1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Arthur Țițeică <arthur@psw.ro>, 2013 7# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 8# Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>, 2014,2016 9# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2012 10# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n" 16"PO-Revision-Date: 2016-01-31 20:11+0000\n" 17"Last-Translator: Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>\n" 18"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-" 19"player/language/ro/)\n" 20"Language: ro\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" 25"2:1));\n" 26 27#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359 28#, c-format 29msgid "About DeaDBeeF %s" 30msgstr "Despre DeaDBeeF %s" 31 32#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372 33#, c-format 34msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" 35msgstr "Istoricul modificărilor DeaDBeeF %s" 36 37#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632 38#, c-format 39msgid "DeaDBeeF Translators" 40msgstr "Traducători DeaDBeeF" 41 42#: ../plugins/gtkui/eq.c:146 43msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" 44msgstr "Salvare presetări DeaDBeeF EQ" 45 46#: ../plugins/gtkui/eq.c:153 47msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" 48msgstr "Fișiere cu presetări DeaDBeeF EQ (*.ddbeq)" 49 50#: ../plugins/gtkui/eq.c:192 51msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." 52msgstr "Încărcare presetări DeaDBeeF EQ..." 53 54#: ../plugins/gtkui/eq.c:196 55msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" 56msgstr "Presetări DeaDBeeF EQ (*.ddbeq)" 57 58#: ../plugins/gtkui/eq.c:257 59msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." 60msgstr "Import de presetări EQ Foobar2000..." 61 62#: ../plugins/gtkui/eq.c:261 63msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" 64msgstr "Presetări Foobar2000 EQ (*.feq)" 65 66#: ../plugins/gtkui/eq.c:326 67msgid "Save Preset" 68msgstr "Salvare presetări" 69 70#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 71msgid "Load Preset" 72msgstr "Încărcare presetări" 73 74#: ../plugins/gtkui/eq.c:342 75msgid "Import Foobar2000 Preset" 76msgstr "Import de presetări Foobar2000..." 77 78#: ../plugins/gtkui/eq.c:367 79msgid "Enable" 80msgstr "Activare" 81 82#: ../plugins/gtkui/eq.c:376 83msgid "Zero All" 84msgstr "Zero tot" 85 86#: ../plugins/gtkui/eq.c:383 87msgid "Zero Preamp" 88msgstr "Zero preamp" 89 90#: ../plugins/gtkui/eq.c:390 91msgid "Zero Bands" 92msgstr "Zero benzi" 93 94#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806 95#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 96msgid "Presets" 97msgstr "Presetări" 98 99#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164 100#, c-format 101msgid "1 day %d:%02d:%02d" 102msgstr "o zi %d:%02d:%02d" 103 104#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 105#, c-format 106msgid "%d days %d:%02d:%02d" 107msgstr "%d zile %d:%02d:%02d" 108 109#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 110#, c-format 111msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" 112msgstr "Oprit | %d piese | %s durată totală" 113 114#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 115msgid "Mono" 116msgstr "Mono" 117 118#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224 119msgid "Stereo" 120msgstr "Stereo" 121 122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212 123#, c-format 124msgid "| %4d kbps " 125msgstr "| %4d kbps " 126 127#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218 128msgid "Paused | " 129msgstr "Pauză | " 130 131#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223 132#, c-format 133msgid "" 134"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" 135msgstr "" 136"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d piese | %s durată totală" 137 138#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64 139#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72 140msgid "New Playlist" 141msgstr "Listă de redare nouă" 142 143#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75 144#, c-format 145msgid "New Playlist (%d)" 146msgstr "Listă de redare nouă (%d)" 147 148#. register widget types 149#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007 150msgid "Playlist with tabs" 151msgstr "Listă de redare cu file" 152 153#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093 154#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 155msgid "Playlist" 156msgstr "Listă de redare" 157 158#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011 159msgid "Splitter (top and bottom)" 160msgstr "Separator (sus și jos)" 161 162#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012 163msgid "Splitter (left and right)" 164msgstr "Separator (stânga și dreapta)" 165 166#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014 167msgid "Tabs" 168msgstr "" 169 170#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015 171msgid "Playlist tabs" 172msgstr "File de liste de redare" 173 174#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016 175msgid "Selection properties" 176msgstr "Proprietățile selecției" 177 178#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017 179msgid "Album art display" 180msgstr "Afișare copertă de album" 181 182#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018 183msgid "Scope" 184msgstr "Scop" 185 186#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019 187msgid "Spectrum" 188msgstr "Spectru" 189 190#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020 191msgid "HBox" 192msgstr "HBox" 193 194#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021 195msgid "VBox" 196msgstr "VBox" 197 198#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794 199msgid "Button" 200msgstr "Buton" 201 202#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023 203msgid "Seekbar" 204msgstr "Bară de căutare" 205 206#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024 207msgid "Playback controls" 208msgstr "Controale de redare" 209 210#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025 211msgid "Volume bar" 212msgstr "Bară de volum" 213 214#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026 215msgid "Chiptune voices" 216msgstr "Voci sintetizate" 217 218#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201 219msgid "Failed while reading help file" 220msgstr "Nu s-a putut citi fișierul ce conține ajutorul" 221 222#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211 223msgid "Failed to load help file" 224msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul ce conține ajutorul" 225 226#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222 227msgid "" 228"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " 229"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." 230msgstr "" 231"Playerul are în lucru unele sarcini în fundal. Dacă îl închideți acum, " 232"aceste sarcini vor fi întrerupte sau se vor pierde. E posibil să pierdeți " 233"anumite date." 234 235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224 236msgid "Do you still want to quit?" 237msgstr "Sigur doriți să ieșiți?" 238 239#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 240#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893 241#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557 242msgid "Warning" 243msgstr "Avertizare" 244 245#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 246msgid "_File" 247msgstr "_Fișier" 248 249#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 250msgid "_Open file(s)" 251msgstr "_Deschidere fișiere" 252 253#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 254msgid "Add file(s)" 255msgstr "Adăugare fișiere" 256 257#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 258msgid "Add folder(s)" 259msgstr "Adăugare directoare" 260 261#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 262#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 263msgid "Add location" 264msgstr "Adăugare link" 265 266#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 267msgid "New playlist" 268msgstr "Listă de redare nouă" 269 270#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 271msgid "Load playlist" 272msgstr "Încărcare listă de redare" 273 274#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 275msgid "Save playlist" 276msgstr "Salvare listă de redare" 277 278#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 279msgid "_Quit" 280msgstr "_Ieșire" 281 282#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 283msgid "_Edit" 284msgstr "_Editare" 285 286#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 287msgid "_Clear" 288msgstr "_Golire" 289 290#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 291msgid "Select all" 292msgstr "Selectare completă" 293 294#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 295msgid "Deselect all" 296msgstr "Deselectare completă" 297 298#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 299msgid "Invert selection" 300msgstr "Inversare a selecției" 301 302#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 303msgid "Selection" 304msgstr "Selecție" 305 306#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780 307#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630 308#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 309#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 310#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 311msgid "Remove" 312msgstr "Ștergere" 313 314#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 315msgid "Crop" 316msgstr "Decupare" 317 318#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 319msgid "_Find" 320msgstr "_Căutare" 321 322#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 323msgid "Sort by" 324msgstr "Sortare după" 325 326#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352 327#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355 328#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 329#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546 330#: ../plugins/converter/interface.c:607 331#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 332#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 333msgid "Title" 334msgstr "Titlu" 335 336#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 337msgid "Track number" 338msgstr "Numărul piesei" 339 340#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 341#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 342#: ../translation/extra.c:73 343msgid "Album" 344msgstr "Album" 345 346#. Track properties dialog 347#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350 348#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 349#: ../translation/extra.c:69 350msgid "Artist" 351msgstr "Artist" 352 353#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 354#: ../translation/extra.c:74 355msgid "Date" 356msgstr "Dată" 357 358#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 359#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 360msgid "Random" 361msgstr "Aleatoare" 362 363#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356 364#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 365msgid "Custom" 366msgstr "Personalizare..." 367 368#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739 369#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 370msgid "Preferences" 371msgstr "Preferințe" 372 373#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 374msgid "_View" 375msgstr "_Vizualizare" 376 377#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 378msgid "Status bar" 379msgstr "Bară de stare" 380 381#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 382msgid "Equalizer" 383msgstr "Egalizator" 384 385#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 386msgid "Design mode" 387msgstr "Mod design" 388 389#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 390msgid "_Playback" 391msgstr "_Redare" 392 393#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845 394#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 395msgid "Order" 396msgstr "Ordine" 397 398#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 399msgid "Linear" 400msgstr "Liniară" 401 402#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 403msgid "Shuffle tracks" 404msgstr "Piese amestecate" 405 406#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 407msgid "Shuffle albums" 408msgstr "Albume amestecate" 409 410#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 411msgid "Looping" 412msgstr "Repetare" 413 414#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 415msgid "Loop all" 416msgstr "Repetare pentru listă" 417 418#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 419msgid "Loop single song" 420msgstr "Repetare pentru piesa curentă" 421 422#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 423msgid "Don't loop" 424msgstr "Fără repetare" 425 426#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 427msgid "Scroll follows playback" 428msgstr "Lista se derulează la redare" 429 430#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 431msgid "Cursor follows playback" 432msgstr "Selecția urmează redarea" 433 434#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 435msgid "Stop after current track" 436msgstr "Oprire după piesa curentă" 437 438#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 439msgid "Stop after current album" 440msgstr "Oprire după albumul curent" 441 442#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 443msgid "Jump to current track" 444msgstr "Salt la piesa curentă" 445 446#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 447#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 448msgid "_Help" 449msgstr "_Ajutor" 450 451#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 452msgid "_ChangeLog" 453msgstr "_Istoric" 454 455#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 456msgid "_GPLv2" 457msgstr "_GPLv2" 458 459#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 460msgid "_LGPLv2.1" 461msgstr "_LGPLv2.1" 462 463#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 464msgid "_About" 465msgstr "_Despre" 466 467#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 468msgid "_Translators" 469msgstr "_Traducători" 470 471#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 472msgid "Search" 473msgstr "Căutare" 474 475#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 476msgid "Stop" 477msgstr "Stop" 478 479#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 480msgid "Play" 481msgstr "Redare" 482 483#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 484msgid "Pause" 485msgstr "Pauză" 486 487#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 488msgid "Previous" 489msgstr "Înapoi" 490 491#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 492msgid "Next" 493msgstr "Înainte" 494 495#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 496msgid "Play Random" 497msgstr "Aleator" 498 499#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 500msgid "About" 501msgstr "Despre" 502 503#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 504msgid "Quit" 505msgstr "Ieșire" 506 507#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 508#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583 509#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477 510msgid "Help" 511msgstr "Ajutor" 512 513#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939 514#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 515msgid "Track Properties" 516msgstr "Proprietățile piesei" 517 518#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 519msgid "Location:" 520msgstr "Locație:" 521 522#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 523msgid "Settings" 524msgstr "Opțiuni" 525 526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 527msgid "_Apply" 528msgstr "_Aplică" 529 530#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 531#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 532msgid "_Close" 533msgstr "În_chide" 534 535#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 536msgid "Metadata" 537msgstr "Metadate" 538 539#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 540msgid "Properties" 541msgstr "Proprietăți" 542 543#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446 544#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380 545#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 546#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 547#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549 548#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 549msgid "Title:" 550msgstr "Titlu:" 551 552#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 553msgid "Enter new column title here" 554msgstr "Introduceți aici un nou titlu pentru coloană" 555 556#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 557msgid "Type:" 558msgstr "Tip:" 559 560#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 561msgid "Item Index" 562msgstr "Index de elemente" 563 564#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347 565msgid "Playing" 566msgstr "În redare" 567 568#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348 569msgid "Album Art" 570msgstr "Copertă album" 571 572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349 573msgid "Artist - Album" 574msgstr "Artist - Album" 575 576#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 577#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907 578msgid "Duration" 579msgstr "Durată" 580 581#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75 582msgid "Track Number" 583msgstr "Numărul piesei" 584 585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72 586msgid "Band / Album Artist" 587msgstr "Formație / Album Artist" 588 589#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697 590#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 591msgid "Format:" 592msgstr "Format:" 593 594#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 595msgid "Alignment:" 596msgstr "Aliniere:" 597 598#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395 599msgid "Left" 600msgstr "Stânga" 601 602#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396 603msgid "Right" 604msgstr "Dreapta" 605 606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397 607msgid "Center" 608msgstr "" 609 610#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597 611#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 612msgid "Text color:" 613msgstr "Culoare text:" 614 615#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477 616#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738 617#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 618msgid "_Cancel" 619msgstr "_Renunță" 620 621#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498 622#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759 623#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 624msgid "_OK" 625msgstr "_OK" 626 627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 628msgid "Output plugin:" 629msgstr "Modul de ieșire audio:" 630 631#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 632msgid "Output device:" 633msgstr "Dispozitiv de ieșire audio:" 634 635#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 636msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" 637msgstr "Convertire la 16-biți pentru piesele audio de 8-biți" 638 639#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 640msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" 641msgstr "Transformă întotdeauna audio pe 16 biți în 24 de biți" 642 643#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 644msgid "Sound" 645msgstr "Sunet" 646 647#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 648msgid "Replaygain mode:" 649msgstr "Mod ReplayGain:" 650 651#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812 652msgid "Disable" 653msgstr "Dezactivat" 654 655#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 656msgid "Track" 657msgstr "Piesă" 658 659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 660msgid "Replaygain peak scale" 661msgstr "Scalare pentru vârfurile ReplayGain" 662 663#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 664#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 665msgid "-12 dB" 666msgstr "-12 dB" 667 668#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875 669#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 670msgid "+12 dB" 671msgstr "+12 dB" 672 673#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 674msgid "Replaygain preamp:" 675msgstr "Preamplificare ReplayGain" 676 677#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 678msgid "Global preamp:" 679msgstr "Preamplificare globală:" 680 681#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 682msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" 683msgstr "Fișierele adăugate extern intră în lista de redare:" 684 685#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 686msgid "Resume previous session on startup" 687msgstr "La pornire se reîncarcă sesiunea precedentă" 688 689#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 690msgid "Don't add from archives when adding folders" 691msgstr "La adăugarea de directoare nu se adaugă fișiere din arhive" 692 693#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 694msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" 695msgstr "Opțiunea de oprire după piesa curentă nu persistă" 696 697#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 698msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" 699msgstr "Opțiunea de oprire după albumul curent nu persistă" 700 701#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 702msgid "Playback" 703msgstr "Redare" 704 705#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851 706#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634 707#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 708msgid "Configure" 709msgstr "Configurare" 710 711#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 712msgid "DSP Chain Preset" 713msgstr "Presetări lanț DSP:" 714 715#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 716msgid "_Load" 717msgstr "Înca_rcă" 718 719#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 720msgid "DSP" 721msgstr "Procesare" 722 723#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 724msgid "Close minimizes to tray" 725msgstr "Minimizare în zona de notificare la închiderea ferestrei" 726 727#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 728msgid "Hide system tray icon" 729msgstr "Fără iconiță în zona de notificare" 730 731#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 732msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" 733msgstr "Detecție automată pentru codarea japoneză SHIFT-JIS" 734 735#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 736msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" 737msgstr "Activează detecția și recodarea pentru CP1251 (Rusia)" 738 739#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 740msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" 741msgstr "Activează detecția si recodarea pentru CP936 (China)" 742 743#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 744msgid "Interface refresh rate (times per second):" 745msgstr "Frecvență de reîmprospătare a interfeței (per secundă):" 746 747#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 748msgid "Titlebar text while playing:" 749msgstr "Text în bara de titlu la redare:" 750 751#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 752msgid "Titlebar text while stopped:" 753msgstr "Text în bara de titlu în pauză:" 754 755#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 756msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" 757msgstr "Modul GUI (modificările necesită repornire):" 758 759#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 760msgid "Player" 761msgstr "Lector" 762 763#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 764msgid "Close playlists with middle mouse button" 765msgstr "Închide listele de redare cu butonul de clic mijloc" 766 767#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 768msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" 769msgstr "Fără „Ștergere de pe disc” în meniul contextual" 770 771#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 772msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" 773msgstr "Denumire automată pentru liste la adăugarea unui singur director" 774 775#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 776msgid "Auto-resize columns to fit the window" 777msgstr "Dimensionare automată a coloanelor pentru a se încadra în fereastră" 778 779#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 780msgid "GUI/Misc" 781msgstr "GUI/Altele" 782 783#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156 784#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 785msgid "Override" 786msgstr "Suprascriere" 787 788#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 789msgid "Foreground" 790msgstr "Prim-plan" 791 792#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 793msgid "Background" 794msgstr "Fundal" 795 796#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 797msgid "Seekbar/Volumebar" 798msgstr "" 799 800#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 801msgid "Base:" 802msgstr "" 803 804#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 805msgid "Dark:" 806msgstr "" 807 808#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 809msgid "Light:" 810msgstr "" 811 812#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 813msgid "Middle:" 814msgstr "" 815 816#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 817msgid "Text:" 818msgstr "" 819 820#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257 821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520 822#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 823msgid "Bold" 824msgstr "" 825 826#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261 827#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532 828#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 829msgid "Italic" 830msgstr "" 831 832#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 833msgid "Playing text:" 834msgstr "" 835 836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 837msgid "Selected text:" 838msgstr "" 839 840#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 841msgid "Tab strip" 842msgstr "" 843 844#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 845msgid "Normal track(s):" 846msgstr "" 847 848#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500 849#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 850msgid "Playing track:" 851msgstr "" 852 853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507 854#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 855msgid "Selected track(s):" 856msgstr "" 857 858#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 859msgid "Columns:" 860msgstr "" 861 862#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 863msgid "Group header:" 864msgstr "" 865 866#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 867msgid "<b>Foreground:</b>" 868msgstr "" 869 870#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 871msgid "Even:" 872msgstr "" 873 874#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 875msgid "Odd:" 876msgstr "" 877 878#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 879msgid "Selected:" 880msgstr "" 881 882#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 883msgid "Cursor:" 884msgstr "" 885 886#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 887msgid "<b>Background:</b>" 888msgstr "" 889 890#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 891msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" 892msgstr "" 893 894#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 895msgid "Appearance" 896msgstr "" 897 898#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 899msgid "Enable Proxy Server" 900msgstr "Activare server proxy" 901 902#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 903msgid "Proxy Server Address:" 904msgstr "Adresă server proxy:" 905 906#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 907msgid "Proxy Server Port:" 908msgstr "Port server proxy:" 909 910#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 911msgid "Proxy Type:" 912msgstr "Tip proxy:" 913 914#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 915msgid "Proxy Username:" 916msgstr "Utilizator proxy:" 917 918#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 919msgid "Proxy Password:" 920msgstr "Parolă proxy:" 921 922#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 923msgid "HTTP User Agent:" 924msgstr "HTTP User Agent:" 925 926#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473 927#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 928msgid "Edit Content-Type Mapping" 929msgstr "Editează mapările Content-Type" 930 931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 932msgid "Network" 933msgstr "Rețea" 934 935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 936msgid "Assigned Hotkeys:" 937msgstr "Acceleratori folosiți:" 938 939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 940#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 941msgid "Action:" 942msgstr "Acțiune:" 943 944#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720 945#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 946msgid "<Not set>" 947msgstr "<Nesetat>" 948 949#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 950msgid "Key combination:" 951msgstr "Combinație de taste:" 952 953#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 954msgid "Global hotkey" 955msgstr "Accelerator global" 956 957#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 958msgid "" 959"Use the Apply button to save your changes,\n" 960"or the Revert button to undo your changes.\n" 961"The changes will NOT be saved\n" 962"if you don't press Apply." 963msgstr "" 964"Utilizați butonul „Aplică” pentru a salva modificările ori butonul " 965"„Restaurează” pentru a le anula. Modificările nu vor fi salvate\n" 966"dacă nu folosiți butonul „Aplică”." 967 968#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 969msgid "_Defaults" 970msgstr "_Implicit" 971 972#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 973msgid "Hotkeys" 974msgstr "Acceleratori" 975 976#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 977msgid "Version: " 978msgstr "Versiune:" 979 980#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 981#: ../translation/extra.c:82 982msgid "Copyright" 983msgstr "Drepturi de autor" 984 985#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 986#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 987msgid "Plugins" 988msgstr "Module" 989 990#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 991msgid "URL:" 992msgstr "URL:" 993 994#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764 995#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926 996#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 997msgid "Set Custom Title" 998msgstr "Titlu personalizat" 999 1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 1001msgid "Group By ..." 1002msgstr "Grupează după ..." 1003 1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 1005msgid "Sort by ..." 1006msgstr "Sortează după ..." 1007 1008#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 1009msgid "Format" 1010msgstr "Format" 1011 1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852 1013msgid "Ascending" 1014msgstr "Crescătoare" 1015 1016#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853 1017msgid "Descending" 1018msgstr "Descrescătoare" 1019 1020#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 1021#: ../plugins/converter/interface.c:735 1022#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 1023msgid "Select DSP Plugin" 1024msgstr "Selectare modul DSP" 1025 1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 1027#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751 1028#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50 1029msgid "Plugin" 1030msgstr "Modul" 1031 1032#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 1033msgid "Tag Writer Settings" 1034msgstr "Opțiuni pentru scrierea etichetelor" 1035 1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 1037msgid "Write ID3v2" 1038msgstr "Scrie ID3v2" 1039 1040#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169 1041#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 1042msgid "Write ID3v1" 1043msgstr "Scrie ID3v1" 1044 1045#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125 1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 1047msgid "Write APEv2" 1048msgstr "Scrie APEv2" 1049 1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133 1051#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 1052msgid "Strip ID3v2" 1053msgstr "Șterge ID3v2" 1054 1055#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181 1056#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 1057msgid "Strip ID3v1" 1058msgstr "Șterge ID3v1" 1059 1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137 1061#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 1062msgid "Strip APEv2" 1063msgstr "Șterge APEv2" 1064 1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 1066msgid "ID3v2 version" 1067msgstr "Versiune ID3v2" 1068 1069#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077 1070msgid "2.3 (Recommended)" 1071msgstr "2.3 (recomandată)" 1072 1073#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078 1074msgid "2.4" 1075msgstr "2.4" 1076 1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 1078msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" 1079msgstr "Codare ID3v1 (implicit iso8859-1)" 1080 1081#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 1082msgid "Write ID3v2.4" 1083msgstr "Scrie ID3v2.4" 1084 1085#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 1086msgid "Content-Type Mapping" 1087msgstr "Mapăre Content-Type" 1088 1089#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 1090msgid "" 1091"This table defines the binding between network stream content types and " 1092"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " 1093"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " 1094"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." 1095msgstr "" 1096"Acest tabel definește asocierile dintre tipurile de conținut ale fluxurilor " 1097"de rețea și modulele DeaDBeeF. De exemplu, fișierele MP3 pot avea tipul de " 1098"conținut „audio/x-mpeg” și pot fi decodate de către modulele „stdmpg” ori " 1099"„ffmpeg”." 1100 1101#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 1102msgid "Reset to defaults" 1103msgstr "Reinițializare" 1104 1105#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 1106msgid "Content-Type:" 1107msgstr "Tip de conținut:" 1108 1109#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 1110msgid "Plugins:" 1111msgstr "Extensii:" 1112 1113#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 1114msgid "Button properties" 1115msgstr "Proprietățile butonului" 1116 1117#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 1118msgid "Color:" 1119msgstr "Culoare:" 1120 1121#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 1122msgid "Icon:" 1123msgstr "Pictogramă:" 1124 1125#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 1126msgid "Label:" 1127msgstr "Etichetă:" 1128 1129#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 1130msgid "Select action" 1131msgstr "Alege acțiune" 1132 1133#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 1134msgid "" 1135"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " 1136"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " 1137"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " 1138"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " 1139"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." 1140msgstr "" 1141 1142#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462 1143msgid "Artist / Album" 1144msgstr "Artist / Album" 1145 1146#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463 1147msgid "Track No" 1148msgstr "Nr. piesă" 1149 1150#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757 1151msgid "Add To Playback Queue" 1152msgstr "Adăugare în coada de redare" 1153 1154#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762 1155msgid "Remove From Playback Queue" 1156msgstr "Ștergere din coada de redare" 1157 1158#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 1159msgid "Reload Metadata" 1160msgstr "Reîncarcare metadate" 1161 1162#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788 1163msgid "Remove From Disk" 1164msgstr "Ștergere de pe disc" 1165 1166#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372 1167msgid "Add column" 1168msgstr "Adăugare coloană" 1169 1170#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376 1171msgid "Edit column" 1172msgstr "Editare coloană" 1173 1174#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380 1175msgid "Remove column" 1176msgstr "Ștergere coloană" 1177 1178#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390 1179msgid "Pin groups when scrolling" 1180msgstr "Fixează grupurile la defilare" 1181 1182#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395 1183msgid "Group by" 1184msgstr "Grupează după" 1185 1186#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890 1187msgid "None" 1188msgstr "Fără" 1189 1190#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406 1191msgid "Artist/Date/Album" 1192msgstr "Artist/Dată/Album" 1193 1194#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 1195msgid "Open file..." 1196msgstr "Deschide fișier..." 1197 1198#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238 1199#, c-format 1200msgid "Configure %s" 1201msgstr "Configurare %s" 1202 1203#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86 1204msgid "Default Audio Device" 1205msgstr "Dispozitiv audio implicit" 1206 1207#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376 1208msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." 1209msgstr "" 1210"Ați schimbat opțiunile tastelor rapide, dar nu ați salvat modificările." 1211 1212#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378 1213msgid "Are you sure you want to continue without saving?" 1214msgstr "Sigur doriți să continuați fără să salvați?" 1215 1216#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 1217msgid "Adding files..." 1218msgstr "Adăugare fișiere..." 1219 1220#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 1221msgid "Initializing..." 1222msgstr "Inițializare..." 1223 1224#: ../plugins/gtkui/search.c:473 1225msgid "Search [(%list_total% results)]" 1226msgstr "" 1227 1228#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174 1229msgid "You've modified data for this track." 1230msgstr "Ați modificat datele acestei piese." 1231 1232#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176 1233msgid "Really close the window?" 1234msgstr "Sigur doriți să închideți fereastra?" 1235 1236#. get value to edit 1237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311 1238msgid "[Multiple values] " 1239msgstr "[Valori multiple]" 1240 1241#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514 1242#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585 1243msgid "Key" 1244msgstr "Cheie" 1245 1246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515 1247#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587 1248msgid "Value" 1249msgstr "Valoare" 1250 1251#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534 1252msgid "[Multiple values]" 1253msgstr "[Valori multiple]" 1254 1255#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711 1256msgid "Writing tags..." 1257msgstr "Se scriu etichetele..." 1258 1259#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740 1260msgid "Field name" 1261msgstr "Nume câmp" 1262 1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743 1264msgid "Name:" 1265msgstr "Nume:" 1266 1267#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755 1268msgid "Field names must not start with : or _" 1269msgstr "Numele câmpurilor nu pot începe cu : sau _" 1270 1271#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795 1272msgid "Cannot add field" 1273msgstr "Nu s-a putut adăuga câmpul" 1274 1275#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794 1276msgid "Field with such name already exists, please try different name." 1277msgstr "Un câmp cu acest nume există deja, încercați să-l redenumiți." 1278 1279#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857 1280msgid "Add field" 1281msgstr "Adăugare câmp" 1282 1283#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860 1284msgid "Remove field" 1285msgstr "Ștergere câmp" 1286 1287#: ../main.c:104 1288#, c-format 1289msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" 1290msgstr "Utilizare: deadbeef [opțiuni] [--] [fișier(e)]\n" 1291 1292#: ../main.c:105 1293#, c-format 1294msgid "Options:\n" 1295msgstr "Opțiuni:\n" 1296 1297#: ../main.c:106 1298#, c-format 1299msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" 1300msgstr " --help sau -h Arată acest mesaj de ajutor și ieși\n" 1301 1302#: ../main.c:107 1303#, c-format 1304msgid " --quit Quit player\n" 1305msgstr " --quit Ieșire din player\n" 1306 1307#: ../main.c:108 1308#, c-format 1309msgid " --version Print version info and exit\n" 1310msgstr " --version Arată detaliile versiunii și ieși\n" 1311 1312#: ../main.c:109 1313#, c-format 1314msgid " --play Start playback\n" 1315msgstr " --play Pornește redarea\n" 1316 1317#: ../main.c:110 1318#, c-format 1319msgid " --stop Stop playback\n" 1320msgstr " --stop Oprește redarea\n" 1321 1322#: ../main.c:111 1323#, c-format 1324msgid " --pause Pause playback\n" 1325msgstr " --pause Pune pauză redării\n" 1326 1327#: ../main.c:112 1328#, c-format 1329msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" 1330msgstr " --toggle-pause Comută starea de pauză\n" 1331 1332#: ../main.c:113 1333#, c-format 1334msgid "" 1335" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" 1336msgstr "" 1337" --play-pause Pornește redarea dacă e cazul sau comută starea de " 1338"pauză\n" 1339 1340#: ../main.c:114 1341#, c-format 1342msgid " --next Next song in playlist\n" 1343msgstr " --next Piesa următoare în lista de redare\n" 1344 1345#: ../main.c:115 1346#, c-format 1347msgid " --prev Previous song in playlist\n" 1348msgstr " --prev Piesa precedentă în lista de redare\n" 1349 1350#: ../main.c:116 1351#, c-format 1352msgid " --random Random song in playlist\n" 1353msgstr " --random Piesă aleatoare din lista de redare\n" 1354 1355#: ../main.c:117 1356#, c-format 1357msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" 1358msgstr " --queue Adaugă fișiere la lista de redare curentă\n" 1359 1360#: ../main.c:118 1361#, c-format 1362msgid "" 1363" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" 1364msgstr "" 1365" --gui MODUL Precizează ce modul GUI să fie utilizat, implicit " 1366"\"GTK2\"\n" 1367 1368#: ../main.c:119 1369#, c-format 1370msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" 1371msgstr "" 1372" --nowplaying FMT Arată în ieșirea standard numele formatat al piesei\n" 1373 1374#: ../main.c:120 1375#, c-format 1376msgid "" 1377" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" 1378" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" 1379" copy[r]ight, [e]lapsed\n" 1380msgstr "" 1381" Sintaxă FMT prefixată cu %%: [a]rtist, [t]itlu, " 1382"al[b]um,\n" 1383" [l]ungime, [n]umăr piesă, [y] pentru an, " 1384"[c]omentariu,\n" 1385" d[r]epturi de autor, durată r[e]dată\n" 1386 1387#: ../main.c:123 1388#, c-format 1389msgid "" 1390" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " 1391"\"artist - title\"\n" 1392msgstr "" 1393 1394#: ../main.c:124 1395#, c-format 1396msgid " for more info, see %s\n" 1397msgstr " pentru mai multe detalii, consultați %s\n" 1398 1399#: ../main.c:125 1400#, c-format 1401msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" 1402msgstr "" 1403 1404#: ../main.c:126 1405#, c-format 1406msgid "" 1407" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " 1408"title formatting\n" 1409msgstr "" 1410 1411#: ../main.c:127 1412#, c-format 1413msgid "" 1414" FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/" 1415"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" 1416msgstr "" 1417 1418#: ../main.c:128 1419#, c-format 1420msgid "" 1421" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " 1422"should print \"artist - title\"\n" 1423msgstr "" 1424 1425#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561 1426msgid "Default" 1427msgstr "Implicit" 1428 1429#: ../playlist.c:3690 1430msgid "Yes" 1431msgstr "Da" 1432 1433#: ../playlist.c:3690 1434msgid "No" 1435msgstr "Nu" 1436 1437#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 1438msgid "" 1439"Item Index\n" 1440"Playing\n" 1441"Album Art\n" 1442"Artist - Album\n" 1443"Artist\n" 1444"Album\n" 1445"Title\n" 1446"Duration\n" 1447"Track Number\n" 1448"Band / Album Artist\n" 1449"Custom" 1450msgstr "" 1451"Index element\n" 1452"În redare\n" 1453"Copertă album\n" 1454"Artist - Album\n" 1455"Artist\n" 1456"Album\n" 1457"Titlu\n" 1458"Durată\n" 1459"Număr piesă\n" 1460"Formație / Artist Album\n" 1461"Personalizat" 1462 1463#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 1464msgid "" 1465"Left\n" 1466"Right\n" 1467"Center" 1468msgstr "" 1469 1470#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 1471msgid "" 1472"Disable\n" 1473"Track\n" 1474"Album" 1475msgstr "" 1476"Dezactivare\n" 1477"Piesă\n" 1478"Album" 1479 1480#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 1481msgid "" 1482"Ascending\n" 1483"Descending" 1484msgstr "" 1485"Ascendent\n" 1486"Descendent" 1487 1488#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 1489msgid "" 1490"2.3 (Recommended)\n" 1491"2.4" 1492msgstr "" 1493"2.3 (Recomandat)\n" 1494"2.4" 1495 1496#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191 1497#, c-format 1498msgid "" 1499"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " 1500"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." 1501msgstr "" 1502"wildmidi: nu s-a găsit fișierul de configurare freepats. Instalați pachetul " 1503"timidity-freepats sau specificați calea către freepats.cfg în opțiunile " 1504"modulului." 1505 1506#. this file should list extra translatable strings that are not referenced 1507#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings 1508#: ../translation/extra.c:3 1509msgid "Add Audio CD" 1510msgstr "Adăugare CD audio" 1511 1512#: ../translation/extra.c:4 1513msgid "Lookup on Last.fm" 1514msgstr "Căutare pe Last.fm" 1515 1516#. ALSA output plugin 1517#: ../translation/extra.c:6 1518msgid "Use ALSA resampling" 1519msgstr "Utilizează reeșantionare ALSA" 1520 1521#: ../translation/extra.c:7 1522msgid "Release device while stopped" 1523msgstr "Eliberează dispozitivul la oprirea redării" 1524 1525#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 1526msgid "Preferred buffer size" 1527msgstr "Mărime preferată pentru memoria tampon" 1528 1529#: ../translation/extra.c:9 1530msgid "Preferred period size" 1531msgstr "Mărime preferată pentru perioadă" 1532 1533#. Last.fm plugin 1534#: ../translation/extra.c:11 1535msgid "Enable scrobbler" 1536msgstr "Activare Scrobbler" 1537 1538#: ../translation/extra.c:12 1539msgid "Disable nowplaying" 1540msgstr "Dezactivare „nowplaying”" 1541 1542#: ../translation/extra.c:13 1543msgid "Username" 1544msgstr "Utilizator" 1545 1546#: ../translation/extra.c:14 1547msgid "Password" 1548msgstr "Parolă" 1549 1550#: ../translation/extra.c:15 1551msgid "Scrobble URL" 1552msgstr "URL Scrobble" 1553 1554#: ../translation/extra.c:16 1555msgid "Prefer Album Artist over Artist field" 1556msgstr "Preferă câmpul Artist al albumului" 1557 1558#. OSS output plugin 1559#: ../translation/extra.c:18 1560msgid "Device file" 1561msgstr "Fișierul dispozitivului" 1562 1563#: ../translation/extra.c:19 1564msgid "OSS4 samplerate bug workaround" 1565msgstr "Soluție alternativă pentru problema ratei de eșantionare OSS4" 1566 1567#. Album Artwork plugin 1568#: ../translation/extra.c:21 1569msgid "Cache update period (hr)" 1570msgstr "Perioadă de actualizare pentru cache (ore)" 1571 1572#: ../translation/extra.c:22 1573msgid "Fetch from embedded tags" 1574msgstr "Extrage din etichetele încorporate" 1575 1576#: ../translation/extra.c:23 1577msgid "Fetch from local folder" 1578msgstr "Extrage din directorul local" 1579 1580#: ../translation/extra.c:24 1581msgid "Local cover file mask" 1582msgstr "Mască pentru fișierele local cu coperte" 1583 1584#: ../translation/extra.c:25 1585msgid "Fetch from last.fm" 1586msgstr "Extrage de la Last.fm" 1587 1588#: ../translation/extra.c:26 1589msgid "Fetch from albumart.org" 1590msgstr "Extrage de la albumart.org" 1591 1592#: ../translation/extra.c:27 1593msgid "Scale artwork towards longer side" 1594msgstr "Scalează copertele după lungime" 1595 1596#. Audio CD player 1597#: ../translation/extra.c:29 1598msgid "Use CDDB/FreeDB" 1599msgstr "Utilizează CDDB/FreeDB" 1600 1601#: ../translation/extra.c:30 1602msgid "Prefer CD-Text over CDDB" 1603msgstr "Preferă CD-Text înaintea CDDB" 1604 1605#: ../translation/extra.c:31 1606msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" 1607msgstr "Server CDDB (de ex. „freedb.org”)" 1608 1609#: ../translation/extra.c:32 1610msgid "CDDB port number (e.g. '888')" 1611msgstr "Port CDDB (de ex. „888”)" 1612 1613#: ../translation/extra.c:33 1614msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" 1615msgstr "Preferă protocolul CDDB înaintea HTTP" 1616 1617#: ../translation/extra.c:34 1618msgid "Enable NRG image support" 1619msgstr "Activează suportul pentru imagini NRG" 1620 1621#. DUMB module player plugin 1622#: ../translation/extra.c:36 1623msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" 1624msgstr "Calitatea reeșantionării (0-2, 2 e calitate maximă)" 1625 1626#: ../translation/extra.c:37 1627msgid "8-bit output (default is 16)" 1628msgstr "Output 8-bit (implicit e 16)" 1629 1630#. Game_Music_Emu decoder plugin 1631#: ../translation/extra.c:39 1632msgid "Max song length (in minutes)" 1633msgstr "Durată maximă pentru o piesă (în minute)" 1634 1635#: ../translation/extra.c:40 1636msgid "Fadeout length (seconds)" 1637msgstr "Durata estompării audio (sec)" 1638 1639#: ../translation/extra.c:41 1640msgid "Play loops nr. of times (if available)" 1641msgstr "Numărul de repetări pentru un loop (dacă e cazul)" 1642 1643#. Standard GTK2 user interface plugin 1644#: ../translation/extra.c:43 1645msgid "Ask confirmation to delete files from disk" 1646msgstr "Cere confirmare pentru ștergerea fișierelor de pe disc" 1647 1648#: ../translation/extra.c:44 1649msgid "Status icon volume control sensitivity" 1650msgstr "Prag de control al volumului prin iconița din zona de notificare" 1651 1652#: ../translation/extra.c:45 1653msgid "Custom status icon" 1654msgstr "Iconiță personalizată pentru zona de notificare" 1655 1656#: ../translation/extra.c:46 1657msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" 1658msgstr "Execută gtk_init cu --sync (mod de depanare)" 1659 1660#: ../translation/extra.c:47 1661msgid "Add separators between plugin context menu items" 1662msgstr "Adaugă separatori între elementele modulelor din meniul contextual" 1663 1664#. OSD Notify plugin 1665#: ../translation/extra.c:49 1666msgid "Notification title format" 1667msgstr "Format pentru titlul notificării" 1668 1669#: ../translation/extra.c:50 1670msgid "Notification content format" 1671msgstr "Format pentru conținutul notificării" 1672 1673#: ../translation/extra.c:51 1674msgid "Show album art" 1675msgstr "Arată copertele albumelor" 1676 1677#: ../translation/extra.c:52 1678msgid "Album art size (px)" 1679msgstr "Mărime pentru copertele albumelor (px)" 1680 1681#. PulseAudio output plugin 1682#: ../translation/extra.c:54 1683msgid "PulseAudio server" 1684msgstr "Server PulseAudio" 1685 1686#: ../translation/extra.c:56 1687msgid "Samplerate" 1688msgstr "Rată de eșantionare" 1689 1690#. SHN player plugin 1691#: ../translation/extra.c:58 1692msgid "Relative seek table path" 1693msgstr "Cale relativă pentru tabelul de căutare" 1694 1695#: ../translation/extra.c:59 1696msgid "Absolute seek table path" 1697msgstr "Cale absolută pentru tabelul de căutare" 1698 1699#: ../translation/extra.c:60 1700msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" 1701msgstr "Inversează biții audio (comutați dacă auziți doar zgomot alb)" 1702 1703#. SID decoder plugin 1704#: ../translation/extra.c:62 1705msgid "Enable HVSC Songlength DB" 1706msgstr "Activare HVSC Songlength DB" 1707 1708#: ../translation/extra.c:63 1709msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" 1710msgstr "Songlengths.txt (din HVSC)" 1711 1712#: ../translation/extra.c:64 1713msgid "Bits per sample (8 or 16)" 1714msgstr "Biți per eșantion (8 sau 16)" 1715 1716#: ../translation/extra.c:65 1717msgid "Default song length (sec)" 1718msgstr "Lungime implicită pentru piese (sec)" 1719 1720#. WildMidi player plugin 1721#: ../translation/extra.c:67 1722msgid "Timidity++ bank configuration file" 1723msgstr "Fișier de configurare a bancurilor Timidity++" 1724 1725#: ../translation/extra.c:70 1726msgid "Track Title" 1727msgstr "Titlu piesă" 1728 1729#: ../translation/extra.c:71 1730msgid "Performer" 1731msgstr "Interpret" 1732 1733#: ../translation/extra.c:76 1734msgid "Total Tracks" 1735msgstr "Număr de piese" 1736 1737#: ../translation/extra.c:77 1738msgid "Genre" 1739msgstr "Gen" 1740 1741#: ../translation/extra.c:78 1742msgid "Composer" 1743msgstr "Compozitor" 1744 1745#: ../translation/extra.c:79 1746msgid "Disc Number" 1747msgstr "Număr de disc" 1748 1749#: ../translation/extra.c:80 1750msgid "Comment" 1751msgstr "Comentariu" 1752 1753#: ../translation/extra.c:81 1754msgid "Encoder / Vendor" 1755msgstr "Codor / Comerciant" 1756 1757#: ../translation/extra.c:83 1758msgid "Location" 1759msgstr "Locație" 1760 1761#: ../translation/extra.c:84 1762msgid "Subtrack Index" 1763msgstr "Index sub-piesă" 1764 1765#: ../translation/extra.c:85 1766msgid "Tag Type(s)" 1767msgstr "Tip(uri) de etichete" 1768 1769#: ../translation/extra.c:86 1770msgid "Embedded Cuesheet" 1771msgstr "Cuesheet încorporat" 1772 1773#: ../translation/extra.c:87 1774msgid "Codec" 1775msgstr "Codec" 1776 1777#. FFmpeg deocder plugin 1778#: ../translation/extra.c:89 1779msgid "File Extensions (separate with ';')" 1780msgstr "Extensii de fișiere (separate prin ;)" 1781 1782#. Converter GUI 1783#: ../translation/extra.c:91 1784msgid "Convert" 1785msgstr "Convertire" 1786 1787#. Resampler (Secret Rabbit Code) 1788#: ../translation/extra.c:93 1789msgid "Target Samplerate" 1790msgstr "Rată de eșantionare țintă" 1791 1792#: ../translation/extra.c:94 1793msgid "Quality / Algorithm" 1794msgstr "Calitate / Algoritm" 1795 1796#: ../translation/extra.c:95 1797msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" 1798msgstr "Rată de eșantionare automată (suprascrie rata țintă)" 1799 1800#. shellexecui 1801#: ../translation/extra.c:97 1802msgid "Configure Custom Shell Commands" 1803msgstr "Comenzi shell personalizate…" 1804 1805#. mpgmad 1806#: ../translation/extra.c:99 1807msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" 1808msgstr "Dezactivează redarea continuă (scanare mai rapidă)" 1809 1810#. adplug 1811#: ../translation/extra.c:101 1812msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" 1813msgstr "Preferă Ken emu înaintea Satoh (fără surround)" 1814 1815#: ../translation/extra.c:102 1816msgid "Enable surround" 1817msgstr "Activare surround" 1818 1819#: ../plugins/converter/convgui.c:89 1820#, c-format 1821msgid "[Built-in] %s" 1822msgstr "[Inclus] %s" 1823 1824#: ../plugins/converter/convgui.c:135 1825msgid "The file already exists. Overwrite?" 1826msgstr "Fișierul există deja. Doriți să îl suprascrieți?" 1827 1828#: ../plugins/converter/convgui.c:137 1829msgid "Converter warning" 1830msgstr "Avertizare de la convertor" 1831 1832#: ../plugins/converter/convgui.c:300 1833msgid "Please select encoder" 1834msgstr "Selectați un codor" 1835 1836#: ../plugins/converter/convgui.c:302 1837msgid "Converter error" 1838msgstr "Eroare de convertire" 1839 1840#: ../plugins/converter/convgui.c:326 1841msgid "Converting..." 1842msgstr "În convertire..." 1843 1844#: ../plugins/converter/convgui.c:538 1845msgid "Select folder..." 1846msgstr "Selectați un director..." 1847 1848#: ../plugins/converter/convgui.c:771 1849msgid "Failed to save encoder preset" 1850msgstr "Nu s-au putut salva presetările codorului" 1851 1852#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1853msgid "" 1854"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " 1855"some disk space" 1856msgstr "" 1857"Verificați drepturile pentru directorul cu presetări, alegeți un alt titlu " 1858"sau eliberați mai mult spațiu pe disc" 1859 1860#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332 1861msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." 1862msgstr "Există deja o presetare cu acest nume. Alegeți un alt titlu." 1863 1864#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333 1865#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 1866#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 1867msgid "Error" 1868msgstr "Eroare" 1869 1870#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966 1871msgid "Add new encoder" 1872msgstr "Adăugare codor nou" 1873 1874#: ../plugins/converter/convgui.c:858 1875msgid "Edit encoder" 1876msgstr "Editare codor" 1877 1878#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467 1879msgid "Remove preset" 1880msgstr "Ștergere codor" 1881 1882#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469 1883msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" 1884msgstr "Această acțiune va șterge predefiniția selectată. Sigur doriți asta?" 1885 1886#: ../plugins/converter/convgui.c:981 1887msgid "Encoders" 1888msgstr "Codoare" 1889 1890#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191 1891msgid "Add plugin to DSP chain" 1892msgstr "Adaugare modul în lanțul DSP" 1893 1894#: ../plugins/converter/convgui.c:1331 1895msgid "Failed to save DSP preset" 1896msgstr "Nu s-a putut salva predefiniția DSP" 1897 1898#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433 1899msgid "New DSP Preset" 1900msgstr "Nouă presetare DSP" 1901 1902#: ../plugins/converter/convgui.c:1517 1903msgid "Edit DSP Preset" 1904msgstr "Editare presetare DSP" 1905 1906#: ../plugins/converter/convgui.c:1537 1907msgid "DSP Presets" 1908msgstr "Presetări DSP" 1909 1910#: ../plugins/converter/interface.c:93 1911#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 1912msgid "Output folder:" 1913msgstr "Director cu rezultate:" 1914 1915#: ../plugins/converter/interface.c:110 1916#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 1917msgid "Write to source track folder" 1918msgstr "Scrie în directorul pieselor originale" 1919 1920#: ../plugins/converter/interface.c:114 1921#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 1922msgid "Preserve folder structure" 1923msgstr "Păstrează structura de directoare" 1924 1925#: ../plugins/converter/interface.c:122 1926#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 1927msgid "Output file name:" 1928msgstr "Nume fișier rezultat:" 1929 1930#: ../plugins/converter/interface.c:133 1931#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 1932#, no-c-format 1933msgid "" 1934"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" 1935"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)." 1936msgstr "" 1937 1938#: ../plugins/converter/interface.c:146 1939#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 1940msgid "Encoder:" 1941msgstr "Codor:" 1942 1943#: ../plugins/converter/interface.c:170 1944#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 1945msgid "DSP preset:" 1946msgstr "Presetare DSP:" 1947 1948#: ../plugins/converter/interface.c:193 1949#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 1950msgid "Number of threads:" 1951msgstr "Număr de fire de execuție:" 1952 1953#: ../plugins/converter/interface.c:206 1954#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 1955msgid "Output sample format:" 1956msgstr "Eșantionarea finală:" 1957 1958#: ../plugins/converter/interface.c:213 1959msgid "Keep source format" 1960msgstr "Păstrează formatul sursei" 1961 1962#: ../plugins/converter/interface.c:214 1963msgid "8 bit signed int" 1964msgstr "8 bit signed int" 1965 1966#: ../plugins/converter/interface.c:215 1967msgid "16 bit signed int" 1968msgstr "16 bit signed int" 1969 1970#: ../plugins/converter/interface.c:216 1971msgid "24 bit signed int" 1972msgstr "24 bit signed int" 1973 1974#: ../plugins/converter/interface.c:217 1975msgid "32 bit signed int" 1976msgstr "32 bit signed int" 1977 1978#: ../plugins/converter/interface.c:218 1979msgid "32 bit float" 1980msgstr "32 bit float" 1981 1982#: ../plugins/converter/interface.c:224 1983#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 1984msgid "When file exists:" 1985msgstr "Dacă fișierul există:" 1986 1987#: ../plugins/converter/interface.c:231 1988msgid "Skip" 1989msgstr "" 1990 1991#: ../plugins/converter/interface.c:232 1992msgid "Prompt" 1993msgstr "Întreabă" 1994 1995#: ../plugins/converter/interface.c:233 1996msgid "Overwrite" 1997msgstr "Suprascrie" 1998 1999#: ../plugins/converter/interface.c:364 2000#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 2001msgid "Edit Encoder Preset" 2002msgstr "Editare presetare codor" 2003 2004#: ../plugins/converter/interface.c:387 2005#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 2006msgid "Untitled Encoder" 2007msgstr "Codor fără nume" 2008 2009#: ../plugins/converter/interface.c:395 2010#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 2011msgid "Output file extension:" 2012msgstr "Extensie fișier rezultat:" 2013 2014#: ../plugins/converter/interface.c:402 2015#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 2016msgid "E.g. mp3" 2017msgstr "De ex. mp3" 2018 2019#: ../plugins/converter/interface.c:410 2020#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 2021msgid "Command line:" 2022msgstr "Linie de comandă:" 2023 2024#: ../plugins/converter/interface.c:421 2025#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 2026#, no-c-format 2027msgid "" 2028"Example: lame - %o\n" 2029"%i for input file, %o for output file, - for stdin" 2030msgstr "" 2031"Exemplu: lame - %o\n" 2032"%i pentru fișierul input, %o pentru fișierul rezultat, - pentru stdin" 2033 2034#: ../plugins/converter/interface.c:431 2035#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32 2036#, no-c-format 2037msgid "" 2038"<small>%o - output file name\n" 2039"%i - temporary input file name</small>" 2040msgstr "" 2041"<small>%o - nume fișier rezultat\n" 2042"%i - nume fișier temporar de input</small>" 2043 2044#: ../plugins/converter/interface.c:440 2045#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 2046msgid "Method:" 2047msgstr "Metodă:" 2048 2049#: ../plugins/converter/interface.c:447 2050msgid "Pipe" 2051msgstr "Conector „pipe”" 2052 2053#: ../plugins/converter/interface.c:448 2054msgid "Temporary file" 2055msgstr "Fișier temporar" 2056 2057#: ../plugins/converter/interface.c:465 2058#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 2059msgid "APEv2" 2060msgstr "APEv2" 2061 2062#: ../plugins/converter/interface.c:471 2063#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 2064msgid "ID3v1" 2065msgstr "ID3v1" 2066 2067#: ../plugins/converter/interface.c:477 2068#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 2069msgid "OggVorbis" 2070msgstr "OggVorbis" 2071 2072#: ../plugins/converter/interface.c:483 2073#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 2074msgid "FLAC" 2075msgstr "FLAC" 2076 2077#: ../plugins/converter/interface.c:495 2078#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 2079msgid "ID3v2" 2080msgstr "ID3v2" 2081 2082#: ../plugins/converter/interface.c:505 2083#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 2084msgid "<b>Tag writer</b>" 2085msgstr "<b>Scriere de etichete</b>" 2086 2087#: ../plugins/converter/interface.c:591 2088#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 2089msgid "DSP Preset Editor" 2090msgstr "Editor de presetări DSP" 2091 2092#: ../plugins/converter/interface.c:614 2093#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 2094msgid "Untitled DSP Preset" 2095msgstr "Presetare DSP fără nume" 2096 2097#: ../plugins/converter/interface.c:626 2098#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 2099#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 2100#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 2101msgid "Add" 2102msgstr "Adăugare" 2103 2104#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 2105#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 2106#, c-format 2107msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2108msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul pixmap: %s" 2109 2110#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 2111msgid "" 2112"Keep source format\n" 2113"8 bit signed int\n" 2114"16 bit signed int\n" 2115"24 bit signed int\n" 2116"32 bit signed int\n" 2117"32 bit float" 2118msgstr "" 2119"Păstrează formatul original\n" 2120"8 bit signed int\n" 2121"16 bit signed int\n" 2122"24 bit signed int\n" 2123"32 bit signed int\n" 2124"32 bit float" 2125 2126#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 2127msgid "" 2128"Skip\n" 2129"Prompt\n" 2130"Overwrite" 2131msgstr "" 2132 2133#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35 2134msgid "" 2135"Pipe\n" 2136"Temporary file" 2137msgstr "" 2138"Pipă\n" 2139"Fișier temporar" 2140 2141#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 2142#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 2143msgid "Custom Shell Commands" 2144msgstr "Comenzi shell personalizate" 2145 2146#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 2147#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 2148msgid "Edit" 2149msgstr "Editare" 2150 2151#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 2152#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 2153msgid "Close" 2154msgstr "Închide" 2155 2156#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 2157#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 2158msgid "Edit Command" 2159msgstr "Editare coloană" 2160 2161#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 2162#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 2163msgid "Command:" 2164msgstr "Comandă:" 2165 2166#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 2167#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 2168#, no-c-format 2169msgid "" 2170"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " 2171"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " 2172"xdg-open %D" 2173msgstr "" 2174"O comandă shell oarecare ce va fi executată în interpretorul shell în care a " 2175"fost pornit DeaDBeeF. Se poate utiliza formatarea titlului. De exemplu: xdg-" 2176"open %D" 2177 2178#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 2179#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 2180msgid "ID:" 2181msgstr "Nume:" 2182 2183#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 2184#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 2185msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" 2186msgstr "Nume arbitrar, de exemplu „Comanda mea shell”" 2187 2188#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 2189#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 2190msgid "" 2191"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" 2192"\". It must be unique." 2193msgstr "" 2194"Numele comenzii, în mod obișnuit ar trebui să fie ceva scurt, de exemplu " 2195"\"youtube_open\". Trebuie să fie unic." 2196 2197#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 2198#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 2199msgid "Single Tracks" 2200msgstr "Piese unice" 2201 2202#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 2203#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 2204msgid "Works on single track." 2205msgstr "Funcționează doar pentru o piesă unică." 2206 2207#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 2208#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 2209msgid "Multiple Tracks" 2210msgstr "Piese multiple" 2211 2212#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 2213#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 2214msgid "Works on multiple tracks." 2215msgstr "Funcționează pentru piese multiple." 2216 2217#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 2218#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 2219msgid "Local" 2220msgstr "Local" 2221 2222#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 2223#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 2224msgid "Works on local files." 2225msgstr "Funcționează pentru fișiere locale." 2226 2227#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 2228#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 2229msgid "Remote" 2230msgstr "La distanță" 2231 2232#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 2233#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 2234msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" 2235msgstr "Funcționează pentru linkuri la distanță (de ex. fluxuri HTTP)" 2236 2237#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 2238#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 2239msgid "Generic (Main Menu)" 2240msgstr "Generic (în meniul principal)" 2241 2242#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 2243#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 2244msgid "Item should appear in the main menu" 2245msgstr "Elementul va apărea în meniul principal" 2246 2247#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 2248#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 2249msgid "" 2250"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " 2251"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " 2252"menu name in the English version.</small>" 2253msgstr "" 2254"<small>Dacă doriți să adăugați comanda în meniul principal, asigurați-vă că " 2255"titlul conține calea din meniu, de exemplu „File/Comanda Mea”, unde «File» " 2256"este numele în engleză al elementului din meniu.</small>" 2257 2258#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 2259msgid "Add Command" 2260msgstr "Adăugare coloană" 2261 2262#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809 2263msgid "Delete" 2264msgstr "Ștergere" 2265 2266#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 2267msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" 2268msgstr "Această acțiune va șterge comanda shell selectată. Sigur doriți asta?" 2269 2270#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 2271msgid "Confirm Remove" 2272msgstr "Confirmare eliminare" 2273 2274#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 2275msgid "ID must be non-empty and unique.\n" 2276msgstr "Numele nu poate fi gol și trebuie să fie unic.\n" 2277 2278#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 2279msgid "Title must be non-empty.\n" 2280msgstr "Titlu nu poate fi gol.\n" 2281 2282#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 2283msgid "Shell Command must be non-empty.\n" 2284msgstr "Comanda shell nu poate fi goală.\n" 2285 2286#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 2287#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 2288msgid "Invalid Values" 2289msgstr "Valori nevalide" 2290 2291#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113 2292msgid "Supported sound formats" 2293msgstr "Formate de sunet suportate" 2294 2295#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124 2296msgid "All files (*)" 2297msgstr "Toate fișierele (*)" 2298 2299#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132 2300msgid "Open file(s)..." 2301msgstr "Deschide fișier(e)..." 2302 2303#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171 2304msgid "Add file(s) to playlist..." 2305msgstr "Adaugă fișier(e) în listă..." 2306 2307#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 2308msgid "Add folder(s) to playlist..." 2309msgstr "Adaugă dosar(e) în listă..." 2310 2311#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222 2312msgid "Follow symlinks" 2313msgstr "Urmărește legăturile" 2314 2315#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 2316msgid "help.txt" 2317msgstr "help.txt" 2318 2319#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555 2320msgid "Delete files from disk" 2321msgstr "Șterge fișierele de pe disc" 2322 2323#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556 2324msgid "" 2325"Files will be lost. Proceed?\n" 2326"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" 2327msgstr "" 2328"Fișierele se vor pierde. Continui?\n" 2329"(Acest mesaj poate fi dezactivat în setările extensiei GTKUI)" 2330 2331#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744 2332msgid "Load Playlist" 2333msgstr "Încarcă listă de redare" 2334 2335#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759 2336msgid "Other files (*)" 2337msgstr "Alte fișiere (*)" 2338 2339#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793 2340msgid "Save Playlist As" 2341msgstr "Salvează lista de redare ca" 2342 2343#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804 2344msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" 2345msgstr "Fișiere de listă DeadBeeF (*.dbpl)" 2346 2347#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 2348msgid "Content-Type" 2349msgstr "Tip de conținut" 2350 2351#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 2352msgid "Invalid value(s)." 2353msgstr "Valoare nevalidă." 2354 2355#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 2356msgid "" 2357"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " 2358"rules.\n" 2359"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" 2360"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2361"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" 2362"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" 2363"Plugin id can contain only letters and numbers." 2364msgstr "" 2365"Tipul de conținut si câmpurile extensiilor trebuie să fie completate și să " 2366"respecte regulile.\n" 2367"Exemplu de tip de conținut: 'audio/mpeg'.\n" 2368"Exemplu de id de extensie: 'stdmpg ffmpeg'.\n" 2369"Spațiile trebuie folosite ca separatori în lista de id-uri de extensii.\n" 2370"Tipul de conținut trebuie să aiba doar litere, numere și semnul '-'.\n" 2371"ID-ul de extensie poate conține doar litere și numere." 2372 2373#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 2374msgid "Nothing is selected." 2375msgstr "Nu s-a selectat nimic." 2376 2377#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452 2378#, c-format 2379msgid "Widget \"%s\" is not available" 2380msgstr "Widgetul „%s” nu este disponibil" 2381 2382#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784 2383msgid "Replace with..." 2384msgstr "Înlocuiește cu..." 2385 2386#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789 2387msgid "Insert..." 2388msgstr "Adaugă..." 2389 2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816 2391msgid "Cut" 2392msgstr "Taie" 2393 2394#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823 2395msgid "Copy" 2396msgstr "Copiază" 2397 2398#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830 2399msgid "Paste" 2400msgstr "Lipește" 2401 2402#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954 2403msgid "Multiple widgets of this type are not supported" 2404msgstr "Nu există suport pentru mai multe widgeturi de acest tip" 2405 2406#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258 2407msgid "Lock movement" 2408msgstr "Blochează mișcarea" 2409 2410#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668 2411msgid "Rename tab" 2412msgstr "Redenumește fila" 2413 2414#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848 2415msgid "Add new tab" 2416msgstr "Adaugă o nouă filă" 2417 2418#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675 2419msgid "Move tab left" 2420msgstr "Mută fila spre stânga" 2421 2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682 2423msgid "Move tab right" 2424msgstr "Mută fila spre dreapta" 2425 2426#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689 2427msgid "Remove tab" 2428msgstr "Înlătură fila" 2429 2430#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545 2431#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849 2432msgid "Show Column Headers" 2433msgstr "Arată titlul coloanelor" 2434 2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513 2436msgid "Expand the box by 1 item" 2437msgstr "Extinde setul cu 1 element" 2438 2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518 2440msgid "Shrink the box by 1 item" 2441msgstr "Micșorează setul cu 1 element" 2442 2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523 2444msgid "Homogeneous" 2445msgstr "Omogen" 2446 2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563 2448msgid "Expand" 2449msgstr "Extinde" 2450 2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571 2452msgid "Fill" 2453msgstr "Umple" 2454 2455#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972 2456msgid "Configure button" 2457msgstr "Configurează buton" 2458 2459#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 2460msgid "Voices:" 2461msgstr "Voci:" 2462 2463#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 2464msgid "Edit playlist" 2465msgstr "Editează lista de redare" 2466 2467#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274 2468msgid "Rename Playlist" 2469msgstr "Redenumește lista de redare" 2470 2471#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281 2472msgid "Remove Playlist" 2473msgstr "Înlătură lista de redare" 2474 2475#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288 2476msgid "Add New Playlist" 2477msgstr "Adaugă o nouă listă de redare" 2478 2479#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219 2480#, c-format 2481msgid "%dd %d:%02d:%02d" 2482msgstr "" 2483 2484#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893 2485msgid "Name" 2486msgstr "Nume" 2487 2488#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896 2489msgid "♫" 2490msgstr "" 2491 2492#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902 2493msgid "Items" 2494msgstr "" 2495 2496#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956 2497msgid "Playlist browser" 2498msgstr "Navigare în listele de redare" 2499 2500#: ../tf.c:1095 2501msgid "mono" 2502msgstr "" 2503 2504#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102 2505msgid "stereo" 2506msgstr "" 2507