1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2014
7# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010
8# secipolla <secipolla@gmail.com>, 2010
9# secipolla <secipolla@gmail.com>, 2010
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2014-11-23 10:47+0000\n"
16"Last-Translator: Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/p/deadbeef-"
18"player/language/pt_BR/)\n"
19"Language: pt_BR\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
26#, c-format
27msgid "About DeaDBeeF %s"
28msgstr "Sobre o DeaDBeef %s"
29
30#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
31#, c-format
32msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
33msgstr "Registro de alterações - DeaDBeeF %s"
34
35#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
36#, c-format
37msgid "DeaDBeeF Translators"
38msgstr "Tradutores do DeaDBeeF"
39
40#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
41msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
42msgstr "Salvar predefinição do equalizador do DeaDBeeF"
43
44#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
45msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
46msgstr "Arquivos de predefinição do equalizador do DeaDBeeF (*.ddbeq)"
47
48#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
49msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
50msgstr "Carregar predefinição do equalizador do DeaDBeeF..."
51
52#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
53msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
54msgstr "Predefinições do equalizador do DeaDBeeF (*.ddbeq)"
55
56#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
57msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
58msgstr "Importar predefinição do equalizador do Foobar2000..."
59
60#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
61msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
62msgstr "Predefinições do equalizador do Foobar2000 (*.feq)"
63
64#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
65msgid "Save Preset"
66msgstr "Salvar predefinição"
67
68#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
69msgid "Load Preset"
70msgstr "Carregar predefinição"
71
72#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
73msgid "Import Foobar2000 Preset"
74msgstr "Importar predefinição do Foobar2000"
75
76#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
77msgid "Enable"
78msgstr "Habilitar"
79
80#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
81msgid "Zero All"
82msgstr "Zerar tudo"
83
84#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
85msgid "Zero Preamp"
86msgstr "Pré-amplificação zero"
87
88#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
89msgid "Zero Bands"
90msgstr "Bandas a zero"
91
92#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
93#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
94msgid "Presets"
95msgstr "Predefinições"
96
97#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
98#, c-format
99msgid "1 day %d:%02d:%02d"
100msgstr "1 dia %d:%02d:%02d"
101
102#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
103#, c-format
104msgid "%d days %d:%02d:%02d"
105msgstr "%d dias %d:%02d:%02d"
106
107#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
108#, c-format
109msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
110msgstr "Parado | %d faixas | %s tempo total de reprodução"
111
112#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
113msgid "Mono"
114msgstr "Mono"
115
116#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
117msgid "Stereo"
118msgstr "Estéreo"
119
120#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
121#, c-format
122msgid "| %4d kbps "
123msgstr "| %4d kbps "
124
125#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
126msgid "Paused | "
127msgstr "Pausado | "
128
129#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
130#, c-format
131msgid ""
132"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
133msgstr ""
134"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d faixas | %s tempo total de "
135"reprodução"
136
137#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
138#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
139msgid "New Playlist"
140msgstr "Nova lista"
141
142#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
143#, c-format
144msgid "New Playlist (%d)"
145msgstr "Nova lista (%d)"
146
147#. register widget types
148#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
149msgid "Playlist with tabs"
150msgstr "Lista de Reprodução com abas"
151
152#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
153#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
154msgid "Playlist"
155msgstr "Lista de Reprodução"
156
157#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
158msgid "Splitter (top and bottom)"
159msgstr "Dividir (cima e baixo)"
160
161#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
162msgid "Splitter (left and right)"
163msgstr "Dividir (esquerda e direita)"
164
165#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
166msgid "Tabs"
167msgstr ""
168
169#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
170msgid "Playlist tabs"
171msgstr "Abas da Lista de Reprodução"
172
173#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
174msgid "Selection properties"
175msgstr "Propriedades da seleção"
176
177#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
178msgid "Album art display"
179msgstr "Mostrar arte do album"
180
181#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
182msgid "Scope"
183msgstr "Escopo"
184
185#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
186msgid "Spectrum"
187msgstr "Spectro "
188
189#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
190msgid "HBox"
191msgstr ""
192
193#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
194msgid "VBox"
195msgstr ""
196
197#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
198msgid "Button"
199msgstr "Botão"
200
201#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
202msgid "Seekbar"
203msgstr ""
204
205#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
206msgid "Playback controls"
207msgstr ""
208
209#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
210msgid "Volume bar"
211msgstr "Barra de volume"
212
213#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
214msgid "Chiptune voices"
215msgstr ""
216
217#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
218msgid "Failed while reading help file"
219msgstr "Falha ao ler o arquivo de ajuda"
220
221#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
222msgid "Failed to load help file"
223msgstr "Falha ao carregar o arquivo de ajuda"
224
225#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
226msgid ""
227"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
228"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
229msgstr ""
230
231#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
232msgid "Do you still want to quit?"
233msgstr ""
234
235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
236#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
237#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
238msgid "Warning"
239msgstr "Alerta"
240
241#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
242msgid "_File"
243msgstr "_Arquivo"
244
245#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
246msgid "_Open file(s)"
247msgstr "_Abrir arquivos(s)"
248
249#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
250msgid "Add file(s)"
251msgstr "Adicionar arquivo(s)"
252
253#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
254msgid "Add folder(s)"
255msgstr "Adicionar pasta(s)"
256
257#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
258#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
259msgid "Add location"
260msgstr "Adicionar local"
261
262#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
263msgid "New playlist"
264msgstr "Nova lista de reprodução"
265
266#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
267msgid "Load playlist"
268msgstr "Carregar lista de reprodução"
269
270#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
271msgid "Save playlist"
272msgstr "Salvar lista de reprodução"
273
274#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
275msgid "_Quit"
276msgstr "_Sair"
277
278#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
279msgid "_Edit"
280msgstr "_Editar"
281
282#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
283msgid "_Clear"
284msgstr "_Limpar"
285
286#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
287msgid "Select all"
288msgstr "Selecionar tudo"
289
290#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
291msgid "Deselect all"
292msgstr "Desmarcar tudo"
293
294#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
295msgid "Invert selection"
296msgstr "Inverter seleção"
297
298#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
299msgid "Selection"
300msgstr "Seleção"
301
302#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
303#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
304#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
305#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
306#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
307msgid "Remove"
308msgstr "Remover"
309
310#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
311msgid "Crop"
312msgstr "Cortar"
313
314#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
315msgid "_Find"
316msgstr "_Procurar"
317
318#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
319msgid "Sort by"
320msgstr "Classificar por"
321
322#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
323#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
324#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
325#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
326#: ../plugins/converter/interface.c:607
327#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
329msgid "Title"
330msgstr "Título"
331
332#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
333msgid "Track number"
334msgstr "Número da faixa"
335
336#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
337#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
338#: ../translation/extra.c:73
339msgid "Album"
340msgstr "Álbum"
341
342#. Track properties dialog
343#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
344#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
345#: ../translation/extra.c:69
346msgid "Artist"
347msgstr "Artista"
348
349#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
350#: ../translation/extra.c:74
351msgid "Date"
352msgstr "Data"
353
354#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
355#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
356msgid "Random"
357msgstr "Aleatória"
358
359#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
360#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
361msgid "Custom"
362msgstr "Personalizar"
363
364#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
365#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
366msgid "Preferences"
367msgstr "Preferências"
368
369#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
370msgid "_View"
371msgstr "_Ver"
372
373#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
374msgid "Status bar"
375msgstr "Barra de status"
376
377#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
378msgid "Equalizer"
379msgstr "Equalizador"
380
381#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
382msgid "Design mode"
383msgstr "Modo de design"
384
385#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
386msgid "_Playback"
387msgstr "_Reprodução"
388
389#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
390#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
391msgid "Order"
392msgstr "Ordem"
393
394#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
395msgid "Linear"
396msgstr "Linear"
397
398#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
399msgid "Shuffle tracks"
400msgstr "Embaralhar faixas"
401
402#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
403msgid "Shuffle albums"
404msgstr "Embaralhar álbuns"
405
406#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
407msgid "Looping"
408msgstr "Repetição"
409
410#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
411msgid "Loop all"
412msgstr ""
413
414#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
415msgid "Loop single song"
416msgstr ""
417
418#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
419msgid "Don't loop"
420msgstr ""
421
422#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
423msgid "Scroll follows playback"
424msgstr "Rolagem segue a reprodução"
425
426#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
427msgid "Cursor follows playback"
428msgstr "Cursor segue a reprodução"
429
430#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
431msgid "Stop after current track"
432msgstr "Parar depois dessa musica"
433
434#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
435msgid "Stop after current album"
436msgstr "Parar depois deste album"
437
438#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
439msgid "Jump to current track"
440msgstr "Ir para a faixa atual"
441
442#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
443#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
444msgid "_Help"
445msgstr "Aj_uda"
446
447#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
448msgid "_ChangeLog"
449msgstr "Registro de _alterações"
450
451#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
452msgid "_GPLv2"
453msgstr "_GPLv2"
454
455#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
456msgid "_LGPLv2.1"
457msgstr "_LGPLv2.1"
458
459#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
460msgid "_About"
461msgstr "_Sobre"
462
463#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
464msgid "_Translators"
465msgstr "_Tradutores"
466
467#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
468msgid "Search"
469msgstr "Pesquisar"
470
471#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
472msgid "Stop"
473msgstr "Parar"
474
475#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
476msgid "Play"
477msgstr "Reproduzir"
478
479#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
480msgid "Pause"
481msgstr "Pausar"
482
483#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
484msgid "Previous"
485msgstr "Anterior "
486
487#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
488msgid "Next"
489msgstr "Próxima"
490
491#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
492msgid "Play Random"
493msgstr "Reprodução aleatória"
494
495#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
496msgid "About"
497msgstr "Sobre"
498
499#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
500msgid "Quit"
501msgstr "Sair"
502
503#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
504#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
505#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
506msgid "Help"
507msgstr "Ajuda"
508
509#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
510#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
511msgid "Track Properties"
512msgstr "Propriedades da faixa"
513
514#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
515msgid "Location:"
516msgstr "Localização:"
517
518#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
519msgid "Settings"
520msgstr "Configuração"
521
522#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
523msgid "_Apply"
524msgstr "_Aplicar"
525
526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
527#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
528msgid "_Close"
529msgstr "_Fechar"
530
531#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
532msgid "Metadata"
533msgstr "Metadados"
534
535#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
536msgid "Properties"
537msgstr "Propriedades"
538
539#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
540#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
541#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
542#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
543#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
544#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
545msgid "Title:"
546msgstr "Título:"
547
548#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
549msgid "Enter new column title here"
550msgstr "Digite o novo título da coluna aqui"
551
552#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
553msgid "Type:"
554msgstr "Tipo:"
555
556#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
557msgid "Item Index"
558msgstr "Índice de itens"
559
560#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
561msgid "Playing"
562msgstr "Em reprodução"
563
564#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
565msgid "Album Art"
566msgstr "Capa do álbum"
567
568#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
569msgid "Artist - Album"
570msgstr "Artista - Álbum"
571
572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
573#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
574msgid "Duration"
575msgstr "Duração"
576
577#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
578msgid "Track Number"
579msgstr "Número da faixa"
580
581#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
582msgid "Band / Album Artist"
583msgstr "Banda / Artista do álbum"
584
585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
586#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
587msgid "Format:"
588msgstr "Formato:"
589
590#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
591msgid "Alignment:"
592msgstr "Alinhamento:"
593
594#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
595msgid "Left"
596msgstr "Esquerda"
597
598#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
599msgid "Right"
600msgstr "Direita"
601
602#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
603msgid "Center"
604msgstr ""
605
606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
607#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
608msgid "Text color:"
609msgstr ""
610
611#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
612#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
613#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
614msgid "_Cancel"
615msgstr "_Cancelar"
616
617#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
618#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
619#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
620msgid "_OK"
621msgstr "_OK"
622
623#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
624msgid "Output plugin:"
625msgstr "Plugin de saída:"
626
627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
628msgid "Output device:"
629msgstr "Dispositivo de saída:"
630
631#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
632msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
633msgstr "Sempre converter áudio de 8 bits para 16 bits"
634
635#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
636msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
637msgstr ""
638
639#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
640msgid "Sound"
641msgstr "Som"
642
643#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
644msgid "Replaygain mode:"
645msgstr "Modo de normalização:"
646
647#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
648msgid "Disable"
649msgstr "Desabilitado"
650
651#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
652msgid "Track"
653msgstr "Faixa"
654
655#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
656msgid "Replaygain peak scale"
657msgstr "Ajustar a normalização com o nível de pico"
658
659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
660#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
661msgid "-12 dB"
662msgstr "-12 dB"
663
664#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
665#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
666msgid "+12 dB"
667msgstr "+12 dB"
668
669#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
670msgid "Replaygain preamp:"
671msgstr "Pré-amplificação da normalização:"
672
673#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
674msgid "Global preamp:"
675msgstr "Pré-amplificação global:"
676
677#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
678msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
679msgstr ""
680"Adicionar arquivos pela linha de comando (ou gerenciador de arquivos) a esta "
681"lista de reprodução:"
682
683#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
684msgid "Resume previous session on startup"
685msgstr "Continuar a sessão anterior ao iniciar"
686
687#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
688msgid "Don't add from archives when adding folders"
689msgstr "Não adicionar de arquivos ao adicionar pastas"
690
691#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
692msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
693msgstr ""
694
695#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
696msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
697msgstr ""
698
699#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
700msgid "Playback"
701msgstr "Reprodução"
702
703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
704#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
705#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
706msgid "Configure"
707msgstr "Configurar"
708
709#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
710msgid "DSP Chain Preset"
711msgstr "Predefinição de corrente do DSP"
712
713#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
714msgid "_Load"
715msgstr "_Carregar"
716
717#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
718msgid "DSP"
719msgstr "DSP"
720
721#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
722msgid "Close minimizes to tray"
723msgstr "Fechar minimiza para a área de notificação"
724
725#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
726msgid "Hide system tray icon"
727msgstr "Ocultar o ícone na área de notificação"
728
729#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
730msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
731msgstr ""
732
733#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
734msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
735msgstr ""
736
737#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
738msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
739msgstr ""
740
741#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
742msgid "Interface refresh rate (times per second):"
743msgstr "Taxa de atualização da interface (vezes por segundo):"
744
745#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
746msgid "Titlebar text while playing:"
747msgstr "Texto na barra de título durante a reprodução:"
748
749#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
750msgid "Titlebar text while stopped:"
751msgstr "Texto na barra de título quando parado:"
752
753#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
754msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
755msgstr "Plugin da interface gráfica (mudança requer reinício):"
756
757#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
758msgid "Player"
759msgstr ""
760
761#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
762msgid "Close playlists with middle mouse button"
763msgstr ""
764
765#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
766msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
767msgstr ""
768
769#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
770msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
771msgstr "Autonomear listas de reprodução ao adicionar uma única pasta"
772
773#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
774msgid "Auto-resize columns to fit the window"
775msgstr ""
776
777#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
778msgid "GUI/Misc"
779msgstr ""
780
781#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
782#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
783msgid "Override"
784msgstr "Sobrepujar"
785
786#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
787msgid "Foreground"
788msgstr "Primeiro plano"
789
790#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
791msgid "Background"
792msgstr "Segundo plano"
793
794#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
795#, fuzzy
796msgid "Seekbar/Volumebar"
797msgstr "Cores das barras volume/pesquisa"
798
799#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
800#, fuzzy
801msgid "Base:"
802msgstr "Base"
803
804#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
805#, fuzzy
806msgid "Dark:"
807msgstr "Escuro"
808
809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
810#, fuzzy
811msgid "Light:"
812msgstr "Claro"
813
814#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
815#, fuzzy
816msgid "Middle:"
817msgstr "Meio"
818
819#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
820#, fuzzy
821msgid "Text:"
822msgstr "Texto"
823
824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
825#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
826#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
827msgid "Bold"
828msgstr ""
829
830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
831#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
832#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
833msgid "Italic"
834msgstr ""
835
836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
837#, fuzzy
838msgid "Playing text:"
839msgstr "Em reprodução"
840
841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
842#, fuzzy
843msgid "Selected text:"
844msgstr "Texto selecionado"
845
846#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
847#, fuzzy
848msgid "Tab strip"
849msgstr "Cores do separador"
850
851#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
852#, fuzzy
853msgid "Normal track(s):"
854msgstr "Total de faixas"
855
856#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
857#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
858#, fuzzy
859msgid "Playing track:"
860msgstr "Em reprodução"
861
862#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
863#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
864#, fuzzy
865msgid "Selected track(s):"
866msgstr "Linha selecionada"
867
868#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
869msgid "Columns:"
870msgstr ""
871
872#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
873msgid "Group header:"
874msgstr ""
875
876#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
877#, fuzzy
878msgid "<b>Foreground:</b>"
879msgstr "Primeiro plano"
880
881#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
882#, fuzzy
883msgid "Even:"
884msgstr "Linha par"
885
886#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
887msgid "Odd:"
888msgstr ""
889
890#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
891#, fuzzy
892msgid "Selected:"
893msgstr "Linha selecionada"
894
895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
896#, fuzzy
897msgid "Cursor:"
898msgstr "Cursor"
899
900#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
901#, fuzzy
902msgid "<b>Background:</b>"
903msgstr "Segundo plano"
904
905#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
906#, fuzzy
907msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
908msgstr ""
909"Sobrepujar (perde o tema GTK na visão em árvore, mas acelera a renderização)"
910
911#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
912msgid "Appearance"
913msgstr ""
914
915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
916msgid "Enable Proxy Server"
917msgstr "Habilitar servidor proxy"
918
919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
920msgid "Proxy Server Address:"
921msgstr "Endereço do servidor proxy:"
922
923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
924msgid "Proxy Server Port:"
925msgstr "Porta do servidor proxy:"
926
927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
928msgid "Proxy Type:"
929msgstr "Tipo de proxy:"
930
931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
932msgid "Proxy Username:"
933msgstr "Nome de usuário do proxy:"
934
935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
936msgid "Proxy Password:"
937msgstr "Senha do proxy:"
938
939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
940msgid "HTTP User Agent:"
941msgstr ""
942
943#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
944#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
945msgid "Edit Content-Type Mapping"
946msgstr ""
947
948#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
949msgid "Network"
950msgstr "Rede"
951
952#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
953msgid "Assigned Hotkeys:"
954msgstr ""
955
956#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
957#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
958msgid "Action:"
959msgstr ""
960
961#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
962#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
963msgid "<Not set>"
964msgstr ""
965
966#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
967msgid "Key combination:"
968msgstr ""
969
970#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
971msgid "Global hotkey"
972msgstr ""
973
974#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
975msgid ""
976"Use the Apply button to save your changes,\n"
977"or the Revert button to undo your changes.\n"
978"The changes will NOT be saved\n"
979"if you don't press Apply."
980msgstr ""
981
982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
983msgid "_Defaults"
984msgstr ""
985
986#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
987msgid "Hotkeys"
988msgstr ""
989
990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
991msgid "Version: "
992msgstr "Versão: "
993
994#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
995#: ../translation/extra.c:82
996msgid "Copyright"
997msgstr "Direitos autorais"
998
999#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
1000#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
1001msgid "Plugins"
1002msgstr "Plugins"
1003
1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
1005msgid "URL:"
1006msgstr "URL:"
1007
1008#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
1009#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
1010#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
1011msgid "Set Custom Title"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1015msgid "Group By ..."
1016msgstr ""
1017
1018#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1019msgid "Sort by ..."
1020msgstr ""
1021
1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1023msgid "Format"
1024msgstr "Formato"
1025
1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1027msgid "Ascending"
1028msgstr "Ascendente"
1029
1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1031msgid "Descending"
1032msgstr "Descendente"
1033
1034#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1035#: ../plugins/converter/interface.c:735
1036#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1037msgid "Select DSP Plugin"
1038msgstr "Selecionar plugin do DSP"
1039
1040#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1041#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1042#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1043msgid "Plugin"
1044msgstr "Plugin"
1045
1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1047msgid "Tag Writer Settings"
1048msgstr "Configuração do editor de etiquetas"
1049
1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1051msgid "Write ID3v2"
1052msgstr "Escrever ID3v2"
1053
1054#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1055#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1056msgid "Write ID3v1"
1057msgstr "Escrever ID3v1"
1058
1059#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1061msgid "Write APEv2"
1062msgstr "Escrever APEv2"
1063
1064#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1065#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1066msgid "Strip ID3v2"
1067msgstr "Remover ID3v2"
1068
1069#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1070#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1071msgid "Strip ID3v1"
1072msgstr "Remover ID3v1"
1073
1074#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1076msgid "Strip APEv2"
1077msgstr "Remover APEv2"
1078
1079#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1080msgid "ID3v2 version"
1081msgstr "Versão ID3v2"
1082
1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1084msgid "2.3 (Recommended)"
1085msgstr "2.3 (Recomendado)"
1086
1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1088msgid "2.4"
1089msgstr "2.4"
1090
1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1092msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1093msgstr "Codificação de caracteres ID3v1 (padrão é iso8859-1)"
1094
1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1096msgid "Write ID3v2.4"
1097msgstr "Escrever ID3v2.4"
1098
1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1100msgid "Content-Type Mapping"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1104msgid ""
1105"This table defines the binding between network stream content types and "
1106"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1107"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1108"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1109msgstr ""
1110
1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1112msgid "Reset to defaults"
1113msgstr ""
1114
1115#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1116msgid "Content-Type:"
1117msgstr ""
1118
1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1120msgid "Plugins:"
1121msgstr ""
1122
1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1124msgid "Button properties"
1125msgstr ""
1126
1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1128msgid "Color:"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1132msgid "Icon:"
1133msgstr ""
1134
1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1136msgid "Label:"
1137msgstr ""
1138
1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1140msgid "Select action"
1141msgstr ""
1142
1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1144msgid ""
1145"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1146"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1147"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1148"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1149"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1150msgstr ""
1151
1152#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1153msgid "Artist / Album"
1154msgstr "Artista / Álbum"
1155
1156#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1157msgid "Track No"
1158msgstr "Nº da faixa"
1159
1160#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1161msgid "Add To Playback Queue"
1162msgstr ""
1163
1164#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1165msgid "Remove From Playback Queue"
1166msgstr ""
1167
1168#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1169msgid "Reload Metadata"
1170msgstr ""
1171
1172#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1173msgid "Remove From Disk"
1174msgstr ""
1175
1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1177msgid "Add column"
1178msgstr "Adicionar coluna"
1179
1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1181msgid "Edit column"
1182msgstr "Editar coluna"
1183
1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1185msgid "Remove column"
1186msgstr "Remover coluna"
1187
1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1189msgid "Pin groups when scrolling"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1193msgid "Group by"
1194msgstr "Agrupar por"
1195
1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1197msgid "None"
1198msgstr "Nenhum"
1199
1200#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1201msgid "Artist/Date/Album"
1202msgstr "Artista/Data/Álbum"
1203
1204#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1205msgid "Open file..."
1206msgstr "Abrir arquivo..."
1207
1208#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1209#, c-format
1210msgid "Configure %s"
1211msgstr "Configurar %s"
1212
1213#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1214msgid "Default Audio Device"
1215msgstr "Dispositivo de áudio padrão"
1216
1217#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1218msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1219msgstr ""
1220
1221#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1222msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1226msgid "Adding files..."
1227msgstr "Adicionando arquivos..."
1228
1229#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1230msgid "Initializing..."
1231msgstr "Inicializando..."
1232
1233#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1234msgid "Search [(%list_total% results)]"
1235msgstr ""
1236
1237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1238msgid "You've modified data for this track."
1239msgstr "Você modificou os dados desta faixa."
1240
1241#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1242msgid "Really close the window?"
1243msgstr "Deseja realmente fechar esta janela?"
1244
1245#. get value to edit
1246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1247msgid "[Multiple values] "
1248msgstr "[Valores múltiplos]"
1249
1250#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1251#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1252msgid "Key"
1253msgstr "Chave"
1254
1255#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1256#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1257msgid "Value"
1258msgstr "Valor"
1259
1260#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1261msgid "[Multiple values]"
1262msgstr ""
1263
1264#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1265msgid "Writing tags..."
1266msgstr "Escrevendo etiquetas..."
1267
1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1269msgid "Field name"
1270msgstr ""
1271
1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1273msgid "Name:"
1274msgstr "Nome:"
1275
1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1277msgid "Field names must not start with : or _"
1278msgstr "Os nomes dos campos não devem começar com : ou _"
1279
1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1281msgid "Cannot add field"
1282msgstr "Incapaz de adicionar campo"
1283
1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1285msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1286msgstr "Um campo com esse nome já existe. Por favor, tente outro nome."
1287
1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1289msgid "Add field"
1290msgstr "Adicionar campo"
1291
1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1293msgid "Remove field"
1294msgstr "Remover campo"
1295
1296#: ../main.c:104
1297#, c-format
1298msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../main.c:105
1302#, c-format
1303msgid "Options:\n"
1304msgstr "Opções:\n"
1305
1306#: ../main.c:106
1307#, c-format
1308msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1309msgstr "   --help  ou  -h     Imprime a ajuda (esta mensagem) e sai\n"
1310
1311#: ../main.c:107
1312#, c-format
1313msgid "   --quit             Quit player\n"
1314msgstr "   --quit             Fecha o DeaDBeeF\n"
1315
1316#: ../main.c:108
1317#, c-format
1318msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1319msgstr "   --version          Imprime informações da versão e sai\n"
1320
1321#: ../main.c:109
1322#, c-format
1323msgid "   --play             Start playback\n"
1324msgstr "   --play             Inicia a reprodução\n"
1325
1326#: ../main.c:110
1327#, c-format
1328msgid "   --stop             Stop playback\n"
1329msgstr "   --stop             Para a reprodução\n"
1330
1331#: ../main.c:111
1332#, c-format
1333msgid "   --pause            Pause playback\n"
1334msgstr "   --pause            Pausa a reprodução\n"
1335
1336#: ../main.c:112
1337#, c-format
1338msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1339msgstr "   --toggle-pause     Pausa/reinicia\n"
1340
1341#: ../main.c:113
1342#, c-format
1343msgid ""
1344"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1345msgstr ""
1346"   --play-pause       Inicia a reprodução se parado, senão pausa/reinicia\n"
1347
1348#: ../main.c:114
1349#, c-format
1350msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1351msgstr "   --next             Próxima música na lista de reprodução\n"
1352
1353#: ../main.c:115
1354#, c-format
1355msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1356msgstr "   --prev             Música anterior na lista de reprodução\n"
1357
1358#: ../main.c:116
1359#, c-format
1360msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1361msgstr "   --random           Música aleatória na lista de reprodução\n"
1362
1363#: ../main.c:117
1364#, c-format
1365msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1366msgstr ""
1367"   --queue            Acrescenta arquivos(s) à lista de reprodução "
1368"existente\n"
1369
1370#: ../main.c:118
1371#, c-format
1372msgid ""
1373"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1374msgstr ""
1375
1376#: ../main.c:119
1377#, c-format
1378msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1379msgstr "   --nowplaying FMT   Imprime o nome da faixa para a saída padrão\n"
1380
1381#: ../main.c:120
1382#, c-format
1383msgid ""
1384"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1385"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1386"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1387msgstr ""
1388"                      FMT %%-sintaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n"
1389"                      [l]duração, [n]úmero da faixa, [y]ano, [c]omentário,\n"
1390"                      di[r]eitos autorais, tempo d[e]corrido\n"
1391
1392#: ../main.c:123
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid ""
1395"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1396"\"artist - title\"\n"
1397msgstr ""
1398"                      ex.: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir\n"
1399"                      \"artista - título\"\n"
1400
1401#: ../main.c:124
1402#, c-format
1403msgid "                      for more info, see %s\n"
1404msgstr ""
1405
1406#: ../main.c:125
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1409msgstr ""
1410"                      ex.: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir\n"
1411"                      \"artista - título\"\n"
1412
1413#: ../main.c:126
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid ""
1416"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1417"title formatting\n"
1418msgstr "   --nowplaying FMT   Imprime o nome da faixa para a saída padrão\n"
1419
1420#: ../main.c:127
1421#, c-format
1422msgid ""
1423"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1424"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1425msgstr ""
1426
1427#: ../main.c:128
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid ""
1430"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1431"should print \"artist - title\"\n"
1432msgstr ""
1433"                      ex.: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir\n"
1434"                      \"artista - título\"\n"
1435
1436#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1437msgid "Default"
1438msgstr "Padrão"
1439
1440#: ../playlist.c:3690
1441msgid "Yes"
1442msgstr "Sim"
1443
1444#: ../playlist.c:3690
1445msgid "No"
1446msgstr "Não"
1447
1448#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1449msgid ""
1450"Item Index\n"
1451"Playing\n"
1452"Album Art\n"
1453"Artist - Album\n"
1454"Artist\n"
1455"Album\n"
1456"Title\n"
1457"Duration\n"
1458"Track Number\n"
1459"Band / Album Artist\n"
1460"Custom"
1461msgstr ""
1462"Índice de itens\n"
1463"Em reprodução\n"
1464"Capa do álbum\n"
1465"Artista - Álbum\n"
1466"Artista\n"
1467"Álbum\n"
1468"Título\n"
1469"Duração\n"
1470"Número da faixa\n"
1471"Banda / Artista do álbum\n"
1472"Personalizar"
1473
1474#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1475#, fuzzy
1476msgid ""
1477"Left\n"
1478"Right\n"
1479"Center"
1480msgstr ""
1481"Esquerda\n"
1482"Direita"
1483
1484#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1485msgid ""
1486"Disable\n"
1487"Track\n"
1488"Album"
1489msgstr ""
1490"Desativar\n"
1491"Faixa\n"
1492"Álbum"
1493
1494#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1495msgid ""
1496"Ascending\n"
1497"Descending"
1498msgstr ""
1499"Ascendente\n"
1500"Descendente"
1501
1502#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1503msgid ""
1504"2.3 (Recommended)\n"
1505"2.4"
1506msgstr ""
1507"2.3 (Recomendado)\n"
1508"2.4"
1509
1510#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1511#, c-format
1512msgid ""
1513"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1514"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1515msgstr ""
1516"wildmidi: arquivo de configuração freepats não encontrado. Instale o pacote "
1517"timidity-freepats ou especifique o caminho a freepats.cfg nas configurações "
1518"do plugin, por favor."
1519
1520#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1521#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1522#: ../translation/extra.c:3
1523msgid "Add Audio CD"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../translation/extra.c:4
1527msgid "Lookup on Last.fm"
1528msgstr "Procurar no Last.fm"
1529
1530#. ALSA output plugin
1531#: ../translation/extra.c:6
1532msgid "Use ALSA resampling"
1533msgstr "Usar reamostragem ALSA"
1534
1535#: ../translation/extra.c:7
1536msgid "Release device while stopped"
1537msgstr "Liberar dispositivo quando parado"
1538
1539#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1540msgid "Preferred buffer size"
1541msgstr "Tamanho preferido do buffer"
1542
1543#: ../translation/extra.c:9
1544msgid "Preferred period size"
1545msgstr "Tamanho preferido do período"
1546
1547#. Last.fm plugin
1548#: ../translation/extra.c:11
1549msgid "Enable scrobbler"
1550msgstr "Habilitar scrobbler"
1551
1552#: ../translation/extra.c:12
1553msgid "Disable nowplaying"
1554msgstr "Não enviar informações sobre a faixa atual"
1555
1556#: ../translation/extra.c:13
1557msgid "Username"
1558msgstr "Nome de usuário"
1559
1560#: ../translation/extra.c:14
1561msgid "Password"
1562msgstr "Senha"
1563
1564#: ../translation/extra.c:15
1565msgid "Scrobble URL"
1566msgstr "URL para scrobbling"
1567
1568#: ../translation/extra.c:16
1569msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1570msgstr ""
1571
1572#. OSS output plugin
1573#: ../translation/extra.c:18
1574msgid "Device file"
1575msgstr "Arquivo de dispositivo"
1576
1577#: ../translation/extra.c:19
1578msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1579msgstr "Contornar falha da taxa de amostragem do OSS4"
1580
1581#. Album Artwork plugin
1582#: ../translation/extra.c:21
1583msgid "Cache update period (hr)"
1584msgstr "Período para atualização do cache (h)"
1585
1586#: ../translation/extra.c:22
1587msgid "Fetch from embedded tags"
1588msgstr "Buscar nas etiquetas embutidas"
1589
1590#: ../translation/extra.c:23
1591msgid "Fetch from local folder"
1592msgstr "Buscar numa pasta local"
1593
1594#: ../translation/extra.c:24
1595msgid "Local cover file mask"
1596msgstr "Máscara de arquivo de capa local"
1597
1598#: ../translation/extra.c:25
1599msgid "Fetch from last.fm"
1600msgstr "Buscar no last.fm"
1601
1602#: ../translation/extra.c:26
1603msgid "Fetch from albumart.org"
1604msgstr "Buscar no albumart.org"
1605
1606#: ../translation/extra.c:27
1607msgid "Scale artwork towards longer side"
1608msgstr "Escalar a capa do álbum pelo lado maior"
1609
1610#. Audio CD player
1611#: ../translation/extra.c:29
1612msgid "Use CDDB/FreeDB"
1613msgstr "Usar CDDB/FreeDB"
1614
1615#: ../translation/extra.c:30
1616msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1617msgstr "Preferir CD-Text a CDDB"
1618
1619#: ../translation/extra.c:31
1620msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1621msgstr "URL de CDDB (ex. 'freedb.org')"
1622
1623#: ../translation/extra.c:32
1624msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1625msgstr "Número da porta CDDB (ex. '888')"
1626
1627#: ../translation/extra.c:33
1628msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1629msgstr "Preferir protocolo CDDB ao HTTP"
1630
1631#: ../translation/extra.c:34
1632msgid "Enable NRG image support"
1633msgstr "Habilitar suporte ao formato de imagem NRG"
1634
1635#. DUMB module player plugin
1636#: ../translation/extra.c:36
1637msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1638msgstr "Qualidade de reamostragem (0..2, maior é melhor)"
1639
1640#: ../translation/extra.c:37
1641msgid "8-bit output (default is 16)"
1642msgstr ""
1643
1644#. Game_Music_Emu decoder plugin
1645#: ../translation/extra.c:39
1646msgid "Max song length (in minutes)"
1647msgstr "Duração máxima da música (em minutos)"
1648
1649#: ../translation/extra.c:40
1650msgid "Fadeout length (seconds)"
1651msgstr ""
1652
1653#: ../translation/extra.c:41
1654msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1655msgstr ""
1656
1657#. Standard GTK2 user interface plugin
1658#: ../translation/extra.c:43
1659msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1660msgstr "Pedir confirmação para excluir arquivos do disco"
1661
1662#: ../translation/extra.c:44
1663msgid "Status icon volume control sensitivity"
1664msgstr "Sensibilidade ao controle de volume no ícone de status"
1665
1666#: ../translation/extra.c:45
1667msgid "Custom status icon"
1668msgstr "Ícone de status personalizado"
1669
1670#: ../translation/extra.c:46
1671msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1672msgstr "Executar gtk_init com --sync (modo de depuração)"
1673
1674#: ../translation/extra.c:47
1675msgid "Add separators between plugin context menu items"
1676msgstr "Adicionar separadores entre itens do menu de contexto dos plugins"
1677
1678#. OSD Notify plugin
1679#: ../translation/extra.c:49
1680msgid "Notification title format"
1681msgstr "Formato de notificação do título"
1682
1683#: ../translation/extra.c:50
1684msgid "Notification content format"
1685msgstr "Formato de notificação do conteúdo"
1686
1687#: ../translation/extra.c:51
1688msgid "Show album art"
1689msgstr "Mostrar a capa do álbum"
1690
1691#: ../translation/extra.c:52
1692msgid "Album art size (px)"
1693msgstr "Tamanho da capa do álbum (px)"
1694
1695#. PulseAudio output plugin
1696#: ../translation/extra.c:54
1697msgid "PulseAudio server"
1698msgstr "Servidor PulseAudio"
1699
1700#: ../translation/extra.c:56
1701msgid "Samplerate"
1702msgstr "Taxa de amostragem"
1703
1704#. SHN player plugin
1705#: ../translation/extra.c:58
1706msgid "Relative seek table path"
1707msgstr "Caminho relativo da tabela de referência"
1708
1709#: ../translation/extra.c:59
1710msgid "Absolute seek table path"
1711msgstr "Caminho absoluto da tabela de referência"
1712
1713#: ../translation/extra.c:60
1714msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1715msgstr "Intercâmbio de bytes de áudio (alterne se só ouve estática)"
1716
1717#. SID decoder plugin
1718#: ../translation/extra.c:62
1719msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1720msgstr "Habilitar banco de dados de duração da HVSC"
1721
1722#: ../translation/extra.c:63
1723msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1724msgstr "Songlengths.txt (da HVSC)"
1725
1726#: ../translation/extra.c:64
1727msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1728msgstr "Bits por amostra (8 ou 16)"
1729
1730#: ../translation/extra.c:65
1731msgid "Default song length (sec)"
1732msgstr "Duração padrão das músicas (em segundos)"
1733
1734#. WildMidi player plugin
1735#: ../translation/extra.c:67
1736msgid "Timidity++ bank configuration file"
1737msgstr "Arquivo de configuração para o banco Timidity++"
1738
1739#: ../translation/extra.c:70
1740msgid "Track Title"
1741msgstr "Título da faixa"
1742
1743#: ../translation/extra.c:71
1744msgid "Performer"
1745msgstr "Artista"
1746
1747#: ../translation/extra.c:76
1748msgid "Total Tracks"
1749msgstr "Total de faixas"
1750
1751#: ../translation/extra.c:77
1752msgid "Genre"
1753msgstr "Gênero"
1754
1755#: ../translation/extra.c:78
1756msgid "Composer"
1757msgstr "Compositor"
1758
1759#: ../translation/extra.c:79
1760msgid "Disc Number"
1761msgstr "Número do disco"
1762
1763#: ../translation/extra.c:80
1764msgid "Comment"
1765msgstr "Comentário"
1766
1767#: ../translation/extra.c:81
1768msgid "Encoder / Vendor"
1769msgstr "Codificador / Fornecedor"
1770
1771#: ../translation/extra.c:83
1772msgid "Location"
1773msgstr "Local"
1774
1775#: ../translation/extra.c:84
1776msgid "Subtrack Index"
1777msgstr "Índice de subfaixas"
1778
1779#: ../translation/extra.c:85
1780msgid "Tag Type(s)"
1781msgstr "Tipo(s) de etiqueta"
1782
1783#: ../translation/extra.c:86
1784msgid "Embedded Cuesheet"
1785msgstr "Cuesheet embutida"
1786
1787#: ../translation/extra.c:87
1788msgid "Codec"
1789msgstr "Codec"
1790
1791#. FFmpeg deocder plugin
1792#: ../translation/extra.c:89
1793msgid "File Extensions (separate with ';')"
1794msgstr "Extensões de arquivo (separadas por \";\")"
1795
1796#. Converter GUI
1797#: ../translation/extra.c:91
1798msgid "Convert"
1799msgstr "Converter"
1800
1801#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1802#: ../translation/extra.c:93
1803msgid "Target Samplerate"
1804msgstr "Taxa de amostragem alvo"
1805
1806#: ../translation/extra.c:94
1807msgid "Quality / Algorithm"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../translation/extra.c:95
1811msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1812msgstr "Taxa de amostragem automática (sobrepuja a taxa de amostragem alvo)"
1813
1814#. shellexecui
1815#: ../translation/extra.c:97
1816msgid "Configure Custom Shell Commands"
1817msgstr ""
1818
1819#. mpgmad
1820#: ../translation/extra.c:99
1821msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1822msgstr ""
1823
1824#. adplug
1825#: ../translation/extra.c:101
1826msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1827msgstr ""
1828
1829#: ../translation/extra.c:102
1830msgid "Enable surround"
1831msgstr ""
1832
1833#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1834#, c-format
1835msgid "[Built-in] %s"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1839msgid "The file already exists. Overwrite?"
1840msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrever?"
1841
1842#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1843msgid "Converter warning"
1844msgstr "Alerta do conversor"
1845
1846#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1847msgid "Please select encoder"
1848msgstr "Selecione o codificador, por favor"
1849
1850#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1851msgid "Converter error"
1852msgstr "Erro do conversor"
1853
1854#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1855msgid "Converting..."
1856msgstr "Convertendo..."
1857
1858#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1859msgid "Select folder..."
1860msgstr "Selecionar pasta..."
1861
1862#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1863msgid "Failed to save encoder preset"
1864msgstr "Falha ao salvar predefinição do codificador"
1865
1866#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1867msgid ""
1868"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1869"some disk space"
1870msgstr ""
1871"Verifique as permissões da pasta de predefinições, tente com um título "
1872"diferente ou libere algum espaço no disco"
1873
1874#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1875msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1876msgstr ""
1877"Uma predefinição com o mesmo nome já existe. Tente um título diferente."
1878
1879#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1880#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1881#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1882msgid "Error"
1883msgstr "Erro"
1884
1885#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1886msgid "Add new encoder"
1887msgstr "Adicionar novo codificador"
1888
1889#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1890msgid "Edit encoder"
1891msgstr "Editar codificador"
1892
1893#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1894msgid "Remove preset"
1895msgstr "Remover predefinição"
1896
1897#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1898msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1899msgstr "Esta ação irá excluir a predefinição selecionada. Tem certeza?"
1900
1901#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1902msgid "Encoders"
1903msgstr "Codificadores"
1904
1905#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1906msgid "Add plugin to DSP chain"
1907msgstr "Adicionar plugin à corrente do DSP"
1908
1909#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1910msgid "Failed to save DSP preset"
1911msgstr "Falha ao salvar predefinição do DSP"
1912
1913#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1914msgid "New DSP Preset"
1915msgstr "Nova predefinição do DSP"
1916
1917#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1918msgid "Edit DSP Preset"
1919msgstr "Editar predefinição do DSP"
1920
1921#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1922msgid "DSP Presets"
1923msgstr "Predefinições do DSP"
1924
1925#: ../plugins/converter/interface.c:93
1926#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1927msgid "Output folder:"
1928msgstr "Pasta de saída:"
1929
1930#: ../plugins/converter/interface.c:110
1931#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1932msgid "Write to source track folder"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../plugins/converter/interface.c:114
1936#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1937msgid "Preserve folder structure"
1938msgstr ""
1939
1940#: ../plugins/converter/interface.c:122
1941#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1942msgid "Output file name:"
1943msgstr "Nome do arquivo de saída:"
1944
1945#: ../plugins/converter/interface.c:133
1946#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1947#, fuzzy, no-c-format
1948msgid ""
1949"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1950"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1951msgstr ""
1952"A extensão (ex. .mp3) será adicionada automaticamente.\n"
1953"Deixe o campo vazio para o padrão (%a - %t)."
1954
1955#: ../plugins/converter/interface.c:146
1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1957msgid "Encoder:"
1958msgstr "Codificador:"
1959
1960#: ../plugins/converter/interface.c:170
1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1962msgid "DSP preset:"
1963msgstr "Predefinição do DSP:"
1964
1965#: ../plugins/converter/interface.c:193
1966#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1967msgid "Number of threads:"
1968msgstr "Número de linhas de execução"
1969
1970#: ../plugins/converter/interface.c:206
1971#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1972msgid "Output sample format:"
1973msgstr "Formato da amostra de saída:"
1974
1975#: ../plugins/converter/interface.c:213
1976msgid "Keep source format"
1977msgstr "Manter o formato original"
1978
1979#: ../plugins/converter/interface.c:214
1980msgid "8 bit signed int"
1981msgstr "Inteiro de 8 bits com sinal"
1982
1983#: ../plugins/converter/interface.c:215
1984msgid "16 bit signed int"
1985msgstr "Inteiro de 16 bits com sinal"
1986
1987#: ../plugins/converter/interface.c:216
1988msgid "24 bit signed int"
1989msgstr "Inteiro de 24 bits com sinal"
1990
1991#: ../plugins/converter/interface.c:217
1992msgid "32 bit signed int"
1993msgstr "Inteiro de 32 bits com sinal"
1994
1995#: ../plugins/converter/interface.c:218
1996msgid "32 bit float"
1997msgstr "32 bits flutuante"
1998
1999#: ../plugins/converter/interface.c:224
2000#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
2001msgid "When file exists:"
2002msgstr "Quando o arquivo existir:"
2003
2004#: ../plugins/converter/interface.c:231
2005msgid "Skip"
2006msgstr ""
2007
2008#: ../plugins/converter/interface.c:232
2009msgid "Prompt"
2010msgstr "Perguntar"
2011
2012#: ../plugins/converter/interface.c:233
2013msgid "Overwrite"
2014msgstr "Sobrescrever"
2015
2016#: ../plugins/converter/interface.c:364
2017#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2018msgid "Edit Encoder Preset"
2019msgstr "Editar predefinição do codificador"
2020
2021#: ../plugins/converter/interface.c:387
2022#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2023msgid "Untitled Encoder"
2024msgstr "Codificador sem título"
2025
2026#: ../plugins/converter/interface.c:395
2027#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2028msgid "Output file extension:"
2029msgstr "Extensão do arquivo de saída:"
2030
2031#: ../plugins/converter/interface.c:402
2032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2033msgid "E.g. mp3"
2034msgstr "Ex. mp3"
2035
2036#: ../plugins/converter/interface.c:410
2037#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2038msgid "Command line:"
2039msgstr "Linha de comando:"
2040
2041#: ../plugins/converter/interface.c:421
2042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2043#, no-c-format
2044msgid ""
2045"Example: lame - %o\n"
2046"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2047msgstr ""
2048"Exemplo: lame - %o\n"
2049"%i para arquivo de entrada, %o para arquivo de saída, - para entrada padrão "
2050"(stdin)"
2051
2052#: ../plugins/converter/interface.c:431
2053#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2054#, no-c-format
2055msgid ""
2056"<small>%o - output file name\n"
2057"%i - temporary input file name</small>"
2058msgstr ""
2059"<small>%o - nome do arquivo de saída\n"
2060"%i - nome do arquivo de entrada temporário</small>"
2061
2062#: ../plugins/converter/interface.c:440
2063#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2064msgid "Method:"
2065msgstr "Método:"
2066
2067#: ../plugins/converter/interface.c:447
2068msgid "Pipe"
2069msgstr "Pipe"
2070
2071#: ../plugins/converter/interface.c:448
2072msgid "Temporary file"
2073msgstr "Arquivo temporário"
2074
2075#: ../plugins/converter/interface.c:465
2076#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2077msgid "APEv2"
2078msgstr "APEv2"
2079
2080#: ../plugins/converter/interface.c:471
2081#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2082msgid "ID3v1"
2083msgstr "ID3v1"
2084
2085#: ../plugins/converter/interface.c:477
2086#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2087msgid "OggVorbis"
2088msgstr "OggVorbis"
2089
2090#: ../plugins/converter/interface.c:483
2091#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2092msgid "FLAC"
2093msgstr "FLAC"
2094
2095#: ../plugins/converter/interface.c:495
2096#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2097msgid "ID3v2"
2098msgstr "ID3v2"
2099
2100#: ../plugins/converter/interface.c:505
2101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2102msgid "<b>Tag writer</b>"
2103msgstr "<b>Editor de etiquetas</b>"
2104
2105#: ../plugins/converter/interface.c:591
2106#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2107msgid "DSP Preset Editor"
2108msgstr "Editor de predefinições do DSP"
2109
2110#: ../plugins/converter/interface.c:614
2111#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2112msgid "Untitled DSP Preset"
2113msgstr "Predefinição do DSP sem título"
2114
2115#: ../plugins/converter/interface.c:626
2116#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2117#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2118#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2119msgid "Add"
2120msgstr "Adicionar"
2121
2122#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2123#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2124#, c-format
2125msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2126msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo pixmap: %s"
2127
2128#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2129msgid ""
2130"Keep source format\n"
2131"8 bit signed int\n"
2132"16 bit signed int\n"
2133"24 bit signed int\n"
2134"32 bit signed int\n"
2135"32 bit float"
2136msgstr ""
2137"Manter formato original\n"
2138"Inteiro de 8 bits com sinal\n"
2139"Inteiro de 16 bits com sinal\n"
2140"Inteiro de 24 bits com sinal\n"
2141"Inteiro de 32 bits com sinal\n"
2142"32 bits flutuante"
2143
2144#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2145#, fuzzy
2146msgid ""
2147"Skip\n"
2148"Prompt\n"
2149"Overwrite"
2150msgstr ""
2151"Perguntar\n"
2152"Sobrescrever"
2153
2154#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2155msgid ""
2156"Pipe\n"
2157"Temporary file"
2158msgstr ""
2159"Pipe\n"
2160"Arquivo temporário"
2161
2162#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2163#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2164msgid "Custom Shell Commands"
2165msgstr ""
2166
2167#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2168#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2169msgid "Edit"
2170msgstr ""
2171
2172#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2173#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2174msgid "Close"
2175msgstr ""
2176
2177#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2178#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2179msgid "Edit Command"
2180msgstr ""
2181
2182#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2183#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2184msgid "Command:"
2185msgstr ""
2186
2187#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2188#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2189#, no-c-format
2190msgid ""
2191"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2192"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2193"xdg-open %D"
2194msgstr ""
2195
2196#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2197#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2198msgid "ID:"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2203msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2204msgstr ""
2205
2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2208msgid ""
2209"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2210"\". It must be unique."
2211msgstr ""
2212
2213#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2214#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2215msgid "Single Tracks"
2216msgstr ""
2217
2218#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2219#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2220msgid "Works on single track."
2221msgstr ""
2222
2223#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2224#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2225msgid "Multiple Tracks"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2229#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2230msgid "Works on multiple tracks."
2231msgstr ""
2232
2233#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2234#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2235msgid "Local"
2236msgstr ""
2237
2238#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2239#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2240msgid "Works on local files."
2241msgstr ""
2242
2243#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2244#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2245msgid "Remote"
2246msgstr ""
2247
2248#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2249#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2250msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2251msgstr ""
2252
2253#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2254#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2255msgid "Generic (Main Menu)"
2256msgstr ""
2257
2258#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2259#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2260msgid "Item should appear in the main menu"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2264#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2265msgid ""
2266"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2267"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2268"menu name in the English version.</small>"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2272msgid "Add Command"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2276msgid "Delete"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2280msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2281msgstr ""
2282
2283#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2284msgid "Confirm Remove"
2285msgstr ""
2286
2287#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2288msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2292msgid "Title must be non-empty.\n"
2293msgstr ""
2294
2295#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2296msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2297msgstr ""
2298
2299#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2300#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2301msgid "Invalid Values"
2302msgstr ""
2303
2304#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2305msgid "Supported sound formats"
2306msgstr ""
2307
2308#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2309msgid "All files (*)"
2310msgstr ""
2311
2312#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2313msgid "Open file(s)..."
2314msgstr ""
2315
2316#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2317msgid "Add file(s) to playlist..."
2318msgstr ""
2319
2320#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2321msgid "Add folder(s) to playlist..."
2322msgstr ""
2323
2324#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2325msgid "Follow symlinks"
2326msgstr ""
2327
2328#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2329msgid "help.txt"
2330msgstr ""
2331
2332#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2333msgid "Delete files from disk"
2334msgstr ""
2335
2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2337msgid ""
2338"Files will be lost. Proceed?\n"
2339"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2340msgstr ""
2341
2342#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2343msgid "Load Playlist"
2344msgstr ""
2345
2346#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2347msgid "Other files (*)"
2348msgstr ""
2349
2350#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2351msgid "Save Playlist As"
2352msgstr ""
2353
2354#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2355msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2356msgstr ""
2357
2358#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2359msgid "Content-Type"
2360msgstr ""
2361
2362#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2363msgid "Invalid value(s)."
2364msgstr ""
2365
2366#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2367msgid ""
2368"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2369"rules.\n"
2370"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2371"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2372"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2373"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2374"Plugin id can contain only letters and numbers."
2375msgstr ""
2376
2377#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2378msgid "Nothing is selected."
2379msgstr ""
2380
2381#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2382#, c-format
2383msgid "Widget \"%s\" is not available"
2384msgstr ""
2385
2386#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2387msgid "Replace with..."
2388msgstr ""
2389
2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2391msgid "Insert..."
2392msgstr ""
2393
2394#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2395msgid "Cut"
2396msgstr ""
2397
2398#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2399msgid "Copy"
2400msgstr ""
2401
2402#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2403msgid "Paste"
2404msgstr ""
2405
2406#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2407msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2408msgstr ""
2409
2410#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2411msgid "Lock movement"
2412msgstr ""
2413
2414#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2415msgid "Rename tab"
2416msgstr ""
2417
2418#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2419msgid "Add new tab"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2423msgid "Move tab left"
2424msgstr ""
2425
2426#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2427msgid "Move tab right"
2428msgstr ""
2429
2430#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2431msgid "Remove tab"
2432msgstr ""
2433
2434#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2435#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2436msgid "Show Column Headers"
2437msgstr ""
2438
2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2440msgid "Expand the box by 1 item"
2441msgstr ""
2442
2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2444msgid "Shrink the box by 1 item"
2445msgstr ""
2446
2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2448msgid "Homogeneous"
2449msgstr ""
2450
2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2452msgid "Expand"
2453msgstr ""
2454
2455#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2456msgid "Fill"
2457msgstr ""
2458
2459#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2460msgid "Configure button"
2461msgstr ""
2462
2463#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2464msgid "Voices:"
2465msgstr ""
2466
2467#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2468msgid "Edit playlist"
2469msgstr ""
2470
2471#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2472msgid "Rename Playlist"
2473msgstr ""
2474
2475#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2476msgid "Remove Playlist"
2477msgstr ""
2478
2479#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2480msgid "Add New Playlist"
2481msgstr ""
2482
2483#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2486msgstr "%d dias %d:%02d:%02d"
2487
2488#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2489msgid "Name"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2493msgid "♫"
2494msgstr ""
2495
2496#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2497msgid "Items"
2498msgstr ""
2499
2500#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2501msgid "Playlist browser"
2502msgstr ""
2503
2504#: ../tf.c:1095
2505msgid "mono"
2506msgstr ""
2507
2508#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2509#, fuzzy
2510msgid "stereo"
2511msgstr "Estéreo"
2512
2513#~ msgid "Odd row"
2514#~ msgstr "Linha ímpar"
2515
2516#~ msgid "Playlist colors"
2517#~ msgstr "Cores da lista de reprodução"
2518
2519#~ msgid "Colors"
2520#~ msgstr "Cores"
2521