1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ru_RU">
4<context>
5    <name>:</name>
6    <message>
7        <source></source>
8        <comment>this is a keyboard shortcut for an English QWERTY keyboard. If you adjust this to suit your language * DO NOT translate English names for special keys like Ctrl Shift Alt Up Down and so on, because this will break the * translation. You should only translate single keys, like switching the meaning of Z and Y to fit better on a QWERTZ * keyboard. Treat ASCII characters as single keys. ; : &lt; &gt; [ ] - = ( ) and so on, even if they require Shift or some * special combination on your keyboard.</comment>
9        <translation></translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>BundleCommand</name>
14    <message numerus="yes">
15        <location filename="../../src/document/Command.cpp" line="+102"/>
16        <source>%1 (%n change(s))</source>
17        <translation type="unfinished">
18            <numerusform></numerusform>
19            <numerusform></numerusform>
20            <numerusform></numerusform>
21        </translation>
22    </message>
23</context>
24<context>
25    <name>DeviceManagerDialogUi</name>
26    <message>
27        <location filename="../../src/gui/studio/DeviceManagerDialogUi.ui" line="+18"/>
28        <source>Manage MIDI Devices</source>
29        <translation>Управление MIDI-устройствами</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location line="+26"/>
33        <source>MIDI Playback</source>
34        <translation>Воспроизведение MIDI</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <location line="+36"/>
38        <source>Sends its data through</source>
39        <translation>Отправляет данные через</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <location line="-5"/>
43        <source>Rosegarden playback device</source>
44        <translation>Устройство воспроизведения Rosegarden</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <location line="+212"/>
48        <source>Internal Synth</source>
49        <translation>Внутренний вирт. инструмент</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location line="-202"/>
53        <source>Default playback device</source>
54        <translation>Устройство воспроизведения по умолчанию</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location line="-23"/>
58        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Create new playback devices here. Double-click the device name to change it. Select a device here and connect it to a MIDI output port by clicking on a port to the right.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
59        <translation></translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location line="+67"/>
63        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Bank definitions allow you to tell Rosegarden about the programs or patches available for use on the equipment (hardware or software synth) connected to this device.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You must have something defined for any program or bank changes you wish to transmit, as Rosegarden hides all bank and program numbers that are undefined.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
64        <translation type="unfinished"></translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location line="+3"/>
68        <source>Banks...</source>
69        <comment>Create, load or export bank (or patch) definitions with program names for the selected device.</comment>
70        <translation>Банки...</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <location line="+19"/>
74        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Edit the controllers associated with this device.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You must define controllers here in order to use them anywhere in Rosegarden, such as on control rulers or in the &lt;b&gt;Instrument Parameters&lt;/b&gt; box,  You can change which controllers are displayed in the &lt;b&gt;Instrument Parameters&lt;/b&gt; box, and rearrange their layout&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
75        <translation></translation>
76    </message>
77    <message>
78        <location line="+3"/>
79        <source>Controllers...</source>
80        <translation>Контроллеры...</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location line="+43"/>
84        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Create a new playback device&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
85        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Создать новое устройство воспроизведения&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location line="+3"/>
89        <location line="+209"/>
90        <source>New</source>
91        <translation>Создать</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <location line="-187"/>
95        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Delete the selected playback device.  Any tracks using this device will need to be reassigned, and any program or bank changes on those tracks will be lost permanently&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
96        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Удалить выбранное устройство воспроизведения. Все использующие его дорожки придётся переназначить, а изменения программ и банков в них будут безвозвратно потеряны.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <location line="+3"/>
100        <source>Delete</source>
101        <translation>Удалить</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location line="+19"/>
105        <source>MIDI outputs</source>
106        <translation>Выходы MIDI</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <location line="+28"/>
110        <source>Available outputs</source>
111        <translation>Доступные выходы</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <location line="+5"/>
115        <location line="+282"/>
116        <source>No port</source>
117        <translation>Нет порта</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <location line="-291"/>
121        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Available MIDI outputs (hardware or software)&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
122        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Доступные выходы MIDI (аппаратные или программные)&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location line="+282"/>
126        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Available MIDI inputs (from hardware or software)&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
127        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Доступные входы MIDI (аппаратные или программные)&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location line="-223"/>
131        <location line="+278"/>
132        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Click to refresh the port list after connecting a new piece of equipment or starting a new soft synth&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
133        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Щёлкните для обновления списка портов после подсоединения нового устройства или запуска нового виртуального инструмента&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location line="-275"/>
137        <location line="+278"/>
138        <source>Refresh</source>
139        <translation>Обновить</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location line="-241"/>
143        <source>MIDI Recording</source>
144        <translation>Запись MIDI</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location line="+39"/>
148        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Create a new recording device&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
149        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Создать новое устройство записи&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <location line="+25"/>
153        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Delete the selected recording device&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
154        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Удалить выбранное устройство записи&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
155    </message>
156    <message>
157        <location line="+3"/>
158        <source>Delete</source>
159        <comment>Create, load or export bank (or patch) definitions with program names for the selected device.</comment>
160        <translation>Удалить</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <location line="+61"/>
164        <source>Receives its data from</source>
165        <translation>Получает данные от</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <location line="-5"/>
169        <source>Rosegarden recording device</source>
170        <translation>Устройство записи Rosegarden</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location line="+10"/>
174        <source>Default record device</source>
175        <translation>Устройство записи по умолчанию</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <location line="+26"/>
179        <source>MIDI inputs</source>
180        <translation>Входы MIDI</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <location line="+28"/>
184        <source>Available inputs</source>
185        <translation>Доступные входы</translation>
186    </message>
187</context>
188<context>
189    <name>EventParameterDialog</name>
190    <message>
191        <source>Alternating - set %1 to max and min on alternate events</source>
192        <translation type="obsolete">Переменныйустановить %1 в макс. или мин. значение на переменных событиях</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>First Value</source>
196        <translation type="obsolete">Первое значение</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Second Value</source>
200        <translation type="obsolete">Второе значение</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Flat - set %1 to value</source>
204        <translation type="obsolete">Бемоль - установить значение %1</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Value</source>
208        <translation type="obsolete">Значение</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Crescendo - set %1 rising from min to max</source>
212        <translation type="obsolete">Крещендо - установить повышение %1 от мин до макс</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Diminuendo - set %1 falling from max to min</source>
216        <translation type="obsolete">Диминуэндо - установить %1 с понижением от макс. до мин.</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Low Value</source>
220        <translation type="obsolete">Низкое значение</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>High Value</source>
224        <translation type="obsolete">Высокое значение</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Set Event Velocities</source>
228        <translation type="obsolete">Установить силу нажатия</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Setting Velocities...</source>
232        <translation type="obsolete">Устанавливается сила нажатия...</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero</source>
236        <translation type="obsolete">Звон - установить %1 чередующимся от макс. до мин. значения c угасанием до нуля</translation>
237    </message>
238</context>
239<context>
240    <name>MusicXmlExporter</name>
241    <message>
242        <location filename="../../src/document/io/MusicXmlExporter.cpp" line="+319"/>
243        <source>Writing score part...</source>
244        <translation type="unfinished"></translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location line="+227"/>
248        <location line="+45"/>
249        <source>Exporting MusicXML file...</source>
250        <translation type="unfinished">Выполняется экспорт в партитуру MusicXML...</translation>
251    </message>
252</context>
253<context>
254    <name>QObject</name>
255    <message>
256        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp" line="+46"/>
257        <source>unknown error</source>
258        <translation>Неизвестная ошибка</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location line="+26"/>
262        <source>Can&apos;t open font mapping file %1 or %2</source>
263        <translation>Не удаётся открыть файл шрифтовой карты &apos;%1&apos; или &apos;%2&apos;</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location line="+4"/>
267        <source>Can&apos;t open font mapping file %1</source>
268        <translation type="unfinished">Не удаётся открыть файл шрифтовой карты &apos;%1&apos;</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../QMenuStrings.cpp" line="+30"/>
272        <location line="+33"/>
273        <location line="+61"/>
274        <location line="+49"/>
275        <location line="+140"/>
276        <location line="+157"/>
277        <location line="+1207"/>
278        <location line="+48"/>
279        <location line="+73"/>
280        <location line="+1951"/>
281        <location line="+890"/>
282        <location line="+115"/>
283        <source>&amp;File</source>
284        <translation>&amp;Файл</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location line="-4723"/>
288        <source>&amp;Add Audio File...</source>
289        <translation>&amp;Добавить звуковой файл...</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location line="+1"/>
293        <source>&amp;Export Audio File...</source>
294        <translation>&amp;Экспортировать звуковой файл...</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location line="+1"/>
298        <location line="+31"/>
299        <location line="+70"/>
300        <location line="+49"/>
301        <location line="+131"/>
302        <location line="+166"/>
303        <location line="+1207"/>
304        <location line="+48"/>
305        <location line="+75"/>
306        <location line="+2004"/>
307        <location line="+835"/>
308        <location line="+106"/>
309        <source>&amp;Close</source>
310        <translation>&amp;Закрыть</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location line="-4713"/>
314        <location line="+31"/>
315        <location line="+70"/>
316        <location line="+49"/>
317        <location line="+131"/>
318        <location line="+166"/>
319        <location line="+1330"/>
320        <location line="+2013"/>
321        <location line="+826"/>
322        <location line="+106"/>
323        <source>&amp;Edit</source>
324        <translation>&amp;Правка</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location line="-4721"/>
328        <source>&amp;Unload Audio File</source>
329        <translation>&amp;Выгрузить звуковой файл</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location line="+1"/>
333        <source>Unload &amp;All Audio Files</source>
334        <translation>Выгрузить в&amp;се звуковые файлы</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location line="+1"/>
338        <source>Unload All Unused Audio &amp;Files</source>
339        <translation>Выгрузить все &amp;неиспользуемые звуковые файлы</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location line="+1"/>
343        <source>&amp;Delete Unused Audio Files...</source>
344        <translation>Удалить &amp;неиспользуемые звуковые файлы...</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location line="+5"/>
348        <location line="+59"/>
349        <location line="+1"/>
350        <location line="+51"/>
351        <location line="+1"/>
352        <location line="+134"/>
353        <location line="+1"/>
354        <location line="+48"/>
355        <location line="+1"/>
356        <location line="+1193"/>
357        <location line="+173"/>
358        <location line="+1"/>
359        <location line="+69"/>
360        <location line="+1"/>
361        <location line="+1702"/>
362        <location line="+910"/>
363        <location line="+342"/>
364        <location line="+1"/>
365        <location line="+57"/>
366        <location line="+1"/>
367        <source>&amp;Help</source>
368        <translation>&amp;Справка</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <location line="-3246"/>
372        <location line="+1946"/>
373        <location line="+910"/>
374        <source>&amp;Bug Reporting Guidelines</source>
375        <translation>Ру&amp;ководство по сообщению об ошибках</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location line="-4346"/>
379        <location line="+59"/>
380        <location line="+52"/>
381        <location line="+135"/>
382        <location line="+49"/>
383        <location line="+1196"/>
384        <location line="+171"/>
385        <location line="+70"/>
386        <location line="+1705"/>
387        <location line="+910"/>
388        <location line="+340"/>
389        <location line="+58"/>
390        <source>&amp;About Rosegarden</source>
391        <translation>&amp;О Rosegarden</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location line="-4744"/>
395        <location line="+1493"/>
396        <location line="+1946"/>
397        <source>General Toolbar</source>
398        <translation>Общая панель</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <location line="-3409"/>
402        <location line="+156"/>
403        <location line="+269"/>
404        <location line="+1330"/>
405        <location line="+2013"/>
406        <location line="+658"/>
407        <source>&amp;Copy</source>
408        <translation>&amp;Копировать</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <location line="-4417"/>
412        <location line="+156"/>
413        <location line="+269"/>
414        <location line="+1330"/>
415        <location line="+2013"/>
416        <location line="+658"/>
417        <source>&amp;Paste</source>
418        <translation>Вст&amp;авить</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <location line="-4406"/>
422        <location line="+189"/>
423        <location line="+52"/>
424        <location line="+36"/>
425        <location line="+36"/>
426        <location line="+1126"/>
427        <location line="+72"/>
428        <location line="+163"/>
429        <location line="+1940"/>
430        <location line="+893"/>
431        <location line="+123"/>
432        <source>Switch to Select Tool</source>
433        <translation>Выделение</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <location line="-4629"/>
437        <location line="+189"/>
438        <location line="+4318"/>
439        <location line="+123"/>
440        <source>Switch to Inserting Notes</source>
441        <translation>Вставка нот</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location line="-4629"/>
445        <location line="+189"/>
446        <location line="+104"/>
447        <location line="+36"/>
448        <location line="+1135"/>
449        <location line="+27"/>
450        <location line="+36"/>
451        <location line="+2074"/>
452        <location line="+12"/>
453        <location line="+894"/>
454        <location line="+123"/>
455        <source>Switch to Erase Tool</source>
456        <translation>Ластик</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <location line="-4628"/>
460        <location line="+49"/>
461        <location line="+297"/>
462        <location line="+1207"/>
463        <location line="+48"/>
464        <location line="+73"/>
465        <location line="+1991"/>
466        <location line="+850"/>
467        <source>&amp;Save</source>
468        <translation>Со&amp;хранить</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location line="-4429"/>
472        <source>&amp;Insert Event</source>
473        <translation>&amp;Вставить событие</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <location line="+9"/>
477        <source>&amp;Delete Event</source>
478        <translation>&amp;Удалить событие</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <location line="+9"/>
482        <source>&amp;Edit Event</source>
483        <translation>&amp;Изменить событие</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location line="+9"/>
487        <source>&amp;Advanced Event Editor</source>
488        <translation>&amp;Расширенный редактор событий</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location line="+1"/>
492        <location line="+269"/>
493        <location line="+1330"/>
494        <location line="+2013"/>
495        <location line="+658"/>
496        <source>Cu&amp;t</source>
497        <translation>&amp;Вырезать</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location line="-4234"/>
501        <location line="+278"/>
502        <source>C&amp;lear Selection</source>
503        <translation>&amp;Снять выделение</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location line="+9"/>
507        <location line="+1363"/>
508        <source>&amp;Filter Selection</source>
509        <translation>&amp;Фильтровать выделение</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <location line="-1638"/>
513        <location line="+55"/>
514        <location line="+230"/>
515        <location line="+1364"/>
516        <location line="+2008"/>
517        <location line="+788"/>
518        <location line="+60"/>
519        <source>&amp;View</source>
520        <translation>&amp;Вид</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location line="-4504"/>
524        <location line="+55"/>
525        <location line="+4390"/>
526        <location line="+60"/>
527        <source>&amp;Musical Times</source>
528        <translation>&amp;Музыкальное время</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <location line="-4504"/>
532        <location line="+55"/>
533        <location line="+4390"/>
534        <location line="+60"/>
535        <source>&amp;Real Times</source>
536        <translation>&amp;Реальное время</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location line="-4504"/>
540        <location line="+55"/>
541        <location line="+4390"/>
542        <location line="+60"/>
543        <source>Ra&amp;w Times</source>
544        <translation type="unfinished">&amp;Грубое время</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <location line="-4502"/>
548        <location line="+394"/>
549        <location line="+1289"/>
550        <location line="+2077"/>
551        <source>Se&amp;gment</source>
552        <translation>Сег&amp;мент</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location line="-3759"/>
556        <location line="+394"/>
557        <location line="+1289"/>
558        <location line="+2086"/>
559        <source>Edit &amp;With</source>
560        <translation>&amp;Открыть в редакторе...</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location line="-3768"/>
564        <location line="+396"/>
565        <location line="+1288"/>
566        <location line="+2094"/>
567        <location line="+373"/>
568        <source>Open in Matri&amp;x Editor</source>
569        <translation>&amp;Матричный редактор</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location line="-4150"/>
573        <location line="+394"/>
574        <location line="+3401"/>
575        <location line="+373"/>
576        <source>Open in &amp;Notation Editor</source>
577        <translation>&amp;Нотный редактор</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <location line="-2911"/>
581        <location line="+1946"/>
582        <location line="+910"/>
583        <source>About &amp;Qt</source>
584        <translation>О &amp;Qt</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <location line="-649"/>
588        <source>Import Rosegarden &amp;Project File...</source>
589        <translation type="unfinished"></translation>
590    </message>
591    <message>
592        <location line="+1"/>
593        <source>Import &amp;MIDI File...</source>
594        <translation type="unfinished"></translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location line="+1"/>
598        <source>Import &amp;X11 Rosegarden File...</source>
599        <translation type="unfinished"></translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location line="+2"/>
603        <source>Import MusicXM&amp;L File...</source>
604        <translation type="unfinished"></translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location line="+3"/>
608        <source>Merge &amp;MIDI File...</source>
609        <translation type="unfinished"></translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location line="+1"/>
613        <source>Merge &amp;X11 Rosegarden File...</source>
614        <translation type="unfinished"></translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location line="+2"/>
618        <source>Merge MusicXM&amp;L File...</source>
619        <translation type="unfinished"></translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location line="+2"/>
623        <source>Export Rosegarden &amp;Project File...</source>
624        <translation type="unfinished"></translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location line="+1"/>
628        <source>Export &amp;LilyPond File...</source>
629        <translation type="unfinished"></translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location line="+1"/>
633        <source>Export &amp;MIDI File...</source>
634        <translation type="unfinished"></translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location line="+1"/>
638        <source>Export &amp;Csound Score File...</source>
639        <translation type="unfinished"></translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location line="+1"/>
643        <source>Export M&amp;up File...</source>
644        <translation type="unfinished"></translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location line="+1"/>
648        <source>Export Music&amp;XML File...</source>
649        <translation type="unfinished"></translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location line="+22"/>
653        <source>Save &amp;as...</source>
654        <translation type="unfinished"></translation>
655    </message>
656    <message>
657        <location line="+186"/>
658        <source>Fit Existing Beats to Beat Segment</source>
659        <translation type="unfinished"></translation>
660    </message>
661    <message>
662        <location line="+79"/>
663        <location line="+373"/>
664        <source>Open in &amp;Default Editor</source>
665        <translation type="unfinished"></translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location line="-299"/>
669        <source>Transpos&amp;e by Semitones...</source>
670        <translation type="unfinished"></translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location line="+42"/>
674        <source>&amp;Update all Figurations</source>
675        <translation type="unfinished"></translation>
676    </message>
677    <message>
678        <location line="+151"/>
679        <source>Ctrl+Enter, Enter, Media Play, Ctrl+Return</source>
680        <comment>keyboard shortcut</comment>
681        <translation type="unfinished"></translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location line="+406"/>
685        <source>Hide St&amp;atusbar</source>
686        <translation>&amp;Строка состояния</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location line="-4429"/>
690        <location line="+1250"/>
691        <location line="+3191"/>
692        <source>Actions Toolbar</source>
693        <translation>Панель «Действия»</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location line="-4440"/>
697        <location line="+48"/>
698        <location line="+4393"/>
699        <location line="+57"/>
700        <source>Time Toolbar</source>
701        <translation>Панель «Время»</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <location line="-3250"/>
705        <location line="+167"/>
706        <location line="+70"/>
707        <location line="+1709"/>
708        <location line="+914"/>
709        <source>Transport Toolbar</source>
710        <translation>Транспорт</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location line="+19"/>
714        <source>Zoom Toolbar</source>
715        <translation>Панель «Масштаб»</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location line="-743"/>
719        <source>Interpret Toolbar</source>
720        <translation type="unfinished"></translation>
721    </message>
722    <message>
723        <location line="+1"/>
724        <source>&amp;Interpret Active Segment</source>
725        <translation type="unfinished"></translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location line="+1"/>
729        <source>Interpret &amp;Text Dynamics</source>
730        <translation type="unfinished"></translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location line="+5"/>
734        <source>Adjust velocity to follow text dynamics (f, p, mf...)</source>
735        <translation type="unfinished"></translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location line="+2"/>
739        <source>Interpret &amp;Hairpins</source>
740        <translation type="unfinished"></translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location line="+5"/>
744        <source>Adjust velocity to follow hairpin dynamics</source>
745        <translation type="unfinished"></translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location line="+2"/>
749        <source>Interpret &amp;Slurs and Marks</source>
750        <translation type="unfinished"></translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location line="+5"/>
754        <source>Articulate slurs, staccato, tenuto, etc.</source>
755        <translation type="unfinished"></translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location line="+2"/>
759        <source>Interpret &amp;Beats</source>
760        <translation type="unfinished"></translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location line="+5"/>
764        <source>Place accents on certain beats according to the time signature</source>
765        <translation type="unfinished"></translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location line="-3363"/>
769        <source>Insert Marker</source>
770        <translation>Вставить маркер</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location line="+1"/>
774        <source>Insert Marker at Playback Position</source>
775        <translation>Вставить маркер в точку воспроизведения</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <location line="+1"/>
779        <source>Delete Marker</source>
780        <translation>Удалить маркер</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <location line="+1"/>
784        <source>Edit Marker</source>
785        <translation>Изменить маркер</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location line="+10"/>
789        <location line="+72"/>
790        <location line="+1126"/>
791        <location line="+36"/>
792        <location line="+54"/>
793        <source>Switch to Move Tool</source>
794        <translation>Перемещение</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location line="-1279"/>
798        <location line="+27"/>
799        <location line="+1171"/>
800        <location line="+18"/>
801        <location line="+45"/>
802        <source>Switch to Draw Tool</source>
803        <translation>Рисование</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <location line="-1252"/>
807        <location line="+36"/>
808        <location line="+36"/>
809        <location line="+1162"/>
810        <location line="+45"/>
811        <source>Switch to Resize Tool</source>
812        <translation>Смена размера</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location line="-1133"/>
816        <location line="+3352"/>
817        <location line="+649"/>
818        <location line="+159"/>
819        <source>&amp;Delete</source>
820        <translation>&amp;Удалить</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location line="-4122"/>
824        <source>&amp;Grid</source>
825        <translation>&amp;Сетка</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location line="+1"/>
829        <source>&amp;No Snap</source>
830        <translation>&amp;Без прилипания</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location line="+60"/>
834        <source>Snap to Bea&amp;t</source>
835        <translation>Прилипать к &amp;доле</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location line="+9"/>
839        <source>Snap to &amp;Bar</source>
840        <translation>Прилипать к &amp;такту</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location line="+41"/>
844        <location line="+1288"/>
845        <location line="+2007"/>
846        <source>&amp;Composition</source>
847        <translation>&amp;Композиция</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location line="-3294"/>
851        <location line="+1288"/>
852        <location line="+2007"/>
853        <location line="+697"/>
854        <source>Add Te&amp;mpo Change...</source>
855        <translation>Добавить смену &amp;темпа...</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <location line="-3991"/>
859        <location line="+1288"/>
860        <location line="+2007"/>
861        <location line="+705"/>
862        <source>Add Time Si&amp;gnature Change...</source>
863        <translation>Добавить &amp;смену размера...</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location line="-3997"/>
867        <location line="+1289"/>
868        <location line="+2122"/>
869        <location line="+373"/>
870        <source>Open in &amp;Event List Editor</source>
871        <translation>Редактор &amp;событий</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location line="-3777"/>
875        <location line="+1580"/>
876        <source>Ad&amp;just</source>
877        <translation>Коррек&amp;ция</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location line="-1579"/>
881        <location line="+1765"/>
882        <source>&amp;Quantize</source>
883        <translation>&amp;Квантование</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location line="-1764"/>
887        <location line="+1765"/>
888        <location line="+1656"/>
889        <location line="+435"/>
890        <source>&amp;Quantize...</source>
891        <translation>&amp;Квантовать...</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location line="-3838"/>
895        <source>&amp;Legato</source>
896        <translation>&amp;Легато</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location line="+9"/>
900        <location line="+1564"/>
901        <source>Collapse &amp;Equal-Pitch Notes</source>
902        <translation>Объединить ноты с &amp;одинаковой высотой тона</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location line="-1555"/>
906        <location line="+1831"/>
907        <location line="+1579"/>
908        <source>Jog &amp;Left</source>
909        <translation>Сместить в&amp;лево</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <location line="-3392"/>
913        <location line="+1787"/>
914        <source>&amp;Increase Velocity</source>
915        <translation>У&amp;величить силу нажатия</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location line="-1778"/>
919        <location line="+1787"/>
920        <source>&amp;Reduce Velocity</source>
921        <translation>Уме&amp;ньшить силу нажатия</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <location line="-1777"/>
925        <source>Set Event &amp;Velocities...</source>
926        <translation>&amp;Установить силу нажатия...</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <location line="+2"/>
930        <location line="+1703"/>
931        <source>&amp;Halve Durations</source>
932        <translation>&amp;В половину меньше</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location line="-1694"/>
936        <location line="+1703"/>
937        <source>&amp;Double Durations</source>
938        <translation>&amp;Удвоенная</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <location line="-1694"/>
942        <location line="+1703"/>
943        <source>Stretch or S&amp;quash...</source>
944        <translation>&amp;Растянуть или сжать...</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <location line="-1702"/>
948        <location line="+1703"/>
949        <source>Trans&amp;pose</source>
950        <translation>&amp;Транспозиция</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <location line="-1702"/>
954        <location line="+1703"/>
955        <source>&amp;Up a Semitone</source>
956        <translation>Полутоном &amp;выше</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location line="-1694"/>
960        <location line="+1703"/>
961        <source>&amp;Down a Semitone</source>
962        <translation>Полутоном &amp;ниже</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <location line="-1694"/>
966        <location line="+1703"/>
967        <source>Up an &amp;Octave</source>
968        <translation>&amp;Октавой выше</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <location line="-1694"/>
972        <location line="+1703"/>
973        <source>Down an Octa&amp;ve</source>
974        <translation>&amp;Октавой ниже</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <location line="-1694"/>
978        <location line="+1703"/>
979        <source>&amp;Transpose by Semitones...</source>
980        <translation>&amp;Транспонировать по полутонам...</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location line="-1702"/>
984        <location line="+1159"/>
985        <location line="+544"/>
986        <location line="+1604"/>
987        <location line="+436"/>
988        <source>Transpose by &amp;Interval...</source>
989        <translation>&amp;Транспонировать на интервал...</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location line="-3741"/>
993        <location line="+1703"/>
994        <source>&amp;Invert</source>
995        <translation>&amp;Инвертировать</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location line="-1694"/>
999        <location line="+1695"/>
1000        <source>&amp;Retrograde</source>
1001        <translation>&amp;РакоходКрабий канон»)</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <location line="-1686"/>
1005        <location line="+1687"/>
1006        <source>Re&amp;trograde Invert</source>
1007        <translation>&amp;Инвертированный ракоход</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <location line="-1686"/>
1011        <source>Trigger Se&amp;gment...</source>
1012        <translation>&amp;Переключаемые сегменты...</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location line="+153"/>
1016        <location line="+1803"/>
1017        <location line="+1461"/>
1018        <source>&amp;Tools</source>
1019        <translation>&amp;Инструменты</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <location line="-3263"/>
1023        <location line="+1803"/>
1024        <location line="+1461"/>
1025        <location line="+305"/>
1026        <source>&amp;Select and Edit</source>
1027        <translation>&amp;Выделение и правка</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <location line="-3560"/>
1031        <location line="+3264"/>
1032        <location line="+314"/>
1033        <source>&amp;Draw</source>
1034        <translation>&amp;Рисование</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <location line="-3569"/>
1038        <location line="+1804"/>
1039        <location line="+1460"/>
1040        <location line="+314"/>
1041        <source>&amp;Erase</source>
1042        <translation>&amp;Ластик</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location line="-3741"/>
1046        <location line="+172"/>
1047        <location line="+1562"/>
1048        <location line="+1702"/>
1049        <location line="+287"/>
1050        <source>&amp;Move</source>
1051        <translation>&amp;Перемещение</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <location line="-3542"/>
1055        <source>Resi&amp;ze</source>
1056        <translation>С&amp;мена размера</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <location line="+9"/>
1060        <location line="+3264"/>
1061        <location line="+305"/>
1062        <source>S&amp;plit</source>
1063        <translation>&amp;Разделение</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <location line="-3560"/>
1067        <source>&amp;Velocity</source>
1068        <translation>&amp;Сила нажатия</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <location line="-189"/>
1072        <location line="+1734"/>
1073        <source>Cursor Forward and &amp;Select</source>
1074        <translation>Переместить курсор &amp;вперёд и выбрать ноту</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location line="-1698"/>
1078        <location line="+1734"/>
1079        <source>Clear L&amp;oop</source>
1080        <translation>Снять п&amp;етлю</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <location line="-944"/>
1084        <location line="+48"/>
1085        <location line="+2579"/>
1086        <source>T&amp;ransport</source>
1087        <translation>&amp;Транспорт</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <location line="-3390"/>
1091        <location line="+764"/>
1092        <location line="+48"/>
1093        <location line="+940"/>
1094        <location line="+1639"/>
1095        <source>&amp;Play</source>
1096        <translation>&amp;Воспроизвести</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <location line="-3390"/>
1100        <location line="+764"/>
1101        <location line="+48"/>
1102        <location line="+946"/>
1103        <location line="+1641"/>
1104        <source>&amp;Stop</source>
1105        <translation>&amp;Остановить</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location line="-3368"/>
1109        <location line="+734"/>
1110        <location line="+48"/>
1111        <location line="+982"/>
1112        <location line="+1613"/>
1113        <source>Re&amp;wind</source>
1114        <translation>Перемотать &amp;назад</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <location line="-3368"/>
1118        <location line="+726"/>
1119        <location line="+48"/>
1120        <location line="+990"/>
1121        <location line="+1613"/>
1122        <source>&amp;Fast Forward</source>
1123        <translation>Перемотать &amp;вперёд</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location line="-3368"/>
1127        <location line="+718"/>
1128        <location line="+48"/>
1129        <location line="+998"/>
1130        <source>Rewind to &amp;Beginning</source>
1131        <translation>Перемотать к &amp;началу</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <location line="-1763"/>
1135        <location line="+718"/>
1136        <location line="+48"/>
1137        <location line="+1004"/>
1138        <source>Fast Forward to &amp;End</source>
1139        <translation>Перемотать к &amp;концу</translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <location line="-1768"/>
1143        <location line="+1791"/>
1144        <location line="+1601"/>
1145        <source>Scro&amp;ll to Follow Playback</source>
1146        <translation>&amp;Прокручивать по ходу воспроизведения</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location line="-3156"/>
1150        <location line="+1918"/>
1151        <source>&amp;Upper Octave</source>
1152        <translation>&amp;Октавой выше</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <location line="-1610"/>
1156        <location line="+1927"/>
1157        <source>C&amp;hord Insert Mode</source>
1158        <translation>&amp;Режим ввода аккордов</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location line="-1918"/>
1162        <location line="+1946"/>
1163        <source>Ste&amp;p Recording</source>
1164        <translation>&amp;Пошаговая запись</translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <location line="-2833"/>
1168        <location line="+1293"/>
1169        <location line="+2001"/>
1170        <source>&amp;Toolbars</source>
1171        <translation>&amp;Панели</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location line="-3287"/>
1175        <location line="+1301"/>
1176        <location line="+1993"/>
1177        <source>&amp;Rulers</source>
1178        <translation>&amp;Линейки</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <location line="-3293"/>
1182        <location line="+1301"/>
1183        <source>Show Ch&amp;ord Name Ruler</source>
1184        <translation type="unfinished">Линейка а&amp;ккордов</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <location line="-1300"/>
1188        <location line="+1302"/>
1189        <source>Show &amp;Tempo Ruler</source>
1190        <translation type="unfinished">Линейка &amp;темпа</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location line="-407"/>
1194        <location line="+1946"/>
1195        <location line="+912"/>
1196        <source>Tools Toolbar</source>
1197        <translation>Инструменты</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location line="-2711"/>
1201        <location line="+48"/>
1202        <location line="+2609"/>
1203        <source>&amp;Record</source>
1204        <translation>&amp;Записать</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location line="-2598"/>
1208        <source>Number of Stereo &amp;Inputs</source>
1209        <translation>Количество стерео&amp;входов</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location line="+6"/>
1213        <source>&amp;Number of Submasters</source>
1214        <translation>&amp;Число субмиксов</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location line="+1"/>
1218        <source>No Submasters</source>
1219        <translation>Нет субмиксов</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location line="+12"/>
1223        <source>Show &amp;Plugin Buttons</source>
1224        <translation>Показать кнопки &amp;эффектов</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location line="+1"/>
1228        <source>Show &amp;Unassigned Faders</source>
1229        <translation>Показать &amp;неназначенные фейдеры</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location line="+83"/>
1233        <source>C&amp;ut and Close</source>
1234        <translation>В&amp;ырезать и закрыть</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location line="+9"/>
1238        <source>Pa&amp;ste...</source>
1239        <translation>Вст&amp;авить..</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location line="+9"/>
1243        <source>De&amp;lete</source>
1244        <translation>&amp;Удалить</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location line="+13"/>
1248        <source>Select from Sta&amp;rt</source>
1249        <translation>Выделить с &amp;начала дорожки</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location line="+1"/>
1253        <source>Select to &amp;End</source>
1254        <translation>Выделить до &amp;конца дорожки</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location line="+1"/>
1258        <source>Select Whole St&amp;aff</source>
1259        <translation>Выбрать вс&amp;ё</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location line="+9"/>
1263        <source>Clear Select&amp;ion</source>
1264        <translation>&amp;Снять выделение</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location line="+30"/>
1268        <source>Note &amp;Font</source>
1269        <translation>&amp;Нотный шрифт</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location line="+1"/>
1273        <source>Si&amp;ze</source>
1274        <translation>&amp;Кегль</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location line="+1"/>
1278        <source>S&amp;pacing</source>
1279        <translation>&amp;Интервал</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location line="+1"/>
1283        <source>&amp;Layout Mode</source>
1284        <translation>&amp;Режим представления</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location line="+1"/>
1288        <source>&amp;Linear Layout</source>
1289        <translation>&amp;Линейное представление</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location line="+1"/>
1293        <source>&amp;Continuous Page Layout</source>
1294        <translation>&amp;Продолжительное страничное представление</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location line="+1"/>
1298        <source>&amp;Multiple Page Layout</source>
1299        <translation>&amp;Многостраничное представление</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location line="+1"/>
1303        <source>Open L&amp;yric Editor</source>
1304        <translation>&amp;Открыть редактор либретто</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location line="+23"/>
1308        <source>Show &amp;Track Headers</source>
1309        <translation>Показывать &amp;заголовки дорожек</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location line="-1275"/>
1313        <location line="+1288"/>
1314        <location line="+2102"/>
1315        <location line="+373"/>
1316        <source>Open in &amp;Percussion Matrix Editor</source>
1317        <translation>Редактор &amp;перкуссии</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <location line="-2473"/>
1321        <source>Add Cle&amp;f Change...</source>
1322        <translation>Добавить смену &amp;ключа...</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <location line="-1289"/>
1326        <location line="+1291"/>
1327        <source>Add &amp;Key Change...</source>
1328        <translation>Добавить смену &amp;тональности...</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location line="+1"/>
1332        <source>Add Pedal &amp;Press</source>
1333        <translation>Добавить нажатие &amp;педали</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <location line="+1"/>
1337        <source>Add Pedal &amp;Release</source>
1338        <translation>Добавить &amp;отпускание педали</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <location line="+4"/>
1342        <location line="+2149"/>
1343        <source>&amp;Convert Notation for...</source>
1344        <translation>Переписать партитуру &amp;для...</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <location line="-1289"/>
1348        <source>Add &amp;Segno</source>
1349        <translation>Добавить с&amp;эньо</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <location line="+1"/>
1353        <source>Add &amp;Coda</source>
1354        <translation>Добавить ко&amp;ду</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <location line="+1"/>
1358        <source>Add &amp;Breath mark</source>
1359        <translation>Добавить &amp;цезуру</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <location line="-842"/>
1363        <source>N&amp;ote</source>
1364        <translation>Н&amp;оты</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <location line="-1970"/>
1368        <location line="+31"/>
1369        <location line="+70"/>
1370        <location line="+49"/>
1371        <location line="+131"/>
1372        <location line="+166"/>
1373        <location line="+1207"/>
1374        <location line="+48"/>
1375        <location line="+75"/>
1376        <location line="+2004"/>
1377        <location line="+835"/>
1378        <location line="+106"/>
1379        <source>Ctrl+W</source>
1380        <comment>keyboard shortcut</comment>
1381        <translation>Ctrl+W</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <location line="-4703"/>
1385        <location line="+59"/>
1386        <location line="+52"/>
1387        <location line="+135"/>
1388        <location line="+49"/>
1389        <location line="+1194"/>
1390        <location line="+173"/>
1391        <location line="+70"/>
1392        <location line="+1703"/>
1393        <location line="+910"/>
1394        <location line="+342"/>
1395        <location line="+58"/>
1396        <source>F1</source>
1397        <comment>keyboard shortcut</comment>
1398        <translation>F1</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <location line="-4723"/>
1402        <location line="+70"/>
1403        <location line="+49"/>
1404        <location line="+131"/>
1405        <location line="+166"/>
1406        <location line="+1330"/>
1407        <location line="+2013"/>
1408        <location line="+658"/>
1409        <location line="+168"/>
1410        <location line="+106"/>
1411        <source>Ctrl+Z</source>
1412        <comment>keyboard shortcut</comment>
1413        <translation>Ctrl+Z</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <location line="-4682"/>
1417        <location line="+70"/>
1418        <location line="+49"/>
1419        <location line="+131"/>
1420        <location line="+166"/>
1421        <location line="+1330"/>
1422        <location line="+2013"/>
1423        <location line="+658"/>
1424        <location line="+168"/>
1425        <location line="+106"/>
1426        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
1427        <comment>keyboard shortcut</comment>
1428        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <location line="-4682"/>
1432        <location line="+156"/>
1433        <location line="+269"/>
1434        <location line="+1330"/>
1435        <location line="+2013"/>
1436        <location line="+658"/>
1437        <source>Ctrl+C, F16, Ctrl+Ins</source>
1438        <comment>keyboard shortcut</comment>
1439        <translation>Ctrl+C, F16, Ctrl+Ins</translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <location line="-4417"/>
1443        <location line="+156"/>
1444        <location line="+269"/>
1445        <location line="+1330"/>
1446        <location line="+2013"/>
1447        <location line="+658"/>
1448        <source>Ctrl+V, F18, Shift+Ins</source>
1449        <comment>keyboard shortcut</comment>
1450        <translation>Ctrl+V, F18, Shift+Ins</translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <location line="-4402"/>
1454        <location line="+49"/>
1455        <location line="+297"/>
1456        <location line="+1207"/>
1457        <location line="+48"/>
1458        <location line="+73"/>
1459        <location line="+1991"/>
1460        <location line="+850"/>
1461        <source>Ctrl+S</source>
1462        <comment>keyboard shortcut</comment>
1463        <translation>Ctrl+S</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location line="-4429"/>
1467        <location line="+1129"/>
1468        <location line="+1918"/>
1469        <location line="+851"/>
1470        <location line="+373"/>
1471        <location line="+195"/>
1472        <source>I</source>
1473        <comment>keyboard shortcut</comment>
1474        <translation>I</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <location line="-4457"/>
1478        <location line="+1663"/>
1479        <location line="+2004"/>
1480        <location line="+649"/>
1481        <source>Delete</source>
1482        <comment>keyboard shortcut</comment>
1483        <translation>Delete</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location line="-4307"/>
1487        <location line="+1048"/>
1488        <location line="+1918"/>
1489        <location line="+905"/>
1490        <location line="+373"/>
1491        <location line="+231"/>
1492        <source>E</source>
1493        <comment>keyboard shortcut</comment>
1494        <translation>E</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <location line="-4465"/>
1498        <location line="+269"/>
1499        <location line="+1330"/>
1500        <location line="+2013"/>
1501        <location line="+658"/>
1502        <source>Ctrl+X, F20, Shift+Del</source>
1503        <comment>keyboard shortcut</comment>
1504        <translation>Ctrl+X, F20, Shift+Del</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <location line="-4243"/>
1508        <location line="+278"/>
1509        <location line="+1354"/>
1510        <location line="+2036"/>
1511        <location line="+779"/>
1512        <source>Ctrl+A</source>
1513        <comment>keyboard shortcut</comment>
1514        <translation>Ctrl+A</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <location line="-4438"/>
1518        <location line="+278"/>
1519        <location line="+1354"/>
1520        <location line="+2815"/>
1521        <source>Escape</source>
1522        <comment>keyboard shortcut</comment>
1523        <translation>Escape</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location line="-4160"/>
1527        <location line="+1363"/>
1528        <source>Ctrl+F</source>
1529        <comment>keyboard shortcut</comment>
1530        <translation>Ctrl+F</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <location line="-1563"/>
1534        <location line="+36"/>
1535        <location line="+36"/>
1536        <location line="+571"/>
1537        <location line="+555"/>
1538        <location line="+72"/>
1539        <location line="+1176"/>
1540        <location line="+1461"/>
1541        <location line="+305"/>
1542        <source>F2</source>
1543        <comment>keyboard shortcut</comment>
1544        <translation>F2</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <location line="-4203"/>
1548        <location line="+72"/>
1549        <location line="+589"/>
1550        <location line="+537"/>
1551        <location line="+36"/>
1552        <location line="+54"/>
1553        <location line="+2637"/>
1554        <location line="+287"/>
1555        <source>F5</source>
1556        <comment>keyboard shortcut</comment>
1557        <translation>F5</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <location line="-4203"/>
1561        <location line="+27"/>
1562        <location line="+607"/>
1563        <location line="+564"/>
1564        <location line="+18"/>
1565        <location line="+45"/>
1566        <location line="+1177"/>
1567        <location line="+1460"/>
1568        <location line="+314"/>
1569        <source>F3</source>
1570        <comment>keyboard shortcut</comment>
1571        <translation>F3</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <location line="-4203"/>
1575        <location line="+36"/>
1576        <location line="+36"/>
1577        <location line="+580"/>
1578        <location line="+582"/>
1579        <location line="+45"/>
1580        <location line="+2637"/>
1581        <location line="+305"/>
1582        <source>F6</source>
1583        <comment>keyboard shortcut</comment>
1584        <translation>F6</translation>
1585    </message>
1586    <message>
1587        <location line="-4194"/>
1588        <location line="+36"/>
1589        <location line="+571"/>
1590        <location line="+564"/>
1591        <location line="+27"/>
1592        <location line="+36"/>
1593        <location line="+1177"/>
1594        <location line="+1460"/>
1595        <location line="+314"/>
1596        <source>F4</source>
1597        <comment>keyboard shortcut</comment>
1598        <translation>F4</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <location line="-4066"/>
1602        <location line="+4160"/>
1603        <source>Delete, Ctrl+D</source>
1604        <comment>keyboard shortcut</comment>
1605        <translation>Delete, Ctrl+D</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location line="-3844"/>
1609        <location line="+1734"/>
1610        <source>Insert Pitch &amp;Bend Sequence...</source>
1611        <translation>Вставить последовательность сдвига в&amp;ысоты тона...</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <location line="-2010"/>
1615        <location line="+2360"/>
1616        <source>0</source>
1617        <comment>keyboard shortcut</comment>
1618        <translation>0</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <location line="-2350"/>
1622        <location line="+2341"/>
1623        <source>3</source>
1624        <comment>keyboard shortcut</comment>
1625        <translation>3</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <location line="-2331"/>
1629        <location line="+2322"/>
1630        <source>6</source>
1631        <comment>keyboard shortcut</comment>
1632        <translation>6</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <location line="-2312"/>
1636        <location line="+2303"/>
1637        <source>8</source>
1638        <comment>keyboard shortcut</comment>
1639        <translation>8</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <location line="-2293"/>
1643        <location line="+2284"/>
1644        <source>4</source>
1645        <comment>keyboard shortcut</comment>
1646        <translation>4</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <location line="-2274"/>
1650        <location line="+2265"/>
1651        <source>2</source>
1652        <comment>keyboard shortcut</comment>
1653        <translation>2</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <location line="-2256"/>
1657        <location line="+2247"/>
1658        <source>1</source>
1659        <comment>keyboard shortcut</comment>
1660        <translation>1</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <location line="-2238"/>
1664        <location line="+2229"/>
1665        <source>5</source>
1666        <comment>keyboard shortcut</comment>
1667        <translation>5</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <location line="-2223"/>
1671        <source>Show A&amp;ctions Toolbar</source>
1672        <translation>&amp;Действия</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <location line="+1"/>
1676        <source>Show R&amp;ulers Toolbar</source>
1677        <translation>&amp;Линейки</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <location line="+7"/>
1681        <location line="+1302"/>
1682        <source>Add &amp;Control Ruler</source>
1683        <translation>Добавить линейку &amp;контроллера</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <location line="-1284"/>
1687        <location line="+1560"/>
1688        <source>`</source>
1689        <comment>keyboard shortcut</comment>
1690        <translation type="unfinished"></translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <location line="-1537"/>
1694        <location line="+1765"/>
1695        <location line="+1656"/>
1696        <location line="+435"/>
1697        <source>=</source>
1698        <comment>keyboard shortcut</comment>
1699        <translation>=</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location line="-3847"/>
1703        <location line="+3421"/>
1704        <location line="+435"/>
1705        <source>+</source>
1706        <comment>keyboard shortcut</comment>
1707        <translation>+</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <location line="-3847"/>
1711        <source>-</source>
1712        <comment>keyboard shortcut</comment>
1713        <translation>-</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <location line="+18"/>
1717        <location line="+1831"/>
1718        <location line="+1579"/>
1719        <source>Alt+Left</source>
1720        <comment>keyboard shortcut</comment>
1721        <translation>Alt+Left</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <location line="-3401"/>
1725        <location line="+1831"/>
1726        <location line="+1579"/>
1727        <source>Alt+Right</source>
1728        <comment>keyboard shortcut</comment>
1729        <translation>Alt+Right</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <location line="-3401"/>
1733        <location line="+1787"/>
1734        <location line="+1680"/>
1735        <source>Shift+Up</source>
1736        <comment>keyboard shortcut</comment>
1737        <translation>Shift+Up</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <location line="-3458"/>
1741        <location line="+1787"/>
1742        <location line="+1662"/>
1743        <source>Shift+Down</source>
1744        <comment>keyboard shortcut</comment>
1745        <translation>Shift+Down</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <location line="-3437"/>
1749        <location line="+1703"/>
1750        <source>Ctrl+H</source>
1751        <comment>keyboard shortcut</comment>
1752        <translation>Ctrl+H</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <location line="-1694"/>
1756        <location line="+1703"/>
1757        <source>Ctrl+Shift+H</source>
1758        <comment>keyboard shortcut</comment>
1759        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <location line="-1692"/>
1763        <location line="+1703"/>
1764        <location line="+1741"/>
1765        <source>Up</source>
1766        <comment>keyboard shortcut</comment>
1767        <translation>Up</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <location line="-3435"/>
1771        <location line="+1703"/>
1772        <location line="+1723"/>
1773        <source>Down</source>
1774        <comment>keyboard shortcut</comment>
1775        <translation>Down</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <location line="-3417"/>
1779        <location line="+1703"/>
1780        <source>Ctrl+Up</source>
1781        <comment>keyboard shortcut</comment>
1782        <translation>Ctrl+Up</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <location line="-1694"/>
1786        <location line="+1703"/>
1787        <source>Ctrl+Down</source>
1788        <comment>keyboard shortcut</comment>
1789        <translation>Ctrl+Down</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <location line="-1691"/>
1793        <source>Shift+Alt+I</source>
1794        <comment>keyboard shortcut</comment>
1795        <translation>Shift+Alt+I</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location line="+9"/>
1799        <source>Shift+Alt+R</source>
1800        <comment>keyboard shortcut</comment>
1801        <translation>Shift+Alt+R</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location line="+5"/>
1805        <location line="+1733"/>
1806        <source>Co&amp;ntrollers</source>
1807        <translation type="unfinished"></translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <location line="-1730"/>
1811        <location line="+1733"/>
1812        <source>&amp;Set Controller Values</source>
1813        <translation type="unfinished"></translation>
1814    </message>
1815    <message>
1816        <location line="-1721"/>
1817        <location line="+1734"/>
1818        <source>Shift+Left</source>
1819        <comment>keyboard shortcut</comment>
1820        <translation>Shift+Left</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <location line="-1725"/>
1824        <location line="+1734"/>
1825        <source>Shift+Right</source>
1826        <comment>keyboard shortcut</comment>
1827        <translation>Shift+Right</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <location line="-1732"/>
1831        <location line="+1734"/>
1832        <source>Cursor Back &amp;Bar and Select</source>
1833        <translation>Курсор на такт &amp;назад и выделить</translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <location line="-1727"/>
1837        <location line="+1734"/>
1838        <source>Ctrl+Shift+Left</source>
1839        <comment>keyboard shortcut</comment>
1840        <translation>Ctrl+Shift+Left</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <location line="-1732"/>
1844        <location line="+1734"/>
1845        <source>Cursor For&amp;ward and Select</source>
1846        <translation>Курсор на такт впер&amp;ёд и выделить</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <location line="-1727"/>
1850        <location line="+1734"/>
1851        <source>Ctrl+Shift+Right</source>
1852        <comment>keyboard shortcut</comment>
1853        <translation>Ctrl+Shift+Right</translation>
1854    </message>
1855    <message>
1856        <location line="-1725"/>
1857        <location line="+1734"/>
1858        <source>Ctrl+;</source>
1859        <comment>keyboard shortcut</comment>
1860        <translation>Ctrl+;</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <location line="-1725"/>
1864        <location line="+1734"/>
1865        <source>Ctrl+:</source>
1866        <comment>keyboard shortcut</comment>
1867        <translation>Ctrl+:</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <location line="-1725"/>
1871        <location line="+1752"/>
1872        <source>Alt+PgUp</source>
1873        <comment>keyboard shortcut</comment>
1874        <translation>Alt+PgUp</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <location line="-1743"/>
1878        <location line="+1752"/>
1879        <source>Alt+PgDown</source>
1880        <comment>keyboard shortcut</comment>
1881        <translation>Alt+PgDown</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <location line="-1741"/>
1885        <location line="+1764"/>
1886        <source>Left</source>
1887        <comment>keyboard shortcut</comment>
1888        <translation>Left</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <location line="-1749"/>
1892        <location line="+1764"/>
1893        <source>Right</source>
1894        <comment>keyboard shortcut</comment>
1895        <translation>Right</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <location line="-1749"/>
1899        <location line="+1764"/>
1900        <source>Ctrl+Left</source>
1901        <comment>keyboard shortcut</comment>
1902        <translation>Ctrl+Left</translation>
1903    </message>
1904    <message>
1905        <location line="-1755"/>
1906        <location line="+1764"/>
1907        <source>Ctrl+Right</source>
1908        <comment>keyboard shortcut</comment>
1909        <translation>Ctrl+Right</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location line="-1752"/>
1913        <location line="+1791"/>
1914        <location line="+1601"/>
1915        <source>Pause</source>
1916        <comment>keyboard shortcut</comment>
1917        <translation>Pause</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <location line="-3383"/>
1921        <location line="+709"/>
1922        <location line="+48"/>
1923        <location line="+1040"/>
1924        <location line="+1595"/>
1925        <source>Alt+Ctrl+P</source>
1926        <comment>keyboard shortcut</comment>
1927        <translation>Alt+Ctrl+P</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <location line="-3337"/>
1931        <location line="+9"/>
1932        <location line="+3255"/>
1933        <location line="+305"/>
1934        <source>F7</source>
1935        <comment>keyboard shortcut</comment>
1936        <translation>F7</translation>
1937    </message>
1938    <message>
1939        <location line="-3557"/>
1940        <location line="+154"/>
1941        <location line="+154"/>
1942        <location line="+1610"/>
1943        <location line="+154"/>
1944        <location line="+154"/>
1945        <source>I/do</source>
1946        <translation>I/до</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <location line="-2219"/>
1950        <location line="+1918"/>
1951        <source>A</source>
1952        <comment>keyboard shortcut</comment>
1953        <translation>A</translation>
1954    </message>
1955    <message>
1956        <location line="-1916"/>
1957        <location line="+154"/>
1958        <location line="+154"/>
1959        <location line="+1610"/>
1960        <location line="+154"/>
1961        <location line="+154"/>
1962        <source>I/do sharp</source>
1963        <translation>I/до диез</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <location line="-2219"/>
1967        <location line="+1918"/>
1968        <source>Shift+A</source>
1969        <comment>keyboard shortcut</comment>
1970        <translation>Shift+A</translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <location line="-1916"/>
1974        <location line="+154"/>
1975        <location line="+154"/>
1976        <location line="+1610"/>
1977        <location line="+154"/>
1978        <location line="+154"/>
1979        <source>II/re flat</source>
1980        <translation>II/ре бемоль</translation>
1981    </message>
1982    <message>
1983        <location line="-2219"/>
1984        <location line="+1918"/>
1985        <location line="+794"/>
1986        <source>Ctrl+Shift+S</source>
1987        <comment>keyboard shortcut</comment>
1988        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <location line="-2710"/>
1992        <location line="+154"/>
1993        <location line="+154"/>
1994        <location line="+1610"/>
1995        <location line="+154"/>
1996        <location line="+154"/>
1997        <source>II/re</source>
1998        <translation>II/ре</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <location line="-2219"/>
2002        <location line="+1918"/>
2003        <source>S</source>
2004        <comment>keyboard shortcut</comment>
2005        <translation></translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location line="-1916"/>
2009        <location line="+154"/>
2010        <location line="+154"/>
2011        <location line="+1610"/>
2012        <location line="+154"/>
2013        <location line="+154"/>
2014        <source>II/re sharp</source>
2015        <translation>II/ре диез</translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <location line="-2219"/>
2019        <location line="+1918"/>
2020        <source>Shift+S</source>
2021        <comment>keyboard shortcut</comment>
2022        <translation>Shift+S</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <location line="-1916"/>
2026        <location line="+154"/>
2027        <location line="+154"/>
2028        <location line="+1610"/>
2029        <location line="+154"/>
2030        <location line="+154"/>
2031        <source>III/mi flat</source>
2032        <translation>III/ми бемоль</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <location line="-2219"/>
2036        <location line="+1918"/>
2037        <source>Ctrl+Shift+D</source>
2038        <comment>keyboard shortcut</comment>
2039        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location line="-1916"/>
2043        <location line="+154"/>
2044        <location line="+154"/>
2045        <location line="+1610"/>
2046        <location line="+154"/>
2047        <location line="+154"/>
2048        <source>III/mi</source>
2049        <translation>III/ми</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <location line="-2219"/>
2053        <location line="+1918"/>
2054        <location line="+1041"/>
2055        <location line="+373"/>
2056        <source>D</source>
2057        <comment>keyboard shortcut</comment>
2058        <translation>D</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location line="-3330"/>
2062        <location line="+154"/>
2063        <location line="+154"/>
2064        <location line="+1610"/>
2065        <location line="+154"/>
2066        <location line="+154"/>
2067        <source>IV/fa</source>
2068        <translation>IV/фа</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <location line="-2219"/>
2072        <location line="+1918"/>
2073        <source>F</source>
2074        <comment>keyboard shortcut</comment>
2075        <translation>F</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <location line="-1916"/>
2079        <location line="+154"/>
2080        <location line="+154"/>
2081        <location line="+1610"/>
2082        <location line="+154"/>
2083        <location line="+154"/>
2084        <source>IV/fa sharp</source>
2085        <translation>IV/фа диез</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location line="-2219"/>
2089        <location line="+1918"/>
2090        <source>Shift+F</source>
2091        <comment>keyboard shortcut</comment>
2092        <translation>Shift+F</translation>
2093    </message>
2094    <message>
2095        <location line="-1916"/>
2096        <location line="+154"/>
2097        <location line="+154"/>
2098        <location line="+1610"/>
2099        <location line="+154"/>
2100        <location line="+154"/>
2101        <source>V/sol flat</source>
2102        <translation>V/соль бемоль</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <location line="-2219"/>
2106        <location line="+1918"/>
2107        <source>Ctrl+Shift+J</source>
2108        <comment>keyboard shortcut</comment>
2109        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <location line="-1916"/>
2113        <location line="+154"/>
2114        <location line="+154"/>
2115        <location line="+1610"/>
2116        <location line="+154"/>
2117        <location line="+154"/>
2118        <source>V/sol</source>
2119        <translation>V/соль</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <location line="-2219"/>
2123        <location line="+1918"/>
2124        <source>J</source>
2125        <comment>keyboard shortcut</comment>
2126        <translation>J</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <location line="-1916"/>
2130        <location line="+154"/>
2131        <location line="+154"/>
2132        <location line="+1610"/>
2133        <location line="+154"/>
2134        <location line="+154"/>
2135        <source>V/sol sharp</source>
2136        <translation>V/соль диез</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <location line="-2219"/>
2140        <location line="+1918"/>
2141        <source>Shift+J</source>
2142        <comment>keyboard shortcut</comment>
2143        <translation>Shift+J</translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <location line="-1916"/>
2147        <location line="+154"/>
2148        <location line="+154"/>
2149        <location line="+1610"/>
2150        <location line="+154"/>
2151        <location line="+154"/>
2152        <source>VI/la flat</source>
2153        <translation>VI/ля бемоль</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <location line="-2219"/>
2157        <location line="+1918"/>
2158        <source>Ctrl+Shift+K</source>
2159        <comment>keyboard shortcut</comment>
2160        <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <location line="-1916"/>
2164        <location line="+154"/>
2165        <location line="+154"/>
2166        <location line="+1610"/>
2167        <location line="+154"/>
2168        <location line="+154"/>
2169        <source>VI/la</source>
2170        <translation>VI/ля</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <location line="-2219"/>
2174        <location line="+1918"/>
2175        <source>K</source>
2176        <comment>keyboard shortcut</comment>
2177        <translation>K</translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <location line="-1916"/>
2181        <location line="+154"/>
2182        <location line="+154"/>
2183        <location line="+1610"/>
2184        <location line="+154"/>
2185        <location line="+154"/>
2186        <source>VI/la sharp</source>
2187        <translation>VI/ля диез</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <location line="-2219"/>
2191        <location line="+1918"/>
2192        <source>Shift+K</source>
2193        <comment>keyboard shortcut</comment>
2194        <translation>Shift+K</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <location line="-1916"/>
2198        <location line="+154"/>
2199        <location line="+154"/>
2200        <location line="+1610"/>
2201        <location line="+154"/>
2202        <location line="+154"/>
2203        <source>VII/ti flat</source>
2204        <translation>VII/си бемоль</translation>
2205    </message>
2206    <message>
2207        <location line="-2219"/>
2208        <location line="+1918"/>
2209        <source>Ctrl+Shift+L</source>
2210        <comment>keyboard shortcut</comment>
2211        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location line="-1916"/>
2215        <location line="+154"/>
2216        <location line="+154"/>
2217        <location line="+1610"/>
2218        <location line="+154"/>
2219        <location line="+154"/>
2220        <source>VII/ti</source>
2221        <translation>VII/си</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location line="-2219"/>
2225        <location line="+1918"/>
2226        <source>L</source>
2227        <comment>keyboard shortcut</comment>
2228        <translation>L</translation>
2229    </message>
2230    <message>
2231        <location line="-1908"/>
2232        <location line="+1918"/>
2233        <source>Q</source>
2234        <comment>keyboard shortcut</comment>
2235        <translation>Q</translation>
2236    </message>
2237    <message>
2238        <location line="-1909"/>
2239        <location line="+1918"/>
2240        <source>Shift+Q</source>
2241        <comment>keyboard shortcut</comment>
2242        <translation>Shift+Q</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <location line="-1909"/>
2246        <location line="+1918"/>
2247        <source>Ctrl+Shift+W</source>
2248        <comment>keyboard shortcut</comment>
2249        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
2250    </message>
2251    <message>
2252        <location line="-1909"/>
2253        <location line="+1918"/>
2254        <source>W</source>
2255        <comment>keyboard shortcut</comment>
2256        <translation>W</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location line="-1909"/>
2260        <location line="+1918"/>
2261        <source>Shift+W</source>
2262        <comment>keyboard shortcut</comment>
2263        <translation>Shift+W</translation>
2264    </message>
2265    <message>
2266        <location line="-1909"/>
2267        <location line="+1918"/>
2268        <source>Ctrl+Shift+E</source>
2269        <comment>keyboard shortcut</comment>
2270        <translation>Ctrl+Shift+E</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <location line="-1900"/>
2274        <location line="+1918"/>
2275        <location line="+1051"/>
2276        <source>R</source>
2277        <comment>keyboard shortcut</comment>
2278        <translation>R</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <location line="-2960"/>
2282        <location line="+1918"/>
2283        <source>Shift+R</source>
2284        <comment>keyboard shortcut</comment>
2285        <translation>Shift+R</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location line="-1909"/>
2289        <location line="+1918"/>
2290        <source>Ctrl+Shift+U</source>
2291        <comment>keyboard shortcut</comment>
2292        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
2293    </message>
2294    <message>
2295        <location line="-1909"/>
2296        <location line="+1918"/>
2297        <location line="+1015"/>
2298        <source>U</source>
2299        <comment>keyboard shortcut</comment>
2300        <translation>U</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <location line="-2924"/>
2304        <location line="+1918"/>
2305        <source>Shift+U</source>
2306        <comment>keyboard shortcut</comment>
2307        <translation>Shift+U</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <location line="-1909"/>
2311        <location line="+1918"/>
2312        <source>Ctrl+Shift+I</source>
2313        <comment>keyboard shortcut</comment>
2314        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
2315    </message>
2316    <message>
2317        <location line="-1900"/>
2318        <location line="+1918"/>
2319        <source>Shift+I</source>
2320        <comment>keyboard shortcut</comment>
2321        <translation>Shift+I</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <location line="-1909"/>
2325        <location line="+1918"/>
2326        <source>Ctrl+Shift+O</source>
2327        <comment>keyboard shortcut</comment>
2328        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <location line="-1909"/>
2332        <location line="+1918"/>
2333        <source>O</source>
2334        <comment>keyboard shortcut</comment>
2335        <translation>O</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location line="-1908"/>
2339        <location line="+1918"/>
2340        <source>Z</source>
2341        <comment>keyboard shortcut</comment>
2342        <translation>Z</translation>
2343    </message>
2344    <message>
2345        <location line="-1909"/>
2346        <location line="+1918"/>
2347        <source>Shift+Z</source>
2348        <comment>keyboard shortcut</comment>
2349        <translation>Shift+Z</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <location line="-1909"/>
2353        <location line="+1918"/>
2354        <location line="+583"/>
2355        <source>Ctrl+Shift+X</source>
2356        <comment>keyboard shortcut</comment>
2357        <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
2358    </message>
2359    <message>
2360        <location line="-2492"/>
2361        <location line="+1918"/>
2362        <source>X</source>
2363        <comment>keyboard shortcut</comment>
2364        <translation>X</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <location line="-1909"/>
2368        <location line="+1918"/>
2369        <source>Shift+X</source>
2370        <comment>keyboard shortcut</comment>
2371        <translation>Shift+X</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <location line="-1909"/>
2375        <location line="+1918"/>
2376        <location line="+565"/>
2377        <source>Ctrl+Shift+C</source>
2378        <comment>keyboard shortcut</comment>
2379        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <location line="-2474"/>
2383        <location line="+1918"/>
2384        <source>C</source>
2385        <comment>keyboard shortcut</comment>
2386        <translation>C</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <location line="-1909"/>
2390        <location line="+1918"/>
2391        <source>V</source>
2392        <comment>keyboard shortcut</comment>
2393        <translation>V</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <location line="-1909"/>
2397        <location line="+1918"/>
2398        <source>Shift+V</source>
2399        <comment>keyboard shortcut</comment>
2400        <translation>Shift+V</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <location line="-1909"/>
2404        <location line="+1918"/>
2405        <source>Ctrl+Shift+B</source>
2406        <comment>keyboard shortcut</comment>
2407        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <location line="-1909"/>
2411        <location line="+1918"/>
2412        <source>B</source>
2413        <comment>keyboard shortcut</comment>
2414        <translation>B</translation>
2415    </message>
2416    <message>
2417        <location line="-1909"/>
2418        <location line="+1918"/>
2419        <source>Shift+B</source>
2420        <comment>keyboard shortcut</comment>
2421        <translation>Shift+B</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <location line="-1909"/>
2425        <location line="+1918"/>
2426        <source>Ctrl+Shift+N</source>
2427        <comment>keyboard shortcut</comment>
2428        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <location line="-1909"/>
2432        <location line="+1918"/>
2433        <location line="+679"/>
2434        <location line="+373"/>
2435        <source>N</source>
2436        <comment>keyboard shortcut</comment>
2437        <translation>N</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <location line="-2961"/>
2441        <location line="+1918"/>
2442        <source>Shift+N</source>
2443        <comment>keyboard shortcut</comment>
2444        <translation>Shift+N</translation>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <location line="-1909"/>
2448        <location line="+1918"/>
2449        <location line="+594"/>
2450        <source>Ctrl+Shift+M</source>
2451        <comment>keyboard shortcut</comment>
2452        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <location line="-2503"/>
2456        <location line="+1918"/>
2457        <location line="+634"/>
2458        <location line="+373"/>
2459        <source>M</source>
2460        <comment>keyboard shortcut</comment>
2461        <translation>M</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <location line="-2916"/>
2465        <location line="+1927"/>
2466        <source>H</source>
2467        <comment>keyboard shortcut</comment>
2468        <translation>H</translation>
2469    </message>
2470    <message>
2471        <location line="-1691"/>
2472        <source>Panning &amp;Law</source>
2473        <translation type="unfinished"></translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <location line="+1"/>
2477        <source>&amp;0dB Law (Basic Balance Control)</source>
2478        <translation type="unfinished"></translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <location line="+1"/>
2482        <source>-&amp;3dB Law (Constant Power)</source>
2483        <translation type="unfinished"></translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <location line="+1"/>
2487        <source>-&amp;6dB Law (Reduced Center)</source>
2488        <translation type="unfinished"></translation>
2489    </message>
2490    <message>
2491        <location line="+1"/>
2492        <source>&amp;Alternate -3dB Law (Constant Power, 0dB Center)</source>
2493        <translation type="unfinished"></translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <location line="+95"/>
2497        <source>Alt+Shift+X</source>
2498        <comment>keyboard shortcut</comment>
2499        <translation>Alt+Shift+X</translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <location line="+9"/>
2503        <source>Alt+Shift+V</source>
2504        <comment>keyboard shortcut</comment>
2505        <translation>Alt+Shift+V</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location line="+12"/>
2509        <source>&amp;Move to Staff Above...</source>
2510        <translation type="unfinished"></translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location line="+2"/>
2514        <source>Move to Staff &amp;Below...</source>
2515        <translation type="unfinished"></translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <location line="+21"/>
2519        <source>Search and Selec&amp;t</source>
2520        <translation type="unfinished"></translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <location line="+41"/>
2524        <source>Show &amp;Duration Toolbar</source>
2525        <translation>&amp;Длительности</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <location line="+1"/>
2529        <source>Show &amp;Interpret Toolbar</source>
2530        <translation type="unfinished"></translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <location line="+12"/>
2534        <source>Dump staves (debug)</source>
2535        <translation type="unfinished"></translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <location line="+1"/>
2539        <source>Dump BarDataMap (debug)</source>
2540        <translation type="unfinished"></translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <location line="+4"/>
2544        <source>Check for Parallels...</source>
2545        <translation type="unfinished"></translation>
2546    </message>
2547    <message>
2548        <location line="+6"/>
2549        <location line="+2128"/>
2550        <location line="+373"/>
2551        <source>Open in &amp;Pitch Tracker</source>
2552        <translation type="unfinished"></translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <location line="-2491"/>
2556        <source>Add &amp;Layer</source>
2557        <translation>Добавить &amp;слой</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <location line="+7"/>
2561        <source>Ctrl+Alt++</source>
2562        <comment>keyboard shortcut</comment>
2563        <translation>Ctrl+Alt++</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <location line="+2"/>
2567        <source>New Layer from &amp;Selection</source>
2568        <translation type="unfinished"></translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <location line="+7"/>
2572        <source>Ctrl+Shift++</source>
2573        <comment>keyboard shortcut</comment>
2574        <translation type="unfinished"></translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <location line="+265"/>
2578        <source>&amp;Figuration</source>
2579        <translation type="unfinished"></translation>
2580    </message>
2581    <message>
2582        <location line="+1"/>
2583        <source>Make &amp;Parameter Chord</source>
2584        <translation type="unfinished"></translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <location line="+1"/>
2588        <source>Mark Selection as &amp;Figuration</source>
2589        <translation type="unfinished"></translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <location line="+44"/>
2593        <source>Double Whole Note</source>
2594        <translation>Двойная целая</translation>
2595    </message>
2596    <message>
2597        <location line="+7"/>
2598        <source>Ctrl+5</source>
2599        <comment>keyboard shortcut</comment>
2600        <translation>Ctrl+5</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <location line="+2"/>
2604        <source>Whole Note</source>
2605        <translation>Целая</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <location line="+7"/>
2609        <source>Ctrl+1</source>
2610        <comment>keyboard shortcut</comment>
2611        <translation>Ctrl+1</translation>
2612    </message>
2613    <message>
2614        <location line="+2"/>
2615        <source>Half Note</source>
2616        <translation>1/2</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <location line="+7"/>
2620        <source>Ctrl+2</source>
2621        <comment>keyboard shortcut</comment>
2622        <translation>Ctrl+2</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <location line="+2"/>
2626        <source>Quarter Note</source>
2627        <translation>1/4</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <location line="+7"/>
2631        <source>Ctrl+4</source>
2632        <comment>keyboard shortcut</comment>
2633        <translation>Ctrl+4</translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <location line="+2"/>
2637        <source>Eighth Note</source>
2638        <translation>1/8</translation>
2639    </message>
2640    <message>
2641        <location line="+7"/>
2642        <source>Ctrl+8</source>
2643        <comment>keyboard shortcut</comment>
2644        <translation>Ctrl+8</translation>
2645    </message>
2646    <message>
2647        <location line="+2"/>
2648        <source>Sixteenth Note</source>
2649        <translation>1/16</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <location line="+7"/>
2653        <source>Ctrl+6</source>
2654        <comment>keyboard shortcut</comment>
2655        <translation>Ctrl+6</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <location line="+2"/>
2659        <source>Thirty-Second Note</source>
2660        <translation>1/32</translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <location line="+7"/>
2664        <source>Ctrl+3</source>
2665        <comment>keyboard shortcut</comment>
2666        <translation>Ctrl+3</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <location line="+2"/>
2670        <source>Sixty-Fourth Note</source>
2671        <translation>1/64</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <location line="+7"/>
2675        <source>Ctrl+0</source>
2676        <comment>keyboard shortcut</comment>
2677        <translation>Ctrl+0</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <location line="+2"/>
2681        <source>Double Whole Note (Without Duration Change)</source>
2682        <translation>Двойная целая (без смены длительности)</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location line="+7"/>
2686        <source>Ctrl+Alt+5</source>
2687        <comment>keyboard shortcut</comment>
2688        <translation>Ctrl+Alt+5</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <location line="+2"/>
2692        <source>Whole Note (Without Duration Change)</source>
2693        <translation>Целая (без смены длительности)</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <location line="+7"/>
2697        <source>Ctrl+Alt+1</source>
2698        <comment>keyboard shortcut</comment>
2699        <translation>Ctrl+Alt+1</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <location line="-395"/>
2703        <source>Mar&amp;ks</source>
2704        <translation>&amp;Пометки</translation>
2705    </message>
2706    <message>
2707        <location line="-1521"/>
2708        <source>Nothing to &amp;Undo</source>
2709        <translation type="unfinished"></translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <location line="+9"/>
2713        <source>Nothing to &amp;Redo</source>
2714        <translation type="unfinished"></translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <location line="+355"/>
2718        <location line="+1733"/>
2719        <source>Cut Controller Events (&amp;X)</source>
2720        <translation type="unfinished"></translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <location line="-1732"/>
2724        <location line="+1733"/>
2725        <source>&amp;Copy Controller Events</source>
2726        <translation type="unfinished"></translation>
2727    </message>
2728    <message>
2729        <location line="-1731"/>
2730        <location line="+1733"/>
2731        <source>&amp;Place a Controller for Each Note</source>
2732        <translation type="unfinished"></translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <location line="-1040"/>
2736        <location line="+1946"/>
2737        <source>&amp;Rosegarden Tutorial</source>
2738        <translation type="unfinished"></translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <location line="-1676"/>
2742        <location line="+2013"/>
2743        <location line="+579"/>
2744        <location line="+79"/>
2745        <source>&amp;Nothing to Undo</source>
2746        <translation type="unfinished"></translation>
2747    </message>
2748    <message>
2749        <location line="-2662"/>
2750        <location line="+2013"/>
2751        <location line="+571"/>
2752        <location line="+87"/>
2753        <source>N&amp;othing to Redo</source>
2754        <translation type="unfinished"></translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <location line="-2566"/>
2758        <source>&amp;Guess Beats</source>
2759        <translation type="unfinished"></translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <location line="+49"/>
2763        <source>Add Clef Change in This Link Only...</source>
2764        <translation type="unfinished"></translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <location line="+26"/>
2768        <source>Unadopt an Adopted Segment</source>
2769        <translation type="unfinished"></translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <location line="+3"/>
2773        <source>Add &amp;Accent</source>
2774        <translation>Добавить &amp;акцент</translation>
2775    </message>
2776    <message>
2777        <location line="+1"/>
2778        <source>Add T&amp;enuto</source>
2779        <translation>Добавить &amp;тенуто</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <location line="+4"/>
2783        <source>Add &amp;Open</source>
2784        <translation type="unfinished"></translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <location line="+1"/>
2788        <source>Add &amp;Stopped</source>
2789        <translation type="unfinished"></translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <location line="+11"/>
2793        <source>Add &amp;Harmonic</source>
2794        <translation type="unfinished"></translation>
2795    </message>
2796    <message>
2797        <location line="+2"/>
2798        <source>Add Te&amp;xt Mark...</source>
2799        <translation>Добавить &amp;текстовые пометки</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <location line="+1"/>
2803        <source>&amp;Remove All Marks</source>
2804        <translation>&amp;Удалить все пометки</translation>
2805    </message>
2806    <message>
2807        <location line="+1"/>
2808        <source>&amp;Ornaments</source>
2809        <translation>&amp;Украшения</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <location line="+1"/>
2813        <source>Trigger &amp;Ornament...</source>
2814        <translation>&amp;Украшение триггера...</translation>
2815    </message>
2816    <message>
2817        <location line="+2"/>
2818        <source>Ma&amp;ke Ornament...</source>
2819        <translation>Со&amp;здать украшение...</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <location line="+1"/>
2823        <source>&amp;Edit Ornament as Notation</source>
2824        <translation type="unfinished"></translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <location line="+1"/>
2828        <source>&amp;Show Expansion of Ornament</source>
2829        <translation type="unfinished"></translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <location line="+1"/>
2833        <source>Skip This Part of Ornament (&amp;Mask Tied Note)</source>
2834        <translation type="unfinished"></translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <location line="+1"/>
2838        <source>Don&apos;t Skip This Part (&amp;Unmask Tied Note)</source>
2839        <translation type="unfinished"></translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <location line="+1"/>
2843        <source>&amp;Fingerings</source>
2844        <translation>&amp;Аппликатура</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <location line="+1"/>
2848        <source>&amp;Remove Fingerings</source>
2849        <translation>&amp;Удалить аппликатуру</translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <location line="+1"/>
2853        <source>Add Fingering &amp;0 (Thumb)</source>
2854        <translation>Добавить аппликатуру &amp;0 (большой палец)</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <location line="+7"/>
2858        <source>Alt+0</source>
2859        <comment>keyboard shortcut</comment>
2860        <translation>Alt+0</translation>
2861    </message>
2862    <message>
2863        <location line="+9"/>
2864        <source>Alt+1</source>
2865        <comment>keyboard shortcut</comment>
2866        <translation>Alt+1</translation>
2867    </message>
2868    <message>
2869        <location line="+9"/>
2870        <source>Alt+2</source>
2871        <comment>keyboard shortcut</comment>
2872        <translation>Alt+2</translation>
2873    </message>
2874    <message>
2875        <location line="+9"/>
2876        <source>Alt+3</source>
2877        <comment>keyboard shortcut</comment>
2878        <translation>Alt+3</translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <location line="+9"/>
2882        <source>Alt+4</source>
2883        <comment>keyboard shortcut</comment>
2884        <translation>Alt+4</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location line="+9"/>
2888        <source>Alt+5</source>
2889        <comment>keyboard shortcut</comment>
2890        <translation>Alt+5</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <location line="+9"/>
2894        <source>Alt+9</source>
2895        <comment>keyboard shortcut</comment>
2896        <translation>Alt+9</translation>
2897    </message>
2898    <message>
2899        <location line="+2"/>
2900        <source>Add Other &amp;Fingering...</source>
2901        <translation>Добавить ещё &amp;аппликатуру...</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <location line="+1"/>
2905        <source>S&amp;lashes</source>
2906        <translation>&amp;Чёрточки</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <location line="+1"/>
2910        <source>&amp;None</source>
2911        <translation>&amp;Ничего</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <location line="+6"/>
2915        <source>&amp;Cycle Slashes</source>
2916        <translation>&amp;Циклически перебирать чёрточки</translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <location line="+7"/>
2920        <source>/</source>
2921        <comment>keyboard shortcut</comment>
2922        <translation>/</translation>
2923    </message>
2924    <message>
2925        <location line="+2"/>
2926        <source>Note &amp;Style</source>
2927        <translation>Нотный &amp;стиль</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <location line="+1"/>
2931        <source>Classical</source>
2932        <translation>Классический</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <location line="+1"/>
2936        <source>Cross</source>
2937        <translation>Крестик</translation>
2938    </message>
2939    <message>
2940        <location line="+1"/>
2941        <source>Mensural</source>
2942        <translation>Мензуральный</translation>
2943    </message>
2944    <message>
2945        <location line="+2"/>
2946        <location line="+708"/>
2947        <source>&amp;Accidentals</source>
2948        <translation>&amp;Знаки альтерации</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <location line="-707"/>
2952        <source>&amp;Restore Accidentals</source>
2953        <translation>В&amp;осстановить знаки альтерации</translation>
2954    </message>
2955    <message>
2956        <location line="+6"/>
2957        <source>Use &amp;Cautionary Accidentals</source>
2958        <translation>&amp;Использовать предупреждающие знаки альтерации</translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <location line="+1"/>
2962        <source>Cancel C&amp;autionary Accidentals</source>
2963        <translation>&amp;Отменить предупреждающие знаки альтерации</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <location line="+8"/>
2967        <source>Ctrl+PgUp</source>
2968        <comment>keyboard shortcut</comment>
2969        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
2970    </message>
2971    <message>
2972        <location line="+9"/>
2973        <source>Ctrl+PgDown</source>
2974        <comment>keyboard shortcut</comment>
2975        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <location line="+2"/>
2979        <source>&amp;Restore Stems</source>
2980        <translation>&amp;Восстановить направление штилей</translation>
2981    </message>
2982    <message>
2983        <location line="-1490"/>
2984        <location line="+1491"/>
2985        <source>&amp;Phrase</source>
2986        <translation>Фр&amp;аза</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <location line="+2"/>
2990        <source>&amp;Beam Group</source>
2991        <translation>&amp;Сгруппировать</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <location line="+7"/>
2995        <source>Ctrl+B</source>
2996        <comment>keyboard shortcut</comment>
2997        <translation>Ctrl+B</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <location line="+2"/>
3001        <source>&amp;Auto-Beam</source>
3002        <translation>&amp;Автогруппировка</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <location line="+7"/>
3006        <source>Ctrl+Alt+B</source>
3007        <comment>keyboard shortcut</comment>
3008        <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <location line="+2"/>
3012        <source>&amp;Unbeam</source>
3013        <translation>&amp;Разгруппировать</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <location line="+7"/>
3017        <source>Ctrl+U</source>
3018        <comment>keyboard shortcut</comment>
3019        <translation>Ctrl+U</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location line="+9"/>
3023        <location line="+1998"/>
3024        <source>Ctrl+T</source>
3025        <comment>keyboard shortcut</comment>
3026        <translation>Ctrl+T</translation>
3027    </message>
3028    <message>
3029        <location line="-1996"/>
3030        <source>&amp;Triplet</source>
3031        <translation>&amp;Триоль</translation>
3032    </message>
3033    <message>
3034        <location line="+7"/>
3035        <source>Ctrl+R</source>
3036        <comment>keyboard shortcut</comment>
3037        <translation>Ctrl+R</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <location line="+3"/>
3041        <source>Add S&amp;lur</source>
3042        <translation>Добавить &amp;легато</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <location line="+7"/>
3046        <source>)</source>
3047        <comment>keyboard shortcut</comment>
3048        <translation>)</translation>
3049    </message>
3050    <message>
3051        <location line="+9"/>
3052        <source>Ctrl+)</source>
3053        <comment>keyboard shortcut</comment>
3054        <translation>Ctrl+)</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <location line="+2"/>
3058        <source>Slur &amp;Position</source>
3059        <translation>Позиция &amp;легато</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <location line="+1"/>
3063        <source>&amp;Restore Slur Positions</source>
3064        <translation>&amp;Восстановить позиции легато</translation>
3065    </message>
3066    <message>
3067        <location line="+1"/>
3068        <source>Slur &amp;Above</source>
3069        <translation>Легато с&amp;верху</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <location line="+1"/>
3073        <source>Slur &amp;Below</source>
3074        <translation>Легато с&amp;низу</translation>
3075    </message>
3076    <message>
3077        <location line="-1552"/>
3078        <location line="+1560"/>
3079        <source>~</source>
3080        <comment>keyboard shortcut</comment>
3081        <translation>~</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <location line="-1558"/>
3085        <location line="+1560"/>
3086        <source>&amp;Untie</source>
3087        <translation>&amp;Разлиговать ноты</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <location line="+9"/>
3091        <source>Tie &amp;Position</source>
3092        <translation>Позиция &amp;связующей лиги</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <location line="+2"/>
3096        <source>Tie &amp;Above</source>
3097        <translation>Лигу с&amp;верху</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <location line="+1"/>
3101        <source>Tie &amp;Below</source>
3102        <translation>Лига с&amp;низу</translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <location line="+1"/>
3106        <source>Add &amp;Crescendo</source>
3107        <translation>Добавить &amp;крещендо</translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <location line="+7"/>
3111        <source>&amp;lt;</source>
3112        <comment>keyboard shortcut</comment>
3113        <translation></translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <location line="+9"/>
3117        <source>&amp;gt;</source>
3118        <comment>keyboard shortcut</comment>
3119        <translation>&amp;gt;</translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <location line="+2"/>
3123        <source>Add Trill With &amp;Line</source>
3124        <translation>Добавить трель с л&amp;инией</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <location line="+1"/>
3128        <source>&amp;Octaves</source>
3129        <translation>&amp;Октавы</translation>
3130    </message>
3131    <message>
3132        <location line="+2"/>
3133        <source>Add Octave &amp;Up</source>
3134        <translation>Добавить перенос на &amp;октаву вверх</translation>
3135    </message>
3136    <message>
3137        <location line="+1"/>
3138        <source>Add Octave &amp;Down</source>
3139        <translation>Добавить перенос на октаву в&amp;низ</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <location line="+5"/>
3143        <source>Mark Selection as Auto-Generated</source>
3144        <translation type="unfinished"></translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <location line="+2"/>
3148        <source>R&amp;ests</source>
3149        <translation>&amp;Паузы</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <location line="+1"/>
3153        <source>&amp;Normalize Rests</source>
3154        <translation>&amp;Нормализовать паузы</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <location line="+7"/>
3158        <location line="+1472"/>
3159        <source>Ctrl+N</source>
3160        <comment>keyboard shortcut</comment>
3161        <translation>Ctrl+N</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <location line="-1470"/>
3165        <source>&amp;Collapse Rests</source>
3166        <translation>&amp;Объединить паузы</translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <location line="+1"/>
3170        <source>&amp;Notes</source>
3171        <translation>&amp;Ноты</translation>
3172    </message>
3173    <message>
3174        <location line="-1556"/>
3175        <location line="+1564"/>
3176        <source>Ctrl+=</source>
3177        <comment>keyboard shortcut</comment>
3178        <translation>Ctrl+=</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <location line="+2"/>
3182        <source>Tie Notes at &amp;Barlines</source>
3183        <translation>Связать ноты лигой по &amp;тактовым чертам</translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <location line="+1"/>
3187        <source>Split-and-Tie Overlapping &amp;Chords</source>
3188        <translation>Слиговать-разлиговать перекрывающиеся &amp;аккорды</translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <location line="+1"/>
3192        <source>Cycle &amp;Dots</source>
3193        <translation>Циклически перебирать &amp;точки</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <location line="+7"/>
3197        <location line="+1715"/>
3198        <source>Ctrl+.</source>
3199        <comment>keyboard shortcut</comment>
3200        <translation>Ctrl+.</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <location line="-1713"/>
3204        <source>Cycle Dots With&amp;out Duration Change</source>
3205        <translation>Циклически перебирать &amp;точки, не меняя длительность</translation>
3206    </message>
3207    <message>
3208        <location line="+7"/>
3209        <source>Ctrl+Alt+.</source>
3210        <comment>keyboard shortcut</comment>
3211        <translation>Ctrl+Alt+.</translation>
3212    </message>
3213    <message>
3214        <location line="+92"/>
3215        <source>Half Note (Without Duration Change)</source>
3216        <translation type="unfinished"></translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <location line="+7"/>
3220        <source>Ctrl+Alt+2</source>
3221        <comment>keyboard shortcut</comment>
3222        <translation>Ctrl+Alt+2</translation>
3223    </message>
3224    <message>
3225        <location line="+2"/>
3226        <source>Quarter Note (Without Duration Change)</source>
3227        <translation type="unfinished"></translation>
3228    </message>
3229    <message>
3230        <location line="+7"/>
3231        <source>Ctrl+Alt+4</source>
3232        <comment>keyboard shortcut</comment>
3233        <translation>Ctrl+Alt+4</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <location line="+2"/>
3237        <source>Eighth Note (Without Duration Change)</source>
3238        <translation type="unfinished"></translation>
3239    </message>
3240    <message>
3241        <location line="+7"/>
3242        <source>Ctrl+Alt+8</source>
3243        <comment>keyboard shortcut</comment>
3244        <translation>Ctrl+Alt+8</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <location line="+2"/>
3248        <source>Sixteenth Note (Without Duration Change)</source>
3249        <translation type="unfinished"></translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <location line="+7"/>
3253        <source>Ctrl+Alt+6</source>
3254        <comment>keyboard shortcut</comment>
3255        <translation>Ctrl+Alt+6</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <location line="+2"/>
3259        <source>Thirty-Second Note (Without Duration Change)</source>
3260        <translation type="unfinished"></translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <location line="+7"/>
3264        <source>Ctrl+Alt+3</source>
3265        <comment>keyboard shortcut</comment>
3266        <translation>Ctrl+Alt+3</translation>
3267    </message>
3268    <message>
3269        <location line="+2"/>
3270        <source>Sixty-Fourth Note (Without Duration Change)</source>
3271        <translation type="unfinished"></translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <location line="+7"/>
3275        <source>Ctrl+Alt+0</source>
3276        <comment>keyboard shortcut</comment>
3277        <translation>Ctrl+Alt+0</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <location line="+12"/>
3281        <source>Fi&amp;x Notation Quantization</source>
3282        <translation>&amp;Исправляющее партитуру квантование</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <location line="+1"/>
3286        <source>Remo&amp;ve Notation Quantization</source>
3287        <translation>&amp;Удалить квантование партитуры</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <location line="+1"/>
3291        <source>&amp;Interpret...</source>
3292        <translation>&amp;Интерпретировать...</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <location line="+1"/>
3296        <source>Rescale</source>
3297        <translation>Длительность нот</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <location line="+59"/>
3301        <source>Convert</source>
3302        <translation>Преобразовать</translation>
3303    </message>
3304    <message>
3305        <location line="+24"/>
3306        <source>&amp;Fine Positioning</source>
3307        <translation>Точное &amp;позиционирование</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <location line="+1"/>
3311        <source>&amp;Restore Positions</source>
3312        <translation>&amp;Восстановить позиции</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <location line="+1"/>
3316        <source>Push &amp;Left</source>
3317        <translation>Сместить в&amp;лево</translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <location line="+2"/>
3321        <source>Push &amp;Up</source>
3322        <translation>Сместить ввер&amp;х</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location line="+1"/>
3326        <source>Push &amp;Down</source>
3327        <translation>Сместить &amp;вниз</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <location line="+1"/>
3331        <source>Fine Ti&amp;ming</source>
3332        <translation>Т&amp;очный тайминг</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <location line="+10"/>
3336        <location line="+1579"/>
3337        <source>Jog &amp;Right</source>
3338        <translation>Сместить в&amp;право</translation>
3339    </message>
3340    <message>
3341        <location line="-1570"/>
3342        <source>&amp;Visibility</source>
3343        <translation>&amp;Видимость</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <location line="+1"/>
3347        <source>Make &amp;Invisible</source>
3348        <translation>Сделать &amp;невидимым</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <location line="+1"/>
3352        <source>Make &amp;Visible</source>
3353        <translation>Сделать &amp;видимым</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <location line="+6"/>
3357        <source>Insert &amp;Expression Controller Sequence...</source>
3358        <translation type="unfinished"></translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <location line="+65"/>
3362        <source>Alt+Up</source>
3363        <comment>keyboard shortcut</comment>
3364        <translation>Alt+Up</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <location line="+9"/>
3368        <source>Alt+Down</source>
3369        <comment>keyboard shortcut</comment>
3370        <translation>Alt+Down</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <location line="+152"/>
3374        <source>Select but Don&apos;t Follow Ties</source>
3375        <translation type="unfinished"></translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <location line="+22"/>
3379        <source>&amp;Sharp</source>
3380        <translation>&amp;Диез</translation>
3381    </message>
3382    <message>
3383        <location line="+5"/>
3384        <source>&amp;Clefs</source>
3385        <translation>&amp;Ключи</translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <location line="+1"/>
3389        <source>&amp;Treble Clef</source>
3390        <translation>&amp;Скрипичный ключ</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <location line="+1"/>
3394        <source>&amp;Alto Clef</source>
3395        <translation>&amp;Альтовый ключ</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <location line="+1"/>
3399        <source>Te&amp;nor Clef</source>
3400        <translation>&amp;Теноровый ключ</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <location line="+1"/>
3404        <source>&amp;Bass Clef</source>
3405        <translation>&amp;Басовый ключ</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <location line="+5"/>
3409        <source>&amp;Text</source>
3410        <translation>&amp;Текст</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <location line="+7"/>
3414        <source>F8</source>
3415        <comment>keyboard shortcut</comment>
3416        <translation>F8</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location line="+2"/>
3420        <source>&amp;Guitar Chord</source>
3421        <translation>&amp;Гитарный аккорд</translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <location line="+83"/>
3425        <source>Dotted Ha&amp;lf Note</source>
3426        <translation>1/2 с точко&amp;й</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <location line="+5"/>
3430        <source>Switch to &amp;Notes</source>
3431        <translation type="unfinished"></translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <location line="+9"/>
3435        <source>Switch to &amp;Rests</source>
3436        <translation type="unfinished"></translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <location line="+9"/>
3440        <source>To&amp;ggle Dot on</source>
3441        <translation type="unfinished"></translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <location line="+9"/>
3445        <source>To&amp;ggle Dot off</source>
3446        <translation type="unfinished"></translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <location line="+760"/>
3450        <source>Switch To &amp;Notes</source>
3451        <translation>&amp;Ноты</translation>
3452    </message>
3453    <message>
3454        <location line="+1"/>
3455        <source>Switch To &amp;Rests</source>
3456        <translation>&amp;Паузы</translation>
3457    </message>
3458    <message>
3459        <location line="+1"/>
3460        <source>To&amp;ggle Dot On</source>
3461        <translation>&amp;Включить точки</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <location line="+1"/>
3465        <source>To&amp;ggle Dot Off</source>
3466        <translation>В&amp;ыключить точки</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <location line="-2672"/>
3470        <location line="+1918"/>
3471        <source>&amp;Insert Note</source>
3472        <translation>&amp;Вставить ноту</translation>
3473    </message>
3474    <message>
3475        <location line="-1610"/>
3476        <location line="+1918"/>
3477        <source>&amp;Lower Octave</source>
3478        <translation>&amp;Октавой ниже</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <location line="-1347"/>
3482        <location line="+2001"/>
3483        <source>Show T&amp;ools Toolbar</source>
3484        <translation>&amp;Инструменты</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <location line="-2000"/>
3488        <source>Show &amp;Accidentals Toolbar</source>
3489        <translation>&amp;Знаки альтерации</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <location line="+1"/>
3493        <source>Show Cle&amp;fs Toolbar</source>
3494        <translation>&amp;Ключи</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <location line="+1"/>
3498        <source>Show &amp;Marks Toolbar</source>
3499        <translation>&amp;Пометки</translation>
3500    </message>
3501    <message>
3502        <location line="+1"/>
3503        <source>Show &amp;Group Toolbar</source>
3504        <translation>&amp;Группировка</translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <location line="+2"/>
3508        <location line="+1998"/>
3509        <source>Show Trans&amp;port Toolbar</source>
3510        <translation>&amp;Транспорт</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <location line="-1997"/>
3514        <source>Show &amp;Layout Toolbar</source>
3515        <translation>О&amp;блик</translation>
3516    </message>
3517    <message>
3518        <location line="+2001"/>
3519        <source>Show Cho&amp;rd Name Ruler</source>
3520        <translation type="unfinished">Показать линейку с именами а&amp;ккордов</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <location line="-1993"/>
3524        <source>Show Ra&amp;w Note Ruler</source>
3525        <translation type="unfinished">Показать линейку &amp;исполняемых нот</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <location line="+6"/>
3529        <source>Show &amp;Annotations</source>
3530        <translation>Показывать &amp;примечания</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <location line="+1"/>
3534        <source>Show Lily&amp;Pond Directives</source>
3535        <translation>Показывать д&amp;ирективы Lilypond</translation>
3536    </message>
3537    <message>
3538        <location line="+1716"/>
3539        <source>Clefs Toolbar</source>
3540        <translation>Ключи</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <location line="+1"/>
3544        <source>Accidentals Toolbar</source>
3545        <translation>Знаки альтерации</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <location line="+3"/>
3549        <source>Group Toolbar</source>
3550        <translation>Группирование</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <location line="-1"/>
3554        <source>Marks Toolbar</source>
3555        <translation>Пометки</translation>
3556    </message>
3557    <message>
3558        <location line="-3033"/>
3559        <source>Show T&amp;ransport Toolbar</source>
3560        <translation>&amp;Транспорт</translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <location line="+2194"/>
3564        <source>S&amp;ymbols</source>
3565        <translation>Сим&amp;волы</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <location line="-200"/>
3569        <source>Next Staff &amp;Up</source>
3570        <translation>Нотоносец в&amp;ыше</translation>
3571    </message>
3572    <message>
3573        <location line="+9"/>
3574        <source>Next Staff &amp;Down</source>
3575        <translation>Нотоносец ни&amp;же</translation>
3576    </message>
3577    <message>
3578        <location line="-1743"/>
3579        <location line="+1752"/>
3580        <source>Pre&amp;vious Segment</source>
3581        <translation>&amp;Предыдущий сегмент</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <location line="-1743"/>
3585        <location line="+1752"/>
3586        <source>Ne&amp;xt Segment</source>
3587        <translation>&amp;Следующий сегмент</translation>
3588    </message>
3589    <message>
3590        <location line="-1741"/>
3591        <location line="+1764"/>
3592        <source>Step &amp;Back</source>
3593        <translation>Шаг &amp;назад</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <location line="-1749"/>
3597        <location line="+1764"/>
3598        <source>Step &amp;Forward</source>
3599        <translation>Шаг &amp;вперёд</translation>
3600    </message>
3601    <message>
3602        <location line="-758"/>
3603        <source>Show &amp;Rulers Toolbar</source>
3604        <translation>&amp;Линейки</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <location line="-415"/>
3608        <location line="+1946"/>
3609        <location line="+910"/>
3610        <source>Rosegarden &amp;Manual</source>
3611        <translation>&amp;Руководство по Rosegarden</translation>
3612    </message>
3613    <message>
3614        <location line="-4111"/>
3615        <location line="+285"/>
3616        <source>Preferences...</source>
3617        <translation>Параметры...</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <location line="+290"/>
3621        <source>Cursor Back and Se&amp;lect</source>
3622        <translation>Курсор &amp;назад и выделить ноту</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <location line="+1074"/>
3626        <location line="+2008"/>
3627        <source>&amp;Preferences...</source>
3628        <translation>&amp;Параметры</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <location line="-2995"/>
3632        <location line="+1764"/>
3633        <source>Step Back (Left)</source>
3634        <translation>Шаг назад (влево)</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <location line="-22"/>
3638        <source>Play</source>
3639        <translation>Воспроизвести</translation>
3640    </message>
3641    <message>
3642        <location line="-1727"/>
3643        <location line="+1764"/>
3644        <source>Step Forward (Right)</source>
3645        <translation>Шаг вперёд (вправо)</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <location line="-2680"/>
3649        <source>&amp;Action</source>
3650        <translation>&amp;Действие</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <location line="+2"/>
3654        <source>Insert into Selected Audio Track</source>
3655        <translation>Вставить в выбранную звуковую дорожку</translation>
3656    </message>
3657    <message>
3658        <location line="+1"/>
3659        <source>Distribute Audio on MIDI Segment</source>
3660        <translation>Распределить звук по сегменту MIDI</translation>
3661    </message>
3662    <message>
3663        <location line="+2"/>
3664        <source>Help</source>
3665        <translation>Справка</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <location line="+807"/>
3669        <location line="+1734"/>
3670        <source>Insert C&amp;ontroller Sequence...</source>
3671        <translation type="unfinished"></translation>
3672    </message>
3673    <message>
3674        <location line="-638"/>
3675        <source>Show La&amp;yer Toolbar</source>
3676        <translation>С&amp;лои</translation>
3677    </message>
3678    <message>
3679        <location line="+742"/>
3680        <source>Stop</source>
3681        <translation>Стоп</translation>
3682    </message>
3683    <message>
3684        <location line="+78"/>
3685        <source>Solo the Active Track</source>
3686        <translation>Сделать активную дорожку солирующей</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <location line="+15"/>
3690        <source>Scroll to Follow Playback</source>
3691        <translation>Прокручивать по ходу воспроизведения</translation>
3692    </message>
3693    <message>
3694        <location line="+15"/>
3695        <source>Panic! (Ctrl+Alt+P)</source>
3696        <translation>Паника! (Ctrl+Alt+P)</translation>
3697    </message>
3698    <message>
3699        <location line="+670"/>
3700        <source>Tuplet Insert Mo&amp;de</source>
3701        <translation type="unfinished"></translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <location line="+7"/>
3705        <source>;</source>
3706        <comment>keyboard shortcut</comment>
3707        <translation type="unfinished"></translation>
3708    </message>
3709    <message>
3710        <location line="+27"/>
3711        <source>Double Whole Note (5)</source>
3712        <translation>Двойная целая нота (5)</translation>
3713    </message>
3714    <message>
3715        <location line="+6"/>
3716        <source>Whole Note (1)</source>
3717        <translation>Целая нота (1)</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <location line="+6"/>
3721        <source>Half Note (2)</source>
3722        <translation>1/2 нота (2)</translation>
3723    </message>
3724    <message>
3725        <location line="+6"/>
3726        <source>Quarter Note (4)</source>
3727        <translation>1/4 нота (4)</translation>
3728    </message>
3729    <message>
3730        <location line="+6"/>
3731        <source>Eighth Note (8)</source>
3732        <translation>1/8 нота (8)</translation>
3733    </message>
3734    <message>
3735        <location line="+6"/>
3736        <source>Sixteenth Note (6)</source>
3737        <translation>1/16 нота (6)</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <location line="+6"/>
3741        <source>Thirty-Second Note (3)</source>
3742        <translation>1/32 нота (3)</translation>
3743    </message>
3744    <message>
3745        <location line="+6"/>
3746        <source>Sixty-Fourth Note (0)</source>
3747        <translation>1/64 нота (0)</translation>
3748    </message>
3749    <message>
3750        <location line="+6"/>
3751        <source>Dotted Double Whole Note</source>
3752        <translation>Двойная целая нота с точкой</translation>
3753    </message>
3754    <message>
3755        <location line="+6"/>
3756        <source>Dotted Whole Note</source>
3757        <translation>Целая нота с точкой</translation>
3758    </message>
3759    <message>
3760        <location line="+6"/>
3761        <source>Dotted Half Note</source>
3762        <translation>1/2 нота с точкой</translation>
3763    </message>
3764    <message>
3765        <location line="+6"/>
3766        <source>Dotted Quarter Note</source>
3767        <translation>1/4 нота с точкой</translation>
3768    </message>
3769    <message>
3770        <location line="+6"/>
3771        <source>Dotted Eighth Note</source>
3772        <translation>1/8 нота с точкой</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <location line="+6"/>
3776        <source>Dotted Sixteenth Note</source>
3777        <translation>1/16 нота с точкой</translation>
3778    </message>
3779    <message>
3780        <location line="+6"/>
3781        <source>Dotted Thirty-Second Note</source>
3782        <translation>1/32 нота с точкой</translation>
3783    </message>
3784    <message>
3785        <location line="+6"/>
3786        <source>Double Whole Rest (5)</source>
3787        <translation>Двойная целая пауза (5)</translation>
3788    </message>
3789    <message>
3790        <location line="+6"/>
3791        <source>Whole Rest (1)</source>
3792        <translation>Целая пауза (1)</translation>
3793    </message>
3794    <message>
3795        <location line="+6"/>
3796        <source>Half Rest (2)</source>
3797        <translation>1/2 пауза (2)</translation>
3798    </message>
3799    <message>
3800        <location line="+6"/>
3801        <source>Quarter Rest (4)</source>
3802        <translation>1/4 пауза (4)</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <location line="+6"/>
3806        <source>Eighth Rest (8)</source>
3807        <translation>1/8 пауза (8)</translation>
3808    </message>
3809    <message>
3810        <location line="+6"/>
3811        <source>Sixteenth Rest (6)</source>
3812        <translation>1/6 пауза (6)</translation>
3813    </message>
3814    <message>
3815        <location line="+6"/>
3816        <source>Thirty-Second Rest (3)</source>
3817        <translation>1/32 пауза (3)</translation>
3818    </message>
3819    <message>
3820        <location line="+6"/>
3821        <source>Sixty-Fourth Rest (0)</source>
3822        <translation>1/64 пауза (0)</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <location line="+6"/>
3826        <source>Dotted Double Whole Rest</source>
3827        <translation>Двойная целая пауза с точкой</translation>
3828    </message>
3829    <message>
3830        <location line="+6"/>
3831        <source>Dotted Whole Rest</source>
3832        <translation>Целая пауза с точкой</translation>
3833    </message>
3834    <message>
3835        <location line="+6"/>
3836        <source>Dotted Half Rest</source>
3837        <translation>1/2 пауза с точкой</translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <location line="+6"/>
3841        <source>Dotted Quarter Rest</source>
3842        <translation>1/4 пауза с точкой</translation>
3843    </message>
3844    <message>
3845        <location line="+6"/>
3846        <source>Dotted Eighth Rest</source>
3847        <translation>1/8 пауза с точкой</translation>
3848    </message>
3849    <message>
3850        <location line="+6"/>
3851        <source>Dotted Sixteenth Rest</source>
3852        <translation>1/16 пауза с точкой</translation>
3853    </message>
3854    <message>
3855        <location line="+6"/>
3856        <source>Dotted Thirty-Second Rest</source>
3857        <translation>1/32 пауза с точкой</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <location line="+7"/>
3861        <source>Layout Toolbar</source>
3862        <translation>Облик</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <location line="+1"/>
3866        <source>Layer Toolbar</source>
3867        <translation>Панель слоёв</translation>
3868    </message>
3869    <message>
3870        <location line="+32"/>
3871        <source>Switch to Insert Tool</source>
3872        <translation>Вставка</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <location line="+2"/>
3876        <source>Collapse Rests</source>
3877        <translation>Объединить паузы</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <location line="+1"/>
3881        <source>Respell as Flat</source>
3882        <translation>Перечитать как бемоль</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <location line="+1"/>
3886        <source>Respell as Sharp</source>
3887        <translation>Перечитать как диез</translation>
3888    </message>
3889    <message>
3890        <location line="+1"/>
3891        <source>Respell as Natural</source>
3892        <translation>Перечитать как бекар</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <location line="+1"/>
3896        <source>Collapse Notes</source>
3897        <translation>Объединить ноты</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <location line="+1"/>
3901        <source>Interpret</source>
3902        <translation>Интерпретация</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <location line="+1"/>
3906        <source>Move to Staff Above</source>
3907        <translation>Переместить в нотоносец выше</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <location line="+1"/>
3911        <source>Move to Staff Below</source>
3912        <translation>Переместить в нотоносец ниже</translation>
3913    </message>
3914    <message>
3915        <location line="+1"/>
3916        <source>Make Invisible</source>
3917        <translation>Сделать невидимым</translation>
3918    </message>
3919    <message>
3920        <location line="+1"/>
3921        <source>Make Visible</source>
3922        <translation>Сделать видимым</translation>
3923    </message>
3924    <message>
3925        <location line="+7"/>
3926        <source>Auto-Beam when appropriate</source>
3927        <translation>Автогруппировка при возможности</translation>
3928    </message>
3929    <message>
3930        <location line="+3"/>
3931        <source>Sharp</source>
3932        <translation>Диез</translation>
3933    </message>
3934    <message>
3935        <location line="+1"/>
3936        <source>Flat</source>
3937        <translation>Бемоль</translation>
3938    </message>
3939    <message>
3940        <location line="+1"/>
3941        <source>Natural</source>
3942        <translation>Бекар</translation>
3943    </message>
3944    <message>
3945        <location line="+4"/>
3946        <source>&amp;New</source>
3947        <translation>&amp;Создать</translation>
3948    </message>
3949    <message>
3950        <location line="+9"/>
3951        <source>&amp;Import</source>
3952        <translation>&amp;Импортировать</translation>
3953    </message>
3954    <message>
3955        <location line="+4"/>
3956        <source>Import &amp;Hydrogen file...</source>
3957        <translation>Импортировать фай&amp;л Hydrogen...</translation>
3958    </message>
3959    <message>
3960        <location line="+2"/>
3961        <source>&amp;Merge</source>
3962        <translation>О&amp;бъединить</translation>
3963    </message>
3964    <message>
3965        <location line="+1"/>
3966        <source>Merge &amp;File...</source>
3967        <translation>Объединить с &amp;файлом...</translation>
3968    </message>
3969    <message>
3970        <location line="+3"/>
3971        <source>Merge &amp;Hydrogen file...</source>
3972        <translation>Объединить с фай&amp;лом Hydrogen...</translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <location line="+2"/>
3976        <source>&amp;Export</source>
3977        <translation>&amp;Экспортировать</translation>
3978    </message>
3979    <message>
3980        <location line="+7"/>
3981        <source>&amp;Open...</source>
3982        <translation>&amp;Открыть...</translation>
3983    </message>
3984    <message>
3985        <location line="+9"/>
3986        <source>Open Examp&amp;le...</source>
3987        <translation type="unfinished"></translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <location line="+1"/>
3991        <source>Open Tem&amp;plate...</source>
3992        <translation type="unfinished"></translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <location line="+21"/>
3996        <source>Re&amp;vert</source>
3997        <translation>&amp;Восстановить</translation>
3998    </message>
3999    <message>
4000        <location line="+3"/>
4001        <source>Manage A&amp;udio Files</source>
4002        <translation>Управление &amp;звуковыми файлами</translation>
4003    </message>
4004    <message>
4005        <location line="+1"/>
4006        <source>Play&amp;list</source>
4007        <translation>Список &amp;воспроизведения</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <location line="+10"/>
4011        <source>&amp;Quit</source>
4012        <translation>В&amp;ыход</translation>
4013    </message>
4014    <message>
4015        <location line="+55"/>
4016        <source>Paste as &amp;Links</source>
4017        <translation type="unfinished"></translation>
4018    </message>
4019    <message>
4020        <location line="+7"/>
4021        <source>Ctrl+Alt+V</source>
4022        <comment>keyboard shortcut</comment>
4023        <translation type="unfinished"></translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <location line="+47"/>
4027        <source>Paste Tempos and Time Signatures</source>
4028        <translation type="unfinished">Вставить темпы и тактовые размеры</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <location line="+1"/>
4032        <source>Clear Range of Tempos</source>
4033        <translation type="unfinished"></translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <location line="+1"/>
4037        <source>Select &amp;All Segments</source>
4038        <translation>В&amp;ыбрать все сегменты</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <location line="+11"/>
4042        <source>Document P&amp;roperties...</source>
4043        <translation>&amp;Свойства документа...</translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <location line="+38"/>
4047        <source>Set &amp;Tempo to Audio Segment Duration</source>
4048        <translation>Установить &amp;темп для всего звукового сегмента</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <location line="+1"/>
4052        <source>Set Tempos from &amp;Beat Segment</source>
4053        <translation type="unfinished">Установить темп из &amp;бит-сегмента</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <location line="+2"/>
4057        <source>Change &amp;Composition Start and End...</source>
4058        <translation>Изменить &amp;начало и конец композиции...</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <location line="+1"/>
4062        <source>Edit Mar&amp;kers...</source>
4063        <translation>Изменить &amp;маркеры...</translation>
4064    </message>
4065    <message>
4066        <location line="+9"/>
4067        <source>Edit Document P&amp;roperties...</source>
4068        <translation>&amp;Изменить свойства документа...</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <location line="+1"/>
4072        <source>&amp;Add Marker at Playback Position</source>
4073        <translation type="unfinished"></translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <location line="+7"/>
4077        <source>Shift+M</source>
4078        <comment>keyboard shortcut</comment>
4079        <translation type="unfinished"></translation>
4080    </message>
4081    <message>
4082        <location line="+2"/>
4083        <source>Jump to &amp;Previous Marker</source>
4084        <translation type="unfinished"></translation>
4085    </message>
4086    <message>
4087        <location line="+7"/>
4088        <source>Ctrl+,</source>
4089        <comment>keyboard shortcut</comment>
4090        <translation type="unfinished"></translation>
4091    </message>
4092    <message>
4093        <location line="+2"/>
4094        <source>Jump to &amp;Next Marker</source>
4095        <translation type="unfinished"></translation>
4096    </message>
4097    <message>
4098        <location line="+27"/>
4099        <source>&amp;Studio</source>
4100        <translation>&amp;Студия</translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <location line="+1"/>
4104        <source>&amp;Audio Mixer</source>
4105        <translation>&amp;Звуковой микшер</translation>
4106    </message>
4107    <message>
4108        <location line="+2"/>
4109        <source>Manage MIDI &amp;Devices</source>
4110        <translation>Управление MIDI-&amp;устройствами...</translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <location line="+1"/>
4114        <source>Manage S&amp;ynth Plugins</source>
4115        <translation>Управление &amp;виртуальными инструментами...</translation>
4116    </message>
4117    <message>
4118        <location line="+1"/>
4119        <source>Manage &amp;Metronome</source>
4120        <translation>Управление м&amp;етрономом...</translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <location line="+1"/>
4124        <source>Modify MIDI &amp;Filters</source>
4125        <translation>Изменить MIDI-&amp;фильтры...</translation>
4126    </message>
4127    <message>
4128        <location line="+1"/>
4129        <source>&amp;Reset MIDI Network</source>
4130        <translation>&amp;Перезагрузить сеть MIDI</translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <location line="+1"/>
4134        <source>Im&amp;port Studio from File...</source>
4135        <translation>Импортировать студию из ф&amp;айла...</translation>
4136    </message>
4137    <message>
4138        <location line="+1"/>
4139        <source>&amp;Import Default Studio</source>
4140        <translation>&amp;Импортировать стандартную студию</translation>
4141    </message>
4142    <message>
4143        <location line="+1"/>
4144        <source>&amp;Save Current Document as Default Studio</source>
4145        <translation>&amp;Сохранить как стандартное описание студии</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <location line="+2"/>
4149        <source>Toggle Repeat</source>
4150        <translation>Переключить повтор</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <location line="+87"/>
4154        <source>Create &amp;Anacrusis...</source>
4155        <translation type="unfinished"></translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <location line="+30"/>
4159        <source>&amp;Split</source>
4160        <translation>&amp;Разделить</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <location line="+1"/>
4164        <source>&amp;Split on Silence</source>
4165        <translation>&amp;Разделить по тишине</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <location line="+1"/>
4169        <source>Split by &amp;Pitch...</source>
4170        <translation>Разделить по &amp;высоте тона...</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <location line="+1"/>
4174        <source>Split by &amp;Recording Source...</source>
4175        <translation>Разделить по &amp;источнику записи...</translation>
4176    </message>
4177    <message>
4178        <location line="+1"/>
4179        <source>Split &amp;at Time...</source>
4180        <translation type="unfinished"></translation>
4181    </message>
4182    <message>
4183        <location line="+1"/>
4184        <source>Split by &amp;Drum (EXPERIMENTAL!)</source>
4185        <translation type="unfinished"></translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <location line="+1"/>
4189        <source>Turn Re&amp;peats into Copies</source>
4190        <translation>Превратить по&amp;вторы в копии</translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <location line="+1"/>
4194        <source>Turn Li&amp;nks into Copies</source>
4195        <translation type="unfinished"></translation>
4196    </message>
4197    <message>
4198        <location line="+1"/>
4199        <source>E&amp;xpand Block Chord Segments by Figuration</source>
4200        <translation type="unfinished"></translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <location line="+2"/>
4204        <source>Manage Tri&amp;ggered Segments</source>
4205        <translation>Управление &amp;переключаемыми сегментами</translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <location line="+1"/>
4209        <source>Trac&amp;ks</source>
4210        <translation>&amp;Дорожки</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <location line="+1"/>
4214        <source>Add &amp;Track</source>
4215        <translation>Добавить &amp;дорожку</translation>
4216    </message>
4217    <message>
4218        <location line="+9"/>
4219        <source>&amp;Add Tracks...</source>
4220        <translation>&amp;Добавить дорожки...</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <location line="+9"/>
4224        <source>D&amp;elete Track</source>
4225        <translation>&amp;Удалить дорожку</translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <location line="+9"/>
4229        <source>Move Track &amp;Down</source>
4230        <translation>Опустить &amp;дорожку</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <location line="+18"/>
4234        <source>Select &amp;Next Track</source>
4235        <translation>Выбрать &amp;следующую дорожку</translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <location line="+9"/>
4239        <source>Select &amp;Previous Track</source>
4240        <translation>Выбрать &amp;предыдущую дорожку</translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <location line="+27"/>
4244        <source>&amp;Unmute all Tracks</source>
4245        <translation>Вернуть &amp;громкость всем дорожкам</translation>
4246    </message>
4247    <message>
4248        <location line="+1"/>
4249        <source>&amp;Mute all Tracks</source>
4250        <translation>Приг&amp;лушить все дорожки</translation>
4251    </message>
4252    <message>
4253        <location line="+1"/>
4254        <source>Set &amp;Instrument</source>
4255        <translation>Установить &amp;инструмент</translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <location line="+1"/>
4259        <source>&amp;Remap Instruments...</source>
4260        <translation>П&amp;ерераспределить инструменты...</translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <location line="+38"/>
4264        <location line="+305"/>
4265        <source>&amp;Resize</source>
4266        <translation>&amp;Смена размера</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <location line="-243"/>
4270        <source>Ctrl+Space, Media Record</source>
4271        <comment>keyboard shortcut</comment>
4272        <translation type="unfinished"></translation>
4273    </message>
4274    <message>
4275        <location line="+2"/>
4276        <source>P&amp;unch in Record</source>
4277        <translation>Записать &amp;врезкой</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <location line="-420"/>
4281        <source>Show Trac&amp;ks Toolbar</source>
4282        <translation>&amp;Дорожки</translation>
4283    </message>
4284    <message>
4285        <location line="+1"/>
4286        <source>Show &amp;Editors Toolbar</source>
4287        <translation>&amp;Правка</translation>
4288    </message>
4289    <message>
4290        <location line="+2"/>
4291        <source>Show &amp;Zoom Toolbar</source>
4292        <translation>&amp;Масштаб</translation>
4293    </message>
4294    <message>
4295        <location line="+2"/>
4296        <source>Show Playback Position R&amp;uler</source>
4297        <translation>Показать линейку &amp;позиции воспроизведения</translation>
4298    </message>
4299    <message>
4300        <location line="+2"/>
4301        <source>Show Te&amp;mpo Ruler</source>
4302        <translation>Показать &amp;линейку темпа</translation>
4303    </message>
4304    <message>
4305        <location line="+1"/>
4306        <source>Show Tra&amp;nsport</source>
4307        <translation>Показывать Тр&amp;анспорт</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <location line="+9"/>
4311        <source>Show Special &amp;Parameters</source>
4312        <translation>Показывать сп&amp;ециальные параметры</translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <location line="+9"/>
4316        <source>Show Segment Pre&amp;views</source>
4317        <translation>Показывать содержание се&amp;гментов</translation>
4318    </message>
4319    <message>
4320        <location line="+2"/>
4321        <source>Show Track &amp;Labels</source>
4322        <translation>Показывать м&amp;етки дорожек</translation>
4323    </message>
4324    <message>
4325        <location line="-2423"/>
4326        <location line="+1946"/>
4327        <location line="+910"/>
4328        <source>&amp;Support Rosegarden</source>
4329        <translation>&amp;Поддержать Rosegarden</translation>
4330    </message>
4331    <message>
4332        <location line="+5"/>
4333        <source>Tracks Toolbar</source>
4334        <translation>Панель «Дорожки»</translation>
4335    </message>
4336    <message>
4337        <location line="+1"/>
4338        <source>Editors Toolbar</source>
4339        <translation>Панель «Правка»</translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <location line="+215"/>
4343        <source>Insert Tempo Change</source>
4344        <translation>Вставить смену темпа</translation>
4345    </message>
4346    <message>
4347        <location line="+1"/>
4348        <source>Insert Tempo Change at Playback Position</source>
4349        <translation>Вставить смену темпа в точку воспроизведения</translation>
4350    </message>
4351    <message>
4352        <location line="+1"/>
4353        <source>Delete Tempo Change</source>
4354        <translation>Удалить смену темпа</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <location line="+1"/>
4358        <source>Ramp Tempo to Next Tempo</source>
4359        <translation>Плавно поменять темп на следующий</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <location line="+1"/>
4363        <source>Un-Ramp Tempo</source>
4364        <translation>Выключить плавную смену темпа</translation>
4365    </message>
4366    <message>
4367        <location line="+1"/>
4368        <source>Edit Tempo...</source>
4369        <translation>Изменить темп...</translation>
4370    </message>
4371    <message>
4372        <location line="+1"/>
4373        <source>Edit Time Signature...</source>
4374        <translation>Изменить размер...</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <location line="+1"/>
4378        <source>Open Tempo and Time Signature Editor</source>
4379        <translation>Открыть редактор темпа и размера</translation>
4380    </message>
4381    <message>
4382        <location line="+66"/>
4383        <source>&amp;Edit Item</source>
4384        <translation>&amp;Изменить</translation>
4385    </message>
4386    <message>
4387        <location line="+9"/>
4388        <source>Select &amp;All</source>
4389        <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <location line="+18"/>
4393        <source>&amp;Preferences</source>
4394        <translation>&amp;Параметры</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <location line="+52"/>
4398        <source>Pa&amp;ste as New Triggered Segment</source>
4399        <translation>Вставить как &amp;новый переключаемый сегмент</translation>
4400    </message>
4401    <message>
4402        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NoteFont.cpp" line="+58"/>
4403        <source>No sizes listed for font &quot;%1&quot;</source>
4404        <translation type="unfinished"></translation>
4405    </message>
4406    <message>
4407        <location line="+5"/>
4408        <source>Font &quot;%1&quot; not available in size %2</source>
4409        <translation type="unfinished"></translation>
4410    </message>
4411    <message>
4412        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+358"/>
4413        <source>Tenor</source>
4414        <translation>Тенор</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location line="+2"/>
4418        <source>Bass</source>
4419        <translation>Бас</translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <location filename="../QMenuStrings.cpp" line="-2656"/>
4423        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="-74"/>
4424        <source>Triangle</source>
4425        <translation>Треугольник</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+69"/>
4429        <source>Soprano</source>
4430        <translation>Сопрано</translation>
4431    </message>
4432    <message>
4433        <location line="+2"/>
4434        <source>Alto</source>
4435        <translation>Альт</translation>
4436    </message>
4437    <message>
4438        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+172"/>
4439        <location line="+58"/>
4440        <location line="+436"/>
4441        <source>Pan</source>
4442        <translation>Панорама</translation>
4443    </message>
4444    <message>
4445        <location line="-492"/>
4446        <location line="+58"/>
4447        <location line="+436"/>
4448        <source>Volume</source>
4449        <translation>Громкость</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <location line="-492"/>
4453        <location line="+58"/>
4454        <location line="+436"/>
4455        <source>Sustain</source>
4456        <translation>Стабильная фаза</translation>
4457    </message>
4458    <message>
4459        <location filename="../../src/sound/AlsaDriver.cpp" line="+756"/>
4460        <location filename="../../src/base/Studio.cpp" line="+63"/>
4461        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-631"/>
4462        <source>Audio</source>
4463        <translation>Звук</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+626"/>
4467        <source>Unknown</source>
4468        <translation>Неизвестно</translation>
4469    </message>
4470    <message>
4471        <location filename="../../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp" line="+716"/>
4472        <location line="+131"/>
4473        <source>%1. %2</source>
4474        <translation>%1. %2</translation>
4475    </message>
4476    <message>
4477        <location filename="../QMenuStrings.cpp" line="-2079"/>
4478        <source>Play Preview</source>
4479        <translation>Воспроизвести фрагмент</translation>
4480    </message>
4481    <message>
4482        <location line="+26"/>
4483        <location line="+70"/>
4484        <location line="+49"/>
4485        <location line="+131"/>
4486        <location line="+4335"/>
4487        <location line="+106"/>
4488        <source>&amp;Nothing to undo</source>
4489        <translation>Нет &amp;отменяемых действий</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <location line="-4682"/>
4493        <location line="+70"/>
4494        <location line="+49"/>
4495        <location line="+131"/>
4496        <location line="+4335"/>
4497        <location line="+106"/>
4498        <source>N&amp;othing to redo</source>
4499        <translation>Нет &amp;возвращаемых действий</translation>
4500    </message>
4501    <message>
4502        <location line="-4508"/>
4503        <source>&amp;Select All</source>
4504        <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
4505    </message>
4506    <message>
4507        <location line="+18"/>
4508        <source>Set Se&amp;gment Start Time...</source>
4509        <translation>Установить время &amp;начала сегмента...</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <location line="+1"/>
4513        <source>Set Seg&amp;ment Duration...</source>
4514        <translation>Установить &amp;длительность сегмента...</translation>
4515    </message>
4516    <message>
4517        <location line="+1667"/>
4518        <source>Show &amp;Symbols Toolbar</source>
4519        <translation>Показать панель си&amp;мволов</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <location line="+1552"/>
4523        <source>Duration Toolbar</source>
4524        <translation>Длительности</translation>
4525    </message>
4526    <message>
4527        <location line="+183"/>
4528        <source>Symbols Toolbar</source>
4529        <translation>Символы</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <location line="+653"/>
4533        <source>Insert, Media Stop</source>
4534        <comment>keyboard shortcut</comment>
4535        <translation>Insert, Media Stop</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <location line="+9"/>
4539        <source>PgUp, Media Previous</source>
4540        <comment>keyboard shortcut</comment>
4541        <translation>PgUp, Media Previous</translation>
4542    </message>
4543    <message>
4544        <location line="+9"/>
4545        <source>PgDown, Media Next</source>
4546        <comment>keyboard shortcut</comment>
4547        <translation>PgDown, Media Next</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <source>Media Record</source>
4551        <comment>keyboard shortcut</comment>
4552        <translation type="vanished">Media Record</translation>
4553    </message>
4554    <message>
4555        <location line="+18"/>
4556        <source>Space</source>
4557        <comment>keyboard shortcut</comment>
4558        <translation>Space</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <location line="+30"/>
4562        <source>&amp;Rosegarden Tutorials</source>
4563        <translation type="unfinished"></translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <location line="+19"/>
4567        <source>Home</source>
4568        <comment>keyboard shortcut</comment>
4569        <translation>Home</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <location line="+9"/>
4573        <source>End</source>
4574        <comment>keyboard shortcut</comment>
4575        <translation>End</translation>
4576    </message>
4577    <message>
4578        <location line="+302"/>
4579        <source>Show &amp;Toolbar</source>
4580        <translation>&amp;Показать панель</translation>
4581    </message>
4582    <message>
4583        <location line="-4192"/>
4584        <source>Select &amp;All Events</source>
4585        <translation>В&amp;ыделить все события</translation>
4586    </message>
4587    <message>
4588        <location line="+31"/>
4589        <source>&amp;Snap to 1/64</source>
4590        <translation>&amp;Прилипать к 1/64</translation>
4591    </message>
4592    <message>
4593        <location line="+9"/>
4594        <source>Snap to &amp;1/48</source>
4595        <translation>Прилипать к &amp;1/48</translation>
4596    </message>
4597    <message>
4598        <location line="+1"/>
4599        <source>Sn&amp;ap to 1/32</source>
4600        <translation>Пр&amp;илипать к 1/32</translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <location line="+9"/>
4604        <source>Snap to 1/&amp;24</source>
4605        <translation>Прилипать к 1/&amp;24</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <location line="+1"/>
4609        <source>Sna&amp;p to 1/16</source>
4610        <translation>При&amp;липать к 1/16</translation>
4611    </message>
4612    <message>
4613        <location line="+9"/>
4614        <source>Snap t&amp;o 1/12</source>
4615        <translation>Прилип&amp;ать к 1/12</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <location line="+1"/>
4619        <source>Snap to 1/&amp;8</source>
4620        <translation>Прилипать к 1/&amp;8</translation>
4621    </message>
4622    <message>
4623        <location line="+9"/>
4624        <source>Snap to &amp;3/16</source>
4625        <translation>Прилипать к &amp;3/16</translation>
4626    </message>
4627    <message>
4628        <location line="+1"/>
4629        <source>Snap to 1/4</source>
4630        <translation>Прилипать к 1/4</translation>
4631    </message>
4632    <message>
4633        <location line="+9"/>
4634        <source>Snap to 3/8</source>
4635        <translation>Прилипать к 3/8</translation>
4636    </message>
4637    <message>
4638        <location line="+1"/>
4639        <source>Snap to 1/2</source>
4640        <translation>Прилипать к 1/2</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <location line="+29"/>
4644        <source>Show To&amp;ols</source>
4645        <translation>&amp;Инструменты</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <location line="-362"/>
4649        <location line="+366"/>
4650        <location line="+1301"/>
4651        <location line="+2019"/>
4652        <source>Show St&amp;atusbar</source>
4653        <translation>&amp;Строка состояния</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <location line="-3271"/>
4657        <source>&amp;Repeat Last Quantize</source>
4658        <translation>Повторить последнее &amp;квантование</translation>
4659    </message>
4660    <message>
4661        <location line="+36"/>
4662        <source>&amp;Jog Right</source>
4663        <translation>Сместить в&amp;право</translation>
4664    </message>
4665    <message>
4666        <location line="+27"/>
4667        <source>&amp;Set to Current Velocity</source>
4668        <translation type="unfinished"></translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <location line="+2"/>
4672        <source>Resc&amp;ale</source>
4673        <translation type="unfinished"></translation>
4674    </message>
4675    <message>
4676        <location line="+59"/>
4677        <source>&amp;Convert</source>
4678        <translation>Пр&amp;еобразовать</translation>
4679    </message>
4680    <message>
4681        <location line="+21"/>
4682        <source>Remove &amp;Triggers</source>
4683        <translation>Удалить п&amp;ереключатели</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <location line="+1743"/>
4687        <source>Cursor back and Se&amp;lect</source>
4688        <translation>Курсор &amp;назад и выделить ноту</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <location line="-1698"/>
4692        <location line="+1734"/>
4693        <source>Set Loop &amp;to Selection</source>
4694        <translation>Сделать &amp;петлю из выделения</translation>
4695    </message>
4696    <message>
4697        <location line="-1646"/>
4698        <location line="+1785"/>
4699        <source>S&amp;olo</source>
4700        <translation>Со&amp;ло</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <location line="-1775"/>
4704        <location line="+709"/>
4705        <location line="+48"/>
4706        <location line="+1040"/>
4707        <location line="+1595"/>
4708        <source>P&amp;anic</source>
4709        <translation>Па&amp;ника</translation>
4710    </message>
4711    <message>
4712        <location line="-3725"/>
4713        <location line="+1302"/>
4714        <source>Show &amp;Velocity Ruler</source>
4715        <translation>Показать линейку &amp;силы нажатия</translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <location line="-1301"/>
4719        <location line="+1302"/>
4720        <source>Show Pitch &amp;Bend Ruler</source>
4721        <translation>Показать линейку &amp;высоты тона</translation>
4722    </message>
4723    <message>
4724        <location line="-406"/>
4725        <location line="+2133"/>
4726        <source>Rulers Toolbar</source>
4727        <translation>Линейки</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <location line="-1931"/>
4731        <source>&amp;Settings</source>
4732        <translation>Пара&amp;метры</translation>
4733    </message>
4734    <message>
4735        <location line="+2"/>
4736        <source>&amp;1 Input</source>
4737        <translation>&amp;1 вход</translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <location line="+1"/>
4741        <source>&amp;2 Inputs</source>
4742        <translation>&amp;2 входа</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location line="+1"/>
4746        <source>&amp;4 Inputs</source>
4747        <translation>&amp;4 входа</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <location line="+1"/>
4751        <source>&amp;8 Inputs</source>
4752        <translation>&amp;8 входов</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <location line="+1"/>
4756        <source>1&amp;6 Inputs</source>
4757        <translation>1&amp;6 входов</translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <location line="+3"/>
4761        <source>&amp;2 Submasters</source>
4762        <translation>&amp;2 субмикса</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <location line="+1"/>
4766        <source>&amp;4 Submasters</source>
4767        <translation>&amp;4 субмикса</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <location line="+1"/>
4771        <source>&amp;8 Submasters</source>
4772        <translation>&amp;8 субмиксов</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <location line="+6"/>
4776        <source>Show &amp;Audio Faders</source>
4777        <translation>Показывать &amp;аудиофейдеры</translation>
4778    </message>
4779    <message>
4780        <location line="+1"/>
4781        <source>Show &amp;Synth Faders</source>
4782        <translation>Показывать фейдеры &amp;виртуальных инструментов</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <location line="+1"/>
4786        <source>Show Audio Su&amp;bmasters</source>
4787        <translation>Показывать &amp;аудиосубмиксы</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <location line="+16"/>
4791        <source>Switch to Inserting Tool</source>
4792        <translation>Вставка</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <location line="+1"/>
4796        <source>Collapse Rests After Erase</source>
4797        <translation>Объединить паузы после удаления</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <location line="+12"/>
4801        <location line="+2002"/>
4802        <source>&amp;Print...</source>
4803        <translation>&amp;Печать...</translation>
4804    </message>
4805    <message>
4806        <location line="-2003"/>
4807        <source>P&amp;rint Preview...</source>
4808        <translation>Прос&amp;мотр печати...</translation>
4809    </message>
4810    <message>
4811        <location line="+84"/>
4812        <source>&amp;Move to Staff Above</source>
4813        <translation>Переместить в нотоносец &amp;выше</translation>
4814    </message>
4815    <message>
4816        <location line="+2"/>
4817        <source>Move to Staff &amp;Below</source>
4818        <translation>Переместить в нотоносец &amp;ниже</translation>
4819    </message>
4820    <message>
4821        <location line="+120"/>
4822        <source>Add Sta&amp;ccato</source>
4823        <translation>Добавить ста&amp;ккато</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <location line="+1"/>
4827        <source>Add &amp;Staccatissimo</source>
4828        <translation>Добавить &amp;стаккатиссимо</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <location line="+1"/>
4832        <source>Add &amp;Marcato</source>
4833        <translation>Добавить &amp;маркато</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location line="+3"/>
4837        <source>Add S&amp;forzando</source>
4838        <translation>Добавить с&amp;форцандо</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <location line="+1"/>
4842        <source>Add R&amp;inforzando</source>
4843        <translation>Добавить р&amp;инфорцандо</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <location line="+1"/>
4847        <source>Add Tri&amp;ll</source>
4848        <translation>Добавить &amp;трель</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <location line="+1"/>
4852        <source>Add &amp;Turn</source>
4853        <translation>Добавить &amp;группетто</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <location line="+1"/>
4857        <source>Add M&amp;ordent</source>
4858        <translation>Добавить м&amp;ордент</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <location line="+1"/>
4862        <source>Add I&amp;nverted Mordent</source>
4863        <translation>Добавить &amp;инвертированный мордент</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <location line="+1"/>
4867        <source>Add Long Mordent</source>
4868        <translation>Добавить долгий мордент</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <location line="+1"/>
4872        <source>Add Lon&amp;g Inverted Mordent</source>
4873        <translation>Добавить дол&amp;гий инвертированный мордент</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <location line="+1"/>
4877        <source>Add &amp;Up-Bow</source>
4878        <translation>Добавить движение смычком вв&amp;ерх</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location line="+1"/>
4882        <source>Add &amp;Down-Bow</source>
4883        <translation>Добавить движение см&amp;ычком вниз</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location line="+2"/>
4887        <source>Add &amp;Pause</source>
4888        <translation>Добавить &amp;паузу</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <location line="+5"/>
4892        <source>&amp;Remove Ornament...</source>
4893        <translation>У&amp;далить украшение...</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <location line="+17"/>
4897        <source>Add Fingering &amp;1</source>
4898        <translation>Добавить аппликатуру &amp;1</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location line="+9"/>
4902        <source>Add Fingering &amp;2</source>
4903        <translation>Добавить аппликатуру &amp;2</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <location line="+9"/>
4907        <source>Add Fingering &amp;3</source>
4908        <translation>Добавить аппликатуру &amp;3</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location line="+9"/>
4912        <source>Add Fingering &amp;4</source>
4913        <translation>Добавить аппликатуру &amp;4</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <location line="+9"/>
4917        <source>Add Fingering &amp;5</source>
4918        <translation>Добавить аппликатуру &amp;5</translation>
4919    </message>
4920    <message>
4921        <location line="+9"/>
4922        <source>&amp;Add Fingering +</source>
4923        <translation>До&amp;бавить аппликатуру +</translation>
4924    </message>
4925    <message>
4926        <location line="+12"/>
4927        <source>&amp;1</source>
4928        <translation>&amp;1</translation>
4929    </message>
4930    <message>
4931        <location line="+1"/>
4932        <source>&amp;2</source>
4933        <translation>&amp;2</translation>
4934    </message>
4935    <message>
4936        <location line="+1"/>
4937        <source>&amp;3</source>
4938        <translation>&amp;3</translation>
4939    </message>
4940    <message>
4941        <location line="+1"/>
4942        <source>&amp;4</source>
4943        <translation>&amp;4</translation>
4944    </message>
4945    <message>
4946        <location line="+1"/>
4947        <source>&amp;5</source>
4948        <translation>&amp;5</translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <location line="+17"/>
4952        <source>Respell with Dou&amp;ble Flat</source>
4953        <translation>Перечитать с &amp;дубль-бемолем</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <location line="+1"/>
4957        <source>Respell with &amp;Flat</source>
4958        <translation>Перечитать с &amp;бемолем</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <location line="+1"/>
4962        <source>Respell with &amp;Natural</source>
4963        <translation>Перечитать с бе&amp;каром</translation>
4964    </message>
4965    <message>
4966        <location line="+1"/>
4967        <source>Respell with &amp;Sharp</source>
4968        <translation>Перечитать с д&amp;иезом</translation>
4969    </message>
4970    <message>
4971        <location line="+1"/>
4972        <source>Respell with Do&amp;uble Sharp</source>
4973        <translation>Перечитать с двойным ди&amp;езом</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <location line="+3"/>
4977        <source>Stem &amp;Up</source>
4978        <translation>Штилями &amp;вверх</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <location line="+9"/>
4982        <source>Stem &amp;Down</source>
4983        <translation>Штилями в&amp;низ</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <location line="+11"/>
4987        <source>&amp;Make Chord</source>
4988        <translation>Создать &amp;аккорд</translation>
4989    </message>
4990    <message>
4991        <location line="+28"/>
4992        <source>Tupl&amp;et...</source>
4993        <translation>&amp;Сгруппировать...</translation>
4994    </message>
4995    <message>
4996        <location line="+18"/>
4997        <source>U&amp;ntuplet</source>
4998        <translation>&amp;Разгруппировать</translation>
4999    </message>
5000    <message>
5001        <location line="+10"/>
5002        <source>Add P&amp;hrasing Slur</source>
5003        <translation>Добавить &amp;фразировочную лигу</translation>
5004    </message>
5005    <message>
5006        <location line="-1547"/>
5007        <location line="+1560"/>
5008        <source>T&amp;ie</source>
5009        <translation>&amp;Связующая лига</translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <location line="+19"/>
5013        <source>&amp;Restore Tie Position</source>
5014        <translation>Восстановить позицию св&amp;язующей лиги</translation>
5015    </message>
5016    <message>
5017        <location line="+12"/>
5018        <source>Add &amp;Decescendo</source>
5019        <translation>Добавить &amp;декрещендо</translation>
5020    </message>
5021    <message>
5022        <location line="+11"/>
5023        <source>&amp;Add Double-Octave Up</source>
5024        <translation>Добавить перенос на две октавы в&amp;верх</translation>
5025    </message>
5026    <message>
5027        <location line="+3"/>
5028        <source>Add Double &amp;Octave Down</source>
5029        <translation>Добавить перенос на две октавы в&amp;низ</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <location line="+267"/>
5033        <source>Ve&amp;locities</source>
5034        <translation>Сила &amp;нажатия</translation>
5035    </message>
5036    <message>
5037        <location line="+19"/>
5038        <source>Set Event &amp;Velocities</source>
5039        <translation>У&amp;становить силу нажатия</translation>
5040    </message>
5041    <message>
5042        <location line="+4"/>
5043        <source>&amp;Push Right</source>
5044        <translation>Сместить в&amp;право</translation>
5045    </message>
5046    <message>
5047        <location line="+257"/>
5048        <source>Draw &amp;Notes and Rests</source>
5049        <translation>&amp;Ноты и паузы</translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <location line="+51"/>
5053        <source>F9</source>
5054        <comment>keyboard shortcut</comment>
5055        <translation>F9</translation>
5056    </message>
5057    <message>
5058        <location line="+2"/>
5059        <source>&amp;Durations</source>
5060        <translation>&amp;Длительности</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <location line="+1"/>
5064        <source>&amp;Double Whole Note</source>
5065        <translation>&amp;Двойная целая</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <location line="+9"/>
5069        <source>&amp;Whole Note</source>
5070        <translation>&amp;Целая</translation>
5071    </message>
5072    <message>
5073        <location line="+9"/>
5074        <source>&amp;Half Note</source>
5075        <translation>&amp;1/2</translation>
5076    </message>
5077    <message>
5078        <location line="+9"/>
5079        <source>&amp;Quarter Note</source>
5080        <translation>1/&amp;4</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <location line="+9"/>
5084        <source>&amp;Eighth Note</source>
5085        <translation>1/&amp;8</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <location line="+9"/>
5089        <source>&amp;Sixteenth note</source>
5090        <translation>1/1&amp;6</translation>
5091    </message>
5092    <message>
5093        <location line="+9"/>
5094        <source>&amp;Thirty-Second Note</source>
5095        <translation>1/&amp;32</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <location line="+9"/>
5099        <source>Sixty-&amp;Fourth Note</source>
5100        <translation>1/&amp;64</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <location line="+9"/>
5104        <source>D&amp;otted Whole Note</source>
5105        <translation>Ц&amp;елая с точкой</translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <location line="+2"/>
5109        <source>Dotted Q&amp;uarter Note</source>
5110        <translation>1/4 с &amp;точкой</translation>
5111    </message>
5112    <message>
5113        <location line="+1"/>
5114        <source>Dotted E&amp;ighth Note</source>
5115        <translation>1/8 с т&amp;очкой</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <location line="+1"/>
5119        <source>Dotted Si&amp;xteenth Note</source>
5120        <translation>1/16 с то&amp;чкой</translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <location line="+1"/>
5124        <source>Dotted Thirt&amp;y-Second Note</source>
5125        <translation>1/32 с точ&amp;кой</translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <location line="-112"/>
5129        <source>&amp;No Accidental</source>
5130        <translation type="unfinished"></translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <location line="+1"/>
5134        <source>&amp;Follow Previous Accidental</source>
5135        <translation>&amp;Следовать предыдущему знаку альтерации</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location line="+2"/>
5139        <source>F&amp;lat</source>
5140        <translation>Бе&amp;моль</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <location line="+1"/>
5144        <source>N&amp;atural</source>
5145        <translation>Бе&amp;кар</translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <location line="+1"/>
5149        <source>&amp;Double Sharp</source>
5150        <translation>Дубль-&amp;диез</translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <location line="+1"/>
5154        <source>D&amp;ouble Flat</source>
5155        <translation>Дубль-&amp;бемоль</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <location line="+114"/>
5159        <location line="+9"/>
5160        <source>Y</source>
5161        <comment>keyboard shortcut</comment>
5162        <translation>Y</translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <location line="+9"/>
5166        <location line="+9"/>
5167        <source>.</source>
5168        <comment>keyboard shortcut</comment>
5169        <translation>.</translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <location line="+464"/>
5173        <source>Insert Rest</source>
5174        <translation>Вставить паузу</translation>
5175    </message>
5176    <message>
5177        <location line="+7"/>
5178        <location line="+518"/>
5179        <source>P</source>
5180        <comment>keyboard shortcut</comment>
5181        <translation>P</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <location line="-507"/>
5185        <source>Triplet Insert Mo&amp;de</source>
5186        <translation>Режим ввода &amp;триолей</translation>
5187    </message>
5188    <message>
5189        <location line="+7"/>
5190        <location line="+1220"/>
5191        <source>G</source>
5192        <comment>keyboard shortcut</comment>
5193        <translation>G</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <location line="-1209"/>
5197        <source>Grace Insert &amp;Mode</source>
5198        <translation>Режим ввода &amp;форшлагов</translation>
5199    </message>
5200    <message>
5201        <location line="+258"/>
5202        <source>No Accidental</source>
5203        <translation>Без знака альтерации</translation>
5204    </message>
5205    <message>
5206        <location line="+1"/>
5207        <source>Follow Previous Accidental</source>
5208        <translation>Следовать предыдущему знаку альтерации</translation>
5209    </message>
5210    <message>
5211        <location line="+4"/>
5212        <source>Double Sharp</source>
5213        <translation>Дубль-диез</translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <location line="+1"/>
5217        <source>Double Flat</source>
5218        <translation>Дубль-бемоль</translation>
5219    </message>
5220    <message>
5221        <location line="+37"/>
5222        <source>Ctrl+O</source>
5223        <comment>keyboard shortcut</comment>
5224        <translation>Ctrl+O</translation>
5225    </message>
5226    <message>
5227        <location line="+4"/>
5228        <source>Open &amp;Recent</source>
5229        <translation>&amp;Недавние файлы</translation>
5230    </message>
5231    <message>
5232        <location line="+19"/>
5233        <source>Save as &amp;Template...</source>
5234        <translation>Сохранить как &amp;шаблон...</translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <location line="+2"/>
5238        <source>Prin&amp;t Preview...</source>
5239        <translation>Просмотр пе&amp;чати...</translation>
5240    </message>
5241    <message>
5242        <location line="+20"/>
5243        <source>Ctrl+Q</source>
5244        <comment>keyboard shortcut</comment>
5245        <translation>Ctrl+Q</translation>
5246    </message>
5247    <message>
5248        <location line="+66"/>
5249        <source>Cut &amp;Range</source>
5250        <translation>Выр&amp;езать область</translation>
5251    </message>
5252    <message>
5253        <location line="+9"/>
5254        <source>Cop&amp;y Range</source>
5255        <translation>Ко&amp;пировать область</translation>
5256    </message>
5257    <message>
5258        <location line="+9"/>
5259        <source>Pa&amp;ste Range</source>
5260        <translation>&amp;Вставить область</translation>
5261    </message>
5262    <message>
5263        <location line="+7"/>
5264        <location line="+869"/>
5265        <source>Ctrl+Shift+V</source>
5266        <comment>keyboard shortcut</comment>
5267        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <location line="-867"/>
5271        <source>&amp;Insert Range...</source>
5272        <translation>Вст&amp;авить область...</translation>
5273    </message>
5274    <message>
5275        <location line="+7"/>
5276        <source>Ctrl+Shift+Ins</source>
5277        <comment>keyboard shortcut</comment>
5278        <translation>Ctrl+Shift+Ins</translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <location line="+34"/>
5282        <source>T</source>
5283        <comment>keyboard shortcut</comment>
5284        <translation>T</translation>
5285    </message>
5286    <message>
5287        <location line="+18"/>
5288        <source>&amp;Open Tempo and Time Signature Editor</source>
5289        <translation>Открыть &amp;редактор темпа и размера</translation>
5290    </message>
5291    <message>
5292        <location line="-2059"/>
5293        <location line="+2071"/>
5294        <source>Ctrl+K</source>
5295        <comment>keyboard shortcut</comment>
5296        <translation>Ctrl+K</translation>
5297    </message>
5298    <message>
5299        <location line="+30"/>
5300        <source>&amp;Set Quick Marker at Playback Position</source>
5301        <translation>Вставить &amp;быстрый маркер в точку воспроизведения</translation>
5302    </message>
5303    <message>
5304        <location line="-1263"/>
5305        <location line="+1272"/>
5306        <source>&amp;Jump to Quick Marker</source>
5307        <translation>Перейти к б&amp;ыстрому маркеру</translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <location line="-1265"/>
5311        <location line="+1272"/>
5312        <source>Ctrl+M</source>
5313        <comment>keyboard shortcut</comment>
5314        <translation>Ctrl+M</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <location line="+4"/>
5318        <source>MIDI Mi&amp;xer</source>
5319        <translation>М&amp;икшер MIDI</translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <source>MIDI &amp;Thru Routing</source>
5323        <translation type="obsolete">С&amp;квозная маршрутизация MIDI</translation>
5324    </message>
5325    <message>
5326        <location line="+17"/>
5327        <source>Ctrl+Shift+R</source>
5328        <comment>keyboard shortcut</comment>
5329        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
5330    </message>
5331    <message>
5332        <location line="+10"/>
5333        <location line="+373"/>
5334        <source>Return</source>
5335        <comment>keyboard shortcut</comment>
5336        <translation>Ввод</translation>
5337    </message>
5338    <message>
5339        <location line="-326"/>
5340        <location line="+454"/>
5341        <source>R&amp;elabel...</source>
5342        <translation>Изменить &amp;метку...</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <location line="-444"/>
5346        <location line="+435"/>
5347        <source>Repe&amp;at Last Quantize</source>
5348        <translation>Повторить последнее &amp;квантование</translation>
5349    </message>
5350    <message>
5351        <location line="-423"/>
5352        <source>Stretch &amp;or Squash...</source>
5353        <translation>&amp;Растянуть или сжать...</translation>
5354    </message>
5355    <message>
5356        <location line="-3446"/>
5357        <location line="+1293"/>
5358        <location line="+2155"/>
5359        <source>Set Start &amp;Time...</source>
5360        <translation>Установить &amp;время начала...</translation>
5361    </message>
5362    <message>
5363        <location line="-3447"/>
5364        <location line="+1293"/>
5365        <location line="+2155"/>
5366        <source>Set &amp;Duration...</source>
5367        <translation>Установить &amp;длительность...</translation>
5368    </message>
5369    <message>
5370        <location line="+19"/>
5371        <location line="+383"/>
5372        <source>Join</source>
5373        <translation>Объединить</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <location line="-376"/>
5377        <location line="+383"/>
5378        <source>Ctrl+J</source>
5379        <comment>keyboard shortcut</comment>
5380        <translation>Ctrl+J</translation>
5381    </message>
5382    <message>
5383        <source> Split &amp;at Time...</source>
5384        <translation type="obsolete">Разделить по &amp;времени...</translation>
5385    </message>
5386    <message>
5387        <location line="-353"/>
5388        <source>Ctrl+Shift+T</source>
5389        <comment>keyboard shortcut</comment>
5390        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
5391    </message>
5392    <message>
5393        <location line="+9"/>
5394        <source>Ctrl+D</source>
5395        <comment>keyboard shortcut</comment>
5396        <translation>Ctrl+D</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <location line="+11"/>
5400        <source>Mo&amp;ve Track Up</source>
5401        <translation>&amp;Поднять дорожку</translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <location line="+27"/>
5405        <source>Mute or Unmute Tra&amp;ck</source>
5406        <translation>При&amp;глушить дорожку или снять приглушение</translation>
5407    </message>
5408    <message>
5409        <location line="+9"/>
5410        <source>Arm &amp;or Un-arm Track for Record</source>
5411        <translation>Вк&amp;лючить или отключить записываемость</translation>
5412    </message>
5413    <message>
5414        <location line="-3964"/>
5415        <location line="+362"/>
5416        <location line="+1293"/>
5417        <location line="+2001"/>
5418        <source>Show Main &amp;Toolbar</source>
5419        <translation>&amp;Основная панель</translation>
5420    </message>
5421    <message>
5422        <location line="+29"/>
5423        <source>Sh&amp;ow Segment Labels</source>
5424        <translation>Показывать &amp;метки сегментов</translation>
5425    </message>
5426    <message>
5427        <location line="+435"/>
5428        <source>Main Toolbar</source>
5429        <translation>Основная панель</translation>
5430    </message>
5431    <message>
5432        <location line="-1659"/>
5433        <location line="+1666"/>
5434        <source>Rewind to Beginning</source>
5435        <translation>Перемотать в начало</translation>
5436    </message>
5437    <message>
5438        <location line="-1659"/>
5439        <location line="+1668"/>
5440        <source>Fast Forward to End</source>
5441        <translation>Перемотать в конец</translation>
5442    </message>
5443    <message>
5444        <location line="+295"/>
5445        <source>&amp;Clear Selection</source>
5446        <translation>&amp;Снять выделение</translation>
5447    </message>
5448    <message>
5449        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="-326"/>
5450        <source>Bowed strings</source>
5451        <translation>Струнно-смычковые</translation>
5452    </message>
5453    <message>
5454        <location line="+1"/>
5455        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-581"/>
5456        <source>Violin</source>
5457        <translation>Скрипка</translation>
5458    </message>
5459    <message>
5460        <location line="+1"/>
5461        <source>Baroque violin</source>
5462        <translation>Барочная скрипка</translation>
5463    </message>
5464    <message>
5465        <location line="+1"/>
5466        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+1"/>
5467        <source>Viola</source>
5468        <translation>Виола</translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <location line="+1"/>
5472        <source>Baroque viola</source>
5473        <translation>Барочная виола</translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <location line="+1"/>
5477        <source>Violoncello</source>
5478        <translation>Виолончель</translation>
5479    </message>
5480    <message>
5481        <location line="+1"/>
5482        <source>Baroque violoncello</source>
5483        <translation>Барочная виолончель</translation>
5484    </message>
5485    <message>
5486        <location line="+1"/>
5487        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+2"/>
5488        <source>Contrabass</source>
5489        <translation>Контрабас</translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <location line="+1"/>
5493        <source>Baroque contrabass</source>
5494        <translation>Барочный контрабас</translation>
5495    </message>
5496    <message>
5497        <location line="+1"/>
5498        <source>Soprano viola da gamba</source>
5499        <translation>Сопрановая виола да гамба</translation>
5500    </message>
5501    <message>
5502        <location line="+1"/>
5503        <source>Alto viola da gamba</source>
5504        <translation>Альтовая виола да гамба</translation>
5505    </message>
5506    <message>
5507        <location line="+1"/>
5508        <source>Tenor viola da gamba</source>
5509        <translation>Теноровая виола да гамба</translation>
5510    </message>
5511    <message>
5512        <location line="+1"/>
5513        <source>Viola da gamba</source>
5514        <translation>Виола да гамба</translation>
5515    </message>
5516    <message>
5517        <location line="+1"/>
5518        <source>Violone</source>
5519        <translation type="unfinished"></translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <location line="+1"/>
5523        <source>Plucked strings</source>
5524        <translation>Струнно-щипковые</translation>
5525    </message>
5526    <message>
5527        <location line="+1"/>
5528        <source>Classical Guitar</source>
5529        <translation type="unfinished"></translation>
5530    </message>
5531    <message>
5532        <location line="+1"/>
5533        <source>Soprano guitar</source>
5534        <translation type="unfinished"></translation>
5535    </message>
5536    <message>
5537        <location line="+1"/>
5538        <source>Alto guitar</source>
5539        <translation type="unfinished"></translation>
5540    </message>
5541    <message>
5542        <location line="+1"/>
5543        <source>Guitar (prim)</source>
5544        <translation type="unfinished"></translation>
5545    </message>
5546    <message>
5547        <location line="+1"/>
5548        <source>Contrabass guitar</source>
5549        <translation type="unfinished"></translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <location line="+1"/>
5553        <source>11-string alto guitar (treble)</source>
5554        <translation type="unfinished"></translation>
5555    </message>
5556    <message>
5557        <location line="+1"/>
5558        <source>11-string alto guitar (bass)</source>
5559        <translation type="unfinished"></translation>
5560    </message>
5561    <message>
5562        <location line="+1"/>
5563        <source>Steel string guitar</source>
5564        <translation type="unfinished"></translation>
5565    </message>
5566    <message>
5567        <location line="+1"/>
5568        <source>Pedal steel guitar</source>
5569        <translation type="unfinished"></translation>
5570    </message>
5571    <message>
5572        <location line="+1"/>
5573        <source>12-string guitar</source>
5574        <translation type="unfinished"></translation>
5575    </message>
5576    <message>
5577        <location line="+1"/>
5578        <source>Electric guitar</source>
5579        <translation>Электрогитара</translation>
5580    </message>
5581    <message>
5582        <location line="+1"/>
5583        <source>Electric bass guitar (fretted)</source>
5584        <translation>Электрическая бас-гитара (с ладами)</translation>
5585    </message>
5586    <message>
5587        <location line="+1"/>
5588        <source>Electric bass guitar (fretless)</source>
5589        <translation>Электрическая бас-гитара (безладовая)</translation>
5590    </message>
5591    <message>
5592        <location line="+1"/>
5593        <source>Lute</source>
5594        <translation>Лютня</translation>
5595    </message>
5596    <message>
5597        <location line="+1"/>
5598        <source>Cittern</source>
5599        <translation>Цитра</translation>
5600    </message>
5601    <message>
5602        <location line="+1"/>
5603        <source>Piccolo balalaika</source>
5604        <translation>Балалайка-пикколо</translation>
5605    </message>
5606    <message>
5607        <location line="+1"/>
5608        <source>Prima balalaika</source>
5609        <translation type="unfinished"></translation>
5610    </message>
5611    <message>
5612        <location line="+1"/>
5613        <source>Secunda balalaika</source>
5614        <translation type="unfinished"></translation>
5615    </message>
5616    <message>
5617        <location line="+1"/>
5618        <source>Alto balalaika</source>
5619        <translation>Альтовая балалайка</translation>
5620    </message>
5621    <message>
5622        <location line="+1"/>
5623        <source>Bass balalaika</source>
5624        <translation>Басовая балалайка</translation>
5625    </message>
5626    <message>
5627        <location line="+1"/>
5628        <source>Contrabass balalaika</source>
5629        <translation>Контрабасовая балалайка</translation>
5630    </message>
5631    <message>
5632        <location line="+1"/>
5633        <source>Mandolin</source>
5634        <translation>Мандолина</translation>
5635    </message>
5636    <message>
5637        <location line="+1"/>
5638        <source>Mandola</source>
5639        <translation>Мандола</translation>
5640    </message>
5641    <message>
5642        <location line="+1"/>
5643        <source>Ukulele</source>
5644        <translation>Укулеле</translation>
5645    </message>
5646    <message>
5647        <location line="+1"/>
5648        <source>Banjo (5-string)</source>
5649        <translation type="unfinished"></translation>
5650    </message>
5651    <message>
5652        <location line="+1"/>
5653        <source>Tenor banjo</source>
5654        <translation type="unfinished"></translation>
5655    </message>
5656    <message>
5657        <location line="+1"/>
5658        <source>Harp (treble)</source>
5659        <translation type="unfinished"></translation>
5660    </message>
5661    <message>
5662        <location line="+1"/>
5663        <source>Harp (bass)</source>
5664        <translation type="unfinished"></translation>
5665    </message>
5666    <message>
5667        <location line="+1"/>
5668        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+64"/>
5669        <source>Koto</source>
5670        <translation>Кото</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <location line="+1"/>
5674        <source>Flutes</source>
5675        <translation>Флейты</translation>
5676    </message>
5677    <message>
5678        <location line="+1"/>
5679        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-35"/>
5680        <source>Piccolo</source>
5681        <translation>Флейта-пикколо</translation>
5682    </message>
5683    <message>
5684        <location line="+1"/>
5685        <source>Eb flute</source>
5686        <translation>Флейта в строе ми-бемоль</translation>
5687    </message>
5688    <message>
5689        <location line="+1"/>
5690        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+1"/>
5691        <source>Flute</source>
5692        <translation>Флейта</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <location line="+1"/>
5696        <source>Alto flute</source>
5697        <translation>Альтовая флейта</translation>
5698    </message>
5699    <message>
5700        <location line="+1"/>
5701        <source>Bass flute</source>
5702        <translation>Басовая флейта</translation>
5703    </message>
5704    <message>
5705        <location line="+1"/>
5706        <source>Contra-alto flute</source>
5707        <translation type="unfinished"></translation>
5708    </message>
5709    <message>
5710        <location line="+1"/>
5711        <source>Contrabass flute</source>
5712        <translation>Контрабасовая флейта</translation>
5713    </message>
5714    <message>
5715        <location line="+1"/>
5716        <source>Transverse flute (D foot)</source>
5717        <translation type="unfinished"></translation>
5718    </message>
5719    <message>
5720        <location line="+1"/>
5721        <source>Transverse flute (C foot)</source>
5722        <translation type="unfinished"></translation>
5723    </message>
5724    <message>
5725        <location line="+1"/>
5726        <source>Transverse flute (B foot)</source>
5727        <translation type="unfinished"></translation>
5728    </message>
5729    <message>
5730        <location line="+1"/>
5731        <source>Alto transverse flute</source>
5732        <translation type="unfinished"></translation>
5733    </message>
5734    <message>
5735        <location line="+1"/>
5736        <source>Garklein recorder</source>
5737        <translation type="unfinished"></translation>
5738    </message>
5739    <message>
5740        <location line="+1"/>
5741        <source>Sopranino recorder</source>
5742        <translation>Сопраниновая блокфлейта</translation>
5743    </message>
5744    <message>
5745        <location line="+1"/>
5746        <source>Soprano recorder</source>
5747        <translation>Сопрановая блокфлейта</translation>
5748    </message>
5749    <message>
5750        <location line="+1"/>
5751        <source>Alto recorder</source>
5752        <translation>Альтовая блокфлейта</translation>
5753    </message>
5754    <message>
5755        <location line="+1"/>
5756        <source>Tenor recorder</source>
5757        <translation>Теноровая блокфлейта</translation>
5758    </message>
5759    <message>
5760        <location line="+1"/>
5761        <source>Bass recorder</source>
5762        <translation>Басовая блокфлейта</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <location line="+1"/>
5766        <source>Greatbass recorder</source>
5767        <translation type="unfinished"></translation>
5768    </message>
5769    <message>
5770        <location line="+1"/>
5771        <source>Contrabass recorder</source>
5772        <translation type="unfinished"></translation>
5773    </message>
5774    <message>
5775        <location line="+1"/>
5776        <source>G soprano ocarina</source>
5777        <translation type="unfinished"></translation>
5778    </message>
5779    <message>
5780        <location line="+1"/>
5781        <source>F soprano ocarina</source>
5782        <translation type="unfinished"></translation>
5783    </message>
5784    <message>
5785        <location line="+1"/>
5786        <source>C soprano ocarina</source>
5787        <translation type="unfinished"></translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <location line="+1"/>
5791        <source>Bb soprano ocarina</source>
5792        <translation type="unfinished"></translation>
5793    </message>
5794    <message>
5795        <location line="+1"/>
5796        <source>G alto ocarina</source>
5797        <translation type="unfinished"></translation>
5798    </message>
5799    <message>
5800        <location line="+1"/>
5801        <source>F alto ocarina</source>
5802        <translation type="unfinished"></translation>
5803    </message>
5804    <message>
5805        <location line="+1"/>
5806        <source>C alto ocarina</source>
5807        <translation type="unfinished"></translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <location line="+1"/>
5811        <source>Bb alto ocarina</source>
5812        <translation type="unfinished"></translation>
5813    </message>
5814    <message>
5815        <location line="+1"/>
5816        <source>C bass ocarina</source>
5817        <translation type="unfinished"></translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <location line="+1"/>
5821        <source>Slide whistle</source>
5822        <translation type="unfinished"></translation>
5823    </message>
5824    <message>
5825        <location line="+1"/>
5826        <source>Pan flute</source>
5827        <translation type="unfinished"></translation>
5828    </message>
5829    <message>
5830        <location line="+1"/>
5831        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+4"/>
5832        <source>Shakuhachi</source>
5833        <translation type="unfinished"></translation>
5834    </message>
5835    <message>
5836        <location line="+1"/>
5837        <source>Double reeds</source>
5838        <translation type="unfinished"></translation>
5839    </message>
5840    <message>
5841        <location line="+1"/>
5842        <source>Piccolo oboe in F</source>
5843        <translation type="unfinished"></translation>
5844    </message>
5845    <message>
5846        <location line="+1"/>
5847        <source>Piccolo oboe in Eb</source>
5848        <translation type="unfinished"></translation>
5849    </message>
5850    <message>
5851        <location line="+1"/>
5852        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-9"/>
5853        <source>Oboe</source>
5854        <translation type="unfinished"></translation>
5855    </message>
5856    <message>
5857        <location line="+1"/>
5858        <source>Oboe d&apos;amore</source>
5859        <translation type="unfinished"></translation>
5860    </message>
5861    <message>
5862        <location line="+1"/>
5863        <source>English horn</source>
5864        <translation>Английский рожок</translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <location line="+1"/>
5868        <source>Baritone oboe</source>
5869        <translation type="unfinished"></translation>
5870    </message>
5871    <message>
5872        <location line="+1"/>
5873        <source>Heckelphone</source>
5874        <translation type="unfinished"></translation>
5875    </message>
5876    <message>
5877        <location line="+1"/>
5878        <source>Baroque oboe</source>
5879        <translation type="unfinished"></translation>
5880    </message>
5881    <message>
5882        <location line="+1"/>
5883        <source>Oboe da caccia</source>
5884        <translation type="unfinished"></translation>
5885    </message>
5886    <message>
5887        <location line="+1"/>
5888        <source>Shawm</source>
5889        <translation type="unfinished"></translation>
5890    </message>
5891    <message>
5892        <location line="+1"/>
5893        <source>Sopranino shawm</source>
5894        <translation type="unfinished"></translation>
5895    </message>
5896    <message>
5897        <location line="+1"/>
5898        <source>Descant pommer</source>
5899        <translation type="unfinished"></translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <location line="+1"/>
5903        <source>Alto pommer</source>
5904        <translation type="unfinished"></translation>
5905    </message>
5906    <message>
5907        <location line="+1"/>
5908        <source>Soprano crumhorn</source>
5909        <translation type="unfinished"></translation>
5910    </message>
5911    <message>
5912        <location line="+1"/>
5913        <source>Alto crumhorn</source>
5914        <translation type="unfinished"></translation>
5915    </message>
5916    <message>
5917        <location line="+1"/>
5918        <source>Tenor crumhorn</source>
5919        <translation type="unfinished"></translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <location line="+1"/>
5923        <source>Bass crumhorn</source>
5924        <translation type="unfinished"></translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <location line="+1"/>
5928        <source>Greatbass crumhorn</source>
5929        <translation type="unfinished"></translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <location line="+1"/>
5933        <source>Soprano cornamuse</source>
5934        <translation type="unfinished"></translation>
5935    </message>
5936    <message>
5937        <location line="+1"/>
5938        <source>Alto cornamuse</source>
5939        <translation type="unfinished"></translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <location line="+1"/>
5943        <source>Tenor cornamuse</source>
5944        <translation type="unfinished"></translation>
5945    </message>
5946    <message>
5947        <location line="+1"/>
5948        <source>Bass cornamuse</source>
5949        <translation type="unfinished"></translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <location line="+1"/>
5953        <source>Sopranino rauschpfeife</source>
5954        <translation type="unfinished"></translation>
5955    </message>
5956    <message>
5957        <location line="+1"/>
5958        <source>Soprano rauschpfeife</source>
5959        <translation type="unfinished"></translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <location line="+1"/>
5963        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+2"/>
5964        <source>Bassoon</source>
5965        <translation>Фагот</translation>
5966    </message>
5967    <message>
5968        <location line="+1"/>
5969        <source>Contrabassoon</source>
5970        <translation>Контрафагот</translation>
5971    </message>
5972    <message>
5973        <location line="+1"/>
5974        <source>Dulcian</source>
5975        <translation type="unfinished"></translation>
5976    </message>
5977    <message>
5978        <location line="+1"/>
5979        <source>Rackett</source>
5980        <translation type="unfinished"></translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <location line="+1"/>
5984        <source>Sopranino sarrusophone</source>
5985        <translation type="unfinished"></translation>
5986    </message>
5987    <message>
5988        <location line="+1"/>
5989        <source>Soprano sarrusophone</source>
5990        <translation type="unfinished"></translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location line="+1"/>
5994        <source>Alto sarrusophone</source>
5995        <translation type="unfinished"></translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <location line="+1"/>
5999        <source>Tenor sarrusophone</source>
6000        <translation type="unfinished"></translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <location line="+1"/>
6004        <source>Baritone sarrusophone</source>
6005        <translation type="unfinished"></translation>
6006    </message>
6007    <message>
6008        <location line="+1"/>
6009        <source>Bass sarrusophone</source>
6010        <translation type="unfinished"></translation>
6011    </message>
6012    <message>
6013        <location line="+1"/>
6014        <source>Contrabass sarrusophone</source>
6015        <translation type="unfinished"></translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <location line="+1"/>
6019        <source>Bagpipe</source>
6020        <translation>Волынка</translation>
6021    </message>
6022    <message>
6023        <location line="+1"/>
6024        <source>Single reeds</source>
6025        <translation type="unfinished"></translation>
6026    </message>
6027    <message>
6028        <location line="+1"/>
6029        <source>Soprano clarinet</source>
6030        <translation type="unfinished"></translation>
6031    </message>
6032    <message>
6033        <location line="+1"/>
6034        <source>Eb clarinet</source>
6035        <translation>Кларнет в строе ми-бемоль</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <location line="+1"/>
6039        <source>D clarinet</source>
6040        <translation>Кларнет в строе ре</translation>
6041    </message>
6042    <message>
6043        <location line="+1"/>
6044        <source>C clarinet</source>
6045        <translation>Кларнет в строе до</translation>
6046    </message>
6047    <message>
6048        <location line="+1"/>
6049        <source>Bb clarinet</source>
6050        <translation>Кларнет в строе си-бемоль</translation>
6051    </message>
6052    <message>
6053        <location line="+1"/>
6054        <source>A clarinet</source>
6055        <translation>Кларнет в строе ля</translation>
6056    </message>
6057    <message>
6058        <location line="+1"/>
6059        <source>Alto clarinet</source>
6060        <translation type="unfinished"></translation>
6061    </message>
6062    <message>
6063        <location line="+1"/>
6064        <source>Bassett horn</source>
6065        <translation type="unfinished"></translation>
6066    </message>
6067    <message>
6068        <location line="+1"/>
6069        <source>Bass clarinet</source>
6070        <translation>Бас-кларнет</translation>
6071    </message>
6072    <message>
6073        <location line="+1"/>
6074        <source>Contra-alto clarinet</source>
6075        <translation type="unfinished"></translation>
6076    </message>
6077    <message>
6078        <location line="+1"/>
6079        <source>Contrabass clarinet</source>
6080        <translation type="unfinished"></translation>
6081    </message>
6082    <message>
6083        <location line="+1"/>
6084        <source>Sopranino chalumeau</source>
6085        <translation type="unfinished"></translation>
6086    </message>
6087    <message>
6088        <location line="+1"/>
6089        <source>Soprano chalumeau</source>
6090        <translation type="unfinished"></translation>
6091    </message>
6092    <message>
6093        <location line="+1"/>
6094        <source>Alto chalumeau</source>
6095        <translation type="unfinished"></translation>
6096    </message>
6097    <message>
6098        <location line="+1"/>
6099        <source>Tenor chalumeau</source>
6100        <translation type="unfinished"></translation>
6101    </message>
6102    <message>
6103        <location line="+1"/>
6104        <source>Sopranino saxophone</source>
6105        <translation type="unfinished"></translation>
6106    </message>
6107    <message>
6108        <location line="+1"/>
6109        <source>Soprano saxophone</source>
6110        <translation type="unfinished"></translation>
6111    </message>
6112    <message>
6113        <location line="+1"/>
6114        <source>Alto saxophone</source>
6115        <translation type="unfinished"></translation>
6116    </message>
6117    <message>
6118        <location line="+1"/>
6119        <source>Tenor saxophone</source>
6120        <translation type="unfinished"></translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <location line="+1"/>
6124        <source>Baritone saxophone</source>
6125        <translation type="unfinished"></translation>
6126    </message>
6127    <message>
6128        <location line="+1"/>
6129        <source>Bass saxophone</source>
6130        <translation type="unfinished"></translation>
6131    </message>
6132    <message>
6133        <location line="+1"/>
6134        <source>Contrabass saxophone</source>
6135        <translation type="unfinished"></translation>
6136    </message>
6137    <message>
6138        <location line="+1"/>
6139        <source>Wind electrophones</source>
6140        <translation type="unfinished"></translation>
6141    </message>
6142    <message>
6143        <location line="+1"/>
6144        <source>Wind synthesizer</source>
6145        <translation type="unfinished"></translation>
6146    </message>
6147    <message>
6148        <location line="+1"/>
6149        <source>Brass</source>
6150        <translation>Медно-духовые</translation>
6151    </message>
6152    <message>
6153        <location line="+1"/>
6154        <source>Piccolo trumpet in Bb</source>
6155        <translation type="unfinished"></translation>
6156    </message>
6157    <message>
6158        <location line="+1"/>
6159        <source>Piccolo trumpet in A</source>
6160        <translation type="unfinished"></translation>
6161    </message>
6162    <message>
6163        <location line="+1"/>
6164        <source>Trumpet in Eb</source>
6165        <translation type="unfinished"></translation>
6166    </message>
6167    <message>
6168        <location line="+1"/>
6169        <source>Trumpet in D</source>
6170        <translation type="unfinished"></translation>
6171    </message>
6172    <message>
6173        <location line="+1"/>
6174        <source>Trumpet in C</source>
6175        <translation type="unfinished"></translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <location line="+1"/>
6179        <source>Trumpet in Bb</source>
6180        <translation type="unfinished"></translation>
6181    </message>
6182    <message>
6183        <location line="+1"/>
6184        <source>Bass trumpet in Eb</source>
6185        <translation type="unfinished"></translation>
6186    </message>
6187    <message>
6188        <location line="+1"/>
6189        <source>Bass trumpet in Bb</source>
6190        <translation type="unfinished"></translation>
6191    </message>
6192    <message>
6193        <location line="+1"/>
6194        <source>Baroque trumpet in F</source>
6195        <translation type="unfinished"></translation>
6196    </message>
6197    <message>
6198        <location line="+1"/>
6199        <source>Baroque trumpet in Eb</source>
6200        <translation type="unfinished"></translation>
6201    </message>
6202    <message>
6203        <location line="+1"/>
6204        <source>Baroque trumpet in D</source>
6205        <translation type="unfinished"></translation>
6206    </message>
6207    <message>
6208        <location line="+1"/>
6209        <source>Baroque trumpet in C</source>
6210        <translation type="unfinished"></translation>
6211    </message>
6212    <message>
6213        <location line="+1"/>
6214        <source>Baroque trumpet in Bb</source>
6215        <translation type="unfinished"></translation>
6216    </message>
6217    <message>
6218        <location line="+1"/>
6219        <source>Cornet in Eb</source>
6220        <translation type="unfinished"></translation>
6221    </message>
6222    <message>
6223        <location line="+1"/>
6224        <source>Cornet in Bb</source>
6225        <translation type="unfinished"></translation>
6226    </message>
6227    <message>
6228        <location line="+1"/>
6229        <source>Flugelhorn</source>
6230        <translation type="unfinished"></translation>
6231    </message>
6232    <message>
6233        <location line="+1"/>
6234        <source>Cornettino</source>
6235        <translation type="unfinished"></translation>
6236    </message>
6237    <message>
6238        <location line="+1"/>
6239        <source>Alto cornetto</source>
6240        <translation type="unfinished"></translation>
6241    </message>
6242    <message>
6243        <location line="+1"/>
6244        <source>Tenor cornetto</source>
6245        <translation type="unfinished"></translation>
6246    </message>
6247    <message>
6248        <location line="+1"/>
6249        <source>Serpent</source>
6250        <translation type="unfinished"></translation>
6251    </message>
6252    <message>
6253        <location line="+1"/>
6254        <source>Alto ophicleide in F</source>
6255        <translation type="unfinished"></translation>
6256    </message>
6257    <message>
6258        <location line="+1"/>
6259        <source>Alto ophicleide in Eb</source>
6260        <translation type="unfinished"></translation>
6261    </message>
6262    <message>
6263        <location line="+1"/>
6264        <source>Bass ophicleide in C</source>
6265        <translation type="unfinished"></translation>
6266    </message>
6267    <message>
6268        <location line="+1"/>
6269        <source>Bass ophicleide in Bb</source>
6270        <translation type="unfinished"></translation>
6271    </message>
6272    <message>
6273        <location line="+1"/>
6274        <source>Contrabass ophicleide in Eb</source>
6275        <translation type="unfinished"></translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <location line="+1"/>
6279        <source>French horn</source>
6280        <translation type="unfinished"></translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <location line="+1"/>
6284        <source>French horn in C alto</source>
6285        <translation type="unfinished"></translation>
6286    </message>
6287    <message>
6288        <location line="+1"/>
6289        <source>French horn in Bb alto</source>
6290        <translation type="unfinished"></translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <location line="+1"/>
6294        <source>French horn in A</source>
6295        <translation type="unfinished"></translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location line="+1"/>
6299        <source>French horn in Ab</source>
6300        <translation type="unfinished"></translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location line="+1"/>
6304        <source>French horn in G</source>
6305        <translation type="unfinished"></translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <location line="+1"/>
6309        <source>French horn in E</source>
6310        <translation type="unfinished"></translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <location line="+1"/>
6314        <source>French horn in Eb</source>
6315        <translation type="unfinished"></translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <location line="+1"/>
6319        <source>French horn in D</source>
6320        <translation type="unfinished"></translation>
6321    </message>
6322    <message>
6323        <location line="+1"/>
6324        <source>French horn in C basso</source>
6325        <translation type="unfinished"></translation>
6326    </message>
6327    <message>
6328        <location line="+1"/>
6329        <source>French horn in Bb basso</source>
6330        <translation type="unfinished"></translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <location line="+1"/>
6334        <source>Alto horn in F</source>
6335        <translation type="unfinished"></translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <location line="+1"/>
6339        <source>Alto horn in Eb</source>
6340        <translation type="unfinished"></translation>
6341    </message>
6342    <message>
6343        <location line="+1"/>
6344        <source>Baritone horn</source>
6345        <translation type="unfinished"></translation>
6346    </message>
6347    <message>
6348        <location line="+1"/>
6349        <source>Mellophone in F</source>
6350        <translation type="unfinished"></translation>
6351    </message>
6352    <message>
6353        <location line="+1"/>
6354        <source>Mellophone in Eb</source>
6355        <translation type="unfinished"></translation>
6356    </message>
6357    <message>
6358        <location line="+1"/>
6359        <source>Mellophonium in F</source>
6360        <translation type="unfinished"></translation>
6361    </message>
6362    <message>
6363        <location line="+1"/>
6364        <source>Mellophonium in Eb</source>
6365        <translation type="unfinished"></translation>
6366    </message>
6367    <message>
6368        <location line="+1"/>
6369        <source>Wagner tuba in Bb</source>
6370        <translation type="unfinished"></translation>
6371    </message>
6372    <message>
6373        <location line="+1"/>
6374        <source>Wagner tuba in F</source>
6375        <translation type="unfinished"></translation>
6376    </message>
6377    <message>
6378        <location line="+1"/>
6379        <source>Soprano trombone</source>
6380        <translation type="unfinished"></translation>
6381    </message>
6382    <message>
6383        <location line="+1"/>
6384        <source>Alto trombone</source>
6385        <translation type="unfinished"></translation>
6386    </message>
6387    <message>
6388        <location line="+1"/>
6389        <source>Tenor trombone</source>
6390        <translation type="unfinished"></translation>
6391    </message>
6392    <message>
6393        <location line="+1"/>
6394        <source>Bass trombone</source>
6395        <translation type="unfinished"></translation>
6396    </message>
6397    <message>
6398        <location line="+1"/>
6399        <source>Contrabass trombone</source>
6400        <translation type="unfinished"></translation>
6401    </message>
6402    <message>
6403        <location line="+1"/>
6404        <source>Euphonium</source>
6405        <translation type="unfinished"></translation>
6406    </message>
6407    <message>
6408        <location line="+1"/>
6409        <source>F tuba</source>
6410        <translation type="unfinished"></translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <location line="+1"/>
6414        <source>C tuba</source>
6415        <translation type="unfinished"></translation>
6416    </message>
6417    <message>
6418        <location line="+1"/>
6419        <source>Bb tuba</source>
6420        <translation type="unfinished"></translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <location line="+1"/>
6424        <source>Pitched Percussion</source>
6425        <translation type="unfinished"></translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <location line="+1"/>
6429        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-23"/>
6430        <source>Timpani</source>
6431        <translation type="unfinished"></translation>
6432    </message>
6433    <message>
6434        <location line="+1"/>
6435        <source>Roto-toms (treble)</source>
6436        <translation type="unfinished"></translation>
6437    </message>
6438    <message>
6439        <location line="+1"/>
6440        <source>Roto-toms (bass)</source>
6441        <translation type="unfinished"></translation>
6442    </message>
6443    <message>
6444        <location line="+1"/>
6445        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-38"/>
6446        <source>Glockenspiel</source>
6447        <translation type="unfinished"></translation>
6448    </message>
6449    <message>
6450        <location line="+1"/>
6451        <source>Orff soprano glockenspiel</source>
6452        <translation type="unfinished"></translation>
6453    </message>
6454    <message>
6455        <location line="+1"/>
6456        <source>Orff alto glockenspiel</source>
6457        <translation type="unfinished"></translation>
6458    </message>
6459    <message>
6460        <location line="+1"/>
6461        <source>Crotales</source>
6462        <translation type="unfinished"></translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <location line="+1"/>
6466        <source>Tubaphone</source>
6467        <translation type="unfinished"></translation>
6468    </message>
6469    <message>
6470        <location line="+1"/>
6471        <source>Almglocken (treble)</source>
6472        <translation type="unfinished"></translation>
6473    </message>
6474    <message>
6475        <location line="+1"/>
6476        <source>Almglocken (bass)</source>
6477        <translation type="unfinished"></translation>
6478    </message>
6479    <message>
6480        <location line="+1"/>
6481        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+2"/>
6482        <source>Vibraphone</source>
6483        <translation>Вибрафон</translation>
6484    </message>
6485    <message>
6486        <location line="+1"/>
6487        <source>Orff soprano metallophone</source>
6488        <translation type="unfinished"></translation>
6489    </message>
6490    <message>
6491        <location line="+1"/>
6492        <source>Orff alto metallophone</source>
6493        <translation type="unfinished"></translation>
6494    </message>
6495    <message>
6496        <location line="+1"/>
6497        <source>Orff bass metallophone</source>
6498        <translation type="unfinished"></translation>
6499    </message>
6500    <message>
6501        <location line="+1"/>
6502        <source>Tubular chimes</source>
6503        <translation type="unfinished"></translation>
6504    </message>
6505    <message>
6506        <location line="+1"/>
6507        <source>Bass steel drums</source>
6508        <translation type="unfinished"></translation>
6509    </message>
6510    <message>
6511        <location line="+1"/>
6512        <source>Cello steel drums</source>
6513        <translation type="unfinished"></translation>
6514    </message>
6515    <message>
6516        <location line="+1"/>
6517        <source>Tenor steel drums</source>
6518        <translation type="unfinished"></translation>
6519    </message>
6520    <message>
6521        <location line="+1"/>
6522        <source>Guitar steel drums</source>
6523        <translation type="unfinished"></translation>
6524    </message>
6525    <message>
6526        <location line="+1"/>
6527        <source>Alto steel drums</source>
6528        <translation type="unfinished"></translation>
6529    </message>
6530    <message>
6531        <location line="+1"/>
6532        <source>Soprano steel drums</source>
6533        <translation type="unfinished"></translation>
6534    </message>
6535    <message>
6536        <location line="+1"/>
6537        <source>Hand bells (treble)</source>
6538        <translation type="unfinished"></translation>
6539    </message>
6540    <message>
6541        <location line="+1"/>
6542        <source>Hand bells (bass)</source>
6543        <translation type="unfinished"></translation>
6544    </message>
6545    <message>
6546        <location line="+1"/>
6547        <source>Tuned gongs</source>
6548        <translation type="unfinished"></translation>
6549    </message>
6550    <message>
6551        <location line="+1"/>
6552        <source>Flexatone</source>
6553        <translation>Флексатон</translation>
6554    </message>
6555    <message>
6556        <location line="+1"/>
6557        <source>Musical saw</source>
6558        <translation>Музыкальная пила</translation>
6559    </message>
6560    <message>
6561        <location line="+1"/>
6562        <source>Musical glasses</source>
6563        <translation type="unfinished"></translation>
6564    </message>
6565    <message>
6566        <location line="+1"/>
6567        <source>Glass harmonica</source>
6568        <translation type="unfinished"></translation>
6569    </message>
6570    <message>
6571        <location line="+1"/>
6572        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+2"/>
6573        <source>Xylophone</source>
6574        <translation>Ксилофон</translation>
6575    </message>
6576    <message>
6577        <location line="+1"/>
6578        <source>Orff soprano xylophone</source>
6579        <translation type="unfinished"></translation>
6580    </message>
6581    <message>
6582        <location line="+1"/>
6583        <source>Orff alto xylophone</source>
6584        <translation type="unfinished"></translation>
6585    </message>
6586    <message>
6587        <location line="+1"/>
6588        <source>Orff bass xylophone</source>
6589        <translation type="unfinished"></translation>
6590    </message>
6591    <message>
6592        <location line="+1"/>
6593        <source>Marimba (treble)</source>
6594        <translation type="unfinished"></translation>
6595    </message>
6596    <message>
6597        <location line="+1"/>
6598        <source>Marimba (bass)</source>
6599        <translation type="unfinished"></translation>
6600    </message>
6601    <message>
6602        <location line="+1"/>
6603        <source>Dulcimer (treble)</source>
6604        <translation type="unfinished"></translation>
6605    </message>
6606    <message>
6607        <location line="+1"/>
6608        <source>Dulcimer (bass)</source>
6609        <translation type="unfinished"></translation>
6610    </message>
6611    <message>
6612        <location line="+1"/>
6613        <source>Mallet synthesizer (treble)</source>
6614        <translation type="unfinished"></translation>
6615    </message>
6616    <message>
6617        <location line="+1"/>
6618        <source>Mallet synthesizer (bass)</source>
6619        <translation type="unfinished"></translation>
6620    </message>
6621    <message>
6622        <location line="+1"/>
6623        <source>Unpitched Percussion</source>
6624        <translation type="unfinished"></translation>
6625    </message>
6626    <message>
6627        <location line="+1"/>
6628        <source>Snare drum</source>
6629        <translation type="unfinished"></translation>
6630    </message>
6631    <message>
6632        <location line="+1"/>
6633        <source>Piccolo snare drum</source>
6634        <translation type="unfinished"></translation>
6635    </message>
6636    <message>
6637        <location line="+1"/>
6638        <source>Military drum</source>
6639        <translation type="unfinished"></translation>
6640    </message>
6641    <message>
6642        <location line="+1"/>
6643        <source>Tom-toms</source>
6644        <translation type="unfinished"></translation>
6645    </message>
6646    <message>
6647        <location line="+1"/>
6648        <source>Chinese tom-toms</source>
6649        <translation type="unfinished"></translation>
6650    </message>
6651    <message>
6652        <location line="+1"/>
6653        <source>Bongos</source>
6654        <translation type="unfinished"></translation>
6655    </message>
6656    <message>
6657        <location line="+1"/>
6658        <source>Congas</source>
6659        <translation type="unfinished"></translation>
6660    </message>
6661    <message>
6662        <location line="+1"/>
6663        <source>Timbales</source>
6664        <translation type="unfinished"></translation>
6665    </message>
6666    <message>
6667        <location line="+1"/>
6668        <source>Bass drum</source>
6669        <translation type="unfinished"></translation>
6670    </message>
6671    <message>
6672        <location line="+1"/>
6673        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+143"/>
6674        <source>Tambourine</source>
6675        <translation type="unfinished"></translation>
6676    </message>
6677    <message>
6678        <location line="+1"/>
6679        <source>Frame drum</source>
6680        <translation type="unfinished"></translation>
6681    </message>
6682    <message>
6683        <location line="+1"/>
6684        <source>Tablas</source>
6685        <translation type="unfinished"></translation>
6686    </message>
6687    <message>
6688        <location line="+1"/>
6689        <source>Cu�ca</source>
6690        <translation type="unfinished"></translation>
6691    </message>
6692    <message>
6693        <location line="+1"/>
6694        <source>Finger cymbals</source>
6695        <translation type="unfinished"></translation>
6696    </message>
6697    <message>
6698        <location line="+1"/>
6699        <source>Cymbals</source>
6700        <translation type="unfinished"></translation>
6701    </message>
6702    <message>
6703        <location line="+1"/>
6704        <source>Hi-hat cymbals</source>
6705        <translation type="unfinished"></translation>
6706    </message>
6707    <message>
6708        <location line="+1"/>
6709        <source>Suspended cymbal</source>
6710        <translation type="unfinished"></translation>
6711    </message>
6712    <message>
6713        <location line="+1"/>
6714        <source>Ride cymbal</source>
6715        <translation type="unfinished"></translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <location line="+1"/>
6719        <source>Sizzle cymbal</source>
6720        <translation type="unfinished"></translation>
6721    </message>
6722    <message>
6723        <location line="+1"/>
6724        <source>Crash cymbal</source>
6725        <translation type="unfinished"></translation>
6726    </message>
6727    <message>
6728        <location line="+1"/>
6729        <source>Splash cymbal</source>
6730        <translation type="unfinished"></translation>
6731    </message>
6732    <message>
6733        <location line="+1"/>
6734        <source>Chinese cymbal</source>
6735        <translation type="unfinished"></translation>
6736    </message>
6737    <message>
6738        <location line="+2"/>
6739        <source>Cowbells</source>
6740        <translation type="unfinished"></translation>
6741    </message>
6742    <message>
6743        <location line="+1"/>
6744        <source>Tam-tam</source>
6745        <translation type="unfinished"></translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <location line="+1"/>
6749        <source>Bells</source>
6750        <translation type="unfinished"></translation>
6751    </message>
6752    <message>
6753        <location line="+1"/>
6754        <source>Sleighbells</source>
6755        <translation type="unfinished"></translation>
6756    </message>
6757    <message>
6758        <location line="+1"/>
6759        <source>Bell plate</source>
6760        <translation type="unfinished"></translation>
6761    </message>
6762    <message>
6763        <location line="+1"/>
6764        <source>Bowl gongs</source>
6765        <translation type="unfinished"></translation>
6766    </message>
6767    <message>
6768        <location line="+1"/>
6769        <source>Tubo</source>
6770        <translation type="unfinished"></translation>
6771    </message>
6772    <message>
6773        <location line="+1"/>
6774        <source>Metal castanets</source>
6775        <translation type="unfinished"></translation>
6776    </message>
6777    <message>
6778        <location line="+1"/>
6779        <source>Automobile brake drums</source>
6780        <translation type="unfinished"></translation>
6781    </message>
6782    <message>
6783        <location line="+1"/>
6784        <source>Iron pipes</source>
6785        <translation type="unfinished"></translation>
6786    </message>
6787    <message>
6788        <location line="+1"/>
6789        <source>Chaines</source>
6790        <translation type="unfinished"></translation>
6791    </message>
6792    <message>
6793        <location line="+1"/>
6794        <source>Anvil</source>
6795        <translation type="unfinished"></translation>
6796    </message>
6797    <message>
6798        <location line="+1"/>
6799        <source>Woodblocks</source>
6800        <translation type="unfinished"></translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <location line="+1"/>
6804        <source>Temple blocks</source>
6805        <translation type="unfinished"></translation>
6806    </message>
6807    <message>
6808        <location line="+1"/>
6809        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+21"/>
6810        <source>Claves</source>
6811        <translation type="unfinished"></translation>
6812    </message>
6813    <message>
6814        <location line="+1"/>
6815        <source>Castanets</source>
6816        <translation>Кастаньеты</translation>
6817    </message>
6818    <message>
6819        <location line="+1"/>
6820        <source>Guiro</source>
6821        <translation type="unfinished"></translation>
6822    </message>
6823    <message>
6824        <location line="+1"/>
6825        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-5"/>
6826        <source>Maracas</source>
6827        <translation type="unfinished"></translation>
6828    </message>
6829    <message>
6830        <location line="+1"/>
6831        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-1"/>
6832        <source>Cabasa</source>
6833        <translation type="unfinished"></translation>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <location line="+1"/>
6837        <source>Quijada</source>
6838        <translation type="unfinished"></translation>
6839    </message>
6840    <message>
6841        <location line="+1"/>
6842        <source>Vibra slap</source>
6843        <translation type="unfinished"></translation>
6844    </message>
6845    <message>
6846        <location line="+1"/>
6847        <source>Slit drum</source>
6848        <translation type="unfinished"></translation>
6849    </message>
6850    <message>
6851        <location line="+1"/>
6852        <source>Whip</source>
6853        <translation type="unfinished"></translation>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <location line="+1"/>
6857        <source>Ratchet</source>
6858        <translation type="unfinished"></translation>
6859    </message>
6860    <message>
6861        <location line="+1"/>
6862        <source>Thundersheet</source>
6863        <translation type="unfinished"></translation>
6864    </message>
6865    <message>
6866        <location line="+1"/>
6867        <source>Sandpaper blocks</source>
6868        <translation type="unfinished"></translation>
6869    </message>
6870    <message>
6871        <location line="+1"/>
6872        <source>Wooden wind chimes</source>
6873        <translation type="unfinished"></translation>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <location line="+1"/>
6877        <source>Bamboo wind chimes</source>
6878        <translation type="unfinished"></translation>
6879    </message>
6880    <message>
6881        <location line="+1"/>
6882        <source>Metal wind chimes</source>
6883        <translation type="unfinished"></translation>
6884    </message>
6885    <message>
6886        <location line="+1"/>
6887        <source>Glass wind chimes</source>
6888        <translation type="unfinished"></translation>
6889    </message>
6890    <message>
6891        <location line="+1"/>
6892        <source>Shell wind chimes</source>
6893        <translation type="unfinished"></translation>
6894    </message>
6895    <message>
6896        <location line="+1"/>
6897        <source>Stones</source>
6898        <translation type="unfinished"></translation>
6899    </message>
6900    <message>
6901        <location line="+1"/>
6902        <source>Finger snap</source>
6903        <translation>Щелчок пальцами</translation>
6904    </message>
6905    <message>
6906        <location line="+1"/>
6907        <source>Hand clap</source>
6908        <translation type="unfinished"></translation>
6909    </message>
6910    <message>
6911        <location line="+1"/>
6912        <source>Slap</source>
6913        <translation type="unfinished"></translation>
6914    </message>
6915    <message>
6916        <location line="+1"/>
6917        <source>Stamp</source>
6918        <translation type="unfinished"></translation>
6919    </message>
6920    <message>
6921        <location line="+1"/>
6922        <source>Drum set</source>
6923        <translation>Ударная установка</translation>
6924    </message>
6925    <message>
6926        <location line="+1"/>
6927        <source>Percussion synthesizer</source>
6928        <translation>Синтезатор перкуссии</translation>
6929    </message>
6930    <message>
6931        <location line="+1"/>
6932        <source>Keyboards</source>
6933        <translation>Клавишные</translation>
6934    </message>
6935    <message>
6936        <location line="+1"/>
6937        <source>Piano (treble)</source>
6938        <translation type="unfinished"></translation>
6939    </message>
6940    <message>
6941        <location line="+1"/>
6942        <source>Piano (bass)</source>
6943        <translation type="unfinished"></translation>
6944    </message>
6945    <message>
6946        <location line="+1"/>
6947        <source>Clavichord (treble)</source>
6948        <translation type="unfinished"></translation>
6949    </message>
6950    <message>
6951        <location line="+1"/>
6952        <source>Clavichord (bass)</source>
6953        <translation type="unfinished"></translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <location line="+1"/>
6957        <source>Harpsichord (treble)</source>
6958        <translation type="unfinished"></translation>
6959    </message>
6960    <message>
6961        <location line="+1"/>
6962        <source>Harpsichord (bass)</source>
6963        <translation type="unfinished"></translation>
6964    </message>
6965    <message>
6966        <location line="+1"/>
6967        <source>Celesta (treble)</source>
6968        <translation type="unfinished"></translation>
6969    </message>
6970    <message>
6971        <location line="+1"/>
6972        <source>Celesta (bass)</source>
6973        <translation type="unfinished"></translation>
6974    </message>
6975    <message>
6976        <location line="+1"/>
6977        <source>Electric piano (treble)</source>
6978        <translation type="unfinished"></translation>
6979    </message>
6980    <message>
6981        <location line="+1"/>
6982        <source>Electric piano (bass)</source>
6983        <translation type="unfinished"></translation>
6984    </message>
6985    <message>
6986        <location line="+1"/>
6987        <source>Toy piano</source>
6988        <translation type="unfinished"></translation>
6989    </message>
6990    <message>
6991        <location line="+1"/>
6992        <source>Keyboard synthesizer (treble)</source>
6993        <translation type="unfinished"></translation>
6994    </message>
6995    <message>
6996        <location line="+1"/>
6997        <source>Keyboard synthesizer (bass)</source>
6998        <translation type="unfinished"></translation>
6999    </message>
7000    <message>
7001        <location line="+1"/>
7002        <source>Organ (manual) (treble)</source>
7003        <translation type="unfinished"></translation>
7004    </message>
7005    <message>
7006        <location line="+1"/>
7007        <source>Organ (manual) (bass)</source>
7008        <translation type="unfinished"></translation>
7009    </message>
7010    <message>
7011        <location line="+1"/>
7012        <source>Organ (pedal)</source>
7013        <translation type="unfinished"></translation>
7014    </message>
7015    <message>
7016        <location line="+1"/>
7017        <source>Electronic organ (manual) (treble)</source>
7018        <translation type="unfinished"></translation>
7019    </message>
7020    <message>
7021        <location line="+1"/>
7022        <source>Electronic organ (manual) (bass)</source>
7023        <translation type="unfinished"></translation>
7024    </message>
7025    <message>
7026        <location line="+1"/>
7027        <source>Electronic organ (pedal)</source>
7028        <translation type="unfinished"></translation>
7029    </message>
7030    <message>
7031        <location line="+1"/>
7032        <source>Harmonium (treble)</source>
7033        <translation type="unfinished"></translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <location line="+1"/>
7037        <source>Harmonium (bass)</source>
7038        <translation type="unfinished"></translation>
7039    </message>
7040    <message>
7041        <location line="+1"/>
7042        <source>Free reeds</source>
7043        <translation type="unfinished"></translation>
7044    </message>
7045    <message>
7046        <location line="+1"/>
7047        <source>Accordion (treble)</source>
7048        <translation type="unfinished"></translation>
7049    </message>
7050    <message>
7051        <location line="+1"/>
7052        <source>Accordion (bass)</source>
7053        <translation type="unfinished"></translation>
7054    </message>
7055    <message>
7056        <location line="+1"/>
7057        <source>Bandoneon (treble)</source>
7058        <translation type="unfinished"></translation>
7059    </message>
7060    <message>
7061        <location line="+1"/>
7062        <source>Bandoneon (bass)</source>
7063        <translation type="unfinished"></translation>
7064    </message>
7065    <message>
7066        <location line="+1"/>
7067        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-149"/>
7068        <source>Harmonica</source>
7069        <translation>Губная гармоника</translation>
7070    </message>
7071    <message>
7072        <location line="+1"/>
7073        <source>Melodica</source>
7074        <translation type="unfinished"></translation>
7075    </message>
7076    <message>
7077        <location line="+1"/>
7078        <source>Voices</source>
7079        <translation>Вокал</translation>
7080    </message>
7081    <message>
7082        <location line="+2"/>
7083        <source>Mezzosoprano</source>
7084        <translation>Меццо-сопрано</translation>
7085    </message>
7086    <message>
7087        <location line="+3"/>
7088        <source>Baritone</source>
7089        <translation>Баритон</translation>
7090    </message>
7091    <message>
7092        <location line="+2"/>
7093        <source>Boy soprano</source>
7094        <translation>Дискант</translation>
7095    </message>
7096    <message>
7097        <location line="+1"/>
7098        <source>Miscellaneous</source>
7099        <translation>Разное</translation>
7100    </message>
7101    <message>
7102        <location line="+1"/>
7103        <source>Kazoo (treble)</source>
7104        <translation>Казу (высокие)</translation>
7105    </message>
7106    <message>
7107        <location line="+1"/>
7108        <source>Kazoo (bass)</source>
7109        <translation>Казу (низкие)</translation>
7110    </message>
7111    <message>
7112        <location line="+1"/>
7113        <source>Police whistle</source>
7114        <translation>Полицейский свисток</translation>
7115    </message>
7116    <message>
7117        <location line="+1"/>
7118        <source>Bird whistle</source>
7119        <translation type="unfinished"></translation>
7120    </message>
7121    <message>
7122        <location line="+1"/>
7123        <source>Duck call</source>
7124        <translation>Утиный манок</translation>
7125    </message>
7126    <message>
7127        <location line="+1"/>
7128        <source>Mouth siren</source>
7129        <translation type="unfinished"></translation>
7130    </message>
7131    <message>
7132        <location line="+1"/>
7133        <source>Siren</source>
7134        <translation>Сирена</translation>
7135    </message>
7136    <message>
7137        <location line="+1"/>
7138        <source>Auto horn</source>
7139        <translation type="unfinished"></translation>
7140    </message>
7141    <message>
7142        <location line="+1"/>
7143        <source>Klaxon horn</source>
7144        <translation type="unfinished"></translation>
7145    </message>
7146    <message>
7147        <location line="+1"/>
7148        <source>Lion&apos;s roar</source>
7149        <translation>Львиный рык</translation>
7150    </message>
7151    <message>
7152        <location line="+1"/>
7153        <source>Wind machine</source>
7154        <translation type="unfinished"></translation>
7155    </message>
7156    <message>
7157        <location line="+1"/>
7158        <source>Pistol shot</source>
7159        <translation>Выстрел из пистолета</translation>
7160    </message>
7161    <message>
7162        <location line="+1"/>
7163        <source>Cb</source>
7164        <comment>note name</comment>
7165        <translation>Cb</translation>
7166    </message>
7167    <message>
7168        <location line="+3"/>
7169        <source>Db</source>
7170        <comment>note name</comment>
7171        <translation>Db</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <location line="+2"/>
7175        <source>Eb</source>
7176        <comment>note name</comment>
7177        <translation>Eb</translation>
7178    </message>
7179    <message>
7180        <location line="+2"/>
7181        <source>E#</source>
7182        <comment>note name</comment>
7183        <translation>E#</translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <location line="+1"/>
7187        <source>Fb</source>
7188        <comment>note name</comment>
7189        <translation>Fb</translation>
7190    </message>
7191    <message>
7192        <location line="+5"/>
7193        <source>Ab</source>
7194        <comment>note name</comment>
7195        <translation>Ab</translation>
7196    </message>
7197    <message>
7198        <location line="+3"/>
7199        <source>Bb</source>
7200        <comment>note name</comment>
7201        <translation>Bb</translation>
7202    </message>
7203    <message>
7204        <location line="+2"/>
7205        <source>B#</source>
7206        <comment>note name</comment>
7207        <translation></translation>
7208    </message>
7209    <message>
7210        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-25"/>
7211        <source>General MIDI Device</source>
7212        <translation>Общее устройство MIDI</translation>
7213    </message>
7214    <message>
7215        <location line="+1"/>
7216        <source>D. Michael McIntyre</source>
7217        <translation type="unfinished"></translation>
7218    </message>
7219    <message>
7220        <location line="+1"/>
7221        <source>General MIDI</source>
7222        <translation type="unfinished"></translation>
7223    </message>
7224    <message>
7225        <location line="+1"/>
7226        <source>Acoustic Grand Piano</source>
7227        <translation type="unfinished"></translation>
7228    </message>
7229    <message>
7230        <location line="+1"/>
7231        <source>Bright Acoustic Piano</source>
7232        <translation type="unfinished"></translation>
7233    </message>
7234    <message>
7235        <location line="+1"/>
7236        <source>Electric Grand Piano</source>
7237        <translation type="unfinished"></translation>
7238    </message>
7239    <message>
7240        <location line="+1"/>
7241        <source>Honky-tonk Piano</source>
7242        <translation type="unfinished"></translation>
7243    </message>
7244    <message>
7245        <location line="+1"/>
7246        <source>Electric Piano 1</source>
7247        <translation type="unfinished"></translation>
7248    </message>
7249    <message>
7250        <location line="+1"/>
7251        <source>Electric Piano 2</source>
7252        <translation type="unfinished"></translation>
7253    </message>
7254    <message>
7255        <location line="+1"/>
7256        <source>Harpsichord</source>
7257        <translation type="unfinished"></translation>
7258    </message>
7259    <message>
7260        <location line="+1"/>
7261        <source>Clavi</source>
7262        <translation type="unfinished"></translation>
7263    </message>
7264    <message>
7265        <location line="+1"/>
7266        <source>Celesta</source>
7267        <translation type="unfinished"></translation>
7268    </message>
7269    <message>
7270        <location line="+2"/>
7271        <source>Music Box</source>
7272        <translation type="unfinished"></translation>
7273    </message>
7274    <message>
7275        <location line="+2"/>
7276        <source>Marimba</source>
7277        <translation type="unfinished"></translation>
7278    </message>
7279    <message>
7280        <location line="+2"/>
7281        <source>Tubular Bells</source>
7282        <translation type="unfinished"></translation>
7283    </message>
7284    <message>
7285        <location line="+1"/>
7286        <source>Dulcimer</source>
7287        <translation type="unfinished"></translation>
7288    </message>
7289    <message>
7290        <location line="+1"/>
7291        <source>Drawbar Organ</source>
7292        <translation type="unfinished"></translation>
7293    </message>
7294    <message>
7295        <location line="+1"/>
7296        <source>Percussive Organ</source>
7297        <translation type="unfinished"></translation>
7298    </message>
7299    <message>
7300        <location line="+1"/>
7301        <source>Rock Organ</source>
7302        <translation type="unfinished"></translation>
7303    </message>
7304    <message>
7305        <location line="+1"/>
7306        <source>Church Organ</source>
7307        <translation type="unfinished"></translation>
7308    </message>
7309    <message>
7310        <location line="+1"/>
7311        <source>Reed Organ</source>
7312        <translation type="unfinished"></translation>
7313    </message>
7314    <message>
7315        <location line="+1"/>
7316        <source>Accordion</source>
7317        <translation type="unfinished"></translation>
7318    </message>
7319    <message>
7320        <location line="+2"/>
7321        <source>Tango Accordion</source>
7322        <translation type="unfinished"></translation>
7323    </message>
7324    <message>
7325        <location line="+1"/>
7326        <source>Acoustic Guitar (nylon)</source>
7327        <translation type="unfinished"></translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <location line="+1"/>
7331        <source>Acoustic Guitar (steel)</source>
7332        <translation type="unfinished"></translation>
7333    </message>
7334    <message>
7335        <location line="+1"/>
7336        <source>Electric Guitar (jazz)</source>
7337        <translation type="unfinished"></translation>
7338    </message>
7339    <message>
7340        <location line="+1"/>
7341        <source>Electric Guitar (clean)</source>
7342        <translation type="unfinished"></translation>
7343    </message>
7344    <message>
7345        <location line="+1"/>
7346        <source>Electric Guitar (muted)</source>
7347        <translation type="unfinished"></translation>
7348    </message>
7349    <message>
7350        <location line="+1"/>
7351        <source>Overdriven Guitar</source>
7352        <translation type="unfinished"></translation>
7353    </message>
7354    <message>
7355        <location line="+1"/>
7356        <source>Distortion Guitar</source>
7357        <translation type="unfinished"></translation>
7358    </message>
7359    <message>
7360        <location line="+1"/>
7361        <source>Guitar harmonics</source>
7362        <translation type="unfinished"></translation>
7363    </message>
7364    <message>
7365        <location line="+1"/>
7366        <source>Acoustic Bass</source>
7367        <translation type="unfinished"></translation>
7368    </message>
7369    <message>
7370        <location line="+1"/>
7371        <source>Fingered Bass</source>
7372        <translation type="unfinished"></translation>
7373    </message>
7374    <message>
7375        <location line="+1"/>
7376        <source>Picked Bass</source>
7377        <translation type="unfinished"></translation>
7378    </message>
7379    <message>
7380        <location line="+1"/>
7381        <source>Fretless Bass</source>
7382        <translation type="unfinished"></translation>
7383    </message>
7384    <message>
7385        <location line="+1"/>
7386        <source>Slap Bass 1</source>
7387        <translation type="unfinished"></translation>
7388    </message>
7389    <message>
7390        <location line="+1"/>
7391        <source>Slap Bass 2</source>
7392        <translation type="unfinished"></translation>
7393    </message>
7394    <message>
7395        <location line="+1"/>
7396        <source>Synth Bass 1</source>
7397        <translation type="unfinished"></translation>
7398    </message>
7399    <message>
7400        <location line="+1"/>
7401        <source>Synth Bass 2</source>
7402        <translation type="unfinished"></translation>
7403    </message>
7404    <message>
7405        <location line="+3"/>
7406        <source>Cello</source>
7407        <translation type="unfinished"></translation>
7408    </message>
7409    <message>
7410        <location line="+2"/>
7411        <source>Tremolo Strings</source>
7412        <translation type="unfinished"></translation>
7413    </message>
7414    <message>
7415        <location line="+1"/>
7416        <source>Pizzicato Strings</source>
7417        <translation type="unfinished"></translation>
7418    </message>
7419    <message>
7420        <location line="+1"/>
7421        <source>Orchestral Harp</source>
7422        <translation type="unfinished"></translation>
7423    </message>
7424    <message>
7425        <location line="+2"/>
7426        <source>String Ensemble 1</source>
7427        <translation type="unfinished"></translation>
7428    </message>
7429    <message>
7430        <location line="+1"/>
7431        <source>String Ensemble 2</source>
7432        <translation type="unfinished"></translation>
7433    </message>
7434    <message>
7435        <location line="+1"/>
7436        <source>SynthStrings 1</source>
7437        <translation type="unfinished"></translation>
7438    </message>
7439    <message>
7440        <location line="+1"/>
7441        <source>SynthStrings 2</source>
7442        <translation type="unfinished"></translation>
7443    </message>
7444    <message>
7445        <location line="+1"/>
7446        <source>Choir Aahs</source>
7447        <translation type="unfinished"></translation>
7448    </message>
7449    <message>
7450        <location line="+1"/>
7451        <source>Voice Oohs</source>
7452        <translation type="unfinished"></translation>
7453    </message>
7454    <message>
7455        <location line="+1"/>
7456        <source>Synth Voice</source>
7457        <translation type="unfinished"></translation>
7458    </message>
7459    <message>
7460        <location line="+1"/>
7461        <source>Orchestra Hit</source>
7462        <translation type="unfinished"></translation>
7463    </message>
7464    <message>
7465        <location line="+1"/>
7466        <source>Trumpet</source>
7467        <translation type="unfinished"></translation>
7468    </message>
7469    <message>
7470        <location line="+1"/>
7471        <source>Trombone</source>
7472        <translation type="unfinished"></translation>
7473    </message>
7474    <message>
7475        <location line="+1"/>
7476        <source>Tuba</source>
7477        <translation type="unfinished"></translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <location line="+1"/>
7481        <source>Muted Trumpet</source>
7482        <translation type="unfinished"></translation>
7483    </message>
7484    <message>
7485        <location line="+1"/>
7486        <source>French Horn</source>
7487        <translation type="unfinished"></translation>
7488    </message>
7489    <message>
7490        <location line="+1"/>
7491        <source>Brass Section</source>
7492        <translation type="unfinished"></translation>
7493    </message>
7494    <message>
7495        <location line="+1"/>
7496        <source>SynthBrass 1</source>
7497        <translation type="unfinished"></translation>
7498    </message>
7499    <message>
7500        <location line="+1"/>
7501        <source>SynthBrass 2</source>
7502        <translation type="unfinished"></translation>
7503    </message>
7504    <message>
7505        <location line="+1"/>
7506        <source>Soprano Sax</source>
7507        <translation type="unfinished"></translation>
7508    </message>
7509    <message>
7510        <location line="+1"/>
7511        <source>Alto Sax</source>
7512        <translation type="unfinished"></translation>
7513    </message>
7514    <message>
7515        <location line="+1"/>
7516        <source>Tenor Sax</source>
7517        <translation type="unfinished"></translation>
7518    </message>
7519    <message>
7520        <location line="+1"/>
7521        <source>Baritone Sax</source>
7522        <translation type="unfinished"></translation>
7523    </message>
7524    <message>
7525        <location line="+2"/>
7526        <source>English Horn</source>
7527        <translation type="unfinished"></translation>
7528    </message>
7529    <message>
7530        <location line="+2"/>
7531        <source>Clarinet</source>
7532        <translation type="unfinished"></translation>
7533    </message>
7534    <message>
7535        <location line="+3"/>
7536        <source>Recorder</source>
7537        <translation type="unfinished"></translation>
7538    </message>
7539    <message>
7540        <location line="+1"/>
7541        <source>Pan Flute</source>
7542        <translation type="unfinished"></translation>
7543    </message>
7544    <message>
7545        <location line="+1"/>
7546        <source>Blown Bottle</source>
7547        <translation type="unfinished"></translation>
7548    </message>
7549    <message>
7550        <location line="+2"/>
7551        <source>Whistle</source>
7552        <translation type="unfinished"></translation>
7553    </message>
7554    <message>
7555        <location line="+1"/>
7556        <source>Ocarina</source>
7557        <translation type="unfinished"></translation>
7558    </message>
7559    <message>
7560        <location line="+1"/>
7561        <source>Lead 1 (square)</source>
7562        <translation type="unfinished"></translation>
7563    </message>
7564    <message>
7565        <location line="+1"/>
7566        <source>Lead 2 (sawtooth)</source>
7567        <translation type="unfinished"></translation>
7568    </message>
7569    <message>
7570        <location line="+1"/>
7571        <source>Lead 3 (calliope)</source>
7572        <translation type="unfinished"></translation>
7573    </message>
7574    <message>
7575        <location line="+1"/>
7576        <source>Lead 4 (chiff)</source>
7577        <translation type="unfinished"></translation>
7578    </message>
7579    <message>
7580        <location line="+1"/>
7581        <source>Lead 5 (charang)</source>
7582        <translation type="unfinished"></translation>
7583    </message>
7584    <message>
7585        <location line="+1"/>
7586        <source>Lead 6 (voice)</source>
7587        <translation type="unfinished"></translation>
7588    </message>
7589    <message>
7590        <location line="+1"/>
7591        <source>Lead 7 (fifths)</source>
7592        <translation type="unfinished"></translation>
7593    </message>
7594    <message>
7595        <location line="+1"/>
7596        <source>Lead 8 (bass + lead)</source>
7597        <translation type="unfinished"></translation>
7598    </message>
7599    <message>
7600        <location line="+1"/>
7601        <source>Pad 1 (new age)</source>
7602        <translation type="unfinished"></translation>
7603    </message>
7604    <message>
7605        <location line="+1"/>
7606        <source>Pad 2 (warm)</source>
7607        <translation type="unfinished"></translation>
7608    </message>
7609    <message>
7610        <location line="+1"/>
7611        <source>Pad 3 (polysynth)</source>
7612        <translation type="unfinished"></translation>
7613    </message>
7614    <message>
7615        <location line="+1"/>
7616        <source>Pad 4 (choir)</source>
7617        <translation type="unfinished"></translation>
7618    </message>
7619    <message>
7620        <location line="+1"/>
7621        <source>Pad 5 (bowed)</source>
7622        <translation type="unfinished"></translation>
7623    </message>
7624    <message>
7625        <location line="+1"/>
7626        <source>Pad 6 (metallic)</source>
7627        <translation type="unfinished"></translation>
7628    </message>
7629    <message>
7630        <location line="+1"/>
7631        <source>Pad 7 (halo)</source>
7632        <translation type="unfinished"></translation>
7633    </message>
7634    <message>
7635        <location line="+1"/>
7636        <source>Pad 8 (sweep)</source>
7637        <translation type="unfinished"></translation>
7638    </message>
7639    <message>
7640        <location line="+1"/>
7641        <source>FX 1 (rain)</source>
7642        <translation type="unfinished"></translation>
7643    </message>
7644    <message>
7645        <location line="+1"/>
7646        <source>FX 2 (soundtrack)</source>
7647        <translation type="unfinished"></translation>
7648    </message>
7649    <message>
7650        <location line="+1"/>
7651        <source>FX 3 (crystal)</source>
7652        <translation type="unfinished"></translation>
7653    </message>
7654    <message>
7655        <location line="+1"/>
7656        <source>FX 4 (atmosphere)</source>
7657        <translation type="unfinished"></translation>
7658    </message>
7659    <message>
7660        <location line="+1"/>
7661        <source>FX 5 (brightness)</source>
7662        <translation type="unfinished"></translation>
7663    </message>
7664    <message>
7665        <location line="+1"/>
7666        <source>FX 6 (goblins)</source>
7667        <translation type="unfinished"></translation>
7668    </message>
7669    <message>
7670        <location line="+1"/>
7671        <source>FX 7 (echoes)</source>
7672        <translation type="unfinished"></translation>
7673    </message>
7674    <message>
7675        <location line="+1"/>
7676        <source>FX 8 (sci-fi)</source>
7677        <translation type="unfinished"></translation>
7678    </message>
7679    <message>
7680        <location line="+1"/>
7681        <source>Sitar</source>
7682        <translation type="unfinished"></translation>
7683    </message>
7684    <message>
7685        <location line="+1"/>
7686        <source>Banjo</source>
7687        <translation type="unfinished"></translation>
7688    </message>
7689    <message>
7690        <location line="+1"/>
7691        <source>Shamisen</source>
7692        <translation type="unfinished"></translation>
7693    </message>
7694    <message>
7695        <location line="+2"/>
7696        <source>Kalimba</source>
7697        <translation type="unfinished"></translation>
7698    </message>
7699    <message>
7700        <location line="+1"/>
7701        <source>Bag pipe</source>
7702        <translation type="unfinished"></translation>
7703    </message>
7704    <message>
7705        <location line="+1"/>
7706        <source>Fiddle</source>
7707        <translation type="unfinished"></translation>
7708    </message>
7709    <message>
7710        <location line="+1"/>
7711        <source>Shanai</source>
7712        <translation type="unfinished"></translation>
7713    </message>
7714    <message>
7715        <location line="+1"/>
7716        <source>Tinkle Bell</source>
7717        <translation type="unfinished"></translation>
7718    </message>
7719    <message>
7720        <location line="+1"/>
7721        <source>Agogo</source>
7722        <translation type="unfinished"></translation>
7723    </message>
7724    <message>
7725        <location line="+1"/>
7726        <source>Steel Drums</source>
7727        <translation type="unfinished"></translation>
7728    </message>
7729    <message>
7730        <location line="+1"/>
7731        <source>Woodblock</source>
7732        <translation type="unfinished"></translation>
7733    </message>
7734    <message>
7735        <location line="+1"/>
7736        <source>Taiko Drum</source>
7737        <translation type="unfinished"></translation>
7738    </message>
7739    <message>
7740        <location line="+1"/>
7741        <source>Melodic Tom</source>
7742        <translation type="unfinished"></translation>
7743    </message>
7744    <message>
7745        <location line="+1"/>
7746        <source>Synth Drum</source>
7747        <translation type="unfinished"></translation>
7748    </message>
7749    <message>
7750        <location line="+1"/>
7751        <source>Reverse Cymbal</source>
7752        <translation type="unfinished"></translation>
7753    </message>
7754    <message>
7755        <location line="+1"/>
7756        <source>Guitar Fret Noise</source>
7757        <translation type="unfinished"></translation>
7758    </message>
7759    <message>
7760        <location line="+1"/>
7761        <source>Breath Noise</source>
7762        <translation type="unfinished"></translation>
7763    </message>
7764    <message>
7765        <location line="+1"/>
7766        <source>Seashore</source>
7767        <translation type="unfinished"></translation>
7768    </message>
7769    <message>
7770        <location line="+1"/>
7771        <source>Bird Tweet</source>
7772        <translation type="unfinished"></translation>
7773    </message>
7774    <message>
7775        <location line="+1"/>
7776        <source>Telephone Ring</source>
7777        <translation type="unfinished"></translation>
7778    </message>
7779    <message>
7780        <location line="+1"/>
7781        <source>Helicopter</source>
7782        <translation type="unfinished"></translation>
7783    </message>
7784    <message>
7785        <location line="+1"/>
7786        <source>Applause</source>
7787        <translation type="unfinished"></translation>
7788    </message>
7789    <message>
7790        <location line="+1"/>
7791        <source>Gunshot</source>
7792        <translation type="unfinished"></translation>
7793    </message>
7794    <message>
7795        <source>TR-808</source>
7796        <translation type="obsolete">TR-808</translation>
7797    </message>
7798    <message>
7799        <location line="+2"/>
7800        <location line="+58"/>
7801        <location line="+436"/>
7802        <source>Chorus</source>
7803        <translation>Хор</translation>
7804    </message>
7805    <message>
7806        <location line="-492"/>
7807        <location line="+58"/>
7808        <location line="+436"/>
7809        <source>Reverb</source>
7810        <translation>Реверберация</translation>
7811    </message>
7812    <message>
7813        <location line="-492"/>
7814        <location line="+58"/>
7815        <location line="+436"/>
7816        <source>Expression</source>
7817        <translation>Экспрессия</translation>
7818    </message>
7819    <message>
7820        <location line="-493"/>
7821        <location line="+58"/>
7822        <location line="+436"/>
7823        <source>Modulation</source>
7824        <translation>Модуляция</translation>
7825    </message>
7826    <message>
7827        <location line="-493"/>
7828        <location line="+58"/>
7829        <location line="+436"/>
7830        <source>PitchBend</source>
7831        <translation type="unfinished"></translation>
7832    </message>
7833    <message>
7834        <location line="-493"/>
7835        <source>General MIDI Percussion</source>
7836        <translation type="unfinished"></translation>
7837    </message>
7838    <message>
7839        <location line="+1"/>
7840        <source>Acoustic Bass Drum</source>
7841        <translation type="unfinished"></translation>
7842    </message>
7843    <message>
7844        <location line="+1"/>
7845        <source>Bass Drum 1</source>
7846        <translation>Bass Drum 1</translation>
7847    </message>
7848    <message>
7849        <location line="+1"/>
7850        <source>Side Stick</source>
7851        <translation>Side Stick</translation>
7852    </message>
7853    <message>
7854        <location line="+1"/>
7855        <source>Acoustic Snare</source>
7856        <translation>Acoustic Snare</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <location line="+1"/>
7860        <source>Hand Clap</source>
7861        <translation>Hand Clap</translation>
7862    </message>
7863    <message>
7864        <location line="+1"/>
7865        <source>Electric Snare</source>
7866        <translation>Electric Snare</translation>
7867    </message>
7868    <message>
7869        <location line="+1"/>
7870        <source>Low Floor Tom</source>
7871        <translation>Low Floor Tom</translation>
7872    </message>
7873    <message>
7874        <location line="+1"/>
7875        <source>Closed Hi-Hat</source>
7876        <translation>Closed Hi-Hat</translation>
7877    </message>
7878    <message>
7879        <location line="+1"/>
7880        <source>High Floor Tom</source>
7881        <translation>High Floor Tom</translation>
7882    </message>
7883    <message>
7884        <location line="+1"/>
7885        <source>Pedal Hi-Hat</source>
7886        <translation>Pedal Hi-Hat</translation>
7887    </message>
7888    <message>
7889        <location line="+1"/>
7890        <source>Low Tom</source>
7891        <translation>Low Tom</translation>
7892    </message>
7893    <message>
7894        <location line="+1"/>
7895        <source>Open Hi-Hat</source>
7896        <translation>Open Hi-Hat</translation>
7897    </message>
7898    <message>
7899        <location line="+1"/>
7900        <source>Low-Mid Tom</source>
7901        <translation>Low-Mid Tom</translation>
7902    </message>
7903    <message>
7904        <location line="+1"/>
7905        <source>Hi-Mid Tom</source>
7906        <translation>Hi-Mid Tom</translation>
7907    </message>
7908    <message>
7909        <location line="+1"/>
7910        <source>Crash Cymbal 1</source>
7911        <translation></translation>
7912    </message>
7913    <message>
7914        <location line="+1"/>
7915        <source>High Tom</source>
7916        <translation>High Tom</translation>
7917    </message>
7918    <message>
7919        <location line="+1"/>
7920        <source>Ride Cymbal 1</source>
7921        <translation>Ride Cymbal 1</translation>
7922    </message>
7923    <message>
7924        <location line="+1"/>
7925        <source>Chinese Cymbal</source>
7926        <translation>Chinese Cymbal</translation>
7927    </message>
7928    <message>
7929        <location line="+1"/>
7930        <source>Ride Bell</source>
7931        <translation>Ride Bell</translation>
7932    </message>
7933    <message>
7934        <location line="+2"/>
7935        <source>Splash Cymbal</source>
7936        <translation>Splash Cymbal</translation>
7937    </message>
7938    <message>
7939        <location line="+1"/>
7940        <source>Cowbell</source>
7941        <translation>Cowbell</translation>
7942    </message>
7943    <message>
7944        <location line="+1"/>
7945        <source>Crash Cymbal 2</source>
7946        <translation>Crash Cymbal 2</translation>
7947    </message>
7948    <message>
7949        <location line="+1"/>
7950        <source>Vibraslap</source>
7951        <translation>Vibraslap</translation>
7952    </message>
7953    <message>
7954        <location line="+1"/>
7955        <source>Ride Cymbal 2</source>
7956        <translation>Ride Cymbal 2</translation>
7957    </message>
7958    <message>
7959        <location line="+1"/>
7960        <source>Hi Bongo</source>
7961        <translation>Hi Bongo</translation>
7962    </message>
7963    <message>
7964        <location line="+1"/>
7965        <source>Low Bongo</source>
7966        <translation>Low Bongo</translation>
7967    </message>
7968    <message>
7969        <location line="+1"/>
7970        <source>Mute Hi Conga</source>
7971        <translation>Mute Hi Conga</translation>
7972    </message>
7973    <message>
7974        <location line="+1"/>
7975        <source>Open Hi Conga</source>
7976        <translation>Open Hi Conga</translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <location line="+1"/>
7980        <source>Low Conga</source>
7981        <translation></translation>
7982    </message>
7983    <message>
7984        <location line="+1"/>
7985        <source>High Timbale</source>
7986        <translation>High Timbale</translation>
7987    </message>
7988    <message>
7989        <location line="+1"/>
7990        <source>Low Timbale</source>
7991        <translation>Low Timbale</translation>
7992    </message>
7993    <message>
7994        <location line="+1"/>
7995        <source>High Agogo</source>
7996        <translation>High Agogo</translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <location line="+1"/>
8000        <source>Low Agogo</source>
8001        <translation>Low Agogo</translation>
8002    </message>
8003    <message>
8004        <location line="+3"/>
8005        <source>Short Whistle</source>
8006        <translation>Short Whistle</translation>
8007    </message>
8008    <message>
8009        <location line="+1"/>
8010        <source>Long Whistle</source>
8011        <translation>Long Whistle</translation>
8012    </message>
8013    <message>
8014        <location line="+1"/>
8015        <source>Short Guiro</source>
8016        <translation>Short Guiro</translation>
8017    </message>
8018    <message>
8019        <location line="+1"/>
8020        <source>Long Guiro</source>
8021        <translation>Long Guiro</translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <location line="+2"/>
8025        <source>Hi Wood Block</source>
8026        <translation>Hi Wood Block</translation>
8027    </message>
8028    <message>
8029        <location line="+1"/>
8030        <source>Low Wood Block</source>
8031        <translation>Low Wood Block</translation>
8032    </message>
8033    <message>
8034        <location line="+1"/>
8035        <source>Mute Cuica</source>
8036        <translation>Mute Cuica</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <location line="+1"/>
8040        <source>Open Cuica</source>
8041        <translation>Open Cuica</translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <location line="+1"/>
8045        <source>Mute Triangle</source>
8046        <translation>Mute Triangle</translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <location line="+1"/>
8050        <source>Open Triangle</source>
8051        <translation>Open Triangle</translation>
8052    </message>
8053    <message>
8054        <location line="+1"/>
8055        <source>MIDI input system device</source>
8056        <translation type="unfinished"></translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <location line="+1"/>
8060        <source>&amp;lt;none&amp;gt;</source>
8061        <translation>&amp;lt;нет&amp;gt;</translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <location filename="../../src/sound/AlsaDriver.cpp" line="-37"/>
8065        <location filename="../../src/base/Studio.cpp" line="+3"/>
8066        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="-189"/>
8067        <source>Synth plugin</source>
8068        <translation>Виртуальный инструмент</translation>
8069    </message>
8070    <message>
8071        <location filename="../AutoloadStrings.cpp" line="+199"/>
8072        <source>AudioDefault</source>
8073        <translation>AudioDefault</translation>
8074    </message>
8075    <message>
8076        <location line="+1"/>
8077        <source>MidnightBlue</source>
8078        <translation>Полуночно-синий</translation>
8079    </message>
8080    <message>
8081        <location line="+1"/>
8082        <source>NavyBlue</source>
8083        <translation>Тёмно-синий морской</translation>
8084    </message>
8085    <message>
8086        <location line="+1"/>
8087        <source>CornflowerBlue</source>
8088        <translation>Васильковый</translation>
8089    </message>
8090    <message>
8091        <location line="+1"/>
8092        <source>DarkSlateBlue</source>
8093        <translation>Тёмный грифельно-синий</translation>
8094    </message>
8095    <message>
8096        <location line="+1"/>
8097        <source>SlateBlue</source>
8098        <translation>Грифельно-синий</translation>
8099    </message>
8100    <message>
8101        <location line="+1"/>
8102        <source>MediumSlateBlue</source>
8103        <translation>Умеренный грифельно-синий</translation>
8104    </message>
8105    <message>
8106        <location line="+1"/>
8107        <source>LightSlateBlue</source>
8108        <translation>Светлый грифельно-синий</translation>
8109    </message>
8110    <message>
8111        <location line="+1"/>
8112        <source>MediumBlue</source>
8113        <translation>Умеренный синий</translation>
8114    </message>
8115    <message>
8116        <location line="+1"/>
8117        <source>RoyalBlue</source>
8118        <translation>Голубой королевский</translation>
8119    </message>
8120    <message>
8121        <location line="+1"/>
8122        <source>blue</source>
8123        <translation>Синий</translation>
8124    </message>
8125    <message>
8126        <location line="+1"/>
8127        <source>DodgerBlue</source>
8128        <translation>Тускло-васильковый</translation>
8129    </message>
8130    <message>
8131        <location line="+1"/>
8132        <source>DeepSkyBlue</source>
8133        <translation>Тёмный небесно-голубой</translation>
8134    </message>
8135    <message>
8136        <location line="+1"/>
8137        <source>SkyBlue</source>
8138        <translation>Небесно-голубой</translation>
8139    </message>
8140    <message>
8141        <location line="+1"/>
8142        <source>LightSkyBlue</source>
8143        <translation>Светлый небесно-голубой</translation>
8144    </message>
8145    <message>
8146        <location line="+1"/>
8147        <source>SteelBlue</source>
8148        <translation>Синий со стальным оттенком</translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <location line="+1"/>
8152        <source>LightSteelBlue</source>
8153        <translation>Голубой со стальным оттенком</translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location line="+1"/>
8157        <source>LightBlue</source>
8158        <translation>Светло-синий</translation>
8159    </message>
8160    <message>
8161        <location line="+1"/>
8162        <source>PowderBlue</source>
8163        <translation>Синий с пороховым оттенком</translation>
8164    </message>
8165    <message>
8166        <location line="+1"/>
8167        <source>PaleTurquoise</source>
8168        <translation>Бледно-бирюзовый</translation>
8169    </message>
8170    <message>
8171        <location line="+1"/>
8172        <source>DarkTurquoise</source>
8173        <translation>Тёмно-бирюзовый</translation>
8174    </message>
8175    <message>
8176        <location line="+1"/>
8177        <source>MediumTurquoise</source>
8178        <translation>Умеренный бирюзовый</translation>
8179    </message>
8180    <message>
8181        <location line="+1"/>
8182        <source>turquoise</source>
8183        <translation>Бирюзовый</translation>
8184    </message>
8185    <message>
8186        <location line="+1"/>
8187        <source>cyan</source>
8188        <translation>Зеленовато-голубой</translation>
8189    </message>
8190    <message>
8191        <location line="+1"/>
8192        <source>LightCyan</source>
8193        <translation>Светлый циан</translation>
8194    </message>
8195    <message>
8196        <location line="+1"/>
8197        <source>CadetBlue</source>
8198        <translation>Серо-синий</translation>
8199    </message>
8200    <message>
8201        <location line="+1"/>
8202        <source>MediumAquamarine</source>
8203        <translation>Умеренный аквамарин</translation>
8204    </message>
8205    <message>
8206        <location line="+1"/>
8207        <source>aquamarine</source>
8208        <translation>Аквамарин</translation>
8209    </message>
8210    <message>
8211        <location line="+1"/>
8212        <source>DarkGreen</source>
8213        <translation>Тёмно-зелёный</translation>
8214    </message>
8215    <message>
8216        <location line="+1"/>
8217        <source>DarkOliveGreen</source>
8218        <translation>Тёмно-оливковый</translation>
8219    </message>
8220    <message>
8221        <location line="+1"/>
8222        <source>DarkSeaGreen</source>
8223        <translation>Тёмный морской волны</translation>
8224    </message>
8225    <message>
8226        <location line="+1"/>
8227        <source>SeaGreen</source>
8228        <translation>Морской волны</translation>
8229    </message>
8230    <message>
8231        <location line="+1"/>
8232        <source>MediumSeaGreen</source>
8233        <translation>Умеренный морской волны</translation>
8234    </message>
8235    <message>
8236        <location line="+1"/>
8237        <source>LightSeaGreen</source>
8238        <translation>Светлый морской волны</translation>
8239    </message>
8240    <message>
8241        <location line="+1"/>
8242        <source>PaleGreen</source>
8243        <translation>Бледно-зелёный</translation>
8244    </message>
8245    <message>
8246        <location line="+1"/>
8247        <source>SpringGreen</source>
8248        <translation>Весенне-зелёный</translation>
8249    </message>
8250    <message>
8251        <location line="+1"/>
8252        <source>LawnGreen</source>
8253        <translation>Зелёная лужайка</translation>
8254    </message>
8255    <message>
8256        <location line="+1"/>
8257        <source>green</source>
8258        <translation>Зелёный</translation>
8259    </message>
8260    <message>
8261        <location line="+1"/>
8262        <source>chartreuse</source>
8263        <translation>Зеленовато-жёлтый</translation>
8264    </message>
8265    <message>
8266        <location line="+1"/>
8267        <source>MediumSpringGreen</source>
8268        <translation>Умеренный весенне-зелёный</translation>
8269    </message>
8270    <message>
8271        <location line="+1"/>
8272        <source>GreenYellow</source>
8273        <translation>Жёлто-зелёный</translation>
8274    </message>
8275    <message>
8276        <location line="+1"/>
8277        <source>LimeGreen</source>
8278        <translation>Лимонно-зелёный</translation>
8279    </message>
8280    <message>
8281        <location line="+1"/>
8282        <source>YellowGreen</source>
8283        <translation>Жёлто-зелёный</translation>
8284    </message>
8285    <message>
8286        <location line="+1"/>
8287        <source>ForestGreen</source>
8288        <translation>Зелёный лесной</translation>
8289    </message>
8290    <message>
8291        <location line="+1"/>
8292        <source>OliveDrab</source>
8293        <translation>Нежно-оливковый</translation>
8294    </message>
8295    <message>
8296        <location line="+1"/>
8297        <source>DarkKhaki</source>
8298        <translation>Тёмный хаки</translation>
8299    </message>
8300    <message>
8301        <location line="+1"/>
8302        <source>khaki</source>
8303        <translation>Хаки</translation>
8304    </message>
8305    <message>
8306        <location line="+1"/>
8307        <source>PaleGoldenrod</source>
8308        <translation>Бледно-золотистый</translation>
8309    </message>
8310    <message>
8311        <location line="+1"/>
8312        <source>LightGoldenrodYellow</source>
8313        <translation>Светло-жёлтый золотистый</translation>
8314    </message>
8315    <message>
8316        <location line="+1"/>
8317        <source>LightYellow</source>
8318        <translation>Светло-жёлтый</translation>
8319    </message>
8320    <message>
8321        <location line="+1"/>
8322        <source>yellow</source>
8323        <translation>Жёлтый</translation>
8324    </message>
8325    <message>
8326        <location line="+1"/>
8327        <source>gold</source>
8328        <translation>Золотой</translation>
8329    </message>
8330    <message>
8331        <location line="+1"/>
8332        <source>LightGoldenrod</source>
8333        <translation>Светло-золотистый</translation>
8334    </message>
8335    <message>
8336        <location line="+1"/>
8337        <source>goldenrod</source>
8338        <translation>Золотистый</translation>
8339    </message>
8340    <message>
8341        <location line="+1"/>
8342        <source>DarkGoldenrod</source>
8343        <translation>Тёмно-золотистый</translation>
8344    </message>
8345    <message>
8346        <location line="+1"/>
8347        <source>RosyBrown</source>
8348        <translation>Розово-коричневый</translation>
8349    </message>
8350    <message>
8351        <location line="+1"/>
8352        <source>IndianRed</source>
8353        <translation>Ярко-красный</translation>
8354    </message>
8355    <message>
8356        <location line="+1"/>
8357        <source>SaddleBrown</source>
8358        <translation>Кожано-коричневый</translation>
8359    </message>
8360    <message>
8361        <location line="+1"/>
8362        <source>sienna</source>
8363        <translation>Охра</translation>
8364    </message>
8365    <message>
8366        <location line="+1"/>
8367        <source>peru</source>
8368        <translation>Тёмно-рыжий</translation>
8369    </message>
8370    <message>
8371        <location line="+1"/>
8372        <source>burlywood</source>
8373        <translation>Желтоватый</translation>
8374    </message>
8375    <message>
8376        <location line="+1"/>
8377        <source>beige</source>
8378        <translation>Бежевый</translation>
8379    </message>
8380    <message>
8381        <location line="+1"/>
8382        <source>wheat</source>
8383        <translation>Пшеничный</translation>
8384    </message>
8385    <message>
8386        <location line="+1"/>
8387        <source>SandyBrown</source>
8388        <translation>Песочно-коричневый</translation>
8389    </message>
8390    <message>
8391        <location line="+1"/>
8392        <source>tan</source>
8393        <translation>Рыжевато-коричневый</translation>
8394    </message>
8395    <message>
8396        <location line="+1"/>
8397        <source>chocolate</source>
8398        <translation>Шоколадный</translation>
8399    </message>
8400    <message>
8401        <location line="+1"/>
8402        <source>firebrick</source>
8403        <translation>Кирпичный</translation>
8404    </message>
8405    <message>
8406        <location line="+1"/>
8407        <source>brown</source>
8408        <translation>Коричневый</translation>
8409    </message>
8410    <message>
8411        <location line="+1"/>
8412        <source>DarkSalmon</source>
8413        <translation>Тёмный оранжево-розовый</translation>
8414    </message>
8415    <message>
8416        <location line="+1"/>
8417        <source>salmon</source>
8418        <translation>Сомон</translation>
8419    </message>
8420    <message>
8421        <location line="+1"/>
8422        <source>LightSalmon</source>
8423        <translation>Светлый сомон</translation>
8424    </message>
8425    <message>
8426        <location line="+1"/>
8427        <source>orange</source>
8428        <translation>Оранжевый</translation>
8429    </message>
8430    <message>
8431        <location line="+1"/>
8432        <source>DarkOrange</source>
8433        <translation>Тёмно-оранжевый</translation>
8434    </message>
8435    <message>
8436        <location line="+1"/>
8437        <source>coral</source>
8438        <translation>Коралловый</translation>
8439    </message>
8440    <message>
8441        <location line="+1"/>
8442        <source>LightCoral</source>
8443        <translation>Светло-коралловый</translation>
8444    </message>
8445    <message>
8446        <location line="+1"/>
8447        <source>tomato</source>
8448        <translation>Томатный</translation>
8449    </message>
8450    <message>
8451        <location line="+1"/>
8452        <source>OrangeRed</source>
8453        <translation>Оранжево-красный</translation>
8454    </message>
8455    <message>
8456        <location line="+1"/>
8457        <source>red</source>
8458        <translation>Красный</translation>
8459    </message>
8460    <message>
8461        <location line="+1"/>
8462        <source>HotPink</source>
8463        <translation>Ярко-розовый</translation>
8464    </message>
8465    <message>
8466        <location line="+1"/>
8467        <source>DeepPink</source>
8468        <translation>Тёмно-розовый</translation>
8469    </message>
8470    <message>
8471        <location line="+1"/>
8472        <source>pink</source>
8473        <translation>Розовый</translation>
8474    </message>
8475    <message>
8476        <location line="+1"/>
8477        <source>LightPink</source>
8478        <translation>Светло-розовый</translation>
8479    </message>
8480    <message>
8481        <location line="+1"/>
8482        <source>PaleVioletRed</source>
8483        <translation>Бледный красно-фиолетовый</translation>
8484    </message>
8485    <message>
8486        <location line="+1"/>
8487        <source>maroon</source>
8488        <translation>Тёмно-бордовый</translation>
8489    </message>
8490    <message>
8491        <location line="+1"/>
8492        <source>MediumVioletRed</source>
8493        <translation>Умеренный красно-фиолетовый</translation>
8494    </message>
8495    <message>
8496        <location line="+1"/>
8497        <source>VioletRed</source>
8498        <translation>Красно-фиолетовый</translation>
8499    </message>
8500    <message>
8501        <location line="+1"/>
8502        <source>magenta</source>
8503        <translation>Фуксин</translation>
8504    </message>
8505    <message>
8506        <location line="+1"/>
8507        <source>violet</source>
8508        <translation>Фиолетовый</translation>
8509    </message>
8510    <message>
8511        <location line="+1"/>
8512        <source>plum</source>
8513        <translation>Сливовый</translation>
8514    </message>
8515    <message>
8516        <location line="+1"/>
8517        <source>orchid</source>
8518        <translation>Орсель</translation>
8519    </message>
8520    <message>
8521        <location line="+1"/>
8522        <source>MediumOrchid</source>
8523        <translation>Умеренный орсель</translation>
8524    </message>
8525    <message>
8526        <location line="+1"/>
8527        <source>DarkOrchid</source>
8528        <translation>Тёмный орсель</translation>
8529    </message>
8530    <message>
8531        <location line="+1"/>
8532        <source>DarkViolet</source>
8533        <translation>Тёмно-фиолетовый</translation>
8534    </message>
8535    <message>
8536        <location line="+1"/>
8537        <source>BlueViolet</source>
8538        <translation>Светло-фиолетовый</translation>
8539    </message>
8540    <message>
8541        <location line="+1"/>
8542        <source>purple</source>
8543        <translation>Пурпурный</translation>
8544    </message>
8545    <message>
8546        <location line="+1"/>
8547        <source>MediumPurple</source>
8548        <translation>Умеренный пурпурный</translation>
8549    </message>
8550    <message>
8551        <location line="+1"/>
8552        <source>thistle</source>
8553        <translation>Чертополоха</translation>
8554    </message>
8555    <message>
8556        <location line="+1"/>
8557        <source>snow1</source>
8558        <translation>Белоснежный 1</translation>
8559    </message>
8560    <message>
8561        <location line="+1"/>
8562        <source>snow2</source>
8563        <translation>Белоснежный 2</translation>
8564    </message>
8565    <message>
8566        <location line="+1"/>
8567        <source>snow3</source>
8568        <translation>Белоснежный 3</translation>
8569    </message>
8570    <message>
8571        <location line="+1"/>
8572        <source>snow4</source>
8573        <translation>Белоснежный 4</translation>
8574    </message>
8575    <message>
8576        <location line="+1"/>
8577        <source>seashell1</source>
8578        <translation>Морской раковины 1</translation>
8579    </message>
8580    <message>
8581        <location line="+1"/>
8582        <source>seashell2</source>
8583        <translation>Морской раковины 2</translation>
8584    </message>
8585    <message>
8586        <location line="+1"/>
8587        <source>seashell3</source>
8588        <translation>Морской раковины 3</translation>
8589    </message>
8590    <message>
8591        <location line="+1"/>
8592        <source>seashell4</source>
8593        <translation>Морской раковины 4</translation>
8594    </message>
8595    <message>
8596        <location line="+1"/>
8597        <source>AntiqueWhite1</source>
8598        <translation>Белый-антик 1</translation>
8599    </message>
8600    <message>
8601        <location line="+1"/>
8602        <source>AntiqueWhite2</source>
8603        <translation>Белый-антик 2</translation>
8604    </message>
8605    <message>
8606        <location line="+1"/>
8607        <source>AntiqueWhite3</source>
8608        <translation>Белый-антик 3</translation>
8609    </message>
8610    <message>
8611        <location line="+1"/>
8612        <source>AntiqueWhite4</source>
8613        <translation>Белый-антик 4</translation>
8614    </message>
8615    <message>
8616        <location line="+1"/>
8617        <source>bisque1</source>
8618        <translation>Бисквитный 1</translation>
8619    </message>
8620    <message>
8621        <location line="+1"/>
8622        <source>bisque2</source>
8623        <translation>Бисквитный 2</translation>
8624    </message>
8625    <message>
8626        <location line="+1"/>
8627        <source>bisque3</source>
8628        <translation>Бисквитный 3</translation>
8629    </message>
8630    <message>
8631        <location line="+1"/>
8632        <source>bisque4</source>
8633        <translation>Бисквитный 4</translation>
8634    </message>
8635    <message>
8636        <location line="+1"/>
8637        <source>PeachPuff1</source>
8638        <translation>Персиковый 1</translation>
8639    </message>
8640    <message>
8641        <location line="+1"/>
8642        <source>PeachPuff2</source>
8643        <translation>Персиковый 2</translation>
8644    </message>
8645    <message>
8646        <location line="+1"/>
8647        <source>PeachPuff3</source>
8648        <translation>Персиковый 3</translation>
8649    </message>
8650    <message>
8651        <location line="+1"/>
8652        <source>PeachPuff4</source>
8653        <translation>Персиковый 4</translation>
8654    </message>
8655    <message>
8656        <location line="+1"/>
8657        <source>NavajoWhite1</source>
8658        <translation>Белый навахо 1</translation>
8659    </message>
8660    <message>
8661        <location line="+1"/>
8662        <source>NavajoWhite2</source>
8663        <translation>Белый навахо 2</translation>
8664    </message>
8665    <message>
8666        <location line="+1"/>
8667        <source>NavajoWhite3</source>
8668        <translation>Белый навахо 3</translation>
8669    </message>
8670    <message>
8671        <location line="+1"/>
8672        <source>NavajoWhite4</source>
8673        <translation>Белый навахо 4</translation>
8674    </message>
8675    <message>
8676        <location line="+1"/>
8677        <source>LemonChiffon1</source>
8678        <translation>Лимонный 1</translation>
8679    </message>
8680    <message>
8681        <location line="+1"/>
8682        <source>LemonChiffon2</source>
8683        <translation>Лимонный 2</translation>
8684    </message>
8685    <message>
8686        <location line="+1"/>
8687        <source>LemonChiffon3</source>
8688        <translation>Лимонный 3</translation>
8689    </message>
8690    <message>
8691        <location line="+1"/>
8692        <source>LemonChiffon4</source>
8693        <translation>Лимонный 4</translation>
8694    </message>
8695    <message>
8696        <location line="+1"/>
8697        <source>cornsilk1</source>
8698        <translation>Шёлковый оттенок 1</translation>
8699    </message>
8700    <message>
8701        <location line="+1"/>
8702        <source>cornsilk2</source>
8703        <translation>Шёлковый оттенок 2</translation>
8704    </message>
8705    <message>
8706        <location line="+1"/>
8707        <source>cornsilk3</source>
8708        <translation>Шёлковый оттенок 3</translation>
8709    </message>
8710    <message>
8711        <location line="+1"/>
8712        <source>cornsilk4</source>
8713        <translation>Шёлковый оттенок 4</translation>
8714    </message>
8715    <message>
8716        <location line="+1"/>
8717        <source>ivory1</source>
8718        <translation>Слоновая кость 1</translation>
8719    </message>
8720    <message>
8721        <location line="+1"/>
8722        <source>ivory2</source>
8723        <translation>Слоновая кость 2</translation>
8724    </message>
8725    <message>
8726        <location line="+1"/>
8727        <source>ivory3</source>
8728        <translation>Слоновая кость 3</translation>
8729    </message>
8730    <message>
8731        <location line="+1"/>
8732        <source>ivory4</source>
8733        <translation>Слоновая кость 4</translation>
8734    </message>
8735    <message>
8736        <location line="+1"/>
8737        <source>honeydew1</source>
8738        <translation>Медовый 1</translation>
8739    </message>
8740    <message>
8741        <location line="+1"/>
8742        <source>honeydew2</source>
8743        <translation>Медовый 2</translation>
8744    </message>
8745    <message>
8746        <location line="+1"/>
8747        <source>honeydew3</source>
8748        <translation>Медовый 3</translation>
8749    </message>
8750    <message>
8751        <location line="+1"/>
8752        <source>honeydew4</source>
8753        <translation>Медовый 4</translation>
8754    </message>
8755    <message>
8756        <location line="+1"/>
8757        <source>LavenderBlush1</source>
8758        <translation>Голубой с красным отливом 1</translation>
8759    </message>
8760    <message>
8761        <location line="+1"/>
8762        <source>LavenderBlush2</source>
8763        <translation>Голубой с красным отливом 2</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <location line="+1"/>
8767        <source>LavenderBlush3</source>
8768        <translation>Голубой с красным отливом 3</translation>
8769    </message>
8770    <message>
8771        <location line="+1"/>
8772        <source>LavenderBlush4</source>
8773        <translation>Голубой с красным отливом 4</translation>
8774    </message>
8775    <message>
8776        <location line="+1"/>
8777        <source>MistyRose1</source>
8778        <translation>Бледно-розовый 1</translation>
8779    </message>
8780    <message>
8781        <location line="+1"/>
8782        <source>MistyRose2</source>
8783        <translation>Бледно-розовый 2</translation>
8784    </message>
8785    <message>
8786        <location line="+1"/>
8787        <source>MistyRose3</source>
8788        <translation>Бледно-розовый 3</translation>
8789    </message>
8790    <message>
8791        <location line="+1"/>
8792        <source>MistyRose4</source>
8793        <translation>Бледно-розовый 4</translation>
8794    </message>
8795    <message>
8796        <location line="+1"/>
8797        <source>azure1</source>
8798        <translation>Лазурный 1</translation>
8799    </message>
8800    <message>
8801        <location line="+1"/>
8802        <source>azure2</source>
8803        <translation>Лазурный 2</translation>
8804    </message>
8805    <message>
8806        <location line="+1"/>
8807        <source>azure3</source>
8808        <translation>Лазурный 3</translation>
8809    </message>
8810    <message>
8811        <location line="+1"/>
8812        <source>azure4</source>
8813        <translation>Лазурный 4</translation>
8814    </message>
8815    <message>
8816        <location line="+1"/>
8817        <source>SlateBlue1</source>
8818        <translation>Грифельно-синий 1</translation>
8819    </message>
8820    <message>
8821        <location line="+1"/>
8822        <source>SlateBlue2</source>
8823        <translation>Грифельно-синий 2</translation>
8824    </message>
8825    <message>
8826        <location line="+1"/>
8827        <source>SlateBlue3</source>
8828        <translation>Грифельно-синий 3</translation>
8829    </message>
8830    <message>
8831        <location line="+1"/>
8832        <source>SlateBlue4</source>
8833        <translation>Грифельно-синий 4</translation>
8834    </message>
8835    <message>
8836        <location line="+1"/>
8837        <source>RoyalBlue1</source>
8838        <translation>Голубой королевский 1</translation>
8839    </message>
8840    <message>
8841        <location line="+1"/>
8842        <source>RoyalBlue2</source>
8843        <translation>Голубой королевский 2</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <location line="+1"/>
8847        <source>RoyalBlue3</source>
8848        <translation>Голубой королевский 3</translation>
8849    </message>
8850    <message>
8851        <location line="+1"/>
8852        <source>RoyalBlue4</source>
8853        <translation>Голубой королевский 4</translation>
8854    </message>
8855    <message>
8856        <location line="+1"/>
8857        <source>blue1</source>
8858        <translation>Синий 1</translation>
8859    </message>
8860    <message>
8861        <location line="+1"/>
8862        <source>blue2</source>
8863        <translation>Синий 2</translation>
8864    </message>
8865    <message>
8866        <location line="+1"/>
8867        <source>blue3</source>
8868        <translation>Синий 3</translation>
8869    </message>
8870    <message>
8871        <location line="+1"/>
8872        <source>blue4</source>
8873        <translation>Синий 4</translation>
8874    </message>
8875    <message>
8876        <location line="+1"/>
8877        <source>DodgerBlue1</source>
8878        <translation>Тускло-васильковый 1</translation>
8879    </message>
8880    <message>
8881        <location line="+1"/>
8882        <source>DodgerBlue2</source>
8883        <translation>Тускло-васильковый 2</translation>
8884    </message>
8885    <message>
8886        <location line="+1"/>
8887        <source>DodgerBlue3</source>
8888        <translation>Тускло-васильковый 3</translation>
8889    </message>
8890    <message>
8891        <location line="+1"/>
8892        <source>DodgerBlue4</source>
8893        <translation>Тускло-васильковый 4</translation>
8894    </message>
8895    <message>
8896        <location line="+1"/>
8897        <source>SteelBlue1</source>
8898        <translation>Синий со стальным оттенком 1</translation>
8899    </message>
8900    <message>
8901        <location line="+1"/>
8902        <source>SteelBlue2</source>
8903        <translation>Синий со стальным оттенком 2</translation>
8904    </message>
8905    <message>
8906        <location line="+1"/>
8907        <source>SteelBlue3</source>
8908        <translation>Синий со стальным оттенком 3</translation>
8909    </message>
8910    <message>
8911        <location line="+1"/>
8912        <source>SteelBlue4</source>
8913        <translation>Синий со стальным оттенком 4</translation>
8914    </message>
8915    <message>
8916        <location line="+1"/>
8917        <source>DeepSkyBlue1</source>
8918        <translation>Тёмный небесно-голубой 1</translation>
8919    </message>
8920    <message>
8921        <location line="+1"/>
8922        <source>DeepSkyBlue2</source>
8923        <translation>Тёмный небесно-голубой 2</translation>
8924    </message>
8925    <message>
8926        <location line="+1"/>
8927        <source>DeepSkyBlue3</source>
8928        <translation>Тёмный небесно-голубой 3</translation>
8929    </message>
8930    <message>
8931        <location line="+1"/>
8932        <source>DeepSkyBlue4</source>
8933        <translation>Тёмный небесно-голубой 4</translation>
8934    </message>
8935    <message>
8936        <location line="+1"/>
8937        <source>SkyBlue1</source>
8938        <translation>Небесно-голубой 1</translation>
8939    </message>
8940    <message>
8941        <location line="+1"/>
8942        <source>SkyBlue2</source>
8943        <translation>Небесно-голубой 2</translation>
8944    </message>
8945    <message>
8946        <location line="+1"/>
8947        <source>SkyBlue3</source>
8948        <translation>Небесно-голубой 3</translation>
8949    </message>
8950    <message>
8951        <location line="+1"/>
8952        <source>SkyBlue4</source>
8953        <translation>Небесно-голубой 4</translation>
8954    </message>
8955    <message>
8956        <location line="+1"/>
8957        <source>LightSkyBlue1</source>
8958        <translation>Светлый небесно-голубой 1</translation>
8959    </message>
8960    <message>
8961        <location line="+1"/>
8962        <source>LightSkyBlue2</source>
8963        <translation>Светлый небесно-голубой 2</translation>
8964    </message>
8965    <message>
8966        <location line="+1"/>
8967        <source>LightSkyBlue3</source>
8968        <translation>Светлый небесно-голубой 3</translation>
8969    </message>
8970    <message>
8971        <location line="+1"/>
8972        <source>LightSkyBlue4</source>
8973        <translation>Светлый небесно-голубой 4</translation>
8974    </message>
8975    <message>
8976        <location line="+1"/>
8977        <source>SlateGray1</source>
8978        <translation>Синевато-серый 1</translation>
8979    </message>
8980    <message>
8981        <location line="+1"/>
8982        <source>SlateGray2</source>
8983        <translation>Синевато-серый 2</translation>
8984    </message>
8985    <message>
8986        <location line="+1"/>
8987        <source>SlateGray3</source>
8988        <translation>Синевато-серый 3</translation>
8989    </message>
8990    <message>
8991        <location line="+1"/>
8992        <source>SlateGray4</source>
8993        <translation>Синевато-серый 4</translation>
8994    </message>
8995    <message>
8996        <location line="+1"/>
8997        <source>LightSteelBlue1</source>
8998        <translation>Голубой со стальным оттенком 1</translation>
8999    </message>
9000    <message>
9001        <location line="+1"/>
9002        <source>LightSteelBlue2</source>
9003        <translation>Голубой со стальным оттенком 2</translation>
9004    </message>
9005    <message>
9006        <location line="+1"/>
9007        <source>LightSteelBlue3</source>
9008        <translation>Голубой со стальным оттенком 3</translation>
9009    </message>
9010    <message>
9011        <location line="+1"/>
9012        <source>LightSteelBlue4</source>
9013        <translation>Голубой со стальным оттенком 4</translation>
9014    </message>
9015    <message>
9016        <location line="+1"/>
9017        <source>LightBlue1</source>
9018        <translation>Светло-синий 1</translation>
9019    </message>
9020    <message>
9021        <location line="+1"/>
9022        <source>LightBlue2</source>
9023        <translation>Светло-синий 2</translation>
9024    </message>
9025    <message>
9026        <location line="+1"/>
9027        <source>LightBlue3</source>
9028        <translation>Светло-синий 3</translation>
9029    </message>
9030    <message>
9031        <location line="+1"/>
9032        <source>LightBlue4</source>
9033        <translation>Светло-синий 4</translation>
9034    </message>
9035    <message>
9036        <location line="+1"/>
9037        <source>LightCyan1</source>
9038        <translation>Светлый циан 1</translation>
9039    </message>
9040    <message>
9041        <location line="+1"/>
9042        <source>LightCyan2</source>
9043        <translation>Светлый циан 2</translation>
9044    </message>
9045    <message>
9046        <location line="+1"/>
9047        <source>LightCyan3</source>
9048        <translation>Светлый циан 3</translation>
9049    </message>
9050    <message>
9051        <location line="+1"/>
9052        <source>LightCyan4</source>
9053        <translation>Светлый циан 4</translation>
9054    </message>
9055    <message>
9056        <location line="+1"/>
9057        <source>PaleTurquoise1</source>
9058        <translation>Бледно-бирюзовый 1</translation>
9059    </message>
9060    <message>
9061        <location line="+1"/>
9062        <source>PaleTurquoise2</source>
9063        <translation>Бледно-бирюзовый 2</translation>
9064    </message>
9065    <message>
9066        <location line="+1"/>
9067        <source>PaleTurquoise3</source>
9068        <translation>Бледно-бирюзовый 3</translation>
9069    </message>
9070    <message>
9071        <location line="+1"/>
9072        <source>PaleTurquoise4</source>
9073        <translation>Бледно-бирюзовый 4</translation>
9074    </message>
9075    <message>
9076        <location line="+1"/>
9077        <source>CadetBlue1</source>
9078        <translation>Серо-синий 1</translation>
9079    </message>
9080    <message>
9081        <location line="+1"/>
9082        <source>CadetBlue2</source>
9083        <translation>Серо-синий 2</translation>
9084    </message>
9085    <message>
9086        <location line="+1"/>
9087        <source>CadetBlue3</source>
9088        <translation>Серо-синий 3</translation>
9089    </message>
9090    <message>
9091        <location line="+1"/>
9092        <source>CadetBlue4</source>
9093        <translation>Серо-синий 4</translation>
9094    </message>
9095    <message>
9096        <location line="+1"/>
9097        <source>turquoise1</source>
9098        <translation>Бирюзовый 1</translation>
9099    </message>
9100    <message>
9101        <location line="+1"/>
9102        <source>turquoise2</source>
9103        <translation>Бирюзовый 2</translation>
9104    </message>
9105    <message>
9106        <location line="+1"/>
9107        <source>turquoise3</source>
9108        <translation>Бирюзовый 3</translation>
9109    </message>
9110    <message>
9111        <location line="+1"/>
9112        <source>turquoise4</source>
9113        <translation>Бирюзовый 4</translation>
9114    </message>
9115    <message>
9116        <location line="+1"/>
9117        <source>cyan1</source>
9118        <translation>Зеленовато-голубой 1</translation>
9119    </message>
9120    <message>
9121        <location line="+1"/>
9122        <source>cyan2</source>
9123        <translation>Зеленовато-голубой 2</translation>
9124    </message>
9125    <message>
9126        <location line="+1"/>
9127        <source>cyan3</source>
9128        <translation>Зеленовато-голубой 3</translation>
9129    </message>
9130    <message>
9131        <location line="+1"/>
9132        <source>cyan4</source>
9133        <translation>Зеленовато-голубой 4</translation>
9134    </message>
9135    <message>
9136        <location line="+1"/>
9137        <source>DarkSlateGray1</source>
9138        <translation>Тёмный грифельно-серый 1</translation>
9139    </message>
9140    <message>
9141        <location line="+1"/>
9142        <source>DarkSlateGray2</source>
9143        <translation>Тёмный грифельно-серый 2</translation>
9144    </message>
9145    <message>
9146        <location line="+1"/>
9147        <source>DarkSlateGray3</source>
9148        <translation>Тёмный грифельно-серый 3</translation>
9149    </message>
9150    <message>
9151        <location line="+1"/>
9152        <source>DarkSlateGray4</source>
9153        <translation>Тёмный грифельно-серый 4</translation>
9154    </message>
9155    <message>
9156        <location line="+1"/>
9157        <source>aquamarine1</source>
9158        <translation>Аквамарин 1</translation>
9159    </message>
9160    <message>
9161        <location line="+1"/>
9162        <source>aquamarine2</source>
9163        <translation>Аквамарин 2</translation>
9164    </message>
9165    <message>
9166        <location line="+1"/>
9167        <source>aquamarine3</source>
9168        <translation>Аквамарин 3</translation>
9169    </message>
9170    <message>
9171        <location line="+1"/>
9172        <source>aquamarine4</source>
9173        <translation>Аквамарин 4</translation>
9174    </message>
9175    <message>
9176        <location line="+1"/>
9177        <source>DarkSeaGreen1</source>
9178        <translation>Тёмный морской волны 1</translation>
9179    </message>
9180    <message>
9181        <location line="+1"/>
9182        <source>DarkSeaGreen2</source>
9183        <translation>Тёмный морской волны 2</translation>
9184    </message>
9185    <message>
9186        <location line="+1"/>
9187        <source>DarkSeaGreen3</source>
9188        <translation>Тёмный морской волны 3</translation>
9189    </message>
9190    <message>
9191        <location line="+1"/>
9192        <source>DarkSeaGreen4</source>
9193        <translation>Тёмный морской волны 4</translation>
9194    </message>
9195    <message>
9196        <location line="+1"/>
9197        <source>SeaGreen1</source>
9198        <translation>Морской волны 1</translation>
9199    </message>
9200    <message>
9201        <location line="+1"/>
9202        <source>SeaGreen2</source>
9203        <translation>Морской волны 2</translation>
9204    </message>
9205    <message>
9206        <location line="+1"/>
9207        <source>SeaGreen3</source>
9208        <translation>Морской волны 3</translation>
9209    </message>
9210    <message>
9211        <location line="+1"/>
9212        <source>SeaGreen4</source>
9213        <translation>Морской волны 4</translation>
9214    </message>
9215    <message>
9216        <location line="+1"/>
9217        <source>PaleGreen1</source>
9218        <translation>Бледно-зелёный 1</translation>
9219    </message>
9220    <message>
9221        <location line="+1"/>
9222        <source>PaleGreen2</source>
9223        <translation>Бледно-зелёный 2</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <location line="+1"/>
9227        <source>PaleGreen3</source>
9228        <translation>Бледно-зелёный 3</translation>
9229    </message>
9230    <message>
9231        <location line="+1"/>
9232        <source>PaleGreen4</source>
9233        <translation>Бледно-зелёный 4</translation>
9234    </message>
9235    <message>
9236        <location line="+1"/>
9237        <source>SpringGreen1</source>
9238        <translation>Весенне-зелёный 1</translation>
9239    </message>
9240    <message>
9241        <location line="+1"/>
9242        <source>SpringGreen2</source>
9243        <translation>Весенне-зелёный 2</translation>
9244    </message>
9245    <message>
9246        <location line="+1"/>
9247        <source>SpringGreen3</source>
9248        <translation>Весенне-зелёный 3</translation>
9249    </message>
9250    <message>
9251        <location line="+1"/>
9252        <source>SpringGreen4</source>
9253        <translation>Весенне-зелёный 4</translation>
9254    </message>
9255    <message>
9256        <location line="+1"/>
9257        <source>green1</source>
9258        <translation>Зелёный 1</translation>
9259    </message>
9260    <message>
9261        <location line="+1"/>
9262        <source>green2</source>
9263        <translation>Зелёный 2</translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <location line="+1"/>
9267        <source>green3</source>
9268        <translation>Зелёный 3</translation>
9269    </message>
9270    <message>
9271        <location line="+1"/>
9272        <source>green4</source>
9273        <translation>Зелёный 4</translation>
9274    </message>
9275    <message>
9276        <location line="+1"/>
9277        <source>chartreuse1</source>
9278        <translation>Зеленовато-жёлтый 1</translation>
9279    </message>
9280    <message>
9281        <location line="+1"/>
9282        <source>chartreuse2</source>
9283        <translation>Зеленовато-жёлтый 2</translation>
9284    </message>
9285    <message>
9286        <location line="+1"/>
9287        <source>chartreuse3</source>
9288        <translation>Зеленовато-жёлтый 3</translation>
9289    </message>
9290    <message>
9291        <location line="+1"/>
9292        <source>chartreuse4</source>
9293        <translation>Зеленовато-жёлтый 4</translation>
9294    </message>
9295    <message>
9296        <location line="+1"/>
9297        <source>OliveDrab1</source>
9298        <translation>Нежно-оливковый 1</translation>
9299    </message>
9300    <message>
9301        <location line="+1"/>
9302        <source>OliveDrab2</source>
9303        <translation>Нежно-оливковый 2</translation>
9304    </message>
9305    <message>
9306        <location line="+1"/>
9307        <source>OliveDrab3</source>
9308        <translation>Нежно-оливковый 3</translation>
9309    </message>
9310    <message>
9311        <location line="+1"/>
9312        <source>OliveDrab4</source>
9313        <translation>Нежно-оливковый 4</translation>
9314    </message>
9315    <message>
9316        <location line="+1"/>
9317        <source>DarkOliveGreen1</source>
9318        <translation>Тёмно-оливковый 1</translation>
9319    </message>
9320    <message>
9321        <location line="+1"/>
9322        <source>DarkOliveGreen2</source>
9323        <translation>Тёмно-оливковый 2</translation>
9324    </message>
9325    <message>
9326        <location line="+1"/>
9327        <source>DarkOliveGreen3</source>
9328        <translation>Тёмно-оливковый 3</translation>
9329    </message>
9330    <message>
9331        <location line="+1"/>
9332        <source>DarkOliveGreen4</source>
9333        <translation>Тёмно-оливковый 4</translation>
9334    </message>
9335    <message>
9336        <location line="+1"/>
9337        <source>khaki1</source>
9338        <translation>Хаки 1</translation>
9339    </message>
9340    <message>
9341        <location line="+1"/>
9342        <source>khaki2</source>
9343        <translation>Хаки 2</translation>
9344    </message>
9345    <message>
9346        <location line="+1"/>
9347        <source>khaki3</source>
9348        <translation>Хаки 3</translation>
9349    </message>
9350    <message>
9351        <location line="+1"/>
9352        <source>khaki4</source>
9353        <translation>Хаки 4</translation>
9354    </message>
9355    <message>
9356        <location line="+1"/>
9357        <source>LightGoldenrod1</source>
9358        <translation>Светло-золотистый 1</translation>
9359    </message>
9360    <message>
9361        <location line="+1"/>
9362        <source>LightGoldenrod2</source>
9363        <translation>Светло-золотистый 2</translation>
9364    </message>
9365    <message>
9366        <location line="+1"/>
9367        <source>LightGoldenrod3</source>
9368        <translation>Светло-золотистый 3</translation>
9369    </message>
9370    <message>
9371        <location line="+1"/>
9372        <source>LightGoldenrod4</source>
9373        <translation>Светло-золотистый 4</translation>
9374    </message>
9375    <message>
9376        <location line="+1"/>
9377        <source>LightYellow1</source>
9378        <translation>Светло-жёлтый 1</translation>
9379    </message>
9380    <message>
9381        <location line="+1"/>
9382        <source>LightYellow2</source>
9383        <translation>Светло-жёлтый 2</translation>
9384    </message>
9385    <message>
9386        <location line="+1"/>
9387        <source>LightYellow3</source>
9388        <translation>Светло-жёлтый 3</translation>
9389    </message>
9390    <message>
9391        <location line="+1"/>
9392        <source>LightYellow4</source>
9393        <translation>Светло-жёлтый 4</translation>
9394    </message>
9395    <message>
9396        <location line="+1"/>
9397        <source>yellow1</source>
9398        <translation>Жёлтый 1</translation>
9399    </message>
9400    <message>
9401        <location line="+1"/>
9402        <source>yellow2</source>
9403        <translation>Жёлтый 2</translation>
9404    </message>
9405    <message>
9406        <location line="+1"/>
9407        <source>yellow3</source>
9408        <translation>Жёлтый 3</translation>
9409    </message>
9410    <message>
9411        <location line="+1"/>
9412        <source>yellow4</source>
9413        <translation>Жёлтый 4</translation>
9414    </message>
9415    <message>
9416        <location line="+1"/>
9417        <source>gold1</source>
9418        <translation>Золотой 1</translation>
9419    </message>
9420    <message>
9421        <location line="+1"/>
9422        <source>gold2</source>
9423        <translation>Золотой 2</translation>
9424    </message>
9425    <message>
9426        <location line="+1"/>
9427        <source>gold3</source>
9428        <translation>Золотой 3</translation>
9429    </message>
9430    <message>
9431        <location line="+1"/>
9432        <source>gold4</source>
9433        <translation>Золотой 4</translation>
9434    </message>
9435    <message>
9436        <location line="+1"/>
9437        <source>goldenrod1</source>
9438        <translation>Золотистый 1</translation>
9439    </message>
9440    <message>
9441        <location line="+1"/>
9442        <source>goldenrod2</source>
9443        <translation>Золотистый 2</translation>
9444    </message>
9445    <message>
9446        <location line="+1"/>
9447        <source>goldenrod3</source>
9448        <translation>Золотистый 3</translation>
9449    </message>
9450    <message>
9451        <location line="+1"/>
9452        <source>goldenrod4</source>
9453        <translation>Золотистый 4</translation>
9454    </message>
9455    <message>
9456        <location line="+1"/>
9457        <source>DarkGoldenrod1</source>
9458        <translation>Тёмно-золотистый 1</translation>
9459    </message>
9460    <message>
9461        <location line="+1"/>
9462        <source>DarkGoldenrod2</source>
9463        <translation>Тёмно-золотистый 2</translation>
9464    </message>
9465    <message>
9466        <location line="+1"/>
9467        <source>DarkGoldenrod3</source>
9468        <translation>Тёмно-золотистый 3</translation>
9469    </message>
9470    <message>
9471        <location line="+1"/>
9472        <source>DarkGoldenrod4</source>
9473        <translation>Тёмно-золотистый 4</translation>
9474    </message>
9475    <message>
9476        <location line="+1"/>
9477        <source>RosyBrown1</source>
9478        <translation>Розово-коричневый 1</translation>
9479    </message>
9480    <message>
9481        <location line="+1"/>
9482        <source>RosyBrown2</source>
9483        <translation>Розово-коричневый 2</translation>
9484    </message>
9485    <message>
9486        <location line="+1"/>
9487        <source>RosyBrown3</source>
9488        <translation>Розово-коричневый 3</translation>
9489    </message>
9490    <message>
9491        <location line="+1"/>
9492        <source>RosyBrown4</source>
9493        <translation>Розово-коричневый 4</translation>
9494    </message>
9495    <message>
9496        <location line="+1"/>
9497        <source>IndianRed1</source>
9498        <translation>Ярко-красный 1</translation>
9499    </message>
9500    <message>
9501        <location line="+1"/>
9502        <source>IndianRed2</source>
9503        <translation>Ярко-красный 2</translation>
9504    </message>
9505    <message>
9506        <location line="+1"/>
9507        <source>IndianRed3</source>
9508        <translation>Ярко-красный 3</translation>
9509    </message>
9510    <message>
9511        <location line="+1"/>
9512        <source>IndianRed4</source>
9513        <translation>Ярко-красный 4</translation>
9514    </message>
9515    <message>
9516        <location line="+1"/>
9517        <source>sienna1</source>
9518        <translation>Охра 1</translation>
9519    </message>
9520    <message>
9521        <location line="+1"/>
9522        <source>sienna2</source>
9523        <translation>Охра 2</translation>
9524    </message>
9525    <message>
9526        <location line="+1"/>
9527        <source>sienna3</source>
9528        <translation>Охра 3</translation>
9529    </message>
9530    <message>
9531        <location line="+1"/>
9532        <source>sienna4</source>
9533        <translation>Охра 4</translation>
9534    </message>
9535    <message>
9536        <location line="+1"/>
9537        <source>burlywood1</source>
9538        <translation>Желтоватый 1</translation>
9539    </message>
9540    <message>
9541        <location line="+1"/>
9542        <source>burlywood2</source>
9543        <translation>Желтоватый 2</translation>
9544    </message>
9545    <message>
9546        <location line="+1"/>
9547        <source>burlywood3</source>
9548        <translation>Желтоватый 3</translation>
9549    </message>
9550    <message>
9551        <location line="+1"/>
9552        <source>burlywood4</source>
9553        <translation>Желтоватый 4</translation>
9554    </message>
9555    <message>
9556        <location line="+1"/>
9557        <source>wheat1</source>
9558        <translation>Пшеничный 1</translation>
9559    </message>
9560    <message>
9561        <location line="+1"/>
9562        <source>wheat2</source>
9563        <translation>Пшеничный 2</translation>
9564    </message>
9565    <message>
9566        <location line="+1"/>
9567        <source>wheat3</source>
9568        <translation>Пшеничный 3</translation>
9569    </message>
9570    <message>
9571        <location line="+1"/>
9572        <source>wheat4</source>
9573        <translation>Пшеничный 4</translation>
9574    </message>
9575    <message>
9576        <location line="+1"/>
9577        <source>tan1</source>
9578        <translation>Рыжевато-коричневый 1</translation>
9579    </message>
9580    <message>
9581        <location line="+1"/>
9582        <source>tan2</source>
9583        <translation>Рыжевато-коричневый 2</translation>
9584    </message>
9585    <message>
9586        <location line="+1"/>
9587        <source>tan3</source>
9588        <translation>Рыжевато-коричневый 3</translation>
9589    </message>
9590    <message>
9591        <location line="+1"/>
9592        <source>tan4</source>
9593        <translation>Рыжевато-коричневый 4</translation>
9594    </message>
9595    <message>
9596        <location line="+1"/>
9597        <source>chocolate1</source>
9598        <translation>Шоколадный 1</translation>
9599    </message>
9600    <message>
9601        <location line="+1"/>
9602        <source>chocolate2</source>
9603        <translation>Шоколадный 2</translation>
9604    </message>
9605    <message>
9606        <location line="+1"/>
9607        <source>chocolate3</source>
9608        <translation>Шоколадный 3</translation>
9609    </message>
9610    <message>
9611        <location line="+1"/>
9612        <source>chocolate4</source>
9613        <translation>Шоколадный 4</translation>
9614    </message>
9615    <message>
9616        <location line="+1"/>
9617        <source>firebrick1</source>
9618        <translation>Кирпичный 1</translation>
9619    </message>
9620    <message>
9621        <location line="+1"/>
9622        <source>firebrick2</source>
9623        <translation>Кирпичный 2</translation>
9624    </message>
9625    <message>
9626        <location line="+1"/>
9627        <source>firebrick3</source>
9628        <translation>Кирпичный 3</translation>
9629    </message>
9630    <message>
9631        <location line="+1"/>
9632        <source>firebrick4</source>
9633        <translation>Кирпичный 4</translation>
9634    </message>
9635    <message>
9636        <location line="+1"/>
9637        <source>brown1</source>
9638        <translation>Коричневый 1</translation>
9639    </message>
9640    <message>
9641        <location line="+1"/>
9642        <source>brown2</source>
9643        <translation>Коричневый 2</translation>
9644    </message>
9645    <message>
9646        <location line="+1"/>
9647        <source>brown3</source>
9648        <translation>Коричневый 3</translation>
9649    </message>
9650    <message>
9651        <location line="+1"/>
9652        <source>brown4</source>
9653        <translation>Коричневый 4</translation>
9654    </message>
9655    <message>
9656        <location line="+1"/>
9657        <source>salmon1</source>
9658        <translation>Сомон 1</translation>
9659    </message>
9660    <message>
9661        <location line="+1"/>
9662        <source>salmon2</source>
9663        <translation>Сомон 2</translation>
9664    </message>
9665    <message>
9666        <location line="+1"/>
9667        <source>salmon3</source>
9668        <translation>Сомон 3</translation>
9669    </message>
9670    <message>
9671        <location line="+1"/>
9672        <source>salmon4</source>
9673        <translation>Сомон 4</translation>
9674    </message>
9675    <message>
9676        <location line="+1"/>
9677        <source>LightSalmon1</source>
9678        <translation>Светлый сомон 1</translation>
9679    </message>
9680    <message>
9681        <location line="+1"/>
9682        <source>LightSalmon2</source>
9683        <translation>Светлый сомон 2</translation>
9684    </message>
9685    <message>
9686        <location line="+1"/>
9687        <source>LightSalmon3</source>
9688        <translation>Светлый сомон 3</translation>
9689    </message>
9690    <message>
9691        <location line="+1"/>
9692        <source>LightSalmon4</source>
9693        <translation>Светлый сомон 4</translation>
9694    </message>
9695    <message>
9696        <location line="+1"/>
9697        <source>orange1</source>
9698        <translation>Оранжевый 1</translation>
9699    </message>
9700    <message>
9701        <location line="+1"/>
9702        <source>orange2</source>
9703        <translation>Оранжевый 2</translation>
9704    </message>
9705    <message>
9706        <location line="+1"/>
9707        <source>orange3</source>
9708        <translation>Оранжевый 3</translation>
9709    </message>
9710    <message>
9711        <location line="+1"/>
9712        <source>orange4</source>
9713        <translation>Оранжевый 4</translation>
9714    </message>
9715    <message>
9716        <location line="+1"/>
9717        <source>DarkOrange1</source>
9718        <translation>Тёмно-оранжевый 1</translation>
9719    </message>
9720    <message>
9721        <location line="+1"/>
9722        <source>DarkOrange2</source>
9723        <translation>Тёмно-оранжевый 2</translation>
9724    </message>
9725    <message>
9726        <location line="+1"/>
9727        <source>DarkOrange3</source>
9728        <translation>Тёмно-оранжевый 3</translation>
9729    </message>
9730    <message>
9731        <location line="+1"/>
9732        <source>DarkOrange4</source>
9733        <translation>Тёмно-оранжевый 4</translation>
9734    </message>
9735    <message>
9736        <location line="+1"/>
9737        <source>coral1</source>
9738        <translation>Коралловый 1</translation>
9739    </message>
9740    <message>
9741        <location line="+1"/>
9742        <source>coral2</source>
9743        <translation>Коралловый 2</translation>
9744    </message>
9745    <message>
9746        <location line="+1"/>
9747        <source>coral3</source>
9748        <translation>Коралловый 3</translation>
9749    </message>
9750    <message>
9751        <location line="+1"/>
9752        <source>coral4</source>
9753        <translation>Коралловый 4</translation>
9754    </message>
9755    <message>
9756        <location line="+1"/>
9757        <source>tomato1</source>
9758        <translation>Томатный 1</translation>
9759    </message>
9760    <message>
9761        <location line="+1"/>
9762        <source>tomato2</source>
9763        <translation>Томатный 2</translation>
9764    </message>
9765    <message>
9766        <location line="+1"/>
9767        <source>tomato3</source>
9768        <translation>Томатный 3</translation>
9769    </message>
9770    <message>
9771        <location line="+1"/>
9772        <source>tomato4</source>
9773        <translation>Томатный 4</translation>
9774    </message>
9775    <message>
9776        <location line="+1"/>
9777        <source>OrangeRed1</source>
9778        <translation>Оранжево-красный 1</translation>
9779    </message>
9780    <message>
9781        <location line="+1"/>
9782        <source>OrangeRed2</source>
9783        <translation>Оранжево-красный 2</translation>
9784    </message>
9785    <message>
9786        <location line="+1"/>
9787        <source>OrangeRed3</source>
9788        <translation>Оранжево-красный 3</translation>
9789    </message>
9790    <message>
9791        <location line="+1"/>
9792        <source>OrangeRed4</source>
9793        <translation>Оранжево-красный 4</translation>
9794    </message>
9795    <message>
9796        <location line="+1"/>
9797        <source>red1</source>
9798        <translation>Красный 1</translation>
9799    </message>
9800    <message>
9801        <location line="+1"/>
9802        <source>red2</source>
9803        <translation>Красный 2</translation>
9804    </message>
9805    <message>
9806        <location line="+1"/>
9807        <source>red3</source>
9808        <translation>Красный 3</translation>
9809    </message>
9810    <message>
9811        <location line="+1"/>
9812        <source>red4</source>
9813        <translation>Красный 4</translation>
9814    </message>
9815    <message>
9816        <location line="+1"/>
9817        <source>DeepPink1</source>
9818        <translation>Тёмно-розовый 1</translation>
9819    </message>
9820    <message>
9821        <location line="+1"/>
9822        <source>DeepPink2</source>
9823        <translation>Тёмно-розовый 2</translation>
9824    </message>
9825    <message>
9826        <location line="+1"/>
9827        <source>DeepPink3</source>
9828        <translation>Тёмно-розовый 3</translation>
9829    </message>
9830    <message>
9831        <location line="+1"/>
9832        <source>DeepPink4</source>
9833        <translation>Тёмно-розовый 4</translation>
9834    </message>
9835    <message>
9836        <location line="+1"/>
9837        <source>HotPink1</source>
9838        <translation>Ярко-розовый 1</translation>
9839    </message>
9840    <message>
9841        <location line="+1"/>
9842        <source>HotPink2</source>
9843        <translation>Ярко-розовый 2</translation>
9844    </message>
9845    <message>
9846        <location line="+1"/>
9847        <source>HotPink3</source>
9848        <translation>Ярко-розовый 3</translation>
9849    </message>
9850    <message>
9851        <location line="+1"/>
9852        <source>HotPink4</source>
9853        <translation>Ярко-розовый 4</translation>
9854    </message>
9855    <message>
9856        <location line="+1"/>
9857        <source>pink1</source>
9858        <translation>Розовый 1</translation>
9859    </message>
9860    <message>
9861        <location line="+1"/>
9862        <source>pink2</source>
9863        <translation>Розовый 2</translation>
9864    </message>
9865    <message>
9866        <location line="+1"/>
9867        <source>pink3</source>
9868        <translation>Розовый 3</translation>
9869    </message>
9870    <message>
9871        <location line="+1"/>
9872        <source>pink4</source>
9873        <translation>Розовый 4</translation>
9874    </message>
9875    <message>
9876        <location line="+1"/>
9877        <source>LightPink1</source>
9878        <translation>Светло-розовый 1</translation>
9879    </message>
9880    <message>
9881        <location line="+1"/>
9882        <source>LightPink2</source>
9883        <translation>Светло-розовый 2</translation>
9884    </message>
9885    <message>
9886        <location line="+1"/>
9887        <source>LightPink3</source>
9888        <translation>Светло-розовый 3</translation>
9889    </message>
9890    <message>
9891        <location line="+1"/>
9892        <source>LightPink4</source>
9893        <translation>Светло-розовый 4</translation>
9894    </message>
9895    <message>
9896        <location line="+1"/>
9897        <source>PaleVioletRed1</source>
9898        <translation>Бледный красно-фиолетовый 1</translation>
9899    </message>
9900    <message>
9901        <location line="+1"/>
9902        <source>PaleVioletRed2</source>
9903        <translation>Бледный красно-фиолетовый 2</translation>
9904    </message>
9905    <message>
9906        <location line="+1"/>
9907        <source>PaleVioletRed3</source>
9908        <translation>Бледный красно-фиолетовый 3</translation>
9909    </message>
9910    <message>
9911        <location line="+1"/>
9912        <source>PaleVioletRed4</source>
9913        <translation>Бледный красно-фиолетовый 4</translation>
9914    </message>
9915    <message>
9916        <location line="+1"/>
9917        <source>maroon1</source>
9918        <translation>Тёмно-бордовый 1</translation>
9919    </message>
9920    <message>
9921        <location line="+1"/>
9922        <source>maroon2</source>
9923        <translation>Тёмно-бордовый 2</translation>
9924    </message>
9925    <message>
9926        <location line="+1"/>
9927        <source>maroon3</source>
9928        <translation>Тёмно-бордовый 3</translation>
9929    </message>
9930    <message>
9931        <location line="+1"/>
9932        <source>maroon4</source>
9933        <translation>Тёмно-бордовый 4</translation>
9934    </message>
9935    <message>
9936        <location line="+1"/>
9937        <source>VioletRed1</source>
9938        <translation>Красно-фиолетовый 1</translation>
9939    </message>
9940    <message>
9941        <location line="+1"/>
9942        <source>VioletRed2</source>
9943        <translation>Красно-фиолетовый 2</translation>
9944    </message>
9945    <message>
9946        <location line="+1"/>
9947        <source>VioletRed3</source>
9948        <translation>Красно-фиолетовый 3</translation>
9949    </message>
9950    <message>
9951        <location line="+1"/>
9952        <source>VioletRed4</source>
9953        <translation>Красно-фиолетовый 4</translation>
9954    </message>
9955    <message>
9956        <location line="+1"/>
9957        <source>magenta1</source>
9958        <translation>Фуксин 1</translation>
9959    </message>
9960    <message>
9961        <location line="+1"/>
9962        <source>magenta2</source>
9963        <translation>Фуксин 2</translation>
9964    </message>
9965    <message>
9966        <location line="+1"/>
9967        <source>magenta3</source>
9968        <translation>Фуксин 3</translation>
9969    </message>
9970    <message>
9971        <location line="+1"/>
9972        <source>magenta4</source>
9973        <translation>Фуксин 4</translation>
9974    </message>
9975    <message>
9976        <location line="+1"/>
9977        <source>orchid1</source>
9978        <translation>Орсель 1</translation>
9979    </message>
9980    <message>
9981        <location line="+1"/>
9982        <source>orchid2</source>
9983        <translation>Орсель 2</translation>
9984    </message>
9985    <message>
9986        <location line="+1"/>
9987        <source>orchid3</source>
9988        <translation>Орсель 3</translation>
9989    </message>
9990    <message>
9991        <location line="+1"/>
9992        <source>orchid4</source>
9993        <translation>Орсель 4</translation>
9994    </message>
9995    <message>
9996        <location line="+1"/>
9997        <source>plum1</source>
9998        <translation>Сливовый 1</translation>
9999    </message>
10000    <message>
10001        <location line="+1"/>
10002        <source>plum2</source>
10003        <translation>Сливовый 2</translation>
10004    </message>
10005    <message>
10006        <location line="+1"/>
10007        <source>plum3</source>
10008        <translation>Сливовый 3</translation>
10009    </message>
10010    <message>
10011        <location line="+1"/>
10012        <source>plum4</source>
10013        <translation>Сливовый 4</translation>
10014    </message>
10015    <message>
10016        <location line="+1"/>
10017        <source>MediumOrchid1</source>
10018        <translation>Умеренный орсель 1</translation>
10019    </message>
10020    <message>
10021        <location line="+1"/>
10022        <source>MediumOrchid2</source>
10023        <translation>Умеренный орсель 2</translation>
10024    </message>
10025    <message>
10026        <location line="+1"/>
10027        <source>MediumOrchid3</source>
10028        <translation>Умеренный орсель 3</translation>
10029    </message>
10030    <message>
10031        <location line="+1"/>
10032        <source>MediumOrchid4</source>
10033        <translation>Умеренный орсель 4</translation>
10034    </message>
10035    <message>
10036        <location line="+1"/>
10037        <source>DarkOrchid1</source>
10038        <translation>Тёмный орсель 1</translation>
10039    </message>
10040    <message>
10041        <location line="+1"/>
10042        <source>DarkOrchid2</source>
10043        <translation>Тёмный орсель 2</translation>
10044    </message>
10045    <message>
10046        <location line="+1"/>
10047        <source>DarkOrchid3</source>
10048        <translation>Тёмный орсель 3</translation>
10049    </message>
10050    <message>
10051        <location line="+1"/>
10052        <source>DarkOrchid4</source>
10053        <translation>Тёмный орсель 4</translation>
10054    </message>
10055    <message>
10056        <location line="+1"/>
10057        <source>purple1</source>
10058        <translation>Пурпурный 1</translation>
10059    </message>
10060    <message>
10061        <location line="+1"/>
10062        <source>purple2</source>
10063        <translation>Пурпурный 2</translation>
10064    </message>
10065    <message>
10066        <location line="+1"/>
10067        <source>purple3</source>
10068        <translation>Пурпурный 3</translation>
10069    </message>
10070    <message>
10071        <location line="+1"/>
10072        <source>purple4</source>
10073        <translation>Пурпурный 4</translation>
10074    </message>
10075    <message>
10076        <location line="+1"/>
10077        <source>MediumPurple1</source>
10078        <translation>Умеренный пурпурный 1</translation>
10079    </message>
10080    <message>
10081        <location line="+1"/>
10082        <source>MediumPurple2</source>
10083        <translation>Умеренный пурпурный 2</translation>
10084    </message>
10085    <message>
10086        <location line="+1"/>
10087        <source>MediumPurple3</source>
10088        <translation>Умеренный пурпурный 3</translation>
10089    </message>
10090    <message>
10091        <location line="+1"/>
10092        <source>MediumPurple4</source>
10093        <translation>Умеренный пурпурный 4</translation>
10094    </message>
10095    <message>
10096        <location line="+1"/>
10097        <source>thistle1</source>
10098        <translation>Чертополоха 1</translation>
10099    </message>
10100    <message>
10101        <location line="+1"/>
10102        <source>thistle2</source>
10103        <translation>Чертополоха 2</translation>
10104    </message>
10105    <message>
10106        <location line="+1"/>
10107        <source>thistle3</source>
10108        <translation>Чертополоха 3</translation>
10109    </message>
10110    <message>
10111        <location line="+1"/>
10112        <source>thistle4</source>
10113        <translation>Чертополоха 4</translation>
10114    </message>
10115    <message>
10116        <location line="+1"/>
10117        <source>black</source>
10118        <translation>Чёрный</translation>
10119    </message>
10120    <message>
10121        <location line="+1"/>
10122        <source>DarkSlateGray</source>
10123        <translation>Тёмный грифельно-серый</translation>
10124    </message>
10125    <message>
10126        <location line="+1"/>
10127        <source>DimGray</source>
10128        <translation>Тускло-серый</translation>
10129    </message>
10130    <message>
10131        <location line="+1"/>
10132        <source>SlateGray</source>
10133        <translation>Синевато-серый</translation>
10134    </message>
10135    <message>
10136        <location line="+1"/>
10137        <source>LightSlateGray</source>
10138        <translation>Грифельно-серый</translation>
10139    </message>
10140    <message>
10141        <location line="+1"/>
10142        <source>grey</source>
10143        <translation></translation>
10144    </message>
10145    <message>
10146        <location line="+1"/>
10147        <source>LightGray</source>
10148        <translation>Светло-серый</translation>
10149    </message>
10150    <message>
10151        <location line="+1"/>
10152        <source>white</source>
10153        <translation>Белый</translation>
10154    </message>
10155    <message>
10156        <location line="+1"/>
10157        <source>generalmap</source>
10158        <translation type="unfinished"></translation>
10159    </message>
10160    <message>
10161        <location line="+2"/>
10162        <source>Red pastel</source>
10163        <translation type="unfinished"></translation>
10164    </message>
10165    <message>
10166        <location line="+1"/>
10167        <source>Green pastel</source>
10168        <translation type="unfinished"></translation>
10169    </message>
10170    <message>
10171        <location line="+1"/>
10172        <source>Orange pastel</source>
10173        <translation type="unfinished"></translation>
10174    </message>
10175    <message>
10176        <location line="+1"/>
10177        <source>Yellow pastel</source>
10178        <translation type="unfinished"></translation>
10179    </message>
10180    <message>
10181        <location line="-4"/>
10182        <source>default</source>
10183        <translation type="unfinished"></translation>
10184    </message>
10185    <message>
10186        <location line="+5"/>
10187        <source>Copyright (c) xxxx Copyright Holder</source>
10188        <translation type="unfinished"></translation>
10189    </message>
10190    <message>
10191        <location line="+1"/>
10192        <source>Not Yet Titled</source>
10193        <translation type="unfinished"></translation>
10194    </message>
10195    <message>
10196        <location line="+1"/>
10197        <source>not yet subtitled</source>
10198        <translation type="unfinished"></translation>
10199    </message>
10200    <message>
10201        <location filename="../../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp" line="+446"/>
10202        <location filename="../../src/gui/general/ActionFileParser.cpp" line="+636"/>
10203        <location line="+7"/>
10204        <source>%1</source>
10205        <translation>%1</translation>
10206    </message>
10207    <message>
10208        <location filename="../../src/gui/dialogs/DialogSuppressor.cpp" line="+76"/>
10209        <source>Do not show this warning again</source>
10210        <translation>Больше не показывать это предупреждение</translation>
10211    </message>
10212    <message>
10213        <location filename="../../src/gui/general/ActionFileParser.cpp" line="+9"/>
10214        <source>%1 (%2)</source>
10215        <translation>%1 (%2)</translation>
10216    </message>
10217    <message>
10218        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationWidget.cpp" line="+1700"/>
10219        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp" line="+1001"/>
10220        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixWidget.cpp" line="+1082"/>
10221        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp" line="+427"/>
10222        <source>%1 Controller %2 %3</source>
10223        <translation>Контроллер %1 — %2 %3</translation>
10224    </message>
10225    <message>
10226        <source>Rosegarden - A sequencer and musical notation editor</source>
10227        <translation type="obsolete">Rosegarden — секвенсер и нотный редактор</translation>
10228    </message>
10229    <message>
10230        <location filename="../../src/gui/application/main.cpp" line="+433"/>
10231        <source>Rosegarden</source>
10232        <translation>Rosegarden</translation>
10233    </message>
10234    <message>
10235        <location line="+302"/>
10236        <source>Welcome!</source>
10237        <translation>Добро пожаловать!</translation>
10238    </message>
10239    <message>
10240        <location line="+16"/>
10241        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-en</source>
10242        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-en</translation>
10243    </message>
10244    <message>
10245        <location line="+1"/>
10246        <source>&lt;h2&gt;Welcome to Rosegarden!&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Welcome to the Rosegarden audio and MIDI sequencer and musical notation editor.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If you have not already done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate synth program such as QSynth.  Rosegarden does not synthesize sounds from MIDI on its own, so without these you will hear nothing.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rosegarden uses the JACK audio server for recording and playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins.  These features will only be available if the JACK server is running.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rosegarden has comprehensive documentation: see the &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://rosegardenmusic.com&quot;&gt;Rosegarden website&lt;/a&gt; for the &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;%1&quot;&gt;manual&lt;/a&gt;, &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/tutorials/&quot;&gt;tutorials&lt;/a&gt;, and other information!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Rosegarden was brought to you by a team of volunteers across the world.  To learn more, go to the &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/&quot;&gt;Rosegarden website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10247        <translation>&lt;h2&gt;Приветствуем вас в Rosegarden!&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Добро пожаловать в Rosegarden — свободный MIDI-секвенсер и нотный редактор.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Если вы ещё не установили виртуальные инструменты DSSI или дополнительные синтезаторы вроде QSynth, мы настоятельно рекомендуем вам сделать это. Rosegarden не выполняется звуковой синтез самостоятельно, без дополнительных виртуальных инструментов вы ничего не услышите.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rosegarden использует звуковой сервер JACK для записи и воспроизведения звука, а также для воспроизведения звука виртуальных инструментов DSSI. эти функции доступны лишь при запущенном звуковом сервере JACK.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Для Rosegarden написана достаточноп одробная документация: на &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://rosegardenmusic.com&quot;&gt;сайте Rosegarden&lt;/a&gt; вы можете найти &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;%1&quot;&gt;руководство пользователя&lt;/a&gt;, &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/tutorials/&quot;&gt;уроки&lt;/a&gt; и прочую полезную информацию!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Программа создана для вас международной командой разработчиков. Более подробную информацию вы можете получить на &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/&quot;&gt;сайте Rosegarden&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
10248    </message>
10249    <message>
10250        <location filename="../../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp" line="+35"/>
10251        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="-17"/>
10252        <source>C</source>
10253        <comment>note name</comment>
10254        <translation>C</translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <location line="+0"/>
10258        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+1"/>
10259        <source>C#</source>
10260        <comment>note name</comment>
10261        <translation>C#</translation>
10262    </message>
10263    <message>
10264        <location line="+1"/>
10265        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+2"/>
10266        <source>D</source>
10267        <comment>note name</comment>
10268        <translation>D</translation>
10269    </message>
10270    <message>
10271        <location line="+0"/>
10272        <source>D#</source>
10273        <comment>note name</comment>
10274        <translation></translation>
10275    </message>
10276    <message>
10277        <location line="+1"/>
10278        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+2"/>
10279        <source>E</source>
10280        <comment>note name</comment>
10281        <translation>E</translation>
10282    </message>
10283    <message>
10284        <location line="+0"/>
10285        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+3"/>
10286        <source>F</source>
10287        <comment>note name</comment>
10288        <translation>F</translation>
10289    </message>
10290    <message>
10291        <location line="+1"/>
10292        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+1"/>
10293        <source>F#</source>
10294        <comment>note name</comment>
10295        <translation>F#</translation>
10296    </message>
10297    <message>
10298        <location line="+0"/>
10299        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+1"/>
10300        <source>G</source>
10301        <comment>note name</comment>
10302        <translation>G</translation>
10303    </message>
10304    <message>
10305        <location line="+1"/>
10306        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+1"/>
10307        <source>G#</source>
10308        <comment>note name</comment>
10309        <translation>G#</translation>
10310    </message>
10311    <message>
10312        <location line="+0"/>
10313        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+3"/>
10314        <source>A</source>
10315        <comment>note name</comment>
10316        <translation>A</translation>
10317    </message>
10318    <message>
10319        <location line="+1"/>
10320        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="-1"/>
10321        <source>A#</source>
10322        <comment>note name</comment>
10323        <translation></translation>
10324    </message>
10325    <message>
10326        <location line="+0"/>
10327        <location filename="../InstrumentStrings.cpp" line="+3"/>
10328        <source>B</source>
10329        <comment>note name</comment>
10330        <translation>B</translation>
10331    </message>
10332    <message>
10333        <location filename="../../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp" line="+389"/>
10334        <source>Audio subsystem is not available - can&apos;t record audio</source>
10335        <translation>Звуковая подсистема недоступна — запись звука невозможна</translation>
10336    </message>
10337    <message>
10338        <location line="+106"/>
10339        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;No tracks were armed for recording.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please arm at least one of the recording LEDs &lt;img src=&quot;:pixmaps/tooltip/record-leds.png&quot;&gt; and try again&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
10340        <translation type="unfinished"></translation>
10341    </message>
10342    <message>
10343        <location line="+143"/>
10344        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Couldn&apos;t start recording audio.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please set a valid recording path in &lt;b&gt;Composition -&gt; Edit Document Properties... -&gt; Audio&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
10345        <translation type="unfinished"></translation>
10346    </message>
10347    <message>
10348        <source>Can&apos;t find RIFF identifier</source>
10349        <translation type="vanished">Не удалось найти идентификатор RIFF</translation>
10350    </message>
10351    <message>
10352        <source>Can&apos;t find WAV identifier</source>
10353        <translation type="vanished">Не удалось найти идентификатор WAV</translation>
10354    </message>
10355    <message>
10356        <source>Can&apos;t find FORMAT identifier</source>
10357        <translation type="vanished">Не удалось найти идентификатор FORMAT</translation>
10358    </message>
10359    <message>
10360        <location filename="../../src/gui/application/TranzportClient.cpp" line="+62"/>
10361        <source>Failed to open tranzport device /dev/tranzport0</source>
10362        <translation type="unfinished"></translation>
10363    </message>
10364    <message>
10365        <location filename="../../src/sound/AudioFileManager.h" line="+70"/>
10366        <location line="+2"/>
10367        <source>Bad audio file path </source>
10368        <translation type="unfinished"></translation>
10369    </message>
10370    <message>
10371        <location line="+2"/>
10372        <source>Bad audio file path (malformed file?) </source>
10373        <translation type="unfinished"></translation>
10374    </message>
10375    <message>
10376        <location filename="../../src/gui/editors/notation/Inconsistencies.h" line="+64"/>
10377        <source>Bar %1:</source>
10378        <translation>Такт %1:</translation>
10379    </message>
10380    <message>
10381        <location line="+2"/>
10382        <source>Bars %1 to %2:</source>
10383        <translation>Такты с %1 по %2:</translation>
10384    </message>
10385    <message>
10386        <location line="+54"/>
10387        <source>%1 %2</source>
10388        <translation>%1 %2</translation>
10389    </message>
10390    <message>
10391        <location line="+1"/>
10392        <source>minor</source>
10393        <translation>минор</translation>
10394    </message>
10395    <message>
10396        <location line="+1"/>
10397        <source>major</source>
10398        <translation>мажор</translation>
10399    </message>
10400    <message>
10401        <location filename="../../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp" line="+289"/>
10402        <source>Synth plugin </source>
10403        <translation>Вирт. инструмент</translation>
10404    </message>
10405    <message>
10406        <source></source>
10407        <translation></translation>
10408    </message>
10409    <message>
10410        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixElement.cpp" line="+179"/>
10411        <source>This event is tied to another event.</source>
10412        <translation type="unfinished"></translation>
10413    </message>
10414    <message>
10415        <location filename="../../src/sound/PitchDetector.cpp" line="+33"/>
10416        <source>Partial</source>
10417        <comment>Frequency Component (DSP)</comment>
10418        <translation type="unfinished"></translation>
10419    </message>
10420    <message>
10421        <location line="+2"/>
10422        <source>Autocorrelation</source>
10423        <comment>DSP operation</comment>
10424        <translation type="unfinished"></translation>
10425    </message>
10426    <message>
10427        <location line="+2"/>
10428        <source>Harmonic Product Spectrum</source>
10429        <comment>Pitch determination (DSP)</comment>
10430        <translation type="unfinished"></translation>
10431    </message>
10432    <message>
10433        <location filename="../../src/sound/PeakFileManager.h" line="+53"/>
10434        <location line="+2"/>
10435        <source>Bad peak file </source>
10436        <translation type="unfinished"></translation>
10437    </message>
10438    <message>
10439        <location line="+2"/>
10440        <source>Bad peak file (malformed audio?) </source>
10441        <translation type="unfinished"></translation>
10442    </message>
10443    <message>
10444        <location filename="../../src/sound/SoundFile.h" line="+49"/>
10445        <location line="+2"/>
10446        <location line="+2"/>
10447        <source>Bad sound file </source>
10448        <translation type="unfinished"></translation>
10449    </message>
10450    <message>
10451        <location filename="../../src/sound/DummyDriver.h" line="+42"/>
10452        <source>No sound driver available: Sound driver startup failed, log follows:
10453
10454%1</source>
10455        <translation type="unfinished"></translation>
10456    </message>
10457    <message>
10458        <location line="-2"/>
10459        <source>No sound driver available: Application compiled without sound support?</source>
10460        <translation type="unfinished"></translation>
10461    </message>
10462    <message>
10463        <location filename="../../src/base/figuration/SegmentFigData.cpp" line="+53"/>
10464        <source>Replace segment contents</source>
10465        <translation type="unfinished"></translation>
10466    </message>
10467    <message>
10468        <location filename="../../src/base/figuration/SegmentID.cpp" line="+69"/>
10469        <source>Chord Source Segment</source>
10470        <translation type="unfinished"></translation>
10471    </message>
10472    <message>
10473        <location line="+2"/>
10474        <source>Figuration Source Segment</source>
10475        <translation type="unfinished"></translation>
10476    </message>
10477    <message>
10478        <location line="+2"/>
10479        <source>Generated Segment</source>
10480        <translation type="unfinished"></translation>
10481    </message>
10482    <message>
10483        <location line="+1"/>
10484        <source>Segment of unknown type</source>
10485        <translation type="unfinished"></translation>
10486    </message>
10487    <message>
10488        <location filename="../../src/base/parameterpattern/RelativeRamp.cpp" line="+30"/>
10489        <source>Relative Ramp - modify existing %1 values linearly</source>
10490        <translation type="unfinished"></translation>
10491    </message>
10492    <message>
10493        <location line="+9"/>
10494        <source>Increase first value this much: </source>
10495        <translation type="unfinished"></translation>
10496    </message>
10497    <message>
10498        <location line="+3"/>
10499        <source>Increase last value this much: </source>
10500        <translation type="unfinished"></translation>
10501    </message>
10502    <message>
10503        <location filename="../../src/commands/segment/UpdateFigurationCommand.cpp" line="+27"/>
10504        <source>Update Figurations</source>
10505        <translation type="unfinished"></translation>
10506    </message>
10507    <message>
10508        <source>LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.
10509
10510Would you like to use
10511
10512 %1
10513
10514 instead?</source>
10515        <translation type="obsolete">В Lilypond недопустимы пробелы и обратные черты в именах файлов.
10516
10517Вы хотите использовать
10518
10519 %1
10520
10521 вместо них?</translation>
10522    </message>
10523    <message>
10524        <source>Export failed.  The file could not be opened for writing.</source>
10525        <translation type="obsolete">Не удалось выполнить экспорт.  Файл не мог быть открыт для записи.</translation>
10526    </message>
10527    <message>
10528        <source>warning: overlong bar truncated here</source>
10529        <translation type="obsolete">Предупреждение: слишком длинный такт здесь урезан</translation>
10530    </message>
10531    <message>
10532        <source>warning: bar too short, padding with rests</source>
10533        <translation type="obsolete">Предупреждение: слишком короткий такт был заполнен паузами.</translation>
10534    </message>
10535    <message>
10536        <location filename="../../src/base/parameterpattern/QuarterSinePattern.cpp" line="+37"/>
10537        <source>Quarter-wave diminuendo - set %1 falling from max to min in a quarter sine wave contour</source>
10538        <translation type="unfinished"></translation>
10539    </message>
10540    <message>
10541        <location line="+2"/>
10542        <source>Quarter-wave crescendo - set %1 rising from min to max in a quarter sine wave contour</source>
10543        <translation type="unfinished"></translation>
10544    </message>
10545    <message>
10546        <location filename="../../src/base/parameterpattern/HalfSinePattern.cpp" line="+36"/>
10547        <source>Half-wave diminuendo - set %1 falling from max to min in a half sine wave contour</source>
10548        <translation type="unfinished"></translation>
10549    </message>
10550    <message>
10551        <location line="+2"/>
10552        <source>Half-wave crescendo - set %1 rising from min to max in a half sine wave contour</source>
10553        <translation type="unfinished"></translation>
10554    </message>
10555    <message>
10556        <location filename="../../src/base/parameterpattern/FlatParameterPattern.cpp" line="+30"/>
10557        <source>Flat - set %1 to value</source>
10558        <translation type="unfinished">Бемоль - установить значение %1</translation>
10559    </message>
10560    <message>
10561        <location line="+9"/>
10562        <source>Value</source>
10563        <translation type="unfinished">Значение</translation>
10564    </message>
10565    <message>
10566        <location filename="../../src/base/parameterpattern/IncreaseParameterPattern.cpp" line="+33"/>
10567        <source>Increase - raise each %1 by value</source>
10568        <translation type="unfinished"></translation>
10569    </message>
10570    <message>
10571        <location line="+2"/>
10572        <source>Decrease - lower each %1 by value</source>
10573        <translation type="unfinished"></translation>
10574    </message>
10575    <message>
10576        <location line="+10"/>
10577        <source>Increase by</source>
10578        <translation type="unfinished"></translation>
10579    </message>
10580    <message>
10581        <location line="+2"/>
10582        <source>Decrease by</source>
10583        <translation type="unfinished"></translation>
10584    </message>
10585    <message>
10586        <location filename="../../src/base/parameterpattern/ParameterPattern.cpp" line="+158"/>
10587        <source>Setting Velocities...</source>
10588        <translation type="unfinished">Устанавливается сила нажатия...</translation>
10589    </message>
10590    <message>
10591        <location line="+27"/>
10592        <source>Set Event Velocities</source>
10593        <translation type="unfinished">Установить силу нажатия</translation>
10594    </message>
10595    <message>
10596        <location filename="../../src/base/parameterpattern/AlternatingParameterPattern.cpp" line="+30"/>
10597        <source>Alternating - set %1 to max and min on alternate events</source>
10598        <translation type="unfinished">Переменный — установить %1 в макс. или мин. значение на переменных событиях</translation>
10599    </message>
10600    <message>
10601        <location line="+11"/>
10602        <location filename="../../src/base/parameterpattern/RingingParameterPattern.cpp" line="+39"/>
10603        <source>First Value</source>
10604        <translation type="unfinished">Первое значение</translation>
10605    </message>
10606    <message>
10607        <location line="+2"/>
10608        <location filename="../../src/base/parameterpattern/RingingParameterPattern.cpp" line="+2"/>
10609        <source>Second Value</source>
10610        <translation type="unfinished">Второе значение</translation>
10611    </message>
10612    <message>
10613        <location filename="../../src/base/parameterpattern/LinearParameterPattern.cpp" line="+34"/>
10614        <source>Diminuendo - set %1 falling from max to min</source>
10615        <translation type="unfinished">Диминуэндо - установить %1 с понижением от макс. до мин.</translation>
10616    </message>
10617    <message>
10618        <location line="+2"/>
10619        <source>Crescendo - set %1 rising from min to max</source>
10620        <translation type="unfinished">Крещендо - установить повышение %1 от мин до макс</translation>
10621    </message>
10622    <message>
10623        <location line="+12"/>
10624        <source>Low Value</source>
10625        <translation type="unfinished">Низкое значение</translation>
10626    </message>
10627    <message>
10628        <location line="+2"/>
10629        <source>High Value</source>
10630        <translation type="unfinished">Высокое значение</translation>
10631    </message>
10632    <message>
10633        <location filename="../../src/base/parameterpattern/RingingParameterPattern.cpp" line="-11"/>
10634        <source>Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero</source>
10635        <translation type="unfinished">Звон - установить %1 чередующимся от макс. до мин. значения c угасанием до нуля</translation>
10636    </message>
10637</context>
10638<context>
10639    <name>Rosegarden::AboutDialog</name>
10640    <message>
10641        <location filename="../../src/gui/dialogs/AboutDialog.cpp" line="+36"/>
10642        <source>About Rosegarden</source>
10643        <translation>О Rosegarden</translation>
10644    </message>
10645    <message>
10646        <location line="+18"/>
10647        <source>&lt;h2&gt;Rosegarden&lt;/h2&gt;&lt;h3&gt;A sequencer and musical notation editor&lt;/h3&gt;</source>
10648        <translation type="unfinished"></translation>
10649    </message>
10650    <message>
10651        <location line="+7"/>
10652        <source>&lt;p&gt;Copyright 2000-2021 the Rosegarden development team&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Version: %1 &amp;nbsp; &quot;%4&quot;&lt;br&gt;Build key: %3&lt;br&gt;Qt version: %2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Rosegarden was brought to you by a team of volunteers across the world.  For a list of contributors, visit&lt;br&gt;&lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/resources/authors&quot;&gt;http://www.rosegardenmusic.com/resources/authors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information about Rosegarden, visit&lt;br&gt;&lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com&quot;&gt;http://www.rosegardenmusic.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;License: GNU General Public License Version 2 or later&lt;/p&gt;</source>
10653        <translation type="unfinished"></translation>
10654    </message>
10655    <message>
10656        <source>&lt;h2&gt;Rosegarden - &quot;%1&quot;&lt;/h2&gt;&lt;h3&gt;A sequencer and musical notation editor&lt;/h3&gt;</source>
10657        <translation type="vanished">&lt;h2&gt;Rosegarden - &quot;%1&quot;&lt;/h2&gt;&lt;h3&gt;Секвенсер и нотный редактор&lt;/h3&gt;</translation>
10658    </message>
10659</context>
10660<context>
10661    <name>Rosegarden::ActionCommandArgumentQuerier</name>
10662    <message>
10663        <location filename="../../src/gui/general/ActionCommandRegistry.cpp" line="+66"/>
10664        <source>Rosegarden - Query</source>
10665        <translation>Запрос</translation>
10666    </message>
10667</context>
10668<context>
10669    <name>Rosegarden::ActionCommandRegistry</name>
10670    <message>
10671        <location line="+51"/>
10672        <source>Rosegarden - Warning</source>
10673        <translation>Rosegarden - Предупреждение</translation>
10674    </message>
10675</context>
10676<context>
10677    <name>Rosegarden::AddControlParameterCommand</name>
10678    <message>
10679        <location filename="../../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h" line="+56"/>
10680        <source>&amp;Add Control Parameter</source>
10681        <translation type="unfinished">&amp;Добавить параметр контроллера</translation>
10682    </message>
10683</context>
10684<context>
10685    <name>Rosegarden::AddDotCommand</name>
10686    <message>
10687        <location filename="../../src/commands/edit/AddDotCommand.h" line="+47"/>
10688        <source>&amp;Add Dot</source>
10689        <translation>&amp;Добавить точку</translation>
10690    </message>
10691</context>
10692<context>
10693    <name>Rosegarden::AddFingeringMarkCommand</name>
10694    <message>
10695        <location filename="../../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp" line="+54"/>
10696        <source>Add Other &amp;Fingering...</source>
10697        <translation type="unfinished">Добавить ещё &amp;аппликатуру...</translation>
10698    </message>
10699    <message>
10700        <location line="+2"/>
10701        <source>Add Fingering &amp;0 (Thumb)</source>
10702        <translation type="unfinished">Добавить аппликатуру &amp;0 (большой палец)</translation>
10703    </message>
10704    <message>
10705        <location line="+2"/>
10706        <source>Add Fingering &amp;%1</source>
10707        <translation type="unfinished">Добавить аппликатуру &amp;%1</translation>
10708    </message>
10709    <message>
10710        <location line="+27"/>
10711        <source>Fingering: </source>
10712        <translation type="unfinished">Аппликатура:</translation>
10713    </message>
10714</context>
10715<context>
10716    <name>Rosegarden::AddIndicationCommand</name>
10717    <message>
10718        <location filename="../../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp" line="+108"/>
10719        <source>Can&apos;t add identical overlapping indications</source>
10720        <translation type="unfinished"></translation>
10721    </message>
10722    <message>
10723        <location line="+134"/>
10724        <source>Add S&amp;lur</source>
10725        <translation type="unfinished">Добавить &amp;легато</translation>
10726    </message>
10727    <message>
10728        <location line="+2"/>
10729        <source>Add &amp;Phrasing Slur</source>
10730        <translation>Добавить фра&amp;зировочную лигу..</translation>
10731    </message>
10732    <message>
10733        <location line="+2"/>
10734        <source>Add Double-Octave Up</source>
10735        <translation>Добавить перенос на две октавы вверх</translation>
10736    </message>
10737    <message>
10738        <location line="+2"/>
10739        <source>Add Octave &amp;Up</source>
10740        <translation>Добавить перенос на &amp;октаву вверх</translation>
10741    </message>
10742    <message>
10743        <location line="+2"/>
10744        <source>Add Octave &amp;Down</source>
10745        <translation>Добавить перенос на октаву в&amp;низ</translation>
10746    </message>
10747    <message>
10748        <location line="+2"/>
10749        <source>Add Double Octave Down</source>
10750        <translation>Добавить перенос на две октавы вниз</translation>
10751    </message>
10752    <message>
10753        <location line="+5"/>
10754        <source>Add &amp;Crescendo</source>
10755        <translation>Добавить &amp;крещендо...</translation>
10756    </message>
10757    <message>
10758        <location line="+2"/>
10759        <source>Add &amp;Decrescendo</source>
10760        <translation>Добавить &amp;декрещендо...</translation>
10761    </message>
10762    <message>
10763        <location line="+2"/>
10764        <source>Add &amp;Glissando</source>
10765        <translation>Добавить &amp;глиссандо...</translation>
10766    </message>
10767    <message>
10768        <location line="+2"/>
10769        <source>Add Tri&amp;ll With Line</source>
10770        <translation type="unfinished"></translation>
10771    </message>
10772    <message>
10773        <location line="+2"/>
10774        <source>Add Parameter Chord</source>
10775        <translation type="unfinished"></translation>
10776    </message>
10777    <message>
10778        <location line="+2"/>
10779        <source>Add Figuration</source>
10780        <translation type="unfinished"></translation>
10781    </message>
10782    <message>
10783        <location line="+3"/>
10784        <source>Add &amp;%1%2</source>
10785        <translation>Добавить &amp;%1%2</translation>
10786    </message>
10787</context>
10788<context>
10789    <name>Rosegarden::AddLayerCommand</name>
10790    <message>
10791        <location filename="../../src/commands/segment/AddLayerCommand.cpp" line="+38"/>
10792        <source>Add Layer</source>
10793        <translation type="unfinished"></translation>
10794    </message>
10795    <message>
10796        <location line="+46"/>
10797        <source> - layer</source>
10798        <translation type="unfinished"></translation>
10799    </message>
10800</context>
10801<context>
10802    <name>Rosegarden::AddMarkCommand</name>
10803    <message>
10804        <location filename="../../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp" line="+41"/>
10805        <source>S&amp;forzando</source>
10806        <translation>С&amp;форцандо</translation>
10807    </message>
10808    <message>
10809        <location line="+2"/>
10810        <source>Sta&amp;ccato</source>
10811        <translation>Ста&amp;ккато</translation>
10812    </message>
10813    <message>
10814        <location line="+2"/>
10815        <source>R&amp;inforzando</source>
10816        <translation>Р&amp;инфорцандо</translation>
10817    </message>
10818    <message>
10819        <location line="+2"/>
10820        <source>T&amp;enuto</source>
10821        <translation>Т&amp;енуто</translation>
10822    </message>
10823    <message>
10824        <location line="+2"/>
10825        <source>Tri&amp;ll</source>
10826        <translation>Тре&amp;ль</translation>
10827    </message>
10828    <message>
10829        <location line="+2"/>
10830        <source>Trill &amp;with Line</source>
10831        <translation>Трель с л&amp;инией</translation>
10832    </message>
10833    <message>
10834        <location line="+2"/>
10835        <source>Trill Line</source>
10836        <translation>Линию трели</translation>
10837    </message>
10838    <message>
10839        <location line="+2"/>
10840        <source>&amp;Turn</source>
10841        <translation type="unfinished">Гру&amp;ппето</translation>
10842    </message>
10843    <message>
10844        <location line="+2"/>
10845        <source>&amp;Accent</source>
10846        <translation>&amp;Акцент</translation>
10847    </message>
10848    <message>
10849        <location line="+2"/>
10850        <source>&amp;Staccatissimo</source>
10851        <translation>&amp;Стаккатиссимо</translation>
10852    </message>
10853    <message>
10854        <location line="+2"/>
10855        <source>&amp;Marcato</source>
10856        <translation>&amp;Маркато</translation>
10857    </message>
10858    <message>
10859        <location line="+2"/>
10860        <source>&amp;Open</source>
10861        <translation type="unfinished"></translation>
10862    </message>
10863    <message>
10864        <location line="+2"/>
10865        <source>&amp;Stopped</source>
10866        <translation type="unfinished"></translation>
10867    </message>
10868    <message>
10869        <location line="+2"/>
10870        <source>&amp;Harmonic</source>
10871        <translation type="unfinished"></translation>
10872    </message>
10873    <message>
10874        <location line="+2"/>
10875        <source>&amp;Pause</source>
10876        <translation>&amp;Паузу</translation>
10877    </message>
10878    <message>
10879        <location line="+2"/>
10880        <source>&amp;Up-Bow</source>
10881        <translation>Движение смычком в&amp;верх</translation>
10882    </message>
10883    <message>
10884        <location line="+2"/>
10885        <source>&amp;Down-Bow</source>
10886        <translation>Движение смычком в&amp;низ</translation>
10887    </message>
10888    <message>
10889        <location line="+2"/>
10890        <source>Mo&amp;rdent</source>
10891        <translation>Морд&amp;ент</translation>
10892    </message>
10893    <message>
10894        <location line="+2"/>
10895        <source>Inverted Mordent</source>
10896        <translation>Инвертированный мордент</translation>
10897    </message>
10898    <message>
10899        <location line="+2"/>
10900        <source>Long Mordent</source>
10901        <translation>Долгий мордент</translation>
10902    </message>
10903    <message>
10904        <location line="+2"/>
10905        <source>Lon&amp;g Inverted Mordent</source>
10906        <translation>Дол&amp;гий инвертированный мордент</translation>
10907    </message>
10908    <message>
10909        <location line="+2"/>
10910        <source>&amp;%1%2</source>
10911        <translation>&amp;%1%2</translation>
10912    </message>
10913    <message>
10914        <location line="+5"/>
10915        <source>Add %1</source>
10916        <translation>Добавить %1</translation>
10917    </message>
10918</context>
10919<context>
10920    <name>Rosegarden::AddMarkerCommand</name>
10921    <message>
10922        <location filename="../../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h" line="+49"/>
10923        <source>&amp;Add Marker</source>
10924        <translation>&amp;Добавить маркер</translation>
10925    </message>
10926</context>
10927<context>
10928    <name>Rosegarden::AddSlashesCommand</name>
10929    <message>
10930        <location filename="../../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h" line="+38"/>
10931        <source>Slashes</source>
10932        <translation>Черточки</translation>
10933    </message>
10934    <message>
10935        <location filename="../../src/commands/notation/AddSlashesCommand.cpp" line="+34"/>
10936        <source>&amp;None</source>
10937        <translation>&amp;Нет</translation>
10938    </message>
10939</context>
10940<context>
10941    <name>Rosegarden::AddTempoChangeCommand</name>
10942    <message>
10943        <location filename="../../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h" line="+53"/>
10944        <source>Add Te&amp;mpo Change...</source>
10945        <translation>Добавить смену &amp;темпа...</translation>
10946    </message>
10947</context>
10948<context>
10949    <name>Rosegarden::AddTextMarkCommand</name>
10950    <message>
10951        <location filename="../../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h" line="+46"/>
10952        <source>Add Te&amp;xt Mark...</source>
10953        <translation>Добавить &amp;текстовую пометку...</translation>
10954    </message>
10955    <message>
10956        <location filename="../../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.cpp" line="+46"/>
10957        <source>Text:</source>
10958        <translation>Текст:</translation>
10959    </message>
10960</context>
10961<context>
10962    <name>Rosegarden::AddTimeSignatureCommand</name>
10963    <message>
10964        <location filename="../../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h" line="+47"/>
10965        <source>Add Time Si&amp;gnature Change...</source>
10966        <translation>Добавить &amp;смену размера...</translation>
10967    </message>
10968</context>
10969<context>
10970    <name>Rosegarden::AddTracksCommand</name>
10971    <message>
10972        <location filename="../../src/commands/segment/AddTracksCommand.h" line="+50"/>
10973        <source>Add Tracks...</source>
10974        <translation>Добавить дорожки...</translation>
10975    </message>
10976</context>
10977<context>
10978    <name>Rosegarden::AddTracksDialog</name>
10979    <message>
10980        <location filename="../../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp" line="+43"/>
10981        <source>Add Tracks</source>
10982        <translation>Добавка дорожек</translation>
10983    </message>
10984    <message>
10985        <location line="+8"/>
10986        <source>How many tracks do you want to add?</source>
10987        <translation>Сколько дорожек вы хотите добавить?</translation>
10988    </message>
10989    <message>
10990        <location line="+18"/>
10991        <source>Add tracks</source>
10992        <translation>Добавить дорожки</translation>
10993    </message>
10994    <message>
10995        <location line="+4"/>
10996        <source>At the top</source>
10997        <translation>В самый верх</translation>
10998    </message>
10999    <message>
11000        <location line="+1"/>
11001        <location line="+4"/>
11002        <source>Above the current selected track</source>
11003        <translation>Над выбранной дорожкой</translation>
11004    </message>
11005    <message>
11006        <location line="-3"/>
11007        <source>Below the current selected track</source>
11008        <translation>Под выбранную дорожку</translation>
11009    </message>
11010    <message>
11011        <location line="+1"/>
11012        <source>At the bottom</source>
11013        <translation>В самый низ</translation>
11014    </message>
11015</context>
11016<context>
11017    <name>Rosegarden::AddTriggerSegmentCommand</name>
11018    <message>
11019        <location filename="../../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp" line="+34"/>
11020        <source>Add Triggered Segment</source>
11021        <translation>Добавить переключаемый сегмент</translation>
11022    </message>
11023</context>
11024<context>
11025    <name>Rosegarden::AudioConfigurationPage</name>
11026    <message>
11027        <location filename="../../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h" line="+54"/>
11028        <source>Audio</source>
11029        <translation>Звук</translation>
11030    </message>
11031    <message>
11032        <location line="+1"/>
11033        <source>Audio Settings</source>
11034        <translation>Параметры звука</translation>
11035    </message>
11036    <message>
11037        <location filename="../../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp" line="+85"/>
11038        <source>Audio preview scale</source>
11039        <translation>Масштаб просмотра волновой формы</translation>
11040    </message>
11041    <message>
11042        <location line="+5"/>
11043        <source>Linear - easier to see loud peaks</source>
11044        <translation>Линейный — проще видеть пики громкости</translation>
11045    </message>
11046    <message>
11047        <location line="+1"/>
11048        <source>Meter scaling - easier to see quiet activity</source>
11049        <translation>По индикатору — проще видеть тихие пассажи</translation>
11050    </message>
11051    <message>
11052        <location line="+10"/>
11053        <source>Record audio files as</source>
11054        <translation>Записывать звуковые файлы как</translation>
11055    </message>
11056    <message>
11057        <location line="+3"/>
11058        <source>16-bit PCM WAV format (smaller files)</source>
11059        <translation>16-bit PCM WAV (меньше размер)</translation>
11060    </message>
11061    <message>
11062        <location line="+1"/>
11063        <source>32-bit float WAV format (higher quality)</source>
11064        <translation>32-bit float WAV (лучше качество)</translation>
11065    </message>
11066    <message>
11067        <location line="+11"/>
11068        <source>External audio editor</source>
11069        <translation>Внешний звуковой редактор</translation>
11070    </message>
11071    <message>
11072        <location line="+21"/>
11073        <source>Choose...</source>
11074        <translation>Выберите...</translation>
11075    </message>
11076    <message>
11077        <location line="+8"/>
11078        <source>Create JACK outputs</source>
11079        <translation>Создать выходы JACK</translation>
11080    </message>
11081    <message>
11082        <location line="+7"/>
11083        <source>for individual audio instruments</source>
11084        <translation>Для отдельных аудиоинструментов</translation>
11085    </message>
11086    <message>
11087        <location line="+8"/>
11088        <source>for submasters</source>
11089        <translation>Для субмиксов</translation>
11090    </message>
11091    <message>
11092        <location line="+12"/>
11093        <source>Make default JACK connections for</source>
11094        <translation>Создать соединения с JACK для</translation>
11095    </message>
11096    <message>
11097        <location line="+6"/>
11098        <source>audio outputs</source>
11099        <translation>звуковых выходов</translation>
11100    </message>
11101    <message>
11102        <location line="+6"/>
11103        <source>audio inputs</source>
11104        <translation>звуковых входов</translation>
11105    </message>
11106    <message>
11107        <location line="+6"/>
11108        <source>Start JACK automatically</source>
11109        <translation type="unfinished"></translation>
11110    </message>
11111    <message>
11112        <location line="+12"/>
11113        <source>General</source>
11114        <translation>Общее</translation>
11115    </message>
11116    <message>
11117        <location line="+6"/>
11118        <source>External audio editor path</source>
11119        <translation>Путь к внешнему звуковому редактору</translation>
11120    </message>
11121    <message>
11122        <location line="+43"/>
11123        <source>External audio editor &quot;%1&quot; not found or not executable</source>
11124        <translation>Внешний звуковой редактор &quot;%1&quot; не найден или не является исполняемым файлом</translation>
11125    </message>
11126    <message>
11127        <location line="+0"/>
11128        <source>Rosegarden</source>
11129        <translation>Rosegarden</translation>
11130    </message>
11131</context>
11132<context>
11133    <name>Rosegarden::AudioFaderBox</name>
11134    <message>
11135        <location filename="../../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp" line="+80"/>
11136        <source>&lt;no plugin&gt;</source>
11137        <translation>&lt;нет эффекта&gt;</translation>
11138    </message>
11139    <message>
11140        <location line="+12"/>
11141        <source>&lt;no synth&gt;</source>
11142        <translation>&lt;нет вирт. инструмента&gt;</translation>
11143    </message>
11144    <message>
11145        <location line="+60"/>
11146        <source>Editor</source>
11147        <translation>Редактор</translation>
11148    </message>
11149    <message>
11150        <location line="+17"/>
11151        <source>Set the audio pan position in the stereo field</source>
11152        <translation>Установить панорамирование для звуковых файлов в стерео</translation>
11153    </message>
11154    <message>
11155        <location line="-87"/>
11156        <source>Click to load an audio plugin</source>
11157        <translation>Щёлкните для загрузки звукового эффекта</translation>
11158    </message>
11159    <message>
11160        <location line="+11"/>
11161        <source>Click to load a synth plugin for playing MIDI</source>
11162        <translation>Щёлкните для загрузки виртуального инструмента</translation>
11163    </message>
11164    <message>
11165        <location line="+77"/>
11166        <source>Open the synth plugin&apos;s native editor</source>
11167        <translation>Открыть собственный редактор инструмента</translation>
11168    </message>
11169    <message>
11170        <location line="+1"/>
11171        <source>Mono or Stereo Instrument</source>
11172        <translation>Моно- или стереофонический инструмент</translation>
11173    </message>
11174    <message>
11175        <location line="+1"/>
11176        <source>Record level</source>
11177        <translation>Уровень записи</translation>
11178    </message>
11179    <message>
11180        <location line="+1"/>
11181        <source>Playback level</source>
11182        <translation>Уровень воспроизведения</translation>
11183    </message>
11184    <message>
11185        <location line="+1"/>
11186        <source>Audio level</source>
11187        <translation>Громкость звука</translation>
11188    </message>
11189    <message>
11190        <location line="+11"/>
11191        <source>In:</source>
11192        <translation>Вх:</translation>
11193    </message>
11194    <message>
11195        <location line="+5"/>
11196        <source>Out:</source>
11197        <translation>Вых:</translation>
11198    </message>
11199</context>
11200<context>
11201    <name>Rosegarden::AudioFileManager</name>
11202    <message>
11203        <location filename="../../src/sound/AudioFileManager.cpp" line="+619"/>
11204        <source>Cannot download file %1</source>
11205        <translation>Не удаётся загрузить файл %1</translation>
11206    </message>
11207    <message>
11208        <location line="-1"/>
11209        <source>Rosegarden</source>
11210        <translation>Rosegarden</translation>
11211    </message>
11212    <message>
11213        <location line="-8"/>
11214        <source>Adding audio file...</source>
11215        <translation type="unfinished">Добавляется звуковой файл...</translation>
11216    </message>
11217    <message>
11218        <location line="+59"/>
11219        <source>Converting audio file...</source>
11220        <translation>Преобразовывается звуковой файл...</translation>
11221    </message>
11222    <message>
11223        <location line="+220"/>
11224        <source>Generating audio previews...</source>
11225        <translation type="unfinished">Создаётся предпросмотр звуковых сегментов...</translation>
11226    </message>
11227    <message>
11228        <location line="+37"/>
11229        <source>Generating audio preview...</source>
11230        <translation type="unfinished">Создаётся просмотр волновой формы...</translation>
11231    </message>
11232    <message>
11233        <location line="-292"/>
11234        <source>Importing audio file...</source>
11235        <translation>Импортируется звуковой файл...</translation>
11236    </message>
11237    <message>
11238        <location line="+42"/>
11239        <source>Failed to convert or resample audio file on import</source>
11240        <translation>Не удалось преобразовать или ресэмплировать импортируемый звуковой файл</translation>
11241    </message>
11242</context>
11243<context>
11244    <name>Rosegarden::AudioFileTimeStretcher</name>
11245    <message>
11246        <location filename="../../src/sound/AudioFileTimeStretcher.cpp" line="+79"/>
11247        <source>Rescaling audio file...</source>
11248        <translation type="unfinished"></translation>
11249    </message>
11250</context>
11251<context>
11252    <name>Rosegarden::AudioInstrumentParameterPanel</name>
11253    <message>
11254        <location filename="../../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp" line="+83"/>
11255        <source>Click to rename this instrument</source>
11256        <translation>Щёлкните для переименования этого инструмента</translation>
11257    </message>
11258    <message>
11259        <location line="+10"/>
11260        <source>Click the button above to rename this instrument</source>
11261        <translation type="unfinished"></translation>
11262    </message>
11263    <message>
11264        <location line="+129"/>
11265        <location line="+177"/>
11266        <source>&lt;no synth&gt;</source>
11267        <translation>&lt;нет вирт. инструмента&gt;</translation>
11268    </message>
11269    <message>
11270        <location line="-174"/>
11271        <location line="+178"/>
11272        <source>&lt;no plugin&gt;</source>
11273        <translation>&lt;нет эффекта&gt;</translation>
11274    </message>
11275</context>
11276<context>
11277    <name>Rosegarden::AudioManagerDialog</name>
11278    <message>
11279        <location filename="../../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp" line="+109"/>
11280        <source>Audio File Manager</source>
11281        <translation>Управление звуковыми файлами</translation>
11282    </message>
11283    <message>
11284        <location line="+66"/>
11285        <source>Name</source>
11286        <translation>Имя</translation>
11287    </message>
11288    <message>
11289        <location line="+1"/>
11290        <source>Duration</source>
11291        <translation>Длительность</translation>
11292    </message>
11293    <message>
11294        <location line="+1"/>
11295        <source>Envelope</source>
11296        <translation>Огибающая</translation>
11297    </message>
11298    <message>
11299        <location line="+1"/>
11300        <source>Sample rate</source>
11301        <translation>Частота дискретизации</translation>
11302    </message>
11303    <message>
11304        <location line="+1"/>
11305        <source>Channels</source>
11306        <translation>Каналы</translation>
11307    </message>
11308    <message>
11309        <location line="+1"/>
11310        <source>Resolution</source>
11311        <translation>Разрешение</translation>
11312    </message>
11313    <message>
11314        <location line="+1"/>
11315        <source>File</source>
11316        <translation>Файл</translation>
11317    </message>
11318    <message>
11319        <location line="+347"/>
11320        <source>Save File As</source>
11321        <translation>Сохранить файл как</translation>
11322    </message>
11323    <message>
11324        <location line="+3"/>
11325        <source>*.wav|WAV files (*.wav)</source>
11326        <translation>*.wav|Файлы WAV (*.wav)</translation>
11327    </message>
11328    <message>
11329        <location line="+12"/>
11330        <source>Exporting audio file...</source>
11331        <translation>Выполняется экспорт звукового файла...</translation>
11332    </message>
11333    <message>
11334        <location line="+114"/>
11335        <source>This will unload audio file &quot;%1&quot; and remove all associated segments.  Are you sure?</source>
11336        <translation>Это приведёт к выгрузке звукового файла &quot;%1&quot; и удалению связанных с ним сегментов? Вы уверены?</translation>
11337    </message>
11338    <message>
11339        <location line="-110"/>
11340        <location line="+114"/>
11341        <location line="+188"/>
11342        <location line="+37"/>
11343        <location line="+75"/>
11344        <location line="+11"/>
11345        <location line="+226"/>
11346        <location line="+21"/>
11347        <location line="+4"/>
11348        <location line="+9"/>
11349        <source>Rosegarden</source>
11350        <translation>Rosegarden</translation>
11351    </message>
11352    <message>
11353        <location line="-486"/>
11354        <location line="+8"/>
11355        <source>WAV files</source>
11356        <translation>Файлы WAV</translation>
11357    </message>
11358    <message>
11359        <location line="-7"/>
11360        <location line="+11"/>
11361        <source>All files</source>
11362        <translation>Все файлы</translation>
11363    </message>
11364    <message>
11365        <location line="-5"/>
11366        <source>Audio files</source>
11367        <translation>Звуковые файлы</translation>
11368    </message>
11369    <message>
11370        <location line="+2"/>
11371        <source>FLAC files</source>
11372        <translation>Файлы FLAC</translation>
11373    </message>
11374    <message>
11375        <location line="+1"/>
11376        <source>Ogg files</source>
11377        <translation>Файлы Ogg</translation>
11378    </message>
11379    <message>
11380        <location line="+1"/>
11381        <source>MP3 files</source>
11382        <translation>Файлы MP3</translation>
11383    </message>
11384    <message>
11385        <location line="+11"/>
11386        <source>Select one or more audio files</source>
11387        <translation>Выберите один или несколько звуковых файлов</translation>
11388    </message>
11389    <message>
11390        <location line="+79"/>
11391        <source>This will unload all audio files and remove their associated segments.
11392This action cannot be undone, and associations with these files will be lost.
11393Files will not be removed from your disk.
11394Are you sure?</source>
11395        <translation>Все звуковые файлы будут выгружены, а связанные с ними сегменты — удалены.
11396Это действие необратимо, все связи с убранными файлами будут утеряны.
11397Файлы не будут удалены с диска.
11398Вы уверены?</translation>
11399    </message>
11400    <message>
11401        <location line="+37"/>
11402        <source>This will unload all audio files that are not associated with any segments in this composition.
11403This action cannot be undone, and associations with these files will be lost.
11404Files will not be removed from your disk.
11405Are you sure?</source>
11406        <translation>Все звуковые файлы, с которыми не связан ни один сегмент, будут выгружены.
11407Это действие необратимо, все связи с убранными файлами будут утеряны.
11408Файлы не будут удалены с диска.
11409Вы уверены?</translation>
11410    </message>
11411    <message>
11412        <location line="+65"/>
11413        <source>The following audio files are not used in the current composition.
11414
11415Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.
11416</source>
11417        <translation>Следующие звуковые файлы не использованы в текущей композиции.
11418
11419Выберите те из них, что нужно удалить с жесткого диска насовсем.
11420</translation>
11421    </message>
11422    <message numerus="yes">
11423        <location line="+10"/>
11424        <source>&lt;qt&gt;About to delete %n audio file(s) permanently from the hard disk.&lt;br&gt;This action cannot be undone, and there will be no way to recover the files.&lt;br&gt;Are you sure?&lt;/qt&gt;</source>
11425        <translation>
11426            <numerusform>&lt;qt&gt;%n звуковой файл будет навсегда удалён с жёсткого диска.&lt;br&gt;Это действие необратимо, восстановить файлы будет невозможно.&lt;br&gt;Вы уверены?&lt;/qt&gt;</numerusform>
11427            <numerusform>&lt;qt&gt;%n звуковых файла будет навсегда удалено с жёсткого диска.&lt;br&gt;Это действие необратимо, восстановить файлы будет невозможно.&lt;br&gt;Вы уверены?&lt;/qt&gt;</numerusform>
11428            <numerusform>&lt;qt&gt;%n звуковых файлов будет навсегда удалено с жёсткого диска.&lt;br&gt;Это действие необратимо, восстановить файлы будет невозможно.&lt;br&gt;Вы уверены?&lt;/qt&gt;</numerusform>
11429        </translation>
11430    </message>
11431    <message>
11432        <location line="+13"/>
11433        <source>File %1 could not be deleted.</source>
11434        <translation>Не получилось удалить файл «%1».</translation>
11435    </message>
11436    <message>
11437        <location line="+33"/>
11438        <source>Change Audio File label</source>
11439        <translation>Изменить метку звукового файла</translation>
11440    </message>
11441    <message>
11442        <location line="+1"/>
11443        <source>Enter new label</source>
11444        <translation>Введите новую метку</translation>
11445    </message>
11446    <message>
11447        <location line="+173"/>
11448        <source>importing an audio file that needs to be converted or resampled</source>
11449        <translation>Импортируется звуковой файл, который необходимо преобразовать или изменить его частоту сэмплирования</translation>
11450    </message>
11451    <message>
11452        <location line="-635"/>
11453        <location line="+651"/>
11454        <source>Cancel</source>
11455        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
11456    </message>
11457    <message>
11458        <location line="-1"/>
11459        <source>Adding audio file...</source>
11460        <translation type="unfinished">Добавляется звуковой файл...</translation>
11461    </message>
11462    <message>
11463        <location line="+24"/>
11464        <location line="+4"/>
11465        <source>Failed to add audio file. </source>
11466        <translation>Не удалось добавить звуковой файл.</translation>
11467    </message>
11468    <message>
11469        <source>Generating audio preview...</source>
11470        <translation type="obsolete">Создаётся просмотр волновой формы...</translation>
11471    </message>
11472    <message>
11473        <location line="+9"/>
11474        <source>Try copying this file to a directory where you have write permission and re-add it</source>
11475        <translation>Попробуйте скопировать этот в файл в каталог, на запись в которую у вас есть права, а затем добавьте файл заново</translation>
11476    </message>
11477    <message>
11478        <location line="+154"/>
11479        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioManager-en</source>
11480        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioManager-en</translation>
11481    </message>
11482    <message>
11483        <location line="-1250"/>
11484        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:pixmaps/tooltip/warning.png&quot;&gt;&lt;/img&gt; &lt;b&gt;Audio files marked with an asterisk (*) are encoded at a sample rate different from that of the JACK audio server.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound terrible.  Please consider resampling these files externally, or adjusting the sample rate of the JACK server.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
11485        <translation type="unfinished"></translation>
11486    </message>
11487</context>
11488<context>
11489    <name>Rosegarden::AudioMixerWindow</name>
11490    <message>
11491        <source>Audio Mixer</source>
11492        <translation type="obsolete">Звуковой микшер</translation>
11493    </message>
11494    <message>
11495        <source>Record input source</source>
11496        <translation type="obsolete">Источник записи</translation>
11497    </message>
11498    <message>
11499        <source>Output destination</source>
11500        <translation type="obsolete">Куда вывести</translation>
11501    </message>
11502    <message>
11503        <source>Pan</source>
11504        <translation type="obsolete">Панорама</translation>
11505    </message>
11506    <message>
11507        <source>Audio level</source>
11508        <translation type="obsolete">Громкость звука</translation>
11509    </message>
11510    <message>
11511        <source>Mono or stereo</source>
11512        <translation type="obsolete">Моно или стерео</translation>
11513    </message>
11514    <message>
11515        <source>Arm recording</source>
11516        <translation type="obsolete">Автомат. (arm) запись</translation>
11517    </message>
11518    <message>
11519        <source>&lt;none&gt;</source>
11520        <translation type="obsolete">&lt;ничего&gt;</translation>
11521    </message>
11522    <message>
11523        <source>Click to load an audio plugin</source>
11524        <translation type="obsolete">Щёлкните для загрузки звукового эффекта</translation>
11525    </message>
11526    <message>
11527        <source>Click to rename this instrument</source>
11528        <translation type="obsolete">Щёлкните для переименования этого инструмента</translation>
11529    </message>
11530    <message>
11531        <source>Audio %1</source>
11532        <translation type="obsolete">Звук %1</translation>
11533    </message>
11534    <message>
11535        <source>Synth %1</source>
11536        <translation type="obsolete">Виртуальный инструмент %1</translation>
11537    </message>
11538    <message>
11539        <source>Sub %1</source>
11540        <translation type="obsolete">Суб %1</translation>
11541    </message>
11542    <message>
11543        <source>Audio master output level</source>
11544        <translation type="obsolete">Уровень общего звукового выхода</translation>
11545    </message>
11546    <message>
11547        <source>Master</source>
11548        <translation type="obsolete">Общий</translation>
11549    </message>
11550    <message>
11551        <source>&lt;no plugin&gt;</source>
11552        <translation type="obsolete">&lt;нет эффекта&gt;</translation>
11553    </message>
11554    <message>
11555        <source>Rosegarden</source>
11556        <translation type="obsolete">Rosegarden</translation>
11557    </message>
11558    <message>
11559        <source>Enter instrument alias:</source>
11560        <translation type="obsolete">Введите псевдоним инструмента:</translation>
11561    </message>
11562    <message>
11563        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioMixerWindow-en</source>
11564        <translation type="obsolete">http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioMixerWindow-en</translation>
11565    </message>
11566</context>
11567<context>
11568    <name>Rosegarden::AudioMixerWindow2</name>
11569    <message>
11570        <location filename="../../src/gui/studio/AudioMixerWindow2.cpp" line="+52"/>
11571        <source>Audio Mixer</source>
11572        <translation type="unfinished">Звуковой микшер</translation>
11573    </message>
11574    <message>
11575        <location line="+452"/>
11576        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioMixerWindow-en</source>
11577        <translation type="unfinished">http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioMixerWindow-en</translation>
11578    </message>
11579</context>
11580<context>
11581    <name>Rosegarden::AudioPlayingDialog</name>
11582    <message>
11583        <location filename="../../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp" line="+37"/>
11584        <source>Playing audio file</source>
11585        <translation>Воспроизведение звукового файла</translation>
11586    </message>
11587    <message>
11588        <location line="+8"/>
11589        <source>Playing audio file &quot;%1&quot;</source>
11590        <translation>Воспроизводится звуковой файл &quot;%1&quot;</translation>
11591    </message>
11592</context>
11593<context>
11594    <name>Rosegarden::AudioPluginDialog</name>
11595    <message>
11596        <location filename="../../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp" line="+82"/>
11597        <source>Audio Plugin</source>
11598        <translation>Звуковой эффект</translation>
11599    </message>
11600    <message>
11601        <location line="+14"/>
11602        <source>Plugin</source>
11603        <translation>Эффект</translation>
11604    </message>
11605    <message>
11606        <location line="+15"/>
11607        <source>Category:</source>
11608        <translation>Категория:</translation>
11609    </message>
11610    <message>
11611        <location line="+13"/>
11612        <source>Plugin:</source>
11613        <translation>Эффект:</translation>
11614    </message>
11615    <message>
11616        <location line="+19"/>
11617        <source>Bypass</source>
11618        <translation>Обход</translation>
11619    </message>
11620    <message>
11621        <location line="+9"/>
11622        <location line="+301"/>
11623        <source>&lt;ports&gt;</source>
11624        <translation>&lt;порты&gt;</translation>
11625    </message>
11626    <message>
11627        <location line="+1"/>
11628        <source>&lt;id&gt;</source>
11629        <translation>&lt;id&gt;</translation>
11630    </message>
11631    <message>
11632        <location line="-281"/>
11633        <source>Copy</source>
11634        <translation>Копировать</translation>
11635    </message>
11636    <message>
11637        <location line="+5"/>
11638        <source>Copy plugin parameters</source>
11639        <translation>Параметры копирования эффекта</translation>
11640    </message>
11641    <message>
11642        <location line="+2"/>
11643        <source>Paste</source>
11644        <translation>Вставить</translation>
11645    </message>
11646    <message>
11647        <location line="+5"/>
11648        <source>Paste plugin parameters</source>
11649        <translation>Параметры вставки эффекта</translation>
11650    </message>
11651    <message>
11652        <location line="+16"/>
11653        <source>Editor</source>
11654        <translation>Редактор</translation>
11655    </message>
11656    <message>
11657        <location line="+85"/>
11658        <source>(any)</source>
11659        <translation>(любой)</translation>
11660    </message>
11661    <message>
11662        <location line="+1"/>
11663        <source>(unclassified)</source>
11664        <translation>(не классифицировано)</translation>
11665    </message>
11666    <message>
11667        <location line="+23"/>
11668        <source>(none)</source>
11669        <translation>(нет)</translation>
11670    </message>
11671    <message>
11672        <location line="+142"/>
11673        <source>&lt;no plugin&gt;</source>
11674        <translation>&lt;нет эффекта&gt;</translation>
11675    </message>
11676    <message>
11677        <location line="-317"/>
11678        <location line="+321"/>
11679        <source>Select a plugin from this list</source>
11680        <translation>Выберите эффект из списка</translation>
11681    </message>
11682    <message>
11683        <location line="-310"/>
11684        <source>Bypass this plugin</source>
11685        <translation>Обход этого эффекта</translation>
11686    </message>
11687    <message>
11688        <location line="+9"/>
11689        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Tells you if the plugin is &lt;b&gt;mono&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;stereo&lt;/b&gt;, or has some other combination of input and output ports, such as &lt;b&gt;2 in, 1 out&lt;/b&gt;, which would take a stereo input and output mono&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
11690        <translation type="unfinished"></translation>
11691    </message>
11692    <message>
11693        <location line="+2"/>
11694        <source>&lt;id&gt;</source>
11695        <comment>&apos;id&apos; is short for &apos;identification&apos;</comment>
11696        <translation>&lt;id&gt;</translation>
11697    </message>
11698    <message>
11699        <location line="+2"/>
11700        <source>Unique ID of plugin</source>
11701        <translation>Уникальный идентификатор эффекта</translation>
11702    </message>
11703    <message>
11704        <location line="+28"/>
11705        <source>Reset</source>
11706        <translation>Сбросить</translation>
11707    </message>
11708    <message>
11709        <location line="+5"/>
11710        <source>Reset plugin controls to factory defaults</source>
11711        <translation type="unfinished"></translation>
11712    </message>
11713    <message>
11714        <location line="+303"/>
11715        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;This plugin has too many controls to edit here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the external editor, if available.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
11716        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;У этого эффекта или инструмента слишком много регуляторов.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте его собственный интерфейс, если он есть.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
11717    </message>
11718    <message>
11719        <location line="+5"/>
11720        <source>This plugin does not have any controls that can be edited here.</source>
11721        <translation>У этого модуля нет изменяемых параметров, которые можно здесь отрегулировать.</translation>
11722    </message>
11723    <message>
11724        <location line="+10"/>
11725        <source>Id: %1</source>
11726        <translation>Id: %1</translation>
11727    </message>
11728    <message>
11729        <location line="+51"/>
11730        <source>mono</source>
11731        <translation>моно</translation>
11732    </message>
11733    <message>
11734        <location line="+2"/>
11735        <source>stereo</source>
11736        <translation>стерео</translation>
11737    </message>
11738    <message>
11739        <location line="+2"/>
11740        <source>%1 in, %2 out</source>
11741        <translation>%1 вх, %2 вых</translation>
11742    </message>
11743    <message>
11744        <location line="+23"/>
11745        <location line="+255"/>
11746        <source>Program:  </source>
11747        <translation>Программа:</translation>
11748    </message>
11749    <message>
11750        <location line="-251"/>
11751        <location line="+7"/>
11752        <location line="+248"/>
11753        <location line="+5"/>
11754        <location line="+29"/>
11755        <source>&lt;none selected&gt;</source>
11756        <translation>&lt;ничего не выделено&gt;</translation>
11757    </message>
11758    <message>
11759        <location line="+158"/>
11760        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioPluginDialog-en</source>
11761        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioPluginDialog-en</translation>
11762    </message>
11763</context>
11764<context>
11765    <name>Rosegarden::AudioPluginOSCGUIManager</name>
11766    <message>
11767        <location filename="../../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp" line="+416"/>
11768        <source>Rosegarden Plugin</source>
11769        <translation>Эффект Rosegarden</translation>
11770    </message>
11771    <message>
11772        <location line="+3"/>
11773        <source>Rosegarden: %1</source>
11774        <translation>Rosegarden: %1</translation>
11775    </message>
11776    <message>
11777        <location line="+2"/>
11778        <source>Rosegarden: %1: %2</source>
11779        <translation>Rosegarden: %1: %2</translation>
11780    </message>
11781    <message>
11782        <location line="+1"/>
11783        <source>Plugin slot %1</source>
11784        <translation>Слот эффекта %1</translation>
11785    </message>
11786</context>
11787<context>
11788    <name>Rosegarden::AudioPropertiesPage</name>
11789    <message>
11790        <location filename="../../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h" line="+49"/>
11791        <source>Audio</source>
11792        <translation>Звук</translation>
11793    </message>
11794    <message>
11795        <location line="+1"/>
11796        <source>Audio Settings</source>
11797        <translation>Параметры звука</translation>
11798    </message>
11799    <message>
11800        <location filename="../../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp" line="+62"/>
11801        <source>Audio file path:</source>
11802        <translation>Путь к звуковым файлам:</translation>
11803    </message>
11804    <message>
11805        <location line="+5"/>
11806        <source>Choose...</source>
11807        <translation>Выберите...</translation>
11808    </message>
11809    <message>
11810        <location line="+5"/>
11811        <source>Disk space remaining:</source>
11812        <translation>Свободного пространства на диске:</translation>
11813    </message>
11814    <message>
11815        <location line="+5"/>
11816        <source>Equivalent minutes of 16-bit stereo:</source>
11817        <translation>Эквивалентное кол-во минут 16-битного стерео:</translation>
11818    </message>
11819    <message>
11820        <location line="+13"/>
11821        <source>Modify audio path</source>
11822        <translation>Изменить путь к звуковым файлам</translation>
11823    </message>
11824    <message>
11825        <location line="+42"/>
11826        <source>%1 kB out of %2 kB (%3% kB used)</source>
11827        <translation>%1 КБ из %2 КБ (использовано %3% КБ)</translation>
11828    </message>
11829    <message>
11830        <location line="+22"/>
11831        <source>minutes at</source>
11832        <translation>минут в</translation>
11833    </message>
11834    <message>
11835        <location line="+7"/>
11836        <source>Audio Recording Path</source>
11837        <translation>Каталог хранения записанного звука</translation>
11838    </message>
11839</context>
11840<context>
11841    <name>Rosegarden::AudioRouteMenu</name>
11842    <message>
11843        <location filename="../../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp" line="+263"/>
11844        <source>none</source>
11845        <translation type="unfinished"></translation>
11846    </message>
11847    <message>
11848        <location line="+18"/>
11849        <source>In %1</source>
11850        <translation>Вх %1</translation>
11851    </message>
11852    <message>
11853        <location line="+2"/>
11854        <location line="+26"/>
11855        <source>Master</source>
11856        <translation>Микс</translation>
11857    </message>
11858    <message>
11859        <location line="-24"/>
11860        <location line="+26"/>
11861        <source>Sub %1</source>
11862        <translation>Суб %1</translation>
11863    </message>
11864    <message>
11865        <location line="-17"/>
11866        <source>In %1 R</source>
11867        <translation>Вх %1 П</translation>
11868    </message>
11869    <message>
11870        <location line="+1"/>
11871        <source>In %1 L</source>
11872        <translation>Вх %1 Л</translation>
11873    </message>
11874    <message>
11875        <location line="+2"/>
11876        <source>Master R</source>
11877        <translation>Общий П</translation>
11878    </message>
11879    <message>
11880        <location line="+1"/>
11881        <source>Master L</source>
11882        <translation>Общий Л</translation>
11883    </message>
11884    <message>
11885        <location line="+2"/>
11886        <source>Sub %1 R</source>
11887        <translation>Суб %1 П</translation>
11888    </message>
11889    <message>
11890        <location line="+1"/>
11891        <source>Sub %1 L</source>
11892        <translation>Суб %1 Л</translation>
11893    </message>
11894</context>
11895<context>
11896    <name>Rosegarden::AudioSegmentAutoSplitCommand</name>
11897    <message>
11898        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h" line="+52"/>
11899        <source>&amp;Split on Silence</source>
11900        <translation>&amp;Разделить по тишине</translation>
11901    </message>
11902    <message>
11903        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp" line="+142"/>
11904        <source>(part %1)</source>
11905        <translation>(часть %1)</translation>
11906    </message>
11907</context>
11908<context>
11909    <name>Rosegarden::AudioSegmentDistributeCommand</name>
11910    <message>
11911        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h" line="+61"/>
11912        <source>Distribute Audio Segments over MIDI</source>
11913        <translation>Распределить звуковые сегменты по MIDI</translation>
11914    </message>
11915</context>
11916<context>
11917    <name>Rosegarden::AudioSegmentInsertCommand</name>
11918    <message>
11919        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp" line="+45"/>
11920        <source>Create Segment</source>
11921        <translation>Создать сегмент</translation>
11922    </message>
11923    <message>
11924        <location line="+62"/>
11925        <source>(inserted)</source>
11926        <translation>(вставлено)</translation>
11927    </message>
11928    <message>
11929        <location line="+2"/>
11930        <source>unknown audio file</source>
11931        <translation>неизвестный звуковой файл</translation>
11932    </message>
11933</context>
11934<context>
11935    <name>Rosegarden::AudioSegmentRescaleCommand</name>
11936    <message>
11937        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h" line="+60"/>
11938        <source>Stretch or S&amp;quash...</source>
11939        <translation>&amp;Растянуть или сжать...</translation>
11940    </message>
11941    <message>
11942        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp" line="+136"/>
11943        <source>(rescaled)</source>
11944        <translation>(перемасштабировано)</translation>
11945    </message>
11946</context>
11947<context>
11948    <name>Rosegarden::AudioSegmentResizeFromStartCommand</name>
11949    <message>
11950        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp" line="+32"/>
11951        <source>Resize Segment</source>
11952        <translation>Изменить размер сегмента</translation>
11953    </message>
11954</context>
11955<context>
11956    <name>Rosegarden::AudioSegmentSplitCommand</name>
11957    <message>
11958        <location filename="../../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp" line="+36"/>
11959        <source>Split Audio Segment</source>
11960        <translation>Разделить звуковой сегмент</translation>
11961    </message>
11962    <message>
11963        <location line="+77"/>
11964        <source>(split)</source>
11965        <translation>(разделено)</translation>
11966    </message>
11967</context>
11968<context>
11969    <name>Rosegarden::AudioSplitDialog</name>
11970    <message>
11971        <location filename="../../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp" line="+72"/>
11972        <source>Autosplit Audio Segment</source>
11973        <translation>Авторазделение звукового сегмента</translation>
11974    </message>
11975    <message>
11976        <location line="+0"/>
11977        <source>Rosegarden</source>
11978        <translation>Rosegarden</translation>
11979    </message>
11980    <message>
11981        <location line="+9"/>
11982        <source>AutoSplit Segment &quot;</source>
11983        <translation>Авторазделение сегмента &quot;</translation>
11984    </message>
11985    <message>
11986        <location line="+18"/>
11987        <source>Threshold</source>
11988        <translation>Порог</translation>
11989    </message>
11990    <message>
11991        <location line="+33"/>
11992        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioSplitDialog-en</source>
11993        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:audioSplitDialog-en</translation>
11994    </message>
11995    <message>
11996        <location line="+8"/>
11997        <source>&lt;no preview generated for this audio file&gt;</source>
11998        <translation>&lt;предпросмотр этого звукового файла не создан&gt;</translation>
11999    </message>
12000</context>
12001<context>
12002    <name>Rosegarden::AudioStrip</name>
12003    <message>
12004        <location filename="../../src/gui/studio/AudioStrip.cpp" line="+161"/>
12005        <source>Record input source</source>
12006        <translation type="unfinished">Источник записи</translation>
12007    </message>
12008    <message>
12009        <location line="+12"/>
12010        <source>Output destination</source>
12011        <translation type="unfinished">Куда вывести</translation>
12012    </message>
12013    <message>
12014        <location line="+8"/>
12015        <location line="+14"/>
12016        <source>Audio level</source>
12017        <translation type="unfinished">Громкость звука</translation>
12018    </message>
12019    <message>
12020        <location line="+15"/>
12021        <source>Pan</source>
12022        <translation type="unfinished">Панорама</translation>
12023    </message>
12024    <message>
12025        <location line="+30"/>
12026        <source>Mono or stereo</source>
12027        <translation type="unfinished">Моно или стерео</translation>
12028    </message>
12029    <message>
12030        <location line="+17"/>
12031        <location line="+164"/>
12032        <source>&lt;none&gt;</source>
12033        <translation type="unfinished"></translation>
12034    </message>
12035    <message>
12036        <location line="-161"/>
12037        <source>Click to load an audio plugin</source>
12038        <translation type="unfinished">Щёлкните для загрузки звукового эффекта</translation>
12039    </message>
12040    <message>
12041        <location line="+77"/>
12042        <source>Click to rename this instrument</source>
12043        <translation type="unfinished">Щёлкните для переименования этого инструмента</translation>
12044    </message>
12045    <message>
12046        <location line="+2"/>
12047        <source>Sub %1</source>
12048        <translation type="unfinished">Суб %1</translation>
12049    </message>
12050    <message>
12051        <location line="+2"/>
12052        <source>Master</source>
12053        <translation type="unfinished"></translation>
12054    </message>
12055    <message>
12056        <location line="+81"/>
12057        <source>&lt;no plugin&gt;</source>
12058        <translation type="unfinished">&lt;нет эффекта&gt;</translation>
12059    </message>
12060    <message>
12061        <location line="+72"/>
12062        <source>Rosegarden</source>
12063        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
12064    </message>
12065    <message>
12066        <location line="+1"/>
12067        <source>Enter instrument alias:</source>
12068        <translation type="unfinished">Введите псевдоним инструмента:</translation>
12069    </message>
12070</context>
12071<context>
12072    <name>Rosegarden::AutoBeamCommand</name>
12073    <message>
12074        <location filename="../../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h" line="+48"/>
12075        <source>&amp;Auto-Beam</source>
12076        <translation>&amp;Автогруппировка</translation>
12077    </message>
12078</context>
12079<context>
12080    <name>Rosegarden::BankEditorDialog</name>
12081    <message>
12082        <location filename="../../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp" line="+99"/>
12083        <source>Manage MIDI Banks and Programs</source>
12084        <translation>Управление банками и программами</translation>
12085    </message>
12086    <message>
12087        <location line="+23"/>
12088        <source>Device and Banks</source>
12089        <translation>Устройство и банки</translation>
12090    </message>
12091    <message>
12092        <location line="+1"/>
12093        <source>Type</source>
12094        <translation>Тип</translation>
12095    </message>
12096    <message>
12097        <location line="+1"/>
12098        <location line="+104"/>
12099        <source>MSB</source>
12100        <translation>MSB</translation>
12101    </message>
12102    <message>
12103        <location line="-103"/>
12104        <location line="+102"/>
12105        <source>LSB</source>
12106        <translation>LSB</translation>
12107    </message>
12108    <message>
12109        <location line="-82"/>
12110        <source>Add Bank</source>
12111        <translation>Добавить банк</translation>
12112    </message>
12113    <message>
12114        <location line="+1"/>
12115        <source>Add Key Mapping</source>
12116        <translation>Добавить компоновку клавиатуры</translation>
12117    </message>
12118    <message>
12119        <location line="+1"/>
12120        <source>Delete</source>
12121        <translation>Удалить</translation>
12122    </message>
12123    <message>
12124        <location line="+1"/>
12125        <source>Delete All</source>
12126        <translation>Удалить все</translation>
12127    </message>
12128    <message>
12129        <location line="+8"/>
12130        <source>Add a Bank to the current device</source>
12131        <translation>Добавить банк к текущему устройству</translation>
12132    </message>
12133    <message>
12134        <location line="+2"/>
12135        <source>Add a Percussion Key Mapping to the current device</source>
12136        <translation>Добавить компоновку перкуссии к текущему устройству</translation>
12137    </message>
12138    <message>
12139        <location line="+2"/>
12140        <source>Delete the current Bank or Key Mapping</source>
12141        <translation>Удалить текущий банк или компоновку</translation>
12142    </message>
12143    <message>
12144        <location line="+2"/>
12145        <source>Delete all Banks and Key Mappings from the current Device</source>
12146        <translation>Удалить все банки и компоновки из текущего устройства</translation>
12147    </message>
12148    <message>
12149        <location line="+2"/>
12150        <source>Import...</source>
12151        <translation>Импортировать...</translation>
12152    </message>
12153    <message>
12154        <location line="+1"/>
12155        <source>Export...</source>
12156        <translation>Экспортировать...</translation>
12157    </message>
12158    <message>
12159        <location line="+6"/>
12160        <source>Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device</source>
12161        <translation>Импортировать данные о банке и программах
12162из файла Rosegarden в текущее устройство</translation>
12163    </message>
12164    <message>
12165        <location line="+1"/>
12166        <source>Export all Device and Bank information to a Rosegarden format  interchange file</source>
12167        <translation>Экспортировать данные о банке и программах
12168в файл Rosegarden для обмена данными</translation>
12169    </message>
12170    <message>
12171        <location line="+2"/>
12172        <source>Copy</source>
12173        <translation>Копировать</translation>
12174    </message>
12175    <message>
12176        <location line="+1"/>
12177        <source>Paste</source>
12178        <translation>Вставить</translation>
12179    </message>
12180    <message>
12181        <location line="+8"/>
12182        <source>Copy all Program names from current Bank to clipboard</source>
12183        <translation>Скопировать имена всех программ из текущего банка в буфер обмена</translation>
12184    </message>
12185    <message>
12186        <location line="+2"/>
12187        <source>Paste Program names from clipboard to current Bank</source>
12188        <translation>Вставить имена программ из буфера обмена в текущий банк</translation>
12189    </message>
12190    <message>
12191        <location line="+27"/>
12192        <source>Options</source>
12193        <translation>Параметры</translation>
12194    </message>
12195    <message>
12196        <location line="+10"/>
12197        <source>Show Variation list based on </source>
12198        <translation>Показать список вариаций на основе </translation>
12199    </message>
12200    <message>
12201        <location line="+851"/>
12202        <source>&lt;new bank %1&gt;</source>
12203        <translation>&lt;новый банк %1&gt;</translation>
12204    </message>
12205    <message>
12206        <location line="+514"/>
12207        <source>Some internal error: no device selected</source>
12208        <translation>Внутренняя ошибка: не выбрано устройство</translation>
12209    </message>
12210    <message>
12211        <location line="+223"/>
12212        <location line="+4"/>
12213        <source>Rosegarden</source>
12214        <translation>Rosegarden</translation>
12215    </message>
12216    <message>
12217        <location line="+37"/>
12218        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:bankEditorDialog-en</source>
12219        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:bankEditorDialog-en</translation>
12220    </message>
12221    <message>
12222        <location line="-780"/>
12223        <source>&lt;new bank&gt;</source>
12224        <translation>&lt;новый банк&gt;</translation>
12225    </message>
12226    <message>
12227        <location line="+43"/>
12228        <source>&lt;new mapping&gt;</source>
12229        <translation>&lt;новая компоновка&gt;</translation>
12230    </message>
12231    <message>
12232        <location line="+2"/>
12233        <source>&lt;new mapping %1&gt;</source>
12234        <translation>&lt;новая компоновка %1&gt;</translation>
12235    </message>
12236    <message>
12237        <location line="+44"/>
12238        <source>Really delete this bank?</source>
12239        <translation>Действительно удалить этот банк?</translation>
12240    </message>
12241    <message>
12242        <location line="+59"/>
12243        <source>Really delete this key mapping?</source>
12244        <translation>Действительно удалить эту компоновку?</translation>
12245    </message>
12246    <message>
12247        <location line="+52"/>
12248        <source>Really delete all banks for </source>
12249        <translation>Действительно удалить все банки для </translation>
12250    </message>
12251    <message>
12252        <location line="+283"/>
12253        <source>Import Banks from Device in File</source>
12254        <translation>Импортировать банки из устройства в файл</translation>
12255    </message>
12256    <message>
12257        <location line="+1"/>
12258        <source>Rosegarden Device files</source>
12259        <translation>Файлы устройств Rosegarden</translation>
12260    </message>
12261    <message>
12262        <location line="+1"/>
12263        <source>Rosegarden files</source>
12264        <translation>Файлы Rosegarden</translation>
12265    </message>
12266    <message>
12267        <location line="+1"/>
12268        <source>Sound fonts</source>
12269        <translation>Сэмплы</translation>
12270    </message>
12271    <message>
12272        <location line="+1"/>
12273        <source>LinuxSampler configuration files</source>
12274        <translation>Конфигурационные файлы LinuxSampler</translation>
12275    </message>
12276    <message>
12277        <location line="+1"/>
12278        <source>All files</source>
12279        <translation>Все файлы</translation>
12280    </message>
12281    <message>
12282        <location line="+18"/>
12283        <source>Some internal error: cannot locate selected device</source>
12284        <translation>Внутренняя ошибка: не удалось найти выбранное устройство</translation>
12285    </message>
12286    <message>
12287        <location line="+172"/>
12288        <source>Export Device as...</source>
12289        <translation>Экспортировать устройство как...</translation>
12290    </message>
12291    <message>
12292        <location line="+22"/>
12293        <source>You have specified a directory</source>
12294        <translation>Вы указали каталог</translation>
12295    </message>
12296    <message>
12297        <location line="+10"/>
12298        <source>The specified file exists.  Overwrite?</source>
12299        <translation>Указанный файл уже существует.  Перезаписать его?</translation>
12300    </message>
12301</context>
12302<context>
12303    <name>Rosegarden::BeamCommand</name>
12304    <message>
12305        <location filename="../../src/commands/notation/BeamCommand.h" line="+42"/>
12306        <source>&amp;Beam Group</source>
12307        <translation>&amp;Сгруппировать</translation>
12308    </message>
12309</context>
12310<context>
12311    <name>Rosegarden::BeatsBarsDialog</name>
12312    <message>
12313        <location filename="../../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp" line="+40"/>
12314        <source>Audio Segment Duration</source>
12315        <translation>Длительность звукового сегмента</translation>
12316    </message>
12317    <message>
12318        <location line="+5"/>
12319        <source>The selected audio segment contains:</source>
12320        <translation>Выбранный звуковой сегмент содержит:</translation>
12321    </message>
12322    <message>
12323        <location line="+15"/>
12324        <source>beat(s)</source>
12325        <translation>долей</translation>
12326    </message>
12327    <message>
12328        <location line="+1"/>
12329        <source>bar(s)</source>
12330        <translation>такт(ов)</translation>
12331    </message>
12332</context>
12333<context>
12334    <name>Rosegarden::BreakCommand</name>
12335    <message>
12336        <location filename="../../src/commands/notation/BreakCommand.h" line="+45"/>
12337        <source>&amp;Unbeam</source>
12338        <translation>&amp;Разгруппировать</translation>
12339    </message>
12340</context>
12341<context>
12342    <name>Rosegarden::ChangeCompositionLengthCommand</name>
12343    <message>
12344        <location filename="../../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h" line="+49"/>
12345        <source>Change &amp;Composition Start and End...</source>
12346        <translation>Изменить &amp;начало и конец композиции...</translation>
12347    </message>
12348</context>
12349<context>
12350    <name>Rosegarden::ChangeSlurPositionCommand</name>
12351    <message>
12352        <location filename="../../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h" line="+47"/>
12353        <source>Slur &amp;Above</source>
12354        <translation>Легато с&amp;верху</translation>
12355    </message>
12356    <message>
12357        <location line="+0"/>
12358        <source>Slur &amp;Below</source>
12359        <translation>Легато с&amp;низу</translation>
12360    </message>
12361</context>
12362<context>
12363    <name>Rosegarden::ChangeStemsCommand</name>
12364    <message>
12365        <location filename="../../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h" line="+47"/>
12366        <source>Stems &amp;Up</source>
12367        <translation>Штилями &amp;вверх</translation>
12368    </message>
12369    <message>
12370        <location line="+0"/>
12371        <source>Stems &amp;Down</source>
12372        <translation>Штилями в&amp;низ</translation>
12373    </message>
12374</context>
12375<context>
12376    <name>Rosegarden::ChangeStyleCommand</name>
12377    <message>
12378        <location filename="../../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h" line="+49"/>
12379        <source>Change &amp;Note Style</source>
12380        <translation>Сменить нотный &amp;стиль</translation>
12381    </message>
12382</context>
12383<context>
12384    <name>Rosegarden::ChangeTiePositionCommand</name>
12385    <message>
12386        <location filename="../../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h" line="+44"/>
12387        <source>Tie &amp;Above</source>
12388        <translation>Лигу с&amp;верху</translation>
12389    </message>
12390    <message>
12391        <location line="+0"/>
12392        <source>Tie &amp;Below</source>
12393        <translation>Лига с&amp;низу</translation>
12394    </message>
12395</context>
12396<context>
12397    <name>Rosegarden::ChangeVelocityCommand</name>
12398    <message>
12399        <location filename="../../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h" line="+45"/>
12400        <source>&amp;Increase Velocity</source>
12401        <translation>У&amp;величить силу нажатия</translation>
12402    </message>
12403    <message>
12404        <location line="+1"/>
12405        <source>&amp;Reduce Velocity</source>
12406        <translation>Уме&amp;ньшить силу нажатия</translation>
12407    </message>
12408</context>
12409<context>
12410    <name>Rosegarden::CheckForParallelsDialog</name>
12411    <message>
12412        <location filename="../../src/gui/dialogs/CheckForParallelsDialog.cpp" line="+61"/>
12413        <source>Check for Parallels</source>
12414        <translation type="unfinished"></translation>
12415    </message>
12416    <message>
12417        <location line="+32"/>
12418        <source>Check for Unisons</source>
12419        <translation type="unfinished"></translation>
12420    </message>
12421    <message>
12422        <location line="+11"/>
12423        <source>Check for Hidden Parallels</source>
12424        <translation type="unfinished"></translation>
12425    </message>
12426    <message>
12427        <location line="+8"/>
12428        <source>Start</source>
12429        <translation type="unfinished"></translation>
12430    </message>
12431    <message>
12432        <location line="+1"/>
12433        <source>Clear</source>
12434        <translation type="unfinished"></translation>
12435    </message>
12436    <message>
12437        <location line="+1"/>
12438        <source>Export</source>
12439        <translation type="unfinished"></translation>
12440    </message>
12441    <message>
12442        <location line="+1"/>
12443        <source>Ok</source>
12444        <translation type="unfinished"></translation>
12445    </message>
12446    <message>
12447        <location line="+208"/>
12448        <location line="+188"/>
12449        <source>bar</source>
12450        <translation type="unfinished"></translation>
12451    </message>
12452    <message>
12453        <location line="-188"/>
12454        <location line="+188"/>
12455        <source> </source>
12456        <translation type="unfinished"></translation>
12457    </message>
12458    <message>
12459        <location line="-188"/>
12460        <location line="+188"/>
12461        <location line="+132"/>
12462        <source>beat</source>
12463        <translation type="unfinished"></translation>
12464    </message>
12465    <message>
12466        <location line="-320"/>
12467        <location line="+188"/>
12468        <location line="+132"/>
12469        <source>fraction</source>
12470        <translation type="unfinished"></translation>
12471    </message>
12472    <message>
12473        <location line="-286"/>
12474        <source>Restart</source>
12475        <translation type="unfinished"></translation>
12476    </message>
12477    <message>
12478        <location line="+152"/>
12479        <source>found multiple notes for</source>
12480        <translation type="unfinished"></translation>
12481    </message>
12482    <message>
12483        <location line="+129"/>
12484        <source>parallel at bar</source>
12485        <translation type="unfinished"></translation>
12486    </message>
12487    <message>
12488        <location line="+2"/>
12489        <source>parallels at bar</source>
12490        <translation type="unfinished"></translation>
12491    </message>
12492    <message>
12493        <location line="+18"/>
12494        <source>unisons</source>
12495        <translation type="unfinished"></translation>
12496    </message>
12497    <message>
12498        <location line="+4"/>
12499        <source>fifths</source>
12500        <translation type="unfinished"></translation>
12501    </message>
12502    <message>
12503        <location line="+4"/>
12504        <source>octaves</source>
12505        <translation type="unfinished"></translation>
12506    </message>
12507    <message>
12508        <location line="+4"/>
12509        <source>hidden fifths</source>
12510        <translation type="unfinished"></translation>
12511    </message>
12512    <message>
12513        <location line="+4"/>
12514        <source>hidden octaves</source>
12515        <translation type="unfinished"></translation>
12516    </message>
12517    <message>
12518        <location line="+4"/>
12519        <source>for</source>
12520        <translation type="unfinished"></translation>
12521    </message>
12522</context>
12523<context>
12524    <name>Rosegarden::ChordNameRuler</name>
12525    <message>
12526        <location filename="../../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp" line="+90"/>
12527        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Chord name ruler.  This ruler analyzes your harmonies and attempts to guess what chords your composition contains.  These chords cannot be printed or manipulated, and this is only a reference for your information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Turn it on and off with the &lt;b&gt;View -&gt; Rulers&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
12528        <translation type="unfinished"></translation>
12529    </message>
12530</context>
12531<context>
12532    <name>Rosegarden::ClearTriggersCommand</name>
12533    <message>
12534        <location filename="../../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h" line="+46"/>
12535        <source>&amp;Clear Triggers</source>
12536        <translation>Очистить п&amp;ереключатели</translation>
12537    </message>
12538</context>
12539<context>
12540    <name>Rosegarden::ClefDialog</name>
12541    <message>
12542        <location filename="../../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp" line="+54"/>
12543        <location line="+5"/>
12544        <location line="+54"/>
12545        <source>Clef</source>
12546        <translation>Ключ</translation>
12547    </message>
12548    <message>
12549        <location line="+6"/>
12550        <source>Existing notes following clef change</source>
12551        <translation>Существующие ноты, следующие смене ключа</translation>
12552    </message>
12553    <message>
12554        <location line="-34"/>
12555        <source>Lower clef</source>
12556        <translation>Расположить ключ ниже</translation>
12557    </message>
12558    <message>
12559        <location line="-12"/>
12560        <source>Up an Octave</source>
12561        <translation>Октавой выше</translation>
12562    </message>
12563    <message>
12564        <location line="+30"/>
12565        <source>Down an Octave</source>
12566        <translation>Октавой ниже</translation>
12567    </message>
12568    <message>
12569        <location line="-11"/>
12570        <source>Higher clef</source>
12571        <translation>Расположить ключ выше</translation>
12572    </message>
12573    <message>
12574        <location line="+33"/>
12575        <source>Maintain current pitches</source>
12576        <translation>Сохранить существующие высоты тонов</translation>
12577    </message>
12578    <message>
12579        <location line="+3"/>
12580        <source>Transpose into appropriate octave</source>
12581        <translation>Транспонировать в соответствующую октаву</translation>
12582    </message>
12583    <message>
12584        <location line="+161"/>
12585        <source>%1 down an octave</source>
12586        <translation>%1 октавой ниже</translation>
12587    </message>
12588    <message>
12589        <location line="+3"/>
12590        <source>%1 down two octaves</source>
12591        <translation>%1 двумя октавами ниже</translation>
12592    </message>
12593    <message>
12594        <location line="+3"/>
12595        <source>%1 up an octave</source>
12596        <translation>%1 октавой выше</translation>
12597    </message>
12598    <message>
12599        <location line="+3"/>
12600        <source>%1 up two octaves</source>
12601        <translation>%1 двумя октавами выше</translation>
12602    </message>
12603    <message>
12604        <location line="+9"/>
12605        <source>Treble</source>
12606        <translation>Высокие</translation>
12607    </message>
12608    <message>
12609        <location line="+2"/>
12610        <source>French violin</source>
12611        <translation>Французский скрипичный</translation>
12612    </message>
12613    <message>
12614        <location line="+2"/>
12615        <source>Soprano</source>
12616        <translation>Сопрановый</translation>
12617    </message>
12618    <message>
12619        <location line="+2"/>
12620        <source>Mezzo-soprano</source>
12621        <translation>Меццо-сопрано</translation>
12622    </message>
12623    <message>
12624        <location line="+2"/>
12625        <source>Alto</source>
12626        <translation>Альтовый</translation>
12627    </message>
12628    <message>
12629        <location line="+2"/>
12630        <source>Tenor</source>
12631        <translation>Теноровый</translation>
12632    </message>
12633    <message>
12634        <location line="+2"/>
12635        <source>C-baritone</source>
12636        <translation type="unfinished">Вариация</translation>
12637    </message>
12638    <message>
12639        <location line="+2"/>
12640        <source>F-baritone</source>
12641        <translation type="unfinished">Вариация</translation>
12642    </message>
12643    <message>
12644        <location line="+2"/>
12645        <source>Bass</source>
12646        <translation>Басовый</translation>
12647    </message>
12648    <message>
12649        <location line="+2"/>
12650        <source>Sub-bass</source>
12651        <translation type="unfinished">басовый</translation>
12652    </message>
12653    <message>
12654        <location line="+2"/>
12655        <source>Two-bar</source>
12656        <translation type="unfinished"></translation>
12657    </message>
12658</context>
12659<context>
12660    <name>Rosegarden::ClefInsertionCommand</name>
12661    <message>
12662        <location filename="../../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp" line="+81"/>
12663        <source>Add Cle&amp;f Change...</source>
12664        <translation>Добавить смену &amp;ключа...</translation>
12665    </message>
12666</context>
12667<context>
12668    <name>Rosegarden::ClefLinkInsertionCommand</name>
12669    <message>
12670        <location line="+90"/>
12671        <source>Add Cl&amp;ef Change for linked segment...</source>
12672        <translation type="unfinished"></translation>
12673    </message>
12674</context>
12675<context>
12676    <name>Rosegarden::CollapseNotesCommand</name>
12677    <message>
12678        <location filename="../../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h" line="+45"/>
12679        <source>Collapse &amp;Equal-Pitch Notes</source>
12680        <translation>Объединить ноты с &amp;одинаковой высотой тона</translation>
12681    </message>
12682</context>
12683<context>
12684    <name>Rosegarden::CollapseRestsCommand</name>
12685    <message>
12686        <location filename="../../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h" line="+50"/>
12687        <source>&amp;Collapse Rests</source>
12688        <translation>&amp;Объединить паузы</translation>
12689    </message>
12690</context>
12691<context>
12692    <name>Rosegarden::ColorCombo</name>
12693    <message>
12694        <location filename="../../src/gui/widgets/ColorCombo.cpp" line="+82"/>
12695        <source>Default</source>
12696        <translation type="unfinished">По умолчанию</translation>
12697    </message>
12698    <message>
12699        <location line="+16"/>
12700        <source>Add New Color</source>
12701        <translation type="unfinished">Добавить новый цвет</translation>
12702    </message>
12703</context>
12704<context>
12705    <name>Rosegarden::ColourConfigurationPage</name>
12706    <message>
12707        <location filename="../../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h" line="+52"/>
12708        <source>Color</source>
12709        <translation>Цвет</translation>
12710    </message>
12711    <message>
12712        <location line="+1"/>
12713        <source>Color Settings</source>
12714        <translation>Параметры цветов</translation>
12715    </message>
12716    <message>
12717        <location filename="../../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp" line="+66"/>
12718        <source>Add New Color</source>
12719        <translation>Добавить новый цвет</translation>
12720    </message>
12721    <message>
12722        <location line="+7"/>
12723        <source>Delete Color</source>
12724        <translation>Удалить цвет</translation>
12725    </message>
12726    <message>
12727        <location line="+22"/>
12728        <source>Color Map</source>
12729        <translation>Карта цветов</translation>
12730    </message>
12731    <message>
12732        <location line="+35"/>
12733        <source>New Color Name</source>
12734        <translation>Имя нового цвета</translation>
12735    </message>
12736    <message>
12737        <location line="+1"/>
12738        <source>Enter new name</source>
12739        <translation>Введите новое имя</translation>
12740    </message>
12741    <message>
12742        <location line="+1"/>
12743        <source>New</source>
12744        <translation>Новый</translation>
12745    </message>
12746</context>
12747<context>
12748    <name>Rosegarden::ColourTable</name>
12749    <message>
12750        <location filename="../../src/gui/widgets/ColourTable.cpp" line="+58"/>
12751        <source>Name</source>
12752        <translation>Имя</translation>
12753    </message>
12754    <message>
12755        <location line="+0"/>
12756        <source>Color</source>
12757        <translation>Цвет</translation>
12758    </message>
12759    <message>
12760        <location line="+18"/>
12761        <source>Modify Color Name</source>
12762        <translation>Изменить имя цвета</translation>
12763    </message>
12764    <message>
12765        <location line="+1"/>
12766        <source>Enter new name</source>
12767        <translation>Введите новое имя</translation>
12768    </message>
12769    <message>
12770        <location line="+42"/>
12771        <source>Default Color</source>
12772        <translation>Цвет по умолчанию</translation>
12773    </message>
12774</context>
12775<context>
12776    <name>Rosegarden::CommandHistory</name>
12777    <message>
12778        <location filename="../../src/document/CommandHistory.cpp" line="+52"/>
12779        <location line="+7"/>
12780        <location line="+4"/>
12781        <source>&amp;Undo</source>
12782        <translation>&amp;Отменить</translation>
12783    </message>
12784    <message>
12785        <location line="-9"/>
12786        <source>Ctrl+Z</source>
12787        <translation>Ctrl+Z</translation>
12788    </message>
12789    <message>
12790        <location line="+1"/>
12791        <source>Undo the last editing operation</source>
12792        <translation>Отменить последнее действие</translation>
12793    </message>
12794    <message>
12795        <location line="+14"/>
12796        <location line="+7"/>
12797        <location line="+4"/>
12798        <source>Re&amp;do</source>
12799        <translation>&amp;Вернуть</translation>
12800    </message>
12801    <message>
12802        <location line="-9"/>
12803        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
12804        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
12805    </message>
12806    <message>
12807        <location line="+1"/>
12808        <source>Redo the last operation that was undone</source>
12809        <translation>Вернуть последнее отменённое действие</translation>
12810    </message>
12811    <message>
12812        <location line="+452"/>
12813        <source>Nothing to undo</source>
12814        <translation>Нет отменяемых действий</translation>
12815    </message>
12816    <message>
12817        <location line="+0"/>
12818        <source>Nothing to redo</source>
12819        <translation>Нет возвращаемых действий</translation>
12820    </message>
12821    <message>
12822        <location line="+14"/>
12823        <location line="+26"/>
12824        <source>&amp;Undo %1</source>
12825        <translation>&amp;Отменить действие «%1»</translation>
12826    </message>
12827    <message>
12828        <location line="-26"/>
12829        <location line="+27"/>
12830        <source>Re&amp;do %1</source>
12831        <translation>&amp;Вернуть действие «%1»</translation>
12832    </message>
12833</context>
12834<context>
12835    <name>Rosegarden::CommentsConfigurationPage</name>
12836    <message>
12837        <location filename="../../src/gui/configuration/CommentsConfigurationPage.cpp" line="+77"/>
12838        <source>&lt;qt&gt;Notes inserted here will be stored in the .rg file along with the composition&lt;/qt&gt;</source>
12839        <translation type="unfinished"></translation>
12840    </message>
12841    <message>
12842        <location line="+7"/>
12843        <source>Show at startup</source>
12844        <translation type="unfinished"></translation>
12845    </message>
12846    <message>
12847        <location line="+1"/>
12848        <source>&lt;p&gt;If checked, these notes or their translation into the local language will pop up the next time the document is loaded&lt;/p&gt;</source>
12849        <translation type="unfinished"></translation>
12850    </message>
12851    <message>
12852        <location line="+47"/>
12853        <source>Create another page</source>
12854        <translation type="unfinished"></translation>
12855    </message>
12856    <message>
12857        <location line="+2"/>
12858        <location line="+57"/>
12859        <source>&lt;h3&gt;Main page&lt;/h3&gt;</source>
12860        <translation type="unfinished"></translation>
12861    </message>
12862    <message>
12863        <location line="-56"/>
12864        <location line="+60"/>
12865        <source>Change page</source>
12866        <translation type="unfinished"></translation>
12867    </message>
12868    <message>
12869        <location line="-59"/>
12870        <source>&lt;p&gt;Display another existing page or create a new one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the page name is a language code name (as &quot;es&quot; or &quot;de&quot;) the page should be a translation of the main page and may be displayed at startup if matching the local language.&lt;/p&gt;</source>
12871        <translation type="unfinished"></translation>
12872    </message>
12873    <message>
12874        <location line="+36"/>
12875        <location line="+40"/>
12876        <source>Create a new page</source>
12877        <translation type="unfinished"></translation>
12878    </message>
12879    <message>
12880        <location line="-40"/>
12881        <source>Page name:</source>
12882        <translation type="unfinished"></translation>
12883    </message>
12884    <message>
12885        <location line="+21"/>
12886        <source>&lt;h3&gt;Page &quot;%1&quot;&lt;/h3&gt;</source>
12887        <translation type="unfinished"></translation>
12888    </message>
12889    <message>
12890        <location line="+24"/>
12891        <source>Go to the main page</source>
12892        <translation type="unfinished"></translation>
12893    </message>
12894    <message>
12895        <location line="+9"/>
12896        <source>Go to page &quot;%1&quot;</source>
12897        <translation type="unfinished"></translation>
12898    </message>
12899    <message>
12900        <location line="+125"/>
12901        <source>Clear</source>
12902        <comment>Button label</comment>
12903        <translation type="unfinished"></translation>
12904    </message>
12905    <message>
12906        <location line="+1"/>
12907        <source>Clear text</source>
12908        <comment>Button tool tip</comment>
12909        <translation type="unfinished"></translation>
12910    </message>
12911    <message>
12912        <location line="+7"/>
12913        <source>Reload</source>
12914        <comment>Button label</comment>
12915        <translation type="unfinished"></translation>
12916    </message>
12917    <message>
12918        <location line="+1"/>
12919        <source>&lt;qt&gt;Reload text from the document (come back to the last time apply was pressed)&lt;/qt&gt;</source>
12920        <comment>Button tool tip</comment>
12921        <translation type="unfinished"></translation>
12922    </message>
12923    <message>
12924        <location line="+9"/>
12925        <source>Undo last clear</source>
12926        <comment>Button label</comment>
12927        <translation type="unfinished"></translation>
12928    </message>
12929    <message>
12930        <location line="+1"/>
12931        <source>&lt;qt&gt;Restore to the last text before clear&lt;/qt&gt;</source>
12932        <comment>Button tool tip</comment>
12933        <translation type="unfinished"></translation>
12934    </message>
12935    <message>
12936        <location line="+8"/>
12937        <source>Undo last reload</source>
12938        <comment>Button label</comment>
12939        <translation type="unfinished"></translation>
12940    </message>
12941    <message>
12942        <location line="+1"/>
12943        <source>&lt;qt&gt;Restore to the last text before reload&lt;/qt&gt;</source>
12944        <comment>Button tool tip</comment>
12945        <translation type="unfinished"></translation>
12946    </message>
12947</context>
12948<context>
12949    <name>Rosegarden::CommentsPopupDialog</name>
12950    <message>
12951        <location filename="../../src/gui/dialogs/CommentsPopupDialog.cpp" line="+48"/>
12952        <source>Notes about %1</source>
12953        <translation type="unfinished"></translation>
12954    </message>
12955    <message>
12956        <location line="+13"/>
12957        <source>&lt;qt&gt;This is a short description of the current composition&lt;/qt&gt;</source>
12958        <translation type="unfinished"></translation>
12959    </message>
12960    <message>
12961        <location line="+23"/>
12962        <source>Show next time</source>
12963        <translation type="unfinished"></translation>
12964    </message>
12965    <message>
12966        <location line="+1"/>
12967        <source>&lt;qt&gt;If checked, these notes will pop up the nexttime the document is loaded&lt;/qt&gt;</source>
12968        <translation type="unfinished"></translation>
12969    </message>
12970</context>
12971<context>
12972    <name>Rosegarden::CompositionLengthDialog</name>
12973    <message>
12974        <location filename="../../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp" line="+44"/>
12975        <source>Change Composition Length</source>
12976        <translation>Смена длительности композиции</translation>
12977    </message>
12978    <message>
12979        <location line="+16"/>
12980        <source>Change the start and end markers for the composition:</source>
12981        <translation>Измените маркеры начала и конца композиции:</translation>
12982    </message>
12983    <message>
12984        <location line="+13"/>
12985        <source>Start Bar</source>
12986        <translation>Первый такт</translation>
12987    </message>
12988    <message>
12989        <location line="+10"/>
12990        <source>End Bar</source>
12991        <translation>Последний такт</translation>
12992    </message>
12993    <message>
12994        <location line="+10"/>
12995        <source>Auto-Expand when Editing</source>
12996        <translation type="unfinished"></translation>
12997    </message>
12998</context>
12999<context>
13000    <name>Rosegarden::CompositionView</name>
13001    <message>
13002        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/CompositionView.cpp" line="+289"/>
13003        <source>Rosegarden</source>
13004        <translation>Rosegarden</translation>
13005    </message>
13006</context>
13007<context>
13008    <name>Rosegarden::ConfigureDialog</name>
13009    <message>
13010        <location filename="../../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp" line="+47"/>
13011        <source>Rosegarden - Preferences</source>
13012        <translation>Параметры Rosegarden</translation>
13013    </message>
13014</context>
13015<context>
13016    <name>Rosegarden::ConfigureDialogBase</name>
13017    <message>
13018        <source>Configure Rosegarden</source>
13019        <translation type="obsolete">Параметры Rosegarden</translation>
13020    </message>
13021</context>
13022<context>
13023    <name>Rosegarden::ControlChangeCommand</name>
13024    <message>
13025        <location filename="../../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp" line="+29"/>
13026        <source>Control Change</source>
13027        <translation>Смена контроллера</translation>
13028    </message>
13029</context>
13030<context>
13031    <name>Rosegarden::ControlEditorDialog</name>
13032    <message>
13033        <location filename="../../src/gui/studio/ControlEditorDialog.cpp" line="+81"/>
13034        <source>&lt;no device&gt;</source>
13035        <translation>&lt;нет устройства&gt;</translation>
13036    </message>
13037    <message>
13038        <location line="+17"/>
13039        <source>Description  </source>
13040        <translation>Описание  </translation>
13041    </message>
13042    <message>
13043        <location line="-19"/>
13044        <source>Manage Controllers</source>
13045        <translation>Управление контроллерами</translation>
13046    </message>
13047    <message>
13048        <location line="+10"/>
13049        <source>  Controllers for %1 (device %2)</source>
13050        <translation>  Контроллеры для %1 (устройство %2)</translation>
13051    </message>
13052    <message>
13053        <location line="+6"/>
13054        <source>Name  </source>
13055        <translation>Название</translation>
13056    </message>
13057    <message>
13058        <location line="+1"/>
13059        <source>Type  </source>
13060        <translation>Тип</translation>
13061    </message>
13062    <message>
13063        <location line="+1"/>
13064        <source>Number  </source>
13065        <translation>Число</translation>
13066    </message>
13067    <message>
13068        <location line="+2"/>
13069        <source>Min. value  </source>
13070        <translation>Мин. значение</translation>
13071    </message>
13072    <message>
13073        <location line="+1"/>
13074        <source>Max. value  </source>
13075        <translation>Макс. значение</translation>
13076    </message>
13077    <message>
13078        <location line="+1"/>
13079        <source>Default value  </source>
13080        <translation>Значение по умолчанию  </translation>
13081    </message>
13082    <message>
13083        <location line="+1"/>
13084        <source>Color  </source>
13085        <translation>Цвет  </translation>
13086    </message>
13087    <message>
13088        <location line="+1"/>
13089        <source>Position on instrument panel</source>
13090        <translation>Позиция на панели инструментов</translation>
13091    </message>
13092    <message>
13093        <location line="+21"/>
13094        <source>Add</source>
13095        <translation>Добавить</translation>
13096    </message>
13097    <message>
13098        <location line="+1"/>
13099        <source>Delete</source>
13100        <translation>Удалить</translation>
13101    </message>
13102    <message>
13103        <location line="+2"/>
13104        <location line="+243"/>
13105        <source>Close</source>
13106        <translation>Закрыть</translation>
13107    </message>
13108    <message>
13109        <location line="-241"/>
13110        <source>Add a Control Parameter to the Studio</source>
13111        <translation>Добавить параметр контроллера в Студию</translation>
13112    </message>
13113    <message>
13114        <location line="+2"/>
13115        <source>Delete a Control Parameter from the Studio</source>
13116        <translation>Удалить параметр контроллера из Студии</translation>
13117    </message>
13118    <message>
13119        <location line="+2"/>
13120        <source>Close the Control Parameter editor</source>
13121        <translation>Закрыть редактор параметров контроллера</translation>
13122    </message>
13123    <message>
13124        <location line="+96"/>
13125        <source>&lt;default&gt;</source>
13126        <translation>&lt;по умолчанию&gt;</translation>
13127    </message>
13128    <message>
13129        <location line="+4"/>
13130        <source>&lt;not showing&gt;</source>
13131        <translation>&lt;не отображается&gt;</translation>
13132    </message>
13133    <message>
13134        <location line="+55"/>
13135        <source>&lt;none&gt;</source>
13136        <translation>&lt;нет&gt;</translation>
13137    </message>
13138    <message>
13139        <location line="+151"/>
13140        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:controlEditorDialog-en</source>
13141        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:controlEditorDialog-en</translation>
13142    </message>
13143</context>
13144<context>
13145    <name>Rosegarden::ControlParameterEditDialog</name>
13146    <message>
13147        <location filename="../../src/gui/studio/ControlParameterEditDialog.cpp" line="+76"/>
13148        <source>Name:</source>
13149        <translation>Имя:</translation>
13150    </message>
13151    <message>
13152        <location line="+5"/>
13153        <source>Type:</source>
13154        <translation>Тип:</translation>
13155    </message>
13156    <message>
13157        <location line="+9"/>
13158        <source>Description:</source>
13159        <translation>Описание:</translation>
13160    </message>
13161    <message>
13162        <location line="-30"/>
13163        <source>Edit Controller</source>
13164        <translation>Изменить контроллер</translation>
13165    </message>
13166    <message>
13167        <location line="+9"/>
13168        <source>Controller Properties</source>
13169        <translation>Свойства контроллера</translation>
13170    </message>
13171    <message>
13172        <location line="+29"/>
13173        <source>Controller number:</source>
13174        <translation>Номер контроллера:</translation>
13175    </message>
13176    <message>
13177        <location line="+4"/>
13178        <source>Minimum value:</source>
13179        <translation>Мин. значение:</translation>
13180    </message>
13181    <message>
13182        <location line="+4"/>
13183        <source>Maximum value:</source>
13184        <translation>Макс. значение:</translation>
13185    </message>
13186    <message>
13187        <location line="+4"/>
13188        <source>Default value:</source>
13189        <translation>По умолчанию:</translation>
13190    </message>
13191    <message>
13192        <location line="+4"/>
13193        <source>Color:</source>
13194        <translation>Цвет:</translation>
13195    </message>
13196    <message>
13197        <location line="+4"/>
13198        <source>Instrument Parameter Box position:</source>
13199        <translation>Положение панели параметров инструмента:</translation>
13200    </message>
13201    <message>
13202        <location line="+74"/>
13203        <source>&lt;not showing&gt;</source>
13204        <translation>&lt;не показывается&gt;</translation>
13205    </message>
13206</context>
13207<context>
13208    <name>Rosegarden::ControlRulerEventEraseCommand</name>
13209    <message>
13210        <location filename="../../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp" line="+33"/>
13211        <source>Erase Controller Event(s)</source>
13212        <translation>Удалить событие(я) контроллера</translation>
13213    </message>
13214</context>
13215<context>
13216    <name>Rosegarden::ControlRulerEventInsertCommand</name>
13217    <message>
13218        <location filename="../../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp" line="+28"/>
13219        <source>Insert Controller Event</source>
13220        <translation>Вставить событие контроллера</translation>
13221    </message>
13222</context>
13223<context>
13224    <name>Rosegarden::ControlRulerWidget</name>
13225    <message>
13226        <location filename="../../src/gui/rulers/ControlRulerWidget.cpp" line="+491"/>
13227        <source>Velocity</source>
13228        <translation>Сила нажатия</translation>
13229    </message>
13230</context>
13231<context>
13232    <name>Rosegarden::ControlToolBox</name>
13233    <message>
13234        <location filename="../../src/gui/rulers/ControlToolBox.cpp" line="+59"/>
13235        <source>Rosegarden</source>
13236        <translation>Rosegarden</translation>
13237    </message>
13238</context>
13239<context>
13240    <name>Rosegarden::ControllerEventsRuler</name>
13241    <message>
13242        <location filename="../../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp" line="+300"/>
13243        <source>Unsupported Event Type</source>
13244        <translation>Неподдерживаемый тип событий</translation>
13245    </message>
13246    <message>
13247        <location line="+10"/>
13248        <source>Pitch Bend</source>
13249        <translation type="unfinished">Pitch Bend</translation>
13250    </message>
13251    <message>
13252        <location line="+5"/>
13253        <source>Controller Events</source>
13254        <translation>События контроллера</translation>
13255    </message>
13256    <message>
13257        <location line="+125"/>
13258        <source>Insert Line of Controllers</source>
13259        <translation type="unfinished"></translation>
13260    </message>
13261    <message>
13262        <location line="+128"/>
13263        <source>Controller Event Number</source>
13264        <translation type="unfinished">Номер события контроллера:</translation>
13265    </message>
13266</context>
13267<context>
13268    <name>Rosegarden::CopyCommand</name>
13269    <message>
13270        <location filename="../../src/commands/edit/CopyCommand.h" line="+63"/>
13271        <source>&amp;Copy</source>
13272        <translation>&amp;Копировать</translation>
13273    </message>
13274    <message>
13275        <location filename="../../src/commands/edit/CopyCommand.cpp" line="+41"/>
13276        <source>(excerpt)</source>
13277        <translation>(отрывок)</translation>
13278    </message>
13279    <message>
13280        <location line="+16"/>
13281        <source>(copied)</source>
13282        <translation>(скопировано)</translation>
13283    </message>
13284    <message>
13285        <location line="+8"/>
13286        <source>Copy Range</source>
13287        <translation>Скопировать диапазон</translation>
13288    </message>
13289</context>
13290<context>
13291    <name>Rosegarden::CountdownDialog</name>
13292    <message>
13293        <location filename="../../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp" line="+49"/>
13294        <source>Recording...</source>
13295        <translation>Идёт запись...</translation>
13296    </message>
13297    <message>
13298        <location line="+12"/>
13299        <source>Recording time remaining:  </source>
13300        <translation>Оставшееся время записи:  </translation>
13301    </message>
13302    <message>
13303        <location line="+8"/>
13304        <source>Stop</source>
13305        <translation>Стоп</translation>
13306    </message>
13307    <message>
13308        <location line="+52"/>
13309        <source>Just how big is your hard disk?</source>
13310        <translation>Каков объём жёсткого диска?</translation>
13311    </message>
13312    <message>
13313        <location line="+34"/>
13314        <source>Recording beyond end of composition:  </source>
13315        <translation>Запись за пределами композиции:  </translation>
13316    </message>
13317</context>
13318<context>
13319    <name>Rosegarden::CreateOrDeleteDeviceCommand</name>
13320    <message>
13321        <location filename="../../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h" line="+63"/>
13322        <source>Delete Device</source>
13323        <translation>Удалить устройство</translation>
13324    </message>
13325    <message>
13326        <location line="+0"/>
13327        <source>Create Device</source>
13328        <translation>Создать устройство</translation>
13329    </message>
13330</context>
13331<context>
13332    <name>Rosegarden::CreateTempoMapFromSegmentCommand</name>
13333    <message>
13334        <location filename="../../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp" line="+33"/>
13335        <source>Set Tempos from Beat Segment</source>
13336        <translation>Установить темп из бит-сегмента</translation>
13337    </message>
13338</context>
13339<context>
13340    <name>Rosegarden::CutAndCloseCommand</name>
13341    <message>
13342        <location filename="../../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h" line="+48"/>
13343        <source>C&amp;ut and Close</source>
13344        <translation>В&amp;ырезать и закрыть</translation>
13345    </message>
13346</context>
13347<context>
13348    <name>Rosegarden::CutCommand</name>
13349    <message>
13350        <location filename="../../src/commands/edit/CutCommand.h" line="+51"/>
13351        <source>Cu&amp;t</source>
13352        <translation>&amp;Вырезать</translation>
13353    </message>
13354</context>
13355<context>
13356    <name>Rosegarden::CutRangeCommand</name>
13357    <message>
13358        <location filename="../../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp" line="+33"/>
13359        <source>Cut Range</source>
13360        <translation>Вырезать диапазон</translation>
13361    </message>
13362</context>
13363<context>
13364    <name>Rosegarden::CutToTriggerSegmentCommand</name>
13365    <message>
13366        <location filename="../../src/commands/segment/CutToTriggerSegmentCommand.cpp" line="+50"/>
13367        <source>Make Ornament</source>
13368        <translation type="unfinished">Создать украшение</translation>
13369    </message>
13370</context>
13371<context>
13372    <name>Rosegarden::CycleSlashesCommand</name>
13373    <message>
13374        <location filename="../../src/commands/notation/CycleSlashesCommand.h" line="+37"/>
13375        <source>Cycle Slashes</source>
13376        <translation>Циклически перебирать чёрточки</translation>
13377    </message>
13378</context>
13379<context>
13380    <name>Rosegarden::DeCounterpointCommand</name>
13381    <message>
13382        <location filename="../../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h" line="+51"/>
13383        <source>Split-and-Tie Overlapping &amp;Chords</source>
13384        <translation>Слиговать-разлиговать перекрывающиеся &amp;аккорды</translation>
13385    </message>
13386</context>
13387<context>
13388    <name>Rosegarden::DeleteRangeCommand</name>
13389    <message>
13390        <location filename="../../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp" line="+322"/>
13391        <source>Delete Range</source>
13392        <translation>Удалить диапазон</translation>
13393    </message>
13394</context>
13395<context>
13396    <name>Rosegarden::DeleteTracksCommand</name>
13397    <message>
13398        <location filename="../../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h" line="+46"/>
13399        <source>Delete Tracks...</source>
13400        <translation>Удалить дорожки...</translation>
13401    </message>
13402</context>
13403<context>
13404    <name>Rosegarden::DeleteTriggerSegmentCommand</name>
13405    <message>
13406        <location filename="../../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp" line="+32"/>
13407        <source>Delete Triggered Segment</source>
13408        <translation>Удалить переключаемый сегмент</translation>
13409    </message>
13410</context>
13411<context>
13412    <name>Rosegarden::DeviceManagerDialog</name>
13413    <message>
13414        <location filename="../../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp" line="-373"/>
13415        <source>[ No port ]</source>
13416        <translation>[ Нет порта ]</translation>
13417    </message>
13418    <message>
13419        <location line="+700"/>
13420        <location line="+11"/>
13421        <location line="+16"/>
13422        <source>New Device</source>
13423        <translation>Новое устройство</translation>
13424    </message>
13425    <message>
13426        <location line="+97"/>
13427        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:device-manager-en</source>
13428        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:device-manager-en</translation>
13429    </message>
13430</context>
13431<context>
13432    <name>Rosegarden::DiatonicPitchChooser</name>
13433    <message>
13434        <location filename="../../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp" line="+59"/>
13435        <source>C</source>
13436        <comment>note name</comment>
13437        <translation>C</translation>
13438    </message>
13439    <message>
13440        <location line="+1"/>
13441        <source>D</source>
13442        <comment>note name</comment>
13443        <translation>D</translation>
13444    </message>
13445    <message>
13446        <location line="+1"/>
13447        <source>E</source>
13448        <comment>note name</comment>
13449        <translation>E</translation>
13450    </message>
13451    <message>
13452        <location line="+1"/>
13453        <source>F</source>
13454        <comment>note name</comment>
13455        <translation>F</translation>
13456    </message>
13457    <message>
13458        <location line="+1"/>
13459        <source>G</source>
13460        <comment>note name</comment>
13461        <translation>G</translation>
13462    </message>
13463    <message>
13464        <location line="+1"/>
13465        <source>A</source>
13466        <comment>note name</comment>
13467        <translation>A</translation>
13468    </message>
13469    <message>
13470        <location line="+1"/>
13471        <source>B</source>
13472        <comment>note name</comment>
13473        <translation>B</translation>
13474    </message>
13475    <message>
13476        <location line="+5"/>
13477        <source>-2</source>
13478        <translation>-2</translation>
13479    </message>
13480    <message>
13481        <location line="+1"/>
13482        <source>-1</source>
13483        <translation>-1</translation>
13484    </message>
13485    <message>
13486        <location line="+1"/>
13487        <source>0</source>
13488        <translation>0</translation>
13489    </message>
13490    <message>
13491        <location line="+1"/>
13492        <source>1</source>
13493        <translation>1</translation>
13494    </message>
13495    <message>
13496        <location line="+1"/>
13497        <source>2</source>
13498        <translation>2</translation>
13499    </message>
13500    <message>
13501        <location line="+1"/>
13502        <source>3</source>
13503        <translation>3</translation>
13504    </message>
13505    <message>
13506        <location line="+1"/>
13507        <source>4</source>
13508        <translation>4</translation>
13509    </message>
13510    <message>
13511        <location line="+1"/>
13512        <source>5</source>
13513        <translation>5</translation>
13514    </message>
13515    <message>
13516        <location line="+1"/>
13517        <source>6</source>
13518        <translation>6</translation>
13519    </message>
13520    <message>
13521        <location line="+1"/>
13522        <source>7</source>
13523        <translation>7</translation>
13524    </message>
13525    <message>
13526        <location line="+5"/>
13527        <source>double flat</source>
13528        <translation>дубль-бемоль</translation>
13529    </message>
13530    <message>
13531        <location line="+1"/>
13532        <source>flat</source>
13533        <translation>бемоль</translation>
13534    </message>
13535    <message>
13536        <location line="+1"/>
13537        <source>natural</source>
13538        <translation>бекар</translation>
13539    </message>
13540    <message>
13541        <location line="+1"/>
13542        <source>sharp</source>
13543        <translation>диез</translation>
13544    </message>
13545    <message>
13546        <location line="+1"/>
13547        <source>double sharp</source>
13548        <translation>дубль-диез</translation>
13549    </message>
13550</context>
13551<context>
13552    <name>Rosegarden::DocumentConfigureDialog</name>
13553    <message>
13554        <location filename="../../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp" line="+41"/>
13555        <source>Document Properties</source>
13556        <translation>Свойства документа</translation>
13557    </message>
13558</context>
13559<context>
13560    <name>Rosegarden::DocumentMetaConfigurationPage</name>
13561    <message>
13562        <location filename="../../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h" line="+49"/>
13563        <location line="+1"/>
13564        <source>About</source>
13565        <translation>О композиции</translation>
13566    </message>
13567    <message>
13568        <location line="+12"/>
13569        <source>%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)</source>
13570        <translation>%1 минут %2.%3%4 секунд (%5 единиц, %6 тактов)</translation>
13571    </message>
13572    <message>
13573        <location filename="../../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp" line="+96"/>
13574        <source>Headers</source>
13575        <translation>Верхние колонтитулы</translation>
13576    </message>
13577    <message>
13578        <location line="+4"/>
13579        <source>Notes</source>
13580        <translation type="unfinished"></translation>
13581    </message>
13582    <message>
13583        <location line="+21"/>
13584        <source>Filename:</source>
13585        <translation>Имя файла:</translation>
13586    </message>
13587    <message>
13588        <location line="+3"/>
13589        <source>Formal duration (to end marker):</source>
13590        <translation>Формальная длительность (до маркера окончания):</translation>
13591    </message>
13592    <message>
13593        <location line="+5"/>
13594        <source>Playing duration:</source>
13595        <translation>Длительность воспроизведения:</translation>
13596    </message>
13597    <message>
13598        <location line="+5"/>
13599        <source>Tracks:</source>
13600        <translation>Дорожки:</translation>
13601    </message>
13602    <message>
13603        <location line="+1"/>
13604        <source>%1 used, %2 total</source>
13605        <translation>%1 использовано, %2 всего</translation>
13606    </message>
13607    <message>
13608        <location line="+5"/>
13609        <source>Segments:</source>
13610        <translation>Сегментов:</translation>
13611    </message>
13612    <message>
13613        <location line="+1"/>
13614        <source>%1 MIDI, %2 audio, %3 total</source>
13615        <translation>%1 MIDI, %2 звуковых, %3 всего</translation>
13616    </message>
13617    <message>
13618        <location line="+8"/>
13619        <source>Statistics</source>
13620        <translation>Статистика</translation>
13621    </message>
13622    <message>
13623        <location line="+17"/>
13624        <source>Type</source>
13625        <translation>Тип</translation>
13626    </message>
13627    <message>
13628        <location line="+1"/>
13629        <source>Track</source>
13630        <translation>Дорожка</translation>
13631    </message>
13632    <message>
13633        <location line="+1"/>
13634        <source>Label</source>
13635        <translation>Метка</translation>
13636    </message>
13637    <message>
13638        <location line="+1"/>
13639        <source>Time</source>
13640        <translation>Время</translation>
13641    </message>
13642    <message>
13643        <location line="+1"/>
13644        <source>Duration</source>
13645        <translation>Длительность</translation>
13646    </message>
13647    <message>
13648        <location line="+1"/>
13649        <source>Events</source>
13650        <translation>События</translation>
13651    </message>
13652    <message>
13653        <location line="+1"/>
13654        <source>Polyphony</source>
13655        <translation>Полифония</translation>
13656    </message>
13657    <message>
13658        <location line="+1"/>
13659        <source>Repeat</source>
13660        <translation>Повтор</translation>
13661    </message>
13662    <message>
13663        <location line="+1"/>
13664        <source>Quantize</source>
13665        <translation>Квантование</translation>
13666    </message>
13667    <message>
13668        <location line="+1"/>
13669        <source>Transpose</source>
13670        <translation>Транспозиция</translation>
13671    </message>
13672    <message>
13673        <location line="+1"/>
13674        <source>Delay</source>
13675        <translation>Задержка</translation>
13676    </message>
13677    <message>
13678        <location line="+27"/>
13679        <source>Audio</source>
13680        <translation>Звук</translation>
13681    </message>
13682    <message>
13683        <location line="+0"/>
13684        <source>MIDI</source>
13685        <translation>MIDI</translation>
13686    </message>
13687    <message>
13688        <location line="+62"/>
13689        <source>Yes</source>
13690        <translation>Да</translation>
13691    </message>
13692    <message>
13693        <location line="+0"/>
13694        <source>No</source>
13695        <translation>Нет</translation>
13696    </message>
13697    <message>
13698        <location line="+13"/>
13699        <source>Off</source>
13700        <translation>Выкл</translation>
13701    </message>
13702    <message>
13703        <location line="+31"/>
13704        <source>None</source>
13705        <translation>Нет</translation>
13706    </message>
13707    <message>
13708        <location line="+11"/>
13709        <source>Segment Summary</source>
13710        <translation>О сегменте</translation>
13711    </message>
13712</context>
13713<context>
13714    <name>Rosegarden::EditTempoController</name>
13715    <message>
13716        <location filename="../../src/gui/general/EditTempoController.cpp" line="+103"/>
13717        <source>Move Tempo Change</source>
13718        <translation type="unfinished">Переместить смену темпа</translation>
13719    </message>
13720    <message>
13721        <location line="+49"/>
13722        <source>Replace Tempo Change at %1</source>
13723        <translation type="unfinished">Заменить изменение темпа в позиции %1</translation>
13724    </message>
13725    <message>
13726        <location line="+14"/>
13727        <source>Set Global Tempo</source>
13728        <translation type="unfinished">Установить темп всей композиции</translation>
13729    </message>
13730    <message>
13731        <location line="+16"/>
13732        <source>Set Global and Default Tempo</source>
13733        <translation type="unfinished">Установить глобальный и стандартный темпы</translation>
13734    </message>
13735</context>
13736<context>
13737    <name>Rosegarden::EditViewBase</name>
13738    <message>
13739        <location filename="../../src/gui/general/EditViewBase.cpp" line="+218"/>
13740        <source>Toggle the statusbar...</source>
13741        <translation>Переключить отображение статусной строки...</translation>
13742    </message>
13743    <message>
13744        <location line="+64"/>
13745        <source>Segment Start Time</source>
13746        <translation>Время начала сегмента</translation>
13747    </message>
13748    <message>
13749        <location line="+7"/>
13750        <source>Set Segment Start Time</source>
13751        <translation>Установить время начала сегмента</translation>
13752    </message>
13753    <message>
13754        <location line="+19"/>
13755        <source>Segment Duration</source>
13756        <translation>Длительность сегмента</translation>
13757    </message>
13758    <message>
13759        <location line="+9"/>
13760        <source>Set Segment Duration</source>
13761        <translation>Установить длительность сегмента</translation>
13762    </message>
13763    <message>
13764        <location line="+47"/>
13765        <source>&lt;untitled&gt;</source>
13766        <translation type="unfinished">&lt;без имени&gt;</translation>
13767    </message>
13768    <message>
13769        <location line="+5"/>
13770        <source>%1%2 - Segment%3Track%4#%5 - %6</source>
13771        <translation type="unfinished"></translation>
13772    </message>
13773    <message>
13774        <location line="+9"/>
13775        <source>%1%2 - All Segments - %3</source>
13776        <translation type="unfinished">%1%2 — Все сегменты — %3</translation>
13777    </message>
13778    <message>
13779        <location line="+5"/>
13780        <source>%1%2 - %3 Segment(s) - %4</source>
13781        <translation type="unfinished"></translation>
13782    </message>
13783</context>
13784<context>
13785    <name>Rosegarden::EraseCommand</name>
13786    <message>
13787        <location filename="../../src/commands/edit/EraseCommand.h" line="+45"/>
13788        <source>&amp;Erase</source>
13789        <translation>&amp;Стереть</translation>
13790    </message>
13791</context>
13792<context>
13793    <name>Rosegarden::EraseSegmentsStartingInRangeCommand</name>
13794    <message>
13795        <location filename="../../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp" line="+31"/>
13796        <source>Delete Range</source>
13797        <translation>Удалить диапазон</translation>
13798    </message>
13799</context>
13800<context>
13801    <name>Rosegarden::EraseTempiInRangeCommand</name>
13802    <message>
13803        <location filename="../../src/commands/segment/EraseTempiInRangeCommand.cpp" line="+30"/>
13804        <source>Erase Tempos in Range</source>
13805        <translation type="unfinished"></translation>
13806    </message>
13807</context>
13808<context>
13809    <name>Rosegarden::EventEditCommand</name>
13810    <message>
13811        <location filename="../../src/commands/edit/EventEditCommand.h" line="+50"/>
13812        <source>Edit E&amp;vent</source>
13813        <translation>Изменить &amp;событие</translation>
13814    </message>
13815</context>
13816<context>
13817    <name>Rosegarden::EventEditDialog</name>
13818    <message>
13819        <location filename="../../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp" line="+77"/>
13820        <source>Advanced Event Edit</source>
13821        <translation>Расширенный редактор событий</translation>
13822    </message>
13823    <message>
13824        <location line="+1"/>
13825        <source>Advanced Event Viewer</source>
13826        <translation>Расширенный просмотрщик событий</translation>
13827    </message>
13828    <message>
13829        <location line="+9"/>
13830        <source>Intrinsics</source>
13831        <translation>Внутренние свойства</translation>
13832    </message>
13833    <message>
13834        <location line="+6"/>
13835        <source>Event type: </source>
13836        <translation>Тип события: </translation>
13837    </message>
13838    <message>
13839        <location line="+8"/>
13840        <source>Absolute time: </source>
13841        <translation>Абсолютное время: </translation>
13842    </message>
13843    <message>
13844        <location line="+14"/>
13845        <source>Duration: </source>
13846        <translation>Длительность: </translation>
13847    </message>
13848    <message>
13849        <location line="+18"/>
13850        <source>Sub-ordering: </source>
13851        <translation>Соподчинение: </translation>
13852    </message>
13853    <message>
13854        <location line="+15"/>
13855        <source>Persistent properties</source>
13856        <translation>Постоянные свойства</translation>
13857    </message>
13858    <message>
13859        <location line="+6"/>
13860        <source>Name</source>
13861        <translation>Имя</translation>
13862    </message>
13863    <message>
13864        <location line="+6"/>
13865        <source>Type</source>
13866        <translation>Тип</translation>
13867    </message>
13868    <message>
13869        <location line="+4"/>
13870        <source>Value</source>
13871        <translation>Значение</translation>
13872    </message>
13873    <message>
13874        <location line="+28"/>
13875        <source>Non-persistent properties</source>
13876        <translation>Непостоянные свойства</translation>
13877    </message>
13878    <message>
13879        <location line="+5"/>
13880        <source>These are cached values, lost if the event is modified.</source>
13881        <translation>Это закешированные значения, которые теряются при изменении события.</translation>
13882    </message>
13883    <message>
13884        <location line="+11"/>
13885        <source>Name       </source>
13886        <translation>Имя        </translation>
13887    </message>
13888    <message>
13889        <location line="+4"/>
13890        <source>Type       </source>
13891        <translation>Тип        </translation>
13892    </message>
13893    <message>
13894        <location line="+4"/>
13895        <source>Value      </source>
13896        <translation>Значение   </translation>
13897    </message>
13898    <message>
13899        <location line="+29"/>
13900        <source>Make persistent</source>
13901        <translation>Сделать постоянным</translation>
13902    </message>
13903    <message>
13904        <location line="+79"/>
13905        <source>sec</source>
13906        <translation>с</translation>
13907    </message>
13908    <message>
13909        <location line="+14"/>
13910        <source>nsec</source>
13911        <translation>нс</translation>
13912    </message>
13913    <message>
13914        <location line="+40"/>
13915        <source>Delete this property</source>
13916        <translation>Удалить это свойство</translation>
13917    </message>
13918    <message>
13919        <location line="+143"/>
13920        <location line="+33"/>
13921        <source>Edit Event</source>
13922        <translation>Изменить событие</translation>
13923    </message>
13924    <message>
13925        <location line="-32"/>
13926        <source>Are you sure you want to delete the &quot;%1&quot; property?
13927
13928Removing necessary properties may cause unexpected behavior.</source>
13929        <translation>Вы точно хотите удалить свойство &quot;%1&quot;?
13930
13931Удаление необходимых свойств может вызвать неадекватное поведение программы.</translation>
13932    </message>
13933    <message>
13934        <location line="+4"/>
13935        <source>&amp;Delete</source>
13936        <translation>&amp;Удалить</translation>
13937    </message>
13938    <message>
13939        <location line="+29"/>
13940        <source>Are you sure you want to make the &quot;%1&quot; property persistent?
13941
13942This could cause problems if it overrides a different computed value later on.</source>
13943        <translation>Вы точно хотите сделать свойство &quot;%1&quot; постоянным?
13944
13945Это может привести к проблемам при последующем
13946перерасчёте значения.</translation>
13947    </message>
13948    <message>
13949        <location line="+4"/>
13950        <source>Make &amp;Persistent</source>
13951        <translation>Сделать &amp;постоянным</translation>
13952    </message>
13953</context>
13954<context>
13955    <name>Rosegarden::EventFilterDialog</name>
13956    <message>
13957        <location filename="../../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp" line="+79"/>
13958        <source>Event Filter</source>
13959        <translation>Фильтр событий</translation>
13960    </message>
13961    <message>
13962        <location line="+10"/>
13963        <source>Note Events</source>
13964        <translation>Нотные события</translation>
13965    </message>
13966    <message>
13967        <location line="+7"/>
13968        <source>lowest:</source>
13969        <translation>Самая низкая:</translation>
13970    </message>
13971    <message>
13972        <location line="+3"/>
13973        <source>highest:</source>
13974        <translation>Самая высокая:</translation>
13975    </message>
13976    <message>
13977        <location line="+3"/>
13978        <source>Pitch:</source>
13979        <translation>Высота тона:</translation>
13980    </message>
13981    <message>
13982        <location line="+3"/>
13983        <source>Velocity:</source>
13984        <translation>Сила нажатия:</translation>
13985    </message>
13986    <message>
13987        <location line="+3"/>
13988        <source>Duration:</source>
13989        <translation>Длительность:</translation>
13990    </message>
13991    <message>
13992        <location line="+12"/>
13993        <location line="+11"/>
13994        <location line="+8"/>
13995        <source>include</source>
13996        <translation>включая</translation>
13997    </message>
13998    <message>
13999        <location line="-18"/>
14000        <location line="+11"/>
14001        <location line="+8"/>
14002        <source>exclude</source>
14003        <translation>исключая</translation>
14004    </message>
14005    <message>
14006        <location line="+5"/>
14007        <source>Use notation duration</source>
14008        <translation type="unfinished"></translation>
14009    </message>
14010    <message>
14011        <location line="+4"/>
14012        <source>Select rests</source>
14013        <translation type="unfinished"></translation>
14014    </message>
14015    <message>
14016        <location line="+13"/>
14017        <location line="+18"/>
14018        <source>edit</source>
14019        <translation>изменить</translation>
14020    </message>
14021    <message>
14022        <location line="-14"/>
14023        <location line="+15"/>
14024        <source>choose a pitch using a staff</source>
14025        <translation>выберите высоту через нотный стан</translation>
14026    </message>
14027    <message>
14028        <location line="+26"/>
14029        <location line="+7"/>
14030        <source>longest</source>
14031        <translation>Самая долгая</translation>
14032    </message>
14033    <message>
14034        <location line="+15"/>
14035        <source>Include all</source>
14036        <translation>Включить все</translation>
14037    </message>
14038    <message>
14039        <location line="+2"/>
14040        <source>Include entire range of values</source>
14041        <translation>Включить весь диапазон значений</translation>
14042    </message>
14043    <message>
14044        <location line="+3"/>
14045        <source>Exclude all</source>
14046        <translation>Исключить все</translation>
14047    </message>
14048    <message>
14049        <location line="+2"/>
14050        <source>Exclude entire range of values</source>
14051        <translation>Исключить весь диапазон значений</translation>
14052    </message>
14053    <message>
14054        <location line="+33"/>
14055        <location line="+1"/>
14056        <source>shortest</source>
14057        <translation>Самая короткая</translation>
14058    </message>
14059    <message>
14060        <location line="+107"/>
14061        <source>Lowest pitch</source>
14062        <translation>Минимальная высота тона</translation>
14063    </message>
14064    <message>
14065        <location line="+10"/>
14066        <source>Highest pitch</source>
14067        <translation>Максимальная высота тона</translation>
14068    </message>
14069</context>
14070<context>
14071    <name>Rosegarden::EventInsertionCommand</name>
14072    <message>
14073        <location filename="../../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp" line="+30"/>
14074        <source>Insert Event</source>
14075        <translation>Вставить событие</translation>
14076    </message>
14077</context>
14078<context>
14079    <name>Rosegarden::EventParameterDialog</name>
14080    <message>
14081        <source>Rosegarden</source>
14082        <translation type="vanished">Rosegarden</translation>
14083    </message>
14084    <message>
14085        <location filename="../../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp" line="+108"/>
14086        <source>Set the %1 property of the event selection:</source>
14087        <translation type="unfinished">Установить свойство %1 выбранного события:</translation>
14088    </message>
14089    <message>
14090        <location line="+11"/>
14091        <source>Pattern</source>
14092        <translation type="unfinished">Образец</translation>
14093    </message>
14094    <message>
14095        <location line="-68"/>
14096        <source>Value</source>
14097        <translation>Значение</translation>
14098    </message>
14099</context>
14100<context>
14101    <name>Rosegarden::EventQuantizeCommand</name>
14102    <message>
14103        <location filename="../../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp" line="+110"/>
14104        <source>Heuristic Notation &amp;Quantize</source>
14105        <translation>Эвристическое &amp;квантование партитуры</translation>
14106    </message>
14107    <message>
14108        <location line="+2"/>
14109        <source>Grid &amp;Quantize</source>
14110        <translation>&amp;Квантовать по сетке</translation>
14111    </message>
14112    <message>
14113        <location line="+4"/>
14114        <source>&amp;Quantize...</source>
14115        <translation>&amp;Квантовать...</translation>
14116    </message>
14117</context>
14118<context>
14119    <name>Rosegarden::EventUnquantizeCommand</name>
14120    <message>
14121        <location filename="../../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp" line="+35"/>
14122        <location line="+11"/>
14123        <source>Unquantize Events</source>
14124        <translation>Разквантовать события</translation>
14125    </message>
14126    <message>
14127        <location line="+33"/>
14128        <source>&amp;Quantize...</source>
14129        <translation>&amp;Квантовать...</translation>
14130    </message>
14131</context>
14132<context>
14133    <name>Rosegarden::EventView</name>
14134    <message>
14135        <location filename="../../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp" line="+122"/>
14136        <source>Event filters</source>
14137        <translation>Фильтры событий</translation>
14138    </message>
14139    <message>
14140        <location line="+4"/>
14141        <source>Note</source>
14142        <translation>Note</translation>
14143    </message>
14144    <message>
14145        <location line="+1"/>
14146        <source>Program Change</source>
14147        <translation>Program Change</translation>
14148    </message>
14149    <message>
14150        <location line="+1"/>
14151        <source>Controller</source>
14152        <translation>Controller</translation>
14153    </message>
14154    <message>
14155        <location line="+1"/>
14156        <source>Pitch Bend</source>
14157        <translation>Pitch Bend</translation>
14158    </message>
14159    <message>
14160        <location line="+1"/>
14161        <source>System Exclusive</source>
14162        <translation>System Exclusive</translation>
14163    </message>
14164    <message>
14165        <location line="+1"/>
14166        <source>Key Pressure</source>
14167        <translation>Key Pressure</translation>
14168    </message>
14169    <message>
14170        <location line="+1"/>
14171        <source>Channel Pressure</source>
14172        <translation>Channel Pressure</translation>
14173    </message>
14174    <message>
14175        <location line="+1"/>
14176        <source>Rest</source>
14177        <translation>Пауза</translation>
14178    </message>
14179    <message>
14180        <location line="+1"/>
14181        <source>Indication</source>
14182        <translation>Индикация</translation>
14183    </message>
14184    <message>
14185        <location line="+1"/>
14186        <source>Text</source>
14187        <translation>Текст</translation>
14188    </message>
14189    <message>
14190        <location line="+1"/>
14191        <source>Generated regions</source>
14192        <translation type="unfinished"></translation>
14193    </message>
14194    <message>
14195        <location line="+1"/>
14196        <source>Segment ID</source>
14197        <translation type="unfinished"></translation>
14198    </message>
14199    <message>
14200        <location line="+1"/>
14201        <source>Other</source>
14202        <translation>Другое</translation>
14203    </message>
14204    <message>
14205        <location line="+31"/>
14206        <source>Triggered Segment Properties</source>
14207        <translation>Свойства переключаемого сегмента</translation>
14208    </message>
14209    <message>
14210        <location line="+6"/>
14211        <source>Label:  </source>
14212        <translation>Метка:</translation>
14213    </message>
14214    <message>
14215        <location line="+2"/>
14216        <source>&lt;no label&gt;</source>
14217        <translation>&lt;без метки&gt;</translation>
14218    </message>
14219    <message>
14220        <location line="+3"/>
14221        <location line="+8"/>
14222        <location line="+8"/>
14223        <source>edit</source>
14224        <translation>изменить</translation>
14225    </message>
14226    <message>
14227        <location line="-11"/>
14228        <source>Base pitch:  </source>
14229        <translation>Основная высота тона:</translation>
14230    </message>
14231    <message>
14232        <location line="+8"/>
14233        <source>Base velocity:  </source>
14234        <translation>Основная сила нажатия:</translation>
14235    </message>
14236    <message>
14237        <location line="+68"/>
14238        <source>Time  </source>
14239        <translation>Время  </translation>
14240    </message>
14241    <message>
14242        <location line="+1"/>
14243        <source>Duration  </source>
14244        <translation>Длительность  </translation>
14245    </message>
14246    <message>
14247        <location line="+1"/>
14248        <source>Event Type  </source>
14249        <translation>Тип события  </translation>
14250    </message>
14251    <message>
14252        <location line="+1"/>
14253        <source>Pitch  </source>
14254        <translation>Высота тона  </translation>
14255    </message>
14256    <message>
14257        <location line="+1"/>
14258        <source>Velocity  </source>
14259        <translation>Сила нажатия  </translation>
14260    </message>
14261    <message>
14262        <location line="+1"/>
14263        <location line="+1"/>
14264        <source>Type (Data1)  </source>
14265        <translation>Тип (Data1)  </translation>
14266    </message>
14267    <message>
14268        <location line="+1"/>
14269        <source>Value (Data2)  </source>
14270        <translation>Значение (Data2)  </translation>
14271    </message>
14272    <message>
14273        <location line="+204"/>
14274        <location line="+8"/>
14275        <source>&lt;not set&gt;</source>
14276        <translation>&lt;не установлено&gt;</translation>
14277    </message>
14278    <message>
14279        <location line="+69"/>
14280        <source>(group %1)  </source>
14281        <translation>(группа %1)  </translation>
14282    </message>
14283    <message>
14284        <location line="+71"/>
14285        <source>&lt;no events at this filter level&gt;</source>
14286        <translation>&lt;на этом уровне фильтрации нет событий&gt;</translation>
14287    </message>
14288    <message>
14289        <location line="+2"/>
14290        <source>&lt;no events&gt;</source>
14291        <translation>&lt;нет событий&gt;</translation>
14292    </message>
14293    <message>
14294        <location line="+175"/>
14295        <source>Segment label</source>
14296        <translation>Метка сегмента</translation>
14297    </message>
14298    <message>
14299        <location line="+1"/>
14300        <source>Label:</source>
14301        <translation>Метка:</translation>
14302    </message>
14303    <message>
14304        <location line="+22"/>
14305        <source>Base pitch</source>
14306        <translation>Основная высота тона</translation>
14307    </message>
14308    <message>
14309        <location line="+18"/>
14310        <source>Base velocity</source>
14311        <translation>Основная сила нажатия</translation>
14312    </message>
14313    <message>
14314        <location line="+153"/>
14315        <source>Clipboard is empty</source>
14316        <translation>Буфер обмена пуст</translation>
14317    </message>
14318    <message>
14319        <location line="+4"/>
14320        <source>Inserting clipboard contents...</source>
14321        <translation>Вставляется содержимое буфера обмена...</translation>
14322    </message>
14323    <message>
14324        <location line="+34"/>
14325        <source>Couldn&apos;t paste at this point</source>
14326        <translation>Не удалось произвести вставку в этой точке</translation>
14327    </message>
14328    <message>
14329        <location line="+504"/>
14330        <source>Open in Event Editor</source>
14331        <translation>Открыть в редакторе событий</translation>
14332    </message>
14333    <message>
14334        <location line="+5"/>
14335        <source>Open in Expert Event Editor</source>
14336        <translation>Открыть в расширенном редакторе событий</translation>
14337    </message>
14338    <message>
14339        <location line="+101"/>
14340        <source>%1%2 - Triggered Segment: %3</source>
14341        <translation>%1%2 — Переключаемый сегмент: %3</translation>
14342    </message>
14343    <message>
14344        <location line="+17"/>
14345        <source>Event List</source>
14346        <translation type="unfinished"></translation>
14347    </message>
14348    <message>
14349        <source>%1%2 - Segment Track #%3 - Event List</source>
14350        <translation type="vanished">%1%2 — Сегмент дорожки #%3 — Редактор событий</translation>
14351    </message>
14352    <message>
14353        <source>%1%2 - %3 Segments - Event List</source>
14354        <translation type="vanished">%1%2 — %3 сегментов — Редактор событий</translation>
14355    </message>
14356    <message>
14357        <location line="+17"/>
14358        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:eventView-en</source>
14359        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:eventView-en</translation>
14360    </message>
14361</context>
14362<context>
14363    <name>Rosegarden::ExpandFigurationCommand</name>
14364    <message>
14365        <location filename="../../src/commands/segment/ExpandFigurationCommand.h" line="+46"/>
14366        <source>Expand Block Chords to Figurations</source>
14367        <translation type="unfinished"></translation>
14368    </message>
14369</context>
14370<context>
14371    <name>Rosegarden::ExportDeviceDialog</name>
14372    <message>
14373        <location filename="../../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp" line="+38"/>
14374        <source>Export Devices...</source>
14375        <translation>Экспортировать устройства...</translation>
14376    </message>
14377    <message>
14378        <location line="+6"/>
14379        <source>Export all devices</source>
14380        <translation>Экспортировать все устройства</translation>
14381    </message>
14382    <message>
14383        <location line="+2"/>
14384        <source>Export selected device only</source>
14385        <translation>Экспортировать только выбранное устройство</translation>
14386    </message>
14387    <message>
14388        <location line="+2"/>
14389        <source>         (&quot;%1&quot;)</source>
14390        <translation>         (&quot;%1&quot;)</translation>
14391    </message>
14392</context>
14393<context>
14394    <name>Rosegarden::FileLocateDialog</name>
14395    <message>
14396        <location filename="../../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp" line="+50"/>
14397        <source>Locate audio file</source>
14398        <translation>Указать звуковой файл</translation>
14399    </message>
14400    <message>
14401        <location line="+8"/>
14402        <source>Can&apos;t find file &quot;%1&quot;.
14403Would you like to try and locate this file or skip it?</source>
14404        <translation>Не удаётся найти файл &quot;%1&quot;.
14405Вы предпочитаете найти его или пропустить?</translation>
14406    </message>
14407    <message>
14408        <location line="+12"/>
14409        <source>&amp;Skip</source>
14410        <translation>&amp;Пропустить</translation>
14411    </message>
14412    <message>
14413        <location line="+4"/>
14414        <source>Skip &amp;All</source>
14415        <translation>Пропустить &amp;все</translation>
14416    </message>
14417    <message>
14418        <location line="+4"/>
14419        <source>&amp;Locate</source>
14420        <translation>&amp;Указать</translation>
14421    </message>
14422    <message>
14423        <location line="+16"/>
14424        <source>Select an Audio File</source>
14425        <translation>Выберите звуковой файл</translation>
14426    </message>
14427    <message>
14428        <location line="+2"/>
14429        <source>Requested file</source>
14430        <translation>Запрошенный файл</translation>
14431    </message>
14432    <message>
14433        <location line="+1"/>
14434        <source>WAV files</source>
14435        <translation>Файлы WAV</translation>
14436    </message>
14437    <message>
14438        <location line="+1"/>
14439        <source>All files</source>
14440        <translation>Все файлы</translation>
14441    </message>
14442</context>
14443<context>
14444    <name>Rosegarden::FileMergeDialog</name>
14445    <message>
14446        <location filename="../../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp" line="+44"/>
14447        <source>Merge File</source>
14448        <translation>Объединить с файлом</translation>
14449    </message>
14450    <message>
14451        <location line="+10"/>
14452        <source>Merge new file  </source>
14453        <translation>Вставить новый файл</translation>
14454    </message>
14455    <message>
14456        <location line="+5"/>
14457        <source>At start of existing composition</source>
14458        <translation>в начало текущей композиции</translation>
14459    </message>
14460    <message>
14461        <location line="+1"/>
14462        <source>From end of existing composition</source>
14463        <translation>в конец текущей композиции</translation>
14464    </message>
14465    <message>
14466        <location line="+4"/>
14467        <source>The file has different time signatures or tempos.</source>
14468        <translation>Файл содержит иные ключевые тональности или темпы.</translation>
14469    </message>
14470    <message>
14471        <location line="+1"/>
14472        <source>Import these as well</source>
14473        <translation>Импортировать их тоже</translation>
14474    </message>
14475    <message>
14476        <location line="+36"/>
14477        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:fileMergeDialog-en</source>
14478        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:fileMergeDialog-en</translation>
14479    </message>
14480</context>
14481<context>
14482    <name>Rosegarden::FileSource</name>
14483    <message>
14484        <location filename="../../src/gui/general/FileSource.cpp" line="+107"/>
14485        <location line="+81"/>
14486        <location line="+31"/>
14487        <source>Unsupported scheme in URL</source>
14488        <translation>Неподдерживаемая схема в URL</translation>
14489    </message>
14490    <message>
14491        <source>Downloading %1...</source>
14492        <translation type="obsolete">Скачивается %1...</translation>
14493    </message>
14494    <message>
14495        <location line="+532"/>
14496        <source>Download cancelled</source>
14497        <translation>Скачивание отменено</translation>
14498    </message>
14499    <message>
14500        <location line="+27"/>
14501        <source>Failed to create local file %1</source>
14502        <translation>Не удалось создать локальный файл %1</translation>
14503    </message>
14504    <message>
14505        <location line="+3"/>
14506        <source>File contains no data!</source>
14507        <translation>Файл не содержит данных!</translation>
14508    </message>
14509</context>
14510<context>
14511    <name>Rosegarden::Fingering</name>
14512    <message>
14513        <location filename="../../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp" line="+135"/>
14514        <source>couldn&apos;t parse fingering &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
14515        <translation>Не удалось распознать аппликатуру &apos;%1&apos; в &apos;%2&apos;</translation>
14516    </message>
14517</context>
14518<context>
14519    <name>Rosegarden::FitToBeatsCommand</name>
14520    <message>
14521        <location filename="../../src/commands/segment/FitToBeatsCommand.h" line="+45"/>
14522        <source>Fit Existing Beats to Beat Segment</source>
14523        <translation type="unfinished"></translation>
14524    </message>
14525</context>
14526<context>
14527    <name>Rosegarden::FixNotationQuantizeCommand</name>
14528    <message>
14529        <location filename="../../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h" line="+45"/>
14530        <source>Fi&amp;x Notation Quantization</source>
14531        <translation>&amp;Исправить квантование партитуры</translation>
14532    </message>
14533</context>
14534<context>
14535    <name>Rosegarden::FontRequester</name>
14536    <message>
14537        <location filename="../../src/gui/widgets/FontRequester.cpp" line="+48"/>
14538        <source>Choose...</source>
14539        <translation>Выберите...</translation>
14540    </message>
14541    <message>
14542        <location line="+17"/>
14543        <source>%1 %2</source>
14544        <translation>%1 %2</translation>
14545    </message>
14546</context>
14547<context>
14548    <name>Rosegarden::FontViewFrame</name>
14549    <message>
14550        <source>Error: Unable to match font name %1</source>
14551        <translation type="obsolete">Ошибка: невозможно найти соответствие шрифту &quot;%1&quot;</translation>
14552    </message>
14553    <message>
14554        <source>Rosegarden</source>
14555        <translation type="obsolete">Rosegarden</translation>
14556    </message>
14557    <message>
14558        <source>Warning: No good match for font name %1 (best is %2)</source>
14559        <translation type="obsolete">Предупреждение: невозможно найти точное соответствие шрифту &quot;%1&quot;
14560(лучший вариант -- &quot;%2&quot;)</translation>
14561    </message>
14562    <message>
14563        <source>Error: Unable to open best-match font %1</source>
14564        <translation type="obsolete">Ошибка: Невозможно открыть лучший вариант с именем &quot;%1&quot;</translation>
14565    </message>
14566</context>
14567<context>
14568    <name>Rosegarden::GeneralConfigurationPage</name>
14569    <message>
14570        <location filename="../../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h" line="+89"/>
14571        <source>General</source>
14572        <translation>Общее</translation>
14573    </message>
14574    <message>
14575        <location line="+1"/>
14576        <source>General Configuration</source>
14577        <translation>Основные параметры</translation>
14578    </message>
14579    <message>
14580        <source>Graphics performance</source>
14581        <translation type="vanished">Производительность графики</translation>
14582    </message>
14583    <message>
14584        <source>Safe</source>
14585        <translation type="vanished">Безопасный вариант</translation>
14586    </message>
14587    <message>
14588        <source>Fast</source>
14589        <translation type="vanished">Быстрый вариант</translation>
14590    </message>
14591    <message>
14592        <location filename="../../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp" line="+69"/>
14593        <source>Double-click opens segment in</source>
14594        <translation>По двойному щелчку сегмент открывается в</translation>
14595    </message>
14596    <message>
14597        <location line="+4"/>
14598        <source>Notation editor</source>
14599        <translation>Редактор партитуры</translation>
14600    </message>
14601    <message>
14602        <location line="+1"/>
14603        <source>Matrix editor</source>
14604        <translation>Матричный редактор</translation>
14605    </message>
14606    <message>
14607        <location line="+1"/>
14608        <source>Event List editor</source>
14609        <translation>Редактор списка событий</translation>
14610    </message>
14611    <message>
14612        <location line="+12"/>
14613        <source>Number of count-in measures when recording</source>
14614        <translation>Количество включённых тактов при записи</translation>
14615    </message>
14616    <message>
14617        <location line="+13"/>
14618        <source>Enable metronome during</source>
14619        <translation type="unfinished"></translation>
14620    </message>
14621    <message>
14622        <location line="+7"/>
14623        <source>Count-in</source>
14624        <translation type="unfinished"></translation>
14625    </message>
14626    <message>
14627        <location line="+1"/>
14628        <source>Recording</source>
14629        <translation type="unfinished">При записи</translation>
14630    </message>
14631    <message>
14632        <location line="+1"/>
14633        <source>Count-in and Recording</source>
14634        <translation type="unfinished"></translation>
14635    </message>
14636    <message>
14637        <location line="+9"/>
14638        <source>Auto-save interval</source>
14639        <translation>Интервал автосохранения</translation>
14640    </message>
14641    <message>
14642        <location line="+3"/>
14643        <source>Every 30 seconds</source>
14644        <translation>Каждые 30 секунд</translation>
14645    </message>
14646    <message>
14647        <location line="+1"/>
14648        <source>Every minute</source>
14649        <translation>Каждую минуту</translation>
14650    </message>
14651    <message>
14652        <location line="+1"/>
14653        <source>Every five minutes</source>
14654        <translation>Каждые пять минут</translation>
14655    </message>
14656    <message>
14657        <location line="+1"/>
14658        <source>Every half an hour</source>
14659        <translation>Каждый полчаса</translation>
14660    </message>
14661    <message>
14662        <location line="+1"/>
14663        <source>Never</source>
14664        <translation>Никогда</translation>
14665    </message>
14666    <message>
14667        <location line="+26"/>
14668        <source>Append suffixes to segment labels</source>
14669        <translation>Добавлять суффиксы к меткам сегментов</translation>
14670    </message>
14671    <message>
14672        <location line="+14"/>
14673        <source>Use track name for new segments</source>
14674        <translation type="unfinished"></translation>
14675    </message>
14676    <message>
14677        <location line="+1"/>
14678        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;If checked, the label for new segments will always be the same as the track name.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
14679        <translation type="unfinished"></translation>
14680    </message>
14681    <message>
14682        <location line="+19"/>
14683        <source>Enable editing during playback</source>
14684        <translation type="unfinished"></translation>
14685    </message>
14686    <message>
14687        <location line="+1"/>
14688        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;WARNING: Editing during playback can lead to instability, crashes, and data loss.  Save frequently.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
14689        <translation type="unfinished"></translation>
14690    </message>
14691    <message>
14692        <location line="+21"/>
14693        <source>Clean recent files list</source>
14694        <translation type="unfinished"></translation>
14695    </message>
14696    <message>
14697        <location line="+1"/>
14698        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Remove entries from the recent files list that no longer exist.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
14699        <translation type="unfinished"></translation>
14700    </message>
14701    <message>
14702        <location line="+22"/>
14703        <source>Use JACK transport</source>
14704        <translation>Использовать транспорт JACK</translation>
14705    </message>
14706    <message>
14707        <location line="+27"/>
14708        <source>Sequencer status</source>
14709        <translation>Статус секвенсера</translation>
14710    </message>
14711    <message>
14712        <location line="+2"/>
14713        <source>Unknown</source>
14714        <translation>Неизвестно</translation>
14715    </message>
14716    <message>
14717        <location line="+7"/>
14718        <source>No MIDI, audio OK</source>
14719        <translation>MIDI недоступен, звук доступен</translation>
14720    </message>
14721    <message>
14722        <location line="+3"/>
14723        <source>MIDI OK, no audio</source>
14724        <translation>MIDI доступен, звук недоступен</translation>
14725    </message>
14726    <message>
14727        <location line="+3"/>
14728        <source>MIDI OK, audio OK</source>
14729        <translation>MIDI доступен, звук доступен</translation>
14730    </message>
14731    <message>
14732        <location line="+3"/>
14733        <source>No driver</source>
14734        <translation>Нет драйвера</translation>
14735    </message>
14736    <message>
14737        <location line="+7"/>
14738        <source>Details...</source>
14739        <translation>Подробнее...</translation>
14740    </message>
14741    <message>
14742        <location line="+300"/>
14743        <source>You must restart Rosegarden or open a file for the track size change to take effect.</source>
14744        <translation type="unfinished"></translation>
14745    </message>
14746    <message>
14747        <location line="-522"/>
14748        <source>Behavior</source>
14749        <translation>Поведение</translation>
14750    </message>
14751    <message>
14752        <location line="+244"/>
14753        <source>Use Thorn style</source>
14754        <translation>Использовать стиль «Шип»</translation>
14755    </message>
14756    <message>
14757        <location line="+1"/>
14758        <source>&lt;qt&gt;When checked, Rosegarden will use the Thorn look and feel, otherwise default system preferences will be used the next time Rosegarden starts.&lt;/qt&gt;</source>
14759        <translation type="unfinished"></translation>
14760    </message>
14761    <message>
14762        <location line="+14"/>
14763        <source>Note name style</source>
14764        <translation>Стиль именования нот</translation>
14765    </message>
14766    <message>
14767        <location line="+4"/>
14768        <source>Always use US names (e.g. quarter, 8th)</source>
14769        <translation>Всегда использовать амер. единицы измерения (8th, quarter и т.д.)</translation>
14770    </message>
14771    <message>
14772        <location line="+1"/>
14773        <source>Localized (where available)</source>
14774        <translation>Локализовано (где доступно)</translation>
14775    </message>
14776    <message>
14777        <location line="+12"/>
14778        <source>Show textured background on</source>
14779        <translation>Где использовать фон с текстурой</translation>
14780    </message>
14781    <message>
14782        <location line="+2"/>
14783        <source>Main window</source>
14784        <translation>Основное окно</translation>
14785    </message>
14786    <message>
14787        <location line="+24"/>
14788        <source>Show full path in window titles</source>
14789        <translation>Показывать расположение файла в заголовке окна</translation>
14790    </message>
14791    <message>
14792        <location line="+13"/>
14793        <source>Track size</source>
14794        <translation type="unfinished"></translation>
14795    </message>
14796    <message>
14797        <location line="+3"/>
14798        <source>Small</source>
14799        <translation type="unfinished">Маленькая</translation>
14800    </message>
14801    <message>
14802        <location line="+1"/>
14803        <source>Medium</source>
14804        <translation type="unfinished"></translation>
14805    </message>
14806    <message>
14807        <location line="+1"/>
14808        <source>Large</source>
14809        <translation type="unfinished"></translation>
14810    </message>
14811    <message>
14812        <location line="+43"/>
14813        <source>MuPDF</source>
14814        <translation type="unfinished"></translation>
14815    </message>
14816    <message>
14817        <location line="+1"/>
14818        <source>ePDFView</source>
14819        <translation type="unfinished"></translation>
14820    </message>
14821    <message>
14822        <location line="+1"/>
14823        <source>xdg-open (recommended)</source>
14824        <translation type="unfinished"></translation>
14825    </message>
14826    <message>
14827        <location line="+22"/>
14828        <source>HPLIP (Qt 4)</source>
14829        <translation>HPLIP (Qt 4)</translation>
14830    </message>
14831    <message>
14832        <location line="+124"/>
14833        <location line="+5"/>
14834        <location line="+5"/>
14835        <source>Rosegarden</source>
14836        <translation>Rosegarden</translation>
14837    </message>
14838    <message>
14839        <source>You must restart Rosegarden for the graphics system change to take effect.</source>
14840        <translation type="vanished">Изменения применительно к графической системе не возымеют эффекта до перезапуска Rosegarden.</translation>
14841    </message>
14842    <message>
14843        <location line="-4"/>
14844        <source>You must restart Rosegarden for the presentation change to take effect.</source>
14845        <translation type="unfinished"></translation>
14846    </message>
14847    <message>
14848        <location line="-232"/>
14849        <source>Notation</source>
14850        <translation>Партитура</translation>
14851    </message>
14852    <message>
14853        <location line="-49"/>
14854        <source>Presentation</source>
14855        <translation>Внешний вид</translation>
14856    </message>
14857    <message>
14858        <location line="+109"/>
14859        <source>&lt;qt&gt;Rosegarden relies on external applications to provide certain features.  Each selected application must be installed and available on your path.  When choosing an application to use, please ensure that it can run from a &quot;run command&quot; box (typically &lt;b&gt;Alt+F2&lt;/b&gt;) which should allow Rosegarden to make use of it when necessary.&lt;br&gt;&lt;/qt&gt;</source>
14860        <translation>&lt;qt&gt;Rosegarden использует внешние приложения для предоставления некоторой функциональности. Каждая перечисленная программа должна быть установлена в системный каталог. Перед выбором приложения убедитесь в том, что оно установлено.&lt;br&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
14861    </message>
14862    <message>
14863        <location line="+8"/>
14864        <source>PDF viewer</source>
14865        <translation>Просмотрщик PDF</translation>
14866    </message>
14867    <message>
14868        <location line="+7"/>
14869        <source>Okular (KDE 4.x)</source>
14870        <translation>Okular (KDE 4.x)</translation>
14871    </message>
14872    <message>
14873        <location line="+1"/>
14874        <source>Evince (GNOME)</source>
14875        <translation>Evince (GNOME)</translation>
14876    </message>
14877    <message>
14878        <location line="+1"/>
14879        <source>Adobe Acrobat Reader (non-free)</source>
14880        <translation>Adobe Acrobat Reader (несвободное)</translation>
14881    </message>
14882    <message>
14883        <location line="-8"/>
14884        <source>Used to preview generated LilyPond output</source>
14885        <translation type="unfinished"></translation>
14886    </message>
14887    <message>
14888        <location line="+23"/>
14889        <source>Command-line file printing utility</source>
14890        <translation>Утилита печати</translation>
14891    </message>
14892    <message>
14893        <location line="+7"/>
14894        <source>Gtk-LP (GNOME)</source>
14895        <translation>Gtk-LP (GNOME)</translation>
14896    </message>
14897    <message>
14898        <location line="+1"/>
14899        <source>lpr (no GUI)</source>
14900        <translation>lpr (без интерфейса)</translation>
14901    </message>
14902    <message>
14903        <location line="+1"/>
14904        <source>lp (no GUI)</source>
14905        <translation>lp (без интерфейса)</translation>
14906    </message>
14907    <message>
14908        <location line="-8"/>
14909        <source>Used to print generated LilyPond output without previewing it</source>
14910        <translation type="unfinished"></translation>
14911    </message>
14912    <message>
14913        <location line="-41"/>
14914        <source>External Applications</source>
14915        <translation>Внешние приложения</translation>
14916    </message>
14917    <message>
14918        <location line="+175"/>
14919        <source>Changes to the textured background in the main window will not take effect until you restart Rosegarden.</source>
14920        <translation>Изменения касательно фонового рисунка не возымеют эффекта до перезапуска Rosegarden.</translation>
14921    </message>
14922</context>
14923<context>
14924    <name>Rosegarden::GeneratedRegionDialog</name>
14925    <message>
14926        <location filename="../../src/gui/dialogs/GeneratedRegionDialog.cpp" line="+40"/>
14927        <source>Generated region</source>
14928        <translation type="unfinished"></translation>
14929    </message>
14930    <message>
14931        <location line="+10"/>
14932        <source>Figuration source</source>
14933        <translation type="unfinished"></translation>
14934    </message>
14935    <message>
14936        <location line="+5"/>
14937        <source>Chord source</source>
14938        <translation type="unfinished"></translation>
14939    </message>
14940</context>
14941<context>
14942    <name>Rosegarden::GeneratedRegionInsertionCommand</name>
14943    <message>
14944        <location filename="../../src/commands/notation/GeneratedRegionInsertionCommand.cpp" line="+32"/>
14945        <source>Insert Generated Region</source>
14946        <translation type="unfinished"></translation>
14947    </message>
14948</context>
14949<context>
14950    <name>Rosegarden::GuitarChordEditorDialog</name>
14951    <message>
14952        <location filename="../../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp" line="+40"/>
14953        <source>Guitar Chord Editor</source>
14954        <translation>Редактор гитарных аккордов</translation>
14955    </message>
14956    <message>
14957        <location line="+7"/>
14958        <source>Start fret</source>
14959        <translation type="unfinished">Первый такт</translation>
14960    </message>
14961    <message>
14962        <location line="+9"/>
14963        <source>Root</source>
14964        <translation type="unfinished"></translation>
14965    </message>
14966    <message>
14967        <location line="+4"/>
14968        <source>Extension</source>
14969        <translation>Расширение</translation>
14970    </message>
14971</context>
14972<context>
14973    <name>Rosegarden::GuitarChordInsertionCommand</name>
14974    <message>
14975        <location filename="../../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp" line="+32"/>
14976        <source>Insert Guitar Chord</source>
14977        <translation>Вставить гитарный аккорд</translation>
14978    </message>
14979</context>
14980<context>
14981    <name>Rosegarden::GuitarChordSelectorDialog</name>
14982    <message>
14983        <location filename="../../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp" line="+49"/>
14984        <source>Guitar Chord Selector</source>
14985        <translation>Выбор гитарного аккорда</translation>
14986    </message>
14987    <message>
14988        <location line="+9"/>
14989        <source>Root</source>
14990        <translation type="unfinished"></translation>
14991    </message>
14992    <message>
14993        <location line="+4"/>
14994        <source>Extension</source>
14995        <translation>Расширение</translation>
14996    </message>
14997    <message>
14998        <location line="+4"/>
14999        <source>New</source>
15000        <translation>Создать</translation>
15001    </message>
15002    <message>
15003        <location line="+1"/>
15004        <source>Delete</source>
15005        <translation>Удалить</translation>
15006    </message>
15007    <message>
15008        <location line="+1"/>
15009        <source>Edit</source>
15010        <translation>Изменить</translation>
15011    </message>
15012    <message>
15013        <location line="+3"/>
15014        <source>beginner</source>
15015        <translation>начинающий</translation>
15016    </message>
15017    <message>
15018        <location line="+1"/>
15019        <source>common</source>
15020        <translation>обычный</translation>
15021    </message>
15022    <message>
15023        <location line="+1"/>
15024        <source>all</source>
15025        <translation>все</translation>
15026    </message>
15027    <message>
15028        <location line="+23"/>
15029        <source>Fingerings</source>
15030        <translation>Аппликатура</translation>
15031    </message>
15032    <message>
15033        <location line="+407"/>
15034        <source>couldn&apos;t open file &apos;%1&apos;</source>
15035        <translation>Не удалось открыть файл «%1»</translation>
15036    </message>
15037    <message>
15038        <location line="+0"/>
15039        <location line="+14"/>
15040        <source>Rosegarden</source>
15041        <translation>Rosegarden</translation>
15042    </message>
15043    <message>
15044        <location line="+0"/>
15045        <source>couldn&apos;t parse chord dictionary : %1</source>
15046        <translation>Не удалось разобрать словарь аккордов: %1</translation>
15047    </message>
15048</context>
15049<context>
15050    <name>Rosegarden::HeadersConfigurationPage</name>
15051    <message>
15052        <location filename="../../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp" line="+67"/>
15053        <source>Printable headers</source>
15054        <translation>Печатаемые верхние колонтитулы</translation>
15055    </message>
15056    <message>
15057        <location line="+37"/>
15058        <source>Dedication</source>
15059        <translation>Посвящение</translation>
15060    </message>
15061    <message>
15062        <location line="+4"/>
15063        <source>Title</source>
15064        <translation>Название</translation>
15065    </message>
15066    <message>
15067        <location line="+4"/>
15068        <source>Subtitle</source>
15069        <translation>Подзаголовок</translation>
15070    </message>
15071    <message>
15072        <location line="+4"/>
15073        <source>Subsubtitle</source>
15074        <translation>Подподзаголовок</translation>
15075    </message>
15076    <message>
15077        <location line="+4"/>
15078        <source>Poet</source>
15079        <translation>Поэт</translation>
15080    </message>
15081    <message>
15082        <location line="+4"/>
15083        <source>Instrument</source>
15084        <translation>Инструмент</translation>
15085    </message>
15086    <message>
15087        <location line="+4"/>
15088        <source>Composer</source>
15089        <translation>Композитор</translation>
15090    </message>
15091    <message>
15092        <location line="+4"/>
15093        <source>Meter</source>
15094        <translation>Общий</translation>
15095    </message>
15096    <message>
15097        <location line="+4"/>
15098        <source>Arranger</source>
15099        <translation>Аранжировщик</translation>
15100    </message>
15101    <message>
15102        <location line="+4"/>
15103        <source>Piece</source>
15104        <translation>Высоты тона</translation>
15105    </message>
15106    <message>
15107        <location line="+4"/>
15108        <source>Opus</source>
15109        <translation>Произведение</translation>
15110    </message>
15111    <message>
15112        <location line="+4"/>
15113        <source>Copyright</source>
15114        <translation>Авторские права</translation>
15115    </message>
15116    <message>
15117        <location line="+4"/>
15118        <source>Tagline</source>
15119        <translation type="unfinished">Треугольные</translation>
15120    </message>
15121    <message>
15122        <location line="+17"/>
15123        <source>The composition comes here.</source>
15124        <translation>Тут начинается композиция</translation>
15125    </message>
15126    <message>
15127        <location line="+13"/>
15128        <source>Additional headers</source>
15129        <translation>Дополнительные заголовки</translation>
15130    </message>
15131    <message>
15132        <location line="+24"/>
15133        <source>Name</source>
15134        <translation>Название</translation>
15135    </message>
15136    <message>
15137        <location line="+1"/>
15138        <source>Value</source>
15139        <translation>Значение</translation>
15140    </message>
15141    <message>
15142        <location line="+29"/>
15143        <source>Add New Property</source>
15144        <translation>Добавить новое свойство</translation>
15145    </message>
15146    <message>
15147        <location line="+4"/>
15148        <source>Delete Property</source>
15149        <translation>Удалить свойство</translation>
15150    </message>
15151    <message>
15152        <location line="+25"/>
15153        <source>{new property %1}</source>
15154        <translation>{новое свойство %1}</translation>
15155    </message>
15156    <message>
15157        <location line="+0"/>
15158        <source>{new property}</source>
15159        <translation>{новое свойство}</translation>
15160    </message>
15161</context>
15162<context>
15163    <name>Rosegarden::HydrogenXMLHandler</name>
15164    <message>
15165        <location filename="../../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp" line="+295"/>
15166        <source> imported from Hydrogen </source>
15167        <translation> импортировано из Hydrogen </translation>
15168    </message>
15169</context>
15170<context>
15171    <name>Rosegarden::IdentifyTextCodecDialog</name>
15172    <message>
15173        <location filename="../../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp" line="+69"/>
15174        <source>Rosegarden</source>
15175        <translation>Rosegarden</translation>
15176    </message>
15177    <message>
15178        <location line="+5"/>
15179        <source>&lt;qt&gt;&lt;h3&gt;Choose Text Encoding&lt;/h3&gt;&lt;/qt&gt;</source>
15180        <translation type="unfinished"></translation>
15181    </message>
15182    <message>
15183        <location line="+7"/>
15184        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;This file contains text in an unknown language encoding.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select one of the following estimated text encodings for use with the text in this file:&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
15185        <translation type="unfinished"></translation>
15186    </message>
15187    <message>
15188        <location line="+26"/>
15189        <source>Japanese Shift-JIS</source>
15190        <translation type="unfinished"></translation>
15191    </message>
15192    <message>
15193        <location line="-15"/>
15194        <source>Unicode variable-width</source>
15195        <translation type="unfinished"></translation>
15196    </message>
15197    <message>
15198        <location line="+1"/>
15199        <source>Western Europe</source>
15200        <translation>Западная Европа</translation>
15201    </message>
15202    <message>
15203        <location line="+1"/>
15204        <source>Western Europe + Euro</source>
15205        <translation>Западная Европа + Евро</translation>
15206    </message>
15207    <message>
15208        <location line="+1"/>
15209        <source>Eastern Europe</source>
15210        <translation>Восточная Европа</translation>
15211    </message>
15212    <message>
15213        <location line="+1"/>
15214        <source>Southern Europe</source>
15215        <translation>Южная Европа</translation>
15216    </message>
15217    <message>
15218        <location line="+1"/>
15219        <source>Northern Europe</source>
15220        <translation>Северная Европа</translation>
15221    </message>
15222    <message>
15223        <location line="+1"/>
15224        <source>Cyrillic</source>
15225        <translation>Кириллица</translation>
15226    </message>
15227    <message>
15228        <location line="+1"/>
15229        <source>Arabic</source>
15230        <translation>Арабский</translation>
15231    </message>
15232    <message>
15233        <location line="+1"/>
15234        <source>Greek</source>
15235        <translation>Греческий</translation>
15236    </message>
15237    <message>
15238        <location line="+1"/>
15239        <source>Hebrew</source>
15240        <translation type="unfinished">Идиш</translation>
15241    </message>
15242    <message>
15243        <location line="+1"/>
15244        <source>Turkish</source>
15245        <translation>Турецкая</translation>
15246    </message>
15247    <message>
15248        <location line="+1"/>
15249        <source>Nordic</source>
15250        <translation type="unfinished"></translation>
15251    </message>
15252    <message>
15253        <location line="+1"/>
15254        <source>Thai</source>
15255        <translation type="unfinished">Тайский</translation>
15256    </message>
15257    <message>
15258        <location line="+1"/>
15259        <source>Baltic</source>
15260        <translation type="unfinished">Балтийский</translation>
15261    </message>
15262    <message>
15263        <location line="+1"/>
15264        <source>Celtic</source>
15265        <translation>Кельтская</translation>
15266    </message>
15267    <message>
15268        <location line="+2"/>
15269        <source>Traditional Chinese</source>
15270        <translation>Традиционный китайский</translation>
15271    </message>
15272    <message>
15273        <location line="+1"/>
15274        <source>Simplified Chinese</source>
15275        <translation>Упрощённый китайский</translation>
15276    </message>
15277    <message>
15278        <location line="+1"/>
15279        <source>Russian</source>
15280        <translation>Русская</translation>
15281    </message>
15282    <message>
15283        <location line="+1"/>
15284        <source>Ukrainian</source>
15285        <translation>Украинская</translation>
15286    </message>
15287    <message>
15288        <location line="+1"/>
15289        <source>Tamil</source>
15290        <translation>Тамильская</translation>
15291    </message>
15292    <message>
15293        <location line="+53"/>
15294        <source>Microsoft Code Page %1</source>
15295        <translation type="unfinished">Кодовая страница Microsoft %1</translation>
15296    </message>
15297    <message>
15298        <location line="+29"/>
15299        <source>%1 (%2)</source>
15300        <translation>%1 (%2)</translation>
15301    </message>
15302    <message>
15303        <location line="+13"/>
15304        <source>
15305Example text from file:</source>
15306        <translation>
15307Пример текста из файла:</translation>
15308    </message>
15309</context>
15310<context>
15311    <name>Rosegarden::ImportDeviceDialog</name>
15312    <message>
15313        <location filename="../../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp" line="+68"/>
15314        <source>Import from Device...</source>
15315        <translation>Импортировать из устройства...</translation>
15316    </message>
15317    <message>
15318        <location line="+18"/>
15319        <source>Cannot download file %1</source>
15320        <translation>Не удалось загрузить файл %1</translation>
15321    </message>
15322    <message>
15323        <location line="+22"/>
15324        <source>Cannot open file %1</source>
15325        <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
15326    </message>
15327    <message>
15328        <location line="+11"/>
15329        <source>No devices found in file %1</source>
15330        <translation>В файле &quot;%1&quot; устройств не обнаружено</translation>
15331    </message>
15332    <message>
15333        <location line="+8"/>
15334        <source>Source device</source>
15335        <translation>Исходное устройство</translation>
15336    </message>
15337    <message>
15338        <location line="+8"/>
15339        <source>Import from: </source>
15340        <translation>Импортировать из: </translation>
15341    </message>
15342    <message>
15343        <location line="+22"/>
15344        <source>Device %1</source>
15345        <translation>Устройство %1</translation>
15346    </message>
15347    <message>
15348        <location line="+14"/>
15349        <source>Options</source>
15350        <translation>Параметры</translation>
15351    </message>
15352    <message>
15353        <location line="+4"/>
15354        <source>Import banks</source>
15355        <translation>Импортировать банки</translation>
15356    </message>
15357    <message>
15358        <location line="+2"/>
15359        <source>Import key mappings</source>
15360        <translation>Импортировать компоновки</translation>
15361    </message>
15362    <message>
15363        <location line="+2"/>
15364        <source>Import controllers</source>
15365        <translation>Импортировать контроллеры</translation>
15366    </message>
15367    <message>
15368        <location line="+4"/>
15369        <source>Import device name</source>
15370        <translation>Импортировать имя устройства</translation>
15371    </message>
15372    <message>
15373        <location line="+6"/>
15374        <source>Bank import behavior</source>
15375        <translation>Поведение при импорте банка</translation>
15376    </message>
15377    <message>
15378        <location line="+5"/>
15379        <source>Merge banks</source>
15380        <translation>Объединить банки</translation>
15381    </message>
15382    <message>
15383        <location line="+4"/>
15384        <source>Overwrite banks</source>
15385        <translation>Перезаписать банки</translation>
15386    </message>
15387    <message>
15388        <location line="+218"/>
15389        <source>Bank %1:%2</source>
15390        <translation>Банк %1:%2</translation>
15391    </message>
15392</context>
15393<context>
15394    <name>Rosegarden::IncrementDisplacementsCommand</name>
15395    <message>
15396        <location filename="../../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h" line="+54"/>
15397        <source>Fine Reposition</source>
15398        <translation>Точное перепозиционирование</translation>
15399    </message>
15400</context>
15401<context>
15402    <name>Rosegarden::InputDialog</name>
15403    <message>
15404        <location filename="../../src/gui/widgets/InputDialog.cpp" line="+38"/>
15405        <source>Rosegarden</source>
15406        <translation>Rosegarden</translation>
15407    </message>
15408</context>
15409<context>
15410    <name>Rosegarden::InsertRangeCommand</name>
15411    <message>
15412        <location filename="../../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp" line="+210"/>
15413        <source>Insert Range</source>
15414        <translation>Вставить область</translation>
15415    </message>
15416</context>
15417<context>
15418    <name>Rosegarden::InsertTriggerNoteCommand</name>
15419    <message>
15420        <location filename="../../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp" line="+48"/>
15421        <source>Insert Trigger Note</source>
15422        <translation>Вставить переключаемую ноту</translation>
15423    </message>
15424</context>
15425<context>
15426    <name>Rosegarden::InsertTupletDialog</name>
15427    <message>
15428        <location filename="../../src/gui/dialogs/InsertTupletDialog.cpp" line="+47"/>
15429        <source>Tuplet</source>
15430        <translation type="unfinished">Группа</translation>
15431    </message>
15432    <message>
15433        <location line="+10"/>
15434        <source>New timing for tuplet group</source>
15435        <translation type="unfinished">Новый расчёт времени для группы</translation>
15436    </message>
15437    <message>
15438        <location line="+8"/>
15439        <source>Play </source>
15440        <translation type="unfinished">Воспроизвести </translation>
15441    </message>
15442    <message>
15443        <location line="+6"/>
15444        <source>in the time of  </source>
15445        <translation type="unfinished">за время  </translation>
15446    </message>
15447</context>
15448<context>
15449    <name>Rosegarden::InstrumentAliasButton</name>
15450    <message>
15451        <location filename="../../src/gui/widgets/InstrumentAliasButton.cpp" line="+54"/>
15452        <source>Rosegarden</source>
15453        <translation>Rosegarden</translation>
15454    </message>
15455    <message>
15456        <location line="+1"/>
15457        <source>Enter instrument alias:</source>
15458        <translation>Введите псевдоним инструмента:</translation>
15459    </message>
15460</context>
15461<context>
15462    <name>Rosegarden::InstrumentParameterBox</name>
15463    <message>
15464        <source>Instrument</source>
15465        <translation type="obsolete">Инструмент</translation>
15466    </message>
15467    <message>
15468        <location filename="../../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp" line="+40"/>
15469        <source>Instrument Parameters</source>
15470        <translation>Параметры инструмента</translation>
15471    </message>
15472    <message>
15473        <source>Track</source>
15474        <translation type="obsolete">Дорожка</translation>
15475    </message>
15476</context>
15477<context>
15478    <name>Rosegarden::InstrumentParameterPanel</name>
15479    <message>
15480        <location filename="../../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterPanel.cpp" line="+61"/>
15481        <source>none</source>
15482        <translation type="unfinished"></translation>
15483    </message>
15484</context>
15485<context>
15486    <name>Rosegarden::InterpretCommand</name>
15487    <message>
15488        <location filename="../../src/commands/notation/InterpretCommand.h" line="+65"/>
15489        <source>&amp;Interpret...</source>
15490        <translation>&amp;Интерпретировать...</translation>
15491    </message>
15492</context>
15493<context>
15494    <name>Rosegarden::InterpretDialog</name>
15495    <message>
15496        <location filename="../../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp" line="+45"/>
15497        <source>Interpret</source>
15498        <translation>Интерпретация</translation>
15499    </message>
15500    <message>
15501        <location line="+4"/>
15502        <source>Interpretations to apply</source>
15503        <translation>Применяемые интерпретации</translation>
15504    </message>
15505    <message>
15506        <location line="+5"/>
15507        <source>Apply text dynamics (p, mf, ff etc)</source>
15508        <translation>Применить маркеры динамики (p, mf, ff и др.)</translation>
15509    </message>
15510    <message>
15511        <location line="+3"/>
15512        <source>Apply hairpin dynamics</source>
15513        <translation type="unfinished">Применить динамику</translation>
15514    </message>
15515    <message>
15516        <location line="+3"/>
15517        <source>Stress beats</source>
15518        <translation type="unfinished">Акцентировать доли</translation>
15519    </message>
15520    <message>
15521        <location line="+3"/>
15522        <source>Articulate slurs, staccato, tenuto etc</source>
15523        <translation>Исполнять легато, стаккато, тенуто и т.д.</translation>
15524    </message>
15525    <message>
15526        <location line="+3"/>
15527        <source>All available interpretations</source>
15528        <translation>Все доступные интерпретации</translation>
15529    </message>
15530    <message>
15531        <location line="+83"/>
15532        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:interpretDialog-en</source>
15533        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:interpretDialog-en</translation>
15534    </message>
15535</context>
15536<context>
15537    <name>Rosegarden::IntervalDialog</name>
15538    <message>
15539        <location filename="../../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp" line="+47"/>
15540        <source>Specify Interval</source>
15541        <translation>Укажите интервал</translation>
15542    </message>
15543    <message>
15544        <location line="+13"/>
15545        <source>Reference note:</source>
15546        <translation>Исходная нота</translation>
15547    </message>
15548    <message>
15549        <location line="+2"/>
15550        <source>Target note:</source>
15551        <translation>Конечная нота:</translation>
15552    </message>
15553    <message>
15554        <location line="+7"/>
15555        <location line="+239"/>
15556        <source>a perfect unison</source>
15557        <translation>Идеальный унисон</translation>
15558    </message>
15559    <message>
15560        <location line="-231"/>
15561        <source>Effect on Key</source>
15562        <translation>Влияние на тональность</translation>
15563    </message>
15564    <message>
15565        <location line="+3"/>
15566        <source>Transpose within key</source>
15567        <translation>Транспонировать в рамках тональности</translation>
15568    </message>
15569    <message>
15570        <location line="+3"/>
15571        <source>Change key for selection</source>
15572        <translation>Изменить тональность в выделении</translation>
15573    </message>
15574    <message>
15575        <location line="+9"/>
15576        <source>Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)</source>
15577        <translation>Скорректировать транспозицию сегмента в противоположном направлении (сохранить слышимую высоту тона)</translation>
15578    </message>
15579    <message>
15580        <location line="+104"/>
15581        <location line="+30"/>
15582        <source>a diminished</source>
15583        <translation type="unfinished"></translation>
15584    </message>
15585    <message>
15586        <location line="-28"/>
15587        <location line="+30"/>
15588        <source>an augmented</source>
15589        <translation type="unfinished"></translation>
15590    </message>
15591    <message>
15592        <location line="-28"/>
15593        <location line="+30"/>
15594        <source>a doubly diminished</source>
15595        <translation type="unfinished"></translation>
15596    </message>
15597    <message>
15598        <location line="-28"/>
15599        <location line="+30"/>
15600        <source>a doubly augmented</source>
15601        <translation type="unfinished"></translation>
15602    </message>
15603    <message>
15604        <location line="-28"/>
15605        <location line="+30"/>
15606        <source>a triply diminished</source>
15607        <translation type="unfinished"></translation>
15608    </message>
15609    <message>
15610        <location line="-28"/>
15611        <location line="+30"/>
15612        <source>a triply augmented</source>
15613        <translation type="unfinished"></translation>
15614    </message>
15615    <message>
15616        <location line="-28"/>
15617        <source>a quadruply diminished</source>
15618        <translation type="unfinished"></translation>
15619    </message>
15620    <message>
15621        <location line="+2"/>
15622        <location line="+28"/>
15623        <source>a quadruply augmented</source>
15624        <translation type="unfinished"></translation>
15625    </message>
15626    <message>
15627        <location line="-26"/>
15628        <source>a perfect</source>
15629        <translation type="unfinished"></translation>
15630    </message>
15631    <message>
15632        <location line="+2"/>
15633        <location line="+26"/>
15634        <source>an (unknown, %1)</source>
15635        <translation type="unfinished"></translation>
15636    </message>
15637    <message>
15638        <location line="-18"/>
15639        <source>a minor</source>
15640        <translation>Минор</translation>
15641    </message>
15642    <message>
15643        <location line="+2"/>
15644        <source>a major</source>
15645        <translation>Мажор</translation>
15646    </message>
15647    <message>
15648        <location line="+19"/>
15649        <source>an (unknown)</source>
15650        <translation>Неизвестно</translation>
15651    </message>
15652    <message>
15653        <location line="+8"/>
15654        <location line="+3"/>
15655        <source>%1 octave</source>
15656        <translation>%1 октавой выше</translation>
15657    </message>
15658    <message>
15659        <location line="+3"/>
15660        <source>%1 unison</source>
15661        <translation type="unfinished">единиц</translation>
15662    </message>
15663    <message>
15664        <location line="+4"/>
15665        <source>%1 second</source>
15666        <translation type="unfinished">Секунд:</translation>
15667    </message>
15668    <message>
15669        <location line="+3"/>
15670        <source>%1 third</source>
15671        <translation type="unfinished">Другое</translation>
15672    </message>
15673    <message>
15674        <location line="+3"/>
15675        <source>%1 fourth</source>
15676        <translation type="unfinished">%1 бемоль</translation>
15677    </message>
15678    <message>
15679        <location line="+3"/>
15680        <source>%1 fifth</source>
15681        <translation type="unfinished">Высота тона</translation>
15682    </message>
15683    <message>
15684        <location line="+3"/>
15685        <source>%1 sixth</source>
15686        <translation type="unfinished">Высота тона</translation>
15687    </message>
15688    <message>
15689        <location line="+3"/>
15690        <source>%1 seventh</source>
15691        <translation type="unfinished">Изменить размер события</translation>
15692    </message>
15693    <message>
15694        <location line="+3"/>
15695        <source>%1</source>
15696        <translation>%1</translation>
15697    </message>
15698    <message numerus="yes">
15699        <location line="+8"/>
15700        <source>up %n octave(s) and %1</source>
15701        <translation type="unfinished">
15702            <numerusform>
15703        </numerusform>
15704            <numerusform></numerusform>
15705            <numerusform></numerusform>
15706        </translation>
15707    </message>
15708    <message numerus="yes">
15709        <location line="+3"/>
15710        <source>up %n octave(s)</source>
15711        <translation type="unfinished">
15712            <numerusform>
15713        </numerusform>
15714            <numerusform></numerusform>
15715            <numerusform></numerusform>
15716        </translation>
15717    </message>
15718    <message>
15719        <location line="+3"/>
15720        <source>up %1</source>
15721        <translation type="unfinished">Суб %1</translation>
15722    </message>
15723    <message numerus="yes">
15724        <location line="+5"/>
15725        <source>down %n octave(s) and %1</source>
15726        <translation type="unfinished">
15727            <numerusform>
15728        </numerusform>
15729            <numerusform></numerusform>
15730            <numerusform></numerusform>
15731        </translation>
15732    </message>
15733    <message numerus="yes">
15734        <location line="+3"/>
15735        <source>down %n octave(s)</source>
15736        <translation type="unfinished">
15737            <numerusform>
15738        </numerusform>
15739            <numerusform></numerusform>
15740            <numerusform></numerusform>
15741        </translation>
15742    </message>
15743    <message>
15744        <location line="+3"/>
15745        <source>down %1</source>
15746        <translation type="unfinished">Низкая: %1</translation>
15747    </message>
15748</context>
15749<context>
15750    <name>Rosegarden::InvertCommand</name>
15751    <message>
15752        <location filename="../../src/commands/edit/InvertCommand.h" line="+46"/>
15753        <source>&amp;Invert</source>
15754        <translation>&amp;Инвертировать</translation>
15755    </message>
15756</context>
15757<context>
15758    <name>Rosegarden::KeyInsertionCommand</name>
15759    <message>
15760        <location filename="../../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h" line="+65"/>
15761        <source>Change to &amp;Key %1...</source>
15762        <translation>Изменить на &amp;тональность %1...</translation>
15763    </message>
15764    <message>
15765        <location line="+2"/>
15766        <source>Add &amp;Key Change...</source>
15767        <translation>Добавить смену &amp;тональности...</translation>
15768    </message>
15769</context>
15770<context>
15771    <name>Rosegarden::KeySignatureDialog</name>
15772    <message>
15773        <location filename="../../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp" line="+72"/>
15774        <source>Key Change</source>
15775        <translation>Смена тональности</translation>
15776    </message>
15777    <message>
15778        <location line="+12"/>
15779        <source>Key signature</source>
15780        <translation>Ключевые знаки альтерации</translation>
15781    </message>
15782    <message>
15783        <location line="+4"/>
15784        <source>Key transposition</source>
15785        <translation>Транспозиция тональности</translation>
15786    </message>
15787    <message>
15788        <location line="+4"/>
15789        <source>Scope</source>
15790        <translation>Границы</translation>
15791    </message>
15792    <message>
15793        <location line="+4"/>
15794        <source>Existing notes following key change</source>
15795        <translation>Существующие ноты, зависящие от смены тональности</translation>
15796    </message>
15797    <message>
15798        <location line="+22"/>
15799        <source>Flatten</source>
15800        <translation>Понизить на полтона (flatten)</translation>
15801    </message>
15802    <message>
15803        <location line="+10"/>
15804        <source>Sharpen</source>
15805        <translation>Повысить на полтона (sharpen)</translation>
15806    </message>
15807    <message>
15808        <location line="+7"/>
15809        <source>Major</source>
15810        <translation>Мажор</translation>
15811    </message>
15812    <message>
15813        <location line="+1"/>
15814        <location line="+301"/>
15815        <source>Minor</source>
15816        <translation>Минор</translation>
15817    </message>
15818    <message>
15819        <location line="-279"/>
15820        <source>Transpose key according to segment transposition</source>
15821        <translation>Транспонировать тональность по транспозиции сегмента</translation>
15822    </message>
15823    <message>
15824        <location line="+4"/>
15825        <source>Use specified key.  Do not transpose</source>
15826        <translation>Использовать указанную тональность. Не транспонировать</translation>
15827    </message>
15828    <message>
15829        <location line="+11"/>
15830        <source>Apply to current segment only</source>
15831        <translation>Применить только к текущему сегменту</translation>
15832    </message>
15833    <message>
15834        <location line="+4"/>
15835        <source>Apply to all segments at this time</source>
15836        <translation>Применить ко всем сегментам в этот раз</translation>
15837    </message>
15838    <message>
15839        <location line="+5"/>
15840        <source>Exclude percussion segments</source>
15841        <translation>Исключить сегменты перкуссии</translation>
15842    </message>
15843    <message>
15844        <location line="+13"/>
15845        <source>Maintain current pitches</source>
15846        <translation>Сохранить существующие высоты тонов</translation>
15847    </message>
15848    <message>
15849        <location line="+4"/>
15850        <source>Maintain current accidentals</source>
15851        <translation>Сохранить текущие случайные знаки альтерации</translation>
15852    </message>
15853    <message>
15854        <location line="+4"/>
15855        <source>Transpose into this key</source>
15856        <translation>Транспонировать в эту тональность</translation>
15857    </message>
15858    <message>
15859        <location line="+194"/>
15860        <source>No such key</source>
15861        <translation>Такой тональности нет</translation>
15862    </message>
15863    <message>
15864        <location line="+82"/>
15865        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:keySignatureDialog-en</source>
15866        <translation type="unfinished"></translation>
15867    </message>
15868</context>
15869<context>
15870    <name>Rosegarden::KorgNanoKontrol2</name>
15871    <message>
15872        <location filename="../../src/sound/KorgNanoKontrol2.cpp" line="+93"/>
15873        <source>Rosegarden</source>
15874        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
15875    </message>
15876    <message>
15877        <location line="+1"/>
15878        <source>The connected Korg nanoKONTROL2 is not configured optimally for Rosegarden.  Reconfiguring it will lose any custom settings you&apos;ve made with the nanoKONTROL2 editor.  Reconfigure?</source>
15879        <translation type="unfinished"></translation>
15880    </message>
15881</context>
15882<context>
15883    <name>Rosegarden::LilyPondExporter</name>
15884    <message>
15885        <location filename="../../src/document/io/LilyPondExporter.cpp" line="+701"/>
15886        <source>LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.
15887
15888Would you like to use
15889
15890 %1
15891
15892 instead?</source>
15893        <translation type="unfinished">В Lilypond недопустимы пробелы и обратные черты в именах файлов.
15894
15895Вы хотите использовать
15896
15897 %1
15898
15899 вместо них?</translation>
15900    </message>
15901    <message>
15902        <location line="+11"/>
15903        <source>Export failed.  The file could not be opened for writing.</source>
15904        <translation type="unfinished">Не удалось выполнить экспорт.  Файл не мог быть открыт для записи.</translation>
15905    </message>
15906    <message>
15907        <location line="+169"/>
15908        <source>Export succeeded, but the composition was empty.</source>
15909        <translation type="unfinished"></translation>
15910    </message>
15911    <message>
15912        <location line="+42"/>
15913        <source>Export of unmuted tracks failed.  There are no unmuted tracks or no segments on them.</source>
15914        <translation type="unfinished"></translation>
15915    </message>
15916    <message>
15917        <location line="+6"/>
15918        <source>Export of selected track failed.  There are no segments on the selected track.</source>
15919        <translation type="unfinished"></translation>
15920    </message>
15921    <message>
15922        <location line="+5"/>
15923        <source>Export of selected segments failed.  No segments are selected.</source>
15924        <translation type="unfinished"></translation>
15925    </message>
15926    <message>
15927        <location line="+1882"/>
15928        <source>warning: overlong bar truncated here</source>
15929        <translation type="unfinished">Предупреждение: слишком длинный такт здесь урезан</translation>
15930    </message>
15931    <message>
15932        <location line="+11"/>
15933        <source>warning: bar too short, padding with rests</source>
15934        <translation type="unfinished">Предупреждение: слишком короткий такт был заполнен паузами.</translation>
15935    </message>
15936</context>
15937<context>
15938    <name>Rosegarden::LilyPondOptionsDialog</name>
15939    <message>
15940        <location filename="../../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp" line="+64"/>
15941        <source>LilyPond Export/Preview</source>
15942        <translation>Экспорт/предосмотр в Lilypond</translation>
15943    </message>
15944    <message>
15945        <location line="+17"/>
15946        <source>Layout</source>
15947        <translation>Макет</translation>
15948    </message>
15949    <message>
15950        <location line="+6"/>
15951        <source>Headers</source>
15952        <translation>Верхние колонтитулы</translation>
15953    </message>
15954    <message>
15955        <location line="+7"/>
15956        <source>Basic options</source>
15957        <translation>Основные параметры</translation>
15958    </message>
15959    <message>
15960        <location line="+15"/>
15961        <source>&lt;qt&gt;Choose which tracks or segments to export&lt;/qt&gt;</source>
15962        <translation type="unfinished"></translation>
15963    </message>
15964    <message>
15965        <location line="+16"/>
15966        <source>Compatibility level</source>
15967        <translation>Уровень совместимости</translation>
15968    </message>
15969    <message>
15970        <location line="+5"/>
15971        <location line="+1"/>
15972        <location line="+1"/>
15973        <location line="+1"/>
15974        <location line="+1"/>
15975        <source>LilyPond %1</source>
15976        <translation>LilyPond %1</translation>
15977    </message>
15978    <message>
15979        <location line="-4"/>
15980        <source>2.6</source>
15981        <translation>2.6</translation>
15982    </message>
15983    <message>
15984        <location line="+1"/>
15985        <source>2.8</source>
15986        <translation>2.8</translation>
15987    </message>
15988    <message>
15989        <location line="+1"/>
15990        <source>2.10</source>
15991        <translation>2.10</translation>
15992    </message>
15993    <message>
15994        <location line="+1"/>
15995        <source>2.12</source>
15996        <translation>2.12</translation>
15997    </message>
15998    <message>
15999        <location line="+1"/>
16000        <source>2.14</source>
16001        <translation type="unfinished">2.14</translation>
16002    </message>
16003    <message>
16004        <location line="+4"/>
16005        <source>Paper size</source>
16006        <translation>Формат бумаги</translation>
16007    </message>
16008    <message>
16009        <location line="+5"/>
16010        <source>A3</source>
16011        <translation>A3</translation>
16012    </message>
16013    <message>
16014        <location line="+1"/>
16015        <source>A4</source>
16016        <translation>А4</translation>
16017    </message>
16018    <message>
16019        <location line="+1"/>
16020        <source>A5</source>
16021        <translation>A5</translation>
16022    </message>
16023    <message>
16024        <location line="+1"/>
16025        <source>A6</source>
16026        <translation>A6</translation>
16027    </message>
16028    <message>
16029        <location line="+1"/>
16030        <source>Legal</source>
16031        <translation>Legal</translation>
16032    </message>
16033    <message>
16034        <location line="+1"/>
16035        <source>US Letter</source>
16036        <translation>US Letter</translation>
16037    </message>
16038    <message>
16039        <location line="+1"/>
16040        <source>Tabloid</source>
16041        <translation>Таблоид</translation>
16042    </message>
16043    <message>
16044        <location line="+1"/>
16045        <source>do not specify</source>
16046        <translation>Не указывать</translation>
16047    </message>
16048    <message>
16049        <location line="+2"/>
16050        <source>Landscape</source>
16051        <translation>Альбом</translation>
16052    </message>
16053    <message>
16054        <location line="+76"/>
16055        <source>&lt;qt&gt;Track staff brackets are found in the &lt;b&gt;Track Parameters&lt;/b&gt; box, and may be used to group staffs in various ways&lt;/qt&gt;</source>
16056        <translation type="unfinished"></translation>
16057    </message>
16058    <message>
16059        <location line="+2"/>
16060        <source>Print short staff names</source>
16061        <translation type="unfinished"></translation>
16062    </message>
16063    <message>
16064        <location line="+42"/>
16065        <source>Notation language</source>
16066        <translation type="unfinished"></translation>
16067    </message>
16068    <message>
16069        <location line="+2"/>
16070        <source>&lt;qt&gt;Outputs note names and accidentals in any of LilyPond&apos;s supported languages&lt;/qt&gt;</source>
16071        <translation type="unfinished"></translation>
16072    </message>
16073    <message>
16074        <location line="+11"/>
16075        <source>Use repeat when possible</source>
16076        <translation type="unfinished"></translation>
16077    </message>
16078    <message>
16079        <location line="+1"/>
16080        <source>&lt;qt&gt;How to export repeating segments: When unchecked, repeating segments are always unfolded.&lt;/qt&gt;</source>
16081        <translation type="unfinished"></translation>
16082    </message>
16083    <message>
16084        <location line="+5"/>
16085        <source>Draw bar line at volta</source>
16086        <translation type="unfinished"></translation>
16087    </message>
16088    <message>
16089        <location line="+1"/>
16090        <source>&lt;qt&gt;If checked a bar line is always drawn when a volta begins even if it begins in the middle of a bar.&lt;/qt&gt;</source>
16091        <translation type="unfinished"></translation>
16092    </message>
16093    <message>
16094        <location line="+5"/>
16095        <source>Cancel accidentals</source>
16096        <translation type="unfinished"></translation>
16097    </message>
16098    <message>
16099        <location line="+2"/>
16100        <source>&lt;qt&gt;When checked, natural signs are automatically printed to cancel any accidentals from previous key signatures. This cancellation behavior is separate from, and not related to how Rosegarden displays accidental cancellation in the notation editor.&lt;/qt&gt;</source>
16101        <translation type="unfinished"></translation>
16102    </message>
16103    <message>
16104        <location line="+2"/>
16105        <source>Export empty staves</source>
16106        <translation type="unfinished"></translation>
16107    </message>
16108    <message>
16109        <location line="+2"/>
16110        <source>&lt;qt&gt;When checked, LilyPond will print all staves, even if they are empty.  Turning this option off may reduce clutter on scores that feature long silences for some instruments.&lt;/qt&gt;</source>
16111        <translation type="unfinished"></translation>
16112    </message>
16113    <message>
16114        <location line="+3"/>
16115        <source>Allow fingerings inside staff</source>
16116        <translation type="unfinished"></translation>
16117    </message>
16118    <message>
16119        <location line="+2"/>
16120        <source>&lt;qt&gt;When checked, LilyPond is allowed print fingerings inside the staff.  This can improve rendering in polyphonic scores with fingerings in different voices, and is on by default.&lt;/qt&gt;</source>
16121        <translation type="unfinished"></translation>
16122    </message>
16123    <message>
16124        <location line="+40"/>
16125        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-lilypondoptions-en</source>
16126        <translation type="unfinished"></translation>
16127    </message>
16128    <message>
16129        <location line="-242"/>
16130        <source>Export content</source>
16131        <translation>Экспортировать содержимое</translation>
16132    </message>
16133    <message>
16134        <location line="+4"/>
16135        <source>All tracks</source>
16136        <translation>Все дорожки</translation>
16137    </message>
16138    <message>
16139        <location line="+1"/>
16140        <source>Non-muted tracks</source>
16141        <translation>Неприглушенные дорожки</translation>
16142    </message>
16143    <message>
16144        <location line="+1"/>
16145        <source>Selected track</source>
16146        <translation type="unfinished"></translation>
16147    </message>
16148    <message>
16149        <location line="+1"/>
16150        <source>Selected segments</source>
16151        <translation>Выбранные сегменты</translation>
16152    </message>
16153    <message>
16154        <location line="+4"/>
16155        <source>Edited segments</source>
16156        <translation type="unfinished"></translation>
16157    </message>
16158    <message>
16159        <location line="+11"/>
16160        <source>&lt;qt&gt;Set the LilyPond version you have installed. If you have a newer version of LilyPond, choose the highest version Rosegarden supports.&lt;/qt&gt;</source>
16161        <translation type="unfinished"></translation>
16162    </message>
16163    <message>
16164        <location line="+14"/>
16165        <source>&lt;qt&gt;Set the paper size&lt;/qt&gt;</source>
16166        <translation type="unfinished"></translation>
16167    </message>
16168    <message>
16169        <location line="+11"/>
16170        <source>&lt;qt&gt;If checked, your score will print in landscape orientation instead of the default portrait orientation&lt;/qt&gt;</source>
16171        <translation type="unfinished"></translation>
16172    </message>
16173    <message>
16174        <location line="+34"/>
16175        <source>Advanced options</source>
16176        <translation>Дополнительные параметры</translation>
16177    </message>
16178    <message>
16179        <location line="+11"/>
16180        <location line="+12"/>
16181        <source>None</source>
16182        <translation>Нет</translation>
16183    </message>
16184    <message>
16185        <location line="-11"/>
16186        <source>First</source>
16187        <translation>Первую</translation>
16188    </message>
16189    <message>
16190        <location line="+1"/>
16191        <source>All</source>
16192        <translation>Все</translation>
16193    </message>
16194    <message>
16195        <location line="+3"/>
16196        <source>Export tempo marks </source>
16197        <translation>Экспортировать метки темпа</translation>
16198    </message>
16199    <message>
16200        <location line="+28"/>
16201        <source>&lt;qt&gt;Useful for large, complex scores, this prints the short name every time there is a line break in the score, making it easier to follow which line belongs to which instrument across pages; requires LilyPond 2.10 or higher&lt;/qt&gt;</source>
16202        <translation type="unfinished"></translation>
16203    </message>
16204    <message>
16205        <location line="+13"/>
16206        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Useful for multi-page scores: this may prevent ugly final pages&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16207        <translation type="unfinished"></translation>
16208    </message>
16209    <message>
16210        <location line="+10"/>
16211        <source>&lt;qt&gt;Markers are found on the &lt;b&gt;Marker Ruler&lt;/b&gt;.  They may be exported as text, or as rehearsal marks.&lt;/qt&gt;</source>
16212        <translation type="unfinished"></translation>
16213    </message>
16214    <message>
16215        <location line="-46"/>
16216        <source>Export lyrics</source>
16217        <translation>Экспортировать либретто</translation>
16218    </message>
16219    <message>
16220        <location line="+11"/>
16221        <source>Export beamings</source>
16222        <translation type="unfinished">Экспортировать перенаправления</translation>
16223    </message>
16224    <message>
16225        <location line="+7"/>
16226        <source>Export track staff brackets</source>
16227        <translation>Экспортировать акколады дорожек</translation>
16228    </message>
16229    <message>
16230        <location line="-15"/>
16231        <source>Left</source>
16232        <translation>Слева</translation>
16233    </message>
16234    <message>
16235        <location line="-6"/>
16236        <source>&lt;qt&gt;Choose how often to show tempo marks in your score&lt;/qt&gt;</source>
16237        <translation type="unfinished"></translation>
16238    </message>
16239    <message>
16240        <location line="+7"/>
16241        <source>Center</source>
16242        <translation>По центру</translation>
16243    </message>
16244    <message>
16245        <location line="+1"/>
16246        <source>Right</source>
16247        <translation>Справа</translation>
16248    </message>
16249    <message>
16250        <location line="+2"/>
16251        <source>&lt;qt&gt;Set the position of the &lt;b&gt;lyrics&lt;/b&gt; in relation to the notes&lt;/qt&gt;</source>
16252        <translation type="unfinished"></translation>
16253    </message>
16254    <message>
16255        <location line="+6"/>
16256        <source>&lt;qt&gt;If checked, Rosegarden&apos;s beamings will be exported.  Otherwise, LilyPond will calculate beams automatically.&lt;/qt&gt;</source>
16257        <translation type="unfinished"></translation>
16258    </message>
16259    <message>
16260        <location line="+21"/>
16261        <source>Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)</source>
16262        <translation type="unfinished">Выключка снизу (системы не распределятся вертикально по странице)</translation>
16263    </message>
16264    <message>
16265        <location line="-5"/>
16266        <source>Interpret chord texts as lead sheet chord names</source>
16267        <translation type="unfinished"></translation>
16268    </message>
16269    <message>
16270        <location line="+2"/>
16271        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;There is a tutorial on how to use this feature at http://www.rosegardenmusic.com/tutorials/supplemental/chordnames/index.html&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16272        <translation type="unfinished"></translation>
16273    </message>
16274    <message>
16275        <location line="+8"/>
16276        <source>No markers</source>
16277        <translation>Без маркеров</translation>
16278    </message>
16279    <message>
16280        <location line="+1"/>
16281        <source>Rehearsal marks</source>
16282        <translation>Пометки для репетиции</translation>
16283    </message>
16284    <message>
16285        <location line="+1"/>
16286        <source>Marker text</source>
16287        <translation>Текст пометки</translation>
16288    </message>
16289    <message>
16290        <location line="+3"/>
16291        <source>Export markers</source>
16292        <translation>Экспортировать пометки</translation>
16293    </message>
16294    <message>
16295        <location line="-91"/>
16296        <source>Staff size</source>
16297        <translation>Размер нотоносца</translation>
16298    </message>
16299    <message>
16300        <location line="+3"/>
16301        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Choose the staff size of the score.  LilyPond will scale staff contents relative to this size.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sizes marked * may provide the best rendering quality.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16302        <translation type="unfinished"></translation>
16303    </message>
16304    <message>
16305        <location line="+14"/>
16306        <source>%1 pt %2</source>
16307        <translation>%1 pt %2</translation>
16308    </message>
16309    <message>
16310        <location line="+0"/>
16311        <source> *</source>
16312        <translation> *</translation>
16313    </message>
16314</context>
16315<context>
16316    <name>Rosegarden::LilyPondProcessor</name>
16317    <message>
16318        <location filename="../../src/gui/general/LilyPondProcessor.cpp" line="+68"/>
16319        <source>Preview</source>
16320        <translation>Предпросмотр</translation>
16321    </message>
16322    <message>
16323        <location line="+1"/>
16324        <source>Print</source>
16325        <translation type="unfinished"></translation>
16326    </message>
16327    <message>
16328        <location line="+2"/>
16329        <source>Rosegarden - %1 with LilyPond...</source>
16330        <translation type="unfinished"></translation>
16331    </message>
16332    <message>
16333        <location line="+9"/>
16334        <source>Cancel</source>
16335        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
16336    </message>
16337    <message>
16338        <location line="+23"/>
16339        <source>Fatal error.  Processing aborted.</source>
16340        <translation type="unfinished">Критическая ошибка. Обработка прервана.</translation>
16341    </message>
16342    <message>
16343        <location line="+3"/>
16344        <source>Rosegarden - Fatal processing error!</source>
16345        <translation type="unfinished">Rosegarden - критическая ошибка обработки!</translation>
16346    </message>
16347    <message>
16348        <location line="+18"/>
16349        <source>Running &lt;b&gt;convert-ly&lt;/b&gt;...</source>
16350        <translation type="unfinished">Выполняется команда &lt;b&gt;convert-ly&lt;/b&gt;...</translation>
16351    </message>
16352    <message>
16353        <location line="+9"/>
16354        <source>&lt;b&gt;convert-ly&lt;/b&gt; started...</source>
16355        <translation type="unfinished"></translation>
16356    </message>
16357    <message>
16358        <location line="+14"/>
16359        <source>&lt;b&gt;convert-ly&lt;/b&gt; finished...</source>
16360        <translation type="unfinished"></translation>
16361    </message>
16362    <message>
16363        <location line="+3"/>
16364        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Ran &lt;b&gt;convert-ly&lt;/b&gt; successfully, but it terminated with errors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Processing terminated due to fatal errors.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16365        <translation type="unfinished"></translation>
16366    </message>
16367    <message>
16368        <location line="+7"/>
16369        <source>Running &lt;b&gt;lilypond&lt;/b&gt;...</source>
16370        <translation type="unfinished">Выполняется команда &lt;b&gt;lilypond&lt;/b&gt;...</translation>
16371    </message>
16372    <message>
16373        <location line="+7"/>
16374        <source>&lt;b&gt;lilypond&lt;/b&gt; started...</source>
16375        <translation type="unfinished"></translation>
16376    </message>
16377    <message>
16378        <location line="+34"/>
16379        <source>&lt;p&gt;Ran &lt;b&gt;lilypond&lt;/b&gt; successfully, but it terminated with errors.&lt;/p&gt;</source>
16380        <translation type="unfinished"></translation>
16381    </message>
16382    <message>
16383        <location line="+3"/>
16384        <source>&lt;p&gt;You opted to export Rosegarden&apos;s beaming, and LilyPond could not process the file.  It is likely that you performed certain actions in the course of editing your file that resulted in hidden beaming properties being attached to events where they did not belong, and this probably caused LilyPond to fail.  The recommended solution is to either leave beaming to LilyPond (whose automatic beaming is far better than Rosegarden&apos;s) and un-check this option, or to un-beam everything and then re-beam it all manually inside Rosgarden.  Leaving the beaming up to LilyPond is probaby the best solution.&lt;/p&gt;</source>
16385        <translation type="unfinished"></translation>
16386    </message>
16387    <message>
16388        <location line="+4"/>
16389        <source>&lt;p&gt;You opted to export staff group brackets, and LilyPond could not process the file.  Unfortunately, this useful feature can be very fragile.  Please go back and ensure that all the brackets you&apos;ve selected make logical sense, paying particular attention to nesting.  Also, please check that if you are working with a subset of the total number of tracks, the brackets on that subset make sense together when taken out of the context of the whole.  If you have any doubts, please try turning off the export of staff group brackets to see whether LilyPond can then successfully render the result.&lt;/p&gt;</source>
16390        <translation type="unfinished"></translation>
16391    </message>
16392    <message>
16393        <location line="+3"/>
16394        <source>&lt;p&gt;Processing terminated due to fatal errors.&lt;/p&gt;</source>
16395        <translation type="unfinished"></translation>
16396    </message>
16397    <message>
16398        <location line="+79"/>
16399        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;LilyPond processed the file successfully, but &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; did not run!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please configure a valid %2 under &lt;b&gt;Edit -&gt; Preferences -&gt; General -&gt; External Applications&lt;/b&gt; and try again.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Processing terminated due to fatal errors.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16400        <translation type="unfinished"></translation>
16401    </message>
16402    <message>
16403        <location line="-152"/>
16404        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Could not run &lt;b&gt;convert-ly&lt;/b&gt;!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install LilyPond and ensure that the &quot;convert-ly&quot; and &quot;lilypond&quot; commands are available on your path.  If you perform a &lt;b&gt;Run Command&lt;/b&gt; (typically &lt;b&gt;Alt+F2&lt;/b&gt;) and type &quot;convert-ly&quot; into the box, you should not get a &quot;command not found&quot; error.  If you can do that without getting an error, but still see this error message, please consult &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;mailto:rosegarden-user@lists.sourceforge.net&quot;&gt;rosegarden-user@lists.sourceforge.net&lt;/a&gt; for additional help.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Processing terminated due to fatal errors.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16405        <translation type="unfinished"></translation>
16406    </message>
16407    <message>
16408        <location line="+31"/>
16409        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Could not run &lt;b&gt;lilypond&lt;/b&gt;!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install LilyPond and ensure that the &quot;convert-ly&quot; and &quot;lilypond&quot; commands are available on your path.  If you perform a &lt;b&gt;Run Command&lt;/b&gt; (typically &lt;b&gt;Alt+F2&lt;/b&gt;) and type &quot;lilypond&quot; into the box, you should not get a &quot;command not found&quot; error.  If you can do that without getting an error, but still see this error message, please consult &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;mailto:rosegarden-user@lists.sourceforge.net&quot;&gt;rosegarden-user@lists.sourceforge.net&lt;/a&gt; for additional help.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Processing terminated due to fatal errors.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16410        <translation type="unfinished"></translation>
16411    </message>
16412    <message>
16413        <location line="+16"/>
16414        <source>&lt;b&gt;lilypond&lt;/b&gt; finished...</source>
16415        <translation type="unfinished"></translation>
16416    </message>
16417    <message>
16418        <location line="+87"/>
16419        <source>Printing %1...</source>
16420        <translation type="unfinished"></translation>
16421    </message>
16422    <message>
16423        <location line="+9"/>
16424        <source>Previewing %1...</source>
16425        <translation type="unfinished"></translation>
16426    </message>
16427    <message>
16428        <location line="+7"/>
16429        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; started...</source>
16430        <translation type="unfinished"></translation>
16431    </message>
16432    <message>
16433        <location line="+3"/>
16434        <source>file printer</source>
16435        <translation type="unfinished"></translation>
16436    </message>
16437    <message>
16438        <location line="+0"/>
16439        <source>PDF viewer</source>
16440        <translation>Просмотрщик PDF</translation>
16441    </message>
16442</context>
16443<context>
16444    <name>Rosegarden::LoopRuler</name>
16445    <message>
16446        <location filename="../../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp" line="+74"/>
16447        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Click and drag to move the playback pointer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right-click and drag to set a range for looping or editing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right-click to clear the loop or range.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ctrl-click and drag to move the playback pointer with snap to beat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to start playback.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16448        <translation type="unfinished"></translation>
16449    </message>
16450</context>
16451<context>
16452    <name>Rosegarden::LyricEditDialog</name>
16453    <message>
16454        <location filename="../../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp" line="+63"/>
16455        <source>Edit Lyrics</source>
16456        <translation>Редактор либретто</translation>
16457    </message>
16458    <message>
16459        <location line="+26"/>
16460        <source>Track %1, bar %2 to %3: &quot;%4&quot;</source>
16461        <translation type="unfinished"></translation>
16462    </message>
16463    <message>
16464        <location line="+39"/>
16465        <source>Select another segment</source>
16466        <translation type="unfinished"></translation>
16467    </message>
16468    <message>
16469        <location line="+19"/>
16470        <source>Lyrics for this segment</source>
16471        <translation>Либретто для этого сегмента</translation>
16472    </message>
16473    <message>
16474        <location line="+14"/>
16475        <source>Add Verse</source>
16476        <translation>Добавить строфу</translation>
16477    </message>
16478    <message>
16479        <location line="+3"/>
16480        <source>Remove Verse</source>
16481        <translation>Удалить строфу</translation>
16482    </message>
16483    <message>
16484        <location line="+52"/>
16485        <source>Selected segment lays on track %1, bar %2 to %3</source>
16486        <translation type="unfinished"></translation>
16487    </message>
16488    <message>
16489        <location line="+4"/>
16490        <source>and is labeled &quot;%1&quot;</source>
16491        <translation type="unfinished"></translation>
16492    </message>
16493    <message>
16494        <location line="+42"/>
16495        <source>Rosegarden - Warning</source>
16496        <translation type="unfinished"></translation>
16497    </message>
16498    <message>
16499        <location line="+1"/>
16500        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The current segment lyrics have been modified.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The modifications will be lost if a new segment is selected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you really want to select a new segment?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16501        <translation type="unfinished"></translation>
16502    </message>
16503    <message>
16504        <location line="+204"/>
16505        <source>Verse %1</source>
16506        <translation>Строфа %1</translation>
16507    </message>
16508    <message>
16509        <location line="+28"/>
16510        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:lyricEditDialog-en</source>
16511        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:lyricEditDialog-en</translation>
16512    </message>
16513</context>
16514<context>
16515    <name>Rosegarden::MIDIConfigurationPage</name>
16516    <message>
16517        <location filename="../../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h" line="+50"/>
16518        <source>MIDI</source>
16519        <translation>MIDI</translation>
16520    </message>
16521    <message>
16522        <location line="+1"/>
16523        <source>MIDI Settings</source>
16524        <translation>Параметры MIDI</translation>
16525    </message>
16526    <message>
16527        <location filename="../../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp" line="+72"/>
16528        <source>Base octave number for MIDI pitch display</source>
16529        <translation>Номер основной октавы для отображения высоты тона в MIDI</translation>
16530    </message>
16531    <message>
16532        <location line="+21"/>
16533        <source>Always use default studio when loading files</source>
16534        <translation>Всегда использовать стандартную Студию при загрузке файлов</translation>
16535    </message>
16536    <message>
16537        <source>Send all MIDI Controllers at start of each playback</source>
16538        <translation type="obsolete">Пересылать все MIDI-контроллеры в начале воспроизведения</translation>
16539    </message>
16540    <message>
16541        <source>Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI devices every
16542time you hit play if you so wish.  Please note that this option will usually incur a
16543delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted.</source>
16544        <translation type="obsolete">Rosegarden может пересылать устройствам все MIDI-контроллеры
16545(Pan, Reverb и т.д.) при каждом нажатии кнопки &quot;Воспроизвести&quot;,
16546если вы того пожелаете. Учтите, что это повлечёт за собой задержку
16547воспроизведения ввиду большого количества пересылаемых данных.</translation>
16548    </message>
16549    <message>
16550        <location line="+71"/>
16551        <source>Allow Reset All Controllers (CC 121)</source>
16552        <translation type="unfinished"></translation>
16553    </message>
16554    <message>
16555        <location line="+1"/>
16556        <source>Rosegarden can send a MIDI Reset All Controllers event when setting up a channel.</source>
16557        <translation type="unfinished"></translation>
16558    </message>
16559    <message>
16560        <location line="+48"/>
16561        <source>Sequencer timing source</source>
16562        <translation>Таймер секвенсера</translation>
16563    </message>
16564    <message>
16565        <location line="+34"/>
16566        <source>Load SoundFont to SoundBlaster card at startup</source>
16567        <translation>Загружать SoundFont в карту SoundBlaster при старте</translation>
16568    </message>
16569    <message>
16570        <location line="+1"/>
16571        <source>Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when Rosegarden is launched</source>
16572        <translation>Выставьте здесь флажок, чтобы разрешить загрузку SoundFont
16573в звуковую карту на чипе EMU10K при старте Rosegarden</translation>
16574    </message>
16575    <message>
16576        <location line="+18"/>
16577        <source>Path to &apos;asfxload&apos; or &apos;sfxload&apos; command</source>
16578        <translation>Путь к программам &apos;asfxload&apos; или &apos;sfxload&apos;</translation>
16579    </message>
16580    <message>
16581        <location line="+7"/>
16582        <location line="+14"/>
16583        <source>Choose...</source>
16584        <translation>Выберите...</translation>
16585    </message>
16586    <message>
16587        <location line="-6"/>
16588        <source>SoundFont</source>
16589        <translation>Сэмпл SF2</translation>
16590    </message>
16591    <message>
16592        <location line="-222"/>
16593        <source>General</source>
16594        <translation>Общее</translation>
16595    </message>
16596    <message>
16597        <location line="+47"/>
16598        <source>External controller port</source>
16599        <translation type="unfinished"></translation>
16600    </message>
16601    <message>
16602        <location line="+1"/>
16603        <source>Enable the external controller port for control surfaces.</source>
16604        <translation type="unfinished"></translation>
16605    </message>
16606    <message>
16607        <location line="+14"/>
16608        <source>Controller type</source>
16609        <translation type="unfinished"></translation>
16610    </message>
16611    <message>
16612        <location line="+1"/>
16613        <source>Select the type of control surface connected to the external controller port.</source>
16614        <translation type="unfinished"></translation>
16615    </message>
16616    <message>
16617        <location line="+5"/>
16618        <source>Rosegarden Native</source>
16619        <translation type="unfinished"></translation>
16620    </message>
16621    <message>
16622        <location line="+1"/>
16623        <source>Korg nanoKONTROL2</source>
16624        <translation type="unfinished"></translation>
16625    </message>
16626    <message>
16627        <location line="+16"/>
16628        <source>Accept transport CCs (116-118)</source>
16629        <translation type="unfinished"></translation>
16630    </message>
16631    <message>
16632        <location line="+1"/>
16633        <source>Rosegarden will discard these CCs, so disable this if you need CCs in this range for other things.</source>
16634        <translation type="unfinished"></translation>
16635    </message>
16636    <message>
16637        <location line="+36"/>
16638        <source>Send program changes when looping</source>
16639        <translation type="unfinished"></translation>
16640    </message>
16641    <message>
16642        <location line="+1"/>
16643        <source>Some synths have trouble with program changes coming in repeatedly.  Use this to turn them off when looping.</source>
16644        <translation type="unfinished"></translation>
16645    </message>
16646    <message>
16647        <location line="+15"/>
16648        <source>Send control changes when looping</source>
16649        <translation type="unfinished"></translation>
16650    </message>
16651    <message>
16652        <location line="+1"/>
16653        <source>Some synths have trouble with control changes coming in repeatedly.  Use this to turn them off when looping.</source>
16654        <translation type="unfinished"></translation>
16655    </message>
16656    <message>
16657        <location line="+112"/>
16658        <source>MIDI Clock and System messages</source>
16659        <translation>Сообщения MIDI Clock и System</translation>
16660    </message>
16661    <message>
16662        <location line="+4"/>
16663        <location line="+22"/>
16664        <location line="+22"/>
16665        <source>Off</source>
16666        <translation>Выкл</translation>
16667    </message>
16668    <message>
16669        <location line="-43"/>
16670        <source>Send MIDI Clock, Start and Stop</source>
16671        <translation>Посылать сообщения MIDI Clock, System и Stop</translation>
16672    </message>
16673    <message>
16674        <location line="+1"/>
16675        <source>Accept Start, Stop and Continue</source>
16676        <translation>Принимать сообщения Start, Stop и Continue</translation>
16677    </message>
16678    <message>
16679        <location line="+16"/>
16680        <source>MIDI Machine Control mode</source>
16681        <translation>Режим MIDI Machine Control</translation>
16682    </message>
16683    <message>
16684        <source>MMC Master</source>
16685        <translation type="vanished">Ведущий MMC</translation>
16686    </message>
16687    <message>
16688        <source>MMC Slave</source>
16689        <translation type="vanished">Ведомый MMC</translation>
16690    </message>
16691    <message>
16692        <location line="+22"/>
16693        <source>MIDI Time Code mode</source>
16694        <translation>Режим MIDI Time Code</translation>
16695    </message>
16696    <message>
16697        <source>MTC Master</source>
16698        <translation type="vanished">Ведущий MTC</translation>
16699    </message>
16700    <message>
16701        <source>MTC Slave</source>
16702        <translation type="vanished">Ведомый MTC</translation>
16703    </message>
16704    <message>
16705        <location line="+22"/>
16706        <source>Automatically connect sync output to all devices in use</source>
16707        <translation>Автоматически соединять выход со всеми используемыми устройствами</translation>
16708    </message>
16709    <message>
16710        <location line="-75"/>
16711        <source>MIDI Sync</source>
16712        <translation>MIDI Sync</translation>
16713    </message>
16714    <message>
16715        <location line="+36"/>
16716        <source>MMC Source</source>
16717        <translation type="unfinished"></translation>
16718    </message>
16719    <message>
16720        <location line="+1"/>
16721        <source>MMC Follower</source>
16722        <translation type="unfinished"></translation>
16723    </message>
16724    <message>
16725        <location line="+21"/>
16726        <source>MTC Source</source>
16727        <translation type="unfinished"></translation>
16728    </message>
16729    <message>
16730        <location line="+1"/>
16731        <source>MTC Follower</source>
16732        <translation type="unfinished"></translation>
16733    </message>
16734    <message>
16735        <location line="+60"/>
16736        <source>sfxload path</source>
16737        <translation>Путь к sfxload</translation>
16738    </message>
16739    <message>
16740        <location line="+15"/>
16741        <source>Soundfont path</source>
16742        <translation>Путь к сэмплам SF2</translation>
16743    </message>
16744    <message>
16745        <location line="+2"/>
16746        <source>Sound fonts</source>
16747        <translation>Сэмплы SF2</translation>
16748    </message>
16749    <message>
16750        <location line="+1"/>
16751        <source>All files</source>
16752        <translation>Все файлы</translation>
16753    </message>
16754</context>
16755<context>
16756    <name>Rosegarden::MIDIInstrumentParameterPanel</name>
16757    <message>
16758        <location filename="../../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp" line="-673"/>
16759        <source>&lt;qt&gt;Set variations on the program above, if available in the studio&lt;/qt&gt;</source>
16760        <translation type="unfinished"></translation>
16761    </message>
16762    <message>
16763        <location line="-42"/>
16764        <source>&lt;qt&gt;Set the MIDI bank from which to select programs&lt;/qt&gt;</source>
16765        <translation type="unfinished"></translation>
16766    </message>
16767    <message>
16768        <location line="+21"/>
16769        <source>&lt;qt&gt;Set the MIDI program or &amp;quot;patch&amp;quot;&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16770        <translation type="unfinished"></translation>
16771    </message>
16772    <message>
16773        <location line="-47"/>
16774        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Check this to tell Rosegarden that this is a percussion instrument.  This allows you access to any percussion key maps and drum kits you may have configured in the studio&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16775        <translation type="unfinished"></translation>
16776    </message>
16777    <message>
16778        <location line="+77"/>
16779        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Auto&lt;/i&gt;, allocate channel automatically; &lt;i&gt;Fixed&lt;/i&gt;, fix channel to instrument number&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
16780        <translation type="unfinished"></translation>
16781    </message>
16782    <message>
16783        <location line="-71"/>
16784        <source>Bank</source>
16785        <translation>Банк</translation>
16786    </message>
16787    <message>
16788        <location line="+49"/>
16789        <source>Variation</source>
16790        <translation>Вариация</translation>
16791    </message>
16792    <message>
16793        <location line="-21"/>
16794        <source>Program</source>
16795        <translation>Программа</translation>
16796    </message>
16797    <message>
16798        <location line="-40"/>
16799        <source>Percussion</source>
16800        <translation>Перкуссия</translation>
16801    </message>
16802    <message>
16803        <location line="+18"/>
16804        <source>&lt;qt&gt;Send bank select&lt;/qt&gt;</source>
16805        <translation type="unfinished"></translation>
16806    </message>
16807    <message>
16808        <location line="+28"/>
16809        <source>&lt;qt&gt;Send program change&lt;/qt&gt;</source>
16810        <translation type="unfinished"></translation>
16811    </message>
16812    <message>
16813        <location line="+21"/>
16814        <source>&lt;qt&gt;Send bank select for variation&lt;/qt&gt;</source>
16815        <translation type="unfinished"></translation>
16816    </message>
16817    <message>
16818        <location line="+14"/>
16819        <source>Channel</source>
16820        <translation type="unfinished">Канал</translation>
16821    </message>
16822    <message>
16823        <location line="+11"/>
16824        <source>Auto</source>
16825        <translation type="unfinished"></translation>
16826    </message>
16827    <message>
16828        <location line="+1"/>
16829        <source>Fixed</source>
16830        <translation type="unfinished"></translation>
16831    </message>
16832    <message>
16833        <location line="+8"/>
16834        <source>&lt;qt&gt;Use program changes from an external source to manipulate these controls (only valid for the currently-active track) [Shift + P]&lt;/qt&gt;</source>
16835        <translation type="unfinished"></translation>
16836    </message>
16837    <message>
16838        <location line="-2"/>
16839        <source>Receive external</source>
16840        <translation>Получать извне</translation>
16841    </message>
16842    <message>
16843        <location line="+114"/>
16844        <source>No connection</source>
16845        <translation>Нет связи</translation>
16846    </message>
16847</context>
16848<context>
16849    <name>Rosegarden::MakeAccidentalsCautionaryCommand</name>
16850    <message>
16851        <location filename="../../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp" line="+54"/>
16852        <source>Use &amp;Cautionary Accidentals</source>
16853        <translation>&amp;Использовать предупреждающие знаки альтерации</translation>
16854    </message>
16855    <message>
16856        <location line="+2"/>
16857        <source>Cancel C&amp;autionary Accidentals</source>
16858        <translation>&amp;Отменить предупреждающие знаки альтерации</translation>
16859    </message>
16860</context>
16861<context>
16862    <name>Rosegarden::MakeChordCommand</name>
16863    <message>
16864        <location filename="../../src/commands/notation/MakeChordCommand.h" line="+41"/>
16865        <source>Make &amp;Chord</source>
16866        <translation>Создать &amp;аккорд</translation>
16867    </message>
16868</context>
16869<context>
16870    <name>Rosegarden::MakeNotesViableCommand</name>
16871    <message>
16872        <location filename="../../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h" line="+51"/>
16873        <source>Tie Notes at &amp;Barlines</source>
16874        <translation>Связать ноты лигой по &amp;тактовым чертам</translation>
16875    </message>
16876</context>
16877<context>
16878    <name>Rosegarden::MakeOrnamentDialog</name>
16879    <message>
16880        <location filename="../../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp" line="+44"/>
16881        <source>Make Ornament</source>
16882        <translation>Создать украшение</translation>
16883    </message>
16884    <message>
16885        <location line="+8"/>
16886        <source>Name</source>
16887        <translation>Имя</translation>
16888    </message>
16889    <message>
16890        <location line="+15"/>
16891        <source>Name:  </source>
16892        <translation>Имя:  </translation>
16893    </message>
16894    <message>
16895        <location line="+11"/>
16896        <source>Base pitch</source>
16897        <translation>Базовая высота тона</translation>
16898    </message>
16899    <message>
16900        <location line="-22"/>
16901        <source>&lt;qt&gt;The name is used to identify both the ornament and the triggered segment that stores the ornament&apos;s notes.&lt;/qt&gt;</source>
16902        <translation type="unfinished"></translation>
16903    </message>
16904</context>
16905<context>
16906    <name>Rosegarden::MakeRegionViableCommand</name>
16907    <message>
16908        <location filename="../../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h" line="+47"/>
16909        <source>Tie Notes at &amp;Barlines</source>
16910        <translation>Связать ноты лигой по &amp;тактовым чертам</translation>
16911    </message>
16912</context>
16913<context>
16914    <name>Rosegarden::ManageMetronomeDialog</name>
16915    <message>
16916        <location filename="../../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp" line="-222"/>
16917        <source>Metronome</source>
16918        <translation>Метроном</translation>
16919    </message>
16920    <message>
16921        <location line="+14"/>
16922        <source>Metronome Instrument</source>
16923        <translation>Инструмент метронома</translation>
16924    </message>
16925    <message>
16926        <location line="+6"/>
16927        <source>Device</source>
16928        <translation>Устройство</translation>
16929    </message>
16930    <message>
16931        <location line="+23"/>
16932        <source>%1 - %2</source>
16933        <translation>%1 - %2</translation>
16934    </message>
16935    <message>
16936        <location line="+2"/>
16937        <source>%1 - No connection</source>
16938        <translation>%1 - Нет связи</translation>
16939    </message>
16940    <message>
16941        <location line="+8"/>
16942        <source>Instrument</source>
16943        <translation>Инструмент</translation>
16944    </message>
16945    <message>
16946        <location line="+7"/>
16947        <source>Beats</source>
16948        <translation>Ударов</translation>
16949    </message>
16950    <message>
16951        <location line="+6"/>
16952        <source>Resolution</source>
16953        <translation>Разрешение</translation>
16954    </message>
16955    <message>
16956        <location line="+2"/>
16957        <source>&lt;qt&gt;The metronome can sound bars only, bars and beats, or bars, beats and sub-beats.  The latter mode can be particularly useful for playing in compound time signatures like 12/8.&lt;/qt&gt;</source>
16958        <translation type="unfinished"></translation>
16959    </message>
16960    <message>
16961        <location line="+1"/>
16962        <source>None</source>
16963        <translation>Нет</translation>
16964    </message>
16965    <message>
16966        <location line="+1"/>
16967        <source>Bars only</source>
16968        <translation>Только такты</translation>
16969    </message>
16970    <message>
16971        <location line="+1"/>
16972        <source>Bars and beats</source>
16973        <translation>Такты и доли</translation>
16974    </message>
16975    <message>
16976        <location line="+1"/>
16977        <source>Bars, beats, and sub-beats</source>
16978        <translation>Такты, доли и слабые доли</translation>
16979    </message>
16980    <message>
16981        <location line="+4"/>
16982        <source>Bar velocity</source>
16983        <translation>Сила нажатия в такте</translation>
16984    </message>
16985    <message>
16986        <location line="+8"/>
16987        <source>Beat velocity</source>
16988        <translation>Сила нажатия в доле</translation>
16989    </message>
16990    <message>
16991        <location line="+8"/>
16992        <source>Sub-beat velocity</source>
16993        <translation>Сила нажатия на деление (полдоли)</translation>
16994    </message>
16995    <message>
16996        <location line="+17"/>
16997        <source>Pitch</source>
16998        <translation>Высота тона</translation>
16999    </message>
17000    <message>
17001        <location line="-87"/>
17002        <source>&lt;qt&gt;Choose the device you want to use to play the metronome&lt;/qt&gt;</source>
17003        <translation type="unfinished"></translation>
17004    </message>
17005    <message>
17006        <location line="+33"/>
17007        <source>&lt;qt&gt;Choose the instrument you want to use to play the metronome (typically #10)&lt;/qt&gt;</source>
17008        <translation type="unfinished"></translation>
17009    </message>
17010    <message>
17011        <location line="+23"/>
17012        <source>&lt;qt&gt;Controls how forcefully the bar division notes will be struck.  (These are typically the loudest of all.)&lt;/qt&gt;</source>
17013        <translation type="unfinished"></translation>
17014    </message>
17015    <message>
17016        <location line="+8"/>
17017        <source>&lt;qt&gt;Controls how forcefully the beat division notes will be struck.  (These are typically more quiet than beat division notes.)&lt;/qt&gt;</source>
17018        <translation type="unfinished"></translation>
17019    </message>
17020    <message>
17021        <location line="+8"/>
17022        <source>&lt;qt&gt;Controls how forcefully the sub-beat division notes will be struck.  (These are typically the most quiet of all, and are not heard unless you are working in compound time.)&lt;/qt&gt;</source>
17023        <translation type="unfinished"></translation>
17024    </message>
17025    <message>
17026        <location line="+16"/>
17027        <source>&lt;qt&gt;It is typical to use a percussion instrument for the metronome, so the pitch normally controls which sort of drum will sound for each tick.  You may configure a different pitch for each of the bar, beat, and sub-beat ticks.&lt;/qt&gt;</source>
17028        <translation type="unfinished"></translation>
17029    </message>
17030    <message>
17031        <location line="+6"/>
17032        <source>for Bar</source>
17033        <translation>для такта</translation>
17034    </message>
17035    <message>
17036        <location line="+1"/>
17037        <source>for Beat</source>
17038        <translation>для доли</translation>
17039    </message>
17040    <message>
17041        <location line="+1"/>
17042        <source>for Sub-beat</source>
17043        <translation>для слабой доли</translation>
17044    </message>
17045    <message>
17046        <location line="+4"/>
17047        <source>Metronome Activated</source>
17048        <translation>Метроном запускается</translation>
17049    </message>
17050    <message>
17051        <location line="+3"/>
17052        <source>Playing</source>
17053        <translation>При воспроизведении</translation>
17054    </message>
17055    <message>
17056        <location line="+2"/>
17057        <source>Recording</source>
17058        <translation>При записи</translation>
17059    </message>
17060    <message>
17061        <location line="+109"/>
17062        <source>%1 (%2)</source>
17063        <translation>%1 (%2)</translation>
17064    </message>
17065</context>
17066<context>
17067    <name>Rosegarden::MarkParallelCommand</name>
17068    <message>
17069        <location filename="../../src/commands/notation/MarkParallelCommand.cpp" line="+44"/>
17070        <location filename="../../src/commands/notation/MarkParallelCommand.h" line="+52"/>
17071        <source>Mark Parallel</source>
17072        <translation type="unfinished"></translation>
17073    </message>
17074</context>
17075<context>
17076    <name>Rosegarden::MarkerEditor</name>
17077    <message>
17078        <location filename="../../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp" line="+80"/>
17079        <source>Manage Markers</source>
17080        <translation>Управление маркерами</translation>
17081    </message>
17082    <message>
17083        <location line="+6"/>
17084        <source>Time  </source>
17085        <translation>Время  </translation>
17086    </message>
17087    <message>
17088        <location line="+1"/>
17089        <source>Text  </source>
17090        <translation>Текст</translation>
17091    </message>
17092    <message>
17093        <location line="+1"/>
17094        <source>Comment </source>
17095        <translation>Комментарий</translation>
17096    </message>
17097    <message>
17098        <location line="+4"/>
17099        <source>Pointer position</source>
17100        <translation>Позиция указателя</translation>
17101    </message>
17102    <message>
17103        <location line="+5"/>
17104        <source>Absolute time:</source>
17105        <translation>Абсолютное время:</translation>
17106    </message>
17107    <message>
17108        <location line="+4"/>
17109        <source>Real time:</source>
17110        <translation>Реальное время:</translation>
17111    </message>
17112    <message>
17113        <location line="+4"/>
17114        <source>In measure:</source>
17115        <translation>В такте:</translation>
17116    </message>
17117    <message>
17118        <location line="+17"/>
17119        <source>Add</source>
17120        <translation>Добавить</translation>
17121    </message>
17122    <message>
17123        <location line="+1"/>
17124        <source>Delete</source>
17125        <translation>Удалить</translation>
17126    </message>
17127    <message>
17128        <location line="+1"/>
17129        <source>Delete All</source>
17130        <translation>Удалить все</translation>
17131    </message>
17132    <message>
17133        <location line="+2"/>
17134        <location line="+270"/>
17135        <source>Close</source>
17136        <translation>Закрыть</translation>
17137    </message>
17138    <message>
17139        <location line="-268"/>
17140        <source>Add a Marker</source>
17141        <translation>Добавить маркер</translation>
17142    </message>
17143    <message>
17144        <location line="+2"/>
17145        <source>Delete a Marker</source>
17146        <translation>Удалить маркер</translation>
17147    </message>
17148    <message>
17149        <location line="+2"/>
17150        <source>Delete All Markers</source>
17151        <translation>Удалить все маркеры</translation>
17152    </message>
17153    <message>
17154        <location line="+2"/>
17155        <source>Close the Marker Editor</source>
17156        <translation>Закрыть редактор маркеров</translation>
17157    </message>
17158    <message>
17159        <location line="+161"/>
17160        <source>&lt;none&gt;</source>
17161        <translation>&lt;нет&gt;</translation>
17162    </message>
17163    <message>
17164        <location line="+19"/>
17165        <source>Remove all markers</source>
17166        <translation>Удалить все маркеры</translation>
17167    </message>
17168    <message>
17169        <location line="+305"/>
17170        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:markerEditor-en</source>
17171        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:markerEditor-en</translation>
17172    </message>
17173</context>
17174<context>
17175    <name>Rosegarden::MarkerModifyDialog</name>
17176    <message>
17177        <location filename="../../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp" line="+73"/>
17178        <source>Edit Marker</source>
17179        <translation>Изменить маркер</translation>
17180    </message>
17181    <message>
17182        <location line="+7"/>
17183        <source>Marker Time</source>
17184        <translation>Позиция маркера</translation>
17185    </message>
17186    <message>
17187        <location line="+17"/>
17188        <source>Marker Properties</source>
17189        <translation>Свойства маркера</translation>
17190    </message>
17191    <message>
17192        <location line="+10"/>
17193        <source>Text:</source>
17194        <translation>Текст:</translation>
17195    </message>
17196    <message>
17197        <location line="+4"/>
17198        <source>Comment:</source>
17199        <translation>Комментарий:</translation>
17200    </message>
17201</context>
17202<context>
17203    <name>Rosegarden::MarkerRuler</name>
17204    <message>
17205        <location filename="../../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp" line="+87"/>
17206        <source>Click on a marker to move the playback pointer.
17207Shift-click to set a range between markers.
17208Double-click to open the marker editor.</source>
17209        <translation type="unfinished"></translation>
17210    </message>
17211</context>
17212<context>
17213    <name>Rosegarden::MaskTriggerCommand</name>
17214    <message>
17215        <location filename="../../src/commands/edit/MaskTriggerCommand.cpp" line="+35"/>
17216        <source>&amp;Unmask Ornament</source>
17217        <translation type="unfinished"></translation>
17218    </message>
17219    <message>
17220        <location line="+1"/>
17221        <source>&amp;Mask Ornament</source>
17222        <translation type="unfinished"></translation>
17223    </message>
17224</context>
17225<context>
17226    <name>Rosegarden::MatrixConfigurationPage</name>
17227    <message>
17228        <location filename="../../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h" line="+45"/>
17229        <location line="+1"/>
17230        <source>Matrix</source>
17231        <translation>Матричный редактор</translation>
17232    </message>
17233    <message>
17234        <location filename="../../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp" line="+47"/>
17235        <source>General</source>
17236        <translation>Общие</translation>
17237    </message>
17238</context>
17239<context>
17240    <name>Rosegarden::MatrixEraseCommand</name>
17241    <message>
17242        <location filename="../../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp" line="+33"/>
17243        <source>Erase Note</source>
17244        <translation>Стереть ноту</translation>
17245    </message>
17246</context>
17247<context>
17248    <name>Rosegarden::MatrixEraser</name>
17249    <message>
17250        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp" line="+65"/>
17251        <source>Click on a note to delete it</source>
17252        <translation>Щелкните ноту, чтобы удалить её</translation>
17253    </message>
17254</context>
17255<context>
17256    <name>Rosegarden::MatrixInsertionCommand</name>
17257    <message>
17258        <location filename="../../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp" line="+38"/>
17259        <source>Insert Note</source>
17260        <translation>Вставить ноту</translation>
17261    </message>
17262</context>
17263<context>
17264    <name>Rosegarden::MatrixModifyCommand</name>
17265    <message>
17266        <location filename="../../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp" line="+35"/>
17267        <source>Move Note</source>
17268        <translation>Переместить ноту</translation>
17269    </message>
17270    <message>
17271        <location line="+0"/>
17272        <source>Modify Note</source>
17273        <translation>Изменить ноту</translation>
17274    </message>
17275</context>
17276<context>
17277    <name>Rosegarden::MatrixMover</name>
17278    <message>
17279        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp" line="+201"/>
17280        <source>Hold Shift to avoid snapping to beat grid</source>
17281        <translation>Нажмите Shift, чтобы отключить прилипание к сетке долей</translation>
17282    </message>
17283    <message>
17284        <location line="+114"/>
17285        <source>Copy and Move Event</source>
17286        <translation>Скопировать и переместить событие</translation>
17287    </message>
17288    <message>
17289        <location line="+2"/>
17290        <source>Copy and Move Events</source>
17291        <translation>Скопировать и переместить события</translation>
17292    </message>
17293    <message>
17294        <location line="+4"/>
17295        <source>Move Event</source>
17296        <translation>Переместить событие</translation>
17297    </message>
17298    <message>
17299        <location line="+2"/>
17300        <source>Move Events</source>
17301        <translation>Переместить события</translation>
17302    </message>
17303    <message>
17304        <location line="+102"/>
17305        <source>Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it</source>
17306        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для копирования ноты</translation>
17307    </message>
17308    <message>
17309        <location line="+2"/>
17310        <source>Click and drag to copy a note</source>
17311        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты</translation>
17312    </message>
17313    <message>
17314        <location line="+4"/>
17315        <source>Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy</source>
17316        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для перемещения выбранных нот; с Ctrl — для копирования нот</translation>
17317    </message>
17318    <message>
17319        <location line="+2"/>
17320        <source>Click and drag to copy selected notes</source>
17321        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для копирования выделенных нот</translation>
17322    </message>
17323</context>
17324<context>
17325    <name>Rosegarden::MatrixPainter</name>
17326    <message>
17327        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp" line="+193"/>
17328        <source>Hold Shift to avoid snapping to beat grid</source>
17329        <translation>Нажмите Shift, чтобы отключить прилипание к тактовой сетке</translation>
17330    </message>
17331    <message>
17332        <location line="+150"/>
17333        <source>Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid</source>
17334        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты; с Shift, чтобы не прилипать к сетке</translation>
17335    </message>
17336    <message>
17337        <location line="+2"/>
17338        <source>Click and drag to draw a note</source>
17339        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты</translation>
17340    </message>
17341</context>
17342<context>
17343    <name>Rosegarden::MatrixPercussionInsertionCommand</name>
17344    <message>
17345        <location filename="../../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp" line="+40"/>
17346        <source>Insert Percussion Note</source>
17347        <translation>Вставить ноту перкуссии</translation>
17348    </message>
17349</context>
17350<context>
17351    <name>Rosegarden::MatrixResizer</name>
17352    <message>
17353        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp" line="+116"/>
17354        <source>Hold Shift to avoid snapping to beat grid</source>
17355        <translation>Нажмите Shift, чтобы отключить прилипание к тактовой сетке</translation>
17356    </message>
17357    <message>
17358        <location line="+66"/>
17359        <source>Resize Event</source>
17360        <translation>Изменить размер события</translation>
17361    </message>
17362    <message>
17363        <location line="+1"/>
17364        <source>Resize Events</source>
17365        <translation>Изменить размер событий</translation>
17366    </message>
17367    <message>
17368        <location line="+101"/>
17369        <source>Click and drag to resize selected notes</source>
17370        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для смены размера нот</translation>
17371    </message>
17372    <message>
17373        <location line="+2"/>
17374        <source>Click and drag to resize a note</source>
17375        <translation>Щёлкните и перетащите курсор мыши для смены размера ноты</translation>
17376    </message>
17377</context>
17378<context>
17379    <name>Rosegarden::MatrixSelector</name>
17380    <message>
17381        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp" line="+419"/>
17382        <location line="+142"/>
17383        <source>Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note</source>
17384        <translation>Щелчок и перетаскивание указателя мыши выделяет; щелчок средней клавишей мыши и перетаскивание указателя рисует новую ноту</translation>
17385    </message>
17386    <message>
17387        <location line="+17"/>
17388        <source>Click and drag to resize selected notes</source>
17389        <translation>Щёлкните и перетащите указатель мыши для смены размера нот</translation>
17390    </message>
17391    <message>
17392        <location line="+2"/>
17393        <source>Click and drag to resize note</source>
17394        <translation>Щёлкните и перетащите указателя мыши для смены размера ноты</translation>
17395    </message>
17396    <message>
17397        <location line="+5"/>
17398        <source>Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy</source>
17399        <translation>Щёлкните и перетащите указатель мыши для перемещения выбранных нот; с Ctrl — для копирования нот</translation>
17400    </message>
17401    <message>
17402        <location line="+2"/>
17403        <source>Click and drag to copy selected notes</source>
17404        <translation>Щёлкните и перетащите указатель мыши для копирования выделенных нот</translation>
17405    </message>
17406    <message>
17407        <location line="+4"/>
17408        <source>Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy</source>
17409        <translation>Щелкните и перетащите указатель мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для копирования ноты</translation>
17410    </message>
17411    <message>
17412        <location line="+2"/>
17413        <source>Click and drag to copy note</source>
17414        <translation>Щёлкните и перетащите указатель мыши для копирования ноты</translation>
17415    </message>
17416</context>
17417<context>
17418    <name>Rosegarden::MatrixToolBox</name>
17419    <message>
17420        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixToolBox.cpp" line="+82"/>
17421        <source>Rosegarden</source>
17422        <translation>Rosegarden</translation>
17423    </message>
17424</context>
17425<context>
17426    <name>Rosegarden::MatrixVelocity</name>
17427    <message>
17428        <source>Velocity change: %1</source>
17429        <translation type="obsolete">Смена силы нажатия: %1</translation>
17430    </message>
17431    <message>
17432        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixVelocity.cpp" line="+221"/>
17433        <source>Velocity change: %1   Velocity: %2</source>
17434        <translation type="unfinished"></translation>
17435    </message>
17436    <message>
17437        <location line="+3"/>
17438        <source>Velocity change: %1   Velocity: %2 to %3</source>
17439        <translation type="unfinished"></translation>
17440    </message>
17441    <message>
17442        <location line="+27"/>
17443        <source>Change Velocity</source>
17444        <translation>Смена силы нажатия</translation>
17445    </message>
17446    <message>
17447        <location line="+3"/>
17448        <source>Change Velocities</source>
17449        <translation>Смена сил нажатия</translation>
17450    </message>
17451    <message>
17452        <location line="+42"/>
17453        <source>Click and drag to scale velocity of selected notes</source>
17454        <translation type="unfinished">Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования нот</translation>
17455    </message>
17456    <message>
17457        <location line="+2"/>
17458        <source>Click and drag to scale velocity of note</source>
17459        <translation type="unfinished">Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты</translation>
17460    </message>
17461</context>
17462<context>
17463    <name>Rosegarden::MatrixView</name>
17464    <message>
17465        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp" line="+1381"/>
17466        <source>Unknown note insert action %1</source>
17467        <translation type="unfinished">Неизвестное действие %1 при вставке ноты</translation>
17468    </message>
17469    <message>
17470        <source>&lt;untitled&gt;</source>
17471        <translation type="obsolete">&lt;без имени&gt;</translation>
17472    </message>
17473    <message>
17474        <source>%1%2 - All Segments - %3</source>
17475        <translation type="vanished">%1%2 — Все сегменты — %3</translation>
17476    </message>
17477    <message numerus="yes">
17478        <source>%1%2 - %n Segment(s) - %3</source>
17479        <translation type="vanished">
17480            <numerusform>%1%2 — %n сегмент — %3</numerusform>
17481            <numerusform>%1%2 — %n сегмента — %3</numerusform>
17482            <numerusform>%1%2 — %n сегментов — %3</numerusform>
17483        </translation>
17484    </message>
17485    <message>
17486        <location line="-1252"/>
17487        <source> Grid: </source>
17488        <translation> Сетка: </translation>
17489    </message>
17490    <message>
17491        <location line="+14"/>
17492        <source>None</source>
17493        <translation>Нет</translation>
17494    </message>
17495    <message>
17496        <location line="+2"/>
17497        <source>Unit</source>
17498        <translation>Единица</translation>
17499    </message>
17500    <message>
17501        <location line="+2"/>
17502        <source>Beat</source>
17503        <translation>Доля</translation>
17504    </message>
17505    <message>
17506        <location line="+2"/>
17507        <source>Bar</source>
17508        <translation>Такт</translation>
17509    </message>
17510    <message>
17511        <location line="+20"/>
17512        <source> Velocity: </source>
17513        <translation>Сила нажатия:</translation>
17514    </message>
17515    <message>
17516        <location line="+16"/>
17517        <source> Quantize: </source>
17518        <translation> Квантование: </translation>
17519    </message>
17520    <message>
17521        <location line="+16"/>
17522        <source>Off</source>
17523        <translation>Выкл</translation>
17524    </message>
17525    <message>
17526        <location line="+400"/>
17527        <source>Set Controller Values</source>
17528        <translation type="unfinished"></translation>
17529    </message>
17530    <message>
17531        <location line="+487"/>
17532        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:matrix-en</source>
17533        <translation type="unfinished"></translation>
17534    </message>
17535    <message>
17536        <location line="+7"/>
17537        <source>http://www.rosegardenmusic.com/tutorials/en/chapter-0.html</source>
17538        <translation>http://www.rosegardenmusic.com/tutorials/en/chapter-0.html</translation>
17539    </message>
17540    <message>
17541        <location line="+7"/>
17542        <source>http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html</source>
17543        <translation>http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html</translation>
17544    </message>
17545    <message>
17546        <location line="+13"/>
17547        <location line="+202"/>
17548        <location line="+64"/>
17549        <source>Rosegarden</source>
17550        <translation>Rosegarden</translation>
17551    </message>
17552    <message>
17553        <location line="-63"/>
17554        <source>Please select a control ruler first.</source>
17555        <translation type="unfinished"></translation>
17556    </message>
17557    <message>
17558        <location line="+448"/>
17559        <source>Estimated key signature shown</source>
17560        <translation type="unfinished">Рассчитанные ключевые знаки альтерации отображены вверху</translation>
17561    </message>
17562    <message>
17563        <location line="-887"/>
17564        <source>Estimated time signature shown</source>
17565        <translation type="unfinished">Вычисленные ключевые знаки альтерации показаны вверху</translation>
17566    </message>
17567    <message>
17568        <location line="+90"/>
17569        <source>Transpose</source>
17570        <translation type="unfinished">Транспозиция</translation>
17571    </message>
17572    <message>
17573        <location line="+1"/>
17574        <source>By number of semitones: </source>
17575        <translation type="unfinished">По числу полутонов:</translation>
17576    </message>
17577    <message>
17578        <location line="-325"/>
17579        <source>Trigger Segment</source>
17580        <translation type="unfinished">Переключаемый сегмент</translation>
17581    </message>
17582    <message>
17583        <location line="+10"/>
17584        <source>Remove Triggers</source>
17585        <translation>Удалить переключатели</translation>
17586    </message>
17587    <message>
17588        <location line="-776"/>
17589        <source>Matrix</source>
17590        <translation>Матричный редактор</translation>
17591    </message>
17592</context>
17593<context>
17594    <name>Rosegarden::MatrixWidget</name>
17595    <message>
17596        <location filename="../../src/gui/editors/matrix/MatrixWidget.cpp" line="-869"/>
17597        <source>Zoom</source>
17598        <translation>Масштаб</translation>
17599    </message>
17600    <message>
17601        <location line="+16"/>
17602        <source>Horizontal Zoom</source>
17603        <translation>Горизонтальный масштаб</translation>
17604    </message>
17605    <message>
17606        <location line="+12"/>
17607        <source>Vertical Zoom</source>
17608        <translation>Вертикальный масштаб</translation>
17609    </message>
17610    <message>
17611        <location line="+13"/>
17612        <source>Reset Zoom</source>
17613        <translation>Сбросить масштаб</translation>
17614    </message>
17615    <message>
17616        <location line="+1183"/>
17617        <source>&lt;untitled&gt;</source>
17618        <translation type="unfinished">&lt;без имени&gt;</translation>
17619    </message>
17620    <message>
17621        <location line="+2"/>
17622        <source>Track %1 (%2) | %3</source>
17623        <translation type="unfinished"></translation>
17624    </message>
17625    <message>
17626        <location line="-1259"/>
17627        <source>&lt;qt&gt;Rotate wheel to change the active segment&lt;/qt&gt;</source>
17628        <translation type="unfinished"></translation>
17629    </message>
17630    <message>
17631        <source>&lt;qt&gt;Segment: &quot;%1&quot;&lt;br&gt;Track: %2 &quot;%3&quot;&lt;/qt&gt;</source>
17632        <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Сегмент: &quot;%1&quot;&lt;br&gt;Дорожка: %2 &quot;%3&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
17633    </message>
17634</context>
17635<context>
17636    <name>Rosegarden::MidiBankTreeWidgetItem</name>
17637    <message>
17638        <location filename="../../src/gui/studio/MidiBankTreeWidgetItem.cpp" line="+45"/>
17639        <source>Percussion Bank</source>
17640        <translation>Банк перкуссии</translation>
17641    </message>
17642    <message>
17643        <location line="+0"/>
17644        <source>Bank</source>
17645        <translation>Банк</translation>
17646    </message>
17647</context>
17648<context>
17649    <name>Rosegarden::MidiDeviceTreeWidgetItem</name>
17650    <message>
17651        <location filename="../../src/gui/studio/MidiDeviceTreeWidgetItem.cpp" line="+44"/>
17652        <source>Percussion Bank</source>
17653        <translation>Банк перкуссии</translation>
17654    </message>
17655    <message>
17656        <location line="+0"/>
17657        <source>Bank</source>
17658        <translation>Банк</translation>
17659    </message>
17660    <message>
17661        <location line="+10"/>
17662        <source>Key Mapping</source>
17663        <translation>Компоновка клавиатуры</translation>
17664    </message>
17665</context>
17666<context>
17667    <name>Rosegarden::MidiFile</name>
17668    <message>
17669        <location filename="../../src/sound/MidiFile.cpp" line="+81"/>
17670        <source>Wrong length for long data in MIDI stream</source>
17671        <translation type="unfinished"></translation>
17672    </message>
17673    <message>
17674        <location line="+20"/>
17675        <source>Wrong length for int data in MIDI stream</source>
17676        <translation type="unfinished"></translation>
17677    </message>
17678    <message>
17679        <location line="+19"/>
17680        <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
17681        <translation type="unfinished"></translation>
17682    </message>
17683    <message>
17684        <location line="+9"/>
17685        <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
17686        <translation type="unfinished"></translation>
17687    </message>
17688    <message>
17689        <location line="+21"/>
17690        <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
17691        <translation type="unfinished"></translation>
17692    </message>
17693    <message>
17694        <location line="+15"/>
17695        <location line="+535"/>
17696        <source>Cancelled by user</source>
17697        <translation type="unfinished"></translation>
17698    </message>
17699    <message>
17700        <location line="-459"/>
17701        <source>File corrupted or in non-standard format</source>
17702        <translation type="unfinished"></translation>
17703    </message>
17704    <message>
17705        <location line="+68"/>
17706        <location line="+5"/>
17707        <source>Not a MIDI file</source>
17708        <translation type="unfinished"></translation>
17709    </message>
17710    <message>
17711        <location line="+12"/>
17712        <source>Unexpected MIDI file format</source>
17713        <translation type="unfinished"></translation>
17714    </message>
17715    <message>
17716        <location line="+97"/>
17717        <source>Running status used for first event in track</source>
17718        <translation type="unfinished"></translation>
17719    </message>
17720</context>
17721<context>
17722    <name>Rosegarden::MidiFilterDialog</name>
17723    <message>
17724        <location filename="../../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp" line="+52"/>
17725        <source>Modify MIDI filters...</source>
17726        <translation>Фильтры MIDI</translation>
17727    </message>
17728    <message>
17729        <location line="+10"/>
17730        <source>THRU events to ignore</source>
17731        <translation>Какие THRU-события игнорировать</translation>
17732    </message>
17733    <message>
17734        <location line="+4"/>
17735        <location line="+53"/>
17736        <source>Note</source>
17737        <translation>Note</translation>
17738    </message>
17739    <message>
17740        <location line="-52"/>
17741        <location line="+53"/>
17742        <source>Program Change</source>
17743        <translation>Program Change</translation>
17744    </message>
17745    <message>
17746        <location line="-52"/>
17747        <location line="+53"/>
17748        <source>Key Pressure</source>
17749        <translation>Key Pressure</translation>
17750    </message>
17751    <message>
17752        <location line="-52"/>
17753        <location line="+53"/>
17754        <source>Channel Pressure</source>
17755        <translation>Channel Pressure</translation>
17756    </message>
17757    <message>
17758        <location line="-52"/>
17759        <location line="+53"/>
17760        <source>Pitch Bend</source>
17761        <translation>Pitch Bend</translation>
17762    </message>
17763    <message>
17764        <location line="-52"/>
17765        <location line="+53"/>
17766        <source>Controller</source>
17767        <translation>Controller</translation>
17768    </message>
17769    <message>
17770        <location line="-52"/>
17771        <location line="+53"/>
17772        <source>System Exclusive</source>
17773        <translation>System Exclusive</translation>
17774    </message>
17775    <message>
17776        <location line="-10"/>
17777        <source>RECORD events to ignore</source>
17778        <translation>Какие RECORD-события игнорировать</translation>
17779    </message>
17780    <message>
17781        <location line="+114"/>
17782        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:midi-filter-en</source>
17783        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:midi-filter-en</translation>
17784    </message>
17785</context>
17786<context>
17787    <name>Rosegarden::MidiKeyMappingEditor</name>
17788    <message>
17789        <location filename="../../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp" line="+52"/>
17790        <location line="+25"/>
17791        <source>Key Mapping details</source>
17792        <translation>Подробности о компоновке клавиатуры</translation>
17793    </message>
17794    <message>
17795        <source>Pitches</source>
17796        <translation type="obsolete">Высоты тона</translation>
17797    </message>
17798</context>
17799<context>
17800    <name>Rosegarden::MidiMixerWindow</name>
17801    <message>
17802        <location filename="../../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp" line="+131"/>
17803        <source>MIDI Mixer</source>
17804        <translation>Микшер MIDI</translation>
17805    </message>
17806    <message>
17807        <location line="+40"/>
17808        <source>Volume</source>
17809        <translation>Громкость</translation>
17810    </message>
17811    <message>
17812        <location line="+5"/>
17813        <source>Instrument</source>
17814        <translation>Инструмент</translation>
17815    </message>
17816    <message>
17817        <location line="+615"/>
17818        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:midiMixerWindow-en</source>
17819        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:midiMixerWindow-en</translation>
17820    </message>
17821</context>
17822<context>
17823    <name>Rosegarden::MidiProgramsEditor</name>
17824    <message>
17825        <location filename="../../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp" line="+65"/>
17826        <location line="+99"/>
17827        <source>Bank and Program details</source>
17828        <translation>Подробнее о банке и программах</translation>
17829    </message>
17830    <message>
17831        <source>Programs</source>
17832        <translation type="obsolete">Программы</translation>
17833    </message>
17834    <message>
17835        <location line="-72"/>
17836        <source>Percussion</source>
17837        <translation>Перкуссия</translation>
17838    </message>
17839    <message>
17840        <location line="+6"/>
17841        <source>MSB Value</source>
17842        <translation>Значение MSB</translation>
17843    </message>
17844    <message>
17845        <location line="+6"/>
17846        <source>Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for any Device)</source>
17847        <translation>Выберите номер банка для MSB-контроллера
17848(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)</translation>
17849    </message>
17850    <message>
17851        <location line="+2"/>
17852        <source>Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for any Device)</source>
17853        <translation>Выберите номер банка для LSB-контроллера
17854(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)</translation>
17855    </message>
17856    <message>
17857        <location line="+5"/>
17858        <source>LSB Value</source>
17859        <translation>Значение LSB</translation>
17860    </message>
17861    <message>
17862        <location line="+138"/>
17863        <location line="+332"/>
17864        <source>Key Mapping: %1</source>
17865        <translation>Компоновка клавиатуры: %1</translation>
17866    </message>
17867    <message>
17868        <location line="-81"/>
17869        <source>&lt;no key mapping&gt;</source>
17870        <translation>&lt;без компоновки клавиатуры&gt;</translation>
17871    </message>
17872</context>
17873<context>
17874    <name>Rosegarden::ModifyControlParameterCommand</name>
17875    <message>
17876        <location filename="../../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h" line="+56"/>
17877        <source>&amp;Modify Control Parameter</source>
17878        <translation>&amp;Изменить параметр контроллера</translation>
17879    </message>
17880</context>
17881<context>
17882    <name>Rosegarden::ModifyDefaultTempoCommand</name>
17883    <message>
17884        <location filename="../../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h" line="+46"/>
17885        <source>Modify &amp;Default Tempo...</source>
17886        <translation>Изменить &amp;стандартный темп...</translation>
17887    </message>
17888</context>
17889<context>
17890    <name>Rosegarden::ModifyDeviceCommand</name>
17891    <message>
17892        <location filename="../../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h" line="+63"/>
17893        <source>Modify &amp;MIDI Bank</source>
17894        <translation>Изменить банк MIDI</translation>
17895    </message>
17896</context>
17897<context>
17898    <name>Rosegarden::ModifyDeviceMappingCommand</name>
17899    <message>
17900        <location filename="../../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h" line="+50"/>
17901        <source>Modify &amp;Device Mapping</source>
17902        <translation>Изменить привязку &amp;устройств</translation>
17903    </message>
17904</context>
17905<context>
17906    <name>Rosegarden::ModifyInstrumentMappingCommand</name>
17907    <message>
17908        <location filename="../../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h" line="+50"/>
17909        <source>Modify &amp;Instrument Mapping</source>
17910        <translation>Изменить привязку &amp;инструментов</translation>
17911    </message>
17912</context>
17913<context>
17914    <name>Rosegarden::ModifyMarkerCommand</name>
17915    <message>
17916        <location filename="../../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h" line="+50"/>
17917        <source>&amp;Modify Marker</source>
17918        <translation>&amp;Изменить маркер</translation>
17919    </message>
17920</context>
17921<context>
17922    <name>Rosegarden::MoveAcrossSegmentsCommand</name>
17923    <message>
17924        <location filename="../../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp" line="+65"/>
17925        <source>&amp;Move Events to Other Segment</source>
17926        <translation>С&amp;местить события в другой сегмент</translation>
17927    </message>
17928</context>
17929<context>
17930    <name>Rosegarden::MoveCommand</name>
17931    <message>
17932        <location filename="../../src/commands/edit/MoveCommand.cpp" line="+54"/>
17933        <source>&amp;Move Events</source>
17934        <translation type="unfinished"></translation>
17935    </message>
17936    <message>
17937        <location line="+2"/>
17938        <source>&amp;Move Events Back</source>
17939        <translation type="unfinished"></translation>
17940    </message>
17941    <message>
17942        <location line="+2"/>
17943        <source>&amp;Move Events Forward</source>
17944        <translation type="unfinished"></translation>
17945    </message>
17946</context>
17947<context>
17948    <name>Rosegarden::MoveTracksCommand</name>
17949    <message>
17950        <location filename="../../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h" line="+46"/>
17951        <source>Move Tracks...</source>
17952        <translation>Переместить дорожки...</translation>
17953    </message>
17954</context>
17955<context>
17956    <name>Rosegarden::MultiKeyInsertionCommand</name>
17957    <message>
17958        <location filename="../../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h" line="+58"/>
17959        <source>Change all to &amp;Key %1...</source>
17960        <translation>Изменить всё на &amp;тональность %1...</translation>
17961    </message>
17962    <message>
17963        <location line="+2"/>
17964        <source>Add &amp;Key Change...</source>
17965        <translation>Добавить смену &amp;тональности...</translation>
17966    </message>
17967</context>
17968<context>
17969    <name>Rosegarden::MusicXMLOptionsDialog</name>
17970    <message>
17971        <location filename="../../src/gui/dialogs/MusicXMLOptionsDialog.cpp" line="+60"/>
17972        <source>MusicXML Export</source>
17973        <translation type="unfinished"></translation>
17974    </message>
17975    <message>
17976        <location line="+16"/>
17977        <source>Layout</source>
17978        <translation type="unfinished"></translation>
17979    </message>
17980    <message>
17981        <location line="+7"/>
17982        <source>Headers</source>
17983        <translation type="unfinished">Верхние колонтитулы</translation>
17984    </message>
17985    <message>
17986        <location line="+6"/>
17987        <source>Basic options</source>
17988        <translation type="unfinished">Основные параметры</translation>
17989    </message>
17990    <message>
17991        <location line="+12"/>
17992        <source>Export content</source>
17993        <translation type="unfinished">Экспортировать содержимое</translation>
17994    </message>
17995    <message>
17996        <location line="+2"/>
17997        <source>&lt;qt&gt;Choose which tracks or segments to export&lt;/qt&gt;</source>
17998        <translation type="unfinished"></translation>
17999    </message>
18000    <message>
18001        <location line="+1"/>
18002        <source>All tracks</source>
18003        <translation type="unfinished">Все дорожки</translation>
18004    </message>
18005    <message>
18006        <location line="+1"/>
18007        <source>Non-muted tracks</source>
18008        <translation type="unfinished">Неприглушенные дорожки</translation>
18009    </message>
18010    <message>
18011        <location line="+1"/>
18012        <source>Selected track</source>
18013        <translation type="unfinished"></translation>
18014    </message>
18015    <message>
18016        <location line="+1"/>
18017        <source>Selected segments</source>
18018        <translation type="unfinished">Выбранные сегменты</translation>
18019    </message>
18020    <message>
18021        <location line="+3"/>
18022        <source>Export track staff brackets</source>
18023        <translation type="unfinished">Экспортировать акколады дорожек</translation>
18024    </message>
18025    <message>
18026        <location line="+2"/>
18027        <source>&lt;qt&gt;Track staff brackets are found in the &lt;b&gt;Track Parameters&lt;/b&gt; box, and may be used to group staffs in various ways&lt;/qt&gt;</source>
18028        <translation type="unfinished"></translation>
18029    </message>
18030    <message>
18031        <location line="+6"/>
18032        <source>Advanced/Experimental options</source>
18033        <translation type="unfinished"></translation>
18034    </message>
18035    <message>
18036        <location line="+11"/>
18037        <source>Compatibility level</source>
18038        <translation type="unfinished">Уровень совместимости</translation>
18039    </message>
18040    <message>
18041        <location line="+2"/>
18042        <source>&lt;qt&gt;Set the MusicXML version you want export&lt;/qt&gt;</source>
18043        <translation type="unfinished"></translation>
18044    </message>
18045    <message>
18046        <location line="+9"/>
18047        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Choose the format of the MusicXML file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &amp;quot;partwise&amp;quot; format contains &amp;quot;part&amp;quot; elements that contain &amp;quot;measure&amp;quot; elements.  The &amp;quot;timewise&amp;quot; format reverses this ordering.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
18048        <translation type="unfinished"></translation>
18049    </message>
18050    <message>
18051        <location line="+6"/>
18052        <source>Export grand staff instrument</source>
18053        <translation type="unfinished"></translation>
18054    </message>
18055    <message>
18056        <location line="+6"/>
18057        <source>&lt;qt&gt;Choose which bracket will create a grand staff system&lt;/qt&gt;</source>
18058        <translation type="unfinished"></translation>
18059    </message>
18060    <message>
18061        <location line="+9"/>
18062        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Exporting percussion is still experimental.&lt;/p&gt;Percussion can be exported &amp;quot;as notes&amp;quot; or &amp;quot;as percussion.&amp;quot;  When exporting &amp;quot;as notes&amp;quot; a percussion track is handled as a normal track.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If a track is exported &amp;quot;as percussion&amp;quot; it will be exported as a MusicXML percussion part. Since Rosegarden doesn&apos;t have percussion notation, MusicXML Export tries to convert the percussion track to percussion notation. This option is still &lt;b&gt;experimental&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
18063        <translation type="unfinished"></translation>
18064    </message>
18065    <message>
18066        <location line="+6"/>
18067        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Some transposing instruments (like a tenor or baritone sax) transpose over more than one octave.  For such large transpositions some tools require an &amp;quot;&amp;lt;octave-shift&amp;gt;&amp;quot; element while other tools do not support this element at all.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When importing the MusicXML file into another tool, check transposing instruments carefully in both concert and notated pitch. When this is not correct toggling this option might help.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
18068        <translation type="unfinished"></translation>
18069    </message>
18070    <message>
18071        <location line="-29"/>
18072        <source>MusicXML type</source>
18073        <translation type="unfinished"></translation>
18074    </message>
18075    <message>
18076        <location line="+10"/>
18077        <source>None</source>
18078        <translation type="unfinished">Нет</translation>
18079    </message>
18080    <message>
18081        <location line="+7"/>
18082        <source>Don&apos;t export percussion tracks</source>
18083        <translation type="unfinished"></translation>
18084    </message>
18085    <message>
18086        <location line="+8"/>
18087        <source>Use &quot;&lt;octave-shift&gt;&quot; for transposing instruments</source>
18088        <translation type="unfinished"></translation>
18089    </message>
18090    <message>
18091        <location line="+45"/>
18092        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-musicxmlexportoptions-en</source>
18093        <translation type="unfinished"></translation>
18094    </message>
18095</context>
18096<context>
18097    <name>Rosegarden::NameSetEditor</name>
18098    <message>
18099        <location filename="../../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp" line="+73"/>
18100        <source>Provided by</source>
18101        <translation type="unfinished"></translation>
18102    </message>
18103</context>
18104<context>
18105    <name>Rosegarden::NormalizeRestsCommand</name>
18106    <message>
18107        <location filename="../../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h" line="+49"/>
18108        <source>&amp;Normalize Rests</source>
18109        <translation>&amp;Нормализовать паузы</translation>
18110    </message>
18111</context>
18112<context>
18113    <name>Rosegarden::NotationConfigurationPage</name>
18114    <message>
18115        <location filename="../../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h" line="+52"/>
18116        <location line="+1"/>
18117        <source>Notation</source>
18118        <translation>Партитура</translation>
18119    </message>
18120    <message>
18121        <location filename="../../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp" line="+79"/>
18122        <source>Default layout mode</source>
18123        <translation>Представление по умолчанию</translation>
18124    </message>
18125    <message>
18126        <location line="+5"/>
18127        <source>Linear layout</source>
18128        <translation>Линейное представление</translation>
18129    </message>
18130    <message>
18131        <location line="+1"/>
18132        <source>Continuous page layout</source>
18133        <translation>Непрерывное страничное представление</translation>
18134    </message>
18135    <message>
18136        <location line="+1"/>
18137        <source>Multiple page layout</source>
18138        <translation>Многостраничное представление</translation>
18139    </message>
18140    <message>
18141        <source>Default spacing</source>
18142        <translation type="obsolete">Промежуток по умолчанию</translation>
18143    </message>
18144    <message>
18145        <location line="+8"/>
18146        <source>Show track headers (linear layout only)</source>
18147        <translation>Показывать заголовки дорожек (только в линейном режиме)</translation>
18148    </message>
18149    <message>
18150        <location line="+7"/>
18151        <source>Never</source>
18152        <translation>Никогда</translation>
18153    </message>
18154    <message>
18155        <location line="+1"/>
18156        <source>When needed</source>
18157        <translation>При необходимости</translation>
18158    </message>
18159    <message>
18160        <location line="+1"/>
18161        <source>Always</source>
18162        <translation>Всегда</translation>
18163    </message>
18164    <message>
18165        <location line="+8"/>
18166        <source>&quot;Always&quot; and &quot;Never&quot; mean what they usually mean
18167&quot;When needed&quot; means &quot;when staves are too many to all fit in the current window&quot;</source>
18168        <translation>«Всегда» и «Никогда» означают ровно то, что они обычно означают.
18169«При необходимости» означает «Когда все нотные линейки не помещаются в текущем окне».</translation>
18170    </message>
18171    <message>
18172        <location line="+13"/>
18173        <source>Show non-notation events as question marks</source>
18174        <translation>Показывать ненотные события как знаки вопроса</translation>
18175    </message>
18176    <message>
18177        <location line="+11"/>
18178        <source>Show notation-quantized notes in a different color</source>
18179        <translation>Отображать отквантованные в партитуре ноты другим цветом</translation>
18180    </message>
18181    <message>
18182        <location line="+11"/>
18183        <source>Show &quot;invisible&quot; events in grey</source>
18184        <translation>Отображать «невидимые» события серым цветом</translation>
18185    </message>
18186    <message>
18187        <location line="+11"/>
18188        <source>Show notes outside suggested playable range in red</source>
18189        <translation>Показывать красными ноты вне предложенного воспроизводимого диапазона</translation>
18190    </message>
18191    <message>
18192        <location line="+11"/>
18193        <source>Highlight superimposed notes with a halo effect</source>
18194        <translation type="unfinished"></translation>
18195    </message>
18196    <message>
18197        <location line="+14"/>
18198        <source>When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines</source>
18199        <translation>При записи MIDI разбивать длинные ноты и связывать их между тактами</translation>
18200    </message>
18201    <message>
18202        <location line="+16"/>
18203        <source>Layout</source>
18204        <translation>Представление</translation>
18205    </message>
18206    <message>
18207        <location line="+13"/>
18208        <source>Default note style for new notes</source>
18209        <translation>Стиль для новых нот по умолчанию</translation>
18210    </message>
18211    <message>
18212        <location line="+32"/>
18213        <source>When inserting notes...</source>
18214        <translation>При вставке нот...</translation>
18215    </message>
18216    <message>
18217        <location line="+8"/>
18218        <source>Split notes into ties to make durations match</source>
18219        <translation>Разделять ноты лигами для совпадения длительностей</translation>
18220    </message>
18221    <message>
18222        <location line="+1"/>
18223        <source>Ignore existing durations</source>
18224        <translation>Игнорировать существующие длительности</translation>
18225    </message>
18226    <message>
18227        <location line="+10"/>
18228        <source>Auto-beam on insert when appropriate</source>
18229        <translation>При необходимости автоматически создавать группы при вставке</translation>
18230    </message>
18231    <message>
18232        <location line="+13"/>
18233        <source>Tie notes at barlines automatically</source>
18234        <translation>Автоматически слиговывать ноты по тактовым чертам</translation>
18235    </message>
18236    <message>
18237        <location line="+14"/>
18238        <source>Collapse rests after erase</source>
18239        <translation>Объединять паузы после стирания</translation>
18240    </message>
18241    <message>
18242        <location line="+12"/>
18243        <source>Default paste type</source>
18244        <translation>Тип вставки по умолчанию</translation>
18245    </message>
18246    <message>
18247        <location line="+27"/>
18248        <source>Always show note preview</source>
18249        <translation type="unfinished"></translation>
18250    </message>
18251    <message>
18252        <location line="+5"/>
18253        <source>&lt;p&gt;If checked, a preview of the note or rest is always displayed when inserting notes or rests with the mouse&lt;/p&gt;</source>
18254        <translation type="unfinished"></translation>
18255    </message>
18256    <message>
18257        <location line="+11"/>
18258        <source>Quick mouse entry mode</source>
18259        <translation type="unfinished"></translation>
18260    </message>
18261    <message>
18262        <location line="+6"/>
18263        <source>&lt;p&gt;If checked, the following features are usable while inserting notes with the mouse:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The mouse wheel selects the note duration&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Shift adds a sharp&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ctrl adds a flat&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Shift + Ctrl adds a natural&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A mouse mid button click switches between notes and rests&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</source>
18264        <translation type="unfinished"></translation>
18265    </message>
18266    <message>
18267        <location line="+17"/>
18268        <source>Editing</source>
18269        <translation>Правка</translation>
18270    </message>
18271    <message>
18272        <location line="+12"/>
18273        <source>Accidentals in one octave...</source>
18274        <translation>Знаки альтерации в одной октаве...</translation>
18275    </message>
18276    <message>
18277        <location line="+3"/>
18278        <source>Affect only that octave</source>
18279        <translation>Воздействовать лишь на ту октаву</translation>
18280    </message>
18281    <message>
18282        <location line="+1"/>
18283        <source>Require cautionaries in other octaves</source>
18284        <translation type="unfinished">Требовать предупреждающие сбросы в других октавах</translation>
18285    </message>
18286    <message>
18287        <location line="+1"/>
18288        <source>Affect all subsequent octaves</source>
18289        <translation>Воздействовать на все последующие октавы</translation>
18290    </message>
18291    <message>
18292        <location line="+8"/>
18293        <source>Accidentals in one bar...</source>
18294        <translation>Знаки альтерации в одном такте...</translation>
18295    </message>
18296    <message>
18297        <location line="+3"/>
18298        <source>Affect only that bar</source>
18299        <translation>Воздействовать только на тот такт</translation>
18300    </message>
18301    <message>
18302        <location line="+1"/>
18303        <source>Require cautionary resets in following bar</source>
18304        <translation type="unfinished">Требовать предупреждающие сбросы в следующем такте</translation>
18305    </message>
18306    <message>
18307        <location line="+1"/>
18308        <source>Require explicit resets in following bar</source>
18309        <translation>Требовать явные сбросы в следующем такте</translation>
18310    </message>
18311    <message>
18312        <location line="+8"/>
18313        <source>Key signature cancellation style</source>
18314        <translation type="unfinished">Стиль отмены тактового размера</translation>
18315    </message>
18316    <message>
18317        <location line="+3"/>
18318        <source>Cancel only when entering C major or A minor</source>
18319        <translation type="unfinished">Отменять только при вводе До-мажор или Ля-минор</translation>
18320    </message>
18321    <message>
18322        <location line="+1"/>
18323        <source>Cancel whenever removing sharps or flats</source>
18324        <translation type="unfinished">Отменять при любом удалении диезов и бемолей</translation>
18325    </message>
18326    <message>
18327        <location line="+1"/>
18328        <source>Cancel always</source>
18329        <translation>Всегда отменять</translation>
18330    </message>
18331    <message>
18332        <location line="+11"/>
18333        <source>Accidentals</source>
18334        <translation>Знаки альтерации</translation>
18335    </message>
18336    <message>
18337        <location line="+9"/>
18338        <source>Notation font</source>
18339        <translation>Нотный шрифт</translation>
18340    </message>
18341    <message>
18342        <source>View</source>
18343        <translation type="obsolete">Вид</translation>
18344    </message>
18345    <message>
18346        <location line="+19"/>
18347        <source>Origin:</source>
18348        <translation type="unfinished">Источник:</translation>
18349    </message>
18350    <message>
18351        <location line="+4"/>
18352        <source>Copyright:</source>
18353        <translation>Авторские права:</translation>
18354    </message>
18355    <message>
18356        <location line="+4"/>
18357        <source>Mapped by:</source>
18358        <translation>Автор разметки:</translation>
18359    </message>
18360    <message>
18361        <location line="+4"/>
18362        <source>Type:</source>
18363        <translation>Тип:</translation>
18364    </message>
18365    <message>
18366        <location line="+26"/>
18367        <source>Font size for single-staff views</source>
18368        <translation>Кегль шрифта для
18369одностанного просмотра</translation>
18370    </message>
18371    <message>
18372        <location line="+9"/>
18373        <source>Font size for multi-staff views</source>
18374        <translation>Кегль шрифта для
18375многостанного просмотра</translation>
18376    </message>
18377    <message>
18378        <location line="+16"/>
18379        <source>Text font</source>
18380        <translation>Текстовый шрифт</translation>
18381    </message>
18382    <message>
18383        <location line="+11"/>
18384        <source>Sans-serif font</source>
18385        <translation>Шрифт без засечек</translation>
18386    </message>
18387    <message>
18388        <location line="+12"/>
18389        <source>Font</source>
18390        <translation>Шрифт</translation>
18391    </message>
18392    <message>
18393        <location line="+17"/>
18394        <source>Show repeated segments</source>
18395        <translation type="unfinished"></translation>
18396    </message>
18397    <message>
18398        <location line="+13"/>
18399        <source>Allow direct edition of repeated segments</source>
18400        <translation type="unfinished"></translation>
18401    </message>
18402    <message>
18403        <location line="+13"/>
18404        <source>Hide redundant clefs and keys</source>
18405        <translation type="unfinished"></translation>
18406    </message>
18407    <message>
18408        <location line="+13"/>
18409        <source>Distribute verses among repeated segments</source>
18410        <translation type="unfinished"></translation>
18411    </message>
18412    <message>
18413        <location line="+15"/>
18414        <source>Segments</source>
18415        <translation type="unfinished"></translation>
18416    </message>
18417    <message>
18418        <location line="+79"/>
18419        <source>Rosegarden</source>
18420        <translation>Rosegarden</translation>
18421    </message>
18422    <message>
18423        <location line="-5"/>
18424        <source>%1 (smooth)</source>
18425        <translation>%1 (сглаженный)</translation>
18426    </message>
18427    <message>
18428        <location line="+2"/>
18429        <source>%1 (jaggy)</source>
18430        <translation>%1 (неровный)</translation>
18431    </message>
18432</context>
18433<context>
18434    <name>Rosegarden::NotationStaff</name>
18435    <message>
18436        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp" line="+466"/>
18437        <source> %1</source>
18438        <translation> %1</translation>
18439    </message>
18440    <message>
18441        <source>Rendering staff %1...</source>
18442        <translation type="obsolete">Просчитывается отображение нот %1...</translation>
18443    </message>
18444    <message>
18445        <source>Rendering notes on staff %1...</source>
18446        <translation type="obsolete">Просчитывается отображение нот в нотном стане %1...</translation>
18447    </message>
18448    <message>
18449        <source>Positioning staff %1...</source>
18450        <translation type="obsolete">Просчитывается отображение нотного стана %1</translation>
18451    </message>
18452    <message>
18453        <location line="+365"/>
18454        <source>Rosegarden</source>
18455        <translation>Rosegarden</translation>
18456    </message>
18457    <message>
18458        <location line="+285"/>
18459        <source>Sustain</source>
18460        <translation type="unfinished">Стабильная фаза</translation>
18461    </message>
18462</context>
18463<context>
18464    <name>Rosegarden::NotationStrings</name>
18465    <message>
18466        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp" line="+44"/>
18467        <source>%1-dotted-%2</source>
18468        <translation type="unfinished"></translation>
18469    </message>
18470    <message>
18471        <location line="+2"/>
18472        <source>%1-dotted %2</source>
18473        <translation type="unfinished"></translation>
18474    </message>
18475    <message>
18476        <location line="+3"/>
18477        <source>dotted-%1</source>
18478        <translation>увеличенная-%1</translation>
18479    </message>
18480    <message>
18481        <location line="+2"/>
18482        <source>dotted %1</source>
18483        <translation>увеличенная %1</translation>
18484    </message>
18485    <message>
18486        <location line="+24"/>
18487        <source>sixty-fourth note</source>
18488        <translation>64-ая нота</translation>
18489    </message>
18490    <message>
18491        <location line="+0"/>
18492        <source>thirty-second note</source>
18493        <translation>32-ая нота</translation>
18494    </message>
18495    <message>
18496        <location line="+1"/>
18497        <source>sixteenth note</source>
18498        <translation>16-ая нота</translation>
18499    </message>
18500    <message>
18501        <location line="+0"/>
18502        <source>eighth note</source>
18503        <translation>8-ая нота</translation>
18504    </message>
18505    <message>
18506        <location line="+1"/>
18507        <source>quarter note</source>
18508        <translation>4-ая нота</translation>
18509    </message>
18510    <message>
18511        <location line="+0"/>
18512        <source>half note</source>
18513        <translation>половинная нота</translation>
18514    </message>
18515    <message>
18516        <location line="+1"/>
18517        <source>whole note</source>
18518        <translation>целая нота</translation>
18519    </message>
18520    <message>
18521        <location line="+0"/>
18522        <source>double whole note</source>
18523        <translation>двойная нота</translation>
18524    </message>
18525    <message>
18526        <location line="+3"/>
18527        <source>sixty-fourth notes</source>
18528        <translation>64-ые ноты</translation>
18529    </message>
18530    <message>
18531        <location line="+0"/>
18532        <source>thirty-second notes</source>
18533        <translation>32-ые ноты</translation>
18534    </message>
18535    <message>
18536        <location line="+1"/>
18537        <source>sixteenth notes</source>
18538        <translation>16-ые ноты</translation>
18539    </message>
18540    <message>
18541        <location line="+0"/>
18542        <source>eighth notes</source>
18543        <translation>восьмые ноты</translation>
18544    </message>
18545    <message>
18546        <location line="+1"/>
18547        <source>quarter notes</source>
18548        <translation>четвёртые ноты</translation>
18549    </message>
18550    <message>
18551        <location line="+0"/>
18552        <source>half notes</source>
18553        <translation>половинки</translation>
18554    </message>
18555    <message>
18556        <location line="+1"/>
18557        <source>whole notes</source>
18558        <translation>целые ноты</translation>
18559    </message>
18560    <message>
18561        <location line="+0"/>
18562        <source>double whole notes</source>
18563        <translation>двойные ноты</translation>
18564    </message>
18565    <message>
18566        <location line="+4"/>
18567        <location line="+58"/>
18568        <source>%1 triplets</source>
18569        <translation>%1 триоли</translation>
18570    </message>
18571    <message>
18572        <location line="-54"/>
18573        <location line="+58"/>
18574        <source>%1 triplet</source>
18575        <translation>%1 триоль</translation>
18576    </message>
18577    <message>
18578        <location line="-15"/>
18579        <source>64th</source>
18580        <translation>64-ая</translation>
18581    </message>
18582    <message>
18583        <location line="+0"/>
18584        <source>32nd</source>
18585        <translation>32-ая</translation>
18586    </message>
18587    <message>
18588        <location line="+0"/>
18589        <source>16th</source>
18590        <translation>16-ая</translation>
18591    </message>
18592    <message>
18593        <location line="+0"/>
18594        <source>8th</source>
18595        <translation>8-ая</translation>
18596    </message>
18597    <message>
18598        <location line="+1"/>
18599        <source>quarter</source>
18600        <translation>четверть</translation>
18601    </message>
18602    <message>
18603        <location line="+0"/>
18604        <source>half</source>
18605        <translation>половинка</translation>
18606    </message>
18607    <message>
18608        <location line="+0"/>
18609        <source>whole</source>
18610        <translation>целая</translation>
18611    </message>
18612    <message>
18613        <location line="+1"/>
18614        <source>double whole</source>
18615        <translation>двойная</translation>
18616    </message>
18617    <message>
18618        <location line="+3"/>
18619        <source>64ths</source>
18620        <translation>64-ые</translation>
18621    </message>
18622    <message>
18623        <location line="+0"/>
18624        <source>32nds</source>
18625        <translation>32-ые</translation>
18626    </message>
18627    <message>
18628        <location line="+0"/>
18629        <source>16ths</source>
18630        <translation>16-ые</translation>
18631    </message>
18632    <message>
18633        <location line="+0"/>
18634        <source>8ths</source>
18635        <translation>8-ые</translation>
18636    </message>
18637    <message>
18638        <location line="+1"/>
18639        <source>quarters</source>
18640        <translation>четверти</translation>
18641    </message>
18642    <message>
18643        <location line="+0"/>
18644        <source>halves</source>
18645        <translation>половинные</translation>
18646    </message>
18647    <message>
18648        <location line="+0"/>
18649        <source>wholes</source>
18650        <translation>целые</translation>
18651    </message>
18652    <message>
18653        <location line="+1"/>
18654        <source>double wholes</source>
18655        <translation>двойные</translation>
18656    </message>
18657    <message>
18658        <location line="+127"/>
18659        <source>%1 ticks</source>
18660        <translation>%1 ударов</translation>
18661    </message>
18662</context>
18663<context>
18664    <name>Rosegarden::NotationToolBox</name>
18665    <message>
18666        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationToolBox.cpp" line="+85"/>
18667        <source>Rosegarden</source>
18668        <translation>Rosegarden</translation>
18669    </message>
18670</context>
18671<context>
18672    <name>Rosegarden::NotationVLayout</name>
18673    <message>
18674        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp" line="+509"/>
18675        <source>Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!
18676This is a bug (the program would previously have crashed by now)</source>
18677        <translation>Перекрытая нота в такте %1 не имеет свойства HEIGHT_ON_STAFF!
18678Эта ошибка, которая, по идее, должна привести к обрушиванию программы.</translation>
18679    </message>
18680</context>
18681<context>
18682    <name>Rosegarden::NotationView</name>
18683    <message>
18684        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp" line="+121"/>
18685        <source>Note &amp;Font</source>
18686        <translation>&amp;Нотный шрифт</translation>
18687    </message>
18688    <message>
18689        <location line="+28"/>
18690        <source>Si&amp;ze</source>
18691        <translation>&amp;Кегль</translation>
18692    </message>
18693    <message>
18694        <location line="+20"/>
18695        <source>S&amp;pacing</source>
18696        <translation>&amp;Интервал</translation>
18697    </message>
18698    <message numerus="yes">
18699        <location line="-8"/>
18700        <source>%n pixel(s)</source>
18701        <translation>
18702            <numerusform>%n пиксел</numerusform>
18703            <numerusform>%n пиксела</numerusform>
18704            <numerusform>%n пикселов</numerusform>
18705        </translation>
18706    </message>
18707    <message>
18708        <location line="+181"/>
18709        <source>  Font:  </source>
18710        <translation>  Шрифт:  </translation>
18711    </message>
18712    <message>
18713        <location line="+27"/>
18714        <source>Unknown font &quot;%1&quot;, using default</source>
18715        <translation>Шрифт &quot;%1&quot; не подходит;
18716вместо него используется стандартный</translation>
18717    </message>
18718    <message>
18719        <location line="+8"/>
18720        <source>  Size:  </source>
18721        <translation>  Кегль:  </translation>
18722    </message>
18723    <message>
18724        <location line="+22"/>
18725        <source>  Spacing:  </source>
18726        <translation type="unfinished">  Промежуток:  </translation>
18727    </message>
18728    <message numerus="yes">
18729        <location line="-114"/>
18730        <source>  %n event(s) selected </source>
18731        <translation>
18732            <numerusform>  Выделено %n событие </numerusform>
18733            <numerusform>  Выделено %n события </numerusform>
18734            <numerusform>  Выделено %n событий </numerusform>
18735        </translation>
18736    </message>
18737    <message>
18738        <location line="+3"/>
18739        <source>  No selection </source>
18740        <translation>  Нет выделения </translation>
18741    </message>
18742    <message>
18743        <location line="+2582"/>
18744        <source>Notation</source>
18745        <translation type="unfinished">Партитура</translation>
18746    </message>
18747    <message>
18748        <location line="+118"/>
18749        <source>Chord</source>
18750        <translation>Аккорд</translation>
18751    </message>
18752    <message>
18753        <location line="+1"/>
18754        <source>Grace</source>
18755        <translation type="unfinished">Орнаментика</translation>
18756    </message>
18757    <message>
18758        <location line="+7"/>
18759        <location line="+4"/>
18760        <location line="+4"/>
18761        <source>%1 %2</source>
18762        <translation>%1 %2</translation>
18763    </message>
18764    <message>
18765        <location line="-2298"/>
18766        <source>Unknown spacing action %1</source>
18767        <translation type="unfinished">%1 - неизвестное действие с промежутком</translation>
18768    </message>
18769    <message>
18770        <location line="-51"/>
18771        <source>Unknown font action %1</source>
18772        <translation type="unfinished">%1 - неизвестное действие со шрифтом</translation>
18773    </message>
18774    <message>
18775        <location line="+26"/>
18776        <source>Unknown font size action %1</source>
18777        <translation type="unfinished">%1 - неизвестное действие с размером шрифта</translation>
18778    </message>
18779    <message>
18780        <location line="-149"/>
18781        <source>LilyPond Preview Options</source>
18782        <translation>Параметры предосмотра LilyPond</translation>
18783    </message>
18784    <message>
18785        <location line="+1"/>
18786        <source>LilyPond preview options</source>
18787        <translation>Параметры предосмотра LilyPond</translation>
18788    </message>
18789    <message>
18790        <location line="+300"/>
18791        <source>Clipboard is empty</source>
18792        <translation>Буфер обмена пуст</translation>
18793    </message>
18794    <message>
18795        <location line="-55"/>
18796        <source>Can&apos;t paste multiple Segments into one</source>
18797        <translation>Невозможно вставить нескольких сегментов в один</translation>
18798    </message>
18799    <message>
18800        <location line="-811"/>
18801        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Apply the interpretations selected on this toolbar to the selection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If there is no selection, interpretations apply to the entire segment automatically.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
18802        <translation type="unfinished"></translation>
18803    </message>
18804    <message>
18805        <location line="+402"/>
18806        <location line="+177"/>
18807        <location line="+52"/>
18808        <location line="+57"/>
18809        <location line="+26"/>
18810        <location line="+25"/>
18811        <location line="+103"/>
18812        <location line="+58"/>
18813        <location line="+886"/>
18814        <location line="+81"/>
18815        <location line="+730"/>
18816        <location line="+1054"/>
18817        <source>Rosegarden</source>
18818        <translation>Rosegarden</translation>
18819    </message>
18820    <message>
18821        <location line="-3062"/>
18822        <source>Printing with LilyPond...</source>
18823        <translation>Выполняется печать через LilyPond...</translation>
18824    </message>
18825    <message>
18826        <location line="+18"/>
18827        <source>Previewing with LilyPond...</source>
18828        <translation>Предпросмотр с LilyPond...</translation>
18829    </message>
18830    <message>
18831        <location line="+25"/>
18832        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Failed to open a temporary file for LilyPond export.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This probably means you have run out of disk space on &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
18833        <translation type="unfinished"></translation>
18834    </message>
18835    <message>
18836        <location line="+214"/>
18837        <location line="+58"/>
18838        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The Restricted paste type requires enough empty space (containing only rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Not enough space was found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types from the &lt;b&gt;Paste...&lt;/b&gt; option on the Edit menu.  You can also change the default paste type to something other than Restricted if you wish.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
18839        <translation type="unfinished"></translation>
18840    </message>
18841    <message>
18842        <location line="-34"/>
18843        <source>Inserting clipboard contents...</source>
18844        <translation type="unfinished">Вставляется содержимое буфера обмена...</translation>
18845    </message>
18846    <message>
18847        <location line="-26"/>
18848        <location line="+58"/>
18849        <source>Couldn&apos;t paste at this point.</source>
18850        <translation type="unfinished">Невозможно осуществить вставку в этой точке.</translation>
18851    </message>
18852    <message>
18853        <location line="+2836"/>
18854        <source>Move Events to Staff Above</source>
18855        <translation>Переместить события в нотоносец выше</translation>
18856    </message>
18857    <message>
18858        <location line="-2691"/>
18859        <source>Raising velocities...</source>
18860        <translation>Повышение силы нажатия...</translation>
18861    </message>
18862    <message>
18863        <location line="+11"/>
18864        <source>Lowering velocities...</source>
18865        <translation>Понижение силы нажатия...</translation>
18866    </message>
18867    <message>
18868        <location line="+2838"/>
18869        <source>Edit Text Event</source>
18870        <translation type="unfinished"></translation>
18871    </message>
18872    <message>
18873        <location line="+48"/>
18874        <source>Normalizing rests...</source>
18875        <translation type="unfinished">Паузы нормализуются...</translation>
18876    </message>
18877    <message>
18878        <location line="+13"/>
18879        <source>Collapsing notes...</source>
18880        <translation type="unfinished">Ноты сжимаются...</translation>
18881    </message>
18882    <message>
18883        <location line="-2090"/>
18884        <source>Unknown note insert action %1</source>
18885        <translation type="unfinished">Неизвестное действие %1 при вставке ноты</translation>
18886    </message>
18887    <message>
18888        <location line="+4"/>
18889        <source>Inserting note</source>
18890        <translation>Вставляется нота</translation>
18891    </message>
18892    <message>
18893        <location line="+2264"/>
18894        <location line="+10"/>
18895        <source>Adding dot...</source>
18896        <translation type="unfinished">Добавляется точка...</translation>
18897    </message>
18898    <message>
18899        <location line="-1885"/>
18900        <source>Ornament track %1 bar %2</source>
18901        <translation type="unfinished"></translation>
18902    </message>
18903    <message>
18904        <location line="-1163"/>
18905        <source>Set Controller Values</source>
18906        <translation type="unfinished"></translation>
18907    </message>
18908    <message>
18909        <location line="+690"/>
18910        <source>Please select a control ruler first.</source>
18911        <translation type="unfinished"></translation>
18912    </message>
18913    <message>
18914        <location line="+475"/>
18915        <source>Ornament bar %1</source>
18916        <translation type="unfinished"></translation>
18917    </message>
18918    <message>
18919        <location line="+38"/>
18920        <source>Use Ornament</source>
18921        <translation>Использовать украшение</translation>
18922    </message>
18923    <message>
18924        <location line="+11"/>
18925        <source>Remove Ornaments</source>
18926        <translation>Удалить украшения</translation>
18927    </message>
18928    <message>
18929        <location line="+36"/>
18930        <source>Edit ornament inline</source>
18931        <translation type="unfinished"></translation>
18932    </message>
18933    <message>
18934        <location line="+27"/>
18935        <source>Show ornament expansion</source>
18936        <translation type="unfinished"></translation>
18937    </message>
18938    <message>
18939        <location line="+33"/>
18940        <source>Unadopt Segment</source>
18941        <translation type="unfinished"></translation>
18942    </message>
18943    <message>
18944        <location line="+116"/>
18945        <source>Estimated key signature shown</source>
18946        <translation type="unfinished">Рассчитанные ключевые знаки альтерации отображены вверху</translation>
18947    </message>
18948    <message>
18949        <location line="+57"/>
18950        <source>Sustain</source>
18951        <translation type="unfinished">Стабильная фаза</translation>
18952    </message>
18953    <message>
18954        <location line="+17"/>
18955        <source>There is no sustain controller defined for this device.
18956Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices dialog in the main window.</source>
18957        <translation type="unfinished">Для этого устройства не определён контроллер
18958стабильной фазы сигнала. Убедитесь в том, что устройство правильно настроено, заглянув в диалог «Настройка MIDI-устройств».</translation>
18959    </message>
18960    <message>
18961        <location line="+148"/>
18962        <source>Estimated time signature shown</source>
18963        <translation type="unfinished">Вычисленные ключевые знаки альтерации показаны вверху</translation>
18964    </message>
18965    <message>
18966        <source>%1%2 - Segment Track #%3 - Notation</source>
18967        <translation type="vanished">%1%2 — Сегмент дорожки #%3 — Нотный редактор</translation>
18968    </message>
18969    <message>
18970        <source>%1%2 - All Segments - Notation</source>
18971        <translation type="vanished">%1%2 — Все сегменты — Нотный редактор</translation>
18972    </message>
18973    <message numerus="yes">
18974        <source>%1%2 - %n Segment(s) - Notation</source>
18975        <translation type="vanished">
18976            <numerusform>%1%2 — %n сегмент — Нотный редактор</numerusform>
18977            <numerusform>%1%2 — %n сегмента — Нотный редактор</numerusform>
18978            <numerusform>%1%2 — %n сегментов — Нотный редактор</numerusform>
18979        </translation>
18980    </message>
18981    <message>
18982        <location line="+275"/>
18983        <source>Tuplet</source>
18984        <translation>Группа</translation>
18985    </message>
18986    <message>
18987        <location line="+165"/>
18988        <source>Transpose</source>
18989        <translation>Транспозиция</translation>
18990    </message>
18991    <message>
18992        <location line="+1"/>
18993        <source>By number of semitones: </source>
18994        <translation>По числу полутонов: </translation>
18995    </message>
18996    <message>
18997        <location line="+356"/>
18998        <source>Time: %1 (%2.%3s)</source>
18999        <translation>Время: %1 (%2.%3s)</translation>
19000    </message>
19001    <message>
19002        <location line="+82"/>
19003        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:notation-en</source>
19004        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:notation-en</translation>
19005    </message>
19006    <message>
19007        <location line="+7"/>
19008        <source>http://www.rosegardenmusic.com/tutorials/en/chapter-0.html</source>
19009        <translation>http://www.rosegardenmusic.com/tutorials/en/chapter-0.html</translation>
19010    </message>
19011    <message>
19012        <location line="+7"/>
19013        <source>http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html</source>
19014        <translation>http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html</translation>
19015    </message>
19016    <message>
19017        <location line="+101"/>
19018        <source>Move Events to Staff Below</source>
19019        <translation>Переместить события в нотоносец ниже</translation>
19020    </message>
19021    <message>
19022        <location line="+79"/>
19023        <source>Edit Generated region mark</source>
19024        <translation type="unfinished"></translation>
19025    </message>
19026    <message>
19027        <location line="+24"/>
19028        <source>Updated tags for aborted edit</source>
19029        <translation type="unfinished"></translation>
19030    </message>
19031    <message>
19032        <location line="+318"/>
19033        <source>Set Note Type...</source>
19034        <translation type="unfinished"></translation>
19035    </message>
19036    <message>
19037        <location line="+24"/>
19038        <source>Set Note Type notation only...</source>
19039        <translation type="unfinished"></translation>
19040    </message>
19041    <message>
19042        <location line="+20"/>
19043        <source>Cycling slashes...</source>
19044        <translation type="unfinished"></translation>
19045    </message>
19046    <message>
19047        <location line="+18"/>
19048        <source>New Layer</source>
19049        <translation type="unfinished"></translation>
19050    </message>
19051    <message>
19052        <location line="+66"/>
19053        <source>New Layer from Selection</source>
19054        <translation type="unfinished"></translation>
19055    </message>
19056</context>
19057<context>
19058    <name>Rosegarden::NotationWidget</name>
19059    <message>
19060        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotationWidget.cpp" line="-1467"/>
19061        <source>Zoom</source>
19062        <translation>Масштаб</translation>
19063    </message>
19064    <message>
19065        <location line="+16"/>
19066        <source>Horizontal Zoom</source>
19067        <translation>Горизонтальный масштаб</translation>
19068    </message>
19069    <message>
19070        <location line="+12"/>
19071        <source>Vertical Zoom</source>
19072        <translation>Вертикальный масштаб</translation>
19073    </message>
19074    <message>
19075        <location line="+13"/>
19076        <source>Reset Zoom</source>
19077        <translation>Сбросить масштаб</translation>
19078    </message>
19079    <message>
19080        <location line="+39"/>
19081        <source>Close track headers</source>
19082        <translation>Скрыть заголовки дорожек</translation>
19083    </message>
19084    <message>
19085        <location line="+1477"/>
19086        <source>&lt;untitled&gt;</source>
19087        <translation type="unfinished">&lt;без имени&gt;</translation>
19088    </message>
19089    <message>
19090        <location line="+5"/>
19091        <location line="+1"/>
19092        <source>&lt;qt&gt;Rotate wheel to change the active segment&lt;/qt&gt;</source>
19093        <translation type="unfinished"></translation>
19094    </message>
19095    <message>
19096        <location line="+1"/>
19097        <source>&lt;qt&gt;Segment: &quot;%1&quot;&lt;br&gt;Track: %2 &quot;%3&quot;&lt;/qt&gt;</source>
19098        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Сегмент: &quot;%1&quot;&lt;br&gt;Дорожка: %2 &quot;%3&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
19099    </message>
19100    <message>
19101        <location line="+6"/>
19102        <source>Track %1 (%2) | %3</source>
19103        <translation type="unfinished"></translation>
19104    </message>
19105</context>
19106<context>
19107    <name>Rosegarden::NoteFontFactory</name>
19108    <message>
19109        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp" line="+97"/>
19110        <location line="+68"/>
19111        <location line="+27"/>
19112        <source>Rosegarden</source>
19113        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
19114    </message>
19115    <message>
19116        <location line="-2"/>
19117        <source>Can&apos;t obtain a default font -- no fonts found</source>
19118        <translation type="unfinished">Не удаётся получить стандартный шрифт -- шрифты не найдены</translation>
19119    </message>
19120</context>
19121<context>
19122    <name>Rosegarden::NoteFontViewer</name>
19123    <message>
19124        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp" line="+82"/>
19125        <source>Note Font Viewer: %1</source>
19126        <translation type="unfinished">Просмотр нотного шрифта: %1</translation>
19127    </message>
19128    <message>
19129        <location line="+14"/>
19130        <source>  Component: </source>
19131        <translation type="unfinished">  Компонент:  </translation>
19132    </message>
19133    <message>
19134        <location line="+9"/>
19135        <source>  View: </source>
19136        <translation type="unfinished">  Вид:  </translation>
19137    </message>
19138    <message>
19139        <location line="+4"/>
19140        <source>Glyphs</source>
19141        <translation type="unfinished"></translation>
19142    </message>
19143    <message>
19144        <location line="+1"/>
19145        <source>Codes</source>
19146        <translation type="unfinished">Коды</translation>
19147    </message>
19148    <message>
19149        <location line="+2"/>
19150        <source>  Page: </source>
19151        <translation>  Страница: </translation>
19152    </message>
19153</context>
19154<context>
19155    <name>Rosegarden::NoteInsertionCommand</name>
19156    <message>
19157        <location filename="../../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp" line="+51"/>
19158        <source>Insert Note</source>
19159        <translation>Вставить ноту</translation>
19160    </message>
19161</context>
19162<context>
19163    <name>Rosegarden::NotePixmapFactory</name>
19164    <message>
19165        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp" line="+190"/>
19166        <source>Rosegarden</source>
19167        <translation>Rosegarden</translation>
19168    </message>
19169</context>
19170<context>
19171    <name>Rosegarden::NoteStyleFileReader</name>
19172    <message>
19173        <location filename="../../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp" line="+87"/>
19174        <source>type is a required attribute of note</source>
19175        <translation type="unfinished">&quot;type&quot; является обязательным атрибутом &quot;note&quot;</translation>
19176    </message>
19177    <message>
19178        <location line="+9"/>
19179        <source>Unrecognised note name %1</source>
19180        <translation type="unfinished">Имя ноты &quot;%1&quot; неизвестно</translation>
19181    </message>
19182    <message>
19183        <location line="+7"/>
19184        <source>global element must precede note elements</source>
19185        <translation type="unfinished">элемент global должен предшестовать элементу note</translation>
19186    </message>
19187    <message>
19188        <location line="+29"/>
19189        <source>global and note elements may have shape or charname attribute, but not both</source>
19190        <translation type="unfinished">Элементы global и note могут содержать атрибут shape или charname, но не оба сразу</translation>
19191    </message>
19192    <message>
19193        <location line="-78"/>
19194        <source>Can&apos;t open style file &quot;%1&quot; for style &quot;%2&quot;</source>
19195        <translation type="unfinished"></translation>
19196    </message>
19197</context>
19198<context>
19199    <name>Rosegarden::OpenOrCloseRangeCommand</name>
19200    <message>
19201        <location filename="../../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp" line="+38"/>
19202        <source>Open or Close Range</source>
19203        <translation>Открыть или закрыть диапазон</translation>
19204    </message>
19205</context>
19206<context>
19207    <name>Rosegarden::PasteConductorDataCommand</name>
19208    <message>
19209        <location filename="../../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp" line="+34"/>
19210        <source>Paste Tempos and Time Signatures</source>
19211        <translation>Вставить темпы и тактовые размеры</translation>
19212    </message>
19213</context>
19214<context>
19215    <name>Rosegarden::PasteEventsCommand</name>
19216    <message>
19217        <location filename="../../src/commands/edit/PasteEventsCommand.h" line="+92"/>
19218        <source>&amp;Paste</source>
19219        <translation>Вст&amp;авить</translation>
19220    </message>
19221    <message>
19222        <location filename="../../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp" line="+119"/>
19223        <source>Paste into an existing gap [&quot;restricted&quot;]</source>
19224        <translation>Вставить в существующий интервал [«ограничено»]</translation>
19225    </message>
19226    <message>
19227        <location line="+2"/>
19228        <source>Erase existing events to make room [&quot;simple&quot;]</source>
19229        <translation>Стереть существующие события для освобождения пространства [«просто»]</translation>
19230    </message>
19231    <message>
19232        <location line="+2"/>
19233        <source>Move existing events out of the way [&quot;open-n-paste&quot;]</source>
19234        <translation>Убрать с пути существующие события [«открыть-и-вставить»]</translation>
19235    </message>
19236    <message>
19237        <location line="+2"/>
19238        <source>Overlay notes, tying against present notes [&quot;note-overlay&quot;]</source>
19239        <translation>Перекрыть ноты, связывая против текущих [«перекрытие нот»]</translation>
19240    </message>
19241    <message>
19242        <location line="+2"/>
19243        <source>Overlay notes, ignoring present notes [&quot;matrix-overlay&quot;]</source>
19244        <translation>Перекрыть ноты, игнорируя текущие [«перекрытие матрицы»]</translation>
19245    </message>
19246</context>
19247<context>
19248    <name>Rosegarden::PasteNotationDialog</name>
19249    <message>
19250        <location filename="../../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp" line="+47"/>
19251        <source>Paste</source>
19252        <translation>Вставить</translation>
19253    </message>
19254    <message>
19255        <location line="+9"/>
19256        <source>Paste type</source>
19257        <translation>Тип вставки</translation>
19258    </message>
19259    <message>
19260        <location line="+21"/>
19261        <source>Options</source>
19262        <translation>Параметры</translation>
19263    </message>
19264    <message>
19265        <location line="+6"/>
19266        <source>Make this the default paste type</source>
19267        <translation>Использовать этот тип вставки по умолчанию</translation>
19268    </message>
19269    <message>
19270        <location line="+70"/>
19271        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:pasteNotationDialog-en</source>
19272        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:pasteNotationDialog-en</translation>
19273    </message>
19274</context>
19275<context>
19276    <name>Rosegarden::PasteRangeCommand</name>
19277    <message>
19278        <location filename="../../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp" line="+36"/>
19279        <source>Paste Range</source>
19280        <translation>Вставить область</translation>
19281    </message>
19282</context>
19283<context>
19284    <name>Rosegarden::PasteSegmentsCommand</name>
19285    <message>
19286        <location filename="../../src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h" line="+55"/>
19287        <source>&amp;Paste</source>
19288        <translation>Вст&amp;авить</translation>
19289    </message>
19290</context>
19291<context>
19292    <name>Rosegarden::PasteToTriggerSegmentCommand</name>
19293    <message>
19294        <location filename="../../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp" line="+50"/>
19295        <source>Paste as New Triggered Segment</source>
19296        <translation>Вставить как новый переключаемый сегмент</translation>
19297    </message>
19298</context>
19299<context>
19300    <name>Rosegarden::PercussionPitchRuler</name>
19301    <message>
19302        <location filename="../../src/gui/rulers/PercussionPitchRuler.cpp" line="+58"/>
19303        <source>  A#2   Acoustic Bass Drum  </source>
19304        <extracomment>Note to the translators: Don&apos;t translate literally. This string is never displayed but defines the largest width of the text (pitch and intrument name) in the percussion ruler.</extracomment>
19305        <translation type="unfinished"></translation>
19306    </message>
19307    <message>
19308        <location line="+35"/>
19309        <source>A#2</source>
19310        <extracomment>Note to the translators: Don&apos;t translate literally. This string is never displayed but defines the largest width of the pitch name in the percussion ruler text.</extracomment>
19311        <translation type="unfinished"></translation>
19312    </message>
19313</context>
19314<context>
19315    <name>Rosegarden::PitchBendSequenceDialog</name>
19316    <message>
19317        <location filename="../../src/gui/dialogs/PitchBendSequenceDialog.cpp" line="+133"/>
19318        <source>Preset</source>
19319        <translation>Профиль</translation>
19320    </message>
19321    <message>
19322        <location line="+7"/>
19323        <source>Preset:</source>
19324        <translation>Профиль:</translation>
19325    </message>
19326    <message>
19327        <location line="-62"/>
19328        <location line="+760"/>
19329        <source>%1 Sequence</source>
19330        <translation type="unfinished"></translation>
19331    </message>
19332    <message>
19333        <location line="-747"/>
19334        <source>Replacement mode</source>
19335        <translation type="unfinished"></translation>
19336    </message>
19337    <message>
19338        <location line="+5"/>
19339        <source>Replace old events</source>
19340        <translation type="unfinished"></translation>
19341    </message>
19342    <message>
19343        <location line="+2"/>
19344        <source>&lt;qt&gt;Erase existing pitchbends or controllers of this type in this range before adding new ones&lt;/qt&gt;</source>
19345        <translation type="unfinished"></translation>
19346    </message>
19347    <message>
19348        <location line="+5"/>
19349        <source>Add new events to old ones</source>
19350        <translation type="unfinished"></translation>
19351    </message>
19352    <message>
19353        <location line="+2"/>
19354        <source>&lt;qt&gt;Add new pitchbends or controllers without affecting existing ones.&lt;/qt&gt;</source>
19355        <translation type="unfinished"></translation>
19356    </message>
19357    <message>
19358        <location line="+5"/>
19359        <source>Just erase old events</source>
19360        <translation type="unfinished"></translation>
19361    </message>
19362    <message>
19363        <location line="+2"/>
19364        <source>&lt;qt&gt;Don&apos;t add any events, just erase existing pitchbends or controllers of this type in this range.&lt;/qt&gt;</source>
19365        <translation type="unfinished"></translation>
19366    </message>
19367    <message>
19368        <location line="+30"/>
19369        <source>&lt;qt&gt;Use this saved, user editable setting.&lt;/qt&gt;</source>
19370        <translation type="unfinished"></translation>
19371    </message>
19372    <message>
19373        <location line="+7"/>
19374        <source>Linear ramp</source>
19375        <translation>Плавное линейное смещение</translation>
19376    </message>
19377    <message>
19378        <location line="+1"/>
19379        <source>Fast vibrato arm release</source>
19380        <translation>Быстрое вибрато</translation>
19381    </message>
19382    <message>
19383        <location line="+1"/>
19384        <location line="+141"/>
19385        <source>Vibrato</source>
19386        <translation>Вибрато</translation>
19387    </message>
19388    <message>
19389        <location line="-123"/>
19390        <source>Saved setting %1</source>
19391        <translation type="unfinished"></translation>
19392    </message>
19393    <message>
19394        <location line="+38"/>
19395        <source>Pre Ramp</source>
19396        <translation type="unfinished"></translation>
19397    </message>
19398    <message>
19399        <location line="+10"/>
19400        <source>Start at value:</source>
19401        <translation type="unfinished"></translation>
19402    </message>
19403    <message>
19404        <location line="+1"/>
19405        <source>Start at value (%):</source>
19406        <translation type="unfinished"></translation>
19407    </message>
19408    <message>
19409        <location line="+13"/>
19410        <source>Wait (%):</source>
19411        <translation type="unfinished"></translation>
19412    </message>
19413    <message>
19414        <location line="+2"/>
19415        <source>&lt;qt&gt;How long to wait before starting the bend or ramp, as a percentage of the total time&lt;/qt&gt;</source>
19416        <translation type="unfinished"></translation>
19417    </message>
19418    <message>
19419        <location line="+16"/>
19420        <source>Ramp Sequence</source>
19421        <translation type="unfinished"></translation>
19422    </message>
19423    <message>
19424        <location line="+10"/>
19425        <source>Bend duration (%):</source>
19426        <translation type="unfinished"></translation>
19427    </message>
19428    <message>
19429        <location line="+34"/>
19430        <source>Tremolo</source>
19431        <translation type="unfinished"></translation>
19432    </message>
19433    <message>
19434        <location line="+1"/>
19435        <source>LFO</source>
19436        <translation type="unfinished"></translation>
19437    </message>
19438    <message>
19439        <location line="+3"/>
19440        <source>&lt;qt&gt;Low-frequency oscillation for this controller. This is only possible when Ramp mode is linear and &lt;i&gt;Use this many steps&lt;/i&gt; is set.&lt;/qt&gt;</source>
19441        <translation type="unfinished"></translation>
19442    </message>
19443    <message>
19444        <location line="+38"/>
19445        <source>Hertz (Hz):</source>
19446        <translation type="unfinished"></translation>
19447    </message>
19448    <message>
19449        <location line="+22"/>
19450        <source>&lt;qt&gt;Ramp slopes linearly. Vibrato is possible if &lt;i&gt;Use this many steps&lt;/i&gt; is set&lt;/qt&gt;</source>
19451        <translation type="unfinished"></translation>
19452    </message>
19453    <message>
19454        <location line="-48"/>
19455        <source>Start amplitude:</source>
19456        <translation type="unfinished"></translation>
19457    </message>
19458    <message>
19459        <location line="+1"/>
19460        <source>Start amplitude (%):</source>
19461        <translation type="unfinished"></translation>
19462    </message>
19463    <message>
19464        <location line="+13"/>
19465        <source>End amplitude:</source>
19466        <translation type="unfinished"></translation>
19467    </message>
19468    <message>
19469        <location line="+1"/>
19470        <source>End amplitude (%):</source>
19471        <translation type="unfinished"></translation>
19472    </message>
19473    <message>
19474        <location line="+13"/>
19475        <source>&lt;qt&gt;Frequency in hertz (cycles per second)&lt;/qt&gt;</source>
19476        <translation type="unfinished"></translation>
19477    </message>
19478    <message>
19479        <location line="+14"/>
19480        <source>Ramp mode</source>
19481        <translation type="unfinished"></translation>
19482    </message>
19483    <message>
19484        <location line="+4"/>
19485        <source>Linear</source>
19486        <translation type="unfinished"></translation>
19487    </message>
19488    <message>
19489        <location line="+7"/>
19490        <source>Logarithmic</source>
19491        <translation type="unfinished"></translation>
19492    </message>
19493    <message>
19494        <location line="+2"/>
19495        <source>&lt;qt&gt;Ramp slopes logarithmically&lt;/qt&gt;</source>
19496        <translation type="unfinished"></translation>
19497    </message>
19498    <message>
19499        <location line="+5"/>
19500        <source>Half sine</source>
19501        <translation type="unfinished"></translation>
19502    </message>
19503    <message>
19504        <location line="+2"/>
19505        <source>&lt;qt&gt;Ramp slopes like one half of a sine wave (trough to peak)&lt;/qt&gt;</source>
19506        <translation type="unfinished"></translation>
19507    </message>
19508    <message>
19509        <location line="+5"/>
19510        <source>Quarter sine</source>
19511        <translation type="unfinished"></translation>
19512    </message>
19513    <message>
19514        <location line="+2"/>
19515        <source>&lt;qt&gt;Ramp slopes like one quarter of a sine wave (zero to peak)&lt;/qt&gt;</source>
19516        <translation type="unfinished"></translation>
19517    </message>
19518    <message>
19519        <location line="+14"/>
19520        <source>How many steps</source>
19521        <translation type="unfinished"></translation>
19522    </message>
19523    <message>
19524        <location line="+5"/>
19525        <source>Use step size (%):</source>
19526        <translation type="unfinished"></translation>
19527    </message>
19528    <message>
19529        <location line="+2"/>
19530        <source>&lt;qt&gt;Each step in the ramp will be as close to this size as possible. Vibrato is not possible with this setting&lt;/qt&gt;</source>
19531        <translation type="unfinished"></translation>
19532    </message>
19533    <message>
19534        <location line="+14"/>
19535        <source>Use this many steps:</source>
19536        <translation type="unfinished"></translation>
19537    </message>
19538    <message>
19539        <location line="+2"/>
19540        <source>&lt;qt&gt;The sequence will have exactly this many steps.  Vibrato is possible if Ramp mode is linear&lt;/qt&gt;</source>
19541        <translation type="unfinished"></translation>
19542    </message>
19543    <message>
19544        <location line="+784"/>
19545        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:pitchbendsequencedialog-controllerbranch-en</source>
19546        <translation type="unfinished"></translation>
19547    </message>
19548    <message>
19549        <location line="-993"/>
19550        <source>Pre Bend</source>
19551        <translation>Перед смещением</translation>
19552    </message>
19553    <message>
19554        <location line="+54"/>
19555        <source>Ramp duration (%):</source>
19556        <translation>Длительность смещения (%):</translation>
19557    </message>
19558    <message>
19559        <location line="+3"/>
19560        <source>&lt;qt&gt;How long the bend or ramp lasts, as a percentage of the remaining time&lt;/qt&gt;</source>
19561        <translation type="unfinished"></translation>
19562    </message>
19563    <message>
19564        <location line="+13"/>
19565        <source>End value:</source>
19566        <translation type="unfinished"></translation>
19567    </message>
19568    <message>
19569        <location line="+1"/>
19570        <source>End value (%):</source>
19571        <translation>Конечное значение (%):</translation>
19572    </message>
19573    <message>
19574        <location line="-29"/>
19575        <source>Bend Sequence</source>
19576        <translation>Последовательность смещения</translation>
19577    </message>
19578    <message>
19579        <source>Invalid end time. Have you selected some events?</source>
19580        <translation type="vanished">Неправильно указано конечно время. Вы выделили какие-либо события?</translation>
19581    </message>
19582</context>
19583<context>
19584    <name>Rosegarden::PitchChooser</name>
19585    <message>
19586        <location filename="../../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp" line="+52"/>
19587        <source>Pitch:</source>
19588        <translation>Высота тона:</translation>
19589    </message>
19590</context>
19591<context>
19592    <name>Rosegarden::PitchDialog</name>
19593    <message>
19594        <location filename="../../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp" line="+51"/>
19595        <source>Reset</source>
19596        <translation>Сбросить</translation>
19597    </message>
19598</context>
19599<context>
19600    <name>Rosegarden::PitchGraphWidget</name>
19601    <message>
19602        <location filename="../../src/gui/editors/pitchtracker/PitchGraphWidget.cpp" line="+111"/>
19603        <source>None (Rest)</source>
19604        <comment>No target frequency because no note is playing</comment>
19605        <translation type="unfinished"></translation>
19606    </message>
19607    <message>
19608        <location line="+16"/>
19609        <source>Undefined</source>
19610        <translation type="unfinished"></translation>
19611    </message>
19612    <message>
19613        <location line="+9"/>
19614        <source>Tuning System:</source>
19615        <translation type="unfinished"></translation>
19616    </message>
19617    <message>
19618        <location line="+1"/>
19619        <source>Actual freq:</source>
19620        <translation type="unfinished"></translation>
19621    </message>
19622    <message>
19623        <location line="+1"/>
19624        <source>Error (cents):</source>
19625        <translation type="unfinished"></translation>
19626    </message>
19627    <message>
19628        <location line="+4"/>
19629        <source>None available (check preferences)</source>
19630        <translation type="unfinished"></translation>
19631    </message>
19632</context>
19633<context>
19634    <name>Rosegarden::PitchPickerDialog</name>
19635    <message>
19636        <location filename="../../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp" line="+38"/>
19637        <source>Pitch Selector</source>
19638        <translation>Выбор высоты тона</translation>
19639    </message>
19640</context>
19641<context>
19642    <name>Rosegarden::PitchTrackerConfigurationPage</name>
19643    <message>
19644        <location filename="../../src/gui/configuration/PitchTrackerConfigurationPage.h" line="+59"/>
19645        <location line="+3"/>
19646        <source>Pitch Tracker</source>
19647        <translation type="unfinished"></translation>
19648    </message>
19649    <message>
19650        <location filename="../../src/gui/configuration/PitchTrackerConfigurationPage.cpp" line="+66"/>
19651        <source>Tuning</source>
19652        <translation type="unfinished"></translation>
19653    </message>
19654    <message>
19655        <location line="+20"/>
19656        <source>Root Pitch</source>
19657        <translation type="unfinished"></translation>
19658    </message>
19659    <message>
19660        <location line="+4"/>
19661        <source>Reference Pitch</source>
19662        <translation type="unfinished"></translation>
19663    </message>
19664    <message>
19665        <location line="+4"/>
19666        <source>Reference Frequency</source>
19667        <translation type="unfinished"></translation>
19668    </message>
19669    <message>
19670        <location line="+7"/>
19671        <source>General</source>
19672        <translation type="unfinished"></translation>
19673    </message>
19674    <message>
19675        <location line="+9"/>
19676        <source>Method</source>
19677        <translation type="unfinished"></translation>
19678    </message>
19679    <message>
19680        <location line="+20"/>
19681        <source>Frame Size</source>
19682        <translation type="unfinished"></translation>
19683    </message>
19684    <message>
19685        <location line="+14"/>
19686        <source>Step Size</source>
19687        <translation type="unfinished"></translation>
19688    </message>
19689    <message>
19690        <location line="+14"/>
19691        <source>Ignore Octave Errors</source>
19692        <translation type="unfinished"></translation>
19693    </message>
19694    <message>
19695        <location line="+14"/>
19696        <source>Algorithm</source>
19697        <translation type="unfinished"></translation>
19698    </message>
19699    <message>
19700        <location line="+7"/>
19701        <source>Graph Width (ms)</source>
19702        <translation type="unfinished"></translation>
19703    </message>
19704    <message>
19705        <location line="+14"/>
19706        <source>Graph Height (cents)</source>
19707        <translation type="unfinished"></translation>
19708    </message>
19709    <message>
19710        <location line="+16"/>
19711        <source>Appearance</source>
19712        <translation type="unfinished"></translation>
19713    </message>
19714    <message>
19715        <location line="+26"/>
19716        <source>The tunings file could not be found! The file named &quot;tunings.xml&quot; containing tuning definitions has not been found in any of the standard directories. On Linux platforms, these include /usr/share/rosegarden/pitches, /usr/local/share/rosegarden/pitches and $HOME/.local/share/rosegarden/pitches. This file should be part of the standard installation.</source>
19717        <translation type="unfinished"></translation>
19718    </message>
19719</context>
19720<context>
19721    <name>Rosegarden::PitchTrackerView</name>
19722    <message>
19723        <location filename="../../src/gui/editors/pitchtracker/PitchTrackerView.cpp" line="+147"/>
19724        <source>Cannot connect to jack! Ensure jack server is running and no other tracker clients are open.</source>
19725        <translation type="unfinished"></translation>
19726    </message>
19727    <message>
19728        <location line="+36"/>
19729        <source>Tunings</source>
19730        <translation type="unfinished"></translation>
19731    </message>
19732    <message>
19733        <location line="+19"/>
19734        <source>Pitch estimate method</source>
19735        <translation type="unfinished"></translation>
19736    </message>
19737</context>
19738<context>
19739    <name>Rosegarden::PlayList</name>
19740    <message>
19741        <location filename="../../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp" line="+74"/>
19742        <source>Add...</source>
19743        <translation>Добавить...</translation>
19744    </message>
19745    <message>
19746        <location line="+1"/>
19747        <source>Play</source>
19748        <translation>Играть</translation>
19749    </message>
19750    <message>
19751        <location line="+1"/>
19752        <source>Move Up</source>
19753        <translation>Выше</translation>
19754    </message>
19755    <message>
19756        <location line="+1"/>
19757        <source>Move Down</source>
19758        <translation>Ниже</translation>
19759    </message>
19760    <message>
19761        <location line="+1"/>
19762        <source>Remove</source>
19763        <translation>Удалить</translation>
19764    </message>
19765    <message>
19766        <location line="+1"/>
19767        <source>Clear whole List</source>
19768        <translation>Очистить весь список</translation>
19769    </message>
19770    <message>
19771        <location line="+33"/>
19772        <source>Select one or more Rosegarden files</source>
19773        <translation>Выберите один или несколько файлов Rosegarden</translation>
19774    </message>
19775    <message>
19776        <location line="+1"/>
19777        <source>Rosegarden files</source>
19778        <translation>Файлы Rosegarden</translation>
19779    </message>
19780    <message>
19781        <location line="+1"/>
19782        <source>MIDI files</source>
19783        <translation>Файлы MIDI</translation>
19784    </message>
19785    <message>
19786        <location line="+1"/>
19787        <source>X11 Rosegarden files</source>
19788        <translation type="unfinished">Файлы Rosegarden для X11</translation>
19789    </message>
19790    <message>
19791        <source>X11 Rosegaden files</source>
19792        <translation type="obsolete">Файлы Rosegaden для X11 </translation>
19793    </message>
19794    <message>
19795        <location line="+1"/>
19796        <source>All files</source>
19797        <translation>Все файлы</translation>
19798    </message>
19799</context>
19800<context>
19801    <name>Rosegarden::PlayListView</name>
19802    <message>
19803        <location filename="../../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp" line="+43"/>
19804        <source>Title</source>
19805        <translation>Название</translation>
19806    </message>
19807    <message>
19808        <location line="+0"/>
19809        <source>File name</source>
19810        <translation>Имя файла</translation>
19811    </message>
19812</context>
19813<context>
19814    <name>Rosegarden::PresetGroup</name>
19815    <message>
19816        <location filename="../../src/gui/general/PresetGroup.cpp" line="+45"/>
19817        <source>unknown error</source>
19818        <translation>Неизвестная ошибка</translation>
19819    </message>
19820    <message>
19821        <location line="+33"/>
19822        <source>Can&apos;t open preset file %1</source>
19823        <translation>Не удалось открыть файл профиля %1</translation>
19824    </message>
19825</context>
19826<context>
19827    <name>Rosegarden::PresetHandlerDialog</name>
19828    <message>
19829        <location filename="../../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp" line="+56"/>
19830        <source>Convert notation for...</source>
19831        <translation>Преобразование партитуры для...</translation>
19832    </message>
19833    <message>
19834        <location line="+19"/>
19835        <source>Load track parameters preset</source>
19836        <translation>Загрузить профиль параметров дорожки</translation>
19837    </message>
19838    <message>
19839        <location line="+4"/>
19840        <source>Select preset track parameters for:</source>
19841        <translation>Выберите параметры профиля дорожки для:</translation>
19842    </message>
19843    <message>
19844        <location line="+1"/>
19845        <source>Create appropriate notation for:</source>
19846        <translation>Адаптация партитуры:</translation>
19847    </message>
19848    <message>
19849        <location line="+9"/>
19850        <source>Category</source>
19851        <translation>Категория</translation>
19852    </message>
19853    <message>
19854        <location line="+8"/>
19855        <source>Electronic organ (manual) (treble)</source>
19856        <translation type="unfinished"></translation>
19857    </message>
19858    <message>
19859        <location line="+3"/>
19860        <source>Instrument</source>
19861        <translation>Инструмент</translation>
19862    </message>
19863    <message>
19864        <location line="+5"/>
19865        <source>Player Ability</source>
19866        <translation>Уровень подготовки музыканта</translation>
19867    </message>
19868    <message>
19869        <location line="+2"/>
19870        <source>Amateur</source>
19871        <translation>Любитель</translation>
19872    </message>
19873    <message>
19874        <location line="+1"/>
19875        <source>Professional</source>
19876        <translation>Профессионал</translation>
19877    </message>
19878    <message>
19879        <location line="+4"/>
19880        <source>Scope</source>
19881        <translation>Границы</translation>
19882    </message>
19883    <message>
19884        <location line="+8"/>
19885        <source>Only selected segments</source>
19886        <translation>Только выбранные сегменты</translation>
19887    </message>
19888    <message>
19889        <location line="+3"/>
19890        <source>All segments in this track</source>
19891        <translation>Все сегменты в этой дорожке</translation>
19892    </message>
19893    <message>
19894        <location line="+6"/>
19895        <source>Only for new segments</source>
19896        <translation>Только для новых сегментов</translation>
19897    </message>
19898    <message>
19899        <location line="+3"/>
19900        <source>Convert existing segments</source>
19901        <translation>Преобразовать существующие сегменты</translation>
19902    </message>
19903    <message>
19904        <location line="+53"/>
19905        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-preset-handler-en</source>
19906        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-preset-handler-en</translation>
19907    </message>
19908</context>
19909<context>
19910    <name>Rosegarden::ProgressDialog</name>
19911    <message>
19912        <source>Rosegarden</source>
19913        <translation type="obsolete">Rosegarden</translation>
19914    </message>
19915</context>
19916<context>
19917    <name>Rosegarden::ProjectPackager</name>
19918    <message>
19919        <location filename="../../src/gui/general/ProjectPackager.cpp" line="+80"/>
19920        <source>Unpack</source>
19921        <translation>Распаковать</translation>
19922    </message>
19923    <message>
19924        <location line="+1"/>
19925        <source>Pack</source>
19926        <translation>Запаковать</translation>
19927    </message>
19928    <message>
19929        <location line="+2"/>
19930        <source>Rosegarden - %1 Project Package...</source>
19931        <translation>Rosegarden - Пакет с проектом %1...</translation>
19932    </message>
19933    <message>
19934        <location line="+9"/>
19935        <source>Cancel</source>
19936        <translation>Отменить</translation>
19937    </message>
19938    <message>
19939        <location line="+430"/>
19940        <source>Checking for flac...</source>
19941        <translation type="unfinished"></translation>
19942    </message>
19943    <message>
19944        <location line="+68"/>
19945        <location line="+206"/>
19946        <source>Packing project...</source>
19947        <translation>Запаковывается проект...</translation>
19948    </message>
19949    <message>
19950        <location line="-668"/>
19951        <source>Rosegarden - Fatal Processing Error</source>
19952        <translation type="unfinished"></translation>
19953    </message>
19954    <message>
19955        <location line="+538"/>
19956        <location line="+46"/>
19957        <location line="+68"/>
19958        <source>&lt;qt&gt;Could not copy&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;  to&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;Processing aborted.&lt;/qt&gt;</source>
19959        <translation type="unfinished"></translation>
19960    </message>
19961    <message>
19962        <location line="-240"/>
19963        <source>Checking for wavpack...</source>
19964        <translation type="unfinished"></translation>
19965    </message>
19966    <message>
19967        <location line="-479"/>
19968        <source>&lt;p&gt;Processing aborted&lt;/p&gt;</source>
19969        <translation type="unfinished"></translation>
19970    </message>
19971    <message>
19972        <location line="+66"/>
19973        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fatal error.&lt;/p&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
19974        <translation type="unfinished"></translation>
19975    </message>
19976    <message>
19977        <location line="+168"/>
19978        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Unable to read %1.&lt;/p&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
19979        <translation type="unfinished"></translation>
19980    </message>
19981    <message>
19982        <location line="+190"/>
19983        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Could not write&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
19984        <translation type="unfinished"></translation>
19985    </message>
19986    <message>
19987        <location line="+6"/>
19988        <location line="+388"/>
19989        <source>&lt;qt&gt;Could not remove&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
19990        <translation type="unfinished"></translation>
19991    </message>
19992    <message>
19993        <location line="-383"/>
19994        <source>&lt;qt&gt;Could not copy&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;  to&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;%3&lt;/qt&gt;</source>
19995        <translation type="unfinished"></translation>
19996    </message>
19997    <message>
19998        <location line="+4"/>
19999        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Could not remove&lt;br&gt;%1.&lt;/p&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
20000        <translation type="unfinished"></translation>
20001    </message>
20002    <message>
20003        <location line="+24"/>
20004        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;flac&lt;/b&gt; command was not found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;FLAC is a lossless audio compression format used to reduce the size of Rosegarden project packages with no loss of audio quality.  Please install FLAC and try again.  This utility is typically available to most distros as a package called &quot;flac&quot;.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
20005        <translation type="unfinished"></translation>
20006    </message>
20007    <message>
20008        <location line="+18"/>
20009        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;wavpack&lt;/b&gt; command was not found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;WavPack is an audio compression format used to reduce the size of Rosegarden project packages with no loss of audio quality.  Please install WavPack and try again.  This utility is typically available to most distros as part of a package called &quot;wavpack&quot;.&lt;/p&gt;</source>
20010        <translation type="unfinished"></translation>
20011    </message>
20012    <message>
20013        <location line="+9"/>
20014        <source>Checking for wvunpack...</source>
20015        <translation type="unfinished"></translation>
20016    </message>
20017    <message>
20018        <location line="+2"/>
20019        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;wvunpack&lt;/b&gt; command was not found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;WavPack is an audio compression format used to reduce the size of Rosegarden project packages with no loss of audio quality.  Please install WavPack and try again.  This utility is typically available to most distros as part of a package called &quot;wavpack&quot;.&lt;/p&gt;</source>
20020        <translation type="unfinished"></translation>
20021    </message>
20022    <message>
20023        <location line="+73"/>
20024        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Could not create temporary working directory.&lt;/p&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
20025        <translation type="unfinished"></translation>
20026    </message>
20027    <message>
20028        <location line="+186"/>
20029        <location line="+210"/>
20030        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Unable to write to temporary backend processing script %1.&lt;/p&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
20031        <translation type="unfinished"></translation>
20032    </message>
20033    <message>
20034        <location line="-158"/>
20035        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Encoding and compressing files failed with exit status %1. Checking %2 for the line that ends with &quot;exit %1&quot; may be useful for diagnostic purposes.&lt;/p&gt;%3&lt;/qt&gt;</source>
20036        <translation type="unfinished"></translation>
20037    </message>
20038    <message>
20039        <location line="+257"/>
20040        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Extracting and decoding files failed with exit status %1. Checking %2 for the line that ends with &quot;exit %1&quot; may be useful for diagnostic purposes.&lt;/p&gt;%3&lt;/qt&gt;</source>
20041        <translation type="unfinished"></translation>
20042    </message>
20043    <message>
20044        <location line="-491"/>
20045        <source>Copying audio files...</source>
20046        <translation type="unfinished"></translation>
20047    </message>
20048    <message>
20049        <location line="+87"/>
20050        <location line="+30"/>
20051        <location line="+246"/>
20052        <source>Rosegarden</source>
20053        <translation>Rosegarden</translation>
20054    </message>
20055    <message>
20056        <location line="-275"/>
20057        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Rosegarden can add any number of extra files you may desire to a project package.  For example, you may wish to include an explanatory text file, a soundfont, a bank definition for ZynAddSubFX, or perhaps some cover art.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to include any additional files?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
20058        <translation type="unfinished"></translation>
20059    </message>
20060    <message>
20061        <location line="+21"/>
20062        <source>All files</source>
20063        <translation>Все файлы</translation>
20064    </message>
20065    <message>
20066        <location line="+9"/>
20067        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Would you like to include any additional files?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
20068        <translation type="unfinished"></translation>
20069    </message>
20070    <message>
20071        <location line="+4"/>
20072        <source>Copying plugin data and extra files...</source>
20073        <translation type="unfinished"></translation>
20074    </message>
20075    <message>
20076        <location line="+187"/>
20077        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Unable to obtain list of files using tar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Process exited with status code %1&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
20078        <translation type="unfinished"></translation>
20079    </message>
20080    <message>
20081        <location line="-39"/>
20082        <source>Unpacking project...</source>
20083        <translation>Распаковывается проект...</translation>
20084    </message>
20085    <message>
20086        <location line="+46"/>
20087        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Unable to create file list.&lt;/p&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
20088        <translation type="unfinished"></translation>
20089    </message>
20090    <message>
20091        <location line="+48"/>
20092        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;It appears that you have already unpacked this project package.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to load %1 now?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
20093        <translation type="unfinished"></translation>
20094    </message>
20095    <message>
20096        <location line="+101"/>
20097        <source>Decoding audio files...</source>
20098        <translation>Раскодируются звуковые файлы...</translation>
20099    </message>
20100    <message>
20101        <location line="+2"/>
20102        <source>&lt;qt&gt;Could not start backend processing script %1.&lt;/qt&gt;</source>
20103        <translation type="unfinished"></translation>
20104    </message>
20105</context>
20106<context>
20107    <name>Rosegarden::PropertyAdjuster</name>
20108    <message>
20109        <location filename="../../src/gui/rulers/PropertyAdjuster.cpp" line="+103"/>
20110        <source>Velocity: %1</source>
20111        <translation type="unfinished"></translation>
20112    </message>
20113    <message>
20114        <location line="+2"/>
20115        <source>Velocity: %1 to %2</source>
20116        <translation type="unfinished"></translation>
20117    </message>
20118</context>
20119<context>
20120    <name>Rosegarden::QuantizeDialog</name>
20121    <message>
20122        <location filename="../../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp" line="+36"/>
20123        <source>Quantize</source>
20124        <translation>Квантование</translation>
20125    </message>
20126</context>
20127<context>
20128    <name>Rosegarden::QuantizeParameters</name>
20129    <message>
20130        <location filename="../../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp" line="+63"/>
20131        <source>Quantizer</source>
20132        <translation>Квантователь</translation>
20133    </message>
20134    <message>
20135        <location line="+5"/>
20136        <source>Quantizer type:</source>
20137        <translation>Тип квантователя:</translation>
20138    </message>
20139    <message>
20140        <location line="+2"/>
20141        <source>Grid quantizer</source>
20142        <translation>Квантование по сетке</translation>
20143    </message>
20144    <message>
20145        <location line="+1"/>
20146        <source>Legato quantizer</source>
20147        <translation>Квантование легато</translation>
20148    </message>
20149    <message>
20150        <location line="+1"/>
20151        <source>Heuristic notation quantizer</source>
20152        <translation>Эвристический квантователь партитуры</translation>
20153    </message>
20154    <message>
20155        <location line="+8"/>
20156        <source>Quantize for notation only (leave performance unchanged)</source>
20157        <translation>Квантовать только партитуру (не менять исполнение)</translation>
20158    </message>
20159    <message>
20160        <location line="+12"/>
20161        <source>Notation parameters</source>
20162        <translation>Параметры партитуры</translation>
20163    </message>
20164    <message>
20165        <location line="+7"/>
20166        <location line="+43"/>
20167        <source>Base grid unit:</source>
20168        <translation>Основная единица сетки:</translation>
20169    </message>
20170    <message>
20171        <location line="-37"/>
20172        <source>Complexity:</source>
20173        <translation>Сложность:</translation>
20174    </message>
20175    <message>
20176        <location line="+2"/>
20177        <source>Very high</source>
20178        <translation>Очень высокая</translation>
20179    </message>
20180    <message>
20181        <location line="+1"/>
20182        <source>High</source>
20183        <translation>Высокая</translation>
20184    </message>
20185    <message>
20186        <location line="+1"/>
20187        <source>Normal</source>
20188        <translation>Нормальная</translation>
20189    </message>
20190    <message>
20191        <location line="+1"/>
20192        <source>Low</source>
20193        <translation>Низкая</translation>
20194    </message>
20195    <message>
20196        <location line="+1"/>
20197        <source>Very low</source>
20198        <translation>Очень низкая</translation>
20199    </message>
20200    <message>
20201        <location line="+6"/>
20202        <source>Tuplet level:</source>
20203        <translation>Уровень группирования:</translation>
20204    </message>
20205    <message>
20206        <location line="+2"/>
20207        <location line="+49"/>
20208        <source>None</source>
20209        <translation>Нет</translation>
20210    </message>
20211    <message>
20212        <location line="-48"/>
20213        <source>2-in-the-time-of-3</source>
20214        <translation>2 за время 3</translation>
20215    </message>
20216    <message>
20217        <location line="+1"/>
20218        <source>Triplet</source>
20219        <translation>Триоль</translation>
20220    </message>
20221    <message>
20222        <location line="+1"/>
20223        <source>Any</source>
20224        <translation>Любой</translation>
20225    </message>
20226    <message>
20227        <location line="+6"/>
20228        <source>Permit counterpoint</source>
20229        <translation>Разрешить контрапункт</translation>
20230    </message>
20231    <message>
20232        <location line="+7"/>
20233        <source>Grid parameters</source>
20234        <translation>Параметры сетки</translation>
20235    </message>
20236    <message>
20237        <location line="+16"/>
20238        <source>Arbitrary grid unit:</source>
20239        <translation type="unfinished"></translation>
20240    </message>
20241    <message>
20242        <location line="+10"/>
20243        <source>Swing:</source>
20244        <translation>Свинг:</translation>
20245    </message>
20246    <message>
20247        <location line="+17"/>
20248        <source>Iterative amount:</source>
20249        <translation>Повторяющееся количество:</translation>
20250    </message>
20251    <message>
20252        <location line="+19"/>
20253        <source>Quantize durations as well as start times</source>
20254        <translation>Квантовать длительности и времена начала</translation>
20255    </message>
20256    <message>
20257        <location line="+8"/>
20258        <source>After quantization</source>
20259        <translation>После квантования</translation>
20260    </message>
20261    <message>
20262        <location line="+7"/>
20263        <source>Re-beam</source>
20264        <translation>Перегруппировать</translation>
20265    </message>
20266    <message>
20267        <location line="+6"/>
20268        <source>Add articulations (staccato, tenuto, slurs)</source>
20269        <translation>Добавить артикуляцию (стаккато, тенуто, легато)</translation>
20270    </message>
20271    <message>
20272        <location line="+7"/>
20273        <source>Tie notes at barlines etc</source>
20274        <translation>Слиговать ноты по тактовым чертам и пр.</translation>
20275    </message>
20276    <message>
20277        <location line="+6"/>
20278        <source>Split-and-tie overlapping chords</source>
20279        <translation>Слиговать-разлиговать перекрывающиеся аккорды</translation>
20280    </message>
20281    <message>
20282        <location line="+52"/>
20283        <source>Arbitrary grid unit</source>
20284        <translation type="unfinished"></translation>
20285    </message>
20286    <message>
20287        <location line="-97"/>
20288        <source>Full quantize</source>
20289        <translation>Полное квантование</translation>
20290    </message>
20291</context>
20292<context>
20293    <name>Rosegarden::RIFFAudioFile</name>
20294    <message>
20295        <location filename="../../src/sound/RIFFAudioFile.cpp" line="+64"/>
20296        <source>Rosegarden currently only supports 16 or 32-bit PCM or IEEE floating-point RIFF files for writing</source>
20297        <translation type="unfinished"></translation>
20298    </message>
20299    <message>
20300        <location line="+310"/>
20301        <source>Can&apos;t find RIFF identifier</source>
20302        <translation type="unfinished">Не удалось найти идентификатор RIFF</translation>
20303    </message>
20304    <message>
20305        <location line="+10"/>
20306        <source>Can&apos;t find WAV identifier</source>
20307        <translation type="unfinished">Не удалось найти идентификатор WAV</translation>
20308    </message>
20309    <message>
20310        <location line="+13"/>
20311        <source>Can&apos;t find FORMAT identifier</source>
20312        <translation type="unfinished">Не удалось найти идентификатор FORMAT</translation>
20313    </message>
20314    <message>
20315        <location line="+50"/>
20316        <source>Rosegarden currently only supports PCM or IEEE floating-point RIFF files</source>
20317        <translation type="unfinished"></translation>
20318    </message>
20319    <message>
20320        <location line="+15"/>
20321        <source>Unsupported number of channels</source>
20322        <translation type="unfinished"></translation>
20323    </message>
20324    <message>
20325        <location line="+14"/>
20326        <source>Rosegarden currently only supports 8-, 16- or 24-bit PCM in RIFF files</source>
20327        <translation type="unfinished"></translation>
20328    </message>
20329    <message>
20330        <location line="+4"/>
20331        <source>Rosegarden currently only supports 32-bit floating-point in RIFF files</source>
20332        <translation type="unfinished"></translation>
20333    </message>
20334</context>
20335<context>
20336    <name>Rosegarden::RawNoteRuler</name>
20337    <message>
20338        <location filename="../../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp" line="+467"/>
20339        <source>Track #%1, Segment &quot;%2&quot; (runtime id %3)</source>
20340        <translation>Дорожка #%1, сегмент &quot;%2&quot; (runtime id %3)</translation>
20341    </message>
20342</context>
20343<context>
20344    <name>Rosegarden::ReconnectDeviceCommand</name>
20345    <message>
20346        <location filename="../../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h" line="+50"/>
20347        <source>Reconnect Device</source>
20348        <translation>Заново присоединить устройство</translation>
20349    </message>
20350</context>
20351<context>
20352    <name>Rosegarden::RemapInstrumentDialog</name>
20353    <message>
20354        <location filename="../../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp" line="+51"/>
20355        <source>Remap Instrument assignments...</source>
20356        <translation>Перераспределить привязки инструментов...</translation>
20357    </message>
20358    <message>
20359        <location line="+9"/>
20360        <source>Device or Instrument</source>
20361        <translation>Устройство или инструмент</translation>
20362    </message>
20363    <message>
20364        <location line="+4"/>
20365        <source>Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument</source>
20366        <translation>Перераспределить дорожки по всем инструментам
20367в устройстве или по отдельному инструменту</translation>
20368    </message>
20369    <message>
20370        <location line="+2"/>
20371        <source>Device</source>
20372        <translation>Устройство</translation>
20373    </message>
20374    <message>
20375        <location line="+2"/>
20376        <source>Instrument</source>
20377        <translation>Инструмент</translation>
20378    </message>
20379    <message>
20380        <location line="+9"/>
20381        <source>Choose Source and Destination</source>
20382        <translation>Укажите источник и место назначения</translation>
20383    </message>
20384    <message>
20385        <location line="+4"/>
20386        <source>From</source>
20387        <translation>Из</translation>
20388    </message>
20389    <message>
20390        <location line="+1"/>
20391        <source>To</source>
20392        <translation>В</translation>
20393    </message>
20394    <message>
20395        <location line="+57"/>
20396        <location line="+1"/>
20397        <source>&lt;no devices&gt;</source>
20398        <translation>&lt;нет устройств&gt;</translation>
20399    </message>
20400</context>
20401<context>
20402    <name>Rosegarden::RemoveControlParameterCommand</name>
20403    <message>
20404        <location filename="../../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h" line="+44"/>
20405        <source>&amp;Remove Control Parameter</source>
20406        <translation>&amp;Удалить параметр контроллера</translation>
20407    </message>
20408</context>
20409<context>
20410    <name>Rosegarden::RemoveFingeringMarksCommand</name>
20411    <message>
20412        <location filename="../../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h" line="+45"/>
20413        <source>&amp;Remove Fingerings</source>
20414        <translation>&amp;Удалить аппликатуру</translation>
20415    </message>
20416</context>
20417<context>
20418    <name>Rosegarden::RemoveMarkerCommand</name>
20419    <message>
20420        <location filename="../../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h" line="+50"/>
20421        <source>&amp;Remove Marker</source>
20422        <translation>&amp;Удалить пометку</translation>
20423    </message>
20424</context>
20425<context>
20426    <name>Rosegarden::RemoveMarksCommand</name>
20427    <message>
20428        <location filename="../../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h" line="+45"/>
20429        <source>&amp;Remove All Marks</source>
20430        <translation>&amp;Удалить все пометки</translation>
20431    </message>
20432</context>
20433<context>
20434    <name>Rosegarden::RemoveNotationQuantizeCommand</name>
20435    <message>
20436        <location filename="../../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h" line="+45"/>
20437        <source>Remo&amp;ve Notation Quantization</source>
20438        <translation>&amp;Удалить квантование партитуры</translation>
20439    </message>
20440</context>
20441<context>
20442    <name>Rosegarden::RemoveTempoChangeCommand</name>
20443    <message>
20444        <location filename="../../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h" line="+53"/>
20445        <source>Remove &amp;Tempo Change...</source>
20446        <translation>Удалить с&amp;мену темпа...</translation>
20447    </message>
20448</context>
20449<context>
20450    <name>Rosegarden::RemoveTimeSignatureCommand</name>
20451    <message>
20452        <location filename="../../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h" line="+53"/>
20453        <source>Remove &amp;Time Signature Change...</source>
20454        <translation>Удалить &amp;смену размера...</translation>
20455    </message>
20456</context>
20457<context>
20458    <name>Rosegarden::RenameDeviceCommand</name>
20459    <message>
20460        <location filename="../../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h" line="+50"/>
20461        <source>Rename Device</source>
20462        <translation>Переименовать устройство</translation>
20463    </message>
20464</context>
20465<context>
20466    <name>Rosegarden::RenameTrackCommand</name>
20467    <message>
20468        <location filename="../../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h" line="+48"/>
20469        <source>Rename Track</source>
20470        <translation>Переименовать дорожку</translation>
20471    </message>
20472</context>
20473<context>
20474    <name>Rosegarden::RescaleCommand</name>
20475    <message>
20476        <location filename="../../src/commands/edit/RescaleCommand.h" line="+45"/>
20477        <source>Stretch or S&amp;quash...</source>
20478        <translation>&amp;Растянуть или сжать...</translation>
20479    </message>
20480</context>
20481<context>
20482    <name>Rosegarden::RescaleDialog</name>
20483    <message>
20484        <location filename="../../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp" line="+51"/>
20485        <source>Stretch or Squash</source>
20486        <translation>Растянуть или сжать</translation>
20487    </message>
20488    <message>
20489        <location line="+7"/>
20490        <source>Duration of selection</source>
20491        <translation>Длительность выделения</translation>
20492    </message>
20493    <message>
20494        <location line="+7"/>
20495        <source>Options</source>
20496        <translation>Параметры</translation>
20497    </message>
20498    <message>
20499        <location line="+4"/>
20500        <source>Adjust times of following events accordingly</source>
20501        <translation>Соотв. образом изменить времена следующих событий</translation>
20502    </message>
20503</context>
20504<context>
20505    <name>Rosegarden::ResetDisplacementsCommand</name>
20506    <message>
20507        <location filename="../../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h" line="+45"/>
20508        <source>&amp;Restore Positions</source>
20509        <translation>&amp;Восстановить позиции</translation>
20510    </message>
20511</context>
20512<context>
20513    <name>Rosegarden::RespellCommand</name>
20514    <message>
20515        <location filename="../../src/commands/notation/RespellCommand.cpp" line="+40"/>
20516        <source>Respell with %1</source>
20517        <translation>Перечитать с %1</translation>
20518    </message>
20519    <message>
20520        <location line="+3"/>
20521        <source>Do&amp;uble Sharp</source>
20522        <translation>дв&amp;ойным диезом</translation>
20523    </message>
20524    <message>
20525        <location line="+2"/>
20526        <source>&amp;Sharp</source>
20527        <translation>&amp;диезом</translation>
20528    </message>
20529    <message>
20530        <location line="+2"/>
20531        <source>&amp;Flat</source>
20532        <translation>&amp;бемолем</translation>
20533    </message>
20534    <message>
20535        <location line="+2"/>
20536        <source>Dou&amp;ble Flat</source>
20537        <translation>д&amp;войным бемолем</translation>
20538    </message>
20539    <message>
20540        <location line="+2"/>
20541        <source>&amp;Natural</source>
20542        <translation>бе&amp;каром</translation>
20543    </message>
20544    <message>
20545        <location line="+2"/>
20546        <source>N&amp;one</source>
20547        <translation>&amp;Нет</translation>
20548    </message>
20549    <message>
20550        <location line="+6"/>
20551        <source>Respell Accidentals &amp;Upward</source>
20552        <translation>Перечитать случайные знаки альтерации в&amp;верх</translation>
20553    </message>
20554    <message>
20555        <location line="+3"/>
20556        <source>Respell Accidentals &amp;Downward</source>
20557        <translation>Перечитать случайные знаки альтерации в&amp;низ</translation>
20558    </message>
20559    <message>
20560        <location line="+3"/>
20561        <source>&amp;Restore Accidentals</source>
20562        <translation>В&amp;осстановить знаки альтерации</translation>
20563    </message>
20564    <message>
20565        <location line="+3"/>
20566        <source>Respell Accidentals</source>
20567        <translation>Перечитать знаки альтерации</translation>
20568    </message>
20569</context>
20570<context>
20571    <name>Rosegarden::RestoreSlursCommand</name>
20572    <message>
20573        <location filename="../../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h" line="+45"/>
20574        <source>&amp;Restore Slur Positions</source>
20575        <translation>&amp;Восстановить позиции легато</translation>
20576    </message>
20577</context>
20578<context>
20579    <name>Rosegarden::RestoreStemsCommand</name>
20580    <message>
20581        <location filename="../../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h" line="+45"/>
20582        <source>&amp;Restore Stems</source>
20583        <translation>&amp;Восстановить направление штилей</translation>
20584    </message>
20585</context>
20586<context>
20587    <name>Rosegarden::RestoreTiesCommand</name>
20588    <message>
20589        <location filename="../../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h" line="+45"/>
20590        <source>&amp;Restore Tie Positions</source>
20591        <translation>&amp;Восстановить позиции лиг</translation>
20592    </message>
20593</context>
20594<context>
20595    <name>Rosegarden::RetrogradeCommand</name>
20596    <message>
20597        <location filename="../../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h" line="+46"/>
20598        <source>&amp;Retrograde</source>
20599        <translation>&amp;Ракоход («Крабий канон»)</translation>
20600    </message>
20601</context>
20602<context>
20603    <name>Rosegarden::RetrogradeInvertCommand</name>
20604    <message>
20605        <location filename="../../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h" line="+46"/>
20606        <source>Re&amp;trograde Invert</source>
20607        <translation>&amp;Инвертированный ракоход</translation>
20608    </message>
20609</context>
20610<context>
20611    <name>Rosegarden::RoseXmlHandler</name>
20612    <message>
20613        <location filename="../../src/document/RoseXmlHandler.cpp" line="+293"/>
20614        <source>Reading file...</source>
20615        <translation type="unfinished">Читается файл...</translation>
20616    </message>
20617    <message>
20618        <location line="+165"/>
20619        <source>This file was written by Rosegarden %1, and it uses
20620a different file format that cannot be read by this version.</source>
20621        <translation type="unfinished">Это файл был создан при помощи Rosegarden %1;
20622он использует формат, не поддерживаемый
20623в этой версии программы.</translation>
20624    </message>
20625    <message>
20626        <location line="+9"/>
20627        <source>This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this version.
20628There may be some incompatibilities with the file format.</source>
20629        <translation type="unfinished">Это файл был создан при помощи Rosegarden %1; являющегося
20630более новой версией программы, чем используемая вами,
20631поэтому возможна несовместимость данных.</translation>
20632    </message>
20633    <message>
20634        <location line="+0"/>
20635        <source>Rosegarden</source>
20636        <translation>Rosegarden</translation>
20637    </message>
20638    <message>
20639        <location line="+1430"/>
20640        <source>Loading plugins...</source>
20641        <translation>Загружаются эффекты...</translation>
20642    </message>
20643</context>
20644<context>
20645    <name>Rosegarden::RosegardenApplication</name>
20646    <message>
20647        <source>Failed to load soundfont %1</source>
20648        <translation type="obsolete">Не удалось загрузить сэмпл %1</translation>
20649    </message>
20650</context>
20651<context>
20652    <name>Rosegarden::RosegardenDocument</name>
20653    <message>
20654        <source>Rosegarden - Warning</source>
20655        <translation type="obsolete">Предупреждение</translation>
20656    </message>
20657    <message>
20658        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The current file has been modified.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to save it?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
20659        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Открытый сейчас файл был изменён.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы хотите его сохранить?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
20660    </message>
20661    <message>
20662        <source>Could not save document at %1
20663(%2)</source>
20664        <translation type="obsolete">Не удалось сохранить документ в %1
20665(%2)</translation>
20666    </message>
20667    <message>
20668        <location filename="../../src/document/RosegardenDocument.cpp" line="+483"/>
20669        <location line="+60"/>
20670        <location line="+12"/>
20671        <location line="+63"/>
20672        <location line="+32"/>
20673        <location line="+439"/>
20674        <location line="+643"/>
20675        <location line="+11"/>
20676        <location line="+22"/>
20677        <location line="+3"/>
20678        <location line="+35"/>
20679        <location line="+8"/>
20680        <location line="+27"/>
20681        <location line="+11"/>
20682        <location line="+982"/>
20683        <location line="+16"/>
20684        <location line="+212"/>
20685        <source>Rosegarden</source>
20686        <translation>Rosegarden</translation>
20687    </message>
20688    <message>
20689        <source>Could not save document at %1</source>
20690        <translation type="obsolete">Не удалось сохранить документ в %1</translation>
20691    </message>
20692    <message numerus="yes">
20693        <location line="-2622"/>
20694        <source>Delete the %n audio file(s) recorded during the unsaved session?</source>
20695        <translation>
20696            <numerusform>Удалить %n звуковой файл, записанный во время этого несохранённого сеанса?</numerusform>
20697            <numerusform>Удалить %n звуковых файла, записанных во время этого несохранённого сеанса?</numerusform>
20698            <numerusform>Удалить %n звуковых файлов, записанных во время этого несохранённого сеанса?</numerusform>
20699        </translation>
20700    </message>
20701    <message>
20702        <location line="+22"/>
20703        <source>The following audio files were recorded during this session but have been unloaded
20704from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you are saving.
20705
20706You may want to clean up these files to save disk space.
20707
20708Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.
20709</source>
20710        <translation type="unfinished">Следующие звуковые файлы были записаны во время сессии, но были выгружены
20711через диспетчер звуковых файлов, а потому не используются в сохраняемом файле.
20712
20713Возможно, вы захотите удалить их насовсем и сэкономить дисковое пространство.
20714
20715Выберите файлы, которые хотите удалить насовсем.
20716</translation>
20717    </message>
20718    <message numerus="yes">
20719        <location line="+16"/>
20720        <source>&lt;qt&gt;About to delete %n audio file(s) permanently from the hard disk.&lt;br&gt;There will be no way to recover the file(s).&lt;br&gt;Are you sure?&lt;/qt&gt;</source>
20721        <translation>
20722            <numerusform>&lt;qt&gt;С жёсткого диска будет насовсем удалён %n звуковой файл.&lt;br&gt;Эти данные нельзя будет восстановить.&lt;br&gt;Вы уверены?&lt;/qt&gt;</numerusform>
20723            <numerusform>&lt;qt&gt;С жёсткого диска будет насовсем удалены %n звуковых файла.&lt;br&gt;Эти данные нельзя будет восстановить.&lt;br&gt;Вы уверены?&lt;/qt&gt;</numerusform>
20724            <numerusform>&lt;qt&gt;С жёсткого диска будет насовсем удалено %n звуковых файлов.&lt;br&gt;Эти данные нельзя будет восстановить.&lt;br&gt;Вы уверены?&lt;/qt&gt;</numerusform>
20725        </translation>
20726    </message>
20727    <message>
20728        <location line="+8"/>
20729        <source>File %1 could not be deleted.</source>
20730        <translation>Не получилось удалить файл &quot;%1&quot;.</translation>
20731    </message>
20732    <message>
20733        <location line="+16"/>
20734        <source>Untitled</source>
20735        <translation>Без названия</translation>
20736    </message>
20737    <message>
20738        <location line="+42"/>
20739        <source>Can&apos;t open file &apos;%1&apos;</source>
20740        <translation>Не удалось открыть файл &apos;%1&apos;</translation>
20741    </message>
20742    <message>
20743        <location line="+10"/>
20744        <source>Reading file...</source>
20745        <translation type="unfinished">Читается файл...</translation>
20746    </message>
20747    <message>
20748        <location line="+52"/>
20749        <source>Could not open Rosegarden file</source>
20750        <translation>Не удалось открыть файл Rosegarden</translation>
20751    </message>
20752    <message>
20753        <location line="+12"/>
20754        <source>Error when parsing file &apos;%1&apos;: &quot;%2&quot;</source>
20755        <translation>Ошибка при синтаксическом разборе файла &apos;%1&apos;: &quot;%2&quot;</translation>
20756    </message>
20757    <message>
20758        <source>Generating audio previews...</source>
20759        <translation type="obsolete">Создаётся предпросмотр звуковых сегментов...</translation>
20760    </message>
20761    <message>
20762        <location line="+55"/>
20763        <source>Merge</source>
20764        <translation>Объединить</translation>
20765    </message>
20766    <message>
20767        <location line="+549"/>
20768        <source>&apos;%1&apos; is read-only.  Please save to a different file.</source>
20769        <translation type="unfinished"></translation>
20770    </message>
20771    <message>
20772        <location line="+12"/>
20773        <source>Could not create temporary file in directory of &apos;%1&apos;: %2</source>
20774        <translation>Не удалось создать временный файл в каталоге &apos;%1&apos;: %2</translation>
20775    </message>
20776    <message>
20777        <location line="+11"/>
20778        <source>Failure in temporary file handling for file &apos;%1&apos;: %2</source>
20779        <translation type="unfinished"></translation>
20780    </message>
20781    <message>
20782        <location line="+18"/>
20783        <source>Failed to rename temporary output file &apos;%1&apos; to desired output file &apos;%2&apos;</source>
20784        <translation type="unfinished"></translation>
20785    </message>
20786    <message>
20787        <location line="+1744"/>
20788        <source>Warning</source>
20789        <translation type="unfinished">Предупреждение</translation>
20790    </message>
20791    <message>
20792        <location line="+1"/>
20793        <source>The audio file path does not exist or is not writable.
20794Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties before recording audio.
20795Would you like to set it now?</source>
20796        <translation type="unfinished">Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.
20797 Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.
20798Хотите сделать это прямо сейчас?</translation>
20799    </message>
20800    <message>
20801        <location line="+45"/>
20802        <source>Process ID: </source>
20803        <translation type="unfinished"></translation>
20804    </message>
20805    <message>
20806        <location line="+2"/>
20807        <source>Application: </source>
20808        <translation type="unfinished"></translation>
20809    </message>
20810    <message>
20811        <location line="+8"/>
20812        <source>Could not lock file.
20813
20814Another user or instance of Rosegarden may already be
20815editing this file.  If you are sure no one else is
20816editing this file, delete the lock file and try again.
20817
20818</source>
20819        <translation type="unfinished"></translation>
20820    </message>
20821    <message>
20822        <location line="-11"/>
20823        <source>Lock Filename: </source>
20824        <translation type="unfinished"></translation>
20825    </message>
20826    <message>
20827        <location line="+2"/>
20828        <source>Host: </source>
20829        <translation type="unfinished"></translation>
20830    </message>
20831    <message>
20832        <location line="-1648"/>
20833        <source>Error while writing on &apos;%1&apos;</source>
20834        <translation>Ошибка при записи &quot;%1&quot;</translation>
20835    </message>
20836    <message>
20837        <location line="-851"/>
20838        <location line="+2276"/>
20839        <source>Cancel</source>
20840        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
20841    </message>
20842    <message>
20843        <location line="-1376"/>
20844        <source>Could not open file &apos;%1&apos; for writing</source>
20845        <translation type="unfinished"></translation>
20846    </message>
20847    <message>
20848        <location line="+280"/>
20849        <location line="+11"/>
20850        <source>File load cancelled</source>
20851        <translation>Загрузка файла отменена</translation>
20852    </message>
20853    <message>
20854        <location line="+22"/>
20855        <source>&lt;h3&gt;Audio and plugins not available&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This composition uses audio files or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the JACK audio server was not available on startup.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please exit Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish to load this complete composition.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; If you re-save this composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
20856        <translation>&lt;h3&gt;Аудио и эффекты недоступны&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;В этой композиции использованы звуковые файлы, либо эффекты. Но Rosegarden сейчас работает без звуковой подсистемы, поскольку при запуске программы звуковой сервер JACK не работал.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Завершите работу с Rosegarden, запустите JACK и снова запустите Rosegarden, если хотите загрузить всю композицию.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:&lt;/b&gt; Если вы сейчас сохраните композицию, все звуковые файлы и параметры эффектов будут потеряны.&lt;/p&gt;</translation>
20857    </message>
20858    <message>
20859        <location line="+3"/>
20860        <source>&lt;h3&gt;Audio and plugins not available&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This composition uses audio files or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled without audio support.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; If you re-save this composition from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
20861        <translation type="unfinished"></translation>
20862    </message>
20863    <message>
20864        <location line="+35"/>
20865        <source>&lt;h3&gt;Incorrect audio sample rate&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This composition contains audio files that were recorded or imported with the audio server running at a different sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any audio files in it will probably sound awful.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please consider re-starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this composition before you do any more work with it.&lt;/p&gt;</source>
20866        <translation type="unfinished"></translation>
20867    </message>
20868    <message>
20869        <location line="+8"/>
20870        <source>&lt;h3&gt;Inconsistent audio sample rates&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This composition contains audio files at more than one sample rate.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Rosegarden will play them at the correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably sound awful.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the audio file manager dialog for more details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.&lt;/p&gt;</source>
20871        <translation type="unfinished"></translation>
20872    </message>
20873    <message>
20874        <location line="+1"/>
20875        <source>Inconsistent sample rates</source>
20876        <translation>Несогласованные частоты сэмплирования</translation>
20877    </message>
20878    <message>
20879        <location line="+13"/>
20880        <source>&lt;h3&gt;Plugins not found&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The following audio plugins could not be loaded:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;</source>
20881        <translation>&lt;h3&gt;Эффекты не найдены&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Следующие звуковые эффекты не удалось загрузить:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;</translation>
20882    </message>
20883    <message>
20884        <location line="+8"/>
20885        <source>&lt;li&gt;%1 (from %2)&lt;/li&gt;</source>
20886        <translation>&lt;li&gt;%1 (из %2)&lt;/li&gt;</translation>
20887    </message>
20888    <message>
20889        <location line="+12"/>
20890        <source>This file contains one or more old element types that are now deprecated.
20891Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.
20892We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure that it can still be re-loaded in future versions.</source>
20893        <translation type="unfinished">В этом файле содержится один или несколько устаревших элементов.
20894Поддержка этих элементов в следующих версиях программы может
20895быть удалена. Рекомендуем заново сохранить файл из это версии RG,
20896чтобы обеспечить поддерживаемость файла в следующих версиях
20897программы.</translation>
20898    </message>
20899    <message>
20900        <location line="+645"/>
20901        <source>Insert Recorded MIDI</source>
20902        <translation type="unfinished">Вставить записанное MIDI</translation>
20903    </message>
20904    <message>
20905        <location line="+105"/>
20906        <location line="+83"/>
20907        <source>(recorded)</source>
20908        <translation type="unfinished">(записано)</translation>
20909    </message>
20910    <message>
20911        <source>Generating audio preview...</source>
20912        <translation type="obsolete">Создаётся просмотр волновой формы...</translation>
20913    </message>
20914</context>
20915<context>
20916    <name>Rosegarden::RosegardenMainViewWidget</name>
20917    <message>
20918        <location filename="../../src/gui/application/RosegardenMainViewWidget.cpp" line="+292"/>
20919        <source>Selection must contain only audio or non-audio segments</source>
20920        <translation type="unfinished">Выделять можно либо звуковой, либо незвуковой сегмент</translation>
20921    </message>
20922    <message>
20923        <location line="+0"/>
20924        <location line="+100"/>
20925        <location line="+298"/>
20926        <location line="+39"/>
20927        <location line="+124"/>
20928        <location line="+79"/>
20929        <location line="+663"/>
20930        <location line="+3"/>
20931        <location line="+30"/>
20932        <location line="+31"/>
20933        <location line="+4"/>
20934        <location line="+9"/>
20935        <source>Rosegarden</source>
20936        <translation>Rosegarden</translation>
20937    </message>
20938    <message>
20939        <location line="-1280"/>
20940        <location line="+130"/>
20941        <location line="+168"/>
20942        <location line="+39"/>
20943        <location line="+124"/>
20944        <source>No non-audio segments selected</source>
20945        <translation>Нет выделенных звуковых сегментов</translation>
20946    </message>
20947    <message>
20948        <location line="-324"/>
20949        <source>Pitch Tracker can only contain 1 segment.</source>
20950        <translation type="unfinished"></translation>
20951    </message>
20952    <message>
20953        <location line="+404"/>
20954        <source>You&apos;ve not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.
20955See Edit -&gt; Preferences -&gt; Audio.</source>
20956        <translation type="unfinished"></translation>
20957    </message>
20958    <message>
20959        <location line="+663"/>
20960        <source>Cannot add dropped file.  JACK audio server is not available.</source>
20961        <translation type="unfinished"></translation>
20962    </message>
20963    <message>
20964        <location line="+3"/>
20965        <source>Cannot add dropped file.  This version of rosegarden was not built with audio support.</source>
20966        <translation type="unfinished"></translation>
20967    </message>
20968    <message>
20969        <location line="+19"/>
20970        <source>importing an audio file that needs to be converted or resampled</source>
20971        <translation type="unfinished">Импортируется звуковой файл, который необходимо преобразовать или изменить его частоту сэмплирования</translation>
20972    </message>
20973    <message>
20974        <location line="+7"/>
20975        <source>Cancel</source>
20976        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
20977    </message>
20978    <message>
20979        <location line="-1"/>
20980        <source>Adding audio file...</source>
20981        <translation type="unfinished">Добавляется звуковой файл...</translation>
20982    </message>
20983    <message>
20984        <location line="+34"/>
20985        <location line="+4"/>
20986        <source>Can&apos;t add dropped file. </source>
20987        <translation type="unfinished">Не удаётся добавить перетащенный файл. </translation>
20988    </message>
20989    <message>
20990        <source>Generating audio preview...</source>
20991        <translation type="obsolete">Создаётся просмотр волновой формы...</translation>
20992    </message>
20993    <message>
20994        <location line="+9"/>
20995        <source>Try copying this file to a directory where you have write permission and re-add it</source>
20996        <translation type="unfinished">Попробуйте скопировать этот в файл в директорию,
20997на запись в которую у вас есть права, а затем добавьте файл заново.</translation>
20998    </message>
20999</context>
21000<context>
21001    <name>Rosegarden::RosegardenMainWindow</name>
21002    <message>
21003        <location filename="../../src/gui/application/RosegardenMainWindow.cpp" line="+337"/>
21004        <source>Initializing plugin manager...</source>
21005        <translation>Инициализируется диспетчер эффектов...</translation>
21006    </message>
21007    <message>
21008        <location line="+24"/>
21009        <source>Initializing view...</source>
21010        <translation>Инициализируется просмотр... </translation>
21011    </message>
21012    <message>
21013        <source>Special Parameters</source>
21014        <translation type="obsolete">Особые параметры</translation>
21015    </message>
21016    <message>
21017        <location line="+28"/>
21018        <source>Starting sequence manager...</source>
21019        <translation>Запускается диспетчер секвенции...</translation>
21020    </message>
21021    <message>
21022        <location line="+24"/>
21023        <source>Clearing studio data...</source>
21024        <translation>Очищаются данные студии...</translation>
21025    </message>
21026    <message>
21027        <location line="+20"/>
21028        <source>Starting...</source>
21029        <translation>Ключ на старт...</translation>
21030    </message>
21031    <message>
21032        <location line="+470"/>
21033        <source>  Zoom:  </source>
21034        <translation>  Масштаб:  </translation>
21035    </message>
21036    <message>
21037        <source>%1 - %2</source>
21038        <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
21039    </message>
21040    <message>
21041        <location line="+493"/>
21042        <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
21043        <translation>Файл «%1» не существует</translation>
21044    </message>
21045    <message>
21046        <location line="+8"/>
21047        <source>File &quot;%1&quot; is actually a directory</source>
21048        <translation>Вообще-то, файл «%1» является каталогом</translation>
21049    </message>
21050    <message>
21051        <location line="+10"/>
21052        <source>You do not have read permission for &quot;%1&quot;</source>
21053        <translation>Вы не имеете прав на чтение файла «%1»</translation>
21054    </message>
21055    <message>
21056        <location line="+106"/>
21057        <source>An auto-save file for this document has been found
21058Do you want to open it instead ?</source>
21059        <translation>Найдена автоматически сохранённая копия этого файла
21060Вы хотите загрузить её вместо указанного файла?</translation>
21061    </message>
21062    <message>
21063        <location line="+145"/>
21064        <location line="+4808"/>
21065        <source>Untitled</source>
21066        <translation>Без названия</translation>
21067    </message>
21068    <message>
21069        <location line="-4795"/>
21070        <location line="+341"/>
21071        <location line="+157"/>
21072        <source>Could not save document at %1
21073Error was : %2</source>
21074        <translation>Не удалось сохранить документ в %1
21075Ошибка: %2</translation>
21076    </message>
21077    <message>
21078        <location line="-496"/>
21079        <location line="+342"/>
21080        <location line="+157"/>
21081        <location line="+6395"/>
21082        <source>Could not save document at %1</source>
21083        <translation>Не удалось сохранить документ в %1</translation>
21084    </message>
21085    <message>
21086        <source>Opening a new application window...</source>
21087        <translation type="obsolete">Открывается новое окно приложения...</translation>
21088    </message>
21089    <message>
21090        <location line="-6826"/>
21091        <source>Creating new document...</source>
21092        <translation>Создаётся новый документ...</translation>
21093    </message>
21094    <message>
21095        <location line="+88"/>
21096        <source>Malformed URL
21097%1</source>
21098        <translation>Некорректный URL
21099%1</translation>
21100    </message>
21101    <message>
21102        <location line="+30"/>
21103        <location line="+119"/>
21104        <source>Opening file...</source>
21105        <translation>Открывается файл...</translation>
21106    </message>
21107    <message>
21108        <location line="-101"/>
21109        <location line="+6203"/>
21110        <source>All supported files</source>
21111        <translation>Все поддерживаемые файлы</translation>
21112    </message>
21113    <message>
21114        <location line="-6202"/>
21115        <location line="+71"/>
21116        <location line="+192"/>
21117        <source>Rosegarden files</source>
21118        <translation>Файлы Rosegarden</translation>
21119    </message>
21120    <message>
21121        <location line="-262"/>
21122        <location line="+2020"/>
21123        <location line="+23"/>
21124        <source>MIDI files</source>
21125        <translation>Файлы MIDI</translation>
21126    </message>
21127    <message>
21128        <location line="-2042"/>
21129        <location line="+70"/>
21130        <location line="+197"/>
21131        <location line="+1713"/>
21132        <location line="+40"/>
21133        <location line="+23"/>
21134        <location line="+256"/>
21135        <location line="+23"/>
21136        <location line="+74"/>
21137        <location line="+22"/>
21138        <location line="+76"/>
21139        <location line="+23"/>
21140        <location line="+673"/>
21141        <location line="+36"/>
21142        <location line="+46"/>
21143        <location line="+53"/>
21144        <location line="+48"/>
21145        <location line="+122"/>
21146        <location line="+2706"/>
21147        <source>All files</source>
21148        <translation>Все файлы</translation>
21149    </message>
21150    <message>
21151        <location line="-6205"/>
21152        <location line="+72"/>
21153        <source>Open File</source>
21154        <translation>Открыть файл</translation>
21155    </message>
21156    <message>
21157        <location line="-1070"/>
21158        <source>Ctrl+R</source>
21159        <translation>Ctrl+R</translation>
21160    </message>
21161    <message>
21162        <location line="+911"/>
21163        <source>%1%2 - %3</source>
21164        <translation type="unfinished">%1 - %3 {1%2 ?}</translation>
21165    </message>
21166    <message>
21167        <location line="+49"/>
21168        <source>Cannot open file %1</source>
21169        <translation type="unfinished">Не удаётся открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
21170    </message>
21171    <message>
21172        <location line="+157"/>
21173        <source>Saving file...</source>
21174        <translation>Сохраняется файл...</translation>
21175    </message>
21176    <message>
21177        <source>&lt;qt&gt;Sorry.&lt;br&gt;&quot;%1&quot; is not a valid filename.&lt;/qt&gt;</source>
21178        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Извините.&lt;br&gt;«%1» не является корректным именем файла.&lt;/qt&gt;</translation>
21179    </message>
21180    <message>
21181        <location line="+111"/>
21182        <source>You have specified a folder/directory.</source>
21183        <translation>Вы указали папку/каталог.</translation>
21184    </message>
21185    <message>
21186        <location line="+8"/>
21187        <source>The specified file exists.  Overwrite?</source>
21188        <translation>Указанный файл уже существует.  Перезаписать его?</translation>
21189    </message>
21190    <message>
21191        <location line="+27"/>
21192        <source>Rosegarden templates</source>
21193        <translation>Шаблоны Rosegarden</translation>
21194    </message>
21195    <message>
21196        <location line="+2"/>
21197        <source>Save as template...</source>
21198        <translation>Сохранить как шаблон...</translation>
21199    </message>
21200    <message>
21201        <location line="+0"/>
21202        <source>Save as...</source>
21203        <translation>Сохранить как...</translation>
21204    </message>
21205    <message>
21206        <location line="+55"/>
21207        <source>Closing file...</source>
21208        <translation>Файл закрывается...</translation>
21209    </message>
21210    <message>
21211        <location line="+13"/>
21212        <source>Exiting...</source>
21213        <translation>Сеанс завершается...</translation>
21214    </message>
21215    <message>
21216        <location line="+12"/>
21217        <source>Cutting selection...</source>
21218        <translation type="unfinished">Выделенное вырезается...</translation>
21219    </message>
21220    <message>
21221        <location line="+12"/>
21222        <source>Copying selection to clipboard...</source>
21223        <translation type="unfinished">Выделение копируется в буфер обмена...</translation>
21224    </message>
21225    <message>
21226        <location line="+11"/>
21227        <source>Clipboard is empty</source>
21228        <translation type="unfinished">Буфер обмена пуст</translation>
21229    </message>
21230    <message>
21231        <location line="+3"/>
21232        <source>Inserting clipboard contents...</source>
21233        <translation type="unfinished">Вставляется содержимое буфера обмена...</translation>
21234    </message>
21235    <message>
21236        <location line="+99"/>
21237        <source>Duration of empty range to insert</source>
21238        <translation type="unfinished">Длительность вставляемой пустой области</translation>
21239    </message>
21240    <message>
21241        <location line="+104"/>
21242        <location line="+17"/>
21243        <source>This function needs no more than one segment to be selected.</source>
21244        <translation type="unfinished">Для этой функции нужен только один выделенный сегмент</translation>
21245    </message>
21246    <message>
21247        <location line="+24"/>
21248        <source>Can&apos;t join Audio segments</source>
21249        <translation type="unfinished">Не удаётся объединить звуковые сегменты</translation>
21250    </message>
21251    <message>
21252        <location line="+26"/>
21253        <source>Can&apos;t expand Audio segments with figuration</source>
21254        <translation type="unfinished"></translation>
21255    </message>
21256    <message>
21257        <location line="+49"/>
21258        <source>rescaling an audio file</source>
21259        <translation type="unfinished">Воспроизведение звукового файла</translation>
21260    </message>
21261    <message>
21262        <location line="+51"/>
21263        <source>Rescaling audio file...</source>
21264        <translation type="unfinished">Экспортируется звуковой файл...</translation>
21265    </message>
21266    <message>
21267        <source>Generating audio preview...</source>
21268        <translation type="obsolete">Создаётся просмотр волновой формы...</translation>
21269    </message>
21270    <message>
21271        <location line="+55"/>
21272        <location line="+2872"/>
21273        <source>Warning</source>
21274        <translation>Предупреждение</translation>
21275    </message>
21276    <message>
21277        <location line="-2871"/>
21278        <source>The audio file path does not exist or is not writable.
21279You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties before %1.
21280Would you like to set it now?</source>
21281        <translation>Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.
21282Укажите правильный каталог в свойствах документа перед %1
21283Хотите сделать это прямо сейчас?</translation>
21284    </message>
21285    <message>
21286        <location line="+71"/>
21287        <source>Jog Selection</source>
21288        <translation type="unfinished"></translation>
21289    </message>
21290    <message numerus="yes">
21291        <location line="+140"/>
21292        <location line="+34"/>
21293        <source>Split %n Segment(s) at Time</source>
21294        <translation type="unfinished">
21295            <numerusform>Разделить %n сегментов за раз
21296        </numerusform>
21297            <numerusform></numerusform>
21298            <numerusform></numerusform>
21299        </translation>
21300    </message>
21301    <message>
21302        <location line="+6"/>
21303        <source>Split time is not within a selected segment.
21304No segment will be split.</source>
21305        <translation type="unfinished"></translation>
21306    </message>
21307    <message>
21308        <location line="+187"/>
21309        <source>Segment Start Time</source>
21310        <translation>Время начала сегмента</translation>
21311    </message>
21312    <message>
21313        <location line="-52"/>
21314        <location line="+62"/>
21315        <source>Set Segment Start Times</source>
21316        <translation>Установить время начала сегментов</translation>
21317    </message>
21318    <message>
21319        <location line="-1690"/>
21320        <source>File &quot;%1&quot; is a Rosegarden Device, and must be imported using the MIDI device manager.</source>
21321        <translation type="unfinished"></translation>
21322    </message>
21323    <message>
21324        <location line="+1187"/>
21325        <location line="+1413"/>
21326        <location line="+191"/>
21327        <location line="+97"/>
21328        <location line="+98"/>
21329        <location line="+702"/>
21330        <location line="+50"/>
21331        <location line="+48"/>
21332        <location line="+116"/>
21333        <location line="+61"/>
21334        <source>Cancel</source>
21335        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
21336    </message>
21337    <message numerus="yes">
21338        <location line="-2454"/>
21339        <location line="+54"/>
21340        <source>Split %n Segment(s) by Drum</source>
21341        <translation type="unfinished">
21342            <numerusform></numerusform>
21343            <numerusform></numerusform>
21344            <numerusform></numerusform>
21345        </translation>
21346    </message>
21347    <message>
21348        <location line="+6"/>
21349        <source>No segment was split.</source>
21350        <translation type="unfinished"></translation>
21351    </message>
21352    <message>
21353        <location line="+60"/>
21354        <location line="+62"/>
21355        <source>Set Segment Start Time</source>
21356        <translation>Установить время начала сегмента</translation>
21357    </message>
21358    <message>
21359        <location line="+33"/>
21360        <source>Segment Duration</source>
21361        <translation>Длительность сегмента</translation>
21362    </message>
21363    <message>
21364        <location line="+13"/>
21365        <source>Set Segment Durations</source>
21366        <translation>Установить длительность сегментов</translation>
21367    </message>
21368    <message>
21369        <location line="+1"/>
21370        <source>Set Segment Duration</source>
21371        <translation>Установить длительность сегмента</translation>
21372    </message>
21373    <message>
21374        <location line="+110"/>
21375        <source>Set Global Tempo</source>
21376        <translation>Установить темп всей композиции</translation>
21377    </message>
21378    <message>
21379        <location line="+73"/>
21380        <source>Toggle the toolbar...</source>
21381        <translation>Переключить отображение панели...</translation>
21382    </message>
21383    <message>
21384        <location line="+11"/>
21385        <source>Toggle the tools toolbar...</source>
21386        <translation type="unfinished">Переключить отображение панели &quot;Инструменты&quot;...</translation>
21387    </message>
21388    <message>
21389        <location line="+11"/>
21390        <source>Toggle the tracks toolbar...</source>
21391        <translation type="unfinished">Переключить отображение панели &quot;Дорожки&quot;...</translation>
21392    </message>
21393    <message>
21394        <location line="+11"/>
21395        <source>Toggle the editor toolbar...</source>
21396        <translation type="unfinished">Переключить отображение панели &quot;Правка&quot;...</translation>
21397    </message>
21398    <message>
21399        <location line="+11"/>
21400        <source>Toggle the transport toolbar...</source>
21401        <translation type="unfinished">Переключить отображение панели &quot;Транспорт&quot;...</translation>
21402    </message>
21403    <message>
21404        <location line="+11"/>
21405        <source>Toggle the zoom toolbar...</source>
21406        <translation type="unfinished">Переключить отображение панели &quot;Масштаб&quot;...</translation>
21407    </message>
21408    <message>
21409        <location line="+11"/>
21410        <location line="+29"/>
21411        <source>Toggle the Transport</source>
21412        <translation type="unfinished">Переключить отображение Транспорта</translation>
21413    </message>
21414    <message>
21415        <location line="+74"/>
21416        <source>Toggle the statusbar...</source>
21417        <translation type="unfinished">Переключить отображение статусной строки...</translation>
21418    </message>
21419    <message>
21420        <location line="+72"/>
21421        <source>The join tool isn&apos;t implemented yet.  Instead please highlight the segments you want to join and then use the menu option:
21422
21423        Segments-&gt;Collapse Segments.
21424</source>
21425        <translation type="unfinished">Инструмент &quot;Объединение&quot; пока не закончен. Вместо него используйте, пожалуйста, меню: &lt;b&gt;Сегменты -&gt; Объединить.&lt;/b&gt;
21426</translation>
21427    </message>
21428    <message>
21429        <location line="+3"/>
21430        <source>Join tool not yet implemented</source>
21431        <translation type="unfinished">Инструмент &quot;Объединение&quot; пока не закончен</translation>
21432    </message>
21433    <message>
21434        <location line="+241"/>
21435        <source>Revert modified document to previous saved version?</source>
21436        <translation type="unfinished">Восстановить изменённый документ до предыдущей версии?</translation>
21437    </message>
21438    <message>
21439        <location line="+19"/>
21440        <source>Import Rosegarden Project File</source>
21441        <translation>Импортировать проектный файл Rosegarden</translation>
21442    </message>
21443    <message>
21444        <location line="+1"/>
21445        <location line="+1210"/>
21446        <source>Rosegarden Project files</source>
21447        <translation>Проектные файлы Rosegarden</translation>
21448    </message>
21449    <message>
21450        <location line="-1171"/>
21451        <source>Open MIDI File</source>
21452        <translation>Открыть файл MIDI</translation>
21453    </message>
21454    <message>
21455        <location line="+23"/>
21456        <source>Merge MIDI File</source>
21457        <translation>Объединить с файлом MIDI</translation>
21458    </message>
21459    <message>
21460        <location line="+111"/>
21461        <source>Importing MIDI file...</source>
21462        <translation>Импортируется файл MIDI...</translation>
21463    </message>
21464    <message>
21465        <location line="+42"/>
21466        <source>Calculating notation...</source>
21467        <translation>Рассчитывается партитура...</translation>
21468    </message>
21469    <message>
21470        <location line="+53"/>
21471        <source>Calculate Notation</source>
21472        <translation>Рассчитать партитуру</translation>
21473    </message>
21474    <message>
21475        <location line="+50"/>
21476        <location line="+23"/>
21477        <source>Open X11 Rosegarden File</source>
21478        <translation>Открыть файл Rosegarden для X11</translation>
21479    </message>
21480    <message>
21481        <location line="-22"/>
21482        <location line="+23"/>
21483        <source>X11 Rosegarden files</source>
21484        <translation>Файлы Rosegarden для X11</translation>
21485    </message>
21486    <message>
21487        <location line="+22"/>
21488        <source>Importing X11 Rosegarden file...</source>
21489        <translation>Импортируется файл Rosegarden для X11...</translation>
21490    </message>
21491    <message>
21492        <location line="+24"/>
21493        <source>Can&apos;t load X11 Rosegarden file.  It appears to be corrupted.</source>
21494        <translation type="unfinished"></translation>
21495    </message>
21496    <message>
21497        <location line="+28"/>
21498        <location line="+22"/>
21499        <source>Open Hydrogen File</source>
21500        <translation type="unfinished"></translation>
21501    </message>
21502    <message>
21503        <location line="+23"/>
21504        <source>Importing Hydrogen file...</source>
21505        <translation type="unfinished"></translation>
21506    </message>
21507    <message>
21508        <location line="+24"/>
21509        <source>Can&apos;t load Hydrogen file.  It appears to be corrupted.</source>
21510        <translation type="unfinished"></translation>
21511    </message>
21512    <message>
21513        <location line="+28"/>
21514        <location line="+23"/>
21515        <source>Open MusicXML File</source>
21516        <translation type="unfinished"></translation>
21517    </message>
21518    <message>
21519        <location line="+23"/>
21520        <source>Importing MusicXML file...</source>
21521        <translation type="unfinished"></translation>
21522    </message>
21523    <message>
21524        <location line="+24"/>
21525        <source>Can&apos;t load MusicXML file:
21526</source>
21527        <translation type="unfinished"></translation>
21528    </message>
21529    <message>
21530        <location line="+2374"/>
21531        <source>Transpose</source>
21532        <translation type="unfinished">Транспозиция</translation>
21533    </message>
21534    <message>
21535        <location line="+1"/>
21536        <source>By number of semitones: </source>
21537        <translation type="unfinished"></translation>
21538    </message>
21539    <message>
21540        <location line="+1061"/>
21541        <source>http://rosegardenmusic.com/tutorials/</source>
21542        <translation type="unfinished"></translation>
21543    </message>
21544    <message>
21545        <location line="+601"/>
21546        <source>&lt;h3&gt;Invalid audio path&lt;/h3&gt;</source>
21547        <translation type="unfinished"></translation>
21548    </message>
21549    <message>
21550        <location line="+1"/>
21551        <source>&lt;p&gt;You will not be able to record audio or drag and drop audio files onto Rosegarden until you correct this in &lt;b&gt;View -&gt; Document Properties -&gt; Audio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
21552        <translation type="unfinished"></translation>
21553    </message>
21554    <message>
21555        <location line="+4"/>
21556        <source>&lt;h3&gt;Created audio path&lt;/h3&gt;</source>
21557        <translation type="unfinished"></translation>
21558    </message>
21559    <message>
21560        <location line="+1"/>
21561        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Rosegarden created the audio path &quot;%1&quot; to use for audio recording, and to receive dropped audio files.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish to use a different path, change this in &lt;b&gt;View -&gt; Document Properties -&gt; Audio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
21562        <translation type="unfinished"></translation>
21563    </message>
21564    <message>
21565        <location line="+6"/>
21566        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The audio path &quot;%1&quot; did not exist, and could not be created.&lt;/p&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
21567        <translation type="unfinished"></translation>
21568    </message>
21569    <message>
21570        <location line="+5"/>
21571        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The audio path &quot;%1&quot; exists, but is not writable.&lt;/p&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
21572        <translation type="unfinished"></translation>
21573    </message>
21574    <message>
21575        <location line="+44"/>
21576        <source>Rosegarden - Warning</source>
21577        <translation type="unfinished"></translation>
21578    </message>
21579    <message>
21580        <location line="+1"/>
21581        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;The current file has been modified.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to save it?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
21582        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Открытый сейчас файл был изменён.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы хотите его сохранить?&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
21583    </message>
21584    <message>
21585        <location line="+24"/>
21586        <source>Could not save document at %1
21587(%2)</source>
21588        <translation type="unfinished">Не удалось сохранить документ в %1
21589(%2)</translation>
21590    </message>
21591    <message>
21592        <location line="-3515"/>
21593        <source>The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly.  Sound and recording will no longer be available for this session.
21594Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability.</source>
21595        <translation type="unfinished">Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение
21596и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной
21597настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com.</translation>
21598    </message>
21599    <message>
21600        <location line="-2023"/>
21601        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;In order to create anacrusis, at least one of the segments in your selection must start at the beginning of the composition.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
21602        <translation type="unfinished"></translation>
21603    </message>
21604    <message>
21605        <location line="+9"/>
21606        <source>Anacrusis Amount</source>
21607        <translation type="unfinished"></translation>
21608    </message>
21609    <message>
21610        <location line="+15"/>
21611        <source>Create Anacrusis</source>
21612        <translation type="unfinished"></translation>
21613    </message>
21614    <message>
21615        <location line="+30"/>
21616        <source>Insert Corrected Tempo and Time Signature</source>
21617        <translation type="unfinished"></translation>
21618    </message>
21619    <message>
21620        <location line="+11"/>
21621        <source>Remove Original Tempo and Time Signature</source>
21622        <translation type="unfinished"></translation>
21623    </message>
21624    <message>
21625        <location line="+1962"/>
21626        <source>The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will be unavailable for this session.
21627For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://rosegardenmusic.com.</source>
21628        <translation type="unfinished">Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение
21629и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной
21630настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com.</translation>
21631    </message>
21632    <message>
21633        <location line="+12"/>
21634        <source>Exporting Rosegarden Project file...</source>
21635        <translation>Экспортируется проектный файл Rosegarden...</translation>
21636    </message>
21637    <message>
21638        <location line="+5"/>
21639        <location line="+36"/>
21640        <location line="+46"/>
21641        <location line="+53"/>
21642        <location line="+48"/>
21643        <location line="+122"/>
21644        <source>Export as...</source>
21645        <translation>Экспортировать как...</translation>
21646    </message>
21647    <message>
21648        <location line="-288"/>
21649        <source>Saving Rosegarden file to package failed: %1</source>
21650        <translation>Не удалось сохранить файл Rosegarden в архив: %1</translation>
21651    </message>
21652    <message>
21653        <location line="+14"/>
21654        <location line="+18"/>
21655        <source>Exporting MIDI file...</source>
21656        <translation>Выполняется экспорт в файл MIDI...</translation>
21657    </message>
21658    <message>
21659        <location line="-15"/>
21660        <source>Standard MIDI files</source>
21661        <translation>Стандартные файлы MIDI</translation>
21662    </message>
21663    <message>
21664        <location line="+36"/>
21665        <location line="+53"/>
21666        <location line="+48"/>
21667        <location line="+180"/>
21668        <source>Export failed.  The file could not be opened for writing.</source>
21669        <translation>Не удалось выполнить экспорт.  Файл не мог быть открыт для записи.</translation>
21670    </message>
21671    <message>
21672        <location line="-274"/>
21673        <location line="+22"/>
21674        <source>Exporting Csound score file...</source>
21675        <translation>Выполняется экспорт в партитуру Csound...</translation>
21676    </message>
21677    <message>
21678        <location line="-19"/>
21679        <source>Csound files</source>
21680        <translation>Файлы Csound</translation>
21681    </message>
21682    <message>
21683        <location line="+50"/>
21684        <location line="+17"/>
21685        <source>Exporting Mup file...</source>
21686        <translation>Выполняется экспорт в файл Mup...</translation>
21687    </message>
21688    <message>
21689        <location line="-14"/>
21690        <source>Mup files</source>
21691        <translation>Файлы Mup</translation>
21692    </message>
21693    <message>
21694        <location line="+45"/>
21695        <location line="+85"/>
21696        <source>Exporting LilyPond file...</source>
21697        <translation>Выполняется экспорт в партитуру LilyPond...</translation>
21698    </message>
21699    <message>
21700        <location line="-82"/>
21701        <source>LilyPond files</source>
21702        <translation>Файлы Lilypond</translation>
21703    </message>
21704    <message>
21705        <location line="+14"/>
21706        <source>Printing with LilyPond...</source>
21707        <translation>Выполняется печать через LilyPond...</translation>
21708    </message>
21709    <message>
21710        <location line="+16"/>
21711        <source>Previewing LilyPond file...</source>
21712        <translation>Просмотр партитуры LilyPond...</translation>
21713    </message>
21714    <message>
21715        <location line="+42"/>
21716        <source>LilyPond Preview Options</source>
21717        <translation>Параметры предосмотра LilyPond</translation>
21718    </message>
21719    <message>
21720        <location line="+1"/>
21721        <source>LilyPond preview options</source>
21722        <translation>Параметры предосмотра LilyPond</translation>
21723    </message>
21724    <message>
21725        <location line="+46"/>
21726        <source>Exporting MusicXML file...</source>
21727        <translation>Выполняется экспорт в партитуру MusicXML...</translation>
21728    </message>
21729    <message>
21730        <location line="-998"/>
21731        <location line="+23"/>
21732        <location line="+978"/>
21733        <source>XML files</source>
21734        <translation>Файлы XML</translation>
21735    </message>
21736    <message>
21737        <location line="+173"/>
21738        <source>The audio file path does not exist or is not writable.
21739Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties before recording audio.
21740Would you like to set it now?</source>
21741        <translation type="unfinished">Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.
21742 Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.
21743Хотите сделать это прямо сейчас?</translation>
21744    </message>
21745    <message>
21746        <location line="+41"/>
21747        <source>Error</source>
21748        <translation>Ошибка</translation>
21749    </message>
21750    <message>
21751        <location line="+1"/>
21752        <source>The audio file path does not exist or is not writable.
21753Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties before you start to record audio.
21754Would you like to set it now?</source>
21755        <translation type="unfinished">Путь к звуковым файлам не существует, либо нет прав записи в него.
21756Укажите корректный путь в настройках документа перед записью звука.
21757Хотите сделать это прямо сейчас?</translation>
21758    </message>
21759    <message>
21760        <location line="+498"/>
21761        <source>Move playback pointer to time</source>
21762        <translation type="unfinished">Переместить указатель точки воспроизведения к позиции</translation>
21763    </message>
21764    <message>
21765        <location line="+14"/>
21766        <source>%1%</source>
21767        <translation>%1%</translation>
21768    </message>
21769    <message>
21770        <source>Replace Tempo Change at %1</source>
21771        <translation type="obsolete">Заменить изменение темпа в позиции %1</translation>
21772    </message>
21773    <message>
21774        <source>Set Global and Default Tempo</source>
21775        <translation type="obsolete">Установить глобальный и стандартный темпы</translation>
21776    </message>
21777    <message>
21778        <source>Move Tempo Change</source>
21779        <translation type="obsolete">Переместить смену темпа</translation>
21780    </message>
21781    <message>
21782        <location line="+43"/>
21783        <source>new marker</source>
21784        <translation>новый маркер</translation>
21785    </message>
21786    <message>
21787        <location line="+1"/>
21788        <source>no description</source>
21789        <translation>без описания</translation>
21790    </message>
21791    <message>
21792        <location line="+327"/>
21793        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;You must choose a filename for this composition before recording audio.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Audio files will be saved to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; as &lt;b&gt;rg-[&lt;i&gt;filename&lt;/i&gt;]-[&lt;i&gt;instrument&lt;/i&gt;]-&lt;i&gt;date&lt;/i&gt;_&lt;i&gt;time&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;n&lt;/i&gt;.wav&lt;/b&gt;.  You may wish to rename audio instruments before recording as well.  For more information, please see the &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/wiki/doc:audio-filenames-en&quot;&gt;Rosegarden Wiki&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
21794        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Перед началом записи звука необходимо сохранить эту композицию.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Звуковые файлы будут сохранены в &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; с именем вида &lt;b&gt;rg-[&lt;i&gt;имя_файла&lt;/i&gt;]-[&lt;i&gt;инструмент&lt;/i&gt;]-&lt;i&gt;дата&lt;/i&gt;_&lt;i&gt;время&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;n&lt;/i&gt;.wav&lt;/b&gt;.  Возможно, еперд началом записи вам также захочется переименовать дорожки с записываемыми инструментами. Подробнее см. &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/wiki/doc:audio-filenames-en&quot;&gt;вики Rosegarden&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
21795    </message>
21796    <message>
21797        <location line="+211"/>
21798        <source>Sequencer failed to add audio file %1</source>
21799        <translation type="unfinished">Секвенсеру не удалось добавить звуковой файл·%1</translation>
21800    </message>
21801    <message>
21802        <location line="+13"/>
21803        <source>Sequencer failed to remove audio file id %1</source>
21804        <translation type="unfinished">Секвенсеру не удалось удалить звуковой файл с id %1</translation>
21805    </message>
21806    <message>
21807        <location line="+61"/>
21808        <source>Modify Segment label</source>
21809        <translation type="unfinished">Изменить метку сегмента</translation>
21810    </message>
21811    <message>
21812        <location line="+2"/>
21813        <source>Modify Segments label</source>
21814        <translation type="unfinished">Изменить метки сегментов</translation>
21815    </message>
21816    <message>
21817        <location line="+2"/>
21818        <source>Relabelling selection...</source>
21819        <translation>Меняется метка выделения...</translation>
21820    </message>
21821    <message>
21822        <location line="+13"/>
21823        <source>Enter new label</source>
21824        <translation>Введите новую метку</translation>
21825    </message>
21826    <message>
21827        <location line="+0"/>
21828        <source>Input</source>
21829        <translation>Введите метку</translation>
21830    </message>
21831    <message>
21832        <location line="+1060"/>
21833        <source>Play List</source>
21834        <translation>Список воспроизведения</translation>
21835    </message>
21836    <message>
21837        <location line="+37"/>
21838        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-en</source>
21839        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-en</translation>
21840    </message>
21841    <message>
21842        <location line="+14"/>
21843        <source>http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html</source>
21844        <translation>http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html</translation>
21845    </message>
21846    <message>
21847        <location line="-6826"/>
21848        <location line="+329"/>
21849        <location line="+8"/>
21850        <location line="+10"/>
21851        <location line="+26"/>
21852        <location line="+80"/>
21853        <location line="+159"/>
21854        <location line="+2"/>
21855        <location line="+155"/>
21856        <location line="+9"/>
21857        <location line="+175"/>
21858        <location line="+3"/>
21859        <location line="+90"/>
21860        <location line="+8"/>
21861        <location line="+56"/>
21862        <location line="+3"/>
21863        <location line="+280"/>
21864        <location line="+17"/>
21865        <location line="+24"/>
21866        <location line="+25"/>
21867        <location line="+105"/>
21868        <location line="+302"/>
21869        <location line="+76"/>
21870        <location line="+25"/>
21871        <location line="+812"/>
21872        <location line="+198"/>
21873        <location line="+19"/>
21874        <location line="+172"/>
21875        <location line="+19"/>
21876        <location line="+78"/>
21877        <location line="+19"/>
21878        <location line="+79"/>
21879        <location line="+19"/>
21880        <location line="+362"/>
21881        <location line="+247"/>
21882        <location line="+4"/>
21883        <location line="+34"/>
21884        <location line="+36"/>
21885        <location line="+16"/>
21886        <location line="+34"/>
21887        <location line="+19"/>
21888        <location line="+29"/>
21889        <location line="+19"/>
21890        <location line="+63"/>
21891        <location line="+34"/>
21892        <location line="+20"/>
21893        <location line="+41"/>
21894        <location line="+22"/>
21895        <location line="+117"/>
21896        <location line="+22"/>
21897        <location line="+25"/>
21898        <location line="+13"/>
21899        <location line="+22"/>
21900        <location line="+59"/>
21901        <location line="+2"/>
21902        <location line="+34"/>
21903        <location line="+753"/>
21904        <location line="+95"/>
21905        <location line="+120"/>
21906        <location line="+13"/>
21907        <location line="+1202"/>
21908        <location line="+123"/>
21909        <location line="+18"/>
21910        <location line="+3"/>
21911        <location line="+10"/>
21912        <location line="+513"/>
21913        <location line="+2"/>
21914        <source>Rosegarden</source>
21915        <translation>Rosegarden</translation>
21916    </message>
21917    <message>
21918        <location line="-8249"/>
21919        <source>Starting sequencer...</source>
21920        <translation>Запускается секвенсер...</translation>
21921    </message>
21922    <message>
21923        <location line="+1819"/>
21924        <source>Saving file%1with a new filename...</source>
21925        <comment>&apos;file%1with&apos; is correct. %1 will either become &apos; &apos; or &apos; as a template &apos; at runtime</comment>
21926        <translation type="unfinished"></translation>
21927    </message>
21928    <message>
21929        <location line="+2"/>
21930        <source> as a template </source>
21931        <translation> как шаблон </translation>
21932    </message>
21933    <message>
21934        <source>Queueing MIDI panic events for tranmission...</source>
21935        <translation type="obsolete">В очередь на передачу ставятся события MIDI panic...</translation>
21936    </message>
21937    <message>
21938        <location line="+5882"/>
21939        <source>Are you sure you want to save this as your default studio?</source>
21940        <translation>Вы действительно хотите сделать этот документ
21941описанием студии, используемым по умолчанию?</translation>
21942    </message>
21943    <message>
21944        <location line="+6"/>
21945        <source>Saving current document as default studio...</source>
21946        <translation type="unfinished">Документ сохраняется как стандартное описание студии...</translation>
21947    </message>
21948    <message>
21949        <location line="+12"/>
21950        <source>Could not auto-save document at %1
21951Error was : %2</source>
21952        <translation type="unfinished"></translation>
21953    </message>
21954    <message>
21955        <location line="+3"/>
21956        <source>Could not auto-save document at %1</source>
21957        <translation type="unfinished"></translation>
21958    </message>
21959    <message>
21960        <location line="+10"/>
21961        <source>Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?</source>
21962        <translation type="unfinished">Вы действительно хотите сделать этот документ стандартным
21963описанием студии и отказаться от текущего описания?</translation>
21964    </message>
21965    <message>
21966        <location line="+27"/>
21967        <source>Import Studio from File</source>
21968        <translation>Импортировать Студию из файла</translation>
21969    </message>
21970    <message>
21971        <location line="+39"/>
21972        <source>Import Studio</source>
21973        <translation>Импортировать Студию</translation>
21974    </message>
21975    <message>
21976        <location line="+196"/>
21977        <source>&lt;h3&gt;Newer version available&lt;/h3&gt;</source>
21978        <translation>&lt;h3&gt;Доступная более новая версия&lt;/h3&gt;</translation>
21979    </message>
21980    <message>
21981        <location line="+1"/>
21982        <source>&lt;p&gt;You are using version %1.  Version %2 is now available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please consult the &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/getting/&quot;&gt;Rosegarden website&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
21983        <translation>&lt;p&gt;Вы используете версию %1. В настоящее время доступна более новая версия %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Подробности можно узнать на сайте &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/getting/&quot;&gt;Rosegarden&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
21984    </message>
21985    <message>
21986        <location line="-3011"/>
21987        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Failed to open a temporary file for LilyPond export.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This probably means you have run out of disk space on &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
21988        <translation type="unfinished"></translation>
21989    </message>
21990</context>
21991<context>
21992    <name>Rosegarden::Rotary</name>
21993    <message>
21994        <location filename="../../src/gui/widgets/Rotary.cpp" line="+121"/>
21995        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Click and drag up and down or left and right to modify.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double click to edit value directly.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
21996        <translation type="unfinished"></translation>
21997    </message>
21998    <message>
21999        <location line="+407"/>
22000        <source>Select a new value</source>
22001        <translation>Укажите новое значение</translation>
22002    </message>
22003    <message>
22004        <location line="+1"/>
22005        <source>Enter a new value</source>
22006        <translation>Введите новое значение</translation>
22007    </message>
22008</context>
22009<context>
22010    <name>Rosegarden::SegmentAutoSplitCommand</name>
22011    <message>
22012        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h" line="+48"/>
22013        <source>&amp;Split on Silence</source>
22014        <translation>&amp;Разделить по тишине</translation>
22015    </message>
22016    <message>
22017        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp" line="+144"/>
22018        <source>(part %1)</source>
22019        <translation>(часть %1)</translation>
22020    </message>
22021</context>
22022<context>
22023    <name>Rosegarden::SegmentChangeQuantizationCommand</name>
22024    <message>
22025        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentChangeQuantizationCommand.h" line="+49"/>
22026        <source>Unquantize</source>
22027        <translation type="unfinished"></translation>
22028    </message>
22029    <message>
22030        <location line="+4"/>
22031        <source>Quantize to %1</source>
22032        <translation type="unfinished"></translation>
22033    </message>
22034</context>
22035<context>
22036    <name>Rosegarden::SegmentChangeTransposeCommand</name>
22037    <message>
22038        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentChangeTransposeCommand.h" line="+47"/>
22039        <source>Undo change transposition</source>
22040        <translation type="unfinished"></translation>
22041    </message>
22042    <message>
22043        <location line="+2"/>
22044        <source>Change transposition to %1</source>
22045        <translation type="unfinished"></translation>
22046    </message>
22047</context>
22048<context>
22049    <name>Rosegarden::SegmentColourCommand</name>
22050    <message>
22051        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h" line="+44"/>
22052        <source>Change Segment Color...</source>
22053        <translation>Изменить цвет сегмента...</translation>
22054    </message>
22055    <message>
22056        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp" line="+32"/>
22057        <source>Change Segment Color</source>
22058        <translation>Изменить цвет сегмента</translation>
22059    </message>
22060</context>
22061<context>
22062    <name>Rosegarden::SegmentColourMapCommand</name>
22063    <message>
22064        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h" line="+47"/>
22065        <source>Change Segment Color Map...</source>
22066        <translation>Изменить цветовую схему сегментов...</translation>
22067    </message>
22068    <message>
22069        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp" line="+33"/>
22070        <source>Change Segment Color Map</source>
22071        <translation>Изменить цветовую схему сегментов</translation>
22072    </message>
22073</context>
22074<context>
22075    <name>Rosegarden::SegmentCommandRepeat</name>
22076    <message>
22077        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp" line="+31"/>
22078        <source>Repeat Segments</source>
22079        <translation>Повторить сегменты</translation>
22080    </message>
22081</context>
22082<context>
22083    <name>Rosegarden::SegmentEraseCommand</name>
22084    <message>
22085        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp" line="+33"/>
22086        <location line="+12"/>
22087        <source>Erase Segment</source>
22088        <translation>Удалить сегмент</translation>
22089    </message>
22090</context>
22091<context>
22092    <name>Rosegarden::SegmentEraser</name>
22093    <message>
22094        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/SegmentEraser.cpp" line="+52"/>
22095        <source>Click on a segment to delete it</source>
22096        <translation>Удалите сегмент щелчком по нему</translation>
22097    </message>
22098</context>
22099<context>
22100    <name>Rosegarden::SegmentForNotationCommand</name>
22101    <message>
22102        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentForNotationCommand.cpp" line="+32"/>
22103        <source>Toggle For Notation</source>
22104        <translation type="unfinished"></translation>
22105    </message>
22106    <message>
22107        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentForNotationCommand.h" line="+44"/>
22108        <source>Change Segment Notation flag...</source>
22109        <translation type="unfinished"></translation>
22110    </message>
22111</context>
22112<context>
22113    <name>Rosegarden::SegmentGroupDeleteRangeCommand</name>
22114    <message>
22115        <location filename="../../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp" line="-278"/>
22116        <source>Delete Range Helper</source>
22117        <translation type="unfinished"></translation>
22118    </message>
22119</context>
22120<context>
22121    <name>Rosegarden::SegmentGroupInsertRangeCommand</name>
22122    <message>
22123        <location filename="../../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp" line="-167"/>
22124        <source>Insert Range Helper</source>
22125        <translation type="unfinished"></translation>
22126    </message>
22127</context>
22128<context>
22129    <name>Rosegarden::SegmentInsertCommand</name>
22130    <message>
22131        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp" line="+41"/>
22132        <location line="+13"/>
22133        <source>Create Segment</source>
22134        <translation>Создать сегмент</translation>
22135    </message>
22136</context>
22137<context>
22138    <name>Rosegarden::SegmentJoinCommand</name>
22139    <message>
22140        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h" line="+48"/>
22141        <source>&amp;Join</source>
22142        <translation type="unfinished">О&amp;бъединить</translation>
22143    </message>
22144</context>
22145<context>
22146    <name>Rosegarden::SegmentLabelCommand</name>
22147    <message>
22148        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h" line="+45"/>
22149        <source>Re&amp;label...</source>
22150        <translation>Переименовать &amp;метку...</translation>
22151    </message>
22152    <message>
22153        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp" line="+33"/>
22154        <source>Label Segments</source>
22155        <translation>Пометить сегменты</translation>
22156    </message>
22157</context>
22158<context>
22159    <name>Rosegarden::SegmentLinkResetTransposeCommand</name>
22160    <message>
22161        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentLinkTransposeCommand.h" line="+68"/>
22162        <source>Reset Transpose on Linked Segments</source>
22163        <translation type="unfinished"></translation>
22164    </message>
22165</context>
22166<context>
22167    <name>Rosegarden::SegmentLinkToCopyCommand</name>
22168    <message>
22169        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentLinkToCopyCommand.h" line="+43"/>
22170        <source>Turn Links into Copies</source>
22171        <translation type="unfinished"></translation>
22172    </message>
22173</context>
22174<context>
22175    <name>Rosegarden::SegmentLinkTransposeCommand</name>
22176    <message>
22177        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentLinkTransposeCommand.h" line="-20"/>
22178        <source>Transpose Linked Segments</source>
22179        <translation type="unfinished"></translation>
22180    </message>
22181</context>
22182<context>
22183    <name>Rosegarden::SegmentMover</name>
22184    <message>
22185        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/SegmentMover.cpp" line="+178"/>
22186        <source>Move Segment</source>
22187        <translation type="unfinished">Переместить сегмент</translation>
22188    </message>
22189    <message>
22190        <location line="+1"/>
22191        <source>Move Segments</source>
22192        <translation type="unfinished">Переместить сегменты</translation>
22193    </message>
22194    <message>
22195        <location line="+169"/>
22196        <source>Hold Shift to avoid snapping to beat grid</source>
22197        <translation type="unfinished">Нажмите Shift, чтобы отключить прилипание к тактовой сетке</translation>
22198    </message>
22199    <message>
22200        <location line="+8"/>
22201        <source>Click and drag to move a segment</source>
22202        <translation type="unfinished">Переместите сегмент нажатием и перетаскиванием</translation>
22203    </message>
22204</context>
22205<context>
22206    <name>Rosegarden::SegmentParameterBox</name>
22207    <message>
22208        <source>Segment</source>
22209        <translation type="obsolete">Сегмент</translation>
22210    </message>
22211    <message>
22212        <location filename="../../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp" line="+87"/>
22213        <source>Segment Parameters</source>
22214        <translation>Параметры сегмента</translation>
22215    </message>
22216    <message>
22217        <location line="+7"/>
22218        <source>Label</source>
22219        <translation>Метка</translation>
22220    </message>
22221    <message>
22222        <location line="+19"/>
22223        <source>Repeat</source>
22224        <translation>Повтор</translation>
22225    </message>
22226    <message>
22227        <location line="+38"/>
22228        <source>Quantize</source>
22229        <translation>Квантование</translation>
22230    </message>
22231    <message>
22232        <location line="-22"/>
22233        <location line="+144"/>
22234        <source>Transpose</source>
22235        <translation>Транспозиция</translation>
22236    </message>
22237    <message>
22238        <location line="-95"/>
22239        <source>Delay</source>
22240        <translation>Задержка</translation>
22241    </message>
22242    <message>
22243        <location line="+55"/>
22244        <source>Color</source>
22245        <translation>Цвет</translation>
22246    </message>
22247    <message>
22248        <location line="-126"/>
22249        <source>&lt;qt&gt;Click to edit the segment label for any selected segments&lt;/qt&gt;</source>
22250        <translation type="unfinished"></translation>
22251    </message>
22252    <message>
22253        <source>Edit</source>
22254        <translation type="vanished">Изменить</translation>
22255    </message>
22256    <message>
22257        <source>&lt;qt&gt;Edit the segment label for any selected segments&lt;/qt&gt;</source>
22258        <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Измените метки любых выделенных сегментов&lt;/qt&gt;</translation>
22259    </message>
22260    <message>
22261        <location line="+11"/>
22262        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;When checked,     any selected segments will repeat until they run into another segment,  or the end of the composition.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When viewed in the notation editor or printed via LilyPond, the segments will be bracketed by repeat signs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:pixmaps/tooltip/repeats.png&quot;&gt;&lt;/img&gt;&lt;/center&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;These can be used in conjunction with special LilyPond export directives to create repeats with first and second alternate endings. See rosegardenmusic.com for a tutorial. [Ctrl+Shift+R] &lt;/qt&gt;</source>
22263        <translation type="unfinished"></translation>
22264    </message>
22265    <message>
22266        <location line="+16"/>
22267        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Raise or lower playback of any selected segments by this number of semitones&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;NOTE: This control changes segments that already exist.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Use the transpose control in &lt;b&gt;Track Parameters&lt;/b&gt; under &lt;b&gt;Create segments with&lt;/b&gt; to pre-select this   setting before drawing or recording new segments.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
22268        <translation type="unfinished"></translation>
22269    </message>
22270    <message>
22271        <location line="+22"/>
22272        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Quantize the selected segments using the Grid quantizer.  This quantization can be removed at any time in the future by setting it to off.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
22273        <translation type="unfinished"></translation>
22274    </message>
22275    <message>
22276        <location line="+27"/>
22277        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Delay playback of any selected segments by this number of miliseconds&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;NOTE: Rosegarden does not support negative delay.  If you need a negative delay effect, set the   composition to start before bar 1, and move segments to the left.  You can hold &lt;b&gt;shift&lt;/b&gt; while doing this for fine-grained control, though doing so will have harsh effects on music notation rendering as viewed in the notation editor.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
22278        <translation type="unfinished"></translation>
22279    </message>
22280    <message>
22281        <location line="+55"/>
22282        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Change the color of any selected segments&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
22283        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Измените цвет любых выделенных сегментов&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
22284    </message>
22285    <message>
22286        <location line="+9"/>
22287        <source>For Notation</source>
22288        <translation type="unfinished"></translation>
22289    </message>
22290    <message>
22291        <location line="+5"/>
22292        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Use this segment when generating notation (LilyPond).&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
22293        <translation type="unfinished"></translation>
22294    </message>
22295    <message>
22296        <location line="+8"/>
22297        <source>Linked segment parameters</source>
22298        <translation type="unfinished"></translation>
22299    </message>
22300    <message>
22301        <location line="+17"/>
22302        <source>Change</source>
22303        <translation type="unfinished"></translation>
22304    </message>
22305    <message>
22306        <location line="+2"/>
22307        <source>&lt;qt&gt;Edit the relative transposition on the linked segment&lt;/qt&gt;</source>
22308        <translation type="unfinished"></translation>
22309    </message>
22310    <message>
22311        <location line="+5"/>
22312        <source>Reset</source>
22313        <translation type="unfinished">Сбросить</translation>
22314    </message>
22315    <message>
22316        <location line="+2"/>
22317        <source>&lt;qt&gt;Reset the relative transposition on the linked segment to zero&lt;/qt&gt;</source>
22318        <translation type="unfinished"></translation>
22319    </message>
22320    <message>
22321        <location line="+702"/>
22322        <source>Enter new name:</source>
22323        <translation type="unfinished">Укажите новое название:</translation>
22324    </message>
22325    <message>
22326        <location line="-814"/>
22327        <source>Off</source>
22328        <translation>Выкл</translation>
22329    </message>
22330    <message>
22331        <location line="+54"/>
22332        <location line="+381"/>
22333        <source>%1 ms</source>
22334        <translation>%1 мс</translation>
22335    </message>
22336    <message>
22337        <source>Default</source>
22338        <translation type="vanished">По умолчанию</translation>
22339    </message>
22340    <message>
22341        <source>Add New Color</source>
22342        <translation type="vanished">Добавить новый цвет</translation>
22343    </message>
22344    <message>
22345        <location line="+466"/>
22346        <location line="+46"/>
22347        <source>Rosegarden</source>
22348        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
22349    </message>
22350    <message>
22351        <location line="-45"/>
22352        <source>Existing transpositions on selected linked segments must be removed
22353before new transposition can be applied.</source>
22354        <translation type="unfinished"></translation>
22355    </message>
22356    <message>
22357        <location line="+46"/>
22358        <source>Remove transposition on selected linked segments?</source>
22359        <translation type="unfinished"></translation>
22360    </message>
22361    <message>
22362        <location line="-135"/>
22363        <source>New Color Name</source>
22364        <translation>Имя нового цвета</translation>
22365    </message>
22366    <message>
22367        <source>Enter new name</source>
22368        <translation type="vanished">Введите новое имя</translation>
22369    </message>
22370    <message>
22371        <location line="+3"/>
22372        <source>New</source>
22373        <translation>Новый</translation>
22374    </message>
22375    <message>
22376        <source>Highest playable note</source>
22377        <translation type="vanished">Самая высокая играемая нота</translation>
22378    </message>
22379    <message>
22380        <source>Lowest playable note</source>
22381        <translation type="vanished">Самая низкая играемая нота</translation>
22382    </message>
22383    <message>
22384        <location line="-200"/>
22385        <source>Modify Segment label</source>
22386        <translation>Изменить метку сегмента</translation>
22387    </message>
22388    <message>
22389        <location line="+2"/>
22390        <source>Modify Segments label</source>
22391        <translation>Изменить метки сегментов</translation>
22392    </message>
22393    <message>
22394        <location line="+13"/>
22395        <source>Enter new label:</source>
22396        <translation>Введите новую метку:</translation>
22397    </message>
22398    <message>
22399        <source>Instrument</source>
22400        <translation type="obsolete">Инструмент</translation>
22401    </message>
22402</context>
22403<context>
22404    <name>Rosegarden::SegmentPencil</name>
22405    <message>
22406        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/SegmentPencil.cpp" line="+307"/>
22407        <source>Hold Shift to avoid snapping to bar lines</source>
22408        <translation type="unfinished">С Shift прилипание к линиям такта отключается</translation>
22409    </message>
22410    <message>
22411        <location line="+19"/>
22412        <source>Record or drop audio here</source>
22413        <translation type="unfinished">Записать либо MIDI, либо звук</translation>
22414    </message>
22415    <message>
22416        <location line="+8"/>
22417        <source>Click and drag to draw an empty segment.  Control+Alt click and drag to draw in overlap mode.</source>
22418        <translation>Щёлкните и перетащите указатель мыши для создания пустого сегмента. С Ctrl и Alt можно рисовать поверх существующих сегментов.</translation>
22419    </message>
22420</context>
22421<context>
22422    <name>Rosegarden::SegmentQuickCopyCommand</name>
22423    <message>
22424        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h" line="+50"/>
22425        <source>Quick-Copy Segment</source>
22426        <translation type="unfinished">Быстро скопировать сегмент</translation>
22427    </message>
22428    <message>
22429        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp" line="+56"/>
22430        <source>(copied)</source>
22431        <translation type="unfinished">(скопировано)</translation>
22432    </message>
22433</context>
22434<context>
22435    <name>Rosegarden::SegmentQuickLinkCommand</name>
22436    <message>
22437        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentQuickLinkCommand.h" line="+43"/>
22438        <source>Quick-Link Segment</source>
22439        <translation type="unfinished"></translation>
22440    </message>
22441    <message>
22442        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentQuickLinkCommand.cpp" line="+54"/>
22443        <source>(linked)</source>
22444        <translation type="unfinished"></translation>
22445    </message>
22446</context>
22447<context>
22448    <name>Rosegarden::SegmentRecordCommand</name>
22449    <message>
22450        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp" line="+30"/>
22451        <source>Record</source>
22452        <translation>Записать</translation>
22453    </message>
22454</context>
22455<context>
22456    <name>Rosegarden::SegmentRepeatToCopyCommand</name>
22457    <message>
22458        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp" line="+32"/>
22459        <source>Turn Repeats into Copies</source>
22460        <translation>Превратить повторы в копии</translation>
22461    </message>
22462</context>
22463<context>
22464    <name>Rosegarden::SegmentRescaleCommand</name>
22465    <message>
22466        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h" line="+53"/>
22467        <source>Stretch or S&amp;quash...</source>
22468        <translation>&amp;Растянуть или сжать...</translation>
22469    </message>
22470    <message>
22471        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp" line="+100"/>
22472        <source>(rescaled)</source>
22473        <translation>(размер изменён)</translation>
22474    </message>
22475</context>
22476<context>
22477    <name>Rosegarden::SegmentResizeFromStartCommand</name>
22478    <message>
22479        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.h" line="+51"/>
22480        <source>Resize Segment</source>
22481        <translation>Изменить размер сегмента</translation>
22482    </message>
22483</context>
22484<context>
22485    <name>Rosegarden::SegmentResizer</name>
22486    <message>
22487        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/SegmentResizer.cpp" line="+133"/>
22488        <source>Warning</source>
22489        <translation>Предупреждение</translation>
22490    </message>
22491    <message>
22492        <location line="+1"/>
22493        <source>The audio file path does not exist or is not writable.
22494You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties before rescaling an audio file.
22495Would you like to set it now?</source>
22496        <translation>Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.
22497 Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.
22498Хотите сделать это прямо сейчас?</translation>
22499    </message>
22500    <message>
22501        <location line="+14"/>
22502        <source>Rescaling audio file...</source>
22503        <translation type="unfinished">Меняется размер звукового файла...</translation>
22504    </message>
22505    <message>
22506        <source>Generating audio preview...</source>
22507        <translation type="obsolete">Создаётся просмотр волновой формы...</translation>
22508    </message>
22509    <message>
22510        <location line="+1"/>
22511        <source>Cancel</source>
22512        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
22513    </message>
22514    <message>
22515        <location line="+4"/>
22516        <source>Rosegarden</source>
22517        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
22518    </message>
22519    <message>
22520        <location line="+116"/>
22521        <source>Resize Segment</source>
22522        <translation type="unfinished">Изменить размер сегмента</translation>
22523    </message>
22524    <message>
22525        <location line="+150"/>
22526        <source>Hold Shift to avoid snapping to beat grid</source>
22527        <translation>Нажмите Shift, чтобы отключить прилипание к тактовой сетке</translation>
22528    </message>
22529    <message>
22530        <location line="+7"/>
22531        <source>Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale contents</source>
22532        <translation type="unfinished"></translation>
22533    </message>
22534    <message>
22535        <location line="+2"/>
22536        <source>Hold Ctrl to rescale contents</source>
22537        <translation type="unfinished"></translation>
22538    </message>
22539    <message>
22540        <location line="+8"/>
22541        <source>Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents</source>
22542        <translation type="unfinished"></translation>
22543    </message>
22544    <message>
22545        <location line="+2"/>
22546        <source>Click and drag to rescale segment</source>
22547        <translation>Измените размер сегмента щелчком и перетаскиванием</translation>
22548    </message>
22549</context>
22550<context>
22551    <name>Rosegarden::SegmentSelector</name>
22552    <message>
22553        <source>Click and drag to select segments</source>
22554        <translation type="obsolete">Выделите сегменты щелчком и перетаскиванием</translation>
22555    </message>
22556    <message>
22557        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/SegmentSelector.cpp" line="+653"/>
22558        <source>Hold Shift to avoid snapping to beat grid</source>
22559        <translation type="unfinished">Нажмите Shift, чтобы отключить прилипание к тактовой сетке</translation>
22560    </message>
22561    <message>
22562        <location line="+12"/>
22563        <source>Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty segment</source>
22564        <translation type="unfinished"></translation>
22565    </message>
22566    <message>
22567        <location line="+13"/>
22568        <source>Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents</source>
22569        <translation type="unfinished"></translation>
22570    </message>
22571    <message>
22572        <location line="+2"/>
22573        <source>Click and drag to rescale segment</source>
22574        <translation type="unfinished">Измените размер сегмента щелчком и перетаскиванием</translation>
22575    </message>
22576    <message>
22577        <location line="+5"/>
22578        <source>Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them; Ctrl + Alt for linked copies</source>
22579        <translation type="unfinished"></translation>
22580    </message>
22581    <message>
22582        <location line="+6"/>
22583        <source>Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; Ctrl + Alt for a linked copy; double-click to edit</source>
22584        <translation type="unfinished"></translation>
22585    </message>
22586    <message>
22587        <location line="-4"/>
22588        <source>Click and drag to copy segments</source>
22589        <translation type="unfinished">Скопируйте сегмент щелчком и перетаскиванием</translation>
22590    </message>
22591    <message numerus="yes">
22592        <location line="-382"/>
22593        <source>Copy %n Segment(s) as link(s)</source>
22594        <translation type="unfinished">
22595            <numerusform></numerusform>
22596            <numerusform></numerusform>
22597            <numerusform></numerusform>
22598        </translation>
22599    </message>
22600    <message numerus="yes">
22601        <location line="+3"/>
22602        <source>Copy %n Segment(s)</source>
22603        <translation type="unfinished">
22604            <numerusform></numerusform>
22605            <numerusform></numerusform>
22606            <numerusform></numerusform>
22607        </translation>
22608    </message>
22609    <message numerus="yes">
22610        <location line="+4"/>
22611        <source>Move %n Segment(s)</source>
22612        <translation type="unfinished">
22613            <numerusform></numerusform>
22614            <numerusform></numerusform>
22615            <numerusform></numerusform>
22616        </translation>
22617    </message>
22618    <message>
22619        <location line="+381"/>
22620        <source>Click and drag to copy segment</source>
22621        <translation type="unfinished">Скопируйте сегмент щелчком и перетаскиванием</translation>
22622    </message>
22623</context>
22624<context>
22625    <name>Rosegarden::SegmentSingleRepeatToCopyCommand</name>
22626    <message>
22627        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp" line="+32"/>
22628        <source>Turn Single Repeat into Copy</source>
22629        <translation type="unfinished">Превратить отдельные повторы в копии</translation>
22630    </message>
22631</context>
22632<context>
22633    <name>Rosegarden::SegmentSplitByDrumCommand</name>
22634    <message>
22635        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSplitByDrumCommand.h" line="+47"/>
22636        <source>Split by &amp;Drum...</source>
22637        <translation type="unfinished"></translation>
22638    </message>
22639    <message>
22640        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSplitByDrumCommand.cpp" line="+44"/>
22641        <source>Split by Drum</source>
22642        <translation type="unfinished"></translation>
22643    </message>
22644    <message>
22645        <location line="+128"/>
22646        <source>Pitch %1</source>
22647        <translation type="unfinished"></translation>
22648    </message>
22649</context>
22650<context>
22651    <name>Rosegarden::SegmentSplitByPitchCommand</name>
22652    <message>
22653        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h" line="+63"/>
22654        <source>Split by &amp;Pitch...</source>
22655        <translation>Разделить по &amp;высоте тона...</translation>
22656    </message>
22657    <message>
22658        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp" line="+43"/>
22659        <source>Split by Pitch</source>
22660        <translation>Разделить по высоте тона</translation>
22661    </message>
22662    <message>
22663        <location line="+129"/>
22664        <source>(upper)</source>
22665        <translation>(выше)</translation>
22666    </message>
22667    <message>
22668        <location line="+1"/>
22669        <source>(lower)</source>
22670        <translation>(ниже)</translation>
22671    </message>
22672</context>
22673<context>
22674    <name>Rosegarden::SegmentSplitByRecordingSrcCommand</name>
22675    <message>
22676        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h" line="+44"/>
22677        <source>Split by &amp;Recording Source...</source>
22678        <translation>Разделить по &amp;источнику записи...</translation>
22679    </message>
22680    <message>
22681        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp" line="+36"/>
22682        <source>Split by Recording Source</source>
22683        <translation>Разделить по источнику записи</translation>
22684    </message>
22685    <message>
22686        <location line="+78"/>
22687        <location line="+1"/>
22688        <source>(split)</source>
22689        <translation>(разделено)</translation>
22690    </message>
22691</context>
22692<context>
22693    <name>Rosegarden::SegmentSplitCommand</name>
22694    <message>
22695        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp" line="+40"/>
22696        <source>Split Segment</source>
22697        <translation>Разделить сегмент</translation>
22698    </message>
22699    <message>
22700        <location line="+101"/>
22701        <location line="+1"/>
22702        <source>(split)</source>
22703        <translation>(разделено)</translation>
22704    </message>
22705</context>
22706<context>
22707    <name>Rosegarden::SegmentSplitter</name>
22708    <message>
22709        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/SegmentSplitter.cpp" line="+67"/>
22710        <source>Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat grid</source>
22711        <translation type="unfinished">Разделите сегмент на две части щелчком по нему, с Shift прилипание к тактовой сетке отключается</translation>
22712    </message>
22713</context>
22714<context>
22715    <name>Rosegarden::SegmentSyncClefCommand</name>
22716    <message>
22717        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp" line="+27"/>
22718        <source>Sync segment clef</source>
22719        <translation type="unfinished">Метка сегмента</translation>
22720    </message>
22721</context>
22722<context>
22723    <name>Rosegarden::SegmentSyncCommand</name>
22724    <message>
22725        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp" line="+31"/>
22726        <location line="+6"/>
22727        <location line="+11"/>
22728        <location line="+8"/>
22729        <source>Sync segment parameters</source>
22730        <translation type="unfinished"></translation>
22731    </message>
22732</context>
22733<context>
22734    <name>Rosegarden::SegmentToolBox</name>
22735    <message>
22736        <location filename="../../src/gui/editors/segment/compositionview/SegmentToolBox.cpp" line="+79"/>
22737        <source>Rosegarden</source>
22738        <translation>Rosegarden</translation>
22739    </message>
22740</context>
22741<context>
22742    <name>Rosegarden::SegmentTransposeCommand</name>
22743    <message>
22744        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h" line="+49"/>
22745        <source>Transpose by &amp;Interval...</source>
22746        <translation>&amp;Транспонировать на интервал...</translation>
22747    </message>
22748    <message>
22749        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp" line="+37"/>
22750        <location line="+11"/>
22751        <source>Change segment transposition</source>
22752        <translation>Транспонировать сегмент</translation>
22753    </message>
22754</context>
22755<context>
22756    <name>Rosegarden::SelectAddEvenNotesCommand</name>
22757    <message>
22758        <location filename="../../src/commands/edit/SelectAddEvenNotesCommand.h" line="+91"/>
22759        <source>Select Beats</source>
22760        <translation type="unfinished"></translation>
22761    </message>
22762</context>
22763<context>
22764    <name>Rosegarden::SelectDialog</name>
22765    <message>
22766        <location filename="../../src/gui/dialogs/SelectDialog.cpp" line="+47"/>
22767        <source>Search and Select</source>
22768        <translation type="unfinished"></translation>
22769    </message>
22770    <message>
22771        <location line="+12"/>
22772        <source>Duration</source>
22773        <translation type="unfinished">Длительность</translation>
22774    </message>
22775    <message>
22776        <location line="+4"/>
22777        <source>Pitch</source>
22778        <translation type="unfinished">Высота тона</translation>
22779    </message>
22780    <message>
22781        <location line="+4"/>
22782        <source>Special</source>
22783        <translation type="unfinished"></translation>
22784    </message>
22785    <message>
22786        <location line="+4"/>
22787        <source>Advanced</source>
22788        <translation type="unfinished"></translation>
22789    </message>
22790    <message>
22791        <location line="+7"/>
22792        <source>Replace existing selection</source>
22793        <translation type="unfinished"></translation>
22794    </message>
22795    <message>
22796        <location line="+1"/>
22797        <source>Extend existing selection</source>
22798        <translation type="unfinished"></translation>
22799    </message>
22800    <message>
22801        <location line="+38"/>
22802        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:manual-search-and-select-en</source>
22803        <translation type="unfinished"></translation>
22804    </message>
22805    <message>
22806        <location line="+275"/>
22807        <source>Include notes with shorter performance durations</source>
22808        <translation type="unfinished"></translation>
22809    </message>
22810    <message>
22811        <location line="+4"/>
22812        <source>Include notes with longer performance durations</source>
22813        <translation type="unfinished"></translation>
22814    </message>
22815</context>
22816<context>
22817    <name>Rosegarden::SelectionPropertyCommand</name>
22818    <message>
22819        <location filename="../../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h" line="+43"/>
22820        <source>Set &amp;Property</source>
22821        <translation>Установить &amp;свойство</translation>
22822    </message>
22823</context>
22824<context>
22825    <name>Rosegarden::SequenceManager</name>
22826    <message>
22827        <location filename="../../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp" line="+148"/>
22828        <location line="+152"/>
22829        <source>The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from processing audio.
22830Please restart Rosegarden to continue working with audio.
22831Quitting other running applications may improve Rosegarden&apos;s performance.</source>
22832        <translation type="unfinished">Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным
22833обработку аудио в Rosegarden. Перезапустите Rosegarden для
22834возобновления работы с аудио. Завершение работы других
22835приложений может улучшить производительность Rosegarden.</translation>
22836    </message>
22837    <message>
22838        <location line="-146"/>
22839        <location line="+155"/>
22840        <source>The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, probably because of a processing overload.
22841An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may remain.
22842Quitting other running applications may improve Rosegarden&apos;s performance.</source>
22843        <translation type="unfinished">Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным
22844обработку аудио в Rosegarden. Была произведена попытка
22845перезапустить аудиосервис, но некоторые проблемы могли
22846остаться нерешёнными. Завершение работы других приложений
22847может улучшить производительность Rosegarden.</translation>
22848    </message>
22849    <message>
22850        <location line="-144"/>
22851        <source>Out of processor power for real-time audio processing.  Cannot continue.</source>
22852        <translation type="unfinished"></translation>
22853    </message>
22854    <message>
22855        <location line="+25"/>
22856        <source>A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem.  It may not be possible to continue sequencing.  Please check console output for more information.</source>
22857        <translation type="unfinished">Произошла серьёзная ошибка в подсистеме ALSA MIDI. Секвенсер может перестать работать. Проверьте, есть ли подробности в выводе на консоль.</translation>
22858    </message>
22859    <message>
22860        <location line="+26"/>
22861        <source>JACK Audio subsystem is losing sample frames.</source>
22862        <translation type="unfinished">Подсистема JACK Audio теряет некоторые сэмплы.</translation>
22863    </message>
22864    <message>
22865        <location line="+18"/>
22866        <source>Failed to read audio data from disk in time to service the audio subsystem.</source>
22867        <translation type="unfinished"></translation>
22868    </message>
22869    <message>
22870        <location line="+4"/>
22871        <source>Failed to write audio data to disk fast enough to service the audio subsystem.</source>
22872        <translation type="unfinished"></translation>
22873    </message>
22874    <message>
22875        <location line="+55"/>
22876        <source>&lt;h3&gt;System timer resolution is too low!&lt;/h3&gt;</source>
22877        <translation>&lt;h3&gt;Слишком низкое разрешение системного таймера!&lt;/h3&gt;</translation>
22878    </message>
22879    <message>
22880        <location line="+34"/>
22881        <source>&lt;p&gt;Rosegarden was unable to find a high-resolution timing source for MIDI performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This may mean you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low.  Please contact your Linux distributor for more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Some Linux distributors already provide low latency kernels, see the &lt;a style=&quot;color:gold&quot; href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/wiki/low-latency_kernels&quot;&gt;Rosegarden website&lt;/a&gt; for instructions.&lt;/p&gt;</source>
22882        <translation type="unfinished"></translation>
22883    </message>
22884    <message>
22885        <location line="+22"/>
22886        <source>&lt;p&gt;Rosegarden was unable to find a high-resolution timing source for MIDI performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may be able to solve this problem by loading the RTC timer kernel module.  To do this, try running &lt;b&gt;sudo modprobe snd-rtctimer&lt;/b&gt; in a terminal window and then restarting Rosegarden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alternatively, check whether your Linux distributor provides a multimedia-optimized kernel.  See the &lt;a style=&quot;color:gold&quot;  href=&quot;http://www.rosegardenmusic.com/wiki/low-latency_kernels&quot;&gt;Rosegarden website&lt;/a&gt; for notes about this.&lt;/p&gt;</source>
22887        <translation type="unfinished"></translation>
22888    </message>
22889    <message>
22890        <location line="+127"/>
22891        <source>&lt;h3&gt;Sequencer engine unavailable!&lt;/h3&gt;</source>
22892        <translation type="unfinished"></translation>
22893    </message>
22894    <message>
22895        <location line="+1"/>
22896        <source>&lt;p&gt;Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you wish to run with no sequencer by design, then use &quot;rosegarden --nosound&quot; to avoid seeing this error in the future.  Otherwise, we recommend that you repair your system configuration and start Rosegarden again.&lt;/p&gt;</source>
22897        <translation type="unfinished"></translation>
22898    </message>
22899    <message>
22900        <location line="+2"/>
22901        <source>&lt;h3&gt;MIDI sequencing unavailable!&lt;/h3&gt;</source>
22902        <translation type="unfinished"></translation>
22903    </message>
22904    <message>
22905        <location line="+1"/>
22906        <source>&lt;p&gt;The MIDI subsystem has failed to initialize.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running &quot;modprobe snd-seq-midi&quot; as root, and starting Rosegarden again.  If you wish to run with no sequencer by design, then use &quot;rosegarden --nosound&quot; to avoid seeing this error in the future.&lt;/p&gt;</source>
22907        <translation type="unfinished"></translation>
22908    </message>
22909    <message>
22910        <location line="+21"/>
22911        <source>&lt;h3&gt;Audio sequencing and synth plugins unavailable!&lt;/h3&gt;</source>
22912        <translation>&lt;h3&gt;Работа со звуком, эффекты и виртуальные инструменты недоступны!&lt;/h3&gt;</translation>
22913    </message>
22914    <message>
22915        <location line="+1"/>
22916        <source>&lt;p&gt;Rosegarden could not connect to the JACK audio server.  This probably means that Rosegarden was unable to start the audio server due to a problem with your configuration, your system installation, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to be able to play or record audio files or use plugins, we suggest that you exit Rosegarden and use the JACK Control utility (qjackctl) to try different settings until you arrive at a configuration that permits JACK to start.  You may also need to install a realtime kernel, edit your system security configuration, and so on.  Unfortunately, this is an extremely complex subject.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Once you establish a working JACK configuration, Rosegarden will be able to start the audio server automatically in the future.&lt;/p&gt;</source>
22917        <translation type="unfinished"></translation>
22918    </message>
22919    <message>
22920        <location line="-260"/>
22921        <source>The audio mixing subsystem is failing to keep up.</source>
22922        <translation type="unfinished">Звуковая подсистема микшера не поспевает.</translation>
22923    </message>
22924    <message>
22925        <location line="+4"/>
22926        <source>The audio subsystem is failing to keep up.</source>
22927        <translation type="unfinished">Звуковая подсистема не поспевает.</translation>
22928    </message>
22929    <message>
22930        <location line="+4"/>
22931        <source>Unknown sequencer failure mode!</source>
22932        <translation type="unfinished">Неизвестная ошибка секвенсера!</translation>
22933    </message>
22934    <message>
22935        <source>&lt;p&gt;The MIDI subsystem has failed to initialize.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running &quot;modprobe snd-seq-midi&quot; as root, and starting Rosegarden again.  If you wish to run with no sequencer by design, then use &quot;rosegarden --nosequencer&quot; to avoid seeing this error in the future.&lt;/p&gt;</source>
22936        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не удалось инициализировать MIDI-подсистему.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running &quot;modprobe snd-seq-midi&quot; as root, and starting Rosegarden again.  If you wish to run with no sequencer by design, then use &quot;rosegarden --nosequencer&quot; to avoid seeing this error in the future.&lt;/p&gt;</translation>
22937    </message>
22938</context>
22939<context>
22940    <name>Rosegarden::SetLyricsCommand</name>
22941    <message>
22942        <location filename="../../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h" line="+45"/>
22943        <source>Edit L&amp;yrics</source>
22944        <translation>Изменить &amp;либретто</translation>
22945    </message>
22946</context>
22947<context>
22948    <name>Rosegarden::SetNoteTypeCommand</name>
22949    <message>
22950        <location filename="../../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h" line="+51"/>
22951        <source>&amp;Set Note Type</source>
22952        <translation>&amp;Указать тип ноты</translation>
22953    </message>
22954</context>
22955<context>
22956    <name>Rosegarden::SetTriggerCommand</name>
22957    <message>
22958        <location filename="../../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h" line="+58"/>
22959        <source>Tri&amp;gger Segment</source>
22960        <translation type="unfinished">&amp;Переключаемый сегмент</translation>
22961    </message>
22962</context>
22963<context>
22964    <name>Rosegarden::SetTriggerSegmentBasePitchCommand</name>
22965    <message>
22966        <location filename="../../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp" line="+31"/>
22967        <source>Set Base Pitch</source>
22968        <translation type="unfinished">Установить базовую высоту тона</translation>
22969    </message>
22970</context>
22971<context>
22972    <name>Rosegarden::SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand</name>
22973    <message>
22974        <location filename="../../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp" line="+31"/>
22975        <source>Set Base Velocity</source>
22976        <translation type="unfinished">Установить базовую силу нажатия</translation>
22977    </message>
22978</context>
22979<context>
22980    <name>Rosegarden::SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand</name>
22981    <message>
22982        <location filename="../../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp" line="+32"/>
22983        <source>Set Default Retune</source>
22984        <translation type="unfinished"></translation>
22985    </message>
22986</context>
22987<context>
22988    <name>Rosegarden::SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand</name>
22989    <message>
22990        <location filename="../../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp" line="+32"/>
22991        <source>Set Default Time Adjust</source>
22992        <translation type="unfinished">Указать стандартное время подстройки</translation>
22993    </message>
22994</context>
22995<context>
22996    <name>Rosegarden::SetVisibilityCommand</name>
22997    <message>
22998        <location filename="../../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h" line="+46"/>
22999        <source>Set Visibility</source>
23000        <translation>Установить видимость</translation>
23001    </message>
23002</context>
23003<context>
23004    <name>Rosegarden::ShowSequencerStatusDialog</name>
23005    <message>
23006        <location filename="../../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp" line="+42"/>
23007        <source>Sequencer status</source>
23008        <translation>Статус секвенсера</translation>
23009    </message>
23010    <message>
23011        <location line="+7"/>
23012        <source>Sequencer status:</source>
23013        <translation>Статус секвенсера:</translation>
23014    </message>
23015</context>
23016<context>
23017    <name>Rosegarden::SimpleEventEditDialog</name>
23018    <message>
23019        <location filename="../../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp" line="+72"/>
23020        <source>Insert Event</source>
23021        <translation type="unfinished">Вставить событие</translation>
23022    </message>
23023    <message>
23024        <location line="+1"/>
23025        <source>Edit Event</source>
23026        <translation type="unfinished">Изменить событие</translation>
23027    </message>
23028    <message>
23029        <location line="+9"/>
23030        <source>Event Properties</source>
23031        <translation>Свойства события</translation>
23032    </message>
23033    <message>
23034        <location line="+6"/>
23035        <source>Event type:</source>
23036        <translation>Тип события:</translation>
23037    </message>
23038    <message>
23039        <location line="+36"/>
23040        <location line="+158"/>
23041        <source>Absolute time:</source>
23042        <translation>Абсолютное время:</translation>
23043    </message>
23044    <message>
23045        <location line="-152"/>
23046        <location line="+15"/>
23047        <location line="+12"/>
23048        <location line="+69"/>
23049        <location line="+15"/>
23050        <source>edit</source>
23051        <translation type="unfinished">изменить</translation>
23052    </message>
23053    <message>
23054        <location line="-102"/>
23055        <location line="+149"/>
23056        <source>Duration:</source>
23057        <translation>Длительность:</translation>
23058    </message>
23059    <message>
23060        <location line="-134"/>
23061        <source>Pitch:</source>
23062        <translation>Высота тона:</translation>
23063    </message>
23064    <message>
23065        <location line="+15"/>
23066        <location line="+197"/>
23067        <source>Controller name:</source>
23068        <translation>Название контроллера:</translation>
23069    </message>
23070    <message>
23071        <location line="-196"/>
23072        <location line="+419"/>
23073        <location line="+34"/>
23074        <location line="+1"/>
23075        <location line="+43"/>
23076        <location line="+31"/>
23077        <source>&lt;none&gt;</source>
23078        <translation>&lt;нет&gt;</translation>
23079    </message>
23080    <message>
23081        <location line="-522"/>
23082        <source>Velocity:</source>
23083        <translation>Сила нажатия:</translation>
23084    </message>
23085    <message>
23086        <location line="+11"/>
23087        <source>Meta string:</source>
23088        <translation>Метастрока:</translation>
23089    </message>
23090    <message>
23091        <location line="+5"/>
23092        <source>Load data</source>
23093        <translation>Загрузить данные</translation>
23094    </message>
23095    <message>
23096        <location line="+2"/>
23097        <source>Save data</source>
23098        <translation>Сохранить данные</translation>
23099    </message>
23100    <message>
23101        <location line="+12"/>
23102        <source>Notation Properties</source>
23103        <translation>Свойства партитуры</translation>
23104    </message>
23105    <message>
23106        <location line="+7"/>
23107        <source>Lock to changes in performed values</source>
23108        <translation>Закрыть от изменений сыгранные значения</translation>
23109    </message>
23110    <message>
23111        <location line="+7"/>
23112        <source>Notation time:</source>
23113        <translation>Время партитуры:</translation>
23114    </message>
23115    <message>
23116        <location line="+15"/>
23117        <source>Notation duration:</source>
23118        <translation>Длительность партитуры:</translation>
23119    </message>
23120    <message>
23121        <location line="+89"/>
23122        <source>Note pitch:</source>
23123        <translation>Высота ноты:</translation>
23124    </message>
23125    <message>
23126        <location line="+8"/>
23127        <source>Note velocity:</source>
23128        <translation>Сила нажатия ноты:</translation>
23129    </message>
23130    <message>
23131        <location line="+28"/>
23132        <source>Controller number:</source>
23133        <translation>Номер контроллера:</translation>
23134    </message>
23135    <message>
23136        <location line="+9"/>
23137        <source>Controller value:</source>
23138        <translation>Значение контроллера:</translation>
23139    </message>
23140    <message>
23141        <location line="+30"/>
23142        <source>Key pitch:</source>
23143        <translation type="unfinished"></translation>
23144    </message>
23145    <message>
23146        <location line="+8"/>
23147        <source>Key pressure:</source>
23148        <translation type="unfinished"></translation>
23149    </message>
23150    <message>
23151        <location line="+30"/>
23152        <source>Channel pressure:</source>
23153        <translation type="unfinished">Давление для всех клавиш одного канала:</translation>
23154    </message>
23155    <message>
23156        <location line="+33"/>
23157        <source>Program change:</source>
23158        <translation>Смена программы:</translation>
23159    </message>
23160    <message>
23161        <location line="+45"/>
23162        <source>Data length:</source>
23163        <translation>Длительность данных:</translation>
23164    </message>
23165    <message>
23166        <location line="+1"/>
23167        <source>Data:</source>
23168        <translation>Данные:</translation>
23169    </message>
23170    <message>
23171        <location line="+21"/>
23172        <source>Pitchbend MSB:</source>
23173        <translation type="unfinished">Pitchbend MSB:</translation>
23174    </message>
23175    <message>
23176        <location line="+8"/>
23177        <source>Pitchbend LSB:</source>
23178        <translation type="unfinished">Pitchbend LSB:</translation>
23179    </message>
23180    <message>
23181        <location line="+37"/>
23182        <source>Indication:</source>
23183        <translation>Индикация:</translation>
23184    </message>
23185    <message>
23186        <location line="+32"/>
23187        <source>Text type:</source>
23188        <translation>Тип текста:</translation>
23189    </message>
23190    <message>
23191        <location line="+1"/>
23192        <source>Text:</source>
23193        <translation>Текст:</translation>
23194    </message>
23195    <message>
23196        <location line="+46"/>
23197        <source>Clef type:</source>
23198        <translation>Тип ключа:</translation>
23199    </message>
23200    <message>
23201        <location line="+31"/>
23202        <source>Key name:</source>
23203        <translation>Имя тональности:</translation>
23204    </message>
23205    <message>
23206        <location line="+53"/>
23207        <source>Unsupported event type:</source>
23208        <translation>Неподдерживаемый тип событий:</translation>
23209    </message>
23210    <message>
23211        <location line="+257"/>
23212        <source>Edit Event Time</source>
23213        <translation>Изменить время события</translation>
23214    </message>
23215    <message>
23216        <location line="+12"/>
23217        <source>Edit Event Notation Time</source>
23218        <translation>Изменить время нотного события</translation>
23219    </message>
23220    <message>
23221        <location line="+12"/>
23222        <source>Edit Duration</source>
23223        <translation>Изменить длительность</translation>
23224    </message>
23225    <message>
23226        <location line="+14"/>
23227        <source>Edit Notation Duration</source>
23228        <translation>Смена длительности композиции</translation>
23229    </message>
23230    <message>
23231        <location line="+14"/>
23232        <source>Edit Pitch</source>
23233        <translation>Изменить высоту тона</translation>
23234    </message>
23235    <message>
23236        <location line="+16"/>
23237        <source>Load System Exclusive data in File</source>
23238        <translation>Загрузить данные System Exclusive в файл</translation>
23239    </message>
23240    <message>
23241        <location line="+2"/>
23242        <location line="+50"/>
23243        <source>System exclusive files</source>
23244        <translation>Файлы System exclusive</translation>
23245    </message>
23246    <message>
23247        <location line="-49"/>
23248        <location line="+50"/>
23249        <source>All files</source>
23250        <translation>Все файлы</translation>
23251    </message>
23252    <message>
23253        <location line="-25"/>
23254        <source>Rosegarden</source>
23255        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
23256    </message>
23257    <message>
23258        <location line="+0"/>
23259        <source>Could not load SysEx file.</source>
23260        <translation type="unfinished"></translation>
23261    </message>
23262    <message>
23263        <source>*.syx|System exclusive files (*.syx)</source>
23264        <translation type="vanished">*.syx|Файлы System exclusive (*.syx)</translation>
23265    </message>
23266    <message>
23267        <location line="+21"/>
23268        <source>Save System Exclusive data to...</source>
23269        <translation>Сохранить данные System Exclusive в...</translation>
23270    </message>
23271</context>
23272<context>
23273    <name>Rosegarden::SingleSegmentLinkResetTransposeCommand</name>
23274    <message>
23275        <location filename="../../src/commands/segment/SegmentLinkTransposeCommand.h" line="+34"/>
23276        <source>Reset Transpose on Linked Segment</source>
23277        <translation type="unfinished"></translation>
23278    </message>
23279</context>
23280<context>
23281    <name>Rosegarden::SplitByPitchDialog</name>
23282    <message>
23283        <location filename="../../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp" line="+42"/>
23284        <source>Split by Pitch</source>
23285        <translation>Разделить по высоте тона</translation>
23286    </message>
23287    <message>
23288        <location line="+17"/>
23289        <source>Starting split pitch</source>
23290        <translation>Начало разделения по высоте тона</translation>
23291    </message>
23292    <message>
23293        <location line="+4"/>
23294        <source>Always split at this pitch</source>
23295        <translation type="unfinished"></translation>
23296    </message>
23297    <message>
23298        <location line="+1"/>
23299        <source>Range up and down to follow music</source>
23300        <translation>Выстраивать вверх и вниз по ходу композиции</translation>
23301    </message>
23302    <message>
23303        <location line="+1"/>
23304        <source>Split the lowest tone from each chord</source>
23305        <translation type="unfinished"></translation>
23306    </message>
23307    <message>
23308        <location line="+1"/>
23309        <source>Split the highest tone from each chord</source>
23310        <translation type="unfinished"></translation>
23311    </message>
23312    <message>
23313        <location line="+1"/>
23314        <source>Split all chords at the same relative tone</source>
23315        <translation type="unfinished"></translation>
23316    </message>
23317    <message>
23318        <location line="+6"/>
23319        <source>Duplicate non-note events</source>
23320        <translation>Дублировать ненотные события</translation>
23321    </message>
23322    <message>
23323        <location line="+3"/>
23324        <source>Clef handling:</source>
23325        <translation>Действия с ключом:</translation>
23326    </message>
23327    <message>
23328        <location line="+3"/>
23329        <source>Leave clefs alone</source>
23330        <translation>Не трогать ключи</translation>
23331    </message>
23332    <message>
23333        <location line="+1"/>
23334        <source>Guess new clefs</source>
23335        <translation>Угадать новый ключ</translation>
23336    </message>
23337    <message>
23338        <location line="+1"/>
23339        <source>Use treble and bass clefs</source>
23340        <translation>Использовать дискантовые и басовые ключи</translation>
23341    </message>
23342</context>
23343<context>
23344    <name>Rosegarden::SplitByRecordingSrcDialog</name>
23345    <message>
23346        <location filename="../../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp" line="+46"/>
23347        <source>Split by Recording Source</source>
23348        <translation>Разделение по источнику записи</translation>
23349    </message>
23350    <message>
23351        <location line="+9"/>
23352        <source>Recording Source</source>
23353        <translation>Источник записи</translation>
23354    </message>
23355    <message>
23356        <location line="+7"/>
23357        <source>Channel:</source>
23358        <translation>Канал:</translation>
23359    </message>
23360    <message>
23361        <location line="+7"/>
23362        <location line="+11"/>
23363        <source>any</source>
23364        <translation>любой</translation>
23365    </message>
23366    <message>
23367        <location line="-6"/>
23368        <source>Device:</source>
23369        <translation>Устройство:</translation>
23370    </message>
23371    <message>
23372        <location line="+21"/>
23373        <source>No connection</source>
23374        <translation>Нет связи</translation>
23375    </message>
23376</context>
23377<context>
23378    <name>Rosegarden::SqueezedLabel</name>
23379    <message>
23380        <location filename="../../src/gui/widgets/SqueezedLabel.cpp" line="+178"/>
23381        <source>&amp;Copy Full Text</source>
23382        <translation type="unfinished"></translation>
23383    </message>
23384</context>
23385<context>
23386    <name>Rosegarden::StaffHeader</name>
23387    <message>
23388        <source>normal</source>
23389        <translation type="obsolete">Нормальная</translation>
23390    </message>
23391    <message>
23392        <source>small</source>
23393        <translation type="obsolete">Все</translation>
23394    </message>
23395    <message>
23396        <source>Track %1 : &quot;%2&quot;</source>
23397        <translation type="vanished">Дорожка %1 : &quot;%2&quot;</translation>
23398    </message>
23399    <message>
23400        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Notation is not consistent&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click to get more information&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
23401        <translation type="vanished">&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Партитура несогласована.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щёлкните для получения подробной информации.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
23402    </message>
23403    <message>
23404        <source>...</source>
23405        <translation type="vanished">...</translation>
23406    </message>
23407    <message>
23408        <source>C</source>
23409        <comment>note name</comment>
23410        <translation type="vanished">C</translation>
23411    </message>
23412    <message>
23413        <source>C#</source>
23414        <comment>note name</comment>
23415        <translation type="vanished">C#</translation>
23416    </message>
23417    <message>
23418        <source>D</source>
23419        <comment>note name</comment>
23420        <translation type="vanished">D</translation>
23421    </message>
23422    <message>
23423        <source>Eb</source>
23424        <comment>note name</comment>
23425        <translation type="vanished">Eb</translation>
23426    </message>
23427    <message>
23428        <source>E</source>
23429        <comment>note name</comment>
23430        <translation type="vanished">E</translation>
23431    </message>
23432    <message>
23433        <source>F</source>
23434        <comment>note name</comment>
23435        <translation type="vanished">F</translation>
23436    </message>
23437    <message>
23438        <source>F#</source>
23439        <comment>note name</comment>
23440        <translation type="vanished">F#</translation>
23441    </message>
23442    <message>
23443        <source>G</source>
23444        <comment>note name</comment>
23445        <translation type="vanished">G</translation>
23446    </message>
23447    <message>
23448        <source>G#</source>
23449        <comment>note name</comment>
23450        <translation type="vanished">G#</translation>
23451    </message>
23452    <message>
23453        <source>A</source>
23454        <comment>note name</comment>
23455        <translation type="vanished">A</translation>
23456    </message>
23457    <message>
23458        <source>Bb</source>
23459        <comment>note name</comment>
23460        <translation type="vanished">Bb</translation>
23461    </message>
23462    <message>
23463        <source>B</source>
23464        <comment>note name</comment>
23465        <translation type="vanished">B</translation>
23466    </message>
23467    <message>
23468        <source>&lt;h2&gt;Notation Inconsistencies&lt;/h2&gt;</source>
23469        <translation type="vanished">&lt;h2&gt;Несогласованности в партитуре&lt;/h2&gt;</translation>
23470    </message>
23471    <message>
23472        <source>&lt;h3&gt;Filename: %1 &lt;/h3&gt;</source>
23473        <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Имя файла: %1 &lt;/h3&gt;</translation>
23474    </message>
23475    <message>
23476        <source>&lt;h3&gt;Track %1: &quot;%2&quot;&lt;/h3&gt;</source>
23477        <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Дорожка %1: &quot;%2&quot;&lt;/h3&gt;</translation>
23478    </message>
23479    <message>
23480        <source>Segment &quot;%1&quot;: %2 clef</source>
23481        <translation type="vanished">Сегмент &quot;%1&quot;: ключ %2</translation>
23482    </message>
23483    <message>
23484        <source>Segment &quot;%1&quot;: %2 key</source>
23485        <translation type="vanished">Сегмент &quot;%1&quot;: тональность %2</translation>
23486    </message>
23487    <message>
23488        <source>Segment &quot;%1&quot;: %2</source>
23489        <translation type="vanished">Сегмент &quot;%1&quot;: %2</translation>
23490    </message>
23491    <message>
23492        <source>Rosegarden</source>
23493        <translation type="vanished">Rosegarden</translation>
23494    </message>
23495    <message>
23496        <source>%1: %2</source>
23497        <translation type="vanished">%1: %2</translation>
23498    </message>
23499    <message>
23500        <source> in %1</source>
23501        <translation type="obsolete">Вх %1</translation>
23502    </message>
23503</context>
23504<context>
23505    <name>Rosegarden::SustainInsertionCommand</name>
23506    <message>
23507        <location filename="../../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h" line="+51"/>
23508        <source>Add Pedal &amp;Press</source>
23509        <translation>Добавить нажатие &amp;педали</translation>
23510    </message>
23511    <message>
23512        <location line="+2"/>
23513        <source>Add Pedal &amp;Release</source>
23514        <translation>Добавить &amp;отпускание педали</translation>
23515    </message>
23516</context>
23517<context>
23518    <name>Rosegarden::SymbolInsertionCommand</name>
23519    <message>
23520        <location filename="../../src/commands/notation/SymbolInsertionCommand.cpp" line="+62"/>
23521        <source>Insert &amp;Symbol...</source>
23522        <translation>Вставить &amp;символ…</translation>
23523    </message>
23524</context>
23525<context>
23526    <name>Rosegarden::SynthPluginManagerDialog</name>
23527    <message>
23528        <location filename="../../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp" line="+71"/>
23529        <source>Manage Synth Plugins</source>
23530        <translation>Управление виртуальными инструментами</translation>
23531    </message>
23532    <message>
23533        <location line="+126"/>
23534        <source>&lt;none&gt;</source>
23535        <translation>&lt;нет&gt;</translation>
23536    </message>
23537    <message>
23538        <location line="+24"/>
23539        <source>Controls</source>
23540        <translation>Регуляторы</translation>
23541    </message>
23542    <message>
23543        <location line="+5"/>
23544        <source>Editor &gt;&gt;</source>
23545        <translation>Редактор &gt;&gt;</translation>
23546    </message>
23547    <message>
23548        <location line="+25"/>
23549        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:synth-plugin-manager-en</source>
23550        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:synth-plugin-manager-en</translation>
23551    </message>
23552</context>
23553<context>
23554    <name>Rosegarden::TempoDialog</name>
23555    <message>
23556        <location filename="../../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp" line="+58"/>
23557        <source>Insert Tempo Change</source>
23558        <translation>Вставить смену темпа</translation>
23559    </message>
23560    <message>
23561        <location line="+8"/>
23562        <source>Tempo</source>
23563        <translation>Темп</translation>
23564    </message>
23565    <message>
23566        <location line="+7"/>
23567        <source>New tempo:</source>
23568        <translation>Новый темп:</translation>
23569    </message>
23570    <message>
23571        <location line="+12"/>
23572        <source>Tap</source>
23573        <translation type="unfinished"></translation>
23574    </message>
23575    <message>
23576        <location line="+5"/>
23577        <source>Tempo is fixed until the following tempo change</source>
23578        <translation>Темп зафиксирован до следующей смены темпа</translation>
23579    </message>
23580    <message>
23581        <location line="+1"/>
23582        <source>Tempo ramps to the following tempo</source>
23583        <translation>Темп плавно меняется на следующий</translation>
23584    </message>
23585    <message>
23586        <location line="+1"/>
23587        <source>Tempo ramps to:</source>
23588        <translation>Темп меняется на:</translation>
23589    </message>
23590    <message>
23591        <location line="+45"/>
23592        <source>Time of tempo change</source>
23593        <translation>Время смены темпа</translation>
23594    </message>
23595    <message>
23596        <location line="+7"/>
23597        <source>Scope</source>
23598        <translation>Границы</translation>
23599    </message>
23600    <message>
23601        <location line="+10"/>
23602        <source>The pointer is currently at </source>
23603        <translation>Сейчас курсор в позиции </translation>
23604    </message>
23605    <message>
23606        <location line="+27"/>
23607        <source>Apply this tempo from here onwards</source>
23608        <translation>Применить этот темп отсюда и далее везде</translation>
23609    </message>
23610    <message>
23611        <location line="+3"/>
23612        <source>Replace the last tempo change</source>
23613        <translation>Заменить предыдущую смену темпа</translation>
23614    </message>
23615    <message>
23616        <location line="+6"/>
23617        <source>Apply this tempo from the start of this bar</source>
23618        <translation>Применить этот темп начиная с текущего такта</translation>
23619    </message>
23620    <message>
23621        <location line="+3"/>
23622        <source>Apply this tempo to the whole composition</source>
23623        <translation>Применить этот темп ко всей композиции</translation>
23624    </message>
23625    <message>
23626        <location line="+9"/>
23627        <source>Also make this the default tempo</source>
23628        <translation>Также использовать этот темп по умолчанию</translation>
23629    </message>
23630    <message>
23631        <location line="+92"/>
23632        <source>%1.%2 s,</source>
23633        <translation>%1.%2 с,</translation>
23634    </message>
23635    <message>
23636        <location line="+6"/>
23637        <source>at the start of measure %1.</source>
23638        <translation>в начале такта %1.</translation>
23639    </message>
23640    <message>
23641        <location line="+4"/>
23642        <source>in the middle of measure %1.</source>
23643        <translation>в середине такта %1.</translation>
23644    </message>
23645    <message>
23646        <location line="+18"/>
23647        <source>        (at %1.%2 s, in measure %3)</source>
23648        <translation>       (в позиции %1.%2 с, в такте %3)</translation>
23649    </message>
23650    <message>
23651        <location line="+17"/>
23652        <source>There are no preceding tempo changes.</source>
23653        <translation>Предшествующих смен темпа нет.</translation>
23654    </message>
23655    <message>
23656        <location line="+8"/>
23657        <source>There are no other tempo changes.</source>
23658        <translation>Других смен темпа нет.</translation>
23659    </message>
23660    <message>
23661        <location line="+18"/>
23662        <source> bpm</source>
23663        <translation> bpm</translation>
23664    </message>
23665    <message>
23666        <location line="+151"/>
23667        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:tempoDialog-en</source>
23668        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:tempoDialog-en</translation>
23669    </message>
23670</context>
23671<context>
23672    <name>Rosegarden::TempoRuler</name>
23673    <message>
23674        <location filename="../../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp" line="+489"/>
23675        <source>%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)</source>
23676        <translation>%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)   </translation>
23677    </message>
23678    <message>
23679        <location line="+8"/>
23680        <source>%1.%2%3 bpm</source>
23681        <translation>%1.%2%3 bpm</translation>
23682    </message>
23683    <message>
23684        <location line="+8"/>
23685        <source>%1 - %2.%3%4</source>
23686        <translation>%1 - %2.%3%4</translation>
23687    </message>
23688</context>
23689<context>
23690    <name>Rosegarden::TempoView</name>
23691    <message>
23692        <location filename="../../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp" line="+74"/>
23693        <source>Filter</source>
23694        <translation>Фильтр</translation>
23695    </message>
23696    <message>
23697        <location line="+4"/>
23698        <source>Tempo</source>
23699        <translation>Темп</translation>
23700    </message>
23701    <message>
23702        <location line="+3"/>
23703        <source>Time Signature</source>
23704        <translation>Размер</translation>
23705    </message>
23706    <message>
23707        <location line="+28"/>
23708        <source>Time  </source>
23709        <translation>Время  </translation>
23710    </message>
23711    <message>
23712        <location line="+1"/>
23713        <source>Type  </source>
23714        <translation>Тип</translation>
23715    </message>
23716    <message>
23717        <location line="+1"/>
23718        <source>Value  </source>
23719        <translation>Значение</translation>
23720    </message>
23721    <message>
23722        <location line="+1"/>
23723        <source>Properties  </source>
23724        <translation>Свойства</translation>
23725    </message>
23726    <message>
23727        <location line="+88"/>
23728        <source>Common, hidden</source>
23729        <translation>Общий, скрытый</translation>
23730    </message>
23731    <message>
23732        <location line="+2"/>
23733        <source>Hidden</source>
23734        <translation>Скрытый</translation>
23735    </message>
23736    <message>
23737        <location line="+3"/>
23738        <source>Common</source>
23739        <translation>Общий</translation>
23740    </message>
23741    <message>
23742        <location line="+9"/>
23743        <source>Time Signature   </source>
23744        <translation>Размер    </translation>
23745    </message>
23746    <message>
23747        <location line="+25"/>
23748        <source>%1.%2%3</source>
23749        <translation>%1.%2%3</translation>
23750    </message>
23751    <message>
23752        <location line="+10"/>
23753        <source>%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm)   </source>
23754        <translation>%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm)   </translation>
23755    </message>
23756    <message>
23757        <location line="+9"/>
23758        <source>Tempo   </source>
23759        <translation>Темп</translation>
23760    </message>
23761    <message>
23762        <location line="+7"/>
23763        <source>&lt;nothing at this filter level&gt;</source>
23764        <translation>&lt;на этом уровне фильтрации нет событий&gt;</translation>
23765    </message>
23766    <message>
23767        <location line="+198"/>
23768        <source>Delete Tempo or Time Signature</source>
23769        <translation>Удалить темп или размер</translation>
23770    </message>
23771    <message>
23772        <location line="+290"/>
23773        <source>%1 - Tempo and Time Signature Editor</source>
23774        <translation>%1 - Редактор темпа и размера</translation>
23775    </message>
23776    <message>
23777        <location line="+12"/>
23778        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:tempoView-en</source>
23779        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:tempoView-en</translation>
23780    </message>
23781</context>
23782<context>
23783    <name>Rosegarden::TextChangeCommand</name>
23784    <message>
23785        <location filename="../../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp" line="+33"/>
23786        <source>Edit Text</source>
23787        <translation>Изменить текст</translation>
23788    </message>
23789</context>
23790<context>
23791    <name>Rosegarden::TextEventDialog</name>
23792    <message>
23793        <location filename="../../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp" line="+61"/>
23794        <source>Text</source>
23795        <translation>Текст</translation>
23796    </message>
23797    <message>
23798        <location line="+7"/>
23799        <source>Specification</source>
23800        <translation>Спецификация</translation>
23801    </message>
23802    <message>
23803        <location line="+2"/>
23804        <source>Preview</source>
23805        <translation>Предосмотр</translation>
23806    </message>
23807    <message>
23808        <location line="+16"/>
23809        <source>Text:  </source>
23810        <translation>Текст:  </translation>
23811    </message>
23812    <message>
23813        <location line="+7"/>
23814        <source>Style:  </source>
23815        <translation>Стиль:  </translation>
23816    </message>
23817    <message>
23818        <location line="+27"/>
23819        <source>Dynamic</source>
23820        <translation>Динамический</translation>
23821    </message>
23822    <message>
23823        <location line="+3"/>
23824        <source>Direction</source>
23825        <translation>Направление</translation>
23826    </message>
23827    <message>
23828        <location line="+3"/>
23829        <source>Local Direction</source>
23830        <translation>Локальное направление</translation>
23831    </message>
23832    <message>
23833        <location line="+3"/>
23834        <source>Tempo</source>
23835        <translation>Темп</translation>
23836    </message>
23837    <message>
23838        <location line="+3"/>
23839        <source>Local Tempo</source>
23840        <translation>Локальный темп</translation>
23841    </message>
23842    <message>
23843        <location line="+3"/>
23844        <source>Lyric</source>
23845        <translation>Либретто</translation>
23846    </message>
23847    <message>
23848        <location line="+3"/>
23849        <source>Chord</source>
23850        <translation>Аккорд</translation>
23851    </message>
23852    <message>
23853        <location line="+3"/>
23854        <source>Annotation</source>
23855        <translation>Аннотация</translation>
23856    </message>
23857    <message>
23858        <location line="+3"/>
23859        <source>LilyPond Directive</source>
23860        <translation>Указания Lilypond</translation>
23861    </message>
23862    <message>
23863        <location line="+24"/>
23864        <source>Verse:  </source>
23865        <translation>Строфа:  </translation>
23866    </message>
23867    <message>
23868        <location line="+10"/>
23869        <source>Dynamic:  </source>
23870        <translation>Динамика:  </translation>
23871    </message>
23872    <message>
23873        <location line="+5"/>
23874        <source>ppp</source>
23875        <translation>ppp</translation>
23876    </message>
23877    <message>
23878        <location line="+1"/>
23879        <source>pp</source>
23880        <translation>pp</translation>
23881    </message>
23882    <message>
23883        <location line="+1"/>
23884        <source>p</source>
23885        <translation>p</translation>
23886    </message>
23887    <message>
23888        <location line="+1"/>
23889        <source>mp</source>
23890        <translation>mp</translation>
23891    </message>
23892    <message>
23893        <location line="+1"/>
23894        <source>mf</source>
23895        <translation>mf</translation>
23896    </message>
23897    <message>
23898        <location line="+1"/>
23899        <source>f</source>
23900        <translation>f</translation>
23901    </message>
23902    <message>
23903        <location line="+1"/>
23904        <source>ff</source>
23905        <translation>ff</translation>
23906    </message>
23907    <message>
23908        <location line="+1"/>
23909        <source>fff</source>
23910        <translation>fff</translation>
23911    </message>
23912    <message>
23913        <location line="+1"/>
23914        <source>rfz</source>
23915        <translation>rfz</translation>
23916    </message>
23917    <message>
23918        <location line="+1"/>
23919        <source>sf</source>
23920        <translation>sf</translation>
23921    </message>
23922    <message>
23923        <location line="+3"/>
23924        <source>Direction:  </source>
23925        <translation>Направление:</translation>
23926    </message>
23927    <message>
23928        <location line="+7"/>
23929        <source>D.C. al Fine</source>
23930        <translation type="unfinished"></translation>
23931    </message>
23932    <message>
23933        <location line="+1"/>
23934        <source>D.S. al Fine</source>
23935        <translation type="unfinished"></translation>
23936    </message>
23937    <message>
23938        <location line="+1"/>
23939        <source>Fine</source>
23940        <translation type="unfinished"></translation>
23941    </message>
23942    <message>
23943        <location line="+1"/>
23944        <source>D.S. al Coda</source>
23945        <translation type="unfinished"></translation>
23946    </message>
23947    <message>
23948        <location line="+1"/>
23949        <source>to Coda</source>
23950        <translation type="unfinished">к коде</translation>
23951    </message>
23952    <message>
23953        <location line="+1"/>
23954        <source>Coda</source>
23955        <translation>Кода</translation>
23956    </message>
23957    <message>
23958        <location line="+3"/>
23959        <source>Local Direction:  </source>
23960        <translation>Локальное направление:  </translation>
23961    </message>
23962    <message>
23963        <location line="+5"/>
23964        <source>accel.</source>
23965        <translation type="unfinished"></translation>
23966    </message>
23967    <message>
23968        <location line="+1"/>
23969        <source>ritard.</source>
23970        <translation type="unfinished"></translation>
23971    </message>
23972    <message>
23973        <location line="+1"/>
23974        <source>ralletando</source>
23975        <translation type="unfinished"></translation>
23976    </message>
23977    <message>
23978        <location line="+1"/>
23979        <source>a tempo</source>
23980        <translation type="unfinished"></translation>
23981    </message>
23982    <message>
23983        <location line="+1"/>
23984        <source>legato</source>
23985        <translation>легато</translation>
23986    </message>
23987    <message>
23988        <location line="+1"/>
23989        <source>simile</source>
23990        <translation type="unfinished"></translation>
23991    </message>
23992    <message>
23993        <location line="+1"/>
23994        <source>pizz.</source>
23995        <translation type="unfinished"></translation>
23996    </message>
23997    <message>
23998        <location line="+1"/>
23999        <source>arco</source>
24000        <translation type="unfinished"></translation>
24001    </message>
24002    <message>
24003        <location line="+1"/>
24004        <source>non vib.</source>
24005        <translation type="unfinished"></translation>
24006    </message>
24007    <message>
24008        <location line="+1"/>
24009        <source>sul pont.</source>
24010        <translation type="unfinished"></translation>
24011    </message>
24012    <message>
24013        <location line="+1"/>
24014        <location line="+2"/>
24015        <source>sul tasto</source>
24016        <translation type="unfinished"></translation>
24017    </message>
24018    <message>
24019        <location line="-1"/>
24020        <source>con legno</source>
24021        <translation type="unfinished"></translation>
24022    </message>
24023    <message>
24024        <location line="+2"/>
24025        <source>sul G</source>
24026        <translation type="unfinished"></translation>
24027    </message>
24028    <message>
24029        <location line="+1"/>
24030        <source>ordinario</source>
24031        <translation type="unfinished"></translation>
24032    </message>
24033    <message>
24034        <location line="+1"/>
24035        <source>Muta in </source>
24036        <translation type="unfinished"></translation>
24037    </message>
24038    <message>
24039        <location line="+1"/>
24040        <source>volti subito </source>
24041        <translation type="unfinished"></translation>
24042    </message>
24043    <message>
24044        <location line="+1"/>
24045        <source>soli</source>
24046        <translation type="unfinished"></translation>
24047    </message>
24048    <message>
24049        <location line="+1"/>
24050        <source>div.</source>
24051        <translation type="unfinished"></translation>
24052    </message>
24053    <message>
24054        <location line="+3"/>
24055        <source>Tempo:  </source>
24056        <translation>Темп:</translation>
24057    </message>
24058    <message>
24059        <location line="+5"/>
24060        <location line="+24"/>
24061        <source>Grave</source>
24062        <translation type="unfinished">Grave</translation>
24063    </message>
24064    <message>
24065        <location line="-23"/>
24066        <location line="+24"/>
24067        <source>Adagio</source>
24068        <translation type="unfinished">Adagio</translation>
24069    </message>
24070    <message>
24071        <location line="-23"/>
24072        <location line="+24"/>
24073        <source>Largo</source>
24074        <translation type="unfinished">Largo</translation>
24075    </message>
24076    <message>
24077        <location line="-23"/>
24078        <location line="+24"/>
24079        <source>Lento</source>
24080        <translation type="unfinished">Lento</translation>
24081    </message>
24082    <message>
24083        <location line="-23"/>
24084        <location line="+24"/>
24085        <source>Andante</source>
24086        <translation type="unfinished">Andante</translation>
24087    </message>
24088    <message>
24089        <location line="-23"/>
24090        <location line="+24"/>
24091        <source>Moderato</source>
24092        <translation type="unfinished">Moderato</translation>
24093    </message>
24094    <message>
24095        <location line="-23"/>
24096        <location line="+24"/>
24097        <source>Allegretto</source>
24098        <translation type="unfinished">Allegretto</translation>
24099    </message>
24100    <message>
24101        <location line="-23"/>
24102        <location line="+24"/>
24103        <source>Allegro</source>
24104        <translation type="unfinished">Allegro</translation>
24105    </message>
24106    <message>
24107        <location line="-23"/>
24108        <location line="+24"/>
24109        <source>Vivace</source>
24110        <translation type="unfinished">Vivace</translation>
24111    </message>
24112    <message>
24113        <location line="-23"/>
24114        <location line="+24"/>
24115        <source>Presto</source>
24116        <translation type="unfinished">Presto</translation>
24117    </message>
24118    <message>
24119        <location line="-23"/>
24120        <location line="+24"/>
24121        <source>Prestissimo</source>
24122        <translation type="unfinished">Prestissimo</translation>
24123    </message>
24124    <message>
24125        <location line="-23"/>
24126        <location line="+24"/>
24127        <source>Maestoso</source>
24128        <translation type="unfinished">Maestoso</translation>
24129    </message>
24130    <message>
24131        <location line="-23"/>
24132        <location line="+24"/>
24133        <source>Sostenuto</source>
24134        <translation type="unfinished">Sostenuto</translation>
24135    </message>
24136    <message>
24137        <location line="-23"/>
24138        <location line="+24"/>
24139        <source>Tempo Primo</source>
24140        <translation type="unfinished">Tempo Primo</translation>
24141    </message>
24142    <message>
24143        <location line="-18"/>
24144        <source>Local Tempo:  </source>
24145        <translation>Локальный темп:</translation>
24146    </message>
24147    <message>
24148        <location line="+21"/>
24149        <source>Directive:  </source>
24150        <translation>Указание:  </translation>
24151    </message>
24152    <message>
24153        <location line="+56"/>
24154        <source>Example</source>
24155        <translation>Пример</translation>
24156    </message>
24157    <message>
24158        <location line="+308"/>
24159        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:textEventDialog-en</source>
24160        <translation type="unfinished"></translation>
24161    </message>
24162</context>
24163<context>
24164    <name>Rosegarden::TextInsertionCommand</name>
24165    <message>
24166        <location filename="../../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp" line="+34"/>
24167        <source>Insert Text</source>
24168        <translation>Вставить текст</translation>
24169    </message>
24170</context>
24171<context>
24172    <name>Rosegarden::Thumbwheel</name>
24173    <message>
24174        <location filename="../../src/gui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="+267"/>
24175        <source>Enter new value</source>
24176        <translation>Введите новое значение</translation>
24177    </message>
24178    <message>
24179        <location line="+1"/>
24180        <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
24181        <translation>Введите новое значение от %1 до %2:</translation>
24182    </message>
24183</context>
24184<context>
24185    <name>Rosegarden::TieNotesCommand</name>
24186    <message>
24187        <location filename="../../src/commands/notation/TieNotesCommand.h" line="+45"/>
24188        <source>&amp;Tie</source>
24189        <translation type="unfinished">&amp;Связать</translation>
24190    </message>
24191</context>
24192<context>
24193    <name>Rosegarden::TimeSignatureDialog</name>
24194    <message>
24195        <location filename="../../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp" line="+70"/>
24196        <source>Time Signature</source>
24197        <translation>Размер</translation>
24198    </message>
24199    <message>
24200        <location line="+13"/>
24201        <source>Time signature</source>
24202        <translation>Размер</translation>
24203    </message>
24204    <message>
24205        <location line="+51"/>
24206        <source>Time where signature takes effect</source>
24207        <translation>Время, когда ключевые знаки вступают в силу</translation>
24208    </message>
24209    <message>
24210        <location line="+13"/>
24211        <source>Scope</source>
24212        <translation>Границы</translation>
24213    </message>
24214    <message>
24215        <location line="+14"/>
24216        <source>Insertion point is at start of measure %1.</source>
24217        <translation>Точка вставки находится в начале такта %1.</translation>
24218    </message>
24219    <message>
24220        <location line="+4"/>
24221        <source>Insertion point is in the middle of measure %1.</source>
24222        <translation>Точка вставки находится в середине такта %1.</translation>
24223    </message>
24224    <message>
24225        <location line="+5"/>
24226        <source>Insertion point is at start of composition.</source>
24227        <translation>Точка вставки находится в начале композиции.</translation>
24228    </message>
24229    <message>
24230        <location line="+5"/>
24231        <source>Start measure %1 here</source>
24232        <translation>Начать такт %1 здесь</translation>
24233    </message>
24234    <message>
24235        <location line="+4"/>
24236        <source>Change time from start of measure %1</source>
24237        <translation>Изменить время начиная с такта %1</translation>
24238    </message>
24239    <message>
24240        <location line="+9"/>
24241        <source>Time change will take effect at the start of measure %1.</source>
24242        <translation>Изменение размера вступит в силу с начала такта %1.</translation>
24243    </message>
24244    <message>
24245        <location line="+6"/>
24246        <source>Options</source>
24247        <translation>Параметры</translation>
24248    </message>
24249    <message>
24250        <location line="+6"/>
24251        <source>Hide the time signature</source>
24252        <translation>Скрыть размер</translation>
24253    </message>
24254    <message>
24255        <location line="+5"/>
24256        <source>Hide the affected bar lines</source>
24257        <translation>Скрыть изменённые тактовые черты</translation>
24258    </message>
24259    <message>
24260        <location line="+5"/>
24261        <source>Show as common time</source>
24262        <translation type="unfinished"></translation>
24263    </message>
24264    <message>
24265        <location line="+6"/>
24266        <source>Correct the durations of following measures</source>
24267        <translation>Исправить длительность следующих тактов</translation>
24268    </message>
24269    <message>
24270        <location line="+106"/>
24271        <source>Display as common time</source>
24272        <translation type="unfinished"></translation>
24273    </message>
24274    <message>
24275        <location line="+4"/>
24276        <source>Display as cut common time</source>
24277        <translation type="unfinished"></translation>
24278    </message>
24279    <message>
24280        <location line="+40"/>
24281        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:timeSignatureDialog-en</source>
24282        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:timeSignatureDialog-en</translation>
24283    </message>
24284</context>
24285<context>
24286    <name>Rosegarden::TimeWidget</name>
24287    <message>
24288        <location filename="../../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp" line="+102"/>
24289        <source>Note:</source>
24290        <translation>Нота:</translation>
24291    </message>
24292    <message>
24293        <location line="+7"/>
24294        <location line="+35"/>
24295        <source>&lt;inexact&gt;</source>
24296        <translation>&lt;неточно&gt;</translation>
24297    </message>
24298    <message>
24299        <location line="+6"/>
24300        <source>Units:</source>
24301        <translation>Единиц:</translation>
24302    </message>
24303    <message>
24304        <location line="+22"/>
24305        <source>Time:</source>
24306        <translation>Время:</translation>
24307    </message>
24308    <message>
24309        <location line="+11"/>
24310        <source>units</source>
24311        <translation>единиц</translation>
24312    </message>
24313    <message>
24314        <location line="+9"/>
24315        <source>Measures:</source>
24316        <translation>Тактов:</translation>
24317    </message>
24318    <message>
24319        <location line="+0"/>
24320        <source>Measure:</source>
24321        <translation>Тактов:</translation>
24322    </message>
24323    <message>
24324        <location line="+19"/>
24325        <source>beats:</source>
24326        <translation>Долей:</translation>
24327    </message>
24328    <message>
24329        <location line="+0"/>
24330        <source>beat:</source>
24331        <translation>Доля:</translation>
24332    </message>
24333    <message>
24334        <location line="+18"/>
24335        <source>%1:</source>
24336        <translation>%1:</translation>
24337    </message>
24338    <message>
24339        <location line="+22"/>
24340        <source>Seconds:</source>
24341        <translation>Секунд:</translation>
24342    </message>
24343    <message>
24344        <location line="+19"/>
24345        <source>msec:</source>
24346        <translation>мс:</translation>
24347    </message>
24348    <message>
24349        <location line="+140"/>
24350        <location line="+134"/>
24351        <source>(%1/%2 time)</source>
24352        <translation>(размер %1/%2)</translation>
24353    </message>
24354    <message>
24355        <location line="-84"/>
24356        <source>(starting %1.%2 qpm, %3.%4 bpm)</source>
24357        <translation type="unfinished">(при запуске %1.%2 qpm, %3.%4 bpm)</translation>
24358    </message>
24359    <message>
24360        <location line="+6"/>
24361        <source>(starting %1.%2 bpm)</source>
24362        <translation type="unfinished">(при запуске %1.%2 bpm)</translation>
24363    </message>
24364    <message>
24365        <location line="+6"/>
24366        <source>(%1.%2 qpm, %3.%4 bpm)</source>
24367        <translation>(%1.%2 qpm, %3.%4 bpm)</translation>
24368    </message>
24369    <message>
24370        <location line="+6"/>
24371        <source>(%1.%2 bpm)</source>
24372        <translation>(%1.%2 bpm)</translation>
24373    </message>
24374</context>
24375<context>
24376    <name>Rosegarden::TrackButtons</name>
24377    <message>
24378        <location filename="../../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp" line="+298"/>
24379        <source>&lt;no instrument&gt;</source>
24380        <translation>&lt;нет инструмента&gt;</translation>
24381    </message>
24382    <message>
24383        <location line="-65"/>
24384        <source>&lt;untitled audio&gt;</source>
24385        <translation>&lt;звук без имени&gt;</translation>
24386    </message>
24387    <message>
24388        <location line="+2"/>
24389        <source>&lt;untitled&gt;</source>
24390        <translation>&lt;без имени&gt;</translation>
24391    </message>
24392    <message>
24393        <location line="+901"/>
24394        <source>Mute track</source>
24395        <translation>Приглушить дорожку</translation>
24396    </message>
24397    <message>
24398        <location line="+18"/>
24399        <source>Record on this track</source>
24400        <translation>Записать в эту дорожку</translation>
24401    </message>
24402    <message>
24403        <location line="+16"/>
24404        <source>Solo track</source>
24405        <translation type="unfinished"></translation>
24406    </message>
24407</context>
24408<context>
24409    <name>Rosegarden::TrackEditor</name>
24410    <message>
24411        <location filename="../../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp" line="+371"/>
24412        <source>Delete Tracks</source>
24413        <translation type="unfinished"></translation>
24414    </message>
24415    <message>
24416        <location line="+183"/>
24417        <source>Delete Segments</source>
24418        <translation type="unfinished"></translation>
24419    </message>
24420    <message numerus="yes">
24421        <location line="+23"/>
24422        <source>Turn %n Repeating Segment(s) into Real Copies</source>
24423        <translation type="unfinished">
24424            <numerusform></numerusform>
24425            <numerusform></numerusform>
24426            <numerusform></numerusform>
24427        </translation>
24428    </message>
24429    <message numerus="yes">
24430        <location line="+26"/>
24431        <source>Turn %n Linked Segment(s) into Real Copies</source>
24432        <translation type="unfinished">
24433            <numerusform></numerusform>
24434            <numerusform></numerusform>
24435            <numerusform></numerusform>
24436        </translation>
24437    </message>
24438    <message>
24439        <location line="+340"/>
24440        <source>Rosegarden</source>
24441        <translation>Rosegarden</translation>
24442    </message>
24443    <message>
24444        <location line="+1"/>
24445        <source>Rosegarden cannot accept dropped files of this type.</source>
24446        <translation>Rosegarden не может работать с фалами этого типа.</translation>
24447    </message>
24448</context>
24449<context>
24450    <name>Rosegarden::TrackLabel</name>
24451    <message>
24452        <location filename="../../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp" line="+61"/>
24453        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Click to select all the segments on this track.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shift+click to add to or to remove from the selection all the segments on this track.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click and hold with either mouse button to assign this track to an instrument.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24454        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Щёлкните здесь для выделения всех сегментов этой дорожки.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shift+щелчок добавляет все сегменты этой дорожки к существующему выделению сегментов другой дорожки, либо убирает их из выделения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щелчок и удерживание открывает меню выбора инструмента для этой дорожки.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
24455    </message>
24456    <message>
24457        <location line="+92"/>
24458        <source>Change track name</source>
24459        <translation>Изменить название дорожки</translation>
24460    </message>
24461    <message>
24462        <location line="+1"/>
24463        <source>Enter new track name</source>
24464        <translation>Введите новое имя дорожки</translation>
24465    </message>
24466    <message>
24467        <location line="+2"/>
24468        <source>&lt;qt&gt;The track name is also the notation staff name, eg. &amp;quot;Trumpet.&amp;quot;&lt;/qt&gt;</source>
24469        <translation type="unfinished"></translation>
24470    </message>
24471    <message>
24472        <location line="+3"/>
24473        <source>&lt;qt&gt;The short name is an alternate name that appears each time the staff system wraps, eg. &amp;quot;Tr.&amp;quot;&lt;/qt&gt;</source>
24474        <translation type="unfinished"></translation>
24475    </message>
24476    <message>
24477        <location line="-2"/>
24478        <source>Enter short name</source>
24479        <translation type="unfinished"></translation>
24480    </message>
24481</context>
24482<context>
24483    <name>Rosegarden::TrackParameterBox</name>
24484    <message>
24485        <source>Track</source>
24486        <translation type="obsolete">Дорожка</translation>
24487    </message>
24488    <message>
24489        <location filename="../../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp" line="+76"/>
24490        <source>Track Parameters</source>
24491        <translation>Параметры дорожки</translation>
24492    </message>
24493    <message>
24494        <location line="+16"/>
24495        <location line="+1109"/>
24496        <source>&lt;untitled&gt;</source>
24497        <translation>&lt;без имени&gt;</translation>
24498    </message>
24499    <message>
24500        <location line="-1101"/>
24501        <source>Playback parameters</source>
24502        <translation>Параметры воспроизведения</translation>
24503    </message>
24504    <message>
24505        <location line="+10"/>
24506        <location line="+58"/>
24507        <source>Device</source>
24508        <translation>Устройство</translation>
24509    </message>
24510    <message>
24511        <location line="-48"/>
24512        <source>Instrument</source>
24513        <translation>Инструмент</translation>
24514    </message>
24515    <message>
24516        <location line="+4"/>
24517        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Choose the instrument this track will use for playback. (Configure the instrument in &lt;b&gt;Instrument Parameters&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24518        <translation type="unfinished"></translation>
24519    </message>
24520    <message>
24521        <location line="+7"/>
24522        <source>Archive</source>
24523        <translation type="unfinished"></translation>
24524    </message>
24525    <message>
24526        <location line="+4"/>
24527        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Check this to archive a track.  Archived tracks will not make sound.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24528        <translation type="unfinished"></translation>
24529    </message>
24530    <message>
24531        <location line="+26"/>
24532        <source>Recording filters</source>
24533        <translation>Фильтры записи</translation>
24534    </message>
24535    <message>
24536        <location line="+11"/>
24537        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;This track will only record Audio/MIDI from the selected device, filtering anything else out&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24538        <translation type="unfinished"></translation>
24539    </message>
24540    <message>
24541        <location line="+6"/>
24542        <source>Channel</source>
24543        <translation>Канал</translation>
24544    </message>
24545    <message>
24546        <location line="+15"/>
24547        <source>Thru Routing</source>
24548        <translation type="unfinished"></translation>
24549    </message>
24550    <message>
24551        <location line="+6"/>
24552        <source>Auto</source>
24553        <translation type="unfinished"></translation>
24554    </message>
24555    <message>
24556        <location line="+1"/>
24557        <source>On</source>
24558        <translation type="unfinished"></translation>
24559    </message>
24560    <message>
24561        <location line="+1"/>
24562        <source>Off</source>
24563        <translation type="unfinished">Выкл</translation>
24564    </message>
24565    <message>
24566        <location line="+1"/>
24567        <source>When Armed</source>
24568        <translation type="unfinished"></translation>
24569    </message>
24570    <message>
24571        <location line="+25"/>
24572        <source>Staff export options</source>
24573        <translation>Параметры экспорта нотоносца</translation>
24574    </message>
24575    <message>
24576        <location line="+13"/>
24577        <source>Notation size:</source>
24578        <translation>Партитура:</translation>
24579    </message>
24580    <message>
24581        <location line="+6"/>
24582        <source>Normal</source>
24583        <translation>Нормальная</translation>
24584    </message>
24585    <message>
24586        <location line="+1"/>
24587        <source>Small</source>
24588        <translation>Маленькая</translation>
24589    </message>
24590    <message>
24591        <location line="+1"/>
24592        <source>Tiny</source>
24593        <translation>Крошечная</translation>
24594    </message>
24595    <message>
24596        <location line="+7"/>
24597        <source>Bracket type:</source>
24598        <translation>Акколада:</translation>
24599    </message>
24600    <message>
24601        <location line="+4"/>
24602        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Bracket staffs in LilyPond&lt;br&gt;(fragile, use with caution)&lt;/p&gt;&lt;qt&gt;</source>
24603        <translation type="unfinished"></translation>
24604    </message>
24605    <message>
24606        <location line="+2"/>
24607        <source>-----</source>
24608        <translation>-----</translation>
24609    </message>
24610    <message>
24611        <location line="+1"/>
24612        <source>[----</source>
24613        <translation>[----</translation>
24614    </message>
24615    <message>
24616        <location line="+1"/>
24617        <source>----]</source>
24618        <translation>----]</translation>
24619    </message>
24620    <message>
24621        <location line="+1"/>
24622        <source>[---]</source>
24623        <translation>[---]</translation>
24624    </message>
24625    <message>
24626        <location line="+1"/>
24627        <source>{----</source>
24628        <translation>{----</translation>
24629    </message>
24630    <message>
24631        <location line="+1"/>
24632        <source>----}</source>
24633        <translation>----}</translation>
24634    </message>
24635    <message>
24636        <location line="+1"/>
24637        <source>{[---</source>
24638        <translation>{[---</translation>
24639    </message>
24640    <message>
24641        <location line="+1"/>
24642        <source>---]}</source>
24643        <translation>---]}</translation>
24644    </message>
24645    <message>
24646        <location line="+21"/>
24647        <source>Create segments with</source>
24648        <translation>Параметры новых сегментов</translation>
24649    </message>
24650    <message>
24651        <location line="+7"/>
24652        <source>Preset</source>
24653        <translation>Профиль</translation>
24654    </message>
24655    <message>
24656        <location line="+3"/>
24657        <source>&lt;none&gt;</source>
24658        <translation>&lt;нет&gt;</translation>
24659    </message>
24660    <message>
24661        <location line="+6"/>
24662        <source>Load</source>
24663        <translation>Загрузить</translation>
24664    </message>
24665    <message>
24666        <location line="+7"/>
24667        <source>Clef</source>
24668        <translation>Ключ</translation>
24669    </message>
24670    <message>
24671        <location line="+4"/>
24672        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;New segments will be created with this clef inserted at the beginning&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24673        <translation type="unfinished"></translation>
24674    </message>
24675    <message>
24676        <location line="+2"/>
24677        <source>treble</source>
24678        <comment>Clef name</comment>
24679        <translation type="unfinished">скрипичный</translation>
24680    </message>
24681    <message>
24682        <location line="+1"/>
24683        <source>bass</source>
24684        <comment>Clef name</comment>
24685        <translation type="unfinished">басовый</translation>
24686    </message>
24687    <message>
24688        <location line="+1"/>
24689        <source>crotales</source>
24690        <comment>Clef name</comment>
24691        <translation type="unfinished">помпейская тарелка</translation>
24692    </message>
24693    <message>
24694        <location line="+1"/>
24695        <source>xylophone</source>
24696        <comment>Clef name</comment>
24697        <translation type="unfinished">ксилофон</translation>
24698    </message>
24699    <message>
24700        <location line="+1"/>
24701        <source>guitar</source>
24702        <comment>Clef name</comment>
24703        <translation type="unfinished">гитара</translation>
24704    </message>
24705    <message>
24706        <location line="+1"/>
24707        <source>contrabass</source>
24708        <comment>Clef name</comment>
24709        <translation type="unfinished">контрабас</translation>
24710    </message>
24711    <message>
24712        <location line="+1"/>
24713        <source>celesta</source>
24714        <comment>Clef name</comment>
24715        <translation type="unfinished">челеста</translation>
24716    </message>
24717    <message>
24718        <location line="+1"/>
24719        <source>old celesta</source>
24720        <comment>Clef name</comment>
24721        <translation type="unfinished">старая челеста</translation>
24722    </message>
24723    <message>
24724        <location line="+1"/>
24725        <source>french</source>
24726        <comment>Clef name</comment>
24727        <translation type="unfinished">французский скрипичный</translation>
24728    </message>
24729    <message>
24730        <location line="+1"/>
24731        <source>soprano</source>
24732        <comment>Clef name</comment>
24733        <translation type="unfinished">сопрановый</translation>
24734    </message>
24735    <message>
24736        <location line="+1"/>
24737        <source>mezzosoprano</source>
24738        <comment>Clef name</comment>
24739        <translation type="unfinished">меццо-сопрановый</translation>
24740    </message>
24741    <message>
24742        <location line="+1"/>
24743        <source>alto</source>
24744        <comment>Clef name</comment>
24745        <translation type="unfinished">альтовый</translation>
24746    </message>
24747    <message>
24748        <location line="+1"/>
24749        <source>tenor</source>
24750        <comment>Clef name</comment>
24751        <translation type="unfinished">теноровый</translation>
24752    </message>
24753    <message>
24754        <location line="+1"/>
24755        <source>baritone</source>
24756        <comment>Clef name</comment>
24757        <translation type="unfinished">баритональный</translation>
24758    </message>
24759    <message>
24760        <location line="+1"/>
24761        <source>varbaritone</source>
24762        <comment>Clef name</comment>
24763        <translation type="unfinished"></translation>
24764    </message>
24765    <message>
24766        <location line="+1"/>
24767        <source>subbass</source>
24768        <comment>Clef name</comment>
24769        <translation type="unfinished">басовый</translation>
24770    </message>
24771    <message>
24772        <location line="+1"/>
24773        <source>twobar</source>
24774        <comment>Clef name</comment>
24775        <translation type="unfinished"></translation>
24776    </message>
24777    <message>
24778        <location line="+30"/>
24779        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Choose the lowest suggested playable note, using a staff&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24780        <translation type="unfinished"></translation>
24781    </message>
24782    <message>
24783        <location line="+10"/>
24784        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Choose the highest suggested playable note, using a staff&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24785        <translation type="unfinished"></translation>
24786    </message>
24787    <message>
24788        <location line="-261"/>
24789        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Choose the device this track will use for playback.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click &lt;img src=&quot;:pixmaps/toolbar/manage-midi-devices.xpm&quot;&gt; to connect this device to a useful output if you do not hear sound&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24790        <translation type="unfinished"></translation>
24791    </message>
24792    <message>
24793        <location line="+69"/>
24794        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;This track will only record Audio/MIDI from the selected channel, filtering anything else out&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24795        <translation type="unfinished"></translation>
24796    </message>
24797    <message>
24798        <location line="+125"/>
24799        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Load a segment parameters preset from our comprehensive database of real-world instruments.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you create new segments, they will have these parameters at the moment of creation.  To use these parameters on existing segments (eg. to convert an existing part in concert pitch for playback on a Bb trumpet) use &lt;b&gt;Segments -&gt; Convert notation for&lt;/b&gt; in the notation editor.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24800        <translation type="unfinished"></translation>
24801    </message>
24802    <message>
24803        <source>treble</source>
24804        <translation type="obsolete">скрипичный</translation>
24805    </message>
24806    <message>
24807        <source>bass</source>
24808        <translation type="obsolete">басовый</translation>
24809    </message>
24810    <message>
24811        <source>crotales</source>
24812        <translation type="obsolete">помпейская тарелка</translation>
24813    </message>
24814    <message>
24815        <source>xylophone</source>
24816        <translation type="obsolete">ксилофон</translation>
24817    </message>
24818    <message>
24819        <source>guitar</source>
24820        <translation type="obsolete">гитара</translation>
24821    </message>
24822    <message>
24823        <source>contrabass</source>
24824        <translation type="obsolete">контрабас</translation>
24825    </message>
24826    <message>
24827        <source>celesta</source>
24828        <translation type="obsolete">челеста</translation>
24829    </message>
24830    <message>
24831        <source>old celesta</source>
24832        <translation type="obsolete">старая челеста</translation>
24833    </message>
24834    <message>
24835        <source>french</source>
24836        <translation type="obsolete">французский скрипичный</translation>
24837    </message>
24838    <message>
24839        <source>soprano</source>
24840        <translation type="obsolete">сопрановый</translation>
24841    </message>
24842    <message>
24843        <source>mezzosoprano</source>
24844        <translation type="obsolete">меццо-сопрановый</translation>
24845    </message>
24846    <message>
24847        <source>alto</source>
24848        <translation type="obsolete">альтовый</translation>
24849    </message>
24850    <message>
24851        <source>tenor</source>
24852        <translation type="obsolete">теноровый</translation>
24853    </message>
24854    <message>
24855        <source>baritone</source>
24856        <translation type="obsolete">баритональный</translation>
24857    </message>
24858    <message>
24859        <source>subbass</source>
24860        <translation type="obsolete">басовый</translation>
24861    </message>
24862    <message>
24863        <location line="+32"/>
24864        <source>Transpose</source>
24865        <translation>Транспозиция</translation>
24866    </message>
24867    <message>
24868        <location line="+4"/>
24869        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;New segments will be created with this transpose property set&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24870        <translation type="unfinished"></translation>
24871    </message>
24872    <message>
24873        <location line="+12"/>
24874        <source>Pitch</source>
24875        <translation>Высота тона</translation>
24876    </message>
24877    <message>
24878        <location line="+4"/>
24879        <source>Lowest</source>
24880        <translation>Самая низкая</translation>
24881    </message>
24882    <message>
24883        <location line="+3"/>
24884        <location line="+10"/>
24885        <source>---</source>
24886        <translation>---</translation>
24887    </message>
24888    <message>
24889        <location line="-3"/>
24890        <source>Highest</source>
24891        <translation>Самая высокая</translation>
24892    </message>
24893    <message>
24894        <location line="+10"/>
24895        <source>Color</source>
24896        <translation>Цвет</translation>
24897    </message>
24898    <message>
24899        <location line="+5"/>
24900        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;New segments will be created using this color&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24901        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Новые сегменты будут созданы с этим цветом&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
24902    </message>
24903    <message>
24904        <source>Audio</source>
24905        <translation type="obsolete">Звук</translation>
24906    </message>
24907    <message>
24908        <location line="-199"/>
24909        <location line="+944"/>
24910        <source>All</source>
24911        <translation>Все</translation>
24912    </message>
24913    <message>
24914        <location line="-73"/>
24915        <source>Synth plugin</source>
24916        <translation type="unfinished">Виртуальный инструмент</translation>
24917    </message>
24918    <message>
24919        <location line="+261"/>
24920        <location line="+8"/>
24921        <source> %1</source>
24922        <translation> %1</translation>
24923    </message>
24924    <message>
24925        <location line="-118"/>
24926        <source>[ Track %1 - %2 ]</source>
24927        <translation>[ Дорожка %1 - %2 ]</translation>
24928    </message>
24929    <message>
24930        <location line="-817"/>
24931        <source>Reset to Defaults</source>
24932        <translation type="unfinished"></translation>
24933    </message>
24934    <message>
24935        <source>Default</source>
24936        <translation type="vanished">По умолчанию</translation>
24937    </message>
24938    <message>
24939        <source>Add New Color</source>
24940        <translation type="vanished">Добавить новый цвет</translation>
24941    </message>
24942    <message>
24943        <location line="+363"/>
24944        <source>New Color Name</source>
24945        <translation>Название нового цвета</translation>
24946    </message>
24947    <message>
24948        <location line="+1"/>
24949        <source>Enter new name:</source>
24950        <translation>Укажите новое название:</translation>
24951    </message>
24952    <message>
24953        <location line="+2"/>
24954        <source>New</source>
24955        <translation>Новый</translation>
24956    </message>
24957    <message>
24958        <location line="+32"/>
24959        <source>Highest playable note</source>
24960        <translation>Самая высокая играемая нота</translation>
24961    </message>
24962    <message>
24963        <location line="+25"/>
24964        <source>Lowest playable note</source>
24965        <translation>Самая низкая играемая нота</translation>
24966    </message>
24967    <message>
24968        <location line="+72"/>
24969        <source>The instrument preset database is corrupt.  Check your installation.</source>
24970        <translation>База данных профилей инструментов повреждена. Проверьте корректность установки.</translation>
24971    </message>
24972    <message>
24973        <location line="-1"/>
24974        <source>Rosegarden</source>
24975        <translation>Rosegarden</translation>
24976    </message>
24977    <message>
24978        <source>Segment</source>
24979        <translation type="obsolete">Сегмент</translation>
24980    </message>
24981    <message>
24982        <location line="-640"/>
24983        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Choose normal, \small or \tiny font size for notation elements on this (normal-sized) staff when exporting to LilyPond.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is as close as we get to enabling you to print parts in cue size&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
24984        <translation type="unfinished"></translation>
24985    </message>
24986</context>
24987<context>
24988    <name>Rosegarden::TransportDialog</name>
24989    <message>
24990        <location filename="../../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp" line="+113"/>
24991        <source>Rosegarden Transport</source>
24992        <translation>Транспорт Rosegarden</translation>
24993    </message>
24994    <message>
24995        <location line="+732"/>
24996        <location line="+89"/>
24997        <source>PITCH WHEEL</source>
24998        <translation type="unfinished">PITCH WHEEL</translation>
24999    </message>
25000    <message>
25001        <location line="-85"/>
25002        <location line="+89"/>
25003        <source>CONTROLLER</source>
25004        <translation type="unfinished">КОНТРОЛЛЕР</translation>
25005    </message>
25006    <message>
25007        <location line="-85"/>
25008        <location line="+89"/>
25009        <source>PROG CHNGE</source>
25010        <translation type="unfinished">PROG CHNGE</translation>
25011    </message>
25012    <message>
25013        <location line="-84"/>
25014        <location line="+89"/>
25015        <source>PRESSURE</source>
25016        <translation type="unfinished">PRESSURE</translation>
25017    </message>
25018    <message>
25019        <location line="-85"/>
25020        <location line="+89"/>
25021        <source>SYS MESSAGE</source>
25022        <translation type="unfinished">SYS MESSAGE</translation>
25023    </message>
25024    <message>
25025        <location line="-44"/>
25026        <location line="+89"/>
25027        <source>NO EVENTS</source>
25028        <translation>НЕТ СОБЫТИЙ</translation>
25029    </message>
25030</context>
25031<context>
25032    <name>Rosegarden::TransposeCommand</name>
25033    <message>
25034        <location filename="../../src/commands/edit/TransposeCommand.h" line="+47"/>
25035        <source>Transpose by &amp;Interval...</source>
25036        <translation>&amp;Транспонировать на интервал...</translation>
25037    </message>
25038    <message>
25039        <location line="+6"/>
25040        <source>&amp;Up a Semitone</source>
25041        <translation>Полутоном &amp;выше</translation>
25042    </message>
25043    <message>
25044        <location line="+1"/>
25045        <source>&amp;Down a Semitone</source>
25046        <translation>Полутоном &amp;ниже</translation>
25047    </message>
25048    <message>
25049        <location line="+1"/>
25050        <source>Up an &amp;Octave</source>
25051        <translation>&amp;Октавой выше</translation>
25052    </message>
25053    <message>
25054        <location line="+1"/>
25055        <source>Down an Octa&amp;ve</source>
25056        <translation>&amp;Октавой ниже</translation>
25057    </message>
25058    <message>
25059        <location line="+1"/>
25060        <source>&amp;Transpose by Semitones...</source>
25061        <translation>&amp;Транспонировать по полутонам...</translation>
25062    </message>
25063</context>
25064<context>
25065    <name>Rosegarden::TriggerSegmentDialog</name>
25066    <message>
25067        <location filename="../../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp" line="+49"/>
25068        <source>Trigger Segment</source>
25069        <translation type="unfinished">Переключаемый сегмент</translation>
25070    </message>
25071    <message>
25072        <location line="+12"/>
25073        <source>Trigger segment: </source>
25074        <translation type="unfinished">Переключаемый сегмент: </translation>
25075    </message>
25076    <message>
25077        <location line="+14"/>
25078        <source>Perform with timing: </source>
25079        <translation type="unfinished">Сыграть по таймингу: </translation>
25080    </message>
25081    <message>
25082        <location line="+6"/>
25083        <source>As stored</source>
25084        <translation type="unfinished">Так, как сохранено</translation>
25085    </message>
25086    <message>
25087        <location line="+1"/>
25088        <source>Truncate if longer than note</source>
25089        <translation type="unfinished">Обрезать, если длиннее ноты</translation>
25090    </message>
25091    <message>
25092        <location line="+1"/>
25093        <source>End at same time as note</source>
25094        <translation type="unfinished">Закончить одновременно с нотой</translation>
25095    </message>
25096    <message>
25097        <location line="+1"/>
25098        <source>Stretch or squash segment to note duration</source>
25099        <translation type="unfinished">Растянуть или урезать сегмент до длительности ноты</translation>
25100    </message>
25101    <message>
25102        <location line="+2"/>
25103        <source>Adjust pitch to note</source>
25104        <translation type="unfinished">Подстроить высоту тона ноты</translation>
25105    </message>
25106</context>
25107<context>
25108    <name>Rosegarden::TriggerSegmentManager</name>
25109    <message>
25110        <location filename="../../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp" line="+84"/>
25111        <source>Manage Triggered Segments</source>
25112        <translation>Управлениепереключаемыми сегментами</translation>
25113    </message>
25114    <message>
25115        <location line="+7"/>
25116        <source>ID</source>
25117        <translation>ID</translation>
25118    </message>
25119    <message>
25120        <location line="+1"/>
25121        <source>Label</source>
25122        <translation>Метка</translation>
25123    </message>
25124    <message>
25125        <location line="+1"/>
25126        <source>Duration</source>
25127        <translation>Длительность</translation>
25128    </message>
25129    <message>
25130        <location line="+1"/>
25131        <source>Base pitch</source>
25132        <translation>Базовая высота тона</translation>
25133    </message>
25134    <message>
25135        <location line="+1"/>
25136        <source>Base velocity</source>
25137        <translation>Базовая сила нажатия</translation>
25138    </message>
25139    <message>
25140        <location line="+1"/>
25141        <source>Triggers</source>
25142        <translation>Переключатели</translation>
25143    </message>
25144    <message>
25145        <location line="+14"/>
25146        <source>Delete</source>
25147        <translation>Удалить</translation>
25148    </message>
25149    <message>
25150        <location line="+3"/>
25151        <source>Delete All</source>
25152        <translation>Удалить все</translation>
25153    </message>
25154    <message>
25155        <location line="-2"/>
25156        <source>Delete a Triggered Segment</source>
25157        <translation>Удалить переключаемый сегмент</translation>
25158    </message>
25159    <message>
25160        <location line="-4"/>
25161        <source>Add</source>
25162        <translation>Добавить</translation>
25163    </message>
25164    <message>
25165        <location line="+1"/>
25166        <source>Add a Triggered Segment</source>
25167        <translation>Добавить переключаемый сегмент</translation>
25168    </message>
25169    <message>
25170        <location line="+6"/>
25171        <source>Delete All Triggered Segments</source>
25172        <translation>Удалить все переключаемые сегменты</translation>
25173    </message>
25174    <message>
25175        <location line="+118"/>
25176        <source>&lt;no label&gt;</source>
25177        <translation>&lt;без метки&gt;</translation>
25178    </message>
25179    <message numerus="yes">
25180        <location line="+2"/>
25181        <source>%1 on %n track(s)</source>
25182        <translation>
25183            <numerusform>%1 в %n дорожке</numerusform>
25184            <numerusform>%1 в %n дорожках</numerusform>
25185            <numerusform>%1 в %n дорожках</numerusform>
25186        </translation>
25187    </message>
25188    <message>
25189        <location line="+27"/>
25190        <source>&lt;none&gt;</source>
25191        <translation>&lt;нет&gt;</translation>
25192    </message>
25193    <message>
25194        <location line="+17"/>
25195        <source>This will remove all triggered segments from the whole composition.  Are you sure?</source>
25196        <translation type="unfinished">Все переключаемые сегменты будут удалены из композиции. Вы уверены?</translation>
25197    </message>
25198    <message>
25199        <location line="+0"/>
25200        <location line="+52"/>
25201        <location line="+18"/>
25202        <source>Rosegarden</source>
25203        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
25204    </message>
25205    <message>
25206        <location line="-66"/>
25207        <source>Remove all triggered segments</source>
25208        <translation type="unfinished">Удалить все переключаемые сегменты</translation>
25209    </message>
25210    <message>
25211        <location line="+26"/>
25212        <source>Trigger Segment Duration</source>
25213        <translation type="unfinished">Длительность переключаемого сегмента</translation>
25214    </message>
25215    <message numerus="yes">
25216        <location line="+22"/>
25217        <source>This triggered segment is used %n time(s) in the current composition.  Are you sure you want to remove it?</source>
25218        <translation type="unfinished">
25219            <numerusform></numerusform>
25220            <numerusform></numerusform>
25221            <numerusform></numerusform>
25222        </translation>
25223    </message>
25224    <message>
25225        <location line="+18"/>
25226        <source>Clipboard is empty</source>
25227        <translation>Буфер обмена пуст</translation>
25228    </message>
25229    <message>
25230        <location line="+211"/>
25231        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:triggerSegmentManager-en</source>
25232        <translation type="unfinished"></translation>
25233    </message>
25234</context>
25235<context>
25236    <name>Rosegarden::TupletCommand</name>
25237    <message>
25238        <location filename="../../src/commands/notation/TupletCommand.h" line="+48"/>
25239        <source>&amp;Triplet</source>
25240        <translation>&amp;Триоль</translation>
25241    </message>
25242    <message>
25243        <location line="+1"/>
25244        <source>Tu&amp;plet...</source>
25245        <translation>&amp;Группа...</translation>
25246    </message>
25247</context>
25248<context>
25249    <name>Rosegarden::TupletDialog</name>
25250    <message>
25251        <location filename="../../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp" line="+51"/>
25252        <source>Tuplet</source>
25253        <translation>Группа</translation>
25254    </message>
25255    <message>
25256        <location line="+9"/>
25257        <source>New timing for tuplet group</source>
25258        <translation>Новый расчёт времени для группы</translation>
25259    </message>
25260    <message>
25261        <location line="+26"/>
25262        <source>Play </source>
25263        <translation>Воспроизвести </translation>
25264    </message>
25265    <message>
25266        <location line="+21"/>
25267        <source>in the time of  </source>
25268        <translation>за время  </translation>
25269    </message>
25270    <message>
25271        <location line="-25"/>
25272        <source>Timing is already correct: update display only</source>
25273        <translation>Тайминг уже корректен: только обновить отображение</translation>
25274    </message>
25275    <message>
25276        <location line="+37"/>
25277        <source>Timing calculations</source>
25278        <translation>Расчёт времени</translation>
25279    </message>
25280    <message>
25281        <location line="+8"/>
25282        <source>Selected region:</source>
25283        <translation>Выбранный фргамент:</translation>
25284    </message>
25285    <message>
25286        <location line="+12"/>
25287        <source>Group with current timing:</source>
25288        <translation>Группировка по текущему расчёту времени:</translation>
25289    </message>
25290    <message>
25291        <location line="+11"/>
25292        <source>Group with new timing:</source>
25293        <translation>Группировка по новому расчёту времени:</translation>
25294    </message>
25295    <message>
25296        <location line="+11"/>
25297        <source>Gap created by timing change:</source>
25298        <translation>Интервал, созданный сменой тайминга:</translation>
25299    </message>
25300    <message>
25301        <location line="+13"/>
25302        <source>Unchanged at end of selection:</source>
25303        <translation>Без изменения в конце выделения:</translation>
25304    </message>
25305    <message>
25306        <location line="+237"/>
25307        <source>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:tupletDialog-en</source>
25308        <translation>http://rosegardenmusic.com/wiki/doc:tupletDialog-en</translation>
25309    </message>
25310</context>
25311<context>
25312    <name>Rosegarden::UnGraceCommand</name>
25313    <message>
25314        <location filename="../../src/commands/notation/UnGraceCommand.h" line="+43"/>
25315        <source>Ung&amp;race</source>
25316        <translation>У&amp;брать форшлаг</translation>
25317    </message>
25318</context>
25319<context>
25320    <name>Rosegarden::UnTupletCommand</name>
25321    <message>
25322        <location filename="../../src/commands/notation/UnTupletCommand.h" line="+46"/>
25323        <source>&amp;Untuplet</source>
25324        <translation>&amp;Разгруппировать</translation>
25325    </message>
25326</context>
25327<context>
25328    <name>Rosegarden::UntieNotesCommand</name>
25329    <message>
25330        <location filename="../../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h" line="+45"/>
25331        <source>&amp;Untie</source>
25332        <translation>&amp;Разлиговать ноты</translation>
25333    </message>
25334</context>
25335<context>
25336    <name>Rosegarden::UnusedAudioSelectionDialog</name>
25337    <message>
25338        <location filename="../../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp" line="+47"/>
25339        <source>Select Unused Audio Files</source>
25340        <translation>Выберите неиспользуемые звуковые файлы</translation>
25341    </message>
25342    <message>
25343        <location line="+12"/>
25344        <source>File name</source>
25345        <translation>Имя файла</translation>
25346    </message>
25347    <message>
25348        <location line="+0"/>
25349        <source>File size</source>
25350        <translation>Размер файла</translation>
25351    </message>
25352    <message>
25353        <location line="+0"/>
25354        <source>Last modified date</source>
25355        <translation>Дата последнего изменения</translation>
25356    </message>
25357    <message>
25358        <location line="+9"/>
25359        <source> (not found) </source>
25360        <translation> (не найдено) </translation>
25361    </message>
25362</context>
25363<context>
25364    <name>Rosegarden::UseOrnamentDialog</name>
25365    <message>
25366        <location filename="../../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp" line="+54"/>
25367        <source>Use Ornament</source>
25368        <translation>Использование украшения</translation>
25369    </message>
25370    <message>
25371        <location line="+10"/>
25372        <source>Notation</source>
25373        <translation>Партитура</translation>
25374    </message>
25375    <message>
25376        <location line="+7"/>
25377        <source>Display as:  </source>
25378        <translation>Показать как:</translation>
25379    </message>
25380    <message>
25381        <location line="+16"/>
25382        <source>Trill</source>
25383        <translation>Трель</translation>
25384    </message>
25385    <message>
25386        <location line="+0"/>
25387        <source>Trill with line</source>
25388        <translation>трель с линией</translation>
25389    </message>
25390    <message>
25391        <location line="+0"/>
25392        <source>Trill line only</source>
25393        <translation>только линия трели</translation>
25394    </message>
25395    <message>
25396        <location line="+1"/>
25397        <source>Turn</source>
25398        <translation>Повернуть</translation>
25399    </message>
25400    <message>
25401        <location line="+0"/>
25402        <source>Mordent</source>
25403        <translation>Мордент</translation>
25404    </message>
25405    <message>
25406        <location line="+0"/>
25407        <source>Inverted mordent</source>
25408        <translation>Инвертированный мордент</translation>
25409    </message>
25410    <message>
25411        <location line="+1"/>
25412        <source>Long mordent</source>
25413        <translation>Долгий мордент</translation>
25414    </message>
25415    <message>
25416        <location line="+0"/>
25417        <source>Long inverted mordent</source>
25418        <translation>Долгий инвертированный мордент</translation>
25419    </message>
25420    <message>
25421        <location line="+7"/>
25422        <source>Text mark</source>
25423        <translation>Текстовая помета</translation>
25424    </message>
25425    <message>
25426        <location line="+4"/>
25427        <source>   Text:  </source>
25428        <translation>   Текст:  </translation>
25429    </message>
25430    <message>
25431        <location line="+7"/>
25432        <source>Performance</source>
25433        <translation>Исполнение</translation>
25434    </message>
25435    <message>
25436        <location line="+8"/>
25437        <source>Perform using triggered segment: </source>
25438        <translation>Исполнить при помощи переключаемого сегмента: </translation>
25439    </message>
25440    <message>
25441        <location line="+14"/>
25442        <source>Perform with timing: </source>
25443        <translation>Сыграть по таймингу: </translation>
25444    </message>
25445    <message>
25446        <location line="+6"/>
25447        <source>As stored</source>
25448        <translation>Так, как сохранено</translation>
25449    </message>
25450    <message>
25451        <location line="+1"/>
25452        <source>Truncate if longer than note</source>
25453        <translation>Обрезать, если длиннее ноты</translation>
25454    </message>
25455    <message>
25456        <location line="+1"/>
25457        <source>End at same time as note</source>
25458        <translation>Закончить одновременно с нотой</translation>
25459    </message>
25460    <message>
25461        <location line="+1"/>
25462        <source>Stretch or squash segment to note duration</source>
25463        <translation>Растянуть или урезать сегмент до длительности ноты</translation>
25464    </message>
25465    <message>
25466        <location line="+2"/>
25467        <source>Adjust pitch to note</source>
25468        <translation>Подстроить высоту тона ноты</translation>
25469    </message>
25470</context>
25471<context>
25472    <name>Rosegarden::WarningDialog</name>
25473    <message>
25474        <location filename="../../src/gui/widgets/WarningDialog.cpp" line="+48"/>
25475        <source>Performance Problems Detected</source>
25476        <translation>Обнаружены неполадки с производительностью</translation>
25477    </message>
25478    <message>
25479        <location line="+27"/>
25480        <source>Warning</source>
25481        <translation>Предупреждение</translation>
25482    </message>
25483    <message>
25484        <location line="+5"/>
25485        <source>MIDI</source>
25486        <translation>MIDI</translation>
25487    </message>
25488    <message>
25489        <location line="+4"/>
25490        <source>Audio</source>
25491        <translation>Звук</translation>
25492    </message>
25493    <message>
25494        <location line="+4"/>
25495        <source>System timer</source>
25496        <translation>Системный таймер</translation>
25497    </message>
25498    <message>
25499        <location line="+4"/>
25500        <source>Information</source>
25501        <translation>Информация</translation>
25502    </message>
25503</context>
25504<context>
25505    <name>Rosegarden::WarningWidget</name>
25506    <message>
25507        <location filename="../../src/gui/widgets/WarningWidget.cpp" line="+67"/>
25508        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Performance problems detected!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click to display details&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25509        <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Обнаружены неполадки с производительностью!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щёлкните здесь для получения подробной информации.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
25510    </message>
25511    <message>
25512        <location line="+11"/>
25513        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Information available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click to display details&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25514        <translation type="unfinished"></translation>
25515    </message>
25516    <message>
25517        <location line="+23"/>
25518        <source>MIDI OK</source>
25519        <translation>MIDI в порядке</translation>
25520    </message>
25521    <message>
25522        <location line="+12"/>
25523        <source>audio OK</source>
25524        <translation>Звук в порядке</translation>
25525    </message>
25526    <message>
25527        <location line="+12"/>
25528        <source>timer OK</source>
25529        <translation>Таймер в порядке</translation>
25530    </message>
25531    <message>
25532        <source>&lt;qt&gt;Safe graphics mode&lt;br&gt;Click for more information&lt;/qt&gt;</source>
25533        <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Безопасный графический режим&lt;br&gt;Щёлкните, чтобы получить подробную информацию&lt;/qt&gt;</translation>
25534    </message>
25535    <message>
25536        <source>Rosegarden</source>
25537        <translation type="vanished">Rosegarden</translation>
25538    </message>
25539    <message>
25540        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Rosegarden is using safe graphics mode.  This provides the greatest stability, but graphics performance is very slow.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may wish to visit &lt;b&gt;Edit -&gt; Preferences -&gt; Behavior -&gt; Graphics performance&lt;/b&gt; and try &quot;Normal&quot; or &quot;Fast&quot; for better performance.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25541        <translation type="vanished">&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Rosegarden использует безопасный графический режим. Это даёт повышенную стабильность, но меньшую производительность при отрисовке.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Возможно, вам захочется включить обычный или быстрый режим через меню &lt;b&gt;Правка &gt; Параметры &gt; Поведение &gt; Производительность графики&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
25542    </message>
25543</context>
25544<context>
25545    <name>RosegardenTransport</name>
25546    <message>
25547        <location filename="../../src/gui/dialogs/RosegardenTransportUi.ui" line="+26"/>
25548        <source>Rosegarden Transport</source>
25549        <translation>Транспорт Rosegarden</translation>
25550    </message>
25551    <message>
25552        <location line="+31"/>
25553        <source>Hide additional controls</source>
25554        <translation>Скрыть дополнительные кнопки</translation>
25555    </message>
25556    <message>
25557        <location line="+36"/>
25558        <source>Panic Button</source>
25559        <translation>Panic (снять все события)</translation>
25560    </message>
25561    <message>
25562        <location line="+3"/>
25563        <source>Resets all MIDI devices if you&apos;ve got stuck notes</source>
25564        <translation type="unfinished">Перезагрузить все устройства MIDI при «проглатывании» нот</translation>
25565    </message>
25566    <message>
25567        <location line="+35"/>
25568        <source>Metronome</source>
25569        <translation>Метроном</translation>
25570    </message>
25571    <message>
25572        <location line="+3"/>
25573        <source>Provides a metronome click for you to play along with</source>
25574        <translation>Включает метроном</translation>
25575    </message>
25576    <message>
25577        <location line="+465"/>
25578        <source>Shows MIDI activity in and out of Rosegarden</source>
25579        <translation>Показывает MIDI-события в и вне Rosegarden</translation>
25580    </message>
25581    <message>
25582        <location line="+463"/>
25583        <source>IN</source>
25584        <translation>ВХ</translation>
25585    </message>
25586    <message>
25587        <location line="+464"/>
25588        <source>OUT</source>
25589        <translation>ВЫХ</translation>
25590    </message>
25591    <message>
25592        <location line="+465"/>
25593        <location line="+465"/>
25594        <source>NO EVENTS</source>
25595        <translation>НЕТ СОБЫТИЙ</translation>
25596    </message>
25597    <message>
25598        <location line="+23"/>
25599        <source>Record</source>
25600        <translation>Записать</translation>
25601    </message>
25602    <message>
25603        <location line="+3"/>
25604        <source>Record either MIDI or audio</source>
25605        <translation>Записать MIDI или звук</translation>
25606    </message>
25607    <message>
25608        <location line="+41"/>
25609        <source>Loop</source>
25610        <translation>Петля</translation>
25611    </message>
25612    <message>
25613        <location line="+3"/>
25614        <source>Turn on and off the loop markers (if set)</source>
25615        <translation>Включить или выключить метки цикла (если установлены)</translation>
25616    </message>
25617    <message>
25618        <location line="+41"/>
25619        <source>Solo</source>
25620        <translation>Соло</translation>
25621    </message>
25622    <message>
25623        <location line="+3"/>
25624        <source>Mutes all but the currently selected track</source>
25625        <translation>Приглушить все дорожки кроме выбранных</translation>
25626    </message>
25627    <message>
25628        <location line="+23"/>
25629        <source>Start loop or range here</source>
25630        <translation>Начать петлю или область здесь</translation>
25631    </message>
25632    <message>
25633        <location line="+20"/>
25634        <source>End loop or range here</source>
25635        <translation>Закончить здесь петлю или область</translation>
25636    </message>
25637    <message>
25638        <location line="+1031"/>
25639        <source>SIG</source>
25640        <translation>РАЗМ</translation>
25641    </message>
25642    <message>
25643        <location line="+464"/>
25644        <source>DIV</source>
25645        <translation>ДЕЛ</translation>
25646    </message>
25647    <message>
25648        <location line="+465"/>
25649        <source>/16</source>
25650        <translation>/16</translation>
25651    </message>
25652    <message>
25653        <location line="+467"/>
25654        <source>TEMPO</source>
25655        <translation>ТЕМП</translation>
25656    </message>
25657    <message>
25658        <location line="+474"/>
25659        <source>END</source>
25660        <translation>КНЦ</translation>
25661    </message>
25662    <message>
25663        <location line="+467"/>
25664        <source>BAR</source>
25665        <translation>ТАКТ</translation>
25666    </message>
25667    <message>
25668        <location line="+151"/>
25669        <source>Switch between real time, musical time, and frame count</source>
25670        <translation>Переключиться между реальным временем, музыкальным и кадрами</translation>
25671    </message>
25672    <message>
25673        <location line="+33"/>
25674        <source>Show additional controls</source>
25675        <translation>Показать дополнительные кнопки управления</translation>
25676    </message>
25677    <message>
25678        <location line="+36"/>
25679        <source>Rewind</source>
25680        <translation>Перемотать назад</translation>
25681    </message>
25682    <message>
25683        <location line="+3"/>
25684        <source>Moves the current pointer position back one bar.</source>
25685        <translation>Перемещает текущую позицию курсора на один такт назад.</translation>
25686    </message>
25687    <message>
25688        <location line="+29"/>
25689        <source>Rewind to beginning</source>
25690        <translation>Перемотать к началу</translation>
25691    </message>
25692    <message>
25693        <location line="+3"/>
25694        <source>Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean going forwards if the pointer is currently before the start.)</source>
25695        <translation>Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.
25696(Если курсор уже находится в начале композиции, курсор
25697переместится вперёд.)</translation>
25698    </message>
25699    <message>
25700        <location line="+26"/>
25701        <source>Play/Pause</source>
25702        <translation>Воспроизведение/Пауза</translation>
25703    </message>
25704    <message>
25705        <location line="+3"/>
25706        <source>Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in progress.</source>
25707        <translation>Воспроизводит композицию начиная с текущей позиции курсора, либо приостанавливает воспроизведение.</translation>
25708    </message>
25709    <message>
25710        <location line="+38"/>
25711        <source>Stop</source>
25712        <translation>Стоп</translation>
25713    </message>
25714    <message>
25715        <location line="+3"/>
25716        <source>Stops playback or recording.</source>
25717        <translation>Останавливает воспроизведение или запись.</translation>
25718    </message>
25719    <message>
25720        <location line="+32"/>
25721        <source>Fast forward</source>
25722        <translation>Перемотать вперёд</translation>
25723    </message>
25724    <message>
25725        <location line="+3"/>
25726        <source>Moves the current pointer position forwards one bar.</source>
25727        <translation>Перемещает текущую позицию курсора на один такт вперёд.</translation>
25728    </message>
25729    <message>
25730        <location line="+29"/>
25731        <source>Fast forward to end</source>
25732        <translation>Перемотать до конца</translation>
25733    </message>
25734    <message>
25735        <location line="+3"/>
25736        <source>Moves the pointer position to the end of the composition.  (This may mean going backwards if the pointer is already beyond the end.)</source>
25737        <translation>Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.
25738(Если курсор уже находится в конце композиции, то курсор
25739переместится назад.)</translation>
25740    </message>
25741    <message>
25742        <location line="+27"/>
25743        <source>Display time to end</source>
25744        <translation>Показать время до конца</translation>
25745    </message>
25746</context>
25747<context>
25748    <name>S:</name>
25749    <message>
25750        <source></source>
25751        <comment>if the manual is translated into your language, you can</comment>
25752        <translation></translation>
25753    </message>
25754</context>
25755<context>
25756    <name>StaffHeader</name>
25757    <message>
25758        <location filename="../../src/gui/editors/notation/StaffHeader.cpp" line="+146"/>
25759        <source>Track %1 : &quot;%2&quot;</source>
25760        <translation type="unfinished">Дорожка %1 : &quot;%2&quot;</translation>
25761    </message>
25762    <message>
25763        <location line="+6"/>
25764        <source>&lt;br&gt;Notate for: %1</source>
25765        <translation type="unfinished"></translation>
25766    </message>
25767    <message>
25768        <location line="+2"/>
25769        <source>normal</source>
25770        <translation type="unfinished">Нормальная</translation>
25771    </message>
25772    <message>
25773        <location line="+3"/>
25774        <source>small</source>
25775        <translation type="unfinished">Все</translation>
25776    </message>
25777    <message>
25778        <location line="+3"/>
25779        <source>tiny</source>
25780        <translation type="unfinished"></translation>
25781    </message>
25782    <message>
25783        <location line="+29"/>
25784        <source>&lt;br&gt;Size: %1,  Bracket: %2 </source>
25785        <translation type="unfinished"></translation>
25786    </message>
25787    <message>
25788        <location line="+28"/>
25789        <source>&lt;br&gt;bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : &quot;%5&quot;</source>
25790        <translation type="unfinished"></translation>
25791    </message>
25792    <message>
25793        <location line="+7"/>
25794        <source>&lt;br&gt;bars [%1-%2] (tr=%3) : &quot;%4&quot;</source>
25795        <translation type="unfinished"></translation>
25796    </message>
25797    <message>
25798        <location line="+49"/>
25799        <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Notation is not consistent&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click to get more information&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25800        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Партитура несогласована.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щёлкните для получения подробной информации.&lt;/p&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
25801    </message>
25802    <message>
25803        <location line="+162"/>
25804        <location line="+50"/>
25805        <source>...</source>
25806        <translation type="unfinished">...</translation>
25807    </message>
25808    <message>
25809        <location line="+75"/>
25810        <source>C</source>
25811        <comment>note name</comment>
25812        <translation type="unfinished">C</translation>
25813    </message>
25814    <message>
25815        <location line="+1"/>
25816        <source>C#</source>
25817        <comment>note name</comment>
25818        <translation type="unfinished">C#</translation>
25819    </message>
25820    <message>
25821        <location line="+1"/>
25822        <source>D</source>
25823        <comment>note name</comment>
25824        <translation type="unfinished">D</translation>
25825    </message>
25826    <message>
25827        <location line="+1"/>
25828        <source>Eb</source>
25829        <comment>note name</comment>
25830        <translation type="unfinished">Eb</translation>
25831    </message>
25832    <message>
25833        <location line="+1"/>
25834        <source>E</source>
25835        <comment>note name</comment>
25836        <translation type="unfinished">E</translation>
25837    </message>
25838    <message>
25839        <location line="+1"/>
25840        <source>F</source>
25841        <comment>note name</comment>
25842        <translation type="unfinished">F</translation>
25843    </message>
25844    <message>
25845        <location line="+1"/>
25846        <source>F#</source>
25847        <comment>note name</comment>
25848        <translation type="unfinished">F#</translation>
25849    </message>
25850    <message>
25851        <location line="+1"/>
25852        <source>G</source>
25853        <comment>note name</comment>
25854        <translation type="unfinished">G</translation>
25855    </message>
25856    <message>
25857        <location line="+1"/>
25858        <source>G#</source>
25859        <comment>note name</comment>
25860        <translation type="unfinished">G#</translation>
25861    </message>
25862    <message>
25863        <location line="+1"/>
25864        <source>A</source>
25865        <comment>note name</comment>
25866        <translation type="unfinished">A</translation>
25867    </message>
25868    <message>
25869        <location line="+1"/>
25870        <source>Bb</source>
25871        <comment>note name</comment>
25872        <translation type="unfinished">Bb</translation>
25873    </message>
25874    <message>
25875        <location line="+1"/>
25876        <source>B</source>
25877        <comment>note name</comment>
25878        <translation type="unfinished">B</translation>
25879    </message>
25880    <message>
25881        <location line="+112"/>
25882        <source>%1: %2</source>
25883        <translation type="unfinished">%1: %2</translation>
25884    </message>
25885    <message>
25886        <location line="+3"/>
25887        <source> in %1</source>
25888        <translation type="unfinished">Вх %1</translation>
25889    </message>
25890    <message>
25891        <location line="+245"/>
25892        <source>&lt;h2&gt;Notation Inconsistencies&lt;/h2&gt;</source>
25893        <translation type="unfinished">&lt;h2&gt;Несогласованности в партитуре&lt;/h2&gt;</translation>
25894    </message>
25895    <message>
25896        <location line="+2"/>
25897        <source>&lt;h3&gt;Filename: %1 &lt;/h3&gt;</source>
25898        <translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Имя файла: %1 &lt;/h3&gt;</translation>
25899    </message>
25900    <message>
25901        <location line="+3"/>
25902        <source>&lt;h3&gt;Track %1: &quot;%2&quot;&lt;/h3&gt;</source>
25903        <translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Дорожка %1: &quot;%2&quot;&lt;/h3&gt;</translation>
25904    </message>
25905    <message>
25906        <location line="+5"/>
25907        <source>Overlapping segments with inconsistent clefs:</source>
25908        <translation type="unfinished"></translation>
25909    </message>
25910    <message>
25911        <location line="+2"/>
25912        <source>Segment &quot;%1&quot;: %2 clef</source>
25913        <translation type="unfinished">Сегмент &quot;%1&quot;: ключ %2</translation>
25914    </message>
25915    <message>
25916        <location line="+5"/>
25917        <source>Overlapping segments with inconsistent keys:</source>
25918        <translation type="unfinished"></translation>
25919    </message>
25920    <message>
25921        <location line="+2"/>
25922        <source>Segment &quot;%1&quot;: %2 key</source>
25923        <translation type="unfinished">Сегмент &quot;%1&quot;: тональность %2</translation>
25924    </message>
25925    <message>
25926        <location line="+5"/>
25927        <source>Overlapping segments with inconsistent transpositions:</source>
25928        <translation type="unfinished"></translation>
25929    </message>
25930    <message>
25931        <location line="+2"/>
25932        <source>Segment &quot;%1&quot;: %2</source>
25933        <translation type="unfinished">Сегмент &quot;%1&quot;: %2</translation>
25934    </message>
25935    <message>
25936        <location line="+6"/>
25937        <source>Rosegarden</source>
25938        <translation type="unfinished">Rosegarden</translation>
25939    </message>
25940</context>
25941</TS>
25942