1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2014 7# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010 8# secipolla <secipolla@gmail.com>, 2010 9# secipolla <secipolla@gmail.com>, 2010 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2014-11-23 10:47+0000\n" 16"Last-Translator: Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/p/deadbeef-" 18"player/language/pt_BR/)\n" 19"Language: pt_BR\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 24 25#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 26#, c-format 27msgid "About DeaDBeeF %s" 28msgstr "Sobre o DeaDBeef %s" 29 30#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 31#, c-format 32msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 33msgstr "Registro de alterações - DeaDBeeF %s" 34 35#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 36#, c-format 37msgid "DeaDBeeF Translators" 38msgstr "Tradutores do DeaDBeeF" 39 40#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 41msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 42msgstr "Salvar predefinição do equalizador do DeaDBeeF" 43 44#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 45msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 46msgstr "Arquivos de predefinição do equalizador do DeaDBeeF (*.ddbeq)" 47 48#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 49msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 50msgstr "Carregar predefinição do equalizador do DeaDBeeF..." 51 52#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 53msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 54msgstr "Predefinições do equalizador do DeaDBeeF (*.ddbeq)" 55 56#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 57msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 58msgstr "Importar predefinição do equalizador do Foobar2000..." 59 60#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 61msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 62msgstr "Predefinições do equalizador do Foobar2000 (*.feq)" 63 64#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 65msgid "Save Preset" 66msgstr "Salvar predefinição" 67 68#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 69msgid "Load Preset" 70msgstr "Carregar predefinição" 71 72#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 73msgid "Import Foobar2000 Preset" 74msgstr "Importar predefinição do Foobar2000" 75 76#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 77msgid "Enable" 78msgstr "Habilitar" 79 80#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 81msgid "Zero All" 82msgstr "Zerar tudo" 83 84#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 85msgid "Zero Preamp" 86msgstr "Pré-amplificação zero" 87 88#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 89msgid "Zero Bands" 90msgstr "Bandas a zero" 91 92#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 93#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 94msgid "Presets" 95msgstr "Predefinições" 96 97#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 98#, c-format 99msgid "1 day %d:%02d:%02d" 100msgstr "1 dia %d:%02d:%02d" 101 102#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 103#, c-format 104msgid "%d days %d:%02d:%02d" 105msgstr "%d dias %d:%02d:%02d" 106 107#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 108#, c-format 109msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 110msgstr "Parado | %d faixas | %s tempo total de reprodução" 111 112#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 113msgid "Mono" 114msgstr "Mono" 115 116#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 117msgid "Stereo" 118msgstr "Estéreo" 119 120#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 121#, c-format 122msgid "| %4d kbps " 123msgstr "| %4d kbps " 124 125#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 126msgid "Paused | " 127msgstr "Pausado | " 128 129#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 130#, c-format 131msgid "" 132"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 133msgstr "" 134"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d faixas | %s tempo total de " 135"reprodução" 136 137#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 138#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 139msgid "New Playlist" 140msgstr "Nova lista" 141 142#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 143#, c-format 144msgid "New Playlist (%d)" 145msgstr "Nova lista (%d)" 146 147#. register widget types 148#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 149msgid "Playlist with tabs" 150msgstr "Lista de Reprodução com abas" 151 152#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 153#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 154msgid "Playlist" 155msgstr "Lista de Reprodução" 156 157#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 158msgid "Splitter (top and bottom)" 159msgstr "Dividir (cima e baixo)" 160 161#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 162msgid "Splitter (left and right)" 163msgstr "Dividir (esquerda e direita)" 164 165#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 166msgid "Tabs" 167msgstr "" 168 169#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 170msgid "Playlist tabs" 171msgstr "Abas da Lista de Reprodução" 172 173#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 174msgid "Selection properties" 175msgstr "Propriedades da seleção" 176 177#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 178msgid "Album art display" 179msgstr "Mostrar arte do album" 180 181#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 182msgid "Scope" 183msgstr "Escopo" 184 185#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 186msgid "Spectrum" 187msgstr "Spectro " 188 189#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 190msgid "HBox" 191msgstr "" 192 193#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 194msgid "VBox" 195msgstr "" 196 197#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 198msgid "Button" 199msgstr "Botão" 200 201#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 202msgid "Seekbar" 203msgstr "" 204 205#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 206msgid "Playback controls" 207msgstr "" 208 209#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 210msgid "Volume bar" 211msgstr "Barra de volume" 212 213#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 214msgid "Chiptune voices" 215msgstr "" 216 217#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 218msgid "Failed while reading help file" 219msgstr "Falha ao ler o arquivo de ajuda" 220 221#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 222msgid "Failed to load help file" 223msgstr "Falha ao carregar o arquivo de ajuda" 224 225#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 226msgid "" 227"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 228"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 229msgstr "" 230 231#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 232msgid "Do you still want to quit?" 233msgstr "" 234 235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 236#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 237#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 238msgid "Warning" 239msgstr "Alerta" 240 241#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 242msgid "_File" 243msgstr "_Arquivo" 244 245#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 246msgid "_Open file(s)" 247msgstr "_Abrir arquivos(s)" 248 249#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 250msgid "Add file(s)" 251msgstr "Adicionar arquivo(s)" 252 253#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 254msgid "Add folder(s)" 255msgstr "Adicionar pasta(s)" 256 257#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 258#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 259msgid "Add location" 260msgstr "Adicionar local" 261 262#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 263msgid "New playlist" 264msgstr "Nova lista de reprodução" 265 266#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 267msgid "Load playlist" 268msgstr "Carregar lista de reprodução" 269 270#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 271msgid "Save playlist" 272msgstr "Salvar lista de reprodução" 273 274#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 275msgid "_Quit" 276msgstr "_Sair" 277 278#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 279msgid "_Edit" 280msgstr "_Editar" 281 282#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 283msgid "_Clear" 284msgstr "_Limpar" 285 286#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 287msgid "Select all" 288msgstr "Selecionar tudo" 289 290#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 291msgid "Deselect all" 292msgstr "Desmarcar tudo" 293 294#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 295msgid "Invert selection" 296msgstr "Inverter seleção" 297 298#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 299msgid "Selection" 300msgstr "Seleção" 301 302#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 303#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 304#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 305#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 306#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 307msgid "Remove" 308msgstr "Remover" 309 310#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 311msgid "Crop" 312msgstr "Cortar" 313 314#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 315msgid "_Find" 316msgstr "_Procurar" 317 318#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 319msgid "Sort by" 320msgstr "Classificar por" 321 322#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 323#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 324#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 325#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 326#: ../plugins/converter/interface.c:607 327#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 328#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 329msgid "Title" 330msgstr "Título" 331 332#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 333msgid "Track number" 334msgstr "Número da faixa" 335 336#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 337#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 338#: ../translation/extra.c:73 339msgid "Album" 340msgstr "Álbum" 341 342#. Track properties dialog 343#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 344#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 345#: ../translation/extra.c:69 346msgid "Artist" 347msgstr "Artista" 348 349#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 350#: ../translation/extra.c:74 351msgid "Date" 352msgstr "Data" 353 354#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 355#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 356msgid "Random" 357msgstr "Aleatória" 358 359#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 360#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 361msgid "Custom" 362msgstr "Personalizar" 363 364#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 365#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 366msgid "Preferences" 367msgstr "Preferências" 368 369#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 370msgid "_View" 371msgstr "_Ver" 372 373#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 374msgid "Status bar" 375msgstr "Barra de status" 376 377#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 378msgid "Equalizer" 379msgstr "Equalizador" 380 381#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 382msgid "Design mode" 383msgstr "Modo de design" 384 385#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 386msgid "_Playback" 387msgstr "_Reprodução" 388 389#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 390#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 391msgid "Order" 392msgstr "Ordem" 393 394#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 395msgid "Linear" 396msgstr "Linear" 397 398#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 399msgid "Shuffle tracks" 400msgstr "Embaralhar faixas" 401 402#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 403msgid "Shuffle albums" 404msgstr "Embaralhar álbuns" 405 406#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 407msgid "Looping" 408msgstr "Repetição" 409 410#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 411msgid "Loop all" 412msgstr "" 413 414#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 415msgid "Loop single song" 416msgstr "" 417 418#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 419msgid "Don't loop" 420msgstr "" 421 422#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 423msgid "Scroll follows playback" 424msgstr "Rolagem segue a reprodução" 425 426#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 427msgid "Cursor follows playback" 428msgstr "Cursor segue a reprodução" 429 430#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 431msgid "Stop after current track" 432msgstr "Parar depois dessa musica" 433 434#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 435msgid "Stop after current album" 436msgstr "Parar depois deste album" 437 438#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 439msgid "Jump to current track" 440msgstr "Ir para a faixa atual" 441 442#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 443#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 444msgid "_Help" 445msgstr "Aj_uda" 446 447#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 448msgid "_ChangeLog" 449msgstr "Registro de _alterações" 450 451#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 452msgid "_GPLv2" 453msgstr "_GPLv2" 454 455#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 456msgid "_LGPLv2.1" 457msgstr "_LGPLv2.1" 458 459#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 460msgid "_About" 461msgstr "_Sobre" 462 463#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 464msgid "_Translators" 465msgstr "_Tradutores" 466 467#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 468msgid "Search" 469msgstr "Pesquisar" 470 471#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 472msgid "Stop" 473msgstr "Parar" 474 475#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 476msgid "Play" 477msgstr "Reproduzir" 478 479#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 480msgid "Pause" 481msgstr "Pausar" 482 483#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 484msgid "Previous" 485msgstr "Anterior " 486 487#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 488msgid "Next" 489msgstr "Próxima" 490 491#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 492msgid "Play Random" 493msgstr "Reprodução aleatória" 494 495#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 496msgid "About" 497msgstr "Sobre" 498 499#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 500msgid "Quit" 501msgstr "Sair" 502 503#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 504#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 505#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 506msgid "Help" 507msgstr "Ajuda" 508 509#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 510#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 511msgid "Track Properties" 512msgstr "Propriedades da faixa" 513 514#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 515msgid "Location:" 516msgstr "Localização:" 517 518#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 519msgid "Settings" 520msgstr "Configuração" 521 522#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 523msgid "_Apply" 524msgstr "_Aplicar" 525 526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 527#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 528msgid "_Close" 529msgstr "_Fechar" 530 531#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 532msgid "Metadata" 533msgstr "Metadados" 534 535#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 536msgid "Properties" 537msgstr "Propriedades" 538 539#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 540#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 541#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 542#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 543#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 544#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 545msgid "Title:" 546msgstr "Título:" 547 548#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 549msgid "Enter new column title here" 550msgstr "Digite o novo título da coluna aqui" 551 552#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 553msgid "Type:" 554msgstr "Tipo:" 555 556#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 557msgid "Item Index" 558msgstr "Índice de itens" 559 560#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 561msgid "Playing" 562msgstr "Em reprodução" 563 564#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 565msgid "Album Art" 566msgstr "Capa do álbum" 567 568#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 569msgid "Artist - Album" 570msgstr "Artista - Álbum" 571 572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 573#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 574msgid "Duration" 575msgstr "Duração" 576 577#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 578msgid "Track Number" 579msgstr "Número da faixa" 580 581#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 582msgid "Band / Album Artist" 583msgstr "Banda / Artista do álbum" 584 585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 586#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 587msgid "Format:" 588msgstr "Formato:" 589 590#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 591msgid "Alignment:" 592msgstr "Alinhamento:" 593 594#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 595msgid "Left" 596msgstr "Esquerda" 597 598#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 599msgid "Right" 600msgstr "Direita" 601 602#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 603msgid "Center" 604msgstr "" 605 606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 607#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 608msgid "Text color:" 609msgstr "" 610 611#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 612#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 613#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 614msgid "_Cancel" 615msgstr "_Cancelar" 616 617#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 618#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 619#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 620msgid "_OK" 621msgstr "_OK" 622 623#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 624msgid "Output plugin:" 625msgstr "Plugin de saída:" 626 627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 628msgid "Output device:" 629msgstr "Dispositivo de saída:" 630 631#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 632msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 633msgstr "Sempre converter áudio de 8 bits para 16 bits" 634 635#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 636msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 637msgstr "" 638 639#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 640msgid "Sound" 641msgstr "Som" 642 643#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 644msgid "Replaygain mode:" 645msgstr "Modo de normalização:" 646 647#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 648msgid "Disable" 649msgstr "Desabilitado" 650 651#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 652msgid "Track" 653msgstr "Faixa" 654 655#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 656msgid "Replaygain peak scale" 657msgstr "Ajustar a normalização com o nível de pico" 658 659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 660#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 661msgid "-12 dB" 662msgstr "-12 dB" 663 664#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 665#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 666msgid "+12 dB" 667msgstr "+12 dB" 668 669#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 670msgid "Replaygain preamp:" 671msgstr "Pré-amplificação da normalização:" 672 673#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 674msgid "Global preamp:" 675msgstr "Pré-amplificação global:" 676 677#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 678msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 679msgstr "" 680"Adicionar arquivos pela linha de comando (ou gerenciador de arquivos) a esta " 681"lista de reprodução:" 682 683#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 684msgid "Resume previous session on startup" 685msgstr "Continuar a sessão anterior ao iniciar" 686 687#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 688msgid "Don't add from archives when adding folders" 689msgstr "Não adicionar de arquivos ao adicionar pastas" 690 691#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 692msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 693msgstr "" 694 695#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 696msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 697msgstr "" 698 699#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 700msgid "Playback" 701msgstr "Reprodução" 702 703#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 704#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 705#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 706msgid "Configure" 707msgstr "Configurar" 708 709#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 710msgid "DSP Chain Preset" 711msgstr "Predefinição de corrente do DSP" 712 713#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 714msgid "_Load" 715msgstr "_Carregar" 716 717#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 718msgid "DSP" 719msgstr "DSP" 720 721#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 722msgid "Close minimizes to tray" 723msgstr "Fechar minimiza para a área de notificação" 724 725#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 726msgid "Hide system tray icon" 727msgstr "Ocultar o ícone na área de notificação" 728 729#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 730msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 731msgstr "" 732 733#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 734msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 735msgstr "" 736 737#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 738msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 739msgstr "" 740 741#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 742msgid "Interface refresh rate (times per second):" 743msgstr "Taxa de atualização da interface (vezes por segundo):" 744 745#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 746msgid "Titlebar text while playing:" 747msgstr "Texto na barra de título durante a reprodução:" 748 749#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 750msgid "Titlebar text while stopped:" 751msgstr "Texto na barra de título quando parado:" 752 753#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 754msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 755msgstr "Plugin da interface gráfica (mudança requer reinício):" 756 757#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 758msgid "Player" 759msgstr "" 760 761#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 762msgid "Close playlists with middle mouse button" 763msgstr "" 764 765#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 766msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 767msgstr "" 768 769#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 770msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 771msgstr "Autonomear listas de reprodução ao adicionar uma única pasta" 772 773#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 774msgid "Auto-resize columns to fit the window" 775msgstr "" 776 777#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 778msgid "GUI/Misc" 779msgstr "" 780 781#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 782#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 783msgid "Override" 784msgstr "Sobrepujar" 785 786#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 787msgid "Foreground" 788msgstr "Primeiro plano" 789 790#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 791msgid "Background" 792msgstr "Segundo plano" 793 794#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 795#, fuzzy 796msgid "Seekbar/Volumebar" 797msgstr "Cores das barras volume/pesquisa" 798 799#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 800#, fuzzy 801msgid "Base:" 802msgstr "Base" 803 804#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 805#, fuzzy 806msgid "Dark:" 807msgstr "Escuro" 808 809#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 810#, fuzzy 811msgid "Light:" 812msgstr "Claro" 813 814#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 815#, fuzzy 816msgid "Middle:" 817msgstr "Meio" 818 819#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 820#, fuzzy 821msgid "Text:" 822msgstr "Texto" 823 824#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 825#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 826#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 827msgid "Bold" 828msgstr "" 829 830#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 831#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 832#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 833msgid "Italic" 834msgstr "" 835 836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 837#, fuzzy 838msgid "Playing text:" 839msgstr "Em reprodução" 840 841#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 842#, fuzzy 843msgid "Selected text:" 844msgstr "Texto selecionado" 845 846#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 847#, fuzzy 848msgid "Tab strip" 849msgstr "Cores do separador" 850 851#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 852#, fuzzy 853msgid "Normal track(s):" 854msgstr "Total de faixas" 855 856#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 857#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 858#, fuzzy 859msgid "Playing track:" 860msgstr "Em reprodução" 861 862#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 863#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 864#, fuzzy 865msgid "Selected track(s):" 866msgstr "Linha selecionada" 867 868#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 869msgid "Columns:" 870msgstr "" 871 872#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 873msgid "Group header:" 874msgstr "" 875 876#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 877#, fuzzy 878msgid "<b>Foreground:</b>" 879msgstr "Primeiro plano" 880 881#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 882#, fuzzy 883msgid "Even:" 884msgstr "Linha par" 885 886#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 887msgid "Odd:" 888msgstr "" 889 890#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 891#, fuzzy 892msgid "Selected:" 893msgstr "Linha selecionada" 894 895#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 896#, fuzzy 897msgid "Cursor:" 898msgstr "Cursor" 899 900#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 901#, fuzzy 902msgid "<b>Background:</b>" 903msgstr "Segundo plano" 904 905#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 906#, fuzzy 907msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 908msgstr "" 909"Sobrepujar (perde o tema GTK na visão em árvore, mas acelera a renderização)" 910 911#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 912msgid "Appearance" 913msgstr "" 914 915#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 916msgid "Enable Proxy Server" 917msgstr "Habilitar servidor proxy" 918 919#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 920msgid "Proxy Server Address:" 921msgstr "Endereço do servidor proxy:" 922 923#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 924msgid "Proxy Server Port:" 925msgstr "Porta do servidor proxy:" 926 927#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 928msgid "Proxy Type:" 929msgstr "Tipo de proxy:" 930 931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 932msgid "Proxy Username:" 933msgstr "Nome de usuário do proxy:" 934 935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 936msgid "Proxy Password:" 937msgstr "Senha do proxy:" 938 939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 940msgid "HTTP User Agent:" 941msgstr "" 942 943#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 944#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 945msgid "Edit Content-Type Mapping" 946msgstr "" 947 948#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 949msgid "Network" 950msgstr "Rede" 951 952#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 953msgid "Assigned Hotkeys:" 954msgstr "" 955 956#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 957#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 958msgid "Action:" 959msgstr "" 960 961#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 962#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 963msgid "<Not set>" 964msgstr "" 965 966#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 967msgid "Key combination:" 968msgstr "" 969 970#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 971msgid "Global hotkey" 972msgstr "" 973 974#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 975msgid "" 976"Use the Apply button to save your changes,\n" 977"or the Revert button to undo your changes.\n" 978"The changes will NOT be saved\n" 979"if you don't press Apply." 980msgstr "" 981 982#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 983msgid "_Defaults" 984msgstr "" 985 986#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 987msgid "Hotkeys" 988msgstr "" 989 990#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 991msgid "Version: " 992msgstr "Versão: " 993 994#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 995#: ../translation/extra.c:82 996msgid "Copyright" 997msgstr "Direitos autorais" 998 999#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 1000#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 1001msgid "Plugins" 1002msgstr "Plugins" 1003 1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 1005msgid "URL:" 1006msgstr "URL:" 1007 1008#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 1009#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 1010#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 1011msgid "Set Custom Title" 1012msgstr "" 1013 1014#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1015msgid "Group By ..." 1016msgstr "" 1017 1018#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1019msgid "Sort by ..." 1020msgstr "" 1021 1022#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1023msgid "Format" 1024msgstr "Formato" 1025 1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1027msgid "Ascending" 1028msgstr "Ascendente" 1029 1030#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1031msgid "Descending" 1032msgstr "Descendente" 1033 1034#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1035#: ../plugins/converter/interface.c:735 1036#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1037msgid "Select DSP Plugin" 1038msgstr "Selecionar plugin do DSP" 1039 1040#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1041#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1042#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1043msgid "Plugin" 1044msgstr "Plugin" 1045 1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1047msgid "Tag Writer Settings" 1048msgstr "Configuração do editor de etiquetas" 1049 1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1051msgid "Write ID3v2" 1052msgstr "Escrever ID3v2" 1053 1054#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1055#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1056msgid "Write ID3v1" 1057msgstr "Escrever ID3v1" 1058 1059#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1061msgid "Write APEv2" 1062msgstr "Escrever APEv2" 1063 1064#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1065#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1066msgid "Strip ID3v2" 1067msgstr "Remover ID3v2" 1068 1069#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1070#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1071msgid "Strip ID3v1" 1072msgstr "Remover ID3v1" 1073 1074#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1075#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1076msgid "Strip APEv2" 1077msgstr "Remover APEv2" 1078 1079#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1080msgid "ID3v2 version" 1081msgstr "Versão ID3v2" 1082 1083#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1084msgid "2.3 (Recommended)" 1085msgstr "2.3 (Recomendado)" 1086 1087#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1088msgid "2.4" 1089msgstr "2.4" 1090 1091#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1092msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1093msgstr "Codificação de caracteres ID3v1 (padrão é iso8859-1)" 1094 1095#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1096msgid "Write ID3v2.4" 1097msgstr "Escrever ID3v2.4" 1098 1099#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1100msgid "Content-Type Mapping" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1104msgid "" 1105"This table defines the binding between network stream content types and " 1106"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1107"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1108"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1109msgstr "" 1110 1111#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1112msgid "Reset to defaults" 1113msgstr "" 1114 1115#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1116msgid "Content-Type:" 1117msgstr "" 1118 1119#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1120msgid "Plugins:" 1121msgstr "" 1122 1123#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1124msgid "Button properties" 1125msgstr "" 1126 1127#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1128msgid "Color:" 1129msgstr "" 1130 1131#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1132msgid "Icon:" 1133msgstr "" 1134 1135#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1136msgid "Label:" 1137msgstr "" 1138 1139#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1140msgid "Select action" 1141msgstr "" 1142 1143#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1144msgid "" 1145"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1146"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1147"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1148"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1149"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1150msgstr "" 1151 1152#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1153msgid "Artist / Album" 1154msgstr "Artista / Álbum" 1155 1156#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1157msgid "Track No" 1158msgstr "Nº da faixa" 1159 1160#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1161msgid "Add To Playback Queue" 1162msgstr "" 1163 1164#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1165msgid "Remove From Playback Queue" 1166msgstr "" 1167 1168#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1169msgid "Reload Metadata" 1170msgstr "" 1171 1172#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1173msgid "Remove From Disk" 1174msgstr "" 1175 1176#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1177msgid "Add column" 1178msgstr "Adicionar coluna" 1179 1180#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1181msgid "Edit column" 1182msgstr "Editar coluna" 1183 1184#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1185msgid "Remove column" 1186msgstr "Remover coluna" 1187 1188#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1189msgid "Pin groups when scrolling" 1190msgstr "" 1191 1192#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1193msgid "Group by" 1194msgstr "Agrupar por" 1195 1196#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1197msgid "None" 1198msgstr "Nenhum" 1199 1200#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1201msgid "Artist/Date/Album" 1202msgstr "Artista/Data/Álbum" 1203 1204#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1205msgid "Open file..." 1206msgstr "Abrir arquivo..." 1207 1208#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1209#, c-format 1210msgid "Configure %s" 1211msgstr "Configurar %s" 1212 1213#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1214msgid "Default Audio Device" 1215msgstr "Dispositivo de áudio padrão" 1216 1217#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1218msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1219msgstr "" 1220 1221#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1222msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1223msgstr "" 1224 1225#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1226msgid "Adding files..." 1227msgstr "Adicionando arquivos..." 1228 1229#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1230msgid "Initializing..." 1231msgstr "Inicializando..." 1232 1233#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1234msgid "Search [(%list_total% results)]" 1235msgstr "" 1236 1237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1238msgid "You've modified data for this track." 1239msgstr "Você modificou os dados desta faixa." 1240 1241#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1242msgid "Really close the window?" 1243msgstr "Deseja realmente fechar esta janela?" 1244 1245#. get value to edit 1246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1247msgid "[Multiple values] " 1248msgstr "[Valores múltiplos]" 1249 1250#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1251#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1252msgid "Key" 1253msgstr "Chave" 1254 1255#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1256#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1257msgid "Value" 1258msgstr "Valor" 1259 1260#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1261msgid "[Multiple values]" 1262msgstr "" 1263 1264#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1265msgid "Writing tags..." 1266msgstr "Escrevendo etiquetas..." 1267 1268#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1269msgid "Field name" 1270msgstr "" 1271 1272#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1273msgid "Name:" 1274msgstr "Nome:" 1275 1276#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1277msgid "Field names must not start with : or _" 1278msgstr "Os nomes dos campos não devem começar com : ou _" 1279 1280#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1281msgid "Cannot add field" 1282msgstr "Incapaz de adicionar campo" 1283 1284#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1285msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1286msgstr "Um campo com esse nome já existe. Por favor, tente outro nome." 1287 1288#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1289msgid "Add field" 1290msgstr "Adicionar campo" 1291 1292#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1293msgid "Remove field" 1294msgstr "Remover campo" 1295 1296#: ../main.c:104 1297#, c-format 1298msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1299msgstr "" 1300 1301#: ../main.c:105 1302#, c-format 1303msgid "Options:\n" 1304msgstr "Opções:\n" 1305 1306#: ../main.c:106 1307#, c-format 1308msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1309msgstr " --help ou -h Imprime a ajuda (esta mensagem) e sai\n" 1310 1311#: ../main.c:107 1312#, c-format 1313msgid " --quit Quit player\n" 1314msgstr " --quit Fecha o DeaDBeeF\n" 1315 1316#: ../main.c:108 1317#, c-format 1318msgid " --version Print version info and exit\n" 1319msgstr " --version Imprime informações da versão e sai\n" 1320 1321#: ../main.c:109 1322#, c-format 1323msgid " --play Start playback\n" 1324msgstr " --play Inicia a reprodução\n" 1325 1326#: ../main.c:110 1327#, c-format 1328msgid " --stop Stop playback\n" 1329msgstr " --stop Para a reprodução\n" 1330 1331#: ../main.c:111 1332#, c-format 1333msgid " --pause Pause playback\n" 1334msgstr " --pause Pausa a reprodução\n" 1335 1336#: ../main.c:112 1337#, c-format 1338msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1339msgstr " --toggle-pause Pausa/reinicia\n" 1340 1341#: ../main.c:113 1342#, c-format 1343msgid "" 1344" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1345msgstr "" 1346" --play-pause Inicia a reprodução se parado, senão pausa/reinicia\n" 1347 1348#: ../main.c:114 1349#, c-format 1350msgid " --next Next song in playlist\n" 1351msgstr " --next Próxima música na lista de reprodução\n" 1352 1353#: ../main.c:115 1354#, c-format 1355msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1356msgstr " --prev Música anterior na lista de reprodução\n" 1357 1358#: ../main.c:116 1359#, c-format 1360msgid " --random Random song in playlist\n" 1361msgstr " --random Música aleatória na lista de reprodução\n" 1362 1363#: ../main.c:117 1364#, c-format 1365msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1366msgstr "" 1367" --queue Acrescenta arquivos(s) à lista de reprodução " 1368"existente\n" 1369 1370#: ../main.c:118 1371#, c-format 1372msgid "" 1373" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1374msgstr "" 1375 1376#: ../main.c:119 1377#, c-format 1378msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1379msgstr " --nowplaying FMT Imprime o nome da faixa para a saída padrão\n" 1380 1381#: ../main.c:120 1382#, c-format 1383msgid "" 1384" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1385" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1386" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1387msgstr "" 1388" FMT %%-sintaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n" 1389" [l]duração, [n]úmero da faixa, [y]ano, [c]omentário,\n" 1390" di[r]eitos autorais, tempo d[e]corrido\n" 1391 1392#: ../main.c:123 1393#, fuzzy, c-format 1394msgid "" 1395" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1396"\"artist - title\"\n" 1397msgstr "" 1398" ex.: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir\n" 1399" \"artista - título\"\n" 1400 1401#: ../main.c:124 1402#, c-format 1403msgid " for more info, see %s\n" 1404msgstr "" 1405 1406#: ../main.c:125 1407#, fuzzy, c-format 1408msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1409msgstr "" 1410" ex.: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir\n" 1411" \"artista - título\"\n" 1412 1413#: ../main.c:126 1414#, fuzzy, c-format 1415msgid "" 1416" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1417"title formatting\n" 1418msgstr " --nowplaying FMT Imprime o nome da faixa para a saída padrão\n" 1419 1420#: ../main.c:127 1421#, c-format 1422msgid "" 1423" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1424"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1425msgstr "" 1426 1427#: ../main.c:128 1428#, fuzzy, c-format 1429msgid "" 1430" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1431"should print \"artist - title\"\n" 1432msgstr "" 1433" ex.: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir\n" 1434" \"artista - título\"\n" 1435 1436#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1437msgid "Default" 1438msgstr "Padrão" 1439 1440#: ../playlist.c:3690 1441msgid "Yes" 1442msgstr "Sim" 1443 1444#: ../playlist.c:3690 1445msgid "No" 1446msgstr "Não" 1447 1448#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1449msgid "" 1450"Item Index\n" 1451"Playing\n" 1452"Album Art\n" 1453"Artist - Album\n" 1454"Artist\n" 1455"Album\n" 1456"Title\n" 1457"Duration\n" 1458"Track Number\n" 1459"Band / Album Artist\n" 1460"Custom" 1461msgstr "" 1462"Índice de itens\n" 1463"Em reprodução\n" 1464"Capa do álbum\n" 1465"Artista - Álbum\n" 1466"Artista\n" 1467"Álbum\n" 1468"Título\n" 1469"Duração\n" 1470"Número da faixa\n" 1471"Banda / Artista do álbum\n" 1472"Personalizar" 1473 1474#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1475#, fuzzy 1476msgid "" 1477"Left\n" 1478"Right\n" 1479"Center" 1480msgstr "" 1481"Esquerda\n" 1482"Direita" 1483 1484#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1485msgid "" 1486"Disable\n" 1487"Track\n" 1488"Album" 1489msgstr "" 1490"Desativar\n" 1491"Faixa\n" 1492"Álbum" 1493 1494#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1495msgid "" 1496"Ascending\n" 1497"Descending" 1498msgstr "" 1499"Ascendente\n" 1500"Descendente" 1501 1502#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1503msgid "" 1504"2.3 (Recommended)\n" 1505"2.4" 1506msgstr "" 1507"2.3 (Recomendado)\n" 1508"2.4" 1509 1510#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1511#, c-format 1512msgid "" 1513"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1514"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1515msgstr "" 1516"wildmidi: arquivo de configuração freepats não encontrado. Instale o pacote " 1517"timidity-freepats ou especifique o caminho a freepats.cfg nas configurações " 1518"do plugin, por favor." 1519 1520#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1521#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1522#: ../translation/extra.c:3 1523msgid "Add Audio CD" 1524msgstr "" 1525 1526#: ../translation/extra.c:4 1527msgid "Lookup on Last.fm" 1528msgstr "Procurar no Last.fm" 1529 1530#. ALSA output plugin 1531#: ../translation/extra.c:6 1532msgid "Use ALSA resampling" 1533msgstr "Usar reamostragem ALSA" 1534 1535#: ../translation/extra.c:7 1536msgid "Release device while stopped" 1537msgstr "Liberar dispositivo quando parado" 1538 1539#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1540msgid "Preferred buffer size" 1541msgstr "Tamanho preferido do buffer" 1542 1543#: ../translation/extra.c:9 1544msgid "Preferred period size" 1545msgstr "Tamanho preferido do período" 1546 1547#. Last.fm plugin 1548#: ../translation/extra.c:11 1549msgid "Enable scrobbler" 1550msgstr "Habilitar scrobbler" 1551 1552#: ../translation/extra.c:12 1553msgid "Disable nowplaying" 1554msgstr "Não enviar informações sobre a faixa atual" 1555 1556#: ../translation/extra.c:13 1557msgid "Username" 1558msgstr "Nome de usuário" 1559 1560#: ../translation/extra.c:14 1561msgid "Password" 1562msgstr "Senha" 1563 1564#: ../translation/extra.c:15 1565msgid "Scrobble URL" 1566msgstr "URL para scrobbling" 1567 1568#: ../translation/extra.c:16 1569msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1570msgstr "" 1571 1572#. OSS output plugin 1573#: ../translation/extra.c:18 1574msgid "Device file" 1575msgstr "Arquivo de dispositivo" 1576 1577#: ../translation/extra.c:19 1578msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1579msgstr "Contornar falha da taxa de amostragem do OSS4" 1580 1581#. Album Artwork plugin 1582#: ../translation/extra.c:21 1583msgid "Cache update period (hr)" 1584msgstr "Período para atualização do cache (h)" 1585 1586#: ../translation/extra.c:22 1587msgid "Fetch from embedded tags" 1588msgstr "Buscar nas etiquetas embutidas" 1589 1590#: ../translation/extra.c:23 1591msgid "Fetch from local folder" 1592msgstr "Buscar numa pasta local" 1593 1594#: ../translation/extra.c:24 1595msgid "Local cover file mask" 1596msgstr "Máscara de arquivo de capa local" 1597 1598#: ../translation/extra.c:25 1599msgid "Fetch from last.fm" 1600msgstr "Buscar no last.fm" 1601 1602#: ../translation/extra.c:26 1603msgid "Fetch from albumart.org" 1604msgstr "Buscar no albumart.org" 1605 1606#: ../translation/extra.c:27 1607msgid "Scale artwork towards longer side" 1608msgstr "Escalar a capa do álbum pelo lado maior" 1609 1610#. Audio CD player 1611#: ../translation/extra.c:29 1612msgid "Use CDDB/FreeDB" 1613msgstr "Usar CDDB/FreeDB" 1614 1615#: ../translation/extra.c:30 1616msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1617msgstr "Preferir CD-Text a CDDB" 1618 1619#: ../translation/extra.c:31 1620msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1621msgstr "URL de CDDB (ex. 'freedb.org')" 1622 1623#: ../translation/extra.c:32 1624msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1625msgstr "Número da porta CDDB (ex. '888')" 1626 1627#: ../translation/extra.c:33 1628msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1629msgstr "Preferir protocolo CDDB ao HTTP" 1630 1631#: ../translation/extra.c:34 1632msgid "Enable NRG image support" 1633msgstr "Habilitar suporte ao formato de imagem NRG" 1634 1635#. DUMB module player plugin 1636#: ../translation/extra.c:36 1637msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1638msgstr "Qualidade de reamostragem (0..2, maior é melhor)" 1639 1640#: ../translation/extra.c:37 1641msgid "8-bit output (default is 16)" 1642msgstr "" 1643 1644#. Game_Music_Emu decoder plugin 1645#: ../translation/extra.c:39 1646msgid "Max song length (in minutes)" 1647msgstr "Duração máxima da música (em minutos)" 1648 1649#: ../translation/extra.c:40 1650msgid "Fadeout length (seconds)" 1651msgstr "" 1652 1653#: ../translation/extra.c:41 1654msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1655msgstr "" 1656 1657#. Standard GTK2 user interface plugin 1658#: ../translation/extra.c:43 1659msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1660msgstr "Pedir confirmação para excluir arquivos do disco" 1661 1662#: ../translation/extra.c:44 1663msgid "Status icon volume control sensitivity" 1664msgstr "Sensibilidade ao controle de volume no ícone de status" 1665 1666#: ../translation/extra.c:45 1667msgid "Custom status icon" 1668msgstr "Ícone de status personalizado" 1669 1670#: ../translation/extra.c:46 1671msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1672msgstr "Executar gtk_init com --sync (modo de depuração)" 1673 1674#: ../translation/extra.c:47 1675msgid "Add separators between plugin context menu items" 1676msgstr "Adicionar separadores entre itens do menu de contexto dos plugins" 1677 1678#. OSD Notify plugin 1679#: ../translation/extra.c:49 1680msgid "Notification title format" 1681msgstr "Formato de notificação do título" 1682 1683#: ../translation/extra.c:50 1684msgid "Notification content format" 1685msgstr "Formato de notificação do conteúdo" 1686 1687#: ../translation/extra.c:51 1688msgid "Show album art" 1689msgstr "Mostrar a capa do álbum" 1690 1691#: ../translation/extra.c:52 1692msgid "Album art size (px)" 1693msgstr "Tamanho da capa do álbum (px)" 1694 1695#. PulseAudio output plugin 1696#: ../translation/extra.c:54 1697msgid "PulseAudio server" 1698msgstr "Servidor PulseAudio" 1699 1700#: ../translation/extra.c:56 1701msgid "Samplerate" 1702msgstr "Taxa de amostragem" 1703 1704#. SHN player plugin 1705#: ../translation/extra.c:58 1706msgid "Relative seek table path" 1707msgstr "Caminho relativo da tabela de referência" 1708 1709#: ../translation/extra.c:59 1710msgid "Absolute seek table path" 1711msgstr "Caminho absoluto da tabela de referência" 1712 1713#: ../translation/extra.c:60 1714msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1715msgstr "Intercâmbio de bytes de áudio (alterne se só ouve estática)" 1716 1717#. SID decoder plugin 1718#: ../translation/extra.c:62 1719msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1720msgstr "Habilitar banco de dados de duração da HVSC" 1721 1722#: ../translation/extra.c:63 1723msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1724msgstr "Songlengths.txt (da HVSC)" 1725 1726#: ../translation/extra.c:64 1727msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1728msgstr "Bits por amostra (8 ou 16)" 1729 1730#: ../translation/extra.c:65 1731msgid "Default song length (sec)" 1732msgstr "Duração padrão das músicas (em segundos)" 1733 1734#. WildMidi player plugin 1735#: ../translation/extra.c:67 1736msgid "Timidity++ bank configuration file" 1737msgstr "Arquivo de configuração para o banco Timidity++" 1738 1739#: ../translation/extra.c:70 1740msgid "Track Title" 1741msgstr "Título da faixa" 1742 1743#: ../translation/extra.c:71 1744msgid "Performer" 1745msgstr "Artista" 1746 1747#: ../translation/extra.c:76 1748msgid "Total Tracks" 1749msgstr "Total de faixas" 1750 1751#: ../translation/extra.c:77 1752msgid "Genre" 1753msgstr "Gênero" 1754 1755#: ../translation/extra.c:78 1756msgid "Composer" 1757msgstr "Compositor" 1758 1759#: ../translation/extra.c:79 1760msgid "Disc Number" 1761msgstr "Número do disco" 1762 1763#: ../translation/extra.c:80 1764msgid "Comment" 1765msgstr "Comentário" 1766 1767#: ../translation/extra.c:81 1768msgid "Encoder / Vendor" 1769msgstr "Codificador / Fornecedor" 1770 1771#: ../translation/extra.c:83 1772msgid "Location" 1773msgstr "Local" 1774 1775#: ../translation/extra.c:84 1776msgid "Subtrack Index" 1777msgstr "Índice de subfaixas" 1778 1779#: ../translation/extra.c:85 1780msgid "Tag Type(s)" 1781msgstr "Tipo(s) de etiqueta" 1782 1783#: ../translation/extra.c:86 1784msgid "Embedded Cuesheet" 1785msgstr "Cuesheet embutida" 1786 1787#: ../translation/extra.c:87 1788msgid "Codec" 1789msgstr "Codec" 1790 1791#. FFmpeg deocder plugin 1792#: ../translation/extra.c:89 1793msgid "File Extensions (separate with ';')" 1794msgstr "Extensões de arquivo (separadas por \";\")" 1795 1796#. Converter GUI 1797#: ../translation/extra.c:91 1798msgid "Convert" 1799msgstr "Converter" 1800 1801#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1802#: ../translation/extra.c:93 1803msgid "Target Samplerate" 1804msgstr "Taxa de amostragem alvo" 1805 1806#: ../translation/extra.c:94 1807msgid "Quality / Algorithm" 1808msgstr "" 1809 1810#: ../translation/extra.c:95 1811msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1812msgstr "Taxa de amostragem automática (sobrepuja a taxa de amostragem alvo)" 1813 1814#. shellexecui 1815#: ../translation/extra.c:97 1816msgid "Configure Custom Shell Commands" 1817msgstr "" 1818 1819#. mpgmad 1820#: ../translation/extra.c:99 1821msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1822msgstr "" 1823 1824#. adplug 1825#: ../translation/extra.c:101 1826msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1827msgstr "" 1828 1829#: ../translation/extra.c:102 1830msgid "Enable surround" 1831msgstr "" 1832 1833#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1834#, c-format 1835msgid "[Built-in] %s" 1836msgstr "" 1837 1838#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1839msgid "The file already exists. Overwrite?" 1840msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrever?" 1841 1842#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1843msgid "Converter warning" 1844msgstr "Alerta do conversor" 1845 1846#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1847msgid "Please select encoder" 1848msgstr "Selecione o codificador, por favor" 1849 1850#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1851msgid "Converter error" 1852msgstr "Erro do conversor" 1853 1854#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1855msgid "Converting..." 1856msgstr "Convertendo..." 1857 1858#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1859msgid "Select folder..." 1860msgstr "Selecionar pasta..." 1861 1862#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1863msgid "Failed to save encoder preset" 1864msgstr "Falha ao salvar predefinição do codificador" 1865 1866#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1867msgid "" 1868"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1869"some disk space" 1870msgstr "" 1871"Verifique as permissões da pasta de predefinições, tente com um título " 1872"diferente ou libere algum espaço no disco" 1873 1874#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1875msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1876msgstr "" 1877"Uma predefinição com o mesmo nome já existe. Tente um título diferente." 1878 1879#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1880#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1881#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1882msgid "Error" 1883msgstr "Erro" 1884 1885#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1886msgid "Add new encoder" 1887msgstr "Adicionar novo codificador" 1888 1889#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1890msgid "Edit encoder" 1891msgstr "Editar codificador" 1892 1893#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1894msgid "Remove preset" 1895msgstr "Remover predefinição" 1896 1897#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1898msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1899msgstr "Esta ação irá excluir a predefinição selecionada. Tem certeza?" 1900 1901#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1902msgid "Encoders" 1903msgstr "Codificadores" 1904 1905#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1906msgid "Add plugin to DSP chain" 1907msgstr "Adicionar plugin à corrente do DSP" 1908 1909#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1910msgid "Failed to save DSP preset" 1911msgstr "Falha ao salvar predefinição do DSP" 1912 1913#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1914msgid "New DSP Preset" 1915msgstr "Nova predefinição do DSP" 1916 1917#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1918msgid "Edit DSP Preset" 1919msgstr "Editar predefinição do DSP" 1920 1921#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1922msgid "DSP Presets" 1923msgstr "Predefinições do DSP" 1924 1925#: ../plugins/converter/interface.c:93 1926#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1927msgid "Output folder:" 1928msgstr "Pasta de saída:" 1929 1930#: ../plugins/converter/interface.c:110 1931#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1932msgid "Write to source track folder" 1933msgstr "" 1934 1935#: ../plugins/converter/interface.c:114 1936#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1937msgid "Preserve folder structure" 1938msgstr "" 1939 1940#: ../plugins/converter/interface.c:122 1941#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1942msgid "Output file name:" 1943msgstr "Nome do arquivo de saída:" 1944 1945#: ../plugins/converter/interface.c:133 1946#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1947#, fuzzy, no-c-format 1948msgid "" 1949"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1950"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1951msgstr "" 1952"A extensão (ex. .mp3) será adicionada automaticamente.\n" 1953"Deixe o campo vazio para o padrão (%a - %t)." 1954 1955#: ../plugins/converter/interface.c:146 1956#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1957msgid "Encoder:" 1958msgstr "Codificador:" 1959 1960#: ../plugins/converter/interface.c:170 1961#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1962msgid "DSP preset:" 1963msgstr "Predefinição do DSP:" 1964 1965#: ../plugins/converter/interface.c:193 1966#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1967msgid "Number of threads:" 1968msgstr "Número de linhas de execução" 1969 1970#: ../plugins/converter/interface.c:206 1971#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1972msgid "Output sample format:" 1973msgstr "Formato da amostra de saída:" 1974 1975#: ../plugins/converter/interface.c:213 1976msgid "Keep source format" 1977msgstr "Manter o formato original" 1978 1979#: ../plugins/converter/interface.c:214 1980msgid "8 bit signed int" 1981msgstr "Inteiro de 8 bits com sinal" 1982 1983#: ../plugins/converter/interface.c:215 1984msgid "16 bit signed int" 1985msgstr "Inteiro de 16 bits com sinal" 1986 1987#: ../plugins/converter/interface.c:216 1988msgid "24 bit signed int" 1989msgstr "Inteiro de 24 bits com sinal" 1990 1991#: ../plugins/converter/interface.c:217 1992msgid "32 bit signed int" 1993msgstr "Inteiro de 32 bits com sinal" 1994 1995#: ../plugins/converter/interface.c:218 1996msgid "32 bit float" 1997msgstr "32 bits flutuante" 1998 1999#: ../plugins/converter/interface.c:224 2000#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 2001msgid "When file exists:" 2002msgstr "Quando o arquivo existir:" 2003 2004#: ../plugins/converter/interface.c:231 2005msgid "Skip" 2006msgstr "" 2007 2008#: ../plugins/converter/interface.c:232 2009msgid "Prompt" 2010msgstr "Perguntar" 2011 2012#: ../plugins/converter/interface.c:233 2013msgid "Overwrite" 2014msgstr "Sobrescrever" 2015 2016#: ../plugins/converter/interface.c:364 2017#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2018msgid "Edit Encoder Preset" 2019msgstr "Editar predefinição do codificador" 2020 2021#: ../plugins/converter/interface.c:387 2022#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2023msgid "Untitled Encoder" 2024msgstr "Codificador sem título" 2025 2026#: ../plugins/converter/interface.c:395 2027#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2028msgid "Output file extension:" 2029msgstr "Extensão do arquivo de saída:" 2030 2031#: ../plugins/converter/interface.c:402 2032#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2033msgid "E.g. mp3" 2034msgstr "Ex. mp3" 2035 2036#: ../plugins/converter/interface.c:410 2037#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2038msgid "Command line:" 2039msgstr "Linha de comando:" 2040 2041#: ../plugins/converter/interface.c:421 2042#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2043#, no-c-format 2044msgid "" 2045"Example: lame - %o\n" 2046"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2047msgstr "" 2048"Exemplo: lame - %o\n" 2049"%i para arquivo de entrada, %o para arquivo de saída, - para entrada padrão " 2050"(stdin)" 2051 2052#: ../plugins/converter/interface.c:431 2053#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2054#, no-c-format 2055msgid "" 2056"<small>%o - output file name\n" 2057"%i - temporary input file name</small>" 2058msgstr "" 2059"<small>%o - nome do arquivo de saída\n" 2060"%i - nome do arquivo de entrada temporário</small>" 2061 2062#: ../plugins/converter/interface.c:440 2063#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2064msgid "Method:" 2065msgstr "Método:" 2066 2067#: ../plugins/converter/interface.c:447 2068msgid "Pipe" 2069msgstr "Pipe" 2070 2071#: ../plugins/converter/interface.c:448 2072msgid "Temporary file" 2073msgstr "Arquivo temporário" 2074 2075#: ../plugins/converter/interface.c:465 2076#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2077msgid "APEv2" 2078msgstr "APEv2" 2079 2080#: ../plugins/converter/interface.c:471 2081#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2082msgid "ID3v1" 2083msgstr "ID3v1" 2084 2085#: ../plugins/converter/interface.c:477 2086#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2087msgid "OggVorbis" 2088msgstr "OggVorbis" 2089 2090#: ../plugins/converter/interface.c:483 2091#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2092msgid "FLAC" 2093msgstr "FLAC" 2094 2095#: ../plugins/converter/interface.c:495 2096#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2097msgid "ID3v2" 2098msgstr "ID3v2" 2099 2100#: ../plugins/converter/interface.c:505 2101#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2102msgid "<b>Tag writer</b>" 2103msgstr "<b>Editor de etiquetas</b>" 2104 2105#: ../plugins/converter/interface.c:591 2106#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2107msgid "DSP Preset Editor" 2108msgstr "Editor de predefinições do DSP" 2109 2110#: ../plugins/converter/interface.c:614 2111#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2112msgid "Untitled DSP Preset" 2113msgstr "Predefinição do DSP sem título" 2114 2115#: ../plugins/converter/interface.c:626 2116#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2117#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2118#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2119msgid "Add" 2120msgstr "Adicionar" 2121 2122#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2123#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2124#, c-format 2125msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2126msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo pixmap: %s" 2127 2128#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2129msgid "" 2130"Keep source format\n" 2131"8 bit signed int\n" 2132"16 bit signed int\n" 2133"24 bit signed int\n" 2134"32 bit signed int\n" 2135"32 bit float" 2136msgstr "" 2137"Manter formato original\n" 2138"Inteiro de 8 bits com sinal\n" 2139"Inteiro de 16 bits com sinal\n" 2140"Inteiro de 24 bits com sinal\n" 2141"Inteiro de 32 bits com sinal\n" 2142"32 bits flutuante" 2143 2144#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2145#, fuzzy 2146msgid "" 2147"Skip\n" 2148"Prompt\n" 2149"Overwrite" 2150msgstr "" 2151"Perguntar\n" 2152"Sobrescrever" 2153 2154#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2155msgid "" 2156"Pipe\n" 2157"Temporary file" 2158msgstr "" 2159"Pipe\n" 2160"Arquivo temporário" 2161 2162#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2163#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2164msgid "Custom Shell Commands" 2165msgstr "" 2166 2167#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2168#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2169msgid "Edit" 2170msgstr "" 2171 2172#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2173#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2174msgid "Close" 2175msgstr "" 2176 2177#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2178#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2179msgid "Edit Command" 2180msgstr "" 2181 2182#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2183#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2184msgid "Command:" 2185msgstr "" 2186 2187#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2188#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2189#, no-c-format 2190msgid "" 2191"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2192"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2193"xdg-open %D" 2194msgstr "" 2195 2196#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2197#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2198msgid "ID:" 2199msgstr "" 2200 2201#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2202#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2203msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2204msgstr "" 2205 2206#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2207#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2208msgid "" 2209"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2210"\". It must be unique." 2211msgstr "" 2212 2213#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2214#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2215msgid "Single Tracks" 2216msgstr "" 2217 2218#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2219#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2220msgid "Works on single track." 2221msgstr "" 2222 2223#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2224#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2225msgid "Multiple Tracks" 2226msgstr "" 2227 2228#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2229#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2230msgid "Works on multiple tracks." 2231msgstr "" 2232 2233#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2234#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2235msgid "Local" 2236msgstr "" 2237 2238#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2239#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2240msgid "Works on local files." 2241msgstr "" 2242 2243#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2244#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2245msgid "Remote" 2246msgstr "" 2247 2248#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2249#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2250msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2251msgstr "" 2252 2253#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2254#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2255msgid "Generic (Main Menu)" 2256msgstr "" 2257 2258#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2259#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2260msgid "Item should appear in the main menu" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2264#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2265msgid "" 2266"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2267"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2268"menu name in the English version.</small>" 2269msgstr "" 2270 2271#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2272msgid "Add Command" 2273msgstr "" 2274 2275#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2276msgid "Delete" 2277msgstr "" 2278 2279#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2280msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2281msgstr "" 2282 2283#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2284msgid "Confirm Remove" 2285msgstr "" 2286 2287#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2288msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2289msgstr "" 2290 2291#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2292msgid "Title must be non-empty.\n" 2293msgstr "" 2294 2295#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2296msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2297msgstr "" 2298 2299#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2300#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2301msgid "Invalid Values" 2302msgstr "" 2303 2304#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2305msgid "Supported sound formats" 2306msgstr "" 2307 2308#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2309msgid "All files (*)" 2310msgstr "" 2311 2312#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2313msgid "Open file(s)..." 2314msgstr "" 2315 2316#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2317msgid "Add file(s) to playlist..." 2318msgstr "" 2319 2320#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2321msgid "Add folder(s) to playlist..." 2322msgstr "" 2323 2324#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2325msgid "Follow symlinks" 2326msgstr "" 2327 2328#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2329msgid "help.txt" 2330msgstr "" 2331 2332#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2333msgid "Delete files from disk" 2334msgstr "" 2335 2336#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2337msgid "" 2338"Files will be lost. Proceed?\n" 2339"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2340msgstr "" 2341 2342#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2343msgid "Load Playlist" 2344msgstr "" 2345 2346#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2347msgid "Other files (*)" 2348msgstr "" 2349 2350#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2351msgid "Save Playlist As" 2352msgstr "" 2353 2354#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2355msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2356msgstr "" 2357 2358#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2359msgid "Content-Type" 2360msgstr "" 2361 2362#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2363msgid "Invalid value(s)." 2364msgstr "" 2365 2366#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2367msgid "" 2368"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2369"rules.\n" 2370"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2371"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2372"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2373"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2374"Plugin id can contain only letters and numbers." 2375msgstr "" 2376 2377#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2378msgid "Nothing is selected." 2379msgstr "" 2380 2381#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2382#, c-format 2383msgid "Widget \"%s\" is not available" 2384msgstr "" 2385 2386#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2387msgid "Replace with..." 2388msgstr "" 2389 2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2391msgid "Insert..." 2392msgstr "" 2393 2394#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2395msgid "Cut" 2396msgstr "" 2397 2398#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2399msgid "Copy" 2400msgstr "" 2401 2402#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2403msgid "Paste" 2404msgstr "" 2405 2406#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2407msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2408msgstr "" 2409 2410#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2411msgid "Lock movement" 2412msgstr "" 2413 2414#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2415msgid "Rename tab" 2416msgstr "" 2417 2418#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2419msgid "Add new tab" 2420msgstr "" 2421 2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2423msgid "Move tab left" 2424msgstr "" 2425 2426#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2427msgid "Move tab right" 2428msgstr "" 2429 2430#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2431msgid "Remove tab" 2432msgstr "" 2433 2434#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2435#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2436msgid "Show Column Headers" 2437msgstr "" 2438 2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2440msgid "Expand the box by 1 item" 2441msgstr "" 2442 2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2444msgid "Shrink the box by 1 item" 2445msgstr "" 2446 2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2448msgid "Homogeneous" 2449msgstr "" 2450 2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2452msgid "Expand" 2453msgstr "" 2454 2455#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2456msgid "Fill" 2457msgstr "" 2458 2459#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2460msgid "Configure button" 2461msgstr "" 2462 2463#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2464msgid "Voices:" 2465msgstr "" 2466 2467#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2468msgid "Edit playlist" 2469msgstr "" 2470 2471#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2472msgid "Rename Playlist" 2473msgstr "" 2474 2475#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2476msgid "Remove Playlist" 2477msgstr "" 2478 2479#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2480msgid "Add New Playlist" 2481msgstr "" 2482 2483#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2484#, fuzzy, c-format 2485msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2486msgstr "%d dias %d:%02d:%02d" 2487 2488#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2489msgid "Name" 2490msgstr "" 2491 2492#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2493msgid "♫" 2494msgstr "" 2495 2496#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2497msgid "Items" 2498msgstr "" 2499 2500#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2501msgid "Playlist browser" 2502msgstr "" 2503 2504#: ../tf.c:1095 2505msgid "mono" 2506msgstr "" 2507 2508#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2509#, fuzzy 2510msgid "stereo" 2511msgstr "Estéreo" 2512 2513#~ msgid "Odd row" 2514#~ msgstr "Linha ímpar" 2515 2516#~ msgid "Playlist colors" 2517#~ msgstr "Cores da lista de reprodução" 2518 2519#~ msgid "Colors" 2520#~ msgstr "Cores" 2521