1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Arthur Țițeică <arthur@psw.ro>, 2013
7# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
8# Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>, 2014,2016
9# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2012
10# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:49+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2016-01-31 20:11+0000\n"
17"Last-Translator: Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-"
19"player/language/ro/)\n"
20"Language: ro\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
25"2:1));\n"
26
27#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:359
28#, c-format
29msgid "About DeaDBeeF %s"
30msgstr "Despre DeaDBeeF %s"
31
32#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:372
33#, c-format
34msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
35msgstr "Istoricul modificărilor DeaDBeeF %s"
36
37#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:632
38#, c-format
39msgid "DeaDBeeF Translators"
40msgstr "Traducători DeaDBeeF"
41
42#: ../plugins/gtkui/eq.c:146
43msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
44msgstr "Salvare presetări DeaDBeeF EQ"
45
46#: ../plugins/gtkui/eq.c:153
47msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
48msgstr "Fișiere cu presetări DeaDBeeF EQ (*.ddbeq)"
49
50#: ../plugins/gtkui/eq.c:192
51msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
52msgstr "Încărcare presetări DeaDBeeF EQ..."
53
54#: ../plugins/gtkui/eq.c:196
55msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
56msgstr "Presetări DeaDBeeF EQ (*.ddbeq)"
57
58#: ../plugins/gtkui/eq.c:257
59msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
60msgstr "Import de presetări EQ Foobar2000..."
61
62#: ../plugins/gtkui/eq.c:261
63msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
64msgstr "Presetări Foobar2000 EQ (*.feq)"
65
66#: ../plugins/gtkui/eq.c:326
67msgid "Save Preset"
68msgstr "Salvare presetări"
69
70#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
71msgid "Load Preset"
72msgstr "Încărcare presetări"
73
74#: ../plugins/gtkui/eq.c:342
75msgid "Import Foobar2000 Preset"
76msgstr "Import de  presetări Foobar2000..."
77
78#: ../plugins/gtkui/eq.c:367
79msgid "Enable"
80msgstr "Activare"
81
82#: ../plugins/gtkui/eq.c:376
83msgid "Zero All"
84msgstr "Zero tot"
85
86#: ../plugins/gtkui/eq.c:383
87msgid "Zero Preamp"
88msgstr "Zero preamp"
89
90#: ../plugins/gtkui/eq.c:390
91msgid "Zero Bands"
92msgstr "Zero benzi"
93
94#: ../plugins/gtkui/eq.c:397 ../plugins/converter/interface.c:806
95#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
96msgid "Presets"
97msgstr "Presetări"
98
99#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:164
100#, c-format
101msgid "1 day %d:%02d:%02d"
102msgstr "o zi %d:%02d:%02d"
103
104#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167
105#, c-format
106msgid "%d days %d:%02d:%02d"
107msgstr "%d zile %d:%02d:%02d"
108
109#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
110#, c-format
111msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
112msgstr "Oprit | %d piese | %s durată totală"
113
114#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
115msgid "Mono"
116msgstr "Mono"
117
118#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3224
119msgid "Stereo"
120msgstr "Stereo"
121
122#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:212
123#, c-format
124msgid "| %4d kbps "
125msgstr "| %4d kbps "
126
127#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:218
128msgid "Paused | "
129msgstr "Pauză | "
130
131#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:223
132#, c-format
133msgid ""
134"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
135msgstr ""
136"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d piese | %s durată totală"
137
138#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:737 ../plugins/gtkui/fileman.c:64
139#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:72
140msgid "New Playlist"
141msgstr "Listă de redare nouă"
142
143#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:740 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:75
144#, c-format
145msgid "New Playlist (%d)"
146msgstr "Listă de redare nouă (%d)"
147
148#. register widget types
149#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1007
150msgid "Playlist with tabs"
151msgstr "Listă de redare cu file"
152
153#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1008 ../plugins/gtkui/interface.c:2093
154#: ../plugins/gtkui/interface.c:2538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
155msgid "Playlist"
156msgstr "Listă de redare"
157
158#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1011
159msgid "Splitter (top and bottom)"
160msgstr "Separator (sus și jos)"
161
162#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1012
163msgid "Splitter (left and right)"
164msgstr "Separator (stânga și dreapta)"
165
166#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1014
167msgid "Tabs"
168msgstr ""
169
170#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1015
171msgid "Playlist tabs"
172msgstr "File de liste de redare"
173
174#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1016
175msgid "Selection properties"
176msgstr "Proprietățile selecției"
177
178#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1017
179msgid "Album art display"
180msgstr "Afișare copertă de album"
181
182#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1018
183msgid "Scope"
184msgstr "Scop"
185
186#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1019
187msgid "Spectrum"
188msgstr "Spectru"
189
190#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1020
191msgid "HBox"
192msgstr "HBox"
193
194#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1021
195msgid "VBox"
196msgstr "VBox"
197
198#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1022 ../plugins/gtkui/widgets.c:3794
199msgid "Button"
200msgstr "Buton"
201
202#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1023
203msgid "Seekbar"
204msgstr "Bară de căutare"
205
206#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1024
207msgid "Playback controls"
208msgstr "Controale de redare"
209
210#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1025
211msgid "Volume bar"
212msgstr "Bară de volum"
213
214#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1026
215msgid "Chiptune voices"
216msgstr "Voci sintetizate"
217
218#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1201
219msgid "Failed while reading help file"
220msgstr "Nu s-a putut citi fișierul ce conține ajutorul"
221
222#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1211
223msgid "Failed to load help file"
224msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul ce conține ajutorul"
225
226#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1222
227msgid ""
228"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks "
229"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
230msgstr ""
231"Playerul are în lucru unele sarcini în fundal. Dacă îl închideți acum, "
232"aceste sarcini vor fi întrerupte sau se vor pierde. E posibil să pierdeți "
233"anumite date."
234
235#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1224
236msgid "Do you still want to quit?"
237msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
238
239#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1225 ../plugins/gtkui/prefwin.c:379
240#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:177 ../plugins/converter/convgui.c:893
241#: ../plugins/converter/convgui.c:1470 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:557
242msgid "Warning"
243msgstr "Avertizare"
244
245#: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
246msgid "_File"
247msgstr "_Fișier"
248
249#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
250msgid "_Open file(s)"
251msgstr "_Deschidere fișiere"
252
253#: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
254msgid "Add file(s)"
255msgstr "Adăugare fișiere"
256
257#: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4
258msgid "Add folder(s)"
259msgstr "Adăugare directoare"
260
261#: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3549
262#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
263msgid "Add location"
264msgstr "Adăugare link"
265
266#: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
267msgid "New playlist"
268msgstr "Listă de redare nouă"
269
270#: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
271msgid "Load playlist"
272msgstr "Încărcare listă de redare"
273
274#: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
275msgid "Save playlist"
276msgstr "Salvare listă de redare"
277
278#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
279msgid "_Quit"
280msgstr "_Ieșire"
281
282#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
283msgid "_Edit"
284msgstr "_Editare"
285
286#: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
287msgid "_Clear"
288msgstr "_Golire"
289
290#: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
291msgid "Select all"
292msgstr "Selectare completă"
293
294#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
295msgid "Deselect all"
296msgstr "Deselectare completă"
297
298#: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
299msgid "Invert selection"
300msgstr "Inversare a selecției"
301
302#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
303msgid "Selection"
304msgstr "Selecție"
305
306#: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:780
307#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:630
308#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
309#: ../plugins/shellexecui/interface.c:66
310#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
311msgid "Remove"
312msgstr "Ștergere"
313
314#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
315msgid "Crop"
316msgstr "Decupare"
317
318#: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
319msgid "_Find"
320msgstr "_Căutare"
321
322#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
323msgid "Sort by"
324msgstr "Sortare după"
325
326#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1352
327#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/prefwin.c:355
328#: ../plugins/gtkui/search.c:464 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
329#: ../plugins/converter/convgui.c:991 ../plugins/converter/convgui.c:1546
330#: ../plugins/converter/interface.c:607
331#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
332#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
333msgid "Title"
334msgstr "Titlu"
335
336#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
337msgid "Track number"
338msgstr "Numărul piesei"
339
340#: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
341#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
342#: ../translation/extra.c:73
343msgid "Album"
344msgstr "Album"
345
346#. Track properties dialog
347#: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1350
348#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
349#: ../translation/extra.c:69
350msgid "Artist"
351msgstr "Artist"
352
353#: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
354#: ../translation/extra.c:74
355msgid "Date"
356msgstr "Dată"
357
358#: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346
359#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
360msgid "Random"
361msgstr "Aleatoare"
362
363#: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1356
364#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
365msgid "Custom"
366msgstr "Personalizare..."
367
368#: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1739
369#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
370msgid "Preferences"
371msgstr "Preferințe"
372
373#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
374msgid "_View"
375msgstr "_Vizualizare"
376
377#: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
378msgid "Status bar"
379msgstr "Bară de stare"
380
381#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
382msgid "Equalizer"
383msgstr "Egalizator"
384
385#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
386msgid "Design mode"
387msgstr "Mod design"
388
389#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
390msgid "_Playback"
391msgstr "_Redare"
392
393#: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3845
394#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
395msgid "Order"
396msgstr "Ordine"
397
398#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
399msgid "Linear"
400msgstr "Liniară"
401
402#: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
403msgid "Shuffle tracks"
404msgstr "Piese amestecate"
405
406#: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
407msgid "Shuffle albums"
408msgstr "Albume amestecate"
409
410#: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
411msgid "Looping"
412msgstr "Repetare"
413
414#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
415msgid "Loop all"
416msgstr "Repetare pentru listă"
417
418#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
419msgid "Loop single song"
420msgstr "Repetare pentru piesa curentă"
421
422#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
423msgid "Don't loop"
424msgstr "Fără repetare"
425
426#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
427msgid "Scroll follows playback"
428msgstr "Lista se derulează la redare"
429
430#: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
431msgid "Cursor follows playback"
432msgstr "Selecția urmează redarea"
433
434#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
435msgid "Stop after current track"
436msgstr "Oprire după piesa curentă"
437
438#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
439msgid "Stop after current album"
440msgstr "Oprire după albumul curent"
441
442#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
443msgid "Jump to current track"
444msgstr "Salt la piesa curentă"
445
446#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410
447#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
448msgid "_Help"
449msgstr "_Ajutor"
450
451#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
452msgid "_ChangeLog"
453msgstr "_Istoric"
454
455#: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
456msgid "_GPLv2"
457msgstr "_GPLv2"
458
459#: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
460msgid "_LGPLv2.1"
461msgstr "_LGPLv2.1"
462
463#: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
464msgid "_About"
465msgstr "_Despre"
466
467#: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
468msgid "_Translators"
469msgstr "_Traducători"
470
471#: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
472msgid "Search"
473msgstr "Căutare"
474
475#: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
476msgid "Stop"
477msgstr "Stop"
478
479#: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
480msgid "Play"
481msgstr "Redare"
482
483#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
484msgid "Pause"
485msgstr "Pauză"
486
487#: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
488msgid "Previous"
489msgstr "Înapoi"
490
491#: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
492msgid "Next"
493msgstr "Înainte"
494
495#: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
496msgid "Play Random"
497msgstr "Aleator"
498
499#: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
500msgid "About"
501msgstr "Despre"
502
503#: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
504msgid "Quit"
505msgstr "Ieșire"
506
507#: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61
508#: ../plugins/converter/convgui.c:1575 ../plugins/converter/convgui.c:1583
509#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:477
510msgid "Help"
511msgstr "Ajutor"
512
513#: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:939
514#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
515msgid "Track Properties"
516msgstr "Proprietățile piesei"
517
518#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
519msgid "Location:"
520msgstr "Locație:"
521
522#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
523msgid "Settings"
524msgstr "Opțiuni"
525
526#: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
527msgid "_Apply"
528msgstr "_Aplică"
529
530#: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192
531#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
532msgid "_Close"
533msgstr "În_chide"
534
535#: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
536msgid "Metadata"
537msgstr "Metadate"
538
539#: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
540msgid "Properties"
541msgstr "Proprietăți"
542
543#: ../plugins/gtkui/interface.c:1322 ../plugins/gtkui/interface.c:3446
544#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:380
545#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
546#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
547#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/widgets.c:1549
548#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
549msgid "Title:"
550msgstr "Titlu:"
551
552#: ../plugins/gtkui/interface.c:1330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
553msgid "Enter new column title here"
554msgstr "Introduceți aici un nou titlu pentru coloană"
555
556#: ../plugins/gtkui/interface.c:1338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
557msgid "Type:"
558msgstr "Tip:"
559
560#: ../plugins/gtkui/interface.c:1346
561msgid "Item Index"
562msgstr "Index de elemente"
563
564#: ../plugins/gtkui/interface.c:1347
565msgid "Playing"
566msgstr "În redare"
567
568#: ../plugins/gtkui/interface.c:1348
569msgid "Album Art"
570msgstr "Copertă album"
571
572#: ../plugins/gtkui/interface.c:1349
573msgid "Artist - Album"
574msgstr "Artist - Album"
575
576#: ../plugins/gtkui/interface.c:1353 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302
577#: ../plugins/gtkui/search.c:465 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:907
578msgid "Duration"
579msgstr "Durată"
580
581#: ../plugins/gtkui/interface.c:1354 ../translation/extra.c:75
582msgid "Track Number"
583msgstr "Numărul piesei"
584
585#: ../plugins/gtkui/interface.c:1355 ../translation/extra.c:72
586msgid "Band / Album Artist"
587msgstr "Formație / Album Artist"
588
589#: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/interface.c:3697
590#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
591msgid "Format:"
592msgstr "Format:"
593
594#: ../plugins/gtkui/interface.c:1387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
595msgid "Alignment:"
596msgstr "Aliniere:"
597
598#: ../plugins/gtkui/interface.c:1395
599msgid "Left"
600msgstr "Stânga"
601
602#: ../plugins/gtkui/interface.c:1396
603msgid "Right"
604msgstr "Dreapta"
605
606#: ../plugins/gtkui/interface.c:1397
607msgid "Center"
608msgstr ""
609
610#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/interface.c:4597
611#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
612msgid "Text color:"
613msgstr "Culoare text:"
614
615#: ../plugins/gtkui/interface.c:1432 ../plugins/gtkui/interface.c:3477
616#: ../plugins/gtkui/interface.c:3608 ../plugins/gtkui/interface.c:3738
617#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
618msgid "_Cancel"
619msgstr "_Renunță"
620
621#: ../plugins/gtkui/interface.c:1453 ../plugins/gtkui/interface.c:3498
622#: ../plugins/gtkui/interface.c:3629 ../plugins/gtkui/interface.c:3759
623#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
624msgid "_OK"
625msgstr "_OK"
626
627#: ../plugins/gtkui/interface.c:1760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
628msgid "Output plugin:"
629msgstr "Modul de ieșire audio:"
630
631#: ../plugins/gtkui/interface.c:1773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
632msgid "Output device:"
633msgstr "Dispozitiv de ieșire audio:"
634
635#: ../plugins/gtkui/interface.c:1782 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
636msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
637msgstr "Convertire la 16-biți pentru piesele audio de 8-biți"
638
639#: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
640msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
641msgstr "Transformă întotdeauna audio pe 16 biți în 24 de biți"
642
643#: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
644msgid "Sound"
645msgstr "Sunet"
646
647#: ../plugins/gtkui/interface.c:1803 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
648msgid "Replaygain mode:"
649msgstr "Mod ReplayGain:"
650
651#: ../plugins/gtkui/interface.c:1812
652msgid "Disable"
653msgstr "Dezactivat"
654
655#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813
656msgid "Track"
657msgstr "Piesă"
658
659#: ../plugins/gtkui/interface.c:1816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
660msgid "Replaygain peak scale"
661msgstr "Scalare pentru vârfurile ReplayGain"
662
663#: ../plugins/gtkui/interface.c:1831 ../plugins/gtkui/interface.c:1865
664#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
665msgid "-12 dB"
666msgstr "-12 dB"
667
668#: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/interface.c:1875
669#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
670msgid "+12 dB"
671msgstr "+12 dB"
672
673#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
674msgid "Replaygain preamp:"
675msgstr "Preamplificare ReplayGain"
676
677#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
678msgid "Global preamp:"
679msgstr "Preamplificare globală:"
680
681#: ../plugins/gtkui/interface.c:1883 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
682msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
683msgstr "Fișierele adăugate extern intră în lista de redare:"
684
685#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
686msgid "Resume previous session on startup"
687msgstr "La pornire se reîncarcă sesiunea precedentă"
688
689#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
690msgid "Don't add from archives when adding folders"
691msgstr "La adăugarea de directoare nu se adaugă fișiere  din arhive"
692
693#: ../plugins/gtkui/interface.c:1900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
694msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
695msgstr "Opțiunea de oprire după piesa curentă nu persistă"
696
697#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
698msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
699msgstr "Opțiunea de oprire după albumul curent nu persistă"
700
701#: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
702msgid "Playback"
703msgstr "Redare"
704
705#: ../plugins/gtkui/interface.c:1929 ../plugins/gtkui/interface.c:2851
706#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/converter/interface.c:634
707#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
708msgid "Configure"
709msgstr "Configurare"
710
711#: ../plugins/gtkui/interface.c:1964 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
712msgid "DSP Chain Preset"
713msgstr "Presetări lanț DSP:"
714
715#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
716msgid "_Load"
717msgstr "Înca_rcă"
718
719#: ../plugins/gtkui/interface.c:1980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
720msgid "DSP"
721msgstr "Procesare"
722
723#: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
724msgid "Close minimizes to tray"
725msgstr "Minimizare în zona de notificare la închiderea ferestrei"
726
727#: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
728msgid "Hide system tray icon"
729msgstr "Fără iconiță în zona de notificare"
730
731#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
732msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
733msgstr "Detecție automată pentru codarea japoneză SHIFT-JIS"
734
735#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
736msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
737msgstr "Activează detecția și recodarea pentru CP1251 (Rusia)"
738
739#: ../plugins/gtkui/interface.c:2010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
740msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
741msgstr "Activează detecția si recodarea pentru CP936 (China)"
742
743#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
744msgid "Interface refresh rate (times per second):"
745msgstr "Frecvență de reîmprospătare a interfeței (per secundă):"
746
747#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
748msgid "Titlebar text while playing:"
749msgstr "Text în bara de titlu la redare:"
750
751#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
752msgid "Titlebar text while stopped:"
753msgstr "Text în bara de titlu în pauză:"
754
755#: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
756msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
757msgstr "Modul GUI (modificările necesită repornire):"
758
759#: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
760msgid "Player"
761msgstr "Lector"
762
763#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
764msgid "Close playlists with middle mouse button"
765msgstr "Închide listele de redare cu butonul de clic mijloc"
766
767#: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
768msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
769msgstr "Fără „Ștergere de pe disc” în meniul contextual"
770
771#: ../plugins/gtkui/interface.c:2085 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
772msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
773msgstr "Denumire automată pentru liste la adăugarea unui singur director"
774
775#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
776msgid "Auto-resize columns to fit the window"
777msgstr "Dimensionare automată a coloanelor pentru a se încadra în fereastră"
778
779#: ../plugins/gtkui/interface.c:2097 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
780msgid "GUI/Misc"
781msgstr "GUI/Altele"
782
783#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/interface.c:2156
784#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
785msgid "Override"
786msgstr "Suprascriere"
787
788#: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
789msgid "Foreground"
790msgstr "Prim-plan"
791
792#: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
793msgid "Background"
794msgstr "Fundal"
795
796#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
797msgid "Seekbar/Volumebar"
798msgstr ""
799
800#: ../plugins/gtkui/interface.c:2172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
801msgid "Base:"
802msgstr ""
803
804#: ../plugins/gtkui/interface.c:2185 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
805msgid "Dark:"
806msgstr ""
807
808#: ../plugins/gtkui/interface.c:2198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
809msgid "Light:"
810msgstr ""
811
812#: ../plugins/gtkui/interface.c:2211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
813msgid "Middle:"
814msgstr ""
815
816#: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
817msgid "Text:"
818msgstr ""
819
820#: ../plugins/gtkui/interface.c:2243 ../plugins/gtkui/interface.c:2257
821#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/interface.c:2520
822#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
823msgid "Bold"
824msgstr ""
825
826#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/interface.c:2261
827#: ../plugins/gtkui/interface.c:2526 ../plugins/gtkui/interface.c:2532
828#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
829msgid "Italic"
830msgstr ""
831
832#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
833msgid "Playing text:"
834msgstr ""
835
836#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
837msgid "Selected text:"
838msgstr ""
839
840#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
841msgid "Tab strip"
842msgstr ""
843
844#: ../plugins/gtkui/interface.c:2325 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
845msgid "Normal track(s):"
846msgstr ""
847
848#: ../plugins/gtkui/interface.c:2338 ../plugins/gtkui/interface.c:2500
849#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
850msgid "Playing track:"
851msgstr ""
852
853#: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ../plugins/gtkui/interface.c:2507
854#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
855msgid "Selected track(s):"
856msgstr ""
857
858#: ../plugins/gtkui/interface.c:2364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
859msgid "Columns:"
860msgstr ""
861
862#: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
863msgid "Group header:"
864msgstr ""
865
866#: ../plugins/gtkui/interface.c:2408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
867msgid "<b>Foreground:</b>"
868msgstr ""
869
870#: ../plugins/gtkui/interface.c:2433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
871msgid "Even:"
872msgstr ""
873
874#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
875msgid "Odd:"
876msgstr ""
877
878#: ../plugins/gtkui/interface.c:2453 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
879msgid "Selected:"
880msgstr ""
881
882#: ../plugins/gtkui/interface.c:2466 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
883msgid "Cursor:"
884msgstr ""
885
886#: ../plugins/gtkui/interface.c:2485 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
887msgid "<b>Background:</b>"
888msgstr ""
889
890#: ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
891msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
892msgstr ""
893
894#: ../plugins/gtkui/interface.c:2542 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
895msgid "Appearance"
896msgstr ""
897
898#: ../plugins/gtkui/interface.c:2551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
899msgid "Enable Proxy Server"
900msgstr "Activare server proxy"
901
902#: ../plugins/gtkui/interface.c:2559 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
903msgid "Proxy Server Address:"
904msgstr "Adresă server proxy:"
905
906#: ../plugins/gtkui/interface.c:2573 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
907msgid "Proxy Server Port:"
908msgstr "Port server proxy:"
909
910#: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
911msgid "Proxy Type:"
912msgstr "Tip proxy:"
913
914#: ../plugins/gtkui/interface.c:2606 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
915msgid "Proxy Username:"
916msgstr "Utilizator proxy:"
917
918#: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
919msgid "Proxy Password:"
920msgstr "Parolă proxy:"
921
922#: ../plugins/gtkui/interface.c:2637 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
923msgid "HTTP User Agent:"
924msgstr "HTTP User Agent:"
925
926#: ../plugins/gtkui/interface.c:2650 ../plugins/gtkui/interface.c:4473
927#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
928msgid "Edit Content-Type Mapping"
929msgstr "Editează mapările Content-Type"
930
931#: ../plugins/gtkui/interface.c:2654 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
932msgid "Network"
933msgstr "Rețea"
934
935#: ../plugins/gtkui/interface.c:2667 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
936msgid "Assigned Hotkeys:"
937msgstr "Acceleratori folosiți:"
938
939#: ../plugins/gtkui/interface.c:2702 ../plugins/gtkui/interface.c:4634
940#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
941msgid "Action:"
942msgstr "Acțiune:"
943
944#: ../plugins/gtkui/interface.c:2707 ../plugins/gtkui/interface.c:2720
945#: ../plugins/gtkui/interface.c:4638 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
946msgid "<Not set>"
947msgstr "<Nesetat>"
948
949#: ../plugins/gtkui/interface.c:2715 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
950msgid "Key combination:"
951msgstr "Combinație de taste:"
952
953#: ../plugins/gtkui/interface.c:2724 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
954msgid "Global hotkey"
955msgstr "Accelerator global"
956
957#: ../plugins/gtkui/interface.c:2736 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
958msgid ""
959"Use the Apply button to save your changes,\n"
960"or the Revert button to undo your changes.\n"
961"The changes will NOT be saved\n"
962"if you don't press Apply."
963msgstr ""
964"Utilizați butonul „Aplică” pentru a salva modificările ori butonul "
965"„Restaurează” pentru a le anula. Modificările nu vor fi salvate\n"
966"dacă nu folosiți butonul „Aplică”."
967
968#: ../plugins/gtkui/interface.c:2773 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176
969msgid "_Defaults"
970msgstr "_Implicit"
971
972#: ../plugins/gtkui/interface.c:2777 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177
973msgid "Hotkeys"
974msgstr "Acceleratori"
975
976#: ../plugins/gtkui/interface.c:2808 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178
977msgid "Version: "
978msgstr "Versiune:"
979
980#: ../plugins/gtkui/interface.c:2872 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179
981#: ../translation/extra.c:82
982msgid "Copyright"
983msgstr "Drepturi de autor"
984
985#: ../plugins/gtkui/interface.c:2882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180
986#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131
987msgid "Plugins"
988msgstr "Module"
989
990#: ../plugins/gtkui/interface.c:3564 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181
991msgid "URL:"
992msgstr "URL:"
993
994#: ../plugins/gtkui/interface.c:3578 ../plugins/gtkui/interface.c:4764
995#: ../plugins/gtkui/interface.c:4792 ../plugins/gtkui/plcommon.c:926
996#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182
997msgid "Set Custom Title"
998msgstr "Titlu personalizat"
999
1000#: ../plugins/gtkui/interface.c:3682 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183
1001msgid "Group By ..."
1002msgstr "Grupează după ..."
1003
1004#: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
1005msgid "Sort by ..."
1006msgstr "Sortează după ..."
1007
1008#: ../plugins/gtkui/interface.c:3822 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185
1009msgid "Format"
1010msgstr "Format"
1011
1012#: ../plugins/gtkui/interface.c:3852
1013msgid "Ascending"
1014msgstr "Crescătoare"
1015
1016#: ../plugins/gtkui/interface.c:3853
1017msgid "Descending"
1018msgstr "Descrescătoare"
1019
1020#: ../plugins/gtkui/interface.c:3906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
1021#: ../plugins/converter/interface.c:735
1022#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
1023msgid "Select DSP Plugin"
1024msgstr "Selectare modul DSP"
1025
1026#: ../plugins/gtkui/interface.c:3922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
1027#: ../plugins/converter/convgui.c:1295 ../plugins/converter/interface.c:751
1028#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:144 ../plugins/converter/converter.glade.h:50
1029msgid "Plugin"
1030msgstr "Modul"
1031
1032#: ../plugins/gtkui/interface.c:4007 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
1033msgid "Tag Writer Settings"
1034msgstr "Opțiuni pentru scrierea etichetelor"
1035
1036#: ../plugins/gtkui/interface.c:4038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
1037msgid "Write ID3v2"
1038msgstr "Scrie ID3v2"
1039
1040#: ../plugins/gtkui/interface.c:4042 ../plugins/gtkui/interface.c:4169
1041#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
1042msgid "Write ID3v1"
1043msgstr "Scrie ID3v1"
1044
1045#: ../plugins/gtkui/interface.c:4046 ../plugins/gtkui/interface.c:4125
1046#: ../plugins/gtkui/interface.c:4165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
1047msgid "Write APEv2"
1048msgstr "Scrie APEv2"
1049
1050#: ../plugins/gtkui/interface.c:4054 ../plugins/gtkui/interface.c:4133
1051#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
1052msgid "Strip ID3v2"
1053msgstr "Șterge ID3v2"
1054
1055#: ../plugins/gtkui/interface.c:4058 ../plugins/gtkui/interface.c:4181
1056#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
1057msgid "Strip ID3v1"
1058msgstr "Șterge ID3v1"
1059
1060#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4137
1061#: ../plugins/gtkui/interface.c:4177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
1062msgid "Strip APEv2"
1063msgstr "Șterge APEv2"
1064
1065#: ../plugins/gtkui/interface.c:4070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
1066msgid "ID3v2 version"
1067msgstr "Versiune ID3v2"
1068
1069#: ../plugins/gtkui/interface.c:4077
1070msgid "2.3 (Recommended)"
1071msgstr "2.3 (recomandată)"
1072
1073#: ../plugins/gtkui/interface.c:4078
1074msgid "2.4"
1075msgstr "2.4"
1076
1077#: ../plugins/gtkui/interface.c:4084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
1078msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
1079msgstr "Codare ID3v1 (implicit iso8859-1)"
1080
1081#: ../plugins/gtkui/interface.c:4121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
1082msgid "Write ID3v2.4"
1083msgstr "Scrie ID3v2.4"
1084
1085#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
1086msgid "Content-Type Mapping"
1087msgstr "Mapăre Content-Type"
1088
1089#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
1090msgid ""
1091"This table defines the binding between network stream content types and "
1092"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
1093"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
1094"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
1095msgstr ""
1096"Acest tabel definește asocierile dintre tipurile de conținut ale fluxurilor "
1097"de rețea și modulele DeaDBeeF. De exemplu, fișierele MP3 pot avea tipul de "
1098"conținut „audio/x-mpeg” și pot fi decodate de către modulele „stdmpg” ori "
1099"„ffmpeg”."
1100
1101#: ../plugins/gtkui/interface.c:4394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
1102msgid "Reset to defaults"
1103msgstr "Reinițializare"
1104
1105#: ../plugins/gtkui/interface.c:4489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205
1106msgid "Content-Type:"
1107msgstr "Tip de conținut:"
1108
1109#: ../plugins/gtkui/interface.c:4502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206
1110msgid "Plugins:"
1111msgstr "Extensii:"
1112
1113#: ../plugins/gtkui/interface.c:4570 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207
1114msgid "Button properties"
1115msgstr "Proprietățile butonului"
1116
1117#: ../plugins/gtkui/interface.c:4585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208
1118msgid "Color:"
1119msgstr "Culoare:"
1120
1121#: ../plugins/gtkui/interface.c:4609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209
1122msgid "Icon:"
1123msgstr "Pictogramă:"
1124
1125#: ../plugins/gtkui/interface.c:4621 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210
1126msgid "Label:"
1127msgstr "Etichetă:"
1128
1129#: ../plugins/gtkui/interface.c:4702 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
1130msgid "Select action"
1131msgstr "Alege acțiune"
1132
1133#: ../plugins/gtkui/interface.c:4786 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212
1134msgid ""
1135"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
1136"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
1137"\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
1138"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
1139"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
1140msgstr ""
1141
1142#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:462
1143msgid "Artist / Album"
1144msgstr "Artist / Album"
1145
1146#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:463
1147msgid "Track No"
1148msgstr "Nr. piesă"
1149
1150#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:757
1151msgid "Add To Playback Queue"
1152msgstr "Adăugare în coada de redare"
1153
1154#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:762
1155msgid "Remove From Playback Queue"
1156msgstr "Ștergere din coada de redare"
1157
1158#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
1159msgid "Reload Metadata"
1160msgstr "Reîncarcare metadate"
1161
1162#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:788
1163msgid "Remove From Disk"
1164msgstr "Ștergere de pe disc"
1165
1166#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1229 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1372
1167msgid "Add column"
1168msgstr "Adăugare coloană"
1169
1170#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1266 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1376
1171msgid "Edit column"
1172msgstr "Editare coloană"
1173
1174#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1380
1175msgid "Remove column"
1176msgstr "Ștergere coloană"
1177
1178#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1390
1179msgid "Pin groups when scrolling"
1180msgstr "Fixează grupurile la defilare"
1181
1182#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1395
1183msgid "Group by"
1184msgstr "Grupează după"
1185
1186#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1402 ../plugins/gtkui/widgets.c:3890
1187msgid "None"
1188msgstr "Fără"
1189
1190#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1406
1191msgid "Artist/Date/Album"
1192msgstr "Artist/Dată/Album"
1193
1194#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
1195msgid "Open file..."
1196msgstr "Deschide fișier..."
1197
1198#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:238
1199#, c-format
1200msgid "Configure %s"
1201msgstr "Configurare %s"
1202
1203#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:86
1204msgid "Default Audio Device"
1205msgstr "Dispozitiv audio implicit"
1206
1207#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:376
1208msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
1209msgstr ""
1210"Ați schimbat opțiunile tastelor rapide, dar nu ați salvat modificările."
1211
1212#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:378
1213msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
1214msgstr "Sigur doriți să continuați fără să salvați?"
1215
1216#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
1217msgid "Adding files..."
1218msgstr "Adăugare fișiere..."
1219
1220#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
1221msgid "Initializing..."
1222msgstr "Inițializare..."
1223
1224#: ../plugins/gtkui/search.c:473
1225msgid "Search [(%list_total% results)]"
1226msgstr ""
1227
1228#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:174
1229msgid "You've modified data for this track."
1230msgstr "Ați modificat datele acestei piese."
1231
1232#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:176
1233msgid "Really close the window?"
1234msgstr "Sigur doriți să închideți fereastra?"
1235
1236#. get value to edit
1237#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:311
1238msgid "[Multiple values] "
1239msgstr "[Valori multiple]"
1240
1241#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:514
1242#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2585
1243msgid "Key"
1244msgstr "Cheie"
1245
1246#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:515
1247#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2587
1248msgid "Value"
1249msgstr "Valoare"
1250
1251#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:534
1252msgid "[Multiple values]"
1253msgstr "[Valori multiple]"
1254
1255#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:711
1256msgid "Writing tags..."
1257msgstr "Se scriu etichetele..."
1258
1259#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:740
1260msgid "Field name"
1261msgstr "Nume câmp"
1262
1263#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:743
1264msgid "Name:"
1265msgstr "Nume:"
1266
1267#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:755
1268msgid "Field names must not start with : or _"
1269msgstr "Numele câmpurilor nu pot începe cu : sau _"
1270
1271#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:756 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:795
1272msgid "Cannot add field"
1273msgstr "Nu s-a putut adăuga câmpul"
1274
1275#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:794
1276msgid "Field with such name already exists, please try different name."
1277msgstr "Un câmp cu acest nume există deja, încercați să-l redenumiți."
1278
1279#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:857
1280msgid "Add field"
1281msgstr "Adăugare câmp"
1282
1283#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:860
1284msgid "Remove field"
1285msgstr "Ștergere câmp"
1286
1287#: ../main.c:104
1288#, c-format
1289msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
1290msgstr "Utilizare: deadbeef [opțiuni] [--] [fișier(e)]\n"
1291
1292#: ../main.c:105
1293#, c-format
1294msgid "Options:\n"
1295msgstr "Opțiuni:\n"
1296
1297#: ../main.c:106
1298#, c-format
1299msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
1300msgstr "   --help  sau -h     Arată acest mesaj de ajutor și ieși\n"
1301
1302#: ../main.c:107
1303#, c-format
1304msgid "   --quit             Quit player\n"
1305msgstr "   --quit             Ieșire din player\n"
1306
1307#: ../main.c:108
1308#, c-format
1309msgid "   --version          Print version info and exit\n"
1310msgstr "   --version          Arată detaliile versiunii și ieși\n"
1311
1312#: ../main.c:109
1313#, c-format
1314msgid "   --play             Start playback\n"
1315msgstr "   --play             Pornește redarea\n"
1316
1317#: ../main.c:110
1318#, c-format
1319msgid "   --stop             Stop playback\n"
1320msgstr "   --stop             Oprește redarea\n"
1321
1322#: ../main.c:111
1323#, c-format
1324msgid "   --pause            Pause playback\n"
1325msgstr "   --pause            Pune pauză redării\n"
1326
1327#: ../main.c:112
1328#, c-format
1329msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
1330msgstr "   --toggle-pause     Comută starea de pauză\n"
1331
1332#: ../main.c:113
1333#, c-format
1334msgid ""
1335"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
1336msgstr ""
1337"   --play-pause       Pornește redarea dacă e cazul sau comută starea de "
1338"pauză\n"
1339
1340#: ../main.c:114
1341#, c-format
1342msgid "   --next             Next song in playlist\n"
1343msgstr "   --next             Piesa următoare în lista de redare\n"
1344
1345#: ../main.c:115
1346#, c-format
1347msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
1348msgstr "   --prev             Piesa precedentă în lista de redare\n"
1349
1350#: ../main.c:116
1351#, c-format
1352msgid "   --random           Random song in playlist\n"
1353msgstr "   --random           Piesă aleatoare din lista de redare\n"
1354
1355#: ../main.c:117
1356#, c-format
1357msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
1358msgstr "   --queue            Adaugă fișiere la lista de redare curentă\n"
1359
1360#: ../main.c:118
1361#, c-format
1362msgid ""
1363"   --gui PLUGIN       Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
1364msgstr ""
1365"   --gui MODUL        Precizează ce modul GUI să fie utilizat, implicit "
1366"\"GTK2\"\n"
1367
1368#: ../main.c:119
1369#, c-format
1370msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
1371msgstr ""
1372"   --nowplaying FMT   Arată în ieșirea standard numele formatat al piesei\n"
1373
1374#: ../main.c:120
1375#, c-format
1376msgid ""
1377"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
1378"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
1379"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
1380msgstr ""
1381"                      Sintaxă FMT prefixată cu %%: [a]rtist, [t]itlu, "
1382"al[b]um,\n"
1383"                      [l]ungime, [n]umăr piesă, [y] pentru an, "
1384"[c]omentariu,\n"
1385"                      d[r]epturi de autor, durată r[e]dată\n"
1386
1387#: ../main.c:123
1388#, c-format
1389msgid ""
1390"                      example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
1391"\"artist - title\"\n"
1392msgstr ""
1393
1394#: ../main.c:124
1395#, c-format
1396msgid "                      for more info, see %s\n"
1397msgstr "                      pentru mai multe detalii, consultați %s\n"
1398
1399#: ../main.c:125
1400#, c-format
1401msgid "                      NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../main.c:126
1405#, c-format
1406msgid ""
1407"   --nowplaying-tf FMT  Print formatted track name to stdout, using the new "
1408"title formatting\n"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../main.c:127
1412#, c-format
1413msgid ""
1414"                      FMT syntax: http://github.com/Alexey-Yakovenko/"
1415"deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../main.c:128
1419#, c-format
1420msgid ""
1421"                      example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
1422"should print \"artist - title\"\n"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../playlist.c:476 ../playlist.c:2561
1426msgid "Default"
1427msgstr "Implicit"
1428
1429#: ../playlist.c:3690
1430msgid "Yes"
1431msgstr "Da"
1432
1433#: ../playlist.c:3690
1434msgid "No"
1435msgstr "Nu"
1436
1437#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
1438msgid ""
1439"Item Index\n"
1440"Playing\n"
1441"Album Art\n"
1442"Artist - Album\n"
1443"Artist\n"
1444"Album\n"
1445"Title\n"
1446"Duration\n"
1447"Track Number\n"
1448"Band / Album Artist\n"
1449"Custom"
1450msgstr ""
1451"Index element\n"
1452"În redare\n"
1453"Copertă album\n"
1454"Artist - Album\n"
1455"Artist\n"
1456"Album\n"
1457"Titlu\n"
1458"Durată\n"
1459"Număr piesă\n"
1460"Formație / Artist Album\n"
1461"Personalizat"
1462
1463#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
1464msgid ""
1465"Left\n"
1466"Right\n"
1467"Center"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
1471msgid ""
1472"Disable\n"
1473"Track\n"
1474"Album"
1475msgstr ""
1476"Dezactivare\n"
1477"Piesă\n"
1478"Album"
1479
1480#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186
1481msgid ""
1482"Ascending\n"
1483"Descending"
1484msgstr ""
1485"Ascendent\n"
1486"Descendent"
1487
1488#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
1489msgid ""
1490"2.3 (Recommended)\n"
1491"2.4"
1492msgstr ""
1493"2.3 (Recomandat)\n"
1494"2.4"
1495
1496#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:191
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
1500"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
1501msgstr ""
1502"wildmidi: nu s-a găsit fișierul de configurare freepats. Instalați pachetul "
1503"timidity-freepats sau specificați calea către freepats.cfg în opțiunile "
1504"modulului."
1505
1506#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
1507#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
1508#: ../translation/extra.c:3
1509msgid "Add Audio CD"
1510msgstr "Adăugare CD audio"
1511
1512#: ../translation/extra.c:4
1513msgid "Lookup on Last.fm"
1514msgstr "Căutare pe Last.fm"
1515
1516#. ALSA output plugin
1517#: ../translation/extra.c:6
1518msgid "Use ALSA resampling"
1519msgstr "Utilizează reeșantionare ALSA"
1520
1521#: ../translation/extra.c:7
1522msgid "Release device while stopped"
1523msgstr "Eliberează dispozitivul la oprirea redării"
1524
1525#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
1526msgid "Preferred buffer size"
1527msgstr "Mărime preferată pentru memoria tampon"
1528
1529#: ../translation/extra.c:9
1530msgid "Preferred period size"
1531msgstr "Mărime preferată pentru perioadă"
1532
1533#. Last.fm plugin
1534#: ../translation/extra.c:11
1535msgid "Enable scrobbler"
1536msgstr "Activare Scrobbler"
1537
1538#: ../translation/extra.c:12
1539msgid "Disable nowplaying"
1540msgstr "Dezactivare „nowplaying”"
1541
1542#: ../translation/extra.c:13
1543msgid "Username"
1544msgstr "Utilizator"
1545
1546#: ../translation/extra.c:14
1547msgid "Password"
1548msgstr "Parolă"
1549
1550#: ../translation/extra.c:15
1551msgid "Scrobble URL"
1552msgstr "URL Scrobble"
1553
1554#: ../translation/extra.c:16
1555msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
1556msgstr "Preferă câmpul Artist al albumului"
1557
1558#. OSS output plugin
1559#: ../translation/extra.c:18
1560msgid "Device file"
1561msgstr "Fișierul dispozitivului"
1562
1563#: ../translation/extra.c:19
1564msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
1565msgstr "Soluție alternativă pentru problema ratei de eșantionare OSS4"
1566
1567#. Album Artwork plugin
1568#: ../translation/extra.c:21
1569msgid "Cache update period (hr)"
1570msgstr "Perioadă de actualizare pentru cache (ore)"
1571
1572#: ../translation/extra.c:22
1573msgid "Fetch from embedded tags"
1574msgstr "Extrage din etichetele încorporate"
1575
1576#: ../translation/extra.c:23
1577msgid "Fetch from local folder"
1578msgstr "Extrage din directorul local"
1579
1580#: ../translation/extra.c:24
1581msgid "Local cover file mask"
1582msgstr "Mască pentru fișierele local cu coperte"
1583
1584#: ../translation/extra.c:25
1585msgid "Fetch from last.fm"
1586msgstr "Extrage de la Last.fm"
1587
1588#: ../translation/extra.c:26
1589msgid "Fetch from albumart.org"
1590msgstr "Extrage de la albumart.org"
1591
1592#: ../translation/extra.c:27
1593msgid "Scale artwork towards longer side"
1594msgstr "Scalează copertele după lungime"
1595
1596#. Audio CD player
1597#: ../translation/extra.c:29
1598msgid "Use CDDB/FreeDB"
1599msgstr "Utilizează CDDB/FreeDB"
1600
1601#: ../translation/extra.c:30
1602msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
1603msgstr "Preferă CD-Text înaintea CDDB"
1604
1605#: ../translation/extra.c:31
1606msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
1607msgstr "Server CDDB (de ex. „freedb.org”)"
1608
1609#: ../translation/extra.c:32
1610msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
1611msgstr "Port CDDB (de ex. „888”)"
1612
1613#: ../translation/extra.c:33
1614msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
1615msgstr "Preferă protocolul CDDB înaintea HTTP"
1616
1617#: ../translation/extra.c:34
1618msgid "Enable NRG image support"
1619msgstr "Activează suportul pentru imagini NRG"
1620
1621#. DUMB module player plugin
1622#: ../translation/extra.c:36
1623msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
1624msgstr "Calitatea reeșantionării (0-2, 2 e calitate maximă)"
1625
1626#: ../translation/extra.c:37
1627msgid "8-bit output (default is 16)"
1628msgstr "Output 8-bit (implicit e 16)"
1629
1630#. Game_Music_Emu decoder plugin
1631#: ../translation/extra.c:39
1632msgid "Max song length (in minutes)"
1633msgstr "Durată maximă pentru o piesă (în minute)"
1634
1635#: ../translation/extra.c:40
1636msgid "Fadeout length (seconds)"
1637msgstr "Durata estompării audio (sec)"
1638
1639#: ../translation/extra.c:41
1640msgid "Play loops nr. of times (if available)"
1641msgstr "Numărul de repetări pentru un loop (dacă e cazul)"
1642
1643#. Standard GTK2 user interface plugin
1644#: ../translation/extra.c:43
1645msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
1646msgstr "Cere confirmare pentru ștergerea fișierelor de pe disc"
1647
1648#: ../translation/extra.c:44
1649msgid "Status icon volume control sensitivity"
1650msgstr "Prag de control al volumului prin iconița din zona de notificare"
1651
1652#: ../translation/extra.c:45
1653msgid "Custom status icon"
1654msgstr "Iconiță personalizată pentru zona de notificare"
1655
1656#: ../translation/extra.c:46
1657msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
1658msgstr "Execută gtk_init cu --sync (mod de depanare)"
1659
1660#: ../translation/extra.c:47
1661msgid "Add separators between plugin context menu items"
1662msgstr "Adaugă separatori între elementele modulelor din meniul contextual"
1663
1664#. OSD Notify plugin
1665#: ../translation/extra.c:49
1666msgid "Notification title format"
1667msgstr "Format pentru titlul notificării"
1668
1669#: ../translation/extra.c:50
1670msgid "Notification content format"
1671msgstr "Format pentru conținutul notificării"
1672
1673#: ../translation/extra.c:51
1674msgid "Show album art"
1675msgstr "Arată copertele albumelor"
1676
1677#: ../translation/extra.c:52
1678msgid "Album art size (px)"
1679msgstr "Mărime pentru copertele albumelor (px)"
1680
1681#. PulseAudio output plugin
1682#: ../translation/extra.c:54
1683msgid "PulseAudio server"
1684msgstr "Server PulseAudio"
1685
1686#: ../translation/extra.c:56
1687msgid "Samplerate"
1688msgstr "Rată de eșantionare"
1689
1690#. SHN player plugin
1691#: ../translation/extra.c:58
1692msgid "Relative seek table path"
1693msgstr "Cale relativă pentru tabelul de căutare"
1694
1695#: ../translation/extra.c:59
1696msgid "Absolute seek table path"
1697msgstr "Cale absolută pentru tabelul de căutare"
1698
1699#: ../translation/extra.c:60
1700msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
1701msgstr "Inversează biții audio (comutați dacă auziți doar zgomot alb)"
1702
1703#. SID decoder plugin
1704#: ../translation/extra.c:62
1705msgid "Enable HVSC Songlength DB"
1706msgstr "Activare HVSC Songlength DB"
1707
1708#: ../translation/extra.c:63
1709msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
1710msgstr "Songlengths.txt (din HVSC)"
1711
1712#: ../translation/extra.c:64
1713msgid "Bits per sample (8 or 16)"
1714msgstr "Biți per eșantion (8 sau 16)"
1715
1716#: ../translation/extra.c:65
1717msgid "Default song length (sec)"
1718msgstr "Lungime implicită pentru piese (sec)"
1719
1720#. WildMidi player plugin
1721#: ../translation/extra.c:67
1722msgid "Timidity++ bank configuration file"
1723msgstr "Fișier de configurare a bancurilor Timidity++"
1724
1725#: ../translation/extra.c:70
1726msgid "Track Title"
1727msgstr "Titlu piesă"
1728
1729#: ../translation/extra.c:71
1730msgid "Performer"
1731msgstr "Interpret"
1732
1733#: ../translation/extra.c:76
1734msgid "Total Tracks"
1735msgstr "Număr de piese"
1736
1737#: ../translation/extra.c:77
1738msgid "Genre"
1739msgstr "Gen"
1740
1741#: ../translation/extra.c:78
1742msgid "Composer"
1743msgstr "Compozitor"
1744
1745#: ../translation/extra.c:79
1746msgid "Disc Number"
1747msgstr "Număr de disc"
1748
1749#: ../translation/extra.c:80
1750msgid "Comment"
1751msgstr "Comentariu"
1752
1753#: ../translation/extra.c:81
1754msgid "Encoder / Vendor"
1755msgstr "Codor / Comerciant"
1756
1757#: ../translation/extra.c:83
1758msgid "Location"
1759msgstr "Locație"
1760
1761#: ../translation/extra.c:84
1762msgid "Subtrack Index"
1763msgstr "Index sub-piesă"
1764
1765#: ../translation/extra.c:85
1766msgid "Tag Type(s)"
1767msgstr "Tip(uri) de etichete"
1768
1769#: ../translation/extra.c:86
1770msgid "Embedded Cuesheet"
1771msgstr "Cuesheet încorporat"
1772
1773#: ../translation/extra.c:87
1774msgid "Codec"
1775msgstr "Codec"
1776
1777#. FFmpeg deocder plugin
1778#: ../translation/extra.c:89
1779msgid "File Extensions (separate with ';')"
1780msgstr "Extensii de fișiere (separate prin ;)"
1781
1782#. Converter GUI
1783#: ../translation/extra.c:91
1784msgid "Convert"
1785msgstr "Convertire"
1786
1787#. Resampler (Secret Rabbit Code)
1788#: ../translation/extra.c:93
1789msgid "Target Samplerate"
1790msgstr "Rată de eșantionare țintă"
1791
1792#: ../translation/extra.c:94
1793msgid "Quality / Algorithm"
1794msgstr "Calitate / Algoritm"
1795
1796#: ../translation/extra.c:95
1797msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
1798msgstr "Rată de eșantionare automată (suprascrie rata țintă)"
1799
1800#. shellexecui
1801#: ../translation/extra.c:97
1802msgid "Configure Custom Shell Commands"
1803msgstr "Comenzi shell personalizate…"
1804
1805#. mpgmad
1806#: ../translation/extra.c:99
1807msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
1808msgstr "Dezactivează redarea continuă (scanare mai rapidă)"
1809
1810#. adplug
1811#: ../translation/extra.c:101
1812msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
1813msgstr "Preferă Ken emu înaintea Satoh (fără surround)"
1814
1815#: ../translation/extra.c:102
1816msgid "Enable surround"
1817msgstr "Activare surround"
1818
1819#: ../plugins/converter/convgui.c:89
1820#, c-format
1821msgid "[Built-in] %s"
1822msgstr "[Inclus] %s"
1823
1824#: ../plugins/converter/convgui.c:135
1825msgid "The file already exists. Overwrite?"
1826msgstr "Fișierul există deja. Doriți să îl suprascrieți?"
1827
1828#: ../plugins/converter/convgui.c:137
1829msgid "Converter warning"
1830msgstr "Avertizare de la convertor"
1831
1832#: ../plugins/converter/convgui.c:300
1833msgid "Please select encoder"
1834msgstr "Selectați un codor"
1835
1836#: ../plugins/converter/convgui.c:302
1837msgid "Converter error"
1838msgstr "Eroare de convertire"
1839
1840#: ../plugins/converter/convgui.c:326
1841msgid "Converting..."
1842msgstr "În convertire..."
1843
1844#: ../plugins/converter/convgui.c:538
1845msgid "Select folder..."
1846msgstr "Selectați un director..."
1847
1848#: ../plugins/converter/convgui.c:771
1849msgid "Failed to save encoder preset"
1850msgstr "Nu s-au putut salva presetările codorului"
1851
1852#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1853msgid ""
1854"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
1855"some disk space"
1856msgstr ""
1857"Verificați drepturile pentru directorul cu presetări, alegeți un alt titlu "
1858"sau eliberați mai mult spațiu pe disc"
1859
1860#: ../plugins/converter/convgui.c:773 ../plugins/converter/convgui.c:1332
1861msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
1862msgstr "Există deja o presetare cu acest nume. Alegeți un alt titlu."
1863
1864#: ../plugins/converter/convgui.c:774 ../plugins/converter/convgui.c:1333
1865#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
1866#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
1867msgid "Error"
1868msgstr "Eroare"
1869
1870#: ../plugins/converter/convgui.c:828 ../plugins/converter/convgui.c:966
1871msgid "Add new encoder"
1872msgstr "Adăugare codor nou"
1873
1874#: ../plugins/converter/convgui.c:858
1875msgid "Edit encoder"
1876msgstr "Editare codor"
1877
1878#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1467
1879msgid "Remove preset"
1880msgstr "Ștergere codor"
1881
1882#: ../plugins/converter/convgui.c:892 ../plugins/converter/convgui.c:1469
1883msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
1884msgstr "Această acțiune va șterge predefiniția selectată. Sigur doriți asta?"
1885
1886#: ../plugins/converter/convgui.c:981
1887msgid "Encoders"
1888msgstr "Codoare"
1889
1890#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:191
1891msgid "Add plugin to DSP chain"
1892msgstr "Adaugare modul în lanțul DSP"
1893
1894#: ../plugins/converter/convgui.c:1331
1895msgid "Failed to save DSP preset"
1896msgstr "Nu s-a putut salva predefiniția DSP"
1897
1898#: ../plugins/converter/convgui.c:1395 ../plugins/converter/convgui.c:1433
1899msgid "New DSP Preset"
1900msgstr "Nouă presetare DSP"
1901
1902#: ../plugins/converter/convgui.c:1517
1903msgid "Edit DSP Preset"
1904msgstr "Editare presetare DSP"
1905
1906#: ../plugins/converter/convgui.c:1537
1907msgid "DSP Presets"
1908msgstr "Presetări DSP"
1909
1910#: ../plugins/converter/interface.c:93
1911#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
1912msgid "Output folder:"
1913msgstr "Director cu rezultate:"
1914
1915#: ../plugins/converter/interface.c:110
1916#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
1917msgid "Write to source track folder"
1918msgstr "Scrie în directorul pieselor originale"
1919
1920#: ../plugins/converter/interface.c:114
1921#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
1922msgid "Preserve folder structure"
1923msgstr "Păstrează structura de directoare"
1924
1925#: ../plugins/converter/interface.c:122
1926#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
1927msgid "Output file name:"
1928msgstr "Nume fișier rezultat:"
1929
1930#: ../plugins/converter/interface.c:133
1931#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
1932#, no-c-format
1933msgid ""
1934"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
1935"Leave the field empty for default (%artist% - %title%)."
1936msgstr ""
1937
1938#: ../plugins/converter/interface.c:146
1939#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
1940msgid "Encoder:"
1941msgstr "Codor:"
1942
1943#: ../plugins/converter/interface.c:170
1944#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
1945msgid "DSP preset:"
1946msgstr "Presetare DSP:"
1947
1948#: ../plugins/converter/interface.c:193
1949#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
1950msgid "Number of threads:"
1951msgstr "Număr de fire de execuție:"
1952
1953#: ../plugins/converter/interface.c:206
1954#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
1955msgid "Output sample format:"
1956msgstr "Eșantionarea finală:"
1957
1958#: ../plugins/converter/interface.c:213
1959msgid "Keep source format"
1960msgstr "Păstrează formatul sursei"
1961
1962#: ../plugins/converter/interface.c:214
1963msgid "8 bit signed int"
1964msgstr "8 bit signed int"
1965
1966#: ../plugins/converter/interface.c:215
1967msgid "16 bit signed int"
1968msgstr "16 bit signed int"
1969
1970#: ../plugins/converter/interface.c:216
1971msgid "24 bit signed int"
1972msgstr "24 bit signed int"
1973
1974#: ../plugins/converter/interface.c:217
1975msgid "32 bit signed int"
1976msgstr "32 bit signed int"
1977
1978#: ../plugins/converter/interface.c:218
1979msgid "32 bit float"
1980msgstr "32 bit float"
1981
1982#: ../plugins/converter/interface.c:224
1983#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
1984msgid "When file exists:"
1985msgstr "Dacă fișierul există:"
1986
1987#: ../plugins/converter/interface.c:231
1988msgid "Skip"
1989msgstr ""
1990
1991#: ../plugins/converter/interface.c:232
1992msgid "Prompt"
1993msgstr "Întreabă"
1994
1995#: ../plugins/converter/interface.c:233
1996msgid "Overwrite"
1997msgstr "Suprascrie"
1998
1999#: ../plugins/converter/interface.c:364
2000#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
2001msgid "Edit Encoder Preset"
2002msgstr "Editare presetare codor"
2003
2004#: ../plugins/converter/interface.c:387
2005#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
2006msgid "Untitled Encoder"
2007msgstr "Codor fără nume"
2008
2009#: ../plugins/converter/interface.c:395
2010#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
2011msgid "Output file extension:"
2012msgstr "Extensie fișier rezultat:"
2013
2014#: ../plugins/converter/interface.c:402
2015#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
2016msgid "E.g. mp3"
2017msgstr "De ex. mp3"
2018
2019#: ../plugins/converter/interface.c:410
2020#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
2021msgid "Command line:"
2022msgstr "Linie de comandă:"
2023
2024#: ../plugins/converter/interface.c:421
2025#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
2026#, no-c-format
2027msgid ""
2028"Example: lame - %o\n"
2029"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
2030msgstr ""
2031"Exemplu: lame - %o\n"
2032"%i pentru fișierul input, %o pentru fișierul rezultat, - pentru stdin"
2033
2034#: ../plugins/converter/interface.c:431
2035#: ../plugins/converter/converter.glade.h:32
2036#, no-c-format
2037msgid ""
2038"<small>%o - output file name\n"
2039"%i - temporary input file name</small>"
2040msgstr ""
2041"<small>%o - nume fișier rezultat\n"
2042"%i - nume fișier temporar de input</small>"
2043
2044#: ../plugins/converter/interface.c:440
2045#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
2046msgid "Method:"
2047msgstr "Metodă:"
2048
2049#: ../plugins/converter/interface.c:447
2050msgid "Pipe"
2051msgstr "Conector „pipe”"
2052
2053#: ../plugins/converter/interface.c:448
2054msgid "Temporary file"
2055msgstr "Fișier temporar"
2056
2057#: ../plugins/converter/interface.c:465
2058#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
2059msgid "APEv2"
2060msgstr "APEv2"
2061
2062#: ../plugins/converter/interface.c:471
2063#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
2064msgid "ID3v1"
2065msgstr "ID3v1"
2066
2067#: ../plugins/converter/interface.c:477
2068#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
2069msgid "OggVorbis"
2070msgstr "OggVorbis"
2071
2072#: ../plugins/converter/interface.c:483
2073#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
2074msgid "FLAC"
2075msgstr "FLAC"
2076
2077#: ../plugins/converter/interface.c:495
2078#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
2079msgid "ID3v2"
2080msgstr "ID3v2"
2081
2082#: ../plugins/converter/interface.c:505
2083#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
2084msgid "<b>Tag writer</b>"
2085msgstr "<b>Scriere de etichete</b>"
2086
2087#: ../plugins/converter/interface.c:591
2088#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
2089msgid "DSP Preset Editor"
2090msgstr "Editor de presetări DSP"
2091
2092#: ../plugins/converter/interface.c:614
2093#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
2094msgid "Untitled DSP Preset"
2095msgstr "Presetare DSP fără nume"
2096
2097#: ../plugins/converter/interface.c:626
2098#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
2099#: ../plugins/shellexecui/interface.c:62
2100#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
2101msgid "Add"
2102msgstr "Adăugare"
2103
2104#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
2105#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
2106#, c-format
2107msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2108msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul pixmap: %s"
2109
2110#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
2111msgid ""
2112"Keep source format\n"
2113"8 bit signed int\n"
2114"16 bit signed int\n"
2115"24 bit signed int\n"
2116"32 bit signed int\n"
2117"32 bit float"
2118msgstr ""
2119"Păstrează formatul original\n"
2120"8 bit signed int\n"
2121"16 bit signed int\n"
2122"24 bit signed int\n"
2123"32 bit signed int\n"
2124"32 bit float"
2125
2126#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
2127msgid ""
2128"Skip\n"
2129"Prompt\n"
2130"Overwrite"
2131msgstr ""
2132
2133#: ../plugins/converter/converter.glade.h:35
2134msgid ""
2135"Pipe\n"
2136"Temporary file"
2137msgstr ""
2138"Pipă\n"
2139"Fișier temporar"
2140
2141#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
2142#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
2143msgid "Custom Shell Commands"
2144msgstr "Comenzi shell personalizate"
2145
2146#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
2147#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
2148msgid "Edit"
2149msgstr "Editare"
2150
2151#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
2152#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
2153msgid "Close"
2154msgstr "Închide"
2155
2156#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
2157#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
2158msgid "Edit Command"
2159msgstr "Editare coloană"
2160
2161#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
2162#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
2163msgid "Command:"
2164msgstr "Comandă:"
2165
2166#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
2167#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
2168#, no-c-format
2169msgid ""
2170"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
2171"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
2172"xdg-open %D"
2173msgstr ""
2174"O comandă shell oarecare ce va fi executată în interpretorul shell în care a "
2175"fost pornit DeaDBeeF. Se poate utiliza formatarea titlului. De exemplu: xdg-"
2176"open %D"
2177
2178#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
2179#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
2180msgid "ID:"
2181msgstr "Nume:"
2182
2183#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
2184#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
2185msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
2186msgstr "Nume arbitrar, de exemplu „Comanda mea shell”"
2187
2188#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
2189#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
2190msgid ""
2191"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
2192"\". It must be unique."
2193msgstr ""
2194"Numele comenzii, în mod obișnuit ar trebui să fie ceva scurt, de exemplu "
2195"\"youtube_open\". Trebuie să fie unic."
2196
2197#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
2198#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
2199msgid "Single Tracks"
2200msgstr "Piese unice"
2201
2202#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
2203#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
2204msgid "Works on single track."
2205msgstr "Funcționează doar pentru o piesă unică."
2206
2207#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
2208#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
2209msgid "Multiple Tracks"
2210msgstr "Piese multiple"
2211
2212#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
2213#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
2214msgid "Works on multiple tracks."
2215msgstr "Funcționează pentru piese multiple."
2216
2217#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
2218#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
2219msgid "Local"
2220msgstr "Local"
2221
2222#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
2223#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
2224msgid "Works on local files."
2225msgstr "Funcționează pentru fișiere locale."
2226
2227#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
2228#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
2229msgid "Remote"
2230msgstr "La distanță"
2231
2232#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
2233#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
2234msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
2235msgstr "Funcționează pentru linkuri la distanță (de ex. fluxuri HTTP)"
2236
2237#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
2238#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
2239msgid "Generic (Main Menu)"
2240msgstr "Generic (în meniul principal)"
2241
2242#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
2243#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
2244msgid "Item should appear in the main menu"
2245msgstr "Elementul va apărea în meniul principal"
2246
2247#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
2248#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
2249msgid ""
2250"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
2251"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
2252"menu name in the English version.</small>"
2253msgstr ""
2254"<small>Dacă doriți să adăugați comanda în meniul principal, asigurați-vă că "
2255"titlul conține calea din meniu, de exemplu „File/Comanda Mea”, unde «File» "
2256"este numele în engleză al elementului din meniu.</small>"
2257
2258#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
2259msgid "Add Command"
2260msgstr "Adăugare coloană"
2261
2262#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:809
2263msgid "Delete"
2264msgstr "Ștergere"
2265
2266#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
2267msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
2268msgstr "Această acțiune va șterge comanda shell selectată. Sigur doriți asta?"
2269
2270#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
2271msgid "Confirm Remove"
2272msgstr "Confirmare eliminare"
2273
2274#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
2275msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
2276msgstr "Numele nu poate fi gol și trebuie să fie unic.\n"
2277
2278#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
2279msgid "Title must be non-empty.\n"
2280msgstr "Titlu nu poate fi gol.\n"
2281
2282#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
2283msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
2284msgstr "Comanda shell nu poate fi goală.\n"
2285
2286#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
2287#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
2288msgid "Invalid Values"
2289msgstr "Valori nevalide"
2290
2291#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:113
2292msgid "Supported sound formats"
2293msgstr "Formate de sunet suportate"
2294
2295#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:124
2296msgid "All files (*)"
2297msgstr "Toate fișierele (*)"
2298
2299#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:132
2300msgid "Open file(s)..."
2301msgstr "Deschide fișier(e)..."
2302
2303#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:171
2304msgid "Add file(s) to playlist..."
2305msgstr "Adaugă fișier(e) în listă..."
2306
2307#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
2308msgid "Add folder(s) to playlist..."
2309msgstr "Adaugă dosar(e) în listă..."
2310
2311#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:222
2312msgid "Follow symlinks"
2313msgstr "Urmărește legăturile"
2314
2315#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476
2316msgid "help.txt"
2317msgstr "help.txt"
2318
2319#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:555
2320msgid "Delete files from disk"
2321msgstr "Șterge fișierele de pe disc"
2322
2323#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:556
2324msgid ""
2325"Files will be lost. Proceed?\n"
2326"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
2327msgstr ""
2328"Fișierele se vor pierde. Continui?\n"
2329"(Acest mesaj poate fi dezactivat în setările extensiei GTKUI)"
2330
2331#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:744
2332msgid "Load Playlist"
2333msgstr "Încarcă listă de redare"
2334
2335#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:759
2336msgid "Other files (*)"
2337msgstr "Alte fișiere (*)"
2338
2339#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:793
2340msgid "Save Playlist As"
2341msgstr "Salvează lista de redare ca"
2342
2343#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:804
2344msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
2345msgstr "Fișiere de listă DeadBeeF (*.dbpl)"
2346
2347#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
2348msgid "Content-Type"
2349msgstr "Tip de conținut"
2350
2351#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
2352msgid "Invalid value(s)."
2353msgstr "Valoare nevalidă."
2354
2355#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
2356msgid ""
2357"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
2358"rules.\n"
2359"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
2360"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2361"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
2362"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
2363"Plugin id can contain only letters and numbers."
2364msgstr ""
2365"Tipul de conținut si câmpurile extensiilor trebuie să fie completate și să "
2366"respecte regulile.\n"
2367"Exemplu de tip de conținut: 'audio/mpeg'.\n"
2368"Exemplu de id de extensie: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
2369"Spațiile trebuie folosite ca separatori în lista de id-uri de extensii.\n"
2370"Tipul de conținut trebuie să aiba doar litere, numere și semnul '-'.\n"
2371"ID-ul de extensie poate conține doar litere și numere."
2372
2373#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
2374msgid "Nothing is selected."
2375msgstr "Nu s-a selectat nimic."
2376
2377#: ../plugins/gtkui/widgets.c:452
2378#, c-format
2379msgid "Widget \"%s\" is not available"
2380msgstr "Widgetul „%s” nu este disponibil"
2381
2382#: ../plugins/gtkui/widgets.c:784
2383msgid "Replace with..."
2384msgstr "Înlocuiește cu..."
2385
2386#: ../plugins/gtkui/widgets.c:789
2387msgid "Insert..."
2388msgstr "Adaugă..."
2389
2390#: ../plugins/gtkui/widgets.c:816
2391msgid "Cut"
2392msgstr "Taie"
2393
2394#: ../plugins/gtkui/widgets.c:823
2395msgid "Copy"
2396msgstr "Copiază"
2397
2398#: ../plugins/gtkui/widgets.c:830
2399msgid "Paste"
2400msgstr "Lipește"
2401
2402#: ../plugins/gtkui/widgets.c:954
2403msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
2404msgstr "Nu există suport pentru mai multe widgeturi de acest tip"
2405
2406#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1258
2407msgid "Lock movement"
2408msgstr "Blochează mișcarea"
2409
2410#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1546 ../plugins/gtkui/widgets.c:1668
2411msgid "Rename tab"
2412msgstr "Redenumește fila"
2413
2414#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1661 ../plugins/gtkui/widgets.c:1848
2415msgid "Add new tab"
2416msgstr "Adaugă o nouă filă"
2417
2418#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1675
2419msgid "Move tab left"
2420msgstr "Mută fila spre stânga"
2421
2422#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1682
2423msgid "Move tab right"
2424msgstr "Mută fila spre dreapta"
2425
2426#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1689
2427msgid "Remove tab"
2428msgstr "Înlătură fila"
2429
2430#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2376 ../plugins/gtkui/widgets.c:2545
2431#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:849
2432msgid "Show Column Headers"
2433msgstr "Arată titlul coloanelor"
2434
2435#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3513
2436msgid "Expand the box by 1 item"
2437msgstr "Extinde setul cu 1 element"
2438
2439#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3518
2440msgid "Shrink the box by 1 item"
2441msgstr "Micșorează setul cu 1 element"
2442
2443#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3523
2444msgid "Homogeneous"
2445msgstr "Omogen"
2446
2447#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3563
2448msgid "Expand"
2449msgstr "Extinde"
2450
2451#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3571
2452msgid "Fill"
2453msgstr "Umple"
2454
2455#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3972
2456msgid "Configure button"
2457msgstr "Configurează buton"
2458
2459#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239
2460msgid "Voices:"
2461msgstr "Voci:"
2462
2463#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
2464msgid "Edit playlist"
2465msgstr "Editează lista de redare"
2466
2467#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:274
2468msgid "Rename Playlist"
2469msgstr "Redenumește lista de redare"
2470
2471#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:281
2472msgid "Remove Playlist"
2473msgstr "Înlătură lista de redare"
2474
2475#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:288
2476msgid "Add New Playlist"
2477msgstr "Adaugă o nouă listă de redare"
2478
2479#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:219
2480#, c-format
2481msgid "%dd %d:%02d:%02d"
2482msgstr ""
2483
2484#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:893
2485msgid "Name"
2486msgstr "Nume"
2487
2488#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:896
2489msgid "♫"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:902
2493msgid "Items"
2494msgstr ""
2495
2496#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:956
2497msgid "Playlist browser"
2498msgstr "Navigare în listele de redare"
2499
2500#: ../tf.c:1095
2501msgid "mono"
2502msgstr ""
2503
2504#: ../tf.c:1098 ../tf.c:1102
2505msgid "stereo"
2506msgstr ""
2507