1# translation of gtkpod
2# Copyright (C) 2007 gtkpod developers
3# This file is distributed under the same license as the gtkpod package.
4# Maia Kozheva <sikon@ubuntu.com>, 2007.
5# , fuzzy
6# <>, 2007.
7# Matvey Kozhev <sikon@lucidfox.org>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gtkpod 1.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-08-01 21:58+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:16+0700\n"
15"Last-Translator: Matvey Kozhev <sikon@lucidfox.org>\n"
16"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22"X-Poedit-Language: Russian\n"
23"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
24"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25"X-Poedit-KeywordsList: N_;_\n"
26"X-Poedit-Basepath: .\n"
27"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
28"X-Poedit-SearchPath-1: ../data\n"
29
30#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1
31msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
32msgstr "Менеджер музыки и видео для Apple iPod"
33
34#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:2 ../data/gtkpod.glade.h:428
35msgid "gtkpod iPod Manager"
36msgstr "gtkpod: Менеджер iPod"
37
38#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:3
39msgid "iPod Manager"
40msgstr "Менеджер iPod"
41
42#: ../data/gtkpod.glade.h:1
43msgid " "
44msgstr " "
45
46#: ../data/gtkpod.glade.h:2
47msgid "    "
48msgstr "    "
49
50#: ../data/gtkpod.glade.h:3
51msgid " <= cts <= "
52msgstr " <= cts <= "
53
54#: ../data/gtkpod.glade.h:4
55msgid ""
56"'DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM' or similar. Press 'enter' when "
57"finished."
58msgstr ""
59"\"ДД/ММ/ГГГГ ЧЧ/ММ < d < ДД/ММ/ГГГГ ЧЧ/ММ' или похожий. Нажмите Enter после "
60"завершения."
61
62#: ../data/gtkpod.glade.h:5
63msgid "(Checked)"
64msgstr "(Отмечено)"
65
66#: ../data/gtkpod.glade.h:6
67msgid "0"
68msgstr "0"
69
70#: ../data/gtkpod.glade.h:7
71msgid "1"
72msgstr "1"
73
74#: ../data/gtkpod.glade.h:8
75msgid "2"
76msgstr "2"
77
78#: ../data/gtkpod.glade.h:9
79msgid "3"
80msgstr "3"
81
82#: ../data/gtkpod.glade.h:10
83msgid "4"
84msgstr "4"
85
86#: ../data/gtkpod.glade.h:11
87msgid "5"
88msgstr "5"
89
90#: ../data/gtkpod.glade.h:12
91msgid ":"
92msgstr ":"
93
94#: ../data/gtkpod.glade.h:13
95msgid "<"
96msgstr "<"
97
98#: ../data/gtkpod.glade.h:14
99msgid "<b>Advanced Options</b>"
100msgstr "<b>Дополнительные параметры сортировки</b>"
101
102#: ../data/gtkpod.glade.h:15
103msgid "<b>Ascending</b>"
104msgstr "<b>По возрастанию</b>"
105
106#: ../data/gtkpod.glade.h:16
107msgid "<b>Auto Store</b>"
108msgstr "<b>Автосохранение</b>"
109
110#: ../data/gtkpod.glade.h:17
111msgid "<b>Auto-Generated Playlists</b>"
112msgstr "<b>Автоматически сгенерированные списки воспроизведения</b>"
113
114#: ../data/gtkpod.glade.h:18
115msgid "<b>Available Columns</b>"
116msgstr "<b>Доступные столбцы</b>"
117
118#: ../data/gtkpod.glade.h:19
119msgid "<b>Compatible Formats</b>"
120msgstr "<b>Совместимые форматы</b>"
121
122#: ../data/gtkpod.glade.h:20
123msgid "<b>Conversion Settings</b>"
124msgstr "<b>Параметры конверсии</b>"
125
126#: ../data/gtkpod.glade.h:21
127msgid "<b>Cover Art Display</b>"
128msgstr "<b>Отображение обложки</b>"
129
130#: ../data/gtkpod.glade.h:22
131msgid "<b>Cover Art</b>"
132msgstr "<b>Обложка</b>"
133
134#: ../data/gtkpod.glade.h:23
135msgid "<b>Deletion Confirmation Messages</b>"
136msgstr "<b>Подтверждение удаления</b>"
137
138#: ../data/gtkpod.glade.h:24
139msgid "<b>Descending</b>"
140msgstr "<b>По убыванию</b>"
141
142#: ../data/gtkpod.glade.h:25
143msgid "<b>Displayed Columns</b>"
144msgstr "<b>Отображаемые столбцы</b>"
145
146#: ../data/gtkpod.glade.h:26
147msgid "<b>Filter Tabs</b>"
148msgstr "<b>Вкладки фильтрации</b>"
149
150#: ../data/gtkpod.glade.h:27
151msgid "<b>General Options</b>"
152msgstr "<b>Общие параметры</b>"
153
154#: ../data/gtkpod.glade.h:28
155msgid "<b>General</b>"
156msgstr "<b>Общие</b>"
157
158#: ../data/gtkpod.glade.h:29
159msgid "<b>Ignore Frequent Words</b>"
160msgstr "<b>Игнорировать часто встречающиеся слова</b>"
161
162#: ../data/gtkpod.glade.h:30
163msgid "<b>Import and Synchronization</b>"
164msgstr "<b>Импорт и синхронизация</b>"
165
166#: ../data/gtkpod.glade.h:31
167msgid "<b>Incompatible Formats</b>"
168msgstr "<b>Несовместимые форматы</b>"
169
170#: ../data/gtkpod.glade.h:32
171msgid "<b>Information Messages</b>"
172msgstr "<b>Информационные сообщения</b>"
173
174#: ../data/gtkpod.glade.h:33
175msgid "<b>Lower Margin</b>"
176msgstr "<b>Нижняя граница</b>"
177
178#: ../data/gtkpod.glade.h:34
179msgid "<b>None</b>"
180msgstr "<b>Нет</b>"
181
182#: ../data/gtkpod.glade.h:35
183msgid "<b>Offset to add to ReplayGain</b>"
184msgstr "Смещение для добавления к ReplayGain"
185
186#: ../data/gtkpod.glade.h:36
187msgid "<b>On-the-fly Conversion</b>"
188msgstr "<b>Преобразование на лету</b>"
189
190#: ../data/gtkpod.glade.h:37
191msgid "<b>Playback</b>"
192msgstr "<b>Воспроизведение</b>"
193
194#: ../data/gtkpod.glade.h:38
195msgid "<b>Playlist Options</b>"
196msgstr "<b>Параметры списка воспроизведения</b>"
197
198#: ../data/gtkpod.glade.h:39
199msgid "<b>Please select mountpoint and your iPod model</b>"
200msgstr "<b>Пожалуйста, выберите точку монтирования и модель iPod</b>"
201
202#: ../data/gtkpod.glade.h:40
203msgid "<b>Preferred gain type</b>"
204msgstr "<b>Предпочитаемый тип ReplayGain</b>"
205
206#: ../data/gtkpod.glade.h:41
207msgid "<b>Rules</b>"
208msgstr "<b>Правила</b>"
209
210#: ../data/gtkpod.glade.h:42
211msgid "<b>Sort Order</b>"
212msgstr "<b>Порядок сортировки</b>"
213
214#: ../data/gtkpod.glade.h:43
215msgid "<b>Synchronization</b>"
216msgstr "<b>Синхронизация</b>"
217
218#: ../data/gtkpod.glade.h:44
219msgid "<b>Tag Editing</b>"
220msgstr "<b>Редактирование меток</b>"
221
222#: ../data/gtkpod.glade.h:45
223msgid "<b>Tags</b>"
224msgstr "<b>Метки</b>"
225
226#: ../data/gtkpod.glade.h:46
227msgid "<b>Toolbar Style</b>"
228msgstr "<b>Стиль панели инструментов</b>"
229
230#: ../data/gtkpod.glade.h:47
231msgid "<b>Tooltips</b>"
232msgstr "<b>Всплывающие подсказки</b>"
233
234#: ../data/gtkpod.glade.h:48
235msgid "<b>Upper Margin</b>"
236msgstr "<b>Верхняя граница</b>"
237
238#: ../data/gtkpod.glade.h:49
239msgid "<b>Volume Normalization</b>"
240msgstr "<b>Нормализация громкости</b>"
241
242#: ../data/gtkpod.glade.h:50
243msgid "<b>When Attempting to Add an Existing Track</b>"
244msgstr "<b>При попытке добавления существующей дорожки"
245
246#: ../data/gtkpod.glade.h:51
247msgid "<b>gtkpod Options</b>"
248msgstr "Параметры gtkpod"
249
250#: ../data/gtkpod.glade.h:52
251msgid "<b>mserv Settings</b>"
252msgstr "<b>Параметры mserv</b>"
253
254#: ../data/gtkpod.glade.h:53
255msgid "<b>mserv</b>"
256msgstr "<b>mserv</b>"
257
258#: ../data/gtkpod.glade.h:54
259msgid "<i>aacgain</i> executable:"
260msgstr "Исполняемый файл <i>aacgain</i>:"
261
262#: ../data/gtkpod.glade.h:55
263msgid "<i>mp3gain</i> executable:"
264msgstr "Исполняемый файл <i>mp3gain</i>:"
265
266#: ../data/gtkpod.glade.h:56
267msgid ""
268"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please specify a time interval</span>"
269msgstr ""
270"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пожалуйста, задайте интервал времени</"
271"span>"
272
273#: ../data/gtkpod.glade.h:57
274msgid "<span weight='bold' size='larger'>No playlist selected</span>"
275msgstr ""
276"<span weight='bold' size='larger'>Не выбран список воспроизведения</span>"
277
278#: ../data/gtkpod.glade.h:58
279msgid ">"
280msgstr ">"
281
282#: ../data/gtkpod.glade.h:59
283msgid "About unupdated tracks"
284msgstr "О необновлённых дорожках"
285
286#: ../data/gtkpod.glade.h:60
287msgid "About updated tracks"
288msgstr "Об обновлённых дорожках"
289
290#: ../data/gtkpod.glade.h:61
291msgid "Add Column"
292msgstr "Добавить столбец"
293
294#: ../data/gtkpod.glade.h:62
295msgid "Add Directories Recursively"
296msgstr "Добавить папки рекурсивно"
297
298#: ../data/gtkpod.glade.h:63
299msgid "Add Files"
300msgstr "Добавить файлы"
301
302#: ../data/gtkpod.glade.h:64
303msgid "Add Files or Directories"
304msgstr "Добавить файлы или папки"
305
306#: ../data/gtkpod.glade.h:65
307msgid "Add Fol_der"
308msgstr "Добавить _папку"
309
310#: ../data/gtkpod.glade.h:66 ../src/fileselection.c:606
311msgid "Add Folder"
312msgstr "Добавить папку"
313
314#: ../data/gtkpod.glade.h:67
315msgid "Add Image_s"
316msgstr "Добавить _изображения"
317
318#: ../data/gtkpod.glade.h:68
319msgid "Add Images from a Directory"
320msgstr "Добавить изображения из папки"
321
322#: ../data/gtkpod.glade.h:69
323msgid "Add Playlist"
324msgstr "Добавить список воспроизведения"
325
326#: ../data/gtkpod.glade.h:70
327msgid "Add _Files"
328msgstr "Добавить _файлы_"
329
330#: ../data/gtkpod.glade.h:71
331msgid "Add _Playlist"
332msgstr "Добавить _список воспроизведения"
333
334#: ../data/gtkpod.glade.h:72
335msgid "Add cover art using file name template"
336msgstr "Добавить изображение обложки, используя следующий шаблон имени файла"
337
338#: ../data/gtkpod.glade.h:73
339msgid ""
340"Add file masks to be excluded from import and synchronization, for example, "
341"<i>*.mp3</i>."
342msgstr ""
343"Добавьте маски файлов, которые нужно исключить из импорта и синхронизации, "
344"например, <i>*.mp3</i>."
345
346#: ../data/gtkpod.glade.h:74
347msgid "Add new repository/iPod..."
348msgstr "Добавить новый репозиторий/iPod..."
349
350#: ../data/gtkpod.glade.h:75
351msgid "Add playlist from file"
352msgstr "Добавить список воспроизведения из файла"
353
354#: ../data/gtkpod.glade.h:76
355msgid "Add subfolders recursively"
356msgstr "Добавить папки рекурсивно"
357
358#: ../data/gtkpod.glade.h:77
359msgid "Added:"
360msgstr "Добавлено:"
361
362#. 0
363#: ../data/gtkpod.glade.h:78 ../src/display_sorttabs.c:2696
364#: ../src/display_spl.c:84 ../src/misc_conversion.c:60
365msgid "Album"
366msgstr "Альбом"
367
368#: ../data/gtkpod.glade.h:79
369msgid "Album Art"
370msgstr "Обложка"
371
372#: ../data/gtkpod.glade.h:80
373msgid "Album gain (formerly \"audiophile gain\")"
374msgstr "ReplayGain альбома"
375
376#: ../data/gtkpod.glade.h:81
377msgid "All (AND)"
378msgstr "Все (И)"
379
380#: ../data/gtkpod.glade.h:82
381msgid "All Tracks Never Listened To"
382msgstr "Все дорожки, не прослушанные ни разу"
383
384#: ../data/gtkpod.glade.h:83
385msgid "All Tracks Played Since Last Time"
386msgstr "Все дорожки, прослушанные с прошлого раза"
387
388#: ../data/gtkpod.glade.h:84
389msgid "All Tracks not Listed in any Playlist"
390msgstr "Все дорожки, не включённые ни в один список воспроизведения"
391
392#: ../data/gtkpod.glade.h:85
393msgid "Allow duplicate files"
394msgstr "Допускать дубликаты файлов"
395
396#: ../data/gtkpod.glade.h:86
397msgid "Also use this encoding when updating or synchronizing tracks"
398msgstr ""
399"Использовать выбранную кодировку также при обновлении или синхронизации "
400"дорожек"
401
402#: ../data/gtkpod.glade.h:87
403msgid "Also use this encoding when writing tracks"
404msgstr "Использовать выбранную кодировку также при записи дорожек"
405
406#: ../data/gtkpod.glade.h:88
407msgid "Any (OR)"
408msgstr "Любые (ИЛИ)"
409
410#: ../data/gtkpod.glade.h:89
411msgid ""
412"Any rules\n"
413"All rules\n"
414"Ignore rules"
415msgstr ""
416"Любые правила\n"
417"Все правила\n"
418"Игнорировать правила"
419
420#: ../data/gtkpod.glade.h:92 ../src/display_sorttabs.c:2693
421#: ../src/display_spl.c:85 ../src/misc_conversion.c:61
422msgid "Artist"
423msgstr "Исполнитель"
424
425#: ../data/gtkpod.glade.h:93
426msgid "Artwork Preview"
427msgstr "Предпросмотр изображения"
428
429#: ../data/gtkpod.glade.h:94
430msgid "Automatically generate video thumbnails"
431msgstr "Автоматически генерировать эскизы видео"
432
433#: ../data/gtkpod.glade.h:95
434msgid ""
435"Automatically start displaying tracks that match the criteria entered above. "
436"If not selected, you must press 'Display' to start displaying."
437msgstr ""
438"Автоматически начать отображение дорожек, отвечающих выбранным выше "
439"критериям.Если не выбрано, вы должны нажать \"Отобразить\" для начала "
440"отображения."
441
442#: ../data/gtkpod.glade.h:96
443msgid "Background color"
444msgstr "Цвет фона"
445
446#: ../data/gtkpod.glade.h:97
447msgid "Best Rated Tracks"
448msgstr "Дорожки с наибольшим рейтингом"
449
450#: ../data/gtkpod.glade.h:98
451msgid "Bottom"
452msgstr "Внизу"
453
454#: ../data/gtkpod.glade.h:99 ../src/prefsdlg.c:588
455msgid "Browse"
456msgstr "Обзор"
457
458#: ../data/gtkpod.glade.h:100
459msgid "Browse..."
460msgstr "Обзор..."
461
462#: ../data/gtkpod.glade.h:101
463msgid "Cache folder:"
464msgstr "Папка с кэшем:"
465
466#: ../data/gtkpod.glade.h:102
467msgid "Calendar"
468msgstr "Календарь"
469
470#: ../data/gtkpod.glade.h:103
471msgid "Calendar sync command:"
472msgstr "Команда синхронизации календаря:"
473
474#: ../data/gtkpod.glade.h:104
475msgid "Call automatically when synchronizing iTunesDB"
476msgstr "Вызывать автоматически при синхронизации iTunesDB"
477
478#: ../data/gtkpod.glade.h:105
479msgid "Case sensitive sorting"
480msgstr "Сортировка с учётом регистра"
481
482#: ../data/gtkpod.glade.h:106
483msgid "Category:"
484msgstr "Категория: "
485
486#: ../data/gtkpod.glade.h:107
487msgid ""
488"Change all tracks\n"
489"simultaneously"
490msgstr ""
491"Изменить все дорожки\n"
492"одновременно"
493
494#: ../data/gtkpod.glade.h:109
495msgid "Check for existing files when copying from iPod."
496msgstr "Проверять наличие существующих файлов при копировании с iPod."
497
498#: ../data/gtkpod.glade.h:110
499msgid "Choose a Different Colour for the CoverArt Display Background"
500msgstr "Выберите другой цвет для фона обложки"
501
502#: ../data/gtkpod.glade.h:111
503msgid "Command for \"Enqueue\":"
504msgstr "Команда \"Поставить в очередь\":"
505
506#: ../data/gtkpod.glade.h:112
507msgid "Command for \"Play now\":"
508msgstr "Команда \"Воспроизвести сейчас\":"
509
510#: ../data/gtkpod.glade.h:113
511msgid "Commands..."
512msgstr "Команды..."
513
514#. 5
515#: ../data/gtkpod.glade.h:114 ../src/display_spl.c:97
516#: ../src/misc_conversion.c:65
517msgid "Composer"
518msgstr "Композитор"
519
520#: ../data/gtkpod.glade.h:115
521msgid "Confirm before removing tracks from the iPod or repository"
522msgstr ""
523"Выводить подтверждение перед удалением дорожек с iPod или из репозитория"
524
525#: ../data/gtkpod.glade.h:116
526msgid "Confirm deletion of playlists or tracks from a playlist"
527msgstr "Подтверждать удаление списков воспроизведения или дорожек из списка"
528
529#: ../data/gtkpod.glade.h:117
530msgid "Confirm deletion of tracks during synchronization"
531msgstr "Подтверждать удаление дорожек при синхронизации"
532
533#: ../data/gtkpod.glade.h:118
534msgid "Confirm deletion of tracks:"
535msgstr "Подтверждать удаление дорожек:"
536
537#: ../data/gtkpod.glade.h:119
538msgid "Contacts sync command:"
539msgstr "Команда синхронизации контактов:"
540
541#: ../data/gtkpod.glade.h:120
542msgid "Containing Displayed Tracks"
543msgstr "Содержащие отображаемые дорожки"
544
545#: ../data/gtkpod.glade.h:121
546msgid "Containing Selected Tracks"
547msgstr "Содержащие выбранные дорожки"
548
549#: ../data/gtkpod.glade.h:122
550msgid "Conversion Preferences"
551msgstr "Параметры конверсии"
552
553#: ../data/gtkpod.glade.h:123
554msgid "Conversion Progress Display"
555msgstr "Отображение хода преобразования"
556
557#: ../data/gtkpod.glade.h:124
558msgid "Conversion Settings..."
559msgstr "Параметры конверсии..."
560
561#: ../data/gtkpod.glade.h:125
562msgid "Convert AAC (M4A)"
563msgstr "Конвертировать AAC (M4A)"
564
565#: ../data/gtkpod.glade.h:126
566msgid "Convert FLAC"
567msgstr "Конвертировать FLAC"
568
569#: ../data/gtkpod.glade.h:127
570msgid "Convert MP3"
571msgstr "Конвертировать MP3"
572
573#: ../data/gtkpod.glade.h:128
574msgid "Convert Ogg Vorbis"
575msgstr "Конвертировать Ogg Vorbis"
576
577#: ../data/gtkpod.glade.h:129
578msgid "Convert WAV"
579msgstr "Конвертировать WAV"
580
581#: ../data/gtkpod.glade.h:130
582msgid "Convert compatible formats to a single format"
583msgstr "Конвертировать совместимые форматы в единый формат"
584
585#: ../data/gtkpod.glade.h:131
586msgid "Convert incompatible music formats to:"
587msgstr "Конвертировать несовместимые форматы музыки в:"
588
589#: ../data/gtkpod.glade.h:132
590msgid "Cover"
591msgstr "Обложка"
592
593#: ../data/gtkpod.glade.h:133
594msgid "Cover Art Search Preferences"
595msgstr "Настройки поиска обложек"
596
597#: ../data/gtkpod.glade.h:134
598msgid "Cover art file pattern:"
599msgstr "Шаблон файла обложки:"
600
601#: ../data/gtkpod.glade.h:135
602msgid "Create New Playlist"
603msgstr "Создать новый список воспроизведения"
604
605#: ../data/gtkpod.glade.h:136
606msgid "Create Repository"
607msgstr "Создать репозитория"
608
609#: ../data/gtkpod.glade.h:137
610msgid "Create _Playlist File"
611msgstr "Создать _файл списка воспроизведения"
612
613#: ../data/gtkpod.glade.h:138
614msgid "Customize..."
615msgstr "Настроить..."
616
617#: ../data/gtkpod.glade.h:139
618msgid "Delete Repository"
619msgstr "Удалить репозиторий"
620
621#: ../data/gtkpod.glade.h:140
622msgid "Delete missing tracks from the iPod or repository"
623msgstr "Удалять отсутствующие дорожки с iPod или из репозитория"
624
625#: ../data/gtkpod.glade.h:141
626msgid "Delete missing tracks when synchronizing playlists"
627msgstr ""
628"Удалять отсутствующие дорожки при синхронизации списков воспроизведения"
629
630#: ../data/gtkpod.glade.h:142
631msgid "Details"
632msgstr "Подробности"
633
634#: ../data/gtkpod.glade.h:144
635#, no-c-format
636msgid ""
637"Determines how the string for the info field should be constructed, e.g '%a/"
638"%A/%T - %t.mp3' or '%o'.  You can separate several templates by semicolons "
639"-- gtkpod will determine which one to use by the filename extension given. "
640"Artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD "
641"nr: %C, year: %Y, original filename (requires extended information file): "
642"%o, the character '%': %%."
643msgstr ""
644"Определяет построение строки для поля сведений, например, '%a/%A/%T - %t."
645"mp3' или '%o'.  Вы можете разделить несколько шаблонов точками с запятой -- "
646"gtkpod определит, какой из них использовать, по заданному расширению файла. "
647"Исполнитель: %a, альбом: %A, композитор: %c, название: %t, жанр: %G, номер "
648"дорожки: %T, номер CD: %C, год: %Y, оригинальное ися файла (требует "
649"расширенный файл сведений): %o, символ '%': %%."
650
651#: ../data/gtkpod.glade.h:146
652#, no-c-format
653msgid ""
654"Determines the filename of tracks you copy from the iPod, e.g '%a/%A/%T - %t."
655"mp3' or '%o'.  You can separate several patterns by semicolons -- gtkpod "
656"will determine which one to use by the filename extension given. Artist: %a, "
657"album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD nr: %C, "
658"year: %Y, original filename (requires extended information file): %o, "
659"current playlist: %p, the character '%': %%."
660msgstr ""
661"Определяет имя файла для дорожек, копируемых с iPod, например, '%a/%A/%T - "
662"%t.mp3' or '%o'.  Вы можете разделить несколько шаблонов точками с запятой "
663"-- gtkpod определит, какой из них использовать, по заданному расширению "
664"файла. Исполнитель: %a, альбом: %A, композитор: %c, название: %t, жанр: %G, "
665"номер дорожки: %T, номер CD: %C, год: %Y, оригинальное ися файла (требует "
666"расширенный файл сведений): %o, текущий список воспроизведения: %p,  символ "
667"'%': %%."
668
669#: ../data/gtkpod.glade.h:147
670msgid ""
671"Directories to sync with are determined from the filenames of the tracks in "
672"the playlist."
673msgstr ""
674"Папки, подлежащие синхронизации, определяются по именам файлов дорожек в "
675"списке воспроизведения."
676
677#: ../data/gtkpod.glade.h:148
678msgid "Display"
679msgstr "Отображение"
680
681#: ../data/gtkpod.glade.h:149
682msgid "Display conversion log"
683msgstr "Отобразить журнал сообщений преобразования"
684
685#: ../data/gtkpod.glade.h:150
686msgid "Display information about detected duplicate files"
687msgstr "Отображать сведения об обнаруженных дубликатах"
688
689#: ../data/gtkpod.glade.h:151
690msgid "Display messages and warnings at startup"
691msgstr "Отображать сообщения и предупреждения при запуске"
692
693#: ../data/gtkpod.glade.h:152
694msgid "Display synchronization results"
695msgstr "Отображать результаты синхронизации"
696
697#: ../data/gtkpod.glade.h:153
698msgid "Display tooltips in main window"
699msgstr "Отображать всплывающие подсказки в главном окне"
700
701#: ../data/gtkpod.glade.h:154
702msgid "Display tracks that match the criteria entered above."
703msgstr "Отобразить дорожки, удовлетворяющие введённым выше критериям."
704
705#: ../data/gtkpod.glade.h:155
706msgid "Don't automatically sync on startup"
707msgstr "Не синхронизироваться автоматически при запуске"
708
709#: ../data/gtkpod.glade.h:156 ../src/context_menus.c:664
710msgid "Edit Smart Playlist"
711msgstr "Изменить умный список воспроизведения"
712
713#: ../data/gtkpod.glade.h:157 ../src/context_menus.c:751
714msgid "Edit Track Details"
715msgstr "Изменить сведения о дорожке"
716
717#: ../data/gtkpod.glade.h:158
718msgid "Empty Playlist"
719msgstr "Пустой список воспроизведения"
720
721#: ../data/gtkpod.glade.h:159
722msgid "Encoding Preferences"
723msgstr "Параметры кодировки"
724
725#: ../data/gtkpod.glade.h:160
726msgid "Encoding..."
727msgstr "Кодировка..."
728
729#: ../data/gtkpod.glade.h:161
730msgid "Excluded files..."
731msgstr "Исключаемые файлы..."
732
733#: ../data/gtkpod.glade.h:162
734msgid "Exclusions List"
735msgstr "Список исключений"
736
737#: ../data/gtkpod.glade.h:163
738msgid "Expand columns beyond the track list width"
739msgstr "Расширять столбцы за пределы ширины списка дорожек"
740
741#: ../data/gtkpod.glade.h:164
742msgid "Export can be continued at a later time if canceled."
743msgstr "Экспорт может быть возобновлён позднее в случае отмены."
744
745#: ../data/gtkpod.glade.h:165
746msgid "Feedback"
747msgstr "Сообщения"
748
749#: ../data/gtkpod.glade.h:166
750msgid "Filename Parse Preferences"
751msgstr "Параметры разбора имён файлов"
752
753#: ../data/gtkpod.glade.h:167
754msgid "Filename format: "
755msgstr "Формат имени файла: "
756
757#: ../data/gtkpod.glade.h:168
758msgid "Filename parse pattern:"
759msgstr "Шаблон имени файла: "
760
761#: ../data/gtkpod.glade.h:169
762msgid "Filter tab:"
763msgstr "Вкладка фильтрации:"
764
765#: ../data/gtkpod.glade.h:170
766msgid "Filter tabs"
767msgstr "Размер файлаВкладки фильтрации"
768
769#: ../data/gtkpod.glade.h:171
770msgid "Filter:"
771msgstr "Фильтр:"
772
773#: ../data/gtkpod.glade.h:172
774msgid ""
775"Find orphan files (files with no track info in DB) and dangling tracks "
776"(tracks with no corresponding files on iPod)"
777msgstr ""
778"Найти осиротевшие файлы (файлы без сведений о дорожке в базе данных) и "
779"повисшие дорожки(дорожки без соответствующих файлов на iPod)"
780
781#: ../data/gtkpod.glade.h:173
782msgid "From the hard disk"
783msgstr "С жёсткого диска"
784
785#: ../data/gtkpod.glade.h:174
786msgid "From the iPod"
787msgstr "С iPod"
788
789#: ../data/gtkpod.glade.h:175
790msgid "From the local database"
791msgstr "Из локальной базы данных"
792
793#: ../data/gtkpod.glade.h:176 ../src/display_spl.c:182 ../src/info.c:788
794msgid "GB"
795msgstr "ГБ"
796
797#: ../data/gtkpod.glade.h:177 ../src/display_sorttabs.c:2699
798#: ../src/display_spl.c:89 ../src/misc_conversion.c:63
799msgid "Genre"
800msgstr "Жанр"
801
802#: ../data/gtkpod.glade.h:178
803msgid "Get Help _Online"
804msgstr "Справка в _Интернете"
805
806#: ../data/gtkpod.glade.h:179
807msgid "Group artist filter tab by compilation CDs"
808msgstr "Группировать по исполнителям на CD сборников"
809
810#: ../data/gtkpod.glade.h:180
811msgid ""
812"If available, the local copy of the track is referenced in the playlist. "
813"Otherwise the file on the iPod is used."
814msgstr ""
815"Если доступна локальная копия дорожки, на неё создаётся ссылка в списке "
816"воспроизведения. В противном случае используется файл на iPod."
817
818#: ../data/gtkpod.glade.h:181
819msgid ""
820"If checked, sorting will be case sensitive. Please note that case sensitive "
821"sorting will not work well with most charsets."
822msgstr ""
823"Если опция включена, сортировка будет учитывать регистр. Имейте в виду, что "
824"сортировка с учётнм регистра не работает корректно с большинством кодировок."
825
826#: ../data/gtkpod.glade.h:182
827msgid ""
828"If you check this, information (cover art and meta information) changed for "
829"this track will be copied to all other selected tracks as well. Use with "
830"care."
831msgstr ""
832"При выборе этой опции сведения (обложка и метаданные), изменившиесяу данной "
833"дорожки, будут также скопированы во все остальные дорожки.Используйте с "
834"осторожностью."
835
836#: ../data/gtkpod.glade.h:183
837msgid "Ignore these words when at the beginning of the following fields:"
838msgstr "Игнорировать эти слова в начале следующих полей:"
839
840#: ../data/gtkpod.glade.h:184
841msgid ""
842"In order to save the displayed track order to the iPod choose 'Save "
843"Displayed Track Order' from the 'Edit' menu or select 'Auto Store' below."
844msgstr ""
845"Чтобы сохранить отображаемый порядок дорожек на iPod, выберите пункт"
846"\"Сохранить отображаемый порядок дорожек\" в меню \"Правка\" или опцию"
847"\"Автосохранение\" ниже."
848
849#: ../data/gtkpod.glade.h:185
850msgid "Include tracks never played in the \"Best Rated\" playlist"
851msgstr ""
852"Включать никогда не воспроизведённые дорожки в список \"Наибольший рейтинг\""
853
854#: ../data/gtkpod.glade.h:186
855msgid "Info field template:"
856msgstr "Шаблон поля информации:"
857
858#: ../data/gtkpod.glade.h:187
859msgid "Initialize iPod"
860msgstr "Инициализировать iPod"
861
862#: ../data/gtkpod.glade.h:188
863msgid ""
864"Insert before\n"
865"Insert after"
866msgstr ""
867"Вставить перед\n"
868"Вставить после"
869
870#: ../data/gtkpod.glade.h:190
871msgid ""
872"Last Played\n"
873"Last Modified\n"
874"Added\n"
875msgstr ""
876"Воспроизведено\n"
877"Изменено\n"
878"Добавлено\n"
879
880#: ../data/gtkpod.glade.h:194
881msgid "Live _updating"
882msgstr "&Обновление в реальном времени"
883
884#: ../data/gtkpod.glade.h:195
885msgid "Load iPod(s)"
886msgstr "Загрузить iPod"
887
888#: ../data/gtkpod.glade.h:196
889msgid "Logic:"
890msgstr " Логика: "
891
892#: ../data/gtkpod.glade.h:197
893msgid ""
894"MP3\n"
895"AAC\n"
896msgstr ""
897"MP3\n"
898"AAC\n"
899
900#: ../data/gtkpod.glade.h:200
901msgid "Mass-modify tags when multiple tracks are selected"
902msgstr "Изменять метки для всех выделенных дорожке одновременно"
903
904#: ../data/gtkpod.glade.h:201
905msgid "Match only _checked tracks"
906msgstr "Совпадение только с &отмеченными дорожками"
907
908#: ../data/gtkpod.glade.h:202
909msgid "Match:"
910msgstr "Соответствие:"
911
912#: ../data/gtkpod.glade.h:203
913msgid "Maximum cache size:"
914msgstr "максимальный размер кэша:"
915
916#: ../data/gtkpod.glade.h:204
917msgid "Maximum threads:"
918msgstr "Максимальное число потоков:"
919
920#: ../data/gtkpod.glade.h:205
921msgid "Metadata"
922msgstr "Метаданные"
923
924#: ../data/gtkpod.glade.h:206
925msgid "Model:"
926msgstr "Модель:"
927
928#: ../data/gtkpod.glade.h:207
929msgid "Modified:"
930msgstr "Изменено:"
931
932#: ../data/gtkpod.glade.h:208
933msgid "Most Recently Played Tracks"
934msgstr "Недавно воспроизведённые дорожки"
935
936#: ../data/gtkpod.glade.h:209
937msgid "Music"
938msgstr "Музыка"
939
940#: ../data/gtkpod.glade.h:210
941msgid "Music root:"
942msgstr "Корневая папка музыки:"
943
944#: ../data/gtkpod.glade.h:211
945msgid "Never show this dialogue again"
946msgstr "Не показывать этот диалог снова"
947
948#: ../data/gtkpod.glade.h:212 ../src/display_spl.c:1652
949#: ../src/misc_playlist.c:76 ../src/misc_playlist.c:78
950#: ../src/misc_playlist.c:113 ../src/misc_playlist.c:115
951#: ../src/misc_playlist.c:448 ../src/misc_playlist.c:450
952msgid "New Playlist"
953msgstr "Создать список воспроизведения"
954
955#: ../data/gtkpod.glade.h:213
956msgid "No lower margin"
957msgstr "Без нижней границы"
958
959#: ../data/gtkpod.glade.h:214
960msgid "No upper margin"
961msgstr "Без верхней границы"
962
963#: ../data/gtkpod.glade.h:215
964msgid ""
965"Normally the charset specified when first importing the track will be used "
966"for the filename. If you set this option you can set a different charset "
967"with the charset selector (Preferences/'Adding/Updating/Syncing'). Note: the "
968"charset info is stored in the extended information file (see "
969"Preferences/'Writing of the iTunesDB'). Tracks imported before V0.51 will "
970"have no charset stored. Instead the charset specified will be used."
971msgstr ""
972"Как правило, для имени файла будет использована кодировка, выбранная при "
973"первом импорте дорожки. Если вы включите эту опцию, вы можете задать другую "
974"кодировку с помощью функции выбора кодировки(Параметры - Добавление/удаление/"
975"синхронизация). Замечание: выбор кодировки сохраняется в файле расширенных "
976"сведений (см.Параметры - Запись в iTunesDB). Для дорожек, импортированных до "
977"версии 0.51, кодировка сохранена не будет. Вместо этого будет использоваться "
978"заданная кодировка."
979
980#: ../data/gtkpod.glade.h:216
981msgid ""
982"Normally, if a track is no longer present in the sync directory, it will be "
983"removed from the playlist, but not from the iPod or local repository.\n"
984"If this option is checked, tracks will be completely removed from the iPod "
985"or local repository, unless the track is a member of other playlists as "
986"well.\n"
987"NOTE: if you sync with the master playlist, you must check this option if "
988"you want tracks to be removed, because removing from the master playlist "
989"means removing from the iPod."
990msgstr ""
991"Как правило, если дорожка больше не существует в папке для синхронизации,она "
992"будет удалена из списка воспроизведения, но не с iPod (из репозитория).\n"
993"Если эта опция включена, дорожки будут полностью удалены с iPod или "
994"излокального репозитория, кроме случаев, когда дорожка также содержитсяв "
995"других списках воспроизведения.\n"
996"ЗАМЕЧАНИЕ: если вы синхронизируетесь с главным списком воспроизведения,вы "
997"должны включить эту опцию, если вы хотите удалять дорожки, посколькуудаление "
998"из главного списка означает удаление с iPod."
999
1000#: ../data/gtkpod.glade.h:219
1001msgid ""
1002"Normally, the encoding specified above will only be used when importing new "
1003"tracks, and for any operations involving existing tracks, the encoding "
1004"specified when the file was first imported will be used. You can use the "
1005"options below to override this behavior, in case you specified the encoding "
1006"incorrectly for the first import."
1007msgstr ""
1008"Как правило, выбранная выше кодировка будет использована только при импорте "
1009"новых дорожек, а для любых операций с существующими дорожками будет "
1010"использоваться кодировка, выбранная при первом импорте. Следующие параметры "
1011"могут переопределить это поведение в случае, если вы выбрали кодировку "
1012"неверно при первом импорте."
1013
1014#: ../data/gtkpod.glade.h:220
1015msgid "Notes sync command:"
1016msgstr "Команда синхронизации заметок:"
1017
1018#: ../data/gtkpod.glade.h:221
1019msgid "Number of filter tabs:"
1020msgstr "Число вкладок сортировки:"
1021
1022#: ../data/gtkpod.glade.h:222
1023msgid "Number of tracks:"
1024msgstr "Число дорожек:"
1025
1026#: ../data/gtkpod.glade.h:223
1027msgid "On startup automatically sync with playlist directories"
1028msgstr ""
1029"Автоматически синхронизироваться с папками списков воспроизведения при "
1030"запуске"
1031
1032#: ../data/gtkpod.glade.h:224
1033msgid "On startup automatically sync with the following directory"
1034msgstr "Автоматически синхронизироваться со следующей директорией при запуске"
1035
1036#: ../data/gtkpod.glade.h:225
1037msgid "On startup automatically update (Live Playlist)"
1038msgstr ""
1039"Автоматически обновлять при запуске (список воспроизведения реального "
1040"времени)"
1041
1042#: ../data/gtkpod.glade.h:226
1043msgid "One for each Album"
1044msgstr "По одному для каждого альбома"
1045
1046#: ../data/gtkpod.glade.h:227
1047msgid "One for each Artist"
1048msgstr "По одному для каждого исполнителя"
1049
1050#: ../data/gtkpod.glade.h:228
1051msgid "One for each Composer"
1052msgstr "По одному для каждого композитора"
1053
1054#: ../data/gtkpod.glade.h:229
1055msgid "One for each Genre"
1056msgstr "По одному для каждого жанра"
1057
1058#: ../data/gtkpod.glade.h:230
1059msgid "One for each Rating"
1060msgstr "По одному для каждого рейтинга"
1061
1062#: ../data/gtkpod.glade.h:231
1063msgid "One for each Year"
1064msgstr "По одному для каждого года"
1065
1066#: ../data/gtkpod.glade.h:232
1067msgid "Overwrite existing tags"
1068msgstr "Перезаписывать существующие метки"
1069
1070#: ../data/gtkpod.glade.h:233
1071msgid "Parse file name to set missing tags"
1072msgstr "Разобрать имя файла для установки отсутствующих меток"
1073
1074#: ../data/gtkpod.glade.h:234
1075msgid "Path:"
1076msgstr "Путь:"
1077
1078#: ../data/gtkpod.glade.h:235
1079msgid "Photo Window"
1080msgstr "Окно снимков"
1081
1082#: ../data/gtkpod.glade.h:236
1083msgid "Playcount:"
1084msgstr "Число воспроизведений:"
1085
1086#: ../data/gtkpod.glade.h:237
1087msgid "Played:"
1088msgstr "Воспроизведено:"
1089
1090#: ../data/gtkpod.glade.h:238
1091msgid "Playlist name:"
1092msgstr "Имя списка воспроизведения:"
1093
1094#: ../data/gtkpod.glade.h:239
1095msgid "Playlist type:"
1096msgstr "Тип списка воспроизведения:"
1097
1098#: ../data/gtkpod.glade.h:240 ../src/display_playlists.c:2404
1099msgid "Playlists"
1100msgstr "Списки воспроизведения"
1101
1102#: ../data/gtkpod.glade.h:241
1103msgid "Please refer to the notice below."
1104msgstr "Пожалуйста, обратитесь к замечанию ниже."
1105
1106#: ../data/gtkpod.glade.h:242
1107msgid "Position:"
1108msgstr "Позиция:"
1109
1110#: ../data/gtkpod.glade.h:243
1111msgid "Preferences"
1112msgstr "Параметры"
1113
1114#: ../data/gtkpod.glade.h:244
1115msgid "Progress Information"
1116msgstr "Сведения о ходе операции"
1117
1118#: ../data/gtkpod.glade.h:246
1119#, no-c-format
1120msgid ""
1121"Provide a shell command to generate a thumbnail image of your video file.  "
1122"The following format strings will be expanded:\n"
1123"- %f: the input file\n"
1124"- %o: the output file (which is automatically generated)\n"
1125msgstr ""
1126"Задайте команду shell для генерации эскиза для вашего видеофайла. Могут "
1127"использоваться следующие строки форматирования:\n"
1128"- %f: входной файл\n"
1129"- %o: выходной файл (автоматически сгенерированный)\n"
1130
1131#: ../data/gtkpod.glade.h:250
1132msgid "R_ename Album"
1133msgstr "Пере&именовать альбом"
1134
1135#: ../data/gtkpod.glade.h:251
1136msgid "Random Playlist from Displayed Tracks"
1137msgstr "Случайный список воспроизведения из отображаемых дорожек"
1138
1139#: ../data/gtkpod.glade.h:252
1140msgid "Randomize Current Playlist"
1141msgstr "Перестроить текущий список воспроизведения случайным образом"
1142
1143#: ../data/gtkpod.glade.h:253
1144msgid "Rating:"
1145msgstr "Рейтинг:"
1146
1147#: ../data/gtkpod.glade.h:254
1148msgid "Read embedded cover art information"
1149msgstr "Читать внедрённую информацию об обложках"
1150
1151#: ../data/gtkpod.glade.h:255
1152msgid "Read embedded tags from music files"
1153msgstr "Читать внедрённые метки из музыкальных файлов"
1154
1155#: ../data/gtkpod.glade.h:256
1156msgid "ReplayGain Preferences"
1157msgstr "Параметры ReplayGain"
1158
1159#: ../data/gtkpod.glade.h:257
1160msgid "ReplayGain..."
1161msgstr "ReplayGain..."
1162
1163#: ../data/gtkpod.glade.h:258
1164msgid "Report a _Problem"
1165msgstr "Сообщить о неполадке"
1166
1167#: ../data/gtkpod.glade.h:259
1168msgid "Report problems when accessing mserv"
1169msgstr "Показывать сведения о проблемах при доступе к mserv"
1170
1171#: ../data/gtkpod.glade.h:260
1172msgid "Repository"
1173msgstr "Репозиторий"
1174
1175#: ../data/gtkpod.glade.h:261
1176msgid "Repository Options"
1177msgstr "Настройки репозитория"
1178
1179#: ../data/gtkpod.glade.h:262
1180msgid "Repository name:"
1181msgstr "Название репозитория:"
1182
1183#: ../data/gtkpod.glade.h:263
1184msgid "Repository type:"
1185msgstr "Тип репозитория:"
1186
1187#: ../data/gtkpod.glade.h:264
1188msgid "Repository/iPod Options"
1189msgstr "Настройки репозиториев/iPod"
1190
1191#: ../data/gtkpod.glade.h:265 ../src/context_menus.c:806
1192msgid "Save Changes"
1193msgstr "Сохранить изменения"
1194
1195#: ../data/gtkpod.glade.h:266
1196msgid "Select '-1' for no upper limit."
1197msgstr "Выберите \"-1\" для отключения верхней границы."
1198
1199#: ../data/gtkpod.glade.h:267
1200msgid "Select '0' for no lower limit."
1201msgstr "Выберите \"0\" для отключения нижней границы."
1202
1203#: ../data/gtkpod.glade.h:268
1204msgid "Selected Filter Tab Entry from Database"
1205msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации из базы данных"
1206
1207#: ../data/gtkpod.glade.h:269
1208msgid "Selected Filter Tab Entry from Hard Disk"
1209msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации с жёсткого диска"
1210
1211#: ../data/gtkpod.glade.h:270
1212msgid "Selected Filter Tab Entry from Playlist"
1213msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации из списка воспроизведения"
1214
1215#: ../data/gtkpod.glade.h:271
1216msgid "Selected Filter Tab Entry from iPod"
1217msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации с iPod"
1218
1219#: ../data/gtkpod.glade.h:272
1220msgid "Selected Playlist Including Tracks from Database"
1221msgstr "Выбранный список воспроизведения, включая дорожки, из базы данных"
1222
1223#: ../data/gtkpod.glade.h:273
1224msgid "Selected Playlist Including Tracks from Hard Disk"
1225msgstr "Выбранный список воспроизведения, включая дорожки, с жёсткого диска"
1226
1227#: ../data/gtkpod.glade.h:274
1228msgid "Selected Playlist Including Tracks from iPod"
1229msgstr "Выбранный список воспроизведения, включая дорожки, с iPod"
1230
1231#: ../data/gtkpod.glade.h:275
1232msgid "Selected Tab _Entry"
1233msgstr "Выбранную _запись вкладки"
1234
1235#: ../data/gtkpod.glade.h:276
1236msgid "Selected Tracks from Database"
1237msgstr "Выбранные дорожки из базы данных"
1238
1239#: ../data/gtkpod.glade.h:277
1240msgid "Selected Tracks from Hard Disk"
1241msgstr "Выбранные дорожки с жёсткого диска"
1242
1243#: ../data/gtkpod.glade.h:278
1244msgid "Selected Tracks from Playlist"
1245msgstr "Выбранные дорожки из списка воспроизведения"
1246
1247#: ../data/gtkpod.glade.h:279
1248msgid "Selected Tracks from iPod"
1249msgstr "Выбранные дорожки с iPod"
1250
1251#: ../data/gtkpod.glade.h:280
1252msgid "Selected _Playlist"
1253msgstr "Выбранный _список воспроизведения"
1254
1255#: ../data/gtkpod.glade.h:281
1256msgid "Selected _Tracks"
1257msgstr "Выбранные _дорожки"
1258
1259#: ../data/gtkpod.glade.h:282
1260msgid "Selected playlist"
1261msgstr "Выбранный список воспроизведения"
1262
1263#: ../data/gtkpod.glade.h:283
1264msgid "Set Cover Art from _File"
1265msgstr "Выбрать обложку из _файла"
1266
1267#: ../data/gtkpod.glade.h:284
1268msgid "Set still missing tags to file name"
1269msgstr "Всё ещё отсутствующие метки установить в имя файла"
1270
1271#: ../data/gtkpod.glade.h:285
1272msgid "Settings..."
1273msgstr "Настройки..."
1274
1275#: ../data/gtkpod.glade.h:286
1276msgid "Show summary of sync result"
1277msgstr "Показать сводную информацию о результате синхронизации"
1278
1279#: ../data/gtkpod.glade.h:287
1280msgid "Skip the track"
1281msgstr "Пропустить дорожку"
1282
1283#: ../data/gtkpod.glade.h:288 ../src/misc_playlist.c:116
1284#: ../src/repository.c:1372
1285msgid "Smart Playlist"
1286msgstr "Умный список воспроизведения"
1287
1288#: ../data/gtkpod.glade.h:289
1289msgid "Sort by:"
1290msgstr "Сортировать по:"
1291
1292#: ../data/gtkpod.glade.h:290
1293msgid "Sort tracks according to: "
1294msgstr "Сортировать дорожки по:"
1295
1296#: ../data/gtkpod.glade.h:291
1297msgid "Sorting Options"
1298msgstr "Параметры сортировки"
1299
1300#: ../data/gtkpod.glade.h:292
1301msgid "Sorting..."
1302msgstr "Сортировка..."
1303
1304#: ../data/gtkpod.glade.h:293
1305msgid "Source:"
1306msgstr "Источник:"
1307
1308#: ../data/gtkpod.glade.h:295
1309#, no-c-format
1310msgid ""
1311"Specify exact path including command line options. '%i' will be replaced "
1312"with the mount point of the iPod."
1313msgstr ""
1314"Задайте точный путь, включая параметры командной строки. \"%i\" "
1315"будетзаменено на точку монтирования iPod."
1316
1317#: ../data/gtkpod.glade.h:296
1318msgid "Specify interval"
1319msgstr "Задайте интервал"
1320
1321#: ../data/gtkpod.glade.h:297
1322msgid "Start display automatically"
1323msgstr "Начать отображение автоматически"
1324
1325#: ../data/gtkpod.glade.h:298
1326msgid "Synchronise Contacts, Calendar and Notes"
1327msgstr "Синхронизировать контакты, календарь и заметки"
1328
1329#: ../data/gtkpod.glade.h:299
1330msgid "Synchronize All"
1331msgstr "Синхронизировать всё"
1332
1333#: ../data/gtkpod.glade.h:300
1334msgid "Synchronize Calendar"
1335msgstr "Синхронизировать календарь"
1336
1337#: ../data/gtkpod.glade.h:301
1338msgid "Synchronize Contacts"
1339msgstr "Синхронизировать контакты"
1340
1341#: ../data/gtkpod.glade.h:302
1342msgid "Synchronize Notes"
1343msgstr "Синхронизировать заметки"
1344
1345#: ../data/gtkpod.glade.h:303
1346msgid "Tag and filename encoding:"
1347msgstr "Кодировка меток и имён файлов:"
1348
1349#: ../data/gtkpod.glade.h:304
1350msgid "Text color"
1351msgstr "Цвет текста"
1352
1353#: ../data/gtkpod.glade.h:305
1354msgid ""
1355"The local copy of the track is referenced in the playlist. If the track is "
1356"not available locally, an error message is displayed."
1357msgstr ""
1358"Список воспроизведения ссылается на локальную копию дорожки Еслидорожка "
1359"недоступна локально, будет показано сообщение об ошибке."
1360
1361#: ../data/gtkpod.glade.h:306
1362msgid ""
1363"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page "
1364"of the notebook corresponds to one background thread."
1365msgstr ""
1366"Вывод фоновых сценариев преобразования копируется ниже. Каждая "
1367"вкладкасоответствует одному фоновому потоку."
1368
1369#: ../data/gtkpod.glade.h:307
1370msgid "The track on the iPod is referenced in the playlist file."
1371msgstr "Файл списка воспроизведения ссылается на дорожку на iPod."
1372
1373#: ../data/gtkpod.glade.h:308
1374msgid ""
1375"These settings will only be applied to newly added or updated tracks. This "
1376"could result in tracks that are normalized to different levels until updated."
1377msgstr ""
1378"Эти настройки будут применены только к вновь добавленным или обновлённым "
1379"дорожкам. Это может привести к появлению дорожек, нормализованных на разные "
1380"уровни до обновления."
1381
1382#: ../data/gtkpod.glade.h:309
1383msgid "Time:"
1384msgstr "Время:"
1385
1386#: ../data/gtkpod.glade.h:310 ../src/display_sorttabs.c:2705
1387#: ../src/display_spl.c:83 ../src/misc_conversion.c:62
1388msgid "Title"
1389msgstr "Название"
1390
1391#: ../data/gtkpod.glade.h:311
1392msgid ""
1393"To fill additional information, <i>gtkpod</i> can use a database provided by "
1394"the <i>mserv</i> music server. If you do not know what <i>mserv</i> is, "
1395"leave this alone."
1396msgstr ""
1397"Для заполнения дополнительной информации <i>gtkpod</i> может использовать "
1398"базу данных, предоставленную музыкальным сервером <i>mserv</i>. Если вы не "
1399"знаете, что такое <i>mserv</i>, игнорируйте эту настройку."
1400
1401#: ../data/gtkpod.glade.h:312
1402msgid "Top"
1403msgstr "Вверху"
1404
1405#: ../data/gtkpod.glade.h:313
1406msgid "Track gain (formerly \"radio gain\")"
1407msgstr "ReplayGain дорожек"
1408
1409#: ../data/gtkpod.glade.h:314
1410msgid "Tracks"
1411msgstr "Дорожки"
1412
1413#: ../data/gtkpod.glade.h:315
1414msgid "Tracks Most Often Listened To"
1415msgstr "Наиболее часто прослушиваемые дорожки"
1416
1417#: ../data/gtkpod.glade.h:316
1418msgid "Tracks in Selected Tab _Entry"
1419msgstr "Дорожки в выбранной _записи вкладки"
1420
1421#: ../data/gtkpod.glade.h:317
1422msgid "Tracks in Selected _Playlist"
1423msgstr "Дорожки в выбранном _списке воспроизведения"
1424
1425#: ../data/gtkpod.glade.h:318
1426msgid "Transfer tracks in background mode"
1427msgstr "Передавать дорожки на iPod в фоновом режиме"
1428
1429#: ../data/gtkpod.glade.h:319
1430msgid ""
1431"Try to load contents of all connected iPods. For each iPod a separate "
1432"repository must be set up."
1433msgstr ""
1434"Попытаться загрузить содержимое всех подключённых iPod. Для каждогоiPod "
1435"должен быть создан отдельный репозиторий."
1436
1437#: ../data/gtkpod.glade.h:320
1438msgid "Undo _Track"
1439msgstr "Отменить _дорожку"
1440
1441#: ../data/gtkpod.glade.h:321
1442msgid "Update _mserv Data from File"
1443msgstr "Обновить данные _mserv из файла"
1444
1445#: ../data/gtkpod.glade.h:322
1446msgid "Update information about the existing track"
1447msgstr "Обновить информацию о существующей дорожке"
1448
1449#: ../data/gtkpod.glade.h:323
1450msgid "Update/Sync All Playlists"
1451msgstr "Обновить/синхронизировать все списки воспроизведения"
1452
1453#: ../data/gtkpod.glade.h:324
1454msgid "Update/Sync Playlist"
1455msgstr "Обновить/синхронизировать список воспроизведения"
1456
1457#: ../data/gtkpod.glade.h:325
1458msgid "Use legacy format for MP3 tags"
1459msgstr "Использовать старый формат меток MP3"
1460
1461#: ../data/gtkpod.glade.h:326
1462msgid "Use mserv database to fill track information"
1463msgstr "Использовать базу данных mserv для заполнения сведений о дорожках"
1464
1465#: ../data/gtkpod.glade.h:327
1466msgid ""
1467"Use selected charset (Preferences/'Adding/Updating/ Syncing')\n"
1468"for this filename."
1469msgstr ""
1470"Использовать выбранныю кодировку (Параметры - Добавление/обновление/"
1471"синхронизация)\n"
1472"для этого имени файла."
1473
1474#: ../data/gtkpod.glade.h:329
1475msgid "Username:"
1476msgstr "Имя пользователя:"
1477
1478#: ../data/gtkpod.glade.h:330
1479msgid "Video Thumbnail Generation"
1480msgstr "Генерация эскизов видео"
1481
1482#: ../data/gtkpod.glade.h:331
1483msgid "Video thumbnailing program:"
1484msgstr "Программа генерации эскизов видео:"
1485
1486#: ../data/gtkpod.glade.h:332
1487msgid "View Full Size"
1488msgstr "Просмотреть в полном размере"
1489
1490#: ../data/gtkpod.glade.h:333
1491msgid ""
1492"When copying from iPod no check is performed on whether the destination file "
1493"exists. Enabling this option will make gtkpod check whether the length of "
1494"the destination file is the same as the file in the iPod. If so the file is "
1495"skipped, allowing a quick sync of the iPod's contents."
1496msgstr ""
1497"При копировании с iPod не производится проверка существования конечного "
1498"файла.При включении этой опции gtkpod будет проверять, соответствует ли "
1499"длина конечногофайла длине файла на iPod. Если это так, файл пропускается, "
1500"позволяя быстросинхронизировать всё содержимое iPod."
1501
1502#: ../data/gtkpod.glade.h:334
1503msgid "When updating tracks, display information:"
1504msgstr "При обновлении дорожек показывать информацию:"
1505
1506#: ../data/gtkpod.glade.h:335
1507msgid ""
1508"Will show a list of tracks removed and a list of tracks newly added or "
1509"updated."
1510msgstr ""
1511"Показывает список удалённых дорожек, а также список новых иобновлённых "
1512"дорожек."
1513
1514#: ../data/gtkpod.glade.h:336
1515msgid "Write all changes made to the disk and the iPod(s)."
1516msgstr "Записать все сделанные изменения на диск и на iPod"
1517
1518#: ../data/gtkpod.glade.h:337
1519msgid "Write tags to disk when edited"
1520msgstr "Записывать метки на диск при их изменении в gtkpod"
1521
1522#: ../data/gtkpod.glade.h:339
1523#, no-c-format
1524msgid ""
1525"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the "
1526"filename will be used.\n"
1527"\n"
1528"Example: <i>%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav</i>.\n"
1529"\n"
1530"- artist: %a\n"
1531"- album: %A\n"
1532"- composer: %c\n"
1533"- title: %t\n"
1534"- genre: %G\n"
1535"- track nr: %T\n"
1536"- CD nr: %C\n"
1537"- year: %Y\n"
1538"- skip data: %*\n"
1539"- the character '%': %%."
1540msgstr ""
1541"Вы можете разделить несколько шаблонов символом ';'. Будет использован "
1542"первый шаблон, совпадающий с именем файла.\n"
1543"\n"
1544"Пример: <i>%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav</i>.\n"
1545"\n"
1546"- исполнитель: %a\n"
1547"- альбом: %A\n"
1548"- композитор: %c\n"
1549"- название: %t\n"
1550"- жанр: %G\n"
1551"- № дорожки: %T\n"
1552"- № CD: %C\n"
1553"- год: %Y\n"
1554"- пропустить данные: %*\n"
1555"- символ '%': %%."
1556
1557#: ../data/gtkpod.glade.h:354
1558#, no-c-format
1559msgid ""
1560"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the "
1561"filename will be used.\n"
1562"\n"
1563"Examples:\n"
1564"- <i>folder.jpg</i>: Use <i>folder.jpg</i> as cover art.\n"
1565"- <i>folder</i>: Use <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>...\n"
1566"- <i>../%A.jpg</i>: Use <i>&lt;Album&gt;.jpg</i> in the parent directory\n"
1567"- <i>%A</i>: Use <i>&lt;Album&gt;.jpg</i>, <i>&lt;Album&gt;.png</i>...\n"
1568"- <i>folder.jpg;%a.jpg</i>: First try <i>folder.jpg</i>, then <i>&lt;"
1569"artist&gt;.jpg</i>\n"
1570"\n"
1571"- artist: %a\n"
1572"- album: %A\n"
1573"- composer: %c\n"
1574"- title: %t\n"
1575"- genre: %G\n"
1576"- track nr: %T\n"
1577"- CD nr: %C\n"
1578"- year: %Y\n"
1579"- skip data: %*\n"
1580"- the character '%': %%."
1581msgstr ""
1582"Вы можете разделить несколько шаблонов символом ';'. Будет использован "
1583"первый шаблон, совпадающий с именем файла.\n"
1584"\n"
1585"Examples:\n"
1586"- <i>folder.jpg</i>: Использовать <i>folder.jpg</i> как обложку.\n"
1587"- <i>folder</i>: Использовать <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>...\n"
1588"- <i>../%A.jpg</i>: Использовать <i>&lt;Альбом&gt;.jpg</i> в родительской "
1589"папке\n"
1590"- <i>%A</i>: Использовать <i>&lt;Альбом&gt;.jpg</i>, <i>&lt;Альбом&gt;.png</"
1591"i>...\n"
1592"- <i>folder.jpg;%a.jpg</i>: Сначала попробовать <i>folder.jpg</i>, затем "
1593"<i>&lt;исполнитель&gt;.jpg</i>\n"
1594"\n"
1595"- исполнитель: %a\n"
1596"- альбом: %A\n"
1597"- композитор: %c\n"
1598"- название: %t\n"
1599"- жанр: %G\n"
1600"- № дорожки: %T\n"
1601"- № CD: %C\n"
1602"- год: %Y\n"
1603"- пропустить данные: %*\n"
1604"- символ '%': %%."
1605
1606#: ../data/gtkpod.glade.h:373
1607msgid "_About gtkpod"
1608msgstr "_О программе gtkpod"
1609
1610#: ../data/gtkpod.glade.h:374
1611msgid "_Add Album"
1612msgstr "_Добавить альбом"
1613
1614#: ../data/gtkpod.glade.h:375
1615msgid "_Add Image"
1616msgstr "_Добавить изображение"
1617
1618#: ../data/gtkpod.glade.h:376
1619msgid "_Album"
1620msgstr "_Альбом"
1621
1622#: ../data/gtkpod.glade.h:377
1623msgid "_All Tracks"
1624msgstr "_Все дорожки"
1625
1626#: ../data/gtkpod.glade.h:378
1627msgid "_Arrange Filter Tabs"
1628msgstr "_Упорядочить вкладки фильтрации"
1629
1630#: ../data/gtkpod.glade.h:379
1631msgid "_Check iPod's Files"
1632msgstr "_Проверить файлы на iPod"
1633
1634#: ../data/gtkpod.glade.h:380
1635msgid "_Contents"
1636msgstr "_Содержание"
1637
1638#: ../data/gtkpod.glade.h:381
1639msgid "_Conversion Log"
1640msgstr "_Журнал сообщений преобразования"
1641
1642#: ../data/gtkpod.glade.h:382
1643msgid "_Create Playlists"
1644msgstr "_Создать списки воспроизведения"
1645
1646#: ../data/gtkpod.glade.h:383
1647msgid "_Create iPod's Directories"
1648msgstr "_Создать папки на iPod"
1649
1650#: ../data/gtkpod.glade.h:384
1651msgid "_Delete"
1652msgstr "_Удалить"
1653
1654#: ../data/gtkpod.glade.h:385
1655msgid "_Display"
1656msgstr "_Отображение"
1657
1658#: ../data/gtkpod.glade.h:386
1659msgid "_Displayed Tracks"
1660msgstr "_Отображаемые дорожки"
1661
1662#: ../data/gtkpod.glade.h:387
1663msgid "_Edit"
1664msgstr "_Правка"
1665
1666#: ../data/gtkpod.glade.h:388
1667msgid "_Enqueue"
1668msgstr "_Поставить в очередь"
1669
1670#: ../data/gtkpod.glade.h:389
1671msgid "_Export Tracks from Database"
1672msgstr "_Экспортировать дорожки из базы данных"
1673
1674#: ../data/gtkpod.glade.h:390
1675msgid "_Fewer Filter Tabs"
1676msgstr "_Удалить вкладку фильтрации"
1677
1678#: ../data/gtkpod.glade.h:391
1679msgid "_Filter Bar"
1680msgstr "Панель _фильтрации"
1681
1682#: ../data/gtkpod.glade.h:392
1683msgid "_General"
1684msgstr "_Общие"
1685
1686#: ../data/gtkpod.glade.h:393
1687msgid "_Help"
1688msgstr "_Справка"
1689
1690#: ../data/gtkpod.glade.h:394
1691msgid "_Info Window"
1692msgstr "Окно _сведений"
1693
1694#: ../data/gtkpod.glade.h:395
1695msgid "_Limit to"
1696msgstr "_Ограничить"
1697
1698#: ../data/gtkpod.glade.h:396
1699msgid "_Load iPod(s)"
1700msgstr "_Загрузить iPod"
1701
1702#: ../data/gtkpod.glade.h:397
1703msgid "_Local"
1704msgstr "_Локальный"
1705
1706#: ../data/gtkpod.glade.h:398
1707msgid "_Lyrics"
1708msgstr "_Текст песни"
1709
1710#: ../data/gtkpod.glade.h:399
1711msgid "_M3U"
1712msgstr "_M3U"
1713
1714#: ../data/gtkpod.glade.h:400
1715msgid "_Misc."
1716msgstr "_Разное"
1717
1718#: ../data/gtkpod.glade.h:401
1719msgid "_More Filter Tabs"
1720msgstr "_Добавить вкладку фильтрации"
1721
1722#: ../data/gtkpod.glade.h:402
1723msgid "_Music"
1724msgstr "_Музыка"
1725
1726#: ../data/gtkpod.glade.h:403
1727msgid "_Newly Added Tracks"
1728msgstr "_Вновь добавленные дорожки"
1729
1730#: ../data/gtkpod.glade.h:404
1731msgid "_Normalize Volume"
1732msgstr "_Нормализовать громкость"
1733
1734#: ../data/gtkpod.glade.h:405
1735msgid "_PLS"
1736msgstr "_PLS"
1737
1738#: ../data/gtkpod.glade.h:406
1739msgid "_Photos"
1740msgstr "_Снимки"
1741
1742#: ../data/gtkpod.glade.h:407
1743msgid "_Play Now"
1744msgstr "_Воспроизвести сейчас"
1745
1746#: ../data/gtkpod.glade.h:408
1747msgid "_Podcasts"
1748msgstr "_Подкасты"
1749
1750#: ../data/gtkpod.glade.h:409
1751msgid "_Prefer Local"
1752msgstr "_Предпочитать локальные"
1753
1754#: ../data/gtkpod.glade.h:410
1755msgid "_Remove Album"
1756msgstr "_Удалить альбом"
1757
1758#: ../data/gtkpod.glade.h:411
1759msgid "_Remove Cover Art"
1760msgstr "_Удалить обложку"
1761
1762#: ../data/gtkpod.glade.h:412
1763msgid "_Remove Images"
1764msgstr "_Удалить изображения"
1765
1766#: ../data/gtkpod.glade.h:413
1767msgid "_Save Changes"
1768msgstr "_Сохранить изменения"
1769
1770#: ../data/gtkpod.glade.h:414
1771msgid "_Save Displayed Track Order"
1772msgstr "_Сохранить отображаемый порядок дорожек"
1773
1774#: ../data/gtkpod.glade.h:415
1775msgid "_Sorting"
1776msgstr "_Сортировка"
1777
1778#: ../data/gtkpod.glade.h:416
1779msgid "_Synchronize Playlist with Dir(s)"
1780msgstr "_Синхронизировать список воспроизведения с папками"
1781
1782#: ../data/gtkpod.glade.h:417
1783msgid "_Toolbar"
1784msgstr "_Панель инструментов"
1785
1786#: ../data/gtkpod.glade.h:418
1787msgid "_Tools"
1788msgstr "_Инструменты"
1789
1790#: ../data/gtkpod.glade.h:419
1791msgid "_Tooltips"
1792msgstr "_Всплывающие подсказки"
1793
1794#: ../data/gtkpod.glade.h:420
1795msgid "_Undo All"
1796msgstr "_Отменить все"
1797
1798#: ../data/gtkpod.glade.h:421
1799msgid "_Update Tracks from File"
1800msgstr "_Обновить дорожки из файла"
1801
1802#: ../data/gtkpod.glade.h:422
1803msgid "_Video"
1804msgstr "_Видео"
1805
1806#: ../data/gtkpod.glade.h:423
1807msgid "_View"
1808msgstr "_Вид"
1809
1810#: ../data/gtkpod.glade.h:424
1811msgid "_Zoom"
1812msgstr "_Масштаб"
1813
1814#: ../data/gtkpod.glade.h:425
1815msgid "_iPod"
1816msgstr "_iPod"
1817
1818#: ../data/gtkpod.glade.h:426
1819msgid "dB"
1820msgstr "дБ"
1821
1822#: ../data/gtkpod.glade.h:427
1823msgid "gtkpod Information"
1824msgstr "Сведения gtkpod"
1825
1826#: ../data/gtkpod.glade.h:429
1827msgid ""
1828"iPod\n"
1829"Local Repository (Standard)\n"
1830"Local Repository (Podcasts)\n"
1831msgstr ""
1832"iPod\n"
1833"Локальный репозиторий (стандартный)\n"
1834"Локальный репозитория (подкасты)\n"
1835
1836#: ../data/gtkpod.glade.h:433
1837msgid "iPod mountpoint:"
1838msgstr "Точка монтирования iPod:"
1839
1840#: ../data/gtkpod.glade.h:434
1841msgid "iTunesDB backup:"
1842msgstr "Резервная копия iTunesDB:"
1843
1844#: ../data/gtkpod.glade.h:435
1845msgid "mserv Preferences"
1846msgstr "Параметры mserv"
1847
1848#: ../data/gtkpod.glade.h:436
1849msgid "mserv root:"
1850msgstr "Корень mserv:"
1851
1852#: ../data/gtkpod.glade.h:437 ../src/details.c:1434
1853msgid "n/a"
1854msgstr "н/д"
1855
1856#: ../data/gtkpod.glade.h:438
1857msgid "special_sorttab -- Don't translate!"
1858msgstr "special_sorryab -- Не переводить!"
1859
1860#: ../src/autodetection.c:275
1861#, c-format
1862msgid ""
1863"Newly mounted iPod at '%s' could not be loaded into gtkpod.\n"
1864"\n"
1865msgstr ""
1866"Вновь примонтированный iPod \"%s\" не мог быть загружен в gtkpod.\n"
1867"\n"
1868
1869#: ../src/autodetection.c:281
1870#, c-format
1871msgid ""
1872"Newly mounted iPod at '%s' appears to be already loaded!\n"
1873"\n"
1874msgstr ""
1875"Вновь примонтированный iPod \"%s\" выглядит уже загруженным!\n"
1876"\n"
1877
1878#: ../src/autodetection.c:294
1879msgid "New iPod"
1880msgstr "Новый iPod"
1881
1882#: ../src/charset.c:53
1883msgid "Arabic (IBM-864)"
1884msgstr "Арабская (IBM-864)"
1885
1886#: ../src/charset.c:54
1887msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1888msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
1889
1890#: ../src/charset.c:55
1891msgid "Arabic (Windows-1256)"
1892msgstr "Арабская (Windows-1256)"
1893
1894#: ../src/charset.c:56
1895msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1896msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
1897
1898#: ../src/charset.c:57
1899msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
1900msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
1901
1902#: ../src/charset.c:58
1903msgid "Baltic (Windows-1257)"
1904msgstr "Балтийская (Windows-1257)"
1905
1906#: ../src/charset.c:59
1907msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1908msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)"
1909
1910#: ../src/charset.c:60
1911msgid "Central European (IBM-852)"
1912msgstr "Центральноевропейская (IBM-852)"
1913
1914#: ../src/charset.c:61
1915msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1916msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
1917
1918#: ../src/charset.c:62
1919msgid "Central European (Windows-1250)"
1920msgstr "Центральноевропейская (Windows-1250)"
1921
1922#: ../src/charset.c:63
1923msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
1924msgstr "Китайская упрощённая (GB18030)"
1925
1926#: ../src/charset.c:64
1927msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
1928msgstr "Китайская традиционная (GB2312)"
1929
1930#: ../src/charset.c:65
1931msgid "Chinese Traditional (Big5)"
1932msgstr "Китайская традиционная (Big5)"
1933
1934#: ../src/charset.c:66
1935msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
1936msgstr "Китайская традиционная (Big5-HKSCS)"
1937
1938#: ../src/charset.c:67
1939msgid "Cyrillic (IBM-855)"
1940msgstr "Кириллическая (IBM-855)"
1941
1942#: ../src/charset.c:68
1943msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1944msgstr "Кириллическая (ISO-8859-5)"
1945
1946#: ../src/charset.c:69
1947msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
1948msgstr "Кириллическая (ISO-IR-111)"
1949
1950#: ../src/charset.c:70
1951msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
1952msgstr "Кириллическая (KOI8-R)"
1953
1954#: ../src/charset.c:71
1955msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
1956msgstr "Кириллическая (Windows-1251)"
1957
1958#: ../src/charset.c:72
1959msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
1960msgstr "Кириллическая/русская (CP-866)"
1961
1962#: ../src/charset.c:73
1963msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
1964msgstr "Кириллическая/украинская (KOI8-U)"
1965
1966#: ../src/charset.c:74
1967msgid "English (US-ASCII)"
1968msgstr "Английская (US-ASCII)"
1969
1970#: ../src/charset.c:75
1971msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1972msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
1973
1974#: ../src/charset.c:76
1975msgid "Greek (Windows-1253)"
1976msgstr "Греческая (Windows-1253)"
1977
1978#: ../src/charset.c:77
1979msgid "Hebrew (IBM-862)"
1980msgstr "Иврит (IBM-862)"
1981
1982#: ../src/charset.c:78
1983msgid "Hebrew (Windows-1255)"
1984msgstr "Иврит (Windows-1255)"
1985
1986#: ../src/charset.c:79
1987msgid "Japanese (automatic detection)"
1988msgstr "Японская (автоопределение)"
1989
1990#: ../src/charset.c:80
1991msgid "Japanese (EUC-JP)"
1992msgstr "Японская (EUC-JP)"
1993
1994#: ../src/charset.c:81
1995msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
1996msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
1997
1998#: ../src/charset.c:82
1999msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2000msgstr "Японская (Shift_JIS)"
2001
2002#: ../src/charset.c:83
2003msgid "Korean (EUC-KR)"
2004msgstr "Корейская (EUC-KR)"
2005
2006#: ../src/charset.c:84
2007msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2008msgstr "Нордическая (ISO-8859-10)"
2009
2010#: ../src/charset.c:85
2011msgid "South European (ISO-8859-3)"
2012msgstr "Южноевропейская (ISO-8859-3)"
2013
2014#: ../src/charset.c:86
2015msgid "Thai (TIS-620)"
2016msgstr "Тайская (TIS-620)"
2017
2018#: ../src/charset.c:87
2019msgid "Turkish (IBM-857)"
2020msgstr "Турецкая (IBM-857)"
2021
2022#: ../src/charset.c:88
2023msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2024msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
2025
2026#: ../src/charset.c:89
2027msgid "Turkish (Windows-1254)"
2028msgstr "Турецкая (Windows-1254)"
2029
2030#: ../src/charset.c:90
2031msgid "Unicode (UTF-7)"
2032msgstr "Unicode (UTF-7)"
2033
2034#: ../src/charset.c:91
2035msgid "Unicode (UTF-8)"
2036msgstr "Unicode (UTF-8)"
2037
2038#: ../src/charset.c:92
2039msgid "Unicode (UTF-16BE)"
2040msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
2041
2042#: ../src/charset.c:93
2043msgid "Unicode (UTF-16LE)"
2044msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
2045
2046#: ../src/charset.c:94
2047msgid "Unicode (UTF-32BE)"
2048msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
2049
2050#: ../src/charset.c:95
2051msgid "Unicode (UTF-32LE)"
2052msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
2053
2054#: ../src/charset.c:96
2055msgid "Vietnamese (VISCII)"
2056msgstr "Вьетнамская (VISCII)"
2057
2058#: ../src/charset.c:97
2059msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
2060msgstr "Вьетнамская (Windows-1258)"
2061
2062#: ../src/charset.c:98
2063msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
2064msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)"
2065
2066#: ../src/charset.c:99
2067msgid "Western (IBM-850)"
2068msgstr "Западная (IBM-850)"
2069
2070#: ../src/charset.c:100
2071msgid "Western (ISO-8859-1)"
2072msgstr "Западная (ISO-8859-1)"
2073
2074#: ../src/charset.c:101
2075msgid "Western (ISO-8859-15)"
2076msgstr "Западная (ISO-8859-15)"
2077
2078#: ../src/charset.c:102
2079msgid "Western (Windows-1252)"
2080msgstr "Западная (Windows-1252)"
2081
2082#. sanity!
2083#. check for "System Charset" and return NULL
2084#: ../src/charset.c:163 ../src/charset.c:173 ../src/charset.c:232
2085#: ../src/charset.c:248 ../src/charset.c:332
2086msgid "System Charset"
2087msgstr "Системная кодировка"
2088
2089#. we are not the first instance of gtkpod -- the socket is
2090#. already being used, so we pass
2091#: ../src/clientserver.c:215
2092msgid ""
2093"Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n"
2094msgstr ""
2095"Была обнаружена другая копия gtkpod. Сервер числа воспроизведений не был "
2096"запущен.\n"
2097
2098#: ../src/confirmation.c:388
2099msgid "Confirmation"
2100msgstr "Подтверждение"
2101
2102#: ../src/context_menus.c:364
2103#, c-format
2104msgid "Copied \"%s\" playlist to %s"
2105msgstr "Список воспроизведения \"%s\" скопирован в %s"
2106
2107#: ../src/context_menus.c:403
2108#, c-format
2109msgid "Copied %d track to '%s'"
2110msgid_plural "Copied %d tracks to '%s'"
2111msgstr[0] "%d дорожка скопировано в \"%s\""
2112msgstr[1] "%d дорожек скопировано в \"%s\""
2113msgstr[2] "%d дорожек скопировано в \"%s\""
2114
2115#: ../src/context_menus.c:431
2116#, c-format
2117msgid "Copied '%s' playlist to '%s' in '%s'"
2118msgstr "Список воспроизведения \"%s\" скопирован в \"%s\" в \"%s\""
2119
2120#: ../src/context_menus.c:464
2121#, c-format
2122msgid "Copied %d track to '%s' in '%s'"
2123msgid_plural "Copied %d tracks to %s in '%s'"
2124msgstr[0] "Дорожка %d скопирована в \"%s\" в \"%s\""
2125msgstr[1] "Дорожка %d скопирована в \"%s\" в \"%s\""
2126msgstr[2] "Дорожка %d скопирована в \"%s\" в \"%s\""
2127
2128#: ../src/context_menus.c:624 ../src/tools.c:854
2129msgid "Play Now"
2130msgstr "Воспроизвести сейчас"
2131
2132#: ../src/context_menus.c:630 ../src/tools.c:867
2133msgid "Enqueue"
2134msgstr "Поставить в очередь"
2135
2136#: ../src/context_menus.c:636
2137msgid "Copy Tracks to Filesystem"
2138msgstr "Скопировать дорожки в файловую систему"
2139
2140#: ../src/context_menus.c:643 ../src/file_export.c:1083
2141msgid "Create Playlist File"
2142msgstr "Создать файл списка воспроизведения"
2143
2144#: ../src/context_menus.c:650
2145msgid "Create new Playlist"
2146msgstr "Создать новый список воспроизведения"
2147
2148#: ../src/context_menus.c:657
2149msgid "Update Tracks from File"
2150msgstr "Обновить дорожки из файла"
2151
2152#: ../src/context_menus.c:671
2153msgid "Sync Playlist with Dir(s)"
2154msgstr "Синхронизировать список воспроизведения с папками"
2155
2156#: ../src/context_menus.c:681
2157msgid "Remove All Tracks from iPod"
2158msgstr "Удалить все дорожки с iPod"
2159
2160#: ../src/context_menus.c:687 ../src/context_menus.c:705
2161#: ../src/context_menus.c:822
2162msgid "I'm sure"
2163msgstr "Я уверен"
2164
2165#: ../src/context_menus.c:699
2166msgid "Remove All Podcasts from iPod"
2167msgstr "Удалить все подкасты с iPod"
2168
2169#: ../src/context_menus.c:714
2170msgid "Delete Including Tracks"
2171msgstr "Удалить, включая дорожки"
2172
2173#: ../src/context_menus.c:722
2174msgid "Delete But Keep Tracks"
2175msgstr "Удалить, но сохранить дорожки"
2176
2177#: ../src/context_menus.c:730
2178msgid "Edit iPod Properties"
2179msgstr "Свойства iPod"
2180
2181#: ../src/context_menus.c:737
2182msgid "Edit Repository Properties"
2183msgstr "Свойства репозитория"
2184
2185#: ../src/context_menus.c:744
2186msgid "Edit Playlist Properties"
2187msgstr "Свойства списка воспроизведения"
2188
2189#: ../src/context_menus.c:772
2190msgid "View Full Size Artwork"
2191msgstr "Просмотреть изображение в полном размере"
2192
2193#: ../src/context_menus.c:779
2194msgid "Select Cover From File"
2195msgstr "Выбрать обложку из файла"
2196
2197#: ../src/context_menus.c:792
2198msgid "Load iPod"
2199msgstr "Загрузить iPod"
2200
2201#: ../src/context_menus.c:799
2202msgid "Eject iPod"
2203msgstr "Извлечь iPod"
2204
2205#: ../src/context_menus.c:816
2206msgid "Remove All Tracks from Database"
2207msgstr "Удалить все дорожки из базы данных"
2208
2209#: ../src/context_menus.c:831
2210msgid "Delete Including Tracks (Harddisk)"
2211msgstr "Удалить, включая дорожки (жёсткий диск)"
2212
2213#: ../src/context_menus.c:839
2214msgid "Delete Including Tracks (Database)"
2215msgstr "Удалить, включая дорожки (база данных)"
2216
2217#: ../src/context_menus.c:847
2218msgid "Delete From iPod"
2219msgstr "Удалить с iPod"
2220
2221#: ../src/context_menus.c:855
2222msgid "Delete From Playlist"
2223msgstr "Удалить из списка воспроизведения"
2224
2225#: ../src/context_menus.c:863
2226msgid "Delete From Harddisk"
2227msgstr "Удалить с жёсткого диска"
2228
2229#: ../src/context_menus.c:871
2230msgid "Delete From Database"
2231msgstr "Удалить из базы данных"
2232
2233#: ../src/context_menus.c:879
2234msgid "Alphabetize"
2235msgstr "Упорядочить по алфавиту"
2236
2237#: ../src/context_menus.c:897
2238msgid "Remove Album"
2239msgstr "Удалить альбом"
2240
2241#: ../src/context_menus.c:907
2242msgid "Remove Photo"
2243msgstr "Удалить снимок"
2244
2245#: ../src/context_menus.c:924
2246msgid "Rename Album"
2247msgstr "Переименовать альбом"
2248
2249#: ../src/context_menus.c:983 ../src/context_menus.c:1032
2250msgid "Copy selected playlist to..."
2251msgstr "Копировать выбранный список воспроизведения в..."
2252
2253#: ../src/context_menus.c:1085
2254msgid "Copy selected track(s) to..."
2255msgstr "Копировать выбранные дорожки в..."
2256
2257#: ../src/date_parser.l:269
2258#, c-format
2259msgid "Date format error: unrecognized character: '%s'\n"
2260msgstr "Ошибка формата даты: неопознанный символ: \"%s\"\n"
2261
2262#: ../src/details.c:82
2263msgid "Audio/Video"
2264msgstr "Аудио/Видео"
2265
2266#: ../src/details.c:83
2267msgid "Audio"
2268msgstr "Аудио"
2269
2270#: ../src/details.c:84
2271msgid "Video"
2272msgstr "Видео"
2273
2274#: ../src/details.c:85
2275msgid "Podcast"
2276msgstr "Подкаст"
2277
2278#: ../src/details.c:86
2279msgid "Video Podcast"
2280msgstr "Видеоподкаст"
2281
2282#: ../src/details.c:87
2283msgid "Audiobook"
2284msgstr "Аудиокнига"
2285
2286#: ../src/details.c:88 ../src/display_spl.c:209 ../src/display_spl.c:218
2287msgid "Music Video"
2288msgstr "Музыкальный видеоклип"
2289
2290#: ../src/details.c:89 ../src/display_spl.c:107 ../src/display_spl.c:210
2291#: ../src/display_spl.c:219 ../src/misc_conversion.c:101
2292msgid "TV Show"
2293msgstr "Телепередача"
2294
2295#: ../src/details.c:90
2296msgid "TV Show & Music Video"
2297msgstr "Телепередача и музыкальный видеоклип"
2298
2299#: ../src/details.c:862
2300#, c-format
2301msgid "%s (image data corrupted or unreadable)"
2302msgstr "%s (данные изображения повреждены или не читаются)"
2303
2304#: ../src/details.c:1010
2305#, c-format
2306msgid "Please report unknown mediatype %x\n"
2307msgstr "Пожалуйста, сообщите о неизвестном типе данных %x\n"
2308
2309#: ../src/details.c:1499
2310msgid "<b>n/a</b>"
2311msgstr "<b>н/д</b>"
2312
2313#: ../src/details.c:1988
2314#, c-format
2315msgid "Error occurred dropping an image onto the details window: %s\n"
2316msgstr "Произошла ошибка при перетаскивании изображения на окно сведений: %s\n"
2317
2318#: ../src/details.c:2034 ../src/display_coverart.c:2250
2319msgid "Successfully set new coverart for selected tracks"
2320msgstr "Новая обложка успешно установлена для выбранных дорожек"
2321
2322#. Set the resolution in the label
2323#: ../src/display.c:600
2324#, c-format
2325msgid "<b>Image Dimensions: %d x %d</b>"
2326msgstr "<b>Размер изображения: %d x %d</b>"
2327
2328#: ../src/display.c:844
2329msgid "Edit selected entry of which sort tab?"
2330msgstr "На какой вкладке сортировки редактировать выбранную запись?"
2331
2332#. no entry selected
2333#: ../src/display.c:851 ../src/misc_confirm.c:469 ../src/misc_track.c:2204
2334msgid "No entry selected."
2335msgstr "Запись не выбрана."
2336
2337#: ../src/display.c:1004 ../src/display.c:1350 ../src/display.c:1406
2338#: ../src/display.c:1460 ../src/display.c:1515 ../src/display.c:1776
2339#, c-format
2340msgid "No entry selected in Sort Tab %d"
2341msgstr "Не выбрана запись на вкладке сортировки %d"
2342
2343#: ../src/display.c:1045
2344msgid "Remove entry of which sort tab from database?"
2345msgstr "На какой вкладке сортировки удалить запись из базы данных?"
2346
2347#: ../src/display.c:1054
2348msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from the iPod?"
2349msgstr ""
2350"На какой вкладке фильтрации удалить дорожки из выбранной записи с iPod?"
2351
2352#: ../src/display.c:1079
2353msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from the harddisk?"
2354msgstr ""
2355"На какой вкладке фильтрации удалить дорожки из выбранной записи с жёсткого "
2356"диска?"
2357
2358#: ../src/display.c:1112
2359msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from playlist?"
2360msgstr ""
2361"На какой вкладке фильтрации удалить дорожки из выбранной записи из списка "
2362"воспроизведения?"
2363
2364#: ../src/display.c:1139 ../src/display.c:1177
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"iPod at '%s' is not loaded.\n"
2368"Please load it first."
2369msgstr ""
2370"iPod на \"%s\" не загружен.\n"
2371"Пожалуйста, сначала загрузите его."
2372
2373#: ../src/display.c:1214 ../src/display.c:1248
2374msgid "Update selected entry of which sort tab?"
2375msgstr "На какой вкладке сортировки обновить выбранную запись?"
2376
2377#: ../src/display.c:1344
2378msgid "Export selected entry of which sort tab?"
2379msgstr "На какой вкладке сортировки экспортировать выбранную запись?"
2380
2381#: ../src/display.c:1400
2382msgid "Create playlist file from selected entry of which sort tab?"
2383msgstr ""
2384"Из записи какой вкладки сортировки создать файл списка воспроизведения?"
2385
2386#: ../src/display.c:1454
2387msgid "Play tracks in selected entry of which sort tab?"
2388msgstr "На какой вкладке сортировки воспроизвести дорожки из выбранной записи?"
2389
2390#: ../src/display.c:1509
2391msgid "Enqueue tracks in selected entry of which sort tab?"
2392msgstr ""
2393"На какой вкладке сортировки поставить в очередь дорожки из выбранной записи?"
2394
2395#: ../src/display.c:1766
2396msgid "Normalize tracks in selected entry of which sort tab?"
2397msgstr "На какой вкладке сортировки нормализовать дорожки из выбранной записи?"
2398
2399#: ../src/display_coverart.c:1821
2400msgid "Failed to remove the album from the album hash store."
2401msgstr "Не удалось удалить альбом из хранилища хэшей альбомов."
2402
2403#: ../src/display_coverart.c:2215
2404#, c-format
2405msgid "Error occurred dropping an image onto the coverart display: %s\n"
2406msgstr ""
2407"Произошла ошибка при попытке перетащить изображение на окно обложки: %s\n"
2408
2409#: ../src/display_itdb.c:385
2410#, c-format
2411msgid "Failed to set cover art: '%s'\n"
2412msgstr "Не удалось задать обложку: \"%s\"\n"
2413
2414#: ../src/display_itdb.c:871
2415msgid "Music Library"
2416msgstr "Фонотека"
2417
2418#. add podcast playlist
2419#: ../src/display_itdb.c:879 ../src/display_itdb.c:1003
2420#: ../src/display_itdb.c:1039
2421msgid "Podcasts"
2422msgstr "Подкасты"
2423
2424#: ../src/display_itdb.c:888 ../src/display_itdb.c:1007
2425#: ../src/repository.c:1206
2426msgid "iPod"
2427msgstr "iPod"
2428
2429#: ../src/display_itdb.c:1005
2430msgid "Local"
2431msgstr "Локальный"
2432
2433#: ../src/display_itdb.c:1098
2434#, c-format
2435msgid "Increased playcount for '%s'"
2436msgstr "Увеличено число воспроизведений для \"%s\""
2437
2438#: ../src/display_photo.c:158
2439#, c-format
2440msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
2441msgstr "Ошибка при чтении базы данных снимков iPod (%s).\n"
2442
2443#: ../src/display_photo.c:161
2444msgid "Error reading iPod photo database.\n"
2445msgstr "Ошибка при чтении базы данных снимков iPod.\n"
2446
2447#: ../src/display_photo.c:201
2448msgid "Could not access the iPod's photo database."
2449msgstr "Не удалось обратиться к базе данных снимков iPod."
2450
2451#: ../src/display_photo.c:404
2452msgid "Photo Albums"
2453msgstr "Фотоальбомы"
2454
2455#: ../src/display_photo.c:414 ../src/display_photo.c:1587
2456msgid "<Unnamed>"
2457msgstr "<Безымянный>"
2458
2459#: ../src/display_photo.c:848
2460msgid "The Photo Library album cannot be removed"
2461msgstr "Альбом фотогалереи не может быть удалён"
2462
2463#: ../src/display_photo.c:870
2464msgid "Do you want to remove the album's photos too?"
2465msgstr "Желаете ли вы также удалить снимки альбома?"
2466
2467#: ../src/display_photo.c:876
2468msgid "Yes. Do Not Display Again"
2469msgstr "Да. Не показывать снова"
2470
2471#: ../src/display_photo.c:947
2472msgid ""
2473"This will remove the photo selection from the selected album.\n"
2474" Do you want to delete them from the database as well?"
2475msgstr ""
2476"Это удалит выбранные снимки из выбранного альбома.\n"
2477" Желаете ли вы также удалить их из базы данных?"
2478
2479#: ../src/display_photo.c:962
2480msgid ""
2481"This will delete the photo selection from the Photo Library and all albums. "
2482"Are you sure?"
2483msgstr "Это удалит выбранные снимки из фотогалереи и всех альбомов.Вы уверены?"
2484
2485#: ../src/display_photo.c:1036
2486msgid "New Photo Album Name"
2487msgstr "Новое название фотоальбома"
2488
2489#: ../src/display_photo.c:1037
2490msgid "Please enter a new name for the photo album"
2491msgstr "Пожалуйста, введите новое название для фотоальбома"
2492
2493#: ../src/display_photo.c:1050 ../src/display_photo.c:1133
2494msgid "An album with that name already exists."
2495msgstr "Альбом с таким названием уже существует."
2496
2497#: ../src/display_photo.c:1119
2498msgid "New Photo Album"
2499msgstr "Новый фотоальбом"
2500
2501#: ../src/display_photo.c:1120
2502msgid "Please enter a name for the new photo album"
2503msgstr "Пожалуйста, введите название для нового фотоальбома"
2504
2505#: ../src/display_photo.c:1142
2506msgid "The new album failed to be created."
2507msgstr "Не удалось создать новый альбом."
2508
2509#: ../src/display_photo.c:1166
2510msgid "Add Image to iPod"
2511msgstr "Добавить изображение на iPod"
2512
2513#. Open a dialog directory chooser window
2514#: ../src/display_photo.c:1221
2515msgid "Add a Directory of Images to the iPod. Select the Directory."
2516msgstr "Добавить папку с изображениями на iPod. Выбрать папку."
2517
2518#: ../src/display_photo.c:1601
2519#, c-format
2520msgid "<No members>\n"
2521msgstr "<Нет членов>\n"
2522
2523#. give a notice on the statusbar -- otherwise the user
2524#. * will never know why the drag is not possible
2525#: ../src/display_playlists.c:537 ../src/display_playlists.c:579
2526msgid "Error: drag from iPod not possible in offline mode."
2527msgstr "Ошибка: перетаскивание с iPod невозможно в автономном режиме."
2528
2529#: ../src/display_playlists.c:606 ../src/display_tracks.c:393
2530#, c-format
2531msgid "Copied one track"
2532msgid_plural "Copied %d tracks"
2533msgstr[0] "Одна дорожка скопирована"
2534msgstr[1] "Скопировано %d дорожки"
2535msgstr[2] "Скопировано %d дорожек"
2536
2537#: ../src/display_playlists.c:886 ../src/display_playlists.c:898
2538msgid "Can't reorder sorted treeview."
2539msgstr "Нельзя переупорядочить отсортированное дерево."
2540
2541#: ../src/display_playlists.c:975
2542#, c-format
2543msgid ""
2544"This DND type (%d) is not (yet) supported. If you feel implementing this "
2545"would be useful, please contact the author.\n"
2546"\n"
2547msgstr ""
2548"Этот тип DND (%d) ещё не поддерживается. Если вы считаете, чтоего реализация "
2549"может оказаться полезной, свяжитесь с разработчиком.\n"
2550"\n"
2551
2552#: ../src/display_playlists.c:2046
2553msgid "Photos"
2554msgstr "Снимки"
2555
2556#: ../src/display_sorttabs.c:434
2557msgid "'Played' condition ignored because of error."
2558msgstr "Условие \"воспроизведено\" проигнорировано из-за ошибки."
2559
2560#: ../src/display_sorttabs.c:437
2561msgid "'Modified' condition ignored because of error."
2562msgstr "Условие \"изменено\" проигнорировано из-за ошибки."
2563
2564#: ../src/display_sorttabs.c:440
2565msgid "'Added' condition ignored because of error."
2566msgstr "Условие \"Добавлено\" проигнорировано из-за ошибки."
2567
2568#: ../src/display_sorttabs.c:1422 ../src/misc_conversion.c:59
2569msgid "All"
2570msgstr "Все"
2571
2572#: ../src/display_sorttabs.c:1444
2573msgid "Compilations"
2574msgstr "Сборники"
2575
2576#: ../src/display_sorttabs.c:2702
2577msgid "Comp."
2578msgstr "Сбор."
2579
2580#: ../src/display_sorttabs.c:2708 ../src/display_spl.c:88
2581#: ../src/display_tracks.c:2479 ../src/misc_conversion.c:84
2582msgid "Year"
2583msgstr "Год"
2584
2585#: ../src/display_sorttabs.c:2711
2586msgid "Special"
2587msgstr "Особый"
2588
2589#: ../src/display_spl.c:64
2590msgid "days"
2591msgstr "дней"
2592
2593#: ../src/display_spl.c:65
2594msgid "weeks"
2595msgstr "недель"
2596
2597#: ../src/display_spl.c:66
2598msgid "months"
2599msgstr "месяцев"
2600
2601#: ../src/display_spl.c:73
2602msgid "kbps"
2603msgstr "кб/с"
2604
2605#: ../src/display_spl.c:74
2606msgid "Hz"
2607msgstr "Гц"
2608
2609#: ../src/display_spl.c:75 ../src/display_spl.c:179 ../src/info.c:788
2610msgid "MB"
2611msgstr "МБ"
2612
2613#: ../src/display_spl.c:76
2614msgid "secs"
2615msgstr "сек"
2616
2617#: ../src/display_spl.c:86 ../src/misc_conversion.c:74
2618msgid "Bitrate"
2619msgstr "Битрейт"
2620
2621#. 15
2622#: ../src/display_spl.c:87 ../src/misc_conversion.c:75
2623msgid "Samplerate"
2624msgstr "Дискретизация"
2625
2626#: ../src/display_spl.c:90
2627msgid "Kind"
2628msgstr "Вид"
2629
2630#: ../src/display_spl.c:91 ../src/misc_conversion.c:81
2631msgid "Date modified"
2632msgstr "Дата изменения"
2633
2634#: ../src/display_spl.c:92
2635msgid "Track number"
2636msgstr "Номер дорожки"
2637
2638#: ../src/display_spl.c:93
2639msgid "Size"
2640msgstr "Размер"
2641
2642#: ../src/display_spl.c:94 ../src/infodlg.c:78
2643msgid "Play time"
2644msgstr "Длительность"
2645
2646#: ../src/display_spl.c:95 ../src/misc_conversion.c:64
2647msgid "Comment"
2648msgstr "Примечание"
2649
2650#: ../src/display_spl.c:96 ../src/misc_conversion.c:79
2651msgid "Date added"
2652msgstr "Дата добавления"
2653
2654#: ../src/display_spl.c:98 ../src/misc_conversion.c:77
2655msgid "Playcount"
2656msgstr "Число воспроизведений"
2657
2658#: ../src/display_spl.c:99
2659msgid "Last played"
2660msgstr "Последние воспроизведённые"
2661
2662#: ../src/display_spl.c:100
2663msgid "Disc number"
2664msgstr "Номер диска"
2665
2666#: ../src/display_spl.c:101 ../src/misc_conversion.c:78
2667msgid "Rating"
2668msgstr "Рейтинг"
2669
2670#: ../src/display_spl.c:102 ../src/misc_conversion.c:87
2671msgid "Compilation"
2672msgstr "Сборник"
2673
2674#: ../src/display_spl.c:103 ../src/misc_conversion.c:76
2675msgid "BPM"
2676msgstr "BPM"
2677
2678#: ../src/display_spl.c:104 ../src/misc_conversion.c:86
2679msgid "Grouping"
2680msgstr "Группировка"
2681
2682#: ../src/display_spl.c:105
2683msgid "Playlist"
2684msgstr "Список воспроизведения"
2685
2686#: ../src/display_spl.c:106
2687msgid "Video Kind"
2688msgstr "Тип видео"
2689
2690#: ../src/display_spl.c:108
2691msgid "Season number"
2692msgstr "Номер сезона"
2693
2694#: ../src/display_spl.c:109
2695msgid "Skip count"
2696msgstr "Число пропусков"
2697
2698#: ../src/display_spl.c:110
2699msgid "Last skipped"
2700msgstr "Последние пропущенные"
2701
2702#: ../src/display_spl.c:111
2703msgid "Album artist"
2704msgstr "Художник обложки"
2705
2706#: ../src/display_spl.c:117
2707msgid "contains"
2708msgstr "содержит"
2709
2710#: ../src/display_spl.c:118
2711msgid "does not contain"
2712msgstr "не содержит"
2713
2714#: ../src/display_spl.c:119 ../src/display_spl.c:128 ../src/display_spl.c:138
2715#: ../src/display_spl.c:157 ../src/display_spl.c:164
2716msgid "is"
2717msgstr "является"
2718
2719#: ../src/display_spl.c:120 ../src/display_spl.c:129 ../src/display_spl.c:139
2720#: ../src/display_spl.c:158 ../src/display_spl.c:165
2721msgid "is not"
2722msgstr "не является"
2723
2724#: ../src/display_spl.c:121
2725msgid "starts with"
2726msgstr "начинается с"
2727
2728#: ../src/display_spl.c:122
2729msgid "ends with"
2730msgstr "заканчивается на"
2731
2732#: ../src/display_spl.c:130
2733msgid "is greater than"
2734msgstr "больше, чем"
2735
2736#: ../src/display_spl.c:131
2737msgid "is less than"
2738msgstr "меньше, чем"
2739
2740#: ../src/display_spl.c:132 ../src/display_spl.c:144
2741msgid "is in the range"
2742msgstr "в диапазоне"
2743
2744#: ../src/display_spl.c:140
2745msgid "is after"
2746msgstr "после"
2747
2748#: ../src/display_spl.c:141
2749msgid "is before"
2750msgstr "перед"
2751
2752#: ../src/display_spl.c:142
2753msgid "in the last"
2754msgstr "в последних"
2755
2756#: ../src/display_spl.c:143
2757msgid "not in the last"
2758msgstr "не в последних"
2759
2760#: ../src/display_spl.c:150
2761msgid "is set"
2762msgstr "задан"
2763
2764#: ../src/display_spl.c:151
2765msgid "is not set"
2766msgstr "не задан"
2767
2768#: ../src/display_spl.c:171
2769msgid "Not supported"
2770msgstr "Не поддерживается"
2771
2772#: ../src/display_spl.c:178
2773msgid "minutes"
2774msgstr "минут"
2775
2776#: ../src/display_spl.c:180
2777msgid "tracks"
2778msgstr "дорожке"
2779
2780#: ../src/display_spl.c:181
2781msgid "hours"
2782msgstr "часов"
2783
2784#: ../src/display_spl.c:189
2785msgid "random order"
2786msgstr "случайный порядок"
2787
2788#: ../src/display_spl.c:190
2789msgid "title"
2790msgstr "название"
2791
2792#: ../src/display_spl.c:191
2793msgid "album"
2794msgstr "альбом"
2795
2796#: ../src/display_spl.c:192
2797msgid "artist"
2798msgstr "исполнитель"
2799
2800#: ../src/display_spl.c:193
2801msgid "genre"
2802msgstr "жанр"
2803
2804#: ../src/display_spl.c:194
2805msgid "most recently added"
2806msgstr "последние добавленные"
2807
2808#: ../src/display_spl.c:195
2809msgid "least recently added"
2810msgstr "первые добавленные"
2811
2812#: ../src/display_spl.c:196
2813msgid "most often played"
2814msgstr "наиболее часто воспроизводимык"
2815
2816#: ../src/display_spl.c:197
2817msgid "least often played"
2818msgstr "наименее часто воспроизводимык"
2819
2820#: ../src/display_spl.c:198
2821msgid "most recently played"
2822msgstr "последние воспроизведённые"
2823
2824#: ../src/display_spl.c:199
2825msgid "least recently played"
2826msgstr "наиболее давно воспроизведённые"
2827
2828#: ../src/display_spl.c:200
2829msgid "highest rating"
2830msgstr "наибольший рейтинг"
2831
2832#: ../src/display_spl.c:201
2833msgid "lowest rating"
2834msgstr "наименьший рейтинг"
2835
2836#: ../src/display_spl.c:208 ../src/display_spl.c:217
2837msgid "Movie"
2838msgstr "Фильм"
2839
2840#: ../src/display_spl.c:1143 ../src/display_spl.c:1158
2841msgid "to"
2842msgstr "до"
2843
2844#: ../src/display_spl.c:1436
2845msgid "-"
2846msgstr "-"
2847
2848#: ../src/display_spl.c:1451
2849msgid "+"
2850msgstr "+"
2851
2852#: ../src/display_tracks.c:388
2853#, c-format
2854msgid "Moved one track"
2855msgid_plural "Moved %d tracks"
2856msgstr[0] "Одна дорожка перемещена"
2857msgstr[1] "Перемещено %d дорожки"
2858msgstr[2] "Перемещено %d дорожек"
2859
2860#: ../src/display_tracks.c:2072
2861#, c-format
2862msgid ""
2863"Cannot unsort track view because of a bug in the GTK lib you are using (%d."
2864"%d.%d < 2.5.4). Once you sort the track view, you cannot go back to the "
2865"unsorted state.\n"
2866"\n"
2867msgstr ""
2868"Не удалось отменить сортировку дорожек из-за ошибки в используемойбиблиотеке "
2869"GTK (%d.%d.%d < 2.5.4). После сортировки окна дорожен невозможновернуться в "
2870"неотсортированное состояние.\n"
2871"\n"
2872
2873#: ../src/display_tracks.c:2431
2874msgid "Rtng"
2875msgstr "Рейтинг"
2876
2877#: ../src/display_tracks.c:2434
2878msgid "#"
2879msgstr "No"
2880
2881#: ../src/display_tracks.c:2437
2882msgid "CD"
2883msgstr "CD"
2884
2885#: ../src/display_tracks.c:2440
2886msgid "ID"
2887msgstr "ID"
2888
2889#: ../src/display_tracks.c:2443
2890msgid "Trnsfrd"
2891msgstr "Передано"
2892
2893#: ../src/display_tracks.c:2454
2894msgid "Cmpl"
2895msgstr "Сборник"
2896
2897#: ../src/display_tracks.c:2461
2898msgid "Time"
2899msgstr "Время"
2900
2901#: ../src/display_tracks.c:2464
2902msgid "Plycnt"
2903msgstr "Воспроизв."
2904
2905#: ../src/display_tracks.c:2467
2906msgid "Played"
2907msgstr "Воспроизведено"
2908
2909#: ../src/display_tracks.c:2470
2910msgid "Modified"
2911msgstr "Изменено"
2912
2913#: ../src/display_tracks.c:2473
2914msgid "Added"
2915msgstr "Добавлено"
2916
2917#: ../src/display_tracks.c:2476
2918msgid "Released"
2919msgstr "Выпущено"
2920
2921#: ../src/display_tracks.c:2482
2922msgid "Vol."
2923msgstr "Том"
2924
2925#: ../src/display_tracks.c:2485
2926msgid "Sndchk."
2927msgstr "Sndchk."
2928
2929#: ../src/fetchcover.c:359
2930#, c-format
2931msgid ""
2932"The picture file %s already exists.\n"
2933"This may be associated with other music files in the directory.\n"
2934"\n"
2935"Do you want to overwrite the existing file, possibly associating\n"
2936"other music files in the same directory with this cover art file,\n"
2937"to save the file with a unique file name, or to abort the fetchcover "
2938"operation?"
2939msgstr ""
2940"Файл изображения %s уже существует.. \t\t\t\t\n"
2941"Это может быть связано с другими музыкальными файлами в папке. \t\t\t\t\n"
2942"\n"
2943"Желаете ли вы перезаписать существующий файл, возможно, ассоциировав\t\t\t"
2944"\t\n"
2945"другие музыкальные файлы в той же папке с этим файлом обложки. сохранить \t\t"
2946"\t\t\n"
2947"файл под уникальным именем или отменить операцию получения обложки?"
2948
2949#: ../src/fetchcover.c:368
2950msgid "Cover art file already exists"
2951msgstr "Файл обложки уже существует"
2952
2953#: ../src/fetchcover.c:370
2954msgid "Overwrite"
2955msgstr "Перезаписать"
2956
2957#: ../src/fetchcover.c:371
2958msgid "Rename"
2959msgstr "Переименовать"
2960
2961#: ../src/fetchcover.c:372
2962msgid "Abort"
2963msgstr "Отменить"
2964
2965#: ../src/file.c:241
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"'%s' is a directory, not a playlist file.\n"
2969"\n"
2970msgstr ""
2971"\"%s\" - папка, а не файл списка воспроизведения.\n"
2972"\n"
2973
2974#: ../src/file.c:271
2975#, c-format
2976msgid ""
2977"'%s' is a not a known playlist file.\n"
2978"\n"
2979msgstr ""
2980"\"%s\" не является известным файлом списка воспроизведения.\n"
2981"\n"
2982
2983#: ../src/file.c:288 ../src/file_export.c:215 ../src/oggfile.c:63
2984#: ../src/wavfile.c:107
2985#, c-format
2986msgid "Could not open '%s' for reading.\n"
2987msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения.\n"
2988
2989#: ../src/file.c:374
2990#, c-format
2991msgid "Skipping '%s' because it is a directory.\n"
2992msgstr "Пропущено \"%s\", поскольку это папка.\n"
2993
2994#: ../src/file.c:379
2995#, c-format
2996msgid "Skipping '%s' to avoid adding playlist file recursively\n"
2997msgstr ""
2998"Пропущено \"%s\", чтобы предотвратить рекурсивное добавление файла списка "
2999"воспроизведения.\n"
3000
3001#: ../src/file.c:634
3002#, c-format
3003msgid "Unknown token '%s' in template '%s'\n"
3004msgstr "Неизвестная лексема \"%s\" в шаблоне \"%s\"\n"
3005
3006#: ../src/file.c:942
3007#, c-format
3008msgid "Local filename not valid (%s)"
3009msgstr "Локальное имя файла недопустимо (%s)"
3010
3011#: ../src/file.c:1001
3012#, c-format
3013msgid "No information found for user '%s' in '%s'"
3014msgstr "Сведения о пользователе \"%s\" в \"%s\" не найдены."
3015
3016#: ../src/file.c:1010
3017#, c-format
3018msgid "mserv data file (%s) not available for track (%s)"
3019msgstr "Файл данных mserv (%s) не доступен для дорожки (%s)"
3020
3021#: ../src/file.c:1018
3022#, c-format
3023msgid "Track (%s) not in mserv music root directory (%s)"
3024msgstr "Дорожка (%s) отсутствует в корневой папке музыки mserv (%s)"
3025
3026#: ../src/file.c:1049
3027#, c-format
3028msgid "Could not create '%s'"
3029msgstr "Не удалось создать \"%s\""
3030
3031#: ../src/file.c:1086
3032msgid "Error creating thumbnail file"
3033msgstr "Ошибка при создании файла эскиза"
3034
3035#: ../src/file.c:1117 ../src/misc.c:963
3036#, c-format
3037msgid "Unknown token '%%%c' in template '%s'"
3038msgstr "Неизвестная лексема '%%%c' в шаблоне '%s'"
3039
3040#: ../src/file.c:1141
3041#, c-format
3042msgid ""
3043"Unable to start video thumbnail generator\n"
3044"(command line was: '%s')"
3045msgstr ""
3046"Не удалось запустить генератор эскизов видео\n"
3047"(командная строка: \"%s:\")"
3048
3049#: ../src/file.c:1145
3050#, c-format
3051msgid "Thumbnail generator returned status %d"
3052msgstr "Генератор эскизов видео вернул код завершения %d"
3053
3054#: ../src/file.c:1294
3055#, c-format
3056msgid ""
3057"The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n"
3058msgstr ""
3059"Следующая дорожка не могла быть обработана (файл не существует): \"%s\"\n"
3060
3061#: ../src/file.c:1389
3062#, c-format
3063msgid "The following track could not be processed (filetype unknown): '%s'\n"
3064msgstr ""
3065"Следующая дорожка не могла быть обработана (неизвестный тип файла): \"%s\"\n"
3066
3067#: ../src/file.c:1503
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"The following track could not be processed (filetype is known but analysis "
3071"failed): '%s'\n"
3072msgstr ""
3073"Следующая дорожка не могла быть обработана (тип файла известен, но его не "
3074"удалось проанализировать): \"%s\"\n"
3075
3076#: ../src/file.c:1533 ../src/file.c:1587
3077msgid "Nothing to update"
3078msgstr "Нечего обновлять"
3079
3080#: ../src/file.c:1554
3081#, c-format
3082msgid "Updating %s"
3083msgstr "Обновляется %s"
3084
3085#: ../src/file.c:1568
3086msgid "Updated selected tracks with info from file."
3087msgstr "Выбранные дорожки обновлены с использованием сведений из файла."
3088
3089#: ../src/file.c:1602
3090#, c-format
3091msgid "Retrieving mserv data %s"
3092msgstr "Загружаются данные mserv %s"
3093
3094#: ../src/file.c:1607
3095msgid "no filename available"
3096msgstr "имя файла недоступно"
3097
3098#: ../src/file.c:1612
3099msgid "Updated selected tracks with data from mserv."
3100msgstr "Выбранные дорожки обновлены с использованием сведений из mserv."
3101
3102#: ../src/file.c:1633
3103#, c-format
3104msgid "The following track could not be updated"
3105msgid_plural "The following %d tracks could not be updated"
3106msgstr[0] "Следующая дорожка не может быть обновлена"
3107msgstr[1] "Следующие %d дорожки не могут быть обновлены"
3108msgstr[2] "Следующие %d дорожек не могут быть обновлены"
3109
3110#. gint id,
3111#. gboolean modal,
3112#: ../src/file.c:1639
3113msgid "Failed Track Update"
3114msgstr "Ошибка при обновлении дорожки"
3115
3116#: ../src/file.c:1697
3117#, c-format
3118msgid "The following track has been updated"
3119msgid_plural "The following %d tracks have been updated"
3120msgstr[0] "Следующая дорожка была обновлена"
3121msgstr[1] "Следующие %d дорожки были обновлены"
3122msgstr[2] "Следующие %d дорожек были обновлены"
3123
3124#. gint id,
3125#. gboolean modal,
3126#: ../src/file.c:1703
3127msgid "Successful Track Update"
3128msgstr "Успешное обновление дорожки"
3129
3130#: ../src/file.c:1762
3131#, c-format
3132msgid "No mserv information could be retrieved for the following track"
3133msgid_plural ""
3134"No mserv information could be retrieved for the following %d tracks"
3135msgstr[0] "Сведения mserv не могли быть получены для следующей дорожки"
3136msgstr[1] "Сведения mserv не могли быть получены для следующих %d дорожек"
3137msgstr[2] "Сведения mserv не могли быть получены для следующих %d дорожек"
3138
3139#. gint id,
3140#. gboolean modal,
3141#: ../src/file.c:1768
3142msgid "mserv data retrieval problem"
3143msgstr "Ошибка загрузки данных mserv"
3144
3145#: ../src/file.c:1856
3146msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead"
3147msgstr "локальное имя файла недоступно, будет использовано имя файла на iPod"
3148
3149#: ../src/file.c:1862
3150msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found"
3151msgstr "локальное имя файла недоступно, и не найдена копия на iPod"
3152
3153#: ../src/file.c:1866 ../src/file.c:1884
3154msgid "no local filename available"
3155msgstr "локальное имя файла недоступно"
3156
3157#: ../src/file.c:1874
3158msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead"
3159msgstr "локальный файл не найден, будет использован файл на iPod"
3160
3161#: ../src/file.c:1880
3162msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found"
3163msgstr "локальный файл и копия на iPod не найдены"
3164
3165#. update not successful -- log this track for later display
3166#: ../src/file.c:1983
3167msgid "update failed (format not supported?)"
3168msgstr "ошибка при обновлении (формат не поддерживается?)"
3169
3170#: ../src/file.c:2068 ../src/misc_playlist.c:936
3171#, c-format
3172msgid "Processing '%s'..."
3173msgstr "Идёт обработка \"%s\"..."
3174
3175#: ../src/file.c:2074
3176#, c-format
3177msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n"
3178msgstr "Пропущено \"%s\", поскольку оно соответствует маскам исключения.\n"
3179
3180#: ../src/file.c:2194 ../src/misc_track.c:1825 ../src/misc_track.c:1930
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"Podcast already present: '%s'\n"
3184"\n"
3185msgstr ""
3186"Подкаст уже присутствует: \"%s\"\n"
3187"\n"
3188
3189#: ../src/file.c:2259
3190#, c-format
3191msgid ""
3192"Writing to video files not yet supported (%s).\n"
3193"\n"
3194msgstr ""
3195"Запись в видеофайлы ещё не поддерживается (%s).\n"
3196"\n"
3197
3198#: ../src/file.c:2311 ../src/file.c:2325
3199#, c-format
3200msgid "Couldn't change tags of file: %s\n"
3201msgstr "Не удалось изменить метки файла: %s\n"
3202
3203#: ../src/file.c:2427
3204#, c-format
3205msgid "Could not open '%s' for reading and writing.\n"
3206msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения и записи.\n"
3207
3208#: ../src/file.c:2434
3209#, c-format
3210msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n"
3211msgstr "Не удалось получить блокировку для \"%s\".\n"
3212
3213#. error!
3214#: ../src/file.c:2451 ../src/file.c:2460 ../src/file.c:2471 ../src/file.c:2481
3215#, c-format
3216msgid "Malformed line in '%s': %s\n"
3217msgstr "Некорректная строка в \"%s\": %s\n"
3218
3219#. gint id,
3220#. gboolean modal,
3221#: ../src/file.c:2510
3222msgid "Remove offline playcounts?"
3223msgstr "Удалить счётчики воспроизведения в автономном режиме?"
3224
3225#. title
3226#: ../src/file.c:2511
3227msgid ""
3228"Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to "
3229"remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them."
3230msgstr ""
3231"Некоторые дорожки, воспроизведённые в автономном режиме, не были найдены в "
3232"iTunesDB.Нажмите \"OK\", чтобы удалить их из файла счётчика воспроизведений "
3233"в автономном режиме.Нажмите \"Cancel\", чтобы сохранить их."
3234
3235#: ../src/file.c:2528
3236#, c-format
3237msgid "Error writing to '%s'.\n"
3238msgstr "Ошибка записи в \"%s\".\n"
3239
3240#: ../src/file.c:2585 ../src/tools.c:270
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"Normalization failed: file type not supported (%s).\n"
3244"\n"
3245msgstr ""
3246"Нормализация завершена неуспешно: тип файла не поддерживается (%s).\n"
3247"\n"
3248
3249#: ../src/file.c:2601 ../src/tools.c:287
3250#, c-format
3251msgid ""
3252"Normalization failed: file not available (%s).\n"
3253"\n"
3254msgstr ""
3255"Нормализация завершена неуспешно: файл недоступен (%s).\n"
3256"\n"
3257
3258#: ../src/file.c:2634
3259msgid "Error: File format unsupported now."
3260msgstr "Ошибка: формат файла сейчас не поддерживается."
3261
3262#: ../src/file.c:2644
3263msgid "Error: Lyrics not supported for this file format."
3264msgstr "Ошибка: текст песни не поддерживается для этого формата файлов."
3265
3266#: ../src/file.c:2658
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"Error: Lyrics not found, file not available (%s).\n"
3270"\n"
3271msgstr ""
3272"Ошибка: текст песни не найден, файл недоступен (%s).\n"
3273"\n"
3274
3275#: ../src/file.c:2686
3276msgid "Error:"
3277msgstr "Ошибка:"
3278
3279#: ../src/file.c:2704
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save "
3283"lyrics to: %s.\n"
3284"\n"
3285msgstr ""
3286"Файл iPod недоступен и сохранение ID3 выключено в настройках, не удалось "
3287"сохранить текст песни для: %s.\n"
3288"\n"
3289
3290#: ../src/file.c:2745
3291#, c-format
3292msgid ""
3293"Lyrics not written, file name not available (%s).\n"
3294"\n"
3295msgstr "Текст песни не записан, имя файла недоступно (%s).\n"
3296
3297#: ../src/file_convert.c:328
3298msgid "Summary status of conversion processes"
3299msgstr "Сводное состояние процессов преобразования"
3300
3301#. only change the label if it has changed --
3302#. otherwise our tooltips will be switched off
3303#: ../src/file_convert.c:579 ../src/file_convert.c:582
3304msgid "active"
3305msgstr "активно"
3306
3307#: ../src/file_convert.c:587 ../src/file_convert.c:589
3308msgid "inactive"
3309msgstr "неактивно"
3310
3311#: ../src/file_convert.c:601
3312#, c-format
3313msgid "Active threads: %d. Scheduled tracks: %d."
3314msgstr "Активных потоков: %d. Спланированных дорожек: %d."
3315
3316#: ../src/file_convert.c:1099
3317#, c-format
3318msgid "Original filename not available for '%s.'\n"
3319msgstr "Оригинальное имя файла недоступно для \"%s\".\n"
3320
3321#: ../src/file_convert.c:1114
3322#, c-format
3323msgid "Filename '%s' is no longer valid for '%s'.\n"
3324msgstr "Имя файла \"%s\" больше не допустимо для \"%s\".\n"
3325
3326#: ../src/file_convert.c:1165
3327msgid "Ogg Vorbis"
3328msgstr "Ogg Vorbis"
3329
3330#: ../src/file_convert.c:1171
3331msgid "FLAC"
3332msgstr "FLAC"
3333
3334#: ../src/file_convert.c:1226
3335#, c-format
3336msgid ""
3337"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the "
3338"Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n"
3339"\n"
3340msgstr ""
3341"Файлы типа \"%s\" не поддерживаются iPod. Пожалуйста, откройте диалог"
3342"\"Параметры\", чтобы установить и включить подходящий сценарийпреобразования "
3343"для \"%s\".\n"
3344"\n"
3345
3346#: ../src/file_convert.c:1312
3347msgid "No information available"
3348msgstr "Сведения недоступны"
3349
3350#: ../src/file_convert.c:1351
3351#, c-format
3352msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n"
3353msgstr ""
3354"Не удалось создать \"%s\". Преобразование типа файлов не будет работать.\n"
3355
3356#: ../src/file_convert.c:1677 ../src/file_convert.c:3129
3357#, c-format
3358msgid ""
3359"Transfer of '%s' failed. %s\n"
3360"\n"
3361msgstr ""
3362"Передача \"%s\" завершена неуспешно. %s\n"
3363"\n"
3364
3365#: ../src/file_convert.c:2083 ../src/file_convert.c:2362
3366#, c-format
3367msgid ""
3368"Conversion of '%s' failed: '%s'.\n"
3369"\n"
3370msgstr ""
3371"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно. %s\n"
3372"\n"
3373
3374#: ../src/file_convert.c:2098
3375#, c-format
3376msgid ""
3377"Conversion of '%s' failed: '%s %s' returned exit status %d.\n"
3378"\n"
3379msgstr ""
3380"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: \"%s %s\" вернул статус "
3381"завершения %d.\n"
3382"\n"
3383
3384#: ../src/file_convert.c:2127
3385#, c-format
3386msgid ""
3387"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as "
3388"expected.\n"
3389"\n"
3390msgstr ""
3391"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: \"%s %s\" не вернул "
3392"расширениефайла, как ожидалось.\n"
3393"\n"
3394
3395#: ../src/file_convert.c:2203
3396#, c-format
3397msgid ""
3398"Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n"
3399"\n"
3400msgstr ""
3401"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: Нет доступа к оригинальному файлу "
3402"\"%s\" (%s).\n"
3403"\n"
3404
3405#: ../src/file_convert.c:2258
3406#, c-format
3407msgid ""
3408"Conversion of '%s' failed: Could not create directory '%s'.\n"
3409"\n"
3410msgstr ""
3411"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: Не удалось создать папку \"%s\".\n"
3412"\n"
3413
3414#: ../src/file_convert.c:2393
3415#, c-format
3416msgid ""
3417"Conversion of '%s' failed: '%s' returned exit status %d.\n"
3418"\n"
3419msgstr ""
3420"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: \"%s\" вернул статус завершения "
3421"%d.\n"
3422"\n"
3423
3424#: ../src/file_convert.c:2432
3425#, c-format
3426msgid ""
3427"Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n"
3428"\n"
3429msgstr ""
3430"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: не удалось получить информацию о "
3431"преобразованном файле \"%s\".\n"
3432"\n"
3433
3434#: ../src/file_export.c:180
3435#, c-format
3436msgid "Skipping existing file with same length: '%s'\n"
3437msgstr "Пропущен существующий файл с той же длиной: \"%s\"\n"
3438
3439#: ../src/file_export.c:188
3440#, c-format
3441msgid "Overwriting existing file: '%s'\n"
3442msgstr "Перезаписан существующий файл: \"%s\"\n"
3443
3444#: ../src/file_export.c:205
3445#, c-format
3446msgid "Error copying '%s' to '%s': Permission Error (%s)\n"
3447msgstr "Ошибка при копировании \"%s\" в \"%s\": Ошибка прав доступа (%s)\n"
3448
3449#: ../src/file_export.c:207
3450#, c-format
3451msgid "Error copying '%s' to '%s' (%s)\n"
3452msgstr "Ошибка при копировании \"%s\" в \"%s\" (%s)\n"
3453
3454#: ../src/file_export.c:325
3455#, c-format
3456msgid "Could find file for '%s' on the iPod\n"
3457msgstr "Найден файл для \"%s\" на iPod\n"
3458
3459#. create the dialog window
3460#: ../src/file_export.c:393 ../src/tools.c:360
3461msgid "Information"
3462msgstr "Сведения"
3463
3464#: ../src/file_export.c:404 ../src/tools.c:372
3465msgid "Press button to abort."
3466msgstr "Нажмите кнопку для отмены."
3467
3468#: ../src/file_export.c:417
3469msgid "copying..."
3470msgstr "копирование..."
3471
3472#: ../src/file_export.c:474
3473#, c-format
3474msgid "Failed to write '%s-%s'\n"
3475msgstr "Не удалось записать \"%s-%s\"\n"
3476
3477#: ../src/file_export.c:487
3478#, c-format
3479msgid "Copied %d of %d track."
3480msgid_plural "Copied %d of %d tracks."
3481msgstr[0] "Скопировано %d из дорожки %d."
3482msgstr[1] "Скопировано %d из дорожки %d."
3483msgstr[2] "Скопировано %d из дорожки %d."
3484
3485#: ../src/file_export.c:503 ../src/tools.c:518
3486#, c-format
3487msgid "%d%% (%d:%02d:%02d left)"
3488msgstr "%d%% (%d:%02d:%02d осталось)"
3489
3490#: ../src/file_export.c:512
3491msgid "Some tracks were not copied."
3492msgstr "Некоторые дорожки не были скопированы."
3493
3494#: ../src/file_export.c:577
3495msgid "Export from iPod database not possible in offline mode."
3496msgstr "Экспорт из базы данных iPod невозможен в автономном режиме."
3497
3498#: ../src/file_export.c:585
3499msgid "Select Export Destination Directory"
3500msgstr "Выберите целевую директорию для экспорта"
3501
3502#: ../src/file_export.c:734
3503msgid "Drag from iPod database not possible in offline mode."
3504msgstr "Перетаскивание из базы данных iPod невозможно в автономном режиме."
3505
3506#: ../src/file_export.c:768
3507msgid "The following tracks have to be copied to your harddisk"
3508msgstr "Следующие дорожки должны быть скопированы на ваш жёсткий диск"
3509
3510#: ../src/file_export.c:813
3511msgid ""
3512"Some tracks were not copied to your harddisk. Only the copied tracks will be "
3513"included in the current drag and drop operation.\n"
3514"\n"
3515msgstr ""
3516"Некоторые дорожки не были скопированы на ваш жёсткий диск. Только "
3517"скопированныедорожки могут быть включены в текущую операцию перетаскивания.\n"
3518"\n"
3519
3520#: ../src/file_export.c:1008
3521#, c-format
3522msgid ""
3523"No valid filename for: %s\n"
3524"\n"
3525msgstr ""
3526"Нет допустимого имени файла для: %s\n"
3527"\n"
3528
3529#: ../src/file_export.c:1024
3530#, c-format
3531msgid "Created playlist with one track."
3532msgid_plural "Created playlist with %d tracks."
3533msgstr[0] "Создан список воспроизведения с одной дорожкой."
3534msgstr[1] "Создан список воспроизведения с %d дорожками."
3535msgstr[2] "Создан список воспроизведения с %d дорожками."
3536
3537#: ../src/file_export.c:1029
3538#, c-format
3539msgid ""
3540"Could not open '%s' for writing (%s).\n"
3541"\n"
3542msgstr ""
3543"Не удалось открыть \"%s\" для записи (%s).\n"
3544"\n"
3545
3546#: ../src/file_itunesdb.c:133
3547#, c-format
3548msgid "Matching SHA1 checksum for file %d/%d"
3549msgstr "Проверяется контрольная сумма SHA1 для файла %d/%d"
3550
3551#: ../src/file_itunesdb.c:259
3552msgid "Could not create hash value from itunesdb\n"
3553msgstr "Не удалось создать значение хэша из iTunesDB\n"
3554
3555#: ../src/file_itunesdb.c:275
3556#, c-format
3557msgid "Error while reading extended info: %s\n"
3558msgstr "Ошибка при чтении расширенных сведений: %s\n"
3559
3560#: ../src/file_itunesdb.c:292
3561#, c-format
3562msgid ""
3563"iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n"
3564"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take "
3565"a long time.\n"
3566"\n"
3567msgstr ""
3568"iTunesDB \"%s\" не соответствует контрольной сумме в файле расширенных "
3569"сведений \"%s\"\n"
3570"gtkpod попытается проверить сведения, используя контрольные суммы SHA1. Это "
3571"можетзанять длительное время.\n"
3572"\n"
3573
3574#: ../src/file_itunesdb.c:304
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"%s:\n"
3578"Expected \"itunesdb_hash=\" but got:\"%s\"\n"
3579msgstr ""
3580"%s:\n"
3581"Ожидалось \"itunesdb_hash=\", но получено: \"%s\"\n"
3582
3583#: ../src/file_itunesdb.c:366
3584#, c-format
3585msgid ""
3586"%s:\n"
3587"Format error: %s\n"
3588msgstr ""
3589"%s:\n"
3590"Ошибка форматирования: %s\n"
3591
3592#: ../src/file_itunesdb.c:411
3593msgid ""
3594"No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n"
3595"\n"
3596"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection "
3597"(will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other "
3598"than gtkpod.\n"
3599"\n"
3600msgstr ""
3601"Контрольные суммы SHA1 для отдельных дорожек недоступны.\n"
3602"\n"
3603"Чтобы избежать этой ситуации в будущем, либо включите обнаружение дубликатов"
3604"(которое сделает доступными контрольные суммы SHA1), либо избегайте "
3605"использованияiPod с другими программами, кроме gtkpod.\n"
3606"\n"
3607
3608#: ../src/file_itunesdb.c:477
3609#, c-format
3610msgid "The repository %s does not have a readable extended database.\n"
3611msgstr "В репозитории %s нет доступной для чтения расширенной базы данных.\n"
3612
3613#: ../src/file_itunesdb.c:479
3614msgid ""
3615"This database identifies the track on disk with the track data in the "
3616"repository database."
3617msgstr ""
3618"Эта база данных сопоставляет дорожку не диске с данными о дорожке в базе "
3619"данных репозитория."
3620
3621#: ../src/file_itunesdb.c:480
3622msgid ""
3623"Any tracks already in the database cannot be transferred between "
3624"repositories without the extended database."
3625msgstr ""
3626"Любые дорожки, уже существующие в базе данных, не могут быть перенесены "
3627"между репозиториями юез расширенной базы данных."
3628
3629#: ../src/file_itunesdb.c:481
3630msgid ""
3631"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will "
3632"need to be reimported to be linked to the file on disk."
3633msgstr ""
3634"При сохранении будет создана новая расширенная база данных, но существующие "
3635"дорожки придётся переимпортировать, чтобы связать их с файлами на диске."
3636
3637#: ../src/file_itunesdb.c:493
3638msgid "Offline iPod database successfully imported"
3639msgstr "База данных iPod автономного режима импортирована успешно"
3640
3641#: ../src/file_itunesdb.c:496
3642msgid "Local database successfully imported"
3643msgstr "Локальная база данных импортирована успешно"
3644
3645#: ../src/file_itunesdb.c:504
3646#, c-format
3647msgid ""
3648"Offline iPod database import failed: '%s'\n"
3649"\n"
3650msgstr ""
3651"Ошибка при импорте базы данных iPod автономного режима: \"%s\"\n"
3652"\n"
3653
3654#: ../src/file_itunesdb.c:508
3655#, c-format
3656msgid ""
3657"Local database import failed: '%s'\n"
3658"\n"
3659msgstr ""
3660"Ошибка при импорте локальной базы данных iPod: \"%s\"\n"
3661"\n"
3662
3663#: ../src/file_itunesdb.c:515
3664msgid ""
3665"Offline iPod database import failed: \n"
3666"\n"
3667msgstr ""
3668"Ошибка при импорте базы данных iPod автономного режима: \n"
3669"\n"
3670
3671#: ../src/file_itunesdb.c:518
3672msgid ""
3673"Local database import failed: \n"
3674"\n"
3675msgstr ""
3676"Ошибка при импорте локальной базы данных iPod: \n"
3677"\n"
3678
3679#: ../src/file_itunesdb.c:525
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"'%s' does not exist. Import aborted.\n"
3683"\n"
3684msgstr ""
3685"\"%s\" не существует. Импорт прерван.\n"
3686"\n"
3687
3688#: ../src/file_itunesdb.c:544
3689msgid "Extended info will not be used.\n"
3690msgstr "Расширенные сведения не будут использованы.\n"
3691
3692#: ../src/file_itunesdb.c:551
3693msgid "iPod Database Successfully Imported"
3694msgstr "База данных iPod успешно импортирована"
3695
3696#: ../src/file_itunesdb.c:558
3697#, c-format
3698msgid ""
3699"iPod Database Import Failed: '%s'\n"
3700"\n"
3701msgstr ""
3702"Ошибка импорта базы данных iPod: \"%s\"\n"
3703"\n"
3704
3705#: ../src/file_itunesdb.c:564
3706msgid ""
3707"iPod Database Import Failed.\n"
3708"\n"
3709msgstr ""
3710"Ошибка импорта базы данных iPod.\n"
3711"\n"
3712
3713#: ../src/file_itunesdb.c:573
3714#, c-format
3715msgid ""
3716"'%s' (or similar) does not exist. Import aborted.\n"
3717"\n"
3718msgstr ""
3719"\"%s\" (или похожий) не существует. Импорт прерван.\n"
3720"\n"
3721
3722#: ../src/file_itunesdb.c:893
3723#, c-format
3724msgid ""
3725"Could not find iPod directory structure at '%s'.\n"
3726"\n"
3727"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be "
3728"initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n"
3729"\n"
3730"Do you want to create the directory structure now?"
3731msgstr ""
3732"Не удалось найти структуру папок iPod в \"%s\".\n"
3733"\n"
3734"Если вы уверены, что iPod правильно примонтирован в \"%s\", gtkpod может "
3735"создатьструктуру папок для вас.\n"
3736"\n"
3737"Желаете ли вы создать структуру папок сейчас?"
3738
3739#: ../src/file_itunesdb.c:897
3740msgid "iPod directory structure not found"
3741msgstr "Структура папок iPod не найдена"
3742
3743#: ../src/file_itunesdb.c:899
3744msgid "Create directory structure"
3745msgstr "Создать структуру папок"
3746
3747#: ../src/file_itunesdb.c:1205
3748#, c-format
3749msgid "Could not open \"%s\" for writing extended info.\n"
3750msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи расширенных сведений.\n"
3751
3752#: ../src/file_itunesdb.c:1220
3753msgid "Aborted writing of extended info.\n"
3754msgstr "Запись расширенных сведений прервана.\n"
3755
3756#: ../src/file_itunesdb.c:1425
3757#, c-format
3758msgid "%d%%"
3759msgstr "%d%%"
3760
3761#: ../src/file_itunesdb.c:1439
3762#, c-format
3763msgid "%d%% (%d/%d  %d:%02d:%02d left)"
3764msgstr "%d%% (%d/%d  %d:%02d:%02d осталось)"
3765
3766#: ../src/file_itunesdb.c:1491
3767msgid "Status: Deleting File"
3768msgstr "Состояние: Удаление файла"
3769
3770#: ../src/file_itunesdb.c:1552
3771#, c-format
3772msgid ""
3773"Could not remove the following file: '%s'\n"
3774"\n"
3775msgstr ""
3776"Не удалось удалить следующий файл: \"%s\"\n"
3777"\n"
3778
3779#: ../src/file_itunesdb.c:1661
3780msgid ""
3781"The following track could not be converted successfully:\n"
3782"\n"
3783msgid_plural ""
3784"The following tracks could not be converted successfully:\n"
3785"\n"
3786msgstr[0] ""
3787"Следующая дорожка не может быть сконвертирована:\n"
3788"\n"
3789msgstr[1] ""
3790"Следующие дорожки не могут быть сконвертированы:\n"
3791"\n"
3792msgstr[2] ""
3793"Следующие дорожки не могут быть сконвертированы:\n"
3794"\n"
3795
3796#: ../src/file_itunesdb.c:1671
3797msgid ""
3798"The following track could not be transferred successfully:\n"
3799"\n"
3800msgid_plural ""
3801"The following tracks could not be transferred successfully:\n"
3802"\n"
3803msgstr[0] ""
3804"Следующая дорожка не может быть перемещена:\n"
3805"\n"
3806msgstr[1] ""
3807"Следующие дорожки не могут быть перемещены:\n"
3808"\n"
3809msgstr[2] ""
3810"Следующие дорожки не могут быть перемещены:\n"
3811"\n"
3812
3813#. ID
3814#. modal,
3815#. gint id,
3816#. gboolean modal,
3817#: ../src/file_itunesdb.c:1680 ../src/misc_confirm.c:70
3818#: ../src/misc_confirm.c:94
3819msgid "Warning"
3820msgstr "Внимание"
3821
3822#. title
3823#: ../src/file_itunesdb.c:1681
3824msgid ""
3825"The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and "
3826"then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks "
3827"for conversion and transfer."
3828msgstr ""
3829"iPod не может быть извлечён. Пожалуйста, исправьте ошибки, упомянутыениже, и "
3830"извлеките iPod снова. При нажатии \"OK\" gtkpod вновь "
3831"попытаетсяпреобразовать и передать дорожки, для которых операция завершилась "
3832"неудачей."
3833
3834#: ../src/file_itunesdb.c:1744
3835#, c-format
3836msgid "Status: Copying track"
3837msgstr "Состояние: Копирование дорожки"
3838
3839#: ../src/file_itunesdb.c:1750
3840#, c-format
3841msgid "Status: Waiting for conversion to complete"
3842msgstr "Состояние: Ожидание завершения преобразования"
3843
3844#: ../src/file_itunesdb.c:1754
3845#, c-format
3846msgid "Status: Finished transfer"
3847msgstr "Состояние: Передача завершена"
3848
3849#: ../src/file_itunesdb.c:1799
3850#, c-format
3851msgid ""
3852"One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete "
3853"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod "
3854"again."
3855msgid_plural ""
3856"%d tracks could not be transferred because your iPod is full. Either delete "
3857"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod "
3858"again."
3859msgstr[0] ""
3860"Одна дорожка не могла быть передана, поскольку iPod заполнен. Либо удалите "
3861"некоторые дорожки, либо освободите место на iPod иным образом перед "
3862"повторным извлечением."
3863msgstr[1] ""
3864"%d дорожки не могли быть переданы, поскольку iPod заполнен. Либо "
3865"удалитенекоторые дорожки, либо освободите место на iPod иным образом "
3866"передповторным извлечением."
3867msgstr[2] ""
3868"%d дорожек не могли быть переданы, поскольку iPod заполнен. Либо "
3869"удалитенекоторые дорожки, либо освободите место на iPod иным образом "
3870"передповторным извлечением."
3871
3872#: ../src/file_itunesdb.c:1881
3873#, c-format
3874msgid ""
3875"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely "
3876"incorrect and will result in the loss of the existing database.\n"
3877"\n"
3878"If you skip storing, you can import the existing database before calling "
3879"this function again.\n"
3880msgstr ""
3881"Вы не импортировали существующую iTunesDB (\"%s\"). Как правило, это "
3882"является ошибкой и приведёт к потере существующей базы данных.\n"
3883"\n"
3884"Нажмите \"OK\", чтобы продолжить, несмотря на это, или \"Отмена\", чтобы "
3885"пропустить сохранение. Если вы нажмёте \"Отмена\", вы сможете импортировать "
3886"существующую базу данных перед повторным вызовом этой функции.\n"
3887
3888#: ../src/file_itunesdb.c:1885 ../src/misc_playlist.c:1040
3889msgid "Existing iTunes database not imported"
3890msgstr "Существующая база данных iTunes не импортирована"
3891
3892#: ../src/file_itunesdb.c:1887 ../src/misc_playlist.c:1042
3893msgid "Proceed anyway"
3894msgstr "Всё равно продолжить"
3895
3896#: ../src/file_itunesdb.c:1888
3897msgid "Skip storing"
3898msgstr "Прекратить сортировку"
3899
3900#: ../src/file_itunesdb.c:1919
3901msgid ""
3902"iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be "
3903"performed.\n"
3904msgstr ""
3905"Структура папок iPod должна присутствовать, прежде чем может "
3906"бытьосуществлена синхронизация с iPod.\n"
3907
3908#: ../src/file_itunesdb.c:1928
3909msgid "Some tracks could not be deleted from the iPod. Export aborted!"
3910msgstr "Некоторые дорожки не могут быть удалены с iPod. Экспорт прерван."
3911
3912#: ../src/file_itunesdb.c:1946
3913#, c-format
3914msgid "Now writing database '%s'. Please wait..."
3915msgstr "Записывается база данных \"%s\". Пожалуйста, подождите..."
3916
3917#: ../src/file_itunesdb.c:1995
3918#, c-format
3919msgid "Extended information file not deleted: '%s'"
3920msgstr "Файл расширенных сведений не удалён: \"%s\""
3921
3922#: ../src/file_itunesdb.c:2118
3923#, c-format
3924msgid "%s: Database saved"
3925msgstr "%s: База данных сохранена"
3926
3927#: ../src/file_itunesdb.c:2122
3928#, c-format
3929msgid "%s: Changes saved"
3930msgstr "%s: Изменения сохранены"
3931
3932#: ../src/fileselection.c:142 ../src/fileselection.c:583
3933msgid "Successfully added files"
3934msgstr "Файлы успешно добавлены"
3935
3936#: ../src/fileselection.c:144 ../src/fileselection.c:585
3937msgid "Some files were not added successfully"
3938msgstr "Произошла ошибка при добавлении некоторых файлов"
3939
3940#: ../src/fileselection.c:176 ../src/fileselection.c:276
3941#: ../src/fileselection.c:601
3942msgid "Please select a playlist or repository before adding tracks."
3943msgstr ""
3944"Пожалуйста, выберите список воспроизведения или репозиторий перед "
3945"добавлением дорожек."
3946
3947#: ../src/fileselection.c:187 ../src/fileselection.c:285
3948msgid "Please load the iPod before adding tracks."
3949msgstr "Пожалуйста, загрузите iPod перед добавлением дорожек."
3950
3951#: ../src/fileselection.c:197
3952#, c-format
3953msgid "Add files to '%s'"
3954msgstr "Добавить файлы к \"%s\""
3955
3956#: ../src/fileselection.c:201
3957#, c-format
3958msgid "Add files to '%s/%s'"
3959msgstr "Добавить файлы к \"%s/%s\""
3960
3961#. Create window title
3962#: ../src/fileselection.c:293
3963#, c-format
3964msgid "Add playlist files to '%s'"
3965msgstr "Добавить файлы списка воспроизведения к \"%s\""
3966
3967#. Create the file chooser, and handle the response
3968#: ../src/fileselection.c:319
3969msgid "Set Cover"
3970msgstr "Задать обложку"
3971
3972#: ../src/flacfile.c:62
3973#, c-format
3974msgid "'%s' does not appear to be an FLAC audio file.\n"
3975msgstr "\"%s\" не поход на аудиофайл FLAC.\n"
3976
3977#: ../src/flacfile.c:78
3978#, c-format
3979msgid "Error retrieving tags for '%s'.\n"
3980msgstr "Ошибка при получении меток для \"%s\".\n"
3981
3982#: ../src/flacfile.c:193
3983#, c-format
3984msgid ""
3985"Import of '%s' failed: FLAC not supported without the FLAC library. You must "
3986"compile the gtkpod source together with the FLAC library.\n"
3987msgstr ""
3988"Ошибка при импорте \"%s\": FLAC не поддерживается без библиотеки FLAC. Вы "
3989"должныскомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой библиотеки FLAC.\n"
3990
3991#: ../src/flacfile.c:199
3992#, c-format
3993msgid ""
3994"FLAC metadata update for '%s' failed: FLAC not supported without the FLAC "
3995"library. You must compile the gtkpod source together with the FLAC library.\n"
3996msgstr ""
3997"Ошибка при обновлении метаданных FLAC для \"%s\": FLAC не поддерживается без "
3998"библиотеки FLAC. Вы должныскомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой "
3999"библиотеки FLAC.\n"
4000
4001#: ../src/getopt.c:681
4002#, c-format
4003msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4004msgstr "%s: опция \"%s\" имеет несколько значений\n"
4005
4006#: ../src/getopt.c:706
4007#, c-format
4008msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4009msgstr "%s: опция \"--%s\" не допускает аргумент\n"
4010
4011#: ../src/getopt.c:711
4012#, c-format
4013msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4014msgstr "%s: опция \"%c%s\" не допускает аргумент\n"
4015
4016#: ../src/getopt.c:729 ../src/getopt.c:902
4017#, c-format
4018msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4019msgstr "%s: опция \"--%s\" требует аргумент\n"
4020
4021#. --option
4022#: ../src/getopt.c:758
4023#, c-format
4024msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4025msgstr "%s: неопознанная опция \"--%s\"\n"
4026
4027#. +option or -option
4028#: ../src/getopt.c:762
4029#, c-format
4030msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4031msgstr "%s: неопознанная опция \"%c%s\"\n"
4032
4033#. 1003.2 specifies the format of this message.
4034#: ../src/getopt.c:788
4035#, c-format
4036msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4037msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
4038
4039#: ../src/getopt.c:791
4040#, c-format
4041msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4042msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
4043
4044#. 1003.2 specifies the format of this message.
4045#: ../src/getopt.c:821 ../src/getopt.c:951
4046#, c-format
4047msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4048msgstr "%s: опция требует аргумент -- %c\n"
4049
4050#: ../src/getopt.c:868
4051#, c-format
4052msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4053msgstr "%s: опция \"-W %s\" имеет несколько значений\n"
4054
4055#: ../src/getopt.c:886
4056#, c-format
4057msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4058msgstr "%s: опция \"-W %s\" не допускает аргумент\n"
4059
4060#: ../src/help.c:48
4061msgid ""
4062"© 2002 - 2010\n"
4063"Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)\n"
4064"Corey Donohoe (atmos at atmos dot org)\n"
4065msgstr ""
4066"© 2002 - 2010\n"
4067"Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)\n"
4068"Corey Donohoe (atmos at atmos dot org)\n"
4069
4070#: ../src/help.c:52
4071msgid ""
4072"Codebase includes contribution from the following people and many other "
4073"helpful individuals\n"
4074msgstr "Над программой также работали:\n"
4075
4076#: ../src/help.c:53
4077msgid "Ramesh Dharan: Multi-Edit (edit tags of several tracks in one run)"
4078msgstr "Ramesh Dharan: Multi-Edit (edit tags of several tracks in one run)"
4079
4080#: ../src/help.c:54
4081msgid "Hiroshi Kawashima: Japanese charset autodetection feature"
4082msgstr "Hiroshi Kawashima: Japanese charset autodetecion feature"
4083
4084#: ../src/help.c:55
4085msgid "Adrian Ulrich: porting of playlist code from mktunes.pl to itunesdb.c"
4086msgstr "Adrian Ulrich: porting of playlist code from mktunes.pl to itunesdb.c"
4087
4088#: ../src/help.c:56
4089msgid ""
4090"Walter Bell: correct handling of DND URIs with escaped characters and/or cr/"
4091"newlines at the end"
4092msgstr ""
4093"Walter Bell: correct handling of DND URIs with escaped characters and/or cr/"
4094"newlines at the end"
4095
4096#: ../src/help.c:57
4097msgid "Sam Clegg: user defined filenames when exporting tracks from the iPod"
4098msgstr "Sam Clegg: user defined filenames when exporting tracks from the iPod"
4099
4100#: ../src/help.c:58
4101msgid "Chris Cutler: automatic creation of various playlist types"
4102msgstr "Chris Cutler: automatic creation of various playlist types"
4103
4104#: ../src/help.c:59
4105msgid ""
4106"Graeme Wilford: reading and writing of the 'Composer' ID3 tags, progress "
4107"dialogue during sync"
4108msgstr ""
4109"Graeme Wilford: reading and writing of the 'Composer' ID3 tags, progress "
4110"dialogue during sync"
4111
4112#: ../src/help.c:60
4113msgid ""
4114"Edward Matteucci: debugging, special playlist creation, most of the volume "
4115"normalizing code"
4116msgstr ""
4117"Edward Matteucci: debugging, special playlist creation, most of the volume "
4118"normalizing code"
4119
4120#: ../src/help.c:61
4121msgid "Jens Lautenbach: some optical improvements"
4122msgstr "Jens Lautenbach: some optical improvements"
4123
4124#: ../src/help.c:62
4125msgid "Alex Tribble: iPod eject patch"
4126msgstr "Alex Tribble: iPod eject patch"
4127
4128#: ../src/help.c:63
4129msgid "Yaroslav Halchenko: Orphaned and dangling tracks handling"
4130msgstr "Yaroslav Halchenko: Orphaned and dangling tracks handling"
4131
4132#: ../src/help.c:64
4133msgid ""
4134"Andrew Huntwork: Filename case sensitivity fix and various other bugfixes"
4135msgstr ""
4136"Andrew Huntwork: Filename case sensitivity fix and various other bugfixes"
4137
4138#: ../src/help.c:65
4139msgid ""
4140"Ero Carrera: Filename validation and quick sync when copying tracks from the "
4141"iPod"
4142msgstr ""
4143"Ero Carrera: Filename validation and quick sync when copying tracks from the "
4144"iPod"
4145
4146#: ../src/help.c:66
4147msgid "Jens Taprogge: Support for LAME's replay gain tag to normalize volume"
4148msgstr "Jens Taprogge: Support for LAME's replay gain tag to normalize volume"
4149
4150#: ../src/help.c:67
4151msgid "Armando Atienza: Support with external playcounts"
4152msgstr "Armando Atienza: Support with external playcounts"
4153
4154#: ../src/help.c:68
4155msgid "D.L. Sharp: Support for m4b files (bookmarkable AAC files)"
4156msgstr "D.L. Sharp: Support for m4b files (bookmarkable AAC files)"
4157
4158#: ../src/help.c:69
4159msgid "Jim Hall: Decent INSTALL file"
4160msgstr "Jim Hall: Decent INSTALL file"
4161
4162#: ../src/help.c:70
4163msgid ""
4164"Juergen Helmers, Markus Gaugusch: Conversion scripts to sync calendar/"
4165"contacts to the iPod"
4166msgstr ""
4167"Juergen Helmers, Markus Gaugusch: Conversion scripts to sync calendar/"
4168"contacts to the iPod"
4169
4170#. J"urgen!
4171#: ../src/help.c:71
4172msgid "Flavio Stanchina: bugfixes"
4173msgstr "Flavio Stanchina: bugfixes"
4174
4175#: ../src/help.c:72
4176msgid ""
4177"Chris Micacchi: when sorting ignore 'the' and similar at the beginning of "
4178"the title"
4179msgstr ""
4180"Chris Micacchi: when sorting ignore 'the' and similar at the beginning of "
4181"the title"
4182
4183#: ../src/help.c:73
4184msgid "Steve Jay: use statvfs() instead of df (better portability, faster)"
4185msgstr "Steve Jay: use statvfs() instead of df (better portability, faster)"
4186
4187#: ../src/help.c:75
4188msgid ""
4189"Christoph Kunz: address compatibility issues when writing id3v2.4 type mp3 "
4190"tags"
4191msgstr ""
4192"Christoph Kunz: address compatibility issues when writing id3v2.4 type mp3 "
4193"tags"
4194
4195#: ../src/help.c:77
4196msgid ""
4197"James Liggett:\n"
4198"replacement of old GTK file selection dialogs with new GTK filechooser "
4199"dialogs\n"
4200"refactored user preferences system."
4201msgstr ""
4202"James Liggett:\n"
4203"replacement of old GTK file selection dialogs with new GTK filechooser "
4204"dialogs\n"
4205"refactored user preferences system."
4206
4207#: ../src/help.c:81
4208msgid "Daniel Kercher: sync scripts for abook and webcalendar"
4209msgstr "Daniel Kercher: sync scripts for abook and webcalendar"
4210
4211#: ../src/help.c:83
4212msgid "Clinton Gormley: sync scripts for thunderbird"
4213msgstr "Clinton Gormley: sync scripts for thunderbird"
4214
4215#: ../src/help.c:85
4216msgid "Sebastien Beridot: sync script for ldif addressbook format"
4217msgstr "Sebastien Beridot: sync script for ldif addressbook format"
4218
4219#: ../src/help.c:87
4220msgid "Sebastian Scherer: sync script for kNotes"
4221msgstr "Sebastian Scherer: sync script for kNotes"
4222
4223#: ../src/help.c:89
4224msgid "Nick Piper: sync script for Palm, type-ahead search"
4225msgstr "Nick Piper: sync script for Palm, type-ahead search"
4226
4227#: ../src/help.c:91
4228msgid "Uwe Hermann: help with support for iPod Video"
4229msgstr "Uwe Hermann: help with support for iPod Video"
4230
4231#: ../src/help.c:93
4232msgid ""
4233"Iain Benson: support for compilation tag in mp3 files and separate display "
4234"of compilations in the sort tab."
4235msgstr ""
4236"Iain Benson: support for compilation tag in mp3 files and separate display "
4237"of compilations in the sort tab."
4238
4239#: ../src/help.c:94
4240msgid "Nicolas Chariot: icons of buttons\n"
4241msgstr ""
4242"Nicolas Chariot: icons of buttons\n"
4243"\n"
4244
4245#: ../src/help.c:95
4246msgid ""
4247"Others past and present for their excellent contributions\n"
4248"\n"
4249msgstr ""
4250"И другие\n"
4251"\n"
4252
4253#: ../src/help.c:96
4254msgid "This program borrows code from the following projects:"
4255msgstr "This program borrows code from the following projects:"
4256
4257#: ../src/help.c:97
4258msgid ""
4259"gnutools: (mktunes.pl, ported to C) reading and writing of iTunesDB  (http://"
4260"www.gnu.org/software/gnupod/)"
4261msgstr ""
4262"gnutools: (mktunes.pl, ported to C) reading and writing of iTunesDB  (http://"
4263"www.gnu.org/software/gnupod/)"
4264
4265#: ../src/help.c:98
4266msgid ""
4267"iPod.cpp, iPod.h by Samuel Wood (sam dot wood at gmail dot com): some code "
4268"for smart playlists is based on his C++-classes."
4269msgstr ""
4270"iPod.cpp, iPod.h by Samuel Wood (sam dot wood at gmail dot com): some code "
4271"for smart playlists is based on his C++-classes."
4272
4273#: ../src/help.c:99
4274msgid "mp3info: mp3 playlength detection (http://ibiblio.org/mp3info/)"
4275msgstr "mp3info: mp3 playlength detection (http://ibiblio.org/mp3info/)"
4276
4277#: ../src/help.c:100
4278msgid "xmms: dirbrowser, mp3 playlength detection (http://www.xmms.org)"
4279msgstr "xmms: dirbrowser, mp3 playlength detection (http://www.xmms.org)"
4280
4281#: ../src/help.c:102
4282msgid "The GUI was created with the help of glade (http://glade.gnome.org/)."
4283msgstr ""
4284"Графический интерфейс создан с использованием glade (http://glade.gnome."
4285"org/)."
4286
4287#: ../src/help.c:106
4288msgid "French: David Le Brun (david at dyn-ns dot net)"
4289msgstr "French: David Le Brun (david at dyn-ns dot net)"
4290
4291#: ../src/help.c:107
4292msgid "French: Éric Lassauge (rpmfarm at free dot fr)"
4293msgstr "French: Éric Lassauge (rpmfarm at free dot fr)"
4294
4295#: ../src/help.c:108
4296msgid "French: Alain Portal (alain.portal at free dot fr)"
4297msgstr "French: Alain Portal (alain.portal at free dot fr)"
4298
4299#: ../src/help.c:109
4300msgid "German: Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)"
4301msgstr "German: Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)"
4302
4303#: ../src/help.c:110
4304msgid "German: Kai-Ove"
4305msgstr "German: Kai-Ove"
4306
4307#: ../src/help.c:111
4308msgid "Hebrew: Assaf Gillat (gillata at gmail dot com)"
4309msgstr "Hebrew: Assaf Gillat (gillata at gmail dot com)"
4310
4311#: ../src/help.c:112
4312msgid ""
4313"Italian: Edward Matteucci (edward_matteucc at users dot sourceforge dot net)"
4314msgstr ""
4315"Italian: Edward Matteucci (edward_matteucc at users dot sourceforge dot net)"
4316
4317#: ../src/help.c:113
4318msgid "Italian: Daniele Forsi (dforsi at gmail dot com)"
4319msgstr "Italian: Daniele Forsi (dforsi at gmail dot com)"
4320
4321#: ../src/help.c:114
4322msgid "Japanese: Ayako Sano"
4323msgstr "Japanese: Ayako Sano"
4324
4325#: ../src/help.c:115
4326msgid "Japanese: Kentaro Fukuchi (fukuchi at users dot sourceforge dot net)"
4327msgstr "Japanese: Kentaro Fukuchi (fukuchi at users dot sourceforge dot net)"
4328
4329#: ../src/help.c:116
4330msgid "Romanian: Alex Eftimie (alexeftimie at gmail dot com)"
4331msgstr "Romanian: Alex Eftimie (alexeftimie at gmail dot com)"
4332
4333#: ../src/help.c:117
4334msgid "Spanish: Alejandro Lamas Daviña (alejandro.lamas at ific dot uv dot es)"
4335msgstr ""
4336"Spanish: Alejandro Lamas Daviña (alejandro.lamas at ific dot uv dot es)"
4337
4338#: ../src/help.c:118
4339#, fuzzy
4340msgid "Swedish: Stefan Asserhall (stefan.asserhall at comhem dot se)"
4341msgstr "Swedish: Stefan Asserhall (stefan asserhall at comhem dot se)"
4342
4343#: ../src/help.c:123
4344msgid ""
4345"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4346"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
4347"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
4348"License, or (at your option) any later version.\n"
4349"\n"
4350"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
4351"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4352"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
4353"the GNU General Public License for more details.\n"
4354"\n"
4355"You should have received a copy of the GNU General Public\n"
4356"License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4357"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
4358"02111-1307, USA."
4359msgstr ""
4360"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4361"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
4362"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
4363"License, or (at your option) any later version.\n"
4364"\n"
4365"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
4366"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4367"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
4368"the GNU General Public License for more details.\n"
4369"\n"
4370"You should have received a copy of the GNU General Public\n"
4371"License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4372"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
4373"02111-1307, USA."
4374
4375#: ../src/help.c:138
4376#, fuzzy
4377msgid ""
4378"© 2002-2007\n"
4379"Jorg Schuler <jcsjcs at users.sourceforge.net>\n"
4380"Corey Donohoe <atmos at atmos.org>"
4381msgstr ""
4382"© 2002-2007\n"
4383"Jorg Schuler <jcsjcs@users.sourceforge.net>\n"
4384"Corey Donohoe <atmos@atmos.org>"
4385
4386#: ../src/help.c:143
4387#, c-format
4388msgid "(using libgpod %s)"
4389msgstr "(используется libgpod %s)"
4390
4391#: ../src/help.c:144 ../src/help.c:149
4392msgid "Cross-platform multilingual interface to Apple's iPod™"
4393msgstr "Кроссплатформенный многоязыковой интерфейс для Apple iPod™"
4394
4395#: ../src/info.c:359 ../src/infodlg.c:190
4396msgid "n/c"
4397msgstr "n/c"
4398
4399#: ../src/info.c:364 ../src/info.c:846 ../src/infodlg.c:193
4400msgid "offline"
4401msgstr "автономный"
4402
4403#: ../src/info.c:500
4404#, c-format
4405msgid " P:%d T:%d/%d"
4406msgstr " P:%d T:%d/%d"
4407
4408#: ../src/info.c:788
4409msgid "B"
4410msgstr "Б"
4411
4412#: ../src/info.c:788
4413msgid "kB"
4414msgstr "КБ"
4415
4416#: ../src/info.c:788
4417msgid "TB"
4418msgstr "ТБ"
4419
4420#: ../src/info.c:831
4421#, c-format
4422msgid " %s Free"
4423msgstr "%s свободно"
4424
4425#: ../src/info.c:836
4426#, c-format
4427msgid " %s Pending"
4428msgstr "%s выполняется"
4429
4430#: ../src/info.c:841
4431msgid " disconnected"
4432msgstr " отключено"
4433
4434#: ../src/info.c:892
4435msgid "No database or playlist selected"
4436msgstr "Не выбрана база данных или список воспроизведения"
4437
4438#: ../src/info.c:897
4439msgid "No tracks selected"
4440msgstr "Дорожки не выбраны"
4441
4442#: ../src/info.c:902
4443msgid "No playlist selected"
4444msgstr "Список воспроизведения не выбран"
4445
4446#: ../src/info.c:907
4447msgid "No iPod or iPod playlist selected"
4448msgstr "Не выбран iPod или список воспроизведения iPod"
4449
4450#: ../src/infodlg.c:53
4451msgid ""
4452"Total\n"
4453"(iPod)"
4454msgstr ""
4455"Всего\n"
4456"(iPod)"
4457
4458#: ../src/infodlg.c:54
4459msgid ""
4460"Total\n"
4461"(local)"
4462msgstr ""
4463"Всего\n"
4464"(локально)"
4465
4466#: ../src/infodlg.c:55
4467msgid ""
4468"Selected\n"
4469"Playlist"
4470msgstr ""
4471"Выбранный\n"
4472"список воспроизведения"
4473
4474#: ../src/infodlg.c:56
4475msgid ""
4476"Displayed\n"
4477"Tracks"
4478msgstr ""
4479"Отображаемые\n"
4480"дорожки"
4481
4482#: ../src/infodlg.c:57
4483msgid ""
4484"Selected\n"
4485"Tracks"
4486msgstr ""
4487"Выбранные\n"
4488"дорожки"
4489
4490#: ../src/infodlg.c:77
4491msgid "Number of tracks"
4492msgstr "Число дорожек"
4493
4494#: ../src/infodlg.c:79
4495msgid "File size"
4496msgstr "Размер файла"
4497
4498#: ../src/infodlg.c:80
4499msgid "Number of playlists"
4500msgstr "Число списков воспроизведения"
4501
4502#: ../src/infodlg.c:81
4503msgid "Deleted tracks"
4504msgstr "Удалённые дорожки"
4505
4506#: ../src/infodlg.c:82
4507msgid "File size (deleted)"
4508msgstr "Размер файла (удалённого)"
4509
4510#: ../src/infodlg.c:83
4511msgid "Non-transferred tracks"
4512msgstr "Непереданные дорожки"
4513
4514#: ../src/infodlg.c:84
4515msgid "File size (non-transferred)"
4516msgstr "Размер файла (непереданного)"
4517
4518#: ../src/infodlg.c:85
4519msgid "Effective free space"
4520msgstr "Эффективное свободное пространство"
4521
4522#. Strings used several times
4523#: ../src/ipod_init.c:48
4524msgid "Select or enter your model"
4525msgstr "Выберите или введите свою модель"
4526
4527#: ../src/ipod_init.c:81 ../src/repository.c:566 ../src/repository.c:2381
4528msgid "Select mountpoint"
4529msgstr "Выберите точку монтирования"
4530
4531#: ../src/ipod_init.c:362
4532#, c-format
4533msgid "Error initialising iPod: %s\n"
4534msgstr "Ошибка при инициализации iPod: %s\n"
4535
4536#: ../src/ipod_init.c:369
4537msgid "Error initialising iPod, unknown error\n"
4538msgstr "Ошибка при инициализации iPod, неизвестная ошибка\n"
4539
4540#: ../src/ipod_init.c:425
4541#, c-format
4542msgid "<b>Please select your iPod model at </b><i>%s</i>"
4543msgstr "<b>Пожалуйста, выберите модель iPod в </b><i>%s</i>"
4544
4545#: ../src/ipod_init.c:466
4546msgid ""
4547"Could not determine the model you selected -- this could be a bug or "
4548"incompatibilty in the GTK+ or glade library.\n"
4549"\n"
4550msgstr ""
4551"Не удалось определить выбранную вами модель iPod -- возможно,это ошибка в "
4552"библиотеке GTK+ или glade.\n"
4553"\n"
4554
4555#: ../src/misc.c:809
4556#, c-format
4557msgid "Could not process '%s' (no filename available)"
4558msgstr "Не удалось обработать \"%s\" (имя файла недоступно)"
4559
4560#: ../src/misc.c:1046
4561#, c-format
4562msgid "Template ('%s') does not match file type '%s'\n"
4563msgstr "Шаблон (\"%s\") не соответствует типу файла \"%s\"\n"
4564
4565#: ../src/misc.c:1132
4566#, c-format
4567msgid "Error creating %s: %s\n"
4568msgstr "Ошибка при создании %s: %s\n"
4569
4570#: ../src/misc.c:1587
4571#, c-format
4572msgid ""
4573"Writing preferences file '%s' failed (%s).\n"
4574"\n"
4575msgstr ""
4576"Не удалось записать файл настроек \"%s\" (%s).\n"
4577"\n"
4578
4579#: ../src/misc.c:1589
4580msgid "unspecified error"
4581msgstr "неспецифицированная ошибка"
4582
4583#: ../src/misc.c:1597
4584#, c-format
4585msgid ""
4586"Writing preferences to the iPod (%s) failed: could not get path to Control "
4587"Directory.\n"
4588"\n"
4589msgstr ""
4590"Не удалось записать настройки на iPod (%s): невозможно получить путь к папке "
4591"Control.\n"
4592"\n"
4593
4594#. title
4595#: ../src/misc_confirm.c:71
4596msgid "The following has occurred:"
4597msgstr "Произошло следующее:"
4598
4599#: ../src/misc_confirm.c:156
4600msgid ""
4601"Are you sure you want to delete the following track completely from your "
4602"iPod? The number of playlists this track is a member of is indicated in "
4603"parentheses."
4604msgid_plural ""
4605"Are you sure you want to delete the following tracks completely from your "
4606"iPod? The number of playlists the tracks are member of is indicated in "
4607"parentheses."
4608msgstr[0] ""
4609"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующую дорожку с iPod?Число "
4610"списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указанов скобках."
4611msgstr[1] ""
4612"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с iPod?Число "
4613"списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках."
4614msgstr[2] ""
4615"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с iPod?Число "
4616"списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках."
4617
4618#: ../src/misc_confirm.c:160
4619msgid "Delete Track Completely from iPod?"
4620msgid_plural "Delete Tracks Completely from iPod?"
4621msgstr[0] "Удалить дорожку с iPod полностью?"
4622msgstr[1] "Удалить дорожки с iPod полностью?"
4623msgstr[2] "Удалить дорожки с iPod полностью?"
4624
4625#: ../src/misc_confirm.c:171 ../src/misc_confirm.c:212
4626#, c-format
4627msgid ""
4628"Are you sure you want to remove the following track from the playlist \"%s\"?"
4629msgid_plural ""
4630"Are you sure you want to remove the following tracks from the playlist \"%s"
4631"\"?"
4632msgstr[0] ""
4633"Вы уверены, что хотите удалить следующую дорожку из списка воспроизведения "
4634"\"%s\"?"
4635msgstr[1] ""
4636"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из списка воспроизведения "
4637"\"%s\"?"
4638msgstr[2] ""
4639"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из списка воспроизведения "
4640"\"%s\"?"
4641
4642#: ../src/misc_confirm.c:175 ../src/misc_confirm.c:216
4643msgid "Remove Track From Playlist?"
4644msgid_plural "Remove Tracks From Playlist?"
4645msgstr[0] "Удалить дорожку из списка воспроизведения?"
4646msgstr[1] "Удалить дорожки из списка воспроизведения?"
4647msgstr[2] "Удалить дорожки из списка воспроизведения?"
4648
4649#: ../src/misc_confirm.c:197
4650msgid ""
4651"Are you sure you want to delete the following track completely from your "
4652"harddisk? The number of playlists this track is a member of is indicated in "
4653"parentheses."
4654msgid_plural ""
4655"Are you sure you want to delete the following tracks completely from your "
4656"harddisk? The number of playlists the tracks are member of is indicated in "
4657"parentheses."
4658msgstr[0] ""
4659"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующую дорожку с жёсткого диска?"
4660"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в "
4661"скобках."
4662msgstr[1] ""
4663"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с жёсткого диска?"
4664"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в "
4665"скобках."
4666msgstr[2] ""
4667"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с жёсткого диска?"
4668"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в "
4669"скобках."
4670
4671#: ../src/misc_confirm.c:201
4672msgid "Delete Track from Harddisk?"
4673msgid_plural "Delete Tracks from Harddisk?"
4674msgstr[0] "Удалить дорожку с жёсткого диска?"
4675msgstr[1] "Удалить дорожки с жёсткого диска?"
4676msgstr[2] "Удалить дорожки с жёсткого диска?"
4677
4678#: ../src/misc_confirm.c:226
4679msgid ""
4680"Are you sure you want to remove the following track completely from your "
4681"local database? The number of playlists this track is a member of is "
4682"indicated in parentheses."
4683msgid_plural ""
4684"Are you sure you want to remove the following tracks completely from your "
4685"local database? The number of playlists the tracks are member of is "
4686"indicated in parentheses."
4687msgstr[0] ""
4688"Вы уверены, что хотите удалить следующую дорожку из локальной базы данных?"
4689"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в "
4690"скобках."
4691msgstr[1] ""
4692"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из локальной базы данных?"
4693"Число списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указано в "
4694"скобках."
4695msgstr[2] ""
4696"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из локальной базы данных?"
4697"Число списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указано в "
4698"скобках."
4699
4700#: ../src/misc_confirm.c:230
4701msgid "Remove Track from Local Database?"
4702msgid_plural "Remove Tracks from Local Database?"
4703msgstr[0] "Удалить дорожку из локальной базы данных?"
4704msgstr[1] "Удалить дорожки из локальной базы данных?"
4705msgstr[2] "Удалить дорожки из локальной базы данных?"
4706
4707#: ../src/misc_confirm.c:295
4708#, c-format
4709msgid "Deleted one track completely from iPod"
4710msgid_plural "Deleted %d tracks completely from iPod"
4711msgstr[0] "Одна дорожка полностью удалена с iPod"
4712msgstr[1] "%d дорожки полностью удалено с iPod"
4713msgstr[2] "%d дорожек полностью удалено с iPod"
4714
4715#: ../src/misc_confirm.c:301 ../src/misc_confirm.c:325
4716#, c-format
4717msgid "Deleted %d track from playlist '%s'"
4718msgid_plural "Deleted %d tracks from playlist '%s'"
4719msgstr[0] "Дорожка %d удалена из списка воспроизведения \"%s\""
4720msgstr[1] "%d дорожки удалено из списка воспроизведения \"%s\""
4721msgstr[2] "%d дорожек удалено из списка воспроизведения \"%s\""
4722
4723#: ../src/misc_confirm.c:319
4724#, c-format
4725msgid "Deleted one track from harddisk"
4726msgid_plural "Deleted %d tracks from harddisk"
4727msgstr[0] "Одна дорожка удалена с жёсткого диска"
4728msgstr[1] "%d дорожки удалены с жёсткого диска"
4729msgstr[2] "%d дорожек удалено с жёсткого диска"
4730
4731#: ../src/misc_confirm.c:331
4732#, c-format
4733msgid "Deleted track from local database"
4734msgid_plural "Deleted %d tracks from local database"
4735msgstr[0] "Дорожка удалена из локальной базы данных"
4736msgstr[1] "%d дорожки удалены из локальной базы данных"
4737msgstr[2] "%d дорожек удалено из локальной базы данных"
4738
4739#: ../src/misc_confirm.c:476
4740msgid "Cannot remove entry 'All'"
4741msgstr "Невозможно удалить запись \"Все\""
4742
4743#: ../src/misc_confirm.c:570
4744#, c-format
4745msgid "Removed all %d tracks from the iPod"
4746msgstr "Удалено %d дорожек с iPod"
4747
4748#: ../src/misc_confirm.c:575
4749#, c-format
4750msgid "Removed all podcasts from the iPod"
4751msgstr "Все подкасты удалены с iPod"
4752
4753#: ../src/misc_confirm.c:584 ../src/misc_confirm.c:658
4754#, c-format
4755msgid "Deleted playlist '%s' including %d member track"
4756msgid_plural "Deleted playlist '%s' including %d member tracks"
4757msgstr[0] "Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожку"
4758msgstr[1] "Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек"
4759msgstr[2] "Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек"
4760
4761#. first use playlist name
4762#: ../src/misc_confirm.c:600 ../src/misc_confirm.c:674
4763#, c-format
4764msgid "Deleted playlist '%s'"
4765msgstr "Удалён список воспроизведения \"%s\""
4766
4767#: ../src/misc_confirm.c:634
4768#, c-format
4769msgid "Deleted playlist '%s' including %d member track on harddisk"
4770msgid_plural "Deleted playlist '%s' including %d member tracks on harddisk"
4771msgstr[0] ""
4772"Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожку на жёстком диске"
4773msgstr[1] ""
4774"Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек на жёстком диске"
4775msgstr[2] ""
4776"Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек на жёстком диске"
4777
4778#: ../src/misc_confirm.c:651
4779#, c-format
4780msgid "Removed all %d tracks from the database"
4781msgstr "Удалено %d дорожек из базы данных"
4782
4783#: ../src/misc_confirm.c:729
4784#, c-format
4785msgid "Are you sure you want to remove all tracks from your iPod?"
4786msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все дорожки с iPod?"
4787
4788#: ../src/misc_confirm.c:734
4789#, c-format
4790msgid "Are you sure you want to remove all podcasts from your iPod?"
4791msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подкасты с iPod?"
4792
4793#: ../src/misc_confirm.c:742
4794#, c-format
4795msgid ""
4796"Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following track "
4797"completely from your iPod? The number of playlists this track is a member of "
4798"is indicated in parentheses."
4799msgid_plural ""
4800"Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following tracks "
4801"completely from your iPod? The number of playlists the tracks are member of "
4802"is indicated in parentheses."
4803msgstr[0] ""
4804"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и "
4805"следующую дорожку с iPod? Число списков воспроизведения, в которые входит "
4806"эта дорожка, указано в скобках."
4807msgstr[1] ""
4808"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и "
4809"следующие дорожки с iPod?Число списков воспроизведения, в которые входят эти "
4810"дорожки, указано в скобках."
4811msgstr[2] ""
4812"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и "
4813"следующие дорожки с iPod?Число списков воспроизведения, в которые входят эти "
4814"дорожки, указано в скобках."
4815
4816#: ../src/misc_confirm.c:753 ../src/misc_confirm.c:808
4817#, c-format
4818msgid "Are you sure you want to delete the playlist '%s'?"
4819msgstr "Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\"?"
4820
4821#: ../src/misc_confirm.c:779
4822#, c-format
4823msgid ""
4824"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following track "
4825"from your harddisk? The number of playlists this track is a member of is "
4826"indicated in parentheses."
4827msgid_plural ""
4828"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following "
4829"tracks from your harddisk? The number of playlists the tracks are member of "
4830"is indicated in parentheses."
4831msgstr[0] ""
4832"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и "
4833"следующую дорожку с жёсткого диска? Число списков воспроизведения, в которые "
4834"входит эта дорожка, указано в скобках."
4835msgstr[1] ""
4836"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и "
4837"следующие дорожки с жёсткого диска? Число списков воспроизведения, в которые "
4838"входит эта дорожка, указано в скобках."
4839msgstr[2] ""
4840"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и "
4841"следующие дорожки с жёсткого диска? Число списков воспроизведения, в которые "
4842"входит эта дорожка, указано в скобках."
4843
4844#: ../src/misc_confirm.c:787
4845#, c-format
4846msgid "Are you sure you want to remove all tracks from the database?"
4847msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все дорожки из базы данных?"
4848
4849#: ../src/misc_confirm.c:796
4850#, c-format
4851msgid ""
4852"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following track "
4853"from the database? The number of playlists this track is a member of is "
4854"indicated in parentheses."
4855msgid_plural ""
4856"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following "
4857"tracks from the database? The number of playlists the tracks are member of "
4858"is indicated in parentheses."
4859msgstr[0] ""
4860"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующую "
4861"дорожку из базы данных?Число списков воспроизведения, в которые входит эта "
4862"дорожка, указано в скобках."
4863msgstr[1] ""
4864"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующие "
4865"дорожки из базы данных?Число списков воспроизведения, в которые входят эти "
4866"дорожки, указано в скобках."
4867msgstr[2] ""
4868"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующие "
4869"дорожки из базы данных?Число списков воспроизведения, в которые входят эти "
4870"дорожки, указано в скобках."
4871
4872#: ../src/misc_confirm.c:869
4873msgid ""
4874"Data has been changed and not been saved. If you quit gtkpod, all unsaved "
4875"changes will be lost.\n"
4876"\n"
4877"Do you want to save your changes first?"
4878msgstr ""
4879"Данные изменены, но не сохранены. Если вы выйдете из gtkpod, все "
4880"несохранённые изменения будут потеряны.\n"
4881"\n"
4882"Желаете ли вы сначала сохранить свои изменения?"
4883
4884#: ../src/misc_confirm.c:873
4885msgid "Save changes before quiting?"
4886msgstr "Сохранить изменения перед выходом:"
4887
4888#: ../src/misc_confirm.c:877
4889msgid "Quit without saving"
4890msgstr "Выйти без сохранения"
4891
4892#: ../src/misc_conversion.c:66
4893msgid "File type"
4894msgstr "Тип файла"
4895
4896#: ../src/misc_conversion.c:67
4897msgid "PC File"
4898msgstr "Файл на ПК"
4899
4900#: ../src/misc_conversion.c:68
4901msgid "iPod File"
4902msgstr "Файл на iPod"
4903
4904#: ../src/misc_conversion.c:69
4905msgid "iPod ID"
4906msgstr "iPod ID"
4907
4908#. 10
4909#: ../src/misc_conversion.c:70
4910msgid "Track Nr (#)"
4911msgstr "Номер дорожки"
4912
4913#: ../src/misc_conversion.c:71
4914msgid "Transferred"
4915msgstr "Передано"
4916
4917#: ../src/misc_conversion.c:72
4918msgid "File Size"
4919msgstr "Размер файла"
4920
4921#: ../src/misc_conversion.c:73
4922msgid "Play Time"
4923msgstr "Длительность"
4924
4925#. 20
4926#: ../src/misc_conversion.c:80
4927msgid "Date played"
4928msgstr "Дата воспроизведения"
4929
4930#: ../src/misc_conversion.c:82
4931msgid "Volume"
4932msgstr "Том"
4933
4934#: ../src/misc_conversion.c:83
4935msgid "Soundcheck"
4936msgstr "Soundcheck"
4937
4938#. 25
4939#: ../src/misc_conversion.c:85
4940msgid "CD Nr"
4941msgstr "Номер CD"
4942
4943#: ../src/misc_conversion.c:88
4944msgid "Category"
4945msgstr "Категория"
4946
4947#: ../src/misc_conversion.c:89
4948msgid "Description"
4949msgstr "Описание"
4950
4951#. 30
4952#: ../src/misc_conversion.c:90
4953msgid "Podcast URL"
4954msgstr "URL подкаста"
4955
4956#: ../src/misc_conversion.c:91
4957msgid "Podcast RSS"
4958msgstr "RSS подкаста"
4959
4960#: ../src/misc_conversion.c:92
4961msgid "Subtitle"
4962msgstr "Субтитры"
4963
4964#: ../src/misc_conversion.c:93
4965msgid "Date released"
4966msgstr "Дата выпуска"
4967
4968#: ../src/misc_conversion.c:94
4969msgid "Checked"
4970msgstr "Отмечено"
4971
4972#. 35
4973#: ../src/misc_conversion.c:95
4974msgid "Start time"
4975msgstr "Время начала"
4976
4977#: ../src/misc_conversion.c:96
4978msgid "Stop time"
4979msgstr "Время окончания"
4980
4981#: ../src/misc_conversion.c:97
4982msgid "Remember Playback Position"
4983msgstr "Запомнить позицию воспроизведения"
4984
4985#: ../src/misc_conversion.c:98
4986msgid "Skip when Shuffling"
4987msgstr "Пропускать при перемешивании"
4988
4989#: ../src/misc_conversion.c:99
4990msgid "Artwork Path"
4991msgstr "Путь к изображению"
4992
4993#. 40
4994#: ../src/misc_conversion.c:100
4995msgid "Media Type"
4996msgstr "Тип содержимого"
4997
4998#: ../src/misc_conversion.c:102
4999msgid "TV Episode"
5000msgstr "Серия телесериала"
5001
5002#: ../src/misc_conversion.c:103
5003msgid "TV Network"
5004msgstr "Телеканал"
5005
5006#: ../src/misc_conversion.c:104
5007msgid "Season Nr"
5008msgstr "Номер сезона"
5009
5010#. 45
5011#: ../src/misc_conversion.c:105
5012msgid "Episode Nr"
5013msgstr "Номер серии"
5014
5015#: ../src/misc_conversion.c:106
5016msgid "Album Artist"
5017msgstr "Художник обложки"
5018
5019#: ../src/misc_conversion.c:107
5020msgid "Sort Artist"
5021msgstr "Сортировка по исполнителям"
5022
5023#: ../src/misc_conversion.c:108
5024msgid "Sort Title"
5025msgstr "Сортировка по названиям"
5026
5027#: ../src/misc_conversion.c:109
5028msgid "Sort Album"
5029msgstr "Сортировка по альбомам"
5030
5031#. 50
5032#: ../src/misc_conversion.c:110
5033msgid "Sort Album Artist"
5034msgstr "Сортировка по альбомам и исполнителям"
5035
5036#: ../src/misc_conversion.c:111
5037msgid "Sort Composer"
5038msgstr "Сортировка по композиторам"
5039
5040#: ../src/misc_conversion.c:112
5041msgid "Sort TV Show"
5042msgstr "Сортировка по телесериалам"
5043
5044#: ../src/misc_conversion.c:113
5045msgid "Gapless Track Flag"
5046msgstr "Флаг безразрывной дорожки"
5047
5048#: ../src/misc_conversion.c:114
5049msgid "Lyrics"
5050msgstr "Текст песни"
5051
5052#: ../src/misc_conversion.c:127
5053msgid "Name of file on PC, if available"
5054msgstr "Имя файла на ПК, если доступно"
5055
5056#: ../src/misc_conversion.c:128
5057msgid "Name of file on the iPod"
5058msgstr "Имя файла на iPod"
5059
5060#. 10
5061#: ../src/misc_conversion.c:130
5062msgid "Track Nr. and total number of tracks on CD"
5063msgstr "Номер дорожки и общее число дорожек на CD"
5064
5065#: ../src/misc_conversion.c:131
5066msgid "Whether the file has already been transferred to the iPod or not"
5067msgstr "Был ли файл уже передан на iPod или нет"
5068
5069#: ../src/misc_conversion.c:137
5070msgid "Beats per minute"
5071msgstr "Ударов в минуту"
5072
5073#: ../src/misc_conversion.c:138
5074msgid "Number of times the track has been played"
5075msgstr "Сколько раз дорожка была воспроизведена"
5076
5077#: ../src/misc_conversion.c:139
5078msgid "Star rating from 0 to 5"
5079msgstr "Оценка в звёздах, от 0 до 5"
5080
5081#: ../src/misc_conversion.c:140
5082msgid "Date and time track has been added"
5083msgstr "Дата и время добавления дорожки"
5084
5085#. 20
5086#: ../src/misc_conversion.c:141
5087msgid "Date and time track has last been played"
5088msgstr "Дата и время последнего воспроизведения дорожки"
5089
5090#: ../src/misc_conversion.c:142
5091msgid "Date and time track has last been modified"
5092msgstr "Дата и время последнего изменения дорожки"
5093
5094#: ../src/misc_conversion.c:143
5095msgid "Manual volume adjust"
5096msgstr "Ручная подстройка громкости"
5097
5098#: ../src/misc_conversion.c:144
5099msgid ""
5100"Volume adjust in dB (replay gain) -- you need to activate 'soundcheck' on "
5101"the iPod"
5102msgstr ""
5103"Подстройка громкости в dB (\"replay gain\"): вы должны включить опцию"
5104"\"soundcheck\" на iPod"
5105
5106#. 25
5107#: ../src/misc_conversion.c:147
5108msgid "CD Nr. and total number of CDS in set"
5109msgstr "Номер CD и общее число CD в наборе"
5110
5111#: ../src/misc_conversion.c:150
5112msgid ""
5113"The category (e.g. 'Technology' or 'Music') where the podcast was located."
5114msgstr ""
5115"Категория (например, \"Технология\" или \"Музыка\", где находился подкаст."
5116
5117#: ../src/misc_conversion.c:151
5118msgid "Accessible by selecting the center button on the iPod."
5119msgstr "Доступно нажатием средней кнопки на iPod."
5120
5121#: ../src/misc_conversion.c:155
5122msgid "Release date (for podcasts displayed next to the title on the iPod)"
5123msgstr "Дата выпуска (для подкастов располагается рядом с названием на iPod)"
5124
5125#. 50
5126#: ../src/misc_conversion.c:169 ../src/misc_conversion.c:170
5127#: ../src/misc_conversion.c:171 ../src/misc_conversion.c:172
5128#: ../src/misc_conversion.c:173 ../src/misc_conversion.c:174
5129msgid "Used for sorting on the iPod"
5130msgstr "Используется для сортировки на iPod"
5131
5132#: ../src/misc_conversion.c:737
5133#, c-format
5134msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
5135msgstr "URI \"%s\" не является абсолютным URI схемы file"
5136
5137#: ../src/misc_conversion.c:747
5138#, c-format
5139msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
5140msgstr "Локальный URL типа file \"%s\" не может включать \"#\""
5141
5142#: ../src/misc_conversion.c:764
5143#, c-format
5144msgid "The URI '%s' is invalid"
5145msgstr "URI \"%s\" некорректен"
5146
5147#: ../src/misc_conversion.c:776
5148#, c-format
5149msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
5150msgstr "Имя хоста в URI \"%s\" некорректно"
5151
5152#: ../src/misc_conversion.c:792
5153#, c-format
5154msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
5155msgstr "URI %s содержит неверные escape-последовательности"
5156
5157#: ../src/misc_playlist.c:71 ../src/misc_playlist.c:108
5158msgid "Please load the iPod before adding playlists."
5159msgstr "Пожалуйста, загрузите iPod перед добавлением списков воспроизведения."
5160
5161#: ../src/misc_playlist.c:77 ../src/misc_playlist.c:114
5162#: ../src/misc_playlist.c:449
5163msgid "Please enter a name for the new playlist"
5164msgstr "Пожалуйста, введите имя нового списка воспроизведения"
5165
5166#: ../src/misc_playlist.c:174
5167msgid "AR:"
5168msgstr "ИС:"
5169
5170#: ../src/misc_playlist.c:177
5171msgid "AL:"
5172msgstr "АЛ:"
5173
5174#: ../src/misc_playlist.c:180
5175msgid "GE:"
5176msgstr "ЖА:"
5177
5178#: ../src/misc_playlist.c:183
5179msgid "CO:"
5180msgstr "ОБ:"
5181
5182#: ../src/misc_playlist.c:186
5183msgid "YE:"
5184msgstr "ГО:"
5185
5186#: ../src/misc_playlist.c:214
5187msgid "Unknown"
5188msgstr "Неизвестно"
5189
5190#: ../src/misc_playlist.c:292
5191#, c-format
5192msgid "Random (%d)"
5193msgstr "Случайное (%d)"
5194
5195#: ../src/misc_playlist.c:317
5196msgid ""
5197"Auto Store of track view disabled.\n"
5198"\n"
5199msgstr ""
5200"Автосохранение представления дорожки отключено.\n"
5201"\n"
5202
5203#: ../src/misc_playlist.c:376
5204msgid "Not Listed"
5205msgstr "Не в списке"
5206
5207#: ../src/misc_playlist.c:426
5208#, c-format
5209msgid "Created playlist '%s' with %d track."
5210msgid_plural "Created playlist '%s' with %d tracks."
5211msgstr[0] "Создан список воспроизведения \"%s\" с %d дорожкой."
5212msgstr[1] "Создан список воспроизведения \"%s\" с %d дорожек."
5213msgstr[2] "Создан список воспроизведения \"%s\" с %d дорожек."
5214
5215#. n==0
5216#: ../src/misc_playlist.c:437
5217msgid "No tracks available, playlist not created"
5218msgstr "Нет доступных дорожек, список воспроизведения не создан"
5219
5220#: ../src/misc_playlist.c:563
5221#, c-format
5222msgid "Most Listened (%d)"
5223msgstr "Наиболее часто прослушиваемые (%d)"
5224
5225#: ../src/misc_playlist.c:604
5226#, c-format
5227msgid "Never Listened"
5228msgstr "Никогда не прослушанные"
5229
5230#: ../src/misc_playlist.c:644
5231#, c-format
5232msgid "Best Rated (%d)"
5233msgstr "Наибольший рейтинг (%d)"
5234
5235#: ../src/misc_playlist.c:686
5236msgid "Unrated tracks"
5237msgstr "Дорожки без рейтинга"
5238
5239#: ../src/misc_playlist.c:691
5240#, c-format
5241msgid "Rated %d"
5242msgstr "Рейтинг %d"
5243
5244#: ../src/misc_playlist.c:734
5245#, c-format
5246msgid "Recent (%d)"
5247msgstr "Недавние (%d)"
5248
5249#: ../src/misc_playlist.c:773
5250msgid "Last Time"
5251msgstr "Последнее время"
5252
5253#: ../src/misc_playlist.c:864
5254msgid "Removal of dangling tracks with no files on PC was canceled."
5255msgstr "Удаление повисших дорожек без файлов на ПК отменено."
5256
5257#: ../src/misc_playlist.c:874
5258msgid "Handling of dangling tracks with files on PC was canceled."
5259msgstr "Обработка повисших дорожек без файлов на ПК отменена."
5260
5261#: ../src/misc_playlist.c:902
5262msgid "Dangling tracks with no files on PC were removed."
5263msgstr "Повисшие дорожки без файлов на ПК были удалены."
5264
5265#: ../src/misc_playlist.c:963
5266msgid "Dangling tracks with files on PC were handled."
5267msgstr "Повисшие дорожки без файлов на ПК были обработаны."
5268
5269#: ../src/misc_playlist.c:991
5270msgid "Track"
5271msgstr "Дорожка"
5272
5273#: ../src/misc_playlist.c:1036
5274msgid ""
5275"You did not import the existing iTunesDB. This is most likely incorrect and "
5276"will result in the loss of the existing database.\n"
5277"\n"
5278"If you abort the operation, you can import the existing database before "
5279"calling this function again.\n"
5280msgstr ""
5281"Вы не импортировали существующую iTunesDB (\"%s\"). Как правило, это "
5282"является ошибкой и приведёт к потере существующей базы данных.\n"
5283"\n"
5284"Если вы отмените операцию, вы сможете импортировать существующую базу данных "
5285"перед повторным вызовом этой функции.\n"
5286
5287#: ../src/misc_playlist.c:1043
5288msgid "Abort operation"
5289msgstr "Отменить операцию"
5290
5291#: ../src/misc_playlist.c:1057
5292msgid "Creating a tree of known files"
5293msgstr "Создание дерева известных файлов"
5294
5295#: ../src/misc_playlist.c:1101
5296msgid "Checking iPOD files against known files in DB"
5297msgstr "Сопоставление файлов на iPod с известными файлами в БД"
5298
5299#: ../src/misc_playlist.c:1144
5300msgid "Orphaned"
5301msgstr "Сирота"
5302
5303#: ../src/misc_playlist.c:1171
5304#, c-format
5305msgid ""
5306"The following orphaned file had already been added to the iPod again. It "
5307"will be removed with the next sync:\n"
5308"%s\n"
5309"\n"
5310msgstr ""
5311"Следующий осиротевший файл уже был добавлен на iPod вновь. Онбудет удалён "
5312"при следующей синхронизации:\n"
5313"%s\n"
5314"\n"
5315
5316#: ../src/misc_playlist.c:1199
5317#, c-format
5318msgid "Found %d orphaned and %d dangling files. Processing..."
5319msgstr "Найдено %d осиротевших и %d повисших файлов. Идёт обработка..."
5320
5321#: ../src/misc_playlist.c:1223
5322#, c-format
5323msgid ""
5324"The following dangling track has a file on PC.\n"
5325"Press OK to have them transfered from the file on next Sync, CANCEL to leave "
5326"it as is."
5327msgid_plural ""
5328"The following %d dangling tracks have files on PC.\n"
5329"Press OK to have them transfered from the files on next Sync, CANCEL to "
5330"leave them as is."
5331msgstr[0] ""
5332"Следующая повисшая дорожка имеет файл на ПК.\n"
5333"Нажмите \"OK\", чтобы передать её из файла при следующей синхронизации,или "
5334"\"Отмена\", чтобы оставить её как есть."
5335msgstr[1] ""
5336"Следующие %d повисших дорожки имеют файлы на ПК.\n"
5337"Нажмите \"OK\", чтобы передать их из файлов при следующей синхронизации,или "
5338"\"Отмена\", чтобы оставить их как есть."
5339msgstr[2] ""
5340"Следующие %d повисших дорожек имеют файлы на ПК.\n"
5341"Нажмите \"OK\", чтобы передать их из файлов при следующей синхронизации,или "
5342"\"Отмена\", чтобы оставить их как есть."
5343
5344#: ../src/misc_playlist.c:1228
5345#, c-format
5346msgid ""
5347"The following dangling track doesn't have file on PC. \n"
5348"Press OK to remove it, CANCEL to leave it as is."
5349msgid_plural ""
5350"The following %d dangling tracks do not have files on PC. \n"
5351"Press OK to remove them, CANCEL to leave them. as is"
5352msgstr[0] ""
5353"Следующая повисшая дорожка не имеет файла на ПК.\n"
5354"Нажмите \"OK\", чтобы удалить её, или \"Отмена\", чтобы оставить её без "
5355"изменений."
5356msgstr[1] ""
5357"Следующие %d повисших дорожки не имеют файла на ПК.\n"
5358"Нажмите \"OK\", чтобы удалить их, или \"Отмена\", чтобы оставить их без "
5359"изменений."
5360msgstr[2] ""
5361"Следующие %d повисших дорожек не имеют файла на ПК.\n"
5362"Нажмите \"OK\", чтобы удалить их, или \"Отмена\", чтобы оставить их без "
5363"изменений."
5364
5365#. we want unique window for each
5366#. gboolean modal,
5367#: ../src/misc_playlist.c:1235
5368msgid "Dangling Tracks"
5369msgstr "Повисшие дорожки"
5370
5371#: ../src/misc_playlist.c:1258
5372#, c-format
5373msgid "Found %d orphaned and %d dangling files. Done."
5374msgstr "Найдено %d осиротевших и %d повисших файлов. Завершено."
5375
5376#. update for count == 1, 21, 41 ... and for count == n
5377#: ../src/misc_track.c:89
5378#, c-format
5379msgid "Hashed %d of %d track."
5380msgid_plural "Hashed %d of %d tracks."
5381msgstr[0] "Хэшировано %d из %d дорожки."
5382msgstr[1] "Хэшировано %d из %d дорожек."
5383msgstr[2] "Хэшировано %d из %d дорожек."
5384
5385#: ../src/misc_track.c:199
5386#, c-format
5387msgid "The following duplicate track has been removed."
5388msgid_plural "The following %d duplicate tracks have been removed."
5389msgstr[0] "Следующая дорожка-дубликат была удалена."
5390msgstr[1] "Следующие %d дорожки-дубликаты были удалены."
5391msgstr[2] "Следующие %d дорожек-дубликатов были удалены."
5392
5393#: ../src/misc_track.c:206
5394#, c-format
5395msgid ""
5396"The following duplicate track has not been added to the master play list."
5397msgid_plural ""
5398"The following %d duplicate tracks have not been added to the master play "
5399"list."
5400msgstr[0] ""
5401"Следующая дорожка-дубликат не была добавлена в главный список "
5402"воспроизведения."
5403msgstr[1] ""
5404"Следующие %d дорожки-дубликаты не были добавлены в главный список "
5405"воспроизведения."
5406msgstr[2] ""
5407"Следующие %d дорожек-дубликатов не были добавлены в главный список "
5408"воспроизведения."
5409
5410#. gint id,
5411#. gboolean modal,
5412#: ../src/misc_track.c:213
5413msgid "Duplicate detection"
5414msgstr "Обнаружение дубликатов"
5415
5416#: ../src/misc_track.c:1392
5417msgid "Local Database"
5418msgstr "Локальная база данных"
5419
5420#. artwork is set
5421#: ../src/misc_track.c:1403
5422msgid "Embedded or filename was lost"
5423msgstr "Внедрено или имя файла было потеряно"
5424
5425#: ../src/misc_track.c:1407
5426msgid "Artwork not set"
5427msgstr "Изображение не задано"
5428
5429#: ../src/misc_track.c:1868
5430#, c-format
5431msgid "Could not find source file for '%s'. Track not copied."
5432msgstr "Не удалось найти исходный файл для \"%s\". Дорожка не скопирована."
5433
5434#: ../src/misc_track.c:2117
5435#, c-format
5436msgid "drag and drop: ignored '%s'\n"
5437msgstr "перетаскивание: проигнорировано \"%s\"\n"
5438
5439#: ../src/mp3file.c:1331
5440#, c-format
5441msgid "Error setting ID3 field: %s\n"
5442msgstr "Ошибка при установке поля ID3: %s\n"
5443
5444#: ../src/mp3file.c:1355 ../src/mp3file.c:1539 ../src/mp3file.c:1700
5445#: ../src/mp3file.c:2094 ../src/mp3file.c:3017 ../src/mp3file.c:3076
5446#: ../src/mp3file.c:3103
5447#, c-format
5448msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
5449msgstr "ОШИБКА при открытии файла: \"%s\" (%s).\n"
5450
5451#: ../src/mp3file.c:1780 ../src/mp3file.c:3140
5452#, c-format
5453msgid "ERROR while writing tag to file: '%s' (%s).\n"
5454msgstr "ОШИБКА при записи метки в файл: \"%s\" (%s).\n"
5455
5456#. Tracks with zero play length are ignored by iPod...
5457#: ../src/mp3file.c:3054
5458#, c-format
5459msgid "File \"%s\" has zero play length. Ignoring.\n"
5460msgstr "Файл \"%s\" имеет нулевую длительность. Проигнорировано.\n"
5461
5462#: ../src/mp4file.c:636
5463#, c-format
5464msgid ""
5465"m4a/m4p/m4b soundcheck update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported "
5466"without the mp4v2 library. You must install the mp4v2 library.\n"
5467msgstr ""
5468"Обновление soundcheck M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/"
5469"M4B не поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны установить библиотеку "
5470"mp4v2.\n"
5471
5472#: ../src/mp4file.c:676 ../src/mp4file.c:986
5473#, c-format
5474msgid "'%s' does not appear to be a mp4 audio or video file.\n"
5475msgstr "\"%s\" не похож на видео- или аудиофайл MP4.\n"
5476
5477#: ../src/mp4file.c:686 ../src/mp4file.c:996
5478#, c-format
5479msgid "Could not open '%s' for reading, or file is not an mp4 file.\n"
5480msgstr ""
5481"Не удалось открыть \"%s\" для чтения или файл не является MP4-файлом.\n"
5482
5483#: ../src/mp4file.c:700
5484#, c-format
5485msgid ""
5486"Import of '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported without the mp4v2 library. "
5487"You must install the mp4v2 library.\n"
5488msgstr ""
5489"Импорт \"%s\" завершился неуспешно: M4A/M4P/M4B не поддерживается без "
5490"библиотеки mp4v2. Вы должны установить библиотеку mp4v2.\n"
5491
5492#: ../src/mp4file.c:1009
5493#, c-format
5494msgid ""
5495"m4a/m4p/m4b metadata update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported "
5496"without the mp4v2 library. You must install the mp4v2 library.\n"
5497msgstr ""
5498"Обновление метаданных M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/"
5499"M4B не поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны установить библиотеку "
5500"mp4v2.\n"
5501
5502#: ../src/mp4file.c:1132
5503#, c-format
5504msgid "'%s' does not appear to be a mp4 audio file.\n"
5505msgstr "\"%s\" не похож на аудиофайл MP4.\n"
5506
5507#: ../src/mp4file.c:1143
5508#, c-format
5509msgid "Could not open '%s' for writing, or file is not an mp4 file.\n"
5510msgstr ""
5511"Не удалось открыть \"%s\" для записи или файл не является MP4-файлом.\n"
5512
5513#: ../src/mp4file.c:1156
5514#, c-format
5515msgid ""
5516"Import of '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported without the mp4v2 library. "
5517"You must compile the gtkpod source together with the mp4v2 library.\n"
5518msgstr ""
5519"Импорт \"%s\" завершился неуспешно: M4A/M4P/M4B не поддерживается без "
5520"библиотеки mp4v2.Вы должны откомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой "
5521"библиотеки mp4v2.\n"
5522
5523#: ../src/mp4file.c:1162
5524#, c-format
5525msgid ""
5526"m4a/m4p/m4b metadata update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported "
5527"without the mp4v2 library. You must compile the gtkpod source together with "
5528"the mp4v2 library.\n"
5529msgstr ""
5530"Обновление метаданных M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/"
5531"M4Bне поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны откомпилировать "
5532"исходный кодgtkpod с поддержкой библиотеки mp4v2.\n"
5533
5534#: ../src/mp4file.c:1168
5535#, c-format
5536msgid ""
5537"m4a/m4p/m4b soundcheck update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported "
5538"without the mp4v2 library. You must compile the gtkpod source together with "
5539"the mp4v2 library.\n"
5540msgstr ""
5541"Обновление soundcheck M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/"
5542"M4Bне поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны откомпилировать "
5543"исходный кодgtkpod с поддержкой библиотеки mp4v2.\n"
5544
5545#: ../src/oggfile.c:74
5546#, c-format
5547msgid "'%s' does not appear to be an ogg audio file.\n"
5548msgstr "\"%s\" не похож на аудиофайл Ogg.\n"
5549
5550#: ../src/oggfile.c:155
5551#, c-format
5552msgid ""
5553"Import of '%s' failed: ogg not supported without the ogg library. You must "
5554"compile the gtkpod source together with the ogg library.\n"
5555msgstr ""
5556"Импорт \"%s\" завершился неуспешно: Ogg не поддерживается без библиотеки Ogg."
5557"Вы должны откомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой библиотеки Ogg.\n"
5558
5559#: ../src/oggfile.c:161
5560#, c-format
5561msgid ""
5562"ogg metadata update for '%s' failed: ogg not supported without the ogg "
5563"library. You must compile the gtkpod source together with the ogg library.\n"
5564msgstr ""
5565"Обновление метаданных для \"%s\" завершилось неуспешно: Ogg не "
5566"поддерживается без библиотеки Ogg.Вы должны откомпилировать исходный код "
5567"gtkpod с поддержкой библиотеки Ogg.\n"
5568
5569#: ../src/prefs.c:367
5570#, c-format
5571msgid "gtkpod version %s usage:\n"
5572msgstr "использование версии gtkpod %s:\n"
5573
5574#: ../src/prefs.c:368
5575msgid "  -h, --help:   display this message\n"
5576msgstr "  -h, --help:   отобразить это сообщение\n"
5577
5578#: ../src/prefs.c:369
5579msgid "  -p <file>:    increment playcount for file by one\n"
5580msgstr "  -p <file>:    увеличить число воспроизведений файла на 1\n"
5581
5582#: ../src/prefs.c:370
5583msgid "  --hash <file>:print gtkpod hash for file\n"
5584msgstr "  --hash <file>:вывести хэш gtkpod для файла\n"
5585
5586#: ../src/prefs.c:371
5587msgid "  -m path:      define the mountpoint of your iPod\n"
5588msgstr "  -m path:      задать точку монтирования iPod\n"
5589
5590#: ../src/prefs.c:372
5591msgid "  --mountpoint: same as '-m'.\n"
5592msgstr "  --mountpoint: то же, что '-m'.\n"
5593
5594#: ../src/prefs.c:569
5595#, c-format
5596msgid "Couldn't create '%s'\n"
5597msgstr "Не удалось создать \"%s\"\n"
5598
5599#: ../src/prefsdlg.c:51
5600msgid "Hide"
5601msgstr "Скрыть"
5602
5603#: ../src/prefsdlg.c:52
5604msgid "Icons only"
5605msgstr "Только значки"
5606
5607#: ../src/prefsdlg.c:53
5608msgid "Text only"
5609msgstr "Только текст"
5610
5611#: ../src/prefsdlg.c:54
5612msgid "Text under icons"
5613msgstr "Текст под значками"
5614
5615#: ../src/prefsdlg.c:55
5616msgid "Text beside icons"
5617msgstr "Текст возле значков"
5618
5619#: ../src/repository.c:533
5620#, c-format
5621msgid ""
5622"Are you sure you want to delete repository \"%s\"? This action cannot be "
5623"undone!"
5624msgstr ""
5625"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\"? Эта операция "
5626"не может быть отменена!"
5627
5628#: ../src/repository.c:537
5629msgid "Delete repository?"
5630msgstr "Удалить репозиторий?"
5631
5632#: ../src/repository.c:593 ../src/repository.c:2407
5633msgid "Set backup file"
5634msgstr "Задайте файл резервной копии"
5635
5636#: ../src/repository.c:632
5637msgid "Select directory for synchronization"
5638msgstr "Выберите папку для синхронизации"
5639
5640#: ../src/repository.c:658
5641msgid "Please select command to sync contacts"
5642msgstr "Пожалуйста, выберите команду для синхронизации контактов"
5643
5644#: ../src/repository.c:664
5645msgid "Please select command to sync calendar"
5646msgstr "Пожалуйста, выберите команду для синхронизации календаря"
5647
5648#: ../src/repository.c:670
5649msgid "Please select command to sync notes"
5650msgstr "Пожалуйста, выберите команду для синхронизации заметок"
5651
5652#: ../src/repository.c:682
5653#, c-format
5654msgid ""
5655"<i>Have a look at the scripts provided in '%s'. If you write a new script or "
5656"improve an existing one, please send it to jcsjcs at users.sourceforge.net "
5657"for inclusion into the next release.</i>"
5658msgstr ""
5659"<i>Посмотрите на сценарии, поставляемые в \"%s\". Если вы написали "
5660"новыйсценарий или улучшили существующий, пожалуйста, отправьте его на jcsjcs "
5661"at users.sourceforge.net для включения в следующую версию.</i>"
5662
5663#: ../src/repository.c:749
5664msgid "Smart playlist updated."
5665msgstr "Умный список воспроизведения обновлён."
5666
5667#: ../src/repository.c:1210
5668msgid "Podcasts Repository"
5669msgstr "Репозиторий подкастов"
5670
5671#: ../src/repository.c:1214
5672msgid "Local Repository"
5673msgstr "Локальный репозиторий"
5674
5675#: ../src/repository.c:1364
5676msgid "Master Playlist"
5677msgstr "Главный список воспроизведения"
5678
5679#: ../src/repository.c:1368
5680msgid "Podcasts Playlist"
5681msgstr "Список воспроизведения подкастов"
5682
5683#: ../src/repository.c:1376
5684msgid "Regular Playlist"
5685msgstr "Обычный список воспроизведения"
5686
5687#: ../src/repository.c:2435
5688msgid "Set local repository file"
5689msgstr "Задайте файл локального репозитория"
5690
5691#: ../src/repository.c:2535
5692msgid "New Repository"
5693msgstr "Новый репозиторий"
5694
5695#: ../src/sha1.c:186
5696msgid "Hashed file is 0 bytes long\n"
5697msgstr "Хэшированный файл имеет длину 0 байт\n"
5698
5699#: ../src/sha1.c:239
5700#, c-format
5701msgid "Could not open '%s' to calculate SHA1 checksum: %s\n"
5702msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для вычисления контрольной суммы SHA1: %s\n"
5703
5704#: ../src/sort_window.c:237
5705msgid "No sorting"
5706msgstr "Без сортировки"
5707
5708#: ../src/sort_window.c:271
5709msgid ""
5710"You can also use the table headers, but this allows you to sort according to "
5711"a column that is not displayed."
5712msgstr ""
5713"Вы также можете использовать столбцы таблицы, но это позволяет "
5714"вамсортировать дорожки по полям, отсутствующим в таблице."
5715
5716#: ../src/syncdir.c:246
5717#, c-format
5718msgid "Sync summary for %s/%s\n"
5719msgstr "Сводная информация о синхронизации для %s/%s\n"
5720
5721#: ../src/syncdir.c:255
5722msgid "The following track has been added or updated:\n"
5723msgid_plural "The following tracks have been added or updated:\n"
5724msgstr[0] "Следующая дорожка была добавлена или обновлена:\n"
5725msgstr[1] "Следующие дорожки были добавлены или обновлены:\n"
5726msgstr[2] "Следующие дорожки были добавлены или обновлены:\n"
5727
5728#: ../src/syncdir.c:264
5729msgid "The following track has been completely removed from the iPod:\n"
5730msgid_plural ""
5731"The following tracks have been completely removed from the iPod:\n"
5732msgstr[0] "Следующая дорожка была удалена из iPod:\n"
5733msgstr[1] "Следующие дорожки были удалены из iPod:\n"
5734msgstr[2] "Следующие дорожки были удалены из iPod:\n"
5735
5736#: ../src/syncdir.c:273
5737msgid "The following track has been removed from the repository:\n"
5738msgid_plural "The following tracks have been removed from the repository:\n"
5739msgstr[0] "Следующая дорожка была удалена из репозитория:\n"
5740msgstr[1] "Следующие дорожки были удалены из репозитория:\n"
5741msgstr[2] "Следующие дорожки были удалены из репозитория:\n"
5742
5743#: ../src/syncdir.c:280
5744msgid "The following track has been removed from the playlist:\n"
5745msgid_plural "The following tracks have been removed from the playlist:\n"
5746msgstr[0] "Следующая дорожка была удалена из списка воспроизведения:\n"
5747msgstr[1] "Следующие дорожки были удалены из списка воспроизведения:\n"
5748msgstr[2] "Следующие дорожки были удалены из списка воспроизведения:\n"
5749
5750#: ../src/syncdir.c:286
5751msgid "Nothing was changed.\n"
5752msgstr "Никаких изменений не произошло.\n"
5753
5754#: ../src/syncdir.c:291
5755msgid "Sync summary"
5756msgstr "Сводная информация о синхронизации"
5757
5758#: ../src/tools.c:118
5759#, c-format
5760msgid ""
5761"Could not find '%s'.\n"
5762"Please specifiy the exact path in the Tools section of the preference dialog "
5763"or install the program if it is not installed on your system.\n"
5764"\n"
5765msgstr ""
5766"Не удалось найти \"%s\".\n"
5767"Пожалуйста, задайте полный путь в разделе \"Инструменты\" диалога "
5768"настроекили установите программу, если она не установлена на вашей системе.\n"
5769"\n"
5770
5771#: ../src/tools.c:203
5772#, c-format
5773msgid ""
5774"Execution of '%s' failed.\n"
5775"\n"
5776msgstr ""
5777"Ошибка при исполнении \"%s\".\n"
5778"\n"
5779
5780#: ../src/tools.c:248
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"Did not normalize '%s'. Set mp3gain path in the Tools section of the "
5784"preferences.\n"
5785msgstr ""
5786"\"%s\" не был нормализован. Задайте путь к mp3gain в разделе \"Инструменты"
5787"\"диалога настроек.\n"
5788
5789#: ../src/tools.c:258
5790#, c-format
5791msgid ""
5792"Did not normalize '%s'. Set aacgain path in the Tools section of the "
5793"preferences.\n"
5794msgstr ""
5795"\"%s\" не был нормализован. Задайте путь к aacgain в разделе \"Инструменты"
5796"\"диалога настроек.\n"
5797
5798#: ../src/tools.c:385
5799msgid "Normalizing..."
5800msgstr "Нормализация..."
5801
5802#: ../src/tools.c:435
5803#, c-format
5804msgid "%s - %s"
5805msgstr "%s - %s"
5806
5807#: ../src/tools.c:461
5808msgid "Aborting..."
5809msgstr "Прерывание..."
5810
5811#: ../src/tools.c:465
5812msgid "Will abort after current mp3gain process ends."
5813msgstr "Операция будет прервана, когда завершится текущий процесс mp3gain."
5814
5815#: ../src/tools.c:491
5816#, c-format
5817msgid ""
5818"'%s-%s' (%s) could not be normalized.\n"
5819"\n"
5820msgstr ""
5821"'%s-%s' (%s) не может быть нормализован.\n"
5822"\n"
5823
5824#: ../src/tools.c:530
5825#, c-format
5826msgid "Normalized %d of %d tracks."
5827msgid_plural "Normalized %d of %d tracks."
5828msgstr[0] "Нормализовано %d из %d дорожек."
5829msgstr[1] "Нормализовано %d из %d дорожек."
5830msgstr[2] "Нормализовано %d из %d дорожек."
5831
5832#: ../src/tools.c:633
5833msgid ""
5834"Please specify the command to be called on the 'Tools' section of the "
5835"preferences dialog.\n"
5836msgstr ""
5837"Пожалуйста, задайте команду для вызова в разделе \"Инструменты\"диалога "
5838"настроек.\n"
5839
5840#: ../src/tools.c:645
5841#, c-format
5842msgid ""
5843"Could not find the command '%s'.\n"
5844"\n"
5845"Please verify the setting in the 'Tools' section of the preferences dialog.\n"
5846"\n"
5847msgstr ""
5848"Не удалось найти команду \"%s\".\n"
5849"Пожалуйста, проверьте настройку в разделе \"Инструменты\"диалога настроек.\n"
5850
5851#: ../src/tools.c:687
5852#, c-format
5853msgid ""
5854"'%s' returned the following output:\n"
5855"%s\n"
5856msgstr ""
5857"\"%s\" вернул следующий вывод:\n"
5858"%s\n"
5859
5860#: ../src/tools.c:754
5861#, c-format
5862msgid "No command set for '%s'"
5863msgstr "Команда для \"%s\" не задана"
5864
5865#: ../src/tools.c:774
5866#, c-format
5867msgid "Could not find command '%s' specified for '%s'"
5868msgstr "Не удалось найти команду \"%s\", заданную для \"%s\""
5869
5870#: ../src/wavfile.c:181
5871#, c-format
5872msgid "%s does not appear to be a supported wav file.\n"
5873msgstr "%s не похож на поддерживаемый wav-файл.\n"
5874
5875#~ msgid "Could not initialize GnomeVFS\n"
5876#~ msgstr "Не удалось инициализировать GnomeVFS\n"
5877
5878#~ msgid ""
5879#~ "Extended info will not be used. If you have non-transferred tracks,\n"
5880#~ "these will be lost.\n"
5881#~ msgstr ""
5882#~ "Расширенные сведения не будут использованы. Если у вас имеются\n"
5883#~ "непереданные дорожки, они будут потеряны.\n"
5884
5885#~ msgid ""
5886#~ "Patches were supplied by the following people (list may be incomplete -- "
5887#~ "please contact me)\n"
5888#~ msgstr ""
5889#~ "Patches were supplied by the following people (list may be incomplete -- "
5890#~ "please contact me)\n"
5891
5892#,
5893#~ msgid "Could not open \"%s\" for reading extended info.\n"
5894#~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения дополнительной информации.\n"
5895
5896#~ msgid "  -a:           import database automatically after start.\n"
5897#~ msgstr ""
5898#~ "  -a:           импортировать базу данных автоматически при запуске.\n"
5899
5900#~ msgid "  --auto:       same as '-a'.\n"
5901#~ msgstr "  --auto:       то же, что '-a'.\n"
5902
5903#~ msgid "GtkPod"
5904#~ msgstr "GtkPod"
5905
5906#~ msgid "     "
5907#~ msgstr "     "
5908
5909#~ msgid "      "
5910#~ msgstr "      "
5911
5912#~ msgid "%A"
5913#~ msgstr "%A"
5914
5915#~ msgid "...as icons"
5916#~ msgstr "...как значки"
5917
5918#~ msgid "...as text"
5919#~ msgstr "...как текст"
5920
5921#~ msgid "...both as icons and text"
5922#~ msgstr "...как значки и текст"
5923
5924#~ msgid "...entry 'All' in sort tab..."
5925#~ msgstr "...запись \"Все\" на вкладке сортировки"
5926
5927#~ msgid "...master playlist"
5928#~ msgstr "...главный список воспроизведения"
5929
5930#~ msgid "../%A.jpg"
5931#~ msgstr "../%A.jpg"
5932
5933#~ msgid "<b>Adding/Updating/Syncing</b>"
5934#~ msgstr "<b>Добавление/обновление/синхронизация</b>"
5935
5936#~ msgid "<b>Audioscrobbler</b>"
5937#~ msgstr "<b>Сборщик статистики</b>"
5938
5939#~ msgid "<b>Automatically select...</b>"
5940#~ msgstr "<b>Автоматически выбирать...</b>"
5941
5942#~ msgid "<b>Calendar/Contacts/Notes</b>"
5943#~ msgstr "<b>Календарь/контакты/заметки</b>"
5944
5945#~ msgid "<b>Misc</b>"
5946#~ msgstr "<b>Разное</b>"
5947
5948#~ msgid "<b>Mountpoint and individual repository/playlist options</b>"
5949#~ msgstr ""
5950#~ "<b>Настройки точки монтирования и отдельных репозиториев/списков "
5951#~ "воспроизведения</b>"
5952
5953#~ msgid "<b>Repositories</b>"
5954#~ msgstr "<b>Репозитории</b>"
5955
5956#~ msgid "<b>Sync</b>"
5957#~ msgstr "<b>Синхронизация</b>"
5958
5959#~ msgid "<b>Tag Reading</b>"
5960#~ msgstr "<b>Чтение меток</b>"
5961
5962#~ msgid "<b>Track Attributes</b>"
5963#~ msgstr "<b>Атрибуты дорожки</b>"
5964
5965#~ msgid "About gtkpod"
5966#~ msgstr "О программе gtkpod"
5967
5968#~ msgid "Always write ID3v2.4 tags (only applies to MP3)"
5969#~ msgstr "Всегда записывать метки ID3v2.4 (только для MP3)"
5970
5971#~ msgid ""
5972#~ "As a last resort set the following tags to the\n"
5973#~ "filename if they are (still) empty:"
5974#~ msgstr ""
5975#~ "В качестве крайней меры, установить следующие метки в\n"
5976#~ "имя файла, если они (всё ещё) пусты"
5977
5978#~ msgid "Available:"
5979#~ msgstr "Доступно:"
5980
5981#~ msgid "Before removing tracks from the harddisk"
5982#~ msgstr "Перед удалением дорожек с жёсткого диска"
5983
5984#~ msgid "Before removing tracks from the iPod"
5985#~ msgstr "Перед удалением дорожек с iPod"
5986
5987#~ msgid "Before removing tracks from the local database"
5988#~ msgstr "Перед удалением дорожек из локальной базы данных"
5989
5990#~ msgid ""
5991#~ "Check before removing photos from a photo album whether\n"
5992#~ "they should be deleted from the Photo Database."
5993#~ msgstr ""
5994#~ "Перед удалением снимков из фотоальбома, проверять,\n"
5995#~ "должны ли они быть удалены из базы данных снимков."
5996
5997#~ msgid ""
5998#~ "Confirm before removing tracks from the iPod or repository\n"
5999#~ "when syncing playlists"
6000#~ msgstr ""
6001#~ "Выводить подтверждение перед удалением дорожек с iPod или из репозитория\n"
6002#~ "при синхронизации списков воспроизведения"
6003
6004#~ msgid "Credits"
6005#~ msgstr "Авторы"
6006
6007#~ msgid "Currently only rating is supported."
6008#~ msgstr "В настоящее время поддерживается только рейтинг."
6009
6010#~ msgid ""
6011#~ "Delete tracks that are no longer present from the\n"
6012#~ "iPod or repository"
6013#~ msgstr ""
6014#~ "Удалять отсутствующие дорожки с\n"
6015#~ "iPod или из репозитория"
6016
6017#~ msgid ""
6018#~ "Determines the name of the file with the cover art. You can separate "
6019#~ "several patterns by semicolons which will be tried in order. Artist: %a, "
6020#~ "album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD nr: %C, "
6021#~ "year: %Y, original filename (requires extended information file): %o, "
6022#~ "original filename without file extension: %O, current playlist: %p, the "
6023#~ "character '%': %%."
6024#~ msgstr ""
6025#~ "Определяет имя файла с изображением обложки. Вы можете разделить "
6026#~ "несколько шаблонов точками с запятой -- gtkpod определит, какой из них "
6027#~ "использовать, по заданному расширению файла. Исполнитель: %a, альбом: %A, "
6028#~ "композитор: %c, название: %t, жанр: %G, номер дорожки: %T, номер CD: %C, "
6029#~ "год: %Y, оригинальное ися файла (требует расширенный файл сведений): %o, "
6030#~ "текущий список воспроизведения: %p,  символ '%': %%."
6031
6032#~ msgid "Display a list of tracks that could actually be updated."
6033#~ msgstr "Отобразить список дорожек, которые могут быть обновлены."
6034
6035#~ msgid "Display a list of tracks that could not be updated."
6036#~ msgstr "Отобразить список дорожек, которые не могут быть обновлены."
6037
6038#~ msgid "Display info about non-updated tracks"
6039#~ msgstr "Отобразить сведения о необновлённых дорожках"
6040
6041#~ msgid ""
6042#~ "Display the list of duplicates that have been detected after adding files."
6043#~ msgstr "Отобразить список дубликатов, обнаруженных после добавления файлов."
6044
6045#~ msgid "Display toolbar..."
6046#~ msgstr "Отобразить панель инструментов..."
6047
6048#~ msgid "Display tooltips in prefs window"
6049#~ msgstr "Отображать всплывающие подсказки в окне настроек"
6050
6051#~ msgid "Displayed:"
6052#~ msgstr "Отображено:"
6053
6054#~ msgid "Don't allow file duplication"
6055#~ msgstr "Запрещать появление дубликатов файлов"
6056
6057#~ msgid ""
6058#~ "Duplicate Recognition is based on a (modified) sha1 hash over the file."
6059#~ msgstr ""
6060#~ "Поиск дубликатов основан на (модифицированном) хэше SHA1 в отношении "
6061#~ "файла."
6062
6063#~ msgid "First try <i>folder.jpg</i>, then <i>&lt;artist&gt;.jpg</i>"
6064#~ msgstr ""
6065#~ "Сначала попробовать <i>folder.jpg</i>, затем <i>&lt;artist&gt;/jpg</i>"
6066
6067#~ msgid "Flac with :"
6068#~ msgstr "FLAC с помощью:"
6069
6070#~ msgid ""
6071#~ "For example, 'xmms %s' will clear xmms' current playlist, add the "
6072#~ "selected tracks and start playing."
6073#~ msgstr ""
6074#~ "Например, \"xmms %s\" очистит текущий список воспроизведения XMMS, "
6075#~ "добавит выбранные дорожки и начнёт воспроизведение."
6076
6077#~ msgid ""
6078#~ "For example, 'xmms -e %s' will append (enqueue) the selected tracks to "
6079#~ "xmms' current playlist."
6080#~ msgstr ""
6081#~ "Например, \"xmms -e %s\" добавит (поставит в очередь) выбранные дорожки в "
6082#~ "текущий список воспроизведения XMMS."
6083
6084#~ msgid ""
6085#~ "Highly recommended for faster import when taking advantage of the "
6086#~ "duplication recognition. Also, having the PC filenames allows writing "
6087#~ "changed ID3 tags to disk, and even to reconstruct your iPod's contents in "
6088#~ "case of file system corruption (change the \"transferred=\" entries in "
6089#~ "your backuped database)."
6090#~ msgstr ""
6091#~ "Настоятельно рекомендуется для увеличения скорости импорта при "
6092#~ "использовании распознавания дубликатов. Кроме того, использование имён "
6093#~ "файлов ПК позволяет записывать изменённые метки ID3 на диск и даже "
6094#~ "восстановить содержимое iPod в случае повреждения файловой системы "
6095#~ "(измените записи \"transferred=\" в своей резервной копии базы данных)."
6096
6097#~ msgid "If both options are selected, embedded APIC data takes precedence."
6098#~ msgstr "Если выбраны обе опции, внедрённые данные APIC имеют приоритет."
6099
6100#~ msgid ""
6101#~ "If the filename (full path) of an existing track matches that of a track "
6102#~ "to be added, this option allows you to update the information about the "
6103#~ "existing track rather than just skipping the track altogether. No update "
6104#~ "will take place if the file hasn't changed and you have selected the "
6105#~ "'Don't allow file duplication' option above."
6106#~ msgstr ""
6107#~ "Если имя файла (полный путь) существующей дорожки совпадает с именем "
6108#~ "файладобавляемой дорожки, эта опция позволяет вам обновить сведения о "
6109#~ "существующейдорожке вместо её пропуска. Обновление не будет произведено, "
6110#~ "если файл небыл изменён и вы выбрали опцию \"Запрещать появление "
6111#~ "дубликатов файлов\" выше."
6112
6113#~ msgid ""
6114#~ "If you check this, gtkpod will descend into subdirectories recursively."
6115#~ msgstr "При выборе этой опции gtkpod будет просматривать папки рекурсивно."
6116
6117#~ msgid ""
6118#~ "If you don't select the master playlist automatically, the initial "
6119#~ "database import is much faster because the display dosn't have to be "
6120#~ "updated."
6121#~ msgstr ""
6122#~ "Если вы не выбираете главный список воспроизведения автоматически,первый "
6123#~ "импорт базы данных происходит значительно быстрее, посколькуотображаемые "
6124#~ "сведения не нуждаются в обновлении."
6125
6126#~ msgid ""
6127#~ "If you select several tracks in the track list and edit a tag of the "
6128#~ "first track, the tags in the other tracks are updated as well."
6129#~ msgstr ""
6130#~ "Если вы выберете несколько дорожек в списке дорожек и изменитеметку "
6131#~ "первой дорожки, метки всех остальных дорожек также обновятся."
6132
6133#~ msgid "Keeps all compilation CDs grouped together in the artists sort tab."
6134#~ msgstr ""
6135#~ "Группирует вместе все CD сборников на вкладке сортировки по исполнителям."
6136
6137#~ msgid "M4A with :"
6138#~ msgstr "M4A с помощью:"
6139
6140#~ msgid "MP3 with :"
6141#~ msgstr "MP3 с помощью:"
6142
6143#~ msgid "Match al_l of the following"
6144#~ msgstr "Совпадение со всеми указанными"
6145
6146#~ msgid "Match an_y of the following"
6147#~ msgstr "Совпадение с любым из указанных"
6148
6149#~ msgid "Maximum size of cache directory (in GB):"
6150#~ msgstr "Максимальный размер папки кэша (в ГБ):"
6151
6152#~ msgid "Move selected attributes to the displayed list"
6153#~ msgstr "Переместить выбранные атрибуты в отображаемый список"
6154
6155#~ msgid ""
6156#~ "Music files can have images embedded in the APIC tag. Currently this is "
6157#~ "only supported for MP3 files."
6158#~ msgstr ""
6159#~ "Музыкальные файлы могут иметь изображения, внедрённые в метку APIC.В "
6160#~ "настоящее время это поддерживается только для файлов MP3."
6161
6162#~ msgid "None"
6163#~ msgstr "Нет"
6164
6165#~ msgid ""
6166#~ "Normally the charset specified when first importing the track will be "
6167#~ "used to update the track information. If you have chosen a wrong charset "
6168#~ "when first importing a track and want to correct it using the 'Update "
6169#~ "Track' function, you must check this option. Note: the charset info is "
6170#~ "stored in the extended information file (see 'Writing of iTunesDB' below) "
6171#~ "and tracks imported before V0.51 will have no charset stored. Instead the "
6172#~ "charset specified above will be used then."
6173#~ msgstr ""
6174#~ "Как правило, для обновления сведений о дорожке будет использована "
6175#~ "кодировка,выбранная при первом импорте дорожки. Если вы выбрали неверную "
6176#~ "кодировкупри первом импорте и хотите исправить ошибку с помощью функции"
6177#~ "\"Обновить дорожку\", вы должны включить эту опцию. Замечание: "
6178#~ "выборкодировки сохраняется в файле расширенных сведений (см.Параметры - "
6179#~ "Запись в iTunesDB). Для дорожек, импортированных до версии0.51, кодировка "
6180#~ "сохранена не будет. Вместо этого будет использоватьсязаданная кодировка."
6181
6182#~ msgid ""
6183#~ "Normally the charset specified when first importing the track will be "
6184#~ "used to write the tags. If you have chosen a wrong charset when first "
6185#~ "importing a track, you should select this option along with the correct "
6186#~ "charset.  Note: uses the extended information file to store the charset "
6187#~ "information (see 'Writing of the iTunesDB' on the 'Input/Output' page) "
6188#~ "and tracks imported before V0.51 will have no charset stored -- the "
6189#~ "charset specified on the 'Input/Output' page will be used."
6190#~ msgstr ""
6191#~ "Как правило, для записи меток будет использована кодировка, выбраннаяпри "
6192#~ "первом импорте дорожки. Если вы выбрали неверную кодировкупри первом "
6193#~ "импорте, вы должны включить эту опцию и выбрать вернуюдорожку. Замечание: "
6194#~ "выбор кодировки сохраняется в файле расширенныхсведений (см. Параметры - "
6195#~ "Запись в iTunesDB). Для дорожек,импортированных до версии 0.51, кодировка "
6196#~ "сохранена не будет. Вместоэтого будет использоваться заданная кодировка."
6197
6198#~ msgid "Number of tracks in generated playlists:"
6199#~ msgstr "Число дорожек в сгенерированных списках воспроизведения:"
6200
6201#~ msgid ""
6202#~ "Number of tracks in the generated playlists 'Most Often Listened', 'Best "
6203#~ "Rated' and 'Most Recently Played'. Choose '0' for 'no limit'."
6204#~ msgstr ""
6205#~ "Число дорожек в сгенерированных списках воспроизведения\"Наиболее часто "
6206#~ "прослушиваемые\", \"Наибольший рейтинг\" и\"Последние воспроизведённые\". "
6207#~ "Выберите 0, чтобы убрать лимит."
6208
6209#~ msgid "Ogg with :"
6210#~ msgstr "Ogg с помощью:"
6211
6212#~ msgid "Overwrite tags that are already set"
6213#~ msgstr "Перезаписывать уже заданные метки"
6214
6215#~ msgid "Password:"
6216#~ msgstr "Пароль:"
6217
6218#~ msgid "Please specify a time interval"
6219#~ msgstr "Пожалуйста, задайте временной интервал"
6220
6221#~ msgid "Read coverart from embedded APIC data"
6222#~ msgstr "Читать изображения обложек из внедрённых данных APIC"
6223
6224#~ msgid "Read tags from file contents (e.g. ID3 tags in MP3 files)"
6225#~ msgstr ""
6226#~ "Читать метки из содержимого файлов (например, меток ID3 для файлов MP3)"
6227
6228#~ msgid "Remove selected attributes from the displayed list"
6229#~ msgstr "Удалить выбранные атрибуты из отображаемого списка"
6230
6231#~ msgid "Root directory of mserv database (trackinfo root)."
6232#~ msgstr "Корневая папка базы данных mserv (trackinfo)."
6233
6234#~ msgid "Rules"
6235#~ msgstr "Правила"
6236
6237#~ msgid "Scrobble Tracks?"
6238#~ msgstr "Собирать статистику о дорожках?"
6239
6240#~ msgid "Semicolon separated list of file exclusion masks, e.g. '*.mp3'"
6241#~ msgstr ""
6242#~ "Список файловых масок для исключения, разделённых точками с запятой, "
6243#~ "например, \"*.mp3\""
6244
6245#~ msgid "Set mountpoint or edit repository options"
6246#~ msgstr "Задать точку монтирования или изменить параметры репозитория"
6247
6248#~ msgid "Set options for Calendar/Contacts/Notes"
6249#~ msgstr "Задать настройки календаря/контактов/заметок"
6250
6251#~ msgid ""
6252#~ "Set this to 'aacgain -q -k' to use the 'Normalize volume' functionality "
6253#~ "in the Tools Menu. If this is set, missing normalization data for .m4a "
6254#~ "and .m4b files will be calculated and written to your music file using "
6255#~ "this command."
6256#~ msgstr ""
6257#~ "Установите это в \"aacgain -q -k, чтобы использовать функцию "
6258#~ "\"Нормализоватьгромкость\" в меню \"Сервис\". Если эта опция задана, "
6259#~ "отсутствующие данныео нормализации для файлов M4A и M4B будут вычислены и "
6260#~ "записаны вмузыкальный файл с помощью этой команды."
6261
6262#~ msgid ""
6263#~ "Set this to 'mp3gain -q -k' to use the 'Normalize volume' functionality "
6264#~ "in the Tools Menu. If this is set, missing normalization data for mp3 "
6265#~ "files will be calculated and written to your mp3 file using this command."
6266#~ msgstr ""
6267#~ "Установите это в \"aacgain -q -k, чтобы использовать функцию "
6268#~ "\"Нормализоватьгромкость\" в меню \"Сервис\". Если эта опция задана, "
6269#~ "отсутствующие данныео нормализации для файлов MP3 будут вычислены и "
6270#~ "записаны в файл MP3с помощью этой команды."
6271
6272#~ msgid "Set this to your last.fm password"
6273#~ msgstr "Введите здесь ваш пароль last.fm"
6274
6275#~ msgid "Set this to your last.fm username"
6276#~ msgstr "Введите здесь ваше имя пользователя last.fm"
6277
6278#~ msgid ""
6279#~ "Set to 0 to effectively disable caching (a maximum of one track will be "
6280#~ "cached at a time)."
6281#~ msgstr ""
6282#~ "Установите в 0, чтобы де-факто отключить кэширование (будеткэшировано не "
6283#~ "более одной дорожки)."
6284
6285#~ msgid ""
6286#~ "Set to 0 to use as many background threads as CPUs are available on your "
6287#~ "system."
6288#~ msgstr ""
6289#~ "Установите в 0, чтобы использовать максимально доступное на вашейсистеме "
6290#~ "число фоновых потоков."
6291
6292#~ msgid "Sorting case sensitive"
6293#~ msgstr "Сортировка с учётом регистра"
6294
6295#~ msgid "Sorttab: "
6296#~ msgstr "Вкладка сортировки: "
6297
6298#~ msgid "Sorttabs"
6299#~ msgstr "Вкладки сортировки"
6300
6301#~ msgid "Template for info field: "
6302#~ msgstr "Шаблон для поля сведений:"
6303
6304#~ msgid ""
6305#~ "The tags are written to the files on your harddrive and on the iPod (if "
6306#~ "available)."
6307#~ msgstr ""
6308#~ "Метки записываются в файлы на вашем жёстком диске и на iPod(если "
6309#~ "доступно)."
6310
6311#~ msgid "This is the same option as in 'Edit/Delete Confirmation'"
6312#~ msgstr ""
6313#~ "Это та же опция, что и в группе \"Подтверждение изменения/удаления\"."
6314
6315#~ msgid ""
6316#~ "This is the way to go, but maybe not all programs support it yet. ID3v2.4 "
6317#~ "uses unicode to store the tags, so you won't have to worry about charsets "
6318#~ "any more. gtkpod will use UTF8 encoding as this will not increase the "
6319#~ "size of pure ASCII tags. ID3v2.2/4 tags will also be written if they are "
6320#~ "already present in the file to write to."
6321#~ msgstr ""
6322#~ "Это предпочтительный путь, но возможно, не все программы это "
6323#~ "поддерживаютна данный момент. ID3v2.4 использует Unicode для сохранения "
6324#~ "меток, так чтовам больше не надо будет беспокоиться о кодировках. gtkpod "
6325#~ "будет использоватькодирование в UTF-8, поскольку это не увеличит размер "
6326#~ "меток в чистом ASCII.Метки ID3v2.2/4 также будут записаны, если они уже "
6327#~ "присутствуют в файле, вкоторый производится запись."
6328
6329#~ msgid "This option will be re-activated when you upgrade gtkpod."
6330#~ msgstr "Эта опция будет включена вновь после обновления gtkpod."
6331
6332#~ msgid ""
6333#~ "Tracks can be transferred in the background as soon as they are added to "
6334#~ "an iPod repository. Otherwise they will be transferred when ejecting the "
6335#~ "contents of the iPod completely unchanged until then."
6336#~ msgstr ""
6337#~ "Дорожки могут быть переданы в фоновом режиме неспосредственно "
6338#~ "последобавления в репозиторий iPod. В противном случае они будут переданы "
6339#~ "приизвлечении iPod, а до этого его содержимое не изменится."
6340
6341#~ msgid "Translators"
6342#~ msgstr "Переводчики"
6343
6344#~ msgid "Use 'Multi-Edit' also for title field"
6345#~ msgstr "Использовать многострочный редактор также для поля \"Название\""
6346
6347#~ msgid "Use 'Multi-Edit' for tracks selections"
6348#~ msgstr "Использовать многострочный редактор для выбора дорожек"
6349
6350#~ msgid "Use <i>&lt;Album&gt;.jpg</i> in the parent directory"
6351#~ msgstr "Использовать <i>&lt;Album&gt;.jpg</i> в родительской папке"
6352
6353#~ msgid "Use <i>&lt;Album&gt;.jpg</i>, <i>&lt;Album&gt;.png</i>..."
6354#~ msgstr "Использовать <i>&lt;Album&gt;.jpg</i>, <i>&lt;Album&gt;.png</i>..."
6355
6356#~ msgid "Use <i>folder.jpg</i> as cover art."
6357#~ msgstr "Использовать <i>folder.jpg</i> как обложку."
6358
6359#~ msgid "Use <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>..."
6360#~ msgstr "Использовать <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>..."
6361
6362#~ msgid ""
6363#~ "Use selected encoding (on the 'General' page)\n"
6364#~ "when writing tags"
6365#~ msgstr ""
6366#~ "Использовать выбранную кодировку (на вкладке \"Общие\")\n"
6367#~ "при записи меток"
6368
6369#~ msgid "Use this template to parse filename for tag information:"
6370#~ msgstr ""
6371#~ "Использовать этот шаблон для разбора имени файла при заполнении меток:"
6372
6373#~ msgid "Username to be used for mserv database lookup."
6374#~ msgstr "Имя пользователя, используемое для поиска в базе данных mserv."
6375
6376#~ msgid ""
6377#~ "Usually you don't want to set the title of several tracks to the same "
6378#~ "text. This option might avoid unwanted results (especially since there is "
6379#~ "no 'undo' yet)."
6380#~ msgstr ""
6381#~ "Присвоение нескольким дорожкам одного и того же названия обычно не "
6382#~ "приветствуется.Эта опция поможет избежать нежелательных результатов "
6383#~ "(особенно учитывая, что функции\"Отмена\" пока не существует)."
6384
6385#~ msgid "WAV with :"
6386#~ msgstr "WAV с помощью:"
6387
6388#~ msgid ""
6389#~ "When adding dirs/files, update information of\n"
6390#~ "existing tracks with identical filenames"
6391#~ msgstr ""
6392#~ "Обновлять сведения о существующих дорожках\n"
6393#~ "с одинаковыми именами файлов при добавлении папок/файлов"
6394
6395#~ msgid "When syncing playlists"
6396#~ msgstr "При синхронизации списков воспроизведения"
6397
6398#~ msgid ""
6399#~ "Write extended information (PC filenames, SHA1 hashes,\n"
6400#~ "encoding...). Recommended."
6401#~ msgstr ""
6402#~ "Записывать расширенную информацию (имена файлов на ПК,хэши SHA1, "
6403#~ "кодировку...). Рекомендуется."
6404
6405#~ msgid "_Encoding (ID3, files):"
6406#~ msgstr "_Кодировка (ID3, файлы):"
6407
6408#~ msgid "_Ignore rules"
6409#~ msgstr "_Игнорировать правила"
6410
6411#~ msgid "_Image"
6412#~ msgstr "_Изображение"
6413
6414#~ msgid "_Last.FM"
6415#~ msgstr "_Last.FM"
6416
6417#~ msgid "_Less Sort Tabs"
6418#~ msgstr "_Меньше вкладок сортировки"
6419
6420#~ msgid "_Track Info"
6421#~ msgstr "_Сведения о дорожке"
6422
6423#~ msgid ""
6424#~ "artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, "
6425#~ "CD nr: %C, year: %Y, skip data: %*, the character '%': %%. You can "
6426#~ "separate several templates by a ';'. The first one matching the filename "
6427#~ "will be used. Example: '%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav'."
6428#~ msgstr ""
6429#~ "исполнитель: %a, альбом: %A, композитор: %c, название: %t, жанр: %G, "
6430#~ "номер дорожки: %T,номер CD: %C, год: %Y, пропускать данные: %*, символ "
6431#~ "'%': %%. Вы можете разделить несколько шаблонов точками с запятой. Будет "
6432#~ "использован первый, отвечающий именифайла. Пример: '%a - %A/%T %t.mp3;%t."
6433#~ "wav'."
6434
6435#~ msgid "folder"
6436#~ msgstr "folder"
6437
6438#~ msgid "folder.jpg"
6439#~ msgstr "folder.jpg"
6440
6441#~ msgid "folder.jpg;%a.jpg"
6442#~ msgstr "folder.jpg;%a.jpg"
6443
6444#~ msgid "gtkpod"
6445#~ msgstr "gtkpod"
6446
6447#~ msgid ""
6448#~ "gtkpod expects the ID3 tags and the filenames to be in the encoding "
6449#~ "specified here. You can change it for consecutive 'Add Files' and 'Add "
6450#~ "Dirs' operation. 'System Charset' is the charset used by your current "
6451#~ "locale."
6452#~ msgstr ""
6453#~ "gtkpod ожидает, что метки ID3 и имена файлов будут в указанной "
6454#~ "здеськодировке. Вы можете изменить её для последовательных операций"
6455#~ "\"Добавить файлы\" и \"Добавить папку\". \"Системная кодировка\" - "
6456#~ "этокодировка, заданная вашей текущей локалью."
6457
6458#~ msgid "label"
6459#~ msgstr "label"
6460
6461#~ msgid "mserv database lookup will be done for music in this directory."
6462#~ msgstr ""
6463#~ "Поиск по базе данных mserv будет производиться для музыки в этой папке."
6464
6465#~ msgid "Confirmation Dialogue"
6466#~ msgstr "Диалог подтверждения"
6467
6468#~ msgid "Last Played"
6469#~ msgstr "Последние воспроизведённые"
6470
6471#~ msgid "Last Modified"
6472#~ msgstr "Последние изменённые"
6473
6474#~ msgid ""
6475#~ "Cannot open '%s' for reading.\n"
6476#~ "\n"
6477#~ msgstr ""
6478#~ "Не ужалось открыть \"%s\" для чтения.\n"
6479#~ "\n"
6480
6481#~ msgid "Unable to open '%s' for reading\n"
6482#~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения\n"
6483
6484#~ msgid "Could not open \"iTunesDB.ext\" for reading extended info.\n"
6485#~ msgstr ""
6486#~ "Не удалось открыть \"iTunesDB.ext\" для чтения расширенных сведений.\n"
6487
6488#~ msgid ""
6489#~ "The following track could not be converted successfully:\n"
6490#~ "\n"
6491#~ "The following tracks could not be converted successfully:\n"
6492#~ "\n"
6493#~ msgstr ""
6494#~ "Не удалось преобразовать следующую дорожку:\n"
6495#~ "\n"
6496#~ "Не удалось преобразовать следующие дорожки:\n"
6497#~ "\n"
6498
6499#~ msgid ""
6500#~ "The following track could not be transferred successfully:\n"
6501#~ "\n"
6502#~ "The following tracks could not be transferred successfully:\n"
6503#~ "\n"
6504#~ msgstr ""
6505#~ "Не удалось передать следующую дорожку:\n"
6506#~ "\n"
6507#~ "Не удалось передать следующие дорожки:\n"
6508#~ "\n"
6509
6510#~ msgid "Add directories to '%s'"
6511#~ msgstr "Добавить папки к \"%s\""
6512
6513#~ msgid "Add directories to '%s/%s'"
6514#~ msgstr "Добавить файлы к \"%s/%s\""
6515
6516#~ msgid "Ok"
6517#~ msgstr "OK"
6518
6519#~ msgid "Cancel"
6520#~ msgstr "Отмена"
6521
6522#~ msgid ""
6523#~ "Are you sure you want to remove the following track from the playlist \"%s"
6524#~ "\"?Are you sure you want to remove the following tracks from the playlist "
6525#~ "\"%s\"?"
6526#~ msgstr ""
6527#~ "Вы уверены, что хотите удалить следующую дорожку из списка "
6528#~ "воспроизведения \"%s\"?Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки "
6529#~ "из списка воспроизведения \"%s\"?"
6530
6531#~ msgid ""
6532#~ "Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following track "
6533#~ "completely from your ipod? The number of playlists this track is a member "
6534#~ "of is indicated in parentheses.Are you sure you want to delete playlist "
6535#~ "'%s' and the following tracks completely from your ipod? The number of "
6536#~ "playlists the tracks are member of is indicated in parentheses."
6537#~ msgstr ""
6538#~ "Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующую "
6539#~ "дорожку с iPod?Число списков воспроизведения, в которые входит эта "
6540#~ "дорожка, указанов скобках.Вы уверены, что хотите удалить список "
6541#~ "воспроизведения \"%s\" и следующие дорожки с iPod?Число списков "
6542#~ "воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках."
6543
6544#~ msgid ""
6545#~ "Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following "
6546#~ "track from your harddisk? The number of playlists this track is a member "
6547#~ "of is indicated in parentheses.Are you sure you want to delete playlist "
6548#~ "'%s' and remove the following tracks from your harddisk? The number of "
6549#~ "playlists the tracks are member of is indicated in parentheses."
6550#~ msgstr ""
6551#~ "Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующую "
6552#~ "дорожку с жёсткого диска?Число списков воспроизведения, в которые входит "
6553#~ "эта дорожка, указанов скобках.Вы уверены, что хотите удалить список "
6554#~ "воспроизведения \"%s\" и следующие дорожки с жёсткого диска?Число списков "
6555#~ "воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках."
6556
6557#~ msgid ""
6558#~ "Data has been changed and not been saved.\n"
6559#~ "OK to exit gtkpod?"
6560#~ msgstr ""
6561#~ "Данные изменены и не были сохранены.\n"
6562#~ "Вы уверены, что хотите выйти из gtkpod?"
6563
6564#~ msgid ""
6565#~ "The following duplicate track has not been added to the master play list."
6566#~ "The following %d duplicate tracks have not been added to the master play "
6567#~ "list."
6568#~ msgstr ""
6569#~ "Следующая дорожка-дубликат не была добавлена в главный список "
6570#~ "воспроизведения.Следующие %d дорожек-дубликатов не были добавлены в "
6571#~ "главный список воспроизведения."
6572
6573#~ msgid "Please select command for 'Play Now'"
6574#~ msgstr "Пожалуйста, выберите команду для функции \"Воспроизвести сейчас\""
6575
6576#~ msgid "Please select command for 'Enqueue'"
6577#~ msgstr "Пожалуйста, выберите команду для функции \"Поставить в очередь\""
6578
6579#~ msgid "Please select the mp3gain executable"
6580#~ msgstr "Пожалуйста, выберите исполняемый файл mp3gain"
6581
6582#~ msgid "Please select the aacgain executable"
6583#~ msgstr "Пожалуйста, выберите исполняемый файл aacgain"
6584
6585#~ msgid "Select the mserv music root directory"
6586#~ msgstr "Выберите корневую папку музыки mserv"
6587
6588#~ msgid "Select the mserv trackinfo root directory"
6589#~ msgstr "Выберите корневую папку mserv trackinfo"
6590
6591#~ msgid "Select the ogg/vorbis converter command"
6592#~ msgstr "Выберите команду преобразования Ogg/Vorbis"
6593
6594#~ msgid "Select the flac converter command"
6595#~ msgstr "Выберите команду преобразования FLAC"
6596
6597#~ msgid "Select the m4a converter command."
6598#~ msgstr "Выберите команду преобразования M4A"
6599
6600#~ msgid "Select the mp3 converter command."
6601#~ msgstr "Выберите команду преобразования MP3"
6602
6603#~ msgid "Select the wav converter command."
6604#~ msgstr "Выберите команду преобразования WAV"
6605
6606#~ msgid "Preferences not updated"
6607#~ msgstr "Настройки не обновлены"
6608
6609#~ msgid "Preferences applied"
6610#~ msgstr "Настройки применены"
6611
6612#~ msgid ""
6613#~ "The following track has been completely removed from the iPod:\n"
6614#~ "The following tracks have been completely removed from the iPod:\n"
6615#~ msgstr ""
6616#~ "Следующая дорожка была полностью удалена с iPod:\n"
6617#~ "Следующие дорожки была полностью удалены с iPod:\n"
6618