Panama"
1853msgstr "Panama"
1854
1855#: src/AIS_Target_Data.cpp:1058
1856msgid "Puerto Rico"
1857msgstr "Puerto Rico"
1858
1859#: src/AIS_Target_Data.cpp:1059
1860msgid "El Salvador"
1861msgstr "El Salvador"
1862
1863#: src/AIS_Target_Data.cpp:1060
1864msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1865msgstr "Saint Pierre và Miquelon"
1866
1867#: src/AIS_Target_Data.cpp:1061
1868msgid "Trinidad and Tobago"
1869msgstr "Trinidad và Tobago"
1870
1871#: src/AIS_Target_Data.cpp:1062
1872msgid "Turks and Caicos Islands"
1873msgstr "Quần đảo Turks và Caicos"
1874
1875#: src/AIS_Target_Data.cpp:1074
1876msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1877msgstr "Saint Vincent và Grenadines"
1878
1879#: src/AIS_Target_Data.cpp:1075
1880msgid "British Virgin Islands"
1881msgstr "Đảo Virgin, Anh"
1882
1883#: src/AIS_Target_Data.cpp:1076
1884msgid "United States Virgin Islands"
1885msgstr "Quần đảo Virgin thuộc Hoa Kỳ"
1886
1887#: src/AIS_Target_Data.cpp:1077
1888msgid "Afghanistan"
1889msgstr "Afghanistan"
1890
1891#: src/AIS_Target_Data.cpp:1078
1892msgid "Saudi Arabia"
1893msgstr "Ả Rập Xê Út"
1894
1895#: src/AIS_Target_Data.cpp:1079
1896msgid "Bangladesh"
1897msgstr "Bangladesh"
1898
1899#: src/AIS_Target_Data.cpp:1080
1900msgid "Bahrain"
1901msgstr "Bahrain"
1902
1903#: src/AIS_Target_Data.cpp:1081
1904msgid "Bhutan"
1905msgstr "Bhutan"
1906
1907#: src/AIS_Target_Data.cpp:1084
1908msgid "China"
1909msgstr "Trung Quốc"
1910
1911#: src/AIS_Target_Data.cpp:1085
1912msgid "Taiwan"
1913msgstr "Đài Loan"
1914
1915#: src/AIS_Target_Data.cpp:1086
1916msgid "Sri Lanka"
1917msgstr "Sri Lanka"
1918
1919#: src/AIS_Target_Data.cpp:1087
1920msgid "India"
1921msgstr "Ấn Độ"
1922
1923#: src/AIS_Target_Data.cpp:1088
1924msgid "Iran"
1925msgstr "Iran"
1926
1927#: src/AIS_Target_Data.cpp:1089
1928msgid "Azerbaijani Republic"
1929msgstr "Cộng hòa Azerbaijan"
1930
1931#: src/AIS_Target_Data.cpp:1090
1932msgid "Iraq"
1933msgstr "Iraq"
1934
1935#: src/AIS_Target_Data.cpp:1091
1936msgid "Israel"
1937msgstr "Israël"
1938
1939#: src/AIS_Target_Data.cpp:1092 src/AIS_Target_Data.cpp:1093
1940msgid "Japan"
1941msgstr "Nhật Bản"
1942
1943#: src/AIS_Target_Data.cpp:1094
1944msgid "Turkmenistan"
1945msgstr "Turkmenistan"
1946
1947#: src/AIS_Target_Data.cpp:1095
1948msgid "Kazakhstan"
1949msgstr "Kazakhstan"
1950
1951#: src/AIS_Target_Data.cpp:1096
1952msgid "Uzbekistan"
1953msgstr "Uzbekistan"
1954
1955#: src/AIS_Target_Data.cpp:1097
1956msgid "Jordan"
1957msgstr "Jordan"
1958
1959#: src/AIS_Target_Data.cpp:1099
1960msgid "Korea"
1961msgstr "Hàn Quốc"
1962
1963#: src/AIS_Target_Data.cpp:1100
1964msgid "Palestine"
1965msgstr "Palestine"
1966
1967#: src/AIS_Target_Data.cpp:1101
1968msgid "People's Rep. of Korea"
1969msgstr "Đại diện của người dân Triều tiên"
1970
1971#: src/AIS_Target_Data.cpp:1102
1972msgid "Kuwait"
1973msgstr "Cô-oét"
1974
1975#: src/AIS_Target_Data.cpp:1103
1976msgid "Lebanon"
1977msgstr "Li-băng"
1978
1979#: src/AIS_Target_Data.cpp:1104
1980msgid "Kyrgyz Republic"
1981msgstr "Cộng hoà Kyrgyz"
1982
1983#: src/AIS_Target_Data.cpp:1105
1984msgid "Macao"
1985msgstr "Macao"
1986
1987#: src/AIS_Target_Data.cpp:1106
1988msgid "Maldives"
1989msgstr "Maldives"
1990
1991#: src/AIS_Target_Data.cpp:1107
1992msgid "Mongolia"
1993msgstr "Mông Cổ"
1994
1995#: src/AIS_Target_Data.cpp:1108
1996msgid "Nepal"
1997msgstr "Nepal"
1998
1999#: src/AIS_Target_Data.cpp:1109
2000msgid "Oman"
2001msgstr "Ô-Man"
2002
2003#: src/AIS_Target_Data.cpp:1110
2004msgid "Pakistan"
2005msgstr "Pakistan"
2006
2007#: src/AIS_Target_Data.cpp:1111
2008msgid "Qatar"
2009msgstr "Qatar"
2010
2011#: src/AIS_Target_Data.cpp:1112
2012msgid "Syrian Arab Republic"
2013msgstr "Cộng hoà ả Rập Syria"
2014
2015#: src/AIS_Target_Data.cpp:1114
2016msgid "United Arab Emirates"
2017msgstr "Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất"
2018
2019#: src/AIS_Target_Data.cpp:1115
2020msgid "Tajikistan"
2021msgstr "Tajikistan"
2022
2023#: src/AIS_Target_Data.cpp:1117
2024msgid "Yemen"
2025msgstr "Yemen"
2026
2027#: src/AIS_Target_Data.cpp:1118
2028msgid "Hong Kong"
2029msgstr "Hồng Kông"
2030
2031#: src/AIS_Target_Data.cpp:1119
2032msgid "Bosnia and Herzegovina"
2033msgstr "Bosnia và Herzegovina"
2034
2035#: src/AIS_Target_Data.cpp:1120
2036msgid "Adelie Land"
2037msgstr "Diện tích đất Adelie"
2038
2039#: src/AIS_Target_Data.cpp:1121
2040msgid "Australia"
2041msgstr "Úc"
2042
2043#: src/AIS_Target_Data.cpp:1122
2044msgid "Myanmar"
2045msgstr "Myanmar"
2046
2047#: src/AIS_Target_Data.cpp:1123
2048msgid "Brunei Darussalam"
2049msgstr "Brunei Darussalam"
2050
2051#: src/AIS_Target_Data.cpp:1124
2052msgid "Micronesia"
2053msgstr "Micronesia"
2054
2055#: src/AIS_Target_Data.cpp:1125
2056msgid "Palau"
2057msgstr "Palau"
2058
2059#: src/AIS_Target_Data.cpp:1126
2060msgid "New Zealand"
2061msgstr "New Zealand"
2062
2063#: src/AIS_Target_Data.cpp:1128
2064msgid "Cambodia"
2065msgstr "Campuchia"
2066
2067#: src/AIS_Target_Data.cpp:1129
2068msgid "Christmas Island"
2069msgstr "Đảo Christmas"
2070
2071#: src/AIS_Target_Data.cpp:1130
2072msgid "Cook Islands"
2073msgstr "Quần đảo Cook"
2074
2075#: src/AIS_Target_Data.cpp:1131
2076msgid "Fiji"
2077msgstr "Phi-gi"
2078
2079#: src/AIS_Target_Data.cpp:1132
2080msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/AIS_Target_Data.cpp:1133
2084msgid "Indonesia"
2085msgstr "Indonesia"
2086
2087#: src/AIS_Target_Data.cpp:1134
2088msgid "Kiribati"
2089msgstr "Kiribati"
2090
2091#: src/AIS_Target_Data.cpp:1135
2092msgid "Lao People's Dem. Rep."
2093msgstr "Đại diện Dem. nhân dân Lào."
2094
2095#: src/AIS_Target_Data.cpp:1136
2096msgid "Malaysia"
2097msgstr "Malaysia"
2098
2099#: src/AIS_Target_Data.cpp:1137
2100msgid "Northern Mariana Islands"
2101msgstr "Quần đảo Bắc Mariana"
2102
2103#: src/AIS_Target_Data.cpp:1138
2104msgid "Marshall Islands"
2105msgstr "Quần đảo Marshall"
2106
2107#: src/AIS_Target_Data.cpp:1139
2108msgid "New Caledonia"
2109msgstr "New Caledonia"
2110
2111#: src/AIS_Target_Data.cpp:1140
2112msgid "Niue"
2113msgstr "Niue"
2114
2115#: src/AIS_Target_Data.cpp:1141
2116msgid "Nauru"
2117msgstr "Nauru"
2118
2119#: src/AIS_Target_Data.cpp:1142
2120msgid "French Polynesia"
2121msgstr "Polynésie (Pháp)"
2122
2123#: src/AIS_Target_Data.cpp:1143
2124msgid "Philippines"
2125msgstr "Philippines"
2126
2127#: src/AIS_Target_Data.cpp:1144
2128msgid "Papua New Guinea"
2129msgstr "Papua New Guinea"
2130
2131#: src/AIS_Target_Data.cpp:1145
2132msgid "Pitcairn Island"
2133msgstr "Đảo Pitcairn"
2134
2135#: src/AIS_Target_Data.cpp:1146
2136msgid "Solomon Islands"
2137msgstr "Quần đảo Solomon"
2138
2139#: src/AIS_Target_Data.cpp:1147
2140msgid "American Samoa"
2141msgstr "Samoa thuộc Mỹ"
2142
2143#: src/AIS_Target_Data.cpp:1148
2144msgid "Samoa"
2145msgstr "Samoa"
2146
2147#: src/AIS_Target_Data.cpp:1152
2148msgid "Singapore"
2149msgstr "Sigapore"
2150
2151#: src/AIS_Target_Data.cpp:1153
2152msgid "Thailand"
2153msgstr "Thái Lan"
2154
2155#: src/AIS_Target_Data.cpp:1154
2156msgid "Tonga"
2157msgstr "Tonga"
2158
2159#: src/AIS_Target_Data.cpp:1155
2160msgid "Tuvalu"
2161msgstr "Tuvalu"
2162
2163#: src/AIS_Target_Data.cpp:1156
2164msgid "Viet Nam"
2165msgstr "Việt Nam"
2166
2167#: src/AIS_Target_Data.cpp:1158
2168msgid "Vanuatu"
2169msgstr "Vanuatu"
2170
2171#: src/AIS_Target_Data.cpp:1159
2172msgid "Wallis and Futuna Islands"
2173msgstr "Hòn đảo Wallis và Futuna"
2174
2175#: src/AIS_Target_Data.cpp:1160
2176msgid "South Africa"
2177msgstr "Nam Phi"
2178
2179#: src/AIS_Target_Data.cpp:1161
2180msgid "Angola"
2181msgstr "Angola"
2182
2183#: src/AIS_Target_Data.cpp:1162
2184msgid "Algeria"
2185msgstr "Algeria"
2186
2187#: src/AIS_Target_Data.cpp:1163
2188msgid "Saint Paul"
2189msgstr "Saint Paul"
2190
2191#: src/AIS_Target_Data.cpp:1164
2192msgid "Ascension Island"
2193msgstr "Đảo Ascension"
2194
2195#: src/AIS_Target_Data.cpp:1165
2196msgid "Burundi"
2197msgstr "Burundi"
2198
2199#: src/AIS_Target_Data.cpp:1166
2200msgid "Benin"
2201msgstr "Benin"
2202
2203#: src/AIS_Target_Data.cpp:1167
2204msgid "Botswana"
2205msgstr "Botswana"
2206
2207#: src/AIS_Target_Data.cpp:1168
2208msgid "Central African Republic"
2209msgstr "Cộng hòa Trung Phi"
2210
2211#: src/AIS_Target_Data.cpp:1169
2212msgid "Cameroon"
2213msgstr "Cameroon"
2214
2215#: src/AIS_Target_Data.cpp:1170
2216msgid "Congo"
2217msgstr "Congo"
2218
2219#: src/AIS_Target_Data.cpp:1171
2220msgid "Comoros"
2221msgstr "Comoros"
2222
2223#: src/AIS_Target_Data.cpp:1172
2224msgid "Capo Verde"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/AIS_Target_Data.cpp:1173
2228msgid "Crozet Archipelago"
2229msgstr "Quần đảo Crozet"
2230
2231#: src/AIS_Target_Data.cpp:1174
2232msgid "Ivory Coast"
2233msgstr "Bờ biển Ngà"
2234
2235#: src/AIS_Target_Data.cpp:1175
2236msgid "Comoros (Union of the)"
2237msgstr "Comoros (liên minh của các)"
2238
2239#: src/AIS_Target_Data.cpp:1176
2240msgid "Djibouti"
2241msgstr "Djibouti"
2242
2243#: src/AIS_Target_Data.cpp:1177
2244msgid "Egypt"
2245msgstr "Ai Cập"
2246
2247#: src/AIS_Target_Data.cpp:1178
2248msgid "Ethiopia"
2249msgstr "Ethiopia"
2250
2251#: src/AIS_Target_Data.cpp:1179
2252msgid "Eritrea"
2253msgstr "Eritrea"
2254
2255#: src/AIS_Target_Data.cpp:1180
2256msgid "Gabonese Republic"
2257msgstr "Cộng hòa Gabon"
2258
2259#: src/AIS_Target_Data.cpp:1181
2260msgid "Ghana"
2261msgstr "Ghana"
2262
2263#: src/AIS_Target_Data.cpp:1182
2264msgid "Gambia"
2265msgstr "Gambia"
2266
2267#: src/AIS_Target_Data.cpp:1183
2268msgid "Guinea-Bissau"
2269msgstr "Guinea-Bissau"
2270
2271#: src/AIS_Target_Data.cpp:1184
2272msgid "Equatorial Guinea"
2273msgstr "Guinea Xích đạo"
2274
2275#: src/AIS_Target_Data.cpp:1185
2276msgid "Guinea"
2277msgstr "Guinea"
2278
2279#: src/AIS_Target_Data.cpp:1186
2280msgid "Burkina Faso"
2281msgstr "Burkina Faso"
2282
2283#: src/AIS_Target_Data.cpp:1187
2284msgid "Kenya"
2285msgstr "Kenya"
2286
2287#: src/AIS_Target_Data.cpp:1188
2288msgid "Kerguelen Islands"
2289msgstr "Quần đảo Kerguelen"
2290
2291#: src/AIS_Target_Data.cpp:1190
2292msgid "Liberia"
2293msgstr "Liberia"
2294
2295#: src/AIS_Target_Data.cpp:1191
2296msgid "South Sudan (Republic of)"
2297msgstr "Cộng hòa Nam Sudan"
2298
2299#: src/AIS_Target_Data.cpp:1192
2300msgid "Libya"
2301msgstr "Libya"
2302
2303#: src/AIS_Target_Data.cpp:1193
2304msgid "Lesotho"
2305msgstr "Lesotho"
2306
2307#: src/AIS_Target_Data.cpp:1194
2308msgid "Mauritius"
2309msgstr "Mauritius"
2310
2311#: src/AIS_Target_Data.cpp:1195
2312msgid "Madagascar"
2313msgstr "Madagascar"
2314
2315#: src/AIS_Target_Data.cpp:1196
2316msgid "Mali"
2317msgstr "Mali"
2318
2319#: src/AIS_Target_Data.cpp:1197
2320msgid "Mozambique"
2321msgstr "Mozambique"
2322
2323#: src/AIS_Target_Data.cpp:1198
2324msgid "Mauritania"
2325msgstr "Mauritania"
2326
2327#: src/AIS_Target_Data.cpp:1199
2328msgid "Malawi"
2329msgstr "Malawi"
2330
2331#: src/AIS_Target_Data.cpp:1200
2332msgid "Niger"
2333msgstr "Niger"
2334
2335#: src/AIS_Target_Data.cpp:1201
2336msgid "Nigeria"
2337msgstr "Nigeria"
2338
2339#: src/AIS_Target_Data.cpp:1202
2340msgid "Namibia"
2341msgstr "Namibia"
2342
2343#: src/AIS_Target_Data.cpp:1203
2344msgid "Reunion"
2345msgstr "Reunion"
2346
2347#: src/AIS_Target_Data.cpp:1204
2348msgid "Rwanda"
2349msgstr "Rwanda"
2350
2351#: src/AIS_Target_Data.cpp:1205
2352msgid "Sudan"
2353msgstr "Sudan"
2354
2355#: src/AIS_Target_Data.cpp:1206
2356msgid "Senegal"
2357msgstr "Senegal"
2358
2359#: src/AIS_Target_Data.cpp:1207
2360msgid "Seychelles"
2361msgstr "Xây-sen"
2362
2363#: src/AIS_Target_Data.cpp:1208
2364msgid "Saint Helena"
2365msgstr "Saint Helena"
2366
2367#: src/AIS_Target_Data.cpp:1209
2368msgid "Somali Democratic Republic"
2369msgstr "Cộng hoà dân chủ Somali"
2370
2371#: src/AIS_Target_Data.cpp:1210
2372msgid "Sierra Leone"
2373msgstr "Sierra Leone"
2374
2375#: src/AIS_Target_Data.cpp:1211
2376msgid "Sao Tome and Principe"
2377msgstr "Sao Tome và Principe"
2378
2379#: src/AIS_Target_Data.cpp:1212
2380msgid "Eswatini"
2381msgstr ""
2382
2383#: src/AIS_Target_Data.cpp:1213
2384msgid "Chad"
2385msgstr "Chad"
2386
2387#: src/AIS_Target_Data.cpp:1214
2388msgid "Togolese Republic"
2389msgstr "Cộng hòa Togolese"
2390
2391#: src/AIS_Target_Data.cpp:1215
2392msgid "Tunisia"
2393msgstr "Tunisia"
2394
2395#: src/AIS_Target_Data.cpp:1216 src/AIS_Target_Data.cpp:1219
2396msgid "Tanzania"
2397msgstr "Tanzania"
2398
2399#: src/AIS_Target_Data.cpp:1217
2400msgid "Uganda"
2401msgstr "Uganda"
2402
2403#: src/AIS_Target_Data.cpp:1218
2404msgid "Dem Rep.of the Congo"
2405msgstr "Dem Rep.of Congo"
2406
2407#: src/AIS_Target_Data.cpp:1220
2408msgid "Zambia"
2409msgstr "Zambia"
2410
2411#: src/AIS_Target_Data.cpp:1221
2412msgid "Zimbabwe"
2413msgstr "Zimbabwe"
2414
2415#: src/AIS_Target_Data.cpp:1222
2416msgid "Argentine Republic"
2417msgstr "Cộng hòa Argentina"
2418
2419#: src/AIS_Target_Data.cpp:1223
2420msgid "Brazil"
2421msgstr "Brazil"
2422
2423#: src/AIS_Target_Data.cpp:1224
2424msgid "Bolivia"
2425msgstr "Bolivia"
2426
2427#: src/AIS_Target_Data.cpp:1225
2428msgid "Chile"
2429msgstr "Chi-lê"
2430
2431#: src/AIS_Target_Data.cpp:1226
2432msgid "Colombia"
2433msgstr "Colombia"
2434
2435#: src/AIS_Target_Data.cpp:1227
2436msgid "Ecuador"
2437msgstr "Ecuador"
2438
2439#: src/AIS_Target_Data.cpp:1228
2440msgid "Falkland Islands"
2441msgstr "Quần đảo Falkland"
2442
2443#: src/AIS_Target_Data.cpp:1229
2444msgid "France - Guiana"
2445msgstr ""
2446
2447#: src/AIS_Target_Data.cpp:1230
2448msgid "Guyana"
2449msgstr "Guyana"
2450
2451#: src/AIS_Target_Data.cpp:1231
2452msgid "Paraguay"
2453msgstr "Paraguay"
2454
2455#: src/AIS_Target_Data.cpp:1232
2456msgid "Peru"
2457msgstr "Peru"
2458
2459#: src/AIS_Target_Data.cpp:1233
2460msgid "Suriname"
2461msgstr "Suriname"
2462
2463#: src/AIS_Target_Data.cpp:1234
2464msgid "Uruguay"
2465msgstr "Uruguay"
2466
2467#: src/AIS_Target_Data.cpp:1235
2468msgid "Venezuela"
2469msgstr "Venezuela"
2470
2471#: src/AISTargetListDialog.cpp:150 src/AISTargetListDialog.cpp:162
2472#: src/OCPNListCtrl.cpp:88 src/OCPNListCtrl.cpp:97 src/OCPNListCtrl.cpp:131
2473#: src/OCPNListCtrl.cpp:145 src/OCPNListCtrl.cpp:150 src/OCPNListCtrl.cpp:162
2474#: src/OCPNListCtrl.cpp:168 src/OCPNListCtrl.cpp:180 src/OCPNListCtrl.cpp:188
2475#: src/OCPNListCtrl.cpp:196 src/OCPNListCtrl.cpp:205
2476msgid "-"
2477msgstr ""
2478
2479#: src/AISTargetListDialog.cpp:305 src/chart1.cpp:1588 src/chart1.cpp:6746
2480#: src/chart1.cpp:11510 src/chart1.cpp:12492 src/chcanv.cpp:10975
2481#: src/chcanv.cpp:11006 src/ChInfoWin.cpp:56 src/cm93.cpp:6833
2482#: src/concanv.cpp:103 src/ConnectionParams.cpp:330 src/ConnectionParams.cpp:424
2483#: src/ConnectionParams.cpp:907 src/glChartCanvas.cpp:4041
2484#: src/LinkPropDlg.cpp:37 src/OCPNPlatform.cpp:1876 src/OCPNPlatform.cpp:2313
2485#: src/OCPNPlatform.cpp:2353 src/options.cpp:1010 src/options.cpp:1509
2486#: src/options.cpp:2434 src/options.cpp:9077 src/options.cpp:9294
2487#: src/options.cpp:10451 src/options.cpp:10595 src/Osenc.cpp:1663
2488#: src/routemanagerdialog.cpp:291 src/RoutePropDlg.cpp:21 src/TCWin.cpp:83
2489#: src/TCWin.cpp:204 src/toolbar.cpp:3308 src/TrackPropDlg.cpp:104
2490#: src/TrackPropDlg.cpp:248 src/TrackPropDlg.cpp:544 src/CanvasOptions.cpp:81
2491#: src/MarkInfo.cpp:269 src/MarkInfo.cpp:313
2492msgid "Dialog"
2493msgstr "Hộp thoại"
2494
2495#: src/AISTargetListDialog.cpp:323 src/canvasMenu.cpp:589 src/chart1.cpp:5762
2496msgid "AIS target list"
2497msgstr "Danh sách AIS mục tiêu"
2498
2499#: src/AISTargetListDialog.cpp:505
2500msgid "Trk"
2501msgstr "Trk"
2502
2503#: src/AISTargetListDialog.cpp:513 src/routeprintout.cpp:386
2504#: src/RoutePropDlg.cpp:37 src/RoutePropDlgImpl.cpp:730 src/TrackPropDlg.cpp:265
2505#: src/TrackPropDlg.cpp:570 src/TrackPropDlg.cpp:1191 src/MarkInfo.cpp:380
2506msgid "Name"
2507msgstr "Tên"
2508
2509#: src/AISTargetListDialog.cpp:521
2510msgid "Call"
2511msgstr "Cuộc gọi"
2512
2513#: src/AISTargetListDialog.cpp:545 src/ConnectionParams.cpp:462
2514#: src/ConnectionParams.cpp:557 src/ConnectionParams.cpp:653
2515#: src/ConnectionParams.cpp:737 src/options.cpp:2259 src/options.cpp:2962
2516msgid "Type"
2517msgstr "Loại"
2518
2519#: src/AISTargetListDialog.cpp:553
2520msgid "Nav Status"
2521msgstr "Tình trạng dẫn đường"
2522
2523#: src/AISTargetListDialog.cpp:561
2524msgid "Brg"
2525msgstr "Brg"
2526
2527#: src/AISTargetListDialog.cpp:577
2528msgid "CoG"
2529msgstr "CoG"
2530
2531#: src/AISTargetListDialog.cpp:585
2532msgid "SoG"
2533msgstr "SoG"
2534
2535#: src/AISTargetListDialog.cpp:599
2536msgid "TCPA"
2537msgstr "TCPA"
2538
2539#: src/AISTargetListDialog.cpp:639
2540msgid "Target info"
2541msgstr "Thông tin mục tiêu"
2542
2543#: src/AISTargetListDialog.cpp:652
2544msgid "Create WPT"
2545msgstr "Tạo WPT"
2546
2547#: src/AISTargetListDialog.cpp:658
2548msgid "Hide All Tracks"
2549msgstr "Ẩn tất cả lộ trình"
2550
2551#: src/AISTargetListDialog.cpp:664
2552msgid "Show All Tracks"
2553msgstr "Hiển thị tất cả lộ trình"
2554
2555#: src/AISTargetListDialog.cpp:670
2556msgid "Toggle track"
2557msgstr "Theo dõi lộ trình"
2558
2559#: src/AISTargetListDialog.cpp:676
2560msgid "Copy MMSI"
2561msgstr "Sao chép MMSI"
2562
2563#: src/AISTargetListDialog.cpp:682
2564msgid "AutoSort"
2565msgstr "Tự động sắp xếp"
2566
2567#: src/AISTargetListDialog.cpp:692
2568msgid "Limit range: NM"
2569msgstr "Phạm vi giới hạn: NM"
2570
2571#: src/AISTargetListDialog.cpp:705
2572msgid "Target Count"
2573msgstr "Số lượng mục tiêu"
2574
2575#: src/AISTargetListDialog.cpp:715 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:399
2576msgid "Close"
2577msgstr "Đóng"
2578
2579#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:156 src/AISTargetQueryDialog.cpp:305
2580#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:337
2581msgid "Record Track"
2582msgstr "Ghi lại thông tin đường đi"
2583
2584#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:190
2585msgid "The recently captured track of this target has been recorded.\n"
2586"Do you want to continue recording until the end of the current OpenCPN session?"
2587msgstr "Những thông tin theo đường đi đây của tàu đã được ghi lại.\n"
2588"Bạn có muốn tiếp tục ghi lại hết thông tin đường đi này trên OpenCPN hiện thời?"
2589
2590#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:219
2591msgid "AISTargetQuery"
2592msgstr "Truy vấn mục tiêu AIS"
2593
2594#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:309 src/cm93.cpp:6897
2595#: src/GoToPositionDialog.cpp:146 src/options.cpp:662 src/options.cpp:768
2596#: src/options.cpp:6200 src/routeprintout.cpp:431 src/TCWin.cpp:162
2597#: src/TCWin.cpp:173 src/toolbar.cpp:3372 src/TrackPropDlg.cpp:505
2598#: src/TrackPropDlg.cpp:840
2599msgid "OK"
2600msgstr "Ok"
2601
2602#: src/AISTargetQueryDialog.cpp:335
2603msgid "Stop Tracking"
2604msgstr "Ngừng ghi lại đường đi"
2605
2606#: src/androidUTIL.cpp:2162
2607msgid "OpenCPN Help is not installed.\n"
2608"Would you like to install from Google PlayStore now?"
2609msgstr ""
2610
2611#: src/androidUTIL.cpp:2996
2612msgid "Your android device has an internal GPS, but it is disabled.\n"
2613"                       Please visit android Settings/Location dialog to enable GPS"
2614msgstr "Điện thoại android có tích hợp GPS, nhưng nó bị vô hiệu hóa.\n"
2615"xin vui lòng truy cập vào hộp thoại android Settings/Location để bật GPS"
2616
2617#: src/androidUTIL.cpp:3148
2618msgid "Nothing found"
2619msgstr "Không tìm thấy gì"
2620
2621#: src/androidUTIL.cpp:4756 src/chart1.cpp:3861
2622msgid "Anchorage created "
2623msgstr "Chỗ neo đậu đã được tạo "
2624
2625#: src/canvasMenu.cpp:263 src/canvasMenu.cpp:280 src/options.cpp:961
2626msgid "Menu"
2627msgstr "Thực đơn"
2628
2629#: src/canvasMenu.cpp:301
2630msgid "End Route"
2631msgstr "Cuối tuyến đường"
2632
2633#: src/canvasMenu.cpp:306
2634msgid "Measure Off"
2635msgstr "Đo"
2636
2637#: src/canvasMenu.cpp:308
2638msgid "Measure"
2639msgstr "Đo đạc"
2640
2641#: src/canvasMenu.cpp:315
2642msgid "Undo"
2643msgstr "Trở lại trạng thái cũ"
2644
2645#: src/canvasMenu.cpp:321
2646msgid "Redo"
2647msgstr "Thực hiện lại"
2648
2649#: src/canvasMenu.cpp:384
2650msgid "Max Detail Here"
2651msgstr "Chi tiết lớn nhất ở đây"
2652
2653#: src/canvasMenu.cpp:385 src/canvasMenu.cpp:400
2654msgid "Scale In"
2655msgstr "Thu hẹp lại"
2656
2657#: src/canvasMenu.cpp:386 src/canvasMenu.cpp:401
2658msgid "Scale Out"
2659msgstr "Mở rộng ra"
2660
2661#: src/canvasMenu.cpp:408
2662msgid "Drop Mark"
2663msgstr "Thả đánh dấu"
2664
2665#: src/canvasMenu.cpp:409
2666msgid "New Route..."
2667msgstr ""
2668
2669#: src/canvasMenu.cpp:412
2670msgid "Move Boat Here"
2671msgstr "Di chuyển thuyền đến đây"
2672
2673#: src/canvasMenu.cpp:416
2674msgid "Navigate To Here"
2675msgstr "Điều hướng đến đây"
2676
2677#: src/canvasMenu.cpp:424 src/chart1.cpp:5688
2678msgid "Course Up Mode"
2679msgstr "Chế độ mở khóa"
2680
2681#: src/canvasMenu.cpp:426
2682msgid "Heading Up Mode"
2683msgstr ""
2684
2685#: src/canvasMenu.cpp:429 src/canvasMenu.cpp:436 src/chart1.cpp:5370
2686#: src/chart1.cpp:5687 src/chart1.cpp:7951
2687msgid "North Up Mode"
2688msgstr "Chế độ phía Bắc bên trên"
2689
2690#: src/canvasMenu.cpp:434
2691msgid "Chart Up Mode"
2692msgstr "Chế độ mở biểu đồ"
2693
2694#: src/canvasMenu.cpp:444 src/canvasMenu.cpp:451
2695msgid "Toggle Full Screen"
2696msgstr "Bật tắt toàn màn hình"
2697
2698#: src/canvasMenu.cpp:456 src/canvasMenu.cpp:615 src/canvasMenu.cpp:632
2699msgid "Zero XTE"
2700msgstr "Không XTE"
2701
2702#: src/canvasMenu.cpp:463
2703msgid "Paste Waypoint"
2704msgstr "Dán điểm đường"
2705
2706#: src/canvasMenu.cpp:467 src/canvasMenu.cpp:475
2707msgid "Paste Route"
2708msgstr "Dán tuyến đường"
2709
2710#: src/canvasMenu.cpp:471 src/canvasMenu.cpp:476
2711msgid "Paste Track"
2712msgstr "Dán đường đi"
2713
2714#: src/canvasMenu.cpp:484
2715msgid "CM93 Offset Dialog..."
2716msgstr "CM93 Hộp thoại bù..."
2717
2718#: src/canvasMenu.cpp:507 src/options.cpp:4712 src/options.cpp:4770
2719msgid "Chart Groups"
2720msgstr "Nhóm biểu đồ"
2721
2722#: src/canvasMenu.cpp:515
2723msgid "temporary"
2724msgstr ""
2725
2726#: src/canvasMenu.cpp:518
2727msgid "All Active Charts"
2728msgstr "Tất cả các biểu đồ hoạt động"
2729
2730#: src/canvasMenu.cpp:554 src/CanvasOptions.cpp:177
2731msgid "AIS"
2732msgstr "AIS"
2733
2734#: src/canvasMenu.cpp:555
2735msgid "Target Query..."
2736msgstr "Truy vấn mục tiêu..."
2737
2738#: src/canvasMenu.cpp:558
2739msgid "Hide Target CPA"
2740msgstr "Ẩn mục tiêu CPA"
2741
2742#: src/canvasMenu.cpp:560
2743msgid "Show Target CPA"
2744msgstr "Hiển thị mục tiêu CPA"
2745
2746#: src/canvasMenu.cpp:562
2747msgid "Target List..."
2748msgstr "Danh sách mục tiêu..."
2749
2750#: src/canvasMenu.cpp:565
2751msgid "Hide Target Track"
2752msgstr "Ẩn lộ trình đối tượng"
2753
2754#: src/canvasMenu.cpp:567
2755msgid "Show Target Track"
2756msgstr "Hiện lộ trình đối tượng"
2757
2758#: src/canvasMenu.cpp:570
2759msgid "Copy Target MMSI"
2760msgstr "Sao chép MMSI đối tượng"
2761
2762#: src/canvasMenu.cpp:575 src/canvasMenu.cpp:581
2763msgid "Object Query..."
2764msgstr "Đối tượng truy vấn..."
2765
2766#: src/canvasMenu.cpp:597
2767msgid "Unnamed Route"
2768msgstr ""
2769
2770#: src/canvasMenu.cpp:606
2771msgid "Layer Route"
2772msgstr "Lớp Lộ trình"
2773
2774#: src/canvasMenu.cpp:607 src/canvasMenu.cpp:624 src/canvasMenu.cpp:678
2775#: src/canvasMenu.cpp:682 src/canvasMenu.cpp:705 src/canvasMenu.cpp:712
2776#: src/canvasMenu.cpp:770 src/canvasMenu.cpp:774 src/options.cpp:1799
2777#: src/MarkInfo.cpp:358
2778msgid "Properties"
2779msgstr "Thuộc tính"
2780
2781#: src/canvasMenu.cpp:612 src/canvasMenu.cpp:629 src/canvasMenu.cpp:722
2782msgid "Activate Next Waypoint"
2783msgstr "Kích hoạt Điểm đường tiếp theo"
2784
2785#: src/canvasMenu.cpp:614 src/canvasMenu.cpp:631 src/routemanagerdialog.cpp:1016
2786msgid "Deactivate"
2787msgstr "Hủy kích hoạt"
2788
2789#: src/canvasMenu.cpp:618 src/canvasMenu.cpp:635 src/canvasMenu.cpp:708
2790#: src/canvasMenu.cpp:715 src/routemanagerdialog.cpp:1010
2791msgid "Activate"
2792msgstr "Kích hoạt"
2793
2794#: src/canvasMenu.cpp:623 src/chcanv.cpp:3843 src/chcanv.cpp:9779
2795#: src/concanv.cpp:142 src/concanv.cpp:161 src/concanv.cpp:203
2796msgid "Route"
2797msgstr "Tuyến đường"
2798
2799#: src/canvasMenu.cpp:638
2800msgid "Insert Waypoint"
2801msgstr "Chèn Điểm đường"
2802
2803#: src/canvasMenu.cpp:639 src/undo.cpp:91
2804msgid "Append Waypoint"
2805msgstr "Nối Điểm đường"
2806
2807#: src/canvasMenu.cpp:640 src/canvasMenu.cpp:683 src/canvasMenu.cpp:728
2808#: src/canvasMenu.cpp:779
2809msgid "Copy as KML"
2810msgstr "Sao chép như KML"
2811
2812#: src/canvasMenu.cpp:641 src/canvasMenu.cpp:684 src/canvasMenu.cpp:731
2813#: src/canvasMenu.cpp:782 src/options.cpp:957 src/options.cpp:10300
2814#: src/RoutePropDlg.cpp:320 src/TrackPropDlg.cpp:752 src/MarkInfo.cpp:488
2815#: src/MarkInfo.cpp:1075 src/MarkInfo.cpp:1113
2816msgid "Delete"
2817msgstr "Xoá"
2818
2819#: src/canvasMenu.cpp:642
2820msgid "Reverse..."
2821msgstr "Đảo ngược..."
2822
2823#: src/canvasMenu.cpp:656 src/canvasMenu.cpp:745
2824msgid "Send to new GPS"
2825msgstr "Gửi đến GPS mới"
2826
2827#: src/canvasMenu.cpp:677
2828msgid "Layer Track"
2829msgstr "Lớp đường đã đi"
2830
2831#: src/canvasMenu.cpp:681 src/chcanv.cpp:3991
2832msgid "Track"
2833msgstr "Đường đã đi"
2834
2835#: src/canvasMenu.cpp:695 src/canvasMenu.cpp:760
2836msgid "Unnamed Waypoint"
2837msgstr ""
2838
2839#: src/canvasMenu.cpp:704 src/canvasMenu.cpp:769
2840msgid "Layer Waypoint"
2841msgstr "Lớp Điểm đường"
2842
2843#: src/canvasMenu.cpp:711 src/canvasMenu.cpp:773
2844msgid "Waypoint"
2845msgstr "Điểm đường"
2846
2847#: src/canvasMenu.cpp:726
2848msgid "Remove from Route"
2849msgstr "Loại bỏ lộ trình"
2850
2851#: src/canvasMenu.cpp:777
2852msgid "Navigate To This"
2853msgstr "Điều hướng đến đây"
2854
2855#: src/canvasMenu.cpp:797
2856msgid "Clear Anchor Watch"
2857msgstr "Xem mỏ neo"
2858
2859#: src/canvasMenu.cpp:807
2860msgid "Set Anchor Watch"
2861msgstr "Thiết lập xem mỏ neo"
2862
2863#: src/canvasMenu.cpp:845
2864msgid "Main Menu"
2865msgstr ""
2866
2867#: src/canvasMenu.cpp:857
2868msgid "Show Tide Information"
2869msgstr "Hiển thị thông tin thủy triều"
2870
2871#: src/canvasMenu.cpp:863
2872msgid "Show Current Information"
2873msgstr "Hiển thị thông tin hiện tại"
2874
2875#: src/canvasMenu.cpp:1025
2876msgid "Temporary GOTO Route"
2877msgstr "Lộ trình GOTO tạm thời"
2878
2879#: src/canvasMenu.cpp:1026 src/canvasMenu.cpp:1090
2880#: src/routemanagerdialog.cpp:2289
2881msgid "Here"
2882msgstr "Ở đây"
2883
2884#: src/canvasMenu.cpp:1028
2885msgid "There"
2886msgstr "Đằng kia"
2887
2888#: src/canvasMenu.cpp:1086 src/routemanagerdialog.cpp:1947
2889#: src/routemanagerdialog.cpp:2285
2890msgid "(Unnamed Waypoint)"
2891msgstr "(Không rõ tên điểm đường)"
2892
2893#: src/canvasMenu.cpp:1087 src/routemanagerdialog.cpp:2286
2894msgid "Go to "
2895msgstr "Đi tới "
2896
2897#: src/canvasMenu.cpp:1298 src/routemanagerdialog.cpp:1206
2898msgid "Rename Waypoints?"
2899msgstr "Đổi tên điểm đường?"
2900
2901#: src/canvasMenu.cpp:1321
2902msgid "Are you sure you want to delete this route?"
2903msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa bỏ con đường này không?"
2904
2905#: src/canvasMenu.cpp:1322
2906msgid "OpenCPN Route Delete"
2907msgstr "Xóa lộ trình OpenCPN"
2908
2909#: src/canvasMenu.cpp:1579
2910msgid "Are you sure you want to delete this track?"
2911msgstr "Bạn có chắc muốn xóa đường đã đi này?"
2912
2913#: src/canvasMenu.cpp:1580 src/routeman.cpp:1023
2914msgid "OpenCPN Track Delete"
2915msgstr "Xóa bỏ đường đã đi OpenCPN"
2916
2917#: src/chart1.cpp:1020
2918msgid "\n"
2919"OpenCPN is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n\n"
2920"See the GNU General Public License for more details.\n\n"
2921"OpenCPN must only be used in conjunction with approved paper charts and traditional methods of navigation.\n\n"
2922"DO NOT rely upon OpenCPN for safety of life or property.\n\n"
2923"Please click \"OK\" to agree and proceed, \"Cancel\" to quit.\n"
2924msgstr "\n"
2925"OpenCPN được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM NÀO; Thậm chí không có bảo hành về KHẢ NĂNG BÁN HÀNG hoặc SỰ PHÙ HỢP CHO MỤC ĐÍCH CỤ THỂ.\n\n"
2926"Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n\n"
2927"OpenNPN chỉ được sử dụng kết hợp với các biểu đồ giấy đã được phê duyệt và các phương pháp truyền thống.\n\n"
2928"KHÔNG ĐƯỢC dựa hoàn toàn vào OpenCPN để đảm bảo sự an toàn tính mạng hoặc tài sản.\n\n"
2929"Hãy nhấp vào \"OK\" để đồng ý và tiến hành, \"Hủy\" để thoát.\n"
2930
2931#: src/chart1.cpp:1036
2932msgid "OpenCPN for Android"
2933msgstr ""
2934
2935#: src/chart1.cpp:1052
2936msgid "Welcome to OpenCPN"
2937msgstr "Chào mừng đến với OpenCPN"
2938
2939#: src/chart1.cpp:1111
2940msgid "Show usage syntax."
2941msgstr "Hiển thị cú pháp sử dụng."
2942
2943#: src/chart1.cpp:1112
2944msgid "Run in portable mode."
2945msgstr "Chạy chế độ cầm tay."
2946
2947#: src/chart1.cpp:1113
2948msgid "Switch to full screen mode on start."
2949msgstr "Chuyển sang chế độ toàn màn hình khi khởi động."
2950
2951#: src/chart1.cpp:1114
2952msgid "Disable OpenGL video acceleration. This setting will be remembered."
2953msgstr "Vô hiệu hoá tăng tốc video OpenGL. Ghi nhớ lại thiết lập này."
2954
2955#: src/chart1.cpp:1117
2956msgid "Amount of logging: error, warning, message, info, debug or trace"
2957msgstr ""
2958
2959#: src/chart1.cpp:1118
2960msgid "Display a slideshow of <num> charts and then exit. Zero or negative <num> specifies no limit."
2961msgstr "Hiển thị trình chiếu <num>biểu đồ và thoát khỏi. Không hoặc giá trị âm <num> hiểu là không có giới hạn."
2962
2963#: src/chart1.cpp:1591
2964msgid "OpenCPN ENC Prepare"
2965msgstr "Chuẩn bị OpenCPN ENC"
2966
2967#: src/chart1.cpp:1621
2968#, c-format
2969msgid "Distance from Ownship:  %4.0f NMi"
2970msgstr "Khoảng cách từ tàu riêng: %4.0f NMi"
2971
2972#: src/chart1.cpp:1652
2973msgid "ENC Completed."
2974msgstr "ENC đã hoàn thành."
2975
2976#: src/chart1.cpp:1783
2977msgid "Sorry, an existing instance of OpenCPN may be too busy too respond.\n"
2978"Please retry."
2979msgstr ""
2980
2981#: src/chart1.cpp:2008 src/chart1.cpp:2014
2982msgid "Failed to initialize the user interface. "
2983msgstr "Thất bại khi khởi tạo giao diện người dùng. "
2984
2985#: src/chart1.cpp:2009
2986msgid "OpenCPN cannot start. "
2987msgstr "OpenCPN không thể khởi động. "
2988
2989#: src/chart1.cpp:2010
2990msgid "The necessary configuration files were not found. "
2991msgstr "Các tập tin cấu hình cần thiết không được tìm thấy. "
2992
2993#: src/chart1.cpp:2011
2994msgid "See the log file at "
2995msgstr "Xem các tập tin đăng nhập tại "
2996
2997#: src/chart1.cpp:2011
2998msgid " for details."
2999msgstr " để biết chi tiết."
3000
3001#: src/chart1.cpp:2300
3002msgid " -- [Portable(-p) executing from "
3003msgstr " --[Chế độ cầm tay(-p) cách thực hiện "
3004
3005#: src/chart1.cpp:2382
3006msgid "Retrieving initial Chart Directory set from Windows Registry"
3007msgstr "Đang truy xuất bộ thư mục biểu đồ từ Windows Registry"
3008
3009#: src/chart1.cpp:2566
3010#, c-format
3011msgid "OpenCPN Initialized in %ld ms."
3012msgstr "OpenCPN khởi tạo %ld ms."
3013
3014#: src/chart1.cpp:2994
3015msgid "OpenCPN needs to update the chart database from config file entries...."
3016msgstr ""
3017
3018#: src/chart1.cpp:3003
3019msgid "Rebuilding chart database from configuration file entries..."
3020msgstr "Xây dựng lại cơ sở dữ liệu biểu đồ từ cấu hình mục tập tin..."
3021
3022#: src/chart1.cpp:3006
3023msgid "Elapsed time : "
3024msgstr "Thời gian đã qua: "
3025
3026#: src/chart1.cpp:3007
3027msgid "Estimated time : "
3028msgstr "Thời gian dự kiến: "
3029
3030#: src/chart1.cpp:3008
3031msgid "Remaining time : "
3032msgstr "Thời gian còn lại: "
3033
3034#: src/chart1.cpp:3009 src/chart1.cpp:6741 src/chart1.cpp:6749
3035msgid "OpenCPN Chart Update"
3036msgstr "Cập Nhật biểu đồ OpenCPN"
3037
3038#: src/chart1.cpp:3214 src/chcanv.cpp:11926
3039msgid "AIS Target Query"
3040msgstr "Truy vấn AIS mục tiêu"
3041
3042#: src/chart1.cpp:4305 src/chart1.cpp:4321 src/chcanv.cpp:5454
3043#: src/OCPNPlatform.cpp:2083
3044msgid "StatusBar"
3045msgstr "Thanh trạng thái"
3046
3047#: src/chart1.cpp:4795 src/chart1.cpp:4907
3048msgid "Show Toolbar"
3049msgstr ""
3050
3051#: src/chart1.cpp:4797 src/chart1.cpp:4909 src/chart1.cpp:10017
3052msgid "Hide Toolbar"
3053msgstr ""
3054
3055#: src/chart1.cpp:5125 src/chart1.cpp:5185
3056msgid "MAN OVERBOARD"
3057msgstr "Người rơi xuống biển"
3058
3059#: src/chart1.cpp:5126 src/chart1.cpp:9619
3060msgid " at "
3061msgstr ""
3062
3063#: src/chart1.cpp:5128 src/chart1.cpp:9621
3064msgid " on "
3065msgstr ""
3066
3067#: src/chart1.cpp:5146
3068msgid "1.0 NM along COG"
3069msgstr "1.0 NM so với COG"
3070
3071#: src/chart1.cpp:5157
3072msgid "Temporary MOB Route"
3073msgstr "Lộ trình MOB tạm thời"
3074
3075#: src/chart1.cpp:5158
3076msgid "Assumed 1 Mile Point"
3077msgstr "Giả định 1 dặm điểm"
3078
3079#: src/chart1.cpp:5186 src/chart1.cpp:9673 src/chart1.cpp:9717
3080msgid " Time: "
3081msgstr ""
3082
3083#: src/chart1.cpp:5188
3084msgid "  Position: "
3085msgstr ""
3086
3087#: src/chart1.cpp:5208
3088msgid "Disable Tracking"
3089msgstr "Vô hiệu hoá theo dõi"
3090
3091#: src/chart1.cpp:5233 src/chart1.cpp:8570 src/chart1.cpp:8699
3092msgid "(Unnamed Track)"
3093msgstr "(Lộ trình chưa đặt tên)"
3094
3095#: src/chart1.cpp:5283 src/chart1.cpp:5685 src/chart1.cpp:10042
3096#: src/toolbar.cpp:1393
3097msgid "Enable Tracking"
3098msgstr "Bật theo dõi"
3099
3100#: src/chart1.cpp:5684 src/toolbar.cpp:1332
3101msgid "Auto Follow"
3102msgstr "Tự động theo dõi"
3103
3104#: src/chart1.cpp:5689
3105msgid "Head Up Mode"
3106msgstr ""
3107
3108#: src/chart1.cpp:5692 src/chart1.cpp:5695 src/toolbar.cpp:1297
3109msgid "Zoom In"
3110msgstr "Phóng to"
3111
3112#: src/chart1.cpp:5693 src/chart1.cpp:5696 src/toolbar.cpp:1303
3113msgid "Zoom Out"
3114msgstr "Thu nhỏ"
3115
3116#: src/chart1.cpp:5699
3117msgid "Larger Scale Chart"
3118msgstr "Hải đồ tỉ lệ lớn hơn"
3119
3120#: src/chart1.cpp:5700
3121msgid "Smaller Scale Chart"
3122msgstr "Hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn"
3123
3124#: src/chart1.cpp:5703
3125msgid "Exit OpenCPN"
3126msgstr "Thoát OpenCPN"
3127
3128#: src/chart1.cpp:5705
3129msgid "&Navigate"
3130msgstr "& Điều hướng"
3131
3132#: src/chart1.cpp:5710 src/chart1.cpp:5713 src/options.cpp:4887
3133#: src/options.cpp:5057 src/CanvasOptions.cpp:160
3134msgid "Enable Chart Quilting"
3135msgstr "Kích hoạt ghép Hải đồ"
3136
3137#: src/chart1.cpp:5711 src/chart1.cpp:5714 src/options.cpp:4931
3138#: src/options.cpp:5105 src/CanvasOptions.cpp:168
3139msgid "Show Chart Outlines"
3140msgstr "Hiển thị đường kẻ hải đồ"
3141
3142#: src/chart1.cpp:5716 src/options.cpp:5775
3143msgid "Show Chart Bar"
3144msgstr "Hiển thị thanh hải đồ"
3145
3146#: src/chart1.cpp:5720 src/chart1.cpp:5727 src/toolbar.cpp:1352
3147msgid "Show ENC text"
3148msgstr "Hiển thị chữ ENC"
3149
3150#: src/chart1.cpp:5721 src/chart1.cpp:5728
3151msgid "Show ENC Lights"
3152msgstr "Hiển thị đèn ENC"
3153
3154#: src/chart1.cpp:5722 src/chart1.cpp:5729
3155msgid "Show ENC Soundings"
3156msgstr "Hiển thị độ sâu ENC"
3157
3158#: src/chart1.cpp:5723 src/chart1.cpp:5730
3159msgid "Show ENC Anchoring Info"
3160msgstr "Hiển thị thông tin neo đậu ENC"
3161
3162#: src/chart1.cpp:5724 src/chart1.cpp:5731
3163msgid "Show ENC Data Quality"
3164msgstr "Hiển thị chất lượng dữ liệu ENC"
3165
3166#: src/chart1.cpp:5725 src/chart1.cpp:5732
3167msgid "Show Navobjects"
3168msgstr ""
3169
3170#: src/chart1.cpp:5735 src/chcanv.cpp:1227 src/toolbar.cpp:1374
3171msgid "Show Tides"
3172msgstr "Hiển thị thủy triều"
3173
3174#: src/chart1.cpp:5736 src/chcanv.cpp:1263 src/toolbar.cpp:1368
3175#: src/CanvasOptions.cpp:201
3176msgid "Show Currents"
3177msgstr "Hiển thị hiện hành"
3178
3179#: src/chart1.cpp:5739 src/chart1.cpp:5741 src/chart1.cpp:10047
3180#: src/toolbar.cpp:1400
3181msgid "Change Color Scheme"
3182msgstr "Thay đổi màu lược đồ"
3183
3184#: src/chart1.cpp:5746 src/chart1.cpp:5748
3185msgid "Enter Full Screen"
3186msgstr "Xem toàn màn hình"
3187
3188#: src/chart1.cpp:5750
3189msgid "&View"
3190msgstr "&Xem"
3191
3192#: src/chart1.cpp:5754 src/toolbar.cpp:1456
3193msgid "Show AIS Targets"
3194msgstr "Hiển thị AIS mục tiêu"
3195
3196#: src/chart1.cpp:5755 src/chcanv.cpp:12350 src/toolbar.cpp:1447
3197msgid "Attenuate less critical AIS targets"
3198msgstr "Giảm chức năng phán đoán AIS mục tiêu"
3199
3200#: src/chart1.cpp:5757
3201msgid "Hide Moored AIS Targets"
3202msgstr "Ẩn đối tượng AIS đang thả neo"
3203
3204#: src/chart1.cpp:5758
3205msgid "Show AIS Target Tracks"
3206msgstr "Hiển thị vết đối tượng AIS"
3207
3208#: src/chart1.cpp:5759
3209msgid "Show CPA Alert Dialogs"
3210msgstr "Hiển thị cảnh báo CPA"
3211
3212#: src/chart1.cpp:5760
3213msgid "Sound CPA Alarms"
3214msgstr "Cảnh báo âm thanh CPA"
3215
3216#: src/chart1.cpp:5763
3217msgid "&AIS"
3218msgstr "& AIS"
3219
3220#: src/chart1.cpp:5767 src/chart1.cpp:5769
3221msgid "Measure Distance"
3222msgstr "Đo khoảng cách"
3223
3224#: src/chart1.cpp:5773
3225msgid "Route && Mark Manager..."
3226msgstr "Quản lý tuyến và điểm đánh dấu..."
3227
3228#: src/chart1.cpp:5774 src/chart1.cpp:10030 src/toolbar.cpp:1325
3229msgid "Create Route"
3230msgstr "Tạo tuyến đường"
3231
3232#: src/chart1.cpp:5776
3233msgid "Drop Mark at Boat"
3234msgstr "Đặt đánh dấu tại tàu"
3235
3236#: src/chart1.cpp:5777
3237msgid "Drop Mark at Cursor"
3238msgstr "Đặt đánh dấu tại con trỏ"
3239
3240#: src/chart1.cpp:5780 src/chart1.cpp:5784 src/chart1.cpp:10072
3241#: src/toolbar.cpp:1419
3242msgid "Drop MOB Marker"
3243msgstr "Thả đánh dấu MOB"
3244
3245#: src/chart1.cpp:5782 src/pluginmanager.cpp:6156 src/pluginmanager.cpp:6174
3246msgid "Preferences"
3247msgstr "Tùy chọn"
3248
3249#: src/chart1.cpp:5788
3250msgid "&Tools"
3251msgstr "&Công cụ"
3252
3253#: src/chart1.cpp:5792
3254msgid "&Window"
3255msgstr ""
3256
3257#: src/chart1.cpp:5797
3258msgid "OpenCPN Help"
3259msgstr "Trợ giúp OpenCPN"
3260
3261#: src/chart1.cpp:5798
3262msgid "&Help"
3263msgstr "&Trợ Giúp"
3264
3265#: src/chart1.cpp:6432
3266msgid "Please restart OpenCPN to activate language or style changes."
3267msgstr "Xin vui lòng khởi động lại OpenCPN để kích hoạt thay đổi ngôn ngữ hoặc giao diện."
3268
3269#: src/chart1.cpp:7944
3270msgid "Rotated Mode"
3271msgstr "Chế độ xoay"
3272
3273#: src/chart1.cpp:8437 src/routeprintout.cpp:494
3274msgid "There was a problem printing.\n"
3275"Perhaps your current printer is not set correctly?"
3276msgstr "Lỗi trong quá trình in. \n"
3277"Có lẽ máy in hiện thời của bạn không được thiết lập một cách chính xác?"
3278
3279#: src/chart1.cpp:8619 src/chart1.cpp:8680 src/routemanagerdialog.cpp:947
3280msgid "(Unnamed Route)"
3281msgstr "(Lô trình không tên)"
3282
3283#: src/chart1.cpp:9365
3284msgid " Ship "
3285msgstr " Tàu "
3286
3287#: src/chart1.cpp:9618 src/chart1.cpp:9672
3288msgid "AIS MAN OVERBOARD"
3289msgstr "Tín hiệu AIS Người rơi xuống biển"
3290
3291#: src/chart1.cpp:9634 src/options.cpp:3054
3292msgid "Own ship"
3293msgstr "Tàu của tôi"
3294
3295#: src/chart1.cpp:9645
3296msgid "Temporary AISMOB Route"
3297msgstr "Lô trình AISMOB tạm"
3298
3299#: src/chart1.cpp:9646
3300msgid "Present own ship"
3301msgstr "Chỉ định tàu của tôi"
3302
3303#: src/chart1.cpp:9675 src/chart1.cpp:9719
3304msgid "  Ownship Position: "
3305msgstr ""
3306
3307#: src/chart1.cpp:9679 src/chart1.cpp:9723
3308msgid "  MOB Position: "
3309msgstr ""
3310
3311#: src/chart1.cpp:9716
3312msgid "AIS MAN OVERBOARD UPDATE"
3313msgstr "Cập nhật tín hiệu AIS người rơi xuống biển"
3314
3315#: src/chart1.cpp:10036 src/routemanagerdialog.cpp:288 src/toolbar.cpp:1386
3316msgid "Route & Mark Manager"
3317msgstr "Quản lý lộ trình & đánh dấu"
3318
3319#: src/chart1.cpp:10058 src/toolbar.cpp:1380
3320msgid "Print Chart"
3321msgstr "In biểu đồ"
3322
3323#: src/chart1.cpp:10072 src/toolbar.cpp:1419
3324msgid " (Ctrl-Space)"
3325msgstr " (Ctrl-Space)"
3326
3327#: src/chart1.cpp:11024
3328msgid "OpenCPN requires access to serial ports to use serial NMEA data.\n"
3329msgstr "OpenCPN yêu cầu quyền truy cập vào cổng serial để sử dụng NMEA serial\n"
3330
3331#: src/chart1.cpp:11026
3332msgid "No Serial Ports can be found on this system.\n"
3333"You must install a serial port (modprobe correct kernel module) or plug in a usb serial device.\n"
3334msgstr "Không tìm thấy cổng Serial Port \n"
3335"Bạn phải cài đặt một cổng serial hoặc cắm một thiết bị nối tiếp vào cổng usb. \n"
3336
3337#: src/chart1.cpp:11052
3338msgid "You do currently not have permission to access the serial ports on this system.\n\n"
3339"It is suggested that you exit OpenCPN now,\n"
3340"and add yourself to the correct group to enable serial port access.\n\n"
3341"You may do so by executing the following command from the linux command line:\n\n"
3342"                sudo usermod -a -G "
3343msgstr "Hiện tại bạn không có quyền truy nhập vào cổng serial.\n\n"
3344"Vui lòng đóng OpenCPN. \n"
3345"Và thêm mình vào nhóm chính xác để truy cập cổng serial.\n\n"
3346"Bạn có thể làm như vậy bằng cách thực hiện lệnh sau từ linux command line: \n\n"
3347" sudo usermod -a  - G "
3348
3349#: src/chartdbs.cpp:1358
3350msgid " ChartFile:  "
3351msgstr " ChartFile:  "
3352
3353#: src/chartdbs.cpp:1381
3354msgid " Name:  "
3355msgstr " Tên:  "
3356
3357#: src/chartdbs.cpp:1409 src/chartdbs.cpp:1411 src/chcanv.cpp:5414
3358#: src/chcanv.cpp:5416 src/chcanv.cpp:5419 src/chcanv.cpp:5423
3359#: src/chcanv.cpp:5426 src/chcanv.cpp:5463 src/routemanagerdialog.cpp:591
3360msgid "Scale"
3361msgstr "Tỷ lệ"
3362
3363#: src/chartdbs.cpp:1421
3364msgid " ID:  "
3365msgstr " ID:  "
3366
3367#: src/chartdbs.cpp:1429
3368msgid " Depth Units:  "
3369msgstr " Đơn vị độ sâu:  "
3370
3371#: src/chartdbs.cpp:1437
3372msgid " Soundings:  "
3373msgstr " Các chuông:  "
3374
3375#: src/chartdbs.cpp:1445
3376msgid " Datum:  "
3377msgstr " Dữ kiện:  "
3378
3379#: src/chartdbs.cpp:1453
3380msgid " Projection:  "
3381msgstr " Phép chiếu:  "
3382
3383#: src/chartdbs.cpp:1457
3384msgid "Mercator"
3385msgstr "Mercator"
3386
3387#: src/chartdbs.cpp:1459
3388msgid "Transverse Mercator"
3389msgstr "Chiều ngang Mercator"
3390
3391#: src/chartdbs.cpp:1461
3392msgid "Polyconic"
3393msgstr "Đa thức"
3394
3395#: src/chartdbs.cpp:1463
3396msgid "Web Mercator (EPSG:3857)"
3397msgstr ""
3398
3399#: src/chartdbs.cpp:1472
3400msgid " Source Edition:  "
3401msgstr " Phiên bản mã nguồn:  "
3402
3403#: src/chartdbs.cpp:1480
3404msgid " Updated:  "
3405msgstr " Cập Nhật:  "
3406
3407#: src/chartdbs.cpp:1718
3408msgid "OpenCPN Chart Scan...."
3409msgstr "OpenCPNT quét hải đồ...."
3410
3411#: src/chartdbs.cpp:1759
3412msgid "OpenCPN Directory Scan...."
3413msgstr "OpenCPN quét thư mục...."
3414
3415#: src/chartdbs.cpp:2132
3416msgid "OpenCPN Chart Add...."
3417msgstr "OpenCPN Thêm hải đồ...."
3418
3419#: src/chcanv.cpp:1229
3420msgid "Hide Tides"
3421msgstr "Ẩn thủy triều"
3422
3423#: src/chcanv.cpp:1265
3424msgid "Hide Currents"
3425msgstr "Ẩn dòng chảy"
3426
3427#: src/chcanv.cpp:1365 src/chcanv.cpp:1380
3428msgid "Group \""
3429msgstr "Nhóm\""
3430
3431#: src/chcanv.cpp:1370
3432msgid "\" is empty."
3433msgstr ""
3434
3435#: src/chcanv.cpp:1372 src/chcanv.cpp:1387
3436msgid "OpenCPN Group Notice"
3437msgstr "Nhóm thông báo OpenCPN"
3438
3439#: src/chcanv.cpp:1385
3440msgid "\" is empty, switching to \"All Active Charts\" group."
3441msgstr "\"trống rỗng, chuyển sang\"Tất cả biểu đồ hoạt động\" nhóm."
3442
3443#: src/chcanv.cpp:3845 src/chcanv.cpp:9781
3444msgid "Layer Route: "
3445msgstr "Lớp lộ trình: "
3446
3447#: src/chcanv.cpp:3847 src/chcanv.cpp:3996
3448msgid "(unnamed)"
3449msgstr "(không tên)"
3450
3451#: src/chcanv.cpp:3851
3452msgid "Total Length: "
3453msgstr "Tổng chiều dài: "
3454
3455#: src/chcanv.cpp:3852
3456msgid "Leg: from "
3457msgstr "Chân: từ "
3458
3459#: src/chcanv.cpp:3853
3460msgid " to "
3461msgstr " đến "
3462
3463#: src/chcanv.cpp:3895
3464msgid "From Ship To"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/chcanv.cpp:3907 src/concanv.cpp:404
3468msgid "%Dd %H:%M"
3469msgstr "%Dd %H:%M"
3470
3471#: src/chcanv.cpp:3907 src/TrackPropDlg.cpp:1022
3472msgid "%H:%M"
3473msgstr "%H:%M"
3474
3475#: src/chcanv.cpp:3993
3476msgid "Layer Track: "
3477msgstr "Theo dõi lớp: "
3478
3479#: src/chcanv.cpp:4000
3480msgid "Total Track: "
3481msgstr ""
3482
3483#: src/chcanv.cpp:4008
3484msgid "Segment Created: "
3485msgstr ""
3486
3487#: src/chcanv.cpp:7685 src/chcanv.cpp:8134
3488msgid "Use nearby waypoint?"
3489msgstr "Sử dụng điểm gần kề?"
3490
3491#: src/chcanv.cpp:7686 src/chcanv.cpp:7738 src/chcanv.cpp:8135
3492#: src/chcanv.cpp:8186
3493msgid "OpenCPN Route Create"
3494msgstr "Tạo lộ trình OpenCPN"
3495
3496#: src/chcanv.cpp:7731 src/chcanv.cpp:8180
3497msgid "For this leg the Great Circle route is "
3498msgstr "Cho chặng này đường Great Circle là "
3499
3500#: src/chcanv.cpp:7732 src/chcanv.cpp:8181
3501msgid " shorter than rhumbline.\n\n"
3502msgstr " ngắn hơn rhumbline.\n\n"
3503
3504#: src/chcanv.cpp:7733 src/chcanv.cpp:8182
3505msgid "Would you like include the Great Circle routing points for this leg?"
3506msgstr "Bạn có muốn bao gồm điểm định tuyến Great Circle cho chặng này?"
3507
3508#: src/chcanv.cpp:8900 src/chcanv.cpp:8908 src/S57QueryDialog.cpp:90
3509#: src/S57QueryDialog.cpp:259
3510msgid "ObjectQuery"
3511msgstr "Truy vấn đối tượng"
3512
3513#: src/chcanv.cpp:9015 src/chcanv.cpp:9018 src/routemanagerdialog.cpp:2169
3514#: src/routemanagerdialog.cpp:2172 src/RoutePropDlgImpl.cpp:810
3515msgid "Waypoint Properties"
3516msgstr "Thuộc tính điểm chọn"
3517
3518#: src/chcanv.cpp:9015 src/routemanagerdialog.cpp:2169
3519#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:456
3520msgid "Layer"
3521msgstr "Lớp"
3522
3523#: src/chcanv.cpp:9101
3524msgid "There is an existing waypoint at the same location as the one you are pasting. Would you like to merge the pasted data with it?\n\n"
3525msgstr "Hiện có điểm trùng với vị trí bạn đang dán. Bạn có muốn trộn các dữ liệu dán với nó? \n\n"
3526
3527#: src/chcanv.cpp:9102
3528msgid "Answering 'No' will create a new waypoint at the same location."
3529msgstr "Trả lời 'Không' sẽ tạo ra một điểm mới tại cùng một vị trí."
3530
3531#: src/chcanv.cpp:9103
3532msgid "Merge waypoint?"
3533msgstr "Trộn điểm?"
3534
3535#: src/chcanv.cpp:9159
3536msgid "There are existing waypoints at the same location as some of the ones you are pasting. Would you like to just merge the pasted data into them?\n\n"
3537msgstr "Hiện có nhiều điểm trùng với vị trí bạn đang dán. Bạn có muốn trộn tất cả các dữ liệu này?\n\n"
3538
3539#: src/chcanv.cpp:9160
3540msgid "Answering 'No' will create all new waypoints for this route."
3541msgstr "Trả lời 'Không' sẽ tạo ra tất cả các điểm mới cho lộ trình này."
3542
3543#: src/chcanv.cpp:9161
3544msgid "Merge waypoints?"
3545msgstr "Trộn điểm?"
3546
3547#: src/chcanv.cpp:9653 src/chcanv.cpp:9684 src/RolloverWin.cpp:135
3548#: src/RolloverWin.cpp:235 src/RolloverWin.cpp:374
3549msgid "RouteLegInfoRollover"
3550msgstr "RouteLegInfoRollover"
3551
3552#: src/chcanv.cpp:10347
3553msgid "MBTile requires OpenGL to be enabled"
3554msgstr ""
3555
3556#: src/chcanv.cpp:10992 src/options.cpp:5232 src/options.cpp:5345
3557msgid "Feet"
3558msgstr "Feet"
3559
3560#: src/chcanv.cpp:10993 src/options.cpp:5205 src/options.cpp:5232
3561#: src/options.cpp:5324 src/options.cpp:5345
3562msgid "Meters"
3563msgstr "Mét"
3564
3565#: src/chcanv.cpp:10994 src/options.cpp:5232 src/options.cpp:5345
3566msgid "Fathoms"
3567msgstr "Phút"
3568
3569#: src/chcanv.cpp:10997
3570msgid "OverZoom"
3571msgstr "OverZoom"
3572
3573#: src/chcanv.cpp:11388 src/chcanv.cpp:11389
3574msgid "ExtendedTideIcon"
3575msgstr "Biểu tượng thủy triều mở rộng"
3576
3577#: src/chcanv.cpp:11697
3578msgid "CurrentValue"
3579msgstr "Giá trị hiện tại"
3580
3581#: src/chcanv.cpp:12349
3582msgid "Show all AIS Targets"
3583msgstr "Hiển thị tất cả đối tượng AIS"
3584
3585#: src/chcanv.cpp:12351 src/toolbar.cpp:1361 src/toolbar.cpp:1449
3586#: src/toolbar.cpp:1452
3587msgid "Hide AIS Targets"
3588msgstr "Ẩn AIS mục tiêu"
3589
3590#: src/chcanv.cpp:13024
3591msgid "Show This Chart"
3592msgstr "Hiển thị hải đồ này"
3593
3594#: src/chcanv.cpp:13029
3595msgid "Hide This Chart"
3596msgstr "Ẩn biểu đồ này"
3597
3598#: src/cm93.cpp:6831
3599msgid "OpenCPN CM93 Cell Offset Adjustments"
3600msgstr "Ô OpenCPN CM93 điều chỉnh bù"
3601
3602#: src/cm93.cpp:6857
3603msgid "Cell"
3604msgstr "Mảnh"
3605
3606#: src/cm93.cpp:6860
3607msgid "M_COVR ID"
3608msgstr "M_COVR ID"
3609
3610#: src/cm93.cpp:6863
3611msgid "Cell Scale"
3612msgstr "Tỷ lệ ô"
3613
3614#: src/cm93.cpp:6866
3615msgid "wgsox"
3616msgstr "wgsox"
3617
3618#: src/cm93.cpp:6869
3619msgid "wgsoy"
3620msgstr "wgsoy"
3621
3622#: src/cm93.cpp:6872 src/cm93.cpp:6883
3623msgid "User X Offset"
3624msgstr "Người dùng X bù"
3625
3626#: src/cm93.cpp:6875 src/cm93.cpp:6890
3627msgid "User Y Offset"
3628msgstr "Người dùng Y bù"
3629
3630#: src/cm93.cpp:6883 src/cm93.cpp:6890 src/options.cpp:4400 src/options.cpp:4410
3631#: src/options.cpp:4420 src/options.cpp:4595 src/options.cpp:4602
3632#: src/options.cpp:4609 src/options.cpp:6911
3633msgid "meters"
3634msgstr "mét"
3635
3636#: src/concanv.cpp:98 src/concanv.cpp:144 src/concanv.cpp:163
3637#: src/concanv.cpp:205 src/concanv.cpp:213
3638msgid "This Leg"
3639msgstr "Chặng này"
3640
3641#: src/concanv.cpp:110 src/concanv.cpp:114 src/concanv.cpp:118
3642#: src/concanv.cpp:122 src/concanv.cpp:126 src/concanv.cpp:573
3643msgid "Console Legend"
3644msgstr "Bảng điều khiển huyền thoại"
3645
3646#: src/concanv.cpp:110 src/concanv.cpp:114 src/concanv.cpp:118
3647#: src/concanv.cpp:122 src/concanv.cpp:126 src/concanv.cpp:574
3648msgid "Console Value"
3649msgstr "Giá trị điều khiển"
3650
3651#: src/concanv.cpp:214
3652msgid "Full Route"
3653msgstr "Toàn tuyến"
3654
3655#: src/concanv.cpp:215
3656msgid "Show Highway"
3657msgstr "Hiển thị đường cao tốc"
3658
3659#: src/concanv.cpp:338
3660msgid "XTE         L"
3661msgstr "XTE L"
3662
3663#: src/concanv.cpp:340
3664msgid "XTE         R"
3665msgstr "XTE R"
3666
3667#: src/concanv.cpp:356 src/concanv.cpp:429
3668msgid "TTG  @VMG"
3669msgstr ""
3670
3671#: src/concanv.cpp:358 src/concanv.cpp:432
3672msgid "TTG  @SOG"
3673msgstr ""
3674
3675#: src/concanv.cpp:430
3676msgid "ETA  @VMG"
3677msgstr ""
3678
3679#: src/concanv.cpp:433
3680msgid "ETA  @SOG"
3681msgstr ""
3682
3683#: src/ConnectionParams.cpp:167 src/ConnectionParams.cpp:491
3684#: src/ConnectionParams.cpp:839 src/options.cpp:1808 src/options.cpp:2455
3685msgid "Serial"
3686msgstr "Serial"
3687
3688#: src/ConnectionParams.cpp:169 src/ConnectionParams.cpp:586
3689#: src/ConnectionParams.cpp:865 src/options.cpp:1813 src/options.cpp:2460
3690msgid "Network"
3691msgstr "Mạng lưới"
3692
3693#: src/ConnectionParams.cpp:171
3694msgid "GPS"
3695msgstr "GPS"
3696
3697#: src/ConnectionParams.cpp:173
3698msgid "BT"
3699msgstr "BT"
3700
3701#: src/ConnectionParams.cpp:186
3702msgid "Internal"
3703msgstr "Bộ nhớ trong"
3704
3705#: src/ConnectionParams.cpp:198 src/options.cpp:1894 src/options.cpp:2542
3706msgid "TCP"
3707msgstr "TCP"
3708
3709#: src/ConnectionParams.cpp:200 src/options.cpp:1900 src/options.cpp:2548
3710msgid "UDP"
3711msgstr "UDP"
3712
3713#: src/ConnectionParams.cpp:202 src/options.cpp:1906 src/options.cpp:2554
3714msgid "GPSD"
3715msgstr "GPSD"
3716
3717#: src/ConnectionParams.cpp:204 src/options.cpp:1911 src/options.cpp:2559
3718msgid "Signal K"
3719msgstr ""
3720
3721#: src/ConnectionParams.cpp:229
3722msgid "Input"
3723msgstr "Đầu vào"
3724
3725#: src/ConnectionParams.cpp:231
3726msgid "Output"
3727msgstr "Đầu ra"
3728
3729#: src/ConnectionParams.cpp:233
3730msgid "In/Out"
3731msgstr "Vào/Ra"
3732
3733#: src/ConnectionParams.cpp:240
3734msgid "Reject"
3735msgstr "Từ chối"
3736
3737#: src/ConnectionParams.cpp:242
3738msgid "Accept"
3739msgstr "Chấp nhận"
3740
3741#: src/ConnectionParams.cpp:246
3742msgid "Drop"
3743msgstr "Thả xuống"
3744
3745#: src/ConnectionParams.cpp:248 src/SendToGpsDlg.cpp:136
3746msgid "Send"
3747msgstr "Gửi"
3748
3749#: src/ConnectionParams.cpp:270
3750msgid "In"
3751msgstr "Vào"
3752
3753#: src/ConnectionParams.cpp:275
3754msgid "In: None"
3755msgstr "Vào: không có"
3756
3757#: src/ConnectionParams.cpp:279
3758msgid "Out"
3759msgstr "Ra"
3760
3761#: src/ConnectionParams.cpp:284
3762msgid ", Out: None"
3763msgstr ", Ra: không có"
3764
3765#: src/ConnectionParams.cpp:442 src/options.cpp:2962
3766msgid "Enable"
3767msgstr "Bật"
3768
3769#: src/ConnectionParams.cpp:470 src/ConnectionParams.cpp:565
3770#: src/ConnectionParams.cpp:661 src/ConnectionParams.cpp:745
3771msgid "Direction"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/ConnectionParams.cpp:474 src/ConnectionParams.cpp:569
3775#: src/options.cpp:1884 src/options.cpp:1970 src/options.cpp:2533
3776#: src/options.cpp:2630
3777msgid "Protocol"
3778msgstr "Giao thức"
3779
3780#: src/ConnectionParams.cpp:478
3781msgid "Serial Port"
3782msgstr ""
3783
3784#: src/ConnectionParams.cpp:482 src/options.cpp:1953 src/options.cpp:2613
3785msgid "Baudrate"
3786msgstr "Tốc độ truyền"
3787
3788#: src/ConnectionParams.cpp:486 src/ConnectionParams.cpp:581
3789#: src/ConnectionParams.cpp:677 src/ConnectionParams.cpp:761
3790#: src/options.cpp:1986 src/options.cpp:2646 src/options.cpp:2963
3791msgid "Priority"
3792msgstr "Ưu tiên"
3793
3794#: src/ConnectionParams.cpp:544 src/ConnectionParams.cpp:641
3795#: src/ConnectionParams.cpp:725 src/ConnectionParams.cpp:809
3796#: src/ConnectionParams.cpp:846 src/ConnectionParams.cpp:872
3797#: src/ConnectionParams.cpp:876 src/ConnectionParams.cpp:881
3798msgid "Comment: "
3799msgstr ""
3800
3801#: src/ConnectionParams.cpp:573
3802msgid "Network Address"
3803msgstr ""
3804
3805#: src/ConnectionParams.cpp:577
3806msgid "Network Port"
3807msgstr ""
3808
3809#: src/ConnectionParams.cpp:682 src/options.cpp:1819 src/options.cpp:2466
3810msgid "Built-in GPS"
3811msgstr "Xây dựng - trong GPS"
3812
3813#: src/ConnectionParams.cpp:766 src/options.cpp:1828
3814msgid "Built-in Bluetooth"
3815msgstr "Xây dựng - trong Bluetooth"
3816
3817#: src/DetailSlider.cpp:91
3818msgid "CM93 Detail Level"
3819msgstr "Mức độ chi tiết CM93"
3820
3821#: src/DetailSlider.cpp:95
3822msgid "Rasterchart Zoom/Scale Weighting"
3823msgstr ""
3824
3825#: src/DetailSlider.cpp:99
3826msgid "Vectorchart Zoom/Scale Weighting"
3827msgstr ""
3828
3829#: src/glChartCanvas.cpp:2156 src/s52plib.cpp:2293 src/s52plib.cpp:2318
3830#: src/s52plib.cpp:2426 src/s52plib.cpp:2605
3831msgid "ChartTexts"
3832msgstr "Chữ biểu đồ"
3833
3834#: src/glChartCanvas.cpp:4824
3835msgid "Waiting for raster chart compression thread exit."
3836msgstr "Chờ biểu đồ raster nén thoát."
3837
3838#: src/GoToPositionDialog.cpp:119 src/RoutePropDlg.cpp:259
3839#: src/TrackPropDlg.cpp:225 src/MarkInfo.cpp:426
3840msgid "Latitude"
3841msgstr "Vĩ độ"
3842
3843#: src/GoToPositionDialog.cpp:129 src/RoutePropDlg.cpp:261
3844#: src/TrackPropDlg.cpp:226 src/MarkInfo.cpp:433
3845msgid "Longitude"
3846msgstr "Kinh độ"
3847
3848#: src/GoToPositionDialog.cpp:142 src/LinkPropDlg.cpp:76 src/navutil.cpp:3747
3849#: src/options.cpp:659 src/options.cpp:765 src/options.cpp:6204
3850#: src/options.cpp:10304 src/options.cpp:10513 src/routeprintout.cpp:427
3851#: src/RoutePropDlg.cpp:388 src/SendToGpsDlg.cpp:132 src/toolbar.cpp:3368
3852#: src/TrackPropDlg.cpp:501 src/TrackPropDlg.cpp:836 src/MarkInfo.cpp:683
3853#: src/MarkInfo.cpp:1754
3854msgid "Cancel"
3855msgstr "Hủy"
3856
3857#: src/kml.cpp:444
3858msgid "OpenCPN Route"
3859msgstr "Tuyến OpenCPN"
3860
3861#: src/kml.cpp:489
3862msgid "OpenCPN Track"
3863msgstr "Lộ trình OpenCPN"
3864
3865#: src/kml.cpp:537
3866msgid "OpenCPN Waypoint"
3867msgstr "Điểm OpenCPN"
3868
3869#: src/kml.cpp:608
3870msgid "Choose Format for Copy"
3871msgstr "Chọn định dạng cho các bản sao"
3872
3873#: src/kml.cpp:615
3874msgid "KML Standard (Google Earth and others)"
3875msgstr "Chuẩn KML (Google Earth và những phần mềm khác)"
3876
3877#: src/kml.cpp:618
3878msgid "KML with extended waypoint data (QtVlm)"
3879msgstr "Các tệp KML với dữ liệu tọa độ điểm mở rộng  (QtVlm)"
3880
3881#: src/LinkPropDlg.cpp:46
3882msgid "Link"
3883msgstr "Liên kết"
3884
3885#: src/LinkPropDlg.cpp:49
3886msgid "Link description"
3887msgstr "Mô tả liên kết"
3888
3889#: src/LinkPropDlg.cpp:58
3890msgid "URL"
3891msgstr "URL"
3892
3893#: src/LinkPropDlg.cpp:67
3894msgid "Local file..."
3895msgstr "Tệp cục bộ..."
3896
3897#: src/LinkPropDlg.cpp:118
3898msgid "Choose a file"
3899msgstr "Chọn một tập tin"
3900
3901#: src/LinkPropDlg.cpp:129
3902msgid "Link not complete, can't be saved."
3903msgstr "Liên kết không hoàn chỉnh, không thể lưu được."
3904
3905#: src/navutil.cpp:1721 src/navutil.cpp:3103 src/options.cpp:743
3906#: src/options.cpp:904
3907msgid "Persistent"
3908msgstr "Liên tục"
3909
3910#: src/navutil.cpp:2791 src/navutil.cpp:2903
3911msgid "Export GPX file"
3912msgstr "Xuất tập tin GPX"
3913
3914#: src/navutil.cpp:2804
3915msgid "Overwrite existing file?"
3916msgstr "Ghi đè tập tin hiện có ?"
3917
3918#: src/navutil.cpp:3005 src/navutil.cpp:3039
3919msgid "Import GPX file"
3920msgstr "Nhập tập tin GPX "
3921
3922#: src/navutil.cpp:3103
3923msgid "Temporary"
3924msgstr ""
3925
3926#: src/navutil.cpp:3134
3927msgid "duplicate waypoints detected during import and ignored."
3928msgstr ""
3929
3930#: src/navutil.cpp:3652
3931msgid "&Font family:"
3932msgstr "& Phông chữ Family:"
3933
3934#: src/navutil.cpp:3658 src/navutil.cpp:3660
3935msgid "The font family."
3936msgstr "Loại font."
3937
3938#: src/navutil.cpp:3665
3939msgid "&Style:"
3940msgstr "& Kiểu:"
3941
3942#: src/navutil.cpp:3669 src/navutil.cpp:3671
3943msgid "The font style."
3944msgstr "Kiểu phông."
3945
3946#: src/navutil.cpp:3676
3947msgid "&Weight:"
3948msgstr "& Trọng lượng:"
3949
3950#: src/navutil.cpp:3680 src/navutil.cpp:3682
3951msgid "The font weight."
3952msgstr "Phông chữ đậm."
3953
3954#: src/navutil.cpp:3689
3955msgid "C&olour:"
3956msgstr "Màu sắc:"
3957
3958#: src/navutil.cpp:3699 src/navutil.cpp:3701
3959msgid "The font colour."
3960msgstr "Màu phông chữ."
3961
3962#: src/navutil.cpp:3707
3963msgid "&Point size:"
3964msgstr "& Kích thước điểm:"
3965
3966#: src/navutil.cpp:3712 src/navutil.cpp:3714
3967msgid "The font point size."
3968msgstr "Kích cỡ font cho điểm."
3969
3970#: src/navutil.cpp:3721
3971msgid "&Underline"
3972msgstr "& Gạch dưới"
3973
3974#: src/navutil.cpp:3724 src/navutil.cpp:3726
3975msgid "Whether the font is underlined."
3976msgstr "Gạch dưới phông chữ."
3977
3978#: src/navutil.cpp:3733
3979msgid "Preview:"
3980msgstr "Xem trước:"
3981
3982#: src/navutil.cpp:3738 src/navutil.cpp:3740
3983msgid "Shows the font preview."
3984msgstr "Hiện xem trước phông chữ."
3985
3986#: src/navutil.cpp:3750
3987msgid "Click to cancel the font selection."
3988msgstr "Nhấn vào đây để hủy bỏ lựa chọn phông chữ."
3989
3990#: src/navutil.cpp:3753
3991msgid "&OK"
3992msgstr "& OK"
3993
3994#: src/navutil.cpp:3755 src/navutil.cpp:3757
3995msgid "Click to confirm the font selection."
3996msgstr "Nhấn vào đây để xác nhận việc lựa chọn phông chữ."
3997
3998#: src/navutil.cpp:4274
3999msgid "NMi"
4000msgstr "Hải lý"
4001
4002#: src/navutil.cpp:4277
4003msgid "mi"
4004msgstr "dặm"
4005
4006#: src/navutil.cpp:4280
4007msgid "km"
4008msgstr "km"
4009
4010#: src/navutil.cpp:4283
4011msgid "m"
4012msgstr "phút"
4013
4014#: src/navutil.cpp:4286
4015msgid "ft"
4016msgstr "ft"
4017
4018#: src/navutil.cpp:4289
4019msgid "fa"
4020msgstr "fa"
4021
4022#: src/navutil.cpp:4295
4023msgid "cm"
4024msgstr "cm"
4025
4026#: src/navutil.cpp:4363
4027msgid "kts"
4028msgstr "kts"
4029
4030#: src/navutil.cpp:4366
4031msgid "mph"
4032msgstr "mph"
4033
4034#: src/navutil.cpp:4369 src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334
4035msgid "km/h"
4036msgstr "km/h"
4037
4038#: src/navutil.cpp:4372 src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334
4039msgid "m/s"
4040msgstr "m/s"
4041
4042#: src/navutil.cpp:4389
4043#, c-format
4044msgid "%dd "
4045msgstr ""
4046
4047#: src/navutil.cpp:4390
4048#, c-format
4049msgid "%2dH %2dM"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/navutil.cpp:4391
4053#, c-format
4054msgid "%2dM %2dS"
4055msgstr ""
4056
4057#: src/navutil.cpp:4404 src/RoutePropDlgImpl.cpp:320
4058#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:325
4059msgid "N/A"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/NMEALogWindow.cpp:71
4063msgid "NMEA Debug Window"
4064msgstr "Bảng gỡ lỗi NMEA"
4065
4066#: src/OCPNListCtrl.cpp:90
4067msgid "Yes"
4068msgstr "Có"
4069
4070#: src/OCPNListCtrl.cpp:92
4071msgid "No"
4072msgstr "Không"
4073
4074#: src/options.cpp:634 src/ConfigMgr.cpp:577
4075msgid "Title"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/options.cpp:641 src/routeprintout.cpp:118 src/routeprintout.cpp:415
4079#: src/RoutePropDlg.cpp:271 src/RoutePropDlg.cpp:289 src/TrackPropDlg.cpp:731
4080#: src/ConfigMgr.cpp:582 src/MarkInfo.cpp:441 src/MarkInfo.cpp:522
4081msgid "Description"
4082msgstr "Mô tả"
4083
4084#: src/options.cpp:649
4085msgid "Create a private configuration template based on current settings.\n"
4086"This template will be saved, and may be selected for further use at any time.\n"
4087"               "
4088msgstr ""
4089
4090#: src/options.cpp:713
4091msgid "MMSI Extended Properties"
4092msgstr "Thuộc tính mở rộng MMSI"
4093
4094#: src/options.cpp:727
4095msgid "Tracking"
4096msgstr "Theo dõi"
4097
4098#: src/options.cpp:732
4099msgid "Default tracking"
4100msgstr "Theo dõi mặc định"
4101
4102#: src/options.cpp:737
4103msgid "Always track"
4104msgstr "Luôn luôn theo dõi"
4105
4106#: src/options.cpp:740
4107msgid " Never track"
4108msgstr " Không bao giờ theo dõi"
4109
4110#: src/options.cpp:749
4111msgid "Ignore this MMSI"
4112msgstr "Bỏ qua MMSI này"
4113
4114#: src/options.cpp:753
4115msgid "Handle this MMSI as SART/PLB(AIS) MOB."
4116msgstr "Điều chỉnh MMSI này như SART/PLB(AIS) MOB."
4117
4118#: src/options.cpp:756
4119msgid "Convert AIVDM to AIVDO for this MMSI"
4120msgstr "Chuyển đổi AIVDM sang AIVDO cho MMSI"
4121
4122#: src/options.cpp:759
4123msgid "This MMSI is my Follower - No CPA Alert"
4124msgstr "MMSI này là đối tượng theo dõi của tôi - Không CPA cảnh báo"
4125
4126#: src/options.cpp:847
4127msgid "An MMSI Id is generally a number of nine digits.\n"
4128"Please check your entries and cancel if necessary."
4129msgstr "Một MMSI Id nói chung là một số 9 chữ số. \n"
4130"Xin hãy kiểm tra các mục của bạn và hủy bỏ nếu cần thiết."
4131
4132#: src/options.cpp:892 src/options.cpp:3088 src/RoutePropDlg.cpp:181
4133#: src/RoutePropDlg.cpp:197 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:415
4134#: src/TrackPropDlg.cpp:623 src/TrackPropDlg.cpp:633
4135msgid "Default"
4136msgstr "Mặc định"
4137
4138#: src/options.cpp:895 src/routemanagerdialog.cpp:1942
4139#: src/routemanagerdialog.cpp:2118
4140msgid "Always"
4141msgstr "Luôn luôn"
4142
4143#: src/options.cpp:898
4144msgid "Never"
4145msgstr "Không bao giờ"
4146
4147#: src/options.cpp:935 src/options.cpp:983
4148msgid "Edit MMSI Properties"
4149msgstr "Chỉnh sửa thuộc tính MMSI"
4150
4151#: src/options.cpp:952 src/options.cpp:5421 src/options.cpp:5428
4152msgid "MMSI Properties"
4153msgstr "Thuộc tính MMSI"
4154
4155#: src/options.cpp:954 src/RoutePropDlg.cpp:312 src/RoutePropDlg.cpp:336
4156#: src/TrackPropDlg.cpp:746 src/TrackPropDlg.cpp:771 src/MarkInfo.cpp:492
4157#: src/MarkInfo.cpp:1076 src/MarkInfo.cpp:1119
4158msgid "Edit"
4159msgstr "Chỉnh sửa"
4160
4161#: src/options.cpp:1049
4162msgid "Track Mode"
4163msgstr "Chế độ ghi đường đi"
4164
4165#: src/options.cpp:1057
4166msgid "Ignore"
4167msgstr "Bỏ qua"
4168
4169#: src/options.cpp:1066
4170msgid "MOB"
4171msgstr "MOB"
4172
4173#: src/options.cpp:1074
4174msgid "VDM->VDO"
4175msgstr "VDM-> VDO"
4176
4177#: src/options.cpp:1082
4178msgid "Ship name"
4179msgstr "Tên tàu"
4180
4181#: src/options.cpp:1090
4182msgid "Follower"
4183msgstr "Người theo dõi"
4184
4185#: src/options.cpp:1094
4186msgid "New..."
4187msgstr "Mới..."
4188
4189#: src/options.cpp:1117
4190msgid "Add MMSI Properties"
4191msgstr "Thêm các thuộc tính MMSI"
4192
4193#: src/options.cpp:1544
4194msgid "The device selected is not accessible; opencpn will likely not be able\n"
4195"to use this device as-is. You might want to exit OpenCPN, reboot and\n"
4196"retry after creating a file called /etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules\n"
4197"with the following contents:\n\n"
4198"            KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n"
4199"            KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n"
4200"            KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n\n"
4201"For more info, see the file LINUX_DEVICES.md in the distribution docs.\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/options.cpp:1556
4205msgid "\n"
4206"The device selected is not accessible; opencpn will likely not be able\n"
4207"to use this device as-is. You might want to exit OpenCPN, reboot and\n"
4208"retry after creating a file called /etc/udev/rules.d/70-opencpn.rules\n"
4209"with the following contents:\n\n"
4210"            KERNEL==\"ttyUSB*\", MODE=\"0666\"\n"
4211"            KERNEL==\"ttyACM*\", MODE=\"0666\"\n"
4212"            KERNEL==\"ttyS*\", MODE=\"0666\"\n\n"
4213"For more info, see the file LINUX_DEVICES.md in the distribution docs.\n"
4214msgstr ""
4215
4216#: src/options.cpp:1586 src/options.cpp:8341 src/routeman.cpp:885
4217#: src/routeman.cpp:966
4218msgid "OpenCPN Warning"
4219msgstr "Cảnh báo OpenCPN"
4220
4221#: src/options.cpp:1692 src/options.cpp:2308
4222msgid "NMEA"
4223msgstr "NMEA"
4224
4225#: src/options.cpp:1702 src/options.cpp:2318 src/options.cpp:4832
4226msgid "General"
4227msgstr "Tổng quan"
4228
4229#: src/options.cpp:1711
4230msgid "Filter NMEA COG/SOG"
4231msgstr "Bộ lọc NMEA COG/SOG"
4232
4233#: src/options.cpp:1721 src/options.cpp:2336
4234msgid "Filter period (sec)"
4235msgstr "Bộ lọc định kỳ (giây)"
4236
4237#: src/options.cpp:1742 src/options.cpp:2356
4238msgid "Show NMEA Debug Window"
4239msgstr "Hiển thị cửa sổ gỡ lỗi NMEA"
4240
4241#: src/options.cpp:1748
4242msgid "Use Furuno GP3X for uploads"
4243msgstr "Sử dụng Furuno GP3X để tải lên"
4244
4245#: src/options.cpp:1754
4246msgid "Use GRMN for uploads"
4247msgstr "Sử dụng GRMN để tải lên"
4248
4249#: src/options.cpp:1760 src/options.cpp:2375
4250msgid "Use magnetic bearings in output sentence ECAPB"
4251msgstr "Sử dụng định vị từ tính trong cấu trúc đầu ra ECAPB"
4252
4253#: src/options.cpp:1771 src/options.cpp:2386
4254msgid "Data Connections"
4255msgstr "Kết nối dữ liệu"
4256
4257#: src/options.cpp:1785 src/options.cpp:4755 src/options.cpp:10299
4258#: src/RoutePropDlg.cpp:333 src/TrackPropDlg.cpp:768
4259msgid "Add"
4260msgstr "Thêm mới"
4261
4262#: src/options.cpp:1789
4263msgid "Remove"
4264msgstr "Loại bỏ"
4265
4266#: src/options.cpp:1832 src/options.cpp:2479 src/options.cpp:9575
4267msgid "BT Scan"
4268msgstr "BT quét"
4269
4270#: src/options.cpp:1840
4271msgid "BT Sources"
4272msgstr "BT nguồn"
4273
4274#: src/options.cpp:1921 src/options.cpp:2566
4275msgid "Address"
4276msgstr "Địa chỉ"
4277
4278#: src/options.cpp:1929 src/options.cpp:1944 src/options.cpp:2575
4279#: src/options.cpp:2604 src/options.cpp:2962
4280msgid "DataPort"
4281msgstr "Cổng dữ liệu"
4282
4283#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619
4284msgid "150"
4285msgstr ""
4286
4287#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619
4288msgid "300"
4289msgstr ""
4290
4291#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619
4292msgid "600"
4293msgstr ""
4294
4295#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619
4296msgid "1200"
4297msgstr ""
4298
4299#: src/options.cpp:1959 src/options.cpp:2619
4300msgid "2400"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620
4304msgid "4800"
4305msgstr ""
4306
4307#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620
4308msgid "9600"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620
4312msgid "19200"
4313msgstr ""
4314
4315#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620
4316msgid "38400"
4317msgstr ""
4318
4319#: src/options.cpp:1960 src/options.cpp:2620
4320msgid "57600"
4321msgstr ""
4322
4323#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621
4324msgid "115200"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621
4328msgid "230400"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621
4332msgid "460800"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/options.cpp:1961 src/options.cpp:2621
4336msgid "921600"
4337msgstr ""
4338
4339#: src/options.cpp:1975 src/options.cpp:2635
4340msgid "NMEA 0183"
4341msgstr "NMEA 0183"
4342
4343#: src/options.cpp:1975 src/options.cpp:2635
4344msgid "NMEA 2000"
4345msgstr "NMEA 2000"
4346
4347#: src/options.cpp:1976 src/options.cpp:2636
4348msgid "Seatalk"
4349msgstr "Nói chuyện trên biển"
4350
4351#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651
4352msgid "0"
4353msgstr ""
4354
4355#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651
4356msgid "1"
4357msgstr ""
4358
4359#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651
4360msgid "2"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651
4364msgid "3"
4365msgstr ""
4366
4367#: src/options.cpp:1991 src/options.cpp:2651
4368msgid "4"
4369msgstr ""
4370
4371#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652
4372msgid "5"
4373msgstr ""
4374
4375#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652
4376msgid "6"
4377msgstr ""
4378
4379#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652
4380msgid "7"
4381msgstr ""
4382
4383#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652
4384msgid "8"
4385msgstr ""
4386
4387#: src/options.cpp:1992 src/options.cpp:2652
4388msgid "9"
4389msgstr ""
4390
4391#: src/options.cpp:2003 src/options.cpp:2678
4392msgid "Control checksum"
4393msgstr "Kiểm tra kiểm soát"
4394
4395#: src/options.cpp:2007 src/options.cpp:2682
4396msgid "If checked, only the sentences with a valid checksum are passed through"
4397msgstr "Nếu đã kiểm tra, chỉ những câu với một tổng kiểm tra hợp lệ mới được chuyển qua"
4398
4399#: src/options.cpp:2011
4400msgid "Use GRMN mode for input"
4401msgstr "Sử dụng chế độ GRMN cho đầu vào"
4402
4403#: src/options.cpp:2020 src/options.cpp:2695
4404msgid "Receive Input on this Port"
4405msgstr "Nhận đầu vào trên cổng này"
4406
4407#: src/options.cpp:2024 src/options.cpp:2701
4408msgid "Output on this port"
4409msgstr "Đầu ra trên cổng này"
4410
4411#: src/options.cpp:2032 src/options.cpp:2706
4412msgid "Talker ID"
4413msgstr "ID người nói"
4414
4415#: src/options.cpp:2043 src/options.cpp:2717
4416msgid "APB bearing precision"
4417msgstr "APB khả năng chính xác"
4418
4419#: src/options.cpp:2064 src/options.cpp:2753
4420msgid "Input filtering"
4421msgstr "Bộ lọc đầu vào"
4422
4423#: src/options.cpp:2070 src/options.cpp:2759 src/options.cpp:10348
4424msgid "Accept only sentences"
4425msgstr "Chỉ chấp nhận câu phù hợp"
4426
4427#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2763 src/options.cpp:10348
4428msgid "Ignore sentences"
4429msgstr "Bỏ qua thông báo"
4430
4431#: src/options.cpp:2097 src/options.cpp:2787
4432msgid "Output filtering"
4433msgstr "Lọc đầu ra"
4434
4435#: src/options.cpp:2104 src/options.cpp:2794 src/options.cpp:10346
4436msgid "Transmit sentences"
4437msgstr "Truyền thông báo"
4438
4439#: src/options.cpp:2108 src/options.cpp:2798 src/options.cpp:10346
4440msgid "Drop sentences"
4441msgstr "Hủy thông báo"
4442
4443#: src/options.cpp:2259
4444msgid "On"
4445msgstr "Mở"
4446
4447#: src/options.cpp:2259
4448msgid "Data Port"
4449msgstr "Cổng dữ liệu"
4450
4451#: src/options.cpp:2259
4452msgid "Prio"
4453msgstr "Ưu tiên"
4454
4455#: src/options.cpp:2260
4456msgid "Parm"
4457msgstr "Parm"
4458
4459#: src/options.cpp:2260
4460msgid "I/O"
4461msgstr "I/O"
4462
4463#: src/options.cpp:2260 src/options.cpp:2964
4464msgid "Filters"
4465msgstr "Bộ lọc"
4466
4467#: src/options.cpp:2330
4468msgid "Filter NMEA Course and Speed data"
4469msgstr "Lọc dữ liệu NMEA và tốc độ"
4470
4471#: src/options.cpp:2362
4472msgid "Format uploads for Furuno GP3X"
4473msgstr "Định dạng tải lên cho Furuno GP3X"
4474
4475#: src/options.cpp:2368
4476msgid "Use Garmin GRMN (Host) mode for uploads"
4477msgstr "Sử dụng chế độ Garmin GRMN (máy chủ) để tải lên"
4478
4479#: src/options.cpp:2421
4480msgid "Add Connection"
4481msgstr "Thêm kết nối"
4482
4483#: src/options.cpp:2425
4484msgid "Remove Connection"
4485msgstr "Xóa kết nối"
4486
4487#: src/options.cpp:2444 src/options.cpp:10191
4488msgid "Edit Selected Connection"
4489msgstr ""
4490
4491#: src/options.cpp:2475
4492msgid "Built-in Bluetooth SPP"
4493msgstr "Bluetooth gắn liền"
4494
4495#: src/options.cpp:2489
4496msgid "Bluetooth Data Sources"
4497msgstr "Nguồn dữ liệu Bluetooth"
4498
4499#: src/options.cpp:2585 src/options.cpp:2669
4500msgid "User Comment"
4501msgstr ""
4502
4503#: src/options.cpp:2686
4504msgid "Use Garmin (GRMN) mode for input"
4505msgstr "Sử dụng chế độ Garmin (GRMN) cho đầu vào"
4506
4507#: src/options.cpp:2701
4508msgid "as autopilot or NMEA repeater"
4509msgstr ""
4510
4511#: src/options.cpp:2706
4512msgid "blank = default ID"
4513msgstr "trống = ID mặc định"
4514
4515#: src/options.cpp:2723
4516msgid "x"
4517msgstr ""
4518
4519#: src/options.cpp:2723
4520msgid "x.x"
4521msgstr ""
4522
4523#: src/options.cpp:2723
4524msgid "x.xx"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/options.cpp:2724
4528msgid "x.xxx"
4529msgstr ""
4530
4531#: src/options.cpp:2724
4532msgid "x.xxxx"
4533msgstr ""
4534
4535#: src/options.cpp:2734
4536msgid "Automatic server discovery"
4537msgstr ""
4538
4539#: src/options.cpp:2737
4540msgid "If checked, signal K server will be discovered automatically"
4541msgstr ""
4542
4543#: src/options.cpp:2741
4544msgid "Discover now..."
4545msgstr ""
4546
4547#: src/options.cpp:2963
4548msgid "Parameters"
4549msgstr "Tham số"
4550
4551#: src/options.cpp:2963
4552msgid "Connection"
4553msgstr "Kết nối"
4554
4555#: src/options.cpp:3061 src/CanvasOptions.cpp:157
4556msgid "Display Options"
4557msgstr "Tùy chọn Hiển thị"
4558
4559#: src/options.cpp:3071
4560msgid "COG Predictor Length (min)"
4561msgstr "Dự đoán độ dài COG (min)"
4562
4563#: src/options.cpp:3078
4564msgid "Heading Predictor Length (NMi)"
4565msgstr "Dự đoán độ dài điểm đến (NMi)"
4566
4567#: src/options.cpp:3085
4568msgid "Ship Icon Type"
4569msgstr "Loại biểu tượng tàu"
4570
4571#: src/options.cpp:3088
4572msgid "Real Scale Bitmap"
4573msgstr "Ảnh bitmap tỉ lệ thực"
4574
4575#: src/options.cpp:3089
4576msgid "Real Scale Vector"
4577msgstr "Ảnh vector tỉ lệ thực"
4578
4579#: src/options.cpp:3103
4580msgid "Length Over All (m)"
4581msgstr "Chiều dài (m)"
4582
4583#: src/options.cpp:3109
4584msgid "Width Over All (m)"
4585msgstr "Chiều rộng (m)"
4586
4587#: src/options.cpp:3115
4588msgid "GPS Offset from Bow (m)"
4589msgstr ""
4590
4591#: src/options.cpp:3121
4592msgid "GPS Offset from Midship (m)"
4593msgstr ""
4594
4595#: src/options.cpp:3127
4596msgid "Minimum Screen Size (mm)"
4597msgstr "Kích thước màn hình tối thiểu (mm)"
4598
4599#: src/options.cpp:3139
4600msgid "Show range rings"
4601msgstr ""
4602
4603#: src/options.cpp:3142 src/options.cpp:3284 src/options.cpp:3643
4604#: src/MarkInfo.cpp:577
4605msgid "None"
4606msgstr "Không"
4607
4608#: src/options.cpp:3156 src/options.cpp:3421
4609msgid "Distance between rings"
4610msgstr ""
4611
4612#: src/options.cpp:3165 src/options.cpp:3432
4613msgid "Distance Unit"
4614msgstr "Đơn vị khoảng cách"
4615
4616#: src/options.cpp:3168 src/options.cpp:3282 src/options.cpp:5204
4617#: src/options.cpp:5323
4618msgid "Nautical miles"
4619msgstr "Hải lý"
4620
4621#: src/options.cpp:3168 src/options.cpp:3282 src/options.cpp:5205
4622#: src/options.cpp:5324
4623msgid "Kilometers"
4624msgstr "Kilômét"
4625
4626#: src/options.cpp:3174
4627msgid "Range Ring Colour"
4628msgstr ""
4629
4630#: src/options.cpp:3183 src/routemanagerdialog.cpp:451
4631msgid "Tracks"
4632msgstr "Lộ trình"
4633
4634#: src/options.cpp:3189
4635msgid "Automatic Daily Tracks at midnight"
4636msgstr "Tự động theo dõi hàng ngày lúc nửa đêm"
4637
4638#: src/options.cpp:3197
4639msgid "Automatic Daily Tracks at"
4640msgstr "Tự động hàng ngày theo dõi tại"
4641
4642#: src/options.cpp:3207
4643msgid "Computer"
4644msgstr "Máy tính"
4645
4646#: src/options.cpp:3210 src/RoutePropDlg.cpp:147 src/TrackPropDlg.cpp:359
4647#: src/TrackPropDlg.cpp:366 src/TrackPropDlg.cpp:687
4648msgid "UTC"
4649msgstr "Giờ UTC"
4650
4651#: src/options.cpp:3213
4652msgid "LMT"
4653msgstr "LMT"
4654
4655#: src/options.cpp:3224
4656msgid "Highlight Tracks"
4657msgstr "Tô màu lộ trình"
4658
4659#: src/options.cpp:3227
4660msgid "Track Colour"
4661msgstr ""
4662
4663#: src/options.cpp:3241
4664msgid "Tracking Precision"
4665msgstr "Theo dõi chính xác"
4666
4667#: src/options.cpp:3244
4668msgid "Low"
4669msgstr "Thấp"
4670
4671#: src/options.cpp:3244
4672msgid "Medium"
4673msgstr "Trung bình"
4674
4675#: src/options.cpp:3244
4676msgid "High"
4677msgstr "Cao"
4678
4679#: src/options.cpp:3251
4680msgid "Calculate values"
4681msgstr ""
4682
4683#: src/options.cpp:3260
4684msgid "Calculate SOG and COG from position changes"
4685msgstr ""
4686
4687#: src/options.cpp:3264
4688msgid "Min seconds between updates"
4689msgstr ""
4690
4691#: src/options.cpp:3276
4692msgid "Routes/Points"
4693msgstr ""
4694
4695#: src/options.cpp:3290
4696msgid "New Routes"
4697msgstr ""
4698
4699#: src/options.cpp:3304 src/options.cpp:3363
4700msgid "Waypoint default icon"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/options.cpp:3307 src/options.cpp:3366 src/MarkInfo.cpp:405
4704msgid "Combo!"
4705msgstr ""
4706
4707#: src/options.cpp:3328
4708msgid "Waypoint Arrival Circle Radius (NMi)"
4709msgstr "Bán kính vòng tròn đến tọa độ điểm (NMi)"
4710
4711#: src/options.cpp:3337
4712msgid "Advance route waypoint on arrival only"
4713msgstr ""
4714
4715#: src/options.cpp:3348
4716msgid "New Waypoints"
4717msgstr ""
4718
4719#: src/options.cpp:3386
4720msgid "Show waypoints only at a chartscale greater than 1 :"
4721msgstr ""
4722
4723#: src/options.cpp:3394
4724msgid "Override the settings for chartscale based visibility and show always"
4725msgstr ""
4726
4727#: src/options.cpp:3406
4728msgid "Waypoint range rings"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/options.cpp:3443
4732msgid "Waypoint Range Ring Colours"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/options.cpp:3462
4736msgid "Control Options"
4737msgstr ""
4738
4739#: src/options.cpp:3471
4740msgid "Lock Waypoints (Unless waypoint property dialog visible)"
4741msgstr "Khóa điểm (trừ khi hộp thoại thông số điểm đang bật)"
4742
4743#: src/options.cpp:3477
4744msgid "Confirm deletion of tracks and routes"
4745msgstr "Xác nhận xóa tuyến và lộ trình"
4746
4747#: src/options.cpp:3536
4748msgid "Chart Files"
4749msgstr "File hải đồ"
4750
4751#: src/options.cpp:3542
4752msgid "Directories"
4753msgstr "Thư mục"
4754
4755#: src/options.cpp:3587
4756msgid "Add Directory..."
4757msgstr "Thêm thư mục..."
4758
4759#: src/options.cpp:3591 src/options.cpp:4694 src/RoutePropDlgImpl.cpp:814
4760msgid "Remove Selected"
4761msgstr "Xoá mục đã chọn"
4762
4763#: src/options.cpp:3597
4764msgid "Compress Selected"
4765msgstr "Nén mục được chọn"
4766
4767#: src/options.cpp:3605
4768msgid "Update Control"
4769msgstr "Cập Nhật điều khiển"
4770
4771#: src/options.cpp:3613
4772msgid "Scan Charts and Update Database"
4773msgstr "Quét hải đồ hiện có và cập nhật Csdl"
4774
4775#: src/options.cpp:3616
4776msgid "Force Full Database Rebuild"
4777msgstr "Cập nhật lại toàn bộ Csdl"
4778
4779#: src/options.cpp:3619
4780msgid "Prepare all ENC Charts"
4781msgstr "Chuẩn bị tất cả hải đồ"
4782
4783#: src/options.cpp:3639
4784msgid " [Modified]"
4785msgstr ""
4786
4787#: src/options.cpp:3649
4788msgid "Templates"
4789msgstr ""
4790
4791#: src/options.cpp:3661
4792msgid "Template Status"
4793msgstr ""
4794
4795#: src/options.cpp:3668
4796msgid "Last Applied Template Title:"
4797msgstr ""
4798
4799#: src/options.cpp:3680
4800msgid "Saved Templates"
4801msgstr ""
4802
4803#: src/options.cpp:3703
4804msgid "Create Config..."
4805msgstr ""
4806
4807#: src/options.cpp:3711
4808msgid "Delete Selected Config..."
4809msgstr ""
4810
4811#: src/options.cpp:3715
4812msgid "Apply Selected Config"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/options.cpp:3783
4816msgid "Create Config"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/options.cpp:3842
4820msgid "Problem applying selected configuration."
4821msgstr ""
4822
4823#: src/options.cpp:3921 src/RoutePropDlg.cpp:366 src/TrackPropDlg.cpp:785
4824msgid "Advanced"
4825msgstr "Nâng cao"
4826
4827#: src/options.cpp:3941
4828msgid "De-skew Raster Charts"
4829msgstr ""
4830
4831#: src/options.cpp:3952 src/options.cpp:4235
4832msgid "Use Accelerated Graphics (OpenGL)"
4833msgstr "Sử dụng tăng tốc đồ họa (OpenGL)"
4834
4835#: src/options.cpp:3958
4836msgid "OpenGL Options"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/options.cpp:3971 src/options.cpp:4111
4840msgid "Chart Rotation Averaging Time"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/options.cpp:3983 src/options.cpp:4124 src/options.cpp:5797
4844msgid "seconds"
4845msgstr "giây"
4846
4847#: src/options.cpp:3989 src/options.cpp:4132
4848msgid "Chart Zoom/Scale Weighting"
4849msgstr ""
4850
4851#: src/options.cpp:3994 src/options.cpp:4155
4852msgid "Raster"
4853msgstr "Raster"
4854
4855#: src/options.cpp:4005 src/options.cpp:4164
4856msgid "Vector"
4857msgstr "Vector"
4858
4859#: src/options.cpp:4017 src/options.cpp:4178
4860msgid "CM93 Detail level"
4861msgstr ""
4862
4863#: src/options.cpp:4036 src/options.cpp:4196
4864msgid "Physical Screen Width"
4865msgstr "Độ rộng màn hình vật lý"
4866
4867#: src/options.cpp:4040 src/options.cpp:4201
4868msgid "Auto"
4869msgstr "Tự động"
4870
4871#: src/options.cpp:4043 src/options.cpp:4205
4872msgid "Manual:"
4873msgstr "Tùy chỉnh:"
4874
4875#: src/options.cpp:4052 src/options.cpp:4213
4876msgid "mm"
4877msgstr "mm"
4878
4879#: src/options.cpp:4082 src/options.cpp:4881 src/options.cpp:5051
4880msgid "Chart Display"
4881msgstr "Hiển thị hải đồ"
4882
4883#: src/options.cpp:4088
4884msgid "Show Skewed Raster Charts as North-Up"
4885msgstr ""
4886
4887#: src/options.cpp:4140
4888msgid "With a lower value, the same zoom level shows a less detailed chart.\n"
4889"With a higher value, the same zoom level shows a more detailed chart."
4890msgstr "Với một giá trị thấp hơn, mức độ zoom tương tự cho hải đồ chi tiết ít. \n"
4891"Với một giá trị cao hơn, mức độ zoom tương tự cho hải đồ chi tiết cao hơn."
4892
4893#: src/options.cpp:4229
4894msgid "Graphics"
4895msgstr "Đồ hoạ"
4896
4897#: src/options.cpp:4262
4898msgid "Vector Chart Display"
4899msgstr "Hải đồ dạng vector"
4900
4901#: src/options.cpp:4281 src/options.cpp:4464 src/CanvasOptions.cpp:240
4902msgid "Display Category"
4903msgstr "Danh mục hiển thị"
4904
4905#: src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465 src/CanvasOptions.cpp:241
4906msgid "Standard"
4907msgstr "Tiêu chuẩn"
4908
4909#: src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465 src/CanvasOptions.cpp:241
4910msgid "All"
4911msgstr "Tất cả"
4912
4913#: src/options.cpp:4282 src/options.cpp:4465
4914msgid "Mariner's Standard"
4915msgstr "Tiêu chuẩn hàng hải"
4916
4917#: src/options.cpp:4294 src/options.cpp:5515 src/options.cpp:6210
4918msgid "Display"
4919msgstr "Hiển thị"
4920
4921#: src/options.cpp:4300 src/options.cpp:4481
4922msgid "Depth Soundings"
4923msgstr "Điểm độ sâu"
4924
4925#: src/options.cpp:4305 src/options.cpp:4486
4926msgid "Chart Information Objects"
4927msgstr "Các đối tượng hải đồ"
4928
4929#: src/options.cpp:4311
4930msgid "Buoys/Lights"
4931msgstr "Phao/Đèn"
4932
4933#: src/options.cpp:4316 src/options.cpp:4494 src/CanvasOptions.cpp:220
4934msgid "Buoy/Light Labels"
4935msgstr "Nhãn hiển thị Phao/Đèn"
4936
4937#: src/options.cpp:4320 src/options.cpp:4499 src/CanvasOptions.cpp:228
4938msgid "Light Descriptions"
4939msgstr "Ánh sáng mô tả"
4940
4941#: src/options.cpp:4324 src/options.cpp:4503
4942msgid "Extended Light Sectors"
4943msgstr "Lĩnh vực ánh sáng mở rộng"
4944
4945#: src/options.cpp:4329
4946msgid "Chart Texts"
4947msgstr "Biểu đồ dạng văn bản"
4948
4949#: src/options.cpp:4334 src/options.cpp:4511
4950msgid "National text on chart"
4951msgstr "Các văn bản quốc gia trên biểu đồ"
4952
4953#: src/options.cpp:4339 src/options.cpp:4516
4954msgid "Important Text Only"
4955msgstr "Chỉ văn bản quan trọng"
4956
4957#: src/options.cpp:4344 src/options.cpp:4521
4958msgid "De-Cluttered Text"
4959msgstr "Văn bản lộn xộn"
4960
4961#: src/options.cpp:4348
4962msgid "Chart Detail"
4963msgstr "Biểu đồ chi tiết"
4964
4965#: src/options.cpp:4351 src/options.cpp:4526
4966msgid "Reduced Detail at Small Scale"
4967msgstr "Giảm chi tiết ở tỷ lệ nhỏ"
4968
4969#: src/options.cpp:4360 src/options.cpp:4542
4970msgid "Graphics Style"
4971msgstr "Kiểu mẫu đồ họa"
4972
4973#: src/options.cpp:4363 src/options.cpp:4544
4974msgid "Paper Chart"
4975msgstr "Biểu đồ giấy"
4976
4977#: src/options.cpp:4363 src/options.cpp:4544
4978msgid "Simplified"
4979msgstr "Đơn giản hóa"
4980
4981#: src/options.cpp:4369 src/options.cpp:4554
4982msgid "Boundaries"
4983msgstr "Ranh giới"
4984
4985#: src/options.cpp:4372 src/options.cpp:4556
4986msgid "Plain"
4987msgstr "Rõ ràng"
4988
4989#: src/options.cpp:4372 src/options.cpp:4556
4990msgid "Symbolized"
4991msgstr "Biểu tượng"
4992
4993#: src/options.cpp:4378 src/options.cpp:4566
4994msgid "Colors"
4995msgstr "Màu sắc"
4996
4997#: src/options.cpp:4381 src/options.cpp:4569
4998msgid "2 Color"
4999msgstr "2 màu"
5000
5001#: src/options.cpp:4381 src/options.cpp:4569
5002msgid "4 Color"
5003msgstr "4 màu"
5004
5005#: src/options.cpp:4392 src/options.cpp:4590
5006msgid "Shallow Depth"
5007msgstr "Nông sâu"
5008
5009#: src/options.cpp:4403 src/options.cpp:4598
5010msgid "Safety Depth"
5011msgstr "Độ sâu an toàn"
5012
5013#: src/options.cpp:4413 src/options.cpp:4605
5014msgid "Deep Depth"
5015msgstr "Sâu sâu"
5016
5017#: src/options.cpp:4429 src/options.cpp:4621
5018msgid "User Standard Objects"
5019msgstr ""
5020
5021#: src/options.cpp:4439 src/options.cpp:4627 src/options.cpp:10297
5022msgid "Select All"
5023msgstr "Chọn tất cả"
5024
5025#: src/options.cpp:4441 src/options.cpp:4629 src/options.cpp:10298
5026msgid "Clear All"
5027msgstr "Xóa tất cả"
5028
5029#: src/options.cpp:4446 src/options.cpp:4634
5030msgid "Reset to STANDARD"
5031msgstr "Đặt lại tiêu chuẩn"
5032
5033#: src/options.cpp:4655
5034msgid "Tides && Currents"
5035msgstr "Thủy triều && dòng"
5036
5037#: src/options.cpp:4660
5038msgid "Active Datasets"
5039msgstr "Datasets hoạt động"
5040
5041#: src/options.cpp:4692
5042msgid "Add Dataset..."
5043msgstr "Thêm Dataset..."
5044
5045#: src/options.cpp:4739
5046msgid "All Available Charts"
5047msgstr "Tất cả các biểu đồ có sẵn"
5048
5049#: src/options.cpp:4757
5050msgid "Remove Chart"
5051msgstr "Xoá hải đồ"
5052
5053#: src/options.cpp:4786
5054msgid "All Charts"
5055msgstr "Tất cả các hải đồ"
5056
5057#: src/options.cpp:4803
5058msgid "New Group..."
5059msgstr "Nhóm mới..."
5060
5061#: src/options.cpp:4804
5062msgid "Delete Group"
5063msgstr "Xoá nhóm"
5064
5065#: src/options.cpp:4854 src/options.cpp:5024 src/CanvasOptions.cpp:130
5066msgid "Navigation Mode"
5067msgstr "Chế độ điều hướng"
5068
5069#: src/options.cpp:4862 src/options.cpp:5032 src/CanvasOptions.cpp:136
5070msgid "North Up"
5071msgstr "Bắc lên"
5072
5073#: src/options.cpp:4865 src/options.cpp:5035 src/CanvasOptions.cpp:140
5074msgid "Course Up"
5075msgstr "Mở khóa"
5076
5077#: src/options.cpp:4872 src/options.cpp:5042 src/CanvasOptions.cpp:148
5078msgid "Look Ahead Mode"
5079msgstr "Xem trước chế độ"
5080
5081#: src/options.cpp:4891 src/options.cpp:5061
5082msgid "Preserve scale when switching charts"
5083msgstr "Giữ gìn tỷ lệ khi chuyển đổi hải đồ"
5084
5085#: src/options.cpp:4900 src/options.cpp:5070
5086msgid "Controls"
5087msgstr "Điều khiển"
5088
5089#: src/options.cpp:4906 src/options.cpp:5076
5090msgid "Smooth Panning / Zooming"
5091msgstr "Thu phóng/ kéo dịch mịn"
5092
5093#: src/options.cpp:4910 src/options.cpp:5079
5094msgid "Zoom to Cursor"
5095msgstr "Phóng to đến con trỏ"
5096
5097#: src/options.cpp:4921 src/options.cpp:5095
5098msgid "Display Features"
5099msgstr "Hiển thị các tính năng"
5100
5101#: src/options.cpp:4927 src/options.cpp:5101 src/CanvasOptions.cpp:164
5102msgid "Show Grid"
5103msgstr "Hiển thị lưới"
5104
5105#: src/options.cpp:4935 src/options.cpp:5109 src/CanvasOptions.cpp:172
5106msgid "Show Depth Units"
5107msgstr "Hiển thị các đơn vị độ sâu"
5108
5109#: src/options.cpp:4951
5110msgid "Status Bar Option"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/options.cpp:4957 src/options.cpp:5131
5114msgid "Live ETA at Cursor"
5115msgstr ""
5116
5117#: src/options.cpp:4964 src/options.cpp:5138
5118msgid "Default Boat Speed "
5119msgstr ""
5120
5121#: src/options.cpp:4977 src/options.cpp:5150
5122msgid "Canvas Layout"
5123msgstr ""
5124
5125#: src/options.cpp:5125
5126msgid "Status Bar"
5127msgstr ""
5128
5129#: src/options.cpp:5183
5130msgid "Units"
5131msgstr "Đơn vị"
5132
5133#: src/options.cpp:5202 src/options.cpp:5321 src/routeprintout.cpp:115
5134#: src/routeprintout.cpp:408 src/RoutePropDlg.cpp:73 src/RoutePropDlg.cpp:255
5135#: src/TrackPropDlg.cpp:223 src/MarkInfo.cpp:571
5136msgid "Distance"
5137msgstr "Khoảng cách"
5138
5139#: src/options.cpp:5204 src/options.cpp:5323
5140msgid "Statute miles"
5141msgstr "Quy chế dặm"
5142
5143#: src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334
5144msgid "Knots"
5145msgstr "Hải lý"
5146
5147#: src/options.cpp:5218 src/options.cpp:5334
5148msgid "Mph"
5149msgstr "Mph"
5150
5151#: src/options.cpp:5229 src/options.cpp:5342
5152msgid "Depth"
5153msgstr "Độ sâu"
5154
5155#: src/options.cpp:5247 src/options.cpp:5357
5156msgid "Lat/Long"
5157msgstr "Vĩ độ/ Kinh độ"
5158
5159#: src/options.cpp:5249 src/options.cpp:5359
5160msgid "Degrees, Decimal Minutes"
5161msgstr "Độ, phút thập phân"
5162
5163#: src/options.cpp:5250 src/options.cpp:5360
5164msgid "Decimal Degrees"
5165msgstr "Độ thập phân"
5166
5167#: src/options.cpp:5251 src/options.cpp:5361
5168msgid "Degrees, Minutes, Seconds"
5169msgstr "Độ, phút, giây"
5170
5171#: src/options.cpp:5266 src/options.cpp:5373
5172msgid "Bearings"
5173msgstr "Điều hướng"
5174
5175#: src/options.cpp:5271
5176msgid "Show true"
5177msgstr "Hiển thị đúng"
5178
5179#: src/options.cpp:5275
5180msgid "Show magnetic"
5181msgstr ""
5182
5183#: src/options.cpp:5288
5184msgid "Assumed magnetic variation"
5185msgstr ""
5186
5187#: src/options.cpp:5300 src/options.cpp:5404
5188msgid "deg (-W, +E)"
5189msgstr "deg (-W + E)"
5190
5191#: src/options.cpp:5381
5192msgid "Show true bearings and headings"
5193msgstr "Hiển thị tiêu đề và điều hướng thực"
5194
5195#: src/options.cpp:5384
5196msgid "Show magnetic bearings and headings."
5197msgstr ""
5198
5199#: src/options.cpp:5395 src/options.cpp:6457
5200msgid "WMM Plugin calculated magnetic variation"
5201msgstr ""
5202
5203#: src/options.cpp:5409
5204msgid " To set the magnetic variation manually,\n"
5205" you must disable the WMM plugin."
5206msgstr ""
5207
5208#: src/options.cpp:5444
5209msgid "AIS Targets"
5210msgstr "Đối tượng AIS"
5211
5212#: src/options.cpp:5451
5213msgid "CPA Calculation"
5214msgstr "Tính toán CPA"
5215
5216#: src/options.cpp:5461
5217msgid "No (T)CPA Alerts if target range is greater than (NMi)"
5218msgstr "Không cảnh báo (T)CPA, nếu phạm vi mục tiêu lớn hơn (NMi)"
5219
5220#: src/options.cpp:5468
5221msgid "Warn if CPA less than (NMi)"
5222msgstr "Cảnh báo nếu CPA ít hơn (NMi)"
5223
5224#: src/options.cpp:5480
5225msgid "...and TCPA is less than (min)"
5226msgstr "... và TCPA thấp hơn (giá trị nhỏ nhất)"
5227
5228#: src/options.cpp:5488
5229msgid "Lost Targets"
5230msgstr "Đối tượng mất tín hiệu"
5231
5232#: src/options.cpp:5497
5233msgid "Mark targets as lost after (min)"
5234msgstr "Đánh dấu đối tượng là mất tín hiệu sau (phút)"
5235
5236#: src/options.cpp:5504
5237msgid "Remove lost targets after (min)"
5238msgstr "Xóa đối tượng bị mất tín hiệu sau (phút)"
5239
5240#: src/options.cpp:5524
5241msgid "Show target COG predictor arrow, length (min)"
5242msgstr "Hiển thị mũi tên dự đoán COG, độ dài (phút)"
5243
5244#: src/options.cpp:5532
5245msgid "Show target tracks, length (min)"
5246msgstr "Hiển thị lộ trình đối tượng (phút)"
5247
5248#: src/options.cpp:5540
5249msgid "Suppress anchored/moored targets, speed max (kn)"
5250msgstr ""
5251
5252#: src/options.cpp:5548
5253msgid "Draw AIS realtime prediction, target speed min (kn)"
5254msgstr ""
5255
5256#: src/options.cpp:5556
5257msgid "Allow attenuation of less critical targets if more than ... targets"
5258msgstr ""
5259
5260#: src/options.cpp:5564
5261msgid "Show area notices (from AIS binary messages)"
5262msgstr "Hiển thị thông báo khu vực (từ tin nhắn AIS)"
5263
5264#: src/options.cpp:5571
5265msgid "Show AIS targets real size"
5266msgstr "Hiển thị kích cỡ thực của đối tượng AIS"
5267
5268#: src/options.cpp:5578
5269msgid "Show names with AIS targets at scale greater than 1:"
5270msgstr "Hiển thị tên đối tượng AIS ở tỉ lệ lớn hơn 1:"
5271
5272#: src/options.cpp:5586
5273msgid "Treat WPL sentences as APRS position reports"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/options.cpp:5596
5277msgid "Rollover"
5278msgstr "Làm lại"
5279
5280#: src/options.cpp:5601
5281msgid "Enable route/AIS info block"
5282msgstr ""
5283
5284#: src/options.cpp:5606
5285msgid "\"Ship Name\" MMSI (Call Sign)"
5286msgstr "\"Tên tàu\" MMSI (Call Sign)"
5287
5288#: src/options.cpp:5610
5289msgid "[Class] Type (Status)"
5290msgstr "[Lớp] loại (Trạng thái)"
5291
5292#: src/options.cpp:5613
5293msgid "SOG COG"
5294msgstr "SOG COG"
5295
5296#: src/options.cpp:5616
5297msgid "CPA TCPA"
5298msgstr "CPA TCPA"
5299
5300#: src/options.cpp:5621
5301msgid "CPA/TCPA Alerts"
5302msgstr "Cảnh báo CPA/TCPA"
5303
5304#: src/options.cpp:5630
5305msgid "Show CPA/TCPA Alert Dialog"
5306msgstr "Hiển thị hộp thoại cảnh báo CPA/TCPA"
5307
5308#: src/options.cpp:5634
5309msgid "Select Alert Sound"
5310msgstr "Chọn âm thanh cảnh báo"
5311
5312#: src/options.cpp:5640
5313msgid "Play Sound on CPA/TCPA Alerts and DSC/SART emergencies."
5314msgstr "Phát âm thanh cảnh báo CPA/TCPADSC/SART trong trường hợp khẩn cấp."
5315
5316#: src/options.cpp:5644
5317msgid "Test Alert Sound"
5318msgstr "Phát thử âm cảnh báo"
5319
5320#: src/options.cpp:5649
5321msgid "Suppress Alerts for anchored/moored targets"
5322msgstr ""
5323
5324#: src/options.cpp:5656
5325msgid "Enable Target Alert Acknowledge timeout (min)"
5326msgstr ""
5327
5328#: src/options.cpp:5668
5329msgid "General Options"
5330msgstr "Cài đặt chung"
5331
5332#: src/options.cpp:5676
5333msgid "Language"
5334msgstr "Ngôn ngữ"
5335
5336#: src/options.cpp:5688
5337msgid "Fonts"
5338msgstr "Phông chữ"
5339
5340#: src/options.cpp:5721
5341msgid "Choose Font..."
5342msgstr "Chọn phông chữ..."
5343
5344#: src/options.cpp:5726
5345msgid "Choose Font Color..."
5346msgstr "Chọn màu sắc phông chữ..."
5347
5348#: src/options.cpp:5730
5349msgid "Sample"
5350msgstr ""
5351
5352#: src/options.cpp:5737
5353msgid "Toolbar and Window Style"
5354msgstr "Giao diện thanh công cụ và cửa sổ"
5355
5356#: src/options.cpp:5755
5357msgid "Interface Options"
5358msgstr "Tùy chọn giao diện"
5359
5360#: src/options.cpp:5761
5361msgid "Show Status Bar"
5362msgstr "Hiện Thanh Trạng Thái"
5363
5364#: src/options.cpp:5766
5365msgid "Show Menu Bar"
5366msgstr "Hiện thanh Menu"
5367
5368#: src/options.cpp:5780
5369msgid "Show Compass/GPS Status Window"
5370msgstr "Hiển thị cửa sổ La bàn/Trạng thái GPS"
5371
5372#: src/options.cpp:5788
5373msgid "Enable Toolbar auto-hide"
5374msgstr "Cho phép thanh công cụ tự ẩn"
5375
5376#: src/options.cpp:5804
5377msgid "Play Ships Bells"
5378msgstr "Bật chuông tàu"
5379
5380#: src/options.cpp:5815
5381msgid "Audio Play command:"
5382msgstr ""
5383
5384#: src/options.cpp:5834
5385msgid "Unknown device :"
5386msgstr ""
5387
5388#: src/options.cpp:5851
5389msgid "Sound Device"
5390msgstr ""
5391
5392#: src/options.cpp:5863
5393msgid "Enable Touchscreen interface"
5394msgstr "Cho phép dùng giao diện màn hình cảm ứng"
5395
5396#: src/options.cpp:5867
5397msgid "Enable Scaled Graphics interface"
5398msgstr "Cho phép dùng giao diện thu nhỏ đồ họa"
5399
5400#: src/options.cpp:5876
5401msgid "Show Zoom buttons"
5402msgstr ""
5403
5404#: src/options.cpp:5882
5405msgid "Use Inland ECDIS V2.3"
5406msgstr ""
5407
5408#: src/options.cpp:5891
5409msgid "Use dark window decorations"
5410msgstr ""
5411
5412#: src/options.cpp:5909
5413msgid "User Interface scale factor"
5414msgstr "Hệ số tỷ lệ giao diện người dùng"
5415
5416#: src/options.cpp:5922
5417msgid "Chart Object scale factor"
5418msgstr "Hệ số tỷ lệ biểu đồ"
5419
5420#: src/options.cpp:5933
5421msgid "Ship scale factor"
5422msgstr ""
5423
5424#: src/options.cpp:5944
5425msgid "ENC Sounding factor"
5426msgstr ""
5427
5428#: src/options.cpp:6179 src/options.cpp:6240
5429msgid "Connections"
5430msgstr "Kết nối"
5431
5432#: src/options.cpp:6207
5433msgid "Apply"
5434msgstr "Áp dụng"
5435
5436#: src/options.cpp:6216
5437msgid "Charts"
5438msgstr "Biểu đồ"
5439
5440#: src/options.cpp:6250
5441msgid "Ships"
5442msgstr "Tàu thuyền"
5443
5444#: src/options.cpp:6259
5445msgid "User Interface"
5446msgstr "Giao diện người dùng"
5447
5448#: src/options.cpp:6262 src/options.cpp:6263
5449msgid "Plugins"
5450msgstr "Phần bổ xung"
5451
5452#: src/options.cpp:6463
5453msgid "User set magnetic variation"
5454msgstr "Người dùng thiết lập biến đổi từ tính"
5455
5456#: src/options.cpp:6911
5457msgid "feet"
5458msgstr "feet"
5459
5460#: src/options.cpp:6911
5461msgid "fathoms"
5462msgstr "fathoms"
5463
5464#: src/options.cpp:7150
5465msgid "Add a directory containing chart files"
5466msgstr "Thêm một danh mục chứa tập tin bảng biểu"
5467
5468#: src/options.cpp:7406
5469msgid "\n"
5470" - your ship's length must be > 0"
5471msgstr "\n"
5472" - chiều dài của con tàu phải > 0"
5473
5474#: src/options.cpp:7408
5475msgid "\n"
5476" - your ship's beam must be > 0"
5477msgstr "\n"
5478" - Sườn ngang con tàu của bạn phải > 0"
5479
5480#: src/options.cpp:7411
5481msgid "\n"
5482" - your GPS offset from midship must be within your ship's beam"
5483msgstr "\n"
5484" - Vị trí GPS giữa tàu phải nằm trong chiều ngang tàu của bạn"
5485
5486#: src/options.cpp:7415
5487msgid "\n"
5488" - your GPS offset from bow must be within your ship's length"
5489msgstr "\n"
5490" - Vị trí GPS ở mũi tàu phải nằm trong chiều dài tàu của bạn"
5491
5492#: src/options.cpp:7417
5493msgid "\n"
5494" - your minimum ship icon size must be between 1 and 100 mm"
5495msgstr "\n"
5496" - kích thước tối thiểu biểu tượng tàu của bạn phải trong khoảng 1mm và 100 mm"
5497
5498#: src/options.cpp:7419
5499msgid "The settings for own ship real size are not correct:"
5500msgstr "Các cài đặt cho kích thước thật của con tàu không chính xác:"
5501
5502#: src/options.cpp:7420 src/routemanagerdialog.cpp:1497
5503msgid "OpenCPN info"
5504msgstr "Thông tin OpenCPN"
5505
5506#: src/options.cpp:8000
5507msgid "The changes to the window decorations will take full effect the next time you start OpenCPN."
5508msgstr ""
5509
5510#: src/options.cpp:8337
5511msgid "Compression will alter chart files on disk.\n"
5512"This may make them incompatible with other programs or older versions of OpenCPN.\n"
5513"Compressed charts may take slightly longer to load and display on some systems.\n"
5514"They can be decompressed again using unxz or 7 zip programs."
5515msgstr "Việc nén sẽ làm thay đổi các tệp đồ thị trên đĩa. \\ Nđiều này có thể làm cho chúng không tương thích với các chương trình khác hoặc các phiên bản cũ của OpenCPN. \\ Ncác biểu đồ nén có thể mất một thời gian để tải và hiển thị trên một số hệ thống. \\ Nchúng có thể được giải nén lại bằng cách sử dụng các chương trình zip unxz hoặc 7."
5516
5517#: src/options.cpp:8354 src/options.cpp:8405
5518msgid "OpenCPN Compress Charts"
5519msgstr "Biểu đồ nén OpenCPN"
5520
5521#: src/options.cpp:8397
5522msgid "No charts found to compress."
5523msgstr "Không có biểu đồ nào được tìm thấy để nén."
5524
5525#: src/options.cpp:8431
5526#, c-format
5527msgid "compressed %ld charts\n"
5528"from %.1fMB to %.1fMB\n"
5529"saved %.1fMB (%.1f%%)"
5530msgstr "nén %ld biểu đồ\n"
5531"từ %.1fMB để %.1fMB\n"
5532"Ghi lại %.1fMB (%.1f%%)"
5533
5534#: src/options.cpp:8891 src/options.cpp:8902
5535msgid "Select Sound File"
5536msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
5537
5538#: src/options.cpp:9297
5539msgid "Enter Group Name"
5540msgstr "Nhập tên nhóm"
5541
5542#: src/options.cpp:9297
5543msgid "New Chart Group"
5544msgstr "Nhóm biểu đồ mới"
5545
5546#: src/options.cpp:9462 src/options.cpp:9476
5547msgid "Select Tide/Current Data"
5548msgstr "Chọn dữ liệu thủy triều/ hiện tại"
5549
5550#: src/options.cpp:9521
5551msgid "Stop Scan"
5552msgstr "Dừng quét"
5553
5554#: src/options.cpp:10120
5555msgid "Configure new connection"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/options.cpp:10217
5559msgid "Signal K server available."
5560msgstr ""
5561
5562#: src/options.cpp:10220
5563msgid "Signal K server not found."
5564msgstr ""
5565
5566#: src/options.cpp:10285
5567msgid "Sentence Filter"
5568msgstr "Bộ lọc câu phù hợp"
5569
5570#: src/options.cpp:10393
5571msgid "Enter the NMEA sentence (2, 3 or 5 characters) "
5572msgstr "Nhập câu phù hợp NMEA (2, 3 hoặc 5 ký tự) "
5573
5574#: src/options.cpp:10394
5575msgid "Enter the NMEA sentence"
5576msgstr "Nhập câu phù hợp NMEA"
5577
5578#: src/options.cpp:10411
5579msgid "An NMEA sentence is generally 3 characters long (like RMC, GGA etc.)\n"
5580"           It can also have a two letter prefix identifying the source, or TALKER, of the message.\n"
5581"           The whole sentences then looks like GPGGA or AITXT.\n"
5582"           You may filter out all the sentences with certain TALKER prefix (like GP, AI etc.).\n\n"
5583"           The filter accepts just these three formats."
5584msgstr "Một câu NMEA thường dài 3 ký tự (như RMC, GGA vv) \\ n Nó cũng có thể có một tiền tố hai chữ cái xác định nguồn, hoặc TALKER, của tin nhắn.\n"
5585" Toàn bộ các câu giống như GPGGA hoặc AITXT. \\ N N Bạn có thể lọc tất cả các câu với một số tiền tố TALKER nhất định (như GP, AI...). \\ N \\ n Bộ lọc chỉ chấp nhận ba định dạng này."
5586
5587#: src/options.cpp:10458
5588msgid "Texture Compression"
5589msgstr "Nén kết cấu"
5590
5591#: src/options.cpp:10459
5592msgid "Texture Compression with Caching"
5593msgstr "Nén kết cấu với bộ nhớ đệm"
5594
5595#: src/options.cpp:10461
5596msgid "Texture Compression Caching"
5597msgstr "Kết cấu nén bộ nhớ đệm"
5598
5599#: src/options.cpp:10463
5600msgid "Texture Memory Size (MB)"
5601msgstr "Kích thước bộ nhớ kết cấu (MB)"
5602
5603#: src/options.cpp:10467 src/options.cpp:10640
5604msgid "Size: "
5605msgstr "Kích thước: "
5606
5607#: src/options.cpp:10469
5608msgid "Rebuild Texture Cache"
5609msgstr "Xây dựng lại kết cấu bộ nhớ đệm"
5610
5611#: src/options.cpp:10471
5612msgid "Clear Texture Cache"
5613msgstr "Xoá kết cấu bộ nhớ đệm"
5614
5615#: src/options.cpp:10475
5616msgid "Show FPS"
5617msgstr "Hiển thị FPS"
5618
5619#: src/options.cpp:10476
5620msgid "Polygon Smoothing"
5621msgstr ""
5622
5623#: src/options.cpp:10477
5624msgid "Line Smoothing"
5625msgstr ""
5626
5627#: src/options.cpp:10479
5628msgid "Software OpenGL (restart OpenCPN)"
5629msgstr "Phần mềm OpenGL (khởi động lại OpenCPN)"
5630
5631#: src/options.cpp:10481
5632msgid "Use Accelerated Panning"
5633msgstr "Sử dụng tăng tốc kéo dịch"
5634
5635#: src/options.cpp:10483
5636msgid "Texture Settings"
5637msgstr "Cài đặt kết cấu"
5638
5639#: src/options.cpp:10490
5640msgid "Texture Cache"
5641msgstr "Kết cấu bộ nhớ đệm"
5642
5643#: src/options.cpp:10497
5644msgid "Miscellaneous"
5645msgstr "Linh tinh"
5646
5647#: src/Osenc.cpp:1171
5648msgid "S57 Cell Update failed.\n"
5649"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n\n"
5650"Check the logfile for details."
5651msgstr "Dữ liệu S57 cập nhật không thành công.\n"
5652"Đối tượng Enc không đầy đủ hoặc không chính xác.\n\n"
5653"Vui lòng kiểm tra log để xem chi tiết lỗi."
5654
5655#: src/Osenc.cpp:1172 src/Osenc.cpp:1179 src/s57chart.cpp:3811
5656msgid "OpenCPN Create SENC Warning"
5657msgstr "OpenCPN tạo SENC cảnh báo"
5658
5659#: src/Osenc.cpp:1178
5660msgid "S57 Cell Update failed.\n"
5661"No updates could be applied.\n"
5662"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n\n"
5663"Check the logfile for details."
5664msgstr ""
5665
5666#: src/Osenc.cpp:1652
5667msgid "OpenCPN S57 SENC File Create..."
5668msgstr "OpenCPN Tạo file S57 SENC..."
5669
5670#: src/pluginmanager.cpp:234
5671msgid "Plugin is a standard system plugin"
5672msgstr ""
5673
5674#: src/pluginmanager.cpp:236
5675msgid "Plugin is managed by OpenCPN"
5676msgstr ""
5677
5678#: src/pluginmanager.cpp:238
5679msgid "Plugin is not managed by OpenCPN"
5680msgstr ""
5681
5682#: src/pluginmanager.cpp:242
5683msgid "Plugin status unknown"
5684msgstr ""
5685
5686#: src/pluginmanager.cpp:244
5687msgid "Update to managed Plugin is available"
5688msgstr ""
5689
5690#: src/pluginmanager.cpp:246
5691msgid "New managed Plugin installation available"
5692msgstr ""
5693
5694#: src/pluginmanager.cpp:248
5695msgid "Update to installed Plugin is available"
5696msgstr ""
5697
5698#: src/pluginmanager.cpp:250
5699msgid "Plugin is latest available"
5700msgstr ""
5701
5702#: src/pluginmanager.cpp:516
5703msgid "The plugin is not compatible with this version of OpenCPN, and will be uninstalled."
5704msgstr ""
5705
5706#: src/pluginmanager.cpp:768
5707msgid "successfully un-installed"
5708msgstr ""
5709
5710#: src/pluginmanager.cpp:778
5711msgid "Un-Installation complete"
5712msgstr ""
5713
5714#: src/pluginmanager.cpp:1232
5715#, c-format
5716msgid "The plugin %s is not compatible with this version of OpenCPN, please get an updated version."
5717msgstr "Plugin %s không tương thích với phiên bản này của OpenCPN, xin vui lòng tải bản phiên bản cập nhật."
5718
5719#: src/pluginmanager.cpp:2204
5720#, c-format
5721msgid "PlugIn %s (%s), version %i.%i was detected.\n"
5722" This version is known to be unstable and will not be loaded.\n"
5723" Please update this PlugIn at the opencpn.org website."
5724msgstr "PlugIn %s (%s), phiên bản %i.%i được phát hiện. \n"
5725" Phiên bản này được biết đến là không ổn định và sẽ không được nạp. \n"
5726"Vui lòng cập nhật các PlugIn này tại trang web opencpn.org."
5727
5728#: src/pluginmanager.cpp:2205 src/pluginmanager.cpp:2211
5729msgid "Blacklisted plugin detected..."
5730msgstr "Plugin trong danh sách đen được phát hiện..."
5731
5732#: src/pluginmanager.cpp:2210
5733#, c-format
5734msgid "PlugIn %s (%s), version %i.%i was detected.\n"
5735" This version is known to be unstable.\n"
5736" Please update this PlugIn at the opencpn.org website."
5737msgstr "PlugIn %s (%s), phiên bản %i.%i được phát hiện. \n"
5738" Phiên bản này được biết đến là không ổn định. \n"
5739" vui lòng cập nhật các PlugIn này tại trang web opencpn.org."
5740
5741#: src/pluginmanager.cpp:2244
5742msgid "Unreadable PlugIn library detected, check the file permissions:\n"
5743msgstr "Không thể đọc được thư viện PlugIn được phát hiện, kiểm tra quyền truy cập tập tin: \n"
5744
5745#: src/pluginmanager.cpp:2270
5746msgid "Incompatible plugin detected"
5747msgstr "Plugin không tương thích được phát hiện"
5748
5749#: src/pluginmanager.cpp:2273
5750#, c-format
5751msgid "PlugIn [ %s ] version %i.%i"
5752msgstr "PlugIn [ %s ] Phiên bản %i.%i"
5753
5754#: src/pluginmanager.cpp:2278
5755msgid ", and all previous versions,"
5756msgstr ", và tất cả các phiên bản trước,"
5757
5758#: src/pluginmanager.cpp:2279
5759msgid " is incompatible with this version of OpenCPN."
5760msgstr " không tương thích với phiên bản này của OpenCPN."
5761
5762#: src/pluginmanager.cpp:5155
5763msgid "Plugin Catalog"
5764msgstr ""
5765
5766#: src/pluginmanager.cpp:5168 src/pluginmanager.cpp:5784
5767msgid "Update Plugin Catalog"
5768msgstr ""
5769
5770#: src/pluginmanager.cpp:5174 src/pluginmanager.cpp:5239
5771msgid "Choose Remote Catalog"
5772msgstr ""
5773
5774#: src/pluginmanager.cpp:5196 src/pluginmanager.cpp:5264
5775msgid "Import plugin..."
5776msgstr ""
5777
5778#: src/pluginmanager.cpp:5231
5779msgid "Update Plugin Catalog:Master"
5780msgstr ""
5781
5782#: src/pluginmanager.cpp:5331
5783msgid "Cannot dpownload data from url"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/pluginmanager.cpp:5332 src/pluginmanager.cpp:5340
5787#: src/pluginmanager.cpp:5359 src/pluginmanager.cpp:5383
5788msgid "OpenCPN Catalog update"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/pluginmanager.cpp:5340
5792msgid "Unable to copy catalog file"
5793msgstr ""
5794
5795#: src/pluginmanager.cpp:5359
5796msgid "Unable to copy catalog file to cache"
5797msgstr ""
5798
5799#: src/pluginmanager.cpp:5383
5800msgid "Catalog update successful"
5801msgstr ""
5802
5803#: src/pluginmanager.cpp:5491
5804msgid "Select tarball file"
5805msgstr ""
5806
5807#: src/pluginmanager.cpp:5581
5808msgid "Error extracting import plugin tarball."
5809msgstr ""
5810
5811#: src/pluginmanager.cpp:5581 src/pluginmanager.cpp:5587
5812#: src/pluginmanager.cpp:5600 src/pluginmanager.cpp:5607
5813#: src/pluginmanager.cpp:5618
5814msgid "OpenCPN Plugin Import Error"
5815msgstr ""
5816
5817#: src/pluginmanager.cpp:5587
5818msgid "Error, import plugin tarball does not contain required metadata."
5819msgstr ""
5820
5821#: src/pluginmanager.cpp:5600
5822msgid "Error processing import plugin metadata."
5823msgstr ""
5824
5825#: src/pluginmanager.cpp:5607
5826msgid "Incompatible import plugin detected."
5827msgstr ""
5828
5829#: src/pluginmanager.cpp:5618
5830msgid "Cannot access current catalog."
5831msgstr ""
5832
5833#: src/pluginmanager.cpp:5718
5834msgid "Plugin imported successfully"
5835msgstr ""
5836
5837#: src/pluginmanager.cpp:5720
5838msgid "Active catalog updated."
5839msgstr ""
5840
5841#: src/pluginmanager.cpp:5722
5842msgid "Plugin may be installed or updated now."
5843msgstr ""
5844
5845#: src/pluginmanager.cpp:5723
5846msgid "OpenCPN Plugin Import Successful"
5847msgstr ""
5848
5849#: src/pluginmanager.cpp:5733
5850msgid "Active Catalog"
5851msgstr ""
5852
5853#: src/pluginmanager.cpp:5733
5854msgid "Last Catalog"
5855msgstr ""
5856
5857#: src/pluginmanager.cpp:5747
5858msgid "Version"
5859msgstr ""
5860
5861#: src/pluginmanager.cpp:5750
5862msgid "Please Update Plugin Catalog."
5863msgstr ""
5864
5865#: src/pluginmanager.cpp:6094 src/pluginmanager.cpp:6137
5866msgid "Enabled"
5867msgstr ""
5868
5869#: src/pluginmanager.cpp:6164 src/pluginmanager.cpp:6186
5870msgid "Uninstall"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/pluginmanager.cpp:6294
5874msgid "Upgrade to Version "
5875msgstr ""
5876
5877#: src/pluginmanager.cpp:6301
5878msgid "Install..."
5879msgstr ""
5880
5881#: src/pluginmanager.cpp:6307
5882msgid "Update to "
5883msgstr ""
5884
5885#: src/pluginmanager.cpp:6314
5886msgid "Reinstall"
5887msgstr ""
5888
5889#: src/pluginmanager.cpp:6320
5890msgid "Downgrade"
5891msgstr ""
5892
5893#: src/pluginmanager.cpp:6555
5894msgid "Website"
5895msgstr ""
5896
5897#: src/RolloverWin.cpp:132 src/RolloverWin.cpp:232 src/RolloverWin.cpp:365
5898msgid "AISRollover"
5899msgstr "AIS Rollover"
5900
5901#: src/RolloverWin.cpp:133 src/RolloverWin.cpp:233 src/RolloverWin.cpp:369
5902msgid "TideCurrentGraphRollover"
5903msgstr ""
5904
5905#: src/Route.cpp:1204
5906msgid "Route Transmitted."
5907msgstr "Tuyến chuyển giao."
5908
5909#: src/Route.cpp:1207
5910msgid "Error on Route Upload.  Garmin GPS not connected"
5911msgstr "Lỗi tải lên tuyến. Garmin GPS không kết nối"
5912
5913#: src/Route.cpp:1209
5914msgid "Error on Route Upload.  Please check logfiles..."
5915msgstr "Lỗi tải lên tuyến. Vui lòng kiểm tra log..."
5916
5917#: src/routemanagerdialog.cpp:327
5918msgid "Routes"
5919msgstr "Tuyến"
5920
5921#: src/routemanagerdialog.cpp:350 src/routemanagerdialog.cpp:462
5922#: src/routemanagerdialog.cpp:561 src/routemanagerdialog.cpp:690
5923#: src/TTYWindow.cpp:63
5924msgid "Filter"
5925msgstr "Bộ lọc"
5926
5927#: src/routemanagerdialog.cpp:383 src/routemanagerdialog.cpp:497
5928msgid "Show"
5929msgstr "Hiển thị"
5930
5931#: src/routemanagerdialog.cpp:384
5932msgid "Route Name"
5933msgstr "Tên tuyến"
5934
5935#: src/routemanagerdialog.cpp:385
5936msgid "From <-> To"
5937msgstr "Từ <-> Đến"
5938
5939#: src/routemanagerdialog.cpp:400 src/routemanagerdialog.cpp:518
5940#: src/routemanagerdialog.cpp:612
5941msgid "&Properties"
5942msgstr "&Thuộc tính"
5943
5944#: src/routemanagerdialog.cpp:405
5945msgid "&Activate"
5946msgstr "&Kích hoạt"
5947
5948#: src/routemanagerdialog.cpp:412 src/routemanagerdialog.cpp:617
5949msgid "&Center View"
5950msgstr "&Xem Trung tâm"
5951
5952#: src/routemanagerdialog.cpp:419
5953msgid "&Reverse"
5954msgstr "&Đảo ngược"
5955
5956#: src/routemanagerdialog.cpp:424 src/routemanagerdialog.cpp:523
5957#: src/routemanagerdialog.cpp:622 src/routemanagerdialog.cpp:747
5958msgid "&Delete"
5959msgstr "&Xóa"
5960
5961#: src/routemanagerdialog.cpp:429 src/routemanagerdialog.cpp:528
5962#: src/routemanagerdialog.cpp:632
5963msgid "&Export selected..."
5964msgstr "&Xuất được chọn..."
5965
5966#: src/routemanagerdialog.cpp:434 src/routemanagerdialog.cpp:637
5967msgid "&Send to GPS"
5968msgstr "&Gửi đến GPS"
5969
5970#: src/routemanagerdialog.cpp:441 src/routemanagerdialog.cpp:540
5971msgid "&Delete All"
5972msgstr "&Xóa tất cả"
5973
5974#: src/routemanagerdialog.cpp:498
5975msgid "Track Name"
5976msgstr "Tên Tuyến"
5977
5978#: src/routemanagerdialog.cpp:499
5979msgid "Length"
5980msgstr "Chiều dài"
5981
5982#: src/routemanagerdialog.cpp:513
5983msgid "&Start Track"
5984msgstr "&Bắt đầu theo dõi"
5985
5986#: src/routemanagerdialog.cpp:533
5987msgid "Route from Track"
5988msgstr "&Tuyến đường từ Lộ trình theo dõi"
5989
5990#: src/routemanagerdialog.cpp:550 src/TrackPropDlg.cpp:426
5991msgid "Waypoints"
5992msgstr "Điểm"
5993
5994#: src/routemanagerdialog.cpp:590 src/MarkInfo.cpp:401 src/MarkInfo.cpp:1720
5995msgid "Icon"
5996msgstr "Biểu tượng"
5997
5998#: src/routemanagerdialog.cpp:592
5999msgid "Waypoint Name"
6000msgstr "Tên Điểm"
6001
6002#: src/routemanagerdialog.cpp:593
6003msgid "Distance from own ship"
6004msgstr "Khoảng cách từ tàu của tôi"
6005
6006#: src/routemanagerdialog.cpp:607
6007msgid "&New"
6008msgstr "&Mới"
6009
6010#: src/routemanagerdialog.cpp:627
6011msgid "&Go To"
6012msgstr "&Đi đến"
6013
6014#: src/routemanagerdialog.cpp:644
6015msgid "Delete All"
6016msgstr "Xóa tất cả"
6017
6018#: src/routemanagerdialog.cpp:655
6019msgid "I&mport GPX..."
6020msgstr "Nhập GPX..."
6021
6022#: src/routemanagerdialog.cpp:665
6023msgid "Export All Visible..."
6024msgstr "Xuất tất cả..."
6025
6026#: src/routemanagerdialog.cpp:679
6027msgid "Layers"
6028msgstr "Lớp"
6029
6030#: src/routemanagerdialog.cpp:721
6031msgid "Layer Name"
6032msgstr "Tên Lớp"
6033
6034#: src/routemanagerdialog.cpp:722
6035msgid "No. of items"
6036msgstr "Số lượng đối tượng"
6037
6038#: src/routemanagerdialog.cpp:723
6039msgid "Layer type"
6040msgstr ""
6041
6042#: src/routemanagerdialog.cpp:737
6043msgid "Create Temporary layer"
6044msgstr ""
6045
6046#: src/routemanagerdialog.cpp:742
6047msgid "Create Persistent layer"
6048msgstr ""
6049
6050#: src/routemanagerdialog.cpp:752 src/TrackPropDlg.cpp:296
6051#: src/TrackPropDlg.cpp:603 src/MarkInfo.cpp:547
6052msgid "Show on chart"
6053msgstr "Hiển thị trên hải đồ"
6054
6055#: src/routemanagerdialog.cpp:756
6056msgid "Show WPT names"
6057msgstr "Hiển thị tên WPT"
6058
6059#: src/routemanagerdialog.cpp:761
6060msgid "List contents"
6061msgstr "Danh sách nội dung"
6062
6063#: src/routemanagerdialog.cpp:952 src/routemanagerdialog.cpp:1217
6064msgid " - "
6065msgstr ""
6066
6067#: src/routemanagerdialog.cpp:1071 src/routemanagerdialog.cpp:1771
6068#: src/routemanagerdialog.cpp:2197
6069msgid "Are you sure you want to delete the selected object(s)"
6070msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa đối tượng đã chọn"
6071
6072#: src/routemanagerdialog.cpp:1119
6073msgid "Are you sure you want to delete <ALL> routes?"
6074msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa <ALL> lộ trình?"
6075
6076#: src/routemanagerdialog.cpp:1307
6077msgid "Do you also want to make the shared waypoints being part of this route invisible?"
6078msgstr "Bạn cũng muốn các điểm đường được chia sẻ của tuyến này ẩn đi?"
6079
6080#: src/routemanagerdialog.cpp:1307
6081msgid "Question"
6082msgstr "Câu Hỏi"
6083
6084#: src/routemanagerdialog.cpp:1433
6085msgid "&Merge Selected Tracks"
6086msgstr "&Hợp nhất đường đi đã chọn"
6087
6088#: src/routemanagerdialog.cpp:1435
6089msgid "Reduce Data..."
6090msgstr "Giảm dữ liệu..."
6091
6092#: src/routemanagerdialog.cpp:1437
6093msgid "&Copy as text"
6094msgstr "& Sao chép như văn bản"
6095
6096#: src/routemanagerdialog.cpp:1467
6097msgid "Select the maximum error allowed (in meters)\n"
6098"after data reduction:"
6099msgstr "Chọn lỗi tối đa cho phép (m) \n"
6100"sau khi dữ liệu giảm:"
6101
6102#: src/routemanagerdialog.cpp:1468
6103msgid "Reduce Data Precision"
6104msgstr "Làm giảm độ chính xác của dữ liệu"
6105
6106#: src/routemanagerdialog.cpp:1495
6107#, c-format
6108msgid "The amount of data used by the track\n"
6109" was reduced by %d%%."
6110msgstr "Số lượng dữ liệu được sử dụng bởi đường đi\n"
6111" giảm xuống bởi %d%%."
6112
6113#: src/routemanagerdialog.cpp:1590
6114msgid "The currently running Track was not merged.\n"
6115"You can merge it later when it is completed."
6116msgstr "Đường đi đang chạy không được hợp nhất. \n"
6117"Bạn có thể hợp nhất nó sau khi nó được hoàn thành."
6118
6119#: src/routemanagerdialog.cpp:1844
6120msgid "OpenCPN Converting Track to Route...."
6121msgstr "OpenCPN chuyển đổi đường đi thành tuyến...."
6122
6123#: src/routemanagerdialog.cpp:1845
6124msgid "Processing Waypoints..."
6125msgstr "Xử lý điểm đường..."
6126
6127#: src/routemanagerdialog.cpp:1855
6128msgid "Done."
6129msgstr "Hoàn thành."
6130
6131#: src/routemanagerdialog.cpp:1877
6132msgid "Are you sure you want to delete <ALL> tracks?"
6133msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa <TẤT CẢ> đường đi?"
6134
6135#: src/routemanagerdialog.cpp:1943
6136msgid "Overruled"
6137msgstr ""
6138
6139#: src/routemanagerdialog.cpp:2230
6140msgid "The waypoint you want to delete is used in a route, do you really want to delete it?"
6141msgstr "Điểm đường bạn muốn xóa bỏ được sử dụng trong một tuyến, bạn thực sự muốn xoá nó?"
6142
6143#: src/routemanagerdialog.cpp:2359
6144msgid "Are you sure you want to delete <ALL> waypoints?"
6145msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa <TẤT CẢ> điểm đường?"
6146
6147#: src/routemanagerdialog.cpp:2365
6148msgid "There are some waypoints used in routes or anchor alarms.\n"
6149" Do you want to delete them as well?\n"
6150" This will change the routes and disable the anchor alarms.\n"
6151" Answering No keeps the waypoints used in routes or alarms."
6152msgstr "Có một số điểm đường được sử dụng trong các tuyến đường hoặc báo động neo. \\ N Bạn có muốn xóa chúng? \\ N Điều này sẽ thay đổi các tuyến đường và vô hiệu hóa các báo động neo. \\ N Trả lời Không giữ các điểmđường được sử dụng trong các tuyến đường hoặc cảnh báo."
6153
6154#: src/routemanagerdialog.cpp:2510
6155msgid "Are you sure you want to delete this layer and <ALL> of its contents?"
6156msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xoá bỏ lớp này và <TẤT CẢ>nội dung của nó?"
6157
6158#: src/routemanagerdialog.cpp:2514
6159msgid "The file will also be deleted from OpenCPN's layer directory."
6160msgstr ""
6161
6162#: src/routemanagerdialog.cpp:2802
6163msgid "(Unnamed Layer)"
6164msgstr "(Không rõ tên lớp)"
6165
6166#: src/routeman.cpp:885 src/routeman.cpp:966
6167msgid "You are trying to delete an active AIS MOB route, are you REALLY sure?"
6168msgstr "Bạn đang cố gắng để xóa một tuyến đường hoạt động AIS MOB, bạn thực sự chắc chắn?"
6169
6170#: src/routeman.cpp:1117
6171msgid "Waypoints can be renamed to reflect the new order, the names will be '001', '002' etc.\n\n"
6172"Do you want to rename the waypoints?"
6173msgstr "Điểm đường có thể được đổi tên để phản ánh yêu cầu mới, những cái tên sẽ là '001', '002' etc.\n\n"
6174"bạn có muốn đổi tên các điểm đường?"
6175
6176#: src/RoutePoint.cpp:596 src/RoutePoint.cpp:597 src/RoutePoint.cpp:763
6177#: src/RoutePoint.cpp:764
6178msgid "Marks"
6179msgstr "Điểm"
6180
6181#: src/RoutePoint.cpp:1124
6182msgid "Waypoint(s) Transmitted."
6183msgstr "Các điểm đường truyền qua."
6184
6185#: src/RoutePoint.cpp:1127
6186msgid "Error on Waypoint Upload.  Garmin GPS not connected"
6187msgstr "Lỗi trên điểm đường tải lên.  Garmin GPS không kết nối"
6188
6189#: src/RoutePoint.cpp:1129
6190msgid "Error on Waypoint Upload.  Please check logfiles..."
6191msgstr "Lỗi trên điểm đường tải lên.  Vui lòng kiểm tra các tập tin ghi lưu..."
6192
6193#: src/RoutePoint.cpp:1197
6194msgid "The ScaMin value for new waypoints is set to"
6195msgstr ""
6196
6197#: src/RoutePoint.cpp:1198
6198msgid "but current chartscale is"
6199msgstr ""
6200
6201#: src/RoutePoint.cpp:1199
6202msgid "Therefore the new waypoint will not be visible at this zoom level."
6203msgstr ""
6204
6205#: src/routeprintout.cpp:103 src/RoutePropDlg.cpp:251 src/TrackPropDlg.cpp:222
6206msgid "Leg"
6207msgstr "Chặng hành trình"
6208
6209#: src/routeprintout.cpp:106
6210msgid "To Waypoint"
6211msgstr "Đến điểm"
6212
6213#: src/routeprintout.cpp:378
6214msgid "Elements to print..."
6215msgstr "Các yếu tố để in..."
6216
6217#: src/routeprintout.cpp:391
6218msgid "Show Waypoint name."
6219msgstr "Hiển thị tên điểm đường."
6220
6221#: src/routeprintout.cpp:398
6222msgid "Show Waypoint position."
6223msgstr "Hiển thị vị trí điểm đường."
6224
6225#: src/routeprintout.cpp:405
6226msgid "Show course from each Waypoint to the next one. "
6227msgstr "Hiển thị liên kết từ mỗi điểm đường đến điểm tiếp theo. "
6228
6229#: src/routeprintout.cpp:412
6230msgid "Show Distance from each Waypoint to the next one."
6231msgstr "Hiển thị khoảng cách từ mỗi điểm đường đến điểm kế tiếp."
6232
6233#: src/routeprintout.cpp:419
6234msgid "Show Waypoint description."
6235msgstr "Hiển thị mô tả điểm đường."
6236
6237#: src/routeprintout.cpp:484
6238msgid "Route Print"
6239msgstr "Tuyến in"
6240
6241#: src/RoutePropDlg.cpp:50 src/TrackPropDlg.cpp:583
6242msgid "From"
6243msgstr "Từ"
6244
6245#: src/RoutePropDlg.cpp:57 src/TrackPropDlg.cpp:590
6246msgid "To"
6247msgstr "Đến"
6248
6249#: src/RoutePropDlg.cpp:88
6250msgid "Plan speed"
6251msgstr "Tốc độ kế hoạch"
6252
6253#: src/RoutePropDlg.cpp:103
6254msgid "Enroute"
6255msgstr ""
6256
6257#: src/RoutePropDlg.cpp:118
6258msgid "Departure"
6259msgstr ""
6260
6261#: src/RoutePropDlg.cpp:143
6262msgid "Time"
6263msgstr ""
6264
6265#: src/RoutePropDlg.cpp:147
6266msgid "Local@PC"
6267msgstr ""
6268
6269#: src/RoutePropDlg.cpp:147
6270msgid "LMT@Location"
6271msgstr ""
6272
6273#: src/RoutePropDlg.cpp:161 src/TrackPropDlg.cpp:379 src/TrackPropDlg.cpp:606
6274#: src/MarkInfo.cpp:574
6275msgid "Color"
6276msgstr "Màu sắc"
6277
6278#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610
6279msgid "Default color"
6280msgstr "Màu mặc định"
6281
6282#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610
6283msgid "Black"
6284msgstr "Đen"
6285
6286#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610
6287msgid "Dark Red"
6288msgstr "Đỏ đậm"
6289
6290#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:383 src/TrackPropDlg.cpp:610
6291msgid "Dark Green"
6292msgstr "Xanh lục đậm"
6293
6294#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611
6295msgid "Dark Yellow"
6296msgstr "Vàng đậm"
6297
6298#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611
6299msgid "Dark Blue"
6300msgstr "Xanh đậm"
6301
6302#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611
6303msgid "Dark Magenta"
6304msgstr "Hồng đậm"
6305
6306#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:384 src/TrackPropDlg.cpp:611
6307msgid "Dark Cyan"
6308msgstr "Xanh lơ đậm"
6309
6310#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612
6311msgid "Light Gray"
6312msgstr "Xám nhạt"
6313
6314#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612
6315msgid "Dark Gray"
6316msgstr "Xám đậm"
6317
6318#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612
6319msgid "Red"
6320msgstr "Đỏ"
6321
6322#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612
6323msgid "Green"
6324msgstr "Xanh"
6325
6326#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612
6327msgid "Yellow"
6328msgstr "Vàng"
6329
6330#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:385 src/TrackPropDlg.cpp:612
6331msgid "Blue"
6332msgstr "Xanh dương"
6333
6334#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:386 src/TrackPropDlg.cpp:613
6335msgid "Magenta"
6336msgstr "Đỏ tươi"
6337
6338#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:386 src/TrackPropDlg.cpp:613
6339msgid "Cyan"
6340msgstr "Lục lam"
6341
6342#: src/RoutePropDlg.cpp:165 src/TrackPropDlg.cpp:386 src/TrackPropDlg.cpp:613
6343msgid "White"
6344msgstr "Trắng"
6345
6346#: src/RoutePropDlg.cpp:177 src/TrackPropDlg.cpp:393 src/TrackPropDlg.cpp:619
6347msgid "Style"
6348msgstr "Giao diện"
6349
6350#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:623
6351msgid "Solid"
6352msgstr "Khối"
6353
6354#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:623
6355msgid "Dot"
6356msgstr "Chấm"
6357
6358#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:397 src/TrackPropDlg.cpp:623
6359msgid "Long dash"
6360msgstr "Gạch ngang dài"
6361
6362#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:398 src/TrackPropDlg.cpp:623
6363msgid "Short dash"
6364msgstr "Gạch ngang ngắn"
6365
6366#: src/RoutePropDlg.cpp:181 src/TrackPropDlg.cpp:398 src/TrackPropDlg.cpp:623
6367msgid "Dot dash"
6368msgstr "Gạch chấm"
6369
6370#: src/RoutePropDlg.cpp:193 src/TrackPropDlg.cpp:411 src/TrackPropDlg.cpp:629
6371msgid "Width"
6372msgstr "Chiều Rộng"
6373
6374#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6375msgid "1 px"
6376msgstr ""
6377
6378#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6379msgid "2px"
6380msgstr ""
6381
6382#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6383msgid "3 px"
6384msgstr ""
6385
6386#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6387msgid "4 px"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6391msgid "5 px"
6392msgstr ""
6393
6394#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6395msgid "6 px"
6396msgstr ""
6397
6398#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6399msgid "7 px"
6400msgstr ""
6401
6402#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6403msgid "8 px"
6404msgstr ""
6405
6406#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6407msgid "9 px"
6408msgstr ""
6409
6410#: src/RoutePropDlg.cpp:197
6411msgid "10 px"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/RoutePropDlg.cpp:253
6415msgid "To waypoint"
6416msgstr ""
6417
6418#: src/RoutePropDlg.cpp:263
6419msgid "ETE"
6420msgstr "ETE"
6421
6422#: src/RoutePropDlg.cpp:265
6423msgid "ETA"
6424msgstr "ETA"
6425
6426#: src/RoutePropDlg.cpp:269
6427msgid "Next tide event"
6428msgstr "Sự kiện thủy triều tiếp theo"
6429
6430#: src/RoutePropDlg.cpp:275 src/MarkInfo.cpp:646
6431msgid "ETD"
6432msgstr ""
6433
6434#: src/RoutePropDlg.cpp:284 src/TrackPropDlg.cpp:531 src/MarkInfo.cpp:351
6435msgid "Basic"
6436msgstr "Cơ bản"
6437
6438#: src/RoutePropDlg.cpp:297 src/TrackPropDlg.cpp:738 src/MarkInfo.cpp:464
6439#: src/MarkInfo.cpp:474
6440msgid "Links"
6441msgstr "Liên kết"
6442
6443#: src/RoutePropDlg.cpp:306 src/TrackPropDlg.cpp:744
6444msgid "wxFB Website"
6445msgstr "trang web wxFB"
6446
6447#: src/RoutePropDlg.cpp:316 src/RoutePropDlg.cpp:352 src/TrackPropDlg.cpp:749
6448#: src/MarkInfo.cpp:496 src/MarkInfo.cpp:501
6449msgid "Add new"
6450msgstr "Thêm mới"
6451
6452#: src/RoutePropDlg.cpp:339 src/RoutePropDlgImpl.cpp:1186
6453#: src/TrackPropDlg.cpp:774 src/TrackPropDlg.cpp:1478
6454msgid "Links are opened in the default browser."
6455msgstr "Liên kết sẽ được mở trong trình duyệt mặc định."
6456
6457#: src/RoutePropDlg.cpp:373 src/TrackPropDlg.cpp:473 src/TrackPropDlg.cpp:808
6458msgid "Print"
6459msgstr "In"
6460
6461#: src/RoutePropDlg.cpp:376 src/TrackPropDlg.cpp:486
6462msgid "Extend"
6463msgstr "Mở rộng"
6464
6465#: src/RoutePropDlg.cpp:379 src/TrackPropDlg.cpp:481 src/TrackPropDlg.cpp:816
6466msgid "Split"
6467msgstr "Chia tách"
6468
6469#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:87
6470msgid "MoTwilight"
6471msgstr "MoTwilight"
6472
6473#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:89
6474msgid "Sunrise"
6475msgstr "Rạng đông"
6476
6477#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:91
6478msgid "Daytime"
6479msgstr "Ban ngày"
6480
6481#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:93
6482msgid "Sunset"
6483msgstr "Hoàng hôn"
6484
6485#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:95
6486msgid "EvTwilight"
6487msgstr "EvTwilight"
6488
6489#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:97
6490msgid "Nighttime"
6491msgstr "Ban đêm"
6492
6493#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:358
6494msgid "Arrived"
6495msgstr ""
6496
6497#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:731 src/TrackPropDlg.cpp:275
6498#: src/TrackPropDlg.cpp:1192
6499msgid "Depart From"
6500msgstr "Khởi hành từ"
6501
6502#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:733 src/TrackPropDlg.cpp:307
6503#: src/TrackPropDlg.cpp:649 src/TrackPropDlg.cpp:1194
6504msgid "Total distance"
6505msgstr "Tổng số khoảng cách"
6506
6507#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:734
6508msgid "Speed (Kts)"
6509msgstr "Tốc độ (Kts)"
6510
6511#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:735 src/TrackPropDlg.cpp:1196
6512msgid "Departure Time"
6513msgstr "Thời gian khởi hành"
6514
6515#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:736 src/TrackPropDlg.cpp:663
6516#: src/TrackPropDlg.cpp:1197
6517msgid "Time enroute"
6518msgstr "Thời gian quãng đường đi"
6519
6520#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:776
6521msgid "Are you sure you want to remove this waypoint?"
6522msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa điểm này?"
6523
6524#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:777
6525msgid "OpenCPN Remove Waypoint"
6526msgstr "OpenCPN Xóa Điểm"
6527
6528#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:818
6529msgid "&Waypoint Properties..."
6530msgstr "& Thuộc tính điểm đường..."
6531
6532#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:819
6533msgid "&Remove Selected"
6534msgstr "Xoá mục đã chọn"
6535
6536#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:825 src/TrackPropDlg.cpp:1244
6537msgid "&Copy all as text"
6538msgstr "& Sao chép tất cả như văn bản"
6539
6540#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:903 src/TrackPropDlg.cpp:1160
6541msgid "_A"
6542msgstr "_A"
6543
6544#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:904 src/TrackPropDlg.cpp:1161
6545msgid "_B"
6546msgstr "_B"
6547
6548#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:947 src/TrackPropDlg.cpp:1135
6549msgid "_plus"
6550msgstr "_plus"
6551
6552#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1018
6553msgid "Invalid date/time!"
6554msgstr ""
6555
6556#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1022
6557msgid "Unknown station!"
6558msgstr ""
6559
6560#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1042
6561msgid "Local"
6562msgstr ""
6563
6564#: src/RoutePropDlgImpl.cpp:1184 src/TrackPropDlg.cpp:1476
6565msgid "Links are opened for editing."
6566msgstr "Liên kết được mở để chỉnh sửa."
6567
6568#: src/s57chart.cpp:3810
6569msgid "S57 Cell Update chain incomplete.\n"
6570"ENC features may be incomplete or inaccurate.\n"
6571"Check the logfile for details."
6572msgstr "Ô S57 cập nhật chuỗi chưa đầy đủ. \\ Ncác tính năng của Nec có thể không đầy đủ hoặc không chính xác. \\ Nkiểm tra tệp nhật ký để biết chi tiết."
6573
6574#: src/s57chart.cpp:5555
6575msgid "this file is not available"
6576msgstr ""
6577
6578#: src/s57chart.cpp:5580
6579msgid "Period ends: "
6580msgstr ""
6581
6582#: src/s57chart.cpp:5581
6583msgid "Period starts: "
6584msgstr ""
6585
6586#: src/s57chart.cpp:5582
6587msgid "Date ending: "
6588msgstr ""
6589
6590#: src/s57chart.cpp:5583
6591msgid "Date starting: "
6592msgstr ""
6593
6594#: src/s57chart.cpp:5692
6595msgid "<font size=-2>(Sector angles are True Bearings from Seaward)</font><br>"
6596msgstr "<font size=-2> (góc khu vực là đúng vòng bi từ biển)</font> <br>"
6597
6598#: src/SendToGpsDlg.cpp:86
6599msgid "GPS/Plotter Port"
6600msgstr "Cổng GPS/Plotter"
6601
6602#: src/SendToGpsDlg.cpp:116
6603msgid "Prepare GPS for Route/Waypoint upload and press Send..."
6604msgstr "Chuẩn bị GPS cho tuyến đường/điểm đường tải lên và nhấn gửi..."
6605
6606#: src/SendToGpsDlg.cpp:120
6607msgid "Progress..."
6608msgstr "Tiến độ..."
6609
6610#: src/tcmgr.cpp:762
6611msgid "It seems you have no tide/current harmonic data installed."
6612msgstr "Có vẻ như bạn có không có thủy triều/hiện tại hài hóa dữ liệu đã được cài đặt."
6613
6614#: src/TCWin.cpp:93
6615msgid "Tide"
6616msgstr "Thủy triều"
6617
6618#: src/TCWin.cpp:98
6619msgid "Current"
6620msgstr "Hiện tại"
6621
6622#: src/TCWin.cpp:176
6623msgid "Prev"
6624msgstr "Trước"
6625
6626#: src/TCWin.cpp:191
6627msgid "Next"
6628msgstr "Tiếp theo"
6629
6630#: src/TCWin.cpp:267
6631msgid "Reference Station :"
6632msgstr "Trạm tham khảo:"
6633
6634#: src/TCWin.cpp:282
6635msgid "Data Source :"
6636msgstr "Dữ liệu nguồn:"
6637
6638#: src/TCWin.cpp:570
6639msgid "HW"
6640msgstr "HW"
6641
6642#: src/TCWin.cpp:570
6643msgid "LW"
6644msgstr "LW"
6645
6646#: src/TCWin.cpp:766
6647msgid "Today"
6648msgstr "Hôm nay"
6649
6650#: src/TCWin.cpp:767 src/TCWin.cpp:772
6651msgid "Tomorrow"
6652msgstr "Ngày mai"
6653
6654#: src/toolbar.cpp:1309
6655msgid "Shift to Larger Scale Chart"
6656msgstr "Chuyển sang biểu đồ tỷ lệ lớn"
6657
6658#: src/toolbar.cpp:1317
6659msgid "Shift to Smaller Scale Chart"
6660msgstr "Chuyển sang biểu đồ tỷ lệ nhỏ hơn"
6661
6662#: src/toolbar.cpp:1350
6663msgid "Hide ENC text"
6664msgstr "Ẩn chữ ENC"
6665
6666#: src/toolbar.cpp:1699 src/toolbar.cpp:1714 src/toolbar.cpp:1730
6667msgid "ToolTips"
6668msgstr "Chú giải"
6669
6670#: src/toolbar.cpp:3217
6671msgid "No, I don't want to hide it."
6672msgstr "Không, tôi không muốn để ẩn nó."
6673
6674#: src/toolbar.cpp:3220
6675msgid "No, and permanently remove the option to hide it."
6676msgstr "Không, và loại bỏ vĩnh viễn các tùy chọn để ẩn nó."
6677
6678#: src/toolbar.cpp:3223
6679msgid "Yes, hide it."
6680msgstr "Có, giấu nó."
6681
6682#: src/toolbar.cpp:3229
6683msgid "The Man Over Board button could be an important safety feature.\n"
6684"Are you sure you want to hide it?"
6685msgstr "Nút Man bên trên bảng điều khiển có thể là một tính năng an toàn quan trọng. \\ Nbạn có chắc chắn muốn ẩn nó?"
6686
6687#: src/toolbar.cpp:3325
6688msgid "Choose Toolbar Icons"
6689msgstr "Chọn biểu tượng thanh công cụ"
6690
6691#: src/TrackPropDlg.cpp:228
6692msgid "Timestamp"
6693msgstr "Mốc thời gian"
6694
6695#: src/TrackPropDlg.cpp:320 src/TrackPropDlg.cpp:656
6696msgid "Avg. speed"
6697msgstr "Tốc độ trung bình"
6698
6699#: src/TrackPropDlg.cpp:334
6700msgid "Time Enroute"
6701msgstr "Thời gian quãng đường đi"
6702
6703#: src/TrackPropDlg.cpp:359 src/TrackPropDlg.cpp:369 src/TrackPropDlg.cpp:690
6704msgid "Local @ PC"
6705msgstr "PC cục bộ"
6706
6707#: src/TrackPropDlg.cpp:359 src/TrackPropDlg.cpp:372
6708msgid "LMT @ Location"
6709msgstr "Địa điểm LMT"
6710
6711#: src/TrackPropDlg.cpp:361 src/TrackPropDlg.cpp:683
6712msgid "Time shown as"
6713msgstr "Thời gian hiển thị dưới dạng"
6714
6715#: src/TrackPropDlg.cpp:415 src/TrackPropDlg.cpp:633
6716msgid "1 pixel"
6717msgstr "1 pixel"
6718
6719#: src/TrackPropDlg.cpp:415 src/TrackPropDlg.cpp:633
6720msgid "2 pixels"
6721msgstr "2 pixel"
6722
6723#: src/TrackPropDlg.cpp:415 src/TrackPropDlg.cpp:633
6724msgid "3 pixels"
6725msgstr "3 pixel"
6726
6727#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634
6728msgid "4 pixels"
6729msgstr "4 pixel"
6730
6731#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634
6732msgid "5 pixels"
6733msgstr "5 pixel"
6734
6735#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634
6736msgid "6 pixels"
6737msgstr "6 pixel"
6738
6739#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634
6740msgid "7 pixels"
6741msgstr "7 pixel"
6742
6743#: src/TrackPropDlg.cpp:416 src/TrackPropDlg.cpp:634
6744msgid "8 pixels"
6745msgstr "8 pixel"
6746
6747#: src/TrackPropDlg.cpp:417 src/TrackPropDlg.cpp:635
6748msgid "9 pixels"
6749msgstr "9 pixel"
6750
6751#: src/TrackPropDlg.cpp:417 src/TrackPropDlg.cpp:635
6752msgid "10 pixels"
6753msgstr "10 pixel"
6754
6755#: src/TrackPropDlg.cpp:490 src/TrackPropDlg.cpp:825
6756msgid "To route"
6757msgstr "Đến lộ trình"
6758
6759#: src/TrackPropDlg.cpp:600
6760msgid "Display parameters"
6761msgstr "Hiển thị các thông số"
6762
6763#: src/TrackPropDlg.cpp:643
6764msgid "Statistics"
6765msgstr "Thống kê"
6766
6767#: src/TrackPropDlg.cpp:677
6768msgid "Recorded points"
6769msgstr "Các điểm đã lưu"
6770
6771#: src/TrackPropDlg.cpp:693
6772msgid "LMT @ Track Start"
6773msgstr "LMT @ Bắt đầu theo dõi"
6774
6775#: src/TrackPropDlg.cpp:821
6776msgid "Extend track"
6777msgstr ""
6778
6779#: src/TrackPropDlg.cpp:829
6780msgid "Export"
6781msgstr "Xuất ra"
6782
6783#: src/TrackPropDlg.cpp:1019
6784msgid "%D Days, %H:%M"
6785msgstr "%D Ngày, %H:%M"
6786
6787#: src/TrackPropDlg.cpp:1196
6788msgid "(m/d/y h:m)"
6789msgstr "(m/d/y h:m)"
6790
6791#: src/TrackPropDlg.cpp:1302
6792msgid "track"
6793msgstr "theo dõi"
6794
6795#: src/TrackPropDlg.cpp:1731
6796msgid "--"
6797msgstr ""
6798
6799#: src/TTYWindow.cpp:71
6800msgid "Legend"
6801msgstr "Chú thích"
6802
6803#: src/TTYWindow.cpp:82 src/TTYWindow.cpp:167 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:250
6804#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:420
6805msgid "Pause"
6806msgstr "Tạm dừng"
6807
6808#: src/TTYWindow.cpp:83 src/MarkInfo.cpp:1227
6809msgid "Copy"
6810msgstr "Sao chép"
6811
6812#: src/TTYWindow.cpp:84
6813msgid "Copy NMEA Debug window to clipboard."
6814msgstr ""
6815
6816#: src/TTYWindow.cpp:124
6817msgid "Message accepted"
6818msgstr "Thông báo được chấp nhận"
6819
6820#: src/TTYWindow.cpp:131
6821msgid "Input message filtered, output message filtered and dropped"
6822msgstr ""
6823
6824#: src/TTYWindow.cpp:138
6825msgid "Input Message filtered and dropped"
6826msgstr ""
6827
6828#: src/TTYWindow.cpp:145
6829msgid "Output Message"
6830msgstr "Thông báo đầu ra"
6831
6832#: src/TTYWindow.cpp:152
6833msgid "Information Message or Message with errors"
6834msgstr "Tin nhắn thông báo hoặc tin nhắn lỗi"
6835
6836#: src/TTYWindow.cpp:162 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:410
6837msgid "Resume"
6838msgstr "Tiếp tục"
6839
6840#: src/undo.cpp:85
6841msgid "Delete Waypoint"
6842msgstr "Xóa điểm"
6843
6844#: src/undo.cpp:88
6845msgid "Move Waypoint"
6846msgstr "Di chuyển điểm"
6847
6848#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:137
6849msgid "Not available"
6850msgstr ""
6851
6852#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:168
6853msgid "URL:"
6854msgstr ""
6855
6856#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:187
6857msgid "Speed:"
6858msgstr ""
6859
6860#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:196
6861msgid "Elapsed time:"
6862msgstr ""
6863
6864#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:198
6865msgid "Estimated total time:"
6866msgstr ""
6867
6868#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:200
6869msgid "Estimated remaining time:"
6870msgstr ""
6871
6872#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:243 libs/wxcurl/src/dialog.cpp:399
6873msgid "Abort"
6874msgstr ""
6875
6876#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:245
6877msgid "Settings"
6878msgstr ""
6879
6880#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:252
6881msgid "Start"
6882msgstr "Bắt đầu"
6883
6884#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:413
6885msgid "0 (transfer paused)"
6886msgstr ""
6887
6888#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:461
6889msgid "Connection settings"
6890msgstr ""
6891
6892#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:461
6893msgid "Connection settings used for the transfer:"
6894msgstr ""
6895
6896#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:516
6897msgid "0 (transfer completed)"
6898msgstr ""
6899
6900#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:537
6901msgid "Downloaded:"
6902msgstr ""
6903
6904#: libs/wxcurl/src/dialog.cpp:585
6905msgid "Uploaded:"
6906msgstr ""
6907
6908#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:111
6909msgid "Username:"
6910msgstr ""
6911
6912#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:112
6913msgid "Password:"
6914msgstr ""
6915
6916#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:120
6917msgid "Port:"
6918msgstr ""
6919
6920#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:134
6921msgid "Proxy settings"
6922msgstr ""
6923
6924#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:136
6925msgid "Use proxy"
6926msgstr ""
6927
6928#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:141
6929msgid "Proxy host:"
6930msgstr ""
6931
6932#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:142
6933msgid "Proxy username:"
6934msgstr ""
6935
6936#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:143
6937msgid "Proxy password:"
6938msgstr ""
6939
6940#: libs/wxcurl/src/panel.cpp:144
6941msgid "Proxy port:"
6942msgstr ""
6943
6944#: src/ConfigMgr.cpp:678
6945msgid "Recovery Template"
6946msgstr ""
6947
6948#: src/ConfigMgr.cpp:679
6949msgid "Apply this template to return to a known safe configuration"
6950msgstr ""
6951
6952#: src/CanvasOptions.cpp:110
6953msgid "Chart Panel Options"
6954msgstr ""
6955
6956#: src/CanvasOptions.cpp:144
6957msgid "Heading Up"
6958msgstr ""
6959
6960#: src/CanvasOptions.cpp:180
6961msgid "Show AIS targets"
6962msgstr ""
6963
6964#: src/CanvasOptions.cpp:184
6965msgid "Minimize less critical targets"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/CanvasOptions.cpp:194
6969msgid "Tides and Currents"
6970msgstr ""
6971
6972#: src/CanvasOptions.cpp:197
6973msgid "Show Tide stations"
6974msgstr ""
6975
6976#: src/CanvasOptions.cpp:209
6977msgid "Vector Charts"
6978msgstr ""
6979
6980#: src/CanvasOptions.cpp:212
6981msgid "Show text"
6982msgstr ""
6983
6984#: src/CanvasOptions.cpp:216
6985msgid "Show depths"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/CanvasOptions.cpp:224
6989msgid "Lights"
6990msgstr ""
6991
6992#: src/CanvasOptions.cpp:232
6993msgid "Anchoring Info"
6994msgstr ""
6995
6996#: src/CanvasOptions.cpp:241
6997msgid "User Standard"
6998msgstr ""
6999
7000#: src/MarkInfo.cpp:371
7001msgid "This waypoint is part of a layer and can't be edited"
7002msgstr ""
7003
7004#: src/MarkInfo.cpp:393
7005msgid "Show name"
7006msgstr ""
7007
7008#: src/MarkInfo.cpp:537
7009msgid "Extended"
7010msgstr ""
7011
7012#: src/MarkInfo.cpp:539
7013msgid "Extended Properties"
7014msgstr ""
7015
7016#: src/MarkInfo.cpp:553
7017msgid "Show at scale > 1 :"
7018msgstr ""
7019
7020#: src/MarkInfo.cpp:560
7021msgid "Show waypoint name"
7022msgstr ""
7023
7024#: src/MarkInfo.cpp:564 src/MarkInfo.cpp:1728
7025msgid "Range rings"
7026msgstr ""
7027
7028#: src/MarkInfo.cpp:569
7029msgid "Number"
7030msgstr ""
7031
7032#: src/MarkInfo.cpp:584
7033msgid "0.05"
7034msgstr ""
7035
7036#: src/MarkInfo.cpp:598
7037msgid "GUID"
7038msgstr ""
7039
7040#: src/MarkInfo.cpp:609
7041msgid "Tide Station"
7042msgstr ""
7043
7044#: src/MarkInfo.cpp:627
7045msgid "Arrival Radius"
7046msgstr ""
7047
7048#: src/MarkInfo.cpp:635
7049msgid "Planned Speed"
7050msgstr ""
7051
7052#: src/MarkInfo.cpp:1078 src/MarkInfo.cpp:1127
7053msgid "Add New"
7054msgstr ""
7055
7056#: src/MarkInfo.cpp:1228
7057msgid "Copy lat/long"
7058msgstr ""
7059
7060#: src/MarkInfo.cpp:1229
7061msgid "Paste"
7062msgstr ""
7063
7064#: src/MarkInfo.cpp:1230
7065msgid "Paste lat/long"
7066msgstr ""
7067
7068#: src/MarkInfo.cpp:1699
7069msgid "Save some defaults"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/MarkInfo.cpp:1707
7073msgid "Check which properties of current waypoint\n"
7074" should be set as default for NEW waypoints."
7075msgstr ""
7076
7077#: src/MarkInfo.cpp:1712 src/MarkInfo.cpp:1727
7078msgid "Do use"
7079msgstr ""
7080
7081#: src/MarkInfo.cpp:1712 src/MarkInfo.cpp:1727
7082msgid "Don't use"
7083msgstr ""
7084
7085#: src/MarkInfo.cpp:1713
7086msgid "Show Waypoint Name"
7087msgstr ""
7088
7089#: src/MarkInfo.cpp:1735
7090msgid "Arrival radius"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/MarkInfo.cpp:1742
7094msgid "Show only if"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/MarkInfo.cpp:1743
7098msgid "Show always"
7099msgstr ""
7100
7101#: src/MarkInfo.cpp:1744
7102msgid "Show only at scale"
7103msgstr ""
7104
7105#: src/MarkInfo.cpp:1780
7106msgid "Tide Station not found"
7107msgstr ""
7108
7109