1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>, 2010 7# Łukasz Jasiński <alvarus@alvarus.org>, 2010 8# Mateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>, 2013-2014 9# Mateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>, 2013 10# Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>, 2014 11# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010 12# Tazik_85 <inactive+Tazik_85@transifex.com>, 2014 13# Zetok <prendter@gmail.com>, 2013 14# Mer_lin <solardes@poczta.fm>, 2014 15# Tazik_85 <inactive+Tazik_85@transifex.com>, 2014 16# Zetok <prendter@gmail.com>, 2013 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 22"PO-Revision-Date: 2014-09-03 11:19+0000\n" 23"Last-Translator: Mer_lin <solardes@poczta.fm>\n" 24"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/language/" 25"pl/)\n" 26"Language: pl\n" 27"MIME-Version: 1.0\n" 28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 31"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 32 33#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 34#, c-format 35msgid "About DeaDBeeF %s" 36msgstr "O programie DeaDBeef %s" 37 38#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 39#, c-format 40msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 41msgstr "Lista zmian w DeaDBeeF %s" 42 43#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 44#, c-format 45msgid "DeaDBeeF Translators" 46msgstr "Tłumacze" 47 48#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 49msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 50msgstr "Wybór pliku" 51 52#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 53msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 54msgstr "Pliki ustawień korektora DeaDBeeF (*.ddbeq)" 55 56#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 57msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 58msgstr "Wybór pliku" 59 60#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 61msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 62msgstr "Pliki ustawień korektora DeaDBeeF (*.ddbeq)" 63 64#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 65msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 66msgstr "Wybór pliku" 67 68#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 69msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 70msgstr "Pliki ustawień korektora Foobar2000 (*.feq)" 71 72#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 73msgid "Save Preset" 74msgstr "Zapisz ustawienia..." 75 76#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 77msgid "Load Preset" 78msgstr "Wczytaj ustawienia..." 79 80#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 81msgid "Import Foobar2000 Preset" 82msgstr "Importuj ustawienia programu Foobar2000..." 83 84#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 85msgid "Enable" 86msgstr "Włączenie" 87 88#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 89msgid "Zero All" 90msgstr "Wyzeruj wszystkie" 91 92#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 93msgid "Zero Preamp" 94msgstr "Wyzeruj Preamp" 95 96#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 97msgid "Zero Bands" 98msgstr "Wyzeruj pojedyncze" 99 100#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 102msgid "Presets" 103msgstr "Zapisz ustawienia..." 104 105#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 106#, c-format 107msgid "1 day %d:%02d:%02d" 108msgstr "1 dzień %d:%02d:%02d" 109 110#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 111#, c-format 112msgid "%d days %d:%02d:%02d" 113msgstr "%d dni %d:%02d:%02d" 114 115#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 116#, c-format 117msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 118msgstr "" 119"Zatrzymano odtwarzanie | %d ścieżek | całkowity czas trwania listy " 120"odtwarzania: %s" 121 122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 123msgid "Mono" 124msgstr "Mono" 125 126#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 127msgid "Stereo" 128msgstr "Stereo" 129 130#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 131#, c-format 132msgid "| %4d kbps " 133msgstr "| %4d kb/s " 134 135#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 136msgid "Paused | " 137msgstr "Wstrzymano odtwarzanie |" 138 139#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 140#, c-format 141msgid "" 142"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 143msgstr "" 144"%s%s %s| %d Hz | %d bitów | %s | %d:%02d / %s | %d ścieżek | całkowity czas " 145"trwania listy odtwarzania: %s" 146 147#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 148#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 149msgid "New Playlist" 150msgstr "Nowa lista odtwarzania" 151 152#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 153#, c-format 154msgid "New Playlist (%d)" 155msgstr "Nowa lista odtwarzania (%d)" 156 157#. register widget types 158#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 159msgid "Playlist with tabs" 160msgstr "Playlisty z kartami" 161 162#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 163#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 164msgid "Playlist" 165msgstr "Playlista" 166 167#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 168msgid "Splitter (top and bottom)" 169msgstr "Podziałka (góra i dół)" 170 171#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 172msgid "Splitter (left and right)" 173msgstr "Podziałka (lewo i prawo)" 174 175#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 176msgid "Tabs" 177msgstr "" 178 179#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 180msgid "Playlist tabs" 181msgstr "Karty playlist" 182 183#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 184msgid "Selection properties" 185msgstr "Właściwości zaznaczenia" 186 187#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 188msgid "Album art display" 189msgstr "Wyświetlanie okładki albumu" 190 191#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 192msgid "Scope" 193msgstr "Zakres" 194 195#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 196msgid "Spectrum" 197msgstr "Spektrum" 198 199#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 200msgid "HBox" 201msgstr "HBox" 202 203#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 204msgid "VBox" 205msgstr "VBox" 206 207#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 208msgid "Button" 209msgstr "Przycisk" 210 211#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 212msgid "Seekbar" 213msgstr "" 214 215#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 216msgid "Playback controls" 217msgstr "Kontrolki odtwarzania" 218 219#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 220msgid "Volume bar" 221msgstr "Pasek głośności" 222 223#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 224msgid "Chiptune voices" 225msgstr "" 226 227#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 228msgid "Failed while reading help file" 229msgstr "Nie można odczytać pliku pomocy" 230 231#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 232msgid "Failed to load help file" 233msgstr "Wystąpił błąd przy wczytywaniu pliku pomocy" 234 235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 236msgid "" 237"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 238"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 239msgstr "" 240 241#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 242msgid "Do you still want to quit?" 243msgstr "Czy wciąż chcesz wyjść?" 244 245#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 247#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 248msgid "Warning" 249msgstr "Ostrzeżenie" 250 251#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 252msgid "_File" 253msgstr "_Plik" 254 255#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 256msgid "_Open file(s)" 257msgstr "_Otwórz..." 258 259#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 260msgid "Add file(s)" 261msgstr "Dodaj..." 262 263#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 264msgid "Add folder(s)" 265msgstr "Dodaj katalog..." 266 267#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 268#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 269msgid "Add location" 270msgstr "Dodaj położenie..." 271 272#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 273msgid "New playlist" 274msgstr "Nowa lista odtwarzania" 275 276#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 277msgid "Load playlist" 278msgstr "Wczytaj listę odtwarzania..." 279 280#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 281msgid "Save playlist" 282msgstr "Zapisz listę odtwarzania" 283 284#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 285msgid "_Quit" 286msgstr "Za_kończ" 287 288#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 289msgid "_Edit" 290msgstr "_Edycja" 291 292#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 293msgid "_Clear" 294msgstr "Wy_czyść" 295 296#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 297msgid "Select all" 298msgstr "Zaznacz wszystkie" 299 300#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 301msgid "Deselect all" 302msgstr "Odznacz wszystkie" 303 304#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 305msgid "Invert selection" 306msgstr "Odwróć zaznaczenie" 307 308#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 309msgid "Selection" 310msgstr "Zaznaczenie" 311 312#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 313#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 314#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 315#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 316#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 317msgid "Remove" 318msgstr "Usuń" 319 320#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 321msgid "Crop" 322msgstr "Usuń pozostałe" 323 324#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 325msgid "_Find" 326msgstr "_Znajdź" 327 328#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 329msgid "Sort by" 330msgstr "Sortuj według" 331 332#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 333#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 334#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 335#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 336#: ../plugins/converter/interface.c:607 337#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 338#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 339msgid "Title" 340msgstr "Tytuł" 341 342#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 343msgid "Track number" 344msgstr "Numer utworu" 345 346#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 347#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 348#: ../translation/extra.c:73 349msgid "Album" 350msgstr "Album" 351 352#. Track properties dialog 353#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 354#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 355#: ../translation/extra.c:69 356msgid "Artist" 357msgstr "Wykonawca" 358 359#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 360#: ../translation/extra.c:74 361msgid "Date" 362msgstr "Data" 363 364#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 365#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 366msgid "Random" 367msgstr "Losowo" 368 369#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 370#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 371msgid "Custom" 372msgstr "Własny" 373 374#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 375#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 376msgid "Preferences" 377msgstr "Preferencje" 378 379#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 380msgid "_View" 381msgstr "_Widok" 382 383#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 384msgid "Status bar" 385msgstr "Pasek stanu" 386 387#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 388msgid "Equalizer" 389msgstr "Korektor dźwięku" 390 391#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 392msgid "Design mode" 393msgstr "Tryb projektowania" 394 395#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 396msgid "_Playback" 397msgstr "Odtwarzanie" 398 399#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 400#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 401msgid "Order" 402msgstr "Kolejność" 403 404#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 405msgid "Linear" 406msgstr "Liniowa" 407 408#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 409msgid "Shuffle tracks" 410msgstr "Tasuj ścieżki" 411 412#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 413msgid "Shuffle albums" 414msgstr "Tasuj albumy" 415 416#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 417msgid "Looping" 418msgstr "Powtarzanie" 419 420#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 421msgid "Loop all" 422msgstr "Zapętl wszystko" 423 424#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 425msgid "Loop single song" 426msgstr "Zapętl pojedynczą piosenkę " 427 428#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 429msgid "Don't loop" 430msgstr "Nie zapętlaj" 431 432#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 433msgid "Scroll follows playback" 434msgstr "Przewijanie podąża za odtwarzaniem" 435 436#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 437msgid "Cursor follows playback" 438msgstr "Kursor podąża za odtwarzaniem" 439 440#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 441msgid "Stop after current track" 442msgstr "Zatrzymaj odtwarzania po obecnym utworze" 443 444#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 445msgid "Stop after current album" 446msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po bieżącym albumie" 447 448#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 449msgid "Jump to current track" 450msgstr "Przejdź do bieżącego nagrania" 451 452#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 453#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 454msgid "_Help" 455msgstr "Pomo_c" 456 457#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 458msgid "_ChangeLog" 459msgstr "Lista zmian" 460 461#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 462msgid "_GPLv2" 463msgstr "_GPLv2" 464 465#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 466msgid "_LGPLv2.1" 467msgstr "_LGPLv2.1" 468 469#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 470msgid "_About" 471msgstr "O progr_amie" 472 473#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 474msgid "_Translators" 475msgstr "_Tłumacze" 476 477#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 478msgid "Search" 479msgstr "Szukaj" 480 481#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 482msgid "Stop" 483msgstr "Zatrzymaj" 484 485#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 486msgid "Play" 487msgstr "Odtwarzaj" 488 489#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 490msgid "Pause" 491msgstr "Wstrzymaj" 492 493#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 494msgid "Previous" 495msgstr "Poprzedni" 496 497#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 498msgid "Next" 499msgstr "Następny" 500 501#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 502msgid "Play Random" 503msgstr "Odtwarzaj losowo" 504 505#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 506msgid "About" 507msgstr "O programie" 508 509#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 510msgid "Quit" 511msgstr "Zakończ" 512 513#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 514#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 515#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 516msgid "Help" 517msgstr "Pomoc" 518 519#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 520#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 521msgid "Track Properties" 522msgstr "Właściwości utworu" 523 524#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 525msgid "Location:" 526msgstr "Lokalizacja:" 527 528#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 529msgid "Settings" 530msgstr "Ustawienia" 531 532#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 533msgid "_Apply" 534msgstr "Z_astosuj" 535 536#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 537#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 538msgid "_Close" 539msgstr "Zamknij" 540 541#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 542msgid "Metadata" 543msgstr "Metadane" 544 545#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 546msgid "Properties" 547msgstr "Właściwości" 548 549#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 550#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 551#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 552#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 553#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 554#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 555msgid "Title:" 556msgstr "Tytuł:" 557 558#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 559msgid "Enter new column title here" 560msgstr "Wpisz nową nazwę kolumny" 561 562#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 563msgid "Type:" 564msgstr "Typ:" 565 566#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 567msgid "Item Index" 568msgstr "Numer ścieżki" 569 570#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 571msgid "Playing" 572msgstr "Odtwarzanie" 573 574#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 575msgid "Album Art" 576msgstr "Okładka albumu" 577 578#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 579msgid "Artist - Album" 580msgstr "Wykonawca - Album" 581 582#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 583#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 584msgid "Duration" 585msgstr "Długość" 586 587#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 588msgid "Track Number" 589msgstr "Numer utworu" 590 591#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 592msgid "Band / Album Artist" 593msgstr "Wykonawca albumu" 594 595#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 596#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 597msgid "Format:" 598msgstr "Format:" 599 600#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 601msgid "Alignment:" 602msgstr "Wyrównanie:" 603 604#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 605msgid "Left" 606msgstr "Lewo" 607 608#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 609msgid "Right" 610msgstr "Prawo" 611 612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 613msgid "Center" 614msgstr "" 615 616#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 617#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 618msgid "Text color:" 619msgstr "Kolor tekstu:" 620 621#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 622#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 623#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 624msgid "_Cancel" 625msgstr "An_uluj" 626 627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 628#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 629#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 630msgid "_OK" 631msgstr "_OK" 632 633#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 634msgid "Output plugin:" 635msgstr "Wtyczka wyjścia:" 636 637#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 638msgid "Output device:" 639msgstr "Urządzenie wyjścia:" 640 641#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 642msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 643msgstr "Zawsze konwertuj 8 bitowe audio do 16 bitowego" 644 645#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 646msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 647msgstr "Zawsze konwertuj 16 bitowe audio do 24 bitowego" 648 649#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 650msgid "Sound" 651msgstr "Dźwięk" 652 653#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 654msgid "Replaygain mode:" 655msgstr "Tryb Replaygain:" 656 657#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 658msgid "Disable" 659msgstr "Wyłącz" 660 661#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 662msgid "Track" 663msgstr "Numer utworu" 664 665#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 666msgid "Replaygain peak scale" 667msgstr "Szczyt skali Replaygain" 668 669#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 670#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 671msgid "-12 dB" 672msgstr "-12 dB" 673 674#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 675#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 676msgid "+12 dB" 677msgstr "+12 dB" 678 679#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 680msgid "Replaygain preamp:" 681msgstr "Przedwzmacniacz replaygain:" 682 683#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 684msgid "Global preamp:" 685msgstr "Przedwzmacniacz powszechny" 686 687#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 688msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 689msgstr "Domyślna lista odtwarzania:" 690 691#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 692msgid "Resume previous session on startup" 693msgstr "Wznowienie odtwarzania po uruchomieniu programu" 694 695#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 696msgid "Don't add from archives when adding folders" 697msgstr "Nie dodawaj z archiwów podczas dodawania folderów" 698 699#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 700msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 701msgstr "" 702 703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 704msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 705msgstr "" 706 707#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 708msgid "Playback" 709msgstr "Odtwarzanie" 710 711#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 712#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 713#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 714msgid "Configure" 715msgstr "Konfiguracja" 716 717#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 718msgid "DSP Chain Preset" 719msgstr "" 720 721#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 722msgid "_Load" 723msgstr "_Ładuj" 724 725#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 726msgid "DSP" 727msgstr "DSP" 728 729#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 730msgid "Close minimizes to tray" 731msgstr "Ukrywanie okna do obszaru powiadamiania zamiast zamykania" 732 733#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 734msgid "Hide system tray icon" 735msgstr "Ukrycie ikony obszaru powiadamiania" 736 737#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 738msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 739msgstr "" 740 741#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 742msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 743msgstr "Detekcja i zapisywanie Rosyjskiego CP1251" 744 745#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 746msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 747msgstr "Detekcja i zapisywanie Chińskiego CP936" 748 749#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 750msgid "Interface refresh rate (times per second):" 751msgstr "Częstotliwość odświeżania interfejsu (w ciągu sekundy):" 752 753#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 754msgid "Titlebar text while playing:" 755msgstr "Zawartość paska tytułu podczas odtwarzania:" 756 757#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 758msgid "Titlebar text while stopped:" 759msgstr "Zawartość paska tytułu po zatrzymaniu odtwarzania:" 760 761#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 762msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 763msgstr "" 764"Wtyczka interfejsa graficznego (zmiana potrzebuje uruchomienia ponowia)" 765 766#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 767msgid "Player" 768msgstr "Odtwarzacz" 769 770#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 771msgid "Close playlists with middle mouse button" 772msgstr "Zamknij listy odtwarzania środkowym klawiszem myszy" 773 774#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 775msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 776msgstr "Ukrycie polecenia \"Usuń z dysku\" w menu podręcznym" 777 778#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 779msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 780msgstr "Automatycznie nazywaj playlisty podczas dodawania pojedynczego folderu" 781 782#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 783msgid "Auto-resize columns to fit the window" 784msgstr "Automatycznie dopasuj szerokość kolumn do rozmiaru okna" 785 786#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 787msgid "GUI/Misc" 788msgstr "GUI/Różne" 789 790#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 791#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 792msgid "Override" 793msgstr "Własne" 794 795#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 796msgid "Foreground" 797msgstr "Pierwszoplanowy" 798 799#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 800msgid "Background" 801msgstr "Drugoplanowy" 802 803#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 804#, fuzzy 805msgid "Seekbar/Volumebar" 806msgstr "Pasek przewijania i głośności" 807 808#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 809#, fuzzy 810msgid "Base:" 811msgstr "Baza" 812 813#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 814#, fuzzy 815msgid "Dark:" 816msgstr "Ciemny" 817 818#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 819#, fuzzy 820msgid "Light:" 821msgstr "Jasny" 822 823#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 824#, fuzzy 825msgid "Middle:" 826msgstr "Środkowy" 827 828#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 829#, fuzzy 830msgid "Text:" 831msgstr "Tekst" 832 833#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 834#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 835#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 836msgid "Bold" 837msgstr "" 838 839#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 840#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 841#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 842msgid "Italic" 843msgstr "" 844 845#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 846#, fuzzy 847msgid "Playing text:" 848msgstr "Odtwarzanie" 849 850#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 851#, fuzzy 852msgid "Selected text:" 853msgstr "Zaznaczony tekst" 854 855#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 856#, fuzzy 857msgid "Tab strip" 858msgstr "Karty" 859 860#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 861#, fuzzy 862msgid "Normal track(s):" 863msgstr "Ilość utworów" 864 865#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 866#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 867#, fuzzy 868msgid "Playing track:" 869msgstr "Odtwarzanie" 870 871#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 872#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 873#, fuzzy 874msgid "Selected track(s):" 875msgstr "Zaznaczony wiersz" 876 877#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 878msgid "Columns:" 879msgstr "" 880 881#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 882msgid "Group header:" 883msgstr "" 884 885#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 886#, fuzzy 887msgid "<b>Foreground:</b>" 888msgstr "Pierwszoplanowy" 889 890#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 891#, fuzzy 892msgid "Even:" 893msgstr "Parzysty wiersz" 894 895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 896msgid "Odd:" 897msgstr "" 898 899#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 900#, fuzzy 901msgid "Selected:" 902msgstr "Zaznaczony wiersz" 903 904#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 905#, fuzzy 906msgid "Cursor:" 907msgstr "Kursor" 908 909#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 910#, fuzzy 911msgid "<b>Background:</b>" 912msgstr "Drugoplanowy" 913 914#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 915#, fuzzy 916msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 917msgstr "Podmień (traci motyw GTK treeview, ale przyspiesza renderowanie)" 918 919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 920msgid "Appearance" 921msgstr "" 922 923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 924msgid "Enable Proxy Server" 925msgstr "Serwer pośredniczący" 926 927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 928msgid "Proxy Server Address:" 929msgstr "Adres:" 930 931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 932msgid "Proxy Server Port:" 933msgstr "Port:" 934 935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 936msgid "Proxy Type:" 937msgstr "Typ:" 938 939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 940msgid "Proxy Username:" 941msgstr "Nazwa użytkownika:" 942 943#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 944msgid "Proxy Password:" 945msgstr "Hasło:" 946 947#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 948msgid "HTTP User Agent:" 949msgstr "HTTP User Agent:" 950 951#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 952#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 953msgid "Edit Content-Type Mapping" 954msgstr "Edytuj mapowanie typu zawartości" 955 956#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 957msgid "Network" 958msgstr "Sieć" 959 960#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 961msgid "Assigned Hotkeys:" 962msgstr "Przydzielone skróty klawiszowe:" 963 964#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 965#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 966msgid "Action:" 967msgstr "Działanie:" 968 969#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 970#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 971msgid "<Not set>" 972msgstr "<Not set>" 973 974#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 975msgid "Key combination:" 976msgstr "Kombinacja klawiszy:" 977 978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 979msgid "Global hotkey" 980msgstr "Globalne skróty klawiszowe" 981 982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 983msgid "" 984"Use the Apply button to save your changes,\n" 985"or the Revert button to undo your changes.\n" 986"The changes will NOT be saved\n" 987"if you don't press Apply." 988msgstr "" 989 990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 991msgid "_Defaults" 992msgstr "_Domyślne" 993 994#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 995msgid "Hotkeys" 996msgstr "Skróty klawiszowe" 997 998#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 999msgid "Version: " 1000msgstr "Wersja:" 1001 1002#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 1003#: ../translation/extra.c:82 1004msgid "Copyright" 1005msgstr "Prawa autorskie" 1006 1007#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 1008#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 1009msgid "Plugins" 1010msgstr "Wtyczki" 1011 1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1013msgid "URL:" 1014msgstr "URL:" 1015 1016#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1018#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1019msgid "Set Custom Title" 1020msgstr "Ustaw własny tytuł" 1021 1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1023msgid "Group By ..." 1024msgstr "Grupuj według ..." 1025 1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1027msgid "Sort by ..." 1028msgstr "Sortuj według ..." 1029 1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1031msgid "Format" 1032msgstr "Format" 1033 1034#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1035msgid "Ascending" 1036msgstr "Wzrastająco" 1037 1038#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1039msgid "Descending" 1040msgstr "Malejąco" 1041 1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1043#: ../plugins/converter/interface.c:735 1044#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1045msgid "Select DSP Plugin" 1046msgstr "Wybieraj wtyczkę DSP" 1047 1048#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1049#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1050#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1051msgid "Plugin" 1052msgstr "Wtyczki" 1053 1054#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1055msgid "Tag Writer Settings" 1056msgstr "Ustawienia edytora tagów" 1057 1058#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1059msgid "Write ID3v2" 1060msgstr "Zapisywanie ID3v2" 1061 1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1063#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1064msgid "Write ID3v1" 1065msgstr "Zapisywanie ID3v1" 1066 1067#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1068#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1069msgid "Write APEv2" 1070msgstr "Zapisywanie APEv2" 1071 1072#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1073#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1074msgid "Strip ID3v2" 1075msgstr "Usuwanie ID3v2" 1076 1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1078#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1079msgid "Strip ID3v1" 1080msgstr "Usuwanie ID3v1" 1081 1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1084msgid "Strip APEv2" 1085msgstr "Usuwanie APEv2" 1086 1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1088msgid "ID3v2 version" 1089msgstr "Wersja ID3v2" 1090 1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1092msgid "2.3 (Recommended)" 1093msgstr "2.3 (rekomendowana)" 1094 1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1096msgid "2.4" 1097msgstr "2.4" 1098 1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1100msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1101msgstr "Kodowanie znaków ID3v1 (domyślnie iso8859-1)" 1102 1103#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1104msgid "Write ID3v2.4" 1105msgstr "Zapisywanie ID3v2.4" 1106 1107#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1108msgid "Content-Type Mapping" 1109msgstr "Mapowanie typu zawartości" 1110 1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1112msgid "" 1113"This table defines the binding between network stream content types and " 1114"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1115"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1116"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1117msgstr "" 1118 1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1120msgid "Reset to defaults" 1121msgstr "Zresetuj do domyślnych" 1122 1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1124msgid "Content-Type:" 1125msgstr "Typ zawarotści:" 1126 1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1128msgid "Plugins:" 1129msgstr "Wtyczki:" 1130 1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1132msgid "Button properties" 1133msgstr "Właściwości przycisku" 1134 1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1136msgid "Color:" 1137msgstr "Kolor:" 1138 1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1140msgid "Icon:" 1141msgstr "Ikona:" 1142 1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1144msgid "Label:" 1145msgstr "Etykieta:" 1146 1147#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1148msgid "Select action" 1149msgstr "Wybierz działanie" 1150 1151#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1152msgid "" 1153"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1154"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1155"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1156"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1157"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1158msgstr "" 1159 1160#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1161msgid "Artist / Album" 1162msgstr "Wykonawca / Album" 1163 1164#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1165msgid "Track No" 1166msgstr "Numer ścieżki" 1167 1168#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1169msgid "Add To Playback Queue" 1170msgstr "Dodaj do kolejki odtwarzania" 1171 1172#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1173msgid "Remove From Playback Queue" 1174msgstr "Usuń z kolejki odtwarzania" 1175 1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1177msgid "Reload Metadata" 1178msgstr "Przeładuj metadane" 1179 1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1181msgid "Remove From Disk" 1182msgstr "Usuń z dysku" 1183 1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1185msgid "Add column" 1186msgstr "Dodaj kolumnę" 1187 1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1189msgid "Edit column" 1190msgstr "Edytuj kolumnę" 1191 1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1193msgid "Remove column" 1194msgstr "Usuń kolumnę" 1195 1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1197msgid "Pin groups when scrolling" 1198msgstr "Przypnij grupy podczas przewijania" 1199 1200#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1201msgid "Group by" 1202msgstr "Grupowanie" 1203 1204#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1205msgid "None" 1206msgstr "Brak" 1207 1208#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1209msgid "Artist/Date/Album" 1210msgstr "Artysta/Data/Album" 1211 1212#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1213msgid "Open file..." 1214msgstr "Otwórz plik..." 1215 1216#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1217#, c-format 1218msgid "Configure %s" 1219msgstr "Konfiguruj %s" 1220 1221#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1222msgid "Default Audio Device" 1223msgstr "Domyślne urządzenie dźwiękowe" 1224 1225#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1226msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1227msgstr "Zmodyfikowałeś skróty klawiszowe, ale nie zapisałeś zmian." 1228 1229#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1230msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1231msgstr "Kontynuować bez zapisywania zmian?" 1232 1233#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1234msgid "Adding files..." 1235msgstr "Dodawanie plików..." 1236 1237#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1238msgid "Initializing..." 1239msgstr "Inicjalizowanie..." 1240 1241#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1242msgid "Search [(%list_total% results)]" 1243msgstr "" 1244 1245#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1246msgid "You've modified data for this track." 1247msgstr "Dane dla tego utworu zostały zmodyfikowane." 1248 1249#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1250msgid "Really close the window?" 1251msgstr "Zamknąć okno?" 1252 1253#. get value to edit 1254#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1255msgid "[Multiple values] " 1256msgstr "[Wiele wartości]" 1257 1258#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1259#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1260msgid "Key" 1261msgstr "Typ" 1262 1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1264#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1265msgid "Value" 1266msgstr "Wartość" 1267 1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1269msgid "[Multiple values]" 1270msgstr "[Wiele wartości]" 1271 1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1273msgid "Writing tags..." 1274msgstr "Zapisywanie tagów..." 1275 1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1277msgid "Field name" 1278msgstr "Nazwa pola" 1279 1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1281msgid "Name:" 1282msgstr "Imię:" 1283 1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1285msgid "Field names must not start with : or _" 1286msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od : lub _" 1287 1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1289msgid "Cannot add field" 1290msgstr "Nie można dodać pola" 1291 1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1293msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1294msgstr "Pole o takiej nazwie już istnieje, proszę spróbować innej nazwy." 1295 1296#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1297msgid "Add field" 1298msgstr "Dodaj..." 1299 1300#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1301msgid "Remove field" 1302msgstr "Usuń" 1303 1304#: ../main.c:104 1305#, c-format 1306msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1307msgstr "Użycie: deadbeef [opcje] [--] [plik(i)]\n" 1308 1309#: ../main.c:105 1310#, c-format 1311msgid "Options:\n" 1312msgstr "Opcje:\n" 1313 1314#: ../main.c:106 1315#, c-format 1316msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1317msgstr "" 1318" --help lub -h Wyświetla pomoc (ten tekst) i wychodzi z programu\n" 1319 1320#: ../main.c:107 1321#, c-format 1322msgid " --quit Quit player\n" 1323msgstr " --quit Wychodzi z programu\n" 1324 1325#: ../main.c:108 1326#, c-format 1327msgid " --version Print version info and exit\n" 1328msgstr " --version Wyświetla wersję programie i wychodzi\n" 1329 1330#: ../main.c:109 1331#, c-format 1332msgid " --play Start playback\n" 1333msgstr " --play Zaczyna odtwarzanie\n" 1334 1335#: ../main.c:110 1336#, c-format 1337msgid " --stop Stop playback\n" 1338msgstr " --stop Zatrzymuje odtwarzanie\n" 1339 1340#: ../main.c:111 1341#, c-format 1342msgid " --pause Pause playback\n" 1343msgstr " --pause Wstrzymuje odtwarzanie\n" 1344 1345#: ../main.c:112 1346#, c-format 1347msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1348msgstr " --toggle-pause Włącz-wyłącz pauzę\n" 1349 1350#: ../main.c:113 1351#, c-format 1352msgid "" 1353" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1354msgstr "" 1355" --play-pause Odtwarzaj jeśli zatrzymane, w innym wypadku pauzuj\n" 1356 1357#: ../main.c:114 1358#, c-format 1359msgid " --next Next song in playlist\n" 1360msgstr " --next Następny utwór na liście odtwarzania\n" 1361 1362#: ../main.c:115 1363#, c-format 1364msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1365msgstr " --prev Poprzedni utwór na liście odtwarzania\n" 1366 1367#: ../main.c:116 1368#, c-format 1369msgid " --random Random song in playlist\n" 1370msgstr " --random Losowy utwór na liście odtwarzania\n" 1371 1372#: ../main.c:117 1373#, c-format 1374msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1375msgstr "" 1376" --queue Dodaje plik(i) do istniejącej listy odtwarzania\n" 1377 1378#: ../main.c:118 1379#, c-format 1380msgid "" 1381" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1382msgstr "" 1383" --gui WTYCZKA Wybiera której wtyczki GUI użyć, domyślną jest " 1384"\"GTK2\"\n" 1385 1386#: ../main.c:119 1387#, c-format 1388msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1389msgstr " --nowplaying FMT Wysyła sformatowaną nazwę utworu do stdout\n" 1390 1391#: ../main.c:120 1392#, c-format 1393msgid "" 1394" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1395" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1396" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1397msgstr "" 1398" FMT %%-składnia: [a]rtysta, [t]ytuł, al[b]um,\n" 1399" [d]ługość, [n]umer utworu, [r]ok, [k]omentarz,\n" 1400" prawa auto[r]skie, [e]pozostało\n" 1401 1402#: ../main.c:123 1403#, fuzzy, c-format 1404msgid "" 1405" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1406"\"artist - title\"\n" 1407msgstr "" 1408" np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić " 1409"\"artysta - tytuł\"\n" 1410 1411#: ../main.c:124 1412#, c-format 1413msgid " for more info, see %s\n" 1414msgstr "aby uzyskać więcej informacji zobacz %s\n" 1415 1416#: ../main.c:125 1417#, fuzzy, c-format 1418msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1419msgstr "" 1420" np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić " 1421"\"artysta - tytuł\"\n" 1422 1423#: ../main.c:126 1424#, fuzzy, c-format 1425msgid "" 1426" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1427"title formatting\n" 1428msgstr " --nowplaying FMT Wysyła sformatowaną nazwę utworu do stdout\n" 1429 1430#: ../main.c:127 1431#, c-format 1432msgid "" 1433" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1434"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1435msgstr "" 1436 1437#: ../main.c:128 1438#, fuzzy, c-format 1439msgid "" 1440" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1441"should print \"artist - title\"\n" 1442msgstr "" 1443" np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić " 1444"\"artysta - tytuł\"\n" 1445 1446#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1447msgid "Default" 1448msgstr "Domyślne" 1449 1450#: ../playlist.c:3690 1451msgid "Yes" 1452msgstr "Tak" 1453 1454#: ../playlist.c:3690 1455msgid "No" 1456msgstr "Nie" 1457 1458#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1459msgid "" 1460"Item Index\n" 1461"Playing\n" 1462"Album Art\n" 1463"Artist - Album\n" 1464"Artist\n" 1465"Album\n" 1466"Title\n" 1467"Duration\n" 1468"Track Number\n" 1469"Band / Album Artist\n" 1470"Custom" 1471msgstr "" 1472"Numer ścieżki\n" 1473"Odtwarzanie\n" 1474"Okładka albumu\n" 1475"Wykonawca - album\n" 1476"Wykonawca\n" 1477"Album\n" 1478"Tytuł\n" 1479"Czas trwania\n" 1480"Numer utworu\n" 1481"Zespół / Wykonawca albumu\n" 1482"Własny" 1483 1484#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1485#, fuzzy 1486msgid "" 1487"Left\n" 1488"Right\n" 1489"Center" 1490msgstr "" 1491"Lewo\n" 1492"Prawo" 1493 1494#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1495msgid "" 1496"Disable\n" 1497"Track\n" 1498"Album" 1499msgstr "" 1500"Wyłącz\n" 1501"Utwór\n" 1502"Album" 1503 1504#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1505msgid "" 1506"Ascending\n" 1507"Descending" 1508msgstr "" 1509"Wzrastająco\n" 1510"Malejąco" 1511 1512#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1513msgid "" 1514"2.3 (Recommended)\n" 1515"2.4" 1516msgstr "" 1517"2.3 (Rekomendowany)\n" 1518"2.4" 1519 1520#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1521#, c-format 1522msgid "" 1523"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1524"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1525msgstr "" 1526"wildmidi: plik konfiguracyjny freepats nie został znaleziony. Zainstaluj " 1527"pakiet timidity-freepats lub wskaż właściwą ścieżkę do pliku freepats.cfg w " 1528"ustawieniach wtyczek." 1529 1530#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1531#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1532#: ../translation/extra.c:3 1533msgid "Add Audio CD" 1534msgstr "Dodaj płytę Audio CD" 1535 1536#: ../translation/extra.c:4 1537msgid "Lookup on Last.fm" 1538msgstr "Poszukaj na Last.fm" 1539 1540#. ALSA output plugin 1541#: ../translation/extra.c:6 1542msgid "Use ALSA resampling" 1543msgstr "Przepróbkowywanie ALSA" 1544 1545#: ../translation/extra.c:7 1546msgid "Release device while stopped" 1547msgstr "Zwolnij urządzenie po zatrzymaniu" 1548 1549#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1550msgid "Preferred buffer size" 1551msgstr "Preferowany rozmiar bufora" 1552 1553#: ../translation/extra.c:9 1554msgid "Preferred period size" 1555msgstr "Preferowany okres trwania" 1556 1557#. Last.fm plugin 1558#: ../translation/extra.c:11 1559msgid "Enable scrobbler" 1560msgstr "Przesyłanie informacji o odtworzonych utworach" 1561 1562#: ../translation/extra.c:12 1563msgid "Disable nowplaying" 1564msgstr "Ukrycie informacji o używanym programie" 1565 1566#: ../translation/extra.c:13 1567msgid "Username" 1568msgstr "Nazwa użytkownika:" 1569 1570#: ../translation/extra.c:14 1571msgid "Password" 1572msgstr "Hasło:" 1573 1574#: ../translation/extra.c:15 1575msgid "Scrobble URL" 1576msgstr "Adres URL systemu składania informacji:" 1577 1578#: ../translation/extra.c:16 1579msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1580msgstr "Preferuj Artystę Albumu nad pole Artysty" 1581 1582#. OSS output plugin 1583#: ../translation/extra.c:18 1584msgid "Device file" 1585msgstr "Plik urządzenia" 1586 1587#: ../translation/extra.c:19 1588msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1589msgstr "Obejście buga częstotliwości próbkowania OSS4" 1590 1591#. Album Artwork plugin 1592#: ../translation/extra.c:21 1593msgid "Cache update period (hr)" 1594msgstr "Okres aktualizacji pamięci podręcznej (h)" 1595 1596#: ../translation/extra.c:22 1597msgid "Fetch from embedded tags" 1598msgstr "Pozyskiwanie z etykiet" 1599 1600#: ../translation/extra.c:23 1601msgid "Fetch from local folder" 1602msgstr "Pozyskiwanie z lokalnego katalogu" 1603 1604#: ../translation/extra.c:24 1605msgid "Local cover file mask" 1606msgstr "Wzór plików okładek:" 1607 1608#: ../translation/extra.c:25 1609msgid "Fetch from last.fm" 1610msgstr "Pozyskiwanie z serwisu last.fm" 1611 1612#: ../translation/extra.c:26 1613msgid "Fetch from albumart.org" 1614msgstr "Pozyskiwanie z serwisu albumart.org" 1615 1616#: ../translation/extra.c:27 1617msgid "Scale artwork towards longer side" 1618msgstr "Skaluj okładkę do dłuższej krawędzi" 1619 1620#. Audio CD player 1621#: ../translation/extra.c:29 1622msgid "Use CDDB/FreeDB" 1623msgstr "Używanie baz danych CDDB/FreeDB" 1624 1625#: ../translation/extra.c:30 1626msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1627msgstr "Preferowanie danych CD-Text zamiast baz danych CDDB" 1628 1629#: ../translation/extra.c:31 1630msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1631msgstr "Adres URL bazy danych CDDB (np. „freedb.org”)" 1632 1633#: ../translation/extra.c:32 1634msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1635msgstr "Numer portu bazy danych CDDB (np. „888”)" 1636 1637#: ../translation/extra.c:33 1638msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1639msgstr "Preferuj protokół CDDB zamiast HTTP" 1640 1641#: ../translation/extra.c:34 1642msgid "Enable NRG image support" 1643msgstr "Obsługa obrazów płyt w formacie NRG" 1644 1645#. DUMB module player plugin 1646#: ../translation/extra.c:36 1647msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1648msgstr "Jakość przepróbkowywania (0..2, wyższa jest lepsza)" 1649 1650#: ../translation/extra.c:37 1651msgid "8-bit output (default is 16)" 1652msgstr "wyjście 8 bitowe (domyślnie jest 16)" 1653 1654#. Game_Music_Emu decoder plugin 1655#: ../translation/extra.c:39 1656msgid "Max song length (in minutes)" 1657msgstr "Maksymalna długość utworu (min):" 1658 1659#: ../translation/extra.c:40 1660msgid "Fadeout length (seconds)" 1661msgstr "Długość zanikania (sekundy)" 1662 1663#: ../translation/extra.c:41 1664msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1665msgstr "Odtwarzaj zapętlenia ilość razy (jeśli dostępne)" 1666 1667#. Standard GTK2 user interface plugin 1668#: ../translation/extra.c:43 1669msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1670msgstr "Pytaj o potwierdzenie by usunąć pliki z dysku" 1671 1672#: ../translation/extra.c:44 1673msgid "Status icon volume control sensitivity" 1674msgstr "Czułość kontroli głośności ikony obszaru powiadamiania" 1675 1676#: ../translation/extra.c:45 1677msgid "Custom status icon" 1678msgstr "Własna ikona stanu" 1679 1680#: ../translation/extra.c:46 1681msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1682msgstr "Uruchom gtk_init z opcją --sync (tryb odpluskwiania)" 1683 1684#: ../translation/extra.c:47 1685msgid "Add separators between plugin context menu items" 1686msgstr "Dodaj separatory pomiędzy wpisy w kontekstowym menu wtyczki" 1687 1688#. OSD Notify plugin 1689#: ../translation/extra.c:49 1690msgid "Notification title format" 1691msgstr "Format tytułu powiadomienia" 1692 1693#: ../translation/extra.c:50 1694msgid "Notification content format" 1695msgstr "Format zawartości powiadomienia" 1696 1697#: ../translation/extra.c:51 1698msgid "Show album art" 1699msgstr "Pokaż okładkę albumu" 1700 1701#: ../translation/extra.c:52 1702msgid "Album art size (px)" 1703msgstr "Rozmiar okładki albumu (px)" 1704 1705#. PulseAudio output plugin 1706#: ../translation/extra.c:54 1707msgid "PulseAudio server" 1708msgstr "Serwer PulseAudio" 1709 1710#: ../translation/extra.c:56 1711msgid "Samplerate" 1712msgstr "Częstotliwość próbkowania" 1713 1714#. SHN player plugin 1715#: ../translation/extra.c:58 1716msgid "Relative seek table path" 1717msgstr "Względna ścieżka tablicy przeskoków" 1718 1719#: ../translation/extra.c:59 1720msgid "Absolute seek table path" 1721msgstr "Bezwzględna ścieżka tablicy przeskoków" 1722 1723#: ../translation/extra.c:60 1724msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1725msgstr "" 1726"Odwróć kolejność bitów audio (przełącz jeśli słyszysz tylko ciągły dźwięk)" 1727 1728#. SID decoder plugin 1729#: ../translation/extra.c:62 1730msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1731msgstr "" 1732 1733#: ../translation/extra.c:63 1734msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1735msgstr "Songlengths.txt (z HVSC)" 1736 1737#: ../translation/extra.c:64 1738msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1739msgstr "Bitów na próbkę (8 lub 16)" 1740 1741#: ../translation/extra.c:65 1742msgid "Default song length (sec)" 1743msgstr "Domyślna długość utworu (sek)" 1744 1745#. WildMidi player plugin 1746#: ../translation/extra.c:67 1747msgid "Timidity++ bank configuration file" 1748msgstr "Plik konfiguracyjny banków Timidity++" 1749 1750#: ../translation/extra.c:70 1751msgid "Track Title" 1752msgstr "Tytuł utworu" 1753 1754#: ../translation/extra.c:71 1755msgid "Performer" 1756msgstr "Wykonawca" 1757 1758#: ../translation/extra.c:76 1759msgid "Total Tracks" 1760msgstr "Ilość utworów" 1761 1762#: ../translation/extra.c:77 1763msgid "Genre" 1764msgstr "Gatunek" 1765 1766#: ../translation/extra.c:78 1767msgid "Composer" 1768msgstr "Kompozytor" 1769 1770#: ../translation/extra.c:79 1771msgid "Disc Number" 1772msgstr "Numer płyty" 1773 1774#: ../translation/extra.c:80 1775msgid "Comment" 1776msgstr "Komentarz" 1777 1778#: ../translation/extra.c:81 1779msgid "Encoder / Vendor" 1780msgstr "Program kodujący / Dostawca" 1781 1782#: ../translation/extra.c:83 1783msgid "Location" 1784msgstr "Dodawanie położenia" 1785 1786#: ../translation/extra.c:84 1787msgid "Subtrack Index" 1788msgstr "Numer pod-utworu" 1789 1790#: ../translation/extra.c:85 1791msgid "Tag Type(s)" 1792msgstr "Typy etykiet" 1793 1794#: ../translation/extra.c:86 1795msgid "Embedded Cuesheet" 1796msgstr "Wewnętrzny Cuesheet" 1797 1798#: ../translation/extra.c:87 1799msgid "Codec" 1800msgstr "Kodek" 1801 1802#. FFmpeg deocder plugin 1803#: ../translation/extra.c:89 1804msgid "File Extensions (separate with ';')" 1805msgstr "Rozszerzenie pliku (oddzielaj ';')" 1806 1807#. Converter GUI 1808#: ../translation/extra.c:91 1809msgid "Convert" 1810msgstr "Konwertuj" 1811 1812#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1813#: ../translation/extra.c:93 1814msgid "Target Samplerate" 1815msgstr "Docelowa częstotliwość próbkowania" 1816 1817#: ../translation/extra.c:94 1818msgid "Quality / Algorithm" 1819msgstr "Jakość / Algorytm" 1820 1821#: ../translation/extra.c:95 1822msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1823msgstr "" 1824"Automatyczna częstotliwość próbkowania (zastępuje Docelową częstotliwość " 1825"próbkowania)" 1826 1827#. shellexecui 1828#: ../translation/extra.c:97 1829msgid "Configure Custom Shell Commands" 1830msgstr "Konfiguruj własne polecenia shell" 1831 1832#. mpgmad 1833#: ../translation/extra.c:99 1834msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1835msgstr "" 1836 1837#. adplug 1838#: ../translation/extra.c:101 1839msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1840msgstr "" 1841 1842#: ../translation/extra.c:102 1843msgid "Enable surround" 1844msgstr "Włącz dźwięk przestrzenny" 1845 1846#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1847#, c-format 1848msgid "[Built-in] %s" 1849msgstr "" 1850 1851#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1852msgid "The file already exists. Overwrite?" 1853msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?" 1854 1855#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1856msgid "Converter warning" 1857msgstr "Ostrzerzenie konwertera" 1858 1859#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1860msgid "Please select encoder" 1861msgstr "Wybierz enkoder" 1862 1863#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1864msgid "Converter error" 1865msgstr "Błąd konwertera" 1866 1867#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1868msgid "Converting..." 1869msgstr "Konwertowanie..." 1870 1871#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1872msgid "Select folder..." 1873msgstr "Wybierz folder..." 1874 1875#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1876msgid "Failed to save encoder preset" 1877msgstr "Błąd zapisu ustawień enkodera" 1878 1879#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1880msgid "" 1881"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1882"some disk space" 1883msgstr "" 1884 1885#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1886msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1887msgstr "" 1888 1889#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1890#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1891#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1892msgid "Error" 1893msgstr "Błąd" 1894 1895#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1896msgid "Add new encoder" 1897msgstr "Dodaj nowy enkoder" 1898 1899#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1900msgid "Edit encoder" 1901msgstr "Edytuj enkoder" 1902 1903#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1904msgid "Remove preset" 1905msgstr "Usuń ustawienie" 1906 1907#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1908msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1909msgstr "" 1910"Ta czynność spowoduje usunięcie wybranego ustawienia. Czy jesteś pewien?" 1911 1912#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1913msgid "Encoders" 1914msgstr "Enkodery" 1915 1916#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1917msgid "Add plugin to DSP chain" 1918msgstr "Dodaj wtyczkę do łańcucha DSP" 1919 1920#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1921msgid "Failed to save DSP preset" 1922msgstr "Błąd zapisu ustawień DSP" 1923 1924#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1925msgid "New DSP Preset" 1926msgstr "Nowe ustawienia DSP" 1927 1928#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1929msgid "Edit DSP Preset" 1930msgstr "Edytuj ustawienia DSP" 1931 1932#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1933msgid "DSP Presets" 1934msgstr "Ustawienia DSP" 1935 1936#: ../plugins/converter/interface.c:93 1937#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1938msgid "Output folder:" 1939msgstr "Folder wyjściowy:" 1940 1941#: ../plugins/converter/interface.c:110 1942#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1943msgid "Write to source track folder" 1944msgstr "Zapisz do folderu źródłowego ścieżki" 1945 1946#: ../plugins/converter/interface.c:114 1947#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1948msgid "Preserve folder structure" 1949msgstr "Zachowaj strukturę folderu" 1950 1951#: ../plugins/converter/interface.c:122 1952#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1953msgid "Output file name:" 1954msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" 1955 1956#: ../plugins/converter/interface.c:133 1957#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1958#, fuzzy, no-c-format 1959msgid "" 1960"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1961"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1962msgstr "" 1963"Rozszerzenie (np. .mp3) będzie dodane automatycznie.\n" 1964"Pozostaw to pole dla domyślnego (%a - %t)." 1965 1966#: ../plugins/converter/interface.c:146 1967#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1968msgid "Encoder:" 1969msgstr "Enkoder:" 1970 1971#: ../plugins/converter/interface.c:170 1972#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1973msgid "DSP preset:" 1974msgstr "Ustawienie DSP:" 1975 1976#: ../plugins/converter/interface.c:193 1977#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1978msgid "Number of threads:" 1979msgstr "Ilość wątków:" 1980 1981#: ../plugins/converter/interface.c:206 1982#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1983msgid "Output sample format:" 1984msgstr "Wyjściowa częstotliwość próbkowania formatu:" 1985 1986#: ../plugins/converter/interface.c:213 1987msgid "Keep source format" 1988msgstr "Zachowaj format źródłowy" 1989 1990#: ../plugins/converter/interface.c:214 1991msgid "8 bit signed int" 1992msgstr "" 1993 1994#: ../plugins/converter/interface.c:215 1995msgid "16 bit signed int" 1996msgstr "" 1997 1998#: ../plugins/converter/interface.c:216 1999msgid "24 bit signed int" 2000msgstr "" 2001 2002#: ../plugins/converter/interface.c:217 2003msgid "32 bit signed int" 2004msgstr "" 2005 2006#: ../plugins/converter/interface.c:218 2007msgid "32 bit float" 2008msgstr "" 2009 2010#: ../plugins/converter/interface.c:224 2011#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 2012msgid "When file exists:" 2013msgstr "Jeśli plik istnieje:" 2014 2015#: ../plugins/converter/interface.c:231 2016msgid "Skip" 2017msgstr "" 2018 2019#: ../plugins/converter/interface.c:232 2020msgid "Prompt" 2021msgstr "Pytaj" 2022 2023#: ../plugins/converter/interface.c:233 2024msgid "Overwrite" 2025msgstr "Nadpisz" 2026 2027#: ../plugins/converter/interface.c:364 2028#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2029msgid "Edit Encoder Preset" 2030msgstr "Edycja ustawień enkodera" 2031 2032#: ../plugins/converter/interface.c:387 2033#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2034msgid "Untitled Encoder" 2035msgstr "Nienazwany enkoder" 2036 2037#: ../plugins/converter/interface.c:395 2038#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2039msgid "Output file extension:" 2040msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego:" 2041 2042#: ../plugins/converter/interface.c:402 2043#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2044msgid "E.g. mp3" 2045msgstr "Np. mp3" 2046 2047#: ../plugins/converter/interface.c:410 2048#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2049msgid "Command line:" 2050msgstr "Linia poleceń:" 2051 2052#: ../plugins/converter/interface.c:421 2053#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2054#, no-c-format 2055msgid "" 2056"Example: lame - %o\n" 2057"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2058msgstr "" 2059"Przykład: lame - %o\n" 2060"%i dla pliku wejściowego, %o dla pliku wyjściowego, - dla stdin" 2061 2062#: ../plugins/converter/interface.c:431 2063#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2064#, no-c-format 2065msgid "" 2066"<small>%o - output file name\n" 2067"%i - temporary input file name</small>" 2068msgstr "" 2069"<small>%o - nazwa pliku wyjściowego\n" 2070"%i - tymczasowa nazwa pliku wejściowego</small>" 2071 2072#: ../plugins/converter/interface.c:440 2073#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2074msgid "Method:" 2075msgstr "Metoda:" 2076 2077#: ../plugins/converter/interface.c:447 2078msgid "Pipe" 2079msgstr "" 2080 2081#: ../plugins/converter/interface.c:448 2082msgid "Temporary file" 2083msgstr "Plik tymczasowy" 2084 2085#: ../plugins/converter/interface.c:465 2086#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2087msgid "APEv2" 2088msgstr "APEv2" 2089 2090#: ../plugins/converter/interface.c:471 2091#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2092msgid "ID3v1" 2093msgstr "ID3v1" 2094 2095#: ../plugins/converter/interface.c:477 2096#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2097msgid "OggVorbis" 2098msgstr "OggVorbis" 2099 2100#: ../plugins/converter/interface.c:483 2101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2102msgid "FLAC" 2103msgstr "FLAC" 2104 2105#: ../plugins/converter/interface.c:495 2106#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2107msgid "ID3v2" 2108msgstr "ID3v2" 2109 2110#: ../plugins/converter/interface.c:505 2111#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2112msgid "<b>Tag writer</b>" 2113msgstr "" 2114 2115#: ../plugins/converter/interface.c:591 2116#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2117msgid "DSP Preset Editor" 2118msgstr "Edytor ustawień DSP" 2119 2120#: ../plugins/converter/interface.c:614 2121#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2122msgid "Untitled DSP Preset" 2123msgstr "Nienazwane ustawienia DSP" 2124 2125#: ../plugins/converter/interface.c:626 2126#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2127#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2128#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2129msgid "Add" 2130msgstr "Dodaj" 2131 2132#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2133#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2134#, c-format 2135msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2136msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmapy: %s" 2137 2138#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2139msgid "" 2140"Keep source format\n" 2141"8 bit signed int\n" 2142"16 bit signed int\n" 2143"24 bit signed int\n" 2144"32 bit signed int\n" 2145"32 bit float" 2146msgstr "" 2147 2148#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2149#, fuzzy 2150msgid "" 2151"Skip\n" 2152"Prompt\n" 2153"Overwrite" 2154msgstr "" 2155"Pytaj\n" 2156"Nadpisz" 2157 2158#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2159msgid "" 2160"Pipe\n" 2161"Temporary file" 2162msgstr "" 2163 2164#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2165#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2166msgid "Custom Shell Commands" 2167msgstr "Własne komendy Shell" 2168 2169#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2170#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2171msgid "Edit" 2172msgstr "Edytuj" 2173 2174#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2175#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2176msgid "Close" 2177msgstr "Zamknij" 2178 2179#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2180#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2181msgid "Edit Command" 2182msgstr "Edytuj komendę" 2183 2184#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2185#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2186msgid "Command:" 2187msgstr "Komenda:" 2188 2189#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2190#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2191#, no-c-format 2192msgid "" 2193"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2194"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2195"xdg-open %D" 2196msgstr "" 2197"Arbitralne komendy shell. Będą uruchomione w kontekście shella z którego " 2198"została uruchomiona aplikacja. Formatowanie tytułu może zostać użyte. " 2199"Przykład: xdg-open %D" 2200 2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2203msgid "ID:" 2204msgstr "ID:" 2205 2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2208msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2209msgstr "" 2210 2211#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2212#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2213msgid "" 2214"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2215"\". It must be unique." 2216msgstr "" 2217"ID komendy, zazwyczaj powinno być to coś krótkiego, na przykład " 2218"\"otwórz_youtube\". Musi być unikalne." 2219 2220#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2221#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2222msgid "Single Tracks" 2223msgstr "Pojedyncze ścieżki" 2224 2225#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2226#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2227msgid "Works on single track." 2228msgstr "Działa na pojedynczej ścieżce." 2229 2230#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2231#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2232msgid "Multiple Tracks" 2233msgstr "Wiele ścieżek" 2234 2235#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2236#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2237msgid "Works on multiple tracks." 2238msgstr "Działa na wielu ścieżkach" 2239 2240#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2241#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2242msgid "Local" 2243msgstr "Lokalnie" 2244 2245#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2246#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2247msgid "Works on local files." 2248msgstr "Działa na plikach lokalnych." 2249 2250#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2251#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2252msgid "Remote" 2253msgstr "Zdalnie" 2254 2255#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2256#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2257msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2258msgstr "Działa na zdalnych plikach (np. http:// streams)" 2259 2260#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2261#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2262msgid "Generic (Main Menu)" 2263msgstr "" 2264 2265#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2266#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2267msgid "Item should appear in the main menu" 2268msgstr "Pozycja powinna pojawić się w głównym menu" 2269 2270#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2271#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2272msgid "" 2273"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2274"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2275"menu name in the English version.</small>" 2276msgstr "" 2277 2278#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2279msgid "Add Command" 2280msgstr "Dodaj komendę" 2281 2282#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2283msgid "Delete" 2284msgstr "Usuń" 2285 2286#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2287msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2288msgstr "To działanie usunie wybraną komendę shell. Czy na pewno to zrobić?" 2289 2290#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2291msgid "Confirm Remove" 2292msgstr "Potwierdzenie usunięcia" 2293 2294#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2295msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2296msgstr "ID musi coś zawierać i być unikalne.\n" 2297 2298#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2299msgid "Title must be non-empty.\n" 2300msgstr "Tytył musi coś zawierać.\n" 2301 2302#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2303msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2304msgstr "Komenda shell musi coś zawierać.\n" 2305 2306#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2307#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2308msgid "Invalid Values" 2309msgstr "Nieprawidłowe wartości" 2310 2311#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2312msgid "Supported sound formats" 2313msgstr "Wspierane formaty dźwięku" 2314 2315#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2316msgid "All files (*)" 2317msgstr "Wszystkie pliki (*)" 2318 2319#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2320msgid "Open file(s)..." 2321msgstr "Otwórz plik(i)..." 2322 2323#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2324msgid "Add file(s) to playlist..." 2325msgstr "Dodaj plik(i) do playlisty..." 2326 2327#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2328msgid "Add folder(s) to playlist..." 2329msgstr "Dodaj katalog(i) do playlisty..." 2330 2331#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2332msgid "Follow symlinks" 2333msgstr "Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi" 2334 2335#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2336msgid "help.txt" 2337msgstr "help.txt" 2338 2339#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2340msgid "Delete files from disk" 2341msgstr "Usuń pliki z dysku" 2342 2343#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2344msgid "" 2345"Files will be lost. Proceed?\n" 2346"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2347msgstr "" 2348"Pliki zostaną utracone. Kontynuować?\n" 2349"(Ten dialog może zostać wyłączony w ustawieniach wtyczki GTKUI)" 2350 2351#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2352msgid "Load Playlist" 2353msgstr "Wczytaj Playlistę" 2354 2355#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2356msgid "Other files (*)" 2357msgstr "Inne pliki (*)" 2358 2359#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2360msgid "Save Playlist As" 2361msgstr "Zapisz playlistę jako" 2362 2363#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2364msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2365msgstr "Plik playlisty DeaDBeeF (*.dbpl)" 2366 2367#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2368msgid "Content-Type" 2369msgstr "Typ zawartości" 2370 2371#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2372msgid "Invalid value(s)." 2373msgstr "Nieprawidłowa wartość(i)." 2374 2375#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2376msgid "" 2377"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2378"rules.\n" 2379"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2380"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2381"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2382"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2383"Plugin id can contain only letters and numbers." 2384msgstr "" 2385 2386#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2387msgid "Nothing is selected." 2388msgstr "Nic nie wybrano." 2389 2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2391#, c-format 2392msgid "Widget \"%s\" is not available" 2393msgstr "" 2394 2395#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2396msgid "Replace with..." 2397msgstr "Zastąp..." 2398 2399#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2400msgid "Insert..." 2401msgstr "Wstaw..." 2402 2403#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2404msgid "Cut" 2405msgstr "Wytnij" 2406 2407#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2408msgid "Copy" 2409msgstr "Kopiuj" 2410 2411#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2412msgid "Paste" 2413msgstr "Wklej" 2414 2415#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2416msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2417msgstr "" 2418 2419#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2420msgid "Lock movement" 2421msgstr "Blokada ruchu" 2422 2423#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2424msgid "Rename tab" 2425msgstr "Zmień nazwę karty" 2426 2427#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2428msgid "Add new tab" 2429msgstr "Dodaj nową kartę" 2430 2431#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2432msgid "Move tab left" 2433msgstr "Przesuń kartę w lewo" 2434 2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2436msgid "Move tab right" 2437msgstr "Przesuń kartę w prawo" 2438 2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2440msgid "Remove tab" 2441msgstr "Usuń kartę" 2442 2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2444#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2445msgid "Show Column Headers" 2446msgstr "Pokaż nagłówki kolumn" 2447 2448#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2449msgid "Expand the box by 1 item" 2450msgstr "" 2451 2452#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2453msgid "Shrink the box by 1 item" 2454msgstr "" 2455 2456#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2457msgid "Homogeneous" 2458msgstr "Homogeniczny" 2459 2460#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2461msgid "Expand" 2462msgstr "Rozszerz" 2463 2464#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2465msgid "Fill" 2466msgstr "Wypełnij" 2467 2468#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2469msgid "Configure button" 2470msgstr "Konfiguruj przycisk" 2471 2472#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2473msgid "Voices:" 2474msgstr "" 2475 2476#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2477msgid "Edit playlist" 2478msgstr "Edytuj playlistę" 2479 2480#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2481msgid "Rename Playlist" 2482msgstr "Zmień nazwę playlisty" 2483 2484#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2485msgid "Remove Playlist" 2486msgstr "Usuń playlistę" 2487 2488#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2489msgid "Add New Playlist" 2490msgstr "Dodaj nową playlistę" 2491 2492#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2493#, fuzzy, c-format 2494msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2495msgstr "%d dni %d:%02d:%02d" 2496 2497#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2498msgid "Name" 2499msgstr "Nazwa" 2500 2501#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2502msgid "♫" 2503msgstr "" 2504 2505#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2506msgid "Items" 2507msgstr "" 2508 2509#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2510msgid "Playlist browser" 2511msgstr "Przeglądarka playlisty" 2512 2513#: ../tf.c:1095 2514msgid "mono" 2515msgstr "" 2516 2517#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2518#, fuzzy 2519msgid "stereo" 2520msgstr "Stereo" 2521 2522#~ msgid "Draw playing track using bold font" 2523#~ msgstr "Wyświetlaj aktualnie odtwarzany utwór pogrubioną czcionką" 2524 2525#~ msgid "Odd row" 2526#~ msgstr "Nieparzysty wiersz" 2527 2528#~ msgid "Playlist colors" 2529#~ msgstr "Listy odtwarzania" 2530 2531#~ msgid "Colors" 2532#~ msgstr "Kolory" 2533