1# translation of gtkpod 2# Copyright (C) 2007 gtkpod developers 3# This file is distributed under the same license as the gtkpod package. 4# Maia Kozheva <sikon@ubuntu.com>, 2007. 5# , fuzzy 6# <>, 2007. 7# Matvey Kozhev <sikon@lucidfox.org>, 2010. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gtkpod 1.0\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2010-08-01 21:58+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:16+0700\n" 15"Last-Translator: Matvey Kozhev <sikon@lucidfox.org>\n" 16"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22"X-Poedit-Language: Russian\n" 23"X-Poedit-Country: RUSSIA\n" 24"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 25"X-Poedit-KeywordsList: N_;_\n" 26"X-Poedit-Basepath: .\n" 27"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" 28"X-Poedit-SearchPath-1: ../data\n" 29 30#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1 31msgid "Manage music and video on an Apple iPod" 32msgstr "Менеджер музыки и видео для Apple iPod" 33 34#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:2 ../data/gtkpod.glade.h:428 35msgid "gtkpod iPod Manager" 36msgstr "gtkpod: Менеджер iPod" 37 38#: ../data/gtkpod.desktop.in.h:3 39msgid "iPod Manager" 40msgstr "Менеджер iPod" 41 42#: ../data/gtkpod.glade.h:1 43msgid " " 44msgstr " " 45 46#: ../data/gtkpod.glade.h:2 47msgid " " 48msgstr " " 49 50#: ../data/gtkpod.glade.h:3 51msgid " <= cts <= " 52msgstr " <= cts <= " 53 54#: ../data/gtkpod.glade.h:4 55msgid "" 56"'DD/MM/YYYY HH:MM < d < DD/MM/YYYY HH:MM' or similar. Press 'enter' when " 57"finished." 58msgstr "" 59"\"ДД/ММ/ГГГГ ЧЧ/ММ < d < ДД/ММ/ГГГГ ЧЧ/ММ' или похожий. Нажмите Enter после " 60"завершения." 61 62#: ../data/gtkpod.glade.h:5 63msgid "(Checked)" 64msgstr "(Отмечено)" 65 66#: ../data/gtkpod.glade.h:6 67msgid "0" 68msgstr "0" 69 70#: ../data/gtkpod.glade.h:7 71msgid "1" 72msgstr "1" 73 74#: ../data/gtkpod.glade.h:8 75msgid "2" 76msgstr "2" 77 78#: ../data/gtkpod.glade.h:9 79msgid "3" 80msgstr "3" 81 82#: ../data/gtkpod.glade.h:10 83msgid "4" 84msgstr "4" 85 86#: ../data/gtkpod.glade.h:11 87msgid "5" 88msgstr "5" 89 90#: ../data/gtkpod.glade.h:12 91msgid ":" 92msgstr ":" 93 94#: ../data/gtkpod.glade.h:13 95msgid "<" 96msgstr "<" 97 98#: ../data/gtkpod.glade.h:14 99msgid "<b>Advanced Options</b>" 100msgstr "<b>Дополнительные параметры сортировки</b>" 101 102#: ../data/gtkpod.glade.h:15 103msgid "<b>Ascending</b>" 104msgstr "<b>По возрастанию</b>" 105 106#: ../data/gtkpod.glade.h:16 107msgid "<b>Auto Store</b>" 108msgstr "<b>Автосохранение</b>" 109 110#: ../data/gtkpod.glade.h:17 111msgid "<b>Auto-Generated Playlists</b>" 112msgstr "<b>Автоматически сгенерированные списки воспроизведения</b>" 113 114#: ../data/gtkpod.glade.h:18 115msgid "<b>Available Columns</b>" 116msgstr "<b>Доступные столбцы</b>" 117 118#: ../data/gtkpod.glade.h:19 119msgid "<b>Compatible Formats</b>" 120msgstr "<b>Совместимые форматы</b>" 121 122#: ../data/gtkpod.glade.h:20 123msgid "<b>Conversion Settings</b>" 124msgstr "<b>Параметры конверсии</b>" 125 126#: ../data/gtkpod.glade.h:21 127msgid "<b>Cover Art Display</b>" 128msgstr "<b>Отображение обложки</b>" 129 130#: ../data/gtkpod.glade.h:22 131msgid "<b>Cover Art</b>" 132msgstr "<b>Обложка</b>" 133 134#: ../data/gtkpod.glade.h:23 135msgid "<b>Deletion Confirmation Messages</b>" 136msgstr "<b>Подтверждение удаления</b>" 137 138#: ../data/gtkpod.glade.h:24 139msgid "<b>Descending</b>" 140msgstr "<b>По убыванию</b>" 141 142#: ../data/gtkpod.glade.h:25 143msgid "<b>Displayed Columns</b>" 144msgstr "<b>Отображаемые столбцы</b>" 145 146#: ../data/gtkpod.glade.h:26 147msgid "<b>Filter Tabs</b>" 148msgstr "<b>Вкладки фильтрации</b>" 149 150#: ../data/gtkpod.glade.h:27 151msgid "<b>General Options</b>" 152msgstr "<b>Общие параметры</b>" 153 154#: ../data/gtkpod.glade.h:28 155msgid "<b>General</b>" 156msgstr "<b>Общие</b>" 157 158#: ../data/gtkpod.glade.h:29 159msgid "<b>Ignore Frequent Words</b>" 160msgstr "<b>Игнорировать часто встречающиеся слова</b>" 161 162#: ../data/gtkpod.glade.h:30 163msgid "<b>Import and Synchronization</b>" 164msgstr "<b>Импорт и синхронизация</b>" 165 166#: ../data/gtkpod.glade.h:31 167msgid "<b>Incompatible Formats</b>" 168msgstr "<b>Несовместимые форматы</b>" 169 170#: ../data/gtkpod.glade.h:32 171msgid "<b>Information Messages</b>" 172msgstr "<b>Информационные сообщения</b>" 173 174#: ../data/gtkpod.glade.h:33 175msgid "<b>Lower Margin</b>" 176msgstr "<b>Нижняя граница</b>" 177 178#: ../data/gtkpod.glade.h:34 179msgid "<b>None</b>" 180msgstr "<b>Нет</b>" 181 182#: ../data/gtkpod.glade.h:35 183msgid "<b>Offset to add to ReplayGain</b>" 184msgstr "Смещение для добавления к ReplayGain" 185 186#: ../data/gtkpod.glade.h:36 187msgid "<b>On-the-fly Conversion</b>" 188msgstr "<b>Преобразование на лету</b>" 189 190#: ../data/gtkpod.glade.h:37 191msgid "<b>Playback</b>" 192msgstr "<b>Воспроизведение</b>" 193 194#: ../data/gtkpod.glade.h:38 195msgid "<b>Playlist Options</b>" 196msgstr "<b>Параметры списка воспроизведения</b>" 197 198#: ../data/gtkpod.glade.h:39 199msgid "<b>Please select mountpoint and your iPod model</b>" 200msgstr "<b>Пожалуйста, выберите точку монтирования и модель iPod</b>" 201 202#: ../data/gtkpod.glade.h:40 203msgid "<b>Preferred gain type</b>" 204msgstr "<b>Предпочитаемый тип ReplayGain</b>" 205 206#: ../data/gtkpod.glade.h:41 207msgid "<b>Rules</b>" 208msgstr "<b>Правила</b>" 209 210#: ../data/gtkpod.glade.h:42 211msgid "<b>Sort Order</b>" 212msgstr "<b>Порядок сортировки</b>" 213 214#: ../data/gtkpod.glade.h:43 215msgid "<b>Synchronization</b>" 216msgstr "<b>Синхронизация</b>" 217 218#: ../data/gtkpod.glade.h:44 219msgid "<b>Tag Editing</b>" 220msgstr "<b>Редактирование меток</b>" 221 222#: ../data/gtkpod.glade.h:45 223msgid "<b>Tags</b>" 224msgstr "<b>Метки</b>" 225 226#: ../data/gtkpod.glade.h:46 227msgid "<b>Toolbar Style</b>" 228msgstr "<b>Стиль панели инструментов</b>" 229 230#: ../data/gtkpod.glade.h:47 231msgid "<b>Tooltips</b>" 232msgstr "<b>Всплывающие подсказки</b>" 233 234#: ../data/gtkpod.glade.h:48 235msgid "<b>Upper Margin</b>" 236msgstr "<b>Верхняя граница</b>" 237 238#: ../data/gtkpod.glade.h:49 239msgid "<b>Volume Normalization</b>" 240msgstr "<b>Нормализация громкости</b>" 241 242#: ../data/gtkpod.glade.h:50 243msgid "<b>When Attempting to Add an Existing Track</b>" 244msgstr "<b>При попытке добавления существующей дорожки" 245 246#: ../data/gtkpod.glade.h:51 247msgid "<b>gtkpod Options</b>" 248msgstr "Параметры gtkpod" 249 250#: ../data/gtkpod.glade.h:52 251msgid "<b>mserv Settings</b>" 252msgstr "<b>Параметры mserv</b>" 253 254#: ../data/gtkpod.glade.h:53 255msgid "<b>mserv</b>" 256msgstr "<b>mserv</b>" 257 258#: ../data/gtkpod.glade.h:54 259msgid "<i>aacgain</i> executable:" 260msgstr "Исполняемый файл <i>aacgain</i>:" 261 262#: ../data/gtkpod.glade.h:55 263msgid "<i>mp3gain</i> executable:" 264msgstr "Исполняемый файл <i>mp3gain</i>:" 265 266#: ../data/gtkpod.glade.h:56 267msgid "" 268"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please specify a time interval</span>" 269msgstr "" 270"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пожалуйста, задайте интервал времени</" 271"span>" 272 273#: ../data/gtkpod.glade.h:57 274msgid "<span weight='bold' size='larger'>No playlist selected</span>" 275msgstr "" 276"<span weight='bold' size='larger'>Не выбран список воспроизведения</span>" 277 278#: ../data/gtkpod.glade.h:58 279msgid ">" 280msgstr ">" 281 282#: ../data/gtkpod.glade.h:59 283msgid "About unupdated tracks" 284msgstr "О необновлённых дорожках" 285 286#: ../data/gtkpod.glade.h:60 287msgid "About updated tracks" 288msgstr "Об обновлённых дорожках" 289 290#: ../data/gtkpod.glade.h:61 291msgid "Add Column" 292msgstr "Добавить столбец" 293 294#: ../data/gtkpod.glade.h:62 295msgid "Add Directories Recursively" 296msgstr "Добавить папки рекурсивно" 297 298#: ../data/gtkpod.glade.h:63 299msgid "Add Files" 300msgstr "Добавить файлы" 301 302#: ../data/gtkpod.glade.h:64 303msgid "Add Files or Directories" 304msgstr "Добавить файлы или папки" 305 306#: ../data/gtkpod.glade.h:65 307msgid "Add Fol_der" 308msgstr "Добавить _папку" 309 310#: ../data/gtkpod.glade.h:66 ../src/fileselection.c:606 311msgid "Add Folder" 312msgstr "Добавить папку" 313 314#: ../data/gtkpod.glade.h:67 315msgid "Add Image_s" 316msgstr "Добавить _изображения" 317 318#: ../data/gtkpod.glade.h:68 319msgid "Add Images from a Directory" 320msgstr "Добавить изображения из папки" 321 322#: ../data/gtkpod.glade.h:69 323msgid "Add Playlist" 324msgstr "Добавить список воспроизведения" 325 326#: ../data/gtkpod.glade.h:70 327msgid "Add _Files" 328msgstr "Добавить _файлы_" 329 330#: ../data/gtkpod.glade.h:71 331msgid "Add _Playlist" 332msgstr "Добавить _список воспроизведения" 333 334#: ../data/gtkpod.glade.h:72 335msgid "Add cover art using file name template" 336msgstr "Добавить изображение обложки, используя следующий шаблон имени файла" 337 338#: ../data/gtkpod.glade.h:73 339msgid "" 340"Add file masks to be excluded from import and synchronization, for example, " 341"<i>*.mp3</i>." 342msgstr "" 343"Добавьте маски файлов, которые нужно исключить из импорта и синхронизации, " 344"например, <i>*.mp3</i>." 345 346#: ../data/gtkpod.glade.h:74 347msgid "Add new repository/iPod..." 348msgstr "Добавить новый репозиторий/iPod..." 349 350#: ../data/gtkpod.glade.h:75 351msgid "Add playlist from file" 352msgstr "Добавить список воспроизведения из файла" 353 354#: ../data/gtkpod.glade.h:76 355msgid "Add subfolders recursively" 356msgstr "Добавить папки рекурсивно" 357 358#: ../data/gtkpod.glade.h:77 359msgid "Added:" 360msgstr "Добавлено:" 361 362#. 0 363#: ../data/gtkpod.glade.h:78 ../src/display_sorttabs.c:2696 364#: ../src/display_spl.c:84 ../src/misc_conversion.c:60 365msgid "Album" 366msgstr "Альбом" 367 368#: ../data/gtkpod.glade.h:79 369msgid "Album Art" 370msgstr "Обложка" 371 372#: ../data/gtkpod.glade.h:80 373msgid "Album gain (formerly \"audiophile gain\")" 374msgstr "ReplayGain альбома" 375 376#: ../data/gtkpod.glade.h:81 377msgid "All (AND)" 378msgstr "Все (И)" 379 380#: ../data/gtkpod.glade.h:82 381msgid "All Tracks Never Listened To" 382msgstr "Все дорожки, не прослушанные ни разу" 383 384#: ../data/gtkpod.glade.h:83 385msgid "All Tracks Played Since Last Time" 386msgstr "Все дорожки, прослушанные с прошлого раза" 387 388#: ../data/gtkpod.glade.h:84 389msgid "All Tracks not Listed in any Playlist" 390msgstr "Все дорожки, не включённые ни в один список воспроизведения" 391 392#: ../data/gtkpod.glade.h:85 393msgid "Allow duplicate files" 394msgstr "Допускать дубликаты файлов" 395 396#: ../data/gtkpod.glade.h:86 397msgid "Also use this encoding when updating or synchronizing tracks" 398msgstr "" 399"Использовать выбранную кодировку также при обновлении или синхронизации " 400"дорожек" 401 402#: ../data/gtkpod.glade.h:87 403msgid "Also use this encoding when writing tracks" 404msgstr "Использовать выбранную кодировку также при записи дорожек" 405 406#: ../data/gtkpod.glade.h:88 407msgid "Any (OR)" 408msgstr "Любые (ИЛИ)" 409 410#: ../data/gtkpod.glade.h:89 411msgid "" 412"Any rules\n" 413"All rules\n" 414"Ignore rules" 415msgstr "" 416"Любые правила\n" 417"Все правила\n" 418"Игнорировать правила" 419 420#: ../data/gtkpod.glade.h:92 ../src/display_sorttabs.c:2693 421#: ../src/display_spl.c:85 ../src/misc_conversion.c:61 422msgid "Artist" 423msgstr "Исполнитель" 424 425#: ../data/gtkpod.glade.h:93 426msgid "Artwork Preview" 427msgstr "Предпросмотр изображения" 428 429#: ../data/gtkpod.glade.h:94 430msgid "Automatically generate video thumbnails" 431msgstr "Автоматически генерировать эскизы видео" 432 433#: ../data/gtkpod.glade.h:95 434msgid "" 435"Automatically start displaying tracks that match the criteria entered above. " 436"If not selected, you must press 'Display' to start displaying." 437msgstr "" 438"Автоматически начать отображение дорожек, отвечающих выбранным выше " 439"критериям.Если не выбрано, вы должны нажать \"Отобразить\" для начала " 440"отображения." 441 442#: ../data/gtkpod.glade.h:96 443msgid "Background color" 444msgstr "Цвет фона" 445 446#: ../data/gtkpod.glade.h:97 447msgid "Best Rated Tracks" 448msgstr "Дорожки с наибольшим рейтингом" 449 450#: ../data/gtkpod.glade.h:98 451msgid "Bottom" 452msgstr "Внизу" 453 454#: ../data/gtkpod.glade.h:99 ../src/prefsdlg.c:588 455msgid "Browse" 456msgstr "Обзор" 457 458#: ../data/gtkpod.glade.h:100 459msgid "Browse..." 460msgstr "Обзор..." 461 462#: ../data/gtkpod.glade.h:101 463msgid "Cache folder:" 464msgstr "Папка с кэшем:" 465 466#: ../data/gtkpod.glade.h:102 467msgid "Calendar" 468msgstr "Календарь" 469 470#: ../data/gtkpod.glade.h:103 471msgid "Calendar sync command:" 472msgstr "Команда синхронизации календаря:" 473 474#: ../data/gtkpod.glade.h:104 475msgid "Call automatically when synchronizing iTunesDB" 476msgstr "Вызывать автоматически при синхронизации iTunesDB" 477 478#: ../data/gtkpod.glade.h:105 479msgid "Case sensitive sorting" 480msgstr "Сортировка с учётом регистра" 481 482#: ../data/gtkpod.glade.h:106 483msgid "Category:" 484msgstr "Категория: " 485 486#: ../data/gtkpod.glade.h:107 487msgid "" 488"Change all tracks\n" 489"simultaneously" 490msgstr "" 491"Изменить все дорожки\n" 492"одновременно" 493 494#: ../data/gtkpod.glade.h:109 495msgid "Check for existing files when copying from iPod." 496msgstr "Проверять наличие существующих файлов при копировании с iPod." 497 498#: ../data/gtkpod.glade.h:110 499msgid "Choose a Different Colour for the CoverArt Display Background" 500msgstr "Выберите другой цвет для фона обложки" 501 502#: ../data/gtkpod.glade.h:111 503msgid "Command for \"Enqueue\":" 504msgstr "Команда \"Поставить в очередь\":" 505 506#: ../data/gtkpod.glade.h:112 507msgid "Command for \"Play now\":" 508msgstr "Команда \"Воспроизвести сейчас\":" 509 510#: ../data/gtkpod.glade.h:113 511msgid "Commands..." 512msgstr "Команды..." 513 514#. 5 515#: ../data/gtkpod.glade.h:114 ../src/display_spl.c:97 516#: ../src/misc_conversion.c:65 517msgid "Composer" 518msgstr "Композитор" 519 520#: ../data/gtkpod.glade.h:115 521msgid "Confirm before removing tracks from the iPod or repository" 522msgstr "" 523"Выводить подтверждение перед удалением дорожек с iPod или из репозитория" 524 525#: ../data/gtkpod.glade.h:116 526msgid "Confirm deletion of playlists or tracks from a playlist" 527msgstr "Подтверждать удаление списков воспроизведения или дорожек из списка" 528 529#: ../data/gtkpod.glade.h:117 530msgid "Confirm deletion of tracks during synchronization" 531msgstr "Подтверждать удаление дорожек при синхронизации" 532 533#: ../data/gtkpod.glade.h:118 534msgid "Confirm deletion of tracks:" 535msgstr "Подтверждать удаление дорожек:" 536 537#: ../data/gtkpod.glade.h:119 538msgid "Contacts sync command:" 539msgstr "Команда синхронизации контактов:" 540 541#: ../data/gtkpod.glade.h:120 542msgid "Containing Displayed Tracks" 543msgstr "Содержащие отображаемые дорожки" 544 545#: ../data/gtkpod.glade.h:121 546msgid "Containing Selected Tracks" 547msgstr "Содержащие выбранные дорожки" 548 549#: ../data/gtkpod.glade.h:122 550msgid "Conversion Preferences" 551msgstr "Параметры конверсии" 552 553#: ../data/gtkpod.glade.h:123 554msgid "Conversion Progress Display" 555msgstr "Отображение хода преобразования" 556 557#: ../data/gtkpod.glade.h:124 558msgid "Conversion Settings..." 559msgstr "Параметры конверсии..." 560 561#: ../data/gtkpod.glade.h:125 562msgid "Convert AAC (M4A)" 563msgstr "Конвертировать AAC (M4A)" 564 565#: ../data/gtkpod.glade.h:126 566msgid "Convert FLAC" 567msgstr "Конвертировать FLAC" 568 569#: ../data/gtkpod.glade.h:127 570msgid "Convert MP3" 571msgstr "Конвертировать MP3" 572 573#: ../data/gtkpod.glade.h:128 574msgid "Convert Ogg Vorbis" 575msgstr "Конвертировать Ogg Vorbis" 576 577#: ../data/gtkpod.glade.h:129 578msgid "Convert WAV" 579msgstr "Конвертировать WAV" 580 581#: ../data/gtkpod.glade.h:130 582msgid "Convert compatible formats to a single format" 583msgstr "Конвертировать совместимые форматы в единый формат" 584 585#: ../data/gtkpod.glade.h:131 586msgid "Convert incompatible music formats to:" 587msgstr "Конвертировать несовместимые форматы музыки в:" 588 589#: ../data/gtkpod.glade.h:132 590msgid "Cover" 591msgstr "Обложка" 592 593#: ../data/gtkpod.glade.h:133 594msgid "Cover Art Search Preferences" 595msgstr "Настройки поиска обложек" 596 597#: ../data/gtkpod.glade.h:134 598msgid "Cover art file pattern:" 599msgstr "Шаблон файла обложки:" 600 601#: ../data/gtkpod.glade.h:135 602msgid "Create New Playlist" 603msgstr "Создать новый список воспроизведения" 604 605#: ../data/gtkpod.glade.h:136 606msgid "Create Repository" 607msgstr "Создать репозитория" 608 609#: ../data/gtkpod.glade.h:137 610msgid "Create _Playlist File" 611msgstr "Создать _файл списка воспроизведения" 612 613#: ../data/gtkpod.glade.h:138 614msgid "Customize..." 615msgstr "Настроить..." 616 617#: ../data/gtkpod.glade.h:139 618msgid "Delete Repository" 619msgstr "Удалить репозиторий" 620 621#: ../data/gtkpod.glade.h:140 622msgid "Delete missing tracks from the iPod or repository" 623msgstr "Удалять отсутствующие дорожки с iPod или из репозитория" 624 625#: ../data/gtkpod.glade.h:141 626msgid "Delete missing tracks when synchronizing playlists" 627msgstr "" 628"Удалять отсутствующие дорожки при синхронизации списков воспроизведения" 629 630#: ../data/gtkpod.glade.h:142 631msgid "Details" 632msgstr "Подробности" 633 634#: ../data/gtkpod.glade.h:144 635#, no-c-format 636msgid "" 637"Determines how the string for the info field should be constructed, e.g '%a/" 638"%A/%T - %t.mp3' or '%o'. You can separate several templates by semicolons " 639"-- gtkpod will determine which one to use by the filename extension given. " 640"Artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD " 641"nr: %C, year: %Y, original filename (requires extended information file): " 642"%o, the character '%': %%." 643msgstr "" 644"Определяет построение строки для поля сведений, например, '%a/%A/%T - %t." 645"mp3' или '%o'. Вы можете разделить несколько шаблонов точками с запятой -- " 646"gtkpod определит, какой из них использовать, по заданному расширению файла. " 647"Исполнитель: %a, альбом: %A, композитор: %c, название: %t, жанр: %G, номер " 648"дорожки: %T, номер CD: %C, год: %Y, оригинальное ися файла (требует " 649"расширенный файл сведений): %o, символ '%': %%." 650 651#: ../data/gtkpod.glade.h:146 652#, no-c-format 653msgid "" 654"Determines the filename of tracks you copy from the iPod, e.g '%a/%A/%T - %t." 655"mp3' or '%o'. You can separate several patterns by semicolons -- gtkpod " 656"will determine which one to use by the filename extension given. Artist: %a, " 657"album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD nr: %C, " 658"year: %Y, original filename (requires extended information file): %o, " 659"current playlist: %p, the character '%': %%." 660msgstr "" 661"Определяет имя файла для дорожек, копируемых с iPod, например, '%a/%A/%T - " 662"%t.mp3' or '%o'. Вы можете разделить несколько шаблонов точками с запятой " 663"-- gtkpod определит, какой из них использовать, по заданному расширению " 664"файла. Исполнитель: %a, альбом: %A, композитор: %c, название: %t, жанр: %G, " 665"номер дорожки: %T, номер CD: %C, год: %Y, оригинальное ися файла (требует " 666"расширенный файл сведений): %o, текущий список воспроизведения: %p, символ " 667"'%': %%." 668 669#: ../data/gtkpod.glade.h:147 670msgid "" 671"Directories to sync with are determined from the filenames of the tracks in " 672"the playlist." 673msgstr "" 674"Папки, подлежащие синхронизации, определяются по именам файлов дорожек в " 675"списке воспроизведения." 676 677#: ../data/gtkpod.glade.h:148 678msgid "Display" 679msgstr "Отображение" 680 681#: ../data/gtkpod.glade.h:149 682msgid "Display conversion log" 683msgstr "Отобразить журнал сообщений преобразования" 684 685#: ../data/gtkpod.glade.h:150 686msgid "Display information about detected duplicate files" 687msgstr "Отображать сведения об обнаруженных дубликатах" 688 689#: ../data/gtkpod.glade.h:151 690msgid "Display messages and warnings at startup" 691msgstr "Отображать сообщения и предупреждения при запуске" 692 693#: ../data/gtkpod.glade.h:152 694msgid "Display synchronization results" 695msgstr "Отображать результаты синхронизации" 696 697#: ../data/gtkpod.glade.h:153 698msgid "Display tooltips in main window" 699msgstr "Отображать всплывающие подсказки в главном окне" 700 701#: ../data/gtkpod.glade.h:154 702msgid "Display tracks that match the criteria entered above." 703msgstr "Отобразить дорожки, удовлетворяющие введённым выше критериям." 704 705#: ../data/gtkpod.glade.h:155 706msgid "Don't automatically sync on startup" 707msgstr "Не синхронизироваться автоматически при запуске" 708 709#: ../data/gtkpod.glade.h:156 ../src/context_menus.c:664 710msgid "Edit Smart Playlist" 711msgstr "Изменить умный список воспроизведения" 712 713#: ../data/gtkpod.glade.h:157 ../src/context_menus.c:751 714msgid "Edit Track Details" 715msgstr "Изменить сведения о дорожке" 716 717#: ../data/gtkpod.glade.h:158 718msgid "Empty Playlist" 719msgstr "Пустой список воспроизведения" 720 721#: ../data/gtkpod.glade.h:159 722msgid "Encoding Preferences" 723msgstr "Параметры кодировки" 724 725#: ../data/gtkpod.glade.h:160 726msgid "Encoding..." 727msgstr "Кодировка..." 728 729#: ../data/gtkpod.glade.h:161 730msgid "Excluded files..." 731msgstr "Исключаемые файлы..." 732 733#: ../data/gtkpod.glade.h:162 734msgid "Exclusions List" 735msgstr "Список исключений" 736 737#: ../data/gtkpod.glade.h:163 738msgid "Expand columns beyond the track list width" 739msgstr "Расширять столбцы за пределы ширины списка дорожек" 740 741#: ../data/gtkpod.glade.h:164 742msgid "Export can be continued at a later time if canceled." 743msgstr "Экспорт может быть возобновлён позднее в случае отмены." 744 745#: ../data/gtkpod.glade.h:165 746msgid "Feedback" 747msgstr "Сообщения" 748 749#: ../data/gtkpod.glade.h:166 750msgid "Filename Parse Preferences" 751msgstr "Параметры разбора имён файлов" 752 753#: ../data/gtkpod.glade.h:167 754msgid "Filename format: " 755msgstr "Формат имени файла: " 756 757#: ../data/gtkpod.glade.h:168 758msgid "Filename parse pattern:" 759msgstr "Шаблон имени файла: " 760 761#: ../data/gtkpod.glade.h:169 762msgid "Filter tab:" 763msgstr "Вкладка фильтрации:" 764 765#: ../data/gtkpod.glade.h:170 766msgid "Filter tabs" 767msgstr "Размер файлаВкладки фильтрации" 768 769#: ../data/gtkpod.glade.h:171 770msgid "Filter:" 771msgstr "Фильтр:" 772 773#: ../data/gtkpod.glade.h:172 774msgid "" 775"Find orphan files (files with no track info in DB) and dangling tracks " 776"(tracks with no corresponding files on iPod)" 777msgstr "" 778"Найти осиротевшие файлы (файлы без сведений о дорожке в базе данных) и " 779"повисшие дорожки(дорожки без соответствующих файлов на iPod)" 780 781#: ../data/gtkpod.glade.h:173 782msgid "From the hard disk" 783msgstr "С жёсткого диска" 784 785#: ../data/gtkpod.glade.h:174 786msgid "From the iPod" 787msgstr "С iPod" 788 789#: ../data/gtkpod.glade.h:175 790msgid "From the local database" 791msgstr "Из локальной базы данных" 792 793#: ../data/gtkpod.glade.h:176 ../src/display_spl.c:182 ../src/info.c:788 794msgid "GB" 795msgstr "ГБ" 796 797#: ../data/gtkpod.glade.h:177 ../src/display_sorttabs.c:2699 798#: ../src/display_spl.c:89 ../src/misc_conversion.c:63 799msgid "Genre" 800msgstr "Жанр" 801 802#: ../data/gtkpod.glade.h:178 803msgid "Get Help _Online" 804msgstr "Справка в _Интернете" 805 806#: ../data/gtkpod.glade.h:179 807msgid "Group artist filter tab by compilation CDs" 808msgstr "Группировать по исполнителям на CD сборников" 809 810#: ../data/gtkpod.glade.h:180 811msgid "" 812"If available, the local copy of the track is referenced in the playlist. " 813"Otherwise the file on the iPod is used." 814msgstr "" 815"Если доступна локальная копия дорожки, на неё создаётся ссылка в списке " 816"воспроизведения. В противном случае используется файл на iPod." 817 818#: ../data/gtkpod.glade.h:181 819msgid "" 820"If checked, sorting will be case sensitive. Please note that case sensitive " 821"sorting will not work well with most charsets." 822msgstr "" 823"Если опция включена, сортировка будет учитывать регистр. Имейте в виду, что " 824"сортировка с учётнм регистра не работает корректно с большинством кодировок." 825 826#: ../data/gtkpod.glade.h:182 827msgid "" 828"If you check this, information (cover art and meta information) changed for " 829"this track will be copied to all other selected tracks as well. Use with " 830"care." 831msgstr "" 832"При выборе этой опции сведения (обложка и метаданные), изменившиесяу данной " 833"дорожки, будут также скопированы во все остальные дорожки.Используйте с " 834"осторожностью." 835 836#: ../data/gtkpod.glade.h:183 837msgid "Ignore these words when at the beginning of the following fields:" 838msgstr "Игнорировать эти слова в начале следующих полей:" 839 840#: ../data/gtkpod.glade.h:184 841msgid "" 842"In order to save the displayed track order to the iPod choose 'Save " 843"Displayed Track Order' from the 'Edit' menu or select 'Auto Store' below." 844msgstr "" 845"Чтобы сохранить отображаемый порядок дорожек на iPod, выберите пункт" 846"\"Сохранить отображаемый порядок дорожек\" в меню \"Правка\" или опцию" 847"\"Автосохранение\" ниже." 848 849#: ../data/gtkpod.glade.h:185 850msgid "Include tracks never played in the \"Best Rated\" playlist" 851msgstr "" 852"Включать никогда не воспроизведённые дорожки в список \"Наибольший рейтинг\"" 853 854#: ../data/gtkpod.glade.h:186 855msgid "Info field template:" 856msgstr "Шаблон поля информации:" 857 858#: ../data/gtkpod.glade.h:187 859msgid "Initialize iPod" 860msgstr "Инициализировать iPod" 861 862#: ../data/gtkpod.glade.h:188 863msgid "" 864"Insert before\n" 865"Insert after" 866msgstr "" 867"Вставить перед\n" 868"Вставить после" 869 870#: ../data/gtkpod.glade.h:190 871msgid "" 872"Last Played\n" 873"Last Modified\n" 874"Added\n" 875msgstr "" 876"Воспроизведено\n" 877"Изменено\n" 878"Добавлено\n" 879 880#: ../data/gtkpod.glade.h:194 881msgid "Live _updating" 882msgstr "&Обновление в реальном времени" 883 884#: ../data/gtkpod.glade.h:195 885msgid "Load iPod(s)" 886msgstr "Загрузить iPod" 887 888#: ../data/gtkpod.glade.h:196 889msgid "Logic:" 890msgstr " Логика: " 891 892#: ../data/gtkpod.glade.h:197 893msgid "" 894"MP3\n" 895"AAC\n" 896msgstr "" 897"MP3\n" 898"AAC\n" 899 900#: ../data/gtkpod.glade.h:200 901msgid "Mass-modify tags when multiple tracks are selected" 902msgstr "Изменять метки для всех выделенных дорожке одновременно" 903 904#: ../data/gtkpod.glade.h:201 905msgid "Match only _checked tracks" 906msgstr "Совпадение только с &отмеченными дорожками" 907 908#: ../data/gtkpod.glade.h:202 909msgid "Match:" 910msgstr "Соответствие:" 911 912#: ../data/gtkpod.glade.h:203 913msgid "Maximum cache size:" 914msgstr "максимальный размер кэша:" 915 916#: ../data/gtkpod.glade.h:204 917msgid "Maximum threads:" 918msgstr "Максимальное число потоков:" 919 920#: ../data/gtkpod.glade.h:205 921msgid "Metadata" 922msgstr "Метаданные" 923 924#: ../data/gtkpod.glade.h:206 925msgid "Model:" 926msgstr "Модель:" 927 928#: ../data/gtkpod.glade.h:207 929msgid "Modified:" 930msgstr "Изменено:" 931 932#: ../data/gtkpod.glade.h:208 933msgid "Most Recently Played Tracks" 934msgstr "Недавно воспроизведённые дорожки" 935 936#: ../data/gtkpod.glade.h:209 937msgid "Music" 938msgstr "Музыка" 939 940#: ../data/gtkpod.glade.h:210 941msgid "Music root:" 942msgstr "Корневая папка музыки:" 943 944#: ../data/gtkpod.glade.h:211 945msgid "Never show this dialogue again" 946msgstr "Не показывать этот диалог снова" 947 948#: ../data/gtkpod.glade.h:212 ../src/display_spl.c:1652 949#: ../src/misc_playlist.c:76 ../src/misc_playlist.c:78 950#: ../src/misc_playlist.c:113 ../src/misc_playlist.c:115 951#: ../src/misc_playlist.c:448 ../src/misc_playlist.c:450 952msgid "New Playlist" 953msgstr "Создать список воспроизведения" 954 955#: ../data/gtkpod.glade.h:213 956msgid "No lower margin" 957msgstr "Без нижней границы" 958 959#: ../data/gtkpod.glade.h:214 960msgid "No upper margin" 961msgstr "Без верхней границы" 962 963#: ../data/gtkpod.glade.h:215 964msgid "" 965"Normally the charset specified when first importing the track will be used " 966"for the filename. If you set this option you can set a different charset " 967"with the charset selector (Preferences/'Adding/Updating/Syncing'). Note: the " 968"charset info is stored in the extended information file (see " 969"Preferences/'Writing of the iTunesDB'). Tracks imported before V0.51 will " 970"have no charset stored. Instead the charset specified will be used." 971msgstr "" 972"Как правило, для имени файла будет использована кодировка, выбранная при " 973"первом импорте дорожки. Если вы включите эту опцию, вы можете задать другую " 974"кодировку с помощью функции выбора кодировки(Параметры - Добавление/удаление/" 975"синхронизация). Замечание: выбор кодировки сохраняется в файле расширенных " 976"сведений (см.Параметры - Запись в iTunesDB). Для дорожек, импортированных до " 977"версии 0.51, кодировка сохранена не будет. Вместо этого будет использоваться " 978"заданная кодировка." 979 980#: ../data/gtkpod.glade.h:216 981msgid "" 982"Normally, if a track is no longer present in the sync directory, it will be " 983"removed from the playlist, but not from the iPod or local repository.\n" 984"If this option is checked, tracks will be completely removed from the iPod " 985"or local repository, unless the track is a member of other playlists as " 986"well.\n" 987"NOTE: if you sync with the master playlist, you must check this option if " 988"you want tracks to be removed, because removing from the master playlist " 989"means removing from the iPod." 990msgstr "" 991"Как правило, если дорожка больше не существует в папке для синхронизации,она " 992"будет удалена из списка воспроизведения, но не с iPod (из репозитория).\n" 993"Если эта опция включена, дорожки будут полностью удалены с iPod или " 994"излокального репозитория, кроме случаев, когда дорожка также содержитсяв " 995"других списках воспроизведения.\n" 996"ЗАМЕЧАНИЕ: если вы синхронизируетесь с главным списком воспроизведения,вы " 997"должны включить эту опцию, если вы хотите удалять дорожки, посколькуудаление " 998"из главного списка означает удаление с iPod." 999 1000#: ../data/gtkpod.glade.h:219 1001msgid "" 1002"Normally, the encoding specified above will only be used when importing new " 1003"tracks, and for any operations involving existing tracks, the encoding " 1004"specified when the file was first imported will be used. You can use the " 1005"options below to override this behavior, in case you specified the encoding " 1006"incorrectly for the first import." 1007msgstr "" 1008"Как правило, выбранная выше кодировка будет использована только при импорте " 1009"новых дорожек, а для любых операций с существующими дорожками будет " 1010"использоваться кодировка, выбранная при первом импорте. Следующие параметры " 1011"могут переопределить это поведение в случае, если вы выбрали кодировку " 1012"неверно при первом импорте." 1013 1014#: ../data/gtkpod.glade.h:220 1015msgid "Notes sync command:" 1016msgstr "Команда синхронизации заметок:" 1017 1018#: ../data/gtkpod.glade.h:221 1019msgid "Number of filter tabs:" 1020msgstr "Число вкладок сортировки:" 1021 1022#: ../data/gtkpod.glade.h:222 1023msgid "Number of tracks:" 1024msgstr "Число дорожек:" 1025 1026#: ../data/gtkpod.glade.h:223 1027msgid "On startup automatically sync with playlist directories" 1028msgstr "" 1029"Автоматически синхронизироваться с папками списков воспроизведения при " 1030"запуске" 1031 1032#: ../data/gtkpod.glade.h:224 1033msgid "On startup automatically sync with the following directory" 1034msgstr "Автоматически синхронизироваться со следующей директорией при запуске" 1035 1036#: ../data/gtkpod.glade.h:225 1037msgid "On startup automatically update (Live Playlist)" 1038msgstr "" 1039"Автоматически обновлять при запуске (список воспроизведения реального " 1040"времени)" 1041 1042#: ../data/gtkpod.glade.h:226 1043msgid "One for each Album" 1044msgstr "По одному для каждого альбома" 1045 1046#: ../data/gtkpod.glade.h:227 1047msgid "One for each Artist" 1048msgstr "По одному для каждого исполнителя" 1049 1050#: ../data/gtkpod.glade.h:228 1051msgid "One for each Composer" 1052msgstr "По одному для каждого композитора" 1053 1054#: ../data/gtkpod.glade.h:229 1055msgid "One for each Genre" 1056msgstr "По одному для каждого жанра" 1057 1058#: ../data/gtkpod.glade.h:230 1059msgid "One for each Rating" 1060msgstr "По одному для каждого рейтинга" 1061 1062#: ../data/gtkpod.glade.h:231 1063msgid "One for each Year" 1064msgstr "По одному для каждого года" 1065 1066#: ../data/gtkpod.glade.h:232 1067msgid "Overwrite existing tags" 1068msgstr "Перезаписывать существующие метки" 1069 1070#: ../data/gtkpod.glade.h:233 1071msgid "Parse file name to set missing tags" 1072msgstr "Разобрать имя файла для установки отсутствующих меток" 1073 1074#: ../data/gtkpod.glade.h:234 1075msgid "Path:" 1076msgstr "Путь:" 1077 1078#: ../data/gtkpod.glade.h:235 1079msgid "Photo Window" 1080msgstr "Окно снимков" 1081 1082#: ../data/gtkpod.glade.h:236 1083msgid "Playcount:" 1084msgstr "Число воспроизведений:" 1085 1086#: ../data/gtkpod.glade.h:237 1087msgid "Played:" 1088msgstr "Воспроизведено:" 1089 1090#: ../data/gtkpod.glade.h:238 1091msgid "Playlist name:" 1092msgstr "Имя списка воспроизведения:" 1093 1094#: ../data/gtkpod.glade.h:239 1095msgid "Playlist type:" 1096msgstr "Тип списка воспроизведения:" 1097 1098#: ../data/gtkpod.glade.h:240 ../src/display_playlists.c:2404 1099msgid "Playlists" 1100msgstr "Списки воспроизведения" 1101 1102#: ../data/gtkpod.glade.h:241 1103msgid "Please refer to the notice below." 1104msgstr "Пожалуйста, обратитесь к замечанию ниже." 1105 1106#: ../data/gtkpod.glade.h:242 1107msgid "Position:" 1108msgstr "Позиция:" 1109 1110#: ../data/gtkpod.glade.h:243 1111msgid "Preferences" 1112msgstr "Параметры" 1113 1114#: ../data/gtkpod.glade.h:244 1115msgid "Progress Information" 1116msgstr "Сведения о ходе операции" 1117 1118#: ../data/gtkpod.glade.h:246 1119#, no-c-format 1120msgid "" 1121"Provide a shell command to generate a thumbnail image of your video file. " 1122"The following format strings will be expanded:\n" 1123"- %f: the input file\n" 1124"- %o: the output file (which is automatically generated)\n" 1125msgstr "" 1126"Задайте команду shell для генерации эскиза для вашего видеофайла. Могут " 1127"использоваться следующие строки форматирования:\n" 1128"- %f: входной файл\n" 1129"- %o: выходной файл (автоматически сгенерированный)\n" 1130 1131#: ../data/gtkpod.glade.h:250 1132msgid "R_ename Album" 1133msgstr "Пере&именовать альбом" 1134 1135#: ../data/gtkpod.glade.h:251 1136msgid "Random Playlist from Displayed Tracks" 1137msgstr "Случайный список воспроизведения из отображаемых дорожек" 1138 1139#: ../data/gtkpod.glade.h:252 1140msgid "Randomize Current Playlist" 1141msgstr "Перестроить текущий список воспроизведения случайным образом" 1142 1143#: ../data/gtkpod.glade.h:253 1144msgid "Rating:" 1145msgstr "Рейтинг:" 1146 1147#: ../data/gtkpod.glade.h:254 1148msgid "Read embedded cover art information" 1149msgstr "Читать внедрённую информацию об обложках" 1150 1151#: ../data/gtkpod.glade.h:255 1152msgid "Read embedded tags from music files" 1153msgstr "Читать внедрённые метки из музыкальных файлов" 1154 1155#: ../data/gtkpod.glade.h:256 1156msgid "ReplayGain Preferences" 1157msgstr "Параметры ReplayGain" 1158 1159#: ../data/gtkpod.glade.h:257 1160msgid "ReplayGain..." 1161msgstr "ReplayGain..." 1162 1163#: ../data/gtkpod.glade.h:258 1164msgid "Report a _Problem" 1165msgstr "Сообщить о неполадке" 1166 1167#: ../data/gtkpod.glade.h:259 1168msgid "Report problems when accessing mserv" 1169msgstr "Показывать сведения о проблемах при доступе к mserv" 1170 1171#: ../data/gtkpod.glade.h:260 1172msgid "Repository" 1173msgstr "Репозиторий" 1174 1175#: ../data/gtkpod.glade.h:261 1176msgid "Repository Options" 1177msgstr "Настройки репозитория" 1178 1179#: ../data/gtkpod.glade.h:262 1180msgid "Repository name:" 1181msgstr "Название репозитория:" 1182 1183#: ../data/gtkpod.glade.h:263 1184msgid "Repository type:" 1185msgstr "Тип репозитория:" 1186 1187#: ../data/gtkpod.glade.h:264 1188msgid "Repository/iPod Options" 1189msgstr "Настройки репозиториев/iPod" 1190 1191#: ../data/gtkpod.glade.h:265 ../src/context_menus.c:806 1192msgid "Save Changes" 1193msgstr "Сохранить изменения" 1194 1195#: ../data/gtkpod.glade.h:266 1196msgid "Select '-1' for no upper limit." 1197msgstr "Выберите \"-1\" для отключения верхней границы." 1198 1199#: ../data/gtkpod.glade.h:267 1200msgid "Select '0' for no lower limit." 1201msgstr "Выберите \"0\" для отключения нижней границы." 1202 1203#: ../data/gtkpod.glade.h:268 1204msgid "Selected Filter Tab Entry from Database" 1205msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации из базы данных" 1206 1207#: ../data/gtkpod.glade.h:269 1208msgid "Selected Filter Tab Entry from Hard Disk" 1209msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации с жёсткого диска" 1210 1211#: ../data/gtkpod.glade.h:270 1212msgid "Selected Filter Tab Entry from Playlist" 1213msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации из списка воспроизведения" 1214 1215#: ../data/gtkpod.glade.h:271 1216msgid "Selected Filter Tab Entry from iPod" 1217msgstr "Выбранную запись вкладки фильтрации с iPod" 1218 1219#: ../data/gtkpod.glade.h:272 1220msgid "Selected Playlist Including Tracks from Database" 1221msgstr "Выбранный список воспроизведения, включая дорожки, из базы данных" 1222 1223#: ../data/gtkpod.glade.h:273 1224msgid "Selected Playlist Including Tracks from Hard Disk" 1225msgstr "Выбранный список воспроизведения, включая дорожки, с жёсткого диска" 1226 1227#: ../data/gtkpod.glade.h:274 1228msgid "Selected Playlist Including Tracks from iPod" 1229msgstr "Выбранный список воспроизведения, включая дорожки, с iPod" 1230 1231#: ../data/gtkpod.glade.h:275 1232msgid "Selected Tab _Entry" 1233msgstr "Выбранную _запись вкладки" 1234 1235#: ../data/gtkpod.glade.h:276 1236msgid "Selected Tracks from Database" 1237msgstr "Выбранные дорожки из базы данных" 1238 1239#: ../data/gtkpod.glade.h:277 1240msgid "Selected Tracks from Hard Disk" 1241msgstr "Выбранные дорожки с жёсткого диска" 1242 1243#: ../data/gtkpod.glade.h:278 1244msgid "Selected Tracks from Playlist" 1245msgstr "Выбранные дорожки из списка воспроизведения" 1246 1247#: ../data/gtkpod.glade.h:279 1248msgid "Selected Tracks from iPod" 1249msgstr "Выбранные дорожки с iPod" 1250 1251#: ../data/gtkpod.glade.h:280 1252msgid "Selected _Playlist" 1253msgstr "Выбранный _список воспроизведения" 1254 1255#: ../data/gtkpod.glade.h:281 1256msgid "Selected _Tracks" 1257msgstr "Выбранные _дорожки" 1258 1259#: ../data/gtkpod.glade.h:282 1260msgid "Selected playlist" 1261msgstr "Выбранный список воспроизведения" 1262 1263#: ../data/gtkpod.glade.h:283 1264msgid "Set Cover Art from _File" 1265msgstr "Выбрать обложку из _файла" 1266 1267#: ../data/gtkpod.glade.h:284 1268msgid "Set still missing tags to file name" 1269msgstr "Всё ещё отсутствующие метки установить в имя файла" 1270 1271#: ../data/gtkpod.glade.h:285 1272msgid "Settings..." 1273msgstr "Настройки..." 1274 1275#: ../data/gtkpod.glade.h:286 1276msgid "Show summary of sync result" 1277msgstr "Показать сводную информацию о результате синхронизации" 1278 1279#: ../data/gtkpod.glade.h:287 1280msgid "Skip the track" 1281msgstr "Пропустить дорожку" 1282 1283#: ../data/gtkpod.glade.h:288 ../src/misc_playlist.c:116 1284#: ../src/repository.c:1372 1285msgid "Smart Playlist" 1286msgstr "Умный список воспроизведения" 1287 1288#: ../data/gtkpod.glade.h:289 1289msgid "Sort by:" 1290msgstr "Сортировать по:" 1291 1292#: ../data/gtkpod.glade.h:290 1293msgid "Sort tracks according to: " 1294msgstr "Сортировать дорожки по:" 1295 1296#: ../data/gtkpod.glade.h:291 1297msgid "Sorting Options" 1298msgstr "Параметры сортировки" 1299 1300#: ../data/gtkpod.glade.h:292 1301msgid "Sorting..." 1302msgstr "Сортировка..." 1303 1304#: ../data/gtkpod.glade.h:293 1305msgid "Source:" 1306msgstr "Источник:" 1307 1308#: ../data/gtkpod.glade.h:295 1309#, no-c-format 1310msgid "" 1311"Specify exact path including command line options. '%i' will be replaced " 1312"with the mount point of the iPod." 1313msgstr "" 1314"Задайте точный путь, включая параметры командной строки. \"%i\" " 1315"будетзаменено на точку монтирования iPod." 1316 1317#: ../data/gtkpod.glade.h:296 1318msgid "Specify interval" 1319msgstr "Задайте интервал" 1320 1321#: ../data/gtkpod.glade.h:297 1322msgid "Start display automatically" 1323msgstr "Начать отображение автоматически" 1324 1325#: ../data/gtkpod.glade.h:298 1326msgid "Synchronise Contacts, Calendar and Notes" 1327msgstr "Синхронизировать контакты, календарь и заметки" 1328 1329#: ../data/gtkpod.glade.h:299 1330msgid "Synchronize All" 1331msgstr "Синхронизировать всё" 1332 1333#: ../data/gtkpod.glade.h:300 1334msgid "Synchronize Calendar" 1335msgstr "Синхронизировать календарь" 1336 1337#: ../data/gtkpod.glade.h:301 1338msgid "Synchronize Contacts" 1339msgstr "Синхронизировать контакты" 1340 1341#: ../data/gtkpod.glade.h:302 1342msgid "Synchronize Notes" 1343msgstr "Синхронизировать заметки" 1344 1345#: ../data/gtkpod.glade.h:303 1346msgid "Tag and filename encoding:" 1347msgstr "Кодировка меток и имён файлов:" 1348 1349#: ../data/gtkpod.glade.h:304 1350msgid "Text color" 1351msgstr "Цвет текста" 1352 1353#: ../data/gtkpod.glade.h:305 1354msgid "" 1355"The local copy of the track is referenced in the playlist. If the track is " 1356"not available locally, an error message is displayed." 1357msgstr "" 1358"Список воспроизведения ссылается на локальную копию дорожки Еслидорожка " 1359"недоступна локально, будет показано сообщение об ошибке." 1360 1361#: ../data/gtkpod.glade.h:306 1362msgid "" 1363"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page " 1364"of the notebook corresponds to one background thread." 1365msgstr "" 1366"Вывод фоновых сценариев преобразования копируется ниже. Каждая " 1367"вкладкасоответствует одному фоновому потоку." 1368 1369#: ../data/gtkpod.glade.h:307 1370msgid "The track on the iPod is referenced in the playlist file." 1371msgstr "Файл списка воспроизведения ссылается на дорожку на iPod." 1372 1373#: ../data/gtkpod.glade.h:308 1374msgid "" 1375"These settings will only be applied to newly added or updated tracks. This " 1376"could result in tracks that are normalized to different levels until updated." 1377msgstr "" 1378"Эти настройки будут применены только к вновь добавленным или обновлённым " 1379"дорожкам. Это может привести к появлению дорожек, нормализованных на разные " 1380"уровни до обновления." 1381 1382#: ../data/gtkpod.glade.h:309 1383msgid "Time:" 1384msgstr "Время:" 1385 1386#: ../data/gtkpod.glade.h:310 ../src/display_sorttabs.c:2705 1387#: ../src/display_spl.c:83 ../src/misc_conversion.c:62 1388msgid "Title" 1389msgstr "Название" 1390 1391#: ../data/gtkpod.glade.h:311 1392msgid "" 1393"To fill additional information, <i>gtkpod</i> can use a database provided by " 1394"the <i>mserv</i> music server. If you do not know what <i>mserv</i> is, " 1395"leave this alone." 1396msgstr "" 1397"Для заполнения дополнительной информации <i>gtkpod</i> может использовать " 1398"базу данных, предоставленную музыкальным сервером <i>mserv</i>. Если вы не " 1399"знаете, что такое <i>mserv</i>, игнорируйте эту настройку." 1400 1401#: ../data/gtkpod.glade.h:312 1402msgid "Top" 1403msgstr "Вверху" 1404 1405#: ../data/gtkpod.glade.h:313 1406msgid "Track gain (formerly \"radio gain\")" 1407msgstr "ReplayGain дорожек" 1408 1409#: ../data/gtkpod.glade.h:314 1410msgid "Tracks" 1411msgstr "Дорожки" 1412 1413#: ../data/gtkpod.glade.h:315 1414msgid "Tracks Most Often Listened To" 1415msgstr "Наиболее часто прослушиваемые дорожки" 1416 1417#: ../data/gtkpod.glade.h:316 1418msgid "Tracks in Selected Tab _Entry" 1419msgstr "Дорожки в выбранной _записи вкладки" 1420 1421#: ../data/gtkpod.glade.h:317 1422msgid "Tracks in Selected _Playlist" 1423msgstr "Дорожки в выбранном _списке воспроизведения" 1424 1425#: ../data/gtkpod.glade.h:318 1426msgid "Transfer tracks in background mode" 1427msgstr "Передавать дорожки на iPod в фоновом режиме" 1428 1429#: ../data/gtkpod.glade.h:319 1430msgid "" 1431"Try to load contents of all connected iPods. For each iPod a separate " 1432"repository must be set up." 1433msgstr "" 1434"Попытаться загрузить содержимое всех подключённых iPod. Для каждогоiPod " 1435"должен быть создан отдельный репозиторий." 1436 1437#: ../data/gtkpod.glade.h:320 1438msgid "Undo _Track" 1439msgstr "Отменить _дорожку" 1440 1441#: ../data/gtkpod.glade.h:321 1442msgid "Update _mserv Data from File" 1443msgstr "Обновить данные _mserv из файла" 1444 1445#: ../data/gtkpod.glade.h:322 1446msgid "Update information about the existing track" 1447msgstr "Обновить информацию о существующей дорожке" 1448 1449#: ../data/gtkpod.glade.h:323 1450msgid "Update/Sync All Playlists" 1451msgstr "Обновить/синхронизировать все списки воспроизведения" 1452 1453#: ../data/gtkpod.glade.h:324 1454msgid "Update/Sync Playlist" 1455msgstr "Обновить/синхронизировать список воспроизведения" 1456 1457#: ../data/gtkpod.glade.h:325 1458msgid "Use legacy format for MP3 tags" 1459msgstr "Использовать старый формат меток MP3" 1460 1461#: ../data/gtkpod.glade.h:326 1462msgid "Use mserv database to fill track information" 1463msgstr "Использовать базу данных mserv для заполнения сведений о дорожках" 1464 1465#: ../data/gtkpod.glade.h:327 1466msgid "" 1467"Use selected charset (Preferences/'Adding/Updating/ Syncing')\n" 1468"for this filename." 1469msgstr "" 1470"Использовать выбранныю кодировку (Параметры - Добавление/обновление/" 1471"синхронизация)\n" 1472"для этого имени файла." 1473 1474#: ../data/gtkpod.glade.h:329 1475msgid "Username:" 1476msgstr "Имя пользователя:" 1477 1478#: ../data/gtkpod.glade.h:330 1479msgid "Video Thumbnail Generation" 1480msgstr "Генерация эскизов видео" 1481 1482#: ../data/gtkpod.glade.h:331 1483msgid "Video thumbnailing program:" 1484msgstr "Программа генерации эскизов видео:" 1485 1486#: ../data/gtkpod.glade.h:332 1487msgid "View Full Size" 1488msgstr "Просмотреть в полном размере" 1489 1490#: ../data/gtkpod.glade.h:333 1491msgid "" 1492"When copying from iPod no check is performed on whether the destination file " 1493"exists. Enabling this option will make gtkpod check whether the length of " 1494"the destination file is the same as the file in the iPod. If so the file is " 1495"skipped, allowing a quick sync of the iPod's contents." 1496msgstr "" 1497"При копировании с iPod не производится проверка существования конечного " 1498"файла.При включении этой опции gtkpod будет проверять, соответствует ли " 1499"длина конечногофайла длине файла на iPod. Если это так, файл пропускается, " 1500"позволяя быстросинхронизировать всё содержимое iPod." 1501 1502#: ../data/gtkpod.glade.h:334 1503msgid "When updating tracks, display information:" 1504msgstr "При обновлении дорожек показывать информацию:" 1505 1506#: ../data/gtkpod.glade.h:335 1507msgid "" 1508"Will show a list of tracks removed and a list of tracks newly added or " 1509"updated." 1510msgstr "" 1511"Показывает список удалённых дорожек, а также список новых иобновлённых " 1512"дорожек." 1513 1514#: ../data/gtkpod.glade.h:336 1515msgid "Write all changes made to the disk and the iPod(s)." 1516msgstr "Записать все сделанные изменения на диск и на iPod" 1517 1518#: ../data/gtkpod.glade.h:337 1519msgid "Write tags to disk when edited" 1520msgstr "Записывать метки на диск при их изменении в gtkpod" 1521 1522#: ../data/gtkpod.glade.h:339 1523#, no-c-format 1524msgid "" 1525"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the " 1526"filename will be used.\n" 1527"\n" 1528"Example: <i>%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav</i>.\n" 1529"\n" 1530"- artist: %a\n" 1531"- album: %A\n" 1532"- composer: %c\n" 1533"- title: %t\n" 1534"- genre: %G\n" 1535"- track nr: %T\n" 1536"- CD nr: %C\n" 1537"- year: %Y\n" 1538"- skip data: %*\n" 1539"- the character '%': %%." 1540msgstr "" 1541"Вы можете разделить несколько шаблонов символом ';'. Будет использован " 1542"первый шаблон, совпадающий с именем файла.\n" 1543"\n" 1544"Пример: <i>%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav</i>.\n" 1545"\n" 1546"- исполнитель: %a\n" 1547"- альбом: %A\n" 1548"- композитор: %c\n" 1549"- название: %t\n" 1550"- жанр: %G\n" 1551"- № дорожки: %T\n" 1552"- № CD: %C\n" 1553"- год: %Y\n" 1554"- пропустить данные: %*\n" 1555"- символ '%': %%." 1556 1557#: ../data/gtkpod.glade.h:354 1558#, no-c-format 1559msgid "" 1560"You can separate several templates by a ';'. The first one matching the " 1561"filename will be used.\n" 1562"\n" 1563"Examples:\n" 1564"- <i>folder.jpg</i>: Use <i>folder.jpg</i> as cover art.\n" 1565"- <i>folder</i>: Use <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>...\n" 1566"- <i>../%A.jpg</i>: Use <i><Album>.jpg</i> in the parent directory\n" 1567"- <i>%A</i>: Use <i><Album>.jpg</i>, <i><Album>.png</i>...\n" 1568"- <i>folder.jpg;%a.jpg</i>: First try <i>folder.jpg</i>, then <i><" 1569"artist>.jpg</i>\n" 1570"\n" 1571"- artist: %a\n" 1572"- album: %A\n" 1573"- composer: %c\n" 1574"- title: %t\n" 1575"- genre: %G\n" 1576"- track nr: %T\n" 1577"- CD nr: %C\n" 1578"- year: %Y\n" 1579"- skip data: %*\n" 1580"- the character '%': %%." 1581msgstr "" 1582"Вы можете разделить несколько шаблонов символом ';'. Будет использован " 1583"первый шаблон, совпадающий с именем файла.\n" 1584"\n" 1585"Examples:\n" 1586"- <i>folder.jpg</i>: Использовать <i>folder.jpg</i> как обложку.\n" 1587"- <i>folder</i>: Использовать <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>...\n" 1588"- <i>../%A.jpg</i>: Использовать <i><Альбом>.jpg</i> в родительской " 1589"папке\n" 1590"- <i>%A</i>: Использовать <i><Альбом>.jpg</i>, <i><Альбом>.png</" 1591"i>...\n" 1592"- <i>folder.jpg;%a.jpg</i>: Сначала попробовать <i>folder.jpg</i>, затем " 1593"<i><исполнитель>.jpg</i>\n" 1594"\n" 1595"- исполнитель: %a\n" 1596"- альбом: %A\n" 1597"- композитор: %c\n" 1598"- название: %t\n" 1599"- жанр: %G\n" 1600"- № дорожки: %T\n" 1601"- № CD: %C\n" 1602"- год: %Y\n" 1603"- пропустить данные: %*\n" 1604"- символ '%': %%." 1605 1606#: ../data/gtkpod.glade.h:373 1607msgid "_About gtkpod" 1608msgstr "_О программе gtkpod" 1609 1610#: ../data/gtkpod.glade.h:374 1611msgid "_Add Album" 1612msgstr "_Добавить альбом" 1613 1614#: ../data/gtkpod.glade.h:375 1615msgid "_Add Image" 1616msgstr "_Добавить изображение" 1617 1618#: ../data/gtkpod.glade.h:376 1619msgid "_Album" 1620msgstr "_Альбом" 1621 1622#: ../data/gtkpod.glade.h:377 1623msgid "_All Tracks" 1624msgstr "_Все дорожки" 1625 1626#: ../data/gtkpod.glade.h:378 1627msgid "_Arrange Filter Tabs" 1628msgstr "_Упорядочить вкладки фильтрации" 1629 1630#: ../data/gtkpod.glade.h:379 1631msgid "_Check iPod's Files" 1632msgstr "_Проверить файлы на iPod" 1633 1634#: ../data/gtkpod.glade.h:380 1635msgid "_Contents" 1636msgstr "_Содержание" 1637 1638#: ../data/gtkpod.glade.h:381 1639msgid "_Conversion Log" 1640msgstr "_Журнал сообщений преобразования" 1641 1642#: ../data/gtkpod.glade.h:382 1643msgid "_Create Playlists" 1644msgstr "_Создать списки воспроизведения" 1645 1646#: ../data/gtkpod.glade.h:383 1647msgid "_Create iPod's Directories" 1648msgstr "_Создать папки на iPod" 1649 1650#: ../data/gtkpod.glade.h:384 1651msgid "_Delete" 1652msgstr "_Удалить" 1653 1654#: ../data/gtkpod.glade.h:385 1655msgid "_Display" 1656msgstr "_Отображение" 1657 1658#: ../data/gtkpod.glade.h:386 1659msgid "_Displayed Tracks" 1660msgstr "_Отображаемые дорожки" 1661 1662#: ../data/gtkpod.glade.h:387 1663msgid "_Edit" 1664msgstr "_Правка" 1665 1666#: ../data/gtkpod.glade.h:388 1667msgid "_Enqueue" 1668msgstr "_Поставить в очередь" 1669 1670#: ../data/gtkpod.glade.h:389 1671msgid "_Export Tracks from Database" 1672msgstr "_Экспортировать дорожки из базы данных" 1673 1674#: ../data/gtkpod.glade.h:390 1675msgid "_Fewer Filter Tabs" 1676msgstr "_Удалить вкладку фильтрации" 1677 1678#: ../data/gtkpod.glade.h:391 1679msgid "_Filter Bar" 1680msgstr "Панель _фильтрации" 1681 1682#: ../data/gtkpod.glade.h:392 1683msgid "_General" 1684msgstr "_Общие" 1685 1686#: ../data/gtkpod.glade.h:393 1687msgid "_Help" 1688msgstr "_Справка" 1689 1690#: ../data/gtkpod.glade.h:394 1691msgid "_Info Window" 1692msgstr "Окно _сведений" 1693 1694#: ../data/gtkpod.glade.h:395 1695msgid "_Limit to" 1696msgstr "_Ограничить" 1697 1698#: ../data/gtkpod.glade.h:396 1699msgid "_Load iPod(s)" 1700msgstr "_Загрузить iPod" 1701 1702#: ../data/gtkpod.glade.h:397 1703msgid "_Local" 1704msgstr "_Локальный" 1705 1706#: ../data/gtkpod.glade.h:398 1707msgid "_Lyrics" 1708msgstr "_Текст песни" 1709 1710#: ../data/gtkpod.glade.h:399 1711msgid "_M3U" 1712msgstr "_M3U" 1713 1714#: ../data/gtkpod.glade.h:400 1715msgid "_Misc." 1716msgstr "_Разное" 1717 1718#: ../data/gtkpod.glade.h:401 1719msgid "_More Filter Tabs" 1720msgstr "_Добавить вкладку фильтрации" 1721 1722#: ../data/gtkpod.glade.h:402 1723msgid "_Music" 1724msgstr "_Музыка" 1725 1726#: ../data/gtkpod.glade.h:403 1727msgid "_Newly Added Tracks" 1728msgstr "_Вновь добавленные дорожки" 1729 1730#: ../data/gtkpod.glade.h:404 1731msgid "_Normalize Volume" 1732msgstr "_Нормализовать громкость" 1733 1734#: ../data/gtkpod.glade.h:405 1735msgid "_PLS" 1736msgstr "_PLS" 1737 1738#: ../data/gtkpod.glade.h:406 1739msgid "_Photos" 1740msgstr "_Снимки" 1741 1742#: ../data/gtkpod.glade.h:407 1743msgid "_Play Now" 1744msgstr "_Воспроизвести сейчас" 1745 1746#: ../data/gtkpod.glade.h:408 1747msgid "_Podcasts" 1748msgstr "_Подкасты" 1749 1750#: ../data/gtkpod.glade.h:409 1751msgid "_Prefer Local" 1752msgstr "_Предпочитать локальные" 1753 1754#: ../data/gtkpod.glade.h:410 1755msgid "_Remove Album" 1756msgstr "_Удалить альбом" 1757 1758#: ../data/gtkpod.glade.h:411 1759msgid "_Remove Cover Art" 1760msgstr "_Удалить обложку" 1761 1762#: ../data/gtkpod.glade.h:412 1763msgid "_Remove Images" 1764msgstr "_Удалить изображения" 1765 1766#: ../data/gtkpod.glade.h:413 1767msgid "_Save Changes" 1768msgstr "_Сохранить изменения" 1769 1770#: ../data/gtkpod.glade.h:414 1771msgid "_Save Displayed Track Order" 1772msgstr "_Сохранить отображаемый порядок дорожек" 1773 1774#: ../data/gtkpod.glade.h:415 1775msgid "_Sorting" 1776msgstr "_Сортировка" 1777 1778#: ../data/gtkpod.glade.h:416 1779msgid "_Synchronize Playlist with Dir(s)" 1780msgstr "_Синхронизировать список воспроизведения с папками" 1781 1782#: ../data/gtkpod.glade.h:417 1783msgid "_Toolbar" 1784msgstr "_Панель инструментов" 1785 1786#: ../data/gtkpod.glade.h:418 1787msgid "_Tools" 1788msgstr "_Инструменты" 1789 1790#: ../data/gtkpod.glade.h:419 1791msgid "_Tooltips" 1792msgstr "_Всплывающие подсказки" 1793 1794#: ../data/gtkpod.glade.h:420 1795msgid "_Undo All" 1796msgstr "_Отменить все" 1797 1798#: ../data/gtkpod.glade.h:421 1799msgid "_Update Tracks from File" 1800msgstr "_Обновить дорожки из файла" 1801 1802#: ../data/gtkpod.glade.h:422 1803msgid "_Video" 1804msgstr "_Видео" 1805 1806#: ../data/gtkpod.glade.h:423 1807msgid "_View" 1808msgstr "_Вид" 1809 1810#: ../data/gtkpod.glade.h:424 1811msgid "_Zoom" 1812msgstr "_Масштаб" 1813 1814#: ../data/gtkpod.glade.h:425 1815msgid "_iPod" 1816msgstr "_iPod" 1817 1818#: ../data/gtkpod.glade.h:426 1819msgid "dB" 1820msgstr "дБ" 1821 1822#: ../data/gtkpod.glade.h:427 1823msgid "gtkpod Information" 1824msgstr "Сведения gtkpod" 1825 1826#: ../data/gtkpod.glade.h:429 1827msgid "" 1828"iPod\n" 1829"Local Repository (Standard)\n" 1830"Local Repository (Podcasts)\n" 1831msgstr "" 1832"iPod\n" 1833"Локальный репозиторий (стандартный)\n" 1834"Локальный репозитория (подкасты)\n" 1835 1836#: ../data/gtkpod.glade.h:433 1837msgid "iPod mountpoint:" 1838msgstr "Точка монтирования iPod:" 1839 1840#: ../data/gtkpod.glade.h:434 1841msgid "iTunesDB backup:" 1842msgstr "Резервная копия iTunesDB:" 1843 1844#: ../data/gtkpod.glade.h:435 1845msgid "mserv Preferences" 1846msgstr "Параметры mserv" 1847 1848#: ../data/gtkpod.glade.h:436 1849msgid "mserv root:" 1850msgstr "Корень mserv:" 1851 1852#: ../data/gtkpod.glade.h:437 ../src/details.c:1434 1853msgid "n/a" 1854msgstr "н/д" 1855 1856#: ../data/gtkpod.glade.h:438 1857msgid "special_sorttab -- Don't translate!" 1858msgstr "special_sorryab -- Не переводить!" 1859 1860#: ../src/autodetection.c:275 1861#, c-format 1862msgid "" 1863"Newly mounted iPod at '%s' could not be loaded into gtkpod.\n" 1864"\n" 1865msgstr "" 1866"Вновь примонтированный iPod \"%s\" не мог быть загружен в gtkpod.\n" 1867"\n" 1868 1869#: ../src/autodetection.c:281 1870#, c-format 1871msgid "" 1872"Newly mounted iPod at '%s' appears to be already loaded!\n" 1873"\n" 1874msgstr "" 1875"Вновь примонтированный iPod \"%s\" выглядит уже загруженным!\n" 1876"\n" 1877 1878#: ../src/autodetection.c:294 1879msgid "New iPod" 1880msgstr "Новый iPod" 1881 1882#: ../src/charset.c:53 1883msgid "Arabic (IBM-864)" 1884msgstr "Арабская (IBM-864)" 1885 1886#: ../src/charset.c:54 1887msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 1888msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" 1889 1890#: ../src/charset.c:55 1891msgid "Arabic (Windows-1256)" 1892msgstr "Арабская (Windows-1256)" 1893 1894#: ../src/charset.c:56 1895msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 1896msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" 1897 1898#: ../src/charset.c:57 1899msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 1900msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" 1901 1902#: ../src/charset.c:58 1903msgid "Baltic (Windows-1257)" 1904msgstr "Балтийская (Windows-1257)" 1905 1906#: ../src/charset.c:59 1907msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 1908msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)" 1909 1910#: ../src/charset.c:60 1911msgid "Central European (IBM-852)" 1912msgstr "Центральноевропейская (IBM-852)" 1913 1914#: ../src/charset.c:61 1915msgid "Central European (ISO-8859-2)" 1916msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" 1917 1918#: ../src/charset.c:62 1919msgid "Central European (Windows-1250)" 1920msgstr "Центральноевропейская (Windows-1250)" 1921 1922#: ../src/charset.c:63 1923msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 1924msgstr "Китайская упрощённая (GB18030)" 1925 1926#: ../src/charset.c:64 1927msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 1928msgstr "Китайская традиционная (GB2312)" 1929 1930#: ../src/charset.c:65 1931msgid "Chinese Traditional (Big5)" 1932msgstr "Китайская традиционная (Big5)" 1933 1934#: ../src/charset.c:66 1935msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 1936msgstr "Китайская традиционная (Big5-HKSCS)" 1937 1938#: ../src/charset.c:67 1939msgid "Cyrillic (IBM-855)" 1940msgstr "Кириллическая (IBM-855)" 1941 1942#: ../src/charset.c:68 1943msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 1944msgstr "Кириллическая (ISO-8859-5)" 1945 1946#: ../src/charset.c:69 1947msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 1948msgstr "Кириллическая (ISO-IR-111)" 1949 1950#: ../src/charset.c:70 1951msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 1952msgstr "Кириллическая (KOI8-R)" 1953 1954#: ../src/charset.c:71 1955msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 1956msgstr "Кириллическая (Windows-1251)" 1957 1958#: ../src/charset.c:72 1959msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" 1960msgstr "Кириллическая/русская (CP-866)" 1961 1962#: ../src/charset.c:73 1963msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" 1964msgstr "Кириллическая/украинская (KOI8-U)" 1965 1966#: ../src/charset.c:74 1967msgid "English (US-ASCII)" 1968msgstr "Английская (US-ASCII)" 1969 1970#: ../src/charset.c:75 1971msgid "Greek (ISO-8859-7)" 1972msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" 1973 1974#: ../src/charset.c:76 1975msgid "Greek (Windows-1253)" 1976msgstr "Греческая (Windows-1253)" 1977 1978#: ../src/charset.c:77 1979msgid "Hebrew (IBM-862)" 1980msgstr "Иврит (IBM-862)" 1981 1982#: ../src/charset.c:78 1983msgid "Hebrew (Windows-1255)" 1984msgstr "Иврит (Windows-1255)" 1985 1986#: ../src/charset.c:79 1987msgid "Japanese (automatic detection)" 1988msgstr "Японская (автоопределение)" 1989 1990#: ../src/charset.c:80 1991msgid "Japanese (EUC-JP)" 1992msgstr "Японская (EUC-JP)" 1993 1994#: ../src/charset.c:81 1995msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 1996msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" 1997 1998#: ../src/charset.c:82 1999msgid "Japanese (Shift_JIS)" 2000msgstr "Японская (Shift_JIS)" 2001 2002#: ../src/charset.c:83 2003msgid "Korean (EUC-KR)" 2004msgstr "Корейская (EUC-KR)" 2005 2006#: ../src/charset.c:84 2007msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 2008msgstr "Нордическая (ISO-8859-10)" 2009 2010#: ../src/charset.c:85 2011msgid "South European (ISO-8859-3)" 2012msgstr "Южноевропейская (ISO-8859-3)" 2013 2014#: ../src/charset.c:86 2015msgid "Thai (TIS-620)" 2016msgstr "Тайская (TIS-620)" 2017 2018#: ../src/charset.c:87 2019msgid "Turkish (IBM-857)" 2020msgstr "Турецкая (IBM-857)" 2021 2022#: ../src/charset.c:88 2023msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 2024msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" 2025 2026#: ../src/charset.c:89 2027msgid "Turkish (Windows-1254)" 2028msgstr "Турецкая (Windows-1254)" 2029 2030#: ../src/charset.c:90 2031msgid "Unicode (UTF-7)" 2032msgstr "Unicode (UTF-7)" 2033 2034#: ../src/charset.c:91 2035msgid "Unicode (UTF-8)" 2036msgstr "Unicode (UTF-8)" 2037 2038#: ../src/charset.c:92 2039msgid "Unicode (UTF-16BE)" 2040msgstr "Unicode (UTF-16BE)" 2041 2042#: ../src/charset.c:93 2043msgid "Unicode (UTF-16LE)" 2044msgstr "Unicode (UTF-16LE)" 2045 2046#: ../src/charset.c:94 2047msgid "Unicode (UTF-32BE)" 2048msgstr "Unicode (UTF-32BE)" 2049 2050#: ../src/charset.c:95 2051msgid "Unicode (UTF-32LE)" 2052msgstr "Unicode (UTF-32LE)" 2053 2054#: ../src/charset.c:96 2055msgid "Vietnamese (VISCII)" 2056msgstr "Вьетнамская (VISCII)" 2057 2058#: ../src/charset.c:97 2059msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 2060msgstr "Вьетнамская (Windows-1258)" 2061 2062#: ../src/charset.c:98 2063msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 2064msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)" 2065 2066#: ../src/charset.c:99 2067msgid "Western (IBM-850)" 2068msgstr "Западная (IBM-850)" 2069 2070#: ../src/charset.c:100 2071msgid "Western (ISO-8859-1)" 2072msgstr "Западная (ISO-8859-1)" 2073 2074#: ../src/charset.c:101 2075msgid "Western (ISO-8859-15)" 2076msgstr "Западная (ISO-8859-15)" 2077 2078#: ../src/charset.c:102 2079msgid "Western (Windows-1252)" 2080msgstr "Западная (Windows-1252)" 2081 2082#. sanity! 2083#. check for "System Charset" and return NULL 2084#: ../src/charset.c:163 ../src/charset.c:173 ../src/charset.c:232 2085#: ../src/charset.c:248 ../src/charset.c:332 2086msgid "System Charset" 2087msgstr "Системная кодировка" 2088 2089#. we are not the first instance of gtkpod -- the socket is 2090#. already being used, so we pass 2091#: ../src/clientserver.c:215 2092msgid "" 2093"Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n" 2094msgstr "" 2095"Была обнаружена другая копия gtkpod. Сервер числа воспроизведений не был " 2096"запущен.\n" 2097 2098#: ../src/confirmation.c:388 2099msgid "Confirmation" 2100msgstr "Подтверждение" 2101 2102#: ../src/context_menus.c:364 2103#, c-format 2104msgid "Copied \"%s\" playlist to %s" 2105msgstr "Список воспроизведения \"%s\" скопирован в %s" 2106 2107#: ../src/context_menus.c:403 2108#, c-format 2109msgid "Copied %d track to '%s'" 2110msgid_plural "Copied %d tracks to '%s'" 2111msgstr[0] "%d дорожка скопировано в \"%s\"" 2112msgstr[1] "%d дорожек скопировано в \"%s\"" 2113msgstr[2] "%d дорожек скопировано в \"%s\"" 2114 2115#: ../src/context_menus.c:431 2116#, c-format 2117msgid "Copied '%s' playlist to '%s' in '%s'" 2118msgstr "Список воспроизведения \"%s\" скопирован в \"%s\" в \"%s\"" 2119 2120#: ../src/context_menus.c:464 2121#, c-format 2122msgid "Copied %d track to '%s' in '%s'" 2123msgid_plural "Copied %d tracks to %s in '%s'" 2124msgstr[0] "Дорожка %d скопирована в \"%s\" в \"%s\"" 2125msgstr[1] "Дорожка %d скопирована в \"%s\" в \"%s\"" 2126msgstr[2] "Дорожка %d скопирована в \"%s\" в \"%s\"" 2127 2128#: ../src/context_menus.c:624 ../src/tools.c:854 2129msgid "Play Now" 2130msgstr "Воспроизвести сейчас" 2131 2132#: ../src/context_menus.c:630 ../src/tools.c:867 2133msgid "Enqueue" 2134msgstr "Поставить в очередь" 2135 2136#: ../src/context_menus.c:636 2137msgid "Copy Tracks to Filesystem" 2138msgstr "Скопировать дорожки в файловую систему" 2139 2140#: ../src/context_menus.c:643 ../src/file_export.c:1083 2141msgid "Create Playlist File" 2142msgstr "Создать файл списка воспроизведения" 2143 2144#: ../src/context_menus.c:650 2145msgid "Create new Playlist" 2146msgstr "Создать новый список воспроизведения" 2147 2148#: ../src/context_menus.c:657 2149msgid "Update Tracks from File" 2150msgstr "Обновить дорожки из файла" 2151 2152#: ../src/context_menus.c:671 2153msgid "Sync Playlist with Dir(s)" 2154msgstr "Синхронизировать список воспроизведения с папками" 2155 2156#: ../src/context_menus.c:681 2157msgid "Remove All Tracks from iPod" 2158msgstr "Удалить все дорожки с iPod" 2159 2160#: ../src/context_menus.c:687 ../src/context_menus.c:705 2161#: ../src/context_menus.c:822 2162msgid "I'm sure" 2163msgstr "Я уверен" 2164 2165#: ../src/context_menus.c:699 2166msgid "Remove All Podcasts from iPod" 2167msgstr "Удалить все подкасты с iPod" 2168 2169#: ../src/context_menus.c:714 2170msgid "Delete Including Tracks" 2171msgstr "Удалить, включая дорожки" 2172 2173#: ../src/context_menus.c:722 2174msgid "Delete But Keep Tracks" 2175msgstr "Удалить, но сохранить дорожки" 2176 2177#: ../src/context_menus.c:730 2178msgid "Edit iPod Properties" 2179msgstr "Свойства iPod" 2180 2181#: ../src/context_menus.c:737 2182msgid "Edit Repository Properties" 2183msgstr "Свойства репозитория" 2184 2185#: ../src/context_menus.c:744 2186msgid "Edit Playlist Properties" 2187msgstr "Свойства списка воспроизведения" 2188 2189#: ../src/context_menus.c:772 2190msgid "View Full Size Artwork" 2191msgstr "Просмотреть изображение в полном размере" 2192 2193#: ../src/context_menus.c:779 2194msgid "Select Cover From File" 2195msgstr "Выбрать обложку из файла" 2196 2197#: ../src/context_menus.c:792 2198msgid "Load iPod" 2199msgstr "Загрузить iPod" 2200 2201#: ../src/context_menus.c:799 2202msgid "Eject iPod" 2203msgstr "Извлечь iPod" 2204 2205#: ../src/context_menus.c:816 2206msgid "Remove All Tracks from Database" 2207msgstr "Удалить все дорожки из базы данных" 2208 2209#: ../src/context_menus.c:831 2210msgid "Delete Including Tracks (Harddisk)" 2211msgstr "Удалить, включая дорожки (жёсткий диск)" 2212 2213#: ../src/context_menus.c:839 2214msgid "Delete Including Tracks (Database)" 2215msgstr "Удалить, включая дорожки (база данных)" 2216 2217#: ../src/context_menus.c:847 2218msgid "Delete From iPod" 2219msgstr "Удалить с iPod" 2220 2221#: ../src/context_menus.c:855 2222msgid "Delete From Playlist" 2223msgstr "Удалить из списка воспроизведения" 2224 2225#: ../src/context_menus.c:863 2226msgid "Delete From Harddisk" 2227msgstr "Удалить с жёсткого диска" 2228 2229#: ../src/context_menus.c:871 2230msgid "Delete From Database" 2231msgstr "Удалить из базы данных" 2232 2233#: ../src/context_menus.c:879 2234msgid "Alphabetize" 2235msgstr "Упорядочить по алфавиту" 2236 2237#: ../src/context_menus.c:897 2238msgid "Remove Album" 2239msgstr "Удалить альбом" 2240 2241#: ../src/context_menus.c:907 2242msgid "Remove Photo" 2243msgstr "Удалить снимок" 2244 2245#: ../src/context_menus.c:924 2246msgid "Rename Album" 2247msgstr "Переименовать альбом" 2248 2249#: ../src/context_menus.c:983 ../src/context_menus.c:1032 2250msgid "Copy selected playlist to..." 2251msgstr "Копировать выбранный список воспроизведения в..." 2252 2253#: ../src/context_menus.c:1085 2254msgid "Copy selected track(s) to..." 2255msgstr "Копировать выбранные дорожки в..." 2256 2257#: ../src/date_parser.l:269 2258#, c-format 2259msgid "Date format error: unrecognized character: '%s'\n" 2260msgstr "Ошибка формата даты: неопознанный символ: \"%s\"\n" 2261 2262#: ../src/details.c:82 2263msgid "Audio/Video" 2264msgstr "Аудио/Видео" 2265 2266#: ../src/details.c:83 2267msgid "Audio" 2268msgstr "Аудио" 2269 2270#: ../src/details.c:84 2271msgid "Video" 2272msgstr "Видео" 2273 2274#: ../src/details.c:85 2275msgid "Podcast" 2276msgstr "Подкаст" 2277 2278#: ../src/details.c:86 2279msgid "Video Podcast" 2280msgstr "Видеоподкаст" 2281 2282#: ../src/details.c:87 2283msgid "Audiobook" 2284msgstr "Аудиокнига" 2285 2286#: ../src/details.c:88 ../src/display_spl.c:209 ../src/display_spl.c:218 2287msgid "Music Video" 2288msgstr "Музыкальный видеоклип" 2289 2290#: ../src/details.c:89 ../src/display_spl.c:107 ../src/display_spl.c:210 2291#: ../src/display_spl.c:219 ../src/misc_conversion.c:101 2292msgid "TV Show" 2293msgstr "Телепередача" 2294 2295#: ../src/details.c:90 2296msgid "TV Show & Music Video" 2297msgstr "Телепередача и музыкальный видеоклип" 2298 2299#: ../src/details.c:862 2300#, c-format 2301msgid "%s (image data corrupted or unreadable)" 2302msgstr "%s (данные изображения повреждены или не читаются)" 2303 2304#: ../src/details.c:1010 2305#, c-format 2306msgid "Please report unknown mediatype %x\n" 2307msgstr "Пожалуйста, сообщите о неизвестном типе данных %x\n" 2308 2309#: ../src/details.c:1499 2310msgid "<b>n/a</b>" 2311msgstr "<b>н/д</b>" 2312 2313#: ../src/details.c:1988 2314#, c-format 2315msgid "Error occurred dropping an image onto the details window: %s\n" 2316msgstr "Произошла ошибка при перетаскивании изображения на окно сведений: %s\n" 2317 2318#: ../src/details.c:2034 ../src/display_coverart.c:2250 2319msgid "Successfully set new coverart for selected tracks" 2320msgstr "Новая обложка успешно установлена для выбранных дорожек" 2321 2322#. Set the resolution in the label 2323#: ../src/display.c:600 2324#, c-format 2325msgid "<b>Image Dimensions: %d x %d</b>" 2326msgstr "<b>Размер изображения: %d x %d</b>" 2327 2328#: ../src/display.c:844 2329msgid "Edit selected entry of which sort tab?" 2330msgstr "На какой вкладке сортировки редактировать выбранную запись?" 2331 2332#. no entry selected 2333#: ../src/display.c:851 ../src/misc_confirm.c:469 ../src/misc_track.c:2204 2334msgid "No entry selected." 2335msgstr "Запись не выбрана." 2336 2337#: ../src/display.c:1004 ../src/display.c:1350 ../src/display.c:1406 2338#: ../src/display.c:1460 ../src/display.c:1515 ../src/display.c:1776 2339#, c-format 2340msgid "No entry selected in Sort Tab %d" 2341msgstr "Не выбрана запись на вкладке сортировки %d" 2342 2343#: ../src/display.c:1045 2344msgid "Remove entry of which sort tab from database?" 2345msgstr "На какой вкладке сортировки удалить запись из базы данных?" 2346 2347#: ../src/display.c:1054 2348msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from the iPod?" 2349msgstr "" 2350"На какой вкладке фильтрации удалить дорожки из выбранной записи с iPod?" 2351 2352#: ../src/display.c:1079 2353msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from the harddisk?" 2354msgstr "" 2355"На какой вкладке фильтрации удалить дорожки из выбранной записи с жёсткого " 2356"диска?" 2357 2358#: ../src/display.c:1112 2359msgid "Remove tracks in selected entry of which filter tab from playlist?" 2360msgstr "" 2361"На какой вкладке фильтрации удалить дорожки из выбранной записи из списка " 2362"воспроизведения?" 2363 2364#: ../src/display.c:1139 ../src/display.c:1177 2365#, c-format 2366msgid "" 2367"iPod at '%s' is not loaded.\n" 2368"Please load it first." 2369msgstr "" 2370"iPod на \"%s\" не загружен.\n" 2371"Пожалуйста, сначала загрузите его." 2372 2373#: ../src/display.c:1214 ../src/display.c:1248 2374msgid "Update selected entry of which sort tab?" 2375msgstr "На какой вкладке сортировки обновить выбранную запись?" 2376 2377#: ../src/display.c:1344 2378msgid "Export selected entry of which sort tab?" 2379msgstr "На какой вкладке сортировки экспортировать выбранную запись?" 2380 2381#: ../src/display.c:1400 2382msgid "Create playlist file from selected entry of which sort tab?" 2383msgstr "" 2384"Из записи какой вкладки сортировки создать файл списка воспроизведения?" 2385 2386#: ../src/display.c:1454 2387msgid "Play tracks in selected entry of which sort tab?" 2388msgstr "На какой вкладке сортировки воспроизвести дорожки из выбранной записи?" 2389 2390#: ../src/display.c:1509 2391msgid "Enqueue tracks in selected entry of which sort tab?" 2392msgstr "" 2393"На какой вкладке сортировки поставить в очередь дорожки из выбранной записи?" 2394 2395#: ../src/display.c:1766 2396msgid "Normalize tracks in selected entry of which sort tab?" 2397msgstr "На какой вкладке сортировки нормализовать дорожки из выбранной записи?" 2398 2399#: ../src/display_coverart.c:1821 2400msgid "Failed to remove the album from the album hash store." 2401msgstr "Не удалось удалить альбом из хранилища хэшей альбомов." 2402 2403#: ../src/display_coverart.c:2215 2404#, c-format 2405msgid "Error occurred dropping an image onto the coverart display: %s\n" 2406msgstr "" 2407"Произошла ошибка при попытке перетащить изображение на окно обложки: %s\n" 2408 2409#: ../src/display_itdb.c:385 2410#, c-format 2411msgid "Failed to set cover art: '%s'\n" 2412msgstr "Не удалось задать обложку: \"%s\"\n" 2413 2414#: ../src/display_itdb.c:871 2415msgid "Music Library" 2416msgstr "Фонотека" 2417 2418#. add podcast playlist 2419#: ../src/display_itdb.c:879 ../src/display_itdb.c:1003 2420#: ../src/display_itdb.c:1039 2421msgid "Podcasts" 2422msgstr "Подкасты" 2423 2424#: ../src/display_itdb.c:888 ../src/display_itdb.c:1007 2425#: ../src/repository.c:1206 2426msgid "iPod" 2427msgstr "iPod" 2428 2429#: ../src/display_itdb.c:1005 2430msgid "Local" 2431msgstr "Локальный" 2432 2433#: ../src/display_itdb.c:1098 2434#, c-format 2435msgid "Increased playcount for '%s'" 2436msgstr "Увеличено число воспроизведений для \"%s\"" 2437 2438#: ../src/display_photo.c:158 2439#, c-format 2440msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" 2441msgstr "Ошибка при чтении базы данных снимков iPod (%s).\n" 2442 2443#: ../src/display_photo.c:161 2444msgid "Error reading iPod photo database.\n" 2445msgstr "Ошибка при чтении базы данных снимков iPod.\n" 2446 2447#: ../src/display_photo.c:201 2448msgid "Could not access the iPod's photo database." 2449msgstr "Не удалось обратиться к базе данных снимков iPod." 2450 2451#: ../src/display_photo.c:404 2452msgid "Photo Albums" 2453msgstr "Фотоальбомы" 2454 2455#: ../src/display_photo.c:414 ../src/display_photo.c:1587 2456msgid "<Unnamed>" 2457msgstr "<Безымянный>" 2458 2459#: ../src/display_photo.c:848 2460msgid "The Photo Library album cannot be removed" 2461msgstr "Альбом фотогалереи не может быть удалён" 2462 2463#: ../src/display_photo.c:870 2464msgid "Do you want to remove the album's photos too?" 2465msgstr "Желаете ли вы также удалить снимки альбома?" 2466 2467#: ../src/display_photo.c:876 2468msgid "Yes. Do Not Display Again" 2469msgstr "Да. Не показывать снова" 2470 2471#: ../src/display_photo.c:947 2472msgid "" 2473"This will remove the photo selection from the selected album.\n" 2474" Do you want to delete them from the database as well?" 2475msgstr "" 2476"Это удалит выбранные снимки из выбранного альбома.\n" 2477" Желаете ли вы также удалить их из базы данных?" 2478 2479#: ../src/display_photo.c:962 2480msgid "" 2481"This will delete the photo selection from the Photo Library and all albums. " 2482"Are you sure?" 2483msgstr "Это удалит выбранные снимки из фотогалереи и всех альбомов.Вы уверены?" 2484 2485#: ../src/display_photo.c:1036 2486msgid "New Photo Album Name" 2487msgstr "Новое название фотоальбома" 2488 2489#: ../src/display_photo.c:1037 2490msgid "Please enter a new name for the photo album" 2491msgstr "Пожалуйста, введите новое название для фотоальбома" 2492 2493#: ../src/display_photo.c:1050 ../src/display_photo.c:1133 2494msgid "An album with that name already exists." 2495msgstr "Альбом с таким названием уже существует." 2496 2497#: ../src/display_photo.c:1119 2498msgid "New Photo Album" 2499msgstr "Новый фотоальбом" 2500 2501#: ../src/display_photo.c:1120 2502msgid "Please enter a name for the new photo album" 2503msgstr "Пожалуйста, введите название для нового фотоальбома" 2504 2505#: ../src/display_photo.c:1142 2506msgid "The new album failed to be created." 2507msgstr "Не удалось создать новый альбом." 2508 2509#: ../src/display_photo.c:1166 2510msgid "Add Image to iPod" 2511msgstr "Добавить изображение на iPod" 2512 2513#. Open a dialog directory chooser window 2514#: ../src/display_photo.c:1221 2515msgid "Add a Directory of Images to the iPod. Select the Directory." 2516msgstr "Добавить папку с изображениями на iPod. Выбрать папку." 2517 2518#: ../src/display_photo.c:1601 2519#, c-format 2520msgid "<No members>\n" 2521msgstr "<Нет членов>\n" 2522 2523#. give a notice on the statusbar -- otherwise the user 2524#. * will never know why the drag is not possible 2525#: ../src/display_playlists.c:537 ../src/display_playlists.c:579 2526msgid "Error: drag from iPod not possible in offline mode." 2527msgstr "Ошибка: перетаскивание с iPod невозможно в автономном режиме." 2528 2529#: ../src/display_playlists.c:606 ../src/display_tracks.c:393 2530#, c-format 2531msgid "Copied one track" 2532msgid_plural "Copied %d tracks" 2533msgstr[0] "Одна дорожка скопирована" 2534msgstr[1] "Скопировано %d дорожки" 2535msgstr[2] "Скопировано %d дорожек" 2536 2537#: ../src/display_playlists.c:886 ../src/display_playlists.c:898 2538msgid "Can't reorder sorted treeview." 2539msgstr "Нельзя переупорядочить отсортированное дерево." 2540 2541#: ../src/display_playlists.c:975 2542#, c-format 2543msgid "" 2544"This DND type (%d) is not (yet) supported. If you feel implementing this " 2545"would be useful, please contact the author.\n" 2546"\n" 2547msgstr "" 2548"Этот тип DND (%d) ещё не поддерживается. Если вы считаете, чтоего реализация " 2549"может оказаться полезной, свяжитесь с разработчиком.\n" 2550"\n" 2551 2552#: ../src/display_playlists.c:2046 2553msgid "Photos" 2554msgstr "Снимки" 2555 2556#: ../src/display_sorttabs.c:434 2557msgid "'Played' condition ignored because of error." 2558msgstr "Условие \"воспроизведено\" проигнорировано из-за ошибки." 2559 2560#: ../src/display_sorttabs.c:437 2561msgid "'Modified' condition ignored because of error." 2562msgstr "Условие \"изменено\" проигнорировано из-за ошибки." 2563 2564#: ../src/display_sorttabs.c:440 2565msgid "'Added' condition ignored because of error." 2566msgstr "Условие \"Добавлено\" проигнорировано из-за ошибки." 2567 2568#: ../src/display_sorttabs.c:1422 ../src/misc_conversion.c:59 2569msgid "All" 2570msgstr "Все" 2571 2572#: ../src/display_sorttabs.c:1444 2573msgid "Compilations" 2574msgstr "Сборники" 2575 2576#: ../src/display_sorttabs.c:2702 2577msgid "Comp." 2578msgstr "Сбор." 2579 2580#: ../src/display_sorttabs.c:2708 ../src/display_spl.c:88 2581#: ../src/display_tracks.c:2479 ../src/misc_conversion.c:84 2582msgid "Year" 2583msgstr "Год" 2584 2585#: ../src/display_sorttabs.c:2711 2586msgid "Special" 2587msgstr "Особый" 2588 2589#: ../src/display_spl.c:64 2590msgid "days" 2591msgstr "дней" 2592 2593#: ../src/display_spl.c:65 2594msgid "weeks" 2595msgstr "недель" 2596 2597#: ../src/display_spl.c:66 2598msgid "months" 2599msgstr "месяцев" 2600 2601#: ../src/display_spl.c:73 2602msgid "kbps" 2603msgstr "кб/с" 2604 2605#: ../src/display_spl.c:74 2606msgid "Hz" 2607msgstr "Гц" 2608 2609#: ../src/display_spl.c:75 ../src/display_spl.c:179 ../src/info.c:788 2610msgid "MB" 2611msgstr "МБ" 2612 2613#: ../src/display_spl.c:76 2614msgid "secs" 2615msgstr "сек" 2616 2617#: ../src/display_spl.c:86 ../src/misc_conversion.c:74 2618msgid "Bitrate" 2619msgstr "Битрейт" 2620 2621#. 15 2622#: ../src/display_spl.c:87 ../src/misc_conversion.c:75 2623msgid "Samplerate" 2624msgstr "Дискретизация" 2625 2626#: ../src/display_spl.c:90 2627msgid "Kind" 2628msgstr "Вид" 2629 2630#: ../src/display_spl.c:91 ../src/misc_conversion.c:81 2631msgid "Date modified" 2632msgstr "Дата изменения" 2633 2634#: ../src/display_spl.c:92 2635msgid "Track number" 2636msgstr "Номер дорожки" 2637 2638#: ../src/display_spl.c:93 2639msgid "Size" 2640msgstr "Размер" 2641 2642#: ../src/display_spl.c:94 ../src/infodlg.c:78 2643msgid "Play time" 2644msgstr "Длительность" 2645 2646#: ../src/display_spl.c:95 ../src/misc_conversion.c:64 2647msgid "Comment" 2648msgstr "Примечание" 2649 2650#: ../src/display_spl.c:96 ../src/misc_conversion.c:79 2651msgid "Date added" 2652msgstr "Дата добавления" 2653 2654#: ../src/display_spl.c:98 ../src/misc_conversion.c:77 2655msgid "Playcount" 2656msgstr "Число воспроизведений" 2657 2658#: ../src/display_spl.c:99 2659msgid "Last played" 2660msgstr "Последние воспроизведённые" 2661 2662#: ../src/display_spl.c:100 2663msgid "Disc number" 2664msgstr "Номер диска" 2665 2666#: ../src/display_spl.c:101 ../src/misc_conversion.c:78 2667msgid "Rating" 2668msgstr "Рейтинг" 2669 2670#: ../src/display_spl.c:102 ../src/misc_conversion.c:87 2671msgid "Compilation" 2672msgstr "Сборник" 2673 2674#: ../src/display_spl.c:103 ../src/misc_conversion.c:76 2675msgid "BPM" 2676msgstr "BPM" 2677 2678#: ../src/display_spl.c:104 ../src/misc_conversion.c:86 2679msgid "Grouping" 2680msgstr "Группировка" 2681 2682#: ../src/display_spl.c:105 2683msgid "Playlist" 2684msgstr "Список воспроизведения" 2685 2686#: ../src/display_spl.c:106 2687msgid "Video Kind" 2688msgstr "Тип видео" 2689 2690#: ../src/display_spl.c:108 2691msgid "Season number" 2692msgstr "Номер сезона" 2693 2694#: ../src/display_spl.c:109 2695msgid "Skip count" 2696msgstr "Число пропусков" 2697 2698#: ../src/display_spl.c:110 2699msgid "Last skipped" 2700msgstr "Последние пропущенные" 2701 2702#: ../src/display_spl.c:111 2703msgid "Album artist" 2704msgstr "Художник обложки" 2705 2706#: ../src/display_spl.c:117 2707msgid "contains" 2708msgstr "содержит" 2709 2710#: ../src/display_spl.c:118 2711msgid "does not contain" 2712msgstr "не содержит" 2713 2714#: ../src/display_spl.c:119 ../src/display_spl.c:128 ../src/display_spl.c:138 2715#: ../src/display_spl.c:157 ../src/display_spl.c:164 2716msgid "is" 2717msgstr "является" 2718 2719#: ../src/display_spl.c:120 ../src/display_spl.c:129 ../src/display_spl.c:139 2720#: ../src/display_spl.c:158 ../src/display_spl.c:165 2721msgid "is not" 2722msgstr "не является" 2723 2724#: ../src/display_spl.c:121 2725msgid "starts with" 2726msgstr "начинается с" 2727 2728#: ../src/display_spl.c:122 2729msgid "ends with" 2730msgstr "заканчивается на" 2731 2732#: ../src/display_spl.c:130 2733msgid "is greater than" 2734msgstr "больше, чем" 2735 2736#: ../src/display_spl.c:131 2737msgid "is less than" 2738msgstr "меньше, чем" 2739 2740#: ../src/display_spl.c:132 ../src/display_spl.c:144 2741msgid "is in the range" 2742msgstr "в диапазоне" 2743 2744#: ../src/display_spl.c:140 2745msgid "is after" 2746msgstr "после" 2747 2748#: ../src/display_spl.c:141 2749msgid "is before" 2750msgstr "перед" 2751 2752#: ../src/display_spl.c:142 2753msgid "in the last" 2754msgstr "в последних" 2755 2756#: ../src/display_spl.c:143 2757msgid "not in the last" 2758msgstr "не в последних" 2759 2760#: ../src/display_spl.c:150 2761msgid "is set" 2762msgstr "задан" 2763 2764#: ../src/display_spl.c:151 2765msgid "is not set" 2766msgstr "не задан" 2767 2768#: ../src/display_spl.c:171 2769msgid "Not supported" 2770msgstr "Не поддерживается" 2771 2772#: ../src/display_spl.c:178 2773msgid "minutes" 2774msgstr "минут" 2775 2776#: ../src/display_spl.c:180 2777msgid "tracks" 2778msgstr "дорожке" 2779 2780#: ../src/display_spl.c:181 2781msgid "hours" 2782msgstr "часов" 2783 2784#: ../src/display_spl.c:189 2785msgid "random order" 2786msgstr "случайный порядок" 2787 2788#: ../src/display_spl.c:190 2789msgid "title" 2790msgstr "название" 2791 2792#: ../src/display_spl.c:191 2793msgid "album" 2794msgstr "альбом" 2795 2796#: ../src/display_spl.c:192 2797msgid "artist" 2798msgstr "исполнитель" 2799 2800#: ../src/display_spl.c:193 2801msgid "genre" 2802msgstr "жанр" 2803 2804#: ../src/display_spl.c:194 2805msgid "most recently added" 2806msgstr "последние добавленные" 2807 2808#: ../src/display_spl.c:195 2809msgid "least recently added" 2810msgstr "первые добавленные" 2811 2812#: ../src/display_spl.c:196 2813msgid "most often played" 2814msgstr "наиболее часто воспроизводимык" 2815 2816#: ../src/display_spl.c:197 2817msgid "least often played" 2818msgstr "наименее часто воспроизводимык" 2819 2820#: ../src/display_spl.c:198 2821msgid "most recently played" 2822msgstr "последние воспроизведённые" 2823 2824#: ../src/display_spl.c:199 2825msgid "least recently played" 2826msgstr "наиболее давно воспроизведённые" 2827 2828#: ../src/display_spl.c:200 2829msgid "highest rating" 2830msgstr "наибольший рейтинг" 2831 2832#: ../src/display_spl.c:201 2833msgid "lowest rating" 2834msgstr "наименьший рейтинг" 2835 2836#: ../src/display_spl.c:208 ../src/display_spl.c:217 2837msgid "Movie" 2838msgstr "Фильм" 2839 2840#: ../src/display_spl.c:1143 ../src/display_spl.c:1158 2841msgid "to" 2842msgstr "до" 2843 2844#: ../src/display_spl.c:1436 2845msgid "-" 2846msgstr "-" 2847 2848#: ../src/display_spl.c:1451 2849msgid "+" 2850msgstr "+" 2851 2852#: ../src/display_tracks.c:388 2853#, c-format 2854msgid "Moved one track" 2855msgid_plural "Moved %d tracks" 2856msgstr[0] "Одна дорожка перемещена" 2857msgstr[1] "Перемещено %d дорожки" 2858msgstr[2] "Перемещено %d дорожек" 2859 2860#: ../src/display_tracks.c:2072 2861#, c-format 2862msgid "" 2863"Cannot unsort track view because of a bug in the GTK lib you are using (%d." 2864"%d.%d < 2.5.4). Once you sort the track view, you cannot go back to the " 2865"unsorted state.\n" 2866"\n" 2867msgstr "" 2868"Не удалось отменить сортировку дорожек из-за ошибки в используемойбиблиотеке " 2869"GTK (%d.%d.%d < 2.5.4). После сортировки окна дорожен невозможновернуться в " 2870"неотсортированное состояние.\n" 2871"\n" 2872 2873#: ../src/display_tracks.c:2431 2874msgid "Rtng" 2875msgstr "Рейтинг" 2876 2877#: ../src/display_tracks.c:2434 2878msgid "#" 2879msgstr "No" 2880 2881#: ../src/display_tracks.c:2437 2882msgid "CD" 2883msgstr "CD" 2884 2885#: ../src/display_tracks.c:2440 2886msgid "ID" 2887msgstr "ID" 2888 2889#: ../src/display_tracks.c:2443 2890msgid "Trnsfrd" 2891msgstr "Передано" 2892 2893#: ../src/display_tracks.c:2454 2894msgid "Cmpl" 2895msgstr "Сборник" 2896 2897#: ../src/display_tracks.c:2461 2898msgid "Time" 2899msgstr "Время" 2900 2901#: ../src/display_tracks.c:2464 2902msgid "Plycnt" 2903msgstr "Воспроизв." 2904 2905#: ../src/display_tracks.c:2467 2906msgid "Played" 2907msgstr "Воспроизведено" 2908 2909#: ../src/display_tracks.c:2470 2910msgid "Modified" 2911msgstr "Изменено" 2912 2913#: ../src/display_tracks.c:2473 2914msgid "Added" 2915msgstr "Добавлено" 2916 2917#: ../src/display_tracks.c:2476 2918msgid "Released" 2919msgstr "Выпущено" 2920 2921#: ../src/display_tracks.c:2482 2922msgid "Vol." 2923msgstr "Том" 2924 2925#: ../src/display_tracks.c:2485 2926msgid "Sndchk." 2927msgstr "Sndchk." 2928 2929#: ../src/fetchcover.c:359 2930#, c-format 2931msgid "" 2932"The picture file %s already exists.\n" 2933"This may be associated with other music files in the directory.\n" 2934"\n" 2935"Do you want to overwrite the existing file, possibly associating\n" 2936"other music files in the same directory with this cover art file,\n" 2937"to save the file with a unique file name, or to abort the fetchcover " 2938"operation?" 2939msgstr "" 2940"Файл изображения %s уже существует.. \t\t\t\t\n" 2941"Это может быть связано с другими музыкальными файлами в папке. \t\t\t\t\n" 2942"\n" 2943"Желаете ли вы перезаписать существующий файл, возможно, ассоциировав\t\t\t" 2944"\t\n" 2945"другие музыкальные файлы в той же папке с этим файлом обложки. сохранить \t\t" 2946"\t\t\n" 2947"файл под уникальным именем или отменить операцию получения обложки?" 2948 2949#: ../src/fetchcover.c:368 2950msgid "Cover art file already exists" 2951msgstr "Файл обложки уже существует" 2952 2953#: ../src/fetchcover.c:370 2954msgid "Overwrite" 2955msgstr "Перезаписать" 2956 2957#: ../src/fetchcover.c:371 2958msgid "Rename" 2959msgstr "Переименовать" 2960 2961#: ../src/fetchcover.c:372 2962msgid "Abort" 2963msgstr "Отменить" 2964 2965#: ../src/file.c:241 2966#, c-format 2967msgid "" 2968"'%s' is a directory, not a playlist file.\n" 2969"\n" 2970msgstr "" 2971"\"%s\" - папка, а не файл списка воспроизведения.\n" 2972"\n" 2973 2974#: ../src/file.c:271 2975#, c-format 2976msgid "" 2977"'%s' is a not a known playlist file.\n" 2978"\n" 2979msgstr "" 2980"\"%s\" не является известным файлом списка воспроизведения.\n" 2981"\n" 2982 2983#: ../src/file.c:288 ../src/file_export.c:215 ../src/oggfile.c:63 2984#: ../src/wavfile.c:107 2985#, c-format 2986msgid "Could not open '%s' for reading.\n" 2987msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения.\n" 2988 2989#: ../src/file.c:374 2990#, c-format 2991msgid "Skipping '%s' because it is a directory.\n" 2992msgstr "Пропущено \"%s\", поскольку это папка.\n" 2993 2994#: ../src/file.c:379 2995#, c-format 2996msgid "Skipping '%s' to avoid adding playlist file recursively\n" 2997msgstr "" 2998"Пропущено \"%s\", чтобы предотвратить рекурсивное добавление файла списка " 2999"воспроизведения.\n" 3000 3001#: ../src/file.c:634 3002#, c-format 3003msgid "Unknown token '%s' in template '%s'\n" 3004msgstr "Неизвестная лексема \"%s\" в шаблоне \"%s\"\n" 3005 3006#: ../src/file.c:942 3007#, c-format 3008msgid "Local filename not valid (%s)" 3009msgstr "Локальное имя файла недопустимо (%s)" 3010 3011#: ../src/file.c:1001 3012#, c-format 3013msgid "No information found for user '%s' in '%s'" 3014msgstr "Сведения о пользователе \"%s\" в \"%s\" не найдены." 3015 3016#: ../src/file.c:1010 3017#, c-format 3018msgid "mserv data file (%s) not available for track (%s)" 3019msgstr "Файл данных mserv (%s) не доступен для дорожки (%s)" 3020 3021#: ../src/file.c:1018 3022#, c-format 3023msgid "Track (%s) not in mserv music root directory (%s)" 3024msgstr "Дорожка (%s) отсутствует в корневой папке музыки mserv (%s)" 3025 3026#: ../src/file.c:1049 3027#, c-format 3028msgid "Could not create '%s'" 3029msgstr "Не удалось создать \"%s\"" 3030 3031#: ../src/file.c:1086 3032msgid "Error creating thumbnail file" 3033msgstr "Ошибка при создании файла эскиза" 3034 3035#: ../src/file.c:1117 ../src/misc.c:963 3036#, c-format 3037msgid "Unknown token '%%%c' in template '%s'" 3038msgstr "Неизвестная лексема '%%%c' в шаблоне '%s'" 3039 3040#: ../src/file.c:1141 3041#, c-format 3042msgid "" 3043"Unable to start video thumbnail generator\n" 3044"(command line was: '%s')" 3045msgstr "" 3046"Не удалось запустить генератор эскизов видео\n" 3047"(командная строка: \"%s:\")" 3048 3049#: ../src/file.c:1145 3050#, c-format 3051msgid "Thumbnail generator returned status %d" 3052msgstr "Генератор эскизов видео вернул код завершения %d" 3053 3054#: ../src/file.c:1294 3055#, c-format 3056msgid "" 3057"The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n" 3058msgstr "" 3059"Следующая дорожка не могла быть обработана (файл не существует): \"%s\"\n" 3060 3061#: ../src/file.c:1389 3062#, c-format 3063msgid "The following track could not be processed (filetype unknown): '%s'\n" 3064msgstr "" 3065"Следующая дорожка не могла быть обработана (неизвестный тип файла): \"%s\"\n" 3066 3067#: ../src/file.c:1503 3068#, c-format 3069msgid "" 3070"The following track could not be processed (filetype is known but analysis " 3071"failed): '%s'\n" 3072msgstr "" 3073"Следующая дорожка не могла быть обработана (тип файла известен, но его не " 3074"удалось проанализировать): \"%s\"\n" 3075 3076#: ../src/file.c:1533 ../src/file.c:1587 3077msgid "Nothing to update" 3078msgstr "Нечего обновлять" 3079 3080#: ../src/file.c:1554 3081#, c-format 3082msgid "Updating %s" 3083msgstr "Обновляется %s" 3084 3085#: ../src/file.c:1568 3086msgid "Updated selected tracks with info from file." 3087msgstr "Выбранные дорожки обновлены с использованием сведений из файла." 3088 3089#: ../src/file.c:1602 3090#, c-format 3091msgid "Retrieving mserv data %s" 3092msgstr "Загружаются данные mserv %s" 3093 3094#: ../src/file.c:1607 3095msgid "no filename available" 3096msgstr "имя файла недоступно" 3097 3098#: ../src/file.c:1612 3099msgid "Updated selected tracks with data from mserv." 3100msgstr "Выбранные дорожки обновлены с использованием сведений из mserv." 3101 3102#: ../src/file.c:1633 3103#, c-format 3104msgid "The following track could not be updated" 3105msgid_plural "The following %d tracks could not be updated" 3106msgstr[0] "Следующая дорожка не может быть обновлена" 3107msgstr[1] "Следующие %d дорожки не могут быть обновлены" 3108msgstr[2] "Следующие %d дорожек не могут быть обновлены" 3109 3110#. gint id, 3111#. gboolean modal, 3112#: ../src/file.c:1639 3113msgid "Failed Track Update" 3114msgstr "Ошибка при обновлении дорожки" 3115 3116#: ../src/file.c:1697 3117#, c-format 3118msgid "The following track has been updated" 3119msgid_plural "The following %d tracks have been updated" 3120msgstr[0] "Следующая дорожка была обновлена" 3121msgstr[1] "Следующие %d дорожки были обновлены" 3122msgstr[2] "Следующие %d дорожек были обновлены" 3123 3124#. gint id, 3125#. gboolean modal, 3126#: ../src/file.c:1703 3127msgid "Successful Track Update" 3128msgstr "Успешное обновление дорожки" 3129 3130#: ../src/file.c:1762 3131#, c-format 3132msgid "No mserv information could be retrieved for the following track" 3133msgid_plural "" 3134"No mserv information could be retrieved for the following %d tracks" 3135msgstr[0] "Сведения mserv не могли быть получены для следующей дорожки" 3136msgstr[1] "Сведения mserv не могли быть получены для следующих %d дорожек" 3137msgstr[2] "Сведения mserv не могли быть получены для следующих %d дорожек" 3138 3139#. gint id, 3140#. gboolean modal, 3141#: ../src/file.c:1768 3142msgid "mserv data retrieval problem" 3143msgstr "Ошибка загрузки данных mserv" 3144 3145#: ../src/file.c:1856 3146msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead" 3147msgstr "локальное имя файла недоступно, будет использовано имя файла на iPod" 3148 3149#: ../src/file.c:1862 3150msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found" 3151msgstr "локальное имя файла недоступно, и не найдена копия на iPod" 3152 3153#: ../src/file.c:1866 ../src/file.c:1884 3154msgid "no local filename available" 3155msgstr "локальное имя файла недоступно" 3156 3157#: ../src/file.c:1874 3158msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead" 3159msgstr "локальный файл не найден, будет использован файл на iPod" 3160 3161#: ../src/file.c:1880 3162msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found" 3163msgstr "локальный файл и копия на iPod не найдены" 3164 3165#. update not successful -- log this track for later display 3166#: ../src/file.c:1983 3167msgid "update failed (format not supported?)" 3168msgstr "ошибка при обновлении (формат не поддерживается?)" 3169 3170#: ../src/file.c:2068 ../src/misc_playlist.c:936 3171#, c-format 3172msgid "Processing '%s'..." 3173msgstr "Идёт обработка \"%s\"..." 3174 3175#: ../src/file.c:2074 3176#, c-format 3177msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n" 3178msgstr "Пропущено \"%s\", поскольку оно соответствует маскам исключения.\n" 3179 3180#: ../src/file.c:2194 ../src/misc_track.c:1825 ../src/misc_track.c:1930 3181#, c-format 3182msgid "" 3183"Podcast already present: '%s'\n" 3184"\n" 3185msgstr "" 3186"Подкаст уже присутствует: \"%s\"\n" 3187"\n" 3188 3189#: ../src/file.c:2259 3190#, c-format 3191msgid "" 3192"Writing to video files not yet supported (%s).\n" 3193"\n" 3194msgstr "" 3195"Запись в видеофайлы ещё не поддерживается (%s).\n" 3196"\n" 3197 3198#: ../src/file.c:2311 ../src/file.c:2325 3199#, c-format 3200msgid "Couldn't change tags of file: %s\n" 3201msgstr "Не удалось изменить метки файла: %s\n" 3202 3203#: ../src/file.c:2427 3204#, c-format 3205msgid "Could not open '%s' for reading and writing.\n" 3206msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения и записи.\n" 3207 3208#: ../src/file.c:2434 3209#, c-format 3210msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n" 3211msgstr "Не удалось получить блокировку для \"%s\".\n" 3212 3213#. error! 3214#: ../src/file.c:2451 ../src/file.c:2460 ../src/file.c:2471 ../src/file.c:2481 3215#, c-format 3216msgid "Malformed line in '%s': %s\n" 3217msgstr "Некорректная строка в \"%s\": %s\n" 3218 3219#. gint id, 3220#. gboolean modal, 3221#: ../src/file.c:2510 3222msgid "Remove offline playcounts?" 3223msgstr "Удалить счётчики воспроизведения в автономном режиме?" 3224 3225#. title 3226#: ../src/file.c:2511 3227msgid "" 3228"Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to " 3229"remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them." 3230msgstr "" 3231"Некоторые дорожки, воспроизведённые в автономном режиме, не были найдены в " 3232"iTunesDB.Нажмите \"OK\", чтобы удалить их из файла счётчика воспроизведений " 3233"в автономном режиме.Нажмите \"Cancel\", чтобы сохранить их." 3234 3235#: ../src/file.c:2528 3236#, c-format 3237msgid "Error writing to '%s'.\n" 3238msgstr "Ошибка записи в \"%s\".\n" 3239 3240#: ../src/file.c:2585 ../src/tools.c:270 3241#, c-format 3242msgid "" 3243"Normalization failed: file type not supported (%s).\n" 3244"\n" 3245msgstr "" 3246"Нормализация завершена неуспешно: тип файла не поддерживается (%s).\n" 3247"\n" 3248 3249#: ../src/file.c:2601 ../src/tools.c:287 3250#, c-format 3251msgid "" 3252"Normalization failed: file not available (%s).\n" 3253"\n" 3254msgstr "" 3255"Нормализация завершена неуспешно: файл недоступен (%s).\n" 3256"\n" 3257 3258#: ../src/file.c:2634 3259msgid "Error: File format unsupported now." 3260msgstr "Ошибка: формат файла сейчас не поддерживается." 3261 3262#: ../src/file.c:2644 3263msgid "Error: Lyrics not supported for this file format." 3264msgstr "Ошибка: текст песни не поддерживается для этого формата файлов." 3265 3266#: ../src/file.c:2658 3267#, c-format 3268msgid "" 3269"Error: Lyrics not found, file not available (%s).\n" 3270"\n" 3271msgstr "" 3272"Ошибка: текст песни не найден, файл недоступен (%s).\n" 3273"\n" 3274 3275#: ../src/file.c:2686 3276msgid "Error:" 3277msgstr "Ошибка:" 3278 3279#: ../src/file.c:2704 3280#, c-format 3281msgid "" 3282"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save " 3283"lyrics to: %s.\n" 3284"\n" 3285msgstr "" 3286"Файл iPod недоступен и сохранение ID3 выключено в настройках, не удалось " 3287"сохранить текст песни для: %s.\n" 3288"\n" 3289 3290#: ../src/file.c:2745 3291#, c-format 3292msgid "" 3293"Lyrics not written, file name not available (%s).\n" 3294"\n" 3295msgstr "Текст песни не записан, имя файла недоступно (%s).\n" 3296 3297#: ../src/file_convert.c:328 3298msgid "Summary status of conversion processes" 3299msgstr "Сводное состояние процессов преобразования" 3300 3301#. only change the label if it has changed -- 3302#. otherwise our tooltips will be switched off 3303#: ../src/file_convert.c:579 ../src/file_convert.c:582 3304msgid "active" 3305msgstr "активно" 3306 3307#: ../src/file_convert.c:587 ../src/file_convert.c:589 3308msgid "inactive" 3309msgstr "неактивно" 3310 3311#: ../src/file_convert.c:601 3312#, c-format 3313msgid "Active threads: %d. Scheduled tracks: %d." 3314msgstr "Активных потоков: %d. Спланированных дорожек: %d." 3315 3316#: ../src/file_convert.c:1099 3317#, c-format 3318msgid "Original filename not available for '%s.'\n" 3319msgstr "Оригинальное имя файла недоступно для \"%s\".\n" 3320 3321#: ../src/file_convert.c:1114 3322#, c-format 3323msgid "Filename '%s' is no longer valid for '%s'.\n" 3324msgstr "Имя файла \"%s\" больше не допустимо для \"%s\".\n" 3325 3326#: ../src/file_convert.c:1165 3327msgid "Ogg Vorbis" 3328msgstr "Ogg Vorbis" 3329 3330#: ../src/file_convert.c:1171 3331msgid "FLAC" 3332msgstr "FLAC" 3333 3334#: ../src/file_convert.c:1226 3335#, c-format 3336msgid "" 3337"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the " 3338"Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n" 3339"\n" 3340msgstr "" 3341"Файлы типа \"%s\" не поддерживаются iPod. Пожалуйста, откройте диалог" 3342"\"Параметры\", чтобы установить и включить подходящий сценарийпреобразования " 3343"для \"%s\".\n" 3344"\n" 3345 3346#: ../src/file_convert.c:1312 3347msgid "No information available" 3348msgstr "Сведения недоступны" 3349 3350#: ../src/file_convert.c:1351 3351#, c-format 3352msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n" 3353msgstr "" 3354"Не удалось создать \"%s\". Преобразование типа файлов не будет работать.\n" 3355 3356#: ../src/file_convert.c:1677 ../src/file_convert.c:3129 3357#, c-format 3358msgid "" 3359"Transfer of '%s' failed. %s\n" 3360"\n" 3361msgstr "" 3362"Передача \"%s\" завершена неуспешно. %s\n" 3363"\n" 3364 3365#: ../src/file_convert.c:2083 ../src/file_convert.c:2362 3366#, c-format 3367msgid "" 3368"Conversion of '%s' failed: '%s'.\n" 3369"\n" 3370msgstr "" 3371"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно. %s\n" 3372"\n" 3373 3374#: ../src/file_convert.c:2098 3375#, c-format 3376msgid "" 3377"Conversion of '%s' failed: '%s %s' returned exit status %d.\n" 3378"\n" 3379msgstr "" 3380"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: \"%s %s\" вернул статус " 3381"завершения %d.\n" 3382"\n" 3383 3384#: ../src/file_convert.c:2127 3385#, c-format 3386msgid "" 3387"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as " 3388"expected.\n" 3389"\n" 3390msgstr "" 3391"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: \"%s %s\" не вернул " 3392"расширениефайла, как ожидалось.\n" 3393"\n" 3394 3395#: ../src/file_convert.c:2203 3396#, c-format 3397msgid "" 3398"Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n" 3399"\n" 3400msgstr "" 3401"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: Нет доступа к оригинальному файлу " 3402"\"%s\" (%s).\n" 3403"\n" 3404 3405#: ../src/file_convert.c:2258 3406#, c-format 3407msgid "" 3408"Conversion of '%s' failed: Could not create directory '%s'.\n" 3409"\n" 3410msgstr "" 3411"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: Не удалось создать папку \"%s\".\n" 3412"\n" 3413 3414#: ../src/file_convert.c:2393 3415#, c-format 3416msgid "" 3417"Conversion of '%s' failed: '%s' returned exit status %d.\n" 3418"\n" 3419msgstr "" 3420"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: \"%s\" вернул статус завершения " 3421"%d.\n" 3422"\n" 3423 3424#: ../src/file_convert.c:2432 3425#, c-format 3426msgid "" 3427"Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n" 3428"\n" 3429msgstr "" 3430"Преобразование \"%s\" завершено неуспешно: не удалось получить информацию о " 3431"преобразованном файле \"%s\".\n" 3432"\n" 3433 3434#: ../src/file_export.c:180 3435#, c-format 3436msgid "Skipping existing file with same length: '%s'\n" 3437msgstr "Пропущен существующий файл с той же длиной: \"%s\"\n" 3438 3439#: ../src/file_export.c:188 3440#, c-format 3441msgid "Overwriting existing file: '%s'\n" 3442msgstr "Перезаписан существующий файл: \"%s\"\n" 3443 3444#: ../src/file_export.c:205 3445#, c-format 3446msgid "Error copying '%s' to '%s': Permission Error (%s)\n" 3447msgstr "Ошибка при копировании \"%s\" в \"%s\": Ошибка прав доступа (%s)\n" 3448 3449#: ../src/file_export.c:207 3450#, c-format 3451msgid "Error copying '%s' to '%s' (%s)\n" 3452msgstr "Ошибка при копировании \"%s\" в \"%s\" (%s)\n" 3453 3454#: ../src/file_export.c:325 3455#, c-format 3456msgid "Could find file for '%s' on the iPod\n" 3457msgstr "Найден файл для \"%s\" на iPod\n" 3458 3459#. create the dialog window 3460#: ../src/file_export.c:393 ../src/tools.c:360 3461msgid "Information" 3462msgstr "Сведения" 3463 3464#: ../src/file_export.c:404 ../src/tools.c:372 3465msgid "Press button to abort." 3466msgstr "Нажмите кнопку для отмены." 3467 3468#: ../src/file_export.c:417 3469msgid "copying..." 3470msgstr "копирование..." 3471 3472#: ../src/file_export.c:474 3473#, c-format 3474msgid "Failed to write '%s-%s'\n" 3475msgstr "Не удалось записать \"%s-%s\"\n" 3476 3477#: ../src/file_export.c:487 3478#, c-format 3479msgid "Copied %d of %d track." 3480msgid_plural "Copied %d of %d tracks." 3481msgstr[0] "Скопировано %d из дорожки %d." 3482msgstr[1] "Скопировано %d из дорожки %d." 3483msgstr[2] "Скопировано %d из дорожки %d." 3484 3485#: ../src/file_export.c:503 ../src/tools.c:518 3486#, c-format 3487msgid "%d%% (%d:%02d:%02d left)" 3488msgstr "%d%% (%d:%02d:%02d осталось)" 3489 3490#: ../src/file_export.c:512 3491msgid "Some tracks were not copied." 3492msgstr "Некоторые дорожки не были скопированы." 3493 3494#: ../src/file_export.c:577 3495msgid "Export from iPod database not possible in offline mode." 3496msgstr "Экспорт из базы данных iPod невозможен в автономном режиме." 3497 3498#: ../src/file_export.c:585 3499msgid "Select Export Destination Directory" 3500msgstr "Выберите целевую директорию для экспорта" 3501 3502#: ../src/file_export.c:734 3503msgid "Drag from iPod database not possible in offline mode." 3504msgstr "Перетаскивание из базы данных iPod невозможно в автономном режиме." 3505 3506#: ../src/file_export.c:768 3507msgid "The following tracks have to be copied to your harddisk" 3508msgstr "Следующие дорожки должны быть скопированы на ваш жёсткий диск" 3509 3510#: ../src/file_export.c:813 3511msgid "" 3512"Some tracks were not copied to your harddisk. Only the copied tracks will be " 3513"included in the current drag and drop operation.\n" 3514"\n" 3515msgstr "" 3516"Некоторые дорожки не были скопированы на ваш жёсткий диск. Только " 3517"скопированныедорожки могут быть включены в текущую операцию перетаскивания.\n" 3518"\n" 3519 3520#: ../src/file_export.c:1008 3521#, c-format 3522msgid "" 3523"No valid filename for: %s\n" 3524"\n" 3525msgstr "" 3526"Нет допустимого имени файла для: %s\n" 3527"\n" 3528 3529#: ../src/file_export.c:1024 3530#, c-format 3531msgid "Created playlist with one track." 3532msgid_plural "Created playlist with %d tracks." 3533msgstr[0] "Создан список воспроизведения с одной дорожкой." 3534msgstr[1] "Создан список воспроизведения с %d дорожками." 3535msgstr[2] "Создан список воспроизведения с %d дорожками." 3536 3537#: ../src/file_export.c:1029 3538#, c-format 3539msgid "" 3540"Could not open '%s' for writing (%s).\n" 3541"\n" 3542msgstr "" 3543"Не удалось открыть \"%s\" для записи (%s).\n" 3544"\n" 3545 3546#: ../src/file_itunesdb.c:133 3547#, c-format 3548msgid "Matching SHA1 checksum for file %d/%d" 3549msgstr "Проверяется контрольная сумма SHA1 для файла %d/%d" 3550 3551#: ../src/file_itunesdb.c:259 3552msgid "Could not create hash value from itunesdb\n" 3553msgstr "Не удалось создать значение хэша из iTunesDB\n" 3554 3555#: ../src/file_itunesdb.c:275 3556#, c-format 3557msgid "Error while reading extended info: %s\n" 3558msgstr "Ошибка при чтении расширенных сведений: %s\n" 3559 3560#: ../src/file_itunesdb.c:292 3561#, c-format 3562msgid "" 3563"iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n" 3564"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take " 3565"a long time.\n" 3566"\n" 3567msgstr "" 3568"iTunesDB \"%s\" не соответствует контрольной сумме в файле расширенных " 3569"сведений \"%s\"\n" 3570"gtkpod попытается проверить сведения, используя контрольные суммы SHA1. Это " 3571"можетзанять длительное время.\n" 3572"\n" 3573 3574#: ../src/file_itunesdb.c:304 3575#, c-format 3576msgid "" 3577"%s:\n" 3578"Expected \"itunesdb_hash=\" but got:\"%s\"\n" 3579msgstr "" 3580"%s:\n" 3581"Ожидалось \"itunesdb_hash=\", но получено: \"%s\"\n" 3582 3583#: ../src/file_itunesdb.c:366 3584#, c-format 3585msgid "" 3586"%s:\n" 3587"Format error: %s\n" 3588msgstr "" 3589"%s:\n" 3590"Ошибка форматирования: %s\n" 3591 3592#: ../src/file_itunesdb.c:411 3593msgid "" 3594"No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n" 3595"\n" 3596"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection " 3597"(will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other " 3598"than gtkpod.\n" 3599"\n" 3600msgstr "" 3601"Контрольные суммы SHA1 для отдельных дорожек недоступны.\n" 3602"\n" 3603"Чтобы избежать этой ситуации в будущем, либо включите обнаружение дубликатов" 3604"(которое сделает доступными контрольные суммы SHA1), либо избегайте " 3605"использованияiPod с другими программами, кроме gtkpod.\n" 3606"\n" 3607 3608#: ../src/file_itunesdb.c:477 3609#, c-format 3610msgid "The repository %s does not have a readable extended database.\n" 3611msgstr "В репозитории %s нет доступной для чтения расширенной базы данных.\n" 3612 3613#: ../src/file_itunesdb.c:479 3614msgid "" 3615"This database identifies the track on disk with the track data in the " 3616"repository database." 3617msgstr "" 3618"Эта база данных сопоставляет дорожку не диске с данными о дорожке в базе " 3619"данных репозитория." 3620 3621#: ../src/file_itunesdb.c:480 3622msgid "" 3623"Any tracks already in the database cannot be transferred between " 3624"repositories without the extended database." 3625msgstr "" 3626"Любые дорожки, уже существующие в базе данных, не могут быть перенесены " 3627"между репозиториями юез расширенной базы данных." 3628 3629#: ../src/file_itunesdb.c:481 3630msgid "" 3631"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will " 3632"need to be reimported to be linked to the file on disk." 3633msgstr "" 3634"При сохранении будет создана новая расширенная база данных, но существующие " 3635"дорожки придётся переимпортировать, чтобы связать их с файлами на диске." 3636 3637#: ../src/file_itunesdb.c:493 3638msgid "Offline iPod database successfully imported" 3639msgstr "База данных iPod автономного режима импортирована успешно" 3640 3641#: ../src/file_itunesdb.c:496 3642msgid "Local database successfully imported" 3643msgstr "Локальная база данных импортирована успешно" 3644 3645#: ../src/file_itunesdb.c:504 3646#, c-format 3647msgid "" 3648"Offline iPod database import failed: '%s'\n" 3649"\n" 3650msgstr "" 3651"Ошибка при импорте базы данных iPod автономного режима: \"%s\"\n" 3652"\n" 3653 3654#: ../src/file_itunesdb.c:508 3655#, c-format 3656msgid "" 3657"Local database import failed: '%s'\n" 3658"\n" 3659msgstr "" 3660"Ошибка при импорте локальной базы данных iPod: \"%s\"\n" 3661"\n" 3662 3663#: ../src/file_itunesdb.c:515 3664msgid "" 3665"Offline iPod database import failed: \n" 3666"\n" 3667msgstr "" 3668"Ошибка при импорте базы данных iPod автономного режима: \n" 3669"\n" 3670 3671#: ../src/file_itunesdb.c:518 3672msgid "" 3673"Local database import failed: \n" 3674"\n" 3675msgstr "" 3676"Ошибка при импорте локальной базы данных iPod: \n" 3677"\n" 3678 3679#: ../src/file_itunesdb.c:525 3680#, c-format 3681msgid "" 3682"'%s' does not exist. Import aborted.\n" 3683"\n" 3684msgstr "" 3685"\"%s\" не существует. Импорт прерван.\n" 3686"\n" 3687 3688#: ../src/file_itunesdb.c:544 3689msgid "Extended info will not be used.\n" 3690msgstr "Расширенные сведения не будут использованы.\n" 3691 3692#: ../src/file_itunesdb.c:551 3693msgid "iPod Database Successfully Imported" 3694msgstr "База данных iPod успешно импортирована" 3695 3696#: ../src/file_itunesdb.c:558 3697#, c-format 3698msgid "" 3699"iPod Database Import Failed: '%s'\n" 3700"\n" 3701msgstr "" 3702"Ошибка импорта базы данных iPod: \"%s\"\n" 3703"\n" 3704 3705#: ../src/file_itunesdb.c:564 3706msgid "" 3707"iPod Database Import Failed.\n" 3708"\n" 3709msgstr "" 3710"Ошибка импорта базы данных iPod.\n" 3711"\n" 3712 3713#: ../src/file_itunesdb.c:573 3714#, c-format 3715msgid "" 3716"'%s' (or similar) does not exist. Import aborted.\n" 3717"\n" 3718msgstr "" 3719"\"%s\" (или похожий) не существует. Импорт прерван.\n" 3720"\n" 3721 3722#: ../src/file_itunesdb.c:893 3723#, c-format 3724msgid "" 3725"Could not find iPod directory structure at '%s'.\n" 3726"\n" 3727"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be " 3728"initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n" 3729"\n" 3730"Do you want to create the directory structure now?" 3731msgstr "" 3732"Не удалось найти структуру папок iPod в \"%s\".\n" 3733"\n" 3734"Если вы уверены, что iPod правильно примонтирован в \"%s\", gtkpod может " 3735"создатьструктуру папок для вас.\n" 3736"\n" 3737"Желаете ли вы создать структуру папок сейчас?" 3738 3739#: ../src/file_itunesdb.c:897 3740msgid "iPod directory structure not found" 3741msgstr "Структура папок iPod не найдена" 3742 3743#: ../src/file_itunesdb.c:899 3744msgid "Create directory structure" 3745msgstr "Создать структуру папок" 3746 3747#: ../src/file_itunesdb.c:1205 3748#, c-format 3749msgid "Could not open \"%s\" for writing extended info.\n" 3750msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи расширенных сведений.\n" 3751 3752#: ../src/file_itunesdb.c:1220 3753msgid "Aborted writing of extended info.\n" 3754msgstr "Запись расширенных сведений прервана.\n" 3755 3756#: ../src/file_itunesdb.c:1425 3757#, c-format 3758msgid "%d%%" 3759msgstr "%d%%" 3760 3761#: ../src/file_itunesdb.c:1439 3762#, c-format 3763msgid "%d%% (%d/%d %d:%02d:%02d left)" 3764msgstr "%d%% (%d/%d %d:%02d:%02d осталось)" 3765 3766#: ../src/file_itunesdb.c:1491 3767msgid "Status: Deleting File" 3768msgstr "Состояние: Удаление файла" 3769 3770#: ../src/file_itunesdb.c:1552 3771#, c-format 3772msgid "" 3773"Could not remove the following file: '%s'\n" 3774"\n" 3775msgstr "" 3776"Не удалось удалить следующий файл: \"%s\"\n" 3777"\n" 3778 3779#: ../src/file_itunesdb.c:1661 3780msgid "" 3781"The following track could not be converted successfully:\n" 3782"\n" 3783msgid_plural "" 3784"The following tracks could not be converted successfully:\n" 3785"\n" 3786msgstr[0] "" 3787"Следующая дорожка не может быть сконвертирована:\n" 3788"\n" 3789msgstr[1] "" 3790"Следующие дорожки не могут быть сконвертированы:\n" 3791"\n" 3792msgstr[2] "" 3793"Следующие дорожки не могут быть сконвертированы:\n" 3794"\n" 3795 3796#: ../src/file_itunesdb.c:1671 3797msgid "" 3798"The following track could not be transferred successfully:\n" 3799"\n" 3800msgid_plural "" 3801"The following tracks could not be transferred successfully:\n" 3802"\n" 3803msgstr[0] "" 3804"Следующая дорожка не может быть перемещена:\n" 3805"\n" 3806msgstr[1] "" 3807"Следующие дорожки не могут быть перемещены:\n" 3808"\n" 3809msgstr[2] "" 3810"Следующие дорожки не могут быть перемещены:\n" 3811"\n" 3812 3813#. ID 3814#. modal, 3815#. gint id, 3816#. gboolean modal, 3817#: ../src/file_itunesdb.c:1680 ../src/misc_confirm.c:70 3818#: ../src/misc_confirm.c:94 3819msgid "Warning" 3820msgstr "Внимание" 3821 3822#. title 3823#: ../src/file_itunesdb.c:1681 3824msgid "" 3825"The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and " 3826"then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks " 3827"for conversion and transfer." 3828msgstr "" 3829"iPod не может быть извлечён. Пожалуйста, исправьте ошибки, упомянутыениже, и " 3830"извлеките iPod снова. При нажатии \"OK\" gtkpod вновь " 3831"попытаетсяпреобразовать и передать дорожки, для которых операция завершилась " 3832"неудачей." 3833 3834#: ../src/file_itunesdb.c:1744 3835#, c-format 3836msgid "Status: Copying track" 3837msgstr "Состояние: Копирование дорожки" 3838 3839#: ../src/file_itunesdb.c:1750 3840#, c-format 3841msgid "Status: Waiting for conversion to complete" 3842msgstr "Состояние: Ожидание завершения преобразования" 3843 3844#: ../src/file_itunesdb.c:1754 3845#, c-format 3846msgid "Status: Finished transfer" 3847msgstr "Состояние: Передача завершена" 3848 3849#: ../src/file_itunesdb.c:1799 3850#, c-format 3851msgid "" 3852"One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete " 3853"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod " 3854"again." 3855msgid_plural "" 3856"%d tracks could not be transferred because your iPod is full. Either delete " 3857"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod " 3858"again." 3859msgstr[0] "" 3860"Одна дорожка не могла быть передана, поскольку iPod заполнен. Либо удалите " 3861"некоторые дорожки, либо освободите место на iPod иным образом перед " 3862"повторным извлечением." 3863msgstr[1] "" 3864"%d дорожки не могли быть переданы, поскольку iPod заполнен. Либо " 3865"удалитенекоторые дорожки, либо освободите место на iPod иным образом " 3866"передповторным извлечением." 3867msgstr[2] "" 3868"%d дорожек не могли быть переданы, поскольку iPod заполнен. Либо " 3869"удалитенекоторые дорожки, либо освободите место на iPod иным образом " 3870"передповторным извлечением." 3871 3872#: ../src/file_itunesdb.c:1881 3873#, c-format 3874msgid "" 3875"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely " 3876"incorrect and will result in the loss of the existing database.\n" 3877"\n" 3878"If you skip storing, you can import the existing database before calling " 3879"this function again.\n" 3880msgstr "" 3881"Вы не импортировали существующую iTunesDB (\"%s\"). Как правило, это " 3882"является ошибкой и приведёт к потере существующей базы данных.\n" 3883"\n" 3884"Нажмите \"OK\", чтобы продолжить, несмотря на это, или \"Отмена\", чтобы " 3885"пропустить сохранение. Если вы нажмёте \"Отмена\", вы сможете импортировать " 3886"существующую базу данных перед повторным вызовом этой функции.\n" 3887 3888#: ../src/file_itunesdb.c:1885 ../src/misc_playlist.c:1040 3889msgid "Existing iTunes database not imported" 3890msgstr "Существующая база данных iTunes не импортирована" 3891 3892#: ../src/file_itunesdb.c:1887 ../src/misc_playlist.c:1042 3893msgid "Proceed anyway" 3894msgstr "Всё равно продолжить" 3895 3896#: ../src/file_itunesdb.c:1888 3897msgid "Skip storing" 3898msgstr "Прекратить сортировку" 3899 3900#: ../src/file_itunesdb.c:1919 3901msgid "" 3902"iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be " 3903"performed.\n" 3904msgstr "" 3905"Структура папок iPod должна присутствовать, прежде чем может " 3906"бытьосуществлена синхронизация с iPod.\n" 3907 3908#: ../src/file_itunesdb.c:1928 3909msgid "Some tracks could not be deleted from the iPod. Export aborted!" 3910msgstr "Некоторые дорожки не могут быть удалены с iPod. Экспорт прерван." 3911 3912#: ../src/file_itunesdb.c:1946 3913#, c-format 3914msgid "Now writing database '%s'. Please wait..." 3915msgstr "Записывается база данных \"%s\". Пожалуйста, подождите..." 3916 3917#: ../src/file_itunesdb.c:1995 3918#, c-format 3919msgid "Extended information file not deleted: '%s'" 3920msgstr "Файл расширенных сведений не удалён: \"%s\"" 3921 3922#: ../src/file_itunesdb.c:2118 3923#, c-format 3924msgid "%s: Database saved" 3925msgstr "%s: База данных сохранена" 3926 3927#: ../src/file_itunesdb.c:2122 3928#, c-format 3929msgid "%s: Changes saved" 3930msgstr "%s: Изменения сохранены" 3931 3932#: ../src/fileselection.c:142 ../src/fileselection.c:583 3933msgid "Successfully added files" 3934msgstr "Файлы успешно добавлены" 3935 3936#: ../src/fileselection.c:144 ../src/fileselection.c:585 3937msgid "Some files were not added successfully" 3938msgstr "Произошла ошибка при добавлении некоторых файлов" 3939 3940#: ../src/fileselection.c:176 ../src/fileselection.c:276 3941#: ../src/fileselection.c:601 3942msgid "Please select a playlist or repository before adding tracks." 3943msgstr "" 3944"Пожалуйста, выберите список воспроизведения или репозиторий перед " 3945"добавлением дорожек." 3946 3947#: ../src/fileselection.c:187 ../src/fileselection.c:285 3948msgid "Please load the iPod before adding tracks." 3949msgstr "Пожалуйста, загрузите iPod перед добавлением дорожек." 3950 3951#: ../src/fileselection.c:197 3952#, c-format 3953msgid "Add files to '%s'" 3954msgstr "Добавить файлы к \"%s\"" 3955 3956#: ../src/fileselection.c:201 3957#, c-format 3958msgid "Add files to '%s/%s'" 3959msgstr "Добавить файлы к \"%s/%s\"" 3960 3961#. Create window title 3962#: ../src/fileselection.c:293 3963#, c-format 3964msgid "Add playlist files to '%s'" 3965msgstr "Добавить файлы списка воспроизведения к \"%s\"" 3966 3967#. Create the file chooser, and handle the response 3968#: ../src/fileselection.c:319 3969msgid "Set Cover" 3970msgstr "Задать обложку" 3971 3972#: ../src/flacfile.c:62 3973#, c-format 3974msgid "'%s' does not appear to be an FLAC audio file.\n" 3975msgstr "\"%s\" не поход на аудиофайл FLAC.\n" 3976 3977#: ../src/flacfile.c:78 3978#, c-format 3979msgid "Error retrieving tags for '%s'.\n" 3980msgstr "Ошибка при получении меток для \"%s\".\n" 3981 3982#: ../src/flacfile.c:193 3983#, c-format 3984msgid "" 3985"Import of '%s' failed: FLAC not supported without the FLAC library. You must " 3986"compile the gtkpod source together with the FLAC library.\n" 3987msgstr "" 3988"Ошибка при импорте \"%s\": FLAC не поддерживается без библиотеки FLAC. Вы " 3989"должныскомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой библиотеки FLAC.\n" 3990 3991#: ../src/flacfile.c:199 3992#, c-format 3993msgid "" 3994"FLAC metadata update for '%s' failed: FLAC not supported without the FLAC " 3995"library. You must compile the gtkpod source together with the FLAC library.\n" 3996msgstr "" 3997"Ошибка при обновлении метаданных FLAC для \"%s\": FLAC не поддерживается без " 3998"библиотеки FLAC. Вы должныскомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой " 3999"библиотеки FLAC.\n" 4000 4001#: ../src/getopt.c:681 4002#, c-format 4003msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 4004msgstr "%s: опция \"%s\" имеет несколько значений\n" 4005 4006#: ../src/getopt.c:706 4007#, c-format 4008msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 4009msgstr "%s: опция \"--%s\" не допускает аргумент\n" 4010 4011#: ../src/getopt.c:711 4012#, c-format 4013msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 4014msgstr "%s: опция \"%c%s\" не допускает аргумент\n" 4015 4016#: ../src/getopt.c:729 ../src/getopt.c:902 4017#, c-format 4018msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 4019msgstr "%s: опция \"--%s\" требует аргумент\n" 4020 4021#. --option 4022#: ../src/getopt.c:758 4023#, c-format 4024msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 4025msgstr "%s: неопознанная опция \"--%s\"\n" 4026 4027#. +option or -option 4028#: ../src/getopt.c:762 4029#, c-format 4030msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 4031msgstr "%s: неопознанная опция \"%c%s\"\n" 4032 4033#. 1003.2 specifies the format of this message. 4034#: ../src/getopt.c:788 4035#, c-format 4036msgid "%s: illegal option -- %c\n" 4037msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n" 4038 4039#: ../src/getopt.c:791 4040#, c-format 4041msgid "%s: invalid option -- %c\n" 4042msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n" 4043 4044#. 1003.2 specifies the format of this message. 4045#: ../src/getopt.c:821 ../src/getopt.c:951 4046#, c-format 4047msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 4048msgstr "%s: опция требует аргумент -- %c\n" 4049 4050#: ../src/getopt.c:868 4051#, c-format 4052msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 4053msgstr "%s: опция \"-W %s\" имеет несколько значений\n" 4054 4055#: ../src/getopt.c:886 4056#, c-format 4057msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 4058msgstr "%s: опция \"-W %s\" не допускает аргумент\n" 4059 4060#: ../src/help.c:48 4061msgid "" 4062"© 2002 - 2010\n" 4063"Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)\n" 4064"Corey Donohoe (atmos at atmos dot org)\n" 4065msgstr "" 4066"© 2002 - 2010\n" 4067"Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)\n" 4068"Corey Donohoe (atmos at atmos dot org)\n" 4069 4070#: ../src/help.c:52 4071msgid "" 4072"Codebase includes contribution from the following people and many other " 4073"helpful individuals\n" 4074msgstr "Над программой также работали:\n" 4075 4076#: ../src/help.c:53 4077msgid "Ramesh Dharan: Multi-Edit (edit tags of several tracks in one run)" 4078msgstr "Ramesh Dharan: Multi-Edit (edit tags of several tracks in one run)" 4079 4080#: ../src/help.c:54 4081msgid "Hiroshi Kawashima: Japanese charset autodetection feature" 4082msgstr "Hiroshi Kawashima: Japanese charset autodetecion feature" 4083 4084#: ../src/help.c:55 4085msgid "Adrian Ulrich: porting of playlist code from mktunes.pl to itunesdb.c" 4086msgstr "Adrian Ulrich: porting of playlist code from mktunes.pl to itunesdb.c" 4087 4088#: ../src/help.c:56 4089msgid "" 4090"Walter Bell: correct handling of DND URIs with escaped characters and/or cr/" 4091"newlines at the end" 4092msgstr "" 4093"Walter Bell: correct handling of DND URIs with escaped characters and/or cr/" 4094"newlines at the end" 4095 4096#: ../src/help.c:57 4097msgid "Sam Clegg: user defined filenames when exporting tracks from the iPod" 4098msgstr "Sam Clegg: user defined filenames when exporting tracks from the iPod" 4099 4100#: ../src/help.c:58 4101msgid "Chris Cutler: automatic creation of various playlist types" 4102msgstr "Chris Cutler: automatic creation of various playlist types" 4103 4104#: ../src/help.c:59 4105msgid "" 4106"Graeme Wilford: reading and writing of the 'Composer' ID3 tags, progress " 4107"dialogue during sync" 4108msgstr "" 4109"Graeme Wilford: reading and writing of the 'Composer' ID3 tags, progress " 4110"dialogue during sync" 4111 4112#: ../src/help.c:60 4113msgid "" 4114"Edward Matteucci: debugging, special playlist creation, most of the volume " 4115"normalizing code" 4116msgstr "" 4117"Edward Matteucci: debugging, special playlist creation, most of the volume " 4118"normalizing code" 4119 4120#: ../src/help.c:61 4121msgid "Jens Lautenbach: some optical improvements" 4122msgstr "Jens Lautenbach: some optical improvements" 4123 4124#: ../src/help.c:62 4125msgid "Alex Tribble: iPod eject patch" 4126msgstr "Alex Tribble: iPod eject patch" 4127 4128#: ../src/help.c:63 4129msgid "Yaroslav Halchenko: Orphaned and dangling tracks handling" 4130msgstr "Yaroslav Halchenko: Orphaned and dangling tracks handling" 4131 4132#: ../src/help.c:64 4133msgid "" 4134"Andrew Huntwork: Filename case sensitivity fix and various other bugfixes" 4135msgstr "" 4136"Andrew Huntwork: Filename case sensitivity fix and various other bugfixes" 4137 4138#: ../src/help.c:65 4139msgid "" 4140"Ero Carrera: Filename validation and quick sync when copying tracks from the " 4141"iPod" 4142msgstr "" 4143"Ero Carrera: Filename validation and quick sync when copying tracks from the " 4144"iPod" 4145 4146#: ../src/help.c:66 4147msgid "Jens Taprogge: Support for LAME's replay gain tag to normalize volume" 4148msgstr "Jens Taprogge: Support for LAME's replay gain tag to normalize volume" 4149 4150#: ../src/help.c:67 4151msgid "Armando Atienza: Support with external playcounts" 4152msgstr "Armando Atienza: Support with external playcounts" 4153 4154#: ../src/help.c:68 4155msgid "D.L. Sharp: Support for m4b files (bookmarkable AAC files)" 4156msgstr "D.L. Sharp: Support for m4b files (bookmarkable AAC files)" 4157 4158#: ../src/help.c:69 4159msgid "Jim Hall: Decent INSTALL file" 4160msgstr "Jim Hall: Decent INSTALL file" 4161 4162#: ../src/help.c:70 4163msgid "" 4164"Juergen Helmers, Markus Gaugusch: Conversion scripts to sync calendar/" 4165"contacts to the iPod" 4166msgstr "" 4167"Juergen Helmers, Markus Gaugusch: Conversion scripts to sync calendar/" 4168"contacts to the iPod" 4169 4170#. J"urgen! 4171#: ../src/help.c:71 4172msgid "Flavio Stanchina: bugfixes" 4173msgstr "Flavio Stanchina: bugfixes" 4174 4175#: ../src/help.c:72 4176msgid "" 4177"Chris Micacchi: when sorting ignore 'the' and similar at the beginning of " 4178"the title" 4179msgstr "" 4180"Chris Micacchi: when sorting ignore 'the' and similar at the beginning of " 4181"the title" 4182 4183#: ../src/help.c:73 4184msgid "Steve Jay: use statvfs() instead of df (better portability, faster)" 4185msgstr "Steve Jay: use statvfs() instead of df (better portability, faster)" 4186 4187#: ../src/help.c:75 4188msgid "" 4189"Christoph Kunz: address compatibility issues when writing id3v2.4 type mp3 " 4190"tags" 4191msgstr "" 4192"Christoph Kunz: address compatibility issues when writing id3v2.4 type mp3 " 4193"tags" 4194 4195#: ../src/help.c:77 4196msgid "" 4197"James Liggett:\n" 4198"replacement of old GTK file selection dialogs with new GTK filechooser " 4199"dialogs\n" 4200"refactored user preferences system." 4201msgstr "" 4202"James Liggett:\n" 4203"replacement of old GTK file selection dialogs with new GTK filechooser " 4204"dialogs\n" 4205"refactored user preferences system." 4206 4207#: ../src/help.c:81 4208msgid "Daniel Kercher: sync scripts for abook and webcalendar" 4209msgstr "Daniel Kercher: sync scripts for abook and webcalendar" 4210 4211#: ../src/help.c:83 4212msgid "Clinton Gormley: sync scripts for thunderbird" 4213msgstr "Clinton Gormley: sync scripts for thunderbird" 4214 4215#: ../src/help.c:85 4216msgid "Sebastien Beridot: sync script for ldif addressbook format" 4217msgstr "Sebastien Beridot: sync script for ldif addressbook format" 4218 4219#: ../src/help.c:87 4220msgid "Sebastian Scherer: sync script for kNotes" 4221msgstr "Sebastian Scherer: sync script for kNotes" 4222 4223#: ../src/help.c:89 4224msgid "Nick Piper: sync script for Palm, type-ahead search" 4225msgstr "Nick Piper: sync script for Palm, type-ahead search" 4226 4227#: ../src/help.c:91 4228msgid "Uwe Hermann: help with support for iPod Video" 4229msgstr "Uwe Hermann: help with support for iPod Video" 4230 4231#: ../src/help.c:93 4232msgid "" 4233"Iain Benson: support for compilation tag in mp3 files and separate display " 4234"of compilations in the sort tab." 4235msgstr "" 4236"Iain Benson: support for compilation tag in mp3 files and separate display " 4237"of compilations in the sort tab." 4238 4239#: ../src/help.c:94 4240msgid "Nicolas Chariot: icons of buttons\n" 4241msgstr "" 4242"Nicolas Chariot: icons of buttons\n" 4243"\n" 4244 4245#: ../src/help.c:95 4246msgid "" 4247"Others past and present for their excellent contributions\n" 4248"\n" 4249msgstr "" 4250"И другие\n" 4251"\n" 4252 4253#: ../src/help.c:96 4254msgid "This program borrows code from the following projects:" 4255msgstr "This program borrows code from the following projects:" 4256 4257#: ../src/help.c:97 4258msgid "" 4259"gnutools: (mktunes.pl, ported to C) reading and writing of iTunesDB (http://" 4260"www.gnu.org/software/gnupod/)" 4261msgstr "" 4262"gnutools: (mktunes.pl, ported to C) reading and writing of iTunesDB (http://" 4263"www.gnu.org/software/gnupod/)" 4264 4265#: ../src/help.c:98 4266msgid "" 4267"iPod.cpp, iPod.h by Samuel Wood (sam dot wood at gmail dot com): some code " 4268"for smart playlists is based on his C++-classes." 4269msgstr "" 4270"iPod.cpp, iPod.h by Samuel Wood (sam dot wood at gmail dot com): some code " 4271"for smart playlists is based on his C++-classes." 4272 4273#: ../src/help.c:99 4274msgid "mp3info: mp3 playlength detection (http://ibiblio.org/mp3info/)" 4275msgstr "mp3info: mp3 playlength detection (http://ibiblio.org/mp3info/)" 4276 4277#: ../src/help.c:100 4278msgid "xmms: dirbrowser, mp3 playlength detection (http://www.xmms.org)" 4279msgstr "xmms: dirbrowser, mp3 playlength detection (http://www.xmms.org)" 4280 4281#: ../src/help.c:102 4282msgid "The GUI was created with the help of glade (http://glade.gnome.org/)." 4283msgstr "" 4284"Графический интерфейс создан с использованием glade (http://glade.gnome." 4285"org/)." 4286 4287#: ../src/help.c:106 4288msgid "French: David Le Brun (david at dyn-ns dot net)" 4289msgstr "French: David Le Brun (david at dyn-ns dot net)" 4290 4291#: ../src/help.c:107 4292msgid "French: Éric Lassauge (rpmfarm at free dot fr)" 4293msgstr "French: Éric Lassauge (rpmfarm at free dot fr)" 4294 4295#: ../src/help.c:108 4296msgid "French: Alain Portal (alain.portal at free dot fr)" 4297msgstr "French: Alain Portal (alain.portal at free dot fr)" 4298 4299#: ../src/help.c:109 4300msgid "German: Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)" 4301msgstr "German: Jorg Schuler (jcsjcs at users dot sourceforge dot net)" 4302 4303#: ../src/help.c:110 4304msgid "German: Kai-Ove" 4305msgstr "German: Kai-Ove" 4306 4307#: ../src/help.c:111 4308msgid "Hebrew: Assaf Gillat (gillata at gmail dot com)" 4309msgstr "Hebrew: Assaf Gillat (gillata at gmail dot com)" 4310 4311#: ../src/help.c:112 4312msgid "" 4313"Italian: Edward Matteucci (edward_matteucc at users dot sourceforge dot net)" 4314msgstr "" 4315"Italian: Edward Matteucci (edward_matteucc at users dot sourceforge dot net)" 4316 4317#: ../src/help.c:113 4318msgid "Italian: Daniele Forsi (dforsi at gmail dot com)" 4319msgstr "Italian: Daniele Forsi (dforsi at gmail dot com)" 4320 4321#: ../src/help.c:114 4322msgid "Japanese: Ayako Sano" 4323msgstr "Japanese: Ayako Sano" 4324 4325#: ../src/help.c:115 4326msgid "Japanese: Kentaro Fukuchi (fukuchi at users dot sourceforge dot net)" 4327msgstr "Japanese: Kentaro Fukuchi (fukuchi at users dot sourceforge dot net)" 4328 4329#: ../src/help.c:116 4330msgid "Romanian: Alex Eftimie (alexeftimie at gmail dot com)" 4331msgstr "Romanian: Alex Eftimie (alexeftimie at gmail dot com)" 4332 4333#: ../src/help.c:117 4334msgid "Spanish: Alejandro Lamas Daviña (alejandro.lamas at ific dot uv dot es)" 4335msgstr "" 4336"Spanish: Alejandro Lamas Daviña (alejandro.lamas at ific dot uv dot es)" 4337 4338#: ../src/help.c:118 4339#, fuzzy 4340msgid "Swedish: Stefan Asserhall (stefan.asserhall at comhem dot se)" 4341msgstr "Swedish: Stefan Asserhall (stefan asserhall at comhem dot se)" 4342 4343#: ../src/help.c:123 4344msgid "" 4345"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" 4346"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" 4347"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 4348"License, or (at your option) any later version.\n" 4349"\n" 4350"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 4351"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 4352"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 4353"the GNU General Public License for more details.\n" 4354"\n" 4355"You should have received a copy of the GNU General Public\n" 4356"License along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4357"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" 4358"02111-1307, USA." 4359msgstr "" 4360"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" 4361"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" 4362"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 4363"License, or (at your option) any later version.\n" 4364"\n" 4365"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 4366"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 4367"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 4368"the GNU General Public License for more details.\n" 4369"\n" 4370"You should have received a copy of the GNU General Public\n" 4371"License along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4372"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" 4373"02111-1307, USA." 4374 4375#: ../src/help.c:138 4376#, fuzzy 4377msgid "" 4378"© 2002-2007\n" 4379"Jorg Schuler <jcsjcs at users.sourceforge.net>\n" 4380"Corey Donohoe <atmos at atmos.org>" 4381msgstr "" 4382"© 2002-2007\n" 4383"Jorg Schuler <jcsjcs@users.sourceforge.net>\n" 4384"Corey Donohoe <atmos@atmos.org>" 4385 4386#: ../src/help.c:143 4387#, c-format 4388msgid "(using libgpod %s)" 4389msgstr "(используется libgpod %s)" 4390 4391#: ../src/help.c:144 ../src/help.c:149 4392msgid "Cross-platform multilingual interface to Apple's iPod™" 4393msgstr "Кроссплатформенный многоязыковой интерфейс для Apple iPod™" 4394 4395#: ../src/info.c:359 ../src/infodlg.c:190 4396msgid "n/c" 4397msgstr "n/c" 4398 4399#: ../src/info.c:364 ../src/info.c:846 ../src/infodlg.c:193 4400msgid "offline" 4401msgstr "автономный" 4402 4403#: ../src/info.c:500 4404#, c-format 4405msgid " P:%d T:%d/%d" 4406msgstr " P:%d T:%d/%d" 4407 4408#: ../src/info.c:788 4409msgid "B" 4410msgstr "Б" 4411 4412#: ../src/info.c:788 4413msgid "kB" 4414msgstr "КБ" 4415 4416#: ../src/info.c:788 4417msgid "TB" 4418msgstr "ТБ" 4419 4420#: ../src/info.c:831 4421#, c-format 4422msgid " %s Free" 4423msgstr "%s свободно" 4424 4425#: ../src/info.c:836 4426#, c-format 4427msgid " %s Pending" 4428msgstr "%s выполняется" 4429 4430#: ../src/info.c:841 4431msgid " disconnected" 4432msgstr " отключено" 4433 4434#: ../src/info.c:892 4435msgid "No database or playlist selected" 4436msgstr "Не выбрана база данных или список воспроизведения" 4437 4438#: ../src/info.c:897 4439msgid "No tracks selected" 4440msgstr "Дорожки не выбраны" 4441 4442#: ../src/info.c:902 4443msgid "No playlist selected" 4444msgstr "Список воспроизведения не выбран" 4445 4446#: ../src/info.c:907 4447msgid "No iPod or iPod playlist selected" 4448msgstr "Не выбран iPod или список воспроизведения iPod" 4449 4450#: ../src/infodlg.c:53 4451msgid "" 4452"Total\n" 4453"(iPod)" 4454msgstr "" 4455"Всего\n" 4456"(iPod)" 4457 4458#: ../src/infodlg.c:54 4459msgid "" 4460"Total\n" 4461"(local)" 4462msgstr "" 4463"Всего\n" 4464"(локально)" 4465 4466#: ../src/infodlg.c:55 4467msgid "" 4468"Selected\n" 4469"Playlist" 4470msgstr "" 4471"Выбранный\n" 4472"список воспроизведения" 4473 4474#: ../src/infodlg.c:56 4475msgid "" 4476"Displayed\n" 4477"Tracks" 4478msgstr "" 4479"Отображаемые\n" 4480"дорожки" 4481 4482#: ../src/infodlg.c:57 4483msgid "" 4484"Selected\n" 4485"Tracks" 4486msgstr "" 4487"Выбранные\n" 4488"дорожки" 4489 4490#: ../src/infodlg.c:77 4491msgid "Number of tracks" 4492msgstr "Число дорожек" 4493 4494#: ../src/infodlg.c:79 4495msgid "File size" 4496msgstr "Размер файла" 4497 4498#: ../src/infodlg.c:80 4499msgid "Number of playlists" 4500msgstr "Число списков воспроизведения" 4501 4502#: ../src/infodlg.c:81 4503msgid "Deleted tracks" 4504msgstr "Удалённые дорожки" 4505 4506#: ../src/infodlg.c:82 4507msgid "File size (deleted)" 4508msgstr "Размер файла (удалённого)" 4509 4510#: ../src/infodlg.c:83 4511msgid "Non-transferred tracks" 4512msgstr "Непереданные дорожки" 4513 4514#: ../src/infodlg.c:84 4515msgid "File size (non-transferred)" 4516msgstr "Размер файла (непереданного)" 4517 4518#: ../src/infodlg.c:85 4519msgid "Effective free space" 4520msgstr "Эффективное свободное пространство" 4521 4522#. Strings used several times 4523#: ../src/ipod_init.c:48 4524msgid "Select or enter your model" 4525msgstr "Выберите или введите свою модель" 4526 4527#: ../src/ipod_init.c:81 ../src/repository.c:566 ../src/repository.c:2381 4528msgid "Select mountpoint" 4529msgstr "Выберите точку монтирования" 4530 4531#: ../src/ipod_init.c:362 4532#, c-format 4533msgid "Error initialising iPod: %s\n" 4534msgstr "Ошибка при инициализации iPod: %s\n" 4535 4536#: ../src/ipod_init.c:369 4537msgid "Error initialising iPod, unknown error\n" 4538msgstr "Ошибка при инициализации iPod, неизвестная ошибка\n" 4539 4540#: ../src/ipod_init.c:425 4541#, c-format 4542msgid "<b>Please select your iPod model at </b><i>%s</i>" 4543msgstr "<b>Пожалуйста, выберите модель iPod в </b><i>%s</i>" 4544 4545#: ../src/ipod_init.c:466 4546msgid "" 4547"Could not determine the model you selected -- this could be a bug or " 4548"incompatibilty in the GTK+ or glade library.\n" 4549"\n" 4550msgstr "" 4551"Не удалось определить выбранную вами модель iPod -- возможно,это ошибка в " 4552"библиотеке GTK+ или glade.\n" 4553"\n" 4554 4555#: ../src/misc.c:809 4556#, c-format 4557msgid "Could not process '%s' (no filename available)" 4558msgstr "Не удалось обработать \"%s\" (имя файла недоступно)" 4559 4560#: ../src/misc.c:1046 4561#, c-format 4562msgid "Template ('%s') does not match file type '%s'\n" 4563msgstr "Шаблон (\"%s\") не соответствует типу файла \"%s\"\n" 4564 4565#: ../src/misc.c:1132 4566#, c-format 4567msgid "Error creating %s: %s\n" 4568msgstr "Ошибка при создании %s: %s\n" 4569 4570#: ../src/misc.c:1587 4571#, c-format 4572msgid "" 4573"Writing preferences file '%s' failed (%s).\n" 4574"\n" 4575msgstr "" 4576"Не удалось записать файл настроек \"%s\" (%s).\n" 4577"\n" 4578 4579#: ../src/misc.c:1589 4580msgid "unspecified error" 4581msgstr "неспецифицированная ошибка" 4582 4583#: ../src/misc.c:1597 4584#, c-format 4585msgid "" 4586"Writing preferences to the iPod (%s) failed: could not get path to Control " 4587"Directory.\n" 4588"\n" 4589msgstr "" 4590"Не удалось записать настройки на iPod (%s): невозможно получить путь к папке " 4591"Control.\n" 4592"\n" 4593 4594#. title 4595#: ../src/misc_confirm.c:71 4596msgid "The following has occurred:" 4597msgstr "Произошло следующее:" 4598 4599#: ../src/misc_confirm.c:156 4600msgid "" 4601"Are you sure you want to delete the following track completely from your " 4602"iPod? The number of playlists this track is a member of is indicated in " 4603"parentheses." 4604msgid_plural "" 4605"Are you sure you want to delete the following tracks completely from your " 4606"iPod? The number of playlists the tracks are member of is indicated in " 4607"parentheses." 4608msgstr[0] "" 4609"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующую дорожку с iPod?Число " 4610"списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указанов скобках." 4611msgstr[1] "" 4612"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с iPod?Число " 4613"списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках." 4614msgstr[2] "" 4615"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с iPod?Число " 4616"списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках." 4617 4618#: ../src/misc_confirm.c:160 4619msgid "Delete Track Completely from iPod?" 4620msgid_plural "Delete Tracks Completely from iPod?" 4621msgstr[0] "Удалить дорожку с iPod полностью?" 4622msgstr[1] "Удалить дорожки с iPod полностью?" 4623msgstr[2] "Удалить дорожки с iPod полностью?" 4624 4625#: ../src/misc_confirm.c:171 ../src/misc_confirm.c:212 4626#, c-format 4627msgid "" 4628"Are you sure you want to remove the following track from the playlist \"%s\"?" 4629msgid_plural "" 4630"Are you sure you want to remove the following tracks from the playlist \"%s" 4631"\"?" 4632msgstr[0] "" 4633"Вы уверены, что хотите удалить следующую дорожку из списка воспроизведения " 4634"\"%s\"?" 4635msgstr[1] "" 4636"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из списка воспроизведения " 4637"\"%s\"?" 4638msgstr[2] "" 4639"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из списка воспроизведения " 4640"\"%s\"?" 4641 4642#: ../src/misc_confirm.c:175 ../src/misc_confirm.c:216 4643msgid "Remove Track From Playlist?" 4644msgid_plural "Remove Tracks From Playlist?" 4645msgstr[0] "Удалить дорожку из списка воспроизведения?" 4646msgstr[1] "Удалить дорожки из списка воспроизведения?" 4647msgstr[2] "Удалить дорожки из списка воспроизведения?" 4648 4649#: ../src/misc_confirm.c:197 4650msgid "" 4651"Are you sure you want to delete the following track completely from your " 4652"harddisk? The number of playlists this track is a member of is indicated in " 4653"parentheses." 4654msgid_plural "" 4655"Are you sure you want to delete the following tracks completely from your " 4656"harddisk? The number of playlists the tracks are member of is indicated in " 4657"parentheses." 4658msgstr[0] "" 4659"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующую дорожку с жёсткого диска?" 4660"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в " 4661"скобках." 4662msgstr[1] "" 4663"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с жёсткого диска?" 4664"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в " 4665"скобках." 4666msgstr[2] "" 4667"Вы уверены, что хотите полностью удалить следующие дорожки с жёсткого диска?" 4668"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в " 4669"скобках." 4670 4671#: ../src/misc_confirm.c:201 4672msgid "Delete Track from Harddisk?" 4673msgid_plural "Delete Tracks from Harddisk?" 4674msgstr[0] "Удалить дорожку с жёсткого диска?" 4675msgstr[1] "Удалить дорожки с жёсткого диска?" 4676msgstr[2] "Удалить дорожки с жёсткого диска?" 4677 4678#: ../src/misc_confirm.c:226 4679msgid "" 4680"Are you sure you want to remove the following track completely from your " 4681"local database? The number of playlists this track is a member of is " 4682"indicated in parentheses." 4683msgid_plural "" 4684"Are you sure you want to remove the following tracks completely from your " 4685"local database? The number of playlists the tracks are member of is " 4686"indicated in parentheses." 4687msgstr[0] "" 4688"Вы уверены, что хотите удалить следующую дорожку из локальной базы данных?" 4689"Число списков воспроизведения, в которые входит эта дорожка, указано в " 4690"скобках." 4691msgstr[1] "" 4692"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из локальной базы данных?" 4693"Число списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указано в " 4694"скобках." 4695msgstr[2] "" 4696"Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки из локальной базы данных?" 4697"Число списков воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указано в " 4698"скобках." 4699 4700#: ../src/misc_confirm.c:230 4701msgid "Remove Track from Local Database?" 4702msgid_plural "Remove Tracks from Local Database?" 4703msgstr[0] "Удалить дорожку из локальной базы данных?" 4704msgstr[1] "Удалить дорожки из локальной базы данных?" 4705msgstr[2] "Удалить дорожки из локальной базы данных?" 4706 4707#: ../src/misc_confirm.c:295 4708#, c-format 4709msgid "Deleted one track completely from iPod" 4710msgid_plural "Deleted %d tracks completely from iPod" 4711msgstr[0] "Одна дорожка полностью удалена с iPod" 4712msgstr[1] "%d дорожки полностью удалено с iPod" 4713msgstr[2] "%d дорожек полностью удалено с iPod" 4714 4715#: ../src/misc_confirm.c:301 ../src/misc_confirm.c:325 4716#, c-format 4717msgid "Deleted %d track from playlist '%s'" 4718msgid_plural "Deleted %d tracks from playlist '%s'" 4719msgstr[0] "Дорожка %d удалена из списка воспроизведения \"%s\"" 4720msgstr[1] "%d дорожки удалено из списка воспроизведения \"%s\"" 4721msgstr[2] "%d дорожек удалено из списка воспроизведения \"%s\"" 4722 4723#: ../src/misc_confirm.c:319 4724#, c-format 4725msgid "Deleted one track from harddisk" 4726msgid_plural "Deleted %d tracks from harddisk" 4727msgstr[0] "Одна дорожка удалена с жёсткого диска" 4728msgstr[1] "%d дорожки удалены с жёсткого диска" 4729msgstr[2] "%d дорожек удалено с жёсткого диска" 4730 4731#: ../src/misc_confirm.c:331 4732#, c-format 4733msgid "Deleted track from local database" 4734msgid_plural "Deleted %d tracks from local database" 4735msgstr[0] "Дорожка удалена из локальной базы данных" 4736msgstr[1] "%d дорожки удалены из локальной базы данных" 4737msgstr[2] "%d дорожек удалено из локальной базы данных" 4738 4739#: ../src/misc_confirm.c:476 4740msgid "Cannot remove entry 'All'" 4741msgstr "Невозможно удалить запись \"Все\"" 4742 4743#: ../src/misc_confirm.c:570 4744#, c-format 4745msgid "Removed all %d tracks from the iPod" 4746msgstr "Удалено %d дорожек с iPod" 4747 4748#: ../src/misc_confirm.c:575 4749#, c-format 4750msgid "Removed all podcasts from the iPod" 4751msgstr "Все подкасты удалены с iPod" 4752 4753#: ../src/misc_confirm.c:584 ../src/misc_confirm.c:658 4754#, c-format 4755msgid "Deleted playlist '%s' including %d member track" 4756msgid_plural "Deleted playlist '%s' including %d member tracks" 4757msgstr[0] "Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожку" 4758msgstr[1] "Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек" 4759msgstr[2] "Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек" 4760 4761#. first use playlist name 4762#: ../src/misc_confirm.c:600 ../src/misc_confirm.c:674 4763#, c-format 4764msgid "Deleted playlist '%s'" 4765msgstr "Удалён список воспроизведения \"%s\"" 4766 4767#: ../src/misc_confirm.c:634 4768#, c-format 4769msgid "Deleted playlist '%s' including %d member track on harddisk" 4770msgid_plural "Deleted playlist '%s' including %d member tracks on harddisk" 4771msgstr[0] "" 4772"Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожку на жёстком диске" 4773msgstr[1] "" 4774"Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек на жёстком диске" 4775msgstr[2] "" 4776"Удалён список воспроизведения \"%s\", включая %d дорожек на жёстком диске" 4777 4778#: ../src/misc_confirm.c:651 4779#, c-format 4780msgid "Removed all %d tracks from the database" 4781msgstr "Удалено %d дорожек из базы данных" 4782 4783#: ../src/misc_confirm.c:729 4784#, c-format 4785msgid "Are you sure you want to remove all tracks from your iPod?" 4786msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все дорожки с iPod?" 4787 4788#: ../src/misc_confirm.c:734 4789#, c-format 4790msgid "Are you sure you want to remove all podcasts from your iPod?" 4791msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подкасты с iPod?" 4792 4793#: ../src/misc_confirm.c:742 4794#, c-format 4795msgid "" 4796"Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following track " 4797"completely from your iPod? The number of playlists this track is a member of " 4798"is indicated in parentheses." 4799msgid_plural "" 4800"Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following tracks " 4801"completely from your iPod? The number of playlists the tracks are member of " 4802"is indicated in parentheses." 4803msgstr[0] "" 4804"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и " 4805"следующую дорожку с iPod? Число списков воспроизведения, в которые входит " 4806"эта дорожка, указано в скобках." 4807msgstr[1] "" 4808"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и " 4809"следующие дорожки с iPod?Число списков воспроизведения, в которые входят эти " 4810"дорожки, указано в скобках." 4811msgstr[2] "" 4812"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и " 4813"следующие дорожки с iPod?Число списков воспроизведения, в которые входят эти " 4814"дорожки, указано в скобках." 4815 4816#: ../src/misc_confirm.c:753 ../src/misc_confirm.c:808 4817#, c-format 4818msgid "Are you sure you want to delete the playlist '%s'?" 4819msgstr "Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\"?" 4820 4821#: ../src/misc_confirm.c:779 4822#, c-format 4823msgid "" 4824"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following track " 4825"from your harddisk? The number of playlists this track is a member of is " 4826"indicated in parentheses." 4827msgid_plural "" 4828"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following " 4829"tracks from your harddisk? The number of playlists the tracks are member of " 4830"is indicated in parentheses." 4831msgstr[0] "" 4832"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и " 4833"следующую дорожку с жёсткого диска? Число списков воспроизведения, в которые " 4834"входит эта дорожка, указано в скобках." 4835msgstr[1] "" 4836"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и " 4837"следующие дорожки с жёсткого диска? Число списков воспроизведения, в которые " 4838"входит эта дорожка, указано в скобках." 4839msgstr[2] "" 4840"Вы уверены, что хотите полностью удалить список воспроизведения \"%s\" и " 4841"следующие дорожки с жёсткого диска? Число списков воспроизведения, в которые " 4842"входит эта дорожка, указано в скобках." 4843 4844#: ../src/misc_confirm.c:787 4845#, c-format 4846msgid "Are you sure you want to remove all tracks from the database?" 4847msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все дорожки из базы данных?" 4848 4849#: ../src/misc_confirm.c:796 4850#, c-format 4851msgid "" 4852"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following track " 4853"from the database? The number of playlists this track is a member of is " 4854"indicated in parentheses." 4855msgid_plural "" 4856"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following " 4857"tracks from the database? The number of playlists the tracks are member of " 4858"is indicated in parentheses." 4859msgstr[0] "" 4860"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующую " 4861"дорожку из базы данных?Число списков воспроизведения, в которые входит эта " 4862"дорожка, указано в скобках." 4863msgstr[1] "" 4864"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующие " 4865"дорожки из базы данных?Число списков воспроизведения, в которые входят эти " 4866"дорожки, указано в скобках." 4867msgstr[2] "" 4868"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующие " 4869"дорожки из базы данных?Число списков воспроизведения, в которые входят эти " 4870"дорожки, указано в скобках." 4871 4872#: ../src/misc_confirm.c:869 4873msgid "" 4874"Data has been changed and not been saved. If you quit gtkpod, all unsaved " 4875"changes will be lost.\n" 4876"\n" 4877"Do you want to save your changes first?" 4878msgstr "" 4879"Данные изменены, но не сохранены. Если вы выйдете из gtkpod, все " 4880"несохранённые изменения будут потеряны.\n" 4881"\n" 4882"Желаете ли вы сначала сохранить свои изменения?" 4883 4884#: ../src/misc_confirm.c:873 4885msgid "Save changes before quiting?" 4886msgstr "Сохранить изменения перед выходом:" 4887 4888#: ../src/misc_confirm.c:877 4889msgid "Quit without saving" 4890msgstr "Выйти без сохранения" 4891 4892#: ../src/misc_conversion.c:66 4893msgid "File type" 4894msgstr "Тип файла" 4895 4896#: ../src/misc_conversion.c:67 4897msgid "PC File" 4898msgstr "Файл на ПК" 4899 4900#: ../src/misc_conversion.c:68 4901msgid "iPod File" 4902msgstr "Файл на iPod" 4903 4904#: ../src/misc_conversion.c:69 4905msgid "iPod ID" 4906msgstr "iPod ID" 4907 4908#. 10 4909#: ../src/misc_conversion.c:70 4910msgid "Track Nr (#)" 4911msgstr "Номер дорожки" 4912 4913#: ../src/misc_conversion.c:71 4914msgid "Transferred" 4915msgstr "Передано" 4916 4917#: ../src/misc_conversion.c:72 4918msgid "File Size" 4919msgstr "Размер файла" 4920 4921#: ../src/misc_conversion.c:73 4922msgid "Play Time" 4923msgstr "Длительность" 4924 4925#. 20 4926#: ../src/misc_conversion.c:80 4927msgid "Date played" 4928msgstr "Дата воспроизведения" 4929 4930#: ../src/misc_conversion.c:82 4931msgid "Volume" 4932msgstr "Том" 4933 4934#: ../src/misc_conversion.c:83 4935msgid "Soundcheck" 4936msgstr "Soundcheck" 4937 4938#. 25 4939#: ../src/misc_conversion.c:85 4940msgid "CD Nr" 4941msgstr "Номер CD" 4942 4943#: ../src/misc_conversion.c:88 4944msgid "Category" 4945msgstr "Категория" 4946 4947#: ../src/misc_conversion.c:89 4948msgid "Description" 4949msgstr "Описание" 4950 4951#. 30 4952#: ../src/misc_conversion.c:90 4953msgid "Podcast URL" 4954msgstr "URL подкаста" 4955 4956#: ../src/misc_conversion.c:91 4957msgid "Podcast RSS" 4958msgstr "RSS подкаста" 4959 4960#: ../src/misc_conversion.c:92 4961msgid "Subtitle" 4962msgstr "Субтитры" 4963 4964#: ../src/misc_conversion.c:93 4965msgid "Date released" 4966msgstr "Дата выпуска" 4967 4968#: ../src/misc_conversion.c:94 4969msgid "Checked" 4970msgstr "Отмечено" 4971 4972#. 35 4973#: ../src/misc_conversion.c:95 4974msgid "Start time" 4975msgstr "Время начала" 4976 4977#: ../src/misc_conversion.c:96 4978msgid "Stop time" 4979msgstr "Время окончания" 4980 4981#: ../src/misc_conversion.c:97 4982msgid "Remember Playback Position" 4983msgstr "Запомнить позицию воспроизведения" 4984 4985#: ../src/misc_conversion.c:98 4986msgid "Skip when Shuffling" 4987msgstr "Пропускать при перемешивании" 4988 4989#: ../src/misc_conversion.c:99 4990msgid "Artwork Path" 4991msgstr "Путь к изображению" 4992 4993#. 40 4994#: ../src/misc_conversion.c:100 4995msgid "Media Type" 4996msgstr "Тип содержимого" 4997 4998#: ../src/misc_conversion.c:102 4999msgid "TV Episode" 5000msgstr "Серия телесериала" 5001 5002#: ../src/misc_conversion.c:103 5003msgid "TV Network" 5004msgstr "Телеканал" 5005 5006#: ../src/misc_conversion.c:104 5007msgid "Season Nr" 5008msgstr "Номер сезона" 5009 5010#. 45 5011#: ../src/misc_conversion.c:105 5012msgid "Episode Nr" 5013msgstr "Номер серии" 5014 5015#: ../src/misc_conversion.c:106 5016msgid "Album Artist" 5017msgstr "Художник обложки" 5018 5019#: ../src/misc_conversion.c:107 5020msgid "Sort Artist" 5021msgstr "Сортировка по исполнителям" 5022 5023#: ../src/misc_conversion.c:108 5024msgid "Sort Title" 5025msgstr "Сортировка по названиям" 5026 5027#: ../src/misc_conversion.c:109 5028msgid "Sort Album" 5029msgstr "Сортировка по альбомам" 5030 5031#. 50 5032#: ../src/misc_conversion.c:110 5033msgid "Sort Album Artist" 5034msgstr "Сортировка по альбомам и исполнителям" 5035 5036#: ../src/misc_conversion.c:111 5037msgid "Sort Composer" 5038msgstr "Сортировка по композиторам" 5039 5040#: ../src/misc_conversion.c:112 5041msgid "Sort TV Show" 5042msgstr "Сортировка по телесериалам" 5043 5044#: ../src/misc_conversion.c:113 5045msgid "Gapless Track Flag" 5046msgstr "Флаг безразрывной дорожки" 5047 5048#: ../src/misc_conversion.c:114 5049msgid "Lyrics" 5050msgstr "Текст песни" 5051 5052#: ../src/misc_conversion.c:127 5053msgid "Name of file on PC, if available" 5054msgstr "Имя файла на ПК, если доступно" 5055 5056#: ../src/misc_conversion.c:128 5057msgid "Name of file on the iPod" 5058msgstr "Имя файла на iPod" 5059 5060#. 10 5061#: ../src/misc_conversion.c:130 5062msgid "Track Nr. and total number of tracks on CD" 5063msgstr "Номер дорожки и общее число дорожек на CD" 5064 5065#: ../src/misc_conversion.c:131 5066msgid "Whether the file has already been transferred to the iPod or not" 5067msgstr "Был ли файл уже передан на iPod или нет" 5068 5069#: ../src/misc_conversion.c:137 5070msgid "Beats per minute" 5071msgstr "Ударов в минуту" 5072 5073#: ../src/misc_conversion.c:138 5074msgid "Number of times the track has been played" 5075msgstr "Сколько раз дорожка была воспроизведена" 5076 5077#: ../src/misc_conversion.c:139 5078msgid "Star rating from 0 to 5" 5079msgstr "Оценка в звёздах, от 0 до 5" 5080 5081#: ../src/misc_conversion.c:140 5082msgid "Date and time track has been added" 5083msgstr "Дата и время добавления дорожки" 5084 5085#. 20 5086#: ../src/misc_conversion.c:141 5087msgid "Date and time track has last been played" 5088msgstr "Дата и время последнего воспроизведения дорожки" 5089 5090#: ../src/misc_conversion.c:142 5091msgid "Date and time track has last been modified" 5092msgstr "Дата и время последнего изменения дорожки" 5093 5094#: ../src/misc_conversion.c:143 5095msgid "Manual volume adjust" 5096msgstr "Ручная подстройка громкости" 5097 5098#: ../src/misc_conversion.c:144 5099msgid "" 5100"Volume adjust in dB (replay gain) -- you need to activate 'soundcheck' on " 5101"the iPod" 5102msgstr "" 5103"Подстройка громкости в dB (\"replay gain\"): вы должны включить опцию" 5104"\"soundcheck\" на iPod" 5105 5106#. 25 5107#: ../src/misc_conversion.c:147 5108msgid "CD Nr. and total number of CDS in set" 5109msgstr "Номер CD и общее число CD в наборе" 5110 5111#: ../src/misc_conversion.c:150 5112msgid "" 5113"The category (e.g. 'Technology' or 'Music') where the podcast was located." 5114msgstr "" 5115"Категория (например, \"Технология\" или \"Музыка\", где находился подкаст." 5116 5117#: ../src/misc_conversion.c:151 5118msgid "Accessible by selecting the center button on the iPod." 5119msgstr "Доступно нажатием средней кнопки на iPod." 5120 5121#: ../src/misc_conversion.c:155 5122msgid "Release date (for podcasts displayed next to the title on the iPod)" 5123msgstr "Дата выпуска (для подкастов располагается рядом с названием на iPod)" 5124 5125#. 50 5126#: ../src/misc_conversion.c:169 ../src/misc_conversion.c:170 5127#: ../src/misc_conversion.c:171 ../src/misc_conversion.c:172 5128#: ../src/misc_conversion.c:173 ../src/misc_conversion.c:174 5129msgid "Used for sorting on the iPod" 5130msgstr "Используется для сортировки на iPod" 5131 5132#: ../src/misc_conversion.c:737 5133#, c-format 5134msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" 5135msgstr "URI \"%s\" не является абсолютным URI схемы file" 5136 5137#: ../src/misc_conversion.c:747 5138#, c-format 5139msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 5140msgstr "Локальный URL типа file \"%s\" не может включать \"#\"" 5141 5142#: ../src/misc_conversion.c:764 5143#, c-format 5144msgid "The URI '%s' is invalid" 5145msgstr "URI \"%s\" некорректен" 5146 5147#: ../src/misc_conversion.c:776 5148#, c-format 5149msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 5150msgstr "Имя хоста в URI \"%s\" некорректно" 5151 5152#: ../src/misc_conversion.c:792 5153#, c-format 5154msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 5155msgstr "URI %s содержит неверные escape-последовательности" 5156 5157#: ../src/misc_playlist.c:71 ../src/misc_playlist.c:108 5158msgid "Please load the iPod before adding playlists." 5159msgstr "Пожалуйста, загрузите iPod перед добавлением списков воспроизведения." 5160 5161#: ../src/misc_playlist.c:77 ../src/misc_playlist.c:114 5162#: ../src/misc_playlist.c:449 5163msgid "Please enter a name for the new playlist" 5164msgstr "Пожалуйста, введите имя нового списка воспроизведения" 5165 5166#: ../src/misc_playlist.c:174 5167msgid "AR:" 5168msgstr "ИС:" 5169 5170#: ../src/misc_playlist.c:177 5171msgid "AL:" 5172msgstr "АЛ:" 5173 5174#: ../src/misc_playlist.c:180 5175msgid "GE:" 5176msgstr "ЖА:" 5177 5178#: ../src/misc_playlist.c:183 5179msgid "CO:" 5180msgstr "ОБ:" 5181 5182#: ../src/misc_playlist.c:186 5183msgid "YE:" 5184msgstr "ГО:" 5185 5186#: ../src/misc_playlist.c:214 5187msgid "Unknown" 5188msgstr "Неизвестно" 5189 5190#: ../src/misc_playlist.c:292 5191#, c-format 5192msgid "Random (%d)" 5193msgstr "Случайное (%d)" 5194 5195#: ../src/misc_playlist.c:317 5196msgid "" 5197"Auto Store of track view disabled.\n" 5198"\n" 5199msgstr "" 5200"Автосохранение представления дорожки отключено.\n" 5201"\n" 5202 5203#: ../src/misc_playlist.c:376 5204msgid "Not Listed" 5205msgstr "Не в списке" 5206 5207#: ../src/misc_playlist.c:426 5208#, c-format 5209msgid "Created playlist '%s' with %d track." 5210msgid_plural "Created playlist '%s' with %d tracks." 5211msgstr[0] "Создан список воспроизведения \"%s\" с %d дорожкой." 5212msgstr[1] "Создан список воспроизведения \"%s\" с %d дорожек." 5213msgstr[2] "Создан список воспроизведения \"%s\" с %d дорожек." 5214 5215#. n==0 5216#: ../src/misc_playlist.c:437 5217msgid "No tracks available, playlist not created" 5218msgstr "Нет доступных дорожек, список воспроизведения не создан" 5219 5220#: ../src/misc_playlist.c:563 5221#, c-format 5222msgid "Most Listened (%d)" 5223msgstr "Наиболее часто прослушиваемые (%d)" 5224 5225#: ../src/misc_playlist.c:604 5226#, c-format 5227msgid "Never Listened" 5228msgstr "Никогда не прослушанные" 5229 5230#: ../src/misc_playlist.c:644 5231#, c-format 5232msgid "Best Rated (%d)" 5233msgstr "Наибольший рейтинг (%d)" 5234 5235#: ../src/misc_playlist.c:686 5236msgid "Unrated tracks" 5237msgstr "Дорожки без рейтинга" 5238 5239#: ../src/misc_playlist.c:691 5240#, c-format 5241msgid "Rated %d" 5242msgstr "Рейтинг %d" 5243 5244#: ../src/misc_playlist.c:734 5245#, c-format 5246msgid "Recent (%d)" 5247msgstr "Недавние (%d)" 5248 5249#: ../src/misc_playlist.c:773 5250msgid "Last Time" 5251msgstr "Последнее время" 5252 5253#: ../src/misc_playlist.c:864 5254msgid "Removal of dangling tracks with no files on PC was canceled." 5255msgstr "Удаление повисших дорожек без файлов на ПК отменено." 5256 5257#: ../src/misc_playlist.c:874 5258msgid "Handling of dangling tracks with files on PC was canceled." 5259msgstr "Обработка повисших дорожек без файлов на ПК отменена." 5260 5261#: ../src/misc_playlist.c:902 5262msgid "Dangling tracks with no files on PC were removed." 5263msgstr "Повисшие дорожки без файлов на ПК были удалены." 5264 5265#: ../src/misc_playlist.c:963 5266msgid "Dangling tracks with files on PC were handled." 5267msgstr "Повисшие дорожки без файлов на ПК были обработаны." 5268 5269#: ../src/misc_playlist.c:991 5270msgid "Track" 5271msgstr "Дорожка" 5272 5273#: ../src/misc_playlist.c:1036 5274msgid "" 5275"You did not import the existing iTunesDB. This is most likely incorrect and " 5276"will result in the loss of the existing database.\n" 5277"\n" 5278"If you abort the operation, you can import the existing database before " 5279"calling this function again.\n" 5280msgstr "" 5281"Вы не импортировали существующую iTunesDB (\"%s\"). Как правило, это " 5282"является ошибкой и приведёт к потере существующей базы данных.\n" 5283"\n" 5284"Если вы отмените операцию, вы сможете импортировать существующую базу данных " 5285"перед повторным вызовом этой функции.\n" 5286 5287#: ../src/misc_playlist.c:1043 5288msgid "Abort operation" 5289msgstr "Отменить операцию" 5290 5291#: ../src/misc_playlist.c:1057 5292msgid "Creating a tree of known files" 5293msgstr "Создание дерева известных файлов" 5294 5295#: ../src/misc_playlist.c:1101 5296msgid "Checking iPOD files against known files in DB" 5297msgstr "Сопоставление файлов на iPod с известными файлами в БД" 5298 5299#: ../src/misc_playlist.c:1144 5300msgid "Orphaned" 5301msgstr "Сирота" 5302 5303#: ../src/misc_playlist.c:1171 5304#, c-format 5305msgid "" 5306"The following orphaned file had already been added to the iPod again. It " 5307"will be removed with the next sync:\n" 5308"%s\n" 5309"\n" 5310msgstr "" 5311"Следующий осиротевший файл уже был добавлен на iPod вновь. Онбудет удалён " 5312"при следующей синхронизации:\n" 5313"%s\n" 5314"\n" 5315 5316#: ../src/misc_playlist.c:1199 5317#, c-format 5318msgid "Found %d orphaned and %d dangling files. Processing..." 5319msgstr "Найдено %d осиротевших и %d повисших файлов. Идёт обработка..." 5320 5321#: ../src/misc_playlist.c:1223 5322#, c-format 5323msgid "" 5324"The following dangling track has a file on PC.\n" 5325"Press OK to have them transfered from the file on next Sync, CANCEL to leave " 5326"it as is." 5327msgid_plural "" 5328"The following %d dangling tracks have files on PC.\n" 5329"Press OK to have them transfered from the files on next Sync, CANCEL to " 5330"leave them as is." 5331msgstr[0] "" 5332"Следующая повисшая дорожка имеет файл на ПК.\n" 5333"Нажмите \"OK\", чтобы передать её из файла при следующей синхронизации,или " 5334"\"Отмена\", чтобы оставить её как есть." 5335msgstr[1] "" 5336"Следующие %d повисших дорожки имеют файлы на ПК.\n" 5337"Нажмите \"OK\", чтобы передать их из файлов при следующей синхронизации,или " 5338"\"Отмена\", чтобы оставить их как есть." 5339msgstr[2] "" 5340"Следующие %d повисших дорожек имеют файлы на ПК.\n" 5341"Нажмите \"OK\", чтобы передать их из файлов при следующей синхронизации,или " 5342"\"Отмена\", чтобы оставить их как есть." 5343 5344#: ../src/misc_playlist.c:1228 5345#, c-format 5346msgid "" 5347"The following dangling track doesn't have file on PC. \n" 5348"Press OK to remove it, CANCEL to leave it as is." 5349msgid_plural "" 5350"The following %d dangling tracks do not have files on PC. \n" 5351"Press OK to remove them, CANCEL to leave them. as is" 5352msgstr[0] "" 5353"Следующая повисшая дорожка не имеет файла на ПК.\n" 5354"Нажмите \"OK\", чтобы удалить её, или \"Отмена\", чтобы оставить её без " 5355"изменений." 5356msgstr[1] "" 5357"Следующие %d повисших дорожки не имеют файла на ПК.\n" 5358"Нажмите \"OK\", чтобы удалить их, или \"Отмена\", чтобы оставить их без " 5359"изменений." 5360msgstr[2] "" 5361"Следующие %d повисших дорожек не имеют файла на ПК.\n" 5362"Нажмите \"OK\", чтобы удалить их, или \"Отмена\", чтобы оставить их без " 5363"изменений." 5364 5365#. we want unique window for each 5366#. gboolean modal, 5367#: ../src/misc_playlist.c:1235 5368msgid "Dangling Tracks" 5369msgstr "Повисшие дорожки" 5370 5371#: ../src/misc_playlist.c:1258 5372#, c-format 5373msgid "Found %d orphaned and %d dangling files. Done." 5374msgstr "Найдено %d осиротевших и %d повисших файлов. Завершено." 5375 5376#. update for count == 1, 21, 41 ... and for count == n 5377#: ../src/misc_track.c:89 5378#, c-format 5379msgid "Hashed %d of %d track." 5380msgid_plural "Hashed %d of %d tracks." 5381msgstr[0] "Хэшировано %d из %d дорожки." 5382msgstr[1] "Хэшировано %d из %d дорожек." 5383msgstr[2] "Хэшировано %d из %d дорожек." 5384 5385#: ../src/misc_track.c:199 5386#, c-format 5387msgid "The following duplicate track has been removed." 5388msgid_plural "The following %d duplicate tracks have been removed." 5389msgstr[0] "Следующая дорожка-дубликат была удалена." 5390msgstr[1] "Следующие %d дорожки-дубликаты были удалены." 5391msgstr[2] "Следующие %d дорожек-дубликатов были удалены." 5392 5393#: ../src/misc_track.c:206 5394#, c-format 5395msgid "" 5396"The following duplicate track has not been added to the master play list." 5397msgid_plural "" 5398"The following %d duplicate tracks have not been added to the master play " 5399"list." 5400msgstr[0] "" 5401"Следующая дорожка-дубликат не была добавлена в главный список " 5402"воспроизведения." 5403msgstr[1] "" 5404"Следующие %d дорожки-дубликаты не были добавлены в главный список " 5405"воспроизведения." 5406msgstr[2] "" 5407"Следующие %d дорожек-дубликатов не были добавлены в главный список " 5408"воспроизведения." 5409 5410#. gint id, 5411#. gboolean modal, 5412#: ../src/misc_track.c:213 5413msgid "Duplicate detection" 5414msgstr "Обнаружение дубликатов" 5415 5416#: ../src/misc_track.c:1392 5417msgid "Local Database" 5418msgstr "Локальная база данных" 5419 5420#. artwork is set 5421#: ../src/misc_track.c:1403 5422msgid "Embedded or filename was lost" 5423msgstr "Внедрено или имя файла было потеряно" 5424 5425#: ../src/misc_track.c:1407 5426msgid "Artwork not set" 5427msgstr "Изображение не задано" 5428 5429#: ../src/misc_track.c:1868 5430#, c-format 5431msgid "Could not find source file for '%s'. Track not copied." 5432msgstr "Не удалось найти исходный файл для \"%s\". Дорожка не скопирована." 5433 5434#: ../src/misc_track.c:2117 5435#, c-format 5436msgid "drag and drop: ignored '%s'\n" 5437msgstr "перетаскивание: проигнорировано \"%s\"\n" 5438 5439#: ../src/mp3file.c:1331 5440#, c-format 5441msgid "Error setting ID3 field: %s\n" 5442msgstr "Ошибка при установке поля ID3: %s\n" 5443 5444#: ../src/mp3file.c:1355 ../src/mp3file.c:1539 ../src/mp3file.c:1700 5445#: ../src/mp3file.c:2094 ../src/mp3file.c:3017 ../src/mp3file.c:3076 5446#: ../src/mp3file.c:3103 5447#, c-format 5448msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s).\n" 5449msgstr "ОШИБКА при открытии файла: \"%s\" (%s).\n" 5450 5451#: ../src/mp3file.c:1780 ../src/mp3file.c:3140 5452#, c-format 5453msgid "ERROR while writing tag to file: '%s' (%s).\n" 5454msgstr "ОШИБКА при записи метки в файл: \"%s\" (%s).\n" 5455 5456#. Tracks with zero play length are ignored by iPod... 5457#: ../src/mp3file.c:3054 5458#, c-format 5459msgid "File \"%s\" has zero play length. Ignoring.\n" 5460msgstr "Файл \"%s\" имеет нулевую длительность. Проигнорировано.\n" 5461 5462#: ../src/mp4file.c:636 5463#, c-format 5464msgid "" 5465"m4a/m4p/m4b soundcheck update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported " 5466"without the mp4v2 library. You must install the mp4v2 library.\n" 5467msgstr "" 5468"Обновление soundcheck M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/" 5469"M4B не поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны установить библиотеку " 5470"mp4v2.\n" 5471 5472#: ../src/mp4file.c:676 ../src/mp4file.c:986 5473#, c-format 5474msgid "'%s' does not appear to be a mp4 audio or video file.\n" 5475msgstr "\"%s\" не похож на видео- или аудиофайл MP4.\n" 5476 5477#: ../src/mp4file.c:686 ../src/mp4file.c:996 5478#, c-format 5479msgid "Could not open '%s' for reading, or file is not an mp4 file.\n" 5480msgstr "" 5481"Не удалось открыть \"%s\" для чтения или файл не является MP4-файлом.\n" 5482 5483#: ../src/mp4file.c:700 5484#, c-format 5485msgid "" 5486"Import of '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported without the mp4v2 library. " 5487"You must install the mp4v2 library.\n" 5488msgstr "" 5489"Импорт \"%s\" завершился неуспешно: M4A/M4P/M4B не поддерживается без " 5490"библиотеки mp4v2. Вы должны установить библиотеку mp4v2.\n" 5491 5492#: ../src/mp4file.c:1009 5493#, c-format 5494msgid "" 5495"m4a/m4p/m4b metadata update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported " 5496"without the mp4v2 library. You must install the mp4v2 library.\n" 5497msgstr "" 5498"Обновление метаданных M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/" 5499"M4B не поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны установить библиотеку " 5500"mp4v2.\n" 5501 5502#: ../src/mp4file.c:1132 5503#, c-format 5504msgid "'%s' does not appear to be a mp4 audio file.\n" 5505msgstr "\"%s\" не похож на аудиофайл MP4.\n" 5506 5507#: ../src/mp4file.c:1143 5508#, c-format 5509msgid "Could not open '%s' for writing, or file is not an mp4 file.\n" 5510msgstr "" 5511"Не удалось открыть \"%s\" для записи или файл не является MP4-файлом.\n" 5512 5513#: ../src/mp4file.c:1156 5514#, c-format 5515msgid "" 5516"Import of '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported without the mp4v2 library. " 5517"You must compile the gtkpod source together with the mp4v2 library.\n" 5518msgstr "" 5519"Импорт \"%s\" завершился неуспешно: M4A/M4P/M4B не поддерживается без " 5520"библиотеки mp4v2.Вы должны откомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой " 5521"библиотеки mp4v2.\n" 5522 5523#: ../src/mp4file.c:1162 5524#, c-format 5525msgid "" 5526"m4a/m4p/m4b metadata update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported " 5527"without the mp4v2 library. You must compile the gtkpod source together with " 5528"the mp4v2 library.\n" 5529msgstr "" 5530"Обновление метаданных M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/" 5531"M4Bне поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны откомпилировать " 5532"исходный кодgtkpod с поддержкой библиотеки mp4v2.\n" 5533 5534#: ../src/mp4file.c:1168 5535#, c-format 5536msgid "" 5537"m4a/m4p/m4b soundcheck update for '%s' failed: m4a/m4p/m4b not supported " 5538"without the mp4v2 library. You must compile the gtkpod source together with " 5539"the mp4v2 library.\n" 5540msgstr "" 5541"Обновление soundcheck M4A/M4P/M4B для \"%s\" завершилось неуспешно: M4A/M4P/" 5542"M4Bне поддерживается без библиотеки mp4v2. Вы должны откомпилировать " 5543"исходный кодgtkpod с поддержкой библиотеки mp4v2.\n" 5544 5545#: ../src/oggfile.c:74 5546#, c-format 5547msgid "'%s' does not appear to be an ogg audio file.\n" 5548msgstr "\"%s\" не похож на аудиофайл Ogg.\n" 5549 5550#: ../src/oggfile.c:155 5551#, c-format 5552msgid "" 5553"Import of '%s' failed: ogg not supported without the ogg library. You must " 5554"compile the gtkpod source together with the ogg library.\n" 5555msgstr "" 5556"Импорт \"%s\" завершился неуспешно: Ogg не поддерживается без библиотеки Ogg." 5557"Вы должны откомпилировать исходный код gtkpod с поддержкой библиотеки Ogg.\n" 5558 5559#: ../src/oggfile.c:161 5560#, c-format 5561msgid "" 5562"ogg metadata update for '%s' failed: ogg not supported without the ogg " 5563"library. You must compile the gtkpod source together with the ogg library.\n" 5564msgstr "" 5565"Обновление метаданных для \"%s\" завершилось неуспешно: Ogg не " 5566"поддерживается без библиотеки Ogg.Вы должны откомпилировать исходный код " 5567"gtkpod с поддержкой библиотеки Ogg.\n" 5568 5569#: ../src/prefs.c:367 5570#, c-format 5571msgid "gtkpod version %s usage:\n" 5572msgstr "использование версии gtkpod %s:\n" 5573 5574#: ../src/prefs.c:368 5575msgid " -h, --help: display this message\n" 5576msgstr " -h, --help: отобразить это сообщение\n" 5577 5578#: ../src/prefs.c:369 5579msgid " -p <file>: increment playcount for file by one\n" 5580msgstr " -p <file>: увеличить число воспроизведений файла на 1\n" 5581 5582#: ../src/prefs.c:370 5583msgid " --hash <file>:print gtkpod hash for file\n" 5584msgstr " --hash <file>:вывести хэш gtkpod для файла\n" 5585 5586#: ../src/prefs.c:371 5587msgid " -m path: define the mountpoint of your iPod\n" 5588msgstr " -m path: задать точку монтирования iPod\n" 5589 5590#: ../src/prefs.c:372 5591msgid " --mountpoint: same as '-m'.\n" 5592msgstr " --mountpoint: то же, что '-m'.\n" 5593 5594#: ../src/prefs.c:569 5595#, c-format 5596msgid "Couldn't create '%s'\n" 5597msgstr "Не удалось создать \"%s\"\n" 5598 5599#: ../src/prefsdlg.c:51 5600msgid "Hide" 5601msgstr "Скрыть" 5602 5603#: ../src/prefsdlg.c:52 5604msgid "Icons only" 5605msgstr "Только значки" 5606 5607#: ../src/prefsdlg.c:53 5608msgid "Text only" 5609msgstr "Только текст" 5610 5611#: ../src/prefsdlg.c:54 5612msgid "Text under icons" 5613msgstr "Текст под значками" 5614 5615#: ../src/prefsdlg.c:55 5616msgid "Text beside icons" 5617msgstr "Текст возле значков" 5618 5619#: ../src/repository.c:533 5620#, c-format 5621msgid "" 5622"Are you sure you want to delete repository \"%s\"? This action cannot be " 5623"undone!" 5624msgstr "" 5625"Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\"? Эта операция " 5626"не может быть отменена!" 5627 5628#: ../src/repository.c:537 5629msgid "Delete repository?" 5630msgstr "Удалить репозиторий?" 5631 5632#: ../src/repository.c:593 ../src/repository.c:2407 5633msgid "Set backup file" 5634msgstr "Задайте файл резервной копии" 5635 5636#: ../src/repository.c:632 5637msgid "Select directory for synchronization" 5638msgstr "Выберите папку для синхронизации" 5639 5640#: ../src/repository.c:658 5641msgid "Please select command to sync contacts" 5642msgstr "Пожалуйста, выберите команду для синхронизации контактов" 5643 5644#: ../src/repository.c:664 5645msgid "Please select command to sync calendar" 5646msgstr "Пожалуйста, выберите команду для синхронизации календаря" 5647 5648#: ../src/repository.c:670 5649msgid "Please select command to sync notes" 5650msgstr "Пожалуйста, выберите команду для синхронизации заметок" 5651 5652#: ../src/repository.c:682 5653#, c-format 5654msgid "" 5655"<i>Have a look at the scripts provided in '%s'. If you write a new script or " 5656"improve an existing one, please send it to jcsjcs at users.sourceforge.net " 5657"for inclusion into the next release.</i>" 5658msgstr "" 5659"<i>Посмотрите на сценарии, поставляемые в \"%s\". Если вы написали " 5660"новыйсценарий или улучшили существующий, пожалуйста, отправьте его на jcsjcs " 5661"at users.sourceforge.net для включения в следующую версию.</i>" 5662 5663#: ../src/repository.c:749 5664msgid "Smart playlist updated." 5665msgstr "Умный список воспроизведения обновлён." 5666 5667#: ../src/repository.c:1210 5668msgid "Podcasts Repository" 5669msgstr "Репозиторий подкастов" 5670 5671#: ../src/repository.c:1214 5672msgid "Local Repository" 5673msgstr "Локальный репозиторий" 5674 5675#: ../src/repository.c:1364 5676msgid "Master Playlist" 5677msgstr "Главный список воспроизведения" 5678 5679#: ../src/repository.c:1368 5680msgid "Podcasts Playlist" 5681msgstr "Список воспроизведения подкастов" 5682 5683#: ../src/repository.c:1376 5684msgid "Regular Playlist" 5685msgstr "Обычный список воспроизведения" 5686 5687#: ../src/repository.c:2435 5688msgid "Set local repository file" 5689msgstr "Задайте файл локального репозитория" 5690 5691#: ../src/repository.c:2535 5692msgid "New Repository" 5693msgstr "Новый репозиторий" 5694 5695#: ../src/sha1.c:186 5696msgid "Hashed file is 0 bytes long\n" 5697msgstr "Хэшированный файл имеет длину 0 байт\n" 5698 5699#: ../src/sha1.c:239 5700#, c-format 5701msgid "Could not open '%s' to calculate SHA1 checksum: %s\n" 5702msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для вычисления контрольной суммы SHA1: %s\n" 5703 5704#: ../src/sort_window.c:237 5705msgid "No sorting" 5706msgstr "Без сортировки" 5707 5708#: ../src/sort_window.c:271 5709msgid "" 5710"You can also use the table headers, but this allows you to sort according to " 5711"a column that is not displayed." 5712msgstr "" 5713"Вы также можете использовать столбцы таблицы, но это позволяет " 5714"вамсортировать дорожки по полям, отсутствующим в таблице." 5715 5716#: ../src/syncdir.c:246 5717#, c-format 5718msgid "Sync summary for %s/%s\n" 5719msgstr "Сводная информация о синхронизации для %s/%s\n" 5720 5721#: ../src/syncdir.c:255 5722msgid "The following track has been added or updated:\n" 5723msgid_plural "The following tracks have been added or updated:\n" 5724msgstr[0] "Следующая дорожка была добавлена или обновлена:\n" 5725msgstr[1] "Следующие дорожки были добавлены или обновлены:\n" 5726msgstr[2] "Следующие дорожки были добавлены или обновлены:\n" 5727 5728#: ../src/syncdir.c:264 5729msgid "The following track has been completely removed from the iPod:\n" 5730msgid_plural "" 5731"The following tracks have been completely removed from the iPod:\n" 5732msgstr[0] "Следующая дорожка была удалена из iPod:\n" 5733msgstr[1] "Следующие дорожки были удалены из iPod:\n" 5734msgstr[2] "Следующие дорожки были удалены из iPod:\n" 5735 5736#: ../src/syncdir.c:273 5737msgid "The following track has been removed from the repository:\n" 5738msgid_plural "The following tracks have been removed from the repository:\n" 5739msgstr[0] "Следующая дорожка была удалена из репозитория:\n" 5740msgstr[1] "Следующие дорожки были удалены из репозитория:\n" 5741msgstr[2] "Следующие дорожки были удалены из репозитория:\n" 5742 5743#: ../src/syncdir.c:280 5744msgid "The following track has been removed from the playlist:\n" 5745msgid_plural "The following tracks have been removed from the playlist:\n" 5746msgstr[0] "Следующая дорожка была удалена из списка воспроизведения:\n" 5747msgstr[1] "Следующие дорожки были удалены из списка воспроизведения:\n" 5748msgstr[2] "Следующие дорожки были удалены из списка воспроизведения:\n" 5749 5750#: ../src/syncdir.c:286 5751msgid "Nothing was changed.\n" 5752msgstr "Никаких изменений не произошло.\n" 5753 5754#: ../src/syncdir.c:291 5755msgid "Sync summary" 5756msgstr "Сводная информация о синхронизации" 5757 5758#: ../src/tools.c:118 5759#, c-format 5760msgid "" 5761"Could not find '%s'.\n" 5762"Please specifiy the exact path in the Tools section of the preference dialog " 5763"or install the program if it is not installed on your system.\n" 5764"\n" 5765msgstr "" 5766"Не удалось найти \"%s\".\n" 5767"Пожалуйста, задайте полный путь в разделе \"Инструменты\" диалога " 5768"настроекили установите программу, если она не установлена на вашей системе.\n" 5769"\n" 5770 5771#: ../src/tools.c:203 5772#, c-format 5773msgid "" 5774"Execution of '%s' failed.\n" 5775"\n" 5776msgstr "" 5777"Ошибка при исполнении \"%s\".\n" 5778"\n" 5779 5780#: ../src/tools.c:248 5781#, c-format 5782msgid "" 5783"Did not normalize '%s'. Set mp3gain path in the Tools section of the " 5784"preferences.\n" 5785msgstr "" 5786"\"%s\" не был нормализован. Задайте путь к mp3gain в разделе \"Инструменты" 5787"\"диалога настроек.\n" 5788 5789#: ../src/tools.c:258 5790#, c-format 5791msgid "" 5792"Did not normalize '%s'. Set aacgain path in the Tools section of the " 5793"preferences.\n" 5794msgstr "" 5795"\"%s\" не был нормализован. Задайте путь к aacgain в разделе \"Инструменты" 5796"\"диалога настроек.\n" 5797 5798#: ../src/tools.c:385 5799msgid "Normalizing..." 5800msgstr "Нормализация..." 5801 5802#: ../src/tools.c:435 5803#, c-format 5804msgid "%s - %s" 5805msgstr "%s - %s" 5806 5807#: ../src/tools.c:461 5808msgid "Aborting..." 5809msgstr "Прерывание..." 5810 5811#: ../src/tools.c:465 5812msgid "Will abort after current mp3gain process ends." 5813msgstr "Операция будет прервана, когда завершится текущий процесс mp3gain." 5814 5815#: ../src/tools.c:491 5816#, c-format 5817msgid "" 5818"'%s-%s' (%s) could not be normalized.\n" 5819"\n" 5820msgstr "" 5821"'%s-%s' (%s) не может быть нормализован.\n" 5822"\n" 5823 5824#: ../src/tools.c:530 5825#, c-format 5826msgid "Normalized %d of %d tracks." 5827msgid_plural "Normalized %d of %d tracks." 5828msgstr[0] "Нормализовано %d из %d дорожек." 5829msgstr[1] "Нормализовано %d из %d дорожек." 5830msgstr[2] "Нормализовано %d из %d дорожек." 5831 5832#: ../src/tools.c:633 5833msgid "" 5834"Please specify the command to be called on the 'Tools' section of the " 5835"preferences dialog.\n" 5836msgstr "" 5837"Пожалуйста, задайте команду для вызова в разделе \"Инструменты\"диалога " 5838"настроек.\n" 5839 5840#: ../src/tools.c:645 5841#, c-format 5842msgid "" 5843"Could not find the command '%s'.\n" 5844"\n" 5845"Please verify the setting in the 'Tools' section of the preferences dialog.\n" 5846"\n" 5847msgstr "" 5848"Не удалось найти команду \"%s\".\n" 5849"Пожалуйста, проверьте настройку в разделе \"Инструменты\"диалога настроек.\n" 5850 5851#: ../src/tools.c:687 5852#, c-format 5853msgid "" 5854"'%s' returned the following output:\n" 5855"%s\n" 5856msgstr "" 5857"\"%s\" вернул следующий вывод:\n" 5858"%s\n" 5859 5860#: ../src/tools.c:754 5861#, c-format 5862msgid "No command set for '%s'" 5863msgstr "Команда для \"%s\" не задана" 5864 5865#: ../src/tools.c:774 5866#, c-format 5867msgid "Could not find command '%s' specified for '%s'" 5868msgstr "Не удалось найти команду \"%s\", заданную для \"%s\"" 5869 5870#: ../src/wavfile.c:181 5871#, c-format 5872msgid "%s does not appear to be a supported wav file.\n" 5873msgstr "%s не похож на поддерживаемый wav-файл.\n" 5874 5875#~ msgid "Could not initialize GnomeVFS\n" 5876#~ msgstr "Не удалось инициализировать GnomeVFS\n" 5877 5878#~ msgid "" 5879#~ "Extended info will not be used. If you have non-transferred tracks,\n" 5880#~ "these will be lost.\n" 5881#~ msgstr "" 5882#~ "Расширенные сведения не будут использованы. Если у вас имеются\n" 5883#~ "непереданные дорожки, они будут потеряны.\n" 5884 5885#~ msgid "" 5886#~ "Patches were supplied by the following people (list may be incomplete -- " 5887#~ "please contact me)\n" 5888#~ msgstr "" 5889#~ "Patches were supplied by the following people (list may be incomplete -- " 5890#~ "please contact me)\n" 5891 5892#, 5893#~ msgid "Could not open \"%s\" for reading extended info.\n" 5894#~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения дополнительной информации.\n" 5895 5896#~ msgid " -a: import database automatically after start.\n" 5897#~ msgstr "" 5898#~ " -a: импортировать базу данных автоматически при запуске.\n" 5899 5900#~ msgid " --auto: same as '-a'.\n" 5901#~ msgstr " --auto: то же, что '-a'.\n" 5902 5903#~ msgid "GtkPod" 5904#~ msgstr "GtkPod" 5905 5906#~ msgid " " 5907#~ msgstr " " 5908 5909#~ msgid " " 5910#~ msgstr " " 5911 5912#~ msgid "%A" 5913#~ msgstr "%A" 5914 5915#~ msgid "...as icons" 5916#~ msgstr "...как значки" 5917 5918#~ msgid "...as text" 5919#~ msgstr "...как текст" 5920 5921#~ msgid "...both as icons and text" 5922#~ msgstr "...как значки и текст" 5923 5924#~ msgid "...entry 'All' in sort tab..." 5925#~ msgstr "...запись \"Все\" на вкладке сортировки" 5926 5927#~ msgid "...master playlist" 5928#~ msgstr "...главный список воспроизведения" 5929 5930#~ msgid "../%A.jpg" 5931#~ msgstr "../%A.jpg" 5932 5933#~ msgid "<b>Adding/Updating/Syncing</b>" 5934#~ msgstr "<b>Добавление/обновление/синхронизация</b>" 5935 5936#~ msgid "<b>Audioscrobbler</b>" 5937#~ msgstr "<b>Сборщик статистики</b>" 5938 5939#~ msgid "<b>Automatically select...</b>" 5940#~ msgstr "<b>Автоматически выбирать...</b>" 5941 5942#~ msgid "<b>Calendar/Contacts/Notes</b>" 5943#~ msgstr "<b>Календарь/контакты/заметки</b>" 5944 5945#~ msgid "<b>Misc</b>" 5946#~ msgstr "<b>Разное</b>" 5947 5948#~ msgid "<b>Mountpoint and individual repository/playlist options</b>" 5949#~ msgstr "" 5950#~ "<b>Настройки точки монтирования и отдельных репозиториев/списков " 5951#~ "воспроизведения</b>" 5952 5953#~ msgid "<b>Repositories</b>" 5954#~ msgstr "<b>Репозитории</b>" 5955 5956#~ msgid "<b>Sync</b>" 5957#~ msgstr "<b>Синхронизация</b>" 5958 5959#~ msgid "<b>Tag Reading</b>" 5960#~ msgstr "<b>Чтение меток</b>" 5961 5962#~ msgid "<b>Track Attributes</b>" 5963#~ msgstr "<b>Атрибуты дорожки</b>" 5964 5965#~ msgid "About gtkpod" 5966#~ msgstr "О программе gtkpod" 5967 5968#~ msgid "Always write ID3v2.4 tags (only applies to MP3)" 5969#~ msgstr "Всегда записывать метки ID3v2.4 (только для MP3)" 5970 5971#~ msgid "" 5972#~ "As a last resort set the following tags to the\n" 5973#~ "filename if they are (still) empty:" 5974#~ msgstr "" 5975#~ "В качестве крайней меры, установить следующие метки в\n" 5976#~ "имя файла, если они (всё ещё) пусты" 5977 5978#~ msgid "Available:" 5979#~ msgstr "Доступно:" 5980 5981#~ msgid "Before removing tracks from the harddisk" 5982#~ msgstr "Перед удалением дорожек с жёсткого диска" 5983 5984#~ msgid "Before removing tracks from the iPod" 5985#~ msgstr "Перед удалением дорожек с iPod" 5986 5987#~ msgid "Before removing tracks from the local database" 5988#~ msgstr "Перед удалением дорожек из локальной базы данных" 5989 5990#~ msgid "" 5991#~ "Check before removing photos from a photo album whether\n" 5992#~ "they should be deleted from the Photo Database." 5993#~ msgstr "" 5994#~ "Перед удалением снимков из фотоальбома, проверять,\n" 5995#~ "должны ли они быть удалены из базы данных снимков." 5996 5997#~ msgid "" 5998#~ "Confirm before removing tracks from the iPod or repository\n" 5999#~ "when syncing playlists" 6000#~ msgstr "" 6001#~ "Выводить подтверждение перед удалением дорожек с iPod или из репозитория\n" 6002#~ "при синхронизации списков воспроизведения" 6003 6004#~ msgid "Credits" 6005#~ msgstr "Авторы" 6006 6007#~ msgid "Currently only rating is supported." 6008#~ msgstr "В настоящее время поддерживается только рейтинг." 6009 6010#~ msgid "" 6011#~ "Delete tracks that are no longer present from the\n" 6012#~ "iPod or repository" 6013#~ msgstr "" 6014#~ "Удалять отсутствующие дорожки с\n" 6015#~ "iPod или из репозитория" 6016 6017#~ msgid "" 6018#~ "Determines the name of the file with the cover art. You can separate " 6019#~ "several patterns by semicolons which will be tried in order. Artist: %a, " 6020#~ "album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, CD nr: %C, " 6021#~ "year: %Y, original filename (requires extended information file): %o, " 6022#~ "original filename without file extension: %O, current playlist: %p, the " 6023#~ "character '%': %%." 6024#~ msgstr "" 6025#~ "Определяет имя файла с изображением обложки. Вы можете разделить " 6026#~ "несколько шаблонов точками с запятой -- gtkpod определит, какой из них " 6027#~ "использовать, по заданному расширению файла. Исполнитель: %a, альбом: %A, " 6028#~ "композитор: %c, название: %t, жанр: %G, номер дорожки: %T, номер CD: %C, " 6029#~ "год: %Y, оригинальное ися файла (требует расширенный файл сведений): %o, " 6030#~ "текущий список воспроизведения: %p, символ '%': %%." 6031 6032#~ msgid "Display a list of tracks that could actually be updated." 6033#~ msgstr "Отобразить список дорожек, которые могут быть обновлены." 6034 6035#~ msgid "Display a list of tracks that could not be updated." 6036#~ msgstr "Отобразить список дорожек, которые не могут быть обновлены." 6037 6038#~ msgid "Display info about non-updated tracks" 6039#~ msgstr "Отобразить сведения о необновлённых дорожках" 6040 6041#~ msgid "" 6042#~ "Display the list of duplicates that have been detected after adding files." 6043#~ msgstr "Отобразить список дубликатов, обнаруженных после добавления файлов." 6044 6045#~ msgid "Display toolbar..." 6046#~ msgstr "Отобразить панель инструментов..." 6047 6048#~ msgid "Display tooltips in prefs window" 6049#~ msgstr "Отображать всплывающие подсказки в окне настроек" 6050 6051#~ msgid "Displayed:" 6052#~ msgstr "Отображено:" 6053 6054#~ msgid "Don't allow file duplication" 6055#~ msgstr "Запрещать появление дубликатов файлов" 6056 6057#~ msgid "" 6058#~ "Duplicate Recognition is based on a (modified) sha1 hash over the file." 6059#~ msgstr "" 6060#~ "Поиск дубликатов основан на (модифицированном) хэше SHA1 в отношении " 6061#~ "файла." 6062 6063#~ msgid "First try <i>folder.jpg</i>, then <i><artist>.jpg</i>" 6064#~ msgstr "" 6065#~ "Сначала попробовать <i>folder.jpg</i>, затем <i><artist>/jpg</i>" 6066 6067#~ msgid "Flac with :" 6068#~ msgstr "FLAC с помощью:" 6069 6070#~ msgid "" 6071#~ "For example, 'xmms %s' will clear xmms' current playlist, add the " 6072#~ "selected tracks and start playing." 6073#~ msgstr "" 6074#~ "Например, \"xmms %s\" очистит текущий список воспроизведения XMMS, " 6075#~ "добавит выбранные дорожки и начнёт воспроизведение." 6076 6077#~ msgid "" 6078#~ "For example, 'xmms -e %s' will append (enqueue) the selected tracks to " 6079#~ "xmms' current playlist." 6080#~ msgstr "" 6081#~ "Например, \"xmms -e %s\" добавит (поставит в очередь) выбранные дорожки в " 6082#~ "текущий список воспроизведения XMMS." 6083 6084#~ msgid "" 6085#~ "Highly recommended for faster import when taking advantage of the " 6086#~ "duplication recognition. Also, having the PC filenames allows writing " 6087#~ "changed ID3 tags to disk, and even to reconstruct your iPod's contents in " 6088#~ "case of file system corruption (change the \"transferred=\" entries in " 6089#~ "your backuped database)." 6090#~ msgstr "" 6091#~ "Настоятельно рекомендуется для увеличения скорости импорта при " 6092#~ "использовании распознавания дубликатов. Кроме того, использование имён " 6093#~ "файлов ПК позволяет записывать изменённые метки ID3 на диск и даже " 6094#~ "восстановить содержимое iPod в случае повреждения файловой системы " 6095#~ "(измените записи \"transferred=\" в своей резервной копии базы данных)." 6096 6097#~ msgid "If both options are selected, embedded APIC data takes precedence." 6098#~ msgstr "Если выбраны обе опции, внедрённые данные APIC имеют приоритет." 6099 6100#~ msgid "" 6101#~ "If the filename (full path) of an existing track matches that of a track " 6102#~ "to be added, this option allows you to update the information about the " 6103#~ "existing track rather than just skipping the track altogether. No update " 6104#~ "will take place if the file hasn't changed and you have selected the " 6105#~ "'Don't allow file duplication' option above." 6106#~ msgstr "" 6107#~ "Если имя файла (полный путь) существующей дорожки совпадает с именем " 6108#~ "файладобавляемой дорожки, эта опция позволяет вам обновить сведения о " 6109#~ "существующейдорожке вместо её пропуска. Обновление не будет произведено, " 6110#~ "если файл небыл изменён и вы выбрали опцию \"Запрещать появление " 6111#~ "дубликатов файлов\" выше." 6112 6113#~ msgid "" 6114#~ "If you check this, gtkpod will descend into subdirectories recursively." 6115#~ msgstr "При выборе этой опции gtkpod будет просматривать папки рекурсивно." 6116 6117#~ msgid "" 6118#~ "If you don't select the master playlist automatically, the initial " 6119#~ "database import is much faster because the display dosn't have to be " 6120#~ "updated." 6121#~ msgstr "" 6122#~ "Если вы не выбираете главный список воспроизведения автоматически,первый " 6123#~ "импорт базы данных происходит значительно быстрее, посколькуотображаемые " 6124#~ "сведения не нуждаются в обновлении." 6125 6126#~ msgid "" 6127#~ "If you select several tracks in the track list and edit a tag of the " 6128#~ "first track, the tags in the other tracks are updated as well." 6129#~ msgstr "" 6130#~ "Если вы выберете несколько дорожек в списке дорожек и изменитеметку " 6131#~ "первой дорожки, метки всех остальных дорожек также обновятся." 6132 6133#~ msgid "Keeps all compilation CDs grouped together in the artists sort tab." 6134#~ msgstr "" 6135#~ "Группирует вместе все CD сборников на вкладке сортировки по исполнителям." 6136 6137#~ msgid "M4A with :" 6138#~ msgstr "M4A с помощью:" 6139 6140#~ msgid "MP3 with :" 6141#~ msgstr "MP3 с помощью:" 6142 6143#~ msgid "Match al_l of the following" 6144#~ msgstr "Совпадение со всеми указанными" 6145 6146#~ msgid "Match an_y of the following" 6147#~ msgstr "Совпадение с любым из указанных" 6148 6149#~ msgid "Maximum size of cache directory (in GB):" 6150#~ msgstr "Максимальный размер папки кэша (в ГБ):" 6151 6152#~ msgid "Move selected attributes to the displayed list" 6153#~ msgstr "Переместить выбранные атрибуты в отображаемый список" 6154 6155#~ msgid "" 6156#~ "Music files can have images embedded in the APIC tag. Currently this is " 6157#~ "only supported for MP3 files." 6158#~ msgstr "" 6159#~ "Музыкальные файлы могут иметь изображения, внедрённые в метку APIC.В " 6160#~ "настоящее время это поддерживается только для файлов MP3." 6161 6162#~ msgid "None" 6163#~ msgstr "Нет" 6164 6165#~ msgid "" 6166#~ "Normally the charset specified when first importing the track will be " 6167#~ "used to update the track information. If you have chosen a wrong charset " 6168#~ "when first importing a track and want to correct it using the 'Update " 6169#~ "Track' function, you must check this option. Note: the charset info is " 6170#~ "stored in the extended information file (see 'Writing of iTunesDB' below) " 6171#~ "and tracks imported before V0.51 will have no charset stored. Instead the " 6172#~ "charset specified above will be used then." 6173#~ msgstr "" 6174#~ "Как правило, для обновления сведений о дорожке будет использована " 6175#~ "кодировка,выбранная при первом импорте дорожки. Если вы выбрали неверную " 6176#~ "кодировкупри первом импорте и хотите исправить ошибку с помощью функции" 6177#~ "\"Обновить дорожку\", вы должны включить эту опцию. Замечание: " 6178#~ "выборкодировки сохраняется в файле расширенных сведений (см.Параметры - " 6179#~ "Запись в iTunesDB). Для дорожек, импортированных до версии0.51, кодировка " 6180#~ "сохранена не будет. Вместо этого будет использоватьсязаданная кодировка." 6181 6182#~ msgid "" 6183#~ "Normally the charset specified when first importing the track will be " 6184#~ "used to write the tags. If you have chosen a wrong charset when first " 6185#~ "importing a track, you should select this option along with the correct " 6186#~ "charset. Note: uses the extended information file to store the charset " 6187#~ "information (see 'Writing of the iTunesDB' on the 'Input/Output' page) " 6188#~ "and tracks imported before V0.51 will have no charset stored -- the " 6189#~ "charset specified on the 'Input/Output' page will be used." 6190#~ msgstr "" 6191#~ "Как правило, для записи меток будет использована кодировка, выбраннаяпри " 6192#~ "первом импорте дорожки. Если вы выбрали неверную кодировкупри первом " 6193#~ "импорте, вы должны включить эту опцию и выбрать вернуюдорожку. Замечание: " 6194#~ "выбор кодировки сохраняется в файле расширенныхсведений (см. Параметры - " 6195#~ "Запись в iTunesDB). Для дорожек,импортированных до версии 0.51, кодировка " 6196#~ "сохранена не будет. Вместоэтого будет использоваться заданная кодировка." 6197 6198#~ msgid "Number of tracks in generated playlists:" 6199#~ msgstr "Число дорожек в сгенерированных списках воспроизведения:" 6200 6201#~ msgid "" 6202#~ "Number of tracks in the generated playlists 'Most Often Listened', 'Best " 6203#~ "Rated' and 'Most Recently Played'. Choose '0' for 'no limit'." 6204#~ msgstr "" 6205#~ "Число дорожек в сгенерированных списках воспроизведения\"Наиболее часто " 6206#~ "прослушиваемые\", \"Наибольший рейтинг\" и\"Последние воспроизведённые\". " 6207#~ "Выберите 0, чтобы убрать лимит." 6208 6209#~ msgid "Ogg with :" 6210#~ msgstr "Ogg с помощью:" 6211 6212#~ msgid "Overwrite tags that are already set" 6213#~ msgstr "Перезаписывать уже заданные метки" 6214 6215#~ msgid "Password:" 6216#~ msgstr "Пароль:" 6217 6218#~ msgid "Please specify a time interval" 6219#~ msgstr "Пожалуйста, задайте временной интервал" 6220 6221#~ msgid "Read coverart from embedded APIC data" 6222#~ msgstr "Читать изображения обложек из внедрённых данных APIC" 6223 6224#~ msgid "Read tags from file contents (e.g. ID3 tags in MP3 files)" 6225#~ msgstr "" 6226#~ "Читать метки из содержимого файлов (например, меток ID3 для файлов MP3)" 6227 6228#~ msgid "Remove selected attributes from the displayed list" 6229#~ msgstr "Удалить выбранные атрибуты из отображаемого списка" 6230 6231#~ msgid "Root directory of mserv database (trackinfo root)." 6232#~ msgstr "Корневая папка базы данных mserv (trackinfo)." 6233 6234#~ msgid "Rules" 6235#~ msgstr "Правила" 6236 6237#~ msgid "Scrobble Tracks?" 6238#~ msgstr "Собирать статистику о дорожках?" 6239 6240#~ msgid "Semicolon separated list of file exclusion masks, e.g. '*.mp3'" 6241#~ msgstr "" 6242#~ "Список файловых масок для исключения, разделённых точками с запятой, " 6243#~ "например, \"*.mp3\"" 6244 6245#~ msgid "Set mountpoint or edit repository options" 6246#~ msgstr "Задать точку монтирования или изменить параметры репозитория" 6247 6248#~ msgid "Set options for Calendar/Contacts/Notes" 6249#~ msgstr "Задать настройки календаря/контактов/заметок" 6250 6251#~ msgid "" 6252#~ "Set this to 'aacgain -q -k' to use the 'Normalize volume' functionality " 6253#~ "in the Tools Menu. If this is set, missing normalization data for .m4a " 6254#~ "and .m4b files will be calculated and written to your music file using " 6255#~ "this command." 6256#~ msgstr "" 6257#~ "Установите это в \"aacgain -q -k, чтобы использовать функцию " 6258#~ "\"Нормализоватьгромкость\" в меню \"Сервис\". Если эта опция задана, " 6259#~ "отсутствующие данныео нормализации для файлов M4A и M4B будут вычислены и " 6260#~ "записаны вмузыкальный файл с помощью этой команды." 6261 6262#~ msgid "" 6263#~ "Set this to 'mp3gain -q -k' to use the 'Normalize volume' functionality " 6264#~ "in the Tools Menu. If this is set, missing normalization data for mp3 " 6265#~ "files will be calculated and written to your mp3 file using this command." 6266#~ msgstr "" 6267#~ "Установите это в \"aacgain -q -k, чтобы использовать функцию " 6268#~ "\"Нормализоватьгромкость\" в меню \"Сервис\". Если эта опция задана, " 6269#~ "отсутствующие данныео нормализации для файлов MP3 будут вычислены и " 6270#~ "записаны в файл MP3с помощью этой команды." 6271 6272#~ msgid "Set this to your last.fm password" 6273#~ msgstr "Введите здесь ваш пароль last.fm" 6274 6275#~ msgid "Set this to your last.fm username" 6276#~ msgstr "Введите здесь ваше имя пользователя last.fm" 6277 6278#~ msgid "" 6279#~ "Set to 0 to effectively disable caching (a maximum of one track will be " 6280#~ "cached at a time)." 6281#~ msgstr "" 6282#~ "Установите в 0, чтобы де-факто отключить кэширование (будеткэшировано не " 6283#~ "более одной дорожки)." 6284 6285#~ msgid "" 6286#~ "Set to 0 to use as many background threads as CPUs are available on your " 6287#~ "system." 6288#~ msgstr "" 6289#~ "Установите в 0, чтобы использовать максимально доступное на вашейсистеме " 6290#~ "число фоновых потоков." 6291 6292#~ msgid "Sorting case sensitive" 6293#~ msgstr "Сортировка с учётом регистра" 6294 6295#~ msgid "Sorttab: " 6296#~ msgstr "Вкладка сортировки: " 6297 6298#~ msgid "Sorttabs" 6299#~ msgstr "Вкладки сортировки" 6300 6301#~ msgid "Template for info field: " 6302#~ msgstr "Шаблон для поля сведений:" 6303 6304#~ msgid "" 6305#~ "The tags are written to the files on your harddrive and on the iPod (if " 6306#~ "available)." 6307#~ msgstr "" 6308#~ "Метки записываются в файлы на вашем жёстком диске и на iPod(если " 6309#~ "доступно)." 6310 6311#~ msgid "This is the same option as in 'Edit/Delete Confirmation'" 6312#~ msgstr "" 6313#~ "Это та же опция, что и в группе \"Подтверждение изменения/удаления\"." 6314 6315#~ msgid "" 6316#~ "This is the way to go, but maybe not all programs support it yet. ID3v2.4 " 6317#~ "uses unicode to store the tags, so you won't have to worry about charsets " 6318#~ "any more. gtkpod will use UTF8 encoding as this will not increase the " 6319#~ "size of pure ASCII tags. ID3v2.2/4 tags will also be written if they are " 6320#~ "already present in the file to write to." 6321#~ msgstr "" 6322#~ "Это предпочтительный путь, но возможно, не все программы это " 6323#~ "поддерживаютна данный момент. ID3v2.4 использует Unicode для сохранения " 6324#~ "меток, так чтовам больше не надо будет беспокоиться о кодировках. gtkpod " 6325#~ "будет использоватькодирование в UTF-8, поскольку это не увеличит размер " 6326#~ "меток в чистом ASCII.Метки ID3v2.2/4 также будут записаны, если они уже " 6327#~ "присутствуют в файле, вкоторый производится запись." 6328 6329#~ msgid "This option will be re-activated when you upgrade gtkpod." 6330#~ msgstr "Эта опция будет включена вновь после обновления gtkpod." 6331 6332#~ msgid "" 6333#~ "Tracks can be transferred in the background as soon as they are added to " 6334#~ "an iPod repository. Otherwise they will be transferred when ejecting the " 6335#~ "contents of the iPod completely unchanged until then." 6336#~ msgstr "" 6337#~ "Дорожки могут быть переданы в фоновом режиме неспосредственно " 6338#~ "последобавления в репозиторий iPod. В противном случае они будут переданы " 6339#~ "приизвлечении iPod, а до этого его содержимое не изменится." 6340 6341#~ msgid "Translators" 6342#~ msgstr "Переводчики" 6343 6344#~ msgid "Use 'Multi-Edit' also for title field" 6345#~ msgstr "Использовать многострочный редактор также для поля \"Название\"" 6346 6347#~ msgid "Use 'Multi-Edit' for tracks selections" 6348#~ msgstr "Использовать многострочный редактор для выбора дорожек" 6349 6350#~ msgid "Use <i><Album>.jpg</i> in the parent directory" 6351#~ msgstr "Использовать <i><Album>.jpg</i> в родительской папке" 6352 6353#~ msgid "Use <i><Album>.jpg</i>, <i><Album>.png</i>..." 6354#~ msgstr "Использовать <i><Album>.jpg</i>, <i><Album>.png</i>..." 6355 6356#~ msgid "Use <i>folder.jpg</i> as cover art." 6357#~ msgstr "Использовать <i>folder.jpg</i> как обложку." 6358 6359#~ msgid "Use <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>..." 6360#~ msgstr "Использовать <i>folder.jpg</i>, <i>folder.png</i>..." 6361 6362#~ msgid "" 6363#~ "Use selected encoding (on the 'General' page)\n" 6364#~ "when writing tags" 6365#~ msgstr "" 6366#~ "Использовать выбранную кодировку (на вкладке \"Общие\")\n" 6367#~ "при записи меток" 6368 6369#~ msgid "Use this template to parse filename for tag information:" 6370#~ msgstr "" 6371#~ "Использовать этот шаблон для разбора имени файла при заполнении меток:" 6372 6373#~ msgid "Username to be used for mserv database lookup." 6374#~ msgstr "Имя пользователя, используемое для поиска в базе данных mserv." 6375 6376#~ msgid "" 6377#~ "Usually you don't want to set the title of several tracks to the same " 6378#~ "text. This option might avoid unwanted results (especially since there is " 6379#~ "no 'undo' yet)." 6380#~ msgstr "" 6381#~ "Присвоение нескольким дорожкам одного и того же названия обычно не " 6382#~ "приветствуется.Эта опция поможет избежать нежелательных результатов " 6383#~ "(особенно учитывая, что функции\"Отмена\" пока не существует)." 6384 6385#~ msgid "WAV with :" 6386#~ msgstr "WAV с помощью:" 6387 6388#~ msgid "" 6389#~ "When adding dirs/files, update information of\n" 6390#~ "existing tracks with identical filenames" 6391#~ msgstr "" 6392#~ "Обновлять сведения о существующих дорожках\n" 6393#~ "с одинаковыми именами файлов при добавлении папок/файлов" 6394 6395#~ msgid "When syncing playlists" 6396#~ msgstr "При синхронизации списков воспроизведения" 6397 6398#~ msgid "" 6399#~ "Write extended information (PC filenames, SHA1 hashes,\n" 6400#~ "encoding...). Recommended." 6401#~ msgstr "" 6402#~ "Записывать расширенную информацию (имена файлов на ПК,хэши SHA1, " 6403#~ "кодировку...). Рекомендуется." 6404 6405#~ msgid "_Encoding (ID3, files):" 6406#~ msgstr "_Кодировка (ID3, файлы):" 6407 6408#~ msgid "_Ignore rules" 6409#~ msgstr "_Игнорировать правила" 6410 6411#~ msgid "_Image" 6412#~ msgstr "_Изображение" 6413 6414#~ msgid "_Last.FM" 6415#~ msgstr "_Last.FM" 6416 6417#~ msgid "_Less Sort Tabs" 6418#~ msgstr "_Меньше вкладок сортировки" 6419 6420#~ msgid "_Track Info" 6421#~ msgstr "_Сведения о дорожке" 6422 6423#~ msgid "" 6424#~ "artist: %a, album: %A, composer: %c, title: %t, genre: %G, track nr: %T, " 6425#~ "CD nr: %C, year: %Y, skip data: %*, the character '%': %%. You can " 6426#~ "separate several templates by a ';'. The first one matching the filename " 6427#~ "will be used. Example: '%a - %A/%T %t.mp3;%t.wav'." 6428#~ msgstr "" 6429#~ "исполнитель: %a, альбом: %A, композитор: %c, название: %t, жанр: %G, " 6430#~ "номер дорожки: %T,номер CD: %C, год: %Y, пропускать данные: %*, символ " 6431#~ "'%': %%. Вы можете разделить несколько шаблонов точками с запятой. Будет " 6432#~ "использован первый, отвечающий именифайла. Пример: '%a - %A/%T %t.mp3;%t." 6433#~ "wav'." 6434 6435#~ msgid "folder" 6436#~ msgstr "folder" 6437 6438#~ msgid "folder.jpg" 6439#~ msgstr "folder.jpg" 6440 6441#~ msgid "folder.jpg;%a.jpg" 6442#~ msgstr "folder.jpg;%a.jpg" 6443 6444#~ msgid "gtkpod" 6445#~ msgstr "gtkpod" 6446 6447#~ msgid "" 6448#~ "gtkpod expects the ID3 tags and the filenames to be in the encoding " 6449#~ "specified here. You can change it for consecutive 'Add Files' and 'Add " 6450#~ "Dirs' operation. 'System Charset' is the charset used by your current " 6451#~ "locale." 6452#~ msgstr "" 6453#~ "gtkpod ожидает, что метки ID3 и имена файлов будут в указанной " 6454#~ "здеськодировке. Вы можете изменить её для последовательных операций" 6455#~ "\"Добавить файлы\" и \"Добавить папку\". \"Системная кодировка\" - " 6456#~ "этокодировка, заданная вашей текущей локалью." 6457 6458#~ msgid "label" 6459#~ msgstr "label" 6460 6461#~ msgid "mserv database lookup will be done for music in this directory." 6462#~ msgstr "" 6463#~ "Поиск по базе данных mserv будет производиться для музыки в этой папке." 6464 6465#~ msgid "Confirmation Dialogue" 6466#~ msgstr "Диалог подтверждения" 6467 6468#~ msgid "Last Played" 6469#~ msgstr "Последние воспроизведённые" 6470 6471#~ msgid "Last Modified" 6472#~ msgstr "Последние изменённые" 6473 6474#~ msgid "" 6475#~ "Cannot open '%s' for reading.\n" 6476#~ "\n" 6477#~ msgstr "" 6478#~ "Не ужалось открыть \"%s\" для чтения.\n" 6479#~ "\n" 6480 6481#~ msgid "Unable to open '%s' for reading\n" 6482#~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения\n" 6483 6484#~ msgid "Could not open \"iTunesDB.ext\" for reading extended info.\n" 6485#~ msgstr "" 6486#~ "Не удалось открыть \"iTunesDB.ext\" для чтения расширенных сведений.\n" 6487 6488#~ msgid "" 6489#~ "The following track could not be converted successfully:\n" 6490#~ "\n" 6491#~ "The following tracks could not be converted successfully:\n" 6492#~ "\n" 6493#~ msgstr "" 6494#~ "Не удалось преобразовать следующую дорожку:\n" 6495#~ "\n" 6496#~ "Не удалось преобразовать следующие дорожки:\n" 6497#~ "\n" 6498 6499#~ msgid "" 6500#~ "The following track could not be transferred successfully:\n" 6501#~ "\n" 6502#~ "The following tracks could not be transferred successfully:\n" 6503#~ "\n" 6504#~ msgstr "" 6505#~ "Не удалось передать следующую дорожку:\n" 6506#~ "\n" 6507#~ "Не удалось передать следующие дорожки:\n" 6508#~ "\n" 6509 6510#~ msgid "Add directories to '%s'" 6511#~ msgstr "Добавить папки к \"%s\"" 6512 6513#~ msgid "Add directories to '%s/%s'" 6514#~ msgstr "Добавить файлы к \"%s/%s\"" 6515 6516#~ msgid "Ok" 6517#~ msgstr "OK" 6518 6519#~ msgid "Cancel" 6520#~ msgstr "Отмена" 6521 6522#~ msgid "" 6523#~ "Are you sure you want to remove the following track from the playlist \"%s" 6524#~ "\"?Are you sure you want to remove the following tracks from the playlist " 6525#~ "\"%s\"?" 6526#~ msgstr "" 6527#~ "Вы уверены, что хотите удалить следующую дорожку из списка " 6528#~ "воспроизведения \"%s\"?Вы уверены, что хотите удалить следующие дорожки " 6529#~ "из списка воспроизведения \"%s\"?" 6530 6531#~ msgid "" 6532#~ "Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following track " 6533#~ "completely from your ipod? The number of playlists this track is a member " 6534#~ "of is indicated in parentheses.Are you sure you want to delete playlist " 6535#~ "'%s' and the following tracks completely from your ipod? The number of " 6536#~ "playlists the tracks are member of is indicated in parentheses." 6537#~ msgstr "" 6538#~ "Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующую " 6539#~ "дорожку с iPod?Число списков воспроизведения, в которые входит эта " 6540#~ "дорожка, указанов скобках.Вы уверены, что хотите удалить список " 6541#~ "воспроизведения \"%s\" и следующие дорожки с iPod?Число списков " 6542#~ "воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках." 6543 6544#~ msgid "" 6545#~ "Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following " 6546#~ "track from your harddisk? The number of playlists this track is a member " 6547#~ "of is indicated in parentheses.Are you sure you want to delete playlist " 6548#~ "'%s' and remove the following tracks from your harddisk? The number of " 6549#~ "playlists the tracks are member of is indicated in parentheses." 6550#~ msgstr "" 6551#~ "Вы уверены, что хотите удалить список воспроизведения \"%s\" и следующую " 6552#~ "дорожку с жёсткого диска?Число списков воспроизведения, в которые входит " 6553#~ "эта дорожка, указанов скобках.Вы уверены, что хотите удалить список " 6554#~ "воспроизведения \"%s\" и следующие дорожки с жёсткого диска?Число списков " 6555#~ "воспроизведения, в которые входят эти дорожки, указанов скобках." 6556 6557#~ msgid "" 6558#~ "Data has been changed and not been saved.\n" 6559#~ "OK to exit gtkpod?" 6560#~ msgstr "" 6561#~ "Данные изменены и не были сохранены.\n" 6562#~ "Вы уверены, что хотите выйти из gtkpod?" 6563 6564#~ msgid "" 6565#~ "The following duplicate track has not been added to the master play list." 6566#~ "The following %d duplicate tracks have not been added to the master play " 6567#~ "list." 6568#~ msgstr "" 6569#~ "Следующая дорожка-дубликат не была добавлена в главный список " 6570#~ "воспроизведения.Следующие %d дорожек-дубликатов не были добавлены в " 6571#~ "главный список воспроизведения." 6572 6573#~ msgid "Please select command for 'Play Now'" 6574#~ msgstr "Пожалуйста, выберите команду для функции \"Воспроизвести сейчас\"" 6575 6576#~ msgid "Please select command for 'Enqueue'" 6577#~ msgstr "Пожалуйста, выберите команду для функции \"Поставить в очередь\"" 6578 6579#~ msgid "Please select the mp3gain executable" 6580#~ msgstr "Пожалуйста, выберите исполняемый файл mp3gain" 6581 6582#~ msgid "Please select the aacgain executable" 6583#~ msgstr "Пожалуйста, выберите исполняемый файл aacgain" 6584 6585#~ msgid "Select the mserv music root directory" 6586#~ msgstr "Выберите корневую папку музыки mserv" 6587 6588#~ msgid "Select the mserv trackinfo root directory" 6589#~ msgstr "Выберите корневую папку mserv trackinfo" 6590 6591#~ msgid "Select the ogg/vorbis converter command" 6592#~ msgstr "Выберите команду преобразования Ogg/Vorbis" 6593 6594#~ msgid "Select the flac converter command" 6595#~ msgstr "Выберите команду преобразования FLAC" 6596 6597#~ msgid "Select the m4a converter command." 6598#~ msgstr "Выберите команду преобразования M4A" 6599 6600#~ msgid "Select the mp3 converter command." 6601#~ msgstr "Выберите команду преобразования MP3" 6602 6603#~ msgid "Select the wav converter command." 6604#~ msgstr "Выберите команду преобразования WAV" 6605 6606#~ msgid "Preferences not updated" 6607#~ msgstr "Настройки не обновлены" 6608 6609#~ msgid "Preferences applied" 6610#~ msgstr "Настройки применены" 6611 6612#~ msgid "" 6613#~ "The following track has been completely removed from the iPod:\n" 6614#~ "The following tracks have been completely removed from the iPod:\n" 6615#~ msgstr "" 6616#~ "Следующая дорожка была полностью удалена с iPod:\n" 6617#~ "Следующие дорожки была полностью удалены с iPod:\n" 6618