1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>, 2010
7# Łukasz Jasiński <alvarus@alvarus.org>, 2010
8# Mateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>, 2013-2014
9# Mateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>, 2013
10# Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>, 2014
11# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010
12# Tazik_85 <inactive+Tazik_85@transifex.com>, 2014
13# Zetok <prendter@gmail.com>, 2013
14# Mer_lin <solardes@poczta.fm>, 2014
15# Tazik_85 <inactive+Tazik_85@transifex.com>, 2014
16# Zetok <prendter@gmail.com>, 2013
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
22"PO-Revision-Date: 2014-09-03 11:19+0000\n"
23"Last-Translator: Mer_lin <solardes@poczta.fm>\n"
24"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/p/deadbeef-player/language/"
25"pl/)\n"
26"Language: pl\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
31"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32
33#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
34#, c-format
35msgid "About DeaDBeeF %s"
36msgstr "O programie DeaDBeef %s"
37
38#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
39#, c-format
40msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
41msgstr "Lista zmian w DeaDBeeF %s"
42
43#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
44#, c-format
45msgid "DeaDBeeF Translators"
46msgstr "Tłumacze"
47
48#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
49msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
50msgstr "Wybór pliku"
51
52#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
53msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
54msgstr "Pliki ustawień korektora DeaDBeeF (*.ddbeq)"
55
56#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
57msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
58msgstr "Wybór pliku"
59
60#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
61msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
62msgstr "Pliki ustawień korektora DeaDBeeF (*.ddbeq)"
63
64#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
65msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
66msgstr "Wybór pliku"
67
68#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
69msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
70msgstr "Pliki ustawień korektora Foobar2000 (*.feq)"
71
72#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
73msgid "Save Preset"
74msgstr "Zapisz ustawienia..."
75
76#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
77msgid "Load Preset"
78msgstr "Wczytaj ustawienia..."
79
80#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
81msgid "Import Foobar2000 Preset"
82msgstr "Importuj ustawienia programu Foobar2000..."
83
84#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
85msgid "Enable"
86msgstr "Włączenie"
87
88#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
89msgid "Zero All"
90msgstr "Wyzeruj wszystkie"
91
92#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
93msgid "Zero Preamp"
94msgstr "Wyzeruj Preamp"
95
96#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
97msgid "Zero Bands"
98msgstr "Wyzeruj pojedyncze"
99
100#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
102msgid "Presets"
103msgstr "Zapisz ustawienia..."
104
105#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
106#, c-format
107msgid "1 day %d:%02d:%02d"
108msgstr "1 dzień %d:%02d:%02d"
109
110#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
111#, c-format
112msgid "%d days %d:%02d:%02d"
113msgstr "%d dni %d:%02d:%02d"
114
115#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
116#, c-format
117msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
118msgstr ""
119"Zatrzymano odtwarzanie | %d ścieżek | całkowity czas trwania listy "
120"odtwarzania: %s"
121
122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
123msgid "Mono"
124msgstr "Mono"
125
126#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
127msgid "Stereo"
128msgstr "Stereo"
129
130#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
131#, c-format
132msgid "| %4d kbps "
133msgstr "| %4d kb/s "
134
135#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
136msgid "Paused | "
137msgstr "Wstrzymano odtwarzanie |"
138
139#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
140#, c-format
141msgid ""
142"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
143msgstr ""
144"%s%s %s| %d Hz | %d bitów | %s | %d:%02d / %s | %d ścieżek | całkowity czas "
145"trwania listy odtwarzania: %s"
146
147#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
148#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
149msgid "New Playlist"
150msgstr "Nowa lista odtwarzania"
151
152#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
153#, c-format
154msgid "New Playlist (%d)"
155msgstr "Nowa lista odtwarzania (%d)"
156
157#. register widget types
158#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
159msgid "Playlist with tabs"
160msgstr "Playlisty z kartami"
161
162#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
163#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
164msgid "Playlist"
165msgstr "Playlista"
166
167#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
168msgid "Splitter (top and bottom)"
169msgstr "Podziałka (góra i dół)"
170
171#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
172msgid "Splitter (left and right)"
173msgstr "Podziałka (lewo i prawo)"
174
175#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
176msgid "Tabs"
177msgstr ""
178
179#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
180msgid "Playlist tabs"
181msgstr "Karty playlist"
182
183#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
184msgid "Selection properties"
185msgstr "Właściwości zaznaczenia"
186
187#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
188msgid "Album art display"
189msgstr "Wyświetlanie okładki albumu"
190
191#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
192msgid "Scope"
193msgstr "Zakres"
194
195#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
196msgid "Spectrum"
197msgstr "Spektrum"
198
199#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
200msgid "HBox"
201msgstr "HBox"
202
203#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
204msgid "VBox"
205msgstr "VBox"
206
207#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
208msgid "Button"
209msgstr "Przycisk"
210
211#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
212msgid "Seekbar"
213msgstr ""
214
215#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
216msgid "Playback controls"
217msgstr "Kontrolki odtwarzania"
218
219#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
220msgid "Volume bar"
221msgstr "Pasek głośności"
222
223#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
224msgid "Chiptune voices"
225msgstr ""
226
227#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
228msgid "Failed while reading help file"
229msgstr "Nie można odczytać pliku pomocy"
230
231#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
232msgid "Failed to load help file"
233msgstr "Wystąpił błąd przy wczytywaniu pliku pomocy"
234
235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
236msgid ""
237"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
238"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
239msgstr ""
240
241#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
242msgid "Do you still want to quit?"
243msgstr "Czy wciąż chcesz wyjść?"
244
245#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
247#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
248msgid "Warning"
249msgstr "Ostrzeżenie"
250
251#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
252msgid "_File"
253msgstr "_Plik"
254
255#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
256msgid "_Open file(s)"
257msgstr "_Otwórz..."
258
259#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
260msgid "Add file(s)"
261msgstr "Dodaj..."
262
263#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
264msgid "Add folder(s)"
265msgstr "Dodaj katalog..."
266
267#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
268#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
269msgid "Add location"
270msgstr "Dodaj położenie..."
271
272#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
273msgid "New playlist"
274msgstr "Nowa lista odtwarzania"
275
276#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
277msgid "Load playlist"
278msgstr "Wczytaj listę odtwarzania..."
279
280#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
281msgid "Save playlist"
282msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
283
284#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
285msgid "_Quit"
286msgstr "Za_kończ"
287
288#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
289msgid "_Edit"
290msgstr "_Edycja"
291
292#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
293msgid "_Clear"
294msgstr "Wy_czyść"
295
296#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
297msgid "Select all"
298msgstr "Zaznacz wszystkie"
299
300#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
301msgid "Deselect all"
302msgstr "Odznacz wszystkie"
303
304#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
305msgid "Invert selection"
306msgstr "Odwróć zaznaczenie"
307
308#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
309msgid "Selection"
310msgstr "Zaznaczenie"
311
312#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
313#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
314#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
315#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
316#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
317msgid "Remove"
318msgstr "Usuń"
319
320#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
321msgid "Crop"
322msgstr "Usuń pozostałe"
323
324#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
325msgid "_Find"
326msgstr "_Znajdź"
327
328#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
329msgid "Sort by"
330msgstr "Sortuj według"
331
332#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
333#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
334#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
335#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
336#: ../plugins/converter/interface.c:607
337#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
338#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
339msgid "Title"
340msgstr "Tytuł"
341
342#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
343msgid "Track number"
344msgstr "Numer utworu"
345
346#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
347#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
348#: ../translation/extra.c:73
349msgid "Album"
350msgstr "Album"
351
352#. Track properties dialog
353#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
354#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
355#: ../translation/extra.c:69
356msgid "Artist"
357msgstr "Wykonawca"
358
359#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
360#: ../translation/extra.c:74
361msgid "Date"
362msgstr "Data"
363
364#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
365#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
366msgid "Random"
367msgstr "Losowo"
368
369#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
370#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
371msgid "Custom"
372msgstr "Własny"
373
374#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
375#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
376msgid "Preferences"
377msgstr "Preferencje"
378
379#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
380msgid "_View"
381msgstr "_Widok"
382
383#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
384msgid "Status bar"
385msgstr "Pasek stanu"
386
387#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
388msgid "Equalizer"
389msgstr "Korektor dźwięku"
390
391#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
392msgid "Design mode"
393msgstr "Tryb projektowania"
394
395#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
396msgid "_Playback"
397msgstr "Odtwarzanie"
398
399#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
400#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
401msgid "Order"
402msgstr "Kolejność"
403
404#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
405msgid "Linear"
406msgstr "Liniowa"
407
408#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
409msgid "Shuffle tracks"
410msgstr "Tasuj ścieżki"
411
412#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
413msgid "Shuffle albums"
414msgstr "Tasuj albumy"
415
416#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
417msgid "Looping"
418msgstr "Powtarzanie"
419
420#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
421msgid "Loop all"
422msgstr "Zapętl wszystko"
423
424#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
425msgid "Loop single song"
426msgstr "Zapętl pojedynczą piosenkę "
427
428#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
429msgid "Don't loop"
430msgstr "Nie zapętlaj"
431
432#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
433msgid "Scroll follows playback"
434msgstr "Przewijanie podąża za odtwarzaniem"
435
436#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
437msgid "Cursor follows playback"
438msgstr "Kursor podąża za odtwarzaniem"
439
440#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
441msgid "Stop after current track"
442msgstr "Zatrzymaj odtwarzania po obecnym utworze"
443
444#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
445msgid "Stop after current album"
446msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po bieżącym albumie"
447
448#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
449msgid "Jump to current track"
450msgstr "Przejdź do bieżącego nagrania"
451
452#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
453#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
454msgid "_Help"
455msgstr "Pomo_c"
456
457#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
458msgid "_ChangeLog"
459msgstr "Lista zmian"
460
461#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
462msgid "_GPLv2"
463msgstr "_GPLv2"
464
465#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
466msgid "_LGPLv2.1"
467msgstr "_LGPLv2.1"
468
469#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
470msgid "_About"
471msgstr "O progr_amie"
472
473#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
474msgid "_Translators"
475msgstr "_Tłumacze"
476
477#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
478msgid "Search"
479msgstr "Szukaj"
480
481#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
482msgid "Stop"
483msgstr "Zatrzymaj"
484
485#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
486msgid "Play"
487msgstr "Odtwarzaj"
488
489#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
490msgid "Pause"
491msgstr "Wstrzymaj"
492
493#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
494msgid "Previous"
495msgstr "Poprzedni"
496
497#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
498msgid "Next"
499msgstr "Następny"
500
501#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
502msgid "Play Random"
503msgstr "Odtwarzaj losowo"
504
505#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
506msgid "About"
507msgstr "O programie"
508
509#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
510msgid "Quit"
511msgstr "Zakończ"
512
513#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
514#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
515#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
516msgid "Help"
517msgstr "Pomoc"
518
519#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
520#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
521msgid "Track Properties"
522msgstr "Właściwości utworu"
523
524#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
525msgid "Location:"
526msgstr "Lokalizacja:"
527
528#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
529msgid "Settings"
530msgstr "Ustawienia"
531
532#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
533msgid "_Apply"
534msgstr "Z_astosuj"
535
536#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
537#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
538msgid "_Close"
539msgstr "Zamknij"
540
541#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
542msgid "Metadata"
543msgstr "Metadane"
544
545#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
546msgid "Properties"
547msgstr "Właściwości"
548
549#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
550#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
551#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
552#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
553#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
554#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
555msgid "Title:"
556msgstr "Tytuł:"
557
558#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
559msgid "Enter new column title here"
560msgstr "Wpisz nową nazwę kolumny"
561
562#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
563msgid "Type:"
564msgstr "Typ:"
565
566#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
567msgid "Item Index"
568msgstr "Numer ścieżki"
569
570#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
571msgid "Playing"
572msgstr "Odtwarzanie"
573
574#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
575msgid "Album Art"
576msgstr "Okładka albumu"
577
578#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
579msgid "Artist - Album"
580msgstr "Wykonawca - Album"
581
582#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
583#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
584msgid "Duration"
585msgstr "Długość"
586
587#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
588msgid "Track Number"
589msgstr "Numer utworu"
590
591#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
592msgid "Band / Album Artist"
593msgstr "Wykonawca albumu"
594
595#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
596#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
597msgid "Format:"
598msgstr "Format:"
599
600#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
601msgid "Alignment:"
602msgstr "Wyrównanie:"
603
604#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
605msgid "Left"
606msgstr "Lewo"
607
608#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
609msgid "Right"
610msgstr "Prawo"
611
612#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
613msgid "Center"
614msgstr ""
615
616#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
617#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
618msgid "Text color:"
619msgstr "Kolor tekstu:"
620
621#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
622#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
623#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
624msgid "_Cancel"
625msgstr "An_uluj"
626
627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
628#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
629#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
630msgid "_OK"
631msgstr "_OK"
632
633#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
634msgid "Output plugin:"
635msgstr "Wtyczka wyjścia:"
636
637#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
638msgid "Output device:"
639msgstr "Urządzenie wyjścia:"
640
641#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
642msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
643msgstr "Zawsze konwertuj 8 bitowe audio do 16 bitowego"
644
645#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
646msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
647msgstr "Zawsze konwertuj 16 bitowe audio do 24 bitowego"
648
649#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
650msgid "Sound"
651msgstr "Dźwięk"
652
653#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
654msgid "Replaygain mode:"
655msgstr "Tryb Replaygain:"
656
657#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
658msgid "Disable"
659msgstr "Wyłącz"
660
661#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
662msgid "Track"
663msgstr "Numer utworu"
664
665#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
666msgid "Replaygain peak scale"
667msgstr "Szczyt skali Replaygain"
668
669#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
670#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
671msgid "-12 dB"
672msgstr "-12 dB"
673
674#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
675#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
676msgid "+12 dB"
677msgstr "+12 dB"
678
679#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
680msgid "Replaygain preamp:"
681msgstr "Przedwzmacniacz replaygain:"
682
683#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
684msgid "Global preamp:"
685msgstr "Przedwzmacniacz powszechny"
686
687#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
688msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
689msgstr "Domyślna lista odtwarzania:"
690
691#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
692msgid "Resume previous session on startup"
693msgstr "Wznowienie odtwarzania po uruchomieniu programu"
694
695#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
696msgid "Don't add from archives when adding folders"
697msgstr "Nie dodawaj z archiwów podczas dodawania folderów"
698
699#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
700msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
701msgstr ""
702
703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
704msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
705msgstr ""
706
707#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
708msgid "Playback"
709msgstr "Odtwarzanie"
710
711#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
712#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
713#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
714msgid "Configure"
715msgstr "Konfiguracja"
716
717#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
718msgid "DSP Chain Preset"
719msgstr ""
720
721#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
722msgid "_Load"
723msgstr "_Ładuj"
724
725#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
726msgid "DSP"
727msgstr "DSP"
728
729#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
730msgid "Close minimizes to tray"
731msgstr "Ukrywanie okna do obszaru powiadamiania zamiast zamykania"
732
733#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
734msgid "Hide system tray icon"
735msgstr "Ukrycie ikony obszaru powiadamiania"
736
737#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
738msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
739msgstr ""
740
741#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
742msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
743msgstr "Detekcja i zapisywanie Rosyjskiego CP1251"
744
745#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
746msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
747msgstr "Detekcja i zapisywanie Chińskiego CP936"
748
749#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
750msgid "Interface refresh rate (times per second):"
751msgstr "Częstotliwość odświeżania interfejsu (w ciągu sekundy):"
752
753#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
754msgid "Titlebar text while playing:"
755msgstr "Zawartość paska tytułu podczas odtwarzania:"
756
757#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
758msgid "Titlebar text while stopped:"
759msgstr "Zawartość paska tytułu po zatrzymaniu odtwarzania:"
760
761#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
762msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
763msgstr ""
764"Wtyczka interfejsa graficznego (zmiana potrzebuje uruchomienia ponowia)"
765
766#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
767msgid "Player"
768msgstr "Odtwarzacz"
769
770#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
771msgid "Close playlists with middle mouse button"
772msgstr "Zamknij listy odtwarzania środkowym klawiszem myszy"
773
774#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
775msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
776msgstr "Ukrycie polecenia \"Usuń z dysku\" w menu podręcznym"
777
778#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
779msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
780msgstr "Automatycznie nazywaj playlisty podczas dodawania pojedynczego folderu"
781
782#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
783msgid "Auto-resize columns to fit the window"
784msgstr "Automatycznie dopasuj szerokość kolumn do rozmiaru okna"
785
786#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
787msgid "GUI/Misc"
788msgstr "GUI/Różne"
789
790#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
791#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
792msgid "Override"
793msgstr "Własne"
794
795#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
796msgid "Foreground"
797msgstr "Pierwszoplanowy"
798
799#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
800msgid "Background"
801msgstr "Drugoplanowy"
802
803#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
804#, fuzzy
805msgid "Seekbar/Volumebar"
806msgstr "Pasek przewijania i głośności"
807
808#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
809#, fuzzy
810msgid "Base:"
811msgstr "Baza"
812
813#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
814#, fuzzy
815msgid "Dark:"
816msgstr "Ciemny"
817
818#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
819#, fuzzy
820msgid "Light:"
821msgstr "Jasny"
822
823#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
824#, fuzzy
825msgid "Middle:"
826msgstr "Środkowy"
827
828#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
829#, fuzzy
830msgid "Text:"
831msgstr "Tekst"
832
833#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
834#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
835#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
836msgid "Bold"
837msgstr ""
838
839#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
840#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
841#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
842msgid "Italic"
843msgstr ""
844
845#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
846#, fuzzy
847msgid "Playing text:"
848msgstr "Odtwarzanie"
849
850#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
851#, fuzzy
852msgid "Selected text:"
853msgstr "Zaznaczony tekst"
854
855#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
856#, fuzzy
857msgid "Tab strip"
858msgstr "Karty"
859
860#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
861#, fuzzy
862msgid "Normal track(s):"
863msgstr "Ilość utworów"
864
865#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
866#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
867#, fuzzy
868msgid "Playing track:"
869msgstr "Odtwarzanie"
870
871#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
872#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
873#, fuzzy
874msgid "Selected track(s):"
875msgstr "Zaznaczony wiersz"
876
877#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
878msgid "Columns:"
879msgstr ""
880
881#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
882msgid "Group header:"
883msgstr ""
884
885#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
886#, fuzzy
887msgid "<b>Foreground:</b>"
888msgstr "Pierwszoplanowy"
889
890#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
891#, fuzzy
892msgid "Even:"
893msgstr "Parzysty wiersz"
894
895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
896msgid "Odd:"
897msgstr ""
898
899#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
900#, fuzzy
901msgid "Selected:"
902msgstr "Zaznaczony wiersz"
903
904#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
905#, fuzzy
906msgid "Cursor:"
907msgstr "Kursor"
908
909#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
910#, fuzzy
911msgid "<b>Background:</b>"
912msgstr "Drugoplanowy"
913
914#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
915#, fuzzy
916msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
917msgstr "Podmień (traci motyw GTK treeview, ale przyspiesza renderowanie)"
918
919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
920msgid "Appearance"
921msgstr ""
922
923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
924msgid "Enable Proxy Server"
925msgstr "Serwer pośredniczący"
926
927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
928msgid "Proxy Server Address:"
929msgstr "Adres:"
930
931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
932msgid "Proxy Server Port:"
933msgstr "Port:"
934
935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
936msgid "Proxy Type:"
937msgstr "Typ:"
938
939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
940msgid "Proxy Username:"
941msgstr "Nazwa użytkownika:"
942
943#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
944msgid "Proxy Password:"
945msgstr "Hasło:"
946
947#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
948msgid "HTTP User Agent:"
949msgstr "HTTP User Agent:"
950
951#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
952#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
953msgid "Edit Content-Type Mapping"
954msgstr "Edytuj mapowanie typu zawartości"
955
956#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
957msgid "Network"
958msgstr "Sieć"
959
960#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
961msgid "Assigned Hotkeys:"
962msgstr "Przydzielone skróty klawiszowe:"
963
964#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
965#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
966msgid "Action:"
967msgstr "Działanie:"
968
969#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
970#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
971msgid "<Not set>"
972msgstr "<Not set>"
973
974#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
975msgid "Key combination:"
976msgstr "Kombinacja klawiszy:"
977
978#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
979msgid "Global hotkey"
980msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
981
982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
983msgid ""
984"Use the Apply button to save your changes,\n"
985"or the Revert button to undo your changes.\n"
986"The changes will NOT be saved\n"
987"if you don't press Apply."
988msgstr ""
989
990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
991msgid "_Defaults"
992msgstr "_Domyślne"
993
994#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
995msgid "Hotkeys"
996msgstr "Skróty klawiszowe"
997
998#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
999msgid "Version: "
1000msgstr "Wersja:"
1001
1002#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
1003#: ../translation/extra.c:82
1004msgid "Copyright"
1005msgstr "Prawa autorskie"
1006
1007#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
1008#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
1009msgid "Plugins"
1010msgstr "Wtyczki"
1011
1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
1013msgid "URL:"
1014msgstr "URL:"
1015
1016#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
1017#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
1018#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
1019msgid "Set Custom Title"
1020msgstr "Ustaw własny tytuł"
1021
1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1023msgid "Group By ..."
1024msgstr "Grupuj według ..."
1025
1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1027msgid "Sort by ..."
1028msgstr "Sortuj według ..."
1029
1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1031msgid "Format"
1032msgstr "Format"
1033
1034#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1035msgid "Ascending"
1036msgstr "Wzrastająco"
1037
1038#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1039msgid "Descending"
1040msgstr "Malejąco"
1041
1042#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1043#: ../plugins/converter/interface.c:735
1044#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1045msgid "Select DSP Plugin"
1046msgstr "Wybieraj wtyczkę DSP"
1047
1048#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1049#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1050#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1051msgid "Plugin"
1052msgstr "Wtyczki"
1053
1054#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1055msgid "Tag Writer Settings"
1056msgstr "Ustawienia edytora tagów"
1057
1058#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1059msgid "Write ID3v2"
1060msgstr "Zapisywanie ID3v2"
1061
1062#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1063#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1064msgid "Write ID3v1"
1065msgstr "Zapisywanie ID3v1"
1066
1067#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1068#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1069msgid "Write APEv2"
1070msgstr "Zapisywanie APEv2"
1071
1072#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1073#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1074msgid "Strip ID3v2"
1075msgstr "Usuwanie ID3v2"
1076
1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1078#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1079msgid "Strip ID3v1"
1080msgstr "Usuwanie ID3v1"
1081
1082#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1084msgid "Strip APEv2"
1085msgstr "Usuwanie APEv2"
1086
1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1088msgid "ID3v2 version"
1089msgstr "Wersja ID3v2"
1090
1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1092msgid "2.3 (Recommended)"
1093msgstr "2.3 (rekomendowana)"
1094
1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1096msgid "2.4"
1097msgstr "2.4"
1098
1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1100msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1101msgstr "Kodowanie znaków ID3v1 (domyślnie iso8859-1)"
1102
1103#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1104msgid "Write ID3v2.4"
1105msgstr "Zapisywanie ID3v2.4"
1106
1107#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1108msgid "Content-Type Mapping"
1109msgstr "Mapowanie typu zawartości"
1110
1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1112msgid ""
1113"This table defines the binding between network stream content types and "
1114"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1115"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1116"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1117msgstr ""
1118
1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1120msgid "Reset to defaults"
1121msgstr "Zresetuj do domyślnych"
1122
1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1124msgid "Content-Type:"
1125msgstr "Typ zawarotści:"
1126
1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1128msgid "Plugins:"
1129msgstr "Wtyczki:"
1130
1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1132msgid "Button properties"
1133msgstr "Właściwości przycisku"
1134
1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1136msgid "Color:"
1137msgstr "Kolor:"
1138
1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1140msgid "Icon:"
1141msgstr "Ikona:"
1142
1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1144msgid "Label:"
1145msgstr "Etykieta:"
1146
1147#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1148msgid "Select action"
1149msgstr "Wybierz działanie"
1150
1151#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1152msgid ""
1153"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1154"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1155"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1156"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1157"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1158msgstr ""
1159
1160#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1161msgid "Artist / Album"
1162msgstr "Wykonawca / Album"
1163
1164#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1165msgid "Track No"
1166msgstr "Numer ścieżki"
1167
1168#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1169msgid "Add To Playback Queue"
1170msgstr "Dodaj do kolejki odtwarzania"
1171
1172#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1173msgid "Remove From Playback Queue"
1174msgstr "Usuń z kolejki odtwarzania"
1175
1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1177msgid "Reload Metadata"
1178msgstr "Przeładuj metadane"
1179
1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1181msgid "Remove From Disk"
1182msgstr "Usuń z dysku"
1183
1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1185msgid "Add column"
1186msgstr "Dodaj kolumnę"
1187
1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1189msgid "Edit column"
1190msgstr "Edytuj kolumnę"
1191
1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1193msgid "Remove column"
1194msgstr "Usuń kolumnę"
1195
1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1197msgid "Pin groups when scrolling"
1198msgstr "Przypnij grupy podczas przewijania"
1199
1200#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1201msgid "Group by"
1202msgstr "Grupowanie"
1203
1204#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1205msgid "None"
1206msgstr "Brak"
1207
1208#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1209msgid "Artist/Date/Album"
1210msgstr "Artysta/Data/Album"
1211
1212#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1213msgid "Open file..."
1214msgstr "Otwórz plik..."
1215
1216#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1217#, c-format
1218msgid "Configure %s"
1219msgstr "Konfiguruj %s"
1220
1221#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1222msgid "Default Audio Device"
1223msgstr "Domyślne urządzenie dźwiękowe"
1224
1225#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1226msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1227msgstr "Zmodyfikowałeś skróty klawiszowe, ale nie zapisałeś zmian."
1228
1229#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1230msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1231msgstr "Kontynuować bez zapisywania zmian?"
1232
1233#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1234msgid "Adding files..."
1235msgstr "Dodawanie plików..."
1236
1237#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1238msgid "Initializing..."
1239msgstr "Inicjalizowanie..."
1240
1241#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1242msgid "Search [(%list_total% results)]"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1246msgid "You've modified data for this track."
1247msgstr "Dane dla tego utworu zostały zmodyfikowane."
1248
1249#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1250msgid "Really close the window?"
1251msgstr "Zamknąć okno?"
1252
1253#. get value to edit
1254#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1255msgid "[Multiple values] "
1256msgstr "[Wiele wartości]"
1257
1258#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1259#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1260msgid "Key"
1261msgstr "Typ"
1262
1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1264#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1265msgid "Value"
1266msgstr "Wartość"
1267
1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1269msgid "[Multiple values]"
1270msgstr "[Wiele wartości]"
1271
1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1273msgid "Writing tags..."
1274msgstr "Zapisywanie tagów..."
1275
1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1277msgid "Field name"
1278msgstr "Nazwa pola"
1279
1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1281msgid "Name:"
1282msgstr "Imię:"
1283
1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1285msgid "Field names must not start with : or _"
1286msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od : lub _"
1287
1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1289msgid "Cannot add field"
1290msgstr "Nie można dodać pola"
1291
1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1293msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1294msgstr "Pole o takiej nazwie już istnieje, proszę spróbować innej nazwy."
1295
1296#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1297msgid "Add field"
1298msgstr "Dodaj..."
1299
1300#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1301msgid "Remove field"
1302msgstr "Usuń"
1303
1304#: ../main.c:104
1305#, c-format
1306msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1307msgstr "Użycie: deadbeef [opcje] [--] [plik(i)]\n"
1308
1309#: ../main.c:105
1310#, c-format
1311msgid "Options:\n"
1312msgstr "Opcje:\n"
1313
1314#: ../main.c:106
1315#, c-format
1316msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1317msgstr ""
1318"   --help  lub  -h     Wyświetla pomoc (ten tekst) i wychodzi z programu\n"
1319
1320#: ../main.c:107
1321#, c-format
1322msgid "   --quit             Quit player\n"
1323msgstr "   --quit             Wychodzi z programu\n"
1324
1325#: ../main.c:108
1326#, c-format
1327msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1328msgstr "   --version          Wyświetla wersję programie i wychodzi\n"
1329
1330#: ../main.c:109
1331#, c-format
1332msgid "   --play             Start playback\n"
1333msgstr "   --play             Zaczyna odtwarzanie\n"
1334
1335#: ../main.c:110
1336#, c-format
1337msgid "   --stop             Stop playback\n"
1338msgstr "   --stop             Zatrzymuje odtwarzanie\n"
1339
1340#: ../main.c:111
1341#, c-format
1342msgid "   --pause            Pause playback\n"
1343msgstr "   --pause            Wstrzymuje odtwarzanie\n"
1344
1345#: ../main.c:112
1346#, c-format
1347msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1348msgstr "   --toggle-pause     Włącz-wyłącz pauzę\n"
1349
1350#: ../main.c:113
1351#, c-format
1352msgid ""
1353"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1354msgstr ""
1355"   --play-pause       Odtwarzaj jeśli zatrzymane, w innym wypadku pauzuj\n"
1356
1357#: ../main.c:114
1358#, c-format
1359msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1360msgstr "   --next             Następny utwór na liście odtwarzania\n"
1361
1362#: ../main.c:115
1363#, c-format
1364msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1365msgstr "   --prev             Poprzedni utwór na liście odtwarzania\n"
1366
1367#: ../main.c:116
1368#, c-format
1369msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1370msgstr "   --random           Losowy utwór na liście odtwarzania\n"
1371
1372#: ../main.c:117
1373#, c-format
1374msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1375msgstr ""
1376"   --queue            Dodaje plik(i) do istniejącej listy odtwarzania\n"
1377
1378#: ../main.c:118
1379#, c-format
1380msgid ""
1381"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1382msgstr ""
1383"   --gui WTYCZKA       Wybiera której wtyczki GUI użyć, domyślną jest "
1384"\"GTK2\"\n"
1385
1386#: ../main.c:119
1387#, c-format
1388msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1389msgstr "   --nowplaying FMT   Wysyła sformatowaną nazwę utworu do stdout\n"
1390
1391#: ../main.c:120
1392#, c-format
1393msgid ""
1394"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1395"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1396"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1397msgstr ""
1398"                      FMT %%-składnia: [a]rtysta, [t]ytuł, al[b]um,\n"
1399"                      [d]ługość, [n]umer utworu, [r]ok, [k]omentarz,\n"
1400"                      prawa auto[r]skie, [e]pozostało\n"
1401
1402#: ../main.c:123
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid ""
1405"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1406"\"artist - title\"\n"
1407msgstr ""
1408"                      np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić "
1409"\"artysta - tytuł\"\n"
1410
1411#: ../main.c:124
1412#, c-format
1413msgid "                      for more info, see %s\n"
1414msgstr "aby uzyskać więcej informacji zobacz %s\n"
1415
1416#: ../main.c:125
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1419msgstr ""
1420"                      np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić "
1421"\"artysta - tytuł\"\n"
1422
1423#: ../main.c:126
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid ""
1426"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1427"title formatting\n"
1428msgstr "   --nowplaying FMT   Wysyła sformatowaną nazwę utworu do stdout\n"
1429
1430#: ../main.c:127
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1434"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1435msgstr ""
1436
1437#: ../main.c:128
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid ""
1440"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1441"should print \"artist - title\"\n"
1442msgstr ""
1443"                      np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić "
1444"\"artysta - tytuł\"\n"
1445
1446#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1447msgid "Default"
1448msgstr "Domyślne"
1449
1450#: ../playlist.c:3690
1451msgid "Yes"
1452msgstr "Tak"
1453
1454#: ../playlist.c:3690
1455msgid "No"
1456msgstr "Nie"
1457
1458#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1459msgid ""
1460"Item Index\n"
1461"Playing\n"
1462"Album Art\n"
1463"Artist - Album\n"
1464"Artist\n"
1465"Album\n"
1466"Title\n"
1467"Duration\n"
1468"Track Number\n"
1469"Band / Album Artist\n"
1470"Custom"
1471msgstr ""
1472"Numer ścieżki\n"
1473"Odtwarzanie\n"
1474"Okładka albumu\n"
1475"Wykonawca - album\n"
1476"Wykonawca\n"
1477"Album\n"
1478"Tytuł\n"
1479"Czas trwania\n"
1480"Numer utworu\n"
1481"Zespół / Wykonawca albumu\n"
1482"Własny"
1483
1484#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1485#, fuzzy
1486msgid ""
1487"Left\n"
1488"Right\n"
1489"Center"
1490msgstr ""
1491"Lewo\n"
1492"Prawo"
1493
1494#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1495msgid ""
1496"Disable\n"
1497"Track\n"
1498"Album"
1499msgstr ""
1500"Wyłącz\n"
1501"Utwór\n"
1502"Album"
1503
1504#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1505msgid ""
1506"Ascending\n"
1507"Descending"
1508msgstr ""
1509"Wzrastająco\n"
1510"Malejąco"
1511
1512#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1513msgid ""
1514"2.3 (Recommended)\n"
1515"2.4"
1516msgstr ""
1517"2.3 (Rekomendowany)\n"
1518"2.4"
1519
1520#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1524"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1525msgstr ""
1526"wildmidi: plik konfiguracyjny freepats nie został znaleziony. Zainstaluj "
1527"pakiet timidity-freepats lub wskaż właściwą ścieżkę do pliku freepats.cfg w "
1528"ustawieniach wtyczek."
1529
1530#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1531#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1532#: ../translation/extra.c:3
1533msgid "Add Audio CD"
1534msgstr "Dodaj płytę Audio CD"
1535
1536#: ../translation/extra.c:4
1537msgid "Lookup on Last.fm"
1538msgstr "Poszukaj na Last.fm"
1539
1540#. ALSA output plugin
1541#: ../translation/extra.c:6
1542msgid "Use ALSA resampling"
1543msgstr "Przepróbkowywanie ALSA"
1544
1545#: ../translation/extra.c:7
1546msgid "Release device while stopped"
1547msgstr "Zwolnij urządzenie po zatrzymaniu"
1548
1549#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1550msgid "Preferred buffer size"
1551msgstr "Preferowany rozmiar bufora"
1552
1553#: ../translation/extra.c:9
1554msgid "Preferred period size"
1555msgstr "Preferowany okres trwania"
1556
1557#. Last.fm plugin
1558#: ../translation/extra.c:11
1559msgid "Enable scrobbler"
1560msgstr "Przesyłanie informacji o odtworzonych utworach"
1561
1562#: ../translation/extra.c:12
1563msgid "Disable nowplaying"
1564msgstr "Ukrycie informacji o używanym programie"
1565
1566#: ../translation/extra.c:13
1567msgid "Username"
1568msgstr "Nazwa użytkownika:"
1569
1570#: ../translation/extra.c:14
1571msgid "Password"
1572msgstr "Hasło:"
1573
1574#: ../translation/extra.c:15
1575msgid "Scrobble URL"
1576msgstr "Adres URL systemu składania informacji:"
1577
1578#: ../translation/extra.c:16
1579msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1580msgstr "Preferuj Artystę Albumu nad pole Artysty"
1581
1582#. OSS output plugin
1583#: ../translation/extra.c:18
1584msgid "Device file"
1585msgstr "Plik urządzenia"
1586
1587#: ../translation/extra.c:19
1588msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1589msgstr "Obejście buga częstotliwości próbkowania OSS4"
1590
1591#. Album Artwork plugin
1592#: ../translation/extra.c:21
1593msgid "Cache update period (hr)"
1594msgstr "Okres aktualizacji pamięci podręcznej (h)"
1595
1596#: ../translation/extra.c:22
1597msgid "Fetch from embedded tags"
1598msgstr "Pozyskiwanie z etykiet"
1599
1600#: ../translation/extra.c:23
1601msgid "Fetch from local folder"
1602msgstr "Pozyskiwanie z lokalnego katalogu"
1603
1604#: ../translation/extra.c:24
1605msgid "Local cover file mask"
1606msgstr "Wzór plików okładek:"
1607
1608#: ../translation/extra.c:25
1609msgid "Fetch from last.fm"
1610msgstr "Pozyskiwanie z serwisu last.fm"
1611
1612#: ../translation/extra.c:26
1613msgid "Fetch from albumart.org"
1614msgstr "Pozyskiwanie z serwisu albumart.org"
1615
1616#: ../translation/extra.c:27
1617msgid "Scale artwork towards longer side"
1618msgstr "Skaluj okładkę do dłuższej krawędzi"
1619
1620#. Audio CD player
1621#: ../translation/extra.c:29
1622msgid "Use CDDB/FreeDB"
1623msgstr "Używanie baz danych CDDB/FreeDB"
1624
1625#: ../translation/extra.c:30
1626msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1627msgstr "Preferowanie danych CD-Text zamiast baz danych CDDB"
1628
1629#: ../translation/extra.c:31
1630msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1631msgstr "Adres URL bazy danych CDDB (np. „freedb.org”)"
1632
1633#: ../translation/extra.c:32
1634msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1635msgstr "Numer portu bazy danych CDDB (np. „888”)"
1636
1637#: ../translation/extra.c:33
1638msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1639msgstr "Preferuj protokół CDDB zamiast HTTP"
1640
1641#: ../translation/extra.c:34
1642msgid "Enable NRG image support"
1643msgstr "Obsługa obrazów płyt w formacie NRG"
1644
1645#. DUMB module player plugin
1646#: ../translation/extra.c:36
1647msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1648msgstr "Jakość przepróbkowywania (0..2, wyższa jest lepsza)"
1649
1650#: ../translation/extra.c:37
1651msgid "8-bit output (default is 16)"
1652msgstr "wyjście 8 bitowe (domyślnie jest 16)"
1653
1654#. Game_Music_Emu decoder plugin
1655#: ../translation/extra.c:39
1656msgid "Max song length (in minutes)"
1657msgstr "Maksymalna długość utworu (min):"
1658
1659#: ../translation/extra.c:40
1660msgid "Fadeout length (seconds)"
1661msgstr "Długość zanikania (sekundy)"
1662
1663#: ../translation/extra.c:41
1664msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1665msgstr "Odtwarzaj zapętlenia ilość razy (jeśli dostępne)"
1666
1667#. Standard GTK2 user interface plugin
1668#: ../translation/extra.c:43
1669msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1670msgstr "Pytaj o potwierdzenie by usunąć pliki z dysku"
1671
1672#: ../translation/extra.c:44
1673msgid "Status icon volume control sensitivity"
1674msgstr "Czułość kontroli głośności ikony obszaru powiadamiania"
1675
1676#: ../translation/extra.c:45
1677msgid "Custom status icon"
1678msgstr "Własna ikona stanu"
1679
1680#: ../translation/extra.c:46
1681msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1682msgstr "Uruchom gtk_init z opcją --sync (tryb odpluskwiania)"
1683
1684#: ../translation/extra.c:47
1685msgid "Add separators between plugin context menu items"
1686msgstr "Dodaj separatory pomiędzy wpisy w kontekstowym menu wtyczki"
1687
1688#. OSD Notify plugin
1689#: ../translation/extra.c:49
1690msgid "Notification title format"
1691msgstr "Format tytułu powiadomienia"
1692
1693#: ../translation/extra.c:50
1694msgid "Notification content format"
1695msgstr "Format zawartości powiadomienia"
1696
1697#: ../translation/extra.c:51
1698msgid "Show album art"
1699msgstr "Pokaż okładkę albumu"
1700
1701#: ../translation/extra.c:52
1702msgid "Album art size (px)"
1703msgstr "Rozmiar okładki albumu (px)"
1704
1705#. PulseAudio output plugin
1706#: ../translation/extra.c:54
1707msgid "PulseAudio server"
1708msgstr "Serwer PulseAudio"
1709
1710#: ../translation/extra.c:56
1711msgid "Samplerate"
1712msgstr "Częstotliwość próbkowania"
1713
1714#. SHN player plugin
1715#: ../translation/extra.c:58
1716msgid "Relative seek table path"
1717msgstr "Względna ścieżka tablicy przeskoków"
1718
1719#: ../translation/extra.c:59
1720msgid "Absolute seek table path"
1721msgstr "Bezwzględna ścieżka tablicy przeskoków"
1722
1723#: ../translation/extra.c:60
1724msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1725msgstr ""
1726"Odwróć kolejność bitów audio (przełącz jeśli słyszysz tylko ciągły dźwięk)"
1727
1728#. SID decoder plugin
1729#: ../translation/extra.c:62
1730msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1731msgstr ""
1732
1733#: ../translation/extra.c:63
1734msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1735msgstr "Songlengths.txt (z HVSC)"
1736
1737#: ../translation/extra.c:64
1738msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1739msgstr "Bitów na próbkę (8 lub 16)"
1740
1741#: ../translation/extra.c:65
1742msgid "Default song length (sec)"
1743msgstr "Domyślna długość utworu (sek)"
1744
1745#. WildMidi player plugin
1746#: ../translation/extra.c:67
1747msgid "Timidity++ bank configuration file"
1748msgstr "Plik konfiguracyjny banków Timidity++"
1749
1750#: ../translation/extra.c:70
1751msgid "Track Title"
1752msgstr "Tytuł utworu"
1753
1754#: ../translation/extra.c:71
1755msgid "Performer"
1756msgstr "Wykonawca"
1757
1758#: ../translation/extra.c:76
1759msgid "Total Tracks"
1760msgstr "Ilość utworów"
1761
1762#: ../translation/extra.c:77
1763msgid "Genre"
1764msgstr "Gatunek"
1765
1766#: ../translation/extra.c:78
1767msgid "Composer"
1768msgstr "Kompozytor"
1769
1770#: ../translation/extra.c:79
1771msgid "Disc Number"
1772msgstr "Numer płyty"
1773
1774#: ../translation/extra.c:80
1775msgid "Comment"
1776msgstr "Komentarz"
1777
1778#: ../translation/extra.c:81
1779msgid "Encoder / Vendor"
1780msgstr "Program kodujący / Dostawca"
1781
1782#: ../translation/extra.c:83
1783msgid "Location"
1784msgstr "Dodawanie położenia"
1785
1786#: ../translation/extra.c:84
1787msgid "Subtrack Index"
1788msgstr "Numer pod-utworu"
1789
1790#: ../translation/extra.c:85
1791msgid "Tag Type(s)"
1792msgstr "Typy etykiet"
1793
1794#: ../translation/extra.c:86
1795msgid "Embedded Cuesheet"
1796msgstr "Wewnętrzny Cuesheet"
1797
1798#: ../translation/extra.c:87
1799msgid "Codec"
1800msgstr "Kodek"
1801
1802#. FFmpeg deocder plugin
1803#: ../translation/extra.c:89
1804msgid "File Extensions (separate with ';')"
1805msgstr "Rozszerzenie pliku (oddzielaj ';')"
1806
1807#. Converter GUI
1808#: ../translation/extra.c:91
1809msgid "Convert"
1810msgstr "Konwertuj"
1811
1812#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1813#: ../translation/extra.c:93
1814msgid "Target Samplerate"
1815msgstr "Docelowa częstotliwość próbkowania"
1816
1817#: ../translation/extra.c:94
1818msgid "Quality / Algorithm"
1819msgstr "Jakość / Algorytm"
1820
1821#: ../translation/extra.c:95
1822msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1823msgstr ""
1824"Automatyczna częstotliwość próbkowania (zastępuje Docelową częstotliwość "
1825"próbkowania)"
1826
1827#. shellexecui
1828#: ../translation/extra.c:97
1829msgid "Configure Custom Shell Commands"
1830msgstr "Konfiguruj własne polecenia shell"
1831
1832#. mpgmad
1833#: ../translation/extra.c:99
1834msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1835msgstr ""
1836
1837#. adplug
1838#: ../translation/extra.c:101
1839msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1840msgstr ""
1841
1842#: ../translation/extra.c:102
1843msgid "Enable surround"
1844msgstr "Włącz dźwięk przestrzenny"
1845
1846#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1847#, c-format
1848msgid "[Built-in] %s"
1849msgstr ""
1850
1851#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1852msgid "The file already exists. Overwrite?"
1853msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?"
1854
1855#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1856msgid "Converter warning"
1857msgstr "Ostrzerzenie konwertera"
1858
1859#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1860msgid "Please select encoder"
1861msgstr "Wybierz enkoder"
1862
1863#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1864msgid "Converter error"
1865msgstr "Błąd konwertera"
1866
1867#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1868msgid "Converting..."
1869msgstr "Konwertowanie..."
1870
1871#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1872msgid "Select folder..."
1873msgstr "Wybierz folder..."
1874
1875#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1876msgid "Failed to save encoder preset"
1877msgstr "Błąd zapisu ustawień enkodera"
1878
1879#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1880msgid ""
1881"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1882"some disk space"
1883msgstr ""
1884
1885#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1886msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1887msgstr ""
1888
1889#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1890#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1891#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1892msgid "Error"
1893msgstr "Błąd"
1894
1895#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1896msgid "Add new encoder"
1897msgstr "Dodaj nowy enkoder"
1898
1899#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1900msgid "Edit encoder"
1901msgstr "Edytuj enkoder"
1902
1903#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1904msgid "Remove preset"
1905msgstr "Usuń ustawienie"
1906
1907#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1908msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1909msgstr ""
1910"Ta czynność spowoduje usunięcie wybranego ustawienia. Czy jesteś pewien?"
1911
1912#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1913msgid "Encoders"
1914msgstr "Enkodery"
1915
1916#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1917msgid "Add plugin to DSP chain"
1918msgstr "Dodaj wtyczkę do łańcucha DSP"
1919
1920#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1921msgid "Failed to save DSP preset"
1922msgstr "Błąd zapisu ustawień DSP"
1923
1924#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1925msgid "New DSP Preset"
1926msgstr "Nowe ustawienia DSP"
1927
1928#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1929msgid "Edit DSP Preset"
1930msgstr "Edytuj ustawienia DSP"
1931
1932#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1933msgid "DSP Presets"
1934msgstr "Ustawienia DSP"
1935
1936#: ../plugins/converter/interface.c:93
1937#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1938msgid "Output folder:"
1939msgstr "Folder wyjściowy:"
1940
1941#: ../plugins/converter/interface.c:110
1942#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1943msgid "Write to source track folder"
1944msgstr "Zapisz do folderu źródłowego ścieżki"
1945
1946#: ../plugins/converter/interface.c:114
1947#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1948msgid "Preserve folder structure"
1949msgstr "Zachowaj strukturę folderu"
1950
1951#: ../plugins/converter/interface.c:122
1952#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1953msgid "Output file name:"
1954msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
1955
1956#: ../plugins/converter/interface.c:133
1957#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1958#, fuzzy, no-c-format
1959msgid ""
1960"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1961"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1962msgstr ""
1963"Rozszerzenie (np. .mp3) będzie dodane automatycznie.\n"
1964"Pozostaw to pole dla domyślnego (%a - %t)."
1965
1966#: ../plugins/converter/interface.c:146
1967#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1968msgid "Encoder:"
1969msgstr "Enkoder:"
1970
1971#: ../plugins/converter/interface.c:170
1972#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1973msgid "DSP preset:"
1974msgstr "Ustawienie DSP:"
1975
1976#: ../plugins/converter/interface.c:193
1977#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1978msgid "Number of threads:"
1979msgstr "Ilość wątków:"
1980
1981#: ../plugins/converter/interface.c:206
1982#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1983msgid "Output sample format:"
1984msgstr "Wyjściowa częstotliwość próbkowania formatu:"
1985
1986#: ../plugins/converter/interface.c:213
1987msgid "Keep source format"
1988msgstr "Zachowaj format źródłowy"
1989
1990#: ../plugins/converter/interface.c:214
1991msgid "8 bit signed int"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../plugins/converter/interface.c:215
1995msgid "16 bit signed int"
1996msgstr ""
1997
1998#: ../plugins/converter/interface.c:216
1999msgid "24 bit signed int"
2000msgstr ""
2001
2002#: ../plugins/converter/interface.c:217
2003msgid "32 bit signed int"
2004msgstr ""
2005
2006#: ../plugins/converter/interface.c:218
2007msgid "32 bit float"
2008msgstr ""
2009
2010#: ../plugins/converter/interface.c:224
2011#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
2012msgid "When file exists:"
2013msgstr "Jeśli plik istnieje:"
2014
2015#: ../plugins/converter/interface.c:231
2016msgid "Skip"
2017msgstr ""
2018
2019#: ../plugins/converter/interface.c:232
2020msgid "Prompt"
2021msgstr "Pytaj"
2022
2023#: ../plugins/converter/interface.c:233
2024msgid "Overwrite"
2025msgstr "Nadpisz"
2026
2027#: ../plugins/converter/interface.c:364
2028#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2029msgid "Edit Encoder Preset"
2030msgstr "Edycja ustawień enkodera"
2031
2032#: ../plugins/converter/interface.c:387
2033#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2034msgid "Untitled Encoder"
2035msgstr "Nienazwany enkoder"
2036
2037#: ../plugins/converter/interface.c:395
2038#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2039msgid "Output file extension:"
2040msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego:"
2041
2042#: ../plugins/converter/interface.c:402
2043#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2044msgid "E.g. mp3"
2045msgstr "Np. mp3"
2046
2047#: ../plugins/converter/interface.c:410
2048#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2049msgid "Command line:"
2050msgstr "Linia poleceń:"
2051
2052#: ../plugins/converter/interface.c:421
2053#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2054#, no-c-format
2055msgid ""
2056"Example: lame - %o\n"
2057"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2058msgstr ""
2059"Przykład: lame - %o\n"
2060"%i dla pliku wejściowego, %o dla pliku wyjściowego, - dla stdin"
2061
2062#: ../plugins/converter/interface.c:431
2063#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2064#, no-c-format
2065msgid ""
2066"<small>%o - output file name\n"
2067"%i - temporary input file name</small>"
2068msgstr ""
2069"<small>%o - nazwa pliku wyjściowego\n"
2070"%i - tymczasowa nazwa pliku wejściowego</small>"
2071
2072#: ../plugins/converter/interface.c:440
2073#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2074msgid "Method:"
2075msgstr "Metoda:"
2076
2077#: ../plugins/converter/interface.c:447
2078msgid "Pipe"
2079msgstr ""
2080
2081#: ../plugins/converter/interface.c:448
2082msgid "Temporary file"
2083msgstr "Plik tymczasowy"
2084
2085#: ../plugins/converter/interface.c:465
2086#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2087msgid "APEv2"
2088msgstr "APEv2"
2089
2090#: ../plugins/converter/interface.c:471
2091#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2092msgid "ID3v1"
2093msgstr "ID3v1"
2094
2095#: ../plugins/converter/interface.c:477
2096#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2097msgid "OggVorbis"
2098msgstr "OggVorbis"
2099
2100#: ../plugins/converter/interface.c:483
2101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2102msgid "FLAC"
2103msgstr "FLAC"
2104
2105#: ../plugins/converter/interface.c:495
2106#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2107msgid "ID3v2"
2108msgstr "ID3v2"
2109
2110#: ../plugins/converter/interface.c:505
2111#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2112msgid "<b>Tag writer</b>"
2113msgstr ""
2114
2115#: ../plugins/converter/interface.c:591
2116#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2117msgid "DSP Preset Editor"
2118msgstr "Edytor ustawień DSP"
2119
2120#: ../plugins/converter/interface.c:614
2121#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2122msgid "Untitled DSP Preset"
2123msgstr "Nienazwane ustawienia DSP"
2124
2125#: ../plugins/converter/interface.c:626
2126#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2127#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2128#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2129msgid "Add"
2130msgstr "Dodaj"
2131
2132#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2133#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2134#, c-format
2135msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2136msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmapy: %s"
2137
2138#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2139msgid ""
2140"Keep source format\n"
2141"8 bit signed int\n"
2142"16 bit signed int\n"
2143"24 bit signed int\n"
2144"32 bit signed int\n"
2145"32 bit float"
2146msgstr ""
2147
2148#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2149#, fuzzy
2150msgid ""
2151"Skip\n"
2152"Prompt\n"
2153"Overwrite"
2154msgstr ""
2155"Pytaj\n"
2156"Nadpisz"
2157
2158#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2159msgid ""
2160"Pipe\n"
2161"Temporary file"
2162msgstr ""
2163
2164#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2165#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2166msgid "Custom Shell Commands"
2167msgstr "Własne komendy Shell"
2168
2169#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2170#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2171msgid "Edit"
2172msgstr "Edytuj"
2173
2174#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2175#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2176msgid "Close"
2177msgstr "Zamknij"
2178
2179#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2180#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2181msgid "Edit Command"
2182msgstr "Edytuj komendę"
2183
2184#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2185#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2186msgid "Command:"
2187msgstr "Komenda:"
2188
2189#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2190#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2191#, no-c-format
2192msgid ""
2193"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2194"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2195"xdg-open %D"
2196msgstr ""
2197"Arbitralne komendy shell. Będą uruchomione w kontekście shella z którego "
2198"została uruchomiona aplikacja. Formatowanie tytułu może zostać użyte. "
2199"Przykład: xdg-open %D"
2200
2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2203msgid "ID:"
2204msgstr "ID:"
2205
2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2208msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2209msgstr ""
2210
2211#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2212#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2213msgid ""
2214"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2215"\". It must be unique."
2216msgstr ""
2217"ID komendy, zazwyczaj powinno być to coś krótkiego, na przykład "
2218"\"otwórz_youtube\". Musi być unikalne."
2219
2220#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2221#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2222msgid "Single Tracks"
2223msgstr "Pojedyncze ścieżki"
2224
2225#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2226#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2227msgid "Works on single track."
2228msgstr "Działa na pojedynczej ścieżce."
2229
2230#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2231#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2232msgid "Multiple Tracks"
2233msgstr "Wiele ścieżek"
2234
2235#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2236#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2237msgid "Works on multiple tracks."
2238msgstr "Działa na wielu ścieżkach"
2239
2240#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2241#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2242msgid "Local"
2243msgstr "Lokalnie"
2244
2245#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2246#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2247msgid "Works on local files."
2248msgstr "Działa na plikach lokalnych."
2249
2250#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2251#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2252msgid "Remote"
2253msgstr "Zdalnie"
2254
2255#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2256#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2257msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2258msgstr "Działa na zdalnych plikach (np. http:// streams)"
2259
2260#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2261#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2262msgid "Generic (Main Menu)"
2263msgstr ""
2264
2265#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2266#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2267msgid "Item should appear in the main menu"
2268msgstr "Pozycja powinna pojawić się w głównym menu"
2269
2270#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2271#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2272msgid ""
2273"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2274"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2275"menu name in the English version.</small>"
2276msgstr ""
2277
2278#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2279msgid "Add Command"
2280msgstr "Dodaj komendę"
2281
2282#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2283msgid "Delete"
2284msgstr "Usuń"
2285
2286#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2287msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2288msgstr "To działanie usunie wybraną komendę shell. Czy na pewno to zrobić?"
2289
2290#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2291msgid "Confirm Remove"
2292msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
2293
2294#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2295msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2296msgstr "ID musi coś zawierać i być unikalne.\n"
2297
2298#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2299msgid "Title must be non-empty.\n"
2300msgstr "Tytył musi coś zawierać.\n"
2301
2302#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2303msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2304msgstr "Komenda shell musi coś zawierać.\n"
2305
2306#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2307#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2308msgid "Invalid Values"
2309msgstr "Nieprawidłowe wartości"
2310
2311#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2312msgid "Supported sound formats"
2313msgstr "Wspierane formaty dźwięku"
2314
2315#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2316msgid "All files (*)"
2317msgstr "Wszystkie pliki (*)"
2318
2319#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2320msgid "Open file(s)..."
2321msgstr "Otwórz plik(i)..."
2322
2323#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2324msgid "Add file(s) to playlist..."
2325msgstr "Dodaj plik(i) do playlisty..."
2326
2327#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2328msgid "Add folder(s) to playlist..."
2329msgstr "Dodaj katalog(i) do playlisty..."
2330
2331#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2332msgid "Follow symlinks"
2333msgstr "Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi"
2334
2335#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2336msgid "help.txt"
2337msgstr "help.txt"
2338
2339#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2340msgid "Delete files from disk"
2341msgstr "Usuń pliki z dysku"
2342
2343#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2344msgid ""
2345"Files will be lost. Proceed?\n"
2346"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2347msgstr ""
2348"Pliki zostaną utracone. Kontynuować?\n"
2349"(Ten dialog może zostać wyłączony w ustawieniach wtyczki GTKUI)"
2350
2351#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2352msgid "Load Playlist"
2353msgstr "Wczytaj Playlistę"
2354
2355#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2356msgid "Other files (*)"
2357msgstr "Inne pliki (*)"
2358
2359#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2360msgid "Save Playlist As"
2361msgstr "Zapisz playlistę jako"
2362
2363#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2364msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2365msgstr "Plik playlisty DeaDBeeF (*.dbpl)"
2366
2367#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2368msgid "Content-Type"
2369msgstr "Typ zawartości"
2370
2371#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2372msgid "Invalid value(s)."
2373msgstr "Nieprawidłowa wartość(i)."
2374
2375#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2376msgid ""
2377"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2378"rules.\n"
2379"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2380"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2381"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2382"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2383"Plugin id can contain only letters and numbers."
2384msgstr ""
2385
2386#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2387msgid "Nothing is selected."
2388msgstr "Nic nie wybrano."
2389
2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2391#, c-format
2392msgid "Widget \"%s\" is not available"
2393msgstr ""
2394
2395#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2396msgid "Replace with..."
2397msgstr "Zastąp..."
2398
2399#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2400msgid "Insert..."
2401msgstr "Wstaw..."
2402
2403#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2404msgid "Cut"
2405msgstr "Wytnij"
2406
2407#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2408msgid "Copy"
2409msgstr "Kopiuj"
2410
2411#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2412msgid "Paste"
2413msgstr "Wklej"
2414
2415#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2416msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2417msgstr ""
2418
2419#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2420msgid "Lock movement"
2421msgstr "Blokada ruchu"
2422
2423#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2424msgid "Rename tab"
2425msgstr "Zmień nazwę karty"
2426
2427#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2428msgid "Add new tab"
2429msgstr "Dodaj nową kartę"
2430
2431#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2432msgid "Move tab left"
2433msgstr "Przesuń kartę w lewo"
2434
2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2436msgid "Move tab right"
2437msgstr "Przesuń kartę w prawo"
2438
2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2440msgid "Remove tab"
2441msgstr "Usuń kartę"
2442
2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2444#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2445msgid "Show Column Headers"
2446msgstr "Pokaż nagłówki kolumn"
2447
2448#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2449msgid "Expand the box by 1 item"
2450msgstr ""
2451
2452#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2453msgid "Shrink the box by 1 item"
2454msgstr ""
2455
2456#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2457msgid "Homogeneous"
2458msgstr "Homogeniczny"
2459
2460#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2461msgid "Expand"
2462msgstr "Rozszerz"
2463
2464#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2465msgid "Fill"
2466msgstr "Wypełnij"
2467
2468#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2469msgid "Configure button"
2470msgstr "Konfiguruj przycisk"
2471
2472#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2473msgid "Voices:"
2474msgstr ""
2475
2476#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2477msgid "Edit playlist"
2478msgstr "Edytuj playlistę"
2479
2480#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2481msgid "Rename Playlist"
2482msgstr "Zmień nazwę playlisty"
2483
2484#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2485msgid "Remove Playlist"
2486msgstr "Usuń playlistę"
2487
2488#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2489msgid "Add New Playlist"
2490msgstr "Dodaj nową playlistę"
2491
2492#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2495msgstr "%d dni %d:%02d:%02d"
2496
2497#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2498msgid "Name"
2499msgstr "Nazwa"
2500
2501#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2502msgid "♫"
2503msgstr ""
2504
2505#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2506msgid "Items"
2507msgstr ""
2508
2509#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2510msgid "Playlist browser"
2511msgstr "Przeglądarka playlisty"
2512
2513#: ../tf.c:1095
2514msgid "mono"
2515msgstr ""
2516
2517#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2518#, fuzzy
2519msgid "stereo"
2520msgstr "Stereo"
2521
2522#~ msgid "Draw playing track using bold font"
2523#~ msgstr "Wyświetlaj aktualnie odtwarzany utwór pogrubioną czcionką"
2524
2525#~ msgid "Odd row"
2526#~ msgstr "Nieparzysty wiersz"
2527
2528#~ msgid "Playlist colors"
2529#~ msgstr "Listy odtwarzania"
2530
2531#~ msgid "Colors"
2532#~ msgstr "Kolory"
2533